Het meer, de dorpjes en de glooiende heuvels
TRASIMENO 2013
Samenvatting pag. Zoek ons op www.lagotrasimeno.net
3
Waar zijn wij
4
Tussen Florence en Rome
5
Het Blauwe Meer Tussen de Groene Heuvels van Umbria
6
Het Trasimeno meer is dichtbij
7
De Gemeenten
8
Ontdek het Trasimeno gebied
12
Land van de Etrusken en de Romeinen
13
Land van Soldaten
14
Land van Schilders en Ambachten
15
Land van Vrede, Liefde en Poezie
16
Land van Smaken en Geuren
17
Museum routes en Musea
18
Het Park en de Eilanden
22
Het ontdekken van het Trasimeno gebied
24
Routes te voet en op de fiets
26
Paardrijpaden
28
Milieu en Natuur
29
Sport en Vrijetijdsbesteding
30
Wijn
31
Olie
32
Plaatselijke Producten
33
Trasimeno a Tavola
34
Evenementen
36
Wat te doen
43
Partner
50
Informatie
54
SEMPRE PIÙ GRANDE nel tuo territorio Sede: Moiano - Città della Pieve (Perugia)
www.crediumbria.it -
[email protected]
Met Fast Booking kunt u snel reserveren door op het formulier het codenummer van de accomodatie, te vinden in deze catalogus, in te vullen. U wordt onmiddelijk verwezen naar de betreffende pagina, waar u alle aanwijzingen kunt vinden voor het invullen van uw reservering.
Foto concessa da Pro Loco San Feliciano
TRASIMENO ‘13
Zoek ons op www.lagotrasimeno.net
3
TRASIMENO ‘13
4
Waar zijn wij
“Ik was zo onder de indruk van dit schitterende landschap, dat ik het nooit heb kunnen vergeten. In de meeste van mijn schilderijen speelt het een hoofdrol of een secundaire rol, maar het is er altijd, mijn prachtige Trasimeno”. Gerardo Dottori
Afslag Valdichiana
Afslag Chiusi Chianciano Terme
Afslag Fabro
Cascata delle Marmore
Foto concessa da Camping Badiaccia
TRASIMENO ‘13
Tussen Florence en Rome
5
TRASIMENO ‘13
6
Het Blauwe Meer Tussen de Groene Heuvels van Umbria Glooiende heuvels op de grens tussen Umbrië en Toscane, acht prachtige stadjes, ieder verschillend. Een panorama dat steeds het meer laat zien, historie, kunst, cultuur, echte smaken. Het leven om het Trasimeno meer is rustig, men komt er in een prettige sfeer terecht, waar de mensen elkaar kennen en waar de piazza nog steeds de plaats is waar de inwoners elkaar ontmoeten. Wandelpaden in de heuvels, bossen, magnifieke uitzichten, waarbij het meer centraal staat, werkelijke schrijnen van traditie en cultuur. Het resultaat is een algehele harmonie die het gebied uniek maakt, een land waar het milieu en de diepgewortelde historie samengaan. De ligging is perfect voor het snel bereiken van de mooiste kunststeden van Centraal Italië: Perugia, Assisi, Gubbio, Siena, Firenze, Arezzo, Orvieto, Roma. Kom hier om onze levenswijze mee beleven! EEN MAGISCHE GEBIED TUSSEN HISTORIE EN MYTHOLOGIE Ook prins Trasimeno kwam onder de indruk van de schoonheid en harmonie van dit gebied, hij was de zoon van de mythische Etruskische koning Tyrreno en viel voor de schoonheid van de ninf Agilla. De grote passie die hieruit voortkwam veroorzaakte helaas de dood van de prins. Sindsdien heet het meer het Trasimeno meer en men zegt dat bij een zachte wind over het meer, de treurzangen van de ninf Agilla, die huilend haar geliefde zoekt, te horen zijn. De mythologie wordt hier een met de geschiedenis en vertelt ons over een plaats dat voor de Etrusken heilig werd beschouwd. Inderdaad werd het Trasimeno meer door de etrusken “Tarsminas” genoemd zoals vermeld in de “Tabula Cortonensis”, en het werd beschouwd als een afbeelding van het hemelse gewelf.
Foto by Massimo Sordi
TRASIMENO ‘13
Het Trasimeno meer is dichtbij
Rimini Pesaro Fano
E45
Firenze
Urbino
Senigaglia E55
A1
Arezzo Poggibonsi
Ancona
Città di Castello
Siena
Gubbio Cortona
PERUGIA Umbria Jazz
Montepulciano
www.umbriajazz.com
Montalcino
Lago Trasimeno
Pienza Chiusi
Perugia Assisi
Orvieto
GUBBIO Corsa dei Ceri
Gualdo Tadino
www.festadeiceri.it
Spello
Marsciano Fabro
Grosseto
Macerataa
Fabriano
Foligno
Ascoli Piceno
Trevi Norcia
Spoleto
Bolsena
Teramo
Terni
E80
Montefiascone
Narni Rieti
Orbetello
Viterbo
Montalto di Castro Tarquina
L’Aquila
A1
Bracciano
Civitavecchia
Roma
A24
Fiumicino
SPOLETO Festival dei Due Mondi www.festivaldispoleto.com
SIENA Il Palio
www.comune.siena.it
7
TRASIMENO ‘13
8
De Gemeenten Castiglione del Lago
Città della Pieve
Castiglione del Lago ligt in het westerlijke gedeelte van Umbrië, grenzend aan het Toscane van Arezzo en Siena. De gemeente beslaat een groot gedeelte van het Trasimeno meer en het eiland Polvese. Rustige plekken bieden prachtige vergezichten, bezaaid met mooie en aantrekkelijke dorpjes en stadjes met als achtergrond het rustige watervlak van het meer. Mens en natuur komen hier tesamen. Het oude centrum van deze hoofdstad kijkt uit over het meer vanaf een heuvel, die in oer-oude tijden het vierde eiland van het Trasimeno meer was. Het was de zetel van een etruskisch heiligdom, terwijl ook de romeinse oorsprong duidelijk te zien is door de drie paralele straten die de stad in de lenge doorsnijden. Zeker een bezoek waard is het museum en het renaissance palazzo - met fresco’s van de schilder Il Pomarancio, die de heldhaftige prestaties van hertog Ascanio della Corgna verbeelden - en de middeleeuwse Rocca del Leone, een fort gebouwd op een vijfhoekig plan dat de constellatie met dezelfde naam weerspiegelt, het mystieke symbool van de perfectie. Er zijn verschillende kerken en heiligdommen in het gebied, die het verloop van de geschiedenis volgen. De gevoelige liefdevolle hand van de mens is duidelijk te zien in het landschap: het gebied was de graanschuur van de Etrusken, waar de wijn-en olijfgaarden niet alleen het oog maar ook het gehemelte bevredigen. Info: www.itinerarialtrasimeno.it
Foto by Massimo Sordi
Città della Pieve ligt op 508m boven de zeespiegel en kijkt uit over de Val di Chiana en het meer van Trasimeno. De stad heeft alle kenmerken van een grensstad, met harmonische architectonische invloeden uit Toscane, Lazio en natuurlijk, Umbrië. Het omringende landschap heeft de hier geboren schilder Pietro Vannucci (ca.1450 - 1523), beter bekend als ‘Il Perugino’, geïnspireerd; hij heeft hier vele schilderijen achtergelaten, te beginnen met de “Aanbidding van de drie Koningen” in het Oratorium van Santa Maria dei Bianchi. Het historische centrum heeft Sienese-stijl gebouwen die dateren uit het begin van de 13de eeuw, gebouwen met Romeinse invloed en anderen die dateren uit de Renaissance tot de neoklassieke tijd. Dingen te zien: Catedraal, oud kerkgebouw (met de doopvont) uit de tijd van de Longobarden. Civic Tower - Romaanse toren uit de 12de eeuw. Palazzo della Corgna - ontworpen door Galeazzo Alessi voor de familie van Ascanio della Corgna. De Rocca (of Fortress) - fort, gebouwd in 1536. De kerk van Sint-Augustinus - gebouwd in de gotische stijl in de laat 13de eeuw en gewijzigd in de laat 18de eeuw in neoklassieke stijl. Info: www.cittadellapieve.org
TRASIMENO ‘13
Magione
9
Paciano
Magione, oude dorpen met onvergetelijke zonsondergangen. De oostelijke kust van het meer van Trasimeno bestaat uit charmante dorpjes waar u van de zonsondergangen op het meer kunt genieten. U bezoekt het spectaculaire San Savino, met zijn kasteel en de driehoekige toren uit de middeleeuwen, San Feliciano, een charmant en authentiek vissersdorp, Monte Colognola, veertiende eeuws dorp met een uniek uitzicht op de kust, Monte del Lago, een architectonisch juweel met uitzicht op het meer, Agello met haar prachtige burcht van de elfde eeuw, Sant’Arcangelo en Torricella, toeristencentra, gezellig en van alles voorzien. Magione, de hoofdstad, is de thuisbasis van het Kasteel van de Ridders van Malta, gebouwd in de twaalfde eeuw als een versterkt ziekenhuis: perfect bewaard gebleven en kan bezocht worden op afspraak. Een prachtige binnenplaats is ieder jaar in juli ‘gastheer’ van de “Trasimeno Music Festival”, een internationaal festival van klassieke muziek, onder de directie van de virtuoze pianiste Angela Hewitt. In Magione bevindt zich ook de oude toren van de Lombardi, een fort gebouwd aan het begin van de twaalfde en dertiende eeuw door de Jeruzalemmer ridders, dat zich op een verhoogde plek boven het dorp bevindt met een prachtig uitzicht over het omringende platteland. Vierhoekig, 30 meter hoog, onlangs gerestaureerd. Van april tot september vinden er tentoonstellingen plaats. Info: www.magionecultura.it
Dit is een ideale plaats om de charme van Umbrië te ontdekken en het nabije Toscane te leren kennen. Paciano ligt op ongeveer 2 uur rijden van Rome en Florence. Het ligt op 392 m hoogte, op de helling van Monte Petrarvella. Dit middeleeuwse stadje is volkomen intact gebleven en het ligt prachtig tussen olijfgaarden en bossen. De structuur van het stadje stamt uit de dertiende eeuw en is waaiervormig, gebaseerd op drie geacticoleerde parallel lopende straten die verbonden zijn door orthogonale straatjes. Men heeft vanhier uitzicht op het Trasimeno meer, de Valdichiana vallei en Monte Amiata. Paciano is een van de mooiste kleine stadjes van Italië en met de accomodatiemogelijkheden van hoge kwaliteit is het een ideale plek voor een verblijf in contact met de natuur en kunst, goede cuisine en sport. De extra vergine olijfolie van deze heuvels is bekend in de hele wereld. U kunt hier de heerlijke verleiding ondergaan van het landschap, beroemd door de schilderijen van Il Perugino; stilstaan op het belvedere dat u een beeld geeft van het Trasimeno meer met al zijn stadjes en kastelen eromheen. U kunt het museum “Don Aldo Rossi” bezoeken, de vele kerken zoals de Chiesa di San Giuseppe, de Chiesa di San Borromeo, de Chiesa di Santa Maria, de Chiesa di Madonna della Stella en de Chiesa di San Salvatore in Ceraseto. Foto by Dogana
Info: www.comune.paciano.pg.it - facebook: Paciano Eventi
TRASIMENO ‘13
10
De Gemeenten Panicale
Passignano sul Trasimeno
Een natuurlijk terras over het meer Trasimeno, land van kunstenaars en krijgers Panicale heeft door de eeuwen heen zijn identiteit van middeleeuws borgo op de helling van de berg Monte Petrarvella intact gehouden. Dit is vooral duidelijk door de aanwezigheid van de drie pleinen, geplaatst volgens de middeleeuwse sociale orde. Zij zijn herkenbaar aan de XV eeuwse put, in het begin van de XX eeuw tot fontijn getransformeerd, de imponerende Collegiata di San Michele en het XIV eeuwse Palazzo del Podestà, dat op het meest panoramische punt van het stadscentrum is gelegen en waarvandaan u een schitterend uitzicht op het Meer en het nabije Toscane heeft. Panicale is niet alleen een van de mooiste stadjes van Italië, maar het beroemt zich sinds 2007 ook op de Bandiera Arancione van de TCI (oranje vlag van de touring cllub), dankzij zijn culturele en landschappelijke waarde en zijn vele toeristische evenementen (theaterseizoen, zomerfestival, olijffeest). Bezoek: het prachtige theatertje Teatro “Cesare Caporali” (XVIII eeuw), het Tulle Museum en het Museum van Liturgische gewaden en heilige voorwerpen; de belangrijke kunstwerken van il Perugino, Raffaello en G. Battista Caporali. Het nabije Santuario di Mongiovino is een bezoek waard, dit is een belangrijk voorbeeld van de manieristische kunst in Umbrië, werken van Pomarancio, H. van den Broeck, G. B. Lombardelli, Alfani). Info: www.comune.panicale.pg.it
Passignano is werkelijk een juweel, een oud vissersdorpje dat ligt tussen het blauw van het Trasimeno meer en het groen van de heuvels eromheen. Aangezien het op de weg van Umbrië naar Toscane ligt, is een bezoek vrijwel een must. Zijn originele naam was dan ook “Passus Jani” (De pas van Janus), de god van de poorten. Pieve di San Cristoforo. De kerk nabij het kerkhof net buiten het bewoonde gedeelte, het oude Pievania di Passignano, dateert uit de X eeuw. Chiesa Madonna dell’Oliveto. Deze grote kerk van de Madonna dell’Oliveto ligt ten westen van het stadje en dateert uit eind XVI eeuw. In 1521 werd een stuk beschilderde muur met de Madonna erop losgemaakt van de rest, om het te redden van het water van het meer; het werd opgehangen aan een olijfboom, vandaar de naam. La Rocca. Dit is het eerste centrum van het kasteel, waarschijnlijk uit de tijd van de longobarden, ongeveer in de V-VI eeuw. De Rocca, met zijn schitterende uitzicht, is open voor het publiek en wordt gebruikt voor tentoonstellingen, concerten, theater enz. Nabij de Rocca bevindt zich het museum van vissersboten en binnenkort wordt er ook een museum/school geopend van de Umbrische borduurkunst. Info: www.comune.passignano-sul-trasimeno.pg.it - www.visitapassignano.it
