La Gazette
Dny francouzské kultury 2011 21.3-11.4.
N°23 – Mars / Avril 2011 Březen / Duben 2011
Lettre d’information de l’Alliance française de Liberec – Informační zpravodaj Alliance Francaise Liberec
Éditorial / Úvodník Chers lecteurs, La Gazette est de retour ! En forme et en couleur ! Et en version électronique Nouvelle équipe de direction, mais l'Alliance française de Liberec reste fidèle à son public, après 20 ans de service. Quoi ? Qui a 20 ans en 2011 ? L'Alliance française de Liberec bien sûr ! Notre association a été créée au printemps 1991 par un groupe de professeurs de l'Université technique de Liberec et depuis lors, l'Alliance a acquis une place incontournable dans le paysage culturel de Liberec et des environs ! Cette année encore auront lieu les Journées françaises avec au programme : concerts, conférence, dégustation, animation pour les enfants, soirées thématiques régionales, cinéma, poésie etc. Demandez le programme ! Et bien sûr, notre école de langue est toujours ouverte pour accueillir les amoureux du français et de la culture française et les apprenants désireux d'obtenir un diplôme officiel en langue française ! Assez parlé, découvrez vite ce qui vous attend dans les prochains mois ! A très bientôt !
Vážení čtenáři, Gazette je zpět! Ve formě a v barvě! A v elektronické podobě Nové vedení, ale Alliance française Liberec zůstává věrná svému publiku i po 20 letech své činnosti. Co? Komu je 20 let v roce 2011? Alliance française Liberec samozřejmě! Naše společnost byla založena na jaře roku 1991 skupinou profesorů z Technické univerzity v Liberci a od té doby si Alliance získala nezbytné místo v kulturní oblasti Liberce a okolí! Tento rok se budou konat Dny francouzské kultury s tímto programem: koncerty, konference, degustace, zábava pro děti, tematické regionální večery, kino, poezie atd. Vyžádejte si program! A samozřejmě naše jazyková škola je stále otevřena přivítat milovníky francouzštiny a francouzské kultury a dychtivé studenty po oficiálním diplomu z francouzštiny ! Dost bylo řečeno, Odhalte rychle co Vás čeká v příštích měsících! Na brzkou shledanou ! SOMMAIRE / OBSAH SOMMAIRE / OBSAH DELF Junior 2 DELF Junior Semestre d’été / Letní semestr 2011 32 Semestre d’étédes / Letní semestr 2011 3 Programmation Journées françaises 2011 Programmation des Journées françaises 2011 Program Dnů francouzské kultury 2011 5 Program Dnů francouzské kultury 2011 Musique / Hudba 75 Musique / Hudba Animation enfants / Animace pro děti 8 7 Animation enfants / Animace pro děti Cinéma / Kino 98 Cinéma / Kino Soirées découvertes / Tematické večery 13 9 Soirées découvertes / Tematické večery Littérature / Literatura 1613 Littérature / Literatura 16 Dis-moi 10 mots / Povĕz mi deset slov Dis-moi 10 mots / Povĕz mi deset slov 1 Café français 18 Café Dobrý français Rádio den 1918 Rádio Dobrý den 19
DELF JUNIOR Váš první oficiální diplom z francouzského jazyka 26.4. –29.4. v Alliance Française Liberec Diplom
Datum zkoušky
Tarify
A1
26.4
700,-Kč
A2
27.4
1000,-Kč
B1
28.4
1500,-Kč
B2
29.4
1800,-Kč
Proč by Vás měl DELF zajímat? - Je to mezinárodní diplom z francouzského jazyka (uznávaný po celém světě) - Je to diplom s doživotní platností - Je oficiálním uznáním Vaší úrovně porozumění a projevu ve francouzském jazyce (diplom je vydávaný francouzským ministerstvem školství) - Je to diplom odpovídající kritériím Evropské unie - Je dalším plusem ve Vašem životopise - Diplom DELF Vám umožňuje vstup na většinu francouzských a frankofonních univerzit
Jaké jsou výhody DELFu Junior? - DELF Junior je sestavován pro mládež (témata zkoušky jsou přizpůsobená) - DELF Junior Vám umožňuje mít první diplom z francouzského jazyka již ve Vašich školních letech (v době, kdy francouzštinu ještě studujete) A pamatujte si! : DELF Junior je DELF jako každý jiný, tedy má úplně stejnou hodnotu jako diplomy « dospělých » (na diplomu není žádné speciální označení)
Přihlášky do 14.4. A1
A2
B1
B2
Základní 1
Základní 2
Samostatný 1
Samostatný 2
Uchazeč dokáže představit sebe nebo někoho jiného a je schopen klást otázky týkající se dané osoby (kde bydlí, jeho přátelé, jeho rodina, co mu patří, atd.) a je schopen odpovídat na stejný typ otázek.
Uchazeč rozumí běžné slovní zásobě týkající se každodenního života (nákupy, rodina, práce, životní prostředí) a současně je schopen ji používat, umí hovořit o svém profesním či školním životě.
