3-867-143-31(1)
Personal Component System Gebruiksaanwijzing blz. 2NL
NL
Bruksanvisning sidan 2SE
SE
Manual de instruções página 2PT
PT
PMC-D40L 1999 by Sony Corporation
Waarschuwing
VOORZICHTIG
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
U kunt dit apparaat uitsluitend op het lichtnet aansluiten. Het werkt niet op batterijen. Wanneer u deze speler voor het eerst gebruikt, of wanneer u hem lange tijd niet meer gebruikt heeft, sluit hem dan gedurende ongeveer een uur aan op de netstroom om de ingebouwde reservebatterij op te laden voor de klok, timer, vooringestelde radiozenders, enz. Tijdens het opladen kan u de speler gebruiken. De speler zal de batterij opladen zolang hij op een stroombron aangesloten is. Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt na het laden, dient u ervoor te zorgen de speler eerst uit te schakelen. Wanneer volledig opgeladen zal de reservebatterij ongeveer 30 minuten meegaan zonder aansluiting op een stroombron. Indien de opgeslagen gegevens gewist zijn, dient u ze opnieuw in te voeren wanneer u de speler weer gebruikt.
Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat reparaties over aan de erkende vakhandel. Informatie
Deze Compact Disc speler is ingedeeld in de laser-produktklasse 1. Het etiket met CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Waarschuwing Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
2NL
Inleiding
Inhoud Basisbediening
Basisbediening 4 Een CD afspelen 6 Naar de radio luisteren 8 Een cassette afspelen 10 Een cassette opnemen
De CD-speler 12 Gebruik van het uitleesvenster 13 Een bepaald nummer zoeken 14 Nummers vaker dan één keer afspelen (Herhaalde weergave) 15 Een eigen programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave)
De radio 17 Voorkeuzezenders instellen 18 Voorkeuzezenders beluisteren
De timer 20 21 23 24
NL
Installeren 26 De systeem-elementen aansluiten 30 Optionele toebehoren aansluiten 32 De geluidsweergave aanpassen (met SOUND en MEGA BASS)
De cassettespeler 19 Het begin van een nummer zoeken
De klok instellen Wakker worden met muziek Gaan slapen met muziek Radioprogramma’s opnemen met de timer
Aanvullende informatie 33 35 38 39 40
Voorzorgsmaatregelen Problemen oplossen Onderhoud Technische gegevens Index
Inleiding
3NL
Basisbediening
Een CD afspelen
3
1,2
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 26 - 29.
1
Druk 6 OPEN/CLOSE omlaag om het CD-compartiment te openen en leg de CD op de CDlade.
Met het label naar boven
2
3
Sluit het deksel van het CDcompartiment.
Druk op ( op het CD-gedeelte (directe aanschakeling). Alle nummers op de CD worden één keer afgespeeld.
4NL
Basisbediening
Uitleesvenster
Met de volgende toetsen kunt u het apparaat verder bedienen P
p
6 OPEN/CLOSE VOLUME +/–
Basisbediening
OPERATE
=/+
Tip Als u nog eens naar een CD wilt luisteren hoeft u alleen maar op ( te drukken. De CD-speler wordt automatisch ingeschakeld en begint de CD af te spelen.
Om
Drukt u op
Het geluidsvolume te veranderen
VOLUME +/–
De weergave te stoppen
p
De weergave tijdelijk te onderbreken
P Nogmaals indrukken om de weergave te hervatten.
Naar het volgende nummer te gaan
+
Terug te gaan naar het vorige nummer
=
De CD te verwijderen
6 OPEN/CLOSE
Het apparaat aan/uit te zetten
OPERATE
Basisbediening
5NL
Naar de radio luisteren
1
2
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 26 - 29.
1
2
Druk op BAND totdat de gewenste radioband wordt aangegeven in het uitleesvenster (direct inschakelen).
Uitleesvenster
Houd TUNE +/– ingedrukt totdat de frequentieaanduiding in het uitleesvenster begint te veranderen.
Aanduiding voor FM stereo-ontvangst.
Het radiofrequentiebereik wordt automatisch afgetast. Het aftasten stopt zodra een duidelijk zendersignaal wordt waargenomen. Als u op deze manier niet kunt afstemmen, moet u de toets niet ingedrukt houden, maar er herhaaldelijk kort op drukken totdat u de gewenste zender ontvangt.
6NL
Basisbediening
Met de volgende toetsen kunt u het apparaat verder bedienen PLAY MODE MONO/ST/ISS
VOLUME +/–
Tips • Als de FM-ontvangst nog steeds is gestoord, drukt u op PLAY MODE/MONO/ST/ISS op de speler tot “Mono” verschijnt in het uitleesvenster en de radio in mono speelt. • Als u weer naar de radio wilt luisteren hoeft u alleen maar op de BAND-toets te drukken. De radio wordt automatisch ingeschakeld en geeft de laatstgekozen zender weer.
Om
Drukt u op
Het geluidsvolume te veranderen
VOLUME +/–
De radio aan/uit te zetten
OPERATE
Basisbediening
OPERATE
De ontvangstkwaliteit verbeteren FM Sluit de meegeleverde FM-draadantenne aan. Als de FM-ontvangst nog altijd is gestoord, koppelt u de FM-draadantenne los en sluit u de FM-buitenantenne (niet meegeleverd) aan (zie pagina 28 en 29.) MG/LG Draai de (bijgeleverde) MG/LG-antenne. (zie pagina 28.)
Basisbediening
7NL
Een cassette afspelen
1
2
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 26 - 29.
1
Druk op 6 PUSH om de cassettehouder te openen en plaats daarin een bespeelde cassette. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes. Sluit de cassettehouder. Met de af te spelen kant naar voren
2
Druk op ( op het TAPE gedeelte. De cassettespeler gaat aan (direct inschakelen) en begint met afspelen.
8NL
Basisbediening
Uitleesvenster
Bandteller
Met de volgende toetsen kunt u het apparaat verder bedienen 9 p
VOLUME +/–
Basisbediening
OPERATE
0/) 6 PUSH DIR MODE
Tips • Druk op de COUNTER RESET-toets (alleen op de afstandsbediening) als u de bandteller op “000” wilt zetten. • Als u nog eens naar een cassette wilt luisteren, hoeft u alleen maar op ( of 9 te drukken. De cassettespeler wordt automatisch ingeschakeld en begint de cassette af te spelen.
Om
Drukt u op
Het geluidsvolume te veranderen
VOLUME +/–
De weergave te stoppen
p
De andere kant af te spelen
9
Snel vooruit of achteruit te spoelen
) of 0
De cassette uit te werpen
6 PUSH
Het apparaat aan/uit te zetten
OPERATE
De bandrichting kiezen Druk herhaaldelijk op de DIR MODE-toets. Weergave van uitleesvenster
Aanduiding in
Eén kant van de band Beide kanten van de band, eenmaal van voor naar achter Beide kanten van de band, continu
Basisbediening
9NL
Een cassette opnemen
3
3
1
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen vindt u op pagina 26 - 29.
1
Druk op 6 PUSH om de cassettehouder te openen en plaats daarin een lege cassette. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes.
Met de op te nemen kant naar voren
2
Kies de bron van waaruit u wilt opnemen. Wilt op opnemen van een CD, dan plaatst u deze in de CDspeler (zie pagina 4) en drukt u op de toets p van het CDgedeelte. Wilt u opnemen van de radio, dan drukt u op de BAND-toets en stemt u af op de gewenste zender (zie pagina 6).
10NL
Basisbediening
Uitleesvenster
3
Opnemen van een CD
Begin met opnemen. r/P
1 Druk op r/P.
Opnemen van de radio
2 Druk op ( (voor de voorkant) of 9 (voor de achterkant) op het TAPE-gedeelte om de opnamekant van de cassette te kiezen.
Basisbediening
9/( in het uitleesvenster knippert.
De opname start automatisch. (Hou r/P op de afstandsbediening ingedrukt en druk op ( of 9 op het TAPE-gedeelte). Opmerking Als het opnemen niet begint, drukt u opnieuw op r/P en dan op ( of 9. Tips • Verandering van het volume of andere geluidsinstellingen (zie pagina 32) hebben geen invloed op het opnameniveau. • Wanneer wordt weergegeven, wordt op beide kanten van de band opgenomen. Als u maar op één kant wilt opnemen, drukt u op de DIR MODE-toets totdat wordt weergegeven. • Als het radiogeluid op de MW- of LW-band een fluittoon bevat nadat u in stap 3 op r/P hebt gedrukt, drukt u op de PLAY MODE/MONO/ST/ ISS-toets om de stand te kiezen waarin het bijgeluid het meest wordt onderdrukt.
Verder zijn de volgende toetsen beschikbaar
OPERATE
p r/P
Om
Drukt u op
De opname te stoppen
p op het TAPE-gedeelte
De opname tijdelijk te onderbreken
r/P Nogmaals indrukken om de opname te hervatten.
Het apparaat aan/uit te zetten OPERATE Om een opname te wissen, gaat u als volgt tewerk: 1 Plaats een cassette waarvan u de opname wilt wissen en druk op p op het cassettegedeelte. 2 Op het toestel: druk op r/P en vervolgens op ( of 9. Op de afstandsbediening: hou r/P ingedrukt en druk op ( of 9.
Basisbediening
11NL
De CD-speler
Gebruik van het uitleesvenster In het uitleesvenster kunt u informatie over de CD bekijken.
DISPLAY/ ENTER
Aantal nummer en totale speelduur bekijken Druk op DISPLAY/ENTER in de stopstand. Als de CD meer dan 10 nummers bevat, ziet u in het uitleesvenster de aanduiding “OVER 10”. Totale speelduur Totaal aantal nummer Muziekkalender
Resterende speelduur bekijken Druk op DISPLAY/ENTER terwijl een CD wordt afgespeeld. Nummers verdwijnen uit de muziekkalender nadat ze zijn afgespeeld. Om
Drukt u op DISPLAY/ ENTER
Het huidige nummer en de resterende speelduur van het huidige nummer te bekijken*
Eenmaal
De resterende speelduur van de CD en het aantal resterende nummers te bekijken
Tweemaal
Het huidige nummer en de speelduur te bekijken
Driemaal
* Voor een nummer met een hoger volgnummer dan 20 wordt de resterende speelduur aangeduid als “– –:– –”.
12NL
De CD-speler
Een bepaald nummer zoeken Cijfertoetsen
De CD-speler
U kun elk nummer snel terugvinden met de cijfertoetsen. U kunt ook naar een punt in een nummer zoeken terwijl het nummer wordt afgespeeld.
0/–, )/+
Opmerking U kunt niet naar een bepaald nummer zoeken als “PGM” of “SHUF REP” in het uitleesvenster staat. Schakel de aanduiding uit door op de knop p van het CD-gedeelte te drukken. Tip Wanneer u een nummer zoekt met een hoger volgnummer dan 10, drukt u eerst op > 10 en daarna op de juiste cijfertoetsen. Voorbeeld: Als u muziekstuk nummer 23 wilt afspelen, drukt u eerst op >10, vervolgens op 2 en 3.
Om
Drukt u op
Direct naar een bepaald nummer te gaan
de cijfertoets(en) die dat nummer aanduiden
Naar een bepaald punt te gaan terwijl u naar het geluid luistert
)/+ (vooruit) of 0/– (achteruit) tijdens het afspelen; houd de toets ingedrukt totdat u de gewenste passage hebt gevonden Gebruik =/+ wanneer u met de toetsen op de speler werkt.
Naar een bepaald punt te gaan terwijl u naar het uitleesvenster kijkt
)/+ (vooruit) of 0/– (achteruit) in de pauzestand; houd de toets ingedrukt totdat u het gewenste punt hebt bereikt Gebruik =/+ wanneer u met de toetsen op de speler werkt.
De CD-speler
13NL
Nummers vaker dan één keer afspelen (Herhaalde weergave) Cijfertoetsen
U kunt nummers herhaald afspelen tijdens normale weergave, maar ook tijdens willekeurige of geprogrammeerde weergave (zie pagina 15 - 16).
MODE
p (
Opmerking Wanneer u een nummer of alle nummers wilt herhalen, controleert u eerst of “PGM” of “SHUF REP” niet wordt weergegeven in het uitleesvenster. Als dit wel het geval is, schakelt u de aanduiding uit door op de knop p van het CDgedeelte te drukken.
1
Druk op p op het CD-gedeelte. In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding “Cd”.
2
3
Druk op MODE tot de gewenste herhaalstand verschijnt in het uitleesvenster. Herhalen van
Kies
één muziekstuk
REP 1
alle muziekstukken
REP ALL
muziekstukken in willekeurige volgorde
SHUF REP
muziekstukken in geprogrammeerde volgorde
PGM REP en programmeer de muziekstukken (zie stap 3 op blz. 15).
Start herhaald afspelen door: • Na het kiezen van REP1 het muziekstuk te kiezen door op een cijfertoets te drukken. • Na het kiezen van REP ALL, SHUF REP of PGM REP op ( te drukken.
Herhaalde weergave stoppen Druk op MODE totdat “REP” niet langer in het uitleesvenster staat.
14NL
De CD-speler
Een eigen programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave)
U kunt maximaal 20 nummers programmeren in de volgorde waarin u ze wilt afspelen.
MODE
De CD-speler
Cijfertoetsen
p (
Tips • Om uw eigen programma op de speler samen te stellen door de gewenste muziekstukken te selecteren terwijl u naar de CD luistert, gaat u als volgt tewerk: 1 Druk op ( op het CDgedeelte op het afspelen te starten. 2 Druk op PGM SET/ AUTO PRESET. “PGM” knippert in het uitleesvenster. 3 Druk op =/+ om het muziekstuk te kiezen dat u wilt programmeren, en druk op DISPLAY/ ENTER/MEM. Herhaal dit voor de volgende gewenste muziekstukken. 4 Druk op p. 5 Druk op ( om de geprogrammeerde weergave te starten. Opmerking Wanneer u een muziekstuk programmeert van een CD die meer dan 21 muziekstukken telt: Als u een muziekstuk programmeert met een nummer hoger dan 21, wordt “- -:- -” weergegeven in plaats van de totale geprogrammeerde tijd.
1
Druk op p op het CD-gedeelte. In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding “Cd”.
2
Druk op MODE totdat “PGM” in het uitleesvenster verschijnt.
3
Druk in de gewenste volgorde op de cijfertoetsen voor de nummers die u wilt programmeren.
Nummer
Totaal geprogrammeerde tijd
Volgnummer in programma
4
Druk op ( om de geprogrammeerde weergave te starten.
vervolg
De CD-speler
15NL
Een eigen programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave) (vervolg) Tips • U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen, aangezien het programma bewaard blijft totdat u het CDcompartiment opent. • U kunt uw eigen programma opnemen. Nadat u het programma hebt samengesteld, plaatst u een onbespeelde cassette in de cassettehouder en drukt u op r/P en ( (of 9) om de opname te starten.
16NL
De CD-speler
Geprogrammeerde weergave stoppen Druk op MODE totdat “PGM” niet langer in het uitleesvenster staat. De volgorde van de nummers controleren vóór het afspelen Druk op + op het toestel. Telkens wanneer u op de toets drukt, verschijnt er een nummer op zijn geprogrammeerde positie. Het huidige programma wijzigen Druk eenmaal op p als de CD is gestopt en tweemaal als de CD speelt. Het huidige programma wordt gewist. Stel dan een nieuw programma samen door de programmeerprocedure te volgen.
De radio
Voorkeuzezenders instellen
PGM SET/AUTO PRESET
BAND
De radio
U kunt radiozenders opslaan in het geheugen. Er is ruimte voor 30 voorkeuzezenders, 10 voor elke radioband, instelbaar in de volgorde die u wenst.
1
Druk op BAND totdat de gewenste radioband wordt aangeduid in het uitleesvenster.
2
Druk op PGM SET/AUTO PRESET totdat “AUTO” verschijnt. De zenders worden automatisch van lage naar hoge frequentie in het geheugen opgeslagen, tenzij hun signaal te zwak is.
