Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER - DECEMBER NOVIEMBRE - DICIEMBRE NOVEMBER - DECEMBER
Orült Spanyol es una iniciativa de la Embajada de España en Budapest // Az Őrült Spanyol magazin a budapesti Spanyol Nagykövetség kezdeményezésére jött létre // Őrült Spanyol is an initiative of the Embassy of Spain in Budapest
Concurso de cortometrajes
Hasta el 31/01/2015
Embajada de España-Instituto Cervantes
Núria Güell en Trafó
04/11/2014 19h00
Trafó; 1094 Budapest, Liliom u. 41.
Exposición de Pedro Roth
06/11/2014
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
Opera: Bodas de Sangre
Vörösmarty u. 32.
07, 09, 11, 13/11/2014; 19h00
Erkel Színház; 1087 Budapest, II.
János Pál Pápa tér 30.
Pöti Camino
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
08/11/2014
Vörösmarty u. 32.
Hotel Intercontinental: Semana Española 10-16/11/2014
Hotel Intercontinental; 1052 Budapest,
Apáczai Csere J. u. 12-14.
Buenos Aires en el Cine
11/11 – 02/12/2014 18h00 Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
Vörösmarty u. 32.
Flamenco: Suspiros / Sóhajok
Marczibányi Téri Művelődési Központ; 1022
12-13/11/2014 19h00
Budapest, Marczibányi tér 5/a) / Erzsébetligeti
színház; 1165 Budapest, Hunyadvár u. 43/b
Presentación de libros
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
13/11/2014; 18h00
Vörösmarty u. 32.
Exposición “Turning Points”
Magyar Nemzeti Galéria; 1014 Budapest,
14/11/2013 – 15/02/2015
Szent György tér 2.
Festival Internacional de Animación Anilogue 19-23/11/2014
Cines Uránia y Toldi
Exposición: “Estamos vivos / Élünk”
Instituto Cervantes; 1064 Budapest,
04-20/12/2014
Vörösmarty u. 32.
Cto. Europeo de Balonmano Femenino
07, 09, 11/12/2014
Audi Aréna, Győr
Exposición: “Between shadows”
28/10 - 14/11/2014
Platán Galéria; 1061 Budapest, Andrássy út 32.
¿Qué hacen los vecinos?
Hasta el 06/11/2014
Tiskarna Mladinska knjiga, Dunajska 123, Liubliana
Mit csinálnak szomszédaink? What are our neighbours up to?
Concurso de cortometrajes
HASTA EL 31/01/2015 EMBAJADA DE ESPAÑA – INSTITUTO CERVANTES
PRIMER CONCURSO DE CORTOMETRAJES
Concurso de cortometrajes con temática relacionada con Hungría en España y/o España en Hungría, con tres premios para los tres finalistas. Consultar las bases para los detalles en el enlace web. Rövidfilm verseny, Spanyolország Magyarországon és/vagy Magyarország Spanyolországban, témakörben. Az első három helyezett díjazásban részesül. További információ az alábbi weboldalon található. Short film contest related to Hungary in Spain and/ or Spain in Hungary, in which the last three finalists will be awarded. Further information available at the link provided below.
ELSO´´ RÖVIDFILM VERSENY
y www.exteriores.gob.es/ Embajadas/BUDAPEST/es/Noticias/ Documents/Bases%20del%20 Concurso.pdf
Núria Güell en Trafó
Conferencia performativa de la artista catalana Núria Güell titulada “Aplicación legal desplazada #1: reserva fraccionaria”. Núria Güell katalán művész “Elmozdított jogalkalmazás #1 részleges kitétel” című performász-előadásának bemutatója.
04/11/2014; 19H00 TRAFÓ; 1094 BUDAPEST, LILIOM U. 41.
“Displaced Legal Application #1: Fractional Reserve” is the title of the performative conference from the Catalan artist Núria Güell.
y www.trafo.hu
Exposición de Pedro Roth
Inauguración de la muestra del artista plástico argentino Pedro Roth titulada “Devenir” Pedro Roth argentin képzőművész “Átalakulás” című tárlatának megnyitója.
06/11/2014 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32
Opening event of the exposition by the Argentinean artist Pedro Roth “Devenir” (Becoming).
y www.budapest.cervantes.es
Opera: Bodas de Sangre
07, 09, 11, 13/11/2014 19H00 ERKEL SZÍNHÁZ; 1087 BUDAPEST, II. JÁNOS PÁL PÁPA TÉR 30 Presentación de la obra “Bodas de sangre” del compositor húngaro Sándor Szokolay basada en una de las obras más emblemáticas de F. García Lorca. Szokolay Sándor magyar zeneszerző “Vérnász” c. művének bemutatása F. García Lorca egyik legismertebb darabja alapján. Created by the Hungarian composer Sándor Szokolay and based on one of the most remarkable works by F. García Lorca, presentation of “Blood Wedding”.
