Egy 101_0002 sorszámú mozgókép vágása
1
Ismételje meg a . lépést más mozgóképek törléséhez.
101_0002
1
(Törlés)
Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt.
A vágott mozgóképekhez új fájlsorszámot rendel, és a legújabb fájlokként rögzíti a kiválasztott felvételmappába. Az eredeti mozgóképet törli, és a sorszámát átugorja.
A
Választó pont
Válassza ki a [Exit] menüpontot a . vagy . lépésben. • A mappa összes képének törlését lásd a 48. oldalon.
3
101_0002
2. „B” jelenet kivágása. 101_0004 1
3
A
2
B
101_0005
Választó pont 3. Az „A” és „B” jelenet kivágása, ha azok szükségtelenek. 101_0004 1
3
Az „Access” üzenet megjelenik, és a mozgóképet kitörölte.
A törlés megszakítása
B
2
101_0007
A
B
2
Törlés
Mozgókép üzemmód
Nyomja meg a gombot.
A mozgóképekhez vágásakor új fájlsorszámokat rendel
3
2
1. Az „A” jelenet kivágása.
TONEXT
A mozgóképet ekkor még nem törölte.
101_0003
101_0001
101_0006
Törlés
4. Csak a kívánt jelenetek maradnak meg. 1
3
2 101_0006 HU
109
MENU
Választótárcsa
Vezérlő gomb
Vágási pont meghatározása. Nyomja meg a vezérlőgomb részét a kívánt vágási pontnál. 60min Divide Dividing Point
STD
640
101
10/10 00:00:02
OK Cancel Exit
Kapcsolja a választótárcsát állásba. Válassza ki a vágni kívánt mozgóképet a vezérlőgomb / részével. Nyomja meg a MENU gombot. A menü megjelenik.
Válassza ki a (Divide) menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. Majd válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A mozgókép lejátszása megkezdődik. HU
110
Amikor pontosan be akarja állítani a vágási pontot, használja a [/] menüpontot (képkocka hátra/előre), és a vezérlőgomb / részével állítsa be pontosan a vágási pontot. Ha módosítani akarja a vágási pontot, válassza ki a [Cancel] menüpontot. A mozgókép lejátszása megkezdődik ismét.
Amikor meghatározta a vágási pontot, válassza ki az [OK] menüpontot a vezérlőgomb / részével, majd nyomja meg a részt. Válassza ki a [OK] menüpontot a vezérlőgomb részével, majd nyomja meg a részt. A mozgóképet megvágta.
A vágás megszakítása Válassza ki a [Exit] menüpontot a . vagy . lépésben. A mozgókép megjelenik a képernyőn ismét. • Nem vághatja meg a következő képeket. – Fényképet – A vágáshoz nem elég hosszú mozgóképeket (körülbelül több mint két másodperc) – Törlésvédett mozgóképeket • A már megvágott fájlokat nem állíthatja vissza. • A vágott mozgóképeket a legújabb fájlokként rögzíti a kiválasztott felvételmappába.
Képek másolása a számítógépére — Windows felhasználók részére Ajánlott számítógép környezet
• E fényképezőgép Hi-Speed USB (USB 2.0) kompatibilis. • A Hi-Speed USB (USB 2.0) kompatibilis felülettel csatlakozás fejlett átvitelt (highspeed transfer) biztosít.
USB üzemmód A számítógép USB csatlakoztatásának két módja van, a [Normal] és a [PTP]* üzemmód. Az alapértelmezett beállítás a [Normal] üzemmód. Ez a szakasz a [Normal] üzemmódot írja le példaként. * A PTP kapcsolatról bővebben a 156. oldalon olvashat.
Kommunikáció a számítógépével Amikor a számítógépe visszaáll a felfüggesztés vagy alvás üzemmódból, hogy a fényképezőgépe és a számítógépe közötti kommunikáció ugyanakkor nem áll helyre.
Amikor a számítógépe nem rendelkezik USB csatlakozóval Bővebben lásd a Sony honlapján. http://www.sony.net/
A CD-ROM tartalma USB meghajtóprogram A meghajtóprogram azért szükséges, hogy a fényképezőgépet a számítógéphez csatlakoztassa. Windows XP használatakor nem kell telepítenie az USB meghajtóprogramot.
