Vincent VAN QUICKENBORNE Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
NOTA AAN DE MINISTERRAAD Brussel, 27 maart 2009
Betreft:
Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken
1. Retroacta De vergoeding voor thuiskopie werd in de Auteurswet in 1994 ingeschreven als compensatie ten gunste van de rechthebbenden (auteurs, muzikanten, producenten) voor de invoering van de uitzondering voor een reproductie die louter en alleen in de familiekring geschiedt en daarvoor gebruikt wordt. Deze uitzondering zou immers de inkomsten van de rechthebbenden inperken. De richtlijn 2001/29/EG betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij bepaalt uitdrukkelijk in artikel 5, 2 dat de lidstaten kunnen beperkingen of restricties op het reproductierecht stellen “ten aanzien van de reproductie, op welke drager dan ook, door een natuurlijke persoon voor privé-gebruik gemaakt, en zonder enig direct of indirect commercieel oogmerk, mits de rechthebbenden een billijke compensatie ontvangen”. De Richtlijn verplicht de lidstaten derhalve tot een billijke compensatie indien de uitzondering voor thuiskopie wordt opgenomen in de Auteurswet. Artikel 55 en 56 Auteurswet voorzien dat de nadere regels voor inning, verdeling en controle door de Koning bepaald worden en de vergoeding vastgesteld dient te worden bij een in Ministerraad overlegd KB. Het KB van 28 maart 1996 heeft in uitvoering van beide bepalingen een adviescommissie aangesteld en tarieven vastgesteld voor apparaten en dragers die gebruikt worden voor thuiskopie. De laatste update van de tarieven gebeurde in 2004. Toen werden de bedragen voor lege CD’s en DVD’s R/RW bepaald. Sindsdien werd de lijst van apparaten en dragers echter niet meer aangepast aan de technologische evolutie, zodat de inningen voornamelijk gebaseerd waren op lege CD’s en DVD’s. In juni 2008 trok de beheersvennootschap Auvibel aan de alarmbel gezien de inningen in sterk dalende lijn waren en gemiddeld met 28% per maand daalden. Deze daling was te wijten aan het feit dat lege CD’s en DVD’s minder en minder verkocht worden en dat geen van de apparaten en dragers die nu vooral gebruikt worden voor thuiskopie (bv. USB-sticks, MP3-spelers, DVD-recorders met harde schijf, etc.) aan een heffing onderworpen waren.
1
In juli 2008 werd de adviescommissie thuiskopie voor het eerst opnieuw samengeroepen teneinde nieuwe tarieven uit te werken.
2. Uiteenzetting van het dossier In overeenstemming met artikel 56 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (B.S, 27 juli 1994, hierna de « AW » genoemd), heeft deze nota als doel om het bovenvermelde koninklijk besluit voor overleg aan de ministerraad voor te leggen. Belangrijkste wijzigingen 1° Opheffing van het begrip « geïntegreerd systeem » 2° Nieuwe bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik 3° Opheffing van de verwijzing naar de coëfficiënt 1,2 4°Terminologische aanpassingen
3. Interne en/of externe adviesorganen Dit ontwerp van koninklijk besluit is in grote mate gesteund op de werkzaamheden van de Adviescommissie van de milieus die betrokken zijn bij de vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik, zoals ingesteld door artikel 11 van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken. De beheersvennootschappen hebben bij brief van 25 februari ll. hun akkoord gegeven met de tekst van het ontwerp van Koninklijk Besluit zoals dat werd voorgelegd aan de interkabinettaire werkgroepen
4. Inspectie van Financiën De Inspecteur van Financiën heeft op 22 maart 2009 een positief advies verleend.
5. Voorafgaand akkoord Het akkoord van de Staatssecretaris voor begroting werd gevraagd op 20 maart 2009.
6. Kafka-test
2
Het in de rand vermelde ontwerp van koninklijk besluit heeft geen gevolgen voor de administratieve lasten van de burgers of de overheidsdiensten, zoals blijkt uit de bijgevoegde KAFKA-test.
7. Doeb-test Het in de rand vermelde ontwerp van koninklijk besluit heeft geen weerslag op de duurzame ontwikkeling en is vrijgesteld van de DOEB, zoals aangegeven op het bijgevoegde vrijstellingsformulier (formulier A).
8. Werkgroep(en) Het verslag van de werkgroepen van 6, 10, 13 en 18 maart 2009 is bijgevoegd. Alle leden van de interkabinetten-werkgroepen waren akkoord met de voorgelegde teksten en met het voorstel van beslissing.
9. Voorstel van beslissing 1) Het ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken wordt goedgekeurd door de Ministerraad. Na advies aan de Raad van State, dat zal worden gevraagd bij toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, mag het ontwerp van koninklijk besluit ter ondertekening aan het Staatshoofd worden voorgelegd. 2) De Raad gelast de Minister van Ondernemen en Vereenvoudigen om aan Auvibel en de vertegenwoordigers van de industrie te vragen de geplande studies zoals voorzien in het Verslag aan de Koning af te ronden uiterlijk op 1 februari 2010.
10. Regeringslid dat het dossier indient
Vincent Van Quickenborne Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
3
VERSLAG VAN DE INTERKABINETTEN-VERGADERINGEN AUTEURSRECHT Betreft :
(1) Ontwerp van wet tot wijziging, wat het statuut en het toezicht op de vennootschappen voor het beheer van de rechten betreft, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten (2) Ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken
Aanwezigheden op de werkvergaderingen tussen de kabinetten
Identificatie
6/03/09 10/03/09
Dhr. N. Demeester Kabinet Ondernemen en Administratief Vereenvoudigen Dhr. M. P. Callens Kabinet Ondernemen en Administratief Vereenvoudigen Dhr. J. Debrulle, FOD Economie Dienst voor de Intellectuele Eigendom Dhr. G. Aelbrecht, FOD Economie Dienst voor de Intellectuele Eigendom Mevr. M. Guerreiro FOD Economie Dienst voor de Intellectuele Eigendom Mevr. Ch. Desmecht Kabinet Eerste Minister Mevr. V. De Marteau Kabinet Vice-Eerste Minister en Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Mevr. N. Roobrouck Minister en Kabinet Vice-Eerste Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Dhr. G. Boute Kabinet Vice-Eerste Minister en Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Dhr. K. De Busser Kabinet Vice-Eerste Minister en Minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen Mevr. C. Van Daele Kabinet Justitie Dhr. J.-M. Galand Kabinet Vice-Eerste Minister en Financiën Dhr. Y. Goldstein
X
13/03/09
18/03/09
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1
Kabinet Vice-Eerste Minister en Sociale Zaken en Volksgezondheid Dhr. P. Renault X Kabinet Vice-Eerste Minister en Werk en Gelijke Kansen
X
X
1. Onderwerp van de vergaderingen Beide bovenvermelde ontwerpen werden besproken tijdens de verschillende interkabinetten-werkvergaderingen van 6, 10, 13 en 18 maart 2009. Tevens werden per email van 25 maart 2009 enkele tekstvoorstellen rondgestuurd, waar de leden van de IKW per e-mail hun akkoord hebben mee betuigd. Deze besprekingen staan samengevat in deze nota. Het in rubriek vermelde wetsontwerp strekt ertoe de draagwijdte van de bepalingen inzake het statuut en de controle op de vennootschappen voor het beheer van rechten te verduidelijken, teneinde : -
-
de rechthebbenden, de gebruikers en het algemene publiek te garanderen dat de beheersvennootschappen over de vereiste kwaliteiten beschikken voor het uitoefenen van hun activiteiten; te garanderen dat de verdeling objectief en efficiënt gebeurt; een grotere doorzichtigheid te verzekeren van de activiteit van de beheersvennootschappen en in het bijzonder van hun boekhouding.
