Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
Příloha 4b.1
NÁRODNÍ AGENTURA LEONARDO DA VINCI
PROGRAM LEONARDO DA VINCI FÁZE II
ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA PROJEKTU MOBILIT 2005
ČÍSLO SMLOUVY*: CZ/05/A/EX/134155 NÁZEV PROJEKTU: Odraz jazyka a kultury v praxi pomáhajících profesí s důrazem na sociální a pastorační práci v Česku, Německu a Velké Británii KONTRAHENT: JABOK – Vyšší odborná škola sociálně pedagogická a teologická ZPRÁVA ZA OBDOBÍ: OD: 10. 10. 2005 DO: 31. 3. 2007 PROHLÁŠENÍ Já, níţe podepsaný/á tímto prohlašuji, ţe informace uvedené v této zprávě jsou správné a jsou v souladu se skutečností. Prohlašuji, ţe finanční údaje v této zprávě odpovídají výdajům skutečně vynaloţeným na řízení projektu, přípravu účastníků a na pobytové náklady v rámci tohoto projektu stáţí/výměn.
............................................................................. (Originál podpisu osoby, která je oprávněna k právním úkonům jménem organizace, a která podepsala smlouvu s Národní agenturou na tento projekt)
Jméno:
Mgr. Michael Martinek, Th.D.
Funkce v organizaci kontrahenta:
ředitel školy
Místo a datum: 27. 4. 2007 Razítko organizace kontrahenta:
Zprávu zašlete v jednom písemném vyhotovení na adresu: Národní vzdělávací fond, Národní agentura programu Leonardo da Vinci, sekce mobility, Opletalova 25,.110 00 Praha 1 * Pozor: v úpatí všech stránek uvádějte číslo projektu
1
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
Potvrzení převzetí zprávy Tato stránka vám bude zaslána, jakmile NA obdrží a zaeviduje Vaši zprávu. Číslo smlouvy: Název organizace kontrahenta
JABOK Vyšší odborná škola sociálně pedagogická a teologická
Jméno kontaktní osoby:
Mgr. Jana Neudörflová
Adresa:
Salmovská 8, Praha 2, 120 00
Datum odeslání závěrečné zprávy:
________________________________________________________________________ Místo vyhrazené pro Národní agenturu
Potvrzujeme tímto obdrţení závěrečné zprávy týkající se Vašeho projektu ................
S pozdravem,
Datum:
2
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
PŘEHLED PROJEKTU MOBILITY
I.
1. CÍLOVÁ SKUPINA Zaškrtněte cílovou skupinu vašeho projektu: Stáţe:
Osoby v počátečním odborném vzdělávání Studenti vysokých škol Mladí pracovníci a absolventi
Výměny
Manaţeři rozvoje lidských zdrojů, tvůrci a manaţeři programů odborného vzdělávání, učitelé a lektoři, specialisté v oblasti kariérového poradenství
Učitelé a mentoři v oblasti jazykových dovedností 2. POČET ÚČASTNÍKŮ
Uvedený v přihlášce projektu Uvedený ve smlouvě s NA Skutečně realizovaný
Celkový počet účastníků 10
Pohlaví Ţ
M
10 10
Počet hendikepovaných 0 0
7
3
0
3
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
II.
POPIS PROJEKTU
3.
SHRNUTÍ PROJEKTU
Uveďte stručné shrnutí obsahu vašeho projektu (témata, obory praxe/tréninku) a jeho výsledků: -
zhodnoťte, do jaké míry bylo dosaţeno cílů projektu
-
uveďte přínosy pro účastníky a popište získané certifikáty.