TRASIMENO ‘13
Piegaro
11
Tuoro sul Trasimeno
Het Piegaro gebied is rijk aan historie en natuurschoon. Er is veel om ontdekt te worden: het middeleeuwse dorp Cibottola, met zijn nabijgelegen klooster van San Bartolomeo (prive) en de kastelen van Gaiche (dat dateert van vóór 1318) en Greppolischieto, die beiden prachtig zijn gerestaureerd tot hun vroegere pracht en praal. Het leuke dorpje Castiglion Fosco is niet ver en heeft een ronde toren dateert uit de 15de eeuw. In de buurt van Pietrafitta is de abdij van de Zeven Broeders, die een mooie Romaanse kerk heeft met een semi-begraven crypte en een klooster met een prachtige binnenplaats. Hier vindt u ook een kostbare fossiel collectie, een van de rijkste en meest belangrijke paleontologische collectie van Europa, gehuisvest in het Luigi Boldrini paleontologisch Museum in Pietrafitta. In het historische centrum van Piegaro bevindt zich ook het prachtig bewaard gebleven Palazzo Misciattelli-Pallavicini (XVIII eeuw) en de oude glasfabriek van Piegaro, dat prachtig is gerestaureerd en nu het Glasmuseum herbergt. Glasblazen was een belangrijke activiteit in deze stad vanaf de Middeleeuwen, en het is nog een fundamenteel onderdeel van de lokale economie. Info: www.comune.piegaro.pg.it
Tuoro ligt noordelijk van het meer van Trasimeno, op de grens tussen Umbrië en Toscane. Er zijn vier routes waarbij u de gang van de geschiedenis en kunst kunt volgen. De belangrijkste van deze routes is een gewijd aan de geschiedenis en de archeologie van de Slag van Trasimeno. Hij loopt door het landschap waar een van de bloedigste veldslagen van de 2e Punische oorlog tussen de Romeinen en de Carthagers zich afspeelde. De route bevat twaalf tappes stopplaatsen met geïllustreerde panelen, die in vier talen uitleg geven over de fijne details van de strijd. De tweede route is een wandeling door de mooie bossen langs de rivier Rio en brengt u naar de mooie Vernazzano Toren die sterk helt. “Campo del Sole” is de derde route en bevat 27 gebeeldhouwde zuilen gemaakt van lokale steen, bekend als pietra serena, gelegen in een prachtig park aan de oever van het meer. De vierde route is gelegen op het eiland Isola Maggiore en vertegenwoordigt een reis tussen het verblijf van de heilige Franciscus op dit eiland en de periode van de Renaissance. Ook is het eiland beroemd voor de kunst van het Ierse kantwerk dat de plaatselijke vrouwen er beoefenen. De route neemt de bezoekers ook naar de kerk van San Michele Arcangelo met zijn prachtige fresco’s, naar het Documentatiecentrum en het kantwerk museum. Info: www.annibalealtrasimeno.net
TRASIMENO ‘13
12
Ontdek het Trasimeno gebied
Vijf mooie routes om het Trasimeno meer heen:
Land van de Etrusken en de Romeinen
Land van Soldaten
Land van Schilders en Ambachten
Land van Vrede, Liefde en Poezie
Land van Smaken en Geuren
TRASIMENO ‘13
Land van de Etrusken en de Romeinen Het Trasimeno gebied is altijd het centrum geweest van historische gebeurtenissen in Italie, gezien de strategische lokatie tussen Florence en Rome, Siena en Perugia. Het is een uniek gebied, fascinerend en vruchtbaar, waar de mooie glooiende heuvels zorgen voor spectaculaire vergezichten en waar de aanwezigheid van de grote beschaving en de belangrijke personages die hier hebben geleefd hun sporen hebben achtergelaten op dit land, in de dorpjes (borgo’s). De “reis” begint bij Chiusi, ten zuiden van het Trasimeno meer, de geboortegrond van de etruskische beschaving die van X tot VIII BC in centraal Italië heerste. Tegen het einde van de vijfde eeuw vC regeerde hier koning Porsenna, beroemd door de belegering waarmee hij de reeds machtige stad Rome omsingelde. Vele archeologische vondsten bevinden zich in het plaatselijke Museo Archeologico. Bezoekt u ook het Labirinto di Porsenna. Niet ver ten noorden ligt de umbrische hoofdstad, Perugia, een van de eerste steden van de twaalf Etruskische hoofdsteden. De monumentale overblijfselen vindt u in meerdere stukken van de stadsmuren, zoals de geweldige Arco Etrusco, de Porta Marzia en de Pozzo Etrusco (etruskische put). Buiten de stad, in Ponte San Giovanni, kunt u de Ipogeo dei Volumni bezoeken, de grootste en meest belangrijke necropolis buiten Perugia. Van Perugia terug naar het Trasimeno meer via Corciano, Magione, Passignano en Tuoro. Op de heuvels om het meer waren de Etrusken zeer aanwezig, zoals de vele vondsten getuigen. Deze zijn terug te voeren naar tempels en erediensten: een belangrijke verzameling is te vinden in de musei archeologici van Perugia en Corciano. Voor de Etrusken was het Trasimeno meer een uitzonderlijk vruchtbaar gebied zowel als het kruispunt tussen de grote hoofdsteden Cortona, Perugia en Chiusi. Er waren overal nederzettingen, waarvan de urnen getuigen, zowel als de gebouwen en sommige kerken die waarschijnlijk tot stand zijn gekomen nabij de etruskische heiligdommen, zoals Santa Maria di Ancaelle in Sant´Arcangelo di Magione. De vruchtbare laagvlakte om Castiglione del Lago is het gebied waar de meeste vondsten zijn gedaan. . In de laat-etruskische periode is in het Trasimeno gebied een van de belangrijkste vondsten gedaan: de
13
“Arringatore”, een bronzen beeld, 1.70 m hoog, van de eerste eeuw vC, van een man in een toga, heden te Florence bewaard. Het Trasimeno gebied werd een economisch en militair interessant gebied onder de Romeinen. In Passignano werden observatietorens gebouwd (de fundatie van het kasteel Monte Ruffiano), forten en woonhuizen, waarvan de overblijfselen van een romeins buitenhuis in de lokatie Quarantaia getuigen. Maar het is Tuoro, op het meest noordelijke punt van het meer, waar de geschiedenis van Rome een van zijn meest doorslaggevende momenten beleefde met de “La Battaglia del Trasimeno” (de veldslag van het Trasimeno meer), een buitengewone triomf voor het carthaagse leger, aangevoerd door Hannibal, gedurende de verovering van Italië in de Tweede Punische Oorlog. L’Arringatore
Firenze Museo Archeologico Nazionale
Cortona Tuoro s.T.
Monte Ruffiano Quarantaia
Passignano s.T. Castiglione del Lago
Magione Corciano
Sant’Arcangelo
Panicale Chiusi
Città della Pieve
Ponte San Giovanni Perugia
Paciano
Piegaro
Voor de Etrusken was het gebied van het meer van Trasimeno een bijzonder vruchtbaar gebied zowel als het knooppunt tussen de twaalf hoofdsteden, de dodecapoli...
TRASIMENO ‘13
14
Land van Soldaten Er wordt gezegd dat de kreten van de romeinse soldaten op de datum van de veldslag nog te horen zijn. Het was in de dageraad van 24 juni 217 vC dat de Carthaagse aanvoerder Hannibal in de vallei van Tuoro de romeinse troepen aanviel: in drie uren werd een van de bloedigste veldslagen van de tweede Punische Oorlog gestreden, de beruchte “Veldslag van Trasimeno”, waarbij tienduizend romeinse soldaten sneuvelden. De herinnering is in Tuoro nog steeds levend, en in het Palazzo Capra bevindt zich het Centro di Documentazione. In het land kunt u de Percorso Storico-Archeologico (wandeling) volgen, die ook landschappelijk interessant is. Gedurende het jaar vinden er boeiende heropvoeringen van historische gebeurtenissen plaats. Ook Castel Rigone, dat zich op een paar km afstand in de heuvels bevindt en waar u van een schitterend uitzicht op het meer kunt genieten, heeft een episode van oorlogvoering meegemaakt. Volgens de legende heeft Arrigo (oftewel Rigone), luitenant van Totilo, in 543 AD deze plaats gekozen als operatieve basis voor de achterhoede van het beleg van Perugia. Ieder jaar wordt het Festa dei Barbari (feest van de barbaren) nog gevierd. Van bovenaf lijkt het alsof u aan de andere kant van het meer een paard ontwaart dat kundig wordt bereden door een grote avonturier, Giacomo Paneri, geboren te Panicale in 1331 en algemeen bekend als Boldrino da Panicale. Dankzij de vele overwinningen die hij heeft behaald ter verdediging van Perugia werd hem de sleutel tot Perugia aangeboden, een gebeurtenis die is uitgebeeld door Mariano Piervittori in een schilderij, dat u in het schitterende kleine theatertje Teatro Caporali in Panicale kunt zien. In Via Boldrino Paneri bevindt zich het geboortehuis van Giacomo Paneri, u ziet de familiewapens op de voorgevel. In de middeleeuwse steden Città della Pieve en Castiglione del Lago bevinden zich de sporen van de avonturier Ascanio della Corgna. Op de stadsmuren van deze stadjes ziet u de geweldige palazzi van de familie, waar fresco’s van Pomarancio bewaard zijn gebleven, waarop de avonturen van de aanvoerder Ascanio della Corgna (1514-1571) zijn uitgebeeld. Hij was een van de beroemdste personages van die periode vanwege zijn ‘snelle hand’, zodat meer dan drieduizend personen toestroomden om het duel met Giannetto Taddei bij te wonen: zie de fresco in het Palazzo della Corgna te Castiglione del Lago. Hij won de strijd om Lepanto in 1571, maar stierf als gevolg van de opgelopen verwondingen op 3 december 1571 te Rome. Zijn begrafenis duurde 9 dagen met begrafenisplechtigheden in Rome en Perugia, waardig voor een koning. . Ook het Trasimeno gebied en vooral Magione toont sporen van de gewelddadige periode van de Renaissance: Niccolò Machiavelli vermelt in zijn boek “De Prins” de stad Castello dei Cavalieri di Malta, waar de machtige Cesare Borgia, il Valentino genoemd, in 1502 ontsnapte aan een samenzwering door verschillende omringende steden, die zijn expansionistische doelen vreesden. Deze zelfde Cesare Borgia veroverde in 1503 het Castello di Agello (Magione), dat met dikke stadsmuren, nu nog zichtbaar, was versterkt.
Het boek “De Prins” van Niccolò Machiavelli spreekt van het Castello dei Cavalieri di Malta, waar een beroemde militaire samenzwering plaats vond Castello dei Cavalieri di Malta Magione
Foto: By Dogana
TRASIMENO ‘13
Land van Schilders en Ambachten Het gebied van het Trasimeno meer is niet alleen het land van avontuurlijke krijgers, maar als u om zich heen kijkt ziet u het prachtige meer en de aantrekkelijke dorpjes en stadjes (borgo’s) waar de herinnering aan en de werken van grote schilders worden bewaard, die zonder twijfel door het landschap zijn geïnspireerd. Onze tocht begint met een van de belangrijkste italiaanse renaissance schilders Pietro Vannucci detto “Il Perugino” (14501523), geboren in Città della Pieve. Zijn werken ontwikkelden zich naar voorbeeld van Piero della Francesca en in het atelier van de schilder Verrocchio. Hij werkte samen met jongeren zoals Leonardo da Vinci, Domenico Ghirlandaio en Sandro Botticelli en had de beroemde Raffaello als leerling. De indruk van zijn geboorteland zijn duidelijk te zien in de perspectieven van bijna al zijn schilderijen en zijn werken hangen in de beroemdste muea ter wereld (Louvre, Ermitage, Pinacoteca Vaticana, Uffizi, Courtauld Gallery). In Città della Pieve vindt u zijn “L’Adorazione dei Magi” (Aanbidding van de Drie Koningen) in het Oratorio S.Maria dei Bianchi: u ziet er een ruitersoptocht die in de verte loopt in een landschap waar de aanwezigheid van het Trasimeense meer duidelijk te zien is. Te Panicale bevindt zich het beroemde schilderij “Il Martirio di San Sebastiano” (De Marteldood van de Heilige Sebastiaan) in de kerk Chiesa S.Sebastiano, zowel als de fresco “Madonna in trono con angeli musicanti” (Madonna op de troon met musicerende engelen) die aan Raffaello wordt toegeschreven.
Tuoro s.T.
Castel Rigone Passignano s.T.