A Kepek a szamitogepen
Operációs rendszer (OS): Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, vagy Windows XP Professional A fenti operációs rendszereknek gyári telepítésűeknek kell lenniük. A működés nem biztosított a fent leírt operációs rendszerekhez frissített környezetben illetve több-betöltéses környezetben. CPU: MMX Pentium 200 MHz vagy gyorsabb USB csatlakozó: Szokásos tartozék Kijelző: 800 × 600 képpont vagy több High Color (16-bites szín, 65 000 szín) vagy több
• Ha egyszerre két vagy több USB készüléket csatlakoztat egyetlen számítógéphez, az USB készülék típusától függően előfordulhat, hogy bizonyos készülékek, beleértve a fényképezőgépét is, nem működnek. • USB hub használatakor a működés nem garantált. • A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez.
Picture Package Ez az alkalmazás arra szolgál, hogy a képeket könnyen átvigye a fényképezőgépről a számítógépre. Különféle funkciók felhasználására is lehetőséget nyújt. A „Picture Package” telepítésekor az USB meghajtóprogramot is telepíti.
HU
111
• Az operációs rendszerétől függően a szükséges műveletek eltérhetnek. • Zárja be az összes futó alkalmazást a számítógépen az USB meghajtóprogram és az alkalmazás telepítése előtt. • Windows XP vagy Windows 2000 használatakor adminisztrátorként kell bejelentkeznie.
Az USB meghajtóprogram telepítése Windows XP használatakor nem kell telepítenie az USB meghajtóprogramot. Ha már telepítette az USB meghajtóprogramot, akkor az USB meghajtóprogramot nem kell telepítenie.
Kapcsolja be a számítógépét, és helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba. Ekkor még ne csatlakoztassa a fényképezőgépét a számítógépéhez. A telepítő menü képernyője megjelenik. Ha nem jelenik meg, kattintson kétszer a (My Computer) (PICTUREPACKAGE) ikonra ebben a sorrenden. • Amikor a mellékelt „Picture
HU
112
Kattintson az [USB Driver]-re a címképernyőn.
Package” kép-segédalkalmazás szoftvert is használja, kattintson a [Picture Package]-re. Az USB meghajtóprogramot akkor telepíti, amikor a „Picture Package”-t telepíti (120. oldal). • Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes szoftver alkalmazást mielőtt telepíti az USB meghajtóprogramot.
Az „InstallShield Wizard” (Telepítés varázsló) képernyő megjelenik.
Kattintson a [Next]-re.
Az USB meghajtóprogram telepítése megkezdődik. A telepítés befejezéséről, a képernyő tájékoztatja.
Kattintson a [Yes, I want to restart my computer now]ra (Igen, most kívánom újraindítani a számítógépetre), majd kattintson a [Finish]re.
A fényképezőgép csatlakoztatása a számítógépéhez Helyezze be az átmásolandó képeket tartalmazó adathordozót a fényképezőgépbe.
Vegye ki a CD-ROM lemezt.
Nyissa ki a DC IN aljzat fedelet és csatlakoztassa a hálózati tápegységet (mellékelt), majd dugja be a hálózati tápegységet egy konnektorba.
Kapcsolja a választótárcsát állásba. Kapcsolja be a számítógépét és a fényképezőgépet. A Kepek a szamitogepen
A számítógépe újraindul. Majd létrehozhatja az USB kapcsolatot.
• Válassza ki az adathordozót a /CF kapcsoló segítségével (21. oldal). • Amikor akkumulátoros üzemmódban másol képeket a számítógépére, akkor az akkumulátor-kikapcsolás hatására a másolás meghiúsulhat, vagy adat károsodhat. Azt ajánljuk, hogy a hálózati tápegységet használja.
Csatlakoztassa az USB kábelt (mellékelt tartozék) a fényképezőgép (USB) aljzatához.
Fali konnektorhoz Hálózati tápegység
HU
113
Csatlakoztassa az USB kábelt a számítógépéhez.
• Ha az „USB Mode Normal” nem jelenik meg az . lépésben, nyomja meg a MENU gombot, válassza ki az [USB Connect] menüpontot és állítsa [Normal]-ra.
Az USB kábel kihúzása a számítógépből, az adathordozó kivétele a fényképezőgépből vagy a készülék kikapcsolása, ha az USB kábel csatlakoztatva van Windows 2000, Me vagy XP felhasználók részére
• Windows XP használatakor az AutoPlay varázsló automatikusan megjelenik az asztalon. Folytassa a 116. oldalon. USB Mode Normal Memory Stick Switch on MENU
HU
114
Memóriahasználat kijelzések*
1 Kattintson kétszer a feladattálcán lévő ikonra.
Kattintson kétszer ide
2 Kattintson a (Sony DSC) ikonra, majd kattintson a [Stop]-ra.
Az „USB Mode Normal” (Normál USB üzemmód) megjelenik a fényképezőgép LCD képernyőjén. Amikor az USB kapcsolat először jön létre, a számítógépe automatikusan lefuttatja a használt programot a fényképezőgép felismeréséhez. Várjon egy kicsit.