Je schopen jednoduché komunikace.
80 hodin
Je schopen číst jednoduché krátké texty s předvídatelným obsahem (reklama, jídelní lístek, jízdní řád, rozvrh hodin, osobní korespondence).
150 hodin
Uchazeč rozumí hlavním bodům komunikace a textů na známá a běžná témata (škola, záliby, koníčky, atd.). Poradí si ve většině situací, se kterými se setká při cestování do země, kde se hovoří daným jazykem (v tomto případě francouzsky).
Uchazeč rozumí základnímu obsahu konkrétních či abstraktních témat ve složitém textu. Je schopen spontánně a nenuceně komunikovat.
Je schopen krátkého souvislého projevu na běžná témata a v oblastech svých zájmů. Je schopen vyprávět o určité události, zkušenosti, zážitku, snu nebo plánu a stručně představit důvody nebo vysvětlení určitého plánu či myšlenky.
Umí se jasně a detailně vyjadřovat, vyslovit názor na určité aktuální téma a představit výhody a nevýhody.
300 hodin
500 hodin
2
Obecná francouzština / příprava ke zkouškám DELF-DALF + Příprava na maturitu B1 *
čtvrtek 18.00-19.30hod
B2
úterý 18.00-19.30hod
C1
středa 18.00-19.30hod
Příprava na maturitu *
středa 16.00-18.00hod
3000Kč
úterý 16.30-17.30hod
1700Kč
2600Kč
Kurzy pro děti (7-10 let) Začátečníci *
*neotevřené kurzy
3
Kurzovné: - Snížené kurzovné platí pro: studenty, důchodce, ženy na mateřské dovolené, nezaměstnané - Když se zapíšete na 2 kurzy: Obecný kurz + Konverzace
3000Kč místo 3800Kč
Obecný kurz + Příprava na Delf nebo Dalf
4000Kč místo 4800Kč
Přípravný kurz na Delf nebo Dalf + Konverzace
3200Kč místo 4100Kč
Pozn: slevy na kurzovném se nekumulují!
Nabídka «kmotrovství »: pokud se zapíše Váš kamarád (nový student Alliance française), získáte slevu 10% z kurzovného a Váš kamarád také !
Lundi 16h30
S.1
S.2
Mardi S.1
Mercredi
S.2
S.1
Conv B1 Philippe
Conv A2 Philippe
A1.2 Radek
C1 Emilie
S.2
Jeudi S.1
S.2
17h 17h30
A2.3 Emilie
18h
A2.2 Philippe
A1.1 Radka
18h30 19h 19h30
A2.4 Radek
Conv B2 Philippe
B2 Emilie
A1.3 Radka
A2.1 Radek
4
5
6
effectue son retour sur scène, notamment la directrice de l'époque Diana Fournier et la viceprésidente Jarmila Sulovská. Depuis, elle interprète des chansons plus ou moins connues d'Édith Piaf, et même des chansons de Juliette Gréco, Gilbert Bécaud, Yves Montand, Dalida, etc. Son amour pour les chansons françaises est immense, et elle veut continuer à les chanter tant qu'elles susciteront de l'intérêt. Et c'est toujours le cas. À Liberec, dit Marie, les gens adorent le français et les chansons françaises.
Mercredi 30 mars 20h - Klub Vlak – 70 Kč
Fournier a víceprezidentka Jarmila Sulovská.Od té doby vystupuje se známými i méně známými šansony Edith Piaf, interpretuje i písně Juliette Gréco, Gilberta Bécauda, Y. Montanda, Dalidy atd. Francouzské šansony jsou její velkou láskou a chce je zpívat, dokud o ně bude zájem. A ten zatím trvá. V Liberci - říká Marie francouzštinu a francouzské šansony lidé milují...
LYCHEN
Středa 30. března 20hodin - Klub Vlak 70 kč
„Kapela jako dělaná pro scénu“. Lychen je francouzská rocková skupina snezařaditelným stylem, která má svůj vlastní svět, okouzlující a křivolaký. Tento svět se plně uvolňuje na scéně, kde Lychen překvapuje své publikum public par son énergie, la qualité de sa mise en svou energií, kvalitou výstupu na jevišti, stejně jako scène ainsi que l'expressivité et la profondeur de výrazností a hloubkou hlasu. la voix. 7 «Un groupe forgé par et pour la scène.» Lychen est un groupe de rock français au style inclassable qui possède son propre univers, envoûtant et tortueux. Cet univers se dégage pleinement sur scène, où Lychen surprend le
PARADOX Lundi 11 avril 18h - Ecole de musique ZUŠ Liberec Première partie - Big Band Trio composé de sax, basse et batterie, Paradox offre un jazzhybride, à la fois intense, fervent et onirique. Le trio mêle dans ses compositions le jazz avec des influences de la jungle ou du rock progressif. Les phrases aériennes et déchirées du saxophoniste sont servies par une rythmique bouillonnante, pleine de dynamique. Paradox a remporté le tremplin national du ReZZo Jazz à Vienne 2007.
