meetinginbrugge.be
MEETING IN BRUGGE CONGRESBUREAU
Meeting & Incentive Guide BRUGES 2015
2
Over Brugge | Sur Bruges | About Bruges
3
Onze gratis diensten | Nos services gratuits | Our free services
13
Hotels Hôtels Hotels
23
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques Convention infrastructure & historical venues
37
Cateraars, restaurants & banketzalen Traiteurs, restaurants & salles de banquet Catering services, restaurants & banquet halls
51
Evenementenkantoren, PCO’s en DMC’s Bureaux d’événements, PCO’s et DMC’s Event agencies, PCO’s and DMC’s
61
Attracties Attractions Attractions
67
Congresdiensten Services de congrès Conference services
73
Overzicht capaciteiten | Aperçu des capacités | Capacity overview
78
Stadsplan / Plan de la ville / City map
80
4
5
WELKOM IN WERELDERFGOEDSTAD BRUGGE Brugge is een stad die je recht in het hart treft. Een plek op mensenmaat, nooit helemaal te doorgronden. Groots geworden door haar geschiedenis en bekroond met het Unesco-label van Werelderfgoedstad. Middeleeuws mysterieus, ongegeneerd bourgondisch en al eeuwenlang een wereldstad.
BIENVENUE À BRUGES, VILLE DU PATRIMOINE MONDIAL Bruges est une ville qui vous touche au coeur. C’est un lieu à dimension humaine, mais qui ne se livre jamais entièrement. La ville a grandi par son histoire et a été reconnue en tant que Patrimoine mondial par l’Unesco. Témoin des mystères du Moyen Âge et des splendeurs de l’époque bourguignonne, Bruges est une ville d’importance mondiale depuis des siècles.
WELCOME TO THE WORLD HERITAGE CITY OF BRUGES With Bruges it’s love at first sight! Bruges ismysteriously medieval and unashamedly ebullient. Though a city of human proportions, it takes a while to explore its wealth of treasures. The city owes its greatness to history and now wears its Unesco World Heritage Site label with pride.
FACTS Staat | State | Etat Regio | Région | Region Bevolking | Population | Population Hotels | Hôtels | Hotels Kamers | Chambres | Rooms
België - Belgique - Belgium Vlaanderen - les Flandres - Flanders 117.578 101 >3.300
• Station op 10 minuten wandelafstand van het centrum • Academische instellingen: Europacollege, UNU-CRIS (United Nations University), VIVES, HOWEST • Medische instellingen: AZ Sint-Jan en AZ Sint-Lucas • Honderden evenementen per jaar : www.visitbruges.be • 10 minutes de marche entre la gare et le centre • Des institutions académiques : Europacollege, UNU-CRIS(United Nations University), VIVES, HOWEST • Des institutions médicales AZ Sint-Jan et AZ Sint-Lucas • Des centaines d’évènements chaque année : www.visitbruges.be • Train station located just 10 minutes by foot from the city centre • Academic institutions: Europa college, UNU-CRIS (United Nations University), VIVES, HOWEST • Medical institutions: General Hospital St. Jan and General Hospital St. Lucas • Hundreds of events every year : www.visitbruges.be
6
7
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
INTERNATIONALE TOPSTUKKEN EN STAD VAN DE VLAAMSE PRIMITIEVEN
CHEFS-D’ŒUVRE INTERNATIONAUX ET VILLE DES PRIMITIFS FLAMANDS
INTERNATIONAL MASTERPIECES AND THE CITY OF THE FLEMISH PRIMITIVES
De economische voorspoed van de 15de
L’essor de l’activité économique au 15e
The economic affluence of the 15th
eeuw lokte rijke handelaren naar Brugge.
siècle fit affluer de riches commerçants
century brought rich merchants to
Ze betrokken majestueuze stadspaleizen,
à Bruges. Ceuxci occupaient des palais
Bruges. They moved into majestic city
volgestouwd met fraaie kunstwerken. In
somptueux renfermant une multitude
palaces, packed with works of art.
het zog van het Bourgondische vorsten-
d’oeuvres d’art superbes. C’est également
In the wake of the Burgundian dynasty,
huis vonden ook de grote Vlaamse
dans le giron de la maison de Bourgogne
the great Flemish primitives, including
Primitieven zoals Jan van Eyck en Hans
que les Primitifs Flamands Jan van Eyck
Jan vanEyck and Hans Memling found
Memling hun creatieve stek in Brugge.
et Hans Memling purent faire éclore toute
their creative niches in Bruges. The
De schone kunsten regeerden en al
leur créativité. Les Beaux-arts régnaient
fine arts reigned supremely and Bruges
snel werd Brugge ontmoetingsplaats en
en maîtres et, très rapidement, Bruges
quickly became the meeting place and
inspiratiebron voor tal van kunstenaars.
devint le lieu de rencontre et d’inspiration
source of inspiration for many artists.
Hunwereldvermaarde meesterwerken
pour d’innombrables artistes. Les chefs-
The world famous masterpieces and
en andere topcollecties ontdekt u vandaag
d’œuvre mondialement réputés et autres
other top collections can be seen today
in één van de 28 Brugse Musea.
grandes collections s’offrent aujourd’hui à
in one of the 28 Bruges Museums.
vos yeux dans un des 28 musées brugeois.
EEUWIG VERBONDEN MET WATER
UNE VILLE ASSOCIÉE À L’EAU DEPUIS TOUJOURS
ETERNAL LINKS WITH WATER
Sinds eeuwen verbinden de Brugse
Les canaux brugeois relient la ville
For centuries the canals of Bruges have
Reien de stad met de zee, een garantie
à la mer, lui garantissant tout au long des
linked the city to the sea, a guarantee
voor welvaart en voorspoed. Internationale
siècles, réussite et prospérité.
of wealth and prosperity. International
handelslieden bouwden Brugge uit tot
Le commerce international fit de Bruges
merchants built up Bruges into one of the
een van de grootste Hanzesteden. In de
une des principales villes hanséatiques.
largest Hanse cities. In the 15th century
15de eeuw floreerde de stad zoals nooit
C’est au 15e siècle que la cité connut son
the city flourished as never before. Large
tevoren. Grote delen van het middel-
apogée et depuis lors, la majeure partie
parts of the medieval heritage remained
eeuwse patrimonium bleven nagenoeg
de son patrimoine médiéval est demeurée
practically intact. Therefore, it is only
intact. Logisch dus dat Unesco de
pratiquement intacte. C’est donc en toute
logical that Unesco designated the
volledige binnenstad als werelderfgoed
logique que l’Unesco a promu la totalité
entire city centre as a world heritage
erkende. Slenterend langs de mysterieuze
du centre-ville de Bruges au rang de
site. Saunter along the enigmatic canals,
reien, de aderen van de stad, duik je
patrimoine mondial. En flânant le long
the arteries of the city, and immerse
onder in Brugges Gouden Eeuw.
des artères de la cité que sont ses
yourself in Bruges’ Golden Century.
canaux, vous vous immergerez pleinement dans la Bruges du Siècle d’Or.
8
9
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
ZEEHAVEN VAN BRUGGE
PORT NAVAL DE BRUGES
SEAPORT BRUGES
Al in de vroege middeleeuwen was
Dès le haut Moyen-Âge, Bruges était le
Back in the early Middle Ages, Bruges was
Brugge de belangrijkste zeehaven van
principal port maritime d’Europe. Il y a
one of Europe’s most important sea ports.
Europa. Honderd jaar geleden knoopte
cent ans, Bruges renoua avec ce passé
One hundred years ago, Bruges revisited
Brugge opnieuw aan met dit succesvolle
glorieux. Le port de Zeebrugge s’est
this successful past when it turned the
verleden. De haven van Zeebrugge is
transformé en l’un des principaux ports
port of Zeebrugge into one of Europe’s
uitgegroeid tot een van de belangrijkste
d’Europe pour le trafic des containers
most significant ports for container traffic
havens van Europa voor containertrafiek
et il fait office d’important terminal de
and a considerable gas terminal for a
en ook tot een belangrijke gasterminal
gaz pour une grande partie de l’Europe.
large part of Europe. For cruise ships
voor een groot deel van Europa. Ook voor
Pour les bateaux de croisière aussi,
too, this port, right by the North Sea, is
cruiseschepen is deze haven, direct aan
ce port, situé sur la Mer du Nord,
an excellent mooring place at a stone’s
de Noordzee gelegen, een uitstekende
constitue une excellente escale à un
throw from the historic heart of the World
aanlegplaats op een boogscheut van het
jet de pierre du cœur historique et du
Heritage city of Bruges.
historische hart van de Werelderfgoedstad
Patrimoine mondial de la ville de Bruges.
Brugge.
LEVENDE CULTUUR
UNE CULTURE VIVACE
LIVING CULTURE
In het middeleeuwse Brugge vonden
Dans la Bruges médiévale, la musique de
In medieval Bruges, polyphonic chamber
polyfonische kamer- en koormuziek gretig
chambre et les choeurs polyphoniques
music and choral music reverberated
weerklank. Internationaal befaamde
faisaient l’objet d’un grand engouement.
vibrantly. Internationally renowned
Vlaamse polyfonisten waren kind aan huis
Des polyphonistes flamands de renom-
polyphonists had the run of the elegant
in de elegante stadspaleizen van de rijke
mée internationale se sentaient tout à
city palaces of the rich Burgundians.
Bourgondiërs. Sinds de 19de eeuw wordt
fait à l’aise dans les palais des riches
Since the 19th century this tradition
die traditie verder gezet in de prachtig
Bourguignons. À partir du 19e siècle,
has been continued in the splendidly
gerestaureerde stadsschouwburg, één
cette tradition s’est poursuivie au Théâtre
restored city theatre, one of Europe’s best
van Europa ’s best bewaarde
Municipal, magnifiquement restauré,
preserved city theatres. And also in the
stadstheaters. Ook in het eigentijdse
un des théâtres municipaux les mieux
contemporary Concertgebouw (Concert
Concertgebouw, een versteende
conservés d’Europe. La très contempo-
Hall), a stone souvenir of Bruges 2002
herinnering aan Brugge 2002 toen Brugge
raine Concertgebouw (Salle de concert),
when Bruges was the Cultural Capital
Culturele Hoofdstad van Europa werd,
un édifice remarquable en souvenir
of Europe, topproductions follow one
wisselen topproducties elkaar af.
de Bruges 2002, lorsque la ville était
after the other.
Capitale culturelle de l’Europe, propose également un programme très diversifié de productions de tout premier plan.
10
11
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
EVENEMENTEN Expo Ellen Harvey The Unloved / De Onbeminden
Triënnale Brugge 2015 – Cracking the city gene
MAfestival
02/10/2014 – 24/05/2015
Hedendaagse kunst en architectuur in de
Classical music
Groeningemuseum
historische binnenstad
31/07/2015 - 09/08/2015
L’Art contemporain et de l’architecture
Brugge & Lissewege
MORE MUSIC
dans la vieille ville / Contemporary art and
Verschillende muziekgenres | de différents
architecture in the historical city of Bruges
genres musicaux / various music genres
20/05/2015 - 18/10/2015
15-18/04/2015
LE SAVOIR-FAIRE BRUGEOIS
BRUGES CRAFTSMANSHIP
Toen de Vlaamse lakenindustrie in de 15e
Lorsque, au 15ième siècle, l’industrie du
When the Flemish cloth industry lost in
eeuw aan belang inboette, legde Brugge
drap se mit à perdre des débouchées,
importance in the 15th century, Bruges
zich toe op de productie van diverse luxe-
Bruges s’investit dans la production
concentrated on the production of various
goederen. Gilden en later ook ambachten
de divers articles de luxe. Des guildes,
luxury goods. Guilds and, later on, trade
controleerden en beschermden de creatie
et plus tard aussi des corps de métier,
organisations, kept a watchful eye on, and
van deze kwaliteitsproducten. Naast de
contrôlèrent et protégèrent la qualité
protected, the creation of these quality
paneelschilderkunst van de Vlaamse
de ces produits. Outre les tableaux sur
products. Besides panel painting by the
Primitieven blonk Brugge uit in de edel-
panneau des Primitifs Flamands, Bruges
Flemish Primitives, Bruges excelled in the
smidkunst, de productie van verluchte
brilla par l’art de l’orfèvrerie, la production
goldsmith art, the production of illumi-
handschriften, de diamantslijperij en het
d’enluminures, la taille du diamant et la
nated manuscripts, diamond cutting and
kantklossen. Vandaag is de Werelderf-
dentelle. Bruges se montre également un
lace. Today, the World Heritage city is still
goedstad nog steeds een internationaal
précurseur lorsqu’il s’agit de calligraphie
an international centre of refined crafts-
centrum van verfijnd vakmanschap.
et de sculpture de lettres. Qui plus est,
manship. Bruges is a leader in the field of
Brugge is toonaangevend op vlak van kal-
deux écoles brugeoises réputées forment
calligraphy and letter sculpting. More-
ligrafie en letterbeeldhouwen. Daarnaast
des talents culinaires afin qu’ils fassent
over, two reputed colleges train culinary
leiden twee gereputeerde Brugse scholen
fureur dans la gastronomie, aussi bien à
talent, allowing them to create gastrono-
culinair talent op zodat ze gastronomisch
Bruges que dans les pays les plus reculés
mic furore in Bruges and overseas. The
furore maken in Brugge en het verre bui-
du monde. Dans la capitale du chocolat on
capital of chocolate is the obvious place
tenland. In de hoofdstad van de chocolade
trouve évidemment aussi la crème de la
where you will find the cream of artisan
vind je uiteraard ook het kruim van de
crème des chocolatiers artisanaux.
chocolatiers.
artisanale chocolatiers.
December Dance Internationaal dansfestival | Festival international de danse | International dance festival
Concertgebouw Brugge
Budapest festival
RUMOER ! BRUIT ! NOISE !
Classical music
De volledige evenementenkalender
Sound & theatre performances
21-22-23/05/2015
vindt u online.
30/04/2015 – 03/05/2015
Concertgebouw Brugge
Consultez le calendrier en ligne pour
Concertgebouw Brugge
BRUGS VAKMANSCHAP
Klassieke muziek | Musique classique |
Klassieke muziek | Musique classique |
Moods!
Heilig Bloedprocessie | Procession du Saint Sang | Holy Blood Procession
Muziekfestival | Festival de musique |
14/05/2015
24/07/2015 - 08/08/2015
Stadscentrum | Centre ville | City centre
Stadscentrum | Centre ville | City centre
Music festival
tous les événements. Visit the online What’s On Guide for all events. www.visitbruges.be www.visitbruges.be
RDEAUX
12
13
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
HULL
HULL
AMSTERDAM
LONDON DOVER CALAIS
OOSTENDE DUNKERQUE
ZEEBRUGGE
ANTWERPEN
BRUGGE
GENT
LILLE
MECHELEN
BRUSSEL
LEUVEN
KÖLN
100 KM CHARLEROI
200 KM
LUXEMBOURG
PARIS
300 KM
400 KM
TIP VOOR CONGRESORGANISATOREN
AVIS AUX ORGANISATEURS DE CONGRÈS 500 KM
TOP TIP FOR CONFERENCE ORGANISERS
Samen met het congresbureau van Toerisme Vlaanderen biedt Brussels Airlines een ‘Official Carrier Programme’ aan en gratis gebruik van een lounge op Brussels Airport. Contacteer Meeting in Brugge voor meer informatie.
Brussels Airlines propose, en collaboration avec le bureau de convention de Toerisme Vlaanderen, un « Official Carrier Programme » et la mise à disposition gratuite d’un salon à Brussels Airport. Contactez Meeting in Brugge pour tout complément d’information.
Together with the VisitFlanders Convention Bureau, Brussels Airlines offers an “Official Carrier Programme” and free use of the lounge at Brussels Airport. Contact Meeting in Brugge for more information.
BEREIKBAARHEID
ACCESSIBILITÉ
ACCESSIBILITY
MET HET VLIEGTUIG BRUSSELS AIRPORT: dagelijks vluchten vanuit 200 steden in 66 landen (één transfer per trein in Brussel-Zuid). Er is elk uur een directe treinverbinding tussen Brugge en Brussels Airport op weekdagen, reistijd 1u 29m.
EN AVION BRUSSELS AIRPORT: vols quotidiens à partir de 200 aéroports dans 66 pays (un transfert par train à Bruxelles-Midi). En semaine, un train prend le départ toutes les heures pour relier directement Bruges et le Brussels Airport en 1 h 29.
BY PLANE BRUSSELS AIRPORT: daily flights from 200 destinations in 66 countries (one transfer by train in Brussels-Midi). There is a direct train to and from Bruges and Brussels Airport every hour on weekdays, travel time 1 hour and 29 minutes.
BRUSSELS-SOUTH-CHARLEROIAIRPORT: talrijke vluchten per week met goedkope maatschappijen. (Frequente trein- en busverbindingen tussen de luchthaven en Brugge).
BRUSSELS-SOUTH-CHARLEROIAIRPORT : différents vols par semaine par des compagnies à bas coûts (correspondances par train et par autobus régulières entre l’aéroport et Bruges).
BRUSSELS-SOUTH-CHARLEROIAIRPORT: several flights a week by low-cost airlines (frequent train and bus connections between the airport and Bruges).
MET DE TREIN Parijs-Brugge met de Thalys (direct en via Brussel). Londen-Brugge met de Eurostar (via Brussel). Ook één transfer in Brussel-Zuid voor wie van Amsterdam, Rotterdam, Keulen en Luxemburg komt. Tal van verbindingen van Brussel, Gent, Antwerpen en Rijsel naar Brugge.
EN TRAIN Paris-Bruges en Thalys (direct et via Bruxelles). Londres-Bruges en Eurostar (via Bruxelles). Egalement un transfert à partir de Bruxelles-Midi pour les trains en provenance d’Amsterdam, Rotterdam, Cologne et Luxembourg. Différentes correspondances à partir de Bruxelles, Gand, Anvers et Lille pour Bruges.
BY TRAIN Paris-Bruges by Thalys (direct and via Brussels). London-Bruges by Eurostar (via Brussels). Also one transfer at Brussels (Midi/Zuid) when coming from Amsterdam, Rotterdam, Cologne and Luxembourg. Several connections from Brussels, Ghent, Antwerp and Lille to Bruges.
EN VOITURE Bruges est située sur l’autoroute E40, entre Ostende et Bruxelles. Amsterdam, Paris et Cologne sont à 3 heures de route.
BY CAR Bruges is located along the E40 motorway, between Ostend and Brussels. Amsterdam, Paris and Cologne are a 3 hours’ drive away.
MET DE AUTO Brugge ligt aan de E40 tussen Oostende en Brussel. Amsterdam, Parijs en Keulen liggen op drie uur rijden. MET DE FERRY VANUIT HET VERENIGD KONINKRIJK Dover-Duinkerke: DFDS Seaways Dover-Calais: P&O ferries, DFDS, MyFerryLink Hull-Zeebrugge: P&O ferries
EN FERRY EN PROVENANCE DU ROYAUME -UNI Douvres-Dunkerque: DFDS Seaways Douvres-Calais: P&O ferries, DFDS, MyFerryLink Hull-Zeebrugge: P&O ferries
BY FERRY FROM THE UK Dover-Dunkerque: DFDS Seaways Dover-Calais: P&O ferries, DFDS, MyFerryLink Hull-Zeebrugge: P&O ferries
"Laat u leiden door het professionele team van Meeting in Brugge om het maximum te halen uit de vele troeven die Brugge aan elk congres of bedrijfsevenement biedt."
"Laissez-vous guider par l'équipe de professionnels de Meeting in Brugge, afin d'obtenir le meilleur des nombreux atouts que Bruges offre à toute conférence ou événement professionnel."
"Take advantage of the professional guidance by Meeting in Brugge to make the most of the many strenghts Bruges offers every congress or company event."
Renaat Landuyt Burgemeester | Bourgmestre | Burgomaster
vlnr. de g. à dr. left to right Veerle Van Audenaerde Meeting officer Sarah Cornand Sales manager Peter Vermeire Meeting consultant Renaat Landuyt Mayor - President of the board of Meeting in Brugge Mieke Hoste Alderman - President of the executive committee
16
TOT UW DIENST!
À VOTRE SERVICE !
AT YOUR SERVICE!
Onze ervaring & vakkennis staan ten
Notre expérience et notre expertise vous
Our experience and professional skills
dienste van uw congres, bijeenkomst,
permettront d'organiser un congrès,
are at your disposal for your conference,
evenement of verblijf in Brugge. U kunt
une convention, un évènement ou un
meeting, event or stay in Bruges. You
volop op onze medewerkers rekenen in
séjour inoubliable à Bruges. Vous pouvez
can rely on our colleagues to find the
uw zoektocht naar de geschikte locatie en
entièrement compter sur nos agents pour
best location and facilities to suit your
faciliteiten.
vous aider dans vos recherches du lieu et
particular needs.
Zo kunt u uw collega’s, klanten,
de l’infrastructure qui vous conviennent.
You will then be able to greet your
sectorgenoten bezoekers of
Et ainsi avoir l’assurance de recevoir
colleagues, clients, partners, visitors or
congresdeelnemers in optimale
vos collègues, clients, partenaires, pairs
delegates in optimum conditions.
omstandigheden ontvangen.
visiteurs ou congressistes dans les
Onze beloning? Uw tevredenheid!
17
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
meilleures conditions. Notre récompense ? Votre satisfaction !
Our reward? Your satisfaction!
Meeting in Brugge GRATIS DIENST SERVICE GRATUIT FREE SERVICE T +32 (0)50 444 666
[email protected]
EÉN TELEFOONTJE VOLSTAAT!
UN COUP DE FIL SUFFIT !
ONE CALL DOES IT ALL!
Vous envisagez d’organiser un évène-
Are you planning to organise an event,
U bent van plan een evenement, congres,
ment, un congrès, un séminaire ou un
conference, seminar, incentive, etc. in
seminarie of incentive in Brugge te
incentive à Bruges? Faites appel aux
Bruges? Take advantage of the many free
organiseren? Doe een beroep op de vele
nombreux services gratuits du bureau
services offered by the Meeting in Brugge
gratis diensten van het Congresbureau
des congrès Meeting in Brugge.
Convention Bureau.
