Česky
EX-AK1[EV]-frontcover.fm Page 1 Monday, August 6, 2007 3:59 PM
Polski
COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
EX-AK1
INSTRUCTIONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
Magyar
Consists of CA-EXAK1 and SP-EXAK1 Sestávající z CA-EXAK1 a SP-EXAK1 Składa się z CA-EXAK1 i SP-EXAK1 Tartalma: CA-EXAK1 és SP-EXAK1
LVT1763-007A [EV]
EX-AK1[EV]-gpage.fm Page 1 Monday, August 6, 2007 4:00 PM
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/ Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. 2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí. OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.: 1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią. ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. UPOZORNĚNÍ — tlačítko F! Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít’ového kabelu. Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie. • Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně. • Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne. Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat. OSTRZEŻENIE — przycisk F! Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania. • Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono. • Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY. Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie. ÓVINTÉZKEDÉS — F űzemi kapcsoló! A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen. A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. • Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít. • A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik. Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
UPOZORNĚNÍ • Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.) • Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky. • Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí. • Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy. OSTRZEŻENIE • Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.) • Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece. • Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii. • Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów. ÓVINTÉZKEDÉS • Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). • Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. • Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. • A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát. UPOZORNĚNÍ • Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. UWAGA • Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu. FIGYELMEZTETÉS • A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
G-1
EX-AK1[EV]-gpage.fm Page 2 Thursday, August 23, 2007 9:44 AM
1. 2. 3. 4.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/ WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/ LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY UPOZORNĚNÍ: Neodkrývejte vrchní kryt ani krycí skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s optickými nástroji. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. UWAGA: Nie należy otwierać pokrywy lub drzwiczek. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi. 3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne. 4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA. 1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS 2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső fedelet vagy a burkolatot. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre. 3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl optikai műszerekkel. 4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-2
EX-AK1[EV]-gpage.fm Page 3 Monday, August 6, 2007 4:00 PM
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/ Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók UPOZORNĚNÍ: Správné větrání V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet žádné překážky. Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce 10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor. Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu. UWAGA: Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść: Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół: Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację, umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej. Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza. FIGYELEM: Helyes Szellőzés Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Tető/Előlap/Hátlap/Oldalak:Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre. Fenéklap: Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez. Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást. Pohled zepředu Widok z przodu Előlnézet 15cm
Pohled zboku Widok z boku Oldalnézet
Hlavní jednotka Urządzenie Főegység
1cm
1cm
15cm
Stěna nebo překážky Ściana lub przeszkoda Fal vagy akadályok
15cm
15cm
Hlavní jednotka Urządzenie Főegység Přední strana Przód Előlap
10cm
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
Upozornění: Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
Uwaga: Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
G-3
ČESKY
[Evropská unie] Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy. (Firemní uživatelé) Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu. [Ostatní země mimo Evropskou unii] Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
POLSKI
[Kraje Unii Europejskiej] Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary. (Użytkownicy biznesowi) Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru. [Kraje poza Unią Europejską] Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym.
EX-AK1[EV]-gpage.fm Page 4 Monday, August 6, 2007 4:00 PM
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
Figyelem! Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
MAGYAR
[Európai Unió] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. (Üzleti felhasználók) Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban. [Az Európai Unión kívüli országok] Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Vážený zákazníku, tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů. Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Německo Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
G-4
EXAK1[EV][CZ]TOC.fm Page 1 Thursday, August 9, 2007 7:18 PM
Česky
Obsah Úvod Varování, upozornění a jiné .........................G-1 Zvláštní upozornění .........................................2 O discích/souborech .......................................3
Začínáme Popis součástí.................................................5 Použití dálkového ovládání .............................7 Vkládání baterií do dálkového ovladače............. 7 Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače.......................................................... 8
Zapojení...........................................................9
Základy ovládání Přehrávání disků/souborů .............................14 Přehrávání......................................................... 14 Přepínání displeje ............................................. 16 Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číslených tlačítek........................................... 17 Pro zastavení přehrávání .................................. 17 Pro pozastavení přehrávání .............................. 17 Posun obrazu po jednotlivých snímcích........... 17 Rychlé vyhledávání vzad/vpřed ........................ 17 Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem) ........................ 18 Zpomalené přehrávání...................................... 18 Skok na začátek výběru ................................... 18 Přeskakování po přibližně pětiminutových intervalech..................................................... 18 Změna jasu displeje (DIMMER) ........................ 19 Nastavení hlasitosti........................................... 19 Úprava kvality zvuku......................................... 19 Dočasné vypnutí zvuku (FADE MUTING) ......... 19 Vylepšení přehrávání zvuku (K2)....................... 19
Volba titulků.......................................................29 Volba jazyka zvukové stopy ..............................29 Volba úhlu pohledu............................................29 Zvětšení obrazu (ZOOM) ...................................30 Úprava kvality obrazu (VFP) ..............................30 Tvorba realistického zvuku (SURROUND MODE) .....................................31 Výběr režimu prostorového zvuku pro sluchátka .................................................31 Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL) ...........31
Funkce specifické pro DVD AUDIO...............32 Přehrávání bonusové skupiny ...........................32 Listování statickými snímky (B.S.P.)..................32
Použití stavového a nabídkového řádku .......33 Nastavení ......................................................35 Základy ovládání ...............................................35
Poslech rozhlasu Poslouchání rozhlasového vysílání................37 Ladění přednastavené stanice ......................38 Radio Data System .......................................39
Výhodné funkce Poslech zvuku z jiného audio zařízení...........43 Automatický režim STANDBY .......................43 Načasované vypnutí......................................44 Zámek diskové mechaniky............................44
Odkazy Řešení problémů ...........................................45 Jazykové kódy...............................................47 Technické údaje ............................................48
Pokročilé ovládání Přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 .........................................20 Přehrávání......................................................... 20 Opakované přehrávání ..................................... 21
Obnovení přehrávání .....................................22 Volba scény k přehrávání ..............................23 Vyberte z menu................................................. 23 Zadání času (vyhledání podle času) ................. 24
Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání ..................................................25 Přehrávání disku/souboru v požadovaném pořadí (Program Playback) ........................... 25 Přehrávání disku/souboru v náhodném pořadí (náhodné přehrávání) .................................... 26
Jak číst tento manuál • Je popsána především obsluha pomocí tlačítek dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní jednotce označena stejnými značkami, lze je rovněž použít. • Následující značky vás informují o tom, které typy disků lze obsluhovat.
Opakované přehrávání ..................................27 Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT) .......................... 27 Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )........................ 28
Další výhodné funkce ....................................29
1
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou lišit od skutečného vyobrazení. • „VCD“ je zkratkou pro „Video CD“. • „SVCD“ je zkratkou pro „Super Video CD“.
EXAK1[EV][CZ].book Page 2 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Zvláštní upozornění
7 Důležitá upozornění Instalace systému • Zvolte místo rovné, suché a ne příliš chladné ani horké, s teplotou mezi 5°C a 35°C. • Mezi systémem a televizí nechte dostatek místa. • Nepoužívejte systém na místě vystaveném vibracím. Sít’ová šňůra • Nesahejte na sít’ovou šňůru mokrýma rukama! • Pokud je sít’ová šňůra zapojena do zásuvky, odebírá systém neustále malé množství energie. • Při odpojování sít’ové šňůry ze zásuvky tahejte za koncovku, nikdy za šňůru. Abyste předešli poškození systému • V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl opravovat uživatel. Pokud něco nefunguje správně, odpojte sít’ový přívod a poraďte se s prodejcem. • Nestrktejte do systému žádné kovové předměty. • Nevkládejte do systému disky nestandardního tvaru (srdce, květina, kreditní karta apod.), které je možné koupit, mohlo by dojít k poškození systému. • Nepoužívejte disk s nalepenou izolepou, samolepkami nebo polepené, mohlo by dojít k poškození systému. Nálepka
Lepidlo
Poznámka k autorským právům Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), VCD a CD disků se seznamte se zákony ohledně autorských práv. Nahrávání chráněných materiálů může být porušením těchto zákonů.
Česky
Péče o skříň přístroje Pro čištění přístroje používejte měkký hadřík a řiďte se pokyny pro použití utěrek napuštěných čistícími prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidla ani organická rozpouštědla, včetně dezinfekčních prostředků. Mohlo by dojít k deformaci nebo změně barvy.
Poznámky k manipulaci
Nálepka
Úvod
Pokud se do systému dostane voda Vypněte systém a odpojte sít’ovou zástrčku ze zásuvky a spojte se s prodejcem. Použití přístroje by v této situaci mohlo vést k požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
7 Když se na čočky dostane kondenzace nebo kapky V následujících situacích může na čočkách docházet ke kondenzaci nebo vzniku kapek a narušení funkce přístroje: • Po spuštění topení • Při instalaci systému ve vlhkém nebo zapařeném prostředí • Při náhlém přemístění systému z chladného na teplé místo Ve všech těchto případech nechte systém 1 až 2 hodiny před použitím zapnutý.
Dodávané příslušenství Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechno příslušenství. Číslo v závorkách je počet kusů daného příslušenství. Pokud cokoliv chybí, kontaktujte okamžitě prodejce. • • • • • •
Dálkový ovladač (1) Baterie (2) FM anténa (1) AM anténa (1) Sít’ová šňůra (1) Kabely k reproduktorům 3 m (2)
Poznámky k ochraně proti kopírování DVD jsou chráněna ochranou proti kopírování. Když připojíte systém přímo k videorekordéru, ochrana proti kopírování se aktivuje a obraz se nebude zobrazovat správně.
7 Bezpečnostní opatření Chraňte přístroj před vlhkostí, vodou a prachem Nedávejte přístroj na vlhká nebo prašná místa. Nevystavujte přístroj vysokým teplotám Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu a nedávejte je blízko zdrojů tepla. Když jste pryč Když se chystáte odcestovat na delší dobu, odpojte přístroj od sítě. Neblokujte ventilační otvory Zablokování ventilačních otvorů může vést k poškození systému.
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. „Dolby“ a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby Laboratories. • „DTS“ je registrovaná ochranná známka společnosti DTS, Inc. a „DTS 2.0 + Digital Out“ je ochrannou známkou společnosti DTS, Inc. • V tomto produktu je použita technologie pro ochranu copyrightu chráněná určitými USA patenty a dalšími zákony týkajícími se autorských práv vlastněných Macrovision Corporation a dalšími vlastníky. Použití této ochranné technologie musí být schváleno Macrovision Corporation a je určeno pro domácí a další omezené použití, pokud není jinak ujednáno s Macrovision Corporation. Reverzní inženýrství a analýzy jsou zakázány.
2
EXAK1[EV]CZ-01.fm Page 3 Thursday, August 23, 2007 5:31 PM
Česky
O discích/souborech Hratelné typy disků/souborů Hratelné disky *1
DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *2, VCD, SVCD, CD, CD-R *3, CD-RW *3, DVD-R *4, *5, DVD-RW *5, +R, +RW
Hratelné soubory uložené na disku *1
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2
• Některé typy možná nebudete moci přehrát, přestože jsou uvedeny výše. *1 Před zahájením přehrávání je nutno disky uzavřít. *2 DVD VR označuje disk DVD-R/DVD-RW zaznamenaný ve formátu Video Recording (VR). *3 Přehrávat lze disky CD-R/CD-RW zaznamenané ve formátu s více relacemi (multi-session) (až 20 relací). *4 Přehrávat lze disky DVD-R zaznamenané ve formátu multi-border (s výjimkou dvouvrstvých disků). *5 Pokud jsou soubory uloženy na disku DVD-R/ DVD-RW, je nutno disk definovat ve formátu UDF Bridge. Je možno přehrávat uzavřené disky +R/+RW (pouze formát DVD Video). Některé disky mohou být nehratelné z důvodu svých charakteristik, záznamových podmínek, poškození nebo znečištění. Z následujících disků lze přehrávat pouze zvuk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Tento systém je určen pro použití se standardem PAL, ale je možné přehrávat i disky nahrané ve formátu NTSC. Při přehrávání disku nahraném ve formátu NTSC na hlavní jednotce připojené k televizoru pomocí komponentního video kabelu může být obraz zkreslený. Zkreslení obrazu zabráníte použitím kabelu SCART. (Postup připojení kabelu SCART viz strana 12.)
Kód regionu u disků DVD VIDEO Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO mají svá vlastní čísla regionu. Tento systém přehrává disky DVD VIDEO, jejichž číslo regionu odpovídá číslu regionu systému uvedenému na zadním panelu.
Příklady:
Pokud je vložen disk DVD VIDEO s nesprávným číslem regionu, nelze disk přehrávat. • U některých DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo SVCD se jejich funkce může lišit od popisu uvedeného v této příručce. Je to způsobeno programováním disku/souboru a strukturou disku/ souboru a ne poruchou tohoto systému.
Nehratelné disky • Následující typy disků nelze přehrávat: • DVD-ROM (kromě formátu MP3/WMA/JPEG/MPEG1/ MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd.
3
• Při přehrávání těchto disků je reprodukován šum, který může poškodit reproduktory. • Přehrávat nelze poškozené disky a disky neobvyklého tvaru (disky o průměru jiném než 12 cm nebo 8 cm). • Společnost JVC neručí za možnost přehrávání a kvalitu zvuku disků neautorizovaných podle CD-DA, což je specifikace CD. Před zahájením přehrávání ověřte, zda disk odpovídá této specifikaci. Zkontrolujte podle značek a poznámek vytištěných na obalu disku.
Hratelné disky/soubory MP3/WMA/ WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 • Přehrávat lze disky CD ve formátu ISO 9660 (kromě disků CD zaznamenaných ve formátu „packet write“ (formát UDF)). • Přehrávat lze soubory s příponou „.mp3“, „.wma“, „.wav“, „.jpg“, „.jpeg“, „.mpg“ nebo „.mpeg“ (povoleny jsou přípony obsahující malá i velká písmena).
Poznámky k diskům/souborům MP3/WMA/WAV/JPEG • Podle způsobu záznamu disku nebo jeho vlastností může být disk buď nehratelný nebo jeho načítání může trvat dlouhou dobu. • Čas potřebný k načtení se mění podle počtu skupin nebo stop (souborů) zaznamenaných na disku. • Jsou-li v názvu souboru MP3/WMA/WAV/JPEG použity jiné než jednobytové alfanumerické znaky, nemusí se název stopy/souboru zobrazovat správně. • Pořadí stop/skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami MP3/WMA/WAV a pořadí souborů/skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek zobrazených na monitoru počítače. • Načtení souboru MP3/WMA obsahujícího statický obrázek může trvat další dobu. Uplynulá doba se nezobrazuje, dokud není zahájeno přehrávání. Uplynulý čas nemusí být zobrazen správně. • Při přehrávání souborů MP3/WMA se doporučuje použít disk se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 kbps. • Tento systém není kompatibilní s formáty MP3i a MP3PRO. • Tento systém přehrává soubory ve formátu JPEG-baseline kromě monochromatických souborů JPEG. • Tento systém přehrává data JPEG zaznamenaná digitálním fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je však na digitálním fotoaparátu použita funkce, jako je například automatické otáčení, jsou tato data mimo rámec standardu DCF a v důsledku toho se obrázek nemusí zobrazit).
EXAK1[EV]CZ-01.fm Page 4 Thursday, August 23, 2007 10:00 AM
• Pokud byla data zpracována, upravena nebo rekonstruována pomocí počítačového softwaru, nemusí se data zobrazit. • Tento systém nepřehrává animace, jako jsou soubory MOTION JPEG, statické snímky (TIFF, atd.) ve formátu jiném než JPEG ani snímky se zvukem. • Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x 480 pixelů. Pokud byl soubor zaznamenán s rozlišením více než 640 x 480 pixelů, může zobrazení souboru trvat delší dobu. Snímek s rozlišením větším než 8 192 x 7 680 pixelů nelze zobrazit. • U souboru WAV se doporučuje vzorkovací frekvence 44,1 kHz a kvantizační přenosová rychlost 16 bitů.
Hierarchie dat DVD VIDEO/DVD VR Disk DVD VIDEO se skládá z „titulů“ a každý titul může být dále rozdělen na „kapitoly“. Disk DVD VR se skládá z „původních programů“ nebo „seznamů přehrávaných skladeb“. Každý původní program/seznam přehrávaných skladeb lze rozdělit na „kapitoly“. Titul 1/Původní program 1/ Seznam přehrávaných skladeb 1
Poznámky k diskům/souborům MPEG1/MPEG2 • Struktura toku disků a souborů MPEG1/MPEG2 musí odpovídat systémovému/programovému toku MPEG. • Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje 720 x 576 pixelů (25 fps)/720 x 480 pixelů (30 fps). • Tento systém také podporuje rozlišení 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixelů (25 fps) a 352 x 480/480 x 480/ 352 x 240 pixelů (30 fps). • Profil a úroveň je nutno nastavit na MP@ML (Hlavní profil při hlavní úrovni)/SP@ML (Jednoduchý profil při hlavní úrovni)/MP@LL (Hlavní profil při nízké úrovni). • Zvukové toky musí odpovídat standardům MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 nebo Dolby Digital (pouze u souborů MPEG2).
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc: Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Česky
Úvod
Titul 2/Původní program 2/Seznam přehrávaných skladeb 2
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO Disk DVD AUDIO se skládá ze „skupin“ a každá skupina může být dále rozdělena na „stopy“. Některé skupiny obsahují „skupinu bonus“, která k přehrání vyžaduje vložení hesla. (Viz strana 32.) Skupina 1 Stopa 1
Stopa 2
Skupina 2 Stopa 3
Stopa 1
Stopa 2
VCD/SVCD/CD Disk VCD/SVCD/CD se skládá ze „stop“. Obecně je každé stopě přiřazeno vlastní číslo. (U některých disků může být každá stopa dále rozdělena podle indexů.) Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5 Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Zvukové záznamy, statické snímky a obrazové záznamy jsou na disku uloženy jako stopy/soubory. Stopy/soubory jsou obvykle seskupeny do složky. Složky mohou obsahovat podsložky a takto se vytváří hierarchická struktura složek. Tento systém zjednodušuje hierarchické uspořádávání souborů a spravuje složky podle „skupin“. Až 99 skupin
Skupina 1
Skupina 2
Stopa 1 / Stopa 2 / Skupina Skupina Skupina Soubor 1 Soubor 2 3 4 5 Až 150 souborů .
Tento systém rozpoznává až 4 000 stop/souborů na disku. Je také schopen rozpoznat až 150 stop/souborů na skupinu a až 99 skupin na disku. Vzhledem k tomu, že systém ignoruje stopy/soubory s číslem větším než 150 a skupiny s číslem větším než 99, nelze tyto přehrávat. Pokud se na disku nacházejí jakékoliv soubory ve formátu jiném než MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/ MPEG2, započítávají se tyto soubory do celkového počtu souborů.
4
EXAK1[EV][CZ].book Page 5 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Popis součástí Čísla označují čísla stránek.
Čelní panel Play/Pause: 14, 17
Viz „Okénko displeje“ níže.
37, 43 19
19
Čidlo dálkového ovládání: 7
12, 14 POHOTOVOSTNÍ REŽIM/ZAPNUTO : 14 Otevřít/Zavřít : 14, 44 Konektor pro sluchátka*
Ovládání HLASITOSTI: 19
17 17, 44 17
Disková mechanika: 14
* Připojte sluchátka (k dostání v obchodech) s malým jackem. Pokud jsou sluchátka připojena, z reproduktorů a subwooferu nebude vycházet žádný zvuk.
Okénko displeje 21, 27
25
44
31 42 42
42
Horní část displeje: 16 21, 27 26
37 37 43 32 32
Dolní část displeje: 15, 16
Zadní panel Pro budoucí použití 3
12
11
11
9
9
10
12
6
6 6
5
12
6
11
6
EXAK1[EV][CZ].book Page 6 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Začínáme Úvod
Vlastnosti hlavních nožek a kolíků Tři hlavní nožky na spodní straně hlavní jednotky umožňují dosažení vyšší kvality zvuku při současném zajištění stability hlavní jednotky. Hlavní nožky (3)
Kolík (1)
Navíc dva kolíky umístěné na spodní straně pomáhají hlavní jednotku stabilizovat a zabraňují jejímu viklání nebo překlopení při tlaku vedeném shora. Vzhledem k tomu, že kolíky jsou mírně kratší než hlavní nožky, nepřicházejí do styku s montážním povrchem a hlavní jednotka tak spočívá na hlavních nožkách.
Kolík (1)
Hlavní jednotka (pohled zespodu) Kolík
Hlavní nožky
Výška kolíků je mírně menší ve srovnání s hlavními nožkami. Hlavní jednotka (pohled zezadu)
6
EXAK1[EV][CZ].book Page 7 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Začínáme
Česky
Použití dálkového ovládání Čísla označují čísla stránek.
19 19 16 18, 21 8 8 21, 26 18 17 23 23, 33 33 29 35 15 13, 30 32 30 25 37 31 43 40 40 40
14 44 14 8 43 8 18 19
Vkládání baterií do dálkového ovladače Při vkládání baterií do dálkového ovladače, dbejte, prosím, na správné nastavení pólů baterie (+/-).
Přepínač dálkového ovládání: 8
19 17, 21 14 18 17 23 23, 33
R6P(SUM-3)/ AA(15F)
26 29 29 Číselná tlačítka: 8, 18
21, 27 38, 43 31 19 19 42 11
Pokud se dosah dálkového ovladače snižuje, vyměňte obě baterie za nové. UPOZORNĚNÍ
Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
Použití dálkového ovladače. Dálkový ovladač při použití namiřte na čelní panel hlavní jednotky. Pokud dálkovým ovladačem míříte na hlavní jednotku ze strany, nebo pokud je mezi ovladačem a jednotkou překážka, signál se nemusí přenést. Pokud je čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému světlu, například slunečnímu, nemusí dálkové ovládání fungovat správně.
7
EXAK1[EV]CZ-01.fm Page 8 Thursday, August 9, 2007 7:20 PM
Na této stránce jsou informace pro ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače tohoto přístroje.
Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače
Pokud je uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste je postupně všechny, a vyberte ten, s nímž televizor funguje správně. Výrobce
Kód
Výrobce
Kód
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25 13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
Česky
Začínáme Úvod
15
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
POZNÁMKA Kódy výrobců se mohou změnit bez upozornění. Televozor vyrobený některým výše uvedeným výrobcem nemusí být možné ovládat.
5
Pust’te tlačítko F TV.
Pro ovládání TV Číselná tlačítka
Namiřte dálkový ovladač směrem k televizoru. Zapnutí/vypnutí. Změna kanálu.
Nastavení kódu výrobce
1
Posuňte přepínač dálkového ovládání do polohy TV.
Nastavení hlasitosti.
Výběr kanálů.
9
2
100+
*1
Podržte stisknuté F TV.
Přepínání mezi posledním vybraným kanálem a aktuálním kanálem.
POZNÁMKA F TV držte stisknuté až do dokončení kroku 4.
3 4
Stiskněte a uvolněte ENTER. Stiskněte číslovaná tlačítka (1-9, 0).
Příklady: Pro televizor Hitachi: Stiskněte 0, potom 7. Pro televizor Toshiba: Stiskněte 2, potom 9.
Přepínání TV a video vstupu.
*1 Předem zkontrolujtem že je přepínač dálkového ovládání na straně TV. POZNÁMKA Po výměně baterií je potřeba kód výrobce nastavit znovu.
8
EXAK1[EV]CZ-02.fm Page 9 Thursday, August 9, 2007 7:21 PM
Česky
Zapojení
– Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Propojení
Připojení antén Připojení rámové AM antény (součast dodávky)
Připojení FM antény (součást dodávky)
Nastavení smyčkové antény AM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténa FM
Umístěte anténu FM do polohy zajišt’ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání.
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí dodané antény nekvalitní nebo při použití společné antény Pokud jsou konce kabelu antény zakryty izolací, odkroucením izolaci odstraňte.
POZNÁMKA
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténní kabel Zásuvka (není součástí dodávky) společné antény nebo
• Kabel smyčkové antény AM zanechte stočen okolo rámu antény, jinak by mohlo dojít ke snížení efektivity a citlivosti smyčkové antény AM.
Připojení smyčkové antény AM Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Konvertor (není součástí dodávky: kompatibilní s 300 C/75 C)
Venkovní anténa FM (není součástí dodávky) Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
Podle kvality příjmu rozhlasového vysílání lze použít anténu FM s přívodním vedením (není součástí dodávky: kompatibilní s 300 C). V tomto případě je nutno použít konvertor (není součástí dodávky).
Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud nenajdete polohu zajišt’ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání. POZNÁMKA • Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly žádných jiných zásuvek. V opačném případě může dojít k nekvalitnímu příjmu.
9
Použijete-li anténu jinou, než byla dodána s tímto systémem, naleznete podrobnosti zapojení v návodech k obsluze k anténě a konvertoru. Při umist’ování antén vyhledejte polohu zajišt’ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání při poslechu skutečného rozhlasového programu (viz „Poslouchání rozhlasového vysílání“ na straně 37).
EXAK1[EV]CZ-02.fm Page 10 Thursday, August 23, 2007 10:01 AM
Propojení Začínáme
Česky
Zapojení
Připojovéní reproduktorů Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný rozdíl. Konektor reproduktoru Kabel reproduktoru
Pokud jsou konce kabelu reproduktoru chráněny izolací, otočením odtrhněte izolaci. Kabel k reproduktoru (součást dodávky)
Kabel k reproduktoru (součást dodávky)
Bez černého proužku S černým proužkem
Bez černého proužku S černým proužkem Konektor reproduktoru
Kabel reproduktoru
Hlavní jednotka (zadní panel)
Pravý reproduktor (zadní panel)
Levý reproduktor (zadní panel)
UPOZORNĚNÍ
• K jednomu konektoru pro reproduktor NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor. • Reproduktory jsou magneticky stíněné, ale v závislosti na jejich umístění mohou způsobovat nepravidelnosti v barvách na obrazovce televizoru. Mějte na paměti následující. 1. Před připojením reproduktorů vypněte hlavní vypínač televizoru. Před zapnutím televizoru alespoň 30 minut počkejte. 2. Pokud se v obraze objeví nepravidelnosti, udržujte mezi televizorem a reproduktory vzdálenost alespoň 10 cm.
Kryt reproduktorů je možné sejmout.
Kryt reproduktoru
POZNÁMKA Skříň a membrána reproduktorů jsou vyrobeny z přírodního dřeva, které zajišt’uje věrnou reprodukci původního zvuku. Vzhled reproduktorů se proto u každého systému liší.
• Impedance reproduktorů, které je možné připojit k systému je v rozmezí 4C až 16C. • Pro zajištění dostatečného chlazení nechejte mezi hlavní jednotkou a reproduktory mezeru minimálně 1cm.
10
EXAK1[EV][CZ].book Page 11 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Zapojení (pokračování) – Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Propojení
Připojení dalších zařízení Tato stránka je určena pro případ, kdy potřebujete připojit další zařízení.
Připojení subwooferu Se subwooferem se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si múžete užívat dynamických basů. Pro podrobnosti viz příručka k subwooferu. Subwoofer se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně)
Audio kabel (prodáván samostatně) (Pokud je k subwooferu přibalen audio kabel, můžete jej použít.) Hlavní jednotka
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte S.WFR OUT na dálkovém ovladači, aby se na displeji hlavní jednotky objevilo „SUB WFR ON“ (Subwoofer zapnut). Při každém stisku tohoto tlačítka se stav přepíná mezi „ON“ a „OFF“. POZNÁMKA Pokud je zvoleno „SUB WFR ON“, basové tóny z pravého a levého reproduktoru se automaticky ztlumí a budou generovány hlavně subwooferem.
Připojení jiných audio zařízení Výstup
Jiné audio zařízení
Připojení k digitálnímu zařízení Vstup
Digitální zařízení (MD rekordér apod.) Ke konektoru digitálního vstupu
Optický digitální kabel (prodáván samostatně) Audio kabel (prodáván samostatně)
Výstup
Vstup
Hlavní jednotka Hlavní jednotka
11
EXAK1[EV]CZ-02.fm Page 12 Thursday, August 9, 2007 7:21 PM
UPOZORNĚNÍ
• Pro podrobnosti o výstupních signálech viz strana 36. • Jestliže je zařízení připojeno k hlavní jednotce prostřednictvím dekodéru Dolby Digital, nebude pro zvuk z digitálního audio výstupu hlavní jednotky u „AUDIO“ (A strana 36) platit nastavení „D.RANGE COMPRESSION“. • Je-li jako zdroj zvolen vložený disk, je zvukový signál k dispozici na zásuvce DIGITAL OUT. • Pokud zvukový signál vystupuje na zásuvce DIGITAL OUT, může stisknutí SURROUND MODE vést k přerušované reprodukci zvuku.
Připojení televizoru pomocí zásuvek COMPONENT VIDEO OUT
Česky
Propojení Začínáme
Zapojení
TV
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Ke komponentním zásuvkám
Připojení k TV Komponentní video kabel (není součástí dodávky)
Připojení TV k AV terminálu TV
Hlavní jednotka
Připojení sít’ové šňůry Sít’ová zásuvka
Ke konektoru SCART
Přiložená sít’ová šňůra
Kabel SCART (prodáván samostatně)
POZNÁMKA • Žádný zvukový signál nemá výstup přes AV (SCART) terminál.
Hlavní jednotka
• Sítovou šňůru připojte až po zapojení všech ostatních částí systému. • Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na čelním panelu).
UPOZORNĚNÍ
Hlavní jednotku propojte přímo s televizorem nebo monitorem, ne přes videopřehrávač. Jinak by mohlo při přehrávání dojít ke zkreslení obrazu. Televize (nebo monitor)
Hlavní jednotka
Příme propojení
Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se zabudovaným videorekordérem může docházet ke zkreslení obrazu.
12
EXAK1[EV]CZ-02.fm Page 13 Thursday, August 9, 2007 7:21 PM
Česky
Zapojení (pokračování) – Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Propojení
•
Výběr typu obrazového signálu Výběr správného typu obrazového signálu podle typu televizoru po připojení hlavní jednotky je nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
1
Zapněte hlavní jednotku. • Viz „Připojení sít’ové šňůry“ na straně 12 a „Přehrávání“ na straně 14.
2
Stiskněte DVD/CD 3 . • Pokud je vložen disk, přerušte přehrávání stisknutím 7 .
3
Podržte stisknuté SCAN MODE. • Začne blikat aktuální typ obrazového signálu.
DVD/CD 3
2/3 /ENTER
4
Stisknutím 2 nebo 3 zvolte typ obrazového signálu vhodný pro televizor. • K dispozici jsou možnosti „RGB“, „Y/C“ nebo „PROGRESS“. • Pokud je k zásuvce AV připojen televizor kompatibilní s kompozitními obrazovými signály, zvolte „RGB“. • Pokud je k zásuvce AV připojen televizor kompatibilní se signály S-video, zvolte „Y/C“. • Je-li k zásuvkám COMPONENT VIDEO OUT připojen televizor kompatibilní s metodou progresivního skenování, zvolte „PROGRESS“.
5
Stiskněte ENTER.
POZNÁMKA • Kompatibilitu televizoru vám pomůže ověřit místní zákaznické a servisní centrum JVC. • S tímto systémem jsou plně kompatibilní všechny televizory s progresivním skenováním a televizory s vysokým rozlišením vyráběné společností JVC. • Nastavení typu obrazového signálu zůstává uloženo i v případě, že je od elektrické sítě odpojen napájecí kabel hlavní jednotky nebo dojde k výpadku napájení.
13
EXAK1[EV][CZ].book Page 14 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Přehrávání disků/souborů
Česky
Základy ovládání
Přehrávání (Pro přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 viz strana 20.) Vložte disk potištinou stranou nahoru. • 8 cm disk vložte do prohloubené eásti ve středu.
A strana 5
1
StiskněteF AUDIO. • Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne. • Pro vypnutí přístroje stiskněte znovu F AUDIO.
2
Pro otevření diskové mechaniky a vložení disku stiskěte 0.
3
Stiskněte DVD/CD 3. Disková mechanika se zavře a spustí se přehrávání.
• Přístroj se zapne, pokud je vypnutý a je stisknuto kterékoliv z tlačítek na hlavní jednotce nebo
,
POZNÁMKA nebo
,
nebo na dálkovém ovladači. Po stisku kteréhokoliv z těchto tlačítek, kromě nebo se zároveň změní zdroj signálu (pokud je vložen disk, začne se přehrávat).
• Po spuštění přehrávání DVD se může zobrazit obrazovka s menu. V tom případě vyberte pomocí následujících tlačítek na dálkovém ovladači položku, kterou chcete přehrát. • Požadovanou položku vyberte pomocí a stiskněte . • Požadovanou položku vyberte pomocí eíslovaných tlačítek. • V závislosti na disku/souboru se skutečné ovládání může lišit od popisu.
Informace na TV po zapnutí systému. V závislosti na stavu systému se zobrazí následující informace. (Tyto informace se zobrazí pouze v případě, když vložený disk je zadán jako zdroj informací.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC
Zobrazí se, když systém naeítá informace z disku/souboru. Chvíli počkejte. Zobrazí se, když regionální kód DVD neodpovídá kódu podporovanému systémem. (A Strana 3) Zobrazí se, když není vložen disk. Zobrazí se při otevírání diskové mechaniky. Zobrazí se při zavírání diskové mechaniky. Zobrazí se při pokusu o přehrátí disku, který nelze přehrát.
14
EXAK1[EV][CZ].book Page 15 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Přehrávání disků/souborů (pokračování) Příklad: Při přehrávání CD Uplynulá doba přehrávání Číslo stopy
Příklad: Při přehrávání MP3/WMA/WAV/MPEG1/ MPEG2 souboru Uplynulá doba přehrávání Číslo stopy
Zobrazení během přehrávání disku/souboru Příklad: Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO Uplynulá doba přehrávání Číslo kapitoly/ stopy
Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno „BONUS“ nebo „B.S.P.“, viz strana 32. Příklad: Při přehrávání DVD VR Uplynulá doba přehrávání Číslo kapitoly
Příklad: Při přehrávání SVCD nebo VCD Číslo stopy
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na VCD kompatibilním s PBC je možno využít interaktivní software nebo software s funkcí vyhledávání prostoednictvím menu. Pro přehrání disku s vypnutou funkcí PBC proveďte následující kroky. • Při zastaveném disku zadejte číselnými tlačítky číslo stopy. • Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte DVD/CD 3. • Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
15
Příklad: Při přehrávání JPEG souboru Číslo skupiny
Číslo souboru
EXAK1[EV]CZ-03.fm Page 16 Thursday, August 9, 2007 7:43 PM
Česky
Základy ovládání
Přepínání displeje Stiskněte UPPER nebo LOWER. Při každém stisku tlačítka se displej přepne.
Ukázky displeje DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání)
T1 C3 (Èíslo tilulu a kapitoly) Nezobrazuje se nic
LOWER:
03 (Èíslo kapitoly)
T1 (Èíslo titulu)
DVD
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání)
G1 T3 (Èíslo skupiny a stopy) Nezobrazuje se nic
LOWER:
03 (Èíslo stopy)
G1 (Èíslo skupiny)
DVD
DVD VR*1 UPPER: 0:00:03 Uplynulý èas pøehráváníPG1 C3 (Èíslo programu a kapitoly) Nezobrazuje se nic
LOWER:
001 (Èíslo kapitoly)
G1 Èíslo programu
VR
VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání) LOWER:
Nezobrazuje se nic PBC 2 (PBC a èíslo stipy se zobrazují, jen je-li funkce PBC aktivní) 02 (Èíslo stopy) VCD
CD UPPER:
0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání)
LOWER:
02 (Èíslo stopy)
Nezobrazuje se nic CD
Soubor MP3/WMA/WAV/MPEG1/MPEG2 UPPER: 0:00:03 (Uplynulý èas pøehrávání)*3 G1 T3 (Èíslo skupiny a stopy) Nezobrazuje se nic
LOWER:
G1 (Èíslo skupiny)
MP3*2
Disk JPEG UPPER: G1 F3 (Èíslo skupiny a èíslo souboru)
003 (Èíslo stopy)
Nezobrazuje se nic
LOWER: JPG
*1 Při přehrávání DVD VR se zobrazí „PG“ a „G“ (Původní program) a nebo „PL“ a „L“ (Seznam přehrávaných skladeb). *2 „MP3“, „WMA“, „WAV“ nebo „MPG“ se zobrazí pokud se přehrává MP3, WMA, WAV, MPEG1 a nebo MPEG2. *3 Před zobrazením uplynulého času přehrávání, dočasně se zobrazují jednotlivé názvy souborů a text. POZNÁMKA Zkratky G: Skupina Původní program (DVD VR) T: Titul (DVD VIDEO) Stopa C: Kapitola F: Soubor PG: Původní program PL, L: Seznam přehrávaných skladeb
16
EXAK1[EV][CZ].book Page 17 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Přehrávání disků/souborů (pokračování) Během přehrávání zadejte číslo kapitoly nebo stopy, která má být přehrána. Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ na strana 18.