Wat het wetsontwerp betreft wordt toegelicht dat reeds tijdens de vorige legislatuur (in mei 2006) een wetsontwerp werd ingediend in het parlement. Het parlement heeft toen hierover een advies gevraagd aan de Raad voor de Intellectuele Eigendom. Deze Raad voor de Intellectuele Eigendom heeft eind 2008 een omstandig advies verstrekt over het wetsontwerp. Dit advies van de Raad, waarbij ook externe experten inzake vennootschapsrecht, administratief recht en boekhoudrecht (met vertegenwoordigers van de Commissie voor de Boekhoudkundige Normen en het Instituut voor Bedrijfsrevisoren) werden betrokken, heeft toegelaten het wetsontwerp verder te verfijnen. Nadien hebben er nog besprekingen plaatsgevonden met de beheersvennootschappen. De beheersvennootschappen hebben in een brief van 25 februari 2009 aangegeven dat zij kunnen instemmen met de inhoud van het wetsontwerp. Het in rubriek vermelde koninklijk besluit heeft als voornaamste doel de nieuwe vergoedingstarieven vast te stellen voor het kopiëren voor eigen gebruik, voor de nieuwe apparaten en dragers, alsook de tarieven aan te passen die momenteel gelden voor de bestaande apparaten en dragers. 2. Vragen die tijdens de interkabinetten-vergaderingen werden besproken (1) Ontwerp van wet Het debat had hoofdzakelijk betrekking op de volgende punten, wat de transparantie betreft : -
het op de website publiceren van de ledenlijst van de beheersvennootschappen (artikel 15 van het ontwerp betreffende het artikel 66quater, §2, lid 2, van de wet
2
-
van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, hierna « AW » genoemd); het opstellen van een activiteitenverslag door de Controledienst, dat eventueel, in de vorm van samengevoegde gegevens per categorie van werken en exploitatiewijzen, een onderscheid zou maken tussen de vragen om inlichtingen, de klachten van debiteuren en van rechthebbenden, en de ambtshalve tussenkomsten van de Dienst, alsook hun resultaat (artikel 29 van het ontwerp betreffende het artikel 76, §6 AW).
Wat de bekendmaking op het Internet betreft van de ledenlijst van de beheersvennootschappen, zijn de vertegenwoordigers van de kabinetten Vice-Eerste Minister en Sociale Zaken en Volksgezondheid, Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen en Werk en Gelijke kansen geen voorstander van het artikel 66quater, §2, lid 2, van het ontwerp. Zij stellen zich vragen bij de proportionaliteit van maatregel. Bovendien rijst volgens hen hier mogelijks een probleem in verband met de bescherming van de privacy. Ook de vertegenwoordiger van de premier en van de vicepremier en minister van overheidsbedrijven halen de problematiek van de privacybescherming aan, en stellen de vraag of eventueel het advies van de privacycommissie zou kunnen gevraagd worden. Uiteindelijk wordt een alternatief voorstel geformuleerd bij mail van 25 maart, waar alle leden van de IKW zich akkoord mee verklaren. Dit alternatief bestaat erin dat aan het einde van het boekjaar, elke beheersvennootschap een geactualiseerde lijst van alle leden overmaakt aan de Controledienst. De beoogde transparantie wordt gerealiseerd door paragraaf 2, lid 1 dat reeds voorzag dat iedere belanghebbende het repertoire (met inbegrip van de naam van de leden) kan opvragen en binnen de 3 weken een schriftelijk antwoord dient te ontvangen. Wat het uitwerken van het activiteitenverslag door de Controledienst betreft, menen de vertegenwoordigers van de Kabinetten Vice-Eerste Minister en Sociale Zaken en Volksgezondheid, Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen en Werk en Gelijke Kansen dat het ontworpen artikel 76, §6 zou moeten bepalen dat het activiteitenverslag informatie mag bevatten, per beheersvennootschap, betreffende de klachten en de maatregelen die ambtshalve door de Controledienst werden genomen. Hierop wordt geantwoord door het kabinet van Quickenborne dat het niet de bedoeling is via het activiteitenverslag van de controledienst een schandpaalpolitiek te voeren. Bovendien wordt eraan herinnerd dat de bekendmaking van de tekortkomingen van een beheersvennootschap in artikel 77quater, § 1 voorzien als een sanctie, waarbij de betrokken beheersvennootschap, vanuit het oogpunt van de rechten van verdediging, eerst haar middelen heeft kunnen laten gelden. In die context bereikt de IKW overeenstemming over volgende tekst: “Dit verslag zal per categorie van werken en exploitatiewijzen en desgevallend per beheersvennootschap,een onderscheid maken tussen de vragen om inlichtingen, de klachten van debiteuren en van rechthebbenden, en de ambtshalve tussenkomsten van de Controledienst alsmede hun resultaten”, waarbij in de Memorie van toelichting zou worden aangegeven dat de beslissing om in het activiteitenverslag deze inlichtingen bekend te maken met een onderscheid per beheersvennootschap, gemaakt zal moeten worden met naleving van het ontworpen artikel 77quater en dat de Controledienst hierbij dient te motiveren waarom al dan niet een opsplitsing per beheersvennootschap wordt gemaakt.
3
Het kabinet van de Vice-Eerste Minister en Minister van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en Institutionele Hervormingen vroeg om expliciet in de Memorie van Toelichting op te nemen dat een eventuele aanzuivering van het organiek fonds door de beheersvennootschappen zal moeten verricht worden. De andere kabinetten gingen akkoord met deze aanvulling.
(2) Ontwerp van koninklijk besluit De vragen die werden gesteld door de vertegenwoordigers van de kabinetten Vice-Eerste Minister en Sociale Zaken en Volksgezondheid en Werk en Gelijke Kansen, hadden betrekking op volgende punten: -
Waarom moet voor de Blu-ray, de E-reader, de spelconsoles met geïntegreerde harde schijf geen vergoeding voor kopiëren voor eigen gebruik worden betaald ? Zullen deze apparaten en dragers, die momenteel niet onder dat stelsel vallen, in de toekomst daar wel onder kunnen vallen ? Zullen de studies vermeld in het verslag aan de Koning binnen een korte tijdsspanne kunnen worden verwezenlijkt ? Wat zijn de volgende fasen voor het in werking treden van de wijzigingsbepalingen betreffende het kopiëren voor eigen gebruik en de reprografie, vervat in de wet van 22 mei 2005 ?
Wat de apparaten en dragers betreft waarover de betrokken milieus studies wensen uit te voeren, is gebleken dat ze : - ofwel nog onvoldoende werden verkocht op onze markt (DVD Blu-ray), - ofwel helemaal niet, om in aanmerking te kunnen komen in de besprekingen (Ereader), - ofwel dat onmogelijk kon worden vastgesteld dat ze effectief voor privé-reproductie worden gebruikt (spelconsole met geïntegreerde harde schijf). Dat is de reden waarom de betrokken milieus deze studies hebben gevraagd, namelijk om te bepalen welk gebruik van deze apparaten en dragers wordt gemaakt voor het kopiëren voor eigen gebruik en vooral rekening houdend met het nieuwe criterium van “kennelijk gebruik” uit de wet van 22 mei 2005 (die spoedig in werking zal treden). Na overleg met de betrokken milieus werd voorgesteld om in de nota aan de Ministerraad te vermelden dat de studies zouden worden gerealiseerd door de vertegenwoordigers van de rechthebbenden en de vertegenwoordigers van de industrie, en dit tegen 1 februari 2010. Wat de volgende fasen betreft voor de inwerkingtreding van de wijzigingsbepalingen van de wet van 22 mei 2005 inzake het kopiëren voor eigen gebruik en reprografie, werd erop gewezen dat deze spoedig in werking zullen treden. Na inwerkingtreding zal een nieuwe Adviescommissie opgericht worden, die binnen de zes maanden een advies zal kunnen uitbrengen over de apparaten en dragers die kennelijk worden gebruikt voor het privéreproduceren van werken en prestaties. Over deze procedure werd een compromis bereikt binnen de Adviescommissie van de betrokken milieus 1. Conclusie
1
Zie brief van 25 februari 2009 ondertekend door alle beheersvennootschappen.
4
Alle leden van de IKW gaan akkoord met de teksten die op 25 maart 2009 elektronisch werden verspreid en waarin een aanpassing van artikel 15 en 29 van het ontwerp is opgenomen. De IKW beslist om beide onderwerpen op de Ministerraad van 2 april 2009 te agenderen met de volgende notificaties: Voor het wetsontwerp: Na advies van de Raad van State, dat zal worden gevraagd met toepassing van artikel 84,§ 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, mag het voorontwerp ter ondertekening aan het Staatshoofd worden voorgelegd.
