PENGATURAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRATIK RAKYAT KOREA MENGENAI PROGRAM PERTUKARAN KEBUDAYAAN UNTUK TAHUN 2000- 2002 (JUCHE 89- 91)
PENGATURAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRATIK RAKYAT KOREA MENGENAI PROGRAM PERTUKARAN KEBUDAYAAN UNTUK TAHUN 2000-2002 (JUCHE 89- 91)
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Demokratik Rakyat Korea, selanjutnya disebut "Para Pihak"; BERKEINGINAN untuk memperkuat hubungan persahabatan antara Rakyat Indonesia dan Rakyat Korea, dan untuk memajukan serta mengembangkan hubungan masing-masing negara dalam bidang kebudayaan, informasi dan ilmu pengetahuan; MENETAPKAN bahwa kerjasama ini akan memberikan keuntungan timbal balik bagi rakyat kedua negara. MERUJUK kepada Persetujuan Kerjasama Teknik dan Kebudayaan antara Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Demokratik Rakyat Korea yang ditandatangani di Jakarta pada tanggal 15 November 1963; MENGINGAT Nota Kesepahaman Kerjasama di bidang Penerangan antara Departemen Penerangan Republik Indonesia dan Dewan Penerangan Republik Demokratik Rakyat Korea yang ditandatangani di Pyongyang pada tanggal 30 September 1985; BERDASARKAN pada hukum dan menghormati peraturan masingmasing negara; TELAH MENYETUJUI hal-hal sebagai berikut :
1
BAGIAN I Budaya dan Seni
Pasal1 Para Pihak akan mendorong pertukaran delegasi budaya dari kedua pemerintah yang terdiri dari 3-5 orang yang berlangsung selama satu minggu. Pasal2 Para Pihak akan mendorong peran serta delegasi kedua negara dalam festival seni internasional dan nasional, seminar dan penelitian arkeologi yang diadakan di kedua negara. Pasal3 Para Pihak akan membantu menjalin kontak hubungan langsung antara badan-badan kebudayaan dan kesenian kedua negara untuk saling bertukar bahan informasi, percetakan, musik, video tape, radio tape, photo, buku-buku, sulaman, barang-barang kebudayaan, lukisan dan bahan-bahan pameran kebudayaan. Pasal4 Para Pihak akan mengundang masin-masing delegasi untuk ikut serta pada festival film yang diselenggarakan di masing-masing negara.
BAGIAN II Pendidikan dan llmu Pengetahuan
Pasal5 Para Pihak akan memperkuat kerjasama antara badan-badan pendidikan dan ilmu pengetahuan dari kedua negara. Pasal6 Para Pihak akan mendorong pertukaran profesor, dosen dan ahli antar lembaga pendidikan tinggi dan pertukaran bahan-bahan sistem pendidikan dan program-program di bidang wajib belajar sekolah.
2
Pasal7 Para Pihak akan mendorong hubungan langsung dan kerjasama antara universitas di kedua negara. Pasal8 Para Pihak akan mendorong partisipasi dari delegasi atau spesialis kedua negara pada konferensi internasional, seminar ilmiah dan lokakarya di bidang ilmu pengetahuan dan pendidikan.
BAGIAN Ill Kesehatan dan Olahraga
Pasal9 Para Pihak akan mendorong badan-badan kesehatan kedua negara untuk melakukan hubungan langsung dan mengembangkan kerjasama, seperti: 1.
Pertukaran delegasi dan pertukaran data-data informasi pencegahan dan perawatan berbagai penyakit mengenai pengobatan, riset ilmiah dan lembaga perawatan kedua negara; dan
2.
Pertukaran para spesialis dalam bidang bedah vascular jantung. Pasal10
Para Pihak akan ikut serta pada pertandingan olah raga internasional pertukaran tim yang diselenggarakan oleh masing-masing negara serta olahraga dan spesialis di bidang olah raga.
BAGIAN IV Penerbitan dan lnformasi
Pasal 11 Para Pihak akan mengembangkan kerjasama antara badan-badan penerbitan kedua negara serta mendorong dalam pekerjaan penerjemahan dan publikasi karya buku serta buku seni budaya.
3
Pasal12 Para Pihak akan mendorong hubungan langsung dan kerjasama antara badan-badan siaran radio dan televisi kedua negara.
