Il caffè: da Napoli a Budapest Guida ai caffè letterari di Budapest A kávé: Nápolytól Budapestig Budapesti irodalmi kávéházak kalauza [ANNO SCOLASTICO 2014/2015]
INDICE – TARTALOMJEGYZÉK Introduzione – Ajánlás Ruszwurm Pilvax Kávéház New York Cafè Művész Kávéház Hadik Kávéház Cafè Gerbaud Frei Cafè Centrál Kávéház Caffetteria Lotz Cafè Antikvárium Elenco docenti – Tanárok Elenco studenti – Tanulók
1
2 6 8 11 13 15 18 21 24 26 29 31 31
INTRODUZIONE Da molti anni il Liceo “Szent Angéla” di Budapest partecipa a progetti di partenariato con la scuola “Gymnasium bei St. Stephan” di Augsburg (Germania) e, più recentemente, con l’Istituto “A. Tilgher”di Ercolano (Italia). Questi scambi si sono da sempre basati sul concetto di reciproca ospitalità, per favorire un contatto diretto tra gli studenti, i docenti e le famiglie dei diversi paesi. Di solito, infatti, la conoscenza che le persone, studenti compresi, hanno di un paese straniero, coincide con l’immagine riportata continuamente dai media, immagine troppo spesso satura di luoghi comuni che raramente corrispondono alla reale vita quotidiana di una determinata popolazione. Gli scambi culturali da noi organizzati hanno sempre avuto come primo obiettivo l’abbattimento e il superamento di tali stereotipi attraverso l’esperienza diretta e il contatto con il quotidiano. Grazie a questi scambi, sono spesso emerse inaspettate similitudini tra le usanze dei vari paesi, nonché interessanti differenze, che hanno contribuito al processo di educazione interculturale e transnazionale da noi tanto auspicato. Le esperienze vissute dai nostri studenti vanno dunque inquadrate nell’ottica di un percorso formativo che intende promuovere un dialogo sempre più intenso tra i giovani di paesi diversi, in modo da favorire il superamento di inutili barriere culturali e la costruzione di una strada comune che abbia come punto di arrivo il rispetto per le altre culture, e che consideri la diversità come una ricchezza inestimabile. Questa guida ai caffè letterari di Budapest è stata realizzata grazie alla collaborazione tra studenti e docenti ungheresi ed italiani. L’idea alla base del lavoro è stata la scelta di un tema che in qualche modo accomunasse la cultura napoletana e quella ungherese, tema che sarebbe poi stato approfondito dagli studenti, fino alla realizzazione di un prodotto finale concreto. La scelta è ricaduta sul caffè, prodotto simbolo della cultura napoletana, ma che in qualche modo è connesso anche ai fasti dell’antico Regno d’Ungheria. Non tutti infatti sanno che nella capitale ungherese, alla fine del XIX secolo, si è assistito alla fioritura di numerosi caffè letterari, luoghi molto eleganti nei quali scrittori, artisti e personalità di spicco dell’epoca erano soliti incontrarsi, dando vita a dei veri e propri circoli letterari. Ancora oggi, entrando in questi caffè letterari, è possibile respirare l’atmosfera dell’età d’oro del Regno d’Ungheria. La realizzazione di questo lavoro si è svolta in diversi momenti. Durante la fase preparatoria, prima del vero e proprio scambio in Ungheria, gli studenti hanno comunicato attraverso internet, scambiandosi link, foto e qualsiasi altro tipo di materiale utile alla raccolta di informazioni riguardanti la storia dei caffè letterari. In questa fase, gli studenti hanno anche svolto un intenso lavoro di traduzione, ponendo le basi per un prodotto finale trilingue. Nei giorni trascorsi a Budapest, gli alunni hanno visitato di persona i caffè letterari in questione, raccogliendo in modo diretto ulteriori informazioni dai gestori o dai dipendenti dei locali, e producendo dell’ottimo materiale fotografico. Infine, gli studenti si sono riuniti nel laboratorio di informatica della scuola per procedere all’assemblaggio e all’impaginazione del materiale raccolto.
2
Nel corso delle varie fasi, gli studenti hanno mostrato buone capacità di lavoro di gruppo e ottime conoscenze informatiche. Non solo. Gli alunni si sono confrontati, aiutati e stimolati a vicenda, mostrando che una “scuola fuori dall’aula”, dove lo studente è il vero protagonista, è davvero possibile. Convinto di questa idea, non mi resta che augurarmi che questo sia soltanto il primo prodotto di una lunga, anzi lunghissima, collaborazione tra il Liceo “Szent Angéla” e l’Istituto “A. Tilgher”. Un particolare ringraziamento va a tutti gli studenti, i docenti, i presidi e le famiglie ungheresi e italiani che hanno dato un contributo fondamentale per la realizzazione di questa guida. Stefano Bistacchi Professore di italiano e tedesco (Liceo “Szent Angéla”)
3
AJÁNLÁS A Szent Angéla Iskola évek óta cserekapcsolatot ápol a Gymnasium bei St. Stephan nevű augusburgi középiskolával, és 2013 ősze óta a Nápoly környéki Ercolanóban működő ”Adriano Tilgher” iskolával. A diákcsere mindig a kölcsönös vendéglátáson, a különböző országok kultúrájának közvetlen megtapasztalásán alapul a családok, iskolarendszerek, diákok és tanárok kapcsolatának szintjén egyszerre. Ez a személyes tapasztalat többek között azért is fontos, mert azok az előismeretek, amelyekkel a csereprogramban résztvevők az adott országba érkeznek, gyakran közhelyeken alapulnak, melyek sokszor a média hírein alapulnak, s örömmel tapasztalják diákjaink, hogy ezek a képzetek legtöbbször nem állnak semmiféle valós viszonyban a meglátogatott ország hétköznapjainak tényleges valóságával. Az általunk szervezett csereutak legalapvetőbb célja mindig is a sztereotípiák elleni küzdelem a hétköznapok közös megélésével, légyen szó a családok életéről, avagy az iskolák mindannapjairól. Ezeknek az interkulturális csereprogramoknak köszönhetően számos hasonlóságot, közös jegyet vagy épp rendkívül szórakoztató különbséget fedeznek föl diákjaink a két ország szokásai között. Ezek az élményszerű felismerések részét képezik a nemzetek közti és nemzetek felett álló kulturális nevelésnek, s nagyban hozzájárulnak az általunk minden módon támogatott egészséges európai gondolkozásmód kialakulásához. A diákjaink által megélt élmények belesimulnak abba a célrendszerbe, ami a nemzetek közti párbeszéd és a különböző országok közti kulturális falak lebontásának elősegítését szolgálják egy olyan közös út kiépítésével, melynek végső állomása más nemzetek kultúrájának tisztelete s különbözőségének gazdagságként történő elismerése. Ezen Irodalmi kávéházi kalauz diákjaink, olasztanáraink és olasz kollégáik együttműködésének gyümölcse. Az ötlet azon a gondolaton alapult, hogy olyan szellemi termék jöjjön létre a közös munka eredményeként, amely egyesíti a nápolyi és a magyar kultúra egyes elemeit, rávilágít a két kultúra közös jegyeire. Végül az elmélyült kutatómunka ebben a kézzelfogható, értéket hordozó írásműben teljesedett ki. A témaválasztás azért is esett a kávéházakra, mert a kávézó egyszerre jelenti a nápolyi közélet mindennapjainak szimbólumát, s a századfordulós Magyarország társadalmi életének szerves részét. Nem mindenki tudja, hogy Budapesten a XIX.század végén és a századfordulón (de később is) virágzott a kávéházi irodalmi élet. A kávéházak elegáns terei olykor szó szerint is otthont adtak számos írónak, költőnek, a korabeli kulturális élet kiemelkedő alakjainak s a belőlük, általuk létrejött irodalmi köröknek. Belépve ezekbe a nagy múltú kávéházakba még ma is érezhetjük a századforduló Magyarországának különös hangulatát. Kalauzunk összeállítása több fázisban zajlott. Az első ilyen fázis az előkészítő szakasz volt, ezt követte az olasz diákok fogadása Magyarországon. Ennek keretében a tanulók belefogtak az anyaggyűjtésbe. Ezt az internet, a személyes élmények, a saját fotók és számos egyéb hasznos információt hordozó anyag segítségével tették. Ebben a munkaszakaszban a tanulók fordítási munkálatokat is végeztek, hiszen a cél egy háromnyelvű kávéházi kalauz