Voor het ontwerp van KB: 1) Na advies van de Raad van State, dat zal worden gevraagd met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, mag het ontwerp ter ondertekening aan het Staatshoofd worden voorgelegd. 2) De Raad gelast de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen om aan Auvibel en de vertegenwoordigers van de industrie te vragen de geplande studies zoals voorzien in het Verslag aan de Koning af te ronden uiterlijk op 1 februari 2010.
5
ROYAUME DE BELGIQUE
KONINKRIJK BELGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d’œuvres audiovisuelles
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
Sire,
Sire,
L’arrêté que j’ai l’honneur de soumettre à Votre signature prévoit des modifications de l’arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d’œuvres audiovisuelles (M.B. 6 avril 1996), modifié par les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 (M.B. 30 août 2000), du 4 avril 2003 (M.B. 30 avril 2003), du 16 juin 2003 (M.B. 22 juillet 2003) et du 25 avril 2004 (M.B. 29 avril 2004).
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, voorziet wijzigingen aan het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken (B.S. 6 april 1996) gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 (B.S. 30 augustus 2000), van 4 april 2003 (B.S. 30 april 2003), van 16 juni 2003 (B.S. 22 juli 2003) en van 25 april 2004 (B.S. 29 april 2004).
A cet effet, le présent arrêté a pour objet de prendre en compte l’évolution technologique qui permet à de nouveaux appareils et supports mis en circulation sur le territoire national par les redevables et dont la capacité de reproduire des œuvres sonores et/ou audiovisuelles peut varier de quelques centaines de Mégabytes (ci-après « MB ») à quelques milliers de Gigabytes (ci-après « GB »).
Daartoe heeft onderhavig besluit als doel om de technologische evolutie van nieuwe apparaten en dragers die door de bijdrageplichtigen op het nationale grondgebied in de handel worden gebracht, in aanmerking te nemen. De capaciteit van deze nieuwe apparaten en dragers om geluids- en/of audiovisuele werken te reproduceren kan variëren van enkele honderdtallen Megabytes (hierna “MB”) tot enkele duizenden Gigabytes (hierna “GB”).
1
!
D’une part, le présent arrêté prend en compte de nouveaux appareils et supports et élargit dès lors le champ d’application de la rémunération pour copie privée. Pour la majorité des appareils et supports visés dans le présent arrêté, un consensus a pu être obtenu entre les représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission de consultation des milieux intéressés par la rémunération pour copie privée visée à l’article 11 de l’arrêté royal du 28 mars 1996.
Enerzijds, neemt het onderhavige besluit nieuwe apparaten en dragers in aanmerking en verbreedt het aldus het toepassingsgebied van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. Voor de meerderheid van de in het huidig besluit beoogde apparaten en dragers kon een consensus worden bereikt tussen de vertegenwoordigers van de betrokken milieus, samengeroepen in de Adviescommissie van de betrokken milieus voor de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, zoals ingesteld door artikel 11 van het koninklijk besluit van 28 maart 1996.
Les représentants des redevables et des ayants droit se sont en outre mis d’accord pour procéder à l’évaluation et aux études suivantes :
De vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden hebben bovendien een akkoord bereikt om over te gaan tot de volgende evaluaties en studies:
1° une évaluation annuelle du marché et des catégories de capacité de stockage de la structure tarifaire établie, sur base des chiffres de ventes des appareils et des supports visés. Les chiffres proviendront d’une source indépendante acceptée comme référence par les ayants droit et par les redevables au sein de la Commission de consultation précitée. Pour une année donnée (année de référence) les chiffres les plus récents doivent être utilisés. Il doit donc s’agir de chiffres dont l’établissement ne peut être antérieur au mois d’octobre de l’année qui précède l’année de référence ;
1° een jaarlijkse evaluatie van de markt en van de categorieën van opslagcapaciteiten vermeld in de vastgelegde tariefstructuur, op basis van de verkoopcijfers van de bedoelde apparaten en dragers. Deze cijfers zullen afkomstig zijn van een onafhankelijke bron, die als referentie zal aanvaard worden, door de rechthebbenden en de bijdrageplichtigen, binnen de voornoemde Adviescommissie. De meest recente cijfers moeten voor een gegeven jaar (referentiejaar) gebruikt worden. Het moet bijgevolg gaan om cijfers, waarvan de vastlegging niet ouder is dan de maand oktober van het jaar dat voorafgaat aan het referentiejaar;
2° une étude du statut de certains appareils n’ayant pas fait l’objet d’un consensus, à savoir le E-reader, la console de jeux avec disque dur et le PDA avec une fonction MP3 ou MP4 sans fonction de téléphonie, au regard du comportement pour copie privée. Cette étude sera réalisée conjointement par les représentants des redevables et des
2° een studie van het statuut van bepaalde apparaten die niet het voorwerp van een consensus hebben uitgemaakt, met name de E-reader, de spelconsole met harde schijf en de PDA met een MP3 of MP4 functie, doch zonder telefoonfunctie, ten aanzien van het gedrag van het kopiëren voor eigen gebruik. Deze studie zal door de
2
!
ayants droit. Les termes « Ereader » désignent un appareil portable équipé d’un écran spécialement développé pour la restitution de textes et d’images. Il permet l’enregistrement et la restitution d’œuvres littéraires, plastiques et sonores. Il peut avoir une capacité de stockage intégrée et peut accueillir des supports tels que des cartes mémoires et/ou clés USB. Il peut également être équipé de fonctions annexes. Les termes « personal digital assistant » ou « PDA » désignent un appareil de poche conçu comme un organisateur via une plateforme digitale. Il peut copier et lire n’importe quel type d’œuvres protégées ;
vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden gezamenlijk uitgevoerd worden. De woorden “E-reader” slaan op een draagbaar apparaat dat uitgerust is met een scherm, dat speciaal is ontworpen voor de weergave van teksten en beelden. Het laat toe om litteraire werken, werken van beeldende kunst alsmede geluidswerken op te slaan en weer te geven. Het kan een geïntegreerde opslagcapaciteit hebben en kan dragers zoals geheugenkaarten en/of USB sleutels ontvangen. Het apparaat mag ook bijkomende functies worden uitgerust. De woorden “personal digital assistant” of “PDA” slaan op een handbediend apparaat, dat werd ontworpen om zijn organisatorische mogelijkheden via een digitaal platform. Het kan eender welke type van beschermde werken kopiëren en lezen;
3° une étude sur le statut d’un support n’ayant pas fait l’objet d’un consensus, à savoir le DVD Blu-ray qui ne peut dès lors pas être intégré dans la notion de DVD+/R/RW, au regard du comportement pour copie privée. Cette étude sera réalisée conjointement par les représentants des redevables et des ayants droit ;
3° een studie over het statuut van een drager, waarover geen consensus werd bereikt, met name de Blu-ray DVD die derhalve niet in het begrip DVD+/R/RW begrepen is ten aanzien van het gedrag van het kopiëren voor eigen gebruik. Deze studie zal door de vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden gezamenlijk uitgevoerd worden;
4° une étude de l’évolution du statut du téléphone portable avec une fonction MP3 et/ou MP4 au regard du comportement pour copie privée. Cette étude sera réalisée conjointement par les représentants des redevables et des ayants droit. Les termes « téléphone portable avec une fonction MP3 et/ou MP4 » désignent un téléphone de type GSM équipé de la fonction MP3 et/ou MP4 et qui permet d’enregistrer et de restituer tout type d’œuvres protégées. Les smartphones sont compris dans cette catégorie.
4° een studie over de evolutie van het statuut van de draagbare telefoon, voorzien van een MP3 en/of MP4 functie, ten aanzien van het gedrag van kopiëren voor eigen gebruik. Deze studie zal door de vertegenwoordigers van de bijdrageplichtigen en van de rechthebbenden gezamenlijk uitgevoerd worden. De woorden “draagbare telefoon met een MP3 en/of MP4 functie” slaan op een telefoontoestel van het type GSM, uitgerust met een MP3 en/of MP4 functie en die de mogelijkheid biedt om eender welk type beschermd werk op te nemen en weer te geven. De smartphone is in
3
!
deze categorie inbegrepen. D’autre part, le présent arrêté détermine la rémunération pour copie privée selon un montant forfaitaire, par unité, qui tient compte notamment du prix de vente moyen des appareils et des supports visés, pratiqué par le redevable de la rémunération pour copie privée.
