2 0 1 4 i t a l i a n a 2 0 1 4 O l a s z É v a d S t a g i o n e
n o v e m b r e / d i c e m b r e n o v e m b e r / d e c e m b e r
Szenes Veronika, Képző- éa Iparművészeti Szakközép Iskola
CALENDARIO
Novembre/Dicembre 2014
Novembre 3 4 4 4 5/15 9 12 12 13 13 17 18 19 20 24 25 26
m a
28/29 29
20 16 4 16 16 18 22 22 20 22 6 10 8 22 22 14 12 24 24 24 8
a g
27/28/29
r
27
pagina
SETTIMANA DELLA LINGUA/LE LINGUE NEOLATINE OGGI IN EUROPA CINEMA/MITTELCINEMAFEST/CONFERENZA STAMPA MOSTRA/VIAGGI IN ITALIA CINEMA/ANTEPRIMA/TORNERANNO I PRATI DI ERMANNO OLMI CINEMA/MITTELCINEMAFEST/CINEMA PUSKIN CINEMA/MITTELCINEMAFEST/SERATA DI GALA/PREMIO ALLA CARRIERA AD UN REGISTA ITALIANO/CINEMA URANIA EXPO MILANO 2015/PRESENTAZIONE PORTE APERTE/BENEFICENZA E ASSISTENZA NEL REGNO DI NAPOLI EUNIC/TURNING POINTS/GALLERIA NAZIONALE CONFERENZA/L’IMMIGRAZIONE IRREGOLARE MUSICA/SUONI ITALIANI/ACCOENSEMBLE LETTERATURA/I SEGRETI DELLA TAVOLA DI MONTALBANO/ STEFANIA CAMPO MUSICA/CONCERTO IN MEMORIA DEL M° GIUSEPPE PATANÉ PORTE APERTE/LA GRANDE GUERRA E LA SARDEGNA PORTE APERTE/CONVEGNO/BISANZIO E L’OCCIDENTE CINEMA/CINEVIDEOCLUB/NINA INCONTRI/LA PRIMA GUERRA MONDIALE/ GIORGIO PETRACCHI, CLAUDIO CAPPON PORTE APERTE/70ESIMO ANNIVERSARIO DELL’OLOCAUSTO/PROIEZIONE/THE DECENT ONE PORTE APERTE /CONVEGNO/ COMMENTARE DANTE OGGI/ELTE PORTE APERTE/CONVEGNO/TRAUMA-OLOCAUSTO-LETTERATURA/ ELTE E MUSEO LETTERARIO PETŐFI MUSICA/KAMARA&ZENE/ARTISTI DELL’ORCHESTRA SINFONICA DELLA MÁV
m o
Dicembre
P
1088 – Budapest – Bródy Sándor u. 8. Tel.: 483-2040 –
[email protected] www.iicbudapest.esteri.it
r
o
g
r
a
P
m
r
1 2 4 8 9
Istituto Italiano di Cultura di Budapest
MUSICA/SUONI ITALIANI/ALTI&BASSI CINEMA/CENTO FILM/DILLINGER È MORTO INCONTRI/AUGURI MAESTRO DE BOSIO! CINEMA/OPERA/RIGOLETTO A MANTOVA LETTERATURA/NÉ QUI NÉ ALTROVE, UNA NOTTE A BARI/ GIANRICO CAROFIGLIO 15 MUSICA/SUONI ITALIANI/LA ROSSIGNOL 16 LETTERATURA/INCONTRO CON NANNI BALESTRINI 17 PORTE APERTE/LE CANTATE DI A. ADOLFATI
pagina 6 14 12 14 10 8 10 24
NAPTÁR
2014. november/december
November
oldal
3. OLASZ NYELV HETE/A NEOLATIN NYELVEK 21 HELYZETE MA EURÓPÁBAN 4. MOZI/MITTELCINEMAFEST/SAJTÓTÁJÉKOZTATÓ 17 4. KIÁLLÍTÁS/UTAZÁSOK OLASZORSZÁGBAN 4 4. MOZI/PREMIER/TORNERANNO I PRATI/ERMANNO OLMI 17 5/15. MOZI/MITTELCINEMAFEST/PUSKIN MOZI 17 9. MOZI/MITTELCINEMAFEST/GÁLAEST/ÉLETMŰDÍJ 19 EGY OLASZ RENDEZŐNEK/URANIA FILMSZÍNHÁZ 12. EXPO MILANO 2015/BEMUTATÓ 23 12. NYITOTT KAPUK/JÓTÉKONYSÁG ÉS ASSZISZTENCIA 23 A NÁPOLYI KIRÁLYSÁGBAN 13. EUNIC/TURNING POINTS/MAGYAR NEMZETI GALÉRIA 21 13. KONFERENCIA/ILLEGÁLIS MIGRÁCIÓ 23 17. ZENE/OLASZ HANGOK/ACCOENSEMBLE 7 18. IRODALOM/TITKOK MONTALBANO ÉTKEZÉSEIRŐL/ 11 STEFANIA CAMPO 19. ZENE/ M° GIUSEPPE PATANÉ EMLÉKKONCERT 9 20. NYITOTT KAPUK/AZ ELSŐ VILÁGHÁBORÚ ÉS SZARDÍNIA 23 24. NYITOTT KAPUK/TANÁCSKOZÁS/BIZÁNC ÉS A NYUGAT 23 25. MOZI/FILMKLUB/NINA 15 26. TALÁLKOZÓK/AZ ELSŐ VILÁGHÁBORÚ/ 13 GIORGIO PETRACCHI, CLAUDIO CAPPON 27. NYITOTT KAPUK/A HOLOKAUSZT 70. ÉVFORDULÓJA/ 25 FILMVETÍTÉS/THE DECENT ONE 27/28/29. NYITOTT KAPUK/TANÁCSKOZÁS/ 25 MAGYARÁZATOK DANTÉHOZ MA/ELTE 28/29. NYITOTT KAPUK/CONVEGNO/TRAUMA-HOLOKAUSZT25 IRODALOM/ELTE ÉS PETŐFI IRODALMI MÚZEUM 29. ZENE/KAMARA&ZENE/A MÁV SZIMFONIKUS ZENEKAR MŰVÉSZEI 9
December 1. 2. 4. 8. 9.
ZENE/OLASZ HANGOK/ALTI&BASSI MOZI/SZÁZ FILM/DILLINGER HALOTT TALÁLKOZÓK/ISTEN ÉLTESSE, MAESTRO DE BOSIO! MOZI/OPERA/RIGOLETTO MANTOVÁBAN IRODALOM/SEM ITT, SEM MÁSHOL, EGY ÉJSZAKA BARIBAN/ GIANRICO CAROFIGLIO 15. ZENE/OLASZ HANGOK/LA ROSSIGNOL 16. IRODALOM/TALÁLKOZÓ NANNI BALESTRINIVEL 17. NYITOTT KAPUK/A. ADOLFATI KANTÁTÁI
oldal 7 15 13 15 11 9 11 25
Ingresso libero. Prenotazione obbligatoria – mail:
[email protected]. Per i concerti è necessario ritirare preventivamente i biglietti alla portineria dell’Istituto (lunedì-venerdì 8.00/18.00)
Le date indicate potrebbero subire modifiche indipendenti dalla nostra volontà.