Castiglione del Lago
Magione Montesperello
Montecolognola Agello Panicale Paciano
Città della Pieve
Mongiovino
Piegaro
Dan is er de leerling van de Perugino, Giovan Battista Caporali (1496-1560), die ook met de meester samenwerkte. Meerdere werken van deze schilder zijn te vinden in ons gebied: “Incoronazione di Maria” (Kroning van de Madonna van de Wonderen) in het Santuario Madonna dei Miracoli - Castel Rigone, “La Madonna con Bambino ed angeli” (Madonna met Kind en Engelen) in de Cappella Ospedale - Castiglione del Lago en L´Adorazione dei Magi” (Aanbidding van de Drie Koningen) in de Chiesa S. Michele Arcangelo - Panicale) en de fresco boven het altaar van de kerk Chiesa del Santissimo Salvatore te Paciano. Ook de naam van Niccolò Circignani, il Pomarancio genoemd (1516-1598), is met het meer verbonden. In 1563 verhuisde hij naar Città della Pieve en bleef daar wonen, zodat daar meesterwerken van hem te vinden zijn. “La Resurrezione” is te zien in het Santuario van Mongiovino (Panicale). In Città della Pieve zijn er in bijna alle kerken werken van deze schilder en in Castiglione del Lago is een groot gedeelte van het Palazzo della Corgna door hem beschilderd. Wij noemen hier de mythologische fresco’s “Giudizio di Paride” (Oordeel van Paris) en “Storie dell´Eneide” (Verhalen van Aeneas). Op deze tocht komen we ook Tommaso di Cristoforo Fini tegen, bekend als Masolino da Panicale (1383-1440), die de leermeester van Masaccio was. Hij reisde veel en verspreidde de cultuur van de Renaissance. Onder zijn werken zijn “La Madonna col Bambino” (Bremen), de “Madonna dell’Umiltà” (Madonna van de Bescheidingheid) in de Uffizi te Florence en waarschijnlijk ook van hem de ”Annunciazione” (Aankondiging) in de kerk Chiesa S. Michele Arcangelo - Panicale). Van de klassieke tijd gaan we nu naar de futuristische tijdgeest van Gerardo Dottori (1884-1977), pionier van de mystieke landschappen die hoofdzakelijk zijn geinspireerd door het meer en Umbrië. Zeer verbonden aan het Trasimeno meer, vindt u hier ook zijn fresco’s en het doek dat is gewijd aan Fra’ Giovanni da Pian di Carpine (Sala consiliare Comune di Magione) en de religieuze fresco’s (Chiese S. Giovanni Battista te Magione, S. Cristoforo te Montesperello, S. Maria Annunziata te Montecolognola en S. Maria Maddalena te Tuoro). Het artistieke ambacht vindt u vooral in Piegaro, waar met glasblazen werd begonnen in de XIII eeuw dankzij de aankomst van enkele glaswerkers uit Venetië. Het glas bedrijf komt goed op gang in het begin van 1300 vanwege de enorme bestellingen van mozaiek voor de Duomo van Orvieto. In de oude werkplaats in het centrum van Piegaro bevindt zich heden het Museo del Vetro (Glasmuseum) dat zeer de moeite waard is. Adorazione dei Magi Oratorio di Santa Maria dei Bianchi Città della Pieve
15
Het meer en zijn dorpen behoeden de herinnering en de vele kunstschatten van grote artiesten...
TRASIMENO ‘13
16
Soms zijn gedurende de nacht nog de klaagzangen van de ninf hoorbaar
Land van Vrede, Liefde en Poezie Het gebied om het Trasimeno meer is beroemd voor zijn gastvrijheid en warmte, waar vele onuitwisbare sporen zijn nagelaten door voorbeelden van liefde, vrede en poezie. We beginnen met de legende van de prins Trasimeno, zoon van koning Tirreno, die hopeloos verliefd werd op de ninf Agilla die in het water van het meer leefde. Trasimeno’s liefde werd beantwoord en hij aarzelde niet maar stortte zich in het water om eeuwig bij haar te blijven. Nog steeds worden af en toe gedurende de nacht de klaagzangen van de ninf gehoord, die haar liefste zoekt en onder de oudere vissers leeft de legende dat in het midden van het meer soms een ongewone golf naar boven zwelt, op de plaats waar Agilla op Trasimeno wachtte. Volgens sommigen werd Hans Christian Andersen, die ooit aan het Trasimeno meer verbleef (een plaatje in Tuoro herdenkt dit feit) hierdoor geinspireerd tot zijn beroemde sprookje “De zeemeermin”. Dan is er een andere romantische en tragische liefde, begin twintigste eeuw, tussen de dichteres Vittoria Aganoor en de plaatselijke wethouder Guido Pompilj. Toen Vittoria Aganoor arriveerde in Monte del Lago verheerlijkte zij in haar gedichten de schoonheid van het meer en zijn schitterende zonsondergangen. De liefde tussen hen was hartstochtelijk, maar Vittoria werd ernstig ziek en stierf. Pompilj droeg zorg voor de begrafenis voordat hij zelfmoord pleegde met de wens om naast haar begraven te worden. Magione wijdt ieder jaar een literaire prijs aan Vittoria Aganoor. Van land van grote liefdes naar het land van heiligen en mystiek. In 1211 ging San Francesco naar het eiland Isola Maggiore op zoek naar eenzaamheid gedurende de vasten: een kerk en een klooster werden er in zijn eer gesticht. Niet ver van Castel Rigone, een doel voor verering en pelgrims, bevindt zich een grote platte steen, waarop de Heilige ooit een nacht heeft geslapen op zijn tocht van Assisi naar La Verna. Een van zijn eerste volgelingen was de ontdekkingsreiziger en missionaris frate Giovanni da Pian del Carpine geboren in Magione in 1200. Deze is bekend geworden door zijn reis in 1245 van Frankrijk naar Mongolië met als doel namens Paus Innocentius IV een vredesboodschap aan de Gengis Khan van Mongolie aan te bieden. Ook Santa Margherita komt uit deze buurt, een fascinerende en moedige vrouw, die werd gezien als het spirituele kind van San Francesco. Zij werd geboren in 1247 in Laviano (Castiglione del Lago) en vestigde zich, na een moeilijke periode in haar leven, in Cortona, waar zij Terziaria Francescana werd, fransiscaanse derde orde. Zij bekeerde zich uit berouw, in de buurt van een eikenboom die de Boom van Berouw wordt genoemd, dichtbij I Giorgi (Castiglione del Lago) en werd beschouwd als de “nieuwe Magdalena” (cit.Benedictus XVI). Een beroemde vredelievende man was Franco Rasetti, fysicus, paleontoloog en botanicus, geboren in 1901 te Pozzuolo Umbro (Castiglione del Lago) waar de naar hem genoemde Associatie zetelt en waar een bronzen beeld aan hem is gewijd. Hij behoorde tot de “jongeren van via Panisperna”, de fysici onder leiding van Enrico Fermi, maar hij gaf de studie op toen deze werd gericht op oorlogszuchtige onderzoekingen en hij wijdde zich verder aan naturalistische studies. Interessant is de Campo del Sole te Tuoro: een vredeswens op de plek van de Veldslag van Trasimeno, waar het tema van de kolommen een soort Stonehenge van onze tijd is geworden. Het is een museum/tuin uit de tachtiger jaren, aan de oever van het meer waar u 27 beelhouwerken kunt bekijken die door verschillende beeldhouwers van plaatselijke steen is gemaakt. Dit kunstwerk, door Pietro Cascella ontworpen, is bedoeld als een plaats voor meditatie, de mens in dialoog met de hemel en de eeuwigheid. Onder de italiaanse en buitenlandse artisten die hebben deelgenomen bevindt zich ook Giò Pomodoro. Toegang gratis.
Tuoro s.T. Passignano s.T. Isola Maggiore
Monte del Lago
I Giorgi
Castiglione del Lago Laviano Pozzuolo
Panicale Paciano Città della Pieve Piegaro
Magione
TRASIMENO ‘13
Land van Smaken en Geuren
17
Rondom het meer, omringd door heuvels, waar de traditie van goede wijnen en gastronomie is voortgekomen uit het klimaat en de oude beschavingen die hier eeuwenlang hebben stand gehouden. De heerlijke geuren van vis, vlees, kruiden die zich samenvoegen en worden bekroond door de eeuwenoude traditie van onze extra fijne olijfolie en wijn. Een cuisine die is geworteld in de Etruskische beschaving, met de kenmerken van Umbrië en Toscane, hetgeen bijzonder is en alleen in grensgebieden voorkomt. De recepten op basis van vis uit het meer vormen een belangrijk deel van de plaatselijke cuisine. Zeelt, snoek, karper, paling, spiering, baars zijn echte culinaire schatten, ook voor de plaatselijke economie. Met vis uit het meer worden smakelijke gerechten gecreëerd zoals karper Regina in porchetta, gebakken, gekruid met een mengsel van spekvet, knoflook, zout, peper, wilde venkel. De Brustico en tegamaccio zijn twee typisch plaatselijke gerechten . In Brustico wordt de vis geroosterd over een vuurtje, gestookt van het riet van het meer, en vervolgens als filets geserveerd met lokale olijfolie en citroen. De tegamaccio is een soep met zoetwatervis, gesudderd over het vuur in een oude aardewerken pot die de naam geeft aan dit gerecht. Het wordt bereid met drie soorten vis, zeelt, snoek en paling, met toevoeging van tomaten, olijfolie, zout, peper en rode peper. Zelfs peulvruchten en groenten hebben een ereplaats in de lokale keuken. Ongetwijfeld moet u ook de Fagiolina Trasimeno, behorend onder Slow Food, proeven: hele kleine boontjes van veschillende kleuren, ook risina del lago genoemd. De boontjes zijn werkelijk heel apart, ze worden met de hand geplukt en ze houden een belangrijk stuk van ons erfdeel van biodiversiteit in tact, het was al een belangrijk voedingsmiddel bij de Etrusken. Ook de plaatselijke wilde asperges en paddestoelen zijn belangrijk in onze cuisine, opgediend met handgemaakte pasta, gebakken of apart gegeten. En in een gebied met zoveel respect voor het milieu moeten we ook de honing niet vergeten, die in vele variaties wordt geproduceerd door vele kleine bijenhouders, zodat u vaak groepen van bijenkorven in het land kunt ontdekken. De koningin van de kruiden is de saffraan: Città della Pieve en Cascia zijn de twee beste plaatsen voor het cultiveren van deze delicate bloem. Het Statuto di Perugia van 1279 documenteert de oude traditie van Città della Pieve. In 2002 is het Consortium “Il Croco di Pietro Perugino - Zafferano di Città della Pieve” gevormd. Vergeet echter ook niet onze productie van vleeswaren: de plaatselijke prosciutto, worsten, salami, coppa en capocollo, volgens de traditionele regels en kwaliteitscriteria geproduceerd. Deze producten vormen vaak de ingrediënten voor de horsd’oeuvres, vaak met torta al testo en Torta di Pasqua. Het klimaat van dit gebied is gunstig voor de productie van olijfolie en wijn, producten die bij onze cuisine nooit mogen ontbreken en reeds door de oudste Umbrische bevolking werden gecultiveerd, daarna door de Etrusken en vervolgens door de Romeinen en de plaatselijke bevolkingen. Heden zijn er van Doc Colli del Trasimeno vier witte wijnen, vijf rode wijnen, een Spumante Classico en verschillende monovitigno wijnen (Grechetto, Merlot, Cabernet Sauvignon, Gamay e relative Riserve). De productie van olio extravergine d’oliva is van uitmuntende kwaliteit: olijfgaarden op de hellingen van de heuvels, een olie van geel tot dof groen, goed voor bij vis en met de plaatselijke groenten. Dit alles en nog veel meer is de Olio DOP “Umbria” menzione “Colli del Trasimeno”, plaatsellijk product met zijn speciale karakteristieken, afhangend van het terrein en de verschillende microklimaten, die de kwaliteit van de Doc Colli del Trasimeno bepalen.
De cuisine, geworteld in de etruskische beschaving, omvat de umbrische en toscaanse traditie ...
TRASIMENO ‘13
18
Museum routes en Musea
Museum route van Castiglione del Lago Het Palazzo, gebouwd door Galeazzo Alessi in het midden van 1500, begon als een jachtslot van de Baglioni familie en werd later uitgebreid door Ascanio della Corgna. Het is een prachtig voorbeeld van de Italiaanse Renaissance. Het interieur heeft een serie fresco’s van Niccolò Circignani. Een smalle loopbrug verbindt het gebouw aan het fort , Rocca del Leone, door Frederik II Hohenstaufen van Zwaben in 1247 gebouwd op een vijfhoekig plan, dat het sterrenbeeld Leo weerspiegelt en daardoor wordt beschouwd als heilig en mystiek, evenals het meer van Trasimeno. Tel. +39 075951099
Info: www.comune.castiglione-del-lago.pg.it
Museum route van Città della Pieve “Museo Diffuso” Het circuit is opgebouwd uit drie van de meest belangrijke historisch-artistieke en monumentale bezienswaardigheden van de stad. De beroemde Aanbidding der Wijzen (1504) van Pietro Vannucci, beter bekend als Il Perugino, hangt in het Oratorium di Santa Maria dei Bianchi, terwijl de laatste van zijn grote werken, de Kruisafneming (1517) bevindt zich in het Museo Civico Diocesano di Santa Maria dei Servi. De laatste plaats van groot belang op de tour is het XVI eeuwse Palazzo della Corgna, ontworpen door Galeazzo Alessi, met groteske decoraties door Niccolò Circignani, bekend als “Il Pomarancio” en zijn leerling Salvio Savini.
