V případě jakýchkoliv nejasností ohledně obsahu tohoto Prospektu se obraťte na svého burzovního makléře, bankovního manažera, právního poradce, účetního znalce nebo jiného odborného poradce.
PIONEER EUROPEAN EQUITY FUND PLC (“investment company with variable capital with limited liability” zapsaná do obchodního rejstříku Irska pod registračním číslem 269496)
PROSPEKT NABÍDKA AKCIÍ BEZ NOMINÁLNÍ HODNOTY MANAŽER PIONEER MANAGEMENT (IRELAND) LIMITED
Dne 30. září 1997 byly existující Akcie označené jako kategorie A (USD, distri− buované) kótovány v úředním kurzovním listu Irské burzy cenných papírů. K Irské burze cenných papírů byla také podána žádost o kotaci dodatečných kategorií Akcií (viz definice dále), které byly nebo budou vydány. Žádná další žádost o kotaci Akcií na jiné burze cenných papírů podána nebyla. Očekáváme, že dodatečné kategorie Akcií budou v úředním kurzovním listu Irské burzy cenných papírů kótovány, a že obchodování bude zahájeno okolo 9. února 1999. Dále se předpokládá, že nevznikne žádný aktivní sekun− dární trh s Akciemi. Za údaje uvedené v tomto Prospektu zodpovídá představenstvo fondu. Jména jeho členů jsou uvedena v kapitole “Management a administrativa – Představenstvo”. Podle nejlepšího svědomí a vědomí členů představenstva (kteří vyvinuli veškerou možnou snahu, aby toto byla pravda), odpovídají zde uvedené informace skutečným faktům a není zde opomenuto nic, co by mohlo ovlivnit smysl a význam uvedených informací. Členové představenstva za to přejímají plnou zodpovědnost.
Datum Prospektu: 3. února 1999
[1]
ÚVODEM Fond je investiční společnost s variabilním kapitálem zřízená podle irských zákonů, způsobilá a autorizovaná jako UCITS pro účely předpisů pro UCITS. Tyto uvedené skutečnosti v žádném případě neznamenají, že by irské orgány ručily za obsah tohoto Prospektu. Povolením fondu Centrální banka nezaručuje žádným způsobem jeho funkci a nezodpovídá za jeho činnost ani neplnění závazků. Povolení fondu Centrální bankou není žádným doporučením ani zárukou a Centrální banka v žádném případě nezodpovídá za obsah tohoto Prospektu. Prohlášení v něm obsažená vycházejí kromě případů, kde je uvedeno jinak, ze současných irských zákonů a zvyklostí a podléhají jejich změnám. Kotace kategorií Akcií fondu v úředním kurzovním listu Irské burzy cenných papírů v žádném případě neznamená, že by Irská burza cenných papírů potvrzovala či ručila za způsobilost a kvalifikovanost poskytovatelů služeb fondu nebo jakéhokoliv jiného subjektu spojeného s fondem či za způsobilost fondu pro práci v investiční oblasti. Žádosti o Akcie budou zvažovány výhradně na základě tohoto Prospektu a poslední zveřejněné auditované výroční zprávy a účetní závěrky, případně kopie poslední neauditované pololetní zprávy (bude−li zveřejněna po výroční zprávě). Bez připojené kopie poslední pololetní nebo výroční zprávy (podle okolností) není šíření tohoto Prospektu povoleno. Tento Prospekt může být přeložen do jiných jazyků. Každý takový překlad musí být přímým překladem anglického originálu. V případě neshody mezi cizojazyčnou verzí a anglickým zněním Prospektu je rozhodující anglická verze, kromě případů, kdy zákony jurisdikce, v níž jsou Akcie nabízeny k prodeji, stanovují, že v jednáních vycházejících z prohlášení v cizojazyčném prospektu je rozhodující ta verze prospektu, z níž takové jednání vychází. Žádná osoba není oprávněna vydávat jakákoliv prohlášení či poskytovat jakékoliv informace nebo činit jakákoliv ujištění v souvislosti s nabídkou, upisováním nebo prodejem Akcií, jež nejsou obsažena v tomto Prospektu. Pokud k tomu přesto dojde, nesmí být tato prohlášení, informace či ujištění považována za autorizovaná fondem. Dodání tohoto Pros− pektu (ať již spolu s výroční nebo pololetní zprávou či bez ní), ani nabídka, rozdělení, prodej nebo emise Akcií v žádném případě neimplikuje a nezaručuje, že informace podané v tomto Prospektu jsou správné i v době po jeho datování a že se situace fondu po tomto datu nezměnila. Tento Prospekt není nabídkou ani snahou o prodej v jurisdikcích, v nichž není taková nabídka či snaha o prodej povolena; není ani nabídkou či snahou o prodej jakékoliv osobě, vůči které je taková nabídka či snaha o prodej protizákonná. Prospekt nesmí být ani pro takové účely využíván. Rozšiřování tohoto Prospektu a nabídka a prodej Akcií může v někter ých jurisdikcích podléhat určitým omezením. Osoby, které Prospekt získají, jsou proto povinny se o těchto omezeních informovat a dodržovat je. Potenciální investoři jsou povinni se seznámit: (a) s právními podmínkami souvisejícími s úpisem nebo držením Akcií; (b) s devizovými omezeními, které se jich mohou týkat; (c) s daňovými důsledky (zejména v souvislosti s daní z příjmu), které mohu v jejich jurisdikci vyplynout z úpisu, držení nebo likvidace Akcií. Fond je kolektivní investiční podnik; není však specifikovaným podnikem pro účely § 76 zákona o finančních službách z roku 1986 /Financial Ser vices Act/ Spojeného království (“zákon”) a tento Prospekt není schválen pro účely § 57 zákona osobou podle tohoto zákona zplnomocněnou (“zplnomocněná osoba”). Díky tomu může být tento Prospekt ve Spojeném království vydán nebo poskytnut pouze osobám, které odpovídají popisu v článku 9(3) zákona o finančních službách z roku 1986 (investiční propagace /Investment Adver tisements/) (Osvobození), nařízení z roku 1988, nebo kter ým lze Prospekt vydat nebo poskytnout jiným zákonným způsobem. Akcie nesmějí být zplnomocněnými osobami ve Spojeném království nabízeny ani prodávány prostřednictvím tohoto Prospektu či jinak osobám jiným, než které jsou podle zákona oprávněny podnikat v investiční oblasti nebo jejichž běžná činnost zahrnuje získávání a disponování s majetkem stejného druhu, jako je majetek či podstatná část majetku, do něhož investuje fond, nebo kter ým je na základě předpisů o finančních službách z roku 1996 (propagace nestatutárních subjektů /Promotion of Unregulated Schemes/) povoleno obdržet tento Prospekt. Akcie nesmějí být nakupovány osobami z Irska nebo v jejich zájmu. Akcie nejsou ani nebudou registrovány podle zákona USA z roku 1933. Akcie nesmějí
[2]
být bez předchozího písemného souhlasu představenstva přímo či nepřímo nabízeny, prodávány, převáděny nebo dodávány do USA či osobě z USA nebo takovou osobou či v jejím zájmu upsány. Fond není a nebude zaregistrován podle zákona USA z roku 1940. Jakékoliv Akcie, které by byly převedeny nebo u nichž by došlo k pokusu o převod osobě z USA nebo v jejím zájmu bez předchozího písemného souhlasu představenstva, budou podle stanov nuceně zpětně odkoupeny. Akcie nesmějí být nabízeny nebo prodávány osobě, společnosti nebo subjektu, kter ý je nemůže získat ani držet, aniž by tím neporušil příslušné zákony nebo předpisy, a to ani správci, opatrovníkovi, pověřenci nebo poručníkovi takové osoby. Před vložením investic do fondu doporučujeme investorům, aby se v kapitole “Některé investiční metody a rizikové faktor y” seznámili se souvisejícími riziky a řádně je zvážili. Upozorňujeme potenciální investory, že vzhledem k tomu, že fond smí investovat více než 5 % svého čistého obchodního jmění do opčních listů a dalších podobných převoditelných cenných papírů, neměla by jejich investice představovat významnější část jejich investičního portfolia a že taková investice nemusí být vhodná pro každého investora. Fond má v úmyslu nabízet různé kategorie akcií. V okamžiku zřízení nové kategorie bude vydán samostatný dodatek týkající se takové nové kategorie Akcií. Tento dodatek bude součástí Prospektu a je nutné jej vykládat v jeho kontextu.
OBSAH ÚVODEM ............................................................................................................................. 2 OBSAH ............................................................................................................................... 3 DEFINICE ............................................................................................................................ 4 ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA FONDU .................................................................................. 6 FOND .................................................................................................................................. 6 Vznik a délka tr vání ...................................................................................................... 6 Investiční cíl a zásady ................................................................................................... 7 Další vhodné investice .................................................................................................. 7 NĚKTERÉ INVESTIČNÍ METODY A RIZIKOVÉ FAKTORY ........................................................... 8 DIVIDENDY ....................................................................................................................... 10 MANAGEMENT A ADMINISTRATIVA ..................................................................................... 11 Správce ...................................................................................................................... 13 Střet zájmů ................................................................................................................. 13 Odměny a výlohy ......................................................................................................... 13 Účetní závěrka a další informace ................................................................................ 14 INVESTOVÁNÍ DO FONDU ................................................................................................... 15 Účetní měna ............................................................................................................... 15 Obecně ....................................................................................................................... 15 Upisování akcií ........................................................................................................... 17 Určení čistého obchodního jmění ................................................................................ 17 Zpětný odkup .............................................................................................................. 18 Cer tifikáty na Akcie .................................................................................................... 19 Převod ........................................................................................................................ 19 SLUŽBY AKCIONÁŘŮM ...................................................................................................... 19 Systém pravidelných zpětných odkupů ......................................................................... 19 Systém automatických úpisů ....................................................................................... 19 Výsada výměny ........................................................................................................... 19 ZDANĚNÍ ........................................................................................................................... 20 PŘÍLOHA I − Investiční a půjčkové restrikce ........................................................................ 21 PŘÍLOHA II − Všeobecné informace .................................................................................... 26 DODATKY .......................................................................................................................... 39
[3]
DEFINICE Následující definice platí v celém Prospektu včetně příloh, pokud ovšem není v rámci kontextu nutný jiný výklad. “Žádost o účet” / Formulář žádosti o účet přiložený k tomuto Prospektu, dle potřeby upravovaný manažerem “Dodatečné kategorie” / Všechny akcie, kromě Akcií kategorie A (USD, distribuované), kon− krétně Akcie fondu označené jako Akcie kategorie A (USD, nedistribuované), kategorie A (euro, distribuované), ), kategorie A (euro, nedistribuované), kategorie B (USD, distri− buované), kategorie B (USD, nedistribuované), kategorie B (euro, distribuované) a kategorie B (euro, nedistribuované). Všechny kategorie nebudou nabízeny v každé jurisdikci. “Stanovy” / Stanovy fondu “Základní měna” / Měna používaná v účetnictví fondu, včetně výpočtu čistého obchodního jmění. Základní měnou fondu je americký dolar (USD). “Představenstvo” / Správní rada fondu včetně jakékoliv jí náležitě autorizované komise “Pracovní den” / Den (kromě sobot a nedělí a dalších dní určených představenstvem), kdy jsou v Irsku otevřené banky “Centrální banka” / The Central Bank of Ireland (Centrální banka Irska) “Kategorie” / Označená kategorie Akcií fondu, emitovaná se specifickými pr vky, jako například nákupní poplatky, struktura poplatků, účetní měna nebo způsob výplaty dividend. “Správce” / Brown Brothers Harriman Trustee Ser vices (Ireland) Limited “Dohoda o správcovství” / Dohoda ze dne 24. čer vence 1997 uzavřená mezi fondem, manažerem a správcem “Daně a poplatky” / Veškeré kolkovné a další dávky, daně, státní poplatky, makléřské provize, bankovní, převodní a registrační poplatky a ostatní platby spolu s dalšími dávkami, které je dle názoru manažera nutné zaplatit v souvislosti s cenou při získání, nákupu, prodeji nebo likvidaci aktiv fondu nebo při vytvoření, emitování, prodeji, konverzi nebo zpětném odkupu Akcií nebo v souvislosti s cer tifikáty nebo které jsou jinak splatné či by se mohly kdykoliv stát splatnými v jakékoliv souvislosti s transakcí či obchodem, kter ý výše uvedeným daním a poplatkům podléhá; není však zahrnuta provize splatná zprostředkovatelům při nákupu a prodeji Akcií, ani žádné provize, daně, poplatky nebo náklady, které je možné započítat při určování čistého obchodního jmění. “Euro” / Měnová jednotka zmíněná ve druhé větě nařízení o euru “Nařízení o euru” / Nařízení Rady (EC) č. 974/98 z 3. května 1998 o zavedení eura “Fond” / Pioneer European Equity Fund PLC “Dohoda o investičním poradenství” / Dohoda ze dne 24. čer vence 1997 uzavřená mezi manažerem a Pioneer Investments “Osoba z Irska” / Osoba tr vale žijící v Irsku z hlediska irského daňového systému kromě manažera a jakékoliv jiné osoby tr vale žijící v Irsku, jíž irské zákony povolují vlastnictví akcií, aniž by to způsobilo, že by fond přestal být specifikovaným kolektivním investičním podnikem ve smyslu § 734 irského zákona o konsolidaci daní z roku 1997, ve znění pozdějších úprav a dodatků “Dohoda o řízení” / Dohoda ze dne 24. čer vence 1997 uzavřená mezi fondem a manažerem “Manažer” / Pioneer Management (Ireland) Limited “Členský stát” / Členský stát Evropské unie “Čisté obchodní jmění” / Čisté obchodní jmění fondu a tam, kde je použito v kontextu s jakoukoliv označenou kategorií Akcií, čisté obchodní jmění na danou kategorii, určené a vypočtené v souladu s nařízeními stanov, jak je uvedeno v Příloze II − “Všeobecné informace” “Čisté obchodní jmění na Akcii” / Částka vypočtená vydělením čistého obchodního jmění na Akcie počtem emitovaných Akcií a zaokrouhlená na nejbližší setinu základní měny “Kupní cena” / Emisní cena plus příslušný nákupní poplatek
[4]
“Akcie” / Akcie představující podíl v kapitálu fondu, bez nominální hodnoty “PGI” / The Pioneer Group, Inc., mateřská společnost Pioneer Investments a manažera “Pioneer Investments” Pioneer Investment Management, Inc. (dříve Pioneering Management Corporation) “Účetní měna” / Měna zvolená akcionářem pro účtování, viz “Investování do fondu – Účetní měna” “Vhodný držitel” / Osoba, společnost nebo subjekt, kromě: (i) osoby z USA, která není vhodnou osobou z USA; (ii) osoby z Irska; (iii) osoby, společnosti či subjektu, kter ý nemůže získat ani držet Akcie bez porušení příslušných zákonů a předpisů; nebo (iv) správce, opatrovníka, pověřence nebo poručníka osoby, společnosti či subjektu uvedeného v (i), (ii) či (iii) výše “Vhodná osoba z USA” / Osoba z USA, která získala Akcie po předchozím písemném souhlasu představenstva, za předpokladu, že počet vhodných osob z USA nepřekročí číslo určené představenstvem s cílem vyloučit situaci, kdy by byl fond nucen zaregistrovat se jako investiční společnost podle zákona USA z roku 1940. V případě, že toto číslo určeno nebude, platí počet 50 osob “Cena odkupu” / Částka na jednu Akcii, převedená na účetní měnu, rovnající se čistému obchodnímu jmění na Akcii určenému ihned poté, co manažer obdržel kompletní oznámení o zpětném odkupu, minus veškeré daně a poplatky a/nebo odložené nákupní poplatky “Nákupní poplatek” / Určité procento investorovy upisovací platby, které představuje poplatek za úpis Akcií fondu “Akcionáři” / Osoby, které jsou registrovány jako držitelé Akcií “AKCIE” / Akcie a akcie zakladatele fondu “Akcie zakladatele” / Akcie fondu, každá v hodnotě 10 USD, ve stanovách označené jako akcie zakladatele, upsané jménem manažera za účelem registrace fondu. K datu Prospektu byly všechny akcie zakladatele odkoupeny. “Emisní cena” / Částka za jednu Akcii, převedená na účetní měnu, rovnající se čistému obchodnímu jmění na Akcii určenému ihned poté, co manažer obdržel kompletní žádost o účet a upisovací platbu plus veškeré daně a poplatky “Irská burza cenných papírů” / The Irish Stock Exchange Limited “UCITS” / Podnik pro kolektivní investování do převoditelných cenných papírů /Under taking for Collective Investment in Transferable Securities/ “Směrnice o UCITS” / Směrnice Rady Evropy (č. 85/611/EEC) (ve znění pozdějších úprav) “Předpisy pro UCITS” / Předpisy Evropských společenství (Podniky pro kolektivní investování do převoditelných cenných papírů), 1989 (S.I. č. 78 z r. 1989) Irsko “USA (americký)” / Spojené státy americké nebo jejich teritoria, državy nebo jiné oblasti podléhající jejich jurisdikci včetně Por torika “USD” / Dolar USA, základní měna fondu “Osoba z USA” / Osoba, které je státním příslušníkem nebo která tr vale bydlí v USA (včetně jakékoliv společnosti, firmy nebo jiného subjektu vytvořeného nebo vzniklého v USA nebo v některé z jejich územní části nebo vytvořeného nebo vzniklého podle zákonů USA), nebo jakýkoliv majetek nebo spravovaný majetek; předpokladem však je, že představenstvo může s nebo bez oznámení akcionářům pozměnit definici osoby USA do mír y nutné nebo požadované k tomu, aby byly splněny požadavky amerických zákonů o cenných papírech nebo aby fond nepodléhal americké dani “Zákon USA z roku 1933” / Zákon USA o cenných papírech z roku 1933, ve znění pozdějších úprav “Zákon USA z roku 1940” / Zákon USA o investičních společnostech z roku 1940, ve znění pozdějších úprav
[5]
ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA FONDU Následující informace je nutné vnímat v souvislosti s celým textem Prospektu. Fond je otevřenou investiční společností zřízenou v Irsku a kvalifikovanou jako UCITS. Fond je oprávněn obchodovat své Akcie jako UCITS ve Spolkové republice Německo a v Ra− kousku; fond může zažádat o oprávnění pro obchodování jako UCITS i v dalších členských státech. Akcie kategorie A (USD, distribuované) jsou kótovány na Irské burze cenných papírů a fond podal žádost o kotaci dodatečných kategorií Akcií tamtéž. Podmínky a požadavky uvedené v tomto Prospektu se vztahují k Akciím fondu. Hlavním investičním cílem fondu je dlouhodobý růst kapitálu. Ten chce fond zajistit investováním do diverzifikovaného por tfolia ekvitních a souvisejících cenných papírů evropských společností (podle definice v kapitole “Fond − Investiční cíl a zásady”) a souvisejících vkladních stvrzenek. Za investování aktiv fondu zodpovídá společnost Pioneer Management (Ireland) Limited. Tato společnost bude fondu sloužit také jako agent pro služby akcionářům a bude zajišťovat i některé další služby. Jako investičního poradce pro aktiva fondu si manažer zvolil Pioneer Investments. Kromě fondu poskytuje Pioneer Investments nebo její afilace investiční poradenství institucionálním klientům a více než 40 investičním fondům s různými investičními cíli. K 30. září 1998 spravovala společnost Pioneer Investments a její afilace aktiva v hodnotě více než 20 miliard USD. Každá kategorie Akcií je k dispozici k úpisu každý den za kupní cenu (tj. emisní cena plus příslušný nákupní poplatek). Fond zpětně odkupuje Akcie od akcionářů také každý den za čisté obchodní jmění na Akcie s odečtením vešker ých příslušných nákupních poplatků a daní a poplatků. Maximální nákupní poplatek u Akcií kategorie A činí v současné době 5,0 % z kupní ceny. Minimální hodnota úvodního úpisu je 3 000 jednotek účetní měny (nebo ekvivalent). Maximální nákupní poplatek, minimální hodnota úvodního úpisu a další informace o poplatcích a nákladech spojených s ostatními kategoriemi Akcií nabízených fondem jsou uvedeny v dodatku pro danou kategorii. Uvedené částky mohou být dle vlastního uvážení představenstva změněny. Více informací naleznete ve specifických informacích pro svou zemi, které jsou přikládány k Prospektu. Akcie jsou akcionářům nabízeny v několika kategoriích účetní měny. Všechny kategorie účetní měny nejsou nabízeny v každé jurisdikci. Více informací naleznete ve specifických informacích pro svou zemi, které jsou přikládány k Prospektu. Akcie jsou akcionářům nabízeny jako distribuované a nedistribuované. Všechny výnosové dividendy splatné v souvislosti s jakoukoliv kategorií označenou jako distribuované Akcie budou akcionářům vypláceny minimálně jednou ročně. Výnosy a kapitálové zisky připadající na jakoukoliv kategorii označenou jako nedistribuované Akcie nebudou rozděleny a odrazí se v čistém obchodním jmění dané kategorie. Oba typy Akcií nebudou nabízeny v každé jurisdikci. Více informací naleznete ve specifických informacích pro svou zemi, které jsou přikládány k Prospektu.
[6]
FOND Vznik a délka trvání Fond byl zapsán do obchodního rejstříku dne 21. čer vence 1997, podle irských zákonů o společnostech z let 1963 až 1990, jako investiční společnost s variabilním kapitálem. Podle znění předpisů o UCITS je autorizován jako UCITS a na základě těchto předpisů získal povolení Centrální banky. Jako UCITS a podle směrnice o UCITS získal povolení k obchodování svých Akcií ve Spolkové republice Německo a v Rakousku. Fond může požádat o povolení k obcho− dování jako UCITS i v dalších členských státech nebo jiným způsobem legalizovat prodej Akcií v jiných jurisdikcích. Akcie lze upsat podle podmínek uvedených v tomto Prospektu a v souladu se stanovami. Doba tr vání fondu je neomezená. Fond však může nejméně čtyři týdny po příslušném oznámení všem akcionářům zpětně odkoupit veškeré své akcie v oběhu nebo akcie určité kategorie v oběhu, pokud bude po dobu 26 týdnů každý pracovní den čisté obchodní jmění Akcií dané kategorie nižší než 5 miliónů USD. Čistý výnos z emise Akcií bude investován v souladu s investičním cílem a zásadami fondu. Emisní cena každé kategorie Akcií bude zveřejňována v základní měně nebo, v případě nutnosti, v účetní měně. Obchodování a vyrovnání každé kategorie Akcií bude realizováno a zaznamenáváno v účetní měně; fond však může zveřejňovat cenové informace i v jiných měnách. Další kategorie Akcií fondu (pokud budou) v jiných měnách a/nebo s jinými poplatky a výdaji mohou být nabízeny aktualizovanými prospekty, které budou zahrnovat opatření vztahující se na dané kategorie. Podrobný popis fondu a práv spojených s Akciemi je uveden dále v Příloze II − “Všeobecné informace”. Investiční cíl a zásady Investičním cílem fondu je dlouhodobý růst kapitálu. Tohoto investičního cíle chce fond dosáhnout investováním do diverzifikovaného por tfolia skládajícího se hlavně z ekvitních a souvisejících cenných papírů evropských společností, včetně cenných papírů společností (a) které jsou zřízené podle zákonů evropské země a mají hlavní sídlo v evropské zemi; nebo (b) jejichž příjem pochází alespoň z 50 % z obchodní činnosti v Evropě; nebo (c) jejichž ekvitní akcie se obchodují hlavně na burze nebo regulovaném trhu v Evropě; a do amerických, evropských a globálních vkladních stvrzenek zastupujících takové cenné papír y a do amerických a globálních vkladních stvrzenek zastupujících cenné papír y emitentů ze zemí střední a východní Evropy (toto vše jsou “evropské společnosti”). Za normálních okolností bude minimálně 80 % celkových aktiv fondu investováno do ekvitních cenných papírů evropských společností, zahrnujících kmenové akcie a cenné papír y povahy kmenových akcií, jako například prioritní akcie, opční listy a dlužné cenné papír y převoditelné na kmenové akcie (“ekvitní cenné papír y”). Fond bude hlavně investovat do společností s tr valým sídlem v evropských zemích, včetně (ale nikoliv pouze) Belgie, Dánska, Finska, Francie, Itálie, Irska, Lucemburska, Německa, Nizozemí, Norska, Por tugalska, Rakou− ska, Spojeného království, Španělska, Švédska a Švýcarska. Maximálně 10 % čistého obchod− ního jmění fondu smí být investováno na rozvíjejících se trzích střední a východní Evropy. Toto omezení nezahrnuje americké a globální vkladní stvrzenky emitentů sídlících v zemích střední a východní Evropy. Fond může dále investovat až 20 % svých celkových aktiv do tzv. dalších vhodných investic (viz definice dále), kam spadají převoditelné cenné papír y a cenné papír y s pevným příjmem. Fond může využívat metody popsané v kapitole “Některé investiční metody a rizikové faktor y”, z nichž některé mohou být použity ve snaze zajistit se proti měnovým a dalším rizikům spojeným s investicemi fondu. Pioneer Investments bude analyzovat vlastní hodnotu každé případné investice do ekvitních cenných papírů podniku. Pokud bude podle názoru Pioneer Investments tržní cena cenných papírů nižší než jejich vlastní hodnota, zakoupí je fond do svého por tfolia. Při výběru konkrétních investic se Pioneer Investments bude snažit identifikovat cenné papír y se silným potenciálem ke zhodnocení s ohledem na riziko jejich poklesu. Při tom je analyzována celá řada
[7]
ekonomických a hodnotících ukazatelů, pomocí kter ých se určuje předpokládané investiční klima v konkrétních zemích. V rámci těchto analýz bude Pioneer Investments brát na zřetel ukazatele bonity akcií, pohyby hotovosti, vztah hodnoty aktiva k tržní ceně cenných papírů a další faktor y, které mohou být podle Pioneer Investments relevantní. Vzhledem k tomu, že současný příjem není investičním cílem fondu, nebude fond své investice omezovat pouze na ekvitní cenné papír y emitentů vykazujících platby dividend. Další vhodné investice Dalšími vhodnými investicemi fondu jsou v rámci omezení uvedených v Příloze I: (a) obchodní cenné papír y a další krátkodobé obchodní dluhopisy; (b) dluhopisy bank (včetně vkladových listů a bankovních akceptů); (c) dluhopisy vydané nebo zaručené vládou, včetně vládních orgánů nebo zástupců; a (d) cenné papír y s pevným příjmem vydané korporacemi; které jsou kótované nebo obchodované na trzích uvedených v Příloze I. Tyto cenné papír y mohou mít nominál v jakékoliv měně. Další vhodné investice fondu musejí mít v okamžiku investice rating nejhůře Prime−1 či Baa od Moody´s Investor Ser vice, Inc., nebo nejhůře A−1 či BBB od Standard & Poor´s Rating Group, nebo musí mít podle Pioneer Investments nebo manažera srovnatelnou důvěr yhodnost. Pokud rating cenného papíru klesne po nákupu pod uvedené hodnoty, může si fond tyto cenné papír y ponechat po dobu doporučenou manažerem nebo Pioneer Investments. Fond může v mimořádných případech za účelem dočasné ochrany kapitálu investovat do dalších vhodných investic až 100 % svých celkových aktiv. Tento dočasný ochranný postoj zaujme fond v případě, že politické nebo ekonomické faktor y ovlivní ekvitní trhy do té mír y, že by podle názoru Pioneer Investments bylo mimořádně riskantní uchovávat valnou část investic v ekvitních cenných papírech. Další zásady. Investiční cíl fondu tak, jak je uveden výše, nebude, kromě mimořádných situací, měněn po dobu tří let od 30. září 1997, tj. od data kotace úvodních kategorií Akcií fondu v úředním kurzovním listu Irské burzy cenných papírů; po této tříleté lhůtě lze investiční cíl měnit pouze se souhlasem akcionářů fondu. Jakákoliv změna investičních zásad fondu tak, jak jsou uvedeny výše, musí být akcionářům oznámena vhodným oznámením. Vedle výše uvedených investičních zásad bude fond podléhat i určitým investičním restrikcím vycházejícím z předpisů pro UCITS. Tato omezení, shrnutá v Příloze I mj. vyžadují, aby fond investoval výhradně do cenných papírů, které nemají omezené právo převodu, a neinvestoval více než 10 % svého čistého obchodního jmění do nekótovaných cenných papírů a do cenných papírů kótovaných či obchodovaných na trzích zde neuvedených. Doporučujeme investorům, aby věnovali zvýšenou pozornost následující kapitole “Některé investiční metody a rizikové faktor y”.
