NAQY-KMim, 1884 jnlias 3-án..
Hn8zonharmadik éyiolyam.
léi »*re "«Bjed erre . 10
kr
ZALAI KÖZLŐIT.
H1BŰETE3EK i hindun petiUorbto 7, miiodiMr 6 i minden további torért > kr r
NY1LTTÉRBEK toronkeal 10 síért Tetetnek tel A i u c i t a n i l l e t é k mjoden egyet fcirtl*tésért SO kr. fizetendő.
A lap szellem; rétsét UJetc kSzletnínjek t uerkeutúlios, \7>jxti részét illeti közleménrek ppdife, kiadóból bérmentve iatAicadSk : NAGT-KANIZSA Wlatilosbtr BénaenUtU'E levelek csak ismfn oianka.tirM.ktol dígailtatnak s4. K^zirauik ituxa nem küldetnek.
A nagy-kanizsai .Kereskedelmi Iparbank*, .nagy-kanizsai önk. ttixol tó-egylet*
.zalamegyei általános tanítótestület* , nagy-kanizsaifcisdednevelóegyes Ölet*, a „aagy-kanizs&i tiszti onsegélyzó szövetkezet", a .soproni kereskedelmi 5 iparkamara nagy-kanizsai kttlválasztminy • hrratalos lapja.
HetenfeiDí
kétszer, vasárnap-
s c s ü t ö r t ö k ö n megjelenő vegyes t a r t a l m a lap.
örvendetes. És mégis a legnagyobb ligensebbeknél kezd terjedni. Bőszben egyedüli elvre fejlődött. Hogy e pro- erőszakos alárendelés alakulhat. A vélemény-eltérés van minden nemzet megmagyarázható az ellenszenv abból, czesszns szüntelen halad előre, mu bátrabbak és erősebbek. a győzök a gazdasági kérdés felett. Nem mintha hogy a nemzetgazdasági tudomány tatja az emberiség egész története. harezban egymás közt felosztják az a nemzetgazdaság tudományában benső minden baj orvoslására csak egy esz Csak száz év óta növekedett annyira országot, kényszerítik a gyengéket, ellentmondások foglaltatnának, mert közt ismer: „Ne akadályozd sehol a a gazdasági erő, hogy a kényszer- hogy azt részükre felépítsék, vezé ezeket ellenkezőleg a logikai követ termelést, légy szorgalmas és taka ¿1 laminál szembeszállhat; koránkban rüket megválasztják fejedelemnek. A kezetesség jellemzi. A nemzetgazda rékos." Kincsének titkos eszközei, el egyre uj győzelmeket ani^ngy, ^°gy mint a földmiTelés mellett, ipar, Mi — amennyiben csalt tehet ság tudománya mindenben világos; itéli az önkényt és kényszert, nem az elfogulatlan szem már látja a vég kézmivesipar, kereskedelem fejlődik, ségünkben áll — (igyekezni fogunk legjobban világítja meg az életviszo ismer más orvoslást, mint á termé kimenetelt Igaz ugyan, hogy az ál ezek városokba, szilárd falak védelme t. olvasóinknak egy vidéki társadalmi nyokat, melyek nélküle homályban szet organikus ereje által. így szól lami elem, mint minden szorongatott alá költöznek. De a kényszerből lappal szemben formált igényeit ki maradnának; rendszeresiti a mi za a szenvedőhöz : „Kaid pokolba a ku- elv, kétségbeesett erő megfeszítéseket alakuló városi községben a hatalom elégíteni. Hogy pedig ez Ígéretünket varos és egyszerűsíti a mi bonyodal rnzalót labdacsai és érvágásaival, légy követ el és a népek gazdasági erői uralja a tért; a hatalmasok vezetik mas. Nem hypothezisekre épít, sót mértékletes, mozogj a szabad leve nek nagyrészét az állami szolgalatban a kormányzatot és csak olyanokat mentül inkább beválthassuk, kérjük inkább az emberek és a természet gőben ; erős természeted lábra fog meríti k"i. de éppen ez erőlködése által vesznek fel, kik alávetik magukat az dolgozótársainkat is, hogy szerény világ legismertebb tulajdonságaiból állítani. Élj észszerűen és duzzadni matatja ki el viselne tlenségét a gaz önkéntesen előirt rendszabályoknak: lapunkat — becses Ígéretükhöz hí következtet E tudomány következ fogsz az egészségtől/' De tapaszta dasági népjóléttel szemben. a mesterek egymás közt felosztják az Kezdetben a munka termelőké országot. ven — továbbra is támogatni szí tetései gyakorlati kísérletek által latból tudjuk, hogy ily tanács nem Napjainkban a fejedelem, a veskedjenek, így hiszszttk, hogy ne megerósithetók és a hol alkalmaztat igen ftszik. inkább a legkeserűbb pessége igen csekély; hiányzanak is meretek és eszközök, szellemi és nagy ur, abszorbeálta a kis urak ha héz, de szép feladatunkat megold tak, még soha sem maradi el a re orvosság. És bár az ily tanácsot min mélt haszon. És nem egynek, min denki őnönmagának adhatja, mégis anyagi tőke. Csak a testi szükségle talmát ; a hatalom egy kézben van öszhatjuk. denkinek nynjt hasznot: nem egynek az emberek legnagyobb része nem él teket lehet kielégíteni. A nagyobb pontositva, támogatja az állandó had Lapunk előfizetési ára: mérvben: kicseréléshez hiányzanak a sereg és az általános adózási rendszer mások rovására és nem sokaknák ésszerűen. egyesek rovására; sensitól nem kö Félévre (jul.—decz.) 4 forint. A nagy tény, melylyel tisztába termények mennyisége és sokoldalu- és kezeli egy messze elágozó bürokrávetel áldozatot, hanem követeli, hogy kell jönnünk, a következő: „állami, sága és főleg hiányzanak a forgalmi czia. Be jellege azért még nem válto Negyedévre (jul.—okt.) 2 forint hagyjunk fel azzal a gondolattal, hogy társadalmi, szerzési berendezésünk eszközök. Á csere többnyire a leg zott egészen. Bármily nagy is a gaz .Hazafiúi tisztelettel: a saját hasznot jobban lehet mások távolról sem állanak még nemzetgaz közelebbi környezetben történik. A dasági fejlődés, bármennyire is átlyu A kiadóhivatal.. kárával mint megegyezóleg valameny- dasági alapon." kereskedelem, mely igen korán je kasztotta az állam régi alapját, még nyinek előnyével elérni. Bizonyítja, A nép ugyan kezdettől fogva lentkezik és nagy karaván- és tengeri nyakig benne vagyunk a kényszeráihogy valamely állam összes osztá tudta, hogy szükségleteit munka ál utakra vállalkozik, csak ritkaságokat lámből átvett nézetekben. Mint mindig Állam és gazdaság. lyainak, gazdasági érdekei megegyez tal kell fedeznie. A családi élet leg és drágaságokat hoz kis mennyiség telve fejünk politikával, de tulajdon Napjainkban a jelsző: nemzet nek, a földmivelés, a gyáripar, a ke egyszerűbb alakjában is megvolt a ben, hogy a népéletre látható befo képen miről van szó? A támadásokról, gazdaság Mindenki, az egész világ reskedelem, a tőkepénzes, a munka munkafelosztás bizonyos alakja, me lyást gyakoroljon. Végre megunta az melyeket államhatalmak egymás ellen nemzetgazdasággal akar foglalkozni. adó és a munkavevő érdekeivel. lyet már a nem- és korkülönbség is ember az izoláltságot, szövetkezik te intéznek. És népek és országok, még A nemzetgazdaság közös valami; nem feltételezett. Mihelyt az emberek szi hát a harezra. A harcz feszíti szel mindig oly birtokok, melyekért állam A nemzetgazdaság igazságai oly bizonyos osztályok vagy érdekek, nem lárd lakhelyekhez jutottak, mutatko lemét, izgatja kedélyét, az esélyek hatalmak egymás ellen intéznek. És pusztán a kormányt érdekli és nem E g y s z e r ű e k és önmaguktól érthetők, zott a hajlam bizonyos foglalkozás életet Öntenek lényébe. A jelen Örö népek és országok, még mindig oly hogy hirdetni és tanulni sem kellene pusztán a szaktudósok és államférfiak hoz. Csereberéltek és kereskedtek. A kös vigyázatra inti, emlékezete telve birtokok, melyekért államhatalmak vea z o k a t ; mert amit tanítanak, minden tárgya. Kiérezhetni, hogy minden gazdasági élet kezdete az emberiség van az előbbi küzdelmekkel, fantá-j verekszenek. értelmes ember önmagának mond politikai kérdésnek van nemzetgazda A fogalmak még mindig nem történetének legelső phasisaiban is ziája jövő hőstettekkel foglalkozik. sági háttere és csak nemzetgazdasági hatná, ha akarná. De nem akarja. feltehető már. De a népek életének Később nem faj, faj ellen, nemzetek emelkednek a kényszer- és hadipoliti Egy alkalommal az általános gazda téren oldható meg. Világosan látszik első phasisaiban az alkotó elv nem harczoltak nemzetek ellen. A nem kán tul, hogyan jussanak tehát érvényre az is, hogy a szocziális bajok, melyek sági igazságok lévén szóban, egy kü a munka, hanem a hatalom és barcz. zetek a hatalom lábán állanak egy a nemzetgazdasági tudomány alapté a kullur-életet nyomorítják, csak nem lönben gondolkozó fö igy nyilatkozott, Nem a gazdasági, az állami elv az, mással szemben; csak oly jogokat telei ! Addig bizonyára nem, mig tel zetgazdasági előhaladás által orvosol „Ez mind igen szép; de ha van tör mely kezdetben uralkodott Az állam engednek egymásnak, melyek reájuk nem ismerik, hogy a gazdasági érde hatók, mert e bajok orvoslása azt vény a gazdasági világban, mely ellentéte a társadalomnak, melynek közönyösek: elragadnak egymástól a kek szolidaritása nem ismer nemzeti jelenti, hogy a gazdasági javak any- szerint az összes érdekek megegyez lényege megegyező érdekek szabad mit bírnak és ha hosszabb időre be elhatározást. Meg kell tanulnunk, nyira szaporodtak, hogy a legalsóbb nek, van az emberi főben is tőrvény, szüntetik is az ellenségeskedést, foly- hogy a gazdasági életben nincsenek mely arra ösztönöz, hogy az ellen egyesülésében rejlik. A társadalom néposztály is megszűnt nélkülözni. ban mindenki érdekét meg kell óvni tono an fenyegetik egymást. Az állam osztályok, hanem csak funkeziók és kezőt higyje." Hosszú ideig általános A tudományban is felismerhető és a társadalom csak akkor jut tel eredetileg lényegében hatalmi állam. mindenki csak annyi előnyt élvez, a az összeköttetés a nemzetgazdaság ellenszenv uralkodott a nemzetgazda jesen érvényre, ha a gazdasági erő Uy kötelékben a rend, csak mint mennyi szolgálatot tett. Meg kell ta ság iránt, mely csak most, az intel gal. E fordulat minden tekintetben
Felhívás előfizetésre!
Az év második felével ismét fel kérjük lapunk pártolóit, hogy előfi zetéseiket meg&jitani a lapunkat ter jeszteni szíveskedjenek.
a
A járvány. IrU:
Hosenfeld
Lajos.
Szerencsés j ó é j s i a k á t k í v á n v a Tát' tzk el e g y m á s t ó l E s r o m s r é d o k . N é h á n y n e g y e d óra lefolytával alri csend uralg m i n d e n ü t t . Csendet a s é j s z a k a , d e n e m oly nyugodtak a k e d é l y e k K. f a l v á n . R a g á l y o e betegség ütött k i a aaomtsód falub»n; as a n y a v e s z é l y e z t e t v e látja l e g d r á g á b b kincsét, g y e r m e k é t , erősen k e b l é r e Szóraja; folyvást a jól elaárt ajtóra n é s mintfaa csen lépne b e a r i d e g h a l á l , m e l y nek ó g y e r m e k é t a v i l á g m i n d e n k i n c s é ért ái n e m e n g e d ő é . A l e t t v e r a testvért, a barát a barátot, m i n d e n k i a l e g k e d v e sebbjét látja v e s z é l y e z t e t v e . H á n y sóhaj, a n n y i forró i m a k ü l d e t i k e hosszú é j f o l y a m á b a n a mindenbalóhoz, vájjon m e g h e l l g a l a l n a k - e e s e k ? V a g y t á n a közelgő veasély kiuot óráiban k í v á n j a I s t e n nó pét próbára t e n n i , vájjon bir-a e s a n n y i leikí erővel, h o g y a v á l t á g pereseiben a l e g c s e k é l y e b b sugo'ódáa nélkül teljes n y u g a l o m m a l , b i s v a latén jóságában, el viselj* ? — A n*gy fala e g y i k h á t á b a n - s e m volt rsslalhető g y e r t y a v i l á g , ped g sötétségtől sem r u d v i s s a a halál é t a sötétben é p oly bistotaa megragadja á l d o z . t á t , mint a I g é n y e s e b b világításnál. — ö * v p g y H o l n á r o é atacony régi k a k á k órája épen most ü t éji 1 2 órát. I s t e n e m ém aludni bírtam ? kiáltással u g r i k fel á g y á b ó l •* óra ütóse á l u l felébressLett háatsstnony fia ét a sötétben némi ruha-! p a m u t vasa m a g i r a ,
T e jóságot Isten, m i t hoztál fejünkre ? N e m a mi k a k u k u n k régi bangja volt ez, h a n e m a s i r á l y é . Vájjon él e m é g a i o n drága l é n y , k i e g y e d ü l i r e m é n y e m ét v i g a s z o m , k i n e k éltén es as e n y é m e l s z a k i t h a l l a n u l v a n ÍÜsve ? E z e n k é r d é s e k r e , m e l y e k természete i é n leielet n é l k ü l m a r a d t a k , m e g g y ujttatik a s első g y e r t y a K . f a l v á n . Molnár I s t v á n g y ú j t o t t a , k i n e k s s i v e már r é g e b b e n l á n g r a l o b b a n t . I l y k é t k ü lonböző v i l á g í t á s n á l togunk Molnár I s t vánnal megismerkedni, j S u g á r térfist alak, n e m e s a r c t v o n á sokkal, melyek asonban e peresben nagy n y u g t a l a n ágot árultak el. P ü n k ö s d v a sárnap let* 24 é v e s , a t y j á t , k i fóldmivet e m b e r létére, öt a fővárosban i t k o l á t t a t ta ó t a t á r t a d a l o m méltó t a g j á v á n e v e l t e , p ü n k ö s d h é t i ó n h e l y e t t é k Örök n y u g a lomra. A z o n Öröm, m e l y e t a d e r é k fia születés napja hozott m á s k o r m a g á v a l , e s a l k a l o m m a l elfojtatott azon m é l y g y á t s által, m e l y e t a j ó a t y a h a l á l a okozóit. E d d i g e l é ü d v ö s ö l n i szoktak j ö n n i as ismerősök Molnárokhoz, moat siettek é l é n k r é s z v é t ü k n e k kifejesést adni. A g y á s z o l ó Özvegyre lálasólagoaan ü d v ö s e n hatott, m i d ő n látta, h o g y aa e g é t s kör n y é k otttosik bánatában. A t t á m o t j ó barátné v i g a t t t a l t a öl-ét v é g r e m e g n y u g o d o t t a s z e n t irat azon i g é j é b e n : h o g y Isten m i n d e n t bölcsen r e n d e t . N e m tirt I s t v á n , n e m a k a r v á n saját k ö n y e i által édas a n y j a bánatát fokoani, d e v e r s e l t a bánattal telt g y e r m e k i a s i v , h i t t m o s t caak e g y l é n y , a s é d e s a o y j a v a n e n a g y v i l á g o n , k i ő t tsexsti. Mott l é p be F e h é r Jolán, a t a o m t i ó d fa'ti l e g s z e b b l e á n y z ó j a , alig h o g y n é h á n y
, vigasztaló s t ó t intet az Özvegyher, k i g y ú l I t t v á n arcsa, s m i n t h a a természet e t e n tÜxet oltani k í v á n n á sürüit m - g e r e d n e k e d d i g visszafojtott k ö n y e i , ebben a p e r e s b e n é r t é először, hogy a szeretet m á i r a is á t r u h á z h a t ó ; m e g p e n d ü l t e k s z i v é n e k húr j a i . Ú j b ó l feléled, n e m b o l d o g t a l a n ő töb b é , s t í v e s ú g j a n e k i , b o g y szerelmének t á r g y á t ezentúl Jolán fogja k é p e s n i ; e s k ü t t e t t le, h o g y érette élni éa halni í o g ; J o l á n l e e n d a neje v a g y s e n k i m á s . N a p o n t a volt ezentúl dolga í s t v á j n a k a s z o m s z é d faluban, b o l d o g - v e i t , b a J o lán k ö t e l é b e tudta magát, hu őt n e m is l á t h a t t a ; d e v é g r e i s n y í l t többször a l k a l m a J o l á n n a l beszélgetni, ő s z i n t e jelj e m volt, c s a k h a m a r k i t á r t a J o l á n előtt szive titkait, m e g r a g a d t a k e s é t ót i s m é t t i r t , m i n t m i d ő n először h a l l o t t a vigasz taló szavait. E g y e t l e n J o l á n o m ! É r t e d ver e férfi t i í v , érted k ö o y e s n e k e t t e m e k , most v i gasztalj, h a n e m akarod, h o g y megöljön a bánat, monda remengő hangon István. — N e m válaszolt s z a v a k r a J o l á n , h a n e m mellére borúit I s t v á n n a k , m e g e r e d t e k n e ki is k ö n y e i , e g y ü t t é r e t t e k é t fognak é r e t n i , m í g csak a halál e s e n isteni érzel m e k e t m e g n e m szünteti.
n í t m i g m e g v i r a d , különben e g é s z s é g b e n fogja-e Őt találni, m i o t midőn t e g n a p dél ben tőle buctut v e t i ? Borzadalmas sejtéim e k k c l v a n lelve szive, N y n g - a l a n u l vár ja a s eltő k a k a s - t t ó t , Ma k i v é t e l e s e n k í nosan h a t n a k r e á a regi k a k á k óra i s mert ütései. Caak m é g k é v é t türelem é t e s u t á e á t f o g repülni a szerelem szár n y a i n a t ő i m á d o t t Jolánjához, e n n e k c s e n g ő h a n g j a i t fogja a k a k n k ó r a k e l l e m e t l e n é t vészt joaió ütései helyett hallani. E l v e l e t e k pokoli gondolatok, m i d ő n e g y angyalról álmodozom, h i s s n e m s o k á r a boldog l e e n d e k . V é g r e valahára virradni k e s d . G o n d o l a t a i m m á r n á l a d van k e d v e s e m , most m a g a m is m i n d j á r t ott l e s s e k . Midőn m é g a hajnalpír borítja t t e g e t , s s o k o d te v i r á g a i d a t ö n t o s á i , m a n e m c s a k virágaidat, h a n e m e n g e m is fai k e l l frisitened, mert u g y érzem m a g a m , min:h& a legszerencsétle nebb e m b e r l e n n é k a s egész föld k e r e k s é g é n . D e csak m é g n é h á n y peres és a vusoDilátás ő r ö m i b e n fel fogok éledni. V é g r e a faluba ért, hol r e n d k í v ü l i é l é n k s é g volt észlelhető. K í n o s é r t e l m e k f o g ' á k e! újból I s t v á n ativét' A j á r v á n y b i t v á t t fiú* aido*a ot k ö v e t e l t gondola m a g á b a n . D e m i n e k e m a s egész v i l á g c s a k Ő i s e g y e t l e n maradjon a s é l e t b e ' . N -ra hallgatóit ő s e m a j ó reggelre, s e m a hozza i n t e t e t t m e g s t ó l l i t á t o k r a , sietett m e n n y i r e c s a k lábai bírták, oda h o v á i z i v e vonzotta,
M é g c s a k e g y k é l hete, h o g y e z e n a i t . f o g a d á s t tették és már is írtóttatóan pusz iit a halál a s t o m t t ó d f a l u b a n , o t t hol a legszeretettebb l é n y n e k , J o l á n n a k v a n o t t h o o s . M e g l e p ő e tehát, h a a bfi szereC i e i j á n á l volt v é g r e v a l a h á r a ; d e tó v e o t é l y b e n t u d v a i s i r e választottját aton cattdálkozik. m i k é p e n v e h e t e t t a s m i l y k ü l ö n ö s , a virágok ma m é g n e m álom rajta a n n y i r a erői, hogy képas volt lévén megöntótvfl, szaiadott be e g y é n e i é n Jolán s z o b i j á b a - T ö b b e n voltak it órákon át nyugodtan aludni. D e most vege is á m n y u g a l m á n a k , ten, m i n d n y á j a n kisírt s z e m e k k e l , d e Ő p d i g m é g c-gy ö r ö k k é v a l ó s á g i g kell v á r - ezekéi figyelembe t s m vette. J ó r e g g e l t
g a l a m b o m ! H o g y a n v a g y a h o g y a n alud tál ? d e b i t ó e t e n kérdéseire válaast n e m kapott. M i n e k is jöttél i d e te s z e rencsétlen e m b e r — m o i d á v é g r e J o l á u n a g y n é n j e — n e m látod, h o g y Jolán ne k e d t ö b b é válaszolni n e m f o g ; 6 k i s z e n v e d e t t — a j á r v á n y áldozata lett. E z e k hallatára m e r e v e n és szótlanul p i l lantott l i t v á n a l e g d r á g á b b h a l o t t á g y á ra é t azután m é g s e b e s e b b e n m i n t jött, vitatássalttdt édes a n y j á h o z , h o g y tői? örökre b u c s u t v e g y e n . Mi újság a faluban f U m ? kérdi az a n y j a . A m i e n k b e s e m m i — válaszol r e m e g ő és alig érthető hangon I s t v á n . A t Istenért mi lelt, mi b a j o d ? k é r di ijedten a t aggódó a n y a . Bocsáss m e g kedves a n y á m , h a n e m a k a r o m az élet terhét hordani, a j á r v á n y e l r a g a d t a m i n d e n e m e t , I s t e n m a g á h o z szólította J o l á n t t n e k e m m e n n e m kell u l á u a , é n tovább nem é l h e t e k . U t a s t fel a fővárosba, — m o n d a k ö • y e k b e l á b a d v a a szerető a n y a — ott t á n elfeleded idővel bánatodat. I s t v á n szótfogadütt : másnap B p e s t l e g é l é n k e b b h e l y e i n találkozhatunk v e l e ; d e alig h o g y efteledni kezd, visszavonul csendes l a k á s á b a , m e l y e t a h a r m a d i k e m e l e t e n bérelt, bogy k ö s e l e b b e r e s z e m a g á t Jolán&os. Ú j s á g o t v o n ki tsebébőlj olvasni k e z d ; t t e m e i g y o r s a n átfutja* a lapot, e g y h e l y e n azonban h u z a m o s a b b ideig látásik időzni, v é g r e e g y mosoly is észlelhető a r c t a n , a t a i á n színleg n y u g b d t a n l e f e k szik — — Harmadnapon követketőket olvastok a fővároai lapok e g y i k állandó rovatá ban :
HÜSZOKHABMADIK ÉVFOLYAM
ií
A
ÍJ
A
í
I V W Í J J W ^ - " *
unitiunk, hogy a föidtaivelő feladata dani és egy jövedelmező pénzügyi ta meüorácziók és tökét alkalmazásával, rifa áráért megfelelő darab keraskeaz élelmiszerek bőségéről gondoskodni, delmi szabadságot fog ekdo.. A gaz hogy a tókepénz cs»k kezeMje az 8sz- daság győzedelme, mint világrendedé P. M. szegyüjtölt készleteknek, melyek csak hatalomé, =v?ak idő kérdése. azáltal alkalmaztatnak és fogyasztst Ok — a nyomor. nak, hogy a munkaadó hivatása a tőke Néhány év 'óta igen gyakran alkalmaztatását ngy vezetni és ellen őrizni, hogy ezelfogyasztottnál nagyobb találkozunk a napi lapokban olyan érték állittassék elő; hogy végre a hírekkel, melyek elkeseredett lelkek munkás 'legközelebbi érdekében áll, öngyilkosságit registráljik, s végül hogy a töke szaporodjék, mert ebből él ódateszik megokolásképen: 0 k > nyo A gazdasági viszonyokat igy Íté m o r ! Legutóbbi népszámlálásunk ada lik meg azok, kik képesek a létező elemeket további fejlődésükben logi tainak összekasonlitása a külföld ha kailag kivetni. Az emberek tömege sonló adataival, azt látszik igazolni, c-iak azt ismeri fel, mi tényleg már hogy fajunk még meglehetős egész itt van; nem képes magának fogai séges, s a propagatio szívósabb lé mat alkotni a gazdasági szervezet nyeknek ád életet, mint pl. a franboldogító nagyságáról, mig a szerve cziáknál, mert a népseség arányá zet elvével ellenkező hatalmak és in ban nincs egy vonalon a halálozás. tézmények által korlátolva és eltor Hazánk területe még mindig elég zítva marad. A földbirtok bizonyos nagy arra, hogy rajta néhány száz tekintetben még mindig osztályprivi ezerrel több lélek élhessen, mert pl. léginm, a tőke mozgalmait bizonyos Belgium egy négyszögmértföldnyi te határon tnl, büntetőtörvényileg ellen rületére jóval nagyobb számú lélek őrzik ; az állam a kereskedelmet vá esik, mint nálunk ugyanily nagyságú mok által befolyásolva, a tőke- és földre. Ali az oka tehát, hogy mé munkaerőket mesterségesen fejlesztett gis a nyomor adja e számos szeren gyártásként vezeti, az állam meg csétlen kezébe az őogyilk osság [fegy adóztatja a távirdai közlekedés talál verét, pedig nem mutatják statistimányit és beavatkozásával korlátozza kaí adataink, hogy hazánk népessége a legfontosabb szállítási üzlet for tulsokasodott volna?! Nálunk ez idő szerint még nem galmát, a vasúti forgalmat; számos iparágat állami konczeszsziőtól tesz az általános tulsokasodás. hanem csak függővé; az állam ügyesen rendező az egyes pályákon való megszaporo keze a gazdasági élet természetes dás észlelhető. — Hiba az, hogy rendjét mindenütt háttérbe szorítja, majd minden apa tudóst vagy dip lomás embert akar nevelni a fiából, nem engedi, hogy felismertessék. A mi azonban a legnagyobb baj, s ha nagy Dgygyel-bajial kitaníttatta az, az óriási államszükséglet. Ang s bevégezte pályáját, akkor nem jut liában az államkiadások körülbelül hat kenyérhez, mert azon a szakon annyira rúgnak, mint a kereskede nagyon is sokan aspirálnak ejy sze lem és ipar egész adóköteles jöve gényes állás után. így van tultőmve delme. Tehát abban az országban, hol a tanári, ügyvédi stb. pálya, s ez a kereskedelem és ipar a legmaga az oka, hogy százával tengődnek sabb fokon állanak, az összes keres diplomás emberek kenyér nélkül, s kedők és gyárosok alig szereznek töb nyomorogva nevelősködnek, vagy havi bet, mint amennyit az állam elhasz 2 0 - 3 0 írtért irnokoskodnak. Cso nál. Az állami szükséglet teszi a da-e tehát, ha az ilyen 1 5 - 1 8 nemzetgazdasági erómegfeszitésekét évig folytonosan tanuló diplomás sisyphusi munkává, mert a többletek ember végre is elkeseredik, mert oly nagy részét abszorbeálja, hogy látja, hogy a protectió folytán ér a tőkeszaporodás igen lassan halad. demetlenek is elóbb jntnak jobb ál Sajnos, de tény, hogy többet dol láshoz, mint ő; s csoda-e, ha el gozunk az államért, mint a gazda fojtva magában a lélek őrködő sza ságért ; dolgozunk, törekszünk, taka vát, — egy önfeledt pillanatban vé rékoskodunk és ha a végszámadást get vet életének ?! Küzdött, tűrt, csináljuk, azt találjuk, hogy mind dolgozott egész életén át, s ha vé ezt az államért tettük. Hová fog ez gül mégis nyomorban kell élnie, nem vezetni ? Az állam szükségletei egyre szabadulást lát e pessimistíkus érzel növekszenek, a békés fegyverben létei meivel a halálban ? I hihetetlen módon emelkedik. De e Szomorú és lehangoló jelenség mögött is nőnek a gazdasági emeltyűk ez; társadalmi életünk abnormis ál dimenziói. Éppen az államszükségle lapota, mert nem tudunk kenyeret tek biztosítják a gazdasági felszaba adni végzett embereknek, s mégis dulást, mert az állam, hogy bőséges mindig arra törekszünk, hogy minél pénzforrásokat kapjon, egyik gazda több tanult embereink legyenek. Igaz sági köteléket a másik után fog felöl ugyan, hogy az iskolákat folyton
szaporitják; az is igaz, hogy pl. a tanárjelöltek cursását ujabban egy évvel megtoldották, hogy visszariad janak kissé e térről; igaz u-yan, hogy az emberek mindig békételenebbül élnek, szaporodnak az ügyek, s velük az ügyvédek szüksége ]fs erezhető; ámde mindezek ellenére mégis bőven s hosszú időre el va gyunk látva ezeken a pályákon mun kásokkal. Mit szóljunk azonban ahhoz,hogy munkások, mesteremberek és iparo sok lesznek öngyilkosak a nyomor miatt? Nagyon mélyen kellene az okok vizsgálásába ereszkednünk, ha mindent okadaíolni akarnánk. Tény, hogy a gyárak és iparágak folyto nos szaporodása miatt e pályákon még mindig hiány mutatkozik a munkásokban, ámde nem szabad fe ledni, hogy hány olaaz, cseh, német stb. iparos, munkás és kereskedő él nálunk, kik'a mieink elől veszít: el a kenyeret, mert hát mi restebbek vagyunk, s a mellett néha követe lök is. Meg van ugyan bennünk a munkásság, mint ösztön, de rit kán, mint erény. Azután a kor maga is bizonyos jkönynyelmüség haj lámát önti belénk, szeretjük az éle tet, különösen a vig életet, iszunk, dorbézolunk, ha a heti keresményt kikapjuk, s ha már, férfikorunkban meggörnyedünk, nem tudjuk a csa ládot eltartani, kész a nyomor, mely nek egyetlen orvosságát a Duna hul lámai közt keressük. A könnyelmű élet kínálja ma gát, a példa ragadós, s a köteles ségérzetet laza k-pcsok fűzik a tág lelkiismerethez; ha azután a megél hetés nagy árba, erőfeszítésbe kerül, ha látjuk közeledni a nyomort ret tentő kínjaival, akkor véget vetünk az életnek! A cynikus könnyelműség, a di vatos urhatnámság, a társadalmi corruptío s a terhes munkától való visszariadás, meg a hit lazulása erőssé teszik a lelket egy pillanatra, hogy kioltsuk az életet; pedig a fér rínak ott volna erős lélekre szük sége, hol elejét lehetne venni — legalább bizonyos fokig — a nyo mor bekövetkezésének. Ehhez azon ban józanabb életre, erkölcsösebb érzésre és nagyobb hitre volna szük ségünk. Ezek hiányzanak, pedig csak ezek csökkenthetnék azok számát, kiknél az öngyilkosság oka a nyo mor I Dt. ETHLKÜS.
Tcga&p déli 1 2 órakor a városliget e g y fólrB esö rósión e g y ismeretlen, kö rülbelül 2 4 — 2 8 é v e s jól öltözködött fia tal embor íúue lő.te m a g i t . E g y n a g y o b b p-inz összegen k í v ü l egy papirsselet találtátott nála, mely a k ö v e t k e z ő k e t tartal m a s ta:
a o t az asszonyoktól, m i k o r n y i t o t t s z e m m e l j á r n a k k ö z ö t t ü u k ; hisz a m i n d e n ható m a g a is t o l v a j , mert Á d á m o l d a l bordáját a k k o r v e v é ki m i k o r a l u d t s s e gíayV I g a s a van A n d o r a a k j e s a s ón s z e rény v é l e m é n y e m
!
nevet. K é t oldalt három azái b»jaaz é k í t i felső ajkát, melyről az ember azt hinné, hogy n a p o n t a borotválkosik, — p e d i g az isten enuel többel m é g e d d i g n e m verte meg. Kiváltó adámcaatkákkal ékeekedó n y a k á t aj d i v a t o s krágli köríti. K a b á t j j s nadrágja k o c z k á s o t t , m i n t v a l a m i olasz J o l i n j ö v ö k I B o c s á s s m e g a n y á m 1 építőmesteré. T o p á n j a k i v á g o t t , l a k k o s a Ö is a j á r v i n y ejjy m á s i k nemi -ok mi több s a r k i g h e g y e s orr. Sétapalcaaja haaonlit a p ü s p ö k i pásztorbothoz, s . é r t Ion áldozata. — n e m i s k e v é s s é b ü s z k e rá. Ingei eserszin ü e k , azaz a b i a y vnn, a n n y i sziuü, s csuk a b b a n e g y e z n e k m e g e g y m á a s a l , hogy amit o e m l á t u n k belőle a s v a l a m e n n y i n é l K i n i t a Lajostól. fehér. S á s k á i A n d o r b a kor i g é n y e i n e k írhatnák én sokat éa s z é p e t a u r a er megfelelő gentri. dök dalos c s a l o g á n y a , v a g y tiszta k e b l ű Ki ö ? s miből é l ? E s t k é r d i k a n ő t . kis p a t a k n a k habot r e s g e r ö t ü k r é b ő l ; m t - g é o e k s l b e t n é m szivem v a l a a t t o t t j a t k i t Mestersége, a m i n d e n n a p i k e n y é r k e r e s e t ugy szeretek — — m i k é n t 6 s éltető ereje a szép leány, bor éa a dal. e n g e m e t . Z e n g h e t n é k ünnepi b y m o o s t S z e r e l e m m e l telt kebellel j ö t t e v i l á g r a , hozzád, ó h isteni 1 — de kontár k e s é k t ő l tán ezzel f o g m e g h a l n i is, mert m i i n a e l h a n y a g o l t é s i g y l á b s s b o z sült, — taros p i g n e m a k a d t reá m e g v e v ő , p e d i g k i c s i palacsinta. M o s t s z e g y s z e r félre i n n é t g a i j a fftnek-fának. Szőllőt s bort n e m ti a k é p z e l e t n e k ős anyát, most Sáskai örökölt, a m a x t n e m v e h e t , e m e h e s hi A n d o r hony-h&zzfían z sor, k i t a v i l á g hozzájuthat n e m issza, d e — — — — m é g n e m ismer, k i n * k korszakot alkotó n y e l i . D a l t , a sötét erdők ö l é b e n m e g h a tanait; é s g y á s z o z sorsa m e g é r d e m l i , hogy ót sadt t ö l g y f á n a k csikorgásától azért v a l a h á n y s z o r é n e k e l n i akar, mielőtt megörökítsem. — — elhallgat. Andor bsrátank n z g y csalídoak iva belekezdene
A polgártár*.
f
d é k a , — hiss tizen f e k ü d t e k egy á g y b a n ; e z e n k í v ü l ne.-n is c s u o y a g y e r e k a tal p á n , hisz e g y fokkal s z e b b az ördögnél. T e r m e t e szikár, járása d s l c z e g , mint a mocsári bibiczé. F e j é t seasinQ fürtök é k i tik, m e l y r e e g y t a p l ó s s i n ü pörge k a l a p n e h e z ü l , alig kót l a t n y i s u l y l y s l . Orra, n e c s i f r á z z u k , — ' p a t e n t . Szája k i s d t d , o l y a n m i o t h a f ü t y ü l n i a k a r n a s még is
D e azért m é g i s derék fiu ez ami A o do: b a r á t n ő k , mert j ó n a k sohse elrootója, v i g és bü c z i m b o r a . T a l á n azért m i v e l s z e r e l m e v i s s o n t szerelmet soha n e m érze'-t, tud o l y a n k ö n n y e n lángra g y ú l n i , tud o l y a n válogatás c é l k ü l szeretni. P o litikai v i l á g n é z e t e * c s ó k lopás terén sarkigazságul szolgálhatna, mert igy h a n g z i k . „Bálért n e m lophatnék é a osó-
A balatonvidéki kör alapszabályai. (Folytatás éi vége) 111. f e j e z e t . A kör s z e r v e z e t e . 8. § . A kör s z e r v e z e t é t k é p e z i k : I. A k ö z g y ű l é s .
*
* *
E g y ü t t ü l t a v i g társaság a választás zajos lefolyta u t á n . K ö z t ü k v o l t S á c k a i Andor is. TarméöReteaeQ ő g y ő z ö t t , mert mert m i n d i g a borbárt m e l l e t t tartott s i e n n e k b ő v é b e n v o l t m i n d k é t fél tábora. A jobbpárti n a g y v e r e s s é g u t á n , a b a ! pirt tiltást* — az ü v e g e k e t éa k i e m e l t e a k ö r t e t e k ü d v ö s m ű k ö d é s é n e k v é g e r e d m é ű y é - - á r a e a 3 j i b ű n volt a n n y i jártasságuk; b o g y a n y a g i t e k i n t e t ben a m a i est k é l t s é g e i t is p r o g r a m m b a vá^otlék a m e g v á l a s z t o t t jelölttel. F o l y t a sok bor i t ü d í c t i ó . S á s k a i A n d o r n e m szolt c s a k e l m é l á z v a t e k i n t e t t n k é t e s j ö v ő n e k eléje u n t á n i v o t t g y a k ran s n a g y o k a t . N e m c s o d a s z e s z é l y e s óráján, a s éjfélen tul v a l a * most már a ssesa-teljesbe lépett. V o l t a k é p e n n e m is a bor, h a n e m a i s e r e l e m n e k volt ittasa. N e m lehet tőle rossznéven s e m venni, h* o l y k o r - o l y k o r l á g y d ü n n y ö g é s a e l eibŐditi; „ U r a i m f ú j j u k el azt a nótát, h o g y Azért m e n t e m , mert m e g l á t t a m H o g y o d s ben s s é p leány vast. T ű s e t rakott e s s e m adta, L o b o g o t t is a m i n t r a k t a . I g e n A n d o r pajtát k i n t járt a k o n y h a iáján B aligha lángra n e m lobbantott;,, a m a s s e n d e kis k o n y h a k u k t a h ö o o y e n t
2. 3. 4. 5.
A s előadó ülés. A választmány. A tisztviselők. A b e c s ü l e t bíróság. A közgyűlés. 9. § . A k ö z g y ű l é s r e n d e s v a g y rend kirÜlL Rendes kosgyülés minden évben egy szer október h a v á b a n tartatik. RtodkivÜli mindannyiszor, valahány* sror a v á l a a s t m á n y , f a g y 16 r e n d e s tag, annak összehívását kívánja. A k ö z g y ű l é s e n é r v é n y e s határosat boaatalára a kör r e n d e s tagjai k é t h a r m a d rsjujkek jelenléte szükséges. Ezen ssám hUaiyában legfeljebb k é h é t a l a t t n j közgyűlés hívandó e g y b e : e második k o s g y ü l é s határozatai t e k i n t e t n é l k ü l a s e g y b e g y ű l t tagok számára érvényesek, e köz g y ű l é s a s o n b a n c s a k a s előbb're k i t ű z ö t t iiapirenddel foglalkoshatik. U-jy a rendes, mini a r e n d k í v ü l i k o s g y ü l é s i d e j é t a s e l n ö k a t a g o k k a l hírlapi k ö s l é s , a kör h e l y i s é g é b e n történt kifüg g e s z t é s é s m e g h í v ó által l e g a l á b b 8 nap pal a k o s g y ü l é s előtt t u d a t n i tartósuk. A rendes é s r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é s h a t á s k ö r e . 10. §. I. A rendes k ö z g y ű l é s h a t á s k ö r e : 1. A v á l a a s t m á n y felévi j e l e n t é s é t t u d o m á s u l v e o n i , a k ö v e t k e z ő é v i ssamadások á t v i z s g á l á s á r a 3 t a g u bizottságot ki küldeni, s á jövő évi költségeket megállapítani, 2. A s a l a p s z a b á l y o k a t módosítani e b h e s azonban a j e l e n l e v ő t a g o k n a k k é t harmad szótöbbsége kívántatik. 3'. A r e n d e s t a g o k á l t a l a 6. § - b a n e m i i t e t t j o g a i k n á l f o g v a beterjesztett i n dítványokat tárgyalni, melyeket asonban 5 n a p p a l a k o s g y ü l é s határnapja előtt b e kell terjeszteni, a k é s ő b b e n b e t e r j e s z t e t i n d í t v á n y o k azon a k ö z g y ű l é s e n n e m tár g y a) h a t ó k . 4. 26 t s g u b i z o t t s á g o t választant, m e l y a 12. § . é s a 15. § . szerint a m a g a k e b e léből m e g a l a k u l . 5. M i n d e n a kör é r d e k e i t i l l e t ő kér d é s e k e t m e g v i t a t n i é s a z o k a t eldönteni. 11. A r e n d k í v ü l i k o s g y ü l é s h a t á s k ö r e A r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é s h a t á s k ö r e azon t á r g y a k fölött határozni, m e l y e k v é g e i t ÖMsehívatik. U g y a rendes, m i n t a r e n d k í v ü l i köz gyűlésről külön j e g y s ő k ö n y v vezettetik m e l y e t a s e l n ö k , a j e g y z i ós a s e l n ö k által k i n e v e z e t i k é t t a g hitelesít. E l ő a d ó Ülés. 11. § . E l ő a d ó ü l é s lehetőleg m i n d e n héten e g y s z e r tartatik, A s e l ő a d ó ü l é s e k tárgyai a birálo b i s o t t s á g h o s b e é r k e z e t t s a s ások által e l f o g a d o t t m u n k á k f e l o l v a sása, s z á v a i a t o k tartása, á s o k bírálata é s e g y é b , t á r s a d a l m i és s z a k k é r d é s e k feletti eszmecsere. A választmány. 12. § . A v á l a s z t m á n y áll a k ö z g y ű l é s által válaastott 26 tagu b i z o t t s á g b ó l , m e l y a m a g a k e b e l é b ő l választja a t i s z t v i s e l ő k é i 12 v á i a s s t m á n y i tagot és 4 v á l a s z t m á n y i p ó t t a g o t . H a a t i s z t v i s e l ő k körűi időköz ben e g y i k v a g y m á s i k megszűnik tisztvi selő lenni, a v á l a a s t m á n y k ö t e l e s s é g e a s il Utó hetyéta legközelebbi közgyűlésig he l y e t t e s i t e n i . U g y a tisztviselők, m i n t a vátagjai e g y é v i időtartamra v á l a s z t a t n a k , iasztmáoy A választmány havonkint lege l á b b e g y s s e r , s s ü k s é g e s e t é b e n , v a g y öt v á i a s s t m á n y i t a g n a k a s e l n ö k h ö z írásban b e a d o t t k é r v é n y é r e többször is ü l é s t tert. A v á i a s s t m á n y i ü l é s e k idejét é s t á r gyait az elnök lehetőleg 2 nappal a s Ülés előtt a v á l a s z t m á n y i t a g o k n a k t u d tul a d j a .
g y ű l ő szive szerelmét, aki a fekete leves m e l e n g e t é s é b e n lelte Örömét, I g y k e l l e t t állnia a s ü g y n e k , mert a m i n t e g y e t for d u l t a m a t á j é k b a n , hat E g e k ! m i t l á t n a k s z e m e i m ? Andor barátom a puha hamura térdepelten, s z i v é r e tett ö k ö í b i b i z o n y í t g a t a kis s z ő k e a n g y a l n a k é s m e l e g han gon m o n d j a : „ A n g y a l o m I sseretlek, m i n t a v i r á g a harmatot, mint a csillag as e g t i , mint a p h ü o x e r a a szőlő tövét, m i n t a b á r á n y — a — a — a s ó t " T ö b b e t is m o n d o t t v o l n a t e l i n , d e é r z e l m e k k e l telt s s i v e l e h a n y a t lott, m é g p e d i g oly frataiison, h o g y orra é p e n a m á s o d i k h a m u kup&czba ü t ő d ö t t f e l e m e l h e t l e n ü l bele, m e l y b ő l m e l e g é b e n o l y a n porfelleget fajt széjjel a k o n y h á ban, hogy imádott nímphfája ijedten h a g y t a út á b r á n d j a i n a k lágy p á r n á j á n és megugrott. L á t v a a t ö r t é n t e k e t , a t y a i pártfogás ban részesítvén őt ki k i s é r t e m , s ipar kodtam morpheus k e g y e i b e ajánlani. Mi kor a s t h a l l o t t a m , h o g y o l y a n c s ö n d e s h a n g o k a t röpít a l é g b e , a m i l y e t a ssáraz talpbőr s z o k o t t adni, h a a padláson v é g i g h a s s á k , ott h a g y t a m s f e l k e r e s t e m a többi czimbo rakat.
*
*
Hajnalt hirdetett a kakas kurjantása, A n*p sugarai szúrták a s álmos szeme* ket t felmelengiték a mutatók s s e j i é r e m érzetét. M e g k e z d ő d ö t t a rássia, k e r e s v e tőnek a s éjjeli dáridó betegei e h u l l á i . A k o t h u z ó v a s á b a n k a p a s z k o d o t t az e g y i k , a m á s i k a t a fal tartotta b a i e n o e - b a n , a h a r m a d i k [njjaival F i t h a g o r a s tantétét rajzoltak f ö l d r e s t b . i t b . S z ó v a l m i n d e n k i t
A v á l a s s t m á n y teendői. 13. §. 1. M i n d a z o n ü g y e k é s kérdé s e k b e n , m e l y e k a k ö z g y ű l é s n e k ina tartva n i n c s e n e k , t e l j h a t a l m u l a g , d e felelősség erhe alatt i n t é z k e d n i . 1. A k o s g y ü l é s által m e g s z a b o t t k ö l t &égvetés határain belül a kör m i n d e n n e m ű skükségleteiről {.ondoskodni. 3. A pénztárt ellenőrizni ( s s alelnök m e l l é k e t v á l a s z t m á n y i t a g o . kijelölni k i k essél e g y e t e m b e n a p é n z t á r és -számadá s o k r a f e l ü g y e l n e k ) és erről m a g á n a k min den h á r o m h ó n a p b a n j e l e n t é s t tétetni. 4. A p a n a s z t, inditványkönyvbe névaláírás mellett bejegyzett panaszokat a l e g k ö z e l e b b i ülésen tárgyalni é* e b b e n határosatot hozni, és e - r a p a n n s s k ö o y b e beíratni. 5. H a s i r e n d s z a b á l y o k a t é s ü g y r e n d e t k é s s i t e n i éa s z o k n a k el len őrzéséről g o n doskodni. 14. §- A v á l a a s t m á n y h a t á r o s a t k é p e s , v a l a h á n y s z o r a s e l n ö k ö n v a g y alelnökön k í v ü l l e g a l á b b is 1 4 t a g v a n j e l e n , e l l e n kező e s e t b e n u j v á l a s z t m á n y i ülés hí v a n d ó Össze, m e l y e n a m e g j e l e n t e k t e k i n tő, n é l k ü l a s z á m r a h a t á r o s n a k . A v á l a s z t m á n y s z ó t ö b b s é g g e l határos. A választmányi ülései jegyzőkönyveit az e l n ö k ö n kivül a j e g y z ő és k é t v á i a s s t m á n y i t a g hitelesíti. A tisztviselők • 15. § . A k ö r t i a s t v i s e l ő i : 1. A s e l n ö k , 2. a s a l e l n ö k , 3. a ü k á r , 4. a p é n s t á r n o k , 5. a s ellenőr, 6. a j e g y z ő , 7. a s a l j e g y z ő . 8. a fŐkóny v t á r n o k , 9. a másodkönyvtárnok, 10. a h á s n a g y . A tisztviselők hatásköre és leendői. 16. §. 1 . A s e l n ö k k é p v i s e l i a k ö r t m i n d e n i r á n y b a n , és a l k a l o m m a l , a v á l a a s i m á n y i és előadó ü l é s e k e t , a k ö z g y ű lést e g y b e h í v j a éa azokon e l n ö k ö l ; s z a v a s a t o k e g y e n l ő s z á m a e s e t é n saját s z a v a z a t á v a l d ö n t ; a kör h i v a t a l o s iratait a titkárral e g y ü t t aláírja. ö t forintig terjedő összeget a v á l a s z t mány utólsgos jóváhagyása mellett k i utalványozhat. 2. A s a l e l n ö k a s e l n ö k távollétében u t ó b b i t m i n d e n b e n h e l y e t t e s i ti. M i n d k e t t ő t á v o l l é t é b e n a g y ű l é s saját k e b e léből b í s m e g e g y t a g o t a n n a k veze tésére. 3. A titkár á t v e s s i a beadott m ü v e k e t , a z e l ő a d ó ü l é s e k napját k i i ü s i , szerkeszti a kör m i n d e n n e m ű h i v a t a l o s iratait, a t a g o k s z á m á t é s n é v s o r á t n y i l v á n t a r t j a , a köf irattárát v é s e t i . 4. A p é n s t á r n o k felelősség t e r h e m e l l e t t k é s e l i a kör j ö v e d e l m e i t , á t v e s s i a t a g d i j a k a t , ás e g y é b b e ü z e t é e e k e s é s fedési a v á l a s s t m á n y által m e g s z a b o t t é s a s e l n ö k által e n g e d é l y e z e t t k i a d á s o k a t . A v á l a s s t m á n y o a k a bevételekről és ki adásokról számot ad, a közgyűlés elé p e d i g r é s z l e t e s é v i s z á m a d á s t terjeszt elő. T í z forintnál n a g y o b b ö s s z e g e ; a s . E l s ő h a s a i takarék pénz tár"-n ál h e l y e s el. 6. A s ellenőr a p é n s t á r n o k o t e l l e n * őrzi m i n d e n e g y e s n y u g t á t , v a l a m i n t a számadásokat eftenjegysi. 6. A j e g y z ő a k ö z g y ű l é s e k , v a l a m i n t as előadó és v á i a s s t m á n y i ülések j"gysőkÖnyveit véseti. A gyűléseket as elnök utasítására e g y b e h í v j a és a t i t k á r n a k a s irodai ü g y e k b e n s e g é d k e z i k .
felleltek, c s a k A n d o r barátom tíiot n y o m t a l a n u l a c s a t a v é r e s mezejéről.
el
M á r - m á r én is t á v o z t a m volna, d e a f á t u m n e m e n g e d t e , h o g y s z e m t a n ú j a ne lehessek A o d o r barátomnak fenkölt g o n dolkozásának. Igen uraiml Még álmában is a s e g y e n l ő s é g , a teatvérieaség e l ő h a r c s o s s a v o l t ÓI Mert a l i g h o g y n t u g v ó h e l y é t , h o v a p i h e n n i v i v é m e l h a g y t a m , Ő is feltápászkodott, mert s s i v e választottja a k i s s z ő k e k u k t a n e m h a g y t a ót n y u g o d n i és talán azzal a n ó t á v a l h o g y : „ N e bujdoss el k e d v e s r ó z s á m messzire, É r t e d m r g y e k el a v i l á g v é g i r e . szerelmi tárgyát mehetett keresni. I g y juthatott, — s n e m m á s k é n t , — a s z é n á s p a d l á s r a . S a m i n t illik t u d nunk azon rendesen kösépujon egy n é g y s z ö g l e t e s t a k a r m á n y luk é k e s k e d i k , m e l y e n a s z é n a fel is le is s £ Í í l ; d e A n dor pajtás i g e n v a l ó s s i n ü , h o g y o s a k l e szálló ti, s a h o v a p o t t y a n t o t t m e g i s m a radt. M e g m a r a d t , mert l á t t a m , a m i u t az a s z é p csali ö k ö r o k o s s z a r v a i v a l o d é b b o d é b b t a s s i t t o t t a ; mire A n d o r á l m á b a n séta t u dett g o r o m b b á b a n skóllaDi: „ N s v e s z e k e d j polgártárs! J ó b s l p i r t i v a g y o k , n s v e t t * * k e d j p o l g á r t á r s I" L e í r j a m , b o g y szuk b a l t a t á r a m i l y e t k a o z a g a m ? V a g y megemlítsem, hogy ezóta S á s k a y A n d o r n e m S á s k a i A n d o r k ö z ö t t ü n k ? hanem polgártárs. U g y hiszem f e l e s l e g e s , azért h a l l g a * t o k és m a g a m a t a j á n l o m .
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM 7. A s a l j e g y z ő a j e g y sőt a k a d á l y o s U t á s s ©setében b e l y e t t e s i t i és n e k i m i n denben s e g é d k e z i k , 8. A fökönyvtárnok kötelessége rend ben taris.: i a k ö n y v t á r t b i r l a n o k a t , f o lyóiratokat és a k ö n y v t á r b a h e l y e s e t t m ű v e k e t . V a l a m e n n y i k ö n y v r ő l , folyó iratokról és m a n k á l a t o k r ó l pontos j « g y séket visz.
Z A L A I
K Ö Z L Ö N Y .
JULIUS 3-án. 1884.
órfc, a m á s i k b a n h e n g e r a l a k b a t e k e r t bőrök, m e l y e k h - l l e m e t l e n s z a g g a l töl tik m e g a Bzobát; v é g r e n é h á n y s z a l m a szék képezi az összes bútorzatot, f d e szám i i v * m é g a közepén áilo n a g y , k i h u z b a t j asztalt is. T e a n y j u k , épen most o l v a s t a m az ujeágból — szólt P á l ga- d a , j ó n a g y o t h u v a a s újra m e g t ö l t ö t t pinteeből, m í g
ezzel összekötött k e r e a k - d e . n i i s k o l á b a n 1 5 tanító tsrtott előadást 6 1 7 tanuló előtt. A z értesítő elején B ú n S a m u i g a s g a t ó p a k t i k u s ismertetését találjuk a j á radék s z á m í t á s n é m e l y r i t k á b b a n e l ő forduló esetéről. 4 . ) A n é p és felső n é p i s k o l á k órdemsorosatából k i t ű n i k , h o g y a s összes i s k o l á k b a j á r ó 1 6 1 5 tanulót 1 9 o s z t á l y tani'ó oktatta, 5.) A V I . TTL 9 . A m á s o d k ö n y v t á r n o k a f ő k ö n y v várrel futott s z e m e i furcsa tündökléssel kerületi i s k o l á k a t 5 0 7 tanuló látogatta, t á r n o k n a k , m i n d e n b e n k i s e g í t ő j e és szűk i r á n y s ó d t a k a h á z a s s z o n y i r a — h o g y A tantestület 6 tagból állt. A n a g y - k a n i »ég e s e t b e n h e l y e t t e s i t ő j e . JJétnei o r s s á g és A u s z t r i a s z ö v e t s é g e t k ö zsai összes iskolák ban 3 1 6 6 tanuló nnyyeerrtt 10. A h á z n a g y a k ö r többi t i s s t v i Xöuwk, B i s m a r c k n a g y p o l i t i k u s f fél a 6 7 t s o á r t ó i oktatást. A s e g y e s i s k o l á k eelŐit h i v a t a l o s t e e n d ő i k b e n t á m o g a t j a m u s z k á t ó l , h á t m i r e á n k számit. J ö j j ö n ban, ha a t a s n l ó k és tanárok s z á m á t és a kör h e l y i s é g é b e n a hasi r e n d s z a ^sak a z a m u s z k a , t u d o m , h o g g haza t a Összehasonlítjuk, a k ö v e t k e z ő k i m a t a t á s t b á l y o k n a k ő r e és végrehajtója, k a r o d i k . H a c t a k a c s i z m a d i a c z é h e k tar- n y e r j ü k : A fŐgymnaBiuroban e g y t a A biráló-tizotlság. J tanak i s ö s s s e , e l k e r g e t i k v i s s z a . H a é n nárra á t l a g 18 tanuló esik. A polgári •is 1 7 . § . A b í r á l ó - b i s o t t s á g áll a t i t k á r , elő állok s fogom a k a p t a f á m a t , ú g y v á k o l á b a n *>gy tanítóra á t l a g 1 2 tanuló bél és a k ö z g y ű l é s által m e g v á l á s s a l , g o k fejbe v e l e e g y m u s z k á t , h o g y m i n d esik. A s izr. i s k o l á b a n e g y U n i t ó r a átlag b s t ( 6 ) bíráló t a g b ó l . A bíráló bisottság elfut.* D o h o g y ezen megjósolt m ű t é t é 4 1 tanuló e s i k . A n é p - és felső népis feladata a b e é r k e z e t t m f i v e k felett a k k é n t b e n k e l l ő l e g g y a k o r o l v a i s l e g y e n , a f e l e k o l á k b a n e g y tanítóra átlag 8 5 tanuló halárusul, váljon azok az előadó ülésen s é g e fejét k e z d t e el k o p o g t a t n i . A f e l e e s i k . A VI. V Í I . k e r . n é p i s k o l á k b a n e g y faloivastaasanak-e v a g y n e m . A b e é r s é g a s i l y e n e p i z ó d o k k ö z ü l rendesen tanítóra átlag 3 7 tanuló e s i k . kezett és e l f o g a d o t t m ü v e k e t a szerzővel m e g f u t o t t , a m i b ő l P á l g a z d a a s t a s i g a z — Betöréses t o l v a j I á s . Á m u l t h é felolvastatja, e s e k a l á n a m u n k á k a t a ságot v o n t a le, h o g y s s e r e t e t t h o n u n k szo rogatott h e l y z e t é b e n e g y m a g a iz n e g y t e n a k i s - k a n i s s á n l a k ó H a k á r F e r e n c z n é könyvtárban elhelyezi. s z o b á j á b a e g y e s ideig ismeretlen t o l v s j szolgálatokat t e h e t IV. f e j e s e t . / betört, S m i g a n ő a kerti m u n k á k a t v é Fejoszlás. A m e n y e c s k e m e g j a j g a t v a szaladt g e z t e , e n n e k ládájából 3 0 frt k é s z p é n z é t , 18. § . A k ö r f e l o s z l á s a i t c s a k e g y e a s i i t á l ó f e l é , beosont a félig n y i t v a álló kilopta. A s z e g é n y károsult n ő s e n k i t n e m dül e ozélból ö s s s e h i v o t t r e n d k í v ü l i k ö z ajtón s h o g y perese a s a r a i d e n e k ö v e t t u d g y a n ú s í t a n i . g y ű l é s e n t á r g y a l t s a kör Összes tagjai hesse, b e h ú z t a s reteszelte a s ajtót. A k Féltékeny f é r j , csinos nő. N o k é l h a r m a d r é s x é n e k b e ! e e g y 5 határozata kor is m é g s o k á i g h a n g s o t t a jajgatás, érvéoyes. E közgyűlés ó l ia határoz, m i g F e r c s i a s u r a s á g l e g d a l i á s a b b oselé- g e n t s u r - M a n e r b a n történt a k ő v e t k e z ő furcsa eset. B e l e t v e g y e s k e r e s k e d ő ször mily k ö z h a s z n a c i é } o £ fordittassék a d e e l ő n e m került b ú v h e l y é r ő l s n e m kör v a g y o n a . M i n d e a l a p s z a b á l y o k k e z d t e a m e g s s o m o r o d o t t a s s s o n y k á t v i - n y e n féltelte csinos k i s feleségét. Képzel m p g v á l t o z t a t á s á r a é i ' a v a g y o n 6 s esetben gaaztalni. I l y e n k o r rendesen m e g s z ű n t a hetjük b o r s a s s t ő dühét, m í d ő s e g y n a hova f o r d í t á s i r a ' c s é l z ó h a t á r o z a t o k , a j a j g a t á s , sőt a figyelmes h a l g a t ó e n y e l g ő pon a k ö v e t k e z ő levelet találta neje hálón a g y m é l t ó s á g a «j, fcir. b e l ü g y m i n i s z t é - n e v e t é s e k k é hallhatta a s t á t a l a k u m i i . Ó k k ö n t ö s é n e k z s e b é b e n ; Ó h , hol v a n n a k a boldog napok, m e l y e k e t oldaladon, a te riumhoz felterjefxtendők. " bizonyára t u d t á k , m i t n e v e t n e k . k a r j a i d b a n töltöttem e l . V é g e l e g y e n - e 19. § . A z (keiben, ha a z alapszabá Pál gazda m e g ott benn a szobabsn mindennek, óh, én kedvesem. M é g vil y o k b a n m e g h j t á r o s o t t c s e l t é s eljárást, v i t é a k e d a u t o v á b b a b u z o g á n y u l felfo s s o n t l á t h a t j u k e g y m á s t , csak m o n d d m e g , illetőleg hatáskör-ét a kör m e g n e m tart g o t t k a p t a f á v a l s g o n d o l k o d o t t a n e g j m i k o r . T é r d e i m e n intézek h o z z á d m é g ia — a k i r , t o r m á n y által — a m e n y e m b e r e k dőre politikája f e l e t t ; s ha s i k e e g y utolsó kérést, é d e s e m : a p é n z e m e l n y i b e n továbbj m ű k ö d é s é n e k f o l y t a t á s a rült n e k i v a l a k i t a s z o b i j á b a c s a l o g a t n i a f o g y o t t a világos tavaszi n a d r á g r a v a n által a z állani v a g y az e g y l e t i t a g o k az előtt aztán teljesen kifejtette n é z e t é t s z ü k s é g e m , k ü l d j e g y e t férjedét kösül, vsgyoni érdek veszélyeztetnék, haladék európai h e l y z e t felett a beszélt m i n d n e k e m n i n c s . A l e v é l alá Cornelia G y u l a , talanul l e l f í g g e s z t e t i k s a felfüggesztés a d d i g , m i g a b u z g ó s á g o l y a n n y i r a erőt B e l e t ur e g y i k barátjának n e v e v o l t írva. után elrendelendő s s a b á l y o a v i z s g á l a t v e t t rajta, h o g y n e k i k ö n y ö k ö l v e az a s s E z irat alapján a v e g y e s k e r e s k e d ő h á z a s eredraény
eEi
a r r
r &
f l (
M
e
HS
e r
7
-
CSsiEKOKz
A politikus csizmadia.
Pál g a z d a n e m s o k á i g ö r ü l h e t e t t , h o g y merre kalandozott a szél. K é t alacsony uicsára n y ü ó a b l a k á n át n e m igen m o s o elpüföló társától m e g s z a b a d u l t , m e r t k é t l y o g h a t b e a búcsúzó n a p s u g á r , mert h ó n a p m ú l v a ő i s b e s d t a lemondását, A a z o k n a k c s a k fél táblája v a n ü v e g b ő l , a darufalviak a s t m o n d t á k , h o g y i g e n s z e többi holmi u j s á g p a p i r o s o k k a i v a n b e r e t t e a feleségét, azért k Ö v e t t e oly t o l d v a — foldva. Meglátszik a g a z d a köl h a m a r . D e a lélek a halál után s e m szűnt tőies Ízlése e r a g a s z t á s o k b a n i s : — ú g y keresstül — kasul v a n n a k azok e g y m á m e g p o l i t i k u s l e n n i . N o Pál gazda megérkezett?'"* kér son h á n y v a , b o g y a l e g n a g y o b b író asz tala s«m n y ú j t h a t n á l u k n á l impozánsabb dé szt Péter a csizmadiát, mikor ennek lelke a menyország kapuja elé ért. „,Hát látványt. E s e k a ragasztott ú j s á g lapok felköl- osak i p a r k o d j é k be e g y m á s u t á n . " ' — Vannak-e odabenn sokan ? kórtik b e n n ü n k a g y a n ú t , h o g y i t t c s i z m a d i a l a k i k ; mert p o l i t i k á t csizmadia — é s c s i s d é P á l g a z d a . madíát politika n é l k ü l k é p z e l n i a m a i c z i . V a n n a k , v a n n a k 1 N e s z e n csak b e . " v i l i s á l t v i l á g b a n i g e n bajos. Megerősíti Pál gasda bennzett a menyország k a g y a n ú n k a t a szorgalmas k a l a p á c s Ütések puján s a k i t legelőször m e g l á t o t t , az a k o s t tei-fel h a n g z ó dal i s , m e l y n e k azon — felesége volt. ban c«ak a v é g é t lehet f e l i s m e r n i ; E i „ , T y h ü f l ! A f e l e s é g e m is itt v a n I ¥ jen G a r i b a l d i i " D e n i l a h o m l o k z a t o n D e m á r a k k o r i n k á b b l e m e g y e k a p o ott d í s z ü k c s e n d e s s z o m s z é d s á g á b a n e g y k o l b a ! — pár pirosló paprika f u s e r n e k a festői szép seggel kiállított c s i m l a p s a c z í m l a p o n e HÍREK. n é v : H i t r e k o v i c s P á l csizmádia — A l e k L e r Lajos, ismert munkamester, H i s z a k k o r jó h e l y e n j á r u n k ; m e n társunk a tatai g y m n á s i u m értesítőjébe jÜnk b á t beljebb. . i g e n é r d e k e s é n e k e s é é t irt a z e g y h á z i A u d v a r hátterét istálÓ k é p e z i , m e l y és v i l á g i l o v a g r e n d e k r ő l . A m ű k ü l ö n l e bői osak e g y á r v a tinó bőgése s e m h a l n y o m a t b a n is m e g j e l e n t . uk; ettől -jobbra h i d a s o k á i l n a k , e s e k i s — Iskolai értesítők. Nagy-Kanizsa, üresek; az udvaron néhány tyúk kapa 188*/ u n é v . 1.) K a i h . f ó g y m n a s i u m . rász. O t t a tornács lépcsőinél e g y boson A z értesítő 6 s ű r ű n n y o m o t t í v b ő l áll tot k u t y a h e v e r s álmos s z e m e i t félig l e m e l y n e k elején 5 0 oldalon á t P a p J á n o s h u n y v a lassú mormogással tudatja v e i g a z g a t ó , ismert t e r m é s z e t t u d ó s u k i g e n lünk, hogy észrevett. B e n n a konyhában e l m é s e n és bő s s a k í s m é r e t t e l é r t e k e s i k : egy piros-pozsgás m e n y e c s k e s e r t e o k e d i k . N é h á n y állat- é s n ö v é n y r ő l a m a g y a r a tűzhely k ö r ü l ; g ö m b ö l y ű tagjaínak m y t h o l o g i á b a n és k ö l t é s z e t b e n . * — A minden p o r c i i k á j a u g y izeg- mozog, n a g y többi r o v a t o k a tanári s z e m é l y s e t e t , a s fekete szemei o l y izzón m o s o l y o g n a k , előadott t a n a n y a g o t , a s Írásbeli feladato b o g y KS embert m e g s z á l l j a as i r i g y s é g a kat, a d a t o k a t a fogy tan. tö' ténetéhez, a z férfi iránt ki Őt m a g á é n s k mondhatja. é r d s m s o r o z a t o t a s t . i s m e r t e t i k . — y A főA szobában m e g a m e s t r a m kalapál gymnaaiambsn a rendes tantárgyakat g a t készülő c s i z m á j á n . H á r o m lába s z é k e 17. _ a r e n d k í v ü l i e k e t 2 tanár adta elő. mellett egy k i s alacsony asztal á l l , e s t e A í & n u ó t l é t s z á m a : 3 - 9 . 2 . ) A polgári l e van mindenféle árral, s z u r o k k a l , k é i s k o l a értesítőjének e g y e s r o v a t a i t , „ A d a sekkel, f a - és v a s s z e g e k k e l , kalapácsosai, tok a polgári i s a o l a történetéhez, j ó t é bőr é s t a l p d a r a b o k k a l ; iU v a n k u r t a k o n y s á g i ügy," a t a n s s e r e k g y a r a p o d á s a , szára pipája is, e g y ujsAg l a p , m e g e g y felügyelet és iskolai ssemA'yset, a bevég pintes ü v e g , m e l y n e k azonban már osak zett t a n a n y a g á t t e k i n t é s e , ó r d e m s o r o s a i " a fenekén v a n v a l a m i . saU k é p e z i k . A s i n t é z e t b e n 9 9 tanuló 8 K é t á g y k ö z t ü k e g y fiókos s z e k r é n y tanítótól n y e r t o k t a t á s t . 3 . ) A s izr. 6 és e g y almárium, ezektől j o b b r a a sarok oszt. fiu- ós l e á n y i s k o l á b a n , v a l a m i n t a z ban e g y e g y h n n g u s o k e t y e g ő k a k u k k o s
A
csinos v e g y s s k e r e s k e d S c é boldoe m o s o l y y a l h a g y t a el a t ö r v é n y s z é k i termet. — Vasári zűrzavar. A múlt h ó 2 3 á a t a r t ó i t kia-komáromí vásáron a s á i r a k felütése m i a t t eleinte a l a k a t o sok, k é s ő b b p e d i g a c s i z m a d i á k z a v a rogtak, u g y a n n y i r a , b o g y csodájukra az egész vásári n é p összefutott. N a g y o b b k i h á g á s v a g y emberhalál azért n e m történt, mert — u g y látszik — m i n d e n ü t t a g y ö n g é b b fél e n g e d e t i . K é t csendőr j e l e n v o l t u g y a n , d e a rene csín ál ás iránti felszólításra ugy mente getőztek, h o g y n e k i k a s árusátrak m i k é n t i felállításához u t a s í t á s u k n e m l e v é n , abba n e m i s a v a t k o z h a t n a k . K í v á natos v o l n a tehát, h a i l y botrányos e s e tek m a g e l ő s é s e cséljáből a z elsőfokú iparhatóság u t a s í t a n á a v á s á r e n g e d é l y e s k ö z s é g e k b e n a vásári bírákat, h o g y s e n k i azért, mert esetleg v a l a m e l y h e l y e n é v e k ó t a árulni szokott, onnan a m á s i k által lerakott sátort el n e szór hassa. E c k ü l ö n ö s e n e l k e l n e a c s i s m a dia u r a k n a k , k i k a c s ó c b r e n d s s e r n e k t u d v a l e v ő l e g rendületlen h i v e i l e v é n , az u j i p a r t ö r v é n y tíssteletben tartása iránt n e m é r e t n e k v a l a m i n a g y hajlandóságot,
Pragerhof Barcs Budapest Budapest
5 5 6 7 Bécsújhely 6
óra 2 0 p e r e s k o r óra 4 5 j. óra 2 8 , óra 2 0 , óra 3 5 ,
Budapest Pragerhof Sopron Barcs
óra — pereskor p o s t a v o n a t óra 4 5 , postavonat Óra 1 5 , postavonat óra 2 5 , postavonat
1
— Egyszerű t e j p r ó b a . A l e g e g y aserübb tejpróbául a k ö v e t k e z ő t ajánlják: A g y a n ú s tejbe jól fényezett kötőtűt t e s z ü n k s f ü g g é l y e s e n tartva, i s m é t k i v o n j u k . H a a tej n e m hamisított, a k kor a kötőtűn e g y csöpp tej m a r a d , h a b á r m i l y c s e k é l y m é r t é k b e n is hamisí tott, a k k o r a k ö t ő t ű t é g e s s e n tisztán h o z z u k k i belőle. A próba n e m s o k b a kerüli
postavonat postavonat gyorsvonat kevert von. postavonat
Délben. 2 2 2 2
Este. Pragerhof Zákány Budapest Béosujh.
1 1 óra 2 0 p e r e s k o r 1 1 óra 5 „ 1 2 óra 1 5 1 2 óra 5 „
gyorsvonat postavonat postavonat postavonat.
B
Eltett MilW.
— Ajánlkozás. E g y mózesvallásu, B é c s ú j h e l y Budapest 2 2 é v e t , a c s á k t o r n y a i tanítóképeaőinFiume tézetbon végzett és képesített fi*tal Pragerhof e m b e r ajánlkozik akár g y m n a s i u m i a k á r elemeiskolai tanulók mellé mint correpe titor. K i k v e l e e z iránt s z e m é l y e s e n Sopron érintkezni óhajtanak, szíveskedjenek Pragerhof Barcs s z e r k e s z t ő s é g ü n k h ö z fordulni. — „Panoráma" less czime azon B u d a p e s t élczlapnak, mely legközelebb helyben F i s o h e l F ü l ö p k i a d á s i b a n fog m e g j e l e n n i A lap szerkesztője F a r k a s I m r e , a „ Z a l a * o s i m ü politikai hetilap társ szerkesztője less, k í n e k zsournalistikaí k é p z e t t s é g e m i n d e n esetre e l é g g a r a n t i a a lap s z e l l e m e s s é g e iránt. K ü l ö n b e n irá n y a teljeaen s e m l e g e s l e s s e n , a m e n y i b e u s e m p o l i t i k a i , s e m társadalmi t e k i n t e t ben pártállást n e m foglal. A z o n kivŰl m e n t akar maradui minden s z e m é l y e s kedéstől. Ennél fogva mi szép j ö v ő t í g é r ü n k é s őssintén k í v á n u n k is n e k i . A s illuttratiókkal m e g j e l e n e n d ő l a p elő fizetési ára n e g y e d é v r e 1 frt, e g é s z é v r e 4 forint, tehát igen olcsó l e r s e n . A s z e l l e m i l e g k i t ű n ő erőktől t á m o g a t a n d ó élezlap a n y a g i t á m o g a t á s á t i g e n melegen ajánljuk t. o l v a s ó i n k n a k .
menetrend,
biti Mim,
(Beküldetett.)
4 4 5 6
Béggel. óra 8 porcakor óra 4 5 óra 5 2 , óra 17 „
postsvonat poataronat postavonat gyorsvonat
:
Délben. 1 Óra 4 8 perczkor 1 óra 15 , 1 Óra 4 0 „ 1 Óra 5 9 „
postavonat postavonat postavonat postavonat
Este. Budapest Bócsujh. Budapest Pragerhof Barcs
9 10 10 11 11
óra 5 0 p e r e s k o r óra 2 6 óra 5 5 óra 3 5 óra 2 5
kevertvon. postavonat gyorsvonat postavonat postavonat
L a p v e z é r és k i a d ó : S Z Á L A T
SANDOB.
F e l e l ő s szerkesztő : T A S S Laptulajuonos: W A J D I T 8
ALMOS. JÓZSEF.
HIRDETÉSEK. C s a k 3 frt. 3 0 0 tuozat s z ő n y e g a l e g g y ö n y ö r ű b b török, k o c s k á s ( S o b o t l i c h ) t a r k a s z i o ü m i n t á k b a n . 2 méter hosszú, í ' / m é t e r s z é l e s s é g ű rögtön eladhatók ós kerül da* r a b o n k i n i in é g csak 3 frtba. V á m m e n t e s , a pénz beküldése v a g y u t á n v é t e l m e l l e t t . L á b s z ő n y e g e k , á g y mellé hozzá i l l ő páronkiot 2 frt. 2196 1—1 3
ADOLF SOMMERFELD, Dresden.
K IsiételaibM uatm ajMMö. 35
XXXXXXXOOOOOCXXXXXXXXXX30C
SCHLICK-
VASÖNTÖDE-
Vasúti
ÉS G É P G Y Á R - K É S Z
GAZDASÁGI
F É L E
VÉNY-TÁRSASÁGNAK
GÉPOSZTÁLYA
D
Budapest,
Vaczi
U t 1696—1699.
sz.
(Központi
raktár váczi
ajánlja tartós és l e g k i t ű n ő b b k i v i t e l b e n s z á l l í t h a t ó é a n e m Bzállitható
j
á
r
g
á
n
y
-
c
s
é
p
l
ő
g
körút 5 7 . )
szegesreuászerü
é
p
e
i
tisztító készülékkel vagy anélkül, úgymint
BAKER-féle gabonatisztitó rostáit, továbbá
a s ál(aInno»au
a hoheuheiiui,
kitűnőknek
diámért számos duó d í j j a l
kitűntetett é a a f. é v i á p r i l
hóban
w ü r í t e m b e r g í k. g e p v i z H g á l ó i n t é z e í á l l a l kipróbált én m i n d e n l e k i n t d b e n i g e n j ' í k n a k és ajánlhatóknak
nyilvánított
S t I I X I C K - K K I : .TI F A C D - f é l e
k e t t e s -
é s
h á r m a s - e k é i t .
Raktáron tart továbbá: kitűnő (Sack után) é p í t e t t m é l y í t ő ekéit, e g y e s e k é k e t f a g e r e n d é l y l y e l . Little » i a n t c s ö v e s t e n g e r i darálókat, szabsdalm. P a n n ó n i a darálókat gőzhajtásra, e g y e s é s kettős ő r l ő m a l m o k a t szij- és kerékhajtásra, tengeri morzsolókat, szecska v á g ó k a t stb. s t b . 2 I 7 2
5
6
gff" Képes árjegyzék ingyen ée bérmentve* Tg® Sohxi.lmsKitt
tebfavuu
ekáiolc f ó r a & i i r . :
Budapesten,
Tarnóczy
Gusztáv u r n á i .
:
Z Á L ¿1 K ö t
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM.
:
jtriíros 29én iá8*.
l7 Ö-#T
A
M O H A I
STEFÁNIA forrás.
y a g p a p i r o s
Hazánk "gyík l<-g*zéassvo**bb
S A V A N Y U V I Z E meljr.1I Dr. Arakaí Antal £. Or. Varia Zsigmond f5orvo>ok biionyitT*nya >i *rínt elismerteiét:, hogy kitttnö szolgalatot te*t a légzési, eméutéii és vücslő szervek hurutoa baBtalmaiail, a gyer mekek - ; ő é » angol bajában
legjobb —
Á R A : ivenkint
—
a gyomo- idegrendszer bint&lmain ala pú -" bajaiban. T
Sírral e£7lrre éléita jízsíí italai szoiial.
m i n ő s é g b e n
—
—
1 méter 1 csomag zsineg, hólyag-papirral együtt
5
vérszegénység,
(Pergament) a
I
—
—
—
—
—
—
íriti Hitéltei áladéikor kspbití.
f'rsktir:
211918-H)
SZÁVA JÁNOS-nál
A legújabb igen díszes kiállítású f
é
n
y
k
é
p
k e r e t (papirosból)
valamint egyszeri) és díszes L
E
V
É
L
P
A
P
Í
R
monogrammal, virágokkal é s anélkül többféle nagyságban és dús választékban kaphatók W a j d i t s
J ó z s e f
k ö n y v - és p a p i r k e r e s k e d é s é b e n
Rustoii,
Proctor
ós
Nagy-Kanizsán.
társa
|
Bai Budapest, Nádor utcza 39, és 41. szám ajánlják a legelsó dijakkal
kitüntetett
gőzfflozfayaíkal
pzcsi A déli vaspálya Csáktornyái állomásától 2 és fél
H
fa és szónfűtésre,
dobmentö
m X M
szabad, szalmaiütő
OSZÖGTiSZTITO KÉSZÜLÉKET
ü
Órai távolságra. Magányos és közös bérkocsik a vaspályától.
izubáljuzható mítgváUezló heogirrel.
gözmozdonyalKat
Hoffher-féle egyszerű és tisztító cséplfikészleteket járgányhajtásra. X
X
K e m k ü ' ö n b e n m t o d e o D e m Q g s z d a i á g í g é p e k é i és eszközöket.
A rJ e a r y - z é d t e K :
sjjttWsf^^
b é r m e n t v e
A l a p í t t a t o t t
WALSER
A 45° R melegségfl forrásoknak és a kénes iszapnak feIBImuihatlan hatása van esúz, köszvény, ízület bajoknál stb. ivó-kúra mellbetegek számára. A gyógyintézet a legnagyobb
| G
kényelemmel rendelkezik. Orvosi felvilágosítással szolgál dr.
| 2160 Ö—10
titilcietiieB:
Fodor A.
J
|
1 8 5 8
FEIIEJNCZ SEWIFÖIAS
Jp elsó magyar gép- és ttUoltdazerek gyára, harang, és érezöntódéje BUDAPESTEN. Eottenblller-ateza 66. 3 *• Ajánlja gyártmányát, alapon é s kedvező fel- • ? J" mint m a g y a r k ü l ö n l e tótelek mellett ajánlkozik %
•W 5 lj ?
g e s s é g e t kutakban é s m i n d e n n e m ű szivatyt y ú k b a n , elvállal t e l j e s v í z v e z e t é k e k berende zését,varosok, főldbirtokosok, ipartelepek, armentesitő tarsulatok é s magánzók ré-
köz- é s magánfürdőt: Ji felszerelésere, s z a g m e n - ^ tes ürszókek feláili- gF tására és m i n d e n via nr művi munkalat gyors í
és pontos kivitelére képe£ *^ árlapok és részletes költ- Jl <*B ségtervezetek kívánatra J % szérűi modern technikai E g y e t l e n b e l f ö l d i szfvattyu-gyár. díjmentesen k ü l d e t n e k .
ötszörösen vegyelemezve.
LeiöáiílS asztalifiz.- Orvosi terMéljeítöl ajaalu Tartalma:
Szécieiijlfor. Prellail 97-854
53534
1
Raktárak
ktavTnyosidijából
N&gy-K&niaie..
Mai
48 888
48-094
flíesslIWi 43-793
Nagy-Kanizsán:
Fesselhofer József, gtrem és Klein és Beriin Karton. --
Wajdits József
KroMorfl
•
.. ......LJJÍ , - .
V
S081 27— •
Kltant8tés|
Beesés Trieszt-1
o o
NAQY-KAXIZSA, 1884. Julias 6-án, i EHnrttti. v egesi * • » " ts^vz» ••/jyfi erre Ü,7Í> íírtir. 10 kr
HuszoBliarmadik éviolyaia,
~7 8 frt* > S ,
A !sd ixellemi részét illető kcxlemények t acerkesxtíhöz. ínyafri réttét illető kízlumények pí'dit, kiadóhox bérmentTe intesendők: N A G T - K AN í #Í8 A Wtsssiossáz.
HIRDETÉSEK % liavabui petitaorban T, tnsseüaxrx 6 • Bunden további torért $ kr NYILTTÉBI1EN •oruokeul 10 krért vétetnek tei hiuestari illeték Bunden egyes Wfd.*lésért 90 kr. Exetondú.
ítenafutetien levelek cáak israerv mar.fci.tari.iit; tói frigat Itatnak sl. K .
:
..: Dvm küldetnek.
-
A nagy-kanizsai „Kereskedelmi Iparbank*, ,nagy-kanizsai önk. tűzoltó-egylet , a „zalamegyei általános uoitótestolet", a „uagy-kapizaai kisdedneveló egyesület', t „nagy-kanizsai tiaztí v
önsegélyző szövetkezet*, a .soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai kűdfálasztmány* hivatalos lapja.
Uetenkloi
k é t s z e r , v a s á r n a p - s csütörtökön megjelenő vegyes tártaim a lap.
csakugyan el lehetett mondani, hogy ezek ilyenek maradnak mindaddig, a világot, hogy az összes vetéseket nem volt köszönet benne. A rozsda mig lesznek ellentétes érdekek; de; ellepte a rozsda és ha ezt csak egy kivétel nélkül minden vidéken ellepte hogy a nagy apparátussal dolgozó jhéttel előbb közli, — mint a hogy a vetéseket és habár eleintén ugy földmivelésügyi minisztérium mért közölhette volna, mert több, mint látszott, hogy veszedelem nélkül fog uem képes oly tudósításokat besze hat hét óta keringnek már a rozída eltűnni, a folytonos esőzések után rezni, melyek befolyásolhatlán oldal hírek — ki tudja hány százezerre felhatolt a kalászba is, ugy, hogy az ról érkeznek, annak csak mélyebben rugó összegeket mentett volna meg Mi — amennyiben csak tehet aratási eredmény csökkentésében két rejlő hiba lehet oka. E hiba az ara azok részére, kik a hivatalos tudó ségünkben áll — Igyekezni fognnk ségtelenül nagy szerepe jutott az idén tási tudósítások szerkesztésében rej sítások nyomán adták el termésüket lik. Elismerés illeti a minisztériumot, vagy vettek termést még lábon. t. olvasóinknak egy vidéki társadalmi a rozsdának is. Különben akár a hivatalos, akár A szokásos elemi csapások sem hogy az ország minden kerületéből lappal szemben formált igényeit ki a magántudósitások bizonyuljanak va elégíteni. Hogy pedig ez Ígéretünket maradtak el. A biztosító társulatok és gyorsan értesiti a közönséget, a hoz rendkívüli számban érkeztek kár vetések állásáról, de nagyobb bei- lóknak, azt most már kevésbé fontos mentül inkább beválthassuk, kérjük jelentések és ma már bizonyos, hogy becscsel a tudósítások csak akkor fog és sokkal nagyobb érdekkel bír azon dolgozótársainkat is, hogy szerény az idei jég-campagne ismét veszte nak bírni, ha a gazdasági tudósító most már kétségtelen tény, hogy Ma lapunkat — becses Ígéretükhöz hí séggel végződött, miből azonban az kat egy ki&íé megrostálja, mert van gyarország gabnakiviteli jelentősége ven — továbbra is támogatni szí is következik-, hogy Magyarország nak olyanok is. kik e tisztük fon egyre csökken. Ha még oly jó ter veskedjenek, így hiszszük, hogy ne össztermése is erős csökkenést szen tosságáról és annak lelkiismeretes be- mésünk van is, nem tudjuk azt többé 1 töltésének lényegéről fogalommal sem ugy értékesíteni, hogy abból a me héz, de szép feladatunkat megold vedett. Zivatarok, felhőszakadások hol itt, hol amott, de majd minden | bírnak és ha továbbá a beérkező zőgazdaságnak oly haszna legyen, mint hatjuk. nap apasztották aratási eredménye tudósításokat, mielőtt azokat kinyo a mult évtizedekben. A nyers ter Lapunk előfizetési ára: inket és ha a mult esztendei kis matja, el is olvassa, és kiküszöböli mést ma-holnap alig fogjuk expor Félévre (jul. —decz.) 4 forint. termést jórészben pótolta a növeke | legalább azokat, melyeknek valószi- tálhatni, annyira körül vagyunk véve dett termelési terület, ez évben e j nütlensége kézzel fogható. Nem tart védvámokkal és legfőbb ideje, hogy Negyedévre (jul.—okt.) 2 forint. pótlás kimarad, mert több ezer hold juk ezt épen könnyű feladatnak, de a mezőgazdaságot összeköttetésbe hoz Hazafiúi tisztelettel: nem is lehetetlennek, mert tessék zuk megfelelő iparágakkal. Itt v?na termő főidet t í z borít. A kiadóhivatal. És e különböző és még más előelolvasni a washingtoni gazdasági osz baj fő kutforrássa. Nincs iparunk, nem sorolt csapások daczára, nincs tály jelentéseit a vetések állásáról és sőt a háziipar is csak ujabb időben Aratás alatt. hiány oly hangokban, melyek leg az aratási eredményekről, azokban nyert némi fejlődést. Az iparfejlesz nincsenek ellentmondások és ha meg tés, vagyis uj keresetmódok megho Péter és Pál napja után általá alább is átlagos termést várnak. Hogy engedjük is, hogy e tudósítások nem nosítása az, minek a hiányát legin nosan kezdetét veszi az aratás Ma honnan merítik e meggyőződésüket, mentek az iranyzatosságtól, legalább kább érezzük és e nagy hiány meg gyarországon. Más esztendőkben ilyen azt nem vagyunk képesek kitalálni, következetesek és nem értesítenek szüntetésére kell mielőbb törekednünk, kor már legalább megközelítőleg mert ha a jo minőségre hivatkoznak, egyik hétről* a másikra, oly változá akkor aztán nem kell félnünk sem ismertük az aratás eredményét, mert ez minden esetre argumentum, de sokról a vetések állásában, a minők védvámok, sem külföldi konturrenerről fogalmat alkothattunk magunk csak egy, melylyel szemben tömege egy hét lefolyása alatt elő sem for Cidától. nak a cséplési próbákból; de ma sen állanak oly jelek, melyekből csak dulhatnak. Utóvégre it az nem járja, míg ép oly bizonytalan az eredmény, gyenge termést lehet következtetni. Ily körülmények közt tartózkod hogy mig a magán-tudósitisok egy mint volt a tavasz végén. Csak egy Az iparos és a műhely. hangúlag konstatálták a rozsda fel bizonyos és ezt a folyamatban lévő nunk kell határozott ítélet mondásá Hadd járuljak én is szerény ész lépését és terjedését (ez egyre nézve aratási munkálatokból tudjuk, hogy tól és nem fogjuk szaporítani az tökéletesen megegyeztek a magántu revételemmel azon kérdéshez, hogy az aratás az abnormális időjárás da erveket sem a jó, sem a rosz ter dósitások), addig a hivatalos lap mit miért nem boldogulnak hazai iparo czára sem szenvedett késedelmet és més mellett. Megtettük ezt máskor, sem tudott a rozsdáról és miután a saink. A z o n okokat, melyek e tárgy ha lesz mivel, idejekorán fogunk meg mikor világos tényekből következtet hettünk, de nem tehetjük ma a vé nagy közönség inkább ad hitelt a ban már elmondattak, talán nagyon jelenhetni a világ piaczon. hivatalos jelentésnek, természetes , is gyakran elmondattak, nem togom Igen kedvező tavasz után, a leg lemények nagy ellentéténél fogva. jhogy egész a mult hétig abban a ismételni, hanem elmaradottságunk kedvezőtlenebb nyár következett. Mi Sajnos, hogy még mindig nem bír véleményben volt, hogy a rozsda, ha nak egy oly okát említem föl csu kor s vetéseknek égető szükségük tuk elérni azt, hogy legalább július itt-ott mutatkozott is, eddig nem tett pán, mely eddig — tudtommal — Tolt nedvességre, a legnagyobb mérvű elején biztos adatokkal rendelkezzünk kárt A mult héten aztán a .Köz még nem veit fölvetve. Pedig ezen szárazság uralkodott és a mikor be a vetésekről. Az még érthető, hogy gazdasági Értesítő" azzal lepte meg ok igen fontos s emlegetése annál köszöntött az esős időjárás, arra a magántudósitások ellentétesek és
Felhívás előfizetésre!
A z ér második felével ismét fel kérjük lapunk pártolóit, hogy előfi zetéseiket meg&jitani s lapnnkat ter jeszteni szíveskedjenek.
tél f e l , a s t i s elhJssem, h o g y F e r e n c * a kereszt n e v e d , d e a v e z e t é k n e v e d mi* csoda?' Erre D e á k dühbe jött: „hát nem érted, bogy D o á k a n e v e m ? " „Majdaz elválik, h o g y miiyen deák lesiess, d e a a l$-
A.
Történeti adomák és jeHemyonások
B
> olt a T i l . i i . „ T u d o m h o g y d i á k n a k j ö t
»
át s d t a n e k i k Összes p é n z k é s z l e t é t ; m i v e l a rablók n e m v o l t a k m e g e l é g e d v e , mert író asztalán fekrÓ aranyóráját é s e g y aranytollat i s e l v e t t e k tőle, m e l y e t caak D e á k azon kérésére adtak vissza: „ m i n d e n e m e t e l v i h e t i t e k c s a k ezen a r a n y tollat ne. mert e s k e d v e s e m i é k . ' D e á k ss»vai oly hatást csináltak a rablókra, bugy n e m S k u b l i c s k a p i t á n y , m i d ő n a n e m e s csak az arany tollat s ő t m é g óraiat ia s é g e t első ízben m e g a d ó z t a t t á k össze ta visszaadták, m e g e l é g e d v e a k a p o t t pár lálkozik D e á k F e r e o c z c z e l . „ F e r e n c * -bá ssaz forinttal. csi m a g á t okos e m b e r n e k tartják, adjon * n e k e m tanácsot, h o g y az a d ó alul k i D e á k egyszer I n k e y Sándornak, k i bújhassak. „Oh ö c s é m azon k ö n y n y e n lehet S c h e i n e v ü hires u z s o r á s n a k s o k k a l tarsegíteni, írassa be m a g á t s z a m á r n a k a s tosott, k ö v e t k e z ő k é t é r t e l m ű m o n d a t o t n e m jön a s a d ó k ö n y v b o . m o n d t a t „ S á n d o r i s t w a r , das« d u in S c h e i ' s b ä n d e g e k o m m e n bist. M i k o r a sajtóbiróság K o s s u t h o t e l D E Á K A N T A L ( F e r e n o s bátyja). ítélte, Ü g y é b e n h c r c z . M e t l e r n i c h - h e z ment Midőn D e á k Antalt megválasztották fel B é c s b e D e á k . M e t t e r n i c h s s i v e s e n fogadta D e á k o t é t */• **6* beszélt v e l e első a l i s p á n n a k , e g y szép beszédet tartott, országos ü g y e k r ő l , m a r elmúlt d é l , a her- m e l y b e n e l ő h o z t a : „ m i lelkiismeretemtől c s e g e t kétszer is h í v t á k ebédelni, d e c s a k kitelik, m i n d e n t m e g t e s z e k a m e g y e é r d e n e m mozdult h e l y é r ő l , midőn D e á k j ó l k é b e n , n e k e m m e g y e i huszár n e m kell, v é g e s v e difigát felállt, bocsánatát k é r v e mert ú g y i s v a n m a g a m n a k , fizetés s e m as a l k a l m a t l a n k o d á s é r t eltávozott, Met k e l l mert v a n miből é l n e m . D e á k A n t a l n a k volt e g y fiatal házi ternich be m e n t v e n d é g e i h e z é s D e á k r a venni azon m e g j e g y z é s t tette „ m é g i l y zsidója, k i mindent megszokott o k o s m a g y a r e m b e r r e l u e m mi eladó volt, h a n e m asért m é g s e m e n t semmire, e g y s s e r midőn be m e g y , D e á k o t b e s z é l t e m . " éppen j ó k e d v é b e n találta, ol k e s d e l t v e l e botondásni t ö b b e k k ö s t k é r d e t t e D e á k F e r e n o s n y á r o n rendesen s ó g o tőle, h o g y m i é r t n e m hásosodik Qieg, ránál O s s t e r h u b e r Józsefnél l a k o t t S s t . „ M e g h á z a s o d n é k é n örömmel tekintetes Láaxlóu, E g y n y á n este n a p l e m e n t e után u r a m d e n i n o s mire." „ N a h a c s a k a s a Osztorhuiber e l m e n t a gazdaság ntán i g y hiba, ason segitsUnicl" J&uel k i h i v u ístáD e á k m a g á n y o s a n maradt a k a s t é l y b a n lójaba. „ N é z d itt v a n e g y vén ló, e s t fogd k i s vártatra beállít hoasá n e h a n y . f e g y be a b b a a rossz t o o s i b a , m a j d a v u l t szer* veres rabló, pénst k ö v e t e l n e k D e á k t ó i , s s á m o t taláiss a padláson tegnap ú g y i s ki eleinte azzal v é d e k e z e t t , h o g y a hasi m e g d ö g l ö t t 1 0 drb birka annak vidd el a ur nincs itthea, ó csak v e n d é g , d e m i d ő n borút é s k e r e s k e d j vele, h-mem r ö v i d e m e g g y ő s ő d ö t t , a dolug komoly állásáról E g y t á r s a s á g b i n többen p a n a s z k o d t a k , hogy n e v ü k nincs bann a k e l a n d á n u m b a n é s í g y n e m i s tarthatják m e g . „ E z n e m k i b ú v ó l y u k — m o n d a rá D-ták Urtsátok m e g „Mindenszentek napján", a s ellen s e n k i n e k s e lehet kifogása." *
ór
czélszerűbb, mert elhárítása csakis sz iparosoktól függ. Talán fájni fog társaimnak a nyiit őszinteség, melylyel egyik hi bánkat a nyilvánosság terén szellőz tetem, de én azon- nézetben vagyok, hogy ha minden társadalmi osztály hibáit lehet és szabad, sőt kell is nyilvánosság terén fölemliteni, hogy e hibák ismertekké és orvosolhatókká legyenek, hogy az illetők mintegy a tükörben láthassák meg hibáikat — ez alól mi — iparosok — sem képez hetünk kivételt, reánk nézve is csak haszonnal járhat az, ha valaki tük röt tart elénk. Igen nagy oka annak, hogy mi, magyar iparosok, nem boldogulhatunk, szerintem az, hogy nem szeretjük a műhelyt. Mihelyt nálunk az iparos önállóságra jut, mihelyt saját mű helye van s két-három segédet állit hat be, azonnal kezdi az urat ját szani, hátat fordít a műhelynek s a munkát segédeire bizza. Ö maga vagy gazdálkodik, vagy a sörházban, kávéházban politizál, képviselő- és városi választások alkalmával pedig korteskedik. A műhelybe csak néha tekint be, s akkor elégnek tartja egyet káromkodni, .látva, hogy a munka nem jól halafi, vagy, hogy fuser-munka készül, s azzal megy tovább, azon meggyőződésben, hogy kötelességének eleget tett. A dolgoztatok azonban nem elég szenek be ezzel, hanem szidják a fu ser-munkáért, sőt nem maraduak a szidásnál, hanem más műhelyt ke resnek föl. Annak, hogy a fölvállalt munka késedelmesen és sokszor rosszul készül el, legtöbb esetben oka az, hogy az iparos nem néz a munka ntán, á szegedek pedig ezt tapasz talva, a könnyebb végét fogják a dolognak. Németország szorgalmas s müveit iparosai nem igy tesznek.— Ott a mester nem ül munkanapon a kávéházban, nem lót-fut más dolgok után, hanem műhelyében van; ő ad sen m e g m u t a s d a feleségedet! A zsidó m e g k ö s z ö n v e szívességet, e l v i t t e a b ő r ö k e t ; rövid idő m ú l v a megiB nősült a s a l a p j ó i m e g volt vetve, m é g i s szedte m a g á t . » Egyizbea Dővecaerbeu képviselő k i jelölés v é g e t t Z i c h y elnöklete a l a t t g y ű lést tartottak, többet felssóltitottak a n n a k elfogadására d e e r e d m é n y t e l e n ü l , v é g r e . k é r t é k fel, h o g y f o g a d n á el a jelöltsége:. Erre Z i c h y f e l á l t , „ h a uraim megválásaiknak elfogadom, hanem a p r o g r á m m , bessédet mindjárt e l m o n d o m . É n u e m tudok beszelni, beszél h e l y e t t e m D j * k F e r e n o s , D * á k n e m i s i i k bort, é n m e g majd h e l y e t t e bort i s s o m . KISFALUDY
SÁNDOR.
K i s f a l u d y Sándor midőn a k i r á l y i testőrségbe lépett, a t y j á v a l átakart m e n n i K e s z t h e l y r e lov.it venni a v á s á r b a . Rossz ut l e v é n , lovai is az úthoz hasonlítottak, i g y n e m ie lehet c s o d á l n i , h o g y S z á n t ó nál m e g E Ü l y e d e k . A véletlen arra hozta Gróf Fostetich G y ö r g y ö t k i m á r hírből ismerte K i s f « l u d y Nándort. K o c s i j u k a t kivontatva, m e g k é r d e z t e tőlük, h o g y m i járatba mennek, é s tova hajtatott. A m i n t haaa ért, első dolga volt a v e n d é g l ő s ö k höz üzenni, h o g y ha S ü m e g h r ő l t i l y e n és i l y e n ur j ö n , é r t v e a K i s f a l u d y Sán dort a t y j á v a l , azt mondják n e k i k , h o g y m i n d e n »zub* elvan foglalva, c s a k is a Grófnál v a n l a k á s ; as s s i v e s e n lát n ^ n d e n vidékit, I g y Kistaludy ü kénytelen volt atyjával a Grófhos menni lakást kere s e n d ő . A s öreg Gróf már a k a s t é l y k a pujába várta Őket kit i s p á n n a k öltözve n e m ismertek m e g , b e m u t a t t á k m a g u k a t a Gróf m a g á t T o 1 a a y i s p á n n a k n e v e s e , ^m-*gjegjíeadü T o l n a y a F e » : e .