• Gain de temps et d’argent : nous cher-
• Save time and money: let us do the
Meeting in Brugge . • Bespaar tijd & geld: we zoeken voor u de locaties, de hotels en de juiste contactpersonen • Gratis overzicht van prijzen en beschikbaarheden van hotels, vergaderzalen en congreslocaties • Gratis online hotelboekingsmodule
chons pour vous les lieux, les hôtels et les intermédiaires adéquats • Liste des tarifs et des disponibilités
searching for you; locations, hotels and the right contact persons • A free overview of prices and availa-
des hôtels, salles de réunion et lieux
bility of hotels, meeting rooms and
de congrès mise gratuitement à dispo-
conference locations
sition • Module gratuit de réservation en ligne
• Free online hotel booking module for conference participants: together with
voor congresdeelnemers: we selecte-
d’hôtels pour les participants aux con-
you we select the hotels from which
ren samen met u de hotels waaruit uw
grès : nous sélectionnons avec vous les
your participants can choose
deelnemers kunnen kiezen
hôtels parmi lesquels vos participants
• Congressisten worden officieel ontvangen in het statige decor van ons
peuvent faire leur choix • Accueil officiel des participants au con-
historische stadhuis: een unieke bele-
grès dans notre prestigieux hôtel de
venis voor congresdeelnemers (vanaf
ville : une expérience unique pour vos
minimum 2 overnachtingen)
invités (à partir de 2 nuitées)
• Gratis advies & begeleiding voor de samenstelling van uw programma • Wij nemen u alle zorgen uit handen: van afspraken tot reservaties en eventuele opties • U blijft altijd up-to-date dankzij de meest actuele informatie en documentatie
• Consultance et encadrement gratuits pour la composition de votre programme • Nous nous occupons de tout, des premiers contacts jusqu’aux réservations et éventuelles options • Vous disposez à tout moment des informations les plus récentes
• Conference participants are officially greeted in the stately decor of our historic Town Hall: a unique experience for conference participants (as from a minimum 2-night stay in the city) • Free advice and help putting together your programme • We take all the worries out of your hands: from appointments to reservations and available options • You always remain up to date thanks to the most current information and documentation
18
19
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
MEET US!
MEET US!
MEET US!
Wij regelen uw bezoek van A tot Z!
Nous organisons votre visite de A à Z !
We organise your visit from A to Z!
• bezoek locaties en partners die voor u
• Visitez les lieux et rencontrez les par-
• we visit venues and partners
relevant zijn
tenaires qui répondront à vos besoins
relevant to you
• wij maken de afspraken voor u
• Nous fixons les rendez-vous pour vous
• we make all the appointments for you
• maak kennis met de vele
• Découvrez l'éventail de possibilités que
• we let you discover the many
mogelijkheden van de stad • gratis persoonlijke begeleiding tijdens uw bezoek
vous offre la ville
possibilities the city has to offer
• Bénéficiez d'un accompagnement individuel et gratuit pendant votre visite
• we give you personal support during your visit
Fam trips
Fam trips
Fam trips
Kennismakingstrips voor meeting
Voyages de découverte pour les
Familiarisation trips for meeting
professionals mogelijk op aanvraag.
professionnels sur demande.
professionals are available upon request.
Beurzen
Salons
Trade fairs
Kennismakingstrips voor meeting
Voyages de découverte pour
Familiarisation trips for meeting
professionals mogelijk op aanvraag.
les professionnels sur demande.
professionals are available upon request..
www.facebook.com/MeetingInBrugge
twitter.com/meeting_brugge
20
21
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
42ND ANNUAL CONFERENCE OF THE BELGIAN PAEDIATRIC SOCIETY 20 - 21 MARCH 2014 400 DELEGATES FROM ALL OVER THE WORLD I VENUE: CONGRESCENTRUM OUD SINT-JAN "Bruges is super for organising a congress in, with a big heart and very accessible. The Bruges convention bureau is the ideal partner to shape your ideas, give you inspiration, and introduce you to the venues and contacts you need."
Prof. Dirk Matthys, Kindercardioloog, Diensthoofd Pediatrie Spécialiste en cardiologie pédiatrique, Chef du service de pédiatrie de l'UZ Gent, Pediatrics cardiologist, Head of the pedicatrics department Ghent University Hospital Linda Reunis UZ Gent - Kliniek voor Kinderziekten | Clinique Pédiatrique | Pediatric Clinic
REFERENTIES
RÉFÉRENCES
REFERENCES
Zij vonden vorig jaar de weg naar Brugge
L’an dernier, ils sont venus à Bruges et
These organisations all found their way
én deden een beroep op de diensten van
ont bénéficié des services de Meeting in
to Bruges last year and called upon the
Meeting in Brugge:
Brugge :
services of Meeting in Brugge:
“De ontvangst in het stadhuis was
“Zoals voorheen wisten we steeds waar
"Je tenais à vous remercier pour le
eveneens ronduit een succes. Je had niet
naartoe voor vragen of bij problemen.
soutien exceptionnel que vous nous
teveel beloofd, de zaal is prachtig. Zonder
Mijn beste dank voor de efficiënte en
avez fournies dans le cadre de la société
uw toedoen hadden we de mogelijkheden
professionele hulp en voor de organisatie
événement organisé pour notre client.
zelfs niet gekend. We zullen zeker niet
van de hotelreservaties”.
Dès le début, votre aide était vraiment
nalaten om het bestaan van uw orga-
Rudy Senten, HTC-13 Conference 29-31/01/2014
professionnelle et efficace, en particulier
nisatie in onze ‘lessons-learned’ op te
pour cet événement qui a demandé la
nemen, om zodoende nog meer op uw
combinaison de nombreux hôtels pour la
expertise en medewerking te kunnen
partie de logement, et un grand centre de
bogen.”
“Wij krijgen nog steeds mailtjes binnen
conférence avec une grande salle plénière
Patrick D’haene, Adjudant-majoor, Koninklijke Militaire School – BILC conference 4-9/05/2014
met lovende woorden over de conference
et de nombreuses salles supplémentai-
en meer bepaald over de venue. Wijzelf
res. Vous avez toujours été disponible avec
houden een overall goed gevoel over aan
une réponse immédiate et la solution pour
deze conference.”
toutes nos demandes. Je suis mainte-
Greet De Doncker, ORYX - EDUC 2014 Conference 13-16/05/2014
nant convaincu que nous ne pouvons pas organiser un événement à Bruges sans vous donner un appel afin de profiter des avantages de vos conseils superbes.
Omer Ulger, Project leader CO-MANA Pharma Corporate Event - 11 - 13/12/2013
“Uw hulp is zeer nuttig en maakt het ook HTC-13 Koninklijke Vlaamse Chemische Vereniging / CRG Brugge Symposium Fertiliteit AZ Sint-Jan Brugge-Oostende / Claritas Online – Clear Channel / Downtown Europe / IBMS - International Bone & Mineral Society – KU Leuven / Belgium Testing Days – AQIS / Senior Friendly Medicine - Medipress / Roadshow regionalisering – FOD Financiën / RDA Internationaler Bustouristik Verband – Behringer Touristik Beratung Oraganisation GMBH / World Carillon Congress 2014 / EAS Lipid Club Course / CIPP 2014 – International Congress on Pediatric Pulmonology / TTRA Annual Conference 2014 – Travel and Tourism Research Association / FEDUSTRIA – European Panel Federation / EDUC 2014 – European DataFlex Users’ Conference /Daikin Europe / Unesco Scientific Conference on the Centenary of WWI / International Harbour Masters Congress / Assemblée Générale – L’office national de garantie des séjours et stages linguistiques
gemakkelijker om voor Brugge te kiezen als basis voor onze trainingen”
Hilde Van Meirhaeghe, DVM - Academic adviser Faculty of Veterinary Medicine – University of Ghent – VETWORKS Conference 17-21/03/2014
22
23
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
GRATIS ONLINE BOEKINGSMODULE VOOR UW DEELNEMERS
SYSTÈME DE RÉSERVATION EN LIGNE GRATUIT POUR VOS PARTICIPANTS
FREE ONLINE RESERVATION SYSTEM FOR YOUR DELEGATES
Naast het zoeken van locaties,
Nous vous assistons dans la recherche
Our services not only include venue
het opmaken van een prijsoverzicht,
des meilleurs endroits, nous vous
finding, price comparisons, making
het reserveren en de begeleiding
aidons à comparer les prix, nous nous
reservations and accompanying you
tijdens uw plaatsbezoeken, bieden
occupons de vos réservations, nous vous
during site visits, but also a free
wij u een kant-en-klare online
accompagnons lors de vos visites sur site
ready-to-use online hotel reservation
hotelboekingsmodule voor uw
et offrons dès maintenant également
system for the participants in your
congresdeelnemers.
un système de réservation en ligne
congress.
pour les participants à votre congrès. Uw deelnemers kunnen zelf snel, veilig
Make your life easier with our free
en gemakkelijk hun hotel boeken in 4
Les participants peuvent désormais
online reservation system allowing your
stappen.
réserver des chambres de façon rapide,
delegates to book a room in 4 safe and
sûre et facile en seulement quatre
simple steps.
Maak het uzelf gemakkelijk:
étapes. This is how it works:
1. met onze hulp selecteert u de juiste hotels voor de deelnemers 2. wij zetten uw keuze online in een overzichtelijk boekingssysteem 3. u hoeft enkel een link naar de boekingsmodule op uw website te zetten 4. de deelnemers kiezen en boeken hun hotel gemakkelijk online op een beveiligde webpagina
Profitez des avantages de ce système : 1. avec notre assistance, vous choisissez les hôtels appropriés pour vos participants 2. nous entrons les données de ces hôtels dans le système de réservation facile à utiliser 3. vous affichez le lien vers le système de réservation sur votre site web 4. les participants font leurs réservations de chambres en ligne sur notre page sécurisée
1. with our help you make a selection of the appropriate hotels for your delegates 2. we put your selection online in our easy to-use reservation system 3. you put a link to the reservation system on your website 4. the participants can use this easy and secure online reservation system to book their room(s)
Hotels Brugge biedt meer dan 3.300 kamers in 98 hotels, elk met hun eigen geschiedenis en karakter. Van de bekende ketens tot de plaatselijke hotels: in Brugge kunt u rekenen op een persoonlijke én hoogstaande, meertalige service. Als kleine groep hebt u de mogelijkheid een hotel helemaal voor uw gasten te privatiseren, terwijl grote groepen door de korte afstanden heel makkelijk verschillende hotels kunnen clusteren. Zo wordt uw verblijf in Brugge een unieke belevenis in een apart historisch kader.
Hôtels Bruges compte plus de 3.300 chambres réparties sur 98 hôtels, chacun ayant sa propre histoire et son propre cachet. De la chaîne internationale à l’hôtel local : à Bruges, vous pouvez compter sur un service de qualité supérieure, personnalisé et en plusieurs langues. Pour un petit groupe, vous avez la possibilité de privatiser un hôtel entier pour vos invités. Si vous comptez un nombre élevé de participants, vous pouvez très facilement les loger dans plusieurs hôtels situés dans un périmètre restreint. Et ainsi faire de votre séjour à Bruges une expérience unique, dans un cadre historique sans égal.
Hotels Bruges offers over 3.300 rooms in 98 hotels, each with its own history and character. From the well-known hotel chains to the local hotels: in Bruges you can count on high-quality, personal, multilingual service. As a small group, you can privatize a whole hotel for your guests, while large groups can easily be clustered among various hotels due to the short distances between them. This will make your stay in Bruges a unique experience in a distinctive historic framework.
26
Hotels / Hôtels / Hotels
Hotel Dukes’ Palace Brugge
110
N Voormalige residentie van de Bourgondische adel en het enige vijfsterrenhotel in Vlaanderen, ideaal gelegen in het hart van UNESCO Werelderfgoedstad Brugge. De 110 kamers, waarvan 18 suites, combineren hedendaags comfort met authentieke elegantie uit de 15de eeuw. Genieten doet u in de 3000 m² grote tuin, het restaurant, op het terras en in de bar. Ontspannen kan in ‘The Spa’ met sauna, hammam, fitnessruimte... Het hotel beschikt ook over een congrescentrum van 550 m² en een ruime parkeergarage.
Ancienne résidence de la noblesse bourguignonne, seul et unique hôtel cinq étoiles de Flandre, il est idéalement situé dans le centre historique sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Les 110 chambres, dont 18 suites, associent le confort moderne à l’élégance authentique du XVe siècle. Profitez de son jardin de 3 000 m², son restaurant, sa terrasse et son bar, et détendez-vous au spa dans son sauna, son hammam, sa salle de fitness... L’hôtel dispose également d’un centre de convention de 550 m² et d’un vaste parking. F
E Former residence of the Burgundian nobility and the only 5-star hotel in Flanders, ideally situated in the heart of the UNESCO World Heritage City of Bruges. The 110 rooms, 18 of which are suites, combine modern comfort with authentic elegance from the 15th century. Enjoy the 3,000 m² garden, the restaurant, the terrace and the bar. And relax in “The Spa” with sauna, Turkish bath, fitness area and more. The hotel also has a 550 m² conference centre and large parking garage.
Meeting room
Crowne Plaza Brugge
96
Le meilleur endroit pour votre évènement, séminaire ou activité de team-building à Bruges, la Venise du Nord. Les chambres Comfort sont équipées de tout le confort moderne pour un séjour unique. Les 8 salles de réunion multifontionnelles aménagées comme un théâtre (pouvant accueillir jusqu’à 130 personnes) sont dotées de grandes fenêtres et disposent d’un système de climatisation ainsi que de tous les équipements de base et d’une connexion wi-fi haut débit. Envie d’une aventure unique ? Profitez d’un dîner-spectacle dans notre restaurant japonais « Koto » (sur demande).
F Laissez-vous séduire par ce lieu de meetcentive luxueux et tendance niché au cœur de Bruges. Bénéficiez des équipements modernes et du service personnalisé pour vos grands évènements, comptant jusqu'à 150 participants, ou pour vos réunions du conseil discrètes. Vos invités se prélasseront dans le luxe de notre Wellness Center, doté d'équipements de fitness, d'un sauna et d'un hammam et situé dans les anciennes caves de l'établissement datant du Moyen-Âge, ou encore dans l’élégance de notre bar et de nos espaces lounge. Salles de réunion confortables et entièrement équipées, et services sur mesure pour des évènements à l'organisation parfaite. Wi-fi haut débit gratuit.
E Enjoy a unique experience: a meeting with a view over the Burg! The hotel has 96 spacious, comfortable rooms, 12 meeting rooms for 2 to 400 persons with free WiFi. In the heart of Bruges your meeting can be out of the ordinary. Then there is the PlazaCafé restaurant with its terrace on the Burg and private room, underground parking, indoor swimming pool, fitness area and sauna. IHG Hotel of the Year Award Winning Hotel 2014.
Meeting room Burgh 1/2/3/4/5
1
335
3,4
370 230
450 290
St.-Donaas
0
180
3
210 100
55
225 150
Arnulf
0
135
3
150 100
40
200 120
240 130
80
250 180
Boardroom 2
1
21
2,9
12
12
Erasmus I
1
131
3,3
120
30
120
Boardroom 3
1
22
2,9
12
12
Boardroom 2 & 3
1
45
2,9
40
Executive boardroom
1
46
2,9 2,5
1
131
3,3
120
65
30
1
125
3
90
50
38
120
85
Break out 1
1
43
4,3
35
24
15
35
24
Prinses Judith
1
46
Break out 2
1
43
4,3
35
24
15
35
24
Oostpoort
0
88
1
35
4,3
12
Foyer St.-Donaas
1
100
Raadzaal
1 / D8 Prinsenhof 8 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 78 88
[email protected] www.hoteldukespalace.com
118
F Vivez une expérience unique avec vue sur la place Burg ! L’hôtel propose 96 chambres confortables et spacieuses, 12 salles de réunion pour 2 à 400 personnes et le wi-fi gratuit. Quel que soit votre choix, votre réunion au cœur de Bruges ne ressemblera à aucune autre. Autres atouts de l’hôtel : le restaurant PlazaCafé, avec sa salle privée et sa terrasse donnant sur la place Burg, un parking souterrain, une piscine intérieure, un espace fitness et un sauna. IHG « Hotel of the Year » Award Winning Hotel 2014.
3,3
Gerard David
Grand Hotel Casselbergh
N Laat u verleiden door de troeven van deze luxueuze & trendy meetcentive locatie in hartje Brugge. U kunt er gebruikmaken van de eigentijdse faciliteiten en de persoonlijke service voor grootse meetings tot 150 deelnemers of voor al uw discrete boardroom meetings. Uw gasten kunnen verpozen in het luxueuze Wellness Center met fitness, sauna & stoombad in de middeleeuwse kelders en de elegante bar & lounges. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een aangepaste service voor tot in de puntjes verzorgde meetings. Gratis high speed wifi.
263
Erasmus II
101
N Dé geschikte locatie voor uw event, seminarie of teambuilding in Brugge, het Venetië van het Noorden. De Comfort kamers met alle nieuwe technische snufjes maken uw verblijf helemaal compleet. De 8 multifunctionele vergaderzalen in theaterstijl (tot 130 personen) beschikken over daglicht en airconditioning en zijn uitgerust met alle basismateriaal en high speed WIFI. Op zoek naar iets unieks? Ons Japans Restaurant ‘Koto’ biedt u entertainment tijdens het eten (op aanvraag).
1
85
Golden Tulip Hotel De’Medici
N Beleef een unieke ervaring en vergader met zicht op de Burg! Het hotel beschikt over 96 ruime en comfortabele kamers, 12 vergaderzalen van 2 tot 400 personen met gratis wifi. Kiest u een modern ingerichte zaal of prefereert u het unieke kader van de oude Brugse stadsomwalling? In hartje Brugge kunt u vergaderen ‘anders dan anders’. Verder is er het restaurant PlazaCafé met terras op de Burg en privézaal, ondergrondse parking, binnenzwembad, fitness en sauna. IHG ‘Hotel of the Year’ Award Winning Hotel 2014.
Erasmus
65
27
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
24 20
24 20
40
24
120 3
E The perfect location for your event, conference or team-building event in Bruges, the Venice of the North. The Comfort rooms with their all the latest modern conveniences will make your visit complete. The 8 multifunctional meeting rooms in theatre style (up to 130 persons) are lit by natural light, are air-conditioned and are fitted with all the basic commodities as well as high-speed WiFi. Looking for something unique? Our Japanese restaurant “Koto” offers entertainment during your meal (on request).
135
Firenze
1
180
Verona
1
100
Giovanni 1/2/3
1
72
Lorenzo 1/2/3
1
72
2 / F8 Burg 10 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 68 44
[email protected] www.crowneplaza.com/bruggebel
E You will be enticed by this luxurious and trendy meetcentive location in the heart of Bruges. You can make use of the modern facilities and personal service for large meetings up to 150 participants or for all your discreet boardroom meetings. Your guests can repose in the luxurious Wellness Centre with fitness, sauna and steam bath in the medieval catacombs and the elegant bar and lounges. Fully equipped, comfortable meeting rooms and customised service to ensure your meetings run like clockwork. Free high-speed WiFi.
Meeting room Groeninghe 1+2+3
Meeting room
14 30
F
4,7
1
195
3
150 100
40
150
Memling 1+2+3
1
Casselbergh
1
146
3
110
40
120
63
4,7
130
90
50
180 110
Zeven Torens
1
63
4,7
45
44
20
50
80
50
30
100
50
Calis
1
52
4,7
30
18
16
50
2,5
50
30
30
66
40
Gruuthuuse
1
40
3
30
2,5
50
30
30
66
40
Restaurant
1
250
3
3 / G6 Potterierei 15 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 98 33
[email protected] www.hoteldemedici.com
60
170
4 / F8 Hoogstraat 6 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 65 00
[email protected] www.grandhotelcasselbergh.com
28
Hotel Aragon
Hotels / Hôtels / Hotels
42
N Dit prachtige pand in het historische centrum van Brugge ligt op slechts 100 meter van de Markt. De kamers zijn royaal ingericht en bieden alle moderne voorzieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig gekozen kunstwerken en het klassevolle meubilair. De Vlaamse gastvrijheid op z’n best. F Ce magnifique immeuble est situé dans le centre historique de Bruges, à 100 mètres à peine de la Grand-Place (de Markt). Les chambres sont aménagées avec goût et dotées de tout le confort moderne. Chaque convive se sent immédiatement à l’aise dans le hall d'entrée, où décoré d’œuvres d’art choisies avec soin et de meubles luxueux. Le meilleur de l'hospitalité flamande. E This beautiful edifice in the historic centre of Bruges is just 100 metres from the Markt. The rooms are generously furnished with all modern conveniences. You will immediately feel at home in the lobby thanks to the carefully chosen works of art and stylish furniture. Flemish hospitality at its best.
Hotel De Tuilerieën
45
N Deze charmante patriciërswoning uit de 15de eeuw is vandaag een luxueus en eigentijds hotel. Alle kamers hebben hun eigen inrichting, en de topligging langs de Dijver bevestigt de algemene sfeer in dit hotel: uniek en gracieus. De professionele en persoonlijke omkadering en service garanderen u een vergadering met allure en stijl. Met binnenzwembad, sauna, Turks stoombad en terras. Een absoluut klassehotel!
Cette élégante maison patricienne du 15e siècle a été transformée en un hôtel luxueux et contemporain. Chaque chambre a son propre décor, et l'implantation le long du canal « Den Dijver », l’un des plus beaux canaux de Bruges, vous plongera immédiatement dans l’atmosphère enchanteresse de la ville historique. L’encadrement et le service professionnels vous garantissent un évènement plein d’allure, de grâce, de style et de romantisme. Avec une piscine couverte, un sauna, un bain turc et une terrasse. Un hôtel de grande classe ! F
E This elegant patrician house from the 15th century has been transformed into a luxurious, contemporary hotel. Each room has its own authentic decoration, and the enthralling location along the most beautiful canals of Bruges "Den Dijver" confirms the enchanting atmosphere of this hotel: unique and enthralling. The professional staff and service at this elegant aristocratic home guarantee a meeting with allure, grace, style and romance. The hotel has an indoor swimming pool, sauna and Turkish steam bath and terrace. A top-class hotel!