Pasal 13 Para Pihak akan mendorong kerjasama antara Kantor Berita Nasional Republik Demokratik Rakyat Korea dan Kantor Berita Nasional Indonesia, Antara, demi memajukan hubungan persahabatan.
Pasal14 Para Pihak akan mengadakan pertukaran video tape yang mempertunjukan sejarah, budaya, kehidupan, adat kebiasaan, alam dan lainlainnya dari masing-masing negara dan mengusahakan penayangan program tersebut pada hari-hari peringatan penting termasuk hari peringatan nasional dari kedua negara.
Pasal 15 Para Pihak akan mendorong pertukaran delegasi petugas badan penyiaran masing-masing negara, demi untuk mempererat kerjasama antara badan-badan siaran di kedua negara. BAGIAN V Lampi ran
Pasal16 Ketentuan-ketentuan umum dan keuangan yang tercantum dalam Lampiran merupakan bagian integral dari Pengaturan ini. BAGIAN VI Ketentuan Akhir
Pasal 17 Setiap perbedaan yang muncul dalam penafsiran dan pelaksanaan dari Pengaturan ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui konsultasikonsultasi atau perundingan antara Para Pihak.
4
Pasal18
Pengaturan ini dapat diubah, apabila dianggap perlu, atas persetujuan bersama secara tertulis antara Para Pihak. Pasal19
1.
Pengaturan ini akan mulai berlaku pada tanggal ditandatanganinya berlaku sampai akhir bulan Desember 2002.
2.
Pengakhiran Pengaturan ini tidak akan mengurangi berlangsungnya program-program dan proyek-proyek yang sedang berjalan menurut Pengaturan ini.
Dibuat di "Ja k a r·+a. pada tanggal r ~u~iv~ dalam tahun duaribu, sesuai dengan tanggal pada tahun Juche delapan sembilan, dalam bahasa Indonesia, Korea dan lnggris, kesemuanya mempunyai kekuatan yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran atas naskah Pengaturan ini, naskah bahasa lnggris yang akan dipergunakan.
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
Signed I.G.N. ANOM
Direktur Jenderal Kebudayaan Departemen Pendidikan Nasional
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI RAKYAT KOREA
Signed
HONG SON OK
Wakil Ketua Komite Hubungan Kebudayaan Dengan Luar Negeri
5
PENGATURAN KETENTUAN-KETENTUAN UMUM DAN KEUANGAN AN TARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRATIK RAKYAT KOREA MENGENAI PROGRAM PERTUKARAN KEBUDAYAAN UNTUK TAHUN 2000- 2002 (JUCHE 89- 91)
-
BAGIAN I Ketentuan-ketentuan Umum Pasal1 Pasal Pelaksanaan Program Pihak Pengirim:
-
•
Memberitahukan pasal yang akan dilaksanakan, daftar calon anggota delegasi resmi, ahli atau spesialis dan pengaturan kunjungan khusus yang sesuai dengan naskah dalam pasal.
•
Mengirimkan CV dari masing-masing peserta dan tanggal pasti kunjungan.
•
Orang-orang yang dicalonkan ke Pihak Penerima harus mengetahui bahasa Pihak Penerima atau lnggris atau Perancis.
•
Untuk memperoleh persetujuan dari Pihak Penerima, Pihak Pengirim harus memberitahukan Pihak Penerima, paling tidak empat puluh hari sebelum mengirim orang, tanggal pasti kedatangan, jumlah perjalanan dan jenis transportasi yang digunakan. Pasal2
Seluruh beasiswa, akan dicalonkan oleh lembaga resmi yang berwenang dari kedua negara.
6
Pasal3 Mahasiswa penerima beasiswa tidak diperkenankan untuk mengubah bidang studinya, kecuali bila sudah disetujui oleh pihak yang berwenang dari negaranya.
BAGIAN II Ketentuan-ketentuan Keuangan
Pasal4 Pertukaran Kunjungan Perorangan a. Pihak Pengirim: Menanggung seluruh biaya perjalanan pulang pergi dari ibu kota negara pengirim. b. Pihak Penerima: • Menyediakan akomodasi dan makanan yang kualitasnya memadai. •
Menanggung seluruh biaya perjalanan dalam wilayah yang diperlukan sesuai dengan pengaturan yang disetujui kedua belah pihak.
•
Memberikan pelayanan kesehatan di pusat kesehatan masyarakat, bebas biaya, bila terserang sakit mendadak.
