PUB.DIM-390A
DIGITALE VIDEO CAMCORDER
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Ne
CANON INC.
Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands Nederland: Canon Nederland NV Neptunusstraat 1 2132 JA Hoofddorp Tel: 023-567 01 23 Fax: 023-567 01 24 www.canon.nl België: Canon België N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tel: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 Svizzera: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Portugal: Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda. Praça da Alegria, 58, 2°-C 1269-149 Lisboa Tel: 21-324 28 30 Fax: 21-347 27 51 www.seque.pt
Mini Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier. El papel aquí utilizado es 70% reciclado. O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
© CANON INC. 2001
PRINTED IN THE EU
PUB.DIM-390A
0022W797 PUB.DIM-390A 0602Ni/PS2.5
PAL
Digital Video Cassette
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN WAARSCHUWING: HET DEKSEL (OF DE ACHTERWAND) NIET VERWIJDEREN OM HET GEVAAR OP ELECTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. IN HET TOESTEL BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE REPAREREN ONDERDELEN. LAAT REPARATIES OVER AAN DESKUNDIG ONDERHOUDSPERSONEEL.
Ne
WAARSCHUWING: STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET GEVAAR OP ELECTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND TE VERMIJDEN. WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES OM HET GEVAAR OP ELECTRISCHE SCHOKKEN EN HINDERLIJKE INTERFERENTIE (STORING) TE VERMIJDEN. LET OP: TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL NIET GEBRUIKT WORDT. De CA-910 identificatieplaat bevindt zich aan de onderkant.
Inleiding
• Het gebruik van de CV-150F/CV-250F DV kabel is nodig om tegemoet te komen aan de technische vereisten van de EMC richtlijnen.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggoolen maar inleveren als KCA
2
INHOUD Inleiding Belangrijke aanwijzingen ....................................2 Gefeliciteerd met de aanschaf van dit Canon-product ....................................................5 Belangrijkste kenmerken van de XL1S ..............6
Voorbereidingen
Opnemen Opnemen: de grondbeginselen ..........................33 Zoomen (bij zoomobjectieven) ..........................36 In- En uitschakelen van de SuperRange Optical Image Stabilizer (16× IS II objectief) ..............38 Gebruik van het ND-Filter (bij bepaalde objectieven) ................................39 Stilstaande beelden opnemen (Photo) ................40 Kiezen van de video-opnamemethode (Normal/Frame) ................................................42 Zoeken en bekijken van beelden tijdens de opname..............................................43 Gebruik van de verschillende belichtingsprogramma’s ....................................44 Easy Recording ..............................................47 Auto ................................................................47 Handbediening (M) ........................................47 Spotlight ........................................................47 Voorkeuze van de sluitertijd (AE met sluitertijdvoorkeuze: Tv) ................48
~ In geval van Handbediening... ~ Aanpassen van de scherpstelling (voor autofocus-objectieven) ............................64 Aanpassen van de belichting ..............................65 Gebruik van AE shift..........................................66 Gebruiker-voorkeurinstellingen..........................67 Gebruik van het zebrapatroon ............................69 Opnemen van de PC-schermweergave of vanaf andere apparatuur met de CLEAR SCAN-functie..........................70 Aanpassen van de signaalversterking ................71 Aanpassen van de witbalans ..............................72
Afspelen Afspelen van een cassette ..................................74 Aangeven van de datum, tijd en camcordergegevens (datacodering)....................................77 Zoeken van een bepaald punt op de band (Photo search/Date search/Index search) ..........79 Terugkeren naar een voorheen ingesteld punt....80 Aansluitingen voor het afspelen op een TV-scherm..............................................81
3
Ne
Inleiding
Namen van de onderdelen van de XL1S..............7 Bevestigen en verwijderen van de kleurenzoeker................................................11 Monteren en verwijderen van een XL-objectief................................................12 Instellen van de kleurenzoeker ..........................14 Bevestigen van de bijgeleverde microfoon ........16 De voeding van de XL1S ..................................17 Plaatsen van een cassette....................................20 Gebruiksklaar maken van de camcorder ............22 Gebruik van de menu’s ......................................23 Gebruik van de infraroodafstandsbediening/ Controlelampjes ................................................28 Instellen van datum en tijd ................................30
Voorkeuze van het diafragma (AE met diafragmavoorkeuze: Av) ..............48 Kiezen van de geluidsopnamemethode ..............49 Instellen van de audio-invoer — opnemen op twee kanalen ............................50 Instellen van de audio-invoer — opnemen op 4 kanalen ................................51 Uitvoeren van een geluidstest ............................52 De customknoppen ............................................53 Wijzigen van de instellingen van de customknoppen..............................................53 Gebruik van de customknoppen ....................54 IN- EN itfaden tussen twee scènes ....................56 Gebruik van een (los verkrijgbare) Canon Speedlite voor flitsopnamen ..................58 Gebruik van de kleurenbalken ..........................59 Opnemen van de zoekerinformatie ....................60 Opnemen met de intervaltimer ..........................61 Gebruik van de zelfontspanner ..........................62 Gebruik van de DV-bedieningsfunctie ..............63
Videomontage
Ne
Monteren naar een videorecorder ......................83 Dubbing naar/vanaf een cassette met digitale video-apparatuur............................85 Opnemen vanaf een videorecorder, tv of analoge videocamera (analoge lijningang) ....................87 Over bestaande scèNes heen opnemen (AV-Invoegmontage) ........................................89 Audiodubbing ....................................................92 Kiezen van de audio-uitvoer ..............................95
Inleiding
Overige Informatie Accu- en batterij-informatie ..............................97 Hanteren van de camcorder..............................100 Functie-instellingen die in het geheugen bewaard blijven bij uitschakelen van de camcorder met het power-instelwiel of bij indrukken van de STANDBY-knop ................101 Onderhoud ........................................................103 Voorzorgsmaatregelen ......................................103 Voorzorgsmaatregelen ..................................103 Opbergen ......................................................103 Onderhoud ....................................................104 Gebruik van de camcorder in het buitenland ....................................................104 Condens ........................................................105 Problemen oplossen..........................................106 Overzicht van het XL1S-systeem (accessoires niet Overal verkrijgbaar) ............109 Los verkrijgbare accessoires ............................110 Gegevens in de zoeker en op het TV-scherm ..113 Technische gegevens ........................................119 Index ................................................................120 Overzicht van de menu’s ..................................121
4
GEFELICITEERD MET DE AANSCHAF VAN DIT CANON-PRODUCT Wij feliciteren u met de aanschaf van deze Canon-camcorder. Zijn geavanceerde technologie verhoogt het bedieningsgemak — u zult al snel videofilms van hoge kwaliteit maken waar u nog jarenlang plezier van zult hebben.
Ne
Naast de inhoudsopgave en de index, vindt u op de volgende bladzijden snel meer informatie: • Namen van de onderdelen van de XL1S (blz. 7) • Gegevens in de zoeker en op het TV-scherm (blz. 113) Opmerking: Hoofdletters worden gebruikt voor menu-instellingen en de namen van instelknoppen zoals op de camcorder vermeld. Bijvoorbeeld: Druk op EJECT. De XL1S wordt geleverd met de volgende accessoires: Twee AAA-formaat batterijen
Schouderriem SS-1000
Lensdop
Accu BP-930
Compacte netvoedingsadapter CA910
Lithium-knoopbatterij
DC-koppelstuk DC-900
S-videokabel S-150
Stereo-videokabel STV-150
Schouderstuk SP-100
Bodydop
Stereomicrofoon
Stofkapje
Zonnekap
Scartadapter PC-A10 (Europa, Azië)
Inleiding
Infraroodafstandsbediening WL-D3000
Kleurenzoeker
16× IS II zoomobjectief (met etui)
5
BELANGRIJKSTE KENMERKEN VAN DE XL1S 3CCD-systeem met pixelverschuivingstechnologie
Ne
Hogere gevoeligheid, hogere signaal/ruis-verhouding, hogere beeldresolutie en een groter dynamisch bereik door toepassing van horizontale verschuiving van het groene CCD (320.000 pixels).
Systeem met verwisselbare objectieven: XL vatting Mogelijkheid tot gebruik van XL-objectieven om de vereiste flexibiliteit te verkrijgen voor het maken van topkwaliteit video’s.
Inleiding
EF-adapter (los verkrijgbaar) Een waardevol accessoire is de EF-adapter die u op de XL1S monteert om Canon EF-objectieven (uitgerust met handmatige scherpstelling) te kunnen gebruiken. Door het verschil in formaat tussen het CCD van de XL1S en 35 mm film is de effectieve brandpuntsafstand 7,2 maal de brandpuntsafstand van het EF-objectief.
SuperRange Optical Image Stabilizer Canon’s nieuwste ontwikkelingen op het gebied van de stabilisatietechnologie zorgen voor beelden die stabieler zijn dan ooit tevoren, zelfs bij gebruik van teleposities. Door gebruik van een feedbacksysteem worden trillingen met een lage frequentie nog verder onderdrukt.
Flitsfotografie zoals met een spiegelreflexcamera U kunt een Canon E-TTL flitser (420EX of 550EX) aanbrengen om uw onderwerp te verlichten bij het maken van foto’s in de foto-stand (de los verkrijgbare Flitseradapter FA-200 is eveneens vereist).
DV-aansluiting (IEEE 1394) De XL1S is voorzien van een DV-aansluiting die voldoet aan IEEE 1394. Door de XL1S met uw PC te verbinden kunt u stilstaande of bewegende beelden naar uw computer overbrengen.
Gelijktijdig opnemen op vier kanalen Bij opnemen in de 12-bits ST-1, 2 stand kunt u gelijktijdig op 4 kanalen opnemen. Tevens heeft u dan de beschikking over 4 afzonderlijke uitgangskanalen.
Belichtingsprogramma’s De XL1S heeft 6 belichtingsprogramma’s : Easy Recording, Auto, Tv, Av, M (handbediening) en Spotlight.
6
Opnemen vanuit laag perspectief Opnemen vanuit laag perspectief door de aanwezigheid van de start/stopknop, zoomknop en fotoknop op de bovenhandgreep.
Twee zelf instelbare customknoppen Voorzien van twee knoppen waaraan u zelf een functie kunt toewijzen (u kunt afzonderlijke functies toewijzen voor de camera- en de videorecordergebruiksstand).
Clear Scan-functie Voor het verwijderen van de zwarte band die verschijnt bij het opnemen van de PCschermweergave.
Gebruiker-voorkeurinstellingen U kunt de kleurversterking, kleurfase, beeldscherpte en het helderheidsniveau naar wens aanpassen. De combinatie van deze instellingen kan aan drie knoppen worden toegewezen.
Zebrapatroon De overbelichte gebieden kunnen door middel van diagonale strepen in de zoeker worden aangegeven.
Stopfunctie van videorecorder In de camera-gebruiksstand kunt u het videorecordergedeelte op elk moment in de stopstand zetten zodat u het camera-gedeelte kunt afstellen, zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over de werking van de 5minuten uitschakeltimer.
Interval-opname Met de interval-opnamefunctie kunt u automatisch gedurende een bepaalde tijdsduur beelden opnemen binnen een ingestelde intervaltijd.
Analoge lijningang-opname Bij aansluiting van een videorecorder of analoge camcorder kan op een DV-cassette in de XL1S worden opgenomen.
Audiodubbing/AV-invoegmontage Voor het toevoegen van nieuwe audio aan een originele opname of om de originele audio & video te vervangen.
NAMEN VAN DE ONDERDELEN VAN DE XL1S Ne
Vergrendelschroef zoeker (blz. 14) Sensor afstandsbediening (blz. 28)
EYE POINT SELECT-schakelaar (blz. 15)
Controlelampje (blz. 28) Accessoireschoen (blz. 58)
Oogschelp (blz. 14)
Schroef van de microfoonklem (blz. 16) Stereomicrofoon (blz. 16)
REC LEVEL-schakelaar (AUDIO 2) (blz. 51) L/R-wielen (AUDIO 2) (blz. 51) INPUT SELECT-schakelaar (AUDIO 1) (blz. 37)
Zoekerkabel (blz. 11) Zoomring (blz. 36) Scherpstelring (blz. 64)
BALANCE-wiel (AUDIO 1) (blz. 49)
LEVEL-wiel (AUDIO 1) (blz. 49) AUDIO MONITOR-knop (blz. 49, 52) Lichtknop (blz. 7) USER PRESET (ON/OFF)-knop (blz. 68) Zonnekap (blz. 13) USER PRESET (SELECT)-knop (blz. 68) Custom key 2 (blz. 55) EXP.LOCK-knop (blz. 65)
Custom key 1 (blz. 57)
IRIS/SELECT-wiel (blz. 23, 30) LENS RELEASE-schakelaar (blz. 12)
Lichtknop Druk op de LIGHT-knop om het hoofddisplay en het audio-display gedurende ongeveer tien seconden te verlichten. Wanneer u de knop tenminste drie seconden ingedrukt houdt, blijft de verlichting van de displays aan totdat u weer op de knop drukt om de verlichting uit te schakelen.
LIGHT
7
Voorbereidingen
REC LEVEL-schakelaar (AUDIO 1) (blz. 49)
Ne
AE SHIFT-wiel (blz. 66) Microfoonkabel (blz. 16)
Audio-display (blz. 118) Sensor afstandsbediening (blz. 28) Controlelampje (blz. 28) AUDIO 2 RCA-plug [R] (blz. 95)
PHOTO-knop zijhandgreep (blz. 40)
Voorbereidingen
AUDIO 2 RCA-plug [L] (blz. 95)
Zoomknop zijhandgreep (blz. 30) Vergrendelschroef zonnekap (blz. 14)
EJECT- schakelaar (blz. 20) Handriem (blz. 22)
START/STOPknop zijhandgreep (blz. 33)
BATT.RELEASE-knop (blz. 18)
DV-aansluiting (blz. 63) LANC-aansluiting (REMOTE ) (blz. 84) Aansluitpunt voor flitseradapter (blz. 58)
Compartiment voor geheugenbatterij (blz. 98) Bevestigingspunt voor statief (blz. 65)
Bevestigingspunt voor Schouderstuk SP-100 of Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 of MA-200. Sluit geen statief aan op dit bevestigingspunt.
8
Ne
PHOTO-knop handgreep bovenzijde (blz. 40, 62) Zoomknop handgreep bovenzijde (blz. 36, 55)
REW-knop
(blz. 74) (blz. 74)
AV INSERT
REC
AUDIO DUB.
PHOTO W
LOCK START/STOP
PLAY/PAUSE-knop
T
START/STOP-knop handgreep bovenzijde (blz. 33, 62) LOCK-schakelaar (blz. 100)
STOP-knop
Scherpstelring van zoekerdisplay (blz. 15) Zoeker (blz. 11)
/
(blz. 74)
REC-knop / (blz. 91) AV INSERT-knop (blz. 91) AUDIO DUB.-knop (blz. 93) FF-knop
(blz. 74)
Bevestigingsoogje voor schouderriem (blz. 22)
Ontkoppelschakelaar zoeker (blz. 14)
PHONES LEVEL-wiel (blz. 52) Hoofdtelefoonaansluiting
BRIGHT-schroef van zoeker (blz. 15)
(blz. 52)
Gelijkstroom-uitgang
Voorbereidingen
STABILIZER-schakelaar (blz. 38) AUDIO 1 RCA-pluggen (blz. 81) Video-uitgang (blz. 81)
ND FILTER-schakelaar (blz. 39)
S-video-uitgang (blz. 81)
PUSH AF-knop (blz. 64)
Hoofddisplay (blz. 118) AF/M-schakelaar (blz. 64)
POWER-instelwiel (blz. 23) STANDBY-knop (blz. 33)
REC SEARCH + knop (blz. 43) REC SEARCH - knop/ Record Review (blz. 43)
WHITE BALANCE set-knop (blz. 73) REC SEARCH EVF DISPLAY ON/OFF
Witbalanskeuzeknop (blz. 73)
D.E./BARS SELECT
EVF DISPLAY-knop (blz. 35)
ON/OFF
GAIN-knop (blz. 71) SHUTTER
MENU-knop (blz. 23)
D.E./BARS SELECT-knop (blz. 36)
VCR
D.E./BARS ON/OFF-knop (blz. 36)
SHUTTER-knop (blz. 65) SHUTTER-knop (blz. 65)
OFF
A
VCR OFF POWER
Tv
A Tv
Av
Av M
M
VCR (videorecorder) Voeding uit Easy Recording Automatisch AE met sluitertijdvoorkeuze Belichtingsprogramma’s AE met (camera-gebruiksstand) diafragmavoorkeuze Handbediening Spotlight
9
Ne
PHOTO-knop (blz. 62) Infraroodzender START/STOP-knop (blz. 62) Zoomknoppen (blz. 36)
SELF TIMER-knop (blz. 62) ON SCREEN-knop (blz. 113)
START/ STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER
MENU-knop (blz. 23)
DATA CODE-knop (blz. 73, 113) ON SCREEN DATA CODE MENU
EXECUTE
Cursortoets (blz. 23)
SEARCH SELECT-knop (blz. 79)
AUDIO DUB.
AUDIO MONITER ST-1
REW
REW-knop
PLAY
Cursortoets (blz. 23) EXECUTE-knop ZERO SET MEMORY-knop (blz. 80) AUDIO DUB.-knop (blz. 93) MIX BALANCE-knoppen (blz. 95) SEARCH-knoppen (blz. 79)
FF
(blz. 74)
FF-knop
(blz. 74)
STOP
PLAY-knop (blz. 74)
PAUSE
knop (Frame Reverse) (blz. 76) STOP-knop
ST-2 MIX BALANCE
SEARCH SELECT
(blz. 74)
SLOW
+
Voorbereidingen
AUDIO MONITOR-knop (blz. 49, 52)
ZERO SET MEMORY
2
REC PAUSE
WIRELESS CONTROLLER WL-D3000 REVERSE
knop (Frame Advance) (blz. 76) ×2-knop (blz. 76)
FORWARD
SLOW
knop (blz. 76)
REC PAUSE-knop (blz. 86) PAUSE-knop
(blz. 75) JOG
SHUTTLE
Beeldspoelschijf/Slowmotionschijf (blz. 76)
10
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE KLEURENZOEKER Bevestigen van de kleurenzoeker
Ne
1. Schuif de kleurenzoeker op de beugel en draai de vergrendelschroef vast om de zoeker stevig op z’n plaats te houden.
Voorbereidingen
2. Sluit de zoekerkabel aan op de aansluiting aan de voorkant van de camerabody. Verwijderen van de zoeker 1. Maak de zoekerkabel los. 2. Draai de vergrendelschroef los en schuif de zoeker van de beugel af.
11
MONTEREN EN VERWIJDEREN VAN EEN XL-OBJECTIEF Elk Canon objectief met het
merkteken kan met deze camcorder worden gebruikt.
Ne
Monteren van het objectief
Voorbereidingen
1. Verwijder het stofkapje van het objectief en de bodydop van de camcorder. 2. Plaats de rode stip op de body tegenover de rode stip op de objectiefvatting en draai het objectief naar rechts tot het met een klik vergrendelt. Verwijderen van het objectief
LENS RELEASE
1. Verschuif de LENS RELEASE-schakelaar en houd hem vast, en draai het objectief dan zo ver mogelijk naar links. Verwijder het objectief vervolgens van de body. 2. Plaats het stofkapje en de bodydop weer op het objectief en de camcorder wanneer u deze niet gebruikt.
12
Monteren van de zonnekap
Ne
1. Verwijder de lensdop. 2. Houd de zonnekap in het verlengde van het objectief met het Canon-logo aan de linkerzijde. 3. Draai de zonnekap 90° naar rechts, zodat het Canon-logo zich aan de bovenzijde bevindt. • U hoeft geen druk uit te oefenen — schroef de zonnekap voorzichtig op zijn plaats. • Volg de procedure in omgekeerde richting om de zonnekap te verwijderen. Een zonnekap zorgt ervoor dat er geen strooilicht in het objectief valt dat overstraling en geestbeelden kan veroorzaken en beschermt tevens de lens. Monteer dan ook altijd een zonnekap voor u gaat opnemen.
Instellingen van het objectief Er zijn vier functies die alleen kunnen worden ingesteld met knoppen op het objectief: • de Optical Image Stabilizer (blz. 38) • het ND-filter (blz. 39) • instant autofocusactivering (blz. 64) • handmatige scherpstelling (blz. 64) Opmerkingen: • Zorg ervoor dat de camcorder is uitgeschakeld voordat u een objectief monteert of verwijdert. • Voorkom schade aan het objectief of de camcorder door deze tijdens het monteren of verwijderen van het objectief op een tafel of ander stevig oppervlak te plaatsen. • Gebruik alleen objectieven met het merkteken. Objectieven met een VL-vatting kunnen niet met deze camcorder worden gebruikt. • Wanneer u de camcorder inschakelt zonder dat een objectief is gemonteerd, knippert het bericht “CHECK THE LENS” (controleer het objectief) een paar seconden. Daarna knippert continu de aanduiding “LENS” in de zoeker. Schakel de camcorder uit en monteer een objectief. (De aanduiding “LENS” knippert ook wanneer alleen de los verkrijgbare EF Adapter XL of de 1,6× XL Extender is gemonteerd.) Voorkom contact met de blootgestelde onderdelen in de camcorder (zoals het CCD-oppervlak) wanneer u het objectief hebt verwijderd. Maak die onderdelen, wanneer reiniging nodig is, schoon met een in de handel verkrijgbare reinigingsset voor objectieven en zorg ervoor dat u de camcorder eerst uitschakelt.
13
Voorbereidingen
4. Eindig met het vastdraaien van de vergrendelschroef.
INSTELLEN VAN DE KLEURENZOEKER Aanpassen aan het linker- of het rechteroog
Ne
1, 2
3
Voorbereidingen
U kunt de zoeker langs de beugel schuiven tot aan de voor u meest geschikte positie — en instellen voor uw linker- of uw rechteroog.
1. Draai de vergrendelknop los en schuif de zoeker langs de beugel tot aan de voor u beste positie. 2. Draai de vergrendelknop weer vast. 3. Draai de oogschelp indien nodig 180°. • Verschuif de ontkoppelschakelaar aan de onderkant van de zoeker en houd hem vast. Draai vervolgens de oogschelp naar links (tot het merkteken op de oogschelp tegenover het merkteken op de zoeker is) en verwijder de oogschelp dan van de zoeker. Draai de oogschelp 180°, plaats de merktekens weer tegenover elkaar en draai de oogschelp naar rechts vast tot deze vergrendelt.
14
Gebruik van rechteroog
Gebruik van linkeroog
Aanpassen aan het oogpunt
Ne
Wilt u het zoekerbeeld bekijken met uw oog dichtbij de zoeker, draai de EYE POINT SELECTschakelaar dan naar NEAR. Wilt u het beeld van een afstand kunnen zien, draai de schakelaar dan naar FAR.
NEAR
FAR
EYE POINT SELECT
Aanpassen van de dioptrie • Draai, met de camcorder op “opnamepauze”, aan de scherpstelring van de zoeker om de scherpstelling van het display aan uw ogen aan te passen (van –5 tot +2). • De zoeker kan 270° draaien en biedt u een keuze uit een aantal opnamestandpunten.
Voorbereidingen
Afstellen van de zoekerkleuren
DISP.SET UP
EVF COLOR••• -
+
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU of het VCR MENU en kies DISP.SET UP. 2. Kies EVF COLOR en stel de kleur af met de IRIS/SELECT-knop. 3. Sluit het menu. • Draai de IRIS/SELECT-knop omhoog om de zoekerkleuren roodachtiger te maken en omlaag om
de zoekerkleuren blauwachtiger te maken. Aanpassen van de helderheid van de zoeker • De helderheid van het LCD kan worden aangepast door aan de BRIGHT-schroef te draaien. Deze schroef bevindt zich aan de onderzijde van de zoeker onder het kleine dekseltje.
BRIGHT
15
BEVESTIGEN VAN DE BIJGELEVERDE MICROFOON 2
Ne
1
3
3
MIC IN DC
Voorbereidingen
1. Draai de schroef van de microfoonklem op de zoekerunit los en plaats de microfoon in de microfoonklem. 2. Plaats het merkteken op de microfoon tegenover het merkteken op de klem en draai de schroef zo vast dat de microfoon stevig op zijn plaats blijft. 3. Sluit de microfoonkabel aan op de MIC-aansluitpunten van de camcorder. Opmerking: • Zorg ervoor dat de camcorder is uitgeschakeld voordat u de microfoonkabel aansluit of verwijdert.
16
DE VOEDING VAN DE XL1S Voordat u met de camcorder kunt werken dient u de netvoedingsadapter te gebruiken om: Ne de camcorder op de netvoeding aan te sluiten of een accu op te laden
Opmerkingen: • De netvoedingsadapter zet gewone netstroom (100–240 Volt wisselstroom, 50/60 Hz) om in de gelijkstroom waarop de camcorder werkt. • Wanneer u de adapter in de buurt van een TV gebruikt, kan dit storingen in de TV veroorzaken — plaats de adapter uit de buurt van de TV of de antennekabel.
Aansluiten van de camcorder op een stopcontact
Voorbereidingen
1
2
4
3 Gebruik de netvoedingsadapter en het DC-koppelstuk om uw camcorder meteen van stroom te voorzien via een stopcontact.
1. Sluit het DC-koppelstuk aan op de camcorder. • Plaats de driehoek van het DC-koppelstuk tegenover het streepje op de camcorder. • Schuif het koppelstuk naar boven in de richting van de pijl tot u een klik hoort.
2. Sluit het DC-koppelstuk aan op de adapter. 3. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact. 4. Verwijder het DC-koppelstuk van de camcorder na het gebruik. • Houd de BATT. RELEASE-knop ingedrukt, terwijl u het koppelstuk naar beneden schuift. • Schakel de camcorder altijd uit voordat u de voeding verwijdert.
17
Opladen en aansluiten van de accu
Ne
3 1 2 4
Voorbereidingen
De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen voor hij de fabriek verliet en heeft voldoende stroom om te controleren of uw camcorder goed functioneert. U dient de accu echter volledig op te laden wanneer u de camcorder voor meer dan slechts enkele minuten van stroom wilt voorzien.
1. Sluit de accu aan op de netvoedingsadapter. • Plaats de driehoek van de accu tegenover het streepje op de netvoedingsadapter. • Schuif de accu naar voren tot u een klik hoort. • Verwijder het DC-koppelstuk, indien het is aangesloten.
2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact. • Het controlelampje knippert rood om aan te geven dat de accu wordt opgeladen. Eenmaal knipperen betekent dat de accu voor minder dan 50% is opgeladen. Tweemaal knipperen betekent dat hij tussen 50% en 75% is opgeladen. Driemaal knipperen betekent dat hij voor meer dan 75% is opgeladen. • Het controlelampje brandt continu wanneer de accu volledig is opgeladen.