NĚKTERÉ INVESTIČNÍ METODY A RIZIKOVÉ FAKTORY Potenciální investoři by měli ještě před vložením investic do fondu zvážit všechny dále uvedené rizikové faktor y. Realizace měnových transakcí fondem (viz dále) podléhá omezením vyplývajícím z předpisů pro UCITS (jejich souhrn je uveden v Příloze I). Potenciální investoři by si měli být vědomi, že cena Akcií a související příjem může stejně jako jakékoliv jiné investice do cenných papírů klesat a stoupat. Neexistuje žádná záruka, že investiční cíl fondu bude ve skutečnosti splněn. Vzhledem k rozdílům mezi způsobem výpočtu emisní ceny a ceny odkupu a s ohledem na další faktor y uvedené v kapitole “Fond” a “Některé investiční metody a rizikové faktor y” je nutné na investice do fondu nahlížet jako na střednědobé až dlouhodobé investice. Investice ve střední a východní Evropě Fond může vložit až 10 % svých investic do cenných papírů emitentů ze zemí střední a východní Evropy, které jsou kótované nebo obchodované na trzích uvedených v Příloze I. Řada z těchto států je považována za rozvíjející se ekonomiky a trhy s cennými papír y. Politické a ekonomické struktur y v těchto zemích mohou procházet bouřlivým vývojem, takže v nich nemusí být dosažena taková úroveň sociální, politické a ekonomické stability, jaká je charakteristická pro rozvinutější země. V někter ých z těchto zemí také v minulosti došlo k narušení práva na soukromé vlastnictví a k zestátnění či vyvlastnění majetku soukromých společností a firem.
[8]
Riziko investování (včetně rizika zestátnění nebo vyvlastnění majetku) zde může být tedy vyšší. Vedle toho může hodnotu investic ovlivnit i neočekávaný místní politický a sociální vývoj. Malý rozsah a nezkušenost trhů s cennými papír y spolu s limitovaným objemem obchodů může způsobit, že investice fondu budou v těchto zemích méně likvidní a nejistější než investice na rozvinutějších trzích. V souvislosti s investicemi do zemí střední a východní Evropy má Pioneer Investments v úmyslu zaměřit se zejména na trhy v těchto zemích: pobaltské státy (Estonsko, Lotyšsko a Litva), Bulharsko, Česká republika, Maďarsko, Polsko, Rumunsko, Rusko, Řecko, Slovensko, Slovinsko a Turecko. V době založení fondu bylo Rusko považováno za zemi s regulovaným trhem a fond mohl investovat až 10 % svého čistého obchodního jmění do cenných papírů kótovaných nebo obchodovaných na ruských trzích v závislosti na dalších omezeních pro konkrétní trhy. Ačkoliv fond v současné době nemá žádné investice do cenných papírů kóto− vaných nebo obchodovaných na ruských trzích a ani nemá v úmyslu do nich investovat, Pioneer Investments věří, že v době, kdy bude Rusko opět považováno za zemi s regulovaným trhem by se takové investice mohly stát součástí por tfolia fondu. Budoucí investice fondu to těchto cenných papírů závisí na příslušných směrnicích a akcionářům budou oznámeny pomocí dodatku k Prospektu. Představenstvo může v budoucnu povolit fondu investovat i do dalších rozvíjejících se trhů tohoto regionu, ovšem v rámci souhrnného limitu uvedeného výše. Fond může také investovat do nekótovaných cenných papírů emitentů sídlících v těchto rozvíjejících se zemích. Měnové transakce Hodnota aktiv fondu bude ovlivňována kolísáním měn, v nichž jsou kótovány či v nichž mají nominál cenné papír y tvořící por tfolio fondu, vůči základní měně. Směnné kurzy se mohou významně změnit i během krátké doby a způsobit tak, spolu s dalšími faktor y, i kolísání čistého obchodního jmění fondu. Kurzy mohou být ovlivňovány tím, jak trh v různých zemích vnímá odpovídající si charakter a kvalitu investic, jaké jsou aktuální a očekávané změny úrokových sazeb, mohou být dále ovlivňovány vládními zásahy a zásahy někter ých bank nebo obecným politickým vývojem. V souvislosti s měnovými konverzemi mohou fondu vzniknout dodatečné náklady. Fond může v souladu s předpisy pro UCITS a pro účely účinné správy por tfolia uzavírat budoucí devizové kontrakty, jejichž smyslem je snaha omezit rizika kolísání směnných kurzů. Trhy s budoucími devizovými kontrakty nenabízejí takovou ochranu proti nedodržení závazku, jakou nabízí obchodování s devizovými nástroji na burze. Jelikož budoucí devizové kontrakty nebývají zaručeny burzou či clearingovým centrem, připravilo by jejich neplnění fond o nerealizované zisky nebo by jej donutilo uhradit příslušné závazky týkající se koupě nebo opětného prodeje (pokud by byly) v aktuální tržní ceně. Za účelem ochrany proti poklesu hodnoty měn, v nichž jsou kótovány či v nichž mají nominál cenné papír y tvořící por tfolio fondu nebo v nichž jsou očekávané dividendy či úroky z těchto cenných papírů, vůči základní měně a kvůli zajištění proti nárůstu ceny chystaných nákupů cenných papírů může fond kupovat a uzavírat devizové kupní či prodejní opce. Stejně jako ostatní opce poskytuje úpis devizové opce jen částečnou ochranu do výše přijaté prémie. Při jejím konečném vyřízení se může stát, že fond bude nucen zakoupit nebo prodat měnu v nevýhodném směnném kurzu a tak mu vznikne ztráta. Nákup devizové opce může být účinnou ochranou proti výkyvům měnových kurzů; vždy však existuje riziko, že v případě pohybů kurzů opačným směrem, než je výhodné pro fond, ztratí fond celou částku prémie plus související náklady na transakci. Dohody o zpětném odkoupení (REPO) Fond může pro účely účinné správy por tfolia v souladu s předpisy pro UCITS uzavírat dohody o zpětném odkoupení. Pokud ale druhá strana neboli “prodávající“ nesplní své závazky, může fond utrpět ztrátu v rozsahu, v jakém jsou výnosy z prodeje příslušných cenných papírů a dalších záruk držených fondem v souvislosti s příslušnou dohodou o zpětném odkoupení nižší než odkupní cena. Dále v případě bankrotu prodávajícího nebo v případě, kdy prodávající neodkoupí cenné papír y podle dohody, může fond utržit ztrátu, včetně ztráty úroku nebo nominální hodnoty cenného papíru a nákladů spojených se zdržením a vymáháním splnění dohody o zpětném odkoupení.
[9]
Opční listy Fond může investovat více než 5 % svých čistých aktiv do opčních listů a dalších podobných převoditelných cenných papírů. Upozorňujeme potenciální investory, že jejich investice do fondu by neměla tvořit významnější část jejich investičního portfolia a že fond nemusí být vhodný pro každého investora. Dohody o dočasném pověření Manažer nebo Pioneer Investments mohou využít dohod o dočasném pověření k zajištění odborných služeb ve prospěch fondu, včetně služeb, které makléřské společnosti obvykle neposkytují. Všechny transakce realizované na základě těchto dohod podléhají základnímu principu maximální snahy o co nejlepší vykonání. Tyto transakce se budou podílet na zajišťování investičních služeb pro fond a budou v nejlepším zájmu akcionářů. Veškeré takové transakce budou uvedeny v ročních a pololetních zprávách fondu.
DIVIDENDY Fond nabízí své Akcie jako distribuované a nedistribuované. Oba typy Akcií však nejsou nabízeny v každé jurisdikci.Více informací naleznete ve specifických informacích pro svou zemi, které jsou přikládány k tomuto Prospektu. Pokud investor uhradí emisní cenu šekem, budou mu Akcie vydány a dividendy se začnou akumulovat až následující kalendářní den po proplacení šeku. Distribuované Akcie Fond bude vyhlašovat minimálně jednou za rok dividendy, určené s cílem přerozdělit případný čistý investiční příjem fondu (tj. příjem z dividend, úroků apod., po odečtení celkových nákladů) připadající na Akcie označené jako distribuované. Během finančního roku budou dividendy vytvářet celý nebo podstatnou část čistého investičního příjmu fondu. Dividendy budou obvykle vypláceny v prosinci. Dividendy nebudou vypláceny z kapitálu nebo čistých realizovaných nebo nerealizovaných kapitálových zisků. Na vyhlášených ale nevyplacených dividendách nenabíhá žádný úrok. Pokud si akcionář v žádosti o účet nezvolí možnost obdržet dividendy v hotovosti (vyplácené šekem) nebo v jiné povolené formě, budou vyhlášené dividendy z distribuované Akcie vypláceny formou své reinvestice do dodatečných Akcií fondu stejné kategorie. Reinve− stice dividend bude realizována v čistém obchodním jmění na Akcii k datu bez dividend. Akcionáři, kteří si přejí hotovostní výplatu dividend, oznámí tento fakt manažerovi v okamžiku svého úvodního úpisu. Tuto volbu lze změnit písemným oznámením, které musí fond obdržet nejpozději 21 dní před datem výplaty dividend. U akcionáře, kter ý jednou zvolí hotovostní výplatu, se tato volba automaticky vztahuje i na případné další jím získané Akcie, dokud tuto volbu akcionář neodvolá. Dividendy budou vypočteny v základní měně a vypláceny v příslušné účetní měně (kromě případů uvedených dále). Fond bude v závislosti na předchozím souhlasu manažera vyplácet dividendy v jakékoliv volně směnitelné měně. Pokud se měna výplaty liší od účetní měny akcionáře, bude částka dividendy stanovena na základě směnného kurzu mezi měnou výplaty a účetní měnou. Směnným kurzem je kurz pro transakce zaznamenaný správcem k datu bez dividend. Případné kurzové náklady musí být hrazeny investorem v okamžiku distribuce a budou odečteny od částky dividendy. U dividendy vyplácené šekem, o níž se nikdo nehlásí, nenabíhá žádný úrok. Pokud není taková dividenda vyžádána do 6 let od svého přiznání, propadá ve prospěch fondu. Na dividendu přiznanou fondem a jím drženou k dispozici jejího příjemce nebude vyplácen žádný úrok. Manažer bude minimálně jednou za rok zasílat všem akcionářům vlastnícím distribuované Akcie oznámení o výši vyplacených dividend. Pokud si akcionář zvolí reinvestování dividend, bude v oznámení uveden počet takto upsaných Akcií. Toto oznámení může být akcionáři použito ve styku s daňovým orgánem, jemuž jsou podobné informace povinni poskytovat. Nedistribuované Akcie Případný čistý investiční příjem získaný v souvislosti s Akciemi označenými jako nedistribuované bude ponechán ve fondu a ovlivní čisté obchodní jmění na Akcii.
[10]
MANAGEMENT A ADMINISTRATIVA Představenstvo Fond je spravován představenstvem. Představenstvo podléhá pravomocím, které akcionářům zaručuje zákon. Představenstvo zodpovídá za investiční řízení a správu fondu; zodpovědnost za každodenní vedení a administrativu fondu leží na manažerovi. Členové představenstva jsou nevýkonní ředitelé fondu. Na následujících řádcích uvádíme jména a hlavní funkce jednotlivých členů představenstva. John F. Cogan jr. (USA) John F. Cogan jr. je prezidentem, výkonným předsedou a členem představenstva PGI již od roku 1963. Současně je předsedou a členem představenstev Pioneer Investments, Pioneer Funds Distributor, Inc. (“PFD”),Pioneer Global Funds Distributor Ltd. (“PGFD”), Pioneer Czech Investment Co. (“PCIC”), Pioneer Goldfields Limited (“PGL”) a Teberebie Goldfields Limited (“TGL”). Pan Cogan je členem představenstev manažera, Pioneering Ser vices Corporation (“PSC”) a Pioneer International Corporation (“PIC”); je předsedou dozorčí rady Pioneer Fönds Marketing GmbH (“PFM”) a členem dozorčí rady Pioneer First Polish Investment Fund Joint Stock Company (“PFP”). V letech 1978 až 1980 byl předsedou Investment Company Institute (“ICI”) a v současné době je členem rady ředitelů ICI. Od roku 1983 do roku 1986 byl pan Cogan členem rady ředitelů National Assocation of Securities Dealers, Inc. (“NASD”) /Národní asociace obchodníků s cennými papír y/ a v letech 1988 až 1994 byl členem její rady pro právní otázky. Od roku 1987 do roku 1994 byl předsedou ICI Mutual Insurance Company /Vzájemná pojišťovna ICI. Pan Cogan je společníkem advokátní kanceláře Hale and Dorr z Bostonu, Massachusetts, kam přišel v roce 1951. Na Har vardské univerzitě získal akademické tituly B.A. a J.D. Pan Cogan je představitelem, členem před− stavenstev nebo zplnomocněncem investičních společností řízených Pioneer Investments či jejími předchůdci již od roku 1958. David D. Tripple (USA) David D. Tripple je výkonným viceprezidentem a členem před− stavenstva PGI, a prezidentem a členem představenstev Pioneer Investments a PFD. Pan Tripple je představitelem Pioneer Investments od roku 1974. Dále je členem představenstev manažera, PCIC a PIC a členem dozorčí rady PFP. Pan Tripple zodpovídá za investiční operace Pioneer Investments. Absolvoval Har vardskou univerzitu s tituly B.A. a J.D. Robert L. Butler (USA) Rober t L. Butler je výkonným viceprezidentem a členem před− stavenstva PGI a členem představenstva PFD, místopředsedou a generálním ředitelem PGFD a členem představenstev Pioneer Investments, manažera, PSC, PCIC A PIC. Dále je místo− předsedou PFM a členem dozorčí rady PFP. Představitelem PGI je od roku 1985. Pan Butler zodpovídá za dohled nad distribuční činností PGFD; titul B.S. získal na Univerzitě LaSalle a dříve byl představitelem NASD. William H. Smith jr. (USA) William H. Smith jr. je výkonným viceprezidentem a členem představenstva PGI, viceprezidentem a členem představenstev PIC a Czech Fund. Dále je předsedou dozorčí rady Financial Ser vices Ltd. v Polsku. Pan Smith je představitelem PGI a jejích dceřiných společností od roku 1985. Jeho hlavní zodpovědností dohled nad globálními operacemi a technologiemi PGI, činnost transferního agenta a poskytování služeb akcionářům jménem PSC a jejích afilací po celém světě. Na Univerzitě Villanova získal titul B.A. a na Bostonské univerzitě pak titul M.B.A. V dřívější době zaujímal vysoké postavení u Value Line Securities, Bradford Trust Co., The Bank of New England a Templeton Funds. Maurice Davitt (Irsko) Maurice Davitt je členem Institutu přísežných účetních znalců Irska /Institute of Char tered Accountants/ a Daňového institutu Irska /Institute of Taxation/. V letech 1964 až 1994 byl společníkem účetní firmy Ernst & Young v Irsku, kde se specializoval na daňové a obecné finanční poradenství. Po odchodu do důchodu v roce 1994 vykonává funkci nevýkonného člena / předsedy představenstev celé řady irských i zahraničních společností.
[11]
Ronald M. Delany (Irsko) Ronald M. Delany je marketingovým poradcem sídlícím v Dublinu, Irsko. Dále je předsedou irské Rady úvěrových institucí /Council of Credit Institutions‘ Ombudsman/ (od roku 1990) a nevýkonným ředitelem celé řady irských společností. Pan Delany absolvoval Univerzitu Villanova v Pensylvánii, Villanova, USA, s titulem B.S. v ekonomii. PhDr. John F. Lawlor (USA) John F. Lawlor je viceprezidentem PGI a Pioneer Investments, dříve pracoval jako hlavní analytik por tfolia; je členem představenstev dceřiných společností PGI zabývajících se těžbou zlata (PGL a TGL). Na Bostonské univerzitě získal doktorát přírodních věd v oboru geologie. Od roku 1970 je zaměstnancem PGI a od roku 1978 jejím viceprezidentem. Tajemník Fond jmenoval jako svého tajemníka společnost William Fr y Limited, Fitzwilton House, Wilton Place, Dublin 2, Irsko. Manažer a investiční poradce Členové představenstva jmenovali na základě dohody o řízení jako manažera fondu společnost Pioneer Management (Ireland) Limited. Manažer byl zapsán do obchodního rejstříku Irska dne 19. října 1994 jako soukromá společnost s ručením omezeným a je plně vlastněnou dceřinou společností PGI. Manažer je zároveň pověřen řízením sedmi dalších fondů UCITS a v budoucnosti může řídit i další fondy. Hodnota splaceného a vydaného akciového kapitálu manažera činí 700 000 USD. Členové představenstva fondu jsou zároveň nevýkonní ředitelé manažera. Tajemníkem manažera je společnost William Fr y Limited. Členové představenstva fondu jsou zároveň nevýkonní ředitelé manažera. Generálním ředitelem společnosti Pioneer Management (Ireland) Ltd. je pan Rober t F. Richardson III, kter ý se zabývá obchody skupiny Pioneer v Irsku, Německu, Polsku, České republice a Rusku. Před příchodem do Pioneer byl pan Richardson viceprezidentem The Boston Company’s Fund Administration Division (Administrativní oddělení fondu The Boston Company). Do této společnosti nastoupil v roce 1986 do mezinárodního oddělení. Zde zodpovídal za mezinárodní řízení operací, vývoj systémů a obchodní strategii. Pan Richardson získal titul B.A. ekonomie v Middlebur y College ve Vermontu v USA a dále General Course Cer tificate na London School of Economics. Manažer souhlasí s tím, že podle podmínek dohody o řízení a pod celkovým dohledem představenstva bude řídit investice fondu, jednat jako agent pro služby akcionářům a poskytovat fondu některé další služby. Jako svého investičního poradce pro aktiva fondu si zvolil společnost Pioneer Investments. Společnost Pioneer Investments, zaregistrovaná dne 15. února 1962, bude podle podmínek dohody o investičním poradenství a pod dohledem a vedením představenstva a manažera zodpovídat za to, že správa aktiv a investic fondu je v souladu s investičním cílem a zásadami popsanými v tomto Prospektu. Kromě fondu poskytuje Pioneer Investments nebo její afilace investiční poradenství institucionálním klientům a dalším více než 40 investičním fondům s různými investičními cíli, včetně fondů s investičními cíli podobnými fondu. Pioneer Investments a její předchůdci pracují v oblasti investičního poradenství již déle než sedmdesát let. Pioneer Investments a její afilace spravují k 30. září 1998 aktiva o celkové hodnotě přesahující 20 miliard dolarů. Pioneer Investments je přímá, plně vlastněná dceřiná společnost PGI, což je veřejná společnost zabývající se zejména investičním řízením a využíváním přírodních zdrojů, jejíž akcie se obchodují v USA na národním trhu Nasdaq. Manažer bude dále podle podmínek dohody o řízení zodpovídat za poskytování admini− strativních služeb fondu, včetně provádění výpočtu čistého obchodního jmění a čistého obchod− ního jmění na Akcii, a bude sloužit jako emisní, výkupní, transferní a registrační agent fondu. Manažer také podle podmínek dohody o řízení zodpovídá za získávání zájemců o Akcie v těch zemích, v nichž je podle něho pro Akcie vhodný trh. Manažer je oprávněn ponechat si část nákupního poplatku nebo odloženého nákupního poplatku, která nenáleží prodávajícímu mak− léři/zprostředkovateli. Manažer využije služeb PGFD ve funkci svého hlavního distribučního agenta. PGFD uzavře smlouvy s nezávislými bankami, makléři a vedlejšími distributor y, z nichž někteří mohou být afilace manažera nebo PGFD. V souvislosti s obchodováním Akcií v Německu, Rakousku a v dalších zemích, na nichž se případně strany shodnou, využije PGFD jako svého vedlejšího distributora společnost PFM. PFM je nepřímá, plně vlastněná dceřiná společnost
[12]
PGI, zabývající se hlavně rozdělováním kapitálových účastí v investičních fondech řízených Pioneer Investments. Správce Správcem a opatrovníkem aktiv fondu podle podmínek dohody o správcovství byla jmenována společnost Brown Brothers Harriman Trustee Ser vices (Ireland) Limited. Správce byl v Irsku zaregistrován dne 29. března 1995 jako společnost s ručením omezeným. Jeho hlavní činností je výkon správcovství a opatrovnictví nad aktivy kolektivních investičních podniků. Správce zajistí bezpečnou ochranu aktiv fondu a bude v zastoupení fondu inkasovat příjmy vyplývající z těchto aktiv. Správce může v případě potřeby jmenovat další vedlejší správce, které je podle podmínek dohody o správcovství oprávněn pověřit výkonem všech nebo někter ých svých správcovských funkcí. Svěření někter ých nebo všech aktiv, které má u sebe v úschově, třetí straně však nijak nesníží jeho odpovědnost. Správce je oprávněn využívat v souvislosti s výkonem svých funkcí týkajících se aktiv fondu služeb vedlejších správců. Hodnota kapitálu správce přesahuje 7 000 000 USD. Střet zájmů Vzhledem k širokému rozsahu činností představenstva, manažera, Pioneer Investments, správce a jejich příslušných holdingů, dceřiných společností a afilací (to vše jsou “zainteresované strany”), může dojít ke střetu zájmů. Zainteresované strany mohou poskytovat podobné služby i jiným stranám za předpokladu, že tím nebudou dotčeny služby poskytované fondu. Při realizacích investic, u nichž by mohlo dojít ke střetu zájmů, bude mít každá z uvedených stran vždy na zřeteli svou povinnost jednat v nejlepším zájmu fondu jak jen to bude možné s ohledem na závazky vůči jiným klientům a bude vždy usilovat o čestné urovnání podobných konfliktů. Zainteresovaná strana může získat nebo odprodávat investice bez ohledu na to, že stejné nebo podobné investice mohou být vlastněny nebo jinak spojeny s fondem. Zainteresované strany mohou navíc získat, držet respektive odprodat investice, které jsou odprodávány respektive získány fondem nebo v jeho zájmu transakcí uskutečněnou fondem, na níž se zainteresovaná strana podílela. Předpokladem ovšem při tom je, že nabytí těchto investic zainteresovanou stranou proběhlo za obvyklých obchodních podmínek vyjednaných při dodržení principu samostatných a nezávislých par tnerů, respektive že investice byly fondem získány nebo odprodány za nejlepších podmínek, jichž bylo možné ve prospěch fondu dosáhnout. Zainteresovaným stranám nebude bráněno obchodovat s aktivy fondu ve funkci zprostředkovatele či příkazce za předpokladu, že každý takový obchod bude uskutečněn za obvyklých obchodních podmínek vyjednaných při dodržení principu samostatných a nezávislých par tnerů a (a) bude zajištěno autorizované ocenění transakce osobou, kterou správce schválí jako nezávislou a kompetentní; nebo (b) transakce bude provedena za nejlepších podmínek na organizované investiční burze v souladu s tamními pravidly; nebo (c) transakce bude uskutečněna za podmínek, s nimiž je Správce spokojen a které jsou obvyklými obchodními podmínkami vyjednanými při dodržení principu samostatných a nezávislých par tnerů. Pokud ke střetu zájmů dojde, bude se představenstvo v rámci svých možností snažit čestně vyřešit vzniklou situaci a zajistit, aby investiční možnosti byly rozděleny čestně a spravedlivě. Odměny a výlohy Podle odhadu by souhrn výloh a výdajů souvisejících se zřízením fondu a kotací Akcií na Irské burze cenných papírů, nákladů na tisk prospektů a zpráv akcionářům, včetně dalších výdajů na podporu a propagaci, a odměn právním poradcům fondu neměl přesáhnout 200 000 USD. Tyto výdaje budou hrazeny fondem a budou odpisovány během pr vních pěti finančních let (či podle rozhodnutí představenstva během jiného období). Pokud fond na své valné hromadě nerozhodne jinak, mají členové představenstva za své služby nárok na odměny a náhrady ve výši určované představenstvem. Fond bude každému členovi představenstva vyplácet ročně 2 000 eur. Pro členy představenstva, kteří jsou v před− stavenstvech jiných fondů řízených manažerem, je celková odměna od všech fondů limitována částkou 30 000 eur ročně, případně vyšší částkou odsouhlasenou valnou hromadou příslušného fondu. Členové představenstva, kteří jsou členové manažera, v současné době nárok na odměny nemají. Všichni členové představenstva mají nárok na úhrady výloh přímo vzniklých během jejich účasti na schůzích představenstva.
