Česky
EXA1mkII[ALL]-00Cov1.fm Page 1 Thursday, January 20, 2005 5:42 PM
Polski
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
EX-A5
Magyar
Sestávající z CA-EXA5 a SP-EXA5 Składa się z CA-EXA5 i SP-EXA5 Tartalma: CA-EXA5 és SP-EXA5
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA LVT1286-006A [EV]
EXA1mkII[ALL].book Page 1 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Varování, upozornění a jiné Ostrzeżenia i inne informacje Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. 2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.) • Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky. • Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí. • Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.: 1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F! Pro úplné vypnutí napájení odpojte od zařízení přívodní šňůru (pohotovostní kontrolka STANDBY zhasne). Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie. • Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně. • Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne. Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk F! Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania (gaśnie kontrolka STANDBY). Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania. • Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono. • Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY. Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
FIGYELEM — F űzemi kapcsoló! A hálózati csatlakozó kihúzásával teljesen kapcsolja ki az áramot (a STANDBY készenléti lámpa kialszik). A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. • Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít. • A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik. Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
G-1
OSTRZEŻENIE • Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.) • Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece. • Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii. • Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS • Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). • Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. • Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. • A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
Úvod Wprowadzenie Bevezető
EX-A5mkII[EV]CZ-HU-PO-00Cov2.fm Page 2 Friday, January 28, 2005 11:26 AM
UPOZORNĚNÍ — Správné větrání V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet žádné překážky. Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce 10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor. Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
Pohled zepředu
Pohled zboku Hlavní jednotka
15cm
1cm
1cm
15cm
Stěna nebo překážky
15cm
15cm
Hlavní jednotka Přední strana
10cm
UWAGA — Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść: Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół: Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację, umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej. Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
Widok z przodu
Widok z boku Urządzenie
15cm
1cm
1cm
15cm
Ściana lub przeszkoda
15cm
15cm
Urządzenie Przód
10cm
FIGYELEM — Helyes Szellőzés Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Tető/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre. Fenéklap: Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez. Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Előlnézet
Oldalnézet Készülék
15cm
1cm
1cm
15cm
Fal vagy akadályok
15cm
15cm
Készülék Előlap
10cm
G-2
EXA1mkII[ALL].book Page 3 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ 1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY 2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám. 3. UPOZORNĚNÍ: Při poškození nebo poruše blokace se uvnitř nachází viditelné i neviditelné záření. Zabraňte přímému vystavení paprsku. 4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi. 3. UWAGA: Widoczne i niewidoczne promieniowanie lasera przy otwarciu, uszkodzonej lub nie działającej blokadzie. Uwaga na bezpośrednie działanie promienia lasera. 4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS 1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS 2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre. 3. FIGYELEM: Nyitott állapotban és hibás, vagy nem működő zárószerkezet esetén látható és láthatatlan lézersugárzás. Kerülje el a sugárnyalábnak való közvetlen kitettséget. 4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-3
EXA1mkII[CZ]TOC.fm Page 1 Friday, December 3, 2004 4:49 PM
Úvod Varování, upozornění a jiné .........................G-1 Zvláštní upozornění .........................................2 O discích .........................................................3 Popis součástí.................................................5
Začínáme Použití dálkového ovládání .............................6 Vkládání baterií do dálkového ovladače............. 6 Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače.......................................................... 7
Zapojení...........................................................8
Základy ovládání
Použití navigačního řádku .............................28 Nastavení ......................................................29 Kódy zemí a oblastí.......................................31
Česky
Obsah
Poslech rozhlasu Poslouchání rozhlasového vysílání................32 Ladění přednastavené stanice ......................33 Radio Data System (RDS) .............................34
Výhodné funkce Poslech zvuku z jiného audio zařízení...........38 Automatický režim STANDBY.......................38 Načasované vypnutí......................................39 Zámek diskové mechaniky............................39
Přehrávání disků............................................12 Přehrávání......................................................... 12 Přepínání displeje ............................................. 13 Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číselných tlačítek........................................... 14 Pro zastavení přehrávání .................................. 14 Pro pozastavení přehrávání .............................. 14 Posun obrazu po jednotlivých snímcích........... 14 Rychlé vyhledávání vzad/vpřed........................ 14 Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem) ........................ 15 Zpomalené přehrávání...................................... 15 Skok na začátek výběru ................................... 15 Změna jasu displeje (DIMMER) ........................ 16 Nastavení hlasitosti........................................... 16 Úprava kvality zvuku......................................... 16 Dočasné vypnutí zvuku (MUTING).................... 16
Odkazy Řešení problémů ...........................................40 Jazykové kódy...............................................41 Technické údaje ............................................42
Pokročilé ovládání Přehrávání disků MP3 a JPEG ......................16 Obnovení přehrávání .....................................18 Volba scény k přehrávání ..............................19 Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání ..................................................20 Opakované přehrávání ..................................22 Další výhodné funkce ....................................24 Volba titulků...................................................... 24 Volba jazyka zvukové stopy ............................. 24 Volba úhlu pohledu........................................... 24 Zvětšení obrazu (ZOOM) .................................. 25 Úprava kvality obrazu (VFP) ............................. 25 Tvorba realistického zvuku (VIRTUAL SURROUND) ................................ 26 Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL) .......... 26
Funkce specifické pro DVD AUDIO...............27
Jak číst tento manuál • Je popsána především obsluha pomocí tlačítek dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní jednotce označena stejnými značkami, lze je rovněž použít. • Následující značky vás informují o tom, které typy disků lze obsluhovat.
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou lišit od skutečného vyobrazení. • „VCD“ je zkratkou pro „Video CD“. • „SVCD“ je zkratkou pro „Super Video CD“.
Přehrávání bonusové skupiny .......................... 27 Listování statickými snímky (B.S.P.)................. 27
1
EXA1mkII[CZ]-01.fm Page 2 Thursday, January 20, 2005 6:10 PM
Česky
Zvláštní upozornění Péče o skříň přístroje Pro čištění přístroje používejte měkký hadřík a řiďte se pokyny pro použití utěrek napuštěných čistícími prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidla ani organická rozpouštědla, včetně dezinfekčních prostředků. Mohlo by dojít k deformaci nebo změně barvy.
Poznámky k manipulaci 7 Důležitá upozornění Instalace systému • Zvolte místo rovné, suché a ne příliš chladné ani horké, s teplotou mezi 5°C a 35°C. • Mezi systémem a televizí nechte dostatek místa. • Nepoužívejte systém na místě vystaveném vibracím. Sít’ová šňůra • Nesahejte na sít’ovou šňůru mokrýma rukama! • Pokud je sít’ová šňůra zapojena do zásuvky, odebírá systém neustále malé množství energie. • Při odpojování sít’ové šňůry ze zásuvky tahejte za koncovku, nikdy za šňůru. Abyste předešli poškození systému • V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl opravovat uživatel. Pokud něco nefunguje správně, odpojte sít’ový přívod a poraďte se s prodejcem. • Nestrktejte do systému žádné kovové předměty. • Nevkládejte do systému disky nestandardního tvaru (srdce, květina, kreditní karta apod.), které je možné koupit, mohlo by dojít k poškození systému. • Nepoužívejte disk s nalepenou izolepou, samolepkami nebo polepené, mohlo by dojít k poškození systému. Nálepka
Pokud se do systému dostane voda Vypněte systém a odpojte sít’ovou zástrčku ze zásuvky a spojte se s prodejcem. Použití přístroje by v této situaci mohlo vést k požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
7 Když se na čočky dostane kondenzace nebo kapky V následujících situacích může na čočkách docházet ke kondenzaci nebo vzniku kapek a narušení funkce přístroje: • Po spuštění topení • Při instalaci systému ve vlhkém nebo zapařeném prostředí • Při náhlém přemístění systému z chladného na teplé místo Ve všech těchto případech nechte systém 1 až 2 hodiny před použitím zapnutý.
Dodávané příslušenství Zkontrolujte, zda jste obdrželi všechno příslušenství. Číslo v závorkách je počet kusů daného příslušenství. Pokud cokoliv chybí, kontaktujte okamžitě prodejce.
Nálepka Lepidlo
Poznámka k autorským právům Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), VCD a CD disků se seznamte se zákony ohledně autorských práv. Nahrávání chráněných materiálů může být porušením těchto zákonů.
• • • • • •
Dálkový ovladač (1) Baterie (2) FM anténa (1) AM anténa (1) Sít’ová šňůra (1) Kabely k reproduktorům (2)
Poznámky k ochraně proti kopírování DVD jsou chráněna ochranou proti kopírování. Když připojíte systém přímo k videorekordéru, ochrana proti kopírování se aktivuje a obraz se nebude zobrazovat správně.
7 Bezpečnostní opatření Chraňte přístroj před vlhkostí, vodou a prachem Nedávejte přístroj na vlhká nebo prašná místa. Nevystavujte přístroj vysokým teplotám Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu a nedávejte je blízko zdrojů tepla. Když jste pryč Když se chystáte odcestovat na delší dobu, odpojte přístroj od sítě.
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. „Dolby“, „MLP Lossless“ a symbol dvojitého D jsou ochranné známky Dolby Laboratories. • „DTS“ a „DTS 2.0+DOGITAL OUT“ jsou registrované ochranné známky Digital Theater Systems, Inc. • V tomto produktu je použita technologie pro ochranu copyrightu chráněná určitými USA patenty a dalšími zákony týkajícími se autorských práv vlastněných Macrovision Corporation a dalšími vlastníky. Použití této ochranné technologie musí být schváleno Macrovision Corporation a je určeno pro domácí a další omezené použití, pokud není jinak ujednáno s Macrovision Corporation. Reverzní inženýrství a analýzy jsou zakázány.
2
EX-A5mkII[EV]CZ-01.fm Page 3 Monday, January 31, 2005 10:26 AM
O discích
Úvod
Systém je určen pro přehrávání následujících disků: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Systém je schopen přehrávat i následující disky: • Ukončené disky DVD-R/RW nahrané ve formátu DVD VIDEO. • CD-R/RW disky nahrané v následujících formátech - Hudební CD (ukončené disky) - VCD - SVCD - MP3/JPEG disky nahrané ve formátu ISO 9660 (pro podrobnosti viz „O MP3/JPEG discích“) Některé disky není možné přehrát z důvodu jejich technologie, podmínek při nahrávání, poškození nebo znečištění. Z následujících disků je možné přehrávat jen zvuk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Disky, které můžete přehrát: Typ disku
Značka (Logo)
DVD VIDEO
Formát Kód video regionu* PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
DVD AUDIO
AU D I O
* Poznámka k regionálním kódům DVD přehrávače a DVD VIDEA mají vlastní regionální kódy. Tento systém je schopen přehrávat jen DVD VIDEO zahrané s regionálník kódem a ve formátu, jak je uvedeno výše. Příklady:
Pokud je vloženo DVD VIDEO s nesprávným regionálním kódem, na obrazovce se objeví „Chybný kód regionu!“ a přehrávání se nespustí. • U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo SVCD se může systém regovat jinak, než je uvedeno v této příručce. To je způsobeno způsobem naprogramování disku a jeho strukturou, nejedná se o vadu systému.
• Následující disky nelze přehrávat: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (nahrané ve formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd. Při přehrávání těchto disků bude generován hluk a dojde k poškození reproduktorů. Poškozené disky a disky neobvyklého tvaru (jiné, než disky o průměru 12 cm nebo 8 cm) nelze přehrávat.
Česky
Disky, které nelze přehrávat
Disky, které je možné přehrávat
O MP3/JPEG discích MP3/JPEG disky a soubory, které lze přehrávat • Disky nahrané ve formátu ISO 9660 je možné přehrávat (kromě disků nahraných ve formátu „zápisu paketů“ (formát UDF)). • Je možné přehrávat i disky v multi-session. • Soubory s příponou „.mp3“, „.jpg“ a „.jpeg“ (přípony velkými písmeny nebo v kombinaci velkých a malých písmen jsou také přijatelné) je možné přehrávat.
Poznámky k MP3/JPEG diskům a souborům. • V závislosti na stavu a vlastnostech disku může jeho načítání trvat déle, nebo jej nemusí být možné přehrát vůbec. • Čas potřebný pro načítání se liší podle počtu skupin nebo stop (souborů) nahraných na disku. • Pokud je ve jménu MP3/JPEG souboru použit jiný znak, než anglický, znak se nezobrazí korektně. • Pořadí stop/skupin zobrazených na ovládací obrazovce MP3 a pořadí souborů/skupin zobrazených na ovládací obrazovce JPEG se může lišit od souborů/ složek zobrazených na monitoru počítače. • Koupený MP3 disk se může přehrávat v jiném pořadí, než je uvedeno na štítku disku. • Spuštěné souboru MP3 obsahujícího obrázek může trvat déle. Uplynulý čas se nezobrazuje, dokud se přehrávání nespustí. Když se přehrávání spustí, uběhlý čas nemusí být zobrazen správně. • Systém není schopen pracovat s ID3 tagy MP3 souborů. • Pro MP3 soubory je doporučen disk se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps. • Tento systém je schopen přehrávat JPEG soubory, včetně monochromatických. • Systém je schopen přehrávat JPEG soubory pořízené digitálním fotoaparátem podle standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je na obraz aplikována funkce, např. funkce fotoaparátu pro automatické otočení, data již nejsou ve formátu podle DCF a fotografie se nemusí zobrazit). • Pokud byla data zpracována, upravena a nahrána pomocí editovacího software v počítači, fotografie se nemusí zobrazit. • Tento systém není schopen přehrávat animace, jako jsou např. MOTION JPEG, nebo statické obrázky (např. TIFF) v jiném formátu než JPEG a obrázky se zvukem. • Pro soubory JPEG je doporučeno rozlišení 640 x 480 bodů. Pokud byl obrázek zaznamenán v rozlišení vyšším, než 640 x 480 bodů, zobrazení může trvat déle. Obrázky s rozlišením vyšším než 8192 x 7680 není možné zobrazit. • Soubory zaznamenané na DVD-R/RW není možné přehrát.
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc: Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
3
EXA1mkII[ALL].book Page 4 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Česky
O discích (pokračování)
Struktura disku DVD VIDEO DVD video se skládá z „titulů“ a každý titul může být rozdělen do „kapitol“. Titul 1
Titul 2
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO DVD AUDIO se skládá ze „skupin“ a každá skupina může být rozdělena do „stop“. Některé disky obsahují „bonusovou skupinu“, která pro přehrání vyžaduje heslo (Strana 27). Skupina 1 Stopa 1
Stopa 2
Skupina 2 Stopa 3
Stopa 1
Stopa 2
VCD/SVCD/CD VCD, SVCD a CD se skládají ze „stop“. Obecně má každá stopa své vlastní číslo. (Na některých discích může být každá stopa dále rozčleněna indexy.) Stopa 1
Stopa 2
Stopa 3
Stopa 4
Stopa 5
MP3 [JPEG] disky Na MP3 [JPEG] disku je každý statický obrázek (materiál) zaznamenán jako stopa [soubor]. Stopy [soubory] jsou obvykle seskupeny do složek. Složky mohou obsahovat další podsložky a tvořit tak hierarchickou strukturu. Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou skladbu disku a spracuje se složkami po „skupinách“. Skupina 1 Stopa 1 [Soubor 1]
Stopa 2 [Soubor 2]
Skupina 2
Skupina 3
Skupina 4
Skupina 5
Tento přístroj je schopen rozpoznat až 1000 stop [souborů] na disky. Také umí pracovat až se 150 stopami [soubory] ve skupině a až 99 skupinami na disku. Protože přístroj ignoruje stopy [soubory], jejichž číslo přesahuje 150 a skupiny, jejichž číslo přesahuje 99, nelze je přehrávat. • Pokud jsou ve složce i soubory jiných typů, než MP3 [JPEG], jsou tyto soubory také započítány do celkového počtu souborů.
4
EXA1mkII[ALL].book Page 5 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Popis součástí
Úvod Česky
Čísla označují čísla stránek.
Čelní panel Play/Pause:12, 14
Viz „Okénko displeje“ níže. 32 38 Čidlo dálkového ovládání: 6
11,12 POHOTOVOSTNÍ REŽIM/ ZAPNUTO: 12 Otevřít/Zavřít: 12 Konektor pro sluchátka*
Ovládání HLASITOSTI: 16 PHONES
Disková mechanika: 12 14 14 14
* Připojte sluchátka (k dostání v obchodech) s malým jackem. Pokud jsou sluchátka připojena, z reproduktorů a subwooferu nebude vycházet žádný zvuk.
Okénko displeje 17, 22
20
39 34 26 37 37
37
Horní část displeje: 13 17, 22 21
32 32 38 27 27
Dolní část displeje: 13
Zadní panel Pro budoucí použití 10
10
10
8
8
9 11 11
Regionální kód: 3
5
EXA1mkII[ALL].book Page 6 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Začínáme
Použití dálkového ovládání Čísla označují čísla stránek.
Česky
Vkládání baterií do dálkového ovladače 12 16 13 15, 17
32 39 12 7 38 7 Přehrávání jedním 16
7 7 14, 32 15 14 19 19, 28 28 24 29 13 25 27 25 20 32 26 38 35 35 35
dotekem: 15 Přepínač dálkového ovládání: 7
16 14, 32 12 15 14 19 19, 28
Baterie (2)
21 24 24 Číselná tlačítka: 7, 15
22 33, 38 26 16 16 36 10
Pokud se dosah dálkového ovládání snižuje, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie R6P (SUM-3)/AA(15F). UPOZORNĚNÍ
• Nevkládejte společně novou a použitou baterii. • Nepoužívejte společně baterie různého typu. • Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, baterie vyjměte. Jinak by mohly vytéct.
Použití dálkového ovladače. Dálkový ovladač při použití namiřte na čelní panel hlavní jednotky. Pokud dálkovým ovladačem míříte na hlavní jednotku ze strany, nebo pokud je mezi ovladačem a jednotkou překážka, signál se nemusí přenést. Pokud je čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému světlu, například slunečnímu, nemusí dálkové ovládání fungovat správně.
6
EXA1mkII[ALL].book Page 7 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Na této stránce jsou informace pro ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače tohoto přístroje.
Ovládání televizoru pomocí dálkového ovladače
Pokud je uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste je postupně všechny, a vyberte ten, s nímž televizor funguje správně. Výrobce
Kód
Výrobce
Kód
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25 13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
Česky
Začínáme Úvod
15
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
POZNÁMKA Kódy výrobců se mohou změnit bez upozornění. Televozor vyrobený některým výše uvedeným výrobcem nemusí být možné ovládat.
5
Pust’te tlačítko F TV.
Pro ovládání TV Číselná tlačítka
Namiřte dálkový ovladač směrem k televizoru. Zapnutí/vypnutí.
Změna kanálu.
Nastavení kódu výrobce
1
Posuňte přepínač dálkového ovládání do polohy TV.
Nastavení hlasitosti.
Výběr kanálů.
9
2
Podržte stisknuté F TV.
100+
*1
POZNÁMKA F TV držte stisknuté až do dokončení kroku 4.
Přepínání mezi posledním vybraným kanálem a aktuálním kanálem.
3
Přepínání TV a video vstupu.
4
Stiskněte a uvolněte ENTER. Stiskněte číslovaná tlačítka (1-9, 0).
Příklady: Pro televizor Hitachi: Stiskněte 0, potom 7. Pro televizor Toshiba: Stiskněte 2, potom 9.
*1 Předem zkontrolujtem že je přepínač dálkového ovládání na straně TV. POZNÁMKA Po výměně baterií je potřeba kód výrobce nastavit znovu.
7
EXA1mkII[ALL].book Page 8 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Česky
Zapojení
– Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Propojení
Připojení antén Připojení rámové AM antény (součast dodávky) 1 Postavte rámovou AM anténu.
Připojení FM antény (součást dodávky)
FM anténa Hlavní jednotka (zadní panel) Anténu natáhněte rovně ve směru nejlepšího příjmu signálu a zajistěte lepící páskou.
2 Připojte kabely antény. Hlavní jednotka (zadní panel)
Připojení kabelů antény
Připojte kabely antény podle podle obrázku výše.
Černý
Bílý
Pokud je drát chráněn bužírkou, tahem a kroucením ji odstraňte.
7 Pokud pomocí dodané antény není možné dosáhnout dobrého příjmu signálu nebo při použití společné antény Kabel antény (prodáván samostatně)
3 Natočte rámovou AM anténu do směru pro nejlepší příjem signálu. Umístěte rámovou AM anténu tak daleko od hlavní jednotky, jak je to možné.
ne
• Neumist’ujte ji na kovové povrchy nebo blízko televize, počítače a podobně. Jinak může být příjem rádia velmi špatný.
7 Pokud pomocí dodané rámové AM antény nelze dosáhnout dobrého příjmu signálu Drát: 3 - 5m (dostupný v prodejnách) Drát Zkroutit AM rámová anténa
Drát natáhněte horizontálně, pokud možno ve výšce, např. nad okny nebo vně obydlí.
Hlavní jednotka (zadní panel)
Konektor společné antény
Venkovní FM anténa (není součástí dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí Konvertor (prodáván samostatně: dodávky) kompatibilní s 300C/75C) V závislosti na podmínkách příjmu signálu lze použít anténní svod (prodáván samostatně: kompatibilní s 300C). V tomto případě je vyžadován konvertor (prodáván samostatně).
Pro podrobnosti o připojování avlášt’ prodávané antény viz uživatelská příručka antény nebo konvertoru.
Spojte kabely rámové Hlavní jednotka AM antény dohromady. (zadní panel)
Při nastavování polohy antény poslouchejte rozhlasový program (viz „Poslouchání rozhlasového vysílání“ na straně 32).
8
EX-A5mkII[EV]CZ-02.fm Page 9 Friday, January 28, 2005 11:38 AM
Zapojení
Začínáme Propojení
Česky
Připojovéní reproduktorů Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný rozdíl. Konektor reproduktoru
Kabel reproduktoru
Kabel k reproduktoru (součást dodávky) Bez černého proužku S černým proužkem
Kabel k reproduktoru (součást dodávky) Bez černého proužku S černým proužkem Konektor reproduktoru
Kabel reproduktoru
Hlavní jednotka (zadní panel)
Pravý reproduktor (zadní panel)
Levý reproduktor (zadní panel)
UPOZORNĚNÍ
• K jednomu konektoru pro reproduktor NEPŘIPOJUJTE více než jeden reproduktor. • Reproduktory jsou magneticky stíněné, ale v závislosti na jejich umístění mohou způsobovat nepravidelnosti v barvách na obrazovce televizoru. Mějte na paměti následující. 1. Před připojením reproduktorů vypněte hlavní vypínač televizoru. Před zapnutím televizoru alespoň 30 minut počkejte. 2. Pokud se v obraze objeví nepravidelnosti, udržujte mezi televizorem a reproduktory vzdálenost alespoň 10 cm. Pro věrnou reprodukci zvuku je pro membránu a skříň reproduktorů použito přírodní dřevo. Jeho vzhled bude proto u každého reproduktoru jiný.
Kryt reproduktorů je možné sejmout.
Kryt reproduktoru
POZNÁMKA • Impedance reproduktorů, které je možné připojit k systému je v rozmezí 4C až 16C. • Pro zajištění dostatečného chlazení nechejte mezi hlavní jednotkou a reproduktory mezeru minimálně 1cm.
9
EXA1mkII[ALL].book Page 10 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Česky
Zapojení (pokračování) – Nezapínejte přístroj, dokud nedokončíte zapojení –
Propojení
Připojení dalších zařízení Tato stránka je určena pro případ, kdy potřebujete připojit další zařízení.
Připojení subwooferu Se subwooferem se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si múžete užívat dynamických basů. Pro podrobnosti viz příručka k subwooferu. Subwoofer se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně)
Audio kabel (prodáván samostatně) (Pokud je k subwooferu přibalen audio kabel, můžete jej použít.) Hlavní jednotka
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte S.WFR OUT na dálkovém ovladači, aby se na displeji hlavní jednotky objevilo „SUB WFR ON“ (Subwoofer zapnut). Při každém stisku tohoto tlačítka se stav přepíná mezi „ON“ a „OFF“. POZNÁMKA Pokud je zvoleno „SUB WFR ON“, basové tóny z pravého a levého reproduktoru se automaticky ztlumí a budou generovány hlavně subwooferem.
Připojení k digitálnímu zařízení Vstup
Ke konektoru digitálního vstupu
Připojení jiných audio zařízení Výstup
Digitální zařízení (MD rekordér apod.)
Optický digitální kabel (prodáván samostatně)
Jiné audio zařízení
Výstup Audio kabel (prodáván samostatně)
Hlavní jednotka UPOZORNĚNÍ
Vstup Hlavní jednotka
10
• Pro podrobnosti o výstupních signálech viz strana 30. • Pokud k hlavní jednotce připojujete zařízení s funkcí dekodéru Dolby Digital, nebude pro zvuk z digitálního audio výstupu hlavní jednotky u „AUDIO“ (Strana 30) platit nastavení „D.RANGE COMPRESSION“.
EXA1mkII[ALL].book Page 11 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Zapojení
Začínáme Propojení
Připojení sít’ové šňůry
TV
Česky
Připojení k TV
Sít’ová zásuvka Hlavní jednotka
Přiložená sít’ová šňůra
Hlavní jednotka
Ke konektoru SCART
Kabel SCART (prodáván samostatně)
• Sítovou šňůru připojte až po zapojení všech ostatních částí systému. • Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na čelním panelu).
• V pohotovostním režimu nastavte přepínač RGB-Y/C podle své TV. • Pokud TV používá video signál RGB, nastavte pro kvalitnější obraz přepínač RGB-Y/C na RGB. • Pokud TV používá S-video signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na Y/C. • Pokud TV používá pouze kompozitní video signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na RGB. UPOZORNĚNÍ
Hlavní jednotku propojte přímo s televizorem nebo monitorem, ne přes videopřehrávač. Jinak by mohlo při přehrávání dojít ke zkreslení obrazu. Televize (nebo monitor)
Hlavní jednotka
Příme propojení
Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se zabudovaným videorekordérem může docházet ke zkreslení obrazu.
11
EXA1mkII[CZ]-03.fm Page 12 Thursday, January 20, 2005 6:41 PM
Základy ovládání
Česky
Přehrávání disků Přehrávání
(Pro přehrávání MP3 a JPEG viz strana 16.) Vložte disk potištinou stranou nahoru. A strana 5 • 8 cm disk vložte do prohloubené eásti ve středu.
1
StiskněteF AUDIO. • Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne. • Pro vypnutí přístroje stiskněte znovu F AUDIO.
2
Pro otevření diskové mechaniky a vložení disku stiskěte 0 OPEN/CLOSE.
3
Stiskněte 3 (přehrávání).
Disková mechanika se zavře a spustí se přehrávání. POZNÁMKA • Přístroj se zapne, pokud je vypnutý a je • Po spuštění přehrávání DVD se může zobrazit stisknuto kterékoliv z tlačítek , , obrazovka s menu. V tom případě vyberte pomocí následujících tlačítek na dálkovém ovladači položku, nebo na hlavní jednotce nebo , kterou chcete přehrát. • Požadovanou položku vyberte pomocí , nebo na dálkovém ovladači. Po stisku kteréhokoliv z těchto tlačítek, kromě a stiskněte . nebo se zároveň změní zdroj signálu (pokud je vložen disk, začne se přehrávat).
• Požadovanou položku vyberte pomocí eíslovaných tlačítek. • V závislosti na disku se skutečné ovládání může lišit od popisu.
Informace na TV po zapnutí systému. V závislosti na stavu systému se zobrazí následující informace. (Když je jako zdroj signálu vybráno FM/AM nebo AUX, zprávy se nezobrazí.)
12
NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC
Zobrazí se, když systém naeítá informace z disku. Chvíli počkejte. Zobrazí se, když regionální kód DVD neodpovídá kódu podporovanému systémem. (A Strana 3) Zobrazí se, když není vložen disk. Zobrazí se při otevírání diskové mechaniky. Zobrazí se při zavírání diskové mechaniky. Zobrazí se při pokusu o přehrátí disku, který nelze přehrát.
EXA1mkII[ALL].book Page 13 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Základy ovládání
Uplynulá doba přehrávání
Česky
Příklad: Při přehrávání MP3 disku
Číslo stopy Příklad: Při přehrávání JPEG disku
Číslo skupiny
Číslo souboru
Zobrazení během přehrávání disku Příklad: Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO Uplynulá doba přehrávání Číslo kapitoly/ stopy Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno „BONUS“ nebo „B.S.P.“, viz strana 27.
Přepínání displeje Stiskněte UPPER nebo LOWER. Při každém stisku tlačítka se displej přepne.
Ukázky displeje DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
T1 C3 (Číslo tilulu a kapitoly) Nezobrazuje se nic
Příklad: Při přehrávání SVCD nebo VCD LOWER:
Číslo stopy
03 (Číslo kapitoly)
T1 (Číslo titulu)
DVD
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
G1 T3 (Číslo skupiny a stopy) Nezobrazuje se nic
LOWER:
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na VCD kompatibilním s PBC je možno využít interaktivní software nebo software s funkcí vyhledávání prostoednictvím menu. Pro přehrání disku s vypnutou funkcí PBC proveďte následující kroky. • Při zastaveném disku zadejte číselnými tlačítky číslo stopy. • Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte 3 (přehrát). • Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
03 (Číslo stopy)
G1 (Číslo skupiny)
VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání) LOWER:
Nezobrazuje se nic PBC 2 (PBC a číslo stipy se zobrazují, jen je-li funkce PBC aktivní) 02 (Číslo stopy) VCD
CD UPPER:
0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
LOWER:
02 (Číslo stopy)
Uplynulá doba přehrávání Číslo stopy
Nezobrazuje se nic CD
MP3 disc UPPER: 0:00:03 (Uplynulý čas přehrávání)
G1 T3 (Číslo stopy)
Nezobrazuje se nic
LOWER:
G1 (Číslo skupiny)
MP3
JPEG disc UPPER: G1 F3 (Číslo skupiny a číslo souboru)
Příklad: Při přehrávání CD
DVD
03 (Číslo stopy)
Nezobrazuje se nic
LOWER: JPG
POZNÁMKA Zkratky G: Skupina T: Titul (DVD VIDEO) Stopa (DVD AUDIO a MP3) C: Kapitola F: Soubor
13
EXA1mkII[ALL].book Page 14 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Přehrávání disků (pokračování) Česky
Během přehrávání zadejte číslo kapitoly nebo stopy, která má být přehrána. Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ na strana 15.
Pro zastavení přehrávání Během přehrávání stiskněte 7.
Pro pozastavení přehrávání 3 (Tlačítko přehrávání)
Šipky (5//)
Během přehrávání stiskněte 8.
Pro obnovení přehrávání stiskněte 3 (přehrát). • Pro pozastavení přehrávání JPEG disku stiskněte 8. Pro přehrávání následujícího souboru stiskněte 3 (přehrát). • Pozastavení prezentace JPEG disku není možné stiskem tlaeítka 3/8 na hlavní jednotce.
Posun obrazu po jednotlivých snímcích Číselná tlačítka
Při pozastaveném přehrávání stiskněte 8. Každým stiskem tohoto tlaeítka se obraz posune o jedno políčko.