Connaissez-vous «Poisson d'avril» ?
Pondělí 11. dubna 18 hodin - Základní umělecká škola Předkapela – Big Band
Trio Paradox, sestavené ze saxofonu, basy a bicích, nabízí smíšený jazz na jednu stranu jemný, pevný a zasněný. Trio míchá do svých skladeb jazz svlivy jungle nebo progresivního rocku. Vzdušné a rozervané věty saxofonisty jsou servírovány ve vařícím rytmu plném dynamiky. Paradox získal světový věhlas na ReZZo Jazzu ve Vídni vroce 2007.
Znáte „aprílovou rybu“ ?
Ve Francii se vypráví, že do roku 1564 začínal En France, on raconte que jusqu'en 1564, l'année rok 1. dubna. Vtomto roce se král Karel IX. commençait le 1er avril. Cette année-là, le roi Charles IX rozhodl změnit kalendář. Od té doby začíná rok décida de modifier le calendrier. L'année commencerait 1. ledna. 1. ledna 1565 si všichni přejí „šťastný désormais le 1er janvier. Le 1er janvier 1565, tout le monde nový rok“ a dávají si dárky. Jenže když se souhaita "bonne année" et se fit des cadeaux. přijde 1. duben, někteří šprýmaři Seulement quand arriva le 1er avril, quelques dostanou nápad dávat si znovu dárky, petits farceurs eurent l'idée de se faire neboť to bylo vtento den, kdy se encore des cadeaux, puisque c'était à to dělávalo. Od toho dne se cette date qu'avant on s'en faisait. À vypráví, že každý rok 1. dubna ANIMATION POUR LES partir de ce jour-là, raconte-t-on, všichni malí i velcí dodržují chaque année au 1er avril tout le zvyk dělat si navzájem šprýmy ENFANTS monde, grands et petits, prit a vtipy. Tak jako každý rok je vendredi 1 avril 15h l'habitude de se faire des na začátku dubna ve Francii blagues et des farces. Alliance française zakázáno rybařit, protože je Comme à cette période de l'année, to období výtěru ryb (období au début du mois d'avril, en rozmnožování), někteří však France, la pêche est interdite, car ZÁBAVA PRO DĚTI dostali nápad udělat si legraci c'est la période de frai des zrybářů tím, že házeli do řek Pátek 1. dubna v 15hodin poissons (la période de sledě. Dnes již do vod sledě Alliance française Liberec reproduction), certains avaient eu neházíme, ale co nejméně nápadně se comme idée de faire des farces aux snažíme připnout malou papírovou rybku pêcheurs en jetant des harengs dans la na záda lidí, kteří se pak nevědomky procházejí rivière. někdy i celý den stouto „aprílovou rybou“, čemuž se Aujourd’hui, on ne met plus de harengs dans l'eau douce, pak ostatní smějí. mais on accroche, le plus discrètement possible, de petits poissons Zábavné odpoledne organizované pro všechny malé na en papier dans le dos des personnes qui se promènent parfois toute téma Aprílové rybky, kde si budou moci účastníci la journée avec ce "poisson d'avril" qui fait bien rire les autres. pochutnat i na menší svačině. Une après-midi animations est organisée pour les tout-petits autour Pokud se chcete zúčastnit sVaším nebo Vašimi du Poisson d'avril et un goûter leur sera servi. dětmi, zapište se prosím do 30. března. Si vous souhaitez participer avec votre ou vos enfants, merci de 8 vous inscrire avant le 30 mars !
Film de Dominique Cabrera France,1996 1h30 Avec Claude Brasseur, Roschdy Zem, Slimane Benaïssa... Genre : Drame Georges Montéro, industriel pied-noir resté en Algérie après l'indépendance, revient en France en 1994 pour se faire opérer de la cataracte. Son chirurgien, Tarek Timzert, est un beur qui a coupé tous les liens avec sa culture originelle. A travers la relation qui se noue entre eux, Georges devra choisir entre rester en France ou bien rentrer, le cœur libre mais à ses risques et périls à Oran, au moment où la guerre civile prend de l'ampleur.
Georges Montéro je průmyslník francouzského původu, jenž zůstal v Alžírsku po vyhlášení nezávislosti. V roce 1994 se vrací do Francie, aby zde podstoupil operaci šedého zákalu. Jeho ošetřujícím lékařem je Tarek Timzert, Arab, který zpřetrhal všechna pouta se svou původní kulturou. Vzhledem ke vztahu, který mezi nimi vznikl, si Georges bude muset vybrat, zda zůstane ve Francii, nebo se volný, ale na vlastní nebezpečí vrátí do Oranu, kde zrovna nabývá na síle občanská válka.