3 Hagyja jóvá az eszközt a megerősítést kérő párbeszédablakban, majd kattintson az [OK]-ra.
* Kommunikáció közben a memóriahasználat kijelzések pirosra változnak. Addig ne működtesse a számítógépet, amíg a kijelzések fehérre nem változnak.
5 Húzza ki az USB kábelt, vegye ki az adathordozót, vagy kapcsolja ki a készüléket.
4 Kattintson a [OK]-ra. Windows XP felhasználók számára a 4. lépés nem szükséges.
Windows 98 vagy 98SE felhasználók részére Ellenőrizze, hogy a képernyőn a memóriahasználat kijelzések (114. oldal) fehérre változnak és csak a fenti 5. lépést hajtsa végre.
Képek másolása – Windows 98/98SE/2000/Me Kattintson kétszer a [My Computer]-re, majd kattintson kétszer a [Removable Disk]-re. Megjelenik a fényképezőgépbe helyezett adathordozó tartalma.
A képfájlokat átmásolja a „My Documents” mappába.
A Kepek a szamitogepen
• Ez a szakasz a képek „My Documents” mappába másolását írja le példaként. • Amikor a „Removable Disk” ikon nem látható, lásd a 116. oldalt. • Windows XP használatakor lásd a 116. oldalt.
Kattintson kétszer a [My Documents] mappára, és a menü megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a „My Documents” ablakra, majd válassza ki a [Paste]-ot a menüből.
Kattintson kétszer a [DCIM]re, majd kattintson kétszer a másolni kívánt képfájlokat tároló mappára. A menü megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd válassza ki a [Copy]-t a menüből.
HU
115
Amikor a célmappa már tartalmaz a másolandó fájlal azonos elnevezésű fájlt A felülírás megerősítését kérő párbeszédablak megjelenik. Amikor felülírja a létező képet az újjal, az eredeti fájl adatot törli. A fájlnév módosítása Egy képfájl felülírás nélküli számítógépre másolásához, módosítsa a fájlnevet a kívánt névre, és utána másolja a képfájlt. Azonban vegye figyelembe, hogy ha módosítja a fájlnevet, akkor a fényképezőgépével nem tudja lejátszani azt a képet. Hogy lejátssza a képeket a fényképezőgéppel, végezze el a 120. oldalon lévő műveletet.
Amikor az eltávolítható lemez ikon nem látható
– Windows XP
1 A menü megjelenítéséhez kattintson jobb egérgombbal a [My Computer]re, majd a [Properties]-re. A „System Properties” (Rendszer tulajdonságai) képernyő megjelenik.
Képek másolása a Windows XP AutoPlay varázsló segítségével
2 Jelenítse meg a [Device Manager]-t. Kattintson a [Hardware]-re. Kattintson a [Device Manager]-re. • Windows 98, 98SE, Me felhasználók részére, az . lépés nem szükséges. Kattintson a [Device Manager] fülre.
3 Ha a [ Sony DSC] meg van jelenítve, törölje. Kattintson a jobb egérgombbal a [ Sony DSC]-re. Kattintson a [Uninstall]-re. A „Confirm Device Removal” (Eszköz eltávolítását kérő) képernyő megjelenik. • Windows 98, 98SE, Me felhasználók részére, kattintson a [Remove]-ra.
Kattintson a [OK]-re. Az eszközt törli.
Próbálja meg ismét telepíteni az USB meghajtóprogramot a CD-ROM segítségével (112. oldal). HU
116
Hozza létre az USB kapcsolatot (113. oldal). Kattintson a [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard]-ra (Képek másolása a számítógépemen lévő mappába a Microsoft Kereső és Kamera Varázslóra), majd kattintson az [OK]ra. A „Scanner and Camera Wizard” (Kereső és Kamera Varázsló) képernyő megjelenik.
Kattintson a [Next]-re. Az adathordozón tárolt fényképek megjelennek.
Az ellenőrző jelölések eltávolításához kattintson azoknak a képeknek jelölőnégyzetére, amelyeket nem akar átmásolni a számítógépére, majd kattintson a [Next]-re. Az „Picture Name and Destination” (Képnév és Célmappa) képernyő megjelenik.