Rychlé vyhledávání vzad/ vpřed Vyberte, co chcete přehrávat, stiskem číslených tlačítek POZNÁMKA • Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. • U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez funkce PBC. • U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon provést při zastaveném disku. • U některých disků nemusí být tento úkon možný.
14
Existují dva způsoby.
• Během přehrávání stiskněte 1 nebo ¡. Po kažném stisku tlaeítka se rychlost zvýší ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Pro obnovení normální rychlosti stiskněte 3 (přehrát).
• Podržte stisknuté 4 nebo ¢. Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést pouze podržením tohoto tlačítka ( ×5 → ×20). POZNÁMKA • Rychlé vyhledávání vpřed či vzad nelze provést u disků MP3 nebo JPEG. • U DVD VIDEO, SVCD a VCD nevychází během rychlého vyhledávání žádný zvuk. • U CD a DVD AUDIO vychází během rychlého vyhledávání přerušovaný zvuk.
EXA1mkII[ALL].book Page 15 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Přehrávání z pozice před 10 sekundami (Přehrávání jedním dotekem)
Skok na začátek výběru
Česky
Základy ovládání
Během přehrávání stiskněte 4 nebo ¢*. Během přehrávání stiskněte
.
POZNÁMKA • U některých disků nemusí být tento úkon možný. • Nelze provést návrat ne bezprostředně předcházející titul.
Zpomalené přehrávání Ve stavu pozastaveného přehrávání stiskněte SLOW nebo SLOW . • Každým stiskem tlaeítka se rychlost zvýší. • Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8, pro obnovení přehrávání stiskněte 3 (přehrát). POZNÁMKA • Nevychází žádný zvuk. • Pohyb obrazu zpět nemusí být hladký. • U VCD a SVCD je možno provádit zpomalené přehrávání pouze směrem vpřed.
• Každým stiskem tohoto tlaeítka se přeskočí na začátek kapitoly/stopy/souboru bezprostředně předchozí nebo následující oproti aktuální pozici. • Jedním stiskem tlačítka 4 se přeskočí na začátek aktuální přehrávané kapitoly nebo stopy (kromě přehrávání JPEG). • Pro výběr tituly nebo skupiny stiskněte GROUP/ TITLE nebo . • Během přehrávání JPEG disku stiskněte pro přehrávání následujícího souboru ¢ nebo kurzor /, pro přehrávání přeschozího souboru 4 nebo kurzor 5. POZNÁMKA * U VCD a SVCD lze tento úkon provést při přehrávání bez PBC. • S výjimkou DVD VIDEO lze tento úkon provést rovněž při zastaveném disku. • U některých disků nemusí být tento úkon možný.
Jak používat eíslovaná tlačítka Příklady:
5: 20:
15: 25:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony). : Přehrát
: Obsahuje více úhlů pohledu kamery (A Strana 24)
: Pozastavit
: Obsahuje více audio jazyků (A Strana 24)
: Rychlé vyhledávání vzad/vpřed
: Obsahuje vícejazyčné titulky (A Strana 24)
: Zpomalené přehrávání (směrem vzad/vpřed)
: Disk nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
15
EXA1mkII[CZ]-04.fm Page 16 Friday, December 3, 2004 5:07 PM
Česky
Přehrávání disků (pokračování)
Přehrávání disků MP3 a JPEG
Změna jasu displeje (DIMMER) Stiskněte opakovaně DIMMER. • Upravený jas se uloží a použije i po vypnutí zařízení. Dále uvedené úkony lze použít u všech zdroju.
Nastavení hlasitosti Stiskněte AUDIO VOL +/–. POZNÁMKA Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti VOLUME na hlavní jednotce.
3 (Tlačítko přehrávání)
Úprava kvality zvuku Basy: Stiskněte BASS +/–. Výšky: Stiskněte TREBLE +/–.
Šipky (5///2/3) /ENTER
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING) Stiskněte MUTING. • Z reproduktorů, subwooferu a sluchátek nebude vycházet žádný zvuk. • Zvuk opět zapnete dalším stiskem MUTING. Také po vypnutí přístroje a jeho opětovném zapnutí bude zvuk zapnut.
Číselná tlačítka
POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
16
EXA1mkII[ALL].book Page 17 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Pokročilé ovládání
Opakované přehrávání
Zde je pro příklad popsáno zobrazení disku MP3. Pro disk JPEG zaměňte slovo „stopa“ za „soubor“.
1
Vložte disk.
Uplynulá doba aktuálně přehrávané TV obrazovka stopy (pouze u MP3) Time : 00:03:08 Track:
Seznam stop (Stopy ve vybrané skupině) Seznam skupin Vybraná skupina
Typy opakování
2
Stiskem šipek 5// zvolte skupinu.
3
Stiskem šipky 3 se přesuňte na seznam stop.
Zobrazení na obrazovce
Opakuje aktuální stopu (jen pro MP3).
REPEAT TRACK
Opakuje aktuální skupinu.
REPEAT GROUP
Opakuje celý disk. Zruší opakování. Během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání opakuje aktuální stopu (jen pro MP3). Při náhodném přehrávání opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy (jen pro MP3).
*
Vybraná stopa
Při zastaveném disku stiskněte REPEAT. Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování.
POZNÁMKA Při přehrávání disku obsahujícího soubory MP3 i JPEG nastavte, který z nich se má přehrávat (A Strana 29).
1
Česky
Přehrávání
2
Zobrazení na displeji hlavní jednotky
ALL
REPEAT ALL Nezobrazuje se nic
*
ALL
Nezobrazuje se nic
REPEAT STEP
REPEAT ALL
ALL
označuje blikání.
Stiskněte 3 (přehrávání).
POZNÁMKA • Typ opakování lze během přehrávání změnit. • Režim opakování se automaticky zruší u souboru, jenž není možno poehrát (A Strana 3).
• Stiskem šipky 2 se vrat’te na seznam skupin.
4
Stiskem šipek 5// zvolte stopu.
5
Stiskněte 3 (přehrávání) nebo ENTER.
POZNÁMKA • V kroku 2 je možné použít i tlaeítka GROUP/TITLE . • V kroku č. 4 lze rovněž použít eíselná tlačítka. V tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba. (Pro použití číselných tlačítek viz strana 15). • 4 nebo ¢ je také možné použít kroku 4. V tom poípadě krok 3 nebude potřeba.
Přehrávání prezentace • V kroku č. 5 se u disku JPEG stiskem tlačítka 3 začnou soubory postupně přehrávat počínaje zvoleným souborem (Přehrávání prezentace) a stiskem ENTER se přehraje pouze zvolený soubor. • Doba zobrazení souboru je během prezentace cca 3 sekundy. • Po zobrazení všech souborů se přehrávání automaticky zastaví.
17
EXA1mkII[ALL].book Page 18 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Obnovení přehrávání Česky
Jak zastavit přehrávání Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze je obnovit od zastavené scény. Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
Během přehrávání proveďte jeden z následujících úkonů. Jednou stiskněte 7*. Pro vypnutí přístroje stiskněte F AUDIO. Změna zdroje na FM/AM nebo AUX.* * I když přitom přístroj vypněte stisknem F AUDIO, pozice, kde se přehrávání zastavilo, zůstane uložena v paměti.
Spuštění přehrávání z uložené pozice Stiskněte 3 (přehrávání).
3 (Tlačítko přehrávání)
18
POZNÁMKA • Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání. • Pozice, v níž zaene přehrávání, se může mírně lišit od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno. • Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání nemusí fungovat. • Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery. • Uložená pozice se vymaže poi otevření diskové mechaniky. Při stisku tlačítka 7 během přehrávání se zobrazí „RESUME“. Pokud nyní stisknete 7, zobrazí se „RESUME OFF“ a uložená informace se vymaže. • Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout (A Strana 30).
EXA1mkII[ALL].book Page 19 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Volba scény k přehrávání
Pokročilé ovládání Česky
POZNÁMKA *1 U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při vypnuté funkci PBC. • Tento úkon nelze provést u disku bez menu. • U některých disků může přehrávání začít bez stisku ENTER.
Zadání času (vyhledání podle času) Šipky (5///2/3) /ENTER
1
Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN*2. Zobrazí se navigační řádek (A Strana 28).
Číselná tlačítka
2 3 4
2
Pro výběr scény, která má být přehrána, stiskněte 5///2/3 (pouze u DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka. • Viz „Použití eíselných tlačítek“ (A Strana 15). • Má-li menu více stránek, pro změnu strany stiskněte 4 nebo ¢ (pouze u VCD nebo SVCD)
3
Číselnými tlačítky (1-9, 0) zadejte čas*3.
3
4
5
.
„minuty“ a „sekundy“ lze vynechat. • Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je vymažte a zadejte znovu.
5
• Zobrazí se menu disku. • Pro DVD AUDIO lze použít pouze TOP MENU.
Stiskněte ENTER.
2
Vyberte z menu
Při zastaveném disku nebo během přehrávání stiskněte MENU nebo TOP MENU*1.
.
Příklad: Chcete-li přehrát DVD VIDEO z pozice (0 hodin) 23 min 45 s, stiskněte tlačítka v pořadí:
POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
1
Stiskem šipek 2/3 zvolte
Stiskněte ENTER. Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
POZNÁMKA • Tato funkce není aktivní u DVD VIDEO, na němž není zaznamenána časová informace. • Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání. *2 U CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD nebo SVCD jej lze provést pouze poi zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC. *3 Vyhledávání podle času probíhá u DVD VIDEO od začátku titulu, u DVD AUDIO pak od začátku přehrávané stopy. Vyhledávání u VCD a SVCD nebo CD funguje následovně: • Je-li disk zastaven, vyhledávání podle času probíhá od začátku disku. • Při přehrávání disku probíhá vyhledávání podle času od začátku aktuálně přehrávané stopy.
Stiskněte ENTER.
19
EXA1mkII[ALL].book Page 20 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Naprogramované přehrávání/náhodné přehrávání Česky
Přehrávání disku v požadovaném pořadí (Program Playback) Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop. Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat vícekrát.
1
Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „PRGM“. „PRGM“ je zkratkou slova PROGRAM.
Příklad: Pro DVD VIDEO TV obrazovka 3 (Tlačítko přehrávání)
Programovací obrazovka
2
Číselná tlačítka
POZNÁMKA Před použitím císelných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
20
Podle popisu na obrazovce vytvořte program. Viz „Jak používat eíslovaná tlačítka“ (A Strana 15). • Zadávaný obsah závisí na typu disku. • DVD VIDEO: Tituly a kapitoly • VCD/SVCD/CD: Stopy • DVD AUDIO, MP3: Skupiny a stopy • Pro výběr bonusové skupiny na DVD AUDIO proveďte předem pro vymazání nápisu „BONUS“ operaci „Přehrávání bonusové skupiny“ na strana 27. • Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší než 99, zobrazí se „FULL“. • Když u CD, SVCD nebo VCD dosáhne celková doba poehrávání 99 minut 59 sekund, zobrazí se na displeji „--:--“ (v programování lze pokračovat).
EXA1mkII[ALL].book Page 21 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Pro programování na displeji hlavní jednotky postupujte následovně. (1) Vyberte skupinu/titul pomocí číslovaných tlačítek. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C-(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/ stopy. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3 • Viz „Použití eíselných tlačítek“ (A Strana 15). • Číslo programu se zobrazí na spodním displeji (např.: „P2“). (3) Pro dokončení programu opakujte výše uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte krokem č. 3. POZNÁMKA (Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO nebo MP3) Pokud místo zadání čísla stopy/kapitoly stisknete ENTER, zobrazí se „ALL“ a všechny stopy a kapitoly ve vybrané skupině/tituly se zahrnou do programu.
3
Stiskněte 3 (přehrávání). • Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „NORMAL“. Obsah programu se nevymaže. • Obsah programu se vymaže následujícími zpusoby: • Podržte CANCEL, dokud se v okénku displeji se zobrazenou preferencí programu neobjeví „CLEAR!“ (při krátkém stisku a uvolnění CANCEL se programy vymažou jeden po druhém). • Otevřete diskovou mechaniku • Vypněte systém
Přehrávání disku v náhodném pořadí (náhodné přehrávání)
1
Česky
Pokročilé ovládání
Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „RANDOM“. • „RANDOM“ se objeví rovněž na TV obrazovce.
2
Stiskněte 3 (přehrávání). • Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrána dvakrát. • Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky „NORMAL“. • Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit následujícími způsoby: • Otevřete diskovou mechaniku • Vypněte systém • I při stisku tlačítka 4 nedojde během náhodného přehrávání k návratu na předchozí stopu (bude proveden návrat na začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
21
EXA1mkII[ALL].book Page 22 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Česky
Opakované přehrávání Pro opakované přehrávání souborů MP3 nebo JPEG viz strana 17.
Pro CD/VCD/SVCD Typy opakování Opakuje aktuální stopu. Opakuje všechny stopy Zruší opakování
Šipky (5///2/3) /ENTER
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
1
Během přehrávání stiskněte REPEAT.
Příklad: TV obrazovka
Displej hlavní jednotky
CHAP
Pro DVD VIDEO Typy opakování Opakuje aktuální kapitolu. Opakuje aktuální titul. Zruší opakování
Zobrazení na obrazovce
Displej hlavní jednotky
CHAP.
*
TITLE
ALL
OFF
Nezobrazuje se nic
Zobrazení na obrazovce
Displej hlavní jednotky
Pro DVD AUDIO Typy opakování Opakuje aktuální stopu. Opakuje aktuální skupinu
22
*
Zruší opakování označuje blikání.
TRACK GROUP OFF
ALL
*
Nezobrazuje se nic
Displej hlavní jednotky
TRACK ALL OFF
ALL
Nezobrazuje se nic
POZNÁMKA • U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést pouze poi zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC. • Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro popis ovládání viz „Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )“ (A Strana 23). • Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky: TRK : Stopa CHP : Kapitola TI. : Titul GR. : Skupina • Pokud se u DVD VIDEO a DVD AUDIO přepne zdroj na FM/AM nebo AUX, režim opakování se zruší.
Opakované přehrávání během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání Typy opakování
Zobrazení na obrazovce
Opakuje aktuální kapitolu nebo stopu
STEP nebo REPEAT STEP
Opakuje všechny naprogramované stopy nebo všechny stopy u náhodného přehrávání
ALL nebo REPEAT ALL
Zruší opakování
Při každém stisku tlačítka se změní typ opakování.
Zobrazení na obrazovce
OFF nebo Nezobrazuje se nic
Displej hlavní jednotky
ALL
Nezobrazuje se nic
EXA1mkII[ALL].book Page 23 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Pokročilé ovládání
1
Česky
Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B )
Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN. Zobrazí se navigační řádek (A Strana 28).
2 3 4
Stiskem šipek 2/3 zvolte OFF . Stiskněte ENTER. Stiskem šipek 5// zobrazte OFF A B . Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování. Pro další režimy opakování viz „Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/ všech stop (REPEAT)“ (A Strana 22).
5
V počátečním bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu A). • Ikona na navigaíním řádku bude
6
A-
.
V konečném bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu B). • Ikona na navigačním řádku bude A-B . Na displeji bude blikat a bude se opakovaně přehrávat část mezi body A a B. • Náhodné přehrávání A-B lze zrušit následujícími způsoby: • Stiskněte7. • Vyberte A-B a stiskněte dvakrát ENTER.
POZNÁMKA Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání s funkcí PBC, naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
23
EXA1mkII[ALL].book Page 24 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Další výhodné funkce Česky
Volba jazyka zvukové stopy Šipky (5///2/3) /ENTER
1
Během přehrávání disku obsahujícího více jazykových stop stiskněte AUDIO. Příklad:
TV obrazovka
• Při každém stisku tlačítka se změní zvuková stopa. Zvukovou stopu je možné změnít také stiskem šipky 5//. • Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 41). • „ST“, „L“ a „R“ zobrazené při přehrávání VCD nebo SVCD znamenají „stereo“, „levý kanál“ a „pravý kanál“.
Volba titulků
2
(pouze pro pohyblivý obraz)
1
Během přehrávání disku obsahujícího vícejazyčné titulky stiskněte SUBTITLE. Příklad:
TV obrazovka
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 28).
Volba úhlu pohledu (pouze pro pohyblivý obraz)
• Každým stiskem tlaeítka se titulky střídavě zapnou a vypnou.
2
1
Stiskem šipek 5// zvolte jazyk titulků.
Příklad:
• Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 41). • Způsob zobrazení titulků se může lišit v závislosti na disku.
3
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA • Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 28). • U SVCD se každým stiskem tlaeítka SUBTITLE v kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí titulků.
24
Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů pohledu stiskněte ANGLE. TV obrazovka
• Při každém stisku tlačítka se změní úhel pohledu. Úhel pohledu je možné změnít také stiskem šipky 5//.
2
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA Obsluhu lze provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A Strana 28).
EXA1mkII[ALL].book Page 25 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Zvětšení obrazu (ZOOM) (pouze pro pohyblivý obraz)
1
Během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stiskněte ZOOM. • Při každém stisku tlačítka se změní zvětšení obrazu. • (Pro JPEG) Není možné zminit zvětšení obrazu během prezentace.
2
Pomocí šipek 5///2/3 vyberte část, kterou chcete vidět. • Pro obnovení normálního přehrávání zvolte v kroku č. 1 „OFF“.
Úprava kvality obrazu (VFP)
1
3 4
Pomocí šipek 5// zvolte položku, již chcete upravit.
Česky
Pokročilé ovládání
Stiskněte ENTER. Příklad:
TV obrazovka GAMMA
5 6
Stiskem šipek 5// změňte hodnotu. Stiskněte ENTER. Pro úpravu dalších položek poejděte zpět na krok č. 3.
7
Stiskněte VFP.
POZNÁMKA • Pokud během tohoto postupu nedojde po několik sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží doposud provedené nastavení. • „VFP“ je zkratkou představující „Video Fine Processor“.
Během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stiskněte VFP. Na displeji hlavní jednotky se objeví „VFP SET“ a na obrazovce se objeví aktuální nastavení.
• Gamma: Ovládá jas neutrálních barevných tónů, přičemž udržuje jas tmavých a svitlých částí. • Sharpness: Ovládá ostrost obrazovky.
2
Stiskem šipek 2/3 zvolte režim VFP. • Doporučujeme běžně používat „NORMAL“, nebo v temné místnosti „CINEMA“. Při volbě „NORMAL“ nebo „CINEMA“ přejděte na bod č. 7. • Při volbě „USER 1“ nebo „USER 2“ lze provést podrobnou úpravu podle postupu od kroku č. 3.
25
EXA1mkII[ALL].book Page 26 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Další výhodné funkce (pokračování) Česky
Příklad:
TV obrazovka
• Při každém stisku tlačítka se zobrazení přepne.
ACTION
: Vhodné pro akční filmy, sportovní programy nebo další živé programy.
DRAMA
: Můžete relaxovat v přirozené atmosféře.
THEATER
: Můžete si užívat zvukového efektu, jako byste byli na filmu v kini.
OFF
: Zruší VIRTUAL SURROUND (tovární nastavení).
• Je-li VIRTUAL SURROUND zapnut, na displeji se objeví „SURROUND“. POZNÁMKA • Virtual Surround funguje u reproduktorů i sluchátek. • Pokud je produkován šum nebo je zvuk zkreslen, nastavte VIRTUAL SURROUND na „OFF“. • Některé disky DVD AUDIO nelze použít. • „V.SUR.“, zobrazené na displeji, je zkratkou pro „Virtual Surround“.
Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL)
Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní) úrovni než u disku jiných typů. Pokud vám rozdíl nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1 Tvorba realistického zvuku (VIRTUAL SURROUND) Dva reproduktury produkují zvuk podobný surround zvuku.
1
26
Během přehrávání stiskněte VIRTUAL SURROUND.
Během přehrávání stiskněte DVD LEVEL. • Každým stiskem tohoto tlaeítka se bude úroveň střídavě přepínat mezi „NOR“ (normální), „MID“ (střední) a „HIG“ (vysokou). • Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte úroveň.
POZNÁMKA • DVD Level se vztahuje pouze na přehrávání DVD. • I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na digitálním audio výstupu nezmění. • Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo pozastaveném přehrávání disku.
EXA1mkII[ALL].book Page 27 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Pokročilé ovládání
POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Česky
Funkce specifické pro DVD AUDIO
Přehrávání bonusové skupiny U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní zaznamenaná skupina, tzv. „bonusová skupina“. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky „BONUS“.
1
Během přehrávání opakovaně stiskněte GROUP/TITLE pro volbu bonusové skupiny. “Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky se objeví „KEY_ _ _ _“
2 Šipky (5//) /ENTER
Stiskem číselných tlačítek zadejte PIN kód (4-místný). Způsob získání PIN kódu se může lišit v závislosti na disku.
3
Stiskněte ENTER. • Po zadání správného PIN zmizí „BONUS“ a začne přehrávání bonusové skupiny. • Při zadání chybného PINu zkuste znovu zadat správný kód.
Číselná tlačítka
Listování statickými snímky (B.S.P.) Na některých discích DVD AUDIO jsou zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou snímky zvané „prohlížitelné statické snímky“ (Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito snímky lze listovat jako v knize. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky „B.S.P.“.
1
Během přehrávání stiskněte PAGE. Každým stiskem tohoto tlaeítka se statický snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí šipek 5//. Příklad:
2
TV obrazovka
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
27
EXA1mkII[ALL].book Page 28 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Použití navigačního řádku Česky
TIME Volba zobrazení času
Šipky (5///2/3) /ENTER
Číselná tlačítka
Zvolte pro změnu formací o čase, zobrazených na displeji hlavní jednotky a na stavovém řádku. Každým stiskem tlačítka ENTER se zobrazení změní. DVD VIDEO/DVD AUDIO (obsluha během přehrávání) TOTAL : Uplynulá doba přehrávání aktuálního titulu/skupiny. T.REM : Zbývající doba přehrávání aktuálního titulu/skupiny. TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální kapitoly/stopy. REM : Zbývající doba přehrávání aktuální kapitoly/ stopy. CD (obsluha během přehrávání)/VCD/ SVCD TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální stopy. REM : Zbývající doba přehrávání aktuální stopy. TOTAL : Uplynulá doba přehrávání disku. T.REM : Zbývající čas disku. (A Strana 22)
Režim opakování (A Strana 19) Vyhledání podle času
POZNÁMKA • Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. • Tento úkon lze provést pouze při vloženém disku. Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném přehrávání.
1
Dvakrát stiskněte ON SCREEN. Na displeji hlavní jednotky se objeví „ON SCREEN“. Na TV obrazovce se objeví stavový řádek a navigační řádek. Stavový řádek
CHAP.
/
TRACK
Vyhledání kapitoly (DVD VIDEO)/ Vyhledání stopy (DVD AUDIO)
Zvolte kapitolu/stopu. Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte ENTER. Příklady: 5:
5
24:
2
4
(A Strana 24) Audio jazyk/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) (A Strana 24) Jazyk titulků (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
(A Strana 24)
Úhel pohledu (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Navigační řádek
Přepnout stránku (DVD AUDIO)
Přepněte mezi statickými snímky (B.S.P.) zaznamenanými na disku DVD AUDIO (A Strana 27).
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2 3
Pomocí šipek 2/3 zvolte položku, s níž chcete pracovat. Stiskněte ENTER. • Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah nastavení viz následující „Seznam funkcí“. • Právě aktivní funkce jsou označeny modře. • Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
Seznam funkcí
Informace zobrazené na stavovém řádku DVD VIDEO/DVD AUDIO (níže uvedený poíklad platí pro DVD VIDEO)
Přenosová rychlost (jen pro DVD VIDEO) (DVD VIDEO) Číslo aktuální stopy (DVD AUDIO) Číslo aktuální skupiny
Čas Stav přehrávání (DVD VIDEO) Číslo aktuální kapitoly (DVD AUDIO) Číslo aktuální stopy
VCD/SVCD/CD (příklad níže je pro CD) 0:25:58
Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte stiskem šipek 5// a potvrďte stiskem ENTER.
Režim prehrávání
Čas Stav přehrávání Číslo aktuální stopy
POZNÁMKA Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako značky použité v průvodním menu (A Strana 15).
28
EXA1mkII[ALL].book Page 29 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Nastavení Položky
Obsah
MENU LANGUAGE Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Zvolte jazyk zvykové stopy u disku DVD VIDEO.
Šipky (5///2/3) /ENTER
SUBTITLE
Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
ON SCREEN LANGUAGE
Zvolte jazyk zobrazených nastavení.
Česky
Pokročilé ovládání
OBRAZ Položky
Obsah (
MONITOR TYPE
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV. 16 : 9 NORMAL: Tuto možnost zvolte, je-li poměr stran vaší TV pevně dán na 16:9 (při přehrávání obrazu s poměrem 4:3 systém automaticky upraví šířku obrazu na výstupním signálu).
Číselná tlačítka
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem na prostředí, v němž se systém používá.
: počáteční nastavení)
16 : 9 AUTO: Toto zvolte, je-li vaše TV běžná širokoúhlá TV
POZNÁMKA • Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO. • Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost obrazu.
4 : 3 LB (Letter Box): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy.
Základy ovládání
1
Je-li disk zastaven nebo není založen (zobrazeno „NO DISC“), stisknite CHOICE.
4 : 3 PS (Pan Scan): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu. (Není-li disk kompatibilní s konverzí Pan Scan, obraz se objeví v poměru Letter Box).
• Na displeji hlavní jednotky se objeví „SETTING“ a na TV se objeví následující menu.
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte v obsluze.
JAZYK POZNÁMKA • Není-li zvolený jazyk na disku zaznamenán, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk. • Pro jazykové kódy jako např. „AA“ viz „Jazykové kódy“ (A Strana 41).
PICTURE SOURCE
Vyberte položku vhodou pro zdroj videosignálu. AUTO: Typ zdroje (filmu nebo videa) se vybere automaticky. FILM: Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat film nebo video nahrané pomocí progresívního skenování. VIDEO: Tuto možnost vyberte, pokud chcete sledovat bižné video.
SCREEN SAVER
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím spooiče obrazovky ON /OFF (spořič se aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení posledního statického snímku nedošlo k žádné obsluze).
MP3/JPEG
Pokud se na disku nachází soubory MP3 i JPEG, můžete zvolit, které soubory přehrát. Po zvolení preference otevřete a zavřete diskovou mechaniku a zařízení znovu zapněte. (Disk obsahující pouze jeden typ souborů lze přehrát bez ohledu na toto nastavení).
29
EXA1mkII[ALL].book Page 30 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Nastavení (pokračování) Česky
PICTURE AUDIO
OSTATNÍ
Položky
Obsah (
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Z následujících možností zvolte typ výstupního signálu podle zaoízení připojeného k digitálnímu výstupu (AV zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky preferencí a výstupní signál viz níže.)
: počáteční nastavení)
PCM ONLY: Zařízení odpovídající pouze lineární PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
Položky
Obsah (
RESUME
Vyberte ON /OFF. (A Strana 18)
ON SCREEN GUIDE
Vyberte ON /OFF. (A Strana 15)
AV COMPULINK MODE
Tato položka se v soueasné době nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.)
PARENTAL LOCK
Pomocí rodičovského zámku můžete zablokovat násilné scény nebo je nahradit jinými. (Toto funguje pouze u disků vybavených funkcí Parental Lock.)
STREAM/PCM: Dekodér Dolby Digital/DTS nebo zařízení se stejnou funkcí.
DOWN MIX
: počáteční nastavení)
COUNTRY CODE (A Strana 31) Vyberte svou zem. SET LEVEL: Omezení je tím přísnější, čím je číslo nižší. „NONE“ znamená bez omezení.
Přepněte signál z digitálního výstupu DVD VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio Output nastaveno na „PCM ONLY“.
PASSWORD (nutné): Číselnými tlačítky (1-9, 0) pokaždé zadejte čtyři čísla jako heslo. (Zapomenete-li heslo, zadejte „8888“.) Heslo je vyžadováno na začátku přehrávání.
DOLBY SURROUND: Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby Pro Logic.
STEREO: Běžné zařízení.
• Zadáte-li třikrát chybné heslo, automaticky se zvolí „EXIT“.
• Je-li Virtual Surround zapnut, Down Mix není aktivní. D (Dynamic). Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou RANGE hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro COMPRESSION DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital). AUTO: D. Range Compression je automaticky aktivní.
ON: D. Range Compression je vždy aktivní.
Seznam vztahů mezi položkami nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupního signálu Přehrávaný disk
Nastavení DIGITAL AUDIO OUTPUT STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bitů Lineární PCM DVD VIDEO 96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
44,1/88,2/176,4k Hz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3 disk
DTS bit stream
48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM 48 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44,1 kHz, 16 bitů stereo lineární PCM/48kHz, 16 bitů lineární PCM DTS bit stream
44,1 kHz, 16 bitů lineární PCM Žádný výstup
POZNÁMKA • U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
30
EXA1mkII[ALL].book Page 31 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Kódy zemí a oblastí Andorra Spojené arabské emiráty
AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER ES
Afgánistán Antigua a Barbuda Anguilla Albánie Arménie Nizozemské Antily Angola Antarctica Argentina Americká Samoa Rakousko Austrálie Aruba Ázerbajdžán Bosna a Hercegovina Barbados Bangladéš Belgie Burkina Faso Bulharsko Bahrain Burundi Benin Bermudy Brunei Darussalam Bolívie Brazílie Bahamy Bhútán Bouvetovy ostrovy Botswana Bělorusko Belize Kanada Kokosové ostrovy Středoafrická republika Kongo Švýcarsko Pobřeží slonoviny Cookovy ostrovy Chile Kamerun Čína Kolumbie Kostarika Kuba Cape Verde Vánoční ostrov Kypr Česká republika Německo Džibutsko Dánsko Dominika Dominikánská republika Alžírsko Ekvádor Estonsko Egypt Západní Sahara Eritrea Španělsko
ET FI FJ FK FM
Etiopie Finsko Fidži Falklandské ostrovy Mikronésie (Spojené státy )
FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS
Faerské ostrovy Francie Metropolitní Francie Gabon Spojené království Grenada Georgia Francouzská Guyana Ghana Gibraltar Grónsko Gambie Guinea Guadeloupe Rovníková Guinea Řecko Jižní Georgia a jižní sandwichové ostrovy
GT GU GW GY HK HM
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy
HN HR HT HU ID IE IL IN IO
Honduras Chorvatsko Haiti Maďarsko Indonésie Irsko Izrael Indie Britské indockooceánské teritorium
IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP
Irák Irán (islámská republika) Island Itálie Jamaika Jordán Japonsko Keňa Kyrgyzstán Kambodža Kiribati Komory Svatý Kitts and Nevis Korea, demokratická lidová republika
KR KW KY KZ LA
Korea, republika Kuvajt Kajmanské ostrovy Kazachstán Laoská lidově demokratická republika
LB LC
Libanon Svatá Lucie
LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP
Lichtenštejnsko Srí Lanka Libérie Lesotho Litva Lucembursko Lotyšsko Libye Maroko Monako Moldávie, republika Madagaskar Marshallovy ostrovy Mali Myanmar Mongolsko Makao Severní Mariánské ostrovy
MQ Martinik MR Mauritánie MS Montserrat MT Malta MU Mauricius MV Maledivy MW Malawi MX Mexiko MY Malajsie MZ Mosambik NA Namíbie NC Nová Kaledonie NE Niger NF Norfolk (ostrov) NG Nigérie NI Nikaragua NL Nizozemí NO Norsko NP Nepál NR Nauru NU Niue NZ Nový Zéland OM Omán PA Panama PE Peru PF Francouzská Polynésie PG Papua Nová Guinea PH Filipíny PK Pákistán PL Polsko PM Saint Pierre and Miquelon PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD
Pitcairn Portoriko Portugalsko Palau Paraguay Katar Réunion Rumunsko Ruská federace Rwanda Saudská Arábie Šalamounovy ostrovy Seychely Súdán
SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF
Švédsko Singapur Svatá Helena Slovinsko Svalbard a Jan Mayen Slovensko Sierra Leone San Marino Senegal Somálsko Surinam Svatý Tomáš a Dominie Salvador Sýrie Svazijsko Kajčí ostrovy Čad Francouzská jižní teritoria
TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM
Togo Thajsko Tádžikistán Tokelau Turkmenistán Tunisko Tonga Východní Timor Turecko Trinidad a Tobago Tuvalu Taiwan Tanzánie Ukrajina Uganda Spojené státy drobných ostrovů
US UY UZ VA VC
Spojené státy americké Uruguay Uzbekistán Vatikán Svatý Vincenc a Grenadiny
VE VG
Venezuela Panenské ostrovy (Britské)
VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW
Panenské ostrovy (USA) Vietnam Vanuatu Ostrovy Wallis a Futuna Samoa Jemen Mayotte Jugoslávie Jižní Afrika Zambie Zair Zimbabwe
Česky
AD AE
Pokročilé ovládání
31
EXA1mkII[ALL].book Page 32 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Poslouchání rozhlasového vysílání Česky
Můžete naladit FM nebo AM.