Shrnutí projektu zpracujte v češtině a angličtině (nebo němčině, francouzštině). (doporučená délka: jedna strana)
Do projektu byli zapojeni pedagogové Vyšší odborné školy sociálně pedagogické a teologické, která se zaměřuje na vzdělávání budoucích sociálních pracovníků a sociálních pedagogů. Protože sociální pedagogika je u nás poměrně mladým vzdělávacím oborem s ne zcela jasným legislativním, vzdělávacím a společenským zakotvením, Jabok se od počátku svého vzniku opírá o spolupráci s podobně zaměřenými vzdělávacími institucemi v zahraničí. Spolupráce se zahraničními institucemi pro vzdělávání sociálních pedagogů je v současné době jednou z priorit. V rámci realizovaného projektu, který navazuje a rozvíjí již dříve realizovaný projekt „Rozvoj metod výuky sociální práce v Evropě s důrazem na anglicko-českou terminologii (CZ/04/A/PL/134276), se uskutečnily studijní pobyty pedagogů Jaboku v zahraničních institucích v Německu a Velké Británii. Cílem těchto pobytů bylo jednak zkvalitňování jazykových dovedností pedagogů, které jsou nezbytně nutné např. pro studium zahraničních materiálů k sociální práci, sociální politice a jednak umožní praktické poznání reality výuky sociální pedagogiky a souvisejících oborů v jiných evropských zemích. Pedagogové, kteří se zúčastnili studijních pobytů, jsou ze dvou skupin: 1. Lektoři jazyka (jejich studijní pobyty odpovídají na potřebu odborné přípravy a zdokonalování formy výuky jazyka určeného pro budoucí sociální pedagogy) 2. Přednášející oborů sociální práce, pedagogika, tutoři odborných praxí provádějící se studenty supervize jejich odborného výcviku Kombinací studia jazyka a praktických pracovních zkušeností z partnerských institucí vznikla možnost srovnávání oboru sociální pedagogika v ČR a evropských zemích na základě hlubšího poznání jazyka a mentality daného národa. Obojí spolu velmi úzce souvisí. Škola Jabok navíc odbornou činnost sociálního pedagoga spojuje s nutností formace k obecným lidským hodnotám a toleranci (např. již skrze propojení výuky sociální pedagogiky s teologickými disciplínami). _________________________________________________________________________ Ins Projekt waren die Pädagogen der Akademie für Sozialpädagogik und Theologie Jabok, die Sozialarbeiter und Sozialpädagogen ausbildet, eingeschlossen. Da die Sozialpädagogik in der Tschechischen Republik eine relativ junge Fachrichtung ist, mit einer nicht ganz klaren legislativen und gesellschaftlichen Verankerung und mit unzureichender Verankerung im Bildungssystem, besteht das Bedürfnis, mit ähnlich ausgerichteten Bildungsinstitutionen im Ausland zusammenzuarbeiten. Die Zusammenarbeit mit
4
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
ausländischen Institutionen verläuft seit der Eröffnung der Schule und stellt derzeit eine der Prioritäten dar. Im Rahmen des realisierten Projektes, das einem schon angenommenen Projekt folgt und es weiter entwickelt („Die Entwicklung der Methoden des Unterrichtes der Sozialarbeit in Europa, mit Akzent auf englisch-tschechischer Terminologie“ CZ/04/A/PL/134276). Im Rahmen des realisierten Projektes werden Studienaufenthalte von Pädagogen der Akademie Jabok in Institutionen in Deutschland und Großbritannien realisiert. Das Ziel dieser Aufenthalte war einerseits die Qualitätssteigerung der sprachlichen Kompetenzen der Pädagogen, die unbedingt notwendig zum Beispiel für die Arbeit mit fremdsprachigen Materialien zur Sozialarbeit, Sozialpolitik sind, andererseits soll es ermöglichen, die Realität des Unterrichts der Sozialpädagogik und zusammenhängender Disziplinen in anderen europäischen Ländern näher kennenzulernen. Die Pädagogen, die an den Studienaufenthalten teilgenommen haben, bilden zwei Gruppen: 1) Fremdsprachenlehrer (die Studienaufenthalte sind wichtig für ihre fachliche Vorbereitung und Verbesserung der Form des Unterrichts der Sprache, die für künftige Sozialpädagogen geeignet ist) 2) Unterrichtende der Fächer Sozialarbeit, Pädagogik und Lehrbeauftragte, die die Studenten auf ihre Fachpraktika vorbereiten Weil es um das Studium der Sprache und auch um praktische Erfahrungen mit Arbeit in den Partnereinrichtungen geht, entstand die Möglichkeit, die Situation im Fachbereich Sozialpädagogik in der Tschechischen Republik und in anderen europäischen Ländern aufgrund der tieferen Erkenntnis der Sprache und Mentalität der jeweiligen Nation zu vergleichen. Beides hängt eng zusammen. Das Ziel der Akademie Jabok ist darüber hinaus nicht nur fachliche Ausbildung der Sozialpädagogen, sondern auch ganzheitliche menschliche Formation (z.B. schon durch die Kombination sozialpädagogischer Fächer, mit theologischen Disziplinen).
