Wrist support bandage Wrist support bandage Instructions for use
OPASKA NA NADGARSTEK Instrukcja użycia
CSUKLÓBANDÁZS Használati útmutató
HandgelenkBandage Gebrauchsinformation
IAN 87705
DE/AT/CH
1
Shipment Symbols used Designated Use Safety Advice Risk of Injury Risk of skin irritations Applying the Bandage Cleaning and Care Disposal
4 4 4-5 5 5 5 5 6 6
Zakres dostawy Zastosowane symbole Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo urazu Niebezpieczeństwo podrażnienia skóry Zakładanie bandaża Czyszczenie i pielęgnacja Uwagi odnośnie recyklingu
7 7 7-8 8 8 8 9 9 9
A csomag tartalma Alkalmazott szimbólumok Rendeltetésszerű használat Biztonsági tudnivalók Sérülésveszély Bőrizgatás és bőrirritáció veszélye A bandázs felhelyezése Tisztítás és ápolás Hulladékkezelés
2
10 10 10-11 11 11 11 12 12 12
Lieferumfang Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr Gefahr von Hautreizungen und Hautirritationen Anlegen der Bandage Reinigung und Pflege Hinweise zur Entsorgung
13 13 13 14 14 14 14 15 15
3
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. This product conforms to medical device guideline 93/42/EWG.
Shipment
1 x Instructions for use 1 x Wrist support bandage
Symbols Used
Follow instructions for use
Manufacturing date Lot identification
Manufacturer
Designated Use
This article was created for private use. The bandage supports, protects and warms the wrist joint.
Soothing effect on - skin irritations, - swellings, - rheumatoid complaints, - wrist joint arthritis, - injuries
4
GB
Do not use for
- circulatory disorders, - open wounds, - eczemas and other skin diseases, - metal allergy
Safety Advice
Risk of injury!
• Should any problems occur while wearing the bandage, remove it immediately and consult your physician. • Make sure that the bandage is pleasantly firm but does not fit too tightly. Blood flow to the fingers should not be restricted. • Inspect the bandage for tears and damaging before every use. • The article may only be used in a flawless state. • Do not wear the article while sleeping. • Do not use if you suffer from a known allergy to copper!
Risk of skin irritations!
• Skin reactions and irritations as well as allergies might occur in individual cases. • Do not wear the article for longer than 2-3 hours without inter ruption and wash body parts covered by the article on a regular basis to avoid skin irritations. • The skin must be free from gel, grease, cream, oil or similar substances to avoid allergic skin reactions. If problems occur nevertheless, immediately consult a physician.
Applying the Bandage
If the bandage is applied correctly, the main joints of the fingers should be covered and the hole for the thumb should comfortably fit the thumb joint. The bandage should be pleasantly firm but not too tight.
GB
5
Cleaning and Care
• Before using the bandage for the first time, wash it thoroughly. • It is advisable to carry out a further wash after 2 or 3 times of use. • After washing, you should rinse your bandage thoroughly. • Wash with similar colours only.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force. IAN: 87705
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail:
[email protected]
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
6
GB
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcja użycia. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty. Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów medycznych.
Zakres dostawy
1 x Instrukcja użycia 1 x Opaska na nadgarstek
Zastosowane symbole
Przestrzegać instrukcja użycia
Data produkcji Określenie urzędu
Producent
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten został wyprodukowany do użytku prywatnego. Bandarz wspomaga, chroni i ogrzewa dłoń.
Działa łagodzący przy
- stanach podrażnienia, - opuchnięciach, - dolegliwościach reumatycznych, - artrozie, - po skaleczeniach
PL
7
Nie stosować przy
- problemach z przekrwieniem, - otrwartych ranach, - ekzemie i innych schorzeniach skórnych, - alergii na metale
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo urazu!
• Jeśli podczas noszenia bandażu wystąpią problemy, to należy niezwłocznie sciągnąć bandaż i skonsultować się z lekarzem. • Należy zwracać uwagę, aby bandarz przyjemnie, ale nie za mocno przylegał. Dopływ krwi do palców nie może zostać utrudniony. • Przed każdym użyciem bandarz należy skontrolować pod względem zarwań i uszkodzeń. • Artykuł wolno użytkować tylko w dobrym stanie. • Nie należy stosować produktu podczas snu. • Nie stosować przy znanej alergii na miedź!
Niebezpieczeństwo podrażnienia skóry!
• W pojedynczych wypadkach może dojść do podrażnień skóry i reakcji alergicznych. • Artykułu nie należy stosować dłużej niż 2-3 godziny bez przerwy. Należy regularnie umyć podkryte produktem miejscach, aby w ten sposób uniknąć odrażnienia skóry i reakcji alergicznych. • W celu uniknięcia reakcji alergicznych skóra musi być wolna od żelu, tłuszczu, oleju lub podobnych substancji. Jeśli pomimo tego wystąpią problemy, to należy niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.
8
PL
Zakładanie bandaża
Przy prawidłowo założonym bandarzu bandarzem pokryte są przeguby podstawowe palców oraz otwór na duży palec znajduje się bez napięcia na przegubie dużego placa. Bandarz powinien przylegać przyjemnie mocno, ale nie za mocno.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed pierwszym użyciem bandaża należy go gruntownie wyprać. • Po każdorazowym dwu lub trzykrotnym użyciu zaleca się jego ponowne wypranie. • Po wypraniu bandaż należy dokładnie wypłukać. • Prać z podobnymi kolorami.
