Květen–říjen · mai–oktober · April–october 2012
léto na mikulovsku 2012
SOMMER in MIKULOV-UMGEBUNG / summer in MIKULOV REGION
kultura – sport – zábava · kultur – sport – unterhaltung · culture – sports – entertainment
květen · mai · may
Berg • The Dietrichstein Tomb, St. Wenceslas Church, the Sacred Mound
Pouť • Wallfahrt • Pilgrimage
4. 5. 2012 • 20:00 • Mikulov • Galerie Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Průvod se sochou Černé Madony, 10:00 – mše svatá v kostele sv. Václava, 11:00 – Putování na Sv. kopeček, 15:00 Te Deum – kostel sv. Václava • Umzug mit Statue der Schwarzen Madonna, 10:00 Uhr – Hl. Messe in St. Wenzel, 11:00 Uhr – Wallfahrt auf den Hl. Berg, 15:00 Te Deum – St. Wenzelskirche • Procession with the Black Madonna statue, 10:00 – mass at St. Wenceslas Church, 11:00 – Pilgrimage to the Sacred Mound, 15:00 Te Deum – St. Wenceslas Church Farnosti Mikulovska, 605 900 544, www.farnostimikulovska.cz
Připomínka 400. výročí položení základního kamene Kostela sv. Vavřince • Gedenken an die 400-Jahrfeier der Grundsteinlegung der St. Lorenz-Kirche • Commemoration of the 400th anniversary of laying of the foundation stone the Church of St. Vavrinec
Malé divadlo Kjógenu – Kvítky sv. Františka • Kleines Theater Kjógen – Die Blumen des hl. Franziskus • The Small Theatre of Kjógen – The Flowers of St. Francis of Assisi Galerie Konvent, 604 843 482
5. 5. 2012 • 14:00 • Nový Přerov • Kulturní dům čp. 34 • Kulturhaus Nr. 34 • Community House No. 34
Místní výstava vín • Ausstellung örtlicher Weine • Local Wine Show
4. 5.–31. 8. 2012 • 10:00 • Mikulov • Obřadní síň židovského hřbitova • Zeremoniengebäude des jüdischen Friedhofs • Ceremonial Hall of the Jewish Cemetery
Ochutnávka vín z oblasti Mikulovské, Znojemské a Wildendürnbachu (Rakousko) • Verkostung von Weinen aus der Gegend um Mikulov, Znojmo und Wildendürnbach (Österreich) • Wine tasting from the Mikulov, Znojmo and Wildendürnbach (Austria) regions Místní spolek vinařů, Obec Nový Přerov, 723 039 869,
Děvčata z pokoje 28, L410, Terezín • Die Mädchen aus Zimmer 28, L410, Theresienstadt • The Girls of Room 28, L410, Theresienstadt Ghetto
www.novyprerov.cz
Příběhy děvčat vězněných v koncentračním táboře v Terezíně. Beseda s pamětnicí 17:00 • Geschichten der im Konzentrationslager Theresienstadt gefangenen Mädchen. Beseda s pamětnicí v 17:00 • Stories of the girls held prisoner in the Theresienstadt internment camp. Meeting with a surviving contemporary at 17:00 RMM, 774 692 292, www.rmm.cz
5. 5. 2012 • 13:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Zahájení turistické sezony • Eröffnung der Touristiksaison • Opening of the tourist season Mažoretky z Pohořelic, Funny Angels, DOPAS, KRISTOVY LÉTA, TŘI LOTŘI, ABBA STARS, ŠKWOR, NO NAME, Jarda a Roman band. Moderuje: Ondřej Blažmen Blaho. Show Fešáka Pína, Baštýři, Ekopotápěč 2012, ochutnávka vín, výtvarné dílny, ohňová show, ohňostroj. Vstupné 50 Kč děti,
5. 5. 2012 • 9:30 • Mikulov • Dietrichsteinská hrobka, kostel sv. Václava, Svatý kopeček • Dietrichstein-Gruft, St. Wenzelskirche, Heiliger
1
dospělí 100 Kč • Majoretten aus Pohořelice, Funny Angels, DOPAS, KRISTOVY LÉTA, TŘI LOTŘI, ABBA STARS, ŠKWOR, NO NAME, Jarda u. Roman Band. Moderation: Ondřej Blažmen Blaho. Feschak Pín Show, Baštýři, Ökotaucher 2012, Weinverkostung, Workshops, Feuershow, Feuerwerk. Eintritt Kinder 50 CZK, Erwachsene 100 CZK • Majorettes from Pohořelice, Funny Angels, DOPAS, KRISTOVY LÉTA, TŘI LOTŘI, ABBA STARS, ŠKWOR, NO NAME, Jarda a Roman band. Hosted by Ondřej Blažmen Blaho. Fešák Pína Show, Baštýři, Ecodiver 2012, wine tasting,art workshops, fire show, fireworks. Admission fee CZK 50 children, CZK 100 adults TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Festival tuzemských a zahraničních folklorních souborů • Festival in und ausländischer Folkloreensembles • Festival of home and foreign folk ensembles Město Mikulov, NS Pálava, 519 444 569, 777 124 209, www.mikulov.cz, www.nspalava.cz
12. 5. 2012 • 10:00 • Milovice • Kulturní dům • Kulturhaus • Community Centre
Výstava vín • Weinausstellung • The Wine Show Místní vinaři, 519 515 248
12.–13. 5. 2012 • 9:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
5. 5. 2012 • 13:00 • Perná • Kulturní dům • Kulturhaus • Community Centre
Pálava OPEN
3. ročník, Český pohár dračích lodí v Pasohlávkách, akce pro závodní i hobby týmy. So 9:00 závody na 200 a 500 m, Ne 10:00 závody na 2000 m • 3. Jahrgang, Tschechischer Drachenbootpokal in Pasohlávky, für Profi und Hobbyteams. Sa 9:00 Regatta über 200 und 500 m, So 10:00 Regatta über 2000 m • The 3rd Year of the Czech Dragon Boating Cup, Pasohlávky, an event for both competitive and pleasure teams. Sat 9:00 200 m and 500 m races, Sun 10:00 2000 m races Cesty za sportem a kulturou o.s., Pavlof, s.r.o,
Košt vín s cimbálovou muzikou • Weinverkostung mit Zimbalmusik • Wine tasting with cymbalon music
Ochutnávka špičkových vín z pálavských viničních tratí za doprovodu cimbálové muziky • Weinverkostung von Spitzenweinen aus den Lagen der Pollauer Berge mit Zimbalmusikbegleitung • Tasting of top class wines from Pálava vineyards to the accompaniment of cymbalon music Vinařský spolek Perná
www.pavlof-sport.cz
10.–11. 5. 2012 • Mikulov • Městské kino, Zámek Mikulov, ZUŠ Mikulov • Stadtkino, Schloss Mikulov, Kunstgrundschule Mikulov • Mikulov Chateau, Municipal Cinema, School of Arts and Music
17.–20. 5. 2012 • Pasohlávky • ATC Merkur
Euro Bike Fest Mušov 2012
4. ročník festivalu pro ty, kteří propadli fenoménu zvaný motocykl. Součástí programu Euro Bike Festu 2012 je největší výstava motocyklových customů ve střední a východní Evropě • 4. Festival für diejenigen, die dem Motorrad genannten Phänomen verfallen sind. Programmbestandteil des Euro Bike Festes 2012 ist die größte CustomBike-Ausstellung in Mittel und Osteuropa • The 4th year of the show for those keen on motorcycling. The 2012 Euro Bike Fest features the biggest show of custom motorcycles in Central and Eastern Europe Black Machine, www.eurobikefest.cz
Ústřední kolo soutěže ZUŠ ve hře na lidové nástroje • Hauptrunde des Folkloreinstrumentenwettbewerbs der Kunstgrundschule • The final round of the Art and Music School competition in playing folk instruments
Celostátní kolo soutěže ve hře na cimbál a dudy • Gesamtstaatlicher Wettbewerb im Zimbal und Dudelsackspiel • The national round of the bagpipe and cymbalom playing competition ZUŠ Mikulov, 519 510 764, www.zus-mikulov.cz
11. 5. 2012 • 8:30 • Pasohlávky • ATC Merkur
18. 5. 2012 • 18:00 • Mikulov • Zámecké terasy • Schlossterrassen • Chateau terraces
Pálavské dráče 2012 – závod škol dračích lodí • Pollauer Drachenbootfestival • The 2012 Pálava Dragon – The Dragon Boat Race of schools
Mladé víno odchází • Der junge Wein verlässt uns • Young Wine Tasting
Degustace vín ročníku 2011, zhodnocení jejich vývoje od svěcení vína • Weinverkostung des Jahrgangs 2011, Beurteilung seiner Entwicklung ab der Weinsegnung • Tasting of the 2011 wines, evaluation of their development from the wine blessing Moravín Mikulov, RMM, 519 510 005,
Závody školních týmů z Jižní Moravy a Dolního Rakouska. 12:00 závod na 200 m • Regatten der Schulmannschaften aus Südmähren und Niederösterreich. 12:00 Regatta über 200 m • Races of school teams from South Moravia and Lower Austria. 12:00 200m course race Cesty za sportem a kulturou o.s., Pavlof, s.r.o, 775 942 752,
www.moravinmikulov.eu
www.pavlof-sport.cz
19. 5. 2012 • 10:00 a 18:00 • Mikulov • Zámecký sál • Schlosssaal • Chateau Hall
12. 5. 2012 • 11:03 (příjezd) • Mikulov • Železniční stanice Mikulov • Bahnstation Mikulov • Mikulov railway station
Jaro 2012 Mikulov • Frühjahr 2012 Mikulov • Mikulov Spring 2012
Pálavský okruh • Pollauer Rundkurs • Steam Rail Trips around Pálava
Mezinárodní soutěž ve sportovním tanci • Internationaler Tanzsportwettbewerb • International Sport Dancing Competition Občanské sdružení Morava, 602 508 279,
Historický parní vlak Brno-Mikulov • Historischer Dampfzug Brno-Mikulov • The Brno-Mikulov vintage steam train ČD, 972 652 802, www.ceskedrahy.cz
www.tsmorava.cz
19. 5. 2012 • 19:30 • Brod nad Dyjí • Kulturní sál obecního úřadu • Kultursaal des Gemeindeamtes • Community Hall at the Municipal Office
12. 5. 2012 • 9:30 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
Setkání souborů pod Taneční horou • Treffen unter dem Tanzberg • Meeting of folk ensembles beneath the Dance Mountain
Babské hody • Altweiberkirmes • Women‘s Festival
www.brodnaddyji.cz
2
19. 5.–31. 5. 2012 • Mikulov • Galerie Konvent, EAT ART GALLERY • Galerie Konvent, EAT ART GALLERY • Konvent Gallery, EAT ART GALLERY
Dolní Věstonice – pravěká dílna, Neděle Diváky – divadlo pro děti • Museumsnacht – Eintritt frei, Kommentierte Besichtigung, Das Museum in Fragen und Antworten, mit den Römern durch die römische Geschichte am Fuß der Pollauer Berge, CM Klaret – Fechter und Gaukler, Mitternachtsumtrunk am Faß. Samstag – kommentierte Gartenbesichtigung, Dolní Věstonice – Urzeitwerkstatt , Sonntag Diváky – Theater für Kinder • Museums at night–free admission, guided tours, a museum in questions and answers, the Ancient Roman history around Pálava, CM Klaret, a fencer, juggler, midnight toast. Saturday – guided tour of the garden, Dolní Věstonice– ancient workshop RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
Mythart & Fillets Fine Art • Mythart & Fillets Fine Art • Mythart & Fillets Fine Art
Vernisáž výstavy obrazů a grafických listů Michele van Hogen / Rakousko • Vernissage zur Ausstellung von Gemälden und Grafiken von Michel van Hogen / Österreich • Michele van Hogen / Austria, Paintings and Graphic Art, Exhibition Opening EAT ART GALLERY, s.r.o., 519 512 768, www.eatartgallery.eu