JULIUS U HÜSZONHAEMADK
W
.
I
6-án.
1884.
K Ö Z L Ö N Y .
ÉVFOLYAM. kalló m e g v á l a s z t á s a , 4 ) m i n d e n n ű m ü k i - n e hűtse, h a n e m v a l a m e l y m e l e g e b b ra
b a t , szűrt z i b . v e g y e n m a g i r a . T o v á b b á rfil ki belőle, hogy Magyarországban, meg. 1840. elején^6 ™ W " £ P ™'- c s a p o o g á s o k t e r ü l e t e . m i v e l nálunk a legforróbb nyári >*" - hazánkban. 1847 ben 33. 1 8 4 8 - 4 9 ez idő szerint 719 hírlap (ezek közt 1. Mi a táplálkozást illeti, legfőbb p ó k r a g y a k r a n i g e a b ű v ö s esték é s é j 481 magyar) jelenik meg továbbá, ben 86 magyar hirlap jelent meg. e l v ü l ittasak k i magájuknak, a g y aa e v é s s z a k á k k ö v e t k e z n e k , a z o k k i k a sza hogy 12,704 magyarul beszélő egyénre 1850. elején 9 lap adatott ki magyar ben, m i n t Í r á s b a n mértékletességet. S e m badban h á l n a k , kellő t a k a r ó é s ö l t ö z é k jó m i n ő s é g ű tapsser a e m á r t a l m a s , kel l e g y e n e k ellátva. esik egy magyar hírlap; 13.911 nyelven. Í854. márczias 5-én, mikor miféle ha ast mérsékelve elvessük. J ó minő 4. A kicizpongásokat, a s éjjelesése németre esik egy német, 34.782 a „Vasárnapi Újság" megindult, ezzel s é g Q teljesen é r e t i g y ü m ö l c s ö t é p e n u g y e t , t o v á b b á a g y a testi, m i n ' a s z e l szlávra egy szláv es 101,034 román együtt 20 magyar hírlap és folyóirat e h e t ü n k , m i n i i> • kosai tett b o a , tésstás- klemi m o n k á b s n v a l ó megerőltetést k e . . l é k e k e t stb., c s a k h o g y ajkú egyénre egy román hírlap. Az jelent meg. 1861. elején 52-tő volt a é t e l e k e t v a g y r ü l n ü n k k e l l . A n e b é s mezei m u n k á b a n érdekes kimutatásból átvenzszük még magyar hírlapok és folyóiratok száma. m i n d e n t m é r t e * . t e l . G y o m r u n k a t sohase • s i n t e u g y , m i n t s túlfeszített ir illetni a kővetkező adatokat: Összesen 18 4. 1862. elején 65 1874. elején 208 terheljak m e g . K ü l ö n ö s e n ó v a k o d j a n k s s m u n k á b a n k i m e r ü l t test megfelelő n y u o l y a n eleiektől, m e l y e k hasmenést i d é z 246 h e t n e k elő, m i v e l a s e s által m e g g y e n g a l m a t k ö v e t e l , m i t h a tőle m e g v o n n a k , elején a fővárosban 222, a vidéken 1863. 80 1875. , m 240 gített test a k o l e r á n a k k e v é s b é l e i s k é sőt s n y u g a l o m r a szolgáló é j j . l e k e t i s 106 helyen 2S9 és 1 külföldön je 1864. 70 1876. , kicsspongázokrs, dorbésolásokra,^, mu 268 p e i e l l e n á l l a n i . S ő t , h a v a l a k i n e k h a s latságokra fordítjuk, a k k o r s test k i lent meg, (mig a mult 1883. év 1865. , 7 5 1877. , elején Budadeaten 183, és 103 vi 1866. 281 m e n é s r e vs.n h a j l a m a i g y é k n a p o n t a merül é s s o k k a l k e v é s b é lesz k á p * s a s 81 1878. , m déki városban 244, külföldön 2 hír 1867. 80 1879. . 324 m a k k á v é t . c s o k o l á d é t , - h a borivó, k ö s s t esetleg m e g t á m a d ó kolera batáaán«k zönséges vörös ó-bort. Mi s s i t a l o k a t il lap és folyóirat adatott ki magyar 1868. 368 leti, k i s s o k v a v a n a borhoz, sörhöz, a s t ellenállni, mint e g y erejét el n e m p a z a 140 1880. , m nyelven). Ezenaivűl megjelent ha 1869. 356 m é r s é k l e l e s e o i h a ű k , d e utóbbinál ssfik- rolt erős, e g é s z s é g e s test. 163 1881. . a E z e k v o l n á n a k r ö r i d e n azon s z a b á zánkban idegen nyelvö és folyóirat: 1870. 146 1882. . 412 s é g e s , b o g y a s jól kiforrait l e g y e n , mert l y o k , m e l y e k n e k k ö v e t é s e é s folytonos német nyelven 151, (1883. elején 1871. 427 a t ö k é l e t l e n ü l forralt s e r á r t a l m a s . A p á s z e m m e l tartása m á r most s s ü k i é g e e arra, Í64 1883. , e n a borovicakának 136); szláv nyelven 53, (1883. ele 1872. 482 li ivní ks aá ,n amke, l y ksüolköankö s által 198 1884. , a kolera ellen h o g y s s esetleg n á l u n k is m e g j e l e n h e t ő jén 5 3 ) ; román nyelven 23, (1883, 1873. J01 m i n t e g y spéci ficamnak tartatik, á s ó k kolera m e g t á m a d á s á t ó l l e h e t ő l e g m e n t e k » elején 21); olasz nyelven. 6, (1883- hírlap és folyóirat jelent meg magyar nak, k i k ahhoz már h o z z * v a u n a k szokva,, m s r a d j a n k . A s állam első, a t ö r v é n y h a elején 4 ) ; héber nyelven 2, (1883. c s e k é l y m é r t é k b e n m e g lehet a g y á n e n tóságok másodsorban m i n d e n - l e h e t ő t e l nyelven. gedni, d e s s o k , k i k pálUkáfafes. boro k ö v e t n e k a b e t e g s é g b e h a t á s á n a k m e g elején 2 ) ; franczia nyelven 3,(1883. 1780 óte megjelent hírlap és fo vi C6kához s s o k v a n i n c s e n e k , canpán a a k s d á l y o z á a á r s , s s o n b s n n e k ü n k , a n a g y eleje 3 ) ; Összesen 237. (1883. év lyóirat magyar nyelven összesen 2041 kolera e l k e r ü l é s e c s é l j á b ó l s s t n e i g y a k ö z ö n s é g n e k , s e m s s s b s d s e m m i t e l m u ben 219, a magyarokkal együtt 46). lasztanunk, h a n e m ö s s s e t e t t vállakkal Azt mondja a magyar iparos: A magyar hírlapok gyarapodását a (a fővárosban 1091, a vidéken 950.) n a k , m i n t h o g y a s ily erős i t a l o k h o s n e m s s o n l e n n ü n k , k o g y a n n a k erejét, n e l a s o k o t t >>servetet e s e k n e k é l v e s e t e által eleget dolgoztam segéd-koromban, mult év kezdete óta a következő ki 6915 évfolyamban. Szakok szerint: scsak g y e n g i l l e t i k a n é l k ü l , h o g y a k o láni b e h a t á s a e s e t é r e , t ő l ü n k k i t e l h e t ő , I. Politikai napilap 112. (Budapesten lera ellen m e g v é d e t n é k . K i k italai can l e g m e g t ö r j ü k é s g y e n g i t s ű k . ideje, bogy már pihenjek is. Igy mutatás tünteti fel: 86, vidéken 26.) — IL Politikai he p á n vizet h a s s n á l n s k , ason l e g y e n e k , azonban csak olyan ember beszélhet, Rövid értekesésem befejezte előtt 1883. elején 1884. sl.jén. tilap 169. (Bpest 64, vid. 105.) — hogy i v ó v i s ö k m i n d i g tiszta, friss l e g y e n . aki soha sem szerette a munkát. A ssükzégesnek Isrtom m é g megjegyezni, I.Pol. napilapok 20 2 5 + 5 IU. Vegyes tartalmú képes lap 38. O i y k u t a k vizét, m e l y e k k ö s e l é b e n ár- b o g y v a l a m i n t m i n d e n n y á r o n , u g y s z munkaszerető embernek a dolog kell II. Pol. hetilapok 36 3s-f- 2 (Bpest 30, vid. 8.) - IV. Egyházi o y é k s z é k i k , p e c z e g ö d r ö g , t r á g y a d o m b o k i d e a ia fognak kolerin e s e t e k előfordulni, iemes élvezet, s azon ember, ki az találtatnak, italul ne h a s z n á l j á k . m e l y e k a koleráéhoz hasonló t ü n e t e k e t általa választott ipar-ág gyakorlás IlI.Vegy. tartalmú és iskolai lap 131. (Bpest 79, vidéken mulatnak ugyan, d e avval nem asonossk. képes lapok 4 5-f- 1 52.) — V. Szépirodalmi és vegyes ban, Ügyességének fejlesztésében és 2 . A tisztaság u g y a testre, mint ru F e n t i ó v s s a b á l y o k ssoros mrgtarláaa ismereteinek gyarapításában nem ta IV. Egyházi és i«K. tartalmú lap 173. (Bpest 136, vid. házatra é s a s egéas testre i s k i t e r j e d j e n . m e l l e t t a s iiy kolerin e r e t e k i s s í i g fog lál őrömet, a ki nem büszke arra, lapok 28 3 1 + 3 37.) — VI. Humorisicus lap 99. A testnek g y a k o r i m o s á s a á l l a l a bőr nak v a l a k i n é l előfordulni, d e h a m é g i s e l ő s e g i í t é l v é n , a teet erősít e l ő f o r d u l n á n a k , azonnal orvusért kell kül hogy műhelyéből szép munkák ke (Bpest 53, vid. 35.) - V1L Szaklap kigŐzölgése l é n k . A íördés m e l e g n a p o k b n , kellő d e n i , k i n e k m e g é r k e z t é i g illető f e k ü d j é k V. Szépirodalmi és rülnek ki, az soha sem fog az ipar 324. (Bpest 236, vid. 88.) - VILI. l e g k i h ü i ö t t testtel, a már jól á t m e l e á g y b a , takarja be m a g á t , k ü l ö n ö s e n h a vegy. tart lap. 15 2 4 + 7 Vidéki lap (nem politikai tartalom terén boldogulni, bármily czélszerü gedett folyóvisekben n e m ártalmsa; j ó m e l e g e n , m e l e g i t z e n erre aaoakóba VUlumoristlap. 7 1 0 + 3 mal) 360. — IX. Hirdetési lap 4 1 . d e a tavukban, p o s v á n y o k b a n i fördést, sát ipirtőrrényel legyenek is az államnak. kötött s ó t v a g y korpát, z a s i s s s d á s elő VII. Szaklapok 81 8 7 + 6 (Bpest 16, vid. 25.) — X Folyóirat m i n t a s n y á r o n f a l u k o n s z o k á s o s , a idézése z a görcsök m e g i s ü n t e t é s e c s é l Vetkőzzük tehát le azon rosz VIII. Vidéki 1. (nem 1 0 9 + 5 481. (Bpest 302, vid. 1 7 9 . ) — X I . g y e r m e k e k n e k n e e n g e d j ü k . A tiasts j á b ó l i g y é k f o d o r m e n t á é tbeát, m e l y szokást, m e l y a magyar iparos tulaj a testet fal frissítvén, annak m i n d e n háznál k a p h a t ó , lábait, ba á s ó k pol. tartalom.) 104 4 - 1 Vegyes melléklap 113, (BpestSS, v;d. fehérruha donsága, 3 melyről itt röviden em lehető g y a k o r i v á l l o s l e t á s s a s ü k s e g á t . A ban görcsök l é p n e k fel v a g y e l h i d e g ü l IX. Hirdetési lap. 5 1 1 5 + 9 25.) — Összesen 2041 hirlap és fo lakósaobák tisztaságára n e m e l é g azok n e k , m * l e g p á l i n k á v a l dörzsöltesse, b a lítést tettem; mi legyünk a műhe X. Folyóiratok 106 5 5 + 1 4 lyóirat jelent meg 105 év alatt ma n a k o s p o n k i n t i szorgos takarítása, ha- p e d i g h á n y á s által l é p e t i k m e g , j é g d a r a lyekben folyó munka vezetői s ellen XI. Vegy. melléki. 21 n e m e l a e r Ül h e l l é n ü l s z ü k s é g e s s s o k n a k b o k a t n v e l j e n ; l e g e l s ő é s e l m u l s s s h a t l & n 4 8 2 + 5 5 gyar nyelven. őrzői, igyekezzünk azon lenni, hogy szorgalmas s s e l l ő s t e t é s e is. A s u d v a r o k teendő a s o n b a n , m i n t m á r e m l í t e m o r v o n 427 Az első magyar hirlap 1780. jan, minél tökéletesebb készítmények ke U*ztán tartás*, s s i n t é n s z ü k s é g e s , á s ó k b ó l sért k ü l d e n i . rüljenek ki műhelyeinkből és én ez l-éü jelent meg Pozsonyban (Rát Má m i n d e n n e m ű állati h u l l a d é k o k a t , rotDR. L E N D V A Y BEKÖ. haló a n y a g o k a t el kell távolítani, a g a Buda e s e t b e n biztos szép jövőt jósolok a tyás ..Magyar Hírmondó"-ja). VMekozat a k t l e r a alien. nejt, trágyái elhordani, a s á r n y é k i s é k e hazai iparnak, meri ekkor saját édes pesten 1788. okt. 8-ás szerdán indult a koleri k e t , p e c z e g ö d r ö k e t , csatornákat k i t i s z t i . hazánkban kulorsztgbeü készítmény meg az alsó magyar rendes hirlap egeazH o gh jt v i aaut ko iog eet ei bl ba ei ani, , -h* A gazda ami é k e z t e t ő t á b l á j a . e z b e c n u n k e t tani és fertőtleníteni. nem fogja leszoríthatni a mi műve Magyar Merkurius* ezimmei, beten- kestulotleoul DO t a l i l j o n , a kbsooaeg ( E g y amerikai p á l y a d í j n y e r t e s d o l g o s a t . ) inket. Egy iparos. 3 . A r u h á s a t kellő m e g v á l a s s t á s á r s kint kötszer járt és Paezko Ferencz resserSl ia minel elfibb megkezdondo' bi A k i a s t akarja, b o g y g y e r m e k e i betűivel nyomatott Pesten. A második atony0« elfikeszilletek s s u k a e g e s e k i t pa ssinte figyelemmel kell lenni, azaz u g y m e g s z e r e s s é k o t t h o n u k a t , t e g y e s s : k e l lap Pesten az 1806. július 2-án ke d i g o l y a a o k , m e l y e k iltal totlQok m m - ö l t ö z k ö d n i , a m i n t a l e v e g ő hŐmérséke l e m e s s é . tegy m e g e d s v e , a kulcra b e h s t a e i n a k le a s t m e g k ö v e t e l i , h o g y u g y a test a m e g A hazai hirbpirotiaiGisrsl. letkezett „Hazai tudósítások' szerk. A k i s s t s k s r j a , h o g y földje Őt b ő hűléstől m e g ó v a s a é k . N a g y o n kell v i helMeg slleualihasgnn. v e n táplálja, o e feledje ei s s t v i s z o n t e l é g Id. Szinnyei József minden év Kulcsár Litván. V,z volt az első ma R o v i d e n n e g j p o n l b a n fogIalhal6 a s g y á z n i , h o g y h a a f ö l d m u n k á s erős m a n elején himatatást szokott közzétenni, gyar hirlap, mely 4-rét alakban jelent ossze, m i r e figyolmfinkel ez i r i n y b a a m u n k á j s k ö s b e n m e g i s s a d é s a nyári t á p a n y a g g a l eljárni. A j u h o k n y á r o n t o k friss f ü v e t , i ó á r tőrré n a p , talán e g y e l v o n u l ó zivatar A folyó év elejéről szőlő jelent meg meg és hosszabb életű volt. 1830-ban l e g i o k a b b kali f o r d i t s n u o k . £ i a k 1 ) n y é k o t é s tissta v i z e t k i v a n n a k i T é l e n a „Vasárnapi Újságában és az de- 10 magyar hirlap és folyóirat jelent taplalkozas, 2 ) a l i s s t a s s g , 3 ) a r u b a s a l k ö v e i k e s t é b e n , m e g b i d r g s s i k , m s g á t m e g
utasítást minden irányban és ellen őrzi a munkát Itt aztán halad a munka, mert a gazda szeme serkenti a munkásokat, kontármü nem kerül ki a műhelyből, mert minden darab a mester szemei előtt készül Ennek aztán egyéb tekintetben is nagy haszna van. A segédek so kat tanulnak a folyvást jelen lévő mestertől, szorgalmuk is fejlődik s derék, képzett iparosokká T á l n a k . A mester pedig nem szokja meg a do logtalanságot, nem költi el pénzét csupa unalombél potyaleső barátok körében, nem avatkozik oly dolgokba, melyek nem tartoznak reá s mind ezeknek kedvező eredménye a vagyoni gyarapodás. A tétlenség szülője a korhelységnek; ezért sok nálunk a naplopó iparos, kik vagyonilag szem látomást hanyatlanak, az adósság őrvényébe sfilyednek, mert a mi ipa rosaink nem szeretik a műhelyt s folyvást a dologtalan uri élet után áhítozva, elhanyagolják üzletüket.
.
1
íicnek előneve.) A s o n kéréaultre, hogy • t e r e l n é n e k a Gróf ártól ssailiat kérni, ason válaasl kapták : „ A Gróf u r nincs iiíhon asonban szállást é o ia adhatok.* É * ezeel e l v o l s t t e ó k e l a kastély e g y i k s s o bajaba, es o g y n t t a l estére m e g h í v t a ölte' vacsorái ni, mondván mintán a Gróf n i n c s itthon a kas é l j b . fognak v s c s o r á t n i . A i Miéi kedólyeaeu töltötték osak éjfél falé mentek, alndni. M á s n a p mire íelebredtek faár a Gróf emberei, előkészítettek m i n d e n rokareekedót, h o g y ba k é t ari ember jön lovat venni, drágára lartaák, h o g y ne vehessenek aemmiáron. A Gróf akarata saerint tfr'.ént m i n den, as s s nem tudtak lovat venni, délre ismét viessa tértek a kastélyba, bul már ebed v á r t reájuk. A Gróf m é g m i n d i g ás iap4a sserepet jatasolta, ebéd v é g e s téve! levesette é k e t a s iatálóba, m e g m u togatandó a grófnak lovait. A m i n t e g y Bíer barna asinfi teltvér lobos értek, m e l y hasonló v o l t aaiare Kisfaludy iovaihot, kérdi as ispán K i s f a l u d y tói, hát ezekhez mit szól T á b l a bíró ur. M a r biaony i l y e n l o v a k a t magam se d o b n é k k i utalóm ból." Eszel m e g n é z v e mindenfélét a k s a t é l y - t e l é ballagtak, Kisfaludy mindjárt f o g a t n i akart é s h a s s a jönni, a s o n b a n a i ispán s e m m i esetre nem e n g e d é ó k e t vacsora előtt h a s a m e n n i . J o k b l o s s h ü s é v e l u t a s n i ; aaaal Tig a s s t a t t s nket. V a c s o r a u t á n Kisfaludy kocsija elójáii, é k megkbe>önve a s s i v e s v e n d é g látást kocsijukrs ültek. A l o v s k táncaolvs jöttek S h m e g h i g , m i h e s K i s f a l u d y n e m v o l t k o s s á s s o k v a , r á asólt s kooiiera, h o g y n e tUse a n n y i r a a l o v a kat; erre a kocsis hátra fordult: nem ütöm é o t e k i n t e t e s aram a j ó abraktól tánoso! a a k , a m i t s Grófnál ettek. B
V é g r e h a s a erve Utalóba akarja i kocsis vetetni a két l o v a l látja, h o g y ott v i l á g o s á i g v a n , és b e n l a l á l j e a gróf l o v á s s a t ! • 6 k é t roaaa l ó r i v a l . E k k o r jött óssrej miért n e m aülyedtek m e g TisssajöT»t, mert a Gróf k é t téli vér W t * 1 eaar é U e í e l e roasa!ovakat. A l o v á a s e g y leve lat adott á t K i s t a l u d y n a k , m e l y b e n azt írja r e m é l e m saaTáaak ara less és
k é l lovat n e m d o b j a ki istálójából, a l á de H o r v á t b o t nem t a l á l t a s s o k k ö z t M á s nap korra reggel, egész e g v s s e r ü o o , a s i irva T o l n a y G r ó f F e s t e t i c h G y ö r g y . lehet m o n d a n i kopottan ö l l d i v e pos!S> * kocsiján elment SsőllÖt-Györökre. D o l Herteiendy F e r e n o z e g y m e g y e i dísz g á t u g y i n t é i t e , bogy v s s á n a p reggel / 8 e b é d a i k a l m á v s l kérdezte K u t a l u d j - S á n órára ott t e g y e n , be is m e n t azonnal a dortól, h o g y v a n a s b o g y T á b l a b;ró ur templomba és bele ü l t a többi e m b e r e k asinorüvei m i n d o l y s s o m o r u vógséaüek k o s é a h á t a l s ó padba. A t e m p l o m « a g y o u holott k e g y e d t ő l f ü g g , h o g y a d a r a b h ő m e g n y e r t e tetsséaél tiastsságs miaic. •eit b o l d o g g á t e g y e . " „Barátom a z t é n Míse után H o r v á t h plébános a s z o k o t t nem tehetem, h a te irss s a i n m ü v e t h á predikáliót megtartotta, m e l y e g y s s e r ü s o s i u d össze v s l a m e o y i t , talán a te m ü volt u g y a n , de szavaiból kilátszott, a s ol v e d h e z ho£sá i l l i k . " vasottság, d e l e g i o k á b b m e g h ó d í t o t t a , a s * öreg grófot, hogy n e m haasnál idegen A városház -.éren hol j e l e n l e g a aü- s z a v a k a t h a n e m tisztán a n é p n y e l v é n m e g h i ö n k é p z ő k ö r díszes é p ü l e t e áll bessél. M i d ő n a h i v e k oszladozni k e s d t e k ezelőtt 4 oszlopos nyitott félszer állott, ő i s k í jött, sietett a plébánoshoz, a ki m e l y 1 8 4 8 - i g a városi u r a k n a k és T á b l a előtt alázatosan 'levette k a l a p j á t . H o r bíráknak naponkinti g y ül h e l y e volt, váth n y á j a s a n Brólitotta, m i v e l s z o l g á l letelepedve a padok h i á n y b a az o t t l e v ő h a t n é k barátom, i n k á b b jöjjön b e s z o hosscu gerendára, rendes é s napos v e a b á m b a mondja el k í v á n s á g á t , Featetiob d é g e k voltak : K i s f a l u d y Sándor, Meier m i n d i g levett kalappal kísérte, m i e l ő t t a Őrnagy , O i z t e r h a b e r Imre, F a r k a s üsobába értek volna, e l k e s á i * F e s t e ü c n L á s z l ó , F a r k a s Gábor, E n n e r Jófseí', kérését: „ F ó t i s s í e l e n d ő a r a m I r. e k e m H e r t e i e n d y és N e d e o t k y . E g y s z e r é p o a g y kérésem v e l o s , d e felek előre, bogy pen midőn s h a s s ü g y e i t t á r g y a l t á k , a *\em teljesilhet:! ..Csak mondja m e g bará városház elé e g y 1 2 — 1 3 é r e z fiút v é s e t t o m , a m i t e h e t s é g e m b e n á l l , m i n d e n t tek a csapó p a d h o z , mert éjjel e l a l ü á . ós megtosaek." H a m é g n e m v e t n é k é r é s e a m a r h á k a tilosba m e n t e k . I r g a l o m n é l m e t , fogadja al a hahóti a p á t s á g o t ; k ü k ü l rá is v e r t é k a 3 5-öt. K i s f s t u d y S . lönben eifelejlrvtecs m o n d a n i , h o g y é n m e g ü t k ö z é s s e l szólt E i t n e r h e z , h o g y mi* G r ó í F e s t e t i c h G y ö r g y v a g y o k . * A plé csoda s z i v v e l b ü n t e i h e t n e k e g y fiatal bános m e g l e p e t é s é b e n o l y a a v s r b a jött. g y e r m e k e t i l y k ö m é n y e n , m e ' y r e E e i t n e r b o g y a s t se tudta s saját kalapját v e g y e - e csattanósan feleié : „ h o g y l e h e l n e s g y e r l e v a g y F e s i e t i c b ó t , k i m é g m i n d i g k e m e k e k e t 1 0 0 botra nevelni- h a n e m a s é b e n togta, l e g y e i é i , rögtön be v é s e t t e 15-nél k e z d e n é k . " szobájába, hol idő k e l l e t t m i g a s &fÖeatől é s m e g l e p e t é s tói ssóhoz juthatott. H o r v á t h k é s ő b b p ü s p ö k lett ás Kopáosy v t i Gróf F E S T E T I C H G Y Ö R G x * . D e á k F e r e n c i n e k m é l t ó t á « s s voít e g y i d e j ű l e g h e r c i e g prímásnak k&sdikinevesietéee elŐU az öreg G y ö r g y gróf s ő t m e g a n y i b a a dáttatott, azonban felül multa, h o g y e s utóbbi minden k o maghalt, :
3
moly ü g y é n e k humoros z s i o t s z o k o t t adói. E g y i s b e n m e g ü r e s e d e t t , s hahóti apátság éz s v e l e járó k s s s t h e l y i p l é b á nia. K a g y o j s o k a n f o l y a m o d t a k az apát ságért, h a n e m a s öreg grófnak e g y i k ae nyerte meg teUiásét, m i g végre tudomá sára jött, h o g y S s ő l l ó V G y ö r ö k ö n H o r v á t h n o v ü plébános n a g y o n rendes é s m ü v e i t ember és m e l l e t t e k i t ű n ő e g y b á s térfin M'ndjárt á t n é z t e a f o l y a m o d ó k n é v t o r i t ,
* Festetich Györgynek egyszer dolga lévén P e s t e n meglátogatta M á r k á s h é t s z e m é l y e s táblai bírót, azonban M á r k u s n e m l e v é n otthon irodájában osak e g y Írnokot talált, e s n e m nézett k i a o k a t a s érkező e g y s z e r ű öltözékéből, elejbe k i á l tott, n s uram b á t y á m k i t keret, a s a g y s i g ó f arat volt a válása, az b i s níoos itt
hon j ö j j ö n e g y óra m ú l v a . N a g y o n e l v a g y o k fáradva t e k i n t e t e s a r a m e n g e d j e m e g , h o g y i t t ezen a p a d o n ü l v e be várhassam, mert ö r e g l á b a i m n e m b i ' j á k a g y a l o g o l á s t . H á t c s a k üljön le a r a m b á t y á m ; s s o k o t t d o h á n y o s o i ? h a kerül felelt rá a Gróf, n a h o g y m e g n e u n j a m a g á t , i t t e g y p i p a g y ú j t s o n r á , ezzel e g y r ö v i d s s á r a pipát n y ú j t o t t át, m a g a pétiig huB2U8fla.ru pipájából, s s o n g o n d o lattal eregette a füstölt, h a g ; e s e n öreg g e l most m i n d e n ostobaságot e l h i t e t e k . Mindjárt m é g i s k o s d t e tervét. H á t u r e m b á t y á m szokott-e v a d á s z n i ? n é b s néha s z o k t a m m e r t h á t e z már a g a z d a e m b e r e k h e z h ú i s á illik, h a n e m azt m é g s e m tudja, h o g y kell a t u s o k a t v a d á s z n i ? N e m bizony t e k i n t e t e s ur, n o majd m e g l a n i t t o m . V e g y e n a r a m b á t y á m e g y ökör bőrt azután terítse m a g á r a éa b a t u s o k o kat Iát n é g y k é s l á b közelítsen h o z z á j u k , így k ö n n y e n l ő h e t belőle, mert a t u s o k o k a s t híaaik, h o g y ö k ö r j ö n , p e d i g a r a m b á t y á m . E s t a s u l y o k v e t é s t Fe&tetich viszonozni a k a r v a , 5 v e t t e fel a beszéd fonalát, „ N á l a n k n i n c s e n e k t a s a k o k , h a n e m v a n egy. k i s í a v a n k (értette a Bala t o n t ) o d a j á r o k réczósn:, tadja e t e k i n t e tet uram, h o g y kelí réczéi fogni?" „ N e m b i s o n y , a s t m é g B e m p r ó b á i t a m . A r r a ak kor h á l a fejében é n U n i t o m m e g t e k i n tetes urat. Á s t a k i a bélit e g y n a g y Bárg« t ö k n e k , h a s s a a s t t e k i n t e t e s o r a fejére é t üljön bele a n á d a s b a ; a róczék m a j d a z t hiasik, h o g y tök p e d i g tekinte tes ur feje é t rá s z á l l n a k a k k o r caak húz k o d j a le ó k e t l á b a k n á l f o g v a a v í s a i á l " M i g e g y m á s t tsnivgatták, v a d á s s a t forté•ysAra belép M á r k u s , ki m e g l á t v a F e s t e ticset rendkívüli b a r á t s á g o s a n hozzá tieta*^ M i c s o d a s z e r e n c s é n e k k ö s s ö n he tem, h o g y m é l t ó s á g o d m e g t i s z t e l t b e e t e t látogatásával s t b . e s z a v a k h a l l a t á r a a s írnok közül is k e z d e t t forogni & föld. Mar k o s k i k é r t e t r s g á n a k s s o n aierenoaét/ h o g y ebédre maradjon nála, m i t F e s t e tich a s o a feltétel alatt al la fogadott, ha a s i r a o k Jt m e g lesz h í v a , M á r k u s c s o n n a l teljeeite'.ts k í v á n s á g á t , a s í m o l . habár ritkán réazeeüU i l y n a g y m e g t i s t B
a
:
teltetéaben, m é g i s m a s s i v e s e b b e n ette volna m e g otthon e g y s s e r ü e b é d j é t m i n t főnökénél, a s ó helysetében végig drnkt k ö l n i 7 — 8 fogásos e b é d e t , m e r t m e g v o l róla g y ő z ő d v e , h o g y k o n f e k t n e k e g y ér* leimet leczkésett kap. M i t volt tennie s z a l o n r a h á s s a n öl ios v e , m e g j e l e n t M á r k o t e b é d j é n . A gróf n a g y o n barátaágoatsa Üdvözölte Őt, mi m e g i o k á b b s g g s s s t o l t s . A z e b é d k ö s e p e tájáa c s z k u g y s o látta s vihart k ö z e l e g n i , m i d ő n a gróí elkezdte: m e s é l n i , h o g y m i l y jól m u l a t o t t a t e k . írnok úrral. T a n í t o t t u k e g y m á s t v a d á s z n i , a t e k . ur e n g e m '.osokot é n m e g ö t r é o s é t v a d á s z n i , M á r k u s m a g a it k í v á n c s i v o l l , h o g y m i t beaséihetett össze i t n o k j s , k i n e k Kesébe p u s k a s o h a s e m v o l t , t ú z o k o t p e d i g talán c s a k k i t ö m v e l á t o t t , ezért kérte Featetiohet, h o g y m o n d a n á e l m i t mesélt irnokja, erre a s i m o n d a F e a t e t i o h , m a j d é n e l m o n d o m a réctefogáat a s Í r nok ur p e d i g a l a s o k vadászatot. I g y aS írnok, s z é g y e n teljes a r e s e s a l k é n y t e l e n volt e l m e s é l n i , a társaság h a b ó l a i k ö l t a tusokvadátsatot. 1NK.EY F E R E N C Z . K ö v e t k e z ő tanulságos j ó t a n á c s o t s d t s fiainak halálos á g y á n P a l i o í I n k s í F e r e n c s . F i a i m , h a porotok l e s s , a r r a v i gyázzatok, nekem életemben volt 9 9 o l y s n pöröm, hol n e m volt tiszta i g a z s á gom, m é g is megnyertem, egyszer azon ban e g y pöröm volt, s h o l tíssta i g s s a m volt és ezért n e m i s j á r t a m u t á a u a , é s est e l v e s z t e t t e m . Megtörtént S ü m e g b e n 1 8 3 6 - b a n m i dőn a n e m e s e k e t első í z b e n s d ó z t a t t á k m e g , h o g y e g y n e m e s assaony f e j é n s a j tárral m e g y a s alsó k ú t r a , n t k ö z b e u t a Ulkosik egy hasonrangu nemet aassoayn y a l ; m i n d j á r t u t n n k ia i n d í t o t t á k fceroplŐjUket,. h e g y m e g b e a s é i j é k a h a z a ngyeit. Hallotta e komám asssony mi s s u}«ág. N o m biaoa é n t e m i t s s hallot tam. H á t árit szói efehos é d e s k o m á m asssony, hogy es a német, adót vetett ránk nemesekre. Melyik a é m e t ? H i t a c s i s z á r , p e d i g k i t u d j a m a g a n e m e » ota-
HUSZONHARMADIK
ÉVFOLYAM
Z A L A I
dig jó" a k o l t , j ó azallőstatést é s s z a b á l y o s é g alatt h e v e r n e k , m i n t a használat t&karináayozáit. A s z a b á l y o s s á g m i n d h átt^l. t a k a r m á n y m e n n y i s é g é r e m i n d a z elete" Ha a g é p e k n i n c s e n e k j ó l m e g k e n v e , íd jére v o n a t k o z i k . e g y ó r a a l a t t többet r o m l a n a k m i n t e g y J o b b s z á l a t o k n a k télen e g y a d a g é v alatt, h a jól m e g v a n n a k k e n v e . t6!d t a k a r m á n y mint a s o r v o s s á g . A g y o m o k a t a k k o r l e h e t a legol Ai á l l a t t e n y é s s t é s b e * g y e n g é d e r é l y - c s o b b a n éa l e g k ö n n y e b e n Kiirtani, a m i í y e l keli eljárni. dón é p p e n k i b ú v n a k a f ö l d b ő l A rosas kocsis teszi a rossz lovai. Több oyereaséggel jár egy j é t a r t a n i , m i n t két roaaaat. A t r á g y a d o m b o l y fontos l e g y e n — A j e l e n s a á m o n k b a n is g a z d á n a k , m i n t a pénsea l á d á j a . hozunk közleményt; jövő számunkban A g y o m o k épen a g y kimerítik a ta azonban T e r s á n c z k y J ó z s e f laj erejét, mint a I«gb*sznoaabb t e r m é úrtól, j á r a t u n k o r v o s á t ó l h o z u n k teljesen nyek. helyi érdekű közleményt e tárgyban.
allatot
G o n d o l k o z z á l alaposan, szánts m é l y e n , t r á g y á i t b ő v e n , m ű v e l d a földet g o n d o s a n é s b ő v e n fogss a r a t n i . A tudomány és tapasttalat szövét n e k e — á p o l v a a g s e d a s á g i lapok olva s á s a által — l e g b i z t o i a b b a n v é s e t i a gasdát a sikerbet. A Uluj j ó művelése többet ér mint • g y e*6 s s á r s z i d ő b e n . A j ó házi bérenrlesésbes mellŐsbetetlenül s z ü k s é g e s e g y kis könyvtár. P e r s s e a g a z d a k e n j v tárában g a z d a s á g i k ö n y v e k n e k is kell lenni. Rossz g s s d á l k o d á s éa n e m is i l d o m o s ellá'.ni a g a z d a s á g o t mind"U e s s kösse! és géppel, mely a m u n k á t m e g könnyíti, d e nem venni m e g a feleség n e k m i n d a z t , a mi a s 6 h a s i m u n k á j á t megkönnyíti. A i éles, k ö n n y ű k a p a n a g y m é r g e a gyomoknak. A l ó - i x m o k m u n k á j a olosobb m i n t á s emberi i z m o k é . T e h á t , a bol lehat, a s előbbit kell h a s s n á l n i . A s a g a b o n a és s z é n a h o z rendesen l e g t ö b b p é n s t a g a t d a asebébe, m e l y e i lá bún hajt a vásárra. Iparkodás, gondosság és pontosság sok h s s s n o t , lustaság, g o n d a t l a n s á g é s h a n y a g s á g s o k kárt h o t . E g y férgei m - g ö l n t tavasasasi a n n y i , m i n t százat m e g ö l n i n y á r o n éa 1 0 , 0 0 0 - e t ősszel. Majd m i n d e n b e t e g s é g e t a tisztátlan levegő és vis v a g y * mértékletlenség okotza. Sseiesd a madarakat. Védd meg őket ellenségeiktől és ók m e g fognsk t é g e d óvni a te e l l e n s é g e i d t ő l : a r o v a roktól. N e m r é g m e £ a s t hitték, h o g y a k á r m i l y e n n e v e l é s jó a g a s d á n a k . Most m á r t u d j u k , h o g y j ó n e v e l é s keli n e k i , n e m s o k á r a p e d i g Csak a l e g j o b b n e v e l é s l e s s n e k i e l é g JÓ. A deszka, tégla és kő sokkal ol csóbban tartja m e l r g e n a s állatokat, mint a takarmány. A s s gasda, s k i nem olvas gazda sági lapot, o k v e t l e n ü l hátramarad. A k i s l y u k a k a t kell b e t ö m n i , a k i s h a s a d é k o k a t kell k i j v . t a n i . C s a k a tudatlan •Ibii a s t , h o g y nem tanulhat m á t o k t ó l . A g a z d a s á g i g é p e k t ö b b e t romlanak, o i d ó n n e m h a a a s a l t a t D a k éa a Mabad
ber e v a g y n e m . ( E s e n é r d e k e s s z ó v á l tás anuál i n k á b b m e g é r d e m l i a f e l j e g y s a s i m e r t n é m i fogalmat n y ú j t , m i l y té v e s n é z e t t e l birtak a z akkori nemes a a s s o n y a i n k , k i k szerettek folyton a h a s a ügyeiről tanakodni.)
Honnan származott a Pecsovics szó! M i d ő n az adózunk v a g y na a d ó z u n k |ToJt a korteakedés tárgya, é p a g y e t e t itek a s z a v a t ó k a t m i n t most a k é p v i s e l ő í választásnál. A l e g e r ő s e b b faarcz volt Szegdzárdon. A s ottani urasági t i s z t t a r . ó t Peosoricsnak hívták, és ehhez g y ü i e k e s itek s n e m a d ó z ó k . Most a piros é s zöld toll j e l e s t e a pártot, a k k o r m e g azt k é r I d é z t é k h o v á m é s z e n n i , ha a s t m o n d t a j P e c a o v i c s h o z ; a g y mindjárt tudták, h o g y | a n e m a d ó s ó k zászlója a l á tartozik.
hírek. koleráról
nag-y-kanizsai
— A ö n k . tűzoltóe g y l e t f. h ó 6 - i k i r i g a i m á n belépti díj és f e l ü l n s e t é s e k b ő i b e f o l y t 8 9 í r t 9 5 k r . k i a d á s 5 9 - 8 9 tiszta h a s z o n 3 0 írt 6 k r . fel 0 ' f i z e t t e k : M i l t e n b a r g e r S á n d o r 5 0 kr. N. N . 1 0 kr. Farkaa A n n a 4 0 kr. N . N . 2 0 kr. Szóm mer J ó z s e f 7 0 kr. X . N . 1 0 kr. N . N . 2 0 kr. N . X . 2 0 k r . P e l t z m a n n Péter 2 0 kr. N . N . 1 0 kr. N . N . 5 k r . G r ü n h u t H e n r i k 1 írt 1 0 k r . N . N . 1 0 k r . F a r k a s I s t v á n 1 frt, N . N . 1 0 k r . Oséze-^ s e n 5 frt 5 k r . E z e n a l k a l o m m a l a g y a s z í v e s feíülfisetők, valamint azoknak k i k becses l á t o g a t á s u k k a l az e g y l e t e t sserenoaéltetni k e g y e s k e d t e k ; — b á l á s köszönetét n y i l v á n í t j a a rendezőség.
— Nyilatkozat
K Ö Z L Ő H Y
boríték alatt postán megkoldotta ellenfelé n e k . — A k i n i v s s b a n kijelenti, miszerint a p á r b a j v i v á s abból álljon, hogy készít sen a s ellenfél e g y darab asztalos m u n k á t , o l y a t , h o g y a: ó általa készttettél ve tekedheasen, — é s h a az ö v é t. i. az ellen félé leas s z e b b v a g y i s ( a m i n t írja) ő less a búvóss, akkor ö, v a g y i s aa, allén fél, lőhet reá ötöt, — ha p e d i g n e m , a k k o r e g y másra törnek, d e e g y i k ó j ö k n e k veszni kell. — S v é g ű i kijelenti, h o g y a k i h í v á s alól t ö b b é k i n e m bajhat, m e r t a p á r v i v á s r a e n g e d é l y é r t , — t a n u k aláírásával, már a k ö z s é g i elöljáróságához is folyamo dóit, s í g y n i n c s m á s hátra, ( a m i n t általa határozottan írva v a n ) szabad választás : kard vagy revolver.
— H í különbség van a sajtó és anyós között i E r r e v o n a t k o z ó l a g e g y s z e l l e m e s összehasonlítást tett e g y szeren c s é t l e n v ő . A s a j t ó a közéletben u g y a n a z t a szerepet játasa, a m i t a s a n y ó s . M i n d e n k i fél tőle, d e senki s e m szereti. M í g m i n d e n t elites, a d d i g I tisztelik, m i h e l y t azonban g á n c s o l ó d i k , a p o k o l b a kívánják mindkettőt. , — Kit is s z i v n n k m i m a g u n k b a í A legújabb v i z s g á l a t o k k i m u t a t t á k , h o g y a városok ulczai porában g y a p o t - , k e n der-, g y s p j a , s e l y e m - , h a j . , tolldarabk á k , t o v á b b á virágpor, k e m é n y í t ő i s z e m e c s k é k , bőrhámláai részek, szénpor, áer á n y - a n y a g o k , különböző s ó o e m e k , j e g e c s e k , e l h u l l o t t rc f a r k a k é s infnsoríum ciirák, különösen p - d i g g o m b s e s i r á k é í b a o i e r í á k v a n n a k . É r d e k e s azt i s tudni, h o g y e g y , a s z a b a d b a n éld e m b e r napon
E becses lap utóbbi számában az óvodai sárünnepély ü g y é b e n téves értesülésen alapult csikk jelent m e g . A j u l . I - ó d tartott v á l a s z t m á n y i ülésen szó s e m volt arról, h o g y a s á r ü n n e p é l y í n y i l v á n o s m u l a t s á g azért m a r a d t k i n t 3 0 0 ezer k r y p t o g a m m a g p o r t é a 2 5 0 0 el, m i v e l S o m s s i c b L ő r i n c z u r a z n a p r a bacteriat l é l e k z i k be, m i g u g y a n a z e g y e l l e n m u l a t s á g o t lett v o l n a r e n d e z e n d ő ; b e t e g s z o b á b a n 8 0 ezer k r y p t o g a m m a g e l m a r a d t i g e n is azért, m e r t több v á l a s z t - ; p o r t éa 1 4 1 ezer b a c t e n á t szí b e e g y - e g y m á n y i t a g l e k ö s z ö n v é n , ssept. 8 - á n lesz a j n a p alatt r e n d k í v ü l i k ö z g y ű l é s által k i e g é s z í t v e ; a Fokról-fokra halad az á'taiánoe ér m e g l e v ő v á l a s z t m á n y i t a g o k közül ismét d e k l ő d é s azon k i v á l ó irodalmi s z e m l e számosan távol v a n o a k s július v é g é n is iránt, m e l y e i F e k e t e József ás H e v e s i J ó távol lesznek, e r e n d k í v ü l i eset folytán zsef szerkesztenek. B e fokról-fokra emel a j e l e n t é k e n y rendezési k ö l t s é g e k e t az k e d i k m a g a a saemle
Összeg a k ö l t s é g v e t é s b e n f e l v é v e nincs, d e i r o d a l o m b a n . É t v a l ó b a n a . M a g y a r i g s n is v a n „ V i g a l m a k " c z i m e n 1 5 0 frt, Sálon" u g y irodalmi mint m ű v é s z i te m e l y n e k beszerzéséről a v á l a s z t m á n y b i k i n t e t b e n o l y a n m a g a s n i v e a u n áll, hogj z o n y á r a g o n d o s k o d n i f o g , ha a t e s t ü l e t a n n a k e g y e t l e n m ű v e l t m a g y a r család k i e g é s z i i v e letz. E n n y i t k í v á n t m e g j e ból s e m v o l n a s z a b a d h i á n y o s o i a . A m g y e z n i a z e l n ö k s é g . — ( H e l y e i adtunk, e c s a k k i t ű n ő s é g v a n a m a g y a r irodai n y i l a t k o z a t n a k ; d e álláspontjára n e m JomOan és m ű v é s z e i b e n , a s t a M a g y a r h e l y e s k e d h e t ü u k , m e r t a s a k ö r ü l m é n y , S a l o n n a k s i k e r ü l t m a g a köré csoporto h o g y -öbb v á l a s z t m á n y i t a g l e k ö s z ö n t , s í t a n i u g y , hogy a Magyar S á l o n a n e m a d jogalapot arra, h o g y a z á r ü n n e legelső r a n g ú külföldi m ü v e k k e l is bát p é l y , — m e l y a k í e d e d n e v e l é a ran kiállhatja a v e r s e n y t . Különösen m e g k e d v e l t e t é s é h e s é s ter é l é n k k é teszi a füzetet; h o g y a szer jesztéséhez a l e g k i n á l k o x ó b b és legsaebb k e s z t i k a hasznos é s é l v e z e t e s o l v a s a l k a l o m •— e l e j t e t v é n , e g y k i s k ö r b e m á n y o k m e l l e t t a mulatságosról éa szó szorított v i z s g á l a t t a l pótoltassák : h o v a a rakoztatóról s e m f d l e d k e z n e k m e g éa szülők s e m , az Ügyért é r d e k l ő d ő k , annál „ E g y v e l e g * cz. egész sora a t a r k a é s k e v é s b é férnek be. F u r c s a biz ez épen mulatságos a p r ó s á g o k n a k található fel. m o s t l L e h a t , h o g y m é g v i s z a t ó r ü o k e A 3 - i k f ü s e : , m e l y július 1 - é n j e l e n t tárgyhoz, m e l y t a g a d h a t a t l a n u l k i s s é f á m e g , m é g f ö l ü l m ú l j a az első f ű z e t e k e t tyolozott. Szerk.) a g y a tartalom g a z d a g s á g a , m i n t a k i állítás pompája á l u l . K ü l ö n ö s e n ki k e l l — E g y m a r a k o z i bort szállító f u e m e l n ü n k a s e g y e s iilusztrácsiókat, m e varos a Récee felől v á r o s u n k b a j ö v ő u i o n , l y e k k e l a s z e r k e s z t ő k m i n d e n k ö z l e m é n y t it'ae állapotban kocsijárói leesett éa lábát éa c s i k k e t disaittetnek aaját rajzolójuk törte. Ápolás v é g e i t a h e l y b e l i k ó r h á z b a által. A tartalom o l y g a z d a g , h o g y a s t szállj ••tátott. lehetetlen fölsorolnunk. Legyen elég — Párbaj engedélyért folyamodott f ö l e m l í t e n ü n k , h o g y k ö z l e m é n y e k v a n n a k b e n n e : J ó k a i Mórtól, A g a i Adolf e g y palotai becsületes asztalos mester. A tól, K a t o n a Józseftől ( a B á n k bán szer párbajra okot a k ö v e t k e z ő e s e t s z o l g á l z ő j é n e k e g y teljesen i s m e r e t l e n s s i u tatott: a kihivő é s vetélytársa közölt,— m ű v e j , D a i i d e t A-lonztól ( g y ö n y ö r ű n o ki s z i n t é n asztalos mester, — Óriási ver v e i e t t e ) , Á b r á n y i Emiltől, EodrŐdl S á n s e n y k e l e t k e z e t t b i z o n y o s asztalos m u n k a dortól, K ü r t h y E m i l t ő l (látogatás H a l fölvállalása miatt. Mi t e r m é s z e t e s e b b , m i n t vey Lauránál), dr. H u b a y - t ő l , d r . a m e az, h o g y a z e g y i k t é l , á l l í t ó l a g m i n d e n n n y i t ő l atb. atb. K ü l ö n ö s e n f e l h í v j a k a kigondolható rosszat reáfogott táraára, figyelmet az „ E g y v e l e g ' rovatra, m e l y csupán azért, h o g y ezáltal a n n a k h i t e l é t teli v a n mulatságon k i s apróságokkal. A megingassa. — E n n e k k ö v e t k e z m é n y e az k é p e k l e g j o b b n e v ű festőinktől e r e d n e k . után az lett, h o g y a sértett fél, a b e c s ü l e Kii.önösen k i e m e l j ü k Meslerházy K á l tén ejtett szenny föltolt m i n d e n áron ellen m á n n a k e g y g y ö n y ö r ű hangalatteljea fele v é r é v é l a k a r v á n l e m o s n i elhatározta, rajzát é s a M a r g i t s z i g e t e ; ábrázoló 8 h o g y ó ellenfelét (*ajai szavai s z e r i n t ) e g y s s e b b n é l szebb képet. A M a g y a r S á l o n tisztességes pártviváera felszólítja, m e g í r t a előfizetési ára 1 frt 7 5 k r . — A s előfit e h á t a k i h í v á s t , m e g p e d i g e g y 5 0 kroe b é l y e g i v a n éa e g y rossz t e k e t e k é s t y u v e l
0. Annusnak.
MOLL SEIÍILITZI1
Te vagy, te va£y szőke kis lány, A hegynek tündére, Melyről rózsa fénnyel ragyogsz Lelkem édénére. Bájfánnyeddel eláraaztád Lángban égS szívem, Helynek tütébCl kipattan*., A forró szerelem.
Coaís ha uiiiidpn dobuzon a gyárjogy : a sas éa sokttoro•itott ezég nyomata. látható.
Ezen porok tartós gyógyhatáia makacs gyomor- és altestbajok, gyomorgörcs és elnylákátodáa, gyomorégés, rögaött dagalás, májbaj vsrtelsláa, aranyér és a legkü lönfélébb aoi betegségek ellen 30 ér óta folytonossá növekedő elismerésben rásaestU. Egy eredeti doboz használati utasítással 1 frt. Hamisítványok törvényesei üldöztetnek.
8 most, szeretlek kis angyalom, Oly forróm szeretlek. Hogy nélküled, boldog soha, Soha nem is Isisek.
Francia borszesz és si.
Saereat te í s kii angyalom, óh! aeeress hát engem, Stíved loghíhb érzetére!, Zengd el e dalt nekem :
! Moll A.
_ királyi
udT. szaUltó.
Raktárak : S t f y - R a a l x . a : !
F a s « a h o f « Joasaf. B a T i : Doraer S.
0
6
Bein* M
gyigjuerfe.. U oia-
I Sziettvár: SaaUy Jóisef. Zall-Ejaraza, : H o U 6 s y í . ajroajsaeréas.
SALVATOR
1
,
i
rasmeiitís
K S
Henrik,
Bsjapui
SZÁLAI
KT y l i t t ér.*)
ft
Borral használva kiterjedt keöVeltségnek örvend.
1
1883, évben 1 inillio palaezt ÉJgágti eL
Ksphité: X.-Kanizsán: Király Fer. gjégytz Belos József gyógyzz. Frls töltésben Prágtr B. gyégy. Fesselhofer József mindénkor kapható Rotenberg F. Uotenfeld A. A.-Lendián Kiss B. gyógyas. Marczaliban : Kist István gyógy- Muraatombatbau : Bánőcay A. gy. Kasathelyen : Braun P. g 7 Í J " Z.-Egeraaegen : Hollósy ügyazmtén iránién győgyszsrtárban, ftewkeTflaiedsfi y Karidon: Rachuts I. gyógyas, rspolczán: Glaser J. gydgytz. 8 0 ben és vendég! oiben. tneghec: Stamborazky L. gy. Perlalkon: Sípot K. oav. győgyts. Nagy Füzterer K. gyógyaz. Nagy*) £ rovatért nem vállal felelősségeta S s s r k . Bajomban: Zlacaky U. gysa. uraknál. 6
atád:
NESTLÉ HENRI GYERMEK TÁP-LISZTJE Tókéletes tápszere csecsemőknek éa fryenge gjermekeknek.
Bjsjr* E g y d o b o z
S
o
Jex*.
é
mUá/F
"fszj
J
kiállításból, "EJgy Főraktár
B
aar.
E
R
d o b o z
TEJE
S O Hor. " M
O&ztr.-Magyarország
restire
L Y A K
ítsgy-KaaJzsás: Feaselhofer Jőztef ét Sotenfeld Adolf kereskedőknél laertáraiban. v
elsőrangú orvosi
tekintélyektőL
HEHE! Sf&STETT
S0&~
"
bizonylatok 1'
GTABI
NKSTLl
**g!fi&
SzimUlan
^^rflaV
1
a
részletes hatása,
1
többféle
8
Sj-«W
Anatherin szájvizének
leirra Dr. Janeü Qyal* által használtatik a bécsi, párisi, bröueli i s amsterdami klinikán; rendeltetik Opolcxcr rector- stagn. éa saáss U r . •dv. tanácsot, továbbá dr. Kletsitsky, dr. BranU dr. Heller, dr. 8orn, dr. Üonnensobein, dr. HarÜg tanár, brsnn*ciweigi herez. udv. orvos dr. Greaa, dr. Scheffer lovas;, dr. Getter I., dr. Marer, dr. Scbáfftr cs. Usáesoa által. Orvosi tekintélyek által A fogak tisztitisirs taolgál általában. Vegvtani tniajdonságai által feloldja a fogak vese, hngydara, k ö s z v é n y és hó kOzt UvS ártalmas anyagodat. lyag b á n t a l m a k e l l e n , t o v á b b á a Fölötte ajánlatot haisoálol -ebéd atán, mart a fogak közt maradott huarétxecskék légid éa emésztési s z e r v e k hurutos rotbadásba menváa át a foganyagokat Teazélyertetik t a stájból roan szagot terjesztenek. bántalmainál rendelte. Még axon esetben i>, .. .'' a borkő már . Qllepedni keid, ctéltaerQbben bagználhatŐ, mert a megkeményedés ellen is kai. Mert ha I a lógjak csak legkisebb része U megosorbuit e fog mindenesetre tönkre megy éa a tSbbí -egészséget -fogakat* is'me rroirt 'S7 A fögaJtnAV" visszaadja eredeti salunkét, m-rt minden anyagot vegytanilag tzétboat é t lemos. épiim i m m n Igen h asz totónak biaonyalt a mesterséget ttí.na.dtu, lltbíim Uriaimu forrií. fogak tisstitatánál. Megóvja eredeti sainBkef és fényüket, megakadályoaxa a borkő lerako Borral Baazaálva Igia katlana S ü t i dását S megórja mindéi: ro*az taagtól, csilla Italt aialotltat pitja a fájdalmakat, melyeket odvat éa tértért fogak okosnak ét megakadályozza a baj to Kapbate asváayviZ'karaakedétekttea é t vább fejlSdéaét. I tátika tyetyaztrtáraaa Kpngy czélssertt az Anatberin tzájriz A Salvatar-tarrás leaztatdtája haaználata a toghna rothadása ellen, tüzetes EPERJESEK saer az odvat fogak álul okozott fájdalmak csillapítására, taini'ngy renmatikai fájdalmak* Budapesten főraktár £OESKUTY náL Az •. .z•..:. ; módon • a £. wníl. S1S4 6—SO nélkül, hogy károt követkesményektöl kellena Kapható Rosenfeld Adolfnál. tartani, a legrövidebb idó alatt csilapttja a fájdalmakat. Felette ajánlatos as Anatherin-szájvíz a lélegzet jö szagának megtartása, szintúgy a rossz sasgn lélegzet eltávolítása tekintetéből t erre elégséges e szájviz naponkint egy pár szor i hasznalata. Nem ajánlhatjuk eléggé a foghas daganatoztágánál; ha az anatherin szájvíz csak í hétig is használtatik as előírás szerint, eltű nik a beteg fogbus fehérsége ét tettzSsb ró zsaszínűre lesz. Ép oly hasznosnak bizonyai be az Anatherin-szájviz laaa fogaknál, oly bajnál, mely ben annyi icrophuloics ttokott szenTedni, axintogy ha előrehaladott kornál a tog eltű nése áll be. legjobb asztali- és üdítő ital, .ser Acathetiu-iaájviz könykitünó hatásának bizonyult köhögéssel, ayeoBixtut verso fogaknál. Ennjk oka a fogedény gégebajoknái, gyomor- és bójyaghti- kék gyengeségébea áll. Ka eaetben egy erőt fogkefe is szükséges, mintán ez a foghntt nrtnál. 4> acorficáija, miáltal nj tevékenység á l l t'e ; egy zagy paJaezk I frt 4 0 kr, egy közép t frt éa agy kJa palaczk én 5 0 kr. lattvBi lírliWéi Xövénffi fogpora rövid használat után a fogakat vakitó fehérekké te Lapve«e> éa k i a d ó : 8ANDO.B szi, anélkül, hogy az>>k ártalmára volna. Ára dobosonkint 63 kr. n Fetelói alerkeutó : T A S S Á L K 6 S . AnaiJterin fogpaMája üvegzzelen- m Laptulajaonoa: W A J D I T S J Ó Z S E F . ezekben. 1 frt 22 kr*aJ, jónak bizo- o nyalt fogtitatitő tzer. ^0 Illatos fogpastája. Rövid liatz- ^ • na lat után vakitó fehér fogak, a fogak-(természetet ét möfogak) jn ápolására éá a fogfájás megazan- _ tetétére; darabja 35 kr. ~ log óloma igen gyakorlati s a legbiatoaabb szer a lyukas fogak ^_ onolaozására. Ara dobosonkint -4 3 fit 10 krajezár. A dr. POJPP orvosi növény t? szappan kitűnő pipereezer a h m a n k ogyilc l o g s z ó o s a v d u s a b b aömOr, kttteg, amájfolt ésazeplő i ellen, a tisata, üde arezbSr «10- 3 S ^JTT-^L. N T T T 7 V I Z E moaditáaa ás fen tartására, SZ ? kitűnő szolgálatot tesz főleg az emésztési zavaroknál atka, porsenés, Ütalátalan arczs a gyomórnak az idegrendszer bsnUlmáin alapuló bör kelések -el) en. bajainan. Általában a víz mind azon koroknál kiváló A t ez köiőníén fdkéretlk vilá figyelmet érdemel, melyekben a szervi élet támogatása gossá POPP os Ur. adv. fafiarvas-féla és az idegrendszer működésének fölfokozása kívánatos. készít mén veket kérni, a csak az olya kat fogadni el, atel>ek saját védje—— vannak ellátva.
ÉRMEK
Bécs. TucUaubeo
Caikt.raya : 0 » M j
gazdag bankártél meghívást kap ebédre. A polgármester előveszi a meghívót, me l y e t n e j e küldött b e hivatalába, s azon h i s z e m ben, h o g y aaját inasa v á r a v á laszra, ráirja a m e g h í v ó r a : . S i l á n y e b é d e t á d a b a n k á r , a f á m i . i a ostoba, a tár s a s á g u n a l m a s . Nem m e g y ü n k . * — A s i n d o r s á l t m e g h í v ó t a b a n k á r inasa haza viszi a b a n k á r h o z T a b l e a u .
Disz o k - l e vél-
lésre: körosztásiak mindennemű területek, és ssbsk, gytüadázok ét daganatok ellen Bensolse -rizsei ketarve, hirtalen betegedét hányás éskóJlka aUsn. ^ • í p " ^ uiasitátsal 8 0 k r . Valódi* K o U védjegyével ea névalálráaával. 8
HIRDETÉSE^
-Dr. POPJP J. G. bécsi kW. udv. — X> város polgármestere e g y fogorvos. Stadt, Bognergasse 2.
AEANY-
K&asvény-, esés-, mindennemű basogatás ét bénnlás, fej-, fül- éa fogfá jás sikerei gyógyitsaáhos bsdérzsa1
- í l o l a kía madár, ;—virágot parkban, r—óssa liget mellett E—efelsjea bokorban; I—nefelejcs bokor 1—dylli tanraja, A — k e r e s i föl •—aponkínt, kis párja. N - e n t sokára én is, a—jdalt lengve néked l _ tereiméin hevével k—ereslsk föl téged t—tanyádon.
Q T y Q | X
JULIUS 6 ín 1884
setééi pénz a M a g y a r 2aIoo kiadóhiva talához (Budspest, kerepeei-nt 1 3 . sz.) k ü l d e n d ő , — L a p u n k m ü v e i t olvasói b i z o n y á r a sietni f o g n a k megszerezni a m a g y a r i r o d a l o m e díszét.
i
F .
és Magyaroritág öataot győgy-
Z A LA I
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM
JüláOS «-fin 1884.
K Ö Z L Ö N Y
* ss X x
Sf
H ó l y a g - p a p
X X
sc ss sc sc SS se SS ssse ss
(Pergament)
3 >— ű 5 j j I a[S " ai. s j s 1 0
5 LUII « * P
I
» a • SÍ -
a
S 5
;
8 « •aligli divi i l « r i : 8 • 1 * 2
A legújabb igen díszes kiállítású
X
0
(papirosból)
A MOHAI
STEFÁNIA forrás.
j-
c
Hazánk egyik ltgsiénSJfOsabb
/S
I c
0 0 c
0 0
I
k e r e t e k
f é n y k é p
X
0 0
c
5 kr. 20 „ 10
— — —
? o í
gooococooooooox XXXXXXXXXXXXXXX 0
m i n ő s é g b e n
ÁRA: ivenkiiít — > — — — 'I méter- Jl — — 1 csomag zsineg, hólyag-papirral együtt
ív
ss ss ss SS sc sí; sc ss SS X
legjobb
valamint
K
e g y s z e r ű
é s
díszes
P A P Í R o
L f i Y É L
K
SAVANYÜVIZfi Q tnelyríl D . Arakai Ant*l és Dr. Viro» Z'igiaoncl főorvuaiik bizonyítványa szítrinl clisin''rtflti-tt, hogy kitűnő szolgálatot tess a lég*ési, eméi/tési é* vlxalö szervek humtos liápíalnuiuitl, gyeraeke!' gfirvély t * angol htjában
Qf A" v Q A v
vérszegénység,
C
r
1
monogrammal, virágokkal é s anélkül többféle nagyságban és dús választékban kaphatók
i. gyomor ;degr-ti J szer bintalmain aliiQ pu ó bajaiban. RA
í6£7itTE
éléüei pezs£ó Uilö
Friss töltésben mindenkor kapható. Firaktár: 211918:0
SZÁVA JÁNOMJ Budapeaten, ÍV. sarkanytus ntcca 12. sz. és B l ö b b füszerkereakedésben.
Wajdits
I 0 Ü 0
József
könyv- és papirkereskedésében
Nagy-Kanizsán.
A l a p í t t a t o t t 1858,
W A L S E R
?
FEREINCZ
elsó magyar gép- éa tftzoltöszerek gyára, harang- és érczöntödéje BUDAPESTEN. Rottenbiller-ntcza 66. Ajánlja gyártmányát, alapon és kedvező fel mint m a g y a r k ü i ö n l e tételek mellett ajánlkozik
g e s s é g e t kutakban é s a, m i n d e n n e m ű szivaty•£ |B>
N íjj j» Sí
Xamkt&r: H i f f K u W i ! Weiss fivéreknél. K a p h a t ó : m i n d o o 4 s » í n y v , z ker<«kedóeb»B, e b é d l S k b e o « l b . 2088 1 2 - 2 5 .
's
kőz- ós m a g á n f ü r d ő t
felszerelésere, s z a g m e n t y ú k b a n , elvállal t e l j e s tes ü r s z é k e k felállí v í z v e z e t é k e k berendetására és m i n d e n v i z zését.varosok.főldbirművi munkálat gyors tokosok, i p a r t e l e p e k , és p o n t o s kivitelére képes armantesitö tftrsulaárlapok és részletes költ tok és m a g á n z ó k re ségtervezetek kívánatra szérői modern technikai E g y e t l e n b e l f ö l d i s z i v a t t y u - g y a r , díjmentesen küldetnek.
%
legdúsabb tartalma Katrés, Utalás aávanyavlze
X
Posta-
rá. ~ Orfflií teHDtélj ettől ajülTa.
ó h i r ü kénesfürdő,
Távírda.
x
VARASD-TEPLITZ
X X
ötszörösen vegyetemezve.
(Horvátország.)
Tartalma: A déli vaspálya tsSktoroyai állomásitól 2 és fél órai távolságra. Magányos és körös 97-854
53 534
Kroiáorfi
Kubai
48 888
48-094
SíissMüMi
bérkocsik a vaspályától. A 4 5 ' R. raslegségü forrásoknak és a - kénes iszapnak fsUMhatlan
hatása van csúz, köszvény, izillet-bajeknái stb. ivó-kúra mellbetegek számára. A gyógyintézet s
43793
legnagyobb kényelemmel rendelkezik. Orvosi felvilágosítássá; szolgál- dr. FodOT A.
Petiiéi linraszoiate'J k erlitt
Raktárak N a g y - K a n i z s a n : Fesselhofer József, Strem èa Kftin ég Berdln Karton. 2087 2 8 — •
_ ,g*
gxx>c<xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SZÉCHENYI FOMAS SzMeiiííftr. Prsblaii
j , -
IlMsT*
KttSntetéal BéK és
ljeirást kivánstr* ingyec küld
2iu a-e
•Trieszt Wajdits Jóssef könvvnyooidajilxJl Nagy-EaaizaiB.
- a fürdő-igazgatóság.
v
l U 6 Y - I u f e A , 1884. július 10-én, Bitzatéü
Huszonharmadik éyiolyam.
v
A lap ixellemi részét illető kőilentéajek t szerkeartőjöi,
8 frt íéWrre negyed erre . . . . . • Egy sxám 10 kr
KOZLOIY.
K1R0FJESEX , . 9 hasábos petitsorban 7, nasodsio: fi • minden loribbi torért 5 -kr KTILTTÉKBEK toronkeot 10 kiért vétetnek tei ü ü c i t i h illeték minden etjei birdV tésért 30 kr. fiietendő.
anyagi résxét illető közleményei ppdifc kiadóhoz bérmentve intézendök : N A G Y - K AN I Z S A Wlatsloská/. Bérmcntstlen levelek csak ismén muolta tártaktól fogadtatnak tt. Kéxiraiok viasza nem koJdetuek. 8
A nagy-kanizsai .Kereskedelmi Iparbank*, .nagy-kanizsai Önk. tűzoltó-egylet*, a .zalamegyei általános UnitúteatQlet*, a ,nagy-kaDizsai kisdedneveló egyesület , a »nagy-kanizsai önsegélyző szövetkezet*,a .soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai kttlválasztmány* hivatalos lapja.
Hetenkínt
tiszti
k é t s z e r , v a s á r n a p - s c s ü t ö r t ö k ö n m e g j e l e n ő v e g y e s t a r t a l m ú lap.
Felhívás előfizetésre! Az év második felével ismét fel kérjük lapunk pártolóit, hogy előfi zetéseiket megsjitani s lapunkat ter jeszteni szíveskedjenek. Mi — amennyiben csak tehet ségünkben áll — ügyekezni fogunk t. olvasóinknak egy vidéki társadalmi lappal szemben formált igényeit ki elégíteni. Hogy pedig ez Ígéretünket mentái inkább beválthassuk, kérjük dolgozótársainkat is, hogy szerény lapunkat — becses ígéretükhöz hí ven — továbbra is támogatni szí veskedjenek. Igy hiszszllk, hogy ne héz, de szép feladatunkat megold hatjuk. Lapunk előfizetési ára: Félévre (jul.—decz.) 4 forint. Negyedévre (jul.—okt) 2 forint Hazafiúi tisztelettel: A kiadóhivatal.
Neféljetek a kolerától! Hisz! nagyon messze van ide Francziaország, költekezésének útját állni törekszik a magas kormány, hogy hozzánk ne férhessen. . Nincs oka léhát félni Zalamegye Kanizsa járásának sem, mert a lefolyt fél évben az egészségi viszonyok anynyira kedvezők voltak, hogy most nincs az iránt nagy fogékonyság az emberekben, de még inkább, mert nem mutatkoznak oly szórványos be tegségek, például lobok , váltóláz , hagymáz vagy mások, melyekhez has menés, hányás vagy görcsök, szóval hányszékelési kórjelek csatlakoznának, mint a kolerának elópostáí. Ily állapotban kereshetünk re ményt és fogunk is ilyent találni, ha t. i. könnyelműen hibát nem köve tank el a magatartásban, mert ami ma ugyan nincs, az megtörténhet
TÁRCSA. Beállottam... Beállottam én la, Mar rég; katonának ; — ÜBslegéoye vagyok Egy kedvei bar»ának. Barna piror ki* lány As oo kapitányom, Hogy hoxxa iMgodtem Soha meg asm bánom. £1 «1 járok hoxai Eeténkint riportra: Katán uüítige vón Egy-két tttzw csokra Vagy pedig jelentem Kaményult kebellel Hogy télre a uirem Forrd szerelemmel. — Ilyenkor axntin Ho hámra indatok, Kii galamb A D sxlre í% enyémen dobogj ölelem kedvesem Úgy élem világom, Hogy .recraU' lerak Talán meg »e bánom! Hagy Jóxsef.
A buvarharanflöari. A . P e e l " három árboezos poetegőzőa 1 8 7 6 . májú* h a v á b a n Trón pille mellett, L e - H e v r e látta**-;iban hajótörést szenvedatu A kapitány • l e g é n y s é g e m i n d e n t e l k ö • e t t e k , Logy a különben alig terhelt ha j ó t H a v r e k i k ö t ő j é i g , v i h e s s é k , d e ez a n a g a a ár mellett lehetetlen v o l t A roncs falatjában az öböl közepén e l s ü l y e d t .
holnap, amikép nincs az a szerencse, melyet helytelen magatartással el veszteni nem lehetne. És ez annyit tesz: álljunk még is azért részen, hogy a távollevő ellenség készület len ne találjon, tehát fordítsunk figyelmet 1-ör a köztisztaságra, 2-or lakhelyiségünkre. 3-or az életrendre, 4-er alkalmazkodjunk a hatórágok által szaporítandó ,orvosrendőri in tézkedésekhez. ' I. K ö z t i s z t a s á g fogalma. Tisztán kell tartani az ntezákat, nagyobb városokban a nyílt csator nákat üde (és nem poshadt) vizzei le kell öblíteni, a házak udvarait tisztán kell tartani minden szerves hulladéktól (szeméttói), minden rot hadó állománytól (trágyától), mint oly tárgyaktól, melyek járványkor könnyen magokhoz veszik a míasmát és járvány-kőltó fészekké fajulnak. Nem kell ilyeket eltúrni lakások és kutak körül, mert azonkívül, hogy megrongálják a levegőt, élvezhetlenné, egészségtelenné teszik az ivóvizet is. i£z éppen azért szükséges az iránt intézkedni, hogy külön kútja legyen az emberek- és külön az állatok használatára, mert az nem megengedhető, hogy az emberek használatára való kutaknál itató válnk legyenek az ál latok számára. Ilyek a kiőzőnleni szo kott viztól elpiszkosodnak, a kut és váln körül az állott, megromlott, el szennyezett pálott viz beszürenkedni szokott a kútba sat. Gyakran kell ezeken kivül tisztogatni az árnyék székeket, az emésztőgödröket és csa tornákat is. II. A l a k h e l y i s é g t i s z t á n tartásának f o g a l m a . Szorgalmatosan kell seperni, sú rolni, üde vízzel öntözni a ház kü lönböző részeit bent és kívül, mert az üde viz elpárolgás által élenyt ad, az éleny pedig megrontani képes a levegőben létező betegitó anyagot, a földön elmossa, elhigitja, tehát megsemmisíti, hatástalanná teszi. Igen
jól kell szellőztetni ajtók, ablakok feltárásával, hogy a szobában megre kedt, füledt, a kénanyag befogadásra is igen hajlandó levegőt külső, mint üde, éleny tartalmas, tehát egészséges levegő váltsa fel. Őrizkedni kell min den egészségtelen lakástól, nem ta nácsos végre valamely lakhelyet zsú folásig lakni. III. A z é l e t r e n d fogalma. Helyes életrendet kell követni első sorban az élelmezkedésben. E tekintetben községek dolga a szegé nyeket, az ügyefogyottakat megbetegülési esetek™ kivül is már megelózőleg;ápszerek!-al, tartózkodásfhelyiyel ellátni, mert tény az, hogy a kolera legkivált a nélkülözőket, az ügyefogyottakat támadja meg, kikről a betegség odatovább terjeszkedik és elég sok oly gondot szerez, mely jókori intézkedéssel kikerülhető. Legjobb, ha minden ember meg szokott életmódját követi, elvetvén az elvetendő szokásokat, nem dombéroz, nem éjelez és Őrizkedik az egészségtelen élelmi szerek — mint éretlen gyümölcs, állott hus, állott hal ékezetétől. IV. Az orvos-rendőri i n t é z kedések f o g a i m a. A törvények mindenkit kötelez nek az orvos-rendőri intézkedések iránti tiszteletre és kell is, mert két ségtelen azok fontos hatása, sikere. És foganatosítani is kell pedig pon tosan minden rendeletet, részben, hogy hasznát lehessen venni részben, hogy kikerülni lehessen a mulasztásokért kiszabott büntetést. Azt rendeli az 1876 ik évi 14-ik közegészségügyi t - cz. 80. §-a, hogy a járványos és ragályos kórok ese teit mindazoknak, kiknek arról tu domásuk van, bejelenteni kötelessé gük. Ennek 7-ik §-a elrendeli, hogy mulasztás esetében, menyiben az át hágások büntettet vagy vétséget nem képeznek, 300 frtig terjedhető bír sággal; nem fizethelés esetében 60
napra terjedhető fogsággal közigaz gatási nton büntettessenek. ,. Az 1879. XL. t. cz. 125-ik§-a szerint „Aki városban vagy más községben, a szemétkihordásra vagy a pöczegödrők tisztítására fennálló szabályt megszegi, vagy a hatóság tilalma ellenére házában, udvarában vagy annak közelében nagyobb menynyiségü szemetet, trágyát, vagy más könnyen rothadó anyagot összegyűlni enged, 20 fmtig terjedhető pénzbün tetéssel büntetendő. Járvány esetén a büntetés 100 frntig emelhető! Ily óvatos elővigyázat és maga tartással méltán mondhatjuk: „Nem félünk a k o l e r á t ó l ! * Tersánszky J., KuizM járáiorroix.
Az uj földadó kataszter.
gondolom formán vannak, az egyes földrészletek osztályba sorozva, hogy azon eset is előadja magát, hogy egy birtokosuak, kinek csupa szikfoltos és vízmosásos földjei vaunak, a har mad és negyedosztályba sorozvák föld jei; mig egy másisnak sokkal ter mékenyebb földjei az ötöd és hatod osztályba soroztattak. Megtörtént azon eset is, hogy helyszíneléskor az osz tályozó biztosok az egyes művelési ágak osztályozását keresztül vivén a községben, hol egy gazdag és tekin télyes főúr terjedelmes birtokaira való tekintettel az osztályokat negyed és innét letelő hatod, heted, nyolezad jelzővel vették igénybe, s a mini mumra leszállított tiszta jövedelem kidolgoztatván, az nj földadó czimén ezen A községre kiirott egyenes ál lami adó 7—800 frt apadást mntat, Ámde ezen apadást páralysálni kell B község földjeinek osztályba soro zásával. Elvégeztetett tehát e köz ségben is az osztályozás, hol a nép nek legszegényebb része tengeti nyo morúságos életét s az egyes földrész letek másod, harmad s innét lefelé negyed és ötöd osztályba soroztattak, a tisztajövedelem alapján megállapittatván az nj földadó az a mult év hez képest 7—800 forint szaporo dást matat. Természetesen; hisz a mi kevesbedés mutatkozik A község ben anagybirtokos kedvéért, azt E-bon egyensúlyozni kell és a szegény em berek kárára helyrepőtolni, hogy igy a törvényhatóság területére kivetett földadó teljességében meg legyen. És ilyen eset nem egy van, hanem szám talan. Nem csak az egyéni felszóla lások száma óriási, hanem egész köz ségek sőt egyes megyék is felirnae, petitionálnak a földadó igazságtalan kivetése ellen. ,
Hosszas vajúdás után megszüle tett végre a várvavárt csecsemő, de nem ünnepeltük meg születését vig zeneszóval, mert az új szülött ha nem is halva született, de minden esetre idétlen leve. Sok szép reményt fűzött ez állami múhöz nem csak a törvényhozás, hanem az adózó közön ség is és eme szép remények az utóbbi részéről egy emberöltőre meg hiúsultak. Hogyne! Hisz 60—70 évre való érvénnyel lón az nj kataszter elkészítve, azaz mig a talajviszonyok lényegesebb változást nem szenved nek. És ezen egy emberöltőre készí tett nj földadó kataszter rosz a szó szoros értelmében, rosz úgy teljessé gében mint részleteiben. Azon üdvös eredményt vártak e drága pénzen készült munkától, hogy a földadó egyenletesen és igazságo san lesz minden egyes adózóra ki vetve és az egyéni birtokivekben mindenki feltalálhatja együtt az egyes Siket fülekre találnak. adóköteles földrészleteket. Semmi féie emberi mű nincsen Sem az első sem az utóbbi nem teljesült Mert bár felállíttattak min hiba nélkül s azért, ha egyes hibák den egyes községben az u. n. min becsúsztak is a telekkönyvbe és az taterek és mégis oly vaktában, olyan egyéni birtokivbe, ezen csodálkozni
A 1 6 emberből álló l e g é n y s é g gyorsan, meztetém, m i k reá v á r n a k s e k ö r ü l tetején pár ujjnyi vastag, oldalain több h e v e n y é s z e t t tutajon m e n e k ü l i . M e n t é m é n y már i n k á b b telderité mint előzőleg l á b n y i n a g y s á g ú vastag ü v e g a b l a k k á l a d i k j u k m e g a törés pillanatában veszett mástél óra hosszán át tartott é z e s s z ó l á - bir, ugyazinte tetején is. A tetőn u a b el, s i g y kétségbeesett k ü z d e l e m után s flom a, tengeralatti v i l á g csodás l á t v á l a k o k természetesen kisebbek, mivel a harang n é g y fala is k e s k e n y e b b felül i m i n d e n pillanatban k i t é v e zz ártőli leso nyáról, E l v é g r e is sörben kereste a s — a tető térfogata ia e szerint caak alig há< dorta tásnak, testi • l e l k i l e g megtörölt en rom n é g y s z ö g l á b n y i , E fönt alkalmazott igazat. partot értek. N e m n s g y megerőltetésbe került az a b l a k o k tetszés szerint lecsavarhatok s A . Q n s i Casimir D u l a v i g n e * h á z soráD v é g i g e m b e r e k tolongtak. M i n d a . A l h a m b r á " - b a n 2 0 pohár zűrt meginni, v a s t a g kanosuk bél készült légcsövek át . C a s p a r " v e n d é g l ő j é b e i g y e k e z e t t , hol & m i g aluiirt v e s z e d e l m e s t ö k é l y r e v i t t e a vezetésére szolgálnak. E b u v á r h a r a n g volt ax, m e l y e t más m e n e k ü l t e k e t á p o l á k . V é g r e i s rendőrök tejes thea élvezetét. I g y telt el as est éjfélig — a z t á n mr. nap mr. J a k o b s a révparancanokságtól nek kellé közbelépniük, s a t ö m e g végre a . P e e l " p o s t a - r a k o m á n y á n a k felkuta J a k o b s h e t e l é b e tértünk. késő este szétoszolt. tására ki bérlett. A k a p i t á n y Str JLevris is e fogadóban * U g y hiszem, n e m lesz szükséges indo volt elszállásolva. N a g y o n k i m e r ü l t volt, A havrei k i k ö t ő n e k a m a részében, s arcza l á n g b a n é g e t t . A k o n z u l é i g s hol a S o u t h a m p t o n - , B r é m a - s H a m b u r g k o l n o m , mért állt mr. J a k o b s érdekéhen hatóság részéről h o z z á k ü l d ö t í e k , k i k a ból j ö v ő postagőzösök s z o k t a k hétről- e vizalat ti leráodulásra e n g e m beinvi hajótörés iránt a k a r á k kihallgatni, csak hétre e g y n a p o n v a g y pár órán át hor tálni. R e g g e l r e u g y a n i s a busz pohár sör hamar távozlak, miután m e g g y ő z ő d t e k , gonyozni : a part mellett a viz fölé n y ú l ó lelkesültség© m á r elpárolgott s három h o g y z beteg állapotának súlyosbítása vasemelvényről sajátságos a l a k ú födött pohár chartrea s e m v o l ; k é p e s helyre n ó i k ü a k i h a l l g a t á s t n e m foganatosíthat a l a k ú h e n g e r l ó g a vizsaine fölött, m e l y e t állítani a merj s ne merj közti e g y e n ly t. V é g r e is mart, m é g pedig en c o m j á k . E g y r ő l azonban m e g g y ő z ő d t e k , h o g y az arra járó i d e g e n e k órahosszant szok pagnie v e l e m . S o k á spekulált u g y a n m é g t i . • hajón volt érték k ü l d e m é n y bői tak nézegetni. e z u t á n is, h o g y vajon n e m maradunk-e s e m m i s e m mentetett m e g . A n é m e t konKa a buvárharang. eulaág k ü l ö n ö s e n é r d e k e l v e volt e sze Bendszerint osak t u d o m á n y o s cxélokra buvárharangostul a tenger fenekén s rencsétlenség által s a hivatal főnöke szokták- használni, h o g y s e g é l y é v e l a m i u t á n biztositám, h o g y i l y eshetőségnek tiir J a k o b s m é g azon este válaszéürgönyt tenger fenekén kutatásokat lenesaen esz u g y a n ki v a g y u n k t é v e a m i n d e n l e h e vett Berlinből, m e l y b e n a „Peel" posta- közölni, azonban a tengerben e l s ü l y e d t tőség elvénél fogva, de n e m ralószinü — r a k o m á n y á n a k b u v á r h a r a n g g a l m e g m e n t á r g y a k fölkeresésére is h a s z n á l j á k , d e m e g n y u g o d o t t . A „Héra, cl ee* parti gőzös vette e l ö tésére szóiittatott föl. Csak k i v é t e l e s esetekben, ha t. i. a k e r e £ s ü r g ö n y esti 1 1 órakor ár kőzett Sir reseadő tárgy értéke megérdemli a b u fekárboozára a buvárharangot, m e l y n e k alsó n é g y sarkára tetemes Ónsuly k a p Jákobéhoz, k i n e k társaságában e sorok várharang kezelési költségeit. lehetőleg A bnvárharangok alakja többféle. csoltatott, h o g y a s ü l y e d é s írója az estét töltötte. A k o n z o l i g e n i z gatott v o l t ; m a g a i n d í t v á n y o z t a a . h a T ö b b n y i r e g ö m b ö l y ű h e n g e r s l a k n a k — k ö n u y e n s veszélytelenül e s z k ö z ö l t e s s é k ; r a n g g a l ! kutatást, s most midőn erre hi a havrei róvparaocsnokságé n é g y s z ö g ű , a harang felső fogantyújához hozzá erő vatalosan f e l a z ő l i t u t o t t u g y látásik el s a r k a i n behorgasztoít. F ö l ü l természete- síttetett a n é g y angolmértföldnyi hosssu .£ vert vaslánca, a légcsők, m i k u g y a n i l y t a n födött s alul s y i U . h a g y U bátor. á g a . A h a r a n g m i n t e g y máafélölnyi m a g a s hosszúak, szinte átvezettettek a b a v á r Biz u t a m , h o g y hisz az i g e n érdekes i egy négyszögölnyi térfogattal bír. harang, belsejébe s u g y vitorlázott ki a ügy, a melynél kimondhatatlan sokat A n y a g a r a s , m e l y mind oldalain, m i n d . H e r a k l e a * a hajótörés színhelyére. tanulhat. V é g r e a m e n t é s • / • * * " *
A baj csak az vol- még, h o g y a h e l y , hol a „ P e e l ' elsülyedt, föl talál tasaék. — E g y igen ü g y e s búvár, ki az öbölben rendé érint i l y n e m ű produkcsiót pénzért szokta m u t o g a t n i , ki k ü l ö n b e n e g y haláss scoonert tart s ezzel tengődik, e g y h e l y e n le ís bocsátkozott — a v a k szerencsére föltalálta a . P e e l ' t . A . H e r a c l e a " a k k o r vitorláit . b a c k brsase"-ra forditá, a szél oldalt érte a vitorlásától s a hajó m e g á l l t . A ladik leeresztetett a hajóról s mi b e s z á l l t u n k abba. — A b u v á r h a r a n g k é t matróza kautscb.uk öltözeteikben, fejüket elfödő Üveges álczájukkal, mr. J a k o b s — s ón. A ladikból kötélhágcsón feljutottunk a harangba s kapcsos v a s p s d j a i n h e l y e t foglaltunk. Fölül megegysser megvizsgálták a lánczot s a l é g c s ö v e k e t — aztán e g y adott jelre . . . a h a r a n g e l k e z d e t t s ü l y e d n i . . . vizet ért — lejebb eüiyedt . . . a v i z m a j d n e m l á b a n k i g ért , . . aztán l e j e b b s ü l y e d t ü n k s egyszerre íocsanást hallott* tunk fölöttünk. A h u l l á m o k Összecsaptak a b u v á r h a r a n g f ö l ö t t . , . aztán u g y tat szik, m i n t h a állanánk, mintha n e m is süly é g n e a harang . . . A vii alatti A m i liíoksserü, a mit emberi szemtnern iát, mi el v a n rejtve ezer Ölnyi m é l y e n az a rejtélyes v i l á g i m tárva előt t ü n k egész pompájában. D e r e k á i n k o n a kapcsot, mely a h a rang falazatához köt — szorosabban k ö t j ü k , aztán féloldalt fordulunk a p a d o k o n s k i t e k i n t ü n k s. tenger ódenébe. Világos, messze messze átlátásé aöld
Z A L A I
HÜSZONHABMADIK ÉVFOLYAM.
JULrüS
K Ö Z L Ö N Y . város é s a vidék t c z . k ö z ö n s é g é n e k j e t a g o k b ó l :
10-én. 1884.
