Převodovky MOTOX pro elektrické závěsné dopravníky BA 2515 Provozní návod · 12/2012
MOTOX Answers for industry.
BA 2515
Všeobecné pokyny a 1 ___________________ bezpečnostní pokyny
2 ___________________ Technický popis MOTOX Převodovky pro elektrické závěsné dopravníky BA 2515 Provozní návod
Příjem zboží, přeprava a 3 ___________________ skladování
4 ___________________ Montáž
___________________ 5 Uvádění do provozu ___________________ 6 Provoz Poruchy, příčiny a jejich ___________________ 7 odstranění
___________________ 8 Opravy a údržba ___________________ 9 Likvidace ___________________ 10 Technické údaje ___________________ 11 Náhradní díly _______________ __12 __ Prohlášení o instalaci
12/2012
Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. VÝSTRAHA znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. UPOZORNĚNÍ znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami.
Kvalifikovaný personál Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit možnému ohrožení.
Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: VÝSTRAHA Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci.
Známky Všechny názvy označené ochrannou známkou ® jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů.
Vyloučení odpovědnosti Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících vydáních.
Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG NĚMECKO
Ⓟ 06/2013 Změny vyhrazeny
Copyright © Siemens AG 2012. Všechna práva vyhrazena
Obsah 1
2
3
4
5
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny ............................................................................................... 7 1.1
Všeobecné pokyny.........................................................................................................................7
1.2
Autorské právo ...............................................................................................................................9
1.3
Použití v souladu s určením...........................................................................................................9
1.4
Základní povinnosti ......................................................................................................................10
1.5
Zvláštní druhy nebezpečí.............................................................................................................12
Technický popis ....................................................................................................................................... 13 2.1
Všeobecný popis..........................................................................................................................13
2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3
Povrchová úprava ........................................................................................................................15 Všeobecné pokyny v souvislosti s povrchovou úpravou .............................................................15 Lakované provedení ....................................................................................................................15 Provedení se základním nátěrem ................................................................................................17
Příjem zboží, přeprava a skladování........................................................................................................ 19 3.1
Příjem zboží .................................................................................................................................19
3.2 3.2.1 3.2.2
Přeprava.......................................................................................................................................20 Všeobecné pokyny k přepravě.....................................................................................................20 Upevnění při přepravě v zavěšené poloze ..................................................................................21
3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.2.1 3.3.2.2 3.3.2.3
Skladování ...................................................................................................................................22 Všeobecné pokyny pro skladování ..............................................................................................22 Skladování v délce do 36 měsíců s dlouhodobou konzervací (volitelné) ....................................23 Všeobecné pokyny týkající se skladování po dobu do 36 měsíců ..............................................23 Převodovka naplněná provozním olejem a konzervační přísadou ..............................................23 Převodovka je úplně naplněna olejem.........................................................................................24
Montáž..................................................................................................................................................... 25 4.1
Vybalení .......................................................................................................................................25
4.2
Všeobecné pokyny k montáži ......................................................................................................25
4.3
Utahovací momenty upevňovacích šroubů převodovky ..............................................................27
4.4
Upevnění namáhané silným nárazy ............................................................................................27
4.5
Převod s patkovým upevněním....................................................................................................28
4.6
Převod v patkovém/přírubovém provedení..................................................................................28
4.7
Montáž hnacího nebo poháněného prvku na převodový hřídel...................................................29
Uvádění do provozu................................................................................................................................. 31 5.1
Všeobecné pokyny pro zprovoznění............................................................................................31
5.2
Kontrola hladiny oleje před zprovozněním...................................................................................31
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
3
Obsah
5.3
Ventilační/odvzdušňovací filtr ..................................................................................................... 32
6
Provoz ..................................................................................................................................................... 33
7
Poruchy, příčiny a jejich odstranění ......................................................................................................... 35
8
Opravy a údržba ...................................................................................................................................... 39 8.1
Všeobecné pokyny k údržbě ....................................................................................................... 39
8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.4 8.2.5 8.2.6 8.2.6.1 8.2.6.2 8.2.6.3 8.2.6.4 8.2.7 8.2.8 8.2.9 8.2.10 8.2.11
Kontrola a výměna maziv............................................................................................................ 41 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro kontrolu a výměnu maziv ................................................ 41 Kontrola hladiny oleje.................................................................................................................. 42 Kontrola hladiny oleje okénkem olejoznaku (volitelně) ............................................................... 43 Kontrola hladiny oleje s pomocí měrky oleje (volitelně).............................................................. 43 Kontrola kvality oleje ................................................................................................................... 43 Výměna oleje .............................................................................................................................. 44 Všeobecné bezpečnostní pokyny k výměně oleje ...................................................................... 44 Vypuštění oleje............................................................................................................................ 45 Vypláchnutí převodu při přechodu na nekompatibilní olej .......................................................... 46 Plnění oleje ................................................................................................................................. 47 Doplňování oleje ......................................................................................................................... 48 Domazávání valivého ložiska...................................................................................................... 48 Výměna tuku ve valivých ložiscích.............................................................................................. 49 Životnost maziv ........................................................................................................................... 49 Doporučená maziva .................................................................................................................... 51
8.3
Výměna ložisek ........................................................................................................................... 52
8.4
Kontrola těsnosti převodu ........................................................................................................... 53
8.5
Čištění zavzdušňovacího/odvzdušňovacího filtru ....................................................................... 54
8.6
Čištění převodovky...................................................................................................................... 54
8.7
Kontrola utažení upevňovacích šroubů....................................................................................... 55
8.8
Prohlídka převodu nebo převodového motoru............................................................................ 56
9
Likvidace.................................................................................................................................................. 57
10
Technické údaje....................................................................................................................................... 59
11
10.1
Typové označení......................................................................................................................... 59
10.2
Všeobecné technické údaje ........................................................................................................ 60
10.3
Hmotnost ..................................................................................................................................... 61
10.4
Hladina akustického tlaku ........................................................................................................... 62
10.5 10.5.1 10.5.2 10.5.3 10.5.4
Konstrukční provedení ................................................................................................................ 63 Šnekové převodovky s čelními ozubenými koly CHF28 ............................................................. 64 Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly BHF38, BHB38 ........................................... 65 Šneková převodovka s čelními ozubenými koly CHZ48, CHF48, CHF68.................................. 66 Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly KHZ48, KHF48, KHF68 .............................. 67
10.6
Množství olejové náplně.............................................................................................................. 68
Náhradní díly ........................................................................................................................................... 69 11.1
Předzásobení náhradními díly .................................................................................................... 69
BA 2515
4
Provozní návod, 12/2012
Obsah
11.2 11.2.1 11.2.2 12
Seznamy náhradních dílů ............................................................................................................70 Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly BHF38, BHB38, KHF48, KHF46, KHZ48 ..........................................................................................................................................70 Šneková převodovka s čelními ozubenými koly CHF28, CHF48, CHF68, CHZ48 .....................73
Prohlášení o instalaci............................................................................................................................... 77
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
5
Obsah
BA 2515
6
Provozní návod, 12/2012
1
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.1
Všeobecné pokyny Poznámka Firma Siemens AG neručí za škody a provozní poruchy, které vznikly v souvislosti s nedodržením tohoto provozního návodu. Tento předkládaný provozní návod je součásti dodávky převodovky. Provozní návod uchovávejte v blízkosti převodovky. Tento provozní návod platí pro standardní provedení převodovek MOTOX pro elektrické závěsné dopravníky typů BHF38, BHB38, KHF48, KHF68, KHZ48, CHF28, CHF48, CHF68 a CHZ48. Tabulka 1- 1 Struktura objednacího čísla Převodovky MOTOX
Zkrácený údaj
Význam číslic v objednacím čísle 1
2
3
4
5
Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly, typy B a K
2
K
J
1
5
Šneková převodovka s čelními ozubenými koly, typ C
2
K
J
1
6
14
Závěsný dopravník, typ H
G00
Příruba F
F
Patkové / přírubové provedení, typ B
B
Centrovací příruba Z
Z
Poznámka Pro zvláštní provedení převodovek a jejich příslušenství platí mimo tento provozní návod také zvláštní smluvní ujednání a příslušná technická dokumentace. Dodržujte pokyny v dalších provozních návodech, jež jsou součástí dodávky. Konstrukce převodovek popsaných v tomto provozním návodu odpovídá technickému stavu k okamžiku tisku tohoto provozního návodu. Firma Siemens AG si vyhrazuje právo v zájmu neutuchajícího dalšího vývoje provádět změny jednotlivých součástí a prvků příslušenství. Změny slouží ke zvýšení výkonu a bezpečnosti. Důležité charakteristiky zůstávají zachovány.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
7
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecné pokyny Všechny technické dotazy směrujte na oddělení technické podpory. Evropa - Německo Telefon: +49 (0) 911 895 7222 Fax: +49 (0) 911 895 7223 Amerika - USA Telefon: +1 42 32 62 25 22 Asie - Čína Telefon: +86 10 64 75 75 75 E-mail:
[email protected] Internet - německá verze: http://www.siemens.de/automation/support-request Internet - anglická verze: http://www.siemens.com/automation/support-request
Platné návody k obsluze Tabulka 1- 2 Návody k obsluze převodů MOTOX Název
Výrobek
BA 2010
Převodovky MOTOX
BA 2011
Šnekový převod MOTOX SC
BA 2012
Šneková převodovka MOTOX S
BA 2019
Pohonové systémy MOTOX
BA 2510
Volitelné nástavby MOTOX
BA 2515
Převody MOTOX pro elektrické závěsné dopravníky
Tabulka 1- 3 Návody k obsluze motorů Název
Výrobek
BA 2310
Troj- a jednofázové motory na střídavý proud a brzdové motory s příslušenstvím
BA 2320
Motory LA / LG a LAI / LGI
BA 2515
8
Provozní návod, 12/2012
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.2 Autorské právo
1.2
Autorské právo Autorská práva k tomuto provoznímu návodu vlastní firma Siemens AG. Bez souhlasu firmy Siemens AG nesmí být tento provozní návod zcela ani z části neoprávněně využíván pro účely konkurence nebo poskytován třetím osobám.
1.3
Použití v souladu s určením Převody MOTOX, které jsou popsány v tomto provozním návodu, byly navrženy pro použití jako pohon elektrických závěsných dopravníků. Není-li dohodnuto jinak, jsou tyto převodovky určeny pro použití ve strojích a zařízeních v podnikatelské sféře. Konstrukce převodovek odpovídá aktuální technické úrovni a převodovky jsou dodávány ve stavu, kdy jsou připraveny k provozu. Jakékoli úpravy provedené z popudu uživatele mají negativní vliv na provozní bezpečnost a jsou zakázány. Poznámka Uvedené výkonové parametry platí při teplotě okolního prostředí v rozmezí od -20°C do +40°C a u instalací v nadmořské výšce do 5 000 m.n.m. Jinou teplotu prostředí nebo nadmořskou výšku instalace konzultujte s oddělením technické podpory. Převodovky jsou navrženy jen pro ty oblasti použití, které jsou popsány v části s názvem Technické údaje (Strana 59). Převodovky neprovozujte mimo uváděné mezní výkonové parametry. Odlišné provozní podmínky vyžadují nová smluvní ujednání. Převodovky neotevírejte. Na převodovky neodkládejte žádné předměty.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
9
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.4 Základní povinnosti
1.4
Základní povinnosti Provozovatel musí zajistit, aby si tento provozní návod pročetly všechny osoby pověřené prací s převodovkou, porozuměly jeho obsahu a dodržovaly jej ve všech bodech tak, aby bylo zabezpečeno: ● odvrácení nebezpečí ohrožení života uživatele a třetích stran ● provozní bezpečnost převodovky ● vyloučení výpadků a negativních vlivů na životní prostředí v důsledku nesprávné obsluhy. Dbejte následujících bezpečnostních pokynů: Práce na motoru s převodovkou provádějte jen tehdy, je-li v klidovém stavu a není-li pod napětím. Hnací jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí, např. uzamčením přepínače na klíč. V místě zapínání umístěte výstražní štítek, z něhož bude plynout, že se na motoru s převodovkou pracuje. Všechny práce provádějte pečlivě a pamatujte na hledisko bezpečnosti. Při všech pracích dodržujte příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a pro ochranu životního prostředí. Dodržujte upozornění, která jsou uvedena na štítcích motoru s převodovkou. Typové štítky nesmějí být znečištěny barvou nebo jinými nečistotami. Doplňte chybějící typové štítky. Pokud zjistíte nějaké změny během provozu, hnací jednotku okamžitě vypněte. Otáčející se části pohonů, jako spojky, ozubená kola nebo řemenové pohony, zajistěte příslušnou bezpečnostní zábranou proti neúmyslnému dotyku. Části stroje, příp. zařízení, které se během provozu zahřívají na teplotu vyšší než +70°C, zajistěte příslušnými bezpečnostními opatřeními proti neúmyslnému dotyku. Upevňovací prostředky ochranných zařízení po demontáži uschovejte na bezpečném místě. Demontovaná ochranná zařízení před zprovozněním opět namontujte. Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu.