Výběr stanice
1
Stiskněte FM/AM. Každým stiskem tlačítka se přepíná mezi FM a AM. Příklad: Frekvence
2 Šipky (5//)
Pro volbu stanice (frekvence) stiskněte TUNING nebo TUNING . Automatické ladění: Podržte tlačko TUNING nebo TUNING , dokud systém nezačne vyhledávat, a pak tlačítko uvolněte. Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou signálu systém automaticky přestane hledat. Pro manuální ukončení vyhledávání stiskněte TUNING nebo TUNING . Manuální ladění: Každým stiskem tlačítek TUNING TUNING se frekvence mění.
nebo
• Po příjmu FM stereo signálu se rozsvítí ukazatel „ST“ (stereo). • Stanici můžete zvolit rovněž šipkami 5//. POZNÁMKA Pokud právě poslouchaný stereo FM program šumí, lze příjem zlepšit stiskem tlačítka FM MODE, jímž přepnete do mono režimu (rozsvítí se „MONO“). Dalším stiskem FM MODE nebo naladěním jiné stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech.
32
EXA1mkII[ALL].book Page 33 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
3
Poslech rozhlasu
Zatímco číslo bliká, šipkami 2/3 zvolte číslo, které chcete uložit.
Česky
Ladění přednastavené stanice
• Číslo můžete rovněž zvolit číselnými tlačítky. • Viz „Použití číselných tlačítek“ (A Strana 15).
4
Zatímco zvolené číslo bliká, stiskněte MEMORY nebo ENTER. Zobrazí se „SET“ a zvolená stanice se uloží.
Šipky (2/3) /ENTER
POZNÁMKA Uložením nové stanice pod již použitým číslem se vymaže dříve použitá stanice.
Ladění přednastavené stanice Číselná tlačítka
1 2
Přednastavení stanic vám umožňuje snadné naladění konkrétní stanice. POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač na dálkovém ovladači na AUDIO.
Opakovaným stiskem FM/AM zvolte FM nebo AM. Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo paměti stanice, již hodláte naladit. Viz „Použití číselných tlačítek“ (A Strana 15). Volbu lze rovněž provést šipkami 2/3.
Přednastavení stanic Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic.
1 2
Zvolte stanici, již chcete uložit (pro způsob volby A strana 32). Stiskněte MEMORY. Na displeji cca 5 sekund blikají číslice (číslo paměti).
33
EXA1mkII[ALL].book Page 34 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Česky
Radio Data System (RDS) Příjem FM stanic s RDS RDS (Radio Data System) umožňuje FM stanicím vysílat vedle běžného programového signálu také doplňkový signál. Stanice například vysílají svůj název spolu s informacemi o typu vysílání, jako např. sport či hudba apod. Při naladění FM stanice nabízející RDS se na displeji na hlavní jednotce zobrazí „RDS“. Příklad:
Přijímat můžete tyto typy RDS signálů: PS (Program Service): Zobrazuje obecně známý název stanice. PTY (Program Type): Zobrazuje typ vysílaného programu. RT (Radio Text): Zobrazuje textové informace vysílané stanici. Enhanced Other Networks: Viz strana 37. POZNÁMKA RDS nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý. Funkce Alarm Pokud je přijat signál „Alarm !“ z nějaké stanice, zatímco posloucháte FM stanici s RDS, systém automaticky přepne na stanici vysílající signál „Alarm!“, kromě případů, kdy posloucháte stanice bez RDS (všechny AM a některé FM stanice).
34
EXA1mkII[ALL].book Page 35 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Změna RDS informací
1
Je-li zdroj FM, stiskněte SEARCH.
Při poslechu FM stanice můžete vidět RDS informace na displeji hlavní jednotky.
Česky
Poslech rozhlasu
Při poslechu FM stanice stiskněte opakovaně RDS DISPLAY. PS (Program Service): Během vyhledávání se objeví „WAIT PS“ a pak se zobrazí název stanice. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO PS“.
2
PTY (Program Type): Během vyhledávání se objeví „WAIT PTY“ a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO PTY“.
Zatímco bliká „SELECT“, opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy („News“)
RT (Radio Text): Během vyhledávání se objeví „WAIT RT“ a pak se zobrazí textová zpráva vysílaná stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se „NO RT“. POZNÁMKA • Pokud systému trvá přijetí RDS informací delší dobu, na displeji se může objevit „PS“, „PTY“ nebo „RT“. • Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji nemusí být některé znaky a značky zobrazeny správně.
Vyhledání programů podle PTY kódů (PTY Vyhledávání) Jednou z výhod RDS je možnost najít konkrétní druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu. • Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u přednastavených stanic.
• Pro PTY kódy viz strana 36.
3
Stiskněte SEARCH. Během vyhledávání bude zobrazeno „SEARCH“ a zvolený PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy („News“)
Systém prohledá 30 přednastavených FM stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená frekvence a PTY kód. Pokud zvolená frekvence a PTY kód bliká, stiskem „SEARCH“ začne systém automaticky hledat další stanice. Pokud frekvence a PTY kód přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze, systém tuto stanici automaticky naladí. Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH. Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji se zobrazí „NOTFOUND“ a systém se vrátí na poslední přijímanou stanici.
35
EXA1mkII[ALL].book Page 36 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Radio Data System (RDS) (pokračování) Česky
PTY kódy:
36
News:
Zprávy.
Finance:
Burzovní a obchodní zprávy.
Affairs:
Aktuální programy rozšiřující či rozvádějící zprávy - debaty, analýzy.
Children:
Programy orientované na mladé publikum.
Info:
Programy, jejichž cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu.
Social:
Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společnosti.
Sport:
Programy týkající se všech stránek sportu.
Religion:
Náboženské programy.
Phone In:
Veřejnost vyjadřující své názory telefonicky či na veřejném fóru.
Educate:
Výukové programy.
Drama:
Všechny rozhlasové hry a seriály.
Culture:
Programy týkající se všech aspektů národní či regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod.
Travel:
Informace o cestování.
Leisure:
Programy o aktivitách pro volný čas.
Jazz:
Jazzová hudba.
Science:
Programy o přírodních vědách a technice.
Country:
Varied:
Programy převážně mluveného slova jako např. kvízy, soutěže a rozhovory s osobnostmi.
Písně pocházející z jižních států USA či navazující na jejich tradici.
Nation M:
Aktuální populární hudba země či regionu v jazyce dané země.
Pop M:
Komerční, současná populární hudba.
Oldies:
Hudba z tzv. „zlaté éry“ populární hudby.
Rock M:
Rocková hudba.
Folk M:
Easy M:
Současná hudba určená pro „oddechový poslech“.
Hudba, jejíž kořeny sahají do hudební kultury daného národa.
Document:
Light M:
Instrumentální hudba, vokální a sborová díla.
Programy zabývající se fakty, prezentovány v investigativním duchu.
TEST:
Classics:
Významná orchestrální díla, symfonie, komorní hudba apod.
Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení či přístroje.
Alarm !:
Naléhavá hlášení.
Other M:
Hudba, která nespadá do žádné jiné kategorie.
Weather:
Zprávy o počasí a předpověď.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM stanic odlišná od uvedeného seznamu.
EXA1mkII[ALL].book Page 37 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Dočasné přepnutí na program podle vaší volby Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na program podle vaší volby (TA, News nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou RDS stanicí. • Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje pouze na přednastavené stanice.
1
Při poslechu FM stanice s RDS stiskněte TA/News/Info.
Způsob fungování služby Enhanced Other Networks: PŘÍPAD 1
Česky
Poslech rozhlasu
Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili: Systém je stále naladěn na aktuální stanici. Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený program, systém se na ni automaticky přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu. Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
PŘÍPAD 2 Jestliže nějaká stanice vysílá program, který jste zvolili: Systém se na program naladí. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu.
2
Zatímco bliká „SELECT“, opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte požadovaný typ dat Enhanced Other Networks. Příklad: Jsou-li jako typ dat zvoleny zprávy („News“)
TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu OFF: Funkce Enhanced Other Networks se zruší.
3
Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
Funkci Enhanced Other Networks zrušíte zvolením „OFF“ v kroku č. 2. • Funkce Enhanced Other Networks se rovněž zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení. POZNÁMKA • Data Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto systémem. • Při poslechu programu naladěného funkci Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks. • Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks.
Zatímco bliká typ dat, stiskněte TA/News/Info.
Zvolený typ dat
Nyní je tato funkce aktivována.
37
EXA1mkII[ALL].book Page 38 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Automatický režim STANDBY
Česky
Poslech zvuku z jiného audio zařízení
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne. Předem k systému připojte jiné audio zařízení (A Strana 10).
1
Stiskněte AUX. Zdroj se změní na AUX.
2
Spust’te přehrávání na jiném audio zařízení. Pro podrobnosti viz návod k připojenému zařízení.
3
Upravte vstupní hlasitosti a kvalitu zvuku systému (A Strana 16).
Upravte vstupní hlasitosti zvuku audio zařízení Můžete upravit vstupní hlasitost zvuku audio zařízení připojeného ke konektoru AUX.
1
Podržte MEMORY, dokud se nezobrazí vstupní úroveň. Každým podržením tohoto tlačítka se budou střídavě přepínat: LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z jiného zařízení příliš vysoká a je-li zvuk zkreslený. Výchozí nastavení je „LEVEL 1“.
38
Během přehrávání, při zastaveném disku nebo bez založeného disku (zobrazeno „NO DISC“) stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se zobrazí „A.S. ON“ (automatický režim STANDBY) a „A.STANDBY“.
Po dosažení zastaveného stavu (např. po dokončení přehrávání) začne „A.STANDBY“ blikat. Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20 sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající „POWER OFF“.
Zrušení automatickáho režimu STANDBY Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se objeví „A.S.OFF“ (automatický režim STANDBY vypnut) a „A.STANDBY“ se vypne.
Stiskněte AUX. Zdroj se změní na AUX.
2
1
POZNÁMKA Je-li zdroj FM/AM nebo AUX, automatická pohotovost nefunguje.
EXA1mkII[ALL].book Page 39 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Zámek diskové mechaniky Vysunutí disku můžete zabránit zamknutím diskové mechaniky.
Nastavení
Česky
Načasované vypnutí
Vypněte systém. Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte tlačítko 7 (Stop) a stiskněte 0 (otevřít/zavřít). Na displeji hlavní jednotky se objeví „LOCKED“.
Zrušení Po uplynutí vámi zadané doby se systém sám vypne.
Stiskněte SLEEP.
Proveďte stejný postup jako při nastavení. Na displeji hlavní jednotky se objeví „UNLOCKED“.
Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v minutách) na displeji hlavní jednotky změní. Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno na 60 minut.
(Bliká) Načasované vypnutí se behěm několika sekund automaticky nastaví a ukazatel zmizí. POZNÁMKA Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej automaticky ztmavne.
Změna času do vypnutí Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení času Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou stiskněte SLEEP.
Zrušení Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví „OFF“. POZNÁMKA Načasované vypnutí se rovněž zruší při vypnutí systému.
39
EXA1mkII[ALL].book Page 40 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Česky
Řešení problémů Setkáte-li se s problémem, jenž se jeví jako závada, před kontaktováním servisního střediska JVC si projděte následující body:
7 TV obrazovka ztmavne. • Je nastaven „SCREEN SAVER“. → Je-li nastaven, stiskněte libovolné tlačítko. (A Strana 29)
Zdroj napájení 7 Zařízení se nezapne. • Napájecí šňůra není připojena k hlavní jednotce nebo k zásuvce AC. → Připojte správně napájecí šňůru. (A Strana 11)
Obsluha 7 Nelze provádět obsluhu žádným tlačítkem. • U některých disků mohou být některé úkony zablokovány.
7 Dálkové ovládání nefunguje. • Baterie jsou vybité. → Vyměňte baterie. (A Strana 6)
7 Disk nelze přehrávat. • U disků DVD VIDEO → Zkontrolujte regionální kód disku.(A Strana 3) • Na displeji je zobrazeno „PLAYABLE Err“. Jde o disk, který na tomto systému nelze přehrávat. → Zkontrolujte typ disku. (A Strana 3) • Je nastaven rodičovský zámek (Parental Lock). (A Strana 30)
Obraz 7 Neobjeví se obraz. • Není správně zapojen kabel SCART → A Strana 11
7 Obraz je zkreslený • Mezi hlavní jednotku a TV je zapojen videorekordér. → Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru. (A Strana 11)
7 Abnormální velikost obrazovky. • Velikost obrazovky není správně nastavena. → Nastavte „MONITOR TYPE“ podle vámi používané TV. (A Strana 29)
40
O zvuku 7 Nevychází žádný zvuk. • Reproduktory nejsou správně zapojeny. → A Strana 9 • Zvuk je ztlumen. → A Strana 16 • Na displeji je zobrazeno „NO AUDIO“. Disk mohl být vytvořen nelegálním zkopírováním. → Ověřte v obchodě, kde jste disk zakoupili.
7 Zvuk je oproti TV nebo videu slabý. • „DVD LEVEL“ je nastavena na „NOR“. → Nastavte na jinou hodnotu než „NOR“. (A Strana 26)
7 Zvuk je zkreslen. • Nastavená hlasitost je příliš vysoká. → Ztlumte hlasitost. (A Strana 16)
7 Ze subwooferu nevychází zvuk. • „SUB WFR“ je vypnuto. → Pro zapnutí stiskněte S.WFR OUT. (A Strana 10)
Rádio 7 Zvuk při příjmu šumí/příjem není možný. • Anténa není správně připojena. → Připojte anténu správně. (A Strana 8)
EXA1mkII[ALL].book Page 41 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Ostatní 7 Nelze přepnout mezi jazyky ozvučení a jazyky titulků. • Disk neobsahuje 2 nebo více jazyků. → Je-li na disku zaznamenán pouze jeden jazyk, přepínání do jiného jazyka není možné. (A Strana 24)
7 Nejsou zobrazeny titulky. • Disk neobsahuje žádné titulky. → U disku DVD VIDEO bez titulků nelze zobrazit žádné titulky. • Jazyk titulků je nastaven na „OFF“. → Zadejte jazyk. (A Strana 29) • Před nebo za bodem A nebo B u opakovaného přehrávání A-B nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout. • Je nastaven zámek diskové mechaniky. → A Strana 39
7 Na displeji je zobrazeno „LR ONLY“ (u DVD AUDIO). • Protože je u právě přehrávané stopy v Down Mixu zablokován vícekanálový zvuk, vysílá se pouze zvuk L a R kanálu (normální stav).
Pokud systém i přes provedení uvedených opatření nefunguje správně Řadu funkcí tohoto systému realizují mikropočítače. Jestliže stisk kteréhokoli tlačítka nevede k běžné činnosti, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky, chvíli vyčkejte a systém znovu zapojte.
Kód AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI
Jazyk Afarština Abcházština Afrikánština Amharština Arabština Asámština Aymarština Ázerbajdžánština Baškirština Běloruština Bulharština Biharština Bislamština Bengálština Tibetština Bretonština Katalánština Korsičtina Čeština Velština Dánština Bhútánština Řečtina Esperanto Estonština Baskičtina Perština Finština Fidžíjština Faerština Fríština Irština Skotská gaelština Galicijština Guaraní Gudžarátština Hauština Hindština Chorvatština Maďarština Arménština Interlingua Interlingue Inupiačtina Indonéština Islandština Hebrejština Jidiš Javánština Gruzínština Kazaština Grónština Kampučtina Kannadština Korejština (KOR) Kašmírština Kurdština Kyrgyzština Latina Lingala Laoština Litevština Lotyština Malagasy Maorština
Kód MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Jazyk Makedonština Malajalamština Mongolština Moldavština Marathi Malajština (MAY) Maltština Barmština Naurština Nepálština Holandština Norština Okcitánština (Afan) oromština Urijština Pandžábština Polština Paštština Portugalština Kečua Rétorománština Kirundština Rumunština Ruština Kinyarwandština Sanskrt Sindhi Sangho Srbochorvatština Singhálština Slovenština Slovinština Samojština Šonština Somálština Albánština Srbština Siswati Sesotština Súdánština Švédština Svahilština Tamilština Telugština Tádžičtina Thajština Tigriňa Turkmenština Tagalština Setswanština Tongština Turečtina Tsongština Tatarština Twiština Ukrajinština Urdština Uzbečtina Vietnamština Volapučtina Wolofština Xhosa Jorubština Zuluština
Česky
Jazykové kódy
41
EX-A5mkII[EV]CZ-specification.fm Page 42 Friday, January 28, 2005 11:41 AM
Česky
Technické údaje 7 CA-EXA5 Obecné Zdroj napájení: Spotřeba energie: Hmotnost: Vnější rozměry (Š M VM H):
AC 230 V Ó, 50 Hz 24 W (v provozu) 1 W (v režimu STANDBY) 3,0 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
DVD přehrávač Přehrávatelné disky: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, formát JPEG), DVD-R/RW (formát video) Vydeo výstup Systém: PAL Horizontální rozlišení: 500 řádků Konektor SCARTM 1 Audio výstup Analogový zvukový výstup: Reproduktory M 2 Výstupní výkon (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) při 4 C (10% THD) Impedance: 4 C až 16 C Sluchátka M 1: 11 mW/32 C Impedance: 16 C až 1 kC Subwoofer M 1: 500 mVrms/10 kC Digitální zvukový výstup: Optický M 1: –21 dBm to –15 dBm
Audio vstup Vstup zvuku: Level 1: Level 2:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Tuner Tuner FM: Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz Anténa: 75 C-nevyvážený typ Tuner AM: Přijímané frekvence: 522 kHz až 1629 kHz Anténa: Externí anténní konektor (rámová anténa)
7 SP-EXA5 Reproduktor Typ:
Dvoupásmový typu bass reflex Magneticky stíněný 10,5 cm dřevěný kuželový 2 cm dřevěný kuželový 100 W 4C 3,5 kHz
Basový: Výškový: Zatížitelnost: Impedance: Hraniční frekvence: Hladina akustického tlaku: 80,5 dB/W • m Rozměry (Š M VM H): 143 mm M 257 mm M 243 mm Hmotnost (1 kus): 3,5 kg
Ostatní výstupy AV COMPU LINK M 2 (ø3,5) Konstrukce a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
42
EXA1mkII[PL]TOC.fm Page 1 Thursday, January 20, 2005 7:15 PM
Spis treści Ostrzeżenia i inne informacje ......................G-1 Specjalne ostrzeżenia .....................................2 Informacje o płytach........................................3 Opis części......................................................5
Rozpoczęcie pracy Używanie pilota zdalnego sterowania.............6 Wkładanie baterii do pilota ................................. 6 Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota ........ 7
Podłączanie anten...........................................8
Podstawowe operacje Odtwarzanie płyt ...........................................12 Odtwarzanie ..................................................... 12 Przełączanie trybu wyświetlania....................... 13 Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać .................................... 14 Aby zatrzymać odtwarzanie ............................. 14 Aby wstrzymać odtwarzanie............................. 14 Aby przeglądać obraz klatka po klatce ............ 14 Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu...... 14 Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie) ................................... 15 Odtwarzanie w zwolnionym tempie.................. 15 Przejście na początek wybranej części ............ 15 Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER) ........ 16 Regulacja głośności.......................................... 16 Ustawianie jakości dźwięku.............................. 16 Tymczasowe wyłączanie dźwięku (MUTING) ... 16
Używanie paska menu ..................................28 Preferencje ....................................................29 Kody kraju/obszaru .......................................31
Słuchanie radia Słuchanie audycji radiowej............................32 Wybór zaprogramowanej stacji.....................33 Radio Data System (RDS) .............................34
Wygodne funkcje Słuchanie dźwięku z innego urządzenia audio ..........................................................38 Auto Standby ................................................38 Timer zasypiania ...........................................39 Blokada podajnika płyt..................................39
Polski
Wprowadzenie
Referencje Rozwiązywanie problemów...........................40 Kody języków ................................................41 Dane techniczne............................................42
Operacje zaawansowane Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG.......................16 Wznawianie odtwarzania...............................18 Wybór sceny do odtwarzania........................19 Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe........................................................20 Odtwarzanie powtarzane ..............................22 Inne wygodne funkcje ...................................24 Wybór napisów................................................. 24 Wybór języka ścieżki audio .............................. 24 Wybór widoku z kamery ................................... 24 Powiększanie obrazu (ZOOM) .......................... 25 Ustawianie jakości obrazu (VFP) ...................... 25 Tworzenie realistycznego dźwięku (VIRTUAL SURROUND) ................................ 26 Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) ................................................. 26
Specjalne funkcje DVD AUDIO......................27
Jak czytać tę instrukcję • Opisane operacje wykonywane są głównie przy użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu znajdują się takie same oznaczenia, można użyć także przycisków na urządzeniu. • Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla jakich może być wykonana opisywana operacja.
• Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą różnić się od faktycznie wyświetlanych. • „VCD” to skrót od „Video CD”. • „SVCD” to skrót od „Super Video CD”.
Odtwarzanie grupy bonusowej......................... 27 Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
1
EXA1mkII[PL]-01.fm Page 2 Thursday, January 20, 2005 7:18 PM
Specjalne ostrzeżenia Podczas nieobecności Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego.
Wskazówki dotyczące obsługi
Polski
7 Ważne ostrzeżenia Instalacja systemu • Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani nie za zimne, o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C. • Pozostaw wystarczająco dużo miejsca między systemem a telewizorem. • Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje. Kabel zasilania • Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami! • Zawsze, gdy kabel zasilania jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa niewielką ilość energii. • Odłączając kabel zasilania od gniazdka, ciągnij zawsze za wtyczkę, nie za kabel. Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu • Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W razie awarii odłącz kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą. • Nie wkładaj do systemu żadnych metalowych przedmiotów do obudowy systemu. • Nie używaj żadnych dostępnych w handlu płyt o niestandardowym kształcie (serca, kwiatu, karty kredytowej itp.), ponieważ mogą one uszkodzić system. • Nie używaj płyt obklejonych taśmą, naklejkami lub zabrudzonych, ponieważ mogą one uszkodzić system.
Czyszczenie obudowy Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą one spowodować deformację lub zmianę koloru. Jeśli do systemu dostanie się woda Wyłączy system i odłącz kabel zasilający od gniazdka elektrycznego, a następnie skontaktuj się ze sklepem, w którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w tym stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub krople wody W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając prawidłowe działanie systemu: • Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia • Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym miejscu • Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca W każdym z tych przypadków należy pozostawić system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Naklejka
Etykieta Brud
Uwaga dotycząca praw autorskich Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, SVCD, VCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niezgodne z prawem.
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu części. Jeśli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. • • • • • •
Pilot (1) Baterie (2) Antena FM (1) Antena ramowa AM (1) Kabel zasilania (1) Kable głośników (2)
Uwaga dotycząca systemu copy guard Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system zostanie podłączony bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7 Środki ostrożności Unikaj wilgoci, wody i kurzu Nie umieszczaj systemu w wilgotnych lub zapylonych miejscach. Unikaj wysokich temperatur Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie umieszczaj go w pobliżu grzejników. • Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. „Dolby”, „MLP Lossless” i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories. • „DTS” i „DTS 2.0+DIGITAL OUT” to zastrzeżone znaki towarowe Digital Theater Systems, Inc. • W tym produkcie używana jest technologia ochrony praw autorskich objętą patentami amerykańskimi oraz innymi prawami własności intelektualnej firmy Macrovision Corporation oraz innych podmiotów. Używanie tej technologii ochrony praw autorskich musi odbywać się za zgodą firmy Macrovision Corporation. Technologia ta przeznaczona jest do zastosowań domowych i innych, w których liczba widzów jest ograniczona; inne zastosowania dopuszczalne są wyłącznie po uzyskaniu stosownej zgody firmy Macrovision. Zakazane jest podejmowanie prób odtwarzania (ang. reverse engineer) lub demontażu.
2
EX-A5mkII[EV]PO-01.fm Page 3 Monday, January 31, 2005 10:28 AM
Informacje o płytach
Wprowadzenie Płyty, których nie można odtwarzać
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania następujących płyt: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Ten system może również odtwarzać następujące płyty: • Sfinalizowane płyty DVD-R/RW nagrane w formacie DVD VIDEO. • Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach: - Muzyczne płyty CD (sfinalizowane) - VCD - SVCD - Płyty MP3/JPEG nagrane w formacie ISO 9660 (szczegółowe informacje zawiera podrozdział „Informacje o płytach MP3/JPEG”) Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, warunki zapisu lub uszkodzenia i zabrudzenia. Z następujących płyt można odtwarzać tylko dźwięk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Płyty, które można odtwarzać: Typ płyty
Znak (logo)
DVD VIDEO
Format Numer kodu wideo regionu* PAL
2/ Wszystkie
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
DVD AUDIO
AU D I O
* Uwaga na temat kodu regionu Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO mają własne numery kodów regionów. Ten system może odtwarzać wyłącznie płyty DVD VIDEO nagrane z wymienionym wyżej kodem regionu i w podanym formacie wideo.
Przykłady:
Jeśli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora pojawi się komunikat „REGION CODE ERROR!” i nie jest możliwe rozpoczęcie odtwarzania. • Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub SVCD może różnić się od opisanego w tej instrukcji. Spowodowane jest to sposobem zaprogramowania i strukturą płyty, a nie usterką systemu.
• Następujących płyt nie można odtwarzać: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (nagranych w formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itp. Odtwarzanie takich płyt wywoła hałas i spowoduje uszkodzenie głośników. Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm lub 8 cm).
Informacje o płytach MP3/JPEG Odtwarzane płyty i pliki MP3/JPEG • Płyty nagrane w formacie ISO 9660 mogą być odtwarzane (z wyjątkiem płyt zapisanych w formacie „pakietowym”, UDF). • Płyty zapisane w formacie wielosesyjnym również mogą być odtwarzane. • Pliki z rozszerzeniami „.mp3,” „.jpg” lub „.jpeg” (akceptowane są rozszerzenia pisane wielkimi i małymi literami) mogą być odtwarzane.
Polski
Typy odtwarzanych płyt
Uwagi na temat płyt i plików MP3/JPEG • Płyta może nie zostać odtworzona lub jej odczytanie może zajmować dużo czasu w zależności od warunków nagrania i właściwości. • Czas potrzebny do odczytu różni się w zależności od liczby grup utworów (plików) zapisanych na płycie. • Jeśli w nazwie pliku MP3/JPEG używane są znaki z zestawu innego niż jednobajtowy angielski, nazwa pliku/utworu nie będzie wyświetlana prawidłowo. • Kolejność utworów/grup wyświetlanych na ekranie MP3 Control oraz kolejność plików/grup wyświetlanych na ekranie JPEG Control może różnić się od kolejności plików/folderów wyświetlanych na ekranie monitora komputerowego. • Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana w kolejności innej niż podana na jej okładce. • Odtwarzanie pliku MP3 zawierającego zdjęcie może trwać długo. Czas odtwarzania wyświetlany jest dopiero po rozpoczęciu odtwarzania. Jeśli rozpocznie się odtwarzanie, czas od rozpoczęcia może być wyświetlany nieprawidłowo. • Ten system nie obsługuje znaczników ID3 w plikach MP3. • W przypadku plików MP3 zalecana jest częstotliwość próbkowania 44,1 kHz i szybkość transmisji 128 kb/s. • Ten system może wyświetlać podstawowe pliki JPEG z wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG. • Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF (Design Rule for Camera File System); użycie niektórych funkcji aparatu, takich jak automatyczny obrót, powoduje, że dane przestają być zgodne ze standardem DCF i obraz nie będzie wyświetlany. • Dane mogą nie być wyświetlane, jeśli były przetwarzane, edytowane i odtwarzane za pomocą oprogramowania komputerowego do edycji obrazu. • Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.) innych niż JPEG, a także obrazów z dźwiękiem. • Zalecana rozdzielczość plików JPEG to 640 x 480 pikseli. Jeśli plik został nagrany w rozdzielczości większej niż 640 x 480 pikseli, jego wyświetlanie może potrwać dłuższy czas. Obrazy o rozdzielczości większej niż 8192 x 7680 pikseli nie mogą być wyświetlane. • Nie jest możliwe odtwarzanie plików nagranych na płytach DVD-R/RW.
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc: Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
3
EXA1mkII[ALL].book Page 4 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Informacje o płytach (kontynuacja)
Struktura płyty DVD VIDEO Płyta DVD VIDEO zawiera „tytuły”, zaś każdy tytuł może być podzielony na „rozdziały”.
Polski
Tytuł 1 Rozdział 1
Rozdział 2
Tytuł 2 Rozdział 3
Rozdział 1
Rozdział 2
DVD AUDIO Płyta DVD AUDIO zawiera „grupy”, zaś każda grupa może być podzielona na „utwory”. Niektóre płyty zawierają „grupę bonusową”, która może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła (A strona 27). Grupa 1 Utwór 1
Utwór 2
Grupa 2 Utwór 3
Utwór 1
Utwór 2
VCD/SVCD/CD Płyty VCD, SVCD i CD zawierają „utwory”. W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany własny numer. (Na niektórych płytach poszczególne utwory mogą być dodatkowo podzielone na indeksy.) Utwór 1
Utwór 2
Utwór 3
Utwór 4
Utwór 5
Płyty MP3 [JPEG] Na płycie MP3 [JPEG] każde zdjęcie (materiał) nagrane jest jako utwór [plik]. Utwory [pliki] są zwykle zgrupowane w folder. Foldery mogą także zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną strukturę. To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję płyty i zarządza folderami jako „grupami”. Grupa 1 Utwór 1 [Plik 1]
Utwór 2 [Plik 2]
Grupa 2
Grupa 3
Grupa 4
Grupa 5
To urządzenie może rozpoznać maksymalnie 1000 utworów [plików] na płycie. Ponadto urządzenie może rozpoznać maksymalnie 150 utworów [plików] w grupie i maksymalnie 99 grup na płycie. Ponieważ urządzenie ignoruje utwory [pliki] o numerach większych od 150 i grupy o numerach większych niż 99, nie jest możliwe odtwarzanie ich. • Jeśli w folderze znajdują się pliki inne niż MP3 [JPEG], również one wliczane są do łącznej liczby plików.