V o s s s r intézeti igazgató H o -
a d t á l U r a m e s ő t , d e n i n c s k ö tendó minden ki állítás é s a vásárra k ü l nem lehet, hisz éppen azért van adva Strobel, tanár u g y a n o t t , dendő állatról e g y e n k é n t 1) faja, (magyar, lenti, egyszersmiLd k ö t e l e s s é g é n e k ismeri b e n h e í n b a n , A n t i kataszter. a 60 napi felszólalási határidő, hogy s z ö n e t b e n n e ! külföldi, vagy k e r e s z t e z e t t szarvasmarha, a felvétel feltételeit é s a k e r e s k e d e l m i Mayer a heilbrunni c x n k o r g y á r jóeságez idő alatt minden egyes földtulaj nemkülönben zsír, vagy h n s s e r t é s ) 2 - s z o r iskolának látogatásával járó k e d v e z m é n y e felügyelŐja, K o b b , berg. főmérnök, BuofF, kora, 3-szor neme, 4 - s z e r á r s , vagy h a ket i s tudomására h o z n i ; m e l y feltételek gazd. tanácsos é s u d v a r i j ó s s á g b é r l ő , donos sérelmeinek orvoslását sürget Felhívás. g é p g y á r bérlő ós csak kiállításra küldetik, n e m eladó j e l z ő é s k e d v e z m é n y e k a b u d a p e s t i kereske Grosa, h o h e n h e i m i hesse : de midőn sz egyes birtokA „ D e v e c s e r v.déki gazdakör" f . é . s z e p - alkalmazandó, 5-ször, a z állatok ellátá delmi akadémiánál s e g y é b k ö z é p keres- S c h u s t e r h o h e n h e i m i j ó s s á g f e i ü g y e l ő . ivekbe bejegyzett földrészletek anyira tember hó 2 8 - á u D e v e c s e r b e n (Veszprém Délnémethon e k i t ü n ü szaaférfiai sáról a tulajdonos maga, vagy a rendező kedelmi iskoláknál fennálló f e l t é t e l e k k e l össze vannak zavarva, hogy azokat m e g y e posta é s a magyar nyugati vasút bizottság f o g gondoskodni, d e e z a b e é s k e d v e z m é n y e k k e l , k i v é v é n a tandija több h é t e n át eszközölt kísérleteknél kiigazítani nem 60 napot, hanem állomása) kiállítás, díjazás é s árverezéssel j e l e n t é s n é l jelezendő. kat, m e l y e k iskolánknál t e t e m e s e n k i s e b f o g l s l k o s t s k s z e k é k k e l , i d ő k ö z b e n Öaas z e h a s o n l i t v a azokat a l e g i s m e r t e b b kül legalább is egy évet igényel oly köz e g y b e k ö t ö t t t e n y é s z állatvásárt r e n d e z V D X A bejelentett állatok a kiállítás bek, m i u & r > e n m e g e g y e z n e k . s z a r v a s m a r h á k r a , sertésekre, továbbá földi g y á r t m á n y o k k a l . A b i s o t s á g t u ségekben, hol 8 0 0 - 1 0 0 0 birtokiv ugyanazon é s k ö v e t k e z ő napon méhészeti, előtti napon este 5 óráig a kiállítási t é f e l v é t e l feltételei: dományos alapon nyugvó méreteket van; — ez már bűn. Legnagyobb k e r t é s z e t i é s magkíállitást tart; m é h é s z e t ren számukra rendelt h e l y i s é g b e állieszközölt, a v o n ó v e r ő s z ü k s é g l e t ponloa 1. A z I. osztályba f e l v é t e t n e k azon a hiba a hasonnevű birtokosoknál, hez tartozó terményekre, gyümölcs, zöld tandók. tanulók, a k i k a polgári-, a reáliskola megállapítására é s a m u n k a minőségére A z állatok D e v e c s e r b e é r k e z é s mert itt minden figyelem és tekintet ség, virágok, kerti é s gazdasági magvakra után EX. vngv, a g y m n a s i u m IV. osztályát sikerrel n é z v e é s egéas s p e d á n i s á g i g menő v i z s a kiállító m e g t e r h e l t e t é s e nélkül az érdeklő k ö z ö n s é g e z e n n e l t i s z b e v é g e z t é k é s arról b i z o n y í t v á n y t tudnak g á l a t o k után a követkerŐ ítéletet hosta. nélkül vannak beirvaaz egye3 ivek ugy, melyre állatorvosilag megvizsgáltatnak, a b e t e g telettel meghivatik. felmutatni, -vagy a felvételi v i z s g á l a t o n A b e k ü l d ö t t h á r m a s e k é k k e l nehéz hogy az egyes földrészletek, birtoko nek találtak a kiállítással e g y b e k ö t ö t t 1 A szarvasmarha kiállítás é s vásár igazolják, hogy a s z ü k s é g e s e l ő k é p z e t t s é - é s k ö z é p k ö t ö t t s é g ü talajokban é s külön sok fertály, fél vagy egész telke ki D e v e c s e r b e n f. é v i s z e p t e m b e r h ó 2 8 - á n vásárra n e m bocsáttatnak. gök megvan. féle m é l y s é g b e n eszközölt többszörös X. A kiállított állatok állásainál t á b kerüljön belőle. az urasági majorban, a sertés-kiállítás é s 2. A beirási díj 1 frt, a tandij f é l - kísérletek a l a p j á n , a bizottság azon ered Tessék ezeket rendbe szedni a vásár ugyancsak D e v e c s e r b e n f. év s z e p lán j e l e z v e fog lenni: é v e n k i n t 5 frt é s s z ifjúsági könyvtárra m é n y h e z jutott, h o g y azok a r á n y l a g c s e 1) tulajdonos n e v e k é l y v o n ó c s ő i g é n y b e v é t e l e mellett m i n 5 0 krajezár fizetendő. községi elöljáróságnak s a rengeteg tember h ó 2 8 - á n a z urasági majorban, a 2 ) Az állat faja méhészeti, k e r t é s z e t i é s g a z d . mag-kiállid e n t e k i n t e t b e n k i t ű n ő m u n k á t szolgál sok hibát kijavítani vagy ha erre tás p e d i g s z i n t e D e v e c s e r b e n a z első l ö Kedvezmények: 3 ) „ „ kora tatnak. nem képes, hozzon egy hivatalnokot völde h e l y i s é g e i b e n f. évi s z e p t e m b e r h ó 4) „ „ n e m e A kereskedelmi iskolánkba járó t a K ü l ö n ö s e n elismerésre m é l t ó s z i g e n 5 ) „ „ ára vagy n e m eladó. a királyi kataszteri igazgatóságtél, a 2 8 é s 2 9 - é n tartatik. nulók : czélszerü szerkezet a k i t ű n ő a n y a g a XII. A bejelentett é s kitett áron az 1. A véderöröl s z ó l ó 1 3 0 8 . ávi 1 0 . a menat n a g y o í s t o n s a g a e s e g y e n l e t e s ki majd jó pénzen kijavítja a katasz 1L A kiállításban r é s z t vehetnek. állat a z e l s ő vevőnek minden e s e t r e e l az 1 8 8 2 . é v i 3 9 . törvényezikk é s a z ezek teri igazgatóság székhelyén megcsi V e s z p r é m é s a s z o m s z é d o s m e g y é k t e adandó sége, az é p o l y eredeti, m i n t e g y s z e r ű s e z e n eladás a rendező b i z o t t s á g alapján kiadott bonvédelmi ministeri u t a é s szilárd állitÓkészületek cséla»erü»ó?e, nált hib&kat. Ámde egy község sem |nyésztői é s termelői. nak azonnal bejelentendő, s a v e v ő n e v e s i t á s s z e r i n t e g y é v e s ö n k é n t e s e k — ; HX A kiállítás é s vásár r e n d e z é s é r e a m e n e t k ö z b e n v a l ó k é n y e l m e s állítha vette fel költségvetési előirányzatába, a gazdakör r e n d e z ő bizottságot választott, a fent jelzett táblára iratik. 2. A k ö z t i s z t v i s e l ö k m i n ő s í t é s é r ő l s z ő l ő tósága é s á z igen k ö n n y ű k e z e l h e t ő s é g e XITL Azon eladásra s z á n t állat, m e l y 1 8 8 3 . évi L törvényezikk s z e r i n t k ö z s é g i hogy a kataszteri birtok ivek kiiga mely D e v e c s e r b e n a gazdakör h e l y i s é g é ezen e k é k n e k . délután 3 óráig n e m kelt e l 3 ó r a után i l l e t ő l e g körjegyzők, a postánál, a z á l zítására egy külön hivatalnokot ho ben székel. A k o r m á n y a l a k j á n a k ós a s e k e f e k e z d e n d ő árverésen elárvereztetik. E l ő lami, megyei é s törvényhatósági s z á m v e IV. A kiállítással e g y b e k ö t ö t t vásárra jek m a g o s s á g á n a k különféleségo által zasson. Mert hisz erre némely adós ször : a szarvasmarha azután a sertés. — vőségnél, a pénztári, k e z e l é s i , börtönügyi bocsátattnak korra való t e k i n t e t nélkül az e gyez szerkezetűemeknél a legkülön sággal terhelt szükjövedeltnü közsé A kikiáltási á r t a bíráló bizottság g a z d e - szakoknál, a zálogházaknál t i s z t v i s e l ő k — ; akár magyar, akár külföldi, t e n y é s z r e a l félébb i g é n y e k s z á m b s v é t e t t e k . gek nem is képesek. Tessék tehát a k a l m a s köri tagjaiból alakult 3 tagu becslöbi3 . A k ö z m u n k a é s k ö z l e k e d é s i minisK ü l ö n ö s e n áll e s , a f. I I I . s z á m ú z o t t s á g állapítja m e g . jegyzőnek átdolgozni az egész nj ka terium 1 8 8 1 . évi 1 6 5 0 6 . az. a. k e l t határo nál, m e l y , a s e k e f e j e k állíthatósága al a) S z a r v a s m a r h a , X I V . A j e l e s állatok é s t e r m é n y e k tasztert. Nagy hiba az is, hogy egy z a t a alapján vasúti hivatalnokok l e h e t n e k ; ti : a barázdassél ő s s é g b e n k í v á n h a t ó 1 ) Magyar fajta: b i k a 2 évestől dijjázás czéljából, több vidékről Összejött 4 . A magánjellegű k ö z l e k e d é s i , ipari változtatást é s a s első e k e f e j n e k l e v é községben, 400—500 tényleges bir „ tehén 3 „ szakértők közül f o g a bíráló bízottság é s k e r e s k e d e l m i ü z l e t e k n é l é s vállalatok tele á l u l : a kettős e k é v é v a l ó átalakí tokos *ean, 800—900 birtokivet csi „ „ borjnbika 2 évesig. megaiakittatni, mely a s z ü k s é g h e z k é nál e l ő n y ö s feltételek m e l l e t t alkalmaz tást e o g e d í m e g . náltak és ez legnagyobb baj a föld » » a Ő 3 , p e s t több csoportban működik. tatnák. A z u g y a n a z o n v i s z o n y o k mellett m e g bika 2 évestől adó előírásánál. — Maga a telekkönyv 2 ) Külföldi fajta; A bíráló bizottság a kiállítás napján 5. A s z e g é n y tanulók t a n d í j m e n t e s v i z s g á l t kettős e k é k r ő l u g y a n a z á l l , mi , „ tehén 3 „ reggeli 8 órakor kezdi m e g m ű k ö d é s é t s é g b e n s e s e t l e g e g y é b s e g é l y b e n i s r é az a n y a g állíthatóság é s k e z e l h e t ő l é g sem teljesen hibátlan, mert vannak borjú bika 2 é v e s i g é s déli 1 2 óráig befejezi, ugy hogy a s z e s ü l h e t n e k . községek, hol nem csak egyes föld mellett tekintetében a III. ekékről mon » r. üsző 3 „ délután 2 óráig a z állatok állásánál l e v ő E nyilvános j e l l e g ű , szigorú állami é s datott." K ö v e t k e z n e k az aláírások, a a részletek, hanem egész dűlők vannak 3 ) K e r e s z t e z é s e k : bika 2 évétől táblákon a dijjazások j e l e z h e t ő k l e g y e n e k . fővárosi f e l ü g y e l e t alatt álló k e r e s k e d e l m i mérések é s s z á m í t á s o k táblázatai. A z i n kihagyva, vagy egész dűlők többszö tehén 3 XV. F z e n k e t t ő s kiállítást r e n d e z ő iskola, m e l y n e k h a r m a d é v e s n ö v e n d é k e i a tézet i g a z g a t ó s á g a k ü l ö n b e n m é g azzal rösen vannak felvéve. És még több „ borjú bika 2 é v e s i g gazdakör dijjakat é s k i t ü n t e t é s e k e t a d tanév végén a k e r e s k e d e l m i szaktárgyak ís bizonyította, b o g y m e n n y i r e becsüli » üsző 3 „ elismeréséül é s buzdításául é s p e d i g : ily nagy hiba ! Eme birtokivek alap ból minísteri biztos j e l e n l é t é b e n v é g v i z s e m a g y a r e k é k e t , h o g y g a z d a s á g a s s á 1) A z állat kiállításnál g á l a t o t ( é r e t t s é g i t ) t e s z n e k , a tandij c s e m á r a rendelt m e g b e l ő l ü k . ján a földadót igazságosan és helye b) S e r t é s e k &) haladási (arany díszoklevél) min k é l y s é g e miatt m é g a k e v é s b b é vagyonos 1) Zsír fajta: k a n 1 évestől sen kivetni lehetetlenség, azoknak T a r n ó c z y G u s z t á v , e s e k é k terjesz den t e k i n t e t b e n kitűnő állatért szülők g y e r m e k e i n e k i s i g e n ajánlható. • „ anya 1 _ tője é s a S o l i c k g y á r e s e k é k g y á r t ó j a kiigazítása pedig több időt igényel, b) dicsérő (ezüst díszoklevél) a k e v é s A beírás a z 1 8 8 4 / 5 . t a n é v r e u g y a valóban büszkék lehetnek a fényes ered • _ malacz 1 evesig mint nj birtokivek készítése. Mi kö s n e m l é n y e g e s fogyatkozások m e l l e t t polgári, mint a k e r e s k e d e l m i iskolába f. m é n y r e és e z u j a b b diadalra, m e l y a n 2)Husfajta: kan I évestől vetkezik tehát ebből ? Az, hogy ezen e g y e s kiváló j ó tulajdonért. évi a u g u s z t u s h ő 3 0 . , 3 1 . é s s z e p t e m b e r nál n a g y o b b , m e r t o l y e l ő k e l ő é s , p á r • . anya I „ c) buzdító (bronz díszoklevél) a k ü h ő 1., 2 . é s 3 - á n történik. birtokivek helyett pjak készítendők; tatlan s z a k k ö z e g t ő l j ö n , m e l y megerő o malacz 1 é v e s i g síti azon birálő bizottságok pártatlan de nem a kataszteri igazgatóság szék V. A z állatok takarmányozása é s á p o lönben i s figyelemre é r d e m e s í t e t t áltat B u d a p e s t e n , 1 8 8 4 . június hóban. jő gondozásaért ítéleteit, m e l y e k e t azok a k é t é r ÓU helyén kataszteri munkához nem értő lásáról a kiéliitó-tulajdoDOsok gondoskod AZ I G A Z G A T Ó S Á G . Épen igy a sertéseknél. lefolyt e k e v e r z e o y e k a l k a l m á v a l h o z t a k . felbérelt munkások napi díjasok által, nak. A rendező b i z o t t s á g azonban mérsé £.) Méhészeti, kertészeti é s m a g k i á l l i D e k ö s z ö n e t ée elismerés i s illeti T a r kelt á r mellett az előre bejelentők részére hanem a helyszínén l z adóközségben a táson. Fővárosi tárczalevel. nócsy Gusztávot, aki, e kitűnő magyar takarmányról gondoskodni fog. a) haladási (arany d í s z o k l e v é l ) . lakosok birtokviszonyait jól ismerő t a l á l m á n y t ú g y s z ó l v á n felfedezte é s a V I A kiállítandó állatok szállítására Magyar eke „Hoheuhámban." b) dicsérő ( e z ü s t díszoklevél.) elöljáróság közben járása mellett Csak díj l e e n g e d é s é r e a magas kormány a napvilágra hosta é s n e m k í m é l v e s s N e v e g y e rossz n é v e T o j á s D á n i e l c) buzdító (bronz díszoklevél). a n y a g i áldozatokat, azok é r v é n y e s í t é s e is igy lehet a hiba nélkül való ka v e s z p r é m m e g y e i gazd. e g y e s ü l e t utján E z e n oklevelek a z illetőknek p o s t á v a l oki. g a z d a barátom, h * é a ia H o h o n - v é g e t t aa ország l e g k ü l ö n b ö z ő b b v i d é taszteri birtokiveket elkészíteni, más megkerestetik. h á m r ó l beszélek, dacsára a n n a k , b o g y k e i n r e n d e z e t t b u s z e k e vers a n y e n réestkézbesittetnek. V I L B e j e l e n t é s e k csak s z e p t e m b e r 1-íg kép soha, mert a kezünkben levőkre X V L A disz o k l e v e l e k e n kívül p é n z n e m n e m d i c s e k e d h e t e m a z „ o k ' e v e í e s vett, miáltal a s angol g y á r t m á n y o k a t — fogadtatnak e l é s a r e n d e z ő bizottsághoz elmondhatjuk, hogy: beli dijjak i s osztatnak ki é s p e d i g a g a z g a z d a " c z i m m e l . m e l y e k valóságoaan monopolizálták a küldeadök D e v e c s e r b e , m e l y e n kitünte:
U 3 Z
r
B
N e m tanultam H o h e n h á m b a n , n e m gazdakbsönaéget, lassan-lassan kiszoritja ia v a g y o k r á a n n y i r a b ü s z k e , m i n t T o és h e l y ű k e t hazai g y á r t m á n y n y a l tölti j á s bácsi, mert h á t H o h e n h e i m n e m a b e ; d e köszönet é s e l i s m e r é s illeti k ü m i e n k é n p e d i g csak arra tudok b ü s z k e lönösen M S c h l i c k g y á r a t ÍP, a m e l y s z i n lenni, a m i a m i e n k . tén t e t e m e s a n y a g i á l d o s a t o k árán l e h e D e tisztelem, b e c s ü l ö m s h o h e n h e i m i t ő v é tette e h a s á n k m e z ő g a z d a s á g i v i — Sapperlott! a verplixles Uing da XVLL A kiállitáson azon állatok, m e g a s d s s á g i m i n t a i n t e z e t e t , mert e g y m a s z o n y a i r a n é z v e o l y n a g y fontossága E g y s z e r r e v i s s z a k a p j a fejét a z ablak d i e s e s t a J a k o b s n e m győs e l é g g é b á l y e k tulajdonosaik által vásároltattak, g y a r t a l á l m á n y n y a i s z e m b e n félre tett g a z d a s á g i eszköz terjesztését. tól mr. J a k o b s , s sipkája leesik a v í z m u l n i e sajátságos a l v i l á g o n . csak oklevéllel díjazhatok, e l l e n b e n \ m i n d e n elfogultságot e s hozzá m é l t ó pár PLÜVIUSZ. be . . . Megijedt. E g y ostoba p o l y p t é T i s z t á n l á t j u k e g y ö j y ö r ü b b n é l g y ö saját tenyésztményti állatok pénzjutalma tatlansággal é s alapossággal ítélte m e g . v e d t a harangra, s körutat tess rajta. n y ö r ű b b k a g y l ó s c s i g á k a t erre-arra járni, zásban i s rész csittéinek. D e térjünk a dologra. A budapesti N a g y lapos szemei m é g most is csodál- o l y k o r , h a valami h a t a l m a s r á k k ö z e l e HÍREK. X V I I I . A távolabb vidéki kiállítóknak S c h 1 i c k-iéle ^ y á r n e m e l é g e d v e m e g k o s v s m é r e g n e k a z Üveg tányéron á t . . . d i k feléjük — e * g y hirtelen beleássák bíráló bizottsági tagoknak é s a hírlapok azon g y ő z e l m e k k e l é s diadalokkal, m e H u h 1 Qott v e t d s m m e n e s V i e h ! I g y a m a g u k a t a h o m o k b a B c s a k h a össtÖn— A z első pozsonyi esiterà n é g y e s m e g b í z o t t l e v e l e z ő i n e k ; szállásról a r e n l y e k e t T a r n Ó c a y G u s z t á v budapesti .német birodalmi k é p v i i e l ö , s m a g i h o z BserÜleg Bejtik, h o g y a v e s s é l y e n t u l dező bizottság gondoskodik, e l ő l e g e s m e g g é p r a k t á r t u l a j d o n o s a fenti g y á r K r u m - a m e l y m á s v á r o s o k b a n n a g y sikerrel m ű térvén, asiverósitóül j ó t h u z a „Char- v a n n a k , c s u s s n s k csak e l ő i s m é t d i c s é pach féle 3 - a s e k é j é n e k szerzett, m e g t e t t e k ö d ö t t és m i n d e n ü t t elismerést és d i c s é r e k e r e s é s után. t r e t s ' - b ó l , m e l y b ő l e g y ü v e g e t jónak rendő ó v a t o s s á g g a l . . . X I X . Azon v e s z p r é m m e g y e i kiállítók, azt, a m i t e d d i g e g y e t l e n belföldi é s angol tet nyert, a j ö v ő n a p o k b a n n á l u n k is látta útravalóul v e l ü n k hozni. K i s s é t á v o l a b b a hajótól, g y ö n y ö r ű kik a z 1 8 8 5 - k i országos kiállitáson álla czég n e m tett m e g , h o g y e l k ü l d t e Krura- h a n g v e r s e n y e z , a m e l y r e a n. é . műpárto A féluszony uak n s g y csapatokban kert virul. A h o m o k o t itt v a l a m i áram taikkal részt venni akarnak, annyival i s p » c h féle h á r m a s e k é i t a h o h e n h e i m i ló éa s e n e értő k ö z ö n s é g figyelmét előre k e z d e n e k rajaani a harang k ö r ü l , ostoba elhordta s tarka v e g y ü l e t b e a burjánzik inkább k é r e t n e k állataikkal megjelenni, a gazdaaági m i n t a i n i é s e t b e , h o g y a z o k a t felhívjuk. B ő v e b b e t a falragaszok é s m ű ezüstös k i s f e j e c s k é j ü k e t összedugják — i t t a piroa, s ö t é t k é k B testszinü V Í Z I n ö mennyibea a m e g y e i gazdasági e g y e s ü l e t a legalaposabb kísérletezés alapján bí sorosatok. összesúgnak, s csak uszonyaik mozgásá v é n y e k mindenféle n e m e — áldott rej által a szarvasmarhák megbír ál ásara k í rálják m e g . — A k o l e r a rème. V u l p i a n híres ból látjuk, h o g y s ü l y e z z t i k m s g u k a t . . . tekéül a k i s e y r e n e k n e k s tenger; l o v a c s E s merész tett v o l t ! n e v e z e t t bizottság tagjai, ugyanazon k i frenesia orvos a k ő v e t k e z ő t ö r t é o e t k é t B i g y mi is s Ü l y e d ü o k m é g . káknak . . , állitáson s z i n t e j e l e n l e s z n e k é s a z i t t T a r n ó c z y G u e s t á v a k i az a d d i g i s b e s z é l i : 1 8 6 5 . n y a r á n , m i k o r a j á r v á n y Közel a tenger f e n é k h e z . . . Mr. J a k o b s m e g k í o á l t pálinkájából, levő állatokból i s . az alkalmasat kivá meretlen e k é t a m i n t e g y k é t é v előtti P a r i s b a n d ü h ö n g ö t t , volt e g y p a c i e n s e m , E g y óriási vriod hal lebeg itt köze mely finom v o l t u g y a n (s szerinte m e g lasztják. agáréi n e m z e t k ö z i e k ö v e r s e u y e n m e g l á t t a aki s kolerától v a l ó s s e r t e l e n f é l e l m é b e n l ü n k b e n , hátára fordalt, s c s a k a haran lehetős d r á g a i s ) . . . • a n n y i r a elbódí és f e l f e d e s v é n b e n n e a geniália alap Mindkét kiállítás é s vásár reggel 9 félbolond lett. R e g g e l tói e s t i g i t t a a a o k g u n k s ü l y e d é s e által o k o s o t t ssj'.ástól tott itt, o l y sajátságos m á m o r o s hatással órakor kezdődik, é s e s t e 6 órakor b e z á - gondolatot k i v i t t e azt, h o g y a s e k e g y á r italt, c s a k h o g y n e r a g a d j o n r e á b e t e g s é g libben m e g kissé . . , Már t u l v a n s föl v o l t r á m , h o g y s z i n t e c s a k a s t b i v é m v é tását a hirea S c b l i c k - g y á r v á l l a l t a m a é s m i n d e n n s p t a n u l m á n y o z t a s> ztatistiratik. d i e k e n , s testsúlya szerint itt l e b e g , m i g g ü l , m i n t h a k o r c s m á b a n Ülnék s o t t v a Mindazon tisztelt s z e r k e s z t ő s é g e k , gára, g y á r á b a n a l k a l m a z v a a n n a k derék: k á t , m e l y i k k e r ü l e t b e n fordnlt e l ő l e g k e megesaik . . . Ismi p a n o r á m á t m u t o g a t n á n a k é p e n . egyletek, e g y e s ü l e t e k , körök, s z ö v e t k e z e feltalálóját K r u m p a c h o t . T a r n ó c z y G u s z v e s e b b j á r v á n y eset, a s t á n l ö g t ö n o t t b é A milliónyi fénysugarak már homá E g y e z e r r e m e g m o z d u l t fölöttünk a tek é s egyesek, m e l y e k h e z e z e n felhívás t á v — m o n d j u k — a k i azután 1 8 8 2 ben relt lakáat. M e g s z á n t a m a boldogul**::, l y o s o d n a k . Itt-ott e g y tengeri p ó k sasiad csomós k ö t é l . L e t e k i n t e t t ü n k . itígkűldetik. a közügy érdekében t i s z t e é s 8 3 - b e n busz e k e v e r s e n y e n é s e z é v e g y reggel m e g s m m a i v i t t e m a k ó r h á z b a előttünk s a báttusonyok kiváncsiaa se A „ P e e l ' födélzetén ismét ott láttuk lettel felkéretnek, hogy ezen kiállítással ben Hajdanán boszi ón é s s S i h l i c k g y á r e s m e g m a t a t t a m n e k i a k e r t b e n e g y cso r e g l e n e k e l é a fenékről. két e m b e r ü n k e t . E g y i k ü k n a g y batyut M i s k o l c s o n elsőrendű d i j a k a t nyert, é s port embert e s asszonyt, a m i n t v í g a n e g y b e k ö t ö t t vásár megtartását mínél t á V é g r e megcsillan alattunk e g y f é czipelt a h á t á n . a k i a a z e k é k e t csakqafn m i n d e n ü t t a • bdáztak. „ T u d j * k i k e s e k ? — . N e m gabb körben i s m e r t e t n i é s a nagy k ö z ö n n y e s aranyos g ö m b . . . a „ P e e l " i r á o y A m i n t f ö l m e n t e k , — szép ó v a t o s a n , l e g f é n y e s e b b győzelemre—vezette, n e m i s é n . " — „ N o s h á t e z e k m i n d k o l e r á s o k s é g figyelmébe ajánlani szíveskedjék. tüfödele . . . I t t v a g y u n k a tenger f e lejöttek ismét a hajóról s a kötelén elő sejtette, h o g y m i n d e d i c s ő s é g e t é s d i a voltak, do k i g y ó g y u l t a k . E s hatott. P a c i nekén. D e v e c s e r , 1 8 8 4 . április 2 4 - é n ször az e g y i k , aztán a másik, ki a ter dalt, m e l y e t , m i n t a s e k é t f ő b i s o m á - e n s e m s s i v é b ő l e l t ű n t a félelem, c s a k a A c s e n g e t y ü h u s s l á t m e g r á n t j á k z hot hozni kúszott föl s h s r s n g t a . M i k o r A D E V E C S E R V I D É K I n y o s a azoknak sserxett a h o h e i m i bifejében m a r a d t e g y k i s h a m i s k ö v e t k e z a k ö v e t k e z e t t peresben m á r éssrevahet- e s u t ó b b i terhével a v i s b ó l e l ő b u k k a n t , rálóbixottság e g y a s e k é r e n é z v e n e m tetés. U g y a n i s h a j e l e n l é t é b e n a v e s z e d e l gazdakör. j ü k a n e m k i s e b b e d ő távolságból s fe társz, k : már padján ü l t , a terhet e g y e l ő n y ö s ítélete által m e g s e m m i s í t t e t i . m e s betegségről b e s s é l n e k , e s t m o n d j a % n é k h e z , h o g y b a j ó n k megállt. s h a r a n g beljében lánoson l ó g ó k a p o c s A Schlick gyár igazgatósága kitéve legteljesebb meggyősődés hangján : , T a Figyelmeztetési A k é t b ú v á r föloszvarja áisresáhos a hos erősité — mire a m á s i k íz feljött. A m a g á t u g y a s e s e t l e g e s k u d a r c á n a k i s , o u l m á n y o s t s m a d o l g o t é s rá j ö t t e m , légcsövek et, lábaikra hatalmaz, tis-tia kötelet f e l h ú z v á n a h a r a n g b a — j e l t s d A budapesti I L ker. közs. polgári fiú a l e g i l l e t é k e s e b b é s l e g h i r n e v e s e b b f o h o g y a k o l e r s o l y a n b e t e g s é g , a m e l y h a s fontot ó o p a p u c s o k s t c s s t o l o s k , kezűkbe t u o k a c s e n g ő huzalán. iskolának helyiségében (Medve-utcza, 5 . rumok e g y i k e e l é bocsátotta a s e k é k e t , fájással k e z d ő d i k é s labdázáasal v é g z ő d i k . • feszítő r u d s t z tőrt v e s z n e k . . . asntáo . . . Félóra m ú l v a ismét fenn v o l s z . &.) a polgári fiú-iskola m e l l e t t .a t e k . c s a k i s azért, h o g y u g y g y a k o r l a t i , m i n t — A b u d a p e s t i á l l a m i k ö z é p ipar k e a e t ssorítanak v e l ü n k s padjaikról e g y tunk s „ H e r a k l e a " födélzetén s mr. J a fővárosi törvényhatóság é s a n m . v a l l a s tudoraányos s z e m p o n t b ó l alapos ítélet tanoda i g a s g a t o s á g s felhívja m i n d a z o n csomóz kötelén, m e l y a h a r a n g közepé k o b s a „ D e u t s c h e R e i c h o b a n k ' - n a k e s k ö z o k t a t á s i m i n i s z t é r i u m határozata ingerjen, sBÜiőket e s g y á m o k a t , a k i k g y e r m e k e i ről l ó g i m e l y n e k alsó v é g é t m a g á n o s m á s n a p 600000 ocárkuyi átázott b a n k folytán a j ö v ő 1 8 8 4 / 5 . t a n é v b e n e g y 3 é v e s A h o h e u h e i m i g a z d a s á g i m i n t a i n t é - ket a j ö v ő t a n é v r e a k ö z é p i p a r t a n o d á b a köti a s e g y i k , leereszkednek a f e n é k r e . . j e g y e t k ü l d ö t t . tanfolyama k e r e s k e d e l m i i s k o l a e l s ő o s z tettel össaehötött W ü r t e n b e r g i k i r . g é p - k í v á n j á k adni, h o g y a z o k a t az á l t a l a k va M é g látjuk, a m i n t a féloldalt-fekvŐ hajó K o m p o l t h y T i v a d a r . tálya nyílik m e g . v i z s g á í ó - t i a o t t a á g k e b e l é b ő l a l a k u l t m e g iasi landò s z a k b a n v a l ó előleges g y a k o r oldalán f e l k a p a s z k o d n a k a fedélzetre — Midőn e z t a z i s k o l a i g a z g a t ó s á g a a f ő a bírálóbizottság éa p e d g a köv»t!r*aő lat v é g e t t v a l a m e l y m ű h e l y b e n , v a g y a víz. — Miriádnyi arany • ezüst fény pontok a u g á r i a o a k benne, k a v a r o g v a e g y m á s fölött s körül . . . itt-ott eiüstv i l l á m csap á t a végtelen téren, v a l a m i g y o r s u s s o n y u kis delphin lehetett.
látjuk amínt l a s s s n , e g y m á s u t á n a f ö délzetén m e n n e k , a mint elérik a kapi t á n y i kajütte ajtaját — — s e l t ű n n e k saemeink elől.
dakör pénztárából 1 0 0 frt, m e l y n e k e g y i k fele a z állatkíállítás, másik fele a m é h é szeti, kertészeti é s magkiállitáson dijjazandókra fordíttatík é s a z e s e t l e g m a g á nosok adományozásából befolyt ö s s z e g a z adományozók szándéka szerint.
s
:
HUSZONHARMADIK
ÉVFOLYAM.
Z A L A I
K Ö Z L Ö N Y
JTJLTUS 10 én 1884.
álló g á a l á m p á k n á l m i n d e n e s e t r e k e l l e m e állt N i n o n d e 1' E a c l o s titkos seépitö- húzni a g a b j a v e t é s e k r Ő l , ez volt a h a t á m ü fénypontját a m e s Lerí psichologiai sebbek e szobalány u t á n z a t o k s a s a ssere, e z e k e t használta m i n d e n n a p és rozat, e s t kellett v é g r e h a j t a n i . A m i e z rajsok teszik. A m ü teljes m é r t é k b e n h a s z n u k k ü l ö n ö s e n m e g v a n , h o g y n e m e n n e k köszönhette, h o g y m é g 8 0 é v e s u t á n k ö v e t k e z e t t , az i g a z i n mulatságos érdemes k ö z ö n s é g ü n k pártfogására. A n y ú j t j á k t e n y e r ü k e t a borravaló e l é . korában i s b á m n l t á k szépségét. l á t v á n y voit. A k ö t e l e k e t a s a s o k fehér r e n d k í v ü l érdekfessitő r e g é n y j ú l i u s h ó — B o r z a s z t ó é s v é r l á z í t ó esel tőr A x o r v o s várótermében. D r . nép kifeszítette, arra ráagatták a s o k l e k ö z e p e táján j e l e n i k m e g . Á r a aMSkitént N a g y - H a r s á n y b a n . — E g y k ö z é p Metsger amsterdami orvos, k i k i r á l y n ő n k pedőt és v é g i g húzták a v e t é s e k fölött adásban 1 frt. —• M e g r e n d e l h e t ő posta kora n ő jött — a d é l u t á n i ó r á k b a n — g y ó g y k e z e l é s é t mostanában n a g y siker o l y a n lárma k í s é r e t é b e n , h o g y a b b a n a u t a l v á n y o n a s , A p a Í ö r ö k s é g kiadóhi k a p á v a l h á t á n szőlejéből, s m i k o r a p i n - rel v é g e z t e be, b e t e g e i k a s t n e m ismer határban n é h á n y é v i g alig mer m a j d n y a l vatalánál B u d a p e s t e n , b á l v á n y - n t o a a 1 1 , c s é k k ö z é ért a mit s e m sejtő nőt, b o s s u - rangkülönbaéget. N e m c s a k v a l a m e n n y i v a g y m á s f é l é n k e b b v a d m e g t e l e p e d n i . é s m i n d e n k ö n y v á r n á n á l . — N y i l v á n o s k ö s z ö n e t Méltóságos áiló, r é s a e g e s , férje m e g r o h a n t a s késsel n e k lakására kell jönnie, h a n e m ott a H o g y a k ö d l e h ú z ó d o t t - e arról n e m azól — A Magyar Pénzügy, Általános Gróf F e s t e t i t s Tassilo k e s z t h e l y i lakos arozba s fejbe s z u r k á l t a , s z á n d é k a v o l t v á r ó t e r e m b e n m i n d a d d i g türelmesen kell a krónika. Sorsolási Értesítő m e l l é k l e t t e l / o j előfi — Kivándorlás Schvelczból as ot zetést hirdet, a n e g y e d i k é v f o l y a m m á s o földbirtokos ne, a V M v á r o t t megalakul* n e j é n e k s z e m e i t k i s z u r k á l n i , valószínű, v á r a k o z n i a , m í g a bebocsátás sora az ö n k é n t e s t u s o l t ó - e g y l e t j a v á r a 2 0 0 frto hugy a v a d a h a t c z é l j i t érte, mert hi érkezésnél a beteg k e s é b e adott szám tani mezei gazdálkodás n e m c s e k é l y h á t d i k felére. — Már több i a b e n v o l t a l k a l a d o m á n y o z n i méltóztatott. F o g a d j a a n e hető, h o g y a s z e g é n y nŐ elveszti m i n d k é t sserint r á k e r ü l . E g y izben a v á r a k o r á n y á r a v a n . E g y e s k a n t o n o k b a n , í g y m u n k o l v a s ó i n k f i g y e l m é t felhívni e s e n m e s a d a k o c é gróf ur, - k e g y e s a d o m á n y á s z e m e világát. A v é r e n g z ő e m b e r ( B á r z ó k k ö z t volt e g y z z e g é n y e s öltözetű n ő például a berni f e l v i d é k e n a k i v á n d o r l á s Valóban h é z s g o t p ó t l ó , k i t ű n ő e n szerkesz ért e h e l y e n és a s e g y e s ü l e t n e k általam d o s ) pazarlásaiért t ö b b i z b e n a é n y t e l e - kit sorrendben megelőzött egyzzerüen, oly a r á n y o k a t Ölt, h o g y egész falvak l a tett szaklapra, m e l y , e d d i g i p á l y a f u t á s t n y i l v á n í t o t t forró kösaönetét. V a s v i r o t t , nittetett e l h a g y n i nejét, családját s a d e előkelően öltözött nő. A z előbbi e s ó k a t l a n n á v á l n a k . E z z e l karöltve jár a alatt la f é n y e s e n bebizonyította é l e t k é p e s 1 8 8 4 . július h ó 5 - é n . K o s c b m á r d y G á s községből is eltávozott, — s m o s t caak hajjal f o r d u l t s z o m s s é d n é j á h o z : Borzasz földbirtokok é r t é k é n e k hanyatláaa é s a ségét, és a hasai sajté á l u l k ö z g a z d a s á g i n é h á n y h ó n a p j a , h u g y iámét b -fogadta tó ezen várakozás, v a n talán ö n n e k i s a a p s s á m b é r e k e m e l k e d é s e . B r i e n o s köze- és p é n z ü g y i k é r d é s e k b e n m é r v a d ó n a k i s pár Blnök. a c s a l á d k e b e l é b e , — s most végrehajtotta kis g y e r m e k e o t t h o n ? " — „ N i n c s . * — e g y szépen berendezett birtok, m e l y mertetett el. E l s ő r a n g ú aaakírók t á r g y a l — Mire j ó II négylevelü lóhere r é g tervezett borzasztó tettét. — A z ó t a . É s h s a s ember h a s a jön, a laksz m é g lében a kataasterban 9 2 . 0 0 0 frankra v a n b e j á k b e n n e p é n z i n t é z e t e i n k ü g y e i t a bank N o v i s t o w n b e n n e m r é g a g y paraszt c m eltűnt, a n e m t u d j á k merre lehet, d e nincs k i t a k a r í t v a . " — E z nálam n e m csülve, l e g k ö z e l e b b 6 0 0 0 frankon k e l t el biztositisi é s aa ipar éa k ö z l e k e d é s terén ber fáradh-stlaaul bejárt m i n d e n m a g - és sejtik, h o g y v é g e t v e t e t t é l e t é n e k . történik, mert e m b e r e i m m i n d e n t rendbe Sajátságosan a l a k u l t a k a v i s z o n y o k A d a t felmerülő m i n d e n kérdést — Á l t a l á n o s virágkereskedőit, tudakolva, hogy hol h o z n a k . ' — D e hát főzni« caak k e l l ? " — A ii ó a spanyol k ö z m o n d á s b a n . — „Azt s e m , vendéglőből élek.* — bódéban. M í g e h e g y i v i d é k h e z , caak e g y Sorsolási É rtesitÓ m e l l é k l e t e ( m e l y m i n k a p h a t n a u l y a n magot, a m e l y n é g y l e v e l ü szűk u t ^esetett, m e l y e n kocsival s e m l e den b u s á s után j e l e n i k m e g ) teljesen lóherét termel. Végre m e g k é r d e z t é k , N e m lesz é r d e k t e l e n m e g t u d n i , h o g y g o „No ba önnek e g y általán semmi d o l g a hetett k ö z l e k e d n i , a d d i g s e n k i s e m g o n pótolja a s önálló sorsolási lapok tartását. hugy miért törődik é p p e n a n é g y l e v e l ü d o l k o z i k a s p a n y o l a nőről. N é h á n y sincs, a k k o r m e g t e h e t n é azt a ssi veseé d o l t a k i v á n d o r l á s r a ; szűk k ö r ü l m é n y e i M u t a t v á n y s z á m o k készséggel k ü l d e t n e k . u t á n . s miért n e m e l é g s z i k m e g a b á - k ö z m o n d á s u k e l l é g é m e g v i l á g í t j a , — get, hogy elsőbbségét nekem á t a d n á és között m i n d - n k í megelégedetten élt. E p j A M a g y a r P é n z ü g y előfizetési ára, a s r o m l e v e l ü v e l , mikor a z éppen o l y a n j ó h o g y m a j d n e m u g y . m i n t m i . — , R u t várna, m é g é n a s orvossal v é g z e k , c s e tette azonban a s á l l a m e g y s s é p ország Altalános Sorsolási É r t e s í t ő v e l e g y ü t t : eledele a m a r h á n a k , m i a t a l é g y l e v e l ü e m b e r hamar k a p szép aacssonyt. — A réljünk számot." — „ S z í v e s e n " ssÓlt a utat, m e l y e n most már a postakocsi i s j u l i n s — sseptemberre 2 forint 5 0 kr., Kern ie a marhája számára kell, u g y szerelem a szamarat ia á t k e r g e t i a tűzön. h ö l g y , k í n e m v o l t más, m i n t Erzsébet, j á r h a t . E n n e k a s lett a k ö v e t k e z m é n y e , mely összeg a M a g y a r P é n z ü g y k i a d ó h i m o n d , h a u e m h á t v a n n e k i h a t e l a d ó — A házasság o l y a n zsák, m e l y b e n 9 9 M a g y a r o r s z á g k i r á l y n é j a . hogy a l e g n a g y o b b m é r t é k b e n kitört a v a t a l á h o s ( B u d a p e s t , b á l v á n y - u t c a a 1 1 . ) l á n y a . M á r m e g t e t t m i n d e n t , hogy leg vipera és e g y a n g o l n a v a n . — M i n é l és A l d e b o d e n n a k m a k ü l d e n d ő . a l á b b e g y e t is férjhez a d j o n k ö s ü l ő k — j o b b a n s z e r e t ü n k , annál — Szerencsés csizmadia. A d e b r e - ka li ivgá nvdaonr lnáés hi á nláz bolondabbak y lakosa. da mindhiába. Most aalán hallotta v a g y u n k . A z e m b e r e g y d a r a b a s s z o n y k a ozsni caumadia-ipartársulat e g y i k értei . — Ifj. Nagel Ottó kiadásában, B u h u g y a z o l y a n l e á i y , a k i o o k v s n négy- n é l k ü l o l y a n , m i n t az öszvér t e h e r n é l mes tagja, űrnapján, m i n d az tJastességes — A növényeken előforduló élős- dapesten a nemzeti színház b é r h á z á b a n . l e v e l ű lóheréje, hamar főkötő alá j u t — kül. — O l y a n a s s z o n y t válsssaa, a k i polgárhoz illik, hűséges életpárjával és d í e k kiirtására dr. É r a m o y s i , a franosia Megjelent a„ M a g y a r általános l e v e l e s ő * uinst ezért beakarja vetni a z e g é s z k e r m é g n e m o l y öreg, h o g y a s e b é d n é l c s e m e t é i v e l k i r á n d u l t a zöldbe. A z ebéd n e m z e t i és központi kertészeti társaaág 15. füzete, Szerkeszti K N O R R A L A J O S tet n é g y l e v e l ü l ó h e r é v e l . sor i s k i j á r v á n , a k ö z l ö n y é b e n a k ö v e t k e z ő szert ajánlja. A 1 5 . füzet a k ö z l e k e d é s i i n t é s e t e k ismer c s e m c s e g j e n , s a ki n e m oiy fiatal, h o g y bez n é h á n y korsó c s i z m a d i á t a s ö l d pázsiton e l n y o m t a a j ó K e t t o d k é n s a v a a káliból 2 5 kilót, g a l a m b tetésével kezdődik. Szól a p o d g y á s s szál — A m é z e s h e t e k . A m ó í e s h e t e k m i n d i g mosolyogjoD. — A m e n y e k a ő t é k o n y álom, mi k ö z b e n l á t o m a c y a v o l t : v a g y tyukfirülékből, 4 litert, esővízből lításáról, h a l o t t a k szállításáról, h i n t ó k , napja a z utolsó n a p g o n d o k n é l k ü l . — az Önuralom napjai, m e l y e k b e n a nő öt o l y a n számot álmeodott, m e l y n e k 1 0 0 litert ö s s z e k e v e r v é n , n é h á n y napig j á r m ü v e k szállításáról, élő állatok szál m i n d e n t akar, a mit'' a férj tesz é s i J o b b e g y s z e g é n y e m b e r l e á n y á t , m i n t m i n d e g y i k e 90-nen Mul volt. T e r m é s z e f e l ö l d á a * é g e t t állni h a g y j u k , m i k ö z b e n lításáról, az áruszállításáról; értekezik férj m i n d a z t cselekszi, a m i t a nŐ akar, e g y g a z d a g e m b e r cselédjét v e n n i nőül, t e s tehát, h o g y s szamok lutriba v a l ó k . többszőr fölkavarjuk s astán tetszés s s e a hajózásról, ismerteti a n n a k s z a b á l y a i t é s — m i k u r a n n e k a férj tettei ellen — I n k á b b ö r e g e m b e r h e z m e n n i , m i n t B e ís t e t t e , m é g pedig s z e r é n y a
arc .:. a s építészet: SZÍÍTÍ. készülőket padig építkezéseknél h e l y e z z é k «1 a n y i r i t s u c j d ó r e , mert ez aztán a f e l v é t e l nél Sy g y a k o r l a t i eiúképselLség ís m i n d ssigorubbsn megkívántatik. Azon tanulók, a k i k v a l s m e l y i k kÖzép-iakola n e gyedik osztályának bevégzése után lép n e k s. kózép-ipartanobába, jogosítva, van n a k a s e g y é v e s ÖDkéoyteeaógre.
8
0
(
B
Vasúti menetrend. Inául Kanizsáról.
Értent Kanizsára. E
H i r d e t é s e k ,
TRIESZTB ÖL-NEW-YORKBA.
!
hüszohhásjí'a'dík évfolyam
Z A L A I
K Ö Z L Ö N Y
' " I SüilIrDIAS
legdúsabb tartalma Má trai, UtUti Mvuyvvtzt
ötszöröset vegyeiemezve rá. - orrol' Tartalmit:
Mai
G-iessMl
48-094
43-793
SzÉctaílfor. PreMani Kroniorl |
A
X
8 C H L I C K -
VASÖNTÖDE-
X ^
Budapest.
1K
F
É
L
E
97-854
ÉS G É P G Y Á R - R É S Z V É N V - T Á R S A S Á G N A K
Petta
GAZDASÁGI GÉPOSZTÁLYA U t 1696—1699. S Z (Központi raktár váczi körút 57.)
Vaczí
53-534
48-888
Kaktarak N a g y - K a n i z s S n : Fesselhofer József, Síréra ea E!e!n is Berdln Várton.
EüraszojiMi kerölet
t fPhitoás BÉCS ÉS;
2087 29
Trieszt.
"jánljá tartói- és l e g k h ö n ő b b k i v i t e l b e n M z á l I I t h a t ó é s n e m M a l i i t l m t ó a z e g e s r e n d a z e r f l
jj a r g á n y- c s é pIö g é p e i t ^
tis.-.Ütő készülékkel vagy a n é l k ü l ,
g
BAKER-féle gabonatisztitó rostáit,
O
t o v á b b i í n z á t i a r á n o a n n k i t ű n ő k n e k e l i s m e r i s z á m o s e l s ő d i j j n l k i t ü n t e t e t t é s a f. é v i á p r i l h ó b a n
C
a h o h e i i h e i m i , w f l r t t e m b e r a ; ! k. a j é p v i z s g a l ó i n t é a e t á l t a l k i p r ó b á l t és m i n d e n t e k i n t e t b e n i g e n j ó k n a k
^
és njánlhníóknak nyilvánított
X
• ATKOYICS-féle
úgymint
H Í R E S
a-yóa-yltal;
SC IIMC K - K R l TfHAC H-féle
*
k e t t ő s -
é s
dinári alpeseken szedett gyógyfúből készité
M A T KO VI C S M .
b á r in a s - e k é i t .
Gr.
X Raktáron tart tovúbbá:
kitűnő (Sack ntan) épitett mélyitö ekéit, e g y e s ekéket ^ f a g e r e n d é l y l y e l . L i t t l e Gi&nt c s ö v e s t e n g e r i d a r a l ó k a t , s z a b a d a l m . P a n n ó n i a v X daralókat gózhajt&sra. e g y e s és k e t t ő s ő r l ő m a l m o k a t szíj- é s kerékhajtasra, Q X 2i72 e g tengeri morzsolókat. szecskavagóknt stb. stb V
X
sjBfT
Káinban
árjegyzék
ingyen
és
aSF*
"sM
bérmentve,
*V**************************************** AJ
E l J p l / t t S / t . O t t
(Dalmáczia).
Kapható >at?}-Kanizsán: Práger Béla gyógyszerésznél, F i a m é b a n :
O --j^ Szabadalmazott többvasu e k é i n k főraktára: Budapesten, Tarnóczy Gusztáv urnái. Q vDcxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxy Képes
g y o m o r l i k ö r
Fölülmnlhatlan és különféle betegségben kitűnő hatásúnak elismert
Jekel Perencznél. E g y
-Qrv&s
á r a
2t96 í—is 7 0
K r ,
fjaj
Csomagolás és elküldés a megrendeld költségén történik.
^sbbbbbbb^HbI^^bbíbbbbbbbsbbbbbsssbbbbsbbbbbbbSbbbbBssV^
1858.
TOOOOOOCXXXXXXXXXJOOOCXXXXXX^ W A L S E R elsó
magyar
g*p- és tüioltöszerek gyára, harang,
Ajánlja gyártmányát, különlegességet k u t a k b a n ós mindennemű szivaty-
F E R E N C Z éa
érciöntódéje BUDAPESTEN. Eottenbiller-ntcza 66. alapon
mint m a g y a r
l § Özv, F i s c h e r J o s e f i n a j
í
és kedvező fel-
tételek mellett ajánlkozik a
j„
-
kőz- ós maganfürdők
Katologus:
f
felszerelésére.szagmen-,f tyakbana-lTáilalteljes tiö_^B^^^f^^&M^p^v tea ü r s z é k e k felálliv i z v e z e t é k e k b^rend-jÍ^^^^^^^sfm^^^SS tására éa m i n d e n v i z zosét.városok, f ő l d b i r j^JlFj^ffi^n* " " m u n k a l a t gyors í r t o k o s o k , i p a r t e l e p e k , ~~^^^~^miÍMS^^W^Z. * P kivitelére képes "« ^ ármentesitő társula^^g ^ ^p^^^^^^^^aB»P ' árlapok és részletes költ•gj t o k ÓS m a g á n z ó k ré"* ' ''" ségiervezetek kívánatra * *m széről modern technikai E g y e t l e n b e l f ö l d i s z i v a t t y u - g y a r , díjmentesen küldetnek, sl" Jr*T3^Kií
'beJt"' r
jtjUBfrjf"**
T r ,
j
ODtos
8
s
1. szám A lélekzö Sylphid. Enrópa legssebb hölgye és legelső balettánezosnője volt. A szylphid természethiven van kiállítva és Paris legelső mű vészétől készíttetett. 2. szám. A haldokló tengerész. A legcsodálatraméltóbb az eddig látottak közül. Egy angol tengerész, mellbe lövetett. A sebesült halálos vonaglásaiban fekszik, utolsó perczeit éli, kínosan emelkedik, kezé vel görcsösen melléhez kap, mintha az ott dühöngő fájdalmat elnyomni akarná. 3. szám. Arabi pasa. Arabi pasa, az egyptomi nemzeti párt vezére, AlsóEgyiptomból származik, 19 évvel már katona volt, a mostani alkirály Tevfik pasa ruházta reá az ezred parancsnokságát. 4. szám. Ő szentsége X1U. Leo pápa született 1810. márczius 2-án Carpinettonban. ő. szám. A lélekzö Mesalina. Az egykori legszebb római császárné. Férje az ural kodó császárné Slaudius Valerius volt. Egykor midőn férje a csatamezőn időzött, neveit fiába szerelmes lett és férjéré tette. Glaudius Valerius hites férje a csatamezőrőli hazatérte után tudomást nyert ezen házasságról, 24 óra alatt nejét liesalinát lefejeztette. 6. szám. Amor és Fenua. Ámor, a pajkos szerelemisten és Venus ennek anyja. Elámítva szerelem és szerencséjétől, legyőzve az 6 min denható erejétől, fekszik itt — epedve és sóhajtva az ő kormánypálczája alatt meghajolva boldogul és rászedve, felnyitott szemeit gyönyörködve szegezve az ő isteni megjelenésére. Amor, nem törődik sem erkölcs sem törvénynyel, meg vet minden józan gondolkodást és vezeti a legnagyobb önkény uralmat, a melyért kiűzte őt Jupiter az olympból. Hogy Jupiter haragjától megóvja, karjaiba zárta Venus. Továbbá:
******************************************* 2203 41—80
X X X X X X X X X X X X X X
*
Rustoa, Proctor é s társa 1 Budapest, Nádor-utcza 39, és 41. szán. ajánlják
a legelső dijakkal
X
:QZCSBDlQ£8PBÍt J
kitüntetett
szabad, szalmalütő |^^^^^^^^
g
Qszögtisztito k é s z ü l é k e t szabalyoahaUi / m a g v i l a j f t ó hengarráí.
Hoffner-féle egyszerű és tisztító eséplákészieisket járgány hajtásra. N e m k ü l ö n b e n miDddDDemQ g.sdasigt gépeket ót t«£kt)i5ket. A r J e g y z é f e e S :
b é r m e n t v e
* ^ 4S
S 2160 6 —10
J s - ö i a o t a e S ;
£g X
OOÖC3QOOOOOOOOOOOOO
< w o
i
ca .
•"5
fis
ftift S sí
dazdutiszl kerestetik,
KÉPEK
ki elméleti és gyakorlati képességeit ismert helyeken nyert bizonyítványokkal igazolja és ti önáUólag belterjes gazdaságot már kezelt.
Franciaországból, Angolhonból, Amerika, AJrika, Ausztrália, Nnbia, Egyptom, India, Ázsia, Oroszország, Némethon, Ausztria, Magyarország, Sehweitz, Tirol és az Alpokból,
Répcze<=
valamint a legújabb keletű csatákból és a Isgnsgyobh franczia operákból Ballettekből.
Bóvebb felvilágosítást Ad l a k i u l (Vasmegye)
Király Béla '•'
titkár.
»19! 1—1
oooooooooooooooooo
A „Uizeim" nyitva vaus
reggeli 8 órától esteli 9 óráig, Wajdíts József könyvnyomdájából Nagy-Kinizsit.. délutáni 5 órától foyva minden bengáli vüágitásban látható lesz.
ÖZVEGY FISCHER JOZEFINA.
T o v á b b sjáoláaérl et asámoe látogatásért e a e d e s i t
s K
X X X X
NAQY-gAyiZSA, 1884. jalius 13-fe_ atftjred erre . Egy i
10
kr.
56-UK
ssm&jaa..
Hpszonharmadík énolvam.
ZALAI KÖZLŐIT.
HIRDETÉSEK 5 b*t*boi petitiorbaji T, tüUndtioi 6 • minden tovább.' torért 5 kr KYILTTÉRBEK »oroakeut 10 krért Tétetnek lei Kloeatirí illeték minden egyet kirüétéaért 30 kr. flietendS.
A lap szellemi rettét illető kozleménjek a sierkesrtífhoi, i&yifi réazét illető közlemények pedia. kiadóhoz bérmentv* intéz endők : NAGY-KANIZSA Wlissloihiz. Bérmrnletlpn lerétek ezak iiratr. mimkatiris.któ] foptdtatnak al. Kéziratuk v i a s z a nem
kaidtttoek.
A nagy-kanizsai .Kereskedelmi Iparbank*, .nagy-kanizsai Önk. tftzoltó-egylef, a .zalamegyei általános tanítótestület*, a „nagy-kanizsai kisdedneveló egyesület", % nagy-kanizsai önsegélyző szövetkezet*, a „soproni kereskedelmi 5 iparkamara nagy-kanizsai külválasztmány" hivatalos lapja.
Hetenkini
kétszer,
vasárnap-
s csfltörtöfeOji
megjelenő
9
vegyes tartalmú
tiszti
lap.
hessük, arra nézve mindenelött meg hesse föl a nemzetközi dolgokban is, díjért rendelkezésére bocsátott zsá kereskedelmünknek jelentékeny len mert mai napság már egyetlen állam kokban. oldásra vár a miként kérdése. dületet adhassanak. Az év második feléfel ismét fel Az emiitett közraktárakba kül Anélkül, hogy részletesebben fog sem zárkózhatik el az azt közvetle Ezek után még abbeli reményünk kérjük lapunk pártolóit, hogy előfi lalkoznánk azokkal az időkkel, midőn nül nem érdeklő nemzetközi ügyektől dött vagy onnan továbbított termé nek adnnk kifejezést, hogy gabona zetéseiket meg&jitani s lupánkat ter még közlekedési útjaink a legnagyobb sem, ha számot akar tenni az euró nyekre nézve az összes hazai vasutak termelő közönségünk saját jól felfo és a dunai gőzhajózási társaság által gott érdekében a lehető legnagyobb mérvben kezdetlegesek voltak s ter pai nemzet-családban. jeszteni szíveskedjenek. Tehát azt mondók, hogy meglevő engedélyezett legkiterjedtebb szüli mérvben igénybe veendi az azok által mékeinket e miatt nem értékesíthet Mi — amennyiben csak tehet vén kellőleg, gyakran ki voltunk téve előnyös közlekedési viszonyaink, a tási, Budapest főváros részéről pedig nyújtott kedvezményeket és előnyöket ségünkben álh— ügyekezni fogunk annak a balvégzetnek, hogy saját terményeinket készséggel fogadó biz a városi pótlékok, kövezet-, vám- é; 0. A t. olvasóinknak egy vidéki társadalmi zsírunkban fuladunk meg, áttérünk tos piacok mülett, népünknek ké fogyasztási adók tekintetében nyuj tott kedvezmények folytan is jelen nyelemszeretete vagy tájékozatlansága jelenkorunknak ezen a téren eszkö lappal szemben formált igényeit ki zölt vívmányaira, melyek már arra hozza magával, hogy idegen, sokszor tékeny előnyöket élveznek a betározó A aszal kisdedévé intézetek kér elégíteni. Hogy pedig ez igéretünket déséhez. képesitik a földmívest és birtokost, lelkiismeretlen közvetítőkre bízza ma tulajdonosok. mentül inkább beválthassuk, kérjük hogy termését előnyös szállítási föl gát, kik mindig csak a saját hasznu A terményeket terhelő szállítási A nemzetek nagyságát többé nem dolgozótársainkat is, hogy szerény tételek mellett a legtávolabb eső he kat lesik s azt még rosz néven sem s egyébb másnemű mérsékelt költsé az országok területének nagyságáról, lapunkat — becses ígéretükhöz hí lyekre is el küldhet vén, azt a legjob vehetjük tőlük. Nos, ennek meg kell geket a közraktárak előlegezik. Ugyan • a polgárok számáról és nem is változnia ngy az egyesek, mint álla azok előleget nyújtanak a terményekre, a népek dicsőséges múltjáról határoz ven — továbbra is támogatni szí ban értékesítheti. azok értékének legalább 7>-ad része zák meg, hanem azoknak általános Nem tudjuk azonban, hogy né munknak jól felfogott érdekében. veskedjenek. így hiszszuk, hogy ne ügy, amint most állnak a dol erejéig olcsó kamatláb mellett. és tömeges műveltsége, képzettsége héz, de szép feladatunkat megold pünknek kényelemszeretete vagy tá A bizományban való eladást és szerint. jékozatlansága hozza-e magával, ki gok, földtermékeink a tőzsdei gyak hatját. keilő mértékben azoknak előnyeit, ran erőszakos árhullámzásoknak kitéve vételt is a közraktárak eszközölhetik Ez a kétségbevonhatlan igazáig Lapunk előfizetési ára: hanem a biztos tiszta nyereséget ide a főldmives és birtokos adó s más a fogyasztó piaczokkal való terjedel legújabb kornak vívmánya, a mit Félévre (jul. —decz.) 4 forint. gen, nem mindig lelkiismeretes köz viszonyok nyomása alatt legtöbbször mes összeköttetéseiknél fogva a lehető nemcsak a történetíró jegyez fel, vetítő üzérek által engedi bezsebel- nem várhatja be a reá nézve elő legelőnyösebb módon. hanem az államférfin is beismeri ezt, Negyedévre (jul.—okt.) 2 forint. A közraktárak rendszerint csak sőt még a győzedelmes hadvezér is tetni, mi pedig valóságos nemzet nyös áremelkedést, hanem kénytelen Hazafiúi tisztelettel: gazdasági bún, közvetlenül önmagunk a legkedvezőtlenebb lenyomott árban beraktározott, sót immár a közrak megvallja, hogy fényes győzedelmeit A kiadóhivatal. s közvetve államunk ellen, mert köz átengedni gabonatermését, gyakran tárak czimére feladott terményekre a nemzet műveltségi előhaladásának, tudomású dolog, hogy lehet az állam még a lábán, természetesen sokkal is nyújtanak előlegeket, utóbbi eset nemkülönben annak előmozdítói, a nép Gabona-termésünk értékesítése. szegény, csaa- polgárai legyenek gaz hátrányosabb feltételek mellett. ben a feladó vevény beküldése mel tanítóknak, köszönheti. — Közgazdasági tanulmány. — dagok; igy a hatalmat és tekintélyt Ennek pedig jó szerével elejét lett a termény értékének */i-»d ré Ezen altalános tömeges művelő - / lehetne vennünk, ha amennyiben egye sze erejéig: dést minden nemzet népiskoláiban Aratás közeledtével mindinkább mégis fen tudja tartani. Kivételesen azonban a vasútra hajtja végre vagy valósítja a nevelés Ennek megdönthetetlen élő bi sek nem vállalkozhatnának reá, töb előtérbe tolul az a végtelen fontos ságú kérdés, hogy mikép értékesítsük zonysága a franczia köztársaság, me ben szövetkezve egész kocsi rakomá vagy hajóra adás előtt, sőt remény és az oktatás által; de ezen népis gabona-termésünket a iegelónyöseb lyet a győztes Németországnak fize nyokban szállíttatnák a biztos pia- beli terményekre is nyújtanak meg kólák annál nagyobb és fényesebb felelő biztosíték mellett a közraktárak. eredményt képesek felmutatni, minél ben ugy, hogy annak a földre kive tett óriási hadi kárpótlás f S O O O , ezokra. Igen, de az értékesítésnek ez a Szóval a termelő közönség a köz jobb és műveltebb elemeket vehetnek tett jelentékeny adókon kívül a be 0 0 0 . 0 0 0 frank) nem csak hogy tönkre ruházási tóke kamatai is fedezetet nem tette, de azt a kikötött időnél módja időt kivan, a földmivesre és raktárak és azok bizományi üzleté át ők a szülőktől és a társadalomtól. Ha igaz az, hogy jó kisdedóvótaláljanak s a főldmives munkája is hamarább is kifizette, hogy ismét birtokosra nézve pedig merülhetnek nek igénybevételével abba az előnyös meghozza jól megérdemelt diját. Ha fokozott erővel működhessék az állam föl haladékot nem türó viszonyok, helyzetbe jut, hogy az olcsó előleg intézetek nélkül valódi népnevelés mely parancsolőlag követelik, hogy a kedvezménye folytan a központi pia- alig gondolható, ugy megkívánják észszerüleg nézünk a dolog után, belső megerősítésére. Azt a tagadhatatlanul nagy ered termést azonnal, bármi áron értéke ezokon biztos és szakszerű álló áru főkép Magyarországon a gazdasági és mindezeken fölül még azt is elélhet jával a legkedvezőbb eladási alkal társadalmi érdekek, valamint a ma jük, hogy némi tiszta nyereséget is ményt pedig csak az idézte elő, hogy sítsük. makat nyugodtan bevárhatja és biztos gyar állameszme is, hogy a kisded Ezen is lehet segitnüuk. franczia főldmives, iparos és ke félretehetünk s igy magunkat bizto A forgalomnak már átadott köz tiszta hasznára aknázhatja ki. óvó intézetek itt minél szélesebb kör síthatják minden nélkülözés ellen, reskedő mindig észszerű alapokon Kissé részletesebben foglalkoz ben elterjesztést nyerjenek. tót okosan berendezkedve, bírtokte- igyekeztek kihasználni minden kínál raktáraink vannak ugyanis Budapes ten, Barcson,Szegeden és Temesváron. tunk közraktáraink ismertetésével, Sok községben a nyári hónapo • rületünkec is nagyobbíthatjuk vagy kozó alkalmat. legalább meglevő birtokunk termőké Csak ily módon lehet nagygyá, Ezekbe a főldmives vagy birtokos mert azokban oly közgazdasági té kon at számos kis gyermek úgyszól pességét, njabb befektetésekkel fo koz- hatalmassá a nemzet s vívhatja ki azt mamikor beszállíthatja gabonakész nyezőt látunk, mely termelőinket ön- ván felügyelet és minden nevelés nél hatjak, a tekintélyt, mely szükséges arra letét saját vagy a közraktárak igaz állásra juttatná, rövid idő alatt arra kül van. Számosan közülök elemi Azonban, hogy ezt mind elér nézve, hogy szavát nyomósán emel gatóságai által mérsékelt használati is képesítheti, hogy iparunknak és csapás, vízár, tűzvész, veszett kutyák
Felhívás előfizetésre!
S í r v a f a k a d t és k e s e r v e s zokogások m e g t e s z e k ! m o n d a örömmel Katicza dani, h o g y n e h é s fejű ember lett volna. kigondolhat, azt m i n d e l k ö v e t t e . G e r g e l y , leányasszony. E l l e n k e z ő l e g , eszes é s é l e l m e , volt m i n . T a m á s ettől k e z d v e szünet nélkül ostrom [ k ő z i kiöntötte a zzivét. K o v á c s doktor n s m c s a k türelemmel állapot a l . l t állott s reggel, délben a nap deo e g y é b b e j . N a g y o t k í v á n o k Katioaa l e á n y a s s z o n y , Mert h» nem lett volna az, hát a k k o r és éj m i n d e n óráján ujabb és ujabb m e g - v é g i g nem hallgatta a Katioaa leányaas- d e olyat, a mi m a g á n a k i . n a g y hasznára Hogy lesz Katiczábél nagyságos hogy tudott volna semmiből pár százezer r o h a n á s o k n a k volt k i t é v e . szony panaszát, h a n e m tökéletesen i g a z a t lesz. A z t k í v á n o m , hogy ha m a j d T a m á s t M a j d s s é p s i ó v a l , majd f e n y e g e t é s is adott n e k i . asszony? forintra rugó v a g y o n t szerezni m a g á n a k ? a g u t a m s g ü l i , hát a fiamhoz, J á n o s h o s I g a z a van Katicza l e á n y a s s z o n y n a k , menjen feleségül. A z én fiam, amint sel, m a j d hízelkedéssel, majd könyök Erre a kérdésre n a g y o n k ö n n y ű és Mert l e g a l á b b a n n y i r a l e h e t e t t becsülni kel, d e mindig u g y a n a s o n kérdést k e l l e t t nagy ezudarság i e n n e T a m á s t ó l , h a m e g m a g a is tadja P e s t e n a ministeriamnái gazdaságát. C s a k a mit a v i l á g ismert. egyszerű a felelet. U i t h o g y l e u a e k h o g y h a l l g a s s a : Tsmáa, u g y a n m i k o r nem hitetne m a g á v a l . szolgál, s igy m a g i b ó l is n a g y s á g o s a s s l e á n y o k b ó l n a g y s á g o s a s s z o n y o k ? H á t H a t m é g amit n e m ismert.' A s ó s tö U g y - e h o g y as lenne tejéns u r s m I asony less. esküszünk h á t m e g ? c a k u g y , h o g y elvesei ő k e t v a l a m e l y m é n y t e l e n készpénzt é s k ö t e l e z v é n y t , a T a m á s felalt is n e m is e k é r d é s e k r e . H i s z a tejéns ur j ó l ismer e n g e m e t a m i v e l vaaaa ládája tele volt. H o z z á m e g y e k , szívesen h o z n i m e n a g y s á g o s nr. Mert G e r g e l y T a m á a uram, d a c á r a H a felelt is, de nem mondott s e m m i t . tadja, m i l y e n hűséges, bec.ülotee és t a - g y e k c a k e l v e g y e n . V e l e i . épen u g y történt, de m é g a e m Határozottan n e m Ígért s e m m i t . M i n d k s r é k o s g a z d a s s z o n y a v o l t a m . annak, hogy tulajdonképeni tanult mes A s aa én g o n d o m I i l y egéasen egyszerűn folyt le a dolog, csak bizonytalan terminusokban beszélt. T u d o m Katiosa l e á n y a s s z o n y , de a s t H a n e m a z t írásba teszszuk á m K a mert K a l i c e a Jeáoyaassonynak nem e g y tersége a f a a e k a s a á g let. volna, l e g i n k á b b Vonakodott a házasságiéi. is t u d o m , h o g y sietnie kell a dologgal, ticza l e á n y a s s z o n y , mert az e m b e r n e k szer, d e kétszer kellett férjhez mennie, p é n z ü z l e t e k k e l foglalkozott, s uzsorából P e d i g K s t i c z a u g y a n c s a k m e g t e r m e t t mert a halasztásban veszedelem f e k s z i k . megváitozhatik a szándéka. h o g y igaai nagyságos a a s s o n y n y i véljék. g a z d a g o d o t t m e g . A mint ezt K a t i c a észrevette, i g y e g y m e n y e c s k e volt i a mellett o l y a n T a m á s t a g u t a k e r ü l g e t i e ha le n e m A t t é l ne tartson tejéns a r a m , h a n e m A máaodik házasság már c a k merő n a g y és tüzea f e k e t e asemei voltak, h o g y mond a boritalról, hát bizony k ö n n y e n azért nem bánom, tessék Írásba tenni. játék volt, o l y a n k ö n n y e n ment, h a n e m o k o s k o d o t t m a g á b a n : J ó leaz biztoaitni baj történhetik. A g u t á v a l n e m j ó a z o k k a l nem e g y G e r g e l y l á m á é t , a k i a . elsó, as sok bajba, sok küzdelembe, n e k e m is m a g a m a t , arra az ejetre, h a V a l a m i n t ast is, hngy h a s z á n d é k á t v a l a m i történnék r a g y á s is volt, kopása is volt, h a n e m tréfálni. sok időbe került, mert G e r g e l y T a m á s G e r g e l y T a m á s a . ! m e g is változtatná, a k k o r a T a m á s fele a k á r k i t is f e l g y ú j t h a t o t t volna a világon 1 Jaj, t e r e m t ő ssent I s t e n e m , h a a s uram n y a k a s e m ó e r volt, s e h o g y sem mert aa a sok kapzsi atyafi egyszerre v a g y o n a e n g e m fog illetni. D e hát es s e m használt. G e r g e l y T a előtt találna történni v a l a m i , mielőtt r ó n g y kilóditna a hasból, h o g y a lábam akart beleharapni a s a v a n y u almába. A s t s e m bánom tejéns u r a m . m á s f e l g y u i a d t tőle akár h á n y s z o r , lam g o n d o s k o d n é k , mi l e n n e s z e g é n y D e hát mit nem t u d n a k az asszonyok ee érné a f ö l d - t , p e d i g aek.em i g a s és E k k o r K o v á o s doktor asztzlho;: ült — de a h á z a s s á g s a v a n y a almájába fejembői ? 1 S e g é l j e n m e g l e l k e m tejéns k i v i n n i , a mit egyszer a t e j ü k b e vesz szent j u s s o m van a G e r g e l y T a m á s va é s iráaba tette a dolgot, K a t i c z a l e á n y nem akart beleharapni. Csak Ígéretekkel ur n s g y n y o m o r ú s á g o m b a n , az I s t e n is n e k ? K a t i o z a pedig erősen a fejébe g y o n á h o z . Hisz együtt szereztük. C s a k ú g y asszony pedig készségesen aláirta az o k és üres biztatásokkal tartotta K a t i c á t . magfizeti, én is háládatos l e e n d e k l Most vette, hogy törik-ssakad, Gergely T a m á s - t a k a r é k o s k o d t a m , m i n t h a e a k ü d l felesége mányt. S z e g é n y K a t i c a v é g r e m e g u n t a ás csak a tejéns ur s e g i t h e t . Mert a tején, lettem volna. D e hát mért nem is - s g y o k n é t á kell, h o ^ y .'egyen I Mikor ezzel rendben v o l t a k , K o v á c s orra hallgat. S e n k i r e aem h a l l g a t , d e a É. igaza volt, erre a követelésre szent én a G e r g e l y T a m á a hites felesége ? m e g a o k a l u a dolgot s szive n a g y keser tejéns úrra hallgat. doktor betanította Katioza leányazzjogai v o l u k . H a r m i n c * esztendős jogai. I g a s a I H i s z n e k e m már régen a Ger v é t kiöntötte azon e g y e t l e n ember síis s o n y t , h o g y mit c s e l e k e d j é k és h o g y A s i g a z i reám hallgat. H a g y á h e l y b e vébe, a kiről remélhette, hogy h a akar, gely T a m á s .'eleségéoek k e l l e n e l e n n e m ' Mert a . töménytelen idő ó t a - f o l y v á s t , viselje magát. K o v á c s doktor ur. gazdasszonya, aőt m é g ennél több, j ő D e a s s á is leszek I M e g m u t a t o m , h o g y hát segíthet a G e r g e l y T a m á s m a k a c s 8 azzal, hogy e g y ü t t ne k a p j á k ő k e t , É s azután elkezdett g o n d o l k o z v a s é s á g á n a k megtörésében. baritnője már G e r g e l y T a m á s a r a m n a k 1 azzá leszek 1 gyorsan távozott. tálni a saobában. E z as e g y e t l e n ember K o v á c s J á n o s É s ettől k e z d v e aztán K a t ' c a asszony Bitony meg volt az" ideje, h o g y hű Mikor aztán G e r g e l y T á r n i , h a z a Megteszi a g y - e k e d v e s tejéns ur ? sége ós kitartása megja'ftlmastaasék. s e m m i e g y é b e n nem is törte a fejét, orvos doktor volt, G e r g e l y T a m á s n a k K é r d é i d ő . i r t a t v a remegő h a n g o n K a - érkezett Katioza asszonyt á g y b a n és H o g y fehéredő hajszálaira, m e l y e k Ger m i n t azon, hogy m i k é n t érhesse el est e g y e - l e n barátja és h a s i orvosa. n y ö g v e találta. E z az ur egyszer a k k o r t a l á l t a ház- tioza l e á n y a s s z o n y . g e l y T a m á i hasánál kezdtek el őszülni, a czélját. Ml ez, mi t ö r t é n t ? kérdé m e g l e p e t v e . E g y feltétel alatt megteszem, de Isten .v.:nda: a m i t szólt a mit tett, i i i o d hoz vetődni, a mikor Gergely T a m á a nem feltétessék a hála és tisztesség fejkőtője. Hát c a k as, — n y ö g é Katicza v o l t otthon, és Katioaa l e á n y a s s z o n y Esetéséért nem t e s z e m ; minden szentnek E z t minden ember belátta á világon csak oda volt i r á n y o z fa, h o g y a n a g y leányasszony — h o g y beteg v a g y o k , I mindjárt is n y a k o n ragadta est as al m a g a felé bajlik a k e z e csak G e r g e l y T a m á s uram nem akarta ozélhos k ö z e l e b b juttassa. A k á r mit k i v i n a tejéns ur, m i n d e n t hogy m e g h a l o k . kalmat, P e ü i f másként a e m lehet m o n A mit asssunyi p r a k t i k a ás furfang 0
HUSZONHABMADIK ÉVFOLYAM.
Z
A L A I
JULIUS 13-in. 1884.
K Ö Z L Ö N Y .
L Hullám. H. H a b l e á n y . melyhez nagyobb fokú r é s z v é n y e s e k j z v á r a m i n d e n k i g o n d o l ha állásban is, K á d a s d y F e r e n c z gróf t u l a j d o n a : N á u a s ü v F e r e u c z gróf tulajdona. h a t ó e x p e r i m e n t u m o t k é p e s r e n d e z n i . kívántatik és nagy mindjárt phisikailag nem szenvedné képzettség n e m E v e z i : J a n k o v i c s György. Vezet.t u l a j d o n o s . 18 t o n n á s nem jár. H á t h a az illető Kinek lehet ez ellen kifogása? nek i s , — erkölcsileg, e r é n y i l e g k ö n y H. N é v t e l e n . schooner. m é g c s a l á d o s e m b e r , s g y e r m e k e k e t Senkinek a világon. Valamint egyes n y e n ferde, v e s z e d e l m e s útra jut Evezi: Szekrényessy Kálmán. Z á s z l ó : k é k - v ö r ö s , fehér grófi k o r o kell n e k i t a r t a n i , n e v e l n i ? — h a m a r Tulajdonos n i n c s n e v e z v e . hatnak. embernél, a legnagyobb testületnél nával. HL R é c z e . N é p ü n k , m e l y l e g i n k á b b a f ö l d - k é s ó b b l k o r b a n l é p e t t e r r e a p á l y á r a az á l l a m n á l i s a t a k a r é k o s s á g a z a z HL J o l á u t a . é s e l ő m e n e t e l r e k e v é s k i l á t á s a v a n ? E v e z i : Mihálkovics Á r p á d . erö, mely minden kedvezőtlen körül mivcléssel foglalkozik, a dolog ter I n k e y I s t v á n tulajdona. Tulajdonos nincs n e v e z v e , A l i g l e h e t e k é r d é s e k r e m e g f e l e l n i s mények legyőzésével jólétet képes mészeténél fogva az áldásos kisded V e z e t i : a tulajdonos. 8 t o n n á s y a o h t . fl, N é g y e v e z ő s b e l s ő villás, k ö l t ő r e é p í körülmények teremteni, ugy kisebb óvókra van u t a l v a é s ebből a z t kell az a csoda, h o g y i l y társulatok is Z á s z l ó : nincs jelezve. t e t t p a l á n k o s hajók v e r s e n y e k o r m á n y o s s a l következtetnünk, h o g y édes hazánk között u g y is m e g vannak, a hogy csak a raczionális gazdálkadásssl, ész IV. M a r i s k a . N e v e z é s n e m érkezett, s i g y e s z á m lelkes polgárai é s honleányai ezen vannak. szerű megtakarítással virágozhatnak E s z t e r h á z y Andor gróf tulajdona. elmarad. magasztos gondolattal elóbb utóbb fel. A tartalék t ő k e folyton n ö v e s z V e z e t i : a tulajdonos, ő t o n n á s j a c h t . A z emberi természetben m e g van H L N é g y e v e z ő s k ü l s ő villás, legjobb h a b e h a t ó a n fognak f o g l a l k o z n i , sokkal Zászló: nincs jelezve. tése oly alap, mely biztos létet te jók v e r s e n y e , k o r m á n y o s nélkül. az a sajátság, h o g y a j ö v ő érdekében inkább mint k ö z é p - E u r ó p a m á s népei. II. Ó t t ó h n é n a l a l i yachtok. remt minden intézetnek: U g y de mint Vándor-díj 2 5 0 frt é r t é k b e n . — V é d ő : legnyomasztóbb jelennel is képes az e r é n y t u l h a j t á s a b ű n n é , a b á t o r Pálya: 1 , kilométer háromszögben. T é t : a nemzeti hajós-egylet négy tagja, Körülbelül 20 ezer községben megküzdeni. U g y de a vidéki p é n z N e v e z é s n e m é r k e z e t t s í g y e dij az hellène kisdedóvót felállítanunk és s á g é s s z e r ű t l e n g y a k o r l á s a v a k m e r ő 3 arany. G y ő z t e s n e k : e m l é k é r e m 5 0 frt intézetek hivatalnokai a jövőre nézve egylet rendelkezése alá került. értékben. fentartanunk, erre oly óriási kiadás é g g é fajul, u g y a h e l y t e l e n m e g t a sincsenek megnyugtatva. M a g á n szert P 7 . Y achtok gig-versenye, ezek legénysége L Herczegnö. sok igényeltetnek, m e l y e k e t s e m az. karítás is kifogásolható c s e l e k m é n y n y é számára. ződéseken alapszik egész jövőjük s B a l o g h K á l m á n , Gaál Ö d ö n é s M i h á l k o állam, m é g kevésbbé a társadalom fajul, u g y a helytelen megtakarítás P á r e v e z ő k o r m á n y o s nélkül. A v e r tekintve a nagy felelősséget, melylyel v i c s T i v a d a r tulajdona. e g y m a g a önerejéből elvisolni képes' is kifogásolható cselekménynyé vál hivatali működésük együtt jár s mely V e z e t i : M i h á l k o v i c s Tivadar. 4 ton s e n y b e n csak a B a l a t o n o n l é v ő y a c h t o k n e m volna, m i n d a m e l l e t t m é g i s l e h e t - j hátik. Tisztelettel viseltetünk például gig-jei és ezek legénysége vehet r é s z t ezernyi alkalmat nyújt valamely cse nás una-boat séges ez a „viribns unitis' jelige D i j : az e l s ő n e k — k a l e g a l á b b k e t t e n in a pénzintézek által jótékony czélok Z á s z l ó : piros-kék, hármas czimerrel. kély szabálytalanság elkövetésére s dulnak 2 0 frt, — a 2 - i k n a k — h a l e g a l á b b alapján. czime alatt évről-évre utalványozott IL S á r g a - R ó z s a . arra, h o g y a m i a t t a jövőjükről i n 3 - n i n d u l n a k : 1 0 frt, — a harmadiknak tételek iránt, d e gyakorolják azt Á l l a m , felekezet, társadalom, nőE s z t e r h á z y Mihály gróf tulajdona. tézkedő szerződés felbonthatóvá vál — h a l e g a l á b b 5 - e n i n d u l n a k : 5 frt. egyletek válvetett közreműködésével azután, mintán m á r hivatalnokai exisV e z e t i : a tulajdonos. 3 t o n n á s c u t t e r . P á l y a : 5 0 0 m é t e r . jék : t e h á t se tűrhető jelen, se biztos a magyar óvodák felfognak virulni. tencziájáról kellően gondoskdotak. Z á s z l ó : s ö t é t violaszín, családi arany 1. H a b l e á n y . H L Jolánta. jövő. O l y állapot, m e l y o k v e t l e n r e A d j a Isten minélelóbb b e k ö v e t k e z z é k , ""~. "~' LL Mariska. IV, Herczegnö. D o t á l j á k jól a p é n z i n t é z e t e k t i s z t czimerrel. .. , . • f o r m r a 7 á r . A z o k az e g y é n e k , k i k H L M e m e n t ó . A z o k é lesz a l e g n a g y o b b é r d e m , l ,„ ., , . , Tf . . V. B a l a t o n i halászok, molnárok, révészek viselőiket, biztosítsák azok jövőjét s ' a z á l l a m e g y i k l e g j e l e n t é k e n y e b b fcoz és kertészek versenye 2 alosztályban. Zichy Antal é s Károlyi grófok tulajdona. akik leghamarább a cselekvés terére faktorának f e n n t a r t á s á r a , a t i s z t e s s é g e s fizetés á l t a l t e g y é k l e V e z e t i k : a tulajdonosok. 3 tonnás a) 1 0 e v e z ő s - h a j ó k v e r s e n y e k o r m á n y o s s a l . l é p n e k s az ó v o d á k községenkénti szakképzett és biztos fejlesztésére kölcsönözték oda tevé hetővé, hogy sloop. P á l y a : 8 0 0 m é t e r . E l s ő d i j : 3 0 frt — felállítását meghezdik. kenységüket, ily bizonytalan helyze embereket alkalmazzanak s hiszszük, ha legalább 2-en indulnak; — 2-ik dij: Z á s z l ó : nincs j e l e z v e . Hieszberger Antal, h o g y szilárdabbá teszik ez által felvi tet n e m tűrhetnek s viszont maguk 2 0 frt — h a legalább 3 - a n indulnak — oki. íőtsnitó-kiunagy. III. J a c h t o k 6 m é t e r h o s s z ú s á g i g . rágzásuk alapját, mint a jótékony ezen faktorok érdeke kívánja, hogy P á l y a : 5 k i l o m é t e r h á r o m s z ö g b e n . T é t : 4 3 - i k d i j : 1 0 frt, h a l e g a l á b b 5 - e n indulnak. sági adakozások utján szerzett n é p v e r s e n y e kor A vidéki pénzintézeti hivatalnokok > n >n e W J * * s z e r ű s é g g e l é s i g a z s á g t a l a n u l a l k a l m a arany. D í j : e m l é k é r e m 5 0 frt é r t é k b e n . b ) E g y e s p á r e v emzáőns y ohajók ssal I. S z e n t a . helyzetéről, rok, n a p r ó l - n a p r a tengődő páriák, zott takarékosságukkal. P á l y a : 5 0 0 m é t e r . E l s ő d i j : 1 5 frt, — S z a l a y I m r e tulajdona. Valahányszor pénzintézetek vi hanem sorsukat a pénzintézetek sor ha legalább 2-en indulnak; — második sával azonosító biztos, mindennapi V e z e t i : a tulajdonos. 2 /a. t o n n á s déki pályázatait s azok feltételeit d i j : 1 0 frt, — h a l e g a l á b b 3 - a n indulnak; gondoktól ment és igy az intézetek lugger. BALATON-EGYLET. — a harrnadik 5 frt, — h a l e g a l á b b 5 - e n pillantjuk m e g , önkénytelenül az a érdekeit erélylyel intézni képesített Z á s z l ó : piros, k é k csillaggal. indulnak. A z 1^ 4.. é s 5. s z á m r a t é t n i n c s kellemetlen benyomást okozó k é p v o A Balaton-egylet sport -szakosztálya emberek: tűrhető jelennel és biztos IL N a m e l e s s . s n e v e z é s e k a v e r s e n y napján a v e r s e n y t n u l el s z e m e i n k e l ő t t , m e l y a k i s e b b Y o u n g Richárd tulajdona. e l ő z ő l e g 1 órával a titkárságnál f o g a d t a t j ö v ő v e l . M e r t n e m c s a k a z e m i i t e t t által B.-Flireden 1884. évijnUus hó pénzintézetek hivatalnokainak sorsát V e z e t i : a tulajdonos. 1 tonnás s l o o p . nak e h k ö z é p - h i v a t a l n o k , d e m a g o k a f ő b b ' 19. és 20. napjain rendezendő vitorla tükrözi vissza. B á t r a n mondhatjuk, Z á s z l ó : nincs j e l e z v e . III. U s z ó - v e r s e n y . és i n t é z ő e g y é n e k is a l i g vaunak j o b b ' evező; úszó- és galamb lövészeti nem hogy e kép nagyon szomorú. Alig Sik-verseny. HL S z é l v é s z . helyzetben. Ezer, ezerkétszáz forint képzelhetjük másként őket, mint lezetközi amateur-vesreny programmja. Táv. 2 0 0 0 méter háromszögben. A D ö r y Lajos báró tulajdona. egy igazgatónak, főkönyvelőnek. Ezek horgasztott fővel, a g g ó d v a a jelen és g y ő z ő d í s z e s arany e m l é k é r m e t nyer. A V e z e t i : a tulajdonos. V/ tonnás Verseny bizottság: ről is é p e n a z o k a t l e h e t elmondani, m á s o d i k — h a l e g a l á b b 5 - e n indulnak jöTŐ m i a t t . Ö t — h a t s z á z f o r i n t o s fizeZ á s z l ó : nincs jelezve. amiket elmondtnnk az őt hatszáz fo B a l o g h Kálmán. E s z t e r h á z y Mihály aranyérmet; a harmadik— halegalább ytés; e közt lebeg t ö b b n y i r e a közép IV. B l u e - R o c k . rintos fizetésüekről. Valamivel t ö b b gróf, Dr. F e n y v e s s y F e r e u c z , Gaál Ödön, 8 - a n indulnak — e z ü s t é r m e t k a p . K é t hivatalnokok dotácziója. H a a leg Eszterházy Mihály gróf tulajdona. Fereucz u g y a u a fizetés, d e s o k k a l n a g y o b b M i h á l k o v i c s Tivadar, Kádasdy indulás vagy n i n c s verseny. T é t : 1 f r t V c z e ü : a tulajdonos. 1 t o n n á s l u g g e r . kedvezőbb körülményeket veszszük is, gróf S a l a m o n Á d á m , Szalay I m r e , S z a r L R o h o u c z y Aladár, ellenükben a kívánalom is. A hát Z á s z l ó : m i n t fent. vaasy Sándor, T h a i s z Eleltv V é c s e y J ó z s e f ha az alkalmazott nőtlen ember, tehát a magyar athl. club tagja, v ö r ö s s i p k a . rány aránylag egyforma. báró Young Richárd. Minden s z á m n á l k é t indulás vagy csak magára van gondja, m é g akkor II. H r o m a t k ó V e n c z e l , nincs verseny. I. Vitorla-verseny: sem kielégítő helyzet ez. A z a n a g y k é k - s á r g a sipka. H a tekintetbe veszszük, hogy ez I L Evezo-verseny. I. Ö t tonnánfelüli yachtok. H l Mihálkovics Á r p á d , felelősség, a rendszerint m e g k í v á n a baj általános, — k e v é s kivétel sza L Sandolin-verseny. k é k sipka. t a t ó k é p z e t t s é g i f o k , m e l y p é n z i n t é t b á l y t n e m a l k o t v á n -— o k v e t l e n o k á P á l y a : 10 k i l o m é t e r h á r o m s z ö g b e n . N y i t v a áll m i n d e n k i n e k é s b á r m e l y m é IV. S c h w a n d a G u s z t á v , zetí ügyek önálló vezetéséhez s z ü k n a k is k e l l l e n n i . H á t van is. A T é t : 5 arany. G y ő z t e s n e k : e m l é k é r e m 5 0 retű é s é p í t é s i idomú, k e t t ő s lapátú e v e a m a g y . athl. club tagja, s á r g a s i p k a . frt értékben. séges épen n e m áll arányban e hit pénzintézetek zővel s z a b a d o n hajtott hajó számára. s z e r v e z e t é b e n é s azok V. E b n Kálmán, I. K i r á l y D Ő . Tiszteletdíj 3 0 írt értékben. — A v á n y fizetéssel, m e l y e t h a m á s f o g k ö r e i b e n uralgó szellemben fekszik fehér s i p k a . lalkozási ágakkal ö s s z e h a s o n l í t u n k , a z o k . L e g t ö b b p é n z i n t é z e t e g y e d ü l i S z a r v a s s y S á n d o r és Hauamaiic Alajos g y ő z ő e z e n k í v ü l a r a n y - e m l é k é n n e t nyer. VL S z e k r é n y e s s y Kálmán, tulajdona. P á l y a : 5 0 0 m é t e r fordulás n é l k ü l — s e h o g y s e m á l l j a ki a k r i t i k á t . A törekvése az, hogy a tartalék-alapot V e z e t i : Szarvassy Sándor, 8 t o n n á s v ö r ö s - f e b é r sipka. A m á s o d i k — h a l e g a l á b b 5 - e n indulnak k e r e s k e d ő - s e g é d , r a k t á r n o k v a g y bár-, s z a p o r í t s a . A t a k a r é k o s s á g I E z m i n d e n s c h o o n e r . VLL M i h á l k o v i c s Tivadar, e z ü s t a harmadik — h a legalább 8 - a n mily más magánház alkalmazottai pénzintézeti igazgatóság miatyánkja, Z á s z l ó : sárga, k ö z e p é n vörös k e r e s z t , indulnak — bronz e m l é k é r m e t k a p . — a győri c s ó n a k á z ö - e g y l e t tagja, fehér jóval nagyobb fizetést é l v e z n e k o l y e z a z a z a r c h i m e d e s i p o n t , m e l y e n a négy k é k n é g y s z ö g g e l . sipka, kék szegélylyel. K é t indulás v a g y nincs v e r s e n y . által
s a t . tönkre juthatnak;
de
r
J
1
a
3
D e b i t mi lelte s z I s t e n aaerelméért, hiax mikor e l m e n t e m , n e m v o l t s e m m i b'.ja. Kern bizony, d e &lig b o g y elment, hát egyszer csak nagyot nyilalott a szi v e m é s ájultan összerogytam. Korács doktor ur, z k i véletlenül ide tévedt, u g y kapott, Ö dörzsölt lel, m e g v i z i t á l t a a m e l l e m e t , s azt m o n d t a , h o g y r ö g t ö n lefeküdjem. Uh! hm! A z t á n szt is mondta, h o g y ha m e g j ö n a lejéas ur, küldjön rögtön a p a t i k á b a az orvosságért, a m i t rendelt é s ba beszélni a k a r v e l e , h á t a kaszinóban m e g t a l á l j * .
k é t három nap múlva ö z v e g y omb«r leezeazl D e é g i csuda, történt. K a t . c z a m a r másnap jobban érezte magát, a azután m i n d j o b b a n - j o b b a n lett. H á r o m n a p m ú l v a m á r talpon vult. E t i ő l k e z d v e G e r g e l y T a m á s uram n e m tudni ö r o m e b e n - e v a g y bujában m é g többet i v o t t . A doktor j ó s l a t a reá n é z v e a z o n b a u j o b b a n betel jeaedeil, m;ut K a t i c a a n a l — a n g bárom bet m ú l v a g u t a ü t é s é r t e . £ i p e d i g o l y a n j ó i találta, hogy^-azonnal - z o r a y e i h a l t uele. Felesége becaületesenmegsir*i:a, meg Mi l é g y e n az V K é r d é G e r g e l y T a g y á s z e l l a , s félévre rá uj e a k ü v ő t t a n o n Ki-vacs doktur havai, a k i d i | a o k vult más, m i i t h a n e m jól tudta volna. j ó l tudta a z t a t e j o s u r ! — s ó h a j t á Potlen a m i n i s z t é r i u m b a n , d e a k i i m i elhaló h a n g o n a beteg. S z a r t t a é k m e g e s h e l y e s t g a s d a e m b e r lett, m t n d j á r i k i n e küdui m a g á v a l , b o g y mint hites f e l e s é g e v e z l e k tog*lmx>»ónak. I g y lett K a U c z a leany»**uuybol n a g y s á g o s a s s z o n y ! seálhassak síromba !
csuda n e m történik, n e m viszi h á r o m n é g y napon tul. T e j é n s u r ! nyögé Katicze leányasxazony, mire m i n d k e t t e n ujüól z b e t e g ágyahoz siettek. M e g h a l o k t e j é n s u r , — monda K a t i c t a l e á n y a s s z o n y g y ö n g e szomorú h a n g o n , s m e g f o g v a G e r g e l y T a m á s uram k e z é t — érzem h o g y m e g h a l o k . D e egy kívánságom v a n , melynek Ijesedése n é l k ü l n e m tudok meghűlni, s nem h i s z e m a lejensurat épen o l y a n s z í v t e l e n n e k , h o g y m e g t a g a d j a tőlem h a lálos á g y a m o n e kívánságom teljesí tését.
Gergely T a m á s v e t t e a k a l a p j á t és e g y e n e s e n a patikába, onnan p e d i g a k a s z i n ó b a sietett. I l i baja a n n a k a l e á n y n a k ? k é r d é , félre v o n v a K o v á c s doktort. H á t ar a baja, hogy n e m sokára n e m lesz s e m m i baja. S z í v - é r t á g u l á a a v a n , G n r g e l y T a m á s — doktorra n é z e t t ; a m e l y b e , h a v a l a m i é g i c s u d a n e m tör es j e l e n t é k e n y t e k i n t e t e t t v á l t o t t vele és t é n i k , h á t bele f o g h a l n i . a f e j é v e l bólintott. É n irtam u g y a n n e k i o r v o s s á g o t s Megteszen K a t i c z z , tnljeaedjék kí e z u t á n is minden e l k ö v e t e k , de a s 6 v á n s á g a : m o n d a n a g y l e l k ű e n Gerg.-ly b e t e g s é g e ellen n i n c s o r v o s s á g ; n a g y o n T a m á s . ki v a n már fejlődve, az u t ó j á t j á r j a . Holnap rögtön m e g t e s z e m . N e m h i s z e m bogy k é t h é t i g e l v i g y e . N e m h o l n a p h a n e m m é g aa éjjel, S x o g é n y T a m á s o m , n e m sokára uj g a z d rögtön t e g y e mfjr, h a azt akarja, h o g y a s s z o n y t kell k e r e s n e d 1 n y u g o d t a n haljak m e g . Ki tudja m e g T a m á s b a fölébredt z l e l k i i s m e r e t . érem-e a r e g e i t y G y o r s a n haza sietett és beadott K a i i e z a G s r g e l y f á m á n a dok'.orra nézett s l e á n y a s s z o n y n a k a festett cxukros v í z e s újból bólintott a fejóvei. ből. Éjjel K a t i c z a l e á n y a s s z o n y n a k ujabb Azt is megteszem. T e János, neked rohama volt. U g y hörgött, h o g y G e r g e l y j ó barátod a plébános, eredj hozd i d e s T a m á s uram fölébredt b e l g és K o v á c s m o n d meg neki, h o g y fáradságaért jól d o k t o r u-án e i e t e t t megfizetem. A doktor m e g t i p o g a t t a a szivét, m e g v i z s g á l t a s z üterét, m e g n é z t e a n y e l v é t , a azután c s ö p p ö k e t adott be onki e g y m a g á v a l hozott Üvegből. Erre a b e t e g l e c s ö n d e s e d e t t . E k k o r a ' d o k t o r a mellék s z o b á b a i n t e t t e barátját. Készülj el míetLenre b a - á i o m , h a
- A d o k t o r elrohant, K a t í c z a p e d i g azt mondta, h o g y l e g a l á b b m e g is g y ó n i k a n a g y úrra. N e m s o k á r a megjött a p l é b á n o s éa Összeadta éke*. A doktor volt a t z n u . Mikor e l t á v o z t a k , a doktor a pap előtt is i s m é t e l t e : S z e g é n y , s z e g é n y T a m i s , h z valami é g i c s u d a n e m történik,
u a l á z s
sandok.
A hordóban. ) (.Választási történet.; Folytak a képviselő-választásuk. É s foíyt a bor is H e n c * i d a t ó l B o h csidaig. É s éppen mert m e r t H e u c z i d a l ó l tolyi a nemes nedű, rémségéé minoritás m u t a t k o z o t t a b o u c s i d a í j e l ö l t Sass l a t vau mellett. P e d i g S a s s I s t v á n n a k ezer és e g y o k a volt h i n n i , h o g y n e k i a S á n d o r u t c s s b a n állandó s z é k e lesz. H i s z e n a v á r m e g y e l e g a g y a f u r t a b b korieae, Pánt likás V e n d e l ó mellette ütötte a v a s a t . Már pedig — é s e s t jól tudta a m e g y e b e n m i n d e n k i — a k i n e k tollát P á n t likás Vendel a k a l a p j a mellé tűzi, ar' ról m é g a e . e a t s e m mossa la a m a n dátumot. £ s mindezek daczára rémséges ki *; Mutatráng a jelesen sserkesztett , s t a gyár Salonbúl."
s e b b s e g v e : e t t e előre sötét á r n y é k á t a buiicz'.dui j e l o l t m e l l e t t . A kétségbeesés oégy-kézláb könyő k ö l t k i S a s s I s t v á n a b á z a t a n , midőu P a n l l i k á s l kérdőre v o n t a . — N o V e n d e l , v é g e a mi d i c s ő s é günknek. — D e h o g y vége, dehogy vége ; a te k i n t e t e s Ui-é o t t k e z d ő d i k , a hol ax enyém folytatódik. — H o g y érti e s t k e n d , V e n d e l ? — M a j d m e g l á t j a a t e s J n t e t e t qr. Megbillentette kaUpját és odább állott... #
n y e l m e e n e k találta e s t ü k o t t h o n t , t o r kaszakadtából rikkantotta: — É l j e n Sasa I s t v á n I Nagyobb volt e n n e k a h á r o m szó n a k a varázsa, m i n t h a m i n d e g y i k v á lasztóval csillagokat rágott volna. Ú g y ugrált fol v a l a m e n n y i , m i n t h a a l i d é r c s e t akarták volna lábánál fogva m e g esipní. — Éljen Sass I s t v á n ! Éljen Sasa Ist v á n I ' — orditá e g y r e bőss h a n g o n a hordő l a k ó j a . A válasstó polgárok fokost ragad u k és ú g y k é s s ü l t e k a c s a t á r a . P o k o l i aöté'ség v o l t ; a hold f é l v e B o n c s i d á t ó l H e n c s i d á i g é p p e n e l é g bújt el e g y n a g y f e k e t e felhő m ö g ö t t e* hiisszu volt az ui arra, h o g y P á n t l i k á s a h e n c z i d a i v á l a s z t ó k h a r a p h a t t a k a> s ö Vendel a s ö t o r i é t kifóBze, tétséget £ s a m i t e t ő s é z a v a r o k a t , a tábor k ö Ő kígyelme ugyanis egyenesen H e a z e p é b e n e g y r e h a n g z o t t aa ellenséges c s i d a n a k tartott.
O t t u g y a n a pokol r é m s é g e s torka y e l i el, h a é s z r e v e s z i k , d e h a t azért Pántlikás Vendel ő, hogy kiókumlálja a módját. A feltűnő holdvilág sápadtan veié s u g a r a i t a h e n c s i d a i kortea tanyára O . y a n r é m i t ő h o r k o l á s t v i t t e k itt v á g hez a hazafiúi l e l k e s e d é s t b ő v e n é l v e . sett v á l a s z t ó polgáruk, h o g y a föld ia r j i j ' e t t bele.
— Éljen Sass István 1 — Itt vanuak a n y a k u n k o n 1 kiáltá most e g y h e n c z i d a i v á . a s s ó ós n a g y o t s ú j t o t t a k e f é b e n l e v ő som t a v a i . E l i s találta s s e r e n c s é s e n a k e r e s z t komáját A z a v a r m o s t á l t a l á n o s lón. E g y mást p u s z t í t o t t a a s ellenfél, m i g a hur • dobói e g y r e h a n g z o t t a harezi jelező: — Éljen Sass István 1 É p p e n c s a k ezt teste P á n t l i k á s V e n d e l . A henczidai v á l a s s t ó polgárok h a Min: egykor Mucíus Soaevola, Úgy m a r a bb kidőltek mint Pántlikás V e n d e l . lopta b e roat?át n s e l l e n s é g t á b o r á b a . A s igaz, h o g y o l y a n m é l y e n a l n d t m i n d M á s n a p reggel a h e n c z i d a i kor tea-ta egyik, hogy a k á r m e l y i k n e k tüzet rak n y a valóságos harcsmesőhöz hasonlított h a t o t t v o l n a a hátára. — 2 5 0 seoetült! jelenté Pántlikás Pámiíkáá Vendel aram azonban a Vendo. s bouosidsi jelöltnek. E s e k k ö fejükre a k a r t a hozni a tüzet. zöl e g y s e m j ö h e t s z a v a z n i . . — Akkor míenk a győzelem 1 ki Miután figyelmesen körültekintett, e g y h o r d ó t , v e t t ésxra m e l y n e k be v o l t á l t á Ö r ö m m e l - S a s s I s t v á n és m a g á n o s Ütve a f e n e k e . ( A v á l a s z t ó p o l g á r o k ölelte a n a g y k o r t e s v e x é r t . M é g u g y a n a z o n a napon k i il k i á l csöbör z z á m r a m e r í t e t t é k ebből aa e l mult napon a hazafiúi l e l k e s e d é s t . ) tották Sass I s t v á n t • h e a a i k u b o o o s i M i n t h o g y a modern D i o g e n e e h u s t a m e g dai választó k e r ü l e t k é p v i s a i ő j é a e k .
s
magát
e b b e n é s mikor
már
elég
ké-
Z A L A I
HU8Z0NHÀRMÀDIK ÉVFOLYAM.
Táv. győző
%
Aliadály-verseny. kilométer, 3 akadálylyal
diazes arany
e m l é k é r m e i k a.p. p A
második — h a legalább 5 - e n indáinak — ezüst é r m e t ; a karmnaik — h a legalább 8 - a n indulnak — b r o n z é r m e t n y e r K é t i n d u l á s vagy nincs v e r s e n y . T é t : 1 frt L R o h o n c z y Aladár, v ö r ö s sipka, k é k é s f e h é r c s i k ó s nadrág. LL H r o m a t k ó V e n c z e l , k é k - s á r g a sipka é s nadrág. H L Mihálkovics Árpád, kék s i p k a é s vörös-fehér
nadrág.
IV.Scbtvanda Gusztáv, sárga sipka s z ü r k e nadrág. V . E D D Kálmán, fehér sipka é s nadrág. VL S z e k r é n y e s s y K á l m á n ,
'*"'
vörös-fehér sipka, vörds nadrág. VII. Mihálkovics Tivadar, fehér sipka k é k s z e g é l y l y e l é s kék-fehér nadrág. I V . G a l a m b l o v é s z e ti v e r s e n y . Programmja utóbb fog közhírré tétetni.
K é r d e s s ü k most, k i k v a n n a k h i v a t v a a t e r m é k e k e t elsfl sorban is a h a s a s s e etetre b a z d i t a n i — a h a s á n a k n e v e l n i ? Bátran a d h a t j u k a f e l e l e t e t : a tanítók. Már m o s t .tanító, ha i l y fontot szerep jutott n e k e d oasíályréfisüi, — h a (tőled f ü g g n e a s , h o g y a gondjaidra bisotí g y e r m e k e k b ő l m i l y e n hooaserető e m b e rek v a l l j a n a k ; tedd szivedre k e s é d e t éa g o n d o l d m e g , m i k é n t szereted te h a s a d a t ? — a ha t a p s a s t a l o á d , m l k é a t a n eak tenni i s k e l l , h o g y érte életedet is fu.á.dosnád, — á l d o s d caak íö: idődet, t e h e t s é g e d e t oasspoatositsad a tinta erkölcsű, a h a s á t aaeretni tudó elődeid köré, v o n j l e belőle tanulságot és ások szellemében tanitó. légy Tapasztalni fogod, m é g a g g korodban is, h o g y volt tanít v á n y a i d közül h á n y a n éa h á n y a n m é g é l ő t ö k e t is f ö l á l d o s s á k a — hazáért. H i a s mi v a g y t e ? a n e m s e t n a p számosa. Tenadőd a s , hogy naponkint egye düli g o n d o l a t o d a nemzeti n e v e i é i n e k l e g y e n s z e n t e l v e , h o g y s z i v e d a honért do bogjon. Ex legyen kiindulási pontod, a akkor bístoaitva lehetsz, h o g y ason e l l e n e k és i r i g y e k , k i k majd m i n d e n t á r s a l a t n a k ú g y a te magasstos hivatásodnak törek véseit ia g y e n g í t e n i , sőt a mí t ö b b ase m é l y e d e t m i n t tanítóért m e g v e t n i ipar k o d n a k , — m e g l e a a n e k törve-
A vitorlaverseny a z e l s ő napon t a r t a tik m e g . A verseny 1 9 - é n d. u. 2 óra k o r kezdőtlik. F o l y t a t á s a i a h e l y s z í n é n hirdettetnek m e g . A versenyek egymás utánjának a v i s z o n y o k szerinti meghatá rozását a b i z o t t s á g fenntartja magának. A v e r s e n y - t i s z t v i s e l ő k a helyazinér D e h a mágia veazély fenyegetné választatoak m e g . buagóeágodat, fordalj a j ó hazafiakhoz, V e r s e n y s z a b á l y o k a titkárságnál k a p k i k n é p a e v e l é a ü n k ast. ü g y é t é b e r f i g y e l e m m e l k i s é r t é k éa kisérik, a v e s z é l y t hatók. P l a q u e á r a : 5 f r t ; női uszodai h e l y ia iparkodni fognak e l t á v o l í t a n i . á r a : 1 frt; férfi uszodai hely á r a : 5 0 kr. esplanadei állóhely á r a : 2 0 kr. A m e g váltott j e g y a z e v e z ő - , vitorla-, é s ú s z ó verseny m e g t e k i n t é s é r e j o g o s í t — A g a l a m b l ö v é s z e ti versenyre külön j e g y vál tandó. - - P l a q u e j e g y g y e i bármely h e l y r e mehetni. J e g y e k előre válthatók B u d a p e s t e n S z a r v a s s y Sándor főpénztárnok urnái ( v i s - á - v i s Hungária szálloda) é s a szoká s o s dohánytö2sdékben, továbbá B.-Füreden a fürdöigazgatósági irodában. — A v e r s e n y nap j á n a p i p énztáraknál. A j e g y e k láthatólag YÍselendök.
M a g a d p e d i g újított erővel látás föl tett caélod f é r é s é h e z , k ü l d j e g y imát a M i n d e n h a t ó h o s s e g í t s é g é r t ; s azon tit kol szózatnak ssellemében mely min den t a n í t ó n a k a s t a n g a l j a : a h a z á n a k élni éa n e v e l ő i m n l h a t l a n k ö t e l e s s é g e d — kiáltsd a költővel P e t ő f i v e l :
Tanito szeresd a hazát t
— V á r o s u n k k ö z e g é s z s é g ü g y i bizolteága a koleraveaaély elháritáaa cséljábúl e h ó 3 - & Q dr. S c h r e y e r L a j o s e l n ö k l e t e alatt ülést t . r l o t t . A s Ülésen hozott h a tárosa iok közül l e g f o n t o s a b b a k : A most épült, d e m é g fel n e m aserelt ú j kdrhás egy réase azonnal szereltessék fel j á r viay k ó r h á a s á , f o r d h t a s s é k k ü l ö o ö s g o n d a c s a t o r n á k , nyilvánoa h e l y n k , v a l a m i n t a m a g á n l a k á s o k tisztántartására és a s e s t m s g k i v á n Ó h e l y e k kellő desieficsiáláaára. A piacson eladásra kerülő g y ü m ö l c s a rendőrség k ü l ö n ö s figyelmének képezze t á r g y á t , v a l a m i n t az m c s á k tisatáatartása, seprése, öntözése ia. E z e n k í v ü l m é g n é h á n y i n t é s k e d é e t lett a bizottság,
„ T i e d v a g y o k , tied b a s á m . S e asiv e l é l e k ; K i t s z e r e t n é : , ha t é g e d e t Nem szeretnélek/ N a g y Kanizsa,
NAGY JÓZSEF tanitó.
