TiS Thermal Imaging Scanner
Felhasználói útmutató
June 2010 (Hungarian) © 2010 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies.
KORLÁTOZOTT GARANCIA ÉS FELELŐSSÉGKORLÁTOZÁS Szokásos használat és szerviz esetén minden Fluke termék garantáltan mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. A garanciális idő 2 év, és a szállítás napján kezdődik. Alkatrészek, termékjavítás és szervizszolgáltatások garanciális ideje 90 nap. Ez a garancia csak az eredeti vásárlóra vagy a Fluke engedélyezett viszonteladó végfelhasználójára terjed ki, és nem érvényes biztosítékokra, eldobható telepekre vagy bármi olyan termékre, amelyet a Fluke véleménye szerint nem jól használtak, megváltoztattak, elhanyagoltak, beszennyeztek, vagy amely véletlen baleset, illetve nem szokásos üzemeltetés vagy kezelés miatt megkárosodott. A Fluke garantálja, hogy a szoftver lényegileg funkcionális specifikációinak megfelelően fog működni 90 napig, és hogy az megfelelően rögzített hibamentes hordozóra. A Fluke nem garantálja, hogy a szoftver hibamentes lesz, vagy hogy megszakítás nélkül fog működni. A Fluke engedélyezett viszonteladók új és használatlan termékek esetén ezt a garanciát nyújtják kizárólagosan végfelhasználóknak, de nem jogosultak a Fluke nevében a garancia mértékét bővíteni vagy ettől eltérő garanciát nyújtani. Garanciális támogatás csak akkor áll rendelkezésre, ha a terméket engedélyezett Fluke forgalmazónál vásárolták, vagy ha a vásárló megfizette az érvényes nemzetközi árat. A Fluke fenntartja annak jogát, hogy a javítási és cserealkatrészek importálási költségét felszámítsa abban az esetben, ha a terméket nem a vásárlás országában adják be javításra. A Fluke garanciális kötelezettsége a Fluke márkaszervizhez a garanciális időn belül visszajuttatott hibás termék vételárának visszatérítésére, ingyenes javítására vagy cseréjére korlátozott, a Fluke belátása szerint. Garanciális szolgáltatás céljából lépjen kapcsolatba a legközelebbi Fluke márkaszervizközponttal és kérjen visszaküldési engedélyre vonatkozó információt, majd küldje vissza a terméket ennek a szervizközpontnak, a nehézség leírásával, illetve előre fizetett postai és biztosítási költséggel (díjmentesen a célpontig). A Fluke semmilyen felelősséget sem vállal a szállítás alatti károsodásért. A garanciális javítást követően a Fluke a terméket visszaküldi a vevőnek, előre fizetett szállítással (díjmentesen a célpontig). Ha a Fluke úgy dönt, hogy a hiba oka hanyagság, helytelen használat, szennyezés, változtatás, baleset, illetve nem szokásos üzemelési körülmények vagy kezelés (ideértve többek között a túlfeszülség miatti károsodást a termék megadott névleges jellemzőin kívüli használat következtében), valamint mechanikus alkatrészek normál kopása és elhasználódása, a Fluke becslést fog adni a javítási költségekre vonatkozóan, majd ennek jóváhagyását kéri a munka megkezdése előtt. A javítást követően a terméket visszaküldik a vásárlónak előre fizetett szállítás mellett, majd a vásárlónak felszámítják a javítás és a visszaszállítás költségét (díjmentesen a kiszállítási pontiban). EZ A GARANCIA A VÁSÁRLÓ EGYEDÜLI ÉS KIZÁRÓLAGOS JOGORVOSLATA, ÉS EZ MINDEN EGYÉB, KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT GARANCIA HELYÉRE LÉP, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ BELEÉRTETT GARANCIA HELYÉRE IS. A FLUKE NEM FELELŐS SEMMILYEN SPECIÁLIS, KÖZVETETT, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT VAGY VESZTESÉGÉRT, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ADATVESZTÉSÉRT SEM, BÁRMI LEGYEN IS A KIVÁLTÓ OK VAGY ELMÉLET. Mivel egyes országok vagy államok nem engedélyezik a beleértett garancia fogalmának korlátozását, illetve a véletlenszerű vagy következményes károsodás kizárását vagy korlátozását, ezen garancia korlátozásai vagy kizárásai esetleg nem érvényesek minden vásárlóra. Ha ezen garancia bármely feltételét bíróság vagy más jogosult döntéshozó hatóság érvénytelennek vagy betartathatatlannak ítéli, az ilyen fenntartás nem befolyásolja a többi feltétel érvényességét vagy betartathatóságát. Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98206-9090 U.S.A. 11/99
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
Tartalomjegyzék
Cím
Oldal
Bevezető .................................................................................... Biztonsági információk.............................................................. A kamera kicsomagolása ........................................................... Az akkumulátor töltése .............................................................. A kamera be- és kikapcsolása.................................................... Funkciók és vezérlők ................................................................. A menü használata ..................................................................... A megjelenített nyelv módosítása.............................................. A kamera órájának beállítása ..................................................... A dátum beállítása.................................................................. Az idő beállítása..................................................................... Fókuszbeállítás és képrögzítés................................................... A kamera adatainak mentése ..................................................... A hőkép módosítása................................................................... Paletta választása.................................................................... Automatikus és zárolt tartomány............................................ Tárolt képek ellenőrzése és törlése ............................................ A hőmérséklet mértékegységének módosítása .......................... Pontos hőmérsékletmérés .......................................................... A fájlformátum beállítása .......................................................... SmartView® szoftver.................................................................. Az SD-kártya cseréje ................................................................. A háttérvilágítás beállítása......................................................... Karbantartás............................................................................... A kamera tisztítása ................................................................. Az akkumulátor karbantartása................................................ Általános specifikációk.............................................................. Részletes specifikációk ..............................................................