Uwagi odnośnie recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Artykuł oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie oczyszczania i przetwarzania odpadów lub do odpowiedniej jednostki w gminie. Prosimy stosować się do aktualnie obowiązujących przepisów. IAN: 87705
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail:
[email protected]
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl
PL
9
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is. A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.
A csomag tartalma 1 x Használati útmutató 1 x Csuklóbandázs
Alkalmazott szimbólumok
Vegye figyelembe a használati útmutatót
Gyártás dátuma Tétel megjelölése
Gyártó
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék privát jellegű használatra készült. A bandázs megtámasztja, kíméli és melegíti a csuklóízületet.
Jótékony hatású
- ingerlések, - duzzadások, - reumás panaszok, - a csuklóízület artrózisa esetén - és sérülések után
10
HU
Nem használható
- vérkeringési zavarok, - nyílt sérülések, - a bőr ekcémái és más bőrbetegségek, - fémekre való allergia esetén
Biztonsági tudnivalók
Sérülésveszély!
• Amennyiben viselése közben bármilyen problémát észlel, azonnal távolítsa el a kötést és forduljon orvoshoz. • Ügyeljen arra, hogy a bandázs kellemesen szorosan illeszkedjen, de ne szorítson. Az ujjak vérellátását nem szabad korlátozni. • Minden használat előtt ellenőrizze a kötést, hogy nincsen-e elszakadva, vagy más módon nem sérült-e. • Csak kifogástalan állapotú terméket használjon. • Ne hordja a terméket alvás közben. • Ismert réz-allergia esetén nem szabad használni!
Bőrizgatás és bőrirritáció veszélye!
• Egyes esetekben bőrreakciók és irritációk valamint allergiás reakciók léphetnek fel. • Ne hordja a terméket 2-3 óránál hosszabb ideig folyamatosan és rendszeresen mossa le a termék által eltakart testrészeket a bőr ingerlésének és irritációjának elkerülésére. • A bőrreakciók elkerüléséhez a bőr legyen zselétől, zsírtól, kenőcstől, olajtól és hasonló anyagoktól mentes. Amennyiben mégis problémája lenne, azonnal keressen fel egy orvost.
HU
11
A bandázs felhelyezése
A helyesen felhelyezett bandázs eltakarja az ujjak alapízületeit és a hüvelykujj-kivágás feszültségmentesen felfekszik a hüvelykujj alapízülete felett. A bandázs kellemesen szorosan illeszkedjen, de ne szorítson.
Tisztítás és ápolás
• A bandázst az első használat előtt mossa ki. • Ajánlott minden második vagy harmadik használat után újra kimosni. • Mosás után alaposan öblítse ki. • Csak hasonló színekkel együtt mossa.
Hulladékkezelés
Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a környezetet kímélve, fajta szerint válogatva kezelje! A terméket csak engedélyezett hulladékkezelő üzemen, vagy a kommunális szemétfeldolgozón keresztül semmisítse meg. Vegye figyelembe az érvényes előírásokat. IAN: 87705
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail:
[email protected]
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl
12
HU
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsinformation. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Lieferumfang
1 x Gebrauchsinformation 1 x Handgelenk-Bandage
Verwendete Symbole
Gebrauchsinformation beachten
Herstellungsdatum Chargenbezeichnung
Hersteller
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch hergestellt. Die Bandage stützt, schont und wärmt das Handgelenk.
Wohltuend bei Nicht anwenden bei - Reizzuständen, - Schwellungen, - rheumatischen Beschwerden, - Handgelenksarthrose, - nach Verletzungen
- Durchblutungsstörungen, - offenen Verletzungen, - Hautekzemen, - Metallallergie
DE/AT/CH
13
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Treten während des Tragens Probleme auf, entfernen Sie die Bandage sofort und konsultieren Sie einen Arzt. • Achten Sie darauf, dass die Bandage angenehm fest, aber nicht zu stramm sitzt. Die Blutzufuhr zu den Fingern darf nicht einge schränkt werden. • Prüfen Sie die Bandage vor jedem Gebrauch auf Risse und Beschädigungen. • Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. • Tragen Sie den Artikel nicht während des Schlafens. • Nicht anwenden bei bekannter Kupfer-Allergie!
Gefahr von Hautreizungen und Hautirritationen!
• In Einzelfällen kann es zu Hautreaktionen und Reizungen sowie allergischen Reaktionen kommen. • Tragen Sie den Artikel nicht länger als 2-3 Stunden durchgehend und waschen Sie von dem Artikel bedeckte Körperstellen regel- mäßig, um Hautreizungen und Hautirritationen zu vermeiden. • Zur Vermeidung von allergischen Hautreaktionen muss die Haut frei von Gelen, Fetten, Salben, Ölen oder ähnlichen Stoffen sein. Sollten dennoch Probleme auftreten, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Anlegen der Bandage
Bei korrekt angelegter Bandage sind die Grundgelenke der Finger bedeckt und das Daumenloch sitzt spannungsfrei über dem Daumengrundgelenk. Die Bandage soll angenehm fest, aber nicht zu stramm sitzen.
14
DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
• Vor dem ersten Gebrauch der Bandage sollten Sie diese gründlich waschen. • Nach jeweils zwei- oder dreimaligem Verwenden empfiehlt es sich, einen weiteren Waschdurchgang durchzuführen. • Nach dem Waschen sollten Sie Ihre Bandage gründlich durchspülen. • Nur mit gleichen Farben waschen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. IAN: 87705 Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail:
[email protected]
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail:
[email protected] Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
15
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 06/2013 Delta-Sport-Nr.: BK-1421
16
IAN 87705
DE/AT/CH