Pro zastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte 7.
Pro pozastavení přehrávání DVD/CD 3
Během přehrávání stiskněte 8. 5///2/3
Pro obnovení přehrávání stiskněte DVD/CD 3. • Pro pozastavení přehrávání JPEG souboru stiskněte 8. Pro přehrávání následujícího souboru stiskněte DVD/CD 3.
Posun obrazu po jednotlivých snímcích
Číselná tlačítka
(pouze pro pohyblivé obrazy)
Při pozastaveném přehrávání stiskněte 8. Každým stiskem tohoto tlaeítka se obraz posune o jedno políčko.
Rychlé vyhledávání vzad/ vpřed Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číslených tlačítek
Existují dva způsoby.
• Během přehrávání stiskněte 1 nebo ¡. Po kažném stisku tlaeítka se rychlost zvýší. Pro obnovení normální rychlosti stiskněte DVD/CD 3.
POZNÁMKA • Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. • U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez funkce PBC. • U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon provést při zastaveném disku/souboru. • U některých disků nemusí být tento úkon možný.
17
• Podržte stisknuté 4 nebo ¢. Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést pouze podržením tohoto tlačítka. POZNÁMKA • U některých disků/souborů je při rychlém přehrávání zpět/vpřed zvuk přerušovaný nebo není k dispozici vůbec. • Dostupné rychlosti a zobrazení se mění podle typu disku/souboru.
EXAK1[EV]CZ-03.fm Page 18 Thursday, August 23, 2007 10:05 AM
Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem) Během přehrávání stiskněte
.
POZNÁMKA • Nelze přecházet zpět na předchozí titul a původní program (seznam skladeb).
Skok na začátek výběru
Česky
Základy ovládání
Během přehrávání stiskněte PREVIOUS 4 nebo NEXT ¢. • Stisknutím GROUP/TITLE nebo skupinu.
/
zvolte titul
POZNÁMKA • Během náhodného přehrávání nelze přeskočit na předchozí stopu ani stisknutím PREVIOUS 4. (Viz strana 26.)
Zpomalené přehrávání (pouze pro pohyblivé obrazy)
Ve stavu pozastaveného přehrávání stiskněte SLOW nebo SLOW . • Každým stiskem tlaeítka se rychlost zvýší. • Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8, pro obnovení přehrávání stiskněte DVD/CD 3. POZNÁMKA • Nevychází žádný zvuk. • Pohyb obrazu zpět nemusí být hladký. • U VCV, SVCD nebo DVD VR lze zpomaleně přehrávat pouze směrem vpřed.
Přeskakování po přibližně pětiminutových intervalech V souboru lze přeskakovat po přibližně pětiminutových intervalech. Tato funkce je užitečná, pokud se chcete přesunovat v dlouhém souboru.
Během přehrávání stiskněte 2 nebo 3. • Při každém stisknutí 2 nebo 3 se poloha přehrávání přesune na začátek předchozího nebo následujícího intervalu. Délka každého intervalu je přibližně 5 minut. POZNÁMKA • Intervaly jsou automaticky přiřazovány od začátku souboru. • Tuto funkci lze použít pouze v rámci jednoho souboru.
Jak používat eíslovaná tlačítka Příklady:
5: 20:
15: 25:
125:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony). : Přehrát
: Obsahuje více úhlů pohledu kamery (A Strana 29)
: Pozastavit
: Obsahuje více audio jazyků (A Strana 29)
: Rychlé vyhledávání vzad/vpřed
: Obsahuje vícejazyčné titulky (A Strana 29)
: Zpomalené přehrávání (směrem vzad/vpřed)
: Disk/soubor nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
18
EXAK1[EV]CZ-03.fm Page 19 Thursday, August 23, 2007 10:04 AM
Česky
Přehrávání disků/souborů (pokračování)
Změna jasu displeje (DIMMER) Stiskněte opakovaně DIMMER. • Při každém stisknutí DIMMER se nastavení na displeji mění následujícím způsobem. „DIMMER 1“ *1 „DIMMER OFF“ *4
„DIMMER 2“ *2 „DIMMER AT“ *3
*1 Displej
je tmavší než v případě normálního zobrazení. *2 Displej je tmavší než při nastavení „DIMMER 1“. *3 Při přehrávání obrazového disku/souboru se displej ztmavuje automaticky. *4 Obnovuje normální nastavení jasu displeje.
Stiskněte K2 na dálkovém ovladači nebo na hlavní jednotce. • Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na hlavní jednotce kontrolka K2. • Při každém stisknutí K2 se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem. - „K2 Mode 1“: Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými zvukovými signály (lineární PCM). - „K2 Mode 2“: Přehrává digitální zdroj s komprimovanými zvukovými signály (Dolby Digital, DTS, MP3 nebo WMA). - „K2 OFF“: Ruší funkce K2. K2
Nastavení hlasitosti Stiskněte AUDIO VOL +/–. POZNÁMKA Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti VOLUME na hlavní jednotce.
Úprava kvality zvuku Basy: Stiskněte BASS +/–. Výšky: Stiskněte TREBLE +/–.
Dočasné vypnutí zvuku (FADE MUTING) Stiskněte FADE MUTING. • Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím FADE MUTING nebo AUDIO VOL +. Zvuk se také obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky.
Vylepšení přehrávání zvuku (K2) Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku prostřednictvím zlepšení kvality zvuku přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou přenosovou rychlostí. Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené v průběhu digitální komprese a přibližuje tak reprodukovaný zvuk původnímu analogovému zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu (128 kHz, 176,4 kHz nebo 192 kHz).
19
POZNÁMKA • Výchozím nastavením je „K2 Mode 1“. • Stisknutím K2 dojde k vypnutí aktivované funkce prostorového zvuku pro sluchátka a nebo SURROUND MODE a k aktivaci funkcí K2. • Pokud je zdrojem rozhlasové vysílání AM/FM, analogové zvukové zařízení připojené k terminálu AUX IN nebo TV SOUND, stisknutím K2 dojde k zobrazení „NO OPE K2“ na displeji a nedojde k aktivaci funkce K2. K aktivaci funkce K2 dojde výběrem vloženého disku jako zdroj. • Jednotka automaticky zjišt’uje původní frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na konkrétní rozsah. Je-li původní frekvenční rozsah roven 32 kHz, 44,1 kHz nebo 48 kHz, je tento rozsah rozšířen na 128 kHz, 176,4 kHz resp. 192 kHz. • Tato funkce je k dispozici, pokud je u „DIGITAL AUDIO OUTPUT“ zvoleno „PCM ONLY“ (viz strana 36). Pokud je zvoleno „DOLBY DIGITAL/PCM“ nebo „STREAM/PCM“, zobrazí se na displeji „NO OPE K2“ a funkci K2 nelze použít.
EXAK1[EV][CZ].book Page 20 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2
Česky
Pokročilé ovládání
Přehrávání Zde je pro příklad popsáno zobrazení souboru MP3. Pro soubor JPEG zaměňte slovo „stopa“ za „soubor“. POZNÁMKA Pokud jsou na vloženém disku různé typy souborů (zvukové/statické snímky/obrazové), zvolte před zahájením přehrávání požadovaný typ souboru. (Viz „FILE TYPE“ na straně 35.)
1 DVD/CD 3
Vložte disk.
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin uložených na vloženém disku. Číslo aktuální stopy (souboru) a celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině. Uplynulá doba přehrávání aktuální stopy (platí pouze pro soubory MP3/WMA/WAV)
5///2/3 /ENTER
Stav přehrávání
Číselná tlačítka
Celkový počet stop (souborů) uložených na vloženém disku. Aktuální stopa (soubor) Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA) Aktuální skupina
2 3 POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Stiskem 5 nebo / zvolte skupinu. Stiskem 3 se přesuňte na seznam stop. • Stiskem 2 se vrat’te na seznam skupin.
4
Stiskem 5 nebo / zvolte stopu. (Pokračování na následující straně)
20
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 21 Thursday, August 9, 2007 7:22 PM
Česky
Přehrávání souborů MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 (pokračování)
5
Stiskněte DVD/CD 3 nebo ENTER.
Opakované přehrávání
POZNÁMKA • V kroku 2 je možné použít i tlaeítka GROUP/TITLE . • V kroku č. 4 lze rovněž použít eíselná tlačítka. V tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba. (Pro použití číselných tlačítek viz strana 18). • PREVIOUS 4 nebo NEXT ¢ je také možné použít kroku 4. V tom poípadě krok 3 nebude potřeba.
1
Při zastaveném disku/souboru stiskněte REPEAT. Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování. Typy opakování
Zobrazení na obrazovce
Přehrávání prezentace
Opakuje aktuální stopu (vyjma JPEG).
REPEAT TRACK
• Soubory JPEG se přehrávají spojitě od zvoleného souboru. • Doba zobrazení souboru při prezentaci je přibližně 3 sekundy. • Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor, stiskněte ENTER.
Opakuje aktuální skupinu.
REPEAT GROUP
Opakuje celý disk. Zruší opakování.
ALL REPEAT ALL Nezobrazuje se nic
Během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání opakuje aktuální stopu (vyjma JPEG a MPEG1/2).
REPEAT STEP
Při náhodném přehrávání opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy (vyjma JPEG a MPEG1/2).
REPEAT ALL
*
2
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
*
ALL Nezobrazuje se nic PRGM nebo RANDOM
ALL
PRGM nebo RANDOM
označuje blikání.
Stiskněte DVD/CD 3.
POZNÁMKA • Typ opakování lze během přehrávání změnit. • Režim opakování se automaticky zruší u souboru, jenž není možno poehrát (A Strana 3).
21
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 22 Thursday, August 9, 2007 7:23 PM
Obnovení přehrávání
Jak zastavit přehrávání Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze je obnovit od zastavené scény. Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
Během přehrávání proveďte jeden z následujících úkonů.
Česky
Pokročilé ovládání
Jednou stiskněte 7*. Pro vypnutí přístroje stiskněte F AUDIO. Změna zdroje na FM/AM, AUX nebo TV SOUND.* * I když přitom přístroj vypněte stisknem F AUDIO, pozice, kde se přehrávání zastavilo, zůstane uložena v paměti.
Spuštění přehrávání z uložené pozice Stiskněte DVD/CD 3. DVD/CD 3
POZNÁMKA • Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání. • Pozice, v níž zaene přehrávání, se může mírně lišit od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno. • Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání nemusí fungovat. • Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery. • Uložená pozice se vymaže poi otevření diskové mechaniky. Při stisku tlačítka 7 během přehrávání se zobrazí „RESUME“. Pokud nyní stisknete 7, zobrazí se „RESUME OFF“ a uložená informace se vymaže. • Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout (A Strana 36).
22
EXAK1[EV][CZ].book Page 23 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Volba scény k přehrávání
1
Pro zobrazení originálního programu stiskněte TOP MENU/ PG a nebo stiskněte MENU/PL pro zobrazení výpisu přehrávání, když je disk zastaven nebo při vyhledávání vzad.
Původní program 5///2/3 /ENTER No 1 2 3 4 5 6
Date 03/12/04 09/12/04 18/12/04 20/12/04 25/12/04 28/12/04
Ch L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1
Time 12:15 23:05 08:17 07:47 19:38 14:20
Title La fleur The last struggle free flyer BOOM! Mr. Lawrence Satisfy U
Název titulu
Číselná tlačítka
Čas zahájení záznamu titulu Informace o kanálu Datum záznamu
POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Seznam přehrávaných skladeb
Vyberte z menu
1
Při zastaveném disku nebo během přehrávání stiskněte MENU/PL nebo TOP MENU/PG*1.
Celkový čas přehrávání titulu
• Zobrazí se menu disku.
2
Pro výběr scény, která má být přehrána, stiskněte 5, /, 2 nebo 3 (pouze u DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka. • Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 18). • Má-li menu více stránek, pro změnu strany stiskněte 4 nebo ¢ (pouze u VCD nebo SVCD)
3
Stiskněte ENTER.
POZNÁMKA *1 U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při vypnuté funkci PBC. • Tento úkon nelze provést u disku bez menu. • U některých disků může přehrávání začít bez stisku ENTER.
23
Počet kapitol titulu Datum záznamu
2 3
• Seznam přehrávaných skladeb se nezobrazuje, pokud nebyl uložen na disk.
Stisknutím 5 nebo / zvolte požadovaný titul. Stiskněte ENTER. • Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím TOP MENU/PG původní program, začíná přehrávání od zvoleného titulu a pokračuje k následujícím titulům. • Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím MENU/PL seznam přehrávaných skladeb, přehrává se pouze zvolený titul.
EXAK1[EV][CZ].book Page 24 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Pokročilé ovládání
Zadání času (vyhledání podle času) (funkce PBC neaktivní)
1
Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN*1. Zobrazí se navigační řádek (A Strana 33).
2 3 4
Stiskem šipek 2 nebo 3 zvolte . Stiskněte ENTER. Číselnými tlačítky (1-9, 0) zadejte čas*2. Příklad: Chcete-li přehrát DVD VIDEO z pozice (0 hodin) 23 min 45 s, stiskněte tlačítka v pořadí: 2
3
4
5
.
„minuty“ a „sekundy“ lze vynechat. • Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je vymažte a zadejte znovu.
5
Stiskněte ENTER. Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
POZNÁMKA • Tato funkce není k dispozici v případě naprogramovaného nebo náhodného přehrávání. • Vyhledávání času u disku DVD VIDEO probíhá od začátku titulu. • Vyhledávání času u disku DVD AUDIO probíhá od začátku přehrávané stopy. *1 U disku CD lze tuto funkci použít kdykoliv. *2 Vyhledávání času u disků VCD, SVCD a CD probíhá takto: - Pokud je disk zastaven, začíná vyhledávání času od začátku disku. - Při přehrávání disku probíhá vyhledávání času v rámci aktuálně přehrávané stopy.
24
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 25 Thursday, August 23, 2007 10:22 AM
Česky
Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání Přehrávání disku/souboru v požadovaném pořadí (Program Playback) Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop. Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat vícekrát.
1
Při zastaveném disku/souboru opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „PROGRAM“.
Příklad: Pro DVD VIDEO TV obrazovka
DVD/CD 3 Programoací obrazovka ENTER
Číselná tlačítka
POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
25
2
Podle popisu na obrazovce vytvořte program. Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 18). • Zadávaný obsah závisí na typu disku/ souboru. • DVD VIDEO: Tituly a kapitoly • VCD/SVCD/CD: Stopy • DVD AUDIO, MP3/WMA/WAV: Skupiny a stopy • Pro výběr bonusové skupiny na DVD AUDIO proveďte předem pro vymazání nápisu „BONUS“ operaci „Přehrávání bonusové skupiny“ na strana 32. • Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší než 99, zobrazí se „FULL“. • Pokud u CD, SVCD nebo VCD celková doba přehrávání dosáhne 9 hodin 59 minut 59 sekund, na displeji se zobrazí „-:--:--“ (v programování lze pokračovat).
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 26 Thursday, August 9, 2007 7:23 PM
Pro programování na displeji hlavní jednotky postupujte následovně. (1) Vyberte skupinu/titul pomocí číslovaných tlačítek. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C-(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/ stopy. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3 • Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 18). • Číslo programu se zobrazí na spodním displeji (např.: „P2“). (3) Pro dokončení programu opakujte výše uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte krokem č. 3. POZNÁMKA (Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO nebo MP3/WMA/ WAV) Pokud místo zadání čísla stopy/kapitoly stisknete ENTER, zobrazí se „ALL“ a všechny stopy a kapitoly ve vybrané skupině/tituly se zahrnou do programu.
3
Stiskněte DVD/CD 3. • Pro opětovné zahájení normálního přehrávání, tiskněte opakovaně PLAY MODE, až do zobrazení „NORMAL“ na displeji hlavní jednotky , když disk/soubor je zastaven. Obsah programu se nevymaže. • Obsah programu se vymaže následujícími zpusoby: • Podržte CANCEL, dokud se v okénku displeji se zobrazenou preferencí programu neobjeví „CLEAR!“ (při krátkém stisku a uvolnění CANCEL se programy vymažou jeden po druhém). • Otevřete diskovou mechaniku • Vypněte systém
Přehrávání disku/souboru v náhodném pořadí (náhodné přehrávání)
1
Česky
Pokročilé ovládání
Při zastaveném disku/souboru opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „RANDOM“. • „RANDOM“ se objeví rovněž na TV obrazovce.
2
Stiskněte DVD/CD 3. • Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrána dvakrát. • Pro opětovné zahájení normálního přehrávání, tiskněte opakovaně PLAY MODE, až do zobrazení „NORMAL“ na displeji hlavní jednotky , když disk/soubor je zastaven. • Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit následujícími způsoby: • Otevřete diskovou mechaniku • Vypněte systém • I při stisku tlačítka PREVIOUS 4 nedojde během náhodného přehrávání k návratu na předchozí stopu (bude proveden návrat na začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
26
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 27 Thursday, August 9, 2007 7:23 PM
Česky
Opakované přehrávání Pro opakované přehrávání souborů MP3/WMA/ WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 viz strana 21.
Pro DVD VR Zobrazení na obrazovce
Typy opakování
5///2/3 /ENTER
*
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
Opakuje aktuální kapitolu.
CHAP
Opakuje aktuální program
PG
ALL
*
Opakuje aktuální výpis přehrávání
PL
ALL
*
Opakuje všechny kapitoly
ALL
Zruší opakování
OFF
Nezobrazuje se nic
Zobrazení na obrazovce
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
ALL
označuje blikání.
Pro CD/VCD/SVCD Typy opakování Opakuje aktuální stopu. Opakuje všechny stopy Zruší opakování
TRACK ALL OFF
ALL Nezobrazuje se nic
POZNÁMKA
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
1
Během přehrávání stiskněte REPEAT.
Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování. Příklad: TV obrazovka
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
Pro DVD VIDEO Zobrazení na obrazovce
Opakuje aktuální kapitolu.
CHAP
Opakuje aktuální titul.
TITLE
Zruší opakování
OFF
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
ALL
*
Nezobrazuje se nic
Pro DVD AUDIO Typy opakování
*
27
Typy opakování
Zobrazení na obrazovce
Opakuje aktuální kapitolu nebo stopu
STEP nebo REPEAT STEP
PRGM nebo RANDOM
Opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy u náhodného přehrávání
ALL nebo REPEAT ALL
ALL nebo
Zruší opakování Zobrazení na obrazovce
Opakuje aktuální stopu.
TRACK
Opakuje aktuální skupinu
GROUP
Zruší opakování
OFF
označuje blikání.
Opakované přehrávání během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání DVD VR nelze opakovaně přehrávat vzad.
CHAP
Typy opakování
• U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést pouze poi zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC. • Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro popis ovládání viz „Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )“ (A Strana 28). • Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky: TRK : Stopa PG : Původní program CHP : Kapitola PL : Seznam přehrávaných skladeb TI. : Titul GR. : Skupina • Pokud pro DVD VIDEO a DVD VR nezvolíte nastavený disk jako zdroj informací, pak dojde ke zrušení opakovacího módu.
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
ALL
*
Nezobrazuje se nic
OFF nebo Nezobrazuje se nic
Indikátor zobrazení na displeji hlavní jednotky
PRGM RANDOM
PRGM nebo RANDOM
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 28 Thursday, August 9, 2007 7:23 PM
Česky
Pokročilé ovládání
Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )
1
Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN. Zobrazí se navigační řádek (A Strana 33).
2 3 4
Stiskem 2 nebo 3 zvolte
OFF
.
Stiskněte ENTER. Stiskem 5 nebo / zobrazte OFF A B . Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování. Pro další režimy opakování viz „Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/ všech stop (REPEAT)“ (A Strana 27).
5
V počátečním bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu A). • Ikona na navigaíním řádku bude
6
A-
.
V konečném bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu B). • Ikona na navigačním řádku bude A-B . Na displeji bude blikat a bude se opakovaně přehrávat část mezi body A a B. • Náhodné přehrávání A-B lze zrušit následujícími způsoby: • Stiskněte7. • Vyberte A-B a stiskněte dvakrát ENTER.
POZNÁMKA Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání s funkcí PBC, naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
28
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 29 Thursday, August 9, 2007 10:20 PM
Česky
Další výhodné funkce Volba jazyka zvukové stopy 5///2/3 /ENTER
1
Během přehrávání disku obsahujícího více jazykových stop stiskněte AUDIO. TV obrazovka
Příklad:
• Při každém stisku tlačítka se změní zvuková stopa. Zvukovou stopu je možné změnít také stiskem šipky 5 nebo/. • Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 47). • „ST“, „L“ a „R“ zobrazené při přehrávání VCD, SVCD nebo DVD VR znamenají „stereo“, „levý kanál“ a „pravý kanál“.
2
Volba titulků (pouze pro pohyblivý obraz)
1
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
Během přehrávání disku obsahujícího vícejazyčné titulky stiskněte SUBTITLE. Příklad:
TV obrazovka
Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 33).
Volba úhlu pohledu (pouze pro pohyblivý obraz)
• Každým stiskem tlaeítka se titulky střídavě zapnou a vypnou.
2
1
Stiskem 5 nebo / zvolte jazyk titulků.
Příklad:
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 47). • Způsob zobrazení titulků se může lišit v závislosti na disku.
3
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA • Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 33). • U SVCD se každým stiskem tlaeítka SUBTITLE v kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí titulků.
29
Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů pohledu stiskněte ANGLE. TV obrazovka
• Při každém stisku tlačítka se změní úhel pohledu. Úhel pohledu je možné změnít také stiskem 5 nebo /.
2
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 33).
EXAK1[EV][CZ].book Page 30 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Zvětšení obrazu (ZOOM)
3
- „GAMMA“ Slouží k nastavení jasu neutrálních odstínů při zachování jasu tmavých a světlých částí obrazu. (Rozsah nastavení: –3 až +3) - „BRIGHTNESS“ Slouží k nastavení jasu obrazu. (Rozsah nastavení: –8 až +8) - „CONTRAST“ Slouží k nastavení kontrastu obrazu. (Rozsah nastavení: –7 až +7) - „SATURATION“ Slouží k nastavení sytosti barev. (Rozsah nastavení: –7 až +7) - „TINT“ Slouží k nastavení odstínu obrazu. (Rozsah nastavení: –7 až +7) - „SHARPNESS“ Slouží k nastavení ostrosti obrazu. (Rozsah nastavení: –8 až +8)
(pouze pro pohyblivý obraz)
1
Během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stiskněte ZOOM. • Při každém stisku tlačítka se změní zvětšení obrazu. • (Pro soubor JPEG) Není možné zminit zvětšení obrazu během prezentace.
2
Pomocí 5, /, 2 nebo 3 vyberte část, kterou chcete vidět. • Pro obnovení normálního přehrávání zvolte v kroku č. 1 „OFF“.
Úprava kvality obrazu (VFP)
Pomocí 5 nebo / zvolte položku, již chcete upravit.
4
Stiskněte ENTER. Příklad:
1
Česky
Pokročilé ovládání
TV obrazovka GAMMA
Během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stiskněte VFP. Na TV obrazovce se objeví aktuální nastavení. Zvolený režim VFP
5 6
Stiskem 5 nebo / změňte hodnotu. Stiskněte ENTER. Pro úpravu dalších položek poejděte zpět na krok č. 3.
7
Stiskněte VFP.
POZNÁMKA
2
Stiskem 2 nebo 3 zvolte režim VFP.
• Pokud během tohoto postupu nedojde po několik sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží doposud provedené nastavení. • „VFP“ je zkratkou představující „Video Fine Processor“.
• Doporučujeme běžně používat „NORMAL“, nebo v temné místnosti „CINEMA“. Při volbě „NORMAL“ nebo „CINEMA“ přejděte na bod č. 7. • Při volbě „USER 1“ nebo „USER 2“ lze provést podrobnou úpravu podle postupu od kroku č. 3.
30
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 31 Thursday, August 23, 2007 10:07 AM
Česky
Další výhodné funkce (pokračování)
Výběr režimu prostorového zvuku pro sluchátka Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí sluchátek připojených k zásuvce PHONES. • Tato funkce je aktivována, pokud za zdroj je zvolen vložený disk. ■ Pokud jsou k zásuvce PHONES připojena sluchátka
1
Stiskněte SURROUND MODE. • Každé další stisknutí SURROUND MODE mění nastavení na displeji mezi „SURROUND ON“ a „SURROUND OFF“. • Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce prostorového zvuku pro sluchátka, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce prostorového zvuku pro sluchátka.
Tvorba realistického zvuku (SURROUND MODE)
POZNÁMKA Dva reproduktury produkují zvuk podobný surround zvuku.
1
Během přehrávání stiskněte SURROUND MODE. Příklad:
TV obrazovka
• Při každém stisku tlačítka se zobrazení přepne.
ACTION
: Vhodné pro akční filmy, sportovní programy nebo další živé programy.
DRAMA
: Můžete relaxovat v přirozené atmosféře.
THEATER : Můžete si užívat zvukového efektu, jako byste byli na filmu v kini.
OFF
: Zruší SURROUND MODE (tovární nastavení).
• Je-li SURROUND MODE zapnut, na displeji se objeví „SURROUND“. POZNÁMKA • SURROUND MODE funguje u reproduktorů. • Pokud je produkován šum nebo je zvuk zkreslen, nastavte SURROUND MODE na „OFF“. • Pokud je aktivní funkce K2 a je spuštěna funkce SURROUND MODE, funkce K2 se automaticky vypne a zaktivuje se funkce SURROUND MODE.
31
• Zásuvka PHONES slouží k připojení sluchátek vybavených stereofonním konektorem mini (není součástí dodávky). Jsou-li připojena sluchátka, není reprodukován zvuk z reproduktorů. • Pokud je aktivní funkce prostorového zvuku pro sluchátka, zobrazí se na displeji při odpojení sluchátek od zásuvky PHONES a poté při jejich připojení k zásuvce PHONES na krátkou dobu „SURROUND ON“.
Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL) Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní) úrovni než u disku jiných typů. Pokud vám rozdíl nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1
Během přehrávání stiskněte DVD LEVEL. • Každým stiskem tohoto tlaeítka se bude úroveň střídavě přepínat mezi „NOR“ (normální), „MID“ (střední) a „HIG“ (vysokou). • Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte úroveň.
POZNÁMKA • DVD Level se vztahuje pouze na přehrávání DVD. • I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na digitálním audio výstupu nezmění. • Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo pozastaveném přehrávání disku.
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 32 Thursday, August 9, 2007 7:24 PM
Pokročilé ovládání
POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Česky
Funkce specifické pro DVD AUDIO
Přehrávání bonusové skupiny U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní zaznamenaná skupina, tzv. „bonusová skupina“. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky „BONUS“.
1
Během přehrávání opakovaně stiskněte GROUP/TITLE pro volbu bonusové skupiny. Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky se objeví „KEY_ _ _ _“
2 5// /ENTER
Stiskem číselných tlačítek zadejte PIN kód (4-místný). Způsob získání PIN kódu se může lišit v závislosti na disku.
3
Stiskněte ENTER. • Po zadání správného PIN zmizí „BONUS“ a začne přehrávání bonusové skupiny. • Při zadání chybného PINu zkuste znovu zadat správný kód.
Číselná tlačítka
Listování statickými snímky (B.S.P.) Na některých discích DVD AUDIO jsou zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou snímky zvané „prohlížitelné statické snímky“ (Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito snímky lze listovat jako v knize. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky „B.S.P.“.
1
Během přehrávání stiskněte PAGE. Každým stiskem tohoto tlaeítka se statický snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí šipek 5//. Příklad:
2
TV obrazovka
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
32
EXAK1[EV][CZ].book Page 33 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Použití stavového a nabídkového řádku POZNÁMKA • Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. • Tento úkon lze provést pouze při vloženém disku. Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném přehrávání. 5///2/3 /ENTER
1
Dvakrát stiskněte ON SCREEN. Na TV obrazovce se objeví stavový řádek a navigační řádek. Stavový řádek
Číselná tlačítka
Navigační řádek
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2 3
Pomocí 2 nebo 3 zvolte položku, s níž chcete pracovat. Stiskněte ENTER. • Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah nastavení viz následující „Seznam funkcí“. • Indikátor současně aktivované funkce se rozsvítí. • Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
33
EXAK1[EV][CZ].book Page 34 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Seznam funkcí
Informace zobrazené na stavovém řádku
Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte stiskem šipek 5 nebo / a potvrďte stiskem ENTER. TIME Výběr zobrazení času
Mění informace o času na displeji a stavovém řádku. Při každém stisknutí ENTER se změní zobrazení na nabídkovém řádku. DVD VIDEO/DVD AUDIO (funkční během přehrávání) TOTAL : Uplynulý čas přehrávání aktuálního titulu/skupiny. T.REM : Zbývající čas aktuálního titulu/ skupiny. TIME : Uplynulý čas přehrávání aktuální kapitoly/stopy. REM : Zbývající čas aktuální kapitoly/ stopy. DVD VR (funkční během přehrávání) TOTAL : Uplynulý čas přehrávání aktuálního původního programu/seznamu přehrávaných skladeb. T.REM : Zbývající čas aktuálního původního programu/seznamu přehrávaných skladeb. CD (během přehrávání)/VCD/SVCD TIME : Uplynulý čas přehrávání aktuální stopy. REM : Zbývající čas aktuální stopy. TOTAL : Uplynulý čas přehrávání disku. T.REM : Zbývající čas disku.
Česky
Pokročilé ovládání
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (níže uvedený poíklad platí pro DVD VIDEO) (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Aktuální číslo titulu/skupiny (DVD VR) Číslo aktuálního původního programu (PG)/ číslo aktuálního seznamu přehrávaných skladeb (PL) Stav přehrávání*
(DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Čas Režim kódování zvuku Číslo aktuální kapitoly/stopy
VCD/SVCD/CD/MPEG1/MPEG2 (příklad níže je pro CD) Stav přehrávání*
Režim přehrávání
Čas
(VCD/SVCD/CD) Číslo aktuální stopy (soubor MPEG1/MPEG2) Režim opakování
Viz strana 27. (Opakované přehrávání A-B viz strana 28.) Režim opakování Viz strana 24.
POZNÁMKA Vyhledávání času DVD VIDEO/DVD VR (vyhledávání kapitoly)/DVD AUDIO (vyhledávání stopy) Volí kapitolu/stopu. Číselnými tlačítky Vyhledávání zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte kapitoly/ vyhledávání stopy ENTER. Příklady:
5:
Jazyk zvuku
Jazyk titulků
5
24:
2
* Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako značky použité v průvodním menu (A Strana 18).
4
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/VCD/ SVCD Viz strana 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/SVCD Viz strana 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO Viz strana 29.
Pozorovací úhel
PAGE -/-
DVD AUDIO Viz strana 32.
Výběr strany
34
EXAK1[EV][CZ].book Page 35 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Nastavení Položky
Obsah
MENU LANGUAGE Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Zvolte jazyk zvykové stopy u disku DVD VIDEO. SUBTITLE
Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
ON SCREEN LANGUAGE
Zvolte jazyk zobrazených nastavení.
5///2/3 /ENTER
OBRAZ Položky
Obsah (
MONITOR TYPE
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV. 16 : 9 NORMAL: Vyberte v případě, kdy poměr parametru širokoúhlé obrazovky je 16:9 (v případě, že přehráváte DVD VIDEO s poměrem parametru rozlišení 4:3, systém automaticky uzpůsobí šířku obrazovky výchozího signálu).
: počáteční nastavení)
16 : 9 AUTO: Vyberte v případě použití konveční širokoúhlé obrazovky s automatickou detekcí poměru vstupního obrazu.
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem na prostředí, v němž se systém používá. 4 : 3 LB (Letter Box): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy.
POZNÁMKA • Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. • Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost obrazu.
Základy ovládání
1
4 : 3 PS (Pan Scan): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu. (Není-li disk/soubor kompatibilní s konverzí Pan Scan, obraz se objeví v poměru Letter Box).
V době kdy disk/soubor je zastaven nebo v případě, kdy disk není vložen, stiskněte „SET UP“. (Zobrazí se „NO DISC“) • Na TV se objeví následující menu.
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte v obsluze.
JAZYK POZNÁMKA • Není-li zvolený jazyk na disku/souboru zaznamenán, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk/ soubor. • Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 47).
35
PICTURE SOURCE
Vyberte položku vhodou pro zdroj videosignálu. AUTO: Typ zdroje (filmu nebo videa) se vybere automaticky. FILM: Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat film nebo video nahrané pomocí progresívního skenování. VIDEO: Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat bižné video.
SCREEN SAVER
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím spooiče obrazovky ON /OFF (spořič se aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení posledního statického snímku nedošlo k žádné obsluze).
FILE TYPE
Pokud je na vloženém disku archivováno více souborů, můžete si zvolit soubor, který si přejete přehrát. Při změně volby, otevřete a zavřete DVD mechaniku a opětovně zapojte do sítě. (Disk se soubory stejného druhu může být přehráván bez ohledu na nastavení.) AUDIO: Pro soubory MP3/WMA/WAV. STILL PICTURE: Pro soubory JPEG. VIDEO: Pro soubory MPEG1/MPEG2.
EXAK1[EV]CZ-04.fm Page 36 Thursday, August 9, 2007 7:24 PM
Česky
Pokročilé ovládání
PICTURE AUDIO
OSTATNÍ
Položky
Obsah (
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Z následujících možností zvolte typ výstupního signálu podle zaoízení připojeného k digitálnímu výstupu (AV zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky preferencí a výstupní signál viz níže.)
: počáteční nastavení)
PCM ONLY : Zařízení odpovídající pouze lineární PCM.
Položky
Obsah (
RESUME
Vyberte ON /OFF. (A Strana 22)
: počáteční nastavení)
ON SCREEN GUIDE
Vyberte ON /OFF. (A Strana 18)
AV COMPULINK MODE
Tato položka se v soueasné době nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.)
DOLBY DIGITAL/PCM: Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí. STREAM/PCM: Dekodér Dolby Digital/DTS nebo zařízení se stejnou funkcí. DOWN MIX
Přepněte signál z digitálního výstupu DVD VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio Output nastaveno na „PCM ONLY“. DOLBY SURROUND: Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby Pro Logic. STEREO : Běžné zařízení.
• Je-li SURROUND MODE zapnut, Down Mix není aktivní. D (Dynamic). Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou RANGE hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro COMPRESSION DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital). AUTO : D. Range Compression je automaticky aktivní.
ON: D. Range Compression je vždy aktivní.
Seznam vztahů mezi položkami nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupního signálu Přehrávaný disk/soubor
Nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bitů Lineární PCM DVD VIDEO 96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Soubor MP3/WMA/WAV
DTS bit stream
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM/48kHz, 16 bitů lineární PCM DTS bit stream
44,1 kHz, 16 bitů lineární PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bitů lineární PCM
POZNÁMKA • U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
36
EXAK1[EV]CZ-05.fm Page 37 Thursday, August 9, 2007 7:25 PM
Česky
Poslouchání rozhlasového vysílání Můžete naladit FM nebo AM.
