31. szám
122. évfolyam
2007. szeptember 14.
ÉRTESÍTÕ MAGYAR ÁLLAMVASUTAK ZÁRTKÖRÛEN MÛKÖDÕ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG TARTALOM Oldal
Utasítások 24/2007. (XI. 14. MÁV Ért. 31.) VIG. sz. vezérigazgatói utasítás a szerződések számviteli, pénzügyi és kontrolling felülvizsgálatának, valamint a szerződést biztosító jogintézmények, biztosítékok elfogadásának szabályairól szóló 26/2006 (MÁV Ért. 25) ÁVIGH. sz. általános vezérigazgató-helyettesi utasítás 1. sz. módosításáról ............................................ 1333 25/2007. (IX. 14. MÁV Ért. 31.) VIG. sz. vezérigazgatói utasítás a szakértői szerződésekről szóló 34/2006. (VIII. 25. MÁV Ért. 4.) VIGH. sz. utasítás 1. sz. módosításáról ..................... 1334 26/2007. (IX. 14. MÁV Ért. 31) VIG. sz. vezérigazgatói utasítás a szakértői szerződésekről (egységes szerkezetben) ............. 1335
Utasítások 24/2007. (XI. 14. MÁV Ért. 31.) VIG. sz. vezérigazgatói utasítás a szerződések számviteli, pénzügyi és kontrolling felülvizsgálatának, valamint a szerződést biztosító jogintézmények, biztosítékok elfogadásának szabályairól szóló 26/2006 (MÁV Ért. 25) ÁVIGH. sz. általános vezérigazgató-helyettesi utasítás 1. sz. módosításáról A szerződések számviteli, pénzügyi és kontrolling felülvizsgálatának, valamint a szerződést biztosító jogintézmények, biztosítékok elfogadásának szabályairól szóló 26/2006. (MÁV. Ért. 25.) Pénzügyi irányítás – Általános vezérigazgató-helyettesi utasítás szövege az alábbiak szerint módosul.
Oldal 31/2007. (IX. 14. MÁV Ért. 31.) ÜÁVIGH. sz. üzletági általános vezérigazgató-helyettesi utasítás a GO-4S típusú ágyazatkotrógép technológiai utasításáról ......................................... 1337
Egyéb közlemények A MÁV Dokumentációs Központ és Könyvtárba újonnan érkezett UIC döntvények............................................................... Feleslegessé vált tárgyi eszközök meghirdetése ........................ A Porphyria Alapítvány közleménye .......................................... A MÁV Szimfónikusok Zenekari Alapítványának közleménye A MÁV ZRt Szabványügyi Központ Közleménye.....................
1343 1344 1346 1346 1346
1.0 MÓDOSÍTÁSOK 1.1 Az utasítás 2.4 pontjában a „Pénzügyi vezérigazgató-helyettes (PVH)” kitétel törlésre kerül, helyette a „Portfolió-kezelési általános vezérigazgató-helyettes” szöveg szerepeltetendő. Törlendő továbbá a 3.0 pontból a „Pénzügyi vezérigazgató-helyettes PVH” szövegrész. 1.2 Az utasítás 5.4 pontja első francia bekezdésének – „fizetési esedékesség” – szövege az alábbira módosul: „– fizetési esedékesség: ∼ amennyiben a szállító a teljesítéssel egyidejűleg kiállítja és átadja a MÁV ZRt. részére a számlát, akkor a teljesítés napjától számított legalább 30 naptári nap; ∼ amennyiben a számla kiállítására a teljesítést követően kerül sor, a számla kézhezvételétől számított legalább 30 naptári nap. Minden körülmények között törekedni kell a MÁV ZRt. számára kedvezőbb fizetési határidők kikötésére; ez alól kivételt képeznek azon esetek, amikor jogszabály más, kötelező fizetési határidőt állapít meg.”
1334
A MÁV ZRt. Értesítője
1.3 Az utasítás 5.4 pontja negyedik francia bekezdése – késedelmi kamat érvényesítésével kapcsolatos jogvesztő határidő kikötése – törlésre kerül. 1.4 A közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvény 2007. július 07. napján hatályba lépett módosítására tekintettel az utasítás szövege egy új, 5.6 számú ponttal egészül ki, melynek szövege az alábbi: „5.6 Közbeszerzési eljárás alapján megkötendő szerződések késedelmi kamatra vonatkozó rendelkezései A fenti 5.4 és 5.5 pontok késedelmi kamatra vonatkozó rendelkezései a közbeszerzési eljárás alapján megkötendő szerződésekben az alábbi eltérésekkel alkalmazandók a közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvény 306/ A. § (1) bekezdésének b) pontjában foglaltak alapján: 5.6.1 Szállítói szerződések (beszerzési szerződések) esetén – mind a forintban, mind a devizában történő fizetés esetén – a szerződésbe a következő kitételnek kell bekerülnie: „Felek megállapodnak, hogy késedelmes fizetés esetén a Ptk. 301/A. § (2) bekezdésében meghatározott mértékű késedelmi kamat fizetendő a Ptk. 301/A. § (3) pontja szerinti feltételekkel.” 5.6.2 Vevőszerződések (értékesítési szerződések) esetén – mind a forintban, mind a devizában történő fizetés esetén – legalább a Ptk. 301/A. § (2) bekezdésében meghatározott mértékű késedelmi kamatot kell kikötni. A késedelmi kamat esedékessége vonatkozásában legalább a Ptk. 301/A. § (3) bekezdésében meghatározott feltételeket kell kikötni, azonban minden esetben a MÁV ZRt-re nézve előnyösebb feltételek rögzítésére kell törekedni.” 1.5 Az utasítás 8.1 – „Hivatkozások” című – pontja kiegészül a közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvényre történő hivatkozással. 1.6 Az 1/a. számúként megjelölt „Szállítói szerződést (beszerzési szerződés) kísérő adatlap” című melléklet sorszáma 1. számú mellékletre, valamint a – tévesen – szintén 1/a. számmal megjelölt táblázat megnevezése „Függelék az 1. sz. melléklethez” megnevezésre módosul. A szállítói szerződést (beszerzési szerződés) kísérő adatlap kontrolling szignó megadásával kapcsolatos része 7. sorának szövege a következőre módosul: „A tranzakció hatása (az ütemezés részletezése a jelen melléklet függelékében):”. 2.0 HATÁLYBALÉPÉS A jelen utasítás-módosítás a kihirdetése napján lép hatályba. Heinczinger István s. k. vezérigazgató
31. szám
25/2007. (IX. 14. MÁV Ért. 31.) VIG. sz. vezérigazgatói utasítás a szakértői szerződésekről szóló 34/2006. (VIII. 25. MÁV Ért. 4.) VIGH. sz. utasítás 1. sz. módosításáról A szakértői szerződésekről szóló 34/2006. (VIII. 25. MÁV. Ért. 4.) VIGH. sz. utasítást az alábbiak szerint módosítom: 1. AZ UTASÍTÁS 4.2 PONTJA A KÖVETKEZŐKÉPPEN VÁLTOZIK: „4.2 A közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvény (továbbiakban: Kbt.) hatálya alá tartozó szakértői szerződések előkészítésénél a közbeszerzési eljárás megindítását megelőzően, illetve a Kbt. hatálya alá nem tartozó szakértői szerződéseknél, a szerződéskötési szándékról, előzetes írásos előterjesztést kell készíteni a 15 millió forintot meghaladó értékű szerződések, valamint értékhatártól függetlenül a vezérigazgató közvetlen irányítása alá tartozó szervezeti egységek által megkötni szándékozott szerződések esetében a vezérigazgató, az ezen értékhatárt meg nem haladó értékű szerződések esetén a hatáskörrel rendelkező általános vezérigazgató-helyettes részére. Keretszerződés esetén az előterjesztést mind a keretszerződés, mind e szerződés alapján készült valamennyi egyedi szerződés megkötését megelőzően el kell készíteni, kivéve, ha a vezérigazgató, vagy az általános vezérigazgató-helyettes az egyedi szerződésekre vonatkozóan írásban felmentést adott az előzetes engedély megkérésének kötelezettsége alól.” 2. AZ UTASÍTÁS 4.5-4.6 PONTJA AZ ALÁBBIAK SZERINT MÓDOSUL: „4.5. Valamennyi szakértői szerződés megkötését megelőző eljárás (pl. közbeszerzési eljárás, nyilvános, vagy meghívásos pályázati eljárás stb.) megkezdéséhez, amennyiben a szerződés megkötésére előzetes eljárás nélkül kerül sor a szerződéskötéshez – a 4.2. pontban meghatározott hatásköri elhatárolás szerint – a vezérigazgatónak, vagy a hatáskörrel rendelkező általános vezérigazgató-helyettesnek az előzetes írásos engedélye szükséges. A Kbt. hatálya alá tartozó esetekben az adott közbeszerzési eljárást szerepeltetni kell az éves közbeszerzési tervben. Abban az esetben,ha a szakértői szolgáltatást igénybe vevő szervezeti egység, a tárgyév április 15-e előtt megkapja az engedélyt a közbeszerzési eljárás lefolytatására, ezt a tényt az éves közbeszerzési terv összeállításának alapjául szolgáló rendes adatszolgáltatásban kell szerepeltetni, későbbi engedélyeztetés esetén kezdeményezni kell az éves közbeszerzési terv módosítását. 4.6. Vezérigazgatói, vagy általános vezérigazgató-helyettesi engedély esetén a szolgáltatást igénybe vevő szol-
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
gálati egység felkérésére a közbeszerzési eljárás lefolytatására jogosult szervezeti egység lefolytatja a szükséges eljárást. A Kbt. hatálya alá nem tartozó esetekben a szolgáltatást igénybe venni szándékozó szervezeti egység is lefolytathatja a versenyeztetési eljárást.” 3. AZ UTASÍTÁS 4.8-4-9. PONTJAIT AZ ALÁBBI SZÖVEGVÁLTOZATRA KELL KICSERÉLNI:
1335
Az utasítás tárgyi hatálya kiterjed a MÁV ZRt. által kötött valamennyi szakértői szerződésre, valamint a már megkötött szakértői szerződések módosítására, kiegészítésére, függetlenül attól, hogy a szerződés saját, vagy külső forrásból kerül-e finanszírozásra. Az utasítás rendelkezéseit alkalmazni kell abban az esetben is, ha a szerződéskötésre jogszabály kötelező rendelkezésének végrehajtásaként kerül sor.
