PENGGUNAAN TANDA BACA DALAM BUKU AL-MUWATHTHA` IMAM MALIK JILID 1: STUDI KASUS KITAB SHALAT Skripsi Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh Gelar Sarjana Sastra (S.S)
Oleh Adnan Syafi’i NIM: 108024000005
PROGRAM STUDI TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA 1436 H/2015 M
LEMBAR PERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa: 1. Skripsi/tesis/disertasi ini merupakan hasil karya asli saya yang diajukan untuk memenuhi salah satu persyaratan memperoleh gelar strata 1/strata 2/strata 3 di UIN Syarif Hidayatullah Jakarta. 2. Semua sumber yang saya gunakan dalam penulisan ini telah saya cantumkan sesuai dengan ketentuan yang berlaku di UIN Syarif Hidayatullah Jakarta. 3. Jika di kemudian hari terbukti bahwa karya ini bukan hasil karya asli saya atau merupakan hasil jiplakan dari karya orang lain maka saya bersedia menerima sanksi yang berlaku di UIN Syarif Hidayatullah Jakarta. Ciputat, 19 Juni 2015
Adnan Syafi’i
PENGGUNAAN TANDA BACA DALAM BUKU AL-MUWATHTHA` IMAM MALIK JILID 1: STUDI KASUS KITAB SHALAT Skripsi Diajukan Kepada Fakultas Adab dan Humaniora untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh Gelar Sarjana Sastra (S.S)
Oleh Adnan Syafi’i NIM: 108024000005
Pembimbing,
Drs. Ikhwan Azizi, MA. NIP: 195708161994031001
PROGRAM STUDI TARJAMAH FAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDAYATULLAH JAKARTA 1436 H/2015 M
PENGESAHAN PANITIA UJIAN Skripsi berjudul PENGGUNAAN TANDA BACA DALAM BUKU AL-MUWATHTHA` IMAM MALIK JILID 1: STUDI KASUS KITAB SHALAT telah diujikan dalam sidang munaqasyah Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah Jakarta pada Jumat, 26 Juni 2015. Skripsi ini telah diterima sebagai salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana Sastra (S.S) pada Program Studi Tarjamah. Ciputat, 26 Juni 2015
Sidang Munaqasyah
TIM PENGUJI Ketua Sidang, Dr. M. Syarif Hidayatullah, M.Hum. NIP: 19791229 200501 1 004
( Tgl.
)
Pembimbing, Drs Ikhwan Azizi, MA. NIP: 195708161994031001
( Tgl.
)
Penguji I, Dr. Abdullah, M.Ag. NIP: 19610825 199303 1 002
( Tgl.
)
Penguji II, Dr. Darsita Suparno, M.Hum. NIP: 19610807 199303 2 001
( Tgl.
)
Sekretaris Sidang, Rizqi Handayani, MA. NIP: 19831108 200912 2 005
( Tgl.
)
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN Dalam skripsi ini, sebagian data berbahasa Arab ditransliterasikan ke dalam huruf latin. Transliterasi ini berdasarkan pedoman yang tertuang dalam buku Pedoman Akademik Program Strata 1 2013/2014 terbitan Biro Administrasi Akademik, Kemahasiswaan, dan Kerjasama Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta. 1. Padanan Aksara Berikut adalah daftar aksara Arab dan padanannya dalam aksara latin: HURUF ARAB
HURUF LATIN
ا
KETERANGAN Tidak dilambangkan
ب
b
be
ت
t
te
ث
ts
te dan es
ج
j
je
ح
h
h dengan garis bawah
خ
kh
ka dan ha
د
d
de
ذ
dz
de dan zet
ر
r
er
ز
z
zet
س
s
es
ش
sy
es dan ye
ص
s
es dengan garis bawah
ض
d
de dengan garis bawah
ط
t
te dengan garis bawah
ظ
z
zet dengan garis bawah
ع
‘
Koma terbalik di atas hadap kanan
غ
gh
ge dan ha
ف
f
ef
ق
q
ki
ك
k
ka
ل
l
el
م
m
em
ن
n
en
و
w
we
ه
h
ha
ء
`
apostrof
ي
y
ye
2. Vokal Vokal dalam bahasa arab, seperti vokal bahasa Indonesia, terdiri dari vokal tunggal atau monoftong dan vokal rangkap atau diftong. Untuk vokal tunggal, ketentuan alih aksaranya adalah sebagai berikut:
TANDA VOKAL ARAB
TANDA VOKAL LATIN
KETERANGAN
َ
a
fathah
َ
i
kasrah
َ
u
dammah
Adapun untuk vokal rangkap, ketentuan alih aksaranya adalah sebagai berikut: TANDA VOKAL ARAB
TANDA VOKAL LATIN
KETERANGAN
َي
ai
a dan i
َو
au
a dan u
Adapun untuk vokal panjang (madd), Ketentuan alih aksaranya adalah sebagai berikut: TANDA VOKAL ARAB
TANDA VOKAL LATIN
KETERANGAN
َا
â
a dengan topi di atas
َي
î
i dengan topi di atas
َو
û
u dengan topi di atas
3. Kata Sandang Kata sandang yang dalam sistem aksara Arab dilambangkan dengan huruf الdialihaksarakan menjadi huruf /l/, baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah. Contoh: al-rijâl bukan ar-rijâl, al-dîwân bukan ad-dîwân. 4. Syaddah (Tasydîd) Syaddah atau tasydîd yang dalam sistem tulisan Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (َ ), dalam alih aksara ini dilambangkan dengan huruf, yaitu dengan
menggandakan huruf yang diberi tanda syaddah itu. Akan tetapi, hal ini tidak berlaku jika huruf yang menerima tanda syaddah itu terletak setelah kata sandang yang diikuti oleh huruf-huruf syamsiyyah. Misalnya, kata tidak ditulis ad-darûrah melainkan al-darûrah, demikian seterusnya. 5. Ta Marbûtah Berkaitan dengan alih aksara ini, jika huruf ta marbûtah terdapat pada kata yang berdiri sendiri, maka huruf tersebut dialihaksarakan menjadi huruf /h/ (lihat contoh 1 di bawah). Hal yang sama juga berlaku jika ta marbûtah tersebut diikuti oleh kata sifat (na‘t) (lihat contoh 2). Namun, jika huruf ta marbûtah tersebut diikuti kata benda (ism), maka huruf tersebut dialihaksarakan menjadi huruf /t/ (lihat contoh 3). Contoh: NO
KATA ARAB
ALIH AKSARA
1
طريقة
tarîqah
2
الجامعة اإلسالمية
al-jâmi’ah al-islâmiyyah
3
وحدة الوجود
wahdat al-wujûd
6. Huruf Kapital Meskipun dalam sistem tulisan Arab huruf kapital tidak dikenal, dalam alih aksara ini huruf kapital tersebut juga digunakan, dengan mengikuti ketentuan yang berlaku dalam Ejaan Yang Disempurnakan (EYD) bahasa Indonesia, antara lain untuk menuliskan permulaan kalimat, huruf awal nama tempat, nama bulan, nama diri, dan lain-lain. Penting diperhatikan, jika nama diri didahului oleh kata sandang, maka yang ditulis dengan huruf kapital tetap huruf awal nama diri tersebut, bukan
huruf awal atau kata sandangnya. (Contoh: Abû Hâmid al-Ghazâlî bukan Abû Hâmid Al-Ghazâlî, al-Kindi bukan Al-Kindi). Beberapa ketentuan lain dalam EYD sebetulnya juga dapat diterapkan dalam alih aksara ini, misalnya ketentuan mengenai huruf cetak miring (italic) atau cetak tebal (bold). Jika menurut EYD, judul buku itu ditulis dengan cetak miring maka demikian halnya dalam alih aksaranya. Demikian seterusnya. Berkaitan dengan penulisan nama, untuk nama-nama tokoh yang berasal dari dunia Nusantara sendiri, disarankan tidak dialihaksarakan meskipun akar katanya berasal dari bahasa arab. Misalnya, ditulis Abdussamad al-Palimbani, tidak ‘Abd al-Samad al-Palimbânî; Nuruddin al-Raniri, tidak Nûr al-Dîn al-Rânîrî. 7. Cara Penulisan Kata Setiap kata, baik kata kerja (fi ‘l), kata benda (ism), maupun huruf (harf) ditulis secara terpisah. Berikut adalah beberapa contoh alih aksara atas kalimatkalimat dalam bahasa arab, dengan berpedoman pada ketentuan-ketentuan di atas: KATA ARAB
ALIH AKSARA
ذهب األستاذ
dzahab al-ustâdzu
ثبت األجر
tsabata al-ajru
الحركة العصرية
al-harakah al-‘asriyyah
أشهد أن ال إله إ ال هللا
asyhadu an lâ ilâha illa Allâh
موالنا ملك الصالح
maulânâ mâlik al-sâlih
يؤثر كم هللا
yu`atstsirukum Allâh
المظاهر العقلية
al-mazâhir al-‘aqliyyah
االيات الكونية
al-âyât al-kauniyyah
الضرورة تبيح المحظورات
al-darûrah tubîh al-mahzûrât
ABSTRAK
Adnan Syafi’i Penggunaan Tanda Baca dalam Buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1: Studi Kasus Kitab Shalat Kitab al-Muwaththa` banyak dipakai orang untuk pengkajian fikih di pondok-pondok pesantren dan di tengah masyarakat. Selain itu, buku ini terutama terjemahannya, juga dipakai oleh kalangan santri dan masyarakat muslim pada umumnya. Terjemahan kitab al-Muwaththa` dalam bahasa Indonesia yang berjudul Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 sangat berguna karena membantu para pengkaji hadis dari kalangan pemula untuk memahami isi kitab al-Muwaththa`. Ditinjau dari aspek sintaksis khususnya pada tataran kalimat, penggunaan tanda baca dalam kalimat yang terdapat pada buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 menarik untuk ditelaah. Masalah yang diangkat dalam penelitian ini difokuskan pada penggunaan tanda baca dalam kalimat yang ada di dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1. Studi kasus yang diangkat ialah salah satu bab yang bernama “Kitab Shalat”. Menurut Chaer (2011), tanda baca ialah tanda-tanda yang digunakan di dalam bahasa tulis sehingga kalimat-kalimat yang ditulis dapat dipahami pembaca persis seperti yang dimaksudkan oleh si penulis. Dengan demikian, penggunaan tanda baca yang tepat sesuai kaidah EYD bisa membantu pembaca memahami maksud yang terkandung dalam bahasa tulis sama persis seperti yang dipahami si penulis. Sebaliknya, penggunaan tanda baca yang menyimpang dari kaidah EYD bisa menimbulkan ketidakakuratan dalam memahami maksud si penulis. Metode yang digunakan dalam penelitian ini ialah metode deskriptif. Metode pengumpulan data yang digunakan ialah metode simak dengan teknik sadap dan catat. Subjek penelitian dalam penelitian ini ialah penyimpangan dalam penggunaan tanda baca. Sumber datanya ialah buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat. Metode analisis yang digunakan ialah analisis isi dan metode penyajian hasil analisisnya ialah informal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa tanda baca yang digunakan secara menyimpang dari kaidah EYD adalah sebagai berikut : (1) titik; (2) koma; (3) petik; (4) petik tunggal; dan (5) seru.
