Toegepaste Taalkunde
Academisch Nederlands Toegepaste Taalkunde (TTK) Dr. Uus (Eugenia) Knops
Toegepaste Taalkunde
Probleem • Toenemende kloof mbt taalvaardigheid (vooral schrijfvaardigheid) Nederlands tussen instroom - uitstroom / markteisen • Gebrek aan financiële middelen en voorzieningen in het reguliere onderwijs Nederlands voor extra-begeleiding van taalzwakke studenten 4 juni 2008
Uus Knops
2
Toegepaste Taalkunde
Kenmerken in- en uitstroom • Instroom – in toenemende mate TSO (30%) naast ASO – in toenemende mate anders-, twee- en meertalig
• Uitstroom – Master Vertalen (hoofdzakelijk vertalen naar het Nederlands) – Master Tolken (hoofdzakelijk tolken naar het Nederlands) – Master Journalistiek (Nederlandstalige radio, tv en geschreven pers) 4 juni 2008
Uus Knops
3
Toegepaste Taalkunde
Kenmerken Opleiding • Locatie Brussel • Niveau academisch • Sterk taalgericht – 2 vreemde talen (Deens, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans) – mogelijkheid tot keuze 3de vreemde taal – Nederlands is verplicht vak
• Eindcompetenties Nederlands – uitgebreid verbaal repertoire – perfecte beheersing 4 juni 2008
Uus Knops
4
Toegepaste Taalkunde
Oplossing • Project Academisch Nederlands – Financieringsbron: aanmoedigingsfonds MvO ¾ Maatregelen ter bevordering van de gelijke kansen en diversiteit in het HO, in het bijzonder om de instroom, doorstroom en uitstroom van kansengroepen te bevorderen
– Projectstart: 01-06-2006 – Voorlopig projecteinde: 31-12-2008 – Samenwerking met Communicatie (COM) – Projectomvang TTK: 20% taakbelasting 4 juni 2008
Uus Knops
5
Toegepaste Taalkunde
Doelstellingen • Diversiteit instroom in kaart brengen
• Sociolinguïstische enquête
– demografische gegevens – sociolinguïstische gegevens – gegevens keuze opleiding
• Identificatie 'taalzwakke' studenten • Analyse aard en omvang van de schrijfvaardigheidsproblemen • Begeleidingsaanpak voor 'taalzwakke' studenten 4 juni 2008
Methode
• Diagnostische toets
– samenvatting van 1 pagina op basis van 3 artikelen over surfen tijdens de werkuren – e-mail van 15 regels over selectie en reservatie hotel voor een congresbezoek
• Remediëring
Uus Knops
– extra-begeleiding – infrastructuur voor zelfremediëring 6
Toegepaste Taalkunde
Resultaten enquête • Talige diversiteit – 47% - 52% komt uit een eentalig Nederlandssprekend gezin – 17% - 23% beschouwt het Nederlands NIET als zijn of haar eerste taal – 11% - 14% is in het buitenland geboren – een significant aantal 'anderstaligen' heeft Brussel als geboorteplaats en/of huidige woonplaats – 3% is geboren en/of woonachtig in Wallonië en heeft Frans als eerste taal, niet Nederlands en ook geen andere taal – 7% - 10% geeft een niet-Europese taal als eerste, tweede of derde taal op 4 juni 2008
Uus Knops
7
Toegepaste Taalkunde
Resultaten enquête • Zelfevaluatie – zelfevaluatie voor kennis Nederlands, Frans en Engels is erg hoog; veel lager en variabeler voor andere TTK-talen – schrijfvaardigheid wordt als meest problematische vaardigheid beschouwd
• Studiemotivatie – 'andere' eerste taal heeft geen invloed op vreemdetalenkeuze TTK – motivatie voor 'vreemde talen' is erg hoog, en hoger dan voor Nederlands – studiekeuze is ingegeven door interesse voor talen, minder door beroepsperspectieven 4 juni 2008
Uus Knops
8
Toegepaste Taalkunde
Resultaten taaltests • Nederlandse schrijfvaardigheid – 6% heeft een opvallend laag niveau – 17% heeft een bedenkelijk niveau
• Probleemgebieden in dalende orde van belangrijkheid – grammatica – woordenschat – spelling – tekststructuur 4 juni 2008
Uus Knops
9
Toegepaste Taalkunde