5
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
4.
REALIZACE PROJEKTU
Popište a zhodnoťte realizované aktivity. 1. Partnerství projektu: výběr hostitelské organizace; stanovení rolí pracovním programu; smluvní zajištění;
partnerů v
Partnery projektu jsou tyto instituce: - Lilian Bishop Scholl of Englisch - Velká Británie (Londýn) - Staatliche Fachschule für Sozialpädagogik 2 – Německo (Hamburg Altona) - Katholische Stiftungfachhochschule – Abteilung Benediktbeuern – Německo (Benediktbeuern) - Evangelische Verein zur Förderung der Initiativen gegen Arbeitslosigkeit – Německo (Berlín) Jedná se o jednu školu ve Velké Británii a dvě školy v Německu. V průběhu realizace projektu došlo k zařazení nové partnerské organizace Eviga (Berlin). V tomto případě se nejedná o školské zařízení, ale o sdružení organizací pracujících ve prospěch nezaměstnaných a osob ohrožených sociální exkluzí. Úkoly partnerských organizací: - během přípravy výměn zajišťování odborných exkurzí a jazykové výuky na základě požadavků účastníků a dohody s vysílající organizací - vyhledávání a příprava vhodného a cenově dostupného ubytování pro účastníky - zprostředkovávání odborných konzultantů pro účastníky - v přijímající organizaci byla stanovena osoba, která před výměnou a v jejím průběhu zajišťovala vše týkající se programu výměny a praktických náležitostí (mentor) - mentor byl v pravidelném kontaktu s tutorem a účastníky výměn Se všemi partnerskými organizacemi bylo jejich poslání a program během výměn konzultován v přípravných schůzkách a byly s nimi uzavírány smlouvy o uskutečnění výměn. 2. Kriteria pouţitá pro získávání a výběr účastníků;
Účastníky výměn byli interní pedagogové VOŠ Jabok, které lze rozdělit do dvou skupin: - učitelé jazyků - učitelé odborných předmětů Tito učitelé spolupracovali v průběhu příprav projektu a předběžně projevili svůj zájem o účast na výměně. Po jeho schválení projektu NA se závazně přihlásili a společně s vedením školy (vzhledem k organizaci školního roku) byl upřesněn vhodný termín výměn. 3. způsob zabezpečení jazykové, pedagogické a kulturní přípravy účastníků (před a/nebo při stáţi/výměně);
Jazyková příprava: s výjimkou učitelů jazyka účastníci navštěvovali 6 měsíců před výměnou kurz jazyka dané země. Tyto kurzy byly realizovány v prostorách VOŠ Jabok, výuka byla zaměřena na rozvoj jazykových kompetencí a poznávání reálií dané země. Před výměnou byly pro účastníky organizovány informační schůzky, na nichž byl představován program výměny a veškeré její náležitosti.