20. 5. 2012 • 14:00 • Mikulov • Amfiteátr • Amphitheater • Amphitheatre
Voříškiáda • Mischlingiade • „Mingling with Mutts“
26. 5. 2012 • 10:00 • Mikulov • Zámecký park • Schlosspark • The Chateau Park
Soutěž psů všech ras • Hundewettbewerb aller Rassen • Competition of dogs 7 DNÍ, o.s., 721 856 920, www.7dni-mikulov.cz
Hry našich dědečků a babiček • Die Spiele unserer Opas und Omas • The Games of Our Grandparents
Hry pro děti a jejich rodiče • Spiele für Kinder und ihre Eltern • Games for children and their parents DDM Mikulov, 519 510 215, www.ddmmikulov.cz
25. 5. 2012 • 17:00 • Mikulov • Galerie Efram • Galerie Efram • Efram Gallery
Vernisáž výstavy Krajinou Rudolfa Gajdoše • Vernissage zur Ausstellung Durch die Landschaft von Rudolf Gajdoš • Through the Region of Painter Rudolf Gajdoš – Opening of Exhibition
26. 5. 2012 • 12:00 • Mikulov • Hotel Zámeček • Hotel Zámeček • Hotel ´Zámeček´ (The Castellet Hotel)
Mikulovské vinné trhy • Mikulover Weinmärkte • Mikulov Wine Fairs
Vernisáž nejlepších prací z dětských soutěží – Krajinou Rudolfa Gajdoše a Zelené pero Jaromíra Tomečka • Vernissage der besten Arbeiten aus den Kinderwettbewerben – Durch die Landschaft von Rudolf Gajdoš und Die grüne Feder von Jaromír Tomeček • Opening of an exhibition presenting the best works from childrent‘s competitions – Through the Region of Rudolf Gajdoš and The Green Pen of Writer Jaromír Tomeček Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Degustace vín, kulturní program. Moderuje Jožka Šmukař. Patronkou je Naďa Konvalinková • Weinverkostung, Kulturprogramm. Moderation: Jožka Šmukař. Schirmherrin Naďa Konvalinková • Wine tasting, entertainment programme hosted by Jožka Šmukař. Under patronage of actress Naďa Konvalinková Hotel Zámeček, 519 512 855,
Galerie Efram, 775 740 220, www.cev.palava.cz
www.zamecekmikulov.cz
25.–27. 5. 2012 • Mikulov • Náměstí, Amfiteátr • Stadtplatz, Amphitheater • Square, Amphitheatre
26. 5. 2012 • 21:00 • Mikulov • Kostel sv. Václava a Sv. kopeček • St. Wenzelskirche und Heiliger Berg • St. Wenceslas Church and Sacred Mound
Slavnosti města Mikulova • Stadtfest Mikulov • The Town of Mikulov Festival
Svatodušní vigilie mladých na Sv. kopečku • Pfingstvigilien der Jugend auf dem Heiligen Berg • Pentecost Vigil of Youth at the Sacred Mound
Kulturní program pro děti i dospělé. Řemeslná tržnice, vystoupení folklorních a místních souborů, přehlídka dětských cimbálových muzik. Koncerty: Mandrage, Desmod, Tomáš Klus, Jiří Zonyga, degustační přehlídky vín, bohatý doprovodný program • Kulturprogramm für Kinder und Erwachsene. Handwerkermarkt, Folkloreensembles, Konzerte mit den Kinderzimbalkapellen: Mandrage, Desmod, Tomáš Klus, Jiří Zonyga, Weinverkostungsausstellungen, reiches Begleitprogramm • Entertainment programme for children and adults, Handicraft market hall, performances by folk and local ensembles, children‘s cymbalon bands show, concerts by Mandrage, Desmod, Tomáš Klus, Jiří Zonyga, wine shows, varied accompanying programme Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
Vigilie – 21:00 – Požehnání ohně u sv. Václava, světelný průvod na Sv. kopeček, 22:00 – mše svatá v kapli sv. Šebestiána • Vigilien – 21:00 – Segnung des Feuers bei St. Wenzel, Lichterumzug auf dem Heiligen Berg, 22:00 Uhr – Hl. Messe in der Sebastiankapelle • Vigil – 21:00 – Blessing of Fire at St. Wenceslas Church, Procession of lights to the Sacred Mound, 22:00 – Mass in St. Sebastian‘s Chapel Římskokatolická farnost u kostela sv. Václava, 605 900 544, www.farnostimikulovska.cz
27. 5.–30. 9. 2012 • 15:00 • Mikulov • Obřadní síň židovského hřbitova • Zeremoniengebäude des jüdischen Friedhofs • Jewish Cemetery Ceremonial Hall
Moravští zemští rabíni v Mikulově • Die mährischen Landesrabbiner in Mikulov • Moravia‘s rabbis in Mikulov
25.–27. 5. 2012 • 19:30 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Májový víkend s muzejní nocí • Maiwochenende mit Museumsnacht • A Weekend in May with the Long Night of Museums
Vernisáž 27.5.2012. Významní rabíni v třísetleté historii mikulovské židovské obce • Vernissage 27.5.2012. Bedeutende Rabbiner in der dreihundertjährigen Geschichte der jüdischen Gemeinde Mikulov • Opening on 27 May 2012 Prominent rabbis in three hundred years of the Mikulov Jewish Community history RMM, 774 692 292, www.rmm.cz
Muzejní noc – volný vstup, komentovaná prohlídka, muzeum v otázkách a odpovědích, s římany po římské historii pod Pálavou, CM Klaret, šermíř, kejklíř, půlnoční přípitek u sudu. Sobota – komentovaná prohlídka zahradou,
3
31. 5.–3. 6. 2012 • Mikulov • Vybraná gastro zařízení v Mikulově • Ausgewählte Gastronomieeinrichtungen in Mikulov • Selected gastro places in Mikulov
The Dietrichstein Family Tomb, St. Wenceslas Church, the Sacred Mound
Pouť • Wallfahrt • Pilgrimage
Průvod se sochou Černé madony, 10:00 – mše svatá v kostele sv. Václava, 11:00 – Putování na Sv. kopeček, 15:00 Te Deum – Kostel sv. Václava • Umzug mit Statue der Schwarzen Madonna, 10:00 – Hl. Messe in der St. Wenzelskirche, 11:00 – Wallfahrt auf den Heiligen Berg, 15:00 Te Deum – St. Wenzelskirche • Procession with the Black Madonna statue, 10:00 – mass at St. Wenceslas Church, 11:00 – Pilgrimage to the Sacred Mound, 15:00 Te Deum – St. Wenceslas Church Farnosti Mikulovska, 605 900 544,
Mikulov Gourmet Festival
Gastronomický festival tradičních pokrmů v kombinaci s moravskými víny • Das Gastronomiefestival traditioneller mährischer Gerichte mit mährischen Weinen • Gourmet Festival – the traditional Moravian dishes and Moravian wines APCR Mikulov, www.mikulovgourmetfestival.cz
31. 5. 2012 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
www.farnostimikulovska.cz
Víno napříč staletími • Der Wein quer durch die Jahrhunderte • Wine Across the Centuries
2. 6. 2012 • 10:00 • Březí • Koupaliště – areál • Schwimmbad – Areal • Public swimming pool premises
Volejbalový turnaj • Volleyballturnier • Volleyball tournament
Nová stálá vinařská expozice • Neue Weindauerausstellung • The new permanent viticulture show RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
Plážový volejbal – soutěž družstev • Beachvolleyball – Mannschaftswettbewerb • Beach volleyball – competition of teams DDP – chasa
červen · juni · june
2. 6. 2012 • 10:00 • Klentnice • Café FARA
Cyklistická soutěž • Radwettbewerb • Cycling races
1. 6. 2012 • 19:30 • Mikulov • Zámecký sál • Schlosssaal • Chateau Hall
XII. Jazzový večer • Jazzabend • The 12th Jazz Night
Soutěž o nejpočetnější cyklistickou skupinu • Wettbewerb um die zahlreichste Radfahrergruppe • Competition for the biggest group of bikers Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Vzpomínkový večer k poctě K. Krautgartnera • Gedenkabend für K. Krautgartner • Jazz concert to remember the outstanding jazz bandleader K. Krautgartner Sdružení přátel K. Krautgartnera, 723 399 042
2. 6. 2012 • 13:00 • Klentnice • Pod Sirotčím hrádkem • Unter dem Waisenstein • Beneath ´Sirotčí hrádek´ (Orphans‘ Castle)
1. .–3. 6. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
Mezi vinohrady Klentnice 2012 • Zwischen den Weinbergen Klentnice 2012 • Among the vineyards, Klentnice 2012
Závody spřežení • Pferdegespannrennen • Horse Carriage Racing
Multižánrový hudební festival • CrossoverMusikfestival • Multigenre Music Festival 777 145 306
Závody jednospřeží a dvouspřeží • Gespanne Z-T. • One- and two-horse carriage racing JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
2. 6. 2012 • 14:00 • Mikulov • Amfiteátr • Amphitheater • Amphitheatre
Den dětí • Tag des Kindes • Children‘s Day
1.–15. 6. 2012 • 17:00 • Mikulov • Galerie Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Výstava prací žáků výtvarného oboru ZUŠ • Ausstellung mit den Arbeiten der Kunstklasse der Kunstgrundschule • Exhibitions of works by students of the visual art courses at the School of Arts and Music
Oslava dne dětí • Feier zum Tag des Kindes • Children‘s Day celebration Město Mikulov, DDM, 7 DNÍ, o.s, 519 444 569, www.mikulov.cz
2. 6. 2012 • Mikulov • Hotel Galant
Laco Deczi – koncert • Laco Deczi – Konzert • Laco Deczi Concert
Závěrečná výstava • Abschlussausstellung • Final exhibition ZUŠ Mikulov, 519 510 764, www.zus-mikulov.cz
Koncert • Konzert • Concert Hotel Galant, 519 323 353, www.galant.cz
1. 6.–19. 8. 2012 • 18:00 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
3. 6. 2012 • 14:00 • Drnholec • Hřiště TJ Dynama • Sportplatz TV Dynamo • Dynamo Sports Club playing field
Křehký Mikulov 2012 • Zerbrechliches Mikulov 2012 • A „Delicate Mikulov“ 2012
Oslava dne dětí • Feier zum Tag des Kindes • Children‘s Day celebration
Městys + org. Drnholce, 774 500 917, www.drnholec.eu
Vernisáž 1.6.2012. Druhý ročník festivalu artdesignu ve střední Evropě. 1.– 3. 6. 2012 Festival, vstup volný • Vernissage 1.6.2012. Zweites Artdesignfestival in Mitteleuropa. 1.– 3. 6. 2012 Festival, Eintritt frei • The 2nd year of the art design festival in Central Europe from 1–3 June 2012 RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
7. 6. 2012 • 15:30 • Mikulov • Zámecký park • Schlosspark • The Chateau Park
Pohádkový les • Märchenwald • Fairy Tale Forest
Zábavné odpoledne pro děti • Unterhaltungsnachmittag für Kinder • Fun afternoon for children DDM Mikulov, 519 510 215, www.ddmmikulov.cz
2. 6. 2012 • 9:30 • Mikulov • Dietrichsteinská hrobka, kostel sv. Václava, Svatý kopeček • Dietrichstein-Gruft, St. Wenzelskirche, Heiliger Berg •
4
Kinder- und Jugendblasorchestern • A show of youth brass bands
8. 6. 2012 • 9:00 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Fenomén igráček • Phänomen Spielfiguren • Phenomenon of the toy ´Igráček´
