ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
S
H
Alco Controls
E
E
T
Termostatické expanzní ventily ALCO *ady ZZCE s vym+nitelnými jednotlivými díly jsou ur/eny pro *ízení nást*iku chladiva v r2zných chladících za*ízeních s nízkými vypa*ovacími teplotami – až do -120°C. Díky svým pružným vlastnostem jsou ventily *ady ZZCE vhodné pro použití v za*ízeních vyžadujících široký rozsah vypa*ovacích teplot p*i kompaktních rozm+rech ventil2 s možností pokrytí širokého rozsahu výkon2 s p*esnou regulací.
Vlastnosti • • • • • • • • • • • • •
sedm r2zných velikostí vým+nných trysek v rozsahu výkon2 2 až 25 kW (s R22) volitelné vstupy do ventilu – rozm+ry, provedení rohové, p*ímé volitelné hlavy ventilu podle druhu chladiva rozsah teplot - 120 až +65°C délka kapiláry snímací /ásti 3 m stálé p*eh*átí v širokém rozmezí použití velká membrána zajiš@uje plynulou a rovnom+rnou regulaci pr2toku chladiva a omezuje vliv proud+ní široká nabídka vlastností pro r2zné ú/ely rozhodující díly z nekorodujících materiál2 nejvyšší provozní p*etlak do 3,1 MPa vn+jší vyrovnání tlaku p*ipojení pájecí stavitelné statické p*eh*átí
ZZCE
Na p ání – p*i po/tu nejmén+ 100 ks zvláštní pln+ní snímací /ásti zákaznické nastavení ve výrob+ jiná délka kapiláry snímací /ásti pájecí p*ipojení vyrovnání tlaku
Úvod Termostatické expanzní ventily ovládají p*eh*átí chladiva na výstupu z výparníku. Protože p2sobí jako škrtící prvek mezi vysokotlakou a nízkotlakou stranou chladícího okruhu a zajiš@ují správný pr2tok chladiva výparníkem, *ídí sou/asn+ i proces vypa*ování ve výparníku. Teplosm+nná plocha výparníku je tak pln+ využita a do kompresoru se nedostává chladivo v kapalném stavu. Je-li okamžité p*eh*átí par chladiva vyšší než nastavené, vst*ikovací ventil p*idá do výparníku odpovídající množství chladiva, naopak p*i poklesu p*eh*átí pr2tok chladiva omezí.
Sestava vst ikovacího ventilu
Provedení Ventil je složen ze t*ech základních /ástí – t+lesa (9), hlavy (1) a trysky (6). T+leso ventilu je mosazný výkovek s hrdly v rohovém nebo p*ímém uspo*ádání. Do sedla t+lesa se vsazují vým+nné trysky. K sedlu se p*išroubuje pomocí šroub2 (10) horní díl ventilu – hlava do kterého se tryska zasune a její poloha ustaví pomocí vodících /ástí trysky. Mezi jednotlivé díly se vsazuje t+sn+ní (5;7;8). Pohyb membrány v hlav+ ventilu je p*ímo p*enášen na uzavírací /ást vsazené trysky. P*i vzestupu tlaku nápln+ (2) v hlav+ ventilu se membrána prohýbá ve smyslu zvýšení tlaku a tento pr2hyb je p*enášen na uzavírací /ást trysky a ta otevírá pr2tok chladiva tryskou. Proti pr2hybu membrány p2sobí vestav+ná pružina, jejíž stla/ení je stavitelné zvn+jšku. Stla/ováním pružiny se nastavuje statické p*eh*átí ventilu. Ovládání p*eh*átí se provádí šroubem umíst+ným pod krycí maticí (4) – zvýšení otá/ením ve smyslu hodinových ru/i/ek.