4
létrehozása volt. A Budapesten töltött napok során a diákok ellátogattak a kalauzban említett kávéházakba, szóba elegyedtek a tulajdonosokkal, alkalmazottakkal, és engedélyükkel jó minőségű fényképeket is készítettek, színesítendő az összegyűjtött anyagot. Végül a magyar és olasz diákok birtokukba vették iskolánk informatika szaktantermét, hogy közös munkával rendszerezzék, megszerkesszék és oldalakra tördeljék a munkájuk során szerzett sok-sok információból létrehozott szöveget. A munkafolyamat során a diákok tanúságot tettek különféle adottságaikról. Ilyen volt a csoportmunkára való alkalmasság bizonyítása és az informatikai munkálatok elvégzése közben mutatott rátermettség. A tanulók kölcsönösen segítették egymást a munkában, nézeteiket, ellentétes álláspontjaikat kulturáltan közölték egymással, biztatták egymást. Ezzel bizonyították, hogy a „tantermeken kívüli iskola”, ahol ténylegesen maga a diák a főszereplő, valóban nagy lehetőségeket hordoz magában, létrehozása lehetséges és szükséges. Végül nem marad más, mint kifejezni azon reményemet, hogy ez a szellemi termék csak az első gyümölcse a Szent Angéla Iskola és az Adriano Tilgher Intézet közötti szoros és hosszúnak ígérkező kapcsolatnak. Köszönettel tartozom minden diáknak, tanárnak és a magyar és olasz családoknak, akik munkájukkal, eszmei támogatásukkal különféle módon hozzájárultak kávéházi kalauzunk létrejöttéhez. Fordította: Vörös Andrea olasz-magyar-ének szakos tanár (Szent Angéla Ferences Általános Iskola és Gimnázium)
5
RUSZWURM English This baroque coffee house operates since 1827. The founder was Ferenc Schwadl. The small but cozy place welcomes guests with almost intact interior, delicious cakes and coffee. The pastries were so tasty that Elizabeth (Sissi), Austrian Empress and Queen of Hungary (1837-1898) sent couriers to get cakes for her breakfast. The owner of the coffee house was imprisoned after the fall of the 1848/49 Revolution. One of his cell mates, Rudolf Linzer inspired him to make the Linzer biscuit (two slices of shortcake glued together with apricot jam). In summer Ruszwurm is usually crowded with tourists. In late autumn or in winter you have better chances to get a table in the snug inner room. The area has many historic sights and attractions. The turreted spire of Matthias Church stands near the cafe on Szentháromság tér. The cream pastry is a special one!
Magyar A budai várban, a Szentháromság utca 7. számú házban 1827-ben kezdte meg működését Schwabl Ferenc cukrász. Az alapító 3 év múlva meghalt, utóda az özvegyet feleségül vevő Richter Lénárt, aki előzőleg József nádornál volt udvari sütő. Ebbe a cukrászdába járt Erzsébet királynő is (Sissi) reggelizni néha. A kávéház szerencsésen átvészelte az 1848/49 es szabadságharcot is. Egy rabtársa Linzer Rudolf ihlette a linzert a lekvárral töltött süteményt ebben a cukrászdában. Nyáron általában nagyon zsúfolt a turistáktól ez a hely ezért érdemesebb, hogyha télen megy oda az ember ugyanis így egyszerűbb asztalhoz jutni. Ehhez a helynek nagyon sok történelmi oldala van. A Ruszwurm kávéház igen közel van a Mátyás templomhoz isSpecialitásuk a Ruszwurm krémes, amit a vendégek szívesen fogyasztanak.
6
Italiano Questo caffè, in stile barocco, è in attività dal 1827. La sala, piccola ma accogliente, dagli interni molto curati, offre ai clienti deliziosi dolci e caffè. Si narra che i pasticcini, qui prodotti, fossero talmente gustosi da indurre l'imperatrice austriaca e regina d'Ungheria (1837-1898), Elisabetta (Sissi), ad inviare ogni mattina i propri corrieri a prendervi la colazione. Il proprietario del RUSZWURM (questo il nome del caffè), imprigionato dopo la rivoluzione del 1848-1849, ebbe come compagno di cella, Rudolf Linzer che gli ispirò il biscotto “Linzer” (due fette di shortcake farcite con marmellata di albicocche). Di solito in estate il Ruszwurm è affollato di turisti, solo in autunno o in inverno si intravede la possibilità, per i clienti, di sedersi ad un tavolo dell’accogliente sala interna. La zona in cui il caffè è situata è ricca di luoghi di interesse storico e di numerose attrazioni, quali la guglia turriale della Chiesa di San Mattia e la piazza della Santa Trinità.
7
PILVAX KÁVÉHÁZ English The legendary revolutionary coffeehouse opened its doors in 1838, originally run by the name Café Renaissance. Its first owner was Ferenc Privorsky. It started operating as Pilvax in the 1840s (it was named after its owner at the time), and soon became one of the most favourite downtown cafés of the Pest youths. This is where the Young Hungary and the Society of Ten were born, the latter’s most famous member being Sándor Petőfi, who had his breakfasts here every morning – many times in the company of Pál Vásárhelyi and János Vajda. The radical boys of Pest got used to the place so much, that in March 1848 they decided here, that they will start a revolution: they agreed on their 12 points of the Hungarian Revolutionairies of 1848 sitting at one of the tables of Pilvax, and supposedly Petőfi recited the Nemzeti Dal (‘National Song’) here, for the first time ever. From 15 March 1848 until August, the café was named Revolutionary Hall. After the dismal failure of the revolution, the coffeehouse was named Café Herrengasse, and then after the compromise of 1867 it was renamed Café of Schőja. The original building was torn down in 1911, but another coffeehouse named Pilvax Kávéház was soon opened in the neighbourhood, where the Petőfi Society regularly held meetings during the revolution of 1956. The café never became a literary centre, but it’s a historically outstanding point of Budapest, even though it’s not the original venue for remembering those youths who shook up the country more than 160 years ago. Today it operates as Pilvax Bistro 1052 Budapest, Pilvax köz 1.