XXIII. Ročník nesoutěžní přehlídky, MHL • XXIII. Jahrgang, wettbewerbsfreie Darbietungen, MKS • The 23rd Year of the non-competitive show, MHL Město Mikulov, ZUŠ, 519 444 569, www.mikulov.cz
Prodejní výstava nejen pro děti • Verkaufsausstellung nicht nur für Kinder • Sale exhibition not only for children RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
12. 6. 2012 • 15:00 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
Mikulovské setkání • Mikulover Begegnungen • Meeting in Mikulov
9. 6. 2012 • 10:00 • Březí • Rybník – obce • Dorfteich • Village pond
Prezentace činnosti dětí a mládeže • Präsentation der Aktivitäten der Kinder und Jugendlichen • Presentation of children and youth activities DDM Mikulov, 519 510 215, www.ddmmikulov.cz
Rybářské závody • Fischerwettbewerb • Fishing competitions
Soutěž v chytání ryb • Angelwettbewerb • Competitive fishing Svaz rybářů
14. 6. 2012 • 17:00 • Mikulov • Městské kino • Stadtkino • Municipal Cinema
Závěrečné vystoupení žáků tanečního oboru ZUŠ • Abschlußvorstellung der Schüler der Tanzklasse der Kunstschule • Final performance by students of Art and Music School dance courses
9. 6. 2012 • 12:00 • Brod nad Dyjí • Hřiště (dětské, sportovní) • Sportplatz (Kinderspielplatz) • Playing field (children‘s games, sports)
Dětský den • Tag des Kindes • Children‘s Day
Pohádková cesta plná zábavy a dobrodružství • Märchenweg voller Unterhaltung und Abenteuer • Fairy tale journey with fun and adventure www.brodnaddyji.cz
ZUŠ Mikulov, 519 510 764, www.zus-mikulov.cz
15.–17. 6. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
9. 6. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
MČR Endurance • Tschechische Meisterschaften im Ausdauerpferderennen • Czech Republic Endurance Championship
Letní krojové hodky • Sommerkirmes • Summer festivities in traditional costumes
Mistrovství ČR endurance 2012 • Tschechische Meisterschaften im Ausdauerpferderennen 2012 • Czech Republic Endurance Championship 2012 JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
Chasa Dolní Dunajovice
9. 6. 2012 • Mikulov • Galerie Efram • Galerie Efram • Efram Gallery
Efram 10
16. 6. 2012 • 9:00 • Sedlec • Sedlec – přírodní areál lázní • Sedlec – Heilbadnaturareal • Sedlec – openair premises of the baths
10. výročí Galerie Efram, výstava S. Chludilové, kulturní program • 10 Jahre Galerie Efram, Ausstellung S. Chludilová, Kulturprogramm • 10 years of Efram Gallery, exhibition of works by S. Chludilová, cultural programme Galerie Efram, 723 329 770
Krojované hody • Volkstrachtenfest • Festivities in folk costumes
V rámci hodů vystoupí od 13:00 – 15:00 hodin Jiří Zonyga • Auf der Kirmes von 13 bis 15 Uhr Jiří Zonyga • 13:00 – 15:00 Jiří Zonyga performance OS, 519 513 312, www.sedlecumikulova.cz
9. 6. 2012 • 18:00 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
Partnerská města baví Mikulov • Die Partnerstadt unterhält Mikulov • Friendship towns entertain Mikulov
16. 6. 2012 • 17:00 • Březí • U Obecní hospody • am Gemeindegasthaus • At the Village Pub
www.mikulov.cz
Stavění máje stárky • Aufrichtung des Maibaums durch die Dorfburschen • Village lads erect the maypole Stárci
Stavění máje – předhodové zpívání • Aufrichtung des Maibaums – Singen am Kirmesvorabend • Erecting the maypole – singing before the feast
Představení partnerských měst • Vorstellungen der Partnerstädte • Friendship towns show Město Mikulov a partnerská města, 519 444 569,
9. 6. 2012 • Mikulov / Pálava • start Náměstí • Start – Stadtplatz • Start in the Square
Otevírání sezony na vinařských stezkách s Českým rozhlasem Brno • Saisoneröffnung auf den Weinstraßen mit dem Tschechischen Rundfunk Brno • Opening of the season on wine trails with the Czech Radio Brno
16.–17. 6. 2012 • 9:30 • Pasohlávky • ATC Merkur Pasohlávky-kurty školy windsurfingu F4 • ATC Merkur Pasohlávky-Plätze der Windsurfschule F4 • ATC Merkur Pasohlávky-the courts of windsurfing school F4
Cyklovýlet pro širokou veřejnost • Radausflug für die breite Öffentlichkeit • Bicycle trip for public at large Český rozhlas Brno, Nadace partnerství,
Regionální liga beachvollejbalu • Beachvolleyballregionalliga • Regional beach volleyball league
www.vinarskastezka.cz
Tradiční turnaj. V sobotu turnaj mužů, v něděli turnaj žen • Traditionelles Turnier. Am Samstag Männerturnier, am Sonntag Frauenturnier • Traditional tournament. Men‘s tournament on Saturday, Women‘s tournament on Sunday 723 239 893, www.f4.cz
10. 6. 2012 • 14:00 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
Přehlídka dětských a mládežnických dechových hudeb • Vorführungen von
5
of the earliest recorded reference of Dolní Věstonice
17. 6. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
Slavnostní zahájení oslav 700 let výročí obce • Festliche Eröffnung der 700-Jahrfeier der Gemeinde • The official opening of the 700th anniversary of Dolní Věstonice Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
Dětské krojované hodečky • Kindertrachtenkirmes • Children‘s feast in folk costumes
DNS Dunajek
Svatojánský jarmark • Johannisjahrmarkt • St.John‘s Village Fair
23. 6. 2012 • 14:00 • Dolní Věstonice • Památná místa obce • Gedenkstätten der Gemeinde • Memorable places in the village
22. 6.–31. 7. 2012 • 21:30 • Pasohlávky • ATC Merkur
Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
Promítání denně, vstupné v ceně vstupenky do kempu • tägliche Vorführungen, Eintritt im Eintrittsgeld für das Camp enthalten • Daily screenings, admission included in the camp entrance TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
23. 6. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
22.–24. 6. 2012 • Klentnice • Café FARA
Putování po stopách lovců mamutů • Wandern auf den Spuren der Mammutjäger • Following the trail of mammoth hunters
Rukodělné a řemeslné výrobky • Handwerkserzeugnisse • Handmade products Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Letní kino • Sommerkino • Open-air cinema
Prázdninová zábava • Ferientanzveranstaltung • Holiday dance party
22. 6.–2. 9. 2012 • Pavlov • Vinné sklepy v Pavlově • Weinkeller in Pavlov • Wine cellars in Pavlov
SRPŠ při ZŠ a MŠ Dolní Dunajovice
Léto otevřených sklepů v Pavlově • Sommer der offenen Weinkeller • The summer of open cellars in Pavlov
24. 6. 2012 • 10:00 • Dolní Věstonice • Kostel sv. Michaela • Kostel sv. Michaela • St. Michael‘s Church
Slavnostní mše • Festmesse • Solemn Mass
Každý týden otevřeno min. jedno vinařství. Pátek odpoledne (16–20 hodin), sobota (10–18 hodin) a neděle (10–14 hodin) • jede Woche mind. eine Winzerei geöffnet. Freitag nachmittags (16–20 Uhr), samstags (10–18 Uhr) und sonntags (10–14 Uhr) • One winery at least open every week. Friday afternoon (16:00–20:00), Saturday (10:00–18:00) and Sunday (10:00–14:00) Spolek Vinitores Palaviensis, www.otevrene-sklepy-pavlov.cz
Slavnostní mše k zahájení oslav 700 let výročí obce • Festmesse zur Eröffnung der 700-Jahrfeier der Gemeinde • A solemn mass to open celebration of the 700th anniversary of Dolní Věstonice Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
27. 6. 2012 • 19:30 • Mikulov • Zámecký sál • Schlosssaal • Chateau Hall
Concentus Moraviae • Concentus Moraviae • Concentus Moraviae
22. 6. 2012 • 10:00 • Mikulov • Městské kino nebo zám. sál • Stadtkino oder Schlosssaal • Municipal Cinema or Chateau Hall
Belgický šestičlenný soubor staré hudby Zefiro Torna • Belgisches sechsköpfiges Alte-MusikEnsemble Zefiro Torna • Zefiro Torna, a Belgian old music ensemble of six musicians Concentus Moraviae, Město Mikulov, 542 210 713,
Divadlo Anička a letadýlko & Jablkoň: Království • Theater Ännchen und das Flugzeug & Jablkoň: Königreich • Little Ann and a Little Plane & Jablkoň: The Kingdom
www.concentusmoraviae.cz
29. 6.–31. 8. 2012 • Pavlov
Muzikál nejen pro děti • Musical nicht nur für Kinder • A musical not only for children Galerie Konvent, 604 843 482
Léto na Hotelu Pavlov s degustací vín • Sommer im Hotelu Pavlov mit Weinverkostung • The Summer at Hotel Pavlov, wine tasting
22. 6. 2012 • 18:00 • Mikulov • Galerie Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Pravidelné páteční večery s degustací vín pavlovských vinařů • Regelmäßige Freitagsweinverkostungen der Winzer aus Pavlov • Regular Friday evenings with tasting of Pavlov winemakers wines Pavlof, s.r.o, 733 534 088, www.hotelpavlov.cz
Divadlo Anička a letadýlko & Jablkoň: Chroust • Theater Ännchen und das Flugzeug & Jablkoň: Maikäfer • Little Ann and a Little Plane & Jablkoň: A May beetle
Divadelní představení pro dospělé • Theatervorstellung für Erwachsene • A theatre performance for adults Galerie Konvent, 604 843 482
30. 6.–1. 7. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
23. 6. 2012 • 15:00 • Březí • U Obecní hospody • am Gemeindegasthaus • At the Village Pub
Parkur Z-ST • Parcourwettbewerbe Z-ST • Parkur Z-ST
Jánské hody • Johanniskirmes • St.John‘s Feast
Parkurové závody • Hindernisrennen • Showjumping race JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
Tradiční krojovaná zábava s průvodem obcí • Traditionelle Trachtenunterhaltung mit Umzug durch die Gemeinde • Traditional costumed party with a procession through the village Stárci
30. 6. 2012 • 12:00 • Mikulov • Amfiteátr • Amphitheater • Amphitheatre
Krojované hody • Trachtenkirmes • Festivities in folk costumes
23. 6. 2012 • 10:00 • Dolní Věstonice • Kulturní dům • Kulturhaus • Community Centre
Krojovaný průvod, taneční zábava • Trachtenumzug, Tanzveranstaltung • Costumed procession, dance party Krojovaná chasa, www.chasamikulov.cz
700 let výročí obce • 700-Jahrfeier der Gemeinde • The 700th anniversary
6
30. 6. 2012 • 14:00 • Sedlec • Sedlec – přírodní areál lázní • Sedlec – Heilbadnaturareal • Sedlec – open-air premises of the baths