Výběr stanice
1
Pro výběr mezi „FM“ a „AM“ stiskněte FM/AM/AUX/TV SOUND na displeji hlavní jednotky. Každým stlačením tlačítka bude prováděn výběr zdrojového programu z „FM“, „AM“, „AUX“ a „SOUND TV“. Příklad: Frekvence
9/( TUNING
2
Pro volbu stanice (frekvence) stiskněte TUNING nebo TUNING. Automatické ladění: Podržte tlačko TUNING nebo TUNING, dokud systém nezačne vyhledávat, a pak tlačítko uvolněte. Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou signálu systém automaticky přestane hledat. Pro manuální ukončení vyhledávání stiskněte TUNING nebo TUNING. Manuální ladění: Každým stiskem tlačítek TUNING nebo TUNING se frekvence mění. • Po příjmu FM stereo signálu se rozsvítí ukazatel „ST“ (stereo).
POZNÁMKA • Pokud právě poslouchaný stereo FM program šumí, lze příjem zlepšit stiskem tlačítka TUNER MODE, jímž přepnete do mono režimu (rozsvítí se „MONO“). Dalším stiskem TUNER MODE nebo naladěním jiné stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech. • Pokud rozhlasové vysílání AM ruší pípání, lze použít funkci potlačení šumu. Stisknutím TUNER MODE se na displeji na krátkou dobu zobrazí „BEAT CUT AM“ a aktivuje se potlačení šumu.
37
EXAK1[EV]CZ-05.fm Page 38 Thursday, August 23, 2007 10:40 AM
3
Poslech rozhlasu
Stisknutím PRESET či PRESET proveďte volbu čísla, které si přejete uložit, když pamět’ová čísla blikají.
Česky
Ladění přednastavené stanice
• Číslo můžete rovněž zvolit číselnými tlačítky. • Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 18).
4
Zatímco zvolené číslo bliká, stiskněte MEMORY nebo ENTER. Zobrazí se „STORED“ a zvolená stanice se uloží.
PRESET 9/(
/ENTER
POZNÁMKA Uložením nové stanice pod již použitým číslem se vymaže dříve použitá stanice.
Číselná tlačítka
Ladění přednastavené stanice
1 Přednastavení stanic vám umožňuje snadné naladění konkrétní stanice. POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Přednastavení stanic
2
Opakovaným stiskem FM/AM/AUX/TV SOUND zvolte FM nebo AM. Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo paměti stanice, již hodláte naladit. Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 18). Volbu lze též provést stisknutím PRESET či PRESET .
Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic.
1 2
Zvolte stanici, již chcete uložit (způsob výběru stanice A strana 37). Stiskněte MEMORY. Na displeji cca 5 sekund blikají číslice (číslo paměti).
38
EXAK1[EV][CZ].book Page 39 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Radio Data System Příjem FM stanic s Radio Data System Radio Data System umožňuje FM stanicím vysílat vedle běžného programového signálu také doplňkový signál. Stanice například vysílají svůj název spolu s informacemi o typu vysílání, jako např. sport či hudba apod. Příklad:
Přijímat můžete tyto typy Radio Data System signálů: PS (Program Service):
Zobrazuje obecně známý název stanice. PTY (Program Type):
Zobrazuje typ vysílaného programu. RT (Radio Text):
Zobrazuje textové informace vysílané stanici. Enhanced Other Networks:
Viz strana 42. POZNÁMKA Radio Data System nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý.
Funkce Alarm Pokud je přijat signál „Alarm !“ z nějaké stanice, zatímco posloucháte FM stanici s Radio Data System, systém automaticky přepne na stanici vysílající signál „Alarm!“, kromě případů, kdy posloucháte stanice bez Radio Data System (všechny AM a některé FM stanice).
39
EXAK1[EV][CZ].book Page 40 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Změna Radio Data System informací
1
Je-li zdroj FM, stiskněte SEARCH.
Česky
Poslech rozhlasu
Při poslechu FM stanice můžete vidět Radio Data System informace na displeji hlavní jednotky.
Při poslechu FM stanice stiskněte opakovaně DISPLAY. PS (Program Service):
Během vyhledávání se objeví „WAIT PS“ a pak se zobrazí název stanice. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO PS“.
2
PTY (Program Type):
Zatímco bliká „SELECT“, opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy („News“)
Během vyhledávání se objeví „WAIT PTY“ a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO PTY“. RT (Radio Text):
Během vyhledávání se objeví „WAIT RT“ a pak se zobrazí textová zpráva vysílaná stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO RT“. POZNÁMKA • Pokud systému trvá přijetí Radio Data System informací delší dobu, na displeji se může objevit „PS“, „PTY“ nebo „RT“. • Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji nemusí být některé znaky a značky zobrazeny správně.
Vyhledání programů podle PTY kódů (PTY Vyhledávání) Jednou z výhod Radio Data System je možnost najít konkrétní druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu. • Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u přednastavených stanic.
• Pro PTY kódy viz strana 41.
3
Stiskněte SEARCH. Během vyhledávání bude zobrazeno „SEARCH“ a zvolený PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy („News“)
Systém prohledá 30 přednastavených FM stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená frekvence a PTY kód. Pokud zvolená frekvence a PTY kód bliká, stiskem „SEARCH“ začne systém automaticky hledat další stanice. Pokud frekvence a PTY kód přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze, systém tuto stanici automaticky naladí. Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH nebo CANCEL. Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji se zobrazí „NOTFOUND“ a systém se vrátí na poslední přijímanou stanici.
40
EXAK1[EV]CZ-05.fm Page 41 Thursday, August 9, 2007 7:25 PM
Česky
Radio Data System (pokračování)
41
PTY kódy: None:
Nedefinováno.
Finance:
Burzovní a obchodní zprávy.
News:
Zprávy.
Children:
Programy orientované na mladé publikum.
Affairs:
Aktuální programy rozšiřující či rozvádějící zprávy - debaty, analýzy.
Social:
Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společnosti.
Info:
Programy, jejichž cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu.
Religion:
Náboženské programy.
Phone In:
Veřejnost vyjadřující své názory telefonicky či na veřejném fóru. Informace o cestování.
Sport:
Programy týkající se všech stránek sportu.
Educate:
Výukové programy.
Travel:
Drama:
Všechny rozhlasové hry a seriály.
Leisure:
Programy o aktivitách pro volný čas.
Culture:
Programy týkající se všech aspektů národní či regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod.
Jazz:
Jazzová hudba.
Country:
Písně pocházející z jižních států USA či navazující na jejich tradici.
Science:
Programy o přírodních vědách a technice.
Nation M:
Varied:
Programy převážně mluveného slova jako např. kvízy, soutěže a rozhovory s osobnostmi.
Aktuální populární hudba země či regionu v jazyce dané země.
Oldies:
Hudba z tzv. „zlaté éry“ populární hudby.
Folk M:
Hudba, jejíž kořeny sahají do hudební kultury daného národa.
Pop M:
Komerční, současná populární hudba.
Rock M:
Rocková hudba.
Document:
Easy M:
Současná hudba určená pro „oddechový poslech“.
Programy zabývající se fakty, prezentovány v investigativním duchu.
TEST:
Light M:
Instrumentální hudba, vokální a sborová díla.
Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení či přístroje.
Alarm !:
Naléhavá hlášení.
Classics:
Významná orchestrální díla, symfonie, komorní hudba apod.
Other M:
Hudba, která nespadá do žádné jiné kategorie.
Weather:
Zprávy o počasí a předpověď.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM stanic odlišná od uvedeného seznamu.
EXAK1[EV][CZ].book Page 42 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Dočasné přepnutí na program podle vaší volby Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na program podle vaší volby (TA, News nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou Radio Data System stanicí. • Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje pouze na přednastavené stanice.
Opakovaně stiskněte TA/News/Info, dokud se na displeji neobjeví indikátor požadovaného typu programu (TA/News/Info). • Každé další stisknutí TA/News/Info mění indikátor zobrazený na displeji.
Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze zrušit opakovaným stisknutím TA/News/Info, dokud na displeji nezhasne indikátor typu programu (TA/News/Info). • Funkce Enhanced Other Networks se rovněž zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení.
Česky
Poslech rozhlasu
POZNÁMKA • Data Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto systémem. • Při poslechu programu naladěného funkci Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce rozšířené informace o jiných sítích lze k ovládání tuneru používat pouze tlačítka TA/News/Info a DISPLAY (Radio Data System). Zmáčknete-li jakékoliv jiné tlačítko, zobrazí se na displeji „LOCKED!“. • Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks.
TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu Způsob fungování služby Enhanced Other Networks: PŘÍPAD 1 Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili: Systém je stále naladěn na aktuální stanici. Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený program, systém se na ni automaticky přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu. Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
PŘÍPAD 2 Jestliže nějaká stanice vysílá program, který jste zvolili: Systém se na program naladí. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu. Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
42
Česky
EXAK1[EV]CZ-05.fm Page 43 Thursday, August 9, 2007 7:25 PM
Poslech zvuku z jiného audio zařízení
Automatický režim STANDBY
Nejdříve zapojte do systému ostatní audio zařízení (A Strana 11).
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne. Tuto funkci nelze použít, pokud je jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání, zvuk televizoru nebo zařízení připojené k zásuvkám AUX IN.
1
2 3
Pro výběr mezi „AUX“ a „SOUND TV“ stiskněte FM/AM/AUX/TV SOUND na obrazovce displeje hlavní jednotky.
• Po každém stisknutí FM/AM/AUX/TV SOUND zobrazení na obrazovce se změní následovně: - „AUX“ pokud volíte zařízení zapojené terminály AUX IN. - „SOUND TV“ pokud volíte televizi zapojenou s AV terminálem. - „AM“ nebo „FM“ pokud volíte AM nebo FM jako zdrojový program.
Přehrávání jiných audio zařízení. Pro podrobnosti viz návod k připojenému zařízení.
Upravte vstupní hlasitosti a kvalitu zvuku systému (A Strana 19).
Upravte vstupní hlasitosti zvuku audio zařízení Můžete upravit hlasitost zvuku jiných audio zařízení, která připojena konektory AUX IN.
1 2
Pro výběr „AUX“ na displeji hlavní jednotky stiskněte FM/AM/AUX/TV SOUND. Podržte MEMORY, dokud se nezobrazí vstupní úroveň.
Každým podržením tohoto tlačítka se budou střídavě přepínat: LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z jiného zařízení příliš vysoká a je-li zvuk zkreslený. Výchozí nastavení je „LEVEL1“.
43
1
Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se zobrazí „A.S. ON“ (automatický režim STANDBY) a „A.STANDBY“.
Po dosažení zastaveného stavu (např. po dokončení přehrávání) začne „A.STANDBY“ blikat. Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20 sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající „A.S.“.
Zrušení automatickáho režimu STANDBY Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se objeví „A.S.OFF“ (automatický režim STANDBY vypnut) a „A.STANDBY“ se vypne. POZNÁMKA Pokud se zdrojový program různí s diskem, automatické nastavení nefunguje.
EXAK1[EV][CZ].book Page 44 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Zámek diskové mechaniky Vysunutí disku můžete zabránit zamknutím diskové mechaniky.
Česky
Načasované vypnutí
Nastavení Vypněte systém. Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte tlačítko 7 a stiskněte 0. Na displeji hlavní jednotky se objeví „LOCKED“.
Zrušení Po uplynutí vámi zadané doby se systém sám vypne.
Proveďte stejný postup jako při nastavení. Na displeji hlavní jednotky se objeví „UNLOCKED“.
Stiskněte SLEEP. Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v minutách) na displeji hlavní jednotky změní. Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno na 60 minut.
Načasované vypnutí bude automaticky vypnuto během několika vteřin a zobrazený displej zmizí. Indikátor „SLEEP“ zůstává zapnut. POZNÁMKA Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej automaticky ztmavne.
Změna času do vypnutí Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení času Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou stiskněte SLEEP.
Zrušení Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví „SLEEP OFF“. POZNÁMKA Načasované vypnutí se rovněž zruší při vypnutí systému.
44
EXAK1[EV][CZ].book Page 45 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Řešení problémů ■ Obecné Problém
Možné řešení Připojte správně sít’ový kabel.
Odkaz na stranu
Absence napájení.
Napájecí kabel není připojen k sít’ové zásuvce.
Nelze použít některé z tlačítek.
U některých konkrétních funkcí V tomto případě nejde o závadu. existují omezení.
Nefunkční dálkový ovladač.
Téměř vybité baterie.
Hlavní jednotku není možno ovládat pomocí dálkového ovladače.
Volič režimu dálkového Přesuňte volič režimu dálkového ovladače je přesunut do polohy ovladače do polohy AUDIO. TV.
8
Je reprodukován vrčivý Hlavní jednotka se nachází Umístěte hlavní jednotku dále od zvuk. blízko televizoru, počítače nebo televizoru, počítače nebo jiného jiného elektrického zařízení. elektrického zařízení.
–
Vyměňte baterie.
12 – 7
K dispozici není žádný obraz.
Nesprávné zapojení.
Připojte správně všechny kabely.
Obraz je zkreslený.
Mezi hlavní jednotkou a televizorem je zapojen videorekordér.
Hlavní jednotku připojte přímo k televizoru.
Nevhodné nastavení typu obrazového signálu.
Zvolte typ obrazového signálu vhodný pro televizor.
13
Neobvyklá velikost obrazu.
Nevhodné nastavení velikosti obrazu.
Zvolte metodu zobrazování odpovídající vašemu televizoru.
35
Televizní obrazovka se ztmavuje.
Je aktivní spořič obrazovky.
Stiskněte libovolné tlačítko.
Nezní žádný zvuk.
Nejsou správně připojeny reproduktory.
Proveďte správné připojení reproduktorů.
10
Jsou připojena sluchátka.
Odpojte zástrčku sluchátek.
31
Zvuk je ztišen.
Obnovte zvuk.
19
Pokud se na displeji zobrazí „NO AUDIO“, je možné, že byl disk pořízen prostřednictvím nelegálního kopírování.
Nechejte disk zkontrolovat v obchodě, kde byl zakoupen.
12 12
35
–
Zvuk je slabý a téměř neslyšitelný.
Úroveň zvukového signálu na Zvolte úroveň zvukového signálu. disku je nízká. (platí pouze pro disky DVD VIDEO/DVD AUDIO)
31
Zvuk je zkreslený.
Příliš velká hlasitost.
Zmenšete hlasitost.
19
Vedleší reproduktor je hluchý - nevydává žádný zvuk.
Chybně nastavený vedleší reproduktor.
Vyberte „SUB WFR ON“.
Rozhlasové vysílání je rušeno šumem.
Nejsou správně připojeny antény.
Proveďte správné připojení antén.
Nelze přijímat rozhlasové vysílání.
45
Možná příčina
11
9
■ Při vloženém disku Problém Disk nelze přehrávat.
Možná příčina
Možné řešení
Odkaz na stranu
Pokud se na obrazovce televizoru obrazí „REGION CODE ERROR!“, není číslo regionu disku kompatibilní s tímto systémem. (platí pouze pro DVD VIDEO)
Ověřte, zda je číslo regionu kompatibilní s tímto systémem.
Pokud se na obrazovce televizoru zobrazí „CANNOT PLAY THIS DISC“, tento systém nemůže takový disk přehrávat.
Ověřte, zda je typ disku v tomto systému hratelný.
Disk je vložen obráceně.
Umístěte disk na zásuvku disku potištěnou stranou nahoře.
14
Na čočkách zkondenzovala vlhkost.
Nechejte hlavní jednotku zapnutou, počkejte přibližně 1 nebo 2 hodiny a poté můžete hlavní jednotku běžně používat.
2
Nelze změnit jazyk zvuku/jazyk titulků/ pozorovací úhel.
Disk/soubor neobsahuje několik jazyků zvuku/jazyků titulků/pozorovacích úhlů.
Pokud je na disku zaznamenán pouze jeden jazyk zvuku/jazyk titulků/pozorovací úhel, nelze toto nastavení změnit.
29
Nezobrazují se titulky.
Disk/soubor neobsahuje žádné Pokud na disku/souboru nejsou titulky. zaznamenány žádné titulky, nelze titulky zobrazovat.
29
Neprovedli jste výběr jazyka titulků.
29
Česky
EXAK1[EV][CZ].book Page 46 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
3
3
Zvolte jazyk titulků.
Na displeji se zobrazí Při přehrávání stopy, u které je V tomto případě nejde o závadu. „LR ONLY“. (platí pouze zakázáno slučování zvuku do pro DVD AUDIO) menšího počtu kanálů a v případě vícekanálového zvuku, je levý a pravý zvuk reprodukován přesně ve svém původním stavu.
–
Určité místo na disku Disk je poškrábaný nebo nelze správně přehrávat. znečištěný.
Vyčistěte nebo vyměňte disk.
–
Nelze přehrávat soubor MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 nebo MPEG2.
Vložený disk může obsahovat soubory různých typů (MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 nebo MPEG2).
Zvolte „FILE TYPE“. Přehrávat lze pouze soubory typů zvolených pomocí „FILE TYPE“. Pokud hlavní jednotka načetla soubor před provedením nastavení „FILE TYPE“, nastavte „FILE TYPE“ na požadovaný typ souboru a disk vložte znovu.
Disk nelze vysunout.
Vysunování disku je zablokováno.
Odblokujte vysunování disku.
35
44
Pokud systém nepracuje správně ani po provedení kroků uvedených ve sloupci „Možné řešení“ Řada funkcí tohoto systému je řízena mikroprocesory, které lze resetovat odpojením a připojením ke zdroji napájení. Pokud stisknutí libovolného tlačítka nevede k normální funkci, odpojte napájecí kabel od sít’ové zásuvky, počkejte chvíli a poté opět napájecí kabel zapojte.
46
EXAK1[EV][CZ].book Page 47 Monday, August 6, 2007 2:40 PM
Česky
Jazykové kódy
47
Kód AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG
Jazyk Afarština Abcházština Afrikánština Amharština Arabština Asámština Aymarština Ázerbajdžánština Baškirština Běloruština Bulharština Biharština Bislamština Bengálština Tibetština Bretonština Katalánština Korsičtina Velština Dánština Bhútánština Řečtina Esperanto Estonština Baskičtina Perština Finština Fidžíjština Faerština Fríština Irština Skotská gaelština Galicijština Guaraní Gudžarátština Hauština Hindština Chorvatština Arménština Interlingua Interlingue Inupiačtina Indonéština Islandština Hebrejština Jidiš Javánština Gruzínština Kazaština Grónština Kampučtina Kannadština Korejština (KOR) Kašmírština Kurdština Kyrgyzština Latina Lingala Laoština Litevština Lotyština Malagasy
Kód MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PS PT QU RM RN RO RW SA SD SG SH SI SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Jazyk Maorština Makedonština Malajalamština Mongolština Moldavština Marathi Malajština (MAY) Maltština Barmština Naurština Nepálština Holandština Norština Okcitánština (Afan) oromština Urijština Pandžábština Paštština Portugalština Kečua Rétorománština Kirundština Rumunština Kinyarwandština Sanskrt Sindhi Sangho Srbochorvatština Singhálština Slovinština Samojština Šonština Somálština Albánština Srbština Siswati Sesotština Súdánština Švédština Svahilština Tamilština Telugština Tádžičtina Thajština Tigriňa Turkmenština Tagalština Setswanština Tongština Turečtina Tsongština Tatarština Twiština Ukrajinština Urdština Uzbečtina Vietnamština Volapučtina Wolofština Xhosa Jorubština Zuluština
EXAK1[EV]CZ-specification.fm Page 48 Monday, August 6, 2007 6:18 PM
Obecné Zdroj napájení: Spotřeba energie: Hmotnost: Vnější rozměry (Š M V M H):
Audio vstup AC 230 V , 50 Hz 24 W (v provozu) 0,9 W (v režimu STANDBY) 3,1 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
DVD přehrávač Přehrávatelné disky/soubory: DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR, VCD, Super VCD, CD, CDR/RW (CD, VCD, MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 formát), DVD-R/RW (formát video)
Vydeo výstup Systém: PAL Horizontální rozlišení: 500 řádků Konektor SCARTM 1 COMPONENTM 1
Audio výstup Analogový zvukový výstup: Reproduktory M 2 Výstupní výkon (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) při 4 C (10% THD) Impedance: 4 C až 16 C Sluchátka M 1: 11 mW/32 C Impedance: 16 C až 1 kC Subwoofer M 1: 500 mVrms/10 kC Digitální zvukový výstup: Optický M 1: –21 dBm to –15 dBm
Vstup zvuku: Level 1: Level 2:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Česky
Technické údaje
Tuner Tuner FM: Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz Anténa: 75 C-nevyvážený typ Tuner AM: Přijímané frekvence: 522 kHz až 1629 kHz Anténa: Externí anténní konektor (rámová anténa)
Reproduktor Typ:
jednopásmový typu bass reflex Magneticky stíněný 8 cm kužel M 1 30 W 4C
Reproduktor: Zatížitelnost: Impedance: Hladina akustického tlaku: 81 dB/W • m Rozměry(Š M VM H): 120 mm M 161 mm M 239 mm Hmotnost (1 kus): 1,7 kg
Ostatní výstupy AV COMPU LINK M 1 (ø3,5)
Konstrukce a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
48
EXAK1[EV]POTOC.fm Page 1 Thursday, August 23, 2007 9:30 AM
Spis treœci Wprowadzenie Ostrzeżenia i inne informacje ......................G-1 Specjalne ostrzeżenia .....................................2 O płytach/plikach ............................................3
Polski
Rozpoczęcie pracy Opis części......................................................5 Używanie pilota zdalnego sterowania.............7 Wkładanie baterii do pilota ................................. 7 Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota ........ 8
Podłączenia.....................................................9
Podstawowe operacje
Wybór języka ścieżki audio ...............................29 Wybór widoku z kamery ....................................29 Powiększanie obrazu (ZOOM) ...........................30 Ustawianie jakości obrazu (VFP) .......................30 Tworzenie realistycznego dźwięku (SURROUND MODE) .....................................31 Wybór trybu dźwięku przestrzennego dla słuchawek ......................................................31 Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) ..... 31
Specjalne funkcje DVD AUDIO......................32 Odtwarzanie grupy bonusowej..........................32 Przęglądalne obrazy (ang. Browsable Still Pictures /B.S.P./) ...........................................32
Używanie paska stanu i paska menu............33 Preferencje ....................................................35 Podstawowe operacje.......................................35
Odtwarzanie płyt/plików................................14 Odtwarzanie ..................................................... 14 Przełączanie trybu wyświetlania....................... 16 Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać .................................... 17 Aby zatrzymać odtwarzanie ............................. 17 Aby wstrzymać odtwarzanie............................. 17 Aby przeglądać obraz klatka po klatce ............ 17 Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu ...... 17 Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)............... 18 Odtwarzanie w zwolnionym tempie.................. 18 Przejście na początek wybranej części ............ 18 Przeskakiwanie w odstępach około pięciominutowych ......................................... 18 Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER) ........ 19 Regulacja głośności.......................................... 19 Ustawianie jakości dźwięku.............................. 19 Tymczasowe wyłączanie dźwięku (FADE MUTING) ............................................ 19 Uwydatnianie odtwarzanego dźwięku (K2)....... 19
Słuchanie radia Słuchanie audycji radiowej............................37 Wybór zaprogramowanej stacji.....................38 Radio Data System .......................................39
Wygodne funkcje Odgrywanie dźwięku z innych urządzeń .......43 Auto Standby ................................................43 Timer zasypiania ...........................................44 Blokada podajnika płyt..................................44
Referencje Rozwiązywanie problemów...........................45 Kody języków ................................................47 Dane techniczne............................................48
Operacje zaawansowane Odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG1/MPEG2...............................20 Odtwarzanie ..................................................... 20 Odtwarzanie powtarzane.................................. 21
Wznawianie odtwarzania...............................22 Wybór sceny do odtwarzania........................23 Wybór z menu .................................................. 23 Wskazanie czasu (Time search) ....................... 24
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe....25 Odtwarzanie zawartości płyty/pliku w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe) .......... 25 Odtwarzanie zawartości płyty/pliku w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe) ...................... 26
Jak czytać tę instrukcję • Opisane operacje wykonywane są głównie przy użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu znajdują się takie same oznaczenia, można użyć także przycisków na urządzeniu. • Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla jakich może być wykonana opisywana operacja.
Odtwarzanie powtarzane ..............................27 Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT) ..................... 27 Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback).................................. 28
Inne wygodne funkcje ...................................29 Wybór napisów................................................. 29
1
• Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą różnić się od faktycznie wyświetlanych. • „VCD” to skrót od „Video CD”. • „SVCD” to skrót od „Super Video CD”.
EXAK1[EV][PO].book Page 2 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Specjalne ostrzeżenia
Wprowadzenie
7 Ważne ostrzeżenia
Nie blokuj otworów wentylacyjnych Zablokowanie otworów wentylacyjnych może uszkodzić system.
Instalacja systemu • Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani nie za zimne, o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C. • Pozostaw wystarczająco dużo miejsca między systemem a telewizorem. • Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Czyszczenie obudowy Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą one spowodować deformację lub zmianę koloru.
Kabel zasilania • Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami! • Zawsze, gdy kabel zasilania jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa niewielką ilość energii. • Odłączając kabel zasilania od gniazdka, ciągnij zawsze za wtyczkę, nie za kabel. Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu • Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W razie awarii odłącz kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą. • Nie wkładaj do systemu żadnych metalowych przedmiotów do obudowy systemu. • Nie używaj żadnych dostępnych w handlu płyt o niestandardowym kształcie (serca, kwiatu, karty kredytowej itp.), ponieważ mogą one uszkodzić system. • Nie używaj płyt obklejonych taśmą, naklejkami lub zabrudzonych, ponieważ mogą one uszkodzić system.
Polski
Podczas nieobecnoœci Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego.
Wskazówki dotyczące obsługi
Jeœli do systemu dostanie się woda Wyłączy system i odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego, a następnie skontaktuj się ze sklepem, w którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w tym stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub krople wody W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając prawidłowe działanie systemu: • Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia • Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym miejscu • Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca W każdym z tych przypadków należy pozostawić system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Naklejka
Dołączone akcesoria Etykieta
Brud
Uwaga dotycząca praw autorskich Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, SVCD, VCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niezgodne z prawem. Uwaga dotycząca systemu copy guard Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system zostanie podłączony bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7 Œrodki ostrożnoœci
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu części. Jeśli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. • • • • • •
Pilot (1) Baterie (2) Antena FM (1) Antena ramowa AM (1) Kabel zasilania (1) Kable głośników 3 m (2)
Wprowadzenie
Unikaj wilgoci, wody i kurzu Nie umieszczaj systemu w wilgotnych lub zapylonych miejscach. Unikaj wysokich temperatur Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „Dolby” i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories. • „DTS” są zastrzeżonymi znakami towarowymi DTS, Inc. a „DTS 2.0 + Digital Out” jest znakiem towarowym DTS, Inc. • W tym produkcie używana jest technologia ochrony praw autorskich objętą patentami amerykańskimi oraz innymi prawami własnoœci intelektualnej firmy Macrovision Corporation oraz innych podmiotów. Używanie tej technologii ochrony praw autorskich musi odbywać się za zgodą firmy Macrovision Corporation. Technologia ta przeznaczona jest do zastosowań domowych i innych, w których liczba widzów jest ograniczona; inne zastosowania dopuszczalne są wyłącznie po uzyskaniu stosownej zgody firmy Macrovision. Zakazane jest podejmowanie prób odtwarzania (ang. reverse engineer) lub demontażu.
2
EXAK1[EV]PO-01.fm Page 3 Thursday, August 23, 2007 5:32 PM
O płytach/plikach
Polski
Typy płyt/plików, które można odtwarzać Płyty, które można odtwarzać *1
DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *2, VCD, SVCD, CD, CD-R *3, CD-RW *3, DVD-R *4, *5, DVD-RW *5, +R, +RW
Pliki mogące być odtwarzane, zapisane na płycie *1
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2
• Niektóre pliki umieszczone na powyższej liście, mogą być mimo wszystko niemożliwe do odtworzenia. *1 Płyty powinny zostać zamknięte przed rozpoczęciem odtwarzania. *2 DVD VR oznacza płytę DVD-R/DVD-RW nagraną w formacie Video Recording (VR). *3 Wielosesyjna płyta CD-R/CD-RW (do 20 sesji) może być odtworzona. *4 Płyta DVD-R nagrana w formacie multi-border może zostać odtworzona (za wyjątkiem płyt dwuwarstwowych). *5 Dla plików nagranych na płytę DVD-R/DVD-RW, płyta powinna być formatowana zgodnie z formatem UDF Bridge (Universal Data Format)
• Odtwarzanie takich płyt będzie generować szum i może uszkodzić głośniki. • Płyty uszkodzone i o nieregularnych kształtach (inne niż płyty o średnicy 12 i 8 cm) nie mogą być odtwarzane. • JVC nie gwarantuje jakości użytkowania i dźwięku płyt nieautoryzowanych przez CD-DA, co jest wymagane dla płyt CD. Przed rozpoczęciem odtwarzania, sprawdź czy płyta jest kompatybilna z wymogami dla płyt CD, poprzez sprawdzenie znaków i napisów wydrukowanych na opakowaniu.
Możliwe jest odtwarzanie zamkniętych płyt +R/+RW (Tylko płyty Wideo DVD).
• Można odtwarzać płyty CD nagrane w formacie ISO 9660 (za wyjątkiem płyt CD nagranych w formacie UDF). • Można odtwarzać pliki o rozszerzeniu „.mp3”, „.wma”, „.wav”, „.jpg”, „.jpeg”, „.mpg” lub „.mpeg” (dopuszczalne są rozszerzenia zapisane zarówno dużymi jak i małymi literami i ich kombinacje).
Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane z powodu ich cech, warunków w jakich zostały nagrane, uszkodzeń lub znajdujących się na nich plam. Z następujących płyt można odtwarzać jedynie dźwięk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Ten system został zaprojektowany do pracy w systemie PAL ale można na nim odtwarzać także płyty nagrane w systemie NTSC. Gdy odtwarzana jest płyta nagrana w systemie NTSC, na urządzeniu podłączonym do telewizora za pomocą kabla wideo komponentowego, to na obrazie mogą pojawić się zakłócenia. Aby uniknąć zakłóceń należy użyć kabla SCART. (Informacje o sposobie podłączania kabla SCART znajdują się na str. 12.)
Kod regionu płyty DVD VIDEO (Region Code) Odtwarzacze i płyty DVD VIDEO posiadają własne kody regionów. Ten system może odtwarzać jedynie płyty DVD VIDEO, których kod regionu jest zgodny z kodem regionu systemu, który jest naniesiony na tylnym panelu.
Przykłady:
Gdy zostaje włożona płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, odtwarzanie nie może zostać rozpoczęte. • W przypadku niektórych DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD czy SVCD rzeczywisty sposób obsługi może się różnić od tego opisanego w instrukcji. Jest to związane z oprogramowaniem i strukturą płyty/ pliku, a nie z dysfunkcją systemu.
Nieodtwarzalne płyty • Następujące płyty nie mogą być odtwarzane: • Płyty DVD-ROM (za wyjątkiem formatów MP3/WMA/ JPEG/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itd.
3
Odtwarzalne płyty/pliki typu MP3/ WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2
Uwagi dotyczące płyt/plików MP3/ WMA/WAV/JPEG • Dysk może nie być odtwarzany lub jego czytanie może zająć dużo czasu w zależności od jego właściwości i warunków w jakich był nagrywany. • Czas potrzebny na przeczytanie płyty, zmienia się w zależności od ilości grup ścieżek (plików) nagranych na płycie. • Jeżeli w nazwie pliku MP3/WMA/WAV/JPEG są użyte inne znaki niż jednobitowe znaki angielskie, nazwa płyty/pliku nie będzie wyświetlana prawidłowo. • Kolejność wyświetlanych ścieżek/grup na ekranie menu MP3/WMA/WAV oraz kolejność wyświetlanych plików/grup w menu na ekranie menu JPEG, może różnić się od tej, widocznej na ekranie monitora komputera. • Odtwarzanie pliku MP3/WMA zawierającego obraz, może zająć dużo czasu. Czas odtwarzania nie będzie wyświetlony dopóki nie rozpocznie się odtwarzanie. Czas odtwarzania, może również nie być wyświetlany prawidłowo. • Dla pliku MP3/WMA, zalecana jest format o częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości transmisji 128 kbps. • Ten system nie jest kompatybilny z plikami typu MP3i lub MP3PRO. • Ten system może odtwarzać pliki baseline JPEG, za wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG. • Ten system może odtwarzać dane w formacie JPEG wykonane przy pomocy kamery zgodnej ze standardem DCF (gdy stosowana są takie funkcje jak automatyczny obrót, to dane wykraczają poza standard DCF, i taki obraz może nie zostać odtworzony).
EXAK1[EV]PO-01.fm Page 4 Thursday, August 9, 2007 9:21 PM
Wprowadzenie
Hierarchia danych DVD VIDEO/DVD VR Płyta DVD VIDEO zawiera „tytuły”, a każdy z nich może być podzielony na „rozdziały”. Płyta DVD VR zawiera „oryginalne programy” lub „listy odtwarzania”, a każdy oryginalny program/ lista odtwarzania może być podzielona na „rozdziały”. Tytuł 1/ Oryginalny program 1/ Lista odtwarzania 1
Uwagi dotyczące płyt/plików MPEG1/MPEG2 • Struktura strumienia płyt i plików MPEG1/MPEG2 powinna być zgodna ze strumieniem systemu/ programu MPEG. • Zalecana największa rozdzielczość to 720 x 576 pikseli (25 fps)/720 x 480 pikseli (30 fps) • Ten system akceptuje również rozdzielczości 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pikseli (25 fps) i 352 x 480/ 480 x 480/352 x 240 pikseli (30 fps). • Rekomendowany profil i poziom – MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level). • Strumienie audio powinny być zgodne z MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 lub Dolby Digital (Tylko pliki MPEG2).
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc: Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Tytuł 2/Oryginalny program 2/ Lista odtwarzania 2
Polski
• Jeżeli dane były przetwarzane, edytowane i przechowywane za pomocą komputerowego oprogramowania do edycji obrazu, dane mogą nie zostać wyświetlone. • Ten system nie może odtwarzać animacji takich jak MOTION JPEG, obrazów (TIFF itd.) innych niż JPEG lub obrazów zawierających dźwięk. • Dla plików JPEG zalecana jest rozdzielczość 640 x 480 pikseli. Jeżeli plik został nagrany w rozdzielczości większej niż 640 x 480 pikseli, jego wyświetlenie może zająć dużo czasu. Obraz o rozdzielczości większej niż 8 192 x 7 680 pikseli nie może być wyświetlony. • Zalecane są pliki WAV o częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i jakości 16 bitów.
Rozdział 1 Rozdział 2 Rozdział 3 Rozdział 1 Rozdział 2
DVD AUDIO Płyta DVD AUDIO zawiera „grupy”, a każda z nich może być podzielona na „ścieżki”. Niektóre płyty zawierają „grupę dodatkową” – aby ją odtworzyć wymagane jest hasło. (Patrz str. 32.) Grupa 1
Grupa 2
Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 1 Ścieżka 2
VCD/SVCD/CD Płyta VCD/SVCD/CD zawiera „ścieżki”. Ogólnie, każda ścieżka posiada swój numer. (Na niektórych płytach, każda ze ścieżek może być później podzielona na indeksy.) Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 4 Ścieżka 5
Pliki MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 Audio, zdjęcia i pliki wideo są nagrywane jako ścieżki/pliki na płycie. Ścieżki/pliki są zazwyczaj zgrupowane w folderach. Foldery mogą również zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną warstwę folderów. Ten system sprowadza do najprostszej postaci hierarchiczną konstrukcję plików i układa foldery wg „grup”. .
Maksymalnie 99 grup Grupa 1
Grupa 2
Ścieżka 1/ Ścieżka 2/ Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5 Plik 1 Plik 2 Maksymalnie 150 plików
Ten system potrafi wykryć do 4 000 ścieżek/ plików na płycie. Jak również wykrywa do 150 ścieżek/plików przypadających na grupę oraz do 99 grup na dysku. Jeżeli na płycie są pliki inne niż MP3/WMA/WAV/ JPEG/MPEG1/MPEG2, te pliki również są wliczane do całkowitej ilości plików.