Režie: Dominique Cabrera Francie, 1996 1h30 Hrají: Claude Brasseur, Rochdy Zem, Slimane Bénaïssa... Žánr: Drama
9
Jeudi 31 mars – 20h Alliance française Liberec BB, dessinateur-caricaturiste de 20 ans et fils de l’intraitable Karamo, Imam et gardien de la tradition ancestrale de son village, se trouve devant une alternative délicate. Bien que désigné comme le digne successeur de son père, il ne peut se résoudre à suivre son destin et veut se battre pour exercer librement son métier et vivre pleinement son amour pour la belle Kesso, jeune informaticienne, au risque de s’attirer les foudres de son père.
Film de De Cheick Fantamady Camara France – Guinée, 2006 1h53 Avec Alexandre Ogou, Moussa Keita, Tella Kpomahou Genre : Drame
Čtvrtek 31. března – 20hodin Alliance française Liberec BB je dvacet let, živí se kreslením karikatur a je synem nekompromisního Karama, imáma a držitele tradic zděděných po předcích ve vesnici. BB tak stojí před choulostivou volbou. Ačkoliv je určen k tomu být otci následovníkem, důstojným nechce se mu do toho a touží bojovat za to, aby mohl svobodně vykonávat svou práci a naplno prožívat svou lásku s krásnou mladou informatičkou Kessou, a to i za cenu, že se mu od otce snesou na hlavu hromy a blesky.
Režie: Cheick Fantamady Camara Francie – Guinea, 2006 1h53 Hrají: Alexandre Ogou, Moussa Keita, Tella Kpomahou Žánr: Drama
10
Brillant. Médiatique. Volubile. Cultivé. Cérébral. Compliqué. Pas très courageux. Aime les femmes, surtout pour leur parler. Fraîchement arrivé à Monaco pour y assurer la défense d'une meurtrière septuagénaire. Christophe, agent de sécurité chargé de la protection de Bertrand. Franc. Direct. Taciturne. Sportif. Etudes interrompues en cinquième. Aime les femmes sauf pour leur parler. Admire chez les autres la culture et la maîtrise du langage qui lui font défaut. Audrey, présentatrice météo sur une chaîne câblée à Monaco. Ambitieuse. Culottée. Sexy. Incontrôlable. N'a pas du tout l'intention de réciter le bulletin météo pendant longtemps. Comprend assez mal le sens de certains mots, notamment "limites", "tabous", et "scrupules". Il aurait mieux valu que ces trois-là ne se rencontrent pas...
Christophe, tělesný strážce, jenž dostal za úkol Bertranda chránit. Upřímný. Přímý. Nemluvný. Sportovně založený. Školní docházku ukončil v šesté třídě. Miluje ženy, ale nerad si s nimi povídá. U ostatních obdivuje to, co postrádá - vzdělanost a jazykovou kulturu. Audrey, moderátorka počasí v kabelové televizi v Monaku. Ctižádostivá. Drzá. Sexy. Neovladatelná. Rozhodně nemá v úmyslu uvádět předpověď počasí dlouho. Nedochází jí smysl některých slov, hlavně těch jako „hranice“, „tabu“, „skrupule“. Bylo by bývalo lepší, kdyby se ti tři nikdy nesetkali...
Režie : Anne Fontaine (Francie, 2008, 1h35). Hrají: Fabrice Luchini, Roschdy Zem, Louise Bourgoin Žánr: komedie
11
Jeudi 07 avril 20h – Ciné Lípa Entrée 50 Kč Brésil. Nordeste. Une immense station-service au milieu d'une terre brulée, traversée par une route sans fin. Cocada et Nego ont 13 et 14 ans. Cocada a un rêve, devenir chauffeur routier. Il dort dans une cabine de camion et la journée, rend service et fait des petits boulots. Nego, lui, vit dans une favela, entouré d'une innombrable fratrie. Le soir, il rôde à la station, fasciné par les vitrines allumées et les commerces qui vendent de tout, la nourriture abondante... Avec son copain Cocada, ils regardent le mouvement incessant des camions et des voyageurs. Avec cette singulière maturité qu'on acquiert trop tôt dans l'adversité, ils s'interrogent sur leur identité et leur avenir. Leur seule perspective : une route vers Sao Paulo, vers un ailleurs.
Film de Jean-Pierre Duret, Andréa Santana France - Brésil, 2009 1h30 Genre : Documentaire
Čtvrtek 7. dubna 20hodin – Kino Lípa Vstupné 50 Kč Brazílie. Nordeste. Obrovská benzínka uprostřed sežehlé země, kterou protíná nekonečná silnice. Cocadovi je třináct let, Negovi čtrnáct. Cocadovým snem je stát se dálkovým řidičem. Spí v kabině kamionu a přes den dělá drobné služby a práce. Nego bydlí ve favele, obklopen nespočetnými bratry. Večer se potuluje po benzínce, fascinován rozsvícenými výkladnímí skříněmi a obchody, kde se dá koupit všechno, spousta jídla... Se svým kamarádem Cocadou pozorují nepřetržitý pohyb kamionů a cestujících s typickou předčasnou vyzrálostí těch, kteří žijí v neutěšených podmínkách. Hledají svou identitu a svou budoucnost. Jejich jedinou perspektivou je cesta jinam, cesta do Sao Paula.