„4.8. A pénzügyi és jogi szignóval ellátott végleges szerződés-tervezetet meg kell küldeni a szerződés megkötését előzetesen engedélyező, 4.5. pont szerinti vezető részére, aki dönt, hogy a szerződést önálló cégjegyzési jogkörében eljárva a MÁV ZRt. képviseletében aláírja, vagy megküldi aláírásra a DHL szerint hatáskörrel rendelkező vezetők részére.
2.2. Az utasítás kidolgozásáért és karbantartásáért felelős
4.9. A megkötött szakértői szerződésekről a vezérigazgatói, illetve az általános vezérigazgató-helyettesi titkárságok külön nyilvántartást vezetnek. A megkötött szakértői szerződéseket nyilvántartás céljából meg kell küldeni az engedélyező vezérigazgató, illetve általános vezérigazgató-helyettes titkársága részére, ha az aláíró személye nem azonos az engedélyezővel. A szerződéseket minden esetben meg kell küldeni a Jogi Igazgatóság részére.”
Szakértői szerződés: minden olyan szerződés, amely tartalmában bármilyen tanácsadásra, szakértői illetve szakmai munkát támogató szellemi tevékenységre irányul. E körbe sorolandó minden olyan szerződés, amely részben tartalmaz szakértői feladatokat. Nem sorolhatók e körbe az ügyvédekkel kötött megbízási szerződések, amelyeket a 19/2006. (IV.28. MÁV Ért. 17.) VIGH. sz. általános vezérigazgató-helyettesi utasítás szabályoz.
Az utasítás kidolgozásáért és karbantartásáért a Jogi Igazgató felelős. 3.0. FOGALMAK
4.0. UTASÍTÁS LEÍRÁSA 4. JELEN UTASÍTÁS RENDELKEZÉSEI A KIADÁSÁNAK NAPJÁN LÉPNEK HATÁLYBA. Heinczinger István s. k. vezérigazgató
26/2007. (IX. 14. MÁV Ért. 31) VIG. sz. vezérigazgatói utasítás a szakértői szerződésekről (egységes szerkezetben) 1.0. UTASÍTÁS CÉLJA A szakértői szerződéskötések folyamatának (a szerződések előkészítésének, aláírásának, nyilvántartásba vételének, teljesítésének) szabályozása, a szakértői szerződések társasági szintű, egységes kezelése és koordinálása érdekében. 2.0. HATÁLY ÉS FELELŐSSÉG MEGHATÁROZÁSA 2.1. Az utasítás hatálya Az utasítás személyi hatálya kiterjed azokra a munkavállalókra, akik részt vesznek szakértői szerződések előkészítésében, végrehajtásában, illetve azokra, akik a szakértői szerződéseket a MÁV ZRt. képviseletében aláírják.
4.1. A szakértői szerződés megkötésére irányuló igény pontos meghatározása és a szerződés előkészítése a DHLben rögzített hatáskörök figyelembevételével, a szerződés szerinti szolgáltatást igénybe vevő szervezeti egység feladata. 4.2. A közbeszerzésekről szóló 2003. évi CXXIX. törvény (továbbiakban: Kbt.) hatálya alá tartozó szakértői szerződések előkészítésénél a közbeszerzési eljárás megindítását megelőzően, illetve a Kbt. hatálya alá nem tartozó szakértői szerződéseknél, a szerződéskötési szándékról, előzetes írásos előterjesztést kell készíteni a 15 millió forintot meghaladó értékű szerződések, valamint értékhatártól függetlenül a vezérigazgató közvetlen irányítása alá tartozó szervezeti egységek által megkötni szándékozott szerződések esetében a vezérigazgató, az ezen értékhatárt meg nem haladó értékű szerződések esetén a hatáskörrel rendelkező általános vezérigazgató-helyettes részére. Keretszerződés esetén az előterjesztést mind a keretszerződés, mind e szerződés alapján készült valamennyi egyedi szerződés megkötését megelőzően el kell készíteni, kivéve, ha a vezérigazgató, vagy az általános vezérigazgató-helyettes az egyedi szerződésekre vonatkozóan írásban felmentést adott az előzetes engedély megkérésének kötelezettsége alól. 4.3. Az előterjesztésnek tartalmaznia kell a tervezett szerződés tárgyát, nyilatkozatot arra vonatkozóan, hogy szerződés – tárgyát figyelembe véve – társasági szinten
1336
A MÁV ZRt. Értesítője
meghaladja-e a közbeszerzési értékhatárt, szerepelt-e az üzleti tervben, a Kbt. hatálya alá tartozó szerződések esetén az éves közbeszerzési tervben, a rendelkezésre álló költségkeretet, az előzetesen kalkulált díjat, költségeket, a szerződéskötést megelőző eljárást (közbeszerzési eljárás, nyilvános, vagy meghívásos pályázati eljárás stb.), valamint a szerződés várható eredményét és hasznosulását. 4.4. Amennyiben a szolgáltatást igénybe vevő szervezeti egység a közbeszerzési eljáráson kívüli eljárásban a szerződést meghatározott természetes vagy jogi személylyel kívánja megkötni, az előterjesztésben külön meg kell indokolni e személy igénybevételének indokoltságát, illetve szükségességét (pl. különleges egyedi szakértelem, az ügyben szerzett korábbi tapasztalatok). 4.5. Valamennyi szakértői szerződés megkötését megelőző eljárás (pl. közbeszerzési eljárás, nyilvános, vagy meghívásos pályázati eljárás stb.) megkezdéséhez, amenynyiben a szerződés megkötésére előzetes eljárás nélkül kerül sor a szerződéskötéshez – a 4.2. pontban meghatározott hatásköri elhatárolás szerint – a vezérigazgatónak, vagy a hatáskörrel rendelkező általános vezérigazgatóhelyettesnek az előzetes írásos engedélye szükséges. A Kbt. hatálya alá tartozó esetekben az adott közbeszerzési eljárást szerepeltetni kell az éves közbeszerzési tervben. Abban az esetben,ha a szakértői szolgáltatást igénybe vevő szervezeti egység, a tárgyév április 15-e előtt megkapja az engedélyt a közbeszerzési eljárás lefolytatására, ezt a tényt az éves közbeszerzési terv összeállításának alapjául szolgáló rendes adatszolgáltatásban kell szerepeltetni, későbbi engedélyeztetés esetén kezdeményezni kell az éves közbeszerzési terv módosítását. 4.6. Vezérigazgatói, vagy általános vezérigazgató-helyettesi engedély esetén a szolgáltatást igénybe vevő szolgálati egység felkérésére a közbeszerzési eljárás lefolytatására jogosult szervezeti egység lefolytatja a szükséges eljárást. A Kbt. hatálya alá nem tartozó esetekben a szolgáltatást igénybe venni szándékozó szervezeti egység is lefolytathatja a versenyeztetési eljárást. 4.7. A szakértői szerződéstervezet valamennyi példányának minden oldalát el kell látni pénzügyi és jog szignóval oly módon, hogy a szignáló személy nevét az aláírás alatt nyomtatott formában is fel kell tüntetni. Amenynyiben a jogi illetve a pénzügyi szignó megadását követően a szerződéstervezet szövege változik, a jogi és a pénzügyi szignót újra meg kell kérni.
