Instantie Kamer van Volksvertegenwoordigers
Onderwerp Vraag nr. 144 van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen. Tak 23-levensverzekeringen
Datum 14 januari 2009
Copyright and disclaimer Gelieve er nota van te nemen dat de inhoud van dit document onderworpen kan zijn aan rechten van intellectuele eigendom, die toebehoren aan bepaalde betrokkenen, en dat er u geen recht wordt verleend op die desbetreffende rechten. M&D Seminars wil u met dit document de nodige informatie verstrekken, zonder dat de in dit document vervatte informatie bedoeld kan worden als een advies. Bijgevolg geeft M&D Seminars geen garanties dat de informatie die dit document bevat, foutloos is, zodat u dit document en de inhoud ervan op eigen risico gebruikt. M&D Seminars, noch enige van haar directieleden, aandeelhouders of bedienden zijn aansprakelijk voor bijzondere, indirecte, bijkomstige, afgeleide of bestraffende schade, noch voor enig ander nadeel van welke aard ook betreffende het gebruik van dit document en van haar inhoud. © M&D Seminars - 2008
M&D CONSULT BVBA Eikelstraat 38 - 9840 DE PINTE Tel. 09/224.31.46 - Fax 09/225.32.17
[email protected] - www.mdseminars.be
QRVA 52 46 20-01-2009
76
De impact in 2008 van de bijkomende financieringen zal beperkt zijn. Voor 2009 houdt de schatting per 28/10/2008 rekening met het geheel van de voorziene financieringen. Per 22/09/2008 was er nog geen sprake van participaties of leningen. De verwachtingen voor de rentevoeten in 2009 werden naar beneden toe herzien (vooral voor de korte termijnrentevoeten): zonder die herziening zou de toename van de rentelasten groter zijn. Er werd hier geen rekening gehouden met de opbrengsten van de participaties noch van de leningen
L'impact sur 2008 de ce financement supplémentaire sera limité.Pour 2009, les estimations au 28/10/2008 tiennent compte du total des financements prévus. Au 22/09/2008, il n'était pas encore question de participations ou d'emprunts.Les prévisions en matière de taux d'intérêt en 2009 ont été revues à la baisse (surtout pour les taux d'intérêt à court terme) : sans cette révision l'augmentation des charges d'intérêt aurait été plus importante.Il n'est pas tenu compte ici des revenus des participations ou des emprunts.
Interestlasten/ Charges d’intérêt 2009
9/22/2008
10/28/2008
Verschil/différence
Op kasbasis/sur base de caisse:
EUR 12,42 mld
+ 0,49 mld
+ 0,49 mld
Op economische basis/en base économique:
EUR 12,61 mld
+ 0,66 mld
+ 0,66 mld
DO 2008200906088 DO 2008200906088 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 144 de monsieur le député Pierre-Yves Jeholet du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier Pierre-Yves Jeholet van 14 januari 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Tak 23-levensverzekeringen.
Assurances vie de la branche 23.
Naast verzekeringen met een gewaarborgd rendement worden voor het pensioensparen ook fondsverzekeringen aangeboden. Bij die zogenaamde tak 23-verzekeringen is het rendement van het contract gekoppeld aan een of meerdere beleggingsfondsen. Voor deze tak 23-verzekeringen gelden voorts alle regels en beperkingen opgelegd bij het koninklijk besluit van 22 december 1986 tot invoering van een stelsel van derdeleeftijds- of pensioensparen.
Au niveau de l'épargne-pension, outre les assurances à rendement garanti, des assurances de fonds sont également proposées. Pour ces assurances, dites de la branche 23, le rendement du contrat est lié à un ou plusieurs fonds d'investissement. Ces assurances "branche 23" répondent du reste à l'ensemble des règles et limites prévues par l'arrêté royal du 22 décembre 1986 qui a instauré le régime de l'épargne-pension.
Het belastingstatuut van de tak 23-verzekeringen wordt niet uitdrukkelijk bij wet geregeld. Hoewel de belastingwetgeving (artikel 145/8 van het WIB 1992) bepaalt dat de premies van alle pensioenspaarverzekeringen in aanmerking komen voor belastingvermindering, is er in de praktijk twijfel gerezen over de belastingvermindering voor premies voor tak 23-verzekeringen na een antwoord van een vorige minister van Financiën op een mondelinge vraag van volksvertegenwoordiger Platteau van 11 maart 1993.