[13]
Fond bude ze svých aktiv vyplácet odměny a proplácet určité hotovostní výlohy manažera (a jakéhokoliv distribučního zástupce jmenovaného manažerem) a správce tak, jak je uvedeno dále. Fond proplatí i další náklady a výdaje, které se manažer a správce podle dohody o řízení a dohody o správcovství či podle jiných s tím souvisejících listin nezavázali nést a které vznikly v souvislosti s operacemi fondu, včetně mimo jiné daní, výloh za právní, auditorské a další odborné služby, registračních poplatků a dalších výdajů splatných dozorčím orgánům v různých jurisdikcích, odměn zástupcům vyžadovaných zákonnými orgány, bankovních poplatků, pojištění, úroků, makléřských provizí, nákladů na tisk prospektů a zpráv akcionářům a nákladů na zveřejňování čistého obchodního jmění na Akcii. Fond bude měsíčně zpětně vyplácet manažerovi odměnu za investiční poradenství a administrativní služby. Za poradenství náleží manažerovi odměna v roční sazbě 1,25 % průměrné denní hodnoty čistého obchodního jmění fondu; za administrativní služby spojené s Akciemi, včetně výpočtu čistého obchodního jmění, a za činnost registračního agenta a agenta pro služby akcionářům vyplatí fond manažerovi ročně 50 000 USD plus až 60 USD za každý účet akcionáře. Fond bude manažerovi dále proplácet určité jeho výlohy a určité výlohy společnosti Pioneer Investments. Manažer bude vyplácet část své odměny (maximálně 75 %) společnosti Pioneer Investments za její služby v souvislosti s investováním aktiv fondu. Fond bude vyplácet správcovi odměnu podle dohody o správcovství v roční sazbě, která se bude v různých zemích lišit v rozmezí od 0,02 % až 0,65 % průměrné denní hodnoty čistého obchodního jmění fondu, plus běžný obchodní honorář případně dohodnutý mezi fondem a správcem za každou měnovou transakci a transakci s cennými papír y. Fond bude dále proplácet odměny a hotovostní výlohy vedlejších správců najatých správcem. Tyto sazby budou dojednány mezi zúčastněnými nezávislými stranami v rámci obvyklého obchodního jednání. Fond může navíc dle uvážení představenstva vyplácet manažerovi odměnu za distribuci v souvislosti s každou kategorií Akcií, z níž jsou hrazeny poplatky za služby nebo koncové provize distributorům. Tato odměna za distribuci bude denně akumulována a bude uvažována i při výpočtu čistého obchodního jmění fondu prováděném každý pracovní den. Každá vyplacená odměna za distribuci bude uvedena ve výročních a pololetních zprávách a účetních závěrkách příslušných obdobích. V případě Akcií kategorie A činí tato odměna až 0,50 % ročně z denní hodnoty čistého obchodního jmění Akcií kategorie A. Manažer nebo kter ýkoliv jeho zprostředkovatel může dle svého uvážení ze svých aktiv vyplatit distributorovi, jehož prostřednictvím byly Akcie jakékoliv kategorie prodány, poplatek za služby obvykle v roční sazbě 0,25 % čistého obchodního jmění daných Akcií. Tato odměna za služby může být po dohodě s příslušným distributorem vyplacena navíc k případnému podílu na nákupním poplatku zmiňovaném v kapitole “Investování do fondu”. Fond souhlasí, že zbaví odpovědnosti a bude kr ýt manažera, Pioneer Investments, správce a všechny jejich afilace, agenty nebo jimi jmenované osoby proti vešker ým škodám, ztrátám, odpovědnosti, nárokům nebo výdajům vzniklým na základě nepravdivých tvrzení uvedených v tomto Prospektu nebo díky neuvedení závažných faktů nutných k tomu, aby zde uvedená tvrzení nebyla v daných souvislostech zavádějící. Tato záruka se však nevztahuje na prohlášení týkající se manažera, Pioneer Investments, správce a jejich afilací a agentů. Účetní závěrka a další informace Spojení na manažera: telefon − 353 1 662 3600, fax − 353 1 662 3711, písemně − 2/4 Ely Place, Dublin 2, Irsko. Manažer může zařídit i další způsoby spojení, včetně bezplatných čísel a adres. Finanční rok fondu končí vždy 31. října a pololetí 30. dubna. Kopie výroční zprávy a auditované účetní závěrky bude akcionářům odeslána vždy do čtyř měsíců po skončení příslušného období. Kopie neauditované prozatímní účetní závěrky bude akcionářům odeslána během dvou měsíců po skončení příslušného období. Obě tyto zprávy budou ve stejných termínech odesílány i Úřadu hlášení společností /Companies Announcements Of fice/ Irské burzy cenných papírů. Kromě toho bude každý den zveřejňováno čisté obchodní jmění na Akcii v periodikách Handelsblatt, Börsenzeitung a Financial Times a v dalších novinách v Německu nebo jiných jurisdikcích (podle rozhodnutí představenstva). Tento údaj bude bez prodlení oznamován Irské burze cenných papírů. Irské burze cenných papírů a Centrální bance bude také bez prodlení oznamováno jakékoliv pozastavení výpočtu čistého obchodního jmění.
[14]
INVESTOVÁNÍ DO FONDU Účetní měna Akcie jsou nabízeny ve více kategoriích účetní měny. Všechny kategorie účetní měny nebudou však nabízeny v každé jurisdikci. Více informací naleznete ve specifických informacích pro svou zemi, které jsou přikládány k Prospektu. Pokud je v jedné jurisdikci nabízeno více kategorií účetní měny, mohou si akcionáři zvolit, ve které kategorii účetní měny chtějí otevřít a vést svůj účet. V případě odlišné účetní měny, než je základní měna, bude čisté obchodní jmění na Akcii v základní měně (viz “Určení čistého obchodního jmění” dále) převedeno na účetní měnu vynásobením převodním koeficientem, kter ý schválilo představenstvo, a výsledek bude zaokrouhlen na dvě desetinná místa. Fond není povinen mít základní měnu jako účetní měnu. Na základě akcionářem zvolené účetní měny vypočte manažer částku každého úpisu, výměny, zpětného odkupu, případné dividendy, daní a poplatků, úvodního nákupního poplatku nebo odloženého nákupního poplatku akcionáře. V souvislosti s použitím kategorie účetní měny nevzniknou žádné kurzové výdaje. Manažer však může v závislosti na podmínkách uvedených v odstavci “Upisování Akcií”, “Dividendy” a “Zpětný odkup” akceptovat úpis nebo výplatu dividend nebo výnosů ze zpětného odkupu v jakékoliv volně směnitelné měně. Obecně Potenciální investoři by si měli uvědomit, že podrobnosti stran upisování, zpětného odkupu, plateb a nabízených kategorií Akcií se budou poněkud lišit podle země realizace, případně podle použitého distribučního kanálu. Každý členský stát má ohledně informací a zprostředkování plateb jiné požadavky a manažer je povinen tyto požadavky splnit. Nahlédněte, prosíme, proto do specifických informací pro svou zemi, které jsou přikládány k tomuto Prospektu. Pamatujte, že každou informaci zaslanou manažerovi faxem je nutné bezodkladně potvrdit odesláním originálního dokumentu poštou. Minimální hodnota úvodního úpisu Akcií kategorie A činí 3 000 jednotek účetní měny (nebo ekvivalent), minimální hodnota následujících úpisů je 300 jednotek účetní měny (nebo ekvivalent). Fond si vyhrazuje právo plně nebo částečně odmítnout jakoukoliv žádost, kdykoliv dočasně bez předchozího oznámení zastavit vydávání Akcií, změnit požadavky na minimální investici a způsob nabízení Akcií a změnit nebo zrušit nákupní poplatek za úpis Akcií. Na držbu Akcií se, kromě práva fondu odkoupit Akcie jakéhokoliv akcionáře, kter ý jich drží méně než 100, nevztahují žádné minimální požadavky. Prodej Akcií bude realizován prostřednictvím manažera, jeho afilací, jím jmenovaných osob a investičních agentů, včetně PGFD a PFM, v souladu s postupy uvedenými dále. Každý investor musí fondu mimo jiné zaručit a potvrdit, že není osobou z USA (pokud ovšem neobdržel předchozí písemný souhlas představenstva) a že může získat Akcie, aniž by tím porušil příslušné zákony. Fond nebude vědomě nabízet ani prodávat Akcie investorům, u nichž by taková nabídka či prodej byl v rozporu se zákonem. Akcie nesmějí být zejména nabízeny nebo prodávány osobám, které nejsou vhodnými držiteli. Pokud jsou Akcie drženy osobou, která není vhodným držitelem, může si fond vynutit jejich zpětný odkup či vyžadovat jejich převod. Žádné Akcie nebyly, nejsou a nebudou registrovány podle zákona USA z roku 1933 ani podle jiného zákona o cenných papírech jakéhokoliv státu USA. Díky tomu nesmějí být Akcie bez předchozího souhlasu představenstva přímo ani nepřímo nabízeny, prodávány, převáděny nebo dodávány v USA osobám z USA nebo na jejich účet. Upisování Akcií Akcie lze upsat každý pracovní den prostřednictvím autorizované banky, makléře/zprostřed− kovatele nebo jiného investičního či distribučního agenta jmenovaného PGFD za kupní cenu, která se rovná emisní ceně (tj. čisté obchodní jmění na Akcii vypočtené ihned poté, co manažer obdržel kompletní žádost o úpis, plus veškeré daně a poplatky) plus případný nákupní poplatek, a to přímo od fondu nebo prostřednictvím manažera. Podrobnosti o autorizovaných makléřích/ zprostředkovatelích získáte na telefonním čísle manažera. Akcie kategorie A (USD, distribuované) budou nabízeny nepřetržitě. Žádosti o úpis dodatečných kategorií budou přijímány od 9. února 1999 (případně později dle rozhodnutí
[15]
představenstva a v závislosti na dostupnosti daných akcií v konkrétní jurisdikci). Emisní cena v pracovní den, kdy fond obdrží pr vní řádně vypsané žádosti o úpis, se bude rovnat čistému obchodnímu jmění na Akcii kategorie A (USD, distribuované), případně převedené na účetní měnu. Dokud nedojde k přijetí upisovací platby šekem nebo telegraficky, nelze žádost o úpis považovat za kompletní. Na žádosti o úpis musí být uvedena investovaná suma. Čisté obchodní jmění na Akcii se stanovuje každý pracovní den v 16:00 dublinského času. Žádosti o úpis přijaté po 16:00 (dublinského času) budou realizovány v ceně vycházející z čistého obchodního jmění na Akcii určené následující pracovní den. Akcie lze také zakoupit prostřednictvím dalších investičních nebo distribučních agentů jmenovaných fondem nebo manažerem. Mohou být emitovány i zlomkové Akcie. Žádosti o úpis nových investorů musí mít v podstatě podobu žádosti o účet a mohou být zasílány manažerovi poštou nebo faxem. V případě použití faxu je nutné fondu neprodleně odeslat poštou i řádně podepsaný originál žádosti o účet. Pokud manažer neobdrží originál žádosti do 7 dnů po příjmu faxované žádosti, může se rozhodnout dané žádosti nevyhovět. Dokud manažer neobdrží originál žádosti o účet a dokud není proplacena upisovací platba, nelze provést zpětný odkup. Žádosti o účet předané agentovi manažera budou doručeny manažerovi; dokud je však manažer neobdrží, nelze je považovat za kompletní. Žadateli bude přiděleno číslo (“číslo účtu”), které bude spolu s jeho celým jménem a registrovanou adresou využíváno jako identifikátor pro realizaci pokynů souvisejících s účtem daného akcionáře. Emisní cena Akcií je vypočítávána v základní měně a je převáděna do příslušné účetní měny. Podrobnosti o účtech, na něž lze platit telegraficky, získáte na telefonním čísle manažera. Platby šekem a kompletní žádosti o účet zasílejte manažerovi. Na každém telegrafickém převodu nebo šeku musí být uvedeno investorovo jméno, případně číslo žádosti a číslo účtu a další identifikační informace, jako je například adresa nebo identifikační číslo. Fond může na základě předchozího souhlasu manažera přijímat platby i v jiných volně směnitelných měnách. V takovém případě bude kupní cena Akcií stanovena podle směnného kurzu mezi měnou platby a účetní měnou, zaznamenaného správcem k datu, kdy přišla kompletní žádost o úpis. Pokud v souvislosti s konverzí měny vzniknou dodatečné kurzové náklady, musí být uhrazeny investorem v okamžiku úpisu a budou odečteny z upisovací platby. V době pozastavení výpočtu čistého obchodního jmění z důvodů popsaných v Příloze II − “Všeobecné informace” nebudou emitovány žádné Akcie. Všechny vydané Akcie budou registrovány. Jejich vlastnictví bude evidováno záznamem do rejstříku akcionářů fondu. Cer tifikáty budou vydávány jen na výslovné přání investora (viz kapitola “Cer tifikáty na Akcie” dále). Pokud si investor nevyžádá vydání cer tifikátu, obdrží písemné potvrzení o registraci upsaných Akcií. Žadatelé o Akcie mohou být manažerem požádáni, aby na žádosti o účet uváděli číslo bankovního účtu, na kter ý mají být převáděny výnosy z případného zpětného odkupu. Případné pozdější změny uvedených údajů musí být písemně oznámeny manažerovi. Toto oznámení musí být náležitě podepsané. Manažer si vyhrazuje právo vyžadovat další důkazy potvrzující pravost uvedených údajů. Maximální nákupní poplatek pro Akcie kategorie A je v současné době 5 % z kupní ceny. Banky a poskytovatelé služeb nebo další agenti jednající ve funkci zprostředkovatele akcionáře mohou na akcionářovi na základě vzájemných dohod vyžadovat platbu dalšíchdodatečných administrativních nebo jiných poplatků. Transakce prováděné prostřednictvím bank či makléřů/ zprostředkovatelů, jenž jsou členy centrálního zúčtovacího systému, mohou být prováděny odlišně. Manažer, jeho afilace, jím jmenované osoby a investiční agenti mohou za dodržení příslušných zákonů a nařízení na základě vlastního uvážení uzavřít soukromou dohodu s distributorem, držitelem nebo potenciálním držitelem Akcií či s jejich zprostředkovatelem, podle níž může manažer, jeho afilace, jím jmenované osoby nebo investiční agenti provádět ve prospěch uvedeného distributora nebo držitele Akcií platby, které představují rabat z celé nebo části prodejní provize nebo odměny vyplácené manažerovi fondem připadající na Akcie vlastněné daným akcionářem. Výběr distributorů, držitelů nebo potenciálních držitelů Akcií, s nimiž lze uzavřít uvedenou dohodu, a podmínky, za nichž může manažer, jeho afilace, jím jmenované osoby nebo investiční agenti takovou dohodu uzavřít, jsou záležitostí manažera. Základní podmínkou takových dohod však je, že z nich fondu nevyplyne žádný závazek či povinnost.
[16]
Určení čistého obchodního jmění Čisté obchodní jmění a čisté obchodní jmění na Akcii je určováno pod dohledem představenstva. Čisté obchodní jmění fondu a čisté obchodní jmění na Akcii pro jednotlivé kategorie Akcií bude vypočítáváno v základní měně; čisté obchodní jmění na Akcii bude vypočítáváno samostatně pro jednotlivé kategorie Akcií. Čisté obchodní jmění na Akcii se rovná: (i) veškerá aktiva fondu připadající na kategorii Akcií minus veškeré závazky fondu připadající na danou kategorii Akcií, děleno (ii) celkovým počtem Akcií dané kategorie v emisi. Pro účetní měnu jinou, než je základní měna, bude čisté obchodní jmění na Akcii převedena na účetní měnu (a) vynásobením čistého obchodního jmění na Akcii vyjádřeného v základní měně konverzním koeficientem pro danou měnu, kter ý schválilo představenstvo, a (b) výsledek bude zaokrouhlen na dvě desetinná místa. Cenné papír y v por tfoliu jsou obecně oceňovány na základě tržních kurzovních záznamů nebo, pokud nejsou přesné kurzovní záznamy dostupné, ve svých poctivých hodnotách určených v dobré víře podle postupů stanovených představenstvem. Podrobnější rozbor oceňování aktiv fondu naleznete v Příloze II − “Všeobecné informace”. Pokud nebude provádění výpočtu dočasně zastaveno podle Přílohy II, bude manažer provádět výpočet čistého obchodního jmění fondu a čistého obchodního jmění na Akcii vždy v pracovní den v 16:00 dublinského času. Představenstvo si vyhrazuje právo tuto hodinu výpočtu změnit. Informace o čistém obchodním jmění na Akcii každé kategorie bude publikována každý den ve finančních periodikách uvedených v kapitole “Účetní závěrka a další informace”. Zpětný odkup Fond zpětně odkupuje Akcie na požádání akcionáře každý pracovní den za čisté obchodní jmění na Akcii určené ihned poté, co manažer popr vé obdržel oznámení o zpětném odkupu, minus veškeré odložené nákupní poplatky a daně a poplatky. U Akcií kategorie A nelze nákupní poplatek odložit. Akcionáři, jejichž Akcie jsou drženy jménem banky, makléře/zprostředkovatele nebo jiného agenta, musí zpětný odkup realizovat jejich prostřednictvím. Oznámení o zpětném odkupu musí mít podobu schválenou manažerem a může být manažerovi odesláno poštou nebo faxem. V případě faxového oznámení je nutné manažerovi současně odeslat i podepsaný originál dokumentu. Cena odkupu bude v takových případech určena ihned po příjmu faxové zprávy, avšak související výnos bude vyplacen až poté, co manažer obdrží originál oznámení o zpětném odkupu. Zpětný odkup nelze také uskutečnit, pokud manažer neobdržel originál žádosti o účet a nebyla−li uhrazena upisovací platba. Manažer může vyžadovat, aby na žádosti o účet bylo uvedeno číslo bankovního účtu, na kter ý má být převedena případná platba za zpětný odkup Akcií. Pokud byly Akcie vydány formou cer tifikátu, nedojde k vyplacení výnosu z jejich zpětného odkupu do doby, než manažer obdrží i příslušné cer tifikáty. Požadavek na zpětný odkup je, kromě situace, kdy je pozastaveno provádění výpočtu čistého obchodního jmění, bez písemného souhlasu představenstva neodvolatelný. Akcionář může požádat o zpětný odkup všech nebo části jím držených Akcií. Manažer může zavést alternativní způsob předkládání oznámení o zpětném odkupu. Fond se bude snažit vyplatit výnos (minus případný odložený nákupní poplatek a veškeré daně a poplatky uvalené na tuto transakci) ze zpětného odkupu Akcií do dvou pracovních dnů od data, kdy manažer obdržel kompletní oznámení o zpětném odkupu (v každém případě však do sedmi pracovních dnů). Délka doby uplynulé mezi vyplacením žádosti o odkup a obdržením čistého výnosu se může lišit v závislosti na požadované měně, postupech používaných bankou a/nebo službách příslušné pošty. Manažer může zavést alternativní způsoby doručení výnosů ze zpětného odkupu. Doručení výnosů ze zpětného odkupu může být v případě telefonického nebo faxového oznámení o zpětném odkupu pozdrženo do doby, než manažer obdrží písemné potvrzení oznámení. Výnosy ze zpětného odkupu však manažer odešle nejpozději 10 pracovních dní po přijetí kompletního oznámení o zpětném odkupu. Akcie, kterých se týká oznámení o zpětném odkupu, mají nárok na dividendy (pokud nějaké jsou) až do data obdržení kompletního oznámení o zpětném odkupu. Platba výnosu ze zpětného odkupu bude uskutečněna bankovním převodem na bankovní účet uvedený v akcionářově žádosti o účet, případně později pozměněný. Náklady na bankovní převod budou odečteny z výnosu ze zpětného odkupu. Na žádost lze využít i další platební možnosti. Cena odkupu Akcií bude vypočítávána v základní měně a převedena na příslušnou účetní měnu. Výnos ze zpětného odkupu může být vyšší nebo nižší než částka uhrazená v době úpisu Akcií. Akcie nebudou zpětně odkupovány v době, kdy je fondem pozastaven výpočet čistého
[17]
obchodního jmění na příslušné Akcie. Všechny takto odložené transakce budou provedeny až po odvolání pozastavení výpočtu. Na přání akcionáře a na základě předchozího souhlasu manažera může být výnos ze zpětného odkupu vyplacen v jakékoliv volně směnitelné měně. Výše takové výplaty v jiné než základní měně bude stanovena na základě směnného kurzu mezi účetní měnou a měnou výplaty, kter ý je zaznamenán správcem k datu výplaty. Případné kurzové výdaje budou odečteny z výnosu ze zpětného odkupu. V oznámení o zpětném odkupu musí být uvedeno akcionářovo celé jméno, adresa, číslo účtu a počet či hodnota Akcií, které má fond zpětně odkoupit. Pokud je akcionářem korporace, jejíž signatáři se v okamžiku zpětného odkupu Akcií liší od těch uvedených na seznamu předloženém s poslední žádostí o účet, musí být manažerovi poskytnut nový seznam oprávněných signatářů. Pokud si akcionář přeje, aby výnos ze zpětného odkupu jeho Akcií byl vyplacen na jiný účet nebo v jiné měně, musí manažerovi předat písemné potvrzení podepsané vlastní rukou nebo svým náležitě autorizovaným zástupcem a/nebo poskytnout další doklady určené manažerem specificky pro danou zemi. Povinnost fondu zpětně odkoupit Akcie může být dočasně omezena v případě, že fond obdrží k jednomu pracovnímu dni oznámení o zpětném odkupu přesahující v úhrnu 10 % Akcií v oběhu. V takové situaci může fond úměrně snížit všechny požadavky na zpětný odkup (nikoliv pouze některé) tak, aby celkově nepřesáhly uvedenou hranici. Zbylé Akcie uvedené na oznámení o zpětném odkupu, které nebyly díky tomuto právu odkoupeny, budou vyřízeny tak, jako by takový požadavek přišel následující pracovní den, případně další pracovní dny. Tyto požadavky budou mít přednost před pozdějšími požadavky (vůči kter ým má fond stejné právo) až do doby, než dojde k plnému uspokojení původních požadavků. Pokud představenstvo dojde k názoru, že by zpětný odkup nebo převod Akcií zamezil vzniku daňové povinnosti či jiného finančního znevýhodnění fondu, které by normálně neexistovalo, může zpětný odkup nebo převod nařídit. Více podrobností naleznete v Příloze II v kapitole “Stanovy” v odstavci “Omezení akcionářů”. Právo akcionářů požádat fond o zpětný odkup Akcií může být pozastaveno v době, kdy je fondem podle Přílohy II − “Všeobecné informace” dočasně pozastaveno provádění výpočtu čistého obchodního jmění. Každé pozastavení výpočtu bude okamžitě oznámeno Irské burze cenných papírů a Centrální bance a budou uskutečněny veškeré možné kroky k co nejr ychlejšímu obnovení výpočtu. Oznámení o zpětném odkupu jsou normálně neodvolatelná; odvolat je lze jedině v době, kdy je pozastaven zpětný odkup, jsou−li odvolána před obnovením výpočtu. Centrální banka může v zájmu akcionářů nebo veřejnosti požadovat zastavení zpětného odkupu Akcií. Fond má právo vynutit si zpětný odkup od akcionáře, kter ý drží méně než 100 Akcií. Fond má také právo zpětně odkoupit všechny Akcie v oběhu, pokud dojde k rezignaci správce a není jmenován žádný jeho nástupce. Certifikáty na Akcie Cer tifikáty na Akcie fondu budou vydávány jen na výslovné přání investora. Pokud si je tedy investor nevyžádá, bude jeho vlastnictví Akcií zaevidováno záznamem do registru akcionářů fondu a potvrzeno písemným oznámením. Výhodou tohoto postupu je vedle vyloučení rizika ztráty nebo poškození cer tifikátů i možnost zpětného odkupu Akcií prostřednictvím faxu nebo telefonu. Akcie držené ve formě cer tifikátů takto zpětně odkoupit nelze a navíc u nich nelze využít systému pravidelných zpětných odkupů. Při zpětném odkupu Akcií vydaných s cer tifikáty je nutné spolu s oznámením o zpětném odkupu odeslat i příslušné cer tifikáty. Pokud oznámení cer tifikáty neobsahuje, dojde sice k provizornímu zpětnému odkupu Akcií, avšak související výnos bude zadržen správcem (bez úroků či náhrad) do doby, než přijdou příslušné cer tifikáty. Fond si vyhrazuje právo vyžadovat poplatek za vydání cer tifikátů. Převod Akcie mohou být převáděny písemným příkazem v podobě schválené představenstvem. Představenstvo může odmítnout zaregistrovat převod Akcií, u něhož se zdá, že by případně mohl vést k bezprostřednímu držení převáděných Akcií osobou, která není vhodným držitelem. Před zaregistrováním převodu musí nabyvatel podat žádost o účet na schváleném formuláři, kter ý lze získat u manažera. Manažer může zavést další způsoby ověření pro účely provedení převodu specifické pro konkrétní země. Akcie jsou volně převoditelné.