6
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
4. vyjednání a stanovení individuálního programu účastníka stáţe/výměny;
Účastníci byli před výměnou i v jejím průběhu v častém kontaktu s koordinátorkou projektu. Na základě jejich profesních zájmů a specializace byl navržen program výměny a konzultován s přijímající organizací. O průběhu veškerých jednání a jejich výsledků byli účastníci ústně i písemně informováni. Po příjezdu účastníka do přijímající organizace proběhlo setkání s mentorem a program byl upřesněn (pro první týden výměny). Po prvním týdnu proběhlo hodnocení a v případě potřeby byly provedeny změny v programu. 5. způsob zabezpečení organizačního a odborného vedení a dohledu (tutoring, mentoring);
V průběhu příprav výměn byl tutor v kontaktu s účastníky i se zahraničním mentorem. Tutor dohlížel na jazykovou a kulturní přípravu účastníků a spolu s účastníky a mentorem připravoval program výměny. Bezprostředně před příjezdem účastníků do místa výměny byl mentor informován tutorem o přesném čase příjezdu a zajistil cestu účastníků do zařízení, přijetí v přijímající organizaci a ubytování. V průběhu výměny byli účastníci v kontaktu s tutorem, informovali o průběhu programu a jeho případných změnách, stejně jako o možnostech doplnění odborného programu. Účastníci konzultovali s tutorem zamýšlené zpracování individuálního projektu (shrnutí informací o konkrétním zařízení, vypracování komplexní zprávy o něm). Při přípravě konzultovali s mentorem a dalšími pracovníky přijímajících organizací. V průběhu výměny se pravidelně uskutečňovala setkání účastníků s mentorem spojené se supervizí a odborným vedením. Po návratu z výměny proběhla setkání účastníků výměn s tutorem, zhodnocení výměny a závěrečná redakce individuálních projektů účastníků. 6. způsob řízení praktických stránek mobility: zdravotní pojištění; vstupní a pobytové formality, organizace dopravy, zajištění ubytování, stravování, platby
Pojištění zahrnující léčebné výdaje, úrazové pojištění a pojištění odpovědnosti za škody, bylo uzavřeno vždy pro všechny účastníky běhu výměny tutorem v České republice a bezprostředně před odjezdem byly účastníkům předány kopie pojistných smluv a kartičky pojištěnce. Vstupní formality, vzhledem k destinacím přijímajících organizací, byly redukovány na kontrolu platnosti cestovního dokladu ze strany účastníků. Při přihlášení k výměně účastníci zpracovali motivační dopis, v němž uvedli požadavky na odborný program výměny. Motivační dopisy byly prostřednictvím tutora předány mentorovi. Ubytování účastníků bylo zajištěno ve spolupráci vysílající a přijímající organizace a hrazeno před odjezdem účastníka formou bezhotovostního převodu z účtu na účet. Stravu si zajišťovali účastníci samostatně, před odjezdem obdrželi k tomuto účelu finanční zálohu. Někdy byla v místě ubytování zajištěna snídaně. Doprava byla zajištěna vlakem nebo letadlem s využitím veškerých dostupných slev. Jízdenky nebo letenky byly účastníkům předány spolu s pojistnými smlouvami a účastníci byli informováni o způsobu dopravy do přijímající organizace a do místa ubytování. Platby jízdenek a letenek uskutečnila vysílající organizace hotově, což bylo nutným požadavkem pro možnost využití slev. 7. způsob zajištění osvědčení/certifikace stáţe/výměny a uznání získaných profesních dovedností účastníků;
7
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
Certifikace výměny odpovídala požadavkům účastníků a vysílající organizace, a samozřejmě požadavkům na certifikaci výměn daných programem Leonardo da Vinci. Certifikace se týkala jednak odborného programu a jednak nově získaných jazykových kompetencí. Kopie certifikátů přikládáme ke zprávám účastníků. Podle požadavků účastníků je vyřizováno vydání dokladu Europass mobility a jazykových znalostí. 8. evaluace projektu;
Před podáním projektové přihlášky byly shrnuty požadavky na přínos projektu pro potenciální účastníky výměn a vysílající organizaci. V průběhu realizace projektu byl řešitelský tým projektu v pravidelném kontaktu s vedením školy a informoval o stupni dosahování průběžných výsledků a o celkové úspěšnosti realizace projektu. V průběhu výměn byl hodnocen dosavadní program účastníků společně s mentorem a informován tutor. Tutor byl účastníkům výměn k dispozici prostřednictvím e-mailu nebo telefonu. Na konci výměny bylo provedeno hodnocení výměny ústně a písemně, podle potřeby přijímající organizace. Po uskutečnění výměny proběhla hodnotící setkání s tutorem. Závěrečný produkt projektu (CD s individuálními projekty účastníků) bylo prezentováno vedení školy a dalším jejím zaměstnancům. 9. strategie diseminace výsledků projektu, vytvořených nástrojů a dobré praxe;
V souvislosti s výběrem účastníků výměn byl prezentován program Leonardo da Vinci všem zaměstnancům školy, společně s konkrétními předpokládanými výsledky projektu. Výsledný produkt (CD s individuálními projekty účastníků) bylo distribuováno účastníkům výměn, vedení školy, dalším školám podobného zaměření a do školní knihovny. Informace obsažené na CD mohou posloužit k orientaci v mezinárodní spolupráci školy a obsahují příklady zahraničních praxí studentů. Tyto informace složí tedy pedagogům i studentům, příp. dalším spolupracujícím organizacím. 10. financování: uveďte jak byl projekt financován, jaký systém financování jednotlivých nákladů jste uplatnili včetně způsobu stanovení grantů účastníkům; uveďte získané zdroje financování (program Leonardo, jiné zdroje – popište).