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
1/8
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
S
H
Alco Controls
E
E
T
P ipojení ventilu Provedení ZZCE ventil2 má pájecí hrdla. T+lesa ventil2 se liší podle p*ipojovacích hrdel a podle typu vestavované trysky. Všechny velikosti lze volit v p*ímém nebo rohovém provedení, p*i/emž rohové provedení je výchozí. Ventily používají troje provedení t+les s r2znými p*ipojovacími rozm+ry hrdel, která jsou navzájem zam+nitelná. Sm+r proud+ní je vyzna/en na t+lese šipkami. Ventily ZZCE jsou dodávány s vn+jším vyrovnáním tlaku, které je p*ivedeno do hlavy ventilu. P*ipojení vyrovnávacího potrubí – p*ípadn+ kapiláry - je šroubovací na závit 7/16“-20 UNF. Vhodné matice ALCO pro p*ipojení vyrovnání tlaku mají úpravu proti možnosti poškození závitu námrazou p*i podnulových teplotách, je-li ventil vlhký. Matice nejsou sou/ástí dodávky a objednávají se samostatn+. (Viz p*íslušenství na str.10) Na zvláštní požadavek lze dodat provedení s pájecím p*ipojením vyrovnání tlaku, pokud objednané množství je vyšší než 100 ks.
Ventil pracuje jako regulátor p*eh*átí v b+žném provozním rozsahu a jako regulátor sacího tlaku v pásmu MOP.
Trysky
Zm+ny p*eh*átí ovlivOují i MOP zvýšení p*eh*átí zúží MOP snížení p*eh*átí rozší*í MOP Nastavované MOP výrobcem – parní pln+ní MOP horní mez vypa*ovací teploty °C kód kPa R22 R40AA/R507 R23 BG 20 140 -100 ..-71 HW 35 240 -70.. -15 SW 40 280 -75..-18 SW 55 380 -75..-10 BG 60 410 -100..-51 BG 125 860 -100..-33 Pozn.: tlaky jsou uvád+ny jako p*etlaky (manometrové)
Pro pokrytí celého rozsahu výkon2 je dodáváno sedm velikostí trysek. Tryska sestává ze základní /ásti s otvory, v které je vsazena jehla a na níž je nasazena pružina. T+leso trysky je opat*eno vn+jším závitem, na kterém je našroubován mechanismus pro úpravu délky vsazené pružiny. Pružina slouží k nastavování statického p*eh*átí ventilu. Konstruk/ní *ešení trysky a materiály jednotlivých /ástí vykazují vysokou odolnost v2/i nep*íznivým vliv2m p*i provozu, jako je kapalný ráz, pulzace vzniklé vysokým podchlazením nebo /inností elektromagnetického ventilu, náhlé zm+ny tlaku nebo teplot ale rovn+ž i proti mechanickému opot*ebení.
Pln!ní snímací "ásti ventilu Použitelnost termostatického vst*ikovacího ventilu je zna/n+ ovlivn+na vnit*ní náplní snímací /ásti ventilu. Kapalinové pln!ní Chování vst*ikovacího ventilu s kapalnou náplní je ovlivOováno výhradn+ teplotními zm+nami nápln+ v tykavce ventilu a není závislé na teplot+ okolí. Doby odezvy ventilu na zm+ny teplot tykavky jsou velmi krátké a ventil tak reaguje okamžit+ na zm+ny v chladícím okruhu. Kapalná náplO však nem$že zajistit funkci MOP. Nejvyšší teplota tykavky je omezena a nem+la by p*ekro/it hodnoty uvedené v tabulce. pln+ní nejvyšší teplota tykavky SW 63 °C HW 70 °C Parní pln!ní Pro parní náplO je charakteristické, že se /innost ventilu *ídí nejnižší teplotou všech /ástí ventilu s náplní (tykavka, kapilára, hlava ventilu). Je-li tedy jiná /ást ventilu chladn+jší než tykavka, ventil nepracuje správn+. (nevhodné p*eh*átí, podsávání) Ventily ALCO s parním pln+ním mají vždy MOP omezení. Zp2sob pln+ní se vyzna/uje pozvolným otevíráním ventilu, ale velmi rychlým zavíráním. MOP (nejvyšší provozní p*etlak) Funkce MOP je podobná /innosti regulátoru nejvyššího sacího tlaku kompresoru. Sací – vypa*ovací tlak je omezen na hodnotu, která vyhovuje p*íslušnému kompresoru a kompresor se nep*et+žuje. P*i volb+ MOP se vychází z povolených mezí sacích tlak2 kompresoru, p*i/emž vypa*ovací teplota m2že být nejvýš o 3K vyšší než odpovídá meznímu tlaku.