8
Magyar A Pilvax Kávéház, amely a márciusi forradalom kiindulópontjaként vált ismertté, először1838-ban nyitotta meg kapuit, Renaissance Kávéház néven. Az első tulajdonosa Pivorsky Ferenc volt. Az 1840-es években kezdte meg működését mint Pilvax Kávéház (A tulajdonos után nevezték el) Hamarosan az egyik kedvenc belvárosi kávéházává vált a pesti fiatalságnak. Itt alakult A Fiatal Magyarország és a Tízek Társasága és nem utolsó sorba Petőfi Sándor is gyakran költötte el reggelijét a kávéházban, Vásárhelyi Pál és Vajda János társasaságában. Itt született a Nemzeti dal Petőfi tollából, itt gyűltek össze a márciusi ifjak és döntöttek a forradalom mellett! Nem utolsó sorban itt született a híres 12 pont! 1848-tól a kávéház a Forradalmi Gyülekező-ként volt számomtartva! A forradalom bukása után a kávéház először a Herrengasse Kávéház nevet viselte majd 1867 után a Schőja Kávéház nevet kapta. Az eredeti épületet lebombázták 1911-ben, de a szomszédban nyíló kávéház ugyanezt a nevet kapta és a Petőfi Társaság központjává vált 1956ban és rendszeresen tartottak itt összejöveteleket a forradalom alatt. Habár többé nem volt kiemelt jelentősége a kávéháznak, mindenképp történelmi jelentősséggel bír, hiszen Petőfiék itt fogalmazták meg és döntöttek a magyar szabadság mellett több mint 160 évvel ezelőtt! Ma a kávéház Pilvax Bisztró néven üzemel címe: 1052 Budapest, Pilvax köz 1. Italiano Il leggendario e rivoluzionario Pilvax Cafè aprì i battenti nel 1838, originariamente con il nome di "Caffè Renaissance", ed il suo primo proprietario fu Ferenc Privosky. Nel 1840 il suo nome fu cambiato in "Pilvax Cafè" e ben presto divenne uno dei caffè preferiti della gioventù di Pest. Qui si formarono due importanti movimenti politici, quali la "Giovane Ungheria" e la "Società dei Dieci". Sándor Petőfi, il principale esponente della "Società dei Dieci”, soleva fare colazione al Pilvax ogni mattina. I ragazzi radicali di Pest si affezionarono talmente tanto al posto, che nel marzo del 1848 decisero proprio lì di dare inizio ad una rivoluzione: composero i 12 punti della Hungarian Revolutionairies del 1848, e probabilmente, per la prima volta in assoluto, Petőfi ivi recitò il "Nemzeti Dal" (l'inno nazionale ungherese). Dal 15 marzo 1848 fino all'agosto di quello stesso anno, il caffè fu chiamato "Revolutionary Hall". Dopo il grande fallimento della rivoluzione, il caffè cambiò il
9
suo nome in "Caffè Herrengasse", e dopo il compromesso avvenuto nel 1867, il suo nome fu nuovamente cambiato in "Caffè di Schőja". L'edificio originale fu abbattuto nel 1911, ma un altro caffè, il "Pilvax Kávéház", fu presto aperto nelle vicinanze. Al suo interno la società di Petőfi soleva tenere i propri incontri durante la rivoluzione del 1956. Il caffè non divent mai un caffè letterario, ma ancora oggi rimane un importante punto di riferimento della città di Budapest, e il luogo per ricordare coloro che rivitalizzarono il paese più di 160 anni fa. Il caffè è tuttora aperto come "Pilvax Bistro".
1 0
NEW YORK CAFÉ English This year the New York Café turned 120 years old. The New York Café has lived through many eras, political systems and historical turning points. Still, it has always been reborn, sparkling and busy with those who longed for its comforts: artists, members of the nobility and commoners alike. The Boscolo Group has reconstructed it in a way which reflects the tendency to regain its old patina and reputation ranking it as the “Most Beautiful Coffee House in the World”. Sándor Steuer was the first person who rented the coffee house, and thanks to the Opening Celebration Party - which was held in 1894 on the 23rd Octoberhe could welcome the most well-known representatives of Social Life in Literature and Arts. According to the anecdote, on that day Ferenc Molnár leading a team of joyful journalists, threw the key of the cafe house into the Danube so as to keep the premises open day and night. The leaders of the Coffee House were expecting royal, prestigious customers, but instead when its fame started to increase a variety of beggars and Bohemian characters flowed in as well. However, the New York Cafe truly became a Literary Café when the Harsányi Brothers took control in the 1900s. Adolf Harsányi had a good reputation in the business of the Café. He was greatly remembered for being president of the Café seat. Besides this, he was actually lovingly-dignified, well-mannered, friendly and it is also said that he was a very serene and joyful person. Although he was the heart of the business, he also enjoyed and advocated literature. He also started a ‘writing pot’, which was nothing more than just a bit of ham, salami and cheese served with a song or a credit for writers. Frigyes Karinthy can be seen on the front cover of a 1913 edition of Budapesti emléke (Memories of Budapest) working at his table in this Coffee House. Gyula Krúdy believed and saw that “most of the coffee houses in Pest had their very own writer, who at midnight besides
1 1
ordering a cappuccino would request ink and a pen, and then with murderous eyes stare at those who were brave enough to take a seat at a neighbouring table.” Jenő Heltai was fully under the belief that he is the “pupil” of the coffee house. However, it must be said that Endre Ady, Ignotus, Ernő Osvát among others also visited along with many other journalists, musicians and actors not to mention their formidable critics of the time who also attended the cafe. Magyar Az idén 120. születésnapját ünneplő New York Kávéház több kort, több rendszert, több sorsfordító történelmi változást élt át. Mégis, szinte mindig újjászületett, élet pezsdült benne, birtokba vették a kényelemre, otthonosságra vágyó művészek, kiválóságok és közemberek egyaránt. A Boscolo Csoport újjáépítette, hogy patinája a huszonegyedik században is ugyanazt jelentse, amit egykor a szépségre és a részletekre jobban odafigyelő korban jelentett: a világ legszebb kávéházát Italiano Quest’anno il New York Café ha compiuto ben 120 anni. Le sue sale hanno visto passare, nelle varie epoche, clienti diversi, ma sono anche state luogo di discussioni politiche che a volte hanno determinato importanti svolte storiche. E’ sempre rimasto sulla cresta dell’onda, mantenendo il suo stile frizzantino e diventando luogo di ritrovo per tutti coloro che volevano godere delle sue bellezze,come artisti, membri della nobiltà e plebei .Ristrutturato dal Gruppo Boscolo riesce a riconquistare la sua vecchia fama e la reputazione della "più bella Coffee House al mondo". Specialitások/Specialities • • • • •
•
Ár/Price
Forró csokoládé rummal és makadám dió ízvilággal, tejszínhabbal Hot chocolate with rum and macadamia flavour & whipped cream Cioccolata calda con rum e panna
HUF 2.790
Almás pités-fahéjas-vaníliás jegeskávé Ice coffee with apple pie flavour, cinnamon, and vanilla ice cream & whipped cream. Caffè freddo a gusto di mela, cannella o vaniglia a scelta.