29
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Hotel Heritage Relais & Châteaux
24
N Op slechts 50m van de Markt vindt u deze charmante en elegante patriciërswoning uit 1869. De comfortabele, individueel ingerichte kamers en de modern uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle hotel uniek. Restaurant ‘Le Mystique’ is de uitgelezen plek voor uw meest sublieme en intieme cocktails en ‘private dinners’. Een aperitief of digestief degusteert u in het salon of de bar ‘Le Magnum’ met open haard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor ontspanning. Eigen parkeergarage. F Cette charmante et élégante demeure patricienne datant de 1869 se situe à 50 m de la Grand-Place (de Markt). Dans cet hôtel de caractère, chaque chambre est unique et la salle de réunion est dotée d'équipements modernes. Le restaurant « Le Mystique » est l’endroit idéal pour des cocktails et « private dinners » inoubliables. Venez déguster votre apéritif ou votre digestif au salon ou au bar « Le Magnum », équipé d'un agréable feu ouvert. Le sauna, le bain turc et l'espace fitness vous invitent à la détente. Parking privé.
Hotel Jan Brito
37
N Dit 16de-eeuwse pand werd met veel zorg gerestaureerd, met een verbluffend resultaat als gevolg. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark. Elke kamer is uniek en beschikt over een volledig uitgeruste badkamer, telefoon, 32 inch flat screen TV, minibar, safe & airco. Tevens is er gratis WiFi. F Ce bâtiment du XVIe siècle a été restauré avec soin, et le résultat est tout simplement époustouflant. Ce trésor caché se trouve à un jet de pierre du Canal vert (Groene Rei), de l’hôtel de ville et du parc Astrid. Chaque chambre est unique, a sa propre salle de bains entièrement équipée et dispose d’un téléphone, d’un téléviseur 32”, d’un minibar, d’un coffre-fort et d’une climatisation. Sans oublier le wi-fi gratuit. E This 16th century edifice has been meticulously restored and the results are absolutely dazzling. You will find this hidden treasure very near the Groene Rei, the Town Hall and Astrid Park. Every room is unique and has its own fully fitted bathroom, telephone, 32 inch flat screen TV, mini bar, safe and a/c. There is also free WiFi.
E This charming and elegant aristocratic home built in 1869 is a mere 50 m from the Markt. The comfortable, individually designed rooms and the contemporarily furnished meeting room make this characterful hotel unique. The “Le Mystique” restaurant is the perfect place for your most sublime and intimate cocktails and private dinners. Relax with an aperitif or digestive in the salon or the “Le Magnum” bar with its open fireplace. The sauna, Turkish bath and fitness area provide relaxation. Private parking garage.
Meeting room
Meeting room Jan Van Eyck
1
5 / E7 Naaldenstraat 22 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 35 33
[email protected] www.aragon.be
50
3
50
40
30
80
Le Patio
1
25
4
Bar Le Magnum
1
52
4
Restaurant Le Mystique
1
55
4
6 / E9 Dijver 7 / 8000 Brugge +32 (0)50 34 36 91
[email protected] www.hoteltuilerieen.com
20
12
10
20
12
30 26
7 / E8 Niklaas Desparsstraat 11 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 44 44
[email protected] www.hotel-heritage.com
8 / G9 Freren Fonteinstraat 1 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 06 01
[email protected] www.janbrito.com
30
Hotels / Hôtels / Hotels
Hotel Oud Huis De Peellaert
50
N Ontdek de klassieke en tegelijk trendy charme van deze meetcentive locatie in hartje Brugge in een prachtig historisch pand. De perfecte plek voor discrete boardroom meetings. Laat u bekoren door onze absolute USP’s: een luxueus ‘health centre’ in de middeleeuwse kelders én de elegante lounges. F Découvrez le charme à la fois classique et tendance de ce superbe bâtiment historique situé au cœur de Bruges et parfait pour vos meetcentives. Le lieu parfait pour tenir vos réunions en toute discrétion. Laissez-vous séduire par nos atouts uniques : le luxe du centre de bien-être aménagé dans les caves médiévales et l’élégance des espaces lounge.
Discover the classic yet trendy charm of this meetcentive location in a beautiful historic building in the centre of Bruges. The perfect spot for discreet boardroom meetings. You will no doubt be charmed by our unbeatable USPs: a luxurious health centre in the medieval catacombs and the elegant lounges. E
Hotel Prinsenhof
24
N Bent u op zoek naar een stijl- en sfeervol hotel in het hart van Brugge? Dan bent u bij Hotel Prinsenhof aan het juiste adres. Dit Brugse hotel ligt verborgen achter de gevel van een oud herenhuis en combineert een authentieke uitstraling moeiteloos met hedendaags comfort. Dankzij de ruime kamers, de gastvrijheid van de medewerkers en de sterke focus op een vlekkeloze service, is dit hotel een absolute topper in zijn categorie. F Vous cherchez un hôtel élégant et convivial en plein cœur de Bruges ? À l’Hotel Prinsenhof, vous êtes à la bonne adresse. Caché derrière la façade d’une ancienne maison de maître, l’hôtel associe authenticité et confort moderne. Ses chambres spacieuses, l’hospitalité du personnel et le service impeccable font de cet hôtel un incontournable dans sa catégorie. E Are you looking for a stylish hotel with plenty of character in the heart of Bruges? If so, Hotel Prinsenhof is the address for you. This Bruges hotel lies hidden behind the façade of an old mansion, effortlessly combining an authentic atmosphere with modern-day comfort. The spacious rooms, employee hospitality and strong focus on faultless service make this hotel an absolute winner in its category.
31
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Hotel Rosenburg
27
N Hotel Rosenburg biedt een ruime, volledig uitgeruste vergaderinfrastructuur. Onze persoonlijke service en de uitstekende ligging in het centrum van Brugge - en toch dichtbij de Brugse ring - dragen bij aan uw comfort. Dankzij onze pittoreske maar rustige omgeving aan een van de mooiste reien van Brugge, kunt u ook gemakkelijk (en gratis) buiten het hotel parkeren op straat. We stellen alles in het werk om op een doeltreffende en comfortabele manier een succes te maken van uw business events! F L’hôtel Rosenburg propose une vaste salle de réunion entièrement équipée. Notre service personnalisé et notre emplacement idéal, au centre de Bruges mais à proximité du ring vous garantissent un séjour agréable. L'hôtel est situé dans un quartier à la fois pittoresque et calme, le long de l’un des plus beaux canaux de Bruges. Vous trouverez aisément un endroit où vous garer (gratuitement) dans les rues qui bordent l’hôtel. Nous mettons tout en œuvre pour assurer la réussite de vos évènements professionnels, en alliant efficacité et confort.
Martin's Relais
44
N Dit charmante hotel ligt aan één van de mooiste reien van Brugge en biedt 4 unieke vergaderzalen met daglicht & zicht op het kanaal of de prachtige binnentuin. De persoonlijke service & discretie van het personeel maken de vip-ervaring in dit adembenemende kader compleet. Een absolute aanrader! F Ce charmant hôtel brugeois longe l’un des plus beaux canaux de la ville et propose 4 salles de réunion uniques avec vue sur le canal ou sur le splendide jardin intérieur. Le service personnalisé et la discrétion du personnel apportent la touche finale pour une expérience VIP inoubliable dans un cadre superbe. Une adresse à ne pas manquer ! E This charming hotel is situated along one of the loveliest canals in Bruges and offers 4 unique meeting rooms lit by natural light and a view of the canal or the delightful courtyard. The personal service and discretion of the staff make the VIP experience in this breathtaking setting complete. Highly recommended!
E Hotel Rosenburg offers a spacious, fully equipped infrastructure for meetings. Our personal service and excellent location in the centre of Bruges - and yet near the Bruges ringroad - contribute to your comfort. Thanks to our picturesque but calm surroundings on one of the most beautiful canals in Bruges, street parking is plentiful (and free) outside the hotel. We will do everything in our power, in an efficient and comfortable manner, to make your business events a success!
Meeting room
Meeting room Marie-Antoinette
Meeting room 1
70
3,8
60
26
De Reiger
9 / F8 Hoogstraat 20 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 78 89
[email protected] www.depeellaert.com
1
10 / D8 Ontvangersstraat 9 / 8000 Brugge +32 (0)50 34 26 90
[email protected] www.prinsenhof.com
40
25
20
50
50
Isabella
1
69
3,2
50
44
28
Memling
1
51
4,2
40
30
20
20
16
12
Library
1
35
3,2
Gaeremyn
1
30
3,2
Jacoba
1
64
11 / H9 Coupure 30 / 8000 Brugge +32 (0)50 34 01 94
[email protected] www.rosenburg.be
60
60
40
40
10
12 / F7 Genthof 4a / 8000 Brugge +32 (0)50 34 18 10
[email protected] www.martinshotels.com
32
Hotels / Hôtels / Hotels
NH Brugge
149
Floris Karos Brugge
60
N Het NH BRUGGE, ooit een klooster en nu een elegant hotel met 149 kamers, ligt tegenover het Concertgebouw. Het hotel beschikt over een uitstekende en moderne vergaderinfrastructuur. Overige faciliteiten zijn een authentiek restaurant, een gezellige bar, fitness en tuin met aanpalend terras. Het Congrescentrum Oud Sint-Jan is gelegen in de directe omgeving. The place to be voor business & leisure.
N Dit Floris-hotel ligt op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en het station. Het flatteert én bekoort door zijn kosmopolitische uitstraling, trendy lounge-bar én verwarmd binnenzwembad. Kortom, dé place to be om heerlijk te ontspannen na een inspannende werkdag.
F Ancien monastère transformé en un élégant hôtel de 149 chambres, le NH BRUGGE fait face au Concertgebouw. L’hôtel dispose de superbes et modernes infrastructures de réunion. Parmi ses autres atouts, citons le restaurant authentique, le bar accueillant, l’espace fitness, ainsi que le jardin et sa terrasse adjacente. Le centre de congrès Oud Sint-Jan se situe à proximité de l’hôtel. The place to be pour business and leisure.
F Cet hôtel Floris se trouve à quelques minutes de marche de la Grand-Place (de Markt), de la place ‘t Zand et de la gare. Il séduit par sa clientèle cosmopolite, son bar lounge tendance et sa piscine intérieure chauffée. L'endroit idéal pour un moment de détente après une journée de travail intense.
E The NH BRUGGE, once a monastery and now an elegant hotel with 149 rooms, is located opposite the Concertgebouw. The hotel boasts an excellent and modern infrastructure for meetings. Other facilities include an authentic restaurant, a cosy bar, a fitness area and a garden with adjacent terrace. The Oud Sint-Jan conference and event centre is just a stone’s throw away. The place to be pour business and leisure.
E This Floris hotel is just a few minutes’ walk from the Markt, ’t Zand and the station. You will not be able to resist the cosmopolitan character, trendy lounge-bar and heated indoor swimming pool. In short, the place to be to relax after a hard day’s work.
Meeting room Banketzaal 1
0
67
2,9
75
35
20
80
Banketzaal 2
0
123
2,9
150
80
40
170 100
Banketzaal 3
0
184
2,9
250 120
60
250 150
Memling + Van Eyck
1
142
3
150
80
50
150 100
Van Dyck + Rubens + Breughel
1
114
2,4
80
40
50
Van Eyck
1
78
3
80
35
30
90
50
Memling
1
64
3
50
25
20
60
40
Van Dyck
1
60
4,5
35
20
20
Breughel
1
30
2,4
20
10
10
5 Break-out Rooms
1
25
2,4
15
10
0
Rubens
1
24
4,7
15
10
8
Restaurant Ter Boeverie
1
200
3
Secretariaat
1
24
2,2
Hotel 't Zand
19
N Dit familiehotel met 19 kamers ligt in het centrum van Brugge, op slechts 5 minuten van het station en de historische Markt. De kamers zijn uiterst verzorgd en aangenaam ingericht en beschikken over alle comfort. Het hotel heeft een gezellig restaurant waar tot 100 personen kunnen genieten van een heerlijke keuken tegen eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen. F Cet hôtel familial propose 19 chambres au centre de Bruges, à 5 minutes de la gare et de la magnifique Grand-Place (de Markt). Les chambres sont très soignées et dotées de tout le confort moderne. Le sympathique restaurant de l’hôtel peut accueillir jusqu’à 100 personnes, qui pourrons déguster un délicieux repas à un prix abordable. L’hôtel se situe à proximité du Concertgebouw et offre une vue sur les fontaines. E This family hotel with 19 rooms is located in Bruges’ city centre, just 5 minutes from the station and the historic market square (Markt). The rooms are spotless and tastefully furnished and offer all creature comforts. The hotel has a cosy restaurant where up to 100 persons can enjoy a delicious meal at a fair price. Situated in the elegant shadows of the Concertgebouw with a view of the fountains.
Hotel Fevery
10
N Het 1e hotel met een EU ‘Flower’ en Green Key ecolabel, voor een comfortabel én duurzaam verblijf! Al meer dan 19 jaar verwent de familie Asselman haar gasten met een persoonlijk onthaal, 10 kamers voorzien van alle comfort en een bio ontbijt met lokale producten. Rustig gelegen voor een perfecte nachtrust. Overal gratis Wifi. De Grote Markt ligt op 10 minuten wandelen langs de mooiste grachten. U komt met onze fietsen in 10 minuten tot bij het congrescentrum. Bushalte op 150 meter. Private Parking. F Le premier hôtel ayant reçu le label européen Flower et l'écolabel Green Key, pour un séjour confortable dans le respect de l'environnement. Depuis plus de 19 ans, la famille Asselman réserve à ses hôtes un accueil personnalisé, 10 chambres tout confort et un petit-déjeuner bio composé de produits locaux. Situation au calme idéale pour se reposer. Wi-fi gratuit. Vous pouvez vous rendre à la Grand-Place (de Markt) à pied en à peine 10 minutes en longeant les plus beaux canaux de la ville. Empruntez nos vélos pour vous rejoindre le centre de congrès en 10 minutes. Ou prenez le bus, dont l'arrêt est situé à 150 mètres de l’hôtel. Parking privé. E The first hotel with an EU Flower and Green Key eco-label, for a comfortable and sustainable stay! For more than 19 years, the Asselman family has been delighting guests with a personal welcome, 10 rooms with all comforts and an organic breakfast with local products. A quiet location for a perfect night’s sleep. Free WiFi everywhere in the hotel. The market square (Markt) is just a 10-minute walk along the most attractive canals. Borrow one of our bicycles and 10 minutes of pedalling will have you arriving at the conference centre. Bus stop only 150 metres away. Private parking.
130
13 / C10 Boeveriestraat 2 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 97 11
[email protected] www.nh-hotels.com
33
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
14 / B8 Hoefijzerlaan / 8000 Brugge +32 (0)50 34 14 48
[email protected] www.florishotels.com
15 / C10 't Zand 21 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 69 62
[email protected] www.hoteltzand.be
16 / F5 Collaert Mansionstraat 3 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 12 69
[email protected] www.hotelfevery.be
34
Hotels / Hôtels / Hotels
Ibis Styles Zeebrugge
60
N Zeebrugge, waar de continenten samenkomen in de haven. Vertoef in het hart van de bruisende Zeebrugse haven voor de organisatie van residentiële en niet-residentiële seminaries. Of voor bedrijfsincentives die het aangename aan het nuttige koppelen. Op 15 minuten van Brugge. Ibis Styles verzorgt niet enkel uw seminaries maar ook de randactiviteiten in en buiten het hotel. Wifi op alle kamers, daglicht en de nieuwste AV–uitrusting in de vergaderzalen. Ontspan in het verwarmde buitenzwembad en onze gezellige bar. Ruime boven- en ondergrondse parking. F Zeebruges, là où les continents se rejoignent. Organisez des séminaires résidentiels et non résidentiels dans le quartier animé du port de Zeebruges. Ou des incentives qui joignent l’utile à l’agréable. À 15 minutes de Bruges. L’hôtel Ibis Styles se charge de préparer non seulement vos séminaires, mais aussi les activités connexes à l’intérieur et à l’extérieur de l’hôtel. Wi-fi dans toutes les chambres, grandes fenêtres et équipements audiovisuels de pointe dans les salles de réunion. Venez vous détendre dans notre piscine extérieure chauffée et dans notre bar accueillant. Vaste parking extérieur et souterrain. E Zeebrugge, where continents meet at the port. Cast anchor in the bustling heart of the port of Zeebrugge for the organisation of residential and non-residential conferences. Or for business incentives which combine business with pleasure. 15 minutes from Bruges. Ibis Styles takes care not only of your conferences, but also the additional activities in and outside the hotel. WiFi in all rooms, natural light as well as the latest AV equipment in the meeting halls. Relax in the heated outdoor swimming pool and in our cosy bar. Large above-ground and underground parking.
Meeting room
Martin's Brugge
177
N Het grootste congreshotel van de stad is meteen ook het meest centrale. Het ligt net achter het Belfort, pal in het hart van het bruisende stadscentrum. Het hotel beschikt over een modern en professioneel seminariecomplex met 8 vergaderzalen met natuurlijk daglicht. Wifi en beamer zijn gratis. Uw personal event coach staat u bij tijdens het ganse verblijf. De mooie binnentuin met ruime patio biedt plaats aan kleine en grote events, tot 250 personen. Ruime ondergrondse parking en gezellige bar.
Le plus grand hôtel-centre de congrès de Bruges, qui a un emplacement exceptionnel au cœur de la ville. Il se situe juste derrière le Beffroi (Belfort), dans le centre animé. L’hôtel dispose d’un complexe moderne et professionnel pour l'organisation de séminaires, avec 8 salles de réunion dotées de grandes fenêtres. Wi-fi et projecteur LCD gratuits. Votre personal event coach est à votre service pendant toute la durée de votre séjour. Le magnifique jardin intérieur et son vaste patio accueillent jusqu’à 250 personnes pour vos petits et grands évènements. Vaste parking souterrain et bar à l'ambiance chaleureuse. F
E The largest conference hotel in the city is also the most centrally located. Situated just behind the Belfry, right in the heart of the bustling city centre. The hotel has a modern and professional conference complex with 8 meeting rooms, all with natural day light. WiFi and LCD projector included. Your personal event coach is there to support you throughout your entire stay. The attractive courtyard with its spacious patio offers enough space for events both small and large, up to 250 persons. Large underground parking and pleasant bar.
Meeting room Pelican
1
160
3,3
160 120
50
Eagle
1
70
3,5
70
30
Novotel Brugge Centrum
126
N Novotel Brugge biedt uw gasten een persoonlijke en flexibele service aan voor de organisatie van zowel uw dag- als residentiële seminaries, presentaties, feesten en incentives. We beschikken over 500 vierkante meters moduleerbare vergadercapaciteit met daglicht en organiseren zowel kleine als grote events voor u in een hedendaagse en moderne omgeving! Het hotel met publieke parkeergelegenheid is gelegen in het hartje van het historische stadscentrum en bevindt zich slechts op een 10-tal minuutjes wandelafstand van het station. F Le Novotel Brugge offre à vos hôtes un service flexible et personnalisé pour l’organisation de vos séminaires, présentations, fêtes et incentives d’un ou de plusieurs jours. Nous disposons de 500 mètres carrés d’espace de réunion modulable, avec lumière du jour, et nous organisons de petits et grands évènements pour vous, dans un cadre moderne. L’hôtel est situé dans le centre historique de la ville, à une dizaine de minutes à pied de la gare. Parking public sous l'hotel. E Novotel Brugge offers your guests personal and flexible service when organising day conferences and residential conferences, presentations, parties and incentives. We have 500 square meters of modular meeting capacity with natural light and can organise events both small and large for you in a contemporary and modern environment! This hotel with public car park is located in the heart of the historic city centre approximately 10 minutes’ walking distance from the station.
Albatross
1
70
3,5
70
40
30
Meeting room
Flamingo
1
70
3,5
60
30
26
Heron
1
60
3,5
50
30
18
8 Modules
1
500
3
Frigate
1
59
2,5
50
30
20
6 Modules
1
375
3
20
12
10
4 Modules
1
250
3
200 120
60
200 150
3 Modules
1
168
3
150
45
150 100
2 Modules
1
112
3
100
50
30
100
80
1 Module
1
56
3
50
20
15
50
40
Puffin
1
30
2,5
Small Patio
1
41
3
1
72
Westhinder
1
28
2,5
30
24
24
60
Kingfisher
Coney Island
1
32
2,5
30
24
24
60
Patio
1
184
50
30
100 3
17 / Z Kustlaan 97 / 8380 Zeebrugge +32 (0)50 20 12 02
[email protected] www.ibis.com
40
35
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
160
Katelijnestraat 65B / 8000 Brugge +32 (0)50 33 75 33
[email protected] www.novotel.com
128
Achter de oude kloosterfaçade schuilen 128 kraaknette kamers die 100 % voldoen aan de verwachtingen van de eigentijdse congresganger op zoek naar een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging. Alle congresfaciliteiten liggen op een boogscheut. Gratis wifi voor de hotelgasten. Publieke parking "Katelijne" onder het hotel. N
F Cet ancien monastère a été transformé en un hôtel de 128 chambres très soignées répondant à toutes les attentes du congressiste d’aujourd’hui, pour qui le rapport qualité-prix et la situation sont essentiels. Tous les centres de congrès de la ville se situent à un jet de pierre de l’hôtel. Wi-fi gratuit pour les clients de l’hôtel. Parking public souterrain « Katelijne » en dessous de l'hôtel. E Tucked away behind the old monastery façade are 128 spotless rooms which meet 100 % of the expectations of the modern conference participant looking for an excellent price-quality ratio and location. All conference facilities are just a stone’s throw away. Free WiFi for hotel guests. The public car park "Katelijne" is located underneath the hotel.
300 250 250 200 80
19 / E11
18 / E9 Oude Burg 5 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 51 11
[email protected] www.martinshotels.com
Hotel Ibis Brugge Centrum
20 / E11 Katelijnestraat 65A / 8000 Brugge +32 (0)50 33 75 75
[email protected] www.ibis.com
36
Ibis budget Brugge centrum station
Hotels / Hôtels / Hotels
184
N Hier verblijft u in de nieuwe site “Groen Brugge” naast het treinstation, op wandelafstand van verschillende bezienswaardigheden zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en het Minnewater. Verschillende types kamers voor 1, 2 of 3 personen, modern ingericht met zachte en rustgevende kleuren, verschillende lichtpunten, douche en apart toilet … Gratis wifi in lobby en kamers. Drank- en snackautomaten. Publieke parking 'centrum station' naast de site. F Séjournez sur le nouveau site baptisé « Groen Brugge », à côté de la gare et à deux pas de diverses curiosités touristiques, comme le Beffroi (Belfort), l’église Notre-Dame (O.L.V Kerk) et le Lac d’Amour (Minnewater). Plusieurs types de chambres pour 1, 2 ou 3 personnes, dans un style moderne aux couleurs douces et apaisantes, éclairage à plusieurs endroits, douche et toilettes séparées… Wi-fi gratuit dans le hall d'entrée et dans les chambres. Distributeurs automatiques de boissons et d'en-cas. Parking public « Centrum station » à proximité. E Here you’ll be staying on the new site of “Groen Brugge” adjacent to the train station, within walking distance of many of the sights, including the Belfry, the Church of Our Lady and the Minnewater. There are single and double rooms as well as rooms for 3 persons, with modern design featuring soft, calming colours, multiple lighting points, shower and separate toilet, etc. Free WiFi in the lobby and in the rooms. Beverage and snack vending machines. Public car park at the "central station" next to the site.