A képmásolás megkezdődik. Amikor a másolást befejezte, az „Other Options” (Egyéb opciók) képernyő megjelenik.
A varázslót bezárja. • További képek másolásához a 114. oldalon lévő jel alatti műveletet követve húzza ki az USB multi-kábelt és csatlakoztassa újra. Majd végezze el a műveletet az . lépéstől ismét.
A képek megtekintése a számítógépén Kattintson a [Start] ikonra, majd kattintson a [My Documents]-ra. A „My Documents” mappa tartalma megjelenik. • E szakasz a „My Documents” mappába másolt képek megtekintéséhez szükséges műveletet írja le. • Ha nem Windows XP-t használ, kattintson kétszer az asztalon lévő [My Documents]re.
A Kepek a szamitogepen
Válasszon ki egy nevet és célmappát a képeinek, majd kattintson a [Next]-re.
Kattintson a [Finish]-re.
Kattintson kétszer a kívánt képfájlra. A kép megjelenik.
Válassza ki a [Nothing. I’m finished working with these pictures]-t (Semmi. Befejeztem a munkát e képekkel), majd kattintson a [Next]-re. A „Completing the Scanner and Camera Wizard” (Kereső és Kamera Varázsló befejezése) képernyő megjelenik.
HU
117
Képfájl tárolási célmappák és fájlnevek A fényképezőgépével rögzített képfájlok az adathordozón lévő mappák szerint vannak csoportosítva. Példa: Mappák megtekintése Windows XP-n („Memory Stick” használatakor)
Mappa létrehozási funkció nélküli fényképezőgép segítségével rögzített kép adatokat tartalmazó mappa A fényképezőgépe segítségével rögzített kép adatokat tartalmazó mappa. Ha nem hozott létre mappákat, akkor csak a „101MSDCF” mappa látható itt Mappa létrehozási funkció nélküli fényképezőgép segítségével rögzített mozgókép adatokat stb. tartalmazó mappa
• CF kártya használatakor egyaránt „Sony MemoryStick” jelenhet meg, a számítógépes környezettől függően. • Nem rögzíthet képeket a „100MSDCF” vagy az „MSSONY” mappákba. E mappákban lévő képek kizárólag megtekintésre alkalmasak. • A mappákról bővebben a 54., 88. olvashat.
HU
118
Mappa
Fájlnév
Fájl jelentése
101MSDCF 999MSDCF
DSC0.JPG
• Az alábbi üzemmódban felvett fájlok: − Normál (29. oldal) − Beállítja az expozíciót (67. oldal) − Képsorozat (79. oldal) − Sorozatkép (81. oldal)
• Egyidejüleg felvett állóképek: − RAW üzemmód (84. oldal) − TIFF üzemmód (85. oldal)
• TIFF üzemmódban rögzített tömörítetlen (TIFF) fénykép (85. oldal)
DSC0.SRF
• RAW üzemmódban rögzített RAW képadat fájl (84. oldal)
MOV0.MPG
• Mozgóképfájlok (106. oldal)
MOV0.THM
• Mozgókép üzemmódban egyszerre rögzített indexkép-fájlok (106. oldal)
A Kepek a szamitogepen
DSC0.TIF
• A karakter helyen 0001 és 9999 közötti tetszőleges szám állhat. • A következő fájlok numerikus része azonos. – RAW üzemmódban rögzített RAW képadat fájl és a hozzá tartozó fénykép – TIFF üzemmódban rögzített fénykép fájl és a hozzá tartozó fénykép fájl – Mozgókép üzemmódban rögzített mozgókép és a hozzá tartozó indexkép fájl • RAW képadat fájl megtekintéséhez szoftver alkalmazást kell telepíteni a mellékelt CD-ROM-ról.
HU
119
Számítógépre már átmásolt képfájlok megtekintése a fényképezőgépével Amikor egy képfájlt számítógépre másolt az már nem marad az adathordozón, akkor tekintheti meg azt ismét a fényképezőgépén, ha a számítógépen lévő képfájlt az adathordozóra másolja. • Az . lépés nem szükséges, ha a fényképezőgépével beállított fájlnevet nem módosította. • A képmérettől függően előfordulhat, hogy nem tud bizonyos képeket lejátszani. • A lejátszás nem garantált, ha egy képfájlt már feldolgozott számítógéppel, illetve ha a képfájlt más típusú fényképezőgép segítségével rögzítették. • Ha a felülírás megerősítését kérő párbeszédablak megjelenik, írjon be egy eltérő számot az . lépésben. • Ha nincs mappa, először hozzon létre egy mappát a fényképezőgépével, majd másolja át a képfájlt (54. oldal).