Pasal5 Beasiswa a. Pihak Pengirim: Menanggung satu kali biaya mahasiswa penerima beasiswa dituju.
perjalanan internasional dan nasional hingga di lnstitut atau Universitas yang
b. Pihak Penerima : •
Menanggung seluruh biaya mahasiwa penerima beasiswa mahasiswa berikut biaya tempat tinggal yang harus dibayar di universitas.
•
Memberikan mahasiswa penerima beasiswa uang saku pada setiap bulannya sesuai dengan ketentuan keuangan dan aturan yang disepakati oleh kedua negara. 7
•
Memberikan masing-masing mahasiswa penerima beasiswa uang saku tambahan satu bulan untuk keperluan buku-buku dan referensi.
•
Membebaskan mahasiswa penerima beasiswa dari biaya perkuliahan universitas atau institut.
•
Memberikan pelayanan kesehatan di pusat kesehatan masyarakat, bila terserang sakit mendadak.
Pasal6 Pameran a. Pihak Pengirim : •
Menanggung biaya perjalanan menuju dan dari ibu kota negara penerima.
•
Menanggung biaya asuransi transportasi menuju dan dari ibu kota negara penerima dan selama pameran berlangsung.
b. Pihak Penerima : •
Menanggung biaya transportasi keperluan pameran ke lokasi pameran lainnya dalam wilayahnya.
•
Menanggung biaya pengaturan dan publikasi pameran.
•
Menanggung biaya tinggal pejabat tinggi pemerintah, berdasarkan dengan kondisi keuangan yang bersangkutan sebagaimana tercantum dalam pasal 4 dari Annex ini.
•
Seandainya benda-benda pameran Pihak Pengirim mengalami kerusakan, Pihak Penerima wajib mendapatkan seluruh dokumentasi yang berhubungan dengan kerusakan Pihak Pengirim, bebas biaya, untuk keperluan mendapatkan pengeluaran kerugian dari perusahaan asuransi.
•
Kondisi lain akan disepakati empat bulan sebelum pengaturan pameran melalui saluran diplomatik.
8
·..l,....,..::e. , L·-
-F.~i~#:-~- ~}-~-1f iYf'2 ~-It lb-£-* [t %{£:~ l:t
to'?.l '.2.. 7:!'
..,.- <>
R
,L.,... _J_
,t"' y
Y-' E '-= ttil i l
·1r
·a
i
' 1~- -r· f . ::l
<--~' .,, . . - 1 - l·- --- :.,_ d
c 't' l)"..' Y . .
l'V. .,.,~
~ ~'
1
- ·r:--c.·-·-
c-~r - - ·')a-L'i ·.o~._ ~- ? -
'
1
~
...,
I'
l~> t~ rk :2:. 1_0 _; ttr l£~ .f'>. I=:
..,...,
. '0.-
;:a~t
'-ir H~ ft:-i~ -~-
.... '-....--ic:: R ·"'
'·;:;i~-
l! '¥'
'-r---...
X
~
1..-. •
•
.
·-
~ ~ o
f~u '[cyt 3"' o1Rik
[o
-.-
~
~
·•
llv
T
Z
l~
~
T ltY-
I~
'i~!~t~-f.-: ~ 8:-~ l~h-·{t:t¥ -~ ·f-tlflt.J tY"'F. ltoro{Y-i:-~{~F-!T '~ -..
l___ . ,
~~--z:-
p;
' I' .
.., 11-.
r~z-~ lr"'
lrt-~ ~ ~~~-2:- ~
ri! fo
h' lloi~+t-fH tl:l-&-
~'L·fRt~
;y--.i
· .1 .r L..R. a _a_ . l-1 l~- ~::~:: . -5' t.C-=l -~ 2 7lr
c.:
-:z 2
-·-17\.1 ,. C: -L:p.. '2: i.. ,_ o .:.:: - ! o -z:-1-¥- ·o- -::~. u
'lo
J.L.....h.- .:C.. -I- p tL... -l.~ u ~"- r.c
.£ ..,.-
D;... ~;- _l
L:::l
':J __ _ P~ C'
Pf-z::· •.! c
l~ -~--l .~
.::i!.. J:t
f'l
•
::1
---
<• c.