HUF 2.090,-
1 2
MŰVÉSZ KÁVÉHÁZ English Ray Rezső design the Art Coffe in 1884. It is a neorenesans buliding. For 1973 It is arts and craft memorial. In the 20th century renovated this bulilding. Hungarian famous people liked this place. In the time of peace When Budapest was a tipical coffee house city, a cartoonist ”Gatto Nero” whose real name was Wittman Rezső, every evening, at the same time sat in Art Coffe. The people who want Wittman Rezső Drew a caricature about them, went to his table. Mándy István was a famous Hungarian writter. Művész was his „territory”. He always wrote in the Art Coffe. He had got a table, and when he was in the coffe, he had got a special table, with his name. Now it is an elegant and very popular coffee. The young people like this. It is very comfotable. There are a lot of tasty sweets and coffes. Master confectionrs work here. They make the art atmosphere. It is a realy beautiful place. If you come in Budapest you will should visit the Art Coffe! Magyar A Művész Kávéházat Ray Rezső tervezte 1884-ben. Ez egy neoreneszánsz épület. 1973-tól iparművészeti műemléknek számít. A 20. században felújították az épületet. Rengeteg magyar híresség kedvelte ezt az épületet. A Béke idejében, mikor Budapest a kávéházak városa volt egy kávéházi karikaturista „Gatto Nero” (igazi nevén Wittman Rezső) minden nap, ugyanabban az órában foglalt helyet a kávéházban. Az emberek, akik szerették volna, ha Wittman Rezső készít róluk egy karikatúrát, odajártak az úr asztalához. Mándy István egy híres magyar író volt. a Művész volt az ő „felségterülete”. Mindig a Művész kávéházban írt. Volt egy külön asztala a kávéházban, amikor ott tartózkodott. Ezen az asztalon egy tábla várta mindig az ő nevével. Most ez egy elegáns és nagyon népszerű kávézó. A fiatalok körében is kedvelt ez a hely. Nagyon kényelmes. Rengeteg finom süti és kávé található benne. Mestercukrászok dolgoznak itt, és ők adják a hely művészi
1 3
hangulatát. Ez egy nagyon gyönyörű hely. Ha Budapestre jössz, látogasd meg a Művész Kávéházat! Ray Rezső progett. Italiano L’Art Cafè sorse nel 1884 in un edificio neo-rinascimentale. Esso è stato ed è ancora oggi amato dal popolo ungherese, ed in particolare da personaggi di rilievo come Wittman Rezső e Mándy Istvánó. Infatti, Gatto Nero - al secolo Wittman Rezsõ - caricaturista del bar, ogni sera, allo stesso orario si recava all’ Art Cafè, ed il suo tavolo divenne meta di tutti coloro che desideravano una sua caricatura. Un altro nome famoso tra gli habituè del Cafè è quello di Mándy István, celebre scrittore che amava comporre al tavolo che oggi porta il suo nome. Oggigiorno il Café è rinomato sopratutto tra i giovani che lo considerano un posto dove sentirsi a proprio agio assaporando dolci gustosi e, ovviamente, tanto caffè. Qui lavorano i più bravi pasticcieri: sono loro a creare un’atmosfera artistica unica nel suo genere ed è per questo che tutti dovrebbero visitarlo almeno una volta nella vita.
1 4
HADIK KÁVÉHÁZ English The Hadik Café was open from 1906 to 1940. The first Café was established by Károly Seemann. It was named after his new owner Adolf Kaiser, who became the Café's owner in 1922 and he named it after a nearby barrack called Hadik. In this time the café had its golden age. Although its coffee wasn't said to be a high quality coffee, the Café became a legendary place, first of all because of the well-known guests, who usually visited the place. In the 20's Frigyes Karinthy, Dezső Kosztolányi, Zsigmond Móricz, Tibor Déry and other famous writers, poets and artists often visited the Hadik Café. During WW II the Café closed and opened its doors again in 2010. Frigyes Karinthy and his wife Aranka Böhm are legendary people in the life of the Café. They spent their everyday lives here with their friends and other writers. Frigyes Karinthy was was said to work in the Café. His works can be divided according to the periods he spent in several Cafés around Budapest. 'Tanár úr kérem' and 'Capillária' belong to his working life known as first or second period. The second period is also known as Centrál period, because he spent his working time in the Centrál Café; he wrote there some of his best works, such as 'A Minden másképpen van' and the 'Utazás a koponyám körül'. The third working period (or New York-period, because of the New York Café) is famous for these works: 'Így írtok ti', 'Görbe tükör', 'Budapesti emlék' and the 'Együgyű abécé'. Moreover, other famous writers who often attended Hadik were: Dezső Kosztolányi and his wife Ilona Harmos, Árpád Tóth, Milán Füst, Lajos Nagy, Jenő Heltai, Jenő Rejtő and so many others. There was also a chess group in the Hadik Café and the group's leader was Frigyes Karinthy. There is a book about this period, the Hadik Café and its group of famous writers, called: 'A story of a reserved box seat' and it was written in 1942. Its author is Andor Németh. The word 'box seat' here refers to the box seats in the cafés in this period of time not the box seats of a theatre. This means tables were surrounded by sofas and if it was necessary they could bring more chairs or tables for the newly arriving people. These box seats were not beetween two walls, they were open and everybody could take a look into them.
1 5
Magyar A Hadik kávéház 1906-tól 1940-ig működött. Elődjét Seemann Károly alapította. A nevét későbbi tulajdonosától, Kaiser Adolftól kapta, aki 1922-ben vette át a kávézó működtetését, és a közelben lévő Hadik laktanyáról keresztelte el. A kávéház ekkor élte fénykorát. A kávéjáról ugyan az a hír járta, hogy elég gyenge, a hely mégis legendássá vált, elsősorban azoknak köszönhetően, akik sűrűn látogatták. A 20-as években gyakran megfordult itt Karinthy Frigyes, Kosztolányi Dezső, Móricz Zsigmond, Déry Tibor és még több neves író, költő, művész. A második világháború alatt a kávéház bezárt, és csak 2010-ben nyílt meg újra. Karinthy Frigyes és felesége Böhm Aranka legendás alakok a Hadik életében. Itt töltötték mindennapjaikat barátaik és más szerzők társaságában. Karinthy a kávéházakban dolgozott. Munkásságát akár kávéházi korszakai szerint is lehetne csoportosítani. Életművének első vagy Hadik-korszakába tartozik pl. a Capillária és a Tanár úr kérem. A második, avagy Centrál- korszakba sorolandók pl. A Minden másképpen van és az Utazás a koponyám körül. Végül a harmadik, avagy New York-korszak művei pl.az Így írtok ti, a Görbe tükör, a Budapesti emlék és az Együgyű ábécé. A Hadik további törzstagjai voltak: Kosztolányi Dezső és felesége, Harmos Ilona, Tóth Árpád, Füst Milán, Nagy Lajos, Heltai Jenő, Rejtő Jenő és mások. A kávéházban sakk-kör is működött, aminek Karinthy volt az elnöke. Erről a korszakról, a Hadik kávéházról és köréről könyv is született Egy foglalt páholy története címen 1942-ben. Szerzője Németh Andor. A címbeli páholy nem színházi, hanem kávéházi páholyra utal, ami kényelmes pamlagokkal körülvett asztalt jelent, amely szükség esetén további asztalokkal és székekkel bővíthető. A páholyokat nem zárja el egymástól magas válaszfal, a terület mindenki számára áttekinthető.