BA 2515
10
Provozní návod, 12/2012
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.4 Základní povinnosti Na převodovce neprovádějte žádné svařovací práce. Při svařování převodovku nepoužívejte jako uzemnění. Prostřednictvím odborníka na elektrotechniku zajistěte vyrovnání potenciálů podle příslušných platných předpisů a směrnic. Převodovku nečistěte vysokotlakým čističem ani nástroji s ostrými hranami. Dodržujte předepsané utahovací momenty upevňovacích šroubů. Nepoužitelné šrouby vyměňte za nové téže třídy pevnosti a téhož provedení. Firma Siemens AG přebírá záruku pouze za původní náhradní díly. Výrobce, který instaluje motory s převodovkou do zařízení, musí do svého provozního návodu převzít všechny předpisy, které jsou v tomto provozním návodu obsaženy.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
11
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.5 Zvláštní druhy nebezpečí
1.5
Zvláštní druhy nebezpečí VÝSTRAHA Extrémní povrchové teploty Na horkém povrchu s teplotou nad +55°C existuje nebezpečí popálení. Na chladném povrchu s teplotou pod 0°C existuje nebezpečí podchlazení. Nedotýkejte se převodovek a motorů s převodovkou, pokud nejste chráněni. VÝSTRAHA Horký unikající olej Před zahájením práce počkejte, až olej vychladne na teplotu nižší než +30°C. VÝSTRAHA Jedovaté výpary při práci s rozpouštědly Při práci s rozpouštědly nevdechujte výpary. Zajistěte dostatečné větrání. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu při práci s rozpouštědly Zajistěte dostatečné větrání. Nekuřte. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění očí Malé cizí částečky, jako písek nebo prach, mohou být odmršťovány rotujícími částmi. Používejte ochranné brýle. Kromě předepsaných osobních ochranných prostředků používejte vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle.
BA 2515
12
Provozní návod, 12/2012
Technický popis 2.1
2
Všeobecný popis Převodovky jsou dodávány jako šnekové převodovky s čelními ozubenými koly, typ CH, jako 2-stupňové převodovky s čelními kuželovými ozubenými koly, typ BH nebo jako 3-stupňové převodovky s čelními kuželovými ozubenými koly, typ KH. Jsou vybaveny mechanickou zasouvací spojkou. Převodovka je vhodná pro použití jako pohon elektrických závěsných dopravníků podle směrnice VDI 3643. Převodovky typů CHF28 a BH.38 odpovídají směrnici VDI 3643 také. Oblastí použití je přeprava zboží v zastřešených průmyslových prostorách. Na základě smluvního ujednání je možné i použití ve venkovním prostředí. Převodovka je vhodná pro různé montážní polohy. Dbejte správné výšky hladiny oleje. Kryt Kryt převodovky je vyroben z šedé litiny. Ozubené části Ozubené díly převodovky jsou kaleny. U šnekové převodovky s čelními ozubenými koly je šnek zakalen a zabroušen, kolo je vyrobeno z vysoce jakostního bronzu. Stupeň kuželového soukolí šnekové převodovky s čelními ozubenými koly je párově lapován. Mazání Dostatečné mazání ozubených částí je zajištěno mazací lázní. Ložisko hřídele Všechny hřídele jsou uloženy ve valivých ložiscích. Valivá ložiska jsou mazána buď olejovou lázní nebo rozstřikem. Ložiska, u kterých se neprovádí domazávání, jsou zapouzdřená a namazaná tukem. Hřídelová těsnění Radiální hřídelový těsnicí kroužek, kombinovaný hřídelový těsnicí kroužek, labyrintové těsnění a kluzný těsnicí kroužek v místě průchodu hřídele zamezují úniku maziva ze skříně a vniknutí nečistot do skříně.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
13
Technický popis 2.1 Všeobecný popis Chlazení UPOZORNĚNÍ Usazeniny prachu znemožňují vyzařování tepla a vedou k vysokým teplotám krytu
Převodovka zpravidla nevyžaduje další doplňkové chlazení. Velkoryse navržená plocha skříně postačuje k odvodu ztrátového tepla volným prouděním vzduchu. Pokud by teplota skříně převodovky překračovala hodnotu +80°C, obraťte se prosím na oddělení technické podpory. Pružná spojka UPOZORNĚNÍ Spojka s obvodovou rychlostí na vnějším průměru do 30 m/s musí být vyvážená staticky Spojka s obvodovou rychlostí na vnějším průměru nad 30 m/s vyžaduje dynamické vyvážení. Pro vstupy a výstupy převodovky je zpravidla určena pružná spojka. V případě použití pevné spojky nebo jiného hnacího a poháněného prvku, které způsobují vznik dalších radiálních nebo axiálních sil (např. ozubená kola, řemenice), musí být toto použití dohodnuto smluvně. Při provozu spojky respektujte pokyny uvedené ve speciálním provozním návodu. Zasouvací spojky pro elektrické závěsné dopravníky Pomocí řadicí páky se přeruší přenos síly do zubové spojky na hnacím hřídeli. Hnací hřídel se pak může volně otáčet, zatímco motor stojí nebo běží naprázdno. Typový štítek Typový štítek převodovky nebo motoru s převodovkou je vyroben z potažené hliníkové fólie. Je polepen speciální krycí fólií, která zajišťuje jeho odolnost vůči UV záření a působení jakýchkoli provozních médií, jako jsou olej, tuk, slaná voda, čisticí prostředky atd. Lepidlo a materiál zajišťují řádné uchycení a trvalou čitelnost při používání v teplotním rozsahu od -40 °C do +155 °C. Okraje typového štítku jsou zatřeny do příslušného nátěru. Ve speciálních případech jsou používány nanýtované nebo našroubované kovové štítky.
BA 2515
14
Provozní návod, 12/2012
Technický popis 2.2 Povrchová úprava
2.2
Povrchová úprava
2.2.1
Všeobecné pokyny v souvislosti s povrchovou úpravou Všechny nátěry jsou nanášeny stříkáním. UPOZORNĚNÍ Selhání vnější ochrany Jakékoli poškození nátěru má za následek selhání vnější ochrany a vznik koroze. Zamezte poškození nátěru. Poznámka Informace o možnosti přetření nelze chápat jako souhlas s přetřením ve smyslu záruky kvality nátěrové hmoty, kterou vám dodal váš dodavatel. Za kvalitu a kompatibilitu je odpovědný jen výrobce nátěrové hmoty.
2.2.2
Lakované provedení Složení systému protikorozní ochrany odpovídá kategoriím korozní agresivity podle normy DIN EN ISO 12944-2. Tabulka 2- 1 Nátěr podle kategorií korozní agresivity Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C1 Nátěry pro běžné namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
Instalace v interiéru
Jednosložkový nátěr Hydrolack
Vytápěné budovy s neutrálním ovzduším
Odolnost vůči tukům, podmíněně vůči minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům
Standardní nátěr
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
15
Technický popis 2.2 Povrchová úprava
Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C2 Nátěry pro mírné namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
Instalace v interiéru a na volném prostranství
Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
Nevytápěné budovy se vznikem kondenzace, výrobní prostory s nízkou vlhkostí, např. skladové a sportovní haly
Ovzduší s nízkým stupněm znečištění, většinou se jedná o místa na venkově
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům a kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %) a podmíněně vůči alifatickým rozpouštědlům
Kategorie korozní agresivity C3 Nátěry pro středně velké namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
Instalace v interiéru a na volném prostranství
Dvousložkový polyuretanový základní nátěr
Výrobní prostory s vysokou vlhkostí a mírným znečištěním ovzduší, např. zařízení na výrobu potravin, mlékárny, pivovary a prádelny
Městské a průmyslové ovzduší, mírné znečištění oxidem siřičitým, pobřežní oblasti s nízkou expozicí soli
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %)
Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
Kategorie korozní agresivity C4 Nátěry pro vysoké namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
Instalace v interiéru a na volném prostranství
Dvousložkový epoxidový fosforečnan zinečnatý
Chemická zařízení, bazény, čistírny odpadních vod, galvanizace a sklady nad hladinou moře
Průmyslové oblasti a pobřežní oblasti s mírnou expozicí soli
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %)
Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
BA 2515
16
Provozní návod, 12/2012
Technický popis 2.2 Povrchová úprava
Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C5 Nátěry pro velmi vysoké namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
Instalace v interiéru a na volném prostranství
Dvousložkový epoxidový fosforečnan zinečnatý
Budovy a prostory s téměř trvalým výskytem kondenzace a silným znečištěním, např. sladovny a aseptické prostory
Průmyslové oblasti s vysokou vlhkostí a agresivním ovzduším, pobřežní oblasti a oblasti na volném moři s vysokou expozicí soli
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %)
Dvousložkový epoxidový nátěr se slídovými pigmenty Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
V případě kategorie korozní agresivity C1 lze po předchozím zbroušení přelakovat jednosložkovým systémem Hydrolack. V případě kategorie korozní agresivity C2 až C5 lze pro předchozím zbroušení přelakovat dvousložkovým polyuretanovým lakem, dvousložkovým epoxidovým lakem a dvousložkovým akrylovým lakem.
2.2.3
Provedení se základním nátěrem Tabulka 2- 2 Základní nátěr podle kategorií korozní agresivity Nátěrový systém
K přelakování lze použít
nenatřený (kategorie korozní agresivity C1 G) Díly z šedé litiny se základním nátěrem nanášeným ponorem, ocelové díly opatřené základním nátěrem nebo pozinkované, hliníkové a plastové díly bez povrchové úpravy
Plastová nátěrová hmota, nátěrová hmota z umělých pryskyřic, olejová nátěrová hmota
Nátěr dvousložkovou polyuretanovou nátěrovou hmotou
Nátěr dvousložkovou epoxidovou nátěrovou hmotou
Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity C2 G Dvousložkový základní nátěr na kov, předepsaná tloušťka vrstvy 60 μm
Dvousložkový polyuretanový lak
Dvousložková epoxidová nátěrová hmota, nátěrová hmota vytvrzovaná kyselinou
Dvousložkový akrylátový lak
Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity C4 G Dvousložkový epoxidový fosforečnan zinečnatý, předepsaná tloušťka vrstvy 120 μm
Dvousložkový polyuretanový lak
Dvousložková epoxidová nátěrová hmota, nátěrová hmota vytvrzovaná kyselinou
Dvousložkový akrylátový lak
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
17
Technický popis 2.2 Povrchová úprava U provedení převodu nebo převodového motoru se základním nátěrem nebo bez povrchové úpravy je typový štítek a krycí fólie opatřena lakýrnickou ochrannou fólií. Umožňuje přetření bez nutnosti další přípravy, např. odlepení. Odstranění lakýrnické ochranné fólie Před odstraněním lakýrnické ochranné fólie musí být nátěr vytvrzený (alespoň "tvrdý na omak").
① ② ③ ④ ⑤
Firemní logo Krycí fólie Typový štítek Lakýrnická ochranná fólie Jazýček k odstranění fólie
Obrázek 2-1 Typový štítek s lakýrnickou ochrannou fólií
Postup 1. Jazýček ⑤ k odstranění fólie nadzvedněte. 2. Lakýrnickou ochrannou fólii ④ opatrně strhněte diagonálně ve směru šipky od jednoho rohu k druhému (nikoli souběžně se štítkem). 3. Úlomky barvy odfoukněte nebo je utřete čistým hadříkem. Nyní jste odstranili lakýrnickou ochrannou fólii.