HU
120
Kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd kattintson a [Rename]re. Módosítsa a fájlnevet „DSC0” fájlnévre. Írjon be egy 0001 és 9999 közötti számot a karakter helyekre. • A számítógép beállításától függően a kiterjesztés is megjelenhet. A fényképek kiterjesztése JPG, a mozgóképeké pedig MPG. Ne módosítsa a kiterjesztést.
Másolja a képfájlt az adathordozó mappába. Kattintson a jobb egérgombbal a képfájlra, majd kattintson a [Copy]-re. Válassza ki és kattintson kétszer a [DCIM] mappára a [Removable Disk]-ben lévő [Sony MemoryStick]-ből vagy [My Computer]-ből. Kattintson a jobb egérgombbal a [DCIM] mappában lévő [MSDCF] mappára, és kattintson a [Paste]-ra. A karakter helyen 100 és 999 közötti tetszőleges szám állhat.
A „Picture Package” és „ImageMixer VCD2” telepítése A „Picture Package” kizárólag Windows-os számítógépekre telepíthető. A „Picture Package” szoftvert a Windows-os számítógépén a fényképezőgépével készített felvételek másolására, megtekintésére és szerkesztésére használhatja. A „Picture Package” telepítésekor az USB meghajtóprogramot is telepíti. • Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes szoftver alkalmazást mielőtt telepíti a „Picture Package”-t.
A számítógép környezethez Az alapvető Windows működtető környezetet lásd a 111. oldalon. Egyéb rendszer követelmények a következők. Szoftver: Macromedia Flash Player 6.0 vagy későbbi, Windows Media Player 7.0 vagy későbbi, DirectX 9.0b vagy későbbi Hangkártya: 16-bites sztereó hangkártya hangszórókkal Memória: 64 MB vagy több (128 MB vagy több ajánlott.) Merevlemez: Telepítéshez szükséges lemez terület: mintegy 500 MB
Kijelző: Videokártya (Direct Draw meghajtóprogram kompatibilis) 4 MB VRAM
RAW üzemmódban rögzített fényképek szerkesztéséhez a következő számítógépes környezet javasolt. Operációs rendszer (OS): Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, vagy Windows XP Professional IBM PC/AT (DOS/V) kompatibilis számítógép, amelyiken a fent említett operációs rendszerek egyike telepítve van. CPU: Intel MMX Pentium III 1 GHz vagy gyorsabb javasolt. Memória: 256 MB, vagy több
Válassza ki a kívánt nyelvet, majd kattintson a [Next]-re.
A telepítési menü képernyő megjelenik. • Ha még nem telepítette az USB meghajtóprogramot (112. oldal), akkor ne csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez a „Picture Package” szoftver telepítése előtt (kivéve a Windows XP-t).
• Ez a szakasz az angol-nyelvű képernyőt írja le.
Kattintson a [Picture Package/ ImageMixer VCD2]-re.
A Kepek a szamitogepen
• Automatikus diabemutató létrehozásához (125. oldal), Pentium III 500 MHz vagy gyorsabb CPU ajánlott. • Az „ImageMixer VCD2” használatához Pentium III 800 MHz vagy gyorsabb CPU ajánlott. • E szoftver kompatibilis a DirectX technológiával. „DirectX” telepítendő a használathoz. • Elkülönített környezet szükséges a rögzítő eszköz működtetéséhez azért, hogy CD-R lemezeket írjon.
Kapcsolja be a számítógépét, és helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba.
A „Choose Setup Language” (Válassza ki a beállítás nyelvet) képernyő megjelenik.
HU
121
Kattintson a [Next]-re. A „License Agreement” (Licencszerződés) képernyő megjelenik. Olvassa el figyelmesen a szerződést. Ha elfogadja a szerződés feltételeit, jelölje be az „I accept the terms of the license agreement” (Elfogadom a Licencszerződés feltételeit) jelölőnégyzetét, és kattintson a [Next]-re.
Kattintson a [Next]-re.
Kattintson az [Install]-ra a „Ready to Install the Program” (Készen áll a program telepítésére) képernyőn. A telepítést megkezdi.