Vlastnosti vst*ikovacího ventilu s parní náplní a funkcí MOP jsou zobrazeny na obrázku.
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
Upozorn!ní
Podchlazení Obecn+ podchlazení zvyšuje chladící výkon soustavy. P*i návrhu ventilu se pro výpo/et využívají opravné sou/initele. Opravy údaj2 na jiné vypa*ovací a kondenza/ní teploty a na podchlazení jsou zahrnuty do sou/initele Kt. Ten zahrnuje r2znost hustoty chladiva p*i pr2chodu ventilem, rozdílné entalpie jednotlivých stav2 chladiva i podíl sytých par po škrcení. Suchost par chladiva je rozdílná podle skute/ných provozních podmínek za*ízení. Jsou-li páry chladiva více mokré – vyšší podíl kapaliny ve sm+si – je par po seškrcení mén+ a ventilem prote/e v+tší množství kapalného chladiva s nižší entalpií.To zvyšuje citeln+ výkon ventilu. Tento d+j sou/initel Kt nezahrnuje. Malý objem par m2že rovn+ž m+nit výkon výparníku a m2že také zp2sobit nesoulad mezi navrženým ventilem a výparníkem. P*i p*ekro/ení podchlazení 15K je vhodné provést opravu návrhu ventilu – používá se sou/initel K p jako dopln+k Kt. podchlazení sou/initel K p
20K 0,8
30K 0,7
40K 0,6
50K 0,5
60K 0,4
Pro správný návrh ventil2 poskytuje spole/nost ALCO Controls vhodný program na svých stránkách www.eCopeland.com nazvaný TXV-selection zpracovaný v programu MS Excel.
P eh átí Výrobce nastavuje trysky ventilu tak, aby se již p*i prvním startu ventil okamžit+ p*izp2soboval provozním podmínkám. Velikost p*eh*átí natavená výrobcem je tzv.statické p*eh*átí (SS). Zvýšení p*eh*átí nad hodnotu statického záleží na stupni otev*ení trysky a odpovídá požadovanému výkonu ventilu.toto zvýšení se nazývá dynamické p*eh*átí (OS). Pracovní p*eh*átí
2/8
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
(WS), které lze na za*ízení zm+*it, je dáno sou/tem statického a dynamického p*eh*átí. Pracovní p*eh*átí ventilu je r2zné, pracuje-li ventil mimo rozsah svého výkonu. Doporu/uje se používat ventily s výkonem odpovídajícím provozním podmínkám. Používání menších ventil2 vede k vyššímu dynamickému p*eh*átí a dlouhé dob+ zavírání pr2toku chladiva – prodlevám p*i startu nebo po odtávání. Opa/n+ velký ventil vykazuje nižší provozní p*eh*átí a m2že vést k cyklování systému.
S
H
Alco Controls
E
E
T
statického p*eh*átí by m+lo být provád+no vždy p*i nejnižší provozní vypa*ovací teplot+.