BA 2515
18
Provozní návod, 12/2012
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.1
3
Příjem zboží UPOZORNĚNÍ Poškození při přepravě nepříznivě ovlivňují funkci převodovky Poškozenou převodovku nebo motor s převodovkou neuvádějte do provozu. Poznámka Neotevírejte ani nepoškozujte díly nebo obaly, které slouží ke konzervaci. Poznámka Zkontrolujte, zda technické provedení odpovídá specifikaci v objednávce. Ihned po obdržení zkontrolujte kompletnost dodávky a případná poškození, která mohla vzniknout při přepravě. Poškození při přepravě ihned sdělte přepravci, jinak nebude možné uplatnit nárok na bezplatnou opravu poškození. Firma Siemens AG odmítá za později reklamované závady převzít záruku. Převodovka nebo motor převodovkou jsou expedovány ve smontovaném stavu. Doplňková výbava bývá někdy expedována v samostatném balení. Obsah dodávky je uveden v přepravních dokladech.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
19
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.2 Přeprava
3.2
Přeprava
3.2.1
Všeobecné pokyny k přepravě UPOZORNĚNÍ Použití násilí může mít za následek poškození převodovky nebo motoru s převodovkou Převodovku nebo motor s převodovkou přepravujte opatrně, zamezte nárazům. Přepravní pojistky demontujte až těsně před uvedením zařízení do provozu, uschovejte je nebo je vyřaďte z činnosti. Při následné přepravě je opět použijte nebo uveďte v činnost. V závislosti na druhu přepravy a velikosti mohou být pro zabalení převodovky nebo motoru s převodovkou použita různá balení. Není-li smluvně ujednáno jinak, obal v případě námořní přepravy splňuje směrnici o obalových materiálech svazu HPE (Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V. (Spolkový svaz pro standardizaci obalových materiálů ze dřeva, palet a exportních obalů, registrované sdružení)). Dbejte piktogramů, které jsou uvedeny na obalu. Piktogramy mají následující význam: Nahoře
Těžiště
Křehké zboží
Zákaz používání ručního háku
Chraňte před vlhkem
Vázací prostředek upevněte zde
Chraňte před horkem
BA 2515
20
Provozní návod, 12/2012
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.2 Přeprava
3.2.2
Upevnění při přepravě v zavěšené poloze VÝSTRAHA Nedostatečně upevněné převodovky nebo motory s převodovkou Nepřekračujte maximální povolené zatížení závěsného oka ③ převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly nebo osy šroubu s okem ④. Pro přepravu převodovky nebo motoru s převodovkou používejte závěsné oko ③ nebo šroub s okem ④. Kvůli nebezpečí ulomení nepoužívejte k přepravě oka ①, která jsou odlita na motoru. Šroub s okem ② na motoru používejte jen k přepravě nedemontovaného nebo demontovaného motoru. Při přepravě nebo instalaci použijte v případě potřeby další vhodné vázací prostředky. Při vázání větším počtem řetězů a lan musí být zajištěno, aby již dva vázací prostředky unesly celé břemeno. Vázací prostředky zajistěte proti sesmeknutí. UPOZORNĚNÍ Čelní závity na koncích hřídelů nepoužívejte při přepravě k montáži šroubů s okem
Závěsné oko převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly ) G
Šroub s okem na šnekové převodovce s čelními ozubenými koly G
)
① ② ③ ④
Odlité oko na motoru Šroub s okem na motoru Závěsné oko převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly Šroub s okem na šnekové převodovce s čelními ozubenými koly
Obrázek 3-1 Upevnění převodovky nebo motoru s převodovkou při přepravě v zavěšené poloze
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
21
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.3 Skladování Maximální zatížení zavěšeným motorem s převodovkou "m" v kilogramech při namáhání v tahu ↑ ve směru síly F je uvedeno v následujících tabulkách: Tabulka 3- 1 Maximální zatížení závěsného oka převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly Velikost
m [kg]
[mm]
KH.48
250
22
d2
Velikost
m
d2
[kg]
[mm]
KH.68
350
26
Tabulka 3- 2 Maximální zatížení šroubu s okem na šnekové převodovce s čelními ozubenými koly CH68 Velikost závitu
m
d2
[kg]
[mm]
M10
230
45
Postup 1. Motor s převodovkou upevněte pomocí přepravního zařízení s odpovídající maximální přípustnou nosností. Nachází ze zpravidla na hlavním převodu. 2. Zkontrolujte řádné utažení závěsného šroubu. Nyní je motor s převodovkou zavěšen a připraven k přepravě.
3.3
Skladování
3.3.1
Všeobecné pokyny pro skladování VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého úrazu způsobeného padajícím předmětem Nebezpečí poškození převodovky při skládání na sebe Převodovky nebo motory s převodovkami nesmí být skládány na sebe. UPOZORNĚNÍ Selhání vnější ochrany Mechanická, chemická nebo tepelná poškození, jako jsou škrábance, kyseliny, louhy, jiskry, kapky roztaveného kovu ze svařování, teplo, způsobují korozi. Zamezte poškození nátěru.
BA 2515
22
Provozní návod, 12/2012
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.3 Skladování Není-li smluvně ujednáno jinak, na standardní konzervaci je poskytována záruka v délce 6 měsíců, která začíná plynout dnem expedice. Při dočasném skladování po dobu více než 6 měsíců učiňte zvláštní opatření, která zajistí konzervaci. Kontaktujte prosím oddělení technické podpory. Převodovku nebo motor s převodovkou skladujte v suchých prostorech vytápěných na stálou teplotu, kde se nepráší. Místo skladování nesmí být vystaveno vibracím a otřesům. Volné konce hřídelů, těsnicí prvky a plochy přírub opatřete ochrannou vrstvou přípravku proti korozi.
3.3.2
Skladování v délce do 36 měsíců s dlouhodobou konzervací (volitelné)
3.3.2.1
Všeobecné pokyny týkající se skladování po dobu do 36 měsíců Převodovku nebo motor s převodovkou skladujte v suchých prostorech vytápěných na stálou teplotu, kde se nepráší. V takovém případě není nutné použít speciální obal. Pokud prostory s těmito vlastnostmi nejsou k dispozici, zabalte převodovku nebo motor s převodovkou do plastové fólie nebo do vzduchotěsně zavařené fólie spolu s látkou pohlcující vlhkost. Fólie a materiál musí být schopny pohlcovat vlhkost. Zajistěte ochranný kryt proti působení horka, přímého slunečního záření a deště. Přípustná teplota okolního prostředí činí -25°C až +50°C. Trvanlivost protikorozní ochrany činí 36 měsíců ode dne expedice.
3.3.2.2
Převodovka naplněná provozním olejem a konzervační přísadou UPOZORNĚNÍ Poškození převodovky v důsledku nesprávného množství oleje Před uvedením do provozu zkontrolujte hladinu oleje. Dodržujte pokyny a postupy uvedené v kapitole Kontrola hladiny oleje (Strana 42). Převodovka je opatřena olejovou náplní v závislosti na instalační poloze a vzduchotěsně uzavřena uzavírací zátkou nebo systémem pro uvolnění přetlaku s přepravní pojistkou, takže je schopna provozu. Pro účely skladování po dobu do 36 měsíců se do olejové náplně přimíchává prostředek proti korozi VCI (Volatile Corrosion Inhibitor).
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
23
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.3 Skladování
3.3.2.3
Převodovka je úplně naplněna olejem UPOZORNĚNÍ Poškození převodovky v důsledku nesprávného množství oleje Před uváděním do provozu vypusťte olej, aby byla jeho hladina ve správné výšce. Dodržujte pokyny a postupy uvedené v kapitole Kontrola hladiny oleje (Strana 42). Jestliže jsou použity biologicky odbouratelné oleje nebo oleje pro potravinářský průmysl, převodovka je zcela naplněna tímto olejem. Převodovka je vzduchotěsně uzavřena uzavírací zátkou nebo systémem uvolnění přetlaku s přepravní pojistkou. Krátce před uvedením do provozu nechejte převodovku 10 minut pracovat naprázdno, abyste se ujistili, že hladina oleje neklesla.
BA 2515
24
Provozní návod, 12/2012
4
Montáž 4.1
Vybalení UPOZORNĚNÍ Poškození při přepravě nepříznivě ovlivňují funkci převodovky Poškozené převodovky nebo motory s převodovkou neuvádějte do provozu. Zkontrolujte, zda jsou převodovka nebo motor s převodovkou kompletní a nepoškozené. Chybějící díly nebo poškození neprodleně nahlaste. Při odstraňování a likvidaci obalových materiálů a přepravních zařízení si počínejte v souladu s předpisy.
4.2
Všeobecné pokyny k montáži VÝSTRAHA Neřízený rozběh nebo zpětný chod zařízení pod zátěží Celé zařízení musí být bez zatížení, aby nehrozilo žádné nebezpečí při provádění prací. UPOZORNĚNÍ Zničení ozubených dílů a ložisek v důsledku svařování Na motoru s převodovkou nesvařujte. Motor s převodovkou při svařování nepoužívejte jako uzemnění. UPOZORNĚNÍ Přehřátí motoru s převodovkou působením intenzivního slunečního záření Zajistěte odpovídající ochranu, jakou je kryt nebo zastřešení. Zabraňte hromadění tepla.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
25
Montáž 4.2 Všeobecné pokyny k montáži
UPOZORNĚNÍ Porucha funkce v důsledku cizích těles Provozovatel musí zajistit, aby funkci motoru s převodovkou negativně neovlivnila žádná cizí tělesa. UPOZORNĚNÍ Překročení přípustné teploty v olejové vaně v důsledku nesprávného nastavení systému pro monitorování teploty Při dosažení max. přípustné teploty v olejové vaně se musí aktivovat výstraha. Po překročení max. přípustné teploty v olejové vaně musí být motor s převodovkou vypnut. Toto vypnutí může mít za následek zastavení provozu. Poznámka K upevnění motoru s převodovkou použijte šrouby třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Montáž proveďte mimořádně pečlivě. Poškození v důsledku neodborného provedení mají za následek zánik záruky. Zajistěte, aby při montáži, ošetřování a provádění údržby byl kolem motoru s převodovkou k dispozici dostatek místa. U motoru s převodovkou s ventilátorem nechejte dostatek volného prostoru pro přívod vzduchu. Dbejte pokynů k instalaci motoru s převodovkou. Před zahájením montážních prací si připravte dostatečné množství zdvihacích prostředků. Dodržte konstrukci, která je uvedena na výkonovém štítku. Tímto způsobem je zajištěno, že je k dispozici správné množství olejové náplně. Využijte všechny možnosti upevnění, která jsou určena pro daný typ konstrukčního provedení. Kvůli nedostatku místa nelze někdy použít šrouby s hlavou. V tomto případě se obraťte na oddělení technické podpory a uveďte typ převodovky.
BA 2515
26
Provozní návod, 12/2012
Montáž 4.3 Utahovací momenty upevňovacích šroubů převodovky
4.3
Utahovací momenty upevňovacích šroubů převodovky Všeobecná tolerance utahovacího momentu v Nm činí 10 %. Součinitel tření činí 0,14 μ. Tabulka 4- 1 Utahovací moment pro upevňovací šroub Velikost závitu
4.4
Utahovací moment pro třídu pevnosti 8.8
10.9
12.9
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M4
3
4
5
M5
6
9
10
M6
10
15
18
M8
25
35
41
M10
50
70
85
M12
90
120
145
M16
210
295
355
M20
450
580
690
M24
750
1 000
1 200
M30
1 500
2 000
2 400
M36
2 500
3 600
4 200
Upevnění namáhané silným nárazy V případě silného namáhání nárazy navíc vytvořte vhodné tvarové spoje, např. válcovými rýhovanými nebo upínacími kolíky. UPOZORNĚNÍ Uvedené tvarové spoje nenahrazujte pružinovými kroužky, vějířovitými nebo ozubenými podložkami, talířovými pružinami nebo přítlačnými podložkami Zajistěte, aby nedošlo k deformaci skříně převodu při utahování upevňovacích šroubů.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
27
Montáž 4.5 Převod s patkovým upevněním
4.5
Převod s patkovým upevněním UPOZORNĚNÍ Při utahování upevňovacích šroubů nesmí dojít k deformaci převodovky Základ musí být rovný a zbavený nečistot. Odchylka od rovinnosti podkladu převodu nesmí překročit následující hodnoty: u převodů do velikosti 88: 0,1 mm u převodů od velikosti 108: 0,2 mm Základ vytvořte tak, aby nedocházelo ke vzniku rezonančních vibrací a aby se nemohly přenášet otřesy z okolních základů. Konstrukce základu, na níž bude převodovka namontována, musí být odolná proti zkroucení. Musí být navržena s přihlédnutím ke hmotnosti, krouticímu momentu a síle, která bude působit na převodovku. Příliš poddajný základ má během provozu za následek vznik radiálního nebo axiálního posunutí, jež v klidovém stavu není měřitelné. V případě upevnění převodovky na betonovém základu s pomocí základových bloků připravte v základu příslušná vybrání. Vyrovnané upevňovací lišty zalijte do betonového základu. Převodovku pečlivě polohově srovnejte vůči jednotkám na hnací a poháněné straně. Zohledněte elastickou deformaci v důsledku sil vznikajících při provozu. Bočními dorazy zamezte posunu v důsledku působení vnějších sil. V případě upevnění pomocí patek použijte šrouby nebo vruty třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Dodržujte předepsaný utahovací moment.