3. Neem de accu uit de adapter en sluit hem aan op de camcorder. • Plaats de driehoek van de accu tegenover het streepje op de camcorder en schuif de accu dan naar boven in de richting van de pijl tot u een klik hoort.
4. Verwijder de accu na gebruik. • Houd de BATT. RELEASE-knop ingedrukt, terwijl u de accu naar beneden schuift. • Schakel de camcorder altijd uit voordat u de voeding verwijdert. Opmerkingen: • Uitgebreidere informatie over het gebruik van accu’s vindt u in “Accu- en batterij-informatie” op bladzijde 97. Deze informatie gaat onder meer over oplaad- en opnametijden en over het plaatsen van de geheugenbatterij. • Met de los verkrijgbare Duo oplader/batterijhouder CH-910 kunt u de camcorder met twee accu’s van stroom voorzien, zodat u langer achterelkaar kunt opnemen. U kunt elke accu afzonderlijk verwisselen zonder de stroomtoevoer naar de camcorder te hoeven uitschakelen. Bovendien kan de CH-910 twee accu’s tegelijk opladen wanneer hij op een stopcontact is aangesloten.
18
CA-910 compacte netvoedingsadapter
Ne
Technische gegevens Stroomvoorziening Stroomverbruik Nominale uitgangsspanning Bedrijfstemperatuur Afmetingen Gewicht
110–240 V wisselstroom, 50/60 Hz 16 watt Adapterfunctie: 6,0 V, 1,7 A gelijkstroom Oplaadfunctie: 8,4 V, 1,2 A gelijkstroom 0°C–40°C 63 × 127,5 × 43 mm 340 gram
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. Fouten en eventuele weglatingen in de gegevens voorbehouden. Wijzigingen voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorbereidingen
19
PLAATSEN VAN EEN CASSETTE Ne EJECT . RST
IS FI
SE TH
CLO
Gebruik alleen digitale mini-videocassettes met het
Mini
logo.*
Plaatsen en verwijderen
Voorbereidingen
1. Controleer of u een voedingsbron hebt aangesloten. 2. Schuif de EJECT-schakelaar 5 naar rechts om het deksel te openen. • Wacht enkele seconden tot het cassettecompartiment automatisch open gaat.
3. Plaats of verwijder de cassette. • Plaats de cassette voorzichtig met het venster naar buiten gekeerd. • Verwijder de cassette door deze recht naar buiten te trekken.
4. Druk op het PUSH merkteken in het compartiment tot u een klik hoort. 5. Druk op het deksel tot het sluit met een klik. *
Mini
is een handelsmerk
Opmerkingen: • Plaats een cassette en zoek daarna met Record Search (blz. 43) het punt waar u wilt beginnen met opnemen. • Raak het deksel van het cassettecompartiment niet aan wanneer het automatisch opent of sluit en probeer niet zelf het deksel te sluiten. • Laat de cassette na het gebruik niet in de camcorder — doe de cassette weer in het doosje en bewaar dit op een koele, schone en droge plaats. • Sluit het binnenste deurtje voordat u het buitenste deurtje dichtmaakt.
20
De wisbeveiliging van uw cassettes
REC SAVE
Ne
REC SAVE
Hanteren van cassettes • Bescherm de opnamekoppen door cassettes rechtstreeks vanuit het doosje in de camcorder te plaatsen — open het beveiligingsdeksel niet en raak de band zelf niet aan. • Gebruik geen cassettes waarvan de band beschadigd of gerepareerd is — deze kunnen uw camcorder beschadigen. • Steek geen voorwerpen in de kleine gaatjes van de cassette en sluit ze niet af met plakband. • Hanteer cassettes voorzichtig — door vallen of stoten kunnen ze van binnen beschadigen. • Bewaar cassettes in hun doosjes. Spoel ze eerst terug naar het begin van de band en bewaar ze daarna in verticale stand. • Een cassette met metalen contactpunten kan door het gebruik vuil worden waardoor de gegevensoverdracht wordt verstoord. Maak de contactpunten dan ook schoon met een wattenstaafje wanneer u de band ongeveer tien keer hebt gebruikt.
Cassettegeheugen De geheugenfunctie van de cassette kan met deze camcorder niet worden gebruikt.
21
Voorbereidingen
Om uw cassette-opnamen tegen per ongeluk wissen te beveiligen, verschuift u het lipje van de cassette zodat het gaatje en het rode merkteken zichtbaar zijn. (Deze stand van de schakelaar is gewoonlijk aangegeven met SAVE (bewaren) of ERASE OFF (wissen uit).) Wanneer u een dergelijke cassette plaatst en de camcorder op “opnamepauze” instelt (blz. 33), verschijnt ongeveer 4 seconden het bericht “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” (de cassette is beveiligd tegen wissen) en daarna knippert het v symbool in het display. De camcorder toont ook het bovenstaande bericht wanneer u per ongeluk op de opnameknop 2 drukt terwijl de camcorder in de VCR-stand staat. Wilt u weer op de cassette opnemen, schuif het lipje dan weer terug tot het gaatje dicht is en het rode merkteken bedekt.
GEBRUIKSKLAAR MAKEN VAN DE CAMCORDER Monteren en verwijderen van de lensdop
Ne
• Monteer en verwijder de lensdop zoals afgebeeld.
Bevestigen van het Schouderstuk SP-100
Voorbereidingen
• Bevestig het schouderstuk aan de camcorder voor extra comfort en controle over de camcorder. • Maak het verbindingsstuk vast aan de onderzijde van de camcorder en draai de schroef vast met behulp van een munt. • Vouw het schouderstuk, wanneer u het niet gebruikt, tegen de camcorder aan tot het vastklikt in de opbergpositie.
Aanpassen van de handriem • Pas de lengte van de handriem zodanig aan dat u de START/STOP-knop en de zoomknop comfortabel kunt bedienen.
Bevestigen van de schouderriem • Bevestig voor extra veiligheid en draagbaarheid de schouderriem voordat u de camcorder gaat gebruiken. • Haal de uiteinden door de bevestigingsoogjes en pas de lengte aan zoals afgebeeld.
Opmerkingen: • Zorg ervoor dat u de zoeker niet blootstelt aan fel zonlicht, want dit kan het LCD beschadigen (het licht wordt door de zoekerlens geconcentreerd). Draai de EYE POINT SELECT-schakelaar naar FAR, of wijzig de hoek van de zoeker zodat het licht niet meer rechtstreeks in de zoeker valt. • Plaats de camcorder op een tafel of een ander stevig oppervlak wanneer u de bovenstaande handelingen uitvoert.
22
GEBRUIK VAN DE MENU’S 2, 11
Ne
1
MENU VCR OFF
POWER
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
A Tv Av M
START/ STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER ON SCREEN DATA CODE MENU
EXECUTE
IRIS/ SELEC T
ZERO SET MEMORY
AUDIO DUB.
Kiezen uit de menu’s 1. Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma of naar VCR. 2. Druk op de MENU-knop om het menu te openen. • Er verschijnt een van de hoofdmenu’s, overeenkomstig de instelling van het POWER-instelwiel.
3. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om de pijl naar het gewenste submenu te verplaatsen. 4. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen. • Het submenu verschijnt. Voorbereidingen
5. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om de pijl naar de gewenste functie te verplaatsen. 6. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen. • De functie en de bijbehorende instellingen verschijnen.
7. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om de pijl naar de gewenste instelling te verplaatsen. 8. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen. • De functie is ingesteld en u keert terug naar het submenu.
9. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel en verplaats de pijl naar [ RETURN. 10. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen. • U keert terug naar het hoofdmenu.
11. Druk op de MENU-knop. • Het hoofdmenu verdwijnt. Opmerkingen: • Wanneer u tussentijds op de MENU-knop drukt, wordt het menu gesloten. • Bij kiezen van [ RETURN gaat u een menu terug of het hoofdmenu wordt gesloten. • Onderdelen die niet beschikbaar zijn als gevolg van de instelling van andere menu-onderdelen of de programma AE-functies, zullen in paars worden weergegeven. • Indien gewenst, kunt u ook de infraroodafstandsbediening gebruiken voor het maken van de instellingen in de menu’s. Druk in dit geval eerst op de MENU-knop om het menu te openen en gebruik dan de pijltoetsen in plaats van het IRIS/SELECT-wiel. Druk op de EXECUTE-knop om uw keuze te bevestigen. • Bij indrukken van de START/STOP-knop of de PHOTO-knop wordt het menu gesloten en start de opname. • U kunt de menu’s ook op een aangesloten TV-toestel weergeven door de optie TV SCREEN op het menu in te schakelen of door op de TV SCREEN-knop van de infraroodafstandsbediening te drukken. Zie blz. 87 voor het aansluiten van de camcorder op de TV.
23
Menulijsten Ne
Raadpleeg de vereiste bladzijde voor nadere bijzonderheden betreffende elke functie. ● CAM. MENU Dit menu verschijnt wanneer het POWERinstelwiel in de camera-gebruiksstand wordt gezet. Er zijn 6 (+1) submenu’s in het CAM. MENU.
Voorbereidingen
q Naar submenu voor camera-instellingen w Naar submenu voor gebruikervoorkeurinstellingen e Naar submenu voor VCR-instellingen r Naar submenu voor displayinstellingen t Naar submenu voor systeeminstellingen y Naar submenu voor customknoppen u Sluiten van hoofdmenu
q Submenu voor camera-instellingen (CAM. SETUP) q Opnamemethode . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 42 w Breedbeeldeffect (16:9) . . . . . . . . . . .Blz. 57 e Zebrapatroon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 69 r Niveau voor zebrapatroon . . . . . . . . .Blz. 69 t Zoomknop zijhandgreep . . . . . . . . . . .Blz. 55 y Zoomknop handgreep bovenzijde . . . .Blz. 55 u Clear Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 70 i Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23 w Submenu voor gebruiker-voorkeurinstellingen (CSTM PRESET) o Voorinstelnummer . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67 !0 Kleurversterking . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67 !1 Kleurfase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67 !2 Beeldscherpte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67 !3 Helderheidsniveau . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67 !4 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
e Submenu voor VCR-instellingen (VCR SET UP) !5 Tapesnelheid SP/LP . . . . . . . . . . . . . .Blz. 35 !6 Geluidsopnamethode . . . . . . . . . . . . .Blz. 49 !7 Ingangsniveau Audio 1 . . . . . . . . . . . .Blz. 50 !8 Ingangsniveau Audio 2 . . . . . . . . . . . .Blz. 51 !9 Stroombesparingsfunctie . . . . . . . . . .Blz. 34 @0 Zelfontspanner . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 62 @1 Naar INTERVAL TIMER-submenu . .Blz. 61 @2 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
24
CAM. MENU
q e t u
q q e t u
w o !1 !3
e !5 !6 !8 @1
SE L. SETSET MENUC L OS E
CAM. S E T UP CS TM PRE S E T VCR S E T UP D I S P. S E T UP S Y S T EM CUS TOM K E Y S RE T URN
SE L. SETSET MENUC L OS E MOV I E MODE • • NORMA L 1 6 : 9 • • • • • • • • OF F Z E BRA • • • • • • • OF F Z E BRA L E V E L • 9 0 Z OOM GR I P • • • V AR I A B L E Z OOM HAND L E • MED I UM C L E AR SCAN • • – – – RE T URN
w r y
C AM. S E T UP
SE L. SETSET MENUC L OS E P RE S E T N o . • • < 1 > + C O L OR GA I N • • R C O L OR PHA S E • G + S HARPNE S S • • • + S E T UP L E V E L • RE T URN
w r y i
C S TM PRE S E T
SE L. SETSET MENUC L OS E R EC MODE • • • • S P A UD I O MODE • • 1 2 bit S T – 1 A UD I O 1 I N • • L I NE A UD I O 2 I N • • L I NE PWR S A V E • • • • SHU T O F F S E L F T. • • • • • O F F I N T ERV A L RE T URN
!0 !2 !4
V CR S E T UP
!7 !9 @0 @2
r Submenu voor displayinstellingen (DISP. SET UP) @3 Zoekerkleuren . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 15 @4 Weergave 16:9 lijnen . . . . . . . . . . . . .Blz. 57 @5 TV-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 113 @6 Informatie customknoppen . . . . . . . . .Blz. 35, 53 @7 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
r
t Submenu voor systeeminstellingen (SYSTEM) @8 Sensor afstandsbediening . . . . . . . . . .Blz. 29 @9 Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 29 #0 Zoekerinformatie opnemen . . . . . . . . .Blz. 60 #1 DV-bedieningsfunctie . . . . . . . . . . . . .Blz. 63 #2 Tijdzone/zomertijd . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 30 #3 Datum/tijd instellen . . . . . . . . . . . . . .Blz. 32 #4 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
t
@5 @7
@8 #0 #2 #4
y #5 #7
E V F CO L OR ¥ ¥ 1 6 : 9 GU I DE S T V SCRE EN ¥ ¥ G U I DE I N FO ¥ RE T URN
SE L. SETSET MENUC L OS E ¥ OF F ¥ ON ¥ OF F ¥
Ne
+
SE L. SETSET MENUC L OS E S ENSOR • • • • • • ON T A L L Y L AMP • • ON C HAR. REC • • • • OF F D V CON T RO L • • OF F T . ZONE / DS T • • – – – D / T I ME S E T • • – – . – – – . – – – – –– : –– –– RE T URN
@4 @6
S Y S T EM
C US TOM K E Y S KEY 1 • • • KEY 2 • • • RE T URN
• • • • • • • •
SE L. SETSET MENUC L OS E I NDE X WR I T E Z E BRA
@9 #1 #3
Voorbereidingen
y Submenu voor customknoppen (CUSTOM KEYS) #5 Customknop 1 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53 #6 Customknop 2 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53 #7 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
@3
D I S P. S E T UP
#6
25
● VCR MENU Dit menu verschijnt wanneer het POWERinstelwiel in de VCR-stand wordt gezet. Er zijn 4 submenu’s in het VCR MENU.
Ne
Voorbereidingen
q Naar submenu voor VCR-instellingen w Naar submenu voor displayinstellingen e Naar submenu voor systeeminstellingen r Naar submenu voor customknoppen t Sluiten van hoofdmenu
q Submenu voor VCR-instellingen (VCR SET UP) q Tapesnelheid SP/LP . . . . . . . . . . . . . .Blz. 35 w Uitgangskanaal . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 96 e Ingangsniveau Audio 1 . . . . . . . . . . . .Blz. 50 r Ingangsniveau Audio 2 . . . . . . . . . . . .Blz. 51 t Mixbalans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 95 y Geluidsopnamethode . . . . . . . . . . . . .Blz. 49 u Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
w Submenu voor displayinstellingen (DISP. SET UP) i Zoekerkleuren . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 15 o Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 113 !0 6 seconden datumweergave . . . . . . . .Blz. 78 !1 Gegevensweergave (Data code) . . . . .Blz. 77 !2 Datum/tijd keuze . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 77 !3 Customknoppen display . . . . . . . . . . .Blz. 53 !4 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
e Submenu voor systeeminstellingen (SYSTEM) !5 Sensor afstandsbediening . . . . . . . . . .Blz. 29 !6 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
26
VCR MENU
q e t
q q e t u
w i !0 !2 !4
e !5
SE L. SETSET MENUC L OS E
VCR S E T UP D I S P. S E T UP S Y S T EM CUS TOM K E Y S RE T URN
w r
V CR S E T UP R EC MODE • • • O U T PU T CH • • A UD I O 1 I N • A UD I O 2 I N • M I X S E L EC T • A UD I O MODE • RE T URN
D I S P. S E T UP
• • • • • •
SE L. SETSET MENUC L OS E SP L/R L I NE L I NE V AR I A B L E 1 2 bit S T – 1
S ENSOR • • RE T URN
• • •
r y
SE L. SETSET MENUC L OS E
+ E V F CO L OR ¥ ¥ ¥ D I S P L A Y S ¥ ¥ ¥ ¥ ON 6 S EC. DA T E ¥ ¥ ¥ OF F D A T A CODE ¥ ¥ ¥ DA T E / T I ME D / T I ME S E L . ¥ DA T E & T I ME C US TOM K E Y S ¥ O F F RE T URN
S Y S T EM
w
SE L. SETSET MENUC L OS E • ON
o !1 !3
!6
r Submenu voor customknoppen (CUSTOM KEYS) !7 Customknop 1 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53 !8 Customknop 2 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53 !9 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
r !7 !9
C US TOM K E Y S KEY 1 • • • KEY 2 • • • RE T URN
• • • • • •
SE L. SETSET MENUC L OS E • T V SCRE EN • DA T A CODE
Ne !8
Voorbereidingen
27
GEBRUIK VAN DE INFRAROODAFSTANDSBEDIENING/CONTROLELAMPJES De meegeleverde infraroodafstandsbediening kan de camcorder sturen vanaf een afstand van maximaal 5 meter. Richt de afstandsbediening op een van de sensors van de camcorder terwijl u op de knoppen drukt.
Ne
De controlelampjes lichten op om u te laten weten dat de camcorder binnen bereik is en op uw commando’s reageert. Er zijn vijf functies die alleen met de infraroodafstandsbediening kunnen worden gestuurd: • Speciale manieren van afspelen (blz. 76) • Nulpunt-terugkeerfunctie (blz. 80) • Indexsignaal/foto/datum-zoekfunctie (blz. 79) • Geluidsmix (blz. 95)
Plaatsen van de batterijen
Voorbereidingen
Plaats twee AAA-formaat batterijen en let daarbij op de = en - merktekens. Zorg ervoor dat u de batterijen met de polen in de goede richting plaatst.
Opmerkingen: • Wanneer u de infraroodfstandsbediening buiten gebruikt of op plaatsen die fel verlicht zijn zal het effectieve bereik minder groot zijn. • De camcorder kan moeite hebben met het opvangen van de signalen van de afstandsbediening wanneer deze erg dicht bij de camcorder is. • Stel de afstandsbediening niet bloot aan fel zonlicht en leg hem niet op warme of vochtige plaatsen. • Vervang de batterijen wanneer ze leeg raken allebei tegelijk. • Zorg ervoor dat de schouderriem de sensors niet blokkeert.
28
Uitschakelen van de sensors van de afstandsbediening
Ne
De sensors van de afstandsbediening kunnen worden uitgeschakeld om storingen te voorkomen van andere infraroodafstandsbedieningen van Canon die in de buurt zijn.
SYSTEM
SENSOR•••••• OFF
(zie blz p. 25)
1. Open het CAM. MENU of het VCR MENU en kies SYSTEM. 2. Kies SENSOR en dan de OFF-instelling. 3. Sluit het menu. • De aanduiding B verschijnt in de zoeker.
Uitschakelen van de controlelampjes De controlelampjes laten u weten dat de camcorder aan het opnemen is. Het knipperen van het lampje aan de voorzijde kan echter in het objectief worden gereflecteerd bij close-ups of wanneer u door glas opneemt. Voorbereidingen
U kunt de lampjes in dat geval als volgt uitschakelen.
SYSTEM
TALLY LAMP•• OFF
(zie blz p. 25)
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM. 2. Kies TALLY LAMP en dan de OFF-instelling 3. Sluit het menu. • De controlelampjes knipperen niet meer tijdens het opnemen. Ze lichten wel nog op wanneer de camcorder een signaal ontvangt van de infraroodafstandsbediening.
29
INSTELLEN VAN DATUM EN TIJD Ne
MENU
IRIS/ SELEC T
De datum en/of tijd zijn onderdeel van de datumcodering. U kunt deze codering tijdens weergave in beeld halen of niet (blz. 35). Programmeer de datum en tijd voordat u de camcorder de eerste keer gebruikt. Plaats de geheugenbatterij voordat u begint (blz. 98). • Voordat u de datum en de tijd instelt, dient u eerst de tijdzone waarin u zich bevindt in te stellen (thuistijdzone).
Voorbereidingen
Instellen van de tijdzone/zomertijd
SYSTEM
T.ZONE/DST•• PARIS
U
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM. 2. Kies T.ZONE/DST. • Het tijdzone-display verschijnt in de zoeker. • De tijdzone van de camcorder wordt in de fabriek afgesteld op Parijs. Mocht u zich in een andere tijdzone bevinden, stel dan eventueel eerst de tijdzone en zomertijdinstellingen (DST) in.
3. Gebruik het IRIS/SELECT-wiel om de tijdzonelijst naar boven of beneden te doorlopen. Kies de optie die overeenkomt met de tijdzone waar u zich bevindt. • Mocht het nu zomertijd zijn, kies dan de tijdzone met het zomertijdteken C ernaast.
4. Sluit het menu.
30
Ne 16
1 19 18
24
20
4 2 3
17
6
7
10
9
15 8
5
21
23 14 12 22 11
13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
nr.
Tijdzones
2
nr.
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Tijdzones WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU (Honolulu) ANCHOR (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Voorbereidingen
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
1
Opmerkingen: • Wanneer u de tijdzone hebt gekozen en de datum en tijd hebt ingesteld, en dan naar een andere tijdzone reist, hoeft u niet de datum en tijd opnieuw in te stellen. U kiest enkel de tijdzone van uw bestemming, waarna de klok van de camcorder automatisch op de juiste tijd voor uw bestemming wordt ingesteld. • De datumtelling van de camcorder houdt automatisch rekening met het aantal dagen in de maand en met schrikkeljaren.
31
Instellen van de klok
Ne
Nadat u de datum en tijd ingesteld heeft worden de datum/tijd en thuis-tijdzone voor ongeveer 4 seconden getoond telkens wanneer u de spanning inschakelt.
SYSTEM
D/TIME SET••
(zie blz. 25)
1.JAN.2001 12:00 AM
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM. 2. Kies D/TIME SET. • De jaaraanduiding gaat knipperen.
3. Draai het IRIS/SELECT-wiel naar boven of beneden om het jaar te wijzigen. Druk op het wiel om naar de volgende gegevens te gaan. • Nadat u eenmaal van het jaar weggegaan wordt, gaat het volgende gedeelte van de display knipperen.
Voorbereidingen
4. Stel de maand, dag, uren en minuten op dezelfde wijze in. 5. Druk na beëindiging op de MENU toets mede om de klok te starten. Opmerkingen: • Om slechts een gedeelte van de datum of tijd te wijzigen, drukt u in stap 3 op het IRIS/SELECT-wiel om naar de gegevens te gaan die u wilt wijzigen. Draai vervolgens aan het wiel om de gewenste wijziging aan te brengen en sluit het menu. • De datum kan ingesteld worden tussen elk jaar tussen 2001 en 2031. • Als u tijdens het instellen van de datum en tijd op de MENU toets drukt, verlaat u het menu en gaat de klok lopen. • Als u na het instellen van de minuten op het IRIS/SELECT-wiel drukt, kunt u de datum en tijd opnieuw vanaf het begin instellen.
Datum- en tijddisplay U kunt kiezen of de datum en de tijd tijdens opnemen wel of niet moeten worden weergegeven. Wanneer de datum- en tijdweergave op ON is ingesteld, worden de datum en de tijd linksonder in het display getoond, maar de tijdzone-aanduiding verdwijnt na 4 seconden. Deze 4-seconden aanduiding zal niet opnieuw verschijnen wanneer het apparaat weer wordt ingeschakeld. De aanduiding wordt niet automatisch over de opname heen weergegeven.
DISP.SET UP
D/TIME SEL.• DATE & TIME
(zie blz. 26)
Om in te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u D/T DISPLAY, stelt het onderdeel in op ON en sluit dan het menu.
32
OPNEMEN: DE GRONDBEGINSELEN START/STOP
2
Ne
1 VCR OFF
POWER A Tv Av M
STANDBY
2
Voor u gaat opnemen • • • • •
Sluit een voedingsbron aan (blz. 17). Plaats een cassette (blz. 20). Verwijder de lensdop en bevestig het schouderstuk (blz. 22). Stel de zoeker in (blz. 14). Kies de bedieningspositie — van de zij- of bovenkant (blz. 22).
Wilt u ook de datum en tijd programmeren (blz. 98), plaats dan eerste de geheugenbatterij (blz. 35).
1. Draai het POWER-instelwiel naar [. • U hebt het belichtingsprogramma Easy Recording gekozen. Het stelt u in staat de camcorder op uw onderwerp te richten en op te nemen zonder verdere handmatige instellingen (zie blz. 64–73). • Het batterijcontrolesymbool licht rood op en “PAUSE” verschijnt in de zoeker — de camcorder staat nu op “opnamepauze”.
2. Druk op START/STOP om het opnemen te starten. • Er zijn twee START/STOP-knoppen voorzien, zodat u vanuit beide bedieningsposities kunt opnemen. • De controlelampjes knipperen snel en “REC” verschijnt in de zoeker.
3. Druk nogmaals op START/STOP om het opnemen te stoppen. • De camcorder keert terug naar “opnamepauze” en “PAUSE” verschijnt in de zoeker. • U kunt zo vaak starten en stoppen met opnemen als u wilt door op START/STOP te drukken.
Gebruik van de STANDBY-knop Zolang het POWER-instelwiel op een belichtingsprogramma is ingesteld, kunt u de STANDBY-knop gebruiken om de camcorder in en uit te schakelen. Daardoor spaart u energie en voorkomt u dat de START/STOP-knop per ongeluk wordt ingedrukt. Houd de STANDBY-knop enkele seconden ingedrukt om de camcorder in of uit de “standby”-stand te brengen. Wanneer de camcorder in de “standby”-stand staat verschijnt “ENTERING POWER STANDBY” in de zoeker.
33
Opnemen
Om op te nemen
5-minuten uitschakeltimer
Ne
VCR SET UP
PWR SAVE•••• SHUT OFF
(zie blz. 24)
De camcorder wordt automatisch uitgeschakeld als deze langer dan 5 minuten in de opnamepauzestand staat. Via het VCR SET UP-submenu van het CAM. MENU kunt u kiezen of deze 5-minuten uitschakeltimer geldt voor de volledige camcorder (SHUT OFF) of alleen voor het videorecorder-gedeelte (VCR STOP). Bij gebruik van de VCR STOP-instelling kunt u het camera-gedeelte blijven bedienen (voor het instellen van het diafragma, sluitertijd e.d.), zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat de 5-minuten uitschakeltimer in werking treedt. Om terug te keren naar de opnamepauzestand drukt u op de CSTM KEYS “VCR STOP” knop. Om te beginnen met opnemen drukt u op de START/STOP-knop. Bij de SHUT OFF-instelling drukt u op de STANDBY-knop of u zet het POWER-instelwiel op OFF en dan weer terug op het belichtingsprogramma.
Videorecorder-stopfunctie
CUSTOM KEYS
KEY 1••••••• VCR STOP
Opnemen
(zie blz. 25)
U kunt het videorecorder-gedeelte uitschakelen door de CSTM KEYS 1 of 2 op VCR STOP te zetten in het CUSTOM KEYS-submenu van het CAM. MENU. Druk vervolgens op de “VCR STOP” knop zodat u de cameraparameters kunt wijzigen zonder op de 5minuten uitschakeltimer te hoeven letten. Druk opnieuw op de VCR STOP-knop om terug te keren naar de opnamepauzestand.
