Orientation Meeting TŘEBÍČ 10. 11. 2012
... ANEB Co by měl vědět každý výměnný student před svým výměnným pobytem o kultuře
Nejlepší přípravou je porozumění kultury a kulturních rozdílů
Co je to kultura? naučené
chování, nepřenáší se dědičně ani geneticky nabytá znalost, pomocí které skupiny lidí interpretují okolní svět volí své chování posuzují chování ostatních
Co je kultura? Vše,
co není dané přírodou
Strom – daný přírodou Křeslo – vynález a projev kultury
Stavby, architektura
Komunikace Komunikace,
zejména jazyk, je základem kultury. Jazyk označuje, vytváří, udržuje a mění kulturu.
Jazyk ale není jen způsob přenosu kultury Jazyk je také jistým prostředkem, kterým je kultura vytvářena a vnímána Jazyk
Co je to kultura? Integrovaný
systém naučených způsobů chování, který je charakteristický pro jakoukoli společnost nebo skupinu lidí se na celkový způsob života, včetně toho, jak lidé myslí, jak se cítí a jak se chovají
Vztahuje
Metaforicky, kultura jsou brýle, přes které se díváme na svět
Představte si tyto „kulturní brýle“ jako schopnost vidět svět barevný nebo bezbarvý
Představte si, že barvoslepost nyní představuje neschopnost rozlišit kultury
Neschopnost rozlišit kulturu Naše
vlastní kultura je zábranou Neschopnost vidět svět odlišně Překonání
– naučit se dívat na svět z jiného úhlu pohledu – porozumět skutečnostem, které se nám zdály divné
Etnocentrizmus Všeobecná
tendence jakékoli kultury je považovat svoje hodnoty a způsoby za normální a správné
Středozemní moře Čína – „Středozem“ Ekvádor – památka blízko u rovníku pojmenovaná jako Střed Země
Etnorelativizmus Nabytá schopnost posuzovat mnohé hodnoty, názory a způsoby chování za součást dané kultury, ne za univerzální
Rozvoj mezikulturní senzitivity Zkušenost rozdílu Zamítání
Obrana
Minimalizace
Etnocentrické fáze
Akceptace
Adaptace
Integrace
Etnorelativistické fáze
Rozvoj kulturní senzitivity a schopnosti vyžaduje posun z etnocentrizmu na etnorelativizmus
Obrana Rozpoznávání
kulturních skutečností jako odlišných, ale Jejich označování za nesprávne, divné Nadřazování vlastní kultury nad cizí
Naše vlastní kultura nebo sub-kultura se na nás váže přirozeně a podvědomě
Např. jestli píšeme pravou nebo levou rukou Obvykle se nerozmýšlíme, kterou rukou budeme
psát, jestli levou nebo pravou
Změna úhlu pohledu na kulturu může být tak těžká jako změna ruky, kterou píšeme
Obojí je možné, ale ani jedno není lehké
Rozdíly mezi kulturami
Jednoduše rozeznatelné rozdíly Jazyk Jídlo
Oblečení
Rozdíly mezi kulturami
Skryté hlubší rozdíly Hodnoty Myšlení
X
X
Kulturní ledovec Vědomé chování
1/8 nad povrchem
Podvědomé chování, názory a hodnoty
7/8 pod povrchem
Individualizmus Formálnost Minulost Přímost Změna
Skupinová orientace Neformálnost Budoucnost Nepřímost Stálost
Individualizmus
Skupinová orientace
Příklad: vývoj osobních audio přehrávačů (walkman, discman, iPod)
Individualizmus Západní kultury
Změna
Stálost
Východní kultury
Skupinová orientace
Kulturní šok
Silný pocit dezorientace a nepohodlí spojený s dlouhým cestováním nebo životem v cizí kultuře, výrazně odlišné od vlastní
Fáze kulturního šoku 1. 2.
Počáteční nadšení Otrávenost novou kulturou
„Někteří cestovatelé chtějí jezdit na cizí místa, ale nakonec jsou zklamaní, když se ta místa ukážou jako doopravdy cizí“ Kanadská autorka Margaret Atwood
Fáze kulturního šoku 1. 2. 3. 4.
Počáteční nadšení Otrávenost novou kulturou Postupná adaptace Bikulturalizmus
Cyklus kulturního šoku ODLET
NÁVRAT DOBA TRVÁNÍ VÝMĚNNÉHO POBYTU V MĚSÍCÍCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
BIKULTURALIZMUS
POČÁTEČNÍ NADŠENÍ
POSTUPNÁ ADAPTACE
BĚŽNÁ ÚROVEŇ POCITŮ
POČÁTEČNÍ EUFORIE
SKUTEČNÝ BIKULTURALIZMUS
POSTUPNÁ ADAPTACE
OTRÁVENOST VLASTNÍ KULTUROU OTRÁVENOST NOVOU KULTUROU
Obrácený kulturní šok 1.
Počáteční euforie (někdy velmi krátké nebo žádné)
2.
Otrávenost vlastní kulturou (někdy dost zdlouhavé)
3. 4.
Postupná adaptace Skutečný bikulturalizmus
Obrácený kulturní šok ODLET
NÁVRAT DOBA TRVÁNÍ VÝMĚNNÉHO POBYTU V MĚSÍCÍCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
BIKULTURALIZMUS
POČÁTEČNÍ NADŠENÍ
POSTUPNÁ ADAPTACE
BĚŽNÁ ÚROVEŇ POCITŮ
POČÁTEČNÍ EUFORIE
SKUTEČNÝ BIKULTURALIZMUS
POSTUPNÁ ADAPTACE
OTRÁVENOST VLASTNÍ KULTUROU OTRÁVENOST NOVOU KULTUROU
Kulturní šok a obrácený kulturní šok není pouze nepříjemným vedlejším účinkem mezinárodního života. Jsou nutnými součástmi každého kvalitního výměnného pobytu.
Přístup vaší rodiny Pokud vaši rodiče nebo prarodiče nežili delší dobu v odlišné kultuře, nebudou umět porozumět tomu, jak se cítíte. Pomoc při problémech spojených s kulturním šokem řešte s těmi, kteří to sami zažili (reboundi) nebo jsou o tom informovaní (YEO)
Aby jste poznali cestu před sebou, ptejte se těch, kteří se vracejí. Čínské přísloví
„Inbound Syndrome“ Univerzální
tendence cizinců sdružovat se nezávisle na zemi původu
Stávají
se jistou subkulturou, která má společné to, že všichni jsou cizinci
Výměnný student si musí nejprve uvědomit, jaké jsou jeho vlastní kulturní hodnoty
Česká kultura Česká kuchyně, velké jídlo uprostřed dne, mnoho domácích jídel Používáme příbor, potrpíme si na stolování Chodíme často pěšky nebo vlakem, autobusem Přímost, nejsme povrchní Život není jen práce, trávíme čas s přáteli
Česká kultura Sklon k podvádění, vyhýbání se pravidlům Soudržnost v rodině – mezi generacemi Upřímnější a hlubší přátelské vztahy Shazování autorit, malá vlasteneckost Méně sebevědomí, závist, nevybočování z řady, skromnost
„Když cestujete, pamatujte na to, že cizí zem není přizpůsobená tak, abyste se v ní cítili dobře vy. Je přizpůsobená tak, aby se v ní cítili dobře její obyvatelé.“ Clifton Fadiman
Z anglického originálu preložil a upravil: Marek Hándl, Rotex Anglický originál: Dennis White, Ph.D., WI, USA Prezentovaný na: 2007 USA Canada YE Network Conference, www.yeoresources.org