HÍREK. A f e r é n y e k LOGBIEBBIKE, m e l y a fér fin köblét diestu : a h a s s s s e r e t e t . S z i v ü n k vonaodáaa as u n a i g h i t a , m e l y n e k határai között születtünk, m e l y n e k földje látta bölcsőnk rtngasat, első mosoly u o k a t szülótok forrd köbeién, g y e r m e k s é g ü n k j á tékait, a i ifjúság örömeit, majd a férfiúi g o n d o k a t : e g y édea éraetet k e l t bán n u n k : a booBzerelmet. O i y v i r á g e s , m e l y a a e g é a y ós g a z d a g , BAARANCIÓLLÓU ós szerencsés, ifjú éc » g g szive ban e g y a r á a t n y í l i k ; o l y v s raaahatalom, melyárt .milliók ea m i l l i ó k v í v l a k élet-halál harczot, f e l á l d o z v a vért ós v a g y o n t . A B ifjú e l m e m é g nem képen felfogai e s s ó o a k é r t e l m é t : h a s a ; — n e m tud hatja, mert Öröm éaboldogaag k ö r n y e z i k a* ülői karok támogatják és óvják, — d e h a k i l é p aa élet sikamlós utaíra, HA a aaeretó k a r o k támaszát elveszti, a M A G A all a miliók t ö m e g é b e harcsolni a l é t é r t a k k o r világosai fol a nagyaaertl fogalom, m e l y e kisded szóban ö s s z p o n t o s u l : h a e a . — H a balaorsonk a h e l y i í l , hol szüléttUnk, távozni kényezerit idegen n e m z e t ü k kosé, midőn a t á t - o l k ö d é b e n búcaut i n t flíép határa, föltűnnek utoljára a K á r p a t béresei ; — elveszted a ssülót, test vért, kedvoat éa haaádat; — o h , a k k o r tudod caak m i t veaatettel el, fel tog saj dulní asíved, a fogod érezni szerelmedet h a eddig n e m érzed am>>z o r s z á g i r á n t , m e l y n e k földjén bölcsild fája v i r á g z o t t . — P o m p a éa k é n y e l e m l e g y e n bár oBZtalyj é s s e d a h o n h a t a r i D- tat, m é g asm lehetss boldeg, mert — idegen, — földönfutó v a g y : s idővel ébredni fog saivedben c e z ó s a t : a hazát aserciof, m e l y éltet adott, a m a g á b a fogad, ha a halál eaéuápte végső azeavedéeid bilin csőit. — Jól mondja Vörösmarty: „ E n a g y világon e k í v ü l Nincsen szamodra h e l y ; Áldjon v a g y verjen Borekese, I t t élned halnod k e l l ! . . M í g más n e m s e t fia, ba sorsa a v i l á g b á r m e l y i k részébe kényszerűi, azért Ó hona földjén van, mert n e m z e t é n e k ha talma meaaxe terjed; a h a itt h a u y a t l a iiák s z e r e n c s e cettlega, r e m é n y t e l t kebelJel indul el iámét, I.lváodorol, meaaze — túl aa O c s e á n o n , hel talán aaebb r e m é n y moaolyg r e á j i j — d e a te hazad a Kár pátoktól a i Adriáig terjed, c a a k e kiaded fűidet mondhatod magadónak. N e m s e tadnek a e m adott aa Isten világot uraló hatalmat, h a n e m e g y p a r á n y , h e l y e t a told tömegen, m e l y é i t élned, és hálnod K-illl . . . Szeresd tehát I — meri ha m e g h i d e g ü l aziTed, mivé leai h a s a d ? 1 m i v é leaes n e m z e s d ? !
— Szalay Karoly müssövóss, hely béli p o l g á r t e h ó 8 - á n kisérték általános réaavét mellett örök n y u g h e l y é r e . A bol dogultat 3 k i a k o r u á r v a siratja, kiben a >ársi.duIom e g y közhaar-nu, m ü v e i t éa tiszteletté méltó togját g y á s z o l j a . — X e nha ns z e r B é l a , okleve.es g a s dász e h ó 5 é n h u n y t el 3 2 é v e s korában. A j-tles k é p z e t t s é g ű é korán e l h u n y tat ifja nejttS számos rokuo g y á s z o l j a . —
Közkórháznnk
épülnie most már
m a j d n e m teljesen k é s s . M é g a m e l l é k m u n k á l a t o k közül is csupán a k e r í t é s v a n hátra. A z épület m i n d e n k i n e k m e g
K Ö Z L Ö N Y
nyeri telstését a mondhatjuk, bogyméltÓ a megtekintWe. — Veterán munkatársunknak. Neuasiedler J á n o s n a k fia, Josaef, k i t o l v a tóink l a p u n k utján, csinos k ö l t e m é n y e i ről iamernek, a l e g k ö z e l e b b i soraoiás a l k a l m á v a l b e v á l t hnrsárnak. K í v á n j u k , h o g y a derék a p á n a k r e m é n y t e l j e s n a a kardot i s o l y a o ü g y e s e n forgassa, m i n t a tollat.
;
JULIUS 13 in 1884.
1 0 , 3 0 , Trieszt é í Yolencaébe I I . ő s i t . 2 6 . 4 0 , I I I o s s t 1 8 . 8 0 . J e g y e k a dé'i v a s u t a s é m é l y pénztáránál k a p h a t ó k . Minden b ő v e b b e t a falragaszok tartalmaznak ét a pro g r a m m o k , m e l y e k m i n d e n v a s ú t á l l o Pragerhof más portásánál i n g y e n k a p h a t ó k . Barcs Budapest Budapest Bécsnjheiy
Vasúti menetrend. Intel MzíM.
(E rovat alatt megemlített nevek Wajdits Jó— E g y Ismeretlen fiatal ember a aaef könyvkereskedésében kaphatók ragy, ál vaautmellékí fás b e r e k b e n (Práter) föl tala megiaereahetGk.) akasztotta m a g á t . A részletekről e s i d e i g — A m a g y a r z e n e k e d v e l ő i n e k fi aem vettünk tudósítást Lapnak jövő gyelmébe! A „Magyar Dal-album czis z á m é b a n b ő v e b b e n írunk ea esetről. mü e g y e t e m e s m a g y a r népdal g y ű j t e — G y á s z h í r . A k ö v e t k e z ő g y á s z j e m é n y V . k ö t e t é b ő l most j e l e n t m e g a 7. l e n t é s t v e t t ü k : „ E r d é l y i M i h á l y a saját, füzet a 9 1 1 — 9 4 0 . saámu, k ö v e t k e z ő dal ú g y g y e r m e k e i : V i l m a , E l e m é r , I v á n , l a m o k k a l : 1. L á t t a m é n m á r b e b o r u l v a R ó z s a , A l a d á r , Mariaké és M i h á l y : v a az e g e t . 2 , L á t t á l - e c l y j e g e t , m e l y b e n l a m i n t az összes rokonság n e v é b e n m é l y m e l e g l e g y e n . ? 3 . L e f e k ü d t e m , d e caak fájdalommal j e l e n t i , sseretett n e j é n e k , il alig, a l i g ! 4 . L e h a j l o t t a d a r a tollam letőleg édes a n y j a k : E r d é l y i M i h á l y né, 5 . L e h a l o t t a n a p arany sugara. 6. Le!asületett H o i s t e t t e r I d á n a k élete 3 5 és bol k e m - b a b á n ^ m i é r t kinsol u g y . . . . 1 d o g h á s a s s á g á a a k 1 6 . é v é b e o rövid szén L e s z m é g c s í g á n y - l a k o d a l o m . 3 . M a r a d j vedée u t á a f . 1 8 8 4 . é v i j ú l i u s b a l l - ó n d é l i v i l á g caak m a g a d n a k . 1 0 M e g h a l o k ÉN Ya. 1 2 órakor i ő r t é a t g y á s z o s e l h á n y tát. Á F ü z é r é r t . 1 1 . M e g í g é r t e a r ó z s á m . . . 1 2 . boldogultnak h ü l t tetemei f. é. július 14. Megunt e n g e m a s én rózsám BZERETNI. 1 3 . d. u, 4 órakor f o g a a k H i l d S . I. n.-k&ni M e g y a gőzöa K i k i n d á r a 1 4 . Mesfze aaai t e m e t h . v á l l a l a t a által a tóthszerda- ú s z i k , messze v á g y i k a felhő. £5. Mikor h e l y i airkerv^en úrök n y u g a l o m r a tétet én kis picai g y e r m e k v o l t a m . 1 6 . Mi v a n ni. A s engesztelő s s t - m i s e á l d o z a t f. é. innen távol ? — A Tisza. 1 7 . Moat jöttem j a l i u a l b - é n a tótesentmártoni plébánia Aradról. 1 8 . M a r a partján e g y kia l e á a y . t e m p l o m b a n
Béggel. 5 Óra 2 0 p e r e s k o r & óra 4 5 „ 6 óra 2 8 , 7 óra 2 0 6 óra 3 5 , Délben. 2 óra — pereskor 2 őra 4 5 „ 2 óra 1 5 , 2 Óra 2 5 , s
Budapest Pr
postavonat postavonat gyorsvonat kevertvon. postavonat postavonat postavonat postavonat postavonat
Este. Pragerhof Zákány Budapest Bécsujh.
1 1 Óra 2 0 p e r e s k o r g y o r s v o n a t 11 Őra 5 postavonat 1 2 óra 15 poatavonat 1 2 óra 5 . postavonat 9
Érteni Kanizsára. ReggelBécsújhely Budapest Fiume Pragerhof
4 ^ 5 6
óra 8 pereskor p o s t a v o n a t óra 4 5 , postavonat óra 5 2 „ postavonat óra 17 „ gyorsvonat
Sopron Pragerhof Barcs Budapest
1 óra 4 8 pereskor postavonat 1 óra 1 5 , postavonat 1 óra 4 0 „ poatavonat 1 Óra 5 9 „ postavonat
Délben.
Este. Budapest Bécsujh. Budapest Pragerhof Barcs
9 óra 5 0 p e r e s k o r tO óra 2 6 , 1 0 óra 5 5 , 1 1 óra 3 5 „ 1 1 óra 2 5 »
kevertvon. postavonat gyorsvonat postavonat postavonat
1
legjobb asztali- és üdítő ital, MtDni hatásúnak bizonyult köhögésnél, gégebajoknál, gyomor- és hólyaghurirtnál.
Battoni Henrik,
i*
Bilaát
Orvosi tekintélyek által vese, hngydara, köszvény é. hó lyag bántaíraak e l l e n , t o v á b b i . légT.0 é . emésztési . r e r v e k h u r u t o s BIDTAIMAIQ.I
rendelve.
SALVATOR -
éíTíiyes Tasmeates saraiíirá sxéu.avdús, LLTHIHBL U R U L M A
katziiEvi Igei kelleaea Bditi / Itslt u o l g i l U t KapiialG lísvaayvtz.kerealtedfl.akbei és legtöbb gyagyazertirbaa. A Salvater-ferráa Igazgatoaiga EPERJESEN BudapeatenfSrakUlr ÉDESK UTY L. urn/U. 2184 9—20
Kapható Kosenfeld Adolfnál.
Hivatalos piaczi arak.
Lapveaéré. kiadó: SZALAY SÁNDOR F e l e l t , aierke.it« : T A S S ALMOS. Laptulajaono. : W A J D I T S J Ó Z S E F .
H i r d e t é s e k , XX XX XX XX
» XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX
XX XX XX K A T R A N Y - S Z A P P A N A XX orvosi tekiatéljek által ajánlva, a letjtöbb enrnpai iliamokban a legna XX gyobb hatással hzaanátt&tik XX XX mindennemű bőrkiütések ellen, XX XX kdlOnöaen idült es aomörOk, rak, ótvar éa élűdi kitttéaek, agfasinte veres orr, r*(rjd«g. í n é l á b , fej- ii szakálrpikkely, Berger kátriayszapaaa XX 4 0 % fakatraajrt taruunai éa ie«a eikBiBuiteud* a más fargalombaa XX lev& kátránrazappanoktól. A csalások elkerülése vúg-tt kéressek világoaan Berber kátrány-uappaiia ea ügyelteiaék az ismert
BEEGER
orvoei
Beror orvosi klíiw
x
IIoaasa már e g y eared é v repült el X X fejünk töiőtt, mióta lakjak e esép hazat, X X • e s idó a l a t t jó barátok h e l y e i t i n i o d i g Csak ellenségre lelheténk, • m é g i s ; — h o g y s hon fiiai v a g y u n k , m i n e k kőesőn hmjuk eaiVI — a kiadod k o n t ó k ó l a b c é n k oolvsi.lt — honsserolamnek. X X X X X X X X X X X X X X h X X X X X X X X X X X * *
XX XX XX
x
XX XX BERGER GLYCERIN KÁTRÁNY-SZAPPAN A XX XX mely ¿0% Glycerint t-rtalmas és finoman van il lato»! tv».. XX Minden fajtának darabja 35 kr. utasítással együtt Fűizetküiöéí . HELL 8. gyáfyszsrsazasl Trsfaakaa. Raktárak: XX Sészletbfn T U minden earópai gyógyszertárban. FSraktár Kagy-KaniXX asa számára: nUráij Fareacs Prágar B. ás Bejos J. gyógjsasreaeoiuiti.. bor- ái fejkifitésak gyerekekaél, valamint eddig elárheteden szépitómoasdás él íOrdó-saappac mindennapi basanálatra szolgál
Bayreuthi ünnepélyességek 1 8 8 4 . „ P A K S I
F A I T
21., 2S., 25., 27., 29., S t . joliaa, 2 . , 4 . , «., S. angnaatos. A ¡«11». 21 kl elei eleadi. alaalmibil a bécsi akad. Wagner-egylet, aa altaláaos Waener-^yl.t fiok^ylete, elegendS r*8.NET8 jelentkcesekor
k
ü
l
ö
n
v
o
n
a
t
o
t
iodit, msly vaaárnap f. éri Jolioa hó 20>án ie{rs-el 6 óra 2ő perczkor (•Ttlgoti raaat) elbagyja 4 . ogyaoaa nap osti S órakor Eayrealh-b. érkezik.
Vimmttasni
Bécttet
leheti
1. B e g , D a b a r g - P ^ . a i i o at 1 4 n a p , II. N ü r n b e r g , M&noheQ-Salaöargon. 4t 3 0 n a p , I I I . M ü n o h . n , Kulatein, W ó r g l , Z . U a m S e e , B r u o k - F a « ; h , L e n d , Q u a i e i n , fiiaehofhofen a> Salahurgon át 3 0 nap a l a t t . X e i e t á r a k Becaböl (é. a Paraital elaS e l o a á i i ^ o r agy niöjagy), a vUizaatasi. uerint: I. L oait 32 frt — kr. U. oaat. Só frt. HL o u t 19 Ui. 11. L o n t 86 frt &0 kr. 1L ónt. 28 frt. IU. ont. 21 frt. 111. L oaat. 41 frt — kr. U. oaat. Sl frt III. oaat. 23 frt. A a utasáéban r & a t v e v ó k a z o d a - ea vieesautazaakor a P o n t a f e ! A ' . t n a n g - W e U - i nton, a külön v o n a t h o z caa
S e h r o e k l
6.
I bécii ntaaari irodája, BécA, 1. ker. Kolowratring í
béesl
-
fórrá..
B.rrat
9.
akad. Wagner egs isi etósségs, minifiókegjieí-eaz általános Wagner Blehard-egyletnek.
nagy-Kanizsa, í m juims 17-én. f f ö t l O T T * ,,
1
léi övre . ... - • ne^ypa erre «^7if «t<Jm JO * r
Huszonharmadik éyiolyam, A, lap lEelIemí ^ésxet illeti" kBxleménjek s izerkeuctoflöz, sojafi rénét illető k&xleméiiypk pedífc kiadóhoE bérmentve intéxendolc: NAGY-KAMZSA Wlaasloskáz.
8 fn. 4 , 2 ,
HIRDETÉSEK 3 hasábos petiuorbao 7, majnrluot 6 i minden további toríri 5 kr
Bermentetlen levelek csak ismer. monkatáriaktAl fnpultitnsk «1-
STILTT ÉRBEN (.őrünké al 10 krért vétetnek lei áiocítáfi illeték minden egyet birdiv ;es
Kéxiratok vissra nem kQldetiiek.
A nagy-kanizsai .Kereskedelmi Iparbank', .nagy-kanizsai flnk. tűzoltó-egylet", a .zalamegyei általános tanítótestület•, a .nagy-kaíizsai kisdeunevelö egyesület", a .nagy-kanizsai tiszti önsegélyző szövetkezet", a .soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai kulvilasztmány« hivatalos lapja.
Hetenkint
k é t s z e r , v a s á r n a p - s csütörtökön megjelenő vegyes tartalmú lap.
Épen ezért állítunk fel most ipar nincs, az atya nem ember, hanem: hogy bebizonvitsák, hogy a kor-.és ha van is némi eredmény; azok állat, ők maguk pedig a legnagyobb iskolákat — szól az ellenvető fele gyermekeknek, kikerülve a ral haladnak ? Nincs, mert nem le nak a „ nyomorban piszok és szenny között let. Igen fölállítunk már egyet, ket Olyan elcsépelt thema ez már, hogy mióta az ember meg van al het, de ki is helyeselhetné azt, hogy iskolából, több, mint félszazaléka tengődnek s hogy élhessenek nem tőt ; a mozgalom is már évek óta többé nem vesz könyvet a kezébe s legifjabb nemzedékünk fejlődését jnár törődve az „enyém, -tiéddel" vesznek megindult, de olyan lanyhán, hogy kotva; azóta századról századra, mozgalomnak neveznünk vétek is. Ez onnan, a hol van, azaz lopnak. évezredeken keresztül ez volt az, csirájában elfojtsuk s ez által sat mire jntnak ez által? Az iskolából a gyermekek leg nyává, elkorcsosulttá tegyük ? Hiszen a több éves mozgalom megteremtett ami az emberiséget a legnagyobb De mit törődünk mi ama söp néhány ipariskolát, de oly primitív nagyobb része kilop az életbe, s az igy már most megtesszük az első lé erőfeszítésekre ösztönző és mindama redékkel mondaná valaki. Jól van törekvéseknek, ha Tan is némi ered- péseket arra, hogy a jövő évtizedek, ideális élet legszebb álmaiból egy hagyjuk, menjünk hát egy kicsit szellemben, hogy a középszerűen be rendezett népiskolák sokkal maga ményók, azok oly csekélyek, hogy századok gyermekei korcsok satnyák, szerre a realismus kellő közepébe tovább. sabban állanak azok felett minden szorosan vett eredménynek tekinte élhetetlenek legyenek. Ha csemetéin pottyan; a helyett, hogy azt az iirt. Ne törődjünk hát a .söpredék tekintetben. mely e kettőt elválasztja egymástól, ket gyengévé teszszük, mit várha nünk nem lehet. tunk akkor attól az ágtól, melyet az élet árnyoldalait már ismerő, eré kel" tekintsünk be kissé iparosaink Adjunk iparosainknak iskolákat, Tekintsünk végig a történelem azok fognak hajtani, ha hajtanak ? lyes kezektől vezetve lassan, fokoza műhelyeibe és családi életébe, bi lapjain és, ha nem elégszünk meg — Semmit, a legjobb esetben: igen tosan de annál biztosabban haladná zony ott is csak a legelszomorítóbb de ne ilyeneket, mint a milyenek az események szakadatlan iánczola- keveset ugy lelket, mint a testet át és igy, már az első lépésnél nem dolgokra találunk, ha nem is min vannak mert ezekben nincs köszönet, állítsunk ezekbe az iskolákba olyan taval és ha ezen elégedetlenség követ illetőleg. lenne kénytelen érezni a talaj inga- denütt, de a legtöbb helyen, különö tanítókat, a kik az i p a r i s k o l a i keztében komolyan gondolkozó ész Régen be van már az bizonyítva sát maga alatt, mint különben ren sen kis iparosaink között. tanításra szakképzettek, akkor az szel bonczolgatva keressük ezen ese nemcsak elméletileg, hogy: gyenge desen történni szokott. Itt a pálinka helyét az nrhatnám- tán joggal elvárhatjuk iparüzőinktól, ményeket előidéző okokat, akkor le Azt az erélyes, vezető kezet ság foglalja el s gyakorlatilag akar hogy méltóan betöltsék helyüket, ak test: gyenge lélek. A hipothoesis hetetlen más meggyőződésre jutnunk, föl volt téve, és hogy e föltevés már az iskolában kellene felé nyuj ják alkalmazni azt a közmondást, kor aztán nem következik be annyi, mint hogy azokat rendesen a társa való volt mindég és való is lesz tani, már, mint tanulót kellene oly hogy: .mihelyt szabó; mindjárt báró." tán jobb sorsra érdemes családnak dalmi erkölcsök idézték elő. A haj azt az élet lépten, nyomon bebizo-1 szokásoktól elriasztani, melyek ké- S a magasbra vágyó, aristokraticus bukása tőnkre jutása, nyomorult kol dani nagy Kómái birodalom és a nyitá. sőbb természetté válva az egyénttek, hajlamok még inkább elhomályosít dussá levésé. fényes dicsőségű görög népnek oly Vájjon a legtöbb öngyilkosság' ugy testileg mint lelkileg, bukását ják, a legtöbb esetben amúgy is ho Hosszas volna a társadalom min mély bukását nem a kívülről jövő erőszaknak, hinem a társadalmi er nem kislelküségból ered-e? És emel vonják maguk ntán a legtermésze- mályos, szük látkörét; haiad a kor den osztályának tévedéseit, r o s z r a kislelküség bizonyára többszőr., mint'tesebb következetességgel, ral úszik az árral, mondják róla, vezető ferdeségeit elszámlálnunk, az kölcsök lazaságának s az ebből folyó Itt már a tanitó közvetlenül nem de azt nem látják be, hogy nincs ért vegyük inkább általánosságban. bajoknak kell tulajdonítanunk. De a nem á gyenge, beteges testalkatú tehet semmit, dé közvetve igen so hozzá se anyagi sc szellemi képessége Szóljunk inkább arról, amely min küzel múltban is taláhatunk példát egyének sajátja és én hiszem és val lom, hogy ha valaki fáradságot venne kat. Ó, mint, ki az úgynevezett elegendő. Úszik minden határozott den osztálynak kisebb nagyobb mér erre eleget. magának arra, hogy összeállítani az ,nép" kőzött a tanácsadó, a vezető megállapodás nélkül; úszik, hogy tékben közös tulajdona, szóljunk a Ugy szállnak e bajok örökség öngyilkosok statístikiját ugy, hogy sőt sok tekintetben az atya szerepét uszszék a mig örvénybe nem jut. .felvilágosodott* szóval jellemzett gyanánt atyáról fiúra, ivadékra a azt is kutatná; miért lett az illető játszsza, pressiót gyakorolhat a szü Itt aztán nem segít rajt senki; kö- XIX. század sötét bigótságáról: az nélkül, hogy a legcsekélyebb r<szöngyilkossá s milyen volt testalkata]: lőkre ugy. hogy azok később igazán nyörgéseire azt felelik: mért nem antisemjtismusról. ., ben sikert arathatnánk ellenük irány arra az eredményre jutna, hogy leg lelkiismereti kötelességükké teszik ma volt esze, lett volna csak i p a r o s , Bigottságnak nevezem az antizott küzdelmünkben. kevesebb kilenczven százaléka az ilyen guknak, hogy amire elébb maguk minek akart többnek látszani, mint semitismust, mert másnak nevezni De lehetetlen is a győzelem; mi szerencsétleneknek satnya testalkatú szoktatták gyermekeiket t. i. a pá a mennyi volt, most csak marad nem lehet a vallási fanatismosnak dőn, egyetlen fegyverünket, a nép volt. linka ivástól most a legodavalóbb jon szépen ott, a hol van . . . . ezen legdurvább K i n ö v é s é t , mind a nevelést is a szó szoros értelmében figyelemmel óvják. .söpredék" között. Mit várhatunk idővel ,azon gyer mellett is, hogy alapjában egészen elhanyagoljuk, mig az a legélesebb, mektől a kit elküldünk ugyan az is Ismertem atyát, ismerten, anyát nem fegyver, — hanem fegyverek kolába, de ott mit tanulnak ? Majd a kik csnpa szeretetből ezzel az édes Iparos tanulóink, elhagyva a fa más uton indult eleinte, hogy annak kel küzd ellenünk, melyeknek irtai nem semmit. És okolhatjuk-e vájjon méreggel fojták meg gyermeküknek lusi iskolát, lerázva magukról a ta legelső csírája nem egyéb, mint pénz inatlanná tételére a nevelés lenne ezért a tanítót ? A józan, okos fe különben szép jövőjét Igen! iszá nitó iniő tanácsait, bejönnek a vá és gazdasági kérdés, s csak azok a hivatva, de ez lehetetlen ott, a hol, lelet erre : nem! Hiszen az a tanító kosa vált: ivott reggel, délben, este, rosba, hogy mesteremberek legyenek bujtogatok tették vallási kérdéssé, a mint nálunk is már, a bölcsőnél a megteszi kő.élességét, betölti hiva éjjel, nappal folytonosan, egyebet végig búzzák azt a néhány évet, kik, hogy a zavarosban annál bizto sabban halászhassanak, a népet akar legferdébb irány felé halad. tását tőle telhetőleg. Nem itt, ha sem tett: ivott még mint családos melyek a tanulásra vannak szánva, ták föllazítani a zsidók ellen, akik fölszabadulnak, megkapják a legényi, Vájjon van-e józan gondolkozású nem ott van a hiba, hogy tele töm ember is. segédi czimet, ha képesek betölteni a szerintük keresztyénvért használnak ember, a ki el ne ítélné azon szü jük az iskolákat ugy, hogy a leg Az atya iszik, az anya otthon az istentiszteletnél. Egyébként erről lőket kik alig tizenháron-tizennégy több helyen egy tanteremben száz- dolgozik a mig birja s a gyerme segédnek szánt helyet, ha nem; a egy más alkalommal. éves laányukat vállfOzőbe bujtatják százötven sőt több gyermek is van, kek? nőnek szépecskén s mire meg legtöbb közülük az irást és olvasást csupán aiért, hogy karcsú legyen itt azután lehetetlen eredményre jutni tanulnak gondolkozni akkorra az anya is elfelejti.
Társadalmi bajaink.
A rab falu. — EgT besxíly töredékbGl- — É j dúlt le messze tájakig S z ó t n y n j t v a zsibadt s z á r n y a i t S m i k é n t a nyirkos sirfenék, A z é í e t - m é c s , melyboo n e m é g ; V a g y mint e m l é k . m u l t a k o n : Suteten r é m l i k v ö l g y , halom — ü . t b o l y g f ü v ö n , i á n , berkeken A l a n y h a szellő csendesen. £ s bogy De l é g y e n e g y e d ü l , D ú d o l borongó éneket ti h a j l o n g v a . nád, b ú s neszül A s összhanghoz susog, zizeg. :
— A s éj letét, a l éj h i d e g — M i n t e g y koporsó, fönn aa é g Sutét falán, pár csillag é g ; G y é r f é n y t a v a l U g éj»n á t , S i ü r v é n v é k o n y sugár f o n i l t , H o g y a v a k éjjel i d e l e n n , Vele is rémeaebb legyen; Hogy bolygó, v a d kísértelek, Zsibongják á t a b e r k e k e t . . . Olt c s o n k a t o r n y á n a b a g o l y , Ahol tanyát a d a z u g o l y , 8 i g . i barát a d e n e v é r ; H u h o g az é l ő k n e k halált — M o i t osond v a n újra : tova a i a l l t . T á v o l a sürü éjszakán Mered m a g á i r a agg M a r á n y S a s z i k l a - h e g y , melyen h e n y é l , S z i l görcsöt ö l t , mig iöldre é r ; H o ! m a g v a t ejte a madár S a t n y á n n i rajt ki a g y o p á r ;
Ott tűrve vészt, s í v ó vihart, E g y - e g y b o k o r b o r ó k a bajt S a s z i k l a - b é r c , hol m e g r e p e d t , A földi szeder l e l t h e l y e t , S indáival as ormokon, A h e g y merész p á r k á n y z a t á t A görcsök szántott h o m l o k á t . . . M i n d e n t , l e v é l - k á r p i t b a fon. A falu ott a s aljba' b e n n , Z s i b o n g , s . j o n g most n é p e s e n ; Hol mé - elébb é j c s e a d j e ü l t S a sötét, rémet rémre szült, Elűzni a v a d é j s z a k á t F ü r t ö s i á n g g a l , h a m v a i sugári. S z a r o k b a mártott c s ó v a ád. S kürt h a n g , m i t a szél mesése bord A s á r r a hosszan f e l r i k o l t ; S a n y o m o t t n é p , bar k e d v e nincs S n y u g a l m a s óra n á l a k i n c s ; V i g a d n i tud most szertelen, Sápadtan zsongva tel, alá, I s i i k , táncsol mert k é n y t e l e n — B a s ó nagy úr — I e s t a s r . á E z éjjre í g y parancaolá. n
A tivornya. A várba fenn, öblös t e r e m b e n , Buta horgos kavarg a tejében; S z i l a j zene, rohadt beszéd Zajától terhes lön a l é g ; S a k á r o m l á s t , k i tudja s z e b b e n , K i s é r t i k n a g y fenn szerteszét. A m í g v i r g o n c z csatlós csoport H o r d s e b t é n l i a g h u l l i m u bort; ' A v é n h o r d ó k n e m e s nedűje S s e r t e l o c i c s a n , szerte d ű l v e ; A h e t y k e m á m o r a pohárt, A m e l y elSlte t ö l t v e állt
A fslhos v á g v á n , b o g y szilánkja C s ö r r e n v e p a t t a n Bsertessét S i k o l t v á n méltó v a d zenét A tomboló illatos v i l á g r a E g y h a n g s s a j t most tul k i á l t v a Dörög: / H a j h ! csendre csimborákl N e k ü n k terem m a a b o r i g 1 P o h á r t réá I d i c s ő fogás v o l t — S i k e r vlssi ö l é n a bátort — Bor, l á n y — urak — dicső fogás, K i v ü l e u ú g y k i tudja m á i ? K i m c s e n g j e n h i t s l áldomás. É l j e n B e s ó 1 — M á t y á s , a vén Kabló vezér — akár ha én 1 — R i o n g a l á r m a a teremben S a s udvar is vissshangra r s b b e c : Éljen B a s ó ! — rikoltva fennys-n. A sajba m o s t a n é l e s e n , T ú l k a c a g j o n , t u l éljener,: •Sikkanva c s e n g a b i l l i k o m , Majd m e g y t o v á b b a járt u t o n : H a l v á n y törés: l e s s a falon. B a s ó a v é n rablóvezér, A k i t n a g y fold rettegve fái ; Ifja erö, i s m o s , m a g a s , S s i v e k e m é n y m i k é n t a vas ; Arczán s g a z s i g bélyege, S g a s főn a l i s s t s s s é g dere . . . K ö r ü l e d o n g a többi m i n d , Ót lesve, merre szói v s g y i n t : Miként bagolyl hitvány veréb, H a nappal a s s a b a d b a l é p , V a k m á m o r ü l v é n rőt fejét.
H o 7 Í n e m b a t le v i g d a n a , R i d e g a börtön oldala. H o l a s e n y é s z e t ól. tenyéaz, Virágot feste a penész, A tetőről a földre le, R s m á n y aainével v o n v a b e A b ü s s k e béreznek oldalát, S r e m é n y r e ott v a d g ú n y t s s s b o t t , M e n n y e t p o k o l n a k a d v a át. A lég nyomasztó bűzre v á l v a , S z e n n y , döglelet m i n d e n p a r á n y a S m i é l t e t a d : a nap v i l á g Belőle üsve van örökre; Helyette éj V a d , síri m é i y Borong lenn, rémet rémre s z ü l v e . , . A m i g a lég bűzét l e h e l v e , Pestist h a s a s t a por h ü v e l y r e ; A v a d r é m e k éj szülte rajjá A lelket őrületre hajtja — — Ott félre a s u o g l y sötétjén Rothadt, megbüshödt szalma-kévén S á p a d t a n e g y itjn h e v e r B i l i n c s é t r á s v s vadbaraggal S kínjára k o n g ó sziklaoldal Örült k a c s s j j a szól, felel. H a m i g szabad volt, karja, k a r d j a H a s á t szolgált, kobozza d a l i v á , S a c s é l s m i g szlaj c s a t á n , V é r b e a gftzoli, v i l l o g v a f e n n e n S h a l á l r a dóit, a d u r v a e l l e n ; G y ó z o hada v i d á m torán, Ajkán s diadalmi.ének, K o m o l y , sziláján s e n g e v é n n e k , I í j u n a k , hírt, n e v e t , babért S é p i t v e b ú s , caatás Bmiéaet, H a l á t s s e r e t v e , h o n n a k élt.
A rab Mit b ü s z k e k é s d a c s o l v a fennen iturt, k i v á j t a Mikin k e b l e n ,
I t t sorvad most a s ifjú férfi, F a k é n t , amit belül s s ú órle k i ,
Kit szemtelen örv, c s e l s s ö v é n y S e n y v e s s t a börtön béres k ö v é n , H o g y ú g y magitól, mint gyümölos H a l á l r a érjen, m i g ü v ö l t Átokra átkot egyaránt, L a t o r g y a n á n t , örült g y a n á n t . Koboznak b i l i k egykoron, M i g neki is n y i t o t t a s élet S z í v - v i r á g o t ; szerelmet é d e s t , S s z a b a d s á g járt v e l e karon. R o b o z I — szállott a b í r a j k á n — R o b o s l — rebegte a l e á n y — Szerelme ssüsi titkaként, Mit ö n m a g á t ó l a g g v a f é l t : A h 1 el n e m o n d , n e tudja s e n k i , M a g a d s e tudd, ne, c s a k h a r e j t v e , Mint álmot, m e l y n i n c s r e g g r e k e l v e , M e l y b ő l e g y - k é t k é p össze f o l y v a , Borong a leiken ködbarokba £ i ó - h o l t most, f e l e d v e r é g S halottnak a „ V o l t " n é v elég. Hdtky
Lajos.
És a többi — és a többi. — Kai-ciolat. — T e s s é k k é r e m alássan ! ü-UDyoitak nap 6 f e c s e g e t , h o g y uralkodó planéta lévén nem bírt e g y kis j ó időben réeaeaiteni a i m e í mar majd n e m sok te a jóból. — A tikkaaxtö m e l e g c d o p o r t o n k i o t h a j t j a ki a közönséget — P o ' y l i b e , b o g y a b b a n a k i s c s e r m e l y b e - üüüióat n y e r j e n . Üdü> lést nyerjen a c s e r m e l y b e n ? — E b b e n már a l i g h a n e m t é r ő d t e m , i n k á b b ott* molnár kürtjében, azok alatt a h í i v ö * t á
H08ZO5HABMADIK
Z A L A I
ÉVFOLYAM
JÜÍUIUS 17
K Ö Z L Ö N Y
n e k , — D e , h o g y s m a g y a r ipar h a n y a t törvényhatósági tagok, fiz igen fon h s n d a b n d á a v a j előálljon a ast n e k ü n k ta lása s a s iparos elmaradottsága és nem n á c s k é n t osstogaasa, v a g y b i s o n y o s körök tos és meggondolásra méltó állapot, ben t e n y é s z ő r ö g e s z m é k h u l l a d é k a i t fel boldogulhatáaának o k a az v o l n a , h o g y mert az a nélkül is közönyös bizott s z e d e g e t v é n , azokat n e k ü n k , m i n t h i b á e g y i k - m á s i k iparos a é b a a k á v é h á z b a is sági tagoknak, munkakedvét és rész inkat asórja s z e m ü n k közé ; est, bárkitől e l m e n n i merésekedik s választások alkal jöjjön is, viaszaautasitjak.Vissza utasít m á v a l esetleg talán korteskedik i s ; e s t vétét nem fokozza. pedig a Zalai K ö z l ö n y j ú l i u s 6 - í k í e s s e as állíthatja, ki a s . e g y iparos u r Egerszeg védelme a megyei szék juk számában e l m é l k e d ő e g y " i p a r o s úr ral hasonló v i l á g nézlettei ós n e m z e t g a s helynek kebeleben való hagyása mel ral s z e m b e n annál i n k á b b i s : mert n é v dássati i s m e r e t e k k e l bir. P e d i g h o g y as lett a mult és hogy ott van i teleu létére —• nem t u d j u k k i ő — n e m valami igen széles, e l m é l k e d é s e el .székház". Irányadó körök hege- hogy róla példát v e g y ü n k , o a i k k j é b e n árulja. E l ő b b tehát azon i s m e r e t e k e t tessék monikns uralmat kezeikben tartó csa n y i l v á n u l ó étEJáráaa p e d i g a s t á r a l j á é i , hogy ő a b b ó l , amivel e g y tanácsot osz ládok elkeseredetten fognak küzdeni, togatni akaró i p a r o s n a k bírnia kel! t. i. megszerezni • csak ezuián belőle leczkÓket tartani. a melyben a bosszú ígérete is fegy tapasstálaiból igen k e v e s e t szerzett. 8 N e m aajátaágoa e, h o g y ha e g y - k é t n e m c s a k h o g y a n é m e t és m a g y a r ipa iparos, a k i n e k Üzleti foglalkozáaa n e m vert ragadott. ros között párhuzamot vonni n e m hi csak m e g e n g e d i , d e m e g ia k í v á n j a , h o g y Egyik fél sem fog engedni és E lap hasábján a múltban többi ebből a közigazgatásra nézve nagy vatott, mert N é m e t o r s z á g o t s z o r g a l m a s e m b e r e k , illetőleg a k ö z ö n s é g k ö z ö t t fo kőzött Nógrád megye székhelye jfelett hátrány származik, megakasztja az iparosaival e g y ü t t c s a k a p i a c s o n felál rogjon s i g y a k á v é h á z b a is e l m e n j e n , — lított panorámákból ismert é s a m a g y a r e b b e n oly s o k a n m e g b o t r á n k o z n a k — a is olvastunk elmefuttatást, a megyei egészséges fejlődést, elmaradottságának okait legfeljebb k u e s a sok másféle nép a k i k k e l a k á v é h á bizottsági tagok egy része Losoncz, tyabagoaon tanulmányost-i,de iparosiétére e g é s z n a p o n át t e l v e v a n n a k , sen A mennyire méltányolni lehet az ipsTOSok viszonyait, m ű k ö d é s e i k k ü zak a másik B.-Gyarmat mellett foglalt k i n e k fel n e m t ű n i k ? A v a g y m i n d e n Nagy-Kanizsának a székváros után lönbléleeégeit, as ezekből folyó c s e l e k m é más o s z t á l y ú e m b e r ki v a n e v é v e aaon állást. n y e k okait, s as i p a r o s n a k , mint e m szabály alól, m e l y e t a s iparosok s z á m á r a EbbÓl és a megyei székhelyek való törekvését, annyira el kell ítél-, bérnek és mint társadalmi t é n y e z ő n e k n é m e l y e k felállítani a k a r n a k , h o g y a s megváltoztatása iránt való törekvést nünk azt a lenéző hangot melyen az jogait é s köt élességeit s e m ismeri. iparos caak dolgozni t e r e m t e t e t t s azon hangsúlyozó egyébb közleményekből ottani közvélemény Egerszegről beszél, k í v ü l as emberek, között s e m m i k e r e s n i megismertük azokat az érdekeket, me annál is inkább, mert kellő határok S Hogy a s általa e l m o n d o t t a k n e m ia valója nincs ? t kőzött dicséretes a nemes versengés, a viszonyok ismeretének k i f o l y i a a , h a o e m lyek mozgató erői a változás után Ki a s , aki a m a i e g y e n l ő s é g e t kür melyből az az örvendetes tény von a fülébe mondogatott h a n g o k n a k szajkó érzett óhajnak, módra után k á r r o g á a a : k i t ű n i k abból, tölő v i l á g b a n ily botorul k é p e s gondolható le, hogy a városoknál a köz E megismerés aiapján a figyel hogy ast m o n d j * m i s z e r i n t : . t u d t á v a l kőzni s i l y é r t e l m ű p r e d i k á c s i ó k a t tar mes vizsgáló képes lehet az érdeke igazgatási érzék emelkedőben van. ezek még aem lettek f e l v e t v e . " tani? Meggondolják-e as ily értelmű Az ellentétek kiegyenlítése kivána kft csoportosítani. c z i k k e s ő k j s a k i k ily é r t e l e m b e n beszél Pedíg hát fel v o l t a k azok m á r n e m nek ís, h o g y eszel mit á r u l n a k elV H á t tos, de az ambitió megölése káros Földrajzi, történelmi, kereske egyszer a elmondattak szóról ssóra nem as Önző roass akataton k i v ü l m é g azt is, delmi természete van a hegemónia lenne." n a g y o n régen is épen a Z a l a i Közlöny hogy ők az ember rendeltetéséről a a tár A fenti sorokból kitűnik, hogy hasábjain B a fejele is m e g t é t e t e t t reá sadalmi után való törekvésnek. Ezek uralják élet czéljáról m é g csak h e l y e s a nevezett lap is teljesen osztja né ugyanott. D e h á t ó a s o r g a l m a s iparos fogalommal s e m bírnak. Zalamegye két városának: Zala-Egerl é v é n , h a h á r a t ö b b i n e k m i n d e n lépését zetünket, de leuézőoek tarja az it szeguek és Nagy-Kanizsának versen reá ér mefigyelní, a n a g y iparkodáanak T e s s é k tehát előbb esekről tiszta f o gését is. Jól jegyzi meg a , Zalai teni közvéleménynek Egerszeg iránt miatta, olvasni n e m s s o k o t t , B i g y g a l m a t szerezni é s a z u t á n fejtegetni, h o g y isözlöny", hogy ez hasonló a pelo- táplált nézetét. Erre csak azt mond sok történhetik, amíröl tudomással n e m m i b e n h i b á s a k a m a g y a r iparoaok. E l punesnsi háborúhoz, mely nem hasz juk, hogy ha tisztelt laptársunk Eger bir. M i n d a z o n á l t a l azonban e l t e l v e lévén esén nem m i n d e n iparos j á r k á v é h á z b a . nált Athénnek és meggyengítette szeget nem ismeri, ez a véleménye azon büszke Önérzettel, h o g y ó as o l y na S a j n o s , n a g y o a Ís K e v é s I A k i k a kávéSpártát. Valijuk meg, ezekből a i g e n nagy jóakaratról tanúskodik posba (ha bár caak m i a t atatíata) beju h a s a k a t m e g t ö l t i k , e g é s z e n m a s n é p s é g . tott, tehát feljogosítva érzi m a g á t a s ott aaon iparosok, a k i k ide soh'aem mozgalmakból egy tanúságos jelen Egerszeg iránt ba pedig ismeri, fant u r a l k o d ó ssellem é r t e i m é b e a l e c z - Sm evaijuu n n e k , b o l d o g u l n a k - e ? H a . e g y ipa séget lehet felismeni: .a városok csudáljuk, hogy ily czélzatos bókkal k estet oi, kinn r e k e d : h a l a n d ó társait. ros" ur e s t m e g f i g y e l t e v o l n a mielőtt kefejlődnek*, községi életükben több illette, mert az bizony mindig co- N e m veszi azonban észre, h o g y ő n e m netteljes t a n á c s a megiraaáhos fogott, h a erőt fejteuek ki a megyéknél és mind micum, mikor valaki agg kisasszony más, mint megszelídített a t i g l i t s , a m i t igazságos lenni akar, b i a o n y n y a l v a g y kiteaaoek. hogy caicsergésével csalogassa m á s k é p e n , v a g y a a h o g y a n s e m irt inkább érettek lesznek a teljes Ön bájairól, viruló erejéről beszél. a m a m e i u k s á g boldogító kalitkájába volns. kormányzatra. ssabadon röpködő t á r a a l t . . . Egóasan m á s b a n rejlik a m i h á t r a m a De lássuk a két zalai várost, Az iparúi ós a műhely. A s t is mondja jóakaró e l ő l e g e s fi r a d á s u n k o k a . T e k i n t s ü k p. o, a vásárra melyik milyen erővei vesz részt a d o l g o s é caismadia és m á s efféle iparoso E n g e d j e m e g tekintetes sserkesstÓ ár, g y e l mestetésül, h o g y : . t a l á n fájni fog háborúban? Egyik, ha szabad igy kat. N e m járuak ók kávéháaha, hanem hadd j á r u l j u n k mi is s s e r é n y éssrev é t e n e k ü n k a jóakaró Őszinteség.* egész héten át d o l g o z n a k legényeikkel kifejezni magunkat, anyagi túlsúly leinkkel a fönt i r t c s i m alatt m a g j e l e n t e l H á t Usslelt . e g y iparos" úr és m i n d ban van, a másik a mult idők em mef ut ittashoz tájékoztatásul a s o k n a k , a k i k azok, a k i k as ó á h a l a e l m o n d o t t nézete e g y ü t t — h a van n e k i k — a h i d e g b e , aöbe, s i v a t a r b a viszik k é e s i t m é n y e i k e t idŐkÖxÖokiat meg-megsaállva as ipar és k e t v a l l j á k éa már töbesor el i s m o n d o t lékeben bírja haderejét. váaarra. S a s e r e d m é n y ? bizonyos bÖriparos osztály iránti jó indulattól neki ták, a e m fáj n e k ü n k l e g k e v é s b é s e m , b s Kanizsának értelmisége mellett • s k i eresztenek hol a „Zala,* hol a „Z** valaki as igazat s z e m ü n k b e m o n d j a , h a k e t e a k e d ő n e k n é h á n y k i becsült h á z , s as ő virágzó kereskedelme, nagy forgalma, lai K ö z l ö n y * hasábjain as iparosoknak . a a t " mondja. H a n e m hát v e t k e z z é k fáradságuk j u t a l m a a — k o l d u s t a r í a a n y a. a haladás iránt kedvező t a l a j a szóló j ó (?) tanácsokkal telitett csik le önök is ason rossz szokást, h o g y m i előtt tudnának, tanítani a k a r n a k . Éa, sok előnyt biztosítanak. Sokkal kflny- k e k e t . H á t a k á v é h á z b a járók azért n e m H á t hiszen hogy a j ó tanács többet h o g y a z t hiszik, miszerint amit ö n ö k boldogulnak, mert ott töltik el i d e j ü k e t nyebben juthatnak ide a megyei bi ér a rosea kalácsnál i s ; est mi ( a j ó urak m o n d a n a k v a g y g o n d o l n a k , m i n d i g a z . B k ö t i k ei k e r e s m é n y ü k e t ? zottsági tagok, mint Egerszegre, hol Mert m e g l e h e t , hogy ason e g y k é t i p a szerint tanácsra szorult íparosoa) szive még az elszállásolás nehézségei is aen e l i s m e r j ü k , aót h a belőle o k u l á s t rosnak aaját m a g u k r a n é z v e talán k á D e h o g y azért 1 H i s z e n a baromnak ie útját állják annak, hogy a megegyü meríthetünk, eaépea m e g is k ö s z ö n j ü k . ros, hogy a k á v é h á s b a n v a g y aOrhásban mgednek pihenő időt 8 ez a s e m b e r n e k Ülnek — ha v a n n a k o l y a n o k , k i k ott Ülis a z ü s s e g e e . T e h á t a s e g y í k a n e h e z e b b lésen miadj végig ott maradjanak a D o , h o g y bárki, a k á r m i l y a i ü l t t l e n
.Sparta és Athén Zalában
Ily czimen reflecttl a . M a g y a r Közigazgatási. * czimü s z a k l a p . H a r c z a m e g y é b e n " czimü vezérczikkünkre; s a kővetkezőket irja szóról szóra: „A közel jövőben legtöbb megye zöld asztalánál zajos viták folynak le. A vita indító okát a székhelyek kérdése képezendi. A megyei életet zajosabbá, pezsgővé van hivatva tenni az e mellett keletkező harcz, de al kalmat nem fog nyújtani az Örömre.
r
v
torok alatt. — Mily e l v e s e t ott e g y k i s friss aludttejet enni, — j ó s a v a n y ú bori inni ! —• No de ki vess i l y e n k ö r ü l m é n y e k k ö t . mindent oly ssigoruan I — Hu as a sáros, savaroa viz a m a l o m gát alatt megtessi, miért ne e l é g e d n é n k meg a másikkal i s ! ? — N a d e tárjunk aa időre. Bizony m e leg van, és est m i k a n i z s a i a k kóisaeresaen ereszük, mert nem v a g y u n k oly helyzetben, hogy aat mondhatnók ' jerOnk menjünk a sétatérre, o l t h ü r ö e r a n , v a g y ktjöss-e ma a l i g e t b e ? — E z utóbbit u g y a n mondhatnók, de nem m i n d e u k i rendelkezik annyi idővel, hogy a sóid erdÓbe élveshesse a hűvös á r n y a t , mert az erdő bizony e g y kissé távol vau, akik pedig igenis rendelkesuek, ások d a czára az édes stfilAváros arámi vonzalxnaknak, aiettek neki hátat fordít tant éa könnyen nevetnek bennünket, ott lu biczkolva a Balaton vagy más vmla moly fürdő üdittó habjai köst. — A p i a c i u n k o n álló fákra m e g ugy l a t s a i k : as laton átka nehezült, — mert s e h o g y •ein nőnek, vagy tán, — n o ' d e h o g y ápolják-e kellőleg v a g y nem arra ne l e g y e n gondunk, hiszen a jó Isten meg szokta már, hogy mások hanyagaágaiért Őt teázik felelőséé. Majd a s t m o n d j a a k e d v e s olvasó, hogy itt van a zöldfá kért, a sörházkert éa — de hiszen, már ki is fogytam a n y i l v á n o s kertekből. — A z elsőt egy vidéki j ó barátom s s a vait idézem, kit e g y v a s á r n a p délután odavezettem. A kapunál megállt és ag gódva kérdésé: hogyan jutunk b e ? B
„Falusi ember" vagy barátom, víszonzám neki — bizonyára v a n j ó öklöd — tehát caak előre I Midőn már a kert teljes közepében voltunk, aat k é r d é s é t ő l e m : „hát hol a k e r t ? " „Hol s é t á l j u n k ? " — S é t á l n i ? v i s s o o s á m e g y kissé m e g zavarodva — ha csak m é g e g y s z e r azon as uton, ' m e l y e n j ö t t ü n k , visszamenni n e m akarat f „Ments ijedve. —
Iatenl"
—
monda
meg
A . n a g y sörház kertben ?" — ott k é rem alásaan — nem én tapasstaltsm á m , — caak u g y hallottam, é s h o g y igaz-e v a g y n e m , azért sem állok j ó t , — c s a k arról bistoailtom a k e d v e a olvasót, h o g y a s as illető, a ki mondta, a s m é g s o h a sem hazudott, — hogy tehát ott csak ugy e n g e d i meg a koroamároa a sétálási, h a m i n d k é t k é s ü n k b e n e g y sörös kau csót aaorongaiuok. D e m a r s z k é r e m nem séta e g y e d ü l , hanem aétaivás. M e g kü ldőben is mi kanizsaiak a s o k v a v a g y u n k udvarias bánáamÓdhos. — i g y tehát k é n y t e l e n e k r a g y u o k m e g issadnt uralkodó bolygónk iránti g u n y o •Ódásunkat. — D e h á t ' mit szóljanak a f ö l d m i v e s e k ? — Vájjon s u g o l ó d a a k - e ások i s ? — pedig hát ők aem é l v e s n e k ám Üdülést bűvös á r n y ú fák alatt. _ D e h o g y 1 — N e m c s a k hogy nem ango l o d n a k , h a n e m Örőmdslt s e a g v e v o n u l o a k ki már korán reggel a mezőre, m i n t h a lakodalomra meonének, pedig mily n e h é s m u n k a vár ott k ü n t reájuk I — H i s s aratás
vsa.
„ N i n c s boldogabb a s - a r a t ó n á l , borsát m á s nem é l v e z i . * — H á t m é g s s o k a fürge parasst l á n y k á k éa l e g é n y e k : mily n a h o s e n várják ó k a s aratást 1 hisz aratás alatt Ismer k e d a o k m e g jobbára; a k k o r ismerik ki e g y m á s t , a k k o r látják, h o g y m i l y e n d o l gos etnos v a g y a m a s l e á a y . Vasi itt v e r sengés: a legények nagy rendeket vág nak és a l á n y o k v e r s e n y e z n e k e g y más* al hogy k i tud több m a r k o t s z e d ő i , ki a legelső a r e n d b e n és a többi é s a t ö b b i . É p igy versenyez a f é n y e i v a g y l e g alább a magát annak valló k ö z ö n s é g bá l o k éa koszorúcskák a l k a l m á v a l . D d mily n a g y k ü l ö m b a é g van as előbbi és e s u t ó b b i között! — O t t a aaabad mezőn, aforró n a p s u g a r a k n a k k i t e vő a m u o k á b a a i való n e m e s verseny foiy és itt a f é n y e s báli, teremben versenyez nek a s z á m t a l a n esetben az utolsó k é s s pénzen ( é s mily sokasor h i t e l b e n 1 — ) fölpiperézel-, kiassssonyok, k i k e t a g y e n géd m a m a Quaat mutogatni v e s e t e t t i d e . £ s valóban * mai bálokat n a g y o n jól ellehetne n e v e z n i : . t á n c z c z a l e g y b e k ö tött leány k i á l l í t á s ' - n a k . M i g amott a d é l , a serény, j ó m u n k a : itt az, h o g y k i tud bajosabban l á n c s o l n i ; k i tud j o b ban k o k e t i r o z n i ; k i n e k v a u s z e b b Ölt ö n y e , frizurája é s — ( d e ezt caak titkon s n g o m meg : ki bírja j o b b a n félrevezetni a fiatal embert hófehér v a g y piros árosával. — 0 szentháromság pa I)
Aratási a főldmives legterhesebb m u a k á j a éa mégis est v é g s i a legna g y o b b örömmel. H o g y n e I — mikor látja ast a szép, hullámzó gabonát e g y év fáradalmainak gyümölcsét, melyet, bála az égnek a mindenható az idén e l é g azépen megtartott, m e g ó v a m i n d e n elemi csapástól. — ö r ő m k ő n y e k tör nek elő a gazda azemeíbŐL és g ö r d ü l n e k le a napbarnított arciou, — éa hálát re k i n e k v a n d i v a t o s a b b ruhája, e s k é r e m b e g Ist n h e a : „ V a n k e n y e r e m : csalá e g y e n l ő £ a s a l : k i n e k van nagyobb dom nem fog é h e z ő i ; van miből pén k i ja (pardon I) é s a többi é s a zelni, hogy adómat megfizethessem." többi 1 Máéra a szegény embei n g y sem goodoLJ H e j ' s z e n m e g is látszik á m a k ü l ö m b — Azután jókedvvel suhogtatja kaesáját aég: az aratás után k ö z ö n s é g e s e n e g y i k egész napon át és v e r s e n y t dalol as l a k o d a l o m a m á s i k a t éri éa a f é n y e s , eiöttc fel-felreppeeő fürjjel, h a wz est költséges bálok után — a n a g y c s a l ó lehajlik, m i m h a egész nap heverészett dások é s perpatvar d ü n n y ö g é s e k , s z e m r e volna, — ismét dalolva j ó k e d v v e l tér h á n y á s o k , c z i vakod ások a férj én apa haza s z e g é n y hajlékába, hol e g y két é r á t részéről, haazontalan k i a d á s o k m i a t t — pihen csak — hogy másnap i s m é t n j r s é s a t ö b b i — é s a t ö b b i kezdje izsaaaló m u n k á j á t . — Emellett TUNKEL MIHÁLY. m e g e l é g e d e t t ; neki nincsenek r a g y á i : ó boldog.
m u n k á s f e k v é s r e , a l v á s r a haasnálja est. H a astán a m á s i k , a k i n e k foglalkozása k ö n n y e b b s n e m kell hosssasau ö l t ö z k ö d nie, a v a g y é p e n n e m is m ű h e l y é b e n , h a nem ayitott Üzletében, boltjában s s o k o t t illetőleg kell dolgoznia a h e l y e t t , hogy l e f e k ü d n é k — ami nem is egészséges — e g y órára a k á v é h á z b a m e g y é n a ott ol vas, v a g y beszélget, s z ó r a k o z v a p i h e n és e s állal teste l e l k e aj erőt n y e r ; e s bi z o n n y a l n e m teszi tünkre. H a n e m t ö n k r e teszi, v a g y boldoguihetaaában gátolja az, h o g y m a mar az i l y e n iparost n e m k e r e sik fel a k á r h o l , h a n e m drága ü z l e t h e l y i s é g e t kell tartania s ezt f é n y e s e n beren deznie, n a g y vaiaastékban felszerelni, ek kor e g y i k a m á s i k á n a k tönkretéieléreJ ia k o n k u r á l n i . S h a i l y e n ú t o n - m ó d o n valamit keresni k é p e s , k e r e s m é n y é n e k azoo része, ami a d r á g a l a k b é r a a s é h e s mért adónak n a g y n e h e z e m kielégítése után m é g fenn .marad, azaz a m i saját szükségleteire k e l l e n e , as érről é v r e v a g y örökre is f ő k ö n y v é n e k . S o l l r o v a tában díszeleg, ö p e d i g mellette éhen h a l ha>, a h i t e i e s ő i n e k l e g j o b b akarata, legna g y o b b becsül t-t e s i é g e mellett aem fizet h e t , a i g y merül az adóaág ö r v é n y é b e a m e g y é n tőnkre a l e g j ó z a n a b b m u n k á s s á g m e l l e t t is. n
H a tehát m á s k o r is e l m é l k e d é s e k b e bocsátkozik „ e g y iparos ú r " v a g y a k á r k i m á s az iparosok n e m boidogulbatáaának okai fölött: a k k o r t e s s é k a s itt e l m o n d o t takat fiigyelembe v e n n i éa tanácsait a szerint formulázni, h o g y ezen b a j o k b ó l miként lábaljunk k i ? N e k ü n k p e d i g e n g e d j é k a d d i g ia azon szerény é s z r e v é t e t t t e h e t n i : miszerint tessék megfelelni m i n d e n m á s f o g l a l k o z á s ú e g y é n e k n e k is l e g a l á b b a n n y i r a h í v a tasbeli k ö t e l e s s é g e i k n e k a m e n n y i r e k ö r ü l m é n y e i k ö z ö t t | az iparos osztály m e g f e lel, a k k o r mi s z e b b jÖrőt m e r ü n k j ó s o l n i nemzetünknek, habár kávéházba járó, és k o r t e s k e d ő iparosai l e s z n e k ; e l l e n b e n aa . e g y iparos" hoz hasonló tanácsadói n e m lesznek ia.
Több
iparos.
éc
1884.
A dunántúli a g y a g i p a r . A d u n á n t ú l i kerület e g y e s v i d é k e i n az a g y a g ipar i s n é p i p e r . d í s s l i k m i s t p l J D é l m a g y a r o r s s á g o n Sopron m e g y e n é h á n y f a l v á ban éa T a t a v i d é k é n . A d u n á n t u i gy irípar a r á n y l a g k é r é s , de t e c h n i k a i l a g M a g y a r országban a legfejlettebb. A Z s o l n a y - f é l e g y á r P é c s e t t A Zaolaay • féle g y á r , m i n t r i l á g h í i ü g y á r , o l y ismere téé, hogy c s a k r ö v i d e n kell róla a z ó l e a o m . E z e n g y á r b a n elősaör b a r n a e d é n y t k é s z í tettek, a i l y e t m a is k é s z í t e n e k . A g y á r t á s ezen k ö z n s p í fokán Z s o l n s y n e m állt m a g , hanem a diszit*tt f a y e n c e - g y á r t á a r a tért át s g y á r á t k i t a r t ó szorgalma által é s gyermekei közreműködésével amaí magas fokra e m e l t e , é s díszített fayrittcaival m e g hódította a r i l á g p i a c s o t . A Z s o l n a y - f é l e f a y e a o e eredetisége ál tal l u o i k ki é s t e c h n i k a i t ö k é l e t e s s é g e a b b a n áll, h o g y a f e s t é k e k e t a k e m e m o z a ben é g e t i k be ( O f e n f a r b e n ) , oly h ó m é r s é k nél, m e l y n é l a máz Ís m e g l á g y u l , n g y h o g y a m á s és festék e g y b e o l v a d . Z s o l n s y v e télytársai a s o n b a n h a b á r a rajtot éa s s ala kot u t á n o z z á k , m é g se é r i k el eaen hatást, mivel caak muffelfestékkel festenek. A Z s o l n s y - f é l e g y á r b a n ujabban má z o k építési terracottát ( u . n. építési majoi i k á t ) is k é s z í t e n e k , igen c h a m o t t o s a g y a g ból. A c h a m o t t o s s g y s g a l k a l m a s n a g y tár g y a k előállítására: ezt tanúsítja pl. a kir. J ó z s e f - m ű e g y e t e m e n l e r ő v á z a ; azonban esen a n y a g m--sa.ii m é g lehetne j a v í t a n i Zsolnay mostanaburkolatlemezek ( W e o d b e k l e i d a n g s P l a t t e n ) g y á r t á s á t is berendezi. A Zsolnay-félé gyárban magyaroresá gi éa horvátorssági a g y a g o t d o l g o a n s k fel. A gyár menchaniksi berendesése a roha mosan fejlődő t e r m e l é s e *k m á r u e m felelt meg, a most új iasapolót éa m a l m o t é p í t e nek. A g y á r b a n 3 5 — 4 0 k o r o n g v a n é s 4 k ö r a l a k ú k é t k a m a r á s k e m e n c a e esédftttéare b e r e n d e z v e * Z s o l n a y arra is törekedett, h o g y t e l e p é n e k h a s a i m u n k á s o k a t n e v e l j e n éa e d d i g s i k e r ü l i ia 8 0 — 9 0 pécsi l e á n y t fes tőknek kiképezni, a kik g y á r b a n alkal masva vannak. M á g o c s . Mágooson 2 k á l y h á s é s 6 faaekaa v a n . A k á l y h á s o k s ö t é i s s i n ü m á g o CÍ a g y a g g a l d o l g o s n a k , m e l y e t váraljai és roilabargi fehér a g y a g g a l e n g o b i r o s n a k . K é s z í t e n e k itt fehér ee Bstnea k á l y h á k a t . A fasékaaok m e g l e h e t ő s p r i m i t í v d o l g o s n a k ; k e l t ő fehér, engobirosott, 4 d u r v a fazékaaárút k é s s i t H i n t értesültem, Mágocson is szándékoznak agyagip»ri t a a m ü n e l y t felállítani. A z t tartom, h o g y a m á g o c s i a g y a g i p a r o l y j e l e n t é k t e l e n ós a n y e r s a n y a g se v a l a m i k i v á l ó , h o g y i l y intéaet felállítását olt n e m t a l á l o m s s ü k ségeanek. A f ö l d m í v e l é s - , ipar- é s k e r e s k e d e l e m ü g y i m. k i r . m i n i s t e r í u m j e l e n l e g e g y m á g o c s i k á l y h á s fiat ösztöndíjban rá** azesittette,s e s ifjú j e l e n l e g i o t é z e t ü n k b e n tanul. V é l e m é n y e m s z e r i n t elég less ily csekély iparral biró h e l y e k r ő l e g y e s s e g é d e k e t k i k é p e s t e t o i és e s e t l e g későbben, e z e k e t m i n i Önálló iparosokat t á m o g a l n L A Mayer-féle k ö e d é n y g y á r V á r o s l ó dön. E z e n g y á r t eredetileg Z i c h y : Dezsőmint p o r c s e l l á n g y á r a t alapította, de e s aem mutatkozott életképesnek s igy á t vette a M s y e r - c s a l á d , a régi pápai k ő e d é n y g y á r v o l t tulajdonosa.
1
A vároalödi g y á r saját a g y a g á b ó l f e hér k ő e d é n y t készít, m é g p e d i g k ö a ö a s á / g e s asztal k é s z l e t e k e t éa s z í n e s f e y e n c « o / t . A g y a r 1 2 k o r o n g g a l dolgozik éa két » « raenczéje v a n . A k e m e n o s á k m o d e r n \üea t a k ú a k , k é t k a m a r á s o k s fafütésre v s . n n a k berendezve. A z aprító késsülóker.e,f, v í s i srő haj ja. A
r
Ujabban kályhákat késsit'jnek a va l ó d i tűzálló a g y a g b ó l . A F i s c h é r - f é l e porc ael 1 Ánfgjár H e r e a den. Esen gyár, mely g á r r m á n y a i á l u l v i l á g h i i ü v e lett, ssjnos^ gy a leg szomorúbb v i s z o n y o k k ö / . ö u t e n g ő d i k é s caak igen k e r e s e t g y á r t . Ü O
A g y á r alapitója o - ^ o d e n e s a t r e g e t ü a lis e m b e r r o l t , k i • i > a i t i m i U t i ó á l t a l hírnévre tett a s e r ú H o g y a g y á r m o s t a n i állapotra j u t o t t mi a d o a e k e l ő l t as a s O k a , h o g y a családtag„ Á t v á l t a k s most e g y s e képes a g y á r t á s t n a g y o b b m é r v b e a folytatni. De. v a n m á s o k a is, h o g y a g y á c o e m életlaéjMMi, A g y á r n e m bir aaját k a olinnal^ i g y tömeges gyártásra, mely m e l lett m é g m i n d i g a f i n o m , B p e o s i á l i s c a i k k e t i i elő l e h e t n e állítani, a e m k é p e s . H e r e a den. e s e k s z e r i n t c s a k finom I f x u s - o i i k k e k a t l e h e t g y á r t a n i , m e l y e k n é l as a n y a g ára n e m j o u t e k i n t e t b e . D e a s ily g y á r csak a d d i g é l e t k é p e s , m i g nspról-Dvapra újat á l l i t elő. A h e r e n d i g y á r p e d i g m e g á l l a p o d o t t és a s alapító halála ó l a u j a t nem termelt. £ a r
a B :
A Saauer féle kőedénygyár Herendién. A Szauer-fé'e k ö e d é n y g y á r | újabb r á l a lat ( 2 é v e s ) , m e l y u g y a n a z o n , a n y a g o k k a l dolgozik, m i n t a városlődi g y á r . A g y á r b a n v a n 4 korong. A k e m é n ese hasonlít a v a l ó d i kemenczéhez, csak h o g y a felső k a m r á b a n is s e g é d t ü s h e l y e k e t a l k a l m a s n a k , m e l y e k k e l a s ov't e l h e l y e z e t t árót k i é g e t i k , ha a s a'-sóbari a k e l tő hő m é r s é k e l m á r e l é r t é k . T a t a . T a t á n F i s c h e r D . (a here ndi c s a l á d e g y t a g j a i ) p o r c e l l á u t fest F i i oher aa általa k i k é p e z e t t t e s t ű k k e l a herej idi m o dorban d o l g o s t a t .
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM. F i t o h e r Károly a s k T a t á n v a n e g y e g y a g á r u gyára, m e l y b e n k á l y h á k a t , dur va* f e y e n c e o t ( m s j o l i k á t ) és k ő e d é n y t ké szítenek. A k á l y h á k a t é s m a j o l i k á t tatai a g y a g b ó l készit-k, a k ő e d é n y t p e d i g kü! földi a g y a g b ó l . A tatai g y á r g y á r t m á n y a i k ö s ü l , mint külöolegeaaág e m l í t h e t ő v o l na a durva fayence éa a m a j o l i k a , m e l y a régi tatai é t holicsi g y á r t m á n y o k a t sikere sen imitálja.
Z A L A I
K Ö Z L Ö N Y .
B . T. E é s A r n o l d R ó b e r t a N . T . £ . j tftgi.n. N y t l t verseny, Bírák: Bookelberg Ernő é s Farkas Zsigmond. I X . Birkdzás. N y i l t v e r s e n y minden m a g y a r o r s s á g i amateur r é t i é r e . ElsÓ k i hívó : Rnusmány János, A birkózás frsnczia m ó d s s e r szerint történik. X . V i g a s z - v e r s e n y . T á v 1 0 0 mtr. F u tás s í k p á l y á n , n e v e z é s a h e l y s z í n é n , tisz teletdíjak m a g u k a v e r s e n y z ő k adják, versenyezhet minden gentleman amateur, kí a v e r s e n y n a p j á n dijat n e m n y e r t . Bírák D r , Gyorgyevite Szredoje, L é vay Simon. É r m e k és tiszteletdíjak. A s I . I H . é s I V . pont alatti bajno ki v e r s e n y e k b e n a s elaó é s m á s o d i k g y ő z e l e m é r t b s j n g k j e l ö l t s é g e g y l e t i ezüst é r e m , a h a r m a d i k g y ő z e l e m é r t „bajnok c z i m e g y l e t i a r a n y é r e m adatik, a m á s o d i k ezüst érmet, a h a r m a d i k b r o n z é r met nyer.
JULIUS
17-éD. 1 8 8 4 .
ifink, d e átellenben e g y j á m b o r k í n é - 1 2 2 1 3 . B / 8 4 . N ó v á k VTecseeHeni b ű n valódi sötétség é i s z a k a d ó eső v e t t e körül z é s ü h o s s z a p i p i s s t e y e r bérlő volt, ki a ' •V - b e n I I . bir. i t . hird. őket, e g y e t l e n é g y l á m p a n e m v o l t s a z n é m e t b e v e t t szokás szerint, e g y p e r e s i g 2 2 3 8 . B / 8 4 . S n e h P á l elleni b ű n ü g y u t a k o n térdig erő vir. p a t a k z o t t , melybe s e m birta n y e l v é t p i h e n t e t n i , — s z e g é n y .ben I I I . b í r . i t . hird. kivétel n é l k ü l a férfiak és nők m é g n y e l v 5 0 é v ó t a d e sok d o l g o d volt, azóta úsztak, v o l t s i k o l t o z á s j a j g a t á s é s fürdőJulius 26-án. h á n y g ő z g é p romlott e l és t e n y e l v m a 2 3 1 4 . B / 8 4 G y ö r g y F e r e n c z s társa i g a s g a t ö s á g m a g a s z t a l á s a k í m é l e t l e n ki radta], v a g y m á r a r e s e r v h e s is f o i y e - elleni b ű n ü g y b e n I I I . bir. i t . hird. nem világításért, A színtársulat a n n é l m o d t á l ? A n n y i igaz, h o g y a n.-kanisaai kül is t e k i n t é l y e s deficittel m ű k ö d i k , d e 2 3 2 1 . B / 8 4 . Tulok I s t v á n s társa el g y ü m ö l c s árusné, a Rozi néni n y e l v e leni b ű n ü g y b e n I I . bir. it. hird. ha a k ö z ö n s é g k é n y e l m é t c z é i s ó i l y e t é n c s a k f ü l e m ü l e n y e l v a tiedhez k é p e s t 2 3 0 2 . B / 8 4 . R e h á k A n n e elleni b ű n intézkedéssel e g é s z e n m e l ő z t e t n e k , u g y A j á m b o r atyafi, s s t e y e r L a n d s m a n n erő j ö v ő r e b i í o n y á r a kötéllel k e l l színtársula T a t á n e i k ö r n y é k é n i g e n kiterjed ü g y b e n b ü n t e t é s fogan atositás. sen r e á m mereszti n a g y s z e m e i t m e g agyfcgij ar r a n . T a t á n 4 0 önálló faaek •« 2 2 9 2 . B / 8 4 . M e r n y o v e o z T e r e z elleni tot fogni. B a l a t o n f ü r e d r e . s z o l l a l : H e r r s i ó d s i e p a n d ú r ? j a l volt éa k á l y h á i d o l g o z i k . A f a z e k a s o k t a t . i b ü n ü g v b e a 111. b i r . i t hird. — Brankovies líyögytöi „ A z é l é t a v á l a s z , szomszéd földim g ú n y o s a n m o a g y a g o t a l k a l m a i n a k éa rendesen oaák 2 2 9 2 . B / 8 4 . Ör. T a k á c s J ó s s e f elleni b ő l a z é l e t n e k " o z í m ú 1 2 2 lapra t e r s o l y o g v a reám néz, végre kérdi a j ó atyafi herényi a g y a g g a l eogobiroantt e d é n y t álii bűnügyben I I I . bir. i t hird. jedő füset j e l e n t m e g , elejétől v é g i g n é p i e s u g y a n m i t g o n d o l , k i , v a g y m i a s a p a n U n a k eiö. A kályhákat Tatán anastria 2 3 5 2 . B / 8 4 . Hari F e r e n c i elleni b ü n egyszerű előadásban tartva s é j n e k é s a d ú r ? N a so e i n Bezirksri ehter h s b i e h a g y a g b ó l koszi tik, m e l y e t a dunai állo sok igaznak, m e l y e t t a r t a l m a z t u l a j d o g m a n t l ' S z e g é n y tatár a p h i l o s o p h i a ta ü g y b e n I I I . bir. i t h i r d . másokon (Almáanu) olcsóbban kapnak, nítható hatása is A m u n k a l e g n a g y o b b Julius 3 0 án. n u l m á n y o k n e m igen n y u g t a l a n í t o t t á k m i n t a T a t á n éa v i d é k é n előforduló tűz hibája a s , h o g y k ö z m o n d á s o k k a l éa n é p i e s 2 3 0 4 . B / 8 4 . L o p i s bűntettével v á d o l t a g y v e l ő d e t ; a bölcs férfin n é h á n y p e r e s á l l ó a g y a g o k a t . I l y v i s z o n y o k a t kölönben E m b r e m s F e r e n c z 1 társai ellent bűn szólás m ó d o k k a l t ű ! v a n t e r h e l v e ; m i n d e m ú l v a i s m é t h o z z á m sólt, d e e k k o r föld t ö b b h e l y e n is t a l á l u n k . O k a a t , h o g y a mellett is k í v á n a t o s v o l n a , h o g y m i n é l rajzi t a n a i m a n y á t fitogtatta, elmondja ü g y b e n v é g t i r g y . földbirtokosok, mint aa a g y a g t e l e p e k n e k 2 2 9 5 . B / 8 4 . N é m e t h János elleni b ü n t á g a b b körben terjedne e l . hogy „ebben a D a l m i c z i á b a n nagyon t u l a j d o n o s a i , v a g y á t a l á b a n n e m adják, — H u l l ó l e v e l e k , irta: M á g o c s y B é lusták aa e m b e r e k !* E h h e z a z t á n m á r Ü g y b e n I I . bir. it. hird. cl aa a g y a g o t , v a g y túlbecsülik ; d e a s is A V I I I . pont alatti v e r s e n y e k b e n n e m kell k o m m e n t á r . E g y bérlő n e tudja, 2 3 2 3 . B / 8 4 . G r s c s l J á n o s elleni b ü n la, B i a s o n y l e h u l l o t t a k azok mielőtt k i igaa, h o g y conaervativ i p a r o s a i n k v a l s a s elaó k ü z d e l e m é r t a z első e g y l e t i ezüst zöldültek v o l n a . A k ö r ü l b e l ü l 4 0 o l d a l n y i h o g y m e l y országgal l e g y e n hazája h a ü g y b e n I I I . bir. i t . h i r d . moly, közelben előforduló - a g y a g o t n e m 2 3 2 4 B / 8 4 . Miiéi J á n o s ellni b ű n ü g y füzet t a r t a l m á n a k k i l e n c e tized r é s z e n e m a l k a l m a i n a k , m e r t v a g y n e m a k a r n a k é r m e t , e s „ v i a d o r i " cai met n y e r , m e l y táros ! H o r v á t h országot D s l m á c a i á n a k h o g y k ö l t e m é n y , d e v e r s s e m lehet s n e m eltérni a régi szokástól, v a g y n e m k é p e t e k utóbbi a m á s o d i k viadalon is m e g v é nézi, m á r i l y k e m é n y fejjel n e m bírnak b e o I I I . bir. i t hird. K e l t a o a g y - k a o i z z a í kir. trvssék mint tudjuk a papírt v a g y a verset fizetjük c a n e m ia m e r n e k e g y előttünk e g é a i e n is d e n d ó , m á s o d i k bronz é r m e t n y e r . — A a m i pórjaink í A s i l y n e h é z felfogást csak m á s o d i k k a s d e l e m é r t v é d ő „ v i a d o r " esi' tartsák m e g j ó s s o m s s é d a i n k , mi n e m k é büntető bíróságnál 1 8 8 4 . j ú l i u s 1 3 á n . m e g az 1 frtnyi árral, mert n e n é r i m e g meretlen a n y a g g a l d o l g o s n i . met és aranyérmet nyer. sem as egyik sem a másik. r ü n k belőle. A n é m e t sógor hosszú pipá Kiadta: T a t á n a k éa v i d é k é n e k agyagipara A I I . V . és I X p o n t alatti v e r s e jából v e s ú v k é n t fújta az irgalmatlan búst — A p h t l l o x e r a vizsgáló bizottság Plándcr György, m i n d e n e s e t r e a l k a l m a s a fejlődésre. A a n y e k b e n a s első e g y l e t i ezüst é r m e t é s terjesztő füstöt, tán a cholerát v é l t e v e l e m i n a p körutat tartván sala-megyében, kir. trrszéki íródat. olcsó k ö z l e k e d é s a D a n i n é s a mostaa tisztelet díjat n y e r , a m á s o d i k bronsér e l k e r g e t n i . I g y telt u t a s á s o m g y ö n y ö r ű fájdajommal v e t t t u d o m á s t arról, h o g y a épUlŐ vasúton, a s z é n b á n y á k E s z t e r g o m m e t . s s i v e t - l e l k e t e g y a r á n t f e l e l e v e n í t ő h ő ter L o v a s k ö z s é g h e z tartozó s s ó l l ő k b e n e g y e s v i d é k é n és a g a z d a g a g y a g t e l e p e k oiy té m é s t ígérő s s é p szőlők é s g y ü m ö l c s ö s ö k Á l t a l á n o s v e r s e n y szabályok. h e l y e k e n p h i l l o x e r á t t a l á l t a k is m a l y k ö n y e z ő k , m e l y e k a s a g y a g i p a r t e vidékem í r e k . közt, m i g sserencsésen m e g é r k e z t ü n k a s 1) A b a j n o k i é s viadori versenyek rülmény a Balatonvidéki bortermelökre mtig j 6>edel m e s é v é t e h e t i k ; c s a k as v o l n a ben h a n y i l t v e r s e n y , o s a k sport e g y l e e z e r n y i s z e n v e d ő k által m á r áldást m o n d ó — „ Z a l a " c s i m ü laptársunk v a s á r n a p i igen k e l l e m e t l e n h a t á s t g y a k o r o l t . s z ü k s é g e s , h o g y a v i d é k e t á t k u t a s s á k é s a tek tagjai v e h e t n e k részt, a többi v e r s e „ V á r a s d Toplícsaí" fürdő h e l y r e . A z s s á m á h o z volt m e l l é k e l v e a „ P a n o r á m a " — A b u d a p e s t i n e m z e t i színházi k a r m e g l e v ő a g y a g o t a s i p a r o s o k k a l m e g i s m e r n y e k b e n a z e g y l e t i é r m e t g y ő z t e s c s a k é l é n k veres é s naptul barnult k i n é z é s ű c z i m ü é l o l a p m u t a t v á n y s s á m a . A kiállítás tagjai a l ó tagból álló . Á p o l ó "férfinégyes t e s s é k . Kiterjedt, d e eddig k i n e m használt a k k o r k a p j a m e g , h a v a l a m e l y sport tiszttartó ur m o s o l y o g v a „Isten hosott-tat" f. h ó 2 0 án a Z ö l d f a - k e r t b e n h a n g v e r s e n y t sok k í v á n n i valót h a g y u g y a n hátra, a a g y a g t e l e p e k v a n n a k T a t a v i d é k é n : N e s z - e g y l e t tagja, e l l e n b e n osak tisztelet d n y n j t á felém jobbját, m i g S z l . p é n s t á r a • . é. lap azonban a h e l y b e l i e k r e n é z v e e l é g érde t a r t E l ő r e is m á r f e l h í v j u k m é l y e n és T a r d o s o n . A tardosí a g y a g pl. jat k a p . n o k ur m i n d e n t u d o m á n y a daosára s e m k ö z ö n s é g f i g y e l m é t , ezen valóban é l v e z e t e s k e s tartalommal j e l e n t m e g . t ű z á l l ó , v i l á g o s s s i n ú éa kisárlstaim szerint v o l t k é p e s eitakarni régi huszár m o d o h a n g v e r s e n y r e . 2 ) A zárt a v e r s e n y e k b e n csak — M n l t s z á m u n k b a n közölt öngyil a k ő a o y a g á r ú k g y i r t á s r a is a l k a l m a s . A rai. A tüzes s s e m e k alatt a h o s s z ú bajusz s z a b a d k a i t o r n a - e g y l e t tagjai vehetnek k o s s á g r a vonatkozva, a n n y i t kell k e l y r e — Nenman budapesti t á n e z m e s t e r caák herényi fehér a g y a g o t a v i d é k e n átaü g y k i v a n pödörve, m i n t h a c s a k k é t részt. i g a s i t t a n u n k , h o g y a s ö n g y i l k o s n e m fia e hó 2 0 - á n k e s d i m e g a tanítási a d é l láoosaQ üűgobirutásr- a l k a l m a s s á k . panganéta volna, n e v e t v e m o n d a : 3.) A t ö s s z e s díjak c s a k a k k o r a d a t zalai t a k a r é k p é n z t á r bazárjában. „régi irmerőa l é g y ü d v ö z ö l v e , " csak K . tal e m b e r h a n e m e g y 4 8 é v e s utazó Ü g y n a k k í h a l e g a l á b b 4 v e r s e n y s ő indul Patrik LajOM. — A nábob milliói. V a n d e r B i l i , az ellenőr v o l t k o m o l y , ú g y sóhajtozott, n ö k v o l t N e v é t éa s t ö b b i k ö r ü l m é n y e ellenkező esőiben csak a s első dijastatik. á. közepípanaflodai m i n t h a c s s k reá b í z t á k v o l n s a j ö v ő n a g y k e t a s u n b a n c s a l á d i r á n t i t e k i n a s é j s z a k - a m e r i k a i n á b o b , m i e l ő t t N e w 4.) A b a j n o k i é s viadori v e r s e n y e k tanár. pénteki predikácziot. K o m o l y s á g á n a k tetből é s e n n e k k é r e l m é r e e l h a l g a t j u k . Y o r k b a utazott, m i n t e g y s s á z m i l l i ó d o l ben a s esetben d i j a s t a t i k , h a a m e g e l ő z ő o k á t c s a k k é s ő b b árulta e l , a v é l e t l e n K ü l ö n b e n is sz Agyén itmeretlen l e v é n , ol lárnyi v a g y o n á t oly b i z t o n s á g b a h e l y e s t e v e r s e n y e k b e n elért e r e d m é n y t eléri. m e g i r i g y e l t e sorsát, a s eidorádőból kifor v a s ó i n k a t u g y s e m é r d e k e l n é . el, a m i n ő p á r a t l a n aa e g é s z v i l á g o n . A 5.) A bajnoki éa viadori v e r s e n y e k g a t j á k , p á r h é t m ú l v a fesz b e l ő l e I s t e n — Öngyilkossági kísérlet. F a t e r p é n z t á r s z i k l á b a v a n l e b o c s á t v a s teteje m e l y k e g y e l m é b ő l . k . k . D r á g a j á n o s ! " O h par K a t a l i n c s e l é d l e á n y 2 g y e r m e k a n y j a f. á l u l 1 8 8 4 . é v i a u g . h ó 3 - á n a pallcii ben tét nincsen, b á n a t 5 forint, öt l á b v a s t a g s á g ú k e m é n y k ő b o l t h a j t á s . t e e n d ő le, don, D r a g o n e r o e . S * . p é n s t á r n o k ur m o hó 1 3 - á n g y u f a o l d a t o t f a r t ő b e n r e i d e z e n d ő országos torna- és összeg c s a k e g y v e r s e n y r e ivott, a z o n b a n A z é p ü l e t b e n f a nincs, m i n d e n k e l l é k v a s habár a v e r s e n y z ő több v e r s e n y b e n s o l y o g v s d ő r m ő g é kipödört bajusza a l á : m ő g j ó k o r s e g é l y é r k e z v é n , g y ó g y k e z e l é s a t b l e t i k a i v e r s e n y e k sorrendje. ea m á r v á n y . A tömérdek k i n c s e t m a g á b a v e s s is részt, d e e s e s e t b e n k ö t e l e s a z „ u g y kell, b a é n lehettem m a g y a r huszár v é g e t t a városi k ó r h á a b t szállíttatott. — Délelőtt a r y l l t versenypályán. rejtő üreg 3 6 l á b széles, 4 1 l á b m é l y s á l t a l a n e v e z e t t v e r s e n y e k b e n r é s z t Tenni, m é r t n e m lehetsz te d r a g o n e r o e , igaz, Á l l a p o t a n e m é l e t v e s z é l y e s . a p é n z legalul v a n . A n é g y ajtó, m e l y I . B a j n o k i czél v e r s e n y . H a r m a d i k v e - k ü l ö n b e n ez e g y s z e r e s b á n é t p é n z é t i s h o g y n e m s o k a k ü l ö m b s é g , mert a huszár — Rechnltz József előnyösen i s m e r t r e j t e k b e vezet, 8 2 0 0 fontot n y o m s a iélkedé> a „ b a j n o k " o s i m é r t ; v é d ő : IJ. veszti. ló é p ú g y m i n t a dragónérosé m e g k a p j a t á n c s m f l v é s s , k i m á r több é v óta n é h á n y V e s s a G y ö r g y , bajookjelölt a N . T . E. valódi r e m e k e a lakatos mesterségnek. 6 . ) A bánat pénzt h a a s illető a s a rendes abrakot, a l e g é n y s é g p e d i g a szor i t t m ű k ö d ö t t , l e g k ö z e l e b b v á r o s u n k tagja. N y i l t v a r s e n y . A s i n d u l á s 1 8 8 4 . V a n der Bili ur e s z e r i n t n e m f é l t h e t i é v i j ú l i u s h ó 2 7 - á o reggeli S órakor, aitala n e v e z e t t v e r s e n y e k b e n r é s s t v e s s g y e r m e k fej n a g y s á g ú g o m b ó o s o t . H á t ba é r k e z i k . A j á n l j a k a t e z . s s ü l ő k ós if k i n c s é t s e m tolvajtól r e m t ű s t ő l , s e m s Lehnuug h o l m a r a d t ? u g y h i s z e m , , j ú s á g s z í v e s pártfogásába. P a l i c a r ó l a bírák p á h o l y á t ó l indalva, vissza adatik. víztől. : - •• 4.. . 7.) N e v e z é s i határ i d ő 1 8 8 4 . é vhi o g y e z s e m m e g v e t e n d ő tehát félre a — V á r o s u n k b a n , különösen a V I . S s a b s d k á n a vasúti aluljárónál j e l e n i b ú bánattal, bátran előre, l ó r a t e r m e t t b á V I I . k e r ü l e t b e n a s e r t é s e k n e k i g e n v e s z é július h ó 2 4 i k e esti 8 óra. k e s v e éi P a l í c s r a v i a s t a é r k e z v e ( 1 5 8.) A n e v e z é s e k a kitűzött h a t á r i d ő t o r v i t é s . A jövő i o v e l e m a fürdő b e l é l e t é l y e s b e t e g s é g ü k támadt, m e l y 3 - 4 ó r a k t m t a r ) fog m e g t a r t a t n i . — F o s s , v a g y b e n írásban é s s á r t b o r í t é k b a n a . S z a ről fog szólni. fisess! alatt kioltja azok életét; A t u d a t l a n u é p b a d k a i torna e g y l e t * t i t k á r s á g á h o z S z a l e g i n k á b b a k a n á s z g y ó g y k e z e l é s é r e bízza (E rovat alatt megemlített mfivek Wsjdits Jó Vésető: Piakovit* János. B i r ó : D r . b a d k á n D r . Békeffy G y u l a ú r h o z i n t é a szerencsétlen állatokat, d e s z sem ismeri zsef könyvkereikédesében kaphatók vagy á l A n t u n o v i t s JÓ sef. tala messzerezbetSk.) z e n d ő k . A n e v e z é s n e k a s illető versenyKÖNYVES JÓZSE*. e betegséget s i g y gyógykezelni sem képes I I . A k a d á l y v a s p a r i p a B i o y c l e ) ver — „ 1 S z í n e s z e t rendszere*' c s i m e F e l h í v j u k h a t ó s á g u n k f i g y e l m é t e beteg s e n y . N y i t v a m i n d e n m a g y a r é s osztrák m e g n e v e z é s é n k í v ü l , t a r t a l m a z n i a k e l ) s é g t o v a terjedésének meggátlására s eset R a k o d c s a y P á l ú j a b b a n m e g j e l e n t m u n b i o y c l e - c l u b tagjai részére. E l s ő b i b i v é : m é g a v e r s e n y z ő n e v é t , polgári állását, l e g i n g y e n g y ó g y k e z e l é s f o g a o a t o z i t l e t á k á j á n a k , m e l y m i n d a m e l l e t t , h o g y az í r ó F i U i p p o v i t s E m i l a B . V . E . tagja.. T á v l a k h e l y é t éa verseny s z í n e i t . Á l n é v a l a t t i sara is a n y i v a l i n k á b b , mert a mondott igen s o k a t talált a miről írjon s a . t á r g y l ó klmter. A k a d á l y : 5 k l m t e r r e terjedC n e v e s e t e k é r v é n y t e l e n e k . 9.) M i n d e z e n v e r s e n y e k n é l a „Szsabadh'jmofcoB talaj. I n d u l á s 1 8 8 4 . é v i július k é t k e r ü l e t b e n e s ídeip m á r 6 7 d r b fiatal n a g y s á g á h o z képa*t a m ü k i s t e r j e d e l m ű : , Jegyzék h ó 2 7 é n reggeli 8 órakor I . alatti kai T o r n a - E g y l e t " é* a „ B u d a p e s t i V a s sertés hullott e l . e l é g v i l á g o s k é p e t n y ú j t színészeinkről, z paripa E g y e s ü l e t E l ő r e * általános é s rész a n a g y - k a n i z s a i k i r . t r r s s é k m i n t bün pályán. — K i r k u l c i á S A l m á d i b a . A . B a l a a színészetről. I g e n élesen különbözteti iéi** v e r s e n y s z a b á l y a i i r á n y a d ó k . tető b í r ó s á g á n á l 1 8 8 4 . é v i j ú l i u s h ó b a n t o n e g y l e t ' titkárja D r . S s i k l a y J á n o s m e g a s s i n é s s a l a n y i a s s á g á t a n n a k t á r g y i Vésető: Piukovita János. B í r ó : BaK e l t S s a b s d k á n , a „ S s . T . E " i g a z m e g t a r t a n d ó v é g t á r g y a l á s s ítélet hirde ur fáradozása a n n y i k e l e m e s é l v e s e t e t s z e lagosságától. K i f e j t i h o g y a l anyi szinérátosi Porzsolt G y u l a . g a t ó v á l a s s t m á n y á n a k 1 8 8 4 . j u n . 2 9 én tésekről. rez a b.-fűredí f ü r d ő v e n d é g e k n e k k i r á n s s e i n k rendszerint miért e g y o l d a l n a k s a III. Bajnoki távúszás. Első vetélt tartott üléséből. í D r . B é k e f f y G y u l a , d u l á s á v a l , m e l y e k e t r e n k i v ü l i s i k e r r e l ren á r g y i l a g o s s s i n é s s miért s r s t többször, dát a „ b a j n o k " o s i m é r t : T á v 3 kímtt> Július l ö - á n . a. Sz. T. K. titkára. dez, h o g y v a l ó b a n u n a t k o z n á n a k s o k a n h o g y ne m ó d j u k n a g y o b b s i k e r t m i n t az Első kihivó: Wéber Frigyes a S s . T. 1 5 2 1 . B / 8 4 . L o p á s bűntettével v i d c l t a n é l k ü l . F . h ó 4 - é n v o l t k i r á n d u l á s B a d a y i , — Majd a m o n o l ó g é s d i a l ó g s z a E . tagja. N y i l t v e r s e n y . I n d u l á s 1 8 8 4 . Portor S á n d o r elleni b ű n ü g y b e n v é g t á r csönba 1 1 - á n p e d i g A l m á d i b a . M i n d k é t v a l á s á t k ü l ő m b ő z t e t i m e g e g y m á s t ó l a é v i július h ó 2 7 - e n reggeli 1 0 órakor. gyalas. k i r á n d u l á s teljes m e g e l é g e d é s r e szolgált lehető legjobb s i k e r r e l ; v é g ü l a s z í n é s z e t VesetŐ: Piakovits János. Biró : JanA cholerálÓl r e t t e g ő , oarbol s a v v a l 2 0 0 4 . B / 8 4 . Lopás bűntettévé! vadolt a k ö z ö n s é g n e k . A hajón s e n é s z e k v o l t a k technikájáról ír e l é g v i l á g o s a n s a s a v a kovits Kázmér. deetnficíált r e n g e t e g aört f o g y a s z t ó B é c s L é n á r d Francziska, elleni b ű n ü g y b e n vég- kik é g é s uton z e n é z t e k , m i g a kirándulok módját, h o g y m e g v i l á g o s a b b á tegye, D é l u t á n 4 ónkor a zárt v e r s e n y városát h á t t é r b e s z o r í t v a , m i n d e n ü t t a tárgyalás. a h a j ó fedélzetén v í g a n j á r t á k a csárdás n é h á n y m o n o l ó g s z a v a l á s i m i n t á j i v t l ¡11pályán. n s g y s s á m u v i g aratók j ó k e d v ű d a n á i t ó l 1 9 8 6 . B / 8 4 . S z a k o o y i Lajos ellent é s m á s táncEokaf. M e g é r k e z v é n a k i r á n ustrálja. Á l t a l á b a n az egész m u n k a s s í n I V . B a j a o k i a k a d á l y - v e r s e n y . Har k í s é r v e , s s e r e n c s é s e n e l j u t o t t a m a s első b ű n ü g y b e n I I I . bír. itJbirdetée. d u l á s i h e l y r e , u z s o n n a illetőleg vacsora m ü v é s s e i a k r e n é a s v e n y e r e s é g n e k m o n d m a d i k v e t é l k e d é s a . b a j n o k " étimért. h o r v á t h város, s s a s V a r s á d r a , i t t rövid 2 0 6 7 . B / 8 4 . Foiforios A n n a é s társa várta a v e n d é g e k e t , m e l y at tánoz k ö v e t e t t ható, d e n e m c s a k s s i n é s s e i n k , h a n e m V é d ó : W a n o a e l L a j o s bajnok jelölt a Sz, idő alatt k i p i h e n t e m a s a t f á r a d a l m a i t . elleni b ű n ü g y b e n i í . bír. i t . bírd. a z u t á n hajóra szálltak é s u g y a n c s a k j á r ssinpártoló közőségünk figyelmébe is T . E . t»gj*. Zárt v e r s e n y . T á v : 1 0 0M 0 i u t á n B é c s városában a S i n g h a l e s e 2 2 7 8 . B / 8 4 P o h o c e a G y ö r g y e l l e m ták h a z á i g I l y e n k i r á n d u l á s m i n d e n ajánlható, e a l a i k u s n a k is é l v e z e t e t n y ú j t inlr. 8 a k s d á i y l y s i e g y e n k i n t I m t . m a k e t , C e y l o n s z i g e t v a d lakói, v a g y 3 0 b ű n ü g y b e n I I . bír. i t b i r d . p é n t e k e n d é l u t á n v a n . L e g k ö z e l e b b ki e g y s z e r ű , vonzó e l ő a d á s á v s l . K a p h a t ó N a gasan. V e z e t ő ; Halachovrssky László. kiváló p é l d á n y i t , k ö r ü l b e l ü l 3 0 elefánt, Július 1 9 én. r á n d u l á s lesz K e s z t h e l y rr.. M i n d e n k e d d e n gel O t t ó n á l B u d a p e s t e n s a m i n t e g y n e B . r á k : Lénárd István, Birkás Gyula. tal l i t t a m , h o g y d o l g o z t a t n a k a Velük 2 Í 6 G . B / 8 4 . L o p á s és s i k a s s t á s é s a z o m b a t o n d é l e l ö t t kirándulás T i h a n y b a g y e d f é l s z á z oldalra terjedő m u n k a á r a 1 frt V. T a v o l d o b e a . N y i l t v e r s e n y . E l s ó h o g y m u l a t n a k ; r e á m n é z v e a s e l ő a d á t e t t é v e i terhelt r o i a n e c i F ü l ö p s társa e z e n k í v ü l e s t é n k é n t sétahajózás a B a l a 2 0 k r . k i h i v ó : B a c s m á o y J ó n o s a S í . T . E . suk érdekfeszítő v o l t . V a r s á d r a é r v e m a elleni b ű n ü g y b e n v é g t á r g y a l a s . tonon 9 Óráig, utobbí kirándulást B . fure— Á M a g y a r K e r e s k e d ő k Lapjára tagja, S ü l y 1 7 . 5 k l g r m . M i n d e n v e r s e n y g a m a t C e y l o n szigetén v é l t e m , d e azért 2 1 3 2 B / 8 4 . M a g á n o k i r a t hamisítással d e n t á n c k ö v e t i , (negyedik évfolyam) Lapvezér: Hubenay nőnek bárom dobás e n g e d t e t i k , m e l y e k k n d v e a o l v a s ó i m m e g n e i j e d j e n e k . E g y v á d o l t T ó t h J á n o s elleni b ű n ü g y b e n I I . — Kándoky B é l a b.-füredi a s í c i g a z - József. F e l e l ő s s z e r k e s z t ő : K e n d e Z
A .szabadkai Tárna egylet"
B
Fürdői ievél.
HÜSZONHA.BMADIK
Z A L A I
ÉVFOLYAM.