i
1 2 3 3 4 4 6 6 7 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 12 12 13 13 14 14 14 15 16
TiS Felhasználói útmutató
ii
Táblázatok jegyzéke
Táblázat 1. 2.
Cím
Oldal
Szimbólumok............................................................................. 2 Funkciók és vezérlők ................................................................. 5
Ábrajegyzék
Ábra 1.
Cím
Oldal
A teljes és a mért tartomány beállítása ...................................... 10
iii
TiS Felhasználói útmutató
iv
Bevezető A Fluke TiS Thermal Imaging Scanner (a továbbiakban: „a kamera”) infravörös képeket készít 640 X 480 képpont felbontású kijelzőre. A hőképek megjelennek a kamera LCD kijelzőjén, és SD-memóriakártyára menthetők. A képek számítógépre való átviteléhez el kell távolítani az SD-memóriakártyát, majd a mellékelt USB-kártyaolvasóval csatlakoztatni kell a számítógéphez. A SmartView® szoftverrel elemzések és jelentések készíthetők a mentett képekhez. Hőképek a -20 °C és +100 °C közötti hőmérséklet-tartományban készíthetők. A hőképek számos különböző színpaletta bármelyikével megjeleníthetők. A kamera energiaellátását újratölthető nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátor biztosítja. Teljes (640 X 480 képpont felbontású) vizuális kép jeleníthető meg és tárolható az egyes infravörös képekhez. A kamera csak teljes idejű hőképüzemmódban működik. A Fluke vállalattal az alábbi telefonszámok valamelyikén léphet kapcsolatba: • • • • • •
USA: 1-800-760-4523 Kanada: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853) Európa: +31 402-675-200 Japán: +81-3-3434-0181 Szingapúr: +65-738-5655 Tetszőleges helyről: +1-425-446-5500
Meglátogathatja a Fluke webhelyét is a www.fluke.com címen. A termék regisztrálásához keresse fel a http://register.fluke.com webhelyet. A felhasználói útmutató legújabb kiegészítésének megtekintéséhez, kinyomtatásához vagy letöltéséhez látogasson el a http://us.fluke.com/usen/support/manuals webhelyre.
1
TiS Felhasználói útmutató
Biztonsági információk A kamerát csak az útmutatóban leírt módon használja. Az 1. táblázatban megtalálja a kamerán és az útmutatóban használt szimbólumok magyarázatát. A Figyelmeztetés felirat olyan veszélyes helyzetekre és műveletekre hívja fel a figyelmet, amelyek testi sérülést vagy halált okozhatnak. A Vigyázat felirat olyan helyzetekre és műveletekre hívja fel a figyelmet, amelyek a kamera sérülését vagy végleges adatvesztést okozhatnak.
W Figyelmeztetés Az égési sérülések elkerülése érdekében vegye figyelembe, hogy az erősen tükröződő objektumok a mérés során a ténylegesnél alacsonyabb hőmérsékletűnek tűnnek. További részleteket az útmutató későbbi, Információk az emissziós tényezőről című szakaszában talál. Ne használja a készüléket az útmutatóban írtaktól eltérő módon, mert ilyen esetben nem biztos, hogy a beépített mechanizmusok teljes körű védelmet nyújtanak. A robbanás, kémiai hatások és tűz okozta sérülések elkerülése érdekében kövesse pontosan az útmutatóban olvasható akkumulátor-karbantartási és -töltési leírást. 1. táblázat: Szimbólumok Szimbólum
Leírás
Szimbólum
Az akkumulátor állapota.