KATA PENGANTAR Alhamdulillah, segala puji syukur saya haturkan ke hadirat Allah SWT. Berkat limpahan nikmat dan izin-Nya, penulis mampu menyelesaikan penelitian skripsi ini. Salawat dan salam semoga selalu tercurah kepada Rasulullah SAW, beserta keluarga dan para sahabatnya. Amin. Peneliti mengucapkan terima kasih yang sebesar-besarnya kepada civitas academica UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, terutama kepada Prof. Dr. Dede Rosyada, MA., Rektor UIN Syarif Hidayatullah Jakarta; P r o f . Dr. Sukron Kamil, MA., Dekan Fakultas Adab dan Humaniora; Dr. Moch. Syarif Hidayatullah, M.Hum., Ketua Program Studi Tarjamah; dan Rizqi Handayani, MA., Sekretaris Program Studi Tarjamah Terima Kasih saya sampaikan pula kepada Bapak Drs. Ikhwan Azizi, MA.,
yang
telah
meluangkan
waktunya
untuk
membaca,
mengoreksi,
memberikan referensi serta memotivasi peneliti dalam proses penyusunan skripsi ini. Kepada Jajaran Dosen Tarjamah: Alm. Prof. Dr. Rofi’i, MA., Prof. Dr. Ahmad Satori Ismail, MA., Prof. Dr. Sukron Kamil, M.Ag., Dr. Moch. Syarif Hidayatullah, M.Hum., Dr. Akhmad Saekhudin, M.Ag., Dr. Abdullah, M.Ag., Dr. Darsita Suparno, M.Hum., Dr. Tb. Ade Asnawi, MA., Drs. Ahmad Syatibi MA., Karlina Helmanita, M.Ag., dan nama-nama lainnya yang tidak bisa saya sebutkan satu per satu—saya sampaikan terima kasih yang tak terhingga—semoga ilmu yang telah diberikan bermanfaat dan menjadi amal jariyah. Selain itu, terima kasih saya sampaikan pula kepada Bapak Dr. Abdullah, M.Ag., selaku Penguji 1 dan Ibu Dr. Darsita Suparno, M.Hum., selaku Penguji 2.
i
Terima kasih atas kritik dan saran yang diberikan sehingga saya bisa memperbaiki skripsi ini menjadi lebih baik lagi. Selanjutnya, peneliti ingin mengucapkan terima kasih sebesar-besarnya kepada kedua orang tua peneliti, Ibunda Suryamah dan Ayahanda Abdul Hamid, yang telah bersabar dan berjuang dalam membesarkan ananda hingga dewasa seperti sekarang. Jika ada kebaikan yang terdapat pada diri ananda, itu semua berkat pengajaran dari keduanya. Semoga amal baik mereka diterima di sisi Allah SWT sebagai suatu amalan ibadah yang diridai-Nya. Amin. Ucapan terima kasih berikutnya saya sampaikan kepada seluruh dosen yang telah memberikan pengajarannya kepada saya. Terima kasih atas pengajaran yang diberikan kepada saya. Semoga ilmu yang telah diberikan menjadi amal jariyah di sisi-Nya. Amin. Ucapan terima kasih berikutnya saya sampaikan kepada adik-adik saya— Yeyen, Nurul, Haekal—lalu kepada istri tercinta, Nur Zannah dan buah hati tersayang, Muhammad Saiful Ilmi. Terima kasih abi sampaikan karena kalian begitu pengertian dan sangat mendukung abi untuk segera menyelesaikan kuliah ini. Ucapan terima kasih berikutnya saya sampaikan kepada teman-teman seperjuangan: Gustar, Ibnu, Umar, Fajar, Sofa, Yani, dan Nine. Terima kasih karena telah menjadi bagian hidup saya. Ciputat, 19 Juni 2015
Peneliti
ii
DAFTAR ISI
KATA PENGANTAR.............................................................................................i BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah ............................................................................... 1 B. Pembatasan dan Perumusan Masalah........................................................... 5 C. Tujuan Penelitian ......................................................................................... 5 D. Manfaat Penelitian ....................................................................................... 5 E. Tinjauan Pustaka .......................................................................................... 6 F.
Sistematika Penulisan .................................................................................. 7
BAB II LANDASAN TEORI A. Pengertian Kalimat ....................................................................................... 9 B. Pengertian dan Aturan Penggunaan Tanda Baca ....................................... 10 C. Fungsi Tanda Baca ..................................................................................... 14 BAB III METODOLOGI PENELITIAN A. Metodologi dan Metode Penelitian ............................................................ 15 B. Metode dan Teknik Pengumpulan Data ..................................................... 16 C. Subjek Penelitian........................................................................................ 17 D. Sumber Data ............................................................................................... 18 E. Fokus Penelitian ......................................................................................... 18 F.
Metode Analisis Data ................................................................................. 18
G.
Metode Penyajian Hasil Analisis ........................................................... 19
BAB IV ANALISIS DATA
iii
A. Pendahuluan ............................................................................................... 21 A.1
Data 1 : Hadis no. 144 ........................................................................... 21
A.2
Data 2 : Hadis no. 145 ............................................................................ 22
A.3
Data 3 : Hadis no. 146 ............................................................................ 24
A.4
Data 4 : Hadis no. 148 ............................................................................ 26
A.5
Data 5 : Atsar no. 153 ............................................................................. 28
A.6
Data 6 : Hadis Mauqûf no. 155............................................................... 30
A.7
Data 7 : Hadis Mursal no. 156 ............................................................... 31
A.8
Data 8 : Hadis no. 190 ............................................................................ 32
A.9
Data 9 : Hadis no. 191 ............................................................................ 34
A.10 Data 10 : Hadis no. 193 .......................................................................... 36 A.11 Data 11 : Hadis no. 218 .......................................................................... 37 A.12 Data 12 : Hadis no. 226 .......................................................................... 38 A.13 Data 13 : Hadis no. 252 .......................................................................... 40 BAB V PENUTUP A. Kesimpulan ................................................................................................ 42 B. Saran ........................................................................................................... 44 DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................... 45
iv
BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah Buku adalah sarana komunikasi antara penulis dengan pembaca. Agar kalimat-kalimat yang ditulis bisa dipahami pembaca persis seperti yang dimaksud penulis, si penulis harus menggunakan tanda baca yang tepat.1 Demikian pula halnya dengan buku terjemahan. Agar kalimat-kalimat yang terkandung dalam bahasa sumber bisa dipahami oleh pembaca dalam bahasa sasaran, penerjemah harus memakai tanda baca yang tepat dalam terjemahannya. Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca akan menyebabkan pembaca salah paham, kurang mengerti terhadap maksud yang ingin disampaikan, atau kurang nyaman saat membaca. Berdasarkan penjelasan di atas, penulis menganggap perlu untuk meneliti penggunaan tanda baca dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik. Buku tersebut adalah terjemahan dari kitab al-Muwatta` karya Mâlik bin Anas atau yang lebih dikenal dengan sebutan Imam Mâlik. Al-Muwatta` adalah kitab yang berisi kumpulan hadis, pendapat para sahabat, tabiin, tâbi’ al-tâbi’în serta fatwa-fatwa mereka yang dikumpulkan oleh Imam Mâlik. Kitab ini sangat berkualitas sehingga mendapat pujian dari banyak ulama, salah satunya Imam al-Syâfi’î yang pernah berkomentar sebagai berikut.
ض كيتَاب يمن الأعيأل يم أَ أكثَر صواباً يمن موطَّيأ مالي ي ي .ك بأ ين أَنَس َ َُ ُ ََ أ َ ٌ َما ِف أاْل أَر ي
2
1 Lihat, Abdul Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia. Cet. III (Jakarta: Rineke Cipta, 2011), h. 71—72. 2 Abû Zakariyyâ Yahyâ bin Ibrâhîm al-Salmâsî, Manâzil al-A`immah al-Arba’ah Abî Hanîfah wa Mâlik wa al-Syâfi’î wa Ahmad (T.tp: Maktabah al-Mâlik Fahd al-Wataniyyah, 2002), h. 188.
1
“Di muka bumi ini tidak ada kitab ilmu yang paling banyak mengandung kebenaran selain kitab al-Muwatta`.” Berdasarkan reputasinya yang terkenal sebagai kitab bermutu tinggi, alMuwatta` banyak diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa, salah satunya bahasa Indonesia. Di antara buku terjemahan al-Muwatta` dalam bahasa Indonesia yang sudah beredar di masyarakat adalah al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 yang diterbitkan Pustaka Azzam pada 2006. Berikut adalah salah satu contoh pemakaian tanda baca yang terdapat dalam al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1:
ي ي َن رسو َ اللَّ ي َع أن أيَِب َسعييد أ،يد اللَّأيثي ِّي ِّ اْلُ أد ير َ َع أن ابأ ين يش َهاب َع أن َعطَاء بأ ين يَيز،َو َح َّدثَيِن َع أن َمالك ُ َ َّ ي أ 3 »ِّداءَ فَ ُقولُوا يمثأ َل َما يَ ُقو ُ الأ ُم َؤذِّ ُن َ «إي َذا َيَس أعتُ ُم الن: َ صلَّى اهللُ َعلَأي ي َو َسلَّ َم قَا َ Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Atha’ bin Yazid Al Laitsi, dari Abu Sa’id Al Khudri, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila kalian mendengar adzan, maka ucapkanlah seperti yang diucapkan muadzin.”4 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis di atas : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Atha’ bin S
P
O1
K
Yazid Al Laitsi, dari Abu Sa’id Al Khudri, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila kalian mendengar adzan, maka ucapkanlah seperti yang diucapkan muadzin.” O2
3
Mâlik bin Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik (Beirut: Dâr Ihyâ` al-Turâts al-‘Arabî, 1985),
h. 67. 4
Mâlik bin Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1. Penerjemah Nur Alim, dkk (Jakarta: Pustaka Azzam, 2006), h. 90.