K
Ö
ZL Ö . N Í
Hansse kötéseit, ha vejatestéggel is, minden együtt közli ée i g e o érdeke* czégjegyzési és társa. Vig elbeszélés. Irta Bellsgh La azon adja fel, mert mind addig mig a cholera rovzU, melyből b e olvasó legkorábban jos. — A taplósiak. Irta Dr. XI — Nagy régképpen kí a cm balt, mtod addig árfolyam emelkedésekről szó nom lehet. É R T E S Ü L U J c s e g s k Veletkeséséről Óe régiekapa és unokája. (Képpel). — A vén A helyi értékpapírok árfolyamai ' szintén megszűnéséről. Üzleti tudósításai már trombitás. (Költemény.) Várady Ferencz*ok»t szenvedtek, mind, azonáltal azonban liir é g e n : k i v í v t á k s s u s l e l i körök küzelis- töl.— Egy a sok közül. Angolból for tenk '-gynehárty papír, mslyné] as árfolyam dította Kalocsa Róza. — A képromboló. merését, mert kivétel n é l k t i l o l y elsőrendű csOkkaoés éppenséggel nem motiválható. czégektŐl. származnak, m e l y e k tudósitá- (Képpel.) — Lo. Christ. Bretagnei monda. Aa elsS magyar ált. biztosító társaság pél s s i k b a o egyedül a valódi h e l y z e t ősmer- — A házasság szerződés. (Költetnény. dán! a t idén nsgyizsrG üzleteket csinál és a letésre azoritkoznak. A különfélék rova Béranger.) Ford. Rácz Soma. — A tor tavalyiakhoz hasonlítva igen csekély jégkárai tában változatosan elő v a n n a k sorolva a názó nők. — (KéppeL). — A bét törté vannak. Valószínű tehát hogy ezra i mézet í b lyrf éri otztsdékszeivétiyét '¿00 frttsj f»gja bekülönbösŐ közgazdasági é s kereskedelmi nete. Camille d' Epemay-tól. — Sétacsó válti-ni. Mel-gen ajánlhatják tehát ezen papír nakázás. (Képpel.) —i A mi időnkből. iíiegv:ísárii-át. Mai árfolyama 3270 de as ősszel Eapi e s e m é n y e k . GrófVay Daniéitól. — üstrom, — Ko okvetlenül a -1000 Irtot tnlbaladni fogja. — A — Elúfiaetésf f e l M v á s „Tiz eredeti róda Pál-tói. — Apróságok. (Költemé Drazehe tfle téglagyár megrendelésekkel oly. m a g y a r népdal" c s i m ü z e n e m ü v e m I I , nyek.) Tóth Lőrincztöl. — A kigyóbör- annyira tat van halmozva, hogy az igazgatótag íüzelére. Világszerte híres a m a g y a r — tart, miszerint képMen leend ax 3z*>es divat. — Másod virágzás. (Költemény.) attól népdalaitól, A dal keleti fajunk e g y i k megbízásokat pontosan véghez vinni. A mait Lithvay Viktoriá-tó.. — A gyerek. — Az évben ezen intézet nzelrényc » frttál lett bet y p u s a ; a m a g y a r nemzeti széliem- ée orániai berezeg. — (Arczképpel.) — A váltva, de a folyó érre legalább 18 frtot várnak. érzület n y i l v á n u l á s a . Most, midőn i l i a m i , Ezp:: papíroknak úgyszintén a" Schlirk kobzos hölgy. (Képpel.) — Egy női bel társadalmi é s tudományos é l e t ü n k m i n féle vasöntöde részrényelmek m e g T á i á r l á n á t társadalm é s tudományos eiemnic m m - » u u a » « « w y-nrr-»/ XJ-T-I tehát melegen ajánlhatják. riiafc. a » » , < ' a e u «.»™ ~ — . g y á r nemzetiség magasztos eszméjének pánczélos Tegetthofi. (Képpel.) — Legyen sássiója l e n g ; most, midőn ezen eszmét világosság. (Költemény.) Muzslai K. Já hazánk jövőjének erdekében minden erő nostól — Lawn tennie. (Képpel) A me- L a p v e z é r é s k i a d ó : S Z Á L A T S Á N D O R . F e l e l ő s szerkesztő : T A S S Á L H O S . vel terjeszteni hatafias kötelesség, fent zőbegyesi ötös-fogat (Képpel.) — Iroda czímzett eredeti m s g y s r dalaim k i a d á lom. — Színház.— Művészet — Hymen. L a p t u l a j o o n o s : W A J Ö I T S J Ó Z S E F . sával, c s e k é l y erőmtől telhetőleg é n is — Gyászrovat — Háztartás, — Külön szolgálatára akarok lenni e n e m s e ti félék. — Sakk. Rejtvények. Naptár. — HRYLLTTÉR.*) mozgalomnak a m a g y a r dalkóitészet m ű Hirdetések. Az uj félév elején a kitűnő velése által. F e n t czimzett dalaim L fü lapot melegen ajánljuk olvasóinknak. Ez Köszönet nyilvánítás. zeiét s többi z e n e m ű v e m e t i s , a közön úttal tudatjuk azt 11is, hogy a „Magyar és Nagyvilág az „Ország-Világ Mindason k e d v e * r o k o n i m b . r á ü m s é g nem remélt tömeges pártolással, a kri Ország 1 tika kedvező e munkára buzdító vóJe- gal ' egyesült, a mi még hatalmasabb té éa iemeróeim, k i k í. b ó 14-ón felejthet m é n y n y e l tüntette k i . L e g y e n szabad re nyezőjévé lesz a magyar szépirodalom len ée áldott j ó n ő m temetésén mepjeá l t a l sajtolt mélnem é s k i k é r n e m e j ó a k a r a t ú p á r i a - nak, mint eddig volt. — Előfizetési ára Uoni, ée e n g e m részvétük Unt m ű v e m jelen füzetére is. A z o n i z e - egy évre 10 frt, félévre 5 ' frt} évnegyedre kevély á l l a p o t o m b a n m e g v i g a s z t a l n i esi* 2 frt 5 0 kr.' Kiadótulajdonos: „Pailas" rencBés helyzetben v a g y o k , hogy f. é. veeek T o l U k . fogadják m é l y e n é r i e t t há auguszttus hó 1-én m e g j e l e n e n d ő müve irodalmi és nyomdai részvénytársaság, lám ée köszönetem óssz«s kifejezését. met H e g y i A r a n k a úrhölgy j e l e s művész Budapest, Gránátos utcza 6. szám, ERDÉLYI MIHÁLY n ő n k aegise alatt, a s ő n e v é v e l és a r c s k é pével díszítve nyújthatom, a t, közön T ó t s s e r d a h e l y i birtokos. A budapesti értéktőzsde heti ségnek, A mű, é n e k h a n g r a zongora kise rétre alkalmazott k ö v e t k é z 1 0 dalból * i E rovatért o.m Tállal felelősséget a á l l : 1.) „Megvert e n g e n m * . . . 2 . ) „Cson Brandl Arnold bankházatői B-Pesten. ül.rk. ka a barátok tornya" . . . 3 . ) „ A z t mondta Budapest 18S4 jnlins bó 10 éo. a k a k u k madár" . . . 4 . ) „ H a l l j á t o k - e As üzérkedés papírjai megint uggaaazon jászberényi l e á n y o k " . . . 5 . ) A szeretőm árfolyammal birnak, mint mólt heti jelentésünk e l m e n t , itt h a g y o t t " . . . 6 . ) . Most kísé szétküldésekor. Időközben as árfolyamok UgyaL rik a t e m p l o m b a " . . . 7 . ) J ó annak, ki emelkedtek, de javulások ismételve veszendőbe Kasqaitter Lajos csódvílasztmífeleséges" . . . 8 . ) . N e m tudja azt senki, ment. A tőzsde már némileg hoazáazokoU a n y i n a k b s t í r o z a U t f o l j t i n a c s ó d t ö csak a . . . 9.) „ H e j ! n e búsulj s z i k e kis cholera létezéjéhes és u áluja elkövetett puss- t n e g h e z t a r t o z ó 1 0 0 d r b . k ü l ö n f é l e l á n y " . . . 1 0 . ) „ K é k é tenger" . , . A L ülásokstoz ; az arról szóló tudósításokat már lány" . . . l u . l , a » o H M g iu . rasabroncsos bordó é s szobabútorok sukatésá p é l d á n y o k számát fel- verzió kilátásairól inak és a tőzsdén kozbe.zád 1 8 8 4 . é r i j ú l i u s h ó 2 2 - i k n a p j á n a k képezte nason bir, hogy j e g y e z n i s az ívet f. é v i j ú l i u s h ó 2 5 - ó i g tárgyát ** k-éwita o n hír. hoi a co&veraid, a d é l e l ő t t 9 óraüor Nagy-Kanizsán eh o le rá uaJc daczára, rövid idő alatt fog befejez m e g k ü l d e n i . Későbbi megrendelések pos tetni. Azonban a bires tudós Kocb azon néze Kinizsi-utcza Walbach-féle h á z n á l tai u t a i v á n y o y a l v a g y utánvétellel eszkö- téne adva kifejezést miszerint a Dc-1-Francia n y i l v á n y o s á r v e r é s u t j án eladatnak. zu.betűk. G y ű j t ő k n e k 5 előfizető után tisz- országban malkodó epidémia terjedni fog és minden bizony nyal Németországba. Is jó. a tőzs Miról a venni szándékozók ezen teletpéldánynyal szolgálok. E g y p é l d á n y dét csakhamar kétségbe ejté. Elfelejtve volt a ára: 1 frt 2 0 k r . : bolti ára: 1 frt 5 0 kr. conrer.iÓ s az igen kedvező, terméskilátások n e l é r t e s i t e t n e k . l e e n d B i a l z n a y A n t a l , a jászberényi d a l éa az árfolyamok veszteségeket szenvedtük me N a g y - K a n i z s á n , 1 8 8 4 . július 1 1 . lyek a mai körülmények alatt jelentékenyek egyesület karigazgatója. napján. nek nevezhetők. Ha biggadt figyelemmel szemMjüt a - Az „Ország Világ* XIH-ik fűze FISOHL P Á L én a múltból tanulságot' vekssO.uk, tének tartalma: Erdősi Imre, (Arczkép helyzetet ügyvéd, bizonyossággal állíthatjuk, hogy oly anc- 2 2 0 6 1 — 1. pel). — Törik vagy szakad. Regény akkor toiitáanak mint a bires német tadóinak ig za Degré Alajos-tói. — Örökségem. (Költe less : a cbolera terjedni fog és még roppant M U S Q U ITTEB LAJOS mény.) Jakab Ödön-tői — Egy népköltö. pusztításokat fog elkövetni. Nem tanácsúiba tesőd tömeggond o oka. Mátray Alajos-tói — Fellegvári X. Y.Z. jnk téliát elégszer az Üzérkedésnek, bogy a la
JUiOTS
Y
17-éâi«S4.
í B B I T Ê S I K.
1
NESTLÉ HENRI GYERMEK Tökéletes S J S F ~ ,á
-
tápszere csecsemőknek
E KY
10
és
D O B O Z
Disz
TÁP-LISZTJE
gyenge gyermekeknek. 9 O
3ET.
FSF
ok-levél,
ARANY-
Számtalan
ÉRMEK
bizonylatok
többféle
p L ő r . n g u orvosi
kiállításból.
tekintélyektől.
e
h J
üüistlé
m m m s f i a n T i T T BSJR B g y d o b o z S O i c r . -FJG Főraktár
OsUr.'Magyarország
tijk
részire:
Nagy-Kanizsán: Fesselhofér József és, Roseufeld Adolf kereskedőknél és Magyar^nzág Ösiees gyógy'fezer táraiban.
XT X
Laoz
Heinrik
? Bécs
tudósítása.
Arv.
hirdetmény.
I I I . H I n t e r e Z o l l a m t s s t r a s s e 1 3 a. Mozgoayok és gózccenISgápek minden nagyságban. Cséplőgépek kéz., ló- es vizhajtásra, Szecskavágók, répavágók. Legújabb szerkezetek, legjobb rendszer, jótállás, olesó árak. 2203 1—5. Eddig (00,000 gépnél í5bb adatott el. v
a
l í r
fiszF" Képes árjegyzék ingyen és bérmentve. FőképviselŐBég: KÁLLAY NÁNDORNÁL, Nagy Kanizsán.
á t
Fertisteleait© Carbolsav, Carbolpor, o l c s ó
K
ajánlják
a legelső
dijakkal
kitüntetett
X K IT X « X X X X X X X X
|0ZCSBP10£
gozmozdonyaikai
dobmentő FA ÉS S Z É N F Ü T É S R E ,
tiabályosható m a g v á l u s t ó hengerrel.
g o a a x i . o x t a . o r i . y t v l TTtyt
F T S F F S E R F -É L E E J Y S Z E R Ü ÉS T I S Z T Í T Ó C S É P L Ő K É S Z L E T E K A T járgányhajtasra. '
NomkülSnben mindenneml galdaaagi gépeket és eukóaóket.
1 ~~
2160 6—10
ARJEZYASÉKELE DERAAA.ERI.TV-© NÜIAETNELC
—
legdúsabb tarul mn Natrai, Lithi.B savaayuyize
királyi. ötszörösen vegyeleraezve.
Lefllttiítt asztali TÍZ-. - Drrosi leMitédeKSl ajánlva Tartalma: S Z É C L E I T I Í O T .
• • » — » T » » » e J » 'e » WW WWWWW^
W WW W WWWW -WW
97-854
Petancz tmaraszomhatl kerület
E R O B F I L R F L
53-534
48 888
Raktárak
Mobai
KessSill
48-094
43-793
Nagy-Kanizsán:
Fesseihofer József, Strem éa Elein es Berdln Karton. 2087 3 1 — *
KItQntetés{
Becs es Trieszt.
xxxxxxxxxxxxx » T WV V V V v W W v V tV V v V V V
WWW^^W^R^^-V
A l a p i t t a t o t t
W A L S E R
X X X X X X X
PreMai
XXJXXX
^XXKYXKWKKKKXKXKXXXXX XI — r
EarôDa
T I Z E T
U S Z Ö S T 1 S Z T 1 T 0 K É S Z Ü L É K E TX
szabad, szalmaíütő
WIEN.
A S A R A U S -
x.
és
& SÖNNE,
Mielőbbi megsxeraéee t á r g y a k n a k n a g y o n a j á n l a t o s , m i u t á n n e m ceak, h o g y a i árak k é s ó b b m i n d i g m a g a s a b b a k l e a i n e k , d e m e g t a r t é o h e t i k , bogy később nem R Í lesz k a p h a t ó . 2206 1 - 3 .
X X X X X X
B U D A P E S T , N Á D W U -T C Z A 39, ÁS 41. S Z Á N .
i e g j o b b m i n ó á i g b e o e s o l g i l
J . MELDLNKER
I R u s i o n , Proctor és t á r s a f K
árért,
siertk. gállczlrövet
I a t e r a a t l o n a l
1858.
T . i n o
TRIESZTB ÖL-NEW-YORKBA.
F B R E N C Z
Ezen vonal nagy etsSrenda góxö.ei saaltályszerflen mennek New-Yorkba Cbleaaáhs vesznek fel teheraaáHitniányt é l nUsekat legolcsóbb Sietés é s j é ellátás m e l l é t t ^ ^
első magyar gép- és tüioltöazerek gyára, harang. és érczöntódíje Bl'DAPESTES. KettenblUer-ntcza 66. alapon é s kedvező fel Ajáolja gyártmányát, tételek mellett ajánlkozik
New-Yorkba Indulás Triesztből:
köz- és magánfardők felszerelésere, szagmen magyar kalönletes Qrszókek felállí Í* gességet kutakban es tására és minden viz • mindennemű szivatyművi munkalat gyors 2 tyúkban, elyállal télies j •a viavezetekek béren de- T U és pontos kivitelére képes í zéaét,varosok; társul főldbir] árlapok és részletes költ aipartelepek, ségtervezetek kívánatra H" tokosok, tok és magánzók ré- Armeutealtö • J széröl modern technikai Egyetlen belföldi szivattyu-gyaf. díjmentesen küldetnek. 3s
East Anolia IS400 tonna) jnlins 16.. Gennania, (4200 tonna) »0. jnlins P a a n g e Cajntt. 200 frt, kísép frdélspt C0 frt, SiSllitminyoV Urrrában sebesker i C. e . é g h „ (Káról, kbmt] B „ d . p e . « n , „ u . á . végeS S ^ w l i . , ? Pál n r t o , [Dorot^" utc.l B.] tenék fordulni Bodapestr., vagy TerknUle l-bea Triestb..
fT mint
Í ' «
-2023 43—80
Wajdite Jóasef könyTOyomdijiból
S o o o Q
o O
o
r
Nagy-Kanixsán.
S
HIRDETÉS.
:
A Méltóságos F ó k á p t . i a n S O I N O G Y S Z O B B I V E N D É G L Ő J E 1885. é v j a n u á r i t ó l • a á m i t a a d ó $ é v r e n y i l v á n o s árverés utján a u g u s z t u s h ó 1 2 - é n b é r b e f o g a d a t n i ; e i e n bérletre vállalkozók 1 0 0 forint b á _ natpénz b e c s i t o l á s a mellett l á r l a j á n l a t o k k a l i l p á l y á t h a t n a k , m e l y e k a i árverés befejexéeével f e l o y i t u t v á n , csak i g y a legtöbbet igórö nyerendi el.
: :
3
T o v á b b i feltélelek a S o m o g y megtekinthetók.
Sapbbi g a z d a t i s z t !
hivatalban
2200 2—3
Az uradalmi tisztség.
: 3
NA6Y-KAiNÍÍZSA\ 1884. jnüos 20-án. esess erre ifi évre i erre Egy szám
Httszonharmadik éviolyam. A !sr> szellőm! , észét illető közlemé
8 frt 4 „ t, , 10
;
nyek a szerkesztőhöz, ajiyaffi részét illető közlemények
kr
pedifc
HIRDETÉSEK s huaboi petitsorbac 7, masodsaoi S * minden további sorért *> kr
kiadóhoz bérmentve intézendők :
NAGÍ-KANIZSA WJastlesfcáz. Bermentetien ]eretek csak ismérv m m katarinktól fogadtatnak el.
NYILTT ÉRBENtoronként 10 krért vétetnek tei íiacetárí illeték minden egres kird#résért 30 kr. fizetendő.
A nagy-kanizsai „Kereskedelmi Iparbank*, „nagy-kanizsai önk. tfizoltó-egylet*. a „zalaniegyei általános tanítótestület', a nagy-kanizsai kisdednevelö egyesület", a .nagy-kanizsai D
tiszti
Önsegélyző szövetkezet*, a , soproni kereskedelmi 5 iparkamara nagy-kanizsai kai választmány" hivatalos lapja.
Hetenkint
kétszer, vasárnap- s csütörtökön
megjelenő vegyes tartalmú
Ezen fölfogás, ezen cultura hozta Vasárnapi Újságban egy ezikksorozaHogy a kérdés megoldásihoz kö zelebb járuljunk, látszólag eltávozunk létre azt a tényt Francziaorszigban, tot tett közzé azon állapotokról, melyek a mármarosmegyei zsidóknál Nem szándékom akadémiai érte tóle és felvetünk egy más kérdést: hogy ott 70,000 —ugyhiszem: em h o g y lékezetem nem csal, — zsidónál találhatók. Azt a sokat, mit az em kezést irni. Oly forró, meleg napok m i a z o k a a n n a k , lített magas állású egyén ezekről el járnak, melyek egyrészt a gondolko F r a n c z i a o r s z á g b a n az an nincs több. De ez a tétel nem áll nyomát megfordítva, hogy t. i. azért nincs mondott, teljesen megérdemlik, de dás ellustitják, tehát a közönség ré t i s z e m i t i z m u s n a k antisemitismus Franczia - országban, méltatlanság mialtus azokat is bán széről olyat követelnénk, ami most aem találjuk? tani, kik a magyar cnlturának legjobb Épen tegnapelőtt ülte meg a mert ott csak 70,000 zsidó van. magunknak is nehezére esik — hogy Az eddig elmondottakból, ezt vitézei közé tartoznak, kiket a ma guudolkodjék; de másrészt az ilyen franczia nemzet a Bastille lerom gyar államiság eszméje elannyira át egészségtelen időjárás miatt az epi bolásának 95. évfordulóját. Ezen ün hiszem a consequentiákat már is le hatott, hogy magukat ügyüket tel démiától is kell tartanunk és ezen nepély — mely látszólag egy bru lehet vonni. Es a tanultság az, hogy jesen azonosítani tudják is, akarják félelem mentsen ki, ha most egy tális tény emlékét őrzi meg — a ezen járvány ellenszere ép ugy is azzal; kik csak azért zsidók még, járványról óhajtok szólani, melyet franczia - nemzet ébredésének és a tisztaság, mint a másik epidémiáé: mert bántják őket, mert a folytonos illetőleg nem biztathatják magnókat egygyé való tömörülésének őrök em a choleráé. A mosakodás, test tisz üldözések által azt az öntudatot foly azzal, hogy localizálva van, el van lékeztető jele, mely felélénkíti ben tán tartása távoltartja a testtől a ton ébren tartják bennük, mely nyu fujtva, mint a fraueziák áltatták ma nünk azon historai tényt, hogy a halálos kórt, a lélektől a lélektiszgalomra térne rögtön, mihelyt val gukat hosszabb ideig a cholerát ille nemzet zöme, mely hagyományok taság, a fölfogás emelkedettsége: a áltai nem ismertetett el a nemzet cultura és a teljes vallás és lelkiis lást vallással ellentétbe nem helyez tőleg. nének ; kik az általános kultúra te Sót ellenkezőleg, az a járvány, alkotó elemének; mely csak teher meret szabadság jogosultságának föl kintetében a nagy és hatalmas kathomelyről most szólni akarok, nincs lo viselésre volt szánva anélkül, hogy tétlen elismerése. licus elemet fölülmúlják, lévén Itt van tehát a járvány oka: kálisáivá, ha el is van fojtva — terheiért jogokat is élvezett volna, az írás és olvasástudók száma ott egyelőre. Tartanunk kell attól, hogy még azt a jogot sem, hogy a ható- de itt van a gyógymód is: n e m 7 5 % itt alig 4 5 7 , . nemsokára el fog jőni az a veszé védelme alá fogja az egyesek rossz e l l e n s z e r t k e l l b e a d n i a De ezen állapotok javulása addig lyes idő, midőn azok a bacillusok, szándéka ellen: mondom, ezen nem m é r e g e l l e n , m e l y a l e l k e t — melyek nálunk azaz antisemi- zeti ünnepély arra emlékeztet, hogy h á b o r í t j a : a z o k o t , a z t a el nem várhaló, mig az állam maga tismusnak nevezett epidémiát meg a nép tudatára jött annak, hogy p u s z t í t ó m é r g e t k e l l o n a jó példával előre nem megy. Lát teremtették Istőczi ur országgyű az addig rá nézve puszta fogalom D a n e l t á v o l í t a n i . Nem köny- tuk, hogy a franczia, általánosan el lési beszédei, ismét terjedni fognak nak: a nemzetnek ő is része, még nyü föladat, évtizedek fognak el terjedt cultura a nemzet kebelében éa inficiálják a közelmúlt idők által pedig legfontosabb alkotó része, és múlni, mig a baj a gyógymód lassú, elölte azt a tudatot is, hogy lehet voltánál fogva hatni zsidó és nemzsidó között különbséget oly fogékonynyá tett kedélyeket. Az hogy ezen nap, melyen a Bastille de biztos az időszak pedig a szeptember hó falait lerombolták, szétzúzták azon fog, de a beteg még életképes, még tenni. A vallási és lelkiismeret sza ban megnyitandó országgyűlés, mely választó faiat is, mely a népet val egészséges vér lüktet ereiben, me badság és az, hogy a különféle ele nek kebelében a ma mar politikai lása tekintetében a maga köréből el lyek nem szenvedtek a kór romboló mek tetszés szerint vegyülhetnek hatása alatt. Ezen részek; ha to egymással, megtermettek a culturát párttá tömörült antisemita képvise különítette. E z a n a p a v a l l á s és l e l vább fentartatnak és megóvatnak- a a népnél, és kiirtottak őrök időkre lők gondoskodni fognak arról, hogy a mételyt tovább is hintsék és azt k i i s m e r e t t e l j e s s z a b a d romlástól, mig egyúttal a beteg ta egy betegsége;, melytől a franczia a népet, mely vallási tolerantia te s á g á n a k , a n é p n e m z e t i ö n - gok a gyógykezelés alatt ápoltatnak: népnek többé félni nem kell. Ha majdan nálunk a vallásszabadságéletbe kintetében a felvilágosult angol nem t n d a t a f ö l é b r e d é s é n e k örök a beteg si fog gyógyulni 11 De hát tekintsük, mely néposz lép; ha a törvény nem tesz többé zetnek mindig mintaképül szolgálha é s m ú l h a t a t l a n e m l é k e . • Amely nép a vallás és lelkiis tály az, melyet nálunk, Magyarország külömbséget elfogadott és tűrt vallás tott volna, teljesen fanatizál ják. között, tehát a vallás vallással ellen De nem ezen párt az, melynek meret szabadság tiszteletéig Jel- ban annyira kárhoztatnak. Egy szor .mas, munkaszerető, kitartó, élel tétbe nem fog helyeztetni; ha meg figyelmünket szentelni akarjuk; ez tvd emelkedni, amely nép önerejéből történik az, mit már a képviselőház politicai lap körébe tartozik. Mi — a cldtuTa azon Jokáig tudott szál mes és mi ellenségeit legjobban törvénynyé akart emelni, de mit a más szempontokat tartva szemelótt lani, hol még nemzet öt utol nem bántja — szapora népség. Felvilá felsőház — a régi felfogás ezen hi — azon o k o k a t k í v á n j u k érte: az a nép nem eshetik vissza gosodott, daczára annak, hogy a Tisza mellékén és Galiczia közelé vatott őre elejtett: ha t. i. a vallás megvizsgálni, melyek az antisemitis- sötét, eltemetett századok rémes vallással szabadon fog vegyülhetni; mus terjedését elősegítették és azon sióiba, az azt a rémet, mely uj ben oly siralmas állapotban vannak mikor ezekből folyólag a cultura a nép módfölött gondolkodni, mely leghat Jeltámadásában antisemitismus ne culturalis szempontból, hogy még kebelében terjedni fog: akkor és azon hatósabb lehet ezec áramlat végleges vet vett Jól — kebelébe Jogadni nem alig egyévvel ezelőtt-egy igen ma gas állami miniszteri hivatalnok a mértékben fog ezen járvány kimúlni Jogja. megtörésére.
Társadalmi bajaink.
11.
A kolera. Y«CR
hogyan
fogtak
kolerát
a
ráUitiak.f
K a m ¿1 l ó s lássanak m e g i j e d n i , n e m a aat. g y ö f g y r á r i borról f o g o k t á r c s á t i r n i ! A n n a k most ázsiója v e s z e t i . Mert igaz, h o g y a a s t . - g y ö r g y r á r i borban ia tömérdek bakterion v a n , h a n e m tóle c s a k „cholera noatraa" k a p h a t ó , d e ez aztán t é l e n , n y á r o n e g y f o r m á n . N o most mindjárt k i s ü l , h o g y a szt. g y ö r g y v á r i b o r a l e g k e g y e t l e n e b b cholera forrást U g y - e ezt g o n d o l o d kedves blvasőm? A h , n e m ú g y I M o s t én i g e n n a g y reapectussal vagyok a szentgyörgyrári t e r m é s i r á n t . A s a s én m e g g y s ö d é s e m , h o g y e s m e g fogja áijiiani útjában a r o m b o l ó f e k e t e r é m e t ; m e r t h a ebből iázik, l e h e t e t l e n , h o g y a h a l á l n a k h a l á lával n e m haljon s z ö r n y e t a z o n n a l . K é r e m h ö l g y e i m é s a r a i m , a axentg y ö r g y v á r i t e r m e s r e ez i d ő s z e r i n t n a g y raissió r á r ; l e a k a l a p p a l ! C s u p á n az e m b e r i torokkal s z e m b e n v e s z e t t el p a rányi ázsiója; d e e n n i t ö b b e t . n y e r h e t o l y k ó p e n , hogy a r é m n e k r é m e l e s s e n . T e h á t mi c s a k é l j ü n k , k ö n y ö r g ö m , valami törökciapásí vörössel, a szentg y ö r g y v á r i t p e d i g t e g y ü k el c h o l e r a ő felsége számára! A d v o o e m : vörösbor é s c h o l e r a ! Méltóz-attak hallani a rátóii ráról? Arról, amit én t u d o k , n e h e z e n .
kole Iszen
lap.
amint a felvilágosodottság fáklyái fennen és magasan lobognak és hirde tik a szellemnek azt a hajnalát, mely ből visszatérés a mnlt sötót egébe nem leszen ! TJgv legyen! —«.—r.
Megyei dolgok. A j a r v á o j b i t o ' . t a a g g a alakult z a l a m e g y a i köiegéduégi bi.ottaágoak Zala-Egar.IOg e n 1 8 8 4 . évi j u l i n . hó 8 i n tartott (üó«e
jegyzőkönyvéből. A közegészségre nézve veszélyes hátrányként felemlittetett, hogy a köz tisztaság fentartása, illetőleg létre hozása, h piaczi rendőrség szigorú kezelése, nemkülönben a marha és hns szemle pontos teljesítése tár gyában a megye alispánja által éven ként kibocsátott rendeletek, a me gyének számos községében és sok tekintetben foganat nélkül marad tak. Tekintve, hogy a fentartásának általában és minden nemű járványos betegségek elhárítá sának alapfeltétele a köztisztaság fen tartása, illetőleg létrehozása, továbbá a piaczi rendőrség szigorú kezelése a marha s hns szemle pontos teljesítése; ennélfogva ezek, ugy a kőz valamint az egyesek érdekében elengedhetlen követelményt, az képez vén, a kővetkezők rendeltetnek el, ugyanis: Közterek és utczák ugy a vá rosok, valamint a községekben foly ton tisztán tartandók. azokon a Meg fertőzést előidéző szemét, hulladékok, lefolyás nélküli pocsolyák, bármiféle rondaság és olyannak akár magán, akár közhelyiségekből való kifolyásai egyáltalán meg nem engedtethetvén, azonnal eltávolitandók és a közterek s utczák a nyári hónapokban főleg városokban rendszeresen öntözendők. — Nyitott csatornák városokban és
bögrét c t i p e l t . J ó ! ismert a faluban m i n e g é s s ; m e g i n t v a l a m i , á t k o z o t t k á d é r t a i m i n d e n a k k é p p e n v a g y o n m e g í r v a , a m i - den z e g e t , z u g o t ; a b a k t e r se j o b b a n . e m o e r e l m é j é b e n érett m e g az ó b o l o n - | k é p p e n biró k o m á j a e l ö b h o l v a s t a v a l a . F a l u r é g e n l a k o t t a falu c s o r d á s ; a n dilásukra. (Tessék tudomásul v e n n i , 1 T e h á t mégia c s a k jön c h o L r e , c s a k v á r n i nak volt t g y i r g a l m a t l a n u l éhkinzott, hogy H a t ó t tű K á d i r t a k é t örök | k e l l t o v á b b t ü r e l m e s e n , n e h o g y m á s é l e I égért s o h s n e m látott, bordás kandúrja. j g y e n a dicsőség. c s i v ó d á s b a n élő k ö z s é g ! ) J a n c s i e g y e n e s e n a n n a k a portája felé „ T ö b b e t azután n e n y u g t a l a n k o d j a Fölkerekedtek, hogy bessélnek a tartott. Kerítéssel a k ö z s é g tartozott e l n a k , k e e t e k , a t y a f i a k i —. szólott távozó község birájáral: m é r t n e m volt több bsn CsÖrömpŐ uram, as ö r e g e s k ü d t látni, hát teljesen n y i t v a v o l t - A p o r t a eaze, m é r t szedődött rá községestül szélén megáll, szétkandit, tompa csicsoMost m á r a s t is tudjuk, h o g y f e k e t e o l y a n k ö n n y ű szerrel. a s a s i s t e n t e l e n j ó s z á g , a k i a n n y i e m b e r g á s i hallat, mire a s ól m ö g ő i e l ő v á n s s o A birő caak á m u l t , b á m u l t . A z a z kérem, hogy bizony mégis csak rog é l e t u n t n y ú j t ó z k o d á s s a l a s é h s é g t ő l n e k kiszívja a l e l k i t C s a k arra k e l l h á l „Megbolondultak keetek, atyámfiai? elkerülte v o l n a talán; d e a rátóliakon v i g y á z n i , h o g y v a l a m i f e k e t e s z ö r n y e t e g szédelgő k a n d ú r . M i v e l h o g y f e k e t e , a l i g lesen imitten van nálam as hivatalos fene n e h é z d o l o g k i f o g c i . látható a s é j a s a k á b a n , c s a k n a g y s s e m e t tul n e s z ö k j é k a h a t á r o n í szóina: Rátét M i n d e n istenáldotta n a p o n t i z e n k é t , irás, a m e l y is i m i g y e n villognak, m i n t k é t h a m v a d ó parázs. P e r s z e ee azután m i n d jól m e n t volna Minekutána d o r o n g o k k a l éa r a e v i l l á k k a l felfegyver község érdemes birájának' J a n c s i fölemeli a bögrét, s k e v é s k é t a r á t ő t i a k Ü d v ö s s é g é r e , c s a k á k á d á r i a i a fekete r é m , a cholera, m á r h a z á n k b a n kezett községi n e m z e t . . . akarom m o n kilocscsant tartalmából. A s éhes kandúr dani e h o l e r a ór állott a h e l y s é g h a t á r á is felütötte fejét, ( É r t i k k e e t e k ? — M á r mező-csősz, P i k u l a J a n c s i , ez a g o n o s s s z a k é r t ő s z e m e és m é g s z a k ó r t ő b b orra csont, r é g i ó i r é g i g n e hallotta v o l n a a kimutatás nak azon részén, hol a S z é k e s f e h é r v á r t h o g y n e é r t e n é k ! ) sőt hiteles megérzi a t e j f ö l t ; é l e d n i k e z d s e g y g y o r s és V e s z p r é m e t ö s s z e k ö t ő országút s z a l a g j a szerint é p p e n f e l é n k t a r t : ( T e h á t f e l é n k d o l g o t . A m i t e g y s z e r a s a fülén bevett, maradt, a d iramla'.tai ott terem és m o h ó n n y áldozata i g y v a n az í r á s b a n ; moat m á r c s a k e l h i ott tapadt a l e l k é n s a d d i g fut. tréfa a földre hullott tejfölt. E r r e J a n c s i sar szik k e e t e k ? ) e n n é l f o g v a e l r e n d e l e m . . . d i g érett ott. m i g v a l a m i gonosz T e s s é k jőni a c h o l e r á n a k l n e m f a k a d t b e l ő l e . P e d i g h i t ót m é g a k á n fordul a tart v i s s z a a m e z ő n e k ; a (Éa a t ö b b i t . . . E s m á r n e m a k e e t e k H a V e s z p r é m b ő l jő, a k k o r is a g y o n rátőtiak m e g ia k ü l ö n b ö z t e t l e k a többi f a z é k b ó l 1 5 — 2 0 l é p é s n y i k ö z ö k b e n k i ütik, h a V á r Palotáról, a k k o r m e g é p e n - d o l g a í kiiocsoaant k e v é s k e tejfölt. A f e k e t e k a n aádáriaisól, minthogy ig séggel agyonütik, m á r c s a k azért ia, A bíró ö s s z e h a j t o g a t t a a n a g y tiszte csonton-eb tartősfcodáijó pásztori fairben állott. C s a l o g a t t á k is dúr b i z o n y o s tisa eletteljee hogy a k k o r Ők m e n t i k m e g tőle V e s z p r é letben tartott Írási, h o g y most m á r m e g sal k ö v e t i s j ó i s ü e n n y a l d o s s a fel a t e j met, a s z é k v á r o s t . n y u g t a t t a l e g y e n v e l e é r d e m e s k ö z s é g é t . m á r több i a b e n , de a s sllenaéges i n d u l a t ú fölt. E l é r n e k i g y , elül J a n c s i , hatol a megtudta, nyomban C s a k h o g y n e m asért Öregesküdt R á - K á d á r ta, a h o g y A t i z e n k é t őr m i n d e n n a p o n változott. m e g d a p l á s t a a c o n v e n c z i ó j á t . E z a tisztes k a n d ú r , egész a rátŐti h a t á r i g , A&korra D e c s a k ne lett v o l n a o l y a n erős d e tőlon C a ö r Ö m p Ő ' M á r t o n u r a m , b o g y megkülönböztetés magyarázza m e g , h o g y már pitymallott. r é k b a n az aratás, órt á l l o t t v o l n a a s a birő e m i g y e n k ö n n y ű v i s z e l k i m o s a h a b e - b e t é r t a rátöti határba, aima bőr A rátóti cholera-Őrök rendületlenül egész k ö z s é g i M é g a napi k e n y e r e t is ott k o d h a s s a k . H á t r a tette ő a k é t n a p a s s s l t rel érkezett vissza K á d á r t á r a . m e g á l l t a k h e l y ö k e l . Teljes v a s t a g éjasae t t é k v o l n a m e g e g y álló h e l y b e n m i n d k e .éí, fólveté csűrön v e r e j t é k e s bajuszát. H e j h p e d i g h a t u d t á k v o l n a : m i t főz k á n át g y ö k e r e s l á b a k o n v á r t á k a f e k e t e — , N e m a d d i g a, é d e s k o m á m 1 M á r a n n y i a n . Mert n a g y d i c s ő s é g á m a s . k ö r a v a s z e l m é j é b e n P i k u l a Jánosi, a l i g h a szörny e g e t . nyörgöm, megmenteni a r á r m e g y ó t ! csak hadd n i s z ü k azt a curronst! V a n - e lépegetne olyan kényelmesen a kádártai H i s z h a e g y rátóti emberről föltehető, rajta röndös pöcsét ? M e g h á t m i t m o n d J a n c s i , — a m i n t a 1 2 rátóti doronhatár felé. h o g y á l m o d n i ia s z o k o t t , hát a k k o r nála aztán e g y r e , m á s r a ? * P i k u l a ! H o z z á m é g ; J a n c s i ! M i t ö b b : g o s l m e g l á t t a , a bögrét v i s s s í n n e k fordí A bíró átadta e s k ü d t k o m á j á n a k a s es l e h e t az á l m o k á l m a , totta é s s e b e s - n y a r g a l v a futni kezdett. o s ö s s ! É s , ami l e g f ő b b : K á d á r t á n l S o k V á r t á k , v á r t á k n a g y t ü r e l e m m e l , hősi Jrátt; ki is, h o g y b e b i s o n y i t s s ; m e n n y i r e terméézetesen m i n d a földre k ö r ü l m é n y ez arra, h o g y a r á t ő t i a k f e j e A tejföl g o n d o l a t o k k a l a c h o l e r á t . K i m ú l t e g y hét, 'jártas az i l y e n t ö r v é n y e s iráe m e g é r t é s e f o l y t M i k o r a bögre k i ü r ü l t , a s ú t s z é l i fájjon a hiazékenyaégtól. el k e t t ő , h á r o m . . . a n a g y ú r c s a k n e m d o l g á b a n , — a h i v a t a l o s pöcsétet s z i m e t á r o k b a vetette ós futott e g y e n e s e n a rá M á s n a p P i k u l a , mielőtt hajnalodott j ö t t . A rátótí a t y a f i a k k e z d t e k k i f o g y n i ria okáért, fejtül forditá. s á s a t á s ú g y eaalatt — üa< betért a f a l u b a ; a k e s é b e n e g y lőtt ő r ö k felé. A k a n d ú r a türelemből. Ú g y ia c s a k né eső a s n y u g o d o t t bele, h o g y h á t a b b a bizony volna, l u l a j d o n k é p e n azt a k a r o m ö n ö k n e k el beszélni. H a n e m c s a l ó d o m 1 3 5 6 - b a n puazti tolt o l y i s z o n y ú a n h a z á n k b a n z k o l e r a . Éa ha már M a g y a r o r s z á g o t s z e r e n c s é l t e t t e , h o g y a n ís k e r ü l h e t t e v o l n a el Rátótot, ezt a, n e m a n n y i r a geográfia, m i n t etnográ fiai n e v e z e t e s s é g ű , veaxprémországi h e l y -
B
o n
A L A I
BUSZOKHABMÁDIK ÉVFOLYAM nagyobb községekbon meg nem íQ relhetven, ezek ott befedendők és más községekben ugy azok, nemkü lönben a peczegödrök folyton tisz tántartandók*; a hol pedig peczegödröfc és árnyékszékek nem volnának : ilyenek rögtőn elóállitandók. — Az ároyékszékeb, trágyáié és istállók kifolyásai, melyek a kŐzégészségnefc a befertózése folytán egyik leg nagyobb ártalmát képezik, — czélszerü és állandóságra szánt módon a/onnal niegszün téten dók, mi az is tállók kifolyásira nézve falusi köz ségekben haszonnal egybekötve akként teljesíthető, hogy az istálló kifolyá sai a trágya gödörbe vezettetvén, ez által a trágya képződés elősegittelik.
ganatositandó; megjegyeztetvén, hogy az ily alkalommal egészségeilenesnel talált hasra nézve a közegészség tőrvény 8 ik szakaszában foglalt el járásnak van helye. A felsoroltaknak legkisebb rész leteikben minél előbb pontosan tör ténendő teljesítése, illetőleg az ugyan ily foganatszerzés az e megyebeli községi elöljáróságoknak, községi és liörorvosoknak, nemkülönben NagyKanizsa város tanácsának oly utasí tással tétetik szigorú felelősség járó hivatalos kötelességükké, hogy a mennyiben egyesek az ezen hatá rozatban elrendelteket a községi elől járóságok ós Nagy-Kanizsa város ta nácsa által kitűzendő rövid határidő alatt nem teljesítenék: az illetőket a kis és nagy községek elöljárósá gai a járási szol gabiráknak késede lem nélkül bejelentsék, Nagy-Kani zsa város tanácsa pedig az elren delteket a mulasztó egyesek költsé gére azonnal foganatosítássá és ezen felül azok ellen az 1876-ik 14. törv. czikk 7-dik szakaszában irt büntetést alkalmaztassa; a járási szolgabiráknak állván elmulaszthatlan
Nem kevésbbé fontos az ivóvíz nek folytonos tisztán tartása; miért is a kutak minél gyakrabban kimerendók, az egészségtelen vizet tar talmazó kutak pedig haladék nélküi betömendők. Ártalmas gyümölcsnek gombák k, valamint minden romlott, ha isitoít vagy ártalmas anyagokká: keveft\tápszereknek és italoknál* áru Usa megakadályozandó és e czélból • hivatalos feladatában, a náluk a piaczi rendőrség naponként telje- községi elöljáróságok részéről bejesitendő tüzetes szemlékkel a legszi-: lentett mulasztó egyesek ellen a fentebb említett eljárást rögtön teljegoruabban kezelendő. síteni és másrészről a községi elöl Különösfigyelmetigényel a marba járóságoknak ezen határozat foga és husszemle pontos teljesítése; natosítása, illetve a foganat szerzés miért is a vágóhídakon és mészár körüli tevékenységét személyesen és székekben elárulás végett levágandó erélyesen felügyelni és a járás orvo állat egészségi szempontból állatorvos, sok áltat szigorúan el lenőriztetni, ennek nem létében ember orvos és mulasztás esetében pedig az illető mindkettő hiányában a községi elöl községi elöljáróság s községi vagy járóságnak egyik erre alkalmas ésav körorvos ellen a fegyelmi törvény val megbízandó tagja által előleges értelmében teljes szigorúsággal el szemle alá veendő. Ha ezen szemle járni. — által igazoltatnék az, bogy a köz Miről ezen határozat, a megye fogyasztásra szánt állatnak húsa az egészségre ártalmas lenne, a levá- beli szolgabíró uraknak, Nagy-Ka gatás a fentebbi czélból meg nem nizsa város tanácsának és mindegyik engedhető; ellenkező esetben pedig községi elöljáróságnak kiadatni ren a szemlélt állat levágása megenge deltetik. — Kmf. SVASTITS BENŐ s. k. dendő és az ily állat, a f. évi márt. alispán és elnök. 7-én 17144/ni. 1883. szám alatt kelt alispáni rendelet mellett kiadott minta szerint vezetendő vágólajst A GYERMEKPRAXISBÖÍ. rom b.a a szemlét teljesítő orvos, il Gyenge csecsemők és gyermekeknek letőleg előljáró által a levágásra be Nestlé-fele tejeurrogáttai való táplá jelentett és szemlélt állat azonossá lásáról. gának biztos megállapítása után be Miután BOK é v e o r á n át a g y e r m e k k ó r jegyzendő. — A marhaszemlén kí hási és a m ugat* praxis m i n d e n eseteiben, vül mindennemű nyilvánosan áruba m e l y e k b e n a c s e c s e m ő k anyai — v a g y bocsátott hus egészségi szempontból dxjkai tejét el n e m v i s e l t e k , a N e s t l é szintén vizsgálat tárgyat képezvén, féle g y e r m e k - t á p l i s z t az asszonyi lej e g y é b g y n e v e z e t t pótlásai (aurrogát) mellett ezen vizsgálat is, a községi elöljá úleggyakrabban véletetett alkalmazásba a róság illetve megbízottja által lehe a legszélesebb elterjedésnek ö r v e n d e t t , — tőleg a községi vagy körorvos köz i n d o k o k ó l t n a k látszik azon számos esetek reműködésével minél gyakrabban fo- sorából, m e l y e k e t észlelni a l k a l m u n k volt, Da m
iiKpélyce nyugalommal nyalta a kifolyt tejfölt. Jancsi a rátéti határszélen már alig lenkedezett. „Jaj, j a j . n e k e m édes szűz Mária, édaa a u y á m ! ' — n y ö g t e s lerogyott, A rátóti atyafiak odafutottak hozzá. „Mi baj? mi történt veled, J a n c s i szógám ?„ — kérdé Csörömpó, az öregesküdt. Jancsi ú g y tett, mintha minden eső a mellébe szorult volna, csak zihált, n y ö gött ós siralmas rettegéséé! mutogatott a kádártai határ felé. H á t BZÓIJ már é d M S , s z ó g á m , ha csak két szájfogásnyit i s i ' — szól e g y i k érdemes atyafi. J ö n , jön !* — nyögte Jaocai. „Mi JÖL ? Talán csak n e m a* „ A s , az, a kolera!" „Hol?„ N i z s i k keetek, ott n i l " „ T y ü h , SI-ent ngyae, ig z l * — kiált Csörömpó, az országútra n é s v e , ahol a fekete kandúr éppen a k k o r végezte be a tujföl lakomát. „Ojztég nizzík csak k l e t e k , h o g y b i b z i k a szája. Bí'on ronda egy állat, teringettét! A k á r egy r ü b e s m a c s k á i Veszett fene a' vajmi I GyÜjjenek k e e t e k verjük agyon 1" „Jaj az Istenért Márton bácsi, m e g , ne tegylk, keetek I* — k ö n y ö r g ö t t Jancsi fóltiltébó'. „ H á t mi m é n k ü t c s i n á l j u n k v e l e ! * u
„ T y ü h Márton bácsi, drága lesz e n n e k a bére m é g a v á r m e g y é n ! T u d j á k , k e e t e k , hogy ebből még szertelenül m e g g a s d s g o d h a t i k a község V* „Hogyan?" „ H á t iszeg látják keetek, h o g y csont ra s s á r a d t a bőre. £ ' kis élet köil "Jele, 1
K Ö Z L Ö N Y
a l e g k ü l ö m b e k e í kiemelni, mintán ea n é I 2 hónapos ficseeaemőjót i l l e t t e ; as a n y a — zetünk "szerint épen o l y a n s z e m é t j e l e n t 1» ki n e h é z g y e r m e k á g y o m túlesett v o l t kezik szükségesnek, m e l y azon fontos — burutoa b s j b a n s z e n v e d e t t , a a ; a t y a pe szerepet vállata, hogy a g y e r m e k e k n e k a d i g g y a n ú s a l k a l b e l i m e g b e t e g e d é s j e l e i t lejhez h a s o n n e m ű t á p a n y a g o k a t szerez • s o l g á l t a ' t a ; — utóbbi í. i, 1 5 é v v e l ezelőtt f e k é l y t , k é s ő b b a z á n pörsenést k a p o t t ze o. Altalán v é v e elég kórház igazgatói s v o l t . U t o l s ó é v e k b e n és a h á z a s s á g e g é s z m a g á n o r v o s ! jelentés feknzik e l ö l t ü n k t a r t a m a alatt s e m m i g y a n ú s többé n e m azoktól, a k i k különféle o s z t á l y a i k b a n ' é s m u t a t k o z o t t . A vizsgálat c s a k u g y a n n e m c l i e n s e i k n é ! a tennlnevezett k é s z í t m é n y t e r e d m é n y e t e t t s e m m i o l y a s t , a mi e g y e r e d m é u y n y e l használták és ezen j e l e n t é m é g fennálló b e t e g s é g r e e n g e d e t t volna s e k n e k köszönhető is ezen t«j«gy*nértek k ö v e t k e z t e t n i ; c s a k egy üdült borbaj torzí totta el a fórjt, m e l y l e g i n k á b b -a felső oly g y o r s elterjedése. E s alkalommal azonban a g y e r m e k p r s - v é g t a g o k nyújtó oldalain találtatott nála I xísból e g y n é h á n y k ü l ö n l e g e s esetet a k a t t is a n a g y o n összeesett csecsemőnél l e g r u n k felh»zni, a hal N e B 11 é-féle táppor j o b b sikerrel r e n d e l t e m a N e s t l é - f é l e S e i t z tanár rendelete szerint a l k a l m a z táplisztet m i n t e g y e d ü l i t á p l á l é k o t .
fürdói l e v e l e m b e n o l y a n n y i r a k i m e r í t testem, h o g y ez idén azt ismételni fölösle g e s n e k tartom. ~ ~ E fürdőhely fő u j d o a a á g s as, h o g y 'gazgatói Váltosás állott be, a mostani i g a z g a t ó n a k n e v e ; N a g y s á g o s é s főtiszte lendő dr. M a l u n c a i M á r t o n s á g r á b m e g y e í k a n o n o k ur. U j erő, uj reformokat fog s s ü l e m l e n i , a m e l y h e z c s a k szeren cséi k í v á n h a t o k . M i n t a k ö r ü l m é n y bizonyítja, m ű k ö dése s z e r e n c s é v e l k e z d ő d i k , mert m i ó t a e fürdőbe járős v a g y o k , m é g e n n y i v e n d é g f ő k é p e n n y i m a g y a r uem volt l á t ható. A n a g y v e n d é g l ő minden asObáj* és a magánházak vendégekkel telvék.
tatott, t. i. h e v é n y e s v a g y üdüit bélh-.i rútban s z e n v e d e t t g y e r m e k e k n é l , a k i k aem a n y a i , aem dajkái, aem v é g r e p r ü p a rált tehen-tnjet m e g nem e m é s z t h e t t e k , h a n e m ezen tejoomeket v a g y mindjárt ki h á n y t á k , v a g y vizes s z é k e k alakjában rögtön k i ü r í t e t t é k , ó s r é s z i n t b u r ú t o s t ü n e m é n y e k k ö v e t k e z m é n y e i folytán, részint v é r h i á n y és e l g y e n g ü l é s m i a t t t ö n k r e menéai v e s z é l y b e n voltak.
E v i d é k e n bale-et n e m adta m a g á t elő m á s , m i n t UraapjáOj roidóo az e g é s z r. k a t h . v P á g a föld k e r e k s é g é n ü n n e p e t ült, e z e r n y i á g y u k , t a r a c z k o k , l ő f e g y v e rek s z á s ezrei j e l z i k a* ü n n e p n a g y s á gát és magasztosságát, a fényes körme n e t e k m é g a csecsemőt ia f e l v i l l a n y o z z á k , ö r v e n d g y e r m e k é s asülő, ifjú é s a g g , csak T o p ü c z a k ö r n y é k e v e i t b u s ' é s s z o morú. Mert az a gonosz J u p i t e r P l u v i u a v e t t i á t a felhők k o r m á n y á t , k e g y e t l e n dörgés éa v i l l á m o k közt é s e s ú g y ís s z e g é n y nép r e m é n y e i t , é l e l m é t j é g á l t a l t ő n k r e tette, itt tehát az Ú r n a p s i o m o r u e m l é k k é nőtte ki m a g á t .
1
Ü d ü l t bélbejokban sínlfidött o s e c - e m ő k ö n k i v ü l o l y a n o k is v o l t a k , a k i k az a n y a i -ej tulcsekéty fakadáva — a moll m i r i g y e k túleaekély e l v á l a s z t á s a — m i a t t tenntemlitett tejporral tápláltattak; —: ezen eaetek közöl s z i n t é n e g y a é h á n y t a k a r u n k megismertetni. A h a r m a d i k sorozatba v a l ó k ason eae tek, m e l y e k b e n az a n y á n a k "határozott sservea bajai miatt kellett a N a a 11 ó-fele késsitraéoyt a l k a l m a z n i . -
1
4
1
3 ik eset. E g y bóc*i iparos 10 hóna pos fía, a ki daj-cai tejjel t á p l á l t a t o t t , he ves b é l h u r u t b a n betegedett m e g . m é g pe dig oly r o h a m o s tünetek mellett, hogy n y a v a l y a t ö r é s is beállott' A házior vos által először is v é k n y i t o t t , tejcxukorral v e g y i t e t t t e h é n t e j r e n d e l t e t e t t és a hurut a reid-« szerekkel g y ó g y í t tatott. — É t l e n ben a táplálkodáaban •igéasen össseeselt volt a g y e r m e k ; arczai beesvók ós s á r g á s s z i u ü e k , orra h e g y e s , a v é g t a g o k legtöbb nyire h ű v ö s ö k v o l t a k . D a j k á i tejjelvaló uj kísérletmellett h á n y á s állolt,be,mely lecaillaplttato't. M i u t á n e g y G é v e s l e á n y k a , m o l y üdült i d e g b a j b a n (eskórban) szenvedett, gyógykezelése miatt a családot o l y k o r o l y k o r m e g l á t o g a t t a m , e g y s z e r s m i n d a c s e c s e m ő m i a t t is kérték tanácsomat é s a háaiorvossal — a ki barátom volt — egyetértve a N e s t l é féle g y e r m e k táp l i estet r e n d e l i e m , mell esen b i z o n y á r a n e h é s e s e t b e n is j ó n a k tapaszt altatott.
E z e n három croportből a k a r u n k egé szen tárgyilugosaa leirt és pontosan fel E g y 4 - i k és 5 - i k e s e t b e n ia ( 2 1 hason jegyzett esetek nagy számából e g y n e ló b a t e g j e g y z ö i ö n y v e i m b e n feljegvzett hány t kiemelni, eset közt), a hol s s i u t é u g a s t r i c u s t ü n e 1 8 7 8 . márcsius havában e g y s z e g é n y tek m u t a t k o z t a k é s a s a n y a t e j , valamint díjnok n e j é h e s h i v a t t a m , a ki már jó <•* a 1 m á s téjpőtaserek nem e m e s s t e . h e t ek m e g , azelőtt hásirend-désemben kért tanácsot azintén jónak tapasztaltatott a N o a l l é - f é vérszegény állapota s i d e g e s jelenségei l e tápliszt, m e l y e t tehát hasonló e s e t e k b e n ellen. — K é t s z e r s-.ült és m i n d i g m a g a a k l a l m s z á s r a a j á n l o k , mintán a többi itt szoptatott. Az eisó g y e r m e k s z ü l e t é s e után közelebbről le n e m irt e s e t e k b e n is hason 1 4 nappal é l e t g y e n g e s é g b e n ( a rendelő or k e d v e s é e r e d m é n y t é s s l e l t m . v o s állítása szerint) halt m e g ; a másik 8 hónapos — g y e r m e k g y a k r a n e s e a v e d a E l l e n e m b e fogják u g y a n vetui, h o g y lélegző ezervek hurutjában é s 3 nap ő t a s o k k a l kisebb gyermek-beteg-anyagról mellén — a felső melltwont s z é l é n e k m e g - r e n d e l k e z e m , s e m h o g y itten bolebeezá:felelőieg — e g y d i ó n a g y s á g u habozó g y ü - h e t u é k , a h o g y e z e n p o n t b a n , c s a k i s nagy on l e v é n y : m u t a t , § nap ófa h á n y á s t ia 6* elfoglalt g y e r m e k o r v o s o k s z a v á t ' k e l l hal n a g y g y e n g e s é g e i . Sebészeti g y ó g y k e z e lani. D e ezek is általán v é v e n a g y o n k e d lés v é g e t t a S s t . József g y e r m e k - k ó r h á z vezően n y i i a t k o s t a k a tenutemliie .t Ké járókelő r e c d e . é s é b e k ü l d t e m a c s e c s e m ő t s z í t m é n y fölött; é n p é d í g c s a k i s saját pra hol a g y ü l e v á n y k i n y i t t a t o t t és g o n d o s x i a o m b a o pontosan éssltitt oly e s e t e k e t utókezelés után m e g g y ó g y u l t . — E g y i tettem közzé e l a p o k b a n , a hol a N e s t l é dejűleg b e á l l i t t s t t a m a g y e r m e k u f k a n y a féle lápporra k e d v e s ő e r e d m é n y n y e l tet tejjel való táplálásai és a N e s ti ó-tele tem volt kísérleteket, h o g y azon collágagyermek-táplisztet r e n d e l t e m , m e l y ezen u r a k is, a k i k ezen szert r i i k á u v a g y m é g k é s z í t m é n y e k o s s t r á k - m a g y a r fötelepese n e m is a l k a l m a z t á k , azt a l k a l m a s e s e t e k B e r l y a k ur — által a a s e g é n y e m b e ben a E R C S I M J k és k o r o s a b b g y e r m e k e k , rek h e l y z e t é n e k dicséretre méltó t e k i n t e t hasznára a l k a l m a z z á k . be vétele mellett olcsóbb áron e n g e d et-ett át. A tejpor — m e l y tudomás a z e h n t .Or. WILHELM.. valódi svájezi tejből é s b ú z a - k e n y é r b é j állittatik eló — v a l a m i v e l s ű r ű b b lejpép alakjában szolgáltatott uapján 8 — l O a z e r Fürdői levél. c s e c s e m é n e k és as e r e d m é n y fölötte Wara»d-Toiilicta. k e d v e z ő volt, a táphUkodás e m e l k e d r é u Miut m u l l l e v e l e m b e n j e l e z t e m , h o g y és a g y e r m e k állapota e g y á l t a l á n igen e k i e s fürdÓ bel életéről fogok irui, ígére kedvezővé válván. t e m e t ezennel b e v á l t o m . E szép fürdőhely f e k v é s é t tiszia és j ó E g y második esetben, m e l y e g y M - i diitgben lakó, szintén s s e g é n y e m b e r n e k l e v e g ő j é t , ritka g y ó g y h a t á s ú VITEL, tavali
„ K o m á m — sióit C s ő r ö m pŐ a b; hoz — v e g y e csak k e e d eló azt az i r á a t : mit javaaol a k o l e r á n a k ? " A biró elővette a r e n d e l e t e t ós okoa szemmel k i k e r e s v é n az ide v á g ó részt, ol vasúi k e s d é : ^ „Ahol cholera-járvány ( m u t a t k o z i k , „Biz igaz a te s z ó g á m . E j a y e b e , s z ü k s é g e s a tisztaság, r e n d e s j ó é l e t m ó d fránya okos fejed van n e k e d , nil Caak a h ú s f é l é k k e l való t á p l á l k o z á s é s tiszta h o g y ast ma' te se tudod, h o g y mivel egészséges vörösbor é l v e s é s e . * él e', h e ? I * Kögtön intézkedés történt, b o g y k e l l ő „'Sz m e g v a n a' Márton bácsi, abba' hus és elegendő vörösbor sserestessék az írásba', akit biró-uram kapott." be a kolera számára. A gondoaáa éa őr .Meg-.?' zés Jancsira letl b i s v a . „Meg a ssórul, szóra [* M i n e k u t á n n a a z o n b a n a s Írásban szi „ Na jól v a n l . . . H a n e m hát í s é , ho gorúan m e g volt h a g y v a az ia, hogy mi gyan fogjuk m e g ezt a rettentöséges h e l y t a kolera m u t a i k o s i k , a s z o l g a b í r ó i s z ö r n y e t e g e t ? . . . M e g nem érinti est hivatalnál j e l e n t é s t e e u d ő , a k ö z s é g b í anyassUlt emberi * rája, 2 Örag-esküdt kíséretében V e s z p r é m „Könnyti lesz as Márton bácsi. Caak be m e n t . e g y tiszta ketrece köll h o t s á ; a h o v á bele J a n c i i esalatt a l i g g y ő z t e a t ö m é r d e k csalogatjuk.* aült baromfit é s e g y é b húsfélét elrakni, ú g y „ I g a s bíz a' szógám I E j n y e b«b hordták össze a faluból. A z o n k i v ü l e g y fránya o k o s fejed van n e k e d , ni I . . . N a 5 akÓsat bocsátottak rendelkezésére, h o g y atyafiak, steetek közül kettő b é m e g y e n tüslöu ifibe a biró k o m á m h o z , o s s t i g j e a kolera — as Isten v i l á g á é r t ! — vala lenti, h o g y a kolera itt v a n ; fogasson be h o g y h i á n y t ne s z e n v e d j e n . Mikor azután n e g y e d - n a p r a a községi e g y n é g y ökröst, rakasson fel e g y k e l r e exet é s j t j j ö n m i n d e n lelkes emberi á l - elöljáróság jelentése folytán a v e s z p r é m i fÖb.ró Ráiótra m e n t vizsgálatra, a i é r d e latt a v i l á g d u d á j á r a ! " mes atyafiak emeli tővel v é s e t t é k a k ö z K é ' ayafi a z o n j a l útnak indult. aégházának udvarán, hátul, a kazalok E g y Óra a l i g folyt le, már az egész mögött elrejtett kolera ketreezhez. község k ü n n volt. H a n e m Jancsi taná Most fognak ők m é g caak '-mell fő csára tisztes t á v o l b a n maradtak m i n d a n y vel beszélői a v á r m e g y é v e l . Most l e s s n y i a n , n e h o g y m e g v a d u l j o n a kolera. még csak igazán Katót, í U t ó t . Huba A z elfogás, a k e t r e c s h e csalás d i c s ő g ú n y o l ó d o t t , h i á b a öltögette reá gonosn s é g e J a n c s i é lett, ki erre a oaélra már o y e l v é t a világ, k ü l ö n ö s e n azok a m o s tartogatott tarisznyájában n é h á n y falatka datlan szájú k á d á r t a i a k : m é g í s c s a k ö v é k sialoooát. a d i c s ő s é g ; öfc lógták m e g a kolerát. A s elfogott kolerát azután nagy ü n Menet k é s b e n kérdi a főbíró: nepélyességgel, s nép örömrivalgása kö „Csak e g y v a n ? " zött kisérték be K i t ő t k ö z e g é n e k h á „Igenis káron: alázatosan, oaak egy I* zához. — telelt a k ö i s é g bírája. oaatég m e g k í n á l n i vele a v á r m e g y é t , h o g y hál i z é . . . a kolera m e g v a n fogva, ha tetszik a v á r m e g y é n e k , m e g k a p j a 1 zsák ezüst lázsiásért; ha pedig n e m , h á t n e k i ereszlik k e e t e k , osztég n é z h e t u t á n a a v á r m e g y e . Teasik n e h i k v á l a s z t a n i . *
JÜJICS 20 in X884.
:
1
A ritka n a g y s z á m ú fürdő v e n d é g e k tt m i o d t i y á j a n j ó l ér i k m a g u k a t é s erre L n a g y - v e n d é g ó bértője n a g y b e f u l y i i sal bir, á m b i r m o u d h a t o m , h o g y é l e t e m ben s o k bel és külföldi fürdőben m e g f o r d u l t a m , d e ily finom f r a n c z i a k o n y h á t mint itt, n e m leltem s o h a . A v e n d é g l ő s a r^hitsi fürdőből j
A d v o c e m l m é g m á s b a j is történt, ítl h a g y o t t b e n ü n k e t a s ö r ö k k é ifjú é s á t é lés j ó k e d v ű N . - k a u í s s a i Pl. F . ur é s c o o sortiuma. M é g itt volt, v o l l , élet m i n denütt, a vendéglőben a kávéházban, a s é t á n y o k o n , a tánezteremben m i n d e n ü t t d e mindenütt a jókedv. J ó k e d v e által ő v i l l a n y o z t a fel a k e d é l y e k e t , mig fájdal m u n k ra e l h a g y o t t b e n n ü n k e t , elmen*. Z á g r á b felé v e t t e útját, m i n t ha azért m e n t v o l n a o d a , h o g y segítsen a s - z ü r s a v a r o a p a r l a m e n t e t bezárni, e s n á l a m i n d azámitason a l a p u l papot is v i t t m a g á v a l , h o g y as áldást reájuk adhassa „ H o l fekszik Vé s a szent l é ' e k ur Isten felvilágosítsa, „ U t hátul, k é r e m alázatosan, a k a s a - elméjüket, h o g y ily h ó b o r t o a i á g o k a t t ö b b é tok m ö g ö t t . " elnekövessenek. P u n c um, Ammen. - J ó i el van k ü l ö n í t v e ? * „ i g e n is k é r e m alázatosan, be v a n KÖ&YVES JÓZSEF zárva.* „Ki ápolja!" Nyitt levél. „Hát ízé könyörgöm alázatoaau, az igazat m e g v a l l v a , k ö z s é T e k i n t e t e s s z e r k e s s t ő ur 1 g ü n k b ő l s e n k i s e m a k a r t őrözője lenni, hat m e g f o g a d t u k P i k u l a J a n c s i t , a k á A s utóbbi napok e g y i k é n a városi dártai csősal, a k i s z í v e s e n el is f o g a d t a . . . hatóság e g y rendelete j e l e n t m e g , m e l y a O t t v a n ni, k é r e m alázatosan, szépen n e k i j á r v á n y o s i d ő k r e v a l ó t e k i n t e t b ő l as árn y é k e s é k e k és nyílt csatornák fertősteleis v á l t a j ő éleitől 1oilését n a g y j a meg. „ M i c s o d a ? mi az olt a ketreezben ?" Tapasztaljuk, hogy e hatósági ren „ C s a k lassan, k ö n y ö r g ö m alázatosan t e k i n t e t e s főbíró Ú r , n e h o g y fölébred deletet s o k h e l y e n f o g a n a t o s í t j á k . D e h o g y oly m i n d e n l e l k i i a m e r e l - f u r d a l á s jen 1 Majd e l ő b b ide s s o l í t a m Pikolát.*A biró k ö r ü l n é z ; se P í k u l s , se hordó, n é l k ü l t u l l e g y é k m a g u k a t rajta, m i n t a se é l e l e m . A kolera j ó i z ü e n alszik k e t - PetŐfi-utcza 11, 1 3 , 1 5 , 1 7 . s s . h á z a i b a n , alig h i h e t ő . reczében.
„Szent l a t é n ! j a j v e s z é k e l a biró — S z e g é n y P i k u l á t >s m e g e t t e s k o l e r á i P i k u l a ! P i k u l a ! É l s z - e é d e s s s ó g á m ?" E közben megpillantott a ketrecs oldalán e g y oda d u g o t t papirt. N a ez bi z o n y o s a n a v é g r e n d e l e t e . K í h u s z a , uéai. I g e n , a P i k u l a k e z e v o n á s a m i n d e n betű e g y t ő l e g y i g . OtVasaa: „Hitéi községének köszönöm a hoz. zám való s z í v e s s é g é t . Jól e t t e m , jól u laro, jól é l t e m ; haza is vísaek. Jól tartot tam a Kolerát i s ; ast majd megköszöni k i g y e l m e i e k n e k a k á d á r t a i Csordás; mert as a n n a k a k a n d ú r j a . E r e s z s z é k a t n a k kigyelméiekl Becsületes cholera pásztorjuk: a kádártai csősz."
A m o n d o t t h á z a k közöl n e v e s e l e s e n a 1 1 . é s 1 7 . s z á m n a k u d v a r á n o y i t o t t ár* n y é k s s é k e k vannak, és bogy a merték teljes l e g y e n , d i s z n ó ó l a k aem h i á n y z a n a k . U g y , hogy a közbeeső házakban, daczára az óriási h ő s é g n e k , n e m l e h e t a b l a k o t n y i t n i ; nappal a n a g y b ő s é g , éjjel p i díg a bűzös kipárolgásofc m i a t t n e m . Tetőzi a bajt a 1 3 . és 1 5 . s z á m ú h á zak n y i t o t t csatornája, hol a h a t ó s á g i rendelet foganatoaitáaának n y o m a s i n c s . Madőn tehát a T e k i n t e t e s s z e r k e s s t ő urat f e l k é r e m , h o g y ezen sorok k ö z l é s e által a hatóságot a m o n d o t t v i s s s a l é l é s e k r e figyelmeatetttt a s i v e s k e d j é k . Nagy-Kan:zaán, 1 8 8 4 , jul. 36.
I g y fogtak kolerát K á l ó i o n , — «kár m é l t ó s t a t u a k elhinni, akar n e m I SZÁLA Y SA&DOB.
maradok kiiUnŐ t í s s t e l e t t e l : EGY ÉRDEKELT F É U
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM
Z A L A I
— Gyilkosság Vraterinecsben ( m a |
HtF©&.
r a k e z . ) & j e g y z ő s e g é d j é v e l ós a tanítóval g y ü t t , egy éjjel n a g y o n is j ó l e l b o r e z g a t t a k , v é g r e p e d i g a p á l i n k á h o z folya m o d t a k . A tanító t o v á b b m á r n e m bírta as i v á s t , és l e f e k ü d t , e l l e n b e n a j e g y z ő , s e g é d j é n é l a poharazást t o v á b b g y a k o rolta. A s utóbbi m á r k i n ő t t I s g é n y k o r á ból, e g y s z e r felkiáltá a f e k v ő tanítót, b o g y keljen f e l , i g y é k t o v á b b . E a n e m akart felkelni, a j e g y z ő segéd levette a f e g y v e r t ijesztgett, h o g y k e l l j e n f e l , k ü l ó u b e n a g y o n l ö v i . B á n o m i s ó n , szólt a részeg tanító. E r r e a f e g y v e r eldurrant és a családos tanítót k e r e s s l ü u ő t t e , k í r e t t e n e t e s k í n o k kÖst a r e g g e l i ó r á k b a n naegh.lt. A gyilkos a szokáson k i v ü l j ó val előbb kijózanodott u g y a n , d e a t é n y megtörtént, már segíteni n e m lehetett. e
— É l e t m e n t ő p é n z ü g y ő r . A közeli n u p o k e g y i k ó n I s s t l A D tv, 1 ű u g v - k a n i zsai póuEügyúr s z e m l é n volt a K e r k a v i d é k é n . K e r k a - S z i - K i r á l y m e l l e t t haladtá ban Begelv k i á l t o z á s t , g v e r m e k B i k o l t o z á s t hall a K e r k a vize m e l l ő l . A h a n g o k irá nyában íutni kezd a meglátja, hogy egy 3 — 4 évet e l m é l e t b e n g y e r m e k e t a k a r n a k társai a vizből k i e m e l n i . A z o n n a l t i s z t á n * i volt aszal, h o g y a g y e r m e k hínárba k • v é r e d é i t . _ A derek p é n z ü g y ő r p i l l a n a t i g zem tétovázott, h a n e m ú g y amint v o l t , Öltözetaeen a v i z b e rolidut a *t eietteieu g y e r m e k e t k i m e n t v é n , a parton eszmélet re terítetté. - - Az. n í c z a i j á r o k öntözését h e l y i h a t ó s á g i t o k u g y a n elrendelte, d e m i n t h a a szigorú rendelettel legtöbben k a c é r k o d n i a k a r n á n a k , nlig látjuk e g y k é t h e l y e n f o g a n a t j á t . J ó volna kiesé szigorúbb e l lenérzést léptetni éiotbe. I g y minden j ó akarat, minden helyes intézkedés csak irott m a l a s z t marad.
K Ö Z L Ö N Y
val a k i o s z t o t t v i a s z - g y e r t y á k — v a l ó ssinüleg a nagy bőség behatása folytán összevissza görbültek, daczára, hogy Szabó József a. -kanizsai b á b o s ü z l e t é ből m i n t elsőrendű q u a l i t á a l e t t e k álta lam m e g r e n d e l v e .
Bármi okozta is most már a g y e r t y á k elgörbül éeét, n s g o s B o k á n y i G y ö r g y *É k a n a n o k s e s p . p l e b , ú r n a k ott h e l y s z í n : történt m é l t a t l a n k i f a k a d á s á v al s z e m b e n e g é s z önérzettel kijelentem, miszerint vállalaton mindenkor é s mindenben a legjobb^ m i n ő s é g ű t á r g y a k a t szerzi be, s általam a közönség félre v e z e t v e n e m lett soha. s ó t m i n d e n k o r a l e g o d a a d ó b b buzgalommal ason voltam és v a g y o k , hogy as i g é n y e k n e k bárkiiránt is kifogás talanul m e g f e l e l j e k . E n n y i t t e m e t k e z é s i vállalatunk saz igazság érdekében. — Töb — Meghívó, a Promontoron (a sörház bire n é z v e — h a ú g y 'alszik — f e l e l j e n m e g a n e v e z e t t v i s s a ö n t ő úr n y i l a t k o z a t t a . üvegtermében felerészben a promonH I L D S. tori i s k o l a a l a p j a v á r a é s f e l e r é s s b e n a ázatmár-megye'* á r v i s k á r o s u l t a k j a v á r a Kia- I. n.-kanizsai t e m e t k . v á l l a l a t képvi m á r k y Árpád Ós G á t y Z o l t á n urak h e g e d ű selője: m ű v é s z e k , S z ? o d y Á r p á d ur [Lisat ta H I L D LÁSZLÓ. n í t v á n y a ] zongora m ű v é s z és több m ű kedvelő szíves közreműködésével tartandó j ó t é k o n y c z é l ú h a n g v e r s e n y r e . Műsor Orvosi tekintélyek által 1. „ F a u s t k e r i n g ő * z o n g o r á n előadja: vese, h u g y d a r a , köszvény ée h ó S z e d j á r p á d úr (Liszt t a n í t v á n y ) 2 „ M a l y a g b á n t a l m a k ellen, t o v á b b á a gyar n é p d a l o k * k é t h e g e d ű r e a l k a l m a z t á k
— A.' f e r t ő t l e n í t é s ! rendeletet m á r m i n d e n háztulajdonos m e g k c p t a , d e igen sok v a n , a k i n e v e t s é g e s m ó d o n teljesiti azt, n e m t u d v á n a c a r b o U a v n a k h i s z n á l a t á t i m d ó j á t J ó volna e z Iránt i s u t a s í t á t a d u i . E g y é b k é n t a dolog megkönnyítése és s z i g o r ú b b ellenérzése szempontjából j ó v o l n a m i n d e n utcza részére egy-*-gy p o l g á r i v é s s b i z t o s t n e v e z ő t k i as e g y e s u ' c t á k lakosai közöl, k í azután a felügye l e t e k alatt álló n l c z A n a k házait h s t e n k i n t "gyazer, kétszer mt-g'ekintnó % felügyelD B : vájjon 6 hatósági íntéskédeseknek Van-e m i n d e n ü t t é r v é n y e , s h e l y e s e n f o g..natosittatik-e. E.-ré v á l l a l k o z n i b á r m e l y i k p o l g á r n a k e r k ö l c s i kötelessége l e n ne, h a e t i s z t s é g g e l m e g b í z a t n é k . P é n z b e s e m k e r ü l n e s mágia sokat é r n e s z eféle intézkedés.
JTTLTtTS 20 án 1884.
és e l ő a d j á k : K é s m á r k i Árpád é s G á t y Z o l t á n urak. 3 . C b a n s o d e F o r t u o i o t. paolo-tostí é n e k l i : T ó t h D e z s ő n é úrnő 4 . „ T r í o * H a y d n előadja z o e g o r á o : B l a s k o v í c h G y u l a úr k e g e d ü n - G á l y Z o l t á n úr g o n d o r k á n : K é s m á r k y Á r p á d ú r . 5 . . M a g y a r népdalok' énekli: Tóth Dazeőné úrnő. 6 . „DUOB c o n c e r t a n t s " N r . II. M a u rár k é t h e g e d ű n előadja K é s m á r k i Árpád és G á t y Z o l t á n u r a k . 7 . U n g á r i s c h e Z i geune^wese* T a u s í g zongorán előadja: Szendy Árpád úr (Liszt t a n í t v á n y ) 8. , Rákóczy iuduló„ két hegedűre alkalmazták és előadják : K é s m á r k y Á r p á d é s G á t y — K i m n t a t á S a n a g y - k a n i z s a i i p a r o Zoltán á r a k S z á m o z o t t ü l ő h e l y e k 1 í r t j á v a l " g e d e k betegsególyzö e g y l e t é n e k í . é v i k a p h a t ó t : B u d a p e s t e n : R ó z s a v ö l g y i és juljua i 3 - á c aj Z o l d í a k e r t b e n tartott társa ú r a k , m a g y . k i r . u d v a r i m ü k e r e s k e nyári m u l a t s á g á n a k jövedelmére.I. 1 0 0 d é s b e n (Kristoftér). P r o m o n t o r o n : R i g l e r j g y e l a d a s s a 3 0 k r — 3 0 frt 2 l 3 j e g y e l v e n d é g l ő s úrnál a s ö r h á z b a n . A b i z o t t s á g a d á s a a pénztárnál á 4 0 k r 8 5 frt 2 0 k r tagjainál. E s t e a póztárnál. F e l U l f i i e t é a e k f e 1 ü 1 fi r et s B e K : 1 0 f r t 8 0 h á l á s köszönettel f o g a d t a t n a k é s n y í l kr. Ö s s z e s b e v é t e l 1 2 6 f r t kiadás p e d i g : vánoean n y u g t á z t a t n a k . A budapesti ven 8 0 frt s i g y tiszta j ő v ö d e l e m : 5 0 forint. d é g e k , k i k a 6 ó r a k o r B u d a p e s t r Ő l i n d o l ó F e l Q l f i z e t t e k : I n k e y L á s z l ó & frt "Weisz h a j ó i h a s z n á l j á k pontosan a' h a n g v e r s e n y E . 2 0 k r H l a t k ó 1 frt 2 0 kr G-óüdöry J . k e z d e t é r e m e g é r k e z n e k . V i s s i a m e n e t e l r e 1 0 kr L ö v i n g e r I . 2 0 kr V a s t a g I. 6 0 kr. h a s z n á l h a t ó a 9 órakor bejövő rendes hajó V a r a s s d i I . 2 0 ki P e r g e r I . 2 0 kr K o v á c s m e n e t , v a g y a térti-jegy h a s z n á l a t a m e l l e t t csász. kir. duna gőzhajosáai-társulat J . 2 0 kr W e r n e r Dolfi 2 0 kr Hall J . 2 0 a k r W i h a é f J . 1 0 k r . Czellhofer A . M e r - részérő! a j o t é k o n y c z é l iránti t e k i n t e t b ő l sí j s ' E . 2 0 kr H o g e r K . 1 0 k r N a g y J 2 0 i n g y e n - f e l a j á l o t t éa 11 ó r a k o r este a sör N é m e t h J . 1 0 kr W i n d t é . l O kr K r j - háztól i n d u l ó k ü l ö n b a j ó , t o v á b b á a 3 ó r a p á c t J . 2 0 kr Bokor 1 0 k r . Bilicz o . 3 0 kor éjfél után k ö z l e k e d ő m o h á c s i h e l y i h a Csizmadia J . , 2 0 kr N . N , 6 0 k r Hein M . jó. A hangverseny kedvezőtlen időben i s 1 0 kr. Ö « z e g 1 0 frt. 8 0 k r m e l y é r t s a m e g t a r t a t i k . H a n g v e r s e n y u t á n a f i a t a l s á g is less. it. é. k ö z ö n s é g SZÍVBE pártfogásáért a l e g tánezra p e r d ü l h e t m e r t c z i g á n y
l é g i ó és
5
LL SEIBLITZ 1 1
F r a n c i a borszesz
esso.
Köszvény-, estis-, mindennemű hasogatás és bénulás, fej-, ffil- és fogfá jás sikeres győgyía t s á h O E bedorzső-
Issrr; borogatásnak mindennemű sérülések, és sebek, gyaladások és daganatok ellen Sensöiec vizael keverve, hirtelen betegedés hányás é s k ó l i k a ellen. Egy üveg pontos ntasilásssl 80 k r . 206S 18—58 V a l ó d i , Moll védjegyével é s névaláírása val. győgysserész, császár királyi ndT. s z á l l í t ó .
Moll A.
Bécs, TuchlaubeD
Raktárak : K a g y - K a n l 2 8 t : Bela. J ö » e f gy Jgysreréjz. Roaenfelá Ad Fei»elhofer J 6 » e f . Baro*: Dorner S. Caákterflya: GBnct L. g y ó g y . Kaposvárott: Borovici Ad. XuztMIy : Wamch F . Kirmnd : Bítz J i » o . . Marciali : Imtl Ferd. Szifetvár: Sxalay J ó i B . f . Zala-EaersiBÍ : Hollóíy J. gyógyaseréss.
rendelve.
é r / é n y e s í a s m e i t e s saranyotíz sxénsavdús, lithium tartslmn forrás. Borral használva igen kellemes Bditf Italt szolgáltat Kapható ásvanyviz-kareskedésekben é s legtöbb gyófjy szertárban. A Sslvatar-farrái Igazgatósága EPERJESEN Budapesten föraktá r ÉDESK UTY L, urnái. 2184 10—20
MATKOVICS-FÉLE H Í R E S
g y o m o r l i k ö r
Fölülmulhatlan és különféle betegségben kitűnő hatásúnak elismert
aytfayttal; dinári alpeseken szedett gyógyfúből készité
M A T K O V I C S Káinban
Kapható Rosenfeld Adolfnál.
Gr. M .
(Dalmáczia).
Kapható Nagy-Kanizsán: Práger Béla gyógyszerésznél, Fiúméban : Jekel Perencznél. 2199 3—12 oooog GTrTÓ - Y 8 Z E R §
BZZf
rendezőség. é s porbúi bőven j u t i t t ffievidl a i r e ü . n e k ü n k N - k a n i z a á n . J ó v o l n a biz a s t a z ö n ö z é s r e v á l l a l k o z ó t kissé biztatni, h a m a r — József f ő h e r c z e g az a l c s u t i s e g é l y a jó Isten 3 5 — 4 0 fok m e l l e t t izasst b e n e g y l e t n e k 3 0 0 frtot a d o m á n y o z o t t k é s z nünket. p é n z b e n . — Hat czigánybanda m ű k ö d i k " — C z i g a n y o k . F o l y ó h ó 1 7 - é u e s t e ' / külön oözó k ü l f ö l d i h e l y e k e n e z i d ő s z e 8 ó r a k o r r e n d ő r s é g ü n k n é l j e l e n t ó s tétetett, rint a m e g v á r z e n e d i c s ő s é g é r e . — Az a h o g y a récaei gátnál 9 Bátor c z i g á n y tá szélvikar, m e l y e t l e g k ö z e l e b b N . - K a n i boros. A z e t á r g y b a n k i b o c s á t o t t B f o l y zsán is é r e z t ü n k , az o r s z á g e g y e s v i d é tonos odábbítást elrendelő aliipáni rende kein n a g y k á r o k a t o k o z o t t . — A fény let e g y 8 omberből álló reedöresapaio'. jelzési gyakorlatok nagyban folynak k i k ü l d v e m é g a késő esti órákban ki*a- G e l l é r t n e g y , S v á b h e g y ós H á r o m h a t á r v » r t a e z e n n o m á d o k a t a határból. V á j j o n h e g y között a fővárosi k a t o n a s á g r é s z é r ő l . Sf-gíive v a n e & bajon, h a e z e k a földönf u t u k folyton e g y i k határból a m á s i k b a ű z e t n e k a n é l k ü l , h o g y kijelölve v o l n a , Lapvezór és k i a d ó : SZALAY SANDOB R • hol l e g y e n m e g á l l a p o d á s u k . FelelŐB s z e r k e s z t ő : TASS ÁLMOS. O Q — H a t ó s á g u n k Bzivea figyelmét kü LaptulaJQonoa : WAJDIT8 JÓZSEF. O lönösen f e l h í v j u k a C z i g l e n i o s e körül la ü k ó k r a , k i k v i r á g é s u d v a r öntözésre e l é g y Q m e g g o n d o l a t l a n u l a t ó p o s h a d t , bűzös v i K T y l i t t ó r . * ) Q zet használják. J ó volna e r r e nézve d i Folyó évi jul. hó 14-én Tót-Szer H r e o t betiltó r e n d e l e t e t bocsátani k i i G d a h e l y e n teljesített t e m e t é s e m a l k a l m á X — TŰZ. M u r a k ö z b e n , M i n d s z e n t falu g ban tüz ü t ö t t k i , 1 6 h á z , m e l l é k é p ü l e t e i . *) E rovatért nem villái felelősséget a O 1 e g y ü t t , lett a l á n g o k m a r t a l é k a . Szerk,
, Különféle gyógyszerészek nem voltak képesek ínyemet, csúzos fogfájdalmamat s a fogkö folytonos képződését meggyógyí tani, mig végre az annyiszor dicsért Anatherin szájvizet pró báltam meg, mely nemcsak fön tebbi bajaimat távolította el, hanem egyszersmind fogaimnak nj életet adott 8 a dohánysza got tovaflzte. Érdemlegesen ezen nel nyilvánosan kijelenteni az e vizet méltán megillető dicsé retét dr. Popp es. kir. udo. fog orvosnak Bécsben pedig legfor róbb hálámat. BÁRÓ BLUMAÜ s. k."
E á g r y
ü v e g :
1
r
a 7
0
ILT,
*SBSJ
A saTasju-
I
íM királya.
ötszörösen vegyelsmezve.
Európa legdúsabb Urtalma Nttroo, Lltblon aavaoyavlza
Ltztuszsil asztalitíz.- Ornisi tetüilélíellíl ajànlTa. Tartalma :
SzeGtenylfor. PreMaii 97-854
Petaacz
53-53-1
KtobW
Mohai
48-888
48-094
Raktárak: Fesselhofer
frt. 40 kr.
Kapható: N.-KaniMin: Király f£ í'er. gyógynz. Belől József gyógysz. Q Práger B. gyógy. Fenelhofer Jóaeef Q Boaenberg F. Keaenfeld A. A.-LeadS vén Kiss B. gyógy.c. Harczaliban : M Xiss István gyógy. Uurassombatban: O Bánóciy A. gy. Kes.tbelyea : Braao ^ P- gyógyis. Z.-Egersxegen: Hollósy LJ gy. Karidon: Bochlits I. gjógysfc S T a p o l c á n : GlaaeT J . grógyss. Sft- H meghen: Stamborasky L. gy. Perla* c kon: .Sipoi K, OXT. gyógysa. HagyQ Atád: Pfisterer K. gyógyaa. Nagjg Bajombsn : Zlaezky a. g y i s . urainál. ű
G-íesshüiili 43793
Kitüntetési
Nagy-Kanizsán:
József, Berdin
kerllit
§ Egy tok ára
á
Csomagolás és elküldés a megrendelő költségén történik.
a folyton vérxö, arúxos fogfájdalmak és fogképzödes ellen.
h á l á s a b b köszönetet mond a
2
s z e r v e k hurutOB
Coafcs vaiòli
ha minden dobozon * STárjeg-j : a s a s és Mell sokszorosított c s j g - r o d a t a látható. Ezen porok tartós grdgrhatáiz makj.es gyssasr- és altestbajok, gyomorgörcs és elnylákásodás, gyomorégés rőgaölt dügaiáí, máj baj VértslaláS, aranyér ás a legkfiiöaféléob sál betegségek ellen 30 ár óta folytonosan növekedő elismerésben reszesOl. Eg7 eredeti doboz használati utasítással 1 frt. Hamisítványok törvényesei! üldöztetnek.
SALVATOR
M
— Forróság-
emésztési
bántalmainál
K
I B D K T Í S K K .
Bécs és Trieszt
S t r e m èa K l e i n i Karton. 2087 31 —
HIRDETÉS. A Méltóságot F ó k á p u i a n S o m o g y S z o b b i v e n d é g l ő i é I S S O . é v j a n u á r i t ó l n á m i t a n d d 3 évra o y í l v á o o a árveréa utján a n g n s z t n s h ó 1 2 - é n b é r b o f o g a d a t n i ; o s o n M r l o t r o v á l l a l k o z ó k 1 0 0 forint b á nalpéna becsitolása mellett l i r t ajánlatokkal i l pályáshatnak, m e l y e k aa árverés befejeséaével f a l n y i t t a t v i n , c s a k i g y a l e g t ö b b e t i g é r ő nyereodi el. További moglekinlbotők.
foltételek
a Somogy
Saobbi gaadatiaati
hivatalban 2200 3 - S
Az uradalmi tisztség.
ébocxxsxxxxxxiDooooco 30000000
^ r W s W ^ s V r V y W W W W W s V ^ ^ r
j
>&.lEaiX>lttEa.lOt
W A L S E R
1 3 E 5 8 .
F E R E N C Z
Il
g elaó magyar gép- és tüzoltöszerek gyára haitng- és érexöntódéje BUDAPESTEN, Bottenbiller-nteza 66. s Ajáulja gyártmányát, alapon é s kedvező fel miut magyar külőnletételek mellett ajánlkozik " gességet kutakban és köz- és magánfürdők mindennemű szivatyfelszerelésére, s z a g m e n tes Q r s z é k e k felállí tyukban, e i v á ü a l teljes H tására és m i n d e n v i z m V í z v e z e t é k e k berendem ű v i m u n k á l a t gyors • zárót, v a r o s o k , földblrés pontos kiviteléré k é p e s p t o k o s o k , ipartelepek, árlapok és részletes költ >J a r m e n t e s i t ö t á r s u l " ségtervezetek kivánatrs i t o k é s m a g h ú z ó k részéröl m o d a ' a technikai Egyetlen b e l f ö l d i S Z i v a t t y i x - g y á r , díjmentesen küldetuefe
i t *
SaviiTiyu-lífít
1
STEFANIA KoninahmiZKjiií
Í
J
2023 44—80
Főraktár: 1
NígyKaniaain :
Weiss fivéreknél.
i s v á n y v i i kereakedésben, obodlíkben »tb.
Kipható:
raindeo
2088 19— 2 5 .
2 | ^
Z A L A I
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM.
JULIUS-ae-ina.
K Ö Z L Ö N Y .
1884.
A 1 á i rá à M A G Y A R J E L Z Á L O G - H I T E L B A N K 5 0 , 0 0 0 darab, Egyenkint o. é. 100 friróí szóló 4yos npremény-kötyéiiyeire. A.
>
A magyar Jelzálog-Hitelbank Budapesten, alapszabályai értelmében és a sorsolási tervnek miniszteri jóváhagyása után a Törvényhatóságoknak, Városoknak, Községeknek és más jogi személyeknek (Táraulatoknak stb.) folyóvá tett kölesönök alapján, 40 millió frtnyi o. é. összegben nyeremény-kötvényeket fog kiadni, a melyekből ezúttal, egyenkint o. é. 100 írtról szóló, 100,000 darab, vagyis 10 millió frt kerül kibocsátás alá. Ezen nyeremény-kötvények bemutatóra szólnak, évenkint40°|o-ot kamatoznak ésfélévemkint, vagyis június 1-én és deezember 1-én. lejáró szelvényekkel vannak ellátva, A szelvények Budapesten: a Magyar Jelzálog-Hitelbanknál és a Magyar Leszámítoló és Pénz váltó banknál; Bécs ben: az Union-Banknál; Zürichben: a Schweizerische Kreditanstalt czimü intézeténél, és egyéb a bel-és külföldön külön kijelölendő helyeken fognak beváltatni. A Magyar jelzálog-Hitelbank kötelezi magát arra, hogy ezen kötvények tőkeösszegét, ésa netán reájuk eső nyeremé nyeket 50 óv alatt, a m. kir. pénzügyministerium által jóváhagyott és ide mellékelt sorsolási tervhez képest fogja kifizetni. A Magyar Jelzálog-Hitelbank közvetlenül a végleges ezimletek megjelenése után megfogja tenni a szükséges lépése ket az iránt, hogy ezen nyeremény-kötvényei is éppen ugy mint záloglevelei, az állami pénztáraknál stb. óvadék-képes séget nyerjenek Evenkint egész (1—100)-ig terjedő sorozatokban legalább is annyi nyeremény-kötvény jut törlesztés alá, a hány kötvényt a sorsolási terv e végre kijelöl. A sorsolások egy-egy törlesztési- és egy-egy nyeremény-húzásból állanak.
Az első húzás 1884, évi szeptember 15. az utolsó 1934 május lő. történik. Összesen van 115 húzás, melyeknél 100.000 frtos, 50.000 frtos. 35.000 frtos 2 0 0 0 0 frtos, 3000 írtos és 1500 frtos és 1000 frtos nyeremények együttvéve o. o. 4.740,000 frtnyi összegben lesznek kihúzva. Minden nyeremény-kötvény, ha az már vissza is fizettetett, vagy arra már nyeremény is esett, részt vesz az összes későbi nyeremény-húzásokban, úgy, hogy arra ezen nyereményhúzások alkalmával még egyszer vagy többször eshetik nyeremény. Az Union-'Bank és a Magyar Leszámítoló és Pénzváltóbank a kibocsátandó 1 0 0 , 0 0 0
darab egyenkint o. é.
1 0 0
írtról szóié
4 ° |
0
ttyeretiiény-kötvényt.
a Magyar Jelzálog Hitelbanktól átvették. Ezekhói 50.000 egyenkint o. é. 100 frtról szóló drb ezennel nyilvános aláírásra bocsáttatatik. j 1.
Aláírási feltételek. Az aláírás szombat-n f évi jalius 19-
Basel, »t.-Qallen, O e n f és
az , a , , az a
Union-Banknál, Union-Bank váltóházánál, Böhmische Escompte-Banknál, Mährische Eseomptebanknál, iSteiermärkische Escomtebank czimil intézetnél, Union-Bank fiókjánál, Schweizerische Kredit-Anstalt-nál, továbbá:
városokban: a Schweizerische Kredit-Anstalt által meghatározott aláírási helyeken, végül
A - Z U B t e r d a m l S a i l : az Amsterdam'scbe Bank és a Wertheim & Comberz bankháznál a rendes üzleti órákban történik. 2. Az aláírási ir egy-egy kötvény után o. é. 99 frt 50 és a t. évi június l-löl járó szelvény kamatokban, illetve a külföldi aláírási helyekre nézve, ezen most kitett árnak ottani érték szerinti összegében van meghatározva. 3. Minden aláiró, a jegyzett névértéknek 10%-ját az aláírás alkalmával készpénzben, vagy az aláírás helyén forgalom tárgyát képezfi, napi árfolyam szarint.számí tandó, biztos értékpapírokban óvadéknl letenni tartozik. 4. Tnljegyzés esetére a bejelentések leszállítása és e leszállításnak módozatai fentartvák ; a jegyzések eredménye közhírré fog tétetni. 5. Az aláírásokra esó kötvények ugyanazon helyen, a hol az aláírás történt, egészben vagy részösszegekben az aláírási ár, valamint az átvétel napjáig felszármazott 4%-nyi szelvény kamatok lefizetése mellett legkésőbb /. évi augusztus 15 ig az óvadék kfiiaubeni elvesztésének terhe alatt, átveendők. 6. Készpénzbeli óvadék, az aláírásra eső egész összeg befizetése esetén azonnal, részbeni átvétel mellett pedig az utolfcr* átvett ezimletek kiszolgáltatásakor, lesz. bétádra és addig is évi 4%-val kamatozva. Értékpapírokban letett óvaédk, az összes ezimletek átvétő : után adatik vissza. 7. A nyeremény-kötvényét helyett a Magyar Jelzálog-Hitelbank egyelőre névértékű 100 frt, 500 Irt és 5000 fiiról szóló utaWiny-jegyeket ad ki, a melyek / évi augusztus 20-ától kezdve végleges cámletekre fognak becseréltetni. B u d a p e s t és B e O S , 1884. július 15-én. 1
2210
1—2.
Hagy&f
Lass&iaitolo-
és PéasMIt^MaS;,
üttian*Baa&.
Xágy&r
Mzáteg~Kife!feank.
Aláírások elfogadtatnak: a Kereskedelmi és Jparbank részvény társaságnál N -Kanizsán. tyajdits József kőuyvayomdájibój Nagy-Kaniz»án.
NAQY-KANÍZSA, 1884. jnlins 24-én.
^ttözoiiliarmadík évfolyam.
ElöizstKÍ tr
otgjed erre Egy szám
11 8
10
IÉ
A lan széliem: " résréí illető köz?"B*é.. í . nyek a szerkesztőnő*;,
^
kr
ZALAI KÖZLŐIT.