P
Megfelel az Európai Unió és az Európai Szabadkereskedelmi Társulás előírásainak.
W
Fontos információ. Lásd a felhasználói útmutatót.
A kamera csatlakoztatva van az akkumulátortöltőhöz.
Hangfelvétel tartozik a megjelenített képhez.
A kamera alvó üzemmódban van, vagy a hanglejátszás szünetel.
2
Leírás Az akkumulátor töltődik.
Bekapcsolás/kikapcsolás
~
A terméket ne helyezze nem szelektív lakossági hulladéktárolóba. Újrahasznosítási információkért keresse fel a Fluke webhelyét.
Thermal Imaging Scanner A kamera kicsomagolása
A kamera kicsomagolása Óvatosan csomagolja ki az alábbi tartozékokat: • TiS kamera • • • • • • •
AC-adapter/akkumulátortöltő Ellenálló hordtáska SD-memóriakártya SD-kártyaolvasó Puha hordtáska SmartView® szoftver Jótálláshoz szükséges regisztrációs kártya Megjegyzés A Fluke a mellékelt SD-memóriakártya használatát ajánlja a kamerához. A Fluke nem vállal felelősséget az eltérő típusú vagy kapacitású utángyártott SD-memóriakártyák használatáért és megbízhatóságáért.
Az akkumulátor töltése A kamera első használata előtt töltse az akkumulátort legalább két órán keresztül. A kamera akkumulátorának állapota a kijelző bal felső sarkában látható. Amikor az akkumulátorikon utolsó osztásvonala kialszik, a kamera kikapcsol, és csak az akkumulátor újratöltését követően használható újra. A kamera akkumulátorának töltése:
W Vigyázat A kamerát a károsodása elkerülése érdekében válassza le az egyenáramú autós töltőről, mielőtt elindítaná vagy másik akkumulátorról indítaná a gépjárművet. Megjegyzés A kamerának szobahőmérséklethez közeli állapotban kell lennie a töltőhöz való csatlakoztatása előtt. Erről lásd a töltési hőmérséklettel kapcsolatos specifikációt. Ne töltse a kamerát hideg vagy meleg helyen. A szélsőséges hőmérsékleten való töltés csökkenti az akkumulátor töltéstároló képességét. 1.
Dugja be az akkumulátortöltő váltakozó áramú bemenetét a fali csatlakozóaljzatba. 2. Dugja be az akkumulátortöltő egyenáramú kimenetét a kamera AC-adaptercsatlakozójába. A kamera akkumulátora az opcionális autós töltővel is feltölthető. 3
TiS Felhasználói útmutató
Az akkumulátor töltése közben az akkumulátor ikonja formában jelenik meg, ha a kamera működik. A kamera kikapcsolt állapotában a jelzés jelenik meg, amíg csatlakoztatva van az akkumulátor töltője. Ne válassza le a töltőt a kameráról, amíg az akkumulátor ikonja teljes töltöttséget nem jelez. Ha a kamera ki van kapcsolva, az akkumulátor töltési ikonjában négy teli sáv jelenik meg. Ha a kamera be van kapcsolva, kapcsolja ki az akkumulátor állapotát jelző ikon megjelenítéséhez. Ha a kameráról leválasztja a töltőt a teljes töltöttség kijelzését megelőzően, az akkumulátor nem töltődik fel teljesen, így kevesebb ideig lesz használható a készülék. Megjegyzés Az új akkumulátorok nincsenek teljesen feltöltve. Kettőtől tíz normál feltöltési/lemerülési ciklusra lehet szükség ahhoz, hogy az akkumulátor maximális kapacitására töltődjön.
A kamera be- és kikapcsolása A kamera bekapcsolásához tartsa nyomva a középső funkcióbillentyűt () két másodpercig.
Funkciók és vezérlők A kamera funkcióit és vezérlőit a 2. táblázat ismerteti.