31. szám
4.9. A megkötött szakértői szerződésekről a vezérigazgatói, illetve az általános vezérigazgató-helyettesi titkárságok külön nyilvántartást vezetnek. A megkötött szakértői szerződéseket nyilvántartás céljából meg kell küldeni az engedélyező vezérigazgató, illetve általános vezérigazgató-helyettes titkársága részére, ha az aláíró személye nem azonos az engedélyezővel. A szerződéseket minden esetben meg kell küldeni a Jogi Igazgatóság részére. 4.10. A 4.9. pontban megjelölt nyilvántartásnak tartalmaznia kell: – a szerződő fél nevét, a szerződés szerinti adatait, – a szerződés tárgyát, – a teljesítési határidőt/őket, – a szakértői díjat, – a fizetési határidőt/őket. 4.11. A szakértői szerződések teljesítését a szolgáltatást igénybe vevő szervezeti egység ellenőrzi és igazolja. A teljesítésről, a teljesített szolgáltatás eredményéről a szolgáltatást igénybe vevő szervezteti egység a szakértői szerződés hatályának lejártát követő 8 azaz nyolc naptári napon belül köteles írásban beszámolni (csatolva a teljesítés igazolást/okat valamint a szakértői tevékenység eredményeként keletkezett dokumentációt) az általános vezérigazgató-helyettesnek. 5.0. HIVATKOZÁSOK, MÓDOSITÁSOK, HATÁLYON KÍVÜL HELYEZÉSEK 5.1. A szakértői szerződések megkötésére, aláírására, nyilvántartásba vételére és teljesítésére a szerződéskötések rendjéről szóló 2/2003. (MÁV Ért.28.)VIG. sz. utasítás rendelkezéseit jelen utasításban foglalt eltérésekkel kell alkalmazni. 5.2. A szakértői szerződéskötések során a szerződések számviteli, pénzügyi és kontrolling felülvizsgálatának, valamint a szerződést biztosító jogintézmények, biztosítékok elfogadásának szabályairól szóló 26/2006. (VI. 23. MÁV Ért. 25.) VIGH sz. utasítás rendelkezéseit megfelelően alkalmazni kell. 5.3. A szakértői szerződésekkel összefüggő iratkezelési, ügyintézési feladatokra a MÁV ZRt. ügyviteli utasításáról szóló 24/2003. (XII. 19. MÁV Ért. 51.) VIG. sz. Vezérigazgatói utasítás vonatkozó rendelkezéseit kell megfelelően alkalmazni. 6.0. HATÁLYBALÉPÉS
4.8. A pénzügyi és jogi szignóval ellátott végleges szerződés-tervezetet meg kell küldeni a szerződés megkötését előzetesen engedélyező, 4.5. pont szerinti vezető részére, aki dönt, hogy a szerződést önálló cégjegyzési jogkörében eljárva a MÁV ZRt. képviseletében aláírja, vagy megküldi aláírásra a DHL szerint hatáskörrel rendelkező vezetők részére.
Jelen utasítás a MÁV Értesítőben történő megjelenés napján lép hatályba azzal, hogy rendelkezéseit értelemszerűen a hatályba lépéskor a folyamatban lévő szerződéskötési eljárásokra is alkalmazni kell. Heinczinger István s. k. vezérigazgató
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
31/2007. (IX. 14. MÁV Ért. 31.) ÜÁVIGH. sz. üzletági általános vezérigazgató-helyettesi utasítás a GO-4S típusú ágyazatkotrógép technológiai utasításáról 1.0 AZ UTASÍTÁS CÉLJA Az utasítás célja azoknak a munkafolyamatoknak az egymással összehangolt megszervezését és végrehajtását megszabni, melyek révén a vágányszerkezet megbontása nélkül az ágyazati anyag a géppel eltávolítható. 2.0 HATÁLY ÉS FELELŐSSÉG MEGHATÁROZÁSA Az Utasítás kiterjed a MÁV ZRt. vonalhálózatán a GO-4S típusú ágyazatkotrógéppel végzett munkálatokra. Az utasítás általában nem tartalmazza a technológiai folyamatot alkotó munkafolyamatok részletes leírását, szervezését, csak olyan mértékben, ahogy azt a technológiai folyamatoknak a munkafolyamatokra kiható sajátosságai szükségessé teszik. A munkafolyamatok részletes leírását az erre vonatkozó általános rendelkezések és utasítások tartalmazzák. Ugyanez vonatkozik a munkafolyamatok munkavédelmi előírásaira is. 3. FOGALOM MEGHATÁROZÁSOK Ezen utasításhoz nincs. 4.0 AZ UTASÍTÁS LEÍRÁSA 4.1. A munkafolyamatban alkalmazott gépek • Rostaalj feldobó, – szállító kocsikkal, vagy MFS típusú rostaaljszállító kocsi(k) (A kikotort ágyazati anyag elszállítása esetén.) • Ágyazatkotró gép. (GO-4S típus.) • Zúzottkő szállító kocsi(k) vontatójárművel. • Vágányszabályozó gép. (Általában Mark VI. típusú vágányszabályozó, illetve kitérők alóli kotrás esetén kitérőszabályozógép) • Ágyazatrendezőgép. (Szükség esetén.) • Aljköztömörítőgép. • Vágánystabilizátor. 4.1.1. GO-4S típusú AK-00 sorozatú ágyazatkotrógép adatai A gép műszaki adatai: A jármű hossza: szélessége: magassága: tömege:
12240 mm 2900 mm 3790 mm 38500 kg
1337
Motor típus: Cummins M11-P teljesítmény: 250 kW nyomaték: 1458 Nm (1300/min) Tengelytáv utazáskor: 6680 mm Megengedett legnagyobb sebesség: 60 km/h Szállítható személyek száma: 3 fő Munkavégzésre vonatkozó adatok: Munkasebesség: 40-70 m/óra (70-125 m3/óra) Árokásási sebesség: 270 m/óra Árok mélysége a sínkoronától: 840 mm Ásókerék szélessége: 400 mm Ásókerék horizontális mozgása: 993 mm Ásókerék szélsőhelyzete a vágánytengelytől: 2480 mm Kaparólánc legalsó pontja a sínkoronától: 790 mm Kaparólánc hossza: 3683 mm Kombinált) teljes vágási szélesség: 4130 mm 4.1.2. MARK-VI. típusú AG-870 sorozatú vágányszabályozógép adatai A gép műszaki adatai: A jármű hossza: 14600 mm szélessége: 3125 mm magassága: 3400 mm tömege: 28500 kg Motor típus: Cummins 6 CTA teljesítmény: 194 kW nyomaték: 1123 Nm (1300/min) Tengelytáv: 8310 mm Megengedett legnagyobb sebesség: 60 km/h Szállítható személyek száma: 3 fő Munkavégzésre vonatkozó adatok: Munkasebesség: Aláverő kalapácsok száma: Maximális emelő erő: Maximális emelés: Maximális irányító erő: Maximális irányítás: Hibacsökkentés mértéke:
300 m/óra 8 db 350 kN 150 mm 200 kN 150 mm 2,8
4.2. Az ágyazatkotrógép munkájának technológiai folyamata 4.2.1. Megelőző, előkészítő munkák Az ágyazatkotrási munkák tervezésénél az összes érintett szakszolgálat bevonásával minden esetben helyszíni koordinációt kell tartani és előfelvételi jegyzőkönyvet kell felvenni.
