w
w
w .iv
ar c
s. cz
Návod k instalaci venkovní jednotky klimatizace IVAR.X ECO
Návod k instalaci klimatizace XECO – venkovní jednotka Datum: 27. 6. 2013 IVARCS, spol. s r. o., Velvarská 9, Podhořany, 277 51 Nelahozeves II, Tel.: +420 315 785 211-2, Fax: +420 315 785 213-4, www.ivarcs.cz, www.ivartt.cz,
[email protected] Sídlo firmy: IVAR CS, spol. s r. o., Vaníčkova 5, 160 17 Praha 6
Děkujeme, že jste si zakoupili tento produkt. Pečlivě čtěte tento manuál, který obsahuje specifikace a veškeré informace pro správný provoz. Výrobce si vyhrazuje právo na změny svých výrobků a informací obsažených v této publikaci z technických či obchodních důvodů bez předchozího upozornění. Upozornění! Uchovávejte tento návod na suchém a bezpečném místě, aby nemohlo dojít k jeho poškození.
OBSAH:
Složení klimatizační jednotky ........................................................................................................................ 4
1.2
Vnitřní jednotka ............................................................................................................................................. 4
1.3
Tlačítka a LED kontrolky na vnitřní jednotce ................................................................................................. 4
1.4
Venkovní jednotka ......................................................................................................................................... 5
1.5
Příslušenství dodávané s venkovní jednotkou .............................................................................................. 5
1.6
Identifikační tabulka výrobku ......................................................................................................................... 5
UPOZORNĚNÍ ...................................................................................................................................................... 6 2.1
3.
s. cz
1.1
Bezpečnostní upozornění ............................................................................................................................. 6
ar c
2.
PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU .................................................................................................................................. 4
DŮLEŽITÉ INFORMACE ...................................................................................................................................... 8 3.1
Prohlášení o shodě ....................................................................................................................................... 8
3.2
Stupeň krytí (kód IP)...................................................................................................................................... 8
3.3
Provozní limity ............................................................................................................................................... 8
3.4
Důležité informace o použitém chladivu........................................................................................................ 8
3.5
Bezpečnostní list chladiva R410A ................................................................................................................. 9
w .iv
1.
4.
MANIPULACE A PŘEPRAVA ............................................................................................................................. 12
5.
UMÍSTĚNÍ JEDNOTEK ....................................................................................................................................... 13 Umístění vnitřní jednotky ............................................................................................................................. 13
5.2
Umístění venkovní jednotky ........................................................................................................................ 13
5.3
Minimální provozní vzdálenosti vnitřní jednotky.......................................................................................... 14
5.4
Minimální provozní vzdálenosti venkovní jednotky ..................................................................................... 14
5.5 5.6
Vzdálenost mezi jednotkami ....................................................................................................................... 14
Rozměry vnitřní jednotky ............................................................................................................................. 15
Rozměry venkovní jednotky ........................................................................................................................ 16
w
5.7
w
5.1
6.
7.
8.
INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY ................................................................................................................ 17
6.1
Instalace venkovní jednotky ........................................................................................................................ 17
6.2
Potrubí k odvodu kondenzátu venkovní jednotky ....................................................................................... 18
6.3
Potrubí chladicího systému ......................................................................................................................... 18
6.4
Zdroj elektrické energie ............................................................................................................................... 20
PLNĚNÍ A ZKOUŠKA SYSTÉMU ....................................................................................................................... 23 7.1
Napouštění a vypouštění chladicího okruhu plynem R410A ...................................................................... 23
7.2
Závěrečná kontrola...................................................................................................................................... 24
7.3
Rekuperace chladiva ................................................................................................................................... 24
LIKVIDACE .......................................................................................................................................................... 25 8.1
Bezpečnostní informace pro ochranu životního prostředí........................................................................... 25
8.2
Pravidla pro likvidaci staré klimatizace........................................................................................................ 25
8.3
Pravidla pro likvidaci obalů nové klimatizace .............................................................................................. 25
8.4
Likvidace baterií .......................................................................................................................................... 25
ŘEŠENÍ PORUCH .............................................................................................................................................. 26
9. 10.
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ ......................................................................................................... 31
XECO-0913 .............................................................................................................................................................. 31 XECO-1213 .............................................................................................................................................................. 32 XECO-1813 a XECO-2413 ...................................................................................................................................... 32 XECO-1813D ........................................................................................................................................................... 33 XECO-2413T ........................................................................................................................................................... 33 11.
CHLADICÍ OKRUH.......................................................................................................................................... 34
Model XECO-0913 a XECO-1213 ........................................................................................................................... 34 Model XECO-1813 a XECO-2413 ........................................................................................................................... 34 ZÁRUČNÍ LIST ................................................................................................................................................ 38
s. cz
12.
w
w
w .iv
ar c
Záruční podmínky .................................................................................................................................................... 38
1. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 1.1 Složení klimatizační jednotky
Jedná se o splitové klimatizace s tepelnou výměnou vzduch-vzduch. Skládají se ze dvou oddělených jednotek: -
„Vnitřní jednotka“, která má být umístěna uvnitř domu. „Venkovní jednotka“, která má být umístěna ve venkovním prostředí.
Všechny funkce klimatizace jsou ovládány „infračerveným dálkovým ovládáním“.
1.2 Vnitřní jednotka
w .iv
ar c
s. cz
(1) Mřížka vstupu vzduchu (2) Mřížka výstupu vzduchu Horizontální clona: automatické ovládání směru proudění vzduchu (SWING) Vertikální clona: manuální ovládání (3) Přední panel (4) Vzduchové filtry (5) Displej (6) Napájecí elektrický kabel, bez zástrčky (jednotky pouze jednotlivé, instalované vysoko na stěně) (7) Ionizátor
1.3 Tlačítka a LED kontrolky na vnitřní jednotce
(4) (5)
w
(1) Přijímač pro infračervený signál z dálkového ovládání. (2) Červená LED „klimatizace je spuštěna ON“. (3) Zobrazení teploty. režim chlazení.
režim vytápění.
w
(6) režim odvlhčování. (7) Tlačítko test a/nebo nouzový provoz. Funkce test a nouzový provoz se provádějí pomocí stejného tlačítka. Tlačítko pro nouzový provoz se používá, pokud je dálkové ovládání rozbité nebo má vybité baterie. Když je stisknuto, klimatizace běží v automatickém režimu.
1.4 Venkovní jednotka
Mřížka vstupu vzduchu Mřížka výstupu vzduchu Dvířka pro přístup k elektrickému zapojení Připojení chladicího potrubí
s. cz
(1) (2) (3) (4)
ar c
1.5 Příslušenství dodávané s venkovní jednotkou Množství 1
Instalační manuál pro venkovní jednotku
1
w .iv
Popis Kolínko pro vypouštění
1.6 Identifikační tabulka výrobku
Následující tabulka slouží pro identifikaci jednotlivých modelů klimatizace:
9 12 18 24
Model Sada vnitřní+venkovní j. XECO-0913 XECO-1213 XECO-1813 XECO-2413
Venkovní jednotka XECO-0913E XECO-1213E XECO-1813E XECO-2413E
Duál vysoko na stěně
18 (9+9)
XECO-1813D
XECO-1813DE
Triál vysoko na stěně
24 (7+7+9)
XECO-2413T
XECO-2413TE
Typ
Výkon v kBtu/h
w
w
Jednotlivá Vysoko na stěně
Vnitřní jednotka XECO-0913W XECO-1213W XECO-1813W XECO-2413W XECO-0913XW XECO-0913X XECO-0713XW XECO-0713XW XECO-0913XW
2. UPOZORNĚNÍ 2.1 Bezpečnostní upozornění
Před spuštěním klimatizace čtěte pečlivě informace uvedené v Uživatelské příručce. Uživatelská příručka obsahuje velmi důležité informace týkající se montáže, provozu a údržby klimatizace. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za škody způsobené nedodržením následujících instrukcí. Po přečtení tohoto manuálu se ujistěte, že jej četli osoby, které budou používat tuto jednotku. Uživatel musí ponechat tento návod po ruce a musí jej předat osobám, které budou provádět případné opravy nebo které jinak manipulují s jednotkou. Navíc, pokud dojde ke změně vlastníka, předejte tento návod novému uživateli. Vždy pečlivě dodržujte následující důležitá bezpečnostní upozornění. VÝZNAM SYMBOLŮ
s. cz
Znamená, že této činnosti musí být zamezeno.
Upozorňuje na důležité instrukce, které musejí být dodrženy.