Als een zender niet automatisch wordt ingesteld Als u een zender met een zwak signaal als voorkeuzezender wilt instellen, moet u dat handmatig doen. Ook wanneer u een voorkeuzezender wilt vervangen door een ander radiostation moet u als volgt te werk gaan: 1 Druk op BAND totdat de gewenste radioband wordt aangeduid in het uitleesvenster. 2 Stem af op de gewenste zender. 3 Hou de cijfertoetsen op de afstandsbediening voor de gewenste zender ongeveer 2 seconden ingedrukt. Op het toestel: Druk 2 seconden op DISPLAY/ENTER/MEM tot “PRESET” knippert. Selecteer het voorinstelnummer waaronder u de nieuwe zender wilt opslaan door op PRESET +/– te drukken en druk op DISPLAY/ENTER/MEM. De nieuwe zender komt in de plaats van de oude. De radio
17NL
Voorkeuzezenders beluisteren Als u de voorkeuzezenders eenmaal hebt ingesteld, kunt u met de cijfertoetsen op uw favoriete zenders afstemmen.
Cijfertoetsen
BAND
Tip U kunt ook zonder afstandsbediening afstemmen op voorkeuzezenders. U gebruikt dan PRESET +/– in plaats van de cijfertoetsen.
18NL
De radio
1 2
Druk op BAND om de radioband te kiezen. Druk op een van de cijfertoetsen om de bijbehorende voorkeuzezender te kiezen.
De cassettespeler
Het begin van een nummer zoeken De cassettespeler ‘voelt’ waar een nummer begint doordat deze de pauzes tussen de nummers detecteert.
Opmerkingen • Als een zachte toon zoals een pianissimo enkele seconden aanhoudt, kan de cassettespeler de toon interpreteren als pauze tussen twee nummer. • Als u op ) of 0 drukt wanneer het muziekstuk geen geluid bevat, werkt deze functie niet zoals het hoort. • Voor het correct vinden van het begin van een nummer is een pauze van ca. 4 seconden vereist.
De cassettespeler
0/)
Druk tijdens het afspelen op ) of 0.
Beluisterde kant
Naar begin volgende nummer
Naar begin huidige nummer
Voorkant (()
)
0
Achterkant (9)
0
)
De cassette wordt vooruitgespoeld of teruggespoeld naar het begin van het volgende of het huidige nummer, waarna dat nummer automatisch wordt weergegeven.
De cassettespeler
19NL
De timer
De klok instellen Voordat u de klok instelt ziet u de aanduiding “0:00” in het uitleesvenster. Zolang de klok loopt, knippert de“:”.
TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, )/+
Tip Tijdweergave: 24-uren systeem
Sluit, voor u begint, de systemen aan (zie pagina 26).
1
Hou TIMER/CLOCK ongeveer 2 seconden ingedrukt tot de uren knipperen.
2
Zet de klok gelijk. 1 Druk op 0/– of )/+ om de uren in te stellen en druk op DISPLAY/ENTER. 2 Druk op 0/– of )/+ om de minuten in te stellen.
3
.
Druk op DISPLAY/ENTER. De “:” gaat knipperen en de klok begint te lopen vanaf 00 seconden.
20NL
De timer
Wakker worden met muziek STANDBY
U kunt zich met de timer op een vooraf ingesteld tijdstip laten wekken door muziek of een radioprogramma. U moet wel de klok gelijk hebben gezet (“De klok instellen” op pagina 20).
TIMER/ CLOCK
0/–, )/+
Opmerking U kunt de wek-timer en de opname-timer (pagina 24) niet instellen op dezelfde tijd.
De timer
DISPLAY/ ENTER
Controleer voordat u begint of de aanduiding t (klok) niet in het uitleesvenster staat. Als dat wel zo is, drukt u op STANDBY.
1
2
Zet de te gebruiken geluidsbron gereed. Is de bron
Dan doet u dit
CD
Plaats een CD in het CD- compartiment.
TAPE
Plaats een cassette in de cassettehouder.
RADIO
Stem af op een zender.
LINE
Zet de apparatuur aan die is aangesloten op LINE. IN.
Druk op TIMER/CLOCK om de aanduiding t weer te geven in het uitleesvenster. De volgende handelingen voert u uit met behulp van het uitleesvenster.
3
Druk op 0/– of )/+ tot “PLAY” in het uitleesvenster verschijnt en druk op DISPLAY/ ENTER.
4
Druk op 0/–, )/+ tot de muziekbron (“Cd”, “TAPE”, “RAdiO” of “LINE”) die u wilt afspelen verschijnt in het uitleesvenster en druk op DISPLAY/ENTER. vervolg
De timer
21NL
Wakker worden met muziek (vervolg)
Tips • Het uitleesvenster licht niet op terwijl de wektimer werkt, ook al staat het toestel aan. • U kunt het toestel de volgende dag op hetzelfde tijdstip laten aanschakelen. Druk gewoon op STANDBY tot t verschijnt in het uitleesvenster. De voorinstellingen blijven geldig tot u ze terugstelt.
5
Stel de timer in op het tijdstip waarop de weergave moet beginnen. 1 Druk op 0/– of )/+ om de uren in te stellen en druk op DISPLAY/ENTER. 2 Druk op 0/– of )/+ om de minuten in te stellen en druk op DISPLAY/ENTER.
6
Stel de timer in op het tijdstip waarop de weergave moet eindigen (net als in stap 5).
7
Druk op 0/– of )/+ om het gewenste geluidsvolume in te stellen en druk op DISPLAY/ ENTER.
8
Druk op STANDBY. t licht op en het toestel wordt uitgeschakeld. Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel aan en vloeit de muziek in. Daarna vloeit de muziek uit en schakelt het toestel op het vooringestelde tijdstip uit en gaat over naar de wachtstand.
Als u de inschakeltijd wilt controleren of veranderen Druk op TIMER/CLOCK en vervolgens op DISPLAY/ENTER. Telkens wanneer u op DISPLAY/ ENTER drukt, verschijnt een opgeslagen instelling. U kunt de instelling zonodig veranderen terwijl deze verlicht is. Bent u klaar met controleren, dan drukt u weer op TIMER/CLOCK. Het apparaat gebruiken voordat de timerweergave begint Als u het apparaat inschakelt, kunt u het gewoon gebruiken (wanneer u op de radio naar een andere zender luistert dan die welke u hebt ingesteld in stap 1 op pagina 21, zult u op de ingestelde inschakeltijd de laatstgekozen zender horen). Schakel het apparaat vóór de ingestelde tijd uit. De weergave stoppen Schakel het apparaat uit.
22NL
De timer
Gaan slapen met muziek SLEEP
U kunt het apparaat zo instellen dat het automatisch wordt uitgeschakeld na 10, 20, 30, 60, 90 of 120 minuten, waardoor u in slaap kunt vallen terwijl u naar muziek luistert.
De timer
Tips • Het uitleesvenster is minder helder verlicht zolang de inslaap-timer is ingeschakeld. • U kunt de wek-timer combineren met de inslaap-timer. Stel eerst de wek-timer in (zie pagina 21) en zet daarna het apparaat aan om de inslaaptimer in te stellen. • U kunt verschillende geluidsbronnen gebruiken voor wektimer en inslaap-timer. U kunt echter niet twee verschillende radiozenders kiezen. • U kunt verschillende volumes instellen voor wek-timer en inslaaptimer. U kunt bijvoorbeeld met een laag volume inslapen en met een hoger volume gewekt worden.
1 2 3
Zet de gewenste geluidsbron aan. Druk op SLEEP om “SLEEP” weer te geven. Druk op SLEEP om het aantal minuten te kiezen voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Telkens wanneer u op de toets drukt, verspringt de aanduiding als volgt: “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n “niets”. Als er 4 seconden zijn verstreken nadat u op SLEEP hebt gedrukt, wordt het aantal minuten dat in het uitleesvenster staat, in het geheugen opgeslagen. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, ebt het geluid weg en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
De inslaapfunctie annuleren Druk op SLEEP om de aanduiding “SLEEP” te verwijderen. De ingestelde tijd veranderen Voer stap 2 en 3 opnieuw uit. De timer
23NL
Radioprogramma’s opnemen met de timer
STANDBY
U kunt de timer instellen om op een bepaald tijdstip een radioprogramma op te nemen. Met behulp van de timer kunt u ook het geluid opnemen van de component die is aangesloten op LINE IN. Zorg ervoor dat de klok gelijk is gezet (zie “De klok gelijkzetten” op pagina 20.)
Opmerking U kunt niet gelijktijdig de opname-timer en de wek-timer (pagina 21) instellen. Tip Wanneer u in stap 1 een MW- of LW-zender ontvangt, moet u even op r/P drukken om te controleren of er ruis hoorbaar is. Is dat het geval, druk dan op PLAY MODE/MONO/ ST/ISS op het toestel om de stand te kiezen die de minste ruis oplevert.
TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, )/+
Controleer voordat u begint of de aanduiding t (klok) niet in het uitleesvenster staat. Als dat wel zo is, drukt u op STANDBY.
1
Stem af op de gewenste radiozender en plaats een opnamecassette in de cassettehouder.
2
Druk op DIR MODE op het toestel om de bandrichting te kiezen.
3
Uitleesvenster Eén kant Beide kanten
Druk op TIMER/CLOCK om de aanduiding t weer te geven. De volgende handelingen voert u uit met behulp van het uitleesvenster.
4
Druk op 0/– of )/+ tot “REC” in het uitleesvenster verschijnt, en druk dan op DISPLAY/ENTER.
5
Druk op 0/– of )/+ tot “RADIO” in het uitleesvenster verschijnt, en druk dan op DISPLAY/ENTER. Bij opname van het geluid van de component die is aangesloten op LINE IN, druk op 0/– of )/+ tot “LINE” verschijnt en drukt u op DISPLAY/ ENTER.
24NL
De timer
6
Stel de timer in op het tijdstip waarop de opname moet beginnen. 1 Druk op 0/– of )/+ om de uren in te stellen en druk op DISPLAY/ENTER. 2 Druk op 0/– of )/+ om de minuten in te stellen en druk op DISPLAY/ENTER.
Tips • De instellingen blijven van kracht totdat u ze wijzigt. • Wanneer u hebt gekozen voor opnemen op beide kanten van de cassette, stopt de opname automatisch nadat de beide kanten zijn opgenomen. • Het uitleesvenster is minder helder verlicht zolang de opnametimer is ingeschakeld.
7
Stel de timer in op het tijdstip waarop de opname moet eindigen (net als in stap 6).
8
Druk op 0/– of )/+ om het gewenste geluidsvolume in te stellen en druk op DISPLAY/ ENTER.
9
Druk op STANDBY.
De timer
Opmerking Als u de opnamekant van de cassette wilt wijzigen van achterkant (9) in voorkant ((), drukt u op STANDBY om de aanduiding t te verwijderen, en daarna weer op STANDBY.
Het apparaat wordt uitgeschakeld. De aanduiding t en de opnamekant van de band (voorkant (()) staan in het uitleesvenster. Op de ingestelde begintijd wordt het apparaat ingeschakeld en begint de opname. Op de ingestelde eindtijd wordt het apparaat uitgeschakeld. Als u de begintijd van de opname wilt controleren of veranderen Druk op TIMER/CLOCK en vervolgens op DISPLAY/ENTER. Telkens wanneer u op DISPLAY/ ENTER drukt, verschijnt een opgeslagen instelling. U kunt de instelling zonodig veranderen terwijl deze verlicht is. Bent u klaar met controleren, dan drukt u weer op TIMER/CLOCK. Naar de radio enz. luisteren voordat de timeropname start Als u het apparaat inschakelt, kunt u het gewoon gebruiken. Stem voor de ingestelde tijd af op de zender die u wil opnemen en schakel het apparaat uit. Een timer-opname stoppen Schakel het apparaat uit. De timer
25NL
Installeren
De systeemelementen aansluiten
2 MG/LG-raamantenne
2 FM-antenne
1 Audiokabel
Schakel altijd de stroom uit voordat u aansluitingen maakt.
Rechter luidspreker Linker luidspreker 1 Luidsprekerkabel 1 voedingskabel 3 Netsnoer Opmerkingen Sluit de rechter luidspreker van dit toestel enkel aan op de luidsprekerterminals van de linker luidspreker. Als u een andere luidspreker of andere apparatuur aansluit, kunnen werkingsstoornissen optreden. Tip Bij dit apparaat worden 8 ronde antislip voetjes (10 mm doorsnede) meegeleverd. Breng onder elke hoek van de luidsprekers een van deze voetjes aan, om te voorkomen dat de luidsprekers door trillingen e.d. kunnen wegglijden.
26NL
Installeren
Naar een stopcontact
1 De luidsprekers aansluiten
1
Sluit de voedingskabel van de linker luidspreker aan op POWER IN op het toestel.
2
Sluit de audiokabel (meegeleverd) aan op SIGNAL OUTPUT op het toestel en SIGNAL INPUT op de linker luidspreker. Steek de witte stekkers in de L (linker) aansluitingen en de rode stekkers in de R (rechter) aansluitingen.
Installeren
3
Sluit de luidsprekerkabel van de rechter luidspreker aan op SPEAKER OUT van de linker luidspreker. Sluit de rode draad aan op de (+) plus-klem en de zwarte draad op de (–) min-klem.
vervolg
Installeren
27NL
De systeemelementen aansluiten (vervolg)
Opmerking Houd de antennes zo ver mogelijk verwijderd van de luidsprekerkabels en andere aansluitsnoeren. Als u dit niet doet, kan dit ruis tot gevolg hebben.
2 De antennes aansluiten MG/LG-antenne* (bijgeleverd)
FM-antenne** (bijgeleverd)
* Draai de antenne totdat u de beste ontvangst krijgt. ** Houd de antennes zo horizontaal mogelijk.
De MG/LG-antenne in elkaar zetten
Tip De geluidskwaliteit zou kunnen worden beïnvloed door de polariteit van de stekker. Steek de stekker andersom in het stopcontact en controleer of u verschil hoort.
28NL
Installeren
3 Het netsnoer aansluiten Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
4 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaats twee R6-batterijen (formaat AA, niet bijgeleverd)
Installeren
Batterijen vervangen Bij normaal gebruik hebben de batterijen een gebruiksduur van ongeveer zes maanden. Wanneer u het apparaat niet langer met de afstandsbediening kunt bedienen, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen.
De FM-ontvangst verbeteren Maak de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FMbuitenantenne aan (niet bijgeleverd). Als u over een kabelaansluiting beschikt, kunt u daarvan gebruik maken.
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) IEC standaard stekker (niet bijgeleverd)
Installeren
29NL
Optionele toebehoren aansluiten
FUNCTION
U kunt een videorecorder, MiniDisc speler of recorder en beluisteren via de luidsprekers van dit toestel. Zet altijd elke component af alvorens aansluitingen te verrichten Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component.
Opmerking Sluit de kabels goed aan om storingen te voorkomen. Tip U kunt het geluid van de aangesloten component opnemen. Plaats een cassette, druk op r/P en tegelijkertijd op ( van de cassettespeler.
Tip U kan ook van een andere cassetterecorder opnemen door een cassetterecorder aan te sluiten op de LINE OUT aansluiting van deze speler.
30NL
Installeren
Luisteren naar de TV, videorecorder en MiniDisc speler/recorder TV, videorecorder, MiniDisc speler/ recorder, cassettespeler/ recorder, enz.
Frontpaneel van dit toestel
Audiokabel (niet meegeleverd) Naar line out
Nadat de aansluitingen zijn verricht, zet u de speler aan en drukt u op FUNCTION om “LINE” te laten verschijnen in het uitleesvenster.
Luisteren via de luidsprekers van andere apparatuur Frontpaneel van dit toestel Versterker Naar line in
Audiokabel (niet meegeleverd)
Opmerkingen • Zolang “Cd” verschijnt in het uitleesvenster werkt de optische digitale uitgang en de aansluiting licht zelfs op met de CD in de stopstand. • Bij weergave van een CD-ROM die niet voor audio is bestemd, kan ruis optreden.
Een CD opnemen op een MiniDisc recorder en DAT recorder Frontpaneel van dit toestel
MiniDisc recorder, DAT recorder, enz.
Naar digitale ingang
Digitale verbindingskabel* POC-5AB (niet meegeleverd)
Wanneer de aansluitingen zijn verricht, zet u het toestel aan en start u de opname.
Type aansluiting van de aan te sluiten component
Modelnummer verbindingskabel
Optische ministekker (MiniDisc Walkman, enz.)
POC-5AB
L-type 7-pins connector (DAT Walkman, enz.)
POC-DA12P
Vierkante optische connector (MiniDisc recorder, DAT recorder, enz.)