1338
A MÁV ZRt. Értesítője
Fel kell mérni az eltávolításra kerülő ágyazati anyag mennyiségét és helyszíni tárolási lehetőségét. Elszállítás esetén meg kell határozni a szükséges rostaalj szállító kocsik mennyiségét. Az eltávolításra kerülő ágyazati anyag pótlására a zúzottkövet elzárható ürítőnyílású kocsikban kell megrendelni. Azokat a pályatartozékokat (oszlopok, peronszegélyek, stb.) melyek a kaparólánc és az ásókerék munkáját akadályozzák, el kell távolítani vagy át kell helyezni. A technológiai folyamat során többször előforduló nagymértékű vágányemelési munka miatt a sínleerősítő szerkezetek csavarjait az előírt nyomatékkal meg kell húzni a keresztaljak leesésének megakadályozására. Ahol erre az aljak állapota miatt nincs lehetőség, az ágyazatkotrást megelőzően kell a szükséges munkát elvégezni (aljcsere, lemezeltolás, betétcsere, stb.) Az ágyazatszéleket az előkészítés során fel kell hajtani, hogy az ásókerék illetve a kaparólánc a teljes, szenynyezett ágyazatot el tudja távolítani. Hézagnélküli vágányban végzett munka esetén a szükségletnek megfelelően a munkahőmérsékletet ki kell alakítani a D.12/H utasításban leírtak szerint. Ívekben végzendő munka tervezésekor különös tekintettel kell lenni a túlemelés nagyságára, az ágyazatvastagságra, a keresztszelvényre és az alépítmény-korona oldalesésére. Egyvágányú pályán ívekben az ásókeréknek az ív külső oldalán, míg két vágány esetén a padka felöli oldalon kell lennie! A felsővezetéket az ágyazatkotrást megelőzően feszültségmentesíteni kell az E.101 utasítás vonatkozó rendelkezése szerint. A felsővezeték földelővezetékeit a munkába vett szakaszról le kell szerelni. Az érintésvédelmi földelések leszerelését a feszültségmentesítés után lehet megkezdeni. Az ágyazatkotrógép indítása előtt legalább 30 perc szükséges a kapcsolások végrehajtására, az ideiglenes védőföldelések elhelyezésére, a védőföldelések leszerelésére megfelelő távolságon, illetve a munkaengedély kiadására. A biztosítóberendezési szerelvényeket, melyek az ágyazatkotrási munka sávjába esnek (kábelfejek, átkötések, útátjáró berendezések, stb.) el kell távolítani. Fel kell tárni azokat a közműveket amelyek az ágyazatkotrási munka hatósugarába esnek. Minden vezetéket el kell távolítani a kotrási sík + 10 cm mélységig, akár ideiglenes kiváltással is. Különösen gondosan kell ezt a feladatot elvégezni az állomási vágányokban, állomásfe-
31. szám
jek közelében és kitérőkben végzett munkák esetében. Amennyiben a munka hatósugarában ki nem váltható közművezeték, vagy egyéb el nem hárítható akadály van, az ágyazatkotrást az akadály előtt be kell fejezni és az ágyazat eltávolítást kézi erővel kell elvégezni. Ugyanez az eljárás akkor is ha a kotrás során fel nem tárt akadálylyal találkozunk. A munkába veendő szakasz(ok) hosszától függően a technológia végrehajtásához szükséges időtartamra a vágányt le kell zárni. A vágányzár legrövidebb időtartama 6 óra. Ívekben végzett munka esetén ágyazatkotrásra vágányzár, csak nappali időszakban tervezhető! Egyenes szakaszon éjszaka végzendő munka esetén a munkaterület megvilágítása legyen térben és időben egyenletes és káprázat mentes. A 4/2002(II.20) SzCsMEüM együttes rendelet szerint 30 lux közepes megvilágítási erősséggel biztosítani kell! Kétvágányú pályán a gép haladási irányát úgy kell megtervezni, hogy az ásókerék mindig a padka felől legyen. 4.2.2. Ágyazatkotrás Az ágyazatkotrógép az ágyazati anyagot a pálya megbontása nélkül kikotorja és azt szállítószalagjain keresztül tároló (rostaalj szállító) kocsikba vagy pedig a pálya oldalára termeli. A gép munkába állása során ásókerekével az ágyazatszélben a kaparólánc részére árkot készít. A kaparólánc az árokba leengedés után befordítható az aljak alá, az ágyazati anyag folyamatos kitermelése mellett. Az ágyazati anyagot az ásókerék hordja a keresztirányban mozgó szállítószalagra, ahonnan a közbenső szállítószalagra kerül. A közbenső szalag a kidobó szalagra dobja a kikotort ágyazatot. A kidobó szállítószalag segítségével lehet az ágyazati anyagot tároló kocsikba vagy elfordítva a rézsűre juttatni. A részűre juttatott ágyazati anyag nem kerülhet a felsővezetéktartó oszlopok tövére, azokat szabadon kell hagyni. A gép előrehaladásával amennyiben az előzetes felmérés szükségessé teszi műszaki textília, georács az alépítmény koronára az aljak alatt lefektethető. A gép haladása közben, a gép mögött minden harmadik (3) alj mindkét vége alá fogantyúkkal ellátott alátétfákat kell helyezni úgy, hogy a fogantyúk az aljak vége felé nézzenek. Laza, sáros, illetve 100 m-nél hosszabb kikotrandó szakasz esetén nem szükséges alátétfákat elhelyezni, kivéve a le és felfutási lejtő kialakítási hosz-
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
szon. Az alátétfák behelyezéséig a géppel továbbhaladni nem lehet kivéve, vágányemelő alkalmazása esetén. Kitérők alóli kotrás esetén az alátétfákat olyan sűrűségben kell alkalmazni, hogy a kitérő szerkezetek ne vetemedjenek. Az ideiglenes alátámasztás alátétfák helyett történhet kézi villázással betermelt zúzottkővel is. Az alátámasztás során a pályageometriát úgy kell kialakítani, hogy a 6 m-es bázishossznak megfelelő B síktorzulási határnak megfeleljen, a zúzottkőürítést biztonságosan végre lehessen hajtani! Ezt a zúzottkő ürítése előtt méréssel ellenőrizni kell. Munkaterület végén a gép munkavégző egységeit a kezelési utasításnak megfelelően le kell állítani, és rögzíteni kell. A géppel olyan távolságba előre kell állni, hogy az utána következő munkagépeket ne akadályozza. A géppel ágyazatkotrás közben hátramenetben mozgást végezni tilos! A gépet munka közben hatótávolságon belül megközelíteni tilos! A kitérő kotrása két irányból történik: – Az első munkafolyamatban az egyenes irányba álló váltón keresztül haladva csak annyit kotor, hogy az aljakat még ne kelljen alátámasztani. – A második munkafolyamatban (a gép megfordítása után) már teljes szélességben történik az ágyazatkotrás. A gép fordítására a munkafolyamat tervezésekor figyelemmel kell lenni. A kotrás közbeni alátámasztás végezhető alátétfákkal, vagy szövetzsákba rakott ágyazati anyaggal, amelyet nem kell eltávolítani. Az alátámasztások sűrűségét úgy kell megválasztani, hogy a kitérő és szerkezetei ne károsodjanak. Azt az ágyazati anyagot, melyet a gép ásókerekének vagy kaparóláncának akadályoztatása miatt nem lehet gépi úton eltávolítani, kézi erővel kell kitermelni. Csak egyszerű kitérő ágyazatkotrása végezhető GO4S típusú géppel. 4.2.3. Ágyazatpótlás A zúzottkövet első menetben kizárólag az aljak közepén a sínszálak között kell pótolni az elzárható ürítő nyílású zúzottkő-szállító kocsikból. Ahol nincs alátámasztás, az ürítés történhet egy fázisban is. A szerelvény előre állása után a vágányszabályozó gép a vágányt aláverés nélkül a zúzottkő tetejére emeli. Az emelés közben az alátétfákat a fogantyúkba akasztott kampók segítségével el kell távolítani. A zúzottkő szállító szerelvény visszatolása után a szükséges zúzottkő mennyiség a vágány teljes keresztmetszetében a zúzottkő szállító kocsi(k)ból pótolható.