Projekt byl financován z poskytnutého grantu programu Leonardo da Vinci, z vlastních zdrojů školy a z vlastních zdrojů účastníků, a to dle následujícího schématu: Dotace programu Leonardo da Vinci: - přímé náklady na mobilitu (doprava, ubytování, strava, místní doprava, pojištění účastníků) - náklady na řízení projektu (přípravné návštěvy, kontakt se zahraničními institucemi, materiál k zajištění průběhu projektu, finanční odměna tutora a účetní, náklady spojené se vznikem a distribucí závěrečného produktu projektu, poštovné) Vlastní zdroje školy: - finanční krytí přípravy projektu - neuznatelné náklady (bankovní poplatky, kurzovní ztráty, částečně financování přípravných cest tutora)
8
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
-
finanční náklady spojené s nepřítomností účastníka z důvodu konání výměny (zástupy, poskytnutí studijního volna účastníkům výměn)
Vlastní zdroje účastníků: - platby za složení certifikovaných jazykových zkoušek Jazyková příprava byla uskutečněna za finanční podpory jiného grantu. V závěrečné zprávě ji tedy nezahrnujeme do celkových nákladů, třebaže byla od počátku projektového období plánována. 5.
POPIS VÝSLEDKŮ
Popište výsledky projektu pro účastníky, vysílající organizace, hostitelské organizace a případné zprostředkující organizace včetně širšího dopadu projektu na sektorové a regionální úrovni. Pouţijte následující body (u podbodů zvolte ty, které jsou pro váš projekt relevantní): 5.1
Výsledky pro účastníky Popište realizovaný pracovní program stáţí/výměn: uveďte a zdůvodněte případné rozdíly mezi plánovaným a realizovaným programem.
Programy výměn byly zaměřeny na: a/ získání přehledu o sociální a pastorační práci v dané lokalitě b/ zkvalitňování jazykové vybavenosti účastníků Od původně plánovaného programu se realizovaný program většinou příliš nelišil. Ve spolupráci s partnerskými institucemi byly naplánovány a realizovány tyto aktivity: Ad a: - seznámení účastníků s obecnými zásadami poskytování sociálních služeb v dané oblasti - vzdělávací systém pro pracovníky v sociálních a pastoračních službách - exkurze ve vybraných zařízeních zaměřených na sociální a pastorační práci - přehled o spolupracujících institucích - výběr instituce a oblasti pro zpracování individuálního projektu účastníka - pasivní činnosti v zařízení (podrobnější seznámení se s provozem, náslechy, studium materiálů zařízení) - zapojení se do činnosti zařízení - konzultace s pracovníky organizací - shromažďování materiálů pro vypracování individuálního projektu Ad b: - jazyková výuka podle potřeb a požadavků účastníka ve specializované instituci - kulturní program připravený ve spolupráci s přijímající institucí - studium odborných materiálů v příslušném jazyce Popište zlepšení dovedností v oblasti: odborných dovedností
Účastníci výměn se seznámili s formami sociální a pastorační práce v Německu a Velké Británii. Získali přehled o mnohých zařízeních, kde studenti VOŠ Jabok mají možnost realizovat své odborné praxe nebo se zapojit jako dobrovolníci.