4.6
Převod v patkovém/přírubovém provedení UPOZORNĚNÍ Skříň převodovky nedeformujte prvky namontovanými na patkách nebo na přírubě Namontované prvky nesmějí přenášet na převodovku síly, krouticí momenty a vibrace. K přenosu síly nebo krouticího momentu musí docházet buď jen na přírubě nebo jen na patkovém upevnění, viz Převod s patkovým upevněním (Strana 28), abyste zamezili deformaci skříně převodovky. Druhá možnost upevnění za patku nebo přírubu je obvykle předpokládána u nástavbových prvků, např. ochranných krytů s maximální pohotovostní hmotností do 30 % z hmotnosti převodu.
BA 2515
28
Provozní návod, 12/2012
Montáž 4.7 Montáž hnacího nebo poháněného prvku na převodový hřídel
4.7
Montáž hnacího nebo poháněného prvku na převodový hřídel VÝSTRAHA Nebezpečí popálení o horké součásti Nedotýkejte se převodovky, pokud nejste chráněni. UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků rozpouštědly nebo technickým benzínem Je bezpodmínečně nutné, aby nedošlo ke kontaktu. UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků zahřátím na teplotu nad 100°C Chraňte těsnicí kroužky s pomocí tepelných štítů před zahříváním. UPOZORNĚNÍ Chyba v souososti v důsledku nadměrného úhlového nebo osového přesazení spojovaných konců hřídelů má za následek předčasné opotřebení a vznik materiálních škod Dbejte přesného polohového seřízení jednotlivých součástí. UPOZORNĚNÍ Poškození ložisek, skříně, hřídele a pojistných kroužků v důsledku neodborného zacházení Montovaný hnací a poháněný prvek na hřídel nenasazujte s pomocí úderů nebo nárazů. Poznámka Z otvorů a drážek nasazovaných prvků odstraňte třísky. Doporučení: 0,2 x 45° U spojek, které se nasazují za tepla, dbejte pokynů uvedených v provozním návodu příslušné spojky. Zahřívání může být induktivní, hořákem nebo v peci, není-li předepsáno něco jiného. Použijte středicí otvory na čelních plochách hřídele.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
29
Montáž 4.7 Montáž hnacího nebo poháněného prvku na převodový hřídel Hnací a poháněné prvky namontujte s pomocí nasazovacího přípravku.
Obrázek 4-1 Přiklad nasazovacího přípravku
Dbejte správné montážní sestavy, aby hřídel a ložisko bylo namáháno co nejméně smykovými sílami. Správně
Špatně
)
)
D
a
Náboj
F
Síla
D
Obrázek 4-2 Montážní sestava pro zajištění minimálního namáhání hřídele a ložiska
Postup 1. Technickým benzínem nebo rozpouštědlem odstraňte z konců hřídele a přírub ochranný antikorozní nátěr, příp. z nich oloupejte stávající ochrannou vrstvu. 2. Na hřídele natáhněte hrací a poháněné prvky a v případě potřeby je zajistěte. Nyní jste dokončili montáž hnacího nebo poháněného prvku.
BA 2515
30
Provozní návod, 12/2012
Uvádění do provozu 5.1
5
Všeobecné pokyny pro zprovoznění VÝSTRAHA Nebezpečí vážných úrazů v důsledku neopatrného počínání při rozběhu pohonových systémů Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání umístěte výstražný štítek. VÝSTRAHA Neodborná likvidace použitého oleje ohrožuje životní prostředí a zdraví Vyteklý olej ihned zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. UPOZORNĚNÍ Pokud jsou v pohonovém systému použita válečková ložiska, nedosažení minimální radiální síly může mít za následek jejich poškození Zkušební provoz bez zátěže je povolen jen na krátkou dobu.
5.2
Kontrola hladiny oleje před zprovozněním Před zprovozněním zkontrolujte hladinu oleje, v případě potřeby hladinu oleje upravte, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41). Převody s dlouhodobou konzervací jsou při expedici kompletně naplněny olejem. Při skladování po dobu delší než 24 měsíců vám doporučujeme celou olejovou náplň vyměnit, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41).
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
31
Uvádění do provozu 5.3 Ventilační/odvzdušňovací filtr
5.3
Ventilační/odvzdušňovací filtr Ventilační/odvzdušňovací filtr bez pojistné spony U převodovek s odvzdušňováním skříně je ventilační/odvzdušňovací filtr nebo tlakový odvzdušňovací ventil bez pojistné spony zabalen při dodávce samostatně. Před zprovozněním převodu jej vyměňte za odvzdušňovací šroub. Dbejte symbolu v náčrtcích konstrukčních provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63):
Odvzdušnění
Postup 1. Vyšroubujte odvzdušňovací šroub. 2. Převodovku uzavřete ventilačním/odvzdušňovacím filtrem nebo tlakovým odvzdušňovacím ventilem bez pojistné spony. Nyní jste vyměnili ventilační/odvzdušňovací filtr nebo tlakový odvzdušňovací ventil bez pojistné spony za odvzdušňovací šroub. Tlakový odvzdušňovací ventil s pojistnou sponou U převodovek s požadovaným odvzdušněním skříně je tlakový odvzdušňovací ventil namontován spolu s pojistnou sponou ①.
Obrázek 5-1 Tlakový odvzdušňovací ventil s pojistnou sponou
Přepravní pojistku odstraníte tak, že pojistnou sponu ① strhnete ve směru šipky.
BA 2515
32
Provozní návod, 12/2012
6
Provoz
POZOR Poruchy mohou mít za následek poškození převodovky nebo úraz osob Zjistíte-li při provozu hnací jednotky nějaké změny, pohonnou jednotku ihned vypněte. Příčinu poruchy můžete zjistit z tabulky závad v kapitole s názvem "Poruchy, příčiny a jejich odstranění". Poruchy odstraňte nebo je nechejte odstranit. Při provozu provádějte na převodovce následující kontroly: ● příliš vysoká provozní teplota ● neobvyklý zvuk vydávaný převodovkou ● možný únik oleje ze skříně nebo těsnění hřídele. Obsluha výsuvné spojky VÝSTRAHA Motorová brzda je po vysunutí spojky neúčinná
UPOZORNĚNÍ Poškození převodovky urychlovacími rázy Při zasouvání spojky se vyvarujte urychlovacích rázů. Při rozjezdu je nutné technickým zapojením zajistit, aby byla motorová brzda větrána.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
33
Provoz
Spojku převodu lze vysunout během provozu pod zátěží. Výsuvnou spojku je vhodné zasouvat při: ● zastaveném motoru a poháněném hřídeli ● malých výstupních otáčkách a nízkých hmotnostech ● malých rozdílech rychlosti před zasunutím a po něm. Např. při zasouvání a vysouvání při nízké rychlosti do vlečného dopravníku nebo podobných zařízení dopravní techniky, když je spojka ovládána pomocí ovládací tyče.
Obrázek 6-1 Páka spojky
Zasunutí spojky: Přestavte páku spojky až po doraz ve směru ①. Vysunutí spojky: Přestavte páku spojky až po doraz ve směru ②. Síla potřebná na páce spojky Údaje o síle F se vztahují na klidový stav. Hodnoty uvedené v následující tabulce jsou orientační. Je-li během zasouvání spojky přenášen na poháněný hřídel krouticí moment, mohou se potřebné síly mnohonásobně zvýšit. Typ převodovky
CHF28
BH.38
CH.48
CHF68
KH.48
KHF68
F [N]
60
90
100
100
100
100
BA 2515
34
Provozní návod, 12/2012
7
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poznámka K odstraňování poruch, které vzniknou v záruční době a vyžadují opravu převodu, je oprávněno jen oddělení technické podpory. Doporučujeme našim zákazníkům, aby v případě poruch, jejichž příčinu nelze jednoznačně stanovit, využili služeb našeho oddělení technické podpory i po uplynutí záruční lhůty. Budete-li potřebovat pomoc našeho oddělení technické podpory, poskytněte nám následující údaje: Údaje na typovém štítku Charakter a rozsah poruchy Předpokládaná příčina
Tabulka 7- 1 Poruchy, příčiny a jejich odstranění Poruchy
Příčiny
Odstranění
Neobvyklý hluk z převodovky
Nízká hladina oleje
Zkontrolujte hladinu oleje, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Olej obsahuje cizí částice (nerovnoměrný hluk)
Zkontrolujte kvalitu oleje, viz Kontrola kvality oleje (Strana 43). Převod vyčistěte. Olej vyměňte, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Zvýšená vůle ložiska a / nebo vadné ložisko
Zkontrolujte ložisko a v případě potřeby je vyměňte
Vadné ozubení
Zkontrolujte ozubení, v případě potřeby je vyměňte
Uvolněné upevňovací šrouby
Utáhněte šrouby / matice, viz Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 55)
Přetížení hnací a poháněné strany
Zkontrolujte, zda zatížení odpovídá předepsaným hodnotám, např. upravte napnutí řemenu
Poškození při přepravě
Zkontrolujte poškození převodovky při přepravě
Poškození v důsledku zablokování při uvádění do provozu
Zavolejte do oddělení technické podpory
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
35
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poruchy
Příčiny
Neobvyklý hluk z hnací jednotky Ložisko hnací jednotky není namazáno (od velikosti motoru 160)
Neobvyklý hluk z motoru
Únik oleje
Odstranění Proveďte domazání ložiska, viz Výměna tuku ve valivých ložiscích (Strana 49)
Zvýšená vůle ložiska a / nebo vadné ložisko
Zkontrolujte ložisko a v případě potřeby je vyměňte
Uvolněné upevňovací šrouby
Utáhněte šrouby / matice, viz Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 55)
Zvýšená vůle ložiska a / nebo vadné ložisko
Zkontrolujte ložisko a v případě potřeby je vyměňte
Motorová brzda se otírá o pohybující se díl
Zkontrolujte vzduchovou mezeru, v případě potřeby ji seřiďte
Parametrizace měniče
Upravte parametry
Nesprávná hladina oleje v používaném konstrukčním provedení
Ověřte si konstrukční provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63). Zkontrolujte hladinu oleje, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Přetlak v důsledku chybějícího odvzdušnění
Odvzdušnění namontuje v předepsané montážní poloze, viz Auto-Hotspot
Přetlak v důsledku znečištěného Vyčistěte odvzdušnění, viz odvzdušnění Čištění zavzdušňovacího/odvzdušňovac ího filtru (Strana 54) Vadné hřídelové těsnicí kroužky
Vyměňte hřídelové těsnicí kroužky
Uvolněné šrouby krytu/příruby
Utáhněte šrouby/matice, viz Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 55). Převodovku dále sledujte
Vadné ploché těsnění (např. krytu, příruby)
Zajistěte nové utěsnění
Poškození při přepravě (např. vlasové trhliny)
Zkontrolujte případné poškození převodovky při přepravě
BA 2515
36
Provozní návod, 12/2012
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poruchy
Příčiny
Odstranění
Únik oleje z odvzdušnění převodu
Nesprávná hladina oleje v používaném konstrukčním provedení a/nebo nesprávná poloha odvzdušnění
Zkontrolujte polohu odvzdušnění a ověřte si konstrukční provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63). Zkontrolujte hladinu oleje, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Časté spouštění za studena, při nichž dochází ke zpěnění oleje
Zavolejte do oddělení technické podpory
Převodovka se nadměrně zahřívá
Hnací hřídel se při zapnutém motoru neotáčí
Silné znečištění krytu ventilátoru Vyčistěte kryt ventilátoru a a / nebo převodovky povrch motoru s převodovkou, viz Čištění převodovky (Strana 54) Nesprávná hladina oleje v používaném konstrukčním provedení
Ověřte si konstrukční provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63). Zkontrolujte hladinu oleje, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Nesprávná olejová náplň (např. nesprávná viskozita)
Zkontrolujte olejovou náplň, viz Kontrola kvality oleje (Strana 43)
Olej přesluhuje
Zkontrolujte datum poslední výměny oleje a v případě potřeby olej vyměňte, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Zvýšená vůle ložiska a / nebo vadné ložisko
Zkontrolujte ložisko a v případě potřeby je vyměňte
Uzávěrka zpětného chodu nevykazuje volný chod
Vyměňte uzávěrku zpětného chodu
Přerušený přenos síly v důsledku prasknutí materiálu
Zavolejte do oddělení technické podpory
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
37
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poruchy
Příčiny
Odstranění
Motor s převodovkou nefunguje nebo se rozbíhá ztěžka
Nesprávná hladina oleje v používaném konstrukčním provedení
Ověřte si konstrukční provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63). Zkontrolujte hladinu oleje, viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Nesprávná olejová náplň (např. nesprávná viskozita)
Zkontrolujte olejovou náplň, viz Kontrola kvality oleje (Strana 43)
Přetížení hnací a poháněné strany
Zkontrolujte, zda zatížení odpovídá předepsaným hodnotám, např. upravte napnutí řemenu
Motorová brzda není řádně uvolněna
Zkontrolujte zapojení / připojení brzdy. Zkontrolujte opotřebení brzdy, v případě potřeby brzdu seřiďte
Motor s převodovkou se otáčí ve směru, který je blokován pojistkou proti zpětnému chodu
Změňte směr otáčení motoru nebo uzávěrky zpětného chodu
Zvýšená vůle na hnací a poháněné straně
Zvýšená vůle na páce spojky
Po přestavení páky spojky se spojka nesepne, resp. nerozpojí
Vysunutá spojka převodu
Zasuňte spojku
Opotřebení elastických prvků (např. u spojek)
Vyměňte elastické prvky
Uvolnění tvarové spojky v důsledku přetížení
Zavolejte do oddělení technické podpory
Páka spojky se uvolnila
Dotáhněte upevňovací matici páky spojky
Po zasunutí spojky se zuby nacházejí na sobě
Otáčejte hnacím hřídelem, až spojka zapadne
Změnilo se nastavení spojky
Zavolejte oddělení technické podpory. Spojku je nutné nově nastavit, resp. provést její údržbu.