4
EXA1mkII[ALL].book Page 5 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Opis części
Wprowadzenie
Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni Odtwarzanie/Pauza:12, 14
Zobacz „Wyświetlacz” poniżej.
32 38
Regulacja GŁOŚNOŚCI: 16
Polski
Odbiornik pilota: 6
11,12 CZUWANIE/WŁ.: 12 Otwórz/Zamknij: 12 Gniazdo słuchawkowe*
PHONES
Podajnik płyt: 12 14 14 14
* Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głośniki i głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
Wyświetlacz 17, 22
20
39 34 26 37 37
Górna część wyświetlacza: 13 17, 22 21
37
32 32 38 27 27
Dolna część wyświetlacza: 13
Panel tylny 10
10
10
Zarezerwowane na przyszłość 8 8
9 11 11
Numer kodu regionu: 3
5
EXA1mkII[ALL].book Page 6 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Używanie pilota zdalnego sterowania Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota
12
Polski
16 13 15, 17 7 7 14, 32 15 14 19 19, 28 28 24 29 13 25 27 25 20 32 26 38 35 35 35
32 39 12 7 38 7 Szybkie 16
powtarzanie: 15 Przełącznik trybu pilota: 7
Baterie (2)
16 14, 32 12 15 14 19 19, 28 21 24 24 Przyciski numeryczne: 7, 15
22 33, 38 26 16 16 36 10
Jeśli zasięg i skuteczność działania pilota zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu R6P (SUM-3)/AA(15F).
PRZESTROGA • Nie używaj jednocześnie starej i nowej baterii. • Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu. • Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. W przeciwnym razie może się z nich wylać elektrolit.
Korzystanie z pilota Używając pilota, skieruj go na panel przedni urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie skierowany pod ostrym kątem lub jeśli na drodze sygnału znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane. Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane poprawnie.
6
EXA1mkII[ALL].book Page 7 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Rozpoczęcie Wprowadzenie pracy
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota
Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie. Producent
Kod
Producent
Kod
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Fisher
15 16, 17
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
Polski
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota tego produktu.
UWAGA Kody producenta mogą ulegać zmianie bez powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych producentów.
5 Przyciski numeryczne
Zwolnij F TV.
Obsługa telewizora Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora. Włącz/wyłącz zasilanie.
Ustawianie kodu producenta
1
Zmień kanał.
Przesuń przełącznik trybu pilota na stronę TV. Ustaw głośność.
2
Trzymaj naciśnięty przycisk F TV.
UWAGA Trzymaj naciśnięty przycisk F TV aż do zakończenia kroku 4.
3 4
Naciśnij i zwolnij ENTER. Naciskaj klawisze numeryczne (1-9, 0).
Przykłady: Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, a następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, a następnie 9.
Wybierz kanał.
9 100+
*1 Przełącza między kanałem wybranym poprzednio a aktualnym. Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo. *1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu pilota jest ustawiony w położeniu TV. UWAGA Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie kodu producenta.
7
EXA1mkII[ALL].book Page 8 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Podłączenia
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –Podłączanie
Podłączenie anten Podłączenie anteny AM (w zestawie) 1 Ustawianie anteny AM.
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Polski
Antena FM Urządzenie główne (tylni panel)
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
2 Podłącz kable anteny. Urządzenie główne (tylni panel)
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny jak opisano powyżej.
Czarny
Biały
Jeżeli koniec kabla anteny jest pokryty izolacją, zdejmij jej kawałek na końcu.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru radia za pomocą dołączonej anteny lub anteny zbiorczej Gniazdo anteny Przewód antenowy (sprzedawany osobno) zbiorczej
3 Przekręć antenę AM w kierunku, gdzie jest najlepszy odbiór. Umieść antenę AM jak najdalej od urządzenia głównego. • Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru radia za pomocą dołączonej anteny AM Przewód elektryczny: 3 - 5 m (dostępny w sprzedaży) Przewód elektryczny Skręcone Antena ramowa AM
Umieść przewód elektryczny poziomo, najlepiej wysoko, nad oknem lub drzwiami.
lub
Urządzenie główne (tylni panel)
Zewnętrzna antena FM (dostępna w sprzedaży)
Konwerter (sprzedawany osobno: kompatybilny z 300C/ 75C)
Kabel koncentryczny (dostępny w sprzedaży)
W zależności od warunków odbioru można użyć wzmacniacza FM (sprzedawany osobno: kompatybilnego z 300C). W takim przypadku potrzebny jest konwerter (sprzedawany osobno).
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi anteny lub konwertera.
Połącz razem przewody Urządzenie główne antenowe. (tylni panel)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz „Słuchanie audycji radiowej” na stronie 32).
8
EX-A5mkII[EV]PO-02.fm Page 9 Friday, January 28, 2005 11:44 AM
Podłączenia
Rozpoczęcie Podłączanie pracy
Podłączenie głośników Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem.
Kabel głośników (w zestawie) Bez czarnej linii Z czarną linią
Polski
Kabel głośników
Gniazdo głośnika
Kabel głośników (w zestawie) Bez czarnej linii Z czarną linią
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
Urządzenie główne (tylni panel)
Prawy głośnik (tylni panel)
Lewy głośnik (tylni panel)
PRZESTROGA • NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednego gniazda głośnikowego. • Ten produkt wyposażony jest w głośniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w zależności od sposobu instalacji głośników. Należy wziąć pod uwagę następujące zasady. 1. Wyłącz zasilanie telewizora przed rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora. 2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru, pomiędzy telewizorem i głośnikami zachowaj dystans większy niż 10 cm. Membrany głośników otoczone są naturalnym drewnem w celu wiernego odtwarzania oryginalnego dźwięku. Tak więc wygląd każdego głośnika różni się od pozostałych.
Pokrywa głośnika może być odłączona.
Pokrywa głośnika
UWAGA • Impedancja głośnika, który może być podłączony do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4C do 16C . • W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głośnikami lub innymi obiektami.
9
EXA1mkII[ALL].book Page 10 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Podłączenia (kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia Podłączanie podłączania –
Podłączanie innych urządzeń Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego innych urządzeń.
Polski
Podłączanie głośnika niskotonowego (subwoofer) Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dźwięku basowego. Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do subwoofera. Głośnik typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno)
Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz go użyć.) Urządzenie główne
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij S.WFR OUT na pilocie, aby wyświetlić „SUB WFR ON” (Głośnik niskotonowy wł.) na wyświetlaczu urządzenia głównego. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy „ON” i „OFF”. UWAGA Gdy wybrano „SUB WFR ON”, dźwięk basowy z lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera.
Podłączenie urządzenia cyfrowego Wejście
Urządzenie cyfrowe (np. nagrywarka MD) Do wejścia cyfrowego
Podłączanie innego urządzenia audio Wyjście
Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno)
Inne urządzenie audio
Wyjście Przewód audio (sprzedawany osobno) Urządzenie główne
PRZESTROGA
Wejście Urządzenie główne
10
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych, patrz strona 30. • Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie „AUDIO” (A strona 30) w „D. RANGE COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
EXA1mkII[ALL].book Page 11 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Podłączenia
Rozpoczęcie Podłączanie pracy
Podłączanie do telewizora Telewizor
Podłączanie przewodu zasilania Gniazdko elektryczne Dostarczony przewód zasilania
Urządzenie główne
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia wszystkich innych komponentów. • Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaświeci się.
Polski
Urządzenie główne
• W trybie czuwania przestaw przełącznik RGB-Y/C stosownie do posiadanego telewizora. • Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału RGB video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB w celu oglądania obrazu lepszej jakości. • Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału S-video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na Y/C. • Gdy telewizor dostosowany jest tylko do złożonego sygnału wideo, ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB.
PRZESTROGA Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez pośrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania. Telewizor (lub monitor)
Urządzenie główne
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
11
EXA1mkII[PL]-03.fm Page 12 Thursday, January 20, 2005 7:23 PM
Odtwarzanie płyt Odtwarzanie
Polski
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3 i JPEG - strona 16.) Umieść płytę zadrukowaną stroną do góry. A strona 5 • Umieść płytę 8 cm w zagłębieniu na środku.
1
Naciśnij F AUDIO. • Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka STANDBY. • Naciśnij ponownie F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
2
Naciśnij 0 OPEN/CLOSE, aby otworzyć podajnik i włożyć płytę.
3
Naciśnij 3 (play). Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
• Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z klawiszy
,
,
lub
głównym oraz , , pilocie zostanie naciśnięty.
na panelu lub
Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż lub , źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, rozpocznie się odtwarzanie).
na
UWAGA • Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie. • Wybierz żądaną pozycję przy pomocy i naciśnij
.
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy numerycznych. • W zależności od płyty sposób działania może się różnić od opisu.
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone. Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Gdy jako źródło wybrane jest FM/AM lub AUX, wiadomości nie pojawiają się.)
12
NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC
Pojawia się, gdy system odczytuje płytę. Czekaj. Pojawia się, gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu. (A strona 3) Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty. Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt. Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt. Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
EXA1mkII[ALL].book Page 13 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Podstawowe operacje Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3 Upływający czas odtwarzania Numer utworu Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta JPEG
Numer grypy
Polski
Numer pliku
Wyświetlacz urządzenia podczas odtwarzania Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO lub DVD AUDIO Upływający czas odtwarzania Rozdział/ Numer utworu Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się „BONUS” lub „B.S.P.”, zobacz strona 27. Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD Numer utworu
Przełączanie trybu wyświetlania Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się.
Przykłady informacji na wyświetlaczu DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
T1 C3 (Numer tytułu i rozdziału)
Brak
LOWER:
03 (Numer rozdziału)
T1 (Numer tytułu)
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
DVD
G1 T3 (Numer grupy i utworu)
Brak
LOWER:
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC, wykonaj następujące operacje. • Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu używając klawiszy numerycznych. • Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu przy użyciu 4 lub ¢ i następnie naciśnij 3 (play). • Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
03 (Numer utworu)
G1 (Numer grupy)
VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
DVD
Brak
LOWER:
PBC 2 (PBC i numer utworu pojawiają się tylko, gdy funkcja PBC jest 02 (Numer utworu)
CD UPPER:
0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
Brak
LOWER:
02 (Numer utworu)
CD
MP3 disc UPPER: 0:00:03 (Upływający czas odtwarzania)
VCD
G1 T3 (Numer utworu)
Brak
LOWER:
G1 (Numer grupy)
MP3
JPEG disc UPPER: G1 F3 (Numer grupy i pliku)
03 (Numer utworu)
Brak
LOWER: JPG
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD Upływający czas odtwarzania Numer utworu
UWAGA Skróty G: Grupa T: Tytuł (DVD VIDEO) Ścieżka (DVD AUDIO i MP3) C: Rozdział F: Plik
13
EXA1mkII[ALL].book Page 14 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Odtwarzanie płyt (kontynuacja) Wskaż numer rozdziału lub numer utworu podczas odtwarzania. Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” strona 15.
Aby zatrzymać odtwarzanie Polski
Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
3 (Przycisk odtwarzania)
Kursor (5//)
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij 3 (play). • Naciśnij 8, aby zatrzymać pokaz slajdów z płyty JPEG. Naciśnij 3 (play), aby rozpocząć odtwarzanie od następnego pliku. • Nie możliwe jest wstrzymanie odtwarzania poprzez naciśnięcie 3/8 na urządzeniu, podczas pokazu slajdów z płyty JPEG.
Aby przeglądać obraz klatka po klatce Przyciski numeryczne
Naciśnij 8 podczas pauzy. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu Są dwie metody.
Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz, co chcesz odtwarzać
• Naciśnij 1 lub ¡ podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby przywrócić normalną prędkość, naciśnij 3 (play).
• Przytrzymaj 4 lub ¢.
14
UWAGA • Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO przed użyciem klawiszy numerycznych. • Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja może również być wykonywana przy zatrzymanej płycie. • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może być wykonywane tylko przy wciśniętym klawiszu ( ×5 → ×20). UWAGA • Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu nie może być wykonywane dla płyt MP3 i JPEG. • Dla płyt DVD VIDEO, SVCD lub VCD dźwięk nie jest słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu. • Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest przerywany podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
EXA1mkII[ALL].book Page 15 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Podstawowe operacje
Naciśnij
podczas odtwarzania.
UWAGA • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt. • Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie Naciśnij SLOW lub SLOW wstrzymanym odtwarzaniu.
przy
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się. • Naciśnij 8, aby wstrzymać odtwarzanie i naciśnij 3 (play), aby przywrócić normalne odtwarzanie.
Przejście na początek wybranej części Naciśnij 4 lub ¢ podczas odtwarzania*. • Za każdym naciśnięciem klawisza nastąpi przejście do poprzedniego lub następnego rozdziału/utworu/pliku. • Naciśnij jednokrotnie 4, aby przejść do początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub utworu (z wyjątkiem JPEG). • Naciśnij GROUP/TITLE lub , aby wybrać tytuł lub grupę. • Podczas odtwarzania płyty JPEG naciśnij ¢ lub kursor /, aby odtworzyć następny plik lub naciśnij 4 lub kursor 5, aby odtworzyć poprzedni plik.
Polski
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)
UWAGA * Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być wykonana podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może również być wykonana podczas zatrzymania płyty. • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
UWAGA • Nie będzie słychać dźwięku. • Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny. • Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
Jak używać klawiszy numerycznych Przykłady:
5: 20:
15: 25:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide) : Odtwarzanie
: Zawiera widok z wielu kamer (A strona 24)
: Pauza
: Zawiera kilka ścieżek językowych (A strona 24)
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/ do przodu : Odtwarzanie w zwolnionym tempie (do tyłu/do przodu)
: Zawiera napisy w kilku językach (A strona 24) : Płyta nie może zaakceptować żądanej operacji.
15
EXA1mkII[ALL].book Page 16 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG
Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER) Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
Polski
• Zmodyfikowana wartość jasności wyświetlacza będzie zachowana nawet po wyłączeniu zasilania. Poniższe operacje mogą być wykonywane dla wszystkich źródeł sygnału.
Regulacja głośności Naciśnij AUDIO VOL +/–. 3 (Przycisk odtwarzania)
UWAGA Głośność może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakości dźwięku
Kursor (5///2/3) /ENTER
Tony niskie: Naciśnij BASS +/–. Tony wysokie: Naciśnij TREBLE +/–.
Tymczasowe wyłączanie dźwięku (MUTING) Naciśnij MUTING.
Przyciski numeryczne
• Z głośników, słuchawek i głośnika niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk. • Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć dźwięk. Dźwięk zostanie również włączony po wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania.
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
16
EXA1mkII[ALL].book Page 17 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Operacje zaawansowane
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta MP3. W przypadku płyty JPEG przez „utwór” należy rozumieć „plik”.
UWAGA • W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE . • W kroku 4 można także użyć przycisków numerycznych. W takim przypadku kroki 3 i 5 można pominąć. (Aby uzyskać informacje na temat korzystania z przycisków numerycznych, patrz strona 15). • 4 lub ¢ mogą być również użyte w kroku 4. W takim przypadku można pominąć krok 3.
UWAGA Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki MP3, jak i JPEG, wskaż, które mają być odtwarzane (A strona 29).
1
Polski
Odtwarzanie
Odtwarzanie powtarzane
Załaduj płytę.
Ekran TV
Czas aktualnie odtwarzanego utworu (tylko MP3).
1
Time : 00:03:08
Naciśnij REPEAT przy zatrzymanej płycie. Po każdym naciśnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się.
Track:
Tryby powtarzania
Lista grup Wybrana grupa
Lista utworów (utwory w wybranej grupie) Wybrany utwór
2
Naciśnij 5//, aby wybrać grupę.
3
Naciśnij kursor 3, aby przejść do listy utworów. • Naciśnij kursor 2, aby wrócić do listy grup.
4
Naciśnij kursor 5//, aby wybrać utwór.
5
Naciśnij 3 (odtwarzanie) lub ENTER.
Komunikat na ekranie TV
Powtarzanie bieżącego utworu (tylko dla MP3).
REPEAT TRACK
Powtarzanie bieżącej grupy.
REPEAT GROUP
Powtarzanie bieżącej płyty. Anulowanie powtarzania. Powtarzanie bieżącego utworu podczas odtwarzania programowego lub losowego (tylko MP3). Powtarzanie wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego (tylko MP3).
REPEAT ALL
*
2
Komunikat na wyświetlaczu urządzenia głównego
ALL
Brak
*
ALL
Brak
REPEAT STEP
REPEAT ALL
ALL
oznacza miganie.
Naciśnij 3 (odtwarzanie).
UWAGA • Typy powtarzania można zmieniać podczas odtwarzania. • Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony, jeśli system trafi na plik niemożliwi do odtworzenia (A strona 3).
Pokaz slajdów • W przypadku płyty JPEG, w kroku 5, gdy naciśnięty zostanie przycisk 3 (odtwarzanie), slajdy z wybranego pliku będą wyświetlane bez przerwy, a po naciśnięciu ENTER wyświetlony zostanie tylko wybrany slajd. • Podczas pokazu każdy slajd wyświetlany jest przez około 3 sekundy. • Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17
EXA1mkII[ALL].book Page 18 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Wznawianie odtwarzania Jak zawiesić odtwarzanie Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je wznowić od momentu zatrzymania. Funkcja ta nosi nazwę wznawiania (Resume).
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z następujących operacji. Naciśnij 7 jednokrotnie.* Naciśnij F AUDIO, aby wyłączyć zasilanie. Zmień źródło sygnału na FM/AM lub AUX.*
Polski
* Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia F AUDIO pozycja, w której przerwano odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapamiętanej pozycji Naciśnij 3 (odtwarzanie).
3 (Przycisk odtwarzania)
18
UWAGA • Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego. • Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie. • Gdy wyświetlane jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać. • Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest język ścieżki dźwiękowej, język napisów i wybór kamery. • Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zostanie naciśnięty przycisk 7, pojawi się napis „RESUME”. Naciśnięcie teraz 7 spowoduje wyświetlenie napisu „RESUME OFF” i skasowanie zapamiętanych informacji. • Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć (A strona 30).
EXA1mkII[ALL].book Page 19 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Wybór sceny do odtwarzania
Operacje zaawansowane
UWAGA *1 W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC. • Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu. • Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciśnięcia przycisku ENTER.
Polski
Wskazanie czasu (Time search) Kursor (5///2/3) /ENTER
1
Naciśnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania*2. Zostanie wyświetlony pasek menu (A strona 28).
2 Przyciski numeryczne
3 4
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Naciśnij kursor 2/3, aby wybrać . Naciśnij ENTER. Wprowadź czas*3 za pomocą przycisków numerycznych (1-9, 0). Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę DVD VIDEO od pozycji (0 godzin) 23 minuty 45 sekund, naciśnij przyciski w kolejności:
Wybór z menu
2
1
Naciśnij MENU lub TOP MENU przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania*1. • Zostanie wyświetlony ekran menu płyty. • W przypadku płyt DVD AUDIO można używać tylko przycisku TOP MENU.
2
Naciśnij 5///2/3 (tylko dla DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub przyciski numeryczne, aby wybrać scenę, która ma być odtworzona. • Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). • Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij 4 lub ¢, aby wybrać stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD).
3
Naciśnij ENTER.
3
4
5
.
„minuty” i „sekundy” można pominąć. • W wypadku wprowadzenia błędnych liczb, naciśnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz ponownie.
5
Naciśnij ENTER. Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN.
UWAGA • Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez zapisanych informacji o czasie. • Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego. *2 Dla płyt CD ta operacja może być zawsze wykonana, natomiast dla płyt VCD i SVCD może być wykonana tylko wtedy, gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC. *3 Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest od początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od początku odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu dla płyt VCD, SVCD i CD działa następująco: • Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od początku płyty. • Podczas odtwarzania czas jest liczony od początku aktualnie odtwarzanego utworu.
19
EXA1mkII[ALL].book Page 20 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe Odtwarzanie zawartości płyty w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe) Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
Polski
1
Przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „PRGM” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
„PRGM” jest skrótem od PROGRAM. Przykład: Dla DVD VIDEO Ekran TV
3 (Przycisk odtwarzania)
Ekran programowania
2 Przyciski numeryczne
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
20
Utwórz program, postępując wg instrukcji wyświetlanych na ekranie. Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). • Zawartość wpisów zależy od typu płyty. • DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały • VCD, SVCD, CD: Utwory • DVD AUDIO, MP3: Grupy i utwory • Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO, należy najpierw wykonać czynności opisane w punkcie „Odtwarzanie grupy bonusowej” (strona 27), aby wyłączyć napis „BONUS”. • Jeśli liczba wprowadzonych utworów i rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis „FULL”. • W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD, gdy całkowity czas odtwarzania wyniesie 9 godzin 59 minut 59 sekund, na wyświetlaczu pojawi się „--:--” (Możliwe jest kontynuowanie programowania).
EXA1mkII[ALL].book Page 21 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Operacje zaawansowane
(1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C-(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą przycisków numerycznych. Przykład komunikatu w górnym oknie wyświetlacza: T2 C3 • Zob. „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). • Numer programu zostanie wyświetlony w dolnym oknie wyświetlacza (Przykład: „P2”).
1
(3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby dokończyć program. Następnie przejdź do kroku 3.
2
UWAGA (Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3) Jeśli naciśniesz ENTER zamiast wprowadzać numer utworu/rozdziału, zostanie wyświetlony napis „ALL” i w programie zostaną umieszczone wszystkie utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
3
Odtwarzanie zawartości płyty w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe)
Naciśnij 3 (odtwarzanie). • Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na wyświetlaczu urządzenia głównego. Zawartość programu nie zostanie skasowana. • Następujące operacje spowodują skasowanie zawartości programu. • Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku CANCEL, dopóki na wyświetlaczu (z ekranem programowania) nie pojawi się „CLEAR!” (szybkie naciskanie i zwalnianie przycisku CANCEL powoduje kasowanie programów jeden po drugim). • Otwarcie podajnika płyt • Wyłączenie zasilania
Przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „RANDOM” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
Polski
Aby wprowadzić program za pośrednictwem wyświetlacza urządzenia, wykonaj następujące czynności.
• Słowo „RANDOM” będzie także wyświetlane na ekranie telewizora.
Naciśnij 3 (odtwarzanie). • Ten sam rozdział lub utwór nie będzie odtwarzany dwa razy. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić „NORMAL” na wyświetlaczu urządzenia głównego. • Odtwarzanie losowe zostanie również wyłączone po wykonaniu następujących operacji. • Otwarcie podajnika płyt • Wyłączenie zasilania • System nie wróci do poprzedniego utworu nawet po naciśnięciu przycisku 4 w trakcie odtwarzania losowego (nastąpi powrót na początek aktualnego rozdziału lub utworu).
21
EXA1mkII[ALL].book Page 22 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Odtwarzanie powtarzane Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Dla CD/VCD/SVCD Typ powtarzania Bieżącego utworu Wszystkich utworów
Polski
Kursor (5///2/3) /ENTER
Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT)
Powtarzanie wyłączone
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ powtarzania zmieni się. Przykład: Ekran telewizora Wyświetlacz urządzenia głównego CHAP Dla DVD VIDEO Komunikat na ekranie telewizora
Bieżącego rozdziału
CHAP.
Bieżącego tytułu
TITLE
Powtarzanie wyłączone
OFF
Komunikat na wyświetlaczu
ALL
*
Brak
Dla DVD AUDIO Typ powtarzania
22
*
Komunikat na ekranie telewizora
Bieżącego utworu
TRACK
Bieżącej grupy
GROUP
Powtarzanie wyłączone oznacza miganie.
OFF
Komunikat na wyświetlaczu
ALL Brak
TRACK ALL OFF
ALL
Brak
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego
Naciśnij REPEAT podczas odtwarzania.
Typ powtarzania
Komunikat na wyświetlaczu
UWAGA • Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w „Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)” (A strona 23). • Na wyświetlaczu urządzenia pojawiają się następujące skróty. TRK : Ścieżka CHP : Rozdział TI. : Tytuł GR. : Grupa • Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli źródło sygnału zostanie przełączone na FM/AM lub AUX, tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Typ powtarzania
1
Komunikat na ekranie telewizora
*
Komunikat na ekranie telewizora
Bieżącego rozdziału lub utworu
STEP lub REPEAT STEP
Wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego
ALL lub REPEAT ALL
Powtarzanie wyłączone
OFF lub Brak
Komunikat na wyświetlaczu
ALL
Brak
EXA1mkII[ALL].book Page 23 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Operacje zaawansowane
1
Naciśnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania. Wyświetli się menu płyty (A strona 28).
2 3 4
Polski
Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)
Naciśnij kursor 2/3, aby OFF . wybrać Naciśnij ENTER. Naciśnij kursor 5//, aby OFF A B wyświetlić . Tutaj mogą być wybrane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów odtwarzania znajdziesz w „Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich utworów (REPEAT)” (A strona 22).
5
Naciśnij ENTER na początku części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A). • Ikona na menu
6
A-
.
Naciśnij ENTER na końcu części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B). • Ikona na menu zacznie migać A-B . na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane odtwarzanie materiału między punktami A i B. • Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie wyłączone przy wykonaniu następujących operacji. • Naciśnij 7. • Wybierz A-B i dwukrotnie naciśnij ENTER.
UWAGA Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
23
EXA1mkII[ALL].book Page 24 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Inne wygodne funkcje Wybór języka ścieżki audio Kursor (5///2/3) /ENTER
Polski
1
Przykład:
2
(tylko dla filmów)
1
Naciśnij klawisz SUBTITLE podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach. Przykład:
Ekran telewizora
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2
Naciśnij kursor 5//, aby wybrać język napisów.
Wybór widoku z kamery (tylko dla filmów)
1
Naciśnij klawisz ANGLE podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer. Przykład:
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
UWAGA • Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 28). • Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą się zmieniać
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 28).
• Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41). • Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty.
3
Ekran telewizora
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza, język ścieżki audio zmienia się. Język ścieżki audio może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora 5//. • Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41). • „ST”, „L” i „R” wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD lub SVCD odpowiadają „Stereo”, „lewy” i „prawy”.
Wybór napisów
24
Naciśnij klawisz AUDIO podczas odtwarzania płyty zawierającej ścieżki w różnych językach.
Ekran telewizora
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się. Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora 5//.
2
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
UWAGA Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (A strona 28).
EXA1mkII[ALL].book Page 25 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Operacje zaawansowane
Powiększanie obrazu (ZOOM)
3 4
Naciśnij kursor 5//, aby wybrać element do ustawienia. Naciśnij ENTER. Przykład:
(tylko dla filmów) GAMMA
Naciśnij klawisz ZOOM podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania. • Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się. • (Dla płyt JPEG) Nie można zmienić powiększenia obrazu podczas pokazu slajdów.
2
Wybierz obszar, który chcesz zobaczyć używając kursora 5///2/3. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz „OFF” w kroku 1.
5 6
Naciśnij kursor 5//, aby zmienić wartość. Naciśnij ENTER.
Polski
1
Ekran telewizora
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7
Naciśnij VFP.
UWAGA • Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie. • „VFP” to skrót od „Video Fine Processor”.
Ustawianie jakości obrazu (VFP)
1
Naciśnij klawisz VFP podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania. „VFP SET” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i aktualne ustawienie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Gamma: Ustawia jasność odcieni neutralnych przy utrzymaniu jasności odcieni ciemnych i jasnych. • Ostrość: Ustawia ostrość obrazu.
2
Naciśnij kursor 2/3, aby wybrać tryb VFP. • Zaleca się używanie trybu „NORMAL” lub „CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb „NORMAL” lub „CINEMA”, przejść do kroku 7. • Gdy wybrany jest „USER 1” lub „USER 2”, szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3.
25
EXA1mkII[ALL].book Page 26 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Inne wygodne funkcje (kontynuacja) Przykład:
Ekran telewizora
Polski
• Za każdym naciśnięciem klawisza wyświetlacz zmienia się w następujący sposób. ACTION : Odpowiedni dla filmów akcji, programów sportowych lub innych programów o żywej akcji. DRAMA : Można się zrelaksować w naturalnej atmosferze.
THEATER : Umożliwia korzystanie z
efektów dźwiękowych, takich jak podczas oglądania przedstawienia w teatrze. : Wyłącza VIRTUAL OFF SURROUND (ustawienie fabryczne). • Po włączeniu VIRTUAL SURROUND, na wyświetlaczu jest wyświetlany napis „SURROUND”. UWAGA • Virtual Surround działa przy użyciu głośników i słuchawek. • Jeżeli generowany jest hałas lub dźwięk jest zniekształcony, należy wyłączyć VIRTUAL SURROUND, ustawiając opcję „OFF”. • Nie jest możliwe obsługiwanie niektórych płyt DVD AUDIO. • „V.SUR.” pokazany na wyświetlaczu jest skrótem od „Virtual Surround”.
Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) Dźwięk na płytach DVD VIDEO i DVD AUDIO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD Level.
Tworzenie realistycznego dźwięku (VIRTUAL SURROUND) Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest wytwarzany przez dwa głośniki.
1 26
Naciśnij VIRTUAL SURROUND podczas odtwarzania.
1
Naciśnij DVD LEVEL podczas odtwarzania. • Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy „NOR” (Normalny), „MID” (Średni) i „HIG” (Wysoki). • Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku.
UWAGA • DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD. • Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się. • Operacja może być wykonana podczas zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.
EXA1mkII[ALL].book Page 27 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Specjalne funkcje DVD AUDIO
Operacje zaawansowane
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Odtwarzanie grupy bonusowej
UWAGA Ta operacja może być wykonana, gdy napis „BONUS” świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1
Polski
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną „Grupą bonusową”.
Naciśnij GROUP/TITLE kilkakrotnie podczas odtwarzania, aby wybrać grupę bonusową. “KEY_ _ _ _” zostanie wyświetlony na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia.
2 Kursor (5//) /ENTER
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź kod pin (4 cyfry). Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty.
3
Naciśnij ENTER. • Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis „BONUS” znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej. • Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuje jeszcze raz.