9
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
Prostřednictvím individuálních projektů se detailně seznámili s konkrétním zařízením, jehož činnost souvisí s jejich profesním zájmem, získali kontakty, jichž mohou nadále využívat ve výuce a svém profesním růstu. U účastníků z řad učitelů jazyka došlo k seznámení se se specifik používání odborného jazyka v oblasti pastorační a sociální práce. Měli také možnost poznat nové metody výuky jazyka. jazykových dovedností
Bylo prokázáno výrazné zlepšení v oblasti používání cizího jazyka, a to u všech účastníků výměn. V některých případech je tato skutečnost doložena certifikátem. Platí to jak pro učitele odborných předmětů, kteří během stáže vyhledávali knihy a texty relevantní pro sociální a pastorační oblast, a podle nich zpracovávali individuální projekty a zařazovali je do svých výukových plánů a příprav přednášek. osobnostního rozvoje
Rozvoj aktivity v dalším vzdělávání a profesním růstu. Navázání odborných kontaktů spolu s osobními kontakty v přijímajících organizacích. Hlubší vhled do situace studentů účastnících se zahraničních stáží, navázání neformálních kontaktů při setkáních se studenty uskutečňující v době výměny zahraniční stáž. Pro mnohé účastníky byla výměna ojedinělou zkušeností s delším pobytem v zahraničí, kde se věnovali výhradně svému vzdělávání a získávání zkušeností s odbornou tématikou vyučovanou na VOŠ Jabok. V případě jazykových lektorů dosud nebyl dostatek příležitostí poznat sociální a pastorační práci. To se v průběhu projektu potvrdilo jako velmi přínosné. mezikulturních dovedností
Seznámení se s reáliemi evropských zemí, souvislost realizace sociální a pastorační práce s kulturním kontextem dané země. adaptability (řešení problémů, týmová práce atd.)
Schopnost pracovat v týmu za použití cizího jazyka. Další spolupráce s pracovníky přijímajících institucí v rámci odborné práce a výuky. podpora rovných příleţitostí pro muţe/ţeny; podpora integrace do trhu práce; podpora sociální integrace (znevýhodnění mladí lidé, hendikepované osoby);
Zkušenost se zapojováním osob s handicapem v Německu a ve Velké Británii, exkurze v zařízeních specializujících se na práci s osobami s handicapem. získané know-how u odborníků z oblasti odborného vzdělávání a rozvoje lidských zdrojů, seznámení s odlišnými systémy odborného vzdělávání
Seznámení se s realitou odborného vzdělávání v oblasti sociální a pastorační práce v Německu a ve Velké Británii. přenos osvědčené praxe v oblasti způsobů poskytování OV
Poznání metod výuky v oblasti sociální a pastorační práce ve školách podobného zaměření jako VOŠ Jabok v Německu a ve Velké Británii. Možnost srovnání studijních programů v profesní přípravě sociálních a pastoračních pracovníků, propojení sociální práce a filozoficko-teologických disciplín.
10
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
získání jazykových dovedností v oblasti odborného vzdělávání
Zlepšení jazykových kompetencí napomůže čerpání informací k další výuce ze zahraniční literatury, umožní účast na mezinárodních konferencích a dalším rozvoji zahraniční odborné spolupráce. získání nového know-how v oblasti pouţívání informačních a komunikačních technologií pro odborné či jazykové vzdělávání
Pro učitele jazyka využití metod, které měli možnost poznat v institucích specializovaných na výuku jazyka.
11
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
Validace / certifikace / osvědčení stáže/výměny Uveďte získaná osvědčení; způsob osvědčení stáţe/výměny a případné další relevantní informace týkající se uznání období stáţe/výměny jako součásti vzdělávání.
