Parlament České republiky
Poslanecká sněmovna 4. volební období - 2004
rozpočtový výbor
329 USNESENÍ z 25. schůze dne 10. února 2004 k vládnímu návrhu zákona o podnikání na kapitálovém trhu (tisk 522) Po úvodním slově náměstka ministra financí J. Šulce, zpravodajské zprávě posl. M. Kocourka a po rozpravě rozpočtový výbor Poslanecké sněmovny Parlamentu I.
d o p o r u č u j e Poslanecké sněmovně Parlamentu, aby s vládním návrhem zákona o podnikání na kapitálovém trhu (tisk 522) v y s l o v i l a s o u h l a s s těmito připomínkami:
1. V § 2 písm. c) se za slova „člen statutárního orgánu,“ vkládají slova „statutární orgán,“ slova „akciové společnosti“ se nahrazují slovy „právnické osoby“ a slova „řídí činnost společnosti“ nahrazují slovy „řídí činnost právnické osoby“. 2. V § 2 písm. d) se slovo „právnické“ zrušuje. 3. V § 8 odst. 1 písm. a) se v bodech 1 a 3 slovo „jiného“ nahrazuje slovem „tohoto“ a v bodě 2 se slovo „jiném“ nahrazuje slovem „tomto“. 4. V § 12 odstavec 1 zní: „(1) Obchodník s cennými papíry zavede a) administrativní a účetní postupy, b) kontrolní a bezpečnostní opatření při zpracování a evidenci dat, c) systém vnitřní kontroly; obchodník s cennými papíry, který je bankou, postupuje podle zvláštního právního předpisu upravujícího činnost bank, d) systém řízení rizik a systém řízení likvidity; obchodník s cennými papíry, který je bankou, postupuje podle zvláštního právního předpisu upravujícího činnost bank, e) postupy k omezení možnosti střetu zájmů mezi ním a jeho zákazníkem nebo mezi jeho zákazníky navzájem, f) pravidla pro uzavírání obchodů jeho zaměstnanci na vlastní účet nebo na účet osob jim blízkých podle občanského zákoníku, g) pravidla pro sdružování pokynů zákazníků, h) mechanismus kontroly činnosti investičních zprostředkovatelů, které využívá při poskytování svých služeb, i) opatření k ochraně vnitřních informací, j) opatření k předcházení manipulaci s trhem.“.
2
5. V § 12 se vkládá nový odstavec 2, který zní: „Obchodník s cennými papíry upraví vnitřním předpisem svou vnitřní organizaci (organizační řád) a věci uvedené v odstavci 1.“ Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9. 6. V § 12 odst. 3 písmena a) až c) znějí: „a) zaknihovaných cenných papírů, s jejichž vlastníkem uzavřel smlouvu o úschově investičních nástrojů a které jsou vedeny v centrální evidenci cenných papírů na účtu zákazníků; tato evidence se vede v evidenci navazující na centrální evidenci cenných papírů vedenou centrálním depozitářem (§ 92), b) listinných investičních nástrojů, které mu zákazníci svěřili do úschovy; tato evidence se vede v samostatné evidenci investičních nástrojů (§ 93), c) zahraničních investičních nástrojů, které mu zákazníci svěřili za účelem poskytnutí investiční služby; tato evidence se vede v samostatné evidenci investičních nástrojů (§ 93),“. 7. V § 12 odst. 6 se v písmenech b) a c) za slovo „než“ vkládá slovo „tohoto“. 8. V § 12 se doplňuje odstavec 10, který zní: „(10) Obchodník s cennými papíry je povinen mít materiální a personální vybavení přiměřené povaze a rozsahu jím poskytovaných služeb“. 9. V § 15 odst. 1 písm. j) se za slovo „smluv“ vkládají slova „při použití výhradně prostředků komunikace“. 10. V § 15 odstavec 4 zní: „(4) Podrobnosti pravidel jednání obchodníka s cennými papíry se zákazníky (odstavce 1 až 3) stanoví prováděcí právní předpis.“ 11. V § 16 odst. 2 písm. d) se zrušují slova „na účet zákazníků“. 