[email protected] Énekekkel németül! 2. ének
Heut' kommt der Hans zu mir
1. „Heut' kommt der Hans zu mir!”
- freut sich die Lies.
rr Kamm Kamm -- fésű fésű kämmen kämmen -- fésül fésül vkit vkit Ich Ich kämme kämme dich dich -- Én Én megfésüllek megfésüllek téged. téged. Du kämmst mich. Te megfésülsz engem. Du kämmst mich. - Te megfésülsz engem. Sie Sie kämmt kämmt sie sie // ihn. ihn. -- Ő Ő megfésüli megfésüli őt őt (( lányát lányát // fiát fiát ).).
sich sich kämmen kämmen -- fésülködik fésülködik Ich kämme mich Én Ich kämme mich - Én fésülködöm. fésülködöm. Du Du kämmst kämmst dich. dich. -- Te Te fésülködsz. fésülködsz. logikus Er / Sie kämmt sich. Ő Er / Sie kämmt sich. - Ő fésülködik. fésülködik. logikus
Fotók forrása: http://www.freedigitalphotos.net/
1. „Ma jön a Hans hozzám!”
- örül a Liza.
Zu Zu wem? wem? -- Kihez? Kihez? zu mir hozzám zu mir - hozzám zu zu dir dir -- hozzád hozzád zu uns hozzánk zu uns - hozzánk
sich sich freuen freuen -- örül örül Ich freue mich Én Ich freue mich - Én örülök. örülök. Du Du freust freust dich. dich. -- Te Te örülsz. örülsz. Er / Sie freut sich. Ő Er / Sie freut sich. - Ő örül. örül. nem nem logikus logikus
Visszaható Visszaható igék igék
Körtvélyesi Hajnalka © Minden jog fenntartva
[email protected] Énekekkel németül!
Ob er aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau oder aber überhaupt nicht kommt, es ist nicht gewiß.
Tee Tee oder oder aber aber Kaffee? Kaffee? -Tea vagy pedig Tea vagy pedig kávé? kávé?
gewiß gewiß -- bizonyos bizonyos // biztos biztos nicht gewiß nem bizonyos nicht gewiß - nem bizonyos // nem nem biztos biztos ungewiß ungewiß -- bizonytalan bizonytalan
,, ob ob
De hogy ő Oberammergaun keresztül jön -e, vagy pedig Unterammergaun keresztül, vagy pedig egyáltalán nem jön, ez nem biztos.
Ich Ich koche koche überhaupt überhaupt nicht nicht -Én Én egyáltalán egyáltalán nem nem főzök. főzök. Mein Chef ist überhaupt nicht Mein Chef ist überhaupt nicht nervös. nervös. -Az Az én én főnököm főnököm egyáltalán egyáltalán nem nem ideges. ideges. Ich fahre überhaupt nicht mit dem Ich fahre überhaupt nicht mit dem Taxi. Taxi. -Én Én egyáltalán egyáltalán nem nem utazok utazok taxival. taxival. Magst Magst du du Spinat? Spinat? -- Kedveled Kedveled aa spenótot? spenótot? Nein, Nein, überhaupt überhaupt nicht. nicht. -- Nem, Nem, egyáltalán egyáltalán nem. nem.
sicher sicher -- bizonyos bizonyos // biztos biztos nicht sicher nem bizonyos nicht sicher - nem bizonyos // nem nem biztos biztos unsicher unsicher -- bizonytalan bizonytalan
kommt
Ich Ich möchte möchte wissen, wissen, ob ob er er heute heute überhaupt überhaupt kommt. kommt.
Szeretném Szeretném tudni, tudni, jön-e jön-e őő ma ma egyáltalán. egyáltalán. Szeretném Szeretném tudni, tudni, hogy hogy jön-e jön-e őő ma ma egyáltalán. egyáltalán. Szeretném Szeretném tudni, tudni, vajon vajon jön-e jön-e őő ma ma egyáltalán. egyáltalán.
Fotók forrása: http://www.freedigitalphotos.net/
Körtvélyesi Hajnalka © Minden jog fenntartva
[email protected] Énekekkel németül!
2. Heut' geht die Lies mit mir zum Schützenball.
2. Ma megy a Liza velem a lövészbálba.
rr Schütze Schütze -- lövész lövész // Nyilas Nyilas Ob sie aber über Oberammergau, oder aber über Unterammergau, oder aber überhaupt nicht geht, steht noch nicht fest.
De hogy ő Oberammergaun keresztül megy -e, vagy pedig Unterammergaun keresztül, vagy pedig egyáltalán nem megy, ez még nem bizonyos.
Das Das steht steht noch noch nicht nicht fest fest -Ez Ez még még nem nem bizonyos bizonyos // biztos. biztos. // Ez még nincs eldöntve. Ez még nincs eldöntve. // Ez Ez még még nincs nincs megállapítva. megállapítva. // Ez még nincs Ez még nincs kitalálva. kitalálva.
Fotók forrása: http://www.freedigitalphotos.net/
Körtvélyesi Hajnalka © Minden jog fenntartva
[email protected] Énekekkel németül!
wenn wenn
schlägt
3.
Wenn die Uhr zwölfe schlägt, geh'n wir nach Haus.
schlagen schlagen -- üt üt // ver ver
3. Ha az óra tizenkettőt üt, haza megyünk.
rr Tennisschläger Tennisschläger -teniszütő teniszütő
Ob wir aber über Oberammergau,
rr Tischtennisschläger Tischtennisschläger -asztalitenisz-ütő asztalitenisz-ütő
De hogy mi Oberammergaun keresztül megyünk-e,
oder aber über Unterammergau,
vagy pedig Unterammergaun keresztül,
oder aber überhaupt nicht geh'n,
vagy pedig egyáltalán nem megyünk,
ist noch nicht raus.
ez még nincs eldöntve.
Das Das ist ist noch noch nicht nicht (her)aus (her)aus -Ez Ez még még nincs nincs eldöntve. eldöntve. // Ez Ez még még nincs nincs megállapítva. megállapítva. // Ez Ez még még nincs nincs kitalálva. kitalálva. // Ezt Ezt még még nem nem lehet lehet tudni. tudni.
Fotók forrása: http://www.freedigitalphotos.net/
Körtvélyesi Hajnalka © Minden jog fenntartva
[email protected] Énekekkel németül!
4. Opa frisst Schweizerkäs' ohne Gebiss.
fressen fressen -- eszik eszik (( állat állat )) // fal fal (( ember ember )) Der Hund frisst. A kutya eszik. Der Hund frisst. - A kutya eszik. Opa Opa frisst. frisst. -- A A nagypapa nagypapa fal fal // zabál. zabál.
4. Nagypapa ementáli sajtot fal fogsor nélkül.
ss Gebiss Gebiss -- fogsor fogsor
essen essen -- enni enni er er isst isst -- őő eszik eszik Ob er aber mit dem Oberkiefer kaut,
De hogy ő a felsőállkapcsával rág-e,
oder aber mit dem Unterkiefer kaut,
vagy pedig az alsóállkapcsával,
oder aber überhaupt nicht kaut,
vagy pedig egyáltalán nem rág,
das ist nicht g'wiss.
rr Oberkiefer Oberkiefer -- felsőállkapocs felsőállkapocs rr Unterkiefer Unterkiefer -- alsóállkapocs alsóállkapocs
Fotók forrása: http://www.freedigitalphotos.net/
azt nem lehet tudni.
kauen kauen -- rág rág ss Kaugummi Kaugummi -- rágógumi rágógumi
Körtvélyesi Hajnalka © Minden jog fenntartva