POC-10A
Installeren
Installeren
* Kies een verbindingskabel volgens het type digitale ingang van de aan te sluiten recorder. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van de betreffende component. De OPTICAL DIGITAL OUT (CD) aansluiting van dit toestel is van het vierkante type.
31NL
De geluidsweergave aanpassen
SOUND
(met SOUND en MEGA BASS)
U kunt de geluidsweergave aanpassen van het geluid waarnaar u luistert.
De geluidsweergave aanpassen Druk op SOUND om de gewenste geluidsweergave te kiezen.
Kies
Voor een krachtig, droog geluid, met nadruk op het lage en het hoge bereik. “MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. licht, helder geluid, met nadruk op het hoge en middenbereik
duidelijk aanwezige vocalen, met nadruk op het middenbereik
percussiegeluid, met nadruk op de bassen. “MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. ruime dynamiek voor bijvoorbeeld klassieke muziek.
32NL
Installeren
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen M.b.t. de veiligheid • De laserstraal die in de CD-speler wordt gebruikt, is schadelijk voor de ogen. Probeer de behuizing daarom niet zelf te demonteren. Laat onderhoud over aan de erkende vakhandel.
• Plaats niets op minder dan 10 mm van de rand van de behuizing. De ventilatieopeningen mogen voor de juiste werking van het apparaat niet geblokkeerd zijn. Dit verlengt bovendien de levensduur van de onderdelen.
• Als een vast voorwerp of een vloeistof in het apparaat terecht komt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen en het apparaat door een erkend vakman te laten nazien voordat u het weer in gebruik neemt.
• Als u het apparaat achterlaat in een in de zon geparkeerde auto, moet u een plaats in de auto kiezen waar het niet blootstaat aan directe zonnestralen.
M.b.t. de voedingsbronnen • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningskabel. • Het apparaat blijft aangesloten op het lichtnet zolang de stekker in het stopcontact zit, ook als het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Wanneer u de batterijen enige tijd niet gaat gebruiken, kunt u ze het beste uit de afstandsbediening verwijderen om schade als gevolg van lekkage of corrosie te voorkomen. • Het naamplaatje met het voltage, het stroomverbruik, enz. bevindt zich aan de achterzijde op de linker luidspreker. M.b.t. de plaatsing • Zet het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht, zeer veel stof of mechanische schokken. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
• Omdat de luidsprekers krachtige magneten bevatten, moet u credit cards en andere magneetkaarten, maar ook horloges met een veermechaniek, uit de buurt van het apparaat houden om schade te vermijden. • Wanneer u het toestel transporteert, neem het dan niet vast bij het deksel van het CD-compartiment. Als u dit wel doet, kan het deksel opengaan en kan u de CD-speler laten vallen. M.b.t. het gebruik • Als het apparaat rechtstreeks van een koude naar een warme plaats wordt overgebracht of in een erg vochtige ruimte wordt geplaatst, kan zich condens vormen op de lenzen in de CD-speler. Wanneer dit gebeurt, werkt de CD-speler niet goed. Verwijder in zo’n geval de CD en wacht ongeveer een uur totdat het vocht verdampt is. • Als het apparaat lange tijd niet gebruikt is, is het goed om het in de weergavestand enige minuten te laten opwarmen alvorens er een cassette in te plaatsen. Hebt u nog vragen of problemen met betrekking tot uw apparatuur, dan kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony dealer. vervolg
Aanvullende informatie
33NL
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Opmerkingen over CD’s • Reinig de CD voor het afspelen met een doekje. Veeg de CD schoon vanuit het midden.
Opmerkingen over cassettes • Breek het nokje van kant A of B af als u wilt voorkomen dat op die zijde wordt opgenomen. Als u later toch weer wilt opnemen, kunt u het afgebroken nokje bedekken met plakband. Kant A
• Gebruik geen oplossingen zoals benzine, thinner, in de handel zijnde cleaners of antistatische spray die bedoeld is voor LP’s. • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals heteluchtleidingen, en laat de CD niet achter in een in de zon geparkeerde auto, omdat de temperatuur daar zeer hoog kan oplopen. • Plak geen papier of stickers op de CD en kras er niet op. • Berg de CD na het afspelen weer in het doosje op. Als er krassen, vuil of vingerafdrukken op de CD zitten, kan dat tot afspeelstoringen leiden.
34NL
Aanvullende informatie
Nokje voor kant B
Nokje voor kant A
• Als u wilt opnemen op een cassette met afgebroken nokje, bedekt u het gat voor kant A of B met plakband. • Het gebruik van cassettes met een langere speelduur dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor langdurig, ononderbroken opnemen of afspelen.
Problemen oplossen Probleem
Mogelijke oplossing
Er is geen geluid.
• Druk op OPERATE om het apparaat in te schakelen. • Steek de stekker goed in het stopcontact.
Algemeen
• Sluit de voedingskabel aan op POWER IN op het toestel (pagina 26). • Sluit de audiokabel correct aan (pagina 27.) • Zet het volume hoger. • Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u door de luidsprekers luistert. Er is ruis te horen.
• Iemand gebruikt een GSM of een ander apparaat dat radiogolven produceert in de buurt van de speler. n Verwijder de GSM, enz uit de buurt van de speler.
In het uitleesvenster staat “no disc”, • Plaats de CD met het label naar boven. ook al is er een CD aanwezig. De CD wordt niet afgespeeld.
• Controleer of het CD-compartiment gesloten is. • Plaats de CD met het label naar boven.
CD-speler
• Maak de CD schoon. • Verwijder de CD en laat het CD-compartiment ongeveer een uur open om condens te laten verdampen. • Druk op de toets p van het CD-gedeelte om de functie “Cd” te kiezen. Het geluid valt af en toe weg.
• Verlaag het volume. • Maak de CD schoon. Vervang de CD als deze erg beschadigd is.
Radio
• Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats. Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
• Zet het apparaat verder van de TV.
Het geluid is niet in stereo.
• Druk op de PLAY MODE/MONO/ST/ISStoets op het toestel totdat “STEREO” verschijnt.
Het televisiebeeld is onstabiel geworden.
• Als u naar een FM-zender luistert in de nabijheid van een TV met binnenantenne, moet u het apparaat verder van de TV plaatsen.
• Als u de afstandsbediening gebruikt terwijl u naar MG/LG-radio luistert, kunt u ruis horen. Dit is onvermijdelijk.
vervolg
Aanvullende informatie
35NL
Problemen oplossen (vervolg)
Probleem
Mogelijke oplossing
De band beweegt niet als u op een bedieningstoets drukt.
• Doe de cassettehouder goed dicht.
De toets r/P functioneert niet/De cassette wordt niet afgespeeld.
• Controleer of het wisbeveiligingsnokje van de cassette aanwezig is.
Cassettespeler
• Druk op de toets p van het TAPE-gedeelte om de functie “TAPE” te kiezen. De cassette wordt niet volledig gewist.
• Reinig de wiskoppen (zie pagina 38).
De cassette neemt niet op.
• Controleer of de cassette goed in de cassettehouder is geplaatst. • Controleer of het wisbeveiligingsnokje van de cassette aanwezig is.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
• Reinig de koppen, aandrukrollen en aandrijfassen (zie pagina 38). • Demagnetiseer de koppen met een ontlader (zie pagina 38). • De cassettespeler heeft alleen een pauzestand bij het opnemen.
Het geluid is vervormd.
• U gebruikt een TYPE II (high) of TYPE IV (metal) cassette. Gebruik uitsluitend TYPE I (normal) cassettes.
De timer werkt niet.
• Controleer of de klok de juiste tijd aangeeft.
Timer
De cassettespeler kan tijdens het afspelen niet in de pauzestand worden gezet.
• Controleer of de netvoeding functioneert. • Controleer of de cassette niet tot het eind is doorgespoeld. • Kijk of de aanduiding t (klok) wordt weergegeven.
36NL
Aanvullende informatie
Afstandsbediening
Probleem
Mogelijke oplossing
De afstandsbediening werkt niet.
• Vervang de beide batterijen van de afstandsbediening door nieuwe als ze zwak geworden zijn. • Richt de afstandsbediening op de sensor van het apparaat. • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en het apparaat. • Controleer of de sensor van de afstandsbediening niet blootstaat aan fel licht zoals direct zonlicht of een fluorescerende lamp. • Kom dichter bij het apparaat wanneer u de afstandsbediening gebruikt.
Als u bovenstaande oplossingen heeft geprobeerd en nog altijd problemen heeft, haal de stekker dan uit het stopcontact. Als alle aanduidingen in het uitleesvenster verdwenen zijn, sluit u het netsnoer weer aan. Als het probleem hiermee nog niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Aanvullende informatie
37NL
Onderhoud De lens schoonmaken Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg hebben dat er geluid uitvalt tijdens het afspelen van CD’s. Schoonmaken met een in de handel zijnde blazer. De bandkoppen en het bandtraject reinigen Veeg de koppen, aandrukrollen en aandrijfassen na elke 10 gebruiksuren schoon met een wattenstokje dat licht is bevochtigd met een reinigingsvloeistof of alcohol. Zo krijgt u een goede opname- en weergavekwaliteit. Voor de best mogelijke opnamen bevelen wij echter aan alle oppervlakken waarover de band wordt getransporteerd voor elke opname schoon te maken. Aandrukrollen Aandrijfassen
Wiskop Opname-/weergavekop
Lens
38NL
Aanvullende informatie
Plaats na het schoonmaken pas een cassette in de cassettehouder wanneer de gereinigde onderdelen geheel droog zijn. De bandkoppen demagnetiseren Na 20 tot 30 gebruiksuren heeft zich voldoende restmagnetisme op de bandkoppen verzameld om tot een verlies aan hoogfrequent geluid te leiden en gesis te veroorzaken. Het is dan tijd om de koppen en alle metalen onderdelen in het bandtraject te demagnetiseren. Hiervoor is speciaal materiaal in de handel. De behuizing schoonmaken Reinig de behuizing, het paneel en de toetsen met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen borstels, schuurmiddelen of agressieve oplossingen zoals alcohol of benzine.
Technische gegevens CD-speler
Algemeen
Systeem Compact disc digital audiosysteem Eigenschappen van de laser Materiaal: GaAlAs Golflengte: 780 nm Emissieduur: Continu Uitgangsvermogen laser: Minder dan 44,6 µW (waarde gemeten op een afstand van circa 200 mm van het lensoppervlak van het objectief op het optische opneemblok met een diafragma van 7 mm) Toerental 200 tot 500 t/min (CLV) Aantal kanalen 2 Frequentiebereik 20 - 20.000 Hz +1/–2,5 dB Wow en flutter Onder meetbare grens
Luidspreker Full range: 8 cm diameter, 6,0 ohm, conustype x 2 Ingang LINE IN aansluiting (stereo mini-aansluiting) Minimaal ingangsniveau 250 mV Uitgangen Hoofdtelefoon (stereo minibus) Voor hoofdtelefoon met 16 - 68 ohm impedantie LINE OUT aansluiting (stereo mini-aansluiting) Nominaal uitgangsniveau 440 mV bij een belastingsimpedantie van 47 kilohm Optisch digitale uitgang (optische uitgang) Golflengte: 630 - 690 nm Maximaal uitgangsvermogen 10 W + 10 W Spanningsbron Voor CD-radio-cassettespeler: 230 V wisselstroom, 50 Hz Voor afstandsbediening: 3 V gelijkstroom, 2 R6-batterijen (formaat AA) Stroomverbruik AC 35 W Afmetingen (incl. uitstekende onderdelen) Speler: ong. 130 × 211 × 200 mm (b/h/d) Linker luidspreker: ong. 130 × 210 × 235 mm (w/h/d) Rechter luidspreker: ong. 130 × 210 × 200 mm (w/h/d) Gewicht Speler: ong. 1,7 kg Linker luidspreker: ong. 3,2 kg Rechter luidspreker: ong. 1,6 kg Bijgeleverde toebehoren Afstandsbediening (1) FM-draadantenne (1) MG/LG-raamantenne (1) Audiokabel (1) Anti-slip voetjes (8)
Radio Frequentiebereik FM
87,5 - 108 MHz
MG
531 - 1.602 kHz
LG
153 - 279 kHz
IF FM: 10,7 MHz MG/LG: 450 kHz Antennes FM: Externe antenneaansluiting MG/LG: Externe antenneaansluitingen
Cassettespeler Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Snelspoeltijd Ca. 130 s voor Sony C-60 cassette Frequentiebereik TYPE I (normaal): 40 - 15.000 Hz
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Optionele toebehoren Sony MDR hoofdtelefoons
Aanvullende informatie
39NL
Index A
I, J
S
Aansluiten
Installeren 26
Schoonmaken
netsnoer 29 Aansluiting antennes 28 los verkrijgbare componenten 30 luidsprekers 26 systeem 26 AUTO PRESET 17
behuizing 38
K
Selecteren van
L
M MEGA BASS-functie 32
N
Bandlooprichting 9
Nummers
Batterijen afstandsbediening 29
herhaald weergeven 14
Cassettespeler 19
O
CD-speler 12
Ontvangst verbeteren 7
G Geluidsinstellingen 32 Geprogrammeerde weergave 15
H Herhaalde weergave 14
nummers 5, 13 SOUND-functie 32
T Terugvinden van een bepaald nummer 13 Timer Gaan slapen met muziek 23
programmeren 15
C
Demagnetiseren van de bandkoppen 38
geluidsinstellingen 32
Luisteren naar de radio 6
B
D, E, F
opname- en weergavekoppen 38
Klok instellen 20
Radioprogramma’s opnemen 24 Wakker worden met muziek 21
Opnemen op cassette 10
U Uitleesvenster 12
P, Q Problemen oplossen 35
V
R
Voorkeuzezenders instellen 17
Radiozenders beluisteren 18
W, X, Y, Z
instellen als voorkeuzezender 17
Weergeven van een cassette 8 een CD 4 een voorkeuzezender 18
40NL
Verdere informatie
Verdere informatie
41NL
Varning!
Varning!
Utsätt inte CD-spelaren för regn och fukt. Det kan resultera i brand och/ eller elektriska stötar.
Denna CD-spelare fungerar endast med nätdrift. Den går inte att använda med batterier. När spelaren används för första gången eller när den inte har använts under en längre tid måste du låta den vara ansluten till nätet i ca en timme för att ladda det inbyggda reservbatteriet för klockan, timern och de förinställda radiokanalerna. Spelaren kan användas under pågående laddning. Spelaren laddar automatiskt batteriet när den är ansluten till en strömkälla. Stäng av strömmen innan du kopplar ur nätkabeln. När batteriet är uppladdat räcker det ca 30 minuter utan att det behöver vara anslutet till någon strömkälla. Om den lagrade informationen har raderats matar du in den igen när spelaren används pånytt.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker. Information
Denna CD-spelare klassificeras som en laserprodukt tillhörande Klass 1. Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT sitter på baksidan.
For kunderne in Danmark ADVARSEL! Netspændingen till dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt-også selvom der er slukket på apparatets netafbryder.
Varning! Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
2SE
Inledning
Innehållsförteckning Grundläggande funktioner
Grundläggande funktioner 4 Spela upp en CD-skiva 6 Lyssna på radio 8 Spela upp ett kassettband 10 Spela in ett kassettband
CD-spelaren 12 Använda teckenfönstret 13 Hitta ett bestämt spår 14 Spela upp spår flera gånger (Upprepad uppspelning) 15 Göra egna program (Programmerad uppspelning)
Timern 20 21 23 24
Ställa klockan Vakna till musik Somna till musik Spela in radioprogram med timer
SE
Anslutningar Radion 17 Ställa in radiokanaler i förväg 18 Lyssna på förinställda radiokanaler
26 Ansluta systemet 30 Ansluta tillvalskomponenter 32 Välja ljudåtergivning (Tonklang/MEGA BASS)
Bandspelaren 19 Hitta början av ett spår
Ytterligare information 33 35 38 39 40
Försiktighetsåtgärder Felsökning Underhåll Tekniska data Register
Inledning
3SE
Grundläggande funktioner
Spela upp en CD-skiva
3
1,2
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 26 - 29.
1
Tryck ned 6 OPEN/CLOSE och lägg CD-skivan i skivfacket.
Med etikettsidan uppåt
2
3
Stäng locket på skivfacket.
Tryck på ( på CD-delen (direktanslutning). Alla spår spelas upp en gång.
4SE
Grundläggande funktioner
Teckenfönster
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner OPERATE
P
p
VOLUME +/– =/+
Tips Nästa gång du vill lyssna på en CD-skiva trycker du bara på (. Enheten slås på automatiskt och skivan spelas upp.