[18]
SLUŽBY AKCIONÁŘŮM Dále uvedené služby bude možné využít v Německu a Rakousku. Představenstvo může dle svého uvážení povolit nabídku všech nebo někter ých těchto služeb i v dalších zemích. Systém pravidelných zpětných odkupů Manažer může akcionářům nabídnout systém pravidelných zpětných odkupů, jehož výhodou jsou pevné platby v pravidelných inter valech. Při těchto zpětných odkupech Akcií mohou vzniknout jak zisky, tak ztráty. Systém automatických úpisů Manažer může akcionářům nabídnout systém automatických úpisů Akcií, které jsou realizovány prostřednictvím měsíčních nebo čtvr tletních investic předem schválenou směnkou vystavenou na bankovní účet. Výsada výměny Akcie fondu lze vyměnit za akcie stejné kategorie někter ých jiných kolektivních investičních podniků, pro které manažer nebo některá z jeho afilací pracuje jako manažer nebo investiční poradce (“způsobilé fondy”). Způsobilé fondy, které jsou investorům v jednotlivých jurisdikcích k dispozici, musí být v daných jurisdikcích autorizovány pro drobnou distribuci investorům. V určitých případech nemusí způsobilý fond, za jehož akcie chce akcionář své Akcie vyměnit, nabízet distribuované i nedistribuované akcie. V takovém případě nebudou distribuované a nedistribuované Akcie fondu rozlišovány a akcionář je tedy může vyměnit jak za distribuované, tak za nedistribuované akcie stejné kategorie podle toho, které jsou nabízeny. Akcionář způsobilého fondu, kter ý je vhodným držitelem, může vyměnit akcie způsobilého fondu za Akcie fondu. Způsobilé fondy jsou buď zřízeny podle irských zákonů a povoleny a autorizovány Centrální bankou Irska, nebo jsou to fondy zřízené podle zákonů USA a registrované u Komise pro burzy cenných papírů Spojených států podle zákonů USA 1933 a 1940. Fond není povinen realizovat výměny, kvůli kter ým by musel v dané jurisdikci získat pro své Akcie povolení k prodeji. Seznam způsobilých fondů a kopie příslušných prospektů mohou akcionáři získat po telefonické dohodě u manažera. Akcionáři, jejichž Akcie jsou drženy jménem banky, makléře/zprostředkovatele nebo jiného zástupce, musí výměny realizovat jejich prostřednictvím. Výsada výměny je vlastně zpětným odkupem Akcií fondu a investováním takto získaného výnosu do akcií způsobilého fondu. Výměny mezi fondem a způsobilým fondem budou realizovány v pracovních dnech za čisté obchodní jmění na akcii příslušných fondů, určené ihned po přijetí kompletního oznámení o výměně, bez nákupního poplatku. Při výměně mezi fondy, které určují čisté obchodní jmění v rozdílnou denní dobu, se může použít hodnota čistého obchodního jmění určená následující pracovní den po přijetí oznámení o výměně. Toto oznámení musí být písemné v podobě oznámení o výměně, které mohou investoři získat od manažera telefonicky či faxem. Před provedením výměny by si akcionář měl obstarat a přečíst prospekt způsobilého fondu, jehož akcie se chystá získat; měl by uvážit investiční cíl, zásady a rizika takového fondu a vyplnit příslušnou žádost o účet. Manažer může uložit poplatek za náklady na případnou měnovou konverzi související s výměnou Akcií, kter ý však nesmí přesáhnout 0,15 % hodnoty transakce. Manažer může zavést alternativní způsob předkládání oznámení o výměně. Akcionáři, jejichž Akcie jsou drženy jménem banky, makléře/zprostředkovatele nebo jiného zástupce, musí výměny realizovat jejich prostřednictvím. Akcionáři chystající výměnu Akcií by se měli poradit se svými daňovými poradci ohledně daňových důsledků takové transakce. Zisky realizované akcionáři při výměně Akcií fondu mohou v jejich jurisdikci podléhat zdanění. Všechny výměny, které jsou úvodní investicí do způsobilého fondu, musí splňovat požadavky příslušného fondu na minimální investici. Výsada výměny může být kdykoliv upravena či zrušena. V takovém případě bude pozměněn i tento Prospekt, aby zachytil provedené změny.
[19]
ZDANĚNÍ Následující kapitola si neklade za cíl vyjmenovat veškeré daňové souvislosti pro fond nebo všechny kategorie investorů, z nichž někteří mohou podléhat zvláštním předpisům. Dopo− ručujeme všem akcionářům a potenciálním investorům, aby případné daňové a další důsledky úpisu, držení, prodeje, konverze a jiných způsobů disponování s Akciemi, vyplývající ze zákonů země jejich registrace, sídla, tr valého pobytu, státní příslušnosti apod. a jejich konkrétního postavení, konzultovali se svými odbornými poradci. Následující přehled daňových opatření vychází z informací poskytnutých představenstvu, které se týkají zákonů a praxe platné v daných jurisdikcích k datu tohoto Prospektu. Nelze samozřejmě zaručit, že daňové postavení nebo předpokládané daňové postavení, které exi− stovalo v okamžiku investice do fondu nebo do jakéhokoliv por tfolia, se v budoucnosti nezmění. Manažer získal od ministerstva financí cer tifikát podle § 446 zákona o konsolidaci daní z roku 1997 /Taxes Consolidation Act/ a fond splňuje v něm uvedené podmínky. Z tohoto cer tifikátu vychází dále popsané daňové postavení fondu a akcionářů. Daňové souvislosti v Irsku Fond jako specifikovaný kolektivní investiční podnik Fond je specifikovaný kolektivní investiční podnik podle definice v § 734 zákona o konsolidaci daní z roku 1997 a z tohoto důvodu nepodléhají jeho relevantní příjmy ani zisky žádné irské dani. Fondem vyplácené dividendy nepodléhají žádné irské dani z výnosu cenných papírů; v souvislosti s emisí, převodem, konverzí nebo zpětným odkupem Akcií není v Irsku fondem splatné žádné kolkovné ani jiná daň z převodu, zpětného odkupu, konverze či registrační daň. Dividendy a úroky z cenných papírů emitovaných v zahraničí mohou podléhat daním, včetně daní z výnosu cenných papírů uvalených v někter ých zemích. Fond nebude možná moci využít výhod snížené sazby daně z výnosu cenných papírů, které skýtají dohody o dvojím zdanění uzavřené mezi Irskem a jinými zeměmi, a tak mu nebudou moci být zpětně proplaceny částky zahraniční daně z výnosu cenných papírů. Pokud se v budoucnosti tato situace změní a fondu bude na základě žádosti o nižší sazbu daně z výnosu cenných papírů vrácena část platby, nebude přeformulováváno čisté obchodní jmění, ale tato dávka bude v okamžiku platby rovnoměrně rozdělena mezi akcionáře fondu. Akcionáři, kteří nemají z daňového hlediska své tr valé nebo obvyklé sídlo v Irsku, nepodléhají v souvislosti s výplatami rozdělovaného příjmu fondu nebo dispozicí či zpětným odkupem Akcií žádné irské důchodové dani, korporativní dani ani dani z kapitálových zisků, pokud ovšem nejsou Akcie drženy v souvislosti s obchodováním či podnikáním uskutečňovaným v Irsku prostřednictvím pobočky nebo zastoupení. Při prodeji nebo převodu Akcií akcionářem není splatné žádné irské kolkovné. Za před− pokladu, že: (a) obdarovaný či dědic nemá k datu daru nebo dědictví tr valé bydliště ani obvyklé sídlo v Irsku a buď akcionář disponující s Akciemi nemá tr valé bydliště ani obvyklé sídlo v Irsku, nebo dispozice nepodléhá irským zákonům, a (b) Akcie jsou v den dědictví nebo daru a k datu ocenění v tomto daru nebo dědictví obsažené, nepodléhá dispozice Akcií fondu žádné irské darovací ani dědické dani. Následky neplnění zákonných podmínek pro specifikovaný kolektivní investiční podnik Fond bude i nadále specifikovaným kolektivním investičním podnikem (a tím pádem pro něj budou platit výše uvedená daňová pravidla), dokud bude splňovat následující podmínky: (a) manažer nebo každý později jmenovaný manažer je oprávněnou řídící společností ve smyslu § 734 zákona o konsolidací daní z roku 1997; (b) většina obchodních aktivit fondu, pokud jsou realizovány v Irsku, je uskutečňována ve Středisku mezinárodních finančních služeb /International Financial Ser vices Centre/, nebo je uskutečňována v Irsku a byla by realizována v uvedeném Středisku, kdyby tomu nebránily okolnosti mimo kontrolu fondu či manažera, a je realizována ve Středisku, jakmile výše uvedené okolnosti přestanou existovat; (c) všechny Akcie jsou držené akcionáři, kteří nemají tr valý pobyt v Irsku; a (d) autorizace fondu jako UCITS nebyla Centrální bankou odvolána.
[20]
K výše uvedeným podmínkám: (a) manažer je oprávněnou řídící společností, dokud nedojde k odvolání cer tifikátu vydaného ministerstvem financí podle § 446 zákona o konsolidací daní z roku 1997, nebo k odvolání souhlasu s vydáním takového cer tifikátu; (b) fond má v úmyslu realizovat své obchodní aktivity ve Středisku mezinárodních finančních služeb; (c) žadatelé, případně nabyvatelé Akcií budou žádáni, aby potvrdili, že nemají tr valý pobyt v Irsku a že nezískávají Akcie jménem nebo ve prospěch obyvatele Irska. Jakmile by fond přestal vyhovovat některé z těchto podmínek, přestal by být kvalifikován jako specifikovaný kolektivní investiční podnik, což by pro něj a pro akcionáře mělo mimo jiné tyto zásadní daňové důsledky: (a) příjem fondu a jeho kapitálové zisky by podléhaly irské korporační dani v obvyklé sazbě (v současné době 24 %); (b) akcionáři, kteří jsou fyzickými osobami, by mohli být povinni v Irsku zdaňovat buď výplaty rozdělovaného příjmu fondu, nebo zisky z likvidace Akcií; (c) fond by mohl mít za povinnost srážet daň z rozdělovaného příjmu nebo odečítat daň od případného nerozděleného příjmu; (d) v souvislosti s Akciemi fondu, které jsou součástí daru nebo dědictví, by neplatilo osvobození od daně z kapitálových akvizic podle § 85 finančního zákona z roku 1989.
PŘÍLOHA I Investiční a půjčkové restrikce Investiční restrikce Obecně Fond bude v souladu s předpisy pro UCITS a se svými investičními zásadami dodržovat následující ustanovení: (a) Fond bude investovat výhradně do cenných papírů s neomezeným právem na převod. (b) Fond nesmí investovat více než 10 % svého čistého obchodního jmění do nekótovaných cenných papírů. Nekótované cenné papír y pro tento účel jsou všechny cenné papír y, kromě: (i) cenných papírů kótovaných v úředním kurzovním listu burzy cenných papírů v jakémkoliv členském státě (v současné době: Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Por tugalsko, Rakousko, Řecko, Spojené králov− ství, Španělsko a Švédsko); (ii) cenných papírů kótovaných v úředním kurzovním listu burzy cenných papírů násle− dujících členských států Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD): Austrálie Kanada Japonsko Nový Zéland Norsko Švýcarsko USA (iii) cenných papírů kótovaných v úředním kurzovním listu burzy cenných papírů násle− dujících států: Pobaltské státy Estonsko (Burza cenných papírů Tallin) Lotyšsko (Burza cenných papírů Riga) Litva (Národní burza cenných papírů Litvy) Bulharsko (Bulharská burza cenných papírů, Burza cenných papírů Sofie) Česká republika (Burza cenných papírů Praha) Maďarsko (Burza cenných papírů Budapešť) Hongkong (Burza cenných papírů Hongkong) Izrael (Burza cenných papírů Tel Aviv) Polsko (Burza cenných papírů Varšava) Rumunsko (Burza cenných papírů Bukurešť) Slovensko (Burza cenných papírů Bratislava)
[21]
(c) (d)
(e) (f)
(g) (h)
Slovinsko (Burza cenných papírů Lublaň) Turecko (Burza cenných papírů Istanbul) Ukrajina (Ukrajinská burza cenných papírů) (iv) cenných papírů obchodovaných na následujících regulovaných trzích za předpokladu, že dané trhy fungují řádně, jsou likvidní a veřejně přístupné: (I) trhy organizované Mezinárodní asociací trhů s cennými papír y /International Securities Market Association/; (II) trhy provozované “vyjmenovanými institucemi peněžního trhu” podle publikace “The Regulation of the Cash and OTC Derivatives Markets in Sterling, Foreign Exchange and Bullion” z dubna 1998; (III) federální trh Nasdaq v USA; (IV) trh s americkými vládními cennými papír y, na němž se podílejí primární zprostředkovatelé regulovaní Federální rezer vovou bankou v New Yorku /Federal Reser ve Bank of New York/; (V) americký OTC trh regulovaný Národní asociací obchodníků s cennými papír y /National Association of Securities Dealers, Inc. (NASD); (VI) americký OTC trh, na němž se podílejí primární i sekundární zprostředkovatelé regulovaní americkou Komisí pro burzy cenných papírů a NASD; (VII) OTC trh v Japonsku regulovaný japonskou Asociací makléřů cenných papírů; a (v) cenné papír y vydané v současné době mohou představovat až 10 % čistého obchodního jmění fondu za předpokladu, že z podmínek jejich emise vyplývá, že bude podána žádost o jejich kotaci v úředním kurzovním listu některé z burz cenných papírů nebo regulovaných trhů uvedených v (i), (ii), (iii) nebo (iv) výše, a že tato kotace je zajištěna do jednoho roku od data emise; burzy cenných papírů a trhy uvedené v protokolu o založení fondu a v jeho stanovách jsou uvedeny výše v souladu s požadavkem Centrální banky. Centrální banka seznam schválených burz a trhů nevydává. S výjimkou povolených investic do cenných papírů kótovaných nebo obchodovaných na neregulovaných trzích nebo do kolektivních inve− stičních otevřených podniků budou investice omezeny na burzy a trhy uvedené v tomto odstavci (b)(i) až (v). Fond smí celkem investovat maximálně 5 % čistého obchodního jmění do kombinovaných emisí cenných papírů jiných kolektivních otevřených investičních podniků, které jsou subjekty odpovídajícími znění předpisu 3(2) předpisů pro UCITS. Fond nesmí investovat více než 10 % čistého obchodního jmění do převoditelných cenných papírů vydaných jedním subjektem; celková hodnota cenných papírů emitentů, do nichž investoval více než 5 % čistého obchodního jmění, nesmí přesáhnout 40 % čistého obchod− ního jmění. Fond však může investovat až 100 % čistého obchodního jmění do převoditelných cenných papírů emitovaných nebo zaručených členským státem nebo jeho orgánem místní správy, nebo někter ým z těchto nečlenských států: Austrálie, Japonsko, Kanada, Norsko, Nový Zéland, Švýcarsko, USA; nebo některou z následujících veřejných mezinárodních organizací, jejímž členem je nejméně jeden členský stát: Mezinárodní banka pro obnovu a rozvoj, Asijská rozvojová banka, Evropská banka pro obnovu a rozvoj, Evropská investiční banka, Evropské hospodářské společenství, Banka pro meziamerický rozvoj, Africká rozvojová banka, Mezinárodní finanční společnost a Rada Evropy, přičemž fond musí držet cenné papír y z minimálně šesti různých emisí a cenné papír y z jedné takové emise nesmějí přesáhnout 30 % čistého obchodního jmění fondu. Fond ani manažer nesmějí ve spojení se všemi investičními a podílovými fondy pod svou správou získat akcie s hlasovacím právem, které by jim umožňovaly významnou měrou ovlivňovat řízení organizace emitenta. Fond nesmí získat více než: (i) 10 % nehlasujících akcií jediného emitenta; (ii) 10 % dlužných cenných papírů jediného emitenta; nebo (iii) 10 % kombinovaných emisí cenných papírů jediného UCITS; Omezení podle (e) a (f) výše se nevztahují na převoditelné cenné papír y emitované nebo zaručené členským státem nebo jeho orgánem místní správy, převoditelné cenné papír y emitované nebo zajištěné nečlenským státem, v jejichž případě platí limit 35 % čistého obchodního jmění fondu. Fond nebude investovat do půdy či komodit. Fond nebude provádět kontreminy.
[22]
(i) Fond nebude půjčovat, přijímat, ručit, indosovat či se jinak přímo nebo nepřímo podílet na závazku či zadlužení třetí strany. (j) Fond smí držet doplňková aktiva. Doplňková likvidní aktiva, která sestávají z vkladů do jediného subjektu nebo z cenných papírů dokládajících vklady vydaných jediným subjektem nebo z cenných papírů zaručených jediným subjektem, nesmějí přesáhnout 10 % čistého obchodního jmění fondu. Tento limit může být zvýšen na 30 % v případě vkladů u násle− dujících subjektů nebo cenných papírů dokládajících vklady vydané následujícími subjekty: (i) úvěrová instituce EU; (ii) banka autorizovaná ve zbývajících státech Evropské hospodářské oblasti /European Economic Area − EEA/ (Norsko, Island, Lichtenštejnsko); (iii) banka autorizovaná signatářským státem (kromě členských států EU nebo členských států EEA) Basilejské dohody o kapitálovém sjednocování z čer vence 1988 (Švýcarsko, Kanada, Japonsko, USA); (iv) správce. Pro účely tohoto odstavce se všechny příbuzné organizace a společnosti považují za jeden subjekt. Při výkonu svých upisovacích práv spojených s převoditelnými cennými papír y, které tvoří část jeho aktiv, nemusí fond dodržovat limity dané předpisy pro UCITS a uvedené zde v odstavcích (c) až (f) výše. Pokud by došlo k překročení investičních limitů stanovených v části VII předpisů pro UCITS z důvodů mimo kontrolu fondu nebo z důvodů výkonu uvedených upisovacích práv, musí fond přijmout taková opatření, na jejichž základě by se prioritním cílem jeho prodejních transakcí stala náprava uvedené situace s patřičným ohledem na zájmy akcionářů. Dokud budou Akcie kótovány na Irské burze cenných papírů, nebudou investiční limity uvedené výše v odstavcích (d) a (e) měněny, a v žádném případě tak, aby neodpovídaly předpisům pro UCITS. Účinná správa por tfolia Fond bude v souvislosti s převoditelnými cennými papír y využívat takové metody a nástroje, které jsou dle jeho názoru ekonomicky vhodné pro účinnou správu por tfolia fondu v souladu s jeho investičními cíli. Podmínky a limity stanovené Centrální bankou: 1. Odvozené kontrakty (a) Kupní opce (i) Kupní opce může být zakoupena za podmínky, že fond má neustále v držení její realizační hodnotu v hotovosti či v cenných papírech s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce včetně. Nekr ytou kupní opci lze zakoupit pouze za podmínky, že realizační hodnota takto zakoupených opcí nepřesáhne 10 % čistého obchodního jmění. (ii) Kupní opci lze obecně upsat (prodat) za podmínky, že fond má cenné papír y, které jsou předmětem dané kupní opce, neustále ve svém vlastnictví. (iii) Indexovou kupní opci je možné upsat za předpokladu, že lze důvodně předpokládat, že cenový pohyb vešker ých aktiv fondu nebo jejich části, jejíž hodnota nesmí být nižší než realizační hodnota upsané opce, bude danou opci kopírovat. Nekr ytou kupní opci lze upsat pouze za podmínky, že celková realizační cena všech takto prodaných opcí nepřesáhne 10 % čistého obchodního jmění. (b) Prodejní opce (i) Prodejní opci lze zakoupit za podmínky, že fond má cenné papír y, které jsou předmětem dané prodejní opce, neustále ve svém vlastnictví. (ii) Indexovou prodejní opci je možné zakoupit za předpokladu, že lze důvodně předpo− kládat, že cenový pohyb vešker ých aktiv fondu nebo jejich části, jejíž hodnota nesmí být nižší než realizační hodnota zakoupené prodejní opce, bude danou opci kopírovat. (iii) Nekr ytou prodejní opci lze zakoupit pouze za podmínky, že realizační hodnota takto zakoupených opcí nepřesáhne 10 % čistého obchodního jmění. (iv) Kupní opci lze upsat (prodat) za podmínky, že fond má neustále v držení její realizační
[23]
hodnotu v hotovosti či v cenných papírech s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce včetně. (c) Termínové obchody (i) Termínovou smlouvu lze prodat za podmínky, že fond má cenné papír y, které jsou předmětem dané termínové smlouvy, neustále ve svém vlastnictví, nebo že lze důvodně předpokládat, že cenový pohyb vešker ých aktiv fondu nebo jejich části, jejíž hodnota nesmí být nižší než realizační hodnota prodané termínové smlouvy, bude kopírovat pohyb dané termínové smlouvy. (ii) Termínovou smlouvu lze zakoupit za podmínky, že fond má neustále v držení realizační hodnotu dané smlouvy v hotovosti či v cenných papírech s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce včetně. Pokud však má fond v úmyslu realizovat také přímé investice do cenných papírů s pevným příjmem i do ekvitních cenných papírů, může kupovat termínové smlouvy za podmínky, že celkové riziko fondu nebude vyšší než při investování všech aktiv fondu přímo do podkladových cenných papírů. V tom případě musí fond na takovou aktivní strategii alokace aktiv pamatovat ve svých investičních cílech. (d) Obecná pravidla (i) Celková částka vyplácených či přijatých opčních prémií spolu s částkou počátečních marží placených ve spojení s termínovými smlouvami nesmí přesáhnout 10 % čistého obchodního jmění fondu. (ii) Žádná z výše uvedených podmínek neplatí pro transakce, které byly realizovány za účelem ukončení existující situace. (iii) Opce, úrokové a kurzovní swapové smlouvy realizované na trhu OTC (smlouvy OTC) jsou povoleny za těchto podmínek: a) vlastní jmění druhé smluvní strany převyšuje 100 mil. IRP či ekvivalent v cizí měně; b) jméno (název) druhé smluvní strany bude uvedeno v nejbližší pololetní či výroční zprávě zveřejněné fondem; c) manažer je ujištěn o tom, že druhá smluvní strana souhlasí s nejméně týdenním oceňováním transakce a s jejím případným ukončením na přání manažera v poctivé ceně; d) úvodní výdaje žádné ze zúčastněných smluvních stran související s deriváty OTC nepřekročí 5 % čistého obchodního jmění fondu. (iv) Banka může povolit další smlouvy OTC případ od případu. (v) Fond nesmí v rámci svých termínovaných a opčních smluv využívat žádnou formu pákového efektu (leverage, gearing) ani být v tomto smyslu sám využíván. 2. Smlouvy o zpětném odkoupení (REPO) a půjčky cenných papírů Tyto transakce mohou být prováděny pouze v souladu s obvyklou praxí. (a) Fond musí být neustále v takovém postavení, aby mohl své závazky ohledně zpětného odkoupení splnit. (b) Při transakci musí být poskytnuta záruka, jejíž hodnota musí v okamžiku převodu převyšovat hodnotu převáděných cenných papírů. Musí to být: (i) hotovost; (ii) vládní nebo jiné státní cenné papír y; (iii) vkladové listy; (iv) akreditivy, které jsou bezpodmínečné a neodvolatelné a které mají rating A1/P1 či vyšší; (v) cer tifikáty vydané zúčtovacím systémem burzy cenných papírů. (c) Až do skončení transakce platí pro cenné papír y získané na základě takových smluv nebo transakcí následující: (i) tyto cenné papír y nesmějí být prodány či zastaveny; (ii) jejich hodnota musí po celou dobu převyšovat investovanou částku nebo hodnotu půjčených cenných papírů; (iii) tyto cenné papír y musí být každodenně zaznamenávány na trhu; (iv) tyto cenné papír y musí být převedeny na jméno správce nebo jeho agenta. (d) Druhá strana podílející se na transakci musí být klasifikována úvěrovým ratingem nejhůře A2/P2. (e) Tržní hodnota otevřených smluv o zpětném odkoupení a smluv o půjčení cenných papírů uzavřených s jednou stranou nesmí překročit 20 % čistého obchodního jmění fondu.