21 / C13 Marie Popelinplantsoen 4 / 8000 Brugge +32 (0)50 40 51 20
[email protected] www.ibis.com
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
37
CONGRESINFRASTRUCTUUR & HISTORISCHE LOCATIES Brugge biedt een grote concentratie aan diverse en exclusieve 'special venues' . Ook het medisch patrimonium van de site Oud Sint-Jan, uniek in de wereld, weet deelnemers aan medische congressen uitermate te bekoren. In Brugge kunnen groepen van 10 tot 1.300 personen terecht in zalen met alle technische infrastructuur die u van een hedendaags congrescentrum verwacht. Zo kunt u in het state-of-theart auditorium van het Concertgebouw tot 1.289 personen ontvangen in de allerbeste omstandigheden. Maar ook kleine vipgroepen komen aan hun trekken in onze private venues.
INFRASTRUCTURE DE CONGRÈS & SALLES HISTORIQUES Bruges vous offre de nombreux espaces évènementiels uniques et très variés. Le patrimoine médical du site Oud Sint-Jan par exemple, unique au monde, charmera les organisateurs de congrès médicaux. À Bruges on peut acceuillir entre 10 et 1.300 personnes et les salles sont dotées de tous les équipements techniques que vous êtes en droit d’attendre d’un centre de congrès. Vous pouvez par exemple recevoir jusqu’à 1.289 personnes dans les meilleures conditions dans l’auditorium du Concertgebouw. Par ailleurs, nos espaces privés ne manqueront pas de satisfaire les groupes VIP restreints.
CONVENTION INFRASTRUCTURE & HISTORICAL VENUES Bruges has a large concentration of very diverse and exclusive special venues. Its medical patrimony at the Oud Sint-Jan site, which is unique in the world, attracts many medical conferences. Bruges can host congresses and events up to 1.300 persons in venues with all the technical infrastructure you expect from a modern conference centre. In the state-of-the-art auditorium of the Concertgebouw, you can accommodate up to 1.289 guests in an exquisite venue. And our private venues offer small VIP groups all they could wish for.
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
40
41
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Absolute Art Gallery
Concertgebouw Brugge
Congrescentrum Oud Sint-Jan
De Schipperskapel
N Exclusieve droomlocatie voor een kunstzinnige avond! Een glaasje tijdens een deskundige uiteenzetting over Kunst of een uitgebreide receptie met hapjes in de galerij. Uw gasten worden er ondergedompeld in de prachtige wereld van de kunst. Of wat denkt u van een “Meet the Artist” in het atelier van Christine Comyn, de voormalige directeurswoning van de gevangenis Pandreitje, eventueel met muzikale begeleiding? Betover uw gasten met een avond “uit de kunst”!
N Op wandelafstand van het historische centrum en de vele hotels en restaurants, makkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer. De Concertzaal biedt plaats aan 1289 personen en is wereldwijd geroemd voor de buitengewone akoestiek, ideaal voor een congres. De Kamermuziekzaal is perfect voor seminaries en biedt plaats aan 320 personen (met projectiescherm 250 pers.). Uniek uitzicht op de Brugse binnenstad en omgeving vanuit Forum 6 en 7. Ontdek alle mogelijkheden via de “virtual tour” op de website.
N Een uniek 19de-eeuws hospitaal dat vandaag een hedendaags congrescentrum is in de historische binnenstad. De gedroomde locatie voor seminaries, productvoorstellingen, workshops, congressen, tentoonstellingen en alle evenementen.
L’espace rêvé pour une soirée sous le signe de l'art. Profitez d'un cocktail en marge d’une présentation sur l’art ou organisez une réception complète avec bouchées apéritives dans la galerie. Vos convives seront immergés dans l’univers merveilleux de l’art. Peut-être vous laisserez-vous tenter par un évènement « Meet the Artist » dans l’atelier de Christine Comyn, aménagé dans l’ancienne demeure du directeur de la prison Pandreitje, avec éventuellement un accompagnement musical ? Envoûter vos convives, c’est « du grand art » !
F À deux pas du centre historique et de nombreux hôtels et restaurants, le Concertgebouw est facilement accessible en voiture et en transports en commun. Avec sa capacité de 1 289 places, la Salle de concert (Concertzaal) est réputée dans le monde entier pour son acoustique exceptionnelle et se prête à l'organisation de congrès. La Salle de musique de chambre (Kamermuziekzaal) est parfaite pour les séminaires, où vous pouvez convier jusqu’à 320 personnes (250 personnes avec l’écran de projection). Vue unique sur le centre-ville et les environs depuis le Forum 6 et le Forum 7. Le site Internet de l'établissement vous invite à une visite virtuelle afin que vous puissiez découvrir toutes les possibilités que vous offre le Concertgebouw.
N De "Kapel voor Schippers" is het laatste overgebleven deel van de vroegere Schippersschool, gebouwd in 1924-1926. Sinds maart 2013 is de kapel de thuisbasis van communicatiebureau Shakalaka! en de Chapel of Awesomeness, een uniek project dat de functie van een tentoonstellingsruimte combineert met die van een evenementenlocatie en die tegelijkertijd innovatieve artistieke en zakelijke projecten wil ondersteunen. Een bijzondere locatie voor intieme culturele en zakelijke evenementen.
F
Exclusive dream location for an artistic evening! A little drink during an expert art lecture or an extensive reception with appetisers in the gallery. Your guests will be submerged in the wonderful world of art. Or what about a “Meet the Artist” in the studio of Christine Comyn, the former director’s home of the Pandreitje prison, with optional musical accompaniment? Enchant your guests with an evening engulfed in art! E
Within walking distance of the historic city centre with its abundance of hotels and restaurants, easy to reach by car and public transport. The Concert Hall can seat an audience of 1,289 and is world-renowned for its exceptional acoustics, ideal for conferences. The Chamber Music Room is perfect for conferences and can accommodate 320 persons (250 with projection screen installed). Unique view of Bruges’ city centre and its surroundings from Forum 6 and 7. Take a virtual tour on our website and discover all the possibilities for yourself. E
Meeting room
Meeting room Atelier Christine Comyn
1
Absolute Art Gallery
1
250
100
50
A unique 19th century hospital which is today a modern conference centre in the historic city centre. The dream location for conferences, product presentations, workshops, conventions, exhibitions and all other events. E
Meeting room Grote Witte Roos
1
370
2,4
500 200
80
750 250
Ambassadeur
1
364
4,7
500 250
80
750 250
Bach
1
160
3
150
80
60
150
80
Beethoven - Mozart - Strauss
1
163
4
150
80
60
150
80
Vives - Erasmus Morus
1
166
3,5
150
80
60
150
80
Kleine Witte Roos
1
88
2,4
75
36
20
85
60
Annex 1-2-3-4
1
36
2,9
35
20
24
VIP Bar
1
42
2,4
35
20
14
40
30
1
148
2,6
50 14
Concertzaal
1
1289
Kamermuziekzaal
1
250
Studio 1
1
270
160
Raadkamer Simon Stevin
Studio 2
1
105
70
Salon Simon Stevin
1
58
2,4
Forum 6
1
265
Document Room
1
23
2,3
Forum 7
1
90
22 / F9 Dijver 4-5 / 8000 Brugge +32 (0)50 49 10 12
[email protected] www.absoluteartgallery.com
F Un hôpital construit au XIXe siècle dans le centre historique de la ville, aujourd’hui transformé en centre de congrès moderne. Le lieu rêvé pour vos séminaires, présentations de produits, ateliers, congrès, expositions et autres évènements en tous genres.
480
270 180 90
48
Lobby
1
83
't Zand 34 / 8000 Brugge +32 (0)50 47 69 99
[email protected] www.concertgebouw.be
E The Schipperskapel (Skipper’s Chapel) is the last remaining part of the former Schippersschool (Skipper’s School), built in 1924-1926. Since March 2013, the chapel has been the home base of communication bureau Shakalaka! and the Chapel of Awesomeness, a unique project which combines the function of an exhibition area with that of an events location, all the while providing support to innovative artistic and business projects. A fantastic location for intimate cultural and business events.
Meeting room
2,4
23 / C10
F La « Chapelle des bateliers » est tout ce qu’il reste aujourd’hui de l’ancienne école pour les enfants de bateliers (Schippersschool), construite entre 1924 et 1926. Depuis mars 2013, la chapelle abrite l’agence de communication Shakalaka! et le projet Chapel of Awesomeness, qui met la chapelle à disposition pour en faire un espace d’exposition ou évènementiel tout en soutenant divers projets artistiques et commerciaux innovants. Un endroit hors du commun pour des évènements culturels et professionnels en toute intimité.
Kapel
1
136
5
120
80
50
150 100
Triclineum
1
50
3
40
40
30
60
24 / D10 Mariastraat 38 (Parking Zonnekemeers) / 8000 Brugge +32 (0)50 47 61 00
[email protected] www.oudsintjan.eu
40
25 / G3 Komvest 38 / 8000 Brugge +32 (0)50 69 23 13
[email protected] www.schipperskapel.be
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
42
Diamantmuseum Brugge
Havenhuis De Caese
N Een buitengewoon geschikte locatie voor uw business events: het is het enige diamantmuseum van België! Het museum ligt in het centrum van de stad, waar het diamantslijpen meer dan 550 jaar geleden werd uitgevonden. Gebruik onze 3 thematische zalen (met een totale capaciteit van 150 mensen) voor uw business events. Combineer uw event met onze befaamde diamantslijpshow en een diamantcocktail! Het museum bevindt zich in ’t Raepsaedt, een historisch gebouw uit 1634. Eigen catering.
N Een uitzonderlijk sfeervol kader voor vergaderingen, diners of recepties. De voormalige ambtswoning van de schatbewaarder van het Brugse Vrije dateert van 1765 en ademt geschiedenis en prestige. Het havenbestuur van Zeebrugge onderstreept met het standingvolle gebouw de verbondenheid tussen stad en zee. Met 2 stijlvol gedecoreerde salons (18 en 30 pers.) en een ruime keldercrypte (80 pers.) worden gasten in een exclusieve sfeer ontvangen. Moderne keuken, parking én buitenterras (80 pers.) met zicht op de Reitjes en de binnenstad.
Un site exceptionnel pour vos évènements professionnels : le seul et unique musée du diamant de Belgique ! Le musée se trouve dans le centre-ville, là où la technique de la taille du diamant a été développée il y a plus de 550 ans. Nos 3 salles thématiques (d’une capacité totale de 150 personnes) sont à votre disposition pour tous vos évènements professionnels. Faites-en un rendez-vous incontournable grâce à notre célèbre démonstration de taille de diamant ou à notre Diamond cocktail! Le musée se situe dans le bâtiment ’t Raepsaedt datant de 1634. Propre traiteur.
Un cadre convivial d'exception pour vos réunions, dîners ou réceptions. Datant de 1765, l’ancienne résidence officielle du trésorier du Franc de Bruges est un bâtiment prestigieux à la riche histoire. L’administration du port de Zeebruges souligne, avec cet immeuble de grand standing, la relation étroite entre la ville et la mer. Les convives sont accueillis dans un cadre exclusif, dans les 2 salons aménagés avec style (capacité respective de 18 et 30 personnes) ou la vaste crypte (80 personnes). Cuisine moderne, parking et terrasse extérieure (80 personnes) avec vue sur les canaux et le centre-ville.
E An extremely suitable location for your business events: the only diamond museum in Belgium! The museum is in the city centre, where diamond polishing was invented more than 550 years ago. Use our 3 themed rooms (with a total capacity of 150 persons) for your business events. Combine your event with our famous diamond polishing show and a diamond cocktail! The museum is located in ’t Raepsaedt, a historic building from 1634. Own catering.
E An exceptionally characterful backdrop for meetings, dinners or receptions. The former official residence of the treasurer of the Brugse Vrije dates from 1765 and exudes history and prestige. The Zeebrugge Port Authority’s impressive building underpins the relationship between city and sea. With 2 stylishly decorated salons (18 and 30 persons) and a spacious underground crypt (80 persons), guests are received in an exclusive atmosphere. Modern kitchen, car park and outdoor terrace (80 persons) with a view of the Reitjes and the city centre.
F
HOWEST Campus Rijselstraat
HOWEST Campus Sint-Jorisstraat
N De campus ligt op wandelafstand van het station van Brugge. Met een polyvalente ruimte, ruime klaslokalen en 3 aula’s biedt deze locatie tal van mogelijkheden voor uw congressen, vergaderingen of recepties. Parkeermogelijkheid voor een 50-tal wagens.
N Uniek neogotisch gebouw van de hand van de architect Louis Delacenserie. Het bevindt zich in het hartje van de stad en is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer. De campus is voorzien van alle faciliteiten: ruime klaslokalen, rustige praathoekjes, een gezellig en hip restaurant/cafetaria en 3 volledig uitgeruste aula’s met een capaciteit van 220, 120 en 100 personen. Parkeermogelijkheid via de Klaverstraat voor een 60-tal wagens.
F Le campus est à quelques minutes de marche de la gare de Bruges. Avec son espace polyvalent, ses grandes salles de classe et ses 3 amphithéâtres, le site offre de nombreuses possibilités pour vos congrès, assemblées ou réceptions. Parking pour une cinquantaine de voitures.
F
Meeting room
E The campus is within walking distance of Bruges station. With a multi-purpose area, spacious classrooms and 3 auditoriums, this location offers a host of possibilities for your conferences, meetings or receptions. Parking for approximately 50 vehicles.
1
150
4,5
60
Diamantslijpatelier
1
40
2,3
45
50
0
50
3,5
40
60
30
90
Meeting room Keldercrypte
1
100
2,0
80
Salon gelijkvloers
1
30
2,7
18
Salon 1ste verdiep
1
60
2,0
30
26 / E11 Katelijnestraat 43 / 8000 Brugge +32 (0)50 34 20 56
[email protected] www.diamondmuseum.be
30 20
14
100
Meeting room Blauwe aula
1
100
Aula 1
1
110
Groene aula
1
216
Aula 2
1
110
Oranje aula
1
112
Grote refter
1
120
120
Kleine refter
1
60
60
25
115
Aula 3
1
140
40
20
Polyvalente zaal
1
150
27 / F8 Hoogstraat 4 / 8000 Brugge +32 (0)50 54 32 11
[email protected] www.zeebruggeport.be/nl/node/96
F Construction néogothique d'un genre unique, dessinée par l’architecte Louis Delacenserie. Le campus est situé au cœur de la ville et est bien desservi par les transports en commun. Il dispose de toutes les infrastructures nécessaires : salles de classe spacieuses, coins salon à l’écart, restaurant-cafétéria moderne et convivial et 3 amphithéâtres entièrement équipés pouvant accueillir respectivement 220, 120 et 100 personnes. Parking pour une soixantaine de véhicules en empruntant la Klaverstraat. E Unique Neo-Gothic edifice by architect Louis Delacenserie. Situated in the heart of the city and easily accessible by public transport. The campus has every facility: spacious classrooms, quiet conversation corners, a cosy and trendy restaurant/cafeteria and 3 fully fitted auditoriums with a seating capacity of 220, 120 and 100. Parking for approximately 60 vehicles is available via the Klaverstraat.
Meeting room
Tijdelijke expo/ voordrachten Brazilië/industriele diamant
43
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
150
28 / B14 Rijselstraat 5 / 8200 Sint-Michiels +32 (0)50 38 12 77
[email protected] www.howest.be
29 / D5 Sint-Jorisstraat 71 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 32 68
[email protected] www.howest.be
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
44
Huis der Notarissen
Huis Empire Evenementenhuis
N Het mooie historische Huis der Notarissen ligt in het stadscentrum en is zonder twijfel een high end locatie. Ideaal voor zowel besloten vergaderingen en plenaire sessies tot 100 personen, als voor recepties. Dit pand is werkelijk tot in de puntjes afgewerkt met hedendaagse glasramen als blikvanger, strak meubilair en hypermoderne apparatuur, en biedt zonder enige twijfel een meerwaarde aan uw meeting. Dit huis werkt met 3 huiscateraars. Parking voor 5 wagens.
N Dit neoclassicistische herenhuis werd in 1822-1826 gebouwd in opdracht van het echtpaar Jozef van Zuylen van Nyevelt en Jeanne Arents de Beertegem. Dit stadspaleis werd recent in zijn monumentale glorie van weleer hersteld. Via een geritmeerde koetsingang bereikt u de ruime inkomhal met zijn elegante keizerstrap als unieke blikvanger. Aansluitend bevinden zich drie ruime, statige empiresalons. In de zonnige tuin staat, middenin een formele buxustuin, het alom gekende, pittoreske theepaviljoen.
Dans le centre de la ville, la superbe Maison des Notaires est incontestablement un lieu évènementiel prestigieux, idéal à la fois pour les séances à huis-clos ou plénières jusqu’à 100 participants, et pour les réceptions. Le bâtiment est parfait jusque dans les moindres détails, avec des vitraux modernes qui attirent tous les regards, des meubles au design épuré et des équipements ultramodernes. Il ne fait aucun doute qu’il apportera une valeur ajoutée à votre évènement. La maison collabore avec 3 traiteurs. Parking pour 5 voitures. F
The beautiful and historic Huis der Notarissen (Notary House) is in the city centre and is without a doubt a high-end location. Ideal for private meetings and plenary sessions up to 100 persons as well as receptions. This building has been finished perfectly to the very last detail with eye-catching contemporary glass windows, restrained furniture and hyper-modern equipment, and indisputably offers added value for your meeting. There are 3 in-house caterers. Parking for 5 cars. E
Meeting room Grote conferentiezaal
1
80
3,5
80
50
Kleine conferentiezaal
1
65,5
3,5
60
Vergaderruimte
1
28,5
3,5
8
120
50
F Cette maison de maître de style néoclassique a été construite entre 1822 et 1826 pour le couple formé par Jozef van Zuylen van Nyevelt et Jeanne Arents de Beertegem. Suite aux récents travaux de rénovation, ce palais municipal a retrouvé sa gloire d’antan. La porte cochère ouvre sur le vaste hall d’entrée, où vous n’aurez d’yeux que pour l’élégant escalier à l’impériale. Avancez ensuite pour découvrir les trois immenses et majestueux salons de style Empire. Enfin, dans le jardin ensoleillé se trouve, au milieu de sculptures de buis, le célèbre et pittoresque pavillon de thé. E This neoclassical mansion, built in 1822-1826, was commissioned by the couple Jozef van Zuylen van Nyevelt and Jeanne Arents de Beertegem. This city palace was recently restored to its monumental glory of yesteryear. Through a rhythmic carriage entrance you arrive in the spacious entrance hall where the elegant and unique Imperial staircase will take your breath away. Adjoining are three stately, Imperial salons. In the sunny garden at the centre of the formal boxwood garden, you will find the renowned and picturesque tea pavilion.
Meeting room
Spanjaardstraat 9 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 36 81
[email protected] www.meetinginbrugge.be
Kasteel Tudor
N Kasteel De Spycker ligt in de vredige, groene polders op minder dan 5 minuten rijden van de Brugse binnenstad. Gevestigd in een 19eeeuws kasteel met een authentieke fin de siècle sfeer, biedt de plaats u een kasteelbelevenis in de geest van Downton Abbey, een ervaring die u altijd zal bijblijven. De ideale locatie voor familiefeesten, recepties, seminaries… In de betoverende tuin kan ook met tenten gewerkt worden, waardoor u nog meer mogelijkheden hebt en nog meer gasten kunt ontvangen!
N Dit prachtig kasteeldomein ligt middenin de bosrijke omgeving van het Brugse Ommeland. Het is gebouwd in de ‘Tudorstijl’ in het begin van de 20ste eeuw, maar de zaal ‘Trianon’ werd in Franse stijl ingericht vanwege een meningsverschil tussen de echtgenoten. Het kasteel werd in zijn originele staat bewaard. Een prachtlocatie voor bedrijfsevenementen en feesten, maar ook voor seminaries en conferenties.
Le château De Spycker se dresse au milieu des paisibles polders verts, à moins de 5 minutes de route du centre-ville de Bruges. Château à l atmosphère "fin de siècle" authentique, vous proposant de vivre votre vie de châtelain, dans l’esprit de Downton Abbey, pour une expérience que vous n’oublierez jamais. L’endroit est idéal pour les fêtes de famille, réceptions, séminaires… Des chapiteaux peuvent être dressées dans le magnifique jardin, ce qui multiplie les possibilités et augmente encore la capacité d’accueil des lieux ! F
E Castle De Spycker is nestled in the peaceful green polders less than a 5-minute drive from Bruges’ city centre. The castle offers an authentic "Fin de siècle" atmosphere, and offers you a royal experience in the spirit of Downton Abbey, an experience never to be forgotten. The ideal location for family parties, receptions, conferences, etc. Marquees can also be erected in the enchanting garden, providing even more possibilities and allowing you to welcome even more guests!
1
47,6
4
40
0
Salon Simeon
1
52,3
4
40
40
Patio, tuin en paviljoen
1
Inkomhall met Keizerstrap
1
46,8
4
50
Grote inrijhall
1
65,8
4
60
60
Meeting room
Salon van Zuylen
1
36,1
4
50
24
Kasteel
30
24
Kasteel De Spycker
Salon Lubersac
30 / E7
60
F Ce magnifique domaine est niché dans l'écrin de verdure de l'ArrièrePays de Bruges. Construit dans le style Tudor au début du XXe siècle, le château a pour particularité de comporter une salle de style français, le « Trianon », en raison d'une différence d'opinion entre le châtelain et son épouse. Conservé dans son état original, l'édifice est un lieu idéal pour les évènements d'entreprise et les réceptions, mais aussi pour les séminaires et conférences. E This beautiful castle and its domain is nestled in the middle of Bruges’ heavily-forested Ommeland region. It was built in Tudor style in the early 20th century, but due to the couple’s difference of opinion, the Trianon Hall was decorated in French style. The castle has been preserved in its original state. A fairy-tale location for company events and parties as well as seminars and conferences.