4
EXAK1[EV]PO-01.fm Page 5 Thursday, August 23, 2007 10:43 AM
Opis częœci Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni Odtwarzanie/Pauza: 14, 17 37, 43 19
19
Polski
Zobacz „Wyświetlacz” poniżej.
Odbiornik pilota: 7
12, 14 CZUWANIE/WŁ.: 14 Otwórz/Zamknij: 14, 44
Regulacja VOLUME (GłOŚNOŚCI): 19
Gniazdo słuchawkowe* Podajnik płyt: 14
17 17, 44 17
* Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głośniki i głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
Wyœwietlacz 21, 27
25
44
31 42 42
42
Górna część wyświetlacza: 16 37 37 43 32 32
21, 27 26 Dolna część wyświetlacza: 15, 16
Panel tylny Zarezerwowane na przyszłość
3
12
11
11
9
9
10
12
6
6 6
5
12
6
11
6
EXAK1[EV][PO].book Page 6 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Rozpoczęcie Wprowadzenie pracy
Trzy główne stopki na spodzie urządzenia pozwalają osiągnąć wyższą jakość dźwięku przy zachowaniu stabilności urządzenia. Stopka główna (3)
Kołek (1)
Kołek (1)
Dodatkowo, dwa kołki na spodzie urządzenia, pomagają ustabilizować urządzenie i zapobiegają wahaniom i pochylaniu się gdy urządzenie zostanie potrącone od góry. Ponieważ kołki są trochę krótsze od głównych stopek, nie mają one ciągłego kontaktu z podłożem – urządzenie cały czas opiera się na głównych stopkach.
Polski
Cechy stopek głównych i kołków
Urządzenie (widok z dołu)
Kołek
Stopka główna
Kołki są trochę krótsze od stopek głównych. Urządzenie (widok z tyłu)
6
EXAK1[EV]PO-01.fm Page 7 Thursday, August 9, 2007 9:19 PM
Używanie pilota zdalnego sterowania Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota 19
Polski
19 16 18, 21 8 8 21, 26 18 17 23 23, 33 33 29 35 15 13, 30 32 30 25 37 31 43 40 40 40
14 44 14 8 43 8 18 19
Włożyć baterie do pilota zdalnego sterowania zachowując odpowiednią biegunowość (+ i −).
Przełącznik trybu pilota: 8
19 17, 21 14 18 17 23 23, 33
R6P (SUM-3)/ AA(15F)
26 29 29 Przyciski numeryczne: 8, 18
21, 27 38, 43 31 19 19 42 11
Jeżeli zasięg lub efektywność pilota zmniejsza się, należy wymienić obydwie baterie.
PRZESTROGA Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.
Korzystanie z pilota Używając pilota, skieruj go na panel przedni urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie skierowany pod ostrym kątem lub jeśli na drodze sygnału znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane. Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane poprawnie.
7
EXAK1[EV][PO].book Page 8 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Rozpoczęcie Wprowadzenie pracy
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota
Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie. Producent
Kod
Producent
Kod
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
15 16, 17
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
Polski
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota tego produktu.
UWAGA Kody producenta mogą ulegać zmianie bez powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych producentów.
5 Przyciski numeryczne
Zwolnij F TV. Obsługa telewizora Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora. Włącz/wyłącz zasilanie.
Ustawianie kodu producenta
1
2
Zmień kanał.
Przesuń przełącznik trybu pilota na stronę TV.
Ustaw głośność.
Trzymaj naciœnięty przycisk F TV.
100+
*1
UWAGA
Przełącza między kanałem wybranym poprzednio a aktualnym.
Trzymaj naciœnięty przycisk F TV aż do zakończenia kroku 4.
3 4
Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo.
Naciœnij i zwolnij ENTER. Naciskaj klawisze numeryczne (1-9, 0).
Przykłady: Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, a następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, a następnie 9.
Wybierz kanał.
9
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu pilota jest ustawiony w położeniu TV. UWAGA Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie kodu producenta.
8
EXAK1[EV][PO].book Page 9 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Podłączenia – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania – Podłączenie anten Podłączenie anteny AM (w zestawie)
Polski
Ustawianie anteny pętlowej ŒF
Podłączenie anteny FM (w zestawie) Urządzenie (widok z tyłu)
Antena UKF
Rozciągnij antenę UKF tak aby uzyskać najlepszy odbiór fal radiowych.
Przypadek gdy jakoœć fal odbieranych przy pomocy załączonej anteny UKF jest niska lub gdy korzystamy z anteny zbiorczej Jeżeli izolacja przykrywa końce kabla antenowego, odwiń i ściągnij izolację.
UWAGA • Kabel anteny AM powinien być zawsze owinięty na ramce anteny - w innym razie efektywnoœć i czułoœć anteny AM może być gorsza.
Podłączanie anteny pętlowej ŒF Urządzenie (widok z tyłu)
Obróć antenę pętlową ŚF, tak aby znaleźć pozycję, w której będzie najlepiej odbierać fale.
Urządzenie (widok z tyłu) Kabel antenowy (brak w zestawie) lub
Złącze anteny zbiorczej Zewnętrzna antena UKF (brak w zestawie)
Konwerter (brak w zestawie: kompatybilny z 300 C/75 C)
Kabel koncentryczny (brak w zestawie) W zależności od jakości odbieranych fal radiowych można użyć anteny UKF ze wzmacniaczem (brak w zestawie: kompatybilna z 300 C). W takim przypadku wymagany jest konwerter (brak w zestawie).
Informacje dotyczące sposobu połączenia anteny i konwertera, innych niż dostarczonych z tym systemem, znajdują się w instrukcji obsługi tych urządzeń.
UWAGA • Upewnij się, czy przewód od anteny nie dotyka innych złączy. To mogłoby spowodować słaby odbiór.
9
Podczas ustawiania anteny, jej najlepszą pozycję najlepiej wyszukiwać podczas słuchania programu radiowego (patrz „Słuchanie audycji radiowej” na str. 37).
EXAK1[EV]PO-02.fm Page 10 Thursday, August 23, 2007 9:31 AM
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głoœników Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem. Kabel głośników
Jeżeli końcówki przewodów głośnikowych są pokryte izolacją, należy ją skręcić i ściągnąć.
Kabel głośników (w zestawie)
Kabel głośników (w zestawie) Bez czarnej linii Z czarną linią
Polski
Gniazdo głośnika
Bez czarnej linii Z czarną linią Gniazdo głośnika
Kabel głośników
Urządzenie główne (tylni panel)
Prawy głośnik (tylni panel)
Lewy głośnik (tylni panel)
PRZESTROGA • NIE podłączaj więcej niż jednego głoœnika do jednego gniazda głoœnikowego. • Ten produkt wyposażony jest w głoœniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w zależnoœci od sposobu instalacji głoœników. Należy wziąć pod uwagę następujące zasady. 1. Wyłącz zasilanie telewizora przed rozpoczęciem instalacji głoœników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora. 2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru, pomiędzy telewizorem i głoœnikami zachowaj dystans większy niż 10 cm. Obudowa oraz membrana głoœników została wytworzona z naturalnego drewna, dzięki temu reprodukowany przez nie dŸwięk odznacza się wysoką wiernoœcią. Z tego samego powodu wygląd każdego egzemplarza może się różnić.
Pokrywa głośnika może być odłączona.
Pokrywa głośnika
UWAGA • Impedancja głoœnika, który może być podłączony do jednostki głównej mieœci się w zakresie od 4C do 16C . • W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległoœć większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głoœnikami lub innymi obiektami.
10
EXAK1[EV]PO-02.fm Page 11 Thursday, August 9, 2007 9:22 PM
Podłączenia (kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia Rozpoczęcie pracy podłączania –
Podłączanie innych urządzeń Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego innych urządzeń.
Polski
Podłączanie głoœnika niskotonowego (subwoofer) Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dźwięku basowego. Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do subwoofera. Głośnik typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno)
Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz go użyć.) Urządzenie główne
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij S.WFR OUT na pilocie, aby wyświetlić „SUB WFR ON” (Głośnik niskotonowy wł.) na wyświetlaczu urządzenia głównego. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy „ON” i „OFF”. UWAGA Gdy wybrano „SUB WFR ON”, dŸwięk basowy z lewego i prawego głoœnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera.
Podłączanie innego urządzenia audio Wyjście
Inne urządzenie audio
Podłączenie urządzenia cyfrowego Wejście
Urządzenie cyfrowe (np. nagrywarka MD) Do wejścia cyfrowego
Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno) Przewód audio (sprzedawany osobno)
Wyjście
Wejście
11
Urządzenie główne
Urządzenie główne
EXAK1[EV][PO].book Page 12 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Rozpoczęcie pracy
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjœciowych, patrz strona 36. • Jeżeli urządzenie główne jest podłączone do sprzętu posiadającego dekoder Dolby Digital, ustawienie „D. RANGE COMPRESSION” funkcji „AUDIO” (A strona 36) jest anulowane dla cyfrowego wyjœcia audio urządzenia głównego. • Można emitować sygnał audio poprzez złącze DIGITAL OUT gdy, jako Ÿródło, wybrano załadowaną płytę. • Naciœniecie SURROUND MODE podczas gdy sygnał audio jest emitowany przez złącze DIGITAL OUT może spowodować przerwę w emisji dŸwięku.
Podłączanie telewizora za pomocą złącza COMPONENT VIDEO OUT Telewizor Urządzenie (widok z tyłu)
Polski
PRZESTROGA
Do złącz typu komponentowego
Podłączanie do telewizora Kabel wideo komponentowy (brak w zestawie)
Podłączanie TV przy pomocy łącza AV Telewizor
Urządzenie główne
Podłączanie przewodu zasilania Gniazdko elektryczne Dostarczony przewód zasilania
Urządzenie główne
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
UWAGA
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia wszystkich innych komponentów. • Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaświeci się.
• Sygnał audio nie jest przekazywany przez terminal AV (SCART).
PRZESTROGA Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez poœrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania. Telewizor (lub monitor)
Urządzenie główne
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
12
EXAK1[EV][PO].book Page 13 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Podłączenia (kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Wybór typu sygnału wideo Aby obejrzeć obraz na ekranie telewizora, wybierz poprawnie typ sygnału wideo zgodny z telewizorem, po podłączeniu urządzenia do telewizora.
Polski
1
Włącz urządzenie. • Patrz „Podłączanie przewodu zasilania” na stronie 12 oraz „Odtwarzanie” na stronie 14.
2
Naciœnij DVD/CD 3. • Jeżeli dysk jest włożony, naciśnij 7 aby zatrzymać odtwarzanie.
3
Przytrzymaj SCAN MODE. • Bieżący typ sygnału wideo miga na ekranie.
DVD/CD 3
2/3 /ENTER
4
Naciœnij 2 lub 3 aby wybrać typ sygnału wideo odpowiedni dla telewizora. • Możesz wybrać „RGB”, „Y/C” lub „PROGRESS”. • Wybierz „RGB” jeżeli do złącza AV jest podłączony telewizor kompatybilny z sygnałem kompozytowym wideo. • Wybierz „Y/C” jeżeli do złącza AV jest podłączony telewizor kompatybilny z sygnałem S-video. • Wybierz „PROGRESS” jeżeli do złączy COMPONENT VIDEO OUT jest podłączony telewizor kompatybilny z trybem progresywnym.
5
Naciœnij ENTER.
UWAGA • Aby sprawdzić kompatybilnoœć telewizora, prosimy skontaktować się z lokalnym centrum obsługi klienta. • Wszystkie, wyprodukowane przez JVC, telewizory pracujące w trybie progresywnym oraz telewizory High Definition są w pełni kompatybilne z tym systemem. • Nawet jeœli kabel zasilający urządzenie zostanie odłączony z gniazdka zasilającego, lub wystąpi przerwa w dopływie prądu, typ sygnału wideo zostanie zachowany.
13
EXAK1[EV][PO].book Page 14 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Odtwarzanie płyt/plików
Podstawowe operacje
Odtwarzanie Umieść płytę zadrukowaną stroną do góry. • Umieść płytę 8 cm w zagłębieniu na środku.
A strona 5
Polski
(Informacje dotyczące odtwarzania plików MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 - strona 20.)
1 Naciœnij F AUDIO.
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka STANDBY. • Naciśnij ponownie F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
2
Naciœnij 0, aby otworzyć podajnik i włożyć płytę.
3
Naciœnij DVD/CD 3. Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
• Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z klawiszy oraz naciśnięty.
,
lub ,
lub
na panelu głównym na pilocie zostanie
UWAGA • Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać wyœwietlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie. • Wybierz żądaną pozycję przy pomocy
Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż
i naciœnij
lub , źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, rozpocznie się odtwarzanie).
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy numerycznych. • W zależnoœci od płyty/pliku sposób działania może się różnić od opisu.
.
Ekrany wyœwietlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone. Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Wiadomość pojawia się tylko jeżeli załadowany dysk jest wybrany jako źródło.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC
Pojawia się, gdy system odczytuje płytę/plik. Czekaj. Pojawia się, gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu. (A strona 3) Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty. Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt. Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt. Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
14
EXAK1[EV]PO-03.fm Page 15 Thursday, August 23, 2007 9:31 AM
Odtwarzanie płyt/plików (kontynuacja)
Podstawowe operacje Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD Upływający czas odtwarzania Numer utworu
Polski
Przykład: Gdy odtwarzana jest plik MP3/WMA/ WAV/MPEG1/MPEG2 Upływający czas odtwarzania Numer utworu
Wyœwietlacz urządzenia podczas odtwarzania płyty/pliku Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO lub DVD AUDIO Upływający czas odtwarzania Numer rozdziału/ utworu
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się „BONUS” lub „B.S.P.”, zobacz strona 32. Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VR Upływający czas odtwarzania Numer rozdziału
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD Numer utworu
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC, wykonaj następujące operacje. • Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu używając klawiszy numerycznych. • Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu przy użyciu 4 lub ¢ i następnie naciśnij DVD/CD 3. • Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
15
Przykład: Gdy odtwarzana jest plik JPEG Numer grypy
Numer pliku
EXAK1[EV]PO-03.fm Page 16 Thursday, August 23, 2007 10:44 AM
Podstawowe operacje
Przełączanie trybu wyœwietlania
Polski
Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się.
*1 Kiedy odgrywana jest płyta DVD VR, wyświetlane są „PG” i „G” (Początkowy program) lub „PL” i „L” (Lista odtwarzania). *2 „MP3”, „WMA”, „WAV” lub „MPG” pojawiają się kiedy odtwarzane są MP3, WMA, WAV, MPEG1 lub MPEG2. *3 Nazwa i tekst chwilowo ukażą się przed wyświetleniem czasu, który upłynął. UWAGA Skróty G: Grupa Początkowy program (DVD VR) T: Tytuł (DVD VIDEO) Œcieżka C: Rozdział F: Plik PG: Początkowy program PL, L: Lista odtwarzania
16
EXAK1[EV]PO-03.fm Page 17 Thursday, August 23, 2007 9:32 AM
Odtwarzanie płyt/plików (kontynuacja) Wskaż numer rozdziału lub numer utworu podczas odtwarzania. Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” strona 18.
Polski
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciœnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie DVD/CD 3
Naciœnij 8 podczas odtwarzania.
5///2/3
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij DVD/CD 3. • Naciśnij 8, aby zatrzymać pokaz slajdów z pliku JPEG. Naciśnij DVD/CD 3, aby rozpocząć odtwarzanie od następnego pliku.
Aby przeglądać obraz klatka po klatce (dotyczy tylko obrazów ruchomych) Przyciski numeryczne
Naciœnij 8 podczas pauzy. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać
Są dwie metody.
• Naciœnij 1 lub ¡ podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się. Aby przywrócić normalną prędkość, naciśnij DVD/CD 3.
• Przytrzymaj 4 lub ¢. UWAGA • Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO przed użyciem klawiszy numerycznych. • Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja może również być wykonywana przy zatrzymanej płycie. • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt/plików.
17
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może być wykonywane tylko przy wciśniętym klawiszu. UWAGA • W przypadku niektórych plików, podczas przewijania wstecz/do przodu dŸwięk jest przerywany lub w ogóle nie jest emitowany. • Wybór prędkoœci i widoków są różne w zależnoœci od typu płyty/pliku.
EXAK1[EV][PO].book Page 18 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Podstawowe operacje
Naciœnij
podczas odtwarzania.
UWAGA • Nie możesz powrócić do poprzedniego tytułu lub oryginalnego programu (listy odtwarzania).
Odtwarzanie w zwolnionym tempie (dotyczy tylko obrazów ruchomych)
Naciœnij SLOW lub SLOW wstrzymanym odtwarzaniu.
przy
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się. • Naciśnij 8, aby wstrzymać odtwarzanie i naciśnij DVD/CD 3, aby przywrócić normalne odtwarzanie.
Przejœcie na początek wybranej częœci
Naciœnij PREVIOUS 4 lub NEXT ¢ podczas odtwarzania. • Naciśnij GROUP/TITLE lub grupę.
/
aby wybrać tytuł
Polski
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)
UWAGA • Naciskając PREVIOUS 4 podczas odtwarzania losowego nie można powrócić do poprzednio odtwarzanej ścieżki. (Patrz str. 26.)
Przeskakiwanie w odstępach około pięciominutowych Możesz przeglądać plik w około pięciominutowych odstępach. Jest to szczególnie przydatne, gdy chcesz przejrzeć długi plik.
Naciœnij 2 lub 3 podczas odtwarzania.
UWAGA • Nie będzie słychać dŸwięku. • Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraŸny. • Dla płyt VCD, SVCD lub DVD VR odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
• Za każdym razem gdy naciśniesz 2 lub 3 , pozycja odtwarzania przeskoczy do początku poprzedniego lub następnego interwału. Każdy interwał to w przybliżeniu około 5 minut. UWAGA • Interwały są automatycznie okreœlane licząc od początku pliku. • Możesz używać tej funkcji tylko w obrębie tego samego pliku.
Jak używać klawiszy numerycznych Przykłady:
5: 20:
15: 25:
125:
Ikony wyœwietlane na ekranie telewizora (On-screen guide) : Odtwarzanie
: Zawiera widok z wielu kamer (A strona 29)
: Pauza
: Zawiera kilka ścieżek językowych (A strona 29)
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/ do przodu : Odtwarzanie w zwolnionym tempie (do tyłu/do przodu)
: Zawiera napisy w kilku językach (A strona 29) : Płyta/plik nie może zaakceptować żądanej operacji.
18
EXAK1[EV]PO-03.fm Page 19 Thursday, August 23, 2007 5:33 PM
Odtwarzanie płyt/plików (kontynuacja)
Zmiana jasnoœci wyœwietlacza (DIMMER) Naciœnij DIMMER kilkakrotnie.
Polski
• Za każdym naciśnięciem DIMMER, wyświetlany tekst w oknie wyświetlacza będzie się zmieniał w następujący sposób. „DIMMER 1” *1 „DIMMER OFF” *4
„DIMMER 2” *2 „DIMMER AT” *3
*1 Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż przy normalnej jasności wyświetlacza. *2 Okno wyświetlacza staje się ciemniejsze niż „DIMMER 1”. *3 Podczas odtwarzania płyty/pliku wideo, okno wyświetlacza zostaje automatycznie przyciemnione. *4 Normalna jasność wyświetlacza zostaje przywrócona.
Naciœnij K2 na pilocie lub urządzeniu. • Gdy funkcja K2 jest włączona, świeci się lampka K2 na urządzeniu. • Za każdym razem, po naciśnięciu K2, widok w oknie wyświetlacza zmieni się następująco. - „K2 Mode 1”: Odtwarzanie nieskompresowanego cyfrowego dźwięku (PCM liniowe) z cyfrowego źródła. - „K2 Mode 2”: Odtwarzanie skompresowanego cyfrowego dźwięku (Dolby digital, DTS, MP3 lub WMA) z cyfrowego źródła. - „K2 OFF”: Wyłącza funkcję K2. K2
Regulacja głoœnoœci Naciœnij AUDIO VOL +/–. UWAGA UWAGA Głoœnoœć może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakoœci dŸwięku Tony niskie: Naciœnij BASS +/–. Tony wysokie: Naciœnij TREBLE +/–.
Tymczasowe wyłączanie dŸwięku (FADE MUTING) Naciœnij FADE MUTING. • Naciśnij FADE MUTING ponownie lub AUDIO VOL + aby przywrócić dźwięk. Dźwięk również jest przywracany gdy urządzenie zostanie wyłączone i włączone ponownie.
Uwydatnianie odtwarzanego dŸwięku (K2) Funkcja K2 została zaprojektowana w celu dostarczania naturalnego dźwięku poprzez poprawienie dźwięku pochodzącego z cyfrowych źródeł o niskim współczynniku bitrate. Funkcja ta odtwarza dane utracone podczas cyfrowej kompresji aby przybliżyć brzmienie dźwięku do oryginału. Dźwięk jest odtwarzany przy użyciu większej ilości bitów (24 bity) i szerszym zakresie częstotliwości (128 kHz, 176,4 kHz lub 192 kHz).
19
• Ustawienie początkowe to „K2 Mode 1”. • Jeżeli naciœnięty zostanie przycisk K2 podczas gdy włączona była funkcja dŸwięku przestrzennego dla słuchawek lub SURROUND MODE, dana funkcja zostanie wyłączona a włączona zostanie funkcja K2. • Jeżeli naciœnięty zostanie przycisk K2, podczas transmisji AM/FM, gdy jako Ÿródło dŸwięku wybrano analogowe urządzenie audio podłączone do złącza AUX IN lub TV SOUND, w oknie wyœwietlacza wyœwietlony zostanie komunikat „NO OPE K2” a funkcja K2 nie zostanie włączona. Funkcja K2 zostaje aktywowana gdy jako Ÿródło dŸwięku zostanie wybrana włożona płyta. • Oryginalny zakres częstotliwoœci zostanie automatycznie rozpoznany i poszerzony do odpowiedniego zakresu. Gdy oryginalny zakres to 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz, zakres zostanie poszerzony odpowiednio do 128 kHz, 176,4 kHz lub 192 kHz. • Ta funkcja jest dostępna tylko gdy jako „DIGITAL AUDIO OUTPUT” wybrano „PCM ONLY” (patrz str. 36). Jeżeli wybrano „DOLBY DIGITAL/PCM” lub „STREAM/PCM” nie można korzystać z funkcji K2 – w oknie wyœwietlacza pojawi się „NO OPE K2”.
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 20 Thursday, August 23, 2007 9:33 AM
Odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie
UWAGA Gdy na płycie nagrane są pliki różnych typów (audio/ obrazy/wideo), przed rozpoczęciem odtwarzania wybierz typ pliku. (Patrz „FILE TYPE” na stronie 35.)
1
Polski
W przykładach przyjęto, że używana jest plik MP3. W przypadku pliku JPEG przez „utwór” należy rozumieć „plik”.
Załaduj płytę.
Ilość bieżących grup i wszystkich grup nagranych na włożonej płycie Numer bieżącej ścieżki (pliku) i ilość wszystkich ścieżek (plików) wchodzących w skład aktualnej grupy
DVD/CD 3
Czas odtwarzania bieżącego pliku (tylko plik typu MP3/WMA/ WAV) 5///2/3 /ENTER
Status odtwarzania
Przyciski numeryczne
Liczba wszystkich grup nagranych na włożonej płycie Aktualna ścieżka (plik) Dodatkowe informacje (tylko plik typu MP3/ WMA) Aktualna grupa
2 3
Naciœnij 5 lub /, aby wybrać grupę. Naciœnij 3, aby przejœć do listy utworów. • Naciśnij 2, aby wrócić do listy grup.
4 UWAGA
Naciœnij 5 lub /, aby wybrać utwór.
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
20
EXAK1[EV][PO].book Page 21 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Odtwarzanie plików MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 (kontynuacja)
5
Naciœnij DVD/CD 3 lub ENTER.
Odtwarzanie powtarzane
Polski
UWAGA • W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE . • W kroku 4 można także użyć przycisków numerycznych. W takim przypadku kroki 3 i 5 można pominąć. (Aby uzyskać informacje na temat korzystania z przycisków numerycznych, patrz strona 18). • PREVIOUS 4 lub NEXT ¢ mogą być również użyte w kroku 4. W takim przypadku można pominąć krok 3.
1
Naciœnij REPEAT przy zatrzymanej płycie/pliku. Po każdym naciśnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się.
Tryby powtarzania
Odtwarzanie pokazu slajdów • Pliki JPEG są kolejno odtwarzane począwszy od wybranego pliku. • Czas wyświetlania dla pliku odtwarzanego podczas pokazu slajdów wynosi w przybliżeniu około 3 sekund. • Naciśnij ENTER, aby obejrzeć tylko wybrany plik.
Komunikat na ekranie TV
Powtarzanie bieżącego utworu (oprócz JPEG).
REPEAT TRACK
Powtarzanie bieżącej grupy.
REPEAT GROUP
Powtarzanie bieżącej płyty.
REPEAT ALL
Anulowanie powtarzania.
ALL
Brak
Powtarzanie bieżącego utworu podczas odtwarzania programowego lub losowego (oprócz JPEG i MPEG 1/2).
REPEAT STEP
Powtarzanie wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego (oprócz JPEG i MPEG 1/2).
REPEAT ALL
*
2
Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego
ALL Brak PRGM lub RANDOM
ALL PRGM lub RANDOM
oznacza miganie.
Naciœnij DVD/CD 3.
UWAGA • Typy powtarzania można zmieniać podczas odtwarzania. • Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony, jeœli system trafi na plik niemożliwi do odtworzenia (A strona 3).
21
*
EXAK1[EV][PO].book Page 22 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Wznawianie odtwarzania
Operacje zaawansowane Jak zawiesić odtwarzanie Naciśnij 7 jednokrotnie.* Naciśnij F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie. Zmień źródło sygnału na FM/AM, AUX lub TV SOUND.* * Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia F AUDIO pozycja, w której przerwano odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
Polski
Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je wznowić od momentu zatrzymania. Funkcja ta nosi nazwę wznawiania (Resume).
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z następujących operacji.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapamiętanej pozycji Naciśnij DVD/CD 3. DVD/CD 3
UWAGA • Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego. • Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie. • Gdy wyœwietlane jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać. • Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest język œcieżki dŸwiękowej, język napisów i wybór kamery. • Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zostanie naciœnięty przycisk 7, pojawi się napis „RESUME”. Naciœnięcie teraz 7 spowoduje wyœwietlenie napisu „RESUME OFF” i skasowanie zapamiętanych informacji. • Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć (A strona 36).
22
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 23 Thursday, August 23, 2007 9:36 AM
Wybór sceny do odtwarzania
Polski
1
Naciœnij TOP MENU/PG, aby wyœwietlić początkowy program lub naciœnij MENU/PL, aby wyœwietlić odtwarzaną listę w trakcie odtwarzania lub zatrzymania płyty.
Początkowy program 5///2/3 /ENTER
Nazwa tytułu Przyciski numeryczne
Czas rozpoczęcia nagrania tytułu Informacja o kanale Data nagrania
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Lista odtwarzania
Wybór z menu
1
2
3
Naciœnij MENU/LP lub TOP MENU/PG przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania*1. Naciœnij 5, /, 2 lub 3 (tylko dla DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub przyciski numeryczne, aby wybrać scenę, która ma być odtworzona. • Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 18). • Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij 4 lub ¢, aby wybrać stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD).
Naciœnij ENTER.
W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC. • Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu. • Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciœnięcia przycisku ENTER.
23
Numer rozdziałów zawartych w danym tytule Data nagrania
• Zostanie wyświetlony ekran menu płyty.
UWAGA *1
Łączny czas odtwarzania tytułu
• Lista odtwarzania nie pojawi się, jeżeli nie została nagrana na płycie.
2 3
Naciœnij 5 lub / aby wybrać tytuł. Naciœnij ENTER. • Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu TOP MENU/PG, wybrany był początkowy program to odtwarzane będą kolejne tytuły począwszy od wybranego. • Jeżeli w kroku 1, po naciśnięciu MENU/PL, wybrana była lista odtwarzania to odtwarzany będzie tylko wybrany tytuł.
EXAK1[EV][PO].book Page 24 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Operacje zaawansowane
Wskazanie czasu (Time search) (Wyłączone PBC)
Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania*1.
Polski
1
Zostanie wyświetlony pasek menu (A strona 33).
2 3 4
Naciœnij kursor 2 lub 3, aby wybrać . Naciœnij ENTER. WprowadŸ czas*2 za pomocą przycisków numerycznych (1-9, 0). Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę DVD VIDEO od pozycji (0 godzin) 23 minuty 45 sekund, naciśnij przyciski w kolejności: 2
3
4
5
.
„minuty” i „sekundy” można pominąć. • W wypadku wprowadzenia błędnych liczb, naciśnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz ponownie.
5
Naciœnij ENTER. Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN.
UWAGA • Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania zaprogramowanego lub odtwarzania losowego. • Wyszukiwanie wg czasu na płycie DVD VIDEO rozpoczyna się od początku tytułu. • Wyszukiwanie wg czasu na płycie DVD AUDIO rozpoczyna się od początku odtwarzanej œcieżki. *1 Te funkcję możesz używać zawsze w przypadku płyty CD. *2 Wyszukiwanie wg czasu dla płyt VCD, SVCD i CD wygląda następująco: - Gdy płyta jest zatrzymana, wyszukiwanie wg czasu rozpoczyna się od początku płyty. - Gdy płyta jest odtwarzana wyszukiwanie wg czasu następuje w obrębie aktualnie odtwarzanej œcieżki.
24
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 25 Thursday, August 9, 2007 10:00 PM
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe Odtwarzanie zawartoœci płyty/pliku w żądanej kolejnoœci (odtwarzanie programowe) Polski
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
1
Przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyœwietlić „PROGRAM” na wyœwietlaczu urządzenia głównego.
Przykład: Dla DVD VIDEO Ekran TV DVD/CD 3
Ekran programowania
ENTER
2
Przyciski numeryczne
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
25
Utwórz program, postępując wg instrukcji wyœwietlanych na ekranie. Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 18). • Zawartość wpisów zależy od typu płyty/pliku. • DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały • VCD, SVCD, CD: Utwory • DVD AUDIO, MP3/WMA/WAV: Grupy i utwory • Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO, należy najpierw wykonać czynności opisane w punkcie „Odtwarzanie grupy bonusowej” (strona 32), aby wyłączyć napis „BONUS”. • Jeśli liczba wprowadzonych utworów i rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis „FULL”. • W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD, gdy całkowity czas odtwarzania wyniesie 9 godzin 59 minut 59 sekund, na wyświetlaczu pojawi się „-:--:--” (Możliwe jest kontynuowanie programowania).
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 26 Thursday, August 9, 2007 10:00 PM
Operacje zaawansowane
(1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C-(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C3 • Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 18). • Numer programu zostanie wyświetlony w dolnym oknie wyświetlacza (Przykład: „P2”).
1
(3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby dokończyć program. Następnie przejdź do kroku 3.
2
UWAGA (Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3/ WMA/WAV) Jeœli naciœniesz ENTER zamiast wprowadzać numer utworu/rozdziału, zostanie wyœwietlony napis „ALL” i w programie zostaną umieszczone wszystkie utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
3
Odtwarzanie zawartoœci płyty/pliku w kolejnoœci losowej (Odtwarzanie losowe)
Naciœnij DVD/CD 3. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na wyświetlaczu urządzenia głównego. Zawartość programu nie zostanie skasowana. • Następujące operacje spowodują skasowanie zawartości programu. • Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku CANCEL, dopóki na wyświetlaczu (z ekranem programowania) nie pojawi się „CLEAR!” (szybkie naciskanie i zwalnianie przycisku CANCEL powoduje kasowanie programów jeden po drugim). • Otwarcie podajnika płyt • Wyłączenie zasilania
Przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyœwietlić „RANDOM” na wyœwietlaczu urządzenia głównego.
Polski
Aby wprowadzić program za poœrednictwem wyœwietlacza urządzenia, wykonaj następujące czynnoœci.
• Słowo „RANDOM” będzie także wyświetlane na ekranie telewizora.
Naciœnij DVD/CD 3. • Ten sam rozdział lub utwór nie będzie odtwarzany dwa razy. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie/pliku naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na wyświetlaczu urządzenia głównego. • Odtwarzanie losowe zostanie również wyłączone po wykonaniu następujących operacji. • Otwarcie podajnika płyt • Wyłączenie zasilania • System nie wróci do poprzedniego utworu nawet po naciśnięciu przycisku PREVIOUS 4 w trakcie odtwarzania losowego (nastąpi powrót na początek aktualnego rozdziału lub utworu).
26
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 27 Thursday, August 23, 2007 9:36 AM
Odtwarzanie powtarzane Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego plików MP3/ WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 znajdziesz na strona 21.
Dla DVD VR
CHAP
Polski
5///2/3 /ENTER
PG
ALL
*
PL
ALL
*
ALL
ALL
OFF
* Dla CD/VCD/SVCD Typ powtarzania Bieżącego utworu Wszystkich utworów Powtarzanie wyłączone
Komunikat na ekranie telewizora
Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego
TRACK ALL OFF
ALL Brak
UWAGA
Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT)
1
Naciœnij REPEAT podczas odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ powtarzania zmieni się. Przykład: Ekran telewizora Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego CHAP Dla DVD VIDEO Typ powtarzania Bieżącego rozdziału Bieżącego tytułu Powtarzanie wyłączone
Komunikat na ekranie telewizora
Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego
OFF
ALL
*
Brak
Dla DVD AUDIO Typ powtarzania Bieżącego utworu Bieżącej grupy Powtarzanie wyłączone
*
27
oznacza miganie.
Komunikat na ekranie telewizora
Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego
TRACK GROUP OFF
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego DVD VR nie można odtwarzać wielokrotnie
CHAP TITLE
• Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w „Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci (A-B Repeat Playback)” (A strona 28). • Na wyœwietlaczu urządzenia pojawiają się następujące skróty. TRK : Œcieżka PG : Początkowy program CHP : Rozdział PL : Lista odtwarzania TI. : Tytuł GR. : Grupa • W przypadku DVD VIDEO i DVD VR, jeżeli załadowany dysk nie jest wybrany jako Ÿródło, tryb Powtarzania zostanie anulowany.
ALL Brak
*
Typ powtarzania
Komunikat na ekranie telewizora
Bieżącego rozdziału lub utworu
STEP lub REPEAT STEP
Wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego
ALL lub REPEAT ALL
Powtarzanie wyłączone
OFF lub Brak
Wskaźnik na wyświetlaczu urządzenia głównego PRGM lub RANDOM PRGM lub
ALL RANDOM PRGM lub RANDOM
EXAK1[EV][PO].book Page 28 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Operacje zaawansowane
1
Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania.
Polski
Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci (A-B Repeat Playback)
Wyświetli się menu płyty (A strona 33).
2 3 4
Naciœnij 2 lub 3, aby wybrać OFF . Naciœnij ENTER. Naciœnij 5 lub /, aby OFF A B wyœwietlić . Tutaj mogą być wybrane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów odtwarzania znajdziesz w „Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich utworów (REPEAT)” (A strona 27).
5
Naciœnij ENTER na początku częœci, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A). • Ikona na menu
6
A-
.
Naciœnij ENTER na końcu częœci, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B). • Ikona na menu zacznie migać A-B . na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane odtwarzanie materiału między punktami A i B. • Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie wyłączone przy wykonaniu następujących operacji. • Naciśnij 7. • Wybierz A-B i dwukrotnie naciśnij ENTER.