[24]
(f) Hotovost přijatá jako záruka nesmí být fondem investována jinam než do vládních nebo jiných státních cenných papírů, vkladových listů nebo akreditivů s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce. (g) Fond musí mít právo kdykoliv smlouvu o půjčení cenných papírů vypovědět a požadovat vrácení všech nebo části půjčených cenných papírů. Smlouva musí výslovně uvádět, že dlužník je po zaslání příslušného oznámení povinen vrátit cenné papír y do pěti pracovních dnů nebo během jiné doby vycházející z místní obvyklé praxe. (h) Smlouvy o zpětném odkoupení nebo smlouvy o půjčení cenných papírů nejsou získanými či poskytnutými půjčkami ve smyslu předpisu 69, respektive 70 předpisů pro UCITS. 3. Půjčková omezení (a) Fond si může vypůjčit částku až do výše 10 % svého čistého obchodního jmění za před− pokladu, že půjčka je přechodná. Fond dále nesmí investovat více než 10 % svého čistého obchodního jmění do cenných papírů s částečným úpisem. Fond může pro uvedené půjčky využívat svých aktiv jako zástav a záruk. (b) Fond může získat valuty prostřednictvím těsně na sebe navazujících půjček v různých měnách (back−to−back). (c) Fond kromě případů podle odstavce (1) výše nesmí zatížit hypotékou nebo zastavit či jiným způsobem převést jako zástavu za dluh žádné cenné papír y jím vlastněné nebo držené. Nákup nebo prodej cenných papírů v rámci obchodů typu “v případě emise” či “odložené dodání”, uskutečněných případ od případu, záruční dohody související s upsáním opcí a nákupem a prodejem termínových a budoucích smluv nejsou považovány za zástavu aktiv. (d) Bez důsledků na pravomoci fondu investovat do převoditelných cenných papírů fond nesmí půjčovat či být ručitelem ve prospěch třetí strany. 4. Kurzovní riziko (a) Fond může využít různých metod a nástrojů, jejichž smyslem je ochrana jeho aktiv a pasív proti kurzovním rizikům. V této souvislosti fond může: (i) uzavírat OTC smlouvy v souladu s odstavcem 1 (d) (iii) výše; (ii) vstupovat do měnových opcí; (iii) zajistit se proti expozici jedné měny uzavřením budoucí devizové smlouvy v souvztažné měně z důvodů instituční a očekávané budoucí korelace mezi oběma měnami. (b) S kurzovním rizikem se nesmí pomocí nástrojů a metod povolených podle odstavce 4(a) výše v žádném případě spekulovat. V měnových derivátech není povoleno nekr yté postavení. (c) Záměr využívat metody a nástroje povolené podle odstavce 4(a) musí být jasně uveden a vysvětlen v prospektu včetně, v případě podle 4(a)(iii), uvedení měn, do kterých může být transformováno kurzovní riziko fondu. (d) Pravidelné zprávy fondu musejí popisovat, jakým způsobem jsou metody a nástroje zamě− řené na ochranu proti kurzovním rizikům využívány.
PŘÍLOHA II Všeobecné informace 1. Zápis do obchodního rejstříku a akciový kapitál (a) Fond byl zaregistrován v Irsku dne 21. července 1997 jako investiční společnost s variabilním kapitálem s ručením omezeným pod registračním číslem 269496. Při registraci činil autorizovaný akciový kapitál fondu 60 000 USD, tvořený z 6 000 akcií zakladatele po 10 USD a 1 000 000 000 akcií bez nominální hodnoty označených jako Akcie. Všechny akcie zakladatele byly fondem odkoupeny a žádné další akcie zakladatele vydány nebudou. Fond byl kotován v úředním kurzovním listu Irské burzy cenných papírů dne 30. září v emisní ceně 10 USD za jednu Akcii. K 2. únoru 1999 je emitováno 7 352 787,58 Akcií s neauditovaným čistým obchodním jměním na Akcii 12,12 USD. Za finanční rok končící 31. října 1998 nebyly na Akcie kategorie A (USD, distribuované) vyplaceny žádné dividendy. (b) Kromě informacíí uvedených v pododstavci (a) výše nebyl k datu tohoto Prospektu vydán,
[25]
ať již za hotovost či jinak, žádný akciový ani cizí kapitál fondu a takové vydání nebylo odsouhlaseno ani zamýšleno. Na uvedený kapitál se nevztahuje žádná opce, ani nebylo podmínečně či bezpodmínečně dohodnuto uvedený kapitál opcí zatížit. (c) Na Akcie se nevztahuje žádné předkupní právo. 2. Práva spojená s AKCIEMI (a) S Akciemi jsou spojena následující práva: (i) Hlasovací práva Každý akcionář má při hlasování prováděném rukou právo hlasovat jako jeden akcionář a při hlasování odevzdáním hlasu hlasovat za jednu Akcii. (ii) Dividendy Každý akcionář má nárok na dividendy vyhlašované představenstvem. (iii) Zpětný odkup Akcie lze zpětně odprodat, viz Prospekt, kapitola “Investování do fondu − Zpětný odkup” a odstavec 4(e) dále. (iv) Likvidace fondu V případě likvidace nebo zániku fondu mají akcionáři práva uvedená v odstavci 4(k) dále. (b) S akciemi zakladatele jsou spojena následující práva: (i) Hlasovací práva Každý držitel akcie zakladatele má jeden hlas na jednu akcii zakladatele. (ii) Dividendy Držitel akcií zakladatele nemá v souvislosti s jejich držbou nárok na žádné dividendy. (iii) Likvidace fondu V případě likvidace nebo zániku fondu mají držitelé akcií zakladatele práva uvedená v odstavci 4(k) dále. 3. Protokol o založení fondu Protokol o založení fondu uvádí, že výhradním předmětem činnosti fondu je kolektivní inves− tování kapitálu vytvořeného veřejným obchodováním do převoditelných cenných papírů při dodržení principu rozložení rizika a podle předpisů pro UCITS či podle jejich pozdějších úprav a změn. Předmět činnosti a pravomoci fondu jsou podrobně uvedeny v doložce 3 Protokolu o založení fondu, kter ý je k nahlédnutí na adrese uvedené v odstavci “Dokumenty k nahlédnutí”. 4. Stanovy fondu Dále uvádíme přehled základních předpisů stanov, jež zde nebyly dosud uvedeny: (a) Změna práv a úprava kapitálu (i) Práva spojená s určitou kategorií akcií mohou být bez ohledu na to, zda je fond likvidován či nikoliv, změněna nebo zrušena na základě písemného souhlasu držitelů tří čtvr tin emitovaných akcií dané kategorie nebo zvláštním usnesením schváleným na samostatné valné hromadě držitelů akcií dané kategorie. Na takové samostatné valné hromadě platí předpisy stanov pro valné hromady s výjimkou toho, že usnášení− schopnosti takové valné hromady kromě odložených valných hromad, je dosaženo, zúčastní−li se jí alespoň dvě osoby držící nebo plnomocně zastupující akcie dané kategorie; v případě odložených valných hromad je nutné, aby byla přítomna alespoň jedna osoba držící akcie dané kategorie nebo její zplnomocněný zástupce. Každý osobně nebo prostřednictvím zástupce přítomný držitel akcií příslušné kategorie může požadovat hlasování. (ii) Práva propůjčená držitelům akcií jakékoliv kategorie, která byla emitována s právy prioritních akcií či s jinými právy, nelze považovat za změněná vytvořením nebo vydáním dalších rovnocenných akcií, pokud to není výslovně uvedeno v podmínkách emise této kategorie akcií. (iii) Fond může kdykoliv řádným usnesením valné hromady zvýšit svůj kapitál o tímto usnesením určený počet akcií. (iv) Kapitál vytvořený pomocí nových akcií je považován za součást dříve existujícího akcio− vého kapitálu fondu a podléhá všem opatřením stanov. (v) Fond může kdykoliv řádným usnesením valné hromady:
[26]
(aa)konsolidovat a rozdělit celý svůj akciový kapitál nebo jeho část na nižší počet akcií než v současnosti; (bb)v souladu s opatřením zákona o společnostech 1963 − 1990 dále rozdělit akcie nebo jejich část na vyšší počet akcií, než kolik je uvedeno v Protokolu o založení fondu; (cc) zrušit akcie, které nebyly k datu přijetí příslušného řádného usnesení odebrány nebo u nichž nedošlo k dohodě o odběru, a snížit tak svůj akciový kapitál o sumu takto zrušených akcií. (vi) Kromě stanovami výslovně uvedených práv fondu snížit svůj akciový kapitál může fond mimořádným usnesením kdykoliv snížit svůj akciový kapitál jakýmkoliv způsobem a formou, která odpovídá nebo je vyžadována zákonem. (b) Emise AKCIÍ Představenstvo je všeobecně a bezpodmínečně oprávněno využít vešker ých pravomocí fondu k rozdělení relevantních cenných papírů, ve znění § 20 úpravy zákona o společnostech z roku 1983. Maximální počet relevantních cenných papírů, které lze na základě této pravomoci rozdělit, se musí v kterémkoliv okamžiku rovnat počtu autorizovaných, avšak nevydaných relevantních cenných papírů v kapitálu fondu. Akcie, které byly zpětně odkoupeny, se pro účely výpočtu maximálního počtu akcií k emisi považují za nikdy nevydané. (c) Převod AKCIÍ (i) Veškeré převody akcií musí být provedeny písemným převodem v obvyklé formě nebo v jakékoliv jiné formě schválené představenstvem; není nutné, aby měly formu veřejné listiny. Převod akcií zakladatele nelze provést bez předchozího písemného souhlasu fondu. Akcie nelze převést na osobu, která není vhodným držitelem. (ii) Písemný nástroj, kter ým se převádějí akcie, musí být podepsán převodcem nebo jeho zástupcem. Převodce je držitelem akcií do doby, než je do rejstříku akcionářů zapsáno jméno nabyvatele převáděných akcií. (iii) Představenstvo může na základě vlastního uvážení odmítnout uznat převod akcií v těchto případech: (aa)není−li písemný převodní nástroj spolu s dalšími doklady důvodně vyžadovanými představenstvem k prokázání práva převodce k provedení převodu uložen v kan− celáři nebo na jiném místě důvodně vyžadovaném představenstvem; nebo (bb)jedná−li se o převod akcií zakladatele, které nejsou plně splaceny. (iv) Zamítne−li představenstvo převod akcií, musí tento fakt do dvou měsíců od data, kdy byl převod oznámen fondu, oznámit nabyvateli zasláním oznámení o zamítnutí. (v) Registrace převodů může být kdykoliv dočasně pozastavena na dobu vyhlášenou představenstvem. Registrace však nesmí být nikdy pozastavena na dobu delší než třicet dní v každém roce. (d) Omezení akcionářů (i) Pokud představenstvo na základě vlastního uvážení dojde k názoru, že Akcie byly získány nebo jsou drženy přímo nebo nepřímo: (aa)osobou, která není vhodným držitelem; nebo (bb)osobou nebo osobami v poměrech (ať již touto osobou či osobami přímo či nepřímo ovlivňujícími a ať již platícími pro osobu samou nebo pro jiné závislé či nezávislé osoby, nebo v poměrech, které se představenstvu zdají být tomuto odpovídající), které by dle názoru představenstva mohly způsobit, že se fond stane předmětem daně nebo jiného finančního znevýhodnění, k němuž by jinak nedošlo, nebo které by mohly způsobit, že fond bude nucen zaregistrovat se podle zákona USA z roku 1940 nebo z něj vycházejících pozdějších zákonných úprav, či bude nucen zare− gistrovat některou ze tříd svých cenných papírů podle zákona USA z roku 1933 nebo z něj vycházejících pozdějších zákonných úprav, může představenstvo v souladu s odstavcem (e) dále požadovat zpětný odkup nebo převod takových Akcií. (ii) Osoba, která zjistí, že získala, drží nebo vlastní Akcie a není vhodným držitelem, nebo která porušuje zákony nebo požadavky země či vládního orgánu, nebo která není na základě těchto zákonů či požadavků jinak oprávněna dr žet Akcie, musí bezodkladně, pokud dosud neobdržela oznámení podle odstavce (e)(iv), buď převést veškeré své Akcie na osobu, která neporušuje žádný příslušný zákon nebo požadavek a která je oprávněna uvedené Akcie držet, nebo odeslat fondu oznámení o zpětném odkupu všech držených Akcií.
[27]
(e) Nucený převod nebo zpětný odkup (i) Představenstvo může kdykoliv prostřednictvím oznámení požadovat po členovi, aby předložil prohlášení, v podobě pro představenstvo přijatelné, týkající se toho, zda je či není vhodným držitelem. (ii) Pokud by takový člen nebyl vhodným držitelem a byl registrovaným držitelem Akcií, nebo byl osobou ve smyslu odstavce d(i)(bb) výše, může představenstvo v souladu s tímto odstavcem (e) vyžadovat zpětný odkup nebo převod těchto akcií. (iii) Představenstvo může kdykoliv v souladu s tímto odstavcem (e) vyžadovat zpětný odkup nebo převod držby Akcií, v níž je méně než 100 Akcií. (iv) Představenstvo může v souladu s dále uvedenými podmínkami kdykoliv využít svých pravomocí zajišťovaných stanovami k vynucení zpětného odkupu nebo převodu Akcií doručením oznámení jejich držiteli, v němž požaduje, aby Akcie převedl na osobu oprávněnou je držet, nebo aby tyto Akcie zpětně odprodal. Pokud osoba, které bylo toto oznámení určeno, do 30 dnů po tomto oznámení příslušné Akcie nepřevede nebo nepožádá o jejich zpětný odkup, bude okamžitě po uplynutí této 30−ti denní lhůty považována za požadující zpětný odkup všech svých Akcií, kter ých se oznámení před− stavenstva týkalo. Představenstvo je pak oprávněno jmenovat osobu, která jménem osoby odprodávající Akcie podepíše všechny dokumenty potřebné v souvislosti se zpětným odkupem. Na takové zpětné odkupy se vztahují všechny podmínky a pravidla upravující zpětný odkup Akcií s ohledem na odstavec (e)(v) dále. (v) Při nuceném zpětném odkupu Akcií podle tohoto odstavce (e), kdy člen nepředložil příslušné cer tifikáty (pokud byly vydány), může představenstvo (pokud se nerozhodne předložení cer tifikátů nevyžadovat) uložit celkovou částku ceny odkupu za všechny zpětně odkupované Akcie držené daným členem na zvláštní bankovní účet. Na základě tohoto vkladu nemá osoba, jejíž Akcie byly takto zpětně odkoupeny, ve fondu či jeho aktivech žádný podíl či nárok s výjimkou práva získat uložené peníze (bez úroku) při předložení cer tifikátů souvisejících s odkoupenými Akciemi a dalších dokumentů vyža− dovaných v souvislosti se zpětným odkupem (podléhá případnému vyžadovanému předchozímu oficiálnímu souhlasu). (f) Členové představenstva (i) Počet členů představenstva nesmí být vyšší než deset a nižší než dva. Tento počet může být změněn řádným usnesením valné hromady fondu. (ii) Řádné odměny představenstva nesmějí přesáhnout 12 000 eur na jednoho člena před− stavenstva za rok. Tato částka může být kdykoliv změněna řádným usnesením valné hromady fondu. (iii) Každý člen představenstva, kter ý má výkonnou funkci (pro tento účel i včetně funkce předsedy či místopředsedy) nebo je členem některého výboru nebo vykonává jiné funkce, které podle názoru představenstva spadají mimo rámec obvyklých povinností člena představenstva, má nárok na mimořádnou odměnu v podobě platu, provize či jinak dle rozhodnutí představenstva. (iv) Členům představenstva mohou být hrazeny veškeré cestovní, hotelové a další výdaje prokazatelně vydané ve spojení s jejich účastí na schůzích představenstva, komisích představenstva, valných hromadách nebo samostatných valných hromadách držitelů akcií určité kategorie či debentur fondu či jakkoliv jinak ve spojení s plněním jejich funkcí. (v) Členové představenstva mohou za dohodnutých podmínek a na dohodnutou dobu převést jednu nebo více svých funkcí na kancelář vedoucího ředitele nebo společného vedoucího ředitele nebo na jiného výkonného představitele fondu (je−li to vhodné, pak i včetně kanceláře předsedy). Bez ohledu na podmínky dohodnuté v konkrétních přípa− dech mohou toto rozhodnutí kdykoliv odvolat. (vi) Člen představenstva může vedle své funkce člena představenstva zastávat v rámci fondu jakoukoliv jinou funkci, placené místo (kromě funkce auditora) či odbornou funkci, a to za podmínek (finančních i jiných) schválených představenstvem. (vii) V souladu s opatřeními zákona o společnostech 1963 − 1990 a za předpokladu, že představenstvu oznámil povahu a rozsah své hmotné zainteresovanosti, člen před− stavenstva bez ohledu na svou funkci: (aa)může být účastnící se či jinak zainteresovanou stranou v transakci či smluvním
[28]
vztahu s fondem, jeho dceřinou či přidruženou společností nebo v transakci či smluvním vztahu, v němž jsou fond, jeho dceřiná nebo přidružená společnost jinak zainteresovány; (bb)může v korporaci, kterou založil fond nebo v níž jsou fond, jeho dceřiná nebo přidružená společnost jinak zainteresovány, být členem představenstva, jiným představitelem nebo zaměstnancem, nebo může být stranou účastnící se transakce nebo smluvního vztahu s touto korporací, nebo být v této korporaci jinak zainteresován; (cc) není z titulu své funkce povinen oznamovat fondu požitky, které mu z uvedené funkce či zaměstnání nebo z transakce či smluvního vztahu nebo z účasti v takové korporaci plynou, a žádná taková transakce nebo smluvní vztah nemohou být kvůli uvedené účasti nebo požitkům vystaveny možnosti zrušení. (viii) Člen představenstva nebude na schůzích nebo v komisích představenstva hlasovat o rozhodnutích v záležitostech, v nichž je přímo či nepřímo hmotně zainteresován nebo v souvislosti s nimiž má povinnost, která je v rozporu nebo by mohla být v rozporu se zájmy fondu. Během hlasování o rozhodnutí, o němž není oprávněn hlasovat, se jeho hlas do přítomného kvora nezapočítává. (ix) Kromě situací podle odstavce (x) dále je člen představenstva oprávněn hlasovat (a být započten do kvora) o rozhodnutích v následujících záležitostech (pokud ovšem nejsou vedle dále uvedených hmotných zájmů přítomny ještě další): (aa)o jakékoliv nabídce upsání, prodeje nebo výměny akcií, debentur nebo jiných cenných papírů fondem, jeho dceřinou nebo přidruženou společností, v níž je nebo bude daný člen představenstva zainteresován jako účastník při upisování nebo následném upisování; (bb)o jakémkoliv návrhu, kter ý se týká jiné společnosti, v níž je daný člen představenstva přímo či nepřímo zainteresován jako její představitel, podílník, akcionář či jakkoliv jinak, pokud ovšem v dané společnosti nedrží či se jinak bezprostředně nepodílí na více než 1 % vč. jejích vydaných akcií jakékoliv kategorie nebo jejích hlasovacích práv dostupných členům (nebo třetí společnosti, z níž by se odvozoval jeho podíl); (každý takový podíl je pro účely stanov vždy považován za hmotný zájem); (cc) o jakémkoliv návrhu, kter ý se týká zavedení, úpravy nebo správy penzijního fondu nebo plánu na výplaty odchodného, v rámci kterého by daný člen představenstva měl nárok na dávky a kter ý byl schválen nebo kter ý musí být z daňových důvodů schválen příslušnými finančními orgány; (dd)o jakémkoliv návrhu, kter ý se týká zavedení, úpravy nebo správy systému umož− ňujícího zaměstnancům (včetně výkonných ředitelů na plný úvazek) fondu a jeho dceřiných společností, aby získali akcie fondu nebo sociálního plánu pro zaměst− nance fondu nebo jeho dceřiných společností, v jehož rámci daný člen předsta− venstva má či by mohl získat určité požitky a dávky. (x) Fond může řádným usnesením valné hromady dočasně zrušit nebo zmírnit opatření v tomto odstavci (f) nebo schválit další transakce, které nejsou na základě tohoto odstavce (f) schválené. (g) Pravomoci k uzavírání půjček (i) Představenstvo je oprávněno v souladu s odstavcem (g)(ii) dále využít vešker ých pravomocí fondu k vypůjčení nebo zvýšení množství peněz (včetně využití pravomocí k vypůjčení pro účely odkoupení akcií) a k zatížení jeho podniku, majetku, aktiv nebo jejich části hypotékou, závazkem či dáním do zástavy, a k vydání dluhopisů, neumo− řitelných dluhopisů či dalších cenných papírů, ať již jako přímých či jako nepřímých cenných papírů zaručujících dluh, závazek či břímě fondu nebo třetí strany. (ii) Členové představenstva ani fond si nesmí vypůjčovat jinak, než v souladu s opatřeními předpisů pro UCITS. (h) Dividendy (i) V případě, že dle názoru představenstva zisky fondu (čistý investiční příjem a čisté realizované a nerealizované kapitálové zisky dosud nevyužité při rozdělování a kapi− talizaci) opravňují k vydání dividend, může fond v souladu s opatřeními zákona o společnostech 1963 − 1990 vyhlásit řádným usnesením valné hromady dividendy z
[29]
jakékoliv série či kategorie Akcií. Žádná dividenda nesmí přesáhnout částku dopo− ručenou nebo určenou v souladu s postupy schválenými představenstvem. (ii) Představenstvo nebo manažer mohou v souladu s postupy schválenými představen− stvem kdykoliv, kdy uznají za vhodné a kdy to dle jejich názoru zisky fondu opodstatňují, vyhlásit a vyplatit v souladu s opatřeními zákona o společnostech 1963 − 1990 prozatímní dividendy z jakékoliv série či kategorie Akcií. (iii) Žádné dividendy nesmějí být vypláceny z fondů, které nemohou být zákonně rozděleny jako dividendy. (iv) Dividenda, kterou si nikdo nevyžádá po dobu šesti let od okamžiku jejího vyhlášení, propadá ve prospěch fondu. Platba nevyzvednuté dividendy nebo jiných peněz splatných ve spojení s Akciemi na zvláštní účet provedená představenstvem neznamená, že by fond přebíral v souvislosti s těmito dividendami nebo penězi funkci jejich správce. (i) Výpočet čistého obchodního jmění (i) Čisté obchodní jmění je pro každou kategorii Akcií vypočítáváno samostatně. Čisté obchodní jmění fondu a čisté obchodní jmění na Akcii je vyjádřeno v základní měně (a případně převedeno na účetní měnu) a je určováno s ohledem na pravidla pro ocenění uvedená dále podle tohoto odstavce (i). Čisté obchodní jmění fondu se vypočítává vždy v okamžiku ocenění, a proto se tedy vždy v okamžiku ocenění oceňují aktiva fondu. Čisté obchodní jmění pro jednotlivé kategorie Akcií se vypočte takto: (aa)hodnota vypočtená podle (i) níže pro každou kategorii Akcií se vydělí hodnotou vypočtenou podle (ii) níže; výsledkem je alokační koeficient pro jednotlivé kategorie Akcií: (i) čisté obchodní jmění na jednotlivé kategorie Akcií v předchozím okamžiku ocenění plus hodnota aktivity akcionářů (tj. čisté úpisy/zpětné odkupy od předchozího okamžiku ocenění) do současného okamžiku ocenění související s danou kategorií Akcií; (ii) čisté obchodní jmění na všechny kategorie Akcií v předchozím okamžiku ocenění plus hodnota aktivity akcionářů (tj. čisté úpisy /zpětné odkupy od předchozího okamžiku ocenění) do současného okamžiku ocenění související se všemi kategoriemi Akcií; (bb)příjmy, náklady a realizované a nerealizované zisky a ztráty vzniklé do současného okamžiku ocenění se rozdělí mezi jednotlivé kategorie Akcií tak, že se souhrn těchto částek vynásobí koeficientem vypočteným podle bodu (aa); (cc) hodnoty vypočtené podle pododstavce (bb), alokované k jednotlivým kategoriím Akcií, se přičtou ke vzniklým výdajům, vyhlášeným výplatám a hodnotě aktivity akcionářů (tj. čisté úpisy /zpětné odkupy) do současného okamžiku ocenění výhradně připadajícím na tu kterou kategorii Akcií. Pokud v souvislosti s konkrétní kategorií Akcií vznikly výdaje, budou tyto výdaje započteny k dané kategorii Akcií; (dd)výsledná hodnota podle pododstavce (cc) pro každou kategorii Akcií se přičte k čistému obchodnímu jmění na tu kterou kategorii Akcií v předchozím okamžiku ocenění. Veškeré výše uvedené výpočty jsou prováděny v souladu s pravidly pro ocenění uvede− nými dále. Takto se vypočte čisté obchodní jmění na každou jednotlivou kategorii Akcií. Suma čistých obchodních jmění na jednotlivé kategorie Akcií se rovná čistému obchod− nímu jmění fondu. Čisté obchodní jmění na Akcii pro jednotlivé kategorie se vypočte vydělením čistého obchodního jmění na danou kategorii Akcií počtem emitovaných Akcií dané kategorie. (ii) Mezi aktiva fondu patří mimo jiné: (aa)veškerá pokladní či vkladová hotovost nebo hotovost jinak k dispozici, včetně narostlých úroků a všechny účty pohledávek; (bb)veškeré účty a faktur y, dlužní úpisy splatné na požádání, vkladové listy a vlastní směnky; (cc) veškeré obligace, akcie, podíly, debentur y, neumořitelné dluhopisy, upisovací práva, opční listy, opce a další investice a cenné papír y vlastněné nebo nasmlouvané fondem v rámci jeho činnosti jako fondu kromě práv a cenných papírů jím emitovaných;