Označuje část, která musí být uzemněna.
ar c
Toto zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální schopností, osoby, které mají nedostatek zkušeností nebo znalostí, jak s výrobkem zacházet, bez dohledu zkušené osoby, která odpovídá za jejich bezpečnost, má na tyto osoby dohlížet či má instrukce, jak s výrobkem zacházet. Děti musejí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. Údržbu klimatizace smí provádět pouze kvalifikovaný odborník.
w .iv
Neinstalujte klimatizaci v místnostech, kde by mohlo v blízkosti jednotky docházet k úniku plynu či jiných hořlavých látek.
Neumisťujte na jednotku vázu s květinami či jiné nádoby s vodou.
w
w
Nemačkejte tlačítko nouzového provozu mokrýma rukama.
Ověřte si pevnost připojení klimatizace ke stěně. Neumisťujte na jednotku žádné předměty, ani na ni nestoupejte.
Proudění vzduchu nesmí směřovat přímo na osoby, rostliny či zvířata.
Neodmontovávejte výstupní mřížku venkovní jednotky. Odkrytí ventilátoru je velmi nebezpečné a může ohrozit osoby.
Před započetím údržby je nejprve nutné odpojit klimatizaci od napájení.
Používejte jednotku pouze ke klimatizování místností. Nepoužívejte ji k jiným účelům, například: sušení prádla, konzervování potravin, pěstování zvířat či rostlin.
Volnému přístupu vzduchu do vstupních a výstupních mřížek nesmí nic bránit. To by mohlo snížit výkon jednotky či poškodit klimatizaci.
Zařízení nesmějí ovládat děti. V žádném případě nic nestrkejte do mřížek vstupu a výstupu vzduchu.
ar c
s. cz
Nevystavujte lidské tělo chladnému vzduchu příliš dlouho, a nenastavujte pokojovou teplotu na příliš nízkou hodnotu. Jinak by mohlo dojít k nepříjemnému pocitu osob přítomných v místnosti či k poškození jejich zdraví.
Zvolte co možná nejpřijatelnější pokojovou teplotu. Buďte opatrní zejména v místnostech, kde se nacházejí děti, nemocní či starší osoby.
w
w .iv
Poblíž klimatizace nepoužívejte tepelná zařízení.
Neinstalujte klimatizaci poblíž zdrojů nadměrné páry (vlhkosti, olejů, atd.)
w
Klimatizace nesmí přijít do styku s vodou.
Pokud klimatizaci nebudete delší dobu používat, odpojte ji od zdroje elektrické energie.
Používejte pouze pojistky se správnou hodnotou ampérů. (Nikdy neprovádějte výměnu pouze kusu vodiče. Nejen, že by mohlo dojít k poškození jednotky samotné, ale mohlo by dojít i k požáru).
3. DŮLEŽITÉ INFORMACE 3.1 Prohlášení o shodě
Klimatizace jsou v souladu s následujícími Evropskými směrnicemi: 2004/108/ES týkající se Elektromagnetické kompatibility 2006/95/ES týkající se Nízkého napětí. V souladu se směrnicí 2002/96/ES WEEE Evropského parlamentu, tímto informujeme uživatele o požadavku na likvidaci elektronických a elektrických výrobků. RoHS 2011/65/EU Evropského Parlamentu a Rady týkající se Omezení používání určitých škodlivých látek. 2009/125/ES č. 206/2012 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign klimatizací a ventilátorů spojených se spotřebou energie. 2010/30/EU č. 626/2011 o uvádění spotřeby energie a jiných zdrojů na energetických štítcích klimatizací.
s. cz
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ se řídí zákonem č. 185/2001 Sb. o odpadech. Tento symbol označuje, že s výrobkem nemá být nakládáno jako s domovním odpadem. Výrobek by měl být předán na sběrné místo, určené pro takováto elektrická zařízení.
3.2 Stupeň krytí (kód IP)
Vnitřní jednotka IP20 2 = Chráněna proti perforaci pevnými cizími objekty ≥ 12,5 mm (proti přístupu prstů k nebezpečným komponentům) 0 = Není chráněna proti vodě
ar c
Venkovní jednotka IP24 2 = Chráněna proti perforaci pevnými cizími objekty ≥ 12,5 mm (proti přístupu prstů k nebezpečným komponentům) 4 = Chráněna proti vstupu vody se škodlivými vlivy: vodní sprcha
3.3 Provozní limity Rozsah teplot:
Vnitřní teplota (vlhký teploměr) Max. 27 °C Max. 32 (23) °C
Duál a Trial klimatizace Venkovní teplota (vlhký teploměr) Vytápění -10 ÷ 24 (18) °C Chlazení 18 ÷ 43 (26) °C
Vnitřní teplota (vlhký teploměr) Max. 27 °C Max. 32 (23) °C
w
w .iv
Jednotlivá klimatizace Venkovní teplota (vlhký teploměr) Vytápění -10 ÷ 24 (18) °C Chlazení 18 ÷ 43 (26) °C
w
Max. provozní tlak Výstupní strana 4,3 MPa Vstupní strana 2,5 MPa
3.4 Důležité informace o použitém chladivu
Tento výrobek obsahuje fluorový skleníkový plyn krytý Kyotským protokolem. Nesmí být vypuštěn do atmosféry. Typ chladiva: R410A GWP* hodnota 1975 * Potenciál globálního oteplování
Vyplňte permanentní inkoustem: (1) = náplň chladiva ve výrobku z výroby (2) = množství přidaného chladiva pro potrubí (1) + (2) = celková náplň chladiva Vyplněná tabulka musí být umístěna na viditelném místě z vnější strany jednotky. A obsahuje fluorové plyny, které přispívají ke skleníkovému efektu a jsou kryty Kyotským protokolem. B náplň chladiva z výroby: viz štítek s názvem jednotky. C množství přidaného chladiva pro potrubí D celková náplň chladiva E venkovní jednotka F plnicí láhev s chladivem a sběrač
s. cz ar c
3.5 Bezpečnostní list chladiva R410A R-410A 1 Identifikace látky nebo přípravku a výrobce nebo dovozce
w
1.4
w .iv
1.2 1.3
Chemický název látky / obchodní název přípravku: SUVA 410A Číslo CAS: Číslo ES / EINECS: Další název látky: R-410A Použití: jako chladící plyn Identifikace výrobce, dovozce, prvního distributora nebo distributora Jméno nebo obchodní jméno: Dovozce: Ivar CS spol. s r.o. Místo podnikání nebo sídlo: Vaníčkova 5, 160 17 Praha 6; Centrální sklad: Podhořany 9, 277 51 Nelahozeves Identifikační číslo (IČO): 45276935 Telefon: 315 785 211 Fax: 315 785 214 Telefonní číslo pro mimořádné události: Toxikologické informační středisko, Na Bojišti 1, 128 08 Praha 2, telefon 24 hodin / den – 224 919 293
w
1.1
2
Informace o složení látky nebo přípravku
Výrobek obsahuje tyto nebezpečné látky: Chemický název Číslo CAS Číslo ES/EINECS Difluorethan (R32) 75-10-5 200-839-4 Pentafluorethan (R125) 354-33-6 206-557-8 Plné znění R vět uvedených v tomto oddílu je uvedeno v oddílu 16.
3
Údaje o nebezpečnosti látky nebo přípravku
4
Pokyny pro první pomoc
4.1
Klasifikace F+; R12
Koncentrace [%] 50 50
Klasifikace podle zákona č. 356/203 Sb.: přípravek není klasifikovaný jako nebezpečný Nejzávažnější nepříznivé účinky na zdraví člověka při používání látky / přípravku: Páry jsou těžší než vzduch, mohou způsobit vytěsnění kyslíku. Rychlé odpaření kapaliny může způsobit omrzliny. Přípravek může způsobit srdeční arytmii. Nejzávažnější nepříznivé účinky na životní prostředí při používání látky / přípravku: Možné nesprávné použití látky / přípravku: Další údaje: Všeobecné pokyny: postiženého dopravit na čerstvý vzduch, udržovat v klidu a teple. Při bezvědomí zajistit
4.5 4.6
základní životní funkce. Po jejich obnovení postiženého uložit do stabilizované polohy. Nepodávat nic ústy, nevyvolávat zvracení. Přivolat lékaře. Při nadýchání: Postiženého dopravit na čerstvý vzduch. Ústa vypláchnout vodou (pouze při vědomí!). Použít kyslík, je-li k dispozici. Zajistit lékaře. Při styku s kůží: Svléknout potřísněný oděv, zasažené místo omývat min. 10 minut proudem vody, nejlépe vlažné (30-35 °C). Pokud došlo ke vzniku omrzlin, zakrýt sterilní rouškou. Vyhledat lékaře. Při zasažení očí: Vyplachovat proudem vody, nejlépe vlažné (30-35°C) min. 10 minut směrem od vnitřního koutku oka ven tak, aby nedošlo k zasažení druhého oka. Zajistit lékaře. Při požití: není považováno za možný způsob expozice Další údaje: -
5
Opatření pro hasební zásah
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
6 6.1 6.2 6.3 6.4
7 7.1 7.2 8 8.1 8.2 8.3
8.4
Opatření v případě náhodného úniku
Bezpečnostní opatření pro ochranu osob: Odveďte osoby do bezpečí. Zajistěte dostatečné větrání. Používejte osobní ochranné pomůcky. Bezpečnostní opatření pro ochranu životního prostředí: Doporučené metody čištění a zneškodnění: Odpaří se. Další údaje: Pozor! Plyn je těžší než vzduch. Nebezpečí hromadění v níže položených prostorách – montážní jámy, kanalizace, studny, sklepy atd.