Wanneer u klaar bent met opnemen • • • •
Monteer de lensdop. Verwijder de cassette. Draai het POWER-instelwiel naar OFF. Verwijder de voedingsbron.
Opmerkingen: • Controleer of de camcorder goed opneemt door eerst een testopname te maken. • Maak voordat u belangrijke opnamen gaat maken de videokoppen schoon met een Canon DVM-CL Reinigingscassette, of een in de handel verkrijgbare reinigingscassette voor digitale videokoppen.
34
Veranderen van opnamefunctie (SP/LP)
Ne
U kunt een cassette opnemen en weergeven met de SP (standaard weergave) en de LP (lange weergave) functie. Met de LP functie kunt u ongeveer 1,5 maal zolang opnemen/weergeven. Bij een band die opgenomen is met de LP functie kunt u geen geluid (audiodubben) of beelden (AV tussenvoegen) toevoegen. Bent u van plan naderhand één van deze functies te gebruiken, neem dan op met de SP functie.
VCR SET UP
REC MODE•••• SP
(zie blz. 24)
Om de camcorder op LP-registratie in te stellen, opent u het CAM. MENU of VCR MENU en kiest dan VCR SET UP. Vervolgens kiest u REC MODE, stelt dit onderdeel in op LP en sluit dan het menu. Opmerkingen: • Bij het opnemen en weergeven van cassettes met de LP functie kunnen de aard van de band en de mate van slijtage invloed hebben op de opname waardoor tijdens weergave mozaïekachtige storing in het beeld kan verschijnen en het geluid vervormd kan raken. Schakel daarom voor belangrijke opamen de SP functie in voor belangrijke opnamen. • Als beide opnamefuncties gebruikt worden op dezelfde band kan het beeld tijdens het weergeven vervormen en kan de tijdcodering mogelijk niet goed zijn. • Een band opgenomen met de LP functie met andere digitale apparatuur kan vervormd raken waardoor mozaïekachtige storing in beeld verschijnt en het geluid vervormd raakt en vice versa.
In- of uitschakelen van de weergave van opnamegegevens Opnemen
Gebruik de EVF DISPLAY-knop om in te stellen welke gegevens in de zoeker moeten worden weergegeven. / Weergave van gegevens / /
Opnamemethode, opnameconditie (REC, PAUSE enz.), tijdcode en waarschuwingen, en datum/tijd*
EVF DISPLAY ON/OFF
Datum/tijd* / Geen weergave van gegevens * Verschijnt wanneer het GUIDE INFO-onderdeel van het DISP. SET UP-submenu (CAM. MENU) op D/T DISPLAY is ingesteld. • Wanneer u de camcorder uitschakelt, wordt weer teruggekeerd naar de normale weergave van de opnamegegevens. • Dezelfde informatie wordt weergegeven op een aangesloten TV-toestel (TV SCREEN-functie).
35
ZOOMEN (BIJ ZOOMOBJECTIEVEN) T
Ne
Inzoomen
T
T
W
W
Uitzoomen
W
VCR OFF A Tv Av M
POWER
D.E./BARS SELECT ON/OFF
Optische zoom
Opnemen
Bedien de zoomknop op de handgreep aan de bovenzijde of op de zijhandgreep. Draai de zoomknop in de richting van de W om uit te zoomen naar de groothoekpositie. Draai de zoomknop in de richting van de T om in te zoomen naar de telepositie. U kunt ook in- en uitzoomen met behulp van de zoomring van het objectief. Voor controle over de zoomsnelheid gebruikt u de zoomknop van de zijhandgreep en de zoomring van het objectief: • Draai de zoomknop/zoomring een klein beetje om langzaam te zoomen. • Draai de knop/ring verder door om sneller te zoomen (hoe verder u de knop/ring draait, hoe hoger de zoomsnelheid). De zoomknoppen op de infraroodafstandsbediening en de handgreep aan de bovenzijde van de camcorder kunnen wel de beeldhoek wijzigen, maar niet de zoomsnelheid. Opmerkingen: • Wanneer het objectief op de uiterste groothoekpositie staat, kunt u een onderwerp op een minimale afstand van 2 cm scherpstellen. • Daar de beeldhoek wijzigt bij het zoomen, is het mogelijk dat bij zeer snel zoomen het autofocussysteem de zoomsnelheid niet kan bijhouden.
36
2× digitale zoom
Ne
Door de digitale zoom te activeren verdubbelt u het zoombereik van de camcorder. De zoomfunctie werkt zoals normaal — de camcorder schakelt automatisch om tussen optisch en digitaal zoomen. • De beeldresolutie wordt iets minder wanneer de vergrotingsfactor het optische zoombereik overschrijdt.
Activeren van de digitale zoom 1. Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma. 2. Druk op de D.E./BARS SELECT-knop om de lijst met effecten in de zoeker te doorlopen totdat u D.ZOOM hebt bereikt. • De knipperende gegevens wijzigen om aan te geven welk digitaal effect u op dat moment kunt kiezen. • De camcorder toont alleen de digitale effecten die op dat moment kunnen worden gekozen.
C L R BAR S
D . Z OO M
No display
F AD E - T
3. Druk op de D.E./BARS ON/OFF-knop om de digitale zoom te activeren. • “D.ZOOM” wordt continu in de zoeker getoond.
Opmerkingen: • U kunt geen ander digitaal effect kiezen zolang de digitale zoom geactiveerd is. • De digitale zoom blijft geactiveerd totdat u hem uitschakelt.
37
Opnemen
4. De digitale zoom blijft geactiveerd totdat u weer op de D.E./BARS ON/OFF-knop drukt om hem uit te schakelen. Na het uitschakelen knippert “D.ZOOM” in de zoeker en kunt u op de D.E./BARS SELECT-knop drukken om een ander digitaal effect te kiezen, of de functie helemaal uitschakelen door het blanco display te kiezen.
IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE SUPERRANGE OPTICAL IMAGE STABILIZER (16 × IS II OBJECTIEF) Ne
STABILIZER ON OFF
De Optical Image Stabilizer kan velerlei bewegingen van de camcorder compenseren — zelfs wanneer u opneemt vanuit een rijdende auto kunt u nog scherpe beelden realiseren.
Opnemen
Verschuif de STABILIZER-schakelaar op het objectief om de Optical Image Stabilizer in of uit te schakelen voordat u gaat opnemen. Opmerkingen: • De Optical Image Stabilizer is ontworpen om een normale hoeveelheid bewegingsonscherpte te kunnen compenseren. • Schakel de Optical Image Stabilizer uit wanneer u de camcorder op een statief hebt gemonteerd. • Het op OFF zetten van de schakelaar heeft geen zin wanneer het belichtingsprogramma [ Easy Recording is ingesteld. • De Optical Image Stabilizer is minder effectief dan normaal, wanneer de 1,6× XL Extender is gemonteerd.
38
GEBRUIK VAN HET ND-FILTER (BIJ BEPAALDE OBJECTIEVEN) Ne ND FILTER OFF ON
Op zonnige dagen of wanneer u fel verlichte scènes opneemt, kan het beeld onscherp worden ook al is het diafragma op de kleinste opening ingesteld. Dat probleem kunt u oplossen door een ND-filter te gebruiken. Het 16× IS II zoomobjectief XL heeft een ingebouwd ND-filter. De ND FILTER-schakelaar bevindt zich op de body van het XL-objectief. Schuif de ND FILTER-schakelaar naar ON om het filter te gebruiken. • “ND” wordt continu in de zoeker getoond zolang de schakelaar op ON staat.
* Wanneer u geen extern ND-filter hebt, moet u een snellere sluitertijd instellen in de Tv-gebruiksstand of het diafragma openen in de Av-gebruiksstand. Opmerking: • Zorg ervoor dat u de witbalans opnieuw instelt, wanneer deze op handmatig instellen stond voordat u het ND-filter ging gebruiken.
39
Opnemen
Wanneer de camcorder op Easy Recording of Auto is ingesteld (en het XL-objectief is gemonteerd): - “ND ON” knippert in de zoeker om u erop te wijzen dat u de ND FILTER-schakelaar op ON dient te zetten. - “ND ON” in de zoeker waarvan “ON” knippert, betekent dat u een extern ND-filter* dient te monteren, of dat er nog steeds te veel licht is ook al hebt u het ingebouwde ND-filter op ON gezet. - “ND OFF” in de zoeker waarvan “OFF” knippert, waarschuwt u dat u het ND-filter in de huidige omstandigheden niet meer hoeft te gebruiken. Zet de ND FILTER-schakelaar op OFF.
STILSTAANDE BEELDEN OPNEMEN (PHOTO) Ne
PHOTO VCR OFF
POWER A Tv Av M
PHOTO STANDBY
U kunt stilstaande beelden opnemen die er net als foto’s uitzien. De camcorder neemt het beeld en geluid gedurende ongeveer 6 seconden op de band op. De belichting wordt automatisch ingesteld.
Wanneer u een opname start met een stilstaand beeld kunt u het begin van de opname naderhand gemakkelijk opzoeken met behulp van de fotozoekfunctie (blz. 79). Er zijn twee PHOTO-knoppen, zodat u stilstaande beelden kunt opnemen met de knop op de handgreep aan de bovenzijde of de knop op de zijhandgreep.
Opnemen
U kunt tijdens een normale video-opname op elk gewenst moment een stilstaand beeld opnemen, of u schakelt de camcorder eerst in de opnamepauzestand en neemt dan het stilstaande beeld op.
Tijdens opnemen Druk de PHOTO-knop helemaal in om het stilstaande beeld meteen op te nemen. • De camcorder neemt het beeld vrijwel onmiddellijk op en registreert de “foto” vervolgens gedurende 6 seconden op de band. Gedurende die tijd neemt de camcorder ook het geluid op en wordt het stilstaande beeld ook in de zoeker getoond. • Er wordt een teller getoond die tot 6 seconden telt terwijl het beeld wordt opgenomen. • De camcorder komt vervolgens in de opnamepauzestand te staan.
Tijdens de opnamepauzestand 1. Druk de PHOTO-knop half in en houd de knop in die stand vast. • “PHOTO” knippert in de zoeker. • De belichting wordt vergrendeld. • Gedurende de autofocus knippert het F symbool wit in de zoeker terwijl de camcorder de scherpstelling aanpast. Het symbool licht continu groen op wanneer de camcorder gereed is voor de opname. (De scherpstelling, belichting en zoompositie zijn nu vergrendeld. De Optical Image Stabilizer kan niet in of uit worden geschakeld.) • Wilt u vóór de opname een ander onderwerp kiezen, laat de knop dan los, kies een nieuw beeld en druk de PHOTO-knop daarna opnieuw half in. • Wanneer het onderwerp niet geschikt is voor autofocus (blz. 107), kan de camcorder wellicht niet scherpstellen. Het F symbool blijft dan knipperen in de zoeker. Stel in zo’n geval handmatig scherp met behulp van de scherpstelring van het objectief (blz. 64). Het groene symbool licht op. • Wanneer u opneemt met handmatige scherpstelling (blz. 64), licht het F symbool groen op wanneer u de PHOTO-knop voor het eerst indrukt. Stel de camcorder scherp met behulp van de scherpstelring van het objectief.
40
2. Druk de PHOTO-knop helemaal in om het stilstaande beeld op te nemen. • De camcorder neemt het beeld vrijwel onmiddellijk op en registreert de “foto” vervolgens gedurende 6 seconden op de band. Gedurende die tijd neemt de camcorder ook het geluid op en wordt het stilstaande beeld ook in de zoeker getoond. • Er wordt een teller getoond die tot 6 seconden telt terwijl het beeld wordt opgenomen. Het F symbool verdwijnt uit de zoeker. • De camcorder komt vervolgens in de opnamepauzestand te staan.
Ne
Opmerkingen: • Terwijl de camcorder het stilstaand beeld opneemt, kunnen de opnamefuncties niet worden gebruikt (het POWER-instelwiel/ de STANDBY-knop reageren niet tot de opname is voltooid). Dit geldt zelfs wanneer u geen cassette in de camcorder hebt geplaatst. • De PHOTO-knop van de infraroodafstandsbediening heeft geen positie voor “half indrukken”. Wanneer u op de knop drukt wordt de “foto” vrijwel meteen gemaakt. • Maak alleen “foto’s” wanneer er voldoende licht is om het beeld in de zoeker te kunnen zien. • Wilt u uw mogelijkheden uitbreiden, monteer dan een Canon Speedlite (verkrijgbaar als los accessoire, zie blz. 58) zodat u de beschikking heeft over flitsfotografie bij het opnemen van stilstaande beelden in de opnamepauzestand.
Opnemen
41
KIEZEN VAN DE VIDEO-OPNAMEMETHODE (NORMAL/FRAME) Frame-opname gebruikt u wanneer u een videoband, beeld voor beeld en zonder slippen (het trillen dat normaal optreedt bij het pauzeren van een videoband) wilt kunnen bekijken. De verticale beeldresolutie wordt 1,5× verhoogd. Gedurende het afspelen kunt u de videoband op elk gewenst moment stoppen om een kristalhelder stilstaand beeld te kunnen bekijken in de zoeker of op een aangesloten TV-scherm. Ook is het mogelijk uw favoriete stilstaande beelden in een PC in te voeren voor verdere bewerking en afdrukken. Aangezien de frame-snelheid ongeveer gelijk is aan die van een film, kunt u deze opnamemethode gebruiken om de videofilm een soort bioscoopfilm-effect te geven.
Ne
CAM. SET UP
MOVIE MODE•• FRAME
(zie blz. 24)
1. 2. 3. 4.
Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma behalve Easy Recording. Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP. Kies MOVIE MODE en daarna de FRAME-instelling. Sluit het menu. • “FRAME” verschijnt in de zoeker.
Opnemen
Opmerkingen: • Om terug te keren naar de video-opnamemethode “Normal” dient u in het CAM-menu bij MOVIE MODE weer NORMAL in te stellen. • Frame-opname is niet mogelijk bij gebruik van het Easy Recording belichtingsprogramma. • Frame-opnamen worden niet geheel vloeiend getoond bij normaal afspelen.
42
ZOEKEN EN BEKIJKEN VAN BEELDEN TIJDENS DE OPNAME Record Search
Ne
Wanneer de camcorder op “opnamepauze” staat, kunt u met Record Search de band vooruit of achteruit laten afspelen om het punt te vinden waar u (opnieuw) wilt beginnen met opnemen. REC SEARCH
1. Controleer of de camcorder op “opnamepauze” staat. 2. Houd de REC SEARCH + of – knop ingedrukt en controleer het beeld in de zoeker. • De + knop speelt de band vooruit af, de – knop speelt de band achteruit af.
3. Laat de knop los wanneer u het punt vindt waar u wilt beginnen met opnemen. • De camcorder keert terug naar “opnamepauze”.
Record Review
1. Controleer of de camcorder op “opnamepauze” staat. 2. Druk op de c (Record Review) knop en laat hem weer los terwijl u het beeld in de zoeker controleert. • De camcorder spoelt de band terug, speelt de laatste paar seconden af en keert dan terug naar “opnamepauze”. Opmerking: • Het scherm kan ruis vertonen gedurende het gebruik van Record Search en Record Review.
43
Opnemen
Wanneer de camcorder op “opnamepauze” staat, kunt u met Record Review de laatste paar seconden van uw opnamen afspelen en daarna automatisch naar “opnamepauze” terugkeren.
GEBRUIK VAN DE VERSCHILLENDE BELICHTINGSPROGRAMMA’S Ne
VCR OFF
POWER A Tv Av M
De camcorder biedt u een keuze uit 6 belichtingsprogramma’s. Deze programma’s maken gebruik van verschillende combinaties van de instellingen om de belichting en andere functies aan de opnamesituatie aan te passen.
Opnemen
De naam van het door u gekozen belichtingsprogramma wordt continu aan de linkerzijde van de zoeker getoond, met uitzondering van het programma Easy Recording waarvan het merkteken [ na vier seconden uit de zoeker verdwijnt. Opmerkingen: • Verander niet van belichtingsprogramma gedurende het opnemen, want daardoor kan een wijziging van de helderheid van het beeld optreden. • De speciale AE-programma’s zijn niet voor alle lichtsituaties geschikt. Gebruikt u ze in de verkeerde situatie, dan kan het beeld gaan trillen of er verschijnt een lichte streep op het scherm.
44
Beschikbare functies bij elk belichtingsprogramma Belichtingsprogra mma
[ (Easy Recording)
EXP LOCK-knop
i
IRIS/SELECT-wiel
i
i *1
h *1
SHUTTER-knop
i
i *1
h
AE LEVEL-wiel
i (vast ingesteld op 0)
GAIN-knop
i (vast ingesteld op automatisch)
WHITE BALANCE -wiel
i (vast ingesteld op automatisch)
h
WHITE BALANCE -instelknop
i
h
Afstelling kleur, beeldscherpte, helderheidsniveau
h
h
CSTM PRESET SELECT-knop
i
h
CSTM PRESET ON/OFF-knop
i
h
CSTM KEY1 -knop
h
h
CSTM KEY2 -knop
h
h
Frameopnamemethode
i (vast ingesteld op normaal)
h
16:9
i (vast ingesteld op “uit”)
h
Auto
Tv
M (handbediening)
Spotlight
Tijdens belichtingsvergrendeling
i
i
—
h
h
i
h
i *1
h
i
h
i
i
i
i (vast ingesteld op 0 dB)
h
Av
h
h h
Opnemen
Frequentieselectie van Clear Scan
i
i
h *2
i
h *2
i
h *2
Clear Scan
i
i
h
i
h
i
i *3
Kleurenbalken
h
Digitale zoom
h
Faderactiveringsfunctie
i
Ne
h
h: Beschikbaar i: Niet beschikbaar *1: Beschikbaar wanneer de belichting is vergrendeld. *2: Beschikbaar tijdens Clear Scan. *3: De SHUTTER-knoppen werken niet wanneer u de belichting vergrendeld bij gebruik van Clear Scan in de Tv-gebruiksstand.
45
De beschikbare functies bij de belichtingsprogramma’s variëren afhankelijk van het gebruikte objectief. Ne
Bijgeleverd 16× IS2objectief en 16× IS, 3× groothoek-objectief Belichtingsprogramma
Behalve [ (Easy Recording)
[ (Ease Recording)
Handbediende scherpstelring
h
Zoomring
h
Optical Image Stabilizer *1 Scherpstelling
h
i (vast ingesteld op “aan”)
ND-filter
h i (vast ingesteld op autofocus)
h
i
h
PUSH AF-knop
*1: Alleen 16× IS2/ 16× IS objectief 16× handbediend objectief Belichtingsprogramma
Behalve [ (Easy Recording)
[ (Ease Recording)
Zoomring
h
ND-filter
h
Opnemen
Zoomsnelheid
46
i
h
Easy Recording
Ne
De eenvoudigste manier om de camcorder te gebruiken is met het POWER-instelwiel op de [ positie. De camcorder zorgt voor de scherpstelling, de belichting en andere instellingen en u kunt zich op de beeldcompositie concentreren.
[
Auto In normale opnamesituaties stelt u het POWERinstelwiel op n (Auto). Dit is hetzelfde programma als Easy Recording, behalve dat u de handmatig in te stellen functies van de camcorder nu wel kunt gebruiken — zo kunt u de scherpstelling en de belichting aanpassen, de witbalans instellen enzovoort.
AUTO
A
Handbediening (M) Kies Handbediening voor de totale creatieve vrijheid bij het filmen. U kunt het diafragma en de sluitertijd afzonderlijk instellen om precies die belichting te krijgen die u wilt hebben.
–
+
M
M
1 50 F 5. 6
Opnemen
Er zijn 27 sluitertijd-instellingen tussen 1/6 en 1/16.000 seconde en 28 diafragma-instellingen tussen f/1,6 en f/16 (het diafragma kan ook worden gesloten).
Spotlight De belichting wordt automatisch aangepast voor opnamen zonder schittering van onderwerpen die door een geconcentreerde lichtbron worden verlicht.
SPOTLIGHT
47
Voorkeuze van de sluitertijd (AE met sluitertijdvoorkeuze: Tv)
Ne
Gebruik dit programma wanneer u zelf de sluitertijd wilt bepalen. De camcorder stelt automatisch het juiste diafragma (f-getal) in waardoor de belichting goed wordt. Wanneer u het POWER-instelwiel naar Tv draait, wordt de op dat moment ingestelde sluitertijd in de zoeker getoond. Kies de door u gewenste sluitertijd met de SHUTTER r en t knoppen.
Tv 1000
Tv
U kunt 12 sluitertijden tussen 1/6 en 1/16.000 seconde kiezen en tevens de CS (Clear Scan) instelling. • Wanneer u een sluitertijd instelt die te lang of te kort is voor de opnamesituatie, knippert de aanduiding in de zoeker. Stel een langere of kortere sluitertijd in tot het knipperen stopt, of schuif de ND FILTERschakelaar, naar gelang uw behoefte, naar ON/OFF voordat u de sluitertijd wijzigt. Opmerking: • Wanneer u bij heel weinig licht opneemt, raden wij u aan een Canon Speedlite of een Videolamp te gebruiken (verkrijgbaar als losse accessoires, zie bladzijde 58).
Voorkeuze van het diafragma (AE met diafragmavoorkeuze: Av)
Opnemen
Gebruik dit programma wanneer u zelf het diafragma (de irisopening) wilt bepalen voor maximale controle over de scherptediepte. Een hoog f-getal (kleiner diafragma) geeft een grotere scherptediepte.
Av F2.8
Av
• Wanneer er erg veel licht is en u het diafragma op f/16 hebt ingesteld. Kan het beeld onscherp worden. Controleer het beeld in de zoeker terwijl u het diafragma instelt. • Wanneer een objectief met een ingebouwd ND-filter is gemonteerd, wordt de intensiteit van het licht minder wanneer u de ND FILTER-schakelaar op ON zet en kan het beeld in de zoeker donker worden. Zet de schakelaar in dat geval op OFF en wijzig het diafragma. • Wanneer u met de programma’s Easy Recording [ of Auto n op zonnige dagen buiten opneemt, kan het bericht “ND ON”/”ND OFF” herhaaldelijk in de zoeker worden getoond. In dat geval kan het goed zijn om op het programma Av over te schakelen en het diafragma tussen f/5,6 en f/11 in te stellen (de sluitertijd kan daardoor korter worden dan gewoonlijk). De camcorder stelt automatisch de juiste sluitertijd in waardoor de belichting goed wordt. Wanneer u het POWER-instelwiel naar Av draait, wordt het op dat moment ingestelde diafragma in de zoeker getoond. Kies het gewenste diafragma door aan het IRIS/SELECT-wiel te draaien. U kunt acht diafragmawaarden tussen f/1,6 en f/16 kiezen en CLOSE om het diafragma helemaal te sluiten. Wanneer u een diafragmawaarde instelt die te hoog of te laag is voor de opnamesituatie, knippert de aanduiding in de zoeker. Stel een hogere of lagere diafragmawaarde in tot het knipperen stopt. Opmerking: • De camera onthoudt de laatste Tv of Av-waarde totdat een nieuwe waarde wordt ingesteld, behalve wanneer u de belichting wijzigt nadat deze is vergrendeld. De opgeslagen waarde wordt niet beïnvloed door uitschakelen van de camcorder of veranderen van het belichtingsprogramma.
48
KIEZEN VAN DE GELUIDSOPNAMEMETHODE Ne
A MO UDIO NIT OR L -dB 50 40 R
AUDIO 1/MIC REC LEVEL INPUT SELECT MIC A ATT. M AUDIO 1 LEVEL
MIN
L
20
12
REC LEVEL
6 2 0
L
A M
BALANCE
MAX
30
R
MIN
MAX R
AUDIO 2 MIN
MAX
De XL1S kan geluid op 3 manieren opnemen: • 16-bits (48kHz, 2 -kanaals) voor de hoogste geluidskwaliteit. • 12-bits ST-1 (32 kHz, 2 van 4 kanalen) neemt op twee kanalen op (stereo 1) en laat de twee andere kanalen (stereo 2) open voor de toevoeging van ander geluid op een later tijdstip. • 12-bits ST-1, 2 (32 kHz, 4 kanalen) voor het tegelijkertijd opnemen op vier kanalen (stereo 1 en stereo 2).
VCR SET UP
AUDIO MODE•• 16bit
(zie blz. 24)
Opnemen
1. Om tussen de 3 geluidsopnamemethoden om te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan VCR SET UP. 2. Kies AUDIO MODE en daarna de gewenste geluidsopnamemethode. 3. Sluit het menu. • De naam van de gekozen opnamemethode wordt in de zoeker en het hoofddisplay getoond. Nadat u de geluidsopnamemethode hebt gekozen kunt de audio-invoer instellen: • De instellingen voor 16-bits en 12-bits ST-1 audio zijn dezelfde en worden op de volgende bladzijde onder “Opnemen op twee kanalen” uitgelegd. • De instellingen voor 12-bits ST-1, 2 worden op bladzijde 51 onder “Opnemen op vier kanalen” uitgelegd. Opmerking: • Raadpleeg bladzijde 95 voor meer informatie over de audio-uitvoer en het afspelen van een band met nieuw geluid op stereo 2.
49
INSTELLEN VAN DE AUDIO-INVOER — OPNEMEN OP TWEE KANALEN Voor stereo 1 kan de audio-invoer op twee manieren, A of B, worden ingesteld afhankelijk van de bron van het invoersignaal:
Ne
A. Met behulp van de meegeleverde microfoon of een op de MIC-aansluitpunten aangesloten losse microfoon 1. Wijzig de AUDIO MODE indien nodig via het CAM-menu (blz. 24). 2. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar naar MIC. • Hierdoor worden de MIC-aansluitpunten aangeduid als bron voor het invoersignaal. • In plaats van de meegeleverde microfoon, kunt u ook een losse microfoon op de MIC-aansluitpunten monteren. • Indien u de geluidsdemper wilt gebruiken voor een natuurlijker geluid zonder vervorming (wanneer u opneemt op plaatsen waar veel lawaai is), dient u de INPUT SELECT-schakelaar naar ATT te schuiven.
B. Met behulp van de AUDIO 1 RCA-aansluitpunten 1. Wijzig de AUDIO MODE indien nodig via het CAM-menu (blz. 24). 2. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar naar AUDIO 1. • Hierdoor worden de AUDIO 1 RCA-aansluitpunten aangeduid als bron voor het invoersignaal.
AUDIO 1 IN•• LINE
VCR SET UP
(zie blz. 24)
3. Open het CAM. MENU en kies VCR SET UP. 4. Kies AUDIO 1 IN en daarna de juiste instelling. Opnemen
- LINE: om geluid op te nemen van een videorecorder, CD of ander invoerapparaat. - MIC ATT20: om geluid op te nemen met een microfoon wanneer het geluidsniveau hoog is. - MIC: om geluid op te nemen met een microfoon (bijvoorbeeld aangesloten op de los verkrijgbare Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 of MA-200).