A belépés ingyenes. Kötelező helyfoglalás – mail:
[email protected]. A hangversenyekre szóló belépőjegyek nyitvatartási időben (hétfő-péntek 8.00/18.00) vehetők át Intézetünk portáján.
A feltüntetett dátumok rajtunk kívül eső okokból változhatnak.
n o v e m b r e / d i c e m b r e n o v e m b e r / d e c e m b e r
1
S T A G I O N E
I T A L I A N A
2 0 1 4
O
L
A
S
Z
É
V
A
D
2
0
1
4
VIVI CON NOI UN ANNO DI CULTURA
TÖLTSÖN VELÜNK EGY ÉVET A KULTÚRA JEGYÉBEN!
La Stagione Italiana continua a proporvi nei prossimi mesi di novembre e dicembre un programma articolato e vario, adatto alle aspettative di pubblici diversi.
Az Olasz Évad november és december hónapban is változatos programot kínál, mely igyekszik megfelelni a közönség különféle elvárásainak.
Il cinema sarà il grande protagonista di questo scorcio di anno con il MittelCinemaFest – Festival del cinema italiano che quest’anno riserverà molte sorprese. Dopo più di dieci anni di vita, il festival avrà una veste nuova, una formula più varia e un percorso molto più articolato.
Az év ezen időszakában a mozi lesz a főszereplő az Olasz Filmfesztivál – MittelCinemaFest rendezvénnyel, mely sok meglepetést tartogat a nézők számára. A fesztivál a több mint egy évtizedes létezése óta új köntösben, jól körvonalazott programmal jelentkezik.
Come sempre, l’anno si chiuderà con un concerto che segnerà anche la chiusura del Semestre di Presidenza Italiana dell’Unione Europea e avrà come protagonisti i canti e le danze del Rinascimento.
Az év idén is egy koncerttel zárul, mely az Európai Unió Tanácsának olasz elnöksége kulturális záróakkordjaként kerül megrendezésre. A koncerten reneszánsz dalokat és táncokat hallhat és láthat a közönség.
Impossibile sintetizzare in poche righe tutto il resto!
Szinte lehetetlen pár sorban összefoglalni a két hónap rendezvényeit!
Agli appassionati dell’Italia e della sua cultura non resta che sfogliare e leggere con attenzione il nostro programma. Troveranno certamente qualcosa che attirerà la loro attenzione. E per noi sarà sempre un piacere accoglierli.
Olaszország és az olasz kultúra rajongói számára nem marad más, mint fellapozni a programfüzetet és figyelmesen elovasni programjainkat. Biztosak vagyunk benne, hogy mindenki talál kedvére való eseményt. Számunkra pedig mindig öröm, ha a közönség soraiban láthatjuk az érdeklődőket.
Gina Giannotti Direttore e coordinatore d’area Gina Giannotti Igazgató és területi koordinátor
2
3
M O S T R E ►Il cinema in mostra In occasione del MittelCinemaFest l’Istituto Italiano di Cultura rende omaggio al periodo d’oro del cinema italiano attraverso un singolare viaggio attraverso i set cinematografici tra gli anni 50 e 90.
martedì 4 novembre 2014 – ore 18.00 Istituto Italiano di Cultura >Viaggi in Italia. Set del cinema italiano 1941–1959 e 1960–1989 La mostra propone attraverso oltre 100 scatti in bianco e nero che documentano la lavorazione di alcuni tra i film italiani che hanno fatto la storia del Cinema. Un cinema fatto non solo di riprese, ma anche di immagini. Di singoli fotogrammi che immortalano una scena, girata in una strada, in una piazza, nelle campagne, in giro per l’Italia. Scatti rubati fra un ciak e l’altro, quando la cinepresa usciva dagli studi cinematografici e andava a indagare i luoghi e le persone, in un lungo viaggio sentimentale che dalla Valle d’Aosta arriva fino alla Sicilia. Fino al 4 dicembre In collaborazione con il Centro Cinema Città di Cesena
4
K I Á L L Í T Á S O K ►Kiállításon a filmművészet A MittelCinemaFest alkalmából az Olasz Kultúrintézet tisztelettel adózik az olasz filmművészet aranykorának, az ’50-es és ’90-es évek filmes alkotásait bemutató egyedülálló utazáson keresztül.
2014. november 4., kedd – 18.00 óra Olasz Kultúrintézet >Utazások Olaszországban. Az olasz film forgatási helyszínei 1941–1959 és 1960–1989 között A kiállítás 100 fekete-fehér képen keresztül mutatja be a filmgyártást néhány olasz film alapján, melyek filmtörténetet írtak. Ez nemcsak filmfelvételekből, hanem képekből álló mozi, olyan képkockákkal, melyek halhatatlanná tettek egy jelenetet, egy utcai vagy egy téren, vidéken történt felvételt Olaszország szerte. Két csapó közötti kattintások, amikor a filmfelvevő kikerül a filmstúdiókból és elindul, hogy felkutassa a helyeket és szereplőket egy érzelmekben bővelkedő utazás keretében, mely Valle d’Aostából indulva egészen Szicíliáig vezet. Megtekinthető december 4-ig Partnerünk a Centro Cinema Città di Cesena
5
M U S I C A ►Suoni italiani di ieri e di oggi – III edizione Un percorso attraverso la musica italiana, da quella antica a quella contemporanea, classica, popolare e jazz.
lunedì 17 novembre 2014 – ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura >Suite italiana/AccoENSEMBLE Quartet Quartetto di fisarmoniche, composto da Fabrizio Causio, Stefano di Loreto, Raffaele Esposito, Marcello Paolo Guarnacci. Nato dalla Scuola di Fisarmonica di Patrizia Angeloni al Conservatorio “O. Respighi” di Latina, AccoENSEMBLE si occupa della creazione e della diffusione di repertorio cameristico per fisarmoniche in ensemble e per organici polistrumentali con fisarmonica spaziando in diversi ambiti musicali con attenzione spesso rivolta al repertorio contemporane. In programma musiche di Francesco Geminiani, Antonio Vivaldi, J. Tiensuu, Pietro Mascagni, Astor Piazzolla. In collaborazione con il Conservatorio “O. Respighi” di Latina
lunedì 1 dicembre 2014 – ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura >Io ho in mente te – viaggio nella musica italiana/Alti&Bassi Andrea Thomas Gambetti, Alberto Schirò, Paolo Bellodi, Diego Saltarella, Filippo Tuccimei Con le voci e 5 microfoni gli Alti & Bassi costruiscono le loro armonie senza far uso di strumenti, ma imitandone all’occorrenza alcuni come batteria, basso, fiati, chitarre... Lo spettacolo è un mix di intrattenimento, musica, cultura.