Centro Servizi Turistici - Tel. +39 0578299375 http://visitcittadellapieve.blogspot.com/
TRASIMENO ‘13
19
Het museum route van Panicale
Het museum route van Passignano sul Trasimeno
Het museum route van Tuoro sul Trasimeno
Museo “Don Aldo Rossi” e Pinacoteca - Paciano
Het Panicale circuit neemt de bezoekers mee door het middeleeuwse hart van het historische centrum en net buiten de stadsmuren. De tour begint bij de Chiesa di San Sebastiano, met de prachtige fresco Het Martelaarschap van Sint Sebastiaan (1505) door Il Perugino en de vrijstaande fresco toegeschreven aan Raffaello getiteld De Madonna en de musicerende engelen. De volgende haltes zijn het historische theater Teatro Caporali, de Collegiata di San Michele, het Tulle Borduurwerk Museum en het Gewaden en Heilige voorwerpen Museum. Vergeet niet het huis van de beroemde condottiere Boldrino Paneri (in Piazza S. Michele) te bezoeken en het dertiende eeuwse Palazzo del Podestà, zetel van het Archivio Notarile e Storico van de Gemeente.
Een klein museum is gemaakt in de fascinerende omgeving van de Rocca Medievale. Het is onderdeel van het ALLI (Atlante Linguistico dei Laghi Italiani) project en heeft een zaal met boten van het meer en een gewijd aan de typische oude Umbrische “Sorbello” stijl van borduurwerk, een specialiteit van de school van borduurwerk gesticht door de Marchesa Ranieri di Sorbello. De tour neemt vervolgens de bezoeker van de Rocca naar de Chiesa di San Cristoforo, een kerk met fresco’s van onschatbare waarde, die dateert uit de 8ste en 9de eeuw.
De historisch-archeologische Slag-vanTrasimeno route is 12 km lang en kronkelt over het platteland, waar deze woeste slag tussen de Romeinen en de Carthagers heeft plaatsgevonden. De tour van het veld heeft twaalf haltes voorzien van geïllustreerde borden en commentaar in vier talen, die de gevechten en het leven van de soldaten in die dagen te beschrijven. Een van de haltes langs de route is het Documentatie Centrum van het prachtige middeleeuwse Palazzo Capra.
Dit museum, dat deel uitmaakt van de kunstverzameling, georganiseerd door het aartsbisdom van Perugia-Città della Pieve, kwam tot stand dankzij de samenwerking met de Umbrische Raad van Historisch en Artistiek Erfgoed, teneinde het verleden van de stad te valoriseren en in de herinnering te houden, zoals bedoeld door Don Aldo Rossi in 1994. Het herbergt werken van Francesco Nicolò (1452), fragmenten van fresco’s uit de jaren 1300, schilderijen uit de 18de eeuw, kostbare zilveren en gouden reliekhouders zowel als lokale Etruskische overblijfselen uit de 4e eeuw voor Christus.
Tel. +39 075837319 www.comune.panicale.pg.it
www.visitapassignano.it
www.annibalealtrasimeno.net
[email protected]
www.comune.paciano.pg.it
TRASIMENO ‘13
20
Museum routes en Musea
Museo del Tulle
Museo del Merletto
Chiesa di Sant’Agostino - Panicale
Isola Maggiore - Tuoro sul Trasimeno
Panicale Ondergebracht in de renaissance kerk van Sant’ Agostino en in 2001 geopend. Het Museum is genoemd naar Anita Belleschi Grifoni, een ingezetene van Panicale, die in het begin van de XX eeuw de stad tot de ‘hoofdstad van het borduren op tulle’ verhief en de Ars Panicalensis ook naar het buitenland exporteerde, met belangrijke bestellingen door het Hof van Savoia.Museo Paramenti e oggetti sacri – Chiesa Madonna della Sbarra. De mooie verzameling van liturgische gewaden en heilige voorwerpen uit de verschillende kerken van Panicale bevindt zich in het oude romitorio sinds 2003.
Iers-point kantklossen werd geïntroduceerd op het eiland in de vroege jaren 1900 door de Markiezin Elena Guglielmi en de lokale vrouwen werden zo bedreven in het maken van mooie stukken, dat zelfs de tsarina van Rusland en koningin Margaret hun fijne kant droegen. In de jaren 1960 was de kwaliteit van de kant zodanig en de verzoeken zo veel dat een aantal vrouwen van het eiland besloten er een business van te maken. Het museum op het eiland toont veel van de mooiste stukken die door deze talentvolle dames zijn gemaakt en u kunt nog velen van hen samen zien kantklossen in de zon voor hun huis.
www.comune.panicale.pg.it
www.isolamaggiore.net Tel. +39 0758254233
Torre dei Lambardi
Magione Gebouwd door de Gerosolimitani Knights (later de Ridders van Malta) tegen het einde van de XII eeuw, de Lambardi toren stijgt majestueus boven het stadje Magione uit. Dit buitengewone fort staond in het centrum van bittere gevechten al in de XIV eeuw en tot het einde van de Middeleeuwen veranderde het ontelbare malen van eigenaar. De toren is heden een prachtig en panoramisch terras en een modern congrescentrum voor fijne hedendaagse kunst. Het is open voor bezoekers van april tot oktober van donderdag tot zondag: in de ochtend van 10:00 tot 13:00 uur en dan weer van 16:00 tot 19:00 uur.
www.magionecultura.it
Museo della Pesca San Feliciano - Magione In het midden van dit aantrekkelijke vissersdorp San Feliciano vindt u het museum, een etnologisch/antropologische verzameling betreffende de “cultuur van het water” rond het meer van Trasimeno, een fascinerend inzicht in de verhouding tussen de mens en het meer in de loop der tijden. Het museum ligt naast het typische en nog steeds zeer in gebruik zijnde dok van de vissers, die actief hebben meegeholpen aan het realiseren van het interieur van het museum.
www.magionecultura.it
TRASIMENO ‘13
Museo Paleontologico “Luigi Boldrini” - Pietrafitta De fossiel collectie, die eindelijk een tehuis heeft gevonden in het Luigi Boldrini Archeologisch Museum te Pietrafitta is van onschatbare waarde en wordt beschouwd als een van de belangrijkste vondsten in Europa. De bruinkool fossiel collectie bevat enkele duizenden artefacten en is, in zijn genre, de belangrijkste van het continent.
www.comune.piegaro.pg.it
Museo del Vetro
Piegaro In het dorp van Piegaro is er een imposante bakstenen schoorsteen die de locatie van de oude glas fabriek aangeeft. Heden herbergt hij het Glasmuseum oftewel het Museo del Vetro. Het gebouw zelf is een mooi voorbeeld van industriële archeologie en de inhoud ervan vertelt de geschiedenis van het glas in Piegaro vanaf de Middeleeuwen tot de 20e eeuw. Het hoogtepunt van het museum is een monument van gesmolten glas, een eerbetoon aan de industrie die dit stadje beroemd heeft gemaakt. Het museum organiseert diverse educatieve activiteiten voor zowel volwassenen als kinderen. www.comune.piegaro.pg.it www.visitpiegaro.com
21
TRASIMENO ‘13
22
Het Park en de Eilanden Il Parco del lago Trasimeno
Inderdaad is het Parco del Lago Trasimeno, het grootste van de zes Regionale Parken in Umbrië, een van de belangrijkste wetlands van Europa, vanwege de aanwezigheid van botanische, faunistische en vis-soorten van grote waarde. De absolute rust en het feit dat de natuur nog deel uitmaakt van het leven maakt het park uniek en de moeite waard om te ontdekken.
Isola Maggiore Dit eiland valt onder de gemeente van Tuoro sul Trasimeno en is het enige eiland dat bewoond is. Het dorpje heeft nog steeds het aanzien van een XV eeuwse vissersdorp behouden. In 1211 heeft San Francesco d’Assisi er de periode van het vasten doorgebracht, er staat een kapelletje op de plaats waar hij met een bootje is geland na het oversteken van het Trasimeno meer in een vreselijk onweer, en de rots waar hij heeft staan bidden. De traditie van het Ierse kantklossen is een van de leuke dinge van de Isola Maggiore. De plaatsen om te bezoeken vindt u in de “Museum Route van Isola Maggiore”.
Oasi Naturalistica La Valle San Savino - Magione
PROVINCIA DI PERUGIA
De Oase “La Valle” is het natuurlijke hart van het meer van Trasimeno: ondiep water en uitgebreide rietvelden maken het een belangrijke tussenstop en nesting van duizenden vogels langs de belangrijkste migratieroutes. De Oase is het hele jaar open‘s morgens (9:00-13:00) en’ s middags (15:00-18.00 16:00-20:00) van oktober tot mei en van juni tot september, met de mogelijkheid van rondleidingen of self-contained met audiogids (Italiaans en Engels). De Oase is uitgerust met een 500m lange loopbrug met een observatorium op het meer. Er zijn 30 verrekijkers beschikbaar voor bezoekers en er is een station voor de ringing van de vogels, iedere zaterdagochtend, en een gastverblijf met keuken en 12 bedden. www.oasinaturalisticalavalle.it
www.isolamaggiore.net
Isola Minore Weinig is bekend over dit eiland, het kleinste van de drie, dat onder de gameente van Passignano sul Trasimeno valt en onbewoond privé-bezit is.
Aeroporto Eleuteri Castiglione del Lago Tot de vorige eeuw was dit een militair vliegveld, genoemd naar de beroemde Umbrische vliegenier Leopoldo Eleuteri. Nu is het een gebied van ongeveer honderd hectare grond, dichtbij de oever van het Trasimeno meer en hier is het startpunt van wandelingen, paardrijden en fietstochten. Er zijn vele observatiepunten voor flora en fauna, zowel op het meer als op het land. Het is ook de thuisbasis van milieu-evenementen en activiteiten in de open lucht.
TRASIMENO ‘13
Isola Polvese Dit eiland valt onder de gemeente Castiglione del Lago en is het grootste van de drie eilanden. Het bevat interessante historische plekken zoals de kerk van San Secondo, het Olivetaanse klooster, de kerk van San Giuliano, een kasteel uit de veertiende eeuw. Zeer interessant is de Piscina van Porcinai (Tuin van waterplanten), gebouwd aan het einde van de jaren vijftig door de landschapsarchitect Peter Porcinai. Het eiland is een voorbeeld van milieubeheer, hetgeen onder anderen tot het stichten van een Science Park heeft geleid - onderwijs met research, opleiding en milieu-educatie. Het eiland heeft een Living Studies Centre, een hostel, een service centrum met vergaderzalen en klaslokalen. Voor informatie en reserveringen met betrekking tot onderwijskundige en toeristische diensten, vergaderingen en studie, kunt u contact opnemen met: Centro Educazione Ambientale di Isola Polvese Cooperativa Plestina Tel. +39 0759659546 +39 3478489578 - Fax +39 0755002231 www.polvese.it -
[email protected]
23
TRASIMENO ‘13
24
Het ontdekken van het Trasimeno gebied Wandelen door de brem Ontdek te voet de heerlijk geurende meimaand
Zaterdag 27 april - Rondom de Colle del Cardinale Zondag 28 april - Tussen la Goga en Colpiccione Zaterdag 4 mei - De heuvels van Castiglione del Lago Zondag 5 mei - Castiglione del Lago: rondwandeling Zaterdag 11 mei - Tussen Fontignano en Montali Zondag 12 mei - Van Magione naar monte Ruffiano Zaterdag 18 mei - In de heuvels van Montalvino en het het kasteel Gaiche Zondag 19 mei - In de buurt van Piegaro Zaterdag 25 mei - De heuvels van Lisciano Niccone Zondag 26 mei - Rondom de Torre Torta - Vernazzano di Tuoro
Wachtend op de brem Wandelend het voorjaar in...