1.–31. 7. 2012 • Pavlov • Vinné sklepy v Pavlově • Weinkeller in Mikulov • Wine cellars in Pavlov
Vystoupení harmonikářů z Moravy a Slovenska • Akkordeonspieler aus Mähren und der Slowakei • Performance by accordionists from Moravia and Slovakia OS, 519 513 312, www.sedlecumikulova.cz
Každý týden otevřeno min. jedno vinařství. Pátek odpoledne (16–20 hodin), sobota (10–18 hodin) a neděle (10–14 hodin) • jede Woche mind. eine Winzerei geöffnet. Freitag nachmittags (16–20 Uhr), samstags (10–18 Uhr) und sonntags (10–14 Uhr) • One winery at least open every week. Friday afternoon (16:00–20:00), Saturday (10:00–18:00) and Sunday (10:00–14:00) Spolek Vinitores Palaviensis,
Léto otevřených sklepů v Pavlově • Sommer der offenen Weinkeller in Pavlov • Summer of open cellars in Pavlov
Setkání harmonikářů • Akkordeonspielertreffen • Meeting of accordionists
30. 6.–27. 7. 2012 • 18:00 • Mikulov • EAT ART GALLERY • EAT ART GALLERY • EAT ART GALLERY
Neznámá Indonésie • Unbekanntes Indonesien • The Unknown Indonesia
www.otevrene-sklepy-pavlov.cz
Výstava fotografií Kristy Küster / Rakousko + food style • Ausstellung mit Fotografien von Krista Küster / Österreich + Food Style • Exhibition of photographs by Krista Küster / Austria + food style EAT ART GALLERY, s.r.o., 519 512 768, www.eatartgallery.eu
1.–31. 7. 2012 • 18:00 • Mikulov
Prázdninové prohlídky města • Stadtbesichtigungen in den Ferien • Holiday sightseeing tours
Prohlídky města s návštěvou vinného sklepa • Stadtbesichtigungen mit Weinkellerbesuch • Sightseeing tours with wine cellar visit TIC Mikulov, 519 510 855, www.mikulov.cz
30. 6.–1. 7. 2012 • 20:00 • Drnholec • Hřiště TJ Dynama • Sportplatz TV Dynamo • Dynamo Sports Club playing field
Krojované hody • Trachtenfest • Festivities in folk costumes
1.–31. 7. 2012 • 19:00 • Mikulov • Historická lisovna – Brněnská 26 • historisches Presshaus – Brněnská-Str. 26 • Old wine press shop – Brněnská 26
TJ Dynamo, www.drnholec.eu
červenec · juli · july
Prázdniny s vinařem: čtvrtky plné chutí a vůní • Ferien mit einem Winzer: Donnerstage voller Geschmack und Düfte • Holidays with the wine grower: Thursdays infused with tastes and scents of wine
1.–7. 7. 2012 • Mikulov • Zámek Mikulov, Piaristické gymnázium • Schloss Mikulov, Piaristengymnasium • Mikulov Chateau, the Piarist Grammar School
XXVI. Kytarový festival • XXVI. Gitarrenfestival Mikulov • The 26th Guitar Festival
Řízená degustace s výkladem, po domluvě možná ukázka sezonních prací ve vinici • Weinverkostung mit Führung, nach Absprache Demonstration der Saisonarbeiten im Weinberg möglich • Guided wine tasting, demonstration of vineyard seasonal work can be arranged Vinařství rodu Pazderků, 519 510 005,
Odpolední a večerní koncerty, mistrovské kurzy, workshopy, semináře, výstavy • Nachmittagsund Abendkonzerte, Ausstellungen, Seminare, Meisterkurse • Matinées and evening concerts, master classes, workshops, seminars, exhibitions Kytarový festival Mikulov / Guitar Festival Mikulov, o.s,
www.dionysos.breclavsko.com
1.–31. 7. 2012 • 20:00 • Mikulov
603 170 888, 777 017 010, www.gfmikulov.com
Cimbálové soboty u vína • Zimbalsamstage beim Wein • Saturdays with cymbalom music and wine
1.–8. 7. 2012 • Mikulov • Galerie Efram • Galerie Efram • Efram Gallery
Sympozium Efram 2012 • Symposium Efram 2012 • Efram 2012 Symposium
Večery u cimbálu v místních vinných sklepích • Zimbalmusikabende in örtlichen Weinkellern • Cymbalom music evenings in the local wine cellars Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
Workshopy, přednášky, koncerty • Workshops, Vorträge, Konzerte • Workshops, lectures, concerts Galerie Efram, 723 329 770
1.–31. 7. 2012 • 20:00 • Mikulov • Dietrichsteinská hrobka • Dietrichstein-Gruft • The Dietrichstein Tomb
1.–31. 7. 2012 • Mikulov • Náměstí, Dietrichsteinská hrobka • Stadtplatz, DietrichsteinGruft • Square, The Dietrichstein Tomb
Večerní prohlídky hrobky • Gruftbesichtigungen am Abend • Evening tours of the tomb
Mikulovské hudební a divadelní léto • Mikulover Musik- und Theatersommer • Mikulov Music and Theatre Summer
Každý čtvrtek • jeden Donnerstag • Every Thursday Město Mikulov, 720 151 793, Hrobka, www.mikulov.cz
Koncerty, divadla • Konzerte, Theater • Concerts, theatre performances Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
1. 7.–31. 7. 2012 • Pasohlávky • ATC Merkur
Kulturní léto v Pasohlávkách • Kultursommer in Pasohlávky • Pasohlávky Culture Summer
1.–31. 7. 2012 • Mikulov • Tajemné sklepení • Geheimnisvolle Kellergewölbe • Mystery Cellars
Zábavné programy pro děti i dospělé, večery s živou hudbou, Zumba • Unterhaltungsprogramme für Kinder und Erwachsene, abends mit Live-Musik, Zumba • Entertainment programme for children and adults, live music evenings, Zumba TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Dílničky pro děti. 20:00 tajemné pátky – strašidla ožívají • Kinderworkshops. 20 Uhr geheimnisvolle Freitage – die Gespenster werden wach • Workshops for children 20:00 Mystery Fridays – ghosts come to life
o. s. KICHOT, 605 838 801, www.tajemnesklepeni.estranky.cz
7
4.–25. 7. 2012 • 20:00, 20:30, 21:00 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
7. 7. 2012 • 13:00 • Březí • Areál TJ Sokol • Sportplatz TV Sokol • Premises of Sports Club Sokol
Fotbalový turnaj – Červencová noc • Fußballturnier – Julinacht • Football tournament – A July Night
Každou středu noční prohlídky zámku • jeden Donnerstag Nachtschlossbesichtigungen • Night tours of the Chateau on Wednesdays
Soutěž fotbalových družstev o pohár, večer taneční zábava • Pokalwettbewerb der Fußballmannschaften, abends Tanzveranstaltung • Football Cup Competition, evening dance party TJ Sokol
Prohlídka celkového okruhu s přípitkem • Besichtigung des ganzen Rundgangs mit Umtrunk • The general tour with a toast RMM, 519 309 014, www.rmm.cz
7. 7. 2012 • 18:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Harry Potter
5. 7. 2012 • 19:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Představení plné kouzel a soutěží s čarodějnickou tématikou • Vorstellung voller Zaubereien und Wettbewerbe mit Hexenthematik • A show of magic and competitions with sorcery / fantasy subjects TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Posezení u cimbálu • gemütliches Beisammensein bei Zimbalmusik • Gathering around the cymbalon music band
K tanci a poslechu hraje CM Gracia, ochutnávka vín • Es spielt die Zimbalkapelle Gracia, Weinverkostung • Music provided by CM Gracia, wine tasting TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
7. 7. 2012 • 19:00 • Mikulov • Galerie Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Divadelní představení Don Juan aneb strašlivé hodování • Theatervorstellung Don Juan oder schreckliches Gelage • ´Don Juan or Macabre Feast´ theatre performance
5. 7. 2012 • 10:00 • Sedlec • Areál ZD Sedlec • Areal der Agrargenossenschaft • Premises of the agricultural co-op. ZD Sedlec
Divadelní představení pro děti a dospělé • Theatervorstellung im Freien für Kinder und Erwachsene • Open-air theatre performance for children and adults Galerie Konvent, 604 843 482
Festival Sedleckých vín • Weinfestival Sedlec • Sedlec Wine Show
Ochutnávka Sedleckých vín, cimbálka,taneční zábava • Verkostung der Weine aus Sedlec, Zimbalmusik, Tanzveranstaltung • Tasting of Sedlec wines, cymbalom band, dance party ZD Sedlec, 519 513 328, www.sedleckavina.cz
7. 7. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
6. 7. 2012 • 9:00 • Horní a Dolní Věstonice • Celkem 13 sklepů v Horních a Dolních Věstonicích • Insgesamt 13 Weinkeller in Horní und Dolní Věstonice • 13 cellars in Horní and Dolní Věstonice
Červencová noc • Eine Julinacht • A Night in July
TJ Sokol Dolní Dunajovice
Den otevřených sklepů • Tag der offenen Weinkeller • The Day of Open Cellars
8.–20. 7. 2012 • Mikulov • Galerie Efram • Galerie Efram • Efram Gallery
Celkem 13 sklepů v Horních a Dolních Věstonicích • Insgesamt 13 Weinkeller in Horní und Dolní Věstonice • 13 cellars in Horní and Dolní Věstonice Věstoničtí vinaři, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Sympozium Efram 2012
Výstava prací výtvarného sympozia • Ausstellung der Arbeiten des Kunstsymposiums • Exhibition of the Art Symposium works Galerie Efram, 723 329 770
6. 7. 2012 • 20:00 • Horní Věstonice • Kulturněsportovní areál • Kultur-Sportareal • Culture and sports centre
11. 7. 2012 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín • Nationales Naturreservat Děvín • National Park NPR Děvín
Červencová noc • Eine Julinacht • A Night in July
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge in voller Blüte • Pálava in Bloom
Večerní taneční zábava v kulturně – sportovním areálu obce • Abendtanzveranstaltung im KulturSportareal der Gemeinde • Evening dance at the culture and sports centre Fotbalový klub H. V, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Přírodovědná exkurze za krásami Pavlovských vrchů • naturwissenschaftliche Exkursion zu den Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to enjoy the beauties of the Pavlov Hills Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
7. 7. 2012 • 10:00 • Mikulov • Náměstí nebo zámecká zahrada • Stadtplatz oder Schlosspark • Square or Chateau Garden
775 740 220, www.cev.palava.cz
14. 7. 2012 • 16:00 • Březí • Areál TJ Sokol • Areal TV Sokol • Premises of Sports Club Sokol
Divadelní představení „Dvojjazyčná chůdařská trilogie“ Křesťanské hodiny, Hráč, Ptáčnice • Theatervorstellung „Zweisprachige Stelzentrilogie“ Christliche Stunden, Der Spieler, Die Vogelbeere • „Stilt walker trilogy in two languages – Christian clock, Player, Bird keeper“ theatre performance
Setkání pěveckých sborů • Chortreffen • Meeting of Choirs