Nastavení statického p eh átí Ventily ALCO mají statické p*eh*átí nastavené z výroby s cílem co nejlepšího využití vlastností ventilu.Toto p*eh*átí by se m+lo m+nit pouze v p*ípad+ naprosté nezbytnosti. P*estavení
Zp$sob zna"ení ventil$ ZZCE
2
B G
60
WL 12x16
typová *ada kód chladícího výkonu chladivo B : R23 H : R22 S : R404A, R507 pln+ní W : parní Wxxx : kapalinové G : specielní kód MOP provedení WL DL
: rohové : p*ímé
rozm+ry hrdel v mm vstup x výstup P ehled ventil$ R22 typ jm.výkon kW ¾ HW 1,8 1 ½ HW 3,8 2 ½ HW 6,4 ZZCE 4 HW 10,2 6 HW 15,4 8 HW 20,5 10 HW 25,6 ada
R23 R404A/R507 typ jm.výkon kW typ jm.výkon kW 2 BG 1,9 ¾ SW 1,2 6 BG 4,0 1 ½ SW 2,6 8 BG 6,8 2 ½ SW 4,4 12 BG 10,8 3 ½ SW 7,0 17 BG 16,3 5 SW 10,6 25 BG 21,7 8 SW 14,1 31 BG 27,1 9 SW 17,6
tryska
p ipojení mm palce
hlava
X 10-B01 X 10-B02 C 501-5MM C 501-5 X 10-B03 X 10-B04 XC 726…2B X 10-B05 C 501-7MM C 501-7 A576 X 10-B06 A576MM X 10-B07
Jmenovité výkony jsou udávány p*i vypa*ovací teplot+ +4°C a kondenza/ní +38°C s podchlazením 1K
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
3/8
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
S
H
Alco Controls
E
E
T
Volba vst ikovacího ventilu Pro p*esné stanovení vhodného ventilu je nutno znát zejména : • chladící výkon (Qo) • tlakový spád na vst*ikovacím ventilu ( p) • vypa*ovací teplotu / tlak • nejnižší provozní kondenza/ní teplotu / tlak • teplotu kapalného chladiva p*ed vstupem do ventilu • chladivo • provedení p*ipojovacích hrdel Pro výpo/et jmenovitého výkonu se používá vztah : požadovaný chladící výkon x Kt x K p = jmenovitý výkon ventilu uvád+ný v p*ehledu trysek • •
sou/initel Kt se podle druhu chladiva a jeho teplot stanoví podle tabulky na stran+ 17 tlakový spád na ventilu se stanoví jako rozdíl vstupního a výstupního tlaku – zahrnují ztráty v okruhu a podle n+j se stanoví opravný sou/initel K p
P*íklad – zvolit vhodný ventil pro podmínky : • chladivo R23 • chladící výkon 6,0 kW • vypa*ovací teplota - 70 °C • nejnižší kondenza/ní teplota - 25°C • teplota kapaliny p*ed ventilem - 30 °C • tlaková ztráta v potrubí kapaliny 150 kPa Výpo/et : 1. tlakový spád ve ventilu : kondenza/ní tlak pro - 25°C je 1097 kPa vypa*ovací tlak pro -70°C je 95 kPa rozdíl tlak2 1097 – 95 kPa = 1002 kPa
2. 3. 4.