Amikor a telepítést befejezte, akkor a „Welcome to setup for ImageMixer VCD2” (ImageMixer VCD2 telepítője köszönti Önt.) képernyő megjelenik.
HU
122
Kattintson a [Next]-re, majd kövesse az utasításokat.
Ha az szoftver alkalmazás telepítése után a „Welcome to setup for Direct X” (A Direct X telepítője köszönti Önt.) képernyő megjelenik, kövesse az utasításokat.
Ellenőrizze, hogy a „Yes, I want to restart my computer now” (Igen, most kívánom újraindítani a számítógépet) jelölőnégyzete be legyen jelölve, majd kattintson a [Finish]-re. A számítógépe újraindul.
Képek másolása a „Picture Package” segítségével Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógépéhez az USB kábellel. A „Picture Package” automatikusan elindul, és a képeket automatikusan a számítógépre másolja. A képek átmásolása után a „Picture Package Viewer” elindul, és az átmásolt képeket megjeleníti.
A különféle funkciók használatához indítsa el az asztalon lévő [Picture Package Menu]-t (Picture Package Menü).
A Kepek a szamitogepen
• A számítógépétől függően a nyitóképernyő eltérhet. Ízlésének megfelelően módosíthatja a menü kijelzőt a jobb alsó sarokban lévő [Settings]-ra kattintva. • A szoftver alkalmazás használatáról bővebbet az egyes képernyők jobb felső sarkában lévő -re kattintással tudhat meg, az megjeleníti az on-line segítséget. Az „Picture Package” műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CDROM lemezhez mellékelten talál.
A „Picture Package Menu” (Picture Package Menü) és a „Picture Package destination Folder” (Picture Package Célmappa) parancsikonjai megjelennek.
Vegye ki a CD-ROM lemezt.
A „Picture Package” használata
• Általában a „Picture Package” és a „Date” mappákat a „My Picture” mappán belül hozza létre, és az összes fényképezőgéppel rögzített képfájlt ezekbe a mappákba másolja. • Ha a „Picture Package” nem másolja át automatikusan a képeket, akkor indítsa el a „Picture Package Menu”-t és ellenőrizze a [Copy automatically]-ban (Automatikus másolás-ban) lévő [Settings]-et. HU
123
Képek megtekintése számítógépen Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Viewing video and pictures on PC]-re (Videó és képek megtekintése PC-n), majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Viewing video and pictures on PC]-re (Videó és képek megtekintése PC-n).
A képek megtekintésére szolgáló képernyő megjelenik. • Megjelenítheti a JPEG, TIFF és RAW üzemmódban rögzített fényképeket. Mint RAW képadat fájl esetében, szerkesztheti a fényképeket. Az „Image Data Converter Ver.2.0” szoftver segítségével különböző beállításokat módosíthat, például árnyalat grafikont, képélességet vagy az Adobe RGB-ben a színközöket (126. oldal).
HU
124
Képek tárolása CD-R lemezen Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Save the images on CD-R]-re (Mentse a képeket CD-R lemezre), majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Save the images on CD-R]-re (Mentse a képeket CD-R lemezre).
Videó CD készítése menüvel („ImageMixer VCD2”) Az „ImageMixer VCD2” a Nagyfelbontású állókép videó CD-vel kompatibilis.
Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Burning Video CD]-re, majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Burning Video CD]-re.
A képek CD-R tárolására szolgáló képernyő megjelenik. • CD-R meghajtó szükséges ahhoz, hogy a képeket CD-R lemezen tárolja. A kompatibilis meghajtókról bővebben a Pixela User Support Center következő honlapján olvashat. http://www.ppackage.com/
A „ImageMixer VCD2” képernyő megjelenik.
Kattintson a [Video CD]-re. Válassza ki a kívánt képeket tároló mappát. Válassza ki a kívánt mappát a bal kereten, majd kattintson az [Add]-ra. A kiválasztott mappát áthelyezi a jobb keretre. Kattintson a [Next]-re.
Állítsa be a menü hátteret, a gombokat, címeket és így tovább, majd kattintson a [Next]-re. Ellenőrizze, hogy a beállítás tetszése szerinti-e.
Ellenőrizze a Videó CD fájl előzetesét.
Diabemutató készítése
Képek nyomtatása
Kattintson a képernyő bal oldalán lévő [Automatic Slideshow Producer]-re (Automatikus diabemutató készítő), majd kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő [Automatic Slideshow Producer]-re (Automatikus diabemutató készítő).
Végezze el a „Képek megtekintése számítógépen” alatt leírt műveleteket (124. oldal), hogy megjelenítse a képek listáját.