Le statut fiscal des assurances de la branche 23 n'est pas réglé explicitement dans la loi. Bien que la législation fiscale (article 145/8 CIR 1992) octroie une réduction d'impôt aux primes de toutes les assurances d'épargne-pension, son application aux primes des assurances de la branche 23 a fait naître un doute dans la pratique à la suite d'une réponse d'un précédent ministre des Finances à une question orale posée par le député Platteau, le 11 mars 1993.
De tak 23-verzekeringen worden dan ook ongelijk behandeld ten opzichte van de producten van instellingen voor collectieve beleggingen (ICB's).
Il en résulte une inégalité de traitement des assurances "branche 23" par rapport aux produits des organismes de placements collectifs (OPC).
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 46 20-01-2009
77
Het rendement van tak 23-verzekeringen is gekoppeld aan dat van de financiële markten. In dat opzicht lijkt zo een verzekering dan ook op een ICB-product, dat wél erkend is als pensioenspaarinstrument.
Les assurances de la branche 23 sont en effet des assurances dont le rendement est lié à celui des marchés financiers. A cet égard, une telle assurance ressemble à un produit d'un OPC qui, lui, est reconnu comme un produit d'épargne-pension.
Kunt u op grond daarvan bevestigen dat de tak 23-verzekeringen in aanmerking komen voor de belastingvoordelen die gelden voor de pensioenspaarverzekeringen?
Pouvez-vous, pour ces motifs, confirmer que les assurances de la branche 23 entrent en ligne de compte pour les avantages fiscaux qui prévalent pour les assurances d'épargne-pension?
Antwoord van de Vice-eersteminister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen van 20 januari 2009, op de vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Pierre-Yves Jeholet van 14 januari 2009 (Fr.):
Réponse du Vice-premier ministre et ministre des Finances et des Réformes institutionnnelles du 20 janvier 2009, à la question n° 144 de monsieur le député Pierre-Yves Jeholet du 14 janvier 2009 (Fr.):
Krachtens artikel 1458, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) zijn de bedragen die ingevolge artikel 1451, 5°, WIB 92, in het kader van het pensioensparen in aanmerking komen voor vermindering, die welke in België definitief worden betaald:
En vertu de l'article 1458, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), les montants pris en considération pour la réduction dans le cadre de l'épargne-pension conformément à l'article 1451, 5°, CIR 92, sont ceux qui sont payés à titre définitif en Belgique :
1. ofwel voor het aanleggen van een collectieve spaarre1. soit pour la constitution d'un compte-épargne collectif kening; ; 2. ofwel voor het aanleggen van een individuele spaarre2. soit pour la constitution d'un compte-épargne indivikening; duel ; 3. ofwel als premie van een spaarverzekering.
3. soit à titre de primes d'une assurance-épargne.
Het artikel 14516, 3°, WIB 92, verduidelijkt dat onder spaarverzekering moet worden verstaan, de verzekering door de belastingplichtige op zijn hoofd aangegaan om een pensioen, een rente of een kapitaal bij leven of bij overlijden te vestigen bij een in artikel 14515, tweede lid, WIB 92, vermelde verzekeringsonderneming (namelijk een verzekeringsonderneming die de tak levensverzekering beoefent overeenkomstig de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen).
L'article 14516, 3°, CIR 92, précise qu'il faut entendre par assurance-épargne, l'assurance contractée sur sa tête par le contribuable pour se constituer, auprès d'une entreprise d'assurances visée à l'article 14515, al. 2, CIR 92 (à savoir une entreprise d'assurances qui exerce l'activité "vie" conformément à la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances), une pension, une rente ou un capital en cas de vie ou de décès.
Overeenkomstig artikel 14513, WIB 92, moeten de dekkingswaarden van de technische reserves betreffende de activiteiten van de spaarverzekering uitsluitend worden belegd in de investeringen vermeld en binnen de grenzen vastgelegd in artikel 14511, 1° tot 4°, WIB 92.