skute/ný spád tlaku rozdíl – ztráty v potrubí : 1002 – 150 = 852 kPa opravné sou/initele oprava pro spád tlaku : K p = 1,02 oprava pro teploty : Kt = 1,17 p*epo/et skute/ného výkonu podle výše uvedené rovnice Qo x Kt x K p = jm 6,0 x 1,17 x 1,02 = 7,16 kW Pro tento výkon lze zvolit ventil ZZCE 12 BG 60 (10,8kW)
Opravné sou"initele pro p esný p epo"et ventil$
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
4/8
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
A
T
A
5/8
S
H
Alco Controls
E
E
T
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
S
H
Alco Controls
E
E
T
P ehled t!les ventilu – spodní "ást rohové typ C 501 - 5 C 501 – 5 MM C 501 - 7 C 501 – 7 MM A 576 A 576 - MM
p ímé
obj./íslo typ 803 232 9761 - 3 803 233 9761 – 3MM 803 234 9761 - 4 803 235 9761 - 4 MM 6346 - 17 803 238 803 239
obj./íslo 803 240 803 241 803 350 803 243 803 330
pájecí p ipojení mm palcové pro ventil vnit*ní vn+jší vnit*ní vn+jší 3/8 x 5/8 10 x 16 ½ x 5/8 12 x 16 ZZCE 16 x 22 5/8 x 7/8 7/8 x 1 1/8 16 x 22 22 x 28
rohové t+leso
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
p*ímé t+leso
6/8
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
S
H
Alco Controls
E
E
T
Rozm!ry ventil$ (mm) t!leso a Rohové provedení C501-5 14 C501-5MM C501-7 18 C501-7MM A 576 21 A 576MM P ímé provedení 9761-3 8 9761-3MM 9761-4 10 9761-4MM 6346-17 13
b
A
B
C
D
E
21
105
80
40
30
21
105
80
40
25
124
90
13
95
13 19
F
G
H
hmotnost
27
10
16
1,1
30
27
16
16
1,1
51
30
43
27
29
1,2
36
41
31
17
9
1,1
95
36
41
31
17
9
1,1
95
41
49
33
17
10
1,15
P íslušenství matice 7/16“-20UNF sada t+sn+ní bronzové šrouby ná*adí – klí/ na p*eh*átí
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
typ B6 X13455-1 BZ 32 X99999
obj."íslo 800 663 027 579 803 575 800 005
balení ks 30 24 1
7/8
08.08.2011
ZZCE Termostatické vst ikovací ventily
D
A
T
A
S
H
Alco Controls
E
E
T
Upozorn!ní : ALCO CONTROLS neodpovídá za chybné údaje v dokumentaci. Údaje uvedené v typovém list+ podléhají zm+nám a jsou platné v dob+ vydání. Zm+ny nejsou zp+tn+ do již vydaných materiál2 promítány jsou vydávány nové podklady. Podklady slouží pouze osobám s pot*ebnou odbornou kvalifikací, které je používají na vlastní zodpov+dnost. ALCO CONTROLS neru/í za nesprávné použití ani za
Emerson Electric GmbH & Co OHG ALCO CONTROLS Postfach 1251 Heerstraße 111 D-71332 Waiblingen Germany Phone ...49-7151-509-0 Fax ...49-7151-509-200 www.emersonclimate.eu
ZZ_S_35002_CZ_R01.doc
následné škody, které nesprávným použitím vzniknou. Rovn+ž tak nezodpovídá za úrazy vzniklé neodbornou manipulací se za*ízením. Naše výrobky jsou navrženy a používány zejména ve stabilních za*ízeních. U mobilních systém2 se mohou vyskytnout chyby. Vhodnost pro taková za*ízení je nutno prov+*it u výrobce, což m2že zahrnovat i nezbytnost provád+ní odpovídajících zkoušek.
Benelux Germany, Austria & Switzerland France, Greece, Maghreb Italia Spain & Portugal UK & Ireland Sweden, Denmark, Norway & Finland Eastern Europe & Turkey Poland Russia & Cis Balkan Romania Ukraine 8/8
Phone: +31 (0)77 324 0 234 +49 (0)6109 6059 -0 +33 (0)4 78 66 85 70 +39 02 961 781 +34 93 41 23 752 +44 (0) 1635 876 161 +49 (0)2408 929 0 +49 (0)2408 929 0 +48 (0)22 458 9205 +7 495 981 9811 +385 (0) 1560 38 75 +40 364 73 11 72 +38 44 4 92 99 24
Fax: +31 (0)77 324 0 235 +49 (0)6109 6059 40 +33 (0)4 78 66 85 71 +39 02 961 788 888 +34 93 41 24 2 +44 (0) 1635 877 111 +49 (0)2408 929 528 +49 (0)2408 929 525 +48 (0)22 458 9255 +7 495 981 9816 +385 (0) 1 560 3879 +40 364 73 12 98 +38 44 4 92 99 28 08.08.2011