Funktion
Tryck på
Justera volymen
VOLUME +/–
Avbryta uppspelningen
p
Göra paus i uppspelningen
P Tryck på knappen en gång till för att fortsätta uppspelningen.
Fortsätta till nästa spår
+
Gå tillbaka till föregående spår
=
Ta ur CD-skivan
6 OPEN/CLOSE
Slå på/av CD-spelaren
OPERATE
Grundläggande funktioner
Grundläggande funktioner
6 OPEN/CLOSE
5SE
Lyssna på radio
1
2
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 26 - 29.
1
2
Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i teckenfönstret (direktanslutning).
Teckenfönster
Håll TUNE +/– nedtryckt tills frekvenssiffrorna ändras i teckenfönstret.
Visar en FM-stereokanal
CD-spelaren avsöker radiofrekvenserna automatiskt och stannar när den hittar en kanal med bra mottagning. Om du inte hittar någon kanal trycker du på knappen flera gånger.
6SE
Grundläggande funktioner
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner OPERATE
PLAY MODE MONO/ST/ISS
Tips • Om FM-mottagningen är dålig trycker du på PLAY MODE/MONO/ ST/ISS på spelaren tills “Mono” visas i teckenfönstret och så blir radioljudet enkanaligt. • Nästa gång du lyssnar på radion trycker du bara på BANDknappen. Radion ställs automatiskt in på den kanal du senast lyssnade på.
Funktion
Tryck på
Justera volymen
VOLUME +/–
Slå på/av radion
OPERATE
Grundläggande funktioner
VOLUME +/–
Förbättra radiomottagningen För FM Anslut den medföljande FM-antennen. Om FMmottagningen fortfarande är dålig ska du koppla ur FM-antennen och ansluta FM-utomhusantennen (tillval) (se sid 28 och 29). För MW/LW Vrid MW/LW-ramantennen (medföljer) (se sid 28).
Grundläggande funktioner
7SE
Spela upp ett kassettband
2
1
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 26 - 29.
1
Öppna kassettfacket genom att trycka på 6 PUSH och sätt i ett inspelat band. Använd endast band av Type I (normal). Stäng kassettfacket.
Med den sida som du vill spela vänd mot dig
2
Tryck på ( på TAPE-delen.
Teckenfönster
Bandspelaren slås på (direktanslutning) och uppspelningen börjar. Bandräknare
8SE
Grundläggande funktioner
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner OPERATE
9 p
0/) 6 PUSH DIR MODE
Tips • Tryck på COUNTER RESET på fjärrkontrollen för att ställa räknaren på “000.” (endast på fjärrkontrollen). • Nästa gång du vill lyssna på ett kassettband trycker du bara på ( eller 9. Bandspelaren slås på automatiskt och uppspelningen av bandet börjar.
Funktion
Tryck på
Justera volymen
VOLUME +/–
Avbryta uppspelningen
p
Spela upp andra sidan
9
Snabbspola kassettbandet framåt/bakåt
) eller 0
Ta ur kassettbandet
6 PUSH
Slå på/av CD-spelaren
OPERATE
Grundläggande funktioner
VOLUME +/–
Välja riktning på kassettbandet Tryck på DIR MODE flera gånger. Funktion
Teckenfönstret visar
Ena sidan av kassettbandet Båda sidorna av kassettbandet från framsidan till andra sidan en gång Båda sidorna av kassettbandet flera gånger
Grundläggande funktioner
9SE
Spela in ett kassettband
3
3
1
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 26 - 29.
1
Öppna kassettfacket genom att trycka på 6 PUSH och sätt i ett tomt band. Använd endast band av Type I (normal).
Med den sida som du vill spela in på vänd mot dig
2
Välj den programkälla som du vill spela in från. Om du tänker spela in från CDspelaren sätter du i en CD-skiva (se sid 4) och trycker på p på CDdelen. Om du tänker spela in från radion trycker du på BAND och ställer in önskad kanal (se sid 6).
10SE
Grundläggande funktioner
Teckenfönster
3
Spela in från CD-spelaren
Börja inspelningen. r/P
1 Tryck på r/P.
Spela in från radion
2 Tryck på ( (för framsidan) eller 9 (för baksidan) på TAPE-delen för att välja inspelningssida för bandet.
Inspelningen påbörjas automatiskt. (På fjärrkontrollen trycker du ned r/P samtidigt som du trycker på ( eller 9 på TAPE-delen. Observera Om inte inspelningen börjar trycker du på r/P och sedan på ( eller 9 igen.
Tips • Inspelningsnivån påverkas inte om du ändrar volym eller ljudåtergivning (se sid 32). • När visas spelas båda sidorna in på bandet. Om du bara vill spela in på ena sidan trycker du på DIR MODE för att visa . • Om du hör ett visslande ljud från MW/LW när du har tryckt på r/P i steg 3 ställer du in PLAY MODE/MONO/ ST/ISS i det läge som tar bort det mesta bruset.
Grundläggande funktioner
9/(-indikatorn blinkar i teckenfönstret.
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner
OPERATE
p r/P
Funktion
Tryck på
Avbryta inspelningen
p på TAPE-delen
Göra paus i inspelningen
r/P Tryck på knappen igen så fortsätter inspelningen.
Slå på/av CD-spelaren
OPERATE
Du raderar en inspelning på följande sätt: 1 Sätt i det band som du vill radera i däck B och tryck på p på banddelen. 2 På spelaren: tryck r/P och sedan ( eller 9. På fjärrkontrollen: medan du trycker på r/P, tryck ( eller 9.
Grundläggande funktioner
11SE
CD-spelaren
Använda teckenfönstret I teckenfönstret får du information om CD-skivan.
DISPLAY/ ENTER
Kontrollera det totala antalet spår och speltiden Tryck på DISPLAY/ENTER i stoppläge. Om skivan har fler än 10 spår visas “OVER 10” i teckenfönstret. Total speltid Totalt antal spår Musikkalender
Kontrollera återstående tid Tryck på DISPLAY/ENTER under uppspelningen av en skiva. Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har spelats upp. Visa
Genom att trycka på DISPLAY/ENTER
Spårnumret och återstående tid av spåret*
En gång
Återstående tid på CD-skivan och antalet återstående spår
Två gånger
Spårnumret och speltiden
Tre gånger
* För spårnummer som är högre än 20 visas återstående tid som “– –:– –”.
12SE
CD-spelaren
Hitta ett bestämt spår Sifferknappar
CD-spelaren
Med sifferknapparna kan du lätt ta fram ett spår. Du kan också hitta en bestämd punkt i ett spår medan du spelar upp en CD-skiva.
0/–, )/+
Observera Du kan inte hitta ett bestämt spår om “PGM” eller “SHUF REP” lyser i teckenfönstret. Slå av indikatorn genom att trycka på p på CDdelen. Tips Om du vill söka efter ett spår med ett spårnummer högre än 10, trycker du först på > 10 och sedan på de sifferknappar som motsvarar spårnumret. Exempel: Om du vill spela upp spår 23 trycker du först på >10 och sedan på 2 och 3
Funktion
Tryck på
Ett bestämt spår direkt
Den sifferknapp som motsvarar spårnumret.
En bestämd punkt när du spelar upp en skiva
)/+ (framåt) eller 0/– (bakåt) under uppspelningen och håll knappen nedtryckt tills du hittar rätt ställe. Om du använder knapparna på spelaren ska du välja =/+.
En punkt när du tittar i teckenfönstret
)/+ (framåt) eller 0/– (bakåt) i pausläge och håll knappen nedtryckt tills du hittar rätt ställe. Om du använder knapparna på spelaren ska du välja =/+.
CD-spelaren
13SE
Spela upp spår flera gånger (Upprepad uppspelning)
Sifferknappar
Du kan spela upp spår flera gånger med normalt, slumpmässigt eller programmerat spelsätt (se sid 15 - 16).
MODE
p (
Observera Kontrollera att varken “PGM” eller “SHUF REP” visas i teckenfönstret, när repetering av ett eller samtliga spår ska kopplas in. Tryck på p bland knapparna för CD-spelarens styrning när någon av dessa indikeringar visas, så att indikeringen slocknar.
1
Tryck på p på CD-delen. “Cd” visas i teckenfönstret.
2
3
Tryck på MODE tills önskat upprepningsläge visas i teckenfönstret. För att upprepa
Välj
ett enstaka spår
REP 1
alla spår
REP ALL
spår i slumpmässig ordning
SHUF REP
programmerade spår
PGM REP och programmera sedan spåren (se steg 3 på sid 15).
Gör på ett av följande sätt för att starta upprepad uppspelning: •När du har valt REP1, väljer du spår genom att trycka på motsvarande sifferknappar. •När du har valt REP ALL, SHUF REP eller PGM REP, trycker du på (.
Hur repetering kopplas ur Tryck så många gånger det krävs på MODE tills “REP” slocknar ur teckenfönstret.
14SE
CD-spelaren
Göra egna program (Programmerad uppspelning)
MODE
CD-spelaren
Sifferknappar
Du kan göra ett program med upp till 20 spår från alla skivor i den ordning du vill att de ska spelas upp.
p (
Tips • Så här skapar du ett eget program på spelaren genom att välja önskat spår medan du lyssnar på CD:n: 1 Tryck på ( på CDdelen för att starta uppspelningen. 2 Tryck på PGM SET/ AUTO PRESET . “PGM” blinkar i teckenfönstret. 3 Tryck på =/+ för att välja det spår du vill programmera och sedan på DISPLAY/ ENTER/MEM. Upprepa detta steg. 4 Tryck på p. 5 Tryck på ( för att starta den programmerade uppspelningen. Observera Om du programmerar ett spår från en CD som har fler än 21 spår: Om du programmerar ett spår med ett spårnummer högre än 21 visas “- -:- -” istället för den totala programmerade tiden.
1
Tryck på p på CD-delen.
2 3
Tryck på MODE tills “PGM” visas i teckenfönstret.
“Cd” visas i teckenfönstret. Tryck på sifferknapparna för de spår du vill programmera i önskad ordning. Spårnummer
Total programmerad tid
Uppspelningsordning
4
Tryck på ( så startar den programmerade uppspelningen.
forts
CD-spelaren
15SE
Göra egna program (Programmerad uppspelning) (forts)
Tips • Du kan spela upp samma program flera gånger eftersom det sparas tills du öppnar skivfacket. • Du kan spela in ett eget program. När du har skapat programmet sätter du in ett tomt kassettband i kassettfacket och trycker på r/P och ( (eller 9) för att starta inspelningen.
16SE
CD-spelaren
Hur uppspelning av musikval kopplas ur Tryck så många gånger det krävs på MODE tills “PGM” slocknar ur teckenfönstret. Kontrollera spårens ordning före uppspelning Tryck på + på spelaren. Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i den ordning de har programmerats. Ändra aktuellt program Tryck på p en gång om CD:n är avstängd och två gånger om den spelas upp. Det aktuella programmet tas bort. Skapa sedan ett nytt program genom att följa programmeringsproceduren.
Radion
Ställa in radiokanaler i förväg
PGM SET/AUTO PRESET
BAND
Radion
I CD-spelarens minne kan du lagra radiokanaler. Du kan ställa in upp till 30 kanaler, 10 för varje våglängd i vilken ordning som helst.
1
Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i teckenfönstret.
2
Tryck på PGM SET/AUTO PRESET tills “AUTO” visas. Kanalerna lagras i minnet från den lägsta frekvensen såvida kanalen inte är för svag.
Om en kanal inte ställs in automatiskt Du måste ställa in svaga kanaler manuellt. Det måste du också göra om du ska ersätta en kanal. Gör då så här: 1 Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i teckenfönstret. 2 Ställ in kanalen. 3 På fjärrkontrollen trycker du i 2 sekunder in de sifferknappar du vill förinställa för den nya stationen. På spelaren: Håll DISPLAY/ENTER/MEM nedtryckt i ungefär 2 sekunder tills “PRESET” blinkar. Välj det förinställda nummer du vill att den nya kanalen ska ha genom att trycka på PRESET +/– och sedan på DISPLAY/ENTER/MEM. Den nya kanalen ersätter den den gamla.
Radion
17SE
Lyssna på förinställda radiokanaler När du har ställt in kanalerna byter du mellan dem med sifferknapparna.
Sifferknappar
BAND
Tips Du kan byta till en förinställd kanal med CD-spelaren. Använd PRESET +/– istället för sifferknapparna.
18SE
Radion
1 2
Välj våglängd genom att trycka på BAND. Sök efter en lagrad kanal genom att trycka på sifferknapparna.
Bandspelaren
Hitta början av ett spår Bandspelaren känner av början av ett spår på de pauser som finns mellan spåren.
Bandspelaren
0/)
Observera • Om ett svagt ljud hörs några sekunder i ett spår kan det hända att bandspelaren börjar spela upp nästa spår. • Om du trycker på ) eller 0 när du inte hör något ljud, fungerar funktionen inte ordentligt. • Det måste finnas en paus på ca 4 sekunder annars hittar inte bandspelaren början av ett spår.
Tryck på ) eller 0 under uppspelning.
Uppspelningssidan
Början av nästa spår
Början av aktuellt spår
Framsidan (()
)
0
Andra sidan (9)
0
)
Bandet spelas framåt eller tillbaka till början av nästa eller aktuellt spår och uppspelningen börjar automatiskt.
Bandspelaren
19SE
Timern
Ställa klockan “0:00”-indikatorn visas i teckenfönstret tills du ställer klockan. Så länge som klockan går blinkar “:”.
TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, )/+
Tips Tidsvisningssystem: 24-timmarssystem
Anslut systemen innan du börjar (se sid 26.)
1
Håll TIMER/CLOCK nedtryckt i ungefär 2 sekunder tills siffran för timmar blinkar.
2
Ställ klockan. 1 Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in timme och tryck på DISPLAY/ENTER. 2 Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in minuter.
3
.
Tryck på DISPLAY/ENTER. “:” blinkar och klockan börjar från 00 sekunder.
20SE
Timern
Vakna till musik Du kan vakna till musik eller ett radioprogram vid en bestämd tid. Information om hur du ställer klockan finns i avsnittet “Ställa klockan” på sid 20).
STANDBY
TIMER/ CLOCK
0/–, )/+
Observera Du kan inte ställa in väckningstimern och inspelningstimern samtidigt (sid 24).
Timern
DISPLAY/ ENTER
Innan du börjar kontrollerar du att t-indikatorn (klockan) inte lyser i teckenfönstret. Om den gör det trycker du på STANDBY.
1
2
Gör iordning musikkällan som du vill spela upp. Source
Gör så här
CD
Sätt i en CD-skiva.
TAPE
Sätt i ett kassettband.
RADIO
Ställ in kanalen.
LINE
Sätt på utrustningen som du har anslutit till LINE IN.
Tryck på TIMER/CLOCK för att visa tindikatorn. Gör så här för att kontrollera teckenfönstret:
3
Håll 0/– eller )/+ nedtryckt tills “PLAY” visas i teckenfönstret och tryck därefter på DISPLAY/ENTER.
4
Tryck på 0/–, )/+ tills musikkällan (“Cd”, “TAPE”, “RAdiO” eller “LINE”) som du vill spela upp visas i teckenfönstret och tryck därefter på DISPLAY/ENTER. forts
Timern
21SE
Vakna till musik (forts)
Tips • Teckenfönstret tänds inte när uppvakningsfunktionen är på även om strömmen är på. • Du kan ställa in spelaren så att den slås på nästa dag vid samma tid. Tryck bara på STANDBY tills tindikatorn visas i teckenfönstret. Inställningarna finns kvar tills du ändrar dem.
5
Ställ timern på den tid som du vill att musiken ska slås på. 1 Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in timme och tryck på DISPLAY/ENTER. 2 Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in minuter och tryck på DISPLAY/ENTER.
6
Ställ timern på den tid som du vill att musiken ska slås av (upprepa steg 5).
7
Tryck på 0/– eller )/+ för önskad volym och tryck på DISPLAY/ENTER.
8
Tryck på STANDBY. t-indikatorn tänds och strömmen stängs av. Vid den förinställda tiden kommer strömmen att slås på och musiken tonas upp. Därefter kommer musiken att tonas ned, strömmen slås av vid den förinställda tiden, och spelaren att inta vänteläge.