6
Z E N E ►O l a s z h a n g o k régen és ma – III. évad Olasz zenei utazás az antiktól a kortárs, a klasszikustól a folklór zenéig és a jazzig.
2014. november 17., hétfő – 19.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet >Suite italiana/AccoENSEMBLE Quartet Harmonika Kvartett – Fabrizio Causio, Stefano di Loreto, Raffaele Esposito, Marcello Paolo Guarnacci. A latinai „O. Respighi” Konzervatórium Patrizia Angeloni vezette Harmonika Iskolájánál létrejött AccoENSEMBLE a harmonikára írott kamarazenei repertoár illetve a többhangszeres, harmonikát is tartalmazó együttesek repertoárjának létrehozásával és terjesztésével foglalkozik, miközben különböző zenei területeket érint és különleges figyelmet fordít a kortárs zenei repertoárra. Műsoron Francesco Geminiani, Antonio Vivaldi, J. Tiensuu, Pietro Mascagni, Astor Piazzolla művei. Partnerünk a Latinai „O. Respighi” Konzervatórium
2014. december 1., hétfő – 19.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet >Te jársz az eszemben – utazás az olasz zenében/Alti&Bassi Andrea Thomas Gambetti, Alberto Schirò, Paolo Bellodi, Diego Saltarella, Filippo Tuccimei Hangjukkal és 5 mikrofonjukkal az Alti&Bassi hangszerek nélkül építi fel a zenei harmóniát úgy, hogy amikor szükség van rá, a dobot, a basszust, a fúvósokat, a gitárt imitálják... Az előadás a szórakoztatás, zene és kultúra egyvelege.
7
lunedì 15 dicembre 2014 – ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura
2014. december 15., hétfő – 19.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet
Speciale/Presidenza italiana del Consiglio dell'Unione Europea/Evento di chiusura
Különleges esemény/Az EU Tanácsának olasz elnöksége/ Záróesemény
>Balli et meraviglie nuove. Musiche e danze rinascimentali/La Rossignol L’Italia nel Rinascimento ha dato vita a un’arte musicale raffinata, elegante, punto d’incontro per tutti i musicisti d’Europa. Lo spettacolo, proposto in costume e con l’ausilio di strumenti antichi, propone un viaggio attraverso le musiche e le danze rinascimentali.
>Táncok és új csodák. Reneszánsz zenék és táncok /La Rossignol A reneszánsz korában Itáliában jött létre a kifinomult, elegáns zenei művészet, mely Európa összes zenészének találkozási pontjává vált. A kosztümös előadás, melyen megszólalnak a korabeli hangszerek, egy utazásra kalauzolja a nézőt a reneszánsz zenék és táncok világában.
►Kamara & Musica – III. évad ►Kamara & Musica – III edizione Concerti di musica da camera con gli artisti dell’Orchestra Sinfonica MÁV.
sabato 29 novembre 2014 – ore 17.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura >Concerto degli artisti dell’Orchestra Sinfonica MÁV Programma: Antonio Vivaldi: concerto in sol minore Rv 107. Gaetano Donizetti: Trio per flauto, fagotto e pianoforte Doopler Ferenc: Fantasia per Rigoletto Franz Danzi: Quintetto in mi bemolle maggiore Op. 67. No. 3. In collaborazione con l’Orchestra Sinfonica MÁV
►Omaggio mercoledì 19 novembre 2014 – ore 19.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura >Concerto in memoria del Maestro Giuseppe Patané in occasione del 25esimo anniversario della sua scomparsa/Orchestra e Coro della Filarmonica Nazionale/Direttore: Pier Giorgio Morandi, ex allievo ed assistente del Maestro Patané/Maestro del Coro: Mátyás Antal. Con la partecipazione di Klára Kolonits/soprano, Judit Németh/ mezzosoprano, Matteo Falcier/tenore, Zoltán Nagy/baritono. In programma: Requiem di W. A. Mozart. Prima del concerto, alle ore 18.30, verrà proiettato un breve filmato sul Maestro Giuseppe Patané con le testimonianze della figlia Francesca e del Maestro Pier Giorgio Morandi. I posti riservati per i Soci dell’Istituto Italiano di Cultura sono limitati. Prenotazione obbligatoria. Concerto organizzato dalla M&S Arts in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura
8
Kamarazenei hangversenyek a MÁV Szimfonikus Zenekarának művészeivel.
2014. november 29., szombat – 17.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet >A MÁV Szimfonikus Zenekar művészei Program: Antonio Vivaldi: g-moll concerto Rv 107. Gaetano Donizetti: Trió fuvolára, fagottra és zongorára Doppler Ferenc: Rigoletto fantázia Franz Danzi: Esz-dúr kvintett Op.67. No.3. Partnerünk a MÁV Szimfonikus Zenekar
►Hommage 2014. november 19., szerda – 19.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet >Emlékkoncert Maestro Giuseppe Patané halálának 25. évfordulója alkalmából /Nemzeti Filharmonikusok Ének- és Zenekara/Vezényel: Pier Giorgio Morandi, Maestro Patané egykori tanítványa-asszisztense/Karigazgató: Antal Mátyás. Közreműködik: Kolonits Klára/szoprán, Németh Judit/mezzoszoprán, Matteo Falcier/tenor, Nagy Zoltán/bariton. Műsoron W.A. Mozart Requiemje. A koncert előtt 18.30 órakor rövid videóvetítés Maestro Giuseppe Patanéről, majd lánya, Francesca és Pier Giorgio Morandi néhány szóban emlékezik meg a karmesterről. Helyek korlátozott számban az Olasz Kultúrintézet érvényes tagsági igazolványával rendelkezőknek. Kötelező helyfoglalás. A hangversenyt az M&S Arts szervezte az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
9
L E T T E R A T U R A ► Expo Milano 2015/Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita •Il romanzo è servito, cibo e letteratura italiana
martedì 18 novembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >I segreti della tavola di Montalbano/Stefania Campo In presenza dell’autrice. Interviene Antonella Gigante, esperta di tematiche legate a editoria e alimentazione. Un’indagine sull’universo gastronomico di Andrea Camilleri, espresso attraverso il suo illustre personaggio: il commissario Montalbano, goloso e continuamente affetto da un “pititto” smisurato. Ne viene fuori un’antologia gustosa come una tavolata ben imbandita, con rievocazioni di alimenti e pietanze tratte dai suoi ricordi dell’infanzia in Sicilia. Il cibo diventa protagonista trasversale di tutte le storie, e acquista una valenza affettiva molto forte, sinonimo di materializzazione dell’amore materno. Assaggi a sorpresa...