5. Sluit het menu. Instellen van het opnameniveau op “opnemen op twee kanalen” In normale opnamesituaties stelt de camcorder het geluidsopnameniveau automatisch in zolang de REC LEVEL-schakelaar op A staat. Het opnameniveau kan ook handmatig worden ingesteld:
1. Schuif de REC LEVEL-schakelaar van de AUDIO 1/MIC-aansluitpunten naar M. • “MANU” verschijnt in het audio-display.
2. Draai aan het LEVEL-wiel om het opnameniveau aan te passen en aan het BALANCEwiel om de balans tussen de twee invoerpunten aan te passen. • Controleer de niveaus voor elk kanaal in het audio-display. • Wanneer het niveau punt 12 overschrijdt, is het van belang dat u het geluid controleert met behulp van een hoofdtelefoon. • Pas het volume van de hoofdtelefoon aan door aan het PHONES LEVEL-wiel te draaien. MANU L -dB 50 40 R
50
30
20
12
6 2 0
INSTELLEN VAN DE AUDIO-INVOER — OPNEMEN OP 4 KANALEN Ne
A MO UDIO NIT OR L -dB 50 40 R
AUDIO 1/MIC REC LEVEL INPUT SELECT MIC A ATT. M AUDIO 1 LEVEL
MIN
L
20
12
REC LEVEL
6 2 0
L
A M
BALANCE
MAX
30
R
MIN
MAX R
AUDIO 2 MIN
MAX
1. Stel de AUDIO MODE in op “12-bits ST-1, 2” (Audio 2 in het CAM-menu). 2. Stel de invoer voor stereo 1 op dezelfde manier in als bij opnemen op 2 kanalen.
VCR SET UP
AUDIO 2 IN•• LINE
(zie blz. 24)
3. Stel de invoer voor Stereo 2 in door een apparaat aan te sluiten op de AUDIO 2 RCAaansluitpunten en kies dan de juiste instelling voor AUDIO 2 IN: Opnemen
• LINE: om geluid op te nemen van een videorecorder, CD of ander invoerapparaat. • MIC ATT20: om geluid op te nemen met een microfoon wanneer het geluidsniveau hoog is. • MIC: om geluid op te nemen met een microfoon (bijvoorbeeld aangesloten op de los verkrijgbare Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 of MA-200).
Instellen van het opnameniveau bij opnemen op 4 kanalen In normale opnamesituaties stelt de camcorder het geluidsopnameniveau automatisch in zolang de REC LEVEL-schakelaar op A staat. Het opnameniveau kan ook handmatig worden ingesteld:
1. Stel het opnameniveau voor stereo 1 op dezelfde manier in als bij opnemen op 2 kanalen. 2. Stel het opnameniveau voor stereo 2 in door de REC LEVEL-schakelaar van de AUDIO 2aansluitpunten naar M (manual) te schuiven. 3. Draai aan de L/R-wielen om de opnameniveaus van de twee invoerpunten (overeenkomend met de L- en R-kanalen van de AUDIO 2 RCA-aansluitingen) afzonderlijk in te stellen. • Controleer de niveaus voor elk kanaal in het audio-display. • Het is van belang dat u het geluid controleert met behulp van een hoofdtelefoon. • Pas het volume van de hoofdtelefoon aan door aan het PHONES LEVEL-wiel te draaien.
51
UITVOEREN VAN EEN GELUIDSTEST Ne
A MO UDIO NIT OR L -dB 50 40 R
AUDIO 1/MIC REC LEVEL INPUT SELECT MIC A ATT. M AUDIO 1 LEVEL
MIN
BALANCE
MAX
L
R
30
20
12
REC LEVEL
6 2 0
L
A M MIN
MAX R
AUDIO 2 MIN
MAX
Druk op de AUDIO MONITOR-knop om een geluidstest uit te voeren — achtereenvolgens alleen stereo 1 (ST1), alleen stereo 2 (ST2) of beide (MIX). • Uw keuze wordt, enkele seconden nadat u de knop voor het laatst hebt ingedrukt, ingesteld en getoond in de zoeker en het audio-display. • Anders dan wanneer de audio-uitvoer wordt gekozen bij instelling op VCR, kan de mixbalans op dit moment niet worden ingesteld — zelfs wanneer in het VCR-menu VARIABLE is gekozen, wordt de mixbalans op FIXED ingesteld zolang er wordt opgenomen.
Opnemen
Hoofdtelefoon
U kunt het geluid controleren terwijl u het opneemt door een stereo-hoofdtelefoon aan te sluiten op de hoofdtelefoonaansluiting van de camcorder. Het volume van de hoofdtelefoon kunt u aanpassen door aan het PHONES LEVEL-wiel te draaien.
52
DE CSTM KEYS CUSTOMKNOPPEN Aan de customknoppen kunt u de functies toewijzen die u vaak gebruikt (apart voor de cameragebruiksstand en de videorecorder-gebruiksstand). Op deze wijze kan de camcorder optimaal aan uw opnamesituaties worden aangepast.
Ne
Standaardinstellingen: CSTM KEYS1 CSTM KEYS2
Camera-gebruiksstand INDEX WRITE ZEBRA
Videorecorder-gebruikssstand TV SCREEN DATA CODE
Om de huidige instellingen voor de customknoppen in de zoeker te zien, kiest u CUSTOM KEYS bij GUIDE INFO in DISP.SET UP van het CAM. MENU of u kiest ON bij CUSTOM KEYS in DISP.SET UP van het VCR MENU. De onderstaande functies kunnen aan de customknoppen worden toegewezen. • De functies die voorzien zijn van een sterretje kunnen alleen met een customknop worden bediend. • De toewijsbare functies zijn hetzelfde voor customknop 1 en 2. Videorecorder-gebruiksstand TV-scherm Gegevensweergave (Data code) Ingangsniveau Audio 1 Ingangsniveau Audio 2 Geen functie toegewezen
Opnemen
Camera-gebruiksstand Indexsignaal invoegen* Zebrapatroon Videorecorder-stopfunctie* TV-scherm Ingangsniveau Audio 1 Ingangsniveau Audio 2 Zoomsnelheid zijhandgreep Zoomsnelheid handgreep bovenzijde Geen functie toegewezen
Wijzigen van de instellingen van de customknoppen
CUSTOM KEYS
KEY 1••••• INDEX WRITE
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU of het VCR MENU en kies CUSTOM KEYS. 2. Kies KEY1 of KEY2 en daarna de gewenste functie. 3. Sluit het menu.
53
Gebruik van de customknoppen
Ne
• Wanneer u een bepaalde functie aan een customknop hebt toegewezen, kunt u die knop gebruiken voor de bediening van de betreffende functie (bijv. “INDEX WRITE” knop).
Indexsignaal invoegen
CAMERAGEBRUIKSSTAND
U kunt een indexsignaal aan uw opname toevoegen zodat u de opname snel in de videorecordergebruiksstand kunt opzoeken. • Het is niet mogelijk om na het opnemen een indexsignaal toe te voegen of te verwijderen. • U kunt de “INDEX WRITE” knop niet gebruiken tijdens een foto-opname of een intervaltimer-opname. • De indexsignaal-invoegfunctie kan alleen bediend worden met de customknop. • Tijdens opnemen Wanneer u op de “INDEX WRITE” knop drukt, wordt er gedurende ongeveer 6 seconden een indexsignaal op de band opgenomen. U ziet dan de aanduiding “INDEX” in de zoeker. • In de opnamepauzestand
1. Druk op de “INDEX WRITE” knop zodat er “INDEX” in de zoeker verschijnt. 2. Druk op de START/STOP-knop om te beginnen met opnemen. • Het indexsignaal wordt ongeveer 6 seconden opgenomen. U ziet dan de aanduiding “INDEX” in de zoeker.
Opnemen
Zebrapatroon
CAMERAGEBRUIKSSTAND
Het zebrapatroon bestaat uit een reeks diagonale strepen die in de zoeker verschijnen om gebieden aan te geven die overbelicht zijn. Gebruik deze aanduiding als een richtlijn bij het instellen van het diafragma (lensopening) en de sluitertijd. Deze functie is tevens beschikbaar via CAM. SET UP (ZEBRA) in het CAM. MENU. U kunt tevens het niveau van het zebrapatroon in dit submenu instellen (ZEBRA LEVEL) (blz. 24). Druk op de “ZEBRA” knop om het zebrapatroon weer te geven. Druk nogmaals op de knop om het zebrapatroon te verwijderen. • De camcorder neemt het zebrapatroon niet op. Het is alleen in de zoeker te zien.
Videorecorder-stopfunctie
CAMERAGEBRUIKSSTAND
U kunt het videorecorder-gedeelte uitschakelen en het camera-gedeelte ingeschakeld laten. Op deze wijze kunt u de camera rustig instellen, zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over de werking van de 5minuten uitschakeltimer. • De videorecorder-stopfunctie kan alleen met een customknop worden bediend. Druk op de “VCR STOP” knop om het videorecorder-gedeelte uit te schakelen. Druk nogmaals op de knop om de videorecorder weer in de opnamepauzestand te schakelen.
Ingangsniveau Audio 1
CAMERAGEBRUIKSSTAND
VIDEORECORDERGEBRUIKSSTAND
Druk op de “AUDIO 1 IN” knop om het keuzemenu voor het ingangsniveau van audio 1 te laten verschijnen. AUDIO 1 IN•• LINE
(zie blz. 24)
1. Kies het gewenste ingangsniveau uit MIC, MIC ATT 20 (microfoonniveau met 20 dB verzwakking) en LINE. 2. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om het menu te sluiten. 54
Ingangsniveau Audio 2
CAMERAGEBRUIKSSTAND
VIDEORECORDERGEBRUIKSSTAND
Ne
Druk op de “AUDIO 2 IN” knop om het keuzemenu voor het ingangsniveau van audio 2 te laten verschijnen. De “AUDIO 2 IN” knop werkt op dezelfde manier als de “AUDIO 1 IN” knop. AUDIO 2 IN•• LINE
(zie blz. 24)
Zoomsnelheid zijhandgreep
CAMERAGEBRUIKSSTAND
Druk op de “ZOOM GRIP” knop om het keuzemenu voor de zoomsnelheid van de zoomknop op de zijhandgreep te laten verschijnen.
1. Kies de gewenste instelling uit VARIABLE (variabel), LOW (laag), MEDIUM (middelmatig) en FAST (snel). 2. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om het menu te sluiten. ZOOM GRIP••• VARIABLE
(zie blz. 24)
Zoomsnelheid handgreep bovenzijde
CAMERAGEBRUIKSSTAND
Druk op de “ZOOM HANDLE” knop om het keuzemenu voor de zoomsnelheid van de zoomknop op de bovenhandgreep te laten verschijnen.
1. Kies de gewenste instelling uit LOW (laag), MEDIUM (middelmatig) en FAST (snel). 2. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om het menu te sluiten. Opnemen
ZOOM HANDLE• MEDIUM
(zie blz. 24)
Data code
VIDEORECORDERGEBRUIKSSTAND
Druk eenmaal op de “DATA CODE” knop om de diverse gegevens weer te geven. Druk nogmaals op de knop om de gegevens te verbergen.
55
IN- EN UITFADEN TUSSEN TWEE SCÈNES Fader-functie
Ne
Wanneer u begint met opnemen verschijnt het beeld geleidelijk vanuit een zwart scherm. Wanneer u stopt met opnemen wordt het beeld geleidelijk weer zwart. Stel de fader-functie elke keer in wanneer u deze wilt gebruiken (zowel vóór het infaden als vóór het uitfaden). “FADE-T” wordt continu in de zoeker getoond wanneer de functie klaar is voor gebruik.
Activeren van de fader-functie
VCR OFF A Tv Av M
POWER
D.E./BARS SELECT
Opnemen
ON/OFF
1. Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma behalve Easy Recording. 2. Druk op de D.E./BARS SELECT-knop om de lijst met effecten in de zoeker te doorlopen totdat u FADE-T hebt bereikt.
C L R BAR S
D . Z OO M
No display
F AD E - T
*
• De knipperende gegevens wijzigen om aan te geven welk digitaal effect u op dat moment kunt kiezen.
3. Druk op de D.E./BARS ON/OFF-knop om de fader-functie te activeren. • De aanduiding “FADE-T” wordt continu in de zoeker getoond.
4. Start of stop met opnemen. • De fader-functie is nu geactiveerd — het beeld zal nu in- of uitfaden. • Daarna gaat “FADE-T” weer knipperen in de zoeker. • Wilt u de fader-functie opnieuw gebruiken, druk dan op de D.E./BARS ON/OFF-knop. Wilt u dat niet, dan kunt u op de D.E./BARS SELECT-knop drukken om een ander digitaal effect te kiezen, of de functie helemaal uitschakelen door het blanco display te kiezen. * Afhankelijk van het objectief dat u gebruikt, is het mogelijk dat de aanduiding “D.ZOOM” niet verschijnt.
56
Opmerkingen: • U kunt geen ander digitaal effect kiezen zolang de fader-functie geactiveerd is. • U kunt de fader-functie uitschakelen voordat u deze gebruikt door nogmaals op de D.E./BARS ON/OFFknop te drukken. • De fader-functie werkt niet bij gebruik van het programma Easy Recording. • De camcorder onthoudt de instelling van de fader-functie, todat u het POWER-instelwiel naar een andere positie draait.
Ne
16:9 (TV opname met breedbeeld) Produceert beelden in het 16:9 formaat voor weergave op TV’s met een breed scherm.
CAM. SET UP
16:9•••••••• OFF
(zie blz. 24)
Om het 16:9 breedbeeldeffect in te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan CAM.SET UP. Vervolgens kiest u 16:9 en dan de ON-instelling, waarna u het menu weer sluit. U kunt in de zoeker lijnen laten verschijnen die het gebied aangeven dat opgenomen kan worden wanneer is ingesteld op opnemen met de 4:3 functie.
DISP. SET UP
16:9 GUIDES•• OFF
Om de 16:9 lijnen te tonen, opent u het CAM. MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u 16:9 GUIDES en dan de ON-instelling, waarna u het menu weer sluit. Opmerkingen: • “16:9” wordt in de zoeker getoond wanneer u het 16:9 breedbeeldeffect hebt ingeschakeld. • Bij het Easy Recording programma kunt u de 16:9 functie niet gebruiken. • Als u een opname in het 16:9 formaat op een gewoon TV scherm weergeeft, verschijnt het beeld als verticaal platgedrukt.
57
Opnemen
(zie blz. 24)
GEBRUIK VAN EEN (LOS VERKRIJGBARE) CANON SPEEDLITE VOOR FLITSOPNAMEN Voor flitsfotografie zoals met een spiegelreflexcamera kunt u een Canon Speedlite 420EX of 550EX* op de camcorder monteren met behulp van de los verkrijgbare Flitseradapter FA-200. U monteert de flitsschoen-unit op de accessoireschoen van de XL1S en sluit de flitserkabel aan op het aansluitpunt voor de flitseradapter.
Ne
Gebruik de camcorder op dezelfde manier als bij de opnamemethode Photo (blz. 40). Schakel de Speedlite in met de hoofdschakelaar en wacht tot de flitser is geladen. Wanneer u de PHOTO-knop half indrukt, stelt de camcorder automatisch scherp en wordt de zoompositie vergrendeld. Door de PHOTO-knop helemaal in te drukken, treedt de preflits in werking die de flitsintensiteit, de belichting en de witbalans bepaalt. Daarna treedt de hoofdflits in werking. • Wanneer u op een donkere plaats opneemt, treedt een hulplicht in werking gedurende ongeveer zeven seconden, om het onderwerp te verlichten terwijl u de PHOTO-knop half indrukt. Dit hulplicht werkt alleen gedurende de autofocus.
Opnemen
* De Speedlite 380EX kan ook worden gebruikt. Opladen van de flitser Terwijl de flitser aan het opladen is knippert een witte in de zoeker. Wanneer de flitser volledig is opgeladen gaat een groene continu branden in de zoeker. • Hoewel het mogelijk is een stilstaand beeld op te nemen terwijl de Speedlite aan het opladen is, zal de flitser niet in werking treden. De Speedlite kan niet opladen terwijl u de PHOTO-knop half ingedrukt houdt. • Het symbool verdwijnt uit de zoeker terwijl de camcorder het stilstaand beeld opneemt. • Verschijnt het symbool niet in de zoeker wanneer u de flitser inschakelt, controleer dan de aansluiting van de flitsschoen-unit. Opmerkingen: • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Speedlite voor meer informatie over het gebruik. • Wanneer u de Speedlite gebruikt met de camcorder op AE met sluitertijdvoorkeuze (Tv), kunt u een sluitertijd instellen tussen 1/50 en 1/1000 en ook de CS (Clear Scan) functie kiezen. • Bij instelling op AE met diafragmavoorkeuze (Av) kunt u elk gewenst f-getal instellen, doch een getal van minder dan f/8 geeft het beste resultaat. • U kunt de Speedlite niet gebruiken in combinatie met: - het programma Handbediening (M). - belichtingsvergrendeling (het symbool gaat uit wanneer u op EXP.LOCK drukt. Het symbool keert terug wanneer u de vergrendeling uitschakelt door nogmaals op EXP.LOCK te drukken). • Schakel de Speedlite uit wanneer u niet wilt flitsen. • De Speedlite kan niet worden gebruikt samen met een Adapterbeugel SA-1. • Wanneer de Speedlite 420EX of 550EX op de XL1S is gemonteerd, is indirect flitsen niet mogelijk. • U kunt de Speedlite zender ST-E2 niet met de 42EX/550EX gebruiken. • U kunt niet de meervoudige speedlite-regeling van de 420EX/550EX gebruiken. • De Flitseradapter FA-200 is uitgerust met een speciale kabel. Gebruik geen andere kabels bij het aansluiten van een flitser. • U kunt geen flitser gebruiken wanneer een EF-objectief of een 14x volledig-handbediend objectief op de XL1S is gemonteerd.
58
GEBRUIK VAN DE KLEURENBALKEN De XL1S kan industrie-standaard EBU-kleurenbalken opnemen.
Ne
Activeren van de kleurenbalken. 1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s. 2. Druk op de D.E./BARS SELECT-knop om de lijst met effecten in de zoeker te doorlopen totdat u CLR BARS hebt bereikt. • De knipperende aanduiding geeft het effect aan dat u op dat moment kunt kiezen. • De camcorder toont alleen de effecten die gekozen
C L R BAR S
D . Z OO M
No Display
F AD E - T
*
kunnen worden.
3. Druk op de D.E./BARS ON/OFF-knop om het CLR BARS-effect te activeren. • De aanduiding “CLR BARS” wordt continu in de zoeker getoond.
4. De kleurenbalken blijven geactiveerd totdat u weer op de D.E./BARS ON/OFF-knop drukt om het effect uit te schakelen. Na het uitschakelen knippert “CLR BARS” in de zoeker en kunt u op de D.E./BARS SELECT-knop drukken om een ander digitaal effect te kiezen, of de functie helemaal uitschakelen door het blanco display te kiezen. Opmerking: • U kunt geen ander digitaal effect kiezen zolang de kleurenbalken geactiveerd zijn. * Afhankelijk van het objectief dat u gebruikt, is het mogelijk dat de aanduiding “D.ZOOM” niet verschijnt. Opnemen
59
OPNEMEN VAN DE ZOEKERINFORMATIE Indien gewenst, kunt u de informatie die in de zoeker over het beeld heen wordt weergegeven (zoals de datum en de tijd), samen met het beeld opnemen.
Ne
In tegenstelling tot de Data Code-gegevens, is het niet mogelijk om deze informatie naderhand te verbergen. SYSTEM
CHAR. REC••• OFF
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM. 2. Kies CHAR. REC en dan de ON-instelling. 3. Sluit het menu.
Opnemen
Opmerking: • Wanneer u de ON-instelling hebt gekozen, zal het opnemen van de zoekerinformatie doorgaan totdat u weer de OFF-instelling kiest. Houd er rekening mee dat u de zoekerinformatie naderhand niet kunt verbergen.
60
OPNEMEN MET DE INTERVALTIMER Met de intervaltimer kunt u gedurende een bepaalde tijdsduur beelden opnemen binnen een ingestelde intervaltijd. Deze functie is handig voor het filmen van bloemen, dieren of andere natuurlijke verschijnselen. U kunt een intervaltijd instellen van 30 seconden, 1 minuut, 5 minuten en 10 minuten en een opnametijdsduur van 0,5 seconde, 1 seconde, 1,5 seconde en 2 seconden.
Ne
Voorbeeld: 2 seconden opnemen binnen een interval van 5 minuten 2 sec.
2 sec. 4 min. 58 sec.
Opnemen Intervaltijd 5 min.
4 min. 58 sec. Opnemen Intervaltijd 5 min.
Standaardinstelling: Opnametijd: 0,5 seconde Intervaltijd: 30 seconden
VCR SET UP
INTERVAL
INTERVAL T.• ON
(zie blz. 24) INTERVAL•••• 30sec
REC TIME•••• 0.5sec
Open het CAM. MENU en kies VCR SET UP. Kies INTERVAL zodat het INTERVAL-menu wordt geopend. Kies de ON-instelling en stel vervolgens de intervaltijd en de opnametijd in. Sluit het menu. Druk op de START/STOP-knop om te beginnen met opnemen.
Opnemen
1. 2. 3. 4. 5.
• De interval-opname begint en de aanduiding “INTERVAL” verschijnt in de zoeker. • Wanneer de intervaltijd op 30 seconden of 1 minuut is ingesteld, schakelt de camcorder om tussen opname en opnamepauze; wanneer de intervaltijd op 5 minuten of 10 minuten is ingesteld, schakelt de camcorder om tussen opname en stop. Om de interval-opname te pauzeren, drukt u op de START/STOP-knop. • De camcorder komt in de opnamepauzestand te staan en de aanduiding “INTERVAL” knippert in de zoeker. • Druk op de START/STOP-knop om weer te beginnen met opnemen. Om de interval-opname definitief te stoppen, zet u de camcorder in de opnamepauzestand en kiest dan OFF in het INTERVAL-menu. • Wanneer u gedurende een lange tijd (meer dan 12 uur) met de intervaltimer wilt opnemen, raden wij u aan het zoekerdisplay uit te schakelen door op de EVF DISPLAY ON/OFF-knop te drukken. • Als de weergegeven tekens niet uit de zoeker verdwijnen, moet u de camcorder uitschakelen en dan een paar uur wachten voordat u het apparaat opnieuw inschakelt. • Het is mogelijk dat de aanduiding voor de resterende band niet verschijnt.
61
GEBRUIK VAN DE ZELFONTSPANNER Ne
START/ STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER
Gebruik de zelfontspanner wanneer u ook zelf in beeld wilt verschijnen bij het maken van een video of foto.
1. Druk op de SELF TIMER-knop van de infraroodafstandsbediening of kies de ONinstelling bij het onderdeel SELF T. in het VCR SET UP-submenu van het CAM. MENU. • “SELF TIMER” verschijnt in de zoeker. VCR SET UP
SELF T.••••• ON
(zie blz. 24)
Opnemen
Voor videofilms 2. Druk op de START/STOP-knop. • Wanneer u op de START/STOP-knop van de infraroodafstandsbediening drukt, begint de camcorder na een vertraging van 2 seconden (of na 10 seconden wanneer u op de knop van de camcorder drukt) met opnemen. De resterende seconden worden in de zoeker afgeteld (bv. “5 sec.”). • “SELF TIMER” verdwijnt uit de zoeker wanneer het opnemen begint.
Voor stilstaande beelden 2. Druk op de PHOTO-knop. • Wanneer u op de PHOTO-knop van de infraroodafstandsbediening drukt, begint de camcorder na een vertraging van 2 seconden (of na 10 seconden wanneer u op de knop van de camcorder drukt) met opnemen. • De camcorder stelt automatisch scherp 2 seconden voordat de aftelling is voltooid. Het F symbool knippert eerst wit en wordt groen wanneer de scherpstelling en belichting zijn ingesteld. Als u de afstandsbediening gebruikt, begint het F symbool te knipperen meteen nadat u op de PHOTO-knop hebt gedrukt. • De camcorder neemt het beeld gedurende 6 seconden op de band op. Opmerkingen: • In het begin knipperen de controlelampjes eenmaal per seconde en dan, net voordat de camcorder begint op te nemen, knipperen ze sneller gedurende enkele seconden. • U kunt de zelfontspanner uitschakelen door nogmaals op de SELF TIMER-knop te drukken voordat het opnemen begint. Wanneer het aftellen is begonnen, wordt de zelfontspanner uitgeschakeld door op de SELF TIMER, START/STOP of PHOTO-knop te drukken. • U kunt de zelfontspanner op elk gewenst moment uitschakelen door de camcorder uit te schakelen, of op STANDBY te drukken. • Wanneer u op de SELF TIMER-knop drukt terwijl de gegevensweergave is uitgeschakeld (blz. 35), verschijnen er geen gegevens in de zoeker totdat u op de START/STOP-knop of de PHOTO-knop drukt om de aftelling te starten.
62
GEBRUIK VAN DE DV-BEDIENINGSFUNCTIE Wanneer apparatuur zoals een andere camcorder of een video-opnameapparaat via een DV-kabel op de XL1S wordt aangesloten, kunt u de betreffende apparatuur laten opnemen of in de opnamepauzestand zetten met behulp van de START/STOP-knop van de XL1S.
Ne
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM. 2. Kies DV CONTROL en dan de ON-instelling. 3. Sluit het menu. SYSTEM
DV CONTROL•• OFF
(zie blz. 25)
A. Wanneer de camcorder in de opnamepauzestand staat: Bij indrukken van de START/STOP-knop beginnen zowel de XL1S als de aangesloten apparatuur met opnemen.
B. Wanneer de camcorder aan het opnemen is: Bij indrukken van de START/STOP-knop komen zowel de XL1S als de aangesloten apparatuur in de opnamepauzestand te staan.
C. Wanneer de camcorder niet aan het opnemen is (er is geen cassette geplaatst enz.): Bij indrukken van de START/STOP-knop komt de aangesloten apparatuur beurtelings in de opname- en de opnamepauzestand te staan.