Zondag 17 februari - De heuvels van Torgiano en Bettona Zondag 3 maart - Tussen Panicale en Paciano Zondag 17 maart - Tussen Sant’Arcangelo en la Marzolana Maandag 1 april - Tussen Umbertide en Gubbio: oude borgo’s en weilanden Zondag 14 april - Om het borgo van Lugnano heen
TRASIMENO ‘13
25
Herfstpaden Wandelingen in de bossen, geuren van olijfolie en wijn
Foto: Fernando Mainò
Zondag 6 october - Tussen Panicale en Mongiovino Zondag 13 october - De bossen van Tuoro sul Trasimeno Zondag 20 october - Tussen wijngaarden en wijnkelders in de omgeving van Castiglione del Lago Zondag 27 october - In de omgeving van Marsciano Zondag 3 november - Tussen Paciano, San Donato en San Biagio Zondag 10 november - De mooie heuvels van Torgiano Zondag 17 november - Feest ter ere van de olijfolie in het klooster van Montelabate Zondag 24 november - Bossen en borgo’s om Piegaro
Zonsondergang in de zomer Wandelend van de zonsondergang genieten Zondag 16 juni - De bossen van Castelleone Zondag 23 juni - De buurt van Arna Zondag 30 juni - De drie meren: gezien vanuit de heuvels Zondag 7 juli - Tussen Colle San Paolo en Monte Solare Zondag 14 juli - Vergezichten vanaf Monte Tezio Zondag 21 juli - Mongiovino en omgeving Zondag 28 juli - Rondom het kasteel Cibottola Zondag 4 augustus - Tussen Città della Pieve en Piegaro Zondag 11 augustus - De heuvels van Tuoro naar Piazzano Zondag 18 augustus - Bossen en heuvels van Collazzone Zondag 25 augustus - Tussen Paciano en Pausillo Zondag 1 september - Borgo’s en heuvels in de buurt van Marsciano
Servizio Turistico Territoriale del Trasimeno Tel. +39 0759652484 - Fax +39 0759652763
[email protected] Voor bevestiging van de datums: www.lagotrasimeno.net
TRASIMENO ‘13
26
Routes te voet en op de fiets 16 bewegwijzerde routes te voet 16 rondwandelingen aangegeven met de wit/rode signalen van de CAI (Club Alpino Italiano) die u op de bomen, stenen en waar ook maar tegenkomt als er een tweesprong is. De wandelingen zijn beschreven in het boek “In cammino tra Tevere e Trasimeno” dat te koop is bij kiosken en boekwinkels in de buurt. Nordic Walking Bij deze sport gebruikt u twee speciale stokken, een natuurlijke en efficiënte manier om fit te blijven. Het Trasimeno gebied is vooral zo geschikt voor deze sport vanwege de rust en schoonheid van de omgeving. Info: www.anwi.it Voor wie gewend is aan wandelen Voor weinig getrainde wandelaars 1 - Città della Pieve - Pobeto - Km. 10 2 - Castel Rigone - Torre Fiume - Km. 14 3 - Ferretto - Petrignano del Lago - Km. 12,5 4 - La Goga di Magione - Caligiana - Km. 12 5 - Magione - Monte Ruffiano - Km. 11 6 - Missiano - Petrarvella - Panicale - Km. 12 7 - Torale - Vernazzano - Cima di Tuoro - Pischiello - Km. 12,2 8 - Mongiovino - Buca del Calcinaro - Km. 11 9 - La Marzolana - Montali - Sant’Arcangelo - Km. 10,5 10 - Passignano - Poggio del Belveduto - Km. 13 11 - Sanguineto - Montegualandro - Km. 14 12 - Città della Pieve - Fosso della Molinella - Km. 7 13 - Montarale - Greppolischieto - Km. 12 14 - Monte Melino - Monte Penna - Monte Sperello - Km. 14 15 - Torale - Pischiello - Poggio Bandito - Convento dei Cappuccini - Km. 12 16 - Paciano - Monte Pausillo - Km. 12,5
TRASIMENO ‘13
27
16 bewegwijzerde routes te fiet Op de fiets om het meer en in de heuvels, 16 fietstochten. De 16 tochten, allen rondtochten, zijn aangegeven met wit/rode wegwijzers. Middel zwaar Zwaar Zeer zwaar 1 - De Grote Rondtocht om het Trasimeense meer - km.116 (in 3 tappe) 2 - Tussen Montarale en Fersinone - km.47 3 - Tussen lago en collina - km. 32,6 4 - Monte Castiglione - km. 36. 5 - Giro dei sette guadi - km. 41,1
Bewegwijzerde route te voet
6 - Col di Maggio - km. 31,7
Bewegwijzerde route te fiet Fietspaden om het Trasimeense meer
7 - I tre laghi - km. 46,7 8 - Anello del Trasimeno - km. 71,6 9 - De Zeven Heuvels - km. 31,9 10 - De burgrug van Montali - km. 28,3 11 - Borgo’s, bossen en kastelen - km. 51,9 12 - Giro delle Selve - km. 28,2 13 - Greppolischieto - Montarale - km. 38,9 14 - De torens van Cibottola en Gaiche - km. 23,2 15 - De bossen van Pian Salto - km. 39,5 16 - Tussen oase en heuvels - km. 49,3
Castiglione del Lago - La Frusta
A1
Lengte: 36 km, vlakke route op landweg Fietspaden om het Trasimeense meer De paden kunnen alleen gebruikt worden met mountain bikes en door wandelaars. Er zijn stukken die door bouwland en de rand van de rietvelden gaan, onderling verbonden door gewone wegen. Het stuk Castiglione del Lago - La Frusta (zone Sant’Arcangelo) is nu open en bestrijkt ongeveer de helft van het percours. In de bewoonde kom van de stadjes Passignano, Torricella en San Feliciano gaat de tocht door op reeds bestaande wegen en straten.
U kunt uw GPS gebruiken en de beschrijvingen/landkaarten van de paden raadplegen op de web site www.nelleterredeltrasimeno.com
TRASIMENO ‘13
28
Paardrijpaden Te paard het Trasimeense gebied verkennen is een heerlijke manier om te genieten van de schoonheid om u heen, door het land en over de heuvels om het meer dankzij de vele wegen en paden die er zijn. De manège en de gastverblijven met manège zullen u graag wijzen waar u kunt paardrijden.
Het milieu-element is essentieel voor het Trasimeense meer. In de projecten van de Certificazione Ambientale (Milieu Certificaat), die te maken hebben met de gastverblijven voor toeristen en de gemeentebesturen , valt Agenda 21 Locale op, een proces dat de houdbare ontwikkeling bevordert in zijn meest gekwalificeerde groei. Vanaf 2006 maakt het Trasimeense meer deel uit van Living Lakes, wereldwijd network van 52 meren, door de UNO bekroond voor zijn inzet voor de houdbare ontwikkeling van de belangrijkste meren, wetlands en andere zoetwater bekkens in de wereld. Ter waardering van de belangrijke inzet die de bedrijven hebben getoond teneinde respect te garanderen voor het beheer en de maatregelen ten gunste van de kwaliteit van het milieu, is een kwaliteitsmerk uitgereikt ter garantie en bescherming van toeristen en inwoners, in het grotere project “Manifesto Ambientale”
Een efficiënt systeem voor de controle en het beheer van het milieu De kwaliteit van het milieu wordt constant gecontroleerd door de technici van de Agenzia Regionale per la Protezione Ambientale (ARPA) (Milieubescherming), die zorg dragen voor de permanente analyse van aarde, water en lucht volgens Italiaanse en Europese normen.De gegevens die door de ARPA zijn samengebracht betekenen een fundamentele steun voor het beleid van milieu-verbetering in het meer-gebied. Info: www.arpa.umbria.it
TRASIMENO ‘13
Milieu en Natuur
29
Bezoek aan boerderij Gratis Tours voor het ontdekken van de producten van het land, de mensen en de plaatsen. Van april tot juli elke zondag, met vertrek in de ochtend en in de middag vanuit verschillende plaatsen van het Trasimeno meer, rondleidingen van ongeveer drie uur op landbouwbedrijven: een uitnodiging om de tradities en de “way of life” van dit gebied te ontdekken, waar de menselijke relatie gastheer is in eigen cultuur. Verzorgd door: Comunità Montana Associazione dei Comuni Trasimeno Medio Tevere – Programma Sviluppo Rurale 2007 – 2013 Annualità 2012 – Mis. 313 “Unione Europea - Fondo Europeo Agricolo per lo Sviluppo Rurale – l’Europa investe nelle aree rurali”. Servizio Turistico Associato del Trasimeno - Castiglione del Lago
[email protected] - Tel. +39 075 9652484
Foto: Francesco 45
TRASIMENO ‘13
30
Sport en Vrijetijdbesteding Genietend van een schilderachtig landschap kunt u lange wandelingen en fietstochten maken, en paardrijden langs kastelen, oude dorpjes, vlakten en glooiende heuvels. Dan is er golf, boogschieten, tennis, voetbal en watersporten zoals kitesurfen, zeilen, windsurfen en waterskiën. Voor liefhebbers van het racen op twee of vier wielen, zijn er het circuit en motocross. Het Trasimeno gebied is ook geschikt voor sportvissen en amateurs. Voor degenen die willen genieten van het landschap in alle rust zijn er tal van stranden.
Foto: Giorgio Brusconi
Foto: Archivio Regione Umbria
TRASIMENO ‘13
Wijn
31
De wijnroute van de “Colli del Trasimeno”: een uitnodiging voor een reis tussen de wijngaarden en wijnkelders die in de heuvels tussen het meer en de rivier de Tiber liggen, een land, dat sinds mensenheugenis druiven heeft gecultiveerd en wijn gemaakt. We willen graag de vreugde van een zintuiglijke ervaring met u delen door langzaam van de ene wijngaard naar de andere te gaan. Hier hebben de wijnstokken voor honderden jaren werk gegeven aan de plaatselijke bevolking. Een rustige reis die uw neus hier en daar laat u genieten van de smaken en aroma’s van de aarde, de veranderende kleuren met de seizoenen, de zonsondergang over het water, de zacht glooiende heuvels en de vallei van de rivier de Tiber tussen Perugia en Umbertide. De wijn route van de “Colli del Trasimeno” is de ideale manier om te leren over het eten en de wijn tradities van het gebied, zijn kunst, cultuur en natuur. Het is een langzame reis door de wonderen van onze duurzame, eco-vriendelijke lokale tradities. Onze wijnen zijn vakkundig gemaakt en hebben prijzen gewonnen voor hun uitstekende kwaliteit, en dit zal uw gids zijn als u heerlijk slenteren het land ontdekt, een adembenemend uitzicht, geschiedenis, kunst en cultuur. Er zijn vijf routes te volgen langs de wijnroute, en u vindt er de rust en kalmte die Il Perugino schilderde op zijn doeken, de oude geschiedenis van de gevechten op de slagvelden van Hannibal, de kracht van de stadstorens en kastelen, de harmonie van het water van de Tiber en u geniet van het geruis van de wind als het waait door de eiken en cipressen. Onderweg ontmoet u mannen en vrouwen die u gastvrij verwelkomen, dezelfden die hun leven hebben gewijd aan het kweken van de planten, het leven en plezier. We verwachten u! Associazione Strada del Vino “Colli del Trasimeno” c/o Comunità Montana Associazione dei Comuni “Trasimeno-Medio Tevere” Viale Dante Alighieri, 2 - 06063 Magione (PG) Tel. +39 075847411 - Fax +39 0758474120
In januari 1997 werd het “Consortium Vini Colli del Trasimeno” opgericht met als zijn handelsmerk de reproductie van een detail van een schilderij van de schilder “Il Perugino” dat doet denken aan de heuvels rond het meer. Het Consortium, geïnspireerd door de schoonheid van het gebied, heeft als doel de wijnen te perfectioneren met behulp van de telers die al jaren lang bezig zijn met de product- kwalificatie. www.trasimenovinidoc.it
[email protected]
Georganiseerd door de Movimento Turismo Vino (Wijntoerisme Beweging) is dit het belangrijkste evenement in Italië, gewijd aan liefhebbers en kenners van wijn. Op de laatste zondag van mei openen bijna 1000 aangesloten bedrijven hun deuren voor duizenden wijn-toeristen die geïnteresseerd zijn in de rechtstreekse ervaring in de wijnkelder. Een gebeurtenis die, dankzij het groeiende succes, elk jaar meer bezoekers naar de wijngaarden trekt. De wijnkelders van ons Trasimeno gebied verwelkomt de bezoekers met proeven en gastvrijheid.
www.movimentoturismovino.it
TRASIMENO ‘13
32
Olie De olie DOP “Umbria” geografische vermelding “Colli del Trasimeno” De olijfolie is één van de oudste en meest typische produkten van het Trasimeno gebied. De uitgestrekte olijfboomgaarden temidden van de heuvels die zo karakteristiek zijn voor het landschap rondom het Trasimeno meer, maken het mogelijk een olie extra vergine van uitstekende kwaliteit te produceren. Deze olie wordt certifiëerd en gegarandeerd door het merkteken DOP (Denominazione di Origine Protetta) “Umbria” en door de geografische vermelding “Colli del Trasimeno”. Deze geografische vermelding wordt alleen toegekend als minstens 15% van de olie van Moraiolo en Dolce Agogia en 65% van Frantoio en Leccino olijven afkomstig is terwijl de olie van andere olijfsoorten tot maximaal 20% aanwezig mag zijn.De meest karakteristieke olijfsoort van het Trasimeno gebied is de “Dolce Agogia” die een groen tot geel-goudkleurige olie produceert. – een zachte smaak heeft, maar ook bitter en pikant waardoor deze olie zeer goed samengaat met delicate gerechten en vis. In dit gebied wordt, behalve olie van één olijfsoort zoals de Dolce Agogia, ook olie geproduceerd, volgens de officiële criteria, van verschillende olijfsoorten zoals “Frantoio”, “Leccino” en “Moraiolo”. De DOP van ieder bedrijf maakt het mogelijk de aroma en de smaak van de olie te variëren op basis van de percentages van de gebruikte olijfsoorten. Het projekt van de “Strada dell’Olio Extra Vergine d’Oliva DOP Umbria” waar het Trasimeno gebied deel van uitmaakt, wil olie, olijfsoorten en de cultuur van dit produkt verenigen met de geschiedenis en de tradities van de betrokken territoria.
Strada dell’Olio DOP Umbria Piazza Mazzini, 1 - 06032 Trevi (PG) Tel./Fax +39 0742332269 www.stradaoliodopumbria.it info@stradaoliodopumbria,it
Olijfpersen open 2013 Van 1 november tot 8 december kunt u in heel Umbrië de olijfpersen bezoeken en de olie proeven.
Het is een feestelijk gebeuren met muziek, heerlijk eten, leuke ontmoetingen in de straten en in de kelders van de olijfpersen. Er zijn vele initiatieven in november en december langs de Strada dell’Olio Dop (de weg van de DOP extra vergine olijfolie) , georganiseerd in de stadjes en dorpjes en in de talrijke olijfpersen van de leden. De programma’s omvatten voorstellingen en culturele activiteiten.