martedì 9 dicembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >Né qui né altrove, una notte a Bari/Gianrico Carofiglio In presenza dell’autore. Interviene Alessandra Tedesco, giornalista. Tre ex compagni di studi si ritrovano a Bari dopo vent’anni: un giro in macchina, una scorribanda notturna per la città riporta a galla ricordi piacevoli e non, pregi e debolezze, segreti e rancori mai sopiti. Tra una reminescenza e l’altra intanto i tre consumano una cena memorabile, con ricette e specialità pugliesi e baresi da far venire il buon appetito a chi legge, dopo di che escono per una passeggiata. Bari è la città in cui vive l’autore, dove vive abitualmente ma quella sera, quasi senza capirne il perché, prende nuova coscienza di oggetti o luoghi estremamente consueti. E la città diventa l’altra protagonista del libro… Assaggi a sorpresa…
►Pagina aperta
I R O D A L O M ► Expo Milano 2015/Táplálni a bolygót, Energia az életért •A regény tálalva, olasz ételek és irodalom
2014. november 18., kedd – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Titkok Montalbano étkezéseiről/Stefania Campo Az írónő részvételével. Felszólal Antonella Gigante, a könyvkiadás és táplálkozás témakörének szakértője. Kutatás Andrea Camilleri gasztronómiai univerzumára vonatkozólag, mely híres szereplőjén, a torkos és a folyamatos, mértéktelen étvágyáról is híres Montalbano felügyelőn keresztül nyilvánul meg. Ebből a munkából jött létre egy ízléses, a szépen megterített asztalhoz hasonlatos antológia, mely gyermekkora Szicíliájának emlékeiből származó ételeket és fogásokat idéz föl. Az étel válik minden történet főszereplőjévé és nagyon erős érzelmi értéket tudhat magának, mint az anyai szeretet anyagiasodásának szinonímája. Meglepetés kóstolók…
2014. december 9., kedd – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Sem itt, sem máshol, egy éjszaka Bariban/Gianrico Carofiglio Az író részvételével. Felszólal Alessandra Tedesco, újságíró. Három egykori osztálytárs húsz év után ismét találkozik Bariban: egy autós kiruccanás, egy éjszakai kirándulás a városban felszínre hozza a kellemes és kevésbé kellemes emlékeket, a személyek erősségeit és gyengeségeit, a titkokat és az elfojtott sérelmeket. A visszaemlékezések közepette a három osztálytárs emlékezetes vacsorán vesz részt olyan pugliai és bari recepteket és különlegességeket felvonultatva, hogy az olvasónak is azonnal megjön az étvágya. A vacsorát követően a főszereplők egy sétát tesznek Bariban, abban a városban, ahol a könyv szerzője éli mindennapjait és ahol azon az estén – anélkül, hogy megértenék a miértjét – a teljesen megszokott tárgyak és helyek új értelmet nyernek. Meglepetés kóstolók…
►Nyitott könyv
•Poesia che passione! •Szenvedélyem a költészet!
martedì 16 dicembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura
10
>Incontro con Nanni Balestrini Interviene Endre Szkárosi. Nanni Balestrini agli inizi degli anni ‘60 fa parte dei poeti Novissimi e del Gruppo 63, che riunisce gli scrittori della neoavanguardia. Nel 1963 compone la prima poesia realizzata con un computer. È autore, tra l’altro, del ciclo di poesie della signorina Richmond e di romanzi sulle lotte politiche del ‘68 e degli anni di piombo. Ha svolto un ruolo determinante nella nascita delle riviste di cultura Il Verri, Quindici, Alfabeta, Zoooom. Attivo anche nel campo delle arti visive, ha esposto in numerose gallerie in Italia e all’estero e nel 1993 alla biennale di Venezia e nel 2012 a Documenta di Kassel. In collaborazione con l’Università ELTE
2014. december 16., kedd – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Találkozó Nanni Balestrinivel Felszólal Szkárosi Endre. Nanni Balestrini a ’60-as évek elején a neoavantgárd íróit egyesítő Novissimi és a Gruppo 63 költői között szerepelt. 1963-ban írta meg első számítógépes versét. Továbbá ő a Richmond kisasszony versesciklus, valamint az ólomidők alatti, 68-as politikai harcokról szóló regények szerzője. Meghatározó szerepe volt az Il Verri, a Quindici, az Alfabeta és a Zoooom című kulturális folyóiratok megszületésében. Aktív a vizuális művészetek terén is, számos olasz és külföldi galériában volt kiállítása, 1993ban részt vett a velencei Biennálén, 2012-ben pedig a kasseli Documenta-n. Partnerünk az Eötvös Loránd Tudományegyetem
11
I N C O N T R I ►Anniversari/La Grande Guerra In occasione del 100esimo anniversario della Grande Guerra. Coordinamento scientifico: Prof. Luciano Segreto, Università di Firenze. Traduzione simultanea
mercoledì 26 novembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >La prima guerra mondiale: la fine del Lungo Ottocento e l’inizio del Secolo Breve Partecipano Giorgio Petracchi, Università di Udine e Claudio Cappon, Vicepresidente della UER (Unione Radiotelevisioni Pubbliche Europee). Molti storici e tutti gli studiosi in generale, videro nella Prima Guerra Mondiale la fine di un mondo: e non furono i soli. Non fu certo la fine dell’umanità, ma il grande edificio della civiltà ottocentesca crollò tra le fiamme della guerra e i suoi pilastri rovinarono completamente al suolo. “Senza la guerra non ci si potrebbe spiegare il cosiddetto “secolo breve”, quei cent’anni segnati da pressoché continue vicende belliche, anche quando i cannoni tacevano e le bombe non esplodevano”. (Eric Hobsbawm) In collaborazione con il Comitato Commemorativo Ungherese del Centenario della Prima Guerra e del Comitato Nazionale Italiano per le Celebrazioni del Centenario della Prima Guerra Mondiale •Incontri speciali
giovedì 4 dicembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >Auguri Maestro De Bosio! Gianfranco De Bosio, uno dei più grandi registi italiani di teatro, opera e cinema, compie quest’anno novant’anni. L’Istituto Italiano di Cultura gli rende omaggio con una serata a lui dedicata.
12
T A L Á L K O Z Ó K ►Évfordulók/A Nagy Háború A Nagy Háború kitörésének 100. évfordulója alkalmából. Tudományos koordinátor: Prof. Luciano Segreto, Firenzei Egyetem. Szinkrontolmácsolást biztosítunk
2014. november 26., szerda – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Az első világháború: a hosszú XIX. század vége és a rövid XX. század eleje Felszólal Giorgio Petracchi, Udinei Egyetem és Claudio Cappon, az UER (Unione Radiotelevisioni Pubbliche Europee) elnökhelyettese. Sok történész és általában véve minden tudós az első világháborúban a világ vége bekövetkeztét látta: és ezzel nem voltak egyedül. Az nem volt biztos, hogy véget ér az emberiség, de a XIX. századi civilizáció nagy építménye összeomlott a háború lángcsóvái között, tartóoszlopai pedig a földdel váltak egyenlővé. „A háború nélkül nem lehetne megmagyarázni az ún. rövid XX. századot, azt a száz évet, melyet szinte folyamatos háborús események kísértek, még akkor is, amikor az ágyúk hallgattak és bombák sem robbantak” (Eric Hobsbawm) Partnerünk a magyar 1914–1918 Első Világháborús Centenáriumi Emlékbizottság és az olasz Első Világháborús Nemzeti Emlékbizottság •Különleges találkozók
2014. december 4., csütörtök – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Isten éltesse, Maestro De Bosio! Az egyik legnagyobb színházi, opera- és filmrendező, Gianfranco De Bosio idén 90 éves. Az Olasz Kultúrintézet egy neki szentelt esttel köszönti a Maestrót.