12. V § 16 odst. 4 se slovo „své“ nahrazuje slovem „pravidel“. 13. V § 18 odst. 1 se slova „před zápisem takové změny do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „ neprodleně po rozhodnutí valné hromady“. 14. V § 18 odst. 2 se za slova „může pouze“ vkládají slova „vydat zákaznický majetek a“. 15. V § 21 odst. 5 se zrušuje slovo „její“. 16. V § 24 odstavec 7 zní: „(7) Zahraniční osoba, která poskytuje investiční služby v České republice podle odstavce 2, nebo zahraniční osoba se sídlem v jiném členském státě Evropské unie, která je na základě jednotné licence podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank, oprávněna poskytovat v České republice investiční služby a) plní informační povinnosti obchodníka s cennými papíry podle tohoto zákona (§ 16) s výjimkou povinností podle § 16 odst. 4 až 6. Informace podle § 16 odst. 2 písm. b) až
3
e) se uvedou ohledně investičních služeb, které uvedená osoba poskytuje prostřednictvím organizační složky, případně ohledně zákazníků, jimž se tímto způsobem investiční služby poskytují, b) dodržuje pravidla jednání obchodníka s cennými papíry se zákazníky (§ 15).“. 17. V § 25 odst. 3 se doplňuje písmeno c), které zní: „c) dodržuje pravidla jednání obchodníka s cennými papíry se zákazníky (§ 15).“ 18. V § 26 odst. 1 písm. a) se za slovem „papíry“ vkládá slovo „osobě“ a slovo „kterého“ se nahrazuje slovem „kterou“. 19. V § 26 odst. 4 písm. b) se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“. 20. V § 28 odst. 2 písmeno b) zní: „b) žadatel má povolení dozorového úřadu státu, ve kterém má sídlo, k poskytování investičních služeb, které jsou předmětem žádosti o povolení podle odstavce 1,“. 21. V § 28 odst. 2 se doplňují písmena j) až l), která znějí: „j) žadatel předloží návrh pravidel obezřetného poskytování investičních služeb a návrh pravidel jednání obchodníka s cennými papíry se zákazníky, která splňují požadavky tohoto zákona, k) na žadateli mají kvalifikovanou účast osoby vhodné z hlediska zdravého a obezřetného vedení obchodníka s cennými papíry se zřetelem k organizační složce, l) úzké propojení žadatele s jinou osobou nebrání účinnému výkonu dozoru.“ 22. V § 29 odst. 1 se v uvozovací větě slova „týkajících se investičních nástrojů“ nahrazují slovy „týkajících se investičních cenných papírů nebo cenných papírů vydaných fondem kolektivního investování“. 23. V § 29 odst. 1 písm. b) bod 4 zní:„4. organizační složce zahraniční osoby, která má povolení podle § 28 odst. 1,“. 24. V § 33 odst. 4 věty druhá a třetí znějí: „Jestliže Komise neodešle žadateli do 30 dnů ode dne doručení žádosti o schválení dražebního řádu nebo jeho změny rozhodnutí o této žádosti, proti kterému lze podat rozklad, platí, že dražební řád nebo jeho změna byly schváleny. Pokud je řízení o žádosti přerušeno, lhůta podle věty první neběží.“ 25. V § 33 odstavec 5 zní: „(5) Při nedobrovolné veřejné dražbě investičních cenných papírů tvoří přílohu dražební vyhlášky znalecký posudek o zjištění ceny předmětu dražby; nepřesahuje-li nejnižší podání částku 100 000 Kč, lze znalecký posudek ceny předmětu dražby nahradit zápisem o odhadu ceny předmětu dražby podle zvláštního právního předpisu upravujícího veřejné dražby. Dražebník zašle dražební vyhlášku ve lhůtách stanovených podle zvláštního právního předpisu upravujícího veřejné dražby také Komisi pro cenné papíry.“. 26. V § 33 odst. 7 písm. a) se za slova „prodlení s převzetím“ doplňuje slovo „ , předložením“.
