Gladys Davis a David Kahn
Pøíbìhy Gladys Davisové Turnerové a Davida Kahna
Ekokonzult
Pøíbìh Gladys Davisové Kapitola 1
Selma
Edgar po chvíli zaèal hovoøit: Ano, máme zde tyto záznamy. Due vstoupila do tìla veèer (Gladys se od své matky dozvìdìla, e se narodila mezi jednou a tøetí hodinou po pùlnoci. Due údajnì do tìla vstoupila nìkolik hodin pøedtím.). Spící Edgar odpovìdìl: Ano, máme zde tyto informace. Uvedl, e touhy v tomto ivotì mají koøeny v pøedchozích ivotech v Atlantidì a v Persii a e sobecké já musí být eliminováno. Boyd, k nìmu cítila obzvlátní náklonnost, s ní il v Egyptì. Gertrudu znala v Egyptì, Persii a v Arábii a nyní se mohou jedna pro druhou stát oporou.
ISBN 8089044077 © Gladys Davis a David Kahn, 1900 © Translation: M. idlický, 2001 © Eko-konzult, 2001
V kanceláøi Tissierova elezáøství nepanovala pøíli radostná atmosféra. Onoho srpnového dne v roce 1923 mìla Gladys Davisová pocit, e jí ivot utíká mezi prsty a e musí existovat nìco lepího, ne práce v zatuchlé kanceláøi. Tato èinnost jí pøipadala èím dál ménì snesitelnìjí. Nepochybovala o tom, e za hranicemi Selmy by nala cosi více, ne jen svìt seznamù høebíkù, roubù, nýtù, pluhù a kultivátorù! A pøesto den po dni usedala za psací stroj, aby se stala souèástí ivota, k nìmu nemìla ádný vztah. Cítila se ztracená mezi kousky oceli a eleza, lesknoucími se noi a vidlièkami. Kdy je èlovìku osmnáct, stále si pamatuje na to, jak bìhal naboso v trávì a plnými douky vychutnával ivot. Kdy se onoho úterý znovu posadila na idli a uchopila do ruky formuláøe, do nich by mìla zapisovat vechno zboí, které se minulý týden prodalo, napadlo ji, e pokud by ji v práci neèekalo nic jiného, pak by bylo nejlepí se vdát a starat se o dìti. Dùm plný dìtí by byl nepochybnì lepím údìlem, ne tato nudná a jednotvárná èinnost, nikdy nekonèící tosy korespondence o nýtech a høebících. Pøestoe øada jejích vrstevníkù rovnì skonèila v kanceláøích, ivot musí mít hlubí smysl. Pracovala ji od patnácti let. Po ukonèení støední koly byla pøijata do drogerie pana Colemna, kde se díky vedoucímu panu Leonardovi Weissingerovi nauèila psát na stroji. Vzhledem k tomu, e za písaøku pouze zaskakovala v pøípadì její nepøítomnosti, pøijala práci písaøky za sedmdesát pìt dolarù mìsíènì v Tissierovì obchodu. Pøipadalo jí to jako obrovská suma. V pìt hodin odpoledne s úlevou srovnala vekeré papíry na svém psacím stole, uloila je do pøísluných zásuvek a pøi-
"
Mùj ivot s Edgarem Caycem
kryla psací stroj. Jetì jeden den a pøijde ètvrtek, kdy jsou v tomto malém dvacetitisícovém mìstì vechny kanceláøe zavøeny. Otevøeno je opìt v pátek a v sobotu. Tissierovo elezáøství mìlo vchody z ulic Water a Broad. Broad Street byla hlavní ulicí, na ní lidé kupovali zboí od farmáøù, mlynáøù a od prodejcù døeva. Mìsto Selma se mohlo pochlubit ètyømi lékárnami, biografem, knihovnou a nìkolika kostely. Vèetnì kostela First Methodist, který Gladys a její rodina pravidelnì navtìvovaly. Dìti ze Selmy mohly po základní kole jít do Dallaské akademie nebo do Selmské støední koly. V prvním poschodí nad