Anderzijds bepaalt onderhavig besluit de de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik d.m.v. een forfaitair bedrag, per eenheid, die o.a. rekening houdt met de door de bijdrageplichtige van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik aangerekende gemiddelde verkoopprijs van de beoogde apparaten en dragers.
En effet, le mode de calcul qui permet de déterminer le montant de la rémunération pour copie privée, tel que fixé actuellement par l’arrêté royal du 28 mars 1996, varie en fonction des appareils et des supports concernés. D’une part, les appareils visés sont soumis à un pourcentage du prix de vente pratiqué par le fabricant, l’acquéreur intracommunautaire ou l’importateur de ces appareils. D’autre part, les supports visés sont soumis à un montant fixé soit à l’unité, soit en fonction de la durée d’enregistrement.
De berekeningswijze voor de vaststelling van het bedrag voor de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, zoals heden vastgesteld door het koninklijk besluit van 28 maart 1996, verschilt immers naar gelang van de betrokken apparaten en dragers. Enerzijds zijn de beoogde apparaten onderworpen aan een percentage van de verkoopprijs, aangerekend door de fabrikant, de intracommunautaire aankoper of de invoerder van deze apparaten. Anderzijds zijn de beoogde dragers onderworpen aan ofwel een bedrag vastgesteld per eenheid, ofwel een bedrag vastgesteld in functie van de opnameduur.
Or, un montant forfaitaire par appareil et par support (plutôt qu’un pourcentage) simplifie la détermination du montant de la rémunération pour copie privée et, a posteriori, sa perception, sa gestion et son contrôle. Tous les représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission de consultation précitée, sont partisans de fixer un montant forfaitaire plutôt qu’un pourcentage.
Een forfaitair bedrag per apparaat en per drager (eerder dan een percentage) vereenvoudigt echter de vaststelling van het bedrag voor de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik en a posteriori, zijn inning, zijn beheer en zijn controle. Alle vertegenwoordigers van de betrokken milieus verenigd binnen de voornoemde Adviescommissie, zijn voorstander van een vastgelegd forfaitair bedrag in plaats van een percentage.
Le contenu du présent arrêté est luimême le résultat d’un processus de consultation et de concertation des représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission de consultation précitée.
De inhoud van dit besluit is op zichzelf het resultaat van een consultatie en van een overleg met de vertegenwoordigers van de betrokken milieus, samengeroepen in de voornoemde Adviescommissie.
Il convient d’indiquer que conformément à l’article 80, alinéa 5 de la loi précitée
Het is gepast om erop te wijzen dat overeenkomstig artikel 80, vijfde lid, van
4
!
du 30 juin 1994, les dispositions du chapitre XI de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée sont applicables aux infractions aux dispositions du chapitre IV de la loi précitée du 30 juin 1994 et de ses arrêtés d’application, le terme « taxe » étant remplacé par celui de « rémunération ».
voornoemde wet van 30 juni 1994, de bepalingen van hoofdstuk XI van de wet van 3 juli 1969 houdende invoering van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, van toepassing zijn op de overtredingen van de bepalingen van het hoofdstuk IV van voornoemde wet van 30 juni 1994 en op haar uitvoeringsbesluiten, waarbij de term “belasting” wordt vervangen door de term “vergoeding”.
COMMENTAIRES DES ARTICLES
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING
Article 1
Artikel 1
L’article 1er supprime la définition du système intégré.
Artikel 1 heft de definitie van het geïntegreerde systeem op.
Dans le cadre actuel de l’arrêté royal du 28 mars 1996, le système intégré est soumis à une rémunération déterminée sur base d’un pourcentage du prix de vente.
In het huidige koninklijk besluit van 28 maart 1996, is het geïntegreerde systeem onderworpen aan een vergoeding berekend op grond van een percentage van de verkoopprijs.
Or, la rémunération prend désormais la forme d’un forfait qui a été fixé en tenant compte notamment du prix de vente moyen pour une catégorie donnée d’appareils ou de supports.
De vergoeding zal echter voortaan de vorm aannemen van een forfaitair bedrag, dat werd bepaald door o.a. rekening te houden met de gemiddelde verkoopprijs voor een gegeven categorie van apparaten of dragers.
Par ailleurs, la suppression des dispositions faisant référence au coefficient visé aux articles 3 et 8 de l’arrêté royal rend inutile le maintien de la définition du système intégré.
Bovendien, wordt het behoud van de definitie van het geïntegreerde systeem nutteloos door de opheffing van de bepalingen die naar de coëfficiënt bedoeld in de artikelen 3 en 8 van het koninklijk besluit verwijzen.
Article 2
Artikel 2
L’article 2 de l’arrêté qui est soumis à Votre signature fixe les nouveaux montants de la rémunération pour copie privée.
Artikel 2 van het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, bepaalt de nieuwe bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik.
L’objectif poursuivi par le législateur est de compenser la perte de revenus subie par les ayants droit en raison des actes de
Het door de wetgever nagestreefde doel is om het verlies aan inkomsten dat de rechthebbenden lijden als gevolg van de
5
!
reproduction d’œuvres protégées posés dans la sphère privée (loi relative au droit d’auteur et aux droits voisins, Doc. parl. Développements, 145-1, 1991-1992, p.12).
reproductiehandelingen van beschermde werken in private kringen, te compenseren (wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, Gedr. St., Toelichting, 145-1, 1991-1992, p. 12).
Les montants forfaitaires, par unité, de la rémunération pour copie privée ont été établis sur base d’une structure tarifaire ayant fait l’objet d’une concertation entre les représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission de consultation précitée.
De forfaitaire bedragen, per eenheid, van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, werden bepaald op basis van een tariefstructuur, waarover de vertegenwoordigers van de betrokken milieus samengeroepen binnen de voornoemde Adviescommissie, overlegd hebben.
Le § 1er comprend les montants de la rémunération pour copie privée, par unité, applicables aux différents types d’appareils, selon qu’ils intègrent ou non un support.
De eerste paragraaf bevat de bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, per eenheid, van toepassing op de verschillende types van apparaten, al naar gelang zij al dan niet een drager integreren.
La notion d’appareil intégré désigne un appareil qui combine une fonction de reproduction d’œuvres sonores ou audiovisuelles avec au moins une fonction de réception de signaux sonores ou audiovisuels ou une fonction permettant de lire exclusivement des supports différents de ceux utilisables pour la reproduction d’œuvres sonores ou audiovisuelles et qui est vendu exclusivement comme un seul produit.
Het begrip geïntegreerd apparaat slaat op een apparaat dat een reproductiefunctie van geluids- of audiovisuele werken combineert met minimum één functie van ontvangst van geluids- of audiovisuele signalen of een functie die de mogelijkheid biedt om enkel verschillende dragers te lezen, die verschillend zijn van dragers voor de reproductie van geluids- en audiovisuele werken en dat enkel als één product wordt verkocht.
Les termes « Set top Box » désignent un décodeur numérique équipé d’un disque dur permettant l’enregistrement et la restitution d’œuvres protégées.
De termen “Set top Box” slaan op een digitale decoder, die uitgerust is met een harde schijf, die het opslaan en weergeven van beschermde werken toelaat.
Les termes « centre multimédia » désignent un dispositif composé d’un disque dur qui dispose de son propre boîtier et de tous les connecteurs nécessaires pour y relier tout type d’appareils externes de type informatique et/ou électronique grand public ainsi que de toutes les commandes (ou
De term “multimediacenter” slaat op een toestel dat bestaat uit een geïntegreerde harde schijf die zijn eigen omhulsel heeft en dat over alle noodzakelijke aansluitingen beschikt om zich met eender welk type extern apparaat van type informaticaen/of consumentenelektronica, en met alle
6
!
télécommandes) l’exploitation de l’utilisateur.
nécessaires son contenu
à par
handbedieningen (of afstandsbediening) die nodig zijn voor de exploitatie van zijn inhoud door de gebruiker te verbinden.
Les termes « baladeur MP3 » désignent un dispositif spécialement conçu pour l’enregistrement et la restitution d’œuvres sonores et qui reconnaît le format MP3. Les supports sont incorporés de manière permanente ou non et de différents types (disque dur de différentes capacités, carté mémoire, …).