Kattintson a [Next]-re, és írja be a lemez nevét. Amikor behelyez egy CD-R lemezt a CD-R meghajtóba, és a [Write]-re kattint, a lemezre írás képernyője megjelenik.
Kattintson kétszer és válassza ki a kinyomtatni kívánt képeket a listából. Kattintson a képernyőn.
gombra a
A Kepek a szamitogepen
Kattintson az előzetesen megtekinteni kívánt fájlra a bal kereten. A fájl előzetes megtekintéséhez kattintson a []-ra. A diabemutató készítésére szolgáló képernyő megjelenik.
A képek nyomtatására szolgáló képernyő megjelenik.
HU
125
Kattintson a [File]-ra a képernyő bal felső sarkában, majd válassza ki a [Print]-et.
A nyomtatás varázsló képernyő megjelenik.
Állítsa be a papírméretet és a lapok számát, és nyomtassa ki a képeket.
„Image Data Converter” használata „Image Data Converter Ver.2.0” használatával, amely a fényképezőgéphez mellékelt CDROM-on található, a RAW módban felvett képeket korrigálhatja a „Picture Package” (123. oldal) segítségével. Továbbá, egyéb beállításokat is eszközölhet, úgy mint a színárnyalat grafikon és képélesség. • Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes többi szoftver alkalmazást, mielőtt telepíti az „Image Data Converter”-t. Az „Image Data Converter Ver.2.0” műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CD-ROM lemezhez mellékelten talál.
Szükséges számítógép környezet
HU
126
Operációs rendszer (OS): Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, vagy Windows XP Professional IBM PC/AT (DOS/V) kompatibilis számítógép, amelyiken a fent említett operációs rendszerek egyike telepítve van. CPU: Intel MMX Pentium III 1 GHz vagy gyorsabb javasolt.
Memória: 256 MB, vagy több Kijelző: 800 × 600 képpont vagy több High Color (16-bites szín, 65 000 szín) vagy több • Amikor a képernyő 800 × 600-as felbontásnál kisebb vagy 256 szín vagy kevesebb, akkor az alkalmazás nem működik megfelelően.
„Image Data Converter” telepítése 1 Kapcsolja be a számítógépét.
• Az ajánlott képernyő beállítás: 800 × 600 képpont vagy több, és 65 000 szín vagy több.
2 Helyezze be a CD-ROM lemezt (Image Data Converter Ver.2.0) a CD-ROM meghajtóba. A „Choose Setup Language” (Válassza ki a beállítás nyelvet) képernyő megjelenik. 3 Válassza ki a kívánt nyelvet, majd kattintson a [Next]-re. 4 Kattintson a [Next]-re. A „License Agreement” (Licencszerződés) képernyő megjelenik. Olvassa el figyelmesen a szerződést. Ha elfogadja a szerződés feltételeit, jelölje be az „I accept the terms of the license agreement” (Elfogadom a Licencszerződés feltételeit) jelölőnégyzetét, és kattintson a [Next]-re.
5 Ellenőrizzea célmappat és kattintson a [Next] gombra. A „Ready to Install the Program” (A Program telepítésére felkészült) megjelenik a képernyőn.
Képek másolása a számítógépére
6 Kattintson az [Install]-ra. Amikor a telepítést befejezte, akkor a „Installation Complete” (A telepítés befejeződött) képernyő megjelenik.
Ajánlott számítógép környezet
• Az „Image Data Converter Ver.2.0” használatakor nem tárolhat fényképeket 16 bites TIFF, vagy Adobe RGB formátumban.
Operációs rendszer (OS): Mac OS 9.1,
9.2, vagy Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/ v10.3) A fenti operációs rendszereknek gyári telepítésűeknek kell lenniük. USB csatlakozó: Szokásos tartozék
• Ha egyszerre két vagy több USB készüléket csatlakoztat egyetlen számítógéphez, az USB készülék típusától függően előfordulhat, hogy bizonyos készülékek, beleértve a fényképezőgépét is, nem működnek. • USB hub használatakor a működés nem garantált. • A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez.
A számítógép USB csatlakoztatásának két módja van, a [Normal] és a [PTP]* üzemmód. Az alapértelmezett beállítás a [Normal] üzemmód. Ez a szakasz a [Normal] üzemmódot írja le példaként. * A PTP kapcsolatról bővebben a 156. oldalon olvashat.