2
Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis di atas terletak pada pada penggunaan koma sebelum kata maka pada bagian O2. Hal itu dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.5 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Atha’ bin Yazid Al Laitsi, dari Abu Sa’id Al Khudri, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila kalian mendengar adzan maka ucapkanlah seperti yang diucapkan muadzin.” Contoh terjemahan lainnya yang terdapat dalam al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1:
الس َّم ي َّ ان َع أن أيَِب َُُريأ َرَ أ َن َّ َع أن َُسَ ٍّي َم أوََل أيَِب بَ أك ير بأ ين َعأب يد،َو َح َّدثَيِن َع أن َماليك َّ صاليح َ الر أْحَ ين َع أن أيَِب َّ ي َّ َ َر ُسو َ اللَّ ي َُّمَّ َْمأ َيِج ُدوا إيََّّل أَ أن، ف أاْل ََّوي ِّ الص َّ ِّد ياء َو َ َّاس َما يِف الن ُ «لَ أو يَ أعلَ ُم الن: َ صلى اهللُ َعلَأي َو َسل َم قَا ي صأب يح َولَ أو يَ أعلَ ُمو َن َما يِف الأ َعتَ َم يِ َوال ب،َّه يج يري ََّل أستَبَ ُقوا إيلَأي ي يَ أستَ يه ُموا َعلَأي ََّل أستَ َه ُموا َولَ أو يَ أعلَ ُمو َن َما يِف الت أ 6 »َْلَتَ أو ُُهَا َولَ أو َحأب ًوا Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar bin Abdurrahman, dari Abu Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Seandainya orang-orang mengetahui (besarnya pahala) yang terdapat adzan dan shaf pertama, kemudian mereka tidak memiliki cara untuk mendapatkannya kecuali harus beradu panah (mengundi), niscaya mereka akan beradu panah (mengundi). Dan seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) bersegera ke masjid niscaya mereka akan berlomba. Kemudian seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) shalat Isya dan Shubuh niscaya mereka akan mendatanginya walaupun harus merangkak.”7 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 145 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar bin
5 Pamusuk Eneste, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua. Cet. II (Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2009), h. 42. 6 Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 68. 7 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 90—91.
3
S
P
O1
K
Abdurrahman, dari Abu Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Seandainya orang-orang mengetahui O2 (besarnya pahala) yang terdapat adzan dan shaf pertama, kemudian mereka tidak memiliki cara untuk mendapatkannya kecuali harus beradu panah (mengundi), niscaya mereka akan beradu panah (mengundi). Dan seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) bersegera ke masjid niscaya mereka akan berlomba. Kemudian seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) shalat Isya dan Shubuh niscaya mereka akan mendatanginya walaupun harus merangkak.” Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis di atas terletak pada penggunaan titik sebelum kata dan dan kemudian. Keduanya dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata dan dan kemudian tidak boleh diletakkan di awal kalimat atau didahului titik karena keduanya merupakan konjungsi yang berfungsi menghubungkan dua konstituen atau lebih yang kedudukannya sederajat. 8 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar bin Abdurrahman, dari Abu Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Seandainya orang-orang mengetahui (besarnya pahala) yang terdapat adzan dan shaf pertama, kemudian mereka tidak memiliki cara untuk mendapatkannya kecuali harus beradu panah (mengundi), niscaya mereka akan beradu panah (mengundi). Seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala)
8
Lihat, Abdul Chaer, Gramatika Bahasa Indonesia (Jakarta: Rineke Cipta, 1993), h. 110.
4
bersegera ke masjid niscaya mereka akan berlomba. Seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) shalat Isya dan Shubuh niscaya mereka akan mendatanginya walaupun harus merangkak.” Berdasarkan beberapa temuan di atas, penulis tertarik untuk meneliti penggunaan tanda baca dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 melalui sebuah penelitian skripsi berjudul “Penggunaan Tanda Baca dalam Buku AlMuwaththa` Imam Malik Jilid 1: Studi Kasus Kitab Shalat”. B. Pembatasan dan Perumusan Masalah Supaya pembahasan tidak meluas maka fokus penelitian skripsi ini dibatasi hanya untuk menjawab sebuah permasalahan, yaitu penyimpangan penggunaan tanda baca apa saja yang terdapat dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat? C. Tujuan Penelitian Berdasarkan pertanyaan di atas maka tujuan penelitian ini adalah sebagai berikut, yaitu mencari tahu penyimpangan penggunaan tanda baca apa saja yang terjadi dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat. D. Manfaat Penelitian Manfaat penelitian ini diarahkan pada dua kategori manfaat, yaitu: (1) manfaat teoretis dan (2) manfaat praktis. 1. Manfaat Teoritis Secara teoritis hasil penelitian ini diharapkan dapat memberikan manfaat bagi perkembangan ilmu linguistik serta dapat memberikan sumbangan pikiran bagi pengembangan penerjemahan Arab-Indonesia. 2. Manfaat Praktis
5
Secara praktis penelitian ini dapat menumbuhkan minat para peneliti untuk menemukan dan mengkaji lebih mendalam lagi tentang penggunaan tanda baca dalam karya terjemahan. Diharapkan penelitian ini bermanfaat untuk mengungkapkan sejumlah penyimpangan penggunaan tanda baca yang kerap terjadi dalam karya terjemahan. Pada akhirnya, penelitian ini diharapkan dapat bermanfaat bagi setiap pembaca yang berminat dalam bidang penerjemahan Arab-Indonesia. E. Tinjauan Pustaka Penelitian tentang penggunaan tanda baca sudah dilakukan oleh beberapa peneliti. Di antaranya adalah Rahmini (2013) yang meneliti tentang penggunaan tanda baca pada kolom opini di surat kabar Batam Pos. Penelitian tersebut dilatarbelakangi oleh fakta bahwa tanda baca mempengaruhi keberhasilan media cetak dalam menyampaikan informasi kepada pembaca, tetapi pada kenyataannya editor media cetak terkadang kurang memperhatikan penggunaan tanda baca. Penelitian yang bersifat kualitatif dan menggunakan metode analisis isi itu berhasil menemukan bahwa terdapat kesalahan penggunaan tanda baca titik dan koma dalam kolom opini di surat kabar Batam Pos.9 Melslita (2011) meneliti tentang pemakaian huruf kapital dan tanda baca pada surat Kantor Dinas Perikanan Bangkinang Kabupaten Kampar. Penelitian tersebut dilatarbelakangi oleh hasil temuan yang menunjukkan bahwa masih terjadi kesalahan pemakaian huruf kapital dan tanda baca dalam surat-surat resmi di Kantor Dinas Perikanan Bangkinang Kabupaten Kampar. Namun, hasil penelitian
9 Penelitian tersebut berjudul Analisis Penggunaan Tanda Baca pada Kolom Opini di Surat Kabar Batam Pos (2013) oleh Fitri Rahmini, mahasiswi Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Maritim Raja Ali Haji.
6
ternyata menunjukkan bahwa pemakaian huruf kapital dan tanda baca dalam suratsurat resmi di Kantor Dinas Perikanan Bangkinang Kabupaten Kampar berkategori baik.10 Adapun penelitian ini berbeda dari yang dilakukan pada kedua penelitian di atas, yaitu dari segi objek penelitian. Jika objek penelitian Rahmani adalah penggunaan tanda baca pada kolom opini di surat kabar Batam Pos dan objek penelitian Melslita adalah pemakaian huruf kapital dan tanda baca pada surat Kantor Dinas Perikanan Bangkinang Kabupaten Kampar maka objek penelitian yang peneliti pilih ialah penggunaan tanda baca dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1. F.
Sistematika Penulisan Skripsi ini terdiri dari lima bab: 1.
Bab I Pendahuluan, berisi uraian mengenai latar belakang, pembatasan dan perumusan masalah, manfaat penelitian, tinjauan pustaka, dan sistematika penulisan.
2.
Bab II Landasan Teori, berisi uraian mengenai teori-teori seputar penggunaan tanda baca.
3.
Bab III Metodologi Penelitian, berisi uraian mengenai metode penelitian, metode pengumpulan data, teknik pengambilan data, sumber data, dan fokus penelitian.
4.
Bab IV Analisis Data, berisi analisis peneliti terhadap data yang telah dikumpulkan menggunakan teori-teori seputar penggunaan tanda baca.
10 Penelitian tersebut merupakan skripsi S1 berjudul Analisis Pemakaian Huruf Kapital dan Tanda Baca pada Surat Dinas Kantor Perikanan Bangkinang Kabupaten Kampar (2011) oleh Melslita, mahasiswi Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia Jurusan Pendidikan Bahasa dan Seni Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Islam Riau.
7
5.
Bab V Penutup, berisi kesimpulan dari pembahasan seluruh bab dalam penelitian ini disertai saran-saran.
8
BAB II LANDASAN TEORI
A. Pengertian Kalimat Menurut Chaer (2011), kalimat adalah satuan bahasa yang berisi suatu “pikiran” atau “amanat” yang lengkap. Lengkap, berarti di dalam satuan bahasa yang disebut kalimat itu terdapat: (1) Unsur atau bagian yang menjadi pokok pembicaraan, yang lazim disebut dengan istilah subjek (S). Misalnya kata saya dalam kalimat “Saya menyusun skripsi”. (2) Unsur atau bagian yang menjadi “komentar” tentang subjek, yang lazim disebut dengan istilah predikat (P). Misalnya kata menyusun dalam kalimat “Saya menyusun skripsi”. (3) Unsur atau bagian yang merupakan pelengkap dari predikat, yang lazim disebut dengan istilah objek (O). Misalnya kata skripsi dalam kalimat “Saya menyusun skripsi”. (4) Unsur atau bagian yang merupakan “penjelasan” lebih lanjut terhadap predikat dan subjek, yang lazim disebut dengan istilah keterangan (K). Misalnya frase pada tahun ini dalam kalimat “Saya menyusun skripsi pada tahun ini”. Subjek dan predikat merupakan unsur yang harus ada di dalam setiap kalimat, sedangkan unsur objek dan keterangan tidak harus selalu ada. Ada atau tidaknya objek di dalam sebuah kalimat tergantung pada jenis kata yang menjadi predikat; kalau predikatnya berupa kata kerja transitif maka tentu objek itu akan
9
ada. Namun, kalau predikatnya bukan kata kerja transitif maka objek itu tidak akan ada. Kalau unsur objek dan unsur keterangan tidak ada di dalam sebuah kalimat maka kalimat itu masih tetap dianggap kalimat yang sempurna; tetapi kalau unsur subjek atau unsur predikatnya yang tidak ada maka kalimat tersebut dianggap sebagai kalimat yang tidak sempurna.11 Selain unsur subjek, predikat, objek, dan keterangan setiap kalimat yang tertulis harus pula dilengkapi dengan unsur tanda baca. Keberadaan tanda baca dalam tulisan berfungsi untuk memudahkan pembaca dalam memahami maksud yang ingin disampaikan dalam bahasa tulis.12 B. Pengertian dan Aturan Penggunaan Tanda Baca Tanda baca adalah tanda-tanda yang digunakan di dalam bahasa tulis sehingga kalimat-kalimat yang ditulis dapat dipahami pembaca persis seperti yang dimaksudkan oleh si penulis.13 Berikut aturan penggunaan tanda baca menurut “Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan”. B.1
Titik Tanda baca titik (.) digunakan: (1) pada akhir kalimat yang bukan kalimat seru atau kalimat tanya. Contoh: Saudara Adnan Syafi’i lulus kuliah S1 Jurusan Tarjamah Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah Jakarta pada 2015 dengan menyandang predikat cumlaude.