Certifikáty z výměn byly zpravidla dvojího druhu: jednak potvrzení o absolvované výměně obsahující stručně definovaný program a jednak potvrzení o absolvované jazykové výuce. Někteří účastníci mají zájem o získání Europassu, a v tom případě dojde k vytvoření Europassu mobility. 5.2
Přínosy pro partnerské organizace a další širší dopady rozvoj vzdělávacích obsahů, metod, postupů: uveďte konkrétně, jaké poznatky jste během stáţe (doprovodné osoby, monitoring) či výměny získali a zda/jak byly či budou pouţity ve vaší organizaci případně v širším kontextu;
Seznámení se se studijními plány v institucích odborné přípravy pracovníků sociální a pastorační sféry v Německu a ve Velké Británii. Konzultace s učiteli podobné profesní orientace (srovnávání probíraných témat, možnost inspirace ve výuce). Konkrétní zkušenosti s organizací odborných praxí studentů v institucích poskytujících sociální služby nebo pastorační péči, případně jde o kombinaci obojího. podpora systémů plánování, organizace a způsobu poskytování vzdělávání;
Získání informací o výběru studentů do oboru sociální a pastorační práce, spojení a aplikace teologie a etiky v oblasti sociální práce. sektorový rozvoj (spolupráce mezi vzdělávacími organizacemi a podniky; reakce na potřeby kvalifikací v příslušném sektoru, …); regionální rozvoj (spolupráce mezi vzdělávacími organizacemi a podniky, s regionálními orgány/zřizovateli; reakce na potřeby kvalifikací v příslušném regionu, …);
Spolupráce škol orientovaných na sociální a pastorační práci s orgány státní správy, zdroje financování, podpora provozu škol. Účastníci měli možnost poznat propojenost vzdělávání v sociální a pastorační práci s praxí a provozem v institucích. spolupráce mezi vzdělávacími organizacemi a pracovním trhem (sociální partneři, úřady práce); posílení nadnárodních vazeb vzdělávacích organizací (výměny);
Konkretizace témat připravovaných mezinárodních konferencí. Zapojení mezinárodní spolupráce do realizace studijních programů, příprava mezinárodních studijních programů se zapojením přednášejících z Česka, Německa a Velké Británie. podpora konvergence systémů odborného vzdělávání v Evropě (výměny);
Komparace studijních plánů jednotlivých škol, přiblížení výukových programů. Informace studentům o možnosti navazujícího studia v Německu a Velké Británii, informace o otevíraných studijních oborech. další relevantní informace.
12
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
5.3 Hmotné výsledky Přiloţte ke zprávě hmotné výsledky/výstupy projektu - dokumentace a fotodokumentace pracovních aktivit, výrobků (u stáţí), nebo přehledové zprávy se seznamem získaných materiálů (projekty výměn), slovníčky s terminologií a pod. Rovněţ uveďte odkazy na případné výstupy projektu v elektronické podobě.
Přikládáme CD s individuálními projekty účastníků. CD přináší informace využitelné pro výukové účely, informace pro studenty o zahraničních zařízeních, kde je navázána spolupráce a je možné absolvovat praxi. 5.4 Širší kontext a udržitelnost projektu Je v rámci partnerství plánována další spolupráce (mobilita) případně i bez příspěvku Leonardo? Se současnými partnery či se zahrnutím dalších partnerů? Přesvědčil projekt v rámci diseminační strategie o potřebě a přínosu programu relevantní orgány a případně získal podporu (finanční, jinou) pro pokračování projektových aktivit?
Mezinárodní spolupráce na VOŠ Jabok probíhala před uskutečněním projektu a je plánována i nadále. Výměnami byla dosavadní spolupráce posílena a navázány další kontakty. Projekt byl podpořen také Evropským sociálním fondem. Navazující aktivity jsou již realizovány v rámci projektů podpořených ESF (CZ.04.3.07//3.1.01.2/2088 Zkvalitnění a individualizace odborného vzdělávání na VOŠ Jabok a CZ.04.3.07/3.1.01.3/3298 Využití nových metod a organizačních forem výuky na VOŠ Jabok). V rámci obou těchto projektů se zaměřujeme na: - rozpracování systému tuzemských odborných praxí a rozvinutí systému supervizí, což přispěje k vytvoření předpokladů navázat praxemi v zahraničí - rozvoj výuky německého a anglického jazyka v oblasti odborné terminologie vytvoří dobré jazykové vybavení potenciálních účastníků zahraničních stáží Další mobility, i bez poskytnutí příspěvku, jsou plánovány již na zimní semestr 2007/2008. Projekt zaujal i jiné školy podobného zaměření, stejně tak jako partnerské organizace (zvláště v oblasti aplikace teologie a etiky ve výuce sociální práce). 5.5 Další informace, poznámky ……………………………………………………………
6.