1339
A megfelelő tömörségű kavicsgerenda kialakításának érdekében egyszerre legfeljebb 100 mm zúzottkőpótlást lehet elvégezni. A pótlást minden aláverés után addig kell megismételni, míg a szükséges pályaszint kialakul. A felsővezetéktartó oszlopok tövéről az oda került zúzottkövet el kell távolítani. 4.2.4. Vágánygeometria helyreállítása A vágánygeometriát a felépítmény karbantartó gépláncokra, illetve a kitérőszabályzásra meghatározott technológia szerint kell helyreállítani. A helyreállítás során különös tekintettel kell lenni a tömörítésre, mivel az alsó ágyazat itt tömörítetlenül kerül beépítésre. Felsővezetékes pályán a vágánygeometria helyreállítása után az érintésvédelmi földeléseket vissza kell szerelni. Az érintett pályaszakaszt a felsővezeték szerelő motorkocsi áramszedőjével be kell járni, a szükséges felsővezeték szabályozásokat el kell végezni. A felsővezetékkel kapcsolatos munkákra, a munkába vett pályaszakasz hosszának figyelembe vételével, a vágányzári idő tervezésekor a szükséges időt biztosítani kell. 4.2.5. Utómunkák, sebességkorlátozások A szükséges utómunkákat az ágyazatrostálásnál alkalmazottak szerint kell tervezni. A padkanyesést az ásókerék által képzett vályú mélységéig el kell végezni. A munkába vett vágányszakaszon 24 órás időtartamra 20, – ezt követően minimum 24 órás időtartamra 40 km/ ó. technológiai sebességkorlátozást kell bevezetni. További sebességemelés a tényleges pályaállapot alakulásának függvénye. A megmunkált pályaszakaszt a vonal forgalmi terhelésétől függően 2-4 héten belül ismételten ki kell szabályozni. A vágányszabályozást követően a felsővezeték szerelő motorkocsi áramszedőjével a szakaszt újból be kell járni. Kitérőben történő ágyazatkotrás esetén teljes kitérőmérési jegyzőkönyvet kell készíteni. A munkahőmérsékletre lévő vágányrészt semleges hőmérsékletei zónába kell helyezni.
1340
A MÁV ZRt. Értesítője
4.3. A munkagép fordítása 4.3.1. Fordítóberendezés: Az ágyazatkotró gépen a megfelelő munka vagy haladási irányba való beállás biztosítására fordítóberendezés van felszerelve. A fordítóberendezés a munkagép súlypontjában van, és függőleges tengelye körül mindkét irányban 360°-ra körülforgatható. A fordítóberendezés utazó helyzetben az alvázhoz van felemelve és rögzítve (alaphelyzet). Alaphelyzetben a fordítóberendezés rakszelvényen belül van. A fordító-berendezést működtető hidraulikus szelepek karjai, külön zárószerkezettel lezárhatók. A munkagéppel történő bármilyen közlekedés – csak a fordítóberendezés alaphelyzetben történt rögzítése után kezdhető meg.
31. szám
tó-berendezésen keresztül mindkét sínszálhoz fémesen kapcsolni kell. Forgatás közben a gépre le- vagy felszállni tilos! A gép személyzete védőfelszerelést köteles használni. 4.3.5. Fordítási tilalom: Tilos munkagépet fordítani, ha a távolbalátás korlátozott, valamint éjjel, továbbá központi forgalomirányításra berendezett vonalak állomásain. 4.3.6. Egyéb fordítási lehetőség: Ha az állomáson vagy a szomszédos állomások valamelyikén más fordítási lehetőség van (delta-, hurokvágány, 15 m és ennél nagyobb átmérőjű fordítókorong), a munkagépet ezek igénybevételével kell megfordítani.
4.3.2. Fordítási idő: A munkagép fordításához szükséges idő az elő- és utómunkákkal együtt 15 perc. Ezen belül a 180 fokra történő elforgatáshoz 10 perc szükséges. A vágánytengelyre merőlegesen elforgatott gép (90°-os forgatás) legtávolabbi pontja a vágánytengelytől mindkét oldalra max. 7 m-re nyúlik ki. A munkagépeket csak üresen, csak állomási vágányokon és a forgalmi szolgálattevőtől az előzetes írásbeli kérelemre (D.2.sz. Utasítás 5. sz. melléklet) kapott ugyan csak írásbeli engedély alapján szabad fordítani. Az írásbeli engedélyen fel kell tüntetni a fordítás helyét, kezdési és befejezési időpontját. A forgatáskor érintett vágányokat a munkagép előtt és után 15-15 m-re szabaddá kell tenni.
Ettől eltérni csak akkor lehet, ha a vonatforgalom miatt a szomszéd állomásra az átállás – visszatérés 2 órán belül nem lehetséges. 4.4. Kiszolgáló személyzet Az ágyazatkotrógép mellé 4 fő pályamunkás szükséges akik az alátétfákat az aljak alá helyezik, illetve eltávolítják. A technológiában alkalmazott többi gép (vágányszabályozógép, dozátor stb.) kiszolgálására azok technológiai utasításában meghatározott személyzet szükséges, a gépek kezelőinek irányítására az ágyazatkotrógép tulajdonosa műszaki irányítót (gépláncvezetőt) rendel ki. Kitérőkben végzett munkáknál, a váltó beszabályozásában jártas dolgozó jelenléte szükséges.