Režie: Jean-Pierre Duret, Andréa Santana Francie – Brazílie, 2009 1h30 Žánr: dokumentární film
12
LOIR ET CHER
LEAP Boissay
Mardi 29 mars - 20h Alliance française
Soirée animée par les étudiants du Lycée d'Enseignement Agricole Privé de Boissay Večer na téma Loir a Cher představený studenty ze zemědělského soukromého gymnázia v Boissay
Le Loir et Cher est un département français situé dans la région Centre. Sa préfecture est la ville de Blois, et son nom vient des deux rivières qui le traversent : le Loir au nord et le Cher au sud. C'est un lieu chargé d'histoire, et connu pour son architecture exceptionnelle. Pendant la Renaissance, les rois et les grands financiers ont rivalisé pour construire des châteaux et demeures élégantes qui figurent aujourd'hui au premier plan du patrimoine national : Chambord, Blois, Cheverny... Lors de leur visite à l'Alliance française, les élèves du Lycée d'Enseignement Agricole Privé de Boissay, accompagnés de leurs professeurs, animeront la soirée en nous faisant partir à la découverte de leur département. Ils diffuseront un diaporama pour nous présenter la localisation du département, ses paysages, sa gastronomie, et bien sûr les châteaux de la Loire. Vous pourrez ensuite découvrir quelques spécialités locales du Loir et Cher lors d'une dégustation.
Úterý 29. března ve 20hodin Alliance française
Loir a Cher je francouzský kraj nacházející se v centrální oblasti. Jeho prefekturou je město Blois a jeho název pochází z názvu dvou řek, které ho protínají: Loir na severu a Cher na jihu. Je to místo bohaté na historii a známé svou jedinečnou architekturou. Během renesance králové a velcí finančníci soupeřili ve stavbách zámků a elegantních sídel, která jsou nyní vpopředí národního dědictví: Chambord, Blois, Cheverny… Studenti ze soukromého zemědělského gymnázia vBoissay během své návštěvy Alliance française vdoprovodu svých učitelů oživí večer tím, že nás vezmou za poznáním svého kraje. Pustí nám diaporama, aby nám představili umístění kraje, jeho krajinu, gastronomii a samozřejmě také zámky na Loiře. Poté díky degustaci odhalíme některé místní speciality Loir a Cher.
13
LE QUÉBEC Mercredi 6 avril - 20h Alliance française Le Québec est une province francophone du Canada. Sa capitale est Québec et son agglomération principale est Montréal. Le français y est la seule langue officielle, et c'est la langue maternelle de 80% des Québecois. Cependant, le français parlé au Québec est un peu différent de celui de la métropole, dont il constitue une variante. Les Québecois sont tellement attachés à la langue française qu'ils s'efforcent par tous les moyens de la défendre et de la maintenir, notamment par l'adoption de lois encadrant son usage, telle que la Charte de la langue française et la formation d'institutions comme l'Office québecois de la langue française. Cependant, loin de la France, les Québecois ont développé une culture et un mode de vie très différents de ceux des Français, ce qui en fait une province vraiment unique. Vous souhaitez en savoir plus sur le Québec? Notre soirée du 6 avril à l'Alliance française sera animée par Stéphanie Lavigne (B. Mus. 2010) étudiante à l'Université de Montréal. Elle nous présentera l'histoire du Québec, ainsi que ses aspects culturels et gastronomiques.
Středa 6. dubna ve 20hodin Alliance française Québec je francouzská provincie Kanady. Jejím hlavním městem je Québec a aglomerací Montréal. Francouzština je jediným oficiálním jazykem a mateřským jazykem pro 80% obyvatel Québecu. Nicméně mluvená francouzština je vQuébecu trochu odlišná od té zmetropole, která tvoří její obměnu. Obyvatelé Québecu jsou tak propojeni s francouzštinou, že se ji snaží všemi způsoby chránit a podporovat, jmenovitě přijetím zákonů upravujících její použití, stejně jako Chartou francouzského jazyka a vzdělávacími institucemi jako je Québecký úřad francouzského jazyka. Daleko od Francie obyvatelé Québecu rozvinuli kulturu a styl života velice odlišný od francouzského, což dělá toto místo opravdu jedinečným. Chtěli byste se o Québecu dozvědět více? Náš večer 6. dubna v Alliance française bude odprezentovaný Stéphanie Lavigne (B.Mus.2010) zUniverzity vMontréalu. Představí nám jak historii Québecu, tak i jeho kulturní a gastronomickou stránku. 14
DEGUSTATION DE VINS DEGUSTACE VÍN Mercredi 23 mars - 20h Réservation avant le 18 mars 200 Kč Středa 23. března - 20hodin Rezervace a informace v AF, vstupné 200 Kč
Pour les français, un repas sans vin peut être comparé à un orchestre mal dirigé. Les vins contribuent à l'harmonie des mets et mettent des accents sur des saveurs. Ils s'accordent aux plats en une alliance précise et participent ainsi au plaisir des convives. Hippocrate considérait le vin comme un remède : "... un merveilleux moyen pour l'homme qui sait en user au bon moment, et à juste dose, selon sa constitution." C'est donc justice que de dire "A votre santé !" Le choix judicieux d'un vin, s'il est difficile, dispose aujourd'hui d'une grande liberté, même s'il est toujours soumis à quelques règles fondamentales, dont la première est de bien connaître les particularités des régions viticoles et des cépages. Un professionnel de la vinotéka nous fera découvrir les saveurs de nombreux vins français issus des grandes régions viticoles : Bourgogne, Bordeaux, Pays de la Loire, Sud-Ouest... Venez, goûtez et comparez : au-delà du plaisir des papilles, vous réaliserez ainsi des associations réussies pour vos repas et vos soirées!