INFORMACE O PARTNERECH
Tabulky: vysílající partneři; přijímající partneři ostatní partneři. Pro tuto část použijete systém Rap4Leo – tabulky budou automaticky generovány systémem; vytiskněte a předložte jako součást této zprávy.
13
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
III.
FINANČNÍ TABULKY
7. SOUHRNNÁ TABULKA Pro tuto část použijete systém Rap4Leo – tabulky budou automaticky generovány systémem. 8. PŘEHLED JEDOTLIVÝCH DRUHŮ VÝDAJŮ 8.1.
Řízení projektu dle délky stáží/výměn
Stáţe kratší neţ 13 týdnů (3-12 týdnů) Stáţe delší neţ 13 týdnů (13 až 52 týdnů)
Počet účastníků
Celkové výdaje
10
963,13
Výdaje z příspěvku Leonardo 800,03
-
-
-
Pozn.: Výdaje uvedené v této tabulce se týkají výhradně nákladů na řízení projektu. 8.2 Náklady na přípravné a monitorovací návštěvy „malých projektů“
(pokud v projektu
byly)
Pro tuto část použijete systém Rap4Leo – tabulky budou automaticky generovány systémem. 8.3 Jazyková, odborná a kulturní příprava (pokud v projektu byla) Pro tuto část použijete systém Rap4Leo – tabulky budou automaticky generovány systémem. 8.4 Výdaje na mobilitu účastníků Pro tuto část použijete systém Rap4Leo – tabulky budou automaticky generovány systémem.
IV.
INFORMACE O ÚČASTNÍCÍCH
9. Identifikace účastníků stáží/výměn Pro tuto část použijete systém Rap4Leo – tabulky budou automaticky generovány systémem.
V.
PŘÍLOHY
Smlouvy o stáži/výměně Ke zprávě přiložte pro každého účastníka podepsanou smlouvu (pokud jste tak již neučinili) a zprávu účastníka jím podepsanou. Zprávy účastníků
14
Číslo smlouvy: CZ/05/A/EX/134155
Pro tuto část použije účastník systém Rap4Leo. Do jednoho měsíce po ukončení stáže vyplní účastník on-line zprávu účastníka (dotazník), k čemuž obdrží přihlašovací jméno a heslo. Tento dotazník vytiskne ze systému Rap4Leo, podepíše a zašle vysílající organizaci/kontrahentovi. Kontrahent přiloží kopie zpráv všech účastníků k této zprávě.
VI. DOKLADY K VYÚČTOVÁNÍ Účetní doklady: Ke zprávě přiloţte kopie všech dokladů ke všem výdajům na: a) přímou mobilitu účastníků: doprava pojištění pobytové náklady: ubytování, stravování (je-li to moţné), místní doprava (je-li to moţné) b) přípravu účastníků: jazyková příprava, případně odborná a kulturní příprava Pokud jde o doklady k výdajům na řízení projektu, kontrahent doklady vede ve své sloţce včetně doloţení nákladů, které uvádí jako spolufinancování. Účet projektu: K závěrečné zprávě rovněţ přiloţte kopie všech výpisů z účtu. V případě, ţe kontrahent má účet euro, který je sdílen s jiným projektem, musí být poloţky výpisu vztahující se k tomuto projektu označeny. Dále musí být uvedena výše úroku z prostředků Leonarda včetně informace o tom, jaký mechanismus byl pro identifikaci úroku pouţit. Kontrahent musí být připraven předložit agentuře jakýkoli jí vyžádaný originální dokument vztahující se k výdajům projektu včetně plateb příspěvku účastníkům. Kontrahent dále musí po dobu 5 let archivovat všechny finanční doklady a dokumenty projektu.
15