4.3.3. A munkagép fordítása: Munkagép fordítását a rendelkező gépkezelő irányításával a gép kiszolgáló személyzete végzi. A fordítást a forgalmi szolgálattevőtől kapott írásbeli engedélyen kitűzött időpontban – és megjelölt helyen – kell megkezdeni, illetve befejezni. A rögzített fordítóberendezés oldása – majd a forgatás megtörténtét követő zárása – a rendelkező gépkezelő feladata. A zárószerkezet oldásának-zárásának az írásbeli engedélyben adott időn belül kell megtörténnie. Ha az előkészítő műveletek során a fordítást végzők olyan akadályt észlelnek, ami a gép fordítását az engedélyezett időn belül nem teszi lehetővé, a forgatást nem szabad megkezdeni. 4.3.4. Fordítás villamos felsővezeték alatt: Villamos felsővezetékkel kiépített állomásokon a fordítandó munkagépet a forgatás megkezdése előtt a fordí-
Felsővezetékes szolgálat 4 fő, valamint a felsővezeték szerelő motorkocsi vezető és kísérő. 4.5. Munkavédelmi előírások 4.5.1. Általános előírások: Az utasítás a gépkezelőkre és a gépek mellett dolgozó valamennyi szakszolgálati ág dolgozóira vonatkozik. (A gépek kezelőire a gép kezelési utasításában rögzített munkavédelmi utasítások is vonatkoznak.) A munkahely vezetői és a munkabiztonsági teendőket a munkáltatást irányító (megrendelő) műszaki dolgozó látja el (pályamester, művezető stb.). 4.5.2. A technológiai folyamat megtervezése és előkészítése során a munkafolyamatban résztvevő társszolgálatokkal, vállalkozásokkal együtt fel kell tárni mindazokat a veszélyforrásokat, melyek elhárítására a munka
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
előkészítésével együtt meg kell hozni, majd a munka megvalósítása során végre kell hajtani a szükséges műszaki szervezési, illetve azok együttes alkalmazását jelentő komplex intézkedéseket: • A dolgozók munkaidőn kívüli elhelyezésével, • a gépek munkahelyre vonulásával, • a dolgozók munkahelyi magatartásával, • a dolgozóknak és gépeknek, valamint a közlekedő vonatoknak a védelmével, • a munkahelynek a műszaki berendezések által okozott veszélyeitől való védelmével, • a munkahely megszervezésével és felügyeletével, • a dolgozók felkészítésével kapcsolatban 4.5.3. A technológiai folyamatban alkalmazott gépek és lakókocsik telepítésére vonatkozó szabályok: • A gépeket, a hozzájuk tartozó kocsikat munkaidőn kívül lehetőség szerint a munkahelyet határoló állomáson lezárt vágányon kell tárolni. • A tárolóvágányt – a dolgozók védelme és a nagy értékű gépek biztonsága érdekében – a kiágazó kitérő terelőállásban történő lezárásával, vagy kisiklasztó saru felszerelésével kell más üzemi mozgásoktól megvédeni. A váltók, siklasztósaruk felnyitására a forgalmi szolgálattevő adhat engedélyt. A váltózárral lezárt villamos állítású váltók állítóbiztosítékát a lezárás tartamára el kell távolítani. Ha az előbbi biztosítási módokra nincs lehetőség, talpfatorlasszal és megállj jelző kitűzésével kell a tárolóvágányt fedezni. A megfelelő védelemről a gépeket bérbevevőnek kell gondoskodnia. • A lakókocsik megfelelő közműellátását szintén a bérbevevőnek kell biztosítani. • A gépek és lakókocsik tárolási helyét úgy kell kijelölni, illetve a járműveket tároló vágányon úgy kell elhelyezni, hogy azok körül történő mozgások (javítási, karbantartási, személyi, stb.) a vasúti forgalom által veszélyeztetve ne legyenek. • A gépek és kocsik megközelítésére útvonalat kell kijelölni és alkalmassá tenni úgy, hogy az minél kevesebb vágányt, vagy forgalom által használt utat keresztezzen. 4.5.4. A gépek munkahelyre történő kivonulásának szabályai: • A munkagépnek az állomási telephelyről való elindítása előtt a rendelkező gépkezelő irányítása mellett meg kell győződni a működtető berendezések üzembiztonságáról, valamint arról, hogy a munkagépek a jelzési utasításban előírt és napszakoknak megfelelő jelzőeszközökkel el vannak- e látva, a munkagépek fékberendezése, jelzést adó berendezései biztonságosan működneke. Ha ezen feltételek közül csak egy nincs biztosítva, a kivonulást elkezdeni nem szabad. A munkagépeken kizárólag a D.2. utasításban meghatározott létszám tartózkodhat.
1341
• A munkagép működésbe hozatala és a vágányon való elindítása előtt a rendelkező gépkezelőnek meg kell győződni, hogy a gép mozgási irányában vagy közvetlenül mellette senki sem tartózkodik. Az elindulás előtt, majd később minden újra induláskor és a munkavégzés megszakítása után is újabb indulás előtt „Figyelj” jelzést kell adni. • A gép zárt vágányra az előre meghatározott és írásbeli rendelkezésben közölt sorrendben, a munkakezdés helyének megjelölésével haladhat ki és ha a sebességre egyéb korlátozás nincs, azon legfeljebb 25 km/h sebességgel közlekedhet. Menetközben a kihaladó gépek egymást legfeljebb 200 m-re, megállás után tolatási mozgásként megfelelő kézi jelzés adása mellett a szükséges távolságra közelíthetik meg. • A munkahelyre érkezett munkagépeket a munkavégzéshez úgy kell előkészíteni, hogy a szomszédos vágányok forgalmát és a szerelésben közreműködőket ne veszélyeztesse. A gépi munka biztonságos végzéséért és irányításáért a rendelkező gépkezelő a felelős. 4.5.5. A dolgozók és a gépek munkahelyi magatartásával kapcsolatos szabályok: • A dolgozók minden esetben józan, kipihent állapotban kötelesek megjelenni a munkahelyen. A munkahelyen munkaidő alatt szeszes italt fogyasztani tilos! Az ittas dolgozót a munkahelyről el kell távolítani. • Munka közben a sínszálra ülni, arra rálépni és azon járni tilos! • Több vágányú pályán a forgalomból ki nem zárt vágányokon (elsodrási határon belül) tartózkodni semmilyen célból sem szabad! • A munkagépeket a rajtuk feltüntetett távolságon belül megközelíteni tilos! • Munkaterületen munkagépet felügyelet nélkül hagyni nem szabad. • A gépek kezelőinek, a gépeket kiszolgáló személyzetnek tilos gyűrűt viselni. • A munkaterületen idegeneknek tartózkodni tilos! • Az ágyazatkotrót kiszolgáló dolgozókat védősisakkal, sárga mellénnyel és porálarccal kell ellátni. • A gép kezelő személyzetét és munkairányítóját (egységvezető) a fentieken túl rádió adó-vevővel is el kell látni. Kétvágányú pályán végzett ágyazatkotrásnál a vágányzár tartama alatt a forgalom alatt lévő vágányon változó helyen munkavédelmi sebességkorlátozás bevezetése szükséges. A sebességkorlátozás hossza a két szélső jármű helyzetének távolsága + 50-50 méter. A sebességkorlátozás mértéke: 40 km/h.
1342
A MÁV ZRt. Értesítője
4.5.6. Munkahely és a közlekedő vonatok védelmére vonatkozó szabályok: • Több vágányú pályán a Technológiai Utasításban foglalt munkákat csak az F.1. Jelzési utasításban előírt és valamennyi irányban a „Pályán munkások dolgoznak” jelzőeszközöknek a vonalra érvényes általános fékút távolságra való kitűzése mellett szabad végezni. • Lezárt vágányt az F.1. Jelzési utasítás alapján „Megállj” jelzőtárcsák kitűzésével fedezni kell. • A gépek mellé azok zaja miatt, a kezelő és kiszolgáló személyzet biztonsága érdekében, többvágányú pályán jelzésadásra alkalmas jelzőeszközökkel ellátott figyelőőröket kell kiállítani. • A munkahely fedezéséért a figyelőőrök kiállításáért és feladatuk kijelöléséért a technológiai folyamatokat irányító műszaki vezető és a megrendelő pályamestere, művezetője a felelős. A munkát csak ezek megvalósítása után szabad megkezdeni. A munka befejezése után a feleslegessé vált jelzőeszközöket el kell távolítani. • A vágányzári rendelkezésekkel egyidejűleg az F.2. Forgalmi Utasítás 19. fejezet pontjainak betartása is kötelező. 4.5.7. A munkahelynek a műszaki berendezések által okozott veszélyeitől való védelme: • Villamos felsővezetékkel ellátott vonalakon a gépek személyzetének és a munkát kiszolgáló, irányító személyzetnek az E.101. sz. utasításban foglaltakat szigorúan be kell tartani. • A technológiai folyamatot csak feszültségmentesített vágányszakaszon, valamint a felsővezetékes biztonsági őr által kiállított munkaengedély birtokában szabad megkezdeni! • A feszültségmentesítés iránt a megrendelő a vágányzárral egyidejűleg tartozik kérelmet benyújtani. Feszültségmentesítést és a földelővezetékek eltávolítását csak az illetékes felsővezetékes szolgálat szakemberei végezhetik. Pálya karbantartását végző dolgozóknak a földeléshez hozzányúlni szigorúan tilos! • A vasúti átjárók lezárásáért, a fénysorompó, illetve a fény- és félsorompó berendezések kikapcsolásáért az útátjárók fedezéséért a munka műszaki vezetője (megrendelő pályamestere, művezetője stb.) a felelős. 4.5.8. A munkahely megszervezésével és felügyeletével kapcsolatos szabályok: • A technológiai folyamat előkészítése és megszervezése során a munkavédelmi intézkedéseket is meg kell tervezni az Utasításban foglalt szabályok alapján. • A technológiai folyamat irányítására legalább műszaki- tiszti szakképzettségű személyt kell kijelölni, aki valamennyi munkafolyamat összehangolásáért felelős.