Kontrollera/ändra när uppspelningen ska starta Tryck på TIMER/CLOCK och sedan på DISPLAY/ ENTER. Varje gång du trycker på DISPLAY/ENTER tänds en lagrad inställning. Ändra inställningen och tryck sedan på TIMER/CLOCK. Använda CD-spelaren innan en timeruppspelning startar Om du slår på CD-spelaren kan du använda den som vanligt. När det gäller radion kan du också lyssna på den som vanligt utom när kanalen skiljer sig från den som du ställde in i steg 1 på sid 21. Då kommer du att höra den kanalen istället. Slå av CD-spelaren innan den förinställda tiden. Avbryta uppspelningen Slå av strömmen.
22SE
Timern
Somna till musik Det går att ställa in CD-spelaren så att den slås av automatiskt efter 10, 20, 30, 60, 90 och 120 minuter, vilket gör att du kan somna till musik.
SLEEP
Timern
Tips • Teckenfönstret är nedtonat när insomningstimern är på. • Du kan använda väckningstimern och insomningstimern samtidigt. Ställ in väckningstimern först (se sid 21), slå på strömmen och ställ sedan in insomningstimern. • Du kan välja olika typer av musik för väcknings- och insomningstimern. Du kan dock inte lagra olika radiokanaler. • Du kan ställa in olika volym så att du t ex somnar till en lägre volym och vaknar till en högre.
1 2 3
Spela önskad musikkälla. Tryck på SLEEP för att visa “SLEEP.” Tryck på SLEEP och välj antalet minuter. Varje gång du trycker på knappen ändras indikatorn så här: “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n “no indikator”. Om det har gått mer än fyra sekunder efter att du tryckte på SLEEP lagras minuterna i teckenfönstret i minnet. När den förinställda tiden har gått tonar musiken bort och CD-spelaren slås av automatiskt.
Avbryta insomningsfunktionen Tryck på SLEEP så att “SLEEP” försvinner. Ändra den förinställda tiden Upprepa steg 2 och 3.
Timern
23SE
Spela in radioprogram med timer
STANDBY
Du kan ställa in timern till att spela in från radion vid en särskild tidpunkt. Du kan även spela in ljudet med timern på den komponent som har anslutits till LINE IN-uttaget. Se till att du har ställt klockan (“Ställa klockan” på sid 20).
Observera Du kan inte ställa in inspelnings- och väckningstimern samtidigt (sid 21). Tips Om du ställer in MW/ LW-programmet i steg 1 trycker du på r/P för att kontrollera om det hörs något brus. Om det gör det trycker du på PLAY MODE/ MONO/ST/ISS på spelaren för att välja det läge där det är minst brus.
TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, )/+
Innan du börjar kontrollerar du att t-indikatorn (klocka) inte lyser i teckenfönstret. Om den gör det trycker du på STANDBY.
1
Ställ in radiokanalen och sätt i ett kassettband för inspelning.
2
Tryck på DIR MODE på spelaren för att Ena sidan välja riktning på bandet. Båda sidorna
3
Tryck på TIMER/CLOCK för att visa tindikotarn.
4
Håll 0/– eller )/+ nedtryckt tills “REC” visas i teckenfönstret och tryck därefter på DISPLAY/ ENTER.
5
Håll 0/– eller )/+ nedtryckt tills “RADIO” visas i teckenfönstret och tryck därefter på DISPLAY/ENTER.
Teckenfönster
Gör så här för att kontrollera teckenfönstret:
När du spelar in ljudet på den komponent som är ansluten till LINE IN-uttaget, håll 0/– eller )/+ för att visa “LINE” och trycker på DISPLAY/ENTER.
24SE
Timern
6
Ställ timern på den tid du vill att inspelningen ska börja. 1 Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in timme och tryck på DISPLAY/ENTER. 2 Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in minuter och tryck på DISPLAY/ENTER.
Tips • Förinställningarna är kvar tills du ställer om dem. • Om du har valt att spela in båda sidorna avbryts inspelningen när det är klart så att ingen oönskad inspelning görs. • Teckenfönstret är nedtonat när väckningstimern är på.
7
Ställ timern på den tid du vill att inspelningen ska avbrytas (följ steg 6).
8
Tryck på 0/– eller )/+ för att ställa in volymen och tryck på DISPLAY/ENTER.
9
Tryck på STANDBY.
Timern
Observera Om du vill ändra inspelningssidan på bandet från den motsatta sidan (9) till framsidan (() trycker du på STANDBYså att t-indikatorn försvinner. Tryck därefter på STANDBY igen.
Strömmen slås av. t-indikatorn och inspelningssidan på bandet (framsidan (()) visas i teckenfönstret. Vid angiven tid slås strömmen på och inspelningen börjar. När strömmen sedan slås av ställs CD-spelaren i standby-läge. Kontrollera/ändra när inspelningen ska starta Tryck på TIMER/CLOCK och sedan DISPLAY/ ENTER. Varje gång du trycker på DISPLAY/ENTER lyser en lagrad inställning. Ändra inställningen och tryck sedan på TIMER/CLOCK. Lyssna på radion, osv innan en timerinspelning börjar Du kan använda CD-spelaren som vanligt. Innan den förinställda tiden ställer du in kanalen och slår av strömmen. Avbryta inspelning med timer Slå av strömmen.
Timern
25SE
Anslutningar
Ansluta systemet
2 MW/LW-ramantenn
2 FM-antenn
1 Ljudkabel
Kontrollera att strömmen är avslagen innan du gör några anslutningar.
Höger högtalare Vänster högtalare 1 Högtalarkabel 1 Nätkabel
Till ett vägguttag
3 Nätkabel Observera Anslut endast enhetens högra högtalare till den vänstra högralarens högtalaruttag. Om du ansluter någon annan högralare eller utrustning kan fel uppstå. Tips Enheten levereras med 8 runda halkskydd (10 mm i diameter). Fäst halkskydden under högtalarens fyra hörn för att förhindra att högtalaren glider då den utsätts för lätta vibrationer osv.
26SE
Anslutningar
1 Ansluta högtalarna
1
Anslut den vänstra högtalarkabeln till POWER INuttagen på spelaren.
2
Anslut ljudkabeln (medföljer) till SIGNAL OUTPUT-uttagen på spelaren och SIGNAL INPUT-uttagen på den vänstra högtalaren. Anslut de vita kontakterna till L (vänster) uttag och de röda kontakterna till R (höger) uttag.
Anslutningar
3
Anslut den högra högtalarkabeln till SPEAKER OUT-uttagen på den vänstra högtalaren. Anslut den röda ledningen till + och den svarta ledningen till –.
forts
Anslutningar
27SE
Ansluta systemet (forts)
Observera Placera antennerna så långt bort från högtalarkablarna och andra anslutningskablar som möjligt. I annat fall kan brus uppstå.
2 Ansluta antennerna MW/LW-ramantenn* (medföljer)
FM-antenn** (medföljer)
* Vrid antennen så att du får så bra mottagning som möjligt. ** Se till att antennen ansluts så vågrätt som möjligt.
Ansluta MW/LW-ramantenn
Tips Ljudkvaliteten kan ändras beroende på vilken pol kontakten har. Ändra riktningen på kontakten och kontrollera ljudet.
28SE
Anslutningar
3 Ansluta nätkabeln Anslut nätkabeln till vägguttaget.
4 Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) (medföljer inte)
Förbättra FM-mottagningen Koppla från den medföljande FM-antennen och anslut FM-utomhusantenn (medföljer inte). Om du använder en fördelningsförstärkare kan du använda TVantennen.
Anslutningar
Byta batterier Batterierna räcker i ca sex månader vid normal användning. Byt ut båda batterierna när fjärrkontrollen inte längre fungerar.
FM-utomhusantenn (medföljer inte) Kabel med standard IECkontakt (medföljer inte)
Anslutningar
29SE
Ansluta tillvalskomponenter
FUNCTION
Du kan även använda högtalarna till denna utrustning för att njuta av en bättre ljudkvalitet från din videobandspelare och MD-spelare. Stäng av alla komponenter innan du gör några anslutningar För mer detaljerad information hänvisar vi till handboken till den komponent som ska anslutas.
Observera Undvik driftstörning genom att ansluta kablarna ordenligt. Tips Du kan spela in ljudet från den anslutna enheten. Sätt i ett band och tryck på ( på bandspelaren samtidigt som du håller r/P intryckt.
Tips Du kan även spela in ljudet från denna spelare på en annan kassettbandspelare genom att ansluta en kassettbandspelare till LINE OUT-uttaget på denna spelare.
30SE
Anslutningar
Lyssna på TV, videobandspelare och MDspelare TV, videobandspelare, MD-spelare kassettspelare/ kassettbanspelare m.m.
Enhetens frontpanel
Ljudkabel (tillval)
Till LINE OUT-uttag
När du avslutat alla anslutningar, vrider du på spelaren och trycker på FUNCTION så att “LINE” visas i teckenfönstret.
Använda högtalarna från annan ljudutrusning Enhetens frontpanel Förstärkare Till LINE IN-uttag
Ljudkabel (tillval)
Observera • Så länge som “Cd” visas i teckenfönstret används den optiska digitala utgången och indikatiorn visas även om CD-spelaren är i stoppläge. • Om du spelar en CDROM som inte är avsedd för ljuduppspelning kan det uppstå brus.
Spela in en CD-skiva på en MD-spelare och DAT-spelare Enhetens frontpanel
MD-spelare, DAT-däck, etc. Till digital ingång
Digital anslutningskabel * POC-5AB (tillval)
* Välj en anslutningskabel som passar den digitala ingången till den utrustning som ska anslutas. För mer detaljerad information hänvisar vi till handboken till den komponent som ska anslutas. Denna enhets OPTICAL DIGITAL OUT(CD)-uttag är ett fyrkantigt uttag. Uttagstyp på komponenten som ska anslutas
Anslutningskabelns modellnummer
Optisk minikontakt (MiniDisc Walkman, m.m.)
POC-5AB
7-polig anslutning av L-typ (DAT Walkman, m.m.)
POC-DA12P
Fyrkantig optisk anslutning (MD-spelare, DAT-däck m.m.)
POC-10A
Anslutningar
Anslutningar
När anslutningarna är klara sätter du på strömmen och påbörjar inspelningen.
31SE
Välja ljudåtergivning
SOUND
(Tonklang/MEGA BASS)
Du kan justera ljudåtergivningen på det som spelas upp.
Välja ljudåtergivning Tryck på SOUND för att välja önskad ljudeffekt.
Välj
För att få Starka, rena toner med förstärkning av höga och låga registret “MEGA BASS” visas i teckenfönstret. Ljusa, rena toner med förstärkning av höga och normala registret
Vokalt inslag med förstärkning av mellanregistret
Slagverksljud med förstärkt bas “MEGA BASS” visas i teckenfönstret. hela musikskalan, exempelvis klassisk musik
32SE
Anslutningar
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder Angående säkerhet • Den laserstråle som används i CDspelaren kan orsaka synskador. Ta inte isär CD-spelaren utan överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till yrkesmän. • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska i enheten. Låt en fackman titta på den innan du använder den igen. Angående strömförsörjning • Vid nätdrift använd inte någon annan typ av nätkabel än den som medföljer. • Nätströmstillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen till själva enheten slås av. • Ta ur batterierna när de inte används så att de inte orsakar skada genom batteriläckage eller korrosion. • På namnplåten som sitter på den vänstra högtalarens baksida, visas driftsspänning, strömförbrukning och liknande. Angående placering • Placera inte enheten där den utsätts för värme, solsken, damm eller mekaniska stötar. • Placera inte enheten så att den lutar eller står ostadigt.
• Om enheten placeras i en bil som står parkerad i solen, är det viktigt att välja en plats där enheten inte utsätts för direkt solsken. • Förvara varken kreditkort med magnetkodning eller klockor med fjäderuppdragning i närheten av enheten eftersom den kraftiga magnet som finns i högtalarna kan orsaka skador. • Lyft inte spelaren i luckan till CDfacket. Luckan kan då gå upp och du kan tappa spelaren. Angående hantering och manövrering • Det kan bildas imma på de inbyggda linserna i CD-spelaren om den vid kall väderlek förs utifrån in i ett varmt rum. Fuktbildning kan göra att CDspelaren inte fungerar på rätt sätt. Ta då ur CD-skivan och vänta i ca en timme tills fukten avdunstat. • Om spelaren inte har använts under en längre tid ställer du den i uppspelningsläge och låter den gå i några minuter innan du sätter i ett kassettband. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har några frågor eller problem rörande enheten.
forts
• Se till att avståndet från enheten till närmaste föremål är minst en centimeter. För att enheten ska fungera på rätt sätt och för att förlänga livslängden på dess delar bör ventilationsöppningarna inte täckas över. Ytterligare information
33SE
Försiktighetsåtgärder (forts)
Angående CD-skivor • Rengör CD-skivan med en ren duk innan du använder den. Torka av den från mitten och ut.
Angående kassettband • Undvik att band spelas över av misstag genom att bryta av säkerhetsfliken från sida A eller B. Om du senare vill använda bandet för inspelning tejpar du bara över hålet.
Sida A
• Använd inte lösningsmedel som bensin, thinner, andra lösningsmedel eller antistatspray som är avsedd för LP-skivor. • Utsätt inte CD-skivan för direkt solsken eller värme från t ex varmluftsventiler. Lämna den inte heller i en parkerad bil i direkt solsken eftersom temperaturen där kan bli mycket hög. • Sätt inte några etiketter eller klistermärken på CD-skivan. Repa den inte heller. • När du inte använder skivan förvarar du den i dess fodral. Om CD-skivan är repig, smutsig eller har fingeravtryck kan den orsaka spårfel.
34SE
Ytterligare information
Flik för sida B
Flik för sida A
• Om du vill spela in på ett band vars säkerhetsflik är avbruten, täcker du respektive hål med lite tejp. • Använd inte kassettband som är längre än 90 minuter, utom för långvarig kontinuerlig inspelning eller uppspelning.
Felsökning Problem
Åtgärd
Det hörs inget ljud.
• Tryck på OPERATE för att slå på CD-spelaren. • Anslut nätkabeln till ett vägguttag. • Anslut nätkabeln till POWER IN på spelaren (sid 26).
Allmänt
• Anslut ljudkabeln på rätt sätt (sid 27). • Justera volymen. • Koppla ur hörlurarna när du lyssnar via högtalarna. Störningar i ljudet.
• Någon använder en bärbar telefon eller annan utrustning som avger radiovågor i närheten av spelaren. n Öka avståndet mellan spelaren och den misstänkta störkällan.
“no disc” lyser i teckenfönstret även • Sätt i CD-skivan med skivetiketten vänd uppåt. när en CD-skiva är isatt. CD-skivan spelar inte.
• Se till att skivfacket är ordentligt stängt. • Sätt i CD-skivan med skivetiketten vänd uppåt.
CD-spelare
• Rengör CD-skivan. • Ta ur CD-skivan och lämna skivfacket öppet i ca en timme för att fukten ska avdunsta. • Tryck på p på CD-delen för att ställa CDspelaren på “Cd”. Ljudbortfall.
• Sänk volymen. • Rengör CD-skivan, eller sätt i en annan om den är skadad.
Radio
• Placera CD-spelaren på en plats fri från vibrationer. Ljudet är svagt eller har dålig kvalitet.
• Flytta bort CD-spelaren från TV-n.
Ljudet är inte stereo.
• Tryck på PLAY MODE/MONO/ST/ISS på spelaren tills “STEREO” visas.
TV-bilden är inte stabil.
• Om du lyssnar på ett FM-program i närheten av TV-n med en inomhusantenn flyttar du bort CD-spelaren från TV-n.
• Om du använder fjärrkontrollen när du lyssnar på MW/LW-radio kan brus höras. Det går inte att göra något åt.
forts
Ytterligare information
35SE
Kassettspelare
Felsökning (forts)
Problem
Åtgärd
Kassettbandet rör sig inte när du trycker på funktionsknappen.
• Stäng kassettfacket.
r/P-knappen fungerar inte/bandet • Se till att säkerhetsfliken finns kvar på spelas inte upp. kassettbandet. • Tryck på p på TAPE-delen för att ställa in spelaren på “TAPE”. Kassettbandet raderas inte helt.
• Rengör raderingshuvudena (se sid 38).
Inget spelas in på kassettbandet.
• Se till att kassettbandet är isatt på rätt sätt. • Se till att säkerhetsfliken finns kvar på kassettbandet.
Ljudet är svagt/ljudkvaliteten är dålig.