UWAGA Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
28
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 29 Thursday, August 9, 2007 9:32 PM
Inne wygodne funkcje Wybór języka œcieżki audio 5///2/3 /ENTER
Polski
1
Naciœnij klawisz AUDIO podczas odtwarzania płyty zawierającej œcieżki w różnych językach. Ekran telewizora
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza, język ścieżki audio zmienia się. Język ścieżki audio może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora 5 lub /. • Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 47). • „ST”, „L” i „R” wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD, SVCD lub DVD VR odpowiadają „Stereo”, „lewy” i „prawy”.
Wybór napisów (tylko dla filmów)
1
Naciœnij klawisz SUBTITLE podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach. Przykład:
Ekran telewizora
2
Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER.
UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 33).
Wybór widoku z kamery (tylko dla filmów)
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2
1
Naciœnij 5 lub /, aby wybrać język napisów. • Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 47). • Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty.
3
Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER.
UWAGA • Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 33). • Dla płyt SVCD za każdym przyciœnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą się zmieniać.
29
Naciœnij klawisz ANGLE podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer. Przykład:
Ekran telewizora
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się. Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie 5 lub /.
2
Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER.
UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 33).
EXAK1[EV][PO].book Page 30 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Operacje zaawansowane
3
- „GAMMA” Kontroluje jasność tonów średnich nie zmieniając tonów ciemnych ani jasnych. (Zakres ustawień: od -3 do +3) - „BRIGHTNESS” (Jasność) Kontroluje jasność wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -8 do +8) - „CONTRAST” (Kontrast) Kontroluje kontrast wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -7 do +7) - „SATURATION” (Nasycenie) Kontroluje nasycenie wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -7 do +7) - „TINT” (Odcień) Kontroluje odcień wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -7 do +7) - „SHARPNESS” (Ostrość) Kontroluje ostrość wyświetlanego obrazu. (Zakres ustawień: od -8 do +8)
(tylko dla filmów)
1
Naciœnij klawisz ZOOM podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania. • Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się. • (Dla plików JPEG) Nie można zmienić powiększenia obrazu podczas pokazu slajdów.
2
Wybierz obszar, który chcesz zobaczyć używając 5, /, 2 lub 3. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz „OFF” w kroku 1.
Ustawianie jakoœci obrazu (VFP)
Naciœnij 5 lub /, aby wybrać element do ustawienia.
4
Polski
Powiększanie obrazu (ZOOM)
Naciœnij ENTER. Przykład:
Ekran telewizora
GAMMA
1
Naciœnij klawisz VFP podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania. Aktualne ustawienie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora. Wybrany tryb VFP
5 6
Naciœnij 5 lub /, aby zmienić wartoœć. Naciœnij ENTER. Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7
Naciœnij VFP.
UWAGA • Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie. • „VFP” to skrót od „Video Fine Processor”.
2
Naciœnij 2 lub 3, aby wybrać tryb VFP. • Zaleca się używanie trybu „NORMAL” lub „CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb „NORMAL” lub „CINEMA”, przejść do kroku 7. • Gdy wybrany jest „USER 1” lub „USER 2”, szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3.
30
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 31 Thursday, August 9, 2007 9:34 PM
Inne wygodne funkcje (kontynuacja)
Wybór trybu dŸwięku przestrzennego dla słuchawek
Polski
Można słuchać dźwięku przestrzennego poprzez słuchawki podłączone do złącza PHONES. • Funkcja ta jest włączana gdy jako źródło dźwięku zostanie wybrana włożona płyta.
■Gdy słuchawki są podłączone do złącza PHONES
1
• Za każdym naciśnięciem SURROUND MODE, tekst w oknie wyświetlacza będzie zmieniał się z „SURROUND ON” na „SURROUND OFF”. • Jeżeli funkcja dźwięku przestrzennego dla słuchawek jest włączana gdy aktywna jest funkcja K2, funkcja K2 jest automatycznie wyłączana.
Tworzenie realistycznego dŸwięku (SURROUND MODE) Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest wytwarzany przez dwa głośniki.
1
Naciœnij SURROUND MODE podczas odtwarzania. Przykład:
Ekran telewizora
• Za każdym naciśnięciem klawisza wyświetlacz zmienia się w następujący sposób.
ACTION DRAMA
: Odpowiedni dla filmów akcji, programów sportowych lub innych programów o żywej akcji. : Można się zrelaksować w naturalnej atmosferze.
THEATER : Umożliwia korzystanie z
OFF
efektów dźwiękowych, takich jak podczas oglądania przedstawienia w teatrze. : Wyłącza SURROUND MODE (ustawienie fabryczne).
• Po włączeniu SURROUND MODE, na wyświetlaczu jest wyświetlany napis „SURROUND”. UWAGA • SURROUND MODE działa przy użyciu głoœników. • Jeżeli generowany jest hałas lub dŸwięk jest zniekształcony, należy wyłączyć SURROUND MODE, ustawiając opcję „OFF”. • Jeżeli przy włączonej funkcji K2 zostaje włączony tryb SURROUND MODE, automatycznie wyłącza się funkcja K2 a tryb SURROUND MODE włącza się.
31
Naciœnij SURROUND MODE.
UWAGA • Złącze PHONES służy do podłączenia słuchawek wyposażonych we wtyczkę mini stereo (brak w zestawie). Gdy słuchawki są podłączone, głoœniki nie emitują dŸwięku. • WskaŸnik „SURROUND ON” jest wyœwietlany w oknie wyœwietlacza przez krótki czas po odłączeniu słuchawek ze złącza PHONES a potem podłączeniu do złącza PHONES gdy funkcja dŸwięku przestrzennego dla słuchawek jest włączona.
Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) Dźwięk na płytach DVD VIDEO i DVD AUDIO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD Level.
1
Naciœnij DVD LEVEL podczas odtwarzania. • Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy „NOR” (Normalny), „MID” (Średni) i „HIG” (Wysoki). • Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku.
UWAGA • DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD. • Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjœcia audio nie zmieni się. • Operacja może być wykonana podczas zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 32 Thursday, August 23, 2007 9:37 AM
Specjalne funkcje DVD AUDIO
Operacje zaawansowane
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną „Grupą bonusową”. UWAGA
Polski
Odtwarzanie grupy bonusowej
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „BONUS” œwieci się na wyœwietlaczu urządzenia.
1
Naciœnij GROUP/TITLE kilkakrotnie podczas odtwarzania, aby wybrać grupę bonusową. „KEY_ _ _ _” zostanie wyświetlony na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia.
2 5// /ENTER
Przyciski numeryczne
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadŸ kod pin (4 cyfry). Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty.
3
Naciœnij ENTER. • Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis „BONUS” znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej. • Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuje jeszcze raz.
Przęglądalne obrazy (ang. Browsable Still Pictures /B.S.P./) Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron. UWAGA Ta operacja może być wykonana, gdy napis „B.S.P.” œwieci się na wyœwietlaczu urządzenia.
1
Naciœnij PAGE podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie obrazów za pomocą kursora 5//. Przykład:
2
Ekran telewizora
Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER.
32
EXAK1[EV][PO].book Page 33 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Używanie paska stanu i paska menu UWAGA
1
Polski
5///2/3 /ENTER
• Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. • Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
Naciœnij dwukrotnie klawisz ON SCREEN. Pasek stanu i pasek menu pojawią się na ekranie telewizora. Pasek stanu
Przyciski numeryczne
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 3
Naciœnij 2 lub 3, aby wybrać element do ustawienia. Naciœnij ENTER. • Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w „Lista funkcji”. • Zapala się wskaźnik bieżąco aktywnej funkcji. • Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN.
33
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 34 Thursday, August 9, 2007 9:41 PM
Operacje zaawansowane
Aby wybrać proste funkcje naciśnij 5 lub /, a następnie naciśnij ENTER, aby wykonać. TIME Wybór trybu wyświetlania czasu
Tryb powtarzania
Zmienia sposób wyświetlania informacji o czasie w oknie wyświetlacza i na pasku stanu. Za każdym razem, gdy zostanie naciśnięty ENTER, zmieniają się informacje wyświetlane na pasku stanu. Płyta DVD VIDEO/DVD AUDIO (funkcjonowanie podczas odtwarzania) TOTAL : Łączny czas odtwarzania aktualnego tytułu/grupy. T.REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnego tytułu/grupy. TIME : Łączny czas odtwarzania aktualnego rozdziału/ścieżki. REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnego rozdziału/ścieżki. Płyta DVD VR (funkcjonowanie podczas odtwarzania) TOTAL : Łączny czas odtwarzania aktualnego oryginalnego programu/listy odtwarzania. T.REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnego oryginalnego programu/listy odtwarzania. Płyta CD (funkcjonowanie podczas odtwarzania)/VCD/SVCD TIME : Łączny czas odtwarzania aktualnej ścieżki. REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnej ścieżki. TOTAL : Łączny czas odtwarzania aktualnej płyty. T.REM : Pozostały czas odtwarzania aktualnej płyty. Patrz str. 27. (Informacje na temat powtarzania odtwarzania A-B, patrz str. 28.)
Informacja wyœwietlana na pasku stanu DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (poniższy przykład dla DVD VIDEO) (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Numer aktualnego tytułu/grupy (DVD VR) Numer bieżącego oryginalnego programu (PG)/numer bieżącej listy odtwarzania (PL) Status odtwarzania*
(DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Tryb kodowania dźwięku
Polski
Lista funkcji
Czas
Numer aktualnego rozdziału/ ścieżki
VCD/SVCD/CD/MPEG1/MPEG2 (poniższy przykład dla CD) Status odtwarzania*
Status trybu odtwarzania
Czas
(VCD/SVCD/CD) Numer aktualnej ścieżki (Plik typu MPEG1/MPEG2) Status trybu powtarzania
UWAGA * Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (A strona 18).
Patrz str. 24. Wyszukiwanie czasu
Wyszukiwanie rozdziału/ścieżki
DVD VIDEO/DVD VR (wyszukiwanie rozdziału)/DVD AUDIO (wyszukiwanie œcieżki) Wybiera rozdział/ścieżkę. Naciśnij przyciski numeryczne, aby wprowadzić numer rozdziału/ścieżki i naciśnij ENTER. Przykłady:
5:
Język audio
Język napisów
5
24:
2
4
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/VCD/ SVCD Patrz str. 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/SVCD Patrz str. 29. DVD VIDEO/DVD AUDIO Patrz str. 29.
Kąt ujęcia
PAGE -/-
DVD AUDIO Patrz str. 32.
Wybór strony.
34
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 35 Thursday, August 9, 2007 9:41 PM
Preferencje Opis
MENU LANGUAGE
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO.
AUDIO LANGUAGE
Wybór języka ścieżki dźwiękowej płyty DVD VIDEO.
SUBTITLE
Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
ON SCREEN LANGUAGE
Wybór języka wyświetlanego w menu preferencji.
Polski
5///2/3 /ENTER
Funkcje
OBRAZ Funkcje
Opis (
MONITOR TYPE
Wybierz metodę wyœwietlania odpowiednią dla posiadanego telewizora. 16 : 9 NORMAL: Wybież tę opcję jeżeli wielkość szerokoobrazowego ekranu TV jest ustawiona na 16:9 (podczas odgrywania płyt DVD VIDEO zapisanych w formacie 4:3, urządzenie automatycznie ustawia szerokość ekranu dla sygnału wyjściowego). 16 : 9 AUTO: Należy wybrać tę opcję dla TV szerokoekranowych, które automatycznie ustawiają parametry ekranu w zależności od odbieranego sygnału.
Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności od warunków w jakich system jest używany.
: ustawienie początkowe)
UWAGA • Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. • Góra i dół ekranu preferencji może nie mieœcić się na ekranie TV szerokoobrazowego. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
4 : 3 LB (Letter Box): Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
Podstawowe operacje
1
4 : 3 PS (Pan Scan): Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta/plik nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
Naciœnij SET UP kiedy odtwarzanie płyty/pliku jest wyłączone lub kiedy płyta nie jest załadowana (jest wyœwietlone „NO DISC”). • Poniższe menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
JĘZYK UWAGA • Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie/pliku, wyœwietlony zostanie podstawowy język płyty/pliku. • Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 47).
35
PICTURE SOURCE
Wybierz element odpowiedni do źródła sygnału wideo. AUTO: Typ źródła sygnału wideo jest wybierany automatycznie (wideo lub film). FILM: Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis wideo w trybie wybierania kolejnoliniowego. VIDEO: Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis wideo.
SCREEN SAVER
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy ON /OFF (wygaszacz ekranu włączy się, gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
FILE TYPE (Typ pliku)
Kiedy załadowany dysk zawiera pliki w różnych formatach, można określić które mają być odtworzone. Kiedy ustawienie preferencji zostanie zmienione, otwórz/zamknij szufladę płyty i włącz ponownie zasilanie. (Dysk zawierający pliki tego samego typu może być odtwarzany niezależnie do ustawień.) AUDIO : Dla plików MP3/WMA/WAV. STILL PICTURE (Obrazy): Dla plików JPEG. VIDEO:
Dla plików MPEG1/MPEG2.
EXAK1[EV]PO-04.fm Page 36 Thursday, August 9, 2007 9:41 PM
Operacje zaawansowane
AUDIO DIGITAL AUDIO OUTPUT
: ustawienie początkowe)
Z poniższych typów wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjœcia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjœciowe.) PCM ONLY : Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM.
Funkcje
Opis (
RESUME
Wybierz ON /OFF. (A strona 22)
: ustawienie początkowe)
ON SCREEN GUIDE
Wybierz ON /OFF. (A strona 18)
AV COMPULINK MODE
To ustawienie aktualnie nie jest używane. (Do użytku w przyszłoœci.)
Polski
Opis (
Funkcje
INNE
DOLBY DIGITAL/PCM: Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję. STREAM/PCM: Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję. DOWN MIX
Ustaw sygnał z cyfrowego wyjœcia DVD VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał Digital Audio Output ustawiony jest na „PCM ONLY”. DOLBY SURROUND: Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic. STEREO : Standardowe urządzenie.
• Gdy włączony jest SURROUND MODE, Down Mix nie działa. D (Dynamic). Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą RANGE głoœnoœcią podczas cichego odtwarzania COMPRESSION (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital). AUTO : D. Range Compression działa automatycznie.
ON: D. Range Compression działa zawsze.
Lista DIGITAL AUDIO OUTPUT i odpowiadających im sygnałów wyjœciowych
Odtwarzana płyta/plik
Ustawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bitów Linearny PCM DVD VIDEO 96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1/88,2/176,4k Hz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Plik MP3/WMA/WAV
DTS bit stream
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48kHz, 16 bitów linearny PCM DTS bit stream
44,1 kHz, 16 bitów linearny PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bitów linearny PCM
UWAGA • Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartoœci sygnał wyjœciowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjœciu cyfrowym.
36
EXAK1[EV][PO].book Page 37 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Słuchanie audycji radiowej Możesz odbierać fale FM lub AM.
Wybór stacji
Polski
1
Naciœnij FM/AM/AUX/TV SOUND, aby wybrać „FM” lub „AM” na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje przełączenie między „FM”, „AM”, „AUX” i „SOUND TV”. Przykład: Częstotliwość
9/( TUNING
2
Naciœnij TUNING lub TUNING, aby wybrać stację (częstotliwoœć). Strojenie automatyczne: Przytrzymaj TUNING lub TUNING aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij TUNING lub TUNING. Strojenie ręczne: Za każdym naciśnięciem klawisza TUNING lub TUNING częstotliwość zmienia się. • Gdy odbierany jest program FM stereo, na wyświetlaczu świeci się „ST” (Stereo).
UWAGA • Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciœnięcie klawisza TUNER MODE, aby przejœć do trybu mono („MONO” œwieci się). Jeżeli ponownie naciœniesz klawisz TUNER MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo. • Można zredukować zakłócenia (piski) słyszalne podczas transmisji AM. Naciœnięcie TUNER MODE włącza redukcję zakłóceń – w oknie wyœwietlacza przez chwilę wyœwietlane będzie „BEAT CUT AM”.
37
EXAK1[EV]PO-05.fm Page 38 Thursday, August 9, 2007 9:42 PM
Wybór zaprogramowanej stacji
Gdy numer pamięci miga, za pomocą PRESET lub PRESET wybierz numer, pod którym chcesz zapisać daną stację. • Możesz również wybrać numer za pomocą klawiszy numerycznych. • Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 18).
4
Naciœnij MEMORY lub ENTER, podczas gdy wybrany numer miga.
Polski
3
Słuchanie radia
Wyświetli się napis „STORED”, a wybrana stacja zostanie zaprogramowana.
PRESET 9/(
/ENTER
UWAGA Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
Przyciski numeryczne
Wybór zaprogramowanej stacji
1 Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji. UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO .
Programowanie stacji
2
Naciœnij kilkakrotnie FM/AM/ AUX/TV SOUND, aby wybrać FM lub AM. Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz z pamięci numer stacji, której chcesz słuchać. Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 18). Wyboru możesz również dokonać naciskając PRESET lub PRESET .
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM.
1 2
Wybierz stację, którą chcesz zapisać (A strona 37, jak wybrać stację). Naciœnij MEMORY. Cyfry (pozycje pamięci) migają na wyświetlaczu przez około 5 sekund.
38
EXAK1[EV][PO].book Page 39 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Radio Data System
Polski
Odbiór stacji FM z Radio Data System Radio Data System pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka itp. Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów Radio Data System PS (Program Service):
Pokazuje nazwy stacji. PTY (Program Type):
Pokazuje typy nadawanych programów. RT (Radio Text):
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację. Enhanced Other Networks (EON):
Zobacz na stronie 42. UWAGA Radio Data System może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu Jeżeli odebrany zostanie sygnał „Alarm !” (Zagrożenie) z aktualnie słuchanej stacji FM nadającej sygnał Radio Data System, system automatycznie przełączy się na stację nadającą sygnał „Alarm !”, chyba że słuchana właśnie stacja nie nadaje sygnału Radio Data System (wszystkie stacje AM i niektóre FM).
39
EXAK1[EV][PO].book Page 40 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Słuchanie radia
Zmiana informacji Radio Data System
1
Naciœnij SEARCH podczas odbioru FM.
Możesz widzieć informacje Radio Data System na wyświetlaczu urządzenia podczas słuchania stacji FM.
PS (Program Service):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PS”.
2
Polski
Podczas słuchania stacji FM kilkakrotnie naciœnij DISPLAY. Naciœnij kilkakrotnie PTY lub PTY , aby wybrać kod PTY, podczas gdy napis „SELECT” miga. Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
PTY (Program Type):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PTY”. RT (Radio Text):
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT RT” i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO RT”. UWAGA • Jeżeli odbieranie informacji Radio Data System trwa dłuższą chwilę, na wyœwietlaczu mogą pojawić się napisy „PS”, „PTY” lub „RT”. • Gdy na wyœwietlaczu pojawią się sygnały PS, PTY lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie wyœwietlane.
Szukanie programów za pomocą kodów PTY (PTY Search) Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość lokalizacji programu danego rodzaju odpowiadającego danemu kodowi PTY. • Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
• Zobacz strona 41, gdzie znajduje się lista kodów PTY.
3
Naciœnij SEARCH. W czasie szukania będzie wyświetlony napis „SEARCH” i wybrane kody PTY. Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie odpowiednią. W tym czasie wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas migania wybranej częstotliwości i kodu PTY zostanie naciśnięty klawisz „SEARCH”, system automatycznie zaczyna wyszukiwanie następnej stacji. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub zostaje wykonana inna operacja, system automatycznie dostraja się do danej stacji. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij SEARCH lub CANCEL. Jeżeli nie została znaleziona audycja, „NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu, a system powraca do ostatnio wybranej stacji.
40
EXAK1[EV][PO].book Page 41 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Radio Data System (kontynuacja)
Polski
Opis kodów PTY: None:
Niezdefiniowany.
News:
Wiadomości.
Affairs:
Program tematyczny dotyczący aktualnych wydarzeń — debaty, analizy.
Raporty giełdowe, gospodarcze, handlowe itp.
Children:
Programy kierowane do młodych.
Social:
Programy o socjologii, historii, geografii, psychologii i społeczeństwie.
Info:
Programy, których celem jest przekazywanie informacji.
Religion:
Programy religijne.
Sport:
Programy zajmujące się sportem w każdym aspekcie.
Phone In:
Programy z aktywnym udziałem słuchaczy.
Travel:
Informacje podróżnicze.
Educate:
Programy edukacyjne.
Leisure:
Programy związane z rekreacją.
Drama:
Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale.
Jazz:
Muzyka jazzowa.
Culture:
Programy zajmujące się narodową lub regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
Country:
Science:
Programy o nauce i technologii.
Utwory, które pochodzą lub są tworzone są w duchu tradycyjnej muzyki południowych stanów USA.
Varied:
Zazwyczaj programy mówione, takie jak kwizy, konkursy i wywiady.
Nation M:
Utwory popularne w danym kraju lub regionie z tekstem w języku narodowym.
Pop M:
Muzyka komercyjna, najbardziej popularna w danym czasie.
Oldies:
Muzyka popularna, tzw. „złote przeboje”.
Folk M:
Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze muzycznej danego państwa.
Rock M:
41
Finance:
Muzyka rockowa.
Easy M:
Tzw. muzyka „łatwa i przyjemna”.
Document:
Light M:
Muzyka instrumentalna oraz wokalna lub chóralna.
Programy oparte na faktach, prezentowane w formie reportażu.
TEST:
Classics:
Koncerty orkiestrowe, symfoniczne, muzyka kameralna itp.
Przekaz sygnału do testowania alarmowych urządzeń nadawczych lub odbiornika.
Other M:
Typ muzyki niepasujący do żadnej z powyższych kategorii.
Alarm !:
Ogłoszenia alarmowe.
Weather:
Informacje o pogodzie, prognozy.
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
EXAK1[EV]PO-05.fm Page 42 Thursday, August 23, 2007 9:37 AM
Słuchanie radia
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala systemowi na chwilowe przełączanie się na wybrany typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji z Radio Data System. • Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
Naciskaj TA/News/Info, do momentu, gdy w oknie wyœwietlacza pojawi się wskaŸnik żądanego typu programu (TA/News/Info). • Za każdym razem, gdy naciśniesz TA/News/ Info, wskaźnik w oknie wyświetlacza zmieni się.
TA: Informacje o ruchu drogowym News: Wiadomości Info: Programy, których celem jest przekazywanie informacji.
Aby anulować funkcję informacji o programach innych stacji, naciskaj TA/News/Info, aż wskaŸnik typu programu (TA/News/Info) wyłączy się w oknie wyœwietlacza. • Funkcja Enhanced Other Networks będzie również wyłączona, gdy zmienisz źródło lub gdy wyłączysz urządzenie. UWAGA • Dane Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem. • Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu tego samego typu. • Podczas słuchania programu wybranego za pomocą funkcji informacji o programach innych stacji, jako przycisków do ustawiania stacji radiowych możesz użyć tylko TA/News/Info i DISPLAY (Radio Data System). Jeżeli naciœniesz jakikolwiek inny przycisk, w oknie wyœwietlacza pojawi się „LOCKED!”. • Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciœnij klawisz TA/News/Info, aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks.
Polski
Chwilowe przełączanie na wybrany typ programu
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks: PRZYPADEK 1 Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego typu: System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji. Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, system automatycznie przełącza się na tę stację. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać. Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna.
PRZYPADEK 2 Jeżeli jakaœ stacja nadaje wybrany typ programu: System włącza wybrany program. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać. Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna.
42
EXAK1[EV]PO-05.fm Page 43 Thursday, August 9, 2007 9:45 PM
Auto Standby
Polski
Odgrywanie dŸwięku z Auto Standby innych urządzeń
Zawczasu podłącz urządzenia audio. (A strona 11).
1
2 3
Naciœnij FM/AM/AUX/TV SOUND, aby wyœwietlić „AUX” lub „SOUND TV” na wyœwietlaczu urządzenia głównego. • Każde naciśnięcie FM/AM/AUX/TV SOUND, wskaźnik na wyświetlaczu zmienia się następująco: - „AUX” – wybrane urządzenie przyłączone do gniazda AUX IN - „SOUND TV” – wybrany TV podłączony do gniazda AV. - „AM” lub „FM” – wybrana transmisja AM lub FM jako źródła
„A.S.ON” (Auto Standby On) i „A.STANDBY” zaświeci na wyświetlaczu urządzenia.
Dopasuj głoœnoœć i jakoœć dŸwięku systemu (A strona 19).
Wyłączenie Auto Standby
Naciœnij FM/AM/AUX/TV SOUND, aby wyœwietlić „AUX” na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Przytrzymaj klawisz MEMORY, aż wyœwietli się poziom sygnału. Za każdym przytrzymaniem klawisza poziom zmienia się następująco: LEVEL 1: Poziom normalny.
LEVEL 2: Wybierz, gdy sygnał z innego urządzenia jest za mocny i dźwięk jest zniekształcony. Początkowe ustawienie to „LEVEL1”.
43
Naciœnij A.STANDBY.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
Uruchom odtwarzanie urządzenia audio.
Można wyregulować poziom głośności urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX IN typu jack.
2
1
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po zakończeniu płyty), napis „A.STANDBY” zaczyna migać. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna informacja. Na 20 sekund przed wyłączeniem zasilania napis „A.S.” zaczyna migać.
Dopasuj poziom sygnału wejœciowego urządzenia audio
1
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. Nie można skorzystać z tej funkcji, gdy jako źródło dźwięku wybrano transmisję radiową, dźwięk z telewizora lub urządzenie podłączone do złącza AUX IN.
Naciśnij A.STANDBY. „A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a „A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia. UWAGA Jeœli Ÿródło jest inne niż dysk, funkcja Auto oczekiwanie nie będzie działać.
EXAK1[EV][PO].book Page 44 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłączenie Gdy określony przez użytkownika czas minie, system wyłączy się sam.
Polski
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 7 na jednostce głównej naciśnij 0. Napis „LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia.
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu. Napis „UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia.
Naciœnij SLEEP. Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach). Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony jest na 60 minut
Zegar uśpienia zostanie zaprogramowany i po kilku sekundach wyświetlacz zgaśnie. Wskaźnik funkcji uśpienia „SLEEP” pozostanie włączony. UWAGA Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyœwietlacz automatycznie œciemnia się.
Zmiana czasu Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest ustawiony.
Wyłączenie Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis „SLEEP OFF”. UWAGA Timer zasypiania zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
44
EXAK1[EV]PO-06.fm Page 45 Thursday, August 9, 2007 9:46 PM
Rozwiązywanie problemów 7 Ogólne
Polski
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Brak zasilania.
Kabel zasilający nie jest podłączony do gniazdka.
Sprawdź podłączenie kabla zasilającego.
Urządzenie nie reaguje na przyciski.
Niektóre operacje są zastrzeżone.
To nie jest dysfunkcja.
Pilot nie działa.
Baterie są wyczerpane.
Wymień baterie na nowe.
7
Nie możesz obsługiwać Przełącznik trybów na pilocie urządzenia za pomocą jest przesunięty na TV. pilota.
Przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję AUDIO.
8
Emitowany jest warkoczący dźwięk.
Urządzenie jest zlokalizowane blisko telewizora, komputera lub innego urządzenia elektrycznego.
Umieść urządzenie z dala od telewizora, komputera lub innego urządzenia elektrycznego.
Obraz nie jest wyświetlany.
Nieprawidłowe podłączenie.
Podłącz poprawnie wszystkie kable.
Widoczne są zakłócenia Odtwarzacz kaset wideo jest obrazu. podłączony pomiędzy urządzenie a telewizor.
Podłącz urządzenie bezpośrednio do telewizora.
12 –
–
12 12
Wybrano niewłaściwy typ sygnału.
Wybierz typ sygnału odpowiedni dla Twojego telewizora.
13
Wielkość ekranu jest niewłaściwa.
Wybrano niewłaściwy rozmiar ekranu.
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla twojego telewizora.
35
Ekran telewizora przyciemniał.
Włączył się wygaszacz ekranu. Naciśnij dowolny przycisk.
Nie słychać dźwięku.
Głośniki nie są podłączone poprawnie.
Sprawdź podłączenie głośników.
Podłączone są słuchawki.
Odłącz słuchawki.
31
Dźwięk jest wyciszony.
Przywróć dźwięk.
19
Jeżeli w oknie wyświetlacza Sprawdź płytę w sklepie, w pokazuje się „NO AUDIO” którym została kupiona. oznacza to, ze płyta mogła zostać nielegalnie skopiowana. Dźwięk słaby i słabo słyszalny.
Poziom dźwięku na płycie jest niski. (dotyczy tylko płyt DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Ustaw poziom dźwięku.
Dźwięk jest zakłócany.
Głośność jest ustawiona zbyt wysoko.
Obniż poziom głośności.
Subwoofer nie emituje dźwięku.
Nastawa subwoofera jest nieodpowiednia.
Wybierz „SUB WFR ON”.
Podczas transmisji radiowej słychać zakłócenia.
Antena nie jest podłączona poprawnie.
Sprawdź podłączenie anteny.
Nie można odebrać transmisji radiowej.
45
Strona referencyjna
35 10
–
31 19 11
9
EXAK1[EV]PO-06.fm Page 46 Thursday, August 9, 2007 9:46 PM
7 Dotyczy włożonej płyty
Nie można odtworzyć płyty.
Prawdopodobna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Strona referencyjna
Sprawdź czy dany kod regionu Jeżeli na ekranie telewizora jest kompatybilny z tym wyświetlony zostanie systemem. komunikat „REGION CODE ERROR!” oznacz to, że kodu regionu płyty nie jest kompatybilny z tym systemem. (Dotyczy tylko DVD VIDEO)
3
Sprawdź typy możliwych do Jeżeli na ekranie telewizora odtworzenia płyt. wyświetlony zostanie komunikat „CANNOT PLAY THIS DISC” oznacz to, że płyta nie może być odtworzona w tym systemie.
3
Polski
Problem
Płyta jest włożona odwrotną stroną.
Umieść płytę w szufladzie na płytę, tak aby strona z nadrukiem była u góry.
14
Na soczewkach nastąpiła kondensacja pary wodnej.
Gdy występuje kondensacja pary wodnej, pozostaw urządzenie włączone na około 1 lub 2 godziny i dopiero później z niego korzystaj.
2
Nie można zmienić języka audio/języka napisów/kąta ujęcia.
Płyta/plik nie zawiera wielu języków audio/języków napisów/kątów ujęcia.
Jeżeli tylko jeden język audio/ język napisów/kąt ujęcia jest nagrany na płycie to nie można zmienić ustawień.
29
Napisy nie są wyświetlane.
Płyta/plik nie zawiera napisów. Jeżeli na płycie/w pliku nie zostały nagrane napisy to nie można ich wyświetlić.
29
Nie wybrano języka napisów.
29
Wybierz język napisów.
W oknie wyświetlacza pokazuje się „LR ONLY”. (Dotyczy tylko DVD AUDIO)
Podczas odtwarzania płyty z To nie jest dysfunkcja. dźwiękiem wielokanałowym i zablokowaną funkcją downmix, odtwarzany jest tylko lewy i prawy kanał tak jak zostały nagrane.
Pewien punkt na płycie nie może być odtworzony prawidłowo.
Płyta jest porysowana lub brudna.
Wyczyść lub wymień płytę.
Nie można odtworzyć plików MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 lub MPEG2.
Włożona płyta może zawierać pliki innego typu niż MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 lub MPEG2.
Wybierz „FILE TYPE” Możesz odtwarzać tylko pliki typu określonego przez „FILE TYPE”. Jeżeli urządzenie odczytało plik zanim dokonano ustawienia „FILE TYPE”, ustaw „FILE TYPE” na pożądany typ pliku a następnie załaduj ponownie płytę.
Nie da się wysunąć płyty.
Wysuwanie płyty zostało zablokowane.
Wyłącz blokadę wysuwania płyty.
–
–
35
44
Jeżeli system nie działa prawidłowo pomimo zastosowania „Możliwe rozwiązanie” Wiele funkcji tego systemy jest kontrolowanych za pomocą mikroprocesora, który może zostać zresetowany poprzez ponowne podłączenie do źródła energii. Jeżeli podczas normalnego działania naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku nie daje rezultatu, odłącz przewód zasilający, odczekaj chwilę i podłącz kabel zasilający z powrotem.
46
EXAK1[EV][PO].book Page 47 Monday, August 6, 2007 5:05 PM
Polski
Kody języków
47
Kod AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG
Język Afar Abchaski Afrykański Ameharic Arabski Assamese Aymara Azerski Bashkir Białoruski Bułgarski Bihari Bislama Bengali, Bangla Tybetański Breton Kataloński Korsykański Walijski Duński Bhutani Grecki Esperanto Estoński Baskijski Perski Fiński Fidżi Faroese Fryzyjski Irlandzki Szkocki gaelicki Galicyjski Guarani Gujarati Hausa Hindi Chorwacki Armeński Interlingua Interlingue Inupiak Indonezyjski Islandzki Hebrajski Jidisz Jawajski Georgian Kazaski Grenlandzki Kambodżański Kannada Koreański (KOR) Kaszmirski Kurdyjski Kirgiski Łacina Lingala Laotański Litewski Łotewski Malagasy
Kod MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PS PT QU RM RN RO RW SA SD SG SH SI SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Reference Język Mauretański Macedoński Malayalam Mongolski Mołdawski Marathi Malajski (MAY) Maltański Burmese Nauru Nepalski Holenderski Norweski Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Pashto, Pushto Portugalski Quechua Reto-romański Kirundi Rumuński Kinyarwanda Sanskryt Sindhi Sangho Serbo-Chorwacki Singhalese Słoweński Samoański Shona Somalijski Albański Serbski Siswati Sesotho Sundanese Szwedzki Swahili Tamilski Telugu Tadżycki Tajski Tigrinya Turkmeński Tagalog Setswana Tonga Turecki Tsonga Tatar Twi Ukraiński Urdu Uzbecki Wietnamski Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
EXAK1[EV]PO-specification.fm Page 48 Thursday, August 23, 2007 9:37 AM
Dane techniczne ródło zasilania: Pobór mocy:
Wejœcie audio AC 230 V , 50 Hz 24 W (podczas pracy) 0,9 W (w trybie czuwania) 3,1 kg
Ciężar: Wymiary zewnętrzne (Sz M W M G): 232 mm M 100 mm M 269 mm
Odtwarzacz DVD Odtwarzane płyty/pliku: DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR, VCD, Super VCD, CD, CDR/RW (format CD, VCD, MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2), DVD-R/RW (format wideo)
Wejście dźwiękowe: Poziom 1: Poziom 2:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Tuner Tuner FM: Częstotliwość odbioru: Antena: Tuner AM: Częstotliwość odbioru: Antena:
87,50 MHz do 108,00 MHz 75 C- niesymetryczna
Polski
Ogólne
522 kHz do 1629 kHz Gniazdo anteny zewnętrznej (antena ramowa)
Głoœnik Typ:
Wyjœcie wideo System koloru: Rozdzielczość pozioma: Złącze SCARTM 1 COMPONENTM 1
PAL 500 linii
Wyjœcie audio Analogowe wyjście audio: Głośniki M 2 Moc wyjściowa (IEC 268-3): Odpowiednia impedancja: Słuchawki M 1: Odpowiednia impedancja: Głośnik niskotonowy M 1: Cyfrowe wyjście audio: Optyczne M 1:
Głośnik: Zdolność przenoszenia mocy: Impedancja: Poziom ciśnienia akustycznego: Wymiary (Sz M W M G): Ciężar (1 szt.):
1-drożny bass-reflex Ekranowany magnetycznie 8 cm stożkowy M 1 30 W 4C 81 dB/W • m 120 mm M 161 mm M 239 mm 1,7 kg
60 W (30W + 30 W) przy 4 C (10% całk. zniekszt. harm.) 4 C do 16 C 11 mW/32 C 16 C do 1 kC 500 mVrms/10 kC –21 dBm do –15 dBm
Inne wyjœcia AV COMPU LINK M 1 (ø3,5)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
48
EXAK1[EV]HUTOC.fm Page 1 Thursday, August 9, 2007 7:49 PM
Tartalomjegyzék Bevezető Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók .......G-1 Különleges óvintézkedések.............................2 Tudnivalók a lemezekről/fájlokról ....................3
Kezdeti lépések Alkatrészek ismertetése ..................................5 A távvezérlő használata...................................7 Elemek behelyezése a távvezérlőbe................... 7 A televízió működtetése a távvezérlővel............. 8
Csatlakoztatás.................................................9
Magyar
Alapműveletek
Egyéb kényelmes funkciók............................29 A feliratok kiválasztása ......................................29 A hang nyelvének kiválasztása..........................29 Kameraállás kiválasztása ..................................29 A kép nagyítása (ZOOM) ...................................30 A képminőség beállítása (VFP) ..........................30 Valósághű hangélmény kialakítása (SURROUND MODE) .....................................31 A fejhallgató térhatáskeltési mód kiválasztása ..... 31 A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) ..........31
DVD AUDIO esetén használható speciális funkciók......................................................32 A bónuszcsoport lejátszása ..............................32 Böngészhető állóképek (B.S.P.) ........................32
Az állapotsor és menüsor használata ...........33 Beállítások.....................................................35 Alapműveletek ...................................................35
Lemezek/fájlok lejátszása .............................14 Lejátszás........................................................... 14 A kijelző váltása ................................................ 16 A számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet................................................. 17 A lejátszás leállítása.......................................... 17 A lejátszás szüneteltetése ................................ 17 A kép kockánkénti léptetése ............................ 17 Gyorskeresés visszafelé és előre ..................... 17 Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti pozíciótól (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra)...........18 Lassított lejátszás ............................................. 18 Ugrás a kijelölés elejére .................................... 18 Körülbelül 5 perces időközökkel ugrik.............. 18 A kijelzőablak fényerejének módosítása (DIMMER)...................................................... 19 A hangerő beállítása ......................................... 19 A hangminőség beállítása ................................ 19 A hang ideiglenes kikapcsolása (FADE MUTING) ............................................ 19 A lejátszott hang javítása (K2)........................... 19
Rádióhallgatás Rádióműsor hallgatása..................................37 Tárolt állomások használata..........................38 Radio Data System .......................................39
Kényelmes funkciók Egyéb audio eszközök hangjának hallgatása...................................................43 Automatikus készenlét ..................................43 Időzített kikapcsolás .....................................44 Tálcazár.........................................................44
Referencia Hibaelhárítás .................................................45 Nyelvkódok ...................................................47 Műszaki adatok .............................................48
További műveletek MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása..........................................20 Lejátszás........................................................... 20 Lejátszás ismétlése .......................................... 21
Lejátszás folytatása.......................................22 Válassza ki a lejátszani kívánt elemet ...........23 Választás a menüből......................................... 23 Az idő megadása (Idő alapú keresés)............... 24
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendű lejátszás .....................................................25 A lemez/fájl lejátszása a kívánt sorrendben (Programozott lejátszás) ............................... 25 A lemez/fájl lejátszása véletlenszerű sorrendben (Véletlen sorrendű lejátszás) ..............................26
Megjegyzések a dokumentációhoz • A legtöbb művelet a távvezérlő használatát feltételezve kerül ismertetésre. Ha a készüléken ugyanazokat a jeleket látja, akkor a készülék megfelelő jelzésű gombjai is használhatók. • A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen típusú lemezeken hajtható végre a művelet.