11
Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 327—328. Ibid, h. 71—72. 13 Ibid. 12
10
B.2
Koma Tanda koma (,) digunakan: (1) di antara unsur-unsur dalam suatu pemerian atau pembilangan, Contoh: Adik membawa piring, gelas, dan teko. (2) untuk memisahkan bagian-bagian kalimat majemuk setara yang dihubungkan dengan kata penghubung yang menyatakan pertentangan seperti tetapi dan sedangkan. Contoh: Saya bukan hanya mahasiswa, tetapi juga karyawan. (3) untuk memisahkan anak kalimat dari induk kalimat apabila anak kalimat itu mendahului induk kalimatnya. Contoh: Kalau dia menikah, saya juga akan menikah. Kalau anak kalimat tidak mendahului induk kalimat maka koma tidak dipakai. Contoh: Dia lupa akan skripsinya karena terlalu sibuk. (4) di belakang kata atau ungkapan penghubung antarkalimat yang terdapat pada awal kalimat, seperti jadi, lagipula, oleh karena itu, dan sebagainya. Contoh: Jadi, menyelesaikan skripsi tidaklah semudah itu.
11
(5) di belakang kata-kata seru, seperti O, ya, wah, aduh, kasihan yang terdapat pada awal kalimat. Contoh: Aduh, mengapa skripsi saya harus direvisi? (6) untuk memisahkan petikan langsung dari bagian lain dalam kalimat. Contoh: Kata dosen penguji, “Skripsi kamu harus direvisi!” Kalau petikan langsung itu berakhir dengan tanda tanya atau tanda seru, dan mendahului bagian lain dalam kalimat itu maka koma tidak digunakan. Contoh: “Cepat selesaikan revisi skripsi!” perintah dosen itu. (7) untuk mengapit keterangan tambahan dan keterangan aposisi. Contoh: Di kampus saya, menulis skripsi itu, sungguh sulit. (8) untuk dipakai di belakang keterangan yang terdapat pada awal kalimat untuk menghindari salah baca. Contoh: Atas bantuan Anda, saya mengucapkan terima kasih. B.3
Tanda Seru Tanda seru (!) digunakan sesudah kalimat, ungkapan, atau pernyataan yang
berupa seruan atau perintah, atau menyatakan kesungguhan, ketidakpercayaan, atau rasa emosi yang kuat. Contoh:
12
Alangkah bagusnya skripsi itu! B.4
Tanda Kurung Tanda kurung digunakan: (1) untuk mengapit tambahan keterangan atau penjelasan. Contoh: Masyarakat membenci DPR (Dewan Perwakilan Rakyat) (2) untuk mengapit keterangan atau penjelasan yang bukan bagian integral pokok pembicaraan. Contoh: Dia pindah ke Genteng (Kota kecil dekat Banyuwangi, Jawa Timur) mengikuti kedua orang tuanya.
B.5
Tanda Petik Tanda petik (“...”) digunakan: (1) untuk mengapit petikan langsung yang berasal dari pembicaraan naskah atau bahan tertulis lain. Contoh: Kata dosen penguji, “Skripsi kamu harus direvisi.” (2) untuk mengapit istilah yang masih kurang dikenal atau kata yang mempunyai arti khusus. Contoh: Pada hari Jumat, ia berangkat ke masjid dengan memakai baju bernama “Koko”.
B.6
Tanda Petik Tunggal Tanda petik tunggal (‘...’) dipakai:
13
(1) untuk mengapit petikan yang terdapat di dalam petikan lain. Contoh: Tanya Basri, “Kau dengarkah bunyi ‘kring-kring’ tadi?”14 C. Fungsi Tanda Baca Menurut Chaer (2011), fungsi tanda baca adalah agar kalimat-kalimat yang kita tulis dapat dipahami orang persis seperti yang kita maksudkan. 15 Adapun menurut Santoso (1990), tanda baca berperan besar dalam menentukan makna kalimat.16 Karena itu, penyimpangan dalam pemakaian tanda baca bisa mengakibatkan pembaca keliru dalam memahami maksud si penulis. Berdasarkan penjelasan tersebut kita bisa menyimpulkan bahwa fungsi tanda baca adalah sebagai berikut. 1. Untuk menentukan makna kalimat. Keliru dalam menggunakan tanda baca bisa mengakibatkan pembaca keliru dalam memahami maksud si penulis. 2. Untuk memudahkan pembaca dalam memahami maksud tulisan persis seperti yang dimaksudkan oleh penulis.
14 Penjelasan tentang penggunaan tanda baca dalam Bab II peneliti susun buku Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia karya Abdul Chaer. 15 Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 71—72. 16 Kusno Budi Santoso, Problematika Bahasa Indonesia: Sebuah Analisis Praktis Bahasa Baku (Jakarta: Rineke Cipta, 1990), h. 128.
14
BAB III METODOLOGI PENELITIAN
A. Metodologi dan Metode Penelitian Metodologi adalah ilmu tentang metode atau uraian tentang metode. Adapun metode itu sendiri adalah cara kerja yang bersistem untuk memudahkan pelaksanaan suatu kegiatan untuk mencapai tujuan yang ditentukan.17 Karena fungsinya untuk memudahkan peneliti dalam melakukan penelitian maka metode harus ditetapkan terlebih dahulu sebelum melakukan penelitian, mulai dari pengumpulan data, analisis data, hingga penarikan kesimpulan. Hirarki metodologi terbagi ke dalam tiga bagian :
Metodologi
Paradigma
Metode Pengumpulan Data
Teknik Pengambilan Data
Simak
Sadap
Sintaksis
Frase
Klausa
Catat
Kalimat
17
Fatimah Djajasudarma, Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Cet. II (Bandung: Refika Aditama, 2006), h. 1.
15
Penelitian ini menggunakan metodologi kualitatif. Yang dimaksud dengan metodologi kualitatif dalam penelitian ini merujuk kepada apa yang didefinisikan Djajasudarma (2006). Metodologi penelitian kualitatif merupakan prosedur yang menghasilkan data deskriptif berupa data tertulis atau lisan di masyarakat bahasa.18 Karena hasil dari penggunaan metodologi kualitatif adalah data deskriptif maka penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif. Yang dimaksud dengan metode penelitian deskriptif di sini juga merujuk kepada apa yang didefinisikan Djajasudarma (2006). Metode penelitian deskriptif adalah metode yang bertujuan membuat deskripsi; maksudnya membuat gambaran, lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai data, sifat-sifat serta hubungan fenomena-fenomena yang diteliti. Metode ini dikatakan pula sebagai pencarian data dengan interpretasi yang tepat. Di dalam penelitian bahasa, metode penelitian deskriptif cenderung digunakan dalam penelitian kualitatif, terutama dalam mengumpulkan data, serta menggambarkan data secara ilmiah.19 B. Metode dan Teknik Pengumpulan Data Dalam pengumpulan data pada penelitian ini, peneliti menggunakan metode simak. Disebut metode simak karena memang berupa penyimakan, dilakukan dengan menyimak, yaitu menyimak penggunaan bahasa.20 Yang patut diperhatikan, istilah menyimak di sini tidak hanya berkaitan dengan penggunaan bahasa secara lisan, tetapi juga penggunaan bahasa secara tulisan.
18
Ibid, h. 10—11. Ibid, h. 9. 20 Sudaryanto, Metode Linguistik: Metode dan Aneka Teknik Pengumpulan Data (Yogyakarta: Gadjah Mada University Press, 1988), h. 2; Mahsun, Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya (Jakarta: RajaGrafindo Persada, 2007), h. 132. 19
16
Metode simak memiliki teknik dasar berupa teknik sadap.21 Disebut sadap karena teknik ini melakukan penyadapan penggunaan bahasa (lisan atau tulisan) seseorang atau sekelompok orang yang menjadi informan. Penyadapan penggunaan bahasa secara lisan dilakukan jika peneliti menghadapi objek penelitian berupa penggunaan bahasa secara lisan. Adapun penyadapan penggunaan bahasa secara tulisan dilakukan jika peneliti menghadapi objek penelitian berupa teks seperti yang terdapat dalam buku, naskah-naskah kuno, naskah pidato, tulisan-tulisan yang terdapat pada media cetak (koran, majalah), dan lain sebagainya.22 Dalam usaha penyadapan penggunaan bahasa tulis pada penelitian ini, peneliti menggunakan teknik catat. Yang dimaksud dengan teknik catat ialah mencatat beberapa bentuk yang relevan bagi penelitian dari penggunaan bahasa secara tertulis. 23 Dalam praktiknya, peneliti melakukan penyadapan terhadap penggunaan bahasa dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat dan mencatat beberapa terjemahan yang relevan dengan masalah yang diangkat dalam penelitian ini, yaitu penggunaan tanda baca. C. Subjek Penelitian Menurut Suandi (2008), subjek penelitian adalah benda, hal, atau orang tempat variabel melekat, dan yang dipermasalahkan dalam penelitian.24 Dalam
21
Sudaryanto, Metode Linguistik: Metode dan Aneka Teknik Pengumpulan Data, h. 2; Mahsun, Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya, h. 92. 22 Mahsun, Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya, h. 92— 93. 23 Ibid, h. 133. 24 I Nengah Suandi, Pengantar Metodologi Penelitian Bahasa (Bali: Universitas Pendidikan Ganesha, 2008), h. 36.
17
penelitian ini, subjek penelitian ialah penyimpangan penggunaan tanda baca yang terdapat dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat. D. Sumber Data Yang dimaksud dengan sumber data ialah tempat di mana data dapat diperoleh atau dalam kata lain tempat di mana data menempel. Pada penelitian ini, sumber datanya adalah buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat yang terdiri dari hadis-hadis tentang salat yang keseluruhannya berjumlah 371 terjemahan hadis. Sejauh pengamatan peneliti, dari populasi yang berjumlah 371 terjemahan hadis terdapat 15 terjemahan hadis yang mengandung penyimpangan penggunaan tanda baca. E. Fokus Penelitian Fokus penelitian ini terbatas pada penyimpangan penggunaan tanda baca dalam buku Al-Muwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat. F. Metode Analisis Data Setelah
melakukan
pengumpulan
atau
penyediaan
data
dengan
menggunakan metode simak dengan teknik sadap dan catat, selanjutnya peneliti melakukan analisis terhadap data-data yang telah dikumpulkan. Data dalam penelitian ini berupa kata-kata. Karena itu, ia termasuk jenis data kualitatif.25 Untuk menganalisis data kualitatif, peneliti menggunakan analisis kualitatif. Analisis kualitatif memiliki paradigma metodologis induktif, yaitu paradigma yang bertitik tolak dari yang khusus ke umum.26 Adapun metode yang
25 26
Ibid, h. 254. Ibid, h. 256.
18
peneliti gunakan dalam analisis kualitatif ini ialah metode analisis isi (content analysis). G. Metode Penyajian Hasil Analisis Ada dua metode dalam penyajian hasil, yaitu informal dan formal. Metode penyajian informal berupa penyajian dengan perumusan kata-kata biasa, sedangkan metode penyajian formal adalah penyajian dengan menggunakan tanda-tanda dan lambang-lambang.27 Dalam penelitian ini, penyajian hasil analisis dilakukan dengan menggunakan metode informal.
27
Lihat, ibid, h. 305.