4
27. V § 33 se odstavec 8 zrušuje. 28. V § 34 odst. 1 se slova „investorovi umožňují se rozhodnout“ nahrazují slovy „investor potřebuje pro své rozhodnutí“. 29. V § 35 odst. 6 se za slovo „stanovené“ vkládá slovo „prováděcím“. 30. V § 35 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) ke kterým nemá nabízející, který není emitentem, přístup.“. 31. V § 37 odst. 1 písmeno f) zní: „f) uvedený v seznamu regulovaných trhů zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie, který uveřejňuje Komise podle zvláštního právního předpisu.“. 32. V § 39 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“. 33. § 41 zní: „§ 41 Organizátor regulovaného trhu zasílá Komisi informace a podklady potřebné pro výkon státního dozoru. Lhůty pro zasílání informací a podkladů, podrobnosti o jejich obsahu, formě, členění a způsobu zasílání stanoví prováděcí právní předpis.“ 34. V § 42 odst. 1 písm. a) se za slovo „systému“ vkládá slovo „organizátora“ a za slovo „předpisy“ se vkládá slovo „organizátora“. 35. V § 42 odst. 1 písm. b) se za slovo „systém“ vkládá slovo „ organizátora“ a za slovo „předpisy“ se vkládá slovo „organizátora“. 36. V § 42 odst. 2 se za slovo „obchodů“ vkládá slovo „uzavřených“. 37. V § 51 odst. 4 se slovo „prováděcím“ zrušuje. 38. V § 60 nadpis zní: „Zrušení burzy nebo změna předmětu podnikání burzy“. 39. V § 60 odst. 1 se slova „před zápisem takové změny do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „neprodleně po rozhodnutí valné hromady“. 40. V § 77 odst. 1 se slova „před zápisem takové změny do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „neprodleně po rozhodnutí valné hromady“. 41. V § 80 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Peněžní prostředky a investiční nástroje svěřené organizátorovi mimoburzovního trhu za účelem uskutečnění transakce na jím organizovaném trhu s investičními nástroji a peněžní prostředky a investiční nástroje získané za tyto hodnoty pro zákazníka nejsou majetkem organizátora mimoburzovního trhu a proto nejsou součástí konkurzní podstaty organizátora mimoburzovního trhu. V případě konkurzu je správce konkurzní podstaty povinen tento majetek bez zbytečného odkladu vydat zákazníkům; pro vydání tohoto majetku platí § 132 obdobně.“.
5
42. V § 83 odst. 9 se doplňuje písmeno k), které zní: „k) systém řízení rizik.“ 43. V § 84 odst. 1 se slova „před zápisem takové změny do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „neprodleně po rozhodnutí valné hromady“. 44. V § 84 odst. 2 se za slova „může pouze“ vkládají slova „vydat majetek účastníků a“. 45. § 87 zní: „§ 87 Provozovatel vypořádacího systému zasílá Komisi informace a podklady potřebné pro výkon státního dozoru. Lhůty pro zasílání informací a podkladů, podrobnosti o jejich obsahu, formě a způsobu zasílání stanoví prováděcí právní předpis.“. 46. V § 91 se slova „do samostatné evidence podílových listů otevřeného podílového fondu nahrazují slovy „v případě podílových listů otevřeného podílového fondu do samostatné evidence,“. 47. V § 92 odst. 3 se na konci písmene d) čárka nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje. 48. V § 92 odst. 3 písm. d) se doplňují slova „a která je oprávněna poskytovat investiční služby v České republice“. 49. V § 93 odst. 2 písm. d) se doplňují slova „a která je oprávněna poskytovat investiční služby v České republice“. 50. V § 93 odst. 3 písm. d) se doplňují slova „a která je oprávněna poskytovat investiční služby v České republice“. 51. V § 93 se doplňuje odstavec 6, který zní: „Osoba, která vede samostatnou evidenci investičních nástrojů, zasílá Komisi informace a podklady potřebné pro výkon státního dozoru. Lhůty pro zasílání informací a podkladů, podrobnosti o jejich obsahu, formě a způsobu zasílání stanoví prováděcí právní předpis.