Przyciski numeryczne
Browsable Still Pictures (B.S.P.) Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron. UWAGA Ta operacja może być wykonana, gdy napis „B.S.P.” świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1
Naciśnij PAGE podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie obrazów za pomocą kursora 5//. Przykład:
2
Ekran telewizora
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
27
EXA1mkII[ALL].book Page 28 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Używanie paska menu TIME Sposób wyświetlania czasu
Polski
Kursor (5///2/3) /ENTER
Przyciski numeryczne
Wybierz, aby zmienić sposób wyświetlania czasu na wyświetlaczu urządzenia i na pasku menu. Za każdym przyciśnięciem klawisza ENTER sposób wyświetlania zmieni się. DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas odtwarzania) TOTAL : Całkowity czas odtwarzania tytułu/ grupy. T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/grupy TIME : Czas odtwarzania aktualnego rozdziału/ grupy. REM : Czas do zakończenia aktualnego rozdziału/utworu. CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/ SVCD TIME : Czas odtwarzania utworu. REM : Czas do zakończenia utworu. TOTAL : Całkowity czas odtwarzania płyty. T.REM : Czas do zakończenia płyty.
A strona 22 Tryb powtarzania
A strona 19
Wskazanie czasu
CHAP.
/
UWAGA • Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. • Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
Wskazanie rozdziału (DVD VIDEO)/ Wskazanie utworu (DVD AUDIO)
1
Język ścieżki audio/ Audio (DVD VIDEO/ DVD AUDIO/VCD/ SVCD)
Naciśnij dwukrotnie klawisz ON SCREEN. Napis „ON SCREEN” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia. Pasek stanu i pasek menu pojawią się na ekranie telewizora. Pasek stanu
TRACK
Wybierz rozdział/utwór. Przy pomocy klawiszy numerycznych wprowadź numer rozdziału/utworu i naciśnij ENTER. Przykłady: 5:
5
24:
2
4
A strona 24
A strona 24 Język napisów (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
A strona 24
Widok z kamery (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/Przewracanie stron (DVD AUDIO)
Przełączanie obrazów (B.S.P.) zapisanych na płycie DVD AUDIO. (A strona 27)
Pasek menu Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 3
Naciśnij kursor 2/3, aby wybrać element do ustawienia.
Informacja wyświetlana na pasku stanu DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla DVD VIDEO)
Naciśnij ENTER. • Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w „Lista funkcji”. • Aktywna funkcja zaznaczona jest na niebiesko. • Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN.
Prędkość transferu (tylko dla płyt DVD VIDEO) (DVD VIDEO) Numer bieżącego tytułu (DVD AUDIO) Numer bieżącej grupy
Czas Status odtwarzania (DVD VIDEO) Numer bieżącego rozdziału (DVD AUDIO) Numer bieżącego utworu
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD) 0:25:58
Lista funkcji Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor 5//, a następnie naciśnij ENTER, aby wykonać.
28
Tryb odtwarzania
Czas Status odtwarzania Numer bieżącego utworu
UWAGA Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (A strona 15).
EXA1mkII[ALL].book Page 29 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Preferencje
Operacje zaawansowane
Kursor (5///2/3) /ENTER
Funkcje
Opis
MENU LANGUAGE
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO.
AUDIO LANGUAGE
Wybór języka ścieżki dźwiękowej płyty DVD VIDEO.
SUBTITLE
Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
ON SCREEN LANGUAGE
Wybór języka wyświetlanego w menu preferencji.
Funkcje
Opis (
MONITOR TYPE
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla posiadanego telewizora. 16 : 9 NORMAL: Wybierz, jeżeli format obrazu telewizora panoramicznego ustawiony jest na 16:9 (podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO zapisanego w formacie 4:3 system automatycznie dopasuje szerokość ekranu).
Przyciski numeryczne
Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności od warunków w jakich system jest używany.
16 : 9 AUTO: Wybierz, jeżeli posiadasz typowy telewizor panoramiczny.
UWAGA • Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. • Górna i dolna część menu preferencji może nie być wyświetlona na ekranie telewizora. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
4 : 3 LB (Letter Box): Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
Podstawowe operacje
1
Naciśnij CHOICE podczas zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis „NO DISC”).
4 : 3 PS (Pan Scan): Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
• „SETTING” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i poniższe menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
JĘZYK UWAGA • Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie, wyświetlony zostanie podstawowy język płyty. • Informacje dotyczące kodów językowych takich jak „AA” znajdziesz w „Kody języków” (A strona 41).
: ustawienie początkowe)
Polski
OBRAZ
PICTURE SOURCE
Wybierz element odpowiedni do źródła sygnału wideo. AUTO: Typ źródła sygnału wideo jest wybierany automatycznie (wideo lub film). FILM: Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis wideo w trybie wybierania kolejnoliniowego. VIDEO: Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis wideo.
SCREEN SAVER
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy ON /OFF (wygaszacz ekranu włączy się, gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
MP3/JPEG
Jeżeli na płycie zapisane są zarówno pliki MP3 i JPEG, możesz wybrać, które pliki odtwarzać. Po zmianie preferencji otwórz/zamknij podajnik płyt i włącz ponownie zasilanie. (Płyta z zapisanym jednym plikiem MP3 lub JPEG może być odtwarzana niezależnie od tego ustawienia.)
29
EXA1mkII[ALL].book Page 30 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Preferencje (kontynuacja)
AUDIO Funkcje
Opis (
INNE : ustawienie początkowe)
Z poniższych typów wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjściowe.)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Polski
PCM ONLY: Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
Funkcje
Opis (
RESUME
Wybierz ON /OFF. (A strona 18)
ON SCREEN GUIDE
Wybierz ON /OFF. (A strona 15)
AV COMPULINK MODE
To ustawienie aktualnie nie jest używane. (Do użytku w przyszłości.)
PARENTAL LOCK
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej, aby wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je innymi. (Funkcja działa tylko z płytami zawierającymi funkcję blokady rodzicielskiej.)
STREAM/PCM: Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
DOWN MIX
: ustawienie początkowe)
COUNTRY CODE (A strona 31) Wybierz swój kraj.
Ustaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał cyfrowego wyjścia audio ustawiony jest na „PCM ONLY”.
SET LEVEL: Im większe restrykcje, tym mniejszy numer. „NONE” bez restrykcji. PASSWORD (konieczne): Za każdym razem używając klawiszy numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (1-9, 0). (Wpisz „8888”, jeżeli zapomnisz hasła.) Hasło jest wymagane podczas odtwarzania.
DOLBY SURROUND: Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic.
STEREO: Standardowe urządzenie.
• Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie, automatycznie wybrany zostanie „EXIT”.
• Gdy włączony jest Virtual Surround, Down Mix nie działa. D (Dynamic). Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą RANGE głośnością podczas cichego odtwarzania COMPRESSION (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital). AUTO: D. Range Compression działa automatycznie.
ON: D. Range Compression działa zawsze.
Lista CYFROWYCH WYJŚĆ AUDIO i odpowiadających im sygnałów wyjściowych
Odtwarzana płyta
Ustawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16/20/24 bitów Linearny PCM DVD VIDEO 96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1/88,2/176,4k Hz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Płyta MP3
DTS bit stream
PCM ONLY
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM 48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48kHz, 16 bitów linearny PCM DTS bit stream
44,1 kHz, 16 bitów linearny PCM Brak sygnału
UWAGA • Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartości sygnał wyjściowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjściu cyfrowym.
30
EXA1mkII[ALL].book Page 31 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Kody kraju/obszaru Andora Zjednoczone Emiraty Arabskie
AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF
Afganistan Antigua i Barbuda Anguilla Albania Armenia Antyle Holenderskie Angola Antarktyda Argentyna American Samoa Austria Australia Aruba Azerbejdżan Bośnia i Hercegowina Barbados Bangladesz Belgia Burkina Faso Bułgaria Bahrain Burundi Benin Bermudy Brunei Darussalam Boliwia Brazylia Bahamy Bhutan Wyspa Bouvet Botswana Białoruś Belize Kanada Wyspy Cocos (Keeling) Republika Środkowo Afrykańska
CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX
Kongo Szwajcaria Côte d’Ivoire Wyspy Cooka Chile Kamerun Chiny Kolumbia Costa Rica Kuba Cape Verde Wyspy Bożego Narodzenia
CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER
Cypr Republika Czeska Niemcy Djibouti Dania Dominika Republika Dominikany Algeria Ekwador Estonia Egipt Zachodnia Sahara Erytrea
ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS
Hiszpania Etiopia Finlandia Fidżi Falklandy (Malwiny) Mikronezja (Federacja) Wyspy Faroe Francja Francja, Metropolitan Gabon Wielka Brytania Grenada Georgia Francuska Guiana Ghana Gibraltar Grenlandia Gambia Guinea Guadelupa Gwinea Równikowa Grecja Południowa Georgia i Południowe Wyspy Sandwich
GT GU GW GY HK HM
Guatemala Guam Guinea-Bissau Gujana Hong Kong Wyspy Heard i McDonald
HN HR HT HU ID IE IL IN IO
Honduras Chorwacja Haiti Węgry Indonezja Irelandia Izrael Indie Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego
IQ IR
Irak Iran (Islamska Republika)
IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP
Islandia Włochy Jamajka Jordan Japonia Kenia Kyrgyzstan Kambodża Kiribati Comoros Saint Kitts i Nevis Ludowo Demokratyczna Republika Korei
KR KW KY KZ LA
Republika Korei Kuwejt Kajmany Kazakhstan Ludowo Demokratyczna Republoka Laosu
LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP
Liban Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Litwa Luksemburg Łotwa Libia Maroko Monako Republika Mołdawii Madagaskar Wyspy Marshall Mali Myanmar Mongolia Makao Północne Wyspy Mariana
MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD
Martinika Mauretania Montserrat Malta Mauritius Malediwy Malawi Meksyk Malezja Mozambik Namibia Nowa Kaledonia Niger Wyspa Norfolk Nigeria Nikaragua Holandia Norwegia Nepal Nauru Niue Nowa Zelandia Oman Panama Peru Francuska Polinezja Papua Nowa Guinea Filipiny Pakistan Polska Saint Pierre i Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugalia Palau Paragwai Katar Réunion Rumunia Rosja Rwanda Arabia Saudyjska Wyspy Salomona Seszele Sudan
SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF
Szwecja Singapur Święta Helena Słowenia Svalbard i Jan Mayen Słowacja Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Suriname Sao Tome i Principe Salvador Syria Swaziland Turks i Wyspy Caicos Czad Francuskie Terytoria Południowe
TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ
Togo Tajlandia Tadżykistan Tokelau Turkmenistan Tunezja Tonga Wschodni Timor Turcja Trinidad i Tobago Tuvalu Tajwan Zjednoczona Republika Tanzanii
UA UG UM
Ukraina Uganda Powiernicze Wyspy Pacyfiku Stanów Zjednoczonych
US UY UZ VA VC
Stany Zjednoczone Urugwaj Uzbekistan Watykan Saint Vincent and the Grenadines
VE VG
Wenezuela Wyspy dziewicze (Wielka Brytania)
VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW
Wyspy dziewicze (U.S.) Wietnam Vanuatu Wyspy Wallis i Futuna Samoa Jemen Mayotte Jugosławia Południowa Afryka Zambia Zair Zimbabwe
Polski
AD AE
Operacje zaawansowane
31
EXA1mkII[ALL].book Page 32 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Słuchanie audycji radiowej Możesz odbierać fale FM lub AM.
Wybór stacji
1
Naciśnij FM/AM.
Polski
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo będzie zmieniać się między FM i AM. Przykład: Częstotliwość
2 Kursor (5//)
Naciśnij TUNING lub TUNING , aby wybrać stację (częstotliwość). Strojenie automatyczne: Przytrzymaj TUNING lub TUNING aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij TUNING lub TUNING . Strojenie ręczne: Za każdym naciśnięciem klawisza TUNING lub TUNING częstotliwość zmienia się. • Gdy odbierany jest program FM stereo, na wyświetlaczu świeci się „ST” (Stereo). • Możesz również wybrać stację za pomocą kursora 5//.
UWAGA Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza FM MODE, aby przejść do trybu mono („MONO” świeci się). Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.
32
EXA1mkII[ALL].book Page 33 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Wybór zaprogramowanej stacji 3
Słuchanie radia
Gdy numer pamięci miga, za pomocą kursora 2/3 wybierz numer, pod którym chcesz zapisać daną stację.
4 Kursor (2/3) /ENTER
Naciśnij MEMORY lub ENTER, podczas gdy wybrany numer miga.
Polski
• Możesz również wybrać numer za pomocą klawiszy numerycznych. • Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
Wyświetli się napis „SET”, a wybrana stacja zostanie zaprogramowana. UWAGA Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
Przyciski numeryczne
Wybór zaprogramowanej stacji
1 Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji. UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO .
Programowanie stacji
2
Naciśnij kilkakrotnie FM/AM, aby wybrać FM lub AM. Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz z pamięci numer stacji, której chcesz słuchać. Zobacz „Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). Wyboru możesz również dokonać naciskając kursor 2/3.
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM.
1 2
Wybierz stację, którą chcesz zaprogramować (A strona 32 sposób wyboru). Naciśnij MEMORY. Cyfry (pozycje pamięci) migają na wyświetlaczu przez około 5 sekund.
33
EXA1mkII[ALL].book Page 34 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Radio Data System (RDS) Odbiór stacji FM z RDS
Polski
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka itp. Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał RDS, napis „RDS” pojawia się na wyświetlaczu urządzenia. Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS PS (Program Service): Pokazuje nazwy stacji. PTY (Program Type): Pokazuje typy nadawanych programów. RT (Radio Text): Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację. Enhanced Other Networks (EON): Zobacz na stronie 37. UWAGA RDS może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby. Funkcja alarmu Jeżeli odebrany zostanie sygnał „Alarm !” (Zagrożenie) z aktualnie słuchanej stacji FM nadającej sygnał RDS, system automatycznie przełączy się na stację nadającą sygnał „Alarm !”, chyba że słuchana właśnie stacja nie nadaje sygnału RDS (wszystkie stacje AM i niektóre FM).
34
EXA1mkII[ALL].book Page 35 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Słuchanie radia
Zmiana informacji RDS
1
Naciśnij SEARCH podczas odbioru FM.
Możesz widzieć informacje RDS na wyświetlaczu urządzenia podczas słuchania stacji FM.
PS (Program Service): Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PS”.
2
PTY (Program Type): Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PTY”. RT (Radio Text): Podczas przeszukiwania pojawia się napis „WAIT RT” i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO RT”. UWAGA • Jeżeli odbieranie informacji RDS trwa dłuższą chwilę, na wyświetlaczu mogą pojawić się napisy „PS”, „PTY” lub „RT”. • Gdy na wyświetlaczu pojawią się sygnały PS, PTY lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie wyświetlane.
Szukanie programów za pomocą kodów PTY (PTY Search) Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość lokalizacji programu danego rodzaju odpowiadającego danemu kodowi PTY. • Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie PTY lub PTY , aby wybrać kod PTY, podczas gdy napis „SELECT” miga.
Polski
Podczas słuchania stacji FM kilkakrotnie naciśnij RDS DISPLAY.
Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
• Zobacz strona 36, gdzie znajduje się lista kodów PTY.
3
Naciśnij SEARCH. W czasie szukania będzie wyświetlony napis „SEARCH” i wybrane kody PTY. Przykład: gdy wybrano „News” jako kod PTY
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie odpowiednią. W tym czasie wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas migania wybranej częstotliwości i kodu PTY zostanie naciśnięty klawisz „SEARCH”, system automatycznie zaczyna wyszukiwanie następnej stacji. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub zostaje wykonana inna operacja, system automatycznie dostraja się do danej stacji. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij SEARCH. Jeżeli nie została znaleziona audycja, „NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu, a system powraca do ostatnio wybranej stacji.
35
EXA1mkII[ALL].book Page 36 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Radio Data System (RDS) (kontynuacja)
Polski
Opis kodów PTY:
36
News:
Wiadomości.
Finance:
Affairs:
Program tematyczny dotyczący aktualnych wydarzeń — debaty, analizy.
Raporty giełdowe, gospodarcze, handlowe itp.
Children:
Programy kierowane do młodych.
Info:
Programy, których celem jest przekazywanie informacji.
Social:
Programy o socjologii, historii, geografii, psychologii i społeczeństwie.
Sport:
Programy zajmujące się sportem w każdym aspekcie.
Religion:
Programy religijne.
Phone In:
Programy z aktywnym udziałem słuchaczy.
Educate:
Programy edukacyjne.
Travel:
Informacje podróżnicze.
Drama:
Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale.
Leisure:
Programy związane z rekreacją.
Culture:
Programy zajmujące się narodową lub regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
Jazz:
Muzyka jazzowa.
Country:
Utwory, które pochodzą lub są tworzone są w duchu tradycyjnej muzyki południowych stanów USA.
Science:
Programy o nauce i technologii.
Varied:
Zazwyczaj programy mówione, takie jak kwizy, konkursy i wywiady.
Nation M:
Pop M:
Muzyka komercyjna, najbardziej popularna w danym czasie.
Utwory popularne w danym kraju lub regionie z tekstem w języku narodowym.
Oldies:
Muzyka popularna, tzw. „złote przeboje”.
Rock M:
Muzyka rockowa.
Folk M:
Easy M:
Tzw. muzyka „łatwa i przyjemna”.
Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze muzycznej danego państwa.
Light M:
Muzyka instrumentalna oraz wokalna lub chóralna.
Document:
Programy oparte na faktach, prezentowane w formie reportażu.
Classics:
Koncerty orkiestrowe, symfoniczne, muzyka kameralna itp.
TEST:
Other M:
Typ muzyki niepasujący do żadnej z powyższych kategorii.
Przekaz sygnału do testowania alarmowych urządzeń nadawczych lub odbiornika.
Alarm !:
Ogłoszenia alarmowe.
Weather:
Informacje o pogodzie, prognozy.
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
EXA1mkII[ALL].book Page 37 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Słuchanie radia
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala systemowi na chwilowe przełączanie się na wybrany typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji z RDS. • Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
1
Naciśnij TA/News/Info podczas słuchania stacji FM z RDS.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks: PRZYPADEK 1 Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego typu: System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji. Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, system automatycznie przełącza się na tę stację. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać. Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna.
Polski
Chwilowe przełączanie na wybrany typ programu
PRZYPADEK 2 Jeżeli jakaś stacja nadaje wybrany typ programu: System włącza wybrany program. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać.
2
3
Podczas gdy napis „SELECT” miga, kilkakrotnie naciśnij PTY lub PTY , aby wybrać typ danych Enhanced Other Networks.
Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Networks pozostaje aktywna.
Przykład: gdy wybrano „News” jako typ danych
Aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks, wybierz „OFF” w kroku 2. • Funkcja Enhanced Other Networks będzie również wyłączona, gdy zmienisz źródło lub gdy wyłączysz urządzenie.
TA: Informacje o ruchu drogowym News: Wiadomości Info: Programy, których celem jest przekazywanie informacji. OFF: Funkcja Enhanced Other Networks jest wyłączona.
UWAGA • Dane Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem. • Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu tego samego typu. • Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciśnij klawisz TA/News/Info, aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks.
Podczas migania typu danych, naciśnij TA/News/Info.
Wybrany typ danych
Teraz funkcja jest aktywowana.
37
EXA1mkII[ALL].book Page 38 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Auto Standby
Polski
Słuchanie Auto Standby dźwięku z innego urządzenia audio
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu (A strona 10).
1
Naciśnij AUX. ródło zmienia się na AUX.
2
Włącz inne urządzenie audio. Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
3
Dopasuj głośność i jakość dźwięku systemu (A strona 16).
Dopasuj poziom sygnału wejściowego urządzenia audio Możesz dopasować poziom sygnału wejściowego urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX.
1
Naciśnij AUX. ródło zmienia się na AUX.
2
Przytrzymaj klawisz MEMORY, aż wyświetli się poziom sygnału. Za każdym przytrzymaniem klawisza poziom zmienia się następująco: LEVEL 1: Poziom normalny.
LEVEL 2: Wybierz, gdy sygnał z innego urządzenia jest za mocny i dźwięk jest zniekształcony. Początkowe ustawienie to „LEVEL1”.
38
1
Naciśnij A.STANDBY podczas odtwarzania, gdy płyta została zatrzymana lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis „NO DISC”). „A.S.ON” (Auto Standby On) i „A.STANDBY” zaświeci na wyświetlaczu urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po zakończeniu płyty), napis „A.STANDBY” zaczyna migać. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna informacja. Na 20 sekund przed wyłączeniem zasilania napis „POWER OFF” zaczyna migać.
Wyłączenie Auto Standby Naciśnij A.STANDBY. „A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a „A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia. UWAGA Gdy źródłem sygnału jest FM/AM lub AUX funkcja Auto Standby nie działa.
EXA1mkII[ALL].book Page 39 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłączenie Gdy określony przez użytkownika czas minie, system wyłączy się sam.
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu. Napis „UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia.
Polski
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 7 (Stop) na jednostce głównej naciśnij 0 (Open/Close). Napis „LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia.
Naciśnij SLEEP. Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach). Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony jest na 60 minut
(Miganie) Timer zasypiania zostanie automatycznie ustawiony za kilka sekund i wskazanie zniknie. UWAGA Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyświetlacz automatycznie ściemnia się.
Zmiana czasu Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest ustawiony.
Wyłączenie Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis „OFF”. UWAGA Timer zasypiania zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
39
EXA1mkII[ALL].book Page 40 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Rozwiązywanie problemów Gdy napotkasz problem wydający się być wadą produktu, sprawdź poniższe punkty przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC:
7 Ekran telewizora ciemnieje. • Ustawiony jest „SCREEN SAVER”. → Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny klawisz. (A strona 29)
Ródło zasilania
Polski
7 Brak zasilania. • Kabel zasilania nie jest podłączony do urządzenia lub gniazdka elektrycznego. → Prawidłowo podłącz kabel. (A strona 11)
Działanie 7 Nie działa żaden klawisz. • Pewne operacje mogą być wstrzymywane przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania. • Baterie wyładowały się. → Wymień baterie. (A strona 6)
7 Płyta nie może być odtworzona.
7 Nie ma dźwięku. • Głośniki nie są odpowiednio podłączone. → A strona 9 • Dźwięk jest wyłączony. → A strona 16 • „NO AUDIO” pojawia się na wyświetlaczu. Płyta mogła być nielegalnie skopiowana. → Sprawdź w sklepie, w którym zakupiona została płyta.
7 Dźwięk jest słaby w porównaniu do telewizora lub magnetowidu. • „DVD LEVEL” jest ustawiony na „NOR”. → Wybierz ustawienie inne niż „NOR”. (A strona 26)
• W przypadku płyt DVD VIDEO → Sprawdź numer kodu regionu na płycie. (A strona 3)
7 Dźwięk jest zakłócony.
• „PLAYABLE Err” pojawia się na wyświetlaczu. Ta płyta nie może zostać odtworzona przez system. → Sprawdź typ płyty. (A strona 3)
7 Z głośnika niskotonowego nie wydobywa się dźwięk.
• Ustawiona jest blokada rodzicielska. (A strona 30)
O obrazach 7 Nie pojawia się obraz. • Kabel SCART może być nieprawidłowo podłączony. → A strona 11
7 Obraz jest zakłócony. • Między jednostką główną a telewizorem podłączony jest magnetowid. → Podłącz jednostkę główną bezpośrednio do telewizora. (A strona 11)
7 Rozmiar obrazu jest nietypowy. • Rozmiar obrazu jest źle ustawiony. → Ustaw „MONITOR TYPE” z zależności od używanego telewizora. (A strona 29)
40
O dźwięku
• Głośność jest zbyt duża. → Zmniejsz głośność. (A strona 16)
• „SUB WFR” jest wyłączony. → Naciśnij S.WFR OUT, aby włączyć. (A strona 10)
Radio 7 Dźwięk jest zakłócony podczas odbioru./Nie ma odbioru. • Antena jest nieprawidłowo podłączona. → Podłącz antenę odpowiednio. (A strona 8)
EXA1mkII[ALL].book Page 41 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Inne 7 Nie można przełączać napisów ścieżek audio ani napisów. • Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków. → Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden język, nie ma możliwości przełączania go na inny. (A strona 24)
7 Nie wyświetlają się napisy. • Płyta nie zawiera napisów. → A W przypadku DVD VIDEO bez napisów nie ma możliwości wyświetlania napisów. • Odpowiedni język jest ustawiony na „OFF”. → Wybierz język. (A strona 29) • Nie ma napisów przed lub za punktem A i punktem B powtarzanego odtwarzania A-B, napisy nie mogą być wyświetlone.
7 Płyta nie może być wyjęta. • Ustawiona jest blokada podajnika. → A strona 39
7 „LR ONLY” pojawia się na wyświetlaczu (dla DVD AUDIO). • Ponieważ w przypadku odtwarzanego utworu zablokowana jest redukcja dźwięku wielokanałowego (downmix), dźwięk z kanałów L i R jest odtwarzany bezpośrednio (sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie pomimo zastosowania powyższych rozwiązań Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI
Język Afar Abchaski Afrykański Ameharic Arabski Assamese Aymara Azerski Bashkir Białoruski Bułgarski Bihari Bislama Bengali, Bangla Tybetański Breton Kataloński Korsykański Czeski Walijski Duński Bhutani Grecki Esperanto Estoński Baskijski Perski Fiński Fidżi Faroese Fryzyjski Irlandzki Szkocki gaelicki Galicyjski Guarani Gujarati Hausa Hindi Chorwacki Węgierski Armeński Interlingua Interlingue Inupiak Indonezyjski Islandzki Hebrajski Jidisz Jawajski Georgian Kazaski Grenlandzki Kambodżański Kannada Koreański (KOR) Kaszmirski Kurdyjski Kirgiski Łacina Lingala Laotański Litewski Łotewski Malagasy Mauretański
Kod MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Język Macedoński Malayalam Mongolski Mołdawski Marathi Malajski (MAY) Maltański Burmese Nauru Nepalski Holenderski Norweski Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polski Pashto, Pushto Portugalski Quechua Reto-romański Kirundi Rumuński Rosyjski Kinyarwanda Sanskryt Sindhi Sangho Serbo-Chorwacki Singhalese Słowacki Słoweński Samoański Shona Somalijski Albański Serbski Siswati Sesotho Sundanese Szwedzki Swahili Tamilski Telugu Tadżycki Tajski Tigrinya Turkmeński Tagalog Setswana Tonga Turecki Tsonga Tatar Twi Ukraiński Urdu Uzbecki Wietnamski Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
Polski
Kody języków
41
EX-A5mkII[EV]PO-specification.fm Page 42 Friday, January 28, 2005 11:48 AM
Dane techniczne 7 CA-EXA5 Ogólne ródło zasilania: Pobór mocy:
AC 230 V Ó, 50 Hz 24 W (podczas pracy) 1 W (w trybie czuwania) 3,0 kg
Polski
Ciężar: Wymiary zewnętrzne (Sz M W M G): 232 mm M 100 mm M 269 mm Odtwarzacz DVD Odtwarzane płyty:
Wyjście wideo System koloru: Rozdzielczość pozioma: Złącze SCARTM 1
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, Super VCD, CD, CD-R/ RW (format CD, VCD, MP3, JPEG), DVD-R/RW (format wideo)
Wejście audio Wejście dźwiękowe: Poziom 1: Poziom 2:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Tuner Tuner FM: Częstotliwość odbioru: Antena: Tuner AM: Częstotliwość odbioru: Antena:
87,50 MHz do 108,00 MHz 75 C- niesymetryczna 522 kHz do 1629 kHz Gniazdo anteny zewnętrznej (antena ramowa)
7 SP-EXA5 Głośnik Typ:
PAL 500 linii
Wyjście audio Analogowe wyjście audio: Głośniki M 2 Moc wyjściowa (IEC 268-3): Odpowiednia impedancja: Słuchawki M 1: Odpowiednia impedancja: Głośnik niskotonowy M 1: Cyfrowe wyjście audio: Optyczne M 1:
60 W (30W + 30 W) przy 4 C (10% całk. zniekszt. harm.) 4 C do 16 C 11 mW/32 C
2-drożny bass-reflex Ekranowany magnetycznie Głośnik niskotonowy: Stożkowy drewniany 10,5 cm Głośnik wysokotonowy: Stożkowy drewniany 2 cm Zdolność przenoszenia mocy: 100 W Impedancja: 4C Częstotliwość rozgraniczająca: 3,5 kHz Poziom ciśnienia akustycznego: 80,5 dB/W • m Wymiary (Sz M W M G): 143 mm M 257 mm M 243 mm Ciężar (1 szt.): 3,5 kg
16 C do 1 kC 500 mVrms/10 kC –21 dBm do –15 dBm
Inne wyjścia AV COMPU LINK M 2 (ø3,5) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
42
EXA1mkII[HU]TOC.fm Page 1 Thursday, January 20, 2005 7:28 PM
Tartalomjegyzék Bevezető Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók .......G-1 Különleges óvintézkedések.............................2 Tudnivalók a lemezekről..................................3 Alkatrészek ismertetése ..................................5
Kezdeti lépések A távvezérlő használata...................................6 Elemek behelyezése a távvezérlőbe................... 6 A televízió működtetése a távvezérlővel............. 7
Csatlakoztatás.................................................8
Alapműveletek
A menüsor használata...................................28 Beállítások.....................................................29 Országkódok/területkódok............................31
Rádióhallgatás Rádióműsor hallgatása..................................32 Tárolt állomások használata..........................33 Radio Data System (RDS) .............................34
Kényelmes funkciók Más audioeszköz csatlakoztatása ................38 Automatikus készenlét ..................................38 Időzített kikapcsolás .....................................39 Tálcazár.........................................................39
Lejátszás........................................................... 12 A kijelző váltása ................................................ 13 A számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet................................................. 14 A lejátszás leállítása.......................................... 14 A lejátszás szüneteltetése ................................ 14 A kép kockánkénti léptetése ............................ 14 Gyorskeresés visszafelé és előre ..................... 14 Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti pozíciótól (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra) ............................................ 15 Lassított lejátszás ............................................. 15 Ugrás a kijelölés elejére.................................... 15 A kijelzőablak fényerejének módosítása (DIMMER)...................................................... 16 A hangerő beállítása ......................................... 16 A hangminőség beállítása ................................ 16 A hang ideiglenes kikapcsolása (MUTING) ...................................................... 16
Referencia Hibaelhárítás .................................................40 Nyelvkódok ...................................................41 Műszaki adatok .............................................42
Magyar
Lemezek lejátszása .......................................12
További műveletek MP3 és JPEG lemezek lejátszása .................16 Lejátszás folytatása.......................................18 Válassza ki a lejátszani kívánt elemet ...........19 Programozott lejátszás/Véletlen sorrendű lejátszás .....................................................20 Lejátszás ismétlése .......................................22 Egyéb kényelmes funkciók............................24 A feliratok kiválasztása ..................................... 24 A hang nyelvének kiválasztása......................... 24 Kameraállás kiválasztása.................................. 24 A kép nagyítása (ZOOM) .................................. 25 A képminőség beállítása (VFP) ......................... 25 Valósághű hangélmény kialakítása (VIRTUAL SURROUND) ................................ 26 A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) ......... 26
DVD AUDIO esetén használható speciális funkciók......................................................27 A bónuszcsoport lejátszása.............................. 27 Böngészhető állóképek (B.S.P.) ....................... 27
Megjegyzések a dokumentációhoz • A legtöbb művelet a távvezérlő használatát feltételezve kerül ismertetésre. Ha a készüléken ugyanazokat a jeleket látja, akkor a készülék megfelelő jelzésű gombjai is használhatók. • A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen típusú lemezeken hajtható végre a művelet.