y www.opera.hu
Pöti Camino
08/11/2014 15H00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32 Narración ilustrada con fotografías de las vivencias del joven húngaro Péter Vizy durante su peregrinaje de Budapest a Santiago de Compostela y a Lisboa. Vízy Péter fényképes élménybeszámolója Budapesttől Santiago de Composteláig majd Lisszabonig tartó zarándokútjáról. Illustrated with photographs, Péter Vizy a young Hungarian man will talk about his experience during his pilgrimage from Budapest to Santiago de Compostela and Lisbon.
y www.cervantes.hu
Hotel Intercontinental: Semana Española
10-16/11/2014 HOTEL INTERCONTINENTAL; 1052 BUDAPEST APÁCZAI CSERE J. U. 12-14. Recorrido por la gastronomía y la cultura española en el que se podrá degustar un menú concebido por chefs españoles, una selección de vinos españoles y ver varios espectáculos. Körutazás a spanyol konyhaművészet és kultúra világában, spanyol szakácsok menüsorain, válogatott spanyol borok kóstolóján és számos látványosságon keresztül. Experience Spain’s gastronomy and culture by trying some meals designed by Spanish chefs, wonderful Spanish wines and some entertaining shows.
y www.intercontinental.budapest. com
Buenos Aires en el Cine
11/11 – 02/12; 18H00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32 El Instituto Cervantes y la Embajada de Argentina ofrecerán un ciclo de cine con la proyección de las siguientes películas: Tiempo de valientes (2005); El último Elvis (2012); Medianeras (2011); El hijo de la novia (2001). La cita será todos los martes a las 18h00. Argentin filmciklus a budapesti Cervantes Intézet és az Argentin Nagykövetség közös szervezésében az alábbi filmek bemutatásával: Tiempo de valientes (2005); El último Elvis (2012); Medianeras (2011); El hijo de la novia (2001). A vetítésekre keddenként 18.00 órakor kerül sor. The Instituto Cervantes and the Embassy of Argentina will organize a film season where the following movies will be screened: Tiempo de valientes (2005); El Último Elvis (2012); Medianeras (2011); El hijo de la novia (2001). Every Tuesday at 18.00 h. y www.budapest.cervantes.es
Flamenco: Suspiros / Sóhajok
12-13/11/2014 19H00 MARCZIBÁNYI TÉRI MŰVELŐDÉSI KÖZPONT; 1022 BUDAPEST, MARCZIBÁNYI TÉR 5/A) / ERZSÉBETLIGETI SZÍNHÁZ; 1165 BUDAPEST, HUNYADVÁR U. 43/B Premier de la coproducción artística de la bailaora Zsófia Pirók con la actuación de artistas húngaros (percusión, cante y baile) y españoles (guitarra flamenca y cante). Pirók Zsófia táncművész koprodukciójának premierje spanyol (flamenco gitár, ének) és magyar művészekkel (ütőhangszerek, ének, tánc). Premier of the joint production between the dancer Zsófia Pirók and Hungarian artists (drums, singing and dancing) and Spanish artists (flamenco guitar and singing).
y http://marczi.hu/Content/ viewEvents/1015/12611
Presentación de libros
13/11/2014 18H00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32 Presentación de la segunda edición húngara de la novela “El año de la muerte de Ricardo Reis” de José Saramago a cargo de Ferenc Pál y Miklós M. Nagy. Pál Ferenc és M. Nagy Miklós bemutatják José Saramago “Ricardo Reis halálának éve” című regényének második magyar nyelvű kiadását. Launch of the second Hungarian edition of José Saramago’s novel “The Year of the Death of Ricardo Reis”, conducted by Ferenc Pál and Miklós M. Nagy.
y www.cervantes.hu
Exposición “Turning Points”
14/11/ – 15/02/2015 MAGYAR NEMZETI GALÉRIA; 1014 BUDAPEST, SZENT GYÖRGY TÉR 2. Retrospectiva artística sobre los puntos de inflexión del siglo XX a través de la obra de numerosos artistas entre los que figuran el pintor español Javier de Villota (serie “Los Grises”) y el colectivo artístico Democracia (Videoarte: “Ser y Durar”). Számos művész munkásságán keresztül kaphatunk művészi visszatekintést a XX. század fordulópontjaira, akik között szerepel a spanyol festőművész Javier de Villota („A Szürkék” sorozat), valamint a Demokrácia videóművészeti csoport (“Létezni és Fennmaradni”). A creative retrospective of the 20th century events throughout the works of numerous artist, among them the Spanish painter Javier de Villota (“The Grays” series) and the art company Democracia (Video Art: “To Be and to Last”).
y www.mng.hu
Festival Internacional de Animación Anilogue
19-23/11/2014 CINES URÁNIA Y TOLDI La edición 2014 de este festival de cine de animación proyectará, entre muchas otras, la película de animación española O Apóstolo (2011) de Fernando Cortizo. Az animációs fesztivál 2014-es programjában szerepel többek közöt Fernando Cortizo “Az Apostol” című (2011) spanyol animációs film bemutatása. The 2014 edition of this animation film festival will screen, among others, the Spanish animation film from Fernando Cortizo “The Apostle” (2011).