[30]
(dd)veškeré dividendy v akciích i v hotovosti a rozdělované příjmy, které obdrží fond v rámci své činnosti jako fond, ale které dosud nepřijal, avšak které byly zaregi− strovaným akcionářům ohlášeny k datu nebo před datem, kdy dochází k určení čistého obchodního jmění; (ee)veškeré úroky nahromaděné na cenných papírech nesoucích úrok vlastněných fondem v rámci jeho činnosti jako fondu, pokud ovšem nominální hodnoty takových papírů tyto úroky neodrážejí nebo nezahrnují; (f f) veškeré další investice zahrnuté ve fondu; (gg) předběžné výdaje vzniklé při zřizování fondu a náklady na vydání a distribuci Akcií, pokud ovšem nebyly již odepsány; (hh)veškerá další aktiva jakéhokoliv druhu a povahy, která jsou součástí fondu, včetně nákladů příštích období oceněných a definovaných představenstvem. (iii) Hodnota zde zmiňovaných aktiv je vypočítávána takto: (aa)hodnota cenných papírů (včetně cenných papírů kolektivních investičních podniků; kromě termínových smluv a opcí, které v případě, že jsou kotovány, zaznamenány či obvykle obchodovány na trhu, jsou oceňovány v souladu s odstavcem (i)(iii)(ff) níže), které jsou kotovány, zaznamenány či obvykle obchodovány na trhu, je vypočítávána na základě ceny, která je dle názoru představenstva cenovým středem mezi nejčerstvější dostupnou nabídnutou tržní cenou prodávajícího a nejčerstvější dostupnou nabídnutou tržní cenou kupujícího (pokud tyto ceny nejsou dostupné, uvažuje se poslední obchodovaná cena) na trhu, na němž jsou cenné papír y kotované, zaznamenané či obvykle obchodované, za předpokladu že: (i) je−li cenný papír kotován, zaznamenán či obvykle obchodován na více než jednom trhu, je jeho hodnota určena představenstvem podle středního kurzu, eventuálně podle poslední obchodované ceny, na trhu, kter ý je podle jejich názoru pro daný cenný papír trhem hlavním; a (ii) v případě cenného papíru kotovaného, zaznamenaného či obvykle obchodo− vaného na trhu, pro kter ý ale nejsou v příslušnou dobu z jakéhokoliv důvodu na daném trhu dostupné žádné příslušné či zástupné ceny, je jeho hodnota rovna pravděpodobné realizační hodnotě, řádně a v dobrém úmyslu odhadnuté kompetentní osobou, firmou nebo asociací podílející se na trhu s danými cennými papír y; tento subjekt musí být schválen správcem a podle názoru představenstva dostatečně kvalifikován k provedení uvedeného odhadu; a (iii) je brán v úvahu i úrok z cenných papírů nesoucích úrok až do okamžiku určení čistého obchodního jmění; (bb)hodnota cenného papíru, kter ý není kotován, zaznamenán či obvykle obchodován na trhu, se rovná jeho pravděpodobné realizační hodnotě určené podle dále uvede− ného postupu. Pro tento účel platí: (i) pravděpodobná realizační hodnota předmětných cenných papírů je hodnota dostatečně řádně a v dobré víře odhadnutá představenstvem; tato hodnota musí být schválena správcem; a (ii) v úvahu je brán i úrok z cenných papírů nesoucích úrok až do okamžiku určení čistého obchodního jmění; (iii) hodnota jakékoliv investice, která je účastí v otevřeném kolektivním investičním podniku/vzájemném fondu, musí být vypočtena s ohledem na: (a) poslední dostupnou hodnotu čistého obchodního jmění takové účasti; nebo (b) její pravděpodobnou realizační hodnotu pečlivě a v dobré víře odhadnutou představenstvem a schválenou správcem; (cc) hotovost je oceňována ve své nominální hodnotě (spolu s nahromaděnými úroky až do okamžiku určování čistého obchodního jmění), kromě situací, kdy je dle názoru představenstva nutné provést určité úpravy, aby nominální hodnota odrážela hodnotu dané hotovosti; (dd)vkladové listy jsou oceňovány na základě nejlepší cenové nabídky kupujícího za vkladové listy s podobnou dobou splatnosti, částkou a úvěrovým rizikem; (ee)státní pokladniční poukázky a směnky jsou oceňovány na základě nejlepší cenové nabídky kupujícího na příslušných trzích za nástroje s podobnou dobou splatnosti, částkou a úvěrovým rizikem;
[31]
(f f) hodnota termínových smluv a opcí, které jsou obchodované na trhu, se vypočte na základě zúčtovací ceny určené předmětným trhem. Pokud se na daném trhu zúčto− vací ceny nezaznamenávají nebo pokud taková zúčtovací cena není z jakéhokoliv důvodu dostupná, je jejich hodnotou pravděpodobná realizační hodnota pečlivě a v dobré víře určená představenstvem a schválená správcem; (gg) OTC deriváty se ohodnocují jednou týdně za základě posledního dostupného ohodnocení poskytnutého druhou stranou v dané transakci za předpokladu, že toto ohodnocení je schváleno nebo potvrzeno minimálně jednou měsíčně nezávislou stranou schválenou pro tento účel správcem. (iv) Bez ohledu na výše uvedené může představenstvo se souhlasem správce upravit hodnotu jakékoliv investice v situaci, kdy je to s ohledem na měnu, příslušnou úrokovou sazbu, dobu splatnosti, prodejnost a případně další relevantní aspekty dle názoru představenstva nutné k tomu, aby určovaná hodnota odrážela poctivou hodnotu dané investice. (v) V případě, že je některá hodnota podle výše uvedeného popisu nezjistitelná, nebo pokud představenstvo uzná, že poctivou hodnotu určité investice lépe odráží některá jiná metoda oceňování, pak metoda pro oceňování příslušné investice bude taková, jakou určí představenstvo na základě svého vlastního uvážení a se souhlasem správce. (vi) Bez ohledu na výše uvedené platí, že pokud v kteroukoliv dobu oceňování došlo k realizaci aktiva fondu nebo byla uzavřena smlouva o realizaci takového aktiva, pak v aktivech fondu musí být místo takového aktiva zahrnuta související čistá částka pohledávky fondu. (vii) Mezi závazky fondu patří: (aa)odměny a výdaje manažera a správce; (bb)veškeré další náklady fondu včetně: (a) poplatků a výloh na účetnictví fondu, cenovou kalkulaci a odhadní služby; (b) poplatků a výloh auditorů; (c) daní z emisí a převodů splatných fondem v souvislosti s transakcemi s cennými papír y, na nichž se fond podílí; (d) pojistného, úrokových poplatků, poplatků a příspěvků na členství v obcho− dních sdruženích a všech daní a korporačních poplatků splatných fondem; (e) poplatků a výloh spojených s registrací a prodlužováním registrace akcií k prodeji v členských a nečlenských státech včetně přípravy prospektů; (f) veškerých nákladů na valné hromady akcionářů a schůze představenstva a nákladů na přípravu, tisk a distribuci prospektů, oznámení, předběžných prospektů a všech zpráv a informací určených akcionářům a státním orgánům; (g) poplatků a výloh právních poradců a zástupců fondu a členů představenstva; (h) odměn členům představenstva; (i) nákladů na přípravu a tisk cer tifikátů na akcie; (j) úroků z vypůjčených peněz (jsou−li); (k) distribučních poplatků; (l) výdajů spojených s kotací akcií na jakékoliv burze cenných papírů. Fond vedle toho platí veškeré upisovatelské a makléřské provize splatné v souvislosti s transakcemi s jeho por tfoliem; (cc) veškeré splatné faktur y, úpisy a účty; (dd)veškeré splatné anebo časově rozlišené administrativní výdaje (časově rozlišené výdaje pak na základě denního rozdělení); (ee)veškeré známé závazky včetně sumy nesplacených dividend (pokud jsou) vyhlá− šených na Akcie, smluvních závazků k získání investic nebo jiného majetku ve prospěch fondu nebo smluvních závazků ke splacení částek a nevyřízených plateb v souvislosti s dříve zpětně odkoupenými Akciemi; (f f) přiměřené rezer vy na daně (kromě daní zde zmíněných jako daně a poplatky) a náhodné neočekávané závazky, o nichž rozhodlo představenstvo; (gg) veškeré další závazky fondu jakéhokoliv druhu a povahy kromě závazků předsta− vovaných akciemi fondu a rezer v (kromě rezer vních fondů povolených nebo schvá− lených představenstvem pro daně a poplatky a náhodné neočekávané závazky). Při určování hodnoty těchto závazků může představenstvo vypočítat roční či jiný odhad pravidelných a opakovaných administrativních a dalších výdajů, a ty pak ve stejno− měrných částkách rozdělit do příslušného období. (j) Pozastavení výpočtu čistého obchodního jmění, vydávání a zpětného odkupu Akcií (i) Představenstvo může vyhlásit dočasné pozastavení výpočtu čistého obchodního jmění na Akcii, vydávání a zpětného odkupu Akcií:
[32]
(aa)po celé nebo část období, kdy je uzavřen (kromě obvyklého víkendu nebo prázdnin) někter ý z hlavních trhů nebo burz cenných papírů, kde je občas kotována či obchodována významná část investic fondu, nebo kdy je na takovém trhu omezeno nebo pozastaveno obchodování, nebo kdy je omezeno obchodování na burze nebo trhu pro termínové obchody; (bb)po celé nebo část období, kdy je v důsledku politické, ekonomické, vojenské, finanční nebo jiné události mimo vliv, zodpovědnost a pravomoc představenstva prakticky nemožné dle názoru představenstva disponovat a oceňovat investice fondu, aniž by to vážně nepoškozovalo zájmy vlastníků Akcií, nebo kdy dle názoru představenstva nelze poctivě vypočítat cenu odkupu/výkupní cenu; (cc) při selhání komunikačních prostředků obvykle využívaných při určování ceny investic fondu nebo když nelze z jiného důvodu dostatečně nebo poctivě určit hodnotu některé investice nebo aktiva fondu; (dd)po celé nebo část období, kdy fond není schopen repatriovat fondy potřebné k uskutečnění plateb za zpětný odkup, nebo kdy nelze provádět převody finančních prostředků využívaných při realizacích nebo získávání investic fondu, nebo kdy nelze dle názoru představenstva výplaty za zpětný odkup realizovat v obvyklých cenách nebo v obvyklých směnných kurzech. (ii) Takové pozastavení je platné od okamžiku svého vyhlášení do chvíle, kdy je představenstvem prohlášeno za skončené. Během této doby není vyhlašováno čisté obchodní jmění na Akcii ani nejsou vydávány či zpětně odkupovány žádné Akcie. Pozastavení bude mimoto v každém případě ukončeno pr vní pracovní den, kdy: (aa)přestanou existovat okolnosti, které způsobily pozastavení; (bb)nebudou existovat žádné další okolnosti opravňující vyhlášení pozastavení podle pododstavce (j)(i) výše. (iii) O takovém pozastavení musí být bezodkladně informována Centrální banka. (k) Likvidace (i) Při likvidaci fondu je likvidátor povinen využít aktiva fondu tak, jak uzná za vhodné k uspokojení nároků věřitelů. (ii) Aktiva rozdělitelná mezi členy budou využita v následujícím pořadí: (aa)v pr vní řadě k výplatě částky držitelům Akcií, která se co nejvíce blíží čistému obchodnímu jmění na Akcie držené každým držitelem k datu zahájení likvidace; (bb)v druhé řadě k výplatě částky držitelům akcií zakladatele až do výše, kterou za tyto akcie zakladatele zaplatili, a to z aktiv fondu nepatřících do fondu; (cc) v třetí řadě k výplatě částky držitelům Akcií poměrně k jimi drženému poměru Akcií, a to z případných zbylých aktiv fondu. (l) Indemnita (i) V souladu s opatřeními zákona o společnostech 1963 − 1990 a předpisů a do mír y těmito opatřeními povolené zbavuje fond všechny členy představenstva, tajemníka a další představitele nebo úředníky fondu odpovědnosti za škody, ztráty a výdaje, které taková osoba nebo subjekt způsobí nebo za něž je zodpovědná z důvodu uzavření smlouvy, jednání nebo činu v rámci své určené funkce nebo z jiného důvodu během plnění svých povinností včetně cestovních výdajů. Povinností představenstva je zaplatit všechny související škody, ztráty a náklady z finančních prostředků fondu. Částka, za níž je poskytována daná indemnita, je okamžitě zastavena majetkem fondu a má přednost před všemi ostatními nároky akcionářů. (ii) Podmínky, výjimky a práva, včetně nároku na využití aktiv fondu k uhrazení nákladů na dané odškodnění, upřesňující nárok na indemnitu manažera, resp. správce ze strany fondu jsou takové, jak určuje v souladu s předpisy a do mír y jimi povolené dohoda o řízení, respektive dohoda o správcovství. 5. Zainteresovanost členů představenstva (a) Podle stanov je členům představenstva povoleno obdržet od fondu odměnu, která nepře− sáhne částku 12 000 euro na jednoho člena představenstva za rok, či jinou částku určenou řádným usnesením fondu. Vedle toho mají všichni členové představenstva nárok na pro− placení svých hotovostních výdajů podle odstavce 4(f)(iv) výše. (b) Mezi členy představenstva a fondem nebyly uzavřeny žádné smlouvy o poskytování služeb
[33]
a žádné takové smlouvy nejsou ani navrhovány. (c) Fond nemá u žádného člena představenstva nevyřízenou půjčku ani neposkytl ve prospěch žádného člena představenstva záruku. (d) Kromě skutečností popsaných v odstavci (f) dále žádný člen představenstva nemá ani neměl přímý či nepřímý podíl v transakcích, jejichž povaha nebo podmínky jsou nebo byly neobvyklé nebo které byly pro podnikání fondu významné a které byly provedeny po datu zapsání fondu do obchodního rejstříku. (e) Kromě skutečností uvedených v odstavci (f) dále žádný člen představenstva (včetně jejich manželek, dětí mladších 21 let a příbuzných trustů a společností jimi kontrolovaných) nemá bezprostřední ani zprostředkovanou účast v jakýchkoliv Akciích ani nemá žádnou účast v podporování a propagaci fondu. (f) Všichni členové představenstva fondu, kteří jsou členové představenstva manažera, obdrží odměnu jak je popsáno v kapitole “Management a administrativa − Odměny a výlohy”. Pp. Cogan, Butler, Tripple, Smith a Lawlor jsou zároveň členové představenstev a/nebo představitelé Pioneer Investments a PGI a někter ých jejich afilací. K datu tohoto Prospektu vlastní p. Cogan bezprostředně přibližně 14 % akcií PGI v oběhu. 6. Souhlasy zákonných orgánů Fond získal veškeré souhlasy, povolení, autorizace a podobně od všech zákonných orgánů, které jsou vyžadovány zákony Irska k emitování Akcií a které jsou potřebné pro manažera a správce k výkonu jejich příslušných povinností podle dohody o řízení, respektive dohody o správcovství (pokud takové jsou). 7. Valná hromada Výroční valná hromada se koná v Irsku v den určený představenstvem. Oznámení svolávající výroční valnou hromadu, na níž je předkládána auditovaná účetní závěrka fondu (spolu se zprávou představenstva a auditora), bude odesláno akcionářům na jejich registrovanou adresu nejpozději 21 celých dní před jejím zahájením. Představenstvo může podle stanov a irského zákona kdykoliv svolat mimořádnou valnou hromadu. 8. Dohoda o řízení (a) Na základě dohody o řízení poskytuje manažer fondu určité řídící a administrativní služby a je registračním a distribučním agentem v souvislosti s Akciemi v zemích, v nichž je podle jeho názoru pro ně vhodný trh. Manažer má podle dohody o řízení pravomoc přenést všechny nebo část svých funkcí z této dohody vyplývajících na libovolnou osobu, firmu nebo společnost. (b) Manažer má nárok na odměnu popsanou v kapitole “Management a administrativa − Odměny a výlohy”. (c) Dohoda o řízení může být vypovězena jak manažerem, tak fondem po minimálně 90−ti denní výpovědi, nebo dříve při určitých porušeních nebo platební neschopnosti některé ze zúčastněných stran, nebo pokud manažer nebude moci nadále podle zákonů Irska jednat jako manažer. Dohoda o řízení bude ukončena automaticky, pokud by manažer podnikal v nějakém místě za okolností, které by způsobily, že by fond byl nucen platit daně, které by jinak povinen platit nebyl. (d) Dohoda o řízení stanoví fondu povinnost zbavit manažera a Pioneer Investments odpovědnosti, pokud ze strany manažera nebo Pioneer Investments nedošlo k podvodu, zlému úmyslu, vědomému zanedbání nebo nedbalosti. 9. Dohoda o investičním poradenství (a) Na základě dohody o investičním poradenství jmenoval manažer jako investičního poradce fondu společnost Pioneer Investments, která bude fondu poskytovat určité poradenské služby, jak je popsáno v kapitole “Management a administrativa − Manažer a investiční poradce”. (b) Dohoda o investičním poradenství může být vypovězena Pioneer Investments, manažerem nebo fondem po minimálně 90−ti denní výpovědi, nebo dříve při určitých porušeních nebo platební neschopnosti některé ze zúčastněných stran, nebo pokud manažer nebude moci nadále podle zákonů Irska jednat jako manažer.
[34]
(c) Dohoda o investičním poradenství stanoví manažerovi povinnost zbavit Pioneer Investments odpovědnosti, pokud ze strany Pioneer Investments nedošlo k podvodu, zlému úmyslu, vědomému zanedbání nebo nedbalosti. (d) Na základě dohody o investičním poradenství bude manažer společnosti Pioneer Investments vyplácet odměnu a fond bude společnosti Pioneer Investments proplácet určité hotovostní výdaje. 10. Dohoda o správcovství (a) Na základě dohody o správcovství bude správce plnit funkci opatrovníka aktiv fondu. Správce může v případě nutnosti jmenovat další vedlejší správce. (b) Správce má nárok na odměnu popsanou v kapitole “Management a administrativa − Odměny a výlohy”. (c) Dohoda o správcovství může být vypovězena jak správcem, tak fondem po minimálně 90−ti denní výpovědi, nebo dříve při určitých porušeních nebo platební neschopnosti některé ze zúčastněných stran nebo pokud správce nebude moci nadále podle zákonů Irska jednat jako správce. (d) Dohoda o správcovství stanoví fondu povinnost zbavit správce odpovědnosti za všechny škody, ztráty, náklady, nároky a výdaje, které mohou správci nastat při výkonu funkce správce, avšak pouze pokud ze strany správce nedošlo k nesprávnému výkonu nebo neomluvitelnému zanedbání výkonu jeho povinností. 11. Důležité dohody Fondem byly uzavřeny následující důležité dohody, které nejsou dohodami uzavřenými v rámci obvyklého podnikání: (a) Dohoda o řízení (b) Dohoda o správcovství (c) Dohoda o investičním poradenství. 12. Oznámení (a) Oznámení nebo dokument (včetně cer tifikátu na akcie), kter ý má být na základě stanov předán, doručen nebo dodán členovi fondu, může být předán, doručen nebo dodán těmito způsoby: (i) předáním členovi nebo jeho autorizovanému zprostředkovateli; (ii) ponecháním na registrované adrese člena; (iii) zasláním poštou vyplaceným dopisem adresovaným na registrovanou adresu člena. (b) Pokud je oznámení nebo dokument předán, doručen nebo dodán podle pododstavce (a)(i) nebo (a)(ii) výše, je předání, doručení nebo dodání považováno za uskutečněné v okamžiku, kdy bylo oznámení nebo dokument předán členovi nebo jeho autorizovanému zprostředkovateli, nebo podle situace ponechán na jeho registrované adrese. (c) Pokud je oznámení nebo dokument předán, doručen nebo dodán podle pododstavce (a)(iii) výše, je předání, doručení nebo dodání považováno za uskutečněné po uplynutí 72 hodin od odeslání obálky (obalu) toto obsahující. Pro dokázání doručení nebo dodání stačí dokázat, že obálka (obal) byla řádně adresována, ofrankována a předána poště. (d) Pokud fond z důvodů pozastavení nebo omezení poštovních služeb v Irsku nemůže valnou hromadu účinně svolat oznámeními zasílanými poštou, může ji svolat vhodným oznámením publikovaným v nejméně jednom celostátním deníku vydávaném v Irsku. Takové oznámení je pak považování za řádně předané všem oprávněným členům fondu v poledne dne, kdy došlo k jeho zveřejnění. Fond je v takových případech povinen odeslat poštou konfirmaci oznámení všem svým členům, jejichž registrovaná adresa je mimo Irsko (pokud je to dle názoru představenstva možné) nebo v oblastech Irska nedotčených pozastavením nebo omezením poštovních služeb. Dojde−li představenstvo nejpozději 96 hodin před hodinou určenou k zahájení valné hromady k názoru, že je již možné zaslat poštou oznámení členům fondu v Irsku nebo v některé jeho části, které se pozastavení nebo omezení dotklo, je fond povinen těmto členům odeslat poštou konfirmaci oznámení. Neúmyslné opomenutí zaslat konfirmaci oznámení o valné hromadě nebo jeho neobdržení některou oprávněnou osobou nemá žádný vliv na platnost jednání valné hromady.