60 200
Meeting room
1
31 / F8 Hoogstraat 28 / 8000 Brugge +32 (0)477 62 21 56
[email protected] www.huis-empire.com
45
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
100 100
Chambord
1
142
4,2
150
80
70
250 130
Beaulieu
1
89
4
80
36
50
130
North
1
33
4
30
20
20
50
30
Trianon
1
25
4,2
22
14
15
40
25
32 / J4 Spijkersdreef 13 / 8310 Sint-Kruis +32 (0)496 58 93 60
[email protected]
70
33 / A14 Zeeweg 147 / 8200 Sint-Andries +32 (0)50 38 05 28
[email protected] www.kasteeltudor.be
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
46
47
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Kinepolis Brugge
La Brugeoise
Sint-Lodewijkscollege
VIVES Campus Brugge
N Ontvang uw gasten op deze toplocatie. Kinepolis Brugge beschikt over maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoogtechnologische geluiden beeldinstallaties. Catering en recepties mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place-to-be voor bedrijfsevenementen of persvoorstellingen.
N Deze unieke eventlocatie bevindt zich in een industrieel erfgoedpand van het begin van de vorige eeuw. Strategisch gelegen aan het station tussen de E40 en het historisch centrum. Een uitzonderlijk kader voor bedrijfsevenementen, seminaries, tentoonstellingen, beurzen, enz. De locatie onderscheidt zich door een perfecte toegankelijkheid voor zowel de organisatie als de genodigden. Zeer uitgebreide technische infrastructuur.
N Een gloednieuw auditorium, uitgerust met een gesofisticeerde licht- en geluidsinstallatie en akoestische zijwanden. De ideale ruimte voor congressen, vergaderingen, lezingen, voordrachten en allerhande voorstellingen zoals muziekuitvoeringen, theater en film. Ze biedt plaats aan 400 personen. In combinatie met de Agora is het auditorium de perfecte plaats voor een voorstelling met receptie. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen, parking voor de deur en op wandelafstand van het station.
N Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft: van akoestische zijwanden tot alle mogelijke faciliteiten en zelfs vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen langs de Expresweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20 minuten stappen bevindt. 450 parkeerplaatsen.
F Recevez vos invités sur ce site de premier choix. Le complexe Kinepolis de Bruges compte pas moins de 8 salles équipées des derniers systèmes audiovisuels en date. Possibilité de service traiteur et de réception dans l’espace privé du Albert Hall ou dans le Foyer. Le lieu idéal pour les évènements d’entreprises ou présentations à la presse. E Welcome your guests at this top location. Kinepolis Bruges consists of no fewer than 8 auditoriums fitted with high-tech audiovisual equipment. Catering and receptions in the separate Albert Room or in the Foyer. The place to be for company events or press conferences.
Meeting room
C'est dans un bâtiment industriel datant du début du siècle dernier que se trouve cet espace d'évènements unique. Idéalement situé près de la gare, entre l'E40 et le centre historique, il constitue un cadre d'exception pour des évènements d'entreprise, séminaires, expositions, salons, etc. L'endroit se démarque par une parfaite accessibilité, aussi bien pour l'organisation que pour les invités, et par une infrastructure technique particulièrement développée. F
E This unique event location is housed in an industrial estate built at the beginning of the last century. Strategically situated next to the station between the E40 and the historic city centre. An extraordinary setting for company events, seminars, exhibitions, trade fairs, etc., the location really stands out with its perfect accessibility for both the organisation and the guests. Very extensive technical infrastructure.
Un tout nouvel auditorium, équipé d’installations sons et lumières sophistiquées et de panneaux latéraux acoustiques. L’endroit idéal pour une conférence, une réunion, une présentation ou une représentation de quelque type que ce soit : musique, théâtre ou encore cinéma. La capacité est de 400 places. Associé à l’Agora, l’auditorium est le lieu parfait pour une représentation suivie d’une réception. Facilement accessible en voiture, parking tout proche et situé à deux pas de la gare. F
E A brand new auditorium, fitted with a sophisticated lighting and audio installation and acoustic partition walls. The ideal space for conferences, meetings, lectures, presentations and all sorts of performances, such as concerts, theatre and films. It offers a maximum capacity of 400. In combination with the Agora, the auditorium is the perfect venue for a performance with a reception. Easily accessible by car, parking right outside and within walking distance from the station.
F Un centre de congrès confortable et très fonctionnel. À la pointe de la technologie, l’auditorium dispose de toutes les infrastructures nécessaires : panneaux latéraux acoustiques, cabines d’interprétation, espace en coulisses et bien d'autres équipements. Facilement accessible en voiture et en transport public, le site longe le ring de Bruges. Arrêt de bus avec liaisons régulières avec la gare, située à 20 minutes à pied. 450 places de parking. E A very functional and pleasant location for conferences. The stateof-the-art auditorium has everything you need: from acoustic partition walls to all possible facilities, even translation booths and backstage area. Easily accessible by car and public transport, located on the ringway. There is a bus stop with regular bus services to the station, which is a 20 minute walk. 450 parking spots.
zaal 8
0
397
zaal 7
0
196
zaal 5
0
196
zaal 3
0
196
Meeting room
zaal 6
0
194
Turbinezaal
1
715
16
500 350
1200
1200
Meeting room
zaal 4
0
194
Lounge
0
1000
5,5
400 300
600
600
Foyer
1
zaal 2
0
96
Vergaderzaal 1
0
32
5,5
50
Auditorium 1+2+3
1
650
Auditorium 3
1
350
Auditoirum 2
1
150
Auditoirum 1
1
150
zaal 1
0
Foyer
1
Albert Hall
1
Vergaderzaal 4
0
25
5,5
Meeting room
350
Vergaderzaal 3
0
25
5,5
Auditorium
1
350 180
Vergaderzaal 2
0
32
5,5
Agora
1
96 400
34 / A14 Koning Albert I laan 200 / 8200 Brugge +32 (0)50 30 50 31
[email protected] www.kinepolis.com
402
35 / D14 Vaartdijkstraat 7 / 8200 Brugge +32 (0)51 58 10 10
[email protected] www.labrugeoise.com
400
650
36 / A11 Magdalenastraat 30 / 8200 Sint-Andries +32 (0)50 40 68 40
[email protected] www.sint-lodewijkscollege.be
37 / A14 Xaverianenstraat 10 / 8200 Sint-Michiels +32 (0)50 30 51 00
[email protected] www.vives.be/campus/brugge
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
48
WorkAround Business Center N Werken, ontmoeten en ontspannen in een trendy én aangename omgeving. Voor iedere setting hebben wij een geschikte vergaderruimte: van de moderne board room voor 15 mensen tot de conference room die plaats biedt aan 99 mensen, van de kleurrijke meeting boxes voor een iets lossere context tot de ruimere en verzorgde meeting rooms, geschikt voor vergaderingen tot 8 personen. In onze gezellige bar komt u tot rust en kunt u genieten van een drankje en een broodje.
49
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Auditorium De Biekorf
De Beurshal
N Deze polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt biedt plaats aan 224 personen. Ze is vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”, in het Biekorf-complex waar ook de openbare bibliotheek en de administratie van het Cultuurcentrum gehuisvest zijn. Het intieme kader van de zaal vormt de perfecte biotoop voor lezingen.
N Deze naakte ruimte wordt meestal gebruikt voor beurzen, maar is ook perfect geschikt voor andere doeleinden, zoals bedrijfsevenementen en productvoorstellingen. De zaal kan volledig op maat worden aangekleed en ligt pal in het stadscentrum. Ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in de ondergrondse parking 't Zand.
Cette salle de théâtre polyvalente de 224 places se trouve à quelque pas de la Grand-Place (de Markt). Elle convient particulièrement aux représentations, concerts et séances plénières. Tout proche du parking souterrain « Biekorf » et situé dans le complexe Biekorf, qui abrite également la bibliothèque publique et l’administration du centre culturel. Le cadre intime de la salle est idéal pour vos conférences. F
F Travailler, se rencontrer et se détendre dans un cadre agréable et tendance. Nous avons un espace de réunion adapté à chaque situation : de la salle de réunion moderne pour 15 personnes à la salle de conférence où 99 participants peuvent prendre place, des salons colorés pour une ambiance plus détendue aux salles plus vastes et plus formelles pouvant accueillir jusqu’à 8 personnes. Enfin, notre bar vous permet de décompresser et propose de délicieuses boissons ainsi que des sandwiches. E Working, getting together and relaxing in a trendy and pleasant environment. We have a suitable meeting room for every setting: from the modern boardroom for 15 persons to the conference room offering space for 99 persons, from the colourful meeting boxes for a more informal context to the more spacious and beautifully presented meeting rooms, suitable for meetings of up to 8 persons. You can unwind in our cosy bar while enjoying a drink and a sandwich.
This multifaceted theatre within walking distance of the Markt can accommodate 224 persons. Particularly suitable for performances, concerts and plenary sessions. Right next to the Biekorf underground car park, in the Biekorf complex which also houses the public library and the administrative offices of the Cultural Centre. The intimate setting of the room is the perfect biotope for lectures. E
F Ce grand espace sert généralement à l’organisation de salons, mais il se prête également à d'autres occasions, telles que des évènements d’entreprises ou des présentations de produits. La salle, située dans le centre-ville, peut être entièrement aménagée sur mesure. Nombreuses possibilités de parking sur la Beursplein et dans le parking souterrain ‘t Zand. E This unfurnished space is mainly used for trade fairs, but is also perfectly suited to other objectives, such as company events and product presentations. The hall can be custom-fitted to suit your needs and is located right in the city centre. There is plenty of parking on the Beursplein and the underground ’t Zand car park.
Meeting room Conference room
1
150
3,5
99
50
50
Board room
1
40
3,5
25
15
Pool room
1
40
3,5
20
10
10
Room 1 - 3
1
27
3,5
15
8
8
Meeting room
Meeting room Naam
1
260
38 / A10 Gistelsesteenweg 253 / 8200 Sint-Andries +32 (0)50 40 48 99
[email protected] www.work-around.be/meeting-conference-rooms
3.2
232
0
Beurshal
1
4200
39 / E8 Sint-Jakobsstraat 8/ 8000 Brugge +32 (0)50 44 66 21
[email protected] www.ccbrugge.be
6,5
2000 2000
40 / B10 Hauwerstraat 2 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 80 12
[email protected] www.brugge.be/beurshal-huren
Congresinfrastructuur & historische locaties Infrastructure de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues
50
MAZ N Dit polyvalent cultuurcentrum is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zitplaatsen of 900 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en op wandelafstand van het stadscentrum. De zaal heeft een uitrolbare tribune. Ideaal voor congressen en evenementen, optredens en feestjes die wat luider mogen gaan. F Construit en 2001, ce centre culturel polyvalent propose 400 places assises ou 900 places debout. Il se situe à proximité directe de la gare et à deux pas du centre-ville. La salle est dotée d'une tribune télescopique. Idéal pour l'organisation de congrès, spectacles, fêtes et autres évènements où les festivités peuvent battre leur plein sans déranger le voisinage. E This multi-purpose cultural centre with 400 seats and standing room for 900 was built in 2001. It is located near the station and within walking distance of the city centre. The hall has a roll-out stage. Ideal for conferences and events, performances and parties with a little more noise.
51
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Stadshallen Jan Garemijnzaal
Stadshallen Hendrik Pickery & Georges Rodenbach
Stadsschouwburg
N Ontvang uw (internationale) gasten op deze toplocatie in het Belfort zelf! De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd genoemd naar de bekende 18de-eeuwse Brugse kunstschilder. De polyvalente zaal is geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recepties, banketten… Mogelijkheid de stadsbeiaardier in te huren voor privéconcerten.
N Een ronduit unieke ligging in het Belfort zelf! Toplocatie voor internationale gasten. De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen. Mogelijkheid de stadsbeiaardier in te huren voor privéconcert (aanvragen via MiB).
N Een prachtig bewaard gebleven stadstheater, in de volksmond “La Bonbonnière” genoemd door het vele bladgoud, de weelderige decoraties en de rode zetels. Herbeleef de glorie van weleer in dit compleet gerenoveerde neorenaissancetheater, midden in het oude Hanzekwartier. Het beschikt over 650 zitplaatsen, verdeeld over 3 categorieën volgens zit- en zichtcomfort. Zowel het theater als de prachtige foyer worden verhuurd voor uw evenement.
F Une situation tout simplement unique, dans le Beffroi (Belfort) même ! Un endroit exceptionnel pour accueillir vos hôtes étrangers. Ces deux salles polyvalentes occupent le premier étage des halles. L’une peut être utilisée comme salle de réunion, idéale pour les séances plénières, tandis que l’autre est entièrement modulable. Chaises, tables et matériel audiovisuel inclus. Possibilité de concert privé du carillonneur de la ville (demande via MiB).
F Un théâtre municipal parfaitement conservé, que les Brugeois appellent « La Bonbonnière » en référence aux nombreuses dorures, aux abondantes décorations et aux fauteuils rouges. Revivez la gloire d’antan dans ce théâtre de style néo-Renaissance entièrement rénové, dans le vieux quartier Hanze. Le théâtre compte 650 places assises, divisées en 3 catégories en fonction du confort de vue et d’assise. Vous pouvez louer tant le théâtre que le superbe foyer pour vos évènements.
E An utterly unique location in the Belfry itself! Top location for international guests. The first floor of the Stadshallen (City Halls) is occupied by these two multi-purpose halls. The first hall can be used as a meeting room, and is ideal for plenary sessions, while the second hall is modular. Chairs, tables and audiovisual equipment are included. It is even possible to book the city carillon player for a private concert (requests via MiB).
E A beautifully intact city theatre, popularly known as La Bonbonnière due to its large amounts of gold leaf, the sumptuous decorations and red seats. Relive the glory of yesteryear in this completely restored Neo-Renaissance theatre, in the middle of the old Hanzekwartier. More than 650 seats, divided among 3 categories according to sitting and viewing comfort. Both the theatre and the lovely foyer can be hired for your event.
F Recevez vos hôtes (internationaux) dans ce haut lieu, dans le Beffroi (Belfort) même ! L’aile ouest du rez-de-chaussée des halles porte le nom du célèbre peintre brugeois du XVIIIe siècle. La salle polyvalente est parfaite pour les expositions, réceptions, banquets… Possibilité de concert privé du carillonneur de la ville. E Welcome your guests from Belgium and abroad at this top location in the Belfry itself! The western wing on the ground floor of the Stadshallen was named after the famous 18th century painter from Bruges. This multi-purpose hall is suitable for organising exhibitions, receptions, banquets etc. It is even possible to book the city carillon player for a private concert.
Meeting room Meeting room Theaterzaal
Meeting room 1
640
9,8
400
200
Jan Garemijnzaal
1
600
41 / A11 Magdalenastraat 27 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 66 21
[email protected] www.ccbrugge.be
400 350
Meeting room
Georges Rodenbach
1
600
300 600 600
Theaterzaal
0
Hendrik Pickery
1
600
300 600 600
Foyer
1
42 / E8 Markt / 8000 Brugge +32 (0)50 44 82 75
[email protected] www.brugge.be/stadshallen-2
650 250
43 / E8 Markt / 8000 Brugge +32 (0)50 44 82 75
[email protected] www.brugge.be/stadshallen-2
6
180 180
80
450 180
44 / E7 Vlamingstraat 29 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 66 21
[email protected] www.ccbrugge.be
CATERAARS, RESTAURANTS & BANKETZALEN Van gezellige bistro tot gastronomisch sterrenrestaurant, in Brugge vindt u restaurants en cateraars naar ieders smaak en voor ieders budget. Van een discrete zakenlunch in besloten kring tot walking dinner voor een grote groep, in de hoofdstad van chocolade en bier barst het van het culinair talent. Bovendien hebben de Brugse traiteurs meer dan 20 jaar ervaring in de diverse historische locaties: zo weet u dat u ook op logistiek vlak kunt rekenen op het neusje van de zalm!
TRAITEURS, RESTAURANTS & SALLES DE BANQUET Du bar sympa au restaurant étoilé, vous trouverez à Bruges des restaurants et services traiteurs pour tous les goûts et tous les budgets. Du discret dîner d’affaires au walking dinner aux nombreux convives, la capitale du chocolat et de la bière regorge de talents culinaires. Qui plus est, les traiteurs brugeois ont plus de 20 années d’expérience dans les différents lieux historiques : vous avez ainsi l’assurance de bénéficier d'un service exceptionnel !
CATERING SERVICES, RESTAURANTS & BANQUET HALLS From cosy bistro to gastronomic Michelin-starred restaurant, in Bruges you will find restaurants and caterers for every taste and every budget. From a discreet business lunch in a closed circle to a standing buffet for a large group, the capital city of chocolate and beer bursts with culinary talent. Furthermore, the caterers of Bruges have more than 20 years of experience in the various historic locations: so rest assured, logistically too you can count on getting the cream of the crop!
Cateraars, restaurants & banketzalen Traiteurs, restaurants & salles de banquet / Catering services, restaurants & banquet halls
54
55
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Cardinal Catering-Traiteur
D's Deldycke Traiteurs
B-In Restaurant - Loungebar
N Proef de smaak, de creativiteit én de topkwaliteit van een cateringbedrijf 'pur sang'. Het professionele team van Cardinal verzorgt de catering voor de meest uiteenlopende activiteiten en events. Buffetten, walking en seated dinners, recepties... feesten van 20 tot meer dan 2.000 genodigden, van congres tot huwelijksfeest. Uw feest wordt tot in de kleinste details verzorgd en ons deskundig opgeleid zaalpersoneel staat in voor een stijlvolle, vlotte en aangename bediening.
N Huwelijksfeest, bedrijfsfeest, groots evenement, congres ... het zijn gelegenheden waar u zorgeloos wil van genieten. Met ruim 30 jaar ervaring, bent u hiervoor bij ons in goede handen. Het enige wat u hoeft te doen, is uw wildste culinaire dromen met ons delen. Ons getalenteerde team zorgt voor al de rest en neemt de event-stress van u over. Deldycke Traiteurs laat ook u als organisator ten volle uw feest of event beleven! Zowel privé als professioneel kunt u voor uw feesten of events bij ons terecht, voor 20, 200 of 2.000 personen.
N Op deze toplocatie in hartje Brugge (Site Oud Sint-Janshospitaal) zijn recepties en feesten altijd een onvergetelijke ervaring! Bij mooi weer, aperitief met zicht op de Brugse reien. Ontdek onze specialiteit: exquise walking dinners met keuze uit verschillende voorgerechten, hoofdgerechten en dessertbuffet. Mogelijkheid tot aankoop van drankenforfait, voor tijdens en na het diner! Onze huis-DJ laat het feest verder duren tot in de vroege uurtjes. Gratis parking naast onze deur. www.b-in.be.
F Mariage, fête d’entreprise, évènement marquant, congrès... autant d’occasions dont vous souhaitez pouvoir profiter sans avoir à vous soucier de l'organisation. Avec plus de 30 années d’expérience, nous pouvons vous assurer que vous êtes chez nous en de bonnes mains. La seule chose que nous vous demandons est de nous faire part de vos rêves les plus fous en matière de gastronomie. Notre équipe s’occupe de tout le reste et vous libère du stress de la préparation de votre évènement. Avec les traiteurs Deldycke, l’organisateur est lui aussi de la fête, au même titre que ses invités ! Confiez-nous vos évènements privés ou professionnels, pour 20, 200 ou 2 000 personnes.
F Chaque réception ou fête est inoubliable dans cet endroit privilégié au cœur de Bruges (site de l’hôpital Oud Sint-Jan). Par beau temps, l’apéritif est servi dans un lieu offrant une vue imprenable sur les canaux. Découvrez notre spécialité : des walking dinners exquis où vous pouvez faire votre choix parmi plusieurs entrées, plats de résistance et un buffet de desserts. Possibilité de forfait boissons avant, pendant et après le repas ! Notre DJ se chargera de faire durer la fête jusqu’au petit matin. Parking gratuit à proximité. www.b-in.be.
F Venez découvrir le goût, la créativité et la qualité supérieure d'un service traiteur d'exception. Notre équipe professionnelle se charge de la restauration lors de vos activités et événements les plus divers. Buffets, walking et seated dinners, réceptions… fêtes de 20 à plus de 2 000 invités, congrès ou fête de mariage : nous nous occupons de votre événement jusque dans les moindres détails. Notre personnel qualifié vous assure en outre un service distingué, efficace et convivial. E Sample the fabulous tastes, the creativity and the top quality of a "thoroughbred" catering company. The professional team at Cardinal provides catering services for a wide range of activities and events. Buffets, standing and seated dinners, receptions, parties from 20 to more than 2,000 guests, conventions and wedding parties: whatever the event, we'll organise your party right down to the very finest detail, and thanks to our highly trained waiting staff, you'll enjoy quick, pleasant and stylish service.
A wedding party, company party, big event, conference, etc.: all occasions you want to be able to enjoy without a care. With our 30-plus years of experience, you’re in good hands with us. The only thing you have to do is share your wildest culinary dreams with us. Our talented team will take care of all the rest, relieving you of any event stress. Deldycke Traiteurs will also help you as the organiser enjoy your party or event to the fullest! Both as a private or professional person, you can come to us for your parties or events, for 20, 200 or 2,000 guests. E
E At this top location in the heart of Bruges (Oud Sint-Jans hospital site), receptions and parties are always an unforgettable experience! In good weather, why not enjoy an aperitif with a view of the canals? Or discover our speciality: exquisite standing buffets with various starters and main courses followed by a dessert buffet. A fixed price for unlimited drinks before, during and after dinner can be arranged! Our house DJ keeps the party going into the early hours of the following day. Free parking just outside the door. www.b-in.be.