Lejátszás ismétlése .......................................27 A műsor/fejezet/csoport/szám/összes szám ismétlése (REPEAT) ...................................... 27 A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés)............................................... 28
1
• Az illusztrációk és képernyők a valóságban eltérhetnek a leírtaktól. • A „VCD” a „Video CD” rövidítése. • Az „SVCD” pedig a „Super Video CD” betűszava.
EXAK1[EV][HU].book Page 2 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Különleges óvintézkedések
7 Fontos óvintézkedések A rendszer telepítése • A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz, nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5°C és 35°C között). • Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió között. • Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen. Tápkábel • A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel! • A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű energiát, amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba. • A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne pedig a kábelt. A készülék hibáinak megelőzése • A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. • A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat. • Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket (például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek tönkretehetik a lejátszót. • Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a készüléket.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat A szellőzőnyílások eltakarása károsíthatja a rendszert. Ha elutazik Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból. A külső burkolat ápolása A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre vonatkozó előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves oldószert, a fertőtlenítőket is beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és elszíneződést okozhatnak. Ha víz kerül a készülékbe Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést okozhat.
7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a lencsén A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő működését. • A fűtés elindítását követően azonnal • Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti • Ha a készüléket hidegből hirtelen meleg helyiségbe viszi A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1 vagy 2 óráig a használat megkezdése előtt.
Mellékelt tartozékok
Címkematrica
Matrica Ragasztó
Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban DVD, Super Video CD (SVCD), VCD és CD lemezek felvétele előtt győződjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe ütköző cselekedetet. A szerzői jog által védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos szerzőijogi törvényeket.
Magyar
Megjegyzések a készülék kezeléséhez
Bevezető
Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. • • • • • •
Távvezérlő (1) Elemek (2) FM antenna (1) AM antenna (1) Tápkábel (1) Hangszórókábelek 3 m (2)
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7 Biztonsági óvintézkedések Kerülje a párát, a nedvességet és a port Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken. Kerülje a magas hőmérsékletet Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe.
• Gyártva a Dolby Laboratories engedélyével. A Dolby és a dupla-D szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei. • A „DTS” a DTS, Inc. regisztrált védjegye és a „DTS 2.0 + Digital Out” a DTS, Inc. védjegye. • Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, melyet bizonyos egyesült államokbeli szabadalmak, valamint egyéb, a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok birtokában lévő szellemi tulajdonjogok védenek. A másolásvédelmi technológia használata a Macrovision Corporation engedélyéhez kötött, és a Macrovision Corporation külön felhatalmazása nélkül kizárólag otthoni, illetve más, korlátozott használatra vehető igénybe. A technológia visszafejtése tilos.
2
EXAK1[EV]HU-01.fm Page 3 Thursday, August 23, 2007 5:31 PM
Tudnivalók a lemezekről/fájlokról
Magyar
Lejátszható lemez-/fájltípusok Lejátszható lemezek *1
DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR *2, VCD, SVCD, CD, CD-R *3, CD-RW *3, DVD-R *4, *5, DVD-RW *5, +R, +RW
Egy lemezre rögzített lejátszható fájlok *1
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2
• Előfordulhat, hogy bár szerepelnek a felsorolásban, egyes típusok nem játszhatók le. *1 A lemezeket visszajátszás előtt le kell zárni. *2 DVD VR Video Recording (VR) formátumban felvett DVD-R/DVD-RW lemezeket jelent. *3 A többszekciós formátumban rögzített CD-R/CD-RW lemezek is lejátszhatók (maximum 20 szekcióig). *4 A multi-border formátumban rögzített DVD-R lemezek is lejátszhatók (kivéve a kétrétegű lemezeket). *5 Egy DVD-R/DVD-RW lemezre felvett fájlok esetében, a lemezt UDF Bridge segítségével kell formázni.
• Az ilyen lemezek visszajátszása zajt okoz, és károsíthatja a hangszórókat. • Sérült lemezek és különleges alakú lemezek (mások, mint a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezek) nem játszhatóak vissza. • A JVC nem garantálja az olyan lemezek működését és hangminőségét, amelyek nem felelnek meg a CD-DA előírásainak, amely egy CD specifikáció. A csomagoláson található jelzések és feliratok megtekintésével visszajátszás előtt ellenőrizze, hogy a lemez megfelel-e ezeknek a CD műszaki jellemzőknek.
Lehetséges lezárt +R/+RW (csak DVD video formátumú) lemezek lejátszása.
Lejátszható MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 lemezek/fájlok
Egyes lemezek nem játszhatóak le, lemezjellemzőik, felvételi feltételeik vagy a rajtuk lévő sérülés illetve szennyeződés miatt. A következő lemezek esetében csak hang játszható le: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Ezt a rendszert PAL szabványnak megfelelő használatra tervezték, de NTSC formátumú lemezek is lejátszhatóak. Amikor NTSC formátumú lemezt játszik vissza a főegységen, amely komponens video kábellel van a TVhez csatlakoztatva, akkor torzulhat a kép. A képtorzulás megelőzésére egy SCART kábelt használjon. (A SCART kábel csatlakoztatását lásd a 12. oldalon.)
DVD VIDEO területi kódja A DVD VIDEO lejátszók és DVD VIDEO lemezek saját területi kóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD VIDEO visszajátszására alkalmas, melynek területi kódját a rendszer területi kódja magában foglalja, ez a hátlapon kerül feltüntetésre.
Példák:
Nem megfelelő területi kódszámmal rendelkező DVD VIDEO behelyezése esetén a lejátszás nem indul el. • Egyes DVD VIDEO-ok, DVD AUDIOk, VCD-k vagy SVCD-k tényleges működése eltérhet a kézikönyvben ismertetettektől. Ez a lemez/fájl programozása és a lemez/fájl felépítése miatt van, nem a rendszer hibás működése idézi elő.
Nem lejátszható lemezek • A következő lemezeket nem lehet lejátszani: • DVD-ROM (kivéve MP3/WMA/JPEG/MPEG1/MPEG2 formátumot), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), fénykép CD, SACD, stb.
3
• ISO 9660 formátumban felvett CD-k lejátszhatóak (kivéve a „packet write” formátumú CD-ket (UDF formátum)). • Fájlok, melyek „.mp3”, „.wma”, „.wav”, „.jpg”, „.jpeg”, „.mpg” vagy „.mpeg” (nagy- és kisbetű kombinációjából álló kiterjesztéssel rendelkezők is elfogadhatóak) kiterjesztéssel rendelkeznek lejátszhatóak.
MP3/WMA/WAV/JPEG lemezekkel/ fájlokkal kapcsolatos megjegyzések • Egy lemez nem játszható vissza vagy az olvasása hosszú időt vehet igénybe a felvételi feltételektől vagy tulajdonságoktól függően. • Az olvasáshoz szükséges idő a lemezen rögzített csoportok vagy számok (fájlok) számától függően változik. • Ha egy MP3/WMA/WAV/JPEG fájl nevében szereplő karakter eltér az egybájtos alfanumerikus karakterekétől, akkor szám/fájl név helytelenül kerül megjelenítésre. • Az MP3/WMA/WAV menü képernyőn megjelenített számok/csoportok sorrendje, és a JPEG menü képernyőn megjelenített fájlok/csoportok sorrendje eltérhet egy számítógépmonitor képernyőjén megjelenített fájlok/mappák sorrendjétől. • Egy állóképet tartalmazó MP3/WMA fájl visszajátszása hosszabb időt vehet igénybe. Az eltelt idő a visszajátszás megkezdéséig nem kerül megjelenítésre. Előfordulhat, hogy az eltelt idő megjelenítése sem helyes. • Egy MP3/WMA fájlként, egy 44,1 kHz mintavételi frekvenciájú és 128 kbps átviteli sebességű lemez ajánlott. • Ez a rendszer nem kompatibilis MP3i vagy MP3PRO fájlokkal. • Ez a rendszer alap JPEG-fájlokat vissza tud játszani, kivéve a monokróm JPEG-fájlokat. • Ez a rendszer vissza tudja játszani a DCF (Design Rule for Camera File System) szabványnak megfelelő digitális kamera által felvett JPEG-adatokat (ha olyan funkciót alkalmaznak, mint a digitális kamera automatikus forgatása, akkor az adatok nem felelnek meg a DCF-szabványnak, így a kép esetleg nem jeleníthető meg).
EXAK1[EV][HU].book Page 4 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Bevezető
MPEG1/MPEG2 lemezekkel/fájlokkal kapcsolatos megjegyzések • Az MPEG1/MPEG2 lemezek és fájlok adatfolyam struktúrájának illeszkednie kell az MPEG-rendszer/ program adatfolyamához. • 720 x 576 képpont (25 képkocka/mp)/720 x 480 képkocka (30 képkocka/mp) ajánlott a legnagyobb felbontáshoz. • A rendszer támogatja a 352 x 576/480 x 576/352 x 288 képpontos (25 képkocka/mp) és 352 x 480/480 x 480/352 x 240 képpont (30 képkocka/mp) felbontást is. • A profilnak és szintnek MP@ML-nek kell lennie (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level). • Az audio folyamnak illeszkednie kell az MPEG1 audio réteg-2, MPEG2 audio réteg-2 vagy Dolby Digital (csak MPEG2 fájlok) előírásaihoz.
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés: A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
Adathierarchia DVD VIDEO/DVD VR
Egy DVD VIDEO „címeket” tartalmaz, és mindegyik cím „fejezetekre” osztható. Egy DVD VR „eredeti programokat” vagy „lejátszási listákat” tartalmaz, és mindegyik eredeti program/ lejátszási lista „fejezetekre” osztható. Cím 1/Eredeti program 1/ Lejátszási lista 1
Cím 2/Eredeti program 2/ Lejátszási lista 2
Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2 DVD AUDIO
Egy DVD AUDIO „csoportokat” tartalmaz, és mindegyik csoport „műsorszámokra” osztható. Néhány lemezen „bónuszcsoport” található, ennek lejátszásához szükség van egy jelszóra. (Lásd: 32. oldal.) Csoport 1
Csoport 2
Magyar
• Ha az adatokat számítógépes képszerkesztő szoftverrel dolgozzák fel, szerkesztik vagy állítják helyre, akkor az adatok esetleg nem jeleníthetők meg. • A rendszer nem tud animációkat, mint MOTION JPEG fájlokat, állóképeket (TIFF stb.) JPEG fájloktól eltérő, vagy hanggal rendelkező képadatokat megjeleníteni. • JPEG fájlok esetében 640 x 480 képpont felbontás ajánlott. Ha egy fájl felbontása meghaladja a 640 x 480 képpontot, akkor a fájl megjelenítése hosszú időt vehet igénybe. Egy 8 192 x 7 680 képpontnál nagyobb felbontású kép nem jeleníthető meg. • Egy 44,1 kHz-es mintavételi frekvenciájú WAV fájl esetén 16 bites kvantált bitsebesség javasolt.
Műsorszám Műsorszám Műsorszám Műsorszám Műsorszám 1
2
3
1
2
VCD/SVCD/CD
Egy VCD/SVCD/CD „műsorszámokat” tartalmaz. Általában minden műsorszám saját műsorszám azonosítóval rendelkezik. (Egyes lemezeken, minden szám indexekkel tovább osztható.) Műsorszám Műsorszám Műsorszám Műsorszám Műsorszám 1
2
4
3
5
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok
Műsorszámként/fájlként egy lemezre audio, állókép és video felvételek. A számok/fájlok általában egy mappába vannak foglalva. A mappák más mappákat is tartalmazhatnak, mappa hierarchia rétegeket képezve. Ez a rendszer egyszerűsíti a fájlok hierarchia szerkezetét, és a mappákat „csoportonként” kezeli. Maximum 99 csoport
Csoport 1
Csoport 2
Műsorszám 1/ Műsorszám 2/ Csoport Csoport Csoport 3 4 5 Fájl 1 Fájl 2 Maximum 150 fájl
Ez a rendszer a lemezen lévő maximum 4 000 számot/fájlt tudja felismerni. Valamint, a rendszer a lemezen csoportonként maximum 150 műsorszámot/fájlt, és maximum 99 csoportot tud felismerni. Mivel a rendszer figyelmen kívül hagyja a 150 feletti számokat/fájlokat és azokat a csoportokat, melyek számai meghaladják a 99-et, ezek nem játszhatóak le. Ha a lemez bármely MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 fájloktól eltérő típusú fájlokat tartalmaz, akkor azok a fájlok szintén beleszámítanak a fájlok összesített számába.
4
EXAK1[EV]HU-01.fm Page 5 Thursday, August 9, 2007 7:52 PM
Alkatrészek ismertetése A számok az oldalszámokat jelölik.
Előlap Lejátszás/Szünet: 14, 17
Lásd: Kijelzőablak
37, 43 19
19
Távvezérlő érzékelő: 7
Magyar
12, 14 Készenlét/Be: 14 Nyitás/Zárás : 14, 44 Fejhallgatók csatlakozója*
VOLUME (Hangerő) szabályozó: 19
Lemeztálca: 14
17 17, 44 17
* Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot.
Kijelzőablak 21, 27
25
44
31 42 42
42
Felső kijelző terület: 16 21, 27 26
37 37 43 32 32
Alsó kijelző terület: 15, 16
Hátlap Jövőbeli használatra fenntartva
3
12
11
11
9
9
10
12
6
6 6
5
12
6
11
6
EXAK1[EV][HU].book Page 6 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
KezdetiBevezető lépések
A főlábak és peckek jellemzői A főegység alján található három főláb használata, a főegység stabilitásának fenntartása mellett kiválóbb hangminőséget tesz lehetővé. Főláb (3)
Pecek (1)
Ezenkívül az aljzaton található két pecek segít a főegység stabilizálásában és megakadályozza imbolygását vagy felbillenését, ha felülről elmozdítják. Mivel a peckek kissé rövidebbek a főlábaknál, a peckek nem érintkeznek a felszerelt felülettel, emiatt a főlábak támasztják meg a főegységet.
Pecek (1)
Pecek
Főláb
Magyar
Főegység (alulnézet)
A peckek mérete kicsit rövidebb a főlábaknál. Főegység (hátulnézet)
6
EXAK1[EV]HU-01.fm Page 7 Thursday, August 9, 2007 7:54 PM
A távvezérlő használata A számok az oldalszámokat jelölik.
19 19 16 18, 21
Magyar
8 8 21, 26 18 17 23 23, 33 33 29 35 15 13, 30 32 30 25 37 31 43 40 40 40
14 44 14 8 43 8 18 19
Elemek behelyezése a távvezérlőbe Helyezze be az elemeket a távirányítóba. Ügyeljen a megfelelő polaritásra (+ és −).
Távvezérlő üzemmódválasztója: 8
19 17, 2 14 18 17 23 23, 33
R6P(SUM-3)/ AA(15F)
26 29 29 Számgombok: 8, 18
21, 27 38, 43 31 19 19 42 11
Ha a távirányító hatóköre vagy hatékonysága csökken, cserélje ki mindkét elemet. VIGYÁZAT Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
A távvezérlő működtetése A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek átvitele meghiúsul. Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt erős fény, például közvetlen napfény éri.
7
EXAK1[EV][HU].book Page 8 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
KezdetiBevezető lépések
A televízió működtetése a távvezérlővel
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a termék megfelelően működik. Gyártó
Kód
Gyártó
Kód
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25 13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
15
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
Magyar
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a televíziót jelen készülék távvezérlőjével működteti.
MEGJEGYZÉS A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti gyártók televízióit nem minden esetben lehet a távvezérlővel működtetni.
5
Engedje el a F TV gombot. A televízió működtetése Számgombok
A távvezérlőt fordítsa a televízió felé. Kapcsolja be és ki a készüléket. Váltson csatornát.
A gyártó kódjának beállítása
1
Csúsztassa a távvezérlő üzemmódválasztóját a televízió állásba.
Állítsa be a hangerőt.
Válasszon csatornát.
9
2
Tartsa lenyomva a F TV gombot.
100+
*1
MEGJEGYZÉS
Váltás az előző és a jelenlegi csatorna között.
Tartsa lenyomva a F TV gombot a 4. lépés befejezéséig.
3 4
Nyomja meg a ENTER gombot, majd engedje el. Használja a számgombokat (1-9, 0).
Példák: Hitachi TV esetén: Nyomja meg a 0, majd a 7 számgombot. Toshiba TV esetén: Nyomja meg a 2, majd a 9 számgombot.
Váltson a televízió- és videobemenet között. *1 A műveletek előtt a távvezérlő üzemmódválasztóját csúsztassa a TV állásba. MEGJEGYZÉS Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani.
8
EXAK1[EV][HU].book Page 9 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Csatlakoztatás – Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást – Csatlakozás Antennák csatlakoztatása AM hurokantenna (mellékelve) csatlakoztatása
FM antenna (mellékelve) csatlakoztatása
Az AM-hurokantenna beállítása
Főegység (hátulnézet)
FM-antenna
Húzza ki az FM-antennát a rádióvételhez legjobb helyzetbe.
Ha rossz a mellékelt FM-antennával a rádióvétel vagy ha közösségi antennát használ
Magyar
Főegység (hátulnézet) Ha szigetelés takarja az antennakábel végeit, akkor csavarja illetve húzza le a szigetelést.
Antennakábel (nem tartozék)
Közösségi antenna csatlakozó
vagy
Kültéri FM-antenna (nem tartozék)
MEGJEGYZÉS • Az AM hurokantenna kábelét tekerje az AM hurokantenna-keretre. Ha nem ezt teszi, az AM hurokantenna hatékonysága és érzékenysége csökkenhet.
Az AM-hurokantenna csatlakoztatása Főegység (hátulnézet)
Olyan helyzetbe fordítsa az AM-hurokantennát, hogy a rádióvétel legjobb legyen. MEGJEGYZÉS • Ellenőrizze, hogy az antennavezetékek nem érintkeznek-e más csatlakozókkal. Ez rossz vételt okozhat.
9
Átalakító (nem tartozék: 300 C/75 C-al kompatibilis)
Koaxiális kábel (nem tartozék)
A rádióvételi feltételektől függően egy külső FM-antenna használható (nem tartozék: 300 C-al kompatibilis). Ebben az esetben átalakítóra (nem tartozék) van szükség.
Ha a rendszerhez mellékelt antennától eltérő antennát használ, tekintse meg az antenna és az átalakító használati útmutatóit a csatlakoztatás részleteiért. Az antennák elhelyezésekor egy aktuális rádióműsor hallgatása közben keresse meg a legjobb vételi helyzetet. (Lásd „Rádióműsor hallgatása” részt a 37. oldalon.)
EXAK1[EV]HU-02.fm Page 10 Thursday, August 23, 2007 9:46 AM
Csatlakoztatás
Kezdeti Csatlakozás lépések
Hangszórók csatlakoztatása Nincs különbség a bal és jobb oldali hangszórók között. Hangszórókábel
Hangszórókábel (mellékelve)
Ha a hangszórókábel végét szigetelés borítja, csavarja meg, és távolítsa el a szigetelést.
Hangszórókábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül
Fekete vonal nélkül
Fekete vonallal
Fekete vonallal
Magyar
Hangszóró-csatlakozó
Hangszórókábel Hangszórócsatlakozó Készülék (hátlap)
Jobb oldali hangszóró (hátlap)
Bal oldali hangszóró (hátlap)
VIGYÁZAT • NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszóró-csatlakozóhoz. • A készülék hangszórói mágnesesen árnyékolva vannak, de elhelyezésüktől függően a televízió képernyőjén színelváltozásokat okozhatnak. Tartsa szem előtt a következőket. 1. Kapcsolja ki a televízió tápellátását a hangszórók telepítése előtt. A televízió ismételt bekapcsolása előtt várjon legalább 30 percet. 2. Ha a képek színtorzulást mutatnak, helyezze a hangszórókat legalább 10 cm távolságra a televíziótól. Az eredeti hang valósághű reprodukálása érdekében a diafragmához és a hangszóró dobozokhoz természetes fát használnak a hangszórókban. A megjelenés ezért különbözik minden egyes rendszernél.
A hangszórórácsok leszerelhetők.
Hangszórórács
MEGJEGYZÉS • A készülékhez csatlakoztatható hangszóró impedancia-tartománya 4C és 16C között van. • A megfelelő hűtés érdekében hagyjon legalább 1 cm-es rést a készülék és a hangszórók, illetve egyéb tárgyak között.
10
EXAK1[EV]HU-02.fm Page 11 Thursday, August 9, 2007 7:58 PM
Csatlakoztatás (folytatás) – Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást – Csatlakozás
Más eszközök csatlakoztatása Ez a lap a készülék egyéb eszközökkel való összekötésekor szükséges tudnivalókat foglalja össze.
A mélysugárzó csatlakoztatása Egy erősítővel felszerelt mélysugárzó használatával (külön megvásárolható) élethűbb mély hangokat élvezhet. A részleteket a mélysugárzó kézikönyvében olvashatja. Erősítővel ellátott mélysugárzó (külön megvásárolható)
Audiokábel (külön vásárolható meg) (Ha a mélysugárzóhoz mellékeltek audiokábelt, akkor azt is használhatja.) Készülék
Magyar
Ha a mélysugárzóból hangot szeretne hallani, nyomja meg a távvezérlőn a S.WFR OUT gombot a SUB WFR ON (Mélysugárzó bekapcsolva) felirat megjelenítéséhez a kijelzőn. A gombbal ki- és bekapcsolhatja a mélysugárzót (ON és OFF). MEGJEGYZÉS Ha a SUB WFR ON beállítást választja, a bal és jobb hangszóró mély hangjai automatikusan elhalkulnak, és a mély hangok főként a mélysugárzóból jönnek.
Csatlakoztatás más hangeszközhöz Kimenet
Más hangeszköz
Csatlakoztatás digitális eszközhöz Bemenet
Digitális eszköz (MD felvevő stb.) A digitális bemeneti csatlakozóhoz
Optikai digitális kábel (külön vásárolható meg)
Audiokábel (külön vásárolható meg)
Kimenet
Bemenet
11
Készülék Készülék
EXAK1[EV]HU-02.fm Page 12 Thursday, August 23, 2007 9:46 AM
Csatlakoztatás
Kezdeti Csatlakozás lépések
• A kimeneti jelekről részletesen lásd: 36. oldal. • Ha a fő egység Dolby Digital dekóderrel rendelkező berendezéshez csatlakozik, az „AUDIO” „D. RANGE COMPRESSION” (A 36. oldal) beállítását a rendszer kikapcsolja a fő egység digitális audio kimenetén. • Az audiójelet DIGITAL OUT csatlakozóból viheti ki, ha a betöltött lemezt forrásként választotta ki. • Szaggatott hangkimenetet okozhat, ha megnyomja a SURROUND MODE lehetőséget mialatt a készülék a DIGITAL OUT csatlakozóról bocsátja ki a hangot.
Csatlakoztatás televízióhoz A TV-készülék csatlakoztatása az AV-terminálhoz Televízió
Készülék
COMPONENT VIDEO OUT csatlakozóval rendelkező TV csatlakoztatása TV
Főegység (hátulnézet)
A komponens (component) csatlakozókhoz
Komponens (component) videokábel (nem tartozék)
Magyar
VIGYÁZAT
A tápkábel csatlakoztatása AC kimenet
A SCART csatlakozáshoz Mellékelt tápkábel
SCART kábel (külön beszerezhető)
MEGJEGYZÉS • Az AV (SCART) terminálon keresztül a rendszer nem küld audio jelet.
Készülék
• A tápkábelt utolsóként csatlakoztassa, miután minden más csatlakoztatást elvégzett. • A STANDBY lámpa kigyullad az előlapon.
VIGYÁZAT Csatlakoztassa a lejátszót közvetlenül a televízióhoz vagy a monitorhoz, videokészülék közbeiktatása nélkül. Másképp képtorzítás léphet fel. Televízió (vagy monitor)
Készülék
Közvetlen csatlakoztatás
Akkor is képtorzulás léphet fel, ha beépített videokészülékkel rendelkező televízióhoz csatlakoztatja a lejátszót.
12
EXAK1[EV][HU].book Page 13 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Csatlakoztatás (folytatás) – Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást –
A videó jeltípus kiválasztása A főegység TV-hez csatlakoztatása után a kép TVképernyőn történő megjelenítéséhez a TV típusnak megfelelően válassza ki a videojel típust.
1
Kapcsolja be a főegységet. • Lásd „A tápkábel csatlakoztatása” a 12. oldalon, és „Lejátszás” a 14. oldalon.
2
Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. • Ha a lemez be van töltve, nyomja meg a 7 gombot a lejátszás leállításához.
Magyar
3 DVD/CD 3
Tartsa lenyomva a SCAN MODE gombot. • Villog az éppen kiválasztott videó jeltípus kijelzése.
2/3 /ENTER
4
Nyomja meg a 2 vagy 3 gombot a TV számára alkalmas videó jeltípus kiválasztására. • „RGB”, „Y/C” vagy „PROGRESS” jeltípus között választhat. • Válassza az „RGB” jeltípust, ha a kompozit videójelekkel kompatibilis TV az AV csatakozóhoz csatlakozik. • Válassza az „Y/C” jeltípust, ha az S-videó jelekkel kompatibilis TV az AV csatakozóhoz csatlakozik. • Válassza a „PROGRESS” jeltípust, ha a progresszív pásztázással kompatibilis TV a COMPONENT VIDEO OUT csatakozóhoz csatlakozik.
5
Nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS • TV-készüléke kompatibilitásának ellenőrzése érdekében lépjen kapcsolatba a JVC helyi ügyfélszolgálati központjával. • A JVC által gyártott minden progresszív TV és nagyfelbontású TV teljesen kompatibilis ezzel a rendszerrel. • A készülék még abban az esetben is eltárolja a videó jeltípus beállítását, ha a főegység tápkábelét leválasztották a váltóáramú áramforrásról vagy ha az áramellátás megszakad.
13
EXAK1[EV]HU-03.fm Page 14 Thursday, August 9, 2007 8:24 PM
Lemezek/fájlok lejátszása
Alapműveletek
Lejátszás (Lásd: 20. oldal – MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása.) Helyezzen egy lemezt a lejátszóba a feliratos felével felfelé. • A 8 cm-es lemezt a tálca középső részén lévő
A 5. oldal
1 Nyomja meg a F AUDIO gombot.
• A készülék bekapcsol és a STANDBY lámpa kialszik. • A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot.
2
Nyomja meg az 0 a lemeztálca kinyitásához, és helyezzen be egy lemezt.
3
Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot.
A lemeztálca becsukódik és megkezdődik a lejátszás.
• A készülék bekapcsol, ha kikapcsolt állapotban megnyomja a
,
vagy
egyikét a lejátszón, illetve a
gombok ,
Magyar
bemélyedésbe helyezze.
vagy
gombok valamelyikét a távvezérlőn. Ha nem az vagy gombokat nyomja meg, akkor a forrás is megváltozik (ha van lemez a lejátszóban, megkezdődik a lejátszás).
MEGJEGYZÉS • DVD-lemez lejátszásakor megjelenik a menüképernyő. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani kívánt elemet a távvezérlő következő gombjaival. • Válassza ki a kívánt elemet a használatával, és nyomja meg a gombot. • A számgombokkal válassza ki a kívánt elemet. • A lemeztől/fájltól függően a tényleges eljárás eltérhet az itt leírtaktól.
A televízión megjelenő képernyők bekapcsolt állapotban. A rendszer állapotától függően a következő üzenetek jelennek meg. (Ezek az üzenetek csak akkor jelennek meg, ha a betöltött lemezt a kiválasztott forrás.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemez/fájlok adatait olvassa be. Várjon türelemmel. Akkor jelenik meg, ha a DVD régiókódja nem kompatibilis a készülékkel. (A 3. oldal) Akkor jelenik meg, ha nincs lemez a lejátszóban. A lemeztálca kinyitásakor jelenik meg. A lemeztálca bezárásakor jelenik meg. Nem lejátszható lemez lejátszásának megkísérlésekor jelenik meg.
14
EXAK1[EV]HU-03.fm Page 15 Thursday, August 9, 2007 8:24 PM
Lemezek/fájlok lejátszása (folytatás) Példa: CD lejátszásakor Eltelt idő
Zeneszám sorszáma
Példa: MP3/WMA/WAV/MPEG1/MPEG2 fájl lejátszásakor Eltelt idő
Magyar
Zeneszám sorszáma
Kijelzőablak a lemez/fájl lejátszása közben Példa: DVD VIDEO vagy DVD AUDIO lemez lejátszásakor Eltelt idő Fejezet/ Zeneszám sorszáma
Ha a BONUS vagy a B.S.P. felirat jelenik meg a DVD AUDIO lemez lejátszásakor, tekintse át a következőt: 32. oldal. Példa: DVD VR lejátszásakor Eltelt idő
Fejezet sorszáma
Példa: SVCD vagy VCD lejátszásakor Zeneszám sorszáma
• PBC (Lejátszásvezérlés): VCD-ben (2.0-s verzió) rögzített jel a lejátszás vezérlésére. A PBCkompatibilis VCD lemez interaktív szoftvert vagy menüképernyőről elérhető keresési funkciót tartalmazhat. A lemez lejátszásához úgy, hogy kikapcsolja a PBC funkciót, a következőket kell tennie. • A lemez leállított állapotában adja meg a zeneszám számát a számgombokkal. • A 4 vagy ¢ gombokkal leállított állapotban adja meg a számot, majd nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. • Nyomja meg a RETURN gombot a felső PBC szintre való visszatéréshez egy VCD vagy SVCD lemez lejátszása közben.
15
Példa: JPEG fájl lejátszásakor Csoport száma
Fájl száma
EXAK1[EV]HU-03.fm Page 16 Thursday, August 9, 2007 8:24 PM
Alapműveletek
A kijelző váltása Nyomja meg az UPPER vagy a LOWER gombot. A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor változik.
Példák megjelenítése DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
T1 C3 (Műsorszám és fejezet száma) Nincs kijelzés
LOWER:
03 (Fejezet száma)
T1 (Műsorszám száma)
DVD
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
G1 T3 (Csoport és zeneszám száma) Nincs kijelzés
03 (Zeneszám száma)
G1 (Csoport száma)
DVD
DVD VR*1 UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
PG1 C3 (Program és fejezet szám) Nincs kijelzés
LOWER:
001 (Fejezet száma)
G1 (Programszám)
Magyar
LOWER:
VR
VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő) LOWER:
Nincs kijelzés PBC 2 (A PBC és a zeneszám száma csak akkor jelenik meg, ha a PBC funkció aktív) 02 (Zeneszám száma) VCD
CD UPPER:
0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
LOWER:
02 (Zeneszám száma)
Nincs kijelzés CD
MP3/WMA/WAV/MPEG1/MPEG2 fájl UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)*3 G1 T3 (Csoport és zeneszám száma) Nincs kijelzés
LOWER:
G1 (Csoport száma)
MP3*2
003 (Zeneszám száma)
JPEG lemez UPPER: G1 F3 (Csoport száma és fájl száma)
Nincs kijelzés
LOWER: JPG
*1 DVD VR lejátszásakor a rendszer megjeleníti a „PG” és „G” (Eredeti program) vagy a „PL” és „L” (Lejátszási lista) elemeket. *2 MP3, WMA, WAV, MPEG1 vagy MPEG2 lejátszásakor az „MP3”, „WMA”, „WAV” vagy „MPG” jelenik meg. *3 Az eltelt lejátszási idő megjelenése előtt ideiglenesen megjelenik a fájlnév és a szöveg. MEGJEGYZÉS Rövidítések G: Csoport Eredeti program (DVD VR) T: Műsor (DVD VIDEO) Szám C: Fejezet F: Fájl PG: Eredeti program PL, L: Lejátszási lista
16
EXAK1[EV][HU].book Page 17 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Lemezek/fájlok lejátszása (folytatás) Adja meg a lejátszani kívánt fejezet vagy a zeneszám sorszámát. Lásd: „A számgombok használata” (18. oldal).
A lejátszás leállítása
Lejátszás közben nyomja meg a 7 gombot.
Magyar
A lejátszás szüneteltetése DVD/CD 3
Lejátszás közben nyomja meg a 8 gombot. 5///2/3
A normál lejátszáshoz a DVD/CD 3 gombbal térhet vissza. • A JPEG diavetítést a 8 gombbal szüneteltetheti. A DVD/CD 3 gombbal a következő fájlra ugorhat.
A kép kockánkénti léptetése (csak mozgóképek esetén) Számgombok
Szüneteltetett állapotban nyomja meg a 8 gombot. A kép a gomb minden egyes megnyomásakor egy képkockát ugrik előre.
Gyorskeresés visszafelé és előre
A számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet
Erre két módszer is létezik.
• Lejátszás közben nyomja meg a 1 vagy a ¡ gombot.
A sebesség a gomb minden megnyomására növekszik. A normál sebességhez a DVD/CD 3 gombbal térhet vissza.