• Az illusztrációk és képernyők a valóságban eltérhetnek a leírtaktól. • A „VCD” a „Video CD” rövidítése. • Az „SVCD” pedig a „Super Video CD” betűszava.
1
EX-A5mkII[EV]HU-01.fm Page 2 Friday, January 28, 2005 11:49 AM
Különleges óvintézkedések Megjegyzések a készülék kezeléséhez 7 Fontos óvintézkedések A rendszer telepítése • A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz, nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5°C és 35°C között). • Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió között. • Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Magyar
Tápkábel • A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel! • A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű energiát, amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba. • A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne pedig a kábelt. A készülék hibáinak megelőzése • A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. • A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat. • Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket (például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek tönkretehetik a lejátszót. • Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a készüléket. Címkematrica
Matrica Ragasztó
Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban DVD, Super Video CD (SVCD), VCD és CD lemezek felvétele előtt győződjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe ütköző cselekedetet. A szerzői jog által védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos szerzőijogi törvényeket.
Ha elutazik Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból. A külső burkolat ápolása A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre vonatkozó előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves oldószert, a fertőtlenítőket is beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és elszíneződést okozhatnak. Ha víz kerül a készülékbe Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést okozhat.
7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a lencsén A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő működését. • A fűtés elindítását követően azonnal • Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti • Ha a készüléket hidegből hirtelen meleg helyiségbe viszi A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1 vagy 2 óráig a használat megkezdése előtt.
Mellékelt tartozékok Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. • • • • • •
Távvezérlő (1) Elemek (2) FM antenna (1) AM antenna (1) Tápkábel (1) Hangszórókábelek (2)
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7 Biztonsági óvintézkedések Kerülje a párát, a nedvességet és a port Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken. Kerülje a magas hőmérsékletet Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe.
• Gyártva a Dolby Laboratories engedélyével. A Dolby, az MLP Lossless és a dupla-D szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei. • A DTS és a DTS 2.0+DIGITAL OUT a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei. • Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, melyet bizonyos egyesült államokbeli szabadalmak, valamint egyéb, a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok birtokában lévő szellemi tulajdonjogok védenek. A másolásvédelmi technológia használata a Macrovision Corporation engedélyéhez kötött, és a Macrovision Corporation külön felhatalmazása nélkül kizárólag otthoni, illetve más, korlátozott használatra vehető igénybe. A technológia visszafejtése tilos.
2
EX-A5mkII[EV]HU-01.fm Page 3 Monday, January 31, 2005 10:29 AM
Tudnivalók a lemezekről
Bevezető Nem lejátszható lemezek
Ezt a rendszert a következő lemezek lejátszásához tervezték: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD A rendszer képes lejátszani továbbá a következő lemezeket: • Véglegesített DVD-R/RW lemezek DVD VIDEO formátumban. • CD-R/RW lemezek az alábbi formátumokban - Zenei CD-k (véglegesített lemezek) - VCD lemezek - SVCD lemezek - MP3/JPEG lemezek ISO 9660 formátummal rögzítve (részletekért lásd: „Az MP3/JPEG lemezek”) Egyes lemezek azonban a lemez jellemzői, a felvételi körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem játszhatók le. A következő lemezekről csak hang játszható le: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Lejátszható lemezek: Lemeztípus
Jel (logó)
DVD VIDEO
Video- Régióformátum kód* PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
DVD AUDIO
AU D I O
* Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban A DVD-lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókódjukkal rendelkeznek. Ez a készülék csak a fent leírt régiókóddal és videoformátummal rendelkező DVD VIDEO lemezeket képes lejátszani.
Példák:
Ha egy nem megfelelő régiókódú DVD VIDEO lemezt helyez a készülékbe, a REGION CODE ERROR! (Régiókód-hiba) felirat jelenik meg a képernyőn, és a lejátszást nem lehet megkezdeni. • Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek esetén a lemezek tényleges működése eltérhet az itt ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása és felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás működése.
• A következő lemezek nem játszhatók le a készüléken: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (VR formátumban), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb. Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt a hangszórókban és károsíthatja azokat. A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezektől eltérő adathordozókat) nem lehet lejátszani.
Az MP3/JPEG lemezek Lejátszható MP3/JPEG lemezek és fájlok • Az ISO 9660 formátumban felvett lemezek lejátszhatók (kivéve az úgynevezett „packet write” formátumúak (UDF formátum)). • A több munkamenetes (multi-session) formátumban rögzített lemezek szintén lejátszhatók. • Az .mp3, .jpg vagy .jpeg (a kiterjesztésekben tetszés szerint variálhatók a kis- és nagybetűk) fájlok lejátszhatók.
Megjegyzések az MP3/JPEG lemezekkel és fájlokkal kapcsolatban • Egy lemezt nem lehet lejátszani, vagy beolvasása hosszú időbe telhet a felvételi körülményektől vagy jellemzőitől függően. • A beolvasáshoz szükséges idő a lemezre rögzített csoportok vagy számok (fájlok) mennyiségétől függ. • Ha egy MP3/JPEG fájl neve az egybájtos angol karakterektől eltérő karaktert tartalmaz, a szám/fájl neve hibásan fog megjelenni. • Az MP3 vezérlőképernyőn megjelenített számok/ csoportok, illetve a JPEG vezérlőképernyőn megjelenő fájlok/csoportok sorrendje eltérhet a fájlok/ mappák számítógép képernyőjén megjelenített sorrendjétől. • Egy bolti MP3 lemez számainak lejátszási sorrendje más lehet, mint a lemez címkéjén megadott sorrend. • Állóképet tartalmazó MP3 fájl lejátszása hosszú időbe telhet. Az eltelt idő a lejátszás megkezdéséig nem jelenik meg. Ha megkezdődik a lejátszás, az eltelt idő esetleg hibásan jelenik meg. • A készülék nem ismeri fel az MP3 fájl ID3 kódját. • MP3 fájlokhoz 44,1 kHz mintavételi sűrűségű és 128 kbps átviteli sebességű lemez javasolt. • A készülék képes lejátszani a JPEG fájlokat, a monokróm JPEG fájlok kivételével. • A lejátszó felismeri a DCF szabványhoz igazodó digitális kamerával készített JPEG felvételeket. Ha azonban a kamerán olyan funkciót használtak, amely már nem része a DCF szabványnak (például az automatikus elforgatási funkció), akkor előfordulhat, hogy a kép nem jeleníthető meg. • Ha a képadatokat számítógépes képszerkesztő programmal dolgozták fel, szerkesztették és állították vissza, a kép nem minden esetben jeleníthető meg. • A készülék nem képes olyan animációk lejátszására, mint a MOTION JPEG, továbbá nem kezeli a JPEG formátumtól eltérő állóképeket (TIFF stb.), illetve a hanggal kiegészített képadatokat. • JPEG fájlokhoz 640 x 480 képpontos felbontás ajánlott. Ha egy fájlt 640 x 480 képpontos felbontásnál nagyobb felbontásban rögzítettek, a megjelenítés hosszú időbe telhet. A 8192 x 7680 képpontnál nagyobb felbontású képek nem jeleníthetők meg. • A DVD-R/RW lemezre felvett fájlok nem játszhatók le.
Magyar
Lejátszható lemeztípusok
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés: A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
3
EXA1mkII[ALL].book Page 4 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Tudnivalók a lemezekről (folytatás)
Lemezstruktúra DVD VIDEO A DVD VIDEO lemez műsorokból áll, melyek mindegyike fejezetekre oszlik. Műsor 1 Fejezet 1
Fejezet 2
Műsor 2 Fejezet 3
Fejezet 1
Fejezet 2
DVD AUDIO A DVD AUDIO lemez csoportokból áll, melyek mindegyike számokra oszlik. Egyes lemezek egy bónusz csoportot is rejtenek, melynek lejátszásához jelszó szükséges(A 27. oldal).
Magyar
Csoport 1 Szám 1
Szám 2
Csoport 2 Szám 3
Szám 1
Szám 2
VCD/SVCD/CD A VCD, SVCD és CD lemezek számokat tartalmaznak. Általában minden szám saját sorszámmal rendelkezik. (Bizonyos lemezeken a számokat indexek tagolják.) Szám 1
Szám 2
Szám 3
4. szám
5. szám
MP3 [JPEG] lemezek MP3 [JPEG] lemezeken az egyes állóképek (anyagok) szám [fájl] csoportosításban vannak felvéve. A szám [fájl] párok általában mappákba rendezve találhatók meg. A mappák tartalmazhatnak más mappákat is, így hierarchikus mappaszerkezet jöhet létre. Ez az egység leegyszerűsíti a lemez hierarchikus felépítését és a mappákat csoportok révén kezeli. 1. csoport Szám 1 [1. fájl]
2. szám [2. fájl]
2. csoport 3. csoport
4. csoport
5. csoport
A lejátszó legfeljebb 1000 számot [fájlt] képes felismerni egy lemezen. Csoportonként 150 szám [fájl] felismerése lehetséges, lemezenként pedig legfeljebb 99 csoporté. Mivel a készülék figyelmen kívül hagyja azokat a számokat [fájlokat], melyeknek sorszáma meghaladja a 150-et, valamint a 99-nél nagyobb sorszámú csoportokat is, azok nem játszhatók le. • Ha egy mappa az MP3 [JPEG] fájloktól eltérő fájlokat is tartalmaz egy mappában, a lejátszó ezeket is beleszámítja a fájlok teljes számába.
4
EXA1mkII[ALL].book Page 5 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Alkatrészek ismertetése
Bevezető
A számok az oldalszámokat jelölik.
Előlap Lejátszás/Szünet: 12, 14
Lásd: Kijelzőablak
32 38 Távvezérlő érzékelő: 6
11,12 Készenlét/Be: 12 Nyitás/Zárás: 12 Fejhallgatók csatlakozója*
VOLUME (Hangerő) szabályozó: 16 PHONES
Lemeztálca: 12
* Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot.
Kijelzőablak 17, 22
20
39 34 26 37 37
Felső kijelző terület: 13 17, 22 21
Magyar
14 14 14
37
32 32 38 27 27
Alsó kijelző terület: 13
Hátlap 10
10
10
Jövőbeli használatra fenntartva 8 8
9 11 11
Régiókód: 3
5
EXA1mkII[ALL].book Page 6 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
A távvezérlő használata A számok az oldalszámokat jelölik.
Elemek behelyezése a távvezérlőbe 12 16 13
Magyar
15, 17 7 7 14, 32 15 14 19 19, 28 28 24 29 13 25 27 25 20 32 26 38 35 35 35
32 39 12 7 38 7 One Touch Replay 16
(Visszajátszás egyetlen gombnyomásra): 15 Távvezérlő üzemmódválasztója: 7
16 14, 32 12 15 14 19 19, 28
Elemek (2)
21 24 24 Számgombok: 7, 15
22 33, 38 26 16 16 36 10
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy hatékonysága csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két R6P (SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet. VIGYÁZAT • Ne alkalmazzon egyszerre használt és új elemet. • Ne használjon egyszerre különböző típusú elemeket. • Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja. Másképp elemszivárgás léphet fel.
A távvezérlő működtetése A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek átvitele meghiúsul. Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt erős fény, például közvetlen napfény éri.
6
EXA1mkII[ALL].book Page 7 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
KezdetiBevezető lépések
A televízió működtetése a távvezérlővel
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a termék megfelelően működik. Gyártó
Kód
Gyártó
Kód
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Fisher
15 16, 17
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
Magyar
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a televíziót jelen készülék távvezérlőjével működteti.
MEGJEGYZÉS A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti gyártók televízióit nem minden esetben lehet a távvezérlővel működtetni.
5
Engedje el a F TV gombot.
A televízió működtetése Számgombok
A távvezérlőt fordítsa a televízió felé. Kapcsolja be és ki a készüléket. Váltson csatornát.
A gyártó kódjának beállítása
1
Csúsztassa a távvezérlő üzemmódválasztóját a televízió állásba.
Állítsa be a hangerőt.
Válasszon csatornát.
9
2
Tartsa lenyomva a F TV gombot.
MEGJEGYZÉS Tartsa lenyomva a F TV gombot a 4. lépés befejezéséig.
3 4
Nyomja meg a ENTER gombot, majd engedje el. Használja a számgombokat (1-9, 0).
Példák: Hitachi TV esetén: Nyomja meg a 0, majd a 7 számgombot. Toshiba TV esetén: Nyomja meg a 2, majd a 9 számgombot.
100+
*1 Váltás az előző és a jelenlegi csatorna között. Váltson a televízió- és videobemenet között. *1 A műveletek előtt a távvezérlő üzemmódválasztóját csúsztassa a TV állásba. MEGJEGYZÉS Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani.
7
EXA1mkII[ALL].book Page 8 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Csatlakoztatás – Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte Csatlakozás a csatlakoztatást – Antennák csatlakoztatása AM hurokantenna (mellékelve) csatlakoztatása 1 Az AM hurokantenna bekötése
FM antenna (mellékelve) csatlakoztatása
FM antenna Készülék (hátlap)
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel, és ragasztószalaggal rögzítse.
Magyar
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit. Készülék (hátlap)
Az antennavezetékek bekötése
Csatlakoztassa a két antennazsinórt a fent leírt módon.
Fekete
Fehér
Ha az antennazsinór végét műanyag zárósapka védi, csavarja le a zárósapkát.
7 Ha a mellékelt antennával nem érhető el megfelelő vétel, vagy ha kábelhez csatlakozik Antennazsinór (külön vásárolható meg)
3 Fordítsa el az AM hurokantennát a legjobb rádióvétel irányába. Az AM hurokantennát a lehető legmesszebb helyezze el a készüléktől. • Ne helyezze az AM hurokantennát fémasztalra vagy a televízió, illetve a számítógép közelébe, mivel ilyen helyeken rosszabb a vétel.
7 Ha a mellékelt hurokantennával nem érhető el jó vétel Elektromos vezeték: 3 - 5 m (szaküzletben kapható) Elektromos vezeték Csavarja meg AM hurokantenna
Készülék (hátlap)
Húzzon ki egy elektromos vezetéket vízszintesen, lehetőleg magas helyre, például egy ablak fölé vagy a lakáson kívülre.
va
Készülék (hátlap)
Külső FM antenna (szaküzletben kapható)
Koaxiális Átalakító kábel (külön vásárolható meg: (szaküzletben kompatibilitás: 300C/ kapható) 75C) A rádióvételi feltételektől függően egy FM tápantenna (külön vásárolható meg: kompatibilitás: 300C) is használható. Ebben az esetben átalakító (külön beszerzendő) szükséges.
A szaküzletben megvásárolt antenna bekötéséről az antenna vagy az átalakító használati utasításában olvashat bővebben.
Csatlakoztassa az AM hurokantenna zsinórjait.
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót (lásd: Rádióműsor hallgatása a 32. oldalon).
8
Kábel csatlakozója
EX-A5mkII[EV]HU-02.fm Page 9 Friday, January 28, 2005 11:52 AM
Csatlakoztatás
Kezdeti Csatlakozás lépések
Hangszórók csatlakoztatása Nincs különbség a bal és jobb oldali hangszórók között. Hangszóró-csatlakozó
Hangszórókábel
Hangszórókábel (mellékelve)
Hangszórókábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül Fekete vonallal
Fekete vonal nélkül Fekete vonallal
Magyar
Hangszórókábel Hangszórócsatlakozó Készülék (hátlap)
Jobb oldali hangszóró (hátlap)
Bal oldali hangszóró (hátlap)
VIGYÁZAT • NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszóró-csatlakozóhoz. • A készülék hangszórói mágnesesen árnyékolva vannak, de elhelyezésüktől függően a televízió képernyőjén színelváltozásokat okozhatnak. Tartsa szem előtt a következőket. 1. Kapcsolja ki a televízió tápellátását a hangszórók telepítése előtt. A televízió ismételt bekapcsolása előtt várjon legalább 30 percet. 2. Ha a képek színtorzulást mutatnak, helyezze a hangszórókat legalább 10 cm távolságra a televíziótól. A hangszórók teste valódi fát tartalmaz a valósághű hangzás érdekében. Az egyes hangszórók külseje így minden darab esetében kissé eltér.
A hangszórórácsok leszerelhetők.
Hangszórórács
MEGJEGYZÉS • A készülékhez csatlakoztatható hangszóró impedancia-tartománya 4C és 16C között van. • A megfelelő hűtés érdekében hagyjon legalább 1 cm-es rést a készülék és a hangszórók, illetve egyéb tárgyak között.
9
EXA1mkII[ALL].book Page 10 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
– Csatlakoztatás(folytatás) – Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást Csatlakozás
Más eszközök csatlakoztatása Ez a lap a készülék egyéb eszközökkel való összekötésekor szükséges tudnivalókat foglalja össze.
A mélysugárzó csatlakoztatása Egy erősítővel felszerelt mélysugárzó használatával (külön megvásárolható) élethűbb mély hangokat élvezhet. A részleteket a mélysugárzó kézikönyvében olvashatja. Erősítővel ellátott mélysugárzó (külön megvásárolható)
Audiokábel (külön vásárolható meg) (Ha a mélysugárzóhoz mellékeltek audiokábelt, akkor azt is használhatja.) Készülék
Magyar
Ha a mélysugárzóból hangot szeretne hallani, nyomja meg a távvezérlőn a S.WFR OUT gombot a SUB WFR ON (Mélysugárzó bekapcsolva) felirat megjelenítéséhez a kijelzőn. A gombbal ki- és bekapcsolhatja a mélysugárzót (ON és OFF). MEGJEGYZÉS Ha a SUB WFR ON beállítást választja, a bal és jobb hangszóró mély hangjai automatikusan elhalkulnak, és a mély hangok főként a mélysugárzóból jönnek.
Csatlakoztatás digitális eszközhöz Bemenet
A digitális bemeneti csatlakozóhoz
Csatlakoztatás más hangeszközhöz Kimenet
Digitális eszköz (MD felvevő stb.)
Optikai digitális kábel (külön vásárolható meg)
Más hangeszköz
Kimenet Audiokábel (külön vásárolható meg) Készülék
Bemenet Készülék
10
VIGYÁZAT • A kimeneti jelekről részletesen lásd: 30. oldal. • Ha a készüléket egy Dolby Digital dekóderként szolgáló berendezéshez csatlakoztatja, az HANG D. RANGE COMPRESSION (A 30. oldal) beállítása nem lesz érvényes a készülék digitális hangkimenetére.
EXA1mkII[ALL].book Page 11 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Csatlakoztatás
Kezdeti Csatlakozás lépések
Csatlakoztatás televízióhoz Televízió
A tápkábel csatlakoztatása AC kimenet Mellékelt tápkábel
Készülék
Készülék
A SCART csatlakozáshoz
• A tápkábelt utolsóként csatlakoztassa, miután minden más csatlakoztatást elvégzett. • A STANDBY lámpa kigyullad az előlapon. • Készenléti üzemmódban állítsa be az RGB-Y/C választót a televíziónak megfelelően. • Ha a televízió képes RGB képjelet fogadni, állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba a jobb képminőség érdekében. • Ha a televízió S-video jelet fogad, állítsa az RGB-Y/C kapcsolót Y/C állásba. • Ha a televízió csak kompozit képjelet fogad, állítsa az RGB-Y/C kapcsolót RGB állásba.
Magyar
SCART kábel (külön beszerezhető)
VIGYÁZAT Csatlakoztassa a lejátszót közvetlenül a televízióhoz vagy a monitorhoz, videokészülék közbeiktatása nélkül. Másképp képtorzítás léphet fel. Televízió (vagy monitor)
Készülék
Közvetlen csatlakoztatás
Akkor is képtorzulás léphet fel, ha beépített videokészülékkel rendelkező televízióhoz csatlakoztatja a lejátszót.
11
EXA1mkII[HU]-03.fm Page 12 Thursday, January 20, 2005 7:33 PM
Lemezek lejátszása Lejátszás (Lásd: 16. oldal – MP3 és JPEG lejátszása.)
Magyar
A 5. oldal
1
Helyezzen egy lemezt a lejátszóba a feliratos felével felfelé. • A 8 cm-es lemezt a tálca középső részén lévő bemélyedésbe helyezze.
Nyomja meg a F AUDIO gombot. • A készülék bekapcsol és a STANDBY lámpa kialszik. • A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot.
2
Nyomja meg az 0 OPEN/CLOSE a lemeztálca kinyitásához, és helyezzen be egy lemezt.
3
Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot.
A lemeztálca becsukódik és megkezdődik a lejátszás.
• A készülék bekapcsol, ha kikapcsolt állapotban megnyomja a
,
,
vagy
egyikét a lejátszón, illetve a vagy
gombok ,
,
gombok valamelyikét a távvezérlőn.
Ha nem az vagy gombokat nyomja meg, akkor a forrás is megváltozik (ha van lemez a lejátszóban, megkezdődik a lejátszás).
MEGJEGYZÉS • DVD-lemez lejátszásakor megjelenik a menüképernyő. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani kívánt elemet a távvezérlő következő gombjaival. • Válassza ki a kívánt elemet a használatával, és nyomja meg a gombot. • A számgombokkal válassza ki a kívánt elemet. • A lemeztől függően a tényleges eljárás eltérhet az itt leírtaktól.
A televízión megjelenő képernyők bekapcsolt állapotban. A rendszer állapotától függően a következő üzenetek jelennek meg. (Ha a forrás FM/AM vagy AUX, az üzenetek nem jelennek meg.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC
12
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemez adatait olvassa be. Várjon türelemmel. Akkor jelenik meg, ha a DVD régiókódja nem kompatibilis a készülékkel. (A 3. oldal) Akkor jelenik meg, ha nincs lemez a lejátszóban. A lemeztálca kinyitásakor jelenik meg. A lemeztálca bezárásakor jelenik meg. Nem lejátszható lemez lejátszásának megkísérlésekor jelenik meg.
EXA1mkII[ALL].book Page 13 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Alapműveletek Példa: MP3 lemez lejátszásakor Eltelt idő
Zeneszám sorszáma Példa: JPEG lemez lejátszásakor
Csoport száma
Fájl száma
Példa: DVD VIDEO vagy DVD AUDIO lemez lejátszásakor Eltelt idő Fejezet/ Zeneszám sorszáma Ha a BONUS vagy a B.S.P. felirat jelenik meg a DVD AUDIO lemez lejátszásakor, tekintse át a következőt: 27. oldal.
A kijelző váltása Nyomja meg az UPPER vagy a LOWER gombot. A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor változik.
Magyar
Kijelzőablak a lemez lejátszása közben
Példák megjelenítése DVD VIDEO UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
T1 C3 (Műsorszám és fejezet száma) Nincs kijelzés
LOWER:
03 (Fejezet száma)
T1 (Műsorszám száma)
DVD
Példa: SVCD vagy VCD lejátszásakor Zeneszám sorszáma
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
G1 T3 (Csoport és zeneszám száma) Nincs kijelzés
LOWER:
03 (Zeneszám száma)
G1 (Csoport száma)
DVD
VCD/SVCD UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
• PBC (Lejátszásvezérlés): VCD-ben (2.0-s verzió) rögzített jel a lejátszás vezérlésére. A PBCkompatibilis VCD lemez interaktív szoftvert vagy menüképernyőről elérhető keresési funkciót tartalmazhat. A lemez lejátszásához úgy, hogy kikapcsolja a PBC funkciót, a következőket kell tennie. • A lemez leállított állapotában adja meg a zeneszám számát a számgombokkal. • A 4 vagy ¢ gombokkal leállított állapotban adja meg a számot, majd nyomja meg a 3 (Lejátszás) gombot. • Nyomja meg a RETURN gombot a felső PBC szintre való visszatéréshez egy VCD vagy SVCD lemez lejátszása közben. Példa: CD lejátszásakor Eltelt idő
Zeneszám sorszáma
LOWER:
Nincs kijelzés PBC 2 (A PBC és a zeneszám száma csak akkor jelenik meg, ha a PBC funkció aktív) 02 (Zeneszám száma) VCD
CD UPPER:
0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
LOWER:
02 (Zeneszám száma)
Nincs kijelzés CD
MP3 disc UPPER: 0:00:03 (Eltelt lejátszási idő)
G1 T3 (Zeneszám száma)
Nincs kijelzés
LOWER:
G1 (Csoport száma)
MP3
03 (Zeneszám száma)
JPEG disc UPPER: G1 F3 (Csoport száma és fájl száma)
Nincs kijelzés
LOWER: JPG
MEGJEGYZÉS Rövidítések G: Csoport T: Műsor (DVD VIDEO) Szám (DVD AUDIO és MP3) C: Fejezet F: Fájl
13
EXA1mkII[ALL].book Page 14 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Lemezek lejátszása (folytatás) Adja meg a lejátszani kívánt fejezet vagy a zeneszám sorszámát. Lásd: „A számgombok használata” (15. oldal).
A lejátszás leállítása Lejátszás közben nyomja meg a 7 gombot.
Magyar
A lejátszás szüneteltetése 3 (Lejátszás gomb)
Kurzor (5//)
Lejátszás közben nyomja meg a 8 gombot. A normál lejátszáshoz a 3 (Lejátszás) gombbal térhet vissza. • A JPEG diavetítést a 8 gombbal szüneteltetheti. A 3 (Lejátszás) gombbal a következő fájlra ugorhat. • A JPEG diavetítés a készüléken lévő 3/8 gombbal nem szüneteltethető.
A kép kockánkénti léptetése Számgombok
Szüneteltetett állapotban nyomja meg a 8 gombot. A kép a gomb minden egyes megnyomásakor egy képkockát ugrik előre.
Gyorskeresés visszafelé és előre A számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet
MEGJEGYZÉS • A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. • VCD vagy SVCD esetén ez a művelet a lemez leállított állapotában vagy a PBC funkció nélküli lejátszás során hajtható végre. • DVD AUDIO, CD, MP3 vagy JPEG lemez esetén a művelet a lemez leállított állapotában is végrehajtható. • Egyes lemezeken ez a művelet nem hajtható végre.
14
Erre két módszer is létezik.
• Lejátszás közben nyomja meg a 1 vagy a ¡ gombot. A sebesség a gomb minden megnyomására növekszik ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). A normál sebességhez a 3 (Lejátszás) gombbal térhet vissza.
• Tartsa lenyomva a 4 vagy a ¢ gombot. Az előrefelé vagy hátrafelé történő gyorskeresés a gomb lenyomva tartása alatt hajtható végre ( ×5 → ×20).
EXA1mkII[ALL].book Page 15 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Alapműveletek
Lejátszás a 10 másodperccel ezelőtti pozíciótól (Visszajátszás egyetlen gombnyomásra) Lejátszás közben nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS • Egyes lemezeken ez a művelet nem hajtható végre. • Az előző műsorszámra nem lehet visszalépni.
Lassított lejátszás Szüneteltetés közben nyomja meg a SLOW vagy a SLOW gombot. • A sebesség a gomb minden megnyomásakor növekszik. • A lejátszást a 8 gombbal szüneteltetheti, a normál lejátszáshoz pedig a 3 (Lejátszás) megnyomásával térhet vissza.
MEGJEGYZÉS • Nem hallatszik hang. • Visszafelé a kép néha akadozhat. • VCD vagy SVCD esetén a lassított lejátszás csak előrefelé működik.
Ugrás a kijelölés elejére Lejátszás közben nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot*. • A lejátszás a gomb minden megnyomásakor a következő vagy az előző fejezetre/számra/fájlra ugrik. • A 4 egyszeri megnyomásával a jelenlegi fejezet vagy szám elejére ugorhat vissza (kivéve JPEG esetén). • A műsorszám vagy csoport kiválasztásához nyomja meg a GROUP/TITLE vagy a gombot. • JPEG lemez lejátszása közben a ¢ vagy a / gombbal ugorhat a következő fájlra, a 4 vagy a 5 gombbal pedig az előzőre.
Magyar
MEGJEGYZÉS • Az előre- vagy hátrafelé történő gyorskeresés MP3 és JPEG lemezek esetén nem használható. • DVD VIDEO, SVCD és VCD lemezek esetén a gyorskeresés közben nem hallható hang. • CD vagy DVD AUDIO esetén a hang folyamatos az előre- vagy hátrafelé történő gyorskeresés során.
MEGJEGYZÉS * VCD vagy SVCD esetén ez a művelet a PBC funkció nélküli lejátszás közben végrehajtható. • A DVD VIDEO kivételével a művelet leállított állapotban is elvégezhető. • Egyes lemezeken ez a művelet nem hajtható végre.
A számgombok használata Példák:
5: 20:
15: 25:
A televízióképernyőn megjelenő ikonok (Képernyőikonok) : Lejátszás
: Több kameraállás (A 24. oldal)
: Szünet
: Több szinkronnyelv (A 24. oldal)
: Gyorskeresés visszafelé és előre
: Több feliratnyelv (A 24. oldal)
: Lassított lejátszás (előre- és hátrafelé)
: A lemezen a kérdéses művelet nem hajtható végre.
15
EXA1mkII[ALL].book Page 16 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Lemezek lejátszása (folytatás)
MP3 és JPEG lemezek lejátszása
A kijelzőablak fényerejének módosítása (DIMMER) Nyomja meg többször a DIMMER gombot. • A módosított fényerőérték a készülék kikapcsolása után is tárolódik. Az alábbiak minden forrás esetén végrehajthatók.
A hangerő beállítása
Magyar
Nyomja meg a AUDIO VOL +/– gombot. 3 (Lejátszás gomb)
MEGJEGYZÉS A hangerő a készülék VOLUME (Hangerő) vezérlőjével állítható be.
A hangminőség beállítása
Kurzor (5///2/3) /ENTER
Mély hangtartomány: Nyomja meg a BASS +/– gombot. Magas hangtartomány: Nyomja meg a TREBLE +/– gombot.
A hang ideiglenes kikapcsolása (MUTING)
Számgombok
Nyomja meg a MUTING gombot. • A hangszórók, a fejhallgató és a mélysugárzó elnémulnak. • A hangot a MUTING ismételt megnyomásával állíthatja vissza. Ha a készüléket kikapcsolja, majd ismét bekapcsolja, a hang újra hallható lesz.
MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.
16
EXA1mkII[ALL].book Page 17 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
További műveletek
Példánkban egy MP3 lemez elemeinek megjelenítését mutatjuk be. Ha JPEG lemezt használ, a számok helyett a fájlokat kezelheti ugyanígy.
MEGJEGYZÉS • A 2. lépésben a GROUP/TITLE is használható. • A 4. lépésben a számgombokat is használhatja. Ebben az esetben a 3. és 5. lépések nem szükségesek. (A számgombok használatáról lásd: 15. oldal). • 4 A 4. lépésben a vagy a ¢ is használható. Ebben az esetben a 3. lépés nem szükséges.
Lejátszás ismétlése
MEGJEGYZÉS Ha olyan lemezt helyez be, amely MP3 és JPEG fájlokat is tartalmaz, akkor be kell állítania, a kettő közül melyiket szeretné beolvasni (A 29. oldal).