De XL1S komt eerst in de opnamepauzestand te staan. Bij indrukken van de START/STOP-knop begint de XL1S met opnemen en de aangesloten apparatuur gaat door met opnemen. Wanneer u een tweede keer op de START/STOP-knop drukt, komen de XL1S en de aangesloten apparatuur in de opnamepauzestand te staan (hetzelfde als in B hierboven). Wanneer de aangesloten apparatuur aan het opnemen is, wordt [REC] in de zoeker aangegeven; wanneer de apparatuur in de stopstand staat, wordt [STOP] aangegeven. Wanneer de apparatuur niet aan het opnemen is en ook niet in de opnamepauze- of stopstand staat, wordt [– – –] aangegeven; wanneer de “DV bestuurbare” apparatuur niet is aangesloten, wordt [DV IF] aangegeven (de DV IF aanduiding knippert). Opmerkingen: • Wanneer zowel de XL1S als de aangesloten apparatuur aan het opnemen zijn, maar de XL1S plotseling stopt met opnemen (het eind van de band is bereikt enz.), zal de aangesloten apparatuur doorgaan met opnemen. • Wanneer u twee XL1S camcorders gebruikt voor DV-bediening, moet u de DV CONTROL-functie uitschakelen in de “aangesloten apparatuur”. • Er kunnen in totaal twee video-apparaten worden aangesloten voor DV-bediening. • Het is mogelijk dat deze functie bij sommige apparatuur niet juist werkt. • De instelling van de DV-bedieningsfunctie wordt in het geheugen bewaard (door de geheugenbatterij) wanneer u de camcorder uitschakelt. Let daarom goed op de instelling nadat u de DV-bedieningsfunctie hebt gebruikt, om te voorkomen dat de cassette in de aangesloten apparatuur wordt gewist. • Gebruik een kabel met een maximale lengte van 4,5 meter.
63
Opnemen
D. Wanneer er een cassette wordt geplaatst terwijl de aangesloten apparatuur aan het opnemen is:
AANPASSEN VAN DE SCHERPSTELLING (VOOR AUTOFOCUS-OBJECTIEVEN) De camcorder kan automatisch scherpstellen. U hoeft de camcorder alleen op het onderwerp te richten en wat zich in het midden van de zoeker bevindt zal meestal goed scherp worden. Wanneer het beeld niet goed scherp lijkt te worden, kan dat zijn omdat het onderwerp niet geschikt is voor autofocus (blz. 107).
Ne
De camcorder heeft ook functies die u meer controle over de scherpstelling geven. U bedient deze vanaf de body van het XL-objectief.
Handmatige bijstelling van de autofocus U kunt de automatische scherpstelling tijdelijk aanpassen zonder het objectief op M in te stellen. Draai aan de scherpstelring van het objectief om de scherpstelling te wijzigen. De autofocus werkt weer zodra u de scherpstelring loslaat.
Opnemen
Handmatige scherpstelling 1. Schuif de AF/M-schakelaar op de body van het XL-objectief naar M (handbediening). 2. Draai, bij gebruik van een zoomobjectief, de zoomring naar de uiterste telepositie. 3. Draai aan de scherpstelring om de scherpstelling te wijzigen. 4. Gebruik, bij een zoomobjectief, de zoomring om de beeldcompositie opnieuw te bepalen.
AF
M
• Om de autofocus te hervatten, schuift u de AF/M-schakelaar naar AF (autofocus). • Als u met de hand scherpstelt en u laat de spanning ingeschakeld kan descherpstelling langzaam verloren gaan. Deze mogelijke kleine verschuiving wordt veroorzaakt door een verhoging in de temperatuur van de lens en binnenin de camcorder. Controleer eerst de scherpstelling voordat u de opname hervat.
Instant autofocusactivering (Push AF) Druk tijdens de handmatige scherpstelling op de PUSH AF-knop om de scherpstelling snel automatisch aan te passen. De camcorder gaat door met automatisch scherpstellen zolang u de knop ingedrukt houdt. Laat de knop los om verder te gaan met handmatig scherpstellen.
64
PUSH AF
Aanpassen van de belichting U kunt de diafragmawaarde (de irisopening) en de sluitertijd onafhankelijk van elkaar instellen. Dat geeft u totale creatieve vrijheid bij het bepalen van de belichting.
1
Ne
OFF A Tv Av M
POWER
EXP.LOCK
2
SHUTTER
/ IR IS ECT SEL
3 1. Draai het POWER-instelwiel naar M (handbediening). 2. Druk op de SHUTTER r en t knoppen om een langere of kortere sluitertijd in te stellen. • Stel de sluitertijd in op een van de 27 waarden tussen 1/6 en 1/16.000 seconde.
3. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om het diafragma te openen of te sluiten. • Stel het diafragma in op een van de 28 waarden tussen f/1,6 en f/16 of kies CLOSE om het diafragma helemaal te sluiten.
Belichtingsvergrendeling U kunt de op een bepaald moment ingestelde belichting vergrendelen, zodat u controle hebt over de helderheid van het beeld. Om de belichting te vergrendelen drukt u op de EXP.LOCK-knop. Door nogmaals op de knop te drukken keert u terug naar het automatisch ingestelde belichtingsniveau. Opmerkingen: • U kunt de belichting niet vergrendelen wanneer u werkt met Handbediening (M). • Het standaardbelichtingsniveau hangt af van het door u gekozen belichtingsprogramma, doch de sluiter werkt normaal met een snelheid van 1/50 seconde. • De belichtingsvergrendeling wordt opgeheven wanneer u het POWER-instelwiel naar een andere positie draait. • U kunt de belichting niet vergrendelen of aanpassen wanneer het POWER-instelwiel op [ (Easy Recording) of (Spotlight) is ingesteld.
65
Opnemen
U kunt de belichting ook handmatig aanpassen bij de belichtingsprogramma's Auto, Tv en Av, maar u dient dan eerst de belichting te vergrendelen om de SHUTTER-knoppen, het IRIS/SELECT-wiel en de GAINknop te activeren. • De maximum- en minimum-instellingen voor de sluitertijd en het diafragma zijn hetzelfde, maar er zijn in totaal slechts 12 sluitertijden en 28 diafragmawaarden beschikbaar.
GEBRUIK VAN AE SHIFT
AE SHIFT +0 .5
VCR OFF
+1
Door bijstelling van het lichtniveau van de automatische belichting (AE), kunt u het beeld iets lichter of donkerder maken. Zo kunt u compensatie toepassen bij onderwerpen met tegenlicht, of bij erg donkere of lichte onderwerpen.
Ne
+2
0 -1
.5 -0
POWER
-2
A Tv Av M
1. Draai het POWER-instelwiel naar Auto, Tv of Av. 2. Draai het AE SHIFT-wiel om de automatisch ingestelde belichting aan te passen aan het door u gewenste niveau.
Opnemen
• Het beeld wordt lichter wanneer u het wiel naar de + posities draait. • Het beeld wordt donkerder wanneer u het wiel naar de – posities draait. Opmerking: • AE Shift is niet mogelijk bij de belichtingsprogramma’s Easy Recording, Handbediening (M) en Spotlight.
66
GEBRUIKER-VOORKEURINSTELLINGEN U kunt de kleurversterking, kleurfase, beeldscherpte en het helderheidsniveau wijzigen om uw video’s van een extra creatief tintje te voorzien. De gemaakte instellingen kunnen onder drie gebruikervoorinstelnummers worden vastgelegd zodat deze steeds snel beschikbaar zijn.
Ne
Kiezen van het gebruiker-voorinstelnummer CSTM PRESET
PRESET No.••
<1>
(zie blz. 24)
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s (behalve het [ Easy Recording programma). 2. Open het menu en kies CSTM PRESET. 3. Kies PRESET No. en dan het gewenste nummer. Instellen van de waarden voor de gebruiker-voorkeurinstellingen • Wanneer u de gebruiker-voorkeurinstellingen wijzigt, moet u niet vergeten om het resultaat ervan te controleren voordat u begint met opnemen.
1. Kies de functie die u wilt instellen. 2. Maak de gewenste instelling. • Herhaal de stappen 1 en 2 voor elke functie die u wilt instellen.
3. Sluit het menu. • De instellingen worden vastgelegd en zijn geldig totdat deze opnieuw worden gewijzigd.
Instellen van de kleurversterking COLOR GAIN•• -
+
Opnemen
CSTM PRESET
(zie blz. 24)
Naar + voor een diepere kleur en naar - voor een lichtere kleur.
Instellen van de kleurfase CSTM PRESET
COLOR PHASE• G
R
(zie blz. 24)
Naar R voor een roodachtiger beeld naar G een groenachtiger beeld.
Instellen van de beeldscherpte CSTM PRESET
SHARPNESS••• -
+
(zie blz. 24)
Naar + voor een scherper beeld en naar - voor een minder scherp beeld.
Instellen van het helderheidsniveau CSTM PRESET
SETUP LEVEL• -
+
(zie blz. 24)
Naar + voor een helderder beeld en naar - voor een donkerder beeld. 67
Activeren van de gebruiker-voorkeurinstellingen
Ne
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s (behalve het [ Easy Recording programma). 2. Kies het gebruiker-voorinstelnummer dat u wilt gebruiken met de CSTM PREST SELECT-knop. CP1
CP2
CP OFF
CP3
• Wanneer u de gebruiker-voorkeurinstellingen niet wilt gebruiken, kiest u CP OFF.
3. Druk op de CSTM PRESET ON/OFF-knop om de gebruiker-voorkeurinstellingen te activeren.
Opnemen
• Het beeld wordt nu weergegeven overeenkomstig de gemaakte instellingen.
68
GEBRUIK VAN HET ZEBRAPATROON Ne MENU
VCR OFF
POWER A Tv Av M
IRIS/ SELEC T
Het zebrapatroon is een reeks diagonale strepen die in de zoeker verschijnen om gebieden van overbelichting aan te geven. Gebruik deze aanduiding als een richtlijn bij het instellen van het diafragma (de irisopening) en de sluitertijd. U kunt het niveau van het zebrapatroon instellen op 80, 85, 90, 95 en 100%.
Instellen van het niveau van het zebrapatroon
CAM. SET UP
Opnemen
1. Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP. 2. Kies ZEBRA LEVEL en daarna het gewenste niveau. 3. Sluit het menu.
ZEBRA LEVEL• 90
(zie blz. 24)
Activeren van het zebrapatroon 1. Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP. 2. Kies ZEBRA en daarna de ON-instelling. 3. Sluit het menu.
CAM. SET UP
ZEBRA••••••• ON
(zie blz. 24)
Opmerking: • De camcorder neemt het zebrapatroon niet op. Het is alleen in de zoeker te zien.
69
OPNEMEN VAN DE PC-SCHERMWEERGAVE OF VANAF ANDERE APPARATUUR MET DE CLEAR SCAN-FUNCTIE Ne
Met de Clear Scan-functie kunt u de PC-schermweergave opnemen of een opname maken vanaf eventuele andere apparatuur, zonder een hinderlijke zwarte band* in het beeld. * De zwarte band wordt veroorzaakt door het verschil in veldfrequentie van het PC-scherm en de camcorder. • Het frequentiebereik loopt van 51,7 Hz tot 200 Hz.
1. 2. 3. 4.
Draai het POWER-instelwiel naar Tv of M (handbediening). Kies CS (Clear Scan) door op de SHUTTER r knop te drukken. Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP. Kies CLEAR SCAN en daarna de frequentie waarbij de zwarte band in de zoeker verdwijnt. • Er zijn 117 instellingen voor de frequentie.
5. Sluit het menu.
CAM. SET UP
Opnemen
(zie blz. 24)
70
CLEAR SCAN•• 51.7Hz
AANPASSEN VAN DE SIGNAALVERSTERKING Ne VCR OFF A Tv Av M
-3 +30 GAIN dB
A
+18
POWER
0 +6 +12
PUSH
Wanneer de GAIN-knop op n (automatisch) is ingesteld, past de camcorder de signaalsterkte automatisch aan. U kunt de GAIN-knop ook draaien naar een van de 6 voorgeprogrammeerde niveaus die lopen van –3 tot +30dB.
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s behalve [ (Easy Recording) of (Spotlight). 2. Druk op de GAIN-knop zodat deze naar boven komt. U kunt de knop nu draaien om de signaalversterking aan het door u gewenste niveau aan te passen. Opnemen
• Het niveau van de signaalversterking dat u hebt gekozen wordt aangegeven in de zoeker. • Druk de knop weer naar beneden wanneer u de signaalversterking hebt aangepast. –3dB: laag ruisniveau voor opnamen binnenshuis, bij weinig licht of weinig contrast. 0dB: laag ruisniveau, levensechte kleurweergave van nachtopnamen met verlichting +6dB/+12dB/+18dB/+30dB: verlichten van opnamen binnenshuis of met weinig licht (en bij volle lensopening). Verhoogde signaalversterking stelt u in staat de scherptediepte te vergroten zonder een kleiner diafragma (irisopening) in te stellen. Opmerking: • U kunt de GAIN-functie niet gebruiken met de programma’s Easy Recording en Spotlight.
71
AANPASSEN VAN DE WITBALANS Het automatische witbalanssysteem van de camcorder compenseert in velerlei lichtomstandigheden. Hoewel kleine variaties niet te vermijden zijn, zullen kleuren er natuurlijk uitzien in vrijwel elke situatie.
Ne
In sommige gevallen krijgt u een beter resultaat door de witbalans handmatig in te stellen.
De XL1S heeft naast volautomatisch (A) en handmatig (
)* nog 2 andere instellingen:
binnenopnamen (3.200K licht) buitenopnamen (5.600K zonlicht)
Opnemen
* U kunt 3 handmatige instellingen in het geheugen vastleggen.
72
Instellen van de witbalans
Ne
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s behalve [ (Easy Recording). 2. Druk op de witbalanskeuzeknop zodat deze naar boven komt. U kunt de knop nu draaien om de witbalans op A voor automatisch, voor binnenopnamen of voor buitenopnamen in te stellen, of u draait de knop naar rechts (1, 2 of 3) om de witbalans handmatig in te stellen. • De symbolen instelt.
/
verschijnen in de zoeker wanneer u de witbalans op binnen- of buitenopnamen
Handmatig instellen van de witbalans Wanneer u de knop naar rechts hebt gedraaid en een getal hebt gekozen, kunt u verder gaan met het handmatig instellen van de witbalans.
Handmatig instellen van de witbalans geeft een beter resultaat dan automatische witbalans bij het opnemen: • • • •
van onderwerpen met één dominante kleur, zoals de lucht, de zee of het bos. van close-ups in snel veranderende lichtomstandigheden op plaatsen die zijn verlicht met bepaalde soorten TL-buizen of kwikdamplampen.
Opmerkingen: • Wanneer de lichtomstandigheden wijzigen, stelt u de witbalans opnieuw in door de knop eerst weer op [A] te zetten en dan de handmatige procedure opnieuw uit te voeren. • Probeer op te nemen bij het licht van één enkele lichtbron. De witbalans kan niet goed voor twee soorten verlichting tegelijk worden ingesteld. • U kunt de witbalans niet handmatig instellen of de instellingen voor binnen- of buitenopnamen gebruiken, wanneer het POWER-instelwiel op [ (Easy Recording) staat. Wanneer u al met een andere witbalansinstelling dan de automatische werkt, keert de instelling terug naar automatisch zolang u het programma [ (Easy Recording) gebruikt. • Stel in op binnenopnamen wanneer u opneemt bij studioverlichting of het licht van een videolamp. • Neemt u op bij TL-verlichting, gebruik dan de automatische witbalans of stel deze handmatig in. De camcorder zal de witbalans wellicht niet goed instellen wanneer hij op (binnenopnamen) staat. • Wanneer u de camcorder uitschakelt, wordt de witbalans-instelling in het geheugen opgeslagen.
73
Opnemen
a) Richt de camcorder op een wit voorwerp (bijvoorbeeld een vel papier) en zoom, bij gebruik van een zoomobjectief, in tot het vel de zoeker helemaal vult. • Blijf de camcorder naar het wit voorwerp gericht houden totdat de instelling van de witbalans is voltooid. b) Druk op WHITE BALANCE SET. • Het symbool knippert snel in de zoeker en blijft dan branden om aan te geven dat de camcorder de witbalans heeft ingesteld. • Afhankelijk van de lichtbron kan het knipperen van het symbool soms vertragen in plaats van dat het symbool blijft branden. Het resultaat zal toch beter zijn dan bij de automatische witbalans en u kunt doorgaan met opnemen. c) Draai de witbalanskeuzeknop terug naar [A] voor automatisch. Druk de knop weer naar beneden wanneer u klaar bent met de handmatige instelling. d) U kunt een van de 3 handmatige witbalansinstellingen oproepen door de knop naar het gewenste getal te draaien.
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE Ne
VCR OFF
POWER
SEARCH SELECT
A Tv Av
REW
PLAY
FF
PAUSE
SLOW
+
STOP
2
REC AUDIO DUB. AV INSERT
U kunt de zoeker gebruiken voor het meteen afspelen van uw opnamen. Raadpleeg bladzijde 81 voor het afspelen van uw opnamen op een TV. Raadpleeg bladzijde 28 voor het gebruik van de infraroodafstandsbediening. Opmerkingen: • Zorg ervoor dat u het lipje van de cassette hebt verschoven zodat het gaatje open is (deze stand van de schakelaar is meestal gemerkt met SAVE (bewaren) of ERASE OFF (wissen uit)), om te voorkomen dat er per ongeluk een opname wordt gemaakt. • U kunt geen cassette afspelen die is opgenomen met de ´SP of ´LP-opnamefunctie.
1. Sluit een voedingsbron aan en draai het POWER-instelwiel naar VCR. 2. Plaats de cassette. 3. Druk op de PLAY-knop e om het afspelen te starten. Afspelen
• • • •
74
Druk op de STOP-knop 3 om het afspelen te stoppen. Om de band vooruit te spoelen, stopt u het afspelen en drukt dan op de FF-knop 1. Om de band terug te spoelen, stopt u het afspelen en drukt dan op de REW-knop `. Wanneer het beeld er ruw uitziet (mozaïek-vormige storingen), dient u de videokoppen schoon te maken met een Canon DVM-CL Reinigingscassette, of een in de handel verkrijgbare reinigingscassette voor digitale videokoppen.
Andere afspeelfuncties
Ne
Afspeelpauze Wanneer u een videobeeld wilt stilzetten om het te bekijken drukt u op de PAUSE-knop a. Om weer met normaal afspelen door te gaan drukt u nogmaals op deze knop of op de PLAY-knop e. De camcorder stopt automatisch nadat hij ongeveer vijf minuten op “afspeelpauze” heeft gestaan. Edit Search Wanneer de camcorder op “afspeelpauze” staat, kunt u de band vooruit en achteruit afzoeken (edit search) om het punt te vinden waar u (opnieuw) wilt beginnen met monteren. Houd tijdens het afspelen de REC SEARCH + of – knop ingedrukt en controleer het beeld in de zoeker. • De + knop speelt de band vooruit, de – knop speelt de band achteruit. Laat de knop los wanneer u het punt vindt waar u wilt beginnen met monteren. • De camcorder keert terug naar “afspeelpauze”. Versneld vooruit afspelen U kunt uw opnamen met ongeveer 11,5 maal de normale snelheid vooruit afspelen door tijdens het normale afspelen of het normale vooruit spoelen de FF-knop 1 ingedrukt te houden. Versneld achteruit afspelen U kunt uw opnamen met ongeveer 11,5 maal de normale snelheid achteruit afspelen door tijdens het normale afspelen of het normale terugspoelen de REW-knop ` ingedrukt te houden.
Afspelen
75
Speciale manieren van afspelen
Ne
Deze functies kunnen alleen worden gestuurd met de infraroodafstandsbediening (blz. 28).
Beeld voor beeld vooruit afspelen (Frame Advance) Om uw video-opnamen beeld voor beeld vooruit af te spelen, drukt u herhaaldelijk op de +/ae knop wanneer de camcorder op “afspeelpauze” staat. Door de knop ingedrukt te houden spoelt de reeks beelden met een continu-snelheid vooruit.
Beeld voor beeld achteruit afspelen (Frame Reverse) Om uw video-opnamen beeld voor beeld achteruit af te spelen, drukt u herhhaaldelijk op de –/4a knop wanneer de camcorder op “afspeelpauze” staat. Door de knop ingedrukt te houden spoelt de reeks beelden met een continu-snelheid achteruit.
Slowmotion vooruit Om uw video-opnamen met ongeveer 1/5 van de normale snelheid vooruit af te spelen, drukt u tijdens het normale afspelen op de SLOW knop. Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Slowmotion achteruit Om uw video-opnamen met ongeveer 1/5 van de normale snelheid achteruit af te spelen, drukt u tijdens het normale afspelen op de –/4a knop en daarna op de SLOW knop. Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Achteruit afspelen Om uw video-opnamen op normale snelheid achteruit af te spelen, drukt u tijdens vooruit afspelen op normale snelheid op de –/4a knop. Druk op de PLAY-knop e om naar normaal vooruit afspelen terug te keren.
Vooruit afspelen met dubbele snelheid
Druk tijdens normaal afspelen op de ×2-knop. Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Achteruit afspelen met dubbele snelheid
Druk tijdens normaal afspelen op de –/4a knop en daarna op de ×2-knop. Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Afspelen
Beeldspoelschijf Gebruik de beeldspoelschijf tijdens het afspelen of een afspeelpauze om de afspeelsnelheid en -richting te sturen. Draai de schijf naar verschillende hoeken (zie afbeelding) om te kiezen voor afspelen in slowmotion, met normale snelheid of dubbele snelheid (zowel vooruit als achteruit), en voor versneld vooruit en achteruit afspelen. Wanneer de band is gestopt, kunt u deze vooruit spoelen en terugspoelen door de beeldspoelschijf helmaal naar links of naar rechts te draaien.
Afspeelpauze Slowmotion achteruit Slowmotion vooruit Achteruit afspelen Vooruit afspelen met met normale snelheid normale snelheid Achteruit afspelen met dubbele snelheid
REVERSE
FORWARD
Versneld achteruit afspelen
Versneld vooruit afspelen
Slowmotionschijf Draai aan de slowmotionschijf tijdens het afspelen of een afspeelpauze voor beeld voor beeld vooruit of achteruit afspelen en voor slowmotion vooruit en achteruit (afhankelijk van hoe ver u de schijf naar links of rechts draait). • Wanneer u niet meer aan de schijf draait, keert de camcorder terug naar afspeelpauze.
Opmerking: • Gedurende sommige afspeelfuncties treden mozaïek-vormige storingen op.
76
Vooruit afspelen met dubbele snelheid
REVERSE
FORWARD
AANGEVEN VAN DE DATUM, TIJD EN CAMCORDER-GEGEVENS (DATACODERING) Datacodering met datum en tijd wordt automatisch bijgehouden en andere camcorderdata (sluitersnelheid en belichtingsinstelling) worden automatisch opgenomen op een speciaal daarvoor gereserveerd gedeelte van de band.
Ne
MENU VCR OFF
POWER A Tv Av M
START/ STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER ON SCREEN DATA CODE
IRIS/ SELEC T
In de videorecorder-gebruiksstand kunt u de gegevens op het scherm brengen of verbergen tijdens afspelen, slowmotion of stilstaand beeld. Camcorderdata kan worden aangegeven als “– – –” tijdens vooruitspoelen, terugspoelen, achterwaartse weergave, voorwaartse en achterwaartse ×2 weergave. Druk tijdens afspelen, slowmotion of stilstaand beeld op de DATA CODE-knop van de infraroodafstandsbediening. • Druk er eenmaal op om hem aan te geven en nogmaals om hem uit te schakelen.
Kiezen van de datum/tijd Stel in of u de datum, de tijd, of beide aanduidingen wilt zien in de datacoderingdisplay (zie blz. 35). Afspelen
DISP.SET UP
D/TIME SEL.• DATE & TIME
(zie blz. 25)
Om de datum- en tijdcombinatie te wijzigen, opent u het VCR MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u D/TIME SEL., stelt het onderdeel in op DATE, TIME of DATE & TIME en sluit dan het menu.
Instellen van de datacodering U kunt tevens de camcorderdata (sluitertijd en belichtingsinstelling) bij de cassette-datacodering aangeven.
DISP.SET UP
DATA CODE••• DATE/TIME
(zie blz. 25)
Om de instelling te wijzigen, opent u het VCR MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u DATA CODE, stelt het onderdeel in op DATE/TIME, CAMERA DATA of CAM. & D/T en sluit dan het menu.
77
Possible data code combinations for cassettes: Ne
DATA CODE (alleencassette) D/TIME SEL.
“Date / Time” (datum/tijd)
“Date/Time & Camera data”(datum/tijd en cameradata)
1 . J A N. 2 0 0 1
– 3 dB F 1. 6 1 16000
– 3 dB F 1. 6 1 16000 1 . J A N. 2 0 0 1
1 2 : 0 0 : 0 0 AM
– 3 dB F 1. 6 1 16000
– 3 dB F 1. 6 1 16000 1 2 : 0 0 : 0 0 AM
1 2 : 0 0 : 0 0 AM 1 . J A N. 2 0 0 1
– 3 dB F 1. 6 1 16000
– 3 dB F 1. 6 1 16000 1 2 : 0 0 : 0 0 AM 1 . J A N. 2 0 0 1
“Date”(datum)
“Time”(tijd)
“Date & Time” (datum en tijd)
“Camera data” (cameradata)
Opmerkingen: • De datacodering laat “– – –” zien in de volgende situatie: –Tijdens weergave van een niet-opgenomen gedeelte van de band. –Wanneer de band is band opgenomen voordat de datum en tijd in het geheugen van de camcorder zijn geprogrammeerd. –Wanneer de band is opgenomen met een camcorder zonder gegevenscode-functie. –Wanneer de gegevenscode niet kan worden gelezen door storingen of beschadiging van de band. • Wanneer een opname die met de XL1S is gemaakt wordt afgespeeld op een andere digitale
videocamera, is het mogelijk dat de gegevens niet correct worden weergegeven. • De datacodering verschijnt zelfs in de display als de optie DISPLAYS (zie blz. 35) op OFF is ingesteld in het menu.
Afspelen
Zes-seconden automatische datering De 6-seconden automatische datering verschijnt gedurende — hoe raadt u het — 6 seconden in beeld om de dagwisseling aan te geven als de opname plaatsvindt om 12:00 ’s nachts. Hij verschijnt ook voor 6 seconden bij het starten van de weergave terwijl de datacodering uitgeschakeld is. De 6-seconden automatische datering maakt automatisch bijstellingen voor eventuele tijdzones die u heeft aangegeven.
DISP.SET UP
6SEC.DATE••• OFF
(zie blz. 26)
Om de 6-seconden automatische datering in te schakelen, opent u het menu en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u 6SEC. DATE, zet dit onderdeel op ON en sluit dan het menu. Opmerking: • Wanneer 6SEC.DATE ingeschakeld is maar DISPLAYS (zie blz. 113) uitgeschakeld, zal de 6-seconden automatische datering toch voor 6 seconden verschijnen.
78
ZOEKEN VAN EEN BEPAALD PUNT OP DE BAND (PHOTO SEARCH/DATE SEARCH/INDEX SEARCH) Ne
VCR OFF
POWER
SEARCH SELECT
REW
PLAY
FF
A STOP
PAUSE
SLOW
+
Tv Av
2
Met de zoekfuncties van deze camcorder vindt u snel de stilstaande beelden waar dan ook op de band (Photo Search), de verschillende dagen (eventueel gebieden) waarop opnamen zijn gemaakt (Date Search) of de indexsignalen die zijn opgenomen (Index Search).
1. Druk op de SEARCH SELECT-knop om de foto/datum/indexsignaal-zoekfunctie te kiezen. • “PHOTO SEARCH”, “DATE SEARCH” of “INDEX SEARCH” verschijnt ongeveer 4 seconden in de zoeker.