De termen “MP3-speler” slaan op een toestel dat speciaal werd ontwikkeld voor het opslaan en weergeven van geluidswerken en die het formaat MP3 herkent. De dragers zijn er al dan niet op een permanente wijze in ingewerkt en kunnen van verschillend type zijn (harde schijf met verschillende capaciteit, geheugenkaart, …).
Les termes « baladeur MP4 » désignent un dispositif équipé d’un écran couleur spécialement développé pour l’enregistrement et la restitution d’œuvres vidéo et sonores et qui reconnaît le format MP4. Ils peuvent être équipés de fonctions annexes.
De termen “MP4-speler” slaan op een toestel dat uitgerust is met een kleurenscherm dat speciaal ontworpen is voor het opslaan en weergeven van video- en geluidswerken en die het formaat MP4 herkent. Ze kunnen ook uitgerust worden met bijkomende functies.
Le § 2 prévoit que le montant de la pour copie privée rémunération applicable aux ordinateurs permettant la reproduction privée d’œuvres sonores et/ou audiovisuelles est fixé à zéro euro.
De tweede paragraaf bepaalt dat het bedrag voor de vergoeding voor eigen gebruik, die van toepassing is op de computer die kan worden aangewend voor de private reproductie van geluidswerken en audiovisuele werken wordt vastgesteld op nul euro.
Le § 3 fixe le montant de la rémunération pour copie privée, par unité, des supports numériques et analogiques.
De derde paragraaf bepaalt het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, per eenheid, van de digitale en analoge dragers.
Les termes « clé USB » désignent une unité de mémoire externe qui se connecte via un port USB et par laquelle les données peuvent être copiées et lues un nombre illimité de fois, de et vers un appareil. La capacité va actuellement jusque quelques dizaines de GB.
De termen “USB sleutel” slaan op een externe opslageenheid die door middel van een USB-poort kan aangesloten worden en waardoor gegevens van en naar een ander medium een onbeperkt aantal malen kunnen gekopieerd en gelezen worden. De opslagcapaciteit gaat momenteel tot enkele tientallen GB.
Les termes « carte mémoire » désignent une mini unité de mémoire externe qui permet d’enregistrer et de lire des données. Cette carte est utilisée avec une grande gamme de produits électroniques
De termen “geheugenkaart” slaan op een externe miniopslageenheid om gegevens op te slaan en te lezen. Deze kaart wordt gebruikt met een grote gamma van elektronische toestellen gebruikt, zoals
7
!
comme par exemple le baladeur MP3, le PDA ou le smartphone. La capacité va actuellement jusque quelques dizaines de GB.
bijvoorbeeld een MP3-lezer, de PDA of de smartphone. De opslagcapaciteit gaat momenteel tot enkele tientallen GB.
Les termes « disque dur externe » désignent une unité de mémoire qui dispose de son propre boîtier et qui doit être dirigée par un autre appareil. Ce disque dur portable permet à l’utilisateur d’enregistrer et de lire toutes informations un nombre illimité de fois. La capacité varie actuellement de quelques centaines de GB à quelques milliers de GB.
De termen “externe harde schijf” slaan op een opslageenheid die zijn eigen omhulsel heeft die door een ander apparaat moet aangestuurd worden. Deze draagbare harde schijf laat de gebruiker toe om alle informatie een onbeperkt aantal keer op te slaan en te lezen. De opslagcapaciteit varieert momenteel van een honderdtal GB tot enkele duizenden GB.
Le § 4 habilite le ministre à adapter les montants de la rémunération pour copie privée à l’évolution de l’indice santé du mois de septembre de l’année qui précède.
De vierde paragraaf machtigt de minister om de bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik aan te passen aan de gezondheidsindex van de maand september van het voorafgaande jaar.
Cette possibilité d’adapter les montants de la rémunération pour copie privée sera mise en œuvre conformément à la formule suivante : le nouveau montant sera égal au montant de base multiplié par le nouvel indice et divisé par l’indice de départ. L’indice de départ étant l’indice du mois de décembre 2008.
Deze mogelijkheid om de bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik aan te passen, zal berekend worden volgens de volgende formule: het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het aanvangsindexcijfer is dat van de maand december 2008.
Article 3
Artikel 3
L’article 3 du présent arrêté supprime la référence au coefficient visée à l’article 3, §3, alinéa 2, de l’arrêté du 28 mars 1996.
Artikel 3 van dit besluit heft de verwijzing naar de coëfficiënt bedoeld in artikel 3, §3, tweede lid, van het besluit van 28 maart 1996 op.
En effet, dès lors que le montant de la rémunération pour copie privée est établi selon un forfait, par unité, il n’est plus nécessaire de maintenir ce coefficient.
Vermits het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld wordt op een forfaitair bedrag, per eenheid, is het derhalve niet meer nodig om deze coëfficiënt te behouden.
8
!
Article 4
Artikel 4
L’article 4 du présent arrêté vise à adapter la terminologie utilisée actuellement dans l’article 5, §2, de l’arrêté royal du 28 mars 1996 relatif à l’obligation du redevable de remettre une déclaration à la société de gestion.
Artikel 4 van het huidig besluit wil de thans in artikel 5, §2, van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 gebruikte terminologie met betrekking tot de verplichting van de bijdrageplichtige om een aangifte in te dienen bij de beheersvennootschap, aanpassen.
En son point a), l’article 4 du présent arrêté remplace dans l’article 5, §2, 1°, de l’arrêté royal du 28 mars 1996, les termes « durée d’enregistrement » par les termes « capacité de stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la détermination du montant de la rémunération pour copie privée, ». En effet, au regard de l’évolution technologique, la notion de « durée d’enregistrement » des appareils et des supports mis en circulation par le redevable n’est plus adéquate et doit être remplacée par la notion de « capacité de stockage » dans la déclaration mensuelle qui doit être faite par le redevable à la société de gestion.
Punt a) van artikel 4 van het huidig besluit vervangt in artikel 5, §2, 1° van het koninklijk besluit van 28 maart 1996, de termen “opnameduur” door de termen “opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik,”. Door de technische evolutie is het begrip “opnameduur” van de apparaten en dragers, die door de bijdrageplichtige in de handel worden gebracht, immers niet meer gepast en moet het vervangen worden door het begrip “opslagcapaciteit” in de maandelijkse aangifte die door de bijdrageplichtige aan de beheersvennootschap moet bezorgd worden.
En son point b), l’article 4 du présent arrêté remplace dans l’article 5, §2, 2°, de l’arrêté royal du 28 mars 1996, les termes « et le prix de vente pratiqué par le redevable » par les termes « et la capacité de stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la détermination du montant de la rémunération pour copie privée, ». En effet, les représentants des milieux intéressés réunis au sein de la Commission de consultation précitée ont pris en considération notamment le prix de vente moyen des appareils et supports mis en circulation par les redevables dans la détermination du montant forfaitaire de la rémunération pour copie privée, par unité, en fonction de différentes catégories de capacités de stockage. Il n’est dès lors pas nécessaire de mentionner le prix de vente des appareils
Punt b) van artikel 4 van het huidig besluit vervangt in artikel 5, §2, 2° van het koninklijk besluit van 28 maart 1996, de termen “en de door de bijdrageplichtige aangerekende verkoopprijs” door de termen “en de opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik,”. De vertegenwoordigers van de betrokken milieus, samengeroepen in de bovenvernoemde Adviescommissie, hebben immers bij de vaststelling van het forfaitaire bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, rekening gehouden met de gemiddelde verkoopprijs, per eenheid, en de verschillende opslagcapaciteiten van de apparaten en dragers, die door de bijdrageplichtigen in de handel worden
9
!
et des supports dans la déclaration mensuelle devant être faite par le redevable à la société de gestion. Par contre, il convient d’indiquer la capacité de stockage.
Article 5
gebracht. Bijgevolg is het niet nodig om de verkoopprijs van de apparaten en dragers te vermelden in de maandelijkse aangifte, die de bijdrageplichtige aan de beheersvennootschap moet bezorgen. Daarentegen moet wel de opslagcapaciteit vermeld worden. Artikel 5
L’article 5 du présent arrêté vise à adapter la terminologie utilisée dans l’article 6, alinéa 2, de l’arrêté royal du 28 mars 1996.
Artikel 5 van het huidig besluit wil de thans in artikel 6, tweede lid van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 gebruikte terminologie aanpassen.