13
C I N E M A
M O Z I
►Cinema/Operafilm
►Mozi/Operafilm
lunedì 8 dicembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura
2014. december 8., hétfő – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet
>Rigoletto a Mantova/Giuseppe Verdi/Zubin Mehta/ Un film di Marco Bellocchio Interpreti: Placido Domingo, Julia Novikova e Ruggero Raimondi. Questo Rigoletto, girato a Mantova nei luoghi e nelle ore in cui si svolgono gli eventi, si trasforma in una “rappresentazione” emozionante che riesce a dare corpo e concretezza ai sentimenti ed affetti espressi dalla musica e dal canto. In collaborazione con Rada film srl
►Cinevideoclub Proiezioni in lingua italiana di alcuni film tra i più noti ed amati dal pubblico ed apprezzati dalla critica.
martedì 25 novembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >Nina (2012 – 84’). Regia di Nina Fuksas.
>Giuseppe Verdi: Rigoletto Mantovában/Zubin Mehta/Marco Bellocchio filmje Szereplők: Placido Domingo, Julia Novikova, Vittorio Grigolo, Nino Surgeladze, Ruggero Raimondi. A Mantovában, időben az eseményeket követve az eredeti helyszínen forgatott Rigoletto megható előadás, mely megtestesíti a zene és az ének által kifejezett érzelmeket. Partnerünk a Rada film srl
►Filmklub A közönség és a kritika által legkedveltebb filmek vetítése olasz nyelven.
2014. november 25., kedd – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Nina (2012 – 84’). Rendezte: Nina Fuksas.
►Cento film e un’Italia da non dimenticare Il cinema italiano dal secondo dopoguerra agli anni ‘70 ha contribuito in maniera determinante a formare la memoria e l’identità degli Italiani. In lingua italiana.
martedì 2 dicembre 2014 – ore 18.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >Dillinger è morto (1968 – 95’) di Marco Ferreri In una calda sera d’estate, Glauco, un disegnatore industriale sulla quarantina, ritorna a casa dal lavoro e trova la moglie a letto per una lieve indisposizione. In sala da pranzo lo attende una cena fredda poco invitante. Con l’aiuto di un libro di cucina, l’uomo decide di prepararsi un piatto di suo gusto. Mentre cerca gli ingredienti necessari da un armadio salta fuori un pacchetto avvolto in vecchi giornali. Uno di questi è datato 23 luglio 1934 e reca la notizia dell’uccisione del gangster americano Dillinger. Dall’involucro esce una pistola a tamburo arrugginita. L’uomo la olia, la dipinge di rosso e la carica con dei proiettili...
►Anniversari/La Grande Guerra martedì 4 novembre 2014 – ore 19.00 Cinema Uránia – 1088 Budapest, Rákóczi út 21. >Serata-Evento >Anteprima del film Torneranno i prati di Ermanno Olmi
14
►Száz film és a feledhetetlen Olaszország Az olasz filmművészet a második világháborútól a ’70-es évekig meghatározó szerepet töltött be az olaszok emlékezetének és identitásának alakításában. Vetítések olasz nyelven.
2014. december 2., kedd – 18.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Marco Ferreri: Dillinger halott (1968 – 95’) Egy meleg nyári esten Glauco, a negyven körüli ipari formatervező munka után hazatér és feleséget az ágyban találja könnyebb rosszulléttel. Az ebédlőben csak a kihűlt vacsora várja. A férfi elhatározza, hogy ízletes vacsorát készít magának egy szakácskönyvből. Amikor a szekrényben keresi a hozzávalókat, véletlenül a kezébe akad egy csomag, újságpapírba csomagolva. Az egyik 1934. július 23-i újságpapíron az amerikai gengszter, Dillinger megöléséről szóló hír szerepel. A csomagból egy berozsdásodott forgótáras pisztoly kerül elő. A férfi megolajozza, pirosra festi és feltölti tölténnyel...
►Évfordulók/A Nagy Háború 2014. november 4., kedd – 19.00 óra Uránia Nemzeti Filmszínház – 1088 Budapest, Rákóczi út 21. >Esti program >Premier vetítés/Ermanno Olmi: Torneranno i prati
15
►MittelCinemaFest 2014 XII edizione del Festival Centro-Europeo del Cinema Italiano.
martedì 4 novembre 2014 – ore 11.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >MittelCinemaFest 2014 – Conferenza stampa Una manifestazione che ogni anno presenta un ampio panorama della produzione cinematografica italiana nell’intento di contribuire ad accrescerne la diffusione nell’area mitteleuropea.
mercoledì 5 novembre 2014 – ore 19.00 Cinema Puskin – 1053 Budapest, Kossuth L. u. 18. >Serata-Evento – MittelCinemaFest 2014/Inaugurazione In presenza del regista e/o attore protagonista.
6/15 novembre 2014 – ore 19.00 Cinema Puskin – 1053 Budapest, Kossuth L. u. 18. >MittelCinemaFest 2014/Registi prestigiosi e giovani promesse presentano i loro film più recenti. Da oltre 10 anni, la manifestazione attira sempre più spettatori con un duplice obiettivo: offrire al pubblico l’occasione di vedere film che, spesso, non saranno distribuiti nelle sale ungheresi; nel contempo, riunire professionisti del settore per migliorare la diffusione dei film italiani in Ungheria. Verranno presentate dodici pellicole realizzate nel biennio 2013/2014, scelte tra una produzione ampia ed articolata, con la presenza di alcuni registi ed attori. Proiezioni in lingua italiana con traduzione simultanea (o sottotitoli) in ungherese. In collaborazione con Istituto Luce Cinecittà e il Cinema Puskin di Budapest
16
►MittelCinemaFest 2014 XII. Közép-Európai Olasz Filmfesztivál.
2014. november 4., kedd – 11.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >MittelCinemaFest 2014 – Sajtótájékoztató Ez a rendezvény minden évben az olasz filmgyártás széles skáláját reprezentálja azzal a céllal, hogy mindinkább hozzájáruljon az olasz filmművészet középeurópai terjesztéséhez.
2014. november 5., szerda – 19.00 óra Puskin Mozi – 1053 Budapest, Kossuth L. u. 18. >Esti program – MittelCinemaFest 2014/Megnyitó A rendező és/vagy főszereplő részvételével.