4
Thermal Imaging Scanner Funkciók és vezérlők 2. táblázat: Funkciók és vezérlők
5
4
9 8
1
7
10 2
11
12
3
6
gja01.eps
Elem
Leírás
LCD kijelző
Funkcióbillentyűk (F1, F2 és F3)
Akkumulátor fedőlapja
Hangszóró
Automatikus háttérvilágítás érzékelője
Kézszíj
AC-adapter/töltő bemeneti nyílása
5
TiS Felhasználói útmutató 2. táblázat: Funkciók és vezérlők (folyt.) Elem
Leírás
SD-memóriakártya rekesze
Visszahajtható objektívfedél
Hőkamera (infravörös kamera)
Fókuszszabályzó
Exponálógomb
A menü használata A menük, valamint a három funkcióbillentyű (, és ) segítségével elérhetők a funkcióbeállítások (dátum, idő, nyelv, mértékegységek, háttérvilágítás és hőmérsékletpontok) és a hőképkijelző, illetve menthetők és megjeleníthetők a tárolt képek. A menü megjelenítéséhez nyomja meg az billentyűt. Az egyes funkciós funckióbillentyűk (, és ) fölött látható szöveg az adott funckióbillentyűnek felel meg minden menüképernyőn. Nyomja meg az billentyűt a menük megnyitásához és váltásához. A menü eltűnik az utolsó funckióbillentyű-lenyomást követő néhány másodpercen belül.
A megjelenített nyelv módosítása A kijelzőn megjelenő információ nyelvének módosítása: 1.
Nyomja meg annyiszor az billentyűt, hogy az F1 funckióbillentyűhöz a Language (Nyelv) szöveg jelenjen meg.
2.
Nyomja meg a Language (Nyelv) feliratú funckióbillentyűt.
3.
Vigye a kurzort a kívánt nyelvre az Up (Fel) vagy Down (Le) feliratú funckióbillentyű megnyomásával.
4.
Nyomja meg a Done (Kész) feliratú funckióbillentyűt a mértékegységek beállításához.
6
Thermal Imaging Scanner A kamera órájának beállítása
A kamera órájának beállítása A kamera egy belső valósidejű órával rendelkezik, amely a dátumot és az időpontot tárolja.
A dátum beállítása A dátum beállítása: 1.
Nyomja meg az billentyűt annyiszor, hogy a Date (Dátum) szöveg jelenjen meg az F1 funkcióbillentyű felett.
2.
Nyomja meg a Date (Dátum) feliratú funckióbillentyűt. A dátum két formátumban jeleníthető meg: MM/DD/YY (HH/NN/ÉÉ) vagy DD/MM/YY (NN/HH/ÉÉ).
3.
Nyomja meg a kívánt dátumformátummal feliratozott funckióbillentyűt.
4.
Állítsa be a kijelölt dátumelemet az Up () (Fel) vagy Down () (Le) funckióbillentyűvel.
5.
Nyomja meg a Next (Következő) feliratú funckióbillentyűt a következő dátumelemre lépéshez.
6.
Ha végzett, nyomja meg az funckióbillentyűt, melynek felirata: Done (Kész).
Az idő beállítása Az idő beállítása: 1.
Nyomja meg az billentyűt annyiszor, hogy a Time (Idő) szöveg jelenjen meg az F3 funkcióbillentyű felett.
2.
Nyomja meg a Time (Idő) feliratú funckióbillentyűt. A kamera két különböző formátumban tudja megjeleníteni az időt: 24 órás és 12 órás formátumban.
3.
Nyomja meg a kívánt formátummal feliratozott funckióbillentyűt.
4.
Állítsa be a kijelölt időelemet az Up () (Fel) vagy Down () (Le) funckióbillentyűvel.
5.
Nyomja meg a Next (Következő) funckióbillentyűt a következő időelemre lépéshez.
6.
Nyomja meg a Done (Kész) feliratú funckióbillentyűt, ha végzett.
A 12 órás formátumhoz kiválasztható, hogy a dátum délelőtti vagy délutáni. 7
TiS Felhasználói útmutató
Fókuszbeállítás és képrögzítés Fordítsa a kamerát a rögzítendő objektum vagy terület irányába, állítsa be a fókusztávolságot a fókuszszabályzóval úgy, hogy az LCD kijelzőn látható kép a lehető legtisztább legyen, majd nyomja meg és engedje fel az exponálógombot. A kamerán megjelenik a rögzített kép és egy menü. A képtárolás visszavonásához és az élő nézethez való visszatéréshez nyomja meg és engedje fel az exponálógombot. Megjegyzés A hőkamera (infravörös kamera) minimális fókusztávolsága 15 cm (körülbelül 6 hüvelyk). A TiS hőkamera nem tartalmazza az IRFusion® technológiát, és nem tesz lehetővé vizuális fényképezést. Megjegyzés A kamerával egyszerű képként, illetve a további hőmérséklet-elemzést lehetővé tevő radiometrikus képként is menthetők a képek. A mentett kép formátumának módosításáról az útmutató későbbi, „A fájlformátum beállítása” című szakaszában olvashat. A Settings (Beállítások) feliratú funckióbillentyű lenyomásával módosíthatja a kép jellemzőit, így a palettát, a kép-a-képben lehetőséget és a tartományt. A működés pontos részleteiről a megfelelő beállítást ismertető szakaszban tájékozódhat.