Kommunikáció a számítógépével Amikor a számítógépe visszaáll a felfüggesztés vagy alvás üzemmódból, hogy a fényképezőgépe és a számítógépe közötti kommunikáció ugyanakkor nem áll helyre.
A Kepek a szamitogepen
7 Kattintson a [Finish] gombra. Az install képernyő bezáródik.
— Macintosh felhasználók részére
USB üzemmód
Amikor a számítógépe nem rendelkezik USB csatlakozóval Ha sem USB csatlakozóval, sem adathordozó nyílással nem rendelkezik, a fényképeket egy kiegészítő eszköz segítségével másolhatja át. Bővebben lásd a Sony honlapján. http://www.sony.net/
HU
127
A fényképezőgépe csatlakoztatása a számítógépéhez Bővebben lásd a 113. oldalon. Az USB kábel kihúzása a számítógépből, az adathordozó kivétele a fényképezőgépből, vagy a készülék kikapcsolása, ha az USB kábel csatlakoztatva van Húzza át az adathordozó meghajtó ikonját a „Lomtár” ikonra és engedje el, majd húzza ki az USB kábelt, vegye ki az adathordozót, vagy kapcsolja ki a fényképezőgépet. • Mac OS X v10.0 használata esetén csak a számítógépe kikapcsolása után húzza ki az USB kábelt stb.
Képek másolása 1 Kattintson kétszer az asztalon lévő újonnan felismert ikonra. Megjelenik a fényképezőgépbe helyezett adathordozó tartalma. 2 Kattintson kétszer a [DCIM]-re. 3 Kattintson kétszer a másolni kívánt képeket tároló mappára. 4 Húzza a képfájlokat a merevlemez ikonjára és engedje el. HU
128
• A képfájlokat átmásolja a merevlemezére. A képek tárolási helyéről és a fájlnevekről bővebben a 118. oldalon olvashat.
A képek megtekintése a számítógépén
Az „ImageMixer VCD2” használata
1 Kattintson kétszer a merevlemez ikonra.
Az „ImageMixer VCD2” a Macintoshsal (Mac OS X (v10.1.5 vagy későbbi)). A fényképezőgépével mellékelt CDROM lemezen lévő „ImageMixer VCD2” segítségével videó CD-t készíthet a számítógépén lévő kép és mozgókép anyagokból.
2 Kattintson kétszer a kívánt képfájlra az átmásolt képeket tartalmazó mappában. A képfájlt megnyitja. • A „Picture Package” nem használható Macintosh rendszeren.
• Macintosh rendszer az „ImageMixer VCD2” segítségével csak a képfájlok CD-R tárolására szolgáló videó CD formátumú lemez kép készíthető el. Videó CD készítéséhez szükséges a Roxio Toast alkalmazása (nem mellékelt). • Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes többi szoftver alkalmazást, mielőtt telepíti az „ImageMixer VCD2”-t. Az „ImageMixer VCD2” műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CDROM lemezhez mellékelten talál.
Szükséges számítógép környezet
• Előre kell telepíteni a QuickTime 4-et vagy későbbit. (QuickTime 5 ajánlott.) • A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez.
1 Kapcsolja be a számítógépét.
• Az ajánlott képernyő beállítás: 1024 × 768 képpont vagy több, és 32 000 szín vagy több.
2 Helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba.
Videó CD készítése menüvel Az „ImageMixer VCD2” a nagyfelbontású állókép videó CD-vel kompatibilis. 1 Nyissa meg az [Application]-ben (Alkalmazásban) lévő [ImageMixer] mappát. 2 Kattintson a [ImageMixer VCD2]-re.
3 Kattintson kétszer a CD-ROM ikonra.
3 Hajtsa végre a 124. oldal . – . lépését.
4 Húzza át a [IMXINST.SIT] mappában lévő [MAC] fájlt a merevlemez ikonra.
4 Kattintson a [Next]-re, és írja be a lemez nevét és annak elérési útját. A fájl CD-R tárolásának előkészítését befejezte.
5 Kattintson kétszer a mappába bemásolt [IMXINST.SIT] fájlra.
A Kepek a szamitogepen
Operációs rendszer (OS): Mac OS X (v10.1.5 vagy későbbi) A fenti operációs rendszereknek gyári telepítésűeknek kell lenniük. CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 sorozat Memória: 128 MB vagy több (256 MB vagy több ajánlott.) Merevlemez: Telepítéshez szükséges lemez terület: mintegy 250 MB Kijelző: 1024 × 768 képpont vagy több 32 000