Info: www.frantoiaperti.net
TRASIMENO ‘13
Plaatselijke Producten
33
De saffraan van Città della Pieve
De vis van het Trasimeno meer
De boontjes van het Trasimeno
Vleeswaren
Honing
Dit is een magische plant die prachtige paarse bloemetjes geeft. Het stuifmeel is fel rood en brengt een prachtig geel teweeg. Veel gebruikt in de plaatselijke cuisine. Er is een consortium ontstaan ter bescherming van de saffraan, met het doel dit product uit te dragen, te beschermen en de productie te promoveren.
Van oudsher is vis een belangrijk onderdeel van de voeding van de plaatselijke bevolking geweest. Heden wordt er door professionele vissers gevist, z in cooperatieven. Er is carper, paling, zeelt, baars, snoek en spiering. De carper is het beste in porchetta, en het is de meest bekende en meest gegeten vis van het meer. Hun ree wordt gebruikt in soepen en hoofdgerechten. Wij vermelden hier ook het gerecht “tegamaccio”, genoemd naar het aardenwerken potje waarin een heerlijke vissoep geserveerd wordt.
Deze boontjes werden reeds door de oude Grieken en Etrusken verbouwd in dit land met een ideaal klimaat ervoor. De boontjes zijn klein en kunnen van verschillende kleuren zijn. Zij worden gebruikt in de gourmet cuisine volgens traditionele recepten en nieuwe recepten. In 2002 werd het “Consorzio fagiolina del Trasimeno” geschapen met het doel om de productie en de kwaliteit te beschermen. Vanaf 2000 is dit boontje de voorzitter van Slow Food.
Altijd is het varken het dier bij uitstek (“Divine Swine”) en haar vlees is de “Koningin van de tafel.” Dit heeft ertoe geleid dat we door de eeuwen heen een bloeiende activiteit van conservering hebben ontwikkeld en dus de productie van worsten, waaronder ham, worst, salami, coppa en rolkop, geproduceerd door velen bedrijven in het gebied.
Het zachte klimaat en de samenstelling van de grond in het Trasimeno gebied, zorgt voor een belangrijke en gevarieerde productie van hoge kwaliteit honing. Il miele millefiori is het hoofdproduct van de bijenhouders in Umbrië, maar ook de honing van de kastajebomen, de zonnebloemen, de acacia, de heide, klaver, sulla, corbezzolo, honigdauw en vele andere soorten. Royal jelly, propolis en oude honigwijn hebbe hun oorsprong in oude mytische tijden.
TRASIMENO ‘13
34
Trasimeno a Tavola Trasimeno a Tavola is een initiatief van de “Unione Ristoratori ed Albergatori del Trasimeno” (URAT) en van het “Sistema Turistico Locale del Trasimeno”. Het doel van deze samenwerking is de typische cuisine van het Trasimeense gebied te promoten door middel van het aanbieden van gerechten die met lokale produkten op de traditionele manier klaargemaakt zijn. De prjizen zijn in Trasimeno a Tavola menù inclusief belasting, bediening, brood en bestek. De restaurants die aan dit initiatief meedoen zowel als hun menù’s dragen het keurmerk “Trasimeno a Tavola” en worden gepubliceerd in een speciale gids. Deze gids die elk jaar uitgebracht wordt, is verkrijgbaar bij de toeristische informatie-buro’s en bij de meeste verblijfsadressen en de logeergelegenheden in de catologus Trasimeno 2013.
TRASIMENO ‘13
Antica Trattoria La Piazzetta Piazza Mazzini, 6 06061 Castiglione del Lago Tel. +39 075953063 www.hotelmiralago.com
Lido Via Roma, 3 06065 Passignano sul Trasimeno Tel. +39 075827219 www.umbriahotels.com
Da Sauro Via G. Guglielmi 06069 Isola Maggiore - Tuoro s. T. Tel. +39 075826168 www.dasauro.it
Logge del Perugino Viale dei Cappuccini, 7 06062 Città della Pieve Tel. +39 0578298927 www.loggedelperugino.it
Da Settimio Via Lungolago, 1 06063 San Feliciano - Magione Tel. +39 0758476000
[email protected]
Mondo Antico di Ca’ de’ Principi Via Roma, 43 06066 Piegaro Tel. +39 075835804 www.dimorastorica.it
Del Pescatore Via S. Bernardino, 5 06065 Passignano sul Trasimeno Tel. +39 0758296063 www.delpescatore.com
Montalcino Loc. Montalcino 06063 San Feliciano - Magione Tel. +39 3286098919 www.countryhousegradassi.it
Il Casale Voc. Cerreto, 50 06060 Paciano Tel. +39 075830465 www.ristoranteilcasale.it
Oasi La Valle Via Lungolago Alicata, 22 06063 San Feliciano - Magione Tel. +39 0758479246 www.alilago.it
Il Lido Solitario Via Lungolago, 16 06061 Castiglione del Lago Tel. +39 075951891 www.castiglionedellago.eu/illidosolitario.htm
Pian di Marte Ospitalità Rurale Loc. Piandimarte, 9 06065 Castel Rigone - Passignano s.T. Tel. +39 075845342 www.piandimarte.it
L’Acquario Via Vittorio Emanuele, 69 06061 Castiglione del Lago (centro storico) Tel. +39 0759652432 www.ristorantelacquario.it
Taverna Pappagloria Via XX Settembre 06063 Magione Tel. +39 0758472254 www.tavernapappagloria.it
La Cantina Via Vittorio Emanuele, 93 06061 Castiglione del Lago (centro storico) Tel. +39 0759652463 www.ristorantecantina.it La Casa di Campagna Via Case Sparse, 57 06063 Montesperello - Magione Tel. +39 0758472746 www.lacasadicampagna.it La Corte del Relais La Fattoria Via Rigone, 1 06065 Castel Rigone - Passignano s. T. Tel. +39 075845322 www.relaislafattoria.com
Vinolento Osteria Via del Forte, 75 (centro storico) 06061 Castiglione del Lago Tel. +39 0759525262 www.vinolento.i Volante Inn Via Sette Martiri, 52 06069 Tuoro sul Trasimeno Tel. +39 075826107 www.housecooking.it
35
IL CASALE Voc Cerreto 50 - 06060 Paciano (PG) Tel./Fax + 39 075830465 - +39 3483018414 www.ristoranteilcasale.it -
[email protected] Gelegen aan de voet van de berg Pausillo, omringd door het prachtige landschap van Umbrië. Panoramisch terras met uitzicht op het meer, menu à la carte. Authentieke gerechten, bereid met seizoensgebonden streekproducten (Chianina vlees, wild, truffel, fijne boontjes, enz.). Alles bereid in het restaurant. Woensdags gesloten en november gesloten.
RISTORANTE TIPICO “ IL LIDO SOLITARIO” Via Lungolago, 16 - 06061 Castiglione del Lago (PG) Tel. /Fax +39 075951891 www.castiglionedellago.eu/illidosolitario.htm In Castiglione del Lago, aan de oevers van het meer, in het Parco del Trasimeno, met prachtig uitzicht op de eilanden, kunt u genieten van totale rust, buiren of in de eetzaal met airconditioning. De typisch lokale gerechten, volgens de traditie bereid door de eigenaars, reeds voor meer dan 40 jaren. U vindt dit restaurant op 300 m afstand van de aanlegplaats van de boten die naar de eilanden gaan. Het ligt op 200 m van het oude centrum van Castiglione del Lago, langs het fietspad van het Trasimeno meer.
L’ACQUARIO Centro Storico - 06061 Castiglione del Lago (PG) Tel. +39 0759652432 - +39 335 6080575 www.ristorantelacquario.it -
[email protected] In het historische en tot de verbeelding sprekende Castiglione del Lago, met een gezellig interieur en het raffinement van een aangename en discrete omgeving, richt ristorante "L’Acquario" zijn keuken op de verwerking van de weldaad aan producten van Umbrische bodem, de beste vis uit het meer, de kruiden, de bloemen, kortom alle geuren en smaken van Trasimeno.
ANTICA TRATTORIA LA PIAZZETTA Centro storico - 06061 Castiglione del Lago (PG) - Tel. +39 075953063 - Fax +39 075951924 www.hotelmiralago.com -
[email protected] De Antica Trattoria “Piazzetta” werd geopend in het begin van de twintigste eeuw, tesamen met het hotel. In de zomer kunt u op het terras met uitzicht op het meer dineren. Pasta en gebak van eigen productie. Ideaal voor verjaardagen, ceremonies, evenementen.
Antica Trattoria
LA PIAZZETTA
MONTALCINO Loc. Montalcino - 06063 San Feliciano - Magione (PG) - Tel. +39 3356257939 Stenen huis in ons landbouwbedrijf; traditionele gerechten van Umbrië. Van Juni tot September dinsdag en donderdag buffet voor euro 20,00.
TAVERNA PAPPAGLORIA Via XX Settembre, 28 06063 - Magione - Tel. +39 075 8472254 - +39 349 8245732 www.tavernapappagloria.it - pappagloria@live,it Oude umbrische gerechten, iedere dag verschillend menu naar gelang het seizoen en de fantasie van de kok.
Strasimeno - Ultramaratona van het Parco del Trasimeno Castiglione del Lago - 3 maart De Strasimeno is een super maratona van 58 km in het gebied van het Trasimeno meer (naar keuze wel of niet competitief) langs de oevers van het meer. Vertrek en aankomst te Castiglione del Lago, de grootste gemeente aan het meer.
[email protected] www.podismo.com/strasimeno.htm
Quadri Viventi
Festa del Tulipano
Città della Pieve 31 maart - 1 april
Castiglione del Lago
Elk jaar, in de suggestieve omgeving van de kelder van het Palazzo Orca, zijn de “levende schilderijen” te bewonderen, die scènes uit de Passie, dood en opstanding van Christus uitbeelden. Elk van de zes “schilderijen” stelt een bepaalde scène voor: het Laatste Avondmaal, de Tuin van Gethsemane, Ecce Homo, de geseling, de Pietà en opstanding. De verlichting wordt verzorgd door fakkels en kaarsen, vastgehouden door een veertigtal personen. De “schilderijen” zijn “reproducties ‘van 16de en 17de-eeuwse Italiaanse schilderijen.
www.borgodentro.it
Het Tulpen Festival wordt jaarlijks gevierd in april sinds 1956. Het wordt georganiseerd door de Castiglione del Lago pro-loco vereniging en trekt duizenden bezoekers per jaar. Het evenement is voorzien van een opening-dag parade van allegorische praalwagens versierd met duizenden kleurrijke tulpen door de vijf wijken. In de stad openen de taverna’s hun deuren en de straten worden verlevendigd door lokale straat-acteurs die oude spelletjes spelen in kostuums van vroegere tijden. Palio del Tulipano. Ass. Turistica Pro-Castiglione Tel./Fax +39 075951125 www.festadeltulipano.it
MEI
Evenementen
APRIL
TRASIMENO ‘13
MAART
36
Coloriamo i Cieli Castiglione del Lago 1-5 mei Een internationale bijeenkomst van vliegers en luchtballonnen Te Castiglione del Lago kwamen op het weekend van 1 mei 1984 honderden vlieger- enthousiastelingen uit de hele wereld bijeen om “de hemel te beschilderen” en een gebeurtenis was geboren. Ieder jaar op dezelfde tijd vliegen duizenden vliegers hoog in de lucht in een spectaculaire show van kleuren en vormen, dit alles omlijst door de schoonheid van het omringende landschap en de traditionele waarden van het land. Comune di Castiglione del Lago Ufficio Cultura - Tel. +39 0759658229 www.coloriamoicieli.com
TRASIMENO ‘13
Castiglione del Lago 10 - 12 mei Bijeenkomst van sport en recreatie-vliegtuigjes die elk jaar meer dan 1500 vliegtuigen samenbrengt, een bestemming voor alle liefhebbers van deze sport. Nieuwsgierige toeristen kunnen genieten van meer dan 100 stands met luchtproducten en apparatuur op het vliegveld van Castiglione del Lago. Er zijn tentoonstellingen en optredens van luchtacrobatiek en alle soorten van vliegtuigen te zien. Toeristische vluchten, zelfs voor diegenen nog nooit gevlogen hebben, zodat u kunt genieten van de spanning van het vliegen “in het klein”.
Tel. +39 075953330 www.meetingdiprimavera.it
[email protected]
JUNI
Meeting di Primavera
Rievocazione Storica della Battaglia del Trasimeno Tuoro sul Trasimeno In herinnering aan de Veldslag van het Trasimeno meer die plaats vond op het gebied van Tuoro op 21 Juni 217 a.C., komen uit allerlei regio’s van Italië groepen “historische heropvoerders” bijeen en zetten romeinse en celtische kampen op. Er worden veldslagen gesimuleerd, marsen en militaire manoevres, en het leven in een legerkamp wordt nauwkeurig nagebootst. De bezoeker kan zich helemaal in de republikaanse-romeinse periode indenken. www.legioprimataurus.it
37
Infiorata del Corpus Domini Paciano 2 juni Op het feest van Corpus Domini vindt de traditionele ‘infiorata’ plaats, waarbij de straten van het centrum worden bedekt met kleurige bloemblaadjes, die religieuze afbeeldingen vormen. Deze afbeeldingen worden heel vroeg in de morgen gemaakt door de kundige en geduldige handen van de bewoners, dezelfden die ook de bloemen, bessen en andere soorten vegetatie hebben verzameld in de dagen voor het evenement.
www.comune.paciano.pg.it
Evenementen
Infiorata di San Luigi Gonzaga
Music for Sunset
Città della Pieve 22 - 23 juni
Isola Maggiore
Dit zeer mooie en bijzondere jaarlijkse feest is ter ere van St. Luigi Gonzaga, patroon van de Casalino wijk, en sinds de Middeleeuwen wordt de hoofdstraat van de stad met “schilderijen” versiert, die zijn gemaakt met kleurrijke en geurige bloemblaadjes. De avond voor het festival versieren de bewoners van de Casalino buurt de straat via Pietro Vannucci met tapijten van perfect geplaatste bloemblaadjes voor allen te bewonderen tot de volgende avond. Het evenement wordt opgeluisterd met muziek.