..::1... ~
o
..>
iR't~
t
·i-:1 ~ig.~ ·s l!o tt~ L~ -;; -(2:- -pr ~ --r.-1 'ft:ill t!o ~'- tk-t- fir~ f~-- ~ to-b!-h ~ f/th-5-- tto--5- 7t ~ t-Y{-2: P8·l~ -Th-~ .. . . ~~~ ~ t~ ~Y i[.?io1}t.i--& ~10-{~ l-r !r=t0o ?r: ?o 0 S ~ b 'f}t 9 H 6 1. ilo ~o{y ~ ~-~-A'& ~--m-&·lhrc.to-:??Th"&~ trr?Y·ir-~- *~·&ivb··H:t'!t-10 't-'11hi~to-M- llo t-Ytk~ -Th-ik lt<>~~{~>ff- t& ~1£· r->· TO~ ~lo -ty -A-- ~ -i:t=--t¥:*~1oio'=k~Thw~ to-k ~-- -i=~-&{o l~-- t~r~-yc, l-Y l~tn-~rir.c=t:L r01 s 1 f.i- l l 1h f: 9 o l · ~Ylhi~ TY -fi· ~ pc-~J~ l-r!o ~i£ ~ to t2 -~- {-:1'R ~ lb l!o-; Thfo -~tt -5:- lo ~{Y~ ~ 'l-~· thi~it~ ~-pc(1!Y~-flt fnl~lYf~~ ~l~ifr to· tYl~~{o-~-l~"fr!: i~~f.c -~- t~iir"&- ~ ~i~Pt~-F i~lo{y IhTOPt-~
-i:2lotR1W b.:!it ~-to) 0
-.~-{k~-~%
•-n--£- •t~-ii-
it!Thfo-J.clY!l-13"lo
fb to to-~---4? fhH ~ to-tt ~
~ (t.J{~- 1.r:
~~--8.-io tY lf'l~TO
Pf ~ lti ~ I!I i~ i5 3 ~1 ( l 0 0 ~ - 0 0 0 l ) I 6 - 6 8 lEiS: .. '-r- ':5 c.~-.-..,,--· - -L--1- ..•,-I....... IT_,_ 1.-r- lo C> J 0 I" I'"" :r:_- ~ I-I o 01' V-.1. • ~ .-~ -c1 ...... n: It! I o. rJ ~ :::rc i o 1-'1 ~ :o r-~ ~::x: t:::l-.-1:!::'1 , ~~ ::::J I o <:::)
c;:,
-t!·
i.t:* Ik*l~ .-P-t tYl~f2tt-e~H::t-tY -;tR.W
'{-::t~{tN
Jg-t~ !=nt'l-iLf~ l~~ tc~*twi~-~ ~ ~~- Ik
~- ~
0
ik ~{k tY ( G
.J€7.[" t.t:-if-"fk~·k· trr fo
it11:-P-t1F lb Th- Po-
f& fRlF
Lo~r~ -~{7.
~o ll~
~ ~ 1!:if1K {Lq=~- ~if l~
iloLo{y -~iftl.t:irl~ it ,~-1=0{¥.-flr~fc;
1:2tt :11 (I
• ~...... .U, l,.. fL .E. ~ l ..... !.'-' ::'rl1.~
~
l.€1YfL·i'k
~~~ F~ -~·i.rt:~ 1.~-.g_-
·-t~-Thl!<>~*
ft
pa-&'
~ ~ ~ i%{L-&
6
l~
J.o ~ {L-E-"fk
-f-tlf ~ to-f2-f'tt0R lbtY ..!g-K Fa {¥-ltr ~--fR.W
~
8
l~
-; ·fr=t ·1?-1" 7£ L
l~
~
~R
~ 11
~~-2~itr 'to'Wl~-2:- tQ'~Yl~~o-~
'{-::t~ ~{k ~--~ ~
z
1:'...-
Y-
[0.
l-
-;;{hw
lo-l}ifrt.cl:.cF-1 -b:!tt
* l~
0
~-
•(' G
io ttL~ tY. r~ t2: llo lo{Y-~-~ H~ -fi!tt
~-
. i.-::t -Th- Pi!·&- ~ ~TI:1f{~ l~ik
tto~tO.C-5-·K fo?.lt~is-1!:
to~ {c-E-"{k ~ {yf£
'*1!'