31. szám
4.5.9. A dolgozók oktatása: • A munkában résztvevő valamennyi dolgozót, beleértve a gépkezelőket is, legkésőbb az első munkanap megkezdéséig a tevékenységhez kapcsolódó szakmai, technológiai és munkavédelmi ismeretekről oktatás keretében részletesen tájékoztatni kell. • Az oktatáson a műszaki előírásokon túlmenően ismertetni kell azokat a veszélyforrásokat, melyekre a dolgozóknak ügyelnie kell. • Részletesen kell ismertetni egyes csapatok, személyek (pl. figyelőőrök) feladatait. • Létszámelosztás változása esetén az oktatást a változás által érintettek részére meg kell ismételni. • A figyelőőrök megfigyelendő munkaterületeit naponta munkakezdet előtt ismertetni kell. • Az előzőekben leírtakért a munkát irányító műszaki vezető a felelős. • Az ágyazatkotrógép mellett dolgozó személyeket a feladatokról, a balesetveszélyes helyzetekről, a gép mozgó alkatrészeiből és a zúzottkő mozgásából származó veszélyekről a rendelkező gépkezelőnek kell oktatni a munka megkezdése előtt. Az oktatáson a részmunkákat irányító művezetőnek, előmunkásnak is részt kell venni. Ez alkalommal gyakorlati bemutatást kell tartania a jelző és vészleállító berendezések üzemkészségéről, kezeléséről. 5. HIVATKOZÁSOK, MÓDOSÍTÁSOK HATÁLYON KÍVÜL HELYEZÉSEK: 5.1. Hivatkozások: • MÁV Rt. Munkavédelmi Szabályzat és Helyi Függelékei. • Közlekedési Balesetelhárítási és Egészségvédő Óvórendszabály IV. Anyagmozgatás és tárolás. • Munkaszervezési kiadványok II/27. Normál nyomtávolságú vasúti felépítményi munkák kötete. • A vasútépítési és fenntartási munkavégzés biztonsági szabályzata. (17/1993.(VII.1.) KHVM rendelet 2. sz. melléklete) • A vasúti pályán dolgozók, személyi biztonságának megszigorítása. (103427/1988. 6.D. sz. utasítás) • E.101.sz. Utasítás. Általános utasítás a MÁV Rt. villamosított vonalainak üzemére. • F.1. és F.2.sz. Jelzési és Forgalmi Utasítás. • D.2.sz. Utasítás a vasúti munkagépeknek és munkavonatoknak közlekedtetésére és ezekkel összefüggő műszaki előírásokra. • D.12/H Műszaki Útmutató 5.2. Módosítások: Ezen utasítással kapcsolatban nincs.
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
1343
543-1 Frein – Contrôle d’un standard minimal dans la maintenance du frein équipant les wagons
5.3. Hatályon kívül helyezések: Jelen utasítás megjelenésével érvényét veszti a P3720/2002.PHMSZ sz. utasítás. 6.0 HATÁLYBA LÉPTETÉS
Fékek. Teherkocsifékek karbantartására vonatkozó minimális szabványok felülvizsgálata 1. kiadás; Kiadva: 2007.05.01
Az utasítás közzététele napján lép hatályba.
545 Frein – Inscriptions, marques et signes
7.0 MELLÉKLETEK
Fékek. Feliratok, jelzések és jelek 8. kiadás; Kiadva: 2007.03.01
Ezen utasításhoz nincs. Szamos Alfonz s. k.
üzletági általános vezérigazgató-helyettes
Egyéb közlemények A MÁV Dokumentációs Központ és Könyvtárba újonnan érkezett UIC döntvények Francia nyelvű kiadások 426 Scellés ferroviaires standardisés – Europlombs – Guide pour l’apposition de scellés sur les wagons et les unités de transport intermodales Szabványosított vasúti plombák. Europlombák. Útmutató a teherkocsik és az intermodális szállítóegységek leplombálására 1. kiadás; Kiadva 2007.05.01 510-5 Homologation technique des roues monobloc – Document d’application de la norme EN 13979-1 Tömbkerekek technikai előírásai. Alkalmazási dokumentum az EN 13979-1 sz. európai előíráshoz 2. kiadás; Kiadva 2007.05.01 541-08 Frein – Prescriptions concernant la construction des différents organes de frein – Détecteurs de déraillement pour wagons Fékek. A különböző fékalkatrészek szerkezetére vonatkozó előírások. Kisiklást jelző készülék teherkocsikhoz 4. kiadás; Kiadva: 2007.06.01 541-4 Frein – Freins avec semelles de frein en matériau composite – Evaluation de conformité – Conditions générales Fékek. Műanyag féktuskó betétek. A tanúsítás általános feltételei 3. kiadás; Kiadva: 2007.04.01
592-4 Caisses mobiles préhensibles par pinces et/ou palonniers agrippeurs – Conditions techniques Fogó- és/vagy emelő-markoló eszközökkel megfogható csereszekrények. Műszaki feltételek 3. kiadás; Kiadva: 2007.05.01 917-1 Dispositions techniques pour l’interconnexion des réseaux internationaux de transmission de données ferroviaires A nemzetközi vasúti adatátviteli hálózat műszaki előírásai 4. kiadás; Kiadva: 2007.07.01 Német nyelvű kiadások 510-5 Technische Zulassung von Vollrädern – Anwendungsdokument für die EN 13979-1 Tömbkerekek technikai előírásai. Alkalmazási dokumentum az EN 13979-1 sz. európai előíráshoz 2. kiadás; Kiadva 2007.05.01 541-08 Bremse – Vorschriften für den Bau der verschiedenen Bremsteile – Entgleisungsdetektoren für Güterwagen Fékek. A különböző fékalkatrészek szerkezetére vonatkozó előírások. Kisiklást jelző készülék teherkocsikhoz 4. kiadás; Kiadva: 2007.06.01 592-4 Mittels Greifzangen und/oder Spreader aufnehmbare Wechselbehälter – Technische Bedingungen Fogó- és/vagy emelő-markoló eszközökkel megfogható csereszekrények. Műszaki feltételek 3. kiadás; Kiadva: 2007.05.01 725 Schienenfehlerbehandlung Sínhibák kezelése 1. kiadás; Kiadva: 2007.06.01
1344
A MÁV ZRt. Értesítője
917-1 Technische Vorschriften für den Verbund der internationalen Eisenbahn-Datenübertragungsnetze A nemzetközi vasúti adatátviteli hálózat műszaki előírásai 4. kiadás; Kiadva: 2007.07.01 Angol nyelvű kiadások
31. szám
541-4 Brakes – Brakes with composition brake blocks – General conditions for certification of composite brake blocks Fékek. Műanyag féktuskó betétek. A tanúsítás általános feltételei. 3. kiadás; Kiadva: 2007.05.01
304 Accountancy and allocation regulations between carriers applicable to international freight
543-1 Brakes – A study of minimum standards for maintenance of goods wagon brakes
A nemzetközi áruforgalomban alkalmazandó leszámolási és a fuvarozók közötti költségelosztási előírások 4. kiadás; Kiadva: 2007.06.01
Fék. Teherkocsifékek karbantartására vonatkozó minimális szabványok felülvizsgálata 1. kiadás; Kiadva: 2007.04.01
426 Standardised railway seals – Europlombs – Guidelines for sealing wagons and intermodal transport units (ITU) Szabványosított vasút plombák. Europlombák. Útmutató a teherkocsik és az intermodális szállítóegységek leplombálására 1. kiadás; Kiadva: 2007.05.01 432 Wagons – Running speeds – Technical conditions to be observed Teherkocsik. Menetsebességek. Figyelembe veendő műszaki feltételek 11. kiadás; Kiadva: 2007.05.01 510-5 Technical approval of monobloc wheels – Application document for standard EN 13979-1 Tömbkerekek technikai előírásai. Alkalmazási dokumentum az EN 13979-1 sz. európai előíráshoz 2. kiadás; Kiadva 2007.05.01
545 Brakes – Inscriptions, marks and signs Fékek. Feliratok, jelzések és jelek 8. kiadás; Kiadva: 2007.03.01 592-4 Swap bodies for grab handling and spreader gripping – Technical conditions Fogó- és/vagy emelő-markoló eszközökkel megfogható csereszekrények. Műszaki feltételek 3. kiadás; Kiadva: 2007.05.01 725 Treatment of rail defects Sínhibák kezelése 1. kiadás; Kiadva: 2007.06.01 917-1 Technical provisions for the international interconnected Railway data transmission networks A nemzetközi vasúti adatátviteli hálózat műszaki előírásai 4. kiadás; Kiadva: 2007.07.01
517 Wagons – Suspension gear – Standardisation Teherkocsik. Felfüggesztés. Szabványosítás 7. kiadás; Kiadva: 2007.05.01 541-08 Brakes – Regulations concerning the manufacture of the different brake parts – Derailment detectors for wagons Fékek. A különböző fékalkatrészek szerkezetére vonatkozó előírások. Kisiklást jelző készülék teherkocsikhoz 4. kiadás; Kiadva: 2007.06.01
918-3 International Rail Ticket for Home Printing (This leaflet is to be published only in english) Nemzetközi vasúti jegyek otthoni nyomtatás céljára 1. kiadás; Kiadás: 2007.05.01
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
1345
Feleslegessé vált tárgyi eszközök meghirdetése „A Pályavasúti Üzletág Területi Központ TEB Osztálya Szeged az alábbi folyamatos leírású tárgyi eszközöket – feleslegessé válásuk miatt – ajánlja fel további hasznosításra:
Tételszám
Folyamatos leírású tárgyi eszköz Br. érték Megnevezés Leltári szám ezer Ft.