Mezi Francouzi bývá jídlo bez vína přirovnáváno k orchestru se špatným dirigentem. Vína přispívají k harmonii jídla a dávají důraz chutím. Jsou v souladu spokrmem, v určité alianci, a přispívají k potěšení hodovníků. Hippokratés považoval víno za lék: „…Víno je věc podivuhodně vyhovující člověku. Budiž však podáváno ve správné míře podle tělesné stavby jednotlivce.“ Po právu tedy říkáme « Na Vaše zdraví! ». Rozvážný výběr vína je těžký, disponuje dnes velkou volností, i když je stále podřízen několika základním pravidlům, z nichž prvním je dobře znát charakteristiky vinařských oblastí a odrůd. V Zemské vinotéce nám odborník odhalí chutě několika francouzských vín pocházejících z významných vinařských oblastí: Bourgogne, Bordeaux, Pays de la Loire, jihozápadní oblasti.... Přijďte, ochutnejte a porovnávejte, mimo potěšení pro chuťové pohárky dosáhnete úspěšného spojení s Vaším jídlem! 15
AFRIQUE EN CRÉATION : RENCONTRE AVEC SLIMANE BENAÏSSA Lundi 21 mars – 11h Bibliothèque régionale scientifique
TVŮRČÍ AFRIKA: SETKÁNÍ S ALŽÍRSKÝM SPISOVATELEM, REŽISÉREM A HERCEM SLIMANEM BENAISSOU
Slimane Benaïssa est né à Guelma en 1944. Pionnier du Théâtre populaire algérien, il est un metteur en scène reconnu internationalement. Il débute sa carrière dans le théâtre dès 1967. Il écrit "Boualem zid el Gouddem"("Boualem va de l'avant"), en même temps qu'il codirige la première troupe de théâtre amateur d'Algérie, "Théâtre et culture". En 1978, il crée sa propre compagnie de théâtre indépendant en Algérie. Il écrit et met en scène de nombreuses pièces, notamment "Le bateau coule", qui sera jouée plus de 500 fois, et "Au delà du voile". La troupe totalise plus de 1200 représentations tant en Algérie qu'à l'étranger. En 1993, il est contraint de s'exiler en France. La même année, il est lauréat du Grand Prix Francophone de la SACD. Son roman "le fils de l'amertume", connaît un grand succès et est adapté au théâtre lors du Festival d'Avignon. Slimane Benaïssa est nommé en 2000 par le président de République Française membre du Haut Conseil de la Francophonie, et en 2005 il devient Docteur honoris causa de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO). Lors de la conférence organisée à la bibliothèque régionale scientifique de Liberec, dans le cadre du Festival Afrique en création 2011, Slimane Benaïssa viendra nous présenter sa pièce «Confession d´un musulman de mauvaise foi» qui vient d'être traduite en tchèque.
21. března v 11hodin – Krajská vědecká knihovna Slimane Benaissa se narodil ve městě Guelma vroce 1944. Zakladatel Alžírského lidového divadla je mezinárodně uznávaným režisérem. Svou kariéru začal vdivadle v roce 1967. Napsal „Boualem zid el Gouddem“ („Boualem jde kupředu“) a ve stejném čase se podílel na řízení první skupiny amatérského Alžírského divadla „Divadlo a kultura“. Vroce 1978 založil své vlastní nezávislé profesionální divadlo. Napsal a zrežíroval spoustu her, jmenovitě „Loď se potápí“, která se hrála více než 500 krát a „Za závojem“. Společnost sčítá více než 1200 repríz jak vAlžírsku, tak i vzahraničí. Vroce 1993 je donucen odjet do Francie. Ve stejném roce je laureátem Frankofonní Ceny SACD. Jeho román „Synové hořkosti“ sklidil velký úspěch a byl představen vdivadle vrámci Festivalu vAvignonu. Slimane Benaissa byl vroce 2000 jmenován francouzským prezidentem členem Nejvyšší Rady Frankofonie a vroce 2005 získal titul Doktor honoris causa Národního institutu orientálních jazyků a civilizací (INALCO). Během konference organizované v Krajské vědecké knihovně vLiberci vrámci festivalu Tvůrčí Afrika 2011 nám Slimane Benaissa představí svou hru „Zpověď odpadlého muslima“, 16 která bude simultánně tlumočena do češtiny.