Colemanovou lékárnou na Broad Street byl fotoateliér nazývaný The Cayce Art Company. Gladys tam nedávno pan L. B. Cayce vyfotografoval. Rodinu Cayceových neznala pøíli dobøe, nebo chodila do jiného kostela, kde pan Edgar Cayce v nedìlní kole vyuèoval její sestru Tiny. Tiny, která se ve skuteènosti jmenovala Mary Frances, byla o dva roky mladí ne Gladys. Ta se, stejnì jako vechny dìti, které Edgar Cayce vyuèoval, úèastnila øady projektù pro mladé køesany a ve tøídì mìla nejlepí známky. Edgar byl tak, výborným uèitelem, e jeho tøída vyhrála øadu soutìí. Gladys Edgara Cayceho proto znala a kdy se potkali, vdy spolu krátce pohovoøili. Jednou pøiel do drogerie, kde pracovala a øekl: Dobré ráno, sleèno Gladys! Leonard Weissinger odsekl: Cayce, neflirtuj s naí sekretáøkou! Gladys a její pøítelkynì Ruth de Bardeleben, která pracovala v papírnictví, v cukrárnì u zmrzliny hovoøily o budoucnosti. Ráda bych la na vysokou kolu, øekla Ruth. Gladys si èasem uvìdomila, e kvùli tomu, e ukonèila pouze základní kolu, jediné co jí zbylo, byly sny a romantické pøedstavy, ivené filmy, které vidìla. Dìvèata spøádala plány jak to udìlat, aby nemusela psát na stroji. Vedoucí obchodního oddìlení Tissierova elezáøství, sleèna Willie Grahamová, nìkdy Gladys pùjèila, aby nìkteré jejich
Selma
#
produkty ukázala hostùm v hotelu Princ Albert. Jednoho dne se sleèna Grahamová Gladys zeptala, zda by nechtìla zapsat jasnovidný výklad, jen odpoledne poskytne pan Cayce. Gladys si okamitì vzpomnìla na pana L. B. Cayceho, který ji vyfotografoval. Nenapadlo ji, e se jedná o vysokého pøíjemného uèitele nedìlní koly. Slíbila paní Grahamové, e jí dá vèas vìdìt. Kdy odcházela z práce, Ruth se usmála, kdy jí Gladys øekla: Slyela jste o výkladech pana Cayceho, e? Údajnì je schopen stanovovat diagnózy lidí, o nich nic za bdìlého stavu neví a navrhnout pøíslunou léèbu. Kdy se jeho radami øídí, vìtinou se uzdraví. Doma Gladys øekla o návrhu paní Grahamové své matce Annie Davisové. Tato milá paní se na nejstarí dceru podívala a zeptala se: Komu bude výklad poskytnut? Malému synovci sleèny Grahamové. Od narození trpí øadou potíí. Chudinka. Nikdy jsem ho nevidìla, ale z toho, co jsem se o panu Caycem doslechla, pokud mu nepomùe on, pak u mu nejspíe nepomùe nikdo! Myslí si tedy, e bych tam mìla jít? Tuto pøíleitost bych si nedala ujít za ádnou cenu! Po svaèinì tedy spolu se sleènou Grahamovou vely do ateliéru, kde v té dobì ji bylo mnoho lidí. Tucet dívek a en se pokouel získat práci písaøky u pana Cayceho. Potøebuje jednu spolupracovnici, nebo hodlá poskytovat nìkolik výkladù dennì, øekla sleèna Grahamová. Kdy se Gladys rozhlédla po místnosti, spatøila uèitele nedìlní koly. Usmáli se na sebe. Vedle nìho sedìl jeho otec pan L. B. Cayce. Pozdìji se dozvìdìla, e Cayce Art Company patøila Edgarovi a e jeho otec mu pouze pomáhal. S retuemi mu pomáhala jeho manelka Gertruda Cayceová. Manelé Cayceovi se svými dvìma syny, estnáctiletým Hugh Lynnem a pìtiletým Edgarem Evansem, ili v domì vedle ateliéru. Gertruda a její dva chlapci vak v místnosti nebyli.