2014. november 6–15. – 19.00 óra Puskin Mozi – 1053 Budapest, Kossuth L. u. 18. >MittelCinemaFest 2014/Híres rendezők és ígéretes fiatalok mutatják be a legutóbbi alkotásaikat. A rendezvény, mely több, mint 10 éve egyre több nézőt vonz, kettős célt képvisel: egyrészt lehetőséget biztosít a nézők számára olyan filmek megtekintésére, melyek Magyarországon még nem láthatók, másrészt összefogja a filmszakma szakembereit, hogy általuk az olasz filmek nagyobb publicisztást kaphassanak Magyarországon. Tizenkét 2013/2014-ben készült alkotás kerül bemutatásra, melyek az olasz filmgyártás széles skáláját reprezentálják. A vetítéseken rendezők és színészek is jelen lesznek. Olasz nyelvű vetítések magyar szinkrontolmácsolással (vagy felirattal). Partnereink az Istituto Luce Cinecittà és a budapesti Puskin Mozi
17
domenica 9 novembre 2014 – ore 18.00 Cinema Uránia – 1088 Budapest, Rákóczi út 21. >Serata-Evento – MittelCinemaFest 2014 – Premiazione Verrà consegnato ad un regista italiano scelto da una giuria di esperti (András Bárdos, Lajos Koltai, Gilberto Martinelli, Andrea Osvárt, Áron Sípos) italiani e ungheresi il premio “MittelCinemaFest 2014” alla carriera. Ospiti d’onore della serata Andrea Osvárt e ... tutti i registi ed attori italiani presenti a Budapest per partecipare alla manifestazione. Proiezione di un film del regista premiato. In lingua italiana con traduzione simultanea (o sottotitoli) in ungherese.
domenica 9 novembre 2014 – ore 19.00 Cinema Uránia – 1088 Budapest, Rákóczi út 21.
18
2014. november 9., vasárnap – 18.00 óra Uránia Nemzeti Filmszínház – 1088 Budapest, Rákóczi út 21. >Esti program – MittelCinemaFest 2014 – Díjátadó Egy olasz rendező veheti át egy olasz és magyar szakemberekből (Bárdos András, Koltai Lajos, Gilberto Martinelli, Osvárt Andrea, Sípos Áron) álló zsűritől a „MittelCinemaFest 2014” életműdíjat. Az est díszvendégei Osvárt Andrea és...a rendezvényen jelenlévő olasz rendezők és színészek. A zsűri által díjazott film vetítése. Olasz nyelven magyar szinkrontolmácsolással (vagy felirattal).
2014. november 9., vasárnap – 19.00 óra Uránia Nemzeti Filmszínház – 1088 Budapest, Rákóczi út 21.
>Serata-Evento – Omaggio al regista premiato In lingua italiana con traduzione simultanea (o sottotitoli) in ungherese.
>Esti program – Hommage a díjazott rendezőnek Olasz nyelven magyar szinkrontolmácsolással (vagy felirattal).
Il programma dettagliato del MittelCinemaFest sarà disponibile presso l’Istituto Italiano di Cultura e le sale cinematografiche Puskin e Urania a partire del 20 ottobre 2014.
A MittelCinemaFest részletes programja 2014. október 20-tól lesz elérhető az Olasz Kultúrintézetben valamint az Uránia és Puskin Filmszínházakban.
19
E V E N T I
S P E C I A L I
KÜLÖNLEGES ESEMÉNYEK
►EUNIC
►EUNIC
giovedì 13 novembre 2014 – ore 18.00 Galleria Nazionale Ungherese 1014 Budapest, Szent György tér 2.
2014. november 13., csütörtök – 18.00 óra Magyar Nemzeti Galéria 1014 Budapest, Szent György tér 2.
>Turning Points 100 anni fa scoppiava la Prima Guerra Mondiale; 25 anni dopo iniziava la Seconda; 25 anni fa cadeva il Muro di Berlino… L’Italia sarà presente nella mostra con le opere di Paolo Ventura. Su invito
>Turning Points 100 évvel ezelőtt tört ki az I. világháború; 25 évvel azután a második; 25 évvel ezelőtt dőlt le a Berlini Fal… A kiállításon Olaszországot Paolo Ventura művei képviselik. Belépés külön meghívóval
►Olasz nyelv hete •A neolatin nyelvek helyzete ma Európában Különleges esemény/Az EU Tanácsának olasz elnöksége
2014. november 3., hétfő – 9.00/19.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Tanácskozás/Tudományos nap/A neolatin nyelvek helyzete ma Európában: a neolatin nyelvterület történelme és földrajza 1. Az egymás közötti megértés és új kihívások a neolatin nyelveknél. 2. Nyelvi politika az európai neolatin országokban.
►Settimana della lingua italiana •Le lingue neolatine oggi in Europa Speciale/Presidenza italiana del Consiglio dell'Unione Europea
lunedì 3 novembre 2014 – ore 9.00/19.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura Convegno/giornata di studio >Le lingue neolatine oggi in Europa: storia e geografia dell’area romanza 1. L’intercomprensione e le nuove sfide per le lingue romanze. 2. Politiche linguistiche dei paesi dell’area romanza. Incontri tematici di approfondimento: L’Italiano un patrimonio per l’Europa; Limba română între limbile latine; Langues et cultures néo latines – stratégies de communication et de transfert culturel en Europe centrale; El español, lengua de encuentro y diálogo, Lusofonia: latitudes e significados
Az egyes nyelvek alaposabb megismerését célzó tematikus találkozók: L’Italiano un patrimonio per l’Europa; Limba română între limbile latine; Langues et cultures néo latines – stratégies de communication et de transfert culturel en Europe centrale; El español, lengua de encuentro y diálogo, Lusofonia: latitudes e significados Felszólal: Paolo E. Balboni, Ca’ Foscari Egyetem, Venezia; Gabriela Stoica, Bukaresti Egyetem; Ádám Anikó, Pázmány Péter Katolikus Egyetem; Luigi Tassoni, Pécsi Tudományegyetem; Berta Tibor, Szegedi Tudományegyetem, Gabriela Tavares, Corvinus Egyetem. Kérjük, hogy részvételi szándékát az
[email protected] e-mail címen szíveskedjék jelezni. Partnereink a Román Kulturális Intézet, a Cervantes Intézet, a Francia Intézet és a Camo~es Intézet A részletes programról később küldünk tájékoztatást
Intervengono: Paolo E. Balboni, Università Ca’ Foscari, Venezia; Gabriela Stoica, Università di Bucarest; Anikó Ádám, Università Cattolica Pázmány Péter; Luigi Tassoni, Università di Pécs; Tibor Berta, Università di Szeged, Gabriela Tavares, Università Corvinus. Per iscrizione:
[email protected] In collaborazione con l’Istituto Culturale Romeno, l’Istituto Cervantes, l’Istituto Francese, l’Istituto Camo~es 20
Il programma definitivo verrà inviato successivamente
21
P O R T E
A P E R T E
mercoledì 12 novembre 2014 – ore 13.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura
N Y I T O T T
K A P U K
2014. november 12., szerda – 13.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet
>Presentazione Expo Milano 2015/
>Bemutató/Expo Milano 2015/Táplálni a bolygót,
Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita
Energia az életért
Su invito Organizzata dall’Ufficio ENIT di Vienna in collaborazione con l’Ambasciata d’Italia a Budapest, l’Istituto Italiano di Cultura di Budapest ed EXPO 2015 S.p.A.