rintemps des poètes Lundi 04 avril - 18h Bibliothèque régionale scientifique Le Printemps des Poètes est une manifestation créée en 1999 qui incite le plus grand nombre à célébrer la poésie partout en France, quelle que soit sa forme d'expression, un peu à l'image de la Fête de la Musique créée dans les années 1980. Le Printemps des Poètes a très vite dépassé l'échelle nationale, et aujourd'hui de nombreux pays organisent des manifestations partout dans le monde. Pour chaque édition un sujet particulier est soumis à l'inspiration de chacun : «la ville» en 2006, «Lettera amorosa» en 2007, «l'éloge de l'autre» en 2008, «le rire» en 2009, «couleur femme» en 2010. Cette année, le thème choisi est «D'infinis paysages», et vous êtes invités à venir réciter vos poèmes préférés ou vos propres créations, en français, en tchèque ou dans toute autre langue. Nous aurons également le plaisir d'accueillir le poète et compositeur Jiří Dědeček lors de cette manifestation. Cet artiste aux multiples talents a depuis 1974 élaboré une oeuvre variée qui inclut des poèmes, des chansons, et des comédies musicales : «Parce que les possibilités de publier mes oeuvres étaient pratiquement inexistantes, j'ai commencé à chanter dans des clubs et des théâtres. Et pour cette raison je suis principalement connu dans mon pays comme un chanteur folk. Je vois les textes de mes chansons comme le lieu principal de ma créativité. La musique est simple, mais elle est là pour aider à transmettre la pensée».
Pondělí 4. dubna - 18hodin Krajská vědecká knihovna Jaro básníků je událost založená roku 1999, která podněcuje co největší počet lidí všude ve Francii koslavě poezie, ať je to jakákoliv forma projevu. Je to tak trochu obraz oslav Dne hudby založeného vroce 1980. Jaro básníků velice rychle překročilo národní hranice a dnes tuto událost organizuje spousta zemí všude po světě. Pro každé vydání je navrženo pro inspiraci všech zúčastněných konkrétní téma: „město“ vroce 2006, „Lettera amorosa“ vroce 2007, „Chvála druhých“ vroce 2008, „smích“ vroce 2009, „barva ženy“ vroce 2010. Tento rok je vybrané téma „nekonečné krajiny“ a Vy jste pozváni přijít zarecitovat Vaše oblíbené básně nebo Vaše vlastní výtvory ve francouzštině, včeštině nebo vjakémkoliv jiném jazyce. Budeme mít to potěšení přivítat během této události také básníka a skladatele Jiřího Dědečka. Tento všestranný umělec vytvořil od roku 1974 rozmanité dílo, které obsahuje básně, písně a muzikály: „Protože možnosti publikovat má díla byly prakticky neexistující, začal jsem zpívat vklubech, barech a divadlech. A ztoho důvodu jsem vmé zemi známý převážně jako folkový zpěvák. Vidím texty svých písní jako hlavní místo mé tvořivosti. Muzika je jednoduchá, ale je tu, aby nám pomohla předat naše myšlenky“. 17
DIS-MOI 10 MOTS ... POVĔ POVĔZ Z MI DESET SLOV ... Předání cen Předání cen vítězům soutěže vítězům soutěže 28. března 28. března Alliance Alliance française française
Remise des prix Remise des prix du concours le du concours le 28 mars à 17 h 28 mars à 17 h à l'Alliance à l'Alliance française française
LE RENDEZ-VOUS BIMENSUEL DES FRANCOPHONES À LIBEREC SETKÁNÍ FRANKOFONNÍCH NADŠENCŮ KAŽDÉ 2 TÝDNY V LIBERCI Mardi 22 mars - 20h : Soirée «Les 20 ans de l'Alliance française» Afin de fêter les 20 ans de sa création, l'Alliance française vous accueillera dans ses locaux pour un café français très spécial. Nous attendons tous nos amis francophones pour leur réserver une petite surprise : venez nombreux! Les autres rendez-vous auront lieu comme d'habitude à la Zemská vinotéka (Sokolovské nám. 5). Ouverte à tous, cette rencontre permet aux uns et aux autres de pratiquer leur français de manière moins formelle que dans un cours traditionnel. N’hésitez pas à nous rejoindre et à transmettre l’information à vos amis francophones. Notez bien que le café français est gratuit et n’est pas exclusivement réservé à nos étudiants! 22. března: večer «20 let Alliance française» Na oslavu 20. výročí svého založení, Alliance française Vás zve na velice speciálním café français, tentokrát v jejich prostorách. Očekáváme všechny naše frankofonní přátele, které bude čekat i malé překvapení : přijďte v hojném počtu! Další setkání se budou konat, jako obvykle, v Zemské vinotéce (Sokolovské nám. 5). Tato setkávání jsou otevřená všem a jejich účelem je procvičování francouzštiny méně formálním způsobem než v kurzech ve třídách. Neváhejte se k nám připojit a pozvat i Vaše frankofonní přátele. Také připomínáme, že Café français je zdarma a není výlučně jen pro studenty aliance! Prochains rendez-vous / příští setkání : Mardi 8 mars / Úterý 8. března Mardi 22 mars / Úterý 22. března (AF) Mardi 19 avril / Úterý 19. dubna
18
NOUVEAU PROGRAMME SUR LES ONDES DE RÁDIO DOBRÝ DEN Rádio Dobrý den, en partenariat avec l'Alliance française de Liberec et l'Ambassade de France en République tchèque, lance un nouveau programme «Bonjour!» à partir du mercredi 6 avril, 18h30. Pendant 30 minutes, les auditeurs auront la chance d'écouter une émission dédiée à la France et à la culture française. Au programme : chansons, actualités, informations pratiques et culturelles sur le pays et un point linguistique pour converser en français! Chaque émission sera rediffusée le jeudi à 18h30 et le mardi de la semaine suivante à 13h30. N'hésitez pas à nous faire part de vos idées de thèmes à aborder. Nous vous donnons donc rendez-vous le 6 avril sur Rádio Dobrý den!