2. Druk op de - en + knoppen om de stilstaande beelden, de verschillende opnamedagen of de indexsignalen achteruit en vooruit te doorlopen.
Opmerkingen: • Druk op de 3 stoptoets om tijdens het zoeken te stoppen. • Wanneer u bij het zoeken van een stilstaand beeld start met zoeken net vóór het begin van een opgenomen stilstaand beeld, is het mogelijk dat de camcorder het betreffende beeld overslaat. • Wanneer u de zone voor de wereldklok ingesteld heeft, kijkt de tijdzoekfunctie ook naar een verandering in datum die voortvloeide uit een bijgestelde tijd. • Een datum/gedeelte kan niet worden geïndentificeerd als de totale opnametijd op die dag/dat gedeelte minder dan 1 minuut beliep. • Bij het zoeken van een opnamedag of indexsignaal is het mogelijk dat naderhand de weergave even vóór of na het begin van het opgezochte gedeelte begint. • Als de datacodering niet juist wordt weergegeven, zal de datumzoekfunctie niet correct werken.
79
Afspelen
• Druk eenmaal op de knop om naar het begin van het voorgaande/volgende stilstaande beeld, dag of indexsignaal op de band te gaan. • Druk meerdere malen (maximaal 10 maal) op de knop om naar een bepaald stilstaand beeld, dag of indexsignaal te gaan. Druk bijv. 5 maal op de + knop om 5 stilstaande beelden, dagen of indexsignalen vooruit te gaan op de band. • “PHOTO SEARCH”, “DATE SEARCH” of “INDEX SEARCH” verschijnt in het midden van de zoeker naast het - of + symbool en het aantal stilstaande beelden, dagen of indexsignalen dat op de band kan worden opgezocht. U kunt de richting veranderen door op de knop voor de tegenovergestelde richting te drukken.
Terugkeren naar een voorheen ingesteld punt Ne ZERO SET MEMORY
AUDIO DUB.
AUDIO MONITER VCR OFF
POWER
ST-1
ST-2 MIX BALANCE
SEARCH SELECT
A Tv Av
REW
PLAY
FF
PAUSE
SLOW
+
STOP
2
Gebruik de draadloze afstandsbediening om het punt in te stellen waar u naar wilt terugkeren na de weergave.
1. Druk tijdens weergeven op de ZERO SET MEMORY toets van de draadloze afstandsbediening bij het punt waarnaar u wilt terugkeren. • De tijdcode wordt vervangen door een bandteller die ingesteld wordt op nul met de  aanduiding. • Druk eenmaal op de ZERO SET MEMORY toets (nulstelgeheugen) om het nulstelgeheugen uit te schakelen.
2. Spoel de band voor- of achterwaarts nadat u klaar bent met opnemen. De band stopt automatisch zodra hij de nulstand bereikt.
Afspelen
• De aanduiding RTN1 of `RTN verschijnt in de display. • De bandteller met de  aanduiding verdwijnt uit de display en de tijdcode verschijnt opnieuw. Opmerkingen: • Het is mogelijk dat deze functie niet juist werkt als er een blanco gedeelte tussen de opnamen op de band is. • U kunt ook de nulpunt-terugkeerfunctie gebruiken om in de camera-gebruiksstand een bepaald punt op de band te markeren. Wanneer u daarna de band afspeelt, hoeft u enkel op de terugspoelknop te drukken om automatisch naar het ingestelde punt te gaan. • Als u de cassette uit het apparaat neemt terwijl een bepaald punt is ingesteld, komt het betreffende punt te vervallen en wordt de bandteller-aanduiding weer vervangen door de tijdcode. • De camcorder onthoudt de instelling ook wanneer u het apparaat uit- en dan weer inschakelt, of als u het POWER-instelwiel in een andere stand zet.
80
AANSLUITINGEN VOOR HET AFSPELEN OP EEN TV-SCHERM U kunt de camcorder op een TV of een videorecorder aansluiten om uw opnamen af te spelen. Eerst dient u een voedingsbron op de camcorder aan te sluiten (zie blz. 17).
Ne
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV of videorecorder voor meer informatie.
Wanneer uw TV of videorecorder een Scart-ingang heeft (zonder S-video)
Scartadapter PC-A10
L
AUDIO AUDIO (L/MONO) (R) VIDEO
R V
S
Stereo-videokabel STV-150
• Sluit de Scartadapter PC-A10 aan op de Scart-aansluiting van de TV of videorecorder. • Sluit de camcorder aan op de adapter met behulp van Stereo-videokabel STV-150. Sluit de witte plug aan op de witte audio-ingang 7 (links) en de rode plug op de rode audio-ingang 9 (rechts). Sluit de gele plug aan op de gele video-ingang 0. • Zet de TV/VIDEO-schakelaar van de TV op VIDEO. • Hebt u de camcorder op een videorecorder aangesloten, zet de invoer-schakelaar van de videorecorder dan op LINE.
Wanneer uw TV of videorecorder een S-video-ingang heeft
L
Stereo-videokabel STV-150 L
Afspelen
AUDIO R
R V
VIDEO S
S-VIDEO
S-videokabel S-150
• Gebruik de S-videokabel S-150 om de camcorder op de S-video-ingang aan te sluiten d. Gebruik de Stereo-videokabel STV-150 om de camcorder op de audio-ingangen aan te sluiten. Sluit de witte plug aan op de witte audio-ingang 7 (links) en de rode plug op de rode audio-ingang 9 (rechts). De gele plug wordt niet aangesloten. • Zet de TV/VIDEO-schakelaar van de TV op VIDEO. • Hebt u de camcorder op een videorecorder aangesloten, zet de invoer-schakelaar van de videorecorder dan op LINE.
81
Wanneer uw TV of videorecorder audio/video-ingangen heeft
Ne
L
L AUDIO R
R V
VIDEO S
Stereo-videokabel STV-150
• Sluit de camcorder aan met behulp van de Stereo-videokabel STV-150. Sluit de witte plug aan op de witte audio-ingang 7 (links) en de rode plug op de rode audio-ingang 9 (rechts). Sluit de gele plug aan op de gele video-ingang 0. • Zet de TV/VIDEO-schakelaar van de TV op VIDEO. • Hebt u de camcorder op een videorecorder aangesloten, zet de invoer-schakelaar van de videorecorder dan op LINE. Opmerking: • Wanneer u de TV als monitor gaat gebruiken bij het opnemen, dient u het TV-volume laag te zetten zolang de audio-uitgangen van de camcorder zijn aangesloten, om te voorkomen dat het geluid van de TV door de microfoon wordt opgenomen en gaat “rondzingen” (hoge pieptoon).
Afspelen
Wanneer uw TV reeds is aangesloten op een videorecorder, kunt u de camcorder op de videorecorder aansluiten in plaats van op de TV. Volg de bovenstaande instructies.
82
MONTEREN NAAR EEN VIDEORECORDER Speel de band af op de camcorder
Ne L
Stereo-videokabel STV-150 L AUDIO R
R V
VIDEO S
S-videokabel S-150
S-VIDEO
Neem de scènes die u wenst op met de videorecorder
Door de camcorder aan te sluiten op een andere videorecorder kunt u uw opnamen monteren. Daarbij kunt u ongewenste scènes verwijderen, of verschillende opnamen combineren om uw eigen videofilm te maken.
Voorbereidingen 1. Sluit de camcorder aan op de videorecorder. • Raadpleeg “Aansluitingen voor het afspelen op een TV-scherm” op bladzijde 81.
2. Bereid de TV en de videorecorder voor. • Zet de TV aan en stel hem in op het videokanaal, of zet de TV/VIDEO-schakelaar op VIDEO. • Zet de videorecorder aan en zet de invoer-schakelaar op LINE. Plaats een lege cassette in de videorecorder en stel deze in op “opnamepauze”. • Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van uw TV en videorecorder voor meer informatie.
3. Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR en plaats de cassette met de opnamen in de camcorder. Basisprocedure
Opmerking: • De kwaliteit van de gemonteerde band zal iets minder zijn dan die van het origineel.
83
Videomontage
1. Zoek op de cassette met opnamen een punt dat iets voorafgaat aan het deel van de band dat u wilt kopiëren. 2. Begin met afspelen terwijl u het beeld op de TV controleert. 3. Begin met opnemen op de videorecorder zodra het deel van de band dat u wilt kopiëren op het scherm verschijnt. 4. Zet de videorecorder op “opnamepauze” aan het eind van het deel van de band dat u wilt kopiëren en stop vervolgens het afspelen op de camcorder. 5. Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u al uw opnamen hebt gemonteerd.
m (LANC) aansluiting
Ne
Met de m aansluiting kunt u de camcorder aansluiten op compatibele apparatuur, zoals afstandsbedieningen, die geschikt zijn voor m LANC. De werking van sommige toetsen op andere montageapparatuur kan afwijken van die van deze camcorder.
REMOTE
Videomontage
Opmerkingen: • m (LANC) is een handelsmerk. Het is de afkorting van Local Application Control Bus System (ingangssysteem voor lokale toepassingsbediening). • We kunnen niet instaan voor de resultaten bij het aansluiten op apparatuur die niet voorzien is van het LANC “m” symbool.
84
DUBBING NAAR/VANAF EEN CASSETTE MET DIGITALE VIDEO-APPARATUUR Digitale video-apparatuur die is uitgerust met een DV-aansluiting kan op de camcorder worden aangesloten voor het digitaal monteren, kopiëren en overdragen van gegevens met vrijwel geen verlies aan beeld- en geluidskwaliteit. De DV-aansluiting functioneert als ingang en uitgang, daar één enkele DV-kabel gegevens in beide richtingen kan doorgeven. • Bij aansluiting van een digitale videorecorder waarvan een abnormaal signaal wordt ontvangen, kunnen de op de band opgenomen beelden ook abnormaal zijn (hoewel dit niet op het televisiescherm zo hoeft te lijken) of in het geheel niet worden opgenomen. • Het is niet mogelijk om cassettes te kopiëren die voorzien zijn van een auteursrechtsignaal. • Het is niet mogelijk om een cassette te kopiëren die is opgenomen met de ´SP of ´LP-opnamefunctie.
Ne
AUDIO DUB.
AUDIO MONITER ST-1
ST-2 MIX BALANCE
SEARCH SELECT
REW
FF
SLOW
+
PAUSE
AUDIO DUB. AV INSERT
PLAY STOP
REC
2
REC PAUSE
Signal loop
Voorbereidingen Bijvoorbeeld dubben naar de camcorder
1. Sluit de camcorder en het andere digitale apparaat op elkaar aan. • Sluit de Canon CV-150F DV-kabel (los verkrijgbaar) aan met de kanten van de pluggen voorzien van de pijlen zoals aangegeven in de bovenstaande afbeelding.
2. Maak het andere digitale apparaat gereed voor gebruik. • Schakel het apparaat in en plaats een opgenomen cassette.
3. Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR. Videomontage
• “DV IN” verschijnt in de zoeker.
4. Plaats een blanco cassette.
85
Dubbing
Ne
1. Zoek het punt op de opgenomen cassette dat even vóór de scène is die u wilt kopiëren en schakel daar de afspeelpauzefunctie in. 2. Druk op de REC PAUSE-knop van de camcorder. • De camcorder komt in de opnamepauzestand te staan.
3. Begin met afspelen op het andere digitale apparaat en kijk naar het beeld. 4. Druk op de afspeel/pauzeknop e/a van de camcorder of op de PAUSE-knop a van de infraroodafstandsbediening. • Het opnemen begint.
5. Wanneer u bij het punt gekomen bent waar u wilt stoppen met opnemen, drukt u op de stopknop of de pauzeknop. • Het opnemen stopt.
6. Stop het afspelen op het andere apparaat. Opmerkingen: • Als de kabel niet goed of helemaal niet is aangesloten wanneer u op de REC PAUSE-knop drukt, verschijnt de waarschuwing “CHECK THE DV INPUT” (controleer de DV-kabel) bij indrukken van de REC PAUSE-knop. Het is ook mogelijk dat een abnormaal beeld op het scherm flikkert. • Blanco gedeelten tussen de opnamen op de band die wordt afgespeeld, worden op de band die wordt opgenomen geregistreerd als abnormale beelden.
Auteursrechtsignaal
Videomontage
Sommige voorbespeelde cassettebanden zijn auteursrechtelijk beschermd. Wanneer u een dergelijke cassette probeert af te spelen, verschijnt het bericht “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED” (auteursrechten - weergave niet mogelijk) een paar seconden in de zoeker waarna de camcorder een blanco blauw scherm toont; u kunt niet bekijken wat er op de cassette staat. Als u probeert om van een dergelijke cassette met behulp van een digitale kabel een opname te maken, verschijnt het bericht “COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED” (auteursrechten - dubbing niet mogelijk) in de zoeker; het komt er op neer dat u deze cassette niet kunt opnemen.
86
OPNEMEN VANAF EEN VIDEORECORDER, TV OF ANALOGE VIDEOCAMERA (ANALOGE LIJNINGANG)
REC
Ne
AV INSERT
AUDIO DUB.
U kunt een TV-uitzending opnemen of een videoband die u in uw videorecorder of analoge videocamera afspeelt (voor digitale videocamera’s, zie blz. 85), op de cassette in de XL1S, mits de TV of andere apparatuur is voorzien van audio/video-uitgangen. • Wanneer u 12bit ST-1,2 kiest voor de AUDIO MODE in het VCR SET UP-submenu van het VCR MENU, kunt u een opname op 4 kanalen maken. • Als een abnormaal signaal vanaf de TV of videorecorder wordt uitgestuurd, is het mogelijk dat de beelden die op de band worden opgenomen ook abnormaal zijn (hoewel dit niet op het televisiescherm zo hoeft te lijken) of in het geheel niet worden opgenomen, of dat het bericht “COPYRIGHT PROTECTED DUBBING RESTRICTED” (auteursrechten — dubbing niet mogelijk) in de zoeker verschijnt. • Het is niet mogelijk om cassettes te kopiëren die voorzien zijn van een auteursrechtsignaal.
L
STV-150 Stereo Videokabel L AUDIO R
R V
VIDEO S
Signal loop S-150 S-videokabel
S-VIDEO
Voorbereidingen 1. Sluit de camcorder op de videorecorder, TV of andere videocamera aan. 2. Maak het andere apparaat gereed voor gebruik. (Bijvoorbeeld bij aansluiting op een videorecorder)
3. 4. 5. 6.
Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR. Plaats een blanco cassette. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar op AUDIO 1. Kies LINE bij het onderdeel AUDIO 1 IN in het VCR SET UP-submenu van het VCR MENU.
87
Videomontage
• Zet de TV/video-keuzeschakelaar van de televisie op “Video”. Zie “Aansluitingen voor afspelen op een TV-scherm” op blz. 81 voor nadere bijzonderheden. • Schakel de videorecorder in. Plaats de opgenomen cassette en zet de videorecorder in de afspeelpauzestand. • Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
Dubbing
Ne
1. Zoek het punt op de opgenomen cassette dat even vóór de scène is die u wilt kopiëren en schakel daar de afspeelpauzefunctie in. 2. Druk op de REC PAUSE-knop van de camcorder. • De S-video en audio IN/OUT-aansluitingen functioneren als de ingangsaansluitingen. • De camcorder komt in de opnamepauzestand te staan.
3. Begin met afspelen op het andere apparaat of schakel de TV in om het gewenste programma te zien, en kijk naar het beeld. 4. Druk op de afspeel/pauzeknop e/a van de camcorder of op de PAUSE-knop a van de infraroodafstandsbediening. • Het opnemen begint.
5. Wanneer u bij het punt gekomen bent waar u wilt stoppen met opnemen, drukt u op de stopknop of de pauzeknop. • Het opnemen stopt.
6. Stop het afspelen op het andere apparaat.
Videomontage
Opmerking: • U kunt het beeld dat wordt opgenomen in de zoeker bekijken.
88
OVER BESTAANDE SCÈNES HEEN OPNEMEN (AV-INVOEGMONTAGE) Via de analoge lijningang of de DV-ingang van de XL1S kunt u nieuwe scènes vanaf uw videorecorder of een andere videocamera opnemen over een reeds bestaande opname heen. Het oorspronkelijke beeld en geluid worden dan vervangen door het nieuwe beeld en geluid.
Ne
• Wanneer u een AV-invoegmontage via de DV-ingangsaansluiting uitvoert, kunt u geen nieuwe scènes overnemen van een cassette die is opgenomen met de ´SP of ´LP-opnamefunctie. In te voegen scènes
De weergavecassette
Invoeg-eindpunt
Invoeg-startpunt
Vóór invoegen Band in de camcorder
Na invoegen Band in de camcorder De beelden en het geluid van de nieuwe scène vervangen die van de oude.
L
STV-150 Stereo videokabel L AUDIO R
R V
VIDEO S
Signal loop S-VIDEO
STV-150 Stereo videokabel Videomontage
Signal loop
89
Voorbereidingen
Ne
De cassette in de camcorder: Bij gebruik van de AV-invoegfunctie van de XL1S mag u alleen opnemen op cassettes die opgenomen zijn met de SP-functie en die een ononderbroken tijdcodering hebben. Als er niet-opgenomen gedeelten op de band zijn of gedeelten die met een andere functie dan de SP-functie zijn opgenomen, zal de opname stoppen.
De weergave-cassette: Gebruik alleen cassettes zonder niet-opgenomen gedeelten. Als er niet-opgenomen gedeelten op de band zijn of wanneer er een wijziging van de gebruikte opnamefunctie is, kan het gebeuren dat de AV-invoegmontage niet juist wordt uitgevoerd. In de volgende gevallen zal de AV-invoegmontage niet werken: • De weergave-cassette is slecht opgenomen. • Bij gebruik van speciale afspeelfuncties: versneld vooruit afspelen, versneld achteruit afspelen, slowmotion enz. (alleen analoog).
TV: U kunt geen AV-invoegmontage uitvoeren met een TV-programma met onregelmatig gesynchroniseerde signalen, wat bijvoorbeeld het geval is wanneer de signaalkwaliteit van de uitzending niet goed is. Bijvoorbeeld opnemen vanaf een videorecorder
1. Sluit de camcorder op de videorecorder aan. 2. Maak de videorecorder en de TV gereed voor gebruik. • Zet de TV/video-keuzeschakelaar van de televisie op “Video”. Zie “Aansluitingen voor afspelen op een TV-scherm” op blz. 81 voor nadere bijzonderheden. • Schakel de videorecorder in en plaats een opgenomen cassette. • Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
3. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar op AUDIO 1. 4. Kies LINE bij het onderdeel AUDIO 1 IN in het VCR SET UP-submenu van het VCR MENU. 5. Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR en plaats een opgenomen cassette in de camcorder. Videomontage
• Controleer of het REC/SAVE-schuifje van de cassette op REC (gesloten stand) staat.
90
Montage
Ne
1. Zoek bij de cassette in de videorecorder het punt dat ongeveer 3 seconden vóór de scène is die ingevoegd moet worden. Zet de videorecorder bij dat punt in de afspeelpauzestand. 2. Druk bij de camcorder op de PLAY-knop en zoek het opnamestartpunt op. Zet de camcorder bij dat punt in de afspeelpauzestand. • U kunt de afspeelknoppen op de camcorder of de speciale afspeelfuncties op de infraroodafstandsbediening gebruiken, net zoals bij normaal afspelen.
3. Druk op de A/V INSERT-knop. • “A/V INSERT” en 2a verschijnen in de zoeker.
4. Begin met de weergave van de cassette in de videorecorder. 5. Druk op de afspeel/pauzeknop e/a van de camcorder wanneer u wilt beginnen met invoegen. • De aanduiding 2a verandert in 2.
6. Druk op de STOP-knop van de camcorder wanneer u wilt stoppen met invoegen. • Het invoegen stopt en de aanduiding “A/V INSERT” verdwijnt uit de zoeker. De camcorder komt in de stopstand te staan. • Als u op de afspeel/pauzeknop e/a drukt in plaats van op de STOP-knop, dan wordt de pauzefunctie voor de AV-invoegmontage ingeschakeld. • Als u de nulpunt-terugkeerfunctie instelt op het punt op de band waar u wilt stoppen met invoegen, zal telkens wanneer u bij dat punt komt, de camcorder de A/V-invoegfunctie uitschakelen en in de stopstand komen te staan.
7. Stop het afspelen op de videorecorder.
Videomontage
91
AUDIODUBBING U kunt vanaf een audio-apparaat (AUDIO 1) of met de bijgeleverde of een externe microfoon (MIC) geluid toevoegen aan het oorspronkelijke geluid van een opgenomen cassette. Het oorspronkelijke geluid zal hierbij niet gewist worden. Voor een optimaal resultaat moet u het geluid toevoegen aan cassettes die met deze camcorder zijn opgenomen met de SP-tapesnelheid en met 12-bits ST-1 geluid. Als er niet-opgenomen gedeelten op de band zijn, of gedeelten die met een andere tapesnelheid dan SP zijn opgenomen, of gedeelten die met 16-bit of 12-bit zijn opgenomen of met 4-kanaals geluid, zal de audiodubbing stoppen. Als de cassette niet met de SP-tapesnelheid met 12-bits ST-1 geluid is opgenomen, raden wij u aan de originele cassette naar een blanco cassette te kopiëren met de analoge lijningangsfunctie van de XL1S en dan de audiodubbing met de nieuwe cassette uit te voeren. Zorg ervoor dat u de geluidsopnamemethode van de nieuwe cassette op 12-bit ST-1 instelt en de tapesnelheid op SP.
Ne
• U kunt geen geluid toevoegen via de AUDIO 2-aansluitingen. Aansluiten van andere audio-apparatuur (via de AUDIO 1 IN-aansluitingen):
Een audio-apparaat (bijv. cd-speler) STV-150 Stereo Videokabel L
OUTPUT L AUDIO
R V
R S
Signal loop
Videomontage
Opmerking: • Wanneer u de AUDIO 1 RCA cinch-aansluitingen gebruikt, zal er geen videosignaal op de videoaansluiting of S-video-aansluiting staan, dus u moet het beeld in de zoeker controleren terwijl u nieuw geluid toevoegt. Bij gebruik van de microfoon kunt u het beeld zien op een TV die op de videoaansluiting of S-video-aansluiting is aangesloten.
92
Voorbereidingen
Ne
Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR. Plaats een opgenomen cassette. • Controleer of het REC/SAVE-schuifje van de cassette op REC (gesloten stand) staat.
Dubbing
AUDIO DUB.
VCR OFF
POWER
AUDIO MONITER ST-1
A Tv Av
ST-2 MIX BALANCE
SEARCH SELECT
REW
PLAY
FF
REC
PAUSE
SLOW
+
STOP
2
AUDIO DUB. AV INSERT
REC PAUSE
Geen kabels aansluiten op/losmaken van de camcorder tijdens audiodubbing of het uitvoeren van de voorbereidingen voor audiodubbing.
AUDIO 1 IN•• LINE
VCR SET UP
(zie blz. 24)
• Stap 1 en 2 zijn hetzelfde als bij het opnemen op 2 kanalen.
1. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar naar de ingang die u wilt gebruiken (MIC of AUDIO 1). • Wanneer u AUDIO 1 gebruikt, stelt u het ingangsniveau in bij het onderdeel AUDIO 1 IN in het VCR SET UP-submenu van het CAM. MENU.
Videomontage
2. Stel het opnameniveau in. 3. Zoek het punt waar u wilt beginnen met de audiodubbing en druk dan op de PAUSEknop. • U kunt de afspeelknoppen op de camcorder of de speciale afspeelfuncties op de infraroodafstandsbediening gebruiken, net zoals bij normaal afspelen. • De camcorder komt in de afspeelpauzestand te staan.
4. Druk op de AUDIO DUB-knop. • “AUDIO DUB.” en
verschijnen in de zoeker.
5. Druk op de PAUSE-knop van de infraroodafstandsbediening of op de afspeel/pauzeknop e/a (en start het afspelen op het audio-apparaat indien AUDIO 1 wordt gebruikt). • De audiodubbing begint. • Wanneer u de microfoon gebruikt, moet u in de microfoon spreken. • De aanduiding verandert in .
93
6. Wanneer u het punt bereikt waar u wilt stoppen met de audiodubbing, drukt u op de STOP-knop (en daarna stopt u het afspelen op het audio-apparaat indien AUDIO 1 wordt gebruikt). • De audiodubbing stopt en “AUDIO DUB.” verdwijnt uit de zoeker.
Ne
• De camcorder komt in de stopstand te staan. • Als u de nulpunt-terugkeerfunctie (blz. 80) instelt op het punt op de band waar u wilt stoppen met audiodubbing, zal telkens wanneer u bij dat punt komt, de camcorder de audiodubbing annuleren. • Als u op de PAUSE-knop drukt in plaats van op de STOP-knop, komt de camcorder weer in de afspeelpauzestand te staan.
Videomontage
Opmerkingen: • U kunt de DV-aansluiting niet gebruiken terwijl u geluid toevoegt. • Bij het afspelen van een cassette met toegevoegd geluid kan het nodig zijn dat de geluidsmix (blz. 95) moet worden bijgesteld. • Wanneer u geluid toevoegt aan een cassette die met een andere camcorder dan de XL1S is opgenomen, is het mogelijk dat de geluidskwaliteit niet zo goed is. • Als u drie keer of vaker op dezelfde plaats geluid aan de cassette toevoegt, kan de geluidskwaliteit afnemen.
94
KIEZEN VAN DE AUDIO-UITVOER Ne R L
A MO UDIO NIT OR L
R V
S
Het instellen van de audio-uitvoer gaat in twee fasen:
(i) het kiezen van de geluidsmix (ii) het kiezen van het uitvoerkanaal
(i) Kiezen van de geluidsmix Wanneer u een band afspeelt die met de 12-bits-methode is opgenomen, hebt u de keuze bij de audiouitvoer: Stereo 1, Stereo 2 (4-kanaals opname of audiodubbing), of een mix van beide. • Geluid dat met de 16-bits-methode is opgenomen bevat alleen Stereo 1 geluid; daarom kunt u de geluidsmix niet kiezen. Hetzelfde geldt voor de 12-bits Stereo 1-methode, tenzij nieuw geluid is toegevoegd na de opname. Ga dan meteen naar fase (ii). • U hoeft alleen het mixniveau (stap 2) op “variabel” in te stellen, wanneer u de balans wilt mixen.
1. Stel de camcorder in op VCR. 2. Stel het mixniveau (alleen voor de geluidsmix) in op VARIABLE.
VCR SET UP
MIX SELECT•• VARIABLE
(zie blz. 26)
Open het VCR MENU en kies VCR SET UP. Kies MIX SELECT en daarna de VARIABLE-instelling. Sluit het menu.
Videomontage
a) b) c)
3. Kies de uitvoer. a)
Druk op de AUDIO MONITOR-knop. “STEREO1”, “STEREO2” en “MIX” verschijnt achtereenvolgens in de zoeker. • Uw keuze wordt ingesteld enkele seconden nadat u de knop voor het laatst hebt ingedrukt.