Přehlídka mužských a ženských pěveckých sborů • Frauen- und Männerchordarbietungen • Performance of male and female choirs Sbory a OÚ, 539 029 370, www.brezi.cz
Plenérové divadelní představení pro děti a dospělé • Theatervorstellung im Freien für Kinder und Erwachsene • Open-air theatre performance for children and adults Galerie Konvent, 604 843 482
14.–15. 7. 2012 • Pavlov • Yacht Club Pavlov
Pálavský festival dračích lodí • Pollauer Drachenbootfestival • Pálava Dragon Boat Festival
8
21. 7. 2012 • 20:00 • Drnholec • Hřiště TJ Dynama • Sportplatz TV Dynamo • Dynamo Sports Club playing field
6. ročník, závody určené hobby a fun posádkám s velkým koncertním večerem • 6. Jahrgang Wettbewerb für Hobby- und Funbesatzungen mit großem Konzertabend • The 6th year of races designed for hobby and fun crews, a big concert evening Pavlof, s.r.o, www.pavlof-sport.cz
Červencová noc • Eine Julinacht • A Night in July
Hrají Stouni • Es spielen die Stounes • The ´Stouni´ band play at the party MS Rozvoj, www.drnholec.eu
14. 7. 2012 • 18:30 • MIKULOV • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
21. 7. 2012 • 19:30 • Klentnice • Café FARA
Mikulovské výtvarné sympozium „dílna“ 2012 • Mikulover Kunstsymposium „Die Werkstatt“ 2012 • Mikulov Art “Workshop“ 2012
Bob Frídl
Koncert • Konzert • Concert Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
21. 7. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
Zahájení 19. ročníku, slavnostní přivítání umělců tvořících v prostředí Mikulova, Martin Dostál – kurátor; vstup volný • Eröffnung des 19. Jahrganges, feierliche Begrüßung der Künstler aus Mikulov, Martin Dostál – Kurator; Eintritt frei • Opening of the 19th year of the workshop, welcoming of artists drawing inspiration from Mikulov environment; curator Martin Dostál; free admission S MVS „dílna“, www.artmikulov.cz, tel.: 775 566 246
Pytlácká noc • Nacht der Wilderer • Poacher‘s Night
Myslivecké sdružení
25. 7. 20102 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín • Nationales Naturreservat Děvín • National Park NPR Děvín
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge in voller Blüte • Pálava in Bloom
18. 7. 2012 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín • Nationales Naturreservat Děvín • National Park NPR Děvín
Přírodovědná exkurze za krásami Pavlovských vrchů • naturwissenschaftliche Exkursion zu den Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to enjoy the beauties of the Pavlov Hills Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge in voller Blüte • Pálava in Bloom
Přírodovědní exkurze za krásami Pavlovských vrchů • naturwissenschaftliche Exkursion zu den Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to enjoy the beauties of the Pavlov Hills Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
775 740 220, www.cev.palava.cz
28. 7. 2012 • 10:00 • Sedlec • Areál ZD Sedlec • Areal LPG Sedlec • Premises of the agricultural co-op. ZD Sedlec
775 740 220, www.cev.palava.cz
Festival Sedleckých vín • Weinfestival Sedlec • Sedlec Wine Show
20.–22. 7. 2012 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
Ochutnávka Sedleckých vín, cimbálka,taneční zábava • Verkostung der Weine aus Sedlec, Zimbalmusik, Tanzunterhaltung • Tasting of Sedlec wines, cymbalom band, dance party ZD Sedlec, 519 513 328, www.sedleckavina.cz
XIII. Festival Národů Podyjí • XIII. Festival der Völker des Thayatals • The 13th Festival of the Dyje Region Nations
Kulturní a kulinářské speciality národů Podyjí • Kulturelle und kulinarische Spezialitäten der Völker des Thayatals • Cultural and culinary specialities of the nations living in the Dyje region Národy Podyjí o.s, www.narodypodyji.cz
28. 7. 2012 • 20:00 • Dolní Věstonice • Kulturní dům • Kulturhaus • Community Centre
Krojované hody • Trachtenkirmes • Festivities in folk costumes
20. 7. 2012 • 21:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Odpoledne krojovaný průvod obcí, večerní hodová zábava • Nachmittagstrachtenumzug durch die Gemeinde, Abendtanzveranstaltung • Folk costume parade through the village in the afternoon, dance party in the evening Občanské sdružení Věstonická beseda
Čtvero ročních období • Die vier Jahreszeiten • The Four Seasons of the Year
Travesti show se skupinou Hanky Panky • Travestie Show mit der Band Hanky Panky • Travesty Show with the Hanky Panky Band TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
28.–29. 7. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
20.–21. 7. 2012 • pá 20:00, so 15:00 • Březí • Koupaliště Březí • Schwimmbad Březí • Koupaliště Březí / Březí Swimming Pool
Drezura Z-T • Dressurklassen A-M • Drezura Z-T
Březácké „PIVNÍ“ slavnosti • Bierfest Březí • BEER festival in Březí
Drezurní závody • Dressurwettbewerbe • Dressage competition JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
Koupaliště Březí, 608 275 138 21. 7. 2012 • 10:00 • Jevišovka • Areál Kulturního domu Jevišovka • Areal des Kulturhauses Jevišovka • Premises of Community Centre Jevišovka
28.–29. 7. 2012 • Bavory • Taneční parket u obecního úřadu • Tanzparkett am Gemeindeamt • Dance floor near the Municipal Office
Jevišovské krojované hody • Trachtenkirmes in Jevišovka • Traditional Costumed Feast Jevišovka
Krojované hody • Trachtenkirmes • Festivities in folk costumes
Krojovaný průvod, taneční zábava • Trachtenumzug, Tanzveranstaltung • Costumed procession, dance party Jevišovská chasa, 723 266 835
Tradiční krojované hody • Traditionelles Volkstrachtenfest • Traditional costumed feast Obec Bavory, 721 208 593, www.bavory.cz
9
28.–29. 7. 2012 • Pasohlávky • Prostranství před kulturním domem • Platz vor dem Kulturhaus • Space outside the Community Centre
1.–31. 8. 2012 • Mikulov • Tajemné sklepení • Geheimnisvolle Kellergewölbe • Mystery Cellars
Dílničky pro děti. 20:00 tajemné pátky – strašidla ožívají • Kinderworkshops. 20:00 Uhr geheimnisvolle Freitage – die Gespenster werden wach • Workshops for children, 20:00 Mystery Fridays – ghosts come to life
Tradiční Anenské hody • Traditionelle Annenkirmes • Traditional St. Anna Feast
Po oba dny krojovaný průvod obcí, předání práva, večerní taneční zábava • An beiden Tagen Volkstrachtenumzug durch die Gemeinde • Folk costume parade through the village on both days, hand-over of the right to celebrate the feast, an evening dance party Český svaz žen Pasohlávky, 519 427 624, www.pasohlavky.cz
Tajemné bytosti ve sklepení ožívají ve světle svíček • Die gheimnisvollen Wesen werden in den Kellergewölben bei Kerzenlicht wach • Mystery creatures in the cellar come to life in the candle light o. s. KICHOT, 605 838 801, www.tajemnesklepeni.estranky.cz
srpen · august · august
1.–31. 8. 2012 • 21:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Letní kino • Sommerkino • Open-air cinema
1.–29. 8. 2012 • 20:00, 20:30, 21:00 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Promítání denně, vstupné v ceně vstupenky do kempu • tägliche Vorführungen, Eintritt im Eintrittsgeld für das Camp enthalten • Daily screenings, admission included in the camp entrance TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Každou středu noční prohlídky zámku • jeden Mittwoch Nachtschlossbesichtigungen • Night tours of the Chateau on Wednesdays
Prohlídka celkového okruhu s přípitkem • Besichtigung des ganzen Rundgangs mit Umtrunk • The general tour with a toast RMM, 519 309 014, www.rmm.cz
1.–31. 8. 2012 • Pavlov • Vinné sklepy v Pavlově • Weinkeller in Pavlov • Wine cellars in Pavlov
Léto otevřených sklepů v Pavlově • Sommer der offenen Weinkeller in Pavlov • The Summer of open cellars in Pavlov
1.–31. 8. 2012 • 18:00 • Mikulov
Prázdninové prohlídky města • Stadtbesichtigungen in den Ferien • Holiday sightseeing tours
Každý týden otevřeno min. jedno vinařství. Pátek odpoledne (16–20 hodin), sobota (10–18 hodin) a neděle (10–14 hodin) • Jede Woche ist mind. eine Winzerei geöffnet. Freitag nachmittags (16–20 Uhr), samstags (10–18 Uhr) sowie sonntags (10–14 Uhr) • One winery at least open every week. Friday afternoon (16:00–20:00), Saturday (10:00–18:00) and Sunday (10:00–14:00) Spolek Vinitores Palaviensis, www.otevrene-sklepy-pavlov.cz
Prohlídky města s návštěvou vinného sklepa • Stadtbesichtigungen mit Weinkellerbesuch • Sightseeing tours with wine cellar visit TIC Mikulov, 519 510 855, www.mikulov.cz
1.–31. 8. 2012 • 19:00 • Mikulov • Historická lisovna – Brněnská 26 • Historisches Presshaus – Brněnská 26 • Old wine press shop Brněnská 26
1. -31. 8. 2012 • Pasohlávky
Prázdniny s vinařem: čtvrtky plné chutí a vůní • Ferien mit einem Winzer: Donnerstage voller Geschmack und Düfte • Holidays with the wine grower: Thursdays infused with tastes and scents of wine
Kulturní léto v Pasohlávkách • Kultursommer in Pasohlavky • Pasohlávky Cultural Summer
TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.pasohlavky.cz
1. 8. 2012 • 10:00 • Klentnice • NPR Děvín • Nationales Naturreservat Děvín • National Park NPR Děvín
Řízená degustace s výkladem, po domluvě možná ukázka sezonních prací ve vinici • Weinverkostung mit Führung, nach Absprache Demonstration der Saisonarbeiten im Weinberg möglich • Guided wine tasting, demonstration of vineyard seasonal work can be arranged Vinařství rodu Pazderků, 519 510 005,
Rozkvetlou Pálavou • Die Pollauer Berge in voller Blüte • Pálava in Bloom
Přírodovědná exkurze za krásami Pavlovských vrchů • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den Schönheiten der Pollauer Berge • An excursion to enjoy the beauties of the Pavlov Hills Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
www.dionysos.breclavsko.com
1.–31. 8. 2012 • 20:00 • Mikulov
775 740 220, www.cev.palava.cz
Cimbálové soboty u vína • Zimbalsamstage beim Wein • Saturdays with cymbalom music and wine