!<;~Yiloto1}~-1F-kto
l~ lo{y ~ ik tcJg-W ~ K
-[2-b -5:
ioitl!: ~ 1. RW 0
'{-::tf!J.ilfc 5~r~ llolo{Y~ikl.t: -t~-ttr ~~"IF {1.!-!-J. -3· ~-t)t:t-tfr
~-pr
f&
~-
~
9 l~
'*-
g ll~
~
t
n: . (, ·i-::~%r~
~ ~f-tlflb
-&--:g:-
llo"fk¥~~l~~- ~
t-ef1
kl~~-bfRti:tt~ ~1°RW
l~
l!o l0 { y ·fR 1~
-:ll to-r~
··1:1 Th- [}. li* ~- il~ -a- =:. t& lL' i~ ~-:o.1~
** Th- to
2"0 t-r lY f.c ~i.~-~ ~ iY ~~ ~
tY jl
+·· lL l.=! .
irt {:; -- H~ t-5' ~y ~ lft: l0
~}' ~ l~
1o
~ fr to~
~1}Kf-t tf lf-3-£-
~ -f'RW
u..-nr
·-l....,_pa --t•~.J.~· 1- .,- . ....L L...-r 2 TI.....l L-1-¥-l~- "'E- E !'-~ l.,... a -:c ~;·?· R o" !:"-' tY-
•a...o 1..g. LtY
f.oi.~- ~-~
·~o-2
~..,..
c.
.1;:-'yl--,. (o 1 fC
toiftf-t
lL-i~ 1~-&
IJo ~ f" {?t t.c·s-~ i}* tn
tolo{y
{YLY~~-f!1{b
lotett
t.c:··t~
:;; -f'Rtw
foi.g. 1-6 lL lt= lYix--rFt
~
TO~ r~ ~
to lo-h-· ~ ik t.c-~.fR~ l~=t ~ (&
~ 1~-t~-E- '{r ~Y-
~ 0 l~tr:!
fr.!tt -k
"R" f-r
~
.v
T' T tlt~
~S
lllf:
ltt:
~ i~'=liW
·-t-:1 Th- i:e -t~ ~ ro 1y -F-r ~ to 1ft -Th- lf-1 llo ~ % ~ fu li= lY'fkfP- - ~ ~ ~ to Lot~'~ iYfir-* ~f1 -~ ~ i0tt·{k ~
~
trt:
to1YTY~-f'o~"&· 'i:· :g-{~~:tW
'-J.-::1. 1~~ .& :~ ~~i.g.~~ F[n ~
Fa
R
'Y
0
~ ~ fn ~~ Th
iolYlrt:5'"Tb
•
~ g T l~
itr ~~t~- t£---£ %~i R ~ lL
·-t~-Th- ~-f:c ~ ~ ~ tkl-\-- 1~
~ 9 T l~
_J
to lo-jy-£-i}dL-~ -eR ic1:t -5·
fc:>-[~ ~ iLi_.g_~fr. ~-~ ~
l~~ It
c
....L M
.·1.-:1-Th- -~-&
tt
t~
·g
f.g_ ~ ?~ tt~ r& ·Hd~o P-l t~d~ 1-
.!L
L l
"{:ll 0
E
ro*-eq
~
~ 6 l l~
~
T T l~
eJ~L:il kl 0~~£~~ ~!:F-2~ ~~::! ~*~01£1 eJ~2~~ ~!it A.~ 0I o I
9 X~I 8 9 - 9 1 < 2
o o o --
2
oo2)
l:-=:! S::.
fE£~ill~JU~kHH! [[J-2::= ~ ~ ~ Ali~~@" gj"Oikf
Pl ~~ ± -8-J ~ iif <5-j ~ til Jl vJ--<J ~ ~ ~ 71 if:~}, s_"8-J-E.l ~ ~ <>11 ·a:}~ HJ~ ~~ ~ -=f- ~1 :§} ~ t:-} · ' .
~! ~ 7~ ~ ~
oJ '"'J "8-~..i!.
t:lLR~ 0~ --<J -9d~ ~ ~ 3If ~ ~-(t i:!J--8:-·tt.:4~ 'i[~ ?ol o}: ~r:-}. ~ ~ ~oll =
47J ~
a-J.A ol ~
~
t:ll.ft. !i:l-.;(a ~
~ ·t{p~91
'1:1 o1 !E t
~ o-1,
cu-o}b]: 1J::r:-}.
