Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER-DECEMBER NOVIEMBRE - DICIEMBRE NOVEMBER - DECEMBER
Őrült Spanyol es una iniciativa de la Embajada de España en Budapest // Az Őrült Spanyol magazin a budapesti Spanyol Nagykövetség kezdeményezésére jött létre // Őrült Spanyol is an initiative of the Embassy of Spain in Budapest
Teatro: Don Quijote
05, 15, 19/11/2015 19h00
Szkéné színház; 1111 Budapest,
Műegyetem rkp. 3–9. II. em.
Exposición: “BID14: La imaginación
Iparművészeti Múzeum; 1091 Budapest,
hasta 15/11/2015
colectiva”
Üllői út 33-37
Monumento Homenaje a Ángel Sanz Briz
Ángel Sanz Briz út, Budapest III.
Exposición: “El Ángel de Budapest”
hasta 13/11/2015
Eötvös 10; 1067 Budapest, Eötvös u. 10
Cine: Patagonia en el cine
03-24/11/2015; 18h00
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
Vörösmarty u. 32.
KultúrTapas Spanyol Klub
11/11 y 09/12/2015 19h00
La Nube; 1114 Budapest, Bartók Béla út 41
Literatura: Juan Rulfo
19/11/2015; 18h00
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
Vörösmarty u. 32.
Concierto: Cuarteto Casals
Liszt Ferenc Zeneakadémia, Solti Hall; 1061
21/11/2015; 19h00
Budapest, Liszt Ferenc tér 8
Literatura: Alejo Carpentier
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
23/11/2015; 18h00
Vörösmarty u. 32.
Exposición: Verónica Ibsel Domínguez
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
26/11/2015; 18h00
Vörösmarty u. 32.
Concierto: Julián Elvira
Győr: 03/12/2015 19h00
Zsinagóga (Győr, Kossuth u. 5.);
Budapest: 05/12/2015 17h00 Bartók Béla Konzervatórium (Budapest VI.
Nagymező u. 1)
Concierto: Ricardo Gallén
Liszt Ferenc Zeneakadémia, Solti Hall; 1061
05/12/2015; 19h00
Budapest, Liszt Ferenc tér 8
Semana del Cine Español
Uránia Nemzeti Filmszínház; 1088 Budapest,
02 - 06/12/2015
Rákóczi út 21
Teatro: Don Quijote
05, 15, 19/11/2015 19h00 SZKÉNÉ SZÍNHÁZ; 1111 BUDAPEST, MŰEGYETEM RKP. 3–9. II. EM. La obra maestra de Cervantes, adaptada al teatro por Lajos Parti Nagy, podrá verse en el teatro Szkéné de Budapest con la actuación de reconocidos actores húngaros. Cervantes mesterműve Parti Nagy Lajos adaptációjában és kiváló magyar színészek előadásában látható a budapesti Szkéné színházban. The Cervantes’s masterpiece, adapted to theatre by Lajos Parti Nagy, will be staged at the Szkémé theatre of Budapest and performed by prestigious Hungarian actors.
y www.szkene.hu
Exposición: “BID14: La imaginación colectiva”
Hasta 15/11/2015 IPARMŰVÉSZETI MÚZEUM; 1091 BUDAPEST, ÜLLŐI ÚT 33-37 Una selección de 83 piezas premiadas en la Bienal Iberoamericana de Diseño celebrada en 2014 continuará en el Museo de Artes Aplicadas como parte de la edición especial española de la Semana del Diseño de Budapest. November 15-ig látható az a kiállítás, amely a 2014-es Ibéramerikai Design Biennálé 83 díjazott termékéből áll és az idei Design Hét Budapest alkalmából került bemutatásra az Iparművészeti Múzeumban. A selection of 83 awarded pieces at the Iberoamerican Design Biennial celebrated in 2014 will be on display at the Museum of Applied of Budapest, as part of special Spanish edition of the Budapest Design Week.
y http://www.imm.hu/en/
Monumento Homenaje a Ángel Sanz Briz
ÁNGEL SANZ BRIZ ÚT, BUDAPEST III. La Alcaldía de Budapest homenajea la labor que el diplomático español Ángel Sanz Briz jugó rescatando a miles de familias judías durante el Holocausto en Hungría concediéndole su nombre a una avenida en la que además se halla un monolito en su memoria. Budapest Főpolgármesteri Hivatala egy utat nevezett el Ángel Sanz Briz-ről, a spanyol diplomatáról, aki több ezer zsidó életét mentette meg Magyarországon a vészkorszak idején, ezzel és egy emlékmű felavatásával tisztelegve a diplomata emlékének. The Budapest City Hall honour the work of the Spanish diplomat Ángel Sanz Briz, who saved thousands of Jew families during the Holocaust in Hungary, by naming an avenue after him. A monolith has been placed on his memory as well.