A kamera adatainak mentése A kamera a behelyezett SD-kártyára menti a megjelenített adatokat. Az SDkártya behelyezéséről és kivételéről „Az SD-kártya cseréje” című szakaszban olvashat. A kamerán beállított fájlformátum határozza meg, hogy a mért adatok miként tárolódnak az SD-kártyán. A kamera adatainak tárolása: 1.
Fordítsa a kamerát a célterület irányába, és nyomja meg az exponálógombot a kép rögzítéséhez. Ekkor a kamera kimerevíti a kijelzőn megjelenített képet, és megnyitja az Image Capture (Képrögzítés) menüt.
2.
Nyomja meg a Store (Tárolás) feliratú funckióbillentyűt. Ha az SDkártya a kamerában található és elegendő szabad hely van rajta, a kamera menti az adatokat.
8
Thermal Imaging Scanner A hőkép módosítása
A hőkép módosítása A kamera különböző színekkel vagy a szürke különböző árnyalataival jeleníti meg a látómezőjébe eső terület hőmérséklet-grádiensét. Kétféle úton módosítható, hogy a kamera miként jelenítse meg a képet: a palettával és a tartománnyal.
Paletta választása A palettamenüben különböző hőmegjelenítési mintázatok közül választhat. A Grayscale (Szürkeárnyalatos), Blue-Red (Kék-vörös) és Ironbow (Vasív) mintázat választható. Paletta kiválasztása: 1.
Nyomja meg az billentyűt annyiszor, hogy a Palette (Paletta) felirat jelenjen meg az billentyű fölött.
2.
Nyomja meg a Palette (Paletta) feliratú funkcióbillentyűt az elérhető palettabeállítások megjelenítéséhez.
3.
Lépjen a kívánt palettabeállításra az Up (Fel) vagy Down (Le) feliratú funckióbillentyűvel.
4.
Nyomja meg a Back/Done (Vissza/Kész) feliratú funckióbillentyűt a kijelölt paletta kiválasztásához.
Automatikus és zárolt tartomány A hőmérséklet megjelenítése (középérték és mért tartomány) beállítható automatikusan és zárolható is. Ha beállítja a zárolást, akkor a tartomány a legutóbbi beállításon rögzül. A tartomány beállításához hajtsa végre az alábbi műveleteket: 1.
Nyomja meg az billentyűt annyiszor, hogy a Range (Tartomány) felirat jelenjen meg az billentyű fölött.
2.
Nyomja meg a Range (Tartomány) feliratú funckióbillentyűt.
3.
Nyomja meg a Lock (Zárolás) feliratú funckióbillentyűt a kamera zárolt tartományra állításához, illetve az Auto (Automatikus) funckióbillentyűt az automatikus tartománybeállításhoz. Megjegyzés A kamera mindig abban a tartománymódban (automatikus vagy zárolt) kapcsolódik be, amelyben a kikapcsoláskor volt.
9
TiS Felhasználói útmutató
Kamera teljes tartománya
Középérték
Mért tartomány
gho02.eps
1. ábra: A teljes és a mért tartomány beállítása
Tárolt képek ellenőrzése és törlése Az SD-kártyán tárolt képek megtekintése: 1. Nyomja meg az billentyűt annyiszor, hogy a Memory (Memória) felirat jelenjen meg az billentyű fölött. 2. Nyomja meg a Memory (Memória) feliratú funckióbillentyűt az ellenőrzési menü megjelenítéséhez. 3. Nyomja meg a Review (Ellenőrzés) feliratú funckióbillentyűt. 4. Nyomja meg az Up (Fel) feliratú funkcióbillentyűt az előző, illetve a Down (Le) feliratú funkcióbillentyűt a következő tárolt kép megjelenítéséhez. Egyetlen kép törlése az SD-kártyáról: 1. Hajtsa végre a fenti, a tárolt képek megtekintését ismertető szakaszban leírt lépéseket a kívánt kép megjelenítéséhez. 2. Nyomja meg a Select (Kiválasztás) feliratú funckióbillentyűt. 3. Nyomja meg a Delete (Törlés) feliratú funckióbillentyűt. Az összes kép törlése az SD-kártyáról: 1.