2. 8. 2012 • 13:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
AGANG SUMMER X FEST TOUR
Bohatý program plný soutěží a sportu • Reiches Wettbewerbs- und Sportprogramm • Varied programme offering competitions and sports activities VSA XTREME, www.vsaxtreme.cz
Večery u cimbálu v místních vinných sklepích • Abende bei Zimbalmusik in örtlichen Weinkellern • Cymbalom music evenings in the local wine cellars Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
1.–31. 8. 2012 • 20:00 • Mikulov • Dietrichsteinská hrobka • Dietrichstein-Gruft • The Dietrichstein Tomb
3. 8. 2012 • 19:00 • Mikulov • Galerie Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Divadlo Aldente – Manon Lescaut • Divadlo Aldente – Manon Lescaut • Aldente Theatre – Manon Lescaut
Večerní prohlídky hrobky • Gruftbesichtigungen am Abend • Evening tours of the tomb
Divadelní představení pro dospělé • Theatervorstellung für Erwachsene • A theatre performance for adults Galerie Konvent, 604 843 482
Každý čtvrtek • jeden Donnerstag • Every Thursday Město Mikulov, 720 151 793, Hrobka, www.mikulov.cz
10
4. 8. 2012 • Březí • Koupaliště Březí • Schwimmbad Březí • Koupaliště Březí / Březí Swimming Pool
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to explore the wonders of the floodplain forests Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Hry u hranic • Spiele an der Grenze • Games near the border
Koupaliště Březí, 608 275 138
775 740 220, www.cev.palava.cz
4. 8. 2012 • 10:30 • Mikulov • Náměstí, Amfiteátr • Stadtplatz, Amphitheater • Square, Amphitheatre
8. 8. 2012 • 19:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Posezení u cimbálu • gemütliches Beisammensein bei Zimbalmusik • Gathering around the cymbalon music band
Pálavský krpál • Pollauer Krpál-Radrennen • Pálavský krpál / The ´Old shoe of Pálava peasant´
5. ročník, cyklistický závod, start na Náměstí, cíl v Amfiteátru. V 10:30 start trasa A, 11:15 start trasa B, 11:25 vložené závody dětí (v areálu amfiteátru) • 5. Jahrgang, Radrennen, Start am Stadtplatz, Ziel am Aphitheater. 10:30 Start Trasse A, 11:15 Start Trasse B, 11:25 Kinderrennen (im Amphitheater) • The 5th year of cycling race, start in the Square, finish in the Amphitheatre. 10:30 Start of Route A, 11:15 Start of Route B, 11:25 Race for children (in the Amphitheatre) Cesty za sportem a kulturou o.s., Pavlof, s.r.o,
K tanci a poslechu hraje CM Gracia, ochutnávka vín • Es spielt die Zimbalkapelle Gracia, Weinverkostung • Music provided by CM Gracia, wine tasting TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
9. 8. 2012 • 18:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Bonbóňoviny a Bambilion úsměvů • Bonbonereien und eine Bambillion Lachen • ´Bonbóňoviny´/ Sweet tooth party, and ´Bambilion´ full of smiles
4. 8. 2012 • 12:00 • Klentnice • Před OÚ, horní parkoviště • Vor dem Gemeindeamt, oberer Parkplatz • Outside the Municipal Office, upper parking place
Zábavný program pro děti plný bonbónů, úsměvů, soutěží a dárků • Kinderunterhaltungsprogramm voller Bonbons, Lachen, Wettbewerbe und Geschenke • Entertainment programme for children – sweets, smiles, competitions and gifts TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Klentnická chasa, obec Klentnice, 519 515 197
10.–11. 8. 2012 • pá 18:00-24:00, so 9:00-18:00 • Mikulov • Náměstí • Stadtplatz • Square
www.pavlof-sport.cz
Klentnické hody • Kirmes in Klentnice • Klentnice Feast
Folklorní festival Sousedé • Folklorfestival Nachbarn • Our Neighbours – Folk Festival
4. 8. 2012 • 16:00 • Mikulov • Galerie Konvent • Galerie Konvent • Konvent Gallery
Festival tuzemských a zahraničních folklorních souborů, Zarážení hory, degustace regionálních vín, pokus o rekord v počtu krojovaných tanečníku Moravské besedy • Festival in- und ausländischer Folkloreensembles, Setzen des Hüterbaumes, Verkostung von Weinen aus der Region, Rekordversuch, soviel Trachtentänzer wie möglich zusammenzubekommen • Festival of folklore ensembles from home and abroad, Closing the vineyard, tasting of regional wines, attempt to achieve a record number of costumed dancers of ´Moravská beseda´ dance NS Pálava, 724 132 910, www.nspalava.cz
Divadlo Aldente – Pohádka pro děti • Theater Aldente – Märchen für Kinder • Aldente Theatre – A Fairy tale for children Galerie Konvent, 604 843 482
4.–5. 8. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
Parkur Z-ST* • Parcour Z-ST* • Parkur Z-ST*
Parkurové závody • Hindernisrennen • Showjumping race JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
10.–11. 8. 2012 • pá 16:00–01:00, so 12:00–02:00 • Mikulov • Amfiteátr • Amphitheater • Amphitheatre
4. 8. 2012 • 14:00 • Pasohlávky • Hřiště TJ Zetor • Sportplatz TV Zetor • Sports Club Zetor playing field
Festival „Mikulovské Pivobraní“ 2012 • Festival „Mikulover Bierlese“ 2012 • Mikulov Beer Festival 2012
O putovní pohár starosty obce Pasohlávky • Um den Wanderpokal des Bürgermeisters der Gemeinde Pasohlávky • The Challenge Cup of the Mayor of Pasohlávky
Ochutnávka různých druhů piva, zajímavé kulturní pořady, známé kapely, soutěže. Hlavní cena festivalu – zájezd na Oktoberfest • Verkostung von verschiedenen Biersorten, interessante Kulturveranstaltungen, bekannte Kapellen, Wettbewerbe. Festivalhauptpreis – Fahrt zum Oktoberfest • Tasting of different kinds of beer brands, attractive cultural programmes, popular bands, competitions. The main festival prize – Trip to Oktoberfest Bellato s.r.o, 776 498 885, www.mikulovskepivobrani.cz
Sedmé kolo Břeclavské hasičské Ligy v požárním útoku • Siebte Runde der Feuerwehrliga Břeclav im Brandangriff • The seventh round of the Břeclav Firemen League in fire fighting action SDH Pasohlávky, 774 259 066, www.hasicipasohlavky.cz
4. 8. 2012 • 19:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Miss mokré tričko • Miss nasses T-Shirt • Miss Wet T-Shirt
Zábavný večer s Kiss Hády • Unterhaltungsabend mit Kiss Hády • Light evening with the ´Kiss Hády´ Radio Občerstvení U Kučery, 608 712 702,
10. 8. 2012 • 21:00 • Pasohlávky • ATC Merkur
Čtvero ročních období • Die vier Jahreszeiten • The Four Seasons of the Year
www.obcerstvenikucera.cz
8. 8. 2012 • 10:15 • Milovice • NPR Křivé jezero • Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé jezero / National Park ´Curved´ Lake
Travesti show se skupinou Hanky Panky • Travestie Show mit der Band Hanky Panky • Travesty Show with the Hanky Panky Band TIC Pasohlávky, 519 427 624, www.kemp-merkur.cz
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the Beaver Trail
11
11.–12. 8. 2012 • Novosedly
entstandenen Werke, Martin Dostál – Kurator; Konzert - Peter Lipa und andere; Eintritt frei • Closing of its 19th year, festive opening of the exhibition of created works; curator Martin Dostál; Peter Lipa and guests concert; free admission S MVS „dílna“, www.artmikulov.cz, tel.: 775 566 246
Krojované hody • Trachtenkirmes • Festivities in folk costumes
V pátek stavění máje. V sobotu průvod stárků obcí, večerní taneční zábava. Hraje DH Dambořanka. V neděli dětské hodečky – Sokolovna • Freitags Aufrichten des Maibaums. Samstags Umzug der Dorfburschen durch die Gemeinde, abends Tanzveranstaltung, es spielt die Blaskapelle Dambořanka am Sonntag Kinderkirmes mit der Blaskapelle – Sokolovna • Erecting the maypole on Friday. Village lads make their way through the village on Saturday, evening dance party, accompanied by accompanied by Dambořanka brass band. Children‘s feast in folk costumes – Sports Club ´Sokolovna´ Novosedelská chasa, 519 521 009,
15. 8. 2012 • 10:15 • Milovice • NPR Křivé jezero • Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé jezero / National Park ´Curved´ Lake
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the Beaver Trail
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to explore the wonders of the floodplain forests Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
www.novosedlynamorave.cz
775 740 220, www.cev.palava.cz
11.–12. 8. 2012 • 11:00 • Horní Věstonice • Kulturně-sportovní areál • Kultur-Sportareal • Culture and sports centre
17.–24. 8. 2012 • Mikulov • ZUŠ Mikulov, Zámecký sál • Kunstgrundschule Mikulov, Schlosssaal • Art and music school Mikulov, Chateau Hall
Tradiční krojované hody, oslava k výročí 700. let obce • Traditionelle Trachtenkirmes, 700-Jahrfeier der Gemeinde • Traditional costumed feast, celebration of the 700th anniversary of Dolní Věstonice
XIII. Klavírní kurzy „Audaces Fortuna Iuvat“ • XIII. Klavierkurse „Audaces Fortuna Iuvat“ • The 13th “Audaces Fortuna Iuvat“ piano courses
Večerní taneční zábava ve 20:00 hod, DH Hornobojané, sál obecního úřadu výstava fotografií obce Horní Věstonice, setkání rodáků • Abendtanzveranstaltung – 20 Uhr, Blaskapelle Hornobojané, Gemeindesaal – Fotoausstellung der Gemeinde Horní Věstonice, Einheimischentreffen • Dance party starts at 20:00 – Brass band Hornobojané; Exhibition of Horní Věstonice photos, Municipal Office Hall; Meeting of fellow countrymen Obec Horní Věstonice, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Výuka, koncerty účastníků a profesionálních umělců • Unterricht, Konzerte der Teilnehmer und professioneller Künstler • Practice, recitals by the course participants and professional performers Sdružení hudebníků města Mikulova, 733 719 293, www.klavirnikurzymikulov.cz
18. 8. 2012 • 10:00 • Sedlec • Areál ZD Sedlec • Areal LPG Sedlec • Premises of the agricultural co-op. ZD Sedlec
Festival Sedleckých vín • Weinfestival Sedlec • Sedlec Wine Show
11. 8. 2012 • 12:00 • Pavlov • Kulturní dům – sál • Kulturhaus – Saal • Community Centre, Hall
Ochutnávka Sedleckých vín, cimbálka, taneční zábava • Verkostung der Weine aus Sedlec, Zimbalmusik, Tanzunterhaltung • Tasting of Sedlec wines, cymbalom band, dance party ZD Sedlec, 519 513 328, www.sedleckavina.cz