En effet, au regard de l’évolution technologique, la notion de « durée d’enregistrement » des appareils et des supports mis en circulation par le redevable n’est plus adéquate et doit être remplacée par la notion de « capacité de stockage » dans les factures délivrées par les redevables et les distributeurs grossistes ou détaillants.
Door de technologische evolutie is het begrip “opnameduur” van de apparaten en dragers, die door de bijdrageplichtige in de handel worden gebracht, immers niet meer gepast en moet het vervangen worden door het begrip “opslagcapaciteit” in de facturen die uitgereikt worden door de bijdrageplichtigen, de verdelers, ongeacht of ze groothandelaar of kleinhandelaar, zijn.
Article 6
Artikel 6
L’article 6 du présent arrêté supprime la référence au coefficient visée à l’article 8, alinéa 2, de l’arrêté du 28 mars 1996.
Artikel 6 van dit besluit heft de verwijzing naar de coëfficiënt bedoeld in artikel 8, tweede lid, van het besluit van 28 maart 1996, op.
En effet, dès lors que le montant de la rémunération pour copie privée est établi selon un forfait, par unité, il n’est plus nécessaire de maintenir ce coefficient.
Vermits het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik wordt vastgelegd op een forfaitair bedrag, per eenheid, is het derhalve niet meer nodig om deze coëfficiënt te behouden.
Article 7
Artikel 7
L’article 7 du présent arrêté habilite le ministre à fixer la date d’entrée en vigueur du présent arrêté.
Artikel 7 van dit besluit machtigt de minister om de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast te stellen.
10
!
Nous avons l’honneur d’être,
Ik heb de eer te zijn,
Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification,
De Minister voor Vereenvoudigen,
Ondernemen
en
Vincent VAN QUICKENBORNE
11
!
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
ROYAUME DE BELGIQUE
KONINKRIJK BELGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d’œuvres audiovisuelles
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken
ALBERT II, Roi des Belges,
ALBERT II, Koning der Belgen,
À tous présent et à venir, Salut.
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze groet.
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d’auteur et aux droits voisins, les articles 55 et 56, et l’article 57 modifié par la loi du 8 juin 2008 ;
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, artikelen 55 en 56, en artikel 57 gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008;
Vu l’arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d’œuvres audiovisuelles ;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le XX ;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op XX;
Vu l’avis XXXXX/X du Conseil d’Etat, donné le XX, en application de l’article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Gelet op het advies XXXXX/X van de Raad van State, gegeven op XX, met toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre pour l’Entreprise et la Simplification et de
Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen en op
1
!"
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
NOUS AVONS ARRÊTONS :
HEBBEN WIJ BESLOTEN BESLUITEN WIJ:
ARRÊTÉ
ET
EN
Article 1er. Dans l’article 1er, alinéa unique, de l’arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d’œuvres audiovisuelles, le 6° est abrogé.
Artikel 1. In artikel 1, enig lid, van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken, wordt de bepaling onder 6° opgeheven.
Art. 2. L’article 2 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :
Art. 2. Artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt:
« Art. 2. § 1er. La rémunération pour copie privée applicable aux appareils permettant la reproduction d’œuvres sonores et/ou audiovisuelle est fixée par unité comme suit :
“ Art. 2. § 1. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die van toepassing is op apparaten waarmee geluidswerken en audiovisuele werken kunnen gereproduceerd worden, wordt bepaald per eenheid als volgt:
1° pour les appareils sans support intégré suivants, qui ne sont pas susceptibles d’être intégrés dans un ordinateur et qui fonctionnent de manière autonome : une chaîne Hi-Fi avec radio-cassette-CD, un combiné lecteur de DVD et magnétoscope, un combiné graveur de DVD et magnétoscope, un enregistreur radio-cassette portable, un combiné radio-cassette-CD portable, un combiné téléviseur et graveur de DVD, un enregistreur de DVD, une platine cassette, un magnétoscope, un graveur de CD, un graveur de MiniDisc, un graveur de CD Audio vers MiniDisc, la rémunération pour copie privée est fixée à 2,00 euros ;
1° voor de volgende apparaten, zonder geïntegreerde drager, die niet integreerbaar zijn in een computer en autonoom functioneren: een Hi-Fi keten met radio-cassette-CD, een gecombineerde DVD-lezer en videorecorder, een gecombineerde DVDbrander en videorecorder; een draagbare radio-cassette recorder, een gecombineerde draagbare radio-cassetteCD, een televisie en gecombineerde DVD-brander, een DVD-recorder, een cassettedeck, een videorecorder, een CDbrander, een MiniDisc-brander, een brander van CD Audio naar MiniDisc, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 2,00 euro;
2° pour les appareils intégrés avec support intégré suivants : une télévision, une chaîne Hi-Fi, un combiné graveur DVD et magnétoscope, une chaîne DVD Home cinéma multifonctionnelle, une Set
2° voor de volgende geïntegreerde apparaten met geïntegreerde drager: een televisie, een Hi-Fi keten, een gecombineerde DVD-brander en een videorecorder, een multifunctionele
2
!"
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
top Box, un centre multimédia, la rémunération pour copie privée est fixée à:
keten DVD Home cinema, een Set top Box, een multimediacenter, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op:
a) 3,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 256 Gb ; b) 10,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 Gb et inférieure ou égale à 1 Tb ; c) 13,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 Tb ;
a) 3,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 Gb;
3° pour les appareils non intégrés avec support intégré suivants : un enregistreur de DVD, un lecteur de DVD, un graveur de CD, un magnétoscope, une chaîne DVD Home cinéma, la rémunération pour copie privée est fixée à :
3° voor de volgende niet geïntegreerde apparaten met geïntegreerde drager: een DVD-recorder, een DVD-lezer, een CDbrander, een videorecorder, een keten DVD home cinema, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op:
a) 3,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 256 Gb ; b) 10,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 Gb et inférieure ou égale à 1 Tb ; c) 13,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 Tb ;
a) 3,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 Gb;
4° pour les appareils avec un support intégré suivants : un baladeur MP3, un baladeur MP4, un téléphone portable avec une fonction MP3 et/ou MP4, la rémunération pour copie privée est fixée à:
4° voor de volgende apparaten met geïntegreerde drager: een MP3-speler, een MP4-speler, een draagbare telefoon met een MP3 en/of MP4 functie, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op:
a) 1,00 euro lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 2Gb ; b) 2,50 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 2Gb et inférieure ou égale à 16 Gb ; c) 3,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 16 Gb.
a) 1,00 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 2 Gb; b) 2,50 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 2 Gb en minder of gelijk is aan 16 Gb; c) 3,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 16 Gb.
§ 2. La rémunération pour copie privée applicable aux ordinateurs permettant la reproduction d’œuvres sonores et/ou audiovisuelles est fixée à 0 euro.
§ 2. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die van toepassing is op de computer die kan worden aangewend voor de reproductie van
b) 10,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 Gb en minder of gelijk is aan 1 Tb; c) 13,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 Tb;
b) 10,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 Gb en minder of gelijk is aan 1 Tb; c) 13,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 Tb;
3
!"
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
geluidswerken en audiovisuele werken wordt vastgesteld op 0 euro. § 3. La rémunération pour copie privée applicable aux supports permettant la reproduction d’œuvres sonores et/ou audiovisuelles est fixée par unité comme suit :
§ 3. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, die van toepassing is op dragers waarmee de geluidswerken en/of audiovisuele werken kunnen gereproduceerd worden, wordt bepaald per eenheid als volgt:
1° pour les supports numériques suivants : un CD-R/RW Data, un CDR/RW Audio, un MiniCD-R/RW, un MiniDVD-R/RW, un MiniDisc, une cassette Audio DAT, la rémunération pour copie privée est fixée à 0,12 euro ;
1° voor de volgende digitale dragers: een CD-R/RW Data, een CD-R/RW Audio, een MiniCD-R/RW, een MiniDVDR/RW, een MiniDisc, een audiocasette DAT, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,12 euro;
2° pour le support numérique suivant : un DVD+/-R/RW la rémunération pour copie privée est fixée à 0,40 euro ;
2° voor de volgende digitale drager: een DVD+/-R/RW, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,40 euro;
3° pour les supports numériques suivants : une clé USB, une carte mémoire, la rémunération pour copie privée est fixée à :
3° voor de volgende digitale dragers: een USB sleutel, een geheugenkaart, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op:
a) 0,15 euro lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 2 Gb ; b) 0,50 euro lorsque la capacité de stockage est supérieure à 2 Gb et inférieure ou égale à 16 Gb ; c) 1,35 euro lorsque la capacité de stockage est supérieure à 16 Gb ;
a) 0,15 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 2 Gb; b) 0,50 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 2 Gb en minder of gelijk is aan 16 Gb; c) 1,35 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 16 Gb;
4° pour le support numérique suivant : un disque dur externe, la rémunération pour copie privée est fixée à :
4° voor de volgende digitale drager: een externe harde schijf, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op:
a) 1,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 256 Gb ; b) 6,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 Gb et inférieure ou égale à 1 Tb ; c) 9,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 Tb ;
a) 1,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 Gb; b) 6,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 Gb en minder of gelijk is aan 1 Tb; c) 9,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 Tb;
4
!"