y www.budapest.cervantes.es
Exposición: “Estamos vivos/ Élünk”
04/ - 20/12/2014, 18H00 INSTITUTO CERVANTES; 1064 BUDAPEST, VÖRÖSMARTY U. 32 Inauguración de la exposición conjunta de la artista brasileña Linda de Sousa y las artistas húngaras Klára Szilárd y Judith Klein organizada por el Instituto Cervantes y el Instituto del Holocausto de Budapest. A brazil művész Linda de Soussa és Szilárd Klára valamint Klein Judit magyar művészek közös kiállításának megnyitója a Budapesti Cervantes Intézet és a Budapesti Holokauszt Intézet szervezésében. Opening of the exhibition of the Brazilian artist Linda de Sousa and the Hungarian artists Klára Szilárd and Judit Klein, organized by the Instituto Cervantes and the Holocaust Institute of Budapest.
y www.budapest.cervantes.es
Campeonato Europeo de Balonmano Femenino
07, 09, 11/12/2014 AUDI ARÉNA, GYŐR La selección española de balonmano femenino disputará el campeonato por el trono europeo en Győr, primero ante Polonia (7 dic.), después ante Rusia (9 dic.) y finalmente ante Hungría (11 dic.) durante la primera fase. A spanyol női kézilabda válogatott száll versenybe az Európa bajnoki címért Győrben, az első körben Lengyelország (dec. 7.), majd Oroszország (dec. 9.), végül Magyarország ellen (dec. 11.). The women Handball Spanish National Team will try to conquest the championship in Győr. In the first qualifying leg they will play first against Poland (Dec. 7th), against Russia afterwards (Dec. 9th) and against Hungary on December the 11th.
y www.jegyaruhaz.hu/sport/1177ni-kezilabda-europa-bajnoksag2014-budapest-gyr-es-debrecen
Exposición: “Between shadows”
28/10/ - 14/11/2014 PLATÁN GALÉRIA; 1061 BUDAPEST, ANDRÁSSY ÚT 32 Exposición contemporánea de fotografías de artistas españoles (David Ding Pérez, Víctor Baladoch), húngaros (Tóth Illés, Kerekes Emőke, Krulik Ábel) y polacos (Marcelina Mace S., Shadia Nugud). Kortárs fotóművészeti kiállítás spanyol (David Ding Pérez, Víctor Baladoch), magyar (Tóth Illés, Kerekes Emőke, Krulik Ábel) és lengyel művészek (Marcelina Mace S., Shadia Nugud) alkotásaival. Contemporary photograph exposition of Spanish artists (David Ding Pérez, Víctor Baladoch), Hungarian artists (Tóth Illés, Kerekes Emőke, Krulik Ábel) and Polish artists (Marcelina Mace S., Shadia Nugud).
y http://polinst.hu/
¿Qué hacen los vecinos? / Mit csinálnak szomszédaink? / What are our neighbours up to?)
LIUBLIANA, ESLOVENIA
HASTA EL 06/11/2014 TISKARNA MLADINSKA KNJIGA, DUNAJSKA 123, LIUBLIANA Esta exposición “Tapas” organizada por Acción Cultural Española y la Embajada de España en Eslovenia, muestra el rico panorama del diseño contemporáneo español aplicado a la gastronomía. A spanyol Külügyminisztérium Kulturális Együttműködési Osztálya és a szlovéniai Spanyol Nagykövetség közös szervezésében a „Tapas” kiállítás gazdag kínálatot mutat be a kortárs spanyol dizájn és gasztronómia világából. This exposition “Tapas”, organized by Acción Cultural Española and the Embassy of Spain in Slovenia, shows the rich diversity that Spanish contemporary gastronomic design has achieved.
¯
Las actividades están sujetas a cambio, se ruega por ello verificar los detalles de cada evento antes de asistir. / A szervezők fenntartják a változtatás jogát, kérjük a részvétel előtt mindig ellenőrizze a rendezvény pontos adatait. / Events are subject to change. It is therefore advisable to check with the organisers that the event is going ahead before attending.
DESIGN www.nolsom.com
Toledo, la ciudad de las tres culturas, acoge durante 2014 diversas exposiciones y actividades con motivo del cuarto centenario de la muerte de El Greco. Un homenaje al genial artista que le tributa la ciudad donde pasÓ 37 años. // El Greco halálának négyszázadik évfordulója alkalmából 2014 során Toledóban, a három kultúra vásrosában, számos kiállítást és rendezvényt szerveznek. Így tiszteleg a negyszerű művésznek az a város, ahol életéből 37 évet töltött. // Toledo, the city of the Three Cultures, hosts in 2014 some expositions and activities within the commemoration of the fourth centenary of the death of El Greco. A tribute the city where he spent 37 years of his life pays to the great artist.