MEGJEGYZÉS • A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. • VCD vagy SVCD esetén ez a művelet a lemez leállított állapotában vagy a PBC funkció nélküli lejátszás során hajtható végre. • DVD AUDIO, CD, MP3 vagy JPEG lemez esetén a művelet a lemez/fájl leállított állapotában is végrehajtható. • Egyes lemezeken ez a művelet nem hajtható végre.
17
• Tartsa lenyomva a 4 vagy a ¢ gombot.
Az előrefelé vagy hátrafelé történő gyorskeresés a gomb lenyomva tartása alatt hajtható végre.
MEGJEGYZÉS • Egyes lemezek/fájlok esetében a hang megszakad vagy nem hallható, a gyors hátrafelé/gyors előrefelé keresés során. • A lemez/fájl típusától függően változik a választható sebesség és kijelzés.
EXAK1[EV]HU-03.fm Page 18 Thursday, August 9, 2007 8:26 PM
Alapműveletek
Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti pozíciótól (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra)
Ugrás a kijelölés elejére
Lejátszás közben nyomja meg a gombot.
Lejátszás közben nyomja meg a PREVIOUS 4 vagy a NEXT ¢ gombot.
MEGJEGYZÉS
• A cím vagy csoport kiválasztásához nyomja meg a GROUP/TITLE / gombot.
• Nem térhet vissza az előző címre és az eredeti programra (lejátszási lista).
MEGJEGYZÉS
Körülbelül 5 perces időközökkel ugrik
(csak mozgóképek esetén)
Szüneteltetés közben nyomja meg a SLOW vagy a SLOW gombot. • A sebesség a gomb minden megnyomásakor növekszik. • A lejátszást a 8 gombbal szüneteltetheti, a normál lejátszáshoz pedig a DVD/CD 3 megnyomásával térhet vissza.
Egy fájlon belül körülbelül 5 perces időközökkel ugorhat. Ez különösen akkor hasznos, amikor egy hosszú fájlon belül akar ugrani.
MEGJEGYZÉS
• A 2 vagy a 3 gomb minden megnyomása után a lejátszás helye az előző vagy a következő időköz elejére kerül át. Mindegyik időköz körülbelül 5 perc.
• Nem hallatszik hang. • Visszafelé a kép néha akadozhat. • VCD, SVCD vagy DVD VR esetén a lassított lejátszás csak előrefelé működik.
Magyar
• Véletlenszerű lejátszás alatt még a PREVIOUS 4 gomb megnyomásával sem ugorhat az előző műsorszámra. (Lásd: 26. oldal.)
Lassított lejátszás
Lejátszás közben nyomja meg a 2 vagy a 3 gombot.
MEGJEGYZÉS • Az időközök hozzárendelése automatikusan történik a fájl elejéről. • Ezt a funkciót csak az adott fájlon belül lehet használni.
A számgombok használata Példák:
5: 20:
15: 25:
125:
A televízióképernyőn megjelenő ikonok (Képernyőikonok) : Lejátszás
: Több kameraállás (A 29. oldal)
: Szünet
: Több szinkronnyelv (A 29. oldal)
: Gyorskeresés visszafelé és előre
: Több feliratnyelv (A 29. oldal)
: Lassított lejátszás (előre- és hátrafelé)
: A lemezen/fájlon a kérdéses művelet nem hajtható végre.
18
EXAK1[EV]HU-03.fm Page 19 Thursday, August 23, 2007 9:53 AM
Lemezek/fájlok lejátszása (folytatás)
A kijelzőablak fényerejének módosítása (DIMMER) Nyomja meg többször a DIMMER gombot. • A DIMMER gomb minden megnyomásakor a kijelző ablakban látható beállítás a következő módon változik:
Magyar
„DIMMER 1” *1
„DIMMER 2” *2
„DIMMER OFF” *4 „DIMMER AT” *3 *1 A kijelző ablaka sötétebbé válik, mint a normál kijelző fényereje. *2 A kijelző ablaka sötétebbé válik, mint a „DIMMER 1”. *3 Videolemez/videofájl lejátszásakor a kijelző ablaka automatikusan sötétebbé válik. *4 Helyreáll a kijelző normál fényereje.
Nyomja meg a K2 gombot a távvezérlőn vagy a főegységen • A K2 funkció aktiválásakor a K2 lámpa világítani kezd a főegységen. • Minden alkalommal, amikor megnyomja a K2 gombot a kijelzés a következőképpen változik: - „K2 Mode 1”: Tömörítetlen hangjelekként játssza le a digitális hangforrást (lineáris PCM). - „K2 Mode 2”: Tömörített hangjelekként játssza le a digitális hangforrást (Dolby digital, DTS, MP3 vagy WMA). - „K2 OFF”: Kilép a K2 funkcióból. K2
A hangerő beállítása Nyomja meg a AUDIO VOL +/– gombot. MEGJEGYZÉS A hangerő a készülék VOLUME (Hangerő) vezérlőjével állítható be.
A hangminőség beállítása Mély hangtartomány: Nyomja meg a BASS +/– gombot. Magas hangtartomány: Nyomja meg a TREBLE +/– gombot.
A hang ideiglenes kikapcsolása (FADE MUTING) Nyomja meg a FADE MUTING gombot. • A hang ismételt visszaállításához nyomja meg ismét a FADE MUTING vagy az AUDIO VOL + gombot. Ha a főegységet kikapcsolja majd ismét bekapcsolja, akkor a hang is helyreáll.
A lejátszott hang javítása (K2) A K2 funkció célja, hogy az alacsony bitrátás digitális források lejátszási hangjának javításával természetes hangzást hozzon létre. A funkció megközelítőleg az eredeti analóg hangra egyenlíti ki a digitális felvétel tömörítése során elvesztett hanghullámokat. A hangot több bittel (24 bit) és szélesebb frekvenciatartománnyal (128 kHz, 176,4 kHz vagy 192 kHz) reprodukálja.
19
MEGJEGYZÉS • Az alapbeállítás: „K2 Mode 1” • Ha bekapcsolt fejhallgató térhatású mód funkció vagy SURROUND MODE mellett megnyomja a K2 gombot, akkor ezek a funkciók kikapcsolnak, és a készülék a K2 funkciót aktiválja. • Ha az AM/FM műsorszórás, az AUX IN terminálhoz csatlakoztatott analóg audioeszköz vagy forrásként kiválasztott TV SOUND mellett megnyomja a K2 gombot, a kijelzőablakon a „NO OPE K2” felirat jelenik meg, és a készülék nem aktiválja a K2 funkciót. A K2 funkciót a rendszer akkor aktiválja, ha a betöltött lemezt forrásként választotta ki. • A készülék automatikusan érzékeli az eredeti frekvenciatartományt és egy speciális tartományra bővíti ki. Ha az eredeti tartomány 32 kHz, 44,1 kHz vagy 48 kHz a funkció a tartományt 128 kHz-re, 176,4 kHz-re vagy 192 kHz-re növeli. • Ez a funkció akkor elérhető, ha a „DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Digitális audiokimenet) esetén a „PCM ONLY” (Csak PCM) lehetőséget választotta (lásd 36. oldal). A „NO OPE K2” (Nincs művelet) felirat jelenik meg a kijelzőablakban és a K2 funkció nem használható a „DOLBY DIGITAL/PCM” vagy a „STREAM/PCM” kiválasztása esetén.
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 20 Thursday, August 23, 2007 9:47 AM
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása
További műveletek
Lejátszás Példánkban egy MP3 fájl elemeinek megjelenítését mutatjuk be. Ha JPEG fájlt használ, a számok helyett a fájlokat kezelheti ugyanígy. MEGJEGYZÉS Ha a betöltött lemezre különböző típusú fájlok kerültek rögzítésre, akkor a lejátszás előtt válassza ki a fájltípust. (Lásd „FILE TYPE” a 35. oldalon.)
Helyezzen be egy lemezt.
A jelenlegi csoport számai és a behelyezett lemezre felvett minden csoport számai DVD/CD 3
A jelenlegi műsorszám (fájl) számai, és a jelenlegi csoportban lévő műsorszámok (fájlok) teljes száma
Magyar
1
A jelenlegi szám lejátszásából eltelt idő (csak MP3/WMA/ WAV fájl esetén)
5///2/3 /ENTER
Lejátszási állapot
Számgombok
A felvett műsorszámok (fájlok) teljes száma a behelyezett lemezen Jelenlegi szám (fájl) Címke információ (csak MP3/WMA fájl esetén) Jelenlegi csoport
2 3 MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.
Csoport kiválasztásához nyomja meg a 5 vagy / gombot. A számok listájába a 3 gombbal léphet. • A csoportlistához a 2 megnyomásával léphet vissza.
4
Egy szám kiválasztásához nyomja meg a 5 vagy / gombot. (Folytatás a következő oldalon)
20
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 21 Thursday, August 9, 2007 8:35 PM
MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszása (folytatás)
5
Nyomja meg a DVD/CD 3 vagy az ENTER gombot.
Lejátszás ismétlése
MEGJEGYZÉS • A 2. lépésben a GROUP/TITLE is használható. • A 4. lépésben a számgombokat is használhatja. Ebben az esetben a 3. és 5. lépések nem szükségesek. (A számgombok használatáról lásd: 18. oldal). • PREVIOUS 4 A 4. lépésben a vagy a NEXT ¢ is használható. Ebben az esetben a 3. lépés nem szükséges.
Magyar
Diavetítés lejátszása • A JPEG-fájlok lejátszása a kiválasztott fájltól kezdve folyamatosan történik. • A diavetítés során a megjelenítési idő körülbelül 3 másodperc. • A csak a kiválasztott fájl megtekintéséhez nyomja meg az ENTER gombot.
1
Nyomja meg a REPEAT gombot leállított lemez/fájl mellett. Az ismétlés típusa a gomb minden egyes megnyomásakor változik. Ismétlés típusai
Megjelenítés a televízió-képernyőn
Az aktuális szám ismétlése (kivéve JPEG).
REPEAT TRACK
Az aktuális csoport ismétlése.
REPEAT GROUP
Az aktuális lemez ismétlése.
REPEAT ALL
Az ismétlés visszavonása.
ALL
Nincs kijelezve
Az aktuális szám ismétlése programozott vagy véletlenszerű lejátszás közben (kivéve JPEG és MPEG1/2).
REPEAT STEP
Az összes programozott szám, illetve a véletlen sorrendű lejátszás összes számának ismétlése (kivéve JPEG és MPEG1/2).
REPEAT ALL
*
2
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
*
ALL Nincs kijelezve PRGM vagy RANDOM
ALL
PRGM vagy RANDOM
– villogást jelöl.
Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot.
MEGJEGYZÉS • Az ismétlés típusa lejátszás közben is módosítható. • Az ismétlési üzemmód automatikusan kikapcsol, ha olyan fájlt talál, amit nem lehet lejátszani (A 3. oldal).
21
EXAK1[EV][HU].book Page 22 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Lejátszás folytatása
További műveletek A lejátszás felfüggesztése Lejátszás közben végezze el az alábbiak egyikét.
Ha a lejátszást leállítják, az később az adott pontról folytatható. Ez a Folytatás funkció.
Nyomja meg egyszer a 7 gombot.* A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot. Váltson FM/AM, AUX vagy TV SOUND forrásra.*
A lejátszás megkezdése a tárolt pozíciótól Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. DVD/CD 3
Magyar
* Még ha ezután ki is kapcsolja a készüléket a F AUDIO megnyomásával, a lejátszás leállításának pozíciója tárolódik.
MEGJEGYZÉS • Ez a funkció nem működik programozott lejátszás vagy véletlen sorrendű lejátszás esetén. • A lejátszás megkezdésének pozíciója kicsit eltérhet a leállítási pozíciótól. • Lemezmenü megjelenítésekor a Folytatás funkció nem működik minden esetben. • Tárolódik a hang nyelve, a felirat nyelve, az aktuális szög, valamint a leállítás pozíciója. • A lemeztálca kinyitásakor a tárolt pozíció törlődik. Továbbá, ha lejátszás közben megnyomja a 7 gombot, a RESUME (Folytatás) felirat jelenik meg. Ha ilyenkor megnyomja a 7 gombot, a RESUME OFF (Folytatás kikapcsolva) felirat jelenik meg, és a tárolt információ törlődik. • A készülék gyári beállítása szerint a Folytatás be van kapcsolva (ON). A folytatási funkciót azonban bármikor ki is kapcsolhatja (OFF) (A 36. oldal).
22
EXAK1[EV][HU].book Page 23 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Válassza ki a lejátszani kívánt elemet 1
Nyomja meg a TOP MENU/PG gombot az eredeti program megjelenítéséhez, vagy nyomja meg a MENU/PL gombot a lejátszási lista megjelenítéséhez leállított lemez mellett vagy lejátszás közben.
Eredeti program 5///2/3 /ENTER
Magyar
No 1 2 3 4 5 6
Date 03/12/04 09/12/04 18/12/04 20/12/04 25/12/04 28/12/04
Ch L 1 L 1 L 1 L 1 L 1 L 1
Time 12:15 23:05 08:17 07:47 19:38 14:20
Title La fleur The last struggle free flyer BOOM! Mr. Lawrence Satisfy U
Cím neve
Számgombok
A cím felvétel lejátszási ideje Csatorna információ MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba.
Felvételi idő Lejátszási lista
Választás a menüből
1 2
3
Nyomja meg a MENU/PL vagy a TOP MENU/PG gombot a lemez leállított állapotában vagy lejátszás közben*1.
A cím által tartalmazott fejezetek száma Felvételi idő
• Megjelenik a lemezmenü képernyője.
A 5, /, 2 vagy 3 gombbal (csak DVD VIDEO vagy DVD AUDIO esetén) vagy a számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet. • Lásd: „A számgombok használata” (A 18. oldal). • Ha a menüképernyő több oldalból áll, a 4 vagy ¢ gombokkal lapozhat (csak VCD és SVCD esetén).
Nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS *1 VCD és SVCD esetén ez a művelet csak úgy hajtható végre, ha a PBC funkció ki van kapcsolva. • Ez a művelet nem hajtható végre menüképernyő nélküli lemezeknél. • Egyes lemezek esetén a lejátszás az ENTER megnyomása nélkül is elindulhat.
23
A cím teljes lejátszási ideje
• A lejátszási lista nem jelenik meg, ha a lemezre nem vettek fel lejátszási listát
2 3
Az kívánt cím kiválasztásához nyomja meg az 5 vagy / gombot. Nyomja meg az ENTER gombot. • Ha az 1. lépésben az eredeti programot a TOP MENU/PG gomb megnyomásával választotta ki, akkor a lejátszás a kiválasztott címtől indul el a következő címekig. • Ha az 1. lépésben a lejátszási listát a MENU/PL gomb megnyomásával választotta ki, akkor a készülék csak a kiválasztott címet játssza le.
EXAK1[EV][HU].book Page 24 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
További műveletek
Az idő megadása (Idő alapú keresés) (PBC ki)
1
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN (Képernyő) gombot lejátszás közben*1. Megjelenik a menüsor (A 33. oldal).
3 4
A 2 vagy 3 gombokkal válassza ki a következőt:
.
Nyomja meg az ENTER gombot. Adja meg az időt *2 a számgombokkal (1-9, 0). Példa: Ha egy DVD VIDEO lemezt a (0 óra) 23 perc, 45 másodperces pozíciótól kezdve szeretne lejátszani, nyomja meg a gombokat a megfelelő sorrendben: 2
3
4
5
Magyar
2
.
a percek és másodpercek kihagyhatók. • Ha rossz számokat ad meg, a 2 megnyomásával törölje a hibás értéket és vigye be újra.
5
Nyomja meg az ENTER gombot. A menüsor eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN (Képernyő) gombot.
MEGJEGYZÉS • Ez a funkció nem működik programozott lejátszás vagy véletlen sorrendű lejátszás esetén. • Egy DVD VIDEO esetében az idő szerinti keresés a cím elejétől történik. • Egy DVD AUDIO esetében az idő szerinti keresés az éppen lejátszott műsorszám elejétől történik. *1 Egy CD esetében bármikor használhatja ezt a funkciót. *2 Az idő szerinti keresés egy VCD, egy SVCD és egy CD esetében a következőképpen történik: - Ha a lemez leállt, akkor az idő szerinti keresés a lemez elejétől történik. - A lemez lejátszása során, az idő szerinti keresés az éppen lejátszott számon belül történik.
24
EXAK1[EV][HU].book Page 25 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendű lejátszás A lemez/fájl lejátszása a kívánt sorrendben (Programozott lejátszás) Egyszerre akár 99 szám vagy fejezet programozható be. Ugyanaz a szám vagy fejezet egynél többször is beprogramozható.
1
Ha a lemez/fájl le van állítva, a PLAY MODE többszöri megnyomásával jelenítheti meg a PROGRAM feliratot a készülék kijelzőjén.
Magyar
Példa: DVD VIDEO TV-képernyő DVD/CD 3
Programképernyő ENTER
2
Számgombok
MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.
25
Program létrehozása a televízió-képernyőn megjelenő leírás alapján. Lásd: „A számgombok használata” (A 18. oldal). • A bevitel a lemez/fájl típusától függ. • DVD VIDEO: Műsorok és fejezetek • VCD, SVCD, CD: Számok • DVD AUDIO, MP3/WMA/WAV: Csoportok és számok • Egy DVD AUDIO bónuszcsoport kiválasztásához a „A bónuszcsoport lejátszása” műveleteit (32. oldal) előre hajtsa végre a BONUS megjelenítésének törlése érdekében. • Ha 99-nél több számot vagy fejezetet ad meg, a kijelzőn a FULL felirat jelenik meg. • Ha CD, SVCD vagy VCD esetén a teljes lejátszási idő meghaladja a 9 óra 59 perc 59 másodpercet, a „-:--:--” jelzés jelenik meg a kijelzőn, de a programozás ennek ellenére folytatható.
EXAK1[EV][HU].book Page 26 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
További műveletek
(1) A számgombokkal válasszon ki egy csoportot vagy műsorszámot. A felső kijelzőablakon például a következő jelenhet meg: T2 C-(2) A számgombokkal adjon meg egy számot vagy fejezetet. A felső kijelzőablakon például a következő jelenhet meg: T2 C3 • Lásd: „A számgombok használata” (A 18. oldal). • Az alsó kijelzőn megjelenik a program száma (Például: P2). (3) Ismételje meg a fenti 1. és 2. lépéseket a program befejezéséhez. Ezután folytassa a 3. lépéssel. MEGJEGYZÉS (Csak DVD VIDEO, DVD AUDIO vagy MP3/WMA/WAV esetén) Ha a szám vagy fejezet megadása helyett megnyomja az ENTER gombot, a kijelzőn az ALL felirat jelenik meg, és a kiválasztott csoport/műsor összes száma/ fejezete beprogramozásra kerül.
3
Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. • A szokásos lejátszás folytatásához leállított lemez/fájl esetén nyomja meg többször a PLAY MODE gombot a „NORMAL” megjelenítéséhez a fő egység kijelzőjén. A program tartalma nem törlődik. • A következő műveletek törlik a program tartalmát. • Nyomja meg a CANCEL gombot, amíg a CLEAR! nem jelenik meg a kijelzőn a programbeállítási képernyővel együtt (ha a CANCEL gombot gyorsan elengedi a megnyomás után, akkor egyenként törölheti a programokat). • Nyissa ki a lemeztálcát • Kapcsolja ki a készüléket
A lemez/fájl lejátszása véletlenszerű sorrendben (Véletlen sorrendű lejátszás)
1
Ha a lemez/fájl le van állítva, a PLAY MODE többszöri megnyomásával jelenítheti meg a RANDOM feliratot a készülék kijelzőjén. • A RANDOM felirat a televízió képernyőjén is megjelenik.
2
Nyomja meg a DVD/CD 3 gombot. • A véletlen sorrendű lejátszásban a fejezetek vagy számok nem ismétlődnek. • A szokásos lejátszás folytatásához leállított lemez/fájl esetén nyomja meg többször a PLAY MODE gombot a „NORMAL” megjelenítéséhez a fő egység kijelzőjén. • A véletlen sorrendű lejátszást a következő műveletek is megszakítják. • Nyissa ki a lemeztálcát • Kapcsolja ki a készüléket • A készülék véletlen sorrendű lejátszás közben nem tér vissza az előző számhoz, még a PREVIOUS 4 ismételt megnyomására sem (a jelenlegi fejezet vagy szám elejéhez viszont vissza lehet térni).
Magyar
A készülék kijelzőjén történő programozáshoz tegye a következőket.
26
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 27 Thursday, August 9, 2007 8:36 PM
Lejátszás ismétlése Lásd: 21. oldal, az MP3/WMA/WAV/JPEG/ MPEG1/MPEG2 fájlok lejátszásának ismétlése.
DVD VR Ismétlés típusai Az aktuális szám ismétlése
5///2/3 /ENTER
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
CHAP
Megismétli az aktuális programot
PG
ALL
*
Megismétli az aktuális lejátszási listát
PL
ALL
*
Megismétli az összes fejezetet
ALL
Az ismétlés visszavonása
OFF
Nincs kijelezve
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
*
ALL
– villogást jelöl.
CD/VCD/SVCD Ismétlés típusai
Magyar
Az aktuális szám ismétlése Az összes szám ismétlése Az ismétlés visszavonása
TRACK ALL OFF
ALL
Nincs kijelezve
MEGJEGYZÉS
A műsor/fejezet/csoport/ szám/összes szám ismétlése (REPEAT)
1
Lejátszás közben nyomja meg a REPEAT gombot.
Az ismétlés típusa a gomb minden egyes megnyomásakor változik. Példa: TV-képernyő CHAP
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
Az aktuális fejezet ismétlése Az aktuális műsor ismétlése Az ismétlés visszavonása
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
CHAP TITLE OFF
ALL
*
Nincs kijelezve
DVD AUDIO Ismétlés típusai
TRACK
Az aktuális csoport ismétlése
GROUP
*
27
Megjelenítés a televízió-képernyőn
Az aktuális szám ismétlése
Az ismétlés visszavonása – villogást jelöl.
Ismétlés programozott vagy véletlen sorrendű lejátszás során DVD VR esetén az ismétlődő lejátszás nem hajtható végre.
DVD VIDEO Ismétlés típusai
• DVD AUDIO és CD esetén ez a művelet mindig végrehajtható, míg VCD és SVCD lemezeknél csak a lemez leállított állapotában, illetve lejátszás közben, és csakis kikapcsolt PBC funkció mellett. • Az ismétlés a menüsorban is beállítható. Részletesen lásd: „A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés)” (A 28. oldal). • A készüléken a következő rövidítések jelennek meg. TRK : Szám PG : Eredeti program CHP : Fejezet PL : Lejátszási lista TI. : Műsorszám GR. : Csoport • Ha DVD VIDEO és DVD VR esetén a betöltött lemez nem forrásként kiválasztott, az Ismétlés mód visszavonásra kerül.
OFF
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
Ismétlés típusai
A jelenlegi fejezet vagy szám ismétlése Megismétli az összes beprogramozott számot vagy a véletlen sorrendű lejátszás összes számát. Az ismétlés visszavonása
ALL
*
Nincs kijelezve
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A fő egység kijelzőjén megjelenő jelzés
STEP vagy REPEAT STEP
ALL vagy REPEAT ALL
OFF vagy Nincs kijelezve
PRGM vagy RANDOM
ALL
PRGM vagy RANDOM
PRGM vagy RANDOM
EXAK1[EV][HU].book Page 28 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
További műveletek
A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés)
1
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot lejátszás közben. Megjelenik a menüsor (A 33. oldal).
3 4
A 2 vagy 3 gombokkal válassza ki a következőt:
OFF
.
Nyomja meg az ENTER gombot. A 5 vagy / gombokkal jelenítse meg a következőt: OFF A B .
Magyar
2
Itt más ismétlési módokat is választhat. Az egyéb ismétlési módokról részletesen lásd: „A műsor/fejezet/csoport/szám/összes szám ismétlése (REPEAT)” (A 27. oldal).
5
Nyomja meg az ENTER gombot a megismételni kívánt rész kezdőpontjánál (az A pont megadása). • A menüsorban megjelenik a következő A- . ikon:
6
Nyomja meg az ENTER gombot a megismételni kívánt rész végpontjánál (a B pont megadása). A-B ikon. • A menüsoron megjelenik az Az villogni kezd a készülék kijelzőjén és az A–B pontok közötti rész ismétlése megkezdődik. • Az A–B ismétlést a következő műveletek szakítják meg. • Nyomja meg a 7 gombot. A-B elemet, és nyomja • Válassza az meg kétszer az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS Az A–B ismétlés csak ugyanazon műsorszámon vagy számon belül lehetséges. Az A-B ismétlés PBC lejátszás, programozott lejátszás, véletlen sorrendű lejátszás és számismétlés közben nem használható.
28
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 29 Thursday, August 9, 2007 9:07 PM
Egyéb kényelmes funkciók A hang nyelvének kiválasztása 5///2/3 /ENTER
1
Nyomja meg az AUDIO gombot egy többnyelvű szinkronhangokat tartalmazó lemez lejátszása közben. TV-képernyő
Példa:
Magyar
• A hang nyelvbeállítása a gomb minden egyes megnyomásakor változik. A hang nyelve a 5 vagy / megnyomásával is módosítható. • A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: „Nyelvkódok” (A 47. oldal). • A VCD, SVCD vagy DVD VR lejátszása közben megjelenő ST, L és R feliratok a Stereo (Sztereó), Left sound (Bal hangcsatorna) és Right sound (Jobb hangcsatorna) rövidítései.
A feliratok kiválasztása (csak mozgókép esetén)
1
Nyomja meg a SUBTITLE gombot egy többnyelvű feliratokat tartalmazó lemez lejátszása közben. Példa:
TV-képernyő
2
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 33. oldal).
Kameraállás kiválasztása (csak mozgókép esetén)
• A gomb megnyomásával válthat a felirat kiés bekapcsolt (ON/OFF) állapotai között.
2
A felirat nyelvét a 5 vagy / gombokkal választhatja ki.
1
• A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: „Nyelvkódok” (A 47. oldal). • A feliratok nyelveinek megjelenítési módja a lemeztől függően más és más lehet.
3
• A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 33. oldal). • SVCD esetén a SUBTITLE minden egyes megnyomásakor (1. lépés) változik a felirat típusa és a be-, illetve kikapcsolt állapot (ON/OFF).
29
Példa:
TV-képernyő
• A kameraállás beállítása a gomb minden egyes megnyomásakor változik. A kameraállás a 5 vagy / megnyomásával is módosítható.
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS
Nyomja meg az ANGLE gombot egy olyan jelenet alatt, amely több kameraállást is tartalmaz.
2
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 33. oldal).
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 30 Thursday, August 23, 2007 9:47 AM
További műveletek
3
- „GAMMA” A semleges színárnyalatokat változtatja, miközben megőrzi a sötét és világos részeket. (Beállítási tartomány: -3 és +3 között)
(csak mozgókép esetén)
1
Nyomja meg a ZOOM gombot lejátszás közben vagy a kimerevített képen.
- „BRIGHTNESS” A kijelző fényerejét vezérli. (Beállítási tartomány: -8 és +8 között)
• A nagyítás mértéke a gomb minden egyes megnyomásakor változik. • (JPEG-fájl esetén) Diavetítés közben nem módosíthatja a nagyítás mértékét.
2
- „CONTRAST” A kijelző kontrasztját vezérli. (Beállítási tartomány: -7 és +7 között) - „SATURATION” A kijelző színtelítettségét vezérli. (Beállítási tartomány: -7 és +7 között)
Válassza ki a megtekinteni kívánt részt a 5, /, 2 vagy 3 segítségével.
- „TINT” A kijelző színárnyalatát vezérli. (Beállítási tartomány: -7 és +7 között)
• A normál megjelenítéshez az OFF választásával térhet vissza az 1. lépésben.
A képminőség beállítása (VFP)
A 5 vagy / gombbal válassza ki a beállítani kívánt elemet.
- „SHARPNESS” A kijelző élességét vezérli. (Beállítási tartomány: -8 és +8 között)
4
Nyomja meg az ENTER gombot. Példa:
1
Nyomja meg a VFP gombot lejátszás közben vagy a kimerevített képen. A televízió képernyőjén látható lesz a jelenlegi beállítás. Kiválasztott VFP mód
Magyar
A kép nagyítása (ZOOM)
TV-képernyő GAMMA
5 6
A 5 vagy / gombbal állítsa be a kívánt értéket. Nyomja meg az ENTER gombot. Más elemek beállításához térjen vissza a 3. lépéshez.
7
Nyomja meg a VFP gombot.
MEGJEGYZÉS
2
A 2 vagy 3 használatával válassza ki a VFP üzemmódot.
• Ha az eljárás során hosszabb ideig nem történik művelet, a készülék automatikusan tárolja az eddigi beállításokat. • A VFP az angol Video Fine Processor (Képjelfinomfeldolgozó) kifejezést jelölő betűszó.
• Általában a NORMAL (Normál) beállítás javasolt, vagy sötét helyiségben a CINEMA (Mozi). Ha a NORMAL (Normál) vagy a CINEMA (Mozi) van megadva, folytassa a 7. lépéssel. • Ha a USER 1 (1. felhasználó) vagy a USER 2 (2. felhasználó) van megadva, a beállítást részletesen a 3. lépést követő műveletekben lehet elvégezni.
30
EXAK1[EV][HU].book Page 31 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Egyéb kényelmes funkciók (folytatás)
A fejhallgató térhatáskeltési mód kiválasztása A PHONES csatlakozóhoz csatlakoztatott fejhallgatókon keresztül térhatású hangot hallgathat. • Ez a funkció akkor elérhető, ha a betöltött lemezt forrásként választotta ki.
■Ha a fejhallgatók csatlakoznak a PHONES csatlakozóhoz
Magyar
1
1
Lejátszás közben nyomja meg a SURROUND MODE gombot. Példa:
TV-képernyő
• A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor a következőképpen változik.
ACTION
: Akciófilmekhez, sportprogramokhoz és egyéb, akciódús műsorokhoz.
DRAMA
: Pihentető, természetes atmoszféra.
THEATER : Moziteremhez hasonló hanghatások.
OFF
: A SURROUND MODE kikapcsolása (gyári beállítás).
• Míg a SURROUND MODE aktív, a kijelzőn a SURROUND felirat jelenik meg. MEGJEGYZÉS • A SURROUND MODE a hangszóróknál érezteti hatását. • Ha a térhangzás beállítása zajt vagy zörejeket okot, illetve eltorzítja a hangot, akkor kapcsolja ki a SURROUND MODE beállítást az OFF lehetőség kiválasztásával. • Ha a SURROUND MODE hangzást akkor kapcsolja be, amikor a K2 funkció már aktiválva van, akkor a K2 funkció automatikusan kikapcsol és a SURROUND MODE bekapcsol.
31
• A SURROUND MODE gomb minden megnyomásakor a beállítás a „SURROUND ON” és „SURROUND OFF” lehetőség között vált át a kijelzőablakban. • Ha a fejhallgató térhatáskeltési mód funkciót akkor kapcsolja be, amikor a K2 funkció már aktiválva van, akkor a K2 funkció automatikusan kikapcsol és a fejhallgató térhatáskeltési mód funkció bekapcsol.
Valósághű hangélmény kialakítása (SURROUND MODE) A két hangszóró térhangzáshoz hasonló hangzást hoz létre.
Nyomja meg a SURROUND MODE gombot.
MEGJEGYZÉS • A PHONES csatlakozó a sztereó mini csatlakozódugóval felszerelt fejhallgatók csatlakoztatására szolgál (nem tartozék). Ha a rendszerhez fejhallgatók csatlakoznak, a hangszórókból nem hallható hang. • A kijelzőablakban egy rövid ideig a „SURROUND ON” felirat jelenik meg, ha a fejhallgatókat leválasztja a PHONES csatlakozóról, majd bekapcsolt fejhallgató térhatáskeltési mód mellett a PHONES csatlakozóhoz csatlakoztatja.
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) A DVD VIDEO és a DVD AUDIO hangja alacsonyabb szinten (hangerőn) lehet rögzítve, mint más lemeztípusoknál. Ha ezen változtatni kíván, állítsa be a DVD-szintet.
1
Lejátszás közben nyomja meg a DVD LEVEL gombot. • A gombbal a szintet a NOR (Normál), MID (Közepes) és HIG (Magas) értékekre állíthatja be. • A szintet úgy állítsa be, hogy közben hallgatja a lejátszott hangot.
MEGJEGYZÉS • A DVD-szint csak DVD-lemez lejátszásakor érvényes. • A digitális hangkimeneti terminál kimeneti szintje nem változik, még ha módosítja is a DVD-szintet. • Ez a művelet leállított vagy szüneteltetett lejátszás esetén hajtható végre.
EXAK1[EV][HU].book Page 32 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
DVD AUDIO esetén használható speciális funkciók
További műveletek
MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.
A bónuszcsoport lejátszása Egyes DVD AUDIO lemezek tartalmaznak egy úgynevezett bónuszcsoportot. MEGJEGYZÉS
1
A GROUP/TITLE gomb lejátszás közbeni többszöri megnyomásával válassza ki a bónuszcsoportot. A képernyőn a „KEY_ _ _ _” felirat jelenik meg, és ugyanez lesz látható a készülék kijelzőjén is.
2 5// /ENTER
Számgombok
Magyar
Ez a művelet akkor hajtható végre, ha a készülék kijelzőjén a BONUS felirat látható.
A számgombokkal adja meg a PIN-kódot (4 számjegy). A PIN-kód megszerzési módja a lemeztől függően változhat.
3
Nyomja meg az ENTER gombot. • Ha megfelelő PIN-kódot adott meg, a BONUS felirat eltűnik, és megkezdődik a bónuszcsoport lejátszása. • Ha a megadott PIN-kód nem helyes, próbálja meg újra megadni azt.
Böngészhető állóképek (B.S.P.) Egyes DVD AUDIO lemezek állóképeket is tartalmaznak. A képek között megtalálhatók az úgynevezett böngészhető állóképek (B.S.P. – Browsable Still Pictures). Az ilyen képeket úgy lapozhatja, mintha egy fényképalbumban lapozna. MEGJEGYZÉS Ez a művelet akkor hajtható végre, ha a készülék kijelzőjén a B.S.P. felirat látható.
1
Lejátszás közben nyomja meg a PAGE (Oldal) gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a következő kép jelenik meg. A képet a 5// gombbal is válthatja. Példa:
2
TV-képernyő
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
32
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 33 Thursday, August 9, 2007 8:38 PM
Az állapotsor és menüsor használata MEGJEGYZÉS
5///2/3 /ENTER
• A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba. • Ez a művelet akkor végezhető el, ha a készülékbe lemez van helyezve. Egyes funkciók leállított lemez esetén nem működnek.
1
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik az állapotsor és a menüsor. Állapotsor
Magyar
Számgombok
Menüsor A fenti példa DVD VIDEO esetére vonatkozik.
2 3
A 2 vagy 3 gombbal válassza ki a használni kívánt elemet. Nyomja meg az ENTER gombot. • Most már beállíthatja a kiválasztott funkciót. A beállításokról részletesen lásd: „Funkciók listája”. • Az aktuálisan kiválasztott funkcióhoz tartozó jelölő kigyullad. • A menüsor eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN gombot.