Nyomja meg az billentyűt a menü aktiválásához.
2.
Nyomja meg a Memory (Memória) feliratú funckióbillentyűt.
10
Thermal Imaging Scanner A hőmérséklet mértékegységének módosítása
3.
Nyomja meg az All Images (Minden kép) feliratú funckióbillentyűt.
A hőmérséklet mértékegységének módosítása A kamera Fahrenheit- és Celsius-fokokban képes megjeleníteni a hőmérsékletet. A hőmérséklet mértékegységének módosítása: 1.
Nyomja meg az billentyűt, amíg a Units (Mértékegységek) felirat jelenik meg az billentyűhöz.
2.
Nyomja meg a Units (Mértékegységek) feliratú funckióbillentyűt.
3.
Nyomja meg az billentyűt a Celsius-fokok, illetve az billentyűt a Fahrenheit-fokok használatához.
4.
Nyomja meg a Back/Done (Vissza/Kész) feliratú funckióbillentyűt a nyelv beállításához.
Pontos hőmérsékletmérés Minden földi objektum sugároz infravörös energiát. A sugárzott energia mennyisége elsősorban két tényezőtől függ: az objektum felületi hőmérsékletétől és az objektum felületének emissziós tényezőjétől. A kamera érzékeli az objektumokból sugárzó infravörös energiát, és ezen adat segítségével becsüli az objektumok hőmérsékletét. A legtöbb mért objektum – például a festett fém, a fa, a víz, a bőr és a ruházat – igen hatékonyan sugároz energiát, így könnyű pontos adatokat kapni. A hatékony energiasugárzó (magas emissziós tényezőjű) felületek esetén az emissziós tényező becsült értéke 95 % (vagy 0,95). Ez a becslés a legtöbb célra megfelelő. Ez az egyszerűsítés azonban nem alkalmazható fényes felületekhez vagy festetlen fémhez. Ezek az anyagok nem sugározzák hatékonyan az energiát, és alacsony emissziós tényezőjűként sorolhatók be. Az alacsony emissziós tényezőjű anyagok hőmérsékletének pontos méréséhez korrigálni kell az emissziós tényezőt. A legegyszerűbb korrigálási módszer a kamera beállítása a helyes emissziós tényezőre annak érdekében, hogy automatikusan kiszámíthassa a helyes felületi hőmérsékletet. Ha a kamera rögzített emissziós tényezőt használ (amely egy adott értékre van beállítva, és a felhasználó ezt nem módosíthatja), akkor a kamera által mért adatot szorozni kell egy táblázatból kikereshető értékkel a tényleges hőmérséklet pontosabb becslése érdekében. A TiS modell esetén az emissziós tényező a 0,95 értéken van rögzítve, amely a legtöbb felületnél megfelelő, azonban fényes fémfelületeknél igen pontatlan eredményt adhat közvetlenül alkalmazva. Az emissziós tényezőről rengeteg információ áll rendelkezésre. Ajánlatos alaposabban tanulmányozni ezt a témakört annak érdekében, hogy a kamerával a lehető legpontosabb hőmérsékletméréseket végezhesse. 11
TiS Felhasználói útmutató
A fájlformátum beállítása A kamera SD-kártyáján tárolt adatok két különböző fájlformátumban menthetők: .bmp és .is2 formátumban. A készülék menti ezt a beállítás, így az akkor is érvényben marad, ha a kamerát kikapcsolja, majd ismét bekapcsolja. A képek rögzítését megelőzően azonban bármikor módosítható. A fájlformátum módosítása: 1.
Nyomja meg az billentyűt, amíg a File Format (Fájlformátum) felirat nem jelenik meg az F3 funckióbillentyű felett.
2.
Nyomja meg a File Format (Fájlformátum) feliratú funckióbillentyűt.
3.
Nyomja meg az billentyűt a bitkép (.bmp) fájlformátum, illetve az billentyűt az infravörös tárolási (.is2) fájlformátum beállításához.
A bitkép formátumban csak a kamera kijelzőjén megjelenő képet menti a készülék. Az „.is2” egy szabadalmaztatott fájlformátum, amely a radiometrikus adatokat, az egyesítési keverést, a palettát, a vizuális képet, a képernyő-beállításokat és a tárolt képhez mentett hangfelvételt tartalmazza. A bitkép (.bmp) formátumú képek átvihetők számítógépre, és közvetlenül megjeleníthetők szabad felhasználású szoftverekben és elektronikus dokumentumokban. Az „.is2” formátumú képek átvihetők számítógépre további elemzés és jelentéskészítés céljából a Fluke SmartView® szoftverrel vagy a Fluke vállalaton kívüli, jóváhagyott szoftvergyártóktól származó szoftverrel. Látogassa meg a Fluke webhelyét vagy lépjen kapcsolatba a Fluke vállalattal az aktuálisan elérhető szoftverlehetőségekkel kapcsolatos információkért.