Pokyny pro zacházení s látkou nebo přípravkem a skladování látky nebo přípravku
Pokyny pro zacházení: Používejte jen v dobře větraných prostorech. Nevdechujte. Za zvýšeného tlaku může tvořit hořlavou směs se vzduchem pokud je podíl vzduchu vyšší než 60 %. Pokyny pro skladování: Skladovat v původních označených obalech na dobře větraném místě odděleně od výbušnin, organických peroxidů.
Omezování expozice látkou nebo přípravkem a ochrana osob
Technická opatření: Zajistit dostatečné větrání, nekouřit. Expoziční limity: nestanoveny Osobní ochranné prostředky Ochrana dýchacích orgánů: Při práci v zásobnících používat izolační dýchací přístroj. Ochrana očí: uzavřené ochranné brýle Ochrana rukou: ochranné pracovní rukavice Ochrana kůže: ochranný pracovní oděv Další údaje: -
Informace o fyzikálních a chemických vlastnostech látky nebo přípravku Skupenství (při 25 °C, norm. tlaku): plynné Barva: bezbarvý Zápach (vůně): po etheru Hodnota pH: neutrální Teplota (rozmezí teplot) tání: Teplota (rozmezí teplot) varu: -51,6 °C, teplota rozkladu 53 °C Bod vzplanutí (°C): Hořlavost: Samozápalnost: Meze výbušnosti: horní mez (% obj.): dolní mez (% obj.): Oxidační vlastnosti: Tenze par (při 25 °C): 16,53 bar 3 Hustota (při 25 °C): 1062 kg/m Rozpustnost (při 25 °C) - ve vodě: - v tucích (včetně specifikace oleje): Rozdělovací koeficient a-oktanol / voda: Další údaje:Molární hmotnost: 72,58 Teplota vznícení: Teplotní třída: Skupina výbušnosti: Mezní bezpečnostní spára: Výhřevnost: -
w
w
9
Vhodná hasiva: všechny. Typ hasiva nutno přizpůsobit okolí. Nevhodná hasiva: Zvláštní nebezpečí: vznik přetlaku Zvláštní ochranné prostředky pro hasiče: izolační dýchací přístroj Další údaje: Pozor! Plyn je těžší než vzduch. Nebezpečí hromadění v níže položených prostorách. Nádoby s přípravkem je třeba evakuovat z místa požáru. Pokud to není možné, chladit z bezpečné vzdálenosti proudem vody.
s. cz
4.4
ar c
4.3
w .iv
4.2
10
Informace o stabilitě a reaktivitě látky nebo přípravku
11
Informace o toxikologických vlastnostech látky nebo přípravku
Podmínky, za nichž je výrobek stabilní: Při dodržení stanoveného způsobu použití nedochází k rozkladu. Podmínky, kterých je nutno se vyvarovat: Zabránit styku s alkalickými kovy, kovy alkalických zemin, práškovými solemi kovů, práškového Al, Zn, Be atd. Nebezpečné rozkladné produkty: halogenovodíky, stopy halogenidů karboxylových kyselin Další údaje: Nutno zabránit stlačení látky ve směsi se vzduchem nebo kyslíkem.
12
Ekologické informace o látce nebo přípravku
s. cz
Akutní toxicita: -1 - LD50, orálně, potkan (mg.kg ): -1 - LD50, dermálně, potkan nebo králík (mg.kg ): -1 - LC50, inhalačně, potkan, pro aerosoly nebo částice (mg.kg ): -1 - LC50, inhalačně, potkan, pro plyny a páry (mg.kg ): R125(1hod.) = ?3480 mg/l, R32(4hod.) = ?760 ml/l Subchronická – chronická toxicita: Senzibilizace: Karcinogenita: Mutagenita: Toxicita pro reprodukci: Zkušenosti u člověka: Rychlé odpaření kapaliny může způsobit omrzliny. Přípravek může způsobit srdeční arytmii. Provedení zkoušek na zvířatech: Další údaje: -
ar c
Akutní toxicita pro vodní organismy: -1 LC50, 96 hod., ryby (mg.kg ): -1 EC50, 48 hod., dafnie (mg.kg ): -1 IC50, 72 hod., řasy (mg.kg ): Rozložitelnost: Toxicita pro ostatní prostředí: Další údaje: CHSK: BSK5: Další údaje: R125 - skleníkový efekt HGWP (R-11=1) = 0,84, schopnost odbourávat ozon ODP (R11=1) = 0 R32 - skleníkový efekt HGWP (R-11=1) = -, schopnost odbourávat ozon ODP (R11=1) = 0
Pokyny pro zneškodňování látky nebo přípravku
14
Informace pro přepravu látky nebo přípravku
w .iv
13
Způsoby zneškodňování látky / přípravku: může být znovu použito po přepracování. Nevyužitelné zbytky plynu odstranit prostřednictvím oprávněné osoby ve spalovně nebezpečného odpadu. Způsoby zneškodňování kontaminovaného obalu: zajišťuje výrobce plynu Další údaje: Odstraňování odpadů se řídí zákonem č. 185/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů, včetně platných vyhlášek a nařízení.
w
Pozemní přeprava ADR/RID Výstražná tabule: Název ADR
w
Poznámka:
Vnitrozemská vodní přeprava ADN/ADNR Námořní přeprava MDG Látka znečišťující moře: Technický název: Letecká přeprava ICAO/IATA Technický název: Poznámka:
Třída: 2
Číslo / písmeno: 2A Číslo UN: 3163
2.2: nezápalné nejedovaté plyny PLYN ZKAPALNĚNÝ, J.N., 2.2 (difluoromethane, penthafluoroethane) je povoleno přepravovat pouze vozidly, jejichž nákladový prostor je oddělený od kabiny řidiče. Dbát na předpisy pro dopravu nebezpečných látek ADR/RID. Třída:
Číslo / písmeno:
Třída:
Kategorie: Číslo UN:
Typ obalu:
Třída:
Číslo UN:
Typ obalu:
15
Informace o právních předpisech vztahujících se k látce nebo přípravku
16
Další informace vztahující se k látce nebo přípravku
Právní předpisy, které se vztahují na látku / přípravek: zákon č. 356/2003 Sb.v platném znění včetně platných vyhlášek a nařízení, zákon č. 258/2000 Sb. v platném znění včetně platných vyhlášek a nařízení, zákon č. 86/2002 v platném znění, včetně platných vyhlášek a nařízení, zákon č. 185/2001 Sb., v platném znění, včetně platných vyhlášek a nařízení. Klasifikace látky/přípravku podle zákona č.356/2003 Sb.: přípravek není klasifikovaný jako nebezpečný. Symbol nebezpečí: Nebezpečné látky: R-věty (úplné znění): S-věty (úplné znění): S7 – Uchovávejte obal těsně uzavřený. Pokyny pro případ nehody ČSN 07 8304 Tlakové nádoby na plyny. Provozní pravidla. Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí (ADR).