1 6
Italiano Il cafè Hadik è stato aperto tra il 1906 e il 1940. Fondato da Károly Seemann, fu gestito dal 1922 da Adolf Kaiser che lo battezzò con il nome di una caserma vicina, la caserma Hadik. In quel periodo il caffè raggiunse il suo massimo splendore, nonostante le opinioni negative sui prodotti dispensati. Il cafè Hadik è diventato leggendario soprattutto per gli artisti e i personaggi di spessore che lo frequentavano: negli anni ’20 divenne il luogo preferito di Frigyes Karinthy, Dezső Kosztolányi, Zsigmond Móricz e Tibor Déry e di tanti altri scrittori, poeti e artisti. Durante la seconda guerra mondiale il cafè fu chiuso per poi riaprire solo nel 2010. Karinthy Frigyes e sua moglie, Böhm Aranka, divennero figure leggendarie per la vita del cafè Hadik. Essi, infatti, erano soliti trascorrere qui intere giornate in compagnia di intimi amici e di altri artisti importanti. Altri scrittori che frequentavano l’Hadik con Karinthy erano: Dezső Kosztolányi con sua moglie Ilona Harmos, Árpád Tóth, Milán Füst, Lajos Nagy, Jenő Heltai e Jenő Rejtő. Essi fondarono anche un circolo di scacchi il cui direttore fu proprio Frigyes Karinthy. Nel 1942 l’autore Andor Németh pubblicò un libro sul circolo dei letterati che frequentavano l’Hadik “Storia di un palchetto prenotato”. Tuttavia, il palchetto citato non si riferisce a un palchetto di teatro, ma a una sorta di tavola rotonda, circondata da comodi divani e poltrone, che di volta in volta poteva accogliere un numero sempre maggiore di persone.
17
CAFÉ GERBEAUD
English The rich history of Gerbeaud began in 1858 with Henrik Kugler, the third descendent of a confectionery dynasty. During his travelling years when he worked as an apprentice, Kugler perfected his specialized knowledge in eleven European big cities, including Paris. The influence of this experience is easy to be recognized today. Kugler opened his first café on what is now József nádor Square. Because of the beautifully furnished salon, the assortment of Chinese and Russian tea specialities, and the best ice-creams in Pest,” it soon became a wellknown meeting place. In 1870, Henrik Kugler moved his business to Vörösmarty Square, where he could offer his delicacies in the centre of the city. Kugler’s frothy coffee with chocolate, his special liqueurs and his bonbons drew in crowds. The Kugler tortes and mignons were not only well-loved, but could be wrapped on a paper tray to takeaway, an innovation at Kugler’s. Famous personalities such as Ferenc Deák and Ferenc Liszt were among the patrons of the café. In 1881, Kugler’s was called „the meeting point of six elegant worlds.” Henrik Kugler met Emil Gerbeaud for the first time in 1882, in Paris. He invited him a year later to Budapest in order to for him to be his business partner. Born in Geneva, and like Kugler, coming from a family of confectioners, he travelled as a young man to England, France and Germany, acquiring international experience. In 1884, he entered Kugler’s business, which he gradually overtook. Gerbeaud’s extraordinary talent and his enterprising spirit gave the business added impetus, and accounted for the unique successful story of Gerbeaud‘s. Emil Gerbeaud took on a great number of new employees in both sales and service. He introduced numerous innovations: he included among the café’s offerings exceptional new products, he created hundreds of biscuits, sweets, bon-bons and cherry liqueur bon-bons. Although Emil Gerbeaud survived the difficult war years, he died on November 8, 1919. His wife Esther took an active part in the management of the business until 1940, always careful to maintain its high standards. Over the past century and a half, Gerbeaud Café has numbered among its guests the cream of society and practically every famous person who has visited Budapest. A few impressive names from our guest register: Empress Elizabeth of the Austro-Hungarian Empire; Ferenc Deák; Franz Liszt: King George of Great Britain; Edward, Prince of Wales; Josephine Baker. More recently, Princess Diana, Queen Beatrix of the
18
Netherlands, Queen Elizabeth II, former Austrian chancellor Franz Vranitzky, former Czech president Vacláv Hável. And from the world of stars: Madonna, Ralph Fiennes, Melanie Griffith, Antonio Banderas, Brad Pitt. Besides the classic Dobos cake, Esterházy cake and Gerbeaud slice, Gerbeaud Café offers such culinary delights as the Orange-Caramel, Royal Chocolate, and the light BasilLemon. Magyar A Gerbeaud hagyományokban gazdag története 1858-ban kezdődött Henrik Kuglerrel, a soproni cukrász család leszármazottjával. Tanuló és vándoréveiben tizenegy városban, köztük Párizsban gyarapította szakmai ismereteit. Ennek a tapasztalatnak a hatása ma is felismerhető. Kugler a mai József Nádor téren nyitotta meg első kávéházát. Az ízlésesen berendezett szalon a kitűnő kínai és orosz teák és Pesten legjobbnak nevezett fagylaltok miatt nem sokára közismert találkozó hely lett. 1870-ben Henrik Kugler áthelyezte az üzletet a Vörösmarty térre, így a városközpontból tudta kínálni finomságait. Kugler habos, csokoládés kávéja, különleges likőrjei, valamint cukor-bonbonjai vonzották a közönséget. A Kuglertorták és mignonok nagyon keresettek voltak, ezeket nála csomagolták először papírtálcára. Híres emberek, mint például Deák Ferenc és Liszt Ferenc szintén a kávézó pártfogói voltak. 1881-ben Kuglert így nevezték: „találkozási hely hat elegáns világ között”. Henrik Kugler Emil Gerbeauddal 1882-ben Párizsban találkozott először. Egy évvel később meghívta őt Budapestre azzal a céllal, hogy megkérje, legyen üzlettársa. Gerbeaud, aki Genfben született és Kuglerhez hasonlóan cukrász család sarja volt, fiatalon sokat utazott, járt Angliában, Németországban, Franciaországban, így nemzetközi tapasztalatokat szerzett. 1884-ben belépett Kugler vállalatába, amit fokozatosan átvett. Gerbeaud elképesztő tehetsége, s vállalkozó szelleműsége miatt, lendületet adott az üzletnek, s elindította a Gerbeaud egyedülálló sikerét. Gerbeaud Emil felvett rengeteg új alkalmazottat az értékesítésért és a szolgáltatásokért. Bevezetett számos újítást: kávézó kínálatát kivételessé tette, új termékeket gyártott, száz kekszfajtát, édességeket, bon-bonokat cseresznye likőrös bon-bonokat. Bár Emil Gerbeaud túlélte a nehéz háborús éveket, 1919 november 8-án meghalt. Felesége Eszter aktívan vett részt az üzlet reklámozásában 1940-ig, mindig vigyázott, hogy fenntartsák a cukrászda magas színvonalát. Az előző másfél század alatt a Gerbeaud kávézó vendégei a budapesti turisták közül is a társadalom krémjéhez tartoztak, rengeteg híres ember is akadt a látogatók között. Néhány lenyűgöző név vendégkönyvünk nyilvántartásából: Erzsébet, az Osztrák-Magyar Monarchia uralkodónője, Deák Ferenc, Liszt Ferenc, György király, Nagy-Britannia uralkodója; Edward, Wales hercege; Josephine Baker. A közelmúltban, Diana