19
Paradigma
Sintaksis
Frase
Sumber Data
Metodologi Penelitian
Metodologi Kualitatif
Terjemahan dalam buku Al-Muwaththa`Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat
Metode simak dengan teknik dasar berupa teknik sadap dan teknik lanjutan berupa teknik catat
Metode Penyediaan Data
Analisis Isi
Kalimat
Al-Muwaththa`Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat
Data Penelitian
Metode Analisis Data
Klausa
Menganalisis terjemahan dalam buku AlMuwaththa`Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat dari sisi penggunaan tanda baca
Metode Penyajian Hasil Analisis
20
Metode Informal
BAB IV ANALISIS DATA
A. Pendahuluan Dalam bab ini terdapat 13 data berupa terjemahan hadis yang kesemuanya mengandung penyimpangan dalam penggunaan tanda baca. Untuk mengetahui penyimpangan penggunaan tanda baca dalam data-data tersebut, data-data yang peneliti temukan dicermati dengan menggunakan kaidah-kaidah yang tertuang dalam pedoman “Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan” (EYD) dan konsep kalimat menurut Chaer. A.1
Data 1 : Hadis no. 144
ي ي َن رسو َ اللَّ ي َع أن أيَِب َسعييد أ،يد اللَّأيثي ِّي ِّ اْلُ أد ير َ َع أن ابأ ين يش َهاب َع أن َعطَاء بأ ين يَيز،َو َح َّدثَيِن َع أن َمالك ُ َ َّ ي أ 28 »ِّداءَ فَ ُقولُوا يمثأ َل َما يَ ُقو ُ الأ ُم َؤذِّ ُن َ «إي َذا َيَس أعتُ ُم الن: َ صلَّى اهللُ َعلَأي ي َو َسلَّ َم قَا َ Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Atha’ bin Yazid Al Laitsi, dari Abu Sa’id Al Khudri, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila kalian mendengar adzan, maka ucapkanlah seperti yang diucapkan muadzin.”29 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 144 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Atha’ bin S
P
O1
K
Yazid Al Laitsi, dari Abu Sa’id Al Khudri, bahwa Rasulullah SAW O2 bersabda, “Apabila kalian mendengar adzan, maka ucapkanlah seperti yang diucapkan muadzin.”
28 29
Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 67. Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 90.
21
Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 144 terletak pada pada penggunaan koma sebelum kata maka pada bagian O2. Hal itu dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.30 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Atha’ bin Yazid Al Laitsi, dari Abu Sa’id Al Khudri, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila kalian mendengar adzan maka ucapkanlah seperti yang diucapkan muadzin.” A.2
Data 2 : Hadis no. 145
الس َّم ي َّ ان َع أن أيَِب َُُريأ َرَ أ َن َّ َع أن َُسَ ٍّي َم أوََل أيَِب بَ أك ير بأ ين َعأب يد،َو َح َّدثَيِن َع أن َماليك َّ صاليح َ الر أْحَ ين َع أن أيَِب َّ ي َّ َ َر ُسو َ اللَّ ي َُّمَّ َْمأ َيِج ُدوا إيََّّل أَ أن، ف أاْل ََّوي ِّ الص َّ ِّد ياء َو َ َّاس َما يِف الن ُ «لَ أو يَ أعلَ ُم الن: َ صلى اهللُ َعلَأي َو َسل َم قَا ي صأب يح َولَ أو يَ أعلَ ُمو َن َما يِف الأ َعتَ َم يِ َوال ب،َّه يج يري ََّل أستَبَ ُقوا إيلَأي ي يَ أستَ يه ُموا َعلَأي ََّل أستَ َه ُموا َولَ أو يَ أعلَ ُمو َن َما يِف الت أ .31»حأب وا ً َ َْلَتَ أو ُُهَا َولَ أو Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar bin Abdurrahman, dari Abu Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Seandainya orang-orang mengetahui (besarnya pahala) yang terdapat adzan dan shaf pertama, kemudian mereka tidak memiliki cara untuk mendapatkannya kecuali harus beradu panah (mengundi), niscaya mereka akan beradu panah (mengundi). Dan seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) bersegera ke masjid niscaya mereka akan berlomba. Kemudian seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala shalat Isya dan Shubuh niscaya mereka akan mendatanginya walaupun harus merangkak.”32 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 145 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar bin S
P
O1
K
30
Ibid, h. 42. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 68. 32 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 90—91. 31
22
Abdurrahman, dari Abu Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Seandainya orang-orang mengetahui O2 (besarnya pahala) yang terdapat adzan dan shaf pertama, kemudian mereka tidak memiliki cara untuk mendapatkannya kecuali harus beradu panah (mengundi), niscaya mereka akan beradu panah (mengundi). Dan seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) bersegera ke masjid niscaya mereka akan berlomba. Kemudian seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) shalat Isya dan Shubuh niscaya mereka akan mendatanginya walaupun harus merangkak.” Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 145 terletak pada penggunaan titik sebelum kata dan dan kemudian. Keduanya dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata dan dan kemudian tidak boleh diletakkan di awal kalimat atau didahului titik karena keduanya merupakan konjungsi yang berfungsi menghubungkan dua konstituen atau lebih yang kedudukannya sederajat. 33 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar bin Abdurrahman, dari Abu Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Seandainya orang-orang mengetahui (besarnya pahala) yang terdapat adzan dan shaf pertama, kemudian mereka tidak memiliki cara untuk mendapatkannya kecuali harus beradu panah (mengundi), niscaya mereka akan beradu panah (mengundi). Seandainya mereka mengetahui (besarnya pahala) bersegera ke masjid niscaya mereka akan berlomba. Seandainya mereka
33
Lihat, Chaer, Gramatika Bahasa Indonesia, h. 110.
23
mengetahui (besarnya pahala) shalat Isya dan Shubuh niscaya mereka akan mendatanginya walaupun harus merangkak.” A.3
Data 3 : Hadis no. 146
اق بأ ين َعأب يد اللَّ ي أَن َُّه َما َ َوإي أس َح، َع أن أَبيي ي،وب َّ َع ين الأ َع ََل يء بأ ين َعأب يد،َو َح َّدثَيِن َع أن َماليك َ الر أْحَ ين بأ ين يَ أع ُق إيذَا ثُِّوب بي َّ ي: قَا َ رسو ُ اللَّ ي صلَّى اهلل علَي ي وسلَّم: ُ أَنَّهما َيَسعا أَبا ُري رَ ي ُقو،أَخب راه وُا َ ُالص ََلَ فَ ََل تَأت َ َ َ أ َ َ ُ ُ َ َ َ ُ َأ َُ َ ََ َ ُ َأ ي وأَنأتُم تَسعو َن وأتُوُا وعلَي ُكم َّ ي ص ََلَ َما َ َالسكينَُِ فَ َما أ أَد َرأكتُ أم ف َ فَيإ َّن أَ َح َد ُك أم يِف.صلبوا َوَما فَاتَ ُك أم فَأَِتبوا ُ َ أ أ َأ َ َ َ َ أ 34 ي .َالص ََل َّ َكا َن يَ أع يم ُد إي ََل Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Al Ala’ dari Abdurrahman bin Ya’qub, dari ayahnya dan dari Ishaq bin Abdillah, bahwa keduanya memberitahukan kepadanya, mereka berdua mendengar Abu Hurairah berkata, “Rasulullah SAW bersabda, “Apabila iqamah untuk shalat dikumandangkan maka janganlah kalian berjalan dengan cepat. Tetapi datangilah shalat dengan tenang. Shalatlah pada raka’at yang kalian dapatkan dan sempurnakan raka’at yang tertinggal. Karena salah seorang diantara kalian berada dalam keadaan shalat selama ia menuju shalat.”35 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 146 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Al Ala’ dari Abdurrahman bin S
P
O1
K
Ya’qub, dari ayahnya dan dari Ishaq bin Abdillah, bahwa keduanya memberitahukan kepadanya, mereka berdua mendengar Abu Hurairah berkata, “Rasulullah SAW bersabda, “Apabila iqamah untuk shalat dikumandangkan maka janganlah kalian berjalan dengan cepat. Tetapi datangilah shalat dengan tenang. Shalatlah pada raka’at yang kalian dapatkan dan sempurnakan raka’at yang tertinggal. Karena salah seorang diantara kalian berada dalam keadaan shalat selama ia menuju shalat.” O2
34 35
Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 68. Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 92.
24
Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 146 terletak pada O2. Pada bagian tersebut terlihat adanya penggunaan titik yang mendahului kata tetapi dalam kalimat “Tetapi datangilah shalat dengan tenang”. Penggunaan titik sebelum kata tetapi merupakan penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata tetapi merupakan kata penghubung intrakalimat sehingga ia tidak boleh didahului titik,36 melainkan harus didahului koma.37 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya juga terletak pada O2. Pada bagian tersebut terlihat adanya penggunaan tanda petik untuk mengapit petikan yang terdapat di dalam petikan lain, “Apabila iqamah untuk shalat dikumandangkan maka janganlah kalian berjalan dengan cepat. Tetapi datangilah shalat dengan tenang. Shalatlah pada raka’at yang kalian dapatkan dan sempurnakan raka’at yang tertinggal. Karena salah seorang diantara kalian berada dalam keadaan shalat selama ia menuju shalat.” Menggunakan tanda petik untuk mengapit petikan yang terdapat di dalam petikan lain merupakan penyimpangan karena menurut kaidah EYD, tanda baca untuk petikan dalam petikan lain ialah tanda petik tunggal, bukan tanda petik.38 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya juga terletak pada O2. Pada bagian tersebut terdapat dua kalimat perintah39 yang berbunyi, “Tetapi datangilah shalat dengan tenang” dan “Shalatlah pada raka’at yang kalian dapatkan dan sempurnakan raka’at yang tertinggal.” Kedua kalimat perintah tersebut diakhiri
36
Lihat, Chaer, Gramatika Bahasa Indonesia, h. 144; Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 144. 37 Eneste, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua, h. 41. 38 Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83. 39 Kalimat perintah adalah kalimat yang isinya mengharapkan adanya reaksi berupa tindakan atau perbuatan dari orang yang diajak bicara. Lihat, Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 356.