HIRDETÉSEK s hasaboi petitiorban 7, ntUodtzot fi i minden további Borért 5 kr NYILTTÉRBEN soronként 10 í r é r t Tétetnek tei tíiocstarí illeték minden egres b i n i ^ tésért 30 kr. fizetendő.
anyagi részét illető ki:;• fredJ kiadóhoz bérmentve intézendok: NAGY-KANIZSA fc
Bérnsentatíen ierelek csak ismert munkatársaktól fogadtatnak «1. Kéziratok v l s s u nem
küldetnek.
zalamegyei általános tanítótestület*, a uagy-kaoizsai kisáedneveló egyesület", a ,nagy-kanizsai A nagy-kanizsai ,Kereskedelmi Iparbank*, .nagy-kanizsai önk. tűzoltó-egylet" Önsegélyző szövetkezet*, a .soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai külrilasztminy* hivatalos lapja. a
Hetenkint
kétszer, vasárnap- s csütörtökön megjelenő vegyes tartalmú
Ivóvizünk tárgyában.
gyülhelyek, melyek kutak közelében vannak, erre gyakran alkalmat nynj tanak. Jó, tiszta ivóvízről való gon Önnek válalkozási szelleme birt doskodás által sok betegséget el lehet arra, hogy a cbolerával szemben e kerülni, mivel az ivóvíz rodhadó, helyen szót T i l t s a k , jobban mondva: betegséget okozó anyagok: felszedő és felhívjam: készítene városnnk közön- tova hordó közege. sége szamára jó, egészséges, mondjuk : Az ivóriznek e tulajdonságát leg cholera ellenes ivóvizet, melynek ké inkább ismerik a nagyváros lakói, szítése egyéni nézetem szerint na hol a járvány különösen azon háza gyon összeegyeztethető volna — a szik kat választja meg, hol az ivőzet ku ( s o d a ) viz gyártásával takból merik, mig a vízvezetékkel Azért voltam bátor önhöz for bíró házakat inkább megkíméli így dulni, m e r t kivihetőnek vélem az in sikerült egyes házak cholera járvá dítványt és hajlandó vagyok hinni, nyát az által megszüntetni, hogy hogy e két t á r g y eiőállittásával igen sutáik használata be lett szüntetve. is nagy szolgálatot tenne közegész Volt alkalmam ilyekről meggyő ség is z e m po n t b ó 1 mindnyájunknak, ződni a cholera járványok alkalmával, a mennyiben az egészséges, jó, tehát mert találtam oly kutakat, melyeket a tiszta ivóvíz szikvizzel legbiztosabb közönség maga tett használaton kivQl, óvitalt adna a cbolera ellen. minthogy zzon meggyőződésre jutott, Hiszem, hogy meglepetve érzi hogy azok, kik abból ittak, megbe magát e heiyeni hozzászólásomra, de tegedtek, cholerába estek és elvégre effelett ne csodálkozzék, annál ke kérték olyak lezáratását, beöntését, vésbé forduljon el indítványomtól, ugy v é l e k e d v é n , hosy azokba mert alapos okból teszem indítvá méreg lett öntve a nép pusztítá nyomat és tudom, hogy e hasznos sára. Ily viszonyok közt nem marad vállalatra ön bír legjobb alkalommal hatott el többek közt kérni valakit, gyárias berendezkedésénél fogva. Isósorban W u c s k i c s J á n o s Lepárolt (destillált) viz gyártá urat, lenne szivet legalább is, mig s r a vagyok bátor felhívni, mert a cholera-felhők el nem oszolnak, ''yent jelezhetni legtisztábbuak. te városi közönségünk használatára hát szerves anyagoktól teljesen ment lepárolt (destillált) vizes gyártani nek, mely azon ital lehetne az em olyak szántára, kik mindent hajlan bereknek, mely által legbiztosabban dók elkövetni, hogy magukat meg megóvhatnák bélszerveiket azon ár óvhassák a veszélytől és szívesen talmas anyagoktól, melyek általán használnak fertőztelenitett — mond annyi betegségnek okozói; és fejlesz juk: „cholera ellenes ivóvizet.* tői, előmozdítói a járványoknak, első A viz lepárlás által elve.zti sorban a cholerának. Hiszem ezt, szénsavát, miáltal mindazon szerves, mert szakférfiak állítják. káros, egészség elleni részek, melyek Az ivóvíz górcsői kicsinységü nö a szénsav által feloldódott állapot vényekkel (penészei) és állatokkal ban vannak benne, kiválnak, lecsapód (ázalagok,) szerves anyagok, mint nak, de a víznek |só alkatrészei is hullák, állati ürülékek rothadási ter igy járnak, megmaradván a viz leg ményeivel való megfertőzése számos tisztább minőségben, mely betegiteni megbetegedés (choleratyphns) okaivá sehogysem képes. váUiatik. Az árnyékszékek, csa W u c s k i c s u r erre minden tornák, temetők, gyárak, trágya esetre azt a megjegyzést fogja tenni, — Nyilt ><6 Wucskics
János
nrlioi. -
Gárdája sem ismert v ő n rá s o h a . . . ? T e is öcsém, n y o m bár-Öt hat titea N ő j j kie csacsi, h o g y n a g y s z a m á r lehess. Azért n e bántson ez, hisz k i r á d H a g y á örökbe', s e n k i m á s m i n t : a p á d l S i g y h i n n e m kell s mi m é g t ö b b : v a l Gátat öcsém, vagy b á t y á m , v a g y mi lani, vagy? F ú i e s fajod itt s m i n d e n ü t t honi, Honná lész, sót már a z v a g y , a m i több. S k i röatelé, a s z é p c a a l á d n e v e t C*udát j e l e n t , p e d i g í g y i s mi n a g y , K i v e t v é n ; újra k e r e s z t e l k e d e t t - M i n t n y á r utóján e g y - e g y s á x g a t ö k . V a g y , h o g y n a g y o b b a t m o n d j a k e g y k i É s b ü s z k e lön, a j ó vér n é h a rug, A m i n t t e ja — rím k e d v i á r t no — L u g . csit:
Satiricus leyéL
H a u g y tavaasatal rózsa nyíl', virít, M i n t ideálisan ripők, k o b a k ; J á t s z v á n , m i k é n t asinbfl, ( k a m é l e o n ) H a rajt', m i n t n á l a d , b o r v i . á g f a k a d K é k e t , sárgát, vitózíő orrodon — S z ó v a l : modelt a nap rólad vehet, H l felhó váasnon h i d a t f e a t e g e t ; D e m a g a d is d i l e t t á n s m á z o l ó O t t v á l o g a t s z szint és m i n d é g t a l á l s z ; N i n c s rá eaet, h o g y e g y a e m v o l n a j ó — K ü l ö n b e n : majd n e k i v á l i k ha v á » s — S tetszés szerint, a s á r g a k é k l e s s e n , K a m é l e o n öcsém a lelkeden. No hát magyar vagy eddig, szép, d i c s é : Ólomból, ónból v o n t damaei c s ő ; ' S á s b ó l arany : v a d n é m e t b ő l m a g y a r — Szép, szép öcsém, de ne olyan hamar, Mert látod m é g i s furcsa v a l a m i : M a g a d ' mi nem vagy", a n n a k vallani. Tudod, miként mesében a szamár, M e l y , bár nem az, orosslánbórbe j á r S reapectusért ordita jó n a g y o t , M i n t v e n d é g bűre aem ordíthatott É s Utad: s a e g é n y cső n é l k ü l 1ÓU b a k o t . — D e e b b e n is v a n e g y v i g a s e t a l ó : F i a t a l v o l t a n e m volt esze; v a l ó i S tán, ha k i n ő t t v o n ' bölos&ség f o g a ,
D o l o g r a h U e kerülő u t á n ; M a g y a r szamár v a g y ; e d d i g el j u t á n k , T o v á b b tehát, h o g y e s z é p t í s s t e d e t M i k é n t töltöd — a betöltni h o g y l e h e t ? T e ebben i m m á r n e m v a g y h o l m i tök, Grenie a l e g j o b b a k kÖsQl, mi több — H a s á t szeretsz, n a g y szájjal e m b e r ü l . M a g a d léiének, hogy k a h o n k e r ü l , P e d i g k e r ü l — ú g y m á s után t u d o m . N e m e m l é k s z e m , m i k o r , m i n t , mely uton, Csakhogy tudom — s üdvösségért elég, H o g y van n e m e g y . . . D e hogy kesdém elébb? H á l honfi v a g y s b e t ö l t ö d tisztedet M a g a d h o z illón — no, a h o g y l e h e t É s e g y r e m e g y , h a rosszal, v a g y j ó i , S a sserencse e b b e n fel-éd hajol. Lépten, nyomon, ssebbnél ssebb alkalom 8 le k&pss ezen és nő?- a t e t t - h a l o m I O u e g y nyomorék, sánta, béna, v a k , K i t éhhaláltól m e n t n e e g y f a l a i — S e g í t é s e rajt, l e h o r d v á n e m b e r ü l S k u t y á t uszítasz rá a z o n f e l ü l . . . H a n e m a s áll a t-vódő- e g y l e t e t , N o est e s e g y e t ? est már szereted — Mi s s é p , mí s z e n t e g y - e g y m e a e g e n . a ; (Kormányozván, miként te, vad genie.)
hogy mert elpárlás által as ivóvízből annyi lepárolt- és sodavizet. És mily kiűzetvén levegő, szénsav és sófélék, hasznos lehetne, ha például soda ilyen többé nem élvezheti, nem flditő, gyárában a ki- és bejárók számára nem szomjoltó. És ha e megjegy kéznél tartana soda- és lepárolt vizet, zését csakugyan megtenné, agy ennek hogy szükségből mindkettő élvezhető ellenében megjegyzem, hogy e hiá lenne, vagy ha kihordó szeaerén a nyokat pótolni fogja önnek jól gyár lepárolt vizet a palaczkokban le tott szik (soda) vize, ad ez a lepá hetne megszerezni, mint sodavizet. Tudom én azt, hogy a tisztá rolt víznek levegőt, szénsavat, kevés borral ád sófélét is. És én ezek talan vizel ivásra alkalmassá lehet előterjesztése ntán azon meggyőző tenni példánl felforralás, faszén po désben vagyok, hogy ha ön nekünk ron át történt szűrlésel. De én e lepárolt vizet gyártana, ugy nagyon tisztogatás módot nem tartom biz is jó szolgálatot tenne jobban mondva : tosnak, legbiztosabbnak ismerem ma hatalmas cholera ellenes itallal szol gát a lepárlást. Amazoknál szintén gálhatna, sót maga is élvezhetn fenmarad önnek sodavize a megiha tás eszközlésére. Osak azon esetben ilyent egészségeért, életeért Fél borpohárra való lepárolt és fognánk a felcselenysavas baméleg ugyanennyi szik (soda) viz adhatná (chamaeleon) mint vizjavitó szerhez azt az italt, mely által bélszerveinket folyamodni, ha ön nekünk lepárolt a legbiztosabban megóvhatnék mind vizet nem készítene, vagy átalva azon ártalmas anyagoktól, melyek a lennénk oly ivóvizet használni, me fertőzött kutviz ivásával juthatnak lyet sem felforralás, sem lepárlás ál gyomrunkba, beleinkbe, hogy megmér tal javítani nem lehetne. A felcseleny gezzenek, cholerába ejtsenek és vég savas hamélegből annyit szokás az zetesen határozzanak felettünk. Bor ivóvízhez adni, hogy ettől a vizáiig ivók adhatnak azon keverékhez 2 — 3 színesnek lássék. Megjavítható a evő kanálra való bort is, igy lenne viz e szerrel ivópohár, korsó, sajtár, aztán a viz egyike legjobb óvazc akár hordó szám. Midőn ezúttal önnel bizalommal rünk, melyet méltán nevezhet nénk „ c h o l e r a e l l e n e s i v ó letárgyaltam a kérdéses ügyet, jónak láttam a következő figyelmeztetést víznek.* Igaz ugyan, hogy a szabálysze hozni; melynek czélja különbséget rűen készült sodaviz sem tartalmaz tenni a jó mint egészséges és a rossz általmas anyagokat, jólétekkel meg is mint egészség elleni viz közt. 1. Jó, egészséges ivóvíz. ihatja ezt apraja, örege chole A mely víz mosakodás közben a rában ngy mist ezen kívül, de gaz dag széntartalmánál fogva soknak bőrt nem teszi reszeléssé, ránezokat legkivált gyermekeknek nem tetsze sem csinál, benne a hüvelyes növé tős ital; 1 e p á r o 1 t,Jvizzel hígítva nyek, a húsfélék hamar és könnyen puhára fölnek, könyen oldozza a simább. A sodavizet legújabb időben is szappant mosakodás és mosás közben, ajánlják az orvosok cholera esetek tisztán átlátszó, nincs szaga, nincs ben az erőszakos hányás ellen, ren ize, hideg, üdítő, ivópohárban kevés delik jégben, hidegvízben hűtve evő idő alatt (szénsavval telt) apró hókanalonként, de minthogy acholerikus lyagokal rak annak oldalara. A be beteg kifogyhatlan a szomjúságban, lemártott kék,- sárga k ém (lakmns) nagyon is jól esnék annak, ha pél papiros színét nem változtatja, a dáid 1 - 2 kanálnyi helyett, 2 — 4 belecsepegtetett mészviztől, sóska evőkanálra valót ihatnak t i. ugyan sav, pokolkő oldattól, a sósavas súly Mit ö s s z e g y ű j t k ö n y ö r ü l ő szived, A n e m e s v a d g y ö n y ö r t szerez n e k e d ; A k e d v e s m o p s s ü h o g y h a n y í , ngat, E g é r ü v e g b e n s m a c s k a e g y tnczat. O t t v é r e d a f é r s g s v á b — m é g m: m á s P o l o s k a , p ó k . . . e g y é b b piacok, bagázs. F i g y e l m e d az o r s s i g h á s i g k i h a t S m: t ö b b , ott k é p v i s e l t e t e d m a g a d ; U t s j v á n y o s t a t v á n „ v o k s * n é k e d is, H a érdemed v a g y arra, h a n e m i s ; D e érdemed v a n , . . 1 ? és még mekkora, N a g y s á g a m á s á t n e m l e l i k soha, A s a s k i c s i n y , m i n t — m i n t . . . no n e m tudom — A z ésa m e g a k a d , m é g a Télutón N e m hogy képzelni tudna akkorát, Mit m e g n e m láthat a górcaöv&n át. — Voks
van — s a s é r d e m e d k i c s i n y pedig — Ordítasz is ['ez szamártól osak t e l i k ] , Éljen ez s e a : a s antiszemita ! É s megnyugodva mondod r á ! ,ita" D e hát mit is n e k e d a s a zsidó, . D e m é g i s kell ez, mert hát ütni j ó I A z u t á n ok is v a a rá, padig elég, E g y Istent hisz u g y a n , d e a nevét N e m ú g y r e b e g i , m i n t te tán t e v é d . . • Nos, a s ü t é s n e k a s méltó o k a H o g y I s t e n ü k n e v e a:. „ J e h o v a . . . " E l v e r t e s j é g , m e s s z e e> határt, V a g y rozsda lepte b e a busásaiért, H a h a s b a a s I s t e n h a r a g j a oaap S a v i s k ó b ó l c s a k az Üszög marad V e g y ü k elé — az I s t e n t tán m a g á t ? A z : n e m lehet — zsidót ü s s ü n k t e h á t . K
„ N o rajta üsd, hiszen n e m a s a p á d l ' A ho'napi szelet ordítja szád, D a hasznos is s j ó s l ó ö s z t ö n ö d ,
M i k o r karóhoz a k u t y á t kötöd, Megérzed a v é s s t , h a e g y s mást k o h o l s s . S k a p o d as irhád, g y á v á n e l l o h o l s z . . . H a & nép, kit tettekre k é s s t é l Még vérszemet kap a tevésnél; A falnak m e g y , h o g y ott a feje k o n g — J ó k a t n e v e t é s rajt, h o g y ni a bolond. E l ő b b azonban és itt már ea éss, F a t s s , m i g v a l a h o l b i s t o n s á g b a érsz 8 h a e g y k i c s i t k i f ú j t a d jó m a g a d S s e l e t vetsz s a n é p újra v é s z t a r a t . . . . S s ó v s l dicső v a g y m i n t a s é r d e m e d Mely mind, mind, hallhatlanság számba megy S j u t a l m a d a kereszt m é g a s i d é n . N e m melleden, a hátad közepén É s — — és — — n o h á t s z e m é i v a g y jó öcsém!.... BÁTKY ZAJOS
Növénytani theoriák. — Jlycvél egy elutazott barátom után. (Lustaság, mint a növények válfaja.— Iv z-M ipar — ersaágos kiállítás. — A szerelési oj theoríája. — Annak értékesítése a nsmtsti . nevelés körül.) K e d v r a barátom 1 A l e v é l h o r d ó é p e n most zavart ki é d e s n y u g a l m a m b ó l é s e g y l e v e l e t hozott tő led, m e l y e t rögtön n e m i s m e r t e m föl, mert í r á s o d a t már r é g e n n e m l á t t a m , de meg a divatos monogrammok helyett egy n a g y virágot l á t t a m a b o r í t é k o n , m e l y e g y é b k é n t n e m volt tiszta fehér. P i s s k o s u g y a n n e m v a l a : v a l a m i eltapodt k é k s s i n és é n há.áa v o l t a m a m é g ismeretten anyában, hogy ilyen melegben oly n a g y e m b e r tudott l e n n i } l e g y ő z n i lustasá
tiszt
lap.
semmi vagy épen csekély ülepet kap, hevítés közben annyira elpárolog, hogy semmit sem hagy az edényben vissza az jó, és egész séges, ilyennek nincs süksége sem lepárlásra, sem forralásra, sem pedig felcselenysavas hamélegre. 2. Rossz, egészség elleni ivóvíz. A m e l y ivóvíz hiányával van az 1. szám alatt felsorolt tulajdonsá goknak, azt nem tarthatni jó egész séges ivóviznek. Nem ivásra való az a viz, melynek szaga, ize van; mely a szomjat nem oltja, s a m i n t tar tósabban érintkezik a levegővel, kö nyen változik, zárt edényben ülepet csinál, nyálkás lesz, forralás után földes állományt hágy visza az edényben, a belemártott kék vagy sárga kémpapiros színét megváltoztatja, a fent idézett k (A i z e t e k válto zást tesznek benne, csapadékot csi nálnak, használata könnyen okoz gyo mor- és bélfájdalmat, hasmenést, vagy fordítva székrekedést, megnehezíti a vizelést, az rossz és egészségelleni. Ilyen megkívánja, hogy használaton kivül tétessék, vagy szükségből felforralás, s lepárlás által vagy felcse lenysavas h a m é l e g g e l javittassék meg. Ha esetleg W u c s k i c s u r csakugyan vállalkoznék vizlepárlásra, ngy ajánlom figyelmébe az 1.—2. pont alatt felsoroltakat, hogy különb séget tehessen a lepárlásra kitűzendő ivóvíz jósága közt. Másnak is jó e könnyű vizkémmódot ismerni. Elfér zseb tárczájában többek közt egy pár szelet kémpapiros, mintegy 10 grammnyi mészviz, jvagy ennyi oldat pokolkő, egy kis felcselenysa vas haméleg, hogy ismeretlen kutvizeket rögtönözve megbírálnia, meg javítania lehessen, de egyúttal a víznek terjedelmesebb vegyi eleme zését kérnie is lehessen. Tersáuczky József, K a o i M . - j á r á a orvosa.
gát és m é g másokra — é n r á m ! — gondol H a n e m as a meglepetés, hogy a l e v e let te i r t a d és a n e v e k e t m a g á b a n rejtő kezdő betűk (ártsd: monogramm) helyett e g y , a borítékon l e v ő v i r á g n a k , m e g f e l e l ő virágot l á t t a m , el n e m képzelhető 3 H o g y választhatsz i l y e n ssinea l e v é l p a p í r t férfiak s s á m á r a , d e h a igen, minős: a v i r á g rajta? 1 I l y e n gondolatok támadtak b e a n e m , mielőtt a l e v e l e t e l k e z d t e m o l vasni, mely igy kezdődik : Virágba nem üt a v i l l á m ! I g y g y ő z ö t t le l e v e l e d e n g e m k é t s s e r : m a g a m a t és a m a g a m m a l a z o n o s í t h a t ó l u s t a s á g o t ; g o n d o l a t o k a t é b r e s z t e t t ben n e m , mielőtt, o l v a s t a m , h á t h a a v é g é r e jatottam 1 V i r á g o t tettél t e h á t l e v e l e d b e v i l l á m hárítónak! D e kijelentem, h o g y eszel u g y a n felesleges m u n k á t v é g e s t é l , h i s s l e v e l e d a n é l k ü l is teie v a n v i r á g gal — szólván magadról. N e m k u t a t o m , h o g y a v i r á g o k m i l y e n fajtájához tarló* s o i ; lény az, h o g y j e l e n l é t e d k ö v e t k e z t é ben l e v e l e m é p e n e r k e s e t t m e g , a v i l l á m sem bántotta. D e m é g s t í l u s o d is c s u p a v i r á g , l e v e l e d valóságos f l o r i l e g i u m . I l l a t u k a t bár n e m é r s e m , mert c s a k l e p r é s e l v e j u t o t t a t t a d h o s s á m bájos v i r á g a i t a m a d i i s n ö v é n y n e k , melyet tőlünk magyarok tól a k ü l f ö l d m i n d e n k o r i r i g y e l t , m e r t a s m a g y a r spioialitás; é s mi t e r m é s z e t e s e b b , hogy a j ó Somogy-megyeben is n a g y b a n t e r m e s z t i k ? K i v á l t t e , ki tis h ó n a p o n dt a m u n k a e m b e r e v a l á l , moai pihensz ba bé rsidon ? nem,; azon a s p e c i á / i s m a g y a r n ö v é n y e n , m e l y n e k a tőrsse a p i h e n é s é s virága a l u s t a s á g . D e nem csuda, h o g y ezen i r á n y n a k te is feltétlenül hódol**. H á j a a j u j a b b i d ő
HUSZONHARMADIK
Z A L A I
ÉVFOLYAM.
A nép és népbolonditók. A gazda előtt ma mar körül • belül nem kétséges többé az aratás eredménye. Tudja, hogy a kasza pengése, a sarló hozása és a hosszú vonalokban sorakozó kalangyák mi csoda értéket képviselnek?! Bizony a szárazság, meg a nedvesség, á rozsda, meg az üszög; a szélvész, meg SOK egyéb elég kárt okoztak.
A j á r v á n y o s cbolera Az a nép igazi barátja, ki óva b ) fejlődési s s a k a . inti a népet ily bolondoktól, — ki *•§• igaz szívből, okos észből jövő jó ta A s előjelek s ú l y o s b o d v á n , a b e t e g lenácaesal szolgál neki, miként kelljen fakssik, és. a j á r v á n y o s cholera j e ü e g z ő izzadásának, fáradságának eredményé k ó r l ü u e t e i m u t a t k o z n a k : vei gazdálkodni, miként kell és hol 1. a hasmenés, m e l y h a n g o s k o r g á s keresni az esetleges károsodás ellen kíséretében g y a k r a n éa hirtelen ismétlő dik ; eleintén b a l v á n y a á r g a , azután rissa védelmet, a jogtalanság ellen az fósetnes hasonló n y á k o s és fehéres c z s igazságot, a nyomorral szemben a fatokat tarialmszó.savó ürittetik kí -fáj — kenyeret ? ! Ilyen becsületes jó dalom nélkül, és a b e t e g látszólagos k ö n y zan népbarátokra van népünknek a y e b b i i l é a é v e l í 2 . a h á n y á s , mi által a beteg eleintén szüksége, nem pedig komédiás bo ételmaradékotáragy em-et (chymns) ké londokra. sőbb ssintén r i z s f o s e i h e i hasonló n y á k o s Bár vennék e szerény rövid so s a v ó t Űrit k i ; roaat figyelembe azok, kikre azok • égető s s o m j u s á g ; • 4 . kínos dermesztő görcsök, m e l y e k méltán vonatkoznak !
B e az állam persze (s ez termé szetes) nem igen kérdezi az aratás eredményének minőségét. A földet és a birtokost terhelő kötelezettség csak annyi maradna akkor is, ha sem szárazság, sem nedvesség, sem rozsda, sem üszög, sem egyéb min Utasítás denféle néven nevezett és meg nem a járványos cholera tárgyában. nevezett istencsapás elmarad vala is! Adót bizony fizetni kell igy is, ngy 1- § A hasai t ö r v é n y h a t ó s á g o k a j a r r a is, hiszen ez az államnak ereje, mint ezt már Cicero is rég megmon r o s cholera ( h á n y s z é k e l é s ) t e r m é s s e t é r e , ú g y s z i n t é n s j á r v á n y idején k ö v e t e n d ő dotta. eletrendi és ó v ó eljárásra easennal figyel Épen azért csak szánandó mo m e i tétnek, ós e g y ú t t a l a l e g n a g y o b b p o n solyt érdemelnek azok a komédiás l o s s á g g a i f o g a o a : o a i u o d ó orvosreodőri órfllt „gyásztoagyarkák," kik oly intézkedések, miheztartás végett, e k ö együgyűnek merik népünket gon v e t k e z ő k b e n aoroltatoak elő. dolni, hogy a^ok majd elhiszik, ha I . A j á r v á n y o s cholera leiráca. a Paprika Ja esi gesztikulácziőjával 2- § • és a kappannhang fülsértő élessé A c h o l e r a - j á r v á o y közeledését gya gével oly Eldorádott Ígérnek, a hol l u l h a t j á k , h a v a l a m e l y v i d é k s z ó r v á n y o s majd csupa aranyos jólét mellett betegségeihez, mint p é l d á u l l o b o k , v á l t ó láz, h a g y m á s h o z s t b . h a s m e n é s , h á o y á s adót nem kell fizetni I vagy górcsők, tehát
hány«zékelési
kór-
Bolond az, ki ezt állítja; bolond j e l e k c a a t l a k o z D a k , a v a g y ö n á l l é l a g is az, a ki ezt elhiszi. Fájdalom, fel f e l l é p n e k . A j á r v á n y k í ü t é s s a l k a l m á v a l a szór világosult korunkban is akad ilyen v á n y o s kórok azáma apad, é s a oholerábolond, s épen azért, ha elfogadjuk n a k s ú l y o s a b b , v a l a m i n t e n y h é b b esetei is Knigge mondását, hogy a föld é s z l e l t e i n e k . A j á r v á n y n ö v e k e d é s i s tetőfoki k o r elég nagy, ho;y azon a bolondok elférjenek, még is nem fog ártani, s z a k á b a n a c h o l e r a - e s e t e k s ú l y o s s á g a s gyakorisága legnagyobb; azok o s g y o b b ha azok, kik a társadalomban akár rész teljesen kifejlődött k ó r j e l e k k e l l é p mint lelkészek, akár mint közigaz nek fel, és a hirtelen hallállal végaŐdó gatási hivatalnokok, akár mint nép k ó r e s e l e k szaporák. tanítók, elülj árok a népre már el A j á r v á o y a l á b b h a g y á s á t jelzi a o h o foglalt állásuknál fogva is bizonyos lara-eaetek s ú l y o s s á g á n a k , heláloe k i m e netének e s gyakoriságának csökkenése; a befolyással bírnak, — ha azok, a s z ó r v á n y o s b e t e g s é g e k s z a p o r o d n a k . bolond beszédek és őrült izgatások A járvány megssflotével a többnyire erkölcsi kolerája ellen, minden al e n y h é b b c h o l e r a - e s e t e k e t m á s s s ó r v á n y o s kalommal fertőztelenitó szereket hasz b e t e g s é g e k v á l t j á k fel. nálnak. A j á r v á n y o s cholera Mert miként egy kolera betegtől a) előjelei. ezren is megbetegedhetnek, ugy csi í 3.§. nál — már a közmondás szerint is É t v á g y h i á n y , rosa szájíz, undor az - egy bolond száz bolondot. Ne étkek:')!, hasmenéssel váltakozó székre künk pedig elég van a bolondok kü kedés, főleg g y o m o r n y o m á s , bofdgés, han g o s baskorgás, m e i y e k h e s n y u g t a l a n s á g , lönböző fajtájából! Nem az a nép igazi barátja, a ki még a távol jövőben is ábránd nak maradó dolgokat igér, s azt, ki szerény virággal is megelégedni kész, virágos kerttel bolondítja, s a ki felizgatja lelketlenül otromba esze járásával a nép kedélyét! ben felmerült n e m z e t s é g i e l m é l e t apróbb k i f o l y á s a i n a k , a m a g y a r ipart igen s z e retjük pártolni, s szívesebben v e s z ü n k mindem, k a a kirakatokban est olvassuk, b o g y : M A G Y A R I P A R — bár b e n sőnkben m e g vagyunk győződve, hogy Paris v a g y B é c s t e r m é k e . N o d e a patri otizmust m i s o h a s e m karestük a pyramisban é s ha c u l t u r á n k e g y hajssáln y i v a i m e n t i s előbbre, — habár i d e g e n alapon, minden o k u n k m e g v a n arra, n o g y asivenkből ö r v e n d j ü n k . D e n e hidd, k e d v e s barátom — h o g y ebből a m i h ő s i t e r m é n y ü n k r e , a lusta ságra holmi k é t e s uj-theoriát akarnék fel állítani és gyarmatosítani, h o g y tán e s i m portált c s i k k volna é s csak mi m a g y a rok fej less tett ük a tökéletességnek ezen f o k á i g , a h o l az m a á l l . H a mint phílologuE t á n e g y k i s merészség c h a r a k t e r í s á l n a is, o l y a n n y i r a v a k m e r ő m é g s e m v a g y o k , h o g y a s t a tételt, m e l y e t . a t u d o m á n y n a k v é g k é p e n sikerült megáll api tan', m e g d ö n teni akarjam. A m e n n y i r e u g y a n is é n , m i n t hozzá n e m értő, m a g a m n a k esen pont fölött tájékozást s s e r e s h e t t e m , m i n d e n ismert t. i. á l t a l a m ismert b o t e n i c á ban ezen d í s z n ö v é n y t i l y e n n é v alatt lát t a m i s m e r t e t v e : Inertia speoifíca h a n g a rica. A külföldi tudósok e l é g önzetlenek v o l t a k esen díszes plántát egészen a mi n e m z e t i k ü l ö n l e g e s s é g ü n k n e k deolsrálni és Krieceh János, n a g y természettudó s u n k , e g y é r t e k e z é s é b e n , m e l y e t az a c s d e m i á b & L olvasott fel, fejtegeti e s e n n ö v é n y i , h o g y lényegére nézve Inertia nőst* ras e v a g y pedig Inertia A a í a t i o a ? D « arról a s e g y r ő l kell, hogy biztosít s a l a k , b o g y n e m v a g y ideá'om daczára a s o j n a g y t ö k é l y n e k , m e l y e t ezen a téren elér t é l . K é p e s v a g y u g y a n 9 ó r á i g aludni, a k k o r felkelni és d é l u t á n 3 ó r á i g olvasni ét a k k o r a k a g i a ó b s n éjfélig k á r t y á s a i . D e i l y e n , bár elismerésre méltó t e v é k e n y
eleinte csupán s l á b i k r á k b a n , k é s ő b b a test e g y é b izmaiban i s jelentkeznek ; i g y a csuklás; 5. a h u g y - e l v á l a s z t á s s p a d á s a v a g y megssUnése; 6 . kőrnyi érverés szapora, k i c s i n y , g y ö n g e , sőt egészen eláll, i g y p é l d á u l : a s orsó ü tér ben ; 7. a bőr m e g h i d e g ü l , e l p e t y h e d , aa u j a k o n megredósődik é s m e g k é k ü l ; 3 . s beteg s r c z a sajátságosan b e e s i k , a m é l y e n beesett s s e m g o l y ó k a t k é k ü l t s s e m h é j a k k ö r n y e z i k , a s ajkak és n y e l v k é k e s szíoesetüek ó s h i d e g e k ; 9. A beteg h a n g j a elveszti c s ö n g é s é t ; 1 0 . l é g s é s e szapora, rövid, n e h é z , a le helet h i d e g . £ kórszak 3 órától 2 a a p i g tarthat. A járványos cholora c) visszahatás! k o r s z a k a .
°- §•
JÚLIUS 24-én. 1884.
K Ö Z L Ö N Y . A járványos cholora' e) u t ó b e t e g s é g e .
*•§• A j á r v á n y o s oholera utóbajai között eUó h e l y e t foglal el a n a g y - v é r ( n r e a t i a , oholera t y p h u s , ) m e l y a h u g y - s l v á l a s z t á s megszűnéséből származik. A j á r v á n y o s oholera f) terjedési m ó d j a . 8. § . A cholera terjedését l e g i n k á b b állati s emberi hulladékok okozzák, melyekből a l a k o t t területek p o s h a d ó szervi a n y a g o k kal b e s z ű r ő d n e k ; l e g v e s z é l y e s e b b terjesz tője a c h o l e r á n a k p e d i g az e bajban s z e n vedőknek h á o y á s vagy székelés áltsl ki ürített — s b o m l á s b a á t m e n t b é l l a r i a l m a . m e l y aa á r n y é k s z é k e k e t e m é e z t ó g ö d r ö k e t , c s a t o r n á k a t é s a talaját l e g i n k á b b k é p e s m e g f e r t o z t e t n i ; m i é r t i s a hatóságok legfőbb kötelessége a közönséget a bélürülékek n e k , a s alább k O v e i k e s ő fertőtlenitési r e n d s z a b á l y o k s s e r i o t , minél g y a k r a b b a n e s z k ö s l e n d ő fertőtlenitéséra i s m é t e l v e fi g y e l m e s t e t n i ; m i n t h o g y ezen rendszabá l y o k {pontos m e g t a r t á s a á l t s l m i n d e n k i legbiztosabban ó v h a t j a m a g á t a .choleraragály v e s z é l y é t ő l .
például; marhahús levest áttörtriaszsel c s a k k é s ő b b é s f o k o n k í n t lehet a m e g szokott, k ö n n y e n e m é s z t h e t ő állati és n ö v é n y i t á p l á l é k o k r a áttérni. K ü l ö n b e n sétáljon a s Üdülő, m e n y n y i r e azt ereje m e g e n g e d i , a s z a b a d l é g e n ; kezdje m e g szokott foglalkozá sát, d e a n n é l k ü l , h o g y m a g á t m e g e r ő l tetés áltsl a b e t e g s é g b e v i s s z a e s é s v e szélyének kitegye. (Folytat, követk.)
Fürdői levél. Varasd-Toplicza. E s ő é s h ű v ö s e b b l e v e g ő é r t fohászkodó m i l l i ó k i m á j á t m e g h a l l g a t t a az é g , dör g é s é s v i l l á m o k k ö t t köszöntött b e a z á por, a m e l y k o m o l y e m l é k e t i s h a g y o t t m a g a u t á n , m e r t V a r a s d o n a v i l l á m le csapott é a k é t mailek é p ü l e t e t h a m v a s z t o t t el, e g y t e h e n e t is a g y o n sújtott. A záport f o l y t a t t a e g y több ó r á n át tartó c s e n d e s , országon - eső, m e l y n e k következtében e b b e n a h e g y e s v i d é k e n a h ő m é r ő 3 6 ról 1 3 r a szállott le, m a reggel 4 é r a k o r csak 6 f o k volt a melag. - E a valóban n a g y contrast.
A fürdő v e n d é g e k f o l y t o n a s a o o r o d II. Minő életrendet k ö v e s s e n e k , s m i k t ő l ó v a k o d j a n a k j á r v á n y o s c h o l e r a i d e j é b e n n a k , a b e j e l e n l e t t e k s z á m a addig m e g haladja a 2 0 0 0 e t m i n d e n ü t t é l é n k s é g , az az e g é s z s é g e s e k ? é t t e r m e k , k á v é h á z , s é t á n y o k , kirándulási h e l y e k v e n d é g e k k e l tel v e k , m i n d n y á j a n É p és egészséges e g y é n s k legczélsse- jói éressük magunkat, a természet' meg r ü b b e n ó v j á k m a g u k a t a e h o l e r á b a e s é s a d t a a s s é p , b ü z és pornélküU h e l y e t , j ó ellen, a k ö v e t k e z ő é l e t r e n d i s z a b á l y o k erdei l e v e g ő v e l , a p é k finom kiflit, a c s i ráss tejet, v a j a t , k á v é t , K r a k e r , a v e n d é g megtartása által: 1. S z i g o r ú m é r t é k l e t e s s é g e t k ö v e s s e lős jó étel és i t a l o k a t , m é r s é k e l t árért. A d é l b e n éa e s t v e nek é t e l b e n , italban, m u n k á b a n és é l v e - j ó , ö s s s h s n g z ó z e n e k a r z e t b e n ; kerüljék u g y a n a z é r t a g y a k o r i éa j á t s z i k a s é t á n y o n , n é m e l y k o r a zár órán s o k étkezést, részegeskedést, testi és szel tul i s osztogatja a „ S i & o d c h e n ' - e k e t . E lemi m u n k á b a n v a l ó m e g e r ő l t e t é s t , éjsza s z o r g a l m a s z e n e k a r t már a s a k ö r ü l m é n y ia ö s a s h a n g s ó v á teszi m i u t á n m a g y a r o k b ó l kázást és nemi k i c s a p o n g á s . . E l l e n b e n h a t h a t ó s előmozdítója a jár é s olaszokból á l l , m e l y k é t n e m s e t e g y v á n y o s ' cholerának a szegéy ő s é g g e l páro koron j ó h a r m ó n i á b a n volt. A z e n e k a r u g y a n dubnóikül. d e h a n g j e g y b ő l j á t s e a sult szűkölködés és nélkülözés. " • 2. S z ü k s é g e s a tiszta l é g , miért i s a a m a g y a r d a l ó k a t . A k i r á n d u l ó k g y a k r a n l a k t z o b á k a t g y a k r a n kell szellőztetni és felkeresnek b e n n ü a k o t , f ő k é p C s á k tornya, n a p o n k é n t m é r s é k e l t testmozgást tenni a V á r a s d , k a p r o n c s a é s Z á g r á b b ó l .
H
A h á n y a s , hasmenés és görcsök a l á b b h a g y v á n v a g y a z ü n e t e l v é n , a k ő r n y i ü»s r e k b e n a v é r újra k e r e n g , á test h ő m é r s é k e e m e l k e d i k , a b ő r k é k s é g osslik, a s , arcz k e z d i életduzzát ( t u g o r v i t a , ) v issza nyerni, de legkedvezőbb jelek gyanánt l a n g y o s izzadság borítja el a testet, a b e teg bélürüléke színes k e z d lenni s a h u g y - e l választás újra m e g e r e d . szabadban. E kórszak tart 3 — 8 o » p i g . 3 . A s é . k e z e s r e n é z v e m.iradjon m í n d e n k i szokott tápszerei mellett, h a - t . i. A j á r v á n y o s cholera azok e l e g e n d ő l á p a n y a g o t t a r t a l m a s n a k d ) b s l j ó s l a t u kórjelei. éa k ö u y n y e n emészthetők. A vacsorát,, 6.§. m e l y bőséges n e l e g y e n , n é h á n y Órávsl kell A l e f e k v é s elŐit e l k ö l t e n i . A h a s m e V e s z é l y e s baljóslatú kÓrjelek g y a n á n t nésre hajlandók igyanak m a k k - k á v é t , t e k i n t e n d ő k aa a r c s v o n á s ó k n a k a b e t e g c s o k o l á d é t ; ba b o r i v ó k ; közönséges vörös i s m e r h e t l e n s é g e i g m e g v á l t o z á s a ; a sze ó bort, é s kerüljék' m i n d a z o n é keket, m e k m é l y e n b e e s é s e ; a n y e l v - és l e h e l e t m e l y e k n á l u k h a s m e n é s t s z o k t a k elő nek, úgyszintén a végtagoknak hullahi idézni. I t a l u l legczélszerÜbb a tiszte friss degsége, a bőrnek s z e n n y e * k é k színezete ; viz. — kőrnyi ü t é r v e r é s m e g s s ü n é s e ; n a g y A t ö k é l e t l e n ü l forott sör ártalmas. mellasorongás; a g ö r c s ö k n e k a felső v é g
4 . A r u h á s a t v é d j e a testet az idő tagokra, sőt a törzs izmaira is kiterjedése, h u g y - e l v á l ásatás tökéletes m e g s z ü - v i s s o n t a g s á g a i ellen. K i k k ö n n y e n meg* nése. h ű l n e k é s h a s m e n é s r e h a j l a n d ó k , .viselje A visssahatási k ó r s z a k b a n baljóslatú nek b s s u k o n és l á b a i k o n m e g é l eget tartó jel, a m é l y k á b u l t s á g (sopor), a k a d á l y o- k e l m é t , ( f l a n e l i g ' 5 . A l a k h e l y száras, világos, tágas é s á l m a t l a i s á g , mellasorongás és n a g y l e s o l t l é g i e s é s teljes h u g y - r e k e d é s . A z ugy nevetett ssáras-cholers ( c h o l e r a jól szellőzött l e g y e n ; n e d v e s , h o m á l y o s és vertség érzete j á r u l . E z e n állapot 1 órá dohos szobákban való lakás, kivált h a s i c c a } , m e l y m i n d e n kiürülések-, n é l k ü l s tól 8 napig tarthat. o k o s h a t , m é g a z o k b a n s o k a n v a n n a k e g y ü t t , felette A beteg erőltetve j á r fönn, foglalko többi kórjelek mellett halált csak igen ritkán fordul elő ; m i g e l l e n b e n á r t a l m a s . zásban azokaüanul b e m a r beletárad. 6 A tisstaság u g y a testre, mint a G y a k r a b b a n ezen elősorolt k ó r j e l e k a leggonoszabb j á r v á n y o k a l k a l m á v a l is kosul c s u p á n a h a s m e n é s (diarrhoea c h o m u t a t k o z n a k e g y e s e n y h é b b l e f o l y á s ú ruházatra, á g y n e m ű r e s lakásra n é z v e szi l e n c a ) é s z l e l t e t i k , m e l y után a k ó r telje esetek, m e l y e k cholerin n é v alatt i s m é r e - g o r ú a n f e n l a r t a n d ó ; u g y a n a z é r t a ruhát esek. és á g y n e m ű : g y a k r a n kell tisztával fel sea kifejlődik. v á l t a n i . Á r t a l m a s a tartózkodás o l y helyeken, m e l y e k n e k l e v e g ő j e 1.) A szerelem m i h e l y t m e g f o g a m z o t t s é g már n e m j o g o s í t fel arra, b o g y a leg rothadó állati v a g y n ö v é n y i h u l l a d é k o k k ö z e l e b b létesítendő orazágos kiállitáson s z í v ü n k b e n , ha e g y é b k é n t czélt a k a r u n k poagerje á l u l v a n megfér Őstetve; l e g i g é n y t tarthasa a n a g y é r d e m k e r e s z t r e vele erei — ú g y terjedhet, h s lustaaá- v e s z é l y e s e b b e k p e d i g a többi k ö z t a m e l y e t a lusták lustája m e g fog n y e r n i . g u o k nemes p l á o t á j á n a k terjedését m e g . v e r m e k , ganójdombok, árnyékssékek, Mellékesen j e g y z e m m e g , b o g y e k e r e s z a k a d á l y o z n i i p a r k o d u n k ; t e h á t é j i e d e n y e k s t b . , h a azokba a c h o l e r á tet n e m k é p z e l e m a r a n y b ó l v a g y m á s n e aok b é l ü r ü l é k e i ö n t e t n e k . 2.) A , s z e r e l e m n e k l e g j o b b ellenszere mes e r e i b ő l , mert a s i g e n c s e k é l y volna 7. A z e g é s z s é g f e n t a r U s á n a k felté é s e s e n o k n á l f o g v a k e v e s e n a s p i r á l n á a l é h a s á g : ez kiábrándítja k e d v e s ü n k e i teleihez tartozik m é g : a k e d ó l y n y a g a is, mert rájön, h o g y igen k é n y e l m e s e k nak reá, k e m é n y í t e t t moaselinbŐI less iom, bátorság, e l l e n b e n á r t a l m a s a n a g y éa igen k e s k e n y forma, nemzeti s s i n ü v a g y u n k a bájai után v a l ó s z a l a d g á l á s b a n ; f é l e l e m , a g g o d a l o m , b i z a l m a t l a n s á g . szalagon fog a s f ü g g e n i , benne ezen betűs 3 . ) A legfontosabb f o l y o m á n y pedig f e l i r a t : az É R D E M J U T A L M A . B a as, h o g y h a n . m a k a r j u k nemzeti cul I I I . Mily g y ó g y e l j á r á s t kelt k ö v e t n i a s tehát, mint m o n d á m , erre i g é n y t a k a r s z orvos m e g é r k e z t é i g ? turánk ifjú v i r á g á t első fejlődésében m e g tartani, a k k o r ne kelj fel, a k á v é t és e b é H a a cholera j á r v á o y alkalmával ölni, és i g y m í v e l ő d é s ü n k n e k e g y a l a p det hozasd á g y a d b a , a oasinót hozasd szo osslopát m e g i n g a t n i , a lustaaág m i n d e n v a l a k i h a s m e n é s b e esik, a d d i g is m i g bádba, a k k o r — a k k o r a n e m z e t j o b b a m e g h í v o t t orvos hozzá é r k e z i k , fe válfajában azorgosan és istápol andó és k ü jainak legalább e g y „Anerkeonanga D i p lönösen as ifjabb n e m z e d é k , m e l y m i n t k ü d j é k l e , s takarja v a g y t a k a r t a s s a l o m á ' - j á r a számít batza. Mert lásd, h o g y e g y l e t é t e m é n y e s e j ö v ő c u l t u r á o k n a k , be m a g á t m e l e g í t e t t paplannal, p a k r o c s m e n n y i r e e l m a r a d t á l M á t y á s hirea lustái az iskolákban szorgalmasan o k t a t a i d ó a ozal v a g y d u o y h á v a l ; hasára m u s t á r p é mögött, mutatja as, h o g y 19 napi távol léhaság t b e o r i á j á b a n . É s erre n é z v e a pet, m e l e g i t s t t r u h a - v a g y p é p b o r o g a lét után m á r írtál. J a v ulj tehát, búsulj, n e m z e t n e k te is, é n is szolgálatot tehe tást a l k a l m a z z a n a k . H a a b e t e g n e m mert k ü l ö n b e n czélt nem érsz! D e 1 9 n a p h á n y , a d j a n a k n e k i m e l e g boróka főze tünk I jg n é h á n y sorra n e váraaal tőt ( d e c o c t . baccar j u n i p e r i ) , h á r s r i r á g , Ezt az i g a z s á g o t , m e l y eddig felfede vagy fodormenta fórrá* H o g y i l y e n k e d v e s s a ó r a k o s á s m e l zetlenül, édes n y u g a l o m b a n h e v e r t lt*l• b o d s a v i r á g . lett mily fürgén pörögnek le n s p j a i d , el k é m n e k e g y i k rejtett z u g á b a n , a n a g y zatot. k é p z e l e m . M e g bogy m i l y m é r t é k ű é n hőség keltette k i , m e l y t u d v a l e v ő l e g k i H a pedig a b e t e g h á n y s ezáltal vett erőt rajtad a m a g y a r specialitás, í i - fejleszti a csirkét, a k r o k o d i l t — s o k nem c s a k é t e l m a r a d é k o s , h a n e m n y á lustrálja az a m e g j e g y z é s e d , hogy hegedni krokodil k ö n y n e k forrását — é s a k o l e kos s a v ó t ís ürít k i : l a n g y o s italok h e érzed kanizsai h ö l g y e k Ütötte sebedet, rát. T h e o r i á m n a k t o v á b b i i s m e r t e t é s é t és l y e t t j é g g a i a c s o k a t , h o l ea n i n c s e n , mert c » n t e m p l » t i v é l e t m ó d o d mellett r á tán áttekintését h ű v ö s e b b időre tartom k o r t y o n k i n t friss h i d e g v i z e t n y e l j e n . jöttél, h o g y az a kicsi milyen csapodár I f ö n n ; most m a g a m ia távol állok attól a T á p l á l é k o t , v a g y bort éa e g y é b s z e Gratulálok I Ezen észrevételeddel e g y fogalomtól, m e l y e t trisseségnek n e v e z n e k . szesitalt i l y e n k o r a b e t e g r e erőltetni n e m régi m e g j e g y z é s e m e t i g a z o l t a d : T e nem A divattal p e d i g , m e l y a z utóbbi f o g a l tanácsos. vagy hü a Kicsike m e g csapodár. D e mat — a frisseséget — a jelen soraimból Aa e g y é b b teendők a megkívántató még e g y m á s tapasstalatra is jutottam st.'müzte, nem óhajtanék c o l l u s i ó b s j u t n i . gyógyszerekre s gyógykezelésre nézve, általad — és ebből ítéld m e g , m i l y e n bízzák a s illetők rögtön m e g h i o a n d ó rossz m a g y a r v a g y o k é o , mert n e m saját, A k i r ő l m e g e m l é k e z t é l , azokról m torvosra. h a n e m a te hibádon o k u l o k . — A s a s o k g a m sem fogok m e g f e l e d k e z n i , M e g b i i á I V . A felüdülés alatti m a g a t a r t á s : é k e s definitió, mit a t u d o m á n y éa a köl sodnak — a n a g y hőség d á c s á r a — ele E f - l ü d ü l é s ott k e z d ő d i k , hol s jár téssé a szerelem . l é n y e g é n e k m e g á l l a g e t fogok m i n d e n i r á n y b a n tanúi. v á n y o s cholera kórjelei v é g z ő d n e k . A pítására feltess, n e m h e l y e s . A valót m e g „ H ő ' b s r á t s á g o m jeléül fogadj e g y k i á l l ó i t c h o l e r a után a beteg belei igen k ö z e í i i i e z ; „ A s s e r e l e m élősdi n ö v é n y , m e l e g ölelést barátodtól. i n g e r l é k e n y e k t é v é n ; eleintén c s u p á n mely lustaságunk fáján rágódik." M e l y —s.—r. legmérsékeltebb adagokbsa nyújtott h i g dofioitoiból világosan folyik, hogy t á p s s e r e k k e t lehet a z ü d ü l ő n e k é l v e z n i
E napokban egy ének oonservatorium o t v é g z e t t , k i s t e r m e t ű ifjú h ö l g y e c s k e Varsádról, m u t a t t a be bájos h a n g j á t . A kis termetet v é v e , m e g l e p e t t b e n n ü n k e t az erős h a n g é s k i t ű n t i s k o l á j a i s , t e g n a p p e d i g e g y n a g y o b b h ö l g y e k é e íerfiakból álló társutat r á n d u l t á t Varsádról, a n a g y é t t e r e m b e n v i d á m a n töltötték a s e s t é t , é l é n k társalgás é s p o h á r köszöntések u t á n reágynjiDttak a h o r v á t n e m z e t i éa nép dalokraj s horvát népdalok előttem i s m e r e t l e n e k v o l t a k , v a l ó b a n érdekkel hallgattam. Tagadhatatlan, hogy a dalla m o k s s é p e k és jól h a n g z o t t a k , d e n e m voltak o l y f*Jvillanyosok, o l y e r ő t e l j e s e k m i n t például n á l u n k : „ H a j t o g a s s a k a kanosokat." v a g y „kanizsai haláron,csősz lessek én a nyáron.* E z e k énekeiben több írna és fájdalom rejlik, é p u g y m i n t némely magyar dalban, például: „Végig m e n t e m a s ortnádi t e m e t ő n " , v a g y „ B u sái a l e n g y e l h o n a á l l a p o t j á n . " A k i r á n d u l ó k j ó l m u l a t v a c s a k k é s ő estve t é r t e m vissza Varasdra. Itt Toplioéán minden kényelemről van g o n d o s k o d v a , a s é t á n y o k tiszták, sb ü g y e s kertész g o n d o s k o d i k f o l y t o n n y i l l ó virágokról, v a n hetenkint egysser tom bola m e g l e h e t ő s n y e r e m é n y e k k e l , e g y s s e r t á n c s v i g a l o m ; v a n h e l y b e a k é t or vos, e g y g y ó g y s z e r t á r , posta é s távirdaí hivatal, m i n d e n i r á n y b a n kocsi összeköt tetés, k é n y e l m e s s a o b á k k a p h a t ó k 8 0 krtói k e z d v e feljebb, a fürdői é p ü l e t e n k í vül 4 0 3 0 sőt 2 0 krért is. A v e n d é g e k közi túlsúlyban v a n a magyar. Szegény n e m z e ' . e m ! m i t vetettel, b o g y b e l ő l e d tel ü k k i a legtöbb s z e n v e d ő , te töltöd m e g az e g é s s európai f ü r d ő k e t b e t e g e i d d e l és szórakozákkal. Tessék Marienbad, Karlsbad, O s t e n d e t , v a g y b á r m e l y i k t e n g e r i tür dőlmegtekinteni, mind magyarokkal v a n tele é s e s v a l ó . A s á t k o s o t t p o s t a s í p m o s t f a j j á régi d a l á t , j e l e , h o g y zárórája k ö z é i g , várjál c s a k e g y p i l l a n a t i g , v i d d el l e v e l e m e t is. N e m bánom most hangoztasd nótádat, heg y e a v ö l g y ö n . V i d d el a h í r e k e t , tudósítá s o k a t és h o s z i s m é t a j a k a t , l e g y e s k o c s i d t ö m v e a s o k j ó éa k e v é s rosszból. KÖNYVES
JÓZSEF.
— Bátort* L a j o s k a r t á r s u n k , a „ Z a lai T a n ü g y * szerkesztője, a h é v v i a i g y ó g y fürdőt használja. T a v a s z foly t á n T o p l i c z á a v o l t ; d e o n n é t sürgős t e e n d ő k elszólítottak mielőtt teljesen fölépült v o l n a , K e s z t h e l y t azonban teljes fölépülése előtt n e m h a g y j a el. E h h e z e g y é b k é n t a s z a k v é l e mény neki t e l j e s reményt nyújt. E fölött m i is Örvendünk é s k í v á n j a k , h o g y a régi j ó k e d v e l é s e g é s s s é g g e l térjen v i s sza k ö r ü n k b e I — A h e l y b e l i g ő z f ü r d ő ebben a k o leráa v i l á g b a n v a l ó s á g o s i s t e n á l d á i . l l j f t n kor u g y a n i s a tisztaság, a. ttat pórusainak többszöri m o s á s a e l e n g e d h e t l e a föltétel. M i v e l a x o n b a a i z a b a d fürdőnk n i n c s ; a m i s s e g é n y e t a k a d i s , merő p i s z o k : legajáuaiosabb fürdőhely a gőzfürdő, kinek
HUSZONHARMADIK SVTOLYAM
Z A L A I
K Ö Z L Ö N Y
JULIUS 24 én 1884.
d i r i k bérlője, Bichier úr, oly példás r e o - [ det é l tisztaságot tart, hogy a i e g k é n y aabb i g é n y e k n e k is megfelel. L e v e g ő n k k ü l ö n b e n U meglehetős egésaséges • i g y c s a k a g y a k o r i íürdés ( m e l e g v i s b e n v a g y g é z b e n ) szükséges, h o g y m e g e d s e t t test tel bátran n é z h e s s ü n k a j á r v á n y e l é .
ftlkereste a nyári urlitö helyekéi a tSzsdete — B e r e z e g ; Batthyány-Stratímann három m a t r ó s nem tatáiba ó sehol. — A j k e g y e s k e d j é k ezen m ű v e i ismerői körében Francziaországban d ü h ö n g ő c h o l e r i t terjezteni. Budapest, 1884. július h ó b a n . rem nagyon is nagynak tattsik oly ares és oly ÖJBfeőrmengikas'/'yáhos tsrterósétány látogalatlan és as üzlet olycsekéíj, hogy a hi illetőleg ked eező fordulatát v á r n a K az « ; t , S c h*e n k' F"e m n o s , k ö n y v k i a d ó h i v a t a l a . vatalos tSzsde tartama alatt órákon át egykSa Kij ..íiség •:!.'•! ehtár . l ő t t E s alkalomból uralkodó é s z a k n y u g a t i szelektől. — A z a Kassai Adolf, aseraő. tée sem fordul elő. lapt i r u c k , a „ R á b a v i d é k " k ö v e t k e z ő l a e g e r s z e g i zsidóellenes s a v a r g á s o k tárEs as elmúlt hét tsignatorája és eléggé (csa — * .'. „ n j k ö z s é g i k o z I ö n y „ j ú l i u s sorokban fejazi ki «-tgÜtkÖséaét. . N e r a lád) csodálatos—hogy ily SzletUlenség mellett, g y a l á s a most Z a l a - E g e r elsejéi -gr a M a g y a r K ő z i g a s g a t á s c s i m lehet felajdulás cél .... eltűrni fzoo é r z é s z e g e n ; — A t o k o d ! ( E s s t e r g o m . ) b á n y a - alatt j e l e n i k m e g . F e l h í v j a k o l v a s ó i n k daczára annak hogy a cholerí legcsekélyebb k e n y csapást, mi K ö r m e n d v á r o s a ' é r t e s s mértben sem apadt vagy keresőé graszszál— e bésagpólló szak váltaira. hogy a s árfolyamok nem csak hogy vesz — F u r c s a , s z ö k e v é n y e k . A legutóbbi által, h o g y a hercae;ji várkert a közönség m ü v e l e t e k m e g v i s s g á l t a l á a a s esetleg be figyelmét n a g y zivatar a l k a l m á v a l a h e l y b e l i p á ejől elzárva lett, eseti csapást l e g i n k á b b szüntetése iránt — e g y ujabb s z e r e n c s é t K ö z i g a z g a t á s i i r o d a l m u n k a t e g y e d ü l ea teségek nsm sx en reálak,hanem még emelkednek l y a u d v a r b ó l k é t külön álló v a s ú t i kocsit é r e s s ü k a mostani f-rró n a p o k b a n lenség alkalmából — a s ottani k ö r ö k b e n a l a p k é p v i s e l i . S a j á t s á g o s j e l e n s é g a s , ís Pámban a német birodalom zászslját sx£tépkHarseUlben ssocetalistikus forrongásokat k ö s i g a s g a t á s lisztvi a szélvihar h e l y é b ő l kiragadott, a ások j ó l l e h e t m á s k o r Ís n * g y é!vt,.-;et n y o j - m o z g a l o m indul'. — A c á r ellen, i s m é t h o g y . a m a g y a r n^gy oehesen lerernek de a tőzsde ezekről ta nem lel e k k é p e o i n d u l a t b a j ő v e , futottak Mura tort H kertheni e é t é U s , d-i il.wii forró c a - m e r é n y l e t k é s z ü l : . É l é n B a r d o v s s k y varsói selői é s részesei h i v a t á s u k é r t mást sem vess ás napirendre ter át. K e r e s z t ú r felé. A szolgálattevő tiszt * p ^ k b * n , -— m i u t á n K ö r m e n d n e k m á s s é b é k e biró állott. F o l t e d e s t e t v é n , e l f o g a k e s ü l n e k . M a j d n e m pusztában e l h a n g z ó A hanglat Londonban, Parisban, Berlinben és Eddig minden Frankfurtban a magyar tárírati iroda sürgönyei b e é r k e z e t t jelentésre nagy s a v a r b a jött, ta h e i y e n i n c s — e s ü d ü l é s ü l s s o l g á l t a dott. — S p e l í e r i n i kisasszonynak akadt, ssó e s a feljajdulás. érint íölcUPti^ z=ilárd ez a naprend. Ezen sslm i v e l a táviró az erős villámlás miatt k i - k ö z ö n s é g n é l , a a n n a k a z kípótolhatatlan. útitársa e g y fiatalembetben, k i t a Bsálkö s s a k v á l l a l a t e l b u k o t t esen a téren. A iár..'. hangolataak legfontosabb oka a pénsböség télen vállán vitt a fővárosiak n a g y mulat s s o l g a b i r á k , megyei jegyzők, alispá Londonban a nyílt piaezon a kamatláb foly k a p c s o l t a t v á n , távírni sehova n e m l e h e Most ezen elvezettül illetőleg Üdüléstől tett. Z a v a r á b ó l az éppen beérkezet: f u k ö z ö n s é g e g y á t a l á n e l v a n s á r v a , d e n e m ságára. — T á n c s i c s Mi h á l y n é , ö s v e g y nok, polgármesterek n g y látssik n e m tonosan olcsóbba less ét. dacsiraaiOD rendkÍTÜli a n n a k , h o g y testületi vessteBÚgeknek melyeke a City as amerikai pa tárvonat s e g i ' e t t e k i ; mert a s n e m s o k á r a é l v e z h e t i k tetszésük szerint a kerti sétát részére e g y r e sűrű bben érkező e k s e g é l y érzik s z ü k s é g é t e l i n d u l t ; a s z ö k e v é n y e k e t uton érte b azon kiválasztották s e m , k i k b e l é p ő j e g y összegek. A T á n c s i c s - b i s o t t s á g is folytat s s e l l e m fejlődjék, s e m n e m írnak, s e m pirokon szenvedett as angoi conzol minduntalan emelkedik. Parisban Pasteur ragaszkodik oézja működését. — N a g y V á r a d k ö z e l é b e n elő n e m fisetnek. M i t ssóljunk a tör azután m e g k ö t ö z v e tolonczolta a z o k a t re é r d e m e s í t v e lettek, mert az esli 7 óra stéhes miszerint cbolera csakis Francziaország egész Mura K e r e s z t ú r i g ; h o n n a n a leg kor, — m i d ő n é p e n a séta idő v o l n a , — két cholera-notstrass eset fordult elő. — v é n y h a t ó s á g i bisottsági tagokról, m i t a déli határára fog szorulói, anélkül hogy torább A c s i p e s z e k n e k is v a n l a p terjedhetne és ez a tőzsdének bátorságot ad A k ö z e l e b b K a n i z s a felé jövő von.ii ő k e t már m i n d e n k i elől el sáratik. K ö r m e n d A c h o l e r a terjedése ellen F r e n e z i a o r - fiatalságról? szágban igen e r é l y e s intézkedések t é t e t t e k j u k , h o l saját Ü g y e i k e i t m e g b e s s é l t k , párisi tössde kedrezoen befolyásol tátik továbbá illetőségi h e l y ö k r e visszahozta. k ö z ö n s é g e n a g y o n ö r v e n d e t t azon, h o g y D r . F a u v e l m é g m i n d i g t a g a d j a , h o g y c s a k a g o n d v i s e l é s földi képviselői tart Blignieres nr magatartása által a kooferencaián — Y l z b e f u l t B i z o n y o s W e i s t n e v ű , H e r c z e g B a t t h y á n y Ö d ö n ur K ö r m e n d e n mert remélni engedi hogy egyiptomi kamatázsiai kolera v o l n a , holott a m á r h a s a j á k e s t t e l e s l e g e s n e k ? R e m é l j ü k , n e m , sz el vén y ek nem fognak redokáltatni. Végre Ber fiatal, 30 é v e s , vasúti k a l s u s nős, 3 g y é r s z á n d é k o z i k lakni, s esen ö r ö m é n e k ason utazott dr. K o c h a n n a k é s p e d i g a l e g v e e s t ö m e g e s e n fognak r é s s t v e o n i a „Ma lin esFrankfurt magyar és osztrák értékek iránt m e k atyja, a n a p o k b a n a D r á v á b a m e n t tüntető fogadtatással m i b e n Ő föméllÓságát s z é l y e s e b b j e l l e g ű n e k áüitja. g y a r K ö s i g a s g a t á s " t á m o g a t á s á b a n . — kedtező nézetet táplál mert a kedvező termés f ü r ö d n i ; d e ott v a l a m i forgó e l k a p v á n , a ide jöttekor réaseeité, kifejezést ís adott,te Előfizetési á r a e g y é v r e 6 frt, f é l é v r e kilátások hatása alatt Ausztria-Magyarországban szerencsétlen életét vesztette. Családja hát n e m r e m é l e i t ü k a z t , h o g y viszonzásul a vasutaknak rendkívül jó ûriet mené te: ¿1 nagy 3 frt, é v n e g y e d r e 1 frt 50. K i a d ó h i v a bevéuieket jó&oi. ason s s i v s fogadtatásért i l y e s m i b e n réi r á n t a r é s z v é t általános. tal: K o r o o a b e r c s e g - u t c s a 3. s b . sresitlessünk, s n e m m u l a s z t h a t j u k el ő Szilárd tehát a hangulat és as árfolyamok emel— ö n g y i l k o s s á g . Msnrát Á d á m bor kedő irányzatot köretnek, de őszintén mondva b é l y s e g é d T a s c h a i m o c üsletében f. h ó főméllóságát kérni és f i g y e l m e z t e t n i , h o g y — A z „ O r s z á g Ví!ée« legközelebbi nagy pessímisták r&gynnk azt hisssük hoy egy 21-ról 22 re á t m e n ő éjjelre szobát béreit ősei példájára na l e g y e n s s ű k k e b l Ü s o l y s s á m á v a l bebizonyítja a z t , hogy a j ő kedvesSUea hir Francziaország déli részéből élvezettől, amit s e m m i v e l pótolni nem k é a h e l y b e l i „Orosslán" vendéglőben s ott s s e r k e s s t é s n e m n a g y h a n g ú s s a v a k b s n slegndó lesz s s árfol&mokat igen jelentékenyen éjjeli 11-12 óra aözt három lövést tett pes, d e n e k i s e m m i b e n e m is k e r ü l , n e (E rovat alatt megem'itatt mfivek Wajdits Jó rejlik, h a n e m s s e r é n y , s s o r g a l m s s m u n lessoril«ni. á helyi értékek piacsa szintén pang és fizm a g á r a ö n g y i l k o s s á g i s z á n d é k b ó l ; kettő fossza m e g a k ö s ő n s é g e t . R e m é l j ü k zsef könyvkereskedésében kaphatók vagy ál k á s s á g b a n . A lap körül l e g j o b b n e v ű irók lettelen. Az EleS mgysx bístositd társaság részf e j é b s e g y p e d i g a szív alá hatolt, d e a h o g y jelen k é r e l m ü n k e t n e m fogja Ő fő s o r a k o s n a k , mert baráti kötelességnek tart rányei-melyeket legutóbbi jelentésügben vásár tala megsseresbetBk.) keresett halál n e m állt be, banem élve b e - m é l t ó s á g a figyelem n é l k ü l h a g y n i , ellen j á k t á m o g a t n i D e g r é Alajost, , k i e g y a lásra sjánltuk-00 írttal emelkedtek és nézetünk — „ A z összes b é l y e g , H e t é k t ö r v é - híres irodalmi t i z e k kosul. = L e g u t ó b b i sseriat őszig mostani árfolyamunktól S325 írt szállíttatott a városi kórházba. — A z ö n kezőleg k é n y s z e r í t v e leaaünk m é g ezen 4000 forintra, fognak emelkedni. A Fon g y i l k o s s á g o t saját álli tása szerint g y ó g y i t - tárgyra visssatérni." — T . L a p t á r s u n k n y e k és szabályok" A k ö s é l e t b e n előfor számában báró R « d á k I s t v á n n á aroské- tól cière pesti biztosít* társaság részrényei szintén h a t l a n b e t e g s é g f o l y t á n k ö v e t t e e l . — fenti k i f a k a d á s á t teljesen m é l t á n y o l j u k s duló j o g ü g y l e t e k n é l é s Üzleteknél felette pét hossa. F e l e m l í t j ü k az érdekes tartamat|: emelkednek, mert teoy : a s idei tüz- és jégbizh i s s s s ü k , h o g y a s eltiltó i n t é z k e d é s n e k s z ü k s é g e s n e k m u t a t k o z o t t o l y m ű . m e l y É l e t é h e z k e v é s r e m é n y van. A báróné halotti k ö n t ö s e . — A s a s z toittási üzles nagyobb bevételeket eredményefoganatja n e m l e s s e n , m i h e l y t arról '•- l ó - » b é l y e g é s illetéket módosító 1881. é v i t . s s o n y fürdőre m e g y . V u l o s i n Jóssef. — zett, de kisebb káresetek lettek bejelentve mint — K i s kanizsai a u b a o c o k girázdál igazgatóság B é c s b e n tudomást v e s s e n ; cc. által é r v é n y b e n í e n h a g y o t t 1868:23. valy. Most folyjon a bor. K ö l t e m é n y . S z a b ó k o d á s a . E z e k n e k Kis-K^nizsa már k i c s i n y mert m e g g ő z ő d é e ü o k . b o g y a z n e m felsőbb t. cs. 1869: 16. t. cs., 1870: 53.1871:53 A Drusc féle téglagyár részvényinek árfolama Endre. — A havasok királynője R e g é n y . é s minden v a s á r n a p N - K a n i z s á t szeren ugyan valsmirel alábbtzült de ragasskoduuk m e g h a g y á s folytán túrténl l e g y e n . 1873:9, 1875: 16. és 25. t. c s i k k e k b e n cséltetik d o r b é s o l á s u k k a l és k i h á g á s a i k ~ — V e s z p r é m e t k o m o l y veszély fe foglalt s z a b á l y o k a t röviden egybefoglalja, — A s á b r á n d utjai. Elbeszélés. Majthé- ason nézetUokhes hogy rövid ídő alatt kell hogy k a l . V a s á r n a p f. h ó 20 á n este is a király K ö l t e m é n y . jelentékenyen emelkedjen. n y e g e t i a k ö z l e k e d é s d o l g á b a n ; mire néz v a l a m i n t a s összes feoálló t ö r v é n y e s s z a n y i . F l ó r a — E g y e d ü l . utczai W e i s z - T a u s s . f é 1 e korcsmában v e t. laptársunk a „ V e s z p r é m * e s t írja: b á l y o k á t n é z e t é t , é s tájékozást nyújtson, E b e s s k y B é l a . — A romok v i r á g a . S p a este v e r e k e d é s t \ ezdtek; a rendőrség a t o n „Igen k o m o l y v e s z é l y f e n y e g e t i városunk hogy í g y az a d ó k ö t e l e s közönség, v a l a m i n t n y o l elbeszélés. ( A b a i i e r ó F e r e n c s . — b a n azonnal értesülvéo,ott n y c a i h a n erős j ö v ő j é t . Misit m e g b i s h a t ó forrásból é r esi- a hatóságok a b é l y e g s z a b á l y s z e r ű alkal H á z a s s á g szerelemből. K á s s o n y D á n i e l . Őrjárattal m e g j e l e n t s az ajtókat elállva tik l a p u n k a t , társulat a l a k a l t volna B u d a mazásánál é s a s i l l e t é k e k kissámitáaánál — H e v e t t t e n g e r n a g y a s abessinai k i a lagnagyobb vitézeket bekísérte. pesten, e g y b a l a l o n m e l l é k i v a s ú t k i é p í t é vezérfonalat találjon, és útmutatást nyerjen rálynál. K é p p e l . — T á v o l . Propertius. — V i z b e f o l t h u s z á r . G y Ö Ő t t állo s é r e . E z a vonal Várpalotáról k i i n d u l v a , okiratoknak é s e g y é b i r a t o k n a k C s e n g e r y János. — A h a n g v e r s e n y é é tá m á s o s é huszárság l e g é n y t é g e , mint r e r - K e n e é t éa A l m á d i t u b a ejtve v o n u l n a a b é l y e g k ö t e l e s e t t s é g e éa m e n t e s s é g e i r á n t ; víró s o d r o n y o k . — N o r v ó g n ő . Képpel. — desen, a R a b á r a m e n - , a l o v a k lábait t i - B a l a t o n mellett K e s s t h e l y i g . H o v á lenne s h o g y n e k e l l e s s é k a k ö v e t e n d ő b é l y e g - A h é t történele. — P a U k y László h e e a i ìsmtìtìL azivalni. Midőn a haszárok e g y i d e i g a a k k o r V e s z p r é m ? E z e n ü g y r e m é g b ő . l i e t é i i s s a b á l y o k a t különböző h e l y e k e n t á r g y a rajza. — Irodalom. — S s i o h á s . v í z b e n álltak, m e g l e p e t v ö v e t t é k észre, v e b b e n v i s s z a t é r ü n k ; a d d i g is ajánljak keresni é s Összeszedni, miáltal az e t á r g y r a — F ü r d ő k . — K e g y e l e t . — H y m e n . — Pragerhof 5 óra 20 p e r e s k o r p o s t a v o n a t h o g y e g y i k ló felügyelet n é l k ü l v a n s a s intéső körök figyelmébe." — Mi, k i k v o n a t k o z ó fentebbi t ö r v é n y e k keresése nél- G y á s s r o v s t — Sport. — K e t o n a s á g . — Ö óra 45 „ postavonat az arra felügyelő huszár, I s p á n J á n o s , V e s z p r é m n e k k e r e s k e d e l m i é s k ö z l e k e d é k ü l ö s h s t ó v é válik. E műben t e h á t a s ér K ü l ö n f é l é k . — S a k k r e j t v é n y e k . A l a p Barcs 6 ó r a 28 „ gyorsvonat eltűnt. A huszárok é s v a d á s z o k kösül si k ö r ü l m é n y e i t jól ismerjük, teljesen v é n y b e n l e v ő össses b é l y e g é s illeték tör elófisetési á r a e g y é v r e 10 frt, félévre 5 B u d a p e s t Budspest 7 Óra 20 , keverivon. rögtön többe a a vízbe ugráltak s a v i z rostjuk laptársunk a é s e t é t és s z ü k s é g e s v é n y e k é s s z a b á l y o k e g y b e t ű r e n d b e f o g frt, é v n e g y e d r e 2 frt 50 kr! B é c s ú j h e l y 6 óra 35 , postavonat alatt keresték, d e n e m sikerült feltalál n e k tartjuk e s é r d e m b e n a s i n t é s ő körök l a l v a a d a t n a k elő, mi a s adózó k ö z ö n s é g n e k Délben. ni. A v i z csak e g y hétre vetette fel h a l figyelmét felhívni. T a g a d h a t a t l a n , h o g y igen n a g y k ö n y e b b s é g e t fog nyújtani. Á r a Budapest 2 óra — pereskor p o j t a v o n a t fáját: m e g y é n k r e 4* különösen Balaton v i d é k é ezen d i s s e s e n ki ál titott 8 Ívből álló n e Pragerhof 2 óra 45 postavonat — R o p p a n t t ű z v é s z . L é g r á d r ó l i r j á k : re roppant n a g y l e n d ü l e t e t igér a c s é l s o t t g y e d i k k i a d á s n a k c s a k 80 k r . A g y ű j 2 óra 15 „ postavonat N a g y - K a n i z s á n , e g y ház kap un ez ul Sopron T . s s e r k e a s t ö a r t Borzasaié ltU d ü h ö n g ö t t nal létesítése a a s t m i n d e n tekintetben t ő k n e k m i n d e n 6 p é l d á n y után l tistteletBarcs 2 óra 25 , postavonat hó 18-áu LÓgrád mező városban, o l y a n ó h a j t a n d ó n a k , s z ü k s é g e s n e k ismerjük: p é l d á n y n y a l s s o i g a l u n k . A megrendelése v a s h a t o : Este. E b á h á s b ó e%y botosott bzooó a s o m i ' y e n r e a l e g i d ő s e b b emberek s e m e m de részünkre még n a g y o b b . h o r d e r ő t tulaj ket k é r j ü k m i e l ő b b S c h e n k F r e o c s k ö n y v l é k e z n e k . A t ü z , S ' / i órakor ütött k i '*4 d o n í t a n á n k , a n n a k ha aa nem Vár-Palo kiadó h i v a t a l á n a k B u d a p e s t e n I V , k e r u j ' n o b k i d o b a n d u , k é z e l e b D a h u t í g I s e - Pragerhof 11 óra 20 perczkor g y o r s v o n a t 11 óra 5 „ postavonat órakor már 10 l a k h á s és 28 m e l l é k é p ü l e t , tával, h a n e m V e s z p r é m m e l kapcsoltatnék v i l á g ü c s a 12 s s . a l á p o s t a u t a l v á n y o n k ü l berné órnál nomera 48. B e j ö u i a k i aka Z á k á n y Budapest 12 óra 15 „ postavonat i g y Összesen 38 épület állott l á n g o k b a n , össse. H a i g y költségesebb volna is létesí deni. A m ü v e t b é r m e c l e s e n k ü l d j ü k e l . r ó m . " Bócsujh. 12 óra 5 postavonat * u g y h o g y mentésről a roppant hőség é s az tése, a v o n a l n a k s o k k a l s z e b b jövő ígérkez Tisstelettei felkérjük, o l v a s ó i n k a t ezen roüE g y napilapban A m e r i k á b a n a k ö utczák s z ű k volta miatt s z ó s e m n é k . V e s z p r é m e n s o k a t lendítene ;de e s v e t ÍBmeróiseik körében terjeszteni. BucUvetkesŐ hirdetés j e l e n t m e g : Kitűnően 1 = betett. T e h á t c s s k a localizálásra kellett vibsont óriási forgalommal j á r u l h a t n a an Béggel. s z u r i t k o s n u u k m e l y éjjeli 1 órakor s i k e nak j ö v e d e l m é h e z — J ó m i n d e s t l a t b a pest, 1884. j u l i a s hóban. S c h e n k F e r m e s , t i í e r k e s z t e t t s i r i r s t h o s a l k a l m a s halottat k ö n y v k i a d ó hivatala. Kassay A d o l t , sserső. keres M' N . s i r i r a t kéisitŐ é s B i r k ő r a k t á r B é c s ú j h e l y ^ óra 8 perozkor p o s t a v o n a t r ü l i ís. A k á r roppant nagy 's a károsul v e t n i . Budapest 4 óra 45 „ postavonat tulajdonos." t a k közül igen s o k a n a v é g í n s á g szélén Fiume 5 óra 52 , postavonat — A z a d ó v é g r e h a j t ó k kézikönyve állanak k i k a s z ó szoros é r t e l m é b e n m i n * — Uj t a r t o m á n y i ' f ő n ö k . A s f t k e s az 1883 í k évi 44 ik t ö r v é n c í k k é s p é n s Pragerhof 6 óra 17 „ gyorsvonat d e n ü k e t v e s z t e t t é k , 's ruházat — k e n y é r Ü n n e p volt. H a s a j 3 n a térj é s látja, fehérvári ferencs-rendi zárda derék quar ü g y m i n i s s t e r i u t a s í t á s a U p j á n újonnan á t Délben. n é l k ü l k é n y t e l e n e k az emberbaráti szere h o g y neje a s ü n n e p i kalácscsal bajlódik. diánját G ö r ö g K á s m é r t j k ö s e l e b b a rend dolgosott 2- ík kiadás. Á l l a m i végrehajtók Sopron 1 óra 48 pereskor p o s t a v o n a t tet i r g a l m á h o z f o l y a m a d ó i Azért h e l y b e n K o s t ü k követkesŐ párbeszéd k e l e t k e z e t t : t a r t o m á n y i f ő n ö k é v é választották. A m e g asolgabirák a k ö z s é g i előjárók számára. Pragerhof 1 Óra 15 postavonat x n e g i s k e z d e t t ü k részükre a k ö n y ö r a d o m á — F . U g y látssik a kalács n e m si Barcs 1 óra 40 , postavonat n y o k g y ű j t é s é t , h o g y legalább n é h á n y válaztott uj t a r t o m á n y i fonók P o z s o n y b a As uj t ö r v é n y a s adóvégrehajtás! eljárást került. utazott, állását elfoglalni. s z a b á l y o z v á n , as ujannon feleállitott z a leg Budapest 1 óra 59 „ postavonat n a p r a is m e g m e n t s ü k őket a s é h s é g k í n — N . Inkább n a g y o n is jól. — K ö v e t é s r e m é l t ó t e t t . S u p k a J a - szigorúbb f e g y e l m i s z a b á l y o k alá h e l y esett Este. jaitól, azon k ó z m o i d á i t tartva szem — F . É n m é g s e m e n n é m belőle. előtt „ g u i s c i t o d a t , bia d a t E s s e r e n romás, sirci apát, 200 forinttal a s országos állami v é g r e h a j t ó k , községek é s járási asol 9 őrs 50 p e r e s k o r k e v e r t v o n . — N . N o , hiszen n e m is a t e s z á m o d B u d a p e s t e s e t l e n s é g s l k a l m á v a l hálás köszönettel m a g y a r k é p s ö m ü v é e s e t i tárralat alapító gabirák hatáskörét k ő r v o n s i o s t a , o d a t ö ra késsült, h a n e m a c s e l é d e k n e k . Á s o k B é c s u j h . 10 óra 26 postavonat r e k e d v é o , h o g y a kincstár érdekei, B a ter a d ó s u n k , s s o n v i d é k i k ö z s é g e k n e k , m e tagjai k ö s é belépett. B u d a p e s t 10 óra 55 , gyorsvonat p e d i g , h a m e g e s s i k , elrontják g y o m r u —- S a v a n y u Józsi S z o m b a t h e l y e n . U g y h e k viselésénél fenforgojogegyenlőeég biz l y e k siettek tűzoltó s s e r e i k k e l a v é s s h e P r a g e r h o f I I ó r s 35 „ postavonat k a t , hogy három h é t i g m i t s e m esznek. tosítva l e g y e n e k , de másrészt, h o g y as a d ó látszik, a híres betyár Z a l a E g e r s s e g e n l y é n m e g j e l e n n i . S itt különösen ki kell Barcs 11 óra 25 , postavonat. e m e l n ü n k a koproncsat tűzoltó e g y l e t e t , jobban é r e s e m a g á t , m i n t S z o m b a t h e l y e n . s ó k minél i g a z s á g o s a b b bánásmódban réssé Lapvesér és k i a d ó : SZÁLAY SÁNDOR, N e w - Y o r k b a n a k ö v e t k e z ő hirdetést m e l y n e k tagjai * / órai hihetetlen gyorsa N e m tetszik neki uj l a k á s a ; s é t á r a is süljenek éa h o g y azon v é g h e t l e n sok h i b á k lehetett o l v a s n i : V a l a k i 200 dollár é r F e l e l ő s s s e r k e s s t ő i TASS ÁLMOS. s á g g a l siettek h o z z á n k segítő karjaikkal. igen kurta időt szán. A l i g , h o g y vitet a m e l y e k ez a d ó s o k a t sok bsjbafceverték, t é k ű ékszert lopott. A tolvajnak, h a v i s s - L a p m l a j a o n o s : WAJDITS J0Z8EF. A h e l y b e l i intelligentia ís dicséretes b a z bevitte, s n é h á n y s z o r fel alá j á r t , m á r elhárittassanak s e d d i g időről-időre aika.' s s a h o s z a a lopott j ó s s á g o t , g a l m e t fejtett k i Yefffeszi tó m u n k a példa- siet fel a l é p c s ő n a b ö r t ö n b e . A nehéz m aco tt végrehaj lók h e j y t e l e s e l j á r á s á n a k tudtára a d a t i k e g y h e l y , hol N y i i t t é r.*) adással i g y e k e s e t t , a sajnosán k ö z ö n y ö s láncz, m i t l á b á n viselni k é n y t e l e n , n e m kelemet'.enségeitől m e g s z a b a d u l j a n a k E kétsser a n n y i t lophat. n é p - : a k ö s r e m ű k ö d é s r e busditani. Kősó- igen k é s z t e t h e t i a sétára. A v e l e e g y ü t t mÜ m a g á b a n foglalja az uj t ö r v é n y n e k * l ü k m e g é r d e m l i k , h o g y a n y i l v á n o s s á g elfogott h á r o m társa már j o b b a n szereti végrehajtási e l j á r á s t s z a b á i y a s ó , s m i n t e g y K é t irő v e s z e k e d i k : , A s elé h o z i s s a n s k : Haller I s t v á n postames a friss levegőt, s bár *>sek i s l á ü c s c s a l v a n a n n a k alkatrészét k é p e s ő s s a b á l y o k a t é s m o z o g m i o , utasításokat, n e m k ü l ö n b e n esen tör Ön m ü v e i t c s a k i s a s ön k ö n y v ter, H i r s c h l A r m i n k ö s s . orvos, K u s m i c s nak e l l á t v a m é g i s k ö n n y e b b e n tárában l e h e t találni." — „ A z F e r e n c s j e g y z ó s é g e d sat. Isten tartsa m e g h a t n a k , mert a bal l á b éa jobb k é s v a nv é n y által k ö v e t n i rendelt polgári perr, ön m ü v e i b e n csakis a s Ön ő k e t a k ö s ü g y j a v á r a számos é v i g ! H a s a csak összecsatolva. Mindasonáltal e z e k is s z a b á l y a i t magyarásatat é s i r o m á n y p é l k ö n y v t á r á t lehet U t á l n i . " d á k a l , — s m e l y e k Kijlöiik azon korlátokat, folyton i g a z í t j á k a k é s o s u k l y ó j u k o n l e v ő fiai üdvöslettel m a r a d t a m T e k i n t e t e s eserk e s z t ő urnák L é g r á d , jultos 19 ö n 1884. karperecset, n y í l v á n asért, m e r t f á j a e k i k . a m e l y e k e n tul a f-örvény szigora s e m terjedhazánk ogrUí legszénsavdusabb A senejegyek a s ember heta mnlyekettehát as adóvógrebajtóknak kész szolgája: Szilvágyi G y n l a e v . le! fegy elmi büntetés alatt áthágni n e m szabad valódi j e l k é p s ő i . H a fejüket késs. l e c s ü g g e s s t i k m o r m o g n a k , h a ós végre a p é n s ü g y i közig, biróeágok d ö n t v é n y e i t . E m ű t a r t a l m a s s á : a z á l l a m i a d ó f e l e m e l i k m a g a s , éles h a n g o n b,jaSiu. AllaUiaD a viz mind azon. kóroUal tavitó — R a b l á s . KarniU Jóssef rádócski— Vádnay Andor orsságyülési kép végrehajtók k ö z s é g e k , s s o l g a b i r á k tendőit s s ó l á l n a k m e g . iigV.ln.et érdemel, melyekbe, araenn élet U ^ « a ^ c s i n y f a l u s i biró l a k á s á r a f. hó 15. é s 16. E j y fiatal e m b e r a n n y i r a cTaa idenrendKter működésének folfokoiiaa kivínatos. viselőnek neorologját l e g t ö b b fővárosi é s hatáskörét, a s adóbehajtás körüli m ű k ö z t i éjjel i s m e r e t l e n tettesek b e h a t o l t a k k ö d é s ü k n e k k e z d e t é t s s á m o s m i n t á k k a l , beleszeretett e g y l á n y b a , é s v i d é k i l a p megírta, — holott é l . H a Borral használva kiterjedt kedveltségnek örvend. és kirabolták, m i n t e g y 200 frt é r t é k ű ru f e l g y ó g y u l , p o m p á s m u l a t s á g a i szolgál a foglalásnál éa össseirásná! k ö v e t e n d ő el h o g y m é g a falat i s , m e l y e t hát, á g y n e m ű t éa e g y é b bivtalos iratok* t hat n e k i a z o k n a k olvasása, — Boszniá j á r á s i m i n t á k k a l . A lenem foglalható tár . n n a k á r n y é k a m e g é r i n t e t t , vittek e l . G y a n ú b ó l eddig már n é h á n y a n ban több rablóbanda g a r a s d á l k o d á i k o d i k . g y a k a t é s j ö v e d e l m e k e t . A bejelentett m e g o s ó k o l á . letartóztattak. Egy kunszentmiklósifiúa v u u t i c o n p é - i g é n y eselébeni teendőket, árverés körüli — BÖmblŐTéSxet- A k ö r m e n d i a t h l e ban o a p s s u r á s k ö v e t k e a t é b e n megőrült, eljárást m i t á k k a l . A végrehajtói h i v a t a l k Misesti srtskttzsss késelését s s á m o s m i n t á v a l . Á r a esen 8 ad tikai club tagjai már m e g k e z d t é k m ű k ö — A temesvári vasúti s i k k a s z t á s tet'ese atr. a«r. rétü 8 ívből álló mfioek c s a k 70 kr. Bolti heti tudésitása. désüket. A czélsserüen berendezett i d e i g S í l l i n g n e v ű , ottani állomási főnők. — ára 1 frt l e e n d , G y ű j t ő k n e k m i . i d e n 6 pél Stani .Arnold tuuikkáútól lenes tor na-csarnok ban i d ő n k i n t v i v á s Szigeti József n a g y s s i n m ü v é s s ű n k e t a dány után e g y t i s s t e l e t p é l d á n y n y a l ssoi Oitvnuitíj! íniudeí'ejiSgjiMrtarbal, ftaraikaiMkedíiR -Pesten. ás tornászat! m s j d pedig lövészeti g y a n a g y v á r a d i k ö z ö n s é g o l y h i d e g e n fogad g a l u n k . A m e g r e n d e l é s e k e t k é r e m mielőbb bim tt TenaéglSklira. ISSI jnlio" 17 ia korlatok. T ^ d e s t é t n e k , A m u l t v a s á r n a p ta, h o g y e l s ő v e n d é g j á t é k a u t á n rögtőn Schenk Ferencs könyvkiadó hivatalának Á ..iaon morte aralkodik i* . v i s s s a u t a s o t t fővárosi nyaralójába. — s a s e s t k ö v e t ő szerdád * B o g a r d u s - f é l e itiillutòdui h5«éff icűüleílcimé t e . B u d a p e s t e n IV. ke:-,, ujvilági-utosa 12 esi ü v e g g o m b dobó géppel a h o n v é d s é g i 15 A r a d i Gero színtársulata K e s s t h e l y e n alá p o s t a u t a l v á n y o n k ü l d e n i . A m ü v e t bér,, u i . U r t o u k ó d u t a r á r o i b u de Inkibb , terroubea. v ö l d é a é l lövess-gyakorlat tartatott, m e l y n a g y hatással szerepel. — A „ S z é l v é s z , , m e n t v e k ü l d j ü k el. Tisztelettel f e l k é r e m . Uicdsoki . ki cMk r . i ^ o g / n e k s s s m l é l e t é r e a tagokon k í v ü l számos n e v ű y a c h t Y o u n g R i c h a r d 3 a o g o l mat •) E rorat ala» kSaWttW Beo HM i t ì e l W e e t teVtte üvosotj t íőtkosí>í1 érdeklődő volt j e l e n . rózával a Balatonon törést • s e n v s d e t t . A S.ert, :
(
Vasúti menetrend. Ioinl
i
Papírszeletek.
n
s
Értezit Kanizsára.
v
u
B
4
11
id hírek.
1883. érben-I millió palaezfc szülittatott el.
Édes
mig
Í3tai»
Z A L A I
HDSZONHABítADIK ÉVFOLYAM.
legjobb asztali- és üdítő ital, kitűnő
h a t á s ú n a k bizonyult köhögésnél,
géoebaloknál,
gyomor-
ó s bglyagna-
rútnál.
«>
lattooi Henrik, a Mai.
OZIQAEBTTA-PAPIR a
EnáoBt
l e g j o b b
idején itt h e l y b e n működ fitt volt t y h n s e p i d é m i a b i z o t t s á g által a kerületi elölj á r ó s á g o a k ajánlót: fertőtlenítés, por, m e l y a R ó k u s kórház, ú g y s z i n t é n min d-ín fiükjr.bin, er.«mtslan más h e l y b e l i éa vidéki b e t e g n á z a k ü a n és az á l l a m i f ó fig-yészs. r e n d e l e t e r e »z öaste* m a g y . f o g h á z a k b a n használtatik a m a g y . k i r . éa m a g y . vasú falni .11, a z o u t . á l l a m i v a s u t a k n á l , d r l l v a s p a l v i i u á l va lamint a budapesti i ó v o n a t a p á l y á n á l bevezettetett, a miot n e m k e v é e b é ma g á n z ó k , szállodások, k á v é h á z a k , g y á r a k és m á s i n t é s e t e k n é l a l e g n a g y o b b eíismn résnek Örvend.
JULIUS 24-én 1884.
K Ö Z L Ö N Y
I T I S I K.
I
A P e l r i - f é l e por a l e g h a t á s o s a b b , l e g olcsóbb, l e g e i él szerű bb, l e g k ö n n y e b b e n kezelhető és legszapnrább lerióllenilési anyag', H a s z o á U ' i ulaeitáa és h i v a t a l o s biso* nyítványok iugyen.
Faraktár:
MESSIK
TOTÍREÍú
1069
sz.
1884.
2»°* 1 - 2
Arlejlesi hiráeimény.
Buda
A zalamegyebeli áilamutakon s z ü k s é g e s k ő kilométer pest, liriij i k i a 4Í. rr>AB Á r a k : hordók 5 0 k i l ó . a l í - í r i , h o r d ó k oszlop kiegészítene és ujóli helyreállítását a nmélt. közm, és 100 kilóval 8 frt, 5 k i l ó i c s o m a g 6 0 k r . közi, m a g y , kir, Mimsterium 1 8 8 4 . évi július hó 1 1 - é n 2 0 9 8 7 Bnoapest IS84 májai hobaa. számú magas rendeletével 1 0 5 4 frt 6 1 krnyi ö s s z e g g e l e n g e Dr. LAJiDAU S. délyezte. Ezen munka biztosítása tekintetéből alól irt hivatal iro 2112 l - l Damjaoics otez* 16 dájában folyó 1 8 8 4 évi auguszt hó 4 - é n r e g g e l i 10 órakor Í r á s b e l i ajánlatok elfogadásával párosult n y i l v á n o s s z ó b e l i á r l e j t é s f o g tartatni, melyre vállalkozni szándékozók .azzal hivatnak m e g , h o g y az áriejtósbeni résztvevős esetére, magukat a fent kiiett ö s s z e g 5 ° | o I mint bánatpénzzel elL'arbolsav, Carboipor, gálícztővet í lássák, m e l y vállalkozás esetében 1 0 J biztosítékra lesz k i e g é o l c s ó árért, l e g j o b b m í n d s é g b e n e z o l g á l szítendő. \ Aírásbeli ajánlatok fennebb kitett nap roggelí 10 órájáig fogadtatnak e l ; ez ikben az ajánlattevő n e v e , lakása és pol gári állása pontosan kíteendő, továbbá s z á m m a l és s z ó v a l kiírandó azon száztól! elengedés, melyért ezen munkálatokat Mielőbbi megszerzése t á r g y a k n a k o a g y o n ajánlatos, m i u t á n n e m elvállalni szándékozik, világosan kifejezendő végre, h o g y ajánl csak, bogy a s árak k e s é b b m i n d i g m a g a s a b b a k lesznek, d e m e g t ö r t é n h e t i k , kozó a munkálatokat és feltételek tartalmát ismeri és elfo h o g y k é s ő b b n e m i s less k a p h a t ó . 2206 2 - 3 . gadja. írásbeli ajánlatokhoz, melyek 5 0 kros b é l y e g g e l ellá 4 8 4 3 sz. t . 8 4 . Nagy Kanizsa város tanácsától. tandók a vállalati ö s s z e g 10 o^-ja készpénz v a g y elfogadható állampapírokban csatolandó. A tervezetek, műszereivények és feltételek alólirt h i v a Nagy Kanizsa város tanácsa részérói kőzhirré tétetik, hogy a köz talnál a szokott hivatalos órákban megtekinthetők. Z a l a - E g e r s z e g e n , 1 8 8 4 évi július hó 1 4 - é n . ségi fogyasztási pótadó szedhetési jog 1884. évi augusztus hó 18-ik nap ján reggeli 10 órakor a város tanácstermében tartandó szó- és írásbeli Zalamegyei m, a. építészeti hivatal. ajánlatok utján három egymásután kővetkező évre bérbe fog ki adatni. 2267 1—3 Az árverési feltételek a városi tanácsteremben hetkinthetők. N a g y - K a n i z s á n , 1884.évi jnlins hó 5 én.
Fertűztelenitő szeret
_ v a
0
LE HOUBLON J. Heidiager 4 SS Ka e, Wien. a valódi .
franczia gyártmány. O a w l e y és H e n r y - t ö l Párizsban. Wáazásektól aindenki évatik. iX A ezígaretta-papir csak akkor valódi, V 7\t na minden egyes lap J\ f L E H O U B L O N bélyeggel és J \7* mindenik boríték az allant álló véd- v \ jeggyel és aláírással el van látva, jh
sc-Simile de l'Etiquette
fsssr-
« MM/CAjmIt tu Búarit 1 HÊMM
Kávé
legnagyobb ármérséklés C. G-overits és társa Eamüurgtiúl pompás kavénetuket szállítanak rendkívüli oicse árakon díjmentesen utánvét mellett éa pedig:
íJr
I n t e r n a t i o n a l
Név-Yorkba Indulás Triesztből:
Ruston, Proctor és társa cc sc pznozdoDyaikaí [iZelílliCiilit Budapest, Nádor-utcza 39, ás 41. szám.
ajánlják
a legelső dijakkal
kitüntetett
&
dobmentő
szabad, szalmái üiő
$ X
sc X X X
USZÖGTISZTITQ KÉSZÜLÉKET azabalyoxh.tó
g ö z m o z a o n y a l l t a t
árjegyzék
ingyen
és
bérmentve.
FSkápviselóség : EALLáT NÁNDORNÁL, Nagy-Kaiiiisán.
X
u
100,000
SrW Képes
X
East Anglia (3ÍO0 tonna) jnlins 15. Germania, (4200 topna) ííO. július Paasage Cajutte 200 frt, közép fedélz.t 60 frt, Saállitmányo* tárgyában Soaresksr^* Ca c é g h e z [Károly k3mt] Budapesten, uu*ás végett Schwísmer Pál úrhoz [Dorottya-atcza 8.j te-sék fordnlni Budapestre, vagy TeTkallle l-hez Triestbe.
**itKKti**St*êtat*^
fa és szénfütásre,
III. Hintere Zollamstrasse 13 a. Hozgonyok ás gÓzcséplo'gepek minden nagyságban. Cséplőgépek kés-, ló- és vizhajtásra, Szecskavágók, répavágók. Legnjabb szerkeietek, legjobb rendszer, jótállás, olcsó árak. 2203 3—5. Eddig gépnél tibb adatott el.
Ezen vonal nagy elsőrendű gózö.-ei sstaí-ályszerűen mennek New-Yorkba, Cbloagába ttb, vesznek fel tefaerszáUitsaányt és utazókat legolcsóbb fizetés és jó ellátás mellett.
p e s t i föorvoBi hivatal é s m á s szakferhak á l t a l v i z s g á l t és a f ő v á r o s i t a n á c s által az ö s s z e s h e l y b e l i Iskolák h a s z n á l a t á r a e l r e n d e l t , v a l a m i n t a* annak
K.
í
T i t n e
TRIESZTBÖL-KE W-YORKB A.
T^ETRI-TEIE
ferlőtlenitéslpor. Ezan aioürt u t a l k é a s i t . t t , a b u d a
ÍC
Lanz Ueinrik ? Bécs
A városi tanács.
5 kiló G y ö n g y - M o k k a ( k i a d ó ) . 285 5 , J a v a (eréé) . . . . 3.90 5 , C u b . (kitttní) . . . . 4.40 5 , ff C e y l o n 5.— 5 . arab M o k k a ( t ü l e a ) . . . 5 . 8 0 S110 1 - 5
A .
Hirdetmény.
^•eeS^^SeSJ^BIMieilBpP^
magvilaaaló hengerrel.
Hoffher-féie egyszerű és tisztító cséplékészleteket járgányhajtasra. N e m k ü l ö n b e n m i n d e n n e m ű g a z d a s á g i g é p e k e t és e a a k ö - ö k e t . 2160 7—10 ^ . T j e B r a r s B ö l t e U r ö é r m e n t v e H : ü J L c a . e > t n . e l s ;
Európa
M xx X
legdúsabb tartalma Nkiree, Lltblsai aavanyuvlze
ötszörösen vegyelemezve.
X X
ajúalra.
- OrvositeBBtélfeHíl öiessallí KrojiorS Tartalma: KoM
TÍZ.
X X X X X
i
X X
Szêeàajilir. Preilani 97-854 •
Petâncz ffloraszoiiiliai kertiét
53-534
48-888
48-094
43-793
Raktárak Nagy-Kanizsán: Fesselhofer József, Strem è a Elein és - Berdln Karton. 208 7 32—»
Kitüntetési BOCS 3: írleszL
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxn 2 8 0 2 / 8 4 . szám. ALAPÍTTATOTT 1 8 5 8 .
W A L S B R FEREIXCZ
Eürdetmény,
első magyar gép- és tüioltdszerek gyára, harang- és érczöntódéje BUDAPESTEN. Rottenbiller-utcza 66. Ajánlja g y á r t m i n y á t , alapon és kedvező felmint magyar kOlönle| tételek mellett ajánlkozik köz- ós maganíurdök
gessóget kutakban és mindennemű szivaty•C tyúkban, elvállal teljes T
% ? ü*
üt _
— felszerelésere, 1
tes (
azag^nen^ _ - ^ _ J . V .
nrssékek
N a g y - K a n i z s a város rendezett tanácsa részé ről közhírré tétetik, h o g y a város tulajdonát képező erdő és legelő teriileteken a vadászati j o g 1 8 8 4 . évi augusztus h ó 15-töl számított 6 évre a u g u s z t u s hó 1 2 - i k napján r e g g e l i 10 órakor a városház t a nácstermében a legtöbbet Ígérőnek a t. városi k é p viselő testület j ó v á h a g y á s á n a k fentartása mellett bérbe adatig.. A z árverési feltételek a városi tanácstermében a hivatalos órák alatt megtekinthetők.
-j •
felállí
tására én minden viz
Vizvezetókek berende-
m ű v i munkalat g y o r s zését,városok, főldbirés pontos kivitelére képes tokosok, ipartelepek, árlapok és részletes költármentesitő társulaagánzók ré"*~ "* ~~* "—" ségtervezetek kívánatra izéről modern technikai Egyetlen belföldi szivattyu-gyár, dymentesen küldetnek. > 2023 45—80
Nagy-Kanizsán, O
1 8 8 4 . évi j ú l i u s 1 9 .
2113 1—3
A városi tanács.
^
oooooocx
Wajdïiï Jóisef könyvnyomdájából Nagy-Kanizsán..
77?L -T"_
NAGY-KANIZSA, 1884. július 27-én.
60-íE:
sasain,
Huszonharmadik éyiolyam,
E l l t z t t t i i tr etess erre ' fa S W S otgjed erre Egy »9ám
8 frt.
10
*
,
2
_
kr
HIRDETÉSEK 6 hasabot petítsorban 7, másodszor 6 • minden további sorért 5 kr NYÍLTTÉRI} EK soronként 10 krért vétetnek tel íuucttiri illeték minden egyes hirde tésért 80 kr, fizetendő.
ZALAI ROZLQNT.