• Rengör bandhuvudena, bandrullarna och capstanaxlarna (se sid 38). • Avmagnetisera bandhuvudena med en avmagnetiserare (se sid 38). • CD-spelaren kan bara ställas i pausläge under inspelning.
Ljudet är förvrängt.
• Band av typen TYPE II (hög position) eller TYPE IV (metall) används. Använd endast band av Type I (normal).
Timern fungerar inte.
• Se till att du har rätt tid.
Timer
Kassettspelaren går inte att ställa i pausläge under uppspelning.
• Kontrollera om nätkabeln är trasig. • Se till att kassettbandet inte har spolats till slutet. • Se till att t-indikatorn (klocka) visas.
36SE
Ytterligare information
Fjärrkontroll
Problem
Åtgärd
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Byt ut batterierna i fjärrkontrollen mot nya om de är svaga. • Se till att du riktar fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på enheten. • Se till att det inte finns något hinder mellan fjärrkontrollen och enheten. • Se till att fjärrsensorn inte är utsatt för starkt ljus som t ex direkt solljus eller ljus från lysrör. • Använd inte fjärrkontrollen på för långt håll.
Om du har provat ovanstående åtgärder och fortfarande har problem drar du ur nätkabeln. När alla indikatorer i teckenfönstret har försvunnit ansluter du nätkabeln på nytt. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Ytterligare information
37SE
Underhåll Rengöra linserna En smutsig lins kan göra att ljudet blir dåligt. Gör rent den med den borste som finns ute i handeln. Rengöra bandhuvuden och bandbana Torka huvudena, bandrullarna och capstanaxlarna med en bomullspinne fuktad med rengöringsvätska eller sprit var tionde körtimme för att få optimal uppspelnings- och inspelningskvalitet. Bästa resultat får du om du gör rent alla ytor som bandet berör före varje inspelning.
Bandrulle Capstanaxel
Raderingshuvud Inspelnings-/uppspelningshuvud
Lins
När de rengjorda ytorna är helt torra sätter du i ett kassettband.
38SE
Ytterligare information
Avmagnetisera bandhuvuden Efter 20 till 30 timmars användning har tillräckligt med kvarstående statisk elektricitet byggts upp på huvudena för att orsaka förlust av höga frekvenser samt brus. Då bör du avmagnetisera huvudena och alla delar i bandbanan med en avmagnetiserare som finns att köpa i handeln. Rengöra höljet Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk duk fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inte skrubbsvamp, skurpulver eller rengöringsmedel som t ex sprit eller bensin.
Tekniska data CD-spelardelen
Allmänt
System Digitalt ljudsystem för CD-skivor Laserdiodens egenskaper Material: GaAlAs Våglängd: 780 nm Strålningstid: Utan avbrott Laseruteffekt: Under 44,6 µW (Detta uteffektvärde mättes på ca 200 mm avstånd från objektivets framsida på det optiska pickupblocket med 7 mm bländare). Rotationshastighet 200 - 500 v/min (vpm) (CLV) Antal kanaler 2 Frekvensomfång 20 - 20 000 Hz +1/–2,5 dB Svaj och fladder Under mätbara gränser
Högtalare Full räckvidd: 8 cm diameter, 6,0 ohm, konisk x 2 Ingångar LINE IN-uttag (stereominiuttag) Minimal innivå 250 mV Utgångar Hörlursuttag (stereominiuttag) För hörlurar med impedans 16 - 68 ohm LINE IN-uttag (stereominiuttag) Märkutnivå 440mV vid belastningsimpedans på 47 kilohm Optisk digital utgång (optisk utgångsanslutning) Våglängd: 630 - 690 nm Maximal uteffekt 10 W + 10 W Strömförsörjning För personligt komponentsystem: 230 V växelström 50 Hz För fjärrkontrollen: 3 V likström, 2 R6-batterier (storlek AA) Strömförbrukning Växelström 35W Mått (inkl. utskjutande delar) Spelare: ca. 130 × 211 × 200 mm (b/h/d) Vänster högtalare: ca. 130 × 210 × 235 mm (b/h/d) Höger högtalare: ca. 130 × 210 × 200 mm (b/h/d) Vikt Spelare: ca. 1,7 kg Vänster högtalare: ca. 3,2 kg Höger högtalare: ca. 1,6 kg Tillbehör (medföljer) Fjärrkontroll (1) FM-antenn (1) MW/LW-ramantenn (1) Ljudkabel (1) Halkskydden (8)
Radiodelen Frekvensområde FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
IF FM: 10,7 MHz MW/LW: 450 kHz Antenner FM: Extern antennterminal MW/LW: Externa antennterminaler
Kassettspelardelen Inspelningssystem 4-spårs 2-kanalsstereo Snabbspolningstid ca 130 sek med Sony-kassett C-60 Frekvensomfång TYPE I (normal): 40 - 15.000 Hz
Rätt till ändringar förbehålles.
Tillbehör (medföljer ej) Sony MDR-serien av hörlurar
Ytterligare information
39SE
Register A
H
S
Ansluta systemet 26
Hitta ett bestämt spår 13
Spela in
antenn 28
I, J, K
Spela upp
högtalare 26
Inspelningsnivå 11
Ansluta
system 26 tillval 30 Anslutning nätkabel 29 Använda teckenfönstret 12
på ett kassettband 10 en CD-skiva 4 ett kassettband 8
L
förinställda radiokanaler 18
Ljudåtergivning 32 Ljudsignal 32
spår flera gånger 14
Lyssna på radio 6
Ställa in radiokanaler i förväg 17
M, N, O
Ställa klockan 20
AUTO PRESET 17
MEGA BASS 32
Avmagnetisera bandhuvuden 38
P, Q
Teckenfönster 12
B
Programmerad uppspelning 15
Timer
T
Somna till musik 23
Bandspelare 19 Batterier för fjärrkontroll 29
R
Spela in radioprogram med timer 24
Radiokanaler lyssna på 18
C, D, E CD-spelare 12
F Felsökning 35
bandhuvuden och bandbana 38
G Göra egna program 15
40SE
Rengöring hölje 38
Förbättra mottagningen 7
Aanvullende informatie
Vakna till musik 21
ställa in i förväg 17
U Upprepad uppspelning 14
V, W, X, Y, Z Välja bandriktning 9 ljudåtergivning 32 spår 5, 13
Aanvullende informatie
41SE
Aviso
CUIDADO
Para evitar riscos de incêndio e de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva nem a humidade excessiva.
Este aparelho só pode ser ligado à rede (CA); não funciona a pilhas. Quando utilizar o leitor pela primeira vez ou depois de um longo período de inactividade, ligue-o à rede de corrente CA durante cerca de uma hora, para carregar a pilha que contém os dados do relógio, do temporizador, das estações memorizadas, etc.. Pode utilizar o leitor durante a carga. Este carrega automaticamente a pilha desde que esteja ligado a uma fonte de alimentação. Depois de terminada a carga da pilha, desligue primeiro o interruptor de corrente e depois o cabo de alimentação de corrente CA. Depois de carregada totalmente, a pilha conserva os dados memorizados cerca de 30 minutos sem ser necessário estar ligada a uma fonte de alimentação. Se os dados forem apagados, volte a memorizá-los quando utilizar de novo o leitor.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Recorra apenas a pessoal de assistência qualificado. Informações
Este leitor de discos compactos foi classificado como produto LASER da CLASSE 1. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte posterior do aparelho.
Aviso Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
2PT
Introdução
Índice Operações básicas
Operações básicas 4 Reproduzir um CD 6 Ouvir rádio 8 Reproduzir uma cassete 10 Gravar uma cassete
Leitor de CD 12 Utilizar o visor 13 Localizar uma determinada faixa 14 Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva) 15 Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)
Temporizador 20 21 23 24
Acertar o relógio Acordar ao som da música Adormecer ao som da música Gravar programas de rádio com auxílio do temporizador
PT Instalação
Rádio 17 Pré-programar estações de rádio 18 Ouvir estações de rádio préprogramadas
26 Ligar o sistema 30 Ligar componentes opcionais 32 Seleccionar a intensificação de som (Sound Mode/MEGA BASS)
Leitor de cassetes 19 Localizar o início de uma faixa
Informações adicionais 33 Precauções 35 Resolução de problemas 38 Manutenção 39 Especificações Última capa Índice remissivo
Introdução
3PT
Operações básicas
Reproduzir um CD
3
1,2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 26 - 29.
1
Carregue em 6 OPEN/CLOSE para abrir o compartimento do disco e coloque o CD no tabuleiro.
Com a etiqueta voltada para cima
2
3
Feche a tampa do compartimento de CD.
Carregue em ( na secção de CD (ligação automática). O leitor reproduz todas as faixas uma vez.
4PT
Operações básicas
Visor
Utilize estes botões para operações adicionais OPERATE
P
p
VOLUME +/– =/+
Sugestão Quando quiser voltar a ouvir um CD, basta carregar em (. O leitor liga-se automaticamente e inicia a reprodução do CD.
Para
Carregue em
Regular o volume
VOLUME +/–
Parar a reprodução
p
Operações básicas
6 OPEN/CLOSE
Fazer uma pausa na reprodução P Carregue outra vez para retomar a reprodução após a pausa. Ir para a faixa seguinte
+
Voltar à faixa anterior
=
Retirar o CD
6 OPEN/CLOSE
Ligar/desligar o leitor
OPERATE
Operações básicas
5PT
Ouvir rádio
1
2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 26 - 29.
1
2
Carregue em BAND até que a banda pretendida apareça no visor (ligação directa).
Visor
Carregue, sem soltar, em TUNE +/– para percorrer as frequências.
Indica uma emissão FM em estéreo.
O leitor detecta automaticamente as frequências de rádio e pára quando consegue sintonizar correctamente uma estação. Se não conseguir sintonizar estação nenhuma, carregue no botão repetidamente.
6PT
Operações básicas
Utilize estes botões para operações adicionais PLAY MODE MONO/ST/ISS
VOLUME +/–
Sugestões • Se a emissão de FM tiver interferências, carregue em PLAY MODE/ MONO/ST/ISS no leitor até que apareça a indicação “Mono” no visor e o rádio passa a transmitir em mono. • Quando quiser voltar a ouvir rádio, carregue em BAND. O leitor liga-se automaticamente, transmitindo a útlima estação seleccionada.
Para
Carregue em
Regular o volume
VOLUME +/–
Ligar/desligar o rádio
OPERATE
Operações básicas
OPERATE
Melhorar a recepção FM Ligue o cabo da antena de FM fornecida. Se a emissão de FM continuar com interferências, desligue o cabo da antena de FM e ligue a antena exterior de FM (não fornecida) (consulte a páginas 28 e 29.) MW/LW Reoriente a antena circular (fornecida) para MW/LW. (consulte a página 28.)
Operações básicas
7PT
Reproduzir uma cassete
1
2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 26 - 29.
1
Carregue em 6 PUSH para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas uma cassete TYPE I (normal). Feche o compartimento de cassetes. O lado que quer ouvir deve estar voltado para a frente.
2
Carregue em ( na secção TAPE.
Visor
O leitor fica ligado (ligação directa) e inicia a reprodução. Contador de fita
8PT
Operações básicas
Utilize estes botões para operações adicionais. OPERATE
9 p
0/)
Operações básicas
VOLUME +/–
6 PUSH DIR MODE
Sugestões • Carregue em COUNTER RESET no telecomando para repor o contador a “000.” (só no telecomando) • Quando quiser voltar a ouvir uma cassete, basta carregar em ( ou em 9 . O leitor liga-se automaticamente e inicia a reprodução da cassete.
Para
Carregue em
Regular o volume
VOLUME +/–
Parar a reprodução
p
Ouvir o outro lado da cassete
9
Fazer avançar rapidamente ou rebobinar a cassete
) ou 0
Ejectar a cassete
6 PUSH
Ligar/desligar o leitor
OPERATE
Seleccionar o sentido da fita Carregue várias vezes em DIR MODE. Para reproduzir
O visor mostra
Um lado da cassete Ambos os lados, apenas uma vez, começando pelo lado da frente Ambos os lados, repetidamente
Operações básicas
9PT
Gravar uma cassete
3
3
1
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 26 - 29.
1
Carregue em 6 PUSH para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete não gravada. Utilize apenas uma cassete TYPE I (normal).
O lado que quer gravar deve estar voltado para a frente
2
Seleccione a fonte de programa a partir da qual quer gravar. Para gravar a partir do leitor de CD, introduza um CD (consulte a página 4) e carregue em p na secção CD. Para gravar a partir do rádio, carregue em BAND e sintonize a estação que pretende (consulte a página 6.)
10PT
Operações básicas
Visor
3
Gravar a partir do leitor de CD
Inicie a gravação. r/P
1 Carregue em r/P.
2 Carregue em ( (para a parte da frente) ou em 9 (para a parte de trás) na secção TAPE para seleccionar o lado de gravação da cassete.
Gravar a partir do rádio
A gravação inicia-se automaticamente.
Operações básicas
A indicação 9/( aparece a piscar no visor.
(No telecomando, carregue sem soltar em r/P e em ( ou 9 na secção TAPE.) Nota Se a gravação não se iniciar, carregue primeiro em r/P e outra vez em ( ou 9. Sugestões • A regulação do volume ou da intensificação de som (consulte a página 32) não afecta o nível de gravação. • Quando é mostrado, a gravação é feita em ambos os lados da cassete. Para gravar num lado, carregue em DIR MODE, até que a indicação apareça no visor. • Se o rádio MW/LW emitir um som sibilante depois de ter carregado em r/P no passo 3, carregue em PLAY MODE/MONO/ST/ISS para seleccionar a posição que menos ruído produz.
Utilize estes botões para operações adicionais
OPERATE
p r/P
Para
Carregue em
Parar a gravação
p na secção de TAPE
Fazer uma pausa na gravação
r/P Volte a carregar no botão para retomar a gravação.
Ligar/desligar o leitor
OPERATE
Para apagar uma gravação, proceda da seguinte maneira: 1 Coloque uma cassete cuja gravação pretenda apagar e carregue em p na secção de cassetes. 2 No leitor: carregue em r/P e depois em ( ou 9. No telecomando: carregue sem soltar em r/P e em ( ou 9 na secção de cassetes.
Operações básicas
11PT
Leitor de CD
Utilizar o visor Pode utilizar o visor para verificar as informações sobre o CD
DISPLAY/ ENTER
Para verificar o número total de faixas e o tempo de reprodução Carregue em DISPLAY/ENTER em modo de paragem. Se o disco tiver mais do que 10 faixas, aparece “OVER 10” no visor. Tempo total de reprodução Número total de faixas Lista de músicas
Para verificar o tempo restante Carregue em DISPLAY/ENTER durante a reprodução. Os números de faixa da lista de músicas desaparecem quando terminar a respectiva reprodução. Para visualizar
Carregue em DISPLAY/ ENTER
O número da faixa actual e o Uma vez tempo restante da faixa actual* O tempo restante do CD e o número restante de faixas
Duas vezes
O número da faixa actual e o tempo de reprodução
Três vezes
* Se a faixa tiver um número superior a 20, o tempo restante aparece como “– –:– –”.
12PT
Leitor de CD
Localizar uma determinada faixa Botões numéricos
Leitor de CD
Pode localizar rapidamente qualquer faixa, utilizando os botões numéricos. É possível localizar um ponto específico de uma faixa durante a reprodução de um CD.
0/–, )/+
Nota Não é possível localizar uma determinada faixa se as indicações “PGM” ou “SHUF REP” estiverem acesas no visor. Faça desaparecer a indicação, carregando em p na secção CD.
Para localizar
Carregue
directamente uma faixa determinada
no botão correspondente ao número da faixa
um determinado ponto, quando estiver a ouvir música
em )/+ (avanço) ou 0/– (retrocesso) durante a reprodução, até encontrar o ponto pretendido. Se utilizar os botões do leitor, utilize =/+.
Sugestão Para localizar uma faixa com uma numeração superior a 10, carregue primeiro em > 10 e depois nos botões correspondentes ao número. Exemplo: Para reproduzir a faixa número 23, carregue primeiro em >10, depois em 2 e finalmente em 3.
um ponto enquanto observa o visor
em )/+ (avanço) ou 0/– (retrocesso) no modo de pausa, até encontrar o ponto pretendido. Se utilizar os botões do leitor, utilize =/+.