1
Helyezzen be egy lemezt.
1
A jelenleg lejátszott szám eltelt ideje TV-képernyő (csak MP3).
Leállított állapotban nyomja meg a REPEAT gombot. Az ismétlés típusa a gomb minden egyes megnyomásakor változik.
Time : 00:03:08 Track:
Ismétlés típusai Az aktuális szám ismétlése (csak MP3 esetén). Az aktuális csoport ismétlése.
Csoportlista Kiválasztott csoport
2 3
Számok listája (A kijelölt csoportba tartozó számok) Kiválasztott szám
Csoport kiválasztásához nyomja meg a 5// gombot. A számok listájába a 3 gombbal léphet. • A csoportlistához a 2 megnyomásával léphet vissza.
4 5
Egy szám kiválasztásához nyomja meg a 5// gombot. Nyomja meg a 3 (lejátszás) vagy az ENTER gombot.
Az aktuális lemez ismétlése. Az ismétlés visszavonása. Az aktuális szám ismétlése programozott vagy véletlenszerű lejátszás közben (csak MP3 esetén). Az összes programozott szám, illetve a véletlen sorrendű lejátszás összes számának ismétlése (csak MP3 esetén).
*
2
Megjelenítés a televízió-képernyőn REPEAT TRACK
Megjelenítés a készülék kijelzőjén
REPEAT GROUP
ALL REPEAT ALL Nincs kijelezve
Magyar
Lejátszás
*
ALL
Nincs kijelezve
REPEAT STEP
REPEAT ALL
ALL
– villogást jelöl.
Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot.
MEGJEGYZÉS • Az ismétlés típusa lejátszás közben is módosítható. • Az ismétlési üzemmód automatikusan kikapcsol, ha olyan fájlt talál, amit nem lehet lejátszani (A 3. oldal).
Diavetítés • Ha egy JPEG lemez esetén az 5. lépésben a 3 (lejátszás) elemet választja, a fájlok a kiválasztott fájltól kezdődően folyamatosan jelennek meg (diavetítés), ha pedig az ENTER gombot nyomja meg, akkor csak a kiválasztott fájl jelenik meg. • A diavetítésben egy fájl körülbelül 3 másodpercnyi időre jelenik meg. • Az összes fájl megjelenítését követően a diavetítés automatikusan leáll.
17
EXA1mkII[ALL].book Page 18 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Lejátszás folytatása A lejátszás felfüggesztése Lejátszás közben végezze el az alábbiak egyikét. Ha a lejátszást leállítják, az később az adott pontról folytatható. Ez a Folytatás funkció.
Nyomja meg egyszer a 7 gombot.* A kikapcsoláshoz nyomja meg a F AUDIO gombot. Váltson FM/AM vagy AUX forrásra.* * Még ha ezután ki is kapcsolja a készüléket a F AUDIO megnyomásával, a lejátszás leállításának pozíciója tárolódik.
Magyar
A lejátszás megkezdése a tárolt pozíciótól Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot.
3 (Lejátszás gomb)
18
MEGJEGYZÉS • Ez a funkció nem működik programozott lejátszás vagy véletlen sorrendű lejátszás esetén. • A lejátszás megkezdésének pozíciója kicsit eltérhet a leállítási pozíciótól. • Lemezmenü megjelenítésekor a Folytatás funkció nem működik minden esetben. • Tárolódik a hang nyelve, a felirat nyelve, az aktuális szög, valamint a leállítás pozíciója. • A lemeztálca kinyitásakor a tárolt pozíció törlődik. Továbbá, ha lejátszás közben megnyomja a 7 gombot, a RESUME (Folytatás) felirat jelenik meg. Ha ilyenkor megnyomja a 7 gombot, a RESUME OFF (Folytatás kikapcsolva) felirat jelenik meg, és a tárolt információ törlődik. • A készülék gyári beállítása szerint a Folytatás be van kapcsolva (ON). A folytatási funkciót azonban bármikor ki is kapcsolhatja (OFF) (A 30. oldal).
EXA1mkII[ALL].book Page 19 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Válassza ki a lejátszani kívánt elemet
További műveletek
MEGJEGYZÉS *1 VCD és SVCD esetén ez a művelet csak úgy hajtható végre, ha a PBC funkció ki van kapcsolva. • Ez a művelet nem hajtható végre menüképernyő nélküli lemezeknél. • Egyes lemezek esetén a lejátszás az ENTER megnyomása nélkül is elindulhat.
Az idő megadása (Idő alapú keresés) Kurzor (5///2/3) /ENTER
1
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN (Képernyő) gombot lejátszás közben*2.
2 Számgombok
3 4
MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba.
Nyomja meg a MENU vagy a TOP MENU gombot a lemez leállított állapotában vagy lejátszás közben*1. • Megjelenik a lemezmenü képernyője. • DVD AUDIO esetén csak a TOP MENU lehetőség használható.
2
A 5///2/3 gombbal (csak DVD VIDEO vagy DVD AUDIO esetén) vagy a számgombokkal válassza ki a lejátszani kívánt elemet. • Lásd: „A számgombok használata” (A 15. oldal). • Ha a menüképernyő több oldalból áll, a 4 vagy ¢ gombokkal lapozhat (csak VCD és SVCD esetén).
3
Nyomja meg az ENTER gombot.
Nyomja meg az ENTER gombot. Adja meg az időt *3 a számgombokkal (1-9, 0). Példa: Ha egy DVD VIDEO lemezt a (0 óra) 23 perc, 45 másodperces pozíciótól kezdve szeretne lejátszani, nyomja meg a gombokat a megfelelő sorrendben:
Választás a menüből
1
A 2/3 gombokkal válassza ki a következőt: .
Magyar
Megjelenik a menüsor (A 28. oldal).
2
3
4
5
.
a percek és másodpercek kihagyhatók. • Ha rossz számokat ad meg, a 2 megnyomásával törölje a hibás értéket és vigye be újra.
5
Nyomja meg az ENTER gombot. A menüsor eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN (Képernyő) gombot.
MEGJEGYZÉS • Ez a funkció nem működik olyan DVD VIDEO lemezek esetén, melyek nem tartalmaznak időadatokat. • Ez a funkció nem működik programozott lejátszás vagy véletlen sorrendű lejátszás esetén. *2 CD esetén ez a művelet mindig végrehajtható, míg VCD és SVCD lemezeknél csak a lemez leállított állapotában, illetve lejátszás közben, és csakis kikapcsolt PBC funkció mellett. *3 A DVD VIDEO lemezek idő alapú keresése a műsor elején kezdődik, DVD AUDIO esetén pedig az éppen lejátszott szám kezdetétől. A VCD, SVCD és CD formátumok idő alapú keresése a következőképpen történik: • A lemez leállított állapotában a keresés a lemez elejétől történik. • Lejátszás közben az idő alapú keresés az éppen lejátszott számon belül történik.
19
EXA1mkII[ALL].book Page 20 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendű lejátszás A lemez lejátszása a kívánt sorrendben (Programozott lejátszás) Egyszerre akár 99 szám vagy fejezet programozható be. Ugyanaz a szám vagy fejezet egynél többször is beprogramozható.
1
Ha a lemez le van állítva, a PLAY MODE többszöri megnyomásával jelenítheti meg a PRGM feliratot a készülék kijelzőjén.
A PRGM a PROGRAM szó rövidítése. Példa: DVD VIDEO
Magyar
TV-képernyő 3 (Lejátszás gomb) Programképernyő
2
Számgombok
20
MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.
Program létrehozása a televízió-képernyőn megjelenő leírás alapján. Lásd: „A számgombok használata” (A 15. oldal). • A bevitel a lemez típusától függ. • DVD VIDEO: Műsorok és fejezetek • VCD, SVCD, CD: Számok • DVD AUDIO, MP3: Csoportok és számok • Egy DVD AUDIO bónuszcsoport kiválasztásához a „A bónuszcsoport lejátszása” műveleteit (27. oldal) előre hajtsa végre a BONUS megjelenítésének törlése érdekében. • Ha 99-nél több számot vagy fejezetet ad meg, a kijelzőn a FULL felirat jelenik meg. • Ha CD, SVCD vagy VCD esetén a teljes lejátszási idő meghaladja a 9 óra 59 perc 59 másodpercet, a „--:--” jelzés jelenik meg a kijelzőn, de a programozás ennek ellenére folytatható.
EXA1mkII[ALL].book Page 21 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
További műveletek
(1) A számgombokkal válasszon ki egy csoportot vagy műsorszámot. A felső kijelzőablakon például a következő jelenhet meg: T2 C-(2) A számgombokkal adjon meg egy számot vagy fejezetet. A felső kijelzőablakon például a következő jelenhet meg: T2 C3 • Lásd: „A számgombok használata” (A 15. oldal). • Az alsó kijelzőn megjelenik a program száma (Például: P2).
1
(3) Ismételje meg a fenti 1. és 2. lépéseket a program befejezéséhez. Ezután folytassa a 3. lépéssel.
2
MEGJEGYZÉS (Csak DVD VIDEO, DVD AUDIO vagy MP3 esetén) Ha a szám vagy fejezet megadása helyett megnyomja az ENTER gombot, a kijelzőn az ALL felirat jelenik meg, és a kiválasztott csoport/műsor összes száma/ fejezete beprogramozásra kerül.
3
A lemez lejátszása véletlenszerű sorrendben (Véletlen sorrendű lejátszás)
Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot. • A normál lejátszáshoz a PLAY MODE leállított állapotban való többszöri megnyomásával térhet vissza, amit a NORMAL felirat jelez a készülék kijelzőjén. A program tartalma nem törlődik. • A következő műveletek törlik a program tartalmát. • Nyomja meg a CANCEL gombot, amíg a CLEAR! nem jelenik meg a kijelzőn a programbeállítási képernyővel együtt (ha a CANCEL gombot gyorsan elengedi a megnyomás után, akkor egyenként törölheti a programokat). • Nyissa ki a lemeztálcát • Kapcsolja ki a készüléket
Ha a lemez le van állítva, a PLAY MODE többszöri megnyomásával jelenítheti meg a RANDOM feliratot a készülék kijelzőjén. • A RANDOM felirat a televízió képernyőjén is megjelenik.
Nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot. • A véletlen sorrendű lejátszásban a fejezetek vagy számok nem ismétlődnek. • A normál lejátszáshoz a PLAY MODE leállított állapotban való többszöri megnyomásával térhet vissza, amit a NORMAL felirat jelez a készülék kijelzőjén. • A véletlen sorrendű lejátszást a következő műveletek is megszakítják. • Nyissa ki a lemeztálcát • Kapcsolja ki a készüléket • A készülék véletlen sorrendű lejátszás közben nem tér vissza az előző számhoz, még a 4 ismételt megnyomására sem (a jelenlegi fejezet vagy szám elejéhez viszont vissza lehet térni).
Magyar
A készülék kijelzőjén történő programozáshoz tegye a következőket.
21
EXA1mkII[ALL].book Page 22 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Lejátszás ismétlése Lásd: 17. oldal, az MP3 és JPEG fájlok lejátszásának ismétlése.
CD/VCD/SVCD Ismétlés típusai
Magyar
Kurzor (5///2/3) /ENTER
Az aktuális szám ismétlése Az összes szám ismétlése Az ismétlés visszavonása
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A készülék kijelzője
TRACK ALL OFF
ALL
Nincs kijelezve
MEGJEGYZÉS • DVD AUDIO és CD esetén ez a művelet mindig végrehajtható, míg VCD és SVCD lemezeknél csak a lemez leállított állapotában, illetve lejátszás közben, és csakis kikapcsolt PBC funkció mellett. • Az ismétlés a menüsorban is beállítható. Részletesen lásd: „A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés)” (A 23. oldal). • A készüléken a következő rövidítések jelennek meg. TRK : Szám CHP : Fejezet TI. : Műsorszám GR. : Csoport • Ha DVD VIDEO és DVD AUDIO esetén FM/AM vagy AUX forrásra vált, megszakítja az ismétlést.
Ismétlés programozott vagy véletlen sorrendű lejátszás során
A műsor/fejezet/csoport/ szám/összes szám ismétlése (REPEAT)
1
Ismétlés típusai
Lejátszás közben nyomja meg a REPEAT gombot.
Az ismétlés típusa a gomb minden egyes megnyomásakor változik. Példa: TV-képernyő A készülék kijelzője CHAP
DVD VIDEO Ismétlés típusai
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A készülék kijelzője
Az aktuális fejezet ismétlése
CHAP.
Az aktuális műsor ismétlése
TITLE
ALL
Az ismétlés visszavonása
OFF
Nincs kijelezve
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A készülék kijelzője
*
DVD AUDIO Ismétlés típusai Az aktuális szám ismétlése
TRACK
Az aktuális csoport ismétlése
GROUP
Az ismétlés visszavonása
*
22
– villogást jelöl.
OFF
ALL
*
Nincs kijelezve
Megjelenítés a televízió-képernyőn
A jelenlegi fejezet vagy szám ismétlése
STEP vagy REPEAT STEP
Megismétli az összes beprogramozott számot vagy a véletlen sorrendű lejátszás összes számát.
ALL vagy REPEAT ALL
Az ismétlés visszavonása
OFF vagy Nincs kijelezve
A készülék kijelzője
ALL
Nincs kijelezve
EXA1mkII[ALL].book Page 23 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
További műveletek
A kijelölt rész ismételt lejátszása (A-B ismétlés)
1
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot lejátszás közben. Megjelenik a menüsor (A 28. oldal).
3 4
A 2/3 gombokkal válassza ki a OFF . következőt: Nyomja meg az ENTER gombot. A 5// gombokkal jelenítse OFF A B meg a következőt: . Itt más ismétlési módokat is választhat. Az egyéb ismétlési módokról részletesen lásd: „A műsor/fejezet/csoport/szám/összes szám ismétlése (REPEAT)” (A 22. oldal).
5
Magyar
2
Nyomja meg az ENTER gombot a megismételni kívánt rész kezdőpontjánál (az A pont megadása). • A menüsorban megjelenik a következő A- . ikon:
6
Nyomja meg az ENTER gombot a megismételni kívánt rész végpontjánál (a B pont megadása). A-B ikon. • A menüsoron megjelenik az Az villogni kezd a készülék kijelzőjén és az A–B pontok közötti rész ismétlése megkezdődik. • Az A–B ismétlést a következő műveletek szakítják meg. • Nyomja meg a 7 gombot. A-B elemet, és nyomja • Válassza az meg kétszer az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS Az A–B ismétlés csak ugyanazon műsorszámon vagy számon belül lehetséges. Az A-B ismétlés PBC lejátszás, programozott lejátszás, véletlen sorrendű lejátszás és számismétlés közben nem használható.
23
EXA1mkII[ALL].book Page 24 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Egyéb kényelmes funkciók
Kurzor (5///2/3) /ENTER
A hang nyelvének kiválasztása
1
Nyomja meg az AUDIO gombot egy többnyelvű szinkronhangokat tartalmazó lemez lejátszása közben. Példa:
Magyar
• A hang nyelvbeállítása a gomb minden egyes megnyomásakor változik. A hang nyelve a 5// megnyomásával is módosítható. • A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: „Nyelvkódok” (A 41. oldal). • A VCD vagy SVCD lejátszása közben megjelenő ST, L és R feliratok a Stereo (Sztereó), Left sound (Bal hangcsatorna) és Right sound (Jobb hangcsatorna) rövidítései.
A feliratok kiválasztása (csak mozgókép esetén)
1
Nyomja meg a SUBTITLE gombot egy többnyelvű feliratokat tartalmazó lemez lejátszása közben. Példa:
TV-képernyő
2
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 28. oldal).
TV-képernyő
Kameraállás kiválasztása • A gomb megnyomásával válthat a felirat kiés bekapcsolt (ON/OFF) állapotai között.
2
A felirat nyelvét a 5// gombokkal választhatja ki.
(csak mozgókép esetén)
1
• A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: „Nyelvkódok” (A 41. oldal). • A feliratok nyelveinek megjelenítési módja a lemeztől függően más és más lehet.
3
24
Példa:
TV-képernyő
• A kameraállás beállítása a gomb minden egyes megnyomásakor változik. A kameraállás a 5// megnyomásával is módosítható.
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS • A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 28. oldal). • SVCD esetén a SUBTITLE minden egyes megnyomásakor (1. lépés) változik a felirat típusa és a be-, illetve kikapcsolt állapot (ON/OFF).
Nyomja meg az ANGLE gombot egy olyan jelenet alatt, amely több kameraállást is tartalmaz.
2
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS A műveletek a menüsor használatával is elvégezhetők (A 28. oldal).
EXA1mkII[ALL].book Page 25 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
További műveletek
(csak mozgókép esetén)
1
Nyomja meg a ZOOM gombot lejátszás közben vagy a kimerevített képen. • A nagyítás mértéke a gomb minden egyes megnyomásakor változik. • (JPEG esetén) Diavetítés közben nem módosíthatja a nagyítás mértékét.
2
Válassza ki a megtekinteni kívánt részt a 5///2/3 segítségével. • A normál megjelenítéshez az OFF választásával térhet vissza az 1. lépésben.
A képminőség beállítása (VFP)
1
3 4
A 5// gombbal válassza ki a beállítani kívánt elemet. Nyomja meg az ENTER gombot. Példa:
TV-képernyő GAMMA
5 6
A 5// gombbal állítsa be a kívánt értéket. Nyomja meg az ENTER gombot. Más elemek beállításához térjen vissza a 3. lépéshez.
7
Nyomja meg a VFP gombot.
MEGJEGYZÉS • Ha az eljárás során hosszabb ideig nem történik művelet, a készülék automatikusan tárolja az eddigi beállításokat. • A VFP az angol Video Fine Processor (Képjelfinomfeldolgozó) kifejezést jelölő betűszó.
Magyar
A kép nagyítása (ZOOM)
Nyomja meg a VFP gombot lejátszás közben vagy a kimerevített képen. A kijelzőn a VFP SET (VFP beállítása) jelenik meg, és a televízió képernyőjén látható lesz a jelenlegi beállítás.
• Gamma (Gamma): A semleges árnyalatok fényerejét szabályozza, miközben megőrzi a sötét és világos részek fényerejét. • Sharpness (Élesség): A képernyő élességét szabályozza.
2
A 2/3 használatával válassza ki a VFP üzemmódot. • Általában a NORMAL (Normál) beállítás javasolt, vagy sötét helyiségben a CINEMA (Mozi). Ha a NORMAL (Normál) vagy a CINEMA (Mozi) van megadva, folytassa a 7. lépéssel. • Ha a USER 1 (1. felhasználó) vagy a USER 2 (2. felhasználó) van megadva, a beállítást részletesen a 3. lépést követő műveletekben lehet elvégezni.
25
EXA1mkII[ALL].book Page 26 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Egyéb kényelmes funkciók (folytatás) Példa:
TV-képernyő
Magyar
• A kijelző a gomb minden egyes megnyomásakor a következőképpen változik.
ACTION
: Akciófilmekhez, sportprogramokhoz és egyéb, akciódús műsorokhoz.
DRAMA
: Pihentető, természetes atmoszféra.
THEATER
: Moziteremhez hasonló hanghatások.
OFF
: A VIRTUAL SURROUND kikapcsolása (gyári beállítás).
• Míg a VIRTUAL SURROUND aktív, a kijelzőn a SURROUND felirat jelenik meg. MEGJEGYZÉS • A Virtual Surround a hangszóróknál és a fejhallgatóknál érezteti hatását. • Ha a térhangzás beállítása zajt vagy zörejeket okot, illetve eltorzítja a hangot, akkor kapcsolja ki a VIRTUAL SURROUND beállítást az OFF lehetőség kiválasztásával. • Egyes DVD AUDIO lemezeket a készülék nem képes lejátszani. • A kijelzőn megjelenő V.SUR. felirat a Virtual Surround rövidítése.
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) A DVD VIDEO és a DVD AUDIO hangja alacsonyabb szinten (hangerőn) lehet rögzítve, mint más lemeztípusoknál. Ha ezen változtatni kíván, állítsa be a DVD-szintet.
Valósághű hangélmény kialakítása (VIRTUAL SURROUND) A két hangszóró térhangzáshoz hasonló hangzást hoz létre.
1 26
Lejátszás közben nyomja meg a VIRTUAL SURROUND gombot.
1
Lejátszás közben nyomja meg a DVD LEVEL gombot. • A gombbal a szintet a NOR (Normál), MID (Közepes) és HIG (Magas) értékekre állíthatja be. • A szintet úgy állítsa be, hogy közben hallgatja a lejátszott hangot.
MEGJEGYZÉS • A DVD-szint csak DVD-lemez lejátszásakor érvényes. • A digitális hangkimeneti terminál kimeneti szintje nem változik, még ha módosítja is a DVD-szintet. • Ez a művelet leállított vagy szüneteltetett lejátszás esetén hajtható végre.
EXA1mkII[ALL].book Page 27 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
DVD AUDIO esetén használható speciális funkciók
További műveletek További műveletek
MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba.
A bónuszcsoport lejátszása Egyes DVD AUDIO lemezek tartalmaznak egy úgynevezett bónuszcsoportot.
1
A GROUP/TITLE gomb lejátszás közbeni többszöri megnyomásával válassza ki a bónuszcsoportot. A képernyőn a „KEY_ _ _ _” felirat jelenik meg, és ugyanez lesz látható a készülék kijelzőjén is.
2 Kurzor (5//) /ENTER
Magyar
MEGJEGYZÉS Ez a művelet akkor hajtható végre, ha a készülék kijelzőjén a BONUS felirat látható.
A számgombokkal adja meg a PIN-kódot (4 számjegy). A PIN-kód megszerzési módja a lemeztől függően változhat.
3
Nyomja meg az ENTER gombot. • Ha megfelelő PIN-kódot adott meg, a BONUS felirat eltűnik, és megkezdődik a bónuszcsoport lejátszása. • Ha a megadott PIN-kód nem helyes, próbálja meg újra megadni azt.
Számgombok
Böngészhető állóképek (B.S.P.) Egyes DVD AUDIO lemezek állóképeket is tartalmaznak. A képek között megtalálhatók az úgynevezett böngészhető állóképek (B.S.P. – Browsable Still Pictures). Az ilyen képeket úgy lapozhatja, mintha egy fényképalbumban lapozna. MEGJEGYZÉS Ez a művelet akkor hajtható végre, ha a készülék kijelzőjén a B.S.P. felirat látható.
1
Lejátszás közben nyomja meg a PAGE (Oldal) gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a következő kép jelenik meg. A képet a 5// gombbal is válthatja. Példa:
2
TV-képernyő
Várjon néhány másodpercet és nyomja meg az ENTER gombot.
27
EXA1mkII[ALL].book Page 28 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
A menüsor használata Ezzel a beállítással adhatja meg a készülék kijelzőjén és az állapotsorban megjelenő időadatokat. A kijelzés különféle módjai között az ENTER gombbal lépkedhet. DVD VIDEO/DVD AUDIO (lejátszás közben) TOTAL : (Teljes) A jelenlegi műsorszám/ csoport eddig eltelt lejátszási ideje. T.REM : (Teljes hátralévő) A jelenlegi műsorszám/ csoport hátralévő lejátszási ideje. TIME : (Idő) A jelenlegi fejezet/szám eddig eltelt lejátszási ideje. REM : (Hátralévő) A jelenlegi fejezet/szám hátralévő lejátszási ideje. CD (lejátszás közben)/VCD/SVCD TIME : (Idő) A jelenlegi szám eddig eltelt lejátszási ideje. REM : (Hátralévő) A jelenlegi szám hátralévő lejátszási ideje. TOTAL : (Teljes) A lemez eddig eltelt lejátszási ideje. T.REM : (Teljes hátralévő) A lemezen hátralévő idő. A 22. oldal
TIME Időkijelző beállítása
Kurzor (5///2/3) /ENTER
Számgombok
Magyar
Ismétlési mód A 19. oldal
MEGJEGYZÉS • A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba. • Ez a művelet akkor végezhető el, ha a készülékbe lemez van helyezve. Egyes funkciók leállított lemez esetén nem működnek.
1
Idő alapú keresés
CHAP.
Válasszon ki egy fejezetet vagy számot. A számgombokkal adja meg a fejezet vagy a zeneszám sorszámát, majd nyomja meg az ENTER gombot.
/
TRACK
Fejezetkeresés (DVD Példák: VIDEO)/ 5 5: Számkeresés (DVD AUDIO) A 24. oldal
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot.
Hang nyelve/Hang (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD)
A készülék kijelzőjén megjelenik az ON SCREEN felirat. A televízió képernyőjén megjelenik az állapotsor és a menüsor
Felirat nyelve (DVD VIDEO/SVCD)
A fenti példa DVD VIDEO esetére vonatkozik.
2 3
A 2/3 gombbal válassza ki a használni kívánt elemet.
4
A 24. oldal
Kameraállás (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Menüsor
2
A 24. oldal
1/3
Állapotsor
24:
A DVD AUDIO lemezen található állóképek (B.S.P.) váltása. (A 27. oldal)
Oldalváltó (DVD AUDIO)
Az állapotsorban megjelenő információ DVD VIDEO/DVD AUDIO (az alábbi példa DVD VIDEO lemezre vonatkozik)
Nyomja meg az ENTER gombot. • Most már beállíthatja a kiválasztott funkciót. A beállításokról részletesen lásd: „Funkciók listája”. • A jelenleg aktív funkció kék színnel jelenik meg. • A menüsor eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN gombot.
Átviteli sebesség (csak DVD VIDEO esetén) (DVD VIDEO) Jelenlegi műsor száma (DVD AUDIO) Jelenlegi csoport száma
Idő Lejátszás állapota (DVD VIDEO) Jelenlegi fejezet száma (DVD AUDIO) Jelenlegi zeneszám száma
VCD/SVCD/CD (az alábbi példa CD lemezre vonatkozik) 0:25:58
Funkciók listája Az olyan funkciók esetén, amelyekhez nem tartozik külön leírás, a 5// gombokkal választhat értéket és az ENTER megnyomásával állíthatja azt be.
28
Lejátszási üzemmód
Idő Lejátszás állapota Jelenlegi zeneszám száma
MEGJEGYZÉS A lejátszási állapot jelzéseinek jelentése megegyezik a képernyőjelek útmutatójában ismertetett jelekével (A 15. oldal).
EXA1mkII[ALL].book Page 29 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Beállítások
További műveletek Elemek
Tartalom
MENU LANGUAGE A DVD VIDEO menüjében használt nyelv AUDIO LANGUAGE A DVD VIDEO szinkronnyelvének kiválasztása.
Kurzor (5///2/3) /ENTER
SUBTITLE
A DVD VIDEO feliratozásához használt nyelv kiválasztása.
ON SCREEN LANGUAGE
A képernyőn megjelenített beállítások nyelvének kiválasztása.
KÉP Tartalom (
MONITOR TYPE
Válasszon a televízióhoz megfelelő megjelenítési módot. 16 : 9 NORMAL: Válassza ezt, ha a széles képarányú televízió képaránya 16:9 értékre van rögzítve (4:3 aránnyal felvett DVD VIDEO lejátszásakor a rendszer automatikusan korrigálja a kimeneti jel szélességét).
Számgombok
: kezdeti beállítás)
A rendszer kezdeti beállításai a rendszer környezetének megfelelően módosíthatók. 16 : 9 AUTO: Válassza ezt, ha a televíziója normál széles képarányú készülék.
MEGJEGYZÉS • A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO állásba. • Széles képarányú televízión a beállítási képernyő felső és alsó része nem jeleníthető meg. Ilyenkor a televízió képarányának átállítása lehet a megoldás.
4 : 3 LB (Letter Box arány): Használja ezt a beállítást, ha televíziója hagyományos 4:3 képarányt használ. Szélesvásznú filmek lejátszásakor a képernyő tetején és alján fekete sávok jelennek meg.
Alapműveletek
1
Nyomja meg a CHOICE gombot leállított lemez mellett, vagy ha nincs lemez betöltve (a „NO DISC” felirat látható).
4 : 3 PS (Pan Scan arány): Használja ezt a beállítást, ha televíziója hagyományos 4:3 képarányt használ. Szélesvásznú filmek lejátszásakor a kép bal és jobb szélei nem jelennek meg. (Ha a lemez nem kompatibilis a Pan Scan technológiával, a kép Letter Box képaránnyal jelenik meg.)
• A kijelzőn a SETTING felirat jelenik meg, és a televízió képernyőjén látható lesz a következő képernyő.
PICTURE SOURCE
Válassza ki a videojel forrásának megfelelő beállítást. AUTO: A videojel forrása (videó vagy film) automatikusan lesz kiválasztva. FILM: Válassza ezt, ha egy progresszív letapogatással felvett filmet vagy videót szeretne megtekinteni. VIDEO: Normál videó megtekintéséhez válassza ezt a beállítást.
SCREEN SAVER
Itt válthatja a képernyővédő üzemmódját az ON és az OFF állapotok között. (A képernyővédő akkor aktiválódik, ha a legutolsó állókép megjelenítése óta körülbelül 5 perc telt el).
MP3/JPEG
Ha a lemezen MP3 és JPEG fájlok egyaránt találhatók, megadhatja, melyeket kívánja lejátszani. Ha a beállítás változott, nyissa ki és csukja be a tálcát, majd kapcsolja be a készüléket ismét. (A csak MP3 vagy csak JPEG fájlokat tartalmazó lemezek a beállítástól függetlenül lejátszhatók.)
• Kövesse a televízió képernyőjén megjelenő utasításokat.
NYELV MEGJEGYZÉS • Ha a kiválasztott nyelv nem található meg a lemezen, akkor a lemezhez beállított optimális nyelv jelenik meg. • A nyelvkódokról (például AA) részletesebben lásd: „Nyelvkódok” (A 41. oldal).
Magyar
Elemek
29
EXA1mkII[ALL].book Page 30 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Beállítások (folytatás)
PICTURE (Kép) HANG
EGYÉB
Elemek
Tartalom (
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Válasszon kimeneti jeltípust a következőkből a digitális hangkimeneti terminálhoz csatlakoztatott eszköznek megfelelően (AV erősítő stb.). (Lásd az alábbi listát a beállítási lehetőségekről és a kimeneti jelről.)
: kezdeti beállítás)
PCM ONLY: Csak lineáris PCM-nek megfelelő eszköz. DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby digital dekóder vagy ugyanezt a funkciót ellátó eszköz.
Elemek
Tartalom (
RESUME
Válassza az ON /OFF értékek egyikét. (A 18. oldal)
ON SCREEN GUIDE
Válassza az ON /OFF értékek egyikét. (A 15. oldal)
AV COMPULINK MODE
Ez a beállítás jelenleg nincs használatban. (Jövőbeli használatra fenntartva.)
PARENTAL LOCK
A gyermekzár funkcióval kiiktathatja az erőszakos jeleneteket, vagy más jelenetekkel helyettesítheti azokat. (Ez csak a gyermekzár funkcióval ellátott lemezek esetén működik.)
STREAM/PCM: DTS/Dolby digital dekóder vagy ugyanezt a funkciót ellátó eszköz.