S TER EO 1
S TER EO 2
MIX
Wanneer u “MIX” hebt gekozen, kunt u nu verder gaan met het mixen van de balans. • Gebruik de MIX BALANCE, ST-1, ST-2 knoppen om de mixbalans te kiezen. Er verschijnt voor 4 seconden een balk in de zoeker die de mixbalans aangeeft.
95
Opmerkingen: • Wanneer u de uitvoer hebt gekozen, wordt MANU PB ST-1 MIX ST- 2 PB “STEREO1”, “STEREO2” of “MIX” in de L linkerbovenhoek van de zoeker en in het audio30 20 12 6 2 0 -dB 50 40 display getoond. Wanneer u de camcorder uitschakelt, R worden de audio-uitvoer en de getoonde gegevens ingesteld op “STEREO1”. • U kunt de balans niet mixen zonder het mixniveau eerst op “variabel” in te stellen; hebt u dat niet gedaan dan toont de camcorder “FIXED” in de zoeker.
Ne
(ii) Kiezen van het uitvoerkanaal 1. 2. 3. 4.
Controleer of de camcorder op VCR staat. Open het VCR MENU en kies VCR SET UP. Kies OUTPUT CH en daarna het uitvoerkanaal. Sluit het menu. VCR SET UP
OUTPUT CH••• L/R
(zie blz. 26)
Videomontage
L/R (standaardinstelling): • Wanneer de geluidsopnamemethode 16-bits of 12-bits Stereo 1 is, wordt het audiosignaal naar de RCApluggen gestuurd die met “L” en “R” zijn gemerkt. • Wanneer u in fase (i) Stereo 1 voor de uitvoer hebt gekozen, wordt het geluid van Stereo 1 (L & R) gestuurd naar de RCA-pluggen die met “Audio 1 (L & R)” zijn gemerkt. Daarnaast wordt het geluid van Stereo 2 (L & R) gestuurd naar de RCA-pluggen die met “Audio 2 (L & R)” zijn gemerkt. Dit biedt u 4 onafhankelijke audiosignalen. • Wanneer u in fase (i) Stereo 2 voor de uitvoer hebt gekozen, wordt het geluid van Stereo 2 (L & R) gestuurd naar “Audio 1 (L & R)”. • Wanneer u in fase (i) de balans hebt gemixt, wordt de combinatie van de linker kanalen van Stereo 1 en Stereo 2 gestuurd naar het linker kanaal van Audio 1 en de combinatie van de rechter kanalen wordt gestuurd naar het rechter kanaal van Audio 1. L/L • Alleen het geluid van het/de linker kanaal/kanalen wordt uitgevoerd. De uitvoer wordt gestuurd naar de RCA-pluggen (L & R). R/R • Alleen het geluid van het/de rechter kanaal/kanalen wordt uitgevoerd. De uitvoer wordt gestuurd naar de RCA-pluggen (L & R). L+R/R • Geeft een mono-uitvoer. Het geluid van de linker en rechter kanalen wordt gecombineerd en naar de linker RCA-plug(gen) gestuurd. Opmerking: • Het geluid dat naar een aangesloten hoofdtelefoon wordt gestuurd, is hetzelfde als het geluid dat naar de Audio 1 RCA-pluggen wordt gestuurd.
96
ACCU- EN BATTERIJ-INFORMATIE Oplaad- en opnametijden • Deze tijden kunnen variëren. • De opnametijd neemt toe wanneer u de camcorder tussen de opnamen steeds uitschakelt, in plaats van hem op “opnamepauze” te zetten. • Bij lagere temperaturen wordt de opnametijd korter. U kunt de accu gebruiken bij temperaturen van 0° tot 40°C, maar hij werkt het beste bij temperaturen tussen 10° en 30°C. • Wanneer de accu veel minder opnametijd biedt dan normaal, is de levensduur van de accu verlopen en dient deze te worden vervangen.
Ne Accu
BP-930 (suministrada)
BP-945 (opcional)
Voor volledig opladen benodigde tijd
3 uur 30 minuten
5 uur
Maximale opnametijd
1 uur 55 minuten
2 uur 55 minuten
Hoeveel voeding is er over? De aanduiding in het hoofddisplay toont u ongeveer hoeveel voeding er nog in de accu over is: Opmerkingen: • Wanneer de accu helemaal leeg is, verschijnt het bericht “CHANGE THE BATTERY PACK” (vervang de accu) voor 4 seconden in het display. Daarna begint het lege batterijsymbool te knipperen. Ook het andere batterijsymbool zal gaan knipperen. • Het niveau van het batterijsymbool in het hoofddisplay kan schommelingen vertonen, bijvoorbeeld wanneer de accu en de camcorder aan uiteenlopende omstandigheden worden blootgesteld.
↓ ↓ ↓ ↓
100% 75% 50% 25%
CHANGE THE BATTERY PACK
0%
↓
Wanneer moet de accu opnieuw worden opgeladen? Een lithium-ion accu kunt u op elk gewenst moment opnieuw opladen. Daar de accu echter na verloop van tijd vanzelf leegloopt, is het het beste hem op te laden op de dag dat u hem wilt gebruiken, of de dag daarvoor.
Overige Informatie
97
Ne
Hanteren en bewaren van de accu Bevestig altijd het dekseltje van het aansluitpunt. • Zorg ervoor dat metalen voorwerpen niet met de contactpunten in contact komen, daar deze kortsluiting kunnen veroorzaken en de accu kunnen beschadigen. Bevestig het dekseltje op het aansluitpunt wanneer de accu niet wordt gebruikt. Houd de contactpunten schoon. • De camcorder, de adapter en de accu werken niet goed wanneer de contactpunten vuil zijn. Controleer ze voor het gebruik en veeg ze, indien nodig, af met een droge doek of tissue. Bewaren van de accu • Wanneer u de accu gedurende een periode van meer dan enkele maanden niet gebruikt kan de in de accu resterende voeding schade aan de accu veroorzaken en de opnametijd verkorten. Voorkom schade door te proberen de voeding van de accu geheel te verbruiken voordat u deze opbergt.
Plaatsen van de geheugenbatterij Trek de batterijhouder uit de onderzijde van de camcorderbody en plaats de CR2025 lithiumbatterij met de + zijde naar boven. Druk de houder weer op zijn plaats tot u een klik hoort.
Overige Informatie
De geheugenbatterij stelt de camcorder in staat de datum en tijd en andere instellingen in het geheugen op te slaan wanneer de hoofdvoedingsbron wordt verwijderd. De knoopbatterij heeft een levensduur van ongeveer een jaar. Wanneer de geheugenbatterij moet worden vervangen (of niet is geplaatst) knippert het j symbool in de zoeker. Verwijder de lege batterij door de batterijhouder uit de onderzijde van de camcorderbody te trekken. Sluit echter eerst een voedingsbron aan op de camcorder en schakel de camcorder uit met de STANDBYknop. Op deze manier gaan de door u ingestelde gegevens niet verloren wanneer u de geheugenbatterij vervangt.
98
GEVAAR! Wees voorzichtig met de accu. • Houd de accu uit de buurt van vuur (hij kan exploderen). • Stel de accu niet bloot aan temperaturen boven 60°C. Bewaar de accu, bijvoorbeeld, niet in de buurt van een verwarming of in een auto bij warm weer. • Probeer niet de accu te demonteren of er iets aan te veranderen. • Voorkom dat de accu valt of aan schokken wordt blootgesteld. • Zorg ervoor dat de accu niet nat wordt.
Ne
WAARSCHUWING! • De bij dit toestel gebruikte batterij kan bij verkeerde behandeling een gevaar op brand of chemische brandwonden vormen. Niet opladen, demonteren, verhitten boven 100°C of verbranden. • Vervang de batterij door een Sony, Hitachi Maxell, Sanyo of Panasonic CR2025 of een Duracell DL2025. Gebruik van een andere batterij kan gevaar op brand of een explosie met zich meebrengen. • De gebruikte batterij zou aan de leverancier teruggegeven moeten worden voor veilige verwerking. Voorzorgsmaatregelen: • Pak de knoopbatterij niet vast met een pincet of ander metalen gereedschap, want dat zal kortsluiting veroorzaken. • Veeg de knoopbatterij af met een schone, droge doek om te zorgen voor een goed contact. • Houd de knoopbatterij uit de buurt van kinderen. Heeft iemand de batterij ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Wanneer de batterij gaat lekken kan de batterijvloeistof de maag en ingewanden beschadigen. • Probeer nooit de knoopbatterij te demonteren of te verhitten en dompel deze niet in water; dit kan een explosie veroorzaken.
Overige Informatie
99
HANTEREN VAN DE CAMCORDER Ne
Kiezen van de handgreep • U kunt de camcorder vasthouden aan de handgreep aan de bovenzijde of aan de zijhandgreep. • Vanuit beide posities kunt u een START/STOPknop, een PHOTO-knop en een zoomknop bedienen. • U kunt de knoppen op de handgreep aan de bovenzijde vergrendelen door de LOCKschakelaar om te zetten; zo voorkomt u dat u de knoppen per ongeluk indrukt.
T
LOCK START/STOP
W
PHOTO
Standaardmanier van vasthouden Voor maximale stabiliteit steekt u uw rechterhand door de handriem en houdt u uw rechterelleboog tegen uw lichaam gedrukt. Laat de achterzijde van de camcorder tegen de voorzijde van uw schouder rusten en ondersteun het objectief met uw linkerhand.
Opnemen vanuit een laag opnamestandpunt Pak de camcorder vast bij de handgreep aan de bovenzijde en ondersteun het objectief met uw andere hand.
Gebruik van een statief
Overige Informatie
Om bewegingsonscherpte te vermijden, monteert u de camcorder op een statief en stuurt hem met de afstandsbediening. • Zorg ervoor dat u de zoeker niet blootstelt aan fel zonlicht, want dit kan het LCD beschadigen (het licht wordt door de zoekerlens geconcentreerd). Draai de EYE POINT SELECT-schakelaar naar FAR, of wijzig de hoek van de zoeker zodat het licht niet meer rechtstreeks in de zoeker valt. • Controleer of de bevestigingsschroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm, anders kan deze de camera beschadigen. • Monteer het statief niet op het bevestigingspunt dat bedoeld is voor het schouderstuk (het punt dat zich het dichtst bij de achterzijde van de body bevindt).
100
FUNCTIE-INSTELLINGEN DIE IN HET GEHEUGEN BEWAARD BLIJVEN BIJ UITSCHAKELEN VAN DE CAMCORDER MET HET POWER-INSTELWIEL OF BIJ INDRUKKEN VAN DE STANDBY-KNOP Ne
De volgende functie-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer u de camcorder met het POWER-instelwiel uitschakelt of als u op de STANDBY-knop drukt (mits de geheugenbatterij is aangebracht): ● Camera-gebruiksstand Uitschakelen met het POWER-instelwiel Diafragma-instelling in Avstand Sluitertijd-instelling in Tvstand Diafragma- en sluitertijdinstelling in Handbediening (M) stand Witbalans-instelling Belichtingsvergrendeling aan/uit Diafragma- en sluitertijdinstelling tijdens belichtingsvergrendeling Keuze van digitaal effect Digitaal effect aan/uit
Indrukken van de STANDBY-knop h h h h
Komt op “uit” te staan
h
Wordt teruggesteld
h
Wordt teruggesteld (behalve digitale zoom) Wordt teruggesteld (behalve digitale zoom)
h i
h Cameramenu instelling* Komt op “uit” te staan Zelfontspanner aan/uit Komt op “uit” te staan Intervaltimer aan/uit h TV-scherm aan/uit Keert terug naar normaal display EVF-display Komt op “uit” te staan LCD-verlichting h Nulpunt-terugkeerfunctie * Behalve zelfontspanner en intervaltimer aan/uit
Overige Informatie
101
De volgende functie-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer u naar een ander belichtingsprogramma overschakelt (mits de geheugenbatterij is aangebracht): Ne
● Camera-gebruiksstand Overschakelen naar [ (Easy Recording)
Overschakelen naar ander belichtingsprogramma Diafragma-instelling in Avstand Sluitertijd-instelling in Tvstand Diafragma- en sluitertijdinstelling in Handbediening (M) stand Witbalans-instelling Belichtingsvergrendeling aan/uit Diafragma- en sluitertijdinstelling tijdens belichtingsvergrendeling Keuze van digitaal effect
h h h h Komt op “uit” te staan Wordt teruggesteld Wordt teruggesteld (behalve digitale zoom) Wordt teruggesteld (behalve digitale zoom)
h
Digitaal effect aan/uit
h
Cameramenu instelling Zelfontspanner aan/uit Intervaltimer aan/uit TV-scherm aan/uit EVF-display LCD-verlichting Nulpunt-terugkeerfunctie
h h h h h h h
De volgende functie-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer u het POWER-instelwiel verdraait (mits de geheugenbatterij is aangebracht):
Overige Informatie
● Videorecorder-gebruiksstand TV-scherm aan/uit LCD-verlichting Nulpunt-terugkeerfunctie Gegevensweergave-display 12-bits audio-uitvoer Instelling mixbalans Keuze van zoekfunctie VCR-menu
Komt op “uit” te staan Komt op “uit” te staan h Komt op “uit” te staan Komt op “stereo 1” te staan h Komt op “foto’s” zoeken te staan h*
* Bij een uitvoerkanaal wordt teruggekeerd naar [L/R].
102
ONDERHOUD Voorzorgsmaatregelen
Ne
Vermijd hoge temperaturen en hoge luchtvochtigheid • Laat de camcorder bijvoorbeeld niet in een auto liggen bij warm weer. • Wees voorzichtig met de hitte die van videoverlichting afstraalt. • Breng de camcorder niet in een vochtige ruimte. Vermijd plotselinge temperatuurwisselingen • Wanneer u de camcorder vanuit een koude in een warme ruimte brengt, kan condens worden gevormd op het objectief een de onderdelen binnenin de camcorder (zie blz. 105). Richt het objectief of de zoeker niet op sterke lichtbronnen. • Richt beide onderdelen nooit op de zon, of langer dan nodig op een felverlicht onderwerp. • Wees extra voorzichtig wanneer de camcorder op een statief is gemonteerd. Vermijd magnetische of elektrische velden. • Gebruik de camcorder niet in de buurt van TV-toestellen, draagbare communicatie-apparatuur of andere bronnen van elektrische of magnetische straling. Deze kunnen beeldstoringen veroorzaken, of de camcorder onherstelbaar beschadigen. Zorg ervoor dat de camcorder niet nat wordt. • Bedek de camcorder wanneer u opneemt in de regen of mist. • Er is kans op elektrische schokken wanneer er water in de camcorder komt — neem zo spoedig mogelijk contact op met een Canon Service-afdeling. Bescherm het objectief. • Zand en stof kunnen het objectief beschadigen — wees extra voorzichtig wanneer er veel wind is. Hanteer de camcorder voorzichtig. • Trillingen of schokken kunnen schade veroorzaken. • Gebruik de zoekerunit of de microfoon niet om de camcorder op te tillen. • Zwaai de camcorder niet op en neer wanneer u hem aan de handgreep draagt. Wanneer de camcorder ergens tegenaan stoot kan hij defect raken. Probeer nooit de camcorder te demonteren. • Dit is bijzonder gevaarlijk, daar u de kans loopt een elektrische schok te krijgen — breng de camcorder naar een Canon Service-afdeling wanneer hij niet goed functioneert.
Opbergen
Opmerking: • Deze voorzorgsmaatregelen gelden ook voor accessoires zoals accu’s en cassettes.
103
Overige Informatie
Wanneer u gedurende enige tijd niet van plan bent de camcorder te gebruiken, dient u hem op te bergen op een plaats die stof- en vochtvrij is en waar de temperatuur niet hoger is dan 30°C. Controleer elk onderdeel en elke functie van de camcorder na een opbergperiode om u ervan te verzekeren dat alles nog goed functioneert.
Ne
Onderhoud Zoeker • Reinig het zoekerscherm wanneer dit vuil is. Verschuif de ontkoppelschakelaar aan de onderkant van de zoeker en houd hem vast. Draai vervolgens de oogschelp naar links (tot het merkteken op de oogschelp tegenover het merkteken op de zoeker is) en verwijder de oogschelp dan van de zoeker. Reinig het oppervlak met een prop watten. Breng de oogschelp na het reinigen weer aan (blz. 14). • Er komen gemakkelijk krassen op het zoekerscherm. Wees voorzichtig wanneer u het scherm reinigt. Camcorderbody en objectief • Gebruik een zachte, droge doek om de body en het objectief schoon te vegen. Gebruik nooit doekjes die zijn behandeld met chemicaliën of vluchtige oplosmiddelen zoals verfverdunner. Videokoppen • Wanneer mozaïek-vormige storingen optreden bij het afspelen, zijn de videokoppen waarschijnlijk vuil. Wanneer de videokoppen zeer vuil zijn, wordt het scherm effenblauw zonder beeld. • Voor een optimale beeldkwaliteit moet u de videokoppen na iedere 20 gebruiksuren reinigen met behulp van de Canon DVM-CL digitale videokoppen-reinigingscassette. Herhaal het reinigen (maximaal 5 maal) als de “storing” niet verdwijnt. • Gebruik geen “vochtige” reinigingscassette, daar deze schade kan veroorzaken.
Gebruik van de camcorder in het buitenland Voeding • U kunt de Compacte netvoedingsadapter CA-900 gebruiken om de camcorder te bedienen en accu’s op te laden in elk land met een energievoorziening van tussen 110 en 240 Volt wisselstroom, 50/60 Hz. Raadpleeg uw Canon-dealer voor informatie over plugadapters voor gebruik in het buitenland.
Overige Informatie
Afspelen op een TV • U kunt uw opnamen in de zoeker afspelen en op TV’s die gebruik maken van het PAL-systeem. Dit systeem wordt in de volgende landen gebruikt: Algerije, Australië, Bangladesh, België, Brunei, China, Denemarken, Duitsland, Finland, Hongkong, Ierland, IJsland, India, Indonesië, Italië, Jordanië, Kenia, Koeweit, Liberië, Maleisië, Malta, Mozambique, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noord-Korea, Noorwegen, Oman, Oostenrijk, Pakistan, Portugal, Qatar, Sierra Leone, Singapore, Spanje, Sri Lanka, Swaziland, Tanzania, Thailand, Turkije, Oeganda, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigd Koninkrijk, voormalig Joegoslavië, Yemen, Zambia, Zuid-Afrika, Zweden, Zwitserland.
104
Condens Condens kan zich vormen op de camcorder wanneer deze vanuit een koude in een warme ruimte wordt gebracht. Gebruik van de camcorder terwijl condens aanwezig is kan zowel de videoband als de camcorder beschadigen.
Ne
Condens kan een probleem zijn: • • • •
Wanneer de camcorder vanuit een koude in een warme ruimte wordt gebracht. Wanneer een koude ruimte snel wordt verwarmd. Wanneer de camcorder in een vochtige ruimte wordt achtergelaten. Wanneer de camcorder vanuit een ruimte met airconditioning in een warme, vochtige ruimte wordt gebracht.
Bescherming van de camcorder tegen condens • Ga als volgt te werk wanneer u de camcorder in een warme of vochtige ruimte moet brengen waar de kans op condensvorming bestaat. Verwijder de cassette uit de camcorder en stop de camcorder in een plastic tas. Wacht tot de camcorder op kamertemperatuur is gekomen voordat u deze uit de tas haalt. Wat gebeurt er wanneer condens wordt vastgesteld • Het bericht “CONDENSATION HAS BEEN DETECTED” (er is condens waargenomen) verschijnt ongeveer 4 seconden. Daarna knipperen het batterijsymbool en het h symbool in de zoeker. Wanneer er een cassette in de camcorder is, stopt deze automatisch en wordt het bericht “REMOVE THE CASSETTE” (verwijder de cassette) ongeveer 4 seconden aangegeven, waarna de aanduiding “EJECT” in de zoeker begint te knipperen (wanneer er geen cassette is geplaatst, knippert het v symbool). • Het is mogelijk dat de camcorder de condensvorming niet meteen vaststelt — de waarschuwingen verschijnen soms pas na 10 tot 15 minuten. • Het is niet mogelijk om een cassette te plaatsen wanneer condensvorming is vastgesteld. Wat u dient te doen • Verwijder de cassette, laat het cassettecompartiment open en schakel de camcorder uit. • Laat de camcorder in een droge ruimte tot de condens verdampt. Nadat de waarschuwingen stoppen met knipperen, dient u tenminste een uur te wachten voordat u de camcorder probeert te gebruiken.
Overige Informatie
105
PROBLEMEN OPLOSSEN Ne
Raadpleeg eerst de onderstaande lijst wanneer zich problemen met de camcorder voordoen. Voor elk probleem in de lijst wordt een mogelijke oorzaak gegeven — raadpleeg de aangegeven bladzijden voor meer informatie. Controleer of de camcorder goed is aangesloten wanneer u hem met een TV of videorecorder gebruikt. Neem contact op met uw dealer of Canon Service-afdeling wanneer u de problemen niet kunt oplossen.
Overige Informatie
Opnemen/Afspelen Probleem
Oorzaak en/of wat eraan kan worden gedaan
? Er gebeurt niets wanneer ik op de knoppen druk.
• De camcorder is niet ingeschakeld (blz. 33, 74). • Cassette is niet geplaatst of ingesteld op wisbeveiliging (blz. 20-21). • Het einde van de band is bereikt. • De accu is leeg of niet goed aangesloten (blz. 17-18, 97). • De functie werkt niet met het ingestelde belichtingsprogramma (blz. 45). • De knoppen aan de bovenzijde zijn vergrendeld met de LOCK-schakelaar (blz. 100).
? De camcorder heeft zichzelf uitgeschakeld.
• De camcorder stond langer dan vijf minuten op “opnamepauze” (blz. 33). • De accu is leeg (blz. 97).
? De START/STOP-knop werkt niet.
• Het POWER-instelwiel staat niet op een belichtingsprogramma (blz. 44). • Cassette is niet geplaatst of ingesteld op wisbeveiliging (blz. 20-21). • Het einde van de band is bereikt.
? Er is geen beeld in de zoeker.
• Het POWER-instelwiel staat niet op een belichtingsprogramma (blz. 44). • De camcorder is een lange tijd niet gebruikt; hij is niet defect. Schakel de camcorder uit. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw. Schakel de camcorder weer in.
? De zoeker toont een blauw scherm zonder beeld.
• U probeert van een auteursrechtelijk beschermde cassette af te spelen of op te nemen (blz. 86). • De videokoppen zijn heel erg vuil (blz. 104).
? De camcorder stelt niet scherp.
• Hij is ingesteld op handmatig scherpstellen (blz. 64). • De scherpstelling van het zoekerdisplay moet worden aangepast (blz. 15). • Het objectief is vuil (blz. 104).
106
Opmerking: Sommige onderwerpen zijn niet geschikt voor autofocus. In zo’n geval krijgt u een beter resultaat door handmatig scherp te stellen (zie blz. 64). • • • • • • • • •
Ne
Onderwerp met horizontale strepen Veel onderwerpen op verschillende afstand Onderwerp achter glas Onderwerp met weinig contrast (bv. een witte muur) Reflecterende oppervlakken (bv. glanzende auto) Snel bewegende onderwerpen Schuine onderwerpen Donkere onderwerpen Onderwerpen bij nacht
Opnemen/Afspelen (vervolg) Probleem
Oorzaak en/of wat eraan kan worden gedaan
? Sommige/alle digitale effecten werken niet of kunnen niet worden ingesteld.
• Er zijn enkele beperkingen in het gebruik van digitale effecten. Raadpleeg de opmerkingen op (blz. 37).
? De PLAY-knop e werkt niet.
• Het POWER-instelwiel staat niet op VCR (blz. 74). • Geen cassette geplaatst (blz. 20). • Het einde van de band is bereikt.
? Er is een witte streep op het scherm.
• Bij opnamen op donkere plaatsen veroorzaakt een fel licht een verticale lichtstreep. Dit is normaal bij camcorders.
? Het beeld ziet er ruw uit (mozaïek-vormige storingen).
• De videokoppen moeten worden schoongemaakt (blz. 104).
? Er is geen beeld op het TV-scherm, hoewel de band beweegt.
• De videokoppen moeten worden schoongemaakt (blz. 104). • De TV/VIDEO-schakelaar van de TV staat niet op VIDEO (blz. 81). • Een cassette die is opgenomen met de ´SP of ´LP-functie kan niet worden afgespeeld. Overige Informatie
107
Overige Informatie
Ne
Diversen Probleem
Oorzaak en/of wat eraan kan worden gedaan
? De infraroodafstandsbedie-werkt niet.
• De sensors van de afstandsbediening is uitgeschakeld (blz. 29). • De batterijen van de afstandsbediening zijn leeg of niet geplaatst.
? De controlelampjes knipperen niet.
• De controlelampjes zijn uitgeschakeld (blz. 29).
? Er zijn luchtbellen in het objectief. (16× IS2objectief)
• Dit is zeldzaam, maar kan gebeuren wanneer u de camcorder op plaatsen gebruikt waar de luchtdruk laag is, zoals in een vliegtuig. De luchtbellen verdwijnen ongeveer een week nadat de camcorder is teruggekeerd op een plaats met een normale atmosferische druk.
? De camcorder functioneert niet goed.
• Storingen van buitenaf veroorzaken een tijdelijk slecht functioneren van de microprocessor. Wanneer willekeurige letters in de zoeker te zien zijn of de normale werking wordt onderbroken, dient u de voeding te verwijderen en opnieuw te plaatsen (en indien nodig ook de geheugenbatterij).
? De gegevens in de zoeker zijn onduidelijk.
• De EYE POINT SELECT-schakelaar staat op FAR (blz. 15). • De scherpstelling van het zoekerdisplay moet worden aangepast (blz. 15).
? De DV-kabel is goed aange-sloten, maar de zoeker toont geen beeld.
• Verwijder de kabel en sluit hem opnieuw aan, of schakel de camcorder uit en weer aan.
? Het objectief is gemonteerd, maar “LENS” knippert nog steeds in de zoeker.
• Controleer of het objectief goed vast zit. Draai, indien nodig, het POWER-instelwiel naar OFF, verwijder het objectief en monteer het opnieuw (blz. 12).
De LCD-zoeker LCD-zoekers maken gebruik van precisietechnologie, maar er zullen pixels zijn die niet of continu oplichten. Dit is geen defect en is niet van invloed op uw opnamen. De CCD-sensor Door de constructie van het CCD kunnen, bij opnamen met weinig licht en gebruik van een lange sluitertijd of signaalversterking, kleine lichtvlekjes zichtbaar worden in de zoeker. Gebruik in zo’n geval een kortere sluitertijd, verminder de signaalversterking, of gebruik een extra lichtbron zoals een videolamp.