BA 2515
38
Provozní návod, 12/2012
8
Opravy a údržba 8.1
Všeobecné pokyny k údržbě VÝSTRAHA Nebezpečí vážných úrazů v důsledku neopatrného počínání při rozběhu pohonových systémů Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání umístěte výstražný štítek. UPOZORNĚNÍ Škody na majetku způsobené neodbornou údržbou Údržbu a opravy smějí provádět jen kvalifikovaní pracovníci s odpovídajícím pověřením. Při údržbě a opravách se smí používat jen originální náhradní díly od firmy Siemens AG. Veškeré inspekční práce, údržba a opravy musejí být provedeny pečlivě a náležitě školenými pracovníky. Dbejte pokynů uvedených v kapitole Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny (Strana 7). Tabulka 8- 1 Opatření v souvislosti s údržbou Opatření
Časový interval
Popis prací
Sledování nebo kontrola nápadného hluku, vibrací a změn na převodovce
Denně, podle možností několikrát během provozu
viz Provoz (Strana 33)
Kontrola teploty skříně
po 3 hodinách, po prvním dni a poté jednou za měsíc
Kontrola hladiny oleje
po prvním dni, poté jednou za měsíc
viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Kontrola kvality oleje
každých 6 měsíců
viz Kontrola kvality oleje (Strana 43)
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
39
Opravy a údržba 8.1 Všeobecné pokyny k údržbě
Opatření
Časový interval
Popis prací
První výměna oleje po uvedení do provozu
po přibližně 10 000 hodinách provozu, nejpozději po 2 letech
viz Kontrola a výměna maziv (Strana 41)
Následné výměny oleje
Každé 2 roky nebo po 10 000 hodinách provozu 1)
Kontrola těsnosti převodovky
po prvním dni, poté jednou za měsíc
Vyčištění odvzdušnění převodu nebo jeho výměna v případě potřeby
V závislosti na stupni znečištění, viz Čištění minimálně však každých 6 zavzdušňovacího/odvzdušňovac měsíců ího filtru (Strana 54)
Čištění převodovky
viz Kontrola těsnosti převodu (Strana 53)
viz Čištění převodovky (Strana 54)
Kontrola spojky
Poprvé po 3 měsících
Dbejte pokynů v samostatném provozním návodu
Kompletní prohlídka motoru s převodovkou
každých 12 měsíců
viz Prohlídka převodu nebo převodového motoru (Strana 56)
Kontrola řádného utažení upevňovacích šroubů převodu a nástavbových prvků. Kontrola řádného upevnění krytů a uzavíracích zátek
po 3 hodinách, poté pravidelně
viz Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 55)
Promazání valivých ložisek v hnacích jednotkách
Minimálně každých 12 měsíců, příp. po 4 000 provozních hodinách
viz Domazávání valivého ložiska (Strana 48)
Výměna tuku ve valivých ložiscích
Současně s výměnou oleje
viz Výměna tuku ve valivých ložiscích (Strana 49)
Výměna ložisek
-
viz Výměna ložisek (Strana 52)
1) V případě použití syntetického oleje lze intervaly zdvojnásobit. Údaje platí pro teplotu oleje +80°C. Intervaly výměny oleje s jinou teplotou, viz obrázek s názvem "Orientační intervaly výměny oleje".
BA 2515
40
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
8.2
Kontrola a výměna maziv
8.2.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro kontrolu a výměnu maziv VÝSTRAHA Nebezpečí popálení unikajícím horkým olejem Před zahájením práce počkejte, až olej vychladne na teplotu nižší než +30 °C. VÝSTRAHA Neodborná likvidace použitého oleje ohrožuje životní prostředí a zdraví Vyteklý olej ihned zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. UPOZORNĚNÍ V důsledku nesprávného množství oleje může dojít k poškození převodovky Množství oleje a poloha uzávěrů závisejí na konstrukčním provedení. Po odšroubování šroubu pro kontrolu hladiny oleje může hladina oleje sahat 3 milimetry pod předepsanou výši hladiny oleje do velikostí převodu 128 a 5 milimetrů pod předepsanou výši hladiny oleje u velikostí převodů od velikosti 148. UPOZORNĚNÍ Skrz otevřené hrdlo pro nalévání oleje se mohou dovnitř převodovky dostat nečistoty a škodlivé plyny. Po kontrole stavu oleje nebo po výměně oleje převodovku okamžitě zase uzavřete. Poznámka Údaje o druhu, viskozitě a množství oleje jsou uvedeny na typovém štítku. Informace o kompatibilitě olejů, viz Doporučená maziva (Strana 51). Poznámka Převody velikosti 18 a 28 jsou namazány na celou dobu jejich životnosti. Výměna oleje není nutná.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
41
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
Poznámka U dvojitých převodů považujte každou jednotku za samostatný převod. Převody velikosti 28 a 38 druhého převodu jsou namazány na celou dobu jejich životnosti. Výměna oleje není zapotřebí.
8.2.2
Kontrola hladiny oleje UPOZORNĚNÍ Převodové oleje mění svůj objem v závislosti na teplotě S narůstající teplotou se objem zvyšuje. Při vyšších teplotách a větším množství olejové náplně může rozdíl činit až několik litrů. Hladinu oleje zkontrolujte cca 30 minut po vypnutí pohonné jednotky, kdy olej je ještě mírně zahřátý na provozní teplotu.
Obrázek 8-1 Hladina oleje ve skříní převodu
Postup 1. Pohonnou jednotku odpojte ze sítě. 2. Vyšroubujte šroub pro kontrolu výšky hladiny oleje, viz Konstrukční provedení (Strana 63). 3. Zkontrolujte hladinu oleje ①. 4. Hladinu oleje ① v případě potřeby upravte a znovu ji zkontrolujte. 5. Zkontrolujte stav těsnicího kroužku šroubové zátky, těsnicí kroužek v případě potřeby vyměňte. 6. Převod uzavřete šroubovou zátkou. Nyní jste zkontrolovali hladinu oleje ve skříni převodu.
BA 2515
42
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
8.2.3
Kontrola hladiny oleje okénkem olejoznaku (volitelně) Je-li okénko olejoznaku součástí výbavy, musí se hladina vychladlého oleje ① nacházet uprostřed okénka olejoznaku. Hladina horkého oleje ① se nachází nad středem okénka olejoznaku. Hladina vychladlého oleje ① se nachází pod středem okénka olejoznaku.
Obrázek 8-2 Hladina oleje v okénku olejoznaku
Hladinu oleje ① v případě potřeby upravte a znovu ji zkontrolujte.
8.2.4
Kontrola hladiny oleje s pomocí měrky oleje (volitelně) Hladinu oleje měřte se zasunutou, avšak s nezašroubovanou měrkou oleje. Hladina oleje se musí pohybovat mezi spodní a vrchní značkou min.-max. měrky oleje. V případě použití elektrické kontroly hladiny oleje musí hladina oleje sahat k vrchní značce (max) měrky oleje. Hladinu oleje v případě potřeby upravte a znovu ji zkontrolujte.
8.2.5
Kontrola kvality oleje Vizuální kontrolou můžete zjistit symptomy vlivů, které působí na olej. Nový olej je na pohled čirý, má typický zápach a barvu, která je vlastní danému typu produktu. Zakalení nebo vločkovatění může být způsobeno vodou a/nebo nečistotami. Tmavé nebo černé zabarvení poukazuje na tvorbu usazenin, silný tepelný rozklad nebo znečištění. Dbejte symbolů ve výkresech konstrukčních provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63):
Odvzdušnění
Plnicí otvor oleje
Hladina oleje
Postup 1. Převodový motor krátce zapněte. Ještě krátce po vypnutí budou částečky z otěru a nečistoty plavat v oleji. 2. Pohonnou jednotku odpojte ze sítě.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
43
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv 3. Šroubovou zátku vyšroubujte na jednom z míst, které jsou označeny výše uvedeným symbolem. 4. Odsajte malé množství oleje, např. s pomocí sacího čerpadla a ohebné hadice. 5. Zkontrolujte stav těsnicího kroužku šroubové zátky, těsnicí kroužek v případě potřeby vyměňte. 6. Převod uzavřete šroubovou zátkou. 7. Zkontrolujte, zda olej nevykazuje netypické vlastnosti. Zjistíte-li takovéto netypické vlastnosti, olej neprodleně vyměňte. 8. Zkontrolujte hladinu oleje. 9. Hladinu oleje v případě potřeby upravte a znovu ji zkontrolujte. Nyní jste zkontrolovali kvalitu oleje.
8.2.6
Výměna oleje
8.2.6.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny k výměně oleje UPOZORNĚNÍ Nedovolené míchání olejů má za následek zakalení, tvorbu usazenin, pěny, změnu viskozity nebo snížení protikorozní ochrany a ochrany proti opotřebení Při výměně oleje za tentýž druh zajistěte, aby v převodu zůstalo co nejméně použitého oleje. Malá zbytková množství zpravidla nepůsobí problémy. Nemíchejte různé druhy převodových olejů od různých výrobců. Od výrobce nového oleje nechejte potvrdit jeho kompatibilitu se zbytky použitého oleje. Vyměňujete-li použitý olej za zcela odlišný druh oleje nebo olej se značně odlišnými aditivy, převod vždy řádně propláchněte novým olejem. Při přechodu z minerálního oleje na polyglykol (PG) nebo naopak je nutné, abyste dvakrát provedli propláchnutí. Zbytky použitého oleje z převodu bezezbytku odstraňte.
BA 2515
44
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
UPOZORNĚNÍ Nečistoty mohou mít nepříznivý vliv na mazací vlastnosti převodových olejů Převodové oleje v žádném případě nemíchejte s jinými látkami. Nevyplachujte petrolejem nebo jinými čisticími prostředky, protože v převodu vždy zůstanou zbytky těchto látek. Poznámka Olej musí být teplý, protože nedostatečná tekutost studeného oleje znesnadňuje řádné vyprázdnění převodu, v případě potřeby převod zahřejte provozem v délce 15 až 30 minut.