Suggestief en origineel audio-literair evenement, bedacht en georganiseerd door de Associazione Umbra della Musica d’Autore in samenwerking met Musical Box Eventi. Hier kunt u genieten van een harmonieuze artistieke beleving van muziek, schilders, dichters en verhalen-vertellers (plaatselijke, nationale en buitenlandse gasten) omringd door de heerlijke natuur van het Trasimeno meer.
Tel./Fax +39 0578299375 www.terzierecasalino.it
Tel. +39 0755056950 www.musicforsunset.it
JULI
TRASIMENO ‘13
38
Trasimeno Music Festival Magione 29 juni - 5 juli Een serie van internationale klassieke concerten door de virtuose pianiste Angela Hewitt. In het Castello di Magione, de kerk van San Pietro te Perugia en de kerk van San Domenico te Gubbio vinden een week lang concerten plaats door belangrijke talentvolle musici. De internationale pers noemt dit muziek festival “een van de meest belangrijke festivals in Europa” en “het kleine grote festival”.
Tel./Fax +39 0755733078 www.trasimenomusicfestival.com
Festival Internazionale dei Giovani Concertisti - Castel Rigone juli - augustus Dit is de 16de editie van dit festival op de betoverende Piazza Sant’Agostino te Castel Rigone. Er vinden 11 concerten plaats, uitgevoerd door groepen van verschillende formaties: trio’s, quartetten en zelfs nationale en internationale orkesten met beroemde solisten. Speciaal geliefd door het publiek zijn de avonden gewijd aan de lyrische muziek, die steeds meer sucess hebben.
www.giovaniconcertisti.com
[email protected]
TRASIMENO ‘13
39
Trasimeno Blues Festival
Palio delle Barche
Verschillende locaties rond het Trasimeno gebied: 18 - 28 juli
Passignano sul Trasimeno 21 - 28 juli
Tegen het einde van juli is het Trasimeno meer gebied plotseling ondergedompeld in de muzikale sfeer van de Blues, een festival dat een van de belangrijkste in zijn soort in Italië is. Concerten met de grote namen van blues, soul en rock worden gehouden op de pleinen en in de kerken, theaters en bars van veel van de steden van het meer van zonsondergang tot zonsopgang. Naast alle muziek zijn er ook tentoonstellingen, wedstrijden en workshops.
Dit is een historische opvoering van de strijd in de Middeleeuwen en Renaissance tussen de families Baglioni en Oddi uit Perugia. Deze spectaculaire wedstrijd, gedeeltelijk op het water en gedeeltelijk op het land, vindt plaats op de laatste zondag van Juli. Speciaal bijzonder is de “Incendio del castello” (brand van het kasteel), en het vuurwerk op het meer, dat ieder jaar duizenden bezoekers trekt. Gedurende dit evenement kunt u ook de lokale producten proeven in de taverna’s in de buurt.
www.trasimenoblues.it
www.paliodellebarche.it
AUGUSTUS
By Alessandro Bigerna
Trasiremando Passignano sul Trasimeno 15 augustus De Trasiremando - die ieder jaar op 15 augustus wordt geroeid, met vertrek vanuit Passignano sul Trasimeno - is een evenement waaraan iedereen die een roeiboot heeft kan meedoen. Dit is een oeroude traditie van de vissersboten ter ere van het feest van San Rocco. De Trasiremando volgt de route isola Minore, isola Maggiore, isola Polvese, Monte del Lago en terug naar Passignano sul Trasimeno, maar er zijn ook kortere mogelijkheden.
www.trasiremando.it
[email protected]
TRASIMENO ‘13
40
Evenementen
Rassegna Internazionale del Folklore
Musica Insieme Panicale
Palio dei Terzieri
Ferragosto Toreggiano
Castiglione del Lago 1 - 15 augustus
augustus - september
Città della Pieve 7 - 18 augustus
Tuoro sul Trasimeno
In augustus van elk jaar is Castiglione del Lago gastheer van een folklore evenement, georganiseerd door de Agilla en Trasimeno Folklore Groep. Dit folklore festival is zeer populair geworden, zowel in Italië als daarbuiten. Het is gebaseerd op een formule die de internationale folkloristische groepen de kans biedt hun tradities en culturele erfenis te vertonen. De locatie is de betoverende Rocca Medievale, maar ook op andere locaties in en rond het Meer en elders in Umbrië worden voorstellingen gegeven.
Muziekfestivval van oude muziek, klassieke, moderne en avanguarde muziek, dat in 1998 door Maestro Klaus Huber is opgericht en waaraan nationale en internationale artiesten deelnemen. Bekende composities en onbekende stukken van grote componisten worden uitgevoerd op de meest aantrekkelijke plaatsen van de Gemeente: het theater, het Santuario di Mongiovino, de Chiesa della Sbarra.
De lancering van de uitdaging op 15 augustus en de jacht op de stier op 18 augustus. De historische optocht en de “Boogschieten op de Stier”, een wedstrijd die de boogschutters van de verschillende wijken tegenover elkaar ziet staan als ze proberen om de grote ronddraaiende houten stieren te treffen. Voordat de wedstrijd begint ziet u ongeveer 700 bewoners, allen gekleed in costuums uit die tijd, onder andere verkleed als Pietro Vannucci, de hier geboren schilder, als middeleeuwse boeren, advocaten, priesters en dames, die naar de arena van hun eigen wijken gaan in een levendige, dramatische en zeer kleurrijke optocht.
Een reeks van theatrale gebeurtenissen en vermaak geconcentreerd op het Antieke Rome maken de straten van het dorp in de zomer levendig. Ook kunt u de producten van het oude Rome proeven in een fantastische sfeer met vele figuranten, klaargemaakt door plaatselijke koks in de nu beroemde “Cena Storica” (historisch diner), dat plaatsvindt op het prachtige terras van het restaurant “Rondò”.
www.agillaetrasimeno.it
[email protected]
Ufficio Cultura Tel. +39 0758379531
[email protected]
Ufficio Turistico Comunale Tel./Fax +39 0578299375 www.paliodeiterzieri.it
Tel./Fax +39 075825220 www.prolocotuorosultrasimeno.it
[email protected]
TRASIMENO ‘13
Festival di Musica Classica
Passignano sul Trasimeno 25 augustus
Castiglione del Lago Laatste tien dagen van augustus
Lucio Dalla en Marco Alemanno hebben in 2009 de eerste editie van dit gebeuren geopend. Vanaf die tijd worden van vroeg tot laat de oevers van het meer en het hele oude centrum getransformeerd tot een enorme voetgangerszone, tot leven gewekt door voorstellingen, optochten, tentoonstellingen, concerten, markten, wijnproeven en zones die gewijd zijn aan de kinderen. Theater en Cinema, een unieke belevenis in een magische sfeer. Mis vooral het schitterende vuurwerk ter middernacht niet.
Het Klassieke Muziek Festival vindt plaats in Castiglione del Lago in de Sala del Teatro, in het Palazzo della Corgna, in de maanden augustus en september. Dit culturele evenement wordt georganiseerd met de steun van de regio Umbrië en bestaat uit concerten door internationaal gerenommeerde solisten en orkesten. De artistieke directeur is gravin Marzia Zaccia Crispolti.
www.comune.passignano-sul-trasimeno.pg.it
Comune di Castiglione del Lago Ufficio Cultura Tel. +39 0759658229 www.comune.castiglione-del-lago.pg.it
SEPTEMBER
Passignano sotto le Stelle
41
Zaff! I giorni dell’afrodisiaco
Mille & Una Umbria
Città della Pieve 5 - 8 september
Paciano Eerste of tweede zondag van september
Bekend over de hele wereld voor de productie van uiterst fijne saffraan, viert Città della Pieve een van zijn meest bekende producten elk jaar in september met het meest gepassioneerde evenement van het jaar: Zaff! Dagen van Afrodisiaca. Kunst, geschiedenis, het landschap en het lekkere eten worden allen gevierd over de vier dagen van het evenement en de bezoekers komen overal vandaan om te genieten van de suggestieve en vreugdevolle sfeer, te proeven van de fijne cuisine, te leren van de seminars, tentoonstellingen en shows ... alles wonderlijk bezield met afrodisiaca.
Festival van de umbrische agriturismo’s. – De agrituristische bedrijven van Umbrië zetten in het centrum stands op van hun landbouwproducten, plaatselijke ambachtelijke en artistieke producten, met proeven van de producten en umbrische gerechten. Het programma houdt ook in folkloristische en artistiede voorstellingen. De straten van het centrum worden één grote tafel met een culinaire tocht van proeven, die begint bij de drie toegangspoorten van het historische centrum.
www.zaffcittadellapieve.it
www.comune.paciano.pg.it
TRASIMENO ‘13
DECEMBER
42
Evenementen
Kerstmis aan het Trasimeno meer
Kerststallen Verschillende plaatsen rond het meer van Trasimeno
Oude dorpjes op heuveltoppen, steden gelegen aan de oever van het meer ... met Kerstmis komt het hele gebied tot leven met traditionele religieuze evenementen, fijne feestelijke gerechten, culturele happenings en gewoon plezier. Er zijn voorstellingen in de theaters en concerten op de pleinen en in de kerken, typische markten en een grote keuze van kerststallen groot en klein. De vakantiesfeer die het meer kenmerkt bestaat uit eenvoudige en authentieke dingen met respect voor de traditie: er is de kerstboom op het plein, spelen voor allen, geroosterde kastanjes en Novello wijn om van te genieten. Zelfs de kerstman komt even langs om de kinderen te vermaken, evenals de Befana op haar bezemsteel.
Kerst bij het meer van Trasimeno is verlevendigd met een aantal initiatieven en verlicht door vele prachtige kerststallen, waarvan we hier enkele noemen: Castel Rigone - op het plein voor het Santuario Maria S.S. dei Miracoli wordt een kerststal opgezet op ware maat waarbij de personages gekleed zijn door kumdige plaatselijke ambachtspersonen.
Magione - De historische kerststal in de Chiesa di San Giovanni Battista, gebouwd en volledig met de hand gemaakt, is echt uniek. Dan is er een artistieke kerststal geheel gemaakt van hout in Giovanni da Pian di Carpine en een kerststal met terracotta beelden in de Piazza Carlo Alberto (centrum). Pozzuolo Umbro - Deze live kerststal is in het historische centrum en biedt een reconstructie van de omgeving waarin Jezus werd geboren. Er is ook een ambachtelijke kerststal gemaakt van hout en een weergave van de miniatuur kerststallen gemaakt door Artelegno, in het Palazzo Moretti.
Castiglione del Lago - Een monumentale kribbe van de della Corgna familie is te zien in de Rocca Medievale en een traditionele kerststal met San Domenico staat in de Chiesa di San Domenico. Città della Pieve - Deze monumentale kerststal is reeds vele jaren een traditie in het gebied. Het was begonnen in 1967 door de Terziere Castello en is nu gehuisvest in de fascinerende ondergrondse ruimten van het Palazzo della Corgna. Afgezien van de belangrijkste centrale kerststal, zijn er ook andere scènes over het leven van Christus en de verschillende episodes uit het Oude en Nieuwe Testament.
Servizio Turistico Associato del Trasimeno Tel. +39 0759652484 www.lagotrasimeno.net -
[email protected]
TRASIMENO ‘13
Wat te doen
Kom naar de Casa del Cioccolato Perugina voor een heerlijke ervaring. Geef toe aan uw passie voor chocola...
...ontdek het museum
Een leuke tour in de geschiedenis en moderne tijden, op zoek naar de industriele en artistieke ziel van een bedrijf dat een symbool voor Italië is.
...proef het in de fabriek
Een veelzijdige tour die voor u de deur opent naar de wereld van chocola, met het proeven van de heerlijkheden van Perugia.
...leef het en leer het
Om de geheimen van chocola te leren kennen, moet u de bereidingstechniek bestuderen en met eigen handen heerlijke bonbons maken Voor Info en reservering bel
Of ga naar website www.perugina.it
43
TRASIMENO ‘13
44
Wat te doen
Wijnkelders
AZIENDA AGRICOLA PUCCIARELLA Loc. Villa - Magione Tel. +39 0758409147 Fax +39 0758409440
[email protected] - www.pucciarella.it
Oliemolen
Peulvruchten, Granen, Jams…
Maandag-vrijdag 9,00/12,00 - 15,00/19,00 Zaterdag 9,00/13,00 - 15,00/19,00 Bezoek en wijnproeven voor groepen. Cursus in het didactische landbouwbedrijf.
LA CASA COLONICA di Stefania Mezzetti Loc. La Casella, 1 - Vernazzano - Tuoro sul Trasimeno Tel. +39 0575678528 - +39 3358305853
[email protected] - www.vinimezzetti.it Maandag - Zaterdag 9,00/13,00 - 15,00/19,00 Zondags alleen groepen met reservering.