4. MANIPULACE A PŘEPRAVA
s. cz
Úplné znění R vět: R12 – Extrémně hořlavý. Úplné znění S vět: S7 – Uchovávejte obal těsně uzavřený. Bezpečnostní list obsahuje údaje potřebné pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a ochrany životního prostředí. Uvedené údaje odpovídají současnému stavu vědomostí a zkušeností a jsou v souladu s platnými právními předpisy. Je nutno se přesvědčit, zda pracovníci jsou proškoleni pro práci s nebezpečnými chemickými látkami a přípravky, ochrannými pomůckami, v bezpečnosti práce a požární ochraně. Údaje se týkají pouze konkrétního materiálu a nemohou být považovány za specifikaci záruky nebo jakosti a nemusí platit při jeho použití v kombinaci s jinými materiály nebo v libovolném procesu.
Balení venkovní jednotky
w
w
w .iv
Balení vnitřní jednotky
ar c
Pro manipulaci s jednotkami prosím používejte připravené rukojeti umístěné na kratších stranách balení a dodržujte platné zákony týkající se bezpečnosti na místě instalace. Venkovní jednotka a vnitřní jednotky větších velikostí musejí být přenášeny dvěma osobami.
Rozbalování jednotky musí být provedeno opatrně, protože vnější části jednotek se nesmí poškodit noži či řezáky používanými k otevření kartonových obalů. Po rozbalení se ujistěte o neporušenosti jednotky. Pokud jste na pochybách, nepoužívejte jednotku a kontaktujte autorizovaného technika. Pozor! Ujistěte se, že jednotky klimatizace nebyly poškozeny během přepravy. V případě reklamace dodávky se spojte s přepravcem, abyste ho okamžitě informovali o poškození a reklamaci. Před likvidací obalových materiálů zkontrolujte, že v nich nezůstalo žádné dodávané příslušenství.
5. UMÍSTĚNÍ JEDNOTEK
Klimatizace musí být umístěna na dobře větrané a snadno přístupné místo. Klimatizace nesmí být umístěna na následujících místech: a) Na místech, kde jsou strojní oleje či jiné olejové výpary. b) Podél mořského pobřeží, kde je ve vzduchu vysoká koncentrace soli. c) V prostředí kde je vysoká koncentrace sirných plynů. d) V oblastech s výkyvy vysokého napětí, např. v továrnách atd. e) V nákladních automobilech či na lodích. f) V kuchyních s vysokým množstvím olejů a vysokým podílem vlhkosti g) Poblíž strojů vydávajících elektromagnetické vlny h) V místech s kyselými nebo alkalickými výpary TV, rádio, akustická zařízení musejí zůstat v minimální vzdálenosti 1 m od vnitřní jednotky, venkovní jednotky, napájecích kabelů, potrubí; jinak se může objevit nejasný obraz či nežádoucí hluk.
5.1 Umístění vnitřní jednotky
Volnému proudění vzduchu nesmí bránit žádné překážky.
Určete pozici, která je vhodná pro cirkulaci vzduchu a také pro rovnoměrnou distribuci výstupu vzduchu z jednotky.
Instalujte jednotku na pevnou stěnu, která není vystavena vibracím.
Určete pozici, která je výhodná pro propojení s venkovní jednotkou a vypouštění kondenzátu.
Určete pozici, která je vhodná pro bezhlučný provoz přístroje. Např. se vyvarujte rohům, kde se zvuk odráží.
ar c
s. cz
Poblíž jednotky nebo pod ní nesmí být zdroje tepla nebo páry.
w .iv
Ujistěte se, že dodržujete minimální provozní vzdálenosti.
5.2 Umístění venkovní jednotky
Neumisťujte jednotku v místech, která mohou zhoršit negativní vlivy atmosférických vlivů, jako jsou okapy nebo odpadní potrubí.
Zvolte takovou pozici, která je vhodná pro cirkulaci vzduchu a usnadňuje odvod kondenzátu.
Venkovní jednotka nesmí být vystavena sněhu, včetně sněhu, který by mohl spadnout ze střech či převisů, bránícímu volné cirkulaci vzduchu.
Zvolte pozici jednotky, která nebude obtěžovat lidi, zvířata či rostliny hlukem či proudem vzduchu.
Ujistěte se, že jsou dodrženy minimální provozní vzdálenosti.
w
w
Pokud je to možné, vyvarujte se vystavení jednotky přímému slunečnímu záření, především po poledni. Naopak je nutné opatřit jednotku vhodnou ochranou, která však nebude bránit volné cirkulaci vzduchu.
5.3 Minimální provozní vzdálenosti vnitřní jednotky
ar c
s. cz
5.4 Minimální provozní vzdálenosti venkovní jednotky
5.5 Vzdálenost mezi jednotkami
XECO-0913 XECO-1213 XECO-1813 XECO-2413 XECO-1813D XECO-2413T
Maximální rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou m 10 10 10 10 10 10
Minimální rozdíl mezi vnitřní a venkovní jednotkou m 15 20 25 25 20 20
w .iv
Jednotka
Náplň chladiva přidaná na každých 5 metrů g/m 20 20 20 20 15 15
w
Dvě klimatizační jednotky jsou propojeny vzájemně prostřednictvím měděného potrubí. Na potrubí je dovoleno max. 10 ohybů, při překročení tohoto počtu již nemůže být zaručen deklarovaný výkon klimatizace. Tyto dvě jednotky mohou být umístěny s maximálním výškovým rozdílem 5 metrů. Pokud bude vnitřní jednotka instalována níže než venkovní jednotka (počítá se s výškovým rozdílem 3 až 5 metrů), doporučuje se instalovat sifon (shromažďuje olej, a tím zaručuje návrat oleje do kompresoru).
w
Upozornění: Sifonem musejí být opatřena obě potrubí!
w
w
w .iv
ar c
s. cz
5.6 Rozměry vnitřní jednotky
w
w
w .iv
ar c
s. cz
5.7 Rozměry venkovní jednotky
6. INSTALACE VENKOVNÍ JEDNOTKY
Instalaci a údržbu klimatizačních jednotek může provádět pouze kvalifikovaná osoba nebo společnost s patřičnou kvalifikací dle Nařízení (ES) č. 303/2008, která uvádí minimální požadavky pro společnosti a osoby na pevné jednotky chlazení, klimatizací a tepelných čerpadel obsahujících některý z fluorových skleníkových plynů, dle Nařízení (ES) č. 842/2006 Evropského Parlamentu a Rady. -
Instalace musí být provedena kvalifikovanou a autorizovanou osobou, která provede vše dle platných bezpečnostních nařízení a norem. Nepokoušejte se instalovat jednotku sami. V případě potřeby jakékoliv opravy kontaktujte autorizované servisní středisko (IVAR CS, spol. s r. o.) Opravy elektrické povahy musí být provedeny kvalifikovaným elektrikářem. Nesprávné operace mohou způsobit uživateli vážné škody.
Správná instalace klimatizace zajišťuje její dobrý výkon. Proto vás upozorňujeme na striktní dodržování instrukcí týkajících se umístění, instalace, připojení a testů uvedených v tomto návodu.
s. cz
POZOR: Nebezpečí pořezání: používejte rukavice. V případě prací ve výškách dodržujte bezpečnostní nařízení a opatření.
6.1 Instalace venkovní jednotky -
w
w
w .iv
-
Namontujte venkovní jednotku na gumové podložky (samostatné příslušenství) a umístěte ji s minimálním navýšením 10 cm, jak zobrazuje obrázek Fig. A. Ujistěte se, že je jednotka stabilní a ve vodorovné poloze. V případě použití držáku, vložte gumové podložky mezi jednotku a držák, aby nedocházelo k přenosu vibrací a hlučnosti. Pokud budete instalovat více venkovních jednotek, je nutné dodržet mezi jednotkami dostatečné vzdálenosti, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu a k jednotkám byl snadný přístup pro budoucí údržbu (Fig. B). Pro instalaci jednotky pod střechu, respektujte pokyny dle Fig. C.
ar c
-
Poznámka: Upevňovací držáky jsou příslušenství dodávané samostatně.
6.2 Potrubí k odvodu kondenzátu venkovní jednotky
s. cz
Venkovní jednotka má ve spodní části otvor, který pomocí dodávaného kónického nátrubku (součástí dodávky) odvádí kondenzovanou vodu. - Připojení odvodňovací hadice se provede dle Fig. A. - Odvodňovací hadice se připojuje s mírným spádem, aby nedošlo k zamezení odvodu kondenzátu. - Doporučuje se použít plastovou hadici, která je dostatečně tvrdá, aby se časem nezanesla, popřípadě nepřiškrtila.
POZOR: Nasměrujte odvod kondenzátu tak, aby nedošlo k poškození zdiva nebo okolního prostředí či k ohrožení lidí. Doporučuje se mít možnost vizuální kontroly výstupu kondenzátu na konci odvodňovacího potrubí, případně tedy vložte do místa, kde se potrubí připojuje na nekontrolovatelný výstup, kus průhledného potrubí.