“ 52. V § 94 odst. 3 se slova „pokud není prokázán opak“ nahrazují slovy „pokud zákon nebo pravomocné rozhodnutí soudu neprokáží jinak“. 53. V § 94 odstavec 4 zní: „(4) Na účtu zákazníků se evidují všechny investiční nástroje, které jejich vlastníci svěřili majiteli účtu.“ 54. V § 94 odst. 8 se slova „nebo účtech zákazníků“ zrušují. 55. V § 94 se doplňuje odstavec 10, který zní: „(10) Pro zahraniční osobu s předmětem podnikání obdobným předmětu podnikání obchodníka s cennými papíry nebo centrálního depozitáře může osoba vedoucí centrální, samostatnou nebo navazující evidenci zřídit v této evidenci účet vlastníka, určený výlučně k
6
evidenci investičních nástrojů, svěřených zahraniční osobě jejími zákazníky, pokud se zákazníci nemají stát vlastníky těchto investičních nástrojů. Tento účet vlastníka se v evidenci a na výpisu z evidence odpovídajícím způsobem označí.“ 56. V § 103 odst. 2 se doplňují písmena c) až e), která znějí: „c) žadatel splňuje podmínky uvedené v § 101 odst. 1 a odst. 3 až 5, d) žadatel splňuje podmínky obdobně podle § 6 odst. 1 písm. c), g) a h), e) žadatel má věcné, organizační a personální předpoklady pro výkon činnosti centrálního depozitáře, zejména plán obchodní činnosti a návrh organizační struktury“.“ 57. V § 103 se odstavec 4 zrušuje. 58. V § 104 odstavec 2 zní: „(2) Centrální depozitář je povinen o každé změně svého provozního řádu informovat Komisi. Komise může do 10 pracovních dnů od doručení oznámení o změně provozního řádu centrálního depozitáře zahájit správní řízení o schválení jeho změny; účastníkem správního řízení je pouze centrální depozitář. Jestliže Komise nezahájí správní řízení v této lhůtě, považuje se změna za schválenou a má se za to, že rozhodnutí nabylo právní moci.“. 59. V § 104 odst. 5 se doplňuje věta „Při poskytování informací podle § 115 je provozní řád centrálního depozitáře závazný též pro osoby, které vedou samostatnou evidenci investičních nástrojů.“ 60. V § 108 odstavec 1 zní: „(1) Centrální depozitář zasílá Komisi informace a podklady potřebné pro výkon státního dozoru. Lhůty pro zasílání informací a podkladů, podrobnosti o jejich obsahu, formě a způsobu zasílání stanoví prováděcí právní předpis.“ 61. V § 110 odst. 1 se na konci doplňuje věta „Tato smlouva může být nahrazena smlouvou o úschově investičních nástrojů uzavřenou s osobou podle § 92 odst. 3.“ 62. V § 110 odst. 2 se na konci věty první doplňují slova „ ,a to za podmínek stanovených provozním řádem centrálního depozitáře“. 63. V § 110 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Majitel účtu zákazníků nesmí bez souhlasu zástavního věřitele převést zastavený cenný papír evidovaný na tomto účtu na nového vlastníka.“ 64. V § 111 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“. 65. V § 112 se odstavec 7 označuje jako odstavec 2 a odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 3 až 7. 66. V § 112 odst. 4 se za slova „listinné cenné papíry“ vkládají slova „nebo po uplynutí lhůty podle odstavce 2“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Od podání žádosti emitenta o zaevidování cenného papíru do centrální evidence do zaevidování celé emise nelze s cenným papírem obchodovat na regulovaném trhu.“
7