AZIENDA AGRICOLA BITTARELLI P. Loc. Poggio del Sole, 19 Vaiano - Castiglione del Lago Tel. +39 3355455622
[email protected] - www.agricolabittarelli.it
CANTINA BERIOLI AZIENDA AGRICOLA CARLO & MARCO CARINI Strada del Tegolaro, 3 Loc. Colle Umberto - Perugia Tel./Fax +39 0756059495 + 39 3476303781
[email protected] - www.agrariacarini.it Iedere dag open van 9,00-13,00 en 14,00-19,00. Wijnproeven op afspraak
AZIENDA AGRICOLA CASTELLO DI MAGIONE Viale Cavalieri di Malta, 31 - Magione Tel. +39 075843547 Fax +39 0758478770
[email protected] www.castellodimagione.it Open: 9,00/13,00-15,00/18,00 Zaterdag 9,30-12,30 Reservering voor groepen van min.10 personen.
AZIENDA AGRICOLA MADREVITE Via Cimbano, 36 - Vaiano Castiglione del Lago Tel. +39 075 9527220
[email protected] - www.madrevite.com Wijnproeven gratis. Bezoek onder leiding aan de wijngaarden en de wijnkelder met wijnproeven op afspraak. Er wordt ook engels gesproken. Info en Reservering: +39 3337290039 (Simone)
Case Sparse, 21- Montesperello di Magione Tel. +39 0755007666 - +39 3355498173
[email protected] - www.cantinaberioli.it
Kleine boontjes van het Trasimeno gebied, peulvruchten, granen, soepen en olijfolie. Van maandag tot zaterdag van 9,00/12,30 - 15,00/20,00 Zondag op afspraak. Ook wijnproeven op afspraak.
Maandag-Zaterdag 9,00-19,00 Zondag 15,00-18,30
IL POGGIO di Anna Gattobigio
Chocola
Via Petrarca, 50 - Macchie Castiglione del Lago Tel./Fax +39 0759680381- +39 3479229671
[email protected] - www.vitivinicolailpoggio.com Maandag - Zaterdag 8,30/13,00 - 14,30/20,00 Zondag en feestdagen op verzoek. Wijnproeven op verzoek. SOCIETÀ AGRICOLA LA CERRETA Via Cerreta, 5 - Sanfatucchio Castiglione del Lago Tel./Fax +39 075951464
[email protected] - www.cuoredetruria.it
COOPERATIVA OLEIFICIO POZZUOLESE Via Croce, 3 - Pozzuolo - Castiglione del Lago Tel./Fax +39 075959151
[email protected] www.cooperativaoleificiopozzuolese.it Proeven 9,00/20,00 van half oktober tot 20 december
Maandag - Zaterdag 9,00-12,30
TERRE DEL CARPINE SCA Via Formanuova, 87 - Magione Tel. Tel. +39 075840298 Fax +39 075843744
[email protected] - www.terredelcarpine.it Maandag - Zaterdag 8,00-12,30 15,00-18,30 wijnproeven op afspraak
MOLINI POPOLARI RIUNITI SCA Via Perugina, 4 - Passignano sul Trasimeno Tel./Fax. +39 075828213
[email protected] www.mpr-eu.it Iedere donderdag ochtend 9,00-12,00 Wijnproeven op afspraak
CASA DEL CIOCCOLATO PERUGINA Viale S. Sisto, 207/C - S. Sisto - Perugia Info en reservaties 800800907
TRASIMENO ‘13
Manèges
45
Verhuur mountain bike, fietsen en scooters
Autodrome SCUOLA KITESURF A.S.D. Via F.lli Papini snc San Feliciano - Magione Tel. +39 3473720416 www.scuolakitesurf.it
[email protected]
Publieke stranden van alles voorzien LE CASE ROSSE DI MONTEBUONO
AUTODROMO DELL’UMBRIA Via S.Giuliana, 82 - Loc. Bacanella - Magione Tel. +39 075840303 - Fax +39 075841357
[email protected] www.autodromomagione.com Kom met je auto of motor en geniet van de emoties van snel rijden
Loc. Case Sparse, 15 - Montebuono - Magione Tel. +39 0758476105 - +39 3486400402
[email protected] - www.lecaserosse.com Paardrijden op de paden beschreven op de website Paardrijlessen voor beginners. Ippoterapie en rehabilitatie met behulp van paarden. Buggies.
Zeilen, wind surf en waterskiën
SPIAGGIA PESCATORE CAFÈ PRAIA
Verhuur fietsen en mountain bike
MARINELLI FERRETTINI MOTOCICLI Via B. Buozzi, 26 - Castiglione del Lago Tel. +39 075953126 -
[email protected] Service fietsen: verkoop, reparatie en verhuur
Verhuur auto’s met Chauffeur
“zona sud“
SPIAGGIA MERANGOLA SPORTS BEACH “zona nord” Lungolago - Castiglione del Lago Tel. +39 3476678398 -
[email protected] Stranden met verhuur van kano’s, pedalo’s, beach volley-tennis, calcetto, bar, sport, muziek op vrijdag bij Pescatore, zaterdag bij Merangola.
Auto Services: vliegveld, bedrijven, city tour, excursies, huwelijken, shopping, ouderen.
BUFALI GIAMPIERO Viale Console Flaminio, 54 - Tuoro sul Trasimeno Tel. +39 3337524188 +39 3396333966
[email protected]
CLUB VELICO CASTIGLIONESE Associazione Sportiva Dilettantistica Viale Divisione Brigata Garibaldi, 49 Castiglione del Lago Tel./Fax +39 075953035
[email protected] - www.cvcastiglionese.it Zeilschool voor volwassenen en kinderen, wekelijkse campus voor kinderen en kleuters, excursies met skipper, dok met meer dan 125 plaatsen, voorzien van water en elektriciteit. Hele jaar open.
SUALZO BEACH Lungolago L. Giappesi - Passignano sul Trasimeno Tel. +39 3934649202 www.sualzobeach.it -
[email protected] Badplaats met parasols, pedalò, zonnestoelen, zwembad, beach volley, groene zone en baby parking, bar
CICLI VALENTINI
Via Firenze, 68/B - Castiglione del Lago Tel. +39 075951663 www.ciclivalentini.it
[email protected] Service fietsen: verkoop, reparatie en verhuur
FIERLONI MASSIMO Via Campagna, 34 - Passignano sul Trasimeno Tel. +39 3476416821 +39 3474683960
[email protected] - www.massimofierloni.com
TRASIMENO ‘13
46
Wat te doen
Ontdek UMBRIË OP DE VESPA Huur een Vespa of een echte “Tuk Tuk” Ape Calessino (op verzoek afgeleverd bij uw hotel)
Wij verwachten u aan het Trasimeno meer tussen San Savino en San Feliciano op de Strada Provinciale di San Feliciano “Oase van de Vespa’s” (tegenover de “Oase La Valle”) Via Case Sparse 42 - 06063 San Savino (PG)
tel. +39 347 4636423
[email protected]
NOLEGGIO E ESCURSIONI GUIDATE - LAGO TRASIMENO QUAD RENTAL & GUIDE TOURS - LAKE TRASIMENO Per informazioni e prenotazioni/Bookings and Reservations Mob. +39 3387760216 (Luca) - Mail:
[email protected] www.umbriainquad.com
TRASIMENO ‘13
Corno River en Route avontuur. Serravalle di Norcia Raften, kanoën, hydro. De rivieren die afdalen zijn redelijk in maximale veiligheid, zelfs door onervaren personen. Wij bieden schoenen en wetsuit, watermantel, zwemvest en helm. Een ervaren gids begeleidt u tijdens de afdaling. Dress code: kostuum, slippers, handdoek. Avontuurlijk parcours met 12 stations: Tibetaanse brug, Nepaleese brug, met start-en landingsbanen en logs, zip-lining en nog veel meer! Programma’s multisport raften, kanoën, canyoning, hydrospeed, wandelen, met ezels of muildieren, paragliding, deltavliegen, rotsklimmen, oriëntatielopen, survival training, avonturenparcours, nordic walking, boogschieten, mountainbiken , speleologie, paardrijden, wandelen met sneeuwschoenen, quad, teambuilding, incentives, milieueducatie voor scholen. Veel van de activiteiten zijn toegankelijk voor rolstoelgebruikers.
Iedere dag open. Reservering vereist. Informatie en reservering:
348.3511798 www.raftingumbria.it www.raftingumbria.com
[email protected] GPS: 42°47'09'' N - 13°01'21'' E
KANO PNEUMATISCHE
BADEN
BOOGSCHIETEN
KANO
HYDROSPEED
AVONTUREN PARCOURS
RAFTING IK LIBU’
RAFTING
47
TRASIMENO ‘13
48
Wat te doen
Een unieke ervaring
1,5 1 1 5
km route voor toeristen, niet moeilijk
route speleo-avontuur BLAUW route speleo-avontuur ROOD toeristisch/culturele aanbiedingen voor scholen
Kom deze fantastische wonderen van de natuur ontdekken.
TRASIMENO ‘13
Wijn en Olijfolie proeven met bezoek aan wijnkelder en oliepers ¤ 5,00 per persoon
Iedere woensdag, donderdag en vrijdag ochtend, vanaf 10:00 wijnproeven en extra vergine olijfolie proeven, eigen productie. Wij beginnen bij Casa Colonica, ons agriturismo, met een tour van onze wijngaarden en onze olijfgaarden. Aan het einde van het bezoek keren wij terug naar het agriturismo, waar u al onze producten kunt proeven, onze Toscaanse en Umbrische wijnen, onze grappa en bruschetta met onze eigen olie, en tenslotte onze vinsanto als dessert. Wij verzoeken u om minstens een dag van tevoren te RESERVEREN: STEFANIA MEZZETTI +39 3358305853 UFFICIO +39 0758254060 Alle dagen van de week kunt u natuurlijk ook bij ons agriturismo wijn komen proeven, maar zonder een begeleide tour. La Casa Colonica bevindt zich in Loc. Vernazzano – Tuoro Sul Trasimeno Coordinatie GPS : 43.211745 , 12.095261 Voor meer informatie kunt u ons bellen op bovengenoemde tel. nummers.
49
FILIALEN VAN: Città della Pieve - Fabro - Paciano Sorrento - Bilzen, Belgio Verkoop en verhuur van onroerend goed Evaluaties, enquêtes en schattingen Vakantiehuizen
Vakanties in Umbrië en Toscane Landhuizen en Villa’s met privé zwembad Appartementen en Agriturismo Zie onze Collectie 2013
Italiaans breiwerk van hoge mode Iedere dag open van 10:00 – 19:00 Wij hebben dertig jaar ervaring in de productie van cashmere kledingstukken en bieden u hoge kwaliteit voor een redelijke prijs, geheel geproduceerd in ons bedrijf te Castiglione del Lago (Perugia).
www.agrilife.com R
AGRILIFE Turismo rurale S.r.l. Via Caduti del Lavoro, 33 - 06124 Perugia - Italia Tel. +39 075 35746 - Fax +39 075 5837544 e-mail:
[email protected]
MAIN OFFICE: Castiglione del Lago (PG), Via Firenze n. 11 Tel. +39 075951684 - Fax +39 0759655399
www.diamanteimmobiliare.com
[email protected]
LANDBOUWBEDRIJF “LA CERRETA” NATUUR, SMAKEN en KUNST Iedere Dinsdag, Donderdag en Vrijdag ochtend organiseert het landbouwbedrijf La Cerreta begeleid bezoek met proeven van eigen extra vergine biologische olijfolie en vleeswaren van struisvogelvlees. Het bezoek begint bij de koeienstallen en het park van de struisvogels, waarna we naar de olijfgaard gaan waar de verschillende fasen van productie worden uigelegd. Dan volgen we de route “ArteCerreta”, waar zich verschillende moderne kunstwerken bevinden die mooi in het landschap passen. Aan het einde van het bezoek kunt u plaatselijke producten proeven, zoals bruschette met onze olie en onze vleeswaren, kaassoorten en wijnen.
E 7,00 per persoon Voor reserveringen minstens een dag van tevoren bellen:
Angela: +39 3346864765 - Ufficio: +39 075951464 maggiori informazioni si prega telefonare ai numeri sopra indicati
Ultragas C.M. - Società per Azioni G.P.L. bedrijf. In kleine jerry cans en cilincers voor huiselijk, commercieel, landbouw en industrieel gebruik.
Numero Verde
800.905477
TRASIMENO ‘13
54
Informatie
Deze catalogus maakt deel uit van het programma Sistema Turistico Locale del Trasimeno en is uitgegeven door het Consorzio URAT, de Servizio Turistico Territoriale del Trasimeno en de deelnemers aan “Trasimeno 2013”. Meegewerkt hebben de tijdelijke Associaties voor de Progetti Integrati Territoriali “Nelle Terre del Trasimeno” en “Nelle Terre del Perugino”: het einddoel is het presenteren van de plaatselijke producten die in de twee projecten zijn opgenomen en ze te voegen bij de algemene promotie van de bestemming“Trasimeno”. Grafiek: BRUGI communication - Castiglione del Lago Print: Grafiche Diemme - Bastia Umbra Per informazioni: Servizio Turistico Territoriale del Trasimeno Piazza Mazzini, 10 06061 Castiglione del Lago (PG) - Italia Tel. +39 0759652484 - Fax +39 0759652763 www.lagotrasimeno.net - www.regioneumbria.eu e-mail:
[email protected] e-mail:
[email protected] Voor inlichtingen en reserveringen van vakantieverblijf e.d. kunt u zich direct tot de adressen, die in de folder vermeld staan, wenden.
De informatie is bijgewerkt tot 30.11.2012. Wij zijn niet verantwoordelijk voor eventuele veranderingen na deze datum