~t:llHJl{I!}_Q.} %~ ~-
4 0 °J ~ <>11
~
8 .11-~
7
ttJ· ~
~ell HJ ~ -~~1 ;:\~ o1.£
t:il jf_lf} :ijf-.7j ..S:.~lYJ-Al. oJ.~ =?-. *-%9-t{!·-& ~~ 4o-J o}:
~.}r;.}.
:41 3
3:.
~-a:}if.A~ :: A~.71 1.-fr.-l- ti~ -::;.J-71 ~~.-l ~ oj ~ ~;{1 ~~~iL ~ A}7l ~ /{{ it-o}:~ e}~-9· ~::-}.
*
~4- ~- cHHJ~ *-lLJJ}.Al~ %*~\:ll~ -¥-ra-~~}.
I)
Ji_l-H
L)
t.tJ--t-•.8_.
0
~ ~ :!;· ~ ~1 ~ ~{-1.:>~1
0
lQ~~- -~ .:r-.:i}~:A}7} A~:11 ~ ~_q- Al·~J!. -~713fr~~l...ti .lf--ji_~
Ji -w-/~}-~-
1)
~*~1
W111
lXJ.'i!l-
~..&.~ ~ ~41 ~ l:fl ~ -¥-~~~}.
All-*· -~1 r: ~.
..!i!.l-H -c~""-~
~~·-ifAE -:>\1 ~ ·3l~
~ ~ *7}~:?\19~ ~:-~1 L )
~~ttl* ~tq~r;},
31
t1l ~-ol ~ 'tl .=t-713frcl
.A}~l ~--u.
~IJ,l ~ l:fl ~ -¥-'lt~l-~1-.
1{!- ~ ~- ~ ~-&~A» ~ oJ1 ~l ~ ~ -~ ~
.Al
*
'c; ~ oJl ~ ~ ~ !~ ~ t11
-&±~~ .Al oJl !'..~~~ ff~l-. 0
o
HJ ~ ~ ~ AJ-~~A~ ~ oJl ~1 -~71 .At71 -T7-~ oll !rf-14 tl~ 1f[ ~-&~- ~ .A] *~t:+. ~ ~ ~ ~- ~-a_~ ~J14 q} .:il.A}ji_ ~
~~-'~ ~ <>ll ~1 0
Y-14~ ~ t;J ::<~~-it~ Jit
-=foJ ~~- ~..5:.~ ~~ u}~l ~
ll{i oll i]-~~- ~ ~-7}~~-B- ~-
HJ :-: ~ ~ 41 ~ol-:--l c;i·-1·71-'f}olJ -"'i
~~r~A~
.A! ~-~tP}. ~ ol -9-'11 ii. ~ 71 q
.Alr::L.hj -5!-...Q • ......:~ ::;<~J-i>l-~1 o "..:~ a ~ ,, "t..::.. ·r. 0
HJ- ~-~
~
'2 .!l!..,-<,1.I -e E.
...:U. 0
-=f-i}:ij-.Af-71- 17l·c 71 -~ . .~~§1 ~.7{_i71Jfr ~ell ...ti
-~--~-$.]
A11· ~*1-r;l . t) 'L .
··1)
.3!..1.-li -~ -~ ~
~h:tl HJti-1.4~ *5_77}.Al ~JJ}4-~li1 ~ ..!JLt::J" ·~~}.
c
.'i!.J..ll ~ ~ ~ .AJ_ ~§1
.71 ~
~til i:lJ- '-tpt ~- ..S:.7J}.Al ~
2ct-*-&-oJ
~~
~ll 9~
1.
ol
~1~.-ti.:C .-t1t~-~
nJJJ}/t1
2.
ol
1 :41 ~ -~~
* ·1.7l;j-ol {ftd~}j]_ 7-n -~ ~ "] ~ 7il4T-.5tl ~l-.
~l~A~~
~ ~-~l 8 9 ( 2 0 0 0 ) ~i 8 -~ 1
ql.X.t-ilAlo~ol. ~oL~
n:1 ±AJc-1, 7l7J. t:}.
7l-;
_B_~ ~
2~
-%.!_ -5~P}-.
~l~ ~ j l ~ ~
0
'il-Jf!-t>l
:q.zr
·6-~ol.S:.
11
Af:?} E
2.!JL·~ ~-1]5tl
oJ
~l~J.ic.ll a:}r;}
n:}oll A~
~
-T- ~~~ ~~ .A.ef%
oJ.£1;]1 -Al o}-% j:}.;r ~ -¥-~ ~~oil ~~ -8-~o.:l
.
oj _IL!;Jl J.l o~ -1} ~~ nJ ~ jjl-i~-AJ ~ :21--i;.~?;J-
01
+ A:o:!