Conformément à l'article 14513, CIR 92, les valeurs représentatives des réserves techniques relatives à l'activité de l'assurance-épargne doivent être affectées exclusivement en investissements visés et dans les limites fixées à l'article 14511, 1° à 4°, CIR 92.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 46 20-01-2009
78
Voor het overige voorzien de bepalingen die het pensioensparen regelen (artikelen 1458 tot 14516, WIB 92, en artikelen 634bis tot 639, van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 92 (KB/WIB 92)) niets met betrekking tot de verzekeringstechnieken waarop de spaarverzekering moet zijn gebaseerd. Zo eisen zij niet dat de individuele levensverzekeringscontracten moeten verbonden zijn aan een collectieve beleggingsinstelling en sluiten zij ook de individuele levensverzekeringscontracten verbonden aan één of meerdere beleggingsfondsen, te weten de individuele levensverzekeringscontracten tak 23, niet uitdrukkelijk uit. Zoals verduidelijkt door het geachte lid, is het feit dat de verzekeringen tak 23 uitdrukkelijk van het pensioensparen zijn uitgesloten, een gevolg van het standpunt dat de toenmalige minister van Financiën heeft ingenomen in het kader van de mondelinge parlementaire vraag van 11 maart 1993, gesteld door volksvertegenwoordiger Platteau.
Pour le surplus, les dispositions qui régissent l'épargnepension (articles 1458 à 14516, CIR 92, et articles 634bis à 639, de l'arrêté royal d'exécution du CIR 92 (AR/ CIR 92)), ne prévoient rien concernant les techniques d'assurance sur lesquelles l'assurance-épargne doit être basée. Ainsi, elles n'exigent pas que les contrats d'assurance-vie individuelle soient nécessairement liés à un organisme de placements collectifs et n'excluent pas non plus formellement les contrats d'assurance-vie individuelle liés à un ou plusieurs fonds d'investissement, à savoir les contrats d'assurancevie individuelle de la branche 23. Comme précisé par l'honorable Membre, l'exclusion formelle des assurances de la branche 23 de l'épargne-pension résulte de la position que le Ministre des Finances de l'époque a prise dans le cadre de la question parlementaire orale du 11 mars 1993 posée par le représentant Platteau.
Bij een verzekering tak 23, is de uitkering van de verzekeraar verbonden aan het rendement van een beleggingsfonds, met andere woorden aan de waarde van de aandelen, obligaties of andere effecten die de verzekeraar door middel van de door de verzekeringsnemers betaalde premies heeft verkregen. Het grote onderscheid met de verzekeringen tak 21 is dat er in het algemeen geen gewaarborgd minimum rendement bestaat, zelfs niet de toekenning van winstdeelnemingen. De door de spaarder geïnvesteerde kapitalen kunnen soms toch worden gewaarborgd.
Dans une assurance de la branche 23, la prestation de l'assureur est liée au rendement d'un fonds d'investissement, c'est-à-dire à la valeur des actions, obligations ou autres titres que l'assureur acquiert à l'aide des primes payées par les preneurs d'assurance. La grande différence avec les assurances de la branche 21, est qu'il n'existe généralement pas de garantie de rendement minimum, ni même d'octroi de participations bénéficiaires. Les capitaux investis par l'épargnant peuvent cependant parfois être garantis.
In de huidige stand van zaken maken de artikelen 1458 tot 14516, WIB 92, en de artikelen 634bis tot 639, KB/ WIB 92, de toekenning van de belastingvermindering voor pensioensparen niet afhankelijk van het feit dat de betalingen moeten zijn uitgevoerd in het kader van een levensverzekering waarvan het rendement is gewaarborgd en waarvan het geïnvesteerde kapitaal is beschermd. Een dergelijke fiscale verplichting van gewaarborgd rendement en bescherming van het geïnvesteerde kapitaal geldt voor de individuele en collectieve spaarrekeningen in het kader van het pensioensparen bovendien evenmin, noch voor de individuele levensverzekeringen waarvan de premies recht geven op de belastingvermindering voor het lange termijnsparen als bedoeld in artikel 1451, 2°, WIB 92, die het andere bestanddeel van de 3de pensioenpijler vormen.
Les articles 1458 à 14516, CIR 92, et les articles 634bis à 639, AR/CIR 92, ne subordonnent pas, dans l'état actuel des choses, l'octroi de la réduction d'impôt pour épargnepension aux paiements effectués dans le cadre d'assurances-vie dont le rendement est garanti et dont le capital investi est protégé. Une telle exigence-fiscale de rendement garanti et de protection du capital investi n'existe par ailleurs pas non plus, au sein même de l'épargne-pension, pour les comptes-épargne individuels et collectifs, ni même pour les assurances-vie individuelles dont les primes donnent droit à la réduction d'impôt pour épargne à long terme visée à l'article 1451, 2°, CIR 92, et qui constituent l'autre composante du troisième pilier des pensions.
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
QRVA 52 46 20-01-2009
79
Uit een letterlijke lezing van de artikelen 1458 tot 14516, WIB 92, en de artikelen 634bis tot 639, KB/WIB 92, blijkt dat de premies betaald in het kader van een spaarverzekering verbonden aan een beleggingsfonds (met andere woorden aan een levensverzekering tak 23) in principe wel recht kunnen geven op de belastingvermindering voor het pensioensparen als bedoeld in artikel 1451, 5°, WIB 92, voor zover is voldaan aan alle voorwaarden van voormelde bepalingen.
Il résulte d'une lecture littérale des articles 1458 à 14516, CIR 92, et des articles 634bis à 639, AR/CIR 92, que les primes payées dans le cadre d'une assurance-épargne liée à un fonds d'investissement (c'est-à-dire à une assurance-vie de la branche 23) sont bien susceptibles de donner droit en principe à la réduction d'impôt pour épargne-pension visée à l'article 1451, 5°, CIR 92, pour autant que toutes les conditions visées dans les dispositions précitées, soient remplies.
De zware financiële crisis die sinds een paar weken in heel de wereld heerst, verhoogde de volatiliteit van de beursmarkten echter spectaculair en zorgde ervoor dat men de aandacht concentreerde op de risicofactor van de beleggingsbeslissing. Ik wens dus nogmaals te verduidelijken dat de tak 23 een verzekeringsproduct is dat geen gewaarborgd rendement noch kapitaalbescherming biedt.
Toutefois, la grave crise financière qui sévit depuis plusieurs semaines dans le monde entier a accru de manière spectaculaire la volatilité des marchés boursiers et à refocalisé l'attention sur le facteur risque dans la décision d'investissement. Je tiens donc à repréciser que la branche 23 est un produit d'assurance qui n'offre ni rendement garanti, ni protection du capital investi.
DO 2008200906283 DO 2008200906283 Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Question n° 155 de monsieur le député Jean-Luc Crucke du 14 janvier 2009 (Fr.) au Vice-premier Jean-Luc Crucke van 14 januari 2009 (Fr.) aan ministre et ministre des Finances et des Réformes de Vice-eersteminister en minister van Financiën institutionnnelles: en Institutionele Hervormingen: Rechtbank van koophandel van Doornik.
Tribunal de commerce de Tournai.
De rechtbank van koophandel van Doornik is al twintig jaar ondergebracht in twee naast elkaar liggende huizen in de rue des Filles Dieu nr. 1, op honderd meter van het Justitiepaleis van Doornik.
Le tribunal de commerce de Tournai est installé, depuis vingt ans, dans deux maisons contiguës sises rue des Filles Dieu n° 1, à cent mètres du palais de Justice de Tournai.
Gelet op de beperkte ruimte beschikt men in de huidige omstandigheden niet alleen niet over een rechtszaal, maar de oppervlakte is bovendien volkomen ontoereikend voor het aantal tewerkgestelde personen, om niet te spreken over de afwezigheid van elementaire maatregelen inzake brandveiligheid.
Vu l'exiguïté des lieux, l'implantation actuelle ne dispose non seulement pas d'une salle d'audience, mais les superficies occupées sont de plus totalement insuffisantes au regard du nombre de personnes employées; sans parler de l'absence de mesures élémentaires en matière de sécurité incendie.
In afwachting van een duurzamere oplossing, zou men door een kantoorruimte op de eerste verdieping van een modern gebouw op vijftig meter van het Justitiepaleis te huren, de griffiedienst "akten van vennootschappen" (vier personeelsleden) en de archieven van die dienst kunnen onderbrengen.
Dans l'attente d'une solution plus pérenne, la location d'un appartement à bureaux, situé au premier étage d'un immeuble moderne, à cinquante mètres du palais de Justice, permettrait d'accueillir le service du greffe "actes de société" (quatre membres du personnel) et les archives dudit service.
1. Klopt het dat die opportuniteit goedgekeurd werd door de Inspectie van Financiën ?
1. Est-il exact que cette opportunité a reçu l'aval de l'Inspection des Finances?
2. Waar is die ruimte precies gelegen?
2. Où se situe exactement l'appartement en question?
3. a) Wanneer kan het huurcontract ondertekend worden?
3. a) Quand le bail pourra-t-il être conclu?
b) Wanneer kan de griffie van de rechtbank van koophandel dat nieuwe gebouw uitrusten? 4. Hoeveel huur vraagt de eigenaar?
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
b) Quand le greffe du tribunal de commerce pourra-t-il équiper ce nouveau bâtiment? 4. Quel est le montant de la location sollicité par le propriétaire?
2008
2009
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE