III. évfolyam.
Nagykőrös, 1913. Márczius 8.
10-ik szám.
NAGYKŐRÖSÉSVIDÉKE
Ó- é s Ujkécske,
Kocsér, Törtel, Jászkarajenő községek társadalmi é s közérdekű hirdetési A Nagykőrösi Kertészeti és az Ókécskei Gazdasági Egyesület hivatalos lapja. Állandó szépirodalmi melléklete a „Képes Világlap".
Szerkesztőségek : Nagykörösön : X. ker. Zrinyi-utca 186 sz. Ókécskén : Lelkészi hivatal. Főszerkesztő :
Előfizetési dij helyben és vidéken : Egész évre 6 korona, félévre 3 korona. Egyes szám ára 16 fillér. Szerkesztő és laptulajdonos:
közlönye.
Kiadóhivatal: Nagykörösön, Széchenyi-tér 78 sz. Megjelenik minden s z o m b a t o n . Felelős szerkesztő :
Dr. Hetessy Kálmán.
D. Tóth Ferenc.
Dr. Kovács Imre.
Tömegsztrájk,
Akármennyire is fognak vigyázni a munkások vezetői arra, hogy a sztrájk békés és csöndes lefolyásu legyen, a szenvedélyeket megállitani nem tudják. Igen szép jelszó az, hogy békés sztrájkot akarnak, de a munkás sztrájkoknak meg van az a szomoru kisérő jelenségük, hogy felszabadul a csőcselék a rendőrség felvigyázása alól és felszabadulva a legvégtelenebb rombolási düh tör ki belőle. Nem a munkások és nem a proletárok teszik veszélyessé az általános sztrájkokat, hanem épen a hozzájuk nem tartozó csőcselék, amely nem törődve a tettének következményeivel, tör és zúz, felidézve a fegyveres erő közbelépésének szükségét. Az azután épen ehhez a jelenséghez tartozik, hogy a fegyveres erő közbelépését mindig mások szenvedik el, nem a rendbontó.
hasznos demonstráczió lenne, hanem azoktól a szomorú következményektől, amelyekkel ez a sztrájk az egész országot létalapjában támadhatná meg.
Ma, mikor ezeket a sorokat irjuk, még nem tudjuk nem szakad-e ránk a legközelebbi napokban megérhető legnagyobb veszedelmek egyike, az általános sztrájk. A külső háboru veszedelme lehet mondani elmult már a A régi, jó hirnevü diákbálak egyikét fejünk felöl, de helyébe áll egy benső láttuk fölelevedni a diákoknak március háborunak közeli és rémes eshetősége. 1-én rendezett mulatságán. Örömmel Az egész ország hetek óta a nagy töltötte el lelkünket az az óriási, s disztrájkra készül elő. Minden gazdasági szesen felékesitett termet szinültig megmunka megbénul ebben a várakozásban, töltő közönség, amely ez alkalomra egybegyült. Nagyrésze volt ebben termintha egy szervezetben megakadna a mészetesen az estély műsora egyik pontvérkeringés. Ez a hosszu várakozás jának. — az „Eleven Ujságnak. Ez szinte több kárt okoz ennek az amugy teljesen uj volt eddig közönségünk előtt, is kifáradt és kimerült országnak, mint s nem csoda, ha olyan nagymérvü éra mennyit maga a sztrájk okozhatna. deklődést mutatott egy olyan dolog Az egész ország szinte várja már azt, iránt, amely várakozását a legteljesebb mértékben hisszük — ki is elégitette. hogy a központból mikor fog kirepülni De nemcsák az eleven ujság, hanem a jelszó, amely akárhogyan is, de véget az egész müsor olyan volt, amely már vet ennek a kinos és minden megörlő Épen ezek az elhárithatatlan követ- változatosságánál fogva is, előre bizbizonytalanságnak. kezmények teszik szükségessé azt, hogy tositotta az estély sikerét. Intelligentiánk Mikor legelőször hangzott fel az a szine-java ott szorongott a kis méretű minden politikától menten kerekedjék páholyok szűk korlátai között, de a kijelentés, hogy az ország munkásai felül a józan meggondolás és a békés földszintet is megtöltötte szinültig a politikai cél érdekében a mindent megegyezkedésre való hajlam. Össze kel- mulatni vágyó közönség. Nem volt akasztó általános sztrájkot fogják alkallene fognia minden arra hivatott té- üresen egy talpalatnyi hely sem. mazni utolsó eszközként, akkor a köznyezőnek, hogy megszabaditsa az orAz „ősszel" cimű daljáték volt a vélemény először felháborodott, azután szágot és különösen az ország nagyobb műsor első száma, amelyet Varga Józsi megrémült a következményektől, ma bátyánktól megszokott precisitással, városait attól a veszélytől, amelyeket pedig teljes hidegséggel és fásultsággal kedvességgel adott elő a főgimnázium rá nézve ez a sztrájk — nem mint gyermekkara. Jeszenszky Aurél tárogavárja azt, hogy mikor fognak a tömesztrájk, hanem mint zavargás — követ- tóját már ismerjük, s épen ezért digek munkaeszközök helyett fegyvert kezményeivel igen erősen sujtana. Ma- csérni felesleges is. Az a régi hangszer fogni. guk a munkások sem szivesen mennek mindig tud uj élvezetet nyujtani JeAz egész sztrájk legszomorubb ténye bele ebbe a demonstrációba, épen azért szenszky kezében. t. i. nem az, hogy a munkások ölbeTóth Imre tankép. tanár által szermert nem tudják biztositani annak béteszik a kezüket, mert ez nem igaz, kesztett „Eleven Ujság" következett kés lefolyását ezután. A meghivó által jelzett szerephanem épen az, hogy a munkára, doNem a sztrájktól kell tehát félnünk, lők egyénisége is már arra vallott, hogy logra termett erőt a rombolás és harc mert az csak egy impozáns és esetleg itt egy olyan élvezetben lesz részünk. szolgálatába állitja.
HURUT
Diák-estély.
PASZTILLÁT
m e l y a legmakacsabb k ö h ö g é s t , rekedtséget a z o n n a l elmulasztja. Egy eredeti d o b o z 50 fill., 3 d o b o z 1-30.
Kapható egyedül : Gerő Sándor Magyar korona gyógyszertárában N a g y k ő r ö s ö n Budapesten Török József gyógyszertárában s Thallmayer és Seitz drogéria nagykereskedésében. Értéktelen utánzatokat utasitsunk vissza. Lapunk mai s z á m a 10 oldal.
10-ik s z á m .
amilyent eddig ritkán hallottunk. Igy is volt. Városunk, közéletünk hireit, pletykáit legtitkoltabb ujdonságait láttuk megelevenitve az eleven ujságban. Mintha csak a legeltitkoltabb lelkiismeretünk szónokolt volna odafönn a szinpadon. Gaál Pirike az eleven ujsághoz Ülő bájos, eleven, élénk előfizetési felhivása után Tóth Imre vezércikke következett kinek egyes nagyon is találó ötleteit a a nyilt szinen tapssal honorálta a közönség. A tárca : a politika, a tanügy, mind nagyon kedves — szórakoztató számai voltak az eleven ujságnak. Különösen tetszett a „Tanügy", mely Osváthné Kohlen Albinában nyert pompásan találó, kellemes megszemélyesitőt. Ő most is az a rutinos, közvetlen előadó volt, mint mindig. De ezután jött még csak az Eleven ujság gerince, fénypontja a hirrovat, melyet Hegedüs Jozánka, Bakó Olga személyesitettek meg. A rendőri hirrovatot pedig dr. Kovács Imre ügyvéd kreálta. Nincs szó kifejezni azt a frenetikus derültséget, amelyet a két természetes józan észjárásra valló — kofaasszony beszélgetése előidézett. Ugy éreztük mintha annak a két parasztasszonynak egyszerü beszéde, nagyon is találó volna, Náluk sápitozóbb, roszszabb nyelvű piaci kofát a valóságban sem lehet elképzelni. Bakó Olga előadói képességét már ösmertük. bár ennyira fejlettnek még nem láttuk, de különösen Hegedűs Jozánka kiforrott tehetsége lepett meg, aki egészen uj ezen a téren, akitől ezekután azonban még sokat várunk. Mit szóljunk a rendőri hirekhez? Dr. Kovács Imre — a mi Pipink már előre is biztositotta ennek a rovatnak a jó hirnevet. Hát még akkor, — amikor belépett rendőrruhában a szinpadra, — s igazi kőrösi eleven észjárásra valló logikával sorolta el előttünk a helybeli rendőrség utóbbi időben történt ügyes-bajos dolgait. Kupiéi — osztatlan tetszésben részesültek, — csak az a kár, hogy olyan kevés volt A tetszést legjobban kifejezte az a szűnni nem akaró tapsvihar melyet ugy a nyilt szinen kapott, mint amellyel többször kihivták az előadás után. A sport a fess Varga Iduska személyében a szerkesztői üzenetek, a nyilttér, az apróhirdetések, következtek még ezután, amelyek ugy aktualitásuknál, mint az előadók ügyességénél fogva mind-mind zajos tapsviharban részeültek. „Mikes Rodostóban" c. melodrámában Kollár Pál mélyen átérzett elsőrangu szavalatát hallottuk. Balla Ily és Jeszenszky A. művészies kisérete mellett, s végül a diák zenekar Neugebauer Robi bácsi vezetése alatt tüzelte föl a különben is táncra szomjas fiatalságot. De ne feledkezzünk meg Bánóczy Endre tanárról sem, kinek fáradhatatlan munkássága méltó jutalmazást nyert ebben a fényes sikerben, a mely az általa rendezett mulatságot honorálta. Kivilágos virradtig tartott a tánc, - a gondtalan jókedv ismét derűssé varázsolta a régi — szűk báltermet, —
N a g y k ő r ö s és Vidéke
amelynél jobbat, bővebbet ilyen diszes közönség méltán érdemlett volna. Most kellett volna látni az illetékes tényezőknek, hogy mily nyomoruságos, életre, egészségre egyaránt veszélyes légvonatos a tánc- és étterem. Elviselhetetlen füst és hőség mindenfelé. Sehol egy villanyos szellőztető. A padló felgőrbitve s belyukadva sok helyen. Meg aztán a kiszolgálás sem volt megfelelő. Weiszet eddig az ellenkezőjéről ismertük. Szeretjük hinni, hogy máskor máskép lesz. Szóval a szellemi élvezetért testileg kellett megszenvedni a közönségnek. Lapunk mai számában, a Csarnok rovatban közöljük Tóth Imre tankép. tanár általt irt „Eleven Ujság" egyes cikkeit azoknak a számára, — akik a mulatságon való megjelenhetésben akadályozva voltak. Bár jelezhetjük, hogy azokat látni és hallani hasonlithatatlanul nagyobb élvezet volt, mint igy leirva olvasni őket. Dehát kárpótlásul igy is jó. Kivánjuk, hogy fiatal tanáraink ezután is tartsák meg azt a fiatalos jókedvet, humort, mellyel közönségünket eddig is elárasztották, hogy ezután is még sok ilyen élvezetes estét szerezhessenek nekünk
A nagykőrösi kertészeti egyesület közleményei. Egyletünk tagjai részére még néhány kedvezményes árú fészekodu van raktáron. Amennyiben tagtársaink ilyen fészekodu elhelyezése és gondozására vállalkoznak, ebbeli szándékukat az elnökségnél jelentsék be. Nagykőrös, 1913. márczius 4. Elnökség. Ismételten kérjük az egyesületi tagokat, hogy „Thanaton" szükségletüket az egyesületi pénztárnál (naponkint reggel 8—10 óra között) biztositsák s a Thanaton átvételre jogositó utalványt váltsák ki. Nagykőrös, 1913. márczius 4. Elnökség. A mult évi permetezőgép kiállitás alkalmával visszamaradt eredeti „Vermorel" és egy Siroccó permetezőgép az egyesületi tagok által átvehető. Nagykőrös, 1913. márczius 4. Elnökség.
UJDONSÁGOK. Helyreigazitás. Lapunk mult számában „A n a g y k ő r ö s i k a s z i n ó k ö z g y ű l é s e " c. cikk ü n k b ő l r e f e r e n s ü n k f e l e d é k e n y s é g e folytán a három megválasztott pótválasztmányi tag névsora kimaradt. Pótlásul közöljük, hogy p ó t v á l a s z t m á n y i t a g o k u l ifj. Beretvás J á n o s , C z i b u l k a G y u l a és dr. K o v á c s Imre választattak m e g . K ö s z ö n e t n y i l v á n í t á s . M i n d a z o k n a k , kik szeretett é d e s a n y á n k özv. S z a b ó S á n d o r n é
III-ik é v f o l y a m . 2-ik oldal. temetésén megjelentek s részvétükkel fájdalm u n k a t e n y h i t e t t é k , e z u t o n is ő s z i n t e köszönetet mondunk. Szabó-család. F e l o l v a s ó d é l u t á n . Ma e g y hete, azaz m á r c i u s 2-án tartotta m e g a j ó t é k o n y n ő e g y l e t é s a f ő g i m n á z i u m t a n á r i kara e g y ü t tesen r e n d e z e t t m ű s o r o s e l ő a d á s á t , s z é p s z á m ú i n t e l l i g e n s k ö z ö n s é g előtt. A m ű s o r első é s l e g k i e m e l k e d ő b b s z á m a T ó t h Imre t a n i t ó k é p e z d e i t a n á r m a g v a s , t u d o m á n y o s és élvezetes felolvasása volt. F e l o l v a s á s a m e l y e t lap u n k m á s helyén e g é s z t e r j e d e l m é b e n közl ü n k s m e l y n e k c i m e : „A f ö l d r a j z i t é n y e z ő k h a t á s a az e m b e r i s é g m ű v e l ő d é s é r e " , m i n d v é g i g teljesen lebilincselte a hallgatóság f i g y e l m é t . Ö r ö m m e l c o n s t a t á l j u k , h o g y kép e z d é n k kiváló tanári kara ifju k a r t á r s u k b a n k i n e k tréfás, s z e l l e m e s ötletei a s z o m bati diák-estély k ö z ö n s é g é t deritették v i d á m h a n g u l a t r a s kinek v a s á r n a p d é l u t á n i m a g a s k é p z e t t s é g r ő l t a n u s k o d ó e l ő a d á s á b a n talált nemes szórakozást a közönség ismét e g y t e h e t s é g e s ifju erővel s z a p o r o d o t t . M a j d Singer Tibor szép előhaladásról tanuskodó z o n g o r a játéka után Kollársz B ö s k e , S z e n t p é t e r y Berta. S i n g e r M a r g i t é s M. K o v á c s Irén a d t á k elő Bérczik Á r p á d n a k „ S z ü r k e k a b á t " c. v i g j á t é k á t , a d a r a b t a r t a l m á n a k megfelelően. A szereplök egyik legügyesebbike volt a kis K o v á c s L a j o s k a . (E fiu szin é s z lesz, akárki m e g l á s s a ! ) V é g ü l V é g h J e n ő szavalt S i n g e r T i b o r z o n g o r a és N e u István h e g e d ű kisérete mellett. U g y a szavalat, mint a kiséret, e l é g ü g y e s volt. Nagykőrös város központi választmánya P ó k a Károly p o l g á r m e s t e r e l n ö k l e t e alatt f. h ó 3 - á n ülést tartott, m e l y a l k a l o m m a l az országgyűlési névjegyzék kiigazitását eszk ö z l ö k ü l d ö t t s é g tagjaiul S z a p p a n p s S á n d o r k ö z p . választ, t a g e l n ö k l e t e alatt S z a l a y A m b r u z s , Cseri László k ö z p . választ, t a g o k k ü l d e t t e k ki a z o n utasítással, h o g y m u n k á lataikat az u j o n n a n felvettekröl és a kihag y o t t a k r ó l 1-1 p é l d á n y b a n k é s z í t e n d ő n é v j e g y z é k k e l e g y ü t t 1913. év m á r c i u s 3 0 - i g a k ö z p o n t i v á l a s z t m á n y n a k m u t a s s á k be, s a z o k a t , kiket k i h a g y a n d ó k n a k találnak, a k i h a g y á s o k á n a k közlésével az e l ö l j á r ó s á g u t j á n i r á s b a n értesitsék. P e s t m e g y e i g y ű l é s . P e s t v á r m e g y e törv é n y h a t ó s á g i b i z o t t s á g a B u d a p e s t e n a várm e g y e s z é k h á z á n a k ü l é s t e r m é b e n e h ó 10-én rendkivüli k ö z g y ü l é s t tart. Fültő m i r i g y l o b . A n a g y k ő r ö s i h o m o l y tályi k ö z s é g i iskola n ö v e n d é k e i k ö z ö t t a f ü l t ö m i r i g y l o b j á r v á n y o s a n fellépett, igy e z e n iskola b e z á r a t á s á t a h a t ó s á g e l r e n d e l t e . S o r o z á s N a g y k ő r ö s ö n . A fősorozás nál u n k folyó h ó 10-én, 11 és 12-én lesz m e g tartva, a s o r o z ó b i z o t t s á g m ű k ö d é s é t n a p o n ként r e g g e l 7 ó r a k o r kezdi m e g . A s o r o z ó b i z o t t s á g polgári e l n ö k é ü l id. B e r e t v á s J á n o s , polgári o r v o s á u l Dr. S z a b ó M i h á l y neveztettek ki. H a l á l o z á s . N a g y k i t e r j e d é s ü c s a l á d o t boritott g y á s z b a özv. Szellő Sándorné szül. Miskolczi Lidia a s s z o n y , aki f. h ó 4-én életének 72-ik, ö z v e g y s é g é n e k 26-ik é v é b e n , h o s s z a s b e t e g e s k e d é s után e l h u n y t . A m e g b o l d o g u l t a t f. hó 6 - á n d . u. 3 ó r a k o r t e m e t ték el n a g y részvét mellett a ref. e g y h á z szertartásai szerint. T á n c v i z s g a bál. K m e t y k ó A n d o r és n e j e okl. t á n c t a n i t ó k f. h ó 8 - á n , a z a z ma este a
3-ik oldal. v á r o s i s z á l l o d a földszinti n a g y t e r m é b e n zártkörű t á n c v i z s g a bált r e n d e z n e k , m e l y alkal o m m a l a r é g e b b i és l e g u j a b b t á n c o k a t m u t a t j á k b e t a n i t v á n y a i k . A sikerültnek igérk e z ő bál k e z d e t e e s t e 8 ó r a k o r lesz. A m i n t az e l ő t t ü n k levő d i s z e s m e g h i v ó b ó l kitünik, tanitványaiknak egész serege 150-en — f o g j á k lejteni a s z e b b n é l - s z e b b táncot. Házvétel. ö z v . Molnár Laszlóné Vajda Ilona u r n ő m e g v e t t e Kiss László V. ker. 164 s z á m ú házát 12,200 k o r o n á é r t . m á r c i u s h ó 9 - é n . délelőtt 9 ó r a k o r N a g y k ő r ö s ö n , a testületi s z é k h á z b a n t a r t a n d ó d i s z g y ü lésére, m e l y r e az i. t. i p a r p á r t o l ó k ö z ö n s é g e t , a t. i p a r o s u r a k a t , v a l a m i n t a s e g é d m u n k á s u r a k a t v a n s z e r e n c s é n k tisztelettel meghivni. T á r g y : Kamaránk utján a nagym é l t ó s á g u ipar- és k e r e s k e d e l m i minisztérium e l i s m e r ő oklevéllel és 100 k o r o n a jut a l o m d i j j a l t ü n t e t t e ki S z ő k e F e r e n c P á n c é l G y u l a u r n á i m a is f o g l a l k o z á s b a n levő s 22 évet e g y h e l y b e n eltöltött k a l a p o s s e g é d munkást. A jutalmat ő méltósága Thék E n d r e , dr. Krejcsi R e z s ő és f o g a l m a z ó j a Kármán Aladár urak hozzák Budapestről és a d j á k át ü n n e p é l y e s e n a kitüntetett f é r f i u n a k . N a g y k ö r ö s , 1913. m á r c i u s 4. SZÍVÓS F e r e n c ipart, e l n ö k . M é s z á r o s L a j o s ipart, j e g y z ő . Romlott takarmányrépamag. A mult nyári és öszi s z a k a d a t l a n e s ö k o k o z t á k , h o g y a répamagot a legtöbb termelőhelyen nem birták s z á r a z o n b e t a k a r i t a n i , h a n e m ott csir á z o t t ki a f ö l d j é n . Az ilyen m a g s o h a s e m f o g répát t e r e m n i , mert n a g y o b b r é s z b e n ki s e m kel. s a m i k e v é s m é g kicsirázik, a z s e m bir e l é g t e r m ő e r é i y l y e l , h o g y r e n d e s répát fejlesszen, hanem ujjnyi vékonyságú g y ö k e r e t fejleszthet csak. E m b e r e m l é k e z e t óta m é g s o h a s e m került a n n y i m e g b i z h a tatlan, g y e n g é n c s i r á z ó és kevert r é p a m a g f o r g a l o m b a , m i n t az idén. G a z d á i n k helyesen f o g n a k c s e l e k e d n i , ha r é p a m a g z é s e a l k a l m á v a l a l e g s z i g o r u b b i r á s b e l i jótállást követelik az e l a d ó részéről c s i r a k é p e s s é g és f a j a z o n o s s á g t e k i n t e t é b e n . A hol n e m tartja m a j d a g a z d a s z e m e l ő t t e z e n ó v a t o s s á g o t , ott azt k o c k á z t a t j a , h o g y az állattartását k a t a s z t r ó f á v a l h a t á r o s b a j o k é r t h e t i k . Amint egyébiránt halljuk, a földmivelésügyi m i n i s z t é r i u m s z i n t é n készül állást f o g l a l n i ez ügyben. K ö z g y ü l é s . Nagykörös város képviselőt e s t ü l e t e f o l y ó h ó 7 é n és folytatva a követk e z ő n a p o k o n k ö z g y ü l é s t tartván, a m e l y alk a l o m m a l t ö b b f o n t o s t á r g y került m e g v i t a tás alá, a h o z o t t h a t á r o z a t o k r ó l a j ö v ö szám u n k b a n hozunk referádát. K ö v e t é s r e m é l t ó példa. Halász László t a b a j d i ( F e j é r m . ) t a n i t ó földink r é s z é r e az o t t a n i ref. e g y h á z p r e s b y t e r i u m a évi 2 0 0 korona drágasági pótlékot szavazott meg. A p r e s b y t e r i u m n a k e z e n n e m e s c s e l e k e d e t e dicséretre n e m s z o r u l . Városi bérlet. Nagykőrösön a Széchenyif ü r d ő k e r t b e n a v e n d é g l ő és f ü r d ő az ö s s z e s h e l y i s é g e k k e l hat évre leendő b é r b e a d á s á r a az á r v e r é s 9 - é n , v a s á r n a p d. e. 9 ó r a k o r a a g a z d a t a n á c s n o k i hivatalon f o g m e g t a r t a t n i . F e l m e n t ő i t é l e t . Bekes S á m u e l n a g y k ő rösi n y á r s a p á t i k o r c s m á r o s t a k e c s k e m é t i kir. t ö r v é n y s z é k a m u l t év ő s z é n s u l y o s testi s é r t é s b ü n t e t t e m i a t t e g y évi s z a b a d s á g v e s z t é s r e itélte, mivel a k o r c s m á j á b a n e g y
Nagykőrös é s Vidéke. e m b e r t — aki feleségét b á n t a l m a z t a m e g l ő t t . A mult n a p o k b a n került f ő t á r g y a l á s alá ezen ü g y a kir. itélö t á b l á n á l , hol Bekes S á m u e l t felmentették j o g o s védelem c i m é n . T o r o n y m a g a s a n áll a s o k e z e r elismerőlevél, a rendkivül g y o r s a n e m e l k e d ő kereslet bizonyitja l e g j o b b a n , h o g y az u j francia „Anti-Peronospora" permetezőszer magasan áll a k é k k ő és e g y é b p e r m e t e z ő szerek felett. A n t i - P e r o n o s p o r a - p e r m e t e z é s s e l n e m c s a k p e r o n o s p o r a , h a n e m egyuttal lisztharmat és e g y é b r o v a r b e t e g s é g e k ellen is v é d e k e— zünk. A p o r m i n d e n e g y é b h o z z á a d á s nélkül vizb e n o l d a n d ó és a z o n n a l h a s z n á l a n d ó . Az oldat annyira folyékony, hogy a permetezőt s o h a n e m d u g a s z o l j a el A p e r m e t e z é s h ó n a p o k i g l á t h a t ó és j ó h a t á s ú m a r a d . M é g olyan v i d é k e k e n is, a h o l a sok k é k k ő permetezés eredménytelen m a r a d t , az AntiPeronospora-permetezés gazdag szőlőtermést és kiváló bor- és g y ü m ö l c s m i n ö s é g e k e t e r e d m é n y e z e t t . Leirást, elismerőleveleket és a j á n l a t o t i n g y e n é s b é r m e n t v e küld Pick H. és T á r s a , B u d a p e s t , V. A k a d é m i a - u t c a 16. K e r t é s z e t i s z a k e l ő a d á s . Ismételten figyelmébe ajánljuk a nagyérdemű közönségnek, h o g y M a g y a r K á z m é r kir. t a n á c s o s ur a helybeli kertészeti e g y l e t felkérése folytán a f. évi m á r c i u s h ó 9 - é n , V a s á r n a p d é l u t á n 3 ó r a k o r a városi szállodai emeleti d í s z t e r e m b e n az o k s z e r ű g y ü m ö l c s c s o m a g o l á s r ó l és e téren a n ő k n e k f o n t o s hivatásáról szak e l ő a d á s t tart. F e l k é r j ü k és felhivjuk a g y ü mölcs és szőlő termelőket és különösen a n ő k e t is, h o g y ezen a g a z d a k ö z ö n s é g érdekében tartandó fontos előadáson minél nagyobb számban megjelenni sziveskedjenek. A kertészeti egylet elnöksége. N y i l v á n o s s z á m a d á s . Felülfizetés és beküldések a Nagykőrösi Iparoskör február 2 2 - é n tartott t á n c m u l a t s á g á r a Weisz J e n ő 10 K, B a z s ó L a j o s 8 4 0 K, S e g e s v á r i Imre 7 F e r e n c , Kollársz L a j o s 5—5 K, bK, e s zSzivós erDr. F e n y v e s P á l 4 K, Kollársz Béla, M o l n á r D á n i e l , P a p p Károly 3 4 0 — 3 40 K, Kis J ó zsef, G á l A m b r u s , R é h b e r g e r Miksa, B a z s ó K á l m á n , P é t e r Á r p á d 3—3 K, Izsó Mariska, Varga Ferenc, Mészáros Lajos 2 40 2 40 K, V l a d á r J ó z s e f , S z ű c s D é n e s , S z a r v a s G y ö r g y , Dr. K e n y e r e s G y u l a , Schlakta Lajos, S z ű c s F e r e n c , özv. D é r A m b r u z s n é , Heller E n d r e , Kelecsényi M i k l ó s , S z a t h m á r y László, S i n g e r Mór, G y u r s á n s z k y László 2—2 kor. G a r z ó G y u l a , Péli J e n ő , S á n t a F e r e n c , Gál S á n d o r , Garaczi Mihály, Rokolya Juliska, Tircsi Lidika 160 1 6 0 K, Dr. Lisznai Pál, Gerö Sándor, H e g e d ű s Gyula, Benedek G y ö r g y , L a b a n c A m b r u s 1 . 4 0 — 1 . 4 0 K, S z a b ó Pál 1 2 0 K, P á n c é l G y u l a , Vitkó F e r e n c z , Schiffer Mór, F e k e t e István, C s e t e G y u l a , Körtvési Dániel, N. N., T a n c s a Imre, S z ű c s József, Fehér Samu, F a r k a s N., Halász Zsigmond, Schwarcz H e r m a n n , Nagy Sándor, S z a b ó Péter, P a p p S á n d o r , Veisz Lajos, Makai F e r e n c , S o ó s József 1—1 K, J ó z a n F e r e n c n é , J ó z a n N., S z é p e G y ö r g y 8 0 — 8 0 fill., Schiffer N. 6 0 fill. T ü g e Balázs 5 0 fill. K á d á r N., Kolozsi K á l m á n , N. N., Szívós N. S z a t m á r i Imre, K o r s ó s László, M o l n á r J u l i s k a , N. N., N. N „ N. N. 4 0 — 4 0 fill. A szives felülfizetőknek és a b e k ü l d ő k n e k ez u t o n m o n d hálás k ö s z ö n e t e t az i p a r o s k ö r elöljár ó s á g a . B o r o s E s z t i k e k. a . - n a k a r e n d e z ő s z a l i a g o k c s i n o s elkészitéséért köszönetet mond a rendezőség.
III-ik é v f o l y a m 10-ik s z á m . Gyilkossági és ö n g y i l k o s s á g i kísérlet. Mult h ó 28-án r é m e s g y i l k o s s á g i és ö n g y i l k o s s á g i kisérlet t ö r t é n t N a g y k ő r ö s ö n , e g y vad s z e n v e d é l y é t ő l elvakult e m b e r e l ő b b kél n ő n e k , a z u t á n p e d i g s a j á t életét s z á n d é k o zott kioltani s z e r e n c s é r e a z o n b a n e m e terve n e m sikerült. U g y a n i s a jelzett n a p o n J a n c s ó M i k l ó s 28 éves f ő l d m i v e s n a g y k ő r ö s i l a k o s m e g j e l e n t P a t o n a y Pál g a z d á l k o d ó h á z á n á l , a h o l az ott s z o l g á l a t b a n lévő Dávid Gizellát kereste, a k i n e k e g y levelet n y u j t o t t át azzal, h o g y azt atyja k ü l d t e neki. A l e á n y mit s e m sejtve, a levelet olvasni k e z d t e és m i d ő n a levélolvasás lekötötte figyelmét, J a n c s ó felhasználva e pillanatokat, kivette z s e b é b ő l revolverét s közvetlen közelből a leányt f e j b e lőtte a z u t á n r ö g t ö n elszaladt. P a t o n a y é k házától e g y e n e s t IV. k e r ü l e t 475. s z á m alatt lévő l a k á s á r a r o h a n t , a h o l a reá v á r a k o z ó P o z s g a i J u l i á n n á t e g é s z n y u g o d t a n s z o b á j á b a hivta, itt az a j t ó t b e lülről m a g u k r a zárta, e z u t á n hirtelen P o z s g a i J u l i a n n á t f e j b e lőtte, m a j d a s a j á t s z á j á b a lőtt. J a n c s ó m i n d k é t l á n y n a k udvarolt, s ő t P o z s g a i J u l i á n n á v a l m á r két i z b e n v a d h á z a s s á g b a n élt. J a n c s ó m e g k é r t e D á v i d Gizellát, h o g y l e g y e n a f e l e s é g e a z o n b a n ezen kérelmet a l e á n y visszautasitotta, miért az m e g f e n y e g e t t e azzal, h o g y ha az ö v é n e m lesz, á k k o r m á s é s e m lesz. P o z s g a i J u l i á n n a szintén m e g t a g a d t a J a n c s ó t ó l , h o g y f e l e s é g e l e g y e n , mert J a n c s ó k i c s a p o n g ó életet folytatott, aki v a g y o n á t és keresetét elpazarolta. — S e m J a n c s ó , s e m két á l d o z a t á n a k sebes ü l é s e n e m életveszélyes, J a n c s ó t a rendő r s é g letartóztatta, aki jelenleg a k ó r h á z b a n van á p o l á s alatt, f e l g y ó g y u l á s a után á t a d j á k a k e c s k e m é t i kir. ü g y é s z s é g n e k .
HIREK A SZOMSZÉDBÓL. „Törtel é s V i d é k e F o g y a s z t á s i é s É r t é kesítő S z ö v e t k e z e t i r e vonatkozólag a 8-ik l a p s z á m u n k b a n e g y kis cikkecskét köz ö l t ü n k , a m e l y r e a k ö v e t k e z ő választ k a p t u k : „Igen tisztelt S z e r k e s z t ő U r ! N a g y b e c s ű l a p j á n a k 8-ik s z á m á b a n „Hírek a s z o m s z é d b ó l " c í m ű r o v a t b a n a „Törtel és vidéke f o g y a s z t á s i s z ö v e t k e z e t i r e v o n a t k o z ó l a g val a m i j ö v e n d ő - m o n d ó hir került be. S z i v e s k e d j é k v á l a s z u n k a t u g y a n a z o n rov a t b a n b e c s e s lapja l e g k ö z e l e b b i s z á m á b a n közérdekből közzétenni. N e m t u d j u k , ki lehet a b e k ü l d ő , csak g y a n i t j u k , h o g y v a g y o l y a s valaki, a k i n e k 1913. m á j u s elseje m á r e l ő r e n y o m j a a t y ú k s z e m é t , v a g y o l y a s valaki, a k i n e k fog a l m a sincs az ü g y á l l á s á r ó l , d e m e g n e m is ért a d o l o g h o z ; a z t n e m hisszük, h o g y asszony lett v o l n a , m e r t a z o k k ü z d e n e k l e g j o b b a n a s z ö v e t k e z e t é r t , m e r t a z o k értik és é s érzik l e g j o b b a n a f o g y a s z t á s i szövetkezet h a s z n o s s á g á t ! Mi n e m v e s s z ü k el a t u d ó s i t ó „prófétai j ö v e n d ő - m o n d ó t u d o m á n y á t " d e a l a p o s rem é n y ü n k v a n , h o g y a m i n t m o s t is, ú g y a j ö v ő b e n is s z e m é b e m o n d h a t j u k a mi j ö v ő n ket féltő t u d ó s i t ó n a k , hogy: „aki n e m tud arabusul, ne beszéljen arabusul!" E g y é b k é n t a m a i n a p i g 4 9 0 d r b üzletrészt j e g y e z t e k á 5 K és f. é. m á r c i u s 25-ig kell a r é s z j e g y e k é r t é k é t lefizetni, m é g i s felhivás n é l k ü l m á r 7 9 7 k o r o n a van lefizetve.
Megh
Mi n e m „ á l k e r e s z t é n y e s k e d ü n k " , t a g m i n d e n k i , csak k e r e s k e d ő n e m . Mi ellen n e m ó h a j t u n k „ d o l g o z n i " , csak zsebünket akarjuk megvédeni, a belőle talan zsarolással é l ő s k ö d ő k e t a hirtelen gazdagodó örömmámortól megóvni, g o n d o l k o z v á n , h o g y e g y liter k ő o l a j é r t l e s z ü n k k é n y t e l e n e k 40 fillért fizetni.
lehet senki saját jogmegúgy nem
Igy hát tisztelt ismeretlen t u d ó s i t ó ur n y u g o d j é k m e g b a l j ó s l a t ú b a b é r j a i n , s ne fájjon Neki a Mi f e j ü n k . V a g y talán á l l a n d ó „mozit", v a g y „ k o m é d i á t " a l a p i t s u n k ? ? ? Törtel, 1913. f e b r u á r 23-án. Hazafias üdvözlettel: Szirmák Béla p l é b á n o s , felügyelöbizottság elnöke." Mi k ö z é r d e k b ő l szivesen eleget t e s z ü n k a válasz szószerinti közlésének, mert azt tartjuk, h o g y a lap é p e n a n y i l v á n o s s á g n a k v a n szánva, tehát a n y i l v á n o s s á g előtt a p r ó és kontra v é l e m é n y e k e t fel kell tárni. Term é s z e t e s igy, h o g y a saját g o n d o l k o z á s u n kat sem rejtjük véka alá, tehát a válaszcikk „arabusi" m e g j e g y z é s e i r e azt válaszoljuk, h o g y az a n a g y k ő r ö s i r i p o r t e r ü n k , a k i n e k asztalára került a fogyasztási szövetkezet m e g a l a k u l á s á n a k hire, n e m mai gyerek, akinek b i z o n y o s tapasztalatai m á r v a n n a k az életből, t e h á t az ő m e g g y ő z ő d é s e s z e r i n t (lehet, h o g y ez n e m m i n d e n k i é és n e m is várja, h o g y m i n d e n k i l e t é r d e p e l j e n előtte) a b e k ü l d ö t t hir után a s a j á t v é l e m é n y é t is o d a szurta. Azt tartván. „kinek a p a p , kinek a p a p n é " . Mi t e h á t e g y r é s z t é r d e m e s riporter ü n k r e s e m h a r a g s z u n k , h o g y talán k o m o r v é l e m é n y n y e l van e g y és m á s d o l o g iránt, d e m á s r é s z t i g a z á n ö r ü l ü n k , h o g y ha e g y k ö z é r d e k e t s z o l g á l ó válallkozás a k ö z j a v á r a virágozni f o g . Söt a p e s s z i m i s z t i k u s a n g o n d o l k o z ó r i p o r t e r ü n k azt m o n d á : „örül a p r ó és kontra v é l e m é n y e k n e k , m e r t látja a s a j t ó iránti lelkesedést, a m e l y s z á r n y r a k a p j a a hirt, igy k i e m e l v e az é r d e k l ő d é s m e z e j é r e , felszinen tartja és ő n e m próféta, h a n e m csak riporter". Ókécskén az utolsó vallásos délután márc. 9 - é n v a s á r n a p d é l u t á n lesz a következő g a z d a g , v á l t o z a t o s és s z é p p r o g r a m m a l : I. F e l o l v a s F a r a g ó L á s z l ó tanitó. II. Szaval T ó t h L a j o s t a n i t ó . III. F e l o l v a s N e m e s i k E n d r e rektor. IV. „ O h n a g y Isten" e l ő a d j a a d a l á r d a . V. „ H o n v é d m e s é j e " s z i n d a r a b egy felvonásban. Előadják: Gyulai Gusztáv, Kiss Bálint, S z a b ó J u l i á n n a , T a k á c s Irén. VI. Z á r ó b e s z é d e t tart D r . H e t e s s y K á l m á n Lelkész. VII. 179. dicséret 10-ik verse, elő a d j a a d a l á r d a . VIII. Ima. IX. XC-ik zsoltár 1 és 9-ik versét énekli a gyülekezet.
CSARNOK. A nagykőrösi március 1-i diákbáli műsor legvonzóbb pontját képezte A jelenkor
III-ik é v f o l y a m .
N a g y k ő r ö s és Vidéke
4-ik oldal. 10-ik s z á m .
Tóth Imre tan.-képezdei tanár szellemes elme terméke az „Eleven Ujság", melyet tehetséges műkedvelői gárda adott elő óriási sikerrel. Kérésünkre a tanár ur közlés végett szives volt átengedni, az „Eleven Ujság" csaknem minden egyes számát. Megjegyezzük minden rovatnál, hogy ki mondotta el. Ekként az eleven ujságot nyomtatott ujsággá változtatjuk át. A legelső szám az „Előfizetési felhivás" volt, melyet verses beköszöntő formájában Gáli Piriké személyesített meg. Utána következett a Vezércikk: előadta Tóth Imre tanár. Hölgyeim és Uraim! A mi e n g e m illet, é n azért n e m beszélek v e r s b e n , mert a v e z é r c i k k n é l ez nem divat, d e m e g azért s e m , m e r t n e m a k a r o m szaporitani e l l e n s é g e i m e t . Ezek u t á n p e d i g ü d v ö z l ö m ö n ö k e t , mint eleven u j s á g u n k olvasóit, illetve h a l l g a t ó i t ! Előfizetési f e l h i v á s u n k a n n y i r a eleven volt, h o g y a n a g y s i e t s é g b e n s o k m i n d e n r ő l elfelejtkezett beszélni. Ö r ö k k é csak azt az 5 forintot e m l e g e t t e ! P e d i g fizetni az n e m j ó ! N o d e m a j d é n k i e g y e z e k a m . t. köz ö n s é g g e l , csak e g y kis e l ő l e g e t kérek s ez legyen a — figyelem. A mint m á r e d d i g is tetszettek látni, hát ilyen az eleven u j s á g ! E l e v e n b e n n e m i n den ! G o n d o l o m szeretnék a többi ujságs z e r k e s z t ő urak is, h o g y h a rovataik ilyen f ü r g é k , s z é p e k l e n n é n e k ! S kérdik ö n ö k , h o g y miért é p p e n én s z e r k e s z t e m ezt az u j s á g o t ? Hát k é r e m el lehet képzelni e g y kőrösi t a n á r e m b e r t u j s á g s z e r k e s z t é s nélkül ? S ö t a m i n t h a l l o m , l e g u j a b b a n k ö t e l e z ő v é is tették a hirlapi m u n k á l k o d á s t ! A mi eleven u j s á g u n k is - mint a t ö b b i sok t e r m é s z e t e s e n h i á n y p ó t l ó n a k érzi m a g á t , n e m c s a k az estély m ű s o r á b a n , han e m azért is, mert m é g n á l u n k ilyen n e m v o l t ! s ez inditott b e n n ü n k e t e n n e k az elevenségnek a kiadásába ! Eleven lesz az a c s u n y a politika, a hátb o r z o n g a t ó tárca, a f ü r g e sport, a t a n ü g y , s m e g f o g j u k látni hogy apróhirdetésünk olyan hosszú, h o g y s o k a n t a l á l h a t n a k b e n n e i d e á l t ! Szerkesztői ü z e n e t e i n k m i n d e n kérd é s r e kimerítően válaszolnak. A mi végül reám vezércikkre v o n a t kozik hát én is csak olyan v a g y o k , m i n t a többi v e z é r c i k k ! U g y e a vezércikk s ü r g e t m i n d e n ujitást ? D e ha m á r m e g v a n , u g y a n csak ö találja ő k e t r o s s z a k n a k . M i n d e n b ő l van b e n n e e g y kicsi — d e r e n d e s e n n e m jó, A vezércikk veszekszik, szid, bírál, ordit... d e én m i n d e z t m o s t n e m t e s z e m ! Azért az 5 forintért i g a z á n n e m érdemes! H a n e m m é g v a l a m i t ! Azt e d d i g is láthatták H ö l g y e i m és U r a i m , h o g y l a p u n k felf o g á s a eltér a k ö z ö n s é g e s l a p o k s u b v e n c i o -
legjobb, legtartósabb
kézi készitményü „Lichtmann"
nált f e l f o g á s á t ó l ! D e s u b v e n c i o n é l k ü l m é g l a p o t n e m l á t t u n k u g y - e ? Ma az e g y i k k a p j a , h o l n a p a másik, a szerint, a m i n t b u k i k a kormány. Ezért kérek é n is H ö l g y e i m t ő l és U r a i m tól e g y kis s u b v e n c i ó t : É s ez l e g y e n a t a p s és a k a c a j , m e l y e t l a p u n k h a s á b j a i varáz s o l n a k a t e n y e r e k r e és az a r c z o k r a ! (Folytatjuk.)
ANYAKÖNYVI
ÉRTESITÉS.
S z ü l ö t t e k é s m e g k e r e s z t e l t e k ref. r é s z r ő l : D e z s ő B a l á z s Sz. N a g y J u l i á n n a sz. Dien e s fia. R a b D á n i e l S z ű c s Lidia sz. Balázs fia. N a g y K á l m á n N a g y J u l i a n n a sz. Julia n n a leánya. G o d á n y Ferenc Szentpétery T e r é z i a sz. S á n d o r fia. B a z s ó L a j o s Kollársz M a r g i t sz. L a j o s Antal fia. K a p u s F e r e n c N a g y Terézia sz. Z s u z s á n n a l e á n y a . H o r v á t h István S z a b ó E r z s é b e t sz. E r z s é b e t l e á n y a . H e g e d ű s F e r e n c M ó d r a E s z t e r sz. Rozália l e á n y a . Barta F e r e n c M o g y o r ó s i J u l i á n n a sz. L a j o s fia. V a r g a László G ö d é n y Lidia sz. L á s z l ó fia. Kaiser J a k a b Illés J u d i t sz. Ilona l e á n y a . S z a b ó István T ó t h T e r é z i a sz. Rozália l e á n y a . F N a g y István C s e t e B o r b á l a sz. Borbála leánya. Nagy Ferenc Szabó Terézia sz. F e r e n c fia. D e b r e c z e n i S á n d o r T a k á c s Mária sz. Z s u z s á n n a l e á n y a . R a b S á n d o r H o r v á t h Terézia sz. S á n d o r fia. H a l m i Károly D e m j é n Z s u z s á n n a sz. Ilona l e á n y a . D. S z a b ó G y u l a G . S z a b ó Rozália sz. Rozália l e á n y a . P r é c s é n y i F e r e n c M o l n á r E s z t e r sz. F e r e n c fia. R a b A m b r u s Sallai E s z t e r sz. A m b r u s fia. B a r k ó S á n d o r Aszódi Terézia sz. Terézia leánya. E r ő s L á s z l ó K o v á c s Lidia sz. Lidia l e á n y a . H e n c z László B á n Lidia sz. L á s z l ó fia. Szülöttek róm. kath.
részről.
H a j d ú József Mucsi T e r é z sz. T e r é z l e á n y a . M é s z á r o s István H a l m i E s z t e r sz. László fia. F e h é r P á l F e k e t e J u l i á n n a sz. G y ö r g y fia. V i k a r t ó c z k y S á n d o r F l ó r e k T e r é z sz. T e r é z l e á n y a . K o v á c s István V a d á s z J u l i á n n a sz. K á r o l y fia. K ő h á z i F e r e n c K ő h á z i Lidia sz. L a j o s fia. F o k t i Pál T ó t h E s z t e r sz. F e r e n c fia. S z a t ó r y Ida J o h a n n a sz. A l a d á r K á z m é r fia. Kecskés József Sárik J u l i a n n a sz. D á n i e l fia. Kihirdetett j e g y e s
párok
ref.
részről:
K o p a László P a n t ó J u d i t t a l . V a r g a A m b rus N é m e t Teréziával. F o d o r G y ö r g y Józsa M á r i á v a l . D. S z a b ó Balázs Bacsó M á r i á v a l . B e c s e r A m b r u s D á v i d Eszterrel, K o v á c s A m b r u s C s i p ő B o r b á l á v a l , B a l o g István Rácz Lídiával. V a r g a Pál P. S z a b ó E r z s é b e t t e l . M o l n á r Imre Labát Eszterrel. Kuli István Bacsó Katalinnal. H á z a s s á g o t k ö t ö t t ref.
részről:
Kása A m b r u s Sasi T e r é z i á v a l . Kis G y ö r g y
czipők
helyben
egyedül
Kertész gyula uri és női divatáru üzletében kaphatók. Ugy tartósság mint kitűnő formáival felülmúl minden eddigi készitményt. Minden párért készítője által legmesszebbmenő jótálás biztosittatik. Nagy választék elsőrendű kalapok, nyakkendők, uri és női fehérneműek, kiváló minőségű kesztyűk, ruhadiszek s minden e szakmába vágó czikkekben.
•
4-ik o l d a l . 10-ik s z á m .
N a g y k ő r ö s és V i d é k e
B o r o s Máriával, K. Kis D á n i e l Cseri Máriával, V a r s á n y i S á n d o r K o r s ó s Erzsébettel, M á t é F e r e n c G a l d a Eszterrel M e g h a l t a k ref. r é s z r ő l : M a r t o n Pál 2 éves, özv. S z a b ó S á n d o r n é S z a b ó Mária 7 9 éves, S ó l y o m Pál 7 6 éves. K o n c z József 8 9 éves. T ó t h Z s u z s á n n a 5 8 éves. özv. K o m o n y i J ó z s e f n é Bakai J u l i a n n a 91 éves. C s e t e A m b r u z s 76 éves. özv. Varga L á s z l ó n é T ó t h T e r é z i a 6 5 éves, B o t o c s k a T e r é z i a 3 2 éves, özv. Szellő S á n d o r n é Miskolczi Lidia 71 éves. Cseri László K á l m á n 2 h napos. M e g h a l t a k r ó m . kath. Nagy Sándor 2 hónapos,
részről: P a u e r József 6
éves, C z a k ó József 5 h ó n a p o s ,
Dabizs
Ist-
v á n 22 éves, Balla István 78 éves. M a j o r o s E r z s é b e t 8 4 éves.
KÖZGAZDASÁG Magyarországon Márc.
nevezetesebb
9-től
Márc.
vásárok.
16-ig.
Márc. 9 vasárnap. J á s z f é n y s z a r u (Szoln o k m . ) é s 10 k i r a k ó v. K e c s k e m é t (Pest m.) 9—10 m i n d e n n e m ű v. K o l o z s v á r 9—11 ló és m a r h a és 12 kirakó v. M o n o r ( P e s t m.) és 11 k i r a k ó v. Márc. 10 h é t f ő A k a s z t ó (Pest m.) C e c e ( F e h é r m ) 10 12 m i n d e n n e m ű v. K ő s z e g (Vas m.) Léva ( B a r s m.) 11 g y a p j u és bőrv. 12 k i r a k ó v. M a r o s v á s á r h e l y (M. T o r d a m.) 1 0 — 1 2 m i n d e n n e m ű v. N a g y a t á d ( S o m o g y megye.) Márczius 11 kedd. Kövesd (Tolna m.) Rozsnyó ( G ö m ö r m.) Szászváros ( H u n y a d m.) 11—12 ló é s m a r h a v. és 14. k i r a k ó v. Máre. 12 szerda. Bárlfa ( S á r o s m.) G y e r t y ó s z e n t m i k l ó s (Csik m.) 12 14 m i n d e n n e m ű v. K ö r m e n d ( V a s m.) Szilágycseh 1 2 — 1 3 m i n d e n n e m ű v. Márczius 13 csütörtök. Hajduliadház. N a g y t a p o l c s a (Nyitra m.) S e g e s v á r ( N a g y K ű k ű l l ö m.) 13 14 ló és m a r h a v. 1 5 — 1 7 kirakó v. Márczius 14 péntek. Aszód (Pest m.) K ő h a l o m (N. K ű k ű l l ö m.) 14—15 m i n d e n n e m ű v. R i m a s z o m b a t ( G ö m ö r m.) T e m e s vár 13—14 sertés, j u h és m a r h a v. 1 4 — 1 5 ló v. és 13 17 k i r a k ó v. Márczius 15 szombat. Csikszentgyörgy. 15 —16 m i n d e n n e m ű v. G y ő r 1 5 — 1 7 ló v. és 1 7 — 1 8 k i r a k ó v. G y u l a f e h é r v á r 1 5 — 1 7 m i n d e n n e m ű v. H ó d m e z ő v á s á r h e l y 15—16 m i n d e n n e m ű v. Márczius 16 vasárnap. (Alpár ( P e s t m.) 16 18 m i n d e n n e m ű v. J á s z b e r é n y (Szoln o k m.) Kalocsa ( P e s t m.) K i s k u n f é l e g y háza ( P e s t m . ) K i s ú j s z á l l á s ( S z o l n o k in.) K u n s z e n t m i k l ó s (Pest m.) M e z ő k ö v e s d (Bors o d m . ) N a g y v á r a d (Bihar m . ) 14 15 sertés és j u h v. 16 18 ló és m a r h a v. 1 6 — 2 1 kirakó v. P a r a j d ( U d v a r h e l y m.) 16 - 1 8 m i n d e n n e m ű v. Vácz (Pest m.) 1 6 — 1 7 m i n d e n n e m ű v. Z o m b o r (Bács m.) 1 6 — 1 7 m i n d e n n e m ű v. Vásáráthelyezés. A kereskedelemügyi m. kir. m i n i s z t e r megengedte, hogy Zombor (Bács m.) m á r e z i u s 23—24-iki v á s á r j á t márc. 16—17-én tarthassa meg.
Árverési hirdetmény. N é h a i T a n c s a F e r e n c n é f é l e h á z X. kcr. 4 9 sz. C s e l e M i h á l y szabómester s z o m s z é d s á g á b a n M á r c i u s h ó 2., 9. é s 16. n a p j a i n d é l u t á n 2 ó r a k o r ö n k é n t e s á r v e r é s e n el f o g a d a t n i ; a d d i g is é r t e kezni lehet Libássy Lajossal és Antal F e r e n c n é szül. B a l o g h Máriával X. ker. 188. s z á m alatt. 2—3
III-ik é v f o l y a m .
Értesités. Tisztelettel van szerencsém b. t u d o mására h o z n i a n. é. közönségnek, h o g y kovács-üzletemet, amely már 16 év óta a Danóczy-féle házban van, tov á b b r a is m e g t a r t o m . K é r v e a t. k ö z ö n s é g b . p á r t f o g á s á t t o v á b b r a is. U g y a n o t t e g y f i u t e l j e s e l l á t á s s a l t a n u l ó n a k felvétetik. M a r a d t a m teljes tisztelettel 2—3
2-3
Figyelem. Használt olcsón
és
uj
kaphatók
ajtók, I. k e r .
ut 3 5 0 sz. alatt G e d ő
ablakok Czeglédí-
Hugónénál-
Garaczi Antal kovácsmester.
Gyümölcsfa eladás. Szives t u d o m á s á r a h o z o m az érdekelt kőz ö n s é g n e k , miszerint c s e m ő i Máriatelepemen a gyümölcsfák kiadása megkezdődött. K a p h a t ó t e l e p e m e n a l m a - , körte-, barack-, őszibarack-, szilva-, cseresznye-, m e g g y - , dió-, birs- és eperfa a n a g y b a n i g y ü m ö l c s t e r m e lésre a l k a l m a s f a j t á k b a n , valamint m o g y o r ó b o k r o k és v a d g e s z t e n y e f á k is. Az á r u k s z i g o r ú a n a t ö r z s v a s t a g s á g és m i n ő s é g szerint v a n n a k számitva. E g y e s p é l d á n y o k ára d a r a b o n k é n t 1 0 — 2 0 — 5 0 - 6 0 fillér. Kész termőfák, 4 0 — 5 0 milliméter törzsá t m é r ő v e l 8 0 100 fillér. Kiadási n a p : az itthon kiadott j e g y ellenében bármely hétköznap. 10 k o r o n á n felüli r e n d e l é s n é l h á z h o z szállitva. N a g y k ö r ö s , 1913.
tavasz. Papp
Gedeon,
faiskola-tulajdonos.
Értesités. Értesiteni a jószágtartó gazdaközönséget, hogy gógányi birtokomon 2 5 hold e g y t a g b a n álló legelőnek alkalmas kaszáló földemet egy vagy több é v r e is, e g y e s e k n e k v a g y társaságnak haszonbérbe adom. Megegyezés esetén a jószág részére megfelelő aklot épitek é s a l o m s z a l m á v a l is e l l á t o m . Szűcs I s t v á n III. k e r . 9 4 s z 1—3
Egy keveset használt, jó karban levő
kerékpár eladó
lapunk
nyomdájában.
Eladó házak. VIII. k e r . 2 5 s z . h á z m e l y áll 3 s z o b a , 2 k o n y h a , é l é s k a m r a , istálló é s mellékhelyiségből, ö r ö k á r o n eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt.
ad.
1217—k.
i.
1913.
F u t ó J ó z s e f III. k e r . 1 5 0 s z . adóm e n t e s h á z a , m e l y áll 5 s z o b a , f ü r d ő s z o b a , ü v e g f o l y o s ó , 3 k o n y h a , 2 éléskamra, pincze, kert és 2 részre osztott k ö v e z e t i u d v a r b ó l k e d v e z ő fizetési feltételek mellett ö r ö k á r o n eladó. 1—3
szám.
Hirdetmény. A
Kalocsa
szőlőben árverés a cius h ó fog
Balázs-féle
levő
külső
nyesedék
helyszinen
bánomi
eladására
a folyó
évi
1 7 ik n a p j á n d é l e l ő t t 9
az már-
órakor
megtartatni.
Nagykőrös,
1913.
évi
K. F a r a g ó
március
V l a d á r L á s z l ó VI. ker. 7 5 sz. h á z a m e l y áll 3 s z o b a , 2 k o n y h a , é l é s k a m r a fáskamra, pincze és lugassal beültetett udvartér és kertből, örök áron eladó, é r t e k e z n i lehet a fenti sz. alatt v a g y az irodán. 1—7
6.
gazdalanácsnok.
ö z v . G á l i A m b r u z s n é n a k a III. k e r . 2 1 4 b számu (Garai-féle) háza örök á r o n eladó, értekezni lehet III. ker. 2 0 9 sz. l a k á s á n . 1—2
Mi n e m „ á l k e r e s z t é n y e s k e d ü n k " , t a g m i n d e n k i , csak k e r e s k e d ő n e m . Mi ellen n e m ó h a j t u n k „ d o l g o z n i " , csak zsebünket akarjuk megvédeni, a belőle talan zsarolással é l ő s k ö d ő k e t a hirtelen gazdagodó örömmámortól megóvni, g o n d o l k o z v á n , h o g y e g y liter k ő o l a j é r t l e s z ü n k k é n y t e l e n e k 40 fillért fizetni.
lehet senki saját jogmegúgy nem
Igy hát tisztelt ismeretlen t u d ó s i t ó ur nyugodjék m e g baljóslatú babérjain, s ne fájjon Neki a Mi f e j ü n k . V a g y talán á l l a n d ó „mozit", v a g y „ k o m é d i á t " a l a p i t s u n k ? ? ? Törtel, 1913. f e b r u á r 23-án. Hazafias üdvözlettel: Szirmák Béla p l é b á n o s , felügyelőbizottság elnöke." Mi k ö z é r d e k b ő l szivesen eleget teszünk a válasz szószerinti k ö z l é s é n e k , mert azt tartjuk, h o g y a lap é p e n a n y i l v á n o s s á g n a k van szánva, tehát a n y i l v á n o s s á g előtt a p r ó és kontra v é l e m é n y e k e t fel kell tárni. Term é s z e t e s igy, h o g y a saját g o n d o l k o z á s u n kat s e m rejtjük véka alá, tehát a válaszcikk „arabusi" m e g j e g y z é s e i r e azt válaszoljuk, h o g y az a n a g y k ő r ö s i r i p o r t e r ü n k , a k i n e k asztalára került a fogyasztási szövetkezet m e g a l a k u l á s á n a k hire, n e m mai gyerek, akinek b i z o n y o s tapasztalatai m á r v a n n a k az életből, tehát az ő m e g g y ő z ő d é s e szerint (lehet, h o g y ez n e m m i n d e n k i é és n e m is várja, h o g y m i n d e n k i letérdepeljen előtte) a b e k ü l d ö t t hir után a s a j á t v é l e m é n y é t is o d a szurta. Azt tartván, „kinek a p a p , kinek a p a p n é " . Mi t e h á t e g y r é s z t é r d e m e s riporter ü n k r e s e m h a r a g s z u n k , h o g y talán k o m o r v é l e m é n y n y e l van e g y és m á s d o l o g iránt, d e m á s r é s z t i g a z á n ö r ü l ü n k , h o g y ha e g y k ö z é r d e k e t s z o l g á l ó válallkozás a k ö z j a v á r a virágozni f o g . Söt a p e s s z i m i s z t i k u s a n g o n d o l k o z ó r i p o r t e r ü n k azt m o n d á : „örül a p r ó és kontra v é l e m é n y e k n e k , m e r t látja a s a j t ó iránti lelkesedést, a m e l y s z á r n y r a k a p j a a hirt, igy kiemelve az é r d e k l ő d é s m e z e j é r e , felszinen tartja és ő n e m próféta, h a n e m csak riporter". Okécskén az utolsó vallásos délután márc. 9-én v a s á r n a p d é l u t á n lesz a követk e z ő g a z d a g , v á l t o z a t o s és s z é p p r o g r a m m a l : I. F e l o l v a s F a r a g ó László tanitó. II. Szaval T ó t h L a j o s tanitó. III. F e l o l v a s N e m c s i k E n d r e rektor. IV. „ O h n a g y Isten" e l ő a d j a a d a l á r d a . V. „ H o n v é d m e s é j e " s z i n d a r a b e g y f e l v o n á s b a n . E l ő a d j á k : Gyulai G u s z t á v , Kiss Bálint, S z a b ó J u l i á n n a , T a k á c s Irén. VI. Z á r ó b e s z é d e t tart Dr. H e t e s s y K á l m á n Lelkész. VII. 179. dicséret 10-ik verse, e l ő a d j a a d a l á r d a . VIII. Ima. IX. XC-ik zsoltár 1 és 9-ik versét énekli a gyülekezet.
CSARNOK. A nagykőrösi március 1-i diákbáli műsor legvonzóbb pontját képezte A jelenkor
III-ik é v f o l y a m .
N a g y k ő r ö s és V i d é k e
4-ik oldal. 10-ik s z á m .
Tóth Imre tan.-képezdei tanár szellemes elme terméke az "Eleven Ujság", melyet tehetséges műkedvelői gárda adott elő óriási sikerrel. Kérésünkre a tanár ur közlés végett szives volt átengedni, az „Eleven Ujság" csaknem minden egyes számát. Megjegyezzük minden rovatnál, hogy ki mondotta el. Ekként az eleven ujságot nyomtatott ujsággá változtatjuk át. A legelső szám az „Előfizetési felhivás" volt, melyet verses beköszöntő formájában Gáli Piriké személyesitett meg. Utána következett a Vezércikk: előadta Tóth Imre tanár. Hölgyeim és Uraim! A mi e n g e m illet, én azért n e m beszélek v e r s b e n , mert a vezércikknél ez n e m divat, d e m e g azért s e m , m e r t n e m a k a r o m szaporitani e l l e n s é g e i m e t . Ezek u t á n p e d i g ü d v ö z l ö m ö n ö k e t , mint eleven u j s á g u n k olvasóit, illetve h a l l g a t ó i t ! Előfizetési felhivásunk a n n y i r a eleven volt, h o g y a n a g y s i e t s é g b e n s o k m i n d e n r ő l elfelejtkezett beszélni. Ö r ö k k é csak azt az 5 forintot e m l e g e t t e ! P e d i g fizetni az n e m j ó ! N o d e m a j d én k i e g y e z e k a m . t. köz ö n s é g g e l , csak e g y kis e l ő l e g e t kérek s ez l e g y e n a — figyelem. A mint m á r e d d i g is tetszettek látni, hát ilyen az eleven u j s á g ! E l e v e n b e n n e mind e n ! G o n d o l o m szeretnék a t ö b b i u j s á g s z e r k e s z t ő urak is, h o g y h a rovataik ilyen f ü r g é k , s z é p e k l e n n é n e k ! S kérdik ö n ö k , h o g y miért é p p e n é n s z e r k e s z t e m ezt az u j s á g o t ? Hát kérem el lehet képzelni e g y kőrösi t a n á r e m b e r t u j s á g s z e r k e s z t é s nélkül ? Sőt a m i n t h a l l o m , l e g u j a b b a n k ö t e l e z ő v é is tették a hirlapi m u n k á l k o d á s t ! A mi eleven u j s á g u n k is — m i n t a többi sok természetesen h i á n y p ó t l ó n a k érzi m a g á t , n e m c s a k az estély m ű s o r á b a n , han e m azért is, mert m é g n á l u n k ilyen n e m v o l t ! s ez inditott b e n n ü n k e t e n n e k az elevenségnek a kiadásába ! Eleven lesz az a c s u n y a politika, a hátb o r z o n g a t ó tárca, a f ü r g e s p o r t , a t a n ü g y , s m e g f o g j u k látni hogy apróhirdetésünk olyan hosszú, h o g y s o k a n t a l á l h a t n a k b e n n e i d e á l t ! Szerkesztői ü z e n e t e i n k m i n d e n kérd é s r e kimeritően válaszolnak. A mi végül reám vezércikkre v o n a t kozik - hát én is csak olyan v a g y o k , mint a többi v e z é r c i k k ! U g y e a vezércikk s ü r g e t m i n d e n újítást ? D e ha m á r m e g v a n , u g y a n csak ő találja őket r o s s z a k n a k . M i n d e n b ő l van b e n n e e g y kicsi — d e r e n d e s e n n e m jó, A vezércikk veszekszik, szid, birál, ordit... d e én m i n d e z t m o s t n e m t e s z e m ! Azért az 5 forintért i g a z á n n e m é r d e m e s ! H a n e m m é g v a l a m i t ! Azt e d d i g is láthatták H ö l g y e i m és U r a i m , h o g y l a p u n k felf o g á s a eltér a k ö z ö n s é g e s l a p o k s u b v e n c i o -
legjobb, legtartósabb
kézi készitményü „Lichtmann"
nált f e l f o g á s á t ó l ! D e s u b v e n c i o n é l k ü l m é g lapot n e m l á t t u n k u g y - e ? Ma a z e g y i k k a p j a , h o l n a p a m á s i k , a szerint, a m i n t b u k i k a kormány. Ezért kérek é n is H ö l g y e i m t ő l és U r a i m tól e g y kis s u b v e n c i ó t : É s ez l e g y e n a t a p s és a k a c a j , m e l y e t l a p u n k h a s á b j a i varáz s o l n a k a t e n y e r e k r e és az a r c z o k r a ! (Folytatjuk.)
ANYAKÖNYVI
ÉRTESITÉS.
S z ü l ö t t e k é s m e g k e r e s z t e l t e k ref. r é s z r ő l : D e z s ő B a l á z s Sz. N a g y J u l i á n n a sz. Dien e s fia. R a b D á n i e l S z ű c s Lidia sz. Balázs fia. N a g y K á l m á n N a g y J u l i a n n a sz. Julianna leánya. G o d á n y Ferenc Szentpétery T e r é z i a sz. S á n d o r fia. B a z s ó L a j o s Kollársz M a r g i t sz. L a j o s Antal fia. K a p u s F e r e n c N a g y Terézia sz. Z s u z s á n n a l e á n y a . H o r v á t h István S z a b ó E r z s é b e t sz. E r z s é b e t l e á n y a . H e g e d ű s F e r e n c M ó d r a E s z t e r sz. Rozália l e á n y a . Barta F e r e n c M o g y o r ó s i J u l i á n n a sz. L a j o s fia. V a r g a László G ö d é n y Lidia sz. László fia. Kaiser J a k a b Illés J u d i t sz. Ilona l e á n y a . S z a b ó István T ó t h T e r é z i a sz. Rozália l e á n y a . F N a g y István C s e t e B o r b á l a sz. Borbála l e á n y a . N a g y F e r e n c S z a b ó T e r é z i a sz. F e r e n c fia. D e b r e c z e n i S á n d o r T a k á c s M á r i a sz. Z s u z s á n n a l e á n y a . R a b S á n d o r H o r v á t h Terézia sz. S á n d o r fia. H a l m i Károly D e m j é n Z s u z s á n n a sz. Ilona l e á n y a . D. S z a b ó G y u l a G . S z a b ó Rozália sz. Rozália l e á n y a . P r é c s é n y i F e r e n c M o l n á r E s z t e r sz. F e r e n c fia. R a b A m b r u s Sallai E s z t e r sz. A m b r u s fia. B a r k ó S á n d o r A s z ó d i T e r é z i a sz. T e r é z i a leánya. E r ő s L á s z l ó K o v á c s Lidia sz. Lidia l e á n y a . H e n c z László B á n Lidia sz. László fia. Szülöttek r ó m . kath.
részről.
H a j d ú József Mucsi T e r é z sz. T e r é z l e á n y a . M é s z á r o s István H a l m i E s z t e r sz. L á s z l ó fia. F e h é r Pál F e k e t e J u l i á n n a sz. G y ö r g y fia. V i k a r t ó c z k y S á n d o r F l ó r e k T e r é z sz. T e r é z l e á n y a . K o v á c s István V a d á s z J u l i á n n a sz. K á r o l y fia. K ő h á z i F e r e n c K ő h á z i Lidia sz. L a j o s fia. F o k t i Pál T ó t h E s z t e r sz. F e r e n c fia. S z a t ó r y Ida J o h a n n a sz. A l a d á r K á z m é r fia. K e c s k é s József S á r i k J u l i a n n a sz. D á n i e l fia. Kihirdetett j e g y e s
párok
ref.
részről:
K o p a László P a n t ó J u d i t t a l . V a r g a A m b rus Német Teréziával. F o d o r G y ö r g y Józsa M á r i á v a l . D. S z a b ó Balázs B a c s ó M á r i á v a l . B e c s e r A m b r u s Dávid Eszterrel, K o v á c s A m b r u s C s i p ö B o r b á l á v a l , B a l o g István . Rácz Lídiával. V a r g a Pál P. S z a b ó E r z s é b e t t e l . M o l n á r Imre Lábát Eszterrel. Kuli István Bacsó Katalinnal. H á z a s s á g o t k ö t ö t t ref.
részről:
Kása A m b r u s Sasi T e r é z i á v a l . Kis G y ö r g y
czipők
helyben
egyedül
KertészGyulauri ésnőidivatáruüzletében és
kaphatók. Ugy tartósság mint kitünő formáival felülmúl minden eddigi készitményt. Minden párért készítője által legmesszebbmenő jótálásbiztosittatik. Nagy választék elsőrendű kalapok, nyakkendők, uri női fehémeműek, kiváló minőségű kesztyűk, rnhadiszek s minden e szakmába vágó czikkekben.
•
4-ik oldal. 10-ik szám.
Nagykörös és Vidéke
B o r o s M á r i á v a l , K. Kis D á n i e l Cseri Máriával, V a r s á n y i S á n d o r K o r s ó s Erzsébettel, M á t é F e r e n c G a l d a Eszterrel M e g h a l t a k ref. r é s z r ő l : M a r t o n Pál 2 éves, özv. S z a b ó S á n d o r n é S z a b ó Mária 7 9 éves, S ó l y o m Pál 76 éves. K o n c z József 8 9 éves. T ó t h Z s u z s á n n a 5 8 éves. özv. K o m o n y i J ó z s e f n é Bakai J u l i a n n a 91 éves. C s e t e A m b r u z s 76 éves. özv. Varga L á s z l ó n é T ó t h T e r é z i a 6 5 éves, Botocska Terézia 3 2 éves, özv. Szellő S á n d o r n é Miskolczi Lidia 71 éves. Cseri László K á l m á n 2 h napos. M e g h a l t a k t ó m . kath. r é s z r ő l : Nagy Sándor 2 hónapos,
P a n e r József 6
é v e s , C z a k ó József 5 h ó n a p o s ,
Dabizs
Ist-
v á n 2 2 éves, Balla István 78 éves. M a j o r o s E r z s é b e t 8 4 éves.
KÖZGAZDASÁG Magyarországon Márc.
nevezetesebb
9-től
Mdrc.
vásárok.
16-ig.
Márc. 9 vasárnap. J á s z f é n y s z a r u (Szoln o k m . ) és 10 k i r a k ó v. K e c s k e m é t (Pest in.) 9 10 m i n d e n n e m ű v. K o l o z s v á r 9 — 1 1 ló és m a r h a és 12 k i r a k ó v. M o n o r ( P e s t m . ) é s 11 k i r a k ó v. Mdrc. 10 hétfő A k a s z t ó (Pest m.) C e c e ( F e h é r m ) 10 - 1 2 m i n d e n n e m ű v. K ő s z e g (Vas m.) Léva ( B a r s m.) 11 g y a p j u é s b ö r v . 12 k i r a k ó v. M a r o s v á s á r h e l y (M. T o r d a m . ) 10 - 1 2 m i n d e n n e m ű v. N a g y a t á d ( S o m o g y megye.) Márczius 11 kedd. K ö v e s d ( T o l n a ni.) R o z s n y ó ( G ö m ö r m.) S z á s z v á r o s ( H u n y a d m.) 1 1 — 1 2 ló é s m a r h a v. é s 14. k i r a k ó v. Márc. 12 szerda. Bártfa ( S á r o s m.) G y e r t y ó s z e n t m i k l ó s ( C s i k m.) 12 14 m i n d e n n e m ű v. K ö r m e n d ( V a s m . ) Szilágycseh 12 13 m i n d e n n e m ű v. Márczius 13 csütörtök. Hajduhadház. N a g y t a p o l c s a (Nyitra m.) S e g e s v á r ( N a g y K ű k ű l l ö m.) 1 3 — 1 4 ló é s m a r h a v. 1 5 — 1 7 k i r a k ó v. Márczius 14 péntek. Aszód (Pest m.) K ő h a l o m (N. K ű k ű l l ö m . ) 14—15 m i n d e n n e m ű v. R i m a s z o m b a t ( G ö m ö r m.) T e m e s vár 13—14 sertés, j u h é s m a r h a v. 1 4 — 1 5 ló v. és 1 3 — 1 7 k i r a k ó v. Márczius 15 szombat. Csikszentgyörgy. 15 — 16 m i n d e n n e m ű v. G y ő r 1 5 — 1 7 ló v. é s 1 7 — 1 8 k i r a k ó v. G y u l a f e h é r v á r 1 5 — 1 7 m i n d e n n e m ű v. H ó d m e z ő v á s á r h e l y 15—16 m i n d e n n e m ű v. Márczius 16 vasárnap. (Alpár ( P e s t m . ) 16 18 m i n d e n n e m ű v. J á s z b e r é n y (Szoln o k m . ) Kalocsa ( P e s t m.) K i s k u n f é l e g y háza ( P e s t m . ) K i s ú j s z á l l á s ( S z o l n o k m . ) K u n s z e n t m i k l ó s ( P e s t m . ) M e z ő k ö v e s d (Bors o d m . ) N a g y v á r a d ( B i h á r m.) 14 15 sertés és j u h v. 1 6 — 1 8 ló é s m a r h a v. 1 6 — 2 1 k i r a k ó v. P a r a j d ( U d v a r h e l y nt.) 1 6 — 1 8 m i n d e n n e m ű v. Vácz ( P e s t m . ) 16—17 m i n d e n n e m ű v. Z o m b o r ( B á c s m . ) 1 6 — 1 7 m i n d e n n e m ű v. Vásáráthelyezés. A k e r e s k e d e l e m ü g y i nt. kir. m i n i s z t e r m e g e n g e d t e , h o g y Zombor ( B á c s ni.) m á r e z i u s 2 3 24-iki v á s á r j á t m á r c . 16 17-én t a r t h a s s a m e g .
Árverési hirdetmény. N é h a i T a n c s a F e r e n c n é - f é l e h á z X. ker. 4 9 sz. C s e t e M i h á l y szabómester s z o m s z é d s á g á b a n M á r c i u s h ó 2., 9. és 16. n a p j a i n d é l u t á n 2 ó r a k o r ö n k é n t e s á r v e r é s e n el f o g a d a t n i ; a d d i g is é r t e kezni lehet Libássy Lajossal és Antal F e r e n c n é szül. B a l o g h M á r i á v a l X. ker. 188. s z á m alatt. 2—3
III-ik évfolyam.
Értesités. Tisztelettel v a n s z e r e n c s é m b. t u d o mására h o z n i a n . é. közönségnek, h o g y kovács-üzletemet, amely már 16 év óta a Danóczy-féle h á z b a n van, tov á b b r a is m e g t a r t o m . K é r v e a t. k ö z ö n s é g b . p á r t f o g á s á t t o v á b b r a is. U g y a n o t t e g y fiu t e l j e s e l l á t á s s a l t a n u l ó n a k felvétetik. M a r a d t a m teljes tisztelettel 2—3
Figyelem. Használt olcsón
és
uj
kaphatók
ajtók, I. k e r .
ut 3 5 0 sz. alatt G e d ő
ablakok Czeglédí-
Hugónénál-
Garaczi Antal kovácsmester.
Gyümölcsfa eladás. Szives t u d o m á s á r a h o z o m az érdekelt köz ö n s é g n e k , miszerint c s e m ő i Máriatelepemen a gyümölcsfák kiadása megkezdődött. K a p h a t ó t e l e p e m e n a l m a - , körte-, barack-, őszibarack-, szilva-, c s e r e s z n y e - , m e g g y - , d i ó - , birs- és eperfa a n a g y b a n i g y ü m ö l c s t e r m e lésre a l k a l m a s f a j t á k b a n , v a l a m i n t m o g y o r ó b o k r o k és v a d g e s z t e n y e f á k is. Az á r u k s z i g o r ú a n a t ö r z s v a s t a g s á g é s m i n ő s é g szerint v a n n a k s z á m i t v a . E g y e s p é l d á n y o k ára d a r a b o n k é n t 10—20 — 5 0 — 6 0 fillér. Kész termőfák, 40 50 milliméter törzsá t m é r ő v e l 8 0 100 fillér. Kiadási n a p : az itthon kiadott j e g y ellenében bármely hétköznap. 10 k o r o n á n f e l ö l i r e n d e l é s n é l h á z h o z szállitva. N a g y k ö r ö s , 1913. t a v a s z . Papp
Gedeon,
faiskola-tulajdonos.
Értesités. Értesitem a jószágtartó gazdaközönséget, hogy gógányi birtokomon 2 5 hold e g y t a g b a n álló legelőnek alkalm a s kaszál ló f ö l d e m e t e g y v a g y több é v r e is, e g y e s e k n e k v a g y társaságnak haszonbérbe adom. Megegyezés esetén a jószág részére megfelelő aklot épitek é s a l o m s z a l m á v a l is e l l á t o m . Szücs I s t v á n III. k e r . 9 4 s z 1—3
Egy keveset használt, jó karban levő
kerékpár eladó
lapunk
nyomdájában.
Eladó házak. VIII. k e r . 2 5 s z . h á z m e l y áll 3 s z o b a , 2 k o n y h a , é l é s k a m r a , istálló é s mellékhelyiségből, ö r ö k á r o n eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt.
ad.
1217—k.
i.
1913.
F u t ó J ó z s e f III. k e r . 1 5 0 SZ. a d ó m e n t e s h á z a , m e l y áll 5 s z o b a , f ü r d ő s z o b a , ü v e g f o l y o s ó , 3 k o n y h a , 2 éléskamra, pincze, kert és 2 részre osztott k ö v e z e t t u d v a r b ó l k e d v e z ő fizetési feltételek mellett örök áron eladó. 1—3
szám.
Hirdetmény. A
Kalocsa
szőlőben árverés a cius h ó fog
Balázs-féle
levő
külső
nyesedék
helyszínen 17-ik n a p j á n
bánomi
eladására
a folyó
évi
délelőtt 9
az már-
órakor
megtartatni.
Nagykőrös,
1913.
évi
K. F a r a g ó
március
V l a d á r L á s z l ó VI. ker. 7 5 sz. h á z a m e l y áll 3 s z o b a , 2 k o n y h a , é l é s k a m r a fáskamra, pincze és lugassal beültetett udvartér és kertből, örök áron eladó, é r t e k e z n i lehet a fenti sz. alatt v a g y az irodán. 1—7
6.
gazdatanácsnok.
ö z v . Gáll A m b r u z s n é n a k a III. k e r . 214 b számú (Garai-féle) háza örök á r o n eladó, értekezni lehet III. ke,. 2 0 9 sz. l a k á s á n . 1—2
III-ik é v f o l y a m . 6-ik o l d a l .
Suba Józsefnek I. ker. 266 sz. háza mely többrendbeli lakásból áll nagy kerttel együtt, elköltözés végett örök áron eladó, elnemkelés esetén bérbe is kiadó, értekezni lehet I. ker. 182. sz alatt Fábik Lászlónál. 1—6
Nagykőrös és Vidéke
IV. ker. 9 szám ház, mely áll 3 szoba, 2 konyha, éléskamra, fásszin, istálló és mellékhelyiségből, örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán.
VIII. ker. 63 sz. alatti ház szabadVisnyei Gáspár czizmadia mester kézből örök áron eladó, értekezni lehomok-oldal V. ker. 130 számu háza het az egyik örökössel Szentpétery mely áll 1 szoba, konyha, kamra, nagy József VIII. ker. 109 sz. lakásán. 3—3 sertésol, 1 szin, továbbá 1 műhely heFazekas József épitőmesternek a lyiségből mely más czélra is alkalmas temetői VII. ker. Kovács Lajos-utcza iparosnak vagy kissebb gazdálkodónak 257 sz. saroktelke egészben, esetleg is megfelel örök áron eladó, értekezni kétrészletben házhelynek örök áron ellehet a helyszinén. adó, értekezni lehet fentnevezettel szolCzeczon József V. ker. 198. sz. noki-utcai lakásán. háza mely áll 2 szoba, konyha, kamra Botocska Ferencz 11. ker. 3 sz. és istállóból, örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az háza a csirkepiacztéren V. Faragó Bálint szomszédságában, mely áll 4 padirodán. lós és festett szoba, villany bevezetve, tágas folyosó N. Szűcs Ambrus I. ker. 140. sz. konyha, éléskamra, háza, mely áll 2 szoba, konyha, kamra, mellékhelyiségből egyrésze üzlethelyiés több mellékhelyiségekből örök áron ségnek is alkalmas örök áron eladó, eladó, értekezni lehet I. ker. 342 sz. értekezni lehet a fenti sz. alatt a tualatt vagy az irodán. 2—6 lajdonossal vagy az irodán. Székely Pál V. 174 sz. háza, mely áll 7 szoba, 3 konyha, pince, istálló és 400 -öl területű udvartérből, örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. Pénzes Károlynak X. ker. 295 g sz. alatti 210 -öl területen lévő háza örök áron eladó. Áll 3 szoba, konyha, kamra, sertésól és egy fásszinből. A szoba és konyha villanyvilágitással vau berendezve, értekezni lehet a fenti sz. alatt a tulajdonossal. 2—3 Dörgő Károlyné VI. ker. 84 sz. háza mely áll 2 szoba, konyha, éléskamra, ismét egy külön szoba, konyha, éléskamra és tágas udvarból, örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. 3—4
Papp György III. ker. 291 sz. háza, mely áll két különálló épületből, nagy istállóból 604 négyszögöl területű udvarból, melyből 55 ut szőlő, továbbá egy másik ház III. ker. 261 sz. alatt mely áll 2 szoba, konyha, kamra, istálló és félvékás területű veteményes földből, örök áron eladók, értekezni lehet III. ker. 291. sz. alatt vagy az irodán. 3—3 Kiss Lászlónak VII. ker. 145. sz. háza, mely áll 2 szoba, 2 konyha, 2 kamra, istálló és 264 O-öl területű udvartérből, örök áron eladó; értekezni lehet a fenti szám alatt vagy az irodán. 5—13 I. ker. 27 sz. ház a piacztér közelében mely áll 4 szoba, 2 konyha, kamra, istálló és 193 négyszögöl területű udvartérből örök áron eladó, értekezni lehet e lap kiadóhivatalában. 5—8
10-ik
szám.
letű udvar és kerttel, Simon Ferencz és Ócsai János szomszédságukban, mely áll 2 szoba, konyha, éléskamra s több mellékhelyiségből, kedvező fizetési feltételek mellett 3200 koronáért örök áron eladó ; értekezhetni Kiss Ambrus járásszolgával vagy a fenti tulajdonossal özv. Szabó Béláné hangácsi tanyáján és e lap kiadóhivatalában. Bán Korsós Lászlónak X. ker. 126 számu háza, mely áll 3 szoba (melyben egy üzlet van) 1 konyha, éléskamra. sertés hizlaló és egy nagy kocsiszin, egy külön álló épület elkerített udvaron, 1 szoba, konyha és istálló, konyhakerttel - eladó, értekezni lehet a tulajdonossal.
Eladó ingatlanok, Héjjas Ferencz IV. ker. 195 sz. háza [Geréb Lajos átellenében] mely áll 4 szoba, konyha, pincze és istállóból, továbbá a kürti laposon két házhely mely egyenként 190 négyszögöl területű, örök áron eladók, értekezhetni lehel a fenti sz. alatt vagy az irodán. Néhai Szűcs Ferencz örökösei X. ker. 89 sz. házuk 7000 koronáért eladó, elnemkelés esetén május l-re kiadó, továbbá a bántősi dűlőben mintegy 11 vékás területű földjük örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt. Eladó ház és háznál lévő szőlő. Ujkécske község belterületén dr. Ádám Jenő-féle ház: alsó és felsőépület 600 négyszögöl területű és ugyancsak a háznál levő 2000 négyszögöl beültetett szőlő örök áron eladó, értekezni lehet ujkécskén Bereczky Béla községi tanítóval.
Izsó Pálné Szentpétery Kizsebel örököseinek a Zsiroshegybeu a Kalocsa szőlő szomszédságában mintegy 10 vékás a bokrosi nyomáson 10 kat. hold tanyás fold, a Gógányban 3 kat. Szarka . Ferenc IV. ker. 160 számú hold szántó és kaszáló fold örök áron háza mely áll 2 szoba, konyha, küGyőrffy István IV. ker. 444 sz. lön ismét szoba, konyha, éléskamra és eladók, értekezni lehet Szentpétery háza, mely 3 szoba, konyha és kam- több mellékhelyiségekből kedvező fi- József VIII. ker. 109 sz. lakásán. 3 - 3 rából áll, f. évi május 1-től kiadó, eset- zetési feltételek mellett eladó, esetleg Eladó ház és szőlő Csinos Jóleg örök áron eladó, értekezni lehet a szőlőért elcserélendő, értekezni lehet a zsef karancsi kántor tanító IV. ker. 329 fenti sz. alatt a tulajdonossal. 3—3 fenti sz. alatt vagy az irodán. sz. háza a földvárban levő mintegy Özv. Bene Ferenczné VI. ker. 165. 2000 négyszögöl területű szőlő és veBekes Bálintnak a Nyársapáton temény földje szabad kézből örök áron sz. háza, mely áll 2 szoba, konyha, kamra és tágas udvarból, örök áron Jeney féle telepen egy ujonnan épült eladók; értekezhetni lapunk kiadóhivaeladó, értekezni lehet a fepti sz. alatt háza, mely áll 3 szoba, konyha élés- talában és D. Tóth Ferencz tanítóés Szendi Józseffel IX. ker. 208, sz. kamra, pincze és 216 négyszögöl terü- val X. ker. 186. sz. alatti lakásán. A letű udvartérből üzlethelyiségnek is al- szőlőt megmutatja Dér Pál mostani alatt vagy az irodán, kalmas, kedvező fizetési feltételek melözv. Dubovszky Istvánné IV. lett örök áron eladó, értekezni 408. bérlő, lakik I. ker. 294. sz. alatt vagy Erdős István szőlöszomszéd, lakik I. ker. 85. sz. csirke-piacztéren lévő háza sz. alatt a tulajdonossal. ker. 352. sz. alatt. örök áron eladó, elnem kelés esetén több évre kiadó ; értekezni lehet a fenti Pinczés Józsefnek a VI. kerüsz. alatt a délutáni órákban a tulajdo- leti háza, kedvező fizetési feltételek nosnővel vagy az irodán. mellett, örök áron eladó; értekezni lehet Pécsi Bódog timárnál I. ker. 246. IV. járás 378. sz. ház Bokroson, szám alatt. Pesti Pálné és Szabó Gyula tulajmely áll 1 szoba, konyha, pincze és donát képező törteti ludasi 30 holdas mellékhelyiségből, örök áron eladó ; Körtvélyesi Sándornak IX. ker. földbirtok örök áron eladó. Értekezni értekezni lehet e lap kiadóhivatalában. 253 b sz. háza 480 négyszögöl terü- Biczó Kálmán elnöki tanácsnokkal. 1-3 Bakonyi Ambruzs 11. ker. 296. sz. háza mely áll 2 szoba, konyha, 2 kamra, istálló fásszin és 194 négyszögöl területű udvarból, örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. 3—3
Eladó földek.
III-ik é v f o l y a m .
Hegedűs Jánosnak II. járás 193. sz. alatt Pozsgai Péter szomszédságában mintegy 22 kat. hold szántó és kaszáló tanyás birtok, melyen 4 hold szőlő és pálinka főző is van, továbbá a Lajosmizsei határban a Nagykőrösi határ szélben 46 kat. hold tanyás föld amelyen marhaállománynak alkalmas 10 kat. hold kaszáló, továbbá az Örkényi ut szélben a volt róm. kath. egyház földből való 15 kath. hold tanyátlan szántó föld örök áron eladók, értekezni lehet II. járás 193 sz. alatt a tulajdonossal vagy az irodán. 1—4 özv. Szűcs Andrásné örököseinek a nyilasban Huszár Sándor szomszédságában mintegy 23 kat. hold szántó és kaszáló földjük örök áron eladó, értekezni lehet az örökösökkel VIII. ker. 25 sz. alatt vagy az irodán. 1—2 özv. Fruttus Pálnénak a fekefén 9 és fél kat. hold szántóföldje Kovács Ádám szomszédságában örök áron eladó, értekezni lehet a tulajdonossal vagy Fruttus Györggyel V. ker. 203. sz. alatt vagy az irodán. 1—2 Sáfrán Pálnak a Nyilasban Szarka Mihály kir. tanácsos ur és a nyársapáti vasutállomás szomszédságában 66 kat. hold szántó és kaszálóföldje, fél hold szőlővel, jókarban levő gazdasági épületekkel, kedvező fizetési feltételek mellett örök áron eladó, értekezni lehet Nyársapáton Sáfrán Pál üzletében és e lap kiadóhivatalában. 1—3 Pesti Lajosnak a feketén Csendes János szomszédságában mintegy 11 kat. hold szántóföldje örök áron eladó, értekezni lehet IX. ker. 90 sz. alatt, vagy az irodán. 2—3 Szecsei Lászlóné örököseinek a feketén 11 kat hold szántó és kaszáló földjük Papp György szomszédságágában ; a hosszuhátban 2 hold szőlő és veteményes földjük örök áron eladó, értekezni lehet IX. ker. 101 sz. alatt Hoffer Józsefnél vagy az irodán. K. Faragó Irma urhölgy tulajdonát képező az ujkécskei határban peregi düllőben fekvő 32 kat. hold tanyás föld — holdja 800 koronájával — igen előnyös feltételek mellett örök áron eladó a vételár 5 és fél százalék kamattal 10—20 év alatt meghatározandó részletekben fizethető, értekezni a tulajdonossal Nagykőrösön I. ker. 24 házszám alatt. 3—5 A felsőjáráson Fehér János szomszédságában 30 kat. hold szántó és kaszálló föld, szép gyümölcsös kerttel, jókarban lévő gazdasági épületekkel örök áron eladó Értekezni lehet az irodán. •
Kiadó földek. Czibulka Gyula urnak Nyilasi földbirtokából ugy 55 kat hold szántó és kaszáló szőlő nélkül — megfelelő
Nagykőrös és Vidéke
lakás és gazdasági épületekkel folyó évi szeptember hó 29-től több évekre haszonbérbe kiadó. Ugyanottani földbirtokon három boglya széna van eladó, értekezhetni III. ker. 33 számu házánál. Szabó János deszka kereskedő Hangácsi 10 hold tanyás szántó földje f. évi Szentmihály napjától kezdve haszonbérbe kiadó, értekezni lehet a tulajdonossal I. ker. 137 sz. házánál. 1—3 dr. Patrubány Lukács és neje Szente Ilona tulajdonát képező felső járási mintegy 96 kat. hold Zsengellér féle 157 házszám, alatti földbirtok megfelelő gazdasági épületekkel f. évi szeptember 29-től több évekre haszonbérbe kiadó, értekezhetni Czibulka Gyula urral III. ker 33 számu házánál. özv. Szabó Lászlónénak a felsőszentkirályon mintegy 51 kat. hold szántó és kaszáló földje a rajta levő gazdasági épületekkel özv. Jakabházi Sándorné szomszédságában azonnal több évre haszonbérbe kiadó, értekezni lehet VIII. ker. 181 sz. alatt vagy az irodán. 1—6 Haszonbérlet. Dr. Kökény Dezsőné tulajdonát képező 86 hold Szentkirályi tanyás birtok a benne levő 4 hold szőlővel és gyümölcsössel együtt a f. évi október hó 1-től kezdve 6 évre haszonbérbe kiadó, — értekezni lehet Nagykőrösön a tulajdonosnál. 2—4 ifj. F. Szabó Pálnak Puszta-Szentkirályon Józan Pál szomszédságában 52 és fél hold szántó és kaszáló földje több évre haszonbérbe kiadó, értekezni ehet VIII. ker. 94 szám alatt. 3—4 A nagykőrösi hangács pusztával határos Bornis Etelka féle szentkirályi pusztai 85 hold területű tanyás birtok 1913. évi október hó 1-től több évre haszonbérbe kiadó, esetleg örök áron eladó, értekezni lehet dr. Molnár Zoltán járásbiróval Czegléden vagy az irodán. 3—3
Eladó szőlők. Papp Ambruzsnak a tázerdőben, Varga Elek féle 1 hold és 215 négyszögöl területű szőlő és veteményes földje Farkas Elek szomszédságában, örök áron eladó, értekezni lehet III. ker. 127 sz. alatt a tulajdonossal vagy az irodán. 1—2 A lencsésvilágosban két részletben levő szőlő és veteményes föld, mely külön-külön 300 O-öl területű, s amely házhelynek is igen alkalmas, egészben vagy két részletben is örök áron eladó, bővebb felvilágositást ad e lap kiadóhivatala. 2—3 Kelemen Istvánnak a bokrosi középsőhegyben V. Faragó Ambrus ur szomszédságában levő egy hold terü-
7 - i k o l d a l . 10-ik s z á m
letü szőlő és veteményes földje eladó, értekezni lehet II. ker. 477 sz. alatt vagy az irodán. 2—2 Karai István épitőiparosnak a hoszszuhátban egy hold területű szőlője rajta lévő épülettel együtt jó ivóvizü kuttal, a szőlő drótkeritéssel van bekeritve, jutányos áron eladó, értekezni lehet X. ker. 298. sz. alatt vagy az irodán. 3—6 Lencsés-világosban özv. Meskoviczy Lászlóné szomszédságában 1 hold területű, igen jó karban lévő gyümölcsös szőlő, két szakaszban is, kedvező fizetési feltételek mellett örök áron eldadó. Értekezhetni Koroknay Lajos IV. ker. 293. számú házánál, vagy az irodán. Hatvani László IX. ker. 22. sz. alatti lakosnak a Zsiroshegyben Gyulai András szomszédságában 9 hold jókarban lévő szőlő és szántó földje egy tagban vagy apróbb részletekben is örök áron eladó: értekezhetni a fenti tulajdonossal vagy e lap kiadóhivatalában. • Vizi Jánosnénak a középbokrosban levő mintegy 7 vékás szőleje kedvezménnyel eladó, esetleg haszonbérbe kiadó, értekezni lehet a tulajdonossal I. ker. 172 sz. (Csirkepiac.)
Kiadó lakások. özv. F. Szabó Jánosné VI. ker. 61 sz. házánál egy lakrész, mely áll egy üzlethelyiség, egy szoba, konyha, éléskamra és fáskamrából, május l-re kiadó. esetleg az üzlethelyiség és lakás külön is kiadó ; értekezni lehet Pádár Sándorral a fenti szám alatt vagy az irodán. 1—3 IV. ker. 270 sz. háznál egy villanyvilágitással ellátott lakás, mely áll 2 szoba, konyha és hozzá melléképületei május 1-től kiadó; értekezni lehet Schwarcz Miksánál a fenti sz. alatt vagy az irodán. Gaál Adám I. ker. 47 sz. házánál egy szoba, konyha és éléskamra május l-re kiadó ; értekezhetni a fenti szám alatt vagy az irodán. 1—2 Nyerges Imre II. ker. 319 sz. házánál egy szoba és konyha május l-re kiadó; értekezni lehet a fenti szám alatt. 1—3 ifj. Dónáth László II. ker. 56 ÍZ. házánál két üzlethelyiség május l-re kiadó; értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. B. Szűcs László IV. ker. 125 sz. házánál egy lakrész, mely áll külön udvarral biró, üzlethelyiségnek is alkalmas 3 szoba, konyha, éléskamra és több mellékhelyiségekből, május l-re kiadó ; értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán.
8-ik oldal. III-ik évfolyam.
Göbölyös Sándor tanitó ur házánál a Szolnoki-utcában 2 szoba, konyha, élés- és fáskamrából álló lakrész, valamint egy nagy világos üzlethelyiség a hozzátartozó mellékhelyiségekkel együtt kiadó. A lakás aug. 1-én, az üzlethelyiség pedig már május 1-én átvehető ; értekezhetni VI. ker. 5 sz. alatt a tulajdonossal. 1—3 Bartha Balázs I. ker. 141 sz. házánál a vizállási egylet átellenében egy padlós szoba, konyha, éléskamra és padlás f. évi május I-re kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt. Egy 4 szoba, konyha, éléskamra, üveges folyosó és tágas udvarból álló lakás május l-re kiadó. Hol megmondja a kiadóhivatal. 1—2 VI. ker. 152. sz. háznál Pozsár László kovácsmeter ur szomszédságában egy padlózott szoba, konyha, élés és fáskamra s egy sertésól f. évi május l-re kiadó, kiadja Máthé Gyula nyug. tanitó ur. Egy csinosan butorozott szoba azonnal kiadó, hol megmondja a kiadóhivatal. 1—2 Molnár Lajos I. ker. 81 sz. házánál egy 4 szobás lakás május 1-ére kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. 2—2 Gerecze Ferencz II. ker. 108—113 sz. háza, mely áll 3 padlós szoba, 2 konyha, éléskamra, 3 fásszin, kettőssertésól, baromfi udvar és veteményes kertből (villany bevezetve), május l-ére kiadó, esetleg örök áron is eladó; értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. 2—2 Zoller Mihály X. ker. 354 sz. házánál egy lakrész, mely áll 2 padlós szoba (villanyvillágitással), konyha, éléskamra, fáskamra és sertésólból, azonnal vagy a f. é. május 1-ére kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt a tulajdonossal vagy az irodán. 2—2 Papp József nyug. tanitó V. ker. 55 sz. házánál 3—4 szobás lakás egészben vagy két részben is kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. Soós Sándor X. ker. 10—11 sz. sz. házánál egy lakrész mely áll 3 szoba, konyha éléskamrából f. évi május l-re kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán 3—3 özv. Incédi Gergelyné X. ker. 85, sz. háza mely áll 2 szoba, 2 konyha, kamra és több mellékhelyiségekből a gimnázium szomszédságában örök áron eladó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy e lap kiadóhivatalában. 3—3
10-ik szám
N a g y k ő r ö s é s Vidéke
A csirkepiacztéren Nyikos nővérek házában 2 üzlethelyiség f. évi május l-re kiadó, értekezni lehet a tulajdonosokkal az udvarban. 3—3 Különbejáratu butorozott udvari szoba magányos ur részére azonnal kiadó, esetleg étkezéssel is, értekezni lehet az irodán. Iroda vagy ipari czélra kiválóan alkalmas több udvari helyiség kiadó Kertész Gyula házánál Nagykőrösön. (Piacztér) Soós Imre I. ker 171 sz. házánál egy lakrész, mely áll 3 szoba, konyha, éléskamra és egy üzlethelyiségből f. évi május l-re kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt vagy az irodán. 4—4 Hartyáni Mihály tanítónak IV. ker. 399. sz. Singer-féle háza egészben, vagy 2 részben május 1-től bérbe kiadó; értekezni lehet a tulajdonossal. X. kerület 126. sz. alatt egy üzlethelyiség (mely jelenleg is korcsma) lakással és a hozzávaló melléképületekkel együtt 1913. május 1-től haszonbérbe kiadó : értekezni lehet a háztulajdonossal.
Vegyesek. özv. Sánta Elekné X. ker. 87. sz. házánál (gimnázium szomszédságában) egy 23 méter hosszu zsup tető van eladó tető fákkal együtt. Ezen tető a városban ugy kisebb épületekre, mint tanyaiakra használható, értekezni lehet a fenti szám alatt vagy D. Tóth Ferenc tanitó lapunk szerkesztőjével. Eladó egy Hoffer és Srantz 2 éves 8-as garnitura gép teljes felszereléssel, egy Magy. áll 6-os 13 éves cséplő garnitura széles szállitó gyár kerekekkel teljes felszereléssel és egy Első Magy. Gaz. 5-ös 9 éves garnitura felszereléssel széles gyárszállitó kerekekkel Somodi Lászlónál Nagykőrösön I. ker. 201 szám. 1—2 Hirlapelárusitók egy uj napilap terjesztésére felvétetnek Székely Albert könyvkereskedésében Kossuth-tér. Zsoldos Istvánnak VII. ker. Nyil-utczában egy házhelvnek való lóherés kertje örök áron eladó. VIII. ker. 187 sz. házánál pedig bognár mesterséghez alkalmas száraz akáczfa van eladó. 1—5
Tisztességes éves szőlőkapás kerestetik 5 vékás területü szőlő és 1 vékás veteményes földhöz. A kapás feléből használja a földet. Ezen szölő I. ker. 78. sz. háznál egy lakrész, mely 2 szoba, konyha, fáskamra és a városhoz közel van. Cim megtudkiadóhivatalában. éléskamrából áll, f. évi május 1-ére ható lapunk kiadó, esetleg örök áron is eladó, értePapp József nyug. tanitó V. ker. kezni lehet a fenti sz. alatt vagv az 55 sz. házánál egy gödör sertés trágya irodán. 3—3 van eladó.
Jó füszerűzlet haszonbérbe kiadó. Hol? megmondja a kiadóhivatal. 2—2 Szecsei László V. ker. 80 sz. alatti házánál egy 30 év óta fenálló jó forgalmú bognár műhely berendezéssel együtt több évre haszonbérbe kiadó, értekezni lehet a fenti sz. alatt a tulajdonossal. 2—3 Özv. Magyar Gyuláné asszonynál a városi szálloda szomszédságában, saját szűrésű 16 hektoliter bor van eladó, amely a mult évi terméshez képest kitűnő jó bor. 2—3 A Vladár féle piactéri gőzmalom bérlői tudomására adják a t. c. közönségnek, hogy eddigi gépészüket elbocsátották és helyébe egy szakképzett okleveles gépészt alkalmaztak, aki mindennemű vasesztergálást, gazdasági gépek, szivattyúk permetezők, fegyverek és varrógépek tökéletes javitását a legjutányosabb árért eszközöl. 2—3 Sebestyén Sándor hentes egy éves kapást keres 6 holdas szőlőjébe. Akár hold számra, akár átaljába az összes évi munkáját kiadja. Vállalkozók jelentkezzenek I. ker. 123 sz. házánál. 2—2 Éves szőlőmunkást keres 4 kat. hold szőlő megmunkálására Ady Károly műkertész. 3—4 Tóth Albert postatisztnél teljesen uj szoba gőzfürdő van eladó, értekezni lehet IV. ker. 416. sz. alatt vagy a postahivatalban. Kiadó szőlő feléből, illetőleg megfelelő részre, amelynek nem sikerülte esetén szőlőmunkás család kerestetik, aki egy helybeli 12 kat. szőlőbirtok egész évi minden munkáját átaljában elvállalná. Jelentkezni lehet e lap kiadóhivatalában. Egy jó házból való fiu tanulónak felvétetik Lukács Dezső füszerüzletében Nagykőrösön.
PESTI TÜKÖR
Politikai napilap, főszerkesztő Biró Lajos. Megjelenik
minden
este.
ÁRA 4 F I L L É R . Kapható Albert
korán
reggel Székely
könyvkereskedésében.
10-ik s z á m . 8 - i k o l d a l .
2647—k. i. 1913. szám.
Hirdetmény. A m. kir. honvédelmi minister urnak folyó évi február hó 17-én kelt 2702. eln. 1913. szánni körrendelete értelmében a kivételes tényleges szolgálatra behivott, illetve visszatartott nem tényleges állományu legénység gyámok nélkül maradt családtagjai egyszersmindenkorra szóló segélyben fognak részesülni. Ezek a segélyösszegek a családtagok száma, a tényleges katonai szolgálatban már eddig eltöltött idő tartama és az egyébb tekintetbe jövő körülmények figyelembe vételével fog megállapittatni. Felhivatnak tehát mindazok, akiknek a segélyre igényük van, hogy összeirásuk végett igényüket igazoló okmányaikkal (katonai igazolványi könyvházassági bizonyitvány vagy keresztlevél s. t. b.) f. évi március hó 14-től kezdve 15 nap alatt a katonaügyi tanácsnoki hivatalon élőszóval jelentkezzenek. Ezen határidő után jelentkezők csak különös méltánylást érdemlő esetekben fogadtatnak el. A katonailag eddig még ki nem képzett s 10 heti kiképzésre ezuttal behivott esetleg tovább visszatartott hadseregbeli és honvéd póttartalékosok gyámolt nélkül hátramaradt családtagjainak igényjogosultsága csak a törvényszerű tiz heti első kiképzési időn túl eső időre fog megállapittatni. Nagykörös, 1913. évi március 3. Póka polgármester. 2046/ki. 1913. szám.
Versenytárgyalási hirdetmény. Nagykőrös város tanácsának 2046 ki. 1913. számú határozata folytán a városi rendőr és szolgaszemélyzet részére szükséges nyári ruházat elkészitésére és szállitására zárt, ajánlati versenytárgyalást hirdetek. A vállalkozók boritékba zárt ajánlataikat pecséttel és "Ajánlat Nagykőrös város rendőr- és szolgaszemélyzet nyári ruházatára" fölirattal ellátott zárt boritékban a folyó 1913. évi március hó 17. napjának délután 5 órájáig a városi gazdatanácsnoki hivatalba adják be. — Ajánlatot csakis önálló hazai szabó iparosok tehetnek. Ajánlat teendő 31 drb. zubbony szállitására a zsolnai posztógyár 591. számú posztójából. 31 drb. pantalló nadrágra a zsolnai posztógyár 503. számú posztójából. 3 drb. galléros köpönyegre a zsolnai posztógyár 625. számú posztójából. 82 drb. vászon pantalló nadrágra a Klinger H. budapesti cég „F" jegyű vásznából. 26 drb. fekete nyári rendőri sapkára ezüst zsinórral. 17 drb. nyári szolga sapkára kék posztóból veres-zöld zsinórzattal. Mindezek a városnál jelenleg használatban levő minták szerint elkészitve. A szükséges bélésminták az ajánlatokhoz csatolandók. Az összes felszerelések mérték szerint az 1913. május hó 1. napjára a gazdatanácsnoki hivatalba beszállitandók.
Nagykőrös és
Vidéke
A beérkezett ajánlatok a városi tanácsnak, 1913. március hó 19-én délelőtt 9 órakor megtartandó ülésén fognak felbontatni, ahol az ajánlattevők vagy meghatalmazottaik jelen lehetnek. Az ajánlattal egyidejüleg az ajánlati végösszeg 10%-a készpénzben, vagy óvadékképes értékpapirba a városi pénztárba letétbe helyezendő. Az összes ajánlattevők a városi tanácsnak végérvényes döntéséig kötelezettségben maradnak. Utóajánlat nem fogadtatik el. A szállitással megbizott vállalkozó a vállalati szerződést a megbizás vételétől számitott 8 nap alatt a városi főügyésznél kiállitani köteles, s az összes bélyeg és illeték költségek a vállalkozót illetik. A városi tanács föntartja magának a jogot, hogy az ajánlati összegekre tekintet nélkül, a szállitási vállalatot annak adja. akinek ajánlatát a városra nézve a legelőnyösebbnek tartja. Nagykőrös, 1913. évi február 22. Póka, polgármester. 162 szv. 1913. szám.
Hirdetmény. A magy. kir. főldmivelésügyi ministeriumnak rendelkezése folytán a nagykőrösi m. kir. méntelep osztálv részére 1913. április 1-től 1913. október 31-ig szükséglendő széna és alomszalma szállitásának biztositása végett 1913. március 14-én délelőtt 9 órakor alulirt parancsnokság számvevő irodájában irásbeli zárt ajánlati árlejtés fog tartatni. A közelebbi feltételek a nyilvános helyeken kifüggesztett hirdetményekből kivehetők, vagy pedig alulirt parancsnok ságnál, valamint a fentnevezett méntelep osztálynál megtekinthetők, ahonnan a feltételeket tartalmazó hirdetmény felhívásra megküldetik. Nagykőrös 1913. február hóban. Nagykőrösi m. kir. méntelep Parancsnokság.
Hirdetmény. A szarvasmarha, juh és sertéstenyészlés előmozditása és fejlesztése céljából alkotott szabályrendelet intézkedése folytán az apaállatok minden évben megvizsgáltatnak. Az apaállat vizsgáló bizottság a vizsgálatot a városháza udvarában 1913. évi március hó 25 ik napján d. e. 9 órakor tartja. Felhivatnak mindazon apaállat tulajdonosok, akik apaállataikat köztenyésztésre használni akarják, hogy azokat a vizsgáló bizottság elé vezessék. Minden megvizsgált és tenyészigazolványt nyert bika után 4 kor., kos és kan után pedig 2- 2 kor. vizsgálati dij fizetendő. Tenyészigazolványt csakis a jól fejlett egy és fél évet betöltött simentháli jellegű piros tarka bika, egy évet betöltött kan, egy és fél évet betöltött kos nyerhet. Nagykőrös, 1913. március 5. Póka polgármester.
III-ik é v f o l y a m .
2489/ki. 1913. szám. Hirdetmény. Közhirré tétetik, hogy a folyó évi fősorozás Nagykőrösön f. évi március hó 10., 11. és 12-ik napjain fog a városi szálloda emeleti termeiben megtartatni. És pedig f. évi március 10-én az I. korosztályú helybeli illetőségű állitáskötelesek 1—220 sorszámig. A f. évi március hó 11-én a helybeli illetőségű I. korosztályú állitáskötelesek a 221 sörszámtól végig és a helybeli illetőtégü II. korosztályú állítás kötelesek. A f. évi március 12-én a helybeli illetőségű III. korosztály és az itt előállhatásra engedélyt nyert idegen illetőségű állitáskötelesek és a 3 éves önkéntes jelöltek. A sorozás kezdete mindenik napon reggel 8 óra. Nagykőrös, 1913. évi február 27-én. Póka, polgármester. 2325/k. i. 1913. sz.
Hirdetmény. Nagykőrös város tulajdonát képező Pótharaszt-pusztán nagy mennyiségű nyesedék, továbbá a puszta-felügyelői lakásnál berakott széna eladása végett, az árverés a folyó 1913. évi március hó 14-én fog megtartatni. Az árverés a tölgyes erdőben, a fent kitett napon veszi kezdetét, délelőtt 9 órakor. Nagykőrösön, 1913. március 5-én. K. Faragó gazdatanácsnok. ad. 2508/k. i. 1913. sz.
Hirdetmény. A város tulajdonát képező, s a Kossuth Lajos utca szabályozásakor megmaradt, mintegy 148 négyszögöl területű házhely eladására az árverés a gazdatanácsnoki hivatalon a folyó évi március hó 20-ik napján délelőtt 9 órakor fog megtartatni. Nagykőrös. 1913. március 6. K. Faragó, gazdatanácsnok. ad. 1217/k. i. 1913. sz.
Hirdetmény. A Pálfái erdőben levő nyesedék eladására az árverés a helyszinen a folyó évi március hó 18-ik napján délelőtt 9 órakor fog megtartatni. Nagykőrös, 1913, évi március 6. K. Faragó gazdatanácsnok. ad. 2258/k. i. 1913 szám.
Hirdetmény. A város tulajdonát képező IV. ker. 20. szám alatt levő Horváth Ferencféle lakóház s melléképületei, egy évre leendő bérbeadására az árverés a gazdatanácsnoki hivatalban a folyó évi március hó 21-ik napján délelőtt 9 órakor fog magtartatni. Nagykőrös, 1913. március 6. K. Faragó gazdatanácsnok.
Nagykőrös
III-ik é v f o l y a m
10-ik s z á m
és Vidéke
A világ csodája! Nincstöbbé gyomorfájás!
Lyukbőség mm ben
Saját készitésű gépsodronyfonat kerités legolcsóbban kapható nálam tetszés szerinti m é r e t e k b e n , d r ó t - e r ő s s é g e k b e n és l y u k b ő ségekben, bárminő kicsiny vagy nagy mennyiségben a mellékelt t á b l á z a t o n feltüntetett á r a k b a n . A kerItést fel is szerelem az álló o s z l o p o k r a dIjtalanul. A n. é. k ö z ö n s é g b. p á r t f o g á s á t kéri tisztelettel
73 55 50 45 40 25 20
SOMODI LÁSZLÓ
Drót e r ő s s é g e k 42 árak
38
34
31
28
10-ed 25
milliméterben 22
20
IS
16
14
A
m é t e r e n k é n t keret nélkül é r t e n d ő k fillérekben
szabadalmazott
kakukfü keserü
2 0 0 1 8 0 1 5 0 1301100; 8 0 7 0 70 200 1801501301101 90 80 ' 2 1 0 ! 1 9 0 1 6 0 1 3 0 | 1101 9 0 8 0 7 0 1 2 0 0 | 1 8 0 | 1 5 0 1301100 90; 8 0 2 3 0 1 9 6 1 1 6 0 4 4 0 1 1 0 4 0 0 90l 8 0 2 4 0 2 0 0 1 8 0 4 4 6 4 2 4 4 10 2 3 0 2 0 0 180 150 120 sodronyfonó Nagykőrösön
10-ik o l d a l
háziszer n é h á n y n a p i h a s z n á l a t u t á n teljesen m e g s z ü n t e t i a l e g m a k a c s a b b g y o m o r b a j o k a t is. K e l l e m e s izű. N ö k és g y e r m e k e k is szívesen veszik, erősit, éltet. U t a z á s o k n á l és hirtelen r o s s z u l lét a l k a l m á v a l a l e g k i t ű n ő b b háziszer. Kapható mindenütt. F ő r a k t á r : N a g y k ő r ö s Vidékén F e n y v e s I s t v á n d r o g é r i á j á b a n N a g y k ő r ö s . Árak kis ü v e g 8 0 f. n a g y 2 K, v i d é k r e 3 n a g y , 6 kis ü v e g n é l k e v e s e b b n e m szállíttatik.
I. ker. 261
Autogen hegesztés és vágás. Ezzel az uj találmánnyal b á r m i n e m ű fém öszeforrasztható és elvágható. U g y m i n t : törött géprész, (akár ö n t v é n y akár kovácsolt vas) aczél, v a g y réz b á r m i l y e n v a s t a g s á g b a n a legtökéletesebben forrasztható össze. Rendkivüli esetben a h e l y s z i n e n is. A z e g y s z e r ö s s z e f o r r a s z t o t t h e l y n e m t ö r i k el ! É p ü l e tek vasgerendáit, vagy a hozzájok hasonló vastag vasakat bármilyen alakban igen j u t á n y o s áron elvágok, AZ e l v á g o t t f e l ü l e t s i m a marad, a n n y i r a , h o g y u t á n a m u n k a alig m a r a d . E z e n k i v ü l b á r m i l y n e m ű v a s é s fém esztergályozását a l e g j u t á n y o s a b b á r b a n e s z k ö z l ö k . A tisztelt k ö z ö n s é g pártfogását k é r v e m a r a d o k tisztelettel
Kollársz Béla
Az autogén hegesztő és vállalat
UJ
S Z O B A F E S T Ő .
Fülöp Dénes V. k e r . S z a b a d s z á l l á s i - u , 188-ik s z á m a l a t t O a r z ó Albert s z o m s z é d s á g á b a n . Értesiti a n. é. k ö z ö n s é g e t , h o g y elvállal m i n d e n e szakm á b a v á g ó m u n k á t a legmodernebb szobafestést a l e g e g y s z e r ű b b t ő l a legdíszes e b b kivitelig. K é r v e a n. é. közönség becses pártfogását TANULÓ
FELVÉTETIK.
vágó
tulajdonosa.
Hirdetések felvétetnek
a kiadóhivatalban. Autogén forrasztás és vágás. Szives t u d o m á s á r a h o z o m a t. k ö z ö n s é g nek, hogy műhelyemben A u t o g é n f o r r a s z t á s t é s v á g á s t rendeztem be. M i n d e n n e m ű törött g é p r é s z e k e t j u t á n y o s á r b a n és g y o r san ö s s z e f o r r a s z t o k . S z á l l í t h a t ó k ö r f ű r é s z gépemmel tűzifa f e l v á g á s á t elvállalom. M o l n á r F e r e n c g é p é s z N a g y k ö r ö s ö n X. ker. C e g l é d i - u t 295. sz.
Értesítés, gépsodrony fonatai-
A n. é. k ö z ö n s é g b. f i g y e l m é b e ajánlom a saját készitményű melyek mindenféle keritéshez alkalmasak, kisebb-nagyobb méretű m a g a s s á g b a n , e r ő s s é g b e n , l y u k b ő s é g b e n a leqeoyszer ű b b t ő l a l e g d í s z e s e b b kivitelben készítek, úgyszintén
Figyelem! Van s z e r e n c s é m a n. é. k ö z ö n s é g fig y e l m é t felhívni m i n d e n f é l e f ű s z e r á r u imra, m e l y e k e t l e g o l c s ó b b n a p i á r b a n h o z o k f o r g a l o m b a , u. m. l e g j o b b minőségű T I S Z A - V I D É K I lisztemet, k o r p a , d a r a , á r p a , k u k o r i c a , rizsek m i n d e n f a j t á k b a n , n y e r s é s p ö r költ kávé, b a b , lencse, b o r s ó é s a z e g é s z o r s z á g b a n hires H u t t e r „ S z a r v a s szappan" szappan-szóda, mósó-szóda, m o s ó - z s í r , déli g y ü m ö l c s , á s v á n y és keserü-vizek s az itt fel n e m s o r o l h a t ó áruimban Diadal t y u k s z e m t a p a s z , m e l y 4—5 n a p alatt b i z t o s s i k e r r e l g y ó g y í t . — N a g y o n f o n t o s , h o g y a kimérés pontosan történik s n a g y o b b v á s á r l á s n á l az á r u k a t h á z h o z s z á l l i t o m . L e g y e n s z e r e n c s é m e g y p r ó b a vásárláshoz s a k k o r r e m é l e m , hogy á l l a n d ó vevőm fog maradni. Kiváló tisztelettel
mat,
vaskapu, sirhelybekerltés, idomvasablakok, mindenféle épületvasalások, falkötővasak, takaréktűzhelyek javításokat a legolcsóbb és v e r s e n y k é p e s árak mellett készitek." n a g y é r d e m ű k ö z ö n s é g becses pártfogását k é r e m tisztelettel
és A
Járvás László. Nagykőrös, Kossuth
Farkas
JÓZSEF
lakatos mester Nagykőrösön
IV. ker. 357.
hires
közreműködésével
ma és minden este a Központi
Nyomatott
Menyhért
e l s ő z e n e k a r á v a l , Zsákai J ó z s e f cimbalmos
SÁGI
Lajos-u.
Kávéházban
Bazsó K á l m á n villanyeröre b e r e n d e z e t i * u . . y v n y o m d á j á b a n N a g y k ö r ö s ö n .
1913.
hangversenyez.