-'=--r t4 -b-
Signed
o :-·-ii-
Signed
·--'-------
-----
L )
~ ~ ~-.f::- :~}71 ~ !£~~ oJl .J.1
*~ H1~-~
-'ft ifl-·~ ~ t:-l-::. Al HJ-~£ 9-% ~nfl
Jf-::e- ~ 1/~.
0
HJ~~ ~ ~if}~ ~~ ~ A,i~_1:1l-ft- ~ Jf-tq1}.t:-}.
0
"{! ~ ~- ~
cl -¥-~ ~14 ,~c.Jl OJ 7~ ~ .fE~~ AR ~~~on tt:l-tit .iL~ r.ij ..ft. ~Aa -¥d ~ ~ ~1-W--l:l] ~ -¥- l:ft~ v~ ·
0
H=l -r'"'l
~
o
.±_.::~lo\l...Q... 0
'- 11 -'-I a
-¥-.li. ~
714
1::!--tl-~}...Q...A.
_....._- e>
.!t..~ -9- ~
t
2.-,-
OF
ol t::~ ~-1101 ~J=l-n1. M-L-, "'C-~11 -"1" ..orr•~
u
oi7.J.-l -'1:! 1:! ~
o-u
-;:;::-~
~t:-}.
s..~-~ ~ ~..iil.~~-~~ %~~~ 11.11-.91~-3.1 47~~ /a~l ~
~ ~t:-} .
ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA CONCERNING THE CULTURAL EXCHANGE PROGRAMME FOR THE YEARS OF 2000 - 2002 (JUCHE 89 - 91)
ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA CONCERNING THE CULTURAL EXCHANGE PROGRAMME FOR THE YEARS OF 2000-2002 (JUCHE 89- 91)
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Democratic People's Republic of Korea, hereinafter referred to as the "Parties"; Desiring to strengthen the existing friendly relations between the Indonesian and Korean peoples, and to promote and develop their relations in the fields of culture, information and science; Affirming that the cooperation would bring further mutual benefit for the peoples of the two countries; Referring to the Agreement on Technical and Cultural Cooperation between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Democratic People's Republic of Korea signed at Jakarta on 15 November 1963; Bearing in Mind the Memorandum of Understanding on Cooperation in the field of information between the Department of Information of the Republic of Indonesia and the Information Committee of the Democratic People's Republic of Korea signed at Pyongyang on 30 September 1985; Pursuant to the prevailing laws and regulation in the respective countries; Have agreed as follows:
1
PART I Culture and Art
Article 1
The Parties shall encourage the exchange of the government cultural delegation composed of 3-5 persons for the period of one week.
Article 2
The Parties shall encourage the participation of the respective delegations in international and internal art festivals, seminar, and archaeological research to be held in both countries. Article 3
The Parties shall establish direct contacts between the cultural and art institutions of the two countries to exchange information materials, publications, musical notes and tapes, video tapes, photographs, books, embroidery, items of cultural property, painting and handicraft exhibition materials.
Article 4
The Parties shall invite each other's delegation to the international film festivals to be held in their respective countries.
-
PART II Education and Science
Article 5
The Parties shall strengthen the cooperation between educational and scientific institutions of the two countries.
2
Article 6
The Parties shall encourage the exchange of professors, lecturers and experts between the higher educational institutions and the exchange of materials on the educational systems and programmes in the field of compulsory education. Article 7
The Parties shall encourage direct contact and cooperation between the universities of the two countries. Article 8
The Parties shall encourage the participation of their respective delegations or experts in international conferences, scientific seminars and workshops in the fields of science and education.
PART Ill Public Health and Sports
Article 9
The Parties shall encourage the health care institutions of both countries to establish mutual contact and develop cooperation, such as: 1. Exchange of delegations and exchange of prevention and treatment experiences and the materials on all kinds of diseases between the medical, scientific research and treatment institutions of the two countries; and 2. Exchange of experts in the field of cardiovascular surgery.
Article 10
The Parties shall participate in each other's international sport games and exchange sport teams and experts.