[35]
(e) Jsou−li příslušné komunikační prostředky k dispozici, může fond zvolit možnost předat oznámení prostřednictvím telexu, faxu, elektronické pošty a podobných prostředků. 13. Všeobecně (a) Od data poslední auditované účetní závěrky, tj. od 31. října 1998, nedošlo ve fondu k žádné významné změně finanční situace nebo obchodního postavení fondu. (b) Fond nebyl od okamžiku zápisu do obchodního rejstříku nikdy účastníkem žádného soudního nebo arbitrážního řízení. Představenstvo si není vědomo žádného soudního nebo arbitrážního řízení, které by fondu hrozilo nebo které by fond chtěl vést. (c) Fond nemá a od okamžiku zápisu do obchodního rejstříku nikdy neměl žádné zaměstnance. (d) Ve spojení s vydáním nebo prodejem kapitálu fondu nejsou splatné žádné provize, slevy, makléřské odměny či poskytnuty jiné zvláštní podmínky kromě skutečností uvedených v kapitolách “Investování do fondu – Upisování Akcií” a “Management a administrativa – Odměny a výlohy” (e) Kromě skutečností popsaných v odstavci 5(f) výše, nemá žádný člen představenstva žádný přímý či nepřímý podíl na propagaci a podporování fondu ani v žádném aktivu, které bylo získáno či odprodáno fondem nebo fondu pronajato či u něhož je toto zamýšleno, ani zde k datu Prospektu neexistuje žádná smlouva nebo dohoda, na níž by byl člen představenstva hmotně zainteresován, a která by byla pro podnikání fondu podstatná. (f) Členové představenstva nejsou povinni držet kvalifikační akcie. Pro členy představenstva není žádná věková hranice pro odchod do důchodu. (g) K datu Prospektu nemá fond žádný půjčený kapitál (včetně termínovaných půjček) (ani otevřený či vytvořený, ale nevydaný), žádné nezaplacené hypotéky, poplatky nebo jiné půjčky či dluhy v podobě půjček včetně kontokorentního úvěru či přečerpání bankovního účtu, závazků vyplývajících z akceptovaných směnek či směnečných úvěrů, koupě na splátky nebo finančního leasingu a ručení nebo jiných eventuálních závazků. 14. Dokumenty k nahlédnutí Kopie následujících dokumentů lze za přiměřený poplatek získat či do nich nahlédnout v obvyklou úřední dobu vždy v pracovní den v registrované kanceláři fondu: (a) Protokol o založení fondu a stanovy fondu (zdarma) (b) důležité dohody uvedené v odstavci 11 výše (c) poslední dostupná výroční a pololetní zpráva a účetní závěrka (zdarma) (d) irský zákon o společnostech z let 1963 − 1990 (e) Předpisy pro UCITS a příslušné vyhlášky Centrální banky (zdarma).
SEZNAM JMEN A ADRES Fond a jeho registrované sídlo: Pioneer European Equity Fund PLC 2/4 Ely Place Dublin 2, Ireland Představenstvo: Obchodní adresa představenstva fondu: 2/4 Ely Place Dublin 2, Ireland Členové představenstva fondu: John F. Cogan jr. David D. Tripple Rober t L. Butler William H. Smith jr. Maurice Davitt Ronald M. Delany John F. Lawlor
[36]
Manažer: Pioneer Management (Ireland) Limited 2/4 Ely Place Dublin 2, Ireland Investiční poradce: Pioneer Investment Management, Inc. 60 State Street Boston, Massachusetts 02109 (USA) Distribuční agent: Pioneer Global Funds Distributor Ltd. c/o: Pioneer Management (Ireland) Limited 2/4 Ely Place Dublin 2, Ireland Správce: Brown Brothers Harriman Trustee Ser vices (Ireland) Limited Four th Floor 80 Harcour t Street, Dublin 2, Ireland Tajemník: William Fr y Limited Fitzwilton House Wilton Place Dublin 2, Ireland Právní poradci fondu v Irsku: William Fr y Solicitors Fitzwilton House Wilton Place Dublin 2, Ireland Právní poradci fondu v USA: Hale and Dorr LLP 60 State Street Boston, Massachusetts 02109 USA Auditoři: Ar thur Andersen Char tered Accountants /Přísežní účetní znalci/ Andersen House International Financial Ser vices Centre Customs House Dock Dublin 1, Ireland Spolupracující makléř: J & E Davy Davy House 49 Dawson Street Dublin 2, Ireland © Pioneer Global Funds Distributor Ltd.
[37]
DODATKY Akcie Kategorie A Tento dodatek je součástí Prospektu společnosti Pioneer European Equity Fund Plc (“fond”) a informace ohledně Akcií fondu kategorie A (Euro, distribuované) (“Akcie kategorie A”) fondu je nutné vykládat v jeho kontextu a s ním ve spojení. Prospekt a dodatek (oba s datem 3. února 1999) uvádějí podrobnosti ohledně evidence Akcií Fondu kategorie A. Termíny zde nedefinované jinak mají význam uvedený v Prospektu. INVESTOVÁNÍ DO FONDU Minimální hodnota úvodního úpisu Akcií kategorie A je 3 000 Euro (nebo ekvivalent). Minimální hodnota následné investice je 300 Euro (nebo ekvivalent).
DODATEK ZE DNE 16. PROSINCE 1999 Tento dodatek ze dne 16. prosince 1999 je součástí prospektu fondu Pioneer European Equity Fund Plc (“fond”) ze dne 3. února 1999 a je nutné jej vykládat v jeho kontextu a ve spojení s ním. Za informace uvedené v prospektu a v tomto dodatku zodpovídá představenstvo fondu, jehož členové jsou jmenovitě uvedeni v kapitole prospektu “Management a administrativa − Představenstvo”, kromě pana Johna Lawlora, který na svou funkci člena představenstva fondu dne 30. září 1999 rezignoval. Podle nejlepšího svědomí a vědomí členů představenstva (kteří vyvinuli veškerou možnou snahu, aby toto byla pravda) odpovídají informace uvedené v prospektu a tomto dodatku skutečným faktům a není opomenuto nic, co by mohlo ovlivnit smysl a význam uvedených informací. Členové představenstva za to přejímají plnou zodpovědnost. Úplné znění kapitol zmíněných níže naleznete v prospektu.
ÚVODEM Následující text se doplňuje jako devátý odstavec: Pokud se akcionář stane osobou z Irska, osobou z USA nebo takovým držitelem Akcií, že by díky tomu fond mohl podléhat dani nebo by mu z toho mohly vyplynout nevýhody, k nimž by jinak nedošlo nebo by nehrozily, nebo by fond byl povinen být registrován podle zákona USA z roku 1940 nebo zákona USA z roku 1933, je akcionář povinen tuto skutečnost oznámit manažerovi. Představenstvo je oprávněno v takovém případě vyžadovat nucený převod Akcií.
DEFINICE Následující definice doplňuje definice uvedené v prospektu: “Kategorie Akcií” / Akcie fondu kategorie A (USD, distribuované), kategorie A (USD, nedistribuované), kategorie A (Euro, distribuované), kategorie A (Euro, nedistribuované), kategorie B (USD, distribuované), kategorie B (USD, nedistribuované), kategorie B (Euro, distribuované), kategorie B (Euro, nedistribuované), kategorie C (USD, distribuované), kategorie C (USD, nedistribuované), kategorie C (Euro, distribuované) a kategorie C (Euro, nedistribuované). Všechny kategorie nebudou nabízeny v každé jurisdikci.
[38]
NĚKTERÉ INVESTIČNÍ METODY A RIZIKOVÉ FAKTORY Následující text se doplňuje jako druhý odstavec: Může dojít k vývoji nových investičních metod a nástrojů, které budou vhodné pro fond. Představenstvo může fondu povolit využití takových metod v rámci zde uvedených omezení. Měnové transakce Následující text nahrazuje první větu prvního odstavce: Hodnota aktiv fondu bude ovlivňována kolísáním hodnot měn, v nichž jsou kotovány či v nichž mají nominál cenné papír y tvořící por tfolio fondu. Následující text nahrazuje první větu třetího odstavce: Za účelem účinné správy por tfolia, kvůli ochraně proti poklesu hodnoty měn, v nichž jsou kótovány či v nichž mají nominál cenné papír y tvořící por tfolio fondu nebo v nichž jsou očekávané dividendy či úroky z těchto cenných papírů, a kvůli zajištění proti nárůstu ceny chystaných nákupů cenných papírů může fond kupovat a uzavírat devizové kupní či prodejní opce způsobem povoleným předpisy pro UCITS.
MANAGEMENT A ADMINISTRATIVA Fond se s manažerem, správcem a společností Pioneer Investment dohodl na aktualizaci a revizi dohody o řízení, dohody o správcovství a dohody o investičním poradenství. Nejedná se o podstatné změny a v souvislosti s tím byla takto revidována kapitola definic: “Dohoda o správcovství / Dohoda ze dne 15. listopadu 1999 uzavřená mezi fondem, manažerem a správcem. “Dohoda o investičním poradenství” / Dohoda ze dne 16. listopadu 1999 uzavřená mezi manažerem a Pioneer Investments. “Dohoda o řízení” / Dohoda ze dne 16. listopadu 1999 uzavřená mezi fondem a manažerem. John Lawlor rezignoval na svou funkci člena představenstva s účinností od 30. září 1999. Následující text nahrazuje poslední větu v odstavci “Správce”: Kapitál správce přesahuje 1 500 000 USD.
INVESTOVÁNÍ DO FONDU Následující nahrazuje první větu odstavce “Obecně” Minimální hodnota úvodního úpisu Akcií jakékoliv kategorie činí 3 000 jednotek kategorie účetní měny (nebo ekvivalent), minimální hodnota následujících úpisů je 300 jednotek kategorie účetní měny (nebo ekvivalent). Tyto minimální požadavky platí, pokud však představenstvo v souvislosti s jakýmkoliv akcionářem nebo jakoukoliv zemí, v níž je určitá kategorie Akcií fondu kupována, nebo distribučním kanálem, jehož prostřednictvím je určitá kategorie Akcií fondu kupována, neurčí vyšší nebo nižší minimální částku úvodního a následných úpisů. Maximální nákupní poplatek pro Akcie kategorie A v současné době činí 5 % kupní ceny.
[39]
PŘÍLOHA I Následující text nahrazuje oddíl “Investiční restrikce – Obecně” v celém jeho znění Investiční restrikce Obecně Fond bude v souladu s předpisy pro UCITS a se svými investičními zásadami dodržovat následující ustanovení: (a) Fond bude investovat výhradně do cenných papírů s neomezeným právem na převod. (b) Fond nesmí investovat více než 10 % svého čistého obchodního jmění do nekótovaných cenných papírů. Nekótované nebo nezaznamenané cenné papír y pro tento účel jsou všechny cenné papír y, kromě: (i) cenných papírů kótovaných v úředním kurzovním listu burzy cenných papírů v jakémkoliv členském státě (v současné době: Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Lucembursko, Německo, Nizozemsko, Por tugalsko, Rakousko, Řecko, Spojené králov− ství, Španělsko, a Švédsko); (ii) cenných papírů kótovaných v úředním kurzovním listu burzy cenných papírů násle− dujících členských států Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD): Austrálie Kanada Japonsko Nový Zéland Norsko Švýcarsko USA (iii) cenných papírů kótovaných v úředním kurzovním listu burzy cenných papírů násle− dujících států: Pobaltské státy Estonsko (Burza cenných papírů Tallin) Lotyšsko (Burza cenných papírů Riga) Litva (Národní burza cenných papírů Litvy) Bulharsko (Bulharská burza cenných papírů, Burza cenných papírů Sofie) Česká republika (Burza cenných papírů Praha) Hongkong (Burza cenných papírů Hongkong) Maďarsko (Burza cenných papírů Budapešť) Izrael (Burza cenných papírů Tel Aviv) Polsko (Burza cenných papírů Varšava) Rumunsko (Burza cenných papírů Bukurešť) Slovensko (Burza cenných papírů Bratislava) Slovinsko (Burza cenných papírů Lublaň) Turecko (Burza cenných papírů Istanbul) Ukrajina (Ukrajinská burza cenných papírů) (iv) cenných papírů obchodovaných na následujících regulovaných trzích za předpokladu, že dané trhy fungují řádně, jsou likvidní a veřejně přístupné: (I) trhy organizované Mezinárodní asociací trhů s cennými papír y /International Securities Market Association/; (II) trhy provozované “vyjmenovanými institucemi peněžního trhu” podle publikace “The Regulation of the Wholesale Cash and OTC Derivatives Markets in Sterling, Foreign Currency and Bullion” z dubna 1998; (III) federální trh Nasdaq v USA; (IV) trh s americkými vládními cennými papír y, na němž se podílejí primární zprostředkovatelé regulovaní Federální rezer vovou bankou v New Yorku /Federal Reser ve Bank of New York/; (V) americký OTC trh regulovaný Národní asociací obchodníků s cennými papír y /National Association of Securities Dealers, Inc. (NASD); (VI) americký OTC trh, na němž se podílejí primární i sekundární zprostředkovatelé regulovaní americkou Komisí pro burzy cenných papírů a NASD; (VII) OTC trh v Japonsku regulovaný japonskou Asociací makléřů cenných papírů; a
[40]
(c) (d)
(e)
(f)
(g) (h)
(i) (j)
(k)
(v) cenné papír y vydané v současné době mohou představovat až 10 % čistého obchodního jmění fondu za předpokladu, že z podmínek jejich emise vyplývá, že bude podána žádost o jejich kotaci v úředním kurzovním listu některé z burz cenných papírů nebo regulovaných trhů uvedených v (i), (ii) (iii) nebo (iv) výše a že tato kotace je zajištěna do jednoho roku od data emise. Toto omezení neplatí pro investice fondu do cenných papírů Spojených států známých jako cenné papír y podle Pravidla 144A (Rule 144A securities) za předpokladu: že tyto cenné papír y jsou emitovány se závazkem, že budou do jednoho roku od své emise registrovány u Komise pro burzy cenných papírů Spojených států; a že se nejedná o nelikvidní cenné papír y, tzn. že je fond může realizovat během sedmi dnů v ceně, nebo přibližně v ceně, za kterou je hodnotí; burzy cenných papírů a trhy uvedené v protokolu o založení fondu a v jeho stanovách jsou uvedeny výše v souladu s požadavkem Centrální banky. Centrální banka seznam schválených burz a trhů nevydává. S výjimkou povolených investic do nekótovaných nebo nezaznamenaných cenných papírů nebo do kolektivních investičních otevřených podniků budou investice omezeny na burzy a trhy uvedené v tomto odstavci (b) (i) až (v). Fond smí celkem investovat maximálně 5 % čistého obchodního jmění do kombinovaných emisí cenných papírů jiných kolektivních otevřených investičních podniků, které jsou subjekty odpovídajícími znění předpisu 3(2) předpisů pro UCITS. Fond nesmí investovat více než 10 % čistého obchodního jmění do převoditelných cenných papírů vydaných jedním subjektem; celková hodnota cenných papírů emitentů, do nichž investoval více než 5 % čistého obchodního jmění, nesmí přesáhnout 40 % čistého obchodního jmění. Pokud jsou cenné papír y emitovány nebo zaručeny členským státem nebo jeho orgánem místní správy nebo nečlenským státem či veřejnou mezinárodní organizací, jejímž členem je jeden nebo více členských států, omezení podle (d) výše se zvyšuje z 10 % na 35 % a do limitu 40 % se nezapočítávají převoditelné cenné papír y. Pokud jsou cenné papír y představovány dluhopisy emitovanými úvěrovou institucí se sídlem podle obchodního rejstříku v členském státě, kter ý uplatňuje zvláštní veřejnou kontrolu s cílem ochraňovat držitele dluhopisů, omezení podle (d) výše se zvyšuje z 10 % na 25 % a do limitu 40 % se nezapočítávají převoditelné cenné papír y. Pokud UCITS investuje více než 5 % svého jmění do těchto konkrétních dluhopisů emitovaných jedním emitentem, pak celková hodnota těchto investic musí být nižší než 80 % jmění fondu. Omezení podle (d), (e) a (f) výše nelze vzájemně slučovat, takže do cenných papírů jediného emitenta, kromě případů uvedených v písmenu (h) dále, smí fond vložit maximálně 35 % jmění. Fond může investovat až 100 % čistého obchodního jmění do převoditelných cenných papírů emitovaných nebo zaručených členským státem nebo jeho orgánem místní správy nebo někter ým z těchto nečlenských států: Austrálie, Kanada, Japonsko, Nový Zéland, Norsko, Švýcarsko, USA; nebo některou z následujících veřejných mezinárodních organizací, jejímž členem je nejméně jeden členský stát: Mezinárodní banka pro obnovu a rozvoj, Asijská rozvojová banka, Evropská banka pro obnovu a rozvoj, Evropská investiční banka, Evropské hospodářské společenství, Banka pro meziamerický rozvoj, Africká rozvojová banka, Mezinárodní finanční společnost a Rada Evropy. Fond však při tom musí vlastnit cenné papír y z nejméně šesti různých emisí, přičemž cenné papír y z jedné emise nesmějí překročit 30 % čistého obchodního jmění fondu. Manažer ani investiční poradce nesmějí ve spojení se všemi fondy UCITS pod svou správou získat akcie s hlasovacím právem, které by jim umožňovaly významnou měrou ovlivňovat řízení organizace emitenta. Fond nesmí získat více než: (i) 10 % nehlasujících akcií jediného emitenta; (ii) 10 % dlužných cenných papírů jediného emitenta; (iii) 10 % kombinovaných emisí cenných papírů jediného UCITS; Pokud v okamžiku získání cenných papírů nelze vypočítat hrubou hodnotu dlužných cenných papírů nebo čistou hodnotu emitovaných cenných papírů, lze omezení podle (ii) a (iii) neuplatnit. Omezení podle (i) a (j) výše se nevztahují na (i) převoditelné cenné papír y emitované nebo
[41]
(l)
(m) (n) (o) (p)
zaručené členským státem nebo jeho orgánem místní správy, (ii) převoditelné cenné papír y emitované nebo zajištěné nečlenským státem, (iii) převoditelné cenné papír y emitované nebo zajištěné mezinárodní institucí, jejímž členem je alespoň jeden členský stát, (iv) akcie společnosti zapsané do obchodního rejstříku nečlenského státu, kde držba takových akcií představuje jediný způsob, jak může fond do cenných papírů emitentů z takového státu investovat (podléhá vyhláškám Centrální banky), nebo (v) podíly držené fondem v kapitálu dceřiné společnosti podnikající v oblasti marketingu nebo poradenství pro oblast řízení výhradně pro vlastní potřebu. Fond nebude investovat do půdy, komodit, drahých kovů nebo cer tifikátů představujících drahé kovy, avšak smí investovat do cenných papírů emitovaných společností, jejíž hlavní činnost se týká drahých kovů, a která získává nemovitý majetek nebo movité věci a práva potřebná pro výkon svého podnikání. Fond nebude provádět kontreminy. Fond nesmí investovat více než 5 % čistého obchodního jmění do opčních listů na převoditelné cenné papír y, pokud není na výrazném místě prospektu uvedeno varování před rizikem schválené Centrální bankou. Fond nebude půjčovat, přejímat, ručit, indosovat či se jinak přímo nebo nepřímo podílet na závazku či zadlužení třetí strany. Fond smí držet doplňková aktiva. Doplňková likvidní aktiva, která sestávají z vkladů do jediného subjektu nebo z cenných papírů dokládajících vklady vydaných jediným subjektem nebo z cenných papírů zaručených jediným subjektem, nesmějí přesáhnout 10 % čistého obchodního jmění fondu. Tento limit může být zvýšen na 30 % v případě vkladů u následujích subjektů nebo případně cenných papírů dokládajících vklady vydané následujícími subjekty: (i) úvěrová instituce EU; (ii) banka autorizovaná ve zbývajících státech Evropské hospodářské oblasti /European Economic Area − EEA/ (Norsko, Island, Lichtenštejnsko); (iii) banka autorizovaná signatářským státem (kromě členských států EU nebo členských států EEA) Basilejské dohody o kapitálovém sjednocování z čer vence 1988 (Švýcarsko, Kanada, Japonsko, USA); (iv) správce. Pro účely tohoto odstavce se všechny příbuzné organizace a společnosti považují za jeden subjekt. Pokud by došlo k překročení investičních limitů stanovených v části VII předpisů pro UCITS a uvedených v písmenech (c) až (k) výše z důvodů mimo kontrolu fondu nebo z důvodů výkonu uvedených upisovacích práv, musí fond přijmout taková opatření, na jejichž základě by se prioritním cílem jeho prodejních transakcí stala náprava uvedené situace s patřičným ohledem na zájmy akcionářů. Dokud budou Akcie kótovány na Irské burze cenných papírů, nebudou investiční limity uvedené výše v odstavcích (d) až (h) a (i) měněny, a v žádném případě tak, aby neodpovídaly předpisům pro UCITS.
Následující text nahrazuje oddíl “Účinná správa portfolia” Účinná správa por tfolia Fond bude v souvislosti s převoditelnými cennými papír y využívat takové metody a nástroje, které jsou dle jeho názoru ekonomicky vhodné pro účinnou správu por tfolia fondu v souladu s jeho investičními cíli. Tyto metody a nástroje mohou být například využity pouze pro tyto účely: (a) snížení rizika; (b) snížení nákladů; nebo (c) zvýšení kapitálových nebo příjmových výnosů fondu. Podmínky a limity stanovené Centrální bankou: 1. Odvozené kontrakty a budoucí devizové transakce (a) Kupní opce (i) Kupní opce může být zakoupena za podmínky, že fond má neustále v držení její realizační hodnotu v hotovosti či v cenných papírech s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce včetně. Nekr ytou kupní opci lze zakoupit pouze za podmínky, že realizační
[42]
hodnota takto zakoupených opcí nepřesáhne 10 % čistého obchodního jmění. (ii) Kupní opci lze obecně upsat (prodat) za podmínky, že fond má cenné papír y, které jsou předmětem dané kupní opce, neustále ve svém vlastnictví. (iii) Indexovou kupní opci je možné upsat za předpokladu, že lze důvodně předpokládat, že cenový pohyb vešker ých aktiv fondu nebo jejich části, jejíž hodnota nesmí být nižší než realizační hodnota upsané opce, bude danou opci kopírovat. Nekr ytou kupní opci lze upsat pouze za podmínky, že celková realizační cena všech takto prodaných opcí nepřesáhne 10 % čistého obchodního jmění. (b) Prodejní opce (i) Prodejní opci lze zakoupit za podmínky, že fond má cenné papír y, které jsou předmětem dané prodejní opce, neustále ve svém vlastnictví. (ii) Indexovou prodejní opci je možné zakoupit za předpokladu, že lze důvodně předpokládat, že cenový pohyb vešker ých aktiv fondu nebo jejich části, jejíž hodnota nesmí být nižší než realizační hodnota zakoupené prodejní opce, bude danou opci kopírovat. (iii) Nekr ytou prodejní opci lze zakoupit pouze za podmínky, že realizační hodnota takto zakoupených opcí nepřesáhne 10 % čistého obchodního jmění. (iv) Kupní opci lze upsat (prodat) za podmínky, že fond má neustále v držení její realizační hodnotu v hotovosti či v cenných papírech s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce včetně. (c) Termínové obchody (i) Termínovou smlouvu lze prodat za podmínky, že fond má cenné papír y, které jsou předmětem dané termínové smlouvy, neustále ve svém vlastnictví, nebo že lze důvodně předpokládat, že cenový pohyb vešker ých aktiv fondu nebo jejich části, jejíž hodnota nesmí být nižší než realizační hodnota prodané termínové smlouvy, bude kopírovat pohyb dané termínové smlouvy. (ii) Termínovou smlouvu lze zakoupit za podmínky, že fond má neustále v držení realizační hodnotu dané smlouvy v hotovosti či v cenných papírech s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce včetně. Pokud však má fond v úmyslu realizovat také přímé investice do cenných papírů s pevným příjmem i do ekvitních cenných papírů, může kupovat termí− nové smlouvy za podmínky, že celkové riziko fondu nebude vyšší než při investování všech aktiv fondu přímo do podkladových cenných papírů. V tom případě musí fond na takovou aktivní strategii alokace aktiv pamatovat ve svých investičních cílech. (d) Obecná pravidla (i) Celková částka vyplácených či přijatých opčních prémií spolu s částkou počátečních marží placených ve spojení s termínovými smlouvami nesmí přesáhnout 10 % čistého obchodního jmění fondu. (ii) Žádná z výše uvedených podmínek neplatí pro transakce, které byly realizovány za účelem ukončení existující situace. (iii) Opce, úrokové a kurzovní swapové smlouvy realizované na trhu OTC (smlouvy OTC) jsou povoleny za těchto podmínek: a) druhá smluvní strana má vlastní jmění převyšující 125 miliónů Euro či ekvivalent v cizí měně; b) jméno (název) druhé smluvní strany bude uveden v nejbližší pololetní či výroční zprávě zveřejněné fondem; c) manažer je ujištěn o tom, že druhá smluvní strana souhlasí s nejméně týdenním oceňováním transakce a s jejím případným ukončením na přání manažera v poctivé ceně; a d) úvodní výdaje žádné ze zúčastněných smluvních stran související s deriváty OTC nepřekročí 5 % čistého obchodního jmění fondu. Využívání budoucích devizových transakcí ke změně charakteristiky kurzového rizika převoditelných cenných papírů držených fondem je povoleno v závislosti na těchto podmínkách: (iv) Využívání budoucích devizových transakcí ke změně charakteristiky kurzového rizika převoditelných cenných papírů držených fondem je povoleno v závislosti na těchto podmínkách: a) Transakce nesmí být ve své podstatě spekulativní, tzn. že sama o sobě nesmí představovat investici;
[43]
b) Transakce, které mění kurzové charakteristiky převoditelných cenných papírů držených fondem, musejí být plně kr yty peněžními toky plynoucími z převoditelných cenných papírů držených fondem a fond při těchto transakcích nesmí používat žádnou formu “pákového efektu” (investice vypůjčeného kapitálu − leverage, gearing) ani být v tomto smyslu sám využíván. c) Transakce, které mění kurzové charakteristiky převoditelných cenných papírů držených fondem, lze uskutečňovat jen pro tyto účely: i) omezení rizika; ii) omezení nákladů; nebo iii) zvýšení kapitálových nebo příjmových výnosů fondu d) Transakce, které mění kurzové charakteristiky převoditelných cenných papírů držených fondem, musejí i) být využívány v souladu s investičním cílem fondu; ii) být ekonomicky vhodné (viz písm. (c) výše) a iii) být uvedeny v prospektu (včetně souvisejících rizik) a v pravidelných zprávách fondu; e) Druhá smluvní strana má vlastní jmění převyšující 125 miliónů Euro či ekvivalent v cizí měně; f) Manažer je ujištěn, že druhá strana souhlasí s tím, že transakci uzavře na žádost manažera za poctivou cenu. (v) Banka může povolit další smlouvy OTC případ od případu. (vi) Fond nesmí v rámci svých odvozených kontraktů a budoucích devizových transakcí využívat žádnou formu pákového efektu (investice vypůjčeného kapitálu − leverage, gearing) ani být v tomto smyslu sám využíván. 2. Smlouvy o zpětném odkoupení (REPO) a půjčky cenných papírů Tyto transakce mohou být prováděny pouze v souladu s obvyklou praxí. (a) Fond musí být neustále v takovém postavení, aby mohl své závazky ohledně zpětného odkoupení splnit. (b) Při transakci musí být poskytnuta záruka, jejíž hodnota musí neustále převyšovat hodnotu převáděných cenných papírů. Musí to být: (i) hotovost; (ii) vládní nebo jiné státní cenné papír y; (iii) vkladové listy; (iv) akreditivy, které jsou bezpodmínečné a neodvolatelné a které mají rating A1/P1 či vyšší; (v) cer tifikáty vydané zúčtovacím systémem burzy cenných papírů. (c) Až do skončení transakce platí pro cenné papír y získané na základě takových smluv nebo transakcí následující: (i) tyto cenné papír y nesmějí být prodány či zastaveny; (ii) hodnota těchto cenných papírů musí po celou dobu převyšovat investovanou částku nebo hodnotu půjčených cenných papírů; (iii) tyto cenné papír y musí být každodenně zaznamenávány na trhu; (iv) tyto cenné papír y musí být převedeny na jméno správce nebo jeho agenta. (d) Druhá strana podílející se na transakci musí být klasifikována úvěrovým ratingem nejhůře A2/P2. (e) Tržní hodnota otevřených smluv o zpětném odkoupení a smluv o půjčení cenných papírů uzavřených s jednou stranou nesmí překročit 20 % čistého obchodního jmění fondu. (f) Hotovost přijatá jako záruka nesmí být fondem investována jinam než do vládních nebo jiných státních cenných papírů, vkladových listů nebo akreditivů s dobou splatnosti kratší než 3 měsíce. (g) Fond musí mít právo kdykoliv smlouvu o půjčení cenných papírů vypovědět a požadovat vrácení všech nebo části půjčených cenných papírů. Smlouva musí výslovně uvádět, že dlužník je po zaslání příslušného oznámení povinen vrátit cenné papír y do pěti pracovních dnů nebo během jiné doby vycházející z místní obvyklé praxe. (h) Smlouvy o zpětném odkoupení nebo smlouvy o půjčení cenných papírů nejsou získanými či poskytnutými půjčkami ve smyslu předpisu 69, respektive 70 předpisů pro UCITS.