67. V § 112 odst. 6 se za slovy „eviduje na“ vkládají slova „zvláštním technickém“ a slovo „vlastníkem“ se nahrazuje slovem „majitelem“. 68. V § 112 odst. 7 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“. 69. V § 112 odst. 8 se číslo „7“ nahrazuje číslem „2“. 70. V § 113 odst. 6 písmeno b) zní: „b) účastníkům centrálního depozitáře, kteří tuto skutečnost oznámí vlastníkům cenných papírů; majitel účtu zákazníků zruší evidenci cenných papírů ke stejnému dni jako centrální depozitář.“. 71. V § 113 odst. 6 se písmeno c) zrušuje. 72. V § 115 odst. 2 se věta druhá zrušuje. 73. V § 115 se vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Osoba, která vede samostatnou evidenci investičních nástrojů může poskytovat údaje podle odstavce 1 prostřednictvím centrálního depozitáře na jeho žádost a za podmínek stanovených smlouvou uzavřenou s centrálním depozitářem a provozním řádem centrálního depozitáře.“. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5. 74. V § 115 odst. 4 se věta druhá zrušuje. 75. § 115 odstavec 4 5 zní: „(45) Osoba, která vede evidenci investičních nástrojů, má při poskytování informací osobám uvedeným v odstavci 1 nárok vůči těmto osobám na úhradu vynaložených věcných nákladů. Způsob stanovení výše vynaložených věcných nákladů stanoví prováděcí právní předpis.“. 76. V § 116 odstavec 1 zní: „(1) Obchodník s cennými papíry nebo institucionální investor informují Komisi o obchodech s investičními nástroji přijatými k obchodování na regulovaném trhu, které uzavřeli mimo regulovaný trh na vlastní účet nebo na účet jiné osoby; informační povinnost se nevztahuje na obchody uzavřené s Českou národní bankou nebo Českou republikou.“. 77. V § 116 odst. 3 se za slova „regulovaném trhu“ vkládají slova „a druhy takto hlášených obchodů“. 78. V § 117 odst. 2 se vkládají nová písmena f) až i), která znějí: „f) poskytování informací Ministerstvu financí při plnění povinností podle zvláštního právního předpisu proti legalizaci výnosů z trestné činnosti, g) bankovního informačního systému České národní banky podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost České národní banky, h) platební bilance České republiky sestavované Českou národní bankou, i) bankovního dohledu na konsolidovaném základě podle zvláštního právního předpisu, který upravuje činnost bank.“.
8
Dosavadní písmena f) až i) se označují jako j) až m). 79. V § 118 odstavec 7 zní: „(7) Prováděcí právní předpis stanoví formu výroční zprávy emitenta kótovaného cenného papíru, způsob jejího zasílání Komisi a podrobnější pravidla pro její uveřejňování.“. 80. V § 119 odstavec 4 zní: „(4) Prováděcí právní předpis stanoví formu pololetní zprávy emitenta kótovaného cenného papíru, způsob jejího zasílání Komisi a podrobnější pravidla pro její uveřejňování.“. 81. V § 122 odst. 3 se slovo „kalendářních“ nahrazuje slovem „pracovních“. 82. V § 122 se odstavec 6 zrušuje. Odstavce 7 až 16 se označují jako 6 až 15. 83. V § 122 odst. 6 se zrušují slova „a 6“. 84. V § 122 odstavec 8 zní: „(8) Povinnost podle odstavce 1 vzniká bez ohledu na to, že osoba hlasovací práva z jakéhokoli důvodu nevykonává. V důsledku skutečnosti, že osoba hlasovací práva nevykonává, nedochází ke změně podílu na hlasovacích právech podle odstavce 1 této osoby ani jiných osob. Tím není dotčeno ustanovení odstavců 10 a 11.“ Odůvodnění: Účelem je dosáhnout stavu, kdy oznamovací povinnosti bude podléhat nabytí hlasovacích práv bez ohledu na to, zda je oprávněná osoba bude či nebude z jakéhokoli důvodu vykonávat. “. 85. V § 122 odst. 10 se na konci písmene b) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „oznamovací povinnost vzniká v těchto případech centrálnímu depozitáři,“. 86. V § 122 odst. 15 se slova „vlastníka kótovaných akcií“ nahrazují slovy „podle odstavce 1“. 87. V § 125 odst. 1 se na konci doplňuje věta „Povinnost podle věty první se nevztahuje na emitenta investičního nástroje, který o přijetí investičního nástroje na regulovaný trh nežádal ani s přijetím nesouhlasil.