19
hercegnő, a holland Beatrix királynő, II. Erzsébet királynő, a korábbi osztrák kancellár. Franz Vranitzky, a korábbi cseh miniszterelnök, Vacláv Hável. A világ sztárjai közül pedig: Madonna, Ralph Fiennes, Melanie Griffith, Antonio Banderas, Brad Pitt. A klasszikus Dobos torta az Eszterházy torta és a Gerbeaud szelet mellett a Gerbeaud kávézó olyan kulináris gyönyöröket adó termékeket is kínál, mint a Narancsos-karamell, a Royal csokoládé vagy a könnyed Bazsalikomos-citrom Italiano La ricca tradizione del Cafè Gerbeaud fu avviata nel 1858 da Henrik Kugler che durante i suoi viaggi ebbe modo di perfezionare la sua esperienza e le sue conoscenze. L’influenza di questa esperienza é ancora oggi ravvisabile. Kugler aprì il suo primo caffè nella piazza che oggi prende il nome di József Nádor. Nel 1870 Kugler si trasferí in piazza Vörösmarty, al centro della cittá. Nel 1882, a Parigi, Henrik Kugler incontrò per la prima volta Emil Gerbeaud, colui che sarebbe poi diventato il suo socio in affari, e lo invitò a Budapest. Nato a Geneva come Kugler, Gerbeaud veniva da una famiglia di pasticcieri. Egli da giovane viaggiò in Inghilterra, Francia e Germania, acquisendo un’esperienza di carattere internazionale. Nel 1884 entrò in affari con Kugler e gradualmente acquisì uno straordinario talento che con il suo spirito imprenditoriale porta il cafè al suo attuale splendore. Emil Gerbaud introdusse numerose innovazioni, inserendo nuove produzioni: biscotti, dolci, bon-bons, e liquore alla ciliegia. Sua moglie Esther prese una parte attiva nella gestione degli affari fino al 1940 lavorando con attenzione per mantenere alti gli strandard. Nel secolo passato il caffè Gerbaud ha ospitato numerose persone di spicco tra le quali illustri viaggiatori. I nomi più importanti fra gli ospiti di questo caffé sono: La principessa Elizabeth dell’impero Austro-Ungarico; Re Giorgio di Gran Bretagna; Edward, il Principe del Galles; Josephine Baker. Più recentemente, la Principessa Diana, la Regina Beatrix d’Olanda, la Regina Elizabetta II, il presidente della Cecoslovacchia Vacláv Hável. E dal mondo delle star: Madonna, Ralph Fiennes, Melanie Griffith, Antonio Banderas, Brad Pitt. La sala arredata con gusto, la variegata selezione di tè cinesi e russi, i migliori gelati di Pest rendono il Cafè un posto accogliente per incontrare amici. Le sue specialitá sono: il caffè con la cioccolata, liquori speciali e bon-bons il tutto avvolto in una carta elegante, che rende facile il trasporto degli alimenti: una vera innovazione di Kugler.
20
FREI CAFÉ English Guests at Café Frei- unique in Hungary – can enjoy hand-picked, assorted and recent roasted plantcoffee rarities - prepared on the basis of more than 40 different recipes. In Cafe Frei all important „coffee-kitchen” in the world are represented. Guests can enjoy Italian espresso and cappuccino as well brewed Arabic coffee, or also Central America caramelized coffee specialties. At Frei Tamás we can travel all over the world in one day. The owner has travelled to a lot of intresting coffee houses, roasting works and plantations. He met producers in Africa, as well in the Colombian mountains. From them he learned that the secret of good coffee is the follow up of the beans! From the shrub to the cup! In Cafe Frei the coffee beans are coming directly from the plantations, leaving out resellers and sparing the wallet of the guests. Beans come from highquality plantations, which are considered as the best in the world. Cafe Frei doesn’t just prepare the coffee beans, they also sell them to their guests to bring them home and continue their "coffee trip” around the world. "Cafe on Friday - the world's favorite coffee" Coffee menu: - Arabic Coffee Kitchen - Hot chocolate - Shake - Italian coffee kitchen - American coffee kitchen - Hot caramel - Ice Cream Passion - French cuisine coffee - Japanese cuisine coffee - teas - Latin cuisine coffee - Cold Arctic - Homemade lemonades This month, the range of Italian cuisine to choose from.
21
Magyar Kávéházainkban vendégeink - Magyarországon egyedülálló módon - kézzel szedett, szemenként válogatott és frissen pörkölt ültetvénykávé ritkaságokat élvezhetnek - több, mint 40 féle recept alapján elkészítve. A Cafe Frei-ben a világ szinte minden fontos "kávékonyhája" képviselteti magát. Vendégeink ihatnak olaszos espressokat és cappuccinókat éppúgy, mint ibrikben főzött arab kávékat, vagy akár Közép-Amerika karamellizált kávékülönlegességeit is. Frei Tamás kávéházaiban világ körüli útra indulhatunk minden nap. A riporter utazásai során rengeteg érdekes kávéházban, pörkölő üzemben és ültetvényen járt már. Megismerkedett a termelőkkel Afrikában éppúgy, mint a kolumbiai hegyekben. Tőlük tanulta meg, hogy a jó kávé titka a szemek „követése”! A cserjétől a csészég! A Café Frei kávézóiba ezért a viszonteladókat kihagyva és vendégeink pénztárcáját kímélve, közvetlenül az ültetvényekről érkeznek a kávészemek. Olyan csúcsminőségű ültetvényekről, amelyek világszerte a legjobbak közé számítanak. A Cafe Frei ezeket az ültetvénykávékat nem csak "megfőzi", de elvitelre külön-külön is árulja, hogy vendégeink otthon is folytathassák a világ körüli "kávéutazást". Akik viszont az összetettebb ízvilágú keverékek rajongói, őket holland pörkölő-mesterünk ültetvénykávé blendjei várják. Ezeket is mindig frissen, saját pörkölő-üzemeinkben, kis adagokban, speciális technikával pörköljük. "Cafe Frei - A világ kedvenc kávéi" Kávé menü: A hónap kávé-kalandja: -arab kávékonyha -forró csoki -shakek -olasz kávékonyha -amerikai kávékonyha -forró karamell -fagyi szenvedély -francia kávékonyha -japán kávékonyha -teák -latin kávékonyha -hideg sarkvidék -házi limonádék Ebben a hónapban az olasz konyha területéről van nagyobb választék.