108
OVERZICHT VAN HET XL1S-SYSTEEM (ACCESSOIRES NIET OVERAL VERKRIJGBAAR) Ne Afstandsbediening voor zoomfunctie ZR-1000
Schouderriem SS-1000
Infraroodafstandsbediening WL-D3000
Accu BP-930, BP-945
Schouderstuk SP-100
Videolamp VL-10Li
Microfoonadapter/ Schouderstuk MA-200
420EX Speedlite Flitseradapter FA-200
XLR-Microfoonadapter/ Schouderstuk MA-100 Digitale minivideoband
550EX Speedlite
*
DC-koppelstuk DC-900
1,6× XL Extender
Adapter voor auto-accu CB-910
Accu BP-930, BP-945 Compacte netvoedingsadapter CA-910 FS-U Filterset (72 mm)
16× IS2 zoomobjectief (5,5-88 mm)
Accu BP-930, BP-945
3× XL 3,4-10,2 mm Zoomobjectief
16× XL 5,4-86,4 mm handbediend zoomobjectief
Duo Oplader/ Batterijhouder CH-910 Reinigingscassette voor videokoppen
EF-objectieven
S-videokabel S-150 Videorecorder
Stereo-videokabel STV-150
EF Adapter XL
Scartadapter PC-A10
TV
DV-kabel CV-150F
Digitaal apparaat
Overige Informatie
Systeemkoffer HC-3100
Zwartwit CRT-zoeker FU-1000
* Kan gemonteerd worden aan de 16× IS II en 16x handbediende zoomobjectieven.
109
LOS VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Ne
Accu’s De Accu BP-930 wordt standaard meegeleverd. De accu is tevens verkrijgbaar als los accessoire. De los verkrijgbare Accu BP-945 verhoogt de opnametijd van de BP-930 met 50%.
Adapter voor auto-accu CB-910 Voor het voeden van de camcorder of het opladen van accu’s wanneer u onderweg bent. Deze adapter kan worden aangesloten op de sigarettenaansteker van de auto en tapt af van een negatief geaarde accu met 12–24 Volt gelijkstroom. FS-U Filterset (72 mm) Een ultravioletfilter, een ND-filter en een rond polarisatiefilter die u helpen moeilijke lichtomstandigheden onder controle te houden.
Systeemkoffer HC-3100 Een solide, afsluitbaar koffer dat op een veilige en elegante manier de camcorder beschermd gedurende het transport en de opslag.
Overige Informatie
XLR-Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 Stelt u in staat een microfoon met XLRaansluitingen met de XL1S te gebruiken en de camcorder vanaf de schouder te bedienen. Bovendien kan een ontvanger voor draadloze microfoons worden gemonteerd, of de los verkrijgbare Duo Oplader/Batterijhouder CH-910. Microfoonadapter/Schouderstuk MA-200 Stelt u in staat een microfoon met XLRaansluitingen met de XL1S te gebruiken en de camcorder vanaf de schouder te bedienen, en heeft tevens een BNC-aansluiting voor het videosignaal. Bovendien kan een ontvanger voor draadloze microfoons worden gemonteerd, of de los verkrijgbare Duo Oplader/Batterijhouder CH-910. In tegenstelling tot de MA-100 kunt u gelijktijdig 4 microfoons met de MA-200 gebruiken.
110
BP-930
BP-945
Flitseradapter FA-200 Voor het op de XL1S aansluiten van de Canon Speedlite 420EX/550EX.
Ne
3× XL 3,4–10,2 mm zoomobjectief Een supergroothoekobjectief met een bereik gelijk aan 24–72 mm bij een 35 mm camera.
16× XL 5,4-86,4 mm handbediend zoomobjectief Een zoomobjectief met zeer hoge resolutie, voorzien van twee zoomfuncties (handbediend en motorzoom), ingebouwd ND-filter en AE-functies.
1,6× XL Extender Deze extender wordt tussen de XL1S en een Canon XL-objectief gemonteerd om de brandpuntafstand van het objectief 1,6 maal te verlengen.
Overige Informatie
EF Adapter XL Deze adapter stelt u in staat de Canon EF-objectieven voor EOS-camera’s met de XL1S te gebruiken. Het verschil in afmetingen tussen het 1/3 inch CCD van de XL1S en 35 mm film heeft tot gevolg dat de daadwerkelijke brandpuntafstand 7,2 maal de normale brandpuntafstand wordt. Bijvoorbeeld: een 300 mm EFobjectief wijzigt in een supertele-objectief met een brandpuntafstand van maar liefst 2160 mm. • Neem contact op met de Canon Service-afdeling bij u in de buurt om u ervan te vergewissen dat het door u gekozen objectief geen compatibiliteitsproblemen geeft. Zwartwit CRT-zoeker FU-1000 Professionele zwartwit-zoeker met een 1,5-inch CRT kathodenstraalbuis.
111
Ne
Videolamp VL-10Li Een compacte maar krachtige videolamp die zowel binnen als buiten kan worden gebruikt. • De lamp kan worden gevoed met een lithium-ion accu. De verbruikstijden zijn ongeveer als volgt: BP-915 60 minuten BP-930 120 minuten BP-945 170 minuten
Duo Oplader/batterijhouder CH-910 Biedt plaats aan twee accu’s en kan deze achtereenvolgens opladen. Vervolgens kan het accessoire met het DC-koppelstuk op de XL1S worden aangesloten voor tweemaal zo lang als normaal afspelen. De Duo Oplader/batterijhouder kan ook worden gecombineerd met de krachtige accu BP-930 voor een opnametijd van maximaal drie uur. Speedlite 420EX Speedlite 550EX Kan (met behulp van de los verkrijgbare Flitseradapter FA-200) op de XL1S worden gemonteerd voor flitsopnamen zoals met een spiegelreflexcamera. 420EX
550EX
ZR-1000 Zoom-afstandsbediening Wanneer u deze afstandsbediening op de LANC m aansluiting van een Canon camcorder aansluit, kunt u het starten/stoppen met opnemen, de zoomfunctie, de scherpstelling e.d. op afstand regelen terwiji de camcorder op een statief staat, zodat u niet de toetsen en regelaars op de camcorder zelf hoeft te gebruiken.
RY CA SO
ACCES
Overige Informatie
O
112
VI INE DE
N GENU NO
Dit logo geeft aan dat het accessoire een echt Canon video-accessoire is. Wanneer u Canon video-apparatuur gebruikt raden wij u aan ook de accessoires van Canon te gebruiken, of produkten die van ditzelfde logo zijn voorzien.
GEGEVENS IN DE ZOEKER EN OP HET TV-SCHERM Druk op de DATA CODE toets om de datum en tijd aan te geven. Zie tevens p. 77.
Ne
Druk op de TV SCREEN toets van de draadloze afstandsbediening of schakel de TV SCREEN functie in via het menu om de andere aanduidingen op het TV-scherm te zien. (De aanduidingen zijn wit op het scherm.) Ze worden niet toegevoegd aan opnamen die met de camcorder worden gemaakt.
ON SCREEN DATA CODE
TV SCREEN••• ON
DISP.SET UP
(zie blz. 25)
Om de TV SCREEN functie uit te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u TV SCREEN, zet dit onderdeel op OFF en sluit dan het menu. Zie p. 81 voor aanwijzingen hoe u de camcorder aan dient te sluiten op de TV.
Uitschakelen van de zoekerdisplays U kunt de displays uitschakelen om een mooi scherm zonder aanduidingen te krijgen.
DISP.SET UP
DISPLAYS•••• ON
(zie blz. 26)
Om de displays uit te schakelen, opent u het VCR MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u DISPLAYS, zet dit onderdeel op OFF
en sluit dan het menu. • Als u de displays uitschakelt, is het zoekerscherm geheel leeg, maar zal de camcorder wel nog de waarschuwingen en dergelijke via het scherm weergeven mocht dit nodig zijn. Geeft aan dat de gegevens knipperen. Opnamepauze (blz. 33).
Opname (blz. 33).
PAUSE
Aanduiding resterende accuvoeding (blz. 97).
REC
De accu is leeg (blz. 18, 97) Overige Informatie
De geheugenbatterij is niet goed geplaatst of moet worden vervangen (blz. 98).
113
Ne
Geen cassette geplaatst of ingesteld op wisbeveiliging (blz. 21).
Afspeelpauze vooruit/achteruit (blz. 75).
Slowmotion vooruit/achteruit (blz. 76).
Resterende tijd op de band (groen: meer dan vijf minuten; geel: minder dan vijf minuten; rood: laatste paar seconden).
/5 /5
5 min
Afspelen met dubbele snelheid vooruit/achteruit (blz. 76).
2 2
... dit is het einde van de band. E ND
Afspelen op normale snelheid vooruit/achteruit (blz. 76). Camcorder opent cassettecompartiment; cassette kan worden verwijderd (blz. 20).
1 1
E J ECT
Zoeken van opgenomen “foto’s” (blz 79).
5
PHO TO S EA R CH
Het veiligheidsmechanisme is geactiveerd. Verwijder de cassette en schakel de camcorder uit. Schakel hem weer in en plaats de cassette opnieuw.
E J ECT
5
PHO TO S EA R CH
Zoeken van indexsignalen (blz 79).
5
I ND EX PHO TO S EA R CH
Tapesnelheid staat op standaard (blz. 35). Het afspelen is gestopt (blz. 74).
SP
AV-invoegmontage (blz. 89) A/V INSERT
S TOP
Audiodubbing (blz. 92) Normaal afspelen (blz. 74). AUDIO DUB.
Vooruit spoelen van de band (blz. 74).
Overige Informatie
Terugspoelen van de band (blz. 74)
FF
Aanduiding zoompositie optische zoom (blz. 36).
W
T
Optische plus digitale zoom.
W
T
Versneld vooruit afspelen (blz. 75).
Inzoomen.
W
T
Versneld achteruit afspelen (blz. 75).
Uitzoomen.
W
T
Beeld voor beeld vooruit afspelen (blz. 76). Beeld voor beeld achteruit afspelen (blz. 76).
114
REW
Camcordermenu (blz. 24).
CAM. MENU
SE L. SETSET MENUC L OS E
CAM. S E T UP CS TM PRE S E T VCR S E T UP D I S P. S E T UP S Y S T EM CUS TOM K E Y S RE T URN
Videorecordermenu (blz. 26).
VCR MENU
Opnamemethode (blz. 42). F RAME
Ne
Belichtingsprogramma’s (blz. 44). AU T O
SE L. SETSET MENUC L OS E
Tv 250
VCR S E T UP D I S P. S E T UP S Y S T EM CUS TOM K E Y S RE T URN
Av F 2 . 0 MANUA L S POT L I GH T
Flitser is aan het opladen symbool knippert wit (blz. 58).
Sensors afstandsbediening uitgeschakeld (blz. 29).
Nulpunt-terugkeerfunctie (blz. 80)
0:00:00˜
Intervaltimer-opname (blz. 61)
Schaal handmatig ingestelde belichting (blz. 65): belichting vergrendeld.
INTERVAL T.
Aftelling zelfontspanner (blz. 62).
Flitser is opgeladen groen symbool brandt continu (blz. 48).
Lichter dan standaardbelichtingsniveau.
1 0 sec S EL F T .
–
+
E . L OCK
–
+
E . L OCK
Geluidsopnamemethode (blz. 49).
1 2 bi t S T – 1 , 2
Donkerder dan standaardbelichtingsniveau.
–
+
E . L OCK
Gegevensweergave (blz. 77).
Handmatig ingesteld(e) sluitertijd/diafragma.
F2 . 8 1 /500 1 2 : 0 0 AM 1 . JA N . 2 0 0 1
Er is geen objectief aan de camcorder gemonteerd.
L E NS
S1 / 50 F1 . 6
Diafragma gesloten CLOS E
ND-filter niet in gebruik (blz. 39). Stilstaande beelden opnemen (Photo) (blz. 40). • Het AF/AE symbool knippert wit .
Handmatige scherpstelling gekozen (blz. 64).
symbool (AF/AE vergrendeld) brandt continu.
Witbalans is handmtig ingesteld (blz. 72)
MF
Overige Informatie
• Het groene
ND OFF
1
• Timer. 6sec
115
Witbalans voor buitenopnamen.
Signaalversterking (blz. 71). 0dB
Ne Witbalans voor binnenopnamen.
Audio-uitvoer (blz. 95).
Customknoppen (blz. 53) Camera-gebruiksstand
Mixbalans (blz. 95).
MIX/VARI.
ST– 1
1:INDEX WRITE
ST – 2
1:ZEBRA 1:POWER SAVE
Het mixniveau is niet op variabel ingesteld (blz. 96).
1:TV SCREEN 1:AUDIO 1 IN
MIX/FIXED
1:AUDIO 2 IN 1:ZOOM GRIP 1:ZOOM HANDLE
Videorecorder-gebruiksstand
Waarschuwing condensvorming (blz. 105)
1:TV SCREEN 1:DATA CODE 1:AUDIO 1 IN 1:AUDIO 2 IN
Tijdcode 16:9 breedbeeldeffect: de aanduiding knippert wanneer het effect is gekozen en brandt continu wanneer het effect is geactiveerd (blz. 57). Digitale effecten en kleurenbalken: de aanduidingen knipperen wanneer de functie is gekozen en branden continu wanneer de functie is geactiveerd (blz. 56).
0: 12 : 34 : 25 16:9
Deze functie registreert timer-informatie zoals uur, minuut, seconde en beeldnummer op een speciaal deel van de videoband. De timer wordt automatisch opnieuw ingesteld wanneer een nieuwe videoband wordt geplaatst.
CLR BARS
D. ZOOM
FADE–T
Opnameduur
0 sec
De camcorder neemt via de DVaansluiting op (blz. 63).
DV-bedieningsfunctie (blz. 63)
DV I N
[REC]
1 0 sec
[STOP] [–––]
Overige Informatie
[DV IF]
Opnemen van zoekerinformatie (blz. 60)
116
CHAR. REC
Wanneer u begint met opnemen telt de camcorder van 0 tot 10 seconden. Opnamen die korter duren dan tien seconden zijn later moeilijk te monteren. Anderzijds: wanneer u niet van plan bent uw opnamen te monteren, is het in het algemeen beter om opnamen die geen actie bevatten niet langer dan tien seconden te laten duren.
Waarschuwingsberichten De camcorder toont diverse waarschuwingsberichten. De berichten verdwijnen nadat deze 4 seconden zijn aangegeven. Verschijnt telkens wanneer u de camcorder inschakelt en de tijdzone, datum en tijd niet zijn ingesteld (blz. 30).
Zie blz. 86. COPYR IGHT PROTECTE D PLAYBACK I S RESTRI CTED
Ne
Zie blz. 86. COPYR IGHT PROTECTE D DUBBING RESTRI CTED
SET THE TIME ZONE, DATA AND TIME
Zie blz. 12-13. CHECK THE LENS
Verschijnt wanneer u probeert om audiodubbing of AVinvoegmontage uit te voeren bij een cassette die met een andere tapesnelheid dan SP is opgenomen (blz. 35).
CHECK THE CASSETTE [REC MODE]
Verschijnt wanneer u probeert om audiodubbing uit te voeren bij een cassette die met de 16bits/12-bits 4-kanaals geluidsopnamemethode is opgenomen (blz. 87).
CHECK THE CASSETTE [AUDIO MODE]
Zie blz. 33. ENTERING ”POWER STANDBY”
Verschijnt wanneer de accu leeg is (blz. 18, 97). CHANGE THE BATTERY PACK
Verschijnt wanneer het einde van de band is bereikt. TAPE END
Verschijnt wanneer de camcorder een blanco bandgedeelte waarneemt tijdens audiodubbing of AVinvoegmontage (blz. 90).
CHECK THE CASSETTE [BLANK]
Zie blz. 21. THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION
Verschijnt als u op de opnameknop __ drukt terwijl de DV-kabel niet juist is aangesloten (blz. 63).
CHECK THE DV I NPUT
Verschijnt meteen nadat u begint met opnemen als de videokoppen erg vuil zijn. Wanneer dit bericht verschijnt, moet u de videokoppen zo spoedig mogelijk reinigen (blz. 104).
HEADS DIRTY, USE CLEANING CASSETTE
Zie blz. 105. CONDENSATION HAS BEEN DETECTED
Overige Informatie
Verschijnt als een waarschuwing om beschadiging van de band te voorkomen en ook wanneer condens is vastgesteld. Wanneer dit bericht verschijnt, moet u de cassette zo spoedig mogelijk uit de camcorder verwijderen.
REMOVE THE CASSETTE
117
Ne
Hoofddisplay Tapesnelheid (blz. 35)
Tijdcode (blz. 116)
Belichtingsvergr endeling (blz. 65)
Diafragma (f/getal) (blz. 47)
Cassette: ingesteld op wisbeveiliging of niet geplaatst (blz. 21)
Geluidsopnamem ethode (blz. 49)
Sluitertijd (blz. 47)
Einde band is bereikt (blz. 116)
Resterende accuvoeding (blz. 95)
Audio-display Handmatig opnameniveau (blz. 47)
MANU Overige Informatie
L -dB 50 40 R
Geluidsmix (blz. 95) • Wanneer alleen PB wordt getoond is 16-bits methode ingesteld
PB
ST-1 MIX ST- 2 PB 30
20
L/R opnameniveaus (blz. 50)
118
12
6 2 0
TECHNISCHE GEGEVENS XL1S
Mini
Ne Microfoon: Electreet condensor-stereomicrofoon DV-aansluiting: Speciaal 4-pins aansluitstuk (voldoet aan IEEE 1394 standaard) Niveau signaaluitvoer: Video-uitvoer: RCA-plug, 1 Vp-p/75Ω, niet uitgebalanceerd, gesynchroniseerd vermogen S-video-uitvoer: 4-pins mini DIN, 1 Vp-p (Y-signaal), 0,3 Vp-p (C-signaal) Audio-uitvoer: RCA-plug (L, R), 2 sets 4dBm (47kΩ vermogen)/3kΩ of minder, niet uitgebalanceerd Hoofdtelefoon-uitvoer: 3,5 mm, -25 dBV (16Ω vermogen)/120Ω Niveau signaalinvoer: Video-invoer: RCA-plug, 1 Vp-p/75Ω, niet uitgebalanceerd, gesynchroniseerd vermogen S-video-invoer: 4-pins mini DIN, 1 Vp-p (Ysignaal), 0,3 Vp-p (C-signaal) Audio-invoer: RCA-plug (L, R), 2 sets -11dBv/47kΩ (LINE), niet uitgebalanceerd -36dBv/600Ω (MIC ATT), niet uitgebalanceerd -55dBv/600Ω (MIC), niet uitgebalanceerd Microfoon-invoer: φ 3,5 mm stereo-miniplug -59dBv (met 600Ω mic)/600Ω Werkingstemperatuur: 0°C tot 40°C Afmetingen (B×H×D): 223 × 214 × 415 mm Gewicht (zonder objectief en accu): 1,7 kg (volledige uitrusting): 2,86 kg
Accu BP-930 Type: oplaadbare lithium-ion accu Geschat voltage: 7,2 Volt gelijkstroom Werkingstemperatuur: 0°C tot 40°C Capaciteit: 3.000 mAh Afmetingen (B×H×D): 38,2 × 39 × 70,5 mm Gewicht: 185 g
Overige Informatie
Voedingsvoltage (geschat): 7,2 volt gelijkstroom Energieverbruik (tijdens opname; objectief op AF): 8,7 watt (bij benadering, bij opnemen met de autofocus ingeschakeld met het bijgeleverd objectief) TV-systeem: CCIR-standaard (625 lijnen, 50 velden) PAL-kleurensignaal Video-opnamesysteem: Twee roterende koppen, spiraalvormig scansysteem DV-systeem (digitale videocamcorder voor de consument; SD-systeem) Digitale componentregistratie Geluidsopnamesysteem: PCM digitaal geluid: 16-bits (48kHz/2-kanaals), 12-bits (32kHz/2 van 4 kanalen), 12-bits (32kHz/4 kanalen tegelijk) Beeldsensor: 3 × 1/3 inch CCD met pixelverschuiving (charge coupled device); 320.000 pixels (effectief 300.000 pixels) Tapes: Digitale mini-videocassettes met het logo Tapesnelheid: SP: 18,83 mm per seconde LP: 12,57 mm per seconde Maximale opnametijd: SP: 80 minuten (cassette van 80 minuten) LP: 120 minuten (cassette van 80 minuten) Snelheid vooruit spoelen/terugspoelen: 2 minuten 20 seconden (cassette van 60 minuten) Objectiefvatting: Systeem van verwisselbare XLobjectieven Autofocusmethode: TTL, handmatige scherpstellen ook mogelijk Minimale scherpstelafstand: 2 cm bij uiterste groothoekpositie; 1 m bij uiterste telepositie Maximale sluitertijd: 1/16.000 seconde Minimale verlichtingssterkte: 2 lux (bij gebruik van het XL 5,5–88 mm objectief en een lange sluitertijd van 1/6 seconde Aanbevolen verlichtingssterkte: Meer dan 100 lux Filtermaat: 72 mm (XL-objectief) Zoeker: 0,7 inch kleuren-LCD (ongeveer 180.000 pixels)
Afmetingen en gewicht bij benadering Fouten en omissies voorbehouden Wijzigingen voorbehouden
119
INDEX Ne
Å Aansluiting op een TV of videorecorder, 81 Aansluitingen voor afspelen, 81 Accessoires, 5, 110 Accu, 97 AE-programma’s, 44 AE Shift, 66 Afspeelpauze, 75 Afspelen, 74 Afstandsbediening, 29 Audio-invoer, 50 Audio-uitvoer, 95 Audio/Video-aansluitingen, 81 Auto, 47 Autofocus, 64 ı Belangrijkste kenmerken van de XL1S, 6 Belichting, 65 Belichtingsprogramma’s, 44 Breedbeeldeffect 16:9, 57 Breedbeeld-TV, 57 Ç Cassettes, 21 Condens, 105 Controlelampjes, 28 Î Datum en tijd, 30 DC-koppelstuk, 17 Digitale video, 85 Digitale zoom, 37 DV-aansluiting, 63 ‰ Easy Recording, 47 Edit Search, 75
Overige Informatie
Ï Fader, 56 F/getal, 48 Flitsopnamen, 58 ˝ Gebruiksklaar maken van de camcorder, 22 Gebruik van de camcorder in het buitenland, 104 Gebruik van de menu’s, 23 Gegevens in de zoeker en op het TV-scherm, 113 Gegevensweergave (Data Code), 77 Geluidsopnameniveau, 50, 51 Geluidstest, 52 Groothoekpositie, 36
120
Ó Handbediening, 47 Handmatige scherpstelling, 64 Handriem, 22 Hoofdtelefoon, 52 È Infraroodafstandsbediening, 28 Instand autofocusactivering, 64 IRIS-wiel, 23, 30 Kiezen van een belichtingsprogramma, 44 Ò LANC, 84 Lensdop, 22 Los verkrijgbare accessoires, 110 ˜ Menu’s, 23 Microfoon, 16 Mixbalans, 95 Monteren, 83 ˆ Namen van onderdelen van de XL1S, 7 Netvoedingsadapter, 17 ND-filter, 39 Ø Onderhoud, 103 Opbergen, 103 Opladen van de accu, 17, 97 Opnamemethode, 42 Opnamepauze, 33 Opnemen: de grondbeginselen, 33 Opnemen vanuit een laag opnamestandpunt, 100 Optical Image Stabilizer, 38 ∏ Photo Search,79 Plaatsen van een cassette, 20 Problemen oplossen, 106 Â Record Review, 43 Record Search, 43
Í Scherpstelling, 64 Schouderriem, 22 Schouderstuk, 22 Sensor afstandsbediening, 28 Sluitertijd, 48 Speedlite-flitser, 58 Spotlight, 47 SP/LP, 35 STANDBY-knop, 101 Statief, 66 S-video, 81 Ê Technische gegevens, 119 Telepositie, 64 Temperatuur, 64, 103 Terugspoelen, 74 Tijdcode, 116 TV, 48 ◊ Versneld vooruit afspelen, 75 Videocassettes, 20 Videokoppen, 104 Videorecorder, 83, 87 „ Wisbeveiliging, 21 Witbalans, 72 ˛ XL-objectief, 12 Û Zebrapatroon, 69 Zelfontspanner, 62 Zoeken van opgenomen “foto’s” (Photo Search), 40 Zonnekap, 13 Zoomen, 36
OVERZICHT VAN DE MENU’S Gebruik de onderstaande lijst om snel het gewenste onderdeel in de menu’s te vinden. De functies zijn alfabetisch gerangschikt. Functie
Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand Camera-gebruiksstand Camera-gebruiksstand
CAM. SET UP DISP. SET UP DISP. SET UP SYSTEM VCR SET UP VCR SET UP CSTM PREST CAM. SET UP SYSTEM CUSTOM KEYS CUSTOM KEYS DISP. SET UP DISP. SET UP SYSTEM DISP. SET UP DISP. SET UP SYSTEM DISP. SET UP VCR SET UP CSTM PREST VCR SET UP CSTM PREST CSTM PREST VCR SET UP CAM. SET UP VCR SET UP SYSTEM DISP. SET UP VCR SET UP VCR SET UP CSTM PREST CAM. SET UP CAM. SET UP SYSTEM DISP. SET UP CAM. SET UP CAM. SET UP
121
Overige Informatie
16:9 effect 16:9 lijnen 6 seconden datum Afstandsbedieningssensor Audio-ingang 1 Audio-ingang 2 Beeldscherpte Clear Scan Controlelampje Customknop 1 Customknop 2 Customknoppen display Customknoppen informatie Datum/tijd instellen Datum/tijd keuze Displays DV-bedieningsfunctie Gegevensweergave (Data code) Geluidsopnamemethode Helderheidsniveau Intervaltimer Kleurfase Kleurversterking Mixbalans Opnamemethode Tapesnelheid Tijdzone/zomertijd TV-scherm Uitvoerkanaal Videorecorder-stopfunctie Voorinstelnummer gebruiker-voorkeurinstellingen Zebrapatroon aan/uit Zebrapatroonniveau Zoekerinformatie opnemen Zoekerkleuren Zoomsnelheid handgreep bovenzijde Zoomsnelheid zijhandgreep
Schakel de camcorder eerst in de...
Ne
Kies het onderdeel vervolgens uit het onderstaande submenu en maak de gewenste instelling.
CANON INC.
Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands Nederland: Canon Nederland NV Neptunusstraat 1 2132 JA Hoofddorp Tel: 023-567 01 23 Fax: 023-567 01 24 www.canon.nl België: Canon België N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tel: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 Svizzera: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 España: Canon España S.A. c/Joaquín Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Portugal: Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda. Praça da Alegria, 58, 2°-C 1269-149 Lisboa Tel: 21-324 28 30 Fax: 21-347 27 51 www.seque.pt
Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier. El papel aquí utilizado es 70% reciclado. O papel impresso contém 70% de papel reciclado. 0022W797 PUB.DIM-390A 0602Ni/PS2.5
© CANON INC. 2001
PRINTED IN THE EU