“. 88. V § 125 se vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Osoby, které tvoří nebo rozšiřují a) informace, které jsou výsledkem výzkumů týkajících se investičních instrumentů nebo jejich emitentů, b) jiné informace doporučující nebo navrhující investiční strategii,musí vynaložit přiměřenou péči k tomu, aby uvedené informace byly poctivě prezentovány, uveřejnit své zájmy nebo střety zájmů týkající se investičních instrumentů, které jsou předmětem informací podle písmena a) nebo b).“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
9
89. V § 125 odstavec 7 zní: „(7) Prováděcí právní předpis stanoví v souladu s právem Evropských společenství2) podrobnější pravidla pro a) uveřejňování vnitřní informace a její zasílání Komisi, b) odklad uveřejnění vnitřní informace včetně vymezení důvodů pro odklad uveřejnění a způsobu zajištění důvěrnosti vnitřní informace, c) poctivou prezentaci informací podle odstavce 6, d) uveřejňování zájmů a střetů zájmů, včetně způsobu uveřejnění a vymezení druhů zájmů a střetů zájmů, e) vedení seznamu osob, které mají přístup k vnitřním informacím včetně podrobností o tom, které osoby mají být vedeny v tomto seznamu, f) oznamování obchodů Komisi podle odstavce 5, včetně způsobu zasílání oznámení Komisi a podrobnějšího vymezení druhů transakcí, na které se oznamovací povinnost vztahuje, g) vymezení pojmu vnitřní informace, h) oznamování Komisi o důvodném podezření z využití vnitřní informace nebo manipulace s trhem, včetně způsobu zasílání oznámení Komisi.“. 90. V § 132 se v odstavcích 1 a 4 slovo „úpadce“ nahrazuje slovy „správce konkurzní podstaty“. 91. V § 132 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Správci konkurzní podstaty přísluší za činnost podle odstavců 1 až 4 náhrada hotových výdajů a odměna, které jsou pohledávkou za konkurzní podstatou; v případě, že konkurzní podstata na vyplacení náhrady hotových výdajů a odměny nepostačuje, vyplatí je stát. Způsob stanovení náhrady hotových výdajů a odměny konkurzního správce, jejich maximální výši hrazenou státem a způsob výplaty stanoví prováděcí právní předpis.“. 92. V § 139 odstavce 10 a 11 znějí: „(10) Nepostačuje-li majetek společnosti na vyplacení odměny nuceného správce a náhrady jeho hotových výdajů, vyplatí je stát. (11) Způsob stanovení náhrady hotových výdajů a odměny nuceného správce, jejich maximální výši hrazenou státem a způsob výplaty stanoví prováděcí právní předpis.“. 93. V § 146 odst. 1 se za slova „s cennými papíry“ vkládají slova „nebo pravidla jednání se zákazníky“. 94. V § 146 odst. 3 se za slova „podle § 136“ vkládají slova „nebo sankci podle § 174“. 95. § 146 odstavec 6 zní: „(6) Zahraniční osobě, která poskytuje investiční služby v České republice na základě povolení domovského státu a nedodržuje informační povinnosti obchodníka s cennými papíry nebo pravidla jednání se zákazníky podle tohoto zákona, může Komise místo postupu podle odstavce 1 až 4 uložit opatření k nápravě podle § 136 nebo sankci podle § 174.“. 96. V § 148 se vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Ustanovením odstavce 3 zůstávají nedotčeny pravomoci Komise podle jiných ustanovení tohoto zákona nebo podle zvláštních právních předpisů.“.
10
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 97.
V § 151 odstavec 1, písm k) zní:
„k)
finanční institucí osoba, která není obchodníkem s cennými papíry ani bankou a jejíž rozhodující činností je nabývání účastí na jiných právnických osobách, nebo jejíž rozhodující činností je vykonávání některé z činností, které může vykonávat banka.“.