25
oleh titik. Hal itu dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, tanda titik tidak digunakan untuk kalimat perintah40; tanda baca yang tepat untuk kalimat perintah ialah tanda seru.41 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Al Ala’ dari Abdurrahman bin Ya’qub, dari ayahnya dan dari Ishaq bin Abdillah, bahwa keduanya memberitahukan kepadanya, mereka berdua mendengar Abu Hurairah berkata, “Rasulullah SAW bersabda, ‘Apabila iqamah untuk shalat dikumandangkan maka janganlah kalian berjalan dengan cepat, tetapi datangilah shalat dengan tenang! Shalatlah pada raka’at yang kalian dapatkan dan sempurnakan raka’at yang tertinggal! Karena salah seorang diantara kalian berada dalam keadaan shalat selama ia menuju shalat’.” A.4
Data 4 : Hadis no. 148
ي َّ أ،َ َع ين أاْل أَعَريج َع أن أيَِب َُُريأ َر،الزنَ ياد صلَّى اهللُ َعلَأي ي َو َسلَّ َم ِّ َع أن أيَِب،َو َح َّدثَيِن َع أن َماليك َ ََّن َر ُسو َ الل ي ي ودي لي َّ ي ِّداء فَيإذَا قُ ي ِّداءُ أَقأ بَ َل َح ََّّت إيذَا ٌ ضَرا َ ض َي الن ُ ُ َلص ََلَ أ أَدبََر الشأَّيطَا ُن ل َ ُ إذَا ن: َ قَا َ َ ط َح ََّّت ََّل يَ أس َم َع الن ثُِّوب بي َّ ي ي ي ْي الأ َم أريء َونَ أف يس ي يَ ُقو ُ اذأ ُك أر َك ََا اذأ ُك أر َ يب أَقأ بَ َل َح ََّّت ََيأطَُر بَ أ َ ُ الص ََلَ أ أَدبََر َح ََّّت إذَا قُض َي التَّثأ يو 42 .صلَّى َّ َك ََا لي َما َْمأ يَ ُك أن يَ أَ ُك ُر َح ََّّت يَظَ َّل َ الر ُج ُل إي أن يَ أد يري َك أم Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Abu Az-Zinad dariAl A’raj, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila adzan dikumandangkan syetan lari dengan mengeluarkan kentut, sehingga mereka tidak mendengar adzan dan jika adzan telah selesai mereka kembali. Kemudian ketika iqamah mereka lari dan kembali lagi setelah iqamah selesai, sehingga mereka dapat membisiki hati seseorang. Syetan berkata kepadanya, “Ingatlah ini, ingatlah itu.” Padahal perkara tersebut tidak ia ingat sebelumnya, sehingga orang itu tidak tahu sudah berapa raka’at shalat yang ia lakukan.”43
40
Lihat, Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 72—75. Ibid, h. 81. 42 Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 69. 43 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 93. 41
26
Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 148 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Abu Az-Zinad dariAl A’raj, S
P
O1
K
dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila adzan dikumandangkan syetan lari dengan mengeluarkan kentut, sehingga mereka tidak mendengar adzan dan jika adzan telah selesai mereka kembali. Kemudian ketika iqamah mereka lari dan kembali lagi setelah iqamah selesai, sehingga mereka dapat membisiki hati seseorang. Syetan berkata kepadanya, “Ingatlah ini, ingatlah itu.” Padahal perkara tersebut tidak ia ingat sebelumnya, sehingga orang itu tidak tahu sudah berapa raka’at shalat yang ia lakukan.” O2 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 148 terletak pada bagian O2. Pada bagian tersebut terlihat adanya penggunaan titik yang mendahului kata kemudian. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena kata kemudian merupakan konjungsi koordinatif yang berfungsi menghubungkan dua konstituen atau lebih yang kedudukannya sederajat sehingga letaknya tidak mungkin berada di awal kalimat atau didahului titik.44 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya terletak pada bagian O2. Pada bagian tersebut terlihat adanya penggunaan tanda petik (“...”) untuk mengapit kalimat “Ingatlah ini, ingatlah itu”. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena kalimat “Ingatlah ini, ingatlah itu” merupakan petikan dalam petikan lain sehingga tanda baca yang seharusnya digunakan ialah tanda petik tunggal, bukan tanda petik.45 44 45
Lihat, Chaer, Gramatika Bahasa Indonesia, h. 110. Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83.
27
Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya terletak pada bagian O2 Pada bagian tersebut terlihat adanya penggunaan tanda titik untuk mengapit kalimat perintah “Ingatlah ini, ingatlah itu”. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kalimat perintah seharusnya diakhiri tanda seru.46 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Abu Az-Zinad dariAl A’raj, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila adzan dikumandangkan syetan lari dengan mengeluarkan kentut, sehingga mereka tidak mendengar adzan dan jika adzan telah selesai mereka kembali. Ketika iqamah mereka lari dan kembali lagi setelah iqamah selesai, sehingga mereka dapat membisiki hati seseorang. Syetan berkata kepadanya, ‘Ingatlah ini, ingatlah itu!’ Padahal perkara tersebut tidak ia ingat sebelumnya, sehingga orang itu tidak tahu sudah berapa raka’at shalat yang ia lakukan.” A.5
Data 5 : Atsar no. 153
الص ََل يَ يِف لَي لَِ ذَ ي َّ أ، َع أن َماليك َع أن نَافيع،َح َّدثَيِن َأَي ََي : َ فَ َقا،ات بَ أرد َويريح َّ َن َعأب َد اللَّ ي بأ َن عُ َمَر أَذَّ َن بي أ ي : ُ يَ ُقو،ات بَ أرد َوَمطَر ِّ صلبوا يِف إيذَا َكانَ أ، إي َّن َر ُسو َ اللَّ َكا َن يَأ ُم ُر الأ ُم َؤذِّ َن: َ َُّمَّ قَا، الر َحا ي ُ َت لَأي لٌَِ ذ َ أَََّل 47 .) الر َحا ي ِّ صلبوا يِف َ (أََّل Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Nafi’ bahwa pada suatu malam yang dingin dan berangin Abdullah bin Umar adzan. Dalam adzannya ia mengucapkan, “Shalluu fir-rihaal (Shalatlah kalian di rumah).” Kemudian ia mengatakan, “Sesungguhnya Rasulullah SAW pernah menyuruh muadzdzin pada malam yang dingin dan turun hujan untuk mengucapkan, ‘Shalluu fir-rihaal (Shalatlah kalian di rumah).’”48 Analisis kalimat dalam terjemahan atsar nomor 153 :
46
Lihat, ibid, h. 81; 356—358. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 73. 48 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 97. 47
28
(1) Kalimat Pertama : Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Nafi’ bahwa S
P
O1
K
pada suatu malam yang dingin dan berangin Abdullah bin Umar adzan. O2 (2) Kalimat Kedua : Dalam adzannya ia mengucapkan, “Shalluu fir-rihaal (Shalatlah kalian di K
S
P
O
rumah).” (3) Kalimat Ketiga : Kemudian ia mengatakan, “Sesungguhnya Rasulullah SAW pernah S
P
O
menyuruh muadzdzin pada malam yang dingin dan turun hujan untuk mengucapkan, ‘Shalluu fir-rihaal (Shalatlah kalian di rumah).’” Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam atsar nomor 153 terletak pada tidak adanya koma untuk mengapit keterangan tambahan “...dari Malik, dari Nafi’...” pada kalimat (1). Hal tersebut merupakan penyimpangan karena menurut kaidah EYD, tanda baca koma digunakan untuk mengapit keterangan tambahan.49 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya terletak pada penggunaan titik yang mendahului kata kemudian pada awal kalimat (3). Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata kemudian merupakan konjungsi koordinatif yang berfungsi menghubungkan dua konstituen atau lebih yang
49
Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83.
29
kedudukannya sederajat sehingga letaknya tidak mungkin berada di awal kalimat atau didahului titik.50 Perbaikan Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Nafi’, bahwa pada suatu malam yang dingin dan berangin Abdullah bin Umar adzan. Dalam adzannya ia mengucapkan, “Shalluu fir-rihaal (Shalatlah kalian di rumah),” kemudian ia mengatakan, “Sesungguhnya Rasulullah SAW pernah menyuruh muadzdzin pada malam yang dingin dan turun hujan untuk mengucapkan, ‘Shalluu fir-rihaal (Shalatlah kalian di rumah).’” A.6
Data 6 : Hadis Mauqûf no. 155
ي َّ أ،َ َع أن يُ َش يام بأ ين عُ أرَو، َع أن َماليك،َو َح َّدثَيِن َأَي ََي ت أَ أن َ فَيإ أن شأئ،ت يِف َس َفر َ «إي َذا ُكأن:ُ ََن أَبَاهُ قَا َ ل ي 51 ي .»ت فَأَقي أم َوََّل تُ َؤذِّ أن َ َوإي أن شأئ،ت َ يم فَ َع أل َ تُ َؤذِّ َن َوتُق Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Hisyam bin Urwah, bahwa ayahnya berkata kepadanya, “Jika engkau sedang dalam perjalanan, dan engkau ingin adzan dan iqamah, maka lakukanlah, dan bila engkau mau, boleh iqamah saja dan tidak adzan.”52 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 155 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Hisyam bin Urwah, bahwa S
P
O1
K
ayahnya berkata kepadanya, “Jika engkau sedang dalam perjalanan, dan engkau ingin adzan dan iqamah, maka lakukanlah, dan bila engkau mau, boleh iqamah saja dan tidak adzan.” O2
50
Lihat, Chaer, Gramatika Bahasa Indonesia, h. 110. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 73. 52 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 98. 51
30
Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 155 terletak pada penggunaan koma yang mendahului kata maka pada bagian O2. Mendahulukan koma sebelum kata maka dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.53 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Hisyam bin Urwah, bahwa ayahnya berkata kepadanya, “Jika engkau sedang dalam perjalanan, dan engkau ingin adzan dan iqamah maka lakukanlah, dan bila engkau mau, boleh iqamah saja dan tidak adzan.” A.7
Data 7 : Hadis Mursal no. 156
عن سعي ي،ك عن ََيَي ب ين سعييد ي يد بأ ين الأمسيَّ ي صلَّى بيأ أَر ي ،ََض فََل َ َم أن: ُ ب أَنَّ ُ َكا َن يَ ُقو َ َأ َ َو َح َّدثَيِن عن َمال ٌ َ أ أ َ أ َُ ي ُ صلَّى َوَراءَهُ يم َن الأ َمَلَئي َك يِ أ أَمثَا َّ فَيإ أن أَذَّ َن َوأَقَ َام.ك ٌ َك َو َع أن ِشَاليي َمل ٌ َصلَّى َع أن ََيييني ي َمل َ ،الصَلََ أ أَو أَقَ َام َ 54 ي ي . اْلبَا أ Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Yahya bin Sa’id dari Sa’id bin Al Musayyab, bahwa ia berkata, “Barangsiapa shalat di tanah lapang, maka para malaikat shalat di sebelah kanan dan kirinya. Jika ia adzan dan iqamah, maka para malaikat yang shalat dibelakangnya seperti gunung.”55 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis mursal nomor 156 :
53
Ibid, h. 41—42. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 74. 55 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 98—99. 54
31
Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Yahya bin Sa’id dari Sa’id bin S
P
O1
K
Al Musayyab, bahwa ia berkata, “Barangsiapa shalat di tanah lapang, maka para malaikat shalat di sebelah kanan dan kirinya. Jika ia adzan dan iqamah, maka para malaikat yang shalat dibelakangnya seperti gunung.” O2 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis mursal nomor 156 terletak pada penggunaan koma yang mendahului kata maka pada bagian O2. Mendahulukan koma sebelum kata maka dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.56 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Yahya bin Sa’id dari Sa’id bin Al Musayyab, bahwa ia berkata, “Barangsiapa shalat di tanah lapang maka para malaikat shalat di sebelah kanan dan kirinya. Jika ia adzan dan iqamah maka para malaikat yang shalat di belakangnya seperti gunung.” A.8
Data 8 : Hadis no. 190
عن سعي ي، عن اب ين يشهاب، عن ماليك،ح َّدثَيِن ََيَي يد بأ ين الأمسيِّ ي الر أْحَ ين أَن َُّه َما َّ ب َوأيَِب َسلَ َمَِ بأ ين َعأب يد َ َأ أ أَ َ أ َ َ َأ َُ ي «إيذَا أ ََّم َن أي: َ صلَّى اهللُ َعلَأي ي َو َسلَّم قَا َّ أ،ََخبَ َراهُ َع أن أيَِب َُُريأ َر فَيإنَُّ َم أن َوافَ َق،اْل َم ُام فَأ َِّمنُوا أأ َ ََّن َر ُسو َ الل َ قَا َ ابن يشهاب وَكا َن رسو ُ اللَّ ي صلَّى اهلل علَي ي،»تَأيمينُ تَأيمْي الأم ََلئي َك يِ غُ يفر لَ ما تَ َقدَّم يمن ذَنأبي ي ُ َأ َ َ أ َُ َ ُ َ َ َ ُأ َ َ ُ 57 ي .»ْي َ «آم: ُ َو َسلَّ َم يَ ُقو Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Sa’id bin Al Musayyab dan Abu Salamah, dari Abdurrahman, keduanya telah memberitahukan kepadanya, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila Imam mengucapkan amin maka ucapkanlah amin. Karena, barangsiapa yang ucapan
56 57
Ibid, h. 41—42. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 87.