y www.exteriores.gob.es/ Embajadas/BUDAPEST/ es/Noticias/Paginas/ Articulos/20151016_NOT1.aspx
Exposición: “El Ángel de Budapest”
Hasta 13/11/2015 EÖTVÖS 10; 1067 BUDAPEST, EÖTVÖS U. 10 Continúa abierta al público la exposición dedicada a la figura del diplomático español Ángel Sanz Briz, quien salvó a miles de judíos húngaros durante el Holocausto y por la que en reconocimiento de su labor humanitaria fue declarado Justo entre las Naciones. Továbbra is látogatható a spanyol diplomata Ángel Sanz Briz életéről szóló kiállítás, aki a Holokauszt idején zsidók ezreit mentett meg és akit munkája elismeréseként a Világ Igaza díjjal tűntettek ki. An exhibition dedicated to the figure of the Spanish diplomat Ángel Sanz Briz, who saved thousands of Hungarian Jews during the Holocaust and was awarded with the title of Righteous Among the Nations for his humanitarian work.
y www.eotvos10.hu
Cine: Patagonia en el cine
03-24/11/2015; 18h00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32. En el marco del ciclo de cine argentino, se proyectará una selección de películas argentinas cada martes: El Aura (Fabián Bielinsky, 2005); Días de pesca (Carlos Sorín, 2012); La reconstrucción (Juan Taratuto, 2013); Historias mínimas (Carlos Sorín, 2002). Az argentin filmciklus keretében a következő filmek kerülnek bemutatásra keddenként: El Aura (Fabián Bielinsky, 2005); Días de pesca (Carlos Sorín, 2012); La reconstrucción (Juan Taratuto, 2013); Historias mínimas (Carlos Sorín, 2002). Within the context of the Argentinean season, a selection of Argentinean films will be screened every Tuesday: El Aura (Fabián Bielinsky, 2005); Días de Pesca (Fishing Days) (Carlos Sorín, 2012); La reconstrucción (The reconstruction) (Juan Taratuto, 2013); Historias mínimas (Intimate stories) (Carlos Sorín, 2002).
y www.budapest.cervantes.es
KultúrTapas Spanyol Klub
11/11/ y 09/12/2015 19h00 LA NUBE; 1114 BUDAPEST, BARTÓK BÉLA ÚT 41 KultúrTapas inicia su serie de encuentros y charlas bilingües organizados para la práctica del español y para presentar la labor de sus invitados en la promoción de la cultura española en Hungría. La primera invitada será la bailaora Zsófia Pirók. KultúrTapas megkezdi kétnyelvű összejöveteleinek sorozatát, melyeknek célja a spanyol nyelv gyakorlása és a meghívott vendégek tevékenységének bemutatása a spanyol kultúra Magyarországon való terjesztésében. Az első találkozó vendége Pirók Zsófia flamenco táncművész. KultúrTapas begins its series of gatherings and bilingual talks. Events are design for practicing Spanish and to show the role of their guests in promoting Spanish culture in Hungary. The first guest will be the flamenco dancer Zsófia Pirók. y www.kulturtapas.hu
Literatura: Juan Rulfo
19/11/2015; 18h00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32. Presentación de la traducción en húngaro de la obra completa del escritor mexicano Juan Rulfo. Andrea Imrei, traductora de los libros y László Márton, escritor y traductor literario conversarán sobre la trascendencia de la obra de Rulfo. En colaboración con la Embajada de México. Juan Rulfo, mexikói író magyar nyelven megjelent életmű sorozatának bemutatója. Imrei Andrea műfordító és Márton László iró, műfordító Rulfo életművének jelentőségéről beszélgetnek. A Mexikói Nagykövetség közreműködésével. Mexican writer Juan Rulfo complete works Hungarian translation presentation. Andrea Imrei, the books translator and László Marton, writer and literary translator, will talk about the significance of Rulfo’s work. The event will be organized in collaboration with the Mexican Embassy.
y www.budapest.cervantes.es
Forgalmazó: Liquid Gold Kft., 1117 Budapest, Hunyadi János út 1. Tel.: 463 0741, E-mail:
[email protected]
Concierto: Cuarteto Casals
21/11/2015; 19h00 LISZT FERENC ZENEAKADÉMIA, SOLTI HALL; 1061 BUDAPEST, LISZT FERENC TÉR 8 Actuación del Cuarteto Casals en el marco del Festival de Música de Cámara de la Academia Liszt, con un repertorio variado con obras de Schubert, Debussy, Chausson, Strauss y Mozart. A Casals Quartet változatos műsorral, Schubert, Debussy, Chausson, Strauss és Mozart darabjaival lép fel a Zeneakadémia Kamarazenei Fesztivál keretében. Performance of the Casals Quartet within the Liszt Ferenc Academy Chamber Music Festival. A varied repertoire with music from Schubert, Debussy, Chausson, Strauss and Mozart.
y http://zeneakademia.hu/en/ classic/-/program/kamarahu3en-20151121-1900
Literatura: Alejo Carpentier
23/11/2015; 18h00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32. Presentación de la traducción al húngaro por András Gulyás de “El reino de este mundo” de Alejo Carpentier publicada por la editorial GloboBook y LATIMO. Alejo Carpentier “Földi Királyság” című könyvének bemutatása Gulyás András magyar nyelvű fordításában a GloboBook és a LATIMO gondozásában. The Hungarian translation by András Gulyas of “El reino de este mundo” (The kingdom of this world), written by Alejo Carpentier and published by GloboBook and LATIMO, will be presented.
y www.budapest.cervantes.es
Exposición: Verónica Ibsel Domínguez Exposición de la pintora ecuatoriana Verónica Ibsel Domínguez. En colaboración con la Embajada de Ecuador. Verónica Ibsel Domínguez ecuadori festőművész kiállításának megnyitója. Az Ecuadori Nagykövetség közreműködésével.