Nettó érték ezer Ft.
Tulajdonosi csop.
4852501110
FM-302 Rádió állomás
T0105123
25
0
MÁV Zrt.
4852501120
FM-302 Rádió állomás
T0105124
25
0
Kincstári
4852501120
FM-302 Rádió állomás
T0105125
25
0
Kincstári
4852501120
FM-302 Rádió állomás
T0105126
25
0
Kincstári
4852501120
FM-301-160 Rádió állomás
T0105141
68
0
Kincstári
4852501120
FM-302-160S Rádió állomás
T0105450
25
0
Kincstári
4852501120
FM-301-160 Rádió állomás
T0105467
63
0
Kincstári
4852501120
FM-302 Rádió állomás
T0105470
29
0
Kincstári
4852501110
Adó-vevő (ELIN)
T4014986
50
0
MÁV Zrt.
4847101678
PC csatlakozó X 25
T0529715
165
0
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024926
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024927
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024928
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024930
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024931
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024932
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024933
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024934
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024935
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024945
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024946
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024947
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024948
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024949
198
147
Kincstári
4853502900
Földelőrúd RRK 25
T4024950
198
147
Kincstári
4850410200
Indító akkutöltő
T9612572
19
0
Kincstári
4850410200
Indító akkutöltő
T9612946
19
0
Kincstári
6860504185
Pályakocsi
T0309099
32
19
MÁV Zrt.
6860504185
Pályakocsi
T0309100
32
19
MÁV Zrt.
4847102240
X25-ös modem
T0529629
165
0
MÁV Zrt.
4846503800
Kombinált gyalugép
T0555083
63
11
MÁV Zrt.
6860504189
TVG pótkocsi
T0555102
86
0
MÁV Zrt.
6860504189
TVG pótkocsi
T0555103
86
0
MÁV Zrt.
4842700211
Elektromos targonca
T0555562
399
148
MÁV Zrt.
1346
A MÁV ZRt. Értesítője
31. szám
Nem folyamatos leírású tárgyi eszköz Tételszám
Megnevezés
Cikkszám
Leltári szám
Br. érték
4846501990
Fűrészgép
078363
K308113
8541 Ft.
Az eszközökről érdeklődni lehet a megjelenést követő 20 munkanapon belül, munkaidőben (7-15 óráig) Kanyó József Üzemi telefon: 06/27-57 Kanyó József Mobil: 30/565-6371 telefon számon.”
1. Az M 62 300 sor második oszlopának megjegyzése helyesen: nyomásmódosítós 2. A BZ-300 sort törölni kell
A Porphyria Alapítvány közleménye 3. A Bz sor adatai helyesen: a személyi jövedelemadó 1%-ából 2006-ban befolyt támogatási összeg felhasználásáról A Porphyria Alapítvány (1023 Budapest, Árpád fejedelem útja 44, adószám: 18042845-1-41) ezúton teszi közzé, hogy a személyi jövedelemadó 1%-ából 2006. évben befolyt összegből támogatta 2 orvos részvételét a nemzetközi porphyria kongresszuson, szakkönyveket vásárolt és a fennmaradó 822130 Ft-t tartalékolja az Európai Porphyria Központban folyamatban lévő genetikai vizsgálatok finanszírozására. (A rendelkezésünkre álló vizsgálatokkal ezen családok pontos diagnózisa nem állapitható meg). A szakképzés, a porphyria diagnosztika és a családi szűrővizsgálatok támogatása az alapitó okiratban meghatározott céljaink megvalósítását szolgálják. Köszönetünket fejezzük ki mindazoknak, akik adójuk 1%-ának felajánlásával 2006-ban Alapítványunkat támogatták és kérjük segítségüket a jövőben is. A MÁV Szimfónikusok Zenekari Alapítványának közleménye A MÁV Szimfónikusok Zenekari Alapítvány (1088 Budapest, Múzeum u.11. adószám: 18056721-2-42) közzéteszi, hogy az 1996 évi CXXVI.Tv. 6.§. (6)bek. alapján a magánszemélyek által felajánlott jövedelemadójuk 1%ából 2004 évben átutalt 411.774.-Ft-ot 2005 évben átutalt 362.445.-Ft-ot, valamint 2006 évben átutalt 289.957 Ft-ot hangszervásárlásra használta fel. A MÁV ZRt Szabványügyi Központ Közleménye MÁV vállalati szabvány módosítása Gy.872-36/2007 MÁV ZRt. Szabványügyi Központ A MÁV ZRt. Vezérigazgatóság felügyelete alá tartozó összes érintett szolgálati helyen a MÁVSZ 2724:2005 „Vasúti vontatójárművek fékútmérése” c. szabvány 1-es táblázatában az alábbi módosításokat kell átvezetni:
Bz
SZ
130
80
250-300
Felhívom a szolgálati helyek vezetőit, hogy a módosításokat a szabvány rendelkezésükre álló példányain – hivatkozva jelen utasítás és a MÁV ZRt. Értesítője számára – vezettessék keresztül. Gépészeti Üzletág Zaránd György s. k. igazgató • MÁV vállalati szabvány módosítása Gy.872-36/2007 MÁV ZRt. Szabványügyi Központ A MÁV ZRt. Vezérigazgatóság felügyelete alá tartozó összes érintett szolgálati helyen a MÁVSZ 2738-2:2007 „Knorr D 12 és D 15 típusú mozdonyvezetői fékezőszelep vizsgálati előírásai” c. szabványban az alábbi módosításokat kell átvezetni: 1. A szabvány első oldalán a második bekezdés szövege helyesen: „… kapcsolási vázlatát, a 2. és 3. ábra a fékezőszelep mintadiagramját, illetve számítógépes mintadiagram részletét mutatja.” 2. A 3.5.1. pont utolsó előtti sora helyesen: A „HL” tér nyomása ugyanennyi idő alatt 5,6 barról 5,0+0,1 bar-ra csökken. Felhívom a szolgálati helyek vezetőit, hogy a módosításokat a szabvány rendelkezésükre álló példányain – hivatkozva jelen utasítás és a MÁV ZRt. Értesítője számára – vezettessék keresztül. Gépészeti Üzletág Zaránd György s. k. igazgató
31. szám
A MÁV ZRt. Értesítője
1347
1348
A MÁV ZRt. Értesítője
Szerkeszti a MÁV ZRt. Vezérigazgatóság Jogi Igazgatósága Budapest VI., Andrássy út 73-75. Telefon: 511-3654 Szerkesztésért felelős a Szerkesztőbizottság. Kiadja a MÁV ZRt. Jogi Igazgatósága. Felelős kiadó: Dr. Németh Anikó. Terjeszti a MÁV ZRt. Ügykezelési és Dokumentációs Szolgáltató Szervezet (Budapest VI., Andrássy út 73-75.).
HU ISSN 1419–3973 Nyomdai előkészítés: COMP-Press Kft. Budapest. Felelős vezető: Ibos Ferenc, műszaki vezető: Szabó Károly
31. szám