Krojované hody • Trachtenkirmes • Festivities in folk costumes
Krojované hody s pochůzkou obcí. Od 20:00 hodin večerní taneční zábava – DH Hovorané • Trachtenkrimes mit Gang durch die Gemeinde. Ab 20:00 Abendtanzunterhaltung – Blaskapelle Hovorané • Costumed feast, walk around the village. Dance party starts at 20:00 – Brass band Hovorané Hodová chasa, 602 713 745, www.obec-pavlov.cz
18. 8. 2012 • 19:30 • Klentnice • Café FARA
Silent Duo
Kytarové akustické duo z Bratislavy • Akustisches Gitarrenduo aus Bratislava • Acoustic guitar duo from Bratislava Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
11. 8. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
18.–19. 8. 2012 • Perná • Přírodní areál Sokolovna • Naturareal Sokolovna • Open-air premises of Sokolovna
Letní slavnost vína • Sommerweinfest • Summer Wine Festival
Košt vína vinařů z okolí s dechovkou, zpíváním a večerní zábavou • Weinverkostung der Winzer aus der Umgebung mit Blasmusik, Singen und Abendunterhaltung • Local winemakers wine tasting accompanied by brass music and singing, evening dance party Tenisový klub Dolní Dunajovice, 731 479 238,
Krojované bartolomějské hody • Bartholomäus-Trachtenkirmes • Costumed St. Bartholomew Feast
Krojovaná slavnost za doprovodu dechové hudby • Trachtenfest mit Blasmusikbegleitung • Costumed feast accompanied by brass music TJ Sokol Perná
http://www.gisco.cz/tenis.htm
22. 8. 2012 • 10. 15 • Milovice • NPR Křivé jezero • Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé jezero / National Park ´Curved´ Lake
11. 8. 2012 • 18:30 • MIKULOV • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
Mikulovské výtvarné sympozium „dílna“ 2012 • Mikulover Kunstsymposium „Die Werkstatt“ 2012 • Mikulov Art “Workshop“
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the Beaver Trail
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to explore the wonders of the floodplainforests Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
Ukončení 19. ročníku, slavnostní vernisáž výstavy vzniklých děl; Martin Dostál - kurátor; koncert Peter Lipa a další; vstup volný • Abschluß des 19. Jahrganges, feierliche Vernissage der
775 740 220, www.cev.palava.cz
12
24.–25. 8. 2012 • Mikulov • Amfiteátr • Amphitheater • Amphitheatre
31. 8. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
Eurotrialog Mikulov 2012 – 14. ročník • 14. Jahrgang • 14th year of event
Předhodová zábava • Vorkirmesunterhaltung • Party before the feast
Hudební festival zaměřený na alternativní hudbu • Festival für alternative Musik • Festival of alternative music A.M.P. Production, 602 319 505, www.eurotrialog.cz
Mužský a ženský sbor Dolní Dunajovice
31. 8.–2. 9. 2012 • Mikulov • Náměstí, Gymnázium, Chrám sv. Jana Křtitele • Dorfplatz, Gymnasium, Johannes-der-Täufer-Kirche • Square, Grammar school, Church of St. John the Baptist
24.–25. 8. 2012 • 16:00, 10:00 • Milovice
Tradiční krojované hody • Traditionelle Trachtenkirmes • Traditional costumed feast Milovická chasa, 519 515 248
Kampanila 2012
XIV. Mezinárodní festival pěveckých sborů • XIV. Internationales Chorfestival • The 14th International Choirs Festival Virtuosi di Mikulov, 725 891 075,
25. 8. 2012 • 16:00 • Drnholec • Hřiště TJ Dynamo Drnholec • Sportplatz TV Dynamo Drnholec • Playing field of Dynamo Sports Club Drnholec
www.virtuosidimikulov.org
1. Babské hody • 1. Altweiberkirmes • The 1st Women‘s Festival
září · september · september
Odpolední zábava od 16:00, večerní zábava od 20:00 hodin. Hrají Hornobojani • Nachmittagsunterhaltung ab 16:00, Abendunterhaltung ab 20:00 Uhr. Es spielt Hornobojani • Afternoon party start at 16:00, evening party at 20:00, accompanied by Hornobojani brass band www.drnholec.eu
1. 9. 2012 • 10:00 • Jevišovka • Kostel sv. Kunhuty, Kulturní dům Jevišovka • Kunigundenkirche, Kulturhaus Jevišovka • The Church of St. Kunhuta, Jevišovka Community Centre
Kiritof
Tradiční chorvatské hody, mše svatá, kulturní program – folklorní soubory • Tradionelle kroatische Kirmes, Heilige Messe, Kulturprogramm – Folkloreensembles • Traditional Croatian festival, the Holy Mass, cultural programme – folklore ensembles Sdružení občanů chorvatské národnosti, 728 073 797
25. 8. 2012 • 15:00 • Dolní Věstonice • fotbalové hřiště • Fußballplatz • Football field
Sportovní odpoledne • Sportnachmittag • Sports afternoon
Vystoupení fotbalového mužstva Menšíci • Auftritt der Fußballmannschaft Menšíci • Performance by the football team ´Menšíci´ Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
1. 9. 2012 • 19:30 • Klentnice • Café FARA
25. 8. 2012 • 20:00 • Jevišovka • Areál Kulturního domu Jevišovka • Areal des Kulturhauses Jevišovka • Community Centre Jevišovka premises
Brněnská mezižánrová kapela • Brünner CrossoverKapelle • The Brno crossover band Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Cimbál Klasic • Zimbal Klassik • Cimbál Klasic
Po-hodová zábava • gemütliche Nachkirmesunterhaltung • The Festival ´afterparty´
1. 9. 2012 • 20:00 • Mikulov • PR Turold • Naturreservat Turold • Nature Reserve Turold
Evropská noc pro netopýry • Europäische Fledermausnacht • The European Night for Bats
Taneční zábava • Tanzveranstaltung • Dance party Jevišovská chasa, 723 266 835
Komentovaný odchyt a kroužkování netopýrů, aktivity pro děti • Kommentiertes Fangen und Beringen von Fledermäusen, Aktivitäten für Kinder • Commentated catching and ringing of bats, children‘s activities, theatre performances Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
26. 8. 2012 • 14:00 • Dolní Věstonice • Kostel sv. Michaela • Kirche St. Michael • St. Michael‘s Church
Troubená mše • Hubertusmesse • A Mass in a forest with brass music Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
o.s, 775 740 220, www.cev.palava.cz
26. 8. 2012 • 17:00 • Dolní Věstonice • Vysoká zahrada • Vysoká zahrada • Vysoká zahrada / High level garden
1.–2. 9. 2012 • 14:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
Myslivci dětem • Jäger für die Kinder • Hunters‘ programme for children
Hody • Krimes • The Feast
Ukázky mysliveckých dovedností • Proben jägerischen Könnens • Demonstration of hunter skills Obec Dolní Věstonice, 519 517 630
Mužský a ženský sbor Dolní Dunajovice 2. 9. 2012 • 8:00 • Mikulov • Svatý kopeček • Heiliger Berg • The Sacred Mound
Mariánská pouť na Svatý kopeček • Marienwallfahrt auf den Heiligen Berg • The Marian Pilgrimage to the Sacred Mound
29. 8. 2012 • 10:15 • Milovice • NPR Křivé jezero • Nationales Naturreservat Křivé jezero • NPR Křivé jezero / National Park ´Curved´ Lake
Bobří stezkou • Biberpfad • Along the Beaver Trail
Tradiční pouť s Černou loretánskou Madonou • Traditionelle Wallfahrt mit der loretanischen Schwarzen Madonna • Traditional pilgrimage with the Black Loretan Madonna Římskokatolická farnost u kostela sv. Václava, 539 029 959,
Přírodovědná exkurze za tajemstvím lužního lesa • Naturwissenschaftliche Exkursion zu den Geheimnissen der Auenwälder • An excursion to explore the wonders of the floodplain forests Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15,
www.farnostimikulovska.cz
775 740 220, www.cev.palava.cz
13
6. 9.–31. 10. 2012 • 17:00 • Mikulov • Zámek Mikulov • Schloss Mikulov • Mikulov Chateau
15. 9. 2012 • 15:00 • Dolní Dunajovice • Taneční parket na návsi • Tanzparkett – Dorfplatz • Dance floor in the village square
Design, sklo a prostor • Design, Glas und Raum • Design, glass and space
Vinobraní • Weinlese • Wine Harvest
Vernisáž 6.9.2012. Z tvorby ateliérů produktového a prostorového designu FMK Univerzity Tomáše Bati ve Zlíně • Vernissage 6.9.2012. Aus den Ateliers des Produkt- und Raumdesigns der FMK der Tomáš-BaťaUniversität in Zlín • Opening on 06.09.2012. From the work of the product and space design studios at the Faculty of Multimedia Communication, Tomas Bata University, Zlín RMM, 777 061 225, www.rmm.cz
Základní organizace Českého zahrádkářského svazu Dolní Dunajovice, www.czsdd.cz
22. 9. 2012 • 10:00 • Mikulov • Zámecký park • Schlosspark • The Chateau Park
Landart
Obrázky v přírodě a z přírodnin • Bilder in der Natur und von Naturalien • Images and structures created outdoors and inspired by natural environment Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
7.–9. 9. 2012 • 17:00 • Mikulov • Náměstí, zámecký park, Amfiteátr • Amphitheater • Square, Chateau Park, Amphitheatre
o.s., 775 740 220, www.cev.palava.cz
22. 9. 2012 • 13:00 • Drnholec • Náměstí, sál kul. domu • Dorfplatz, Kulturhaussaal • Square, Community Centre Hall
Pálavské vinobraní • Pollauer Weinlese • Pálava Wine Harvest
2. drnholecké vinobraní • 2. Weinlese in Drnholec • The 2nd Drnholec Wine Harvest
Tradiční slavnost vína – historický průvod, řemeslné tržiště, bohatý kulturní program pro celou rodinu • Traditionelles Weinfest – historischer Umzug, Handwerkermarkt, reiches Kulturprogramm für die ganze Familie • The traditional wine festival – pageant, handicrafts fair, rich cultural programme for the family Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz,
Otevřené sklepy, hotařova zábava ve 20:00 na sále MKZ • Offene Weinkeller, Feldhüterunterhaltung um 20 Uhr – Saal des Gemeindekulturzentrums • Open cellars, a “party of the watchman in the vineyard“, 20:00, MKZ Hall MKZ Drnholec, 774 500 917, www.drnholec.eu
www.palavske-vinobrani.cz
15. 9. 2012 • 10:00 • Pasohlávky • Hřiště TJ Zetor • Sportplatz TV Zetor • Sports Club Zetor playing field
22. 9. 2012 • 19:00 • Klentnice • Café FARA
Laďa Kerndl
Koncert • Konzert • Concert Café FARA, 720 611 161, www.cafefara.cz
Pohárová soutěž pěti nejlepších týmů • Pokalwettbewerb der fünf besten Teams • The Cup competition of the five best fire fighting teams