26/11/2015; 18h00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32.
In collaboration with the Embassy of Ecuador, exhibition of the Ecuadorian painter Veronica Ibsel Domínguez. y www.budapest.cervantes.es
Concierto: Julián Elvira
Ya una referencia para la música contemporánea y de vanguardia, el compositor y flautista Julián Elvira actuará en Győr con su instrumento Pronomos acompañado de la Orquesta Sinfónica de Győr y en Budapest junto a los prestigiosos flautistas húngaros István Matuz y Gergely Ittzés. A spanyol fuvolaművész Julián Elvira és Pronomos elnevezésű hangszere immár referenciává váltak a fuvolára írt kortárs- és legújabbkori zene világában. A spanyol zeneszerző a Győri Szimfonikus Zenekarral fellép Győrött, majd Budapesten, ahol két neves magyar fuvolaművésszel, Matuz Istvánnal és Ittzés Gergellyel muzsikál együtt.
Győr 03/12 19h00 ZSINAGÓGA (GYŐR, KOSSUTH U. 5.)
Budapest 05/12 17h00 BARTÓK BÉLA KONZERVATÓRIUM (BUDAPEST VI. NAGYMEZŐ U. 1)
Already a reference in contemporary and avantgarde music, the composer and flute player Julián Elvira will perform in Győr with his instrument Pronomos accompanied by the Symphonic Orchestra of Győr. He will also play in Budapest with the prestigious Hungarian flute players István Matuz and Gergely Ittzés.
y www.pronomosflute.com
Concierto: Ricardo Gallén
05/12/2015; 19h00 LISZT FERENC ZENEAKADÉMIA, SOLTI HALL; 1061 BUDAPEST, LISZT FERENC TÉR 8 El maestro de la guitarra español Ricardo Gallén, actuará en la Academia Liszt ofreciendo un recital en honor al gran músico y compositor cubano Leo Brouwer en el marco del I Festival Internacional de Guitarra de Budapest. Az I. Budapesti Nemzetközi Gitárfesztivál keretében Ricardo Gallén spanyol gitárművész szólóestét ad a nagy kubai előadó és komponista, Leo Brouwer tiszteletére a Liszt Ferenc Zeneakadémián The Spanish guitar master Ricardo Gallén will perform at the Liszt Ferenc Academy. He will offer a recital to honour the great Cuban musician and composer Leo Brouwer within the I International Guitar Festival of Budapest.
y http://zeneakademia.hu/hu/ klasszikus/-/program/ricardogallen-szoloestje-20151205-1900
Semana del Cine Español
02 - 06/12/2015 URÁNIA NEMZETI FILMSZÍNHÁZ; 1088 BUDAPEST, RÁKÓCZI ÚT 21 Vuelve el mejor cine español a Budapest, este año con un ciclo dedicado a Antonio Banderas junto a títulos recientes como El Niño (Daniel Monzón, 2014), Diamantes Negros (Miguel Alcantud, 2013) Vivir es fácil con los ojos cerrados (David Trueba, 2013) y muchos otros. Ismét Budapesten látható a spanyol filmművészet legjava egy Antonio Banderas-nak dedikált filmciklussal valamint számos frissebb produkcióval, olyanokkal mint az El Niño (Daniel Monzón, 2014), Fekete gyémántok (Miguel Alcantud, 2013) és Könnyű csukott szemmel élni (David Trueba, 2013). The best Spanish films come back to Budapest and this year there is a season dedicated to Antonio Banderas. The following films will be screened as well: El Niño (Daniel Monzón, 2014), Black diamonds (Miguel Alcantud, 2013) and Living is easy with eyes closed (David Trueba, 2013) y www.urania-nf.hu
Las actividades están sujetas a cambio, se ruega por ello verificar los detalles de cada evento antes de asistir. / A szervezők fenntartják a változtatás jogát, kérjük a részvétel előtt mindig ellenőrizze a rendezvény pontos adatait. / Events are subject to change. It is therefore advisable to check with the organisers that the event is going ahead before attending.
DESIGN www.nolsom.com
El 6 de diciembre, España celebra el día de la Constitución, día festivo en todo el país por el que se conmemora el referéndum de 1978 por el que el pueblo español aprobó su Carta Magna. // December 6-án van az alkotmány napja Spanyolországban, amikor az egész ország az alaptörvény 1978-as elfogadásának évfordulóját ünnepli. // On December the 6th, Spain celebrates its Constitution Day, a festivity in the whole country that commemorates the 1978 referendum though which Spanish people approved their Constitution.