8.2.6.2
Vypuštění oleje Dbejte symbolů ve výkresech konstrukčních provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63):
Odvzdušnění
Plnicí otvor oleje
Hladina oleje
Výpust oleje
Postup 1. Pohonnou jednotku odpojte ze sítě. 2. Vyšroubujte odvzdušňovací šroub. 3. Vyšroubujte šroub pro kontrolu hladiny oleje. 4. Pod šroub pro kontrolu hladiny oleje postavte vhodnou a dostatečně velkou sběrnou nádobu. 5. Odšroubujte šroub pro kontrolu hladiny oleje a olej bezezbytku vypusťte do sběrné nádoby. 6. Zkontrolujte stav těsnicího kroužku šroubové zátky, těsnicí kroužek v případě potřeby vyměňte. 7. Převod uzavřete šroubovou zátkou. Olej z převodu jste nyní vypustili.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
45
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
8.2.6.3
Vypláchnutí převodu při přechodu na nekompatibilní olej VÝSTRAHA Zbytky mají nepříznivý vliv na vlastnosti nového oleje V případě biologicky degradovatelných a fyziologicky nezávadných olejů je nutno provést výplach. Zbytkové množství protikorozního oleje nesmí činit více než 1 % náplně provozního oleje. Poznámka Polyglykol má vyšší hustotu než minerální olej. Usazuje se proto dole u výpusti oleje a minerální olej plave na něm. Tato vlastnost znesnadňuje potřebné úplné vypuštění minerálního oleje z převodu. Poznámka Doporučujeme vám, abyste kvalitu druhého vypláchnutí nechali ověřit zkušebním ústavem.
Dbejte symbolů ve výkresech konstrukčních provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63):
Odvzdušnění
Plnicí otvor oleje
Výpust oleje
Postup 1. Dosáhnete-li do převodu, po vypuštění oleje hadrem vytřete zbytky použitého minerálního oleje. 2. Vyšroubujte odvzdušňovací šroub nebo šroub pro plnění oleje. 3. Převod zcela naplňte výplachovým olejem přes plnicí filtr (max. velikost filtračních pórů 25 μm). Jako výplachový olej použijte buď nový olej nebo levnější olej, jenž je kompatibilní s novým olejem. 4. Převod nechte běžet s nízkým zatížením po dobu 15 až 30 minut. 5. Pod šroub pro kontrolu hladiny oleje postavte vhodnou a dostatečně velkou sběrnou nádobu.
BA 2515
46
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv 6. Odšroubujte šroub pro kontrolu hladiny oleje a olej bezezbytku vypusťte do sběrné nádoby. 7. Převod uzavřete šroubovou zátkou. 8. Tyto kroky opakujte u druhého propláchnutí. Nyní jste převod propláchli dvakrát a můžete jej naplnit novým olejem.
8.2.6.4
Plnění oleje UPOZORNĚNÍ Smíchání různých druhů olejů může mít nepříznivý vliv na jejich mazací vlastnosti Při plnění použijte tentýž druh oleje se stejnou viskozitou. Při přechodu na nekompatibilní olej je nutno provést vypláchnutí, viz Vypláchnutí převodu při přechodu na nekompatibilní olej (Strana 46).
Dbejte symbolů ve výkresech konstrukčních provedení, viz Konstrukční provedení (Strana 63):
Odvzdušnění
Plnicí otvor oleje
Postup 1. Vyšroubujte odvzdušňovací šroub nebo šroub pro plnění oleje. 2. Při plnění převodovky novým olejem použijte plnicí filtr (max. velikost filtračních pórů 25 μm). Při doplňování oleje použijte stejný druh oleje se stejnou viskozitou. Při přechodu na nekompatibilní olej je nutno provést vypláchnutí, viz Vypláchnutí převodu při přechodu na nekompatibilní olej (Strana 46). 3. Hladinu oleje v případě potřeby upravte a znovu ji zkontrolujte. 4. Zkontrolujte stav těsnicího kroužku šroubové zátky, těsnicí kroužek v případě potřeby vyměňte. 5. Převod uzavřete šroubovou zátkou. Nyní jste převod naplnili olejem.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
47
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
8.2.7
Doplňování oleje Doplnění oleje si může vynutit změna konstrukčního provedení převodu nebo úbytek oleje v důsledku jeho úniku. V případě úniku oleje místo úniku lokalizujte a utěsněte. Hladinu oleje zkontrolujte a případně upravte. Ke dni tisku tohoto návodu byly pro první náplň převodu použity následující druhy oleje: CLP ISO VG220: Castrol Alpha SP 220 CLP ISO PG VG220: Castrol Tribol 1300/220 CLP ISO PG VG460: Castrol Tribol 1300/460 CLP ISO PAO VG68: Addinol Eco Gear 68S-T CLP ISO PAO VG220: Addinol Eco Gear 220S CLP ISO E VG220: Fuchs Plantogear Bio 220S CLP ISO H1 VG460: Klüber Klüberoil 4 UH1 460 N Pokud jsou převody od výrobce dle dohody naplněny speciálními mazivy, která jsou určena pro výše uvedené aplikace, je tato skutečnost uvedena na typovém štítku.
8.2.8
Domazávání valivého ložiska UPOZORNĚNÍ Při domazávání nemíchejte tuky, které jsou vyrobeny na odlišném mýdlovém základě
Domazávání vyžadují hnací jednotky s motory od velikosti 160 u typu K2, A a P a taktéž s motory od velikosti 225 u typu K4. Hnací skupiny v těchto konstrukčních velikostech jsou pro tento účel vybaveny mazničkou. Domazávání provádějte minimálně jednou za 12 měsíců nebo po každých 4 000 provozních hodinách. První namazání ložisek tukem již bylo provedeno. Jako mazací tuk se standardně používá tuk na bázi minerálních olejů třídy NLGI 3/2, který je zmýdelněný lithiem.
Obrázek 8-3 Maznice
Tuk s pomocí mazacího lisu vlisujte do ložiska přes maznici, která je za tímto účelem k dispozici. Není-li u mazaného místa uveden jiný údaj, do každého mazaného místa vlisujte 50 g tuku.
BA 2515
48
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
8.2.9
Výměna tuku ve valivých ložiscích Valivá ložiska jsou od výrobce naplněna tukem, který je zmýdelněný lithiem a určený pro valivá ložiska. Ložisko před promazáním novým tukem vyčistěte. Tuk by u ložisek poháněného hřídele nebo vloženého hřídele měl vyplnit 2/3 dutiny mezi valivými tělesy, u ložisek na hnací straně 1/3.
8.2.10
Životnost maziv Poznámka Při okolních podmínkách, které se odchylují od běžných podmínek, např. vysoké teploty prostředí, vysoká vlhkost vzduchu, agresivní prostředí, zkraťte intervaly výměny. V tomto případě kontaktuje oddělení technické podpory za účelem stanovení individuálních intervalů výměny maziv. Poznámka Při teplotách v olejové vaně nad +80 °C může být životnost také kratší. Platí pravidlo, že zvýšení teploty o 10 Kelvinů zkracuje životnost přibližně na polovinu, jak je uvedeno na obrázku s názvem "Orientační intervaly výměny oleje". Při teplotě v olejové vaně +80°C lze očekávat následující hodnoty použitelnosti při zachování vlastností, které předepisuje firma Siemens AG: Tabulka 8- 2 Doba použitelnosti olejů Druh oleje
Doba použitelnosti
Minerální olej
10 000 provozních hodin nebo 2 roky
Biologicky degradovatelný olej Fyziologicky nezávadný olej podle normy USDA-H1/-H2 Syntetický olej
20 000 provozních hodin nebo 4 roky
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
49
7>r&@
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
,>K@
① ②
Minerální olej
T
Trvalá teplota olejové lázně [°C]
I
Interval výměny oleje v hodinách provozu [h]
Syntetický olej
Obrázek 8-4 Orientační intervaly výměny oleje
Životnost tuku ve valivých ložiscích Valivá ložiska a volný prostor v nich jsou dostatečně naplněna tukem. Při přípustných provozních podmínkách a teplotách okolního prostředí není domazávání zapotřebí. Při výměně oleje nebo při výměně hřídelových těsnění doporučujeme vyměnit také tukovou náplň ložisek.
BA 2515
50
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.2 Kontrola a výměna maziv
8.2.11
Doporučená maziva NEBEZPEČÍ Běžná maziva nemají atestaci podle normy USDA -H1/-H2 (United States Department of Agriculture). Pro použití v potravinářském a farmaceutickém průmyslu nejsou schválena vůbec nebo jen podmínečně Pro aplikace v potravinářském nebo farmaceutickém průmyslu používejte výhradně maziva, která jsou v seznamu schválených a doporučených převodových maziv T 7300 a která mají osvědčení USDA -H1/-H2. UPOZORNĚNÍ Provozní teploty mimo povolený interval mají nepříznivý vliv na mazací vlastnosti převodových olejů Při použití mimo rozsahy teplot, které jsou uvedeny v provozním návodu BA 7300 Převodová maziva, kontaktujte prosím oddělení technické podpory za účelem výběru druhu oleje. Pokud by teplota skříně překračovala hodnotu +80 °C, kontaktujte prosím oddělení technické podpory. Poznámka Maziva a hřídelová těsnění jsou standardně volena tak, aby odpovídala daným provozním podmínkám. V případě změn provozních podmínek, při změně druhu oleje nebo v případě použití nových hřídelových těsnění se obraťte na oddělení technické podpory s žádostí o konzultaci. Poznámka Běžná maziva nejsou biologicky degradovatelná vůbec nebo jen z části. Jestliže jsou zapotřebí biologicky odbouratelná maziva, používejte pouze ta maziva, která jsou uvedena v seznamu schválených a doporučených převodových maziv T 7300 a která mají odpovídající klasifikaci. Poznámka Tato doporučení nelze chápat jako souhlas s použitím ve smyslu záruky kvality maziva, které vám dodal váš dodavatel. Každý výrobce maziv musí sám zaručit kvalitu svého produktu.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
51
Opravy a údržba 8.3 Výměna ložisek Pro výběr oleje je směrodatná viskozita oleje, která je uvedena na typovém štítku převodu (třída ISO VG). Uvedená třída viskozity platí pro smluvně sjednané provozní podmínky. Jiné provozní podmínky prokonzultujte s oddělením technické podpory. Pokud jsou převody od výrobce dle dohody naplněny speciálními mazivy, která jsou určena pro výše uvedené aplikace, je tato skutečnost uvedena na typovém štítku. Jakost používaných olejů musí vyhovovat požadavkům uvedeným v provozním návodu BA 7300, jinak se záruka poskytovaná firmou Siemens stává neplatnou. Rozhodně doporučujeme, abyste používali jeden z olejů uvedených v seznamu schválených a doporučených maziv T 7300 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/44231658), který byl podroben náležitým zkouškám a který splňuje příslušné požadavky. Zde uváděné oleje jsou neustále podrobovány zkouškám. Za určitých okolností se proto může stát, že tyto zde doporučované oleje později ze seznamu zmizí nebo že jsou nahrazeny nově vyvinutými oleji. Doporučujeme, abyste pravidelně kontrolovali, zda je vybraný mazací olej i nadále firmou Siemens doporučován. Pokud není, měli byste přejít na jiný produkt.
8.3
Výměna ložisek Poznámka Životnost ložisek velkou měrou závisí na provozních podmínkách. Spolehlivý výpočet životnosti proto není snadný. Poskytne-li provozovatel informace o provozních podmínkách, lze životnost stanovit výpočtem a vyznačit na typovém štítku. Nejsou-li tyto informace k dispozici, potřeba neprodlené výměny ložisek je charakterizována změnou vibrací nebo hluku.
BA 2515
52
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.4 Kontrola těsnosti převodu
8.4
Kontrola těsnosti převodu Poznámka Z odvzdušňovacího ventilu nebo z labyrintového těsnění může v závislosti na funkci zařízení vycházet olejová mlha. Výskyt malého množství unikajícího oleje / tuku v místě těsnícího kroužku hřídele ve fázi záběhu, která trvá 24 hodin provozu, je normální. V případě úniku většího množství oleje nebo v případě, že únik nepomine ani po fázi záběhu, vyměňte hřídelový těsnící kroužek, abyste zabránili vzniku následného poškození. Hřídelový těsnící kroužek podléhá běžnému opotřebení. Jeho životnost je přitom závislá na podmínkách použití. Doporučujeme vám, abyste hřídelové těsnící kroužky měnili v rámci pravidelné údržby a opravy zařízení. Únik / těsnost Tabulka 8- 3 Popis a opatření Stav
Popis
Opatření
Tenká vrstva vlhkosti na hřídelovém těsnicím kroužku
Tenká vrstvička vlhkosti Otřete čistým hadříkem (zdánlivá netěsnost) a dále pozorujte. podmíněná funkcí
Nejedná se o žádnou poruchu, často se stává, že těsnící kroužek při dalším provozu sám uschne.