98. V § 174 se odstavec 2 zrušuje a současně se zrušuje označení odstavce 1. 99. V § 199 písm. c) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 100. V § 199 písm. f) se slovo „způsob“ nahrazuje slovy „podrobnosti pravidel“. 101. V § 199 písm. g) se za slovo „trhu“ vkládají slova „ ,lhůty, formu“ a slova „(§ 16 odst. 7, § 40, § 87 a § 108 odst. 1)“se nahrazují slovy „(§ 16 odst. 7, § 41, § 87, § 93 odst. 6 a § 108 odst. 1)“. 102. V § 199 písm. m) se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“. 103. V § 199 písmeno o) zní: „o) formu výroční zprávy a pololetní zprávy emitenta kótovaného cenného papíru, způsob jejich zasílání Komisi a podrobnější pravidla pro jejich uveřejňování (§ 118 odst. 7 a § 119 odst. 4),“. 104. V § 199 písmeno p) zní: „p) způsob plnění oznamovací povinnosti podle § 122 odst. 15,“. 105. V § 199 písm. q) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 106. V § 199 se vkládá odstavec 1, který zní: „(1) Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob stanovení výše vynaložených věcných nákladů při poskytování informací osobou, která vede evidenci investičních nástrojů (§ 115 odst. 45).“. Dosavadní text se označuje jako odstavec 2. 107. V § 199 odst. 2 se písmeno m) zrušuje Písmena n) až t) se označují jako písmena m) až s). 108. V § 201 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Osoba, která je povinna dodržovat kapitálovou přiměřenost na konsolidovaném základě, uvede svou kapitálovou přiměřenost do souladu s tímto zákonem nejpozději do 31.prosince 2006.“ 109. V § 202 odst. 1 písm. a) se slova „o centrálním depozitáři“ nahrazují slovy „upravující činnost centrálního depozitáře“. 110. V § 202 odstavec 2 zní:
11
"(2) Česká republika jednající prostřednictvím ministerstva převede evidence Střediska cenných papírů na centrální depozitář za úplatu. Výše úplaty se stanoví na základě ocenění jednoho znalce z oboru ekonomika, odvětví ceny a odhady s příslušnou specializací, na základě dohody mezi ministerstvem a centrálním depozitářem.". Legislativně technické návrhy 1. V § 15 odst. 1 písm. a) až f) a h) až j) se slovo „ musí“ nahrazuje slovy „ je povinen“. 2. V § 15 odst. 3 větě druhé se slovo „nemusí“ nahrazuje slovy „není povinen“. 3. V § 16 větě druhé se slova „ zašle Komisi“ nahrazuje slovy „zasílá Komisi“. 4. V § 21 odst. 5 větě poslední se za slova „rozhodnutí není“ vkládá slovo „přípustný“. 5. V § 31 uvozovací věta zní: „Osoba, která přebírá pokyny od investičního zprostředkovatele (§ 29 odst. 1 písm. b)“ 6. V § 34 odst. 3 se slovo „musí“ nahrazuje slovy „je povinen“. 7. V § 39 odst. 2 se slova " uvedených v odstavci 2" zrušují. 8. V § 67 odst. 5 se slovo „přijme“ nahrazuje slovem „přijímá“ 9. V § 91 se slova „(zaknihovaný cenný papír)“ nahrazují slovy „(dále jen " zaknihovaný cenný papír") ". 10. V § 129 odst. 4 se slova „musí být“ nahrazují slovem „činí“. 11. V § 129 odst. 5 se slova" se platí" nahrazují slovy " je splatný" 12. V § 135 odst. 1 písm. w) se slova" § 126 odst. 6" nahrazují slovy „§ 126 odst. 5“. 13. V § 136 odst. 1 písm. a) zní: „a ) nařídit mimořádné provedení auditu“. 14. V § 136 odst. 1 písm. c) se na konci doplňují slova " podléhající státnímu dozoru ". 15. V § 145 se odst. 1 písm. d) se slova „poruší povinnost stanovenou“ nahrazují slovy „porušuje povinnosti stanovené“. 16. V § 145 odst. 1 písm. e) se slova „došlo k závažné změně ve skutečnosti“ nahrazují slovy " došlo k závažné změně skutečností .." 17. V § 149 druhá věta zní " Řízení se zahajuje vydáním rozhodnutí".