A nagy-kanizsai .Kereskedelmi Iparbank*, „nagy-kanizsai Önk. tűzoltó-egylet*
r
A lap szellemi részét illető köziem/ cyek a szerkesztőhöz, ssvagi részét illető közleményei: pedi kiadóhoz bérmentve tatéxendök: NAGY-KANIZSA fc
Bénn^totlen levelek csak ismeri msnkatars&któl fogadtatnak «1. Kéziratok ?issza nem
küldetnek.
a .zalamegyei általános tanítótestület", a „nagy-kanizsai kísdedneveló egyesület",. a „nagy-kanizsai tiszti
Önsegélyző szövetkezet*, a soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai külválasztmány" hÍ7&*.aios lapja. s
Hetenklní
k é t s z e r , v a s á r n a p - s c s ü t ö r t ö k ön m e g j e l e n ő v e g y e s t a r t a l m ú
lap.
nyában. Legterjedelmesebb gyáraink Mások keresve a létezés okforrá- nincsen arra befolyással stb." . . . De, szeretet lángját, melytől megerősödik: A természeti-, a hit, nj fényt nyer a reménység a vasnti részvény-társasagok és az erkölcsi- es társadalmi történjek s sát, a fejlődés törvényeit, megálla hogy a természet örök tórvényeit ki állam kezében vannak, de a magán podnának egy-egy teremtmény elótt, hozta létre: arról gondolkozni fölös egy boldogabb jövőre. azoknak tiszteletben tartása. Szóval: eljó, el kell jönni azon tulajdont alkotó gyárak is tetemesen melynek a nagy világegyetemet fen legesnek tartja, sót az azzal fog I. fölszaporodtak, a nélkül azonban, tartó erőből valamivel több jutott lalkozót gunymosolylyal szemléli... időnek, mikor az igazság diadalmat Mióta a világalkotó teremtményei ünnepel s az emberiség okulva a hogy a munkás kezek is ezekkel ará osztályrészül mint egy másiknak, s Az ilyen ember már az istenta nek őrök törvényeit megírt* s a vi nyosan növekedtek volna. Igy tehát |inert nékik, a kutatóknak is a vi- gadők számát szaporítja, kik f e l e l ' multak tévedésein, egy boldogabb jö lágegyetem nagy gépezetét e törvé gyáraink néha a munkások hiányá jlágalkotó által elibük irt törvény mesén szaporodnak s befészkelik ma vőnek veti meg alapját, tiszteletben nyek szerint mozgásba hozta; azóta ban is szenvednek, s kénytelenek e szerint javukra, vagy kárukra van : gnkat a társadalom minden rétegébe fogja tartani a természeti-, az er az filó és élettelen, a szabad moz miatt a tulajdonosok jobb fizetést előbbi esetben az emberi kebel mé szentségtelen kezekkel megtépik i kölcsi- és társadalmi törvényeket, me gással biró, mint a helyhez kötött adni, nehogy iparnkra háramoljék lyén rejtező hála, utóbbi esetben, a hit terebélyes fájának lombjait, la lyeket ma vagy egészen mellőz, vagy teremtmények e törvényektói el nem veszteség, az árak pontos el nem megpróbáltatás idején felülkerekedő zitják a mindent átható szeretetnek csak a kényszernek enged s nem az térnek s a nagy természetben min készítése esetében. félelem i m á r a kulcsolt kezekkel az emberiség szivét összekapcsoló ért szereti a jót, mert az jő, de denütt a legszebb rend uralkodik; porba veti őket, s a további kuta hnrjait, foszlányokká tépik a szen mert önérdeke ugy kívánja; nem Hazánkban gyár városok nincse alant és fenn a fejlődés, a tökélete tással felhsgyva, állítják, hogy ők vedések, a megpróbáltatások terhe azért engedelmeskedik a törvénynek, nek, s igy az ősi földmüvelés sokkal sedés észlelhető. mert az ó reá is kötelező erővel az igazságot feltalálták. alatt nyögőnek egyedüli vigaszát, i bir mint a társadalom egyik tagjára, több embernek ád kenyeret, mint pl. A teremtmények között egyedül külföldön, hol a gépek bevett hasz Ismét mások a tudatlanság ho biborfényü reménységet; a tiszta er az ember azon lény, mely a világ hanem egyedül azért, mivel annak nálata miatt ez sem nyújthat annyi mályába burkolódzva, semmittevésre kölcsnek jó tetteket termő fájába be alkotó hatalom által elébe irt ter megtartása, tiszteletbentartása anyagi munkásnak foglalkozást. Ez ok miatt kárhoztatják önmagukat, az unalom oltják az erkölcstelenség buja hajtá mészeti-, mint a több ízben kijelen haszonnal kecsegteti. kénytelenek azután a gyárakhoz for által alsotctt rémképek hatása alatt sait s gondoskodnak arról, hogy jó tett erkölcsi törvényt sokszor át megfeledgeznek nemesebb rendelteté ápolásban részesülve kábító, észbontó Hogy miként keresik, mily uton dulni, hogy megélh&sesek, s e miatt hágja, vakmerően megrontja s még sükről; odadobják jelen- s jövőjüket gyümölcsöt teremjen a nemesebb ren és eszközökkel vélik feltalálni ma szaporodott el a munkás osztály oly el sem pirul, meg sem alázkodik egy véletlen esemény által javukra deltetéséről megfeledkezett anyagi napság némelyek az igazságot, arról ijesztő arányban, a vasntépitéssel az elótt, ki e törvényeket éppen az szolgáló természeti tüneménynek 8 embernek. legközelebb el fogom mondani szerény 'járó munkálatoktól conservativ né ó boldogságának alapján! rakta le az pünk kezdetben nagyon idegenkedett, anyagias gondolkozásuk nyomása alatt ő szivébe. Igen, az ember vét leg Mi ennek oka? Mert az igazság véleményemet, valamint arról is, de meg nem is sokat értett azokhoz; botorkálva, fogalommal ,se bírnak az hogy mit kell tennünk különösen az többet a természeti és társadalmi öröktől fogva létező és örökkétartó megszentelő lelke nem talált az ilye erkölcsi- és társadalmi tőrvényeknek kénytelenek voltak tehát a vasúti törvények ellen, aki lelkének egyik természeti és erkölcsi törvényekről s neknél édes otthonra. Mert az anyag nagyobb tiszteletben tartása végett. társulatok olasz munkásokat behozni, legdrágább kincsével a szabad aka erőt vett a szellemen. Erőt vett, de hogy az aránylag csekély magyar ezeknek alkotójáról. rattal visszaél, tehetségeit jó helyett csak egyidőre. FILEP ENDRE. munkások számát kiegészítsék az idő roszra használja, a nem ritkán ava Ezek és amazok, szánakozásra höz szabott építést bevégezhessék, El jő, el kell jönni az időnek, tatlan kezekkel kntat az {istenség méltó szerencsétlenek. Az ilyenekből amikor mindezen visszás dolgok más és e mellett szakértő munkásokkal A munkás osztályról.. titkai között s fennen hirdeti, hogy keletkeztek a bálványimádok milliói, ként lesznek s befogja látni tévedé dolgoztassanak. De nemcsak hogy akik mindannyian azt hiszik, hogy a sét az anyaghoz ragaszkodó ember s ő az igazságot keresi . . . . Közelebb e g y i k alkalommal a idegenkedett népünk e munkától, ha legjobb uton haladnak, hogy az igaz vágyra az igazság forrásához, félre külföldi, nevezetesen a franczia soci- nem a földművelés is annyi munkást És mily nagy tévedésekbe esik, ság az ő részükön van. löki a bün ösvényén kalandozó ál- alisták működéséről, illetve a munkás foglalt le, hogy erre nem jutott Igy midón a természet titkait fürkészve, Hála a gondviselésnek, hogy ezek prófétákat, tisztelettel hajol meg a kérdésről szólván, pár vonással rá láttnk és látjuk ma is, hogy a kő- és a világegyetemet fentartó erőket, tör természet örök tőrvényei elótt, lebc- mutattunk a munkásosztály mai hely kőszénbánvák, vasutak és egyéb, na vényeket tannlmáoyozva az igazság nek számuk, napról-napra fogy ! fölkeresésében fáradozik! Az igazság kifürkészésében fárad- rul annak zsámolyához, ki mindezek zetére, és szánalmas nyomorára. Em gyon kitartó és s z í v ó s erőt igénylő A természet drök törvényeit sok hatlan ember manapság már gondol felett áll öröktői fogra s állani fog litettük azt is, hogy a mi munká gyárak munkásai közt ezrével dolgoz saink helyzete még nem oly kétség nak az olaszok. szór egy-egy olyan teremtménytói kozásának nagyon is merész szár mindörökké. Eljő, el kell jönni az időnek, beejtő, mint pl. a francziáké, mert eredőnek állítja, mely önmagában nyakat enged, melyeket a hitetlen A könnyebb munkával járó ipar véve szép és magasztos látványt ség viharrá nőtt szele ragad . . . s a amikor az erkölcsi törvényeket lábbal hazánk e tekintetben is a közép he ágak körében a Bach-korszak idejé nyújt ugyan a szemlélőnek s a vizs helyett, hogy a mindenható fényes típró szörnyeteg önmagától visszariad lyen áll. Iparunk, különösen gyáriparunk ben ezrével láttuk az ausztriai né gálódó elme korlátoltságánál fogva trónja előtt porba omolva bevallani s önnönkezével széttöri a bálvány metek és csehek betódulását, mert a felfuvalkodottságában képeket, melyek előtt az anyagnak nincs még oly magas fokban kifej benne látja öszpontositva azon vég kicsinységét: kéményseprők, ezukrászok, pékek stb. hetetlen erőt és hatalmat, mely ok megvetésre mél.ó kevélységgel ki áldozott s fölépiti lelkében az erény lődve, mint pl. az angolok- vagy rendesen Ausztriából kapták a mun vetlenül megkívántatik a nagy min áltja: .Nincsen I s t e n . . . a termé templomát melynek oltárán a társa francziáknál, s igy a mnnkás osztály kásokat A magyar világ beköszön denség \ fentártására, s mint ilyet: szet örök tőrvényei tartják fenn a dalmi rend s tőrvények iránti tiszte sem szaporodott meg még annyira, tésével megszűnt ugyan ezek bejömindenséget, semmi felsőbb hatalom let fogja élesztgetni az emberbaráti hogy ezerek éheznének munka hiáimádatának tárgyává teszi.
rjaloK. • L Fa fagyok Én BOrfi erdS Terebélyes faja; T . meg a fa árnyékában Gyenge ibolyacske. T . ram mosolygás, in elrejtlek Lombsitramba téged S minden ember én kieükém Heg caak rid »e néahet. II. Hogy na te enyém leaa 8 én a tied lányka, Milyen aeépen eiférünk majd Kettecskén egy bájtba'. To atolelar. engem, Én csókollak t é g e d . . . ügy*e k e d . e . ki. angyalom Milyen boldog élet ? 1
nős férfiúnak két j ó n a p j a van c s a k , — n e v e z e t e s e n n e j é n e k férjhez m e n e t e l e és h a l á l a n a p j á n . * V a g y : A k i nőt és s e g y krajezárt veszít, n a g y o n s o k a t v e s s t e t t a — krajcsárral." £ p é l d a s s ó k i s m e r e t l e n szerzőinél a z o n b a n s o k k a l t ö b b e t n y o m a latban, s o k k a l lesújtóbb a hires é s j á m bor P á z m á n P é t e r n e k , e s s ' e r g o m i bíbor• ok-érseknek a s a kijelentése, h o g y : a z isten előtt többet ér a férfiak h a z u g s á g a , m i n t a nők i g a z m o n d á s a . " c
V i g a s z t a l ó d j a n a k a n ő k , a s ily k e gyetlen tússorások nem ast bisonyitják, h o g y ő k rosssak, h a n e m azt, h o g y a fér fiak g o n o s s a k . A r e d v e s e b b ár r e c s e g legelőször, ú g y l á t s s i k t e h á t , h o g y a h a s nak h í m n e m ű o l d a l a rosszabb, m e r t a legborsasstÓbb v á d a k e s oldalról szórattak a nőnemre.
T a g a d h a t l a n , h o g y a főid hátán K a n tippák is éltek, a k i k ű e k , h a termettik m e g felelne j ó s á g o k n a k , e g y borsószem h é j á BÁTKT LAJOS. ból k i t e l n é k a s egész ö l t ö z e t ü k ; d e v o l t azután ezer m e g ezer o l y a n nő is, a k i k nek a jóságát nem lehetne aranynyal m e g mérni. Csak h o g y % rops hatásról m i n N ő k r ő l l é v é n s i ó , s legfinomabb tin d e n k i — s a jóról s e n k i s e m beszél. A jó tába m á r t o m tollamat 1-.. nő n e m Qt s a j t , d e n e m i s z a j o n g n a k k ö Mintha k a c s a g o t t v o l n a v a l a k i V 1 . . . rülötte, m i g a b o s z o r k á n y h a n g j á t m e g N o hát azért sem írok epés u n t é v a l , hallja az e g é s z f a l u . megtagadom a természetemet s udvarias H o g y a nők sokkal jobbak, mint a l e s s e k a nők iránt. férjek, ast leginkább as a tény bizonyítja, B á m u l a t o s , hogy busz példaszóból ti- h o g y a férjekre n a g y o l t k e v é s p é l d a s s ó i s n k i l e n c z e t a- nők ostorozására g y á r t o t v o n a t k o z i k , habár „mi a g ú n á r n a k j ó : a tak elődeink. I á d n a k s e m ross" é s e g y régi párasat, de A példaszók n é m e l y i k e v a l ó s á g o s v i - .'gaz m o n d á s s z e r i n t : . a k a n o s á n a k é p e n para-csipés, m i n t például e z : . M i n d e n a n n y i o c a v a n a rúgásra, m i n t c s ő d ó r n e k , ' N a g y o n sok türelemmel s kímélet tel kell a n ő k n e k b i r n í o k , h o g y a férjek *) Mutatvány Braakoric* Qjörcyaek életnél az életnek" rxímü müvéből. minden „ p í f ' j é r e . p a f ' - f a l nem felelnek.
A nőiről *)
Ig&s, h o g y e g y k i c s i t g y o r s a n p e r e g a n y e l v ü k , d e hát asért a k a s s t o t t i k - e a h a r a n g b a a n y e l v e i , h o g y h a n g o t ne adjon? A l r i n e k fülét e s a n&ng s é r t i : n e húzza a h a r a n g kőtelét. A nő a férfiúnak j o b b f e l e , ő r a n g y a l a , k i c c s e , v i r á g a , ü d v e . A ház f é n y e , a l é l e k vigasza s a vigaus l e l k e ! B a r m i sors é r j e a fórút, a m í g neje é l , g a z d a g . E i a s oldalhorda, testének a legjobb tagja. H a a férfi j ó : a nŐ is as- V a n n a k fér fiak, k í k s e m n ő k n é l k ü l , s e m n ő k k e l n e m t u d n a k m e g é l n i , az a n n y i r a f e l m a gasztalt nőtlenségben nyomorultaknak érzik m a g u k a t s megnősülve, nyomorult tá t e s s i k m a g u k a t ; o l y a n o k , m i n t ar e b , a m e l y h a r a p , h a szabadon jár, s m é g d ü h ö s e b b , h a lánczra k ö t i k . A k i b o l d o g volt nőtlen k o r á b a n , b o l d o g l e s s c ő s k o rában is. H a k é t boldog l é n y ö s s z e k e h , c s a k v i d á m é d e n i életet é l h e t , a megosz tott Öröm: kétszeres öröm a a m e g o s z t o t t fájdalom : fél f á j d a l o m ! E b b ő l áll é l e t ü n k s s á m t a n a . A g o n d ezekére k ö n n y e n h a l a d t o v a , s h a g ö r ö n g y ö s n t r a ér, e g y ü t t e s erővel tolják t o v á b b , s m é g j o b b a n szere tik e g y m á s t , m i n t eselótt, A szeretet p e d i g megfosstja a terhet súlyától. A házassági v i s z á l y o k n a k r e n d e s e n m i n d k é t fél o k a . A b o l d o g s á g az á m fis éBÓbeii a férjnek rendesen a n n y i a része, m i n t a n ő n e k . H a a férj u t á l j a a c s u k r o t , n e m csoda, h a a nő k e s e r ű l e s s . A k e n y é r h i á n y b ó l : s s e r e t e t h i á n y e r e d , s a so v á n y e b e k e g y m á s t marják 1 A szegény ség t ö b b n y i r e a férfi hátán lovagol b e a h á z b a , mert a nő feladata n e m a k e n y é r sserzés, h a n e m a k e n y é r s ü t é s . N e m 5 nő iszszs el, a v a g y k á r t y á s s á el a * Csingilingi c s á r d á b a n • a v a g y a
„ K u t y a k a p a r ó b a n " a k e r e s m é n y t , h a n e m p é l d a s s ó r a g o n d o l t a l k a l m a s i n t az a pol g á r t á r s ís, a k i n e g y e d s z e r n ő s ü l v e , ast t. férfi. A n ő k e t azzal v á d o l j á k , h o g y n a g y o n v é s e t t e b e j e g y e s e g v Q r ü j é b e : H a túléllek téged í s : sokat idősnek a tükörnél. Megengedjük, M e g n ő s ü l ö k ötödször i s ! h o g y i g a s , d e e s az Üveg k o r á n t s e m o l y N o e s u g y a n egy kicsit sok, d e asért v e s z e d e l m e s , m i n t a z , m e l y b e a férfiak a s e s z ü k e t fullaszt]ák ne. Már akár tu t é n y az, h o g y n e m jó a férfiúnak e g y e d ü l saik, akár n e m , a s é s m e g g y Ő s ó d é s e m as, lenni é s e l v é g r e is m i n d e n férfi o l y a n nőt amilyet megérdemel s olyan hitves h o g y n a g y o n s o k a s s z o n y n a k n e m k e r e kap, p e l n e a n y e l v e , h a a férfi m e d v e k é n t n e m társa less, a m i l y e t n e v e l m a g á n a k , M i n d m o r o g n a . N e m o n d j a n a k e l l e n t é s h a til azonáltal, ó v j o n m e g a z i s t e n m i n d e n k i t takozni akarnak, akkor tanítsák m e g o l y nőtől, a k i : a n g y a l az u t c z á n , s s e n t a előbb a n ő k e t t ü s n é l k ü l fosni és lisst t e m p l o m ban s ördög a h á z b a n . M e r t : nélkül g y ú r n i ! „ A k i t angyal, édes szóval Ast mondják: egy „Fa Jankó" min Forró csókkal, v i g mosolylyal, d i g é r a n n y i t , m i n t e g y „ T ü n d é r Ilona." Fogad hasa küszöbén: N e m hiszem, mert h i s z e m , h o g y a nő s z e As, az é l e t terhét, g o n d j á t , l í d s é g e a férfi e s z é v e l m i n d i g e g y e n é r t é k ű — A k e d v é t bár m i k é n t rontják — s ahol ez a k e t t ő e g y e s ü l , ott a h á z a s s á g M e g n e m látja ő s z fején. első é v e Örömteljes, a m á s o d i k k e l l e m e s é s t többi m e g e l é g e d é s teljes. H a a m é z e s Á m d e k i n e k zsörtölődő beiekii-f- h a m a r v é g ű k v a n , a n n a k a fér Sötét vérű, mogorva nő j e m u r a t . a s o k a , a k i m o h ó n felfalta a Zord á t k a Ül a fején : mézet, s c s a k a s ábrándos é r z e l f é s t h a g y t a A n n a k m é r e g a s itala, m a g . H a a z o n b a n m i n d a k e t t e n , bár mi S a boldogság jó a n g y a l a lón te a s „ é r z e l m e k b ő l " , a s é l e t v i r á g a i ' N e m lép á t a k ü s z ö b é n . " ból n e m s z ű n n e k m e g m é z e t hordani a családi k a s b a , a k k o r f e l l e g t e l e n m a r a d egük. H a valaki a / K é k maoskáhos" csimzett v e n d é g . ó b a n l a k i k , ahol ö s s s e k a r Minden kezdet n e h é z , d e a p t ó b a o l a j esoí.t a r o s o k a t l á t h a t n i ; a n n a k a f é r j n e k m i n d e n t m e g k ö n n y í t , épen annyi hiányaik a s eszéből, mint A „ n e m b í r o m m e g f e n e k l i k a sárban a m e n n y i a n ő n e k a szolidságéból. de a „ m e g p r ó b á l o m " k i h ú z z a a s z e k e r e t E n n e m t u d o m s z o k a t a s z e g é n y fér a s á r o k b ó l . „ L á s s u k c s a k ! " m o n d a a s fiakat sajnálni, a k i k n a g y o n s o k a t s s e n - ö l d ö s ö t t r ó k a s a n y o m á b a n l e v ő v a d á s z v e n d n e k n e j e i k t ő l ! Mert a k i n e j é t tiszteli, ebek fogai e l ö l s s e r e a o a é s e o m e g m e n e k ü l t , „ F o g j u n k hozzá h á t h a í . . . s s o n g t á k a a s tíssteltetnt f o g nejétől i s . csináltak. A zsidók egy példaasava azt mondja : méhek s a virágból mézet M e g p r ó b á l o m " osiosergi s z á r n y a i t moa« „ N e m férfi as, a k i n e k n e j e n i n c s , • E
Megpróbálom. 0
8
A L A I
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM.
-
K Ö Z L Ö N Y .
JÚLIUS 24-éQ. 1«84.
A íertőtleni tés m i n d e n irány b a a l k ó r h . e . k . « létéének. , tfitlenités m ó d j á b a elébb betanítandó, m i n d a d d i g f o l y t a t a n d ó , m i g & j á r v á n y . a k b e l y i s é g e k n e k k ó r s z o b á k k á való át Azon cholera-hullák, m e l y e k n e k tel teljesen m e g n e m s z ű n t . u k i t a s s mutatkozik as azokat igénybe(Vége k&vetiezik.) jes elkülönítése a m a g á n h á z a k n á l e s s k ö v e e o d ő k számára s z ü k s é g e s n e k , m e l y e k a ö l h e t ő n e m lenne, a lehető r ö v i d idő cbolera-betegek f e l v é t e l é r e s z o l g á l n a k kfl alatt a lakott h e l y i s é g e k b ő i a halottaslőmbBég nélkül arra, h o g y községben la Fürdői íevói. b á s b a s s á i l i t a n d ó k át, mi c s é l b ó l halottas kosok-e azok v a g y i t i f g e a e k , k é p e s e k - e hás minden községben szerelendő fel, Ab időjárás, a fürdő v e n d é g e k r e n a g y a felmerülendő ápoiási k ö l t s é g e k e t m e g v a g y l e g a l á b b d e s z k á b ó l felállítandó. befolyással v a n . A m a i t h e t i afrikai téríteni v a g y sem ? A b u l l á k l e h e t ő / e g sárt v a g y besaur- m e l e g n a p o k a t felváltotta most, a v a l ó d i Mindazon k ö z s é g e k , m e l y e k b e n vakolt koporsóba!éve, kocsin s z i l l i t a n d ó k 8:ép idŐ, s e m h o z , s e m szeles, a z é r t ia euti állomás l é t e s i k , ' é s k ö z t u d o m á s sze rint orvon is v a n m e g t e l e p e d v e , azon uta és n e m e m b e r e k által v i e n d ő k a t e m e t ő b e örül örege, apraja, e l v e t ő t ö k e t most a és e g y Ölnyi m é l y s é g r e elásandó;;. ssabadban, a kiráodalásokban keresik. soknak ápolás czéljából v a l ó átvételére C h o l e r a hullát s e m s z e m l é r e kitenni, W . - T o p l i c z a f ü r d ő h e l y n e k tő k i r á n d u l á s i kötelezendők, k i k v a s p á l y á n utazásuk i t e m p l o m e l é b e v a g y a n n a k belsejébe h e l y e T o n i m é r , e s r e g é n y e s h e g y e n , jól közben cboterába esnek, é s e n n é l f o g v a v i n n i n e m szabad. m ű v e l t szÓllŐk közt, e g y csinosan é p ü l t továbbssállittaiásak nem eszközölhet'. A baloft torok és halott virassiások e m e l e t e s l a k h e l y , a m e l y r ő l a k i l á t á s IB- § • v a l ó b a n m e g l e p ő , t e m é r d e k d o m b o k és szorosan eltiltaitdók, szőllő h e g y e k e n lúl látható n a g y v ö l g y , 20. § 5 . A betegek c z é l s s e r ü g y ó g y k e s e l é L e g n a g y o b b f i g y e l e m forditandé a lég- m e l y e n fehér k í g y ó k é n t h n s ó d i k át a sére s á p o l á s i r a ; erre n é z v e i n t é z k e d é s D r á v a , ez a v a d rabló, a m e l y rende Igy állott be lassankint az az leend i, h o g y az orvosi s z s m é l y z e t czél- fertóztetés m e g a k a d á l y o z á s á r a . A légfertÓzle ést előidéző o k o k g y a zetlenségénél f o g v s óriási k á r o k a t tesz. ezrrüea elhelyeztessék é s i g é o y b e v é t e e állapot, melyben már böveu jut min sék, hol pedig hatósági v a g y e g y é b o r v o | • á o t , l e g i n k á b b e k ö v e t k e z ő k s z o l g á l n a k : T e r m ő f ö l d e k e t ront, f á k a t pusztít. T ó den térre a munkásokból, de a foly nem létez, magánorvosok rendeltessenek beteg e g y é n e k kigőzölgései, s s ü r ü l é k e k nimérről a n a g y völgyb-j t e k i n t v e , tisz tonos haladás oly gyors, hogy ennek ki napidíjak élvezete mellett, a fenforgó ( v i z e l e t és bélsár], ú g y s z i n t é n a h á n y a tán láthatni V á r a s d - é s ^ C s á k t o r n y a test arányában a munkás kezek nem sza. dok, t o v á b b á g e n y e d é s , f e k é l y e d é * és vér városokat, a m e l y e k e g y m á s t ó l e g y s z ü k s é g h e z képest. porodhatnak. Napjainkban azonban A napidíjak az eziránt fennálló d i j üszkösödés tolytán a szoba v a g y k ö r t e órai távolságra f e k s z e n e k . I s t e n e m ! e már minden pályán észlelhető a tuls z a b v á n y szerint, fognak á l l a m s z á m v e v ő rem padlózatára szórt, v a g y e n n e k h a k é t város k ö a t m i n ő k ü l ö n b s é g , a n y e l v , sokasodás, s igy, hogy mégis élhes aégi megállapítás folytán k i u t a l v á n y o z s a d é k a i b a h a t o t t búsös v á l a d é k o k , a f a aa é r z e l e m , a s s í v v e r é s e és a g o n d o l lakon lévő porban találtató szerves kozás. É v s z á z a d o k o n á t baráti k e s é t Ütni. senek, előállanak félig tanult embe a n y a g o k , s s e n n y e s ruházat, á g y * é s fe n y ü j t v a e g y m á s n s k és m o s t a m e g v e t é s , 16. § . rekből a liberális szellemű munkások, h e r n e m ü , túlságos fűtés, a s z o b á n a k v . a g y ű l ö l e t porát h i n t i k e g y m á s s s e m é b e , s a külföldiek utánzásával a fizetés A hatósági főorvosok a s á t a l u k tett ó v k ó r t e r m e k n e k beteg e g y é n e k k e l t ú l h a l - az összefűző barátság k ö t e l é k é t most l á b fölemelését követetik, mert a terhes i n t é s k e d é s e k csélszerűsége, a k ö s i g a z g a - mozáaa, éjjeli e d é n y e k , á r n y é k s z é k e k bal tiporják, p e d i g m i l y s z é p l e n n e , h a táai hatóságok pedig ezen ó v i n t é z k e d é s e k c s a t o r n á k , e m é a s t ő g ö d r ö k n e k e l m u l a s z m o n d h a t n é k : munkával nincs arányban díjazásuk. pontos foganatosítása iránt felelősek ; a tott tisztántartása s t b . £ mellett az olasz munkások még „Vállhoz a villát 13. •§. j á r v á n y o s betegek g y ó g y k e z e l é s e t á r g y á A l e g t e r l ó s ő o k o k lehető elhárítása mindig tódulnak hozzánk, s csoda-e, A n a p alatt ban m ű k ö d ő v a l a m e n n y i hatósági, ú g y Nincs ki ledöntse \ A használatra ajánlható fertőtlenitő- szintén napidíj é l v e s e t e mellett, a j á r v á n y a k k é n t e s s k ö s í e n d ő , h o g y a l é g g y a k o r i ha a munkásosztály néhány év szellőztetés által m e g u j i t t a s s é k ; miért A sziklafalai." múlva annyira növekszik, hogy nem s s e r e k a k ö v e t k e z ő k : tartama idejére a l k a l m a s o t t m a g á n o r v o s is a l a k h á z a k éa k i v á l t c h o l e r a b e t e g e H o g y ez a testvér g y ű l ö l et, m é g 1. K é n s a v a s , v a s é l e c s , v a a g á l i c s ; as orvoerendŐrí tekintetben a h a t ó s á g n a k tndnak nekik keresetet adni? Azon á r n y é k s z é k e k , v i z e l ő h e l y e k , emésztőgöd illetőleg a hatósági főorvosnak v a n n a k ket m a g á k b a n foglaló szobák, l e h e t ő l e g mit fog s z ü l n i , h o g y mikor l e s s e k é r kellene tehát dolgozni, hogy a kül- rök, g y a k r a n éa hosaasan s z e l l ő z t e s s e n e k ; to d é s n e k v é g e , h o v a fog m é g fejlődni, e s c s a t o r n á k fertőtlenítésére, e b b ó l e g y földi (olasz és német) munkások be- e g j emberre n a p o n k i n t k é t lat s z á m í t a n d ó a l á r e n d e l v e . v á b b á ax Ü r ü l é k e k n e k , h á n y a d ó k o k n a k Valóban a s i d ő k n a g y t i t k a , d e h a g y j u k 17. § . ú g y s z i n t é n a z o k n a k össsegyÜtésére, el e s t a h o n a t y i k r a , l e g y e n e k ő k e n n e k jövését korlátozzuk, mert ezsk a húszszoros m e n n y i s é g ű v í z b e n f e l o l d v a : vitelére vagy elvezetésére s z o l g á l ó min o r v o s a i ; m i g y ó g y u l n i j ö t t ü n k Toplimieink elől veszik el a keresetet, s fél font, tehát h u s s itcze v i s b e n n a p o n k i n t I n t é z k e d é s történjék, h o g y a meg m i n d a z o n czára é s m o s t T o n i m é r e u v a g y u n k , e néhány év innlva elkövetkezik az a e g y k ö z ö n s é g e s á r n y é k s z é k fertőtlanité- k í v á n t a t ó m e n n y i s é g ű g y ó g y s z e r e k r ő l éa dt áerng y akké,s z üml éekl ye ekk, r e különösen ürülékek tapadnak gyönyörű helyen áldjak a termesze:nagy fertőtleníti a n y a g o k r ó l g o n d o s k o d v a l e stádium, a mikor a foglalkozás nél ttére e l e g e n d ő . elsÓ s o r b a n éa azonnal fertótlemvcndók., szerűségét, a t e r m é s s e l I s t e n s é g é : , m e r t , 2 . K é n s a v a s h o r g é l e g , ( Z i n k v i t r i o l ) , g y e n ; a hol p f d i g g y ó g y s z e r t á r n e m lé Az ü r ü l é k e k és h á n y a d é k o a o n küli munkások .kenyeret" kérnek kívül keresd a t e r m é s z e t b e n aa I s t e n s é g e t , majd a kormánytól, mint Parisban! húszszoros m e n n y i s é g ű v í z b e n feloldva, tez, a s z ü k s é g e s g y ó g y - é s fertőtlenítő f e r t ő t l e n í t e n d ő * tehát m é g az e z e k fel mert a terméaset a s i s t e n s é g . " l e g i n k á b b a vászon é s r u h a f é l é k n e k fer szerek, kellő felügyelet alatt, a község vételére szolgáló e d é n y e k is, m i n t éji Toplicsának második kedves kirán tőtlenítésére, m e l y e k n e k színét nem v á l házánál v a g y a helybeli lelkésznél őriz e d é n y e k , c s e b r e k s t b . ú g y s z i n t é n ax ár ETHIKÜS. fessenek, éo az orvos utasítása asorintssoi n y é k s z é k e k , e m é s z i ő g ő d r ó k , toztatja. csaturnák, dulást h e l y e a csiráasa , ( S c h w ^ i c s e r e i ) a m e l y fél ó r á n y i t á v o l s á g r a esi a a für 3. Carbolsav, m e l y b ő t e g y lat n e g y g á l t a s s a n a k ki. c s ö v e k , h o v a az ürü é t e k j u t n a k , v é g r e 18. § . venszeres m e n n y i s é g ű v í s b e n ö — T e g y e n a í e b é r n e m ü e k , öltönyök, a szoba pad d ő h e l y t ő l , m e l y u g y a n n a g y o n primi Történjék t o v á b b á i n t é z k e d é s aziránt, lózata s falai, m e l y e k h e z ü r ü l é k e k ta tív. A s z e m n e k é l v e t n y ú j t a s s é p k i n e k e g y nspi ürülékeit fertőtleníti: e g y látás, a t e s t n e k p e d i g a j ó k á v é , t e j , t o r é , a járványos cholera tárgyában. szersmind a s á g y a k , padlók és f a l a k tisz bogy a betegek körüli szolgálathoz s s ü k padnak. v a j , s s j t , tojás étel, sült é s r á n t o t t c s i r k e s é g e l t ápolói s x e m é l y s * t k e l l ő s z á m b a n títására csélazerüen h a s z n á l t a t i k . (Folyutii.) éa bor. £1 h e l y e t k ü l ö n ö s e n a k á v é n é Cholera-járvány alkalmával a s egész felfogadtassék, é s m ű k ö d é s é r e n ó s v e m e g V. Orvosrendón i n t é z k e d é s e k . 4. C a r b o l s a v a s m é s z , m e l y b ő l k é t lat feleli oktatásban részesüljön. s é g e s e g y é n e k ü r ü l é k e i is fertőtlení n i k é k n a g y r e b e c s u l i k , d e a k i r á n t o t t csirkét a g o u r m a n f é i í i s k s e m v e t i k e g y n é g y s z ő g l á b n y i a n y a g o t fertőtlenít, tendő k. 12. § . m e g . 1(1 v a l ó d i p o a s t a i é l e t u r a l g . A 5. Oselenyhalvaos (chloretum man , 1 9 . §• 21. §. A j á r v á n y elfojtására s terjedésének esírász k u t y á t m i n d i g a v e n d é g e k k ö r é gán.,) m e l y a s e l ő b b felforralandó g y a n ú s A n n a k k i k e r ü l é s e ozéljából, b o g y m e g a k a d i l y M i s á r a cxélzó ó v i n t é z k e d é s e k F e h é r n e m ü e k , öltönyök é s a s z o b a . ben v a n n a k , n a g y o u m e g i r i g y l i k a v e n tetszhalottak el n e temettessenek, d e h o g y életbeléptetése, á s ó k n a k e r é l y e s fogana k u t v i s n e k fertőtlenítésére szolgál. 6. K é n e s s a v , m e l y a k é n n e k elégése a l e v e g ő n e k a bullák által m e g f e r t ő z i e - padlóaat fertőtlenítésére r e n d e s e n c h l o r - d é g e k falatjait, a c s i r k é k , r é c z é k , p u l y tosítása és pontos elleaőrzése a hatóságok szigorúan m e s s a l k a l m a z a n d ó , m e r t a v a a g á l i o s é s k á k n a g y s e r e g e , a v e n d é g asztalok k o s t főfeladatát k é p e s v é n , különös gond f o r által n y e r e t v é n , t e k e r v é n y e s v a g y mé'y t é s e is m e g a k a d á l y o z t a s s á k ; sétálgat, a sertések, tehenek; e z e k m i n d csatornák kifüatöléaére h a s s n á l t á t i k . di tan d ó : utasítandó a lakosság, miszerint m i n d e n c s e l e n y h a l v a c s aankal r o z s d a s s i n ü v é te eredeti k é p e t n y ú j t a n a k a városi e m 7. Szénpor és f s e c s e t . halálesetet a h a l o t t k é m n e k azonnal felje s z i k , a carbolsav erős s s a g a m i a t t kel 1. A k ö s tisztaságra. bernek, d e m e l l e t t e j ó l érzi m a g á t , k i 8. C b l o r m é s s — M é s z h a l v a g . l e n t s e n ; ez utóbbinak p e d i g szoros k ö t e l e m e t l e n ; osélszerüen a l k a l m a s t a t i k azon T e h á t arra, h o g y a s atcxák tisztán v e t k ő z v e a b ü s , por é s sárt l e v e g ő b ő l , ban a f e n n e b b emiitett t á r g y a k fertőt9 . Száraz foíd_ v a g y száraz h o m o k , lessége a h e l y s z í n é n rögtön m e g j e l e n n i , • tartassanak, hogy n a g y o b b Tárosokban a lení lesére ' kénsav v s g y k é n s a v a s h o r g as Isten ssatiad ege' alatt s z a b a d o n l é m i n t k ü l ö n ö s e n falu é s p a s s t a b e l v e k e n hullának lehető elkülönítését eszközölő nyilt csatornák (Kínosai) naponta vízzel legzik. A többi k i r á n d u l á s i h e l y e k a l i g éleg is. l e ó b ü n t e s s e n e k , a h a s a k udvarai tisztán k ö n n y e n m e g s z e r e z h e t ő a l k a l m a s fertőt e s a s s ü k s é g e s fertőtlenítés iránt a kellő említhetők. 22. §. tartassanak, b o g y m i n d e n n e m ű szerves len itÓ-sser. i n t é z k e d é s e k e t megtenni e s m i h e l y t a ha A fertőtlenítés csakis a k k o r t e k i n t h e t ő lál k é t s é g t e l e n j e l e i m u t a t k o z n a k , a z el Végül: h u l l a d é k o k , és rolhsdó á l l o m á n y o k , a s T é r j ü n k viasza a fürdói h á v é h á z b a : a) Kubanemüek, m e l y e k n e k teljes e m b e r e k lakásai koréból és k ö r n y e z ő i é b ő l elégségesnek, h a a fertőtlenítőt a n y a g o k takarítási e n g e d é l y t k i ásol gál látni, m i n e k a főgyülhely. A koreskadók, ba u e m a lehető l e g t ö k é l e t e s e b b e n eltávolíttassa s a v a n y u v e g y hatásnak, m i a z által i s m e g t ö r t é n t e után a cholera-hulla rögtön fertótlenitése iránt k e l l ő b i z t o s í t é k n i n k á r t y á s u a k , felaereeik a h í r l a p o k a t , h o g y c s e n , községi k ö l t s é g e n n y ú j t a n d ó k á r nak, hogy a k u t a k tisslántartassanak, merhető m e g , h o g y a k é k lakmuspapirt eltemetendő. ál a börze, m i l y á r a v a n a g a b o n á n a k ? p ó t l á s mellett, hatósági f e l ü g y e l e t alatt olyanok pedig, m e l y e k csatornák kÖselé- megvörösitik J ö n n e k e v e v o a ? V a n e k i v i t e l ? Aa A hol csak e s z k ö z ö l h e t ő , a halotti e l é g é le a dók, 14. § . ben v a n n a k és k i v á l t n a g y o b b városok egyébb ú i vendékek a politikával és a 4 . A cholerás b e t e g e k kellő e l h e l y e s z e m l e m i n d i g orvos által teljesitt essék, ban, j á r v á n y o k kiütésére a l k a l m a t szol b) A c h o l e r á s b e t e g által használt szépirodalommal f o g l a l k o z n a k , m i g a fi gáltatnék, v a g y már szolgáltattak, e l ő z e zésére, m e l y tekintetben a m e n n y i r e l e hol p e d i g e s nem l e h e t s é g e s , ott n e m or á g y s s a l m a o k v e t l e n ü l e l é g e t e n d ő . atalság mind k é l n e m e k i z á r ó l a g o s a n tesen m e g v i z s g á l t a s s a n a k , és a k ö r ü l m é hetséges, teljesen e l k ü l ö n í t e t t kórházi h e vos a l k a l m a s a n d ó , az é r t e l m e s e b b lakó : c ) P a d l ó s a i l a n s s o b á k e g y l á b n y i r a c i a k a s A n u a bálról b e s z é l , l á z a s a n l e i n y e k h e z k é p e s t betiltassanak; v é g ü l , l y i s é g e k felállítása é s b e r e n d e z é s e , ott pe~ s o k közül h a l o t t k é m ü l , k i a s o n b a n a s i l - falasa t e n d ó k ée friss földdel b é b i m e n - a e r e s i a a d i v a t - l a p o k a t , hogy Párizs l e g dók. ú j a b b d i v a t j a m i u ó ? M i n ő c i i p ó , fc-iUp, 23. §. kesiyfl, parfümé, rizspor, Brüsseii c s í p t e ; sem oiyan jó, hogy még jobb n e lehetne g a t v a a k i s madár s c s a k h a m a r azt ta rosss utat k i k ö v e z a v á r m e g y e , a k k o r m e s t e r s é g e s k i s i á b a a , f ű t ö t t t e s t e k s»t. s a k i legjobbat árul, az csinál vásárt. A s ü r ü l é k e k s a fentebb elősorolt T o v á b b á m i l y e n f a g y l a l t ? L e s s e k r o m pasztalja, h o g y a mindenség légürét z e n g c s o n t v á z z á s o v á n y u l . „Rosszak ax idők" h a n g á i k m i n d e n t á r g y a k f e r t ő t l e n í t é s é v e l n e m s z a b a d a d N e ó b é g a s s hogy nincs mivel Űsletet v e szeli át. „Megkísérlem" s ú g á a hófesohnitt, indiai f á n k V és több e t é l e 1 b é r k e s a téli f a g y jégrétegei között v i k e z d e n i , A s o k o s e m b e r s o h s s e m kérdi felől. S z e n t igaz a ások számára, a k i k d í g v á r n i , m i g a e h o l e r a m a r t é n y l e g s s á j t á : v a barnáinak a l e v e g ő b e , n e m is k i ü t ö t t , h a n e m m i n d e n ü t t , bol j á r v á n y azt, m e l y i k a logkény^lme-iebb, h a n e m rágzott A z ifjúság ö r ö m é t m a g i r i g y l i k a z j a v u l n a k m e g soha. N a g y o n s o k e m b e r kí .órásétól tartani lehet, a fertőtlenítés A „megpróbálom" n e m ismer m e g - m e l y i k a l e g r ö v i d e b b at a munkáb< öreg m a m á k , ö ^ s o ü l n e k , j « j m i n d e n mászhatlan h e g y e t , megmásxhatlan föl H i d d el, m e n n é l n a g y o b b összeggel n y i - csak azért n e m boldogul, mert n e m mer m i n d e n i r á n y b a n asonnal, m é g mielőtt élő l é n y n e k I Minden szigorú h o n o s á é i táü m e g a b o l t o d a t : annál k i s e b b e l zárod s e m m i h e z s e m hozzáfogni. A z elsÓ tis frt. det, b e t ö m h e t l e n örvényt, kia lépések cholera-aaet mecült voina fel, teljea erély alá lesz v é v e . M i n d e n férfi ós nő loróiői járják be a v ö l g y e t . Kicsi a viscsÖpp s a s t be. A s a p é n z , m e l y e t m a g a d keres m e g t a k a r í t á s a : l e h e t e t l e n s é g n e k i . „ A k i l y e l k ü l ö n ö s e n p e d i g o l y h a s a k b a n és talpig m e g b í r á l v a é s k r i u k á a s k k i t é v e . mégis áttört a sziklán, ha n e m tágít a egy tél, s o k k a l é r t é k e s e b b , mint a s , a m e l y e t mer aa n y e r " mondja a p é l d a s z ó . L ö k d h e l y i s é g e k b e n m e g k e z d e n d ő , m e l y n e k • B e s z é d e i k e t é n is e g y i d e i g h e l g a t t a o s , ö r ö k ö l t é l . A s o v á n y reggeli g s s d s g ebéd félre a kancsót, t ü s d ki a „ m e g p r ó b á l o m " pontra hull s z a k a d a t l a n . tapasztalat aserint a m u l t j á r v á n y o k al k o s i é jogos felszól l á t á s u k a t is h a l l b a i re csinál é t v á g y a t . A z édes alma c s a k an lobogóját, k o r c s m a h e l y e t t aiess a t a k a kai mával a j á r v á n y g ó o s a i n a k bizo A m i t as ember v é g h e z v i t t , iámét v é g t a m , tobttbek közt e l p a n a s z o l t á k , b o g y n a k ialik jól, aki m á r a s a v a n y ú b a is be rék-pénztárba b m e g l á t o d less belőled v a hez viheti az ember, a m i megtörtént, ajra nyult. a t e m p l o m csak reggeli 7 órakor v a n leharapott. S o k házaló ö t v e n krajosárral lami. A a s e g é n y ember ö r ö k k é s s e g é n y megtörténhetik. A z o n h á z a k b a n , hol c h o l e r s - e s e t m á r n y i t v a , holott e s a fürdés f-> órája, az indult a v i l á g n a k s ö t v e n é v e s korában marad, ha a z ; hiszi, h o g y s z e g é n y n e k előfordult, a fertőtlenítés fokozott erélyA d u r v a vasból aranyat k o v á c s o l t ki háza is volt, l o v a is volt. u t á n z á r v a , t ö b b é aa I t t e n h á z á b a n e m ke'I l e n n i e . A s z e g é n y s é g e t p e d i g k ó n y * l y e l é s p o n t o s s i g g a l teljesítendő. a türelmes üllőn a szorgalmas k a l a p i c a ; a m e h e t n e k . E s e n fetszólUlás tökéleteseit, H a v a l y a m e l y k ö z s é g b e n c s a k e g y e t jogos. H é v i z é n , v a l n m i n t m á s f ü r d ő h e H e l y z e t e d iránt n e l é g y h á l á t l a n . n y e n lehet g y ő z n i , ba a d d i g k é l vele v e r kaptafából s u s o g ó bankót szorított ki a s e n y r e a s ember, a m í g a nő s a g y e r m e len e g y h á t b a n is merült fel cholera* lábssij s a t ü azép h á z a k a t varrogatott N e m kell azért ö k ö r n e k l e n n e d , mert i s l y e n is, a t e m p l o m e g é s z n a p n y i t v a , mert tállóban születtél. F é l hold földön é p e n k e k s ú l y a n e m a k a d á l y o z z a g y o r s futá eset, a többi h a s a k m i n d e n i r á n y b a n i s s á m t a l a n o k tájdalm^ik e n y h ü l é s e i t s l össse a g y ö n g e Csornával I o l y a n jó b u - a t e r e m b e t m i n t t i s h o l d o n . sát. Ez utóbbi e s e t b e n a diadal k é t e s e b b fertőtlenítésével sietni k e l l , n e h o g y á j t a t o t s a g b a n k e r e s i k . Most p e d i g l e t e F e l kell gyűrni a s i n g u j j á t ! E z a fő. K i s f a z é k b a n é p e n o l y a n j ó ételt lehet d e n o m j o b e t e t l e n : csak utánozni kell a z t cholera-osíra onnét m á s h á z a k b a is h u r s z e m fürdői t o l l a m a t , e s z é p h e l y e t i s m é A h o l akarat v a n : ösvény is less. A nap főzni, mint a n a g y b a n , A k i s k u t y a is el a t y ú k o t , a m e l y annál szorgalmasabban czoltassék. telve minden szuuvedőnek, esórakoxónak f é n y e és m e l e g e nem P é t e r - P á l é , h a n e m riasztja u g a t á s á v a l a tolvajt. A s s i k r a is kapar, m e n n é l több a csibéje. ü i §. íjáolva, a v i s z o n t l á t á s i g . A j ó tanács, sajnos, s o k emberre nós a s e g é s z v i l á g é . Bízzál ar Istenben, tartsd t ű s . A piczi p o s t a g a l a m b n a g y h i r e k v i puskaporodat szárszón, láss hozzá a m u n vője lehet. A t ö r e k v ő erő s a s egészséges ve falra h á n y t borsó, s z i k l á r a v e t e t t buCholera betegúlóaeket, k ü l ö n ö s e n az KÖNYVES JÓZSEF, k á h o z k e m é n y e n , és k i m o z d u l h e l y é b ő l a ész sok pénst t e r e s ott, hol m i s tönkre z a - m a g . S o k e m b e r n e k , „szamár fejen első c h o l e r a - e s e i e k o t e l t i t k o l n i n e m s z a begy 1 < m e g y . A szorgalom s t a k a r é k o s s á g szá csörgő s i p k a " a caímere. S z á n t á s idejéi bad, mert a s első e s e t e k e l t i t k o l á s a a k o alszik s aratáskor sir. M i n d e n t m e g e s z i k lera tova terjedésétjlegiukább elő m o z d í t 3 1 6 8 sz. 8 8 4 . B á t r a k é a -világ. A félénk sohase j u t m á r a m i n d e n ü t t zöldet az á g I F e i n i v < 1 i , a b e a L e á n y v á r b a , s s k i a szerencsére szá í m e l e g y e k r e a g a t aa üleb s a v a d á s s v a o s o r á r a s c s o d á l k o s » k reggel, b o g y n i n c s ván, az á l l a l a k ö z j ó a n n y i r a v e s s é l y o z mit harapnia. m i t : az bolond, mert a szerencse, a bolon k u t y a ast s e m tudja, h o g y l é t e z n e k . tetik, h o g y a veszély el hárítására k é s ő b b a Zalamegye a l i s p á n i hivatalának H a an emberek csak ast t e n n é k félre, l e g n a k y o b b erőfeazitósek é s á l d o s a t o k a e m dok szentje. T e v é k e n y s é g , kitartás, j ó 1 0 . 6 5 7 sz. a. k i b o c s á t o t t r e n d a l e t e f o l y A lustaság bevárja mig beáll a s apály m i t elpocsékolnak, ha é l e t ü k b e n osak e l é g s é g e s e k . z a n s á g : ez a l e g n a g y o b b szerencse. tán k ü l ö n ö s figyelemmel a magyar kir. K é t karodon k i v ü l n i n c s jobb bará s vásár után é r k e s i k a v á r o s b a ; a • m e g e g y s z e r . m e g p r ó b á l n á k " a takarékossá 25. § . b e l ü g y m i n í s t e r i a m n a k 1 8 7 1 , é v i auguaz. tod, s a m í g ezek fel nem m o n d j á k a szol próbálom" - am törődik a d a g á l y l y a l , át got, a t ö n k r e m e n t családok s z á m a felé A vasúti á l l o m á s o k é s v e n d é g l ó k hó 2 3 á n 2 0 . 5 8 3 s s . a. k e lt rendelet 1 1 ' úszik a folyón s kitűnő űsletet csinál nyíre apadna. gálatot : a d d i g s e g é l y t mástol n e várj á r n y é k a z é a e i t m i n d a d d i g kell f e r t ő ü o n i § - á r a , — f e l h í v a t n a k a háztulajdonos arak* „ A s aranyat csak as találja, A z egér ha m é g a n n y i m a c s k a v a n is leni, m i g a c h o l e r á n a k k ö z l e k e d é s által b o g y u d v a r a i k tisztán tartása feléttt szi A tapsifüles irháját n e m menti m e g K i a k ö v e t törni „ m e g p r ó b á l j a * gorúan ő r k ö d j e n e k , áz á r n y ó k s s é k e k és behurosoiasátöl tartani l e h e t . kariársainák futass. Minden e m b e r n e k a azobában, m i n d i g talál m a g á n a k l y u Tátott Bsájjál, zsebre d u g o t t k é s s e l : m a g á n a k kell a zsákjai s m a l o m b a v i n n kat. A t e v é k e n y e m b e r m i n d i g talál ma A z i d e g e s e k f e h é r n e m ű i t a v e n d é g - p e c s e g ö d r ö k p e d i g h e t e n k i n t 3-or galíoz* Y é u s é g e d r e s z a l m á n heverészel l" * a m a g a v á l l á v a l kell düIB kocsiját t á g á n a k m u n k á t . A legrosszabb b ó d é b a n l ö k b e n fertőtleníteni kell, m i e l ő t t aaok v a g y oaíboloidattal a n n á l i s i n k á b b ferr totleaittessenek időnkénti M$ n ó g a t n i , mert ha arra var, amíg minden is ieheE e g y - k é t garast keresni, mert s e m m i naosásba a d a t n á n a k .
vetele, •de az itt letelepülök még ma is hivnak be német mnnkásokat. Mihelyt pedig az njabb gazdasági rendszer gépekkel kezdé végeztetni a földmivelési munkákat s a kézi munka fölüsse vált, tömérdek föld műves lett kénytelen a nagy szám mai gyarapodó gyárakhoz fordulni és azokban keresni meg kenyerét Néhány évtized alatt^azután előállott az u. n. munkásosztály hazánkban is, s ma már százezreket számlál tágjai közé, mert iparnak emelkedésével gyorsan szaporodnak ezek is.
h o g y az á r n y é k s z é k e k , emésztőgödrök és csatárnak igen g y a k r a n tisztíttassanak 2. A l a k h e í y i a é g e k r e : Mely tekintetből a lakosság figyel meztetendő, h o g y a l a k h e l y i s é g e k tisz tán tartassanak, es lehetőleg g y a k r a n szellőztessenek; egósxségellenesekaek is mert l a k h e l y i s é g e k h s t ó s á g i l a g b e l i l t e n dók, — végül sok e g y é n n e k szük laká sokban ö*saezsufolása lehetőleg m e g a k a dályozandó. 3. A fertótluoités pontos foganatosítására: A fertőtlenítés (desinfectió) a choleraj á r v á o y terjedését gátló ó v i n t é z k e d é s e k legfontosbika l ó v é n , a lebelő l e g n a g y o b b pontossággal Ós ssigorusággal v é g r e h a j tandó; m i r e a é z v e múlhatatlanul s z ü k s é ges, hogy a vasúti é s g ő s h a j ó s s a i á l l o m á sok, v e n d é g l ő k , g y á r a k , k á v é h á s a k , k ö s és m a g á n é p ü l e t e k , á r n y é k a s é k e i k é s v i selő h e l y i s é g e i k , halósági ellenőrködő* mellett pontosan fertŐtlenittessenek ; sőt a fertőtlenítés a j á r v á n y közeledtével m á r előre eszközöltessék ; fertőtlenítésnek v e t tessenek t o v á b b á a l á a c h o l e r a b e t e g e k m i n d e n ürülékei m é g a kiöntés e l ő t t ; — ason edények, melyekben felfogattak, a c h o l e r a b e t e g e k ruhái, nyoszolái, a b e mocskolt p s d l ó s i t és falak, magától érte tik, h o g y as emésztőgödrök és csatornák már a j á r v á n y k ö z e l e d t é v e l g o n d o s a n tiszti l e a d o k é s fertőtlenítésnek a! á v e lendők. Fertőtlenítő sterek.
d
i
g
>
t ^ t ^ t l ^ Z
1
Utasitás
t
a
m
a
r
t
M
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM
Z A L A I
vissgalatnál tapasztalt m u l a s i l a s o k a M é r n ö k i h i v a t a l n a k a n n a k idején g o n d o s k i h b t k v 1 2 3 . § a szerint )esznek m e g t ö r - kodni f o g a m á r k o r h a d á s n a k i n d u l t pad landók. lósal kicserélésérő). N.-Kanízsan, 1884. jul. 1 3 . — B n c s n . N a g y s . dr. K u n o s Adolf A "árod kapitányság. csornai p r é p o s t és a s z o m b a t h e l y i k e r ü leti orss. k é p v i s e l ő j e o h ó 2 2 - é n vett 3168. 1884. b u c s u t S z o m b a t h e l y városától h o l a n n y i éven át működött. Tisztelőinek nagy s z á m a kísérte Ő nagyságát Zanathig. A n m é l t . m. k. b e l ü g y m i n i s t e r í u m ál honnan R é p c s e L a k r a utazott főispán ur tal m e g e r ő s í t e t t v á g ó h í d i i s a b á l y rende Ő m é l t ó s á g a látogatására. let i i e r i n t m i n d e n marha — beleértve •> borjakat í s — csakis közvágó-hidon v á g ható l é ; ennek folytán figyelemmel a vá rosi t a n á c s n a k 4 3 5 5 s z á m ú határozatá n a k 5 . pontjára m i d ő n eaattai a város t e r ü l e t é n l a k ó összes mészárosok és v e n d é g l ő s ö k ezen s z a b á l y r e n d e l e t n e k szigorú betartására utasíttatnak, — egyszersmind az e d d i g k ö z e g é s z s é g és s z a b á l y e l l e n e s e n hazuknál törtéot borjúmeUsések szigo rúan betiltatnak, — oly figyülmestetóssel, h o g y az ez e l l e n v é t ó k a k i h b t k v . 1 0 4 . § - a szerint f o g n a k büntettetni. Kelt N.-Kanizsán, 1 8 8 4 . jul. 17. A városi k a p i t á n y s á g .
Hírek. — Felhívás. F o l h i v o m a n a g j kanizsai f ó g y m n á s i u m b a n e i e l ö t t 5 é v v e l érettségit t e t t tanulótársaimat, h o g y közös megálla p o d á s u n k é r t e l m é b e n f. é. a u g u s i t u s 8-ra N.-Kanizsán megjelenni szíveskedjenek. Dr. Bosnyák Zoltán. — Hatóságiink egy valóban rég óhajtott rendeletet bocsátott ki. E d d i g n. ;. N a g y - K a n i z s á n a s volt a divat, h o g y a h u l l a - k o p o r s ó k a t n y i t o t t a n tették k i a s udvarra a jelanvolt jobbérzésüek megbotr á n y kozására. E r r e n é z v e h a t ó s á g u n k s z i g o r ú rendeletet bocsátott k i — k i v á l ó a n a k o l e r a j á r v á n y t e k i n t e t é b ő l — misserint a koporsók a t e m e t k e z é s előtt h s t ó r á v a l beszegezendfik. — F a n a s z é r k e z e t t b e hozzánk a B e n c z i k - f é l e sertéstelepet ille'öleg ; m e l y n e k — á l l í t ó l a g — k i á l l h a t a t l a n bűzét n e v e l i az, h o g y a s u g y a n o t t leölt s e r t é s e k használhailan h u l l a d é k a i e g y fedetlen gödörbe dobatnak. Erre nézve — h a c s a k u g y a n v a l ó — fölhívjuk « k a p i t á n y s á g a z i v e s f i g y e l m é t . A s i l y g o l g o k nurrtr.hs körülmények közön sem engedhetők meg, annál k e v é s b é j á r v á n y idején. — A k ö z e g é s z s é g ü g y i , illetőleg j á r v á n y - b i s o t t a i g aaives figyelmét i e l h í v j u k kntjaijk megvizsgálására. Csudáikosunk, h o g y e d d i g is n e m t e t t é k , holott ea tar t o z i k , u g y s z ó l v á n , a s elsó teendők k o s é ; m e r t b i z o n y több o l y a n k u t van v á r o s u n k b a n , m e l y e k n e k vise fertŐsŐ s n y a g o k k a l telt. A z E ö t v Ö s - t é r e n l e v ő k u t talapzatát i g e n jó volna f e l e m e l t e t n i , mert e g y k i s s é e r e s e b b zápor a l k a l m á v a l — mivel t a l a p z a t a a földtalajjai e g y e n l ő s z í n v o n a l o n v a n —• rendesen b e i s z a p o l ő d i k ; a m i s e m g a z d á l k o d á s i , s e m e g é s z s é g i szempontból s e m v a l a m i ö r v e n d e t e s dolog. t
— L é g r á d r ö l írja t u d ó s í t ó n k : „ T e k i n t e t e s szerkesztő ú r ! A L é g r á d i l ü s k á rosultak nyomorának eoyhitésén, váro s u n k nemesKeblU h ö l g y e i is meglepő buz g a l o m m a l m ű k ö d t e k közre. U . i. a h e l y beli „ O l v a s Ó - E g y l e t " v á l a s z t m á n y a fel h í v á s t bocsátott k i , m e l y b e n tombolal a r g y a k a d a k o z á s á r a k é r t e fel őket, h o g y í g y 19 a l k a l o m n y ú j t a s s á k a s e g é l y e z é s r e . A s eredmény foioimoit minden várako zást, ö t v e n h a t s z e b b n é l s z e b b tárgy lett a h ó 2 4 - é n kisorsolva s c tiszta j ö v ó d e l e m 4 1 frt 2 0 k r t tett k i . A n e v e k felsorolását saját kérelmükre elhagyjak, — hanem a s t n e m tilthatják m e g , h o g y Örömrepeső •sivvei n e kivánjank édes hazánknak sok i l y lelkes honleányokat. Fogadják nemes t e t o k é r t E g y l e t ü n k s a s s e n v e d ő k részé ről forró hál 4* k ö s z ö n e t ü n k e t 1 H á l á s a n kell m é g megemlékeznünk még a dom borul H i r s c b l e r tesivérekről, kik 1 0 0 a z a z szác forinttal, Q-adó M á t y á s r ó l , ki 5 frttal s Ösv. B r a u n e r E m í l i a úrnőről Budapestről k i 2 frttal i g y e k e z e t t e n y h í t e n i a n y o m o r fájdalmát. Jutalmuk l e g y e n a letörölt k ö n y e k áldása. Hazafiúi üdvözlettel m a r a d t a m a t e k i n t e t e s szerkesstó ú r n a k , Légráá, 2 5 / , 1 8 8 4 . K é s s szolgája: Ssilvágyi Gyula ev.lelkész."
— C h o l e r i n - e s e t fordult elő L é g rádou i s , Ü Í a s illető g y o r s a n ápolás a l á v é t e t v é n , m á r vessélyen ml van. Ilyen eset több h e l y e n , — m á r v á r o s u n k b a n is fordult e l ő ; d e e s n e r é m í t s e n m e g s e n k i - , mert rögtöni s e g é l y a l k a l m a z á s á v a l n e m bit v e s z é l y e s j e l i e g e t .
— Csatorna-tisztogatás a l k a l m á v a l
— T ú l f e s z í t e t t szellemi munkásság k ö v e t k e z m é n y e . EperjeB város e g y i k tisztviselője h a t heti s z a b a d s á g é r t f o l y a modott a k ö z g y ütésben. K é r e l m é n e k tár g y a l á s a a l k a l m á v a l a z orvosi bizonylat i s felolvastatott, m e l y s z e r i n t a s s a b . d s á g m e g a d á s a s z ó n o k b ó l is v é l e m é n y e z t e t i k , m e r t f o l y a m o d ó „túlságos s z e l l e m i m e g erőltetésénél f o g v a altesti p a n g á s b a n s z e n ved," A k ö z g y ű l é s n a g y d e r ü l t s é g k ö z t m e g a d t a a kért s z a b a d s á g i d ő t . — A m a g y a r n y u g a t i v a s ú t igaz g a t ó s á g a elhatározta, h o g y a m á s o d r e n d ű vonatoknál a n e g y e d i k osstályu kocsikat m e g s z ü n t e t i , a m á s o d i k éa h a r m a d i k osz t á l y é r t fizetendő vitelárt leszállítja é s a n e g y e d i k o s z t á l y ú s z e m é l y k o c s i k a t har m a d i k o s z t á l y u a k k á a l a k í t j a át, mert a magyar nyugati vasúthoz csatlakozó más vasutaknál negyedik osstályu kocsik se hol s i n c s e n e k . E d d i g a n e g y e d i k o s s t á l y u kocsikat csak a másodrendű vonatoknál a l k a l m a a t á k , s a viteldíj s z e m é l y - é i k i l o m e t e r e n k i n t 1. 1 9 k r . volt. M i n t h o g y a s i g a z g a t ó s á g a s t hiszi, h o g y a n e g y e d i k osstályu kocáiknak harmadik osztályu a k k á való átalakítása után annak a k ö z ö n s é g n e k n a g y r é s s é , m e l y most a h a r m a d i k oaztályt használja, a m á s o d i k osz t á l y t fogja h a s z n á l n i , h o g y a s utazási k e d v e t fokozza, a m á s o d i k OBZtályu vitel díj l 3 5 6 krról 2 . 3 krra, a h a r m a d i k osz t á l y ú t 2 . 3 7 krról 1.5 krra s s á l l i t j a l e . — F ö l d r e n g é s . C s á k t o r n y á n f. h ó 2 2 - é n dé'után 4 óra 2 0 p e r e s k o r m e n n y dörgésszerű robajtól kísért e l é g h e v e s j e l i e g ü földrengés volt, m e l y d é l n y u g a t i irányból j ö t t s m i n t e g y 4 m á s o d p e r c z i g tartott. K á r nerx történt.
— Vlaslcs S á n d o r ,
K Ö Z L Ö N Y
gatta fillérei*, h o g y u j p i s i : o l y t v e g y e n , mert a régi már elromlott. Májusban oá\ állott b á t y j a e l é a i g y szólt h o z z á ; „Azt hallom, h o g y n e m akarsz elismerni öcséd nek." S c h l e i m e r M á t y á s n a k e z v o l t a f e l e l e t e : „ U g y van, n e m i s m e r l e k el ö c s é m n e k s b á r m i t t é g y is, o l y i d e g e n lész előttem, m i n t a k á r m e l y i k idegen. T e is i d e g e n n e k t e k i n t h e t s z e n g e m , ha v a l a h a v a l a m i kéréssel fordulnék h o z z á d . " — Eszel a nyilatkoaatávsl megpecsételte szomorú sorsát. E t t ő l f o g v a utat-módot keresett a g y i l k o s , h o g y áldosatával négyszemközt l e h e s s e n . N e m tagad js, h o g y sokszor leskelődött utána, s m i n d i g n y o m á b a n v o l t , h a kosarával h a s a l n i m e n t . N e m attól félt, h o g y tettét fölfedezik, h a n e m k é t m á s i k fivérét akar ta k í m é l n i . „ H á t h a m á s t lőttem v o l n a m e g helyette* — mondja a gyilkos. — T ö b b nyire e g y ü t t v o l t u n k a többi fivéremmel. Máty ás József Öcsémmel aludt e g y á g y b a n , s h a reá l ö v ö k , e m e z t is m e g s e b e s í t h e t t e m volna. — H o g y e s a g y ö n g é d s é g e a n y a é s fivérek iránt n e m ssinlelt, világosan b i aonyitja as k tény, hogy a m i g a bátya a k a t o n a s á g n á l szolgált, I S é v e s s o l a n c s l é tere ő tartotta el egész családját. József ö c s c s e másfél é v i g k ó r h á z b a n f e k ü d t , a l e g k i s e b b m é g g y e r m e k volt, a n y j a p e d i g folyvást betegeskedett. E Schleimer Mi hály mindnyájuknak gondját viselte
JULIUS 27 én 1884.
nél. — A, i z é k ! m . k. p o s t a h i v a t a l e g y o d a k ü l d ö t t l e v e l e t n e m késbesitatt, h a n e m v laaaakuldte a s t , m i v e l esi mi ráta m a g y a r u l v o l t — N a g y v a s n t l szeren c s é t l e n s é g történt É s z a k A m e r i k á b a n Canton mellett. — A vonat lesuhant egy mocsárba. 2 0 0 e m b e r halt és s e b e s ü l t m e g . — A z á g r á b i a k hír szerint n e m mentek Prágába, as ünnepélyességekre, m i v e l a c s e h e k a m a g y a r o k iránt tün tető r o k o n s z e n v e t t a n u s i t o l t a k . — F ö l d r e n g é s t é s z l e l t e k a köselí n a p o k b a n tobb i r á n y b a n . — A b e l g a b e l ü g y m i nister a s e l e m i i s k o l á k r a n é z v e t ö r v é n y j a v a s l a t o t terjesztett be, m e l y n e k esélja a k ö z s é g : i s k o I á k o a C f o k o n k i n t feleke* seti i s k o l á k k a l v a l ó h e l y e t t e s í t é s e . — A c h o l e r a n o s t r t a s h a s i n k b a n is több h e lyen jelentkezik, de nagyobb mérvet n e m ölt. — A c s u r g ó i á l l a m i t s n i l ó k é p z ő intézet ideigl. igaagatója, M á t r a y Gyula^ á l l á s á b a n ^végleg m e g e r ő s í t t e t e t t — A e h i n a l k o r m á n y j ó v á h a g y t a , h o g y ott vasutat é p i t e s s e n e k . — A z a r a t á s r ó l a s ország k ü l ö n b ö z ő v i d é k e i n e k tudósí tásait t e k i n t v e — a h i r e k átalán c e m k e d v e s ő t l e n e k . — A Cüár f o g a d á s a r a V a r s ó b a n erősen foly a iréssülődés. A s é r k e z é s i d e j e titok. A v a s ú t i v o n a l a t 1 3 , 0 0 0 k a t o n a fogja Őrisni. — A c s e r n i g o v i k e r ü l e t b e n (Oroszország.) l e v ő S z o s z t e n k y féle p u s k a p o r g y á r felrobbant
ssivében a testvérgyilkosság démonával, mert a k k o r már szilárd v o i t az az e l h a t á rozása, h o g y bátyját megöli. M i n d e z e k e t a legcsodálatosabb, nyugalommal bessélte el S c h l e i m e r a viasgálóbirónak,
i t a t o ú , Á l l ' t ó l a g nihilisták m ü v e . — A f r a n c z i a p a r l a m e n t b e n i n d í t v á n y téte tett a n y a k t i l l ó o a k e g y m á s p i l l a n a t alatt ölő e s s k ö z s e l leendő k i c s e r é l é s e i r á n t A s i n d í t v á n y a l i g h a talál vissz h a n g r a — A fÓTárosl sajtó erélyes — T ö r v é n y s z é k i a b s n r á u m . M é g h a n g o n t i l t a k o s i k ason t i t k o l ó d z á s ellen i l y e n s e m történt m o s t a n á b a n . S z a b ó m i t a z ottani rendőrség t a n u s i t U . i I m r e n y u l i i lakost a győri k i r . t ö r v é n y e g y k b á n y a i e s e t n é l a s orvosok állító s z é k s z á n d é k o s e m b e r ö l é s bűntettéért é s l a g ázsiai kolerát c o n s t a t á l t a k , s e s t a k ö n n y ű testi sértés v é t s é g e é r t é l e t f o g y rendőrség erősen t i t k o l j a . — A k o l e r a tiglan tarló f e g y h á s r a és 3 0 frt pénz F r a n c z i a - o r s z á g b a n is e g y r e t e r j f d . M á r büntetésre ítélte. F e l l e b b e z é s f o l y t á n a s o l y v i d é k e n is m u t a t k o s i k , h o v a m é g s o Dávid, ü g y a k i r . tábla e l é k e r ü l t , a m e l y s z i n hasem hatolt. — S z l s r c s e v i c s tén é l e t f o g y t i g l a n i fegyhásra ítélte s m a g y a r f a l ó , D a l m á c a i á t is m e g l á t o g a t j a , asonteiűl a 3 0 frt p é n z b ü n t e t é s t , m i n t é l v e i n e k h í v e k e t s s e r c e n d ő . — Zsolán m e l l é k b ü n t e t é s t , m é g n é g y n a p i elsárásra ( H á r o m s z é k - m e g y e ) 4 tanitó s e z e k csa v á l i o s t a t t a . Már most j o g á s z k ö r ö k b e n ládja k ü z d r e t t e n t ő n y o m o r r a l , m e r t fiason törik a f e j ü k e t , valljon m i k o r fogju s e t ó s ö k e t ( 3 0 0 frt.) r e n d e t l e n ü l vagy a s elitélt a n é g y napi m e l l é k b ü n t e t é s t éped n e m k a p j á k m á r é v e k óta. leülni. T a l á n a büntetés k i á l l á s a után ? N o d e a k i r . tábla m a j d m e g m o n d j a ,
Hivatalos piaczi árak.
m
jul. 28. Bnza 9 - 2 0 - 9 . Rozs 7 . 5 0 - 7 - Arpa 8.—7.50 Zab 7.60 •— Kukoricaa 7.40 Széna 2.50 2 — Marhahús Ki. 64 60—56 52 Diamóbos KI* 60. Borjahus Kl. 7 0 . - 6 0 . Z«r. KI. 80 kr HOBYÀTH BOLÜIZSAE.
Vasú i menetrend. Reggel. Pragerhof Barcs Budapest Budapest Bécsújhely
5 5 6 7 6
óra 2 0 p e r e s k o r óra 4 5 „ óra 2 8 „ óra 2 0 „ óra 3 5
Budapest Pragerhof Sopron Barcs
2 2 2 2
ó r a —- pereskor p o s t a v o n a t óra 4 5 „ postavonat Óra 1 5 „ postavonat óra 2 5 „ postavonat
Délben
Este. Pragerhof Zákány Budapest Bécsujb.
1 1 óra 2 0 p e r e s k o r g y o r s v o n a t 11 óra 5 „ postavonat 1 2 óra 1 5 „ postavonat 1 2 óra 5 „ postavonat
Érkezik Kanizsára. Béggel. Bécsújhely Budapest Fiume Pragerhof
4 4 5 6
Sopron Pragerhof Barcs Budapest
1 óra 4 8 psreskor p o s t a v o n a t 1 óra 1 5 „ postavonat 1 óra 4 0 „ postavonat
óra 8 p e r e s k o r óra 4 5 „ óra 5 2 „ óra 1 7 n
postaronat postavonat postavonat gyorsvonat
Délben.
1 óra 5 9 „ Este.
Budapest Bécsujh. Budapest Pragerhof Barcs
9 10 10 U 11
postavonat
óra 5 0 perczkor k e v e r t v o n . Ór«<á6 „ postavonat óra 5 5 „ gyorsvonat postavonat óra 3 5 postavonat. óra 2 5
Orvosi tekintélyek
álta\
v e s e , h u g y d a r a , k ö s z v é n y és h ó lyag
székesfehérvári
postavonat postavonat gyorsvonat kevertvon. postavonat
biotalmak
elleD,
továbbá a
l é g z ö Ős e m é s z t é s i s x e r v e k h u r u t o n — A d u a l i z m u s m e g t e r e m t ő j e Bátory báotalmainál rendelve. I s t v á n , n á d o s Jfossony ban alussasa örök Vendéglősné (férjéhez): „ T e Fraocsi, á l m á t a f ő t e m p l o m b a n , s o k jeles és v i t é z miért jár b o s s á d c s u p a férfi v e n d é g , a k i k h a d v e z é r és politikai n a g y s á g k o r h a t a g feleségeikkel roszúl é l n e k . * csontjai között. E m e h a s á u k t ö r t é n e t é b e n k o r s s a k o t a i k o t ó fótfiurol l a p u n k n a k e g y i k V e n d é g l ő s : „Hát tudod, vigasztalni tudós barátja a k ö v e t k e s Ó történeti a d a szoktuk egymást kölcsönösen." t o k a t bocsátotta r e n d e l k e s é s Q a k r e , B á t o r ; — e£TéQFes vasa as e g y k o r i I s t v á n vajda j e l e n t é k e n y r é s s t — T a l á l m á n y . Birnhard Ferencs ixéii.&rdús, lilhíum t á r u l n a forri.. v e t t a törökök elleni h a r c i b a n . 0 v í v t a k i — V i l l a m o s éles. E g y a m e r i k a i k i s nyerges e g y találmányra vett szabadal Borral használvs igen kellemes Sditj K i n i s s y P a l U I a k e n y é r m e z e i d i a d a l t . v a s ú tál lo másról a távirdasodrony a z ü z l e mat, E s p e d i g a s ú g y n e v e z e t t „ernyőItalt szolgáltat N a g y r a v á g y á s a a z o n b a n n e m e l é g e d e t t ti i g a s g a t ó s á g h o s a k ö v e t k e z ő h i v a t a l o s kiméió." Ugyanis as ernyőknek legna Kaptat, ásványvíz-kereskedés ékben é t m e g a s erdélyi vajdasággal. N á d o r akart j e l e n t é s t v i t t e : g y o b b v e s z e d e l m e a g o m b , m e l y ha k i legtöbb gyégyuertarbaa. lenni. L e t t is. Hároaiesor választották m e g szakad, as ernyőnek is vége van. E n n e k k é t s s e r c s a p t á k ; le harmadasorra m e g a A Salvalor-forrás igazgatósága „ A m o r d >ny s z é t r o b b a n t S z e r e n c s é t t ö k é l e t e s e n eleje l e s s v é v e B e r h a r d ur k ö s z v é n y rántotta k i alóla a nádori p á r n á t l e n s é g o k a : K a s á n üres, v o n a t v e s e t ő t e l e . " EPERJESEN. t a l á l m á n y a által, mely k ö r ü l b e l ü l a k ö Először azért c s a p t á k le m a r t m i g a Budapesten főraktár ÉDESKUTY vetkező: E g y Bernhardiéie „kímélő" egy ] * m a g y a r h a d N a d o r f e h é r v á r falai a l a t t L. untál. 2134 11—20 1 2 c t m o y i sodort zsinórból á l l , m e l y csatázott ő itthon ü t t l a k o d a l m a t M á s o d E g y madridi b ö l g y n e m r é g l e f é n y k é Kapható Kosenfeld Adolfnál' m i n d k é t felén s i m a g o m b b a l bir. E zsi szor a k i s n e m e s s é g b u k t a t t a m e g V e r - p e s t e t t e m a g á t M i d ő n a f é n y k é p é s z r e n d b e nóron e g y c í m . r u g a n y s s a l a g v a n m e g böozyt e m e l v é n a nádori polezrs 1 5 2 6 - b a n hozta k é s z ü l é k é t , a nő hírtelen forgópisz erősítve, és e s e n e g y é r c s g y ű r ű , njely a a mohácsi csatáról e l m a r a d t s a leleszi t o l y t rántott elő é s saját fejére c z é l o s o t t . gombra akasztatik. A s ernyőkimélő a kiprépost d u s j a v a i b ó l i l l e t é k t e l e n ü l g a s d a fesztitett e r n y ő n e k e g y i k rúdján b e l e A f é n y k é p é s z ijedten f e l u g r o t t : „ A s godott A d-aczemberi o r s z á g g y ű l é s e n esért a k a s z t a t i k ; ha most a z ernyőt b e c s u k j u k , keményen megtámadta Z á p o l y a a e istenért, m i t c s i n á l ? N e t e g y e a s é n m ű a k í m é l ő alul k i l ó i g . A rajta l e v ő g o m feletti d ü h é b e n csapott á t Osstrák F e r d i t e r m e m b e n , mert a k k o r tönkre v a g y o k bot most a s oeasehhjtott e r n y ő r e n y o m nándhoz 1527 j n 1 i u s 3l-én Ő téve." juk, s a rugany szalagot a s ernyő körül v i t t e föl a koronát B é c s b e , s erős l á b k ö s s A h ö l g y B e v e t v e v á l a s z o l á : „ N e fél csavarjuk, s a g o m b r a g o m b o l j u k . A v é n y e m i a t t h o r d s s é k e n ü l v e a d t a á t jen, a s e g é s z c i a k tréfa. A v ő l e g é n y e m találmány igei. praktikus, s miután n a I-sö F e r d i n á n d n a k . E t é n y é v e l v e elutazott s asért a k a r o k n e k i i l y e n k é p e t g y o n olcsó is, d r b j a 1 0 — 1 5 kr., remélzette be M a g y a r o r a s á g b a a H a b s k ü l d e n i , h o g y h a m a r á b b visszatérjen." hoíő, h o g y c s a k h a m a r általános elterje burg dinasztiát e t é n y é v e l teremtette m e g legjobb asztali- ét Oditi Ital, dést f o g n y e r n i . H a fra^csiák holmi ha* a s o s z t r á k m a g y a r v i s z o n y o k kifejlődését. s z o n t a l a n s á g o k k a l , például a k r i k r i v e l , kttfln" hatétunak biwnyult köhögésnél Ferdinánd D é v é n y t a dévéoy-rváraS, és a „Messsire látnak Önök a h e g y r ő l ? " okarinával stb. milliókat tudnak g y ű j hozzá tartozó uradalmat a d t a j u t v l m n l m o n d a a g y ő r i U . o g a t ó a n a p o k b a n e g y gigebajoknil, jyomor- íi hólyaghuteni, talán e z a p r a k t i k u s t a l á l m á n y is n e k i . B á t o r y a d é v é n y i varban'' é l t e l e c s a n a k i szőlő-birtokot o r h o s . elismerésre f o g t a l á l n i . rútnál. * kössvény gyötörte v é g n a p j a i t 0 » halt meg, P o z s o n y b a n t e m e t t e t e l , a k o r o „ A s ígaz." P o z s o n y b a is ellátni i n m*KS n á s ó d ó m b a n . — B á t o r y I s t v á n ősei, nen," f o l y t a t á a g y ő r i v e n d é g . — Egy testvérgyilkos kn cseber a budapesti t ö r v é o y s s é k n é l orvosi vizs G u t h - K e l e d e L , a S v á b t a r t o m á n y o k Stof „Oh m é g sokkal messaebb I H a a köd S k i a d ó : SZÁLA I 8 ANDO E. gálat alatt áll, h o g y k i d e r í t s é k , vájjon városából h i v a t t a k b e 1 0 4 2 táján P é t e r király által, és n a g y s e g e d e l m é r e v o l t a k szétosslik, a h o l d a t is m e g l á t j u k . * F e l ö l i . ..f>rke».ts : T A 8 8 AtZOS. elméje n i n c s - e m e g z a v a r o d v a . B e u k o vizs n e k i az a k k o r f o i y t pártos h o r o z o k b a c , L . p p t u l . j g o E Q ' : WAJDITS JÓZSEF. galóbiró k i h a l l g a t t a a m a s z e m é l y e k e t , k i k esért, d e k ü l ö n ö s e n a S a l a m o n és a B é l a k ö z v e t l e n ü l a g y i l k o s s á g után a véraa tstt fiai közötti párt t u s á k b a n tett s z o l g á l a színhelyén voltak, valamint a gyilkos két t a i k é r t n a g y benefiozíumokat k a p t a k , s fivérét is, u g y h o g y a v i z s g á l a t teijes b e itt b e i ö r s s o k ö s ö d v o m e g v e t e t t é k alapján fejeséséhea m é g c s a k a s o r v o s o k v é l e az ecsedi é s s o m l y a i bátori, a B a t k a i , 1 ménye hiányzik. A gyilkos rendkívül Bervei és Kisvárdal magyarcsaládoknak. Tiiet c s ö n d e s e n viseli m a g á t b ö r t ö n é b e n s n a g y — A Ü ú i - K e l e d e k bátort á g á n a k ő s e I királya. l e l k i n y a g a l m a t tanúsít. V a l ó s á g o s rej G ú t - K e t e d E n d r e volt, k i 5 - i k I s t v á n n a k tély e s az e m b e r . É v e k o n át f o g i a l k o s o t t a csohefc e l l e n é b e n v í v o t t b a r c z a k ö z b e n SiíiSrüsen vegyejemezve. a U s l v é r g y i l k o s s á g e s z m é j é v e l s a fogy e g y kóricedó cseh óriást párhajra szólít vert folyaat m a g á v a l hordosta, d e a n y j a v á n , a s t a k é t tábor s t e m e l á t i a r a össze iránt v a l ó g y ö n g é d s é g b ő l e g y r e halogatta aprította. E s e n h ő s t e t t é r t k a p t a a „ B á t o r * t a r v é n e k m e g valósi lásá. „ N e m v e h s t t e m m e l l é k n o v e t , m e l y e t k é s ő b b m a j d v e s é Tartalma: a l e l k e m r e , h o g y m e g k e s e r í t s e m s z e g é n y tek n é v ü l h e s s u á i t , a krónika; s z e r e m sok öreg a o y a m h á t r a l e v ő n a p j a i t — m o n d a bajban v e s s e d e l e m b e n i g y b i a t a t v á n feje a v i z r g á l ó b i r ó a a k — n e m s o k i d e i g élhe d ó i m é t : N e félj k i r á l y uram ! Bátor E n d r e Sz6rt8STiior. tett m é g s n e m a k a r t a m m e g r ö v i d í t e n i bátorítja a é p e d e t l " 43-793 m é g e s t is. Mert meg^vol t a m g y ő z ő d v e 48-094 48-888 63-534 97-854 ról*>, h o g y a f á j d a l o m előbb sírba dönti, ha m e g t u d j a , h o g y e g y i k fia m e g ö l t e a másikat s a gyilkost fölakasztják. K é t g y e r m e k é n e k e l v e s z t é s é t n e m bírta v o l n a Fe&selhofer Jótsef, Strera è« Klein és luíólni." — I g y g o n d o l k o z o t t SchJeimer Berilli Márton. é v e k e n át és v á r t a a s a l k a l m a t ! M i k o r 2081 88-^*' — A magyar Cseh b.ráuig nagy a z t á n Öreg a n y j á n a k t e r m é s z e t e s h a l á l á törv. j e g y z ő , l a p u n k dolgosótársa, k i a s itteni t ö r v é o y s s é k n é l i s m ű k ö d ö t t a kar társai szeretetét teljes m é r t é k b e n k i v í v t a , — folyó hó 2 l-ón vezette oltárhoz S t o c k e r, k ö z t i s z t e l e t b e n álló k e s s t helyi járáobiróurkedvea leányát, V i l m s k i s a s s z o n y t . Sírigtartó b o l d o g s á g fűződjék h ásaaságukhos.
a C s e n g e r y - u t c s á b a n többen a s t éssioU lelték, hogy a csatorna felsÓ d e s z k á z a t a már n a g y o n k o r h a d t , a n n y i r a , hogy é l e t vessél vee a rálépés. E r r e n ó t v e m e g j e g y e z z ü k , h o g y á s o k a d e s z k á k bizony m á r n e m l e h e t n e k v a l a m i teljes e g é s z s é g n e k Örvendők, m i u t á n n e m m a i a k ; d e a n n y i r a s e m m i e s e t r e s e m romlottak, h o g y a rajok v a l ó lépés v s s s é l y l y e l j á r n s , — val
SALVATOR
inumili «nfam
§MMK\HKjrt
Mattoni Henrik,
hAAd it
TZprSS
I
A saran-
SZÉCHENYI FORRÁS
Leilltniii asztalirá.- Orvositettiteliettől ajánlva. Prealani
fii
eltűnt
minden
akadály,
megtakar
hirek.
ban hódit átírtak Agy. mist a ettJufc
Maori
Mai
Raktárak Nagy-Kanizsán:
Uiísslili
Z A L A I
HUSZONHARMADIK ÉVFOLYAM. I
I
S
JULTÜS 27-én 1884.
K Ö Z L Ö N Y
¡3 I T I S H . o
0
o e r - o o c > o « > o o c > o o o o c > o < i O O ' O O O O O o o ( J
moll
Hirdetmény. X a g y - K a n i z s a város rendezett tanácsa részé ről közhírré tétetik, h o g y a város tulajdonát képező erdő é s legelő területeken a vadászati j o g 1 8 8 4 . évi augusztus hó 15-tcíl számitott 6 évre augusztus hó 1 2 - i k napján reggeli 10 órakor a városház ta nácstermében a legtöbbet ígérőnek a t. városi k é p viselő testület jóváhagyásának fentartása mellett bérbe a d a t Í K . Az árverési feltételek a városi tanácstermében a hivatalos órák alatt megtekinthetők.
Nagy-Kanizsán, 2.
5,_
2 0 7
a STá'jtrJ • **3
O ^ X X Q
F r a n c i a borszesz
sz.
1884.
és
%
o
sá
a t r e
a
Q utasítással 8 0 kr
Q
g
0
Tocblanben \
I
gyógyszerész, császár királyi udv. szállító.
Raktárak: N i g y - K s i l z I i : Bolus József gyógyszerész. Rosenfeld _ Fesselbofer József. Barcs: Dorner S. Csáktornya: Gönc* L. gyógy. Kapssvárstt: Q
O-
2208 2 - 2
e
206S 1 9 - 5 1 O
Valódi, Moll védjegyével és névaláírásával.
o M o l l A.
^
Qxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx^ 1069
0
0 0 0 0 0 0 0 v ] . borogatáasak mindennemű sérttléseki é« sebek, gynl&dások és daganatok el'en 0 BeWleg vizsel keverve, hirtelen betegedés hányás é s k ó l i k a ellen, , po,,^ 0 0
A városi tanács.
valúál
Coals
ha minden daloson
¿a Malt aokjEora•ftolt efég nyomata lelheti. Eaen porok tartót gyojjn*'*'* makac» gyomor- é< altmtlajtk, uomorfOret é« elnvlakijodi«, evomoríjéi, r o p o t t dujuláe, mijb.j vértalaláa, aranyér é. a legkolíntélébb nil betegeégek ellen 30 év ó u folytono.a» nívekedo . h . m e r é , k . n r é j M U . Egy eredeti dobóé hei.naleti ataaitaeaal 1 frt. Hamlaltvá«y«k t l r v é a yKössvény-, W e l « a t z t eetúa-, t».*. mindennemű halo gatás ás bénuláj, fej-, föl- és toba jas sikeres gyógyítatáhos batftVzti-
1 8 8 4 . évi j ú l i u s 1 9 .
3
m m - m
BorovicE Ad. Keszthely: Wünsch F. Körmend : Eátz János. «arCZíil : Iiatl Ferd. Q 0 Szigetvár: Ssalay Jóssef. Zals-EflersZeSj: Hollósy J. gyógysxerésx. •»
Árlejtés, hirdetmény.
^ o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o p
A zalamegyebeli államutakon s z ü k s é g e s k ő kilométer oszlop kiegészítése és ujóli helyreállítását a nmélt. közm, és közi, magy, kir, Ministerium 1 8 8 4 . évi július hó 11-én 2 0 9 8 7 számú magas rendeletével 1 0 5 4 frt 61 krnyi összeggel e n g e délyezte. Ezen munka biztosítása tekintetéből alól irt hivatal iro dájában folyó 1 8 8 4 évi auguszt hó 4 - é n reggeli 10 órakor i r á s b e li ajánlatok elfogadásával párosult nyilvános s z ó b e l i á r l e j t é s fog tartatni, melyre vállalkozni szándékozók azzal hivatnak meg, h o g y az á r ejtésbeni résztvevés esetére, magukat a f e n t kitett ö s s z e g 5o| -val mint bánatpénzzel el lássák, mely vállalkozás esetében l O j biztosítékra lesz k i e g é szítendő.
MATKOVICS-^le
* 5
1!
H Í R E S
g y o m o r l i k ö r
FőlOlmulhatlan és különféle betegségben kitűnő hatásúnak elismert
gyógyital;
3 _
-2
dinári alpeseken szedett gyógyfüből készité
M A t K O V I C S
0
G.
M.
0
Káinban (Dalmáezia).
tf=5
írásbeli ajánlatok fennebb kitett nap reggeli 10 órájáig fogadtatnak e l ; ezekben az ajánlattevő neve, lakása és pol gári állása pontosan kiteendő, továbbá s z á m m a l é s s z ó v a l kiírandó azon száztól! elengedés, melyért ezen munkálatokat elvállalni szándékozik, világosan kifejezendő végre, h o g y ajánl kozó a munkálatokat é s feltételek tartalmát ismeri és elfo gadja.
I.
CO t—
00
írásbeli ajánlatokhoz, melyek 5 0 kros b é l y e g g e l ellá tandók a vállalati ö s s z e g 1 0 J° -ja készpénz v a g y elfogadható állampapírokban csatolandó. A tervezetek, műszereivények és feltételek alólirt hiva talnál a szokott hivatalos órákban megtekinthetők. Zala-Egerszegen, 1 8 8 4 évi július hó 14-én.
Kapható í í a g j - K a n i z s á n : Práger Béla gyógyszerésznél, Jekel Ferencinél.
3
Z - .
SSSF* E 1
i
11
g y üveg-
3
a"
S Sí-"? s s¡ s &•*
NESTLÉ HENRI GYERMEK TAP-LiSZTJE
= 7. a
N
Tökéletes tápszere csecsemőknek és gyenge gyermekeknek.
SBSf 3
-
E
g
y
1 0
d o b o z
flV
Naoy Kanizsa város tanácsától.
t. 8 4 .
K á v é
C. GoTerits és társa
Nagy Kanizsa város tanácsa részérói közhírré tétetik, hogy a községi fogyasztási pótadó szedhetési jog 1884. évi angnsztns hó 18-ik napján reggeli 10 órakor a város tanácstermében tartandó szó- éa irásheli ajánlatok utján három egymásután következő évre bérbe fog ki adatni. 2215 2—3 Az árverési feltételek a városi tanácsteremben betkinthetók. Nagy-Kanizsán. 1884.évi július hó 5.én.
pompás
Uvéameklt
„
ÉRMEK
3ɧÉ|f
többféle
jHpBW^B^
"WSt
legnagyobb ármérséklés
Hirdetmény.
Haltaiból
uálllluak
reaiiklvBU
kiállításból,
olcsé arakon díjmentesei! utánvét mellett é l pedig:
t r .
9 0
SzámtaUn
bizonylatok elsőrangú orvost
I
tekintélyektől.
oyAri j e g y . 5 kiló G y ö n g y - M o k k a ( k i a d ó ) . 2 85 6 , J a v a (eróa) . . . . 3.90 6 . C n b . (kitűnő) . . . . 4.40 6 . ff C e y l o n B.— 6 , arab M o k k a ( t o i e e ) . . . 6.80
A városi tanács.
~MI
Disz ok-levéL AEANY-
sz.
2199 4 _ u
"fBSj
lcr.
Csomagolás és elküldés a megrendelő költségén történik.
m SP
Zalamegyei m, k. építészeti hivatal.
4343
ö,ra 7 0
Fiaméban :
*
I I S T L l HKN&l S Ű B I T K T T T I Í I B K S F * ttgy d o t o o z S O Hrr " p g Főraktár Osztr.-Magyarország részére: m
B
3214 2—5
E
TI
L Y
A
.
K
I \
Naoy-Kafllzsáa • . Fesselhofer József és Rosenfeld Adolf kereskedőknél es Magyarcraság össse* gyógysaertáraiban. /
¿E
A l a j J l t t i a t O t t 1858. W A L S E R
P E R E N C Z
•g, első magyar gép- és tüzoltöszerek gyára harang, és érezöntódéje BUDAPESTEN, Hottenblllerutcza 66. J Ajánlja gyártmányát, alapon és kedvező fel miat magyar különletételek mellett ajánlkozik
ÍJ
s* gességet kutakban és * mindennemű szivaty•_ tyúkban, elvállal teljes
kös- és maganfordök szagmen tes UTBZékek felállí felszerelésere,
m
% vízvezetékek berende
tására és minden viz-
zését, városok,
földbir tokosok, ipartelepek, r armentesitö tarsulasc tok és magánzók ré se széről modern technikai
művi munkálat
Egyetlen belföldi szivattyu-gyár,
gyors és pontos kivitelére képes árlapok és részletes költ ségtervezetek kívánatra díjmentesen küldetuek. J« .8083 46—80 J
M
4
| 4r\
Wajdita Jósef könyvnyomdájából Nagy-Kanisain.
NAGY-KANIZSA, Í884. július 31-én.
61-IIE
Huszonharmadik énolyam.
ssasöjjaci.
Elíízstéi.; sr
aegyed évre JEp-y t s á m i O fcr
A lan "ellemí ressétttle-to"koxlemények a iierkesxtőhos, anjafi részét ületö körlemények pedifc kisdobos bérmeotTe intésendolc: N A G Y - E AN I Z 8 A Wiassieskiz.
2 „
HIRDETÉSEK i aasabos petítsorbs-n 7, muodszoi 6 i minden további Borért 5 kr HTELTTÉfiBEK loroukent 10 krért Tétetnek tei KioratAri illeték minden egyes hirde tésért 30 kr. fisetendő.
BénnentsÜsn levelek csak ismert mnnkatirsaktol fogadtatnak sL Kéxíratok t-Iassa nem kflldetae*.
A nagy-kanizsai „Kereskedelmi Iparbank*, „nagy-kanizsai önk. tűzoltó-egylet', a „zalamegyei általános tanítótestület*, a nagy-kanizsai kisdednereló egyesület*, * »nagy-kanizsai 9
tiszt
önsegélyző szövetkezet', a .soproni kereskedelmi s iparkamara nagy-kanizsai külrilasztmány" hivatalos lapja.
Hetenklní
k é t s z e r , v a s á r n a p - s c s ü t ö r t ö k ö n megjelenő vegyes t a r t a l m ú lap.
lépünk. S habár ezen legújabb törvényünkrői sem mondhatjuk, hogy a hiányoktól ment, mégis törvényeink Egész Európában azt beszélik, legjobbjai közé sorolhatjuk: ami az hogy hazánk törvénykezése a m á írói jogról szóló részt illeti; mert sod helyen áll; pedig a nád szél eddig az iró ama szerencsétlen szer nélkül nem mozog s igy — ha nem- kesztők számára irt csupán, akik is, mind igaz amit mondanak — lapszerkesztéshez fogtak anélkül, •valami való csak mégis lesz rajta. hogy a nagy közönség eddigi irői Ez a második hely pedig ngy ér működésükről tudomással hirt volna, tendő, mintha valaki a 4 emeletes s akik — ngy mint a vizbe fúlni színházban a kakasülőre vált jegyet akaró a szalmaszálhoz — kapkodtak s másnap azt beszéli, hogy az e 1 s ó más kereseti forrás hiányában egy emeleten volt. újdonsült laphoz, a semmiesetre sem S igaza is van neki; mert az irigylendő kenyérhez. A lapot ma emberek csak ritkán, vagy sohasem gák szerkesztették, a főmunkatársuk értik meg egymást, minden attól egy és ugyanaz volt, kit a közön függ, hogy a kifejezést hogyan ér séges életben becsületes néven „olló"tik és fogják fel. A türelmes hall nak hívtak és hívnak s a lapban gató az a l s ó emeletet persze alul gyors egymásutánban láttak napvi ról, a kak&sülón levő azonban felül lágot J ó k a i , M i k s z á t h, G y uről kezdi számítani. — A kakas- i a i , B a l á z s S á n d o r munkái, ülőn törvénykezés tekintetében ami s ezeknek ezt halig áa- kellé tűrni; szerencsétlen t ö r 5 k testvéreink fog mert senki és semmi sem védte meg lalnak helyet és mi vagyuuk kő?vet- őket jogaikban. len szomszédaik. Az érintett törvénynek azon Hogy milyen sok javítandó, pót része, mely az i r ó i joggal foglal landó van még hátra, hogy mily kozik valóban kitűnő; mindamellett égető szükségünk van arra, hogy a egy pontra nézve nem lehet sajnál parlament törvénykezéseink sajtóhi kozásunkat elhallgatni és ez azon báit corrígálja: azt, ngy hiszszük, pont, melyben kimondatik, hogy az felesleges e helyütt fejtegetni, pol illető iró halála után 50 évvel sza gáraink jobban ismerik mint a rossz bad csak a mü, míg ez ideig az el pénzt. halt iró rokonai élvezik ugyanazon Czélunk ezúttal a folyó évi jú jogokat, amelyeket az iró élvezne, lius elsején hatályba lépett, s a ha élne. szellemi tulajdonjogról szóló törvény ről egyet-mást irni, kijelentvén, hogy . Tudva azt, hogy oly számos je szívesen bocsájtkozunk ez érdemben les iró ül a parlamentben, csudálnunk bárkivel t á r g y i l a g o s polémiába, kell, hogy e pont ellen nem emel s ki nézetünk ellentétéről meg bir tek ,veto*-t. Nem csupán azért; bennünket győzni: szívesen megha mert Európa többi államaiban is jolunk előtte. már 30 évvel az iró halála után Az egész törvényen rögtön fel szabad a mü s igy ha eddig a sem ismerhető a franczia szellem és ez mit megszoktuk, a sok jó sem jó —v ha már magunk nem vagyunk egyszerre, — hanem azért is mert elég okosak jót és hasznosat alkotni egy nagyon fontos kérdést hagy a — sokkal jobb, mintna, uton-utfélen jelenlegi törvény figyelmen kivül. És az elcsépelt és ma már nagyon is pedig elég világosan kimondja, hogy triviális germanismus nyomdokába az elhalt iró törvényes örökösei
Á
-A-
„ B a a a l i a r c z . ' Irta:
Bátky
Lajos.