33
EXAK1[EV][HU].book Page 34 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
További műveletek
Az olyan funkciók esetén, amelyekhez nem tartozik külön leírás, a 5 vagy / gombokkal választhat értéket és az ENTER megnyomásával állíthatja azt be. TIME
Idő kijelzés kiválasztása
Ismétlési mód
Megváltoztatja az időinformációt a kijelzőablakban és az állapotsorban. Az ENTER gomb minden megnyomásakor változik a menüsor kijelzése. DVD VIDEO/DVD AUDIO (lejátszás alatt működik) TOTAL : Az éppen lejátszott címből/ csoportból eltelt idő. T.REM : Az éppen játszott címből/ csoportból hátralévő idő. TIME : Az éppen játszott fejezetből /műsorszámból eltelt lejátszási idő. REM : Az éppen játszott fejezetből/műsorszámból megmaradt idő. DVD VR (lejátszás alatt működik) TOTAL : Az éppen lejátszott eredeti programból/lejátszási listából eltelt lejátszási idő. T.REM : Az éppen lejátszott eredeti programból/lejátszási listából megmaradt idő. CD (lejátszás alatt működik)/VCD/ SVCD TIME : Az éppen játszott műsorszámból eltelt lejátszási idő. REM : Az éppen játszott műsorszámból megmaradt idő. TOTAL : A lemez lejátszásakor eltelt lejátszási idő. T.REM : A lemezből hátralévő idő. Lásd: 27. oldal. (A-B visszajátszás ismétléssel kapcsolatban lásd: 28. oldal.) Lásd: 24. oldal.
Az állapotsorban megjelenő információ DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (az alábbi példa DVD VIDEO lemezre vonatkozik) (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Aktuális cím/ csoport száma (DVD VR) Aktuális eredeti program száma (PG)/ aktuális lejátszási lista száma (PL) Lejátszás állapota*
Idő (DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR) Audio kódolási mód Aktuális fejezet száma /műsorszám azonosítója
VCD/SVCD/CD/MPEG1/MPEG2 (az alábbi példa CD lemezre vonatkozik) Lejátszás állapota*
Lejátszási mód állapota
Magyar
Funkciók listája
Idő
(VCD/SVCD/CD) Aktuális műsorszám azonosítója (MPEG1/MPEG2 fájl) Ismétlési mód állapota MEGJEGYZÉS * A lejátszási állapot jelzéseinek jelentése megegyezik a képernyőjelek útmutatójában ismertetett jelekével (A 18. oldal).
Idő szerinti keresés DVD VIDEO/DVD VR (fejezet keresés)/ DVD AUDIO (műsorszám keresés) Fejezet keresés/ Egy fejezetet/műsorszámot választ ki. Nyomja meg a számgombokat a műsorszám fejezet-/műsorszám beírásához, majd keresés nyomja meg az ENTER gombot. Példák: 5:
Audio nyelve Felirat nyelve
Látószög PAGE -/-
Oldal kiválasztás
5
24:
2
4
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/ VCD/SVCD Lásd: 29. oldal. DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR/ SVCD Lásd: 29. oldal. DVD VIDEO/DVD AUDIO Lásd: 29. oldal. DVD AUDIO Lásd: 32. oldal.
34
EXAK1[EV][HU].book Page 35 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Beállítások Elemek
Tartalom
MENU LANGUAGE A DVD VIDEO menüjében használt nyelv AUDIO LANGUAGE A DVD VIDEO szinkronnyelvének kiválasztása. SUBTITLE
A DVD VIDEO feliratozásához használt nyelv kiválasztása.
ON SCREEN LANGUAGE
A képernyőn megjelenített beállítások nyelvének kiválasztása.
Magyar
5///2/3 /ENTER
KÉP Elemek
Tartalom (
MONITOR TYPE
Válasszon a televízióhoz megfelelő megjelenítési módot. 16 : 9 NORMAL: Válassza ezt, ha a széles képarányú televízió képaránya 16:9 értékre van rögzítve (4:3 aránnyal felvett DVD VIDEO lejátszásakor a rendszer automatikusan korrigálja a kimeneti jel szélességét). 16 : 9 AUTO: Válassza ezt a lehetőséget, ha olyan széles képernyős TV-készüléket használ, amely automatikusan felismeri a bevitt kép képarányát.
: kezdeti beállítás)
A rendszer kezdeti beállításai a rendszer környezetének megfelelően módosíthatók. MEGJEGYZÉS
4 : 3 LB (Letter Box arány): Használja ezt a beállítást, ha televíziója hagyományos 4:3 képarányt használ. Szélesvásznú filmek lejátszásakor a képernyő tetején és alján fekete sávok jelennek meg.
• A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. • Széles képarányú televízión a beállítási képernyő felső és alsó része nem jeleníthető meg. Ilyenkor a televízió képarányának átállítása lehet a megoldás.
Alapműveletek
1
4 : 3 PS (Pan Scan arány): Használja ezt a beállítást, ha televíziója hagyományos 4:3 képarányt használ. Szélesvásznú filmek lejátszásakor a kép bal és jobb szélei nem jelennek meg. (Ha a lemez/fájl nem kompatibilis a Pan Scan technológiával, a kép Letter Box képaránnyal jelenik meg.)
Nyomja meg a SET UP gombot leállított lemez/fájl mellett, vagy ha nincs lemez betöltve (a „NO DISC” felirat látható). • A televízió képernyőjén látható lesz a következő képernyő.
• Kövesse a televízió képernyőjén megjelenő utasításokat.
NYELV MEGJEGYZÉS • Ha a kiválasztott nyelv nincs a lemezen/fájlban, a rendszer megjeleníti a lemez/fájl optimális nyelvkészletét. • A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: „Nyelvkódok” (A 47. oldal).
35
PICTURE SOURCE
Válassza ki a videojel forrásának megfelelő beállítást. AUTO: A videojel forrása (videó vagy film) automatikusan lesz kiválasztva. FILM: Válassza ezt, ha egy progresszív letapogatással felvett filmet vagy videót szeretne megtekinteni. VIDEO: Normál videó megtekintéséhez válassza ezt a beállítást.
SCREEN SAVER
Itt válthatja a képernyővédő üzemmódját az ON és az OFF állapotok között. (A képernyővédő akkor aktiválódik, ha a legutolsó állókép megjelenítése óta körülbelül 5 perc telt el).
FILE TYPE
Ha a betöltött lemezen különböző típusú fájlok találhatók, kiválaszthatja a lejátszani kívánt fájlokat. Ha a választás módosult, nyissa ki/zárja be a tálcát, és kapcsolja be újból a készüléket. (Azonos típusú fájlokkal rendelkező lemez ettől a beállítástól függetlenül lejátszható.) AUDIO : MP3/WMA/WAV fájlok esetén. STILL PICTURE : JPEG fájlok számára. VIDEO : MPEG1/MPEG2 fájlok számára.
EXAK1[EV]HU-04.fm Page 36 Thursday, August 23, 2007 9:48 AM
További műveletek
PICTURE (Kép) HANG
EGYÉB
Elemek
Tartalom (
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Válasszon kimeneti jeltípust a következőkből a digitális hangkimeneti terminálhoz csatlakoztatott eszköznek megfelelően (AV erősítő stb.). (Lásd az alábbi listát a beállítási lehetőségekről és a kimeneti jelről.)
: kezdeti beállítás)
PCM ONLY : Csak lineáris PCM-nek megfelelő eszköz.
Elemek
Tartalom (
RESUME
Válassza az ON /OFF értékek egyikét. (A 22. oldal)
: kezdeti beállítás)
ON SCREEN GUIDE
Válassza az ON /OFF értékek egyikét. (A 18. oldal)
AV COMPULINK MODE
Ez a beállítás jelenleg nincs használatban. (Jövőbeli használatra fenntartva.)
DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby digital dekóder vagy ugyanezt a funkciót ellátó eszköz. STREAM/PCM: DTS/Dolby digital dekóder vagy ugyanezt a funkciót ellátó eszköz. Jel váltása a DVD VIDEO digitális kimeneti termináljáról a csatlakoztatott eszköznek megfelelően. Válassza ezt, ha a Digital Audio Output (Digitális hangkimenet) értéke PCM ONLY.
Magyar
DOWN MIX
DOLBY SURROUND: Dolby Pro Logic dekóderbe épített eszköz. STEREO : Normál eszköz.
• Ha a SURROUND MODE ON (Be) állapotban van, a Down Mix funkció nem működik. D (Dinamikus). Korrekció elvégzéséhez a magas és az RANGE alacsony hangerő között, ha alacsony COMPRESSION hangerővel történik a lejátszás (csak Dolby digital technológiát használó DVD esetén). AUTO: A D. Range Compression (Digitális tartománytömörítés) automatikusan működésbe lép.
ON: A D. Range Compression (Digitális tartománytömörítés) mindig működésbe lép.
A DIGITAL AUDIO OUTPUT beállításai és a kimeneti jel közötti kapcsolatok listája Lemez/fájl lejátszása
DIGITAL AUDIO OUTPUT beállítás STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY (Csak PCM)
48 kHz, 16/20/24 bit Lineáris PCM DVD VIDEO 96 kHz lineáris PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bit lineáris PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bit lineáris PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
DTS DVD VIDEO/DVD AUDIO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3/WMA/WAV-fájl
DTS bitfolyam
48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM 48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
DOLBY DIGITAL bitfolyam
44,1 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM/48 kHz, 16 bit lineáris PCM DTS bitfolyam
44,1 kHz, 16 bit lineáris PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bit lineáris PCM
MEGJEGYZÉS • Tartalomvédelem beállítása nélküli DVD VIDEO esetén 20 bites vagy 24 bites kimenet érkezik a digitális hangkimeneti terminálra.
36
EXAK1[EV][HU].book Page 37 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Rádióműsor hallgatása A rádiót FM vagy AM sávokon hangolhatja.
Állomás kiválasztása
1
A fő egység kijelzőjén az „FM” vagy „AM” kiválasztásához nyomja meg az FM/AM/AUX/TV SOUND gombot. Valahányszor megnyomja a gombot, a forrás a következők között változik: „FM”, „AM”, „AUX” és „SOUND TV”. Példa:
Magyar
Frekvencia
9/( TUNING
2
A TUNING vagy a TUNING gombbal válassza ki az állomást (a frekvenciát). Automatikus állomáskeresés: Tartsa lenyomva a TUNING vagy a TUNING gombot, és csak akkor engedje el, ha a készülék megkezdte a keresést. Ha megfelelő jelerősségű adást talál, automatikusan leállítja a keresést és az adott állomáson marad. A keresést a TUNING vagy a TUNING gombokkal állíthatja le manuálisan. Manuális állomáskeresés: A TUNING vagy TUNING gombokkal növelheti vagy csökkentheti a frekvenciát. • Ha sztereóadást talál az FM sávon, kigyullad az ST (Sztereó) jelzőfény.
MEGJEGYZÉS • Ha a behangolt sztereó FM állomás vétele nem tiszta, az TUNER MODE megnyomásával monó üzemmódba válthat (kigyullad a MONO jelzőfény), ami javítja a vétel minőségét. Ha ismét megnyomja az TUNER MODE gombot vagy más állomást hangol be, a vétel automatikusan visszatér a sztereó üzemmódba. • Ha sípoló hang zavarja az AM-vételt, akkor csökkentheti a zajt. A TUNER MODE megnyomásával az „BEAT CUT AM” felirat jelenik meg egy rövid időre a kijelzőablakon és csökkenti a zajt.
37
EXAK1[EV][HU].book Page 38 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Tárolt állomások használata 3
Rádióhallgatás Amíg a villogás nem ér véget, a tárolni kívánt állomás számát a PRESET vagy PRESET megnyomásával adhatja meg. • A számot a számgombokkal is beviheti. • Lásd: „A számgombok használata” (A 18. oldal).
4
MEGJEGYZÉS Ha az új állomást olyan sorszámmal tárolja, amelyen korábban már tárolt egy másik adót, akkor a régi állomás törlődik.
Magyar
A kijelzőn megjelenik a STORED felirat, és a kiválasztott állomás tárolódik.
PRESET 9/(
/ENTER
Nyomja meg a MEMORY vagy az ENTER gombot, mielőtt a villogás véget érne.
Tárolt állomások használata Számgombok
1 Az állomások tárolásával egyszerűbbé válik a rádióműsorok behangolása. MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba.
2
Az FM/AM/AUX/TV SOUND gombbal válassza ki az FM vagy az AM sávot. A számgombokkal válassza ki a kívánt állomás számát. Lásd: „A számgombok használata” (A 18. oldal). Az állomás kiválasztásához használhatja a PRESET vagy PRESET gombot is.
Állomások tárolása A készülék akár 30 FM és 15 AM állomást képes tárolni.
1 2
Válassza ki a tárolni kívánt állomást (A 37. oldal az állomás tárolásával kapcsolatos tudnivalókért). Nyomja meg a MEMORY gombot. A kijelzőn körülbelül 5 másodpercig villog a tárolandó állomás száma a memóriában.
38
EXAK1[EV][HU].book Page 39 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Radio Data System FM állomások vétele az Radio Data System használatával Az Radio Data System technológia lehetővé teszi, hogy az FM állomások a normál műsorjel mellett egy második jelet is sugározzanak. Lehetőség nyílik például az állomásnevek elküldésére, továbbá a rádióállomással kapcsolatos egyéb információk (például a műsorprofil) közvetítésére.
Magyar
Példa:
A következő Radio Data System jelek fogadhatók a készüléken. PS (Programszolgáltatás):
A népszerű állomások neveit sorolja fel. PTY (Programtípus):
A közvetített programok típusait adja meg. RT (Rádióüzenet):
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket tartalmazza. Enhanced Other Networks (Körzeti útinformációs adások automatikus észlelése):
Lásd a 42. oldalt. MEGJEGYZÉS Az Radio Data System működését akadályozhatja a jelek nem megfelelő sugárzása vagy a rossz vétel.
Vészjelzés funkció Ha a készülék riasztást (vészjelzést) észlel egy állomásról az Radio Data System szolgáltatást nyújtó FM állomás hallgatása közben, a berendezés automatikusan a vészjelzést küldő állomásra vált, kivéve, ha nem Radio Data System állomást hallgat (minden AM állomás és egyes FM állomások).
39
EXAK1[EV]HU-05.fm Page 40 Thursday, August 9, 2007 8:39 PM
Rádióhallgatás
Az Radio Data Syetem információk módosítása
1
Nyomja meg a SEARCH gombot, ha a forrás FM.
FM állomás hallgatása közben az Radio Data System információk a készülék kijelzőjén jelennek meg.
PS (Programszolgáltatás):
Keresés közben a WAIT PS (Várjon a programszolgáltatásra) felirat jelenik meg, és megjelennek az állomásnevek. Ha nincs jel, akkor a NO PS (Nincs programszolgáltatás) felirat válik láthatóvá.
2
A PTY vagy a PTY gombbal válassza ki a kívánt PTY kódot, miközben a SELECT felirat villog a kijelzőn. Példa: – ha a kiválasztott PTY kód a hírek (News) kódja
PTY (Programtípus):
Keresés közben a WAIT PTY (Várjon a programtípusokra) felirat jelenik meg, és megjelenik a műsor típusa. Ha nincs jel, akkor a NO PTY (Nincs programtípusinformáció) felirat válik láthatóvá.
Magyar
Az DISPLAY gombbal a következő információk között válthat.
RT (Rádióüzenet):
Keresés közben a WAIT RT (Várjon az üzenetekre) felirat jelenik meg, és megjelennek az állomás által küldött üzenetek. Ha nincs jel, akkor a NO RT (Nincsenek üzenetek) felirat válik láthatóvá. MEGJEGYZÉS • Ha a készüléknek hosszabb időbe telik, hogy megjelenítse az állomás Radio Data System információit, a PS, PTY vagy RT feliratok jelenhetnek meg a kijelzőn. • A PS, PTY vagy RT információk kijelzőre való kiírásakor egyes speciális karakterek hibásan jelenhetnek meg.
Programkeresés PTY kódok alapján (PTY keresés) Az Radio Data System egyik előnye, hogy a PTY kód megadásával adott típusú műsorokat kereshet. • A PTY keresés csak a tárolt állomásokra vonatkozik.
• A PTY kódok részletes ismertetését lásd: 41. oldal.
3
Nyomja meg a SEARCH gombot. Keresés közben a kijelzőn megjelenik a SEARCH felirat és a kiválasztott PTY kódok. Példa: – ha a kiválasztott PTY kód a hírek (News) kódja
A keresés a 30 tárolt FM állomás között történik, és akkor áll le, ha talál a feltételeknek megfelelőt. Ekkor a kiválasztott frekvencia és a PTY kód elkezd villogni a kijelzőn. Ha a kiválasztott frekvencia és a PTY kód villogása közben megnyomja a SEARCH gombot, a készülék automatikusan elkezdi keresni a következő állomást. Miután a frekvencia és a PTY kód villogása véget ér (illetve ha közben bármilyen más műveletet végez a készüléken), a rádió automatikusan behangolja az állomást. A keresés leállításához nyomja meg ismételten a SEARCH vagy CANCEL gombot. Ha a keresés nem jár eredménnyel, a NOTFOUND (Nincs találat) felirat jelenik meg a kijelzőn, és a készülék visszatér a legutóbb behangolt állomáshoz.
40
EXAK1[EV]HU-05.fm Page 41 Thursday, August 9, 2007 10:22 PM
Radio Data System (folytatás)
Magyar
PTY kódok: None:
Nincs meghatározva.
News:
Hírek, tudósítások.
Affairs:
Tematikus, a hírekre épülő műsor elemzésekkel és vitákkal.
Info:
Tájékoztatási céllal sugárzott információs műsorok.
Finance:
Tőzsdei jelentések, kereskedelmi és
Children:
Fiatal hallgatóságot megcélzó müsorok.
Social:
Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és társadalmi témájú programok.
gazdasági információk stb.
Sport:
A sporthoz kapcsolódó programok.
Religion:
Vallási témájú programok.
Educate:
Ismeretterjesztő műsorok.
Phone In:
Drama:
Rádiójátékok és sorozatok.
Culture:
Nemzeti vagy regionális kultúrához kapcsolódó műsorok, többek között nyelvi, színházi és egyéb programok.
Nyilvános programok, melyekben magánszemélyek fejthetik ki nézeteiket telefonon vagy egyéb módon.
Travel:
Utazási információk.
Leisure:
Kikapcsolódással, pihenéssel kapcsolatos programok.
Science:
Természettudományos és műszaki tárgyú műsorok.
Varied:
Leginkább beszélgetős műsorok, például vetélkedők, játékok vagy személyiségtesztek.
Jazz:
Dzsesszprogramok.
Country:
Az Egyesült Államok déli államainak zenei hagyományaihoz kötődő vagy abból származó zene (country zene).
Pop M:
Népszerű, populáris zene.
Nation M:
Az adott ország legújabb népszerű zenéi.
Rock M:
Rockzene.
Oldies:
Zene a popzene „aranykorából”.
Easy M:
Könnyed, szórakoztató kortárs zene.
Folk M:
Light M:
Instrumentális zene, valamint vokális és kórusművek.
Egy adott nemzet hagyományos zenei kultúrájára épülő zene.
Document:
Classics:
Nagyzenekari művek, szimfóniák, kamarazene stb.
Tényfeltáró, tájékoztató dokumentumműsorok.
TEST:
Other M:
A fenti kategóriákba nem illeszthető zene.
A vészjelző berendezések tesztelésére szolgáló műsorok.
Weather:
Időjárás-jelentések és -előrejelzések.
Alarm !:
Vészhelyzetek bejelentése.
A PTY kódok osztályzása egyes FM állomások esetén eltérhet az itt leírtaktól.
41
EXAK1[EV][HU].book Page 42 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Rádióhallgatás
Az EON (Enhanced Other Networks) funkció lehetővé teszi, hogy a készülék ideiglenesen a kívánt típusú programra váltson (útinformáció, hírek vagy információk) egy Radio Data System adó hallgatása közben. • Az Enhanced Other Networks funkció csak a tárolt állomásokra vonatkozik.
Többször nyomja meg a TA/News/ Info gombot, amíg a kívánt műsortípus jelzése (TA/News/Info) megjelenik a kijelzőablakban. • A TA/News/Info gomb minden megnyomása után változik a jelzés a kijelzőablakban.
A Bővített más hálózatok funkció törléséhez többször nyomja meg a TA/News/Info gombot, amíg a műsorjelzés (TA/News/Info) eltűnik a kijelzőablakból.
• Az Enhanced Other Networks funkció akkor is kikapcsol, ha módosítja a jelforrást vagy kikapcsolja a készüléket. MEGJEGYZÉS • Előfordulhat, hogy az Enhanced Other Networks adatai egyes állomások esetén nem kompatibilisek a készülékkel. • Mialatt egy Enhanced Other Networks funkcióval behangolt műsort hallgat, az állomás nem változik, még ha egy másik állomás meg is kezdi ugyanazon Enhanced Other Networks adatok sugárzását. • Amíg egy Bővített más hálózatok funkció által beállított műsort hallgat, addig csak a TA/News/Info és DISPLAY (Radio Data System) tunert működtető gombokat használhatja. Ha bármely más gombot nyom meg, akkor „LOCKED!” jelenik meg a kijelzőablakban. • Ha az állomás folyamatosan váltakozik az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt adó és a jelenleg behangolt adó között, akkor a TA/News/ Info gombbal kapcsolja ki az Enhanced Other Networks szolgáltatást.
Magyar
Ideiglenes átkapcsolás adott programtípusra
TA: Útinformáció News: Hírek Info: Tájékoztatási céllal sugárzott információs műsorok. Az Enhanced Other Networks funkció működése: 1. ESET Ha nincs olyan állomás, amely a kiválasztott programtípust sugározza: A készülék a jelenlegi állomáson marad. Amikor egy állomás megkezdi a kívánt műsortípus sugárzását, a készülék automatikusan arra az adóra vált. A műsortípus neve villogni kezd a kijelzőn. Amikor a program véget ér, a készülék visszatér az előzőleg behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció bekapcsolva marad.
2. ESET Ha található olyan állomás, amely a kiválasztott programtípust sugározza: A készülék az adott állomásra vált. A műsortípus neve villogni kezd a kijelzőn. Amikor a program véget ér, a készülék visszatér az előzőleg behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció bekapcsolva marad.
42
EXAK1[EV][HU].book Page 43 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Magyar
Egyéb audio eszközök Automatikus készenlét hangjának hallgatása
Előre csatlakoztassa az egyéb audio berendezéseket ehhez a rendszerhez (A 11. oldal).
1
2 3
Nyomja meg az FM/AM/AUX/TV SOUND gombot az „AUX” vagy „SOUND TV” kiválasztásához a fő egység kijelzőjén.
• Valahányszor megnyomja az FM/AM/AUX/ TV SOUND gombot, a kijelzőn a kijelzés a következőképpen változik: - „AUX” az AUX IN terminálokhoz csatlakoztatott eszköz kiválasztásakor - „SOUND TV” az AV-terminálhoz csatlakoztatott TV-készülék kiválasztásakor. - „AM” vagy „FM” az AM vagy FM forrásként történő kiválasztásakor.
Lejátszás egyéb audio berendezésen. Részleteket a csatlakoztatott eszköz dokumentációjában talál.
Állítsa be a hangerőt és a hangminőséget (A 19. oldal).
Állítsa be az audioeszköz hangbemeneti szintjét Beállíthatja az AUX IN csatlakozókhoz csatlakoztatott egyéb audio berendezés hangbemeneti szintjét.
1 2
Nyomja meg az FM/AM/AUX/TV SOUND gombot az „AUX” kiválasztásához a fő egység kijelzőjén. Tartsa lenyomva a MEMORY gombot, amíg meg nem jelenik egy bemeneti szint. A gombbal a következők között lépkedhet: LEVEL 1: Ez az alapbeállítás.
LEVEL 2: Akkor válassza, ha a másik eszköz hangbemeneti szintje túl magas, és hangtorzulás lép fel. A kezdeti beállítás a LEVEL1.
43
Automatikus készenlét
Ha leállított lejátszás mellett 3 percig nem történik semmilyen művelet, a készülék automatikusan kikapcsol. Ez a funkció nem használható rádióadás, TV-hang illetve AUX IN csatlakozókhoz csatlakoztatott eszköz forrásként történő kiválasztása esetén.
1
Nyomja meg az A.STANDBY gombot. A kijelzőn megjelenik az A.S.ON (Automatikus készenlét bekapcsolva), majd az A.STANDBY felirat.
Ha leáll a lejátszás (például az összes szám befejezését követően), az A.STANDBY felirat villogni kezd. Ez azt jelzi, hogy a készülék 3 perc várakozás után automatikusan kikapcsol, ha addig semmilyen művelet nem történik. 20 másodperccel a kikapcsolás előtt a kijelzőn villogni kezd a A.S. felirat.
Az automatikus készenlét leállítása Nyomja meg az A.STANDBY gombot. Megjelenik az A.S.OFF (Automatikus készenlét kikapcsolva) felirat, majd az A.STANDBY felirat eltűnik a kijelzőről. MEGJEGYZÉS Ha a forrás nem a lemez, az Automatikus készenlét funkció nem működik.
EXAK1[EV][HU].book Page 44 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Időzített kikapcsolás
Tálcazár A lemeztálca lezárható, hogy a lemezt ne lehessen kivenni.
Beállítás Kapcsolja ki a készüléket. A készülék 7 gombjának lenyomva tartása mellett nyomja meg a 0 gombot. A kijelzőn a LOCKED (Lezárva) felirat jelenik meg.
Érvénytelenítés
Nyomja meg a SLEEP gombot. A gomb többszöri megnyomásával módosíthatja a beállított időtartamot. Példa: Ha az időzített kikapcsolás 60 percre van állítva
Végezze el ugyanazokat a műveleteket, amiket a funkció aktiválásához elvégzett. A kijelzőn az UNLOCKED (Zár feloldva) felirat jelenik meg.
Magyar
A megadott idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol.
Az elalváskapcsolót a rendszer néhány másodperc alatt beállítja, és a kijelzés eltűnik. A „SLEEP” jelzés a kijelzőn marad. MEGJEGYZÉS Az időzített kikapcsolás beállításakor a kijelzőablak automatikusan elsötétül.
Az idő módosítása A SLEEP többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt időtartamot.
Az idő megerősítése Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot az időzített kikapcsolás beállított állapotában.
Érvénytelenítés A SLEEP többszöri megnyomásával válassza ki az SLEEP OFF (Ki) értéket. MEGJEGYZÉS Az időzített kikapcsolás akkor is törlődik, ha a készüléket kikapcsolja.
44
EXAK1[EV][HU].book Page 45 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Hibaelhárítás ■Általános Hibajelenség
Lehetséges ok
Magyar
A készülék nem kapcsol A tápkábel nem csatlakozik a be váltóáramú áramforráshoz.
Lehetséges megoldás Csatlakoztassa megfelelően a tápkábelt
12
Néhány gomb nem működtethető.
Néhány speciális művelet tiltott. Ez nem jelent hibás működést.
A távvezérlő nem működik.
A távvezérlő elemeinek alacsony a tápfeszültsége.
A távvezérlővel nem tudja működtetni a főegységet.
A távvezérlő módválasztója TV Állítsa a távvezérlő módválasztóját állásba van állítva a az AUDIO állásba. távvezérlőn.
8
Búgó hang hallható.
A főegység TV-hez Tegye a főegységet távolabb a TVszámítógéphez vagy más től, a számítógéptől vagy más elektronikus készülékhez közel elektronikus készüléktől. helyezkedik el.
–
Nincs kép
Nem megfelelő csatlakoztatás. Minden kábelt helyesen csatlakoztasson.
12
Torz a kép
A főegység és a TV közé egy videólejátszót csatlakoztattak.
12
Cserélje ki az elemeket.
A főegységet közvetlenül a TV-hez csatlakoztassa.
A videojel típusának beállítása Válassza ki a TV-készüléke nem megfelelő. esetén alkalmas videojel típusát. Szokatlan képernyőméret.
A képernyőméret beállítása nem megfelelő.
Válassza ki a TV-készüléke számára megfelelő megjelenítési módot.
A TV-képernyő elsötétedik.
Be van kapcsolva a képernyővédő.
Nyomja meg bármelyik gombot.
Nem hallható hang.
A hangszórók csatlakozása nem megfelelő.
Helyesen csatlakoztassa a hangszórókat.
– 7
13 35 35 10
Fejhallgató csatlakoztatva van. Húzza ki a fejhallgatót.
31
A hang el van némítva.
19
Állítsa helyre a hangot.
Ha a „NO AUDIO” felirat jelenik A vásárlás helyén ellenőriztesse le meg a kijelzőablakban, a lemezt. előfordulhat, hogy a lemezt illegális másolással hozták létre.
–
A hang nagyon gyenge, A lemez audiószintje alacsony. Válassza ki az audio szintet. alig hallható. (csak DVD VIDEO/DVD AUDIO esetén)
31
Torz a hang.
A hangerő túl magas.
Csökkentse a hangerőt.
19
A mélynyomó nem bocsát ki hangot.
A mélynyomó beállítása nem megfelelő.
Válassza a „SUB WFR ON” lehetőséget.
11
A rádióközvetítés során zajinterferencia tapasztalható
Az antennák csatlakozása nem Helyesen csatlakoztassa az megfelelő. antennákat.
A rádióadás nem vehető.
45
Hivatkozási oldal
9
EXAK1[EV]HU-06.fm Page 46 Thursday, August 9, 2007 8:40 PM
■Csak behelyezett lemez esetén
A lemez nem játszható le.
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
Hivatkozási oldal
Ha a „REGION CODE ERROR!” Erősítse meg a rendszerrel (Területi kód hiba!) felirat jelenik kompatibilus területi kód számát. meg a TV-képernyőn, akkor a lemezen szereplő területi kód száma nem kompatibilis ezzel a rendszerrel. (csak DVD VIDEO esetén)
3
Ha a „CANNOT PLAY THIS Ellenőrizze, hogy a lemez típusa DISC” (Ez a lemez nem játszható lejátszható-e ezzel a rendszerrel. le) felirat jelenik meg a TVképernyőn, akkor a lemez nem játszható le ezzel a rendszerrel.
3
Fordítva van betéve a lemez.
A nyomtatott felülettel felfelé tegye a lemezt a lemeztálba.
Pára csapódott le a lencséken. Páralecsapódás esetén hagyja a főegységet bekapcsolva, várjon körülbelül 1 vagy 2 órát, majd működtesse a főegységet.
14
2
Audio nyelv, felirat nyelv A lemez/fájl nem tartalmaz és látószög nem többszörös audio nyelveket, változtatható meg. felirat nyelveket és látószögeket.
Ha csak egy audio nyelvet, felirat nyelvet/ látószöget vettel fel a lemezre, akkor ez a beállítás nem változtatható meg.
29
Nem jelennek meg a feliratok.
A lemez/fájl nem tartalmaz feliratokat.
Ha a lemez/fájl nem tartalmaz feliratokat, akkor azok nem jeleníthetők meg.
29
Nem választotta ki a felirat nyelvét.
Válassza ki a felirat nyelvét.
29
„LR ONLY” jelenik meg Ha olyan műsorszámot játszik le, Ez nem jelent hibás működést. a kijelzőablakban. (csak amelyen a down-mix funkció tiltott és amely többcsatornás hanggal DVD AUDIO esetén) rendelkezik, akkor a baloldali és a jobboldali hangok, közvetlen fizikai valóságukban hallhatók.
–
Egy bizonyos pont a lemezen nem játszható vissza helyesen.
Karcolt vagy piszkos a lemez.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt.
–
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 vagy MPEG2 fájlok nem játszhatók vissza.
A betett lemez eltérő típusú fájlokat tartalmazhat (MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1 vagy MPEG2).
Válassza ki a „FILE TYPE” beállítást. Csak olyan típusú fájlokat játszhat le, amelyeknek kiválasztotta a típusát a „FILE TYPE” beállítással. Ha a főegység a „FILE TYPE” beállítása előtt beolvassa a fájlt, állítsa a „FILE TYPE” beállítást a kívánt fájltípusra, majd ismét töltse be a lemezt.
35
Oldja fel a lemez kiadás zárolását.
44
A lemez nem vehető ki. Lemez kiadás zárolva van.
Magyar
Hibajelenség
Ha a rendszer a fenti „Lehetséges megoldás” ellenére sem működik helyesen A rendszer sok funkcióját mikroprocesszor vezérli, amely a hálózati feszültség csatlakozásának bontásával, majd helyreállításával állítható alapállapotba. Ha egy gomb megnyomása után nem történik normál működtetés, akkor bontsa a hálózati kábel csatlakozódugójának csatlakozását a fali csatlakozó aljzathoz, majd csatlakoztassa ismét a hálózati kábel csatlakozódugóját.
46
EXAK1[EV][HU].book Page 47 Monday, August 6, 2007 2:48 PM
Magyar
Nyelvkódok
47
Kód AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG
Nyelv Afar Abházi Afrikaans Amhara Arab Asszám Aymara Azerbajdzsáni Baskír Belorusz Bolgár Bihari Bislama Bengáli, Bangla Tibeti Breton Katalán Korzikai Walesi Dán Butáni Görög Eszperantó Észt Baszk Perzsa Finn Fidzsi Feröeri Fríz Ír Skót gael Galíciai Guarani Gudzsarati Hausza Hindi Horvát Örmény Interlingua Interlingue Inupiak Indonéz Izlandi Héber Jiddis Jávai Grúz Kazah Grönlandi Kambodzsai Kannada Koreai (KOR) Kasmír Kurd Kirgiz Latin Lingala Laoszi Litván Lett Malagaszi
Kód MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PS PT QU RM RN RO RW SA SD SG SH SI SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Nyelv Maori Makedón Malayalam Mongol Moldáv Marathi Maláj (MAY) Máltai Burmai Nauru Nepáli Holland Norvég Okcitán (Afan) Oromo Oriya Pandzsábi Pashto, Pushto Portugál Kecsua Rétoromán Kirundi Román Kinyarwanda Szanszkrit Szindhi Sangho Szerbhorvát Szingaléz Szlovén Szamoai Shona Szomáli Albán Szerb Siswati Szotho Szuanda Svéd Szuahéli Tamil Telugu Tadzsik Thaiföldi Tigrinja Türkmén Tagalog Setswana Tonga Török Tsonga Tatár Twi Ukrán Urdu Üzbég Vietnámi Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
EXAK1[EV]HU-specification.fm Page 48 Monday, August 6, 2007 6:19 PM
Műszaki adatok Áramforrás: Fogyasztás: Súly: Külső méretek (Szé M Ma M Mé):
Hangbemenet AC 230 V , 50 Hz 24 W (működés közben) 0,9 W (készenlétben) 3,1 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
DVD-lejátszó Lejátszható lemezek/fájlok: DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR, VCD, Super VCD, CD, CDR/RW (CD, VCD, MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG1, MPEG2 formátum), DVD-R/RW (videoformátum)
Videokimenet Színrendszer: PAL Vízszintes felbontás: 500 sor SCART csatlakozó M 1 COMPONENT M 1
Hangkimenet
Hangbemenet: 1. szint: 2. szint:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Rádió FM rádió: Vételi frekvencia: Antenna: AM rádió: Vételi frekvencia: Antenna:
87,50 MHz – 108,00 MHz 75 C-nem kiegyensúlyozott 522 kHz – 1629 kHz Külső antennacsatlakozó (hurokantenna)
Hangszóró Típus:
egyutas bass-reflex típus Mágnesesen árnyékolt Hangszóró: 8 cm kúp M 1 Teljesítménykapacitás: 30 W Impedancia: 4C Hangnyomás szintje: 81 dB/W • m Méretek 120 mm M 161 mm M 239 mm (Szé M Ma M Mé): Súly (1 egység): 1,7 kg
Magyar
Általános
Analóg hangkimenet: Hangszórók M 2 Kimeneti teljesítmény (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) 4 C -on (10% THD) Impedancia: 4 C – 16 C Fejhallgatók M 1: 11 mW/32 C Impedancia: 16 C – 1 kC Mélysugárzó M 1: 500 mVrms/10 kC Digitális hangkimenet: Optikai M 1: –21 dBm / –15 dBm
Egyéb kimenet AV COMPU LINK M 1 (ø3,5)
A felépítés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
48
EX-AK1[EV]-backcover.fm Page 61 Monday, August 13, 2007 10:48 AM
CZ, PO, HU
c 2007 Victor Company of Japan, Limited
0807SKMMODJMM
Instructions
COMPACT COMPONENT SYSTEM
EX-AK1