Profiel 'taalzwakke student' • Correlaties toetsresultaten en sociolinguïstische gegevens – geboorte- en woonplaats (buitenland Wallonië - Brussel) – verblijfsduur België – taal ouders – opgave eerste, tweede en derde taal – gebruik Nederlands in verschillende sociolinguïstische domeinen/situaties – eigen oordeel over kennis Nederlands 4 juni 2008
Uus Knops
10
Toegepaste Taalkunde
Risicoprofielen 1. Anderstaligen – – –
Nederlandsleerders, onvoltooid leerproces afkomstig uit het buitenland minder dan 5 jaar in België
2. Tweetaligen, leden van allochtone minderheidsgroepen – – –
afkomstig uit / wonend in Brussel sprekers van niet-Europese talen grote linguïstische en socioculturele afstand
3. Tweetaligen, Frans-Nederlands – –
afkomstig uit Brussel en omgeving Nederlands functioneel beperkt tot schooltaal
4. Meertaligen – –
4 juni 2008
dagelijkse omgang met meertaligheid Nederlands functioneel beperkt Uus Knops
11
Toegepaste Taalkunde
Kanttekeningen • Risicogroep (35,8%) > taalzwakke groep (22,9%), gevaar voor stigmatisering • Studenten met risicoprofiel maar zonder schrijfvaardigheidsproblemen (6,2%) behoren tot de categorie van de tweetaligen ('ambilingualen') • Taalzwakke studenten kunnen kenmerken van meer dan één risicoprofiel vertonen 4 juni 2008
Uus Knops
12
Toegepaste Taalkunde
Resultaten intake • Identificatie van risicoprofielen • Lichtere en getrapte intakeprocedure – verkorte en aangepaste vragenlijst (10 min) – selectie risicogroep – diagnostische toets uitsluitend bij risicogroep – identificatie en selectie 'taalzwakke student' op basis van diagnostische toets
4 juni 2008
Uus Knops
13
Toegepaste Taalkunde
Remediëring • Gesprekken met 'taalzwakke' studenten – sensibilisering en responsabilisering – zelfremediëring met behulp van • raadplegen van naslagwerken bij schrijfopdrachten • internetloketten ivm schrijfproblemen • remediëringsmateriaal (computergestuurd leertraject)
– doorverwijzing • lessen Nederlands voor gevorderde anderstaligen • lessen en individuele coaching Huis vh Nederlands
– individuele coaching door docent
4 juni 2008
Uus Knops
14
Toegepaste Taalkunde
Resultaten remediëring • sensibilisering en responsabilisering ok • studenten kiezen voor zelfremediëring – verdere uitbouw van infrastructuur – opvolging en beloning?
• doorverwijzing gering succes – onbereikbaarheid Huis vh Nederlands, probleem van tijdelijke aard
• individuele coaching docent gering succes – drempelverlagende aanpak via peer tutoring 4 juni 2008
Uus Knops
15
Toegepaste Taalkunde
Taalbeleid TTK • Plaats van het Nederlands in de opleiding – duidelijkere voorlichting Nederlands in verband met huidige opleidingsprofielen – nieuwe opleidingsprofielen (UAB - MIC)
• Intakeprocedure – jaarlijks • trends van fluctuaties onderscheiden
– lichte en getrapte procedure • sterk gereduceerde sociolinguïstische vragenlijst samensmelten met vragenlijst instroomregistratie • diagnostische toets reduceren tot risicoprofielen 4 juni 2008
Uus Knops
16
Toegepaste Taalkunde
Taalbeleid TTK • Remediëringsaanpak op maat – Begeleiding • Nederlandsleerders (anderstaligen) ‒ aangepast cursusaanbod Huis v/h Nederlands ‒ cursus verplicht stellen
• Twee- en meertaligen ‒ peer tutoring ipv individuele coaching door docent
– Zelfstudie • remediëringsmateriaal omzetten in computergestuurde leertrajecten op maat van de verschillende risicoprofielen • opvolging en beloning 4 juni 2008
Uus Knops
17
Toegepaste Taalkunde
Randvoorwaarden • externe financiering • hogeschoolbreed taalbeleid – aandacht voor verschillen tussen departementen op gebied van begin- en eindcompetenties
• onderzoek naar veralgemeenbaarheid van resultaten – risicoprofielen – computergestuurde leertrajecten voor zelfremediëring 4 juni 2008
Uus Knops
18