22
Italiano I clienti del” Frei Cafè” sono gli unici a poter gustare miscele provenienti da rare piantagioni con piú di quaranta diverse ricette. I clienti possono gustare l’espresso italiano e il cappuccino, la miscela arabica, o anche il caffè al caramello del Centro America ed altre specialità. Si possono visitare i caffè di Thomas Frei in giro per il mondo. Thomas Frei conobbe produttori da tutto il mondo: dall’Africa alle montagne colombiane. Da questi imparó il segreto di come produrre un buon caffè e come gustarlo in tazza. Le miscele di caffé provengono da piantagioni di alta qualitá e sono considerate tra le migliori a livello mondiale. Il Frei Cafè offre la possibilitá di consumare il caffé non solo servito, ma anche “take away”, così da poter essere venduto ai clienti a casa e avviare il cosiddetto ”viaggio del caffé in giro per il mondo”. Le miscele migliori, soprattutto quelle olandesi, sono sempre fresche, tostate al momento con speciali tecniche che ne garantiscono il successo. MENÚ -Caffè arabico - Cioccolata calda -Frullati -Caffè espresso -Caffè americano -Gelati di vari gusti -Caffè francese -Caffè giapponese -Vari tipi di tè -Caffè latino -Caffè freddo -Spremuta di limone
23
CENTRÁL KÁVÉHÁZ English “Respecting the tradition and being open to novelty” describes Central Café the best. We are proud of our ancestors and we know the challenges of today. Rather than evoking the past we would like to revive the mentality that once made this place one of the intellectual centres of Budapest (it has been an intellectual center since the late 1880th actually). The Centrál Kávéház Kft (Ltd.) was founded by dr. Imre Somody in 1999 to rehouse the Central Cafe in the historical building located at the corner of Károlyi Mihály and Irányi streets. In the building, there was a former café where the most famous Hungarian poets of the 20th century spent most of their time. These poets were Ady Endre, Kosztolányi Dezső, Tóth Árpád. Here the Kaffka Margit Club was founded. The main aim was to catch up with the institutions leading the development of Hungarian gastronomy and to take part in the renewal of restaurant culture in Budapest, yet preserving its "Grand Café" character which isunique in the capital. Magyar Tradíció és korszerűség. Tisztelet a hagyományoknak, nyitottság az újra. Ez jellemzi a Centrál Kávéházat. Büszkék vagyunk elődeinkre, és tisztában vagyunk korunk kihívásaival. Nem megidézni akarjuk a múltat, hanem újjáéleszteni azt a szellemiséget, mely ezt a helyet egykoron (valójában az 1880as évektől folyamatosan) a főváros egyik legkedveltebb intellektuális központjává tette. A jelenlegi Centrál Kávéház Kft-t 1999-ben alapította dr. Somody Imre azzal a céllal, hogy a budapesti Károlyi Mihály utca Irányi utca sarkán álló történelmi épületben újra helyet kapjon a Centrál Kávéház. Az épületben korábban is volt kávéház, ahol leghíresebb XX. századi költőink, íróink töltötték életük meghatározó részét. Ilyen költő volt például Ady Endre, Kosztolányi Dezső, Tóth
24
Árpád. Itt alapult meg a Kaffka Margit Társaság. A Centrál célja, hogy felzárkózzon a magyar gasztronómiai kultúra fejlesztésében élen járó intézményekhez és sajátos, a fővárosban egyedülálló nagy kávéházi jellegét megőrizve hozzájáruljon a budapesti éttermi kultúra megújulásához. Italiano Il “Cafè Central” è in grado di coniugare il rispetto delle tradizioni e l’innovazione. “Siamo orgogliosi dei nostri antenati ma al contempo sappiamo cogliere le sfide che la modernità ci impone. Non ci limitiamo ad evocare il passato, ma intendiamo far rivivere la mentalità che una volta ha reso questo luogo uno dei maggiori centri intellettuali di Budapest”. Il Cafè Central fu fondato dal dr. Imre Somody nel 1999 in un palazzo storico situato all'angolo tra le strade Károlyi Mihály e Iranyi. Nell'edificio, un tempo, sorgeva una caffetteria, dove trascorrevano la maggior parte del loro tempo i più famosi poeti ungheresi del XX secolo quali: Ady Endre, Kosztolányi Dezső, Tóth Árpád. L'obiettivo del Café Central è di stare al passo con le principali istituzioni per lo sviluppo della gastronomia ungherese e di partecipare al rinnovamento della cultura ristorativa di Budapest.
25
CAFFETTERIA LOTZ English The ballroom has frescoes on the ceiling and were made by Károly Lotz who was born in 1833, the same artist who also worked at Károly Lotz, the Hungarian National Museum, the Parliament, the Opera House, Station East, the Academy of Sciences and bassilica Boxing. Let’s say straight away that whoever visits the Alexandra Bookcafé in Andrássy út should not miss tasting the home-made cake and matching coffee speciality in the beautiful Lotz Hall. Café manager, Attila Szabó is only 26 years old but already an expert in gastronomy. He learned everything from experience, working as dishwasher and assistant waiter to becoming manager of several cafés and a restaurant. It is a fact that there is a café in each Alexandra bookstore but none of them is as beautiful as the one in the Lotz Hall. Szabó says: “We would like to make the guest happy.” This already begins at the entry, where a friendly young waiter greets visitors and finds them a table. The assistance is perfect, because the eyes of the visitor tend to wander off to the richly ornamented walls and ceiling, instead of looking for a free spot. Once seated, it is difficult to choose from the offering of the rich menu card. Besides the popular coffee specialities such as cappuccino or latte, the Bookcafé offers its own best products from hot chocolate, coffee, almond milk, syrup and whipped cream, prepared in appetising layers. Such a dream should be enjoyed with a nice piece of cake on the side, and the Bookcafé offers some homemade specialities. They also have a specialty of the house that will make sweettooths jump for joy: real chocolate and marzipan, where the noble, slightly bitter taste of cocoa is fantastically set in balance by the sugar-sweet marzipan.