O d a volt m á r . n e m z e t a-íae, j a v a . A k i c s i n y , d e hősies m a g y a r s e r e g n e k m á r c s a k a sírja beszélt a h u s z o n k é t ezer d a l i á r ó l ; a s ország l egs zebb v i r á g a i r ó l , a k i t szerették hazájukat, mint emberek i á d n a k szeretni éa k ü z d ö t t e k érte aa alolaó l e h s l l e t i g , aa utolsó c s e p p v é r i g , azu tán l e f e k ü d t e k , h o g y ott z ö l d e b b J e g y e n a f a , t e r e b é l y e a e b b a fa, b u j á b b a n ö v é n y z e t : m i n t a z ország m á s i k h a t á r á n , h o g y ea aa á t k o z o t t föld l e g y e n a k é s ő u n o k á k áldása. A l i s o k átka; az u n o k á k áldá.a. A a ország h a d s e r e g e m e g h a l t . É s a z o k n a k ú g y j o b b v o l t ; a földi v i l á g r ó l t ö b b é n e m t u d t a k a e m m i t . A n n á l rosas z a b b aa é l v e maradottaknak ; ások e g y e n k é n t h a l l o t t a k el a t ö r ö k h a d a k csa pásai alatt a a k i u t o l s ó n a k maradt, aa saenvedettlegtöbbet. E l b u k t a k mind har c o l v a , m i g a kard csonka maradt a k e z ü k b e n t n e m k é r t e k k e g y e l m e t soha, BsokitőL Milyen nagyok, miiyen dicsek voltak éa . milyen kicsinyek lettünk m i azóta.
* *
*
B u d á n a kereszt h e l y e t t a félhold r a g y o g t a t t a f é n y é t ; aa ország s z i v e az e l l e n s é g k e i é n . O n n a n i n d u l t a k k i a törö k ö k keresztül kasul k a l a n d o z n i , rabolni, g y ú j t o g a t n i , g y i l k o l n i , s i v a t a g g á lenni
öröklik az iró jogait, — de mitsem szól arról, vájjon ezen örökösöknek jogukban áll az elhalt iró hátraha gyott munkáit, a nyilvánosságtól megvonni, vagy sem? Mert feltehető, hogy egyik vagy másik iró egyes munkáit, emlékira tait, vagy naplóját életében nem akarja kiadni, mint ez oly gyakran megtörténik. Az irói jog örökösö dése az utódokra pedig mást nem képezhet, minthogy 50 évig az iró halála után az utódok tudta és bele egyezése nélkül senki sem adhatja, ki annak müvét, az az: 50 évig az ö r ő k ő s ö K számára biztosítva van, az anyagi haszon és élvezet. Pedig az írói jog megvitatásánál nemcsak az örökösöket érdeklő anyagi részről, — hanem a z e l s ő s o r b a n a nemzetet esetlegaz egész világot érdeklő szellemi r é s z r ő l is k e l l e t t volna gondoskodni. H e i n e H e n r i k , a nagy né met költő meghalt, özvegye örökölte az összes jogokat. Nemcsak a nagy Német birodalom, de az egész világ ismerte és ismeri a dicső költő mun káit és igy jogos volt a feszült fi gyelem, melylyel a költő jegyzeté nek és naplójának megjelenése elé néztek . . . . de hiában! A költőt nemcsak mint költőt, de mini em bert is akarta ismerni a világ, akarta tudni mi sokféle érdekes le het egy oly világra szóló, epochális költő naplójában és iratában mint H e i n e . Az óhaj iorró volt, de meddő marad.! A költő özvegye a publicálást megtagadta daczára annak, hogy a kiadás eszméjét az európai sajtóban megpendítették. Termesze tesen a német törvények most azono sak a mienkkel és a sóvárgó nagy közönségnek turelemmjl kellett be várni az özvegynek tavaly Parisban bekövetkezett halálát, amikor az oly felette érdekes kéziratok és a napló publicálva lettek. /—I
e g y országot, m e l y n e k m i n d e n b ű n e az. n ö v é a y g i g a a o k alkotta bástya mögött volt D o b o z y t á b o r h e l y e a s utolsó .wekér h o g y g y e r m e k e i v é g h e t e t l e n ü l szeretik. aáncz. A s őrszemek o t t a aaek-erek t e t e K é s ő é j v o l t , m i d ő n aa i l y e n rabló j é n n a g y o n jól látták a s e l l e n s é g d á r d á csapatok e g y i k l e g n a g y o b b j a e l h a g y t a inak fényesen csillogó hegyét, hanem B u d á t a hnasau v o n a l b a n húzódott v é g i g n e m szóltak, i d ő kell a h h o z , h o g y á s o k a D u n a p a r t j á n ; elől a s arábiai s e r e g e k oda át áttörhessék a b á s t y á t , h s s s t a l a n u l s z í n e , n t á n n u k a jancaárság, A l l a h biro m e g m i n e k z a v a r n á k az i d e m e n e k ü l t d a l m á n a k v i r á g a , l e g h á t u l a n e h é z á g y uk bujdosók atvő seregét, h a d d a l u d j a n a k éa t á r a i e k e r e k d ü b ö r ö g t e k ; ú g y v o n n i , aaok o.endeaen s e m m i t s e m s e j t v e . Ki tak előre a l e g n a g y o b b n é m a e á g b a n . t u d j a h o l n a p holnapután leaa-e h o v a l e m i n t h a o l y a n t é r é s i e k v o l n a , m i n t a k i hajtani f e j ü k e t ? E z volt aa atúleó m e n e tndja, h o g y g y i l k o l n i m e g y , d e a jog d é k e a D u n á n t a l l a k ó k n a k ee a többi n e m aa ö v é , h a n e m aaé a m á s i k é , a s á l m á r s s ü r k a , h s m v a a üszök h a l o m b a ros dozaté. K ö r ü l ö l t ü k aa éj m é g m é l y e b b e n k a d t ; h é t - n y o l c a v á r m e g y é b ő l e g y kit hallgatolt, n e m v o l t a k i m e g á l l í t o t t a v o l szekórsán c z . n a ő k e t , p e d i g o t t volt V i s e g r á d ; a z leg i n k á b b m e g t e h e t t e v o l n a , d e ea m e g h a l l E z alatt a török h a d m i n d i g k ö z e l e b b gatott, m i n t h a m e g v o l t v o l n a h a l r a , j ö t t , m á r ott voltak a l e d ö n t ö g e l o t t t á k m á r messziről l e h e t e t t l á t n i a v á r falain t u l . ó oldalán ; e k k o r csillámlott végié- a e g y - e g y s ö t é t e b b ü r e g e t , ott ásítoztak k i D a n a vlaén a hajnal első sugara s az aa á g y n k a h o l d v i l á g o s , aiket é j s z a k á b a . iraámok a j k á n m e g z e n d ü l t a „ L a i l l a h il H a e s z é b e j u t n a v a l a k i n e k elsütni e g y e t A l l a h " ; hosszan v o n t a t v a dörögte u t á n azok közül a h a l l g a t a g s z ö r n y e t e g e k k ö unk a törők sereg. A s z e k é r sánca m ö zül, m i l y e n azépen v é g i g s ö p ö r h e t n é a g ö t t i j e d e z v e s e r k e n t e k a s a l v ó m e n e k ü D a n a partja', m i l y e n azépen m e g t é p h e t n é lők, m i n d e n k i n e k v o l t v a l a m i félteni v a a m a g a s porta d i c s ő s é g é t a a g y lövéssel lója; l e g t ö b b a férfiaknak : a hüaégea h i t talán e g y országot m e n t h e t n e m e g ; d s v e s , a szerető ara, a l e á n y , az a n y a . D o b o z y k i s csapatja m á r e k k o r ott állt a n e m ; aaok n é m á k m a r a d t a k A törökök m e h e t t e k t o v á b b ; V i s e g r á d t á b o r h e l y köaepén, n é m á n , m o s d n l a t i a n m i n t e g y megtörhetetlen bástya, előttük hallgatott, itt n e m mondta aenki, hogy m e g á l l j , n e t o v á b b , h a n e m ott feljebb, D o b o s y h ó fehér paripán, a r a n y n y a l h í m zett öltözetben é s m i n d o l y a n halóvá* Marót m e l l e t t e g y g y e n g e s s e k é r s á n c s n y a k , m i o d olyan nyugodtak voltak. m e g á l l í t o t t a a g y ő z e l m e s , pusztító sereg s t , m e l y n e k e l ó c s e p a t s i v i s a s s fordultak, A nő m e n e k ü l m o s t ! F é r j é n a sor. hogy tovább nincs n t A vértesek mere A s ifja h ő s vezér v é g i g t e k i n t k i s s e dez: oldalától a D a n á i g szélesen be v o l t d ö n t ö g e t v e a s ú t tóból lefűrészeli é v s s á - r e g é n s aatán dicsőült arczosal t e k i n t e t t e k aadoa f á k k a l a erős b á s t y á t k é p e s t e k , a s é g r e : •' m e l y képes volna a legnagyobb hadse T i e d a s élet,, tied a halál, t i e d a d i c s ő r e g e t n a p o k i g fönntartani. E m ö g ö t t a s é g : I s t e n i I s t e n ! I s t e n !
sokat és nagyot kell teremteniők, hogy a világ figyelmét hazánkra te reljék. P e t ő f i , J ó k a i , A r a n y és E ö t v ö s bevezetett bennünket a világirodalomba, régibb íróinkat nem És ezt tudták a parlamentben ismerik; G y u 1 a i is jól dolgozik, ülő íróink, — tudta a fővárosi sajtó, de azért a külföld nagyon kevéssé — de az esemény pillanatában senki ismeri még. sem emelt szót az általános érdekű Aranyos A r a n'y u n k halála ügyben, senki sem figyelmeztette a házat a H e i n e-féle esetre, senki kor egyhangúlag ugy nyilatkozott sem mondta ki, hogy szellemi tulaj róla a külföldi sajtó: ,ha németül donjog tekintetében csupán azért irt,volna, vagy más világi nyelven, védi a törvény ezt, hogy az anyagi akkor S c h i l l e r r e l egy rangba eredmény az özvegynek mintegy öz lehetne állítani, habár a schllleri vegyi nyugdija legyen, s ,hogy ne le nagyság most sem tagadható meg gyen férje halála után a nemzet er tőle; a jövő nemzedék a külföldön szényére utalva, — s más részről, azonban már nem fogja tudni: kivolt hogy senkinek se legyen joga az örő A r a n y J á n o s ? * Ez az esemény nem ojság. Ismeri nemcsak az, aki iró és irodalommal foglalkozik, hanem ismeri ezt min denki, aki csak olvas újságot.
kősók rovására az elhányt iró mun káit kiadni s igy magának ót meg nem illető kapitálist szerezni. — ha nem elfogadták a javaslatot ugy a mint volt, holott az előbb felsorolt és mindenki által ismert példa elég séges lehetett volna, hogy honatyáink óvatosak legyenek. Mert egy költő vagy iró által hátrahagyott munkáknak c s u p á n a z a n y a g i r é s z e képezheti a törvényes örökösök sajátját, a munka maga, tehát a s z e l l e m i r é s z e , közös nemzeti vagyon, ennek a kincse és senki sincs jogosítva ezt vissza tartani. Ne legyen tehát szabad a törvényes örökösnek az elhunyt iró munkáit hoszn évek során át, vagy pláne az örökös haláláig a nyilvá nosság elől megvonni, — hanem kö telessége legyen az iró halála után egy aránylag rövid idő alatt kiadatni, hacsak a szerző maga nem határo zott végrendeletileg a kiadás ide jéről. És ezt nekünk magyaroknak első sorban kellett volna figyelembe ven nünk ; mert Európában nem játszunk oly domináló szerepet, hogy a négy viiágnyelvü nemzettel kiállhatnók a versenyt. Költőinknek és íróinknak E k k o r k i l ő t t é k először é s utoljára ö b lös f e g y v e r ö k e t a már n é h á n y l é p é s n y i közelben rohanó törökökre, azok m e g l é p e t v e r e t t e n t e k visaaa e n e m várt ü d v ö s l e t elől, h o g y e g y pillanat m ú l v a annál f o k o s o t t a b b d ü h v e l törjenek a h ő s ö k hőseire s a k ö v e t k e z ő p e r e s b e n e g y m á s r a o m l o t t a k é t s e r e g , kar kar ellen, gyilok gyilok ellen. H i n t mikor k é t óriási felhő s s a k a d e g y m á s r a s ü v ö l t az o r k á n , v i l l á m v i l l á m o t é r a a s a v i l lám talán a f e l h ő k k i a s ö k k e n ő vére • a d ö r g é s rája, m e l y f ö l d e t mozdít m e g sar k a i b a n ; talán a z o k n a k a felhő s e r e g e k n e k a csata ordítása, halál ü v ö l t é s e . T i s - h o a s m a g y a r .vitéz k ü s d s z á z - k é t s z á z t ö r ö k n e k g y i l k o l ó g y ű r ű j e k ö s e p e t t ; aat a kétségbeesett, eat aa állati d ü h riasztja ellenállkatlana! as öldöklésre. H a r m i n o z n e g y v e n e s e r e m b e r össze k e v e r e d v e , ef-y ó r i á s i t o i o c g é h ö m p ö l y g ő tömeg, melynek minden p a r á n y a halált hordoz m a g á v a l , öl, g y i l k o l , A s átdöfött s z i v e k b ő l ÍLtsaökkecő véraugár o d a főcsc s e o a g y i l k o s -arcaára s a s m é g b ü s z k e is t e d l e n n i rája. Ott m a g y a r tőrök e g y s z e r r e s z ú r t á k egymást keress ül, egyszerre bukwk a t o m b o l ó paripák a l á s f o g y ó erejüket Cezsseaaedve m é g e g y s z e r m a r k o l a t i g döfik egymásba kardjaikat, hogy a következő p e r e s b e n ő r ö k r e k i b é k ü l j e n e k . V a g y ta lán o d a f ö n n is l é p i k e g y m á s izmait, ontják e g y m á s v é r é t ? A tőrök vezér e s a l a t t fölállította á g y a i t a n é h á n y p e r c i m ú l v a m é l y dör renés r á z k ó d t a t t a m e g a l e v e g ő t , a s u t á n e g y második, harmadik, majd egyszerre tíz is, m i n t h a v a l a m i rosas s z é l i e m h á n y k ó d n é k ó d a lenn a föld g y o m r á b a n n
Hát ha most még A r a n y n a k olyan örököse lett volna, aki saját haláláig a költő munkái kiadását megtiltotta volna és igy fordításban sem lett volna ismertethető a kül földön, — akkor bizony irodalmunk kal és az irói jogról szóló törvény nyel még szomorúbb lábon állanánk. Plágiumok ellen védve van a munka, az örökös anyagi jövedelme bizto sítva van és ez nagyon hasznos, — de nem hasznos az, hogy a nemzet érdeke semmikép sincs megvédve. A művészi szellemi tulajdonjog ról más alkalommal fogunk irni. NYÁRI SÁNDOR.
A természeti-, erkölcsi- és társadalmi törvények s azoknak tiszteletben tartása. Hogy miként keresik, mily uton és eszközökkel vélik feltalálni ma napság némelyek az igazságot: e kérdésre kívánok jelen czikkemben megfelelni, mig egy kővetkező czikkben arra nézve fogom szerény véle ményemet elmondani, hogy mit kell tennünk az erkölcsi és társadalmi r é m ü l e t t ő l b o r z o n g n a i t t fönn 0 a m i e r ő . f ö l d ü n k . S a b á s t y a m é g állt erősen é s ott b e l ü l a s s e k é r s á n c s k ö z e p é n m é g m i n d i g mozdulatlanul, n é m á n állt D o b o s y éa k i s m a g y a r csapat. A nők, a kik védelemért jöttek i d e , rémülve vonattak a sauc* magasabb, e r í s e b b pontja m ö g é , ott v o l t k ö z ö t t ü k D o b o s y h i t v e s e i s ; h a l o v á n y v o l t ő ír. m i n t a többi, r e s z k e t e g f é l e l e m f a c s a r t a ő s s s e a s ó s z i v é t i s , m i n t a t ö b b i n e k , d e azért nem rimánkodott, hiszen 6 neki erősnek kell l e n n i , m e r t D j b o a y h i t v e s e • m i k o r e g y - e g y e l ' ó v e d t g o l y ó kiasakitott e g y - e g y e m b e r t a kis o i a p a t b ó l c s a k D o b o s y h a l o v á n y arcaára s m o z d u l a t l a n , m é l t ó s á g o s a l a k j á r a t e k i n t e t t s aa a m o z d u l a t l a n n é m a é l ő aaobor uj erőt a d o t t l e i k é n e k , n e m engedte, hogy kétségbeessék. O t t t n l a török vezér dühtől eltorzított aroscsal fetrengett b á r s o n y k e r e v e t é n . Ó r á k i g löveti m á r hasztalan a gátot, m e l y útját á l l t a 8 sátorából v é g i g n é z h e t e t t , kis, de bátor m a g y a r s e r e g e n , m e l y m é g most is ott áll m o s d n l a t i a n . M o s t e g y s z e r r e e l h a l l g a t t a k a s á g y a k , a sátor s d o m b tetejéről eltűnt s c s a k h a m a r a s á g y a k torka meredezett át a b á s t y á n k e resstül aa utolsó . z e k é r s á n c s r a . O t t f o g . lelt állást e s z ö r n y e t e g e k m ö g ö t t S e h i z m a i l a jancaárság v i r á g a i v a l a l á t h a t t a m i n t söpör e g y - e g y jót i r á n y s o t t g o l y ó széles u t o s á t ; a m a g y e r s e r e g b e n ; e g y e n k é n t huliottak el ások 8 a h i t v á n y por ból d r á g a sár l e t t a k i ö m l ö t t vértől s a megsebzettek a fájdalomtól issonyuan j a í . g a l v a , h ö r ö g v e h e v e r t e k a piros t ó c s á b a n , de a többiek mágjálltak, némán, mozdu latlan mint a kő, m e l y a e m ball, a e m iát, nem árts.
HUSZONHARMADIK
Z A L A I
ÉVFOLYAM.
K Ö Z L Ö N Y .
JULIUS 31-én. 1884.
a l a t t o m b a n azt i z e n t e S p i n g l e r és Sfcalíta tiszteletben, bee : mégis a nagy többség, jó ha idozati báránynak gyöngéit kitapogat nem a jónak, de a gonosznak ter nak, h o g y estére j ö j j e n e k el s teljesítsék csak tévedéssel és nem igazságtalan ták: a legundokabb tervet készítik elő jesztésére használják s igy lesznek a az í g é r e t e k e t . V á l a s s i z e n é t Ük igenlő volt 'az ártatlannak megbuktatására, • zse társadalom elöhaladásánafc sírásói, a s éjjel 1 1 órakor m e g is j e l e n t e k a G m a i sággal vádolja óket. beiknek megtöltésére; 8 ha a körmeik jó ügy szolgálatában fáradságot nem oioa E r s s e kétszer is j ö t t hozzájuk, h o g y Miért van ez? . . . Miórt, hogy közé került szerencsétlen elég bátor ismerőnek erkölcsi gyilkosai. férje m é g n e m a l s z i k , m í g férje e l a l u d Igazság . . . . mily rövid e mé sz emberek kételkedők, bizalmatla. sággal bír szemrehányást tenni a tőrt Hogy minő sors vár a társada ván, e s t hírül a d t a n e k i k . G m a í n i c s E r s s e gis mily nagy jelentőségű szó ez nok még azokkal szemben is, akikre s z o l g á l ó j á v a l , kit m a g á v a l h í v o t t , k i n t vető gonosz fajzatnak: Pilátusként lomra, ha annak tagjai az igazság Ha az emberiség az igazság lelke semmi roszat nem tudnak, a kiknek maradt, m i g S p i n g l e r é e S k á l i t s b e m e n mossák kezeiket s uni sono felhangon keresésében tévelyegnek, s hogy az tek s B a r á t o t m e g f o j t o t t á k . által hagyná magát vezéreltetni, mily életük egy nyitott könyv, melyből kiáltják: „ártatlan vagyok az igaz álpróféták hamis tudománya ellené A virradat k ö z t e d v é n , a g y i l k o s o k a sok bajnak eleje vétetnék, mily sok - csak jótetteik olvashatók? ember vérétől." . . . . ben minő gyógyszereket lehetne és h u l l á t a bázpadláaára_ e m e l t é k fel s a kai boldogabb volna a föld népe 1 Azért, mert egy velük basonállásu, p o l y v a a l á rejtették s íí>-én hajnal e'Őtt kellene alkalmazni s így az erkölcsi Olyan sötét vérű alakok is talál Mióta a világegyetem a teremtő foglalkozású egyénben már megcsaés társadalmi törvényeknek nagyobb B a r k y Mihály p i n c é j é b e vitték át, m e l y lódtak s ennek az egynek hibájáért p i n c é n e k k u l c s a G m a i n i c s Erzaénél v o l t koznak, akik embertársaikban az igaz által elibe irt természeti tőrvények tiszteletet biztosítani: arról befejező s o t t elásták. szerint működését megkezdette, mióta az egész osztályra a kárhoztatás kö ság védelmére emelt szózatot nemcsak czikkemben fogok szólani. G m a i n i c s Erzse február 2 3 - á n M u r a veit dobálják. Pedig meg lehet, kárhoztatják, de az öngondolkozást, a az emberiség gondolkozni tud, min S z e r d e h W y r e m e n t férje teatvérjébez z F1LEP ENDREI. szellemi munkálkodást — a helyett denki a maga belátása, gondolkozás hogy ítéletük tévedésen alapul kérdezte, h o g y n e m volt e férje ott, mert módja szerint az igazság főikeresé maga azon egyén, ki embertársát hogy bátorítanák — megbénítani igye 14-én korán r e g g e l h a z a i r ó l eltávozott s sén fáradozik; de nagyon kevesen igazságtalannak bélyegezte: nem ős- keznek, sőt ba hatalmukban í liana Akasztás Z.-Egerszegen. azóta n e m jött haza. meri önmagát, nem tud különbséget egyenesen meg is tiltanák. Találkoznak, Február 25-én a gyilkosok a postahát mondhatják el, hogy csak me gkőzeliegerszegi k i r , t ö r v é n y s z é k {. tenni a jó és gonosz kőzött s igy a még pedig feles számmal olyanok is, hó 2A5 - ézala n reggeli 7 órakor hirdette k i g y i l majornál a M n r s S f o l y s m partjára e g y tóleg is föltalálták azt. kérdéses ügyben nem is tud helyes akik alantos közegeiktől az igazság kosság b ü n t e t t e miatt vádolt S p í n g - r o n g y o s tárcát, m e l y b e n B a r á t n a k 1 8 6 9 . Az emberi véges ész Ítélete sze Ítéletet mondani, s a helyett, hogy ler J á n o s és társai b ű n ü g y é b e n a m. k i r . é v szept. 9 - é n k e l t h á z a s s á g i szerződése is rint az igazság nem más: mint a igyekeznél; megösmerni az igazsá- kimondását ellenszegülésnek, tisztelet C u r i á n a k f. é v i m á j a ; h ó 8 - á n k e l t i .elé volt é s véres p a p í r d a r a b o t h e l y e z t e k el, á lenségnek bélyegezik; azoknak népsze jónak megismerése, követése, mások ret, m e l y s s e r i n t S p i n g l e r J á n o s é s G m a i - v i z b e p e d i g e g y t w i s z n y i t és k-alapot d o b elnyo-jgot, elhamarkodott ítéletével sújtja rűségét a közügyek szolgálatában ki nica E r z s é b e t férj. Barát P á l n é kötéláltali tak * v é l * m é n y e k m á s i r á n y b a terelése kai való. szives közlése, az az'azt, a kinek a nagy többség józan balálra, S k a l i t s M á t y á s pedig é l e t f o g y t i g ' céljából. M é g az n a p h á r o m e g y é n a l e n d fejtett unkásságukat gáncsolják, jó mott ártatlanság vaj j á r á s szóig ab íróságánál j e l e n t é s t tett bűn- ] bírálata szerint inkább igaza van irányú törekvéseiket kicsinylő meg l a n tartó f e g y h á z r a ítéltettek. U g y a n c s a k írásban esen t á r g y a k r ó l , m e l y e k e t a f o l y ó erény jutalmazása, a bűnnek felolvastatott ő cs. ée kir. F e l s é g é n e k esen jegyzéseikkel kisérik, ellenük izgatnak, ilélre mint néki. v e s e t e t t legfelsőbb e l h a t á r o l á s a , mely partján m e g t a l á l t a k . A f e l m e r ü l t g y a n u o tetése. elismerésre méltó szorgalmukat bűnül k o k alapján a s z o l g a b i r ó s a g által S k a l i c a Azonban az igazság kiszolgálta Ilyen tévedésekkel az emberiség rójják fel s mellöket verve állítják, s s e r i n t v á d l o t t a k ellen a t ö r v é n y e s i g a z - k i h a l t g a t t a t v á o , hosszas v o n a k o d á s után ságaso Igái tatás rendes l e f o l y á s á n a k b e k ö tása körül naponkint hallhatjuk a nagy családjában lépten-nyomon tav é g t é r e előadta, h o g y B a r á t n é r á b e s z é l é s panaszt. A szerintünk legigazságo- j . . hogy: nekik van igazak, hogy a mit v e t k e i é a é t m e g e n g e d t e . f o l y t á n Spinglerrel e g y ü t t B a r á t o t m e g A s itélet kihirdetése után elnök fel fojtották é s hogy B e r k i p i n c é j é b e elásták. sabb dolog is gyakran gyanúsítással, ! d é 8 e k e t okos tesznek, azt az igazság lelke sugallja hívta v á d l o t t a k a t , váljon a s ítéletet m e g részrehajlással bélyegeztetik 8 leg ! elővigyázattal ki lehetne kerülni. Mert nékik. M i n d j á r t az i t é l e t k i h i r d e t é t e u t á n értették-e, míre" S p i o g i e r J á n o s ós G m a i jobb meggyőződésünk alapján hozott az igazság lelke mindenkihez beko Természetesen az üldözőbe vett nícs E r z s e vádlottak igennel feleltek, S k a B o s c h á n G y u l a é s W e i a z Izidor v é d ő ítéletünkért igazságtalansággal vádol pogtat, hívatlanul is megjelen, még szegéuy ördögöknek hallgatniuk, a lits M á t y á s s a l az Ítélet M a t y a s e t z I s t v á n ü g y v é d e k v é d e n c e i k n e v é b e n távirati uton felesküdött t ö r v é n y s z é k i tolmács által k ü l d ö t t e k el Ű F e l s é g é h e z a k é r v é n y t a tatunk. pedig mindig a legalkalmasabb idő közügyek teréről vissza kell vonnlniok, h a l á l b ü n t e t é s n e k é l e t f o g y t i g l a n tartó f e g y Miért van ez igy? Azért mert ben, de többnyire zárt ajtókra talál. ha nem akarják, hogy a hatalom pol- v e n d n y e l v e n , k ő r ö l t e t e t t . házbüntetésre v a l ó m e g v á l t o z t a t á s a tár A b a r m x d f o k u bírósági itélet f o g a n a a hány ember, annyiféle fogalmat Igen, mert a sziv sugallatára, a le czán ülő, nagyképűsködő bíboros zsar g y á b a n , d e v á l a s z n e m jött. tosítására j ú l i u s h ó 2 6 - á n a k reggeli 6 óráalkot magának az igazságról s éppen iek tiltó szózatára az anyagi ember nokok kiüssék kezükből a kenyér bot A s i r a l o m h á z b a n . A sötétes k i t ü s e t e t t s az itélet végrehajtására azért fölötte nehéz meghatározni, süket marad; a megvesztegetett lel ját s elszéledjenek kenyér keresetr e még S o m o g y J á n o s t ö r v é n y s z é k i b i r ó úr k i k ü l s z o b a oldalfalánál e g y k i s asztal v a n el h e l y e z v e f e k e t e lepellel, k ö z e p é n feszülni, hogy ki halad a legegyenesebb nton, kiismeret szendergése közben nem erőtelen családtagok. detett. Végül Szeget' l a t r á n elnök úr a h J y - k é t g y e r t y á v a l . E g y á g y , k é t s s é k é s e g y ki közelíti meg leginkább az igaz- hallja meg az igazság lelkének ko Az ilyen alakoskodó, az igazság zet k o m o l y s á g á h o z m é r t s s a v a k b a n figyel pad, e n n y i b ő l áll a szoba bútorzata. E ^ y pogtatását . . . Az önérdek hát-térbe szavait csak szájukban hordó kisebb- m e z t e t t e v á d l o t t a k a t , h o g y m i n t á n s z á s z é k é n a háláira itélt, v e l e s z e m b e n ' a lel A nemzetek felett nraikodó feje szorítja a közérdeket.... u k r a e földön többé . k e g y e l e m n i n c s , kész foglal h e l y e t . S p i n g l e r h o r v á t n y e l v ű nagyobb óriásoknál hasztalan zörget m l e s z á m o l v a teljesoa n földi léttel, s z á l l j a i m a k ö n y v b ö l o l v a s g a t és b ű n b á n a t r a k é delmek, s magas rangú fő- és min az igazság lelke, mert a kebel — mely nak ö n m a g u k b a , forduljanak I s t e n h e z , s z ü l , k ö t ő m b e n megadással viseli sorsát s Sokszor az egyéni megggyőződés den rendű hivatalnokok, s egyálta nek szentélyében, a szivoltárán volna mint kinél e g y e d ü l v a n részükre irgalom, m e g v a n g y ő z ő d v e , h o g y m e g é r d e m e l t e lában az igazság kiszolgáltatásával a hatalmassal szemben némává lesz s helye — üres . . . . a nemesebb érzel b á n j á k m e g s z i v ü k b ő l e l k ö v e t e t t n a g y azt. A n ő i z g a t o t t a b b , s o k k a l j o b b a n r a megbizott egyének, a lelkiismeret az igazság egyenes szava helyett hig a s z k o d i k az é l e i h e z . A l e l k é s z e k a k i r á zelgést hazudik az ajak csak azért, mek befogadására alkalmatlan; hideg, v é t k ü k e t s f o g a d j á k l e l k ü k épülésére a lyi k e g y e l m e t m i n t h a l o v á n y r e m é n y suszabadsága felett őrködő, a társa földi létból h á t r a l e v ő i d e j ü k e t , hallgassák hogy a hitvány testnek tényeimet mint az északi sarklenger jéghegye, áhitattal a s e g y h á z férfiának vigasztaló s gárt felemlítik u g y a n n e k i k , de azért a dalmi rendet feltételezi belső b két szerezzen ; nem törődve embertársá melyet a mindent megengedő szeretet a n a g y ntra elúkeszitő szavait. — halálra, m e l y n e k b e k ö v e t k e z é s e sokkal hirdető, az erkölcs tisztaságára, az v a t ó s s i n ü b b e l k é s s i t i k ő k e t . A n ő délelőtt, nak napnál világosabb bizonyítékai is felolvasztani nem képes, engedékeny A h a l á l r a ítélt k é t bűnös az itélet k i erény megkedveltetekére hivatott lelki val, hamis esküvel is kész erősíteni S p i n g l e r délután réssesül a b ű n b á n a t ségre bírni nem elég erős. Az ilyen hirdetése után borzasztó h e l y z e t ü k n e k szentségében. pásztorok, mint a népnevelés terhes az ellenkezőt, csakhogy telhetetlen helyen nem lakozhatik az igazság, egész t u d a t á b a n , teljesen m e g t ö r v e távo munkájával foglalkozók s egyáltalá kívánságainak eleget tehessen, földi ndel késik. Spinglerbár eget rázó hangon hirdesse is, zott a teremből és külön c e l l s b > v e z e t t e t n e k Mc si na kd kreut thőá j av éégsr e takác&szerszáma van. ban a közpályán lelkiismeretes hű kincseit szaporíthassa. Embertársá tek, hol a r é m e s e g y n s p o t töltik. A lelki hogy ő belőle az igazság lelke szól. atyai t e t e n d ő k e t G o i a i m c s E r z s e mellett A n ő m e g l e h e t ő s v a g y o n n a l ( á l l í t ó l a g séggel munkálkodók mindannyian az nak megkárosítása, becsületének meg5 — 6 0 0 0 frt é r t é k b e n ) b i r . Á l l a l á n o a Örö Szabó K á r o l y n y n g . plebánoeós a b e l y b e l i Ilyen s ezekhez hasonló utakon igazságot keresik, igyekeznek azt má c s o r b i t á s a nem jő számításba, f e g y h á z lelkésze. Spingler J á n o s mellett k ö s é v é K o d b a M á r t o n a l s ó - l e n d v a i h e g y i sakkal is megismertetni, a tévely s elég vakmerő a világ előtt azzal és eszközökkel keresik manapság so p^dig S i m o n I s t v á n h e l y b . s e g é d l e l k é s z l a k o s u n o k a b á t y j á t tette. T ö b b k i s e b b gőket az igazság tanainak követésére kérkedni, hogy ő az igazság meg- kan, nagyon sokan az igazságot. úr teljesitik. — összeget hagy -egyes kereszt g y e r m e k e i n e k Hogy tévutakon járnak, s hogy a buzdítani. M a g á t a b ü o t é o y t a k ö v e t k e z ő k b e n és r o k o n a i n a k 1 0 0 — 1 0 0 frtos a l a p í t v á n y t vesztegethetlen védelmezője. é d e s a t y j a és éde<> a n y j á é r t évenkint társadalomnak kiszámithatlan kárt a d j u k : És ha egy hosszú életen keresz B a r á t P á l v o l t l e n d r a i c s e r h e g y i l a m o n d a n d ó e g y - e g y Öreg misére, 1 0 0 frtoVannak emberek, kik szelídséget okoznak, azt első tekintetre belát tül a legnagyobb szorgalommal, a s s t saját l e l k e ü d v é é r t é v e j k é r t m ondan k o s Z a l a - E g e r s z o g e n lopás b ü n t e t t e miatt legtisztább lelkiismerettel igyekeztek színlelve, a rut hízelgés álarczával kö- hatni ; mert az ilyenek mig egyrész 1 Yj é v i g fogva volt. E s e n i d ő alatt neje dó ö r e g misére, 5 0 frtoaal férje l e l k e ü d ről a jóhiszemű, tiszta lelkű embe is az igazság megismerésében előbb zeíitenek az ártatlanhoz, fejajánlják' bi.ÜI. O t o i i n i c i E r z s e m á r 1 8 8 2 é v . v é é r t m o n d a n d ó k i s misére, m i n d e z e k s z plébánia templpmban mondan menni, azt másokkal is megértetni szolgálatukat, a jutalmazásról hallani reknek erkölcseiket megrontják, más v é g é n , térje é l e t e ellen törő ess ne m e g v a da.-lendvai lósításával foglalkozott. S k á l i t s M á t y á s ó k s a z alapok k e z e l é s e a s ottani plébá részről az istentől nyert egyik leg-j s legjobb meggyőződésűk szerint mon sem akarnak, s midőn a kérdéses ügynosra b i z a t i k . 1 0 0 frtos a l a p í t v á n y t tett a Spiogier János közbenjárásával 1 8 8 4 . év dani ítéletet a rájuk bízott ttgyek- gyei megismerkedtek s a kiszemelt ál- j zebb ajándékot, a szabad akaratot h e l y b e l i börtön k á p o l n á b a n mondandó
törvényeknek nagyobb tartás* végett.
1 A l k o z t m k
m e ü e n a é g e t
P e d i ?
o k o z ó
M
i l T e n
s o k
k e l l e
téTe
1
s
sl , S a h i s m a i l ott fö.in a dombon kardját v i l l o g t a t v a harsány hangon rohamra v e s ó n y l é moat a jancaárokat ás ások sebes iramattal kapattak tői a hegyre, u t á o n n k a gyalogság • megkerülve a ledöntőge. tett fákat, förgeteg g y a n á n t h ö m p ö l y ö g tek lefele a g y e n g e s s e k ó r s á n c t r . , h o g y a k ö v e t h e t ő pererbon s e m m i v é tegyenek; mindent, m i atjokat állja. A h e g y l á b á h o s e r v e háromszoros . A l l a h * kiáltással törtek a sáuctra, a k k o r már D o b o s y seregével fönn állt a s z e k e rek fölött a törökök g y i l k o l ó aorttlset a d u k s a v é d ő k e t v a s t a g áthstlan füst takará a szem elől s e sÜrü hamvas fátyol alól m e g rémítőbben hangzott kí a sebe sültek halál ordítása. U g y a n e k k o r a a i n c t m á s i k oldalát kőt lánozos g o l y ó törte k e resslül ssélee n y í l á s t s . a k i t v a a s i n g a t a g falon. A rettegő m e n e k ü l ő k őrülten ro hanták, h o g y menekülhessenek, d e hova ? elő] a D u n a , hátul a g y i l k o l ó török sereg, a halálos ellenség. K é t ellen közül e z a l ó b b í a halálosabb, e z utóbbi a k e g y e t lenebb. D o b o z y amint v i s z a t e k i n t e t t . l á t h a t t a , mint t o l o o g a h a a t e t e r n y i m e n e k ü l ő sereg, mint marad bátra e g y - e g y agyon n y o m o t t a g y o n gáaolva. A. futók kötött v a n g y ö n y ö r ű h i t v e s e ¿1 m e g n y u g o d o t t , b o g . , o t t v a n , hisseo, ha e l t a p o s v a , halva fekasik ia le j o b b a n jár, m i n t h a a törökök k e s é b e k e r ü l , i g y c s a k meghal, amúgy m e g g y a l á z v a k e l l e n e v é g i g élni szomorú életét. Az ágyak m é g mindig dörögnek s g y i l k o s tűzőkkel elsöpörnek ellent, j ó b a rátot a a halálra sebesített t ö m e g e k h a lomra hullanak e átkozódó halál-hörgo. s ü k k i o o s , k é p z e l h e t l e n vonaglaauk a l e g i s t o t i y a b b irtózat megtestesülése.
l e v e g ő b e n e a felé döfött kopjak d a r a bokra l ó r d e l ó d t n e k mielót árthattak volna n e k i , körülötte m a g a s halomra nőtt már a tér a holttetemekből; o l t f e k ü s s n e k a m a g y a r sereg köréje csoportosalt l e g j o b b daliái; a j a n o s á r s á g asioe j a v a , a t ö b b i e k n e k n e m volt bátorságuk két lépésnél k ö z e l e b b m e n n i hozsa. Á m u l t á n n é z t e e s t S a h i s m a i l a m a g a rohant, h o g y a hőét é l v e v a g y h a l v a , d e m a g á é v á t e g y e . Kard dal n y i t o t t odáig m a g á n a k utat, l e s z a r v a , leölve m i n d e n t ki útjába volt, m i n t e g y : e l l e n s é g , j ó barát. A d d m e g m a g a d — k i á l t D o b o s y r a a közelbe é r v e , de a m a g y a r hőa mögött e g y g y e n g e reezketeg h a n g szólalt m e g : ne m é g M i h á l y . A eze vető biivea volt, k i viaasajölt, h o g y férjé vel e g y ü t t h a l h a s s o n . D o b o s y b a m i n t h a túlvilági erő sEÁlil v o l n a , a r c t a n m á r n á m csak a m e g d i c s ő ü l é s mosolyogott, h a n e m annak h e l y é t valami szent őrület foglal (a el, a kard pőrgése már nem emberi erőtől jön s a k ö z e l é b e n d ü h ö n g ő ellen a j k i g v é g i g hasított fővel b u k i k a földre, e g y i ket a másik k ö v e t i ; Sahizmail m e g h á t rált az első pillanatban, d e mégir n e k i tüzelve magát, -árohan D o b o s y r a , h o g v a k ö v e t k e z ő p e r e s b e n átdöfött melléből k i b u g g y a n j o n a vér. F ö l á l l t most n y e r g é ben a m a g y a r h ő s , v é g i g tekintett a to longó h a d a k o n , már o s a k itt ott látott e g y . e g y kis m a g y a r csapató*, m i n t e g y k i s s s i g e t e t a török sereg tengerében, azok is e g y e i . k é n t t ű n t e k el s z e m e e l ő l : a s ár e l sodor'.t ő k e t .
F ö l ö l e l t e most g y ö n y S r ü fiatal h i t v e sét m a g á h o z s lova oldalába v á g t a éles s a r k a n t y ú j á t megcsókolta neje a j k a i t az tán n e k i v á g o t t a török s e r e g n e k , á s o k ijedve n y i t o t t a k utat a s őrülten rohanó l o v a g előtt, c s a k m i k o r m á r a s z a b a d te E fölö t a vonagló tömeg fölött k ü l d reken volt, o c s ú d t a k a törökök t várszomD o b o s y , kardja f é n y e s k a r i k á t a l k o t • j u ordítással r o h a n t a k u t á n n a s s á t a u e z
ren e g y l o v a g ellen, d e a s a l o v a g m a g y a r volt. D o b o z y lova r o s k a d o z o l k e s dett a kettős teher alatt, n e m birta t o v á b b , fájdalmasan n y e r í t v e b u k o t t el. C s ó k o l j m e g M i h á l y , — esólt a fiatal s z e relő nő — s amíg a h ó s férj k e b l é n n y u godott, kirántotta a n n a k tőrét s f ö l s s e . k i l v a k e b l é n a finom p a t y o l a t o t m a r k o latig döfte szivébe. D o b o s y k é t s é g b e e s v e v e t e t t e m s g á t ü l d ö z ő elleneire — n e m volt már s kiért m e n e k ü l j ö n — a t ö r ö k ö k diadal ordítással r o h a n t a k reá, hogy m a g ölják, a g y o n tapoesák, de D o b o z y d r á gán adja életét n é g y e n öten h u l l o t t a k már le l o v a i k r ó l csapásai alatt, a félén k e k i j e d e s v s fordultak viasza, h o g y m e n e k ü l j e n e k a kétségbeesett elől. S a h i s mail távolról nézte as e g y e n e t l e n k ü z d e l m e t s leoldva fejéről hófekér t a r b á n j á t azt lobogtatva száguldott a k ü z d ő k felé s o d a é r v e m é g m i n d i g lobogtatta a b é k e jofét s megadásra azólítá föl a m a g y a r hőst, de a s kardjával felelt a e s v o l t ntolsö v e s z e d e l m e a k a r d a t u r b á n b a k e veredett s mielőtt e s t kiszabadíthatta v o l n a , e g y kopja asivén s z a r t a keresztül a l e g n a g y o b b m a g y a r hónt: D o b o z y h a lott volt.
januát h ó elején c s e l é d j é n e k felfogadta, v e l e c s a k h a m a r belső szerelmi viszonyba lépett s férje élete ellen i r á n y u l ó tervé*, m e l y b e S p i n g l e r J á n o s m á r előbb beavat v a volt. v e l e közö.te, n e k i j ö v ő j é r e n é z v e hizelgŐ Ígéreteket lett, S p i o g l e r n e k is anyagi haszonban való részesítéseket gért s a s i s z o n y ú terv végrehajtására Spingler é s S k á l i t s vele szövetkeztek.
ElsŐ m e g á l l a p o d á s u k sserint S p i n g l e r é s S k á l i t s február h ó 10-én, m i d ő n B a r á t P á l börtonbün etéaének k i á l l á s a után h i zh j ö n , elé a k a r t a k m e n n i , h o g y az utón m e g ö l i k s ha e s e t l e g G y o r f y I g n á c , a k i B a r á t n a k a lopásban bűnrészese volt, s le e g y időre lett e l i t é l v e , s z i n t é n B a r á t tal jő e g y ü t t h a s a , a s t i s m e g ö l i k , h o g y Őket fai n e f e d e z h e s s e . K é s ő b b e tervvel ( e l h a g y t a k , mert n e m t n d t á k , a kiszaba dul áa n a p j á n j ö n - e m e g B a r á t a m e l y uton jón hasa. B a r á t P á l február h ó 1 1 é n h a s a é r k e zett s neje k a v e t k é s z í t e t t n e k i s a k á v é b a h i g a n y , t t e t t d e a férj i v á s közben a hi g a n y t észrevette, nejét ezért megfeddette s kijelentette, h o g y esért L e o d v á n a bíró s á g n a k feljelenti.
G m a i n i c s Erzae m é g azon este á t m e n t k ö z e l b e n l a k ó S p i n g l e r ó k h o z , hol S k á l i t s is volt, elbeszélte a h i g a n y o s k á v é v a l bahismruf részvéttel boralt a holt, fölé tett k ú é r l e t s i k e r t e l e n s é g é t asonnal s e g y ú t t a l , h o g y férje feladással f e n y e g e t t e . a aztán csak e n n y i t m o n d o t t : . D e r é k hőa volt, k á r volt é r t e . A l l a h E k k o r közösen e h a t á r o z t á k , h o g y h a B a rát e l i n d u l . S p i o g i e r és S k á l i t s utána n a g y ée halhatatlan." m e n n e k s s z nton k i v é g z i k . E s t n e m v a * a * lósíthatták m e g , mert B a r á t otthonn m i A s t a h e l y e t hol ac utolsó s s e k é r a á n o s di, amit Gmainios Erzse értésükre hősei k ü z d ö t t e k és b u k t a k el m á i g ie adott. „BaHaharez"-uak hivják ; az is a g y ő s ő Február 12-éu Barát elbocsátotta a n e v é t teszi ö r ö k k é n e m aa e l b a k o t t é t — szolgálatból S k á l i c s o t , a k i azonban n e m D o b o z y - a Basaharca d o m b j a alatt távozott el Caerbegyről, h a n e m 1 3 - á n már régen elporladt s e m m i v é lett, a s e m S p i n g i e r n é l tartózkodott moly napon d é l l é k e m i n d é g n a g y o b b , m i n d é g d i c s ő b b és előtt B a r á t s z o l g á l ó j á t S p í o g l e r h e z k ü l d mi m i n d é g k i s e b b e k f e s t ü n k asóta. te, boay 5 frt tartozását fizesse m e g . G m i i a i c i E r s s e p e d i g a szolgáló által
ö r e g mieére. 2 0 0 forintot h a g y o t t v é d ő ü g y v é d j é n e k , 1 0 0 irtot a b ö r t ö o ő r ö k o o k , 2 0 irtot a f o g h á z f e l U g y e l ő n e k , 1 0 frlot a fogházórmesternek. A napot m e g l e h e t ő s nyugodtsággal töltötték, l e l k é s z e i k k e v é s pihenőt k i v é v e m i n d i g m e l l e t t ü k v o l t a k . S p i n g l e r kérte a leikésst, h o g y András n e v ü fívéréhea i n t é z e n d ő l e v é l b e n n e v é b e n tőle, a t y j a neje férjesett n ő v é r e Ós e n n e k g y e r m e k e i - ' töl b o c s á n a t o t k é r j e n , h o g y reájuk i l y m e g b é l y e g z ő s z é g y e n t hozott. D é l u t á n m á r készül a bitófa ás a k o porsók a m e g y e h á z u d v a r á n , a fejsrecsapások j ó l k i v e h e t ő e n b e h a l l a t s z a n a k , d e n e m t u d j á k , h o g y ő k e t illetik s figyelmen k i v ü l h a g y j á k . K ü l ö n ö s óhaját étel v a g y ital iránt e g y i k s e m fejesi k i , h a n e m b e l e n y u g s z i k a b b a , ami>. h o z n a k . A nő este bort k í v á n , 3 d e c i t k a p , m a j d i m á d k o z i k és sírdogál. S p i n g l e r l e n y u g s z i k , m e g u n vau á s o k Ülést. A z a k a s z t á s 2 6 án 7 8 órakor i n d u l a k ü l d ö t t s é g a p e r m e t e z ő esőben a v e s z t ő h e l y r e , a t á g a s barlÖn u d v a r é s z a k k e l e t i részén e célra s z á n t k ü l ö n h e l y i s é g re, b e k e r í t v e m a g s s f a l a k k a l . A k é t bitófa m ö g ö t t áll K o z á r e k k é t p r i b é k j é v e l . M e g kondul a börtonkápotna lélekharangja s elfojtott l é l e k z e t t e l várják á s o t t l e v ő k a k ö z e l g ő í t é l t e k e t . E l ő l jő S p i n g l e r a l e l kész s a fogház f e l ü g y e l ő karján, i n g a d o z ó , sót majdnem roskatag léptekkel, teljesen megtörve, ssemeit behunyva, közbe szün t e l e n csókolja a feszületet, u t á n n a h a t á r o zott l é p t e k k e l a n ő a l e l k é s z é s a f o g ház-Őrmester által v e z e t v e , s z e m e i t k ö r ü l hordozza, v a d t e k i n t e t e t v e t a b i t ó f á r a ; kesében imakönyve és zsebkendője. A z itélet f e l o l v a s á s a u t á n a k i k ü l d ö t t S o m o g y bíró úr átadja as e l i t é l t e k e t B e e s e n y e y kir. ü g y é s z u r n á k , a k* a hóhér hoz fordul e s z a v a k k a l : . H ó h é r j á t a d o m ö n n e k S p i n g l e r Jáooat, h o g y a k i m o n d ó ^ k
HUSZONHARMADIK fiVTOLYAM
Z A L A I
halálos ítéletet rajta v é g r e h a j t s a ! " A h ó tatás k í s é r e t é b e n , a m a g y a r király i belü'gyhér embereivel v é g z e t e s m u n k á j á h o z S raíníprteriamhos fel térjesztendő óra 2 7 perckor hozzáfog, az elítéli „Bo so. §. ctiánBanak m e g a t e k i n t e t e s u r a k * asavaAz e s e n s z a b á l y z a t e l l e n v é t ő k köz k a t a ü g mondhatta ki, már n y a k á n volí a igazgatási uton pénzbírsággal fényi tkötél. A hóhér bámulatos g y o r s a s á g g a l vá h-tfik. gezte munkáját B f é i p e r c a m a l v a jelentette, hogy Spingler m e g h a l t . M a j d G m a i n i c s Ernáét adja é t a k i r Ü g y é s z ú r a hóhérnak Tekintetes Szerkesztő Ú r ! a ki siránkozva k ö n y ö r ö g hogy mentsék B e c s e s lapja f. é v i j ú l i u s h ó 2 0 . - á n m e g életét. Ennél m á s f é l p e r c m u l v a j e l s n telte a hóhér, h o g y m e g h a l t . S o k k a l p i kelt M a m á b a n ' . G y i l k o - s á g " czim alatt r o s a b b é l e t e r e j e volt. A k i v é g z é s utáu m e g j e l e n t k ö z l e m é n y szerint a vrataaiS z a b ó K á r o l y l e 1 k é s z ú r e g y mic e c s i s - g é d j e g y z ő borozás k ö z b e u aa ot a t y á n k é s üdvözletet mondott a kisten tani tanítót a g y o n l ő t t e . v é d t e k lelki ü d v é é r t . Mintán e s e n hír a m e g t ö r t é n t e s e t tel h o m l o k e g y e n e s t e l i e o k e z ó t é n y t tar D r . M a n g i n K á r o l y t ö r v é n y s z é k i , dr. talmaz, s v a l ó s á g o t n é l k ü l ö z v e teljesen G r a o e r ádolf böriönorvos és dr. Isóó J á elfordítva a d a t i k e l ő , l e g y e n j z a b a d a n nos g y a k o r l ó orvos urak 1 8 p e r e s mul nak h e l y r e i g a z í t á s a v é g e t t a k ö v e t k e z ő ya consfatállák, hogy aazivverése megket m e g j e g y e z n i : Bzünt, meiy után m é d 4 5 p e r e s i g m a F o l y ó hó 7-én a vrr.tasineczi k ö r radtak f ü g g v e a kivégzettéit, a bitúíáo j s csak a s u l á n v é ' e t t e k l e s vitettek a e g y z ő , a o n a k s e g é d j e é s Hajnal B e r n á t ottani tunitó a h e l y s é g i k o r c s m á b a n lé ballottas szobába, bol a koporsók már v é n — e l ő b b i e k 1 0 — 1 1 ó r a körül h a s a készen voltak. tértek. M i n t e g y fél óra m ú l v a k ö v e t t e a Végül megemlítjük, hogy a n é ki tanító ís, s a j e g y z ő l a k á s á k o s é r v e a végeztetéséoek reggelén végrendeletét már á g y b a n f e k v ő j e g y z ő s e g é d e t f e l h í v réssben m e g v á l l o s t a t t a . K o b d a Márton, ta, h o g y az asztalon l e v ő , állítólag g y o g y kit végrendeletében örökösévé tett, nem ssert tartalmazó p á l i n k á s ü v e g b ő l i g y é k ; jött m e g . Eljött azonban meggyilkolt ez a z o n b a n a f e l h í v á s i v í s s s a u t a s i t v a a férjének l e s t v é r e s a s i r a l o m h á z b a n meg. tanitót f e l k é r t e , h o g y h a g y j o n n e k i b é l á t o g a t t a , miért is a nÓ általános örökö két, mert aludni akar, s a j ö v e v é n y t s é v é p ó t v ó g r e n d e l e t é b e o e s t tette. figyelmen k í v ü l h a g y v a , a r c s c s a l a fal . Zalamegye." felé fordult.
Utasítás (Folytatás <5* vége} 26. §. A szegény nélkülöző és ügyefogyott e g y é n e k , h a n e m betegek in, tápszerei kel é s tariózkodáai h e l y i i é g g e l ellátandók ; bet e g ü i é s e s e t é b e o p e d i g minden v a g y o n l s l a n o r v o s i felügyelet alá helyeaendŐéd a aiüks é g e s g y ó g y s z e r e k k e l is ellátandó. A lakosság kellőleg figyelmeztessék, h o g y k o n t á r g y ó g y i l ó k ' ó l , k i k ellen k ü lönben is a m e g f e l e l ő eijárás m e g i n d í t a n dó, ú g y s z i n t é n a titkos szerek használatá tól, saját é r d e k é b e n — ó v a k o d j é k ; b-.tegüíéa rse'.éo p - d i g a z o o o a l orvoshoz folya modjék. 27. § . Egéasségollfloes é l e l m i s z e r e k — mini éretlen g y ü m ö l c s , állott hús, romlott halak s t b . árultatása Bsigoraan e l t i l t a n d ó . 28. §• A h a t ó s á g o k a vasúti, vízszabályozási s általában n a g y o b b k ö z m u n k á k létesí tésénél foglalkozó m u n k á s o k k e i l ó e l h e l y e zése, a b a t e g e k s z á m á r a k ó r h á z a k létesítése, a z o k n a k g y ó g y k e s s e l é s e é s á p o l atásairánt az illető v á l l a l k o z ó k a t , k i k m i n d e r r e k ü lönben is szerződésileg k ö t e l e s v e v a n n a k teljes e r é l y l y e l szorítsák. 29. § . A járvány mozgalmának hatósági felüiőrkodósóre n é z v e k ö v e t k e z ő léazen szemmel tartandó 1. M i h e l y t a c h o l e r á n a k c s a k e g y e s e i é is mutatkozott, a z rögtön a hatóságnak feljelentendő, mely azt haladéktalanul a m a g y a r k i r á l y i belügyminisztt-rium t u d o m á s á r a juttatja 2 . E b e t e g s é g felmerülte estén azonnal i n t é z k e d é s teendő hogy a fönnálló aza b á l y o k é r t e l m é b e n h a t ó s á g i l a g megállap i i t a s s é k : vájjon e kór j á r v á n y o s jelleg g e l lépette-e fel v a g y sem ? 3. H a a kór j á r v á n y o s á n m u t a t k o z i k , h a t . i. u g y a n a z o n v a g y a r á n y l a g r ö v i d i d ő alatt v a l a m e l y k ö s s é g n e k a t c s á j á b a n , v a g y h a s á b a n 4 — 5 nél t ö b b oholera-bet ' g ü l é a i eset fordul e l ő a k k o r a fennebb elősorolt é s m é g alább k ö v e t k e z ő orvos rendőri ó v - é s g y o g y i n t é z k e d é s e k azonnal é l e t b e l é p t e t e n d ó k é i foganatosításuk ható s á g i l a g asorosan e l l e n ő r i z e n d ó k . 4 . H a a j á r v á n y folytán m e g b e t e g í t i t e k halálozási s z á z a l é k a m a g a s s z á m o t ért el, v a g y ha gya kori h i r t e l e n b a l á l o s á s i e s e t e k é s s l e l t e i n e k : akkor a betegek könyebb gyogykeselés, ú g y s z i n t é n a s óv i n t é z k e d é s e k s i k e r e s e b b ellenőrzése tekintetéből, a hatósági terület j á r v á n y k e r ü l e t e k r e felosztandó mely min d e n i k é r e n é z v e a m e g t e l ő s z á m ú egészségi k ö z e g k i r e n d e l e n d ő . U g y a n e k k o r a lakósok n a g y o b b csoporluláaai is b e t i l t h a t o k ;a szük s é g h e z k é p e s az iskolák bezárása ís elrendel hetős a mennyiben cholera-járvány helyén n e t á n n a g y o b b katonai Ö s s p o o t o s i t á s a v a g y szállásolás t e r v e z t e t n é k , a h a t ó s á g e n n e k a j á r v á n y tartama idejére való bessüntetése iránt a k e l ő l é p é s e k e t megteszi. A h a t ó s á g o k , a h e l y v i s a o n y o k ós a szomszéd t ö r v é n y h a t ó s á g i terület k e r e s k e d e l m i er d e k e i n e k s s e m előtt tartása m e l l e t t a heti és oi-dzágoB v á s á r o k a t a s z ü k s é g h e z képest, a j á r v á n y idejére b e t i l t h a t j á k ; ú g y s z i n t é n a bucsujáratofc é s éjjeli döseőléaek botiltá>a iránt i s i n t é z k e d h e t n e k . 5. A j á r v á n y állása a s ./• ideeárt rovatos kimutatási m i n t a szerint, e g y e s rovatainál k i t ö l t e s s mellett h e l y e s e n óeseszámiiott fő összeggel e l l á t v a , s a h a t ó s á g i - e r ü i e t e k s s e rint e g y tábla Dán ö e z s s e á l U v e 8 napi i d ő k ö z b é n fel térj esztendő. 6. A j á r v á n y m e g s z ű n t é n e k kihirdetése batoaágiíag esskölendő, s a eljárás ós foga n a t b a vett orvozrendŐri i n t é z k e d é s e k u g y s z i n t é n a s orvosi s e g y é b s i e m é l y s e t m a g a tartását m a g á b a n folaló sárjelenlós, a jár v á n y egésstartaltnára " ó l é rovatos k i m u
JTTLIUS 31 éu 1884.
p é l y e n — a n é l k ü l , h o g y a sok a t e m k ö t í s a l l a n g e l m a r a d i i s feli unt v o l n a — bemutatták a s ó v o d á t o l y a n u l , a m i n ő ü l a s t m i n d e n szakértő óhajtja, — Hallot tunk i g e n k e d v e s , a k i s d e d e t h a a g t e r j e delménsk e s képességének megfelelő d a losat; láttánk mulattató, éssfejlesstő g y e r m e k j á t é k o k a t , m i n ő p. a „ v a s ú t - " és „ p o s t a - j á t é k " ; tapasztaltuk, h o g y kellő Buly van f e k t e t v e a n a g y f o n tosságú gyermek-tornászásra ; szávai, h o g y a testi é s szellemi fejlesztés e g y e n s ú l y b a n tartására v a n i r á n y o z v a a j e l e n leg é r v é n y e s ü l ő ó v o d a i rendszer. — M i szivünkből gratulálunk a derék nevelőpárnak, hogy s z é p j ö v ő elé nésŐ ó v o d á n kat ily szakértői tapintatossággal v e z e t t é k és adták vissza valódi feladatának é s c s é l j á n a k . K í v á n u n k n e k i k ezen — a j e l e n v o l t l a i k u s k ö z ö n s é g által is ö r ö m mel fogadott — i r á n y b a n , a k i s d e d nevelésügy javára, kitartást!
v a g y n e m ? A balatOD-fnredi v e n d é g e k r o k o n s á g n e v é b e n ís megtört s z í v v e l j e Bek B a d a c s o n y rendes kirándulási pont l e n t i k a l e g j o b b férj, i l l e t v e é d e s a t y j u k , j u k . A n a p o k b a n k sok kirándulót ho ipjuk é s n a g y a t y j u k , u g y m o s t o h a a t y zott i d e a . K i s f a l u d y " g ő s ö s , s volt pezs j á n a k f e l s ő p u l y a i Bertalanffy I m r e - . m a g ő élet, j ó k e d v é s a „ H a b l á n y " v e n g á n s ó n a k , S z o m b a t h e l y v á r o s e g y k o r i d é g l ő b e n szépen s i k e r ű i t t á n a t v i g a l o m . t a n á c s o s á n a k , f. é . j ú l i u s h ó 2 6 - á n d . e. H a a e m ssegény kirándulók v i s s z a f e l é 10 órakor, m n u k a s élete 8 1 - i k , boldog é r e s t é k a felkorbácsolt Balaton haragját, h á z a s s á g o k 2 8 - i k é v é b e n a h a l d o k l ó k mert k e g y e t l e n ü l m e g t á n e z o h a t t á k a hul s z e n t s é g é n e k áhítatos felvétele u t á n , v é g l á m o k a . K i s f a l u d y t . " I l y változatos e l g y e n g ü l é s k ö v e t k e z t é b e n törtónt g y á B s ó r a k o s á s b a n csöppennek i'.t a perczek szos e l h u n y t á t S z o m b a t h e l y . 1 8 8 4 . é v i a s idő f e n e k e t l e n t e n g e r é b e . Arról s e m július h ó 2 6 á n . A s örök v i l á g o s s á g p a n a s z k o d h a t u n k , h o g y z- u e é l v e z e t b e n f é n y e s k e d j é k n e k i !* n e m részesülnénk, e z t megszerzi a t a — Békák mint h a l k l n z ó k . H o g y a polcsai z e n e k a r , m e l y i d e van szerződ t e t v e ax e g é s s fürdő é v a d r a . Z e n e h a n g b é k á k n a g y b a n n y u g t a l a n í t j á k a h a l a jai m e l l e t t é b r e d ü n k fel é s azok mellett kat különösen a s i v á s i d e j é n , az m á r n y u g s z u n k l e . H o g y a z o n h e o a f ü r d ő v e n több a l k a l o m m a l voH m e g e m l í t v e a s z a k d é g e k e g y á l t a l á n s e m m i b e n s e m szen k ö z l ö n y ó k b e n . U j a b b a n e tényről o g y v e d j e n e k nélkülözést, á t a d h a t j u k m s g u o - uj esetet o l v a s u n k a „ W a i d m a D 0 8 H e i l " k a t a színházi m ű é l v e z e t n e k i s . U g y a n i s ban, m e l y k ö v e t k e z ő : E g y tó k i h a l á s z á ö s v . K e r e s s t é l y n é k i s társulatával tart a sa a l k a l m á v a l a zsilipeken a v i s lebocsáltatott, u g y , hogy az körőlbelül 2 5 c m . — Vakmerő betöréses lopás. . H a b l á n y * t e r m é b e n e l ő a d á s o k a t . N e m m é l y m a r a d t ; a h a l á s z a t - f e l ü g y e l ő söté a k a r j u k előadásaikra a kritika k o m o l y F o l y ó h ó 2 6 áról 2 7 re á t m e n ő éjjel halat m é r t é k é t a l k a l m a c n i , h a n e m szó a m i t e b b s a r o k b a n e g y oldalt f e k v ő ismeretlen tettesek b e m á s z t a k a s i s k o l a szó, m e g l e h e ' ö s ö s s z e v á g ó j á t é k u k k a l é s vett észre, m e l y hasztalanul erőlködött u l c s a i oldalról n é h a i V l a s i t s A n t a l k e r t h e l y z e t é b ő l s z a b a d u l n i . K ö z e l e b b l épve ü g y e s é n e k ü k k e l szaporítják ssórakozá jébe s onnét kibontották G r ü n h u t F ü l ö p s a i n k a t , a m i é r t c s a k elismeréssel é s k ö e g y b é k á t látott t s p a d n i a s z e g é n y á l gabnaraktárának k é t lábnyi vastag falát, lathoz. G y o r s a n e g y kézi h á l ó után sie szönettel tartozunk n e k i k . A m i n t az elŐsa z i g y nyert l y u k o n át kieresztettek mint m é o y c k m a t a t j á k , B a d a c s o n y é s A l m á d i tett s s halat k i f o g t a ; c s a k midőn k i e g y 5 — 6 m m á x s s b u s á t s ezt a kerítésen borította a hálót, eresztette el á l d o z a tát a „haegemoniáért" harczolni fognab. É s át s s á k o k b a n k i a d o g a t v a k o c s i r a r a k t á k . ecsel futólagosan k o p o t t a s ecsettel l e m á a b é k a . M e g v i z s g á l v a a 1 5 c m . hossza A r e n d ő r s é g a tetteseket e r é l y e s e n n y o s o l t a m v o l n a a s itteni életet. A k i n e mhalat, látta, h o g y ez a k ö z e p e táján a m ó s s á ; d e kell i s , h o g y m i n d e n eröt hiszi — próbálja m e g . T e r s á n c s k y b é k a előlábai által a n n y i r a összeszorít m e g f e s z í t v e a s ily v a k m e r ő betörőket v a lett, h o g y a h a s b a a l á b a k n a k m e g Kálmán. felfedezze, mert h a i l y e s m i felfedezetlen felelő 6 m m . m é l y sebek k é p z ő d t e k . H a E r r e a s e l k s p a t o t t tanító a j e g y z ő - é s megtorlatlanul marad, a z c s a k b á t o r a f e l ü g y e l ő n e m veszi észre, valószínű — T ü z . T h o m k a E n d r e urnák s z a n e k az ajtó m e l l e t t függő fagy v é r é t m e g ságot ad a z ismétlésre. l e g elpusztul a h a h E z e n t é n y i s e l é g g é b a d b e g y i pinozéjs a m e l l e t t e levő g a b o ragadta, s e s z a v a k k a l : „ H a n e m iszol igazolja, h o g y H b é k á k sokkal árlala g y o o l ő l e k l " a r a v a s z t f e l b u j t a, s a m i t — öngyilkosság. L a p u n k zártakor n a s s z t a g g a l e g y ü t t j ú l i u s 2 9 ére virradóra m a s s a b b a k , m i n t a m i l y e n n e k tartani sem sejtő s e g é d j e g y s ö r e o s é l s o t t . v e s s s ü k a megrendiiŐ hírt, h o g y H o n tüz m a r t a l é k a l ó n . A t ü s g y ú j t o g a t á s szoktak. E m i l , 4 8 . esredbeli folytán k e l e t k e z h e t e t t A z első r a v a s s leeresstése e r e d m é n y c s i l o v i c s — A zalaegerszegi zsidóellenes telen l é v é n — a v a k m e r ő tettes n y o m főhadnagy revolverrel v e t e t t vé^et é l e — Hogyan vadásznak a szibériaiak! z a v a r g á s o k b ű n ü g y é b e n a budapesti K ö z t u d o m á s ú dolog, h o g y a s z i b é r i a i a k ban leeresztette a m á s o d i k a t i s , a f e g y tének. büntető t ö r v é n y s z é k n e k a helyszínére v e r eldördült, a t ö l t é n y a c s ő m b e n át szenvedély«r^vadástok. c s a k k o g y lőfegy — N y i l a t k o z a t Mintán a B e n c z i k a b e l ö k t e f ú r ó d v a a szerencsétlen s már féle sertéstelep ellen i r á n y u l ó h í r b e k ü l k i k ü l d ö t t bírósága már k i h i r d e t t e ítéletét, vert ritkán h a s z n á l n a k , i n k á b b c s a p . már s z u o y a d ó s e g é d j e g y z ő n e k m a j d 1 2 d ő j é n e k a s á l ' a l a érintett felek t é v e s e n í t é l e t e a k ö v e t k e z ő : Lázadásra való f e l - d á k k a l fogják a v a d a t , e z e k felállításá órai k í q o s s z e n v e d é s után b e k ö v e t k e z e t t F o n g r á c s A d o l f urat hiszik, bujtásért é s a l á z . . d á s b á n v a l ó részvételért ban o l y a n r e n d k í v ü l i ü g y e s s é g e t tanúsí g y á s z o s halálát i d é z t e e l ő , e o n ó i f o g v a kijelentjük, hogy n e m tőle, m i n t tettesek S c h r e i n e r F . 7, Gerencsér tanak, h o g y e t e k i n l e t b e a m i e u r ó p a i a k K ü l ö n ö s , h o g y a z egész eset f o l y a o e m ÍB n a g y - k a n i z s a i , h a n e m e g y innen I s t v á n 5 , B a l i K á l m á n 4 é v i f e g y h á z r a ; is s o k a t t a n u l h a t n á n k t ő l ü k . L e g i n k á b b vannak mán a s z o b á b a n szinte j e l e n volt kör t á v o l l a k ó , d e — m i n t itteni h á z l a l a j d o - lázadásért mint t e t t e s e k H a j g a l ó P á l i y , az ú g y n e v e z e t t s z á r n y c s a p d á k U o g e r F e r e n c s , M ó r G y ö r g y , P u c h e r náluk h a s z n á l a t b a ; i g y hijják u g y a n i s jegyző, ki a szerencsétlenségnek kellő n s — é r d e k e l t e g y é n t ő l v e t t ü k azt. K á r o l y , H o r v á t h József, A n d o r , Csaló K i s a c s a p d á k e m e n á l u n k is a l k a l m a z o t t időben elejét v e h e t t e volna, mit sem tett — Szerencsétlenség. A Zöldfam e l y e k n é l e g y p á r fadarab annak megakadályozására. utczában a n a p o k b a n e g y kocsis a h á m - M i h á l y , F e h é r L á a l ó , S z a b ó János, Vörös fajtáját, B o r o o y á k G y ö r g y e g y - e g y é v i börtönre, u g y v a n ö s s z e r a k v a , h o g y h a bármelyik A g y i l k o s állítólag a c s á k t o r n y a i kötnlek levétene n é l k ü l h a g y t a m a g u k r a R e i n a g l i J ú l i a , B o r s i c s A n n a , B o r s i c s hez h o z z á é r a v a d , az e g é s s al k i r . j b i r ó s á g f o g h á z á b a n v á r j a méltó lovait. E ek valamitől m e g i j e d t e k é s e l a k a r t a k B s a l a d n i . E z t a kocsis észre- B o s a H o r v á t h V i k t ó r i a , B o r T e r e s , C s i k o t m á n y - ö s s z e d ű l é s n e m e n g e d i az ál büntetését, vadásznak v e t t e ; utánuk s z a l a d l ; a g y e p l ő t l e a k a r t a szár Maria 1 0 — 1 0 h a v i , H o r v á t h J ó z s e f latot m e n e k ü l n i . É r d e k e s e n K i v á l ó tisstelette) a lőcsről oldani, h o g y feltartóztassa ő k e t ; 9 h a v i , K ő c s e T é r é s 8 , V a r g a József, Ők k ü l ö n ö s e n a nyirfajdokra. P o s z t ó b ó l Alsó-Lendván, 1884 jul. 15. Csiszár T e r é z , H o r v á t G y ö r g y , S o ó s I s t é s szöszből c s i n á l n a k e g y . m e s t e r s é g e s de szerencsétlenül járt, mert l á b * a k e r é k alázatos s z o l g á j a : v á n , H o r v á - h J á n o s , G á l József, Molnár n y i i f a j d ' - o t m e l y e t rátesznek e g y fa közé került é s eltört. Zákö Elek. G y ö r g y , H o r v á t h I s t v á n , K e r k a y V e n d e l lótejére; a fa a l á aztán k u n y h ó t é p í t e — B a d a c s o n y b ó l vesszük a követ N a g y J á n o s , Sohár József Csiaaár V e n d e l n e k e b b e n rejtőzik a v a d á s z . Már most kező s o r o k a t : „ A z ; hiszem, k e v e s e n l e s z J a n s s ó G y ö r g y V ö r ö s P é t e r K e r k a i G á z a felriasztják az erdő v a d j a i t és a f t j d o k , n e k , k i k b a d a c s o n y i , m i n t berendezett 6 — 6 h a v i börtönre; s ú l y o s testi sértés e l h a g y v a fészkeiket, szerteszét r ö p k ö d fürdőhelyiséget ismerik, mert c s a k a leg v é t s é g e é r t H a j g a t ó József 4 havi fogházra, n e k a l é g b e n . M e g p i l l a n t v a a k i t ö m ö t t — Kérelem a t . szálloda é s k o r c s utóbbi i d ő k b e a alakult e g y r é s z v é n y i á r h a t ó s á g elleni e n g e d e t l e n s é g r e v a l ó iz madarat, a z t bíszik, h o g y a n n a k ott n y u máros u r a k h o z . H á z i szolgám N e m e t a Bulat, m e l y a B a d a c s o n y t ö v é b e n fürdő gatásért F a r k a s K e n y e r e s F e r e n c s , K o - g o d a l m a s h e l y e v a n é s v a l a m e n y i e o arra J á n o s b e l l a t m c i illetőségű e g y é n tőlem h e l y e t r e n d e s e i t be és e s , t e k i n t v e f e n n á l vácfl B a g ó K á r o l y 3 napi á l l a m f o g h á s r a szállnak. E k k o r a/.tán szépen egymás e h ó 2 8 áról 2 9 é r e á t m e n ő éjjelen m e g - i á i á n a k r ö v i d idejét, s ó t e n n e k d a c a á r z . , é s t i s forint pénsbiraágra, k ö n n y ű testi ntán l e p u s k á z z á k ő k e t ; m é g p e d i k o l y a n Bzőköt: s többfélét el is lopoti. H a a t. e l é g g é kielégítő, k é n y e l m e s , e már festői sértés v é t s é g é é r t ifjú B o r o n y á k V e n d e l p u s k á v a l , m e l y a l i g szól. szállodatulajdonos és korccsmároB urak földrajzi f e k v é s é b e n b ú j a g y o r s e m e l k e 2 havi f o g h á z r a é s tíz forint p é n z b ü n t e hoz n e v e z e t t e g y é n ese tleg ü z l e t b e lép - d é s é n e k z á l o g á t . Most m é g — h o g y n g y — B r u t á l i s apa. A . N a g y b á n y a é s tésre, talált t á r g y a k j o g t a l a n elsajátítá u g y i g e n k é r e m az illető urat, h o g y m o n d j u k — p o n g y o l á b a n v a n , d e lát sáért F a r k a s E r z s é b e t , K i s s S s a b ó A n n a , V i d é k e " közli a k ö v e t k e z ő brutális e s e azt t u d t o m r a adja, illetve h a t ó s á g i l a g szik, hogy szép Bzabása van a n n a k a r u N é m e t h P e l e K a t a l i n , R e k t o r i k T a k á c s tet : E g y v a l ó b a n efszomóríió eset for azonnal letartóztatni s z í v e s k e d j é k . W&j- hának, m i t n e m i o k á r a magára f o g ö l t e n i . T e r é z i a 8 — 8 napi fogházra é s tíz forint dult e l ő v á r o s u n k b a n a n a p o k b a n ; a z d i t s I m r e , a „ V a d e m b e r " szálloda t u Már is i g e n s z é p é s v á l o g a t o t t k ö z ö n s é g p é n z b ü n t e t é s r e Ítéltetlek. T ö b b i 7 6 vád apa 1 8 é v e s fiával az asztalnál s z e g é látogatottságának ö r v e n d . A m i a fürdót lajdoooaoaa W a m s d o n . lott fölmenteiét!. V á d l o t t a k három k i n y e s e n é t k e z v e ült, a fia a föltalált é t e l t — A z ó v o d a i z á r ü n n e p é l y f. h ó m a g á t illeti, m e g l á t j u k b e n n e m i n d a z t , v é t e l é v e l m i n d f e l e b b e z t e k . S c h r e í n e r k e n y é r n é l k ü l ette, a z t c s a k k e z é b e n '¿l-e.ii igen szépen f o l y t lo. M á r tobbasőr a m i t e g y k i s e b b r a n g ú fürdőtől v á l h a G e r e n c s é r é s B a l y k i v é t e l é v e l a letar t a r t v á n , mert k i s s é k e s e r n y é s volt, ez tunk, B n e m c s a k a s e m i i t e t t részvény-tár azonban a z apát k i h o z t a sodrából s s z ó volt alkalmnnk K e m é n y J é s s e f tóztattak s s a b a d l á b r a h e l y e z t e t t e k . aula:, hanem a f ü r d ő h e l y i s é g életrevaló v i t a k e l e t k e z e t t s a fiának apja elől nr ós neje, s z ü l e t e t t : M i 1 e t s M á r i a derék v e n d é g l ő s e is m i n d e n t e l k ö v e t , — A g e l s e l O l t á r a napokban futni k e l l e t t , — ez azonban Üldözőbe uroŐ b u z g a l m á r ó l m e g g y ő z ő d n i , d e a z — hogy a k í k i d e jönnek üdülni, nemcsak félig leégett. A t ü s k e l e t k e s é s é n e k o k a v e t t e é s a n á l a l e v ő késsel többször utá a m i t e s a l k a l o m m a l b e m u t a t t a k , fölüláli ne panaszkodhassanak, hanem élvesetet iránt n i n c s e n e k t t s s t á b s n ; e g y i k , a má na sújtva a íélczomboD sebet szúrt rajta m i n d e n eddigi e r e d m é n y e n s a l e g s z i g o találjanak, a m i t i t t k ü l ö n b e n a g y ö n y ö sik fejére hárítja a v i g y á z a t l a n s á g o t azok A sérült fiatal e m b e r , ki g y m n v s i á l i s t a rúbb szakértői' bírálat is c s a k elismerőleg r ű természet pazar b ő s é g b e o n y ú j t iép* n y i l a t k o z h a t n é k róla. E z ú t t a l k-fejezzük t e o - n y o m o n . A z e g é s s B a l a t o n m e n t é n közöl, k i k n e k a s oltár körüli t e e n d ő k b e n nuló, g o n d o s ' á p o l á s alatt m i n d e n n a g y o b b v e s z é l y e n tu! v a n , s r e m é l h e t ő l e g a b b e l i m e g g y ő z ő d é s ü n k e t is, h o g y a n n a k , ( F ü r e d e t n e m s s á m í l v a , d e e s t n e m is r e n d e s k e d é s b e n f n n e t i ó j u k s s o k o t t lenni h a m s r o s a n m e g k ö s z ö n i a s apai háznál a m i s s e r i n t az e d d i g tartott sár Ünnepélyek e m l í t h e t j ü k a többi balatoni f ü r d ő k k e l A d o l o g b a n — m e l y s s o m o r n k i m e n e t e ssiveaséget, mert e g y i k r o k o n a a k a r j a ót l ű v é is l e h e t e t t v o l n a — a s a szerencse, a l k a l m á v a l a bemutatott e r e d m é u y t a e g y u . t ) »a e g y a l m á d i ' ' f a r d Ő t k i v é v e , párfogása alá v e n n i . szakértői v é l e m é n y n e m v a l a m i j ó s z e m m e l y ssiute a s utóbbi időben n y i l t m e g , h o g y a v e s z é l y idejében é s s r e v é t e t v é n . mel mérte — n e m a k i s d e d n e v e l ő k , ba e g y sincs, m e l y B a d a c s o n y n y a l verse- e l n y o m a t o t t .
Nyílt levél.
a járványos cholera tárgyában.
K Ö Z L Ö N Y
k
Hírek.
/
— Gyászhír. SsombathelyrŐl írják: n e m a s é g t u d j a ; m i c z é l b é l túlzott ered n v e s h e t a e , s h a a fürdő melletti kert i s m é n y e k e t fitogtatni szerető e l ő d s a s j o b b a n kifejlődik, ú g y s e m m i k í v á n n i V a s á r n a p d é l u t á n k i s é r t ü k örök n y u á l t a l a , túlzott v á r a k o z á s o k h o z s s o k t a t o t t valót n e m h a g y bátra. N a g y m é r v ű l á t o g a l o m r a felsŐ-poiyai BortalanŐy I m r e s z ü l ö k v o l t a k o k a i . — m e l y k é t o l d a l ú g a t o t t s á g á n a k b i z o n y í t é k a a s , h o g y elő m a g á n z ó t volt városi U n ácsos t Bertalanffy okozatforrásnak mindegyik*. — bátran leges órteeités nélkül l a k á s n e h e z e n k a p - J ó s s e f s s e r k e s s t ő a t y j á t . Á t e m e l é s e g y i k e a iegimpoaánsabbaknak, melyek á l l í t h a t j u k — a k : s d c d n e v e l é s v a l ó d i h a t ú . — M i k o r n a g y a hőség, h o g y szinte volt c s é l j á n a k tudásá'ől volt legtisztább. A k í v á n k o z u n k a h ű v ö s r e ás e s e t l e g n e m S z o m b a t h e l y e n aa utóbbi i d ő k b e n elő f o r d u l t a k . O l t v o l t a k : a m e g y e i é s városi a k a r u n k f ü r d e n i , n e m kell l e f ü g g ö n y ö kÍBdednevelés s ezzel kapcsolatosan az ó v o d a czélja a g y e r m e k e k testi é s szel zött ezobában ásítozva lesni, m i g a for hatóságok u g y Bsámos testületen k i v ü l a s összec é r t e l m i s é g . A halotas kocsi telve lemi fejlődésének alkalmat nyújtani, róság c s ö k k e n i k , ott a s z á m t a l a n , asép volt a le^dissesebb koszorúkkal melyeket elósegiteni ó v á s és s s o k t a t á s kirtodulaai hely, bova elmehetünk a a megboldogultnak n a g y családja é s által. F e l a d a t a tehát • szülői h á z n a k l e g r e k k e n ő b b m e l e g s é g b e n is, mei t mist* tisztelői küldtek. A gyássssertartási Puly n e v e l é s i e s s k ö s e i t a szoros é r t e l e m b e n d i o f e l é a i á k terebélyes lombjai alatt kanonok végeste nyolez lelkóas s e b a l a d u n k s folyvást g y ö n y ö r k ö d h e t ü n k vett á p o l á s kivételével érvényesí g é d l e t é v e l . N a g y é s tisatelt családot h a teni. E z s e l m i n d e n t k i m o n d t u n k . K i - a B a l a t o n m a j d a s n r k é k s i m a t ü k r é b e n , tölte b e e m b e r majd s a j g ó fodros h u l l á m a i b a n . — A k i g y o t t hátra p é l d á s a n m o n d t u k a s ítéletet a z o l y óvodai n e v e k e d v é t leli a h e g y m á s s a s m e s t e r s é g é b e n , h i v a t á s á t n y u g o d j é k b é k é v e l . A c s a l á d tési reodsaer felett, m e i y a fejlődő gyéraz töltneti i t t k e d v é t , mert v a n m e gáltal a i a d o t t g y á s z j e l e n t é s i g y s s ó l : „ ö z v . m e k a g y a t tengernyi versesetekkel u a a l v a m á s z n i v a l ó h e g y e l é g , c s a k g y ő z z e . S Bertalanffy I m r é n é a saját é s m o s t o h a — a t o v á b b i fejlődés rovására brilliros, ha a s i l y é l v e z e t e t mással is m e g a k a r j a fiai: Bertalanffy G y . lékai esp. pleb.,Ber> — m e l y a c s é t s a t o s nevelői b u z osstani, m i n d i g talál a f ü r d ő v e n d é g e k talanffy T e o d ó s I m r e s z . - b e n e d e k r e n d i á l d . galom verejtékein, a s i n a t l a n kisded köat „ v á l l a l k o z ó k a t , " k i k k é s z s é g g e l s z e b a k o o y b é l i jóaság k o r m á n y s ó , Bertalanffy k e s é k t ő l t e l j e s e n s s ü s e n k é s s ü l t k é z i g ő d n e k társul e g y - a g y i l y k i r á n d u l á s Jóssef n y o m d a t u l a j d o n o s é s neje, saül. m u n k á k k a l p á v á s k o d i k , amit ós ü g y e k é hoz, m e l y o k n e k n e m c s a k régéasetí b á l t e H ö l z - E u g é n i a , a g y g y e r m e k e i : Imre, s i k s s i t a k é r g e t kötni a l a i k u s s z ü l ő k r ü k v a n , h a n e m Össze v a n n a k k ö t v e g e I v á n , I r m a é s S a r o l t a ; Bertalanffy V i k s z e m e i e l é . — A g y e r m e k e k t e s t i é s ológiai f e l a d a t o k m e g o l d á s á v a l ís, a m e n y - tor v a s v á r i g y ó g y s z e r é s z é s n e ] e , szül. szellemi fej Ődésének r o v á s á r a t ö r t é n ő n y i b e n a m a g u n k k a l v i t i B a d a c s o n y i K s s a l A r a n k a , e s e k g y e r m e k a : I l o n k a : e f a j t a s s e m k ű t ö s d í t — a n e v e l ő k d i c s é n e k t á r t elrejtjük e g y - e g y h ű v ö s s z i k l a — és é d e s g y e r m e k e i : Bertalanffy E m m a retére m o n d a s s á k I — e s a l k a l o m m a l h a s a d é k b -, a m i t rendesen c s a k n e h e z e n é s férje S s e c s ő d y K á l m á n földbirtokos, • e m t a p a s s i a l t n n k . A K e m é n y p á r u g y l e h e t m e g t a l á l n i , d e addtg k u t a t u n k m i n e c e t g y e r m e k e i : M i k l ó s é s C l o t i l d a ; Berta és Eugénia, végre l á ' s z i k m á r előbb tisztában lehetett az d e c f e t ó a s s í k í a r e p e d e s e k b e n , m i g rá Bertalanffy itteni óvodai rendszeri i l l e í ő l e g Bzüksé j a k a d u n k , s a k k o r t a n u l m á n y o z h a t j á k , B e n d a K á r o l y német-újvári ü g y v é d éa g e s s é vált r e f o r m m a l ; d e e s t — i g e n h a vájjon a s t i d í l u v i á l i s l e r a k o d m á s y - e n e j e , ssül. Bolla Mariska, e s e k g y e r m e kei ; L á s z l ó é s S t e f á n i a é t % s i á m o a o k o s a n — lépésről-lépésre v i t t é k k é r é s z iül, m i g \ égre e s é v b e n m á r a s á r ü a n e :
M v i i
kirek.
Egy touloni fodrásznó V e s z p r é m b e akart üzletet n y i t n i ; d e a l k a l m a s h e l y hiányában két segédjével B.-Füredre m e n t . — Hegyalja v i d é k é n e g y e d d i g soha n e m látott, g y ü m ö l c s e v ő madárfaj s e r e g e ütött t a n y á t ; B á s k a m a d a r n a k h í v j á k . A l a k ó k r e t t e g n e k , h o g y a szőlőt fogják pusztítani. — Francziaországban k o m o l y a n f o g l a l k o z n a k a guillotin eltör lésének kérdésével, különösen pedig a kivégestetési nyilvánosságot akarják be szüntetni. — Nagy felhőszakadás volt a n a p o k b a n E r d é l y b e n . — „Isten ÉS a horvátok" c e i m e n e g y horvátlap i n d á t m e g K á r o l y v á r o s b a n . S z e r k e s z t ő j e : k i ís lehetne'más, mint Starcsevics. a horvát isten p r ó f é t á j a ? ! — A bécsi Joseflnnm visszaállítása iránt i n t é s k e d é s t ö r t é n t a l e g k ö z e l e b b foganatba is m e g y . — ConlOE Vilmos bécsipapírgyáros 60. születésnapja a l k a l m á b ó l 1 0 0 . 0 0 0 forintot a j á n d é k k o o t t j ó t é k o o y c s é l r a és p e d i g a m u n k á s o k j a vára. — Varsóban 1 0 7 nihilistát f o g t a k e l ; esekból 46-ot ssabadoo bocsátottak. — Z -Eger-szegen b i z o n y o s J u h á s z Be térné n e v ű a s s s o n y torkát n a g y jkéseel elmetszette. B a v a r t á k u g y a n , d e k ö h ö gésbe esett s 3 nap múlva meghalt. — Uj üstököst es planétát f e d e s t e k f e l . A s ü s t ö k ö s most d é l e n f e k ü d v é n , E u r ó *
pában nem látható.
HUSZONHARMADIK
Z A L A I
ÉVFOLYAM. H y
T
T
t
2 2 2 2
ónt 20 pereskor postavonat óra 4 5 „ postavonat óra 28 gyorsvonat óra 2 0 , kevertvon. óra 3 5 postavonat P
+ 4= *
f
Óra — pereskor p o j t a v o a a t óra 4 5 , postavonat Óra 1 5 , postavonat óra 2 5 , postavonat
11 óra 2 0 p e r e i k o r 11 óra 5 . 1 2 óra 1 5 . 1 2 órá \ 5 f
T
&
S
K
K
Marfitszipti oó T
T
W
4343 EZ. t. 84.
gyorsvonat postavonat postavonat postavonat
+
Reggel. 4 Óra 8 pereikor postavonat 4 45 . postavonat 5 óra 5 2 , postavonat 6 óra 17 „ gyorsvonat
Sopron Pragerhof B»rcs Budapest
1 óra 4 8 poréikor 1 ér» 1 5 * 1 Ó *40 „ I Óra 5 9 ,
város tanácsától.
Hirdetmény.
A városi tanács. 1
^ ^ ^ •
,
-•
4
irtott Xaiiúsara. Bécsújhely Budapest Fiume Pragerhof
Nagy Kanizsa
Nagy Kanizsa város tanácsa részéről közhírré tétetik, hogy a köz ségi fogyasztási pótadó szedhetési jog 1884. évi augusztus hó 18-ik nap ján reggeli 10 órakor a város tanácstermében tartandó szó- és Írásbeli ajánlatok utján három egymásután következő évre bérbe fog ki adatni. 2215 3—3 Az árverési feltételek a városi tanácsteremben betkinthetŐk. Nagy-Kanosán, I884.éri július hó 5-én.
Köszvény — az izületek, izmok, csontfaártys, ideghllTely, idült csaxa. A csuz. köszvény, erőmtlvi behatások, typhus után fellépd hfldesek — Zsábák. Csontbáatalmakat, csontszút, isUleti ' bajokat éi ktll sértéseket követő elválFájdalmas hegek, merevség, htldés. — Bőrbántalmak. tosátok - Fájdalmss hegek, merevség, bndés. — Bőr bántalmak. • s^E 1 A Uvtss belsőleg eredmenynyel S*«nálUtott: idült gyomorhuratnál ^ ^ ^ ^ f s ^ ^ ^ A sfigeten van gyógyszertár, ellátva mindennemQ áiványvizzel. Benj delő orros: Dr Verzár . . Jk Bérleteknél o g j a fOrdŐ-, mint a menetjegy együttes váltásinál árleengedés, t ' A szigeten lakó fürdővendégek a fflrdfi használatnál és a menetje gyeknél előnyben réssesalnek. A fŐTárossa] orántint kéti.-er közlekedés.
3
31 én 1884.
.
35 R meleg artézi forrás — porczelári\, márvány-, kád- és kófürdók zuhany készülékkel — nagyszerű kert — 300 teljes kényelemmel berendezett szoba — társalgási te rem — k£U- és belföldi lapok — naponta zene. Köralakok^ melyek ellen a margitszigeti hévviz kedvező eredménynyel használtatott :
Este. Pragorhof Zákány Budapest Bócaujh.
B
Budapest főváros közvetlen közelében
Délben. Budapest Pragerhof Sopron Barcs
D
fl
Reggel. 5 5 6 7 6
B
M o p i r
Vasúti menetrend. Indul Kaaizsáröl. Prígerhuf Barca Budapest Budapeat Bucaujhely
I
JULIUS
K Ö Z L Ö N Y
A fürdő idény
május
1-én nyittató?
Lanz
meg.
f
A lakások mezrendelése: a szigeten a felUgyetőségi irodában. (Szoba áraknál augusztus 20-átél 20°^, engf dmény.)
JjJ
Budapest
A margitszigeti
Heinrik
?
Bécs
felügyelőség.
Dt-lben. postavonat postavonat postavonat postavonat
r
•K *
Este. Budapest Becsujh. Budapest Pragerhof Barcs
9 óra 5 0 pereskor k e v e r t v o n . 10 óra 2 6 , postavonat 1 0 Óra 5 5 , gyorsvonat 11 óra 3 5 , postavouat 1 1 Óra 2 5 , postavonat.
B á t o r k o d o m a • . é. közönséggel
M
helt
raktárom
miatt
a z Összes d i v a t
csudálatos
olcsó és leszállított
Különös
: TASS ÁLMOS. L . p t u l . j a o a o . : WAJDITS JUZSEF. Fol.ló. .«erke.it«
Rumburgi, Hollandi és Creás z s i n ó r z o t t Barchetok Raktáram
K á v é
pompás káveaemeket szállítanak rendkívüli olcsó á r s k s i díjmentesen utánvét mellett é s pedig :
5 kiló G y ö n g y - M o k k a (kiadó) 5 „ J a v a (érés) . . . 5 „ Cuba (kitünfl) . . . 5 ff C e y l o n
. .
.
2 85 3.90 4.40 5.—
5
.
5.80
B
arab M o k k a ( t l i i s s ) .
F
.
fehérnemüekben
a.
Canavászon
vásznakban
teritékek
zsebkendők
fehér
m.
divata
Piqiiet
és
ruha
szövetekkel
•K •K
Megrendelések ruhákra továbbá nak és legszebben állitatnak ki. tani a l k a l m a t
•K
sért
el ne mulasztani
esedezik mély
saját
é s minél
is
elfogadtat
O
érdekében
a
számosabb
mos
s sz a
látogatá
ingyen
és
bérmentve.
4442/84
o a a 3
N a g y - K a n i z s a város reudezett tanácsa rász^röl közhíré tétetik, h o g y a Telekuti téglagyár 1 8 8 4 . évi szeptember hó 1-ső napján a városi tanácsterem ben reggeli 9 órakor a legtöbbet Ígérőnek 1 8 8 5 . é v i január hó 1-től számítandó 6 évre bérbe adatik. Az árverési feltételek betekinthetők.
a város
tanács
0 o
8
3 O © 3 O O
termébe
Nagy-Kanizsán, 1 8 8 4 . július 1 9 - é n . 3 2 2 1 6 t 3. A városi tanács. 3 o O a OOOOOOOOOOOOOOOOOQOOOOOOOOOO
késs ssolgájs:
Kavies Pít.
a
árjegyzék
H i r d e t m é n y .
Q Zl C 3
tisztelettel
8 2 U 3—5
FökápviselŐség : KÁLLAY N A N D O R N Á - L , Nagy-Kanitsán.
o a a
}
«
X
O
mosó
«
Kérném a n. é. közönséget
•kV* Képes
000O0OC300O000O0O0O00OOC3O00O0 O
Chifjon
csipkefüggönyök.
a legújabb
100,000
J
adom ei.
van
Creion é s Satinokkal v a n f ö l s z e r e l v e , s z i n t ú g y k é s z Jelöltök esökopenyek, Cachemir, ternók beige, Faylle Satin Merveiüeux, é s Állass s e l y m e k k e l , a l e g d i v a t o s a b b d í s z e k k e l csipke paszo mány, bársony ágyterítő, bútor kelmék stb. stb. stb.
"VC
C. Goferüs és társa Hautraríliol
tul ter
és
árakon
nagy raktárom
szines é s fehér asztal
l e g n a g y o b b ármérséklés
tudatni, hogy
Moxgonyok és gózcséplSgé;.ek minden nagyságban. \ Cséplőgépek kés., ló- és vizbajtásra, Szeeskavágók, répavágók. Legújabb szerkezetek, legjobb rendaaer, Jótállás, olcsó árak. 2203 3—6. Eddig gépnél több adatott el.
k é z mii á r u i m a t
a
Lapvoaer ee k i a d ó : SZÁLAI" SÁNDOR.
&0F~
III. Hintere Zollamstraase 13 a.
ÜOCCACIÓÜ
X * K X X X * X X X X X X K X X X X X X X X X X X X ^ ^ 3
Ruston,
fí Sí 3
Proctor
és
Budapest, Nádorutcza 39, és 41. szám. But
3
aa j á n n ll jj á k
Sí
a
cí
legelsó
dijakkal
Sí
$ litCsíllOfiíllit X
ÜSZÖ6TISZTIT0 KÉSZÜLÉKET
Sí
Sí Sí sí
g ó z m o z c l o n y a l l t a t
-*^aalei^BBBaBWBBBeH.BWMHM.^aa«
szabüjorhaló
S t
m a g . i l a a c t ö heogerrel.
4#
N e m k ü l ö n b e n mÍBdennemli g a z d a s á g i g é p e k e t ét eezköaöket.
A r j e g y z é l t e l c
ö é r m e n t v e
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Tartalma:
Sztteajifor. Prellaui
5
Hoffher-féle egyszerű és tisztító cséplfikészleteket járgányhajtátra.
í
ötszörösen vegyelemezve.
LeitirJJtfiBl asztali rá. - Oríos
X X X
dobmentő
szabad, szalmaiütő
;í
legdoaabb tartalma N*. troo, Utklea savanyüYlze
X
fa és szénfűtésre,
3
Esrtja
|
k i t ü n t e t e t t
-«Bassrr-
Sí g ő z m o z d o n y a l k a t Sí. Sí
társa
X 2160 8—10
97-854
Pelaicz nmraszomliai kerület
X
53-534
Mora 48 888
Mai
Bieiattli
48-094
43-793
Raktárak Nagy-Kanizsan:
Kitünteté:
F^sselhofer József, Strem h« Elein ea Berdln Karton.
Becs Trieszt
2087 S4—»
1
lxtlldetiaels:
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXT> 2802/84. . a i m . *^
A l a p í t t a t o t t
1 8 5 8 .
V
§
W A L S E R FEHEiXCZ
V
első magyar gép- és tojoltöszerek gyára, harang- és érczöntódéje BUDAPESTEN, Kottenbiller-ntcza 66.
J>
Ajánlja gyártmányát, mint magyar különle-
i^J
köz- é s magánfürdők , szagmentes ürszókek felálli- ^
széröl modern
tására és minden viz- J"
berende-
&a V W
W
.
V
W
technikai
f
i
'
i
Jp
felszerelésére,
fm zését,varosok, főldbirV tokosok, ipartelepek, ?" ármentesitő tarsala ' tok és magánzók ré SC toa és maganzoa r e *2
N a g y - K a n i z s a város rendezett tanácsa részé ről közhírré tétetik, h o g y a város tulajdonát k é p e z ő erdő és legelő területeken a vadászati j o g 1 8 8 4 . évi a u g u s z t u s h ó 15-tői számított 6 évre a u g u s z t u s hó 1 2 - i k napján r e g g e l i 10 órakor a városház t a nácstermében a legtöbbet Ígérőnek a t. városi k é p viselő testület j ó v á h a g y á s á n a k fentartása mellett bérbe adatiic.
alapon és kedvező fel tételek mellett ajánlkozik
gességet kutakban és s^ mindennemQ szivaty\ tyúkban, e l v á l l a l teljes V í z v e z e t é k e k
Hirdetmény,
J
művi munkalat
00»
gyors ? és pontos kivitelére képes árlapok és részletes költ- J * ségtervezetek kívánatra ^
'
segiervezeceK
Egyetlen belföldi szivattyu-gy&r, '
W
i
'
i
V
s
V
s
V
^
J
1
s f W
Vajdits
díjmentesen
Az árverési
feltótelek
a városi
tanácstermében
a hivatalos órák alatt megtekinthetők.
Nagy-Kanizsán,
1 8 8 4 . évi j ú l i u s
X 19.
Kívánatra
JS
küldetnek.
202S 47—80 J V a " J W « P ^ a " s P e JY.zsef k ö n y v n y o m d á j á b ó l
,
J" S
,
2207 S—3
A városi tanács.
Q
C
VÖOOOOOCXXXXXJOOOOOOOOOOOQOCX^
Nagy-Kanizsán.