mercoledì 12 novembre 2014 – ore 16.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >Seminario/Beneficenza e assistenza nel Regno di Napoli Intervengono Paola Avallone, Gemma Colesanti, Idamaria Fusco, Maria Rosaria Rescigno, Raffaella Salvemini, Istituto Studi sulla Società del Mediterraneo – Consiglio Nazionale delle Ricerche e Vittoria Fiorelli, Università degli Studi “Suor Orsola Benincasa”. Organizzato dall’Università di Napoli e dall’Accademia delle Scienze di Budapest con la collaborazione dell’Istituto Italiano di Cultura
giovedì 13 novembre 2014 – ore 9.00/13.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura >Conferenza/L’immigrazione irregolare qule sfida per l’Unione Europea: attività nazionali ed europee durante la Presidenza italiana del Consiglio dell’Unione Europea Su invito Organizzata dall’Ambasciata d’Italia in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura
giovedì 20 novembre 2014 – ore 18.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura Speciale /Anniversario della Grande Guerra
>Incontro/La Grande Guerra e la Sardegna. Storie da un campo di prigionia In Sardegna, nel periodo tra il dicembre del 1915 ed il gennaio del 1916, venne rapidamente allestito il più grande campo di prigionia del Regno d’Italia, destinato ad accogliere i circa 70.000 prigionieri dell’esercito austroungarico deportati dalla Serbia. La manifestazione vedrà l’intervento di personalità del mondo culturale italiano che illustreranno la storia, le vicissitudini e le testimonianze dei protagonisti della tragica vicenda. Un attore professionista darà voce alle loro testimonianze. Organizzato dall’Associazione culturale La Casa Rosa con la collaborazione dell’Istituto Italiano di Cultura
lunedì 24 novembre 2014 – ore 19.00 Sala Federico Fellini – Istituto Italiano di Cultura
Belépés külön meghívóval A bécsi ENIT Iroda szervezésében a budapesti Olasz Nagykövetség, az Olasz Kultúrintézet és az EXPO 2015 S.p.A. együttműködésével
2014. november 12., szerda – 16.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Szeminárium/Jótékonyság és asszisztencia a Nápolyi Királyságban Felszólalnak Paola Avallone, Gemma Colesanti, Idamaria Fusco, Maria Rosaria Rescigno, Raffaella Salvemini, Istituto Studi sulla Società del Mediterraneo – Consiglio Nazionale delle Ricerche és Vittoria Fiorelli, „Suor Orsola Benincasa” Tudományegyetem. A szeminárium a Nápolyi Egyetem és a MTA BTK Történettudományi Intézetének szervezésében valósul meg az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
2014. november 13., csütörtök – 9.00-13.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Konferencia/Illegális migráció – kihívás az Európai Unió számára: nemzeti és európai intézkedések az Európai Unió Tanácsának olasz elnöksége alatt Belépés külön meghívóval Az Olasz Nagykövetség szervezésében, az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
2014. november 20., csütörtök – 18.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet Különleges esemény/A Nagy Háború kitörésének 100. évfordulója
>Találkozó/A Nagy Háború és Szardínia. Történetek egy hadifogolytáborból Szardínián 1915 decembere és 1916 januárja között hamar létrejött az Olasz Királyság legnagyobb hadifogolytábora. Itt raboskodott az osztrák-magyar hadsereg mintegy 70.000, Szerbiából deportált hadifoglya. A rendezvényen az olasz kulturális élet ismert személyiségei vesznek részt, akik bemutatják a tragikus esemény főszereplőinek történetét, viszontagságait és tanúbizonyságait. A tanúbizonyságokat egy színész előadásában hallhatja a közönség. A La Casa Rosa Kulturális Társaság szervezésében az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
2014. november 24., hétfő – 19.00 óra Federico Fellini terem – Olasz Kultúrintézet >Nemzetközi tanácskozás/Bizánc és a Nyugat/Az olasz szekció megnyitója Az Eötvös Collegium szervezésében, az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
>Convegno internazionale/Bisanzio e l’Occidente/Giornata inaugurale della sezione italiana Organizzato dall’Eötvös Collegium con la collaborazione dell’Istituto Italiano di Cultura
22
23
giovedì 27 novembre 2014 – ore 19.00 Istituto Italiano di Cultura >Proiezione/The decent one (96’) di Vanessa Lapa (Produzione: Israele, Austria, Germania). In occasione del 70esimo anniversario dell’Olocausto. Heinrich Himmler fu l’uomo più influente della Germania nazista. Ha sulla coscienza il sangue di quasi 10 milioni di persone innocenti. Heinrich Himmler. La moglie lo stimava, con la figlia si scambiava lettere che parlava al cuore. Come divenne un marito affettuoso e un padre di famiglia il più grande carnefice del XX secolo? Il documentario è basato su più di 100 lettere private, appunti di diario e fotografie, mostrandoci Himmler come un uomo comune. Un uomo comune che ha fatto seppellire milioni di persone, per raggiungere l’apice della sua carriera. Evento organizzato dall’Ambasciata Israeliana in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura
giovedì/venerdì 27/28/29 novembre 2014 Università ELTE – 1088 Budapest, Múzeum körút 4. – Istituto Italiano di Cultura >Convegno internazionale/Commentare Dante oggi Partecipano noti studiosi ed italianisti provenienti da numerose università e centri di studi danteschi. Le sedute del 28 novembre si svolgeranno presso l’Istituto Italiano di Cultura. In collaborazione con la Società Dantesca Ungherese
2014. november 27., csütörtök – 19.00 óra Olasz Kultúrintézet >Filmvetítés/The decent one (96’) Vanessa Lapa filmje (Gyártó: Izrael, Ausztria, Németország). A Holokauszt 70. évfordulójára. Heinrich Himmler, a náci Németország legbefolyásosabb embere volt. Mintegy 10.000.000 millió ártatlan ember vére szárad a lelkén. Heinrich Himmler. A felesége tisztelte, a lányával szívhez szóló leveleket váltott. Hogyan lett egy szerető férjből és családapából a XX. század legnagyobb tömeggyilkosa? A dokumentumfilm több 100 magánlevelezésre, naplóbejegyzésre es fényképre épül, átlagos embernek mutatja be Himmlert. Egy átlagos ember, aki milliókat temetett maga alá, hogy elérje karrierje csúcsát. Az Izraeli Nagykövetség szervezésében, az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