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
5° pour les supports analogiques suivants : une cassette audio, une bande audio, une cassette vidéo 8mm, la rémunération pour copie privée est fixée à 0,12 euro ;
5° voor de volgende analoge dragers: een audiocassette, een audiotape, een videocassette 8mm, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,12 euro;
6° pour le support analogique suivant : une cassette vidéo, la rémunération pour copie privée est fixée à 0,40 euro.
6° voor de volgende analoge drager: een videocassette, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,40 euro.
§4. Le ministre peut indexer au premier janvier de chaque année les montants de la rémunération pour copie privée à l’indice calculé et désigné à cet effet (indice santé) du mois de septembre de l’année précédente.
§4. Op één januari van elk jaar mag de minister de bedragen voor de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik indexeren volgens het indexcijfer daartoe berekend en benoemd (gezondheidsindex) van de maand september van het jaar tevoren.
L’indice de départ est celui du mois de décembre 2008.
Het aanvangsindexcijfer is dat van de maand december 2008.
L’adaptation des montants est effectuée conformément à la formule suivante : le nouveau montant est égal au montant de base multiplié par le nouvel indice et divisé par l’indice de départ.
De aanpassing van de bedragen wordt berekend volgens de volgende formule: het nieuwe bedrag is gelijk aan het basisbedrag, vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer.
Art. 3. Dans l’article 3, §3, du même arrêté, l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 3. In artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 4. Dans l’article 5, §2, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 4. In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a)
au 1°, les mots « durée d’enregistrement » sont remplacés par les mots « capacité de stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la détermination du montant de la rémunération pour copie privée, » ;
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden “opnameduur” vervangen door de woorden “opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik,”;
b)
au 2°, les mots « et le prix de vente pratiqué par le redevable » sont remplacés par les mots « et la capacité de stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la détermination du montant de la
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden “en de door de bijdrageplichtige aangerekende verkoopprijs” vervangen door de woorden “en de opslagcapaciteit wanneer dit laatste een parameter is
5
!"
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
rémunération pour copie privée, ».
voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik,”.
Art. 5. Dans l’article 6 du même arrêté, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
Art. 5. In artikel 6 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid vervangen als volgt:
« Les factures délivrées par les redevables ainsi que par les distributeurs, grossistes ou détaillants de supports et d’appareils permettent de déterminer la capacité de stockage des différents types de supports et d’appareils auxquels se rapportent ces factures pour autant que cette capacité constitue un paramètre de détermination du montant de la rémunération pour copie privée. ».
“ De facturen uitgereikt door de bijdrageplichtigen, alsook door de verdelers van dragers en apparaten, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, moeten het mogelijk maken om de opslagcapaciteit vast te stellen van de verschillende types dragers en apparaten waarop die facturen betrekking hebben voor zover dat deze opslagcapaciteit een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik.”.
Art. 6. Dans l’article 8 du même arrêté, l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 6. In artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur à la date fixée par le ministre.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking op de door de minister te bepalen datum.
Art. 8. Le ministre qui a le droit d’auteur dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 8. De minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de uitvoering van dit besluit.
6
!"
Avant-projet OPRI 20 mars 2009 – Document de travail - Confidentiel
Donné à
Gegeven te
Par le Roi :
Van Koningswege:
Le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification,
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen,
Vincent VAN QUICKENBORNE
7
!"
Brussel,22/3/2009
Interfederaal Korps van de
Inspectie van Financiën
Tel: 02/2778878.Fax: 02/2779660 E-mail:
[email protected]
Nota voor dhr Minister van Ondernemen en Vereenvoudigen
Uw ref. : Onze ref: 2009
MINISTERRAAD
Betreft:
KB tot wijziging van het KB van 28/3/1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken.
1. Voorstel Luidens art 55 van de wet van 30/6/1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten hebben de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken recht op een vergoeding voor eigen gebruik van hun werken en prestaties.Deze vergoeding dient betaald te worden door de fabrikant,de intracommunautaire invoerder of de aankoper van dragers die gebruikt kunnen worden voor het reproduceren van geluidswerken en audiovisuele werken.Deze vergoedingen dienen door de beheersvennootschappen volgens in de wet bepaalde criteria verdeeld te worden. Bij KB dienen de nadere regels voor de inning, de verdeling en de controle van de vergoeding,alsmede het tijdstip waarop zij dient te worden betaald, worden vastgesteld. De vergoeding dient vastgesteld te worden bij een in ministerraad overlegd KB (art 56). De vergoeding wordt terugbetaald op een bij KB bepaalde wijze aan de in de wet vastgestelde instanties en personen (art 57). 2. Budgettaire weerslag Er is geen budgettaire weerslag.
2
Dit KB actualiseert de thuiskopievergoedingen,die ten gunste zijn van de beheersvennootschap Auvibel. 3. Advies van de IF Louter op basis van de budgettaire aspecten heeft de IF geen verdere bemerkingen.
De Inspecteur-generaal van Financiën,
FRANCIS BOSMANS
__________________________ Afschriften aan : - de Minister van Begroting - de Voorzitter van de FOD Economie - de Korpschef van de Inspectie van Financiën - de Administratie van de FOD B&B
DOEB-vrijstellingsformulier (formulier A) Maatregel behoort tot vrijstellingscategorie
POD DO North Plaza A, 8ste verdieping Koning Albert II-laan 9 1210 Brussel T: 02 277 50 06 F: 02 277 50 03 e: [email protected] http://www.poddo.be/
Waarvoor is dit formulier bestemd?
Elke voorgenomen overheidsbeslissing moet op het moment van agendering op de federale ministerraad vergezeld zijn van een ingevuld DOEB-formulier: ofwel formulier A, ofwel formulier B, ofwel formulier C. U vult dit vrijstellingsformulier in als blijkt dat de maatregel valt onder een van de vrijstellingscategorieën. Nadere toelichting voor de invulling van dit formulier vindt u in de ‘handleiding DOEB-screening’. Deze is beschikbaar op de website van de POD DO (www.poddo.be). Met vragen en opmerkingen kan u terecht bij de DOEB-Helpdesk ([email protected] of 02/277.50.12).
DOEB-procedure Moet de nota worden voorgelegd aan de Ministerraad?
nee
Formele DOEBverplichting De DOEB-procedure is niet verplicht maar aanbevolen
ja Screening Behoort de voorgenomen maatregel tot één van de vrijstellingscategorieën?
ja
Er moet geen DOEB worden opgemaakt
Het vrijstellingsformulier moet worden ingevuld en toegevoegd aan de nota aan de ministerraad
nee Quick scan: Heeft de voorgenomen maatregel belangrijke effecten voor duurzame ontwikkeling?