$
Mùj ivot s Edgarem Caycem
Zdálo se, e se pìtaètyøicetiletý Edgar snail poznat, v jakém duevním rozpoloení se nachází a e s tím, co spatøil, byl spokojen. Uchopil malý stolek a postavil ho pøed ní. Ostatní ji se zápisníky a tukami sedìly u svých stolkù. Pak si Edgar Cayce lehl na pohovku. Jeho otec se posadil vedle nìj a krátce hovoøil o synovci paní Grahamové. Èekajíce na to, co se bude dít dál, si Gladys pomyslela, co asi tento mu mùe pro toto dítì udìlat. Zmínìného chlapce neznala, nicménì jejím úkolem bylo zaznamenat informace, které by mohly významným zpùsobem ovlivnit jeho budoucnost. Ostatní, stejnì jako ona sledovaly, jak se Edgar Cayce uvolnil a zavøel oèi. Mìly dojem, e má v úmyslu si na chvíli pøed zraky vech pøítomných zdøímnout. Po nìkolika minutách se zdálo, e usnul. Nato zaèal hovoøit jeho otec. Tichým hlasem Edgara poádal, aby prohlédl tìlo malého chlapce, popsal jeho stav a poté navrhl, jak by se mu mohlo pomoci. Ano, zaèal Edgar, máme zde toto tìlo... Tucet tuek se dal do pohybu. Gladys se snaila zaznamenat kadý pojem, pøestoe nìkterá slova slyela poprvé. Její údiv se stupòoval. Nyní zjiujeme, e v tomto systému existují abnormální podmínky, øekl Edgar Cayce. Je moné je napravit. Souvisejí s nervoKdy Edgar Cayce spolu s Davidem vým systémem... Co se pøísunu krve týèe, Kahnem odjeli do Texasu hledat obèas se do mozku dostává naftu, Edgarùv otec se ujal vedení fotografického studia. Kdy tato dvì pøíli velké mnoství krve... pùvabná dìvèata fotografoval, netuil, Výklad poté doporuèil poui- e jedna z nich se pozdìji stane Edtí Abrahmsova cykloklastu garovou písaøkou.
Selma
%
pøísluné elektrody by mìly být umístìny na pupek, a na zápìstí a na sedmém dorsálním. Vibrace Abrahmsova cykloklastu mìly být aplikovány kadý tøetí den. Gladys se cítila èím dál uvolnìnìjí a zcela se soustøedila na slova spícího mue. Cosi jí k nìmu pøitahovalo. Jako by to byl èlen její vlastní rodiny. Mìla pocit, e k tomuto momentu ji pøivedl osud. Vnímala pouze to, co Edgar øíkal. Ve ostatní, co se kolem ní dìlo, vùbec nebrala na vìdomí. Kdy psala jednu èást, její mysl jí øíkala Nevadí, kdy tomu co píe nerozumí, sna se být hlavnì pøesná... ivot tohoto chlapce lze zachránit...! Vypadala jako vechny ostatní. Byla jednou z mnoha písaøek, snaících se dostat práci. Po výkladu se vichny postavily a protáhly. Edgar jim øekl, e jim dá vìdìt co moná nejdøíve. Jakmile se mu naskytne monost si zápisy výkladu pøeèíst. Dìkuji vám. Ozvu se brzy. Kdy Gladys odcházela, vimla si podivného výrazu jedné písaøky. Co se stalo? zeptala se. Nebudu pøijata! Proè ne? Byla jsem okována natolik, e jsem nebyla schopna vùbec psát! Gladys své dvì kopie výkladu dala sleènì Grahamové. Pøitom zdùraznila Nepokouím se najít nové zamìstnání, práci ji mám. Pozdìji se jí její pøítelkynì Ruth Grahamová zeptala: Jak to lo? Posadily se do trávy pod korunu javoru a Gladys odpovìdìla: Dobøe, poslouchej, a pøeèetla jí své poznámky, sestávající z podivných slov a frází. Ruth peèlivì naslouchala. Nìkteré anatomické výrazy znám, øekla. Jak podivné pro úspìného fotografa. Nebylo to divné, namítla Gladys. Jaký druh èlovìka je pan Cayce? Gladys se usmála: V jeho pøítomnosti jsem se cítila velmi dobøe. Dokonce mne z jakéhosi dùvodu pøitahoval. Mìla jsem pocit, jako bych ho znala odjakiva. Sleèna Grahamová nejlepí pøepisy výkladù odevzdala panu Caycemu. Jednu kopii si nechala pro oetøujícího lékaøe