Leitor de CD
13PT
Reproduzir faixas repetidamente (Reprodução repetitiva)
Botões numéricos
Pode fazer com que a reprodução de faixas seja repetida, nos modos reprodução normal, aleatória ou programada (consulte as páginas 15 - 16).
MODE
p (
Nota Quando repetir uma faixa ou todas as faixas, verifique se nem a indicação “PGM” nem a indicação “SHUF REP” aparecem iluminadas no visor. Se alguma delas o estiver, carregue em p na secção de CD para fazer com que desapareça.
1
Carregue em p na secção de CD. A indicação aparece “Cd” no visor.
2
3
Carregue em MODE até que o modo de repetição pretendido apareça no visor. Para repetir
Seleccione
uma única faixa
REP 1
todas as faixas
REP ALL
faixas por ordem aleatória
SHUF REP
faixas programadas
PGM REP e depois programe as faixas (consultar o ponto 3 na página 15).
Para iniciar a reprodução por repetição, execute uma das seguintes opções: • Depois de seleccionar REP1, seleccione a faixa carregando no botão numérico. • Quando seleccionar REP ALL, SHUF REP ou PGM REP, carregue em (.
Para cancelar a reprodução repetitiva Carregue em MODE até que a indicação “REP” desapareça do visor.
14PT
Leitor de CD
Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)
MODE
Leitor de CD
Botões numéricos
Pode programar a reprodução de 20 faixas segundo a ordem pela qual as quer ouvir.
p (
Sugestões • Para criar o seu programa no leitor seleccionando a faixa pretendida enquanto ouve o CD, faça o seguinte: 1 Carregue em ( na secção de CD para iniciar a reprodução. 2 Carregue em PGM SET/AUTO PRESET . A indicação “PGM” pisca no visor. 3 Carregue em =/ +para seleccionar a faixa que pretende programar. Depois carregue em DISPLAY/ ENTER/MEM. Repita este passo. 4 Carregue em p. 5 Carregue em ( para iniciar a reprodução do programa. Nota Quando programar uma faixa de um CD com mais de 21 faixas: Se programar uma faixa cujo número seja superior a 21, em vez do tempo total do programa, aparece a indicação “- -:- -” no visor.
1
Carregue em p na secção de CD. A indicação “Cd” aparece no visor.
2
Carregue em MODE até que apareça a indicação “PGM” no visor.
3
Carregue nos botões numéricos relativos às faixas que quer programar, pela ordem em que as quer ouvir. Número de faixa
Tempo total programado
Ordem de reprodução
4
Carregue em ( para iniciar a reprodução programada.
continuação
Leitor de CD
15PT
Criar o seu próprio programa (Reprodução programada) (continuação) Sugestões • Pode utilizar o mesmo programa, já que este fica gravado até que seja aberto o compartimento do CD. • Pode gravar o seu programa. Depois de ter criado o programa, coloque uma cassete não gravda no compartimento e carregue em r/P e em ( (ou 9) para iniciar a gravação.
16PT
Leitor de CD
Para cancelar a reprodução programada Carregue em MODE até que a indicação “PGM” desapareça do visor. Verificar a ordem das faixas antes da reprodução Carregue em + no leitor. Sempre que carregar no botão, o número de faixa aparece na ordem programada. Mudar o programa actual Carregue uma vez em p se o CD estiver inactivo e duas vezes se o CD estiver a tocar. O programa será apagado. Depois, crie um novo programa executando as operações de programação.
Rádio
Pré-programar estações de rádio
PGM SET/AUTO PRESET
BAND
Rádio
Pode memorizar as estações de rádio na memória do leitor. É possível préprogramar 30 estações, 10 por cada banda e segundo qualquer ordem.
1
Carregue em BAND até que a banda pretendida apareça no visor.
2
Carregue em PGM SET/AUTO PRESET até que a indicação “AUTO” apareça. As estações são guardadas na memória, começando pela de frequência mais baixa, salvo se uma estação tiver um sinal fraco.
Se a estação não puder ser pré-programada automaticamente As estações com sinais fracos têm que ser préprogramadas manualmente. Se quiser subsrituir a estação actual por outra, proceda do seguinte modo: 1 Carregue em BAND até que a banda pretendida apareça no visor. 2 Sintonize a estação desejada. 3 No telecomando, carregue sem soltar durante 2 segundos nos botões numéricos onde pretende memorizar a nova estação. No leitor: Carregue em DISPLAY/ENTER/MEM durante cerca de 2 segundos até que a indicação “PRESET” apareça a piscar. Seleccione o número préprogramado em que pretende memorizar a nova estação, carregando em PRESET +/–. Depois carregue em DISPLAY/ENTER/MEM. A nova estação substitui a anterior. Rádio
17PT
Ouvir estações de rádio préprogramadas Depois de pré-programar as estações, utilize os botões numéricos para sintonizar as suas estações preferidas.
Botões numéricos
BAND
Sugestão Pode sintonizar uma estação préprogramada, através do leitor. Utilize PRESET +/– em vez dos botões numéricos
18PT
Rádio
1 2
Carregue em BAND para seleccionar a banda. Carregue nos botões numéricos para sintonizar uma estação memorizada.
Leitor de cassetes
Localizar o início de uma faixa O leitor detecta o início das faixas, detectando as pausas existentes entre elas.
Notas • Se, numa faixa, houver um som suave, como um pianíssimo, com a duração de alguns segundos, o leitor poderá tomá-lo como o início da faixa seguinte. • Se carregar em ) ou em 0 quando não houver som na faixa, esta função não funciona correctamente. • Para localizar com precisão o início de uma faixa, é necessário que exista uma pausa de aproximadamente 4 segundos.
Leitor de cassetes
0/)
Durante a reprodução da cassete, carregue em ) ou em 0.
Lado em reprodução
Início da faixa seguinte
Inicio da faixa actual
Lado da frente (()
)
0
Lado de trás (9)
0
)
A fita avança ou recua até ao início da faixa seguinte ou da actual; a reprodução inicia-se automaticamente.
Leitor de cassetes
19PT
Temporizador
Acertar o relógio A indicação “0:00” aparece no visor até acertar o relógio. Enquanto o relógio estiver em funcionamento a indicação “:” pisca no visor.
TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, )/+
Sugestão O sistema de visualização da hora: Sistema de 24 horas
Antes de começar, ligue os aparelhos (consulte a página 26.)
1
Carregue sem soltar em TIMER/CLOCK durante cerca de 2 segundos até que o dígito da hora comece a piscar.
2
Acerte o relógio. 1 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar a hora e carregue em DISPLAY/ENTER.
.
2 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar os minutos.
3
Carregue em DISPLAY/ENTER. “:” pisca no visor e o relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos.
20PT
Temporizador
Acordar ao som da música STANDBY
Pode, se o pretender, acordar ao som da música ou de um programa de rádio, a uma hora pré-programada. Certifique-se de que acertou o relógio (Consulte “Acertar o relógio” na página 20).
TIMER/ CLOCK
0/–, )/+
Nota Não pode préprogramar o temporizador de alarme e o temporizador de gravação (página 24) ao mesmo tempo.
Temporizador
DISPLAY/ ENTER
Antes de começar, certifique-se de que a indicação t (relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue em STANDBY.
1
2
Prepare a fonte de música que quer ouvir. Fonte
Proceda do seguinte modo
CD
Introduza um CD.
TAPE
Introduza uma cassete.
RADIO
Sintonize uma estação.
LINE
Ligue o equipamento ligado a LINE IN.
Carregue em TIMER/CLOCK para visualizar a indicação t. Execute as operações descritas abaixo, verificando o visor.
3
Carregue em 0/– ou )/+ até que a indicação “PLAY” apareça no visor. Depois carregue em DISPLAY/ENTER.
4
Carregue em 0/–, )/+ até que a fonte de música (“Cd”, “TAPE”, “RAdiO” ou “LINE”) que pretende ouvir apareça no visor e carregue em DISPLAY/ENTER.
continuação
Temporizador
21PT
Acordar ao som da música (continuação)
Sugestões • Mesmo que a corrente esteja ligada, o visor não se acende enquanto o temporizador de despertar estiver activado. • Pode programar o leitor para que se ligue no dia seguinte à mesma hora. Basta carregar em STANDBY até que a indicação t apareça no visor. Os valores predefinidos mantêm-se até serem reinicializados.
5
Regule o temporizador para a hora a que quer que a música comece a tocar. 1 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar a hora e carregue em DISPLAY/ENTER. 2 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar os minutos. Depois carregue em DISPLAY/ ENTER.
6
Regule o temporizador para a hora a que quer que a música comece a tocar (procedimento idêntico ao do passo 5).
7
Carregue em 0/– ou )/+ para regular o volume desejado e carregue em DISPLAY/ ENTER.
8
Carregue em STANDBY. A indicação t acende-se e a corrente desliga-se. Na hora programada, a corrente é activada e a música começa a tocar. Depois, a música deixa progressivamente de tocar. æ hora programada a corrente é desactivada e o leitor entra em modo de espera.
Verificar/alterar a hora a que a reprodução vai iniciar-se Carregue primeiro em TIMER/CLOCK e depois em DISPLAY/ENTER. Sempre que carregar em DISPLAY/ENTER, acende-se uma regulação memorizada. Pode, então, alterá-la, se necessário. Quando terminar a verificação, carregue em TIMER/ CLOCK. Utilizar o leitor antes do início de uma reprodução temporizada Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como habitualmente (no caso do rádio, pode ouvir uma estação diferente da que especificou no passo 1 da página 21; no entanto, quando chegar a hora pré-programada, a estação que ouvirá será a previamente seleccionada). Desligue o leitor antes da hora pré-programada.
PT
22
Temporizador
Para parar a reprodução Desligue o aparelho.
Adormecer ao som da música SLEEP
Pode regular o leitor para que se desligue automaticamente após 10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutos, permitindo-lhe adormecer ao som da música.
Temporizador
Sugestões • A intensidade luminosa do visor diminui quando o temporizador do adormecer está activado. • Pode combinar o temporizador de do acordar com o do adormecer. Comece por regular o temporizador de do acordar (consulte a página 21), ligue o aparelho e, em seguida, regule o temporizador do adormecer. • Pode programar músicas diferentes para os temporizadores de do acordar e do adormecer, mas não é possível memorizar estações de rádio diferentes. • É possível regular volumes de som diferentes para os temporizadores de do acordar e do adormecer. Pode, por exemplo, adormecer com um volume mais baixo e acordar com um som mais alto.
1 2 3
Reproduza a fonte de música pretendida. Carregue em SLEEP para visualizar “SLEEP”. Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos que devem decorrer até o leitor se desligar automaticamente. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda pela ordem seguinte: “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n “sem indicação”. Quatro segundos após ter carregado em SLEEP, os minutos indicados no visor são memorizados. Decorrido o tempo pré-programado, o volume da música diminui gradualmente de intensidade e o leitor desliga-se automaticamente.
Para cancelar a função do adormecer Carregue em SLEEP para fazer com que a indicação “SLEEP” desapareça. Para alterar o tempo pré-progamado Execute, de novo, os passos 2 e 3.
Temporizador
23PT
Gravar programas de rádio com auxílio do temporizador
STANDBY
Pode programar o temporizador para gravar programas de rádio a uma determinada hora. Pode também gravar o som de um dos componentes ligados à ficha tipo jack LINE IN, utilizando o temporizador. Não se esqueça de acertar o relógio (Consulte “Acertar o relógio” na página 20.)
Nota Não é possível préprogramar o temporizador de gravação e o de do acordar (página 21) ao mesmo tempo. Sugestão Quando sintonizar o programa MW/LW no passo 1, carregue em r/P para verificar se se ouve ruído. No caso afirmativo, carregue em PLAY MODE/ MONO/ST/ISS no leitor para seleccionar a posição que menos ruído produz.
TIMER/ CLOCK DISPLAY/ ENTER 0/–, )/+
Antes de começar, certifique-se de que a indicação t (relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue em STANDBY.
1
Sintonize a estação de rádio e introduza uma cassete para gravação.
2
Carregue em DIR MODE no leitor para seleccionar o sentido da fita.
Visor Um lado Ambos os lados
3
Carregue em TIMER/CLOCK para visualizar a indicação t. Execute as operações seguintes, verificando o visor.
4
Carregue em 0/– ou )/+ até que a indicação “REC” apareça no visor. Depois carregue em DISPLAY/ENTER.
5
Carregue em 0/– ou )/+ até que a indicação “RADIO” apareça no visor. Depois carregue em DISPLAY/ENTER. Quando estiver a gravar o som do componente ligado à ficha tipo jack LINE IN, carregue em 0/– ou )/+ até que apareça a posição “LINE” e carregue em DISPLAY/ENTER.
24PT
Temporizador
6
Regule o temporizador para a hora a que quer que a gravação se inicie. 1 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar a hora e carregue em DISPLAY/ENTER. 2 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar os minutos. Depois carregue em DISPLAY/ ENTER.
Sugestões • As regulações actuais mantêm-se inalteradas até que sejam redefinidas. • Se seleccionar ambos os lados para gravação, a gravação pára logo que os dois lados estejam gravados, para evitar uma gravação acidental. • A luz do visor diminui de intensidade quando o temporizador de gravação está activado.
7
Regule o temporizador para a hora e minutos a que quer que a gravação termine (procedimento idêntico ao do passo 6).
8
Carregue primeiro em 0/– ou )/+ para regular o volume desejado e depois em DISPLAY/ ENTER.
9
Carregue em STANDBY.
Temporizador
Nota Para mudar o lado de gravação da fita do lado de trás (9) para o da frente ((), carregue em STANDBY para fazer desaparecer a indicação t e, em seguida, carregue outra vez em STANDBY.
O aparelho desliga-se. A indicação t e o lado da fita a gravar (frente (()) aparecem no visor. Na hora pré-programada, o aparelho volta a ligarse e inicia a gravação. Depois, o aparelho desligarse-á à hora pré-programada; o leitor entra no modo de espera. Verificar/alterar a hora de início da gravação Carregue primeiro em TIMER/CLOCK e depois em DISPLAY/ENTER. Sempre que carregar em DISPLAY/ENTER, acende-se uma regulação memorizada. Pode, então, alterá-la, se necessário. Quando terminar a verificação, carregue em TIMER/ CLOCK. Para, por exemplo, ouvir rádio, antes de se iniciar uma gravação programada com auxílio do temporizador Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como habitualmente. Antes da hora pré-programada, sintonize a estação que quer gravar e desligue o aparelho. Para parar a gravação programada com auxílio do temporizador Desligue o aparelho. Temporizador
25PT
Instalação
Ligar o sistema
2 Antenas em anel MW/LW
2 Antenas de FM
1 Cabo de ligação audio
Certifique-se de que a corrente está desligada antes de proceder a quaisquer ligações.
Coluna direita Coluna esquerda 1 Cabo das colunas 1 Cabo de alimentação 3 Cabo de alimentação de CA Nota Ligue a coluna direita desta aparelho apenas aos terminais para colunas da coluna esquerda. Se ligar qualquer outro tipo de colunas ou de equipamento pode provocar uma avaria. Sugestão Este aparelho está equipado com 8 antideslizante redondos (10 mm diâmetro). Coloque um antideslizante por baixo de cada um dos quatro cantos do altifalante para evitar que este deslize quando exposto a ligeiras vibrações, etc.
26PT
Instalação
A uma tomada de parede
1 Ligar as colunas
1
Ligue o cabo de alimentação da coluna à ficha tipo jack POWER IN do leitor.
2
Ligue o cabo de ligação audio (fornecido) às fichas tipo jack SIGNAL OUTPUT do leitor e às fichas tipo jack SIGNAL INPUT da coluna esquerda. Ligue as fichas brancas às fichas tipo jack L (esquerda) e as fichas vermelhas às fichas tipo jack R (direita).
Instalação
3
Ligue o cabo da coluna direita aos terminais SPEAKER OUT da coluna esquerda. Ligue o fio vermelho ao terminal mais (+) e o fio preto ao terminal menos (–).
continuação
Instalação
27PT
Ligar o sistema (continuação)
Note Afaste as antenas o mais possível dos cabos das colunas e dos outros cabos de ligação. Se não o fizer, pode provocar interferências.
2 Ligar as antenas Antena circular de MW/LW* (fornecida)
Antena de FM** (fornecida)
* Reoriente a antena para melhorar a recepção ** Mantenha a antena na horizontal.