12
18. V § 27 odst. 5 až 8, § 127, § 135 odst. 1 písm. y), § 160 odst. 1 písm. j), § 161 odst. 1 písm. l) a § 186 odst. 1 se slova „podezření na zneužití nahrazují slovy „podezření na využití“. 19. V § 161 odst. 1 písm. j) se slova „§ 76 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 75 odst. 1“. 20. V § 161 odst. 1 písm. k) se slova „(§ 81)“ nahrazují slovy „(§ 80)“. 21. V § 162 odst. 1 písm. e) se slova „ (§ 83 odst. 5)“ nahrazují slovy „(§ 83 odst. 2)“ 22. V § 164 v odst. 1 písm. d) se slova „(§ 103 odst. 7)“ nahrazují slovy „(§ 103 odst.1 a odst. 7)". 23. V § 167 písm. a) se slovo " vyhláškou" nahrazuje slovy " prováděcím právním předpisem". 24. V § 168 písm. a) se slovo " vyhláškou" nahrazuje slovy " prováděcím právním předpisem". 25. V § 172 odst. 1 písm. a) se slova „ a 11“ zrušují. 26. V § 172 odst. 1 písm. c) se slova „§ 35 odst. 3, 4, 10 až 12“ nahrazují slovy „§ 35 odst. 3, 4, 10 a 12“. 27. V § 173 odst. 1 písm. a) se slova „ a 11“ zrušují. 28. V § 173 odst. 1 písm. c) se slova „§ 35 odst. 3, 4, 10 až 12“ nahrazují slovy „§ 35 odst. 3, 4, 10 a 12“. 29. V § 175 odst. 1 písm. d) se slova „§ 125 odst. 5“ nahrazují slovy „§128 odst. 9“. 30. V § 175 odst. 1 písm. e) se slova „(§ 28 odst. 5)“ nahrazují slovy „(§ 28 odst. 1)“. 31. V § 186 se slovo „zneužití“ nahrazuje slovy „podezření na využití“. 32. V § 194 odst. 1 se slova " platí obecné" nahrazují slovy " se použijí ". 33. V § 194 odst. 2 se slova " platí zvláštní " nahrazují slovy " se použije". 34. V § 199 písm. g) se slova „§40“ nahrazují slovy „§ 41“. 35. V § 199 písm. i) se slova „povinné náležitosti“ nahrazují slovy„ minimální náležitosti“. 36. V § 199 písm. j) se slova „§ 42 odst. 2“ nahrazují slovy „§ 43 odst. 2“.
13
37. V § 199 písm. t) zní: „t) způsob stanovení odměny nuceného správce a správce konkurzní podstaty, náhrady jejich hotových výdajů, jejich maximální výši hrazenou státem a způsob úhrady (§ 132 odst. 5 a § 139 odst. 10)“ 38. V § 200 odst. 1 se za slova „zákona č. 308/2002 Sb.“ doplňují slova „ , nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č. 476/2002 Sb. a zákona č. 88/2003 Sb.“. 39. V § 200 odst. 2 se slova „§ 125“ nahrazují slovy „§ 129“. 40. V § 201 se v odst. 1 až 4 slovo " uvede" nahrazuje slovy ". 41. V § 205 bod 3. název zákona zní: "o podrobnostech technického provedení veřejně obchodovatelných listinných cenných papírů". 42. V § 205 bod 7. název vyhlášky zní: " o podrobnostech technického provedení veřejně obchodovatelných listinných cenných papírů ".
II.
zm o c ň u j e Parlamentu.
zpravodaje, aby s tímto usnesením seznámil Poslaneckou sněmovnu
Martin KOCOUREK v. r. zpravodaj
Jaroslav GONGOL v. r. ověřovatel
Miroslav KALOUSEK v. r. předseda