nee
Resultaten quick scan moeten worden gerapporteerd aan leidend ambtenaar kabinet
ja
Het quick scan formulier moet worden ingevuld en toegevoegd aan de nota aan de ministerraad
Resultaten quick scan moeten worden gerapporteerd aan leidend ambtenaar - kabinet
DOEB - Scoping
Assessment van de relevante effecten voor DO
DOEB-rapport
Het samenvattingsformulier moet worden ingevuld en toegevoegd aan de nota aan de ministerraad
Identificatiegegevens 1
Geef volgende identificatiegegevens:
Bevoegd(e) regeringslid (leden):
Beleidscel, FOD, POD, Ministerie, Agentschap: Beleidsdomein: Onderwerp regelgeving of beleidsmaatregel:
Contactpersoon: tel-nr: e-mailadres: Versie (dag/maand/jaar):
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, Vincent Van Quickenborne FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie Auteursrecht ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken Mélanie Guerreiro 02/277.61.21 [email protected] 20/03/2009
Vrijstellingscategorieën 2
Kruis aan waarom voor de voorgenomen beleidsmaatregel geen DOEB moet worden opgemaakt:
Het staat op voorhand en met zekerheid vast dat de impact van de maatregel op sociaal, economisch en/of leefmilieuvlak te verwaarlozen is: De maatregel heeft een louter formeel karakter De maatregel legt individuele benoemingen vast De maatregel heeft louter betrekking op begrotingstechnische of fiscaaltechnische aangelegenheden Andere De maatregel moet bij hoogdringendheid worden genomen De maatregel steunt op overwegingen van staatsbelang, nationale orde en veiligheid of die niet openbaar gemaakt kunnen worden De maatregel werd reeds op een ander beleidsniveau onderworpen aan een kwaliteitsvolle evaluatie of analyse van de relevante impacts op onderdelen van de duurzame ontwikkeling
Motivering 3
Motiveer hieronder uw antwoord op vraag 2:
Besteed daarbij bijzondere aandacht aan het volgende: - Ingeval reeds op een ander beleidsniveau een impactanalyse gebeurde, geef kort aan waar en hoe die analyse gebeurde en wat de resultaten en beleidsconclusies waren - Ingeval de maatregel betrekking heeft op begroting of fiscaliteit, geef aan waarom geen beleidsintenties in de beleidsmaatregel schuilen.
Het voorontwerp van koninklijk besluit is een wijziging van het toepassingsgebied en van de bedragen van de vergoeding van het kopiëren voor eigen gebruik bepaald door het koninklijk besluit van 28 maart 1996. Dit voorontwerp van koninklijk besluit dat wordt uitgewerkt bij toepassing van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, heeft ten doel de technologische evolutie inzake het kopiëren voor eigen gebruik van geluidsen audiovisuele werken in aanmerking te nemen.
KAFKA-TEST Bevoegd(e) regeringslid (leden):
Contactpersoon: tel-nr: e-mailadres:
Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, Vincent Van Quickenborne FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie Auteursrecht ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van audiovisuele werken Mélanie Guerreiro 02/277.61.21 [email protected]
Versie (dag/maand/jaar):
20/03/2009
Beleidscel, FOD, POD, Agentschap: Beleidsdomein: Onderwerp regelgeving:
1. Heeft het voorstel een impact op de administratieve lasten voor burgers, bedrijven en/of non-profit organisaties? NEEN, want: De materie (regelgeving) waarop het voorstel betrekking heeft legt geen enkele administratieve last op aan de betrokken doelgroep; De Kafka-test kan hier worden beëindigd. De materie (regelgeving) waarop het voorstel betrekking, legt wel administratieve lasten op aan de betrokken doelgroep maar het voorstel heeft geen invloed op deze administratieve lasten. Ga over tot het beantwoorden van vraag 3.2. JA, er is een impact op de administratieve lasten. Ga over tot het beantwoorden van vraag 2. 2. Heeft het voorstel als doel of gevolg dat administratieve lasten voor burgers, bedrijven en/of non-profit organisaties verdwijnen of verminderen? JA Omschrijf de administratieve lastenverlaging (voorbeelden zie leidraad):
Het voorstel bevat naast de lastenverlaging geen nieuwe of bijkomende administratieve lasten. De Kafka-test kan hier worden beëindigd. Vragen of opmerkingen ? Raadpleeg de leidraad of contacteer de Kafka-test Helpdesk : [email protected]
1
Het voorstel bevat naast een administratieve lastenverlaging ook nieuwe of bijkomende administratieve lasten. Ga over tot het beantwoorden van vraag 3. NEEN, het voorstel heeft geen administratieve lastenvermindering als doel of als gevolg. Ga over tot het beantwoorden van vraag 3. 3.1. Welke zijn de nieuwe of bijkomende administratieve lasten die verbonden zijn aan het voorstel? Omschrijf de nieuwe of bijkomende administratieve lasten aan de hand van volgende rubrieken: a. Doelgroep Duid aan op welke van de drie doelgroepen het voorstel betrekking heeft. Burgers verdere omschrijving (zie leidraad) Aantal Ondernemingen verdere omschrijving type (zie leidraad) verdere omschrijving sector (zie leidraad)
Aantal
de fabrikanten, de intra-communautaire aankopers of de invoerders van apparaten en dragers waarmee de beschermde werken gereproduceerd kunnen worden de bijdrageplichtigen van de vergoeding voor het kopiëren voor het eigen gebruik die apparaten en dragers die de repoductie van beschermde werken mogelijk maken op het nationale grondgebied in de handel brengen -
Non-profit organisaties verdere omschrijving (zie leidraad) Aantal b. Omschrijving van de administratieve formaliteit Geef een kernachtige omschrijving van de nieuwe of bijkomende administratieve formaliteit(en) of verplichting(en) (voorbeelden zie leidraad). De bijdrageplichtigen moeten elke maand een verklaring indienen bij de vennootschap die aangesteld werd om de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik te innen, en antwoorden op de vragen om inlichtingen van haar.
Vragen of opmerkingen ? Raadpleeg de leidraad of contacteer de Kafka-test Helpdesk : [email protected]
2
c. Initiatiefnemer voor het vervullen van de administratieve formaliteit De doelgroep en/of derden nemen zelf de eerste stappen om de administratieve formaliteit(en) uit te voeren. De overheid onderneemt zelf de eerste stappen om de administratieve formaliteit(en) uit te voeren. De initiatiefnemer is nog niet bepaald in dit voorstel. Geef een kernachtige omschrijving van het uitvoeringsproces van de administratieve formaliteit(en) (voorbeelden zie leidraad).
d. Periodiciteit Wat is de periodiciteit waarmee de doelgroep moet voldoen aan de nieuwe of bijkomende administratieve formaliteit of verplichting: jaarlijks per semester per kwartaal maandelijks éénmalig andere periodiciteit, nl.: De periodiciteit is nog niet bepaald in dit betrokken voorstel. e. Opgevraagde gegevens Worden er gegevens opgevraagd bij de betrokken doelgroep? Ja, welke ? (voorbeelden zie leidraad) de karakteristieken, en indien dit een parameter voor het bepalen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik uitmaakt, de opslagcapaciteit van de apparaten en dragers die op het nationale grondgebied in de handel worden gebracht
Neen. Nog niet bepaald in dit voorstel. Worden er gegevens opgevraagd via bestaande databanken of netwerken? Ja, welke ? (voorbeelden zie leidraad)
Vragen of opmerkingen ? Raadpleeg de leidraad of contacteer de Kafka-test Helpdesk : [email protected]
3
Neen. Nog niet bepaald in dit voorstel. Wordt er gebruik gemaakt van een standaardformulier voor het opvragen van de gegevens? Ja, voeg indien beschikbaar het formulier als bijlage bij de Kafka-test. Neen. Het gebruik van een formulier is nog niet bepaald in dit voorstel.
Vragen of opmerkingen ? Raadpleeg de leidraad of contacteer de Kafka-test Helpdesk : [email protected]
4
f.
Vereiste attesten, getuigschriften of andere stukken
Dient er een attest, getuigschrift of ander stuk aan de overheid overgemaakt te worden? Ja, lijst de vereiste attesten op:
Neen. De vereiste attesten zijn nog niet bepaald in dit voorstel. g. Wijze van informatie-overdracht Hoe kan/moet de betrokkene de informatie aan de overheid bezorgen? (meerdere antwoorden mogelijk) via het internet file transfer e-mail fax telefoon gewone brief aangetekende brief ter plaatse andere (zo ja, welke ?): De wijze van informatie-overdracht is nog niet bepaald in dit voorstel. 3.2. Werden er maatregelen genomen om de administratieve last voor de betrokkene te beperken? Ja, beschrijf welke (voorbeelden zie leidraad):
Neen, want: het gaat over een minimalistische aangifteverplichting van de informatie die noodzakelijk is voor de inning van de vergoeding voor het kopiëren voor het eigen gebruik
Vragen of opmerkingen ? Raadpleeg de leidraad of contacteer de Kafka-test Helpdesk : [email protected]
5