Ligar a antena circular de MW/LW
Sugestão A qualidade do som pode alterar-se conforme a polaridade da ficha. Experimente inverter o sentido de introdução da ficha e verifique a qualidade do som.
28PT
Instalação
3 Ligar o cabo de alimentação de CA Ligue o cabo de alimentação de corrente CA à tomada de parede.
4 Colocar pilhas no telecomando
Introduza, no respectivo compartimento, duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Melhorar a recepção de FM
Instalação
Substituir as pilhas Em utilização normal, as pilhas duram cerca de seis meses. Quando o telecomando deixar de actuar sobre o leitor, substitua todas as pilhas usadas por novas.
Desligue a antena de FM fornecida e ligue a antena exterior de FM (não fornecida). Se tiver um distribuidor, pode também utilizar a antena de televisão.
Antena exterior de FM (não fornecida) Conector de tomada padrão IEC (não fornecido)
Instalação
29PT
Ligar componentes opcionais
FUNCTION
Pode ouvir o som do videogravador, do leitor ou gravador de MiniDisc através dos altifalantes deste aparelho. Antes de fazer as ligações, não se esqueça de desligar cada um dos componentes deste aparelho. Para mais informações, consulte o manual de instruções do componente a ligar.
Nota Ligue correctamente os cabos para evitar o mau funcionamento. Sugestão Pode gravar o som do componente ligado. Introduza uma cassete e, enquanto carrega sem soltar r/P, carregue em ( no leitor de cassetes.
Ouvir o som do televisor, do videogravador e do leitor/gravador de MiniDisc Televisor, Videogravador, Leitor/gravador de MiniDisc Leitor/gravador de cassetes, etc.
A uma ficha tipo jack line out
Painel frontal deste aparelho
Cabo de ligação áudio (não fornecido)
Quando terminar de fazer as ligações, ligue o leitor e carregue em FUNCTION para que a indicação “LINE” apareça no visor. Sugestão Se ligar um gravador de cassetes à ficha tipo jack LINE OUT do leitor, pode gravar o som respectivo noutro gravador de cassetes.
Ouvir através dos altifalantes de outro equipamento áudio Painel frontal do aparelho Amplificador A uma ficha tipo jack line in
30PT
Instalação
Cabo de ligação áudio (não fornecido)
Notas • Quando a indicação “Cd” aparecer no visor, isto significa que a ficha tipo jack ópticadigital de saída está a ser utilizada. A ficha tipo jack acende-se, mesmo se o CD estiver em modo de paragem. • Se reproduzir um CDROM que não seja para utilização áudio, podem ouvir-se interferências.
Gravar um CD num gravador de MiniDisc e num gravador de DAT Painel frontal deste aparelho Gravador de MiniDisc, gravador de DAT, etc.
A entrada digital
Cabo de ligação digital* POC-5AB (não fornecido)
* Seleccione um cabo de ligação, dependendo do tipo de ficha digital tipo jack de entrada do gravador a ligar. Para mais informações, consulte o manual de instruções do componente a ser ligado. A ficha tipo jack OPTICAL DIGITAL OUT (CD) deste aparelho tem uma forma quadrada. Tipo da ficha tipo jack do componente a ligar
Número do modelo do cabo de ligação
Mini-ficha óptica (MiniDisc Walkman, etc.)
POC-5AB
Conector de 7 pinos tipo L (DAT Walkman, etc.)
POC-DA12P
Conector óptico quadrado (gravador de MiniDisk, gravador DAT, etc.)
POC-10A
Instalação
Instalação
Quando terminar de fazer as ligações, ligue o aparelho e inicie a gravação.
31PT
Seleccionar a intensificação de som
SOUND
(Sound Mode/MEGA BASS)
Pode regular a equalização audio do som que está a ouvir.
Seleccionar as características do som Carregue em SOUND para seleccionar a intensidade de som que pretende.
Seleccione
Para obter sons potentes e cristalinos, intensificação das gamas de som baixa e alta. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. sons suaves, vivos, intensificação das gamas de som alta e média.
a presença de voz, destacando a gama média de sons.
sons de percussão, intensificação dos baixos. A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. toda a gama dinâmica para música, por exemplo, música clássica
32PT
Instalação
Informações adicionais
Precauções Segurança • O feixe de raios laser utilizado na secção de leitor de CD é prejudicial à vista; não tente desmontar a caixa do aparelho. Recorra apenas a pessoal de assistência qualificado.
• Deixe um espaço de 10 mm, livre e desimpedido, a toda a volta da caixa. Os orifícios de ventilação não devem ficar obstruídos. Só assim poderá prolongar a duração dos seus componentes.
• Se cair um objecto no leitor ou se se entornar líquido para dentro dele, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de o tornar a utilizar.
• Se deixar o leitor num automóvel estacionado ao sol, coloque-o de forma a ficar protegido da incidência directa dos raios solares.
Fontes de energia • Para funcionamento com corrente CA, utilize o cabo de alimentação CA fornecido; não utilize qualquer outro tipo de cabo. • O leitor, enquanto estiver ligado à tomada de parede, está sempre sob tensão, mesmo que o interruptor esteja na posição “desligado”. • Quando as pilhas não estiverem a ser utilizadas, retire-as para evitar os riscos de derramamento e corrosão. • A chapa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de corrente, etc., está localizada na parte posteriore o coluna esquerda. Local de instalação • Não deixe o leitor perto de fontes de calor ou num local exposto à incidência directa dos raios solares, ao pó ou a choques mecânicos.
• Os altifalantes contêm um forte íman; mantenha afastados cartões de crédito e relógios mecânicos para evitar danos provocados pelo íman. • Quando transportar o leitor, não lhe pegue pela tampa do compartimento de CD. Se o fizer, a tampa pode abrirse e fazer com que deixe cair o leitor. Funcionamento • Se o leitor passar directamente de um local frio para outro quente, ou se for deixado numa sala muito húmida, pode haver condensação da humidade na lente interna da secção do leitor de CD. Se isto acontecer, o CD não funciona correctamente. Retire o CD e espere cerca de uma hora para que a humidade se evapore. • Se o leitor não tiver sido utilizado durante muito tempo, accione o modo reprodução durante alguns minutos antes de introduzir a cassete. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao leitor, consulte o agente Sony mais próximo.
• Não coloque o leitor numa superfície instável ou inclinada. continuação
Informações adicionais
33PT
Precauções (continuação)
Notas sobre os CD • Antes de ouvir um CD, limpe-o com um pano limpo, do centro para a extremidade.
Notas sobre as cassetes • Parta a patilha da cassete, do lado A ou B para evitar gravações acidentais. Se quiser voltar a utilizar a cassete para gravação, tape a patilha partida com fita adesiva.
Lado A
• Não utilize dissolventes como a benzina, diluentes, produtos de limpeza comerciais ou pulverizadores antiestáticos destinados a discos de vinil. • Não exponha o CD à luz solar directa nem a fontes de calor como ventilação de ar climatizado. Não deixe o CD num automóvel estacionado ao sol, porque a temperatura aumenta substancialmente. • Não cole papéis nem autocolantes no CD, nem risque a superfície. • Depois de ouvir um CD, guarde-o na respectiva caixa. Se o CD tiver riscos, sujidade ou dedadas, pode ocorrer um erro de faixa.
34PT
Informações adicionais
Patilha do lado B
Patilha do lado A
• Para gravar numa cassete cuja patilha esteja partida, cubra a patilha do lado A ou B com fita adesiva. • Não se recomenda a utilização de cassetes com mais de 90 minutos de tempo de gravação, excepto para gravações extensas e contínuas.
Resolução de problemas Sintoma
Solução
Não há som
• Carregue em OPERATE para ligar o leitor. • Ligue o cabo de alimentação de CA à tomada de parede, encaixando a ficha firmemente. • Ligue o cabo de alimentação a POWER IN do leitor (página 26).
Geral
• Ligue bem o cabo de ligação audio (página 27.) • Regule o volume. • Desligue os auscultadores quando quiser ouvir o som pelas colunas. Ouve-se ruído.
• Alguém está a utilizar um telefone portátil ou um aparelho que transmite ondas de rádio, perto do leitor. n Afaste o telefone portátil, etc., do leitor
A indicação “no disc” acende-se no visor, mesmo quando está um CD colocado no aparelho.
• Introduza o CD com a face da etiqueta voltada para cima.
O CD não toca.
• Certifique-se de que o compartimento de CD está fechado.
Leitor de CD
• Coloque o CD com a face da etiqueta voltada para cima. • Limpe o CD. • Retire o CD e deixe o compartimento aberto durante cerca de uma hora para evaporar a condensação da humidade. • Carregue em p na secção CD para mudar a função do leitor para “Cd”. O som regista quebras.
• Reduza o volume. • Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito danificado.
Rádio
• Instale o leitor num local isento de vibrações. O som é fraco ou de baixa qualidade.
• Afaste o leitor do televisor.
O som não é estereofónico.
• Carregue em PLAY MODE/MONO/ST/ISS no leitor até que apareça “STEREO”.
A imagem da sua televisão fica instável.
• Se estiver a ouvir um programa em FM perto de um televisor com antena interior, afaste o leitor do televisor.
• Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio MW/LW, pode haver produção de ruídos. Isto é inevitável.
continuação
Informações adicionais
35PT
Resolução de problemas (continuação)
Sintoma
Solução
A fita não se desloca quando acciona • Feche firmemente o compartimento das uma tecla de operação. cassetes. A tecla r/P não funciona / a cassete não toca.
• Certifique-se de que a patilha de segurança da cassete está intacta.
Leitor de cassetes
• Carregue em p na secção TAPE para mudar a função do leitor para “TAPE”. A fita não se apaga completamente.
• Limpe as cabeças de apagamento (consulte a página 38).
A fita não grava.
• Certifique-se de que a cassete foi correctamente introduzida. • Certifique-se que a patilha de segurança da cassete está intacta.
O som é baixo / a qualidade é fraca. • Limpe as cabeças, rolos de arrastamento e cabrestantes (consulte a página 38).
Temporizador
• Desmagnetize as cabeças, utilizando um desmagnetizador (consulte a página 38).
36PT
O leitor não aceita que se faça uma pausa durante a reprodução.
• O leitor de cassetes só aceita pausas durante a gravação.
O som está distorcido.
• Está a utilizar uma cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal). Só pode utilizar uma cassete TYPE I (normal).
O temporizador não funciona.
• Certifique-se de que o relógio está certo.
Informações adicionais
• Verifique se a alimentação de CA não foi cortada. • Certifique-se de que a cassete não chegou ao fim. • Certifique-se de que a indicação t (relógio) aparece no visor.
Telecomando
Sintoma
Solução
O telecomando não funciona.
• Substitua todas as pilhas do telecomando por pilhas novas. • Certifique-se de que aponta o telecomando na direcção do sensor remoto do leitor. • Remova quaisquer obstáculos existentes entre o telecomando e o sensor remoto do leitor. • Certifique-se de que o sensor remoto não está exposto a luz intensa, como a luz solar directa ou a de um candeeiro fluorescente. • Aproxime-se do leitor quando utilizar o telecomando.
Se, depois de tentar todas soluções indicadas, continuar a ter problemas, desligue o cabo de alimentação de CA. Depois de terem desaparecido todas as indicações do visor, volte a ligar o cabo de alimentação de CA. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
Informações adicionais
37PT
Manutenção Limpar a lente Se a lente se sujar, pode dar origem a um som entrecortado durante o funcionamento do CD. Proceda à sua limpeza com uma bomba de ar de borracha. Limpar as cabeças de gravação e o percurso da fita Para garantir uma reprodução e gravação óptimas, limpe as cabeças, os rolos de arrastamento e os cabrestantes com um cotonete ligeiramente humedecida em líquido de limpeza ou álcool, ao fim de cada 10 horas de funcionamento. Para maximizar a qualidade de gravação, recomendamos que limpe todas as superfícies com que a fita entra em contacto antes de cada gravação. Rolo de arrastamento Cabrestante
Cabeça de apagamento Cabeça de gravação/reprodução
lente
38PT
Informações adicionais
Depois da limpeza, espere que as superfícies estejam completamente secas antes de introduzir a primeira cassete. Desmagnetizar as cabeças do leitor de cassetes Após cada 20 a 30 horas de utilização, a acumulação de magnetismo residual é suficiente para que as cabeças comecem a perder as frequências altas e produzam um ruído sibilante. Deve, então, desmagnetizar as cabeças e todas as peças metálicas do percurso da fita com um desmagnetizador de cabeças comercial. Limpar a caixa Limpe a caixa, o painel e os comandos com um pano macio, ligeiramente humedecido numa solução de detergente não abrasivo. Não utilize materiais abrasivos, pó de limpeza nem diluentes como o álcool ou a benzina.
Especificações Secção do leitor de CD
Geral
Sistema Sistema áudio digital de discos compactos Propriedades do díodo laser Material: GaAlAs Comprimento de onda:780 nm Duração da emissão: contínua Saída do laser: inferior a 44,6 µW (trata-se do valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente no bloco óptico de captação com 7 mm de abertura). Velocidade de rotação 200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV) Número de canais 2 Resposta em frequência 20 - 20.000 Hz +1/–2,5 dB Oscilação e flutuação Abaixo do limite mensurável
Colunas Gama completa: 8 cm dia., 6,0 ohms, tipo cone x 2 Entrada Ficha tipo jack LINE IN (mini-ficha tipo jack estéreo) Nível minímo de entrada 250 mV Saídas Jack de auscultadores (minijack estéreo) Auscultadores de 16 a 68 ohms impedância Ficha tipo jack LINE OUT (mini-ficha tipo jack estéreo) Nível nominal de saída de 440 mV com uma impedância de carga de 47 kilohms Saída digital óptica (conector de saída óptica) Comprimento de banda 630 - 690 nm Potência de saída máxima 10 W + 10 W Requisitos de potência Para os “computadores pessoais” 230 V AC, 50 Hz Telecomando: 2 pilhas R6 (tamanho AA) de 3 V CC Consumo 35 W CA Dimensões (incluindo peças salientes) Leitor: aprox. 130 × 211 × 200 mm (l/a/p) Coluna esquerda: aprox. 130 × 210 × 235 mm (l/a/p) Coluna direita: aprox. 130 × 210 × 200 mm (l/a/p) Peso Leitor: aprox. 1,7 kg Coluna esquerda: aprox. 3,2 kg Coluna direita: aprox. 1,6 kg Acessórios fornecidos Telecomando (1) Cabo para antena de FM (1) Antena em anel MW/LW (1) Cabo de ligação audio (1) Anti-deslizantes (8)
Secção do rádio Gama de frequências FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
IF FM: 10,7 MHz MW/LW: 450 kHz Antenas FM: terminal da antena exterior MW/LW: terminais aéreos externos
Secção do leitor de cassetes Sistema de gravação Estéreo, 4 faixas, 2 canais Tempo de rebobinagem rápida Cerca de 130s com a cassete C-60 da Sony Resposta em frequência TYPE I (normal): 40 a 15.000 Hz
O design e as especificações deste produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais Auscultadores Sony MDR
Informações adicionais
39PT
Índice remissivo A, B
Ligar
Acertar o relógio 20
R
AUTO PRESET 17
componentes opcionais 30
Reprodução programada 15 Reprodução repetitiva 14
C
o cabo de alimentação de CA 29
Criar o seu próprio programa 15
faixas repetidamente 14
da caixa 38
D
das cabeças do leitor 38
Desmagnetizar as cabeças do leitor 38
do percurso da fita 38 Localizar uma determinada faixa 13
E, F Estações de rádio
Reproduzir
Limpeza
um CD 4 uma cassete 8 Resolução de problemas 35
S M, N
Seleccionar
ouvir 18
MEGA BASS 32
direcção da fita 9
pré-programar 17
Melhorar a recepção das emissões 7
faixas 5, 13
G, H Gravar uma cassete 10
I, J, K Instalação 26 Intensificação do som 32
intensificação de som 32
Modo de som 32
O
T
Ouvir rádio 6
Temporizador
Ouvir
acordar ao som da música 21
estações de rádio préprogramadas 18
adormecer ao som da música 23
P, Q
L Leitor de cassetes 19 Leitor de CD 12 Ligação das antenas 28
gravar programas de rádio com o auxílio do temporizador 24
Pilhas para o telecomando 29 Pré-programar estações de rádio 17
U Utilizar o visor 12
das colunas 26 do sistema 26
V, W, X, Y, Z Visor 12
40P T
Sony Corporation Informações adicionais