6.3 Potrubí chladicího systému
ar c
Připojení chladicího potrubí je spojeno hrdlem a klasickým svěrným šroubením. Venkovní jednotka obsahuje veškerou plynovou chladicí náplň, připojovací ventil a kontrolní jímku, která slouží při montáži a kontrole.
w .iv
Jmenovitý průměr svěrného připojovacího šroubení jednotky je následující: Model Výstupní potrubí Vstupní potrubí Ø couly Ø mm Ø couly Ø mm XECO-0913 1/4" 6,35 3/8" 9,52 XECO-1213 1/4" 6,35 3/8" 9,52 XECO-1813 1/4" 6,35 3/8" 12,7 XECO-2413 1/4" 6,35 3/8" 15,88 1/4" 6,35 3/8" 9,52 XECO-1813D 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/4" 6,35 3/8" 9,52 XECO-2413T 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/4" 6,35 3/8" 9,52
w
POZOR: Nepoužívejte měděné poutrubí pro topení a sanitu. Používejte POUZE nové měděné potrubí na chlazení typu CU DHP shodné s normou ČSN EN 12735-1, které je zároveň odmaštěné a dezoxidované.
Realizace potrubí chladicího okruhu
w
6.3.1
Ohýbání potrubí - Proveďte připojení měděného potrubí tak, aby počet ohybů byl minimální. - Provádějte oblouky pouze pomocí ohýbačky tak, aby nedošlo ke zlomení či přiškrcení potrubí. - Pro ohyby s větším rádiem použijte dilatační prostředky jako podpěry, pracujte velmi opatrně.
POZOR! Neohýbejte měděné potrubí více než třikrát v jednom bodě, aby nedošlo k prasklinám a nevzniklo tak nebezpečí úniku chladicího plynu. Řezání a odhrotování měděného potrubí - Proveďte řez měděným potrubím pomocí řezáku na měď. Je nutné, aby část potrubí poblíž venkovní jednotky byla rovná, čímž se usnadní nasazení svěrného šroubení. - Velice důležité je provedení správného odhrotování konců nepoužitého potrubí pomocí odhrotovače na měď (viz Fig. A).
POZOR: Při odhrotování nasměrujte potrubí dolů, aby se odhrotované částice nedostaly dovnitř do potrubí. Matice umístěné na šroubení jednotek musí být sejmuty těsně před zprovozněním jednotky, pracujte tak, aby ventily zůstaly otevřeny co nejkratší dobu.
6.3.2
Izolace potrubí
Před pertlováním potrubí je nutné ho zaizolovat a poté vložit na potrubí převlečnou matici (viz Fig. B).
s. cz
-
w .iv
ar c
Používejte takovou venkovní izolaci, která zamezí přístupu vody a páry k měděnému potrubí, vrstva izolační pěny musí být silná alespoň 9 mm (Fig. C).
Pomocí lepicí pásky ze stejného či obdobného materiálu jako je izolace, řádně zaizolujte všechny části potrubí, které nejsou úplně zaizolované (ohyby/spoje).
6.3.3
Provedení pertlování
w
w
Provedení pertlování potrubí je velice důležitá věc, která se časem projeví na těsnosti celého chladicího systému, proto je nutné použít pertlovačku s odpovídajícím průměrem, viz Fig. D/E.
Je velice důležité použít chladírenský olej na povrch mechanického šroubení dřív, než se provede připojení svěrného šroubení. Tento postup umožňuje předejít úniku plynu. POZOR:
Používejte pouze syntetický olej pro klimatizační jednotky, které obsahuji chladivo R410A.
6.3.4 -
Připojení potrubí na šroubení
Připojte potrubí k šroubení jednotky. Utáhněte matice k potrubí použitím následujících utahovacích momentů tak, aby se nenarušila funkčnost:
Šroubení Utahovací moment
couly Nm
1/4" 18
3/8" 42
1/2" 55
5/8" 75
s. cz
6.4 Zdroj elektrické energie
Elektrické připojení musí být provedeno odborně způsobilou osobou s patřičnou elektro-technickou kvalifikací, která provede vše dle platných bezpečnostních pravidel a norem. Elektrické připojení musí předcházet pečlivá kontrola ohledně kompatibility zdroje elektrické energie s vlastnostmi jednotky, kterou chcete připojit. Ve zdroji elektrické energie pro jednotku je nutno počítat s dvoupólovým spínačem (diferenciálním) s odstupem kontaktů minimálně 3 mm v každém pólu.
ar c
POZOR! Před započetím jakýchkoliv prací na jednotce se ujistěte, že byla nejprve od zdroje elektrické energie. Před odpojením klimatizační jednotky pomocí vypínače ji nejprve vypněte dálkovým ovládáním. Připojte ochranný vodič. Ochranný (zemnicí) vodič nesmí být připojen k plynovému potrubí, hydraulickému potrubí, bleskosvodu či telefonní lince. Nesprávné uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem.
6.4.1
Předběžná kontrola
6.4.2
Napájecí jednotky
w .iv
Zkontrolujte, že elektrický systém, který napájí klimatizaci má požadované napětí a požadovanou frekvenci. Zkontrolujte, zda elektrický zdroj dostupný uživateli, je dostačující pro činnost klimatizace i ostatních elektrických přístrojů k němu připojených. Napájecí kabel jednoduché klimatizace je veden výhradně k vnitřní jednotce. Venkovní jednotky jsou napájeny vnitřní jednotkou (Fig. A).
w
w
U modelů DUAL a TRIAL je napájení vedeno k venkovní jednotce (Fig. B).
Prosím používejte samostatný zdroj elektrické energie pouze pro klimatizační jednotku, s vhodným elektromagnetickým/diferenciálním spínačem. Poznámka: Jednoduché modely jsou již vybaveny elektrickým napájecím kabelem o délce 1,8 m.
6.4.3
Připojovací a napájecí kabely
Všechny napájecí a připojovací kabely musí být schváleny v souladu s IEC normami, a pro délky až do 15 m musejí mít minimální průřez: Model Napájecí kabel Připojení kabelu 2 2 Jednoduchá nástěnná 3 x 2,5 mm 4 x 2,5 mm 2 2 DUAL nástěnná 3 x 2,5 mm 4 x 1,5 mm 2 2 TRIAL nástěnná 3 x 2,5 mm 4 x 1,5 mm
-
Použijte vícepólový kabel typu N07RN-F. Pro délku kabelu překračující 15 m, použijte vyšší standardní průřez, přičemž vždy kontrolujte pokles napětí během výkonu. Hodnota nesmí poklesnout o více než 3 % z celkového napájecího napětí. Pokud je kabel poškozen musí být celý vyměněn servisním pracovníkem nebo kvalifikovaným elektrikářem. Všechny kabely musejí mít certifikát shody. Kabely vedené venku musejí být opatřeny ochranným pláštěm kabelu. Doporučuje se vést kabely v poloprůsvitném obalu, aby se zabránilo vniknutí vody do venkovní jednotky. Veďte elektrický připojovací kabel dvou jednotek společně s chladicím potrubím a svažte je zesílenou páskou, pokud možno hliníkovou (Fig. C) Pokud kabel nemůže být veden s potrubím, proveďte vhodné přichycení ke stěně pomocí kabelové svorky nebo hadicové spony.