Magyar
DOWN MIX
: kezdeti beállítás)
COUNTRY CODE (A 31. oldal) Itt adhatja meg országának azonosítóját.
Jel váltása a DVD VIDEO digitális kimeneti termináljáról a csatlakoztatott eszköznek megfelelően. Válassza ezt, ha a Digital Audio Output (Digitális hangkimenet) értéke PCM ONLY.
SET LEVEL: A korlátozás annál szigorúbb, minél kisebb az érték. A NONE (Nincs) azt jelzi, hogy nincs korlátozás.
DOLBY SURROUND: Dolby Pro Logic dekóderbe épített eszköz.
PASSWORD: A számgombokkal adja meg a négy számjegyből (1-9, 0) álló jelszavát. (Ha elfelejtette a jelszót, írja be a 8888 értéket.) A lejátszáskor a jelszó megadása kötelező.
STEREO: Normál eszköz.
• Ha háromszor ad meg rossz jelszót, automatikusan az EXIT parancs lép érvénybe.
• Ha a Virtual Surround (Virtuális térhangzás) ON (Be) állapotban van, a Down Mix funkció nem működik. D (Dinamikus). Korrekció elvégzéséhez a magas és az RANGE alacsony hangerő között, ha alacsony COMPRESSION hangerővel történik a lejátszás (csak Dolby digital technológiát használó DVD esetén). AUTO: A D. Range Compression (Digitális tartománytömörítés) automatikusan működésbe lép.
ON: A D. Range Compression (Digitális tartománytömörítés) mindig működésbe lép.
A DIGITAL AUDIO OUTPUT beállításai és a kimeneti jel közötti kapcsolatok listája Lemez lejátszása
DIGITAL AUDIO OUTPUT beállítás STREAM/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY (Csak PCM)
48 kHz, 16/20/24 bit Lineáris PCM DVD VIDEO 96 kHz lineáris PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bit lineáris PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
44,1/88,2/176,4k Hz, 16/20/24 bit lineáris PCM DVD AUDIO
44,1 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3 lemez
DTS bitfolyam
48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM 48 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM
DOLBY DIGITAL bitfolyam
44,1 kHz, 16 bit sztereó lineáris PCM/48kHz, 16 bit lineáris PCM DTS bitfolyam
44,1 kHz, 16 bit lineáris PCM Nincs kimenet
MEGJEGYZÉS • Tartalomvédelem beállítása nélküli DVD VIDEO esetén 20 bites vagy 24 bites kimenet érkezik a digitális hangkimeneti terminálra.
30
EXA1mkII[ALL].book Page 31 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Országkódok/területkódok Andorra Egyesült Arab Emirátusok
AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC
Afganisztán Antigua és Barbuda Anguilla Albánia Örményország Holland Antillák Angola Antarktisz Argentína Amerikai Szamoa Ausztria Ausztrália Aruba Azerbajdzsán Bosznia-Hercegovina Barbadosz Banglades Belgium Burkina Faso Bulgária Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Bolívia Brazília Bahama-szigetek Bhután Bouvet-sziget Botswana Belorusszia Belize Kanada Cocos-szigetek (Keeling)
CF
Közép-Afrikai Köztársaság
CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER
Kongó Svájc Elefántcsontpart Cook-szigetek Chile Kamerun Kína Kolumbia Costa Rica Kuba Zöldfoki Köztársaság Karácsony-sziget Ciprus Cseh Köztársaság Németország Dzsibuti Dánia Dominika Dominikai Köztársaság Algéria Ecuador Észtország Egyiptom Spanyol Szahara Eritrea
ES ET FI FJ FK FM
Spanyolország Etiópia Finnország Fidzsi Falkland-szigetek Mikronézia (Államszövetség)
FO FR FX
Feröer-szigetek Franciaország Franciaország (anyaország)
GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS
Gabon Egyesült Királyság Grenada Grúzia Francia Guyana Ghána Gibraltár Grönland Gambia Guinea Guadeloupe Egyenlítői Guinea Görögország Dél-Georgia és a Déli Sandwich-szigetek
GT GU GW GY HK HM
Guatemala Guam Bissau-Guinea Guyana Hongkong Heard-sziget és McDonald-szigetek
HN HR HT HU ID IE IL IN IO
Honduras Horvátország Haiti Magyarország Indonézia Írország Izrael India Brit Indiai-Óceáni Terület
IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP
Irak Iráni Iszlám Köztársaság Izland Olaszország Jamaika Jordánia Japán Kenya Kirgizisztán Kambodzsa Kiribati Comore-szigetek Saint Kitts és Nevis Koreai Népi Demokratikus Köztársaság
KR KW KY KZ LA
Koreai Köztársaság Kuvait Kajmán-szigetek Kazahsztán Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság
LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP
Libanon Saint Lucia Liechtenstein Srí Lanka Libéria Lesotho Litvánia Luxemburg Lettország Líbia Marokkó Monaco Moldovai Köztársaság Madagaszkár Marshall-szigetek Mali Burma Mongólia Macao Északi Marianaszigetek
MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM
Martinique Mauritánia Montserrat Málta Mauritius Maldív-szigetek Malawi Mexikó Malajzia Mozambik Namíbia Új-Kaledónia Niger Norfolk-sziget Nigéria Nicaragua Hollandia Norvégia Nepál Nauru Niue Új-Zéland Omán Panama Peru Francia Polinézia Pápua Új-Guinea Fülöp-szigetek Pakisztán Lengyelország Saint Pierre és Miquelon
PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC
Pitcairn-sziget Puerto Rico Portugália Palau Paraguay Katar Réunion Románia Orosz Köztársaság Ruanda Szaúd-Arábia Salamon-szigetek Seychelle-szigetek
SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY
Szudán Svédország Szingapúr Saint Helena Szlovénia Svalbard és Jan Mayen Szlovákia Sierra Leone San Marino Szenegál Szomália Suriname Sao Tome és Principe Salvador Szíriai Arab Köztársaság
SZ TC
Szváziföld Turks és Caicosszigetek
TD TF
Csád Francia Déli Tartományok
TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ
Togo Thaiföld Tádzsikisztán Tokelau Türkmenisztán Tunézia Tonga Kelet-Timor Törökország Trinidad és Tobago Tuvalu Tajvan Tanzániai Egyesült Köztársaság
UA UG UM
Ukrajna Uganda Egyesült Államok külső szigetei
US
Amerikai Egyesült Államok
UY UZ VA VC
Uruguay Üzbegisztán Vatikán (Szentszék) Saint Vincent és Grenada
VE VG VI
Venezuela Brit Virgin-szigetek Amerikai Virginszigetek
VN VU WF
Vietnám Vanuatu Wallis és Futunaszigetek
WS YE YT YU ZA
Szamoa Jemen Mayotte Jugoszlávia Dél-Afrikai Köztársaság
ZM ZR ZW
Zambia Zaire Zimbabwe
Magyar
AD AE
További műveletek
31
EXA1mkII[ALL].book Page 32 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Rádióműsor hallgatása A rádiót FM vagy AM sávokon hangolhatja.
Állomás kiválasztása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot. A gomb megnyomásával válthat az FM és AM sávok között. Példa: Frekvencia
Magyar
2 Kurzor (5//)
A TUNING vagy a TUNING gombbal válassza ki az állomást (a frekvenciát). Automatikus állomáskeresés: Tartsa lenyomva a TUNING vagy a TUNING gombot, és csak akkor engedje el, ha a készülék megkezdte a keresést. Ha megfelelő jelerősségű adást talál, automatikusan leállítja a keresést és az adott állomáson marad. A keresést a TUNING vagy a TUNING gombokkal állíthatja le manuálisan. Manuális állomáskeresés: A TUNING vagy TUNING gombokkal növelheti vagy csökkentheti a frekvenciát. • Ha sztereóadást talál az FM sávon, kigyullad az ST (Sztereó) jelzőfény. • Az állomás kiválasztásához a 5// gomb is használható.
MEGJEGYZÉS Ha a behangolt sztereó FM állomás vétele nem tiszta, az FM MODE megnyomásával monó üzemmódba válthat (kigyullad a MONO jelzőfény), ami javítja a vétel minőségét. Ha ismét megnyomja az FM MODE gombot vagy más állomást hangol be, a vétel automatikusan visszatér a sztereó üzemmódba.
32
EXA1mkII[ALL].book Page 33 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Tárolt állomások használata 3
Rádióhallgatás Amíg a villogás nem ér véget, a tárolni kívánt állomás számát a 2/3 megnyomásával adhatja meg. • A számot a számgombokkal is beviheti. • Lásd: „A számgombok használata” (A 15. oldal).
4
Számgombok
A kijelzőn megjelenik a SET felirat, és a kiválasztott állomás tárolódik. MEGJEGYZÉS Ha az új állomást olyan sorszámmal tárolja, amelyen korábban már tárolt egy másik adót, akkor a régi állomás törlődik.
Tárolt állomások használata
1 2 Az állomások tárolásával egyszerűbbé válik a rádióműsorok behangolása. MEGJEGYZÉS A számgombok használata előtt állítsa a távvezérlő üzemmódválasztóját AUDIO (Hang) állásba.
Magyar
Kurzor (2/3) /ENTER
Nyomja meg a MEMORY vagy az ENTER gombot, mielőtt a villogás véget érne.
Az FM/AM gombbal válassza ki az FM vagy az AM sávot. A számgombokkal válassza ki a kívánt állomás számát. Lásd: „A számgombok használata” (A 15. oldal). Az állomás kiválasztásához használhatja a 2/3 gombot is.
Állomások tárolása A készülék akár 30 FM és 15 AM állomást képes tárolni.
1 2
Válassza ki a tárolni kívánt állomást (ennek módját lásd: A 32. oldal). Nyomja meg a MEMORY gombot. A kijelzőn körülbelül 5 másodpercig villog a tárolandó állomás száma a memóriában.
33
EXA1mkII[ALL].book Page 34 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Radio Data System (RDS) FM állomások vétele az RDS használatával Az RDS (Radio Data System) technológia lehetővé teszi, hogy az FM állomások a normál műsorjel mellett egy második jelet is sugározzanak. Lehetőség nyílik például az állomásnevek elküldésére, továbbá a rádióállomással kapcsolatos egyéb információk (például a műsorprofil) közvetítésére. Ha RDS szolgáltatást nyújtó FM állomást hangol be, a kijelzőn megjelenik az RDS felirat.
Magyar
Példa:
A következő RDS jelek fogadhatók a készüléken. PS (Programszolgáltatás): A népszerű állomások neveit sorolja fel. PTY (Programtípus): A közvetített programok típusait adja meg. RT (Rádióüzenet): Az állomás által küldött szöveges üzeneteket tartalmazza. Enhanced Other Networks (Körzeti útinformációs adások automatikus észlelése): Lásd a 37. oldalt. MEGJEGYZÉS Az RDS működését akadályozhatja a jelek nem megfelelő sugárzása vagy a rossz vétel. Vészjelzés funkció Ha a készülék riasztást (vészjelzést) észlel egy állomásról az RDS szolgáltatást nyújtó FM állomás hallgatása közben, a berendezés automatikusan a vészjelzést küldő állomásra vált, kivéve, ha nem RDS állomást hallgat (minden AM állomás és egyes FM állomások).
34
EXA1mkII[ALL].book Page 35 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Rádióhallgatás
Az RDS információk módosítása
1
Nyomja meg a SEARCH gombot, ha a forrás FM.
FM állomás hallgatása közben az RDS információk a készülék kijelzőjén jelennek meg.
Az RDS DISPLAY gombbal a következő információk között válthat. PS (Programszolgáltatás): Keresés közben a WAIT PS (Várjon a programszolgáltatásra) felirat jelenik meg, és megjelennek az állomásnevek. Ha nincs jel, akkor a NO PS (Nincs programszolgáltatás) felirat válik láthatóvá.
2
Példa: – ha a kiválasztott PTY kód a hírek (News) kódja
MEGJEGYZÉS • Ha a készüléknek hosszabb időbe telik, hogy megjelenítse az állomás RDS információit, a PS, PTY vagy RT feliratok jelenhetnek meg a kijelzőn. • A PS, PTY vagy RT információk kijelzőre való kiírásakor egyes speciális karakterek hibásan jelenhetnek meg.
Programkeresés PTY kódok alapján (PTY keresés) Az RDS egyik előnye, hogy a PTY kód megadásával adott típusú műsorokat kereshet. • A PTY keresés csak a tárolt állomásokra vonatkozik.
Magyar
PTY (Programtípus): Keresés közben a WAIT PTY (Várjon a programtípusokra) felirat jelenik meg, és megjelenik a műsor típusa. Ha nincs jel, akkor a NO PTY (Nincs programtípusinformáció) felirat válik láthatóvá. RT (Rádióüzenet): Keresés közben a WAIT RT (Várjon az üzenetekre) felirat jelenik meg, és megjelennek az állomás által küldött üzenetek. Ha nincs jel, akkor a NO RT (Nincsenek üzenetek) felirat válik láthatóvá.
A PTY vagy a PTY gombbal válassza ki a kívánt PTY kódot, miközben a SELECT felirat villog a kijelzőn.
• A PTY kódok részletes ismertetését lásd: 36. oldal.
3
Nyomja meg a SEARCH gombot. Keresés közben a kijelzőn megjelenik a SEARCH felirat és a kiválasztott PTY kódok. Példa: – ha a kiválasztott PTY kód a hírek (News) kódja
A keresés a 30 tárolt FM állomás között történik, és akkor áll le, ha talál a feltételeknek megfelelőt. Ekkor a kiválasztott frekvencia és a PTY kód elkezd villogni a kijelzőn. Ha a kiválasztott frekvencia és a PTY kód villogása közben megnyomja a SEARCH gombot, a készülék automatikusan elkezdi keresni a következő állomást. Miután a frekvencia és a PTY kód villogása véget ér (illetve ha közben bármilyen más műveletet végez a készüléken), a rádió automatikusan behangolja az állomást. A keresés leállításához nyomja meg ismételten a SEARCH gombot. Ha a keresés nem jár eredménnyel, a NOTFOUND (Nincs találat) felirat jelenik meg a kijelzőn, és a készülék visszatér a legutóbb behangolt állomáshoz.
35
EXA1mkII[ALL].book Page 36 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Radio Data System (RDS) (folytatás)
Magyar
PTY kódok: News:
Hírek, tudósítások.
Finance:
Affairs:
Tematikus, a hírekre épülő műsor elemzésekkel és vitákkal.
Tőzsdei jelentések, kereskedelmi és gazdasági információk stb.
Social:
Info:
Tájékoztatási céllal sugárzott információs műsorok.
Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és társadalmi témájú programok.
Sport:
A sporthoz kapcsolódó programok.
Religion:
Vallási témájú programok.
Educate:
Ismeretterjesztő műsorok.
Phone In:
Drama:
Rádiójátékok és sorozatok.
Culture:
Nemzeti vagy regionális kultúrához kapcsolódó műsorok, többek között nyelvi, színházi és egyéb programok.
Nyilvános programok, melyekben magánszemélyek fejthetik ki nézeteiket telefonon vagy egyéb módon.
Travel:
Utazási információk.
Leisure:
Kikapcsolódással, pihenéssel kapcsolatos programok.
Science:
Természettudományos és műszaki tárgyú műsorok.
Jazz:
Dzsesszprogramok.
Varied:
Leginkább beszélgetős műsorok, például vetélkedők, játékok vagy személyiségtesztek.
Country:
Az Egyesült Államok déli államainak zenei hagyományaihoz kötődő vagy abból származó zene (country zene).
Pop M:
Népszerű, populáris zene.
Nation M:
Az adott ország legújabb népszerű zenéi.
Rock M:
Rockzene.
Oldies:
Zene a popzene „aranykorából”.
Easy M:
Könnyed, szórakoztató kortárs zene.
Folk M:
Light M:
Instrumentális zene, valamint vokális és kórusművek.
Egy adott nemzet hagyományos zenei kultúrájára épülő zene.
Document:
Classics:
Nagyzenekari művek, szimfóniák, kamarazene stb.
Tényfeltáró, tájékoztató dokumentumműsorok.
TEST:
Other M:
A fenti kategóriákba nem illeszthető zene.
A vészjelző berendezések tesztelésére szolgáló műsorok.
Weather:
Időjárás-jelentések és -előrejelzések.
Alarm !:
Vészhelyzetek bejelentése.
A PTY kódok osztályzása egyes FM állomások esetén eltérhet az itt leírtaktól.
36
EXA1mkII[ALL].book Page 37 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Rádióhallgatás
Az EON (Enhanced Other Networks) funkció lehetővé teszi, hogy a készülék ideiglenesen a kívánt típusú programra váltson (útinformáció, hírek vagy információk) egy RDS adó hallgatása közben. • Az Enhanced Other Networks funkció csak a tárolt állomásokra vonatkozik.
1
Nyomja meg a TA/News/Info gombot egy RDS szolgáltatást kínáló FM állomás hallgatása közben.
Az Enhanced Other Networks funkció működése: 1. ESET Ha nincs olyan állomás, amely a kiválasztott programtípust sugározza: A készülék a jelenlegi állomáson marad. Amikor egy állomás megkezdi a kívánt műsortípus sugárzását, a készülék automatikusan arra az adóra vált. A műsortípus neve villogni kezd a kijelzőn. Amikor a program véget ér, a készülék visszatér az előzőleg behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció bekapcsolva marad.
2. ESET Ha található olyan állomás, amely a kiválasztott programtípust sugározza: A készülék az adott állomásra vált. A műsortípus neve villogni kezd a kijelzőn. Amikor a program véget ér, a készülék visszatér az előzőleg behangolt állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció bekapcsolva marad.
2
Amíg villog a SELECT felirat, a PTY vagy a PTY gombbal válassza ki az Enhanced Other Networks szolgáltatás kívánt funkcióját.
Az Enhanced Other Networks funkció kikapcsolásához válassza az OFF lehetőséget a 2. lépésben. • Az Enhanced Other Networks funkció akkor is kikapcsol, ha módosítja a jelforrást vagy kikapcsolja a készüléket.
Példa: – ha a kiválasztott funkció a hírek (News)
MEGJEGYZÉS • Előfordulhat, hogy az Enhanced Other Networks adatai egyes állomások esetén nem kompatibilisek a készülékkel. • Mialatt egy Enhanced Other Networks funkcióval behangolt műsort hallgat, az állomás nem változik, még ha egy másik állomás meg is kezdi ugyanazon Enhanced Other Networks adatok sugárzását. • Ha az állomás folyamatosan váltakozik az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt adó és a jelenleg behangolt adó között, akkor a TA/News/ Info gombbal kapcsolja ki az Enhanced Other Networks szolgáltatást.
TA: Útinformáció News: Hírek Info: Tájékoztatási céllal sugárzott információs műsorok. OFF: Az Enhanced Other Networks funkció kikapcsolása.
3
Magyar
Ideiglenes átkapcsolás adott programtípusra
Nyomja meg a TA/News/Info gombot, miközben villog a kiválasztott műsortípus.
Kiválasztott műsortípus
Ezzel aktiválja a funkciót.
37
EXA1mkII[ALL].book Page 38 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Más audioeszköz Automatikus készenlét csatlakoztatása
Automatikus készenlét
Magyar
Ha leállított lejátszás mellett 3 percig nem történik semmilyen művelet, a készülék automatikusan kikapcsol.
1 2
A jelforrás most az AUX lesz.
Indítsa el a lejátszást a másik audioeszközön.
A kijelzőn megjelenik az A.S.ON (Automatikus készenlét bekapcsolva), majd az A.STANDBY felirat.
Nyomja meg az AUX gombot.
Részleteket a csatlakoztatott eszköz dokumentációjában talál.
3
Állítsa be a hangerőt és a hangminőséget (A 16. oldal).
Állítsa be az audioeszköz hangbemeneti szintjét Az AUX csatlakozóhoz kapcsolt audioeszközökön beállíthatja a hangbemeneti szintet.
1
1
Nyomja meg az A.STANDBY gombot leállított lemez mellett, vagy ha nincs lemez betöltve (a „NO DISC” felirat látható).
Csatlakoztassa a másik audioeszközt a készülékhez (A 10. oldal).
Nyomja meg az AUX gombot.
Ha leáll a lejátszás (például az összes szám befejezését követően), az A.STANDBY felirat villogni kezd. Ez azt jelzi, hogy a készülék 3 perc várakozás után automatikusan kikapcsol, ha addig semmilyen művelet nem történik. 20 másodperccel a kikapcsolás előtt a kijelzőn villogni kezd a POWER OFF felirat.
Az automatikus készenlét leállítása Nyomja meg az A.STANDBY gombot. Megjelenik az A.S.OFF (Automatikus készenlét kikapcsolva) felirat, majd az A.STANDBY felirat eltűnik a kijelzőről.
A jelforrás most az AUX lesz.
2
Tartsa lenyomva a MEMORY gombot, amíg meg nem jelenik egy bemeneti szint. A gombbal a következők között lépkedhet: LEVEL 1: Ez az alapbeállítás.
LEVEL 2: Akkor válassza, ha a másik eszköz hangbemeneti szintje túl magas, és hangtorzulás lép fel. A kezdeti beállítás a LEVEL1.
38
MEGJEGYZÉS FM/AM vagy AUX jelforrások esetén az automatikus készenléti funkció nem működik.
EXA1mkII[ALL].book Page 39 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Időzített kikapcsolás
Tálcazár A lemeztálca lezárható, hogy a lemezt ne lehessen kivenni.
Beállítás Kapcsolja ki a készüléket. A készülék 7 (Leállítás) gombjának lenyomva tartása mellett nyomja meg a 0 (Nyitás/Zárás) gombot. A kijelzőn a LOCKED (Lezárva) felirat jelenik meg.
Érvénytelenítés
Nyomja meg a SLEEP gombot. A gomb többszöri megnyomásával módosíthatja a beállított időtartamot. Példa: Ha az időzített kikapcsolás 60 percre van állítva
Végezze el ugyanazokat a műveleteket, amiket a funkció aktiválásához elvégzett. A kijelzőn az UNLOCKED (Zár feloldva) felirat jelenik meg.
Magyar
A megadott idő eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol.
(Villogás) Az időzített kikapcsolás néhány másodpercen belül automatikusan beállítódik, és a kijelzőről eltűnik a jelzés. MEGJEGYZÉS Az időzített kikapcsolás beállításakor a kijelzőablak automatikusan elsötétül.
Az idő módosítása A SLEEP többszöri megnyomásával válassza ki a kívánt időtartamot.
Az idő megerősítése Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot az időzített kikapcsolás beállított állapotában.
Érvénytelenítés A SLEEP többszöri megnyomásával válassza ki az OFF (Ki) értéket. MEGJEGYZÉS Az időzített kikapcsolás akkor is törlődik, ha a készüléket kikapcsolja.
39
EXA1mkII[ALL].book Page 40 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Hibaelhárítás Ha olyan problémába ütközik, ami hibának tűnik, a JVC szerviz felhívása előtt ellenőrizze a következőket:
Áramforrás 7 A készüléket nem lehet bekapcsolni. • A tápkábel nincs a készülékhez csatlakoztatva, vagy nincs bedugva a konnektorba. → Csatlakoztassa megfelelően a tápkábelt. (A 11. oldal)
Művelet
Magyar
7 A gombok nem használhatók. • Egyes lemezeknél bizonyos műveletek tiltva lehetnek.
7 A távvezérlő nem működik. • Az elemek lemerültek. → Cserélje ki az elemeket. (A 6. oldal)
7 Egy lemezt nem lehet lejátszani. • DVD VIDEO lemez esetén → Ellenőrizze a lemez régiókódját. (A 3. oldal) • A kijelzőn a PLAYABLE ERR (Lejátszási hiba) felirat jelenik meg. A lemez nem kompatibilis a készülékkel. → Ellenőrizze a lemez típusát. (A 3. oldal) • A gyermekzár aktív. (A 30. oldal)
Képek 7 Nem jelenik meg a kép. • A SCART kábel nincs megfelelően csatlakoztatva. → A 11. oldal
7 A kép torzítva jelenik meg. • Egy videokészülék van a lejátszó és a televízió közé csatlakoztatva. → A lejátszót csatlakoztassa közvetlenül a televízióhoz. (A 11. oldal)
7 A képernyő mérete nem megfelelő. • A képernyőméret nincs megfelelően beállítva. → Állítsa be a MONITOR TYPE (Monitortípus) értékét a televíziónak megfelelően. (A 29. oldal)
40
7 A televízió képernyője elsötétül. • Be van állítva a SCREEN SAVER (Képernyővédő). → Ha be van állítva, nyomja meg bármelyik gombot. (A 29. oldal)
Hang 7 Nem hallható hang. • A hangszórók nincsenek megfelelően csatlakoztatva. → A 9. oldal • A hang el van némítva. → A 16. oldal • A kijelzőn a NO AUDIO (Nincs hang) felirat jelenik meg. Elképzelhető, hogy a lemez kalózmásolat. → Győződjön meg erről a forgalmazónál, ahol a lemezt vásárolta.
7 A hang a televízióhoz vagy a videokészülékhez képest halk. • A DVD LEVEL (DVD-szint) NOR (Normál) értékre van állítva. → Állítsa más értékre a DVD-szintet. (A 26. oldal)
7 A hang torzítva szólal meg. • A hangerő túl magasra van állítva. → Vegye alacsonyabbra a hangerőt. (A 16. oldal)
7 A mélysugárzóból nem jön hang. • A SUB WFR (Mélysugárzó) beállítás nincs engedélyezve. → A mélysugárzó bekapcsolásához nyomja meg a S.WFR OUT (Mélysugárzó ki) gombot. (A 10. oldal)
Rádió 7 A hang zajos, rossz a vétel./A vétel le van tiltva. • Az antenna nincs megfelelően csatlakoztatva. → Csatlakoztassa megfelelően az antennát. (A 8. oldal)
EXA1mkII[ALL].book Page 41 Friday, November 26, 2004 2:14 PM
Egyéb 7 Nem lehet másik szinkronnyelvre vagy feliratnyelvre váltani. • A lemez nem tartalmaz 2 vagy több nyelvet. → Ha a lemez csak egy nyelvet tartalmaz, akkor nem lehet másik nyelvre váltani. (A 24. oldal)
7 Nem jelenik meg a felirat. • A lemez nem tartalmaz feliratokat. → A feliratok nélküli DVD VIDEO lemezhez nem lehet feliratot megjeleníteni. • A felirat nyelve OFF értékre van állítva. → Adja meg a nyelvet. (A 29. oldal) • Az A-B ismétlésben az A vagy B pont előtt, illetve után nem lehet feliratot megjeleníteni.
7 A lemeztálcát nem lehet kinyitni. • A tálcazár aktív. → A 39. oldal
7 A kijelzőn az LR ONLY felirat jelenik meg. • Mivel a jelenlegi számnál a lekeverés tiltva van a többcsatornás hanghoz, a jobb és bal csatorna hangja (L és R) közvetlenül kerül a hangszórókra (normál működés).
Ha a készülék a fentiek elvégzése után sem működik megfelelően A készülék számos funkcióját mikroprocesszorok látják el. Ha egy gomb megnyomása nem a várt eredményt hozza, húzza ki a készüléket a konnektorból, várjon egy ideig, majd kapcsolja be újra a lejátszót.
Kód AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI
Nyelv Afar Abházi Afrikaans Amhara Arab Asszám Aymara Azerbajdzsáni Baskír Belorusz Bolgár Bihari Bislama Bengáli, Bangla Tibeti Breton Katalán Korzikai Cseh Walesi Dán Butáni Görög Eszperantó Észt Baszk Perzsa Finn Fidzsi Feröeri Fríz Ír Skót gael Galíciai Guarani Gudzsarati Hausza Hindi Horvát Magyar Örmény Interlingua Interlingue Inupiak Indonéz Izlandi Héber Jiddis Jávai Grúz Kazah Grönlandi Kambodzsai Kannada Koreai (KOR) Kasmír Kurd Kirgiz Latin Lingala Laoszi Litván Lett Malagaszi Maori
Kód MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Nyelv Makedón Malayalam Mongol Moldáv Marathi Maláj (MAY) Máltai Burmai Nauru Nepáli Holland Norvég Okcitán (Afan) Oromo Oriya Pandzsábi Lengyel Pashto, Pushto Portugál Kecsua Rétoromán Kirundi Román Orosz Kinyarwanda Szanszkrit Szindhi Sangho Szerbhorvát Szingaléz Szlovák Szlovén Szamoai Shona Szomáli Albán Szerb Siswati Szotho Szuanda Svéd Szuahéli Tamil Telugu Tadzsik Thaiföldi Tigrinja Türkmén Tagalog Setswana Tonga Török Tsonga Tatár Twi Ukrán Urdu Üzbég Vietnámi Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
Magyar
Nyelvkódok
41
EX-A5mkII[EV]HU-specification.fm Page 42 Friday, January 28, 2005 11:54 AM
Műszaki adatok 7 CA-EXA5 Általános Áramforrás: Fogyasztás: Súly: Külső méretek (Szé M Ma M Mé):
AC 230 V Ó, 50 Hz 24 W (működés közben) 1 W (készenlétben) 3,0 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
Magyar
DVD-lejátszó Lejátszható lemezek: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, Super VCD, CD, CD-R/ RW (CD, VCD, MP3, JPEG formátum), DVD-R/RW (videoformátum) Videokimenet Színrendszer: PAL Vízszintes felbontás: 500 sor SCART csatlakozó M 1 Hangkimenet Analóg hangkimenet: Hangszórók M 2 Kimeneti teljesítmény (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) 4 C -on (10% THD) Impedancia: 4 C – 16 C Fejhallgatók M 1: 11 mW/32 C Impedancia: 16 C – 1 kC Mélysugárzó M 1: 500 mVrms/10 kC Digitális hangkimenet: Optikai M 1: –21 dBm / –15 dBm
Hangbemenet Hangbemenet: 1. szint: 2. szint:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Rádió FM rádió: Vételi frekvencia: Antenna: AM rádió: Vételi frekvencia: Antenna:
87,50 MHz – 108,00 MHz 75 C-nem kiegyensúlyozott 522 kHz – 1629 kHz Külső antennacsatlakozó (hurokantenna)
7 SP-EXA5 Hangszóró Típus:
Kétutas bass-reflex típus Mágnesesen árnyékolt Mély hangú hangszóró: 10,5 cm-es fa kúp Magas hangú hangszóró: 2 cm-es fa kúp Teljesítménykapacitás: 100 W Impedancia: 4C Keresztezési frekvencia: 3,5 kHz Hangnyomás szintje: 80,5 dB/W • m Méretek (Szé M Ma M Mé): 143 mm M 257 mm M 243 mm Súly (1 egység): 3,5 kg
Egyéb kimenet AV COMPU LINK M 2 (ø3,5) A felépítés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
42
EX-A5mkII[EV]CZ-HU-PO-BackCov.fm Page 42 Friday, January 28, 2005 11:56 AM
EX-A5 COMPACT T COMPONENT SYSTEM
CZ, PO, HU
c 2005 Victor Company of Japan, Limited
0205SKMMODJSC
Instructions
COMPACT COMPONENT SYSTEM
EX-A5