&
Mùj ivot s Edgarem Caycem
svého synovce. Kdy se vrátila, øekla Gladys: Pokud bys pro pana Cayceho chtìla pracovat, rád by s tebou mluvil. Gladys byla trochu pøekvapena. Vechny tyhle dalí dívky... a chce mne? Zdá se, e jsi odvedla nejlepí práci. Usmála se. Vìdìla jsem to. Kdy Gladys znovu vstoupila do ateliéru Edgara Cayceho vyel z tmavé komory. Utíral si ruce ruèníkem. Jeho prsty byly od chemikálií pouívaných k vyvolávání filmù hnìdé. Jak se máte sleèno Gladysová? zeptal se. Jsem rád, e jste pøila. Opìt cítila, e ji s tímto muem spojuje jakési pouto starého pøátelství. Jeho pøítomnost v ní vzbuzovala nejasné vzpomínky z dávné minulosti. Tento pocit byl natolik slabý, e se snaila vzpomenout, odkud ho zná. Líbil se nám zpùsob, s jakým jste si s výkladem poradila. Potøebujeme sekretáøku na plný úvazek. Mìla bych o toto místo zájem. Dobøe. Pohybem ruky jí ukázal, aby se posadila. Je zde vak problém, pokraèoval laskavým hlasem. Budeme hodnì cestovat. Budeme jezdit do New Yorku a do dalích míst. Nebude vám to vadit? Vùbec ne, spíe naopak. Velmi ráda cestuji! Usmál se. U ádné nýty a høebíky, co? Pøekvapenì se podívala do jeho modroedých oèí. S pobavením sledoval její reakci. Zasmála se a odpovìdìla: Musel jste mi èíst moje mylenky! Vìdìla, e koneènì nala, co tak dlouho hledala. To je její osud, práce urèená právì pro ni k tomuto mui se obrátila stejnì, jako se sluneènice obrací ke slunci.
'
Dobrá due
Kapitola 2
Dobrá due 10. záøí 1923 v 8.45 Gladys vela do vchodu Cayceho Art studia na Broad Street. Tentokrát si okolí vímala pozornìji. Bylo tomu snad proto, e mìla úzce spolupracovat s rodinou Cayceových? Kdy prola chodbou, na jejích stìnách visely fotografie místních obèanù a po schodech vyla do prvního poschodí, ocitla se pøed velkým zrcadlem. Spatøila v nìm vysokou, pohlednou dívku s modrýma oèima a vlnitými vlasy. Otevøela jí Edgarova manelka Gertruda Cayceová. Tato tíhlá tøiaètyøicetiletá brunetka s øeckým profilem ji krátce seznámila s tím, co ji èeká a dodala, e retuování negativù znaènì namáhá její oèi. Uvedla Gladys do èekárny, kde byla pohovka, stùl a velké okno s výhledem do ulice. Gladys zjistila, e bydleli v jedné èásti prvního patra sestávající z malého obývacího pokoje, dvou lonic, kuchynì a koupelny. Zbytek tvoøilo fotografické studio a místnosti, v nich Edgar pracoval. Na stìnách byly fotografie. Mezi nimi nìkolik snímkù dìtí, Hugh Lynna a Edgara Evanse. Náhle do studia pøiel malý Edgar Evans. Upadl na zem a zaèal se krábat na tváøi. Paní Cayceová jej odvedla do koupelny, aby mu omyla oblièej, a pak jej pøedstavila Gladys. Upøenì se díval na tkanièky svých bot. Øekni sleènì Davisové o své nové kníce, napovìdìla mu. Odeel, nael zmínìnou knihu a pøinesl ji ukázat. Moná, e bych ti z ní nìkdy mohla èíst? nabídla se Gladys. Moji brákové jsou zatím tak malí, e kdy jim ètu z kníky, nevydrí mne poslouchat dlouho. Usmál se na ni. Gladys byla pøijata do rodiny. Bìhem prvního týdne se obì eny staly dobrými pøítelkynìmi. Gertruda èi Muddie Cayceová, jak jí øíkali nejblií pøátelé, vyprávìla hodnì o své rodinì, o prvních letech manelství v Bowling Green, o Edgarovì studiu a o výkladech.