[44]
3. Půjčková omezení (a) Fond si může vypůjčit částku až do výše 10 % svého čistého obchodního jmění za předpokladu, že půjčka je přechodná. Fond dále nesmí investovat více než 10 % svého čistého obchodního jmění do cenných papírů s částečným úpisem. Fond může pro uvedené půjčky využívat svých aktiv jako zástav a záruk. (b) Fond může získat valuty prostřednictvím těsně na sebe navazujících půjček v různých měnách (back−to−back). (c) Fond kromě případů podle odstavce (1) výše nesmí zatížit hypotékou nebo zastavit či jiným způsobem převést jako zástavu za dluh žádné cenné papír y jím vlastněné nebo držené. Nákup nebo prodej cenných papírů v rámci obchodů typu “v případě emise” či “odložené dodání”, uskutečněných případ od případu, záruční dohody související s upsáním opcí a nákupem a prodejem termínových a budoucích smluv nejsou považovány za zástavu aktiv. (d) Bez důsledků na pravomoci fondu investovat do převoditelných cenných papírů fond nesmí půjčovat či být ručitelem ve prospěch třetí strany. 4. Kurzovní riziko (a) Fond může využít různých metod a nástrojů, jejichž smyslem je ochrana jeho aktiv a pasív proti kurzovním rizikům. V této souvislosti fond může: (i) uzavírat OTC smlouvy v souladu s odstavcem 1 (d) (iii) výše; (ii) vstupovat do měnových opcí; (iii) zajistit se proti expozici jedné měny uzavřením budoucí devizové smlouvy v souvztažné měně z důvodů instituční a očekávané budoucí korelace mezi oběma měnami. (b) S kurzovním rizikem se nesmí pomocí nástrojů a metod povolených podle odstavce 4(a) výše v žádném případě spekulovat. V měnových derivátech není povoleno nekr yté postavení. (c) Záměr využívat metody a nástroje povolené podle odstavce 4(a) musí být jasně uveden a vysvětlen v prospektu včetně, v případě podle 4(a)(iii), uvedení měn, do kterých může být transformováno kurzovní riziko fondu. (d) Pravidelné zprávy fondu musejí popisovat, jakým způsobem jsou metody a nástroje zaměřené na ochranu proti kurzovním rizikům využívány.
PŘÍLOHA II Všeobecné informace 4. Stanovy fondu Následující text je revizí jednoho z nejdůležitějších ustanovení stanov fondu týkajícího se “Výpočtu čistého obchodního jmění”, pododstavec (i)(iii): Hodnota zde zmiňovaných aktiv je vypočítávána takto: Následující odstavce (aa) a (i) s účinností od 1. listopadu 1999 nahrazují odstavce v současné době uvedené v prospektu: (aa)hodnota cenných papírů (včetně cenných papírů kolektivních investičních podniků; kromě termínových smluv a opcí, které v případě, že jsou kótovány, zaznamenány či obvykle obchodovány na trhu, jsou oceňovány v souladu s odstavcem (i)(iii)(gg) níže), které jsou kótovány, zaznamenány či obvykle obchodovány na trhu, je vypočítávána na základě poslední obchodované ceny na trhu, na němž je daný cenný papír kotován, zaznamenán či obvykle obchodován, za předpokladu že: (i) je−li cenný papír kótován, zaznamenán či obvykle obchodován na více než jednom trhu, použije představenstvo poslední obchodovanou cenu nebo přípa− dně cenový střed (tj. cena, která je podle představenstva cenovým středem mezi nejčerstvější dostupnou nabídnutou tržní cenou prodávajícího a nejčerstvější dostupnou nabídnutou tržní cenou kupujícího) na trhu, kter ý je podle jejich názoru hlavním trhem pro dané cenné papír y; a
[45]
DODATEK ZE DNE 25. KVĚTNA 2000 Tento dodatek ze dne 25. května 2000 je součástí prospektu fondu Pioneer European Equity Fund plc (“fond”) ze dne 3. února 1999 (“prospekt”) a je nutné jej vykládat v kontextu a ve spojení s tímto prospektem a dodatkem ze dne 16. prosince 1999. Za informace uvedené v prospektu, dodatku ze dne 16. prosince 1999 a v tomto dodatku zodpovídá představenstvo fondu, jehož členové jsou jmenovitě uvedeni v kapitole prospektu “Management a administrativa – Představenstvo”, kromě pana Rober ta L. Butlera, kter ý na svou funkci člena představenstva fondu dne 31. prosince 1999 rezignoval. Podle nejlepšího svědomí a vědomí členů představenstva (kteří vyvinuli veškerou možnou snahu, aby toto byla pravda) odpovídají informace uvedené v prospektu, dodatku ze dne 16. prosince 1999 a v tomto dodatku skutečným faktům a není opomenuto nic, co by mohlo ovlivnit smysl a význam uvedených informací. Členové představenstva za to přejímají plnou zodpovědnost. Úplné znění kapitol zmiňovaných níže naleznete v prospektu.
ÚVODEM Tímto se vypouští text “Akcie nesmějí být nakupovány osobami z Irska nebo v jejich zájmu.” v plném znění uvedeném ve třetím odstavci na straně (ii) prospektu v kapitole Úvodem.
DEFINICE Tímto se upravují definice “Dodatečné kategorie” a “Kategorie Akcií”, a to vypuštěním zmínky o akciích kategorie A (USD, nedistribuované) a akciích kategorie B (USD, nedistribuované), které fond již dále nenabízí. Tímto se vypouští definice “Osoby z Irska” v plném znění uvedeném v prospektu. Tímto se vypouští definice “Vhodného držitele” v plném znění uvedeném v prospektu a nahrazuje se takto: “Vhodný držitel” Osoba, společnost nebo subjekt, kromě: (i) osoby z USA, která není vhodnou osobou z USA; (ii) osoby, společnosti či subjektu, kter ý nemůže získat ani držet Akcie bez porušení příslušných zákonů a předpisů; nebo (iii) správce, opatrovníka, pověřence nebo poručníka jakékoliv osoby, společnosti či subjektu uvedeného v (i) nebo (ii) výše.
FOND Tímto se vypouští první odstavec pod titulkem “Další zásady” a nahrazuje se takto: “Investiční cíl fondu tak, jak je uveden výše, nebude, kromě mimořádných situací, měněn po dobu tří let od 30. září 1997. V mimořádných případech jej bude možné změnit jen po odhlasování většinou účastníků valné hromady. Po uplynutí tříletého období bude možné změnit investiční cíl fondu jen na základě předchozího souhlasu akcionářů fondu. V případě jakékoliv změny výše uvedených investičních zásad bude všem akcionářům v dostatečném předstihu zasláno příslušné oznámení, aby mohli před uplatněním uvedených změn nabídnou fondu své Akcie ke zpětnému odkupu.”
[46]
INVESTIČNÍ CÍL A ZÁSADY Tímto se s účinností od 31. července 2000 vypouštějí první dva odstavce kapitoly “Investiční cíl a zásady” v plném znění uvedeném v prospektu a nahrazují se takto: “Investičním cílem fondu je dlouhodobý růst kapitálu. Dosažení tohoto cíle chce fond zajistit investováním do diverzifikovaného por tfolia skládajícího se hlavně z kmenových akcií a ekvitních cenných papírů evropských společností, včetně cenných papírů společností, (a) které jsou zřízené podle zákonů evropské země a mají hlavní sídlo v evropské zemi; nebo (b) jejichž příjem pochází alespoň z 50 % z obchodní činnosti v Evropě; a do amerických, evropských a globálních vkladních stvrzenek zastupujících takové cenné papír y a do amerických a globálních vkladních stvrzenek zastupujících cenné papír y emitentů ze zemí střední a východní Evropy (toto vše jsou “evropské společnosti”). Za normálních okolností bude minimálně 80 % celkových aktiv fondu investováno do ekvitních cenných papírů evropských společností, zahrnujících kmenové akcie a cenné papír y povahy kmenových akcií, jako například prioritní akcie, opční listy a dlužné cenné papír y převoditelné na kmenové akcie (“ekvitní cenné papír y”). Fond bude hlavně investovat do společností s tr valým sídlem v evropských zemích, včetně zejména Belgie, Dánska, Finska, Francie, Itálie, Irska, Lucemburska, Německa, Nizozemí, Norska, Por tugalska, Rakouska, Spojeného království, Španělska, Švédska a Švýcarska. Maximálně 10 % čistých aktiv fondu smí být investováno na rozvíjejících se trzích střední a východní Evropy. Toto omezení nezahrnuje americké a globální vkladní stvrzenky emitentů sídlících v zemích střední a východní Evropy.”
NĚKTERÉ INVESTIČNÍ METODY A RIZIKOVÉ FAKTORY Tímto se vypouští odstavec “Opční listy” v kapitole “Některé investiční metody a rizikové faktory” prospektu v plném znění a nahrazuje se takto: “Opční listy. Fond smí investovat více než 5 % svého čistého obchodního jmění do opčních listů a dalších podobných převoditelných cenných papírů. Investice fondu do opčních listů a jakékoliv využívání opcí držených pro jiné účely než pro zajištění rizika nesmějí celkově přesáhnout 15 % čistého obchodního jmění fondu. Opce mohou být využívány pouze pro účely účinné správy por tfolia a v souladu s požadavky uvedenými v příloze I. Upozorňujeme potenciální investory, že jejich investice do fondu by neměla tvořit významnější část jejich investičního portfolia, a že fond nemusí být vhodný pro každého investora.”
MANAGEMENT A ADMINISTRATIVA Pan Rober t L. Butler s účinností od 31. prosince 1999 rezignoval na svou funkci člena představenstva fondu. Tímto se vypouští text “průměrné denní hodnoty čistého obchodního jmění” v první větě pátého odstavce kapitoly “Odměny a výlohy” a nahrazuje se textem “čistého jmění ke konci měsíce”.
ZDANĚNÍ Tímto se vypouští kapitola prospektu s názvem “Zdanění” v plném znění a nahrazuje se takto: “Následující přehled daňových opatření vychází ze současných zákonů a obvyklé praxe a nelze jej chápat jako právní nebo daňové rady. Neklademe si za cíl vyjmenovat zde veškeré daňové souvislosti pro fond nebo všechny kategorie investorů, z nichž někteří mohou podléhat zvláštním předpisům. Doporučujeme všem akcionářům a potenciálním investorům, aby případ− né daňové a další důsledky úpisu, držení, prodeje, konverze a jiných způsobů disponování
[47]
s Akciemi, vyplývající ze zákonů země jejich registrace, sídla, tr valého pobytu, státní příslušnosti apod. v souvislosti s jejich konkrétním postavením, konzultovali se svými odbornými poradci. Upozorňujeme potenciální investor y a akcionáře, že následující přehled daňových opatření vychází z informací o aktuálně platných zákonech a obvyklé praxi v dané jurisdikci k datu zveřejnění tohoto prospektu, jež byly poskytnuty představenstvu. Nelze samozřejmě zaručit, že daňové postavení nebo předpokládané daňové postavení, které existovalo v oka− mžiku investice do fondu, se v budoucnu nezmění.
DANĚ V IRSKU Představenstvo bylo informováno, že vzhledem k tomu, že fond má z hlediska daní sídlo v Irsku, je jeho daňové postavení a daňové postavení jeho akcionářů následující: Fond Vzhledem k tomu, že fond je kvalifikován jako investiční podnik podle § 739B zákona o konsolidaci daní z roku 1997, nepodléhá jeho příslušný příjem ani zisky podle současných irských zákonů a obvyklé praxe žádné irské dani. V souvislosti s emisí, převodem nebo zpětným odkupem Akcií není v Irsku fondem splatné žádné kolkovné ani jiná daň z převodu. Dividendy a úroky z cenných papírů vydaných v jiných zemích než Irsku mohou podléhat daním, včetně daní z výnosu cenných papírů uvalených těmito státy. Fond nebude možná moci využít výhod snížené sazby daně z výnosu cenných papírů, které skýtají dohody o dvojím zdanění uzavřené mezi Irskem a jinými zeměmi, a tak mu nebudou moci být zpětně proplaceny částky zahraniční daně z výnosu cenných papírů. Pokud se v budoucnosti tato situace změní a fondu bude na základě žádosti o nižší sazbu daně z výnosu cenných papírů vrácena část platby, nebude přeformulováváno čisté obchodní jmění, ale tato dávka bude rovnoměrně rozdělena mezi akcionáře fondu v okamžiku platby. Dividendy získané z investic do irských kmenových akcií mohou podléhat irské dani z dividendy (v současné době činí její sazba 22 %). Fond však může učinit prohlášení, že je kolektivním investičním podnikem s bezprostředním nárokem na dividendy, a zabránit tak nutnosti tuto daň platit. Fond bude z daňového hlediska považován za sídlící v Irsku, pokud budou jeho ústřední vedoucí a řídicí složky sídlit v Irsku. Představenstvo se bude snažit, aby činnost fondu byla prováděna tak, aby byl fond z daňového hlediska považován za sídlící v Irsku.
AKCIONÁŘI Daň z kapitálových akvizic Irská daň z kapitálových akvizic (darovací a dědická daň) je hrazena na základě sídla dotyčné osoby, nebo na základě umístění daného aktiva. Akcie fondu se považují za aktiva situovaná v Irsku, díky čemuž může v jejich souvislosti vzniknou povinnost uhradit darovací nebo dědickou daň. Podobně se na Akcie fondu může vztahovat pozůstalostní daň. Existuje zde však celá řada výjimek (od daně z kapitálových akvizic i od pozůstalostní daně je například osvobozen převod akcií mezi manželi). Sídlo mimo Irsko Akcionáři, kteří nemají z daňového hlediska své sídlo nebo obvyklé sídlo v Irsku, nepodléhají v souvislosti s výplatami rozdělovaného příjmu fondu nebo likvidací či zpětným odkupem Akcií žádné irské dani z příjmu, korporativní dani ani dani z kapitálových zisků, pokud ovšem nejsou Akcie drženy v souvislosti s obchodováním či podnikáním uskutečňovaným v Irsku prostřed− nictvím pobočky nebo zastoupení. Takový akcionář je však v době, kdy požádá nebo získá Akcie, tuto skutečnost povinen ohlásit formou schválenou irskými daňovými úřady. Pokud tak neučiní, může fond při rozdělování dividendy, likvidaci nebo zpětném odkupu Akcií odečíst daň
[48]
z kapitálových zisků (způsobem platným pro osoby se sídlem v Irsku – viz dále). Sídlo v Irsku Akcionáři, kteří mají z daňového hlediska své sídlo nebo obvyklé sídlo v Irsku, podléhají v souvislosti s rozdělováním příjmu fondu nebo likvidací či zpětným odkupem Akcií (takzvaná “zdanitelná plnění”) dani z kapitálových zisků, o níž jim fond sníží vyplácenou částku. Ročně nebo častěji rozdělované dividendy podléhají dani z kapitálových zisků, jejíž sazba odpovídá standardní sazbě daně z příjmu (v současné době 22 %). Ostatní rozdělované dividendy podléhají dani z kapitálových zisků o standardní sazbě daně z příjmu zvýšené o tři procentní body. Daní z kapitálových zisků o standardní sazbě daně z příjmu zvýšené o tři procentní body je zdaněn rozdíl mezi částkou vyplácenou akcionáři při likvidaci, zpětném odkupu nebo převodu a částkou, kterou investoval. Při částečné likvidaci, zpětném odkupu nebo převodu Akcií se je výpočet úměrně upraven. Pokud dojde ke zdanitelnému plnění, je fond oprávněn přivlastnit si nebo zrušit Akcie akcionáře v hodnotě odpovídající výši splatné daně z kapitálových zisků. Určité kategorie akcionářů, např. penzijní systémy, životní pojišťovny, další investiční podniky, charitativní organizace, společnosti s certifikátem IFSC, někteří zprostředkovatelé a schválené důchodové fondy nebo schválené minimální důchodové fondy, jsou osvobozeny od daně z kapitálových zisků, pokud podají příslušná prohlášení. A konečně, žádná daň se neplatí v případě určitých definovaných zdanitelných plnění, kam například patří úhrada nebo převod Akcií v případě smr ti akcionáře. Přechodné období od 1. dubna 2000 do 31. prosince 2000 Nová opatření se nijak nedotknou současných investorů fondu, kteří nemají sídlo v Irsku, k 31. březnu 2000, za předpokladu, že fond do 30. čer vna 2000 podá vrchnímu daňovém úřadu (Collector General) potřebné prohlášení. Investoři z jiných zemí, kteří se upsali na Akcie po 1. dubnu 2000, jsou povinni podat prohlášení v podobě stanovené irskými daňovými úřady, jak je uvedeno výše. Pokud taková prohlášení nepodají, může fond při rozdělování dividendy, likvidaci nebo zpětném odkupu Akcií odečíst daň z kapitálových zisků (způsobem platným pro osoby se sídlem v Irsku). Pokud akcionář, kter ý má z daňového hlediska své sídlo nebo obvyklé sídlo v Irsku a kter ý investuje do fondu v době do 31. prosince roku 2000, nemůže využít nebo nevyužije osvobození od daně splatné při zdanitelném plnění podáním příslušného prohlášení, je fond povinen zdanit zdanitelnou událost (kromě rozdělování příjmů) týkající se takového akcionáře, k níž došlo do 31. prosince 2000 včetně, v sazbě 40 %. Fond je však oprávněn přivlastnit si nebo zrušit Akcie příslušného akcionáře v hodnotě odpovídající výši této daňové povinnosti. Fond je kromě toho povinen zdanit sazbou 40 % jakýkoliv zisk vytvořený domnělou likvidací Akcií držených takovými akcionáři k 31. prosinci 2000. Vytvořený zisk se vypočte jako rozdíl mezi hodnotou investice akcionáře do fondu 31. prosince 2000 a cenou investice vypočtenou podle speciálních pravidel. Jak je již uvedeno výše, fond je oprávněn přivlastnit si nebo zrušit Akcie příslušného akcionáře v hodnotě odpovídající výši této daňové povinnosti. Refundace sražené daně S výjimkou případu firemních akcionářů, kteří podléhají irské korporativní dani, není v irské legislativě žádné opatření, které by vyžadovalo provedení refundace daně akcionářům tehdy, je− li daň odečtena při neexistenci potřebného zákonného prohlášení podle § 739D a přílohy 2B zákona o konsolidaci daní z roku 1997. Daňová úleva však může vycházet z podmínek dohody o zamezení dvojímu zdanění. Sídlo (jednotlivec) Jednotlivec je v daňovém roce považován za osobu se sídlem v Irsku, pokud zde v daném daňovém roce strávil minimálně 183 dní, nebo zde za poslední dva daňové roky dohromady strávil 280 dní. Přítomnost jednotlivce v Irsku v daňovém roce maximálně 30 dnů nelze využít pro potřeby dvouletého zkušebního pobytu. Jednotlivec je v Irsku přítomen v určitém dni, pokud je zde přítomen o půlnoci tohoto dne.
[49]
Obvyklé sídlo (jednotlivec) Výraz “obvyklé sídlo” se na rozdíl od “sídla” vztahuje k obvyklému způsobu života daného jednotlivce a označuje pobyt/sídlo v místě s určitou mírou kontinuity. Jednotlivec, kter ý má sídlo v Irsku po tři daňové roky za sebou, se na počátku čtvr tého daňového roku stává jednotlivcem s obvyklým sídlem v Irsku. Jednotlivec, kter ý má obvyklé sídlo v Irsku, přestává být jednotlivcem s obvyklým sídlem v Irsku po uplynutí tří po sobě jdoucích let, v nichž zde obvykle nesídlí. To znamená, že jednotlivec, kter ý má v daňovém roce 1999/2000 sídlo a obvyklé sídlo v Irsku a v tomto roce Irsko opustí, zůstává obvykle sídlícím v Irsku až do skončení daňového roku 2002/2003. Sídlo (společnost) Společnost, jejíž ústřední vedoucí a řídicí složky sídlí v Irsku, má sídlo v Irsku bez ohledu na to, v jaké zemi je zapsána do obchodního rejstříku. Společnost, jejíž ústřední vedoucí a řídicí složky nesídlí v Irsku, ale která je zde zapsána do obchodního rejstříku, má sídlo v Irsku, kromě případů, kdy (a) společnost nebo příbuzná společnost obchoduje v Irsku a je buď kontrolována osobou se sídlem v členském státu EU nebo v zemi, s níž Irsko uzavřelo dohodu o zamezení dvojímu zdanění, nebo je kotována na uznávané burze cenných papírů v EU nebo v zemi, s níž Irsko uzavřelo daňovou dohodu; nebo (b) společnost je podle dohody o zamezení dvojímu zdanění uzavřené mezi Irskem a jiným státem považována za společnost, která nemá sídlo v Irsku. Zprostředkovatel Zprostředkovatel znamená osobu, která (a) uskutečňuje podnikatelskou činnost spočívající nebo zahrnující přijímání plateb od investičního podniku v zastoupení jiných osob, nebo (b) drží cenné papír y investičního podniku v zastoupení jiných osob.
PŘÍLOHA I Příloha I se upravuje vypuštěním textu “Lotyšsko (Burza cenných papírů Riga)” v odstavci (b)(iii) kapitoly “Obecně”.
Kromě změn uvedených zde nedošlo od doby zveřejnění prospektu a dodatku ze dne 16. prosince 1999 v souvislosti s fondem k žádným podstatnějším změnám.
[50]
[51]
[52]