CONSEIL D’ADMINISTRATION CONSEIL D’ADMINISTRATION (VÝBOR ALLIANCE FRANÇAISE (VÝBOR ALLIANCE FRANÇAISE V LIBERCI) V LIBERCI) Président (prezident) : Miroslav MACH Président (prezident) : Miroslav MACH Président d’honneur (čestný prezident) : Zdeněk KOVÁŘ Président d’honneur (čestný prezident) : Zdeněk KOVÁŘ Vice-présidente (víceprezidentka) : Helena Vice-présidente SEMERÁKOVÁ (víceprezidentka) : Helena SEMERÁKOVÁ Secrétaire (sekretářka) : Táňa HOLČÁKOVÁ Secrétaire (sekretářka) : Táňa HOLČÁKOVÁ Membres (členové výboru) : Jarmila SULOVSKÁ, Membres (členové výboru) : Jarmila SULOVSKÁ, Randa TOMEHOVÁ, Martin MERTLÍK Randa TOMEHOVÁ, Martin MERTLÍK
ALLIANCE FRANÇAISE DE LIBEREC ALLIANCE FRANÇAISE DE LIBEREC Nám. Dr. E. Beneše 557 Nám.: 485 Dr. E. Beneše tel/fax 106 485 557 tel/fax:
[email protected] : 485 106 485 e-mail e-mail :
[email protected] www.alliancefrancaise.cz www.alliancefrancaise.cz Facebook : Alliance-Française Liberec Facebook : Alliance-Française Liberec
NOVÝ PROGRAM NA VLNÁCH RÁDIA DOBRÝ DEN Rádio Dobrý den vpartnerství s Alliance française Liberec a Francouzskou ambasádou vČeské republice spouští ve středu 6.dubna v18.30 hodin nový program „Dobrý den!“. Během 30 minut budou mít posluchači možnost poslechnout si pořad zasvěcený Francii a francouzské kultuře. Na programu budou písně, aktuality, praktické a kulturní informace o zemi a jazyková část pro konverzaci ve francouzštině! Repríza pořadu bude odvysílána ve čtvrtek v18.30 hodin a vúterý dalšího týdne ve 13.30 hodin. Neváhejte nám sdělit Vaše nápady na další témata. Těšíme se na naše setkání 6. dubna na Rádiu Dobrý den!
ÉQUIPE DE RÉDACTION ET ÉQUIPE DE RÉDACTION ET TRADUCTION TRADUCTION (REDAKČNÍ A PŘEKLADATELSKÝ (REDAKČNÍ A PŘEKLADATELSKÝ TÝM) TÝM) Philippe FRANÇOIS Philippe FRANÇOIS Klára VYSKOČILOVÁ Klára VYSKOČILOVÁ Petra GÖTZOVÁ PetraMERTLÍK GÖTZOVÁ Martin Martin MERTLÍK Emilie FLAMBEAUX Emilie FLAMBEAUX
JOURS ET HEURES D’OUVERTURE : JOURS ET HEURES D’OUVERTURE : du lundi au jeudi lundiàau jeudi et de 14H00 à 18H00 dedu9H30 12H30 de 9H30 à 12H30 et de 14H00 à 18H00 ÚŘEDNÍ HODINY : ÚŘEDNÍ HODINY : pondělí až čtvrtek 09.30 – 12.30 čtvrtek 09.30 – 12.30 A pondělí 14.00 –až 18.00 A 14.00 – 18.00
Nous remercions nos partenaires / Děkujeme našim partnerům:
19