Bistro L.E.S.S. Love. Eat. Share. Smile. N Chef Gert De Mangeleer en gastheer sommelier Joachim Boudens verhuisden medio 2014 hun gastronomisch restaurant Hertog Jan naar een nabijgelegen hoeve. Het oorspronkelijke pand toverden zij om tot een Spaans-Brugse tapas bar, doorspekt met regionale specialiteiten. Een professioneel en jeugdig top team, getraind door Gert en Joachim, verzorgt er een funky, moderne keuken gekoppeld aan de modernste Spaanse wijnen en regionale bieren aan supertoffe prijzen. Zeer geschikt voor after party's, incentives rond eten & wijn, degustaties & kookworkshops. F A la mi-2014, le restaurant gastronomique Hertog Jan de chef Gert De Mangeleer et hôte sommelier Joachim Boudens a déménagé dans une ferme avoisinante. L'immeuble ainsi libéré a été transformé en bar à tapas où l'on sert également des spécialités régionales. L'équipe professionnelle et jeune formée par Gert et Joachim y offre une cuisine funky et moderne, des vins espagnols et des bières régionales à des prix sympas. Se prête aussi parfaitement aux afterparties, incentives autour de la gastronomie et du vin, dégustations et ateliers de cuisine. E In the middle of 2014, gastronomic restaurant Hertog Jan, run by chef Gert De Mangeleer and host sommelier Joachim Boudens moved to a nearby farm. The vacant building was transformed into a SpanishBrugean tapas bar where you can also enjoy regional dishes. The young and professional top team, trained by Gert and Joachim offers a funky, modern cuisine and serves Spanish wines and regional beers at affordable prices. Perfectly suited for after parties, food and wine incentive programmes, tastings and cooking workshops.
Meeting room Meeting Room
1
Break-out
1
Lobby
1
80
40
30
60 Meeting room
10 120 120
Gourment shop
1
45 / A6 Lieven Bauwensstraat 21 b / 8200 Sint-Andries +32(0) 50 39 06 21
[email protected] www.cardinal.be
Meeting room
Meeting room 25
12
Restaurant & Lounge Bar
1
46 / E9 Wollestraat 23 / 8000 Brugge +32(0) 50 33 43 35
[email protected] www.deldycke.be
450 250
Salon
1
Zaal
1
100 3
20 40
47 / D10 Zonnekemeers / 8000 Brugge +32(0) 50 31 13 00
[email protected] www.b-in.be
30
12
30
80
24
50
80
48 / A10 Torhoutsesteenweg 479 / 8200 Sint-Michiels +32 (0)497 40 36 53
[email protected] www.l-e-s-s.be
Cateraars, restaurants & banketzalen Traiteurs, restaurants & salles de banquet / Catering services, restaurants & banquet halls
56
57
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Cafedraal
Concertgebouw Brugge
De Florentijnen
De Vlaamsche Pot
N Een stukje verborgen romantiek aan de voet van de kathedraal in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met schaaldieren en vis is overheerlijk, maar uw gasten zullen hier evengoed genieten van de informele en gezellige sfeer.
N Verrassende locatie op wandelafstand van het historische centrum. Geschikt voor elk type event: privéfeesten, corporate events en special dinners, telkens afgestemd op uw wensen en budget. De preferentiële cateraars verzorgen uw evenement steeds met de hoogste kwaliteit. Misschien kunt u uw gasten zelfs trakteren op een diner op de scène van de Concertzaal! Ontdek alle mogelijkheden op de zaalhuurwebsite en laat u door het Concertgebouw gidsen met de “virtual tour”.
N Laat je verrassen door het contrast tussen een vergadering op een 15de-eeuwse zolder, gevolgd door een exquis diner in een supertrendy gastronomisch restaurant. Zoveel contrast in éénzelfde pand, daarvoor moet je in Brugge zijn. De Florentijnen hebben aan het concept gastronomische meeting een nieuwe inhoud gegeven.
N Romantisch-gezellig én Vlaams. De losse atmosfeer zorgt meteen voor een onweerstaanbaar gevoel van “happiness”. Vaak mondt een etentje uit in een privé-feestje. Uniek in Brugge: iedere gast uit de groep maakt zijn menukeuze op de dag zelf. Warm aanbevolen.
F Un soupçon de romantisme discret au pied de la cathédrale, au cœur de Bruges. Superbe terrasse et délicieuse sélection de crustacés et poissons garantiront à vos convives un excellent moment de détente dans un cadre agréable. E A slice of secret romance at the foot of the cathedral in the heart of Bruges. The garden terrace is enchanting. Not only is the culinary offer of shellfish and fish heavenly, your guests will also enjoy the informal and cosy atmosphere.
F Un lieu surprenant à quelques minutes de marche du centre historique. Adapté à tous types d'occasions : fêtes privées, évènements d'entreprises et dîners spéciaux ; nous répondons à tous vos souhaits dans les limites de votre budget. Nos traiteurs privilégiés garantissent toujours la meilleure qualité. Et que diriez-vous d'impressionner vos convives avec un dîner sur la scène de la salle de concert ? Le site Internet vous invite à une visite virtuelle du Concertgebouw afin que vous puissiez en découvrir toutes les possibilités.
Laissez-vous surprendre par le contraste entre une réunion dans un grenier du XVe siècle et un délicieux repas dans un restaurant gastronomique ultratendance. Il n'y a qu'à Bruges que vous vivrez une telle expérience. Le restaurant De Florentijnen a réinventé le concept de réunion gastronomique. F
You’ll be amazed by the contrast between a meeting in a 15th century attic followed by an exquisite dinner in a super-trendy gastronomic restaurant. So much contrast in a single building - you couldn’t be anywhere else than in Bruges. De Florentijnen has given a new meaning to the concept of gastronomic meeting. E
F Romantique, convivial et 100 % flamand. L’ambiance détendue procure immédiatement une sensation de bien-être. Il n’est pas rare de voir un petit repas informel se terminer en fête privée. Unique à Bruges : chaque convive du groupe choisit son menu le jour même. Une adresse vivement conseillée. E Romantic and cosy - and genuinely Flemish too. The informal atmosphere immediately evokes an irresistible feeling of happiness. A simple dinner is often transformed into a private party. Unique in Bruges: each guest in the group selects his or her own item from the menu on the day itself. Warmly recommended.
E Surprising location within walking distance of the historic centre. Suitable for all types of events: private parties, corporate events and special dinners, always tailor-made to suit your wishes and your budget. Our preferred caterers ensure you always get the highest quality at your event. Maybe you’d even like to treat your guests to dinner on the Concert Hall stage! Discover all the possibilities on the hall rental website and take a virtual tour of the Concertgebouw while you’re there.
Meeting room
Meeting room Meeting room Cafedraal
1
120 120
Forum 7
1
90
90
Forum 6
1
265
270 180
49 / D9 Zilverstraat 38 / 8000 Brugge +32(0) 50 34 08 45
[email protected] www.cafedraal.be
48
Bovenzaal
1
Restaurant
1
110
50 / C10 't Zand 34 / 8000 Brugge +32 (0)50 47 69 99
[email protected] www.concertgebouw.be
40
Meeting room
30 100
90
Vlaamsche Pot
1
51 / E7 Academiestraat 1 / 8000 Brugge +32(0) 50 67 75 33
[email protected] www.deflorentijnen.be
200 100
52 / D8 Helmstraat 3-5 / 8000 Brugge +32(0) 50 34 00 86
[email protected] www.devlaamschepot.be
Cateraars, restaurants & banketzalen Traiteurs, restaurants & salles de banquet / Catering services, restaurants & banquet halls
58
Huisbrouwerij De Halve Maan N Op deze site – de thuishaven van de bekende Brugse bieren Brugse Zot en Straffe Hendrik – wordt reeds vijf eeuwen bijna onafgebroken bier gebrouwen. De brouwerij beschikt over diverse karaktervolle zalen en er is ruimte voor 400 personen. Uw gasten kunnen er genieten van een kwaliteitsvolle keuken die een ruime keuze aan streek- en biergerechten aanbiedt. Onze Brugse Nocturnes en bierseminaries zijn een ideale aanvulling voor uw seminarie of incentive.
Cette brasserie, où sont produits les célèbres bières brugeoises Brugse Zot et Straffe Hendrik, est en activité depuis cinq siècles presque sans interruption. La brasserie dispose de plusieures salles de caractère et peut accueillir jusqu’à 400 personnes. Vos invités peuvent y déguster une cuisine de qualité et choisir parmi un large éventail de plats régionaux et de préparations à la bière. Nos nocturnes brugeoises (Brugse Nocturnes) et séminaires sur le thème de la bière apporteront la touche finale à votre séminaire ou incentive. F
59
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Maximiliaan van Oostenrijk
O'teur
Patrick Devos
N Geniet van een kwaliteitsvolle, traditionele keuken en een goede service, terwijl u de historische omgeving bewondert die perfect aansluit bij de middeleeuwse sfeer van Brugge. Dankzij het betoverende uitzicht op het Minnewater en het Begijnhof, is dit niet alleen een culinair genot maar ook een streling voor het oog.
N Een oase van rust op de 4e & 5e verdieping, met een weelderig uitzicht vanop het dakterras. We beschikken over 3 zalen, een vergader/ seminarie-zaal, feestzaal, lounge-bar en een Oriëntaals restaurant. Zowel besloten gezelschappen (vanaf 20 pers.) als groepen (recepties tot 300 personen in één ruimte, zittende lunch/diner in verschillende zalen) kunnen bij ons lunchen, dineren, borrelen, vergaderen. Proef zowel de klassieke Vlaamse keuken als de Oriëntaalse fusion-keuken of de klassieke Marokkaanse gerechten. Het terras in de schaduw van de Sint-Salvatorskathedraal is het uitgelezen decor voor recepties!
N Een begrip in culinair Brugge. U wordt er ondergedompeld in een overheerlijk universum van smaken. Zijn restaurant met 15de-eeuwse gevel en mooie binnentuin staat al bijna 25 jaar voor een innovatieve keuken waarin de eigenheid van elk gebruikt product heilig is. Authentieke Art Nouveau- en Art Deco-salons uit de jaren 1900-1935 vormen een subliem kader voor een ongeëvenaard tafelplezier.
F Profitez d’une cuisine traditionnelle de qualité et d’un excellent service dans un décor historique, qui reflète parfaitement l’ambiance médiévale si propre à Bruges. Avec la vue magnifique sur le Lac d’Amour (Minnewater) et le Béguinage (Begijnhof), le plaisir des yeux vient s’ajouter au plaisir des papilles. E Enjoy high-quality, traditional food and good service while admiring the historic surroundings which perfectly capture Bruges’ medieval atmosphere. Thanks to the magical view of the Minnewater and the Begijnhof, this is not only a culinary delight but also a feast for the eyes.
E On this site - home of the renowned Bruges beers Brugse Zot and Straffe Hendrik - beer has been brewed almost continuously for five centuries now. The brewery has several rooms with tons of character and space for 400 persons. Your guests can enjoy high-quality food, with a wide range of local specialities and dishes featuring beer to choose from. Our Brugse Nocturnes and beer seminars are an ideal complement to your conference or incentive.
F Une oasis de calme aux 4e et 5e étages, et une vue imprenable depuis la terrasse panoramique. Nous disposons de 3 salles, une salle de réunion/séminaire, une salle de fête, un bar lounge et un restaurant oriental. Que vous soyez en petit comité (à partir de 20 personnes) ou un grand groupe (réceptions jusqu’à 300 personnes dans un seul espace, repas de midi ou du soir autour de tables réparties dans différentes salles), nous vous accueillons pour le déjeuner ou le dîner, pour boire un verre ou pour organiser une réunion. Chez nous, vous pouvez goûter tant à la cuisine flamande qu'à notre cuisine fusion à l’orientale ou aux plats marocains traditionnels. La terrasse avec vue sur la Cathédrale Saint-Sauveur (Sint-Salvatorskathedraal) est idéale pour vos réceptions !
F Un concept dans l’horeca brugeois. Vous y découvrirez un univers de saveurs. Depuis près de 25 ans, son restaurant – avec sa façade du XVe siècle et son magnifique jardin intérieur – est synonyme de cuisine innovante où chaque ingrédient est sacré. Les salons Art Nouveau et Art Déco authentiques des années 1900-1935 offrent un sublime cadre pour un plaisir culinaire inégalé. E An established name in culinary Bruges. You will be submerged in a divine universe of flavours. His restaurant with its 15th century façade and beautiful courtyard has been the trademark for nearly 25 years now of an innovative cuisine in which the individual character of each product used is sacred. Authentic Art Nouveau and Art Deco salons from 1900-1935 form a sublime backdrop for unequalled dining pleasure.
E An oasis of peace on the 4th & 5th floor, with a fabulous view from the roof terrace. We have 3 halls, a meeting/conference hall, party room, lounge-bar and an Oriental restaurant. Private parties (20 or more guests) and groups (receptions up to 300 guests in one room, seated lunch or dinner in various different rooms) are welcome for lunch, dinner, cocktails or meetings. Try classic Flemish dishes, Oriental fusion or traditional Moroccan dishes. The terrace, in the shadows of the Saint Saviour Cathedral, is the perfect backdrop for receptions!
Meeting room Taverne
1
83
80
40
Estaminet
1
80
70
50
Moutvloer
1
362
175 150
Ridderzaal
1
101
120
90
Meeting room
Blauwe Zaal
1
96
80
60
Gelijkvloers
1
2,8
115
4th Floor
1
250
2,5
90
90
30
250 150
Meeting room
Haardzaal
1
94
120
80
Bovenzaal
1
2,5
65
Top Floor
1
250
2,5
60
40
30
150 100
Patrick Devos
Meeting room
53 / D11 Walplein 26 / 8000 Brugge +32 (0)50 44 42 22
[email protected] www.halvemaan.be
54 / D11 Wijngaardplein 16-17 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 47 23
[email protected] www.maximiliaanvanoostenrijk.be
1
55 / D9 Steenstraat 96 / 8000 Brugge +32 (0)475 83 96 72
[email protected] www.oteur.be/nl/home
90
75
56 / D9 Zilverstraat 41 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 55 66
[email protected] www.patrickdevos.be
Cateraars, restaurants & banketzalen Traiteurs, restaurants & salles de banquet / Catering services, restaurants & banquet halls
60
Restaurant De Bocarme N In deze gezellig gerestaureerde 12de-eeuwse kelder in het hartje van Brugge (op 25 meter van de Markt), geniet u van een gastronomische keuken met dagverse producten, bereid door de eigenaars. Een prachtige ruimte, ideaal voor groepen tot 60 personen. F Découvrez cette superbe cave restaurée du XIIe siècle, située au cœur de Bruges (à 25 mètres de la Grand-Place (de Markt)), et savourez des plats gastronomiques à base de produits frais du jour préparés par les propriétaires. Un magnifique espace, idéal pour un groupe jusqu’à 60 personnes. E In this lovingly restored 12th century catacomb in the very heart of Bruges (just 25 metres from the Markt), you can enjoy a gastronomic meal with fresh products prepared by the proprietors. A wonderful space, ideal for groups up to 60 persons.
Meeting room De Bocarme
1
69
3.2
40
32
30
80
60
57 / E8 Cordoeanierstraat 1A/ 8000 Brugge +32 (0)50 34 34 45
[email protected] www.debocarme.be
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
61
EVENEMENTENKANTOREN, PCO’S EN DMC’S De organisatie van een congres of seminarie is een vak apart. Professionelen maken dan ook het verschil. Zo kunt u op een Professional Conference Organiser (PCO) rekenen voor de meest uiteenlopende aspecten: ondersteuning bids, uitwerking van een (wetenschappelijk) programma, abstract handling, logistiek, administratie, de marketing van uw congres … Voor de creatieve invulling van uw teambuilding of incentive kunt u dan weer terecht bij een van de Brugse evenementenkantoren. Zij regelen alles van A tot Z, rekening houdend met uw budget en met de specifieke noden van de deelnemers.
BUREAUX D’ÉVÉNEMENTS, PCO’S ET DMC’S Organiser un congrès ou un séminaire, c’est tout un métier. Pour faire la différence, faites appel à des professionnels. Vous pouvez faire appel aux talents d'un organisateur de congrès professionnel pour toutes sortes de tâches : aide dans l'élaboration de vos bid books, composition d’un programme (scientifique), gestion des résumés, logistique, administration, promotion de votre congrès… Pour la programmation de votre activité de team-building ou incentive, vous pouvez faire confiance à la créativité de l’une des agences événementielles brugeoises. Elles s’occupent de tout, de A à Z, en tenant compte de votre budget et des besoins spécifiques des participants.
EVENT AGENCIES, PCO’S AND DMC’S Organising a conference or seminar is a job in itself. Professionals really do make the difference. For example you can count on a Professional Conference Organiser (PCO) for the most diverse aspects: supporting bids, developing a (scientific) programme, abstract handling, logistics, administration, marketing, etc. For the creative content of a team-building session or incentive, you can rely on the Bruges events agencies. They arrange everything from A to Z, taking your budget and the specific needs of the participants into consideration.
64
Evenementenkantoren PCO-DMC Bureaux d'évenements PCO-DMC / Event organisers PCO-DMC
65
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Event Mosaic Premium Event Architects
Geoffrey Van Hulle Event & Meeting Designers
Perfect+ Event Productions DMC
N U zoekt een stijlvolle incentive of een spannende teambuilding in Brugge? Als evenementenbureau uit Brugge biedt Event Mosaic sinds 2001 diverse programma’s voor uw medewerkers en klanten. Het passende antwoord zoeken op uw vraag, het creatief samenstellen en uitvoeren van een geslaagde evenementenmozaïek is hun vak. Een project op maat is hun handelsmerk: een geraffineerd diner in een exclusieve patriciërswoning met verrassende toetsen, ontdekkingstocht doorheen het nachtelijke Brugge met de gastronomische wandeling “Best Cellars”, een exclusieve Vlaamse nocturne in huisbrouwerij de Halve Maan, kruisboogschieten of schermen in een historische gilde, de culturele promenade, de interactieve Vlaamse primitieven-tour, een cursus chocolade maken, team cooking, een concert met middeleeuwse animatie, enz. Met doorgedreven passie, oog voor detail en maatwerk komt u steeds tot het beste resultaat.
N De rode draad doorheen ons aanbod is onze passie voor de stad en haar inwoners. Dit combineren we met een heel gedreven service én een trendy blik op de stad. Historische locaties met een eigentijdse invulling, bijzondere ontmoetingen, sportieve uitdagingen, gastronomische ontdekkingen. Kortom: wij laten u Brugge nét dat tikkeltje anders zien én beleven, onder de deskundige begeleiding van onze eigen professionele medewerkers en gidsen.
N Brugge zit in onze genen. Perfect+ kent de Brugse verborgen parels. Ervaren DMC, al 21 jaar, en dus uw ideale incoming partner. Incentives, congressen, special events, bedrijfsuitjes, teambuildings, stadsrally’s en vooral Citygames, met o.m. de onweerstaanbare CityGame en BikeGame. Verder thema-avonden, ludieke activiteiten en massa’s leuke ideeën. 5-talige service. Duizenden referenties. Verwen uw gasten met spraakmakende en onvergetelijke belevenissen. Watertanden, genieten, excelleren = onze garantie.
F Vous cherchez un incentive organisé avec goût ou une activité de teambuilding passionnante ? Depuis 2001, Event Mosaic, une agence événementielle brugeoise, propose une variété de programmes pour vos collaborateurs et vos clients. Notre mission ? Chercher la réponse adaptée à votre demande, composer une solution créative et réaliser une mosaïque d’événements parfaitement réussie. Le projet sur mesure est notre marque de fabrique : un repas raffiné dans une superbe demeure patricienne avec une touche d'originalité, un circuit de découverte nocturne de la ville avec la balade gastronomique « Best Cellars », une nocturne flamande exclusive dans la brasserie brugeoise Halve Maan, une séance de tir à l’arc ou d’escrime au sein d'une guilde historique, une promenade culturelle, une visite interactive dédiée aux Primitifs flamands, un cours de fabrication de chocolat, une session de cuisine en équipe, un concert avec animation médiévale, etc. Notre passion, notre souci du détail et notre travail sur mesure vous garantissent toujours le meilleur résultat.
F Notre passion pour la ville et ses habitants constitue le moteur de nos activités. Nous mettons tout en œuvre pour répondre aux attentes de nos clients et nous leur proposons des concepts tendance. Des évènements contemporains dans des lieux historiques, des rencontres hors du commun, des défis sportifs, des découvertes gastronomiques. Bref : nous vous invitons à voir et à vivre Bruges autrement, en bénéficiant de l’accompagnement de nos propres agents et guides professionnels. E The recurring theme in our assortment is our passion for the city and its inhabitants, which we combine with a commitment to service and a trendy view of the city. Historic locations with a contemporary feel, special encounters, sporting challenges, gastronomic discoveries. In a nutshell: we let you see and experience Bruges in that delightfully different way, under the expert guidance of our own professional staff and guides.
E Looking for a stylish incentive or exciting team-building event in Bruges? As an events bureau in Bruges, Event Mosaic has been offering a variety of programmes for your employees and clients since 2001. They are the experts when it comes to finding the right answers to your questions and putting together and running a creative, successful mosaic event. A tailor-made project is their trademark: a refined dinner in an exclusive mansion with surprising accents, an adventure tour of Bruges by night with the gastronomic pub crawl “Best Cellars”, an exclusive Flemish evening in the Halve Maan brewery, archery or fencing in a historic guild, the cultural promenade, the interactive Flemish Primitives tour, a chocolate-making course, team cooking, a concert with medieval entertainment, etc. Exuberant passion, an eye for detail and customisation always lead to the very best results.
58
Koning Albert I laan 40 / 8200 Sint-Michiels +32 (0)50 39 15 89
[email protected] www.eventmosaic.be
F Bruges n'a plus de secret pour nous. Perfect+ connaît tous les trésors cachés de la ville. Forte de ses 21 années d’expérience, notre agence réceptive est votre partenaire incoming idéal. Faites appel à nous pour vos incentives, congrès, évènements spéciaux, sorties d’entreprises, activités de team-building, city rallyes et surtout jeux de ville, notamment nos CityGame et BikeGame, sans oublier les soirées à thème, les activités ludiques et de nombreuses autres idée sympas. Nous parlons 5 langues et nous avons des milliers de références. Faites vivre à vos invités une expérience inoubliable. Amusement, moment mémorable, service d'excellence = notre garantie.