SmartView® szoftver A SmartView® a hőkamerához biztosított szoftver. Ez a szoftver kifejezetten a Fluke kameráihoz készült, így hatékony funkciókat kínál a képek elemzéséhez, a tárolt adatok rendszerezéséhez, valamint professzionális jelentések készítéséhez. A SmartView® lehetővé teszi a hangkommentárok számítógépen való meghallgatását. A SmartView® használatával az infravörös és látható képek JPEG, BMP, GIF, TIFF, WMF, EXIF, és EMF formátumú fájlokként exportálhatók.
12
Thermal Imaging Scanner Az SD-kártya cseréje
Az SD-kártya cseréje Az SD-kártya kamerából történő kivételéhez nyomja be az SD-kártya szabadon lévő szegélyét, majd engedje el. Miután elengedi, a kártya részlegesen kipattan. Ezután óvatosan húzza ki a nyílásából. Megjegyzés Az SD-kártya behelyezhető és eltávolítható a kamera működése közben is. Az SD-kártya kamerába való behelyezéséhez óvatosan csúsztassa a kártyát a nyílásába úgy, hogy a címkézett lapja az LCD kijelző felé essen. Nyomja be a kártyát, amíg a zárszerkezet bezárul.
A háttérvilágítás beállítása A háttérvilágítás automatikusan érzékeltre vagy teljes megvilágításúra állítható be. A háttérvilágítás beállítása: 1. 2. 3.
Nyomja meg az billentyűt annyiszor, hogy a Backlight (Háttérvilágítás) felirat jelenjen meg az billentyű fölött. Nyomja meg a Backlight (Háttérvilágítás) feliratú funckióbillentyűt. Nyomja meg az Auto (Automatikus) vagy Full-Bright (Teljes megvilágítás) feliratú funckióbillentyűt. Megjegyzés Az automatikus érzékelés választása esetén a környezet fényviszonyainak megfelelően állítja be a készülék a háttérvilágítás fényerejét az akkumulátor kímélése érdekében.
13
TiS Felhasználói útmutató
Karbantartás A kamera használatához nem szükséges karbantartás. Bizonyos óvintézkedéseket azonban érdemes betartani a kamera lehető legjobb működése és hosszabb élettartama érdekében.
A kamera tisztítása A burkolatot nedves ronggyal és kíméletes mosószerrel törölheti le. Ne használjon durva felületű anyagot, izopropil-alkoholt vagy oldószereket a burkolat vagy az objektív/ablak tisztítására.
Az akkumulátor karbantartása A kamera nikkel-fémhidrid (NiMH) akkumulátorának legjobb teljesítménye érdekében tartsa be az alábbi irányelveket.
W Vigyázat A kamera sérülésének elkerülése érdekében ne hagyja azt hőforrás közelében vagy magas hőmérsékletű környezetben, például felügyelet nélkül a napon hagyott autóban. •
A kamerát ne hagyja a töltőre csatlakoztatva 24 óránál hosszabb ideig, mert ez csökkentheti az akkumulátor használati idejét.
•
A használati ideje maximalizálása érdekében töltse az akkumulátort legalább két óráig hathavonta vagy gyakrabban. Használaton kívül az akkumulátor önmagától lemerül körülbelül hat hónap alatt. A hosszú ideig tárolt akkumulátorok teljes kapacitásának eléréséhez 2–10 feltöltési ciklusra lehet szükség.
•
A kamerát kizárólag a Hőmérséklet – Üzemeltetés specifikációnál megadott hőmérséklet-tartományon belül használja.
~W Vigyázat Ne égesse el a kamerát és/vagy az akkumulátort. Újrahasznosítási információkért keresse fel a Fluke webhelyét.