-
6.4.4 -
ar c
-
s. cz
-
Připojení ke svorkovnici venkovní jednotky
Odšroubujte dva upevňovací šroubky a sejměte kryt svorkovnice, jak je zobrazeno na fig. D, E, F. Připojte kabel ke svorkovnici dle obrázku Fig. G. DUAL jednotka
w
w .iv
Jednoduchá jednotka
w
TRIAL jednotka
-
Povolte šrouby a vložte konce kabelu zcela do svorkovnice, poté šrouby znovu dotáhněte. Jemně zatáhněte za kabely, abyste se ujistili, že byly správně vloženy a upevněny. Po připojení kabelů je nikdy nezapomeňte upevnit do kabelové průchodky.
w s. cz
ar c
w .iv
w
7. PLNĚNÍ A ZKOUŠKA SYSTÉMU 7.1 Napouštění a vypouštění chladicího okruhu plynem R410A
-
7.1.1 -
Proces vakuování a plnění
Utáhněte svěrná šroubení (1) (Fig. A), jak je vyznačeno v odstavci 6.3.4. Připojte k servisní přípojce (3) (Fig. A) vakuovou pumpu, a použijte také sadu přenosných manometrů. Ponechte pumpu běžet, až vakuum dosáhne hodnoty 1 mbar nebo nižší (pokud je vakuová pumpa vybavena vakuometrem), nebo alespoň po dobu 15 minut, pokud vakuometr není k dispozici. Uzavřete ventil na sadě manometrů připojených k čerpadlu a vypněte vakuovou pumpu. Pokud je sada manometrů vybavena vakuometrem, počkejte ještě alespoň 5 minut, poté zkontrolujte, že bylo vakuum v systému zachováno. Pokud ne, odhalte příčinu úniku. U potrubí delších než 5 metrů, je nutné naplnit okruh pomocí plnicí tlakové lahve množstvím chladiva R410A v kapalné fázi, které odpovídá velikosti a délce použitého potrubí, dle následující tabulky: Model
Maximální délka m 15 15 20 25 10 10
w .iv
XECO-0913 XECO-1213 XECO-1813 XECO-2413 XECO-1813D XECO-2413T
Přidané množství chladiva g/m 20 20 20 20 15 15
s. cz
-
Činnosti popsané níže musejí být prováděny pouze po odpojení klimatizace od zdroje elektrické energie. Venkovní jednotka má náplň chladiva R410A vhodnou pro potrubí do 5 metrů délky. Do chladicího okruhu nesmějí přijít jiné látky než je specifikované chladivo R410A. Když dojde k úniku chladiva, co nejdříve a co nejvíce místnost vyvětrejte. R410A, stejně jako ostatní chladiva, musí být vždy rekuperováno a nikdy nesmí být vypuštěno do životního prostředí. K plnění chladiva R410A použijte výhradně vakuovou pumpu. Použití stejné vakuové pumpy pro různá chladiva může poškodit vakuovou pumpu nebo jednotku. Používejte vhodné nástroje (manometr, flexibilní a vakuovou pumpu) určené výhradně pro systémy fungující s chladivem R410A. Nikdy nenahrazujte či nemíchejte jeden plyn s jiným, protože nejsou kompatibilní. Pro náplň chladiva R410A je nutné použít chladivo v kapalné fázi.
ar c
-
w
w
Poznámka: Při určení množství přidaného chladiva je nutné vzít v úvahu délku jednotlivého potrubí.
Po napuštění přidaného množství chladicího plynu může být nutné: - Odstraňte zátky (2) (Fig. A) a speciálním klíčem otevřete ventily (je lepší je nejprve otevřít úplně a poté je uzavřít do poloviny závitu). - Vraťte zátky (2) (Fig. A) na své místo a úplně je utáhněte. - Pomocí detektoru netěsností zkontrolujte, že nikde nedochází k úniku plynu. - Odpojte použité zařízení od servisní přípojky (3) (Fig. A) a dobře uzavřete servisní přípojky náležitými zátkami.
7.1.2 -
Opatření při plnění přídavného chladiva
Plňte z hydraulického potrubí v kapalné formě. Opatření při doplňování R410A. Jedná se směs chladiva, takže plnění v plynné fázi může způsobit změnu složení chladiva, a negativně ovlivnit normální provoz. Před naplněním zkontrolujte, zda je tlaková láhev vybavena sifonem nebo ne. (měla by mít na sobě zobrazen sifon pro plnění kapalné fáze).
s. cz
Plnění tlakovou lahví se sifonem Postavte tlakovou lahev při plnění svisle. Uvnitř potrubí je sifon, takže tlaková láhev nemusí být při plnění kapalinou vzhůru nohama.
ar c
Plnění jinými tlakovými lahvemi Při plnění otočte tlakovou lahev vzhůru nohama.
w .iv
Zkontrolujte typ chladiva, které má být použito na štítku přístroje.
7.2 Závěrečná kontrola -
Připojte klimatizaci ke zdroji el. energie, vložte baterie do dálkového ovladače, stiskněte spínací tlačítko ON/OFF a zvolte požadovaný druh provozu. Po několika minutách zkontrolujte správný chod systému pomocí teploměru.
w
Při režimu chlazení (COOL) musí být teplota výstupního vzduchu z vnitřní jednotky o 12 – 15 °C nižší než teplota vzduchu nasávaného do jednotky. Při režimu vytápění (HEAT) musí být teplota výstupního vzduchu z vnitřní jednotky o 15 – 20 °C vyšší než teplota vzduchu nasávaného do jednotky.
7.3 Rekuperace chladiva
w
Chladicí plyn musí být vždy uzavřen ve vhodných tlakových lahvích a při jeho výměně je nutno vždy použít rekuperační jednotku a dodržovat veškeré bezpečnostní předpisy a instrukce k jejich použití.
Poznámka: Chladicí plyn nesmí v žádném případě uniknout do atmosféry.
8. LIKVIDACE 8.1 Bezpečnostní informace pro ochranu životního prostředí
Toto zařízení obsahuje fluorované skleníkové plyny kryté Kyotským protokolem. Může být servisováno nebo odmontováno pouze odborně způsobilým personálem.
s. cz
Směrnice 2002/96/ES (WEEE): Informace pro uživatele Tento produkt je v souladu s EU směrnicí 2002/96/ES. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že tento výrobek vyžaduje separaci od směsného odpadu po uplynutí doby jeho životnosti, a musí být odvezen na sběrné místo pro elektrická a elektronická zařízení či vrácen prodejci v době zakoupení nového ekvivalentního zařízení.
Uživatel je odpovědný za odevzdání zařízení na vhodné sběrné místo odpadu na konci jeho životnosti. Správné třídění odpadu napomáhá zabraňovat negativním dopadům na životní prostředí a zdraví osob, a posiluje recyklaci materiálů výrobku. Více informací získáte v místním sběrném dvoře či v obchodě, kde jste toto zařízení koupili.
8.2 Pravidla pro likvidaci staré klimatizace
ar c
Před likvidací vaší staré klimatizace se ujistěte, že je vypnuta a odpojena od zdroje elektrické energie. Chladivo, které obsahuje, vyžaduje speciální proces likvidace. Hodnotné materiály klimatizace mohou být recyklovány. Kontaktuje místní úřady nebo sběrný dvůr pro více informací. Ujistěte se, že jste nepoškodili potrubí klimatizace, před tím, než ji odvezete do sběrného dvora. Chraňte životní prostředí tím, že dodržíte správný a neznečisťující proces likvidace.
8.3 Pravidla pro likvidaci obalů nové klimatizace
w .iv
Všechny obalové materiály klimatizace mohou být zlikvidovány bez poškození životního prostředí. Kartonová krabice musí být rozřezána na kusy a odevzdána do kontejneru na papír. Plastové a polystyrenové obaly neobsahují fluor ani uhlovodíky. Všechny tyto materiály mohou být odevzdány do sběrného dvora a po řádné úpravě recyklovány. Více informací o likvidaci odpadů vám podají místní úřady.
8.4 Likvidace baterií
w
w
Baterie byly navrženy a vyrobeny z vysoce kvalitních materiálů a jejich komponenty tedy mohou být recyklovány a/nebo znovu použity. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že výrobek (baterie) musí být na konci své životnosti separovány od směsného odpadu a musí být odevzdány na sběrné místo určené pro tento typ odpadu, daného Evropskou směrnicí 2006/66/ES čl. 20 a příloha II. Pokud je pod popelnicí uveden chemický symbol, znamená to, že baterie mají určitou koncentraci těžkého kovu a ten bude vyznačen následovně: Hg: rtuť (0,0005 %), Cd: kadmium (0,002 %), Pb: olovo (0,004 %).
9. ŘEŠENÍ PORUCH
1
Ochrana před vysokým tlakem
E1
OFF 3s a 1x zabliká
2
Ochrana vnitřní jednotky proti zamrznutí
E2
OFF 3s a 2x zabliká
3
Ochrana před nízkým tlakem
E3
OFF 3s a 3x zabliká
4
Ochrana před vysokou teplotou kompresoru
E4
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Celá jednotka se zastaví.