2014. november 27-28-29. ELTE (1088 Budapest, Múzeum körút 4.) – Olasz Kultúrintézet >Nemzetközi tanácskozás/Magyarázatok Dantéhoz ma Számos egyetem és dantisztikai központ ismert szakembereinek és italianistáinak részvételével. A november 28-i ülésszaknak az Olasz Kultúrintézet ad helyet. Partnerünk a Magyar Dantisztikai Társaság
venerdì/sabato 28/29 novembre 2014 Aula Magna dell’Università ELTE (1053 Budapest, Egyetem tér 1.) – Museo Letterario Petőfi (1053 Budapest, Károlyi M. u. 16.) >Convegno internazionale in occasione dell’Anno Commemorativo dell’Olocausto/Trauma-Olocausto-Letteratura Intervengono: Ernst van Alphen, Aleida Assmann, Francois Azouvi, Raffaella Di Castro, Robert Eaglestone, Wulf Kansteiner, Brett Ashley Kaplan, Barry Langford, Dori Laub, Alvin H. Rosenfeld, Pascale R. Bos, Dávidházy Péter, Gyáni Gábor, György Péter, Kisantal Tamás, Molnár Gábor Tamás, Orbán Katalin, Palkó Gábor, Pintér Judit Nóra, Szűcs Teri, Takács Miklós, Turai Hedvig. L’argomento del convegno sono la storia dell’elaborazione dell’Olocausto, i relativi processi culturale, artistico e letterario e i suoi problemi teorici. Organizzato dal Museo Letterario Petőfi in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura
mercoledì 17 dicembre 2014 – ore 18.00 Sala Giuseppe Verdi – Istituto Italiano di Cultura >Le cantate di Andrea Adolfati, la riscoperta di un gioiello del Settecento musicale veneziano Conferenza concerto di presentazione della prima edizione moderna delle cantate di Andrea Adolfati ad opera di Davide Mingozzi. Interviene il Prof. Raffaele Mellace dell’Università di Genova. La conferenza sarà seguita dall’esecuzione dal vivo di brani dell’autore veneziano ad opera dell’ensemble musicale diretto da Davide Mingozzi. Organizzata da Studiomusica Hungary con la collaborazione dell’Istituto Italiano di Cultura
24
2014. november 28-29., péntek-szombat ELTE – Díszterem (1053 Budapest, Egyetem tér 1.) – Petőfi Irodalmi Múzeum (1053 Budapest, Károlyi M. u. 16.) >Nemzetközi tanácskozás a Magyar Holokauszt Emlékév alkalmából/ Trauma – Holokauszt – Irodalom Felszólal: Ernst van Alphen, Aleida Assmann, Francois Azouvi, Raffaella Di Castro, Robert Eaglestone, Wulf Kansteiner, Brett Ashley Kaplan, Barry Langford, Dori Laub, Alvin H. Rosenfeld, Pascale R. Bos, Dávidházy Péter, Gyáni Gábor, György Péter, Kisantal Tamás, Molnár Gábor Tamás, Orbán Katalin, Palkó Gábor, Pintér Judit Nóra, Szűcs Teri, Takács Miklós, Turai Hedvig. A tanácskozás a holokauszt feldolgozásának történetét, az ahhoz kapcsolódó kulturális, művészeti, irodalmi folyamatokat, a körülötte kibontakozó elméleti problémákat kutatja. A Petőfi Irodalmi Múzeum szervezésében, az Olasz Kultúrintézet együttműködésével
2014. december 17., szerda – 18.00 óra Giuseppe Verdi terem – Olasz Kultúrintézet >Andrea Adolfati kantátái – A Settecento velencei zenéje egyik ékkövének felfedezése Konferencia/koncert- Andrea Adolfati kantátáinak első modern kiadása Davide Mingozzi gondozásában. Felszólal Prof. Raffaele Mellace, Genovai Egyetem. A konferenciát követően élőben hangzik el a velencei zeneszerző néhány darabja a Davide Mingozzi által dirigált zenei együttes gondozásában. A Studiomusica Hungary szervezésében, az Olasz Kultúrintézet együttműködésével 25
► Vuoi sostenere l’attività dell’Istituto Italiano di Cultura?
►Szeretné támogatni az Olasz Kultúrintézet tevékenységét?
Iratkozzon be az „Olasz Kultúrintézet Baráti Körébe” ►Szeretne tag lenni? A tagsági díj 4000 Ft és egy naptári évre vonatkozik (január 1. – december 31.). A díj 26 éves korig 2000 Ft. A tagok részt vehetnek az Intézet kulturális rendezvényein, postán megkapják az Intézet programját, a könyvtárban ingyenesen kölcsönözhetnek könyveket és vehetnek igénybe egyéb szolgáltatásokat, a Filmklub filmjeit térítésmentesen tekinthetik meg. A tagoknak az Olasz Kultúrintézet koncertjein (évente megközelítőleg 20 koncert) fenntartott helyet biztosítunk. A koncert kezdési időpontja előtt elég 15 perccel korábban érkezni és felmutatni a tagsági igazolványt.
Iscriviti al Club degli “Amici dell’Istituto Italiano di Cultura” ► Vuoi diventare socio ordinario? La quota di iscrizione per diventare socio ordinario è di 4000 HUF e si riferisce all’anno solare (dal 1 gennaio al 31 dicembre). Per i giovani fino a 26 anni la quota si riduce a 2000 HUF. I soci ordinari hanno diritto di accedere alle attività culturali organizzate dall’Istituto; di ricevere a domicilio i programmi dell’attività culturale organizzata dall’Istituto; di accedere gratuitamente ai prestiti e agli altri servizi di biblioteca; di accedere alle proiezioni del CineVideoClub. I soci ordinari, inoltre, hanno diritto ad un posto riservato a tutti i concerti dell’Istituto (circa 20 all’anno). Il giorno del concerto sarà sufficiente venire 15 minuti prima dell’inizio e presentare la tessera.
►Szeretne támogató tag lenni? A támogató tagok támogatásukkal segítik Intézetünket az olasz kultúra magyarországi terjesztésében, mely sokrétű programokon, köztük mintegy évi 20 hangversenyen keresztül valósul meg. Az Intézet támogató tagja lehet minimum 30.000 Ft hozzájárulással. A támogató tagoknak (vagy az alkalmazásában álló személyek) azon túl, hogy 20%-os engedménnyel iratkozhatnak be az olasz illetve a magyar nyelvtanfolyamokra és az Intézet által árult könyveket kedvezményes áron vásárolhatják meg, névre szóló foglalt helyet biztosítunk hangversenyeinken. A fizetés történhet banki átutalással, az Olasz Kultúrintézet MagNet Magyar Közösségi Banknál vezetett 16200223-10011214 számú bankszámlájára.
► Vuoi diventare socio sostenitore? Con il loro contributo i soci sostenitori aiutano l’Istituto a promuovere la cultura italiana in questo Paese con l’organizzazione di numerosi eventi nelle più svariate discipline, tra cui più di 20 concerti all’anno. Il contributo minimo per diventare socio sostenitore dell’Istituto è di 30000 HUF. I soci sostenitori, oltre ad avere lo sconto del 20% sull’iscrizione ai corsi di italiano (o di ungherese) per sè o per eventuali dipendenti di lavoro, e sconti sull’acquisto di libri in vendita presso l’Istituto, hanno diritto a un posto riservato nominativo a tutti i concerti organizzati dall’Istituto. Il pagamento può essere effettuato tramite bonifico bancario intestato all’Istituto Italiano di Cultura n. 16200223-10011214 presso il MagNet Magyar Közösségi Bank.
26
27
Si ringraziano/Köszönetünket fejezzük ki:
28