Únik na hřídelovém těsnění
Pozorovatelný malý únik, tvoření kapek i po fázi záběhu
V průběhu fáze záběhu se hřídelový těsnicí kroužek na hřídeli zabrušuje. Je možno pozorovat viditelné stopy na hřídeli. Po fázi záběhu se dostavují optimální předpoklady pro bezporuchové těsnění.
Vyměňte těsnící kroužek, zjistěte a odstraňte možnou příčinu poruchy těsnícího kroužku.
Upozornění
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
53
Opravy a údržba 8.5 Čištění zavzdušňovacího/odvzdušňovacího filtru
8.5
Čištění zavzdušňovacího/odvzdušňovacího filtru V závislosti na stupni znečištění čistěte zavzdušňovací/odvzdušňovací filtr alespoň každých 6 měsíců.
Postup 1. Zavzdušňovací/odvzdušňovací filtr vyšroubujte. 2. Zavzdušňovací/odvzdušňovací filtr propláchněte technickým benzínem nebo jiným čisticím prostředkem. 3. Zavzdušňovací/odvzdušňovací filtr profoukněte stlačeným vzduchem. 4. Zavzdušňovacím/odvzdušňovacím filtrem převod uzavřete. Nyní jste provedli vyčištění zavzdušňovacího/odvzdušňovacího filtru.
8.6
Čištění převodovky UPOZORNĚNÍ Usazeniny prachu znemožňují vyzařování tepla a vedou k vysokým teplotám krytu Z motoru s převodovkou odstraňujte nečistoty a prach. UPOZORNĚNÍ Při čištění pomocí vysokotlakých čistících zařízení může dovnitř převodovky proniknout voda. Může dojít k poškození těsnění Pro čištění motoru s převodovkou nepoužívejte vysokotlaký čistič. Nepoužívejte nástroje s ostrými hranami. Před čistěním odpojte pohonnou jednotku z elektrické sítě.
BA 2515
54
Provozní návod, 12/2012
Opravy a údržba 8.7 Kontrola utažení upevňovacích šroubů
8.7
Kontrola utažení upevňovacích šroubů Poznámka Nepoužitelné šrouby nahraďte novými totožné třídy pevnosti a provedení. Pohonnou jednotku odpojte ze sítě a pomocí momentového klíče zkontrolujte řádné utažení všech upevňovacích šroubů. Všeobecná tolerance utahovacího momentu v Nm činí 10 %. Součinitel tření činí 0,14 μ. Tabulka 8- 4 Utahovací moment pro upevňovací šroub Velikost závitu
Utahovací moment pro třídu pevnosti 8.8
10.9
12.9
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M4
3
4
5
M5
6
9
10
M6
10
15
18
M8
25
35
41
M10
50
70
85
M12
90
120
145
M16
210
295
355
M20
450
580
690
M24
750
1 000
1 200
M30
1 500
2 000
2 400
M36
2 500
3 600
4 200
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
55
Opravy a údržba 8.8 Prohlídka převodu nebo převodového motoru
8.8
Prohlídka převodu nebo převodového motoru Převodový motor pravidelně kontrolujte jednou ročně podle všech kriterií, která jsou uvedena v kapitole Poruchy, příčiny a jejich odstranění (Strana 35). Převodový motor zkontrolujte podle kriterií, která jsou popsána v kapitole Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny (Strana 7). Místa s poškozeným nátěrem odborně vyspravte.
BA 2515
56
Provozní návod, 12/2012
9
Likvidace
VÝSTRAHA Neodborná likvidace použitého oleje ohrožuje životní prostředí a zdraví Olej po použití odevzdejte ve sběrně použitého oleje. Přimíchávání cizích látek, jako např. rozpouštědel, brzdové nebo chladicí kapaliny, je zakázáno. Zamezte dlouhodobějšímu kontaktu s pokožkou. Z převodu vypusťte opotřebený olej. Opotřebený olej odborně zachyťte, dočasně uskladněte, přepravujte a zlikvidujte. Nemíchejte polyglykoly s minerálními oleji. Polyglykoly je nutno zlikvidovat zvlášť. Dodržujte legislativu dané země. Podle německé legislativy nelze oleje různých kategorií odpadů navzájem míchat tak, aby mohla být následně provedeno optimální zpracování oleje (§4 VI Použitý olej). Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Části skříně, ozubená kola, hřídele a valivá ložiska převodového motoru likvidujte jako železný šrot. Totéž platí i pro součásti ze šedé litiny, pokud pro tento materiál neexistuje zvláštní tříděný sběr. Šneková kola sestávají částečně z barevných kovů. Tyto kovy likvidujte předepsaným způsobem. Obalový materiál zlikvidujte podle předpisů nebo jej odevzdejte k recyklaci. Tabulka 9- 1 Kategorie odpadů převodových olejů Druh oleje
Označení
Kategorie odpadů
Minerální olej
CLP ISO VG220
13 02 05
CLP ISO PG VG220
13 02 08
Polyglykoly
CLP ISO PG VG460 Polyalfaolefiny
CLP ISO PAO VG68
13 02 06
CLP ISO PAO VG220 CLP ISO H1 VG460 Biologicky degradovatelné oleje
CLP ISO E VG220
13 02 07
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
57
Likvidace
BA 2515
58
Provozní návod, 12/2012
10
Technické údaje 10.1
Typové označení Tabulka 10- 1 Příklad složení typového označení Hlavní převod Příklad:
B
Typ převodovky
B
Elektrický závěsný dopravník Upevnění Velikost Hnací skupina
H
Hnací skupina F
38 -
K4
(100)
H F 38 K4
(pro velikost motoru)
(100)
Tabulka 10- 2 Kód typového označení Typ převodovky C
Čelní ozubené šnekové převody
B
Kuželočelní převod, dvojstupňový
K
Kuželočelní převod, třístupňový
Upevnění F
Přírubové provedení (typ A)
B
Patkové/přírubové provedení
Z
Skříňová příruba (typ C)
Hnací skupina K4
Zkrácená skříň spojky se svěrným spojením pro připojení motoru podle IEC
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
59
Technické údaje 10.2 Všeobecné technické údaje
10.2
Všeobecné technické údaje Typový štítek převodu a převodových motorů obsahuje nejdůležitější technické údaje. Tyto údaje a smluvní ujednání o převodových motorech stanovují mezní hodnoty pro používání v souladu s určením výrobku. U převodových motorů je obvykle použit jeden typový štítek pro celý pohon, který je umístěn na motoru. V jednotlivých případech mohou být na motoru a převodu namontovány samostatné typové štítky.
SIEMENS
KAF108-LA160L4-L150/100GH 2KJ1506-5JR13-2FD1-Z IP55
G. 6.2L 50Hz 1266Nm
IEC60034
FDU1001/8999999 nnn
OIL CLP PG VG220 i=12.9 113/min 60Hz fB=1.5 1264Nm
ThCl.155(F) TP-PTC 3~Mot. 100Nm 400/690V D/Y 60Hz 50Hz 29/16.74A cosPhi 0.84 28.6A 1460/min 15kW 15kW IE1-90%
254kg (IM) H-01-A
SIEMENS 3 4 7
1
2
6 8
5
136/min fB=1.5
9 13 15
10
190-240V AC 460V Y cosPhi 0.87 1755/min
21 27 30 32
22 33
28
11
12 14 17 16 19
23
24 29 35 31 38 34 40
18 20 25 41
36
26
37 39 42
Obrázek 10-1 Příklad výkonového štítku
1
Značka CE nebo jiné označení v případě potřeby
2
Výchozí norma
3
Typ - typ provedení - velikost
4
Objednací číslo
5
Výrobní číslo
6
Hmotnost m [kg]
7
Krytí podle normy IEC 60034-5 nebo IEC 60529
8
Konstrukční provedení (IM)
9
Objem olejové náplně [l] Hlavní převod / předřadný převod + příruba výtlačného lisu
10
Druh oleje
11
Viskozita oleje ISO třída VG podle normy DIN 51519 / ISO 3448
12
Celkový převodový poměr i
Frekvence 1 13
Jmenovitá frekvence f [Hz]
14
Otočky poháněné strany n2 [min-1]
15
Krouticí moment poháněné strany T2 [Nm]
16
Zatěžovatel motoru fB
BA 2515
60
Provozní návod, 12/2012
Technické údaje 10.3 Hmotnost Frekvence 2 17
Jmenovitá frekvence f [Hz]
18
Otočky poháněné strany n2 [min-1]
19
Krouticí moment poháněné strany T2 [Nm]
20
Zatěžovatel motoru fB
Parametry motoru 21
Počet fází a druh proudu motoru
22
Tepelná třída Th.Cl.
23
Motorový jistič (TP) = Brzda
24
Symboly (IEC 60617-2):
25
Brzdový moment TBr [Nm]
26
Připojovací napětí brzdy U [V]
Frekvence 1 27
Jmenovitá frekvence f [Hz]
28
Jmenovité napětí / rozsah U [V]
29
Zapojení, značka v schématu zapojení podle normy DIN EN 60617 díl 6 / IEC 60617-6
30
Jmenovitý proud I [A]
31
Výkonový faktor cos φ
32
Jmenovitý výkon P [kW], provozní režim (pokud ≠ S1)
33
Označení třídy účinnosti
34
Jmenovité otáčky n1 [min-1]
Frekvence 2
10.3
35
Jmenovitá frekvence f [Hz]
36
Jmenovité napětí / rozsah U [V]
37
Jmenovitý proud I [A]
38
Výkonový faktor cos φ
39
Zapojení, značka v schématu zapojení podle normy DIN EN 60617 díl 6 / IEC 60617-6
40
Jmenovitý výkon P [kW], provozní režim (pokud ≠ S1)
41
Označení třídy účinnosti
42
Jmenovité otáčky n1 [min-1]
Hmotnost Hmotnost celého převodového motoru je uvedena v dodacích dokumentech. Pokud hmotnost překročí 30 kg, je hmotnost celého převodového motoru uvedena na typovém štítku převodu nebo převodového motoru. V případě existence několika typových štítků na převodovém motoru je směrodatný údaj uvedený na hlavním převodu. Hmotnostní údaj se týká jen stavu produktu v okamžiku expedice.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
61
Technické údaje 10.4 Hladina akustického tlaku
10.4
Hladina akustického tlaku Hladina hluku LWA vzorku převodovek na následujícím obrázku, která byla změřena podle charakteristiky A, byla stanovena podle normy DIN EN ISO 1680 pomocí měřicích přístrojů, které splňují normu DIN IEC 60651.
/:$>G%@
Hluk je závislý zejména na otáčkách, výkonu a převodovém poměru.
3>N:@
Obrázek 10-2 Hladina hluku motorů s převodovkou MOTOX
Úroveň hluku motorů s převodovkou MOTOX se pohybuje převážně uvnitř tmavě vyznačené oblasti. Úroveň hluku převodů s velmi nízkým převodovým poměrem, vysokým výkonem a vysokými otáčkami na vstupu se může pohybovat ve šrafované oblasti. Nelze-li na místě použití zajistit transparentní technické podmínky měření, platí výsledky měření na zkušebních stavech Siemens AG. Hluk z cizích zařízení Při měřeních nebyl zohledněn hluk, který převod negeneruje - ale vydává. Také zde není zohledněn hluk, který vydávají hnací a poháněné stroje a sokl, ačkoli se tento hluk z převodu na ně přenáší.
BA 2515
62
Provozní návod, 12/2012
Technické údaje 10.5 Konstrukční provedení
10.5
Konstrukční provedení Označení konstrukčního provedení odpovídají normě IEC 60034-7 ((kód I). Motory s převodovkou lze provozovat jen v konstrukčním provedení, které je uvedeno na typovém štítku. Tímto způsobem je zajištěno dostatečné množství olejové náplně. Poznámka V závislosti na provozních podmínkách, např. u šikmé dráhy, není odvzdušnění k dispozici. Vysvětlivky k symbolům na obrázcích konstrukčních provedení:
Odvzdušnění
Hladina oleje
Výpust oleje
A, B
Poloha poháněného hřídele
V
Převodovky o velikosti 38 jsou sériově opatřeny šroubovací zátkou v místě V, odvzdušnění není nutné.