OFF 4s a 4x zabliká
Ochrana proti přetížení
E5
OFF 3s a 6x zabliká
6
Závada komunikace mezi venkovní a vnitřní jednotkou
E6
OFF 3s a 6x zabliká
7
Ochrana proti nadměrnému oteplení
8
Chyba EEPROM
w .iv
5
E8
OFF 3s a 8x zabliká
OFF 3s a 15x zabliká
w
EE
Snížená frekvence pro IPM modul vysoké teploty
EU
10
Porucha propojky
C5
OFF 3s a 15x zabliká
11
Rekuperace chladiva
F0
OFF 3s a 1x zabliká
w 9
12
Chyba čidla okolní teploty vnitřní jednotky
F1
Stav klimatizace
Možné příčiny
1. Přebytek chladiva; 2. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu); 3. Příliš vysoká okolní teplota. 1. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu); 2. Poškozený motor ventilátoru jednotky. 1. Nedostatečné množství chladiva; 2. Únik chladiva.
s. cz
Název poruchy
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
ar c
Č.
Zobrazení na vnitřní jednotce Symbol na displeji (pokud bliká je 0,5 s ON a 0,5 s OFF) Kód chyby
OFF 3s a 6x zabliká
OFF 3s a 6x zabliká
Celá jednotka funguje normálně, ale pracovní frekvence kompresoru je snížená.
Celá jednotka se zastaví. OFF 3s a 1x zabliká
Systém pracuje v chladicím režimu.
OFF 3s a 1x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
1. Přebytek chladiva; 2. Příliš vysoká okolní teplota; 3. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu); 1. Nestabilní napětí zdroje; 2. Nízké napětí zdroje; 3. Nadbytek chladiva; 4. Příliš vysoká okolní teplota; 5. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu);
Komunikační kabel není správně připojen.
1. Přebytek chladiva; 2. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu); 3. Příliš vysoká okolní teplota;
Poškozená elektronická deska venkovní jednotky.
1. Zkontrolujte tepelnou izolaci IP modulu a radiátoru (jednotka musí být vypnuta po dobu alespoň 20 minut); 2. Poškozená elektronická deska venkovní jednotky. Propojka na elektronické desce vnitřní jednotky není správně vložena. Venkovní jednotka obdržela signál pro vstup do funkce „Rekuperace chladiva“. 1. Povolený nebo špatný kontakt teplotního čidla s Elektronickou deskou; 2. Poškozené teplotní čidlo; 3. Poškozená elektronická deska vnitřní jednotky.
13
Chyba teplotního čidla výměníku vnitřní jednotky
14
Chyba čidla okolní teploty na venkovní jednotce
15
Chyba teplotního čidla kondenzátoru venkovní jednotky
Chyba přívodního teplotního čidla venkovní jednotky
17
Snížená frekvence z důvodu přetížení
18
Snížená frekvence z důvodu nadproudu
19
Snížená frekvence z důvodu přehřátí odváděného vzduchu
20
Snížená frekvence z důvodu ochrany proti zamrznutí vnitřní jednotky
22
23
24
F4
F5
F6
OFF 3s a 3x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 4x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Odvlhčování a chlazení: kompresor zastaví poté, co běžel asi 3 minuty, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví po cca. 3 minutách provozu.
OFF 3s a 5x zabliká
Celá jednotka funguje normálně, ale pracovní frekvence kompresoru je snížená.
OFF 3s a 6x zabliká
F8
OFF 3s a 8x zabliká
Celá jednotka funguje normálně, ale pracovní frekvence kompresoru je snížená.
F9
OFF 3s a 9x zabliká
Celá jednotka funguje normálně, ale pracovní frekvence kompresoru je snížená.
FH
OFF 3s a 2x zabliká
w
w 21
F3
OFF 3s a 2x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
w .iv
16
F2
Příliš vysoké napětí pro elektronickou desku
Příliš nízké napětí pro elektronickou desku
Výsledek zkoušek: Minimální frekvence kompresoru Výsledek zkoušek: Jmenovitá frekvence kompresoru
Stav klimatizace
PH
PL
P0
P1
Možné příčiny
1. Povolený nebo špatný kontakt teplotního čidla s Elektronickou deskou; 2. Poškozené teplotní čidlo; 3. Poškozená elektronická deska vnitřní jednotky. 4. Teplotní senzor čidla není vložen do měděného potrubí. 1. Povolený nebo špatný kontakt teplotního čidla s Elektronickou deskou; 2. Poškozené teplotní čidlo; 3. Poškozená elektronická deska venkovní jednotky. 1. Povolený nebo špatný kontakt teplotního čidla s Elektronickou deskou; 2. Poškozené teplotní čidlo; 3. Poškozená elektronická deska venkovní jednotky. 4. Teplotní senzor čidla není vložen do měděného potrubí. 1. Povolený nebo špatný kontakt teplotního čidla s Elektronickou deskou; 2. Poškozené teplotní čidlo; 3. Poškozená elektronická deska venkovní jednotky. 4. Teplotní senzor čidla není vložen do měděného potrubí. 1. Nízké napětí zdroje; 2. Nadbytek chladiva; 3. Příliš vysoká okolní teplota; 4. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu). 1. Nízké napětí zdroje; 2. Nadbytek chladiva; 3. Příliš vysoká okolní teplota; 4. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu). 1. Příliš vysoká okolní teplota; 2. Nedostatek chladiva; 3. Porucha elektronického expanzního ventilu. 1. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu); 2. Rychlost ventilátoru vnitřní jednotky je příliš nízká. 1. Napětí mezi L a N na svorce je vyšší než 265 VAC; 2. Povolený vodič (jednotka musí být vypnuta po dobu alespoň 20 minut před kontrolou el. vodičů); 3. Poškozená elektronická deska. 1. Napětí mezi L a N na svorce je nižší než 150 VAC; 2. Povolený vodič (jednotka musí být vypnuta po dobu alespoň 20 minut před kontrolou el. vodičů); 3. Poškozená elektronická deska. Zobrazeno během zkoušek minimální chlazení nebo minimální vytápění. Zobrazeno během zkoušky jmenovitého chlazení nebo jmenovitého vytápění
s. cz
Název poruchy
ar c
Č.
Zobrazení na vnitřní jednotce Symbol na displeji (pokud bliká je 0,5 s ON a 0,5 s OFF) Kód chyby
OFF 3s a 2x zabliká
Celá jednotka funguje normálně, ale pracovní frekvence kompresoru je snížená.
OFF 3s a 11x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 21x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
26
27
28
29
Výsledek zkoušek: Maximální frekvence kompresoru Výsledek zkoušek: Průměrná frekvence kompresoru
Ochrana nadproudu kompresoru
Závada nabíjení kondenzátoru
P2
P3
P5
P7
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 15x zabliká
OFF 3s a 17x zabliká
PU
Porucha modulu teplotních čidel
Stav klimatizace
OFF 3s a 18x zabliká
OFF 3s a 19x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví. Celá jednotka funguje normálně, ale pracovní frekvence kompresoru je snížená.
30
Ochrana proti vysoké teplotě IPM modulu
31
Snížená frekvence z důvodu vysoké teploty během vytápění
H0
OFF 3s a 10x zabliká
32
Ochrana ionizátoru
H2
OFF 3s a 2x zabliká
Celá jednotka funguje normálně.
OFF 3s a 3x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 3x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
w .iv
w
Ochrana proti přetížení kompresoru
H3
w
33
P8
34
Chyba systému
H4
Možné příčiny
Zobrazeno během zkoušky maximálního chlazení nebo maximálního vytápění Zobrazeno během zkoušky průměrného chlazení nebo průměrného vytápění 1. Napětí mezi L a N na svorce se mění od 210 do 250 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič kompresoru; 3. Poškozený kompresor; 4. Nadbytek nebo nedostatek chladiva; 5. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu). 1. Napětí mezi L a N na svorce se mění od 210 do 250 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič (jednotka musí být vypnuta po dobu alespoň 20 minut před kontrolou el. vodičů); 3. Poškozený kondenzátor; 4. Poškozená elektronická deska.
s. cz
25
Název poruchy
ar c
Č.
Zobrazení na vnitřní jednotce Symbol na displeji (pokud bliká je 0,5 s ON a 0,5 s OFF) Kód chyby
Poškozená elektronická deska.
1. Zkontrolujte tepelnou izolaci IP modulu a radiátoru (jednotka musí být vypnuta po dobu alespoň 20 minut); 2. Poškozená elektronická deska venkovní jednotky. 1. Okolní teplota je příliš vysoká; 2. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu). 1. Vodič ionizátoru uvolněný nebo porušený; 2. Poškozený ionizátor; 3. Poškozená elektronická deska. 1. Povolený nebo porušený vodič kompresoru (za normálních podmínek by měl být odpor na této svorce nižší než 1 ohm); 2. Nadbytek nebo nedostatek chladiva; 3. Ucpání chladicího okruhu; 4. Porucha kompresoru. 1. Kondenzační teplota je příliš vysoká; 2. Okolní teplota je příliš vysoká; 3. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu).