14
Thermal Imaging Scanner Általános specifikációk
Általános specifikációk Hőmérséklet Üzemeltetés........................................................ -10 °C – 50 °C (14 °F – 122 °F) Tárolás................................................................ -20 °C – 50 °C (-4 °F – 122 °F) akkumulátorok nélkül Töltés .................................................................. 0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F) Relatív páratartalom ............................................. 10 – 90 % (kicsapódásmentes) Kijelző .................................................................... 640 x 480 képpontos, színes LCD, körülbelül 2 x 3 hüvelyk (fekvő) háttérvilágítással (fényes vagy automatikus) Vezérlőelemek és beállítási lehetőségek Felhasználó által választható hőskála (°C/°F) Nyelvválasztás Dátum/idő beállítása ®
Szoftver.................................................................. SmartView teljes körű elemző és jelentéskészítő szoftver Energiaforrás Akkumulátor........................................................ Belső újratölthető akkumulátortelep (mellékelve) Akkumulátor használati ideje .............................. 3–4 óra folyamatos használat (50%-os fényerejű LCD kijelző esetén) Akkumulátor töltési ideje..................................... 2 óra a teljes töltöttségig AC-adapterrel vagy egyenáramú autós töltővel Hálózati áramról való működtetés/töltés............. AC-adapter/töltő (110–220 V, váltakozó áram, 50/60 Hz). Az akkumulátor a kamera működése közben töltődik. Univerzális ACadapter mellékelve. Energiatakarékosság .......................................... Alvó mód aktiválása 5 perc inaktivitás után Automatikus kikapcsolás 30 perc inaktivitás után Biztonsági szabványok CE irányelv ......................................................... IEC/EN 61010-1, 2. kiadás, szennyezési fokozat: 2 Elektromagnetikus kompatibilitás EMC irányelv ...................................................... EN61326-1 C Tick.................................................................. IEC/EN 61326 US FCC .............................................................. CFR 47, 15. rész, A osztály Rezgés ................................................................... 2 G, IEC 68-2-29 Rázkódás ............................................................... 25 G, IEC 68-2-6
15
TiS Felhasználói útmutató Leejtés ....................................................................2 méter magasról, bármelyik oldalra Méret (M x Sz x H)..................................................25,4 cm x 12,7 cm x 15,2 cm (10 hüv. x 5 hüv. x 6 hüv.) Tömeg.....................................................................1,1 kg (2,35 font) Burkolat besorolása ..............................................IP54 Jótállás ...................................................................2 év Kalibrációs ciklus ..................................................2 év (normál használat és elhasználódás esetén) Támogatott nyelvek...............................................Cseh, holland, angol, finn, francia, német, magyar, olasz, japán, koreai, lengyel, portugál, orosz, egyszerűsített kínai, spanyol, svéd, hagyományos kínai és török
Részletes specifikációk Hőmérsékletmérés Hőmérséklet-tartomány (nincs kalibrálva -10 °C alatt) ..............................-20 °C – +100 °C Pontosság ...........................................................±5 °C vagy 5 % közül a nagyobbik (25 °C névleges hőmérsékleten) Mérési üzemmódok .............................................Finom automatikus skálázás és manuális skálázás Képkészítési teljesítmény Látómező.............................................................17 ° x 17 ° Térbeli felbontás (IFOV) ......................................2,5 mRad Legkisebb fókusztávolság Hőobjektív .......................................................15 cm (kb. 6 hüvelyk) Fókusz .................................................................Manuális Képfrekvencia......................................................9 Hz frissítési gyakoriság Érzékelőtípus.......................................................120 X 120 felbontású, hűtés nélküli mikrobolométer (FPA) Infravörös objektív típusa ....................................20 mm-es EFL, F/0,8 objektív Hőérzékenység (NETD) ......................................≤0,1 °C 30 °C-on (100 mK) Infravörös spektrumsáv .......................................7,5 μm – 14 μm Képmegjelenítés Paletták ...............................................................Ironbow (Vasív), Blue-Red (Kékvörös), Grey (Szürke) Középérték és mért tartomány Finom automatikus skálázás, illetve zárolt középérték és mért tartomány Minimális mért tartomány ................................5 °C
16
Thermal Imaging Scanner Részletes specifikációk Kép- és adattárolás Tárolási adathordozó .......................................... SD-memóriakártya – a 2 GB méretű memóriakártyán tárolható legalább 1200 teljesen radiometrikus (.is2) infravörös kép csatolt vizuális képpel és egyenként 60 másodperces hangkommentárral, illetve 3000 egyszerű (.bmp) kép Fájlformátumok ................................................... Nem radiometrikus (.bmp) vagy teljesen radiometrikus (.is2) A nem radiometrikus (.bmp) fájlokhoz nem szükséges elemzőszoftver Exportálható fájlformátumok a ®
SmartView szoftverrel ....................................... JPEG, JPG, JPE, JFIF, BMP, GIF, DIP, PNG, TIF és TIFF
17
TiS Felhasználói útmutató
18