3
Part IV Publication and Press
Article 11
The Parties shall develop cooperation between the publishing agencies of the two countries and encourage translation and publication of each other's books and places of literature and art. Article 12
The Parties shall encourage direct contact and cooperation between the radio and television broadcasting organs of the two countries. Article 13
The Parties shall encourage cooperation between the Korean Central News Agency and the Indonesian Antara News Agency in order to develop the friendly relations. Article 14
The Parties shall exchange video tapes showing each other's history, culture, life, custom, nature, and others, as well as organize commemorative broadcasting on each other's important anniversaries including national holiday.
Article 15
The Parties shall encourage the exchange of each other's broadcasting official delegations in order to strengthen the cooperation between the broadcasting stations of the two countries.
PARTV Annex Article 16
General and Financial provisions arrangement set out in the Annex shall form an integral part of this arrangement.
4
PART VI Final Provisions Article 17
Any dispute arising out of the interpretations or implementations of this Arrangement shall be settled amicably through consultations or negotiations between the Parties. Article 18
This Arrangement may be amended, if it is deemed necessary, by mutual consent in writing between the Parties. Article 19
1. This Arrangement shall enter into force on the date of its signing and shall be valid until the end of December 2002. 2. The termination of this Arrangement shall not prejudice the completion of any ongoing programmes and projects under this Arrangement. Done in duplicate at ::l4.f:::4d.fi:-. on the ~~~day of ..!.~Ygvrc- in the year two thousand, corresponding to ................. day of ... . .. ... .. . in the year ................... , eighty nine Juche, in the Indonesian, Korean, and English languages. In case of any divergence on the interpretation of this Arrangement, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
Signed
FOR THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
Signed
I.G.N. ANOM
HONG SON OK
Director General for Culture Department of National Education
Vice Chairwomen of the Committee for Cultural Exchange with Foreign Countries 5
GENERAL AND FINANCIAL PROVISIONS ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA CONCERNING CULTURALEXCHANGEPROGRAMMEFOR THE YEARS OF 2000-2002 (JUCHE 89-91)
PART I General Provisions Article I Implementing Program Articles
The Sending Party:
•
• • ....
•
Mentions the article to be implemented, nominates the official delegation, experts or specialist and specifies visit-Arrangement compatible with the text of the article. Sends C.V. of each nominee and the exact date of the visit. Persons who are nominated to the Receiving Party should know the language of the Receiving Country or either English or French. On obtaining the approval of the Receiving Party, the Sending Party has to inform the Receiving Party at least forty days in advance before sending the person's exact date of arrival, trip number and means of transportation.
Article 2
All scholarships, shall be nominated by competent official institutions of Both Countries. Article 3
A scholarship student is not allowed to change his study-field, unless it has been approved by the concerned authorities of his country. 6
PART II Financial Provisions Article 4 Exchange Visits of Persons
a.
The Sending Party: Cover the travel expenses to and from the capital city of the receiving country.
b.
The Receiving Party:
• •
Provides accommodation and board of adequate quality. Covers the travel expenses on its territory necessitated by the Arrangement agreed upon. Provides medical treatment in public health care centers, free of charge, in case of sudden illness,
•
Article 5 Scholarships
a.
The Sending Party: Covers the expenses of scholarships-students' international and domestic transportation till the place of the institute or the university only once.
b.
The Receiving Party:
•
Provides all scholarship-students with payable residence at the universitycity. Provides scholarship-students with a monthly allowance in accordance with the financial rules and regulations in force in the respective countries. Provides each scholarship-student with only one extra monthly allowance yearly, for the purpose of buying books and references. Exempt scholarship-students from fees and tuition of the university or institute. Provides medical treatment in public health care centers, free of charge, in case of sudden illness.
• • • •
7
Article 6 Exhibitions
a.
The Sending Party:
• •
Pays transport charges to and from the Capital of the Receiving Country. Covers the expenses of transportation insurance to and from the Capital of the Receiving Country and during the exhibition.
b.
The Receiving Party:
•
Covers the expenses of transporting the exhibition to other display locations on its territory. Covers the expenses of organizing and publicizing the exhibition . Covers the expenses of the commissioners stay in accordance with the related financial conditions of persons mentioned in article 4 of this Annex. In this event of damage to the exhibits, The Receiving Party provides the Sending Party with full documentation of this damage, free of charge, for the purpose of getting the expenses of loss from the insurance agency. Other conditions shall be agreed upon before organizing the exhibition four months in advance through diplomatic channel.
•
•
-
• •
8