N Een van de toonaangevende “Professional Congress Organizers” in België. We werken volgens de strengste eisen uit de sector, zoals het IAPCO-lidmaatschap bevestigt. Ongeacht de omvang of het onderwerp van uw congres, Semico biedt u een volledig dienstenpakket aan: van financieel beheer tot prefinanciering, coördinatie en organisatie. Ons modulair dienstenpakket en onze hands-on aanpak zorgen ervoor dat elke organisator vindt wat hij zoekt. Referenties uit verschillende sectoren: medische, corporate, associatie, Europese en overheidsevenementen in de afgelopen 22 jaar. F L’un des meilleurs « Professional Congress Organizers » de Belgique. En tant que membre de l’IAPCO, nous satisfaisons aux exigences les plus strictes du secteur. Quelle que soit l'ampleur de votre évènement, quel que soit son sujet, Semico vous propose un service complet : de la gestion financière au préfinancement, en passant par la coordination et l’organisation. Grâce à notre programme modulaire et à notre approche pratique, chaque organisateur trouve chez nous ce qu’il recherche. Références issues de différents secteurs: médical, entreprise, association, gouvernement et des événements européens dans les 22 dernières années.
E Bruges is in our genes. Perfect+ knows Bruges’ hidden treasures. DMC with 21 years of experience, thus is your ideal incoming partner. Incentives, conferences, special events, company trips, team-building events, city rallies and, of course, Citygames, including the irresistible CityGame and BikeGame. Theme nights, fun activities and masses of great ideas. Service in five languages. Thousands of references. Indulge your guests with unforgettable experiences they won’t stop talking about. Mouthwatering, enjoying, excelling = our guarantee.
E One of the leading “Professional Congress Organisers” in Belgium. We work in accordance with the strictest criteria in the sector. Our IAPCO membership is proof of this. Never mind the size or subject of your conference, Semico can offer you a complete service package: from financial management to pre-financing, coordination and organisation. Our modular service package and our hands-on approach ensure that every organiser will find what he or she is looking for. References: Medical, Corporate, Associations, European and Governmental events in the last 22 years.
60
61
59 Jozef Suvéestraat 15 / 8000 Brugge +32 (0)50 27 96 68
[email protected] www.geoffreyvanhulle.be
SEMICO
Geerwijnstraat 9 / 8000 Brugge +32 (0)50 34 76 08
[email protected] www.perfectplus.be
Mariastraat 38 / 8000 Brugge +32 (0)50 95 09 930
[email protected] www.semico.org
66
Evenementenkantoren PCO-DMC Bureaux d'évenements PCO-DMC / Event organisers PCO-DMC
Upp. N What’s upp.? Een jong & vernieuwend event agency dat met u op zoek gaat naar de ideale invulling voor uw idee, concept of evenement, klein & groot. Dat Brugge een fantastische en prachtige stad is, daar hoeven wij u hoogstwaarschijnlijk niet meer van te overtuigen. Wat we wél doen, is u de eindeloze mogelijkheden aanreiken die deze Middeleeuwse stad herbergt, en u uiterst professioneel en persoonlijk bijstaan in de organisatie van uw evenement. That’s what’s upp. F What’s upp. ? Une agence évènementielle jeune et innovante qui cherche, avec vous, ce qu’il y a de mieux pour donner forme à votre idée, votre concept ou votre évènement, qu’il soit petit ou grand. Bruges est une ville magnifique, nul besoin de vous en convaincre. Là où nous intervenons, c’est pour vous révéler les possibilités infinies qu'offre cette cité médiévale, et pour vous proposer notre assistance professionnelle et personnalisée dans l’organisation de votre évènement. That’s what’s upp. E What’s upp.? A young and innovative event agency that, together with you, goes in search of the ideal solution for your idea, concept or event, big or small. We probably don’t need to convince you any longer of how fantastic and beautiful Bruges is. What we will do however is tell you about the countless possibilities this medieval city has to offer and provide you with professional and personal support in organising your event. That’s what’s upp.!
62 Pathoekeweg 9B-05 / 8000 Brugge +32 (0) 486 841 759
[email protected] www.uppevents.be
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
67
ATTRACTIES Liefhebbers van de mooie én lekkere dingen des levens komen ruimschoots aan hun trekken in Brugge. Een streling voor het oog of voor de tong, Brugge heeft het allemaal: chocolade en bier, diamant en kant … In de Brugse binnenstad vindt u tal van unieke erfgoedparels en getuigen van een rijke geschiedenis. Verschillende van deze attracties bieden u de mogelijkheid een privénocturne te organiseren in hun prachtige infrastructuur. De ideale locaties voor een productpresentatie extra of een bedrijfsfeest met nét dat ietsje meer.
ATTRACTIONS Plaisir des yeux ou plaisir des papilles, vous trouverez tout ce qu’il vous faut à Bruges : chocolat et bière, diamant et dentelle… Le centre historique abrite un superbe patrimoine qui témoigne du riche passé de la ville. Certains de ces somptueux bâtiments vous offrent la possibilité d’y organiser une nocturne privée. Un endroit idéal qui apportera ce petit « plus » à votre présentation de produit, roadshow ou fête d’entreprise.
ATTRACTIONS Those who wish to indulge in the beautiful and delicious things in life will find their fancy in Bruges. A feast for the eyes or tongue, Bruges has it all: chocolate and beer, diamonds and lace, and much more besides. In the city centre you will find many unique gems of architectural heritage and testimonials to this rich history. Several of these attractions offer the possibility of organising private evening sessions in their wonderful infrastructure. The ideal locations for a product presentation, a roadshow or a company party with just that little extra.
70
Attracties / attractions / Attractions
71
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Brugs Biermuseum
Choco-Story
De Paardentram
Historium Brugge
N Het Brugs Biermuseum – tussen Markt en Burg – laat u op een interactieve en innovatieve manier kennismaken met de meest boeiende facetten van bier. Verdiep u in de geschiedenis van het bier, ontdek het verhaal van bier in Brugge, de trappisten, biersoorten, brouwprocessen ... Proef, ruik en voel de grondstoffen van bier. Mogelijkheid tot degustatie, nocturnes, workshops, meetings en bedrijfsevenementen (alle audiovisuele voorzieningen zijn aanwezig, met extra groot scherm).. Boek een event op maat van uw bedrijf of organisatie.
N Lekker ontspannen in een heerlijke én leerrijke omgeving. Kies uit ons uitgebreide aanbod. Een bezoek in groep met of zonder gids, overdag of na de openingsuren. Met een speciale chocolade demo en een glas aangepaste wijn. Of kies voor een "workshop" of "teambuilding" in het Choco-Center en leer alles over chocolade. Bekijk het aanbod op http://choco-story-brugge.be/NL/workshops.htm.Een aangepast programma is ook mogelijk in het Frietmuseum!
N Een aparte ervaring met “100% fun-garantie”! Doorkruis Brugge met de paardentram tijdens een originele rondrit die werkelijk alle richtingen uit kan. Wordt het hele jaar door verhuurd op afspraak. U bepaalt zelf het vertrek- en aankomstpunt, evenals de duur van de rondrit. Begeleiding van een ervaren koetsier-gids. Brugge verkennen met de paardentram? Altijd een hit! Totale capaciteit : 55 personen (3 trams van verschillende grootte).
F Un moment de détente instructif dans un cadre agréable où le chocolat est mis à l'honneur. Faites votre choix parmi notre large éventail d'activités. Une visite de groupe avec ou sans guide, pendant ou après les heures d’ouverture, suivie d'une dégustation de chocolat et de vin. Ou encore un atelier ou un évènement de team-building dans le Choco-Center pour tout savoir sur le chocolat. Découvrez notre offre sur http://choco-story-brugge.be/FR/workshops.htm. Possibilité de programme personnalisé au musée de la frite (Frietmuseum) !
F Une expérience unique dans la bonne humeur ! Prenez place à bord de notre calèche pour une visite originale de Bruges, organisée selon vos souhaits. Location toute l’année sur rendez-vous. Vous définissez le point de départ et d’arrivée, ainsi que la durée du circuit. Aux rênes, notre guide expérimenté vous accompagne. Découvrir Bruges en calèche ? Succès garanti ! Capacité totale : 55 personnes (3 calèches de tailles différentes).
N Een historische belevingsattractie die u meeneemt op een tijdsreis naar het Brugge van de middeleeuwen. Een totaalbeleving waarbij decors, film, muziek en speciale effecten versmelten tot een magische ervaring die al uw zintuigen prikkelt. In het Duvelorium Grand Beer Café op het einde van het bezoek kunt u genieten van een heerlijk Belgisch biertje. Exclusiviteit mogelijk met of zonder bezoek aan de attractie. Unieke locatie voor de organisatie van uw walking dinners, recepties en andere evenementen met een prachtig uitzicht op de Markt en het Belfort.
Le musée brugeois de la bière (Brugs Biermuseum) – entre la Grand-Place (de Markt) et la place du Bourg (Burg) – vous propose de découvrir tous les secrets de la bière d'une manière inédite et interactive. Plongez-vous dans l’histoire de la bière, suivez le parcours de la bière à Bruges, écoutez le récit des trappistes, apprenez tout sur les différentes sortes de bières, les opérations de brassage... Goûtez, sentez et touchez les ingrédients de base de la bière. Possibilité de dégustation, de nocturnes, d'ateliers, des réunions et d’événements d’entreprises. Réservez un événement sur mesure pour votre entreprise ou votre organisation. F
The Bruges Beer Museum - between Markt and Burg - introduces you to the most exciting facets of beer in an interactive and innovative way. Learn about the history of beer, discover the story of beer in Bruges, the Trappist beers, various beers, brewing processes, etc. Taste, smell and feel the raw materials used to brew beer. Beer tasting, evening sessions, workshops, meetings and company events are all possible. Book a customised event for your company or organisation. E
Delicious relaxation in beautiful and educational surroundings. Choose from our extensive selection. A group visit with or without a guide, during or after business hours. With a special chocolate demo and a glass of wine specially selected to match. Or choose a workshop or team-building event in the Choco-Center and find out everything you ever wanted to know about chocolate. Check out our selection at http:// choco-story-brugge.be/ENG/workshops.htm. An adapted programme in the Frietmuseum is also possible! E
E A wonderful experience with 100% fun guaranteed! Criss-cross Bruges in a horse-drawn carriage, an original way to see the city from every possible angle. Can be hired year-round by booking in advance. You decide your points of departure and arrival as well as the duration of the ride. The carriage is driven by an experienced coachman/guide. Discover Bruges by horse and carriage? Always a hit! Total capacity: 55 persons (3 carriages of various sizes).
Meeting room Saaihalle / Frietmuseum
Meeting room Zolderruimte
1
200 10,5
Degustatieruimte
1
200
4,2
60
60
60
E A historic time-travel attraction takes you back to Medieval Bruges. An all-encompassing experience in which scenery, film, music and special effects merge into a magical experience that tantalises all of your senses. Enjoy a refreshing Belgian beer in the Duvelorium Grand Beer Café at the end of your visit. Exclusivity possible with or without visiting the attraction. Unique location for organising standing buffets, receptions and other events with a glorious view of the Markt and the Belfry.
Meeting room 0
140
100 100
100 100
30
40
200 200
Choco-Center
1
70
200 200
Demonstratiezaal
1
60
63 / E8 Breidelstraat 3 / 8000 Brugge +32 (0)479 35 95 67
[email protected] www.brugesbeermuseum.com
F Un espace interactif, qui vous transporte dans la Bruges du MoyenÂge. Décors, vidéos, musique et effets spéciaux vous feront vivre une expérience magique qui éveillera tous vos sens. À la fin de la visite, n’hésitez pas à déguster une délicieuse bière belge au Duvelorium Grand Beer Café. Possibilité de privatiser le Duvelorium Grand Beer Café, avec ou sans visite du musée. Un endroit unique pour vos walking dinners, réceptions et autres évènements, avec une magnifique vue sur la grand-place (de Markt) et le Beffroi (Belfort).
30
30
64 / F7 Wijnzakstraat 2 / 8000 Brugge +32 (0)50 61 22 37
[email protected] www.choco-story.be
Duvelorium
1
150 125
Gelijkvloers
1
200 175
65 J. & M. Sabbestraat 28 / 8000 Brugge +32(0) 50 33 61 36
[email protected] www.paardentram.com
66 / E8 Markt 1 / 8000 Brugge +32 (0)50 27 03 11
[email protected] www.historium.be
72
Attracties / attractions / Attractions
Kantcentrum N Dit kenniscentrum over kant promoot het eeuwenoude Vlaamse ambacht via cursussen, initiaties, opleidingen en het gloednieuwe Kantmuseum. Het Kantmuseum – in zeven talen – licht de geschiedenis van de kant in Vlaanderen en in de wereld toe. Je ontdekt er ook de verschillende kantsoorten, van de klassieke kanten tot de hedendaagse kant. Elk jaar bezoeken vele duizenden het Kantcentrum. We bieden ook vergaderfaciliteiten aan voor meetings in een uniek, historisch kader. F Ce centre dédié à la dentelle promeut l’art séculaire flamand par le biais de cours, d’initiations, de formations et du tout nouveau musée de la dentelle (Kantmuseum). Ce musée raconte – en sept langues – l’histoire de la dentelle en Flandre et dans le monde. Vous y découvrirez également les différents types de dentelle, de la dentelle classique à la dentelle d’aujourd’hui. Le Kantcentrum accueille chaque année des milliers de visiteurs. Nous disposons également d’espaces pour l’organisation de vos réunions dans un cadre historique unique. E This lace learning centre promotes the centuries-old Flemish tradition through classes, initiations, courses and the brand new Lace Museum. The Lace Museum - in seven languages - explains the history of lace in Flanders and the world. You will discover the various types of lace, from the classic to the modern. Thousands of people visit the Lace Centre every year. We also offer facilities for meetings in a unique, historic framework.
Meeting room Bovenzaal
1
95
2,3
70
32
32
90
67 / H7 Balstraat 16 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 00 72
[email protected] www.kantcentrum.eu
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
73
CONGRESDIENSTEN Meeting In Brugge stelt alles in het werk om uw congres in optimale omstandigheden te laten plaatsvinden. We stellen u dan ook betrouwbare lokale dienstverleners voor die de verschillende locaties perfect kennen. Zo kunt u rekenen op de technische knowhow van audiovisuele partners die weten waar ze geluid & licht precies moeten plaatsen voor een maximaal effect. Ook met uw andere wensen en verlangens voor uw congres, meeting, seminarie, bedrijfsevenement … kunt u bij ons terecht. Wij vinden voor u de juiste lokale partner voor de meest uiteenlopende diensten: van taxi tot tolk, van parking tot hostess…
SERVICES DE CONGRÈS Meeting In Brugge met tout en œuvre pour que votre congrès se déroule dans les meilleures conditions. Nous vous conseillons donc des prestataires de services locaux fiables, qui connaissent parfaitement les différents espaces évènementiels. Vous pouvez ainsi compter sur le talent de spécialistes de l’audiovisuel pour un effet maximal. N’hésitez pas à nous adresser vos souhaits pour le bon déroulement de vos congrès, meetings, séminaires, évènements d’entreprises… Nous vous trouverons le partenaire idéal pour les services les plus divers et variés : taxi, interprétation, parking, accueil…
CONFERENCE SERVICES Meeting in Brugge pulls out all the stops to ensure your conference runs like clockwork. We introduce you to reliable, local service providers who know the locations like the back of their hand. You can rely on the technical know-how of audiovisual partners who know exactly where to place sound and light for a maximum effect. You can come to us with any of your wishes or requests for your conference, meeting, seminar, company event, etc. We will find the right local partner for the widest range of services: from taxi to interpreter, from parking to hostess, etc.
76
Congresdiensten / Services de congrès / Conference services
Aventix presentation support N Aventix biedt audiovisuele apparatuur en technische oplossingen voor toespraken, conferenties en bedrijfspresentaties ... in alle Brugse eventlocaties. Naast verhuur van standaard AV-apparatuur zoals een goeie wifiverbinding, krachtige projectoren, een geschikte geluidsinstallatie, beschikt Aventix ook over een groot gamma specifieke conferentieapparatuur, zoals digitale posterborden en vertaalcabines. De grote expertise en de zorgvuldige opvolging en ondersteuning maken van Aventix de ideale AV-partner voor een geslaagd B2B event. F Aventix propose toutes sortes de systèmes audiovisuels et solutions techniques pour vos discours, conférences et présentations d’entreprises, et ce, dans tous les espaces évènementiels de Bruges. Outre la location de systèmes audiovisuels standard, comme une bonne connexion wi-fi, des projecteurs puissants ou une installation sonore adaptée, Aventix propose aussi une large gamme de systèmes spécifiques aux conférences, tels que des panneaux d'affichage numériques et des cabines d’interprétation. Le savoir-faire et le suivi minutieux d’Aventix en font le partenaire en audiovisuel idéal pour la réussite de tous vos évènements B2B.
77
Eltebe
Interparking
Taxi Snel
N Een gevestigde waarde in het personenvervoer! We beschikken over een uitgebreide vloot: van minibus tot dubbeldek van 82 plaatsen of zelfs liftcars voor het vervoer van rolstoelgebruikers. Als autocaronderneming kunnen we onze diensten dan ook perfect aanpassen aan uw noden! Veiligheid en een onberispelijke service tegen een eerlijke prijs zijn onze prioriteit.
N De parkeerinfrastructuur voor seminariegasten wordt beheerd door Interparking. Er is een veilige, goed verlichte en bewaakte parking vlakbij alle historische venues en vergaderlocaties. Het beheer gebeurt vanuit de centrale controlekamer, 24/24u standby. In parking Station parkeert u 24 uur voor €3,50, inclusief gratis busticket naar het centrum. Wie ‘s avonds na 19 uur inrijdt, betaalt maximum €2,50 tot de volgende ochtend 7 uur.
N De goed opgeleide chauffeurs van dit jong en dynamisch Brugs taxibedrijf staan voor kwaliteit, veiligheid en vriendelijkheid. Taxi Snel biedt een gepast antwoord op al uw vragen. Laat uw gasten in stijl naar de nationale of internationale luchthavens brengen.
F Une valeur sûre dans le transport de personnes ! Nous disposons de nombreux véhicules, des minibus aux bus à impériale de 82 places. Nous proposons même des élévateurs pour le transport de personnes en fauteuil roulant. Notre entreprise peut donc parfaitement adapter ses services à vos besoins ! Sécurité, service irréprochable et prix raisonnable : telles sont nos priorités. E Personal transport you can rely on! We have an extensive fleet: from minibus to double-decker with 82 seats, or even cars with lifts for wheelchair users. As a bus rental company, we can offer you services perfectly adapted to suit your needs! Safety and impeccable service for a fair price are top priority.
E Aventix provides audiovisual equipment and technical solutions for speeches, conferences and business presentations in all of Bruges’ event locations. In addition to renting standard AV equipment, such as a good WiFi connection, powerful projectors, a suitable sound installation, Aventix also has a large selection of specific conference equipment including digital poster boards and translation booths. The large amount of expertise and efficient follow-up and support make Aventix the ideal AV partner for a successful B2B event.
68 / Bossuytlaan 13 / 8310 Assebroek +32 (0)50 24 02 44
[email protected] www.aventix.be
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Les parkings à la disposition des congressistes sont gérés par Interparking. Il y a un parking sûr, bien éclairé et surveillé à proximité de tous les lieux historiques et centres de congrès. La gestion est prise en charge depuis la salle de contrôle centrale, avec une permanence assurée 24 heures sur 24. Laissez votre voiture pendant 24 heures au parking « Station » pour 3,50 € et recevez un ticket de bus gratuit pour le centre-ville. Si vous arrivez après 19 heures et reprenez votre véhicule au plus tard à 7 heures le lendemain matin, il vous en coûtera au maximum 2,50 €. F
E The skilled drivers of this young and dynamic Bruges taxi company ensure quality, safety and a friendly journey. Taxi Snel will help find a solution for all of your requests. Your guests will travel in style to the national or international airports.
E This parking infrastructure for conference guests is under the management of Interparking. Safe, well-lit parking with surveillance near all of the historic venues and meeting locations. They are managed from the central control room, with a 24-hour-a-day standby. In the Station car park, you pay EUR 3.50 for 24 hours; this includes a free bus ticket to the city centre. Those arriving after 7 p.m. pay a maximum of EUR 2.50, valid until 7 a.m. the following day.
Parkings / Parking / Car parks Station
1502
Centrum ('t Zand)
1388
Zilverpand
429
Katelijne (Begijnhof)
251
De Biekorf
201
Bussen / Autocars / Coaches
107
Pandreitje
208
69 / Vlamingveld 6 / 8490 Jabbeke +32 (0)50 25 01 00
[email protected] www.eltebe.be
F Les chauffeurs de taxi sympathiques et qualifiés de cette société jeune et dynamique vous offriront un service de qualité en toute sécurité. Taxi Snel apporte une réponse adaptée à toutes vos demandes. Offrez à vos invités un transfert tout confort vers les aéroports nationaux ou internationaux.
70 / Hoefijzerlaan 12 / 8000 Brugge +32 (0)50 33 90 30
[email protected] www.interparking.com
71 / Hoefijzerlaan 9 / 8000 Brugge +32 (0)50 36 36 49
[email protected] www.taxisnel.be
78
Congresdiensten / Services de congrès / Conference services
Timewind N Uw toeleverancier van audiovisuele apparatuur voor meetings en events. Na 24 jaar kunnen we nog steeds met trots onze passie uitoefenen. We leveren een uitstekende service met kwalitatieve producten en enthousiaste, geëngageerde medewerkers. Onze meerwaarde? We zijn altijd beschikbaar voor onze klanten! F Votre fournisseur de systèmes audiovisuels pour vos réunions et évènements. Forts de 24 années d'expérience, nous sommes fiers d'exercer notre métier avec passion. Nous fournissons un service d’excellence, grâce à des produits de qualité et des collaborateurs enthousiastes. Notre valeur ajoutée ? Nous sommes toujours disponibles pour nos clients ! E Your supplier for audiovisual equipment for meetings and events. After 24 years, we’re still proudly working with our passion. We provide excellent service with high-quality products and enthusiastic, dedicated employees. Our added value? We’re always there for our customers!