30. 9. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
Soutěž pěti nejlepších týmů z Břeclavska, Hodonínska a Uherského Hradiště v požárním útoku • Wettbewerb der fünf besten Teams aus den Regionen Břeclav, Hodonín und Uherské Hradiště im Brandangriff • Competition of the five best teams from the Břeclav, Hodonín and Uherské Hradiště regions in fire fighting action SDH Pasohlávky, 774 259 066, www.hasicipasohlavky.cz
Drezura Z-S • Dressurwettbewerb Z-S • Drezura Z-S
Drezurní závody • Dressurwettbewerbe • Dressage competition JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
říjen · oktober · october
15. 9. 2012 • 10:00 • Novosedly • Obec Novosedly • Gemeinde Novosedly • Municipality of Novosedly
5.–7. 10. 2012 • Mikulov • Mikulov
Dny židovské kultury • Tage der jüdischen Kultur • Days of Jewish Culture
Vinobraní • Weinlese • Wine Harvest
Vystoupení pěveckých sborů, historický šerm a historický průvod kolem vinařství, udílení vinařům práva „vinného šenku“. Večer taneční zábava • Sängerchöre, historisches Fechten und historischer Umzug um die Weinbetriebe. wo den Winzern das Weinschenkenrecht erteilt wird • Concert of choirs, period fencing and a pageant passing by the winery where winemakers are awarded the right to run a „wine bar“. Evening dance 519 521 009, www.novosedlynamorave.cz
Představení židovské kultury – bohatý program, taneční a hudební vystoupení, výstavy, ochutnávka židovské kuchyně, zpřístupnění památek aj • Vorstellung der jüdischen Kultur – reiches Programm, Tanz- und Musikdarbietungen, Ausstellungen, Kostproben der jüdischen Küche, Denkmälerbesichtigungen u.a • A rich cultural programme, dance and music performances, exhibitions, tasting of traditional Jewish dishes, opening of sights to the public and more Město Mikulov, 519 444 569, www.mikulov.cz
15. 9. 2012 • 11:00 • Pavlov • Pálava, Pavlov • Pollauer Berge, Pavlov • Pálava, Pavlov
6. 10. 2012 • 8:30 • Sedlec • NPR Slanisko u Nesytu • Nationales Naturreservat Slanisko u Nesytu • National Park Slanisko around Lake Nesyt
Vinařská stezka • Winzerpfad • Wine Trail
9. ročník, degustační soutěže na svazích Pálavy pro nejširší veřejnost. Od 11:00–14:00 ochutnávky vín, 14:00–18:00 degustační soutěž, od 20:00 vinařská párty • 9. Jahrgang – Verkostungswettbewerb an den Hängen der Pollauer Berge für die breiteste Öffentlichkeit. 11–14 Uhr – Weinverkostungen, 14– 18 Verkostungswettbewerb, ab 20 Uhr Winzerparty • The 9th year of the wine tasting competition on the slopes of Pálava for public at large. 11:00-14:00 wine tasting, 14:00-18:00 wine tasting competition, 20:00 wine party Pavlof, s.r.o, 519 324 246, www.vinarskastezka.cz
Ptačí festival, aneb Co lítá v rákosí • Was da fleucht im Schilf – Vogelfestival • The Bird Festival, or Warbling birds in the reeds
Komentovaný odchyt a kroužkování ptáků rákosin • Kommentiertes Fangen und Beringen von Schilfvögeln • Commentated catching and ringing of birds living among the reeds Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ, o.s, 775 740 220, www.cev.palava.cz
14
6. 10. 2012 • 9:30 • Mikulov • Dietrichsteinská hrobka, kostel sv. Václava, Svatý kopeček • Dietrichstein-Gruft, St. Wenzelskirche, Heiliger Berg • The Dietrichstein Family Tomb, St. Wenceslas Church, the Sacred Mound
22. 10. 2012 • 17:00 • Mikulov • PR Turold • Naturreservat Turold • PR Turold
Večerní hra • Abendvorstellung • An Evening Game
Večerní hra pro děti, jejich kamarády, ale i rodiče • Abendvorstellung für Kinder, ihre Freunde, aber auch für die Eltern • An evening game for children, their friends and also parents Centrum ekologické výchovy Pálava ZO ČSOP 56/15, 7 DNÍ,
Pouť • Wallfahrt • Pilgrimage
Průvod se sochou Černé Madony, 10:00 – mše svatá v kostele sv. Václava, 11:00 – Putování na Sv. Kopeček, 15:00 Te Deum – Kostel sv. Václava • Umzug mit Statue der Schwarzen Madonna, 10:00 – Hl. Messe in der St. Wenzelskirche, 11:00 – Wallfahrt zum Heiligen Berg, 15:00 Te Deum – St. Wenzelskirche • Procession with the Black Madonna statue, 10:00 – Mass at St. Wenceslas Church, 11:00 – Pilgrimage to the Sacred Mound, 15:00 Te Deum – St. Wenceslas Church Farnosti Mikulovska, 605 900 544, www.farnostimikulovska.cz
o.s., 775 740 220, www.cev.palava.cz
27. 10. 2012 • 14:00 • Drnholec • Sál kul. domu • Kulturhaussaal • Square, Community Centre Hall
4. dušičkový guláš a degustace slivovice • 4. Allerseelengulasch und Sliwowitzverkostung • The 4th All Souls‘ Day Goulash Party and plum brandy tasting
7. 10. 2012 • 10:00 • Mikulov • Jezdecký klub Mikulov, Cihelna • Reitklub Mikulov, Cihelna • Mikulov Riding Club, Cihelna
MKZ Drnholec, 774 500 917, www.drnholec.eu
27. 10. 2012 • 19:00 • Horní Věstonice • Sál obecního úřadu • Gemeindesaal • Municipal Office, Hall
Parkur Z-S* • Parcour Z-S* • Parkur Z-ST*
Parkurové závody • Hindernisrennen • Showjumping race JK Mikulov, 732 817 507, www.jkmikulov.cz
Vinobraní s posezením u cimbálu • Weinlese mit gemütlichem Beisammensein bei Zimbalmusik • Wine Harvest with gathering around the cymbalon music band
11. 10. 2012 • 18:00 • Mikulov • Galerie Závodný • Galerie Závodný • Gallery Závodný
Jan Řezníček, Eduard Spáčil
Degustace mladých vín vinařů z podpálaví, zabíjačkové pochoutky. Hraje Varmužova cimbálová muzika • Verkostung junger Weine der Winzer vom Fuß der Pollauer Berge, Schlachtfestköstlichkeiten. Zimbalkapelle Varmuža • Tasting of young wines from Podpálaví vintners, pork feast delicacies. Varmuža Cymbalom Music Obec Horní Věstonice, 519 517 668, www.horni-vestonice.cz
Vynikající duo viola-klavír • Hervorragendes Bratsche-Klavier-Duo • An outstanding viola – piano duo Kruh přátel hudby Mikulov, 724 303 833
13. 10. 2012 • 16:00 • Klentnice • Sál místního hostince • Saal des Gemeindegasthauses • Local pub
II. Burčákové slavnosti v Klentnici • II. Federweißerfest in Klentnice • The 2nd Young Wine Celebration in Klentnice
Turistické informační centrum Mikulov Náměstí 1, 692 01 Mikulov tel./fax: + 420 519 510 855, + 420 724 987 900 e-mail:
[email protected], www.mikulov.cz Otevřeno • Geöffnet • Open: duben, květen, říjen • April, Mai, Oktober • April, May, October po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–17:00 červen, září • Juni, September • June, September po–pá • Mo–Fr • Mo–Fr: 8:00–18:00 so, ne • Sa, So • Sa, Su: 9:00–18:00 červenec, srpen • Juli, August • July, August po–pá • Mo–Fr • Mo–Fr: 8:00–19:00 so, ne • Sa, So • Sa, Su: 9:00–19:00
Nabídka burčáků k ochutnání i prodeji. K tanci a poslechu zahraje country-folková kapela • Mind. Federweißer zur Verkostung und zum Verkauf im Angebot. Es spielt eine Country-Folk-Band • Young wine at least offered for tasting and sale. Event accompanied by a country-folk band Vinařské sdružení Klentnice o.s, 608 383 758
20. 10. 2012 • 20:00 • Dolní Dunajovice • Kinosál • Kinosaal • Cinema
Dívčí vínek • Jungfernkranz • ´Dívčí vínek´ (Dance party led by girls)
Chasa Dolní Dunajovice
Turistické informační centrum Pasohlávky 691 23 Pasohlávky, tel.: + 420 519 427 624 e-mail:
[email protected], www.pasohlavky.cz Otevřeno • Geöffnet • Open: kvĚten • Mai • May so, ne, státní svátky • Sa, So, Feiertage • Sa, Su, bank holidays: 9:00–12:00 13:00–17:00 červen • Juni • June po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–12:00, 12:30–18:00 červenec, srpen • Juli, August • July, August po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–12:00 12:30–19:00 září • September • September po–ne • Mo–So • Mo–Su: 9:00–12:00, 13:00–17:00
20. 10. 2012 • Mikulov • Hotel Zámeček • Hotel Zámeček • Hotel ´Zámeček´ (The Castellet Hotel)
Pálavský gulášfest s ochutnávkou Moravského božolé • Pollauer Gulaschfest mit Verkostung von Mährischem Beaujolais • Pálava Goulash Festival with Moravian Beaujolais tasting
Ochutnávka mladých vín, soutěž týmů o nejlepší kotlíkový guláš, ochutnávka mnoha typů gulášů • Verkostung junger Weine, Teamwettbewerb um die beste Gulaschkanone, Verkostung zahlreicher Gulascharten • Young wine tasting, competition of teams to make the best pot of goulash, tasting of many kinds of goulash Hotel Zámeček, 725 806 992, www.zamecekmikulov.cz
15
DOPORUČUJEME • WIR EMPFEHLEN • WE RECOMMEND HOTEL MAROLI MIKULOV a ALLMARK s.r.o. cateringová společnost • komfortní ubytování • kvalitní gastronomie
• remní a společenské akce • catering K Vápence 609, 692 01 Mikulov Tel.: +420 519 511 670 Mob.: +420 601 392 744 E-mail:
[email protected]
www.hotelmaroli.cz
Navštivte historické sklepy vinařství REISTEN v Pavlově a ochutnejte unikátní kolekci vín burgundských odrůd z Pálavy
prohlídky vinařství – ochutnávky a prodej vín tématické degustace Otevřeno denně 9:00 – 18:00
Cellar tour – wine tasting wine sales Open daily 9:00 – 18:00 Vinařství REISTEN, Česká 187, Pavlov www.reisten.net -
[email protected] - tel: +420 606 746 430
Vinný sklep • Wine cellar • Pod Kozím hrádkem
Posezení v rodinném vinném sklepě vybudovaném ve vápencové jeskyni v centru Mikulova. Vhodné pro společenské a firemní akce s moravskou kuchyní a víny mikulovské vinařské podoblasti. Kapacita sklepa je 50 osob. V letní sezóně (červenec–srpen) otevřeno každý den.
www.podkozimhradkem.cz • tel.: 773 910 062 Navštivte sklep vinařství Drmola v Bavorech a ochutnejte vynikající vína z našich vinic. prohlídky vinařství • ochutnávky a prodej vín tématické degustace • ubytování
Provozovna: Bavory 46, 692 01 tel: +420 736 487 749 • +420 603 276 248 • +420 519 514 400 e-mail:
[email protected] • www.vinarstvidrmola.cz
PRÁZDNINOVÉ PROHLÍDKY MĚSTA MIKULOVA
Od července do srpna každý den v 18 hodin. Informace a rezervace: TIC Mikulov, Náměstí 1, 692 01 Mikulov, tel.: +420 724 987 900 • www.mikulov.cz Vydal: Mikulovsko – destinační společnost, 2012