*
Na protilehlé straně
① ②
Zapojeno Rozpojeno
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
63
Technické údaje 10.5 Konstrukční provedení
10.5.1
Šnekové převodovky s čelními ozubenými koly CHF28 %,0%
%,0%
9
9
%,0%
%,0%
9
9,09
9
9,09
9
9
Obrázek 10-3 Konstrukční provedení CHF28
BA 2515
64
Provozní návod, 12/2012
Technické údaje 10.5 Konstrukční provedení
10.5.2
Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly BHF38, BHB38 %,0%
%,0%
9
%
$
$
%
%,0%
%,0%
$
9
9
%
%
9,09
9
$
9,09
$
% 9 9 %
$
Obrázek 10-4 Konstrukční provedení BHF38, BHB38
$
%
Obrázek 10-5 Poloha poháněného hřídele
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
65
Technické údaje 10.5 Konstrukční provedení
10.5.3
Šneková převodovka s čelními ozubenými koly CHZ48, CHF48, CHF68 %,0%
%,0%
$
%
$
%
%,0%
%,0%
$
% %
$
9,09
9,09
%
$
$
%
Obrázek 10-6 Konstrukční provedení CHZ48, CHF48, CHF68
$
%
Obrázek 10-7 Poloha poháněného hřídele
BA 2515
66
Provozní návod, 12/2012
Technické údaje 10.5 Konstrukční provedení
10.5.4
Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly KHZ48, KHF48, KHF68 %,0%
%,0%
$
%
$
%
%,0%
%,0%
$
% %
$
9,09
9,09
$ %
% $
Obrázek 10-8 Konstrukční provedení KHZ48, KHF48, KHF68
$
%
Obrázek 10-9 Poloha poháněného hřídele
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
67
Technické údaje 10.6 Množství olejové náplně
10.6
Množství olejové náplně UPOZORNĚNÍ Nesprávné množství olejové náplně má za následek poškození převodovky Množství oleje, která jsou uvedena v tabulkách, jsou jen orientačními hodnotami pro výměnu oleje. Slouží např. k plánování předzásobení nebo nákupu oleje. Přesné hodnoty závisí na počtu stupňů a převodovém poměru převodu. Před uvedením zařízení do provozu zkontrolujte hladinu oleje.
Tabulka 10- 3 Množství oleje [l] pro převodovky pro elektrické závěsné dopravníky Typ
Konstrukční provedení B5-01
B5-03
B5-02
B5-00
V1-00
V3-00
CHF28
0,4
0,6
0,8
0,45
0,8
0,6
BHF38, BHB38
0,5
1,2
1,6
1,1
1,3
1,0
CHZ48, CHF48
1,4
2,0
2,1
1,9
1,5
1,8
CHF68
3,0
3,9
4,6
3,7
3,3
3,4
KHZ48, KHF48
1,4
2,3
2,4
1,8
2,0
2,2
KHF68
3,2
3,6
4,4
3,0
3,3
3,5
BA 2515
68
Provozní návod, 12/2012
11
Náhradní díly 11.1
Předzásobení náhradními díly Vytvoření skladových zásob nejdůležitějších náhradních dílů a dílů, které podléhají opotřebení, v místě instalace umožňuje zajistit nepřetržitou pohotovost převodovky nebo převodového motoru. UPOZORNĚNÍ Vestavba a/nebo používání výrobků nižší jakosti může proto za určitých okolností změnit konstrukční vlastnosti motoru s převodovkou a negativně ovlivnit aktivní a/nebo pasivní bezpečnost Výslovně upozorňujeme na to, že námi nedodané náhradní díly a příslušenství jsme netestovali a ani neschválili. Firma Siemens AG odmítá nést jakoukoli záruku a neodpovídá za škody způsobené použitím jiných než originálních náhradních dílů a příslušenství. Záruku poskytujeme jen na námi dodané originální náhradní díly. Neopomeňte, že k jednotlivým komponentů se častokrát vážou speciální výrobní specifikace a dodací podmínky a že vám nabízíme náhradní díly, které odpovídají aktuální úrovni technického vývoje a nejnovějším legislativním předpisům. Při objednávání náhradních dílů uvádějte následující údaje: ● Výrobní číslo, viz výkonový štítek ⑤ ● Typové označení, viz výkonový štítek ③ ● Číslo dílu (třímístné číslo položky ze seznamu náhradních dílů, šestimístné číslo předmětu nebo sedmimístné číslo zboží) ● Počet kusů
SIEMENS
KAF108-LA160L4-L150/100GH 2KJ1506-5JR13-2FD1-Z IP55
G. 6.2L 50Hz 1266Nm
IEC60034
FDU1001/8999999 nnn
OIL CLP PG VG220 i=12.9 113/min 60Hz fB=1.5 1264Nm
ThCl.155(F) TP-PTC 3~Mot. 100Nm 400/690V D/Y 60Hz 50Hz 29/16.74A cosPhi 0.84 28.6A 1460/min 15kW 15kW IE1-90%
254kg (IM) H-01-A
SIEMENS 3 4 7
1
2
6 8
5
136/min fB=1.5
9 13 15
10
190-240V AC 460V Y cosPhi 0.87 1755/min
21 27 30 32
22 33
28
11
12 14 17 16 19
23
24 29 35 31 38 34 40
18 20 25 41
36
26
37 39 42
Obrázek 11-1 Příklad typového štítku jednotky MOTOX
Pro motory řady 1LA/1LG s vlastním typovým štítkem platí dokumentace náhradních dílů z původních provozních návodů.
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
69
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2
Seznamy náhradních dílů
11.2.1
Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly BHF38, BHB38, KHF48, KHF46, KHZ48
Obrázek 11-2 Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly BHF38, BHB38
BA 2515
70
Provozní návod, 12/2012
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
Obrázek 11-3 Převodovka s kuželovými čelními ozubenými koly KHF48, KHF68, KHZ48
001
Skříň převodovky
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
71
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů 020
Ložisko
022
Opěrný/lícovaný kroužek
027
Pojistný kroužek
030
Ložisko
031
Pojistný kroužek
032
Opěrný/lícovaný kroužek
050
Víko skříně
051
Šroub
055
Těsnění
101
Výstupní hřídel
105
Lícované pero
118
Zátka / uzavírací víko
130
Ložisko
131
Lícovaná podložka
132
Distanční kroužek
135
Pojistný kroužek
140
Ložisko
144
Lícovaná podložka
146
Pojistný kroužek
160
Těsnicí kroužek hřídele
173
Díl spojky
174
Přítlačná pružina
182
Výstředník
183
Válcový kolík
184
O-kroužek
185
O-kroužek - volitelný náhradní díl, není součástí první výbavy
186
Opěrný/lícovaný kroužek
187
Pojistný kroužek
188
Vzpěrný kroužek
190
Závitový čep
205
Šroub
210
Matice
220
Těsnění
301
Zástrčný pastorek
305
Čelní ozubené kolo
320
Kuželové soukolí
331
Lícované pero
335
Pojistný kroužek
401
Šroubová zátka
Seznam náhradních dílů pro převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly BH.38, KH.48 - 68
BA 2515
72
Provozní návod, 12/2012
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2.2
Šneková převodovka s čelními ozubenými koly CHF28, CHF48, CHF68, CHZ48
001
Skříň převodovky
020
Ložisko
021
Pojistný kroužek
022
Opěrný / lícovaný kroužek
023
Distanční kroužek
025
Uzavírací víko
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
73
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů 030
Ložisko
031
Pojistný kroužek
032
Opěrný / lícovaný kroužek
035
Uzavírací víko
040
Ložisko
050
Víko skříně
051
Šroub
055
Těsnění
101
Výstupní hřídel
105
Lícované pero
118
Uzavírací víko
130
Ložisko
135
Pojistný kroužek
140
Ložisko
146
Pojistný kroužek
160
Těsnicí kroužek hřídele
173
Díl spojky
174
Přítlačná pružina
182
Výstředník
183
Válcový kolík
184
O-kroužek
185
O-kroužek - volitelný náhradní díl, není součástí první výbavy
186
Opěrný / lícovaný kroužek
187
Pojistný kroužek
188
Vzpěrný kroužek
190
Závitový čep
301
Šnekový hřídel
305
Šnekové kolo
306
Radiální kuličkové ložisko
307
Pojistný kroužek
308
Pojistný kroužek
309
Opěrný / lícovaný kroužek
312
Těsnicí kroužek hřídele
313
Odstřikovací podložka
340
Pastorkový hřídel
345
Čelní ozubené kolo
351
Lícovaná podložka
401
Šroubová zátka
Obrázek 11-4 Šnekové převodovky s čelními ozubenými koly CHF28
BA 2515
74
Provozní návod, 12/2012
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
001
Skříň převodovky
020
Ložisko
030
Ložisko
032
Opěrný / lícovaný kroužek
035
Pojistný kroužek
037
Pojistný kroužek
040
Poháněná příruba
045
Šroub
070
Uzavírací víko
101
Výstupní hřídel
105
Lícované pero
130
Válečkové ložisko
131
Opěrný / lícovaný kroužek
132
Distanční kroužek
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
75
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů 135
Pojistný kroužek
140
Ložisko
141
Opěrný / lícovaný kroužek pro CHF68
144
Opěrný / lícovaný kroužek
145
Pojistný kroužek
146
Pojistný kroužek
160
Těsnicí kroužek hřídele
170
Náboj spojky
171
Opěrný / lícovaný kroužek pro CH.48)
172
Pojistný kroužek pro CH.48
173
Díl spojky
174
Přítlačná pružina
175
Lícované pero
176
Přítlačný kolík
177
Opěrný / lícovaný kroužek pro CHZ48
180
Víko
181
Šroub
182
Zaoblený díl
184
O-kroužek
185
O-kroužek - volitelný náhradní díl, není součástí první výbavy
186
Opěrný / lícovaný kroužek
187
Pojistný kroužek
190
Ovládací páka
191
Šroub
192
Upínací kolík
193
Závitový čep
194
Objímka / pouzdro
195
Matice
196
Pojistný kroužek
201
Deska adaptéru
205
Šroub
210
Šroub
220
Těsnění
225
Těsnění
301
Zástrčný pastorek
305
Čelní ozubené kolo
331
Lícované pero
335
Pojistný kroužek
340
Šnekový hřídel
345
Šnekové kolo
346
Lícované pero
430
Šroub s okem
Obrázek 11-5 Šneková převodovka s čelními ozubenými koly CHF48, CHF68, CHZ48
BA 2515
76
Provozní návod, 12/2012
Prohlášení o instalaci
12
Prohlášení o instalaci podle směrnice č. 2006/42/ES, příloha II 1 B. Firma Siemens AG, 72072 Tübingen, Německo, jakožto výrobce, tímto pro neúplně stroje, jimiž jsou převodovky MOTOX pro elektrické závěsné dopravníky typů BHF38, BHB38, KHF48, KHF68, KHZ48, CHF28, CHF48, CHF68, CHZ48, prohlašuje následující: Zvláštní technická dokumentace podle přílohy VII B byla vyhotovena. Aplikovány a dodržovány jsou následující základní bezpečnostní požadavky a požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví při práci podle směrnice 2006/42/ES, příloha I: ● 1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5 ● 1.2.4.4, 1.2.6 ● 1.3.1, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.6, 1.3.8.1 ● 1.4.1, 1.4.2, 1.4.2.1 ● 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.5.15 ● 1.6.1, 1.6.2 ● 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2, 1.7.4.3 Neúplný stroj lze uvést do provozu poté, co bude zajištěno, že stroj, do něhož bude vestavěn tento neúplný stroj, bude splňovat ustanovení směrnice č. 2006/42/ES. Výrobce se zavazuje, že úřadům jednotlivých států poskytne na odůvodněnou žádost zvláštní technickou dokumentaci k neúplnému stroji v elektronické podobě. Osoba, která je oprávněná sestavit relevantní technickou dokumentaci: Georg Böing, vedoucí oddělení výzkumu a vývoje převodů (Head of Research and Development Gears). Tübingen, dne 03.12.2012
Georg Böing Lothar Hirschberger vedoucí oddělení výzkumu a vývoje převodů vedoucí řízení jakosti (Head of Quality (Head of Research and Development Gears) Management)
BA 2515 Provozní návod, 12/2012
77
Prohlášení o instalaci
BA 2515
78
Provozní návod, 12/2012
Další informace MOTOX na internetu www.siemens.com/gearedmotors
Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Postfach 1709 72007 TÜBINGEN NĚMECKO
Změny vyhrazeny © Siemens AG 2012
www.siemens.com/drivetechnology