32
aminnya bersaman dengan aminnya malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu diampuni.” Ibnu Syihab mengatakan, “Rasulullah SAW pun mengucapkan amin.”58 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 190 : (1) Kalimat Pertama : Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Sa’id bin S
P
O1
K
Al Musayyab dan Abu Salamah, dari Abdurrahman, keduanya telah memberitahukan kepadanya, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila Imam mengucapkan amin maka ucapkanlah amin. Karena, barangsiapa yang ucapan aminnya bersaman dengan aminnya malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu diampuni.” O2 (2) Kalimat Kedua : Ibnu Syihab mengatakan, “Rasulullah SAW pun mengucapkan amin.” S
P
O
Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 190 terletak pada tidak digunakannya tanda petik tunggal untuk mengapit kata amin yang merupakan petikan dalam petikan lain yang terdapat dalam kalimat (1) dan kalimat (2). Hal tersebut dianggap penyimpangan karena berdasarkan kaidah EYD, petikan yang terdapat di dalam petikan lain harus diapit oleh tanda petik tunggal.59 Perbaikan Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Sa’id bin Al Musayyab dan Abu Salamah, dari Abdurrahman, keduanya telah
58 59
Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 118. Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83.
33
memberitahukan kepadanya, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila Imam mengucapkan ‘amin’ maka ucapkanlah ‘amin’. Karena, barangsiapa yang ucapan aminnya bersaman dengan aminnya malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu diampuni.” Ibnu Syihab mengatakan, “Rasulullah SAW pun mengucapkan ‘amin’.” A.9
Data 9 : Hadis no. 191
َن رسو َ اللَّ ي عن أيَِب صاليح َّ ي، عن َُسي موََل أيَِب بكأر،وح َّدثَيِن عن ماليك َ َ َأ َأ ََ ُ َ َّ أ،َالس َّمان َع أن أيَِب َُُريأ َر َ أ َ ٍّ َ أ ض ي " إيذَا قَا َ أي: َ صلَّى اهللُ َعلَأي ي َو َسلَّم قَا ]7 :ِْي االفاةح َّ َوََّل،وب َعلَأي يه أم ُ اْل َم ُام { َغ أيري الأ َم أغ َ ِّالضال َ َ ي 60 ي ي ي ي ي ." َّم يم أن ذَنأب َ آم:فَ ُقولُوا َ فَيإنَّ ُ َم أن َوافَ َق قَ أولُ ُ قَ أو َ الأ َم ََلئ َكِ غُفَر لَ ُ َما تَ َقد،ْي Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar, dari Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila imam mengucapkan ghairil maghdhuubi ‘alaihim waladhdhaalliin, maka ucapkanlah aamiin. Karena, barangsiapa yang ucapan aminnya bersamaan dengan ucapan aminnya malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu diampuni.”61 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 191 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar, dari S
P
O1
K
Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila imam mengucapkan ghairil maghdhuubi ‘alaihim waladhdhaalliin, maka ucapkanlah aamiin. Karena, barangsiapa yang ucapan aminnya bersamaan dengan ucapan aminnya malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu diampuni.” O2
60 61
Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 87. Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 119.
34
Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam hadis nomor 191 terletak pada tidak adanya koma untuk mengapit keterangan tambahan “...dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar, dari Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah...”. Hal tersebut merupakan penyimpangan karena menurut kaidah EYD, tanda baca koma digunakan untuk mengapit keterangan tambahan.62 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 191 terletak pada penggunaan koma yang mendahului kata maka pada bagian O2. Mendahulukan koma sebelum kata maka dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.63 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya terletak pada tidak digunakannya tanda petik tunggal untuk mengapit ghairil maghdhuubi ‘alaihim waladhdhaalliin dan aamin yang terdapat pada bagian O2. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena ghairil maghdhuubi ‘alaihim waladhdhaalliin dan aamin di situ merupakan petikan yang terdapat di dalam petikan lain. Menurut kaidah EYD, petikan yang terdapat di dalam petikan lain harus diapit oleh tanda petik tunggal.64 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumai budak Abu Bakar, dari Shalih As-Samman, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila imam mengucapkan ‘ghairil maghdhuubi ‘alaihim waladhdhaalliin’, maka ucapkanlah ‘aamiin’. Karena, barangsiapa yang ucapan aminnya bersamaan dengan ucapan aminnya malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu diampuni.”
62
Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83. Ibid, h. 41—42. 64 Ibid, h. 83. 63
35
A.10
Data 10 : Hadis no. 193
َن رسو َ اللَّ ي عن أيَِب صاليح َّ ي، عن َُسي موََل أيَِب بكأر،وح َّدثَيِن عن ماليك َ َ َأ َأ ََ ُ َ َّ أ،َالس َّمان َع أن أيَِب َُُريأ َر َ أ َ ٍّ َ أ ي ي َيَسع اللَّ لمن َي:اْلمام ي ك أ َ َ اللَّ ُه َّم َربَّنَا ل: فَ ُقولُوا،ُْح َده ُ َّ فَيإن،اَْ أم ُد َ " إذَا قَا َ أي َ ُ َ ُ َ أ: َ صلَّى اهللُ َعلَأي َو َسلَّ َم قَا ي 65 ي ي ي ي ." َّم يم أن ذَنأب َ َم أن َوافَ َق قَ أولُ ُ قَ أو َ الأ َم ََلئ َكِ غُفَر لَ ُ َما تَ َقد Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumay budak Abu Bakar, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila Imam mengucapkan Sami’allahu liman hamidah, maka ucapkanlah Allahumma Rabbanaa lakal hamdu. Karena, barangsiapa yang ucapannya bertepatan dengan ucapan malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu di ampuni.”66 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 193 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumay budak Abu Bakar, dari S
P
O1
K
Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila Imam mengucapkan Sami’allahuliman hamidah, maka ucapkanlah Allahumma Rabbanaa lakal hamdu. Karena, barangsiapa yang ucapannya bertepatan dengan ucapan malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu di ampuni.” O2 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 193 terletak pada bagian O2. Pada bagian tersebut tidak ada tanda petik tunggal untuk mengapit Sami’allahu liman hamidah dan Allahumma Rabbanaa lakal hamdu. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menyimpang dari kaidah EYD yang mengharuskan penggunaan tanda petik tunggal untuk mengapit petikan yang terdapat di dalam petikan lain.67
65
Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 88. Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 119—120. 67 Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83. 66
36
Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya juga terdapat pada bagian O2. Penyimpangan yang dimaksud terletak pada penggunaan koma yang mendahului kata maka. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.68 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Sumay budak Abu Bakar, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila Imam mengucapkan ‘Sami’allahu liman hamidah’ maka ucapkanlah ‘Allahumma Rabbanaa lakal hamdu’. Karena, barangsiapa yang ucapannya bertepatan dengan ucapan malaikat maka dosa-dosanya yang telah lalu di ampuni.” A.11
Data 11 : Hadis no. 218
َّ الر أْحَ ين بأ ين َع أوف َع أن أيَِب َُُريأ َرَ أ َن َّ َع ين ابأ ين يش َهاب َع أن أيَِب َسلَ َمَِ بأ ين َعأب يد، َع أن َماليك،َح َّدثَيِن َأَي ََي ي ي ي َح ََّّت.س َعلَأي ي َّ ُ َجاءَه،صلِّي َ َُح َد ُك أم إي َذا قَ َام ي َ ََّر ُسو َ الل َ «إ َّن أ: َ صلَّى اهللُ َعلَأي َو َسلَّ َم قَا َ َ فَلَب،الشأيطَا ُن ي 69 ي ي .»جاليس َ صلَّى؟ فَيإ َذا َو َج َد َذل َ ي َك أم َكأ َ ََّل يَ أدر ٌ َ فَ أليَ أس ُج أد َس أج َدتَ أْي َوُُ َو،َح ُد ُك أم Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Abu Salamah bin Abdurrahman bin Auf, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Sesungguhnya ketika salah seorang diantara kalian shalat, syetan akan mendatanginya. Syetan tersebut mengganggunya sehingga ia tidak tahu berapa raka’at yang telah ia lakukan. Apabila salah seorang dari kalian mengalami kejadian ini, maka hendaknya ia sujud dua kali, dan ia duduk.”70 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 218 : Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Abu S
P
O
K
68
Lihat, Eneste, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua, h. 41. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 100. 70 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 137. 69
37
Salamah bin Abdurrahman bin Auf, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Sesungguhnya ketika salah seorang diantara kalian shalat, syetan akan mendatanginya. Syetan tersebut mengganggunya sehingga ia tidak tahu berapa raka’at yang telah ia lakukan. Apabila salah seorang dari kalian mengalami kejadian ini, maka hendaknya ia sujud dua kali, dan ia duduk.” O2 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 218 terletak pada bagian O2. Penyimpangan yang dimaksud terletak pada penggunaan koma sebelum kata maka. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.71 Perbaikan Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Ibnu Syihab, dari Abu Salamah bin Abdurrahman bin Auf, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Sesungguhnya ketika salah seorang diantara kalian shalat, syetan akan mendatanginya. Syetan tersebut mengganggunya sehingga ia tidak tahu berapa raka’at yang telah ia lakukan. Apabila salah seorang dari kalian mengalami kejadian ini maka hendaknya ia sujud dua kali, dan ia duduk.” A.12
Data 12 : Hadis no. 226