72 / Diksmuidse Heerweg 47 / 8200 Sint-Andries +32 (0)50 39 37 72
[email protected] www.timewind.be
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
79
80
81
www.meetinginbrugge.be / +32 (0)50 444 666
Overzicht capaciteiten
Aperçu de la capacité / Capacity overvieuw
Page
Zalen Salles Meeting rooms
Maximum capacity Largest Meeting room
Page
Hotels | Hôtels | Hotels
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33 34
1
Hotel Dukes' Palace Brugge
★★★★★
110
5
240
250
180
2
Crowne Plaza Brugge
★★★★
96
12
370
450
290
3
Golden Tulip Hotel De'Medici
★★★★
101
4
130
180
110
4
Grand Hotel Casselbergh
★★★★
118
7
150
150
170
Hotel Aragon
★★★★
42
6
Hotel De Tuilerieën
★★★★
45
1
50
80
7
Hotel Heritage Relais & Châteaux
★★★★
24
1
20
30
8
Hotel Jan Brito
★★★★
37
Hotel Oud Huis de Peellaert
★★★★
50
10
Hotel Prinsenhof
★★★★
24
11
Hotel Rosenburg
12
Martin's Relais
26
60
★★★★
27
1
40
50
50
★★★★
44
5
50
60
60
NH Brugge
★★★★
149
14
Floris Karos Brugge
★★★
60
15
Hotel 't Zand
★★★
19
16
Hotel Fevery
★★★
10
17
Ibis Styles Zeebrugge
★★★
60
9
250
250
150
2
30
60
★★★
177
8
160
100
160
19
Novotel Brugge Centrum
★★★
126
6
200
300
250
★★
128
21
Ibis budget Brugge Centrum Station
★
184
39
40
41
42
22
Absolute Art Gallery
53
54
55
Congresinfrastructuur & historische locaties | Infrastructure de congrès & salles historiques | Convention infrastructure & historical venues
38
49
52
Martin's Brugge
Hotel ibis Brugge Centrum
48
32
Kasteel De Spycker
33
Kasteel Tudor
4
34
Kinepolis Brugge
35
Maximum capacity Largest Meeting room
100
100
150
250
130
10
397
350
180
La Brugeoise
6
500
1200
1200
36
Sint-Lodewijkscollege
2
402
400
37
Vives Campus Brugge
5
650
650
38
WorkAround Business Center
6
99
99
39
Auditorium de Biekorf
1
232
40
De Beurshal
1
41
Maz
1
42
Stadshallen Jan Garemijnzaal
1
43
Stadshallen Hendrik Pickery & Georges Rodenbach
2
44
Stadsschouwburg
2
32 2000
400
2000
600 400
350
600
600
600
650
450
180
Cateraars, restaurants & banketzalen | Traiteurs, restaurants & salles de banquet | Catering services, restaurants & banquet halls
18
20
46
47
1
13
44
45
5
9
43
Zalen Salles Meeting rooms
2
100
50
23
Concertgebouw Brugge
6
1289
270
480
24
Congrescentrum Oud Sint-Jan
12
500
750
250
25
De Schipperskapel
2
120
150
100
26
Diamantmuseum Brugge
3
60
90
27
Havenhuis De Caese
3
80
100
28
Howest Campus Rijselstraat
4
150
150
56
57 58
20
Howest Campus Sint-Jorisstraat
5
216
120
30
Huis der Notarissen
3
80
120
50
31
Huis Empire - Evenementenhuis
4
40
200
60
Cardinal Catering-traiteur
1
46
D's Deldycke Traiteurs
1
47
B-in
1
48
Bistro L.E.S.S.
2
49
Cafedraal
50
80
120
120
450
250
80
80
1
120
120
Concertgebouw Brugge
2
270
180
51
De Florentijnen
2
100
90
52
De Vlaamsche Pot
1
200
100
53
Huisbrouwerij de Halve Maan
6
175
150
54
Maximiliaan van Oostenrijk
2
55
O'teur
56
Patrick Devos
57
Restaurant de Bocarme
40
40
115 90
400
300
1
90
75
1
80
60
Attracties | Attractions | Attractions
68
29
45
69 70
63
Brugs Biermuseum
3
60
200
200
64
Choco-Story
3
50
60
50
65
De Paardentram
66
Historium Brugge
2
200
175
67
Kantcentrum
1
70
90
LE
EL SING
18 -OKT. STR .
A
B
B
21
P
(N397)
RIK ND HE
RU
A GM
NS
AT
50
PROM
E ENAD E O S N LANT
C
R. NST HAA
LOS
SCH
10
Z
AK
5
ERKER SST RA AT
BOTERHUIS
W AUW GR
MAKERSSTR. TEN POT
V ITE PO
TR. INS
ND AL
DE
AG
MA
AU
30
GE SPIE
REI OLA STR. EMIE J.VAN EYCKPLEIN SPIN ACAD EIN L P S AJER BISK WIJNZAKSTRAAT 64
51
12
R. SST
ER IDD
.
. STR RN O HO
.
NDSTR
EN-HA
GOUD
OOSTERLINGEN-KROMGENTHOF PLEIN F THO GEN WOENSDAGMARKT I LRE
.
T RAA SST STOKER
'SGR
42
46
43 BREIDELSTR. BURG
IJK RSD WE OU NH TEE
PRE
ST
DUINENABDIJSTR.
TR. ERSS
TR.
NA
ITE N
BU
35
ST
JN EN VE
R.
EST
NVE ST
PROF .
IJNE
BEG
SBR UGG BE GI
KET
EILAND
GARSOENSTR.
.
D
TSST R
RECH
P
P
P
KANAALEILAND
BARGEPLEIN
MINNEWATERPARK
ATER
WIJNGAARDPLEIN
EW
54
T AA
AR
26
N
TE KA
P&R
2 km
Steenbrugge
(N50)
T VES NE LIJ
ENTWEG
TP N GE
BARON RUZETTELAAN
F
T ES V RT OO
4 Katelijnepoort
F
NHO
GOUDSMEDENSTR.
NIEUWE GENTWEG
OUDE G
ILLE
SENT
KORTRIJK RUDDERVOORDE WAARDAMME OOSTKAMP
ITE BU
GEW BAR
EG
VEST LIJNE KATE
STR NEN TTIJ OLE C COLETTIJNENHOF
E
19
20
T RAA LST AA SEN
STR RD
STR. WAL
JN WI
STOO
. FSTR
TR. OMS EBO J TAN KAS
A GA
53
ST.-JAN Congrescentrum47
24
ZONNEKEMEERS
BEGIJNHOF
DR. J . SEB
ST.OBRECHTSSTR.
KOOLBRANDERSSTR.
BAKKERSSTR.
ST.-JANIN DE MEERS
.
TR
S ER ILV
TER
LAK
.
C DE .V.D GH .W EL ALL CK E ES TR
E
N ITE BU
E ME EN
R. LST
GE EN
RS
NT
G
E.V AN
T ES V RT O PO
EF
OY ES TR .
AAT NSTR
OLIEBAA N
E WULP
11
RM A
NS S
.
ME CAR
DE ST R
TR .
RO
ES LE
HO
H
O
UK
G AT AN ZE NS TR
T AA R ST OI HO
T GS
.
EZEL
AA T
ERIJ S
TR.
G
O NO
STR
KOOLKERKE
VAA
AA T
. R ST JS DI RA PA
32
ZUIDERVAARTJE
UID RT-Z
SINT-KRUIS
JU LIU SD
CA
E MI
AN LV
N DE
OO
SP OR TS
S BU
. TR S HE SC
TR .
DAMME
(N374)
EDESTRAAT
N
K
STE RM UU R
M.
R. SST
EST R.
EG
GENT EEKLO MALDEGEM SIJSELE (N9)
MA ALS ES TEE NW
STR IDE
J
10 mm = 100 m
N
KNESSELARE BEERNEM OEDELEM (N337)
G. ROELANDTSPLEIN
SPE ELP LEIN LAA N
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
. STR RIN LA U
R IZE
ELA PLA C
TU AR
J. D
AA
KLO O
LAPSCHEURE MOERKERKE
GH EL
J. VAN PR AETSTR. MOERKERKSE STEENWEG
6 Kruispoort
ASSEBROEK
R. ENST EERD EN-P ULD
I
S EG
E MS DA
E RW
J
L. DE POTTERSTR.
VAUXSTR.
CHRISTINE DʼH AENSTRAAT
I AA EK
GERECHTSHOF
VU LD ER S
NLA AN
AL L EMA
R. LEST
E
SK
BI LK
BLEK
GEN ERA
LA
STR E NG
T AA
AT TRA S ELS EUV R N ST STIJ
JE EIT DERS R VUL
RA
.
STSTR VERRIE HUGO
TR AIS A
PEPERSTRAAT
RG CESA
BLOEMENSTR. TU IN ST R. WE ID ES TR AA T
AAT ST R
.
EG ROLW
TR RSS
TSTR. WIELAN
G PE PA
TRAAT ARDS
T ES RK KE ER MO
AN RUBENSLA
T
IAST
R.
ZEN RO
JASMIJNSTR.
HO
AT TRA OIS
G UR NB TE
KERSTR
GA SNAG
K HAARA
REI RIE POTTE
LEIN SASP
.
GR .D EM ÛEL ENAE RELAA N
ST R.
KE
BE
NE
I PA N
7 Dampoort
ST.-JOZEFSPLEIN
RON SAA RDB EKE STR .
FOR T LA PIN
67
ES V IN
TR.
N BO
BRO ECS
UUS
NR
J.VA
ME
TIM
H (N376/N49)
D LAN EUW D NI AAT VERBRAN STR GE LAN
5 Gentpoort
WI LLE MIJ NE NDR E
GAPAARDSTRAAT
OR TST RA AT
GE
T AA TR KS R KE
KNOKKE HEIST DUDZELE (N376)
KOETELWIJK
R. NST ANE EZW DRI
FFI NGE STR.
.ST
AN
STR. STRO
ENS HER DIK
AT
RA
GOTJE
BLEK
VEST
R. ST
ME
KOM
CARMERSSTR.
3
G
OM KR
AV EN
.
STR RG BE RIE
LVA
CA
RSTR
KOO
ILLIS
ST.-G
KHOF 16
ANN UNTIATENSTR.
KLEINE NIEUWSTR
GOUDEN-HANDREI
STR.
STER
LAN GE RAAM STR.
.
TR
GS
ER
EB RI
VA
L CA
LISKER
ST.-GIL
25
I SPAANSE LOSKAA
. STR KIP RODE-HAANSTR
44
A.WILLAERTSTR.
K
TEW OR
EL INK
F
HO
EL
IST
R.
ST
RS
D-G
OR
T
NTIATENSTR. ANNU DE
BID NO
REI NEN TIJ GUS
SCHRIJVERSSTR.
KAPELSTR.
EF
ST.-CLARADRE
M KO
VES
PAN NE STR .
DIKSM UIDES TR.
T
HAVEN
SLUISSTRAAT
P RAND
ST.-JANSSTRAAT TE R J.VAN OOSTSTR. KRAANPLEIN KOR R. ST.-JANSPLEIN ST . AR LA . . ASTR . STR URG DE 39 RSSTR NIERSTR A B A P L M N S E A E L AS D KA PA ST.-W 57 KEERSSTR. NIKLA 7 TWIJNSTRAAT E EIERMARKT MUNTPLEIN PHILIPSTOCKSTR. MALLEB R. 66 TST T UN RAA 1 DM L GST 9 31 STR. 2 E G E HOO PRINSENHOF ERG REI TSB 63 ENE ST.-AMANDSSTR. MARKT 27 4 HER GRO
OU
DE
KS
ZA
KE
JAN
TR. INS BON
.
29
KALKOVENSTR.
STR
T AER
AT RSTRA KLAVE
GO HU ACHIEL VAN ACKER PLEIN
.
TR JNS AZI
52
E
N
KRAKELEWEG
TERSKAAI SINT- PIE
17
F EMILE COUSINDOK
S . STR VISMARKT ERG 8 MB LEIN HUIDENVETTERSP 18 RAA B TR. Z GS AI R. A T BER K S R. E KARTUIZEEN ED S T LOPPEMST L O I G 56 A H U R RINNENSTR. EN KR WA BU 1 ROZ T DE K AA STEVIN OU .PAR 49 55 ENSTR SIMON PLEIN R T POLITIE ISS STE GEN R. AN FST GEV R ROL 22 E E E V G DIJ ST.-SALVATORSKOORSTR. . 6 RT ANDSTR POO ZUIDZ OUT H K G. GEZELLE EE PLEIN TK ASTRIDPARK HE U R. KORTE VULDERSSTR. ST.- SALVATORS 'T PAND ILI GRUUSEST 15 GE H BEELDENMAKERSSTR. -G E ES KOUDEMARKT BRU TS GGE GOEZEPUTSTR. TR DIAMANTSLIJPERSSTR. .
23
RA ST
STATIONSPLEIN
PELIN
LOPPEM
28
STATION
STR.
N GI
N NI KO
AA
L TH
BE
A LIS
T AA
R ST RF WE
AT
RA
ST
RF
WE
J.VAN ARTEVELDESTRAAT
E
WE
34
AN
IE PO
TENS HOR
37
SLA TION STA
MAR
TR.
IEVEST
CKER
33
LA SCIENCE
FR AN A ANK V
VELDS
IK CON
N OLDE VAN V
GLORIBUSSTR.
KONING ALBERT I LAAN
LELIESTR
14
HENDR
TR.
MI N N
RESTR.
DENS
FONTE INSTR.
R.
KLOKST
13
HOF SEBRECHTS
ANE TE L KOR
K E ZA
OUD
TR.
14
T AA
TR FS
R WE
. STR
R.
T RAA
BARRIE
TR. ERS HAUW
BEURSPLEIN40
MAAG
SINTMICHIELS
. ENSTR
14
ST.R BOLLAARD
VRIJDAGMARKT
EIN LPL WA
DST
3 Boeveriepoort
E
LAN
SMED
ILK B TENS MAAR
TR.
LEEMPUTS
ST.-
TR. ERSS SCHOUWVEG
STR.
N MIAA
R DA PATE
R
TR.
POTS OOM
.
STR
ES ROEN
G
GIET ERIJ
8 Ezelpoort
KAR
ER
I ERC
D. M
TR.
TSS
OU
D. B
AA LD II-L LEOPO
N
I KOLENKAA
KAAI SINT- PIETERS
ST.-PIETERSZUIDSTR.
R.
36
.
1 Bloedput
GRAAF VISARTPARK
AT
L EE ST KA
D
L. COISEAUKAAI
C
T RAA
41
ASTR
BOEVER
48
LEEM
N DALE
2 Smedenpoort BUITEN
MAG
TORHOUT ZEDELGEM (N32)
GISTEL JABBEKE (N367)
2,5 km
Jan Breydel
38
SINTANDRIES
N
AA
SL
NG
DI
RIJ
BE V
N
ES TOU TEL AA
.
R. REST ECKE DE N . M M E
LSTR.
IAST MAR
OR AAT GSTR RBER
13
45
AN ITLA
O
AAN
IEL
ND
GO
UR
RAA T
RST
WE
EL D
KAR
LAU
G
SCHOO
.
NO
12
BO
.
JOE ENGL ISHSTR.
KAREL DE FLOUSTR
N P. BE
P&R
I TKAA
HOU
VESTIN
KEGEL
R IAST
11
VAN
I
NKAA
STEE
H. MEMLIN
MA RIA
R.
R. TST LPU WAE
EST
UW
GEL
DRIK HEN
AN OV
SINT-PIETERS
PLE
INSTR.
PIET
ST.-
TR.
RDS
NOO ERS TER LOO IGEM WEG
B
'T ZAND
10
9
8
7
6
5
4
3
2
OOSTENDE DE HAAN WENDUINE (N9)
R. RD DA VIDST GERA
1
.
TR
AAN
KROONSTR.
TES
BA RO N
J.R YELA NDTS TR. G O U DEN - BO OM STR
GELEED
N
PATHOEKEWEG VAARTSTR.
TEN PO
D I-L LEO POL LANGE VESTING
FILI PS
AAN
BLANKENBERGE ZEEBRUGGE LISSEWEGE (N371/N31)
EL O GEZ
G
LAA DE G OED E
ESL N-VL I
R. SST
KO
OL KE
DO KW E
RK
ER
R
KS E STE EN WE G
A
.
E SULF
E
N
TR WS IEU
AT
LO
RIJS
NO
KEI Z E R KAR ELS TRA GUID
AA T
VEEMARKTSTR. ARTOISS TR.
AN STE V HOOG
E NING
TRA NES
AN
ST R.
ULD E
-CL A ST. GROE
ELIJ
ALBE RT I-L A
E
ST
RS
LELAA N
LANGEREI
IJZERSTRAAT
T SS
R.
KAT
KONIN G
DWEERSSTR.
DRIEKROEZENSTR.
LST R.
T RAA EST
WESTMEERS
RSTR.
T STRAA ZWIJN BOE VER IES TR.
STR ER
P.P
KU
. RAS TR LL WO
OOSTMEERS
U SCHU
ERK HOF
GREIN
TR.
PE
ELENS KREUP
PIJ
TR. PAALS STR. AKERS KAMM
. STR
TR.
VAARTDIJKSTR.
ST NEST TUNNEL
AT
RA ST ND
MO
NAALDEN STR.
. TR SS BU
JAM ES W
EAL EST R. SPANJAARDSTR.
CORDO
TR
BRITSE KAAI C. MANSION STR .
HAVENSTRAAT
N LA
WALWEINST R.
EI LANGER
GE RE I PO TT
ER IER EI
MOL
OU R
IPERSS TR.
RA AT
EN ST
AAN
.
.
WERKHUISSTRAAT
.
DELL
DSTR
ESTR STERR ZEVEN .
UT HO EEK
VISSPAANSTR
F
BRAN
STR.
LENDESTR
T
S AVE
GS TR AA T
BREY
KLEIN ANS
ND
K NMAR
NR
IJ DEW BOU
VE ST IN
NSDREE SPEELMA NSREI
STALIJZERSTR.
JH
AAN .-J E ST
ZILVERPA
DAVERLOSTRAAT
VER DA
VRI
MORTIER STR.
R. EST HAG ULF
GARE
ESSENSTRAAT JAKOBIJN
EID SST RAA T
RSSTR.
OR DZ A
W
ST
ST GI
R.
R
KLEINE KUIPE
. STR LM HE
ELST KEM
MAR
HA A
JAN
. TR RSS
. STR
R. XST
EST R
ERL
E NG TVA ON
STR.
KOP
.
AA
JE
SC
GE
STR
ER ZILV
IKL
TR.
.
WA NT
JZ EFI
R.
INS
O TP GEN
CK
LO J. B
AA T
.
.-N ST
ST RA AT
TE KOR
TR. LES
IT RE ND
OE BR
AT
ST.- JA
T SS
L
PA
ER
RSTRA
LANGE
R ST
HA
R. LST
. STR
AAT WAGN E
IEPERSTR.
ZE L.-E
B
EE
UV J. S
RS DE
TR IERS VIOL
ESTR TEEN
IN
VLAMINGSTR.
FR
TE ON NF ERE
TR. RSS
AAT STR
S VAN
ST .-K AT AR
TS LAA GP ER
ND MI
IER .
KEL
E ART ZW
E UW RTO LEE
VIZ VIZIERSTRAAT
STR
. KSTR
T.R RSS
I NRE
EWI JCH
HO
TE E UW RTO LEE
E DSTR.
.
HAD
TR.
WIT
E
PUR COU
'T PA E.VAN
RESTR
AA T
WAPEN
.
PUR COU
DHOO
AS TR
BAP AUM EST R.
DUDZEELSE STEEN WEG
T.R ERS
E HER FILIPS
HO
RSS UWE
STR
R.
HE REI REN
K
.
DIK
DIK
N
TR
PRE
PRE
ITE
EN PUTT
MAKERSSTR.
NST
T AA
BU
JN
WI ER
MEE
E KLEIN
RDE
STR
T
BEEN
WS
OB
ZEN
ES
STR.
N GA
NE V
EU
.
K -JA
.
BIL
AZ ER
LE ST
TR
KE KS
NV ES T
STR. RAAM
DE
PEE
AT RA
BO NI
ROBIJNSTR.
RID
S RS
ST
HE I
N GLAA
ENGELSE
G
LD S ER
JV ER
AL END
R.
L
T AA NI
S
GST
VU
KO
ROZ
NG
TR.
DS AAR
E
TR
AA T
EZE
I AM
IN KON
OM
BO
EK S RS
DS ST R
T RAA LST
VE R RVE
JK SDI
D
E NF IJT ST R.
POTTERIEREI
REI
HOU
R.
ST.- JORISSTRAAT
VL . TR
NNA
DAM
OST
AN T TRAA AELS J. MIR
ST.-A
J.DE
STR.
RUN
EL T OR PO A ENM HOED
Z T
NNA
KW
ST.-B
ELA STR. KERS
RU MS
T.-A TE S KOR
LS AT
ST
TR. ELF-JULIS WEST-GISTELHOF
JE E AL
R.
SE BA
RA
EVE
RGSTR. WIJNENBU OOST- GISTELHOF
R.
ST
ST
RN
H SC STR.
ST
OM
OM
O MB KA ZE
.
PAU LD EL T LS KO O
.
KRUIERSSTR.
EL
KAZERNEVEST
R. BURGST RUSTEN
TR R. BIEZENST
ELISABETH ZORGHE
NK
ES
O NB
R.
BU
G. E STW
KO RT
GS ENBER BLANK
UK
G.
EZ
RIJKEPIJNDERSSTR.
VE
T
AL SD EEP BLOKSTR.
ROPEERDSTRAAT
EVES
STW VLAMINGDAM
SKERK STR.
BALSTRAAT
OP T AA
ZERN
WILLEM DE DEKENSTR. ST.-GIL LI
AAT
KO TR
ITEN KA
STR. SLACHTHUIS
STS BALIESTR.
SPEELMANSSTR
SS
N MA E
DSTR. N HEER D DE RON UL
P IJK ELR HEM
ELS
STO TR.
ALT
TH
ES PO RT S
U HO
VEST KRUIS
BIJ STR .
TR.
R. RTST POO DAM T
B
VEL C
K.V AN MA N
FO DM. R. HST
S
TU
ENS LUW ZWA IN FPLE
T AA
ISVES
PRINS AL
DS WER
N KRU
PR EST R.
T RAA EST OEN RSGR E T E I P SINT-
BUITE
EA U
EN .
DE TUINTJES
ST WG O SE ND R. KST LUI
R.
OO T ES TE OS R.
DE RS ST
T RTS
AAT J.&M. SABBESTR
R.
BE OM N. G
R ETE
TR
ES ELI
INI ERS ST
BEEKWEG
ER
SE OS RO ST-P OO
DAMPOORTSTR.
BERTSTR.
OE SGR TER - PIE SINT
AAT STR NE
REEF ELIEVED ST.-GOD
AARD OMG ERBO ZUID T AA STR AAT
AAT
CHANTRELLSTR AAT
S RWEG SPOO TRAAT
AN