35
Ochrana IPM modulu
H5
36
Porucha motoru vnitřního ventilátoru
H6
37
Desynchronizace kompresoru
Ochrana kondenzátoru
39
Porucha motoru venkovního ventilátoru
Ochrana proti vysokému příkonu
41
Nespárovaná vnitřní a venkovní jednotka
w 43
44
Celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 7x zabliká
OFF 3s a 6x zabliká
HC
Nespustí se.
Porucha fáze proudu zachycená v okruhu kompresoru
Abnormální pokles napětí pro bus-bar DC
Možné příčiny
1. Napětí mezi L a N na svorce se mění od 210 do 250 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič kompresoru; 3. Poškozený kompresor; 4. Nadbytek nebo nedostatek chladiva; 5. Přetížení nebo nedostatečná tepelná výměna. 1. Povolený nebo porušený vodič motoru; 2. Zablokovaný motor; 3. Poškozený motor; 4. Poškozená elektronická deska. 1. Napětí mezi L a N na svorce se mění od 210 do 250 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič kompresoru; 3. Poškozený kompresor; 4. Nadbytek nebo nedostatek chladiva; 5. Slabá tepelná výměna (zanesený výměník nebo špatná cirkulace vzduchu). 1. Napětí mezi L a N na svorce se mění od 210 do 250 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič (jednotka musí být vypnuta po dobu alespoň 20 minut před kontrolou vodičů); 3. Poškozený kondenzátor; 4. Poškozená elektronická deska. 1. Povolený nebo porušený vodič motoru. 2. Zablokovaný motor. 3. Poškozený motor. 4. Poškozená elektronická deska.
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
Chlazení a odvlhčování: kompresor se zastaví, zatímco ventilátor vnitřní jednotky pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
L3
OFF 3s a 23x zabliká
Kompresor se zastaví.
L9
OFF 3s a 20x zabliká
Kompresor se zastaví a ventilátor venkovní jednotky se zastaví o 30 sekund později, po 3 minutách se kompresor i ventilátor znovu spustí.
Vysoký příkon
Kompresor a DC motor venkovní jednotky nemohou pracovat.
Nespárovaná vnitřní a venkovní jednotka
OFF 3s a 11x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
1. Zpoždění spuštění kompresoru; 2. Povolený nebo porušený vodič kompresoru; 3. Poškozený kompresor.
OFF 3s a 13x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 20x zabliká
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
w
40
42
OFF 3s a 11x zabliká
w .iv
38
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 5x zabliká
H7
Stav klimatizace
s. cz
Název poruchy
ar c
Č.
Zobrazení na vnitřní jednotce Symbol na displeji (pokud bliká je 0,5 s ON a 0,5 s OFF) Kód chyby
LP
LC
U1
U3
OFF 3s a 19x zabliká
1. Napětí mezi L a N na svorce se mění od 210 do 250 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič kompresoru; 3. Poškozený kompresor; 4. Poškozená elektronická deska. 1. Napětí mezi L a N na svorce; 2. Poškozená elektronická deska.
45
Název poruchy
Abnormální proud na celé jednotce
46
Porucha 4cestného ventilu
47
Anomálie křížení nuly venkovní jednotky
48
Odmrazování
Kód chyby
OFF 3s a 13x zabliká
U5
U9
Možné příčiny
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
1. Napětí mezi L a N na svorce; 2. Poškozená elektronická deska.
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 20x zabliká
U7
Stav klimatizace
Chlazení a odvlhčování: kompresor a venkovní ventilátor se zastaví, zatímco vnitřní ventilátor pokračuje v chodu. Vytápění: celá jednotka se zastaví.
OFF 3s a 18x zabliká
Kompresor pokračuje v chodu, zatímco vnitřní ventilátor se zastaví.
w
w .iv
ar c
OFF 3s a 20x zabliká (bliká 10s)
w
1. Napájecí napětí menší než 175 VAC; 2. Povolený nebo porušený vodič 4cestného ventilu; 3. Poškozený 4cestný ventil; 4. Poškozená elektronická deska.
s. cz
Č.
Zobrazení na vnitřní jednotce Symbol na displeji (pokud bliká je 0,5 s ON a 0,5 s OFF)
Poškozená elektronická deska. Normální provoz během režimu vytápění.
10.
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
Legenda ke schématům zapojení hnědý černý modrý bělavý šedý zelený fialový oranžový červený žlutý
Swing Motor M 4YV EKV C TC RT AP
YEGN VH COMP SAT Fan Motor M
Vadný motor 4cestný ventil Elektronický expanzní ventil Kondenzátor Transformátor Teplotní čidlo Elektronické desky
žlutý/zelený bílý kompresor tepelná ochrana kompresoru Motor ventilátoru
K KM Power PE XT ..1 ..2.. FU
w
w
w .iv
ar c
XECO-0913
Relé Spínač Napájecí kabel Připojení zem Svorky nebo konektory Pojistka
s. cz
BN BK BU YV GY GN VT OG RD YE
w
w
w .iv
XECO-1813 a XECO-2413
ar c
s. cz
XECO-1213
ar c
s. cz
XECO-1813D
w
w
w .iv
XECO-2413T
11.
CHLADICÍ OKRUH
w
w
w .iv
Model XECO-1813 a XECO-2413
ar c
s. cz
Model XECO-0913 a XECO-1213
w s. cz
ar c
w .iv
w
w s. cz
ar c
w .iv
w
w s. cz
ar c
w .iv
w
12.
ZÁRUČNÍ LIST
Záruční podmínky Firma Emmeti Spa a IVAR CS ručí za dobré provedení a za kvalitu použitých materiálů. Záruka má trvání 2 roky a začíná v den instalace potvrzený personálem, který instalaci provedl, pokud neuplynulo více než 12 měsíců od data nákupu od firmy IVAR CS, v takovém případě musí být záruka uznána prodejcem. Záruční list musí být potvrzen razítkem personálu, který provedl instalaci. Během této doby se firma IVAR CS zavazuje bezplatně opravit nebo vyměnit, s výjimkou nákladů na pracovní síly, součásti, které dle jejího neodvolatelného posouzení, jsou vadné. Tyto zásahy neupravují datum ukončení záruky.
s. cz
Ze záruky jsou vyloučeny: 1. Škody způsobené vadnou instalací zařízení nebo vyplývající z nevhodného chladícího nebo elektrického rozvodu. 2. Havárie způsobné nepozorností, nedbalostí, neschopností provádět opravy nebo údržbu neoprávněnými třetími osobami. 3. Součásti podléhající normálnímu opotřebení, nebo které mají kratší životnost, než je výše uvedená záruční lhůta. Příklad: vnější panely, plastové součásti, filtry, elektrické kabely apod.
ar c
Aby byla záruka platná, je třeba vyplnit jasně a čitelně všechny části záručního listu a zaslat v obálce firmě IVAR CS část "C", do 10 dnů od data instalace. Pokud záruční list nebude odeslán do 10 dnů od instalace zařízení, nebo pokud nebude řádně vyplněn zákazníkem v každé jeho části (především v případě, že nebude uveden datum instalace), záruka se pokládá za zrušenou. Stejně tak, pokud personál technického servisu servisního střediska nebo firmy IVAR CS v momentu zásahu zjistí, že datum instalace neodpovídá skutečnosti (což se dá zjistit z charakteristických dat zařízení a podle jiných elementů). Tento záruční list musí být vždy předložen personálu specializovaného servisního střediska, zároveň s dokladem o zakoupení (faktura nebo daňový doklad), u příležitosti každého vyžádaného zásahu v záruční době.
w .iv
Firma IVAR CS nezodpovídá za případné škody způsobené osobám nebo za škody na majetku způsobené havárií nebo nuceným přerušením používání přístroje.
w
w
Záruka je platná pouze za následujících podmínek: 1. Zařízení musí být instalováno kvalifikovaným personálem. 2. Instalace musí být v souladu s předpisy platnými v zemi užívání a v souladu s instrukcemi uvedenými v „návodu k použití“. 3. Případné opravy musí být provedeny pouze personálem kvalifikovaných Servisních center. 4. Pokud je záruční list vyplněný kompletně, jasně a čitelně. 5. Pokud je záruční list zaslán firmě IVAR CS do 10 dnů od instalace. Firma IVAR CS neposkytuje žádnou jinou záruku.