عن أيَِب ِّ ي، عن ماليك،ح َّدثَيِن ََيَي ي َّ عن أيَِب َُُريأ َرَ أ صلَّى اهللُ َعلَأي ي َو َسلَّ َم َ ََّن َر ُسو َ الل َ أ،الزنَاد َع ين أاْل أَعَريج َأ َ أَ َ أ ي 72 ي ي ي ت َو أي .»ت ب يَ أوَم أ َ صاحبي ك أَنأص أ َ اْلُ ُم َعِ فَ َق أد لَغَ أو َ «إي َذا قُ أل: َ قَا َ تل ُ ُاْل َم ُام ََيأط Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Abu Az-Zinad, dari Al A’raj, dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila engkau berkata kepada temanmu, ‘diamlah’, pada saat khatib sedang berkhutbah, maka engkau telah berbuat sia-sia.”73 71
Lihat, Eneste, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua, h. 41. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 103. 73 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 141. 72
38
Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 226 : Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Abu Az-Zinad, dari S
P
O1
K
Al A’raj, dari Abu Hurairah bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila engkau berkata kepada temanmu, ‘diamlah’, pada saat khatib sedang berkhutbah, maka engkau telah berbuat sia-sia.” O2 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam hadis nomor 226 terletak pada tidak adanya koma untuk mengapit keterangan tambahan “...dari Malik, dari Abu Az-Zinad, dari Al A’raj, dari Abu Hurairah...” pada bagian K. Hal tersebut merupakan penyimpangan karena menurut kaidah EYD, tanda baca koma digunakan untuk mengapit keterangan tambahan.74 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya terletak pada bagian O2. Penyimpangan yang dimaksud berupa tidak digunakannya tanda seru pada akhir kalimat elips75 ‘diamlah’. Kalimat elips tersebut merupakan kalimat perintah— yang berdasarkan kaidah EYD—harus diberikan tanda seru pada akhir kalimat tersebut.76 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya juga terdapat pada bagian O2. Penyimpangan yang dimaksud terletak pada penggunaan koma sebelum kata
74
Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 83. Kalimat elips adalah kalimat yang dibentuk dari sebuah klausa yang tidak lengkap. Klausa dalam kalimat elips ini mungkin tidak bersubjek, mungkin tidak berpredikat, dan mungkin juga tidak mempunyai subjek dan predikat; yang ada hanya keterangan saja. Kalimat elips ini bisa terjadi kalau situasi atau konteks pertuturan itu secara keseluruhan sudah diketahui oleh orang-orang yang terlibat dalam pertuturan itu. Lihat, Chaer, Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia, h. 349. 76 Lihat, ibid, h. 81. 75
39
maka. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.77 Perbaikan Yahya menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Abu Az-Zinad, dari Al A’raj, dari Abu Hurairah, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila engkau berkata kepada temanmu, ‘diamlah!’ pada saat khatib sedang berkhutbah maka engkau telah berbuat sia-sia.” A.13
Data 13 : Hadis no. 252
عن عائي َشَِ زو يج النيَِّب صلَّى اهلل علَي ي، عن يُ َش يام ب ين عروَ عن أَبيي ي،وح َّدثَيِن عن ماليك َ َأ ُ َأ َ ِّ َأ َ َأ ََ أ ُأ َ َ أ َأ ي ي ي ي ي َّ َّ َ ََّر ُسو َ الل ،ب َعأن ُ الن أَّوُم َ َح ُد ُك أم يِف َسأ َ َُ َ فَ أليَ أرقُ أد َح ََّّت يَ أ، ص ََلت َ «إ َذا نَ َع: َ صلى اهللُ َعلَأي َو َسل َم قَا ي 78 ي ي َّ ي َّ َ َح َد ُك أم إي َذا .»ُ ب نَ أفس َ فَإ َّن أ ُ َُ َ ََّل يَ أدري لَ َعل ُ يَ أ،س َ َّ ب يَ أستَ أغف ُر فَيَ ُس ٌ صلى َوُُ َو نَاع
َّ أ،َو َسلَّ َم َن
Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Hisyam bin Urwah, dari ayahnya, dari Aisyah istri Nabi SAW, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila salah seorang diantara kalian mengantuk dalam shalat, maka hendaknya ia tidur hingga rasa kantuknya hilang. Karena, apabila salah seorang dari kalian shalat dalam keadaan ngantuk dia tidak sadar, barangkali ia ingin memohon ampun kepada Allah tetapi ia malah mencela dirinya sendiri.”79 Analisis kalimat dalam terjemahan hadis nomor 252 : Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Hisyam bin Urwah, dari S
P
O1
K
ayahnya, dari Aisyah istri Nabi SAW, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila salah seorang diantara kalian mengantuk dalam shalat, maka hendaknya ia tidur hingga rasa kantuknya hilang. Karena, apabila salah seorang dari kalian shalat
77
Lihat, Eneste, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua, h. 41. Anas, Muwatta` al-Imâm Mâlik, h. 118. 79 Anas, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1, h. 160. 78
40
dalam keadaan ngantuk dia tidak sadar, barangkali ia ingin memohon ampun kepada Allah tetapi ia malah mencela dirinya sendiri.” O2 Penyimpangan penggunaan tanda baca dalam terjemahan hadis nomor 252 terletak pada bagian O2. Penyimpangan yang dimaksud terletak pada penggunaan koma sebelum kata maka. Hal tersebut dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata maka tidak perlu didahului koma.80 Penyimpangan penggunaan tanda baca lainnya terlihat pada tidak adanya tanda koma sebelum kata tetapi yang terdapat pada bagian O2 Hal itu dianggap penyimpangan karena menurut kaidah EYD, kata tetapi termasuk ke dalam kelompok kata yang harus didahului koma.81 Perbaikan Ia menceritakan kepadaku, dari Malik, dari Hisyam bin Urwah, dari ayahnya, dari Aisyah istri Nabi SAW, bahwa Rasulullah SAW bersabda, “Apabila salah seorang diantara kalian mengantuk dalam shalat maka hendaknya ia tidur hingga rasa kantuknya hilang. Karena, apabila salah seorang dari kalian shalat dalam keadaan ngantuk dia tidak sadar, barangkali ia ingin memohon ampun kepada Allah, tetapi ia malah mencela dirinya sendiri.”
80 81
Lihat, Eneste, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua, h. 41. Lihat, ibid, h. 41.
41
BAB V PENUTUP A. Kesimpulan Berdasarkan analisis data yang telah dilakukan pada bab sebelumnya, peneliti menemukan bahwa tanda baca yang digunakan secara menyimpang dari kaidah Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan (EYD) dalam buku AlMuwaththa` Imam Malik Jilid 1 Kitab Shalat adalah sebagai berikut: 1. Tanda titik (.) Penyimpangan dalam penggunaan tanda titik terjadi karena penerjemah meletakkan titik sebelum konjungsi intrakalimat, seperti tetapi dan kemudian. Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca titik terjadi sebanyak enam kali dan terdapat dalam terjemahan hadis nomor 145, 146, 148, dan 153. 2. Tanda koma (,) Penyimpangan dalam penggunaan tanda koma terjadi karena penerjemah meletakkan koma sebelum kata-kata yang tidak perlu didahului koma, seperti kata maka, juga tidak menggunakan koma sebelum kata-kata yang seharusnya didahului koma, seperti kata tetapi, serta tidak menggunakan koma untuk mengapit keterangan tambahan dalam kalimat. Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca koma terjadi sebanyak dua belas kali dan terdapat dalam terjemahan hadis nomor 144, 153, 155, 156, 191, 193, 218, 226, dan 252. 3. Tanda petik (“...”)
42
Penyimpangan dalam penggunaan tanda petik terjadi karena penerjemah meletakkan tanda petik pada petikan dalam petikan lain. Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca petik terjadi sebanyak dua kali dan terdapat dalam terjemahan hadis nomor 146 dan 148. 4. Tanda petik tunggal (‘...’) Penyimpangan dalam penggunaan tanda petik tunggal terjadi karena penerjemah tidak meletakkan tanda petik tunggal pada bagian yang seharusnya diapit oleh tanda baca tersebut. Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca petik tunggal terjadi sebanyak tujuh kali dan terdapat dalam terjemahan hadis nomor 190, 191, dan 193. 5. Tanda seru (!) Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca seru terjadi karena penerjemah
tidak
meletakkannya
pada
akhir
kalimat
perintah.
Penyimpangan dalam penggunaan tanda baca seru terjadi sebanyak tiga kali dan terdapat dalam terjemahan hadis nomor 146 dan 226. NO 1
TANDA BACA (.)
KUANTITAS PENYIMPANGAN 6
LOKASI PENYIMPANGAN Hadis nomor 145, 146, 148, 153
2
(,)
12
Hadis nomor 144, 153, 155, 156, 191, 193, 218, 226, 252
3
(“...”)
2
Hadis nomor 146, 148
4
(‘...’)
7
Hadis nomor 190, 191, 193
5
(!)
3
Hadis nomor 148 dan 226
43
B. Saran Setelah melakukan penelitian yang meliputi pengumpulan data, analisis data, dan memberikan kesimpulan, selanjutnya peneliti ingin memberikan saransaran sebagai berikut. 1.
Penerjemah harus menguasai bahasa sumber dan bahasa sasaran dengan baik sehingga tidak melakukan kesalahan dalam penggunaan tanda baca pada terjemahannya.
2.
Setelah menerjemahkan, penerjemah sebaiknya memeriksa kembali hasil terjemahannya agar penggunaan tanda baca dalam terjemahannya itu benarbenar digunakan secara tepat sesuai aturan yang terdapat dalam “Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan” (EYD).
44
DAFTAR PUSTAKA Al-Salmâsî, Abû Zakariyyâ Yahyâ bin Ibrâhîm, Manâzil al-A`immah al-Arba’ah Abî Hanîfah wa Mâlik wa al-Syâfi’î wa Ahmad. T.tp: Maktabah al-Mâlik Fahd al-Wataniyyah, 2002. Anas, Mâlik bin, Al-Muwaththa` Imam Mâlik Jilid 1. Penerjemah Nur Alim, dkk. Jakarta: Pustaka Azzam, 2006. , Muwatta` al-Imâm Mâlik. Beirut: Dâr Ihyâ` al-Turâts al-‘Arabî, 1985. Chaer, Abdul, Gramatika Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineke Cipta, 1993. , Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia. Cet. III. Jakarta: Rineke Cipta, 2011. Djajasudarma, Fatimah, Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Cet. II. Bandung: Refika Aditama, 2006. Eneste, Pamusuk, Buku Pintar Penyuntingan Naskah Edisi Kedua. Cet. II. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2009. Mahsun, Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Jakarta: RajaGrafindo Persada, 2007. Santoso, Kusno Budi, Problematika Bahasa Indonesia: Sebuah Analisis Praktis Bahasa Baku. Jakarta: Rineke Cipta, 1990. Suandi, I Nengah, Pengantar Metodologi Penelitian Bahasa. Bali: Universitas Pendidikan Ganesha, 2008. Sudaryanto, Metode Linguistik: Metode dan Aneka Teknik Pengumpulan Data. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press, 1988.
45