26
Magyar A bálterem, amely mennyezetfreskóinak alkotója után a Lotz-terem nevet viseli, az 1833-ban született Lotz Károly mestermunkája. Az ő munkái ékesítik többek között a Magyar Nemzeti Múzeum, a Vigadó, a Magyar Tudományos Akadémia, az Operaház, a Keleti pályaudvar, a Szent István Bazilika, a Parlament mennyezetét. Rögtön megmondhatjuk, hogy aki ellátogat az Alexandra Bookcaféba az Andrássy úton nem szabad kihagynia a házi készítésű süteményeket és a hozzá illő kávéspecialitásokat a gyönyörű Lotz teremben. A kávézó vezetője Szabó Attila csak 26 éves, de máris egy szakértő a gasztronómiában. Mosogatófiúként majd pincérként kezdte, mára már több kávéház vezetője. Az tény, hogy van egy kávézó minden Alexandra könyvesboltban, de egyik sem olyan szép, mint a Lotz Terem. Szabó azt mondja: „Szeretnénk boldoggá tenni a vendégeinket." Ez már a bejáratnál elkezdődik, ahol egy barátságos fiatal pincér köszönti a látogatót, és elvezeti őket egy asztalhoz. A támogatást várunk, mert a szemében a látogató hajlamosak vándorol ki a gazdagon díszített falak és a mennyezet, hanem gyakorlati, mint keres egy szabad helyet. Miután helyet foglaltak, nehéz választani a gazdag kínálatból. Különben is, a népszerű kávé különlegességek mellett, mint a cappuccino vagy a latte, a Bookcafé kínál készítésű forró csokoládét, kávét, mandulatejjel, tejszínhabbal. Egy álom válhat valóra egy ínycsiklandozó tortával, és a Bookcafé által kínált házi specialitásokkal. Van még egy házi specialitásuk, ami egész életre szóló élményt nyújt a fogyasztónak. a keserű csokoládé és az édes marcipán tökéletes találkozása egy szelet tortában.
27
Italiano Chi visita l'”Alexandra Bookcafe” ad Andrássy non può non provare le torte fatte in casa assieme ai suoi caffè speciali nella bella Lotz Hall. C'è un caffè in ogni libreria di Alexandra, ma nessuno di loro è bello come quello del Lotz Hall. Il soffitto della sala, infatti, fu affrescato da Lotz Károly le cui opere possono essere ammirate anche al Museo Nazionale Ungherese, al Parlamento, all’Opera, alla Stazione dell’Est, all’Accademia delle Scienze e nella Basilica di Santo Stefano. Il manager del Café, Attila Szabó, ha soli 26 anni, ma è già un esperto di gastronomia, avendo lavorato dapprima come lavapiatti e assistente cameriere per poi diventare manager di diversi bar e ristoranti. Szabó dice: "Vorremmo fare felici gli ospiti". Già all'ingresso, infatti, un giovane cameriere dall’aspetto amichevole accoglie i visitatori assegnando loro un tavolo. Quest'assistenza è ben accetta, poiché gli occhi dei visitatori tendono a soffermarsi sulle pareti riccamente decorate e il soffitto, invece di basarsi su aspetti pratici come cercare un posto libero. Una volta seduti è difficile scegliere tra la ricca offerta del menù alla carta. Oltre alle famose specialità di caffè, il Bookcafe offre le proprie miscele a base di cioccolata calda, latte di mandorla, sciroppo e panna montata. La specialità della casa è “cioccolato e marzapane”, dove il nobile sapore leggermente amaro del cacao è fantasticamente in equilibrio con il dolce zucchero del marzapane.
28
CAFÉ ANTIKVÁRIUM English Café Antikvárium is in the heart of Budapest, in Király street. This is one of the best café downtown. The first thing you glimpse is „La Scala Carmen” coffee machine. Furthermore the most talented baristas make the impressive coffee, which you can barely experience in Budapest. The Arabica coffee beans are made by Pall&Yotz recipe, and professional Casaido coffee grinder helps this whole process. The offer and and the preparation are following the Italian style, so you an find the traditional coffees without milk, for example: espresso, ristretto and doppio; and with milk, for example cappuccino and coffe latte. The traditional Italian coffee culture is a basic part of the site profile, because the café is situated in Adam Bősze’s Antique Music Shop, which is dealing with saling old music books and scripts. With very creative ideas they turned the inside part of the café into bohemian place. There are old wardrobes and the bar is covered with varnished music-paper. In spring the varnishing-day provides its guests - among others Zoltán Kocsis –with the Pall&Yotz based coffees. Because of the huge success they decided to deal with the future of the café more seriously. The aim is to make the coffee culture more popular around the world. Magyar A Café Antikvárium Budapest szívében, a Király utcában helyezkedik el. Ez az egyik legjobb kávézó a belvárosban. Az első dolog, amit megpillantunk az a „La Scala Carmen” kávégép. Továbbá a legképzettebb baristák készítik a lenyűgöző kávékat, amelyeket alig lehet megtapasztalni Budapesten. Az Arabica kávébabok Pall&Yotz receptúra alapján készültek és a professzionális Casaido örlő gép segíti az egész folyamatot. A kínálat és az elkészítés az olasz stílust követi, tehát található tradícionális kávé tej nélkül, például esperesso, ristretto és doppio valamint tejjel készültek, mint például a cappuccino és a latte. A hagyományos olasz kávékultúra szerves része a hely arculatának, mert a kávézó Bősze Ádám Zenei Antikváriumában található, ami régi kották, könyvek és kéziratok eladásával foglalkozik. A bolt tavaszi megnyitóján a vendégek – többek között Kicsis Zoltán – már akkor élvezhették a Pall&Yotz által készített kávékülönlegességeket. A sikerre való tekintettel úgy döntöttek, hogy komolyra fordítják a kávézó jövőjét. A cél a kávé kultúra népszerűsítése szerte a világon.
29
Italiano Il Cafè Antikvárium si trova nel cuore di Budapest, in via Király ed è il migliore cafè del centro. La prima cosa che salta agli occhi é la macchina da cafè “La Scala Carmen”, alla quale lavora uno dei più talentuosi baristi della città che crea caffé sorprendenti. I chicchi di caffé arabica sono tostati seguendo la ricetta di Pall&Yotz, che prevede che i chicci vengano tritati dalla macchina professionale Casaido che supporta l’intero processo. Il menù e la preparazione dei prodotti segue lo stile italiano, quindi si possono trovare i tradizionali caffé senza latte quali ad esempio: espresso, ristretto e doppio; e con latte, per esempio: cappuccino e caffélatte. L’arredo interno del bar è stato ristrutturato in stile bohemien utilizzando antichi mobili, con il banco del bar ricoperto da carta da musica. La scorsa primavera, durante l’inaugurazione, gli ospiti, tra i quali Zoltán Kocsis, hanno potuto gustare per la prima volta il famoso caffè prodotto da Pall&Yotz e visto il grande successo hanno deciso di pubblicizzare la loro ricetta di chicchi di arabica in tutto il mondo.
30
ELENCO DOCENTI – TANÁROK Bistacchi Stefano Grazioli Imma Marotta Roberto Serpe Maria Grazia Vörös Andrea Un ringraziamento - Köszönet: Tamásy Eszter Thompson Sean
ELENCO STUDENTI – TANULÓK Barone Daria Cibelli Martina Cozzolino Giacomo Deteky Noémi Gagliardi Roberta Gamen Antonio Germuska Veronika Guida Giusy Hermann Ádám Nemes Bonaventura Radó Klára Santo Silvia Sárközy Zsófia Scarpati Ylenia Sonnevend Gerda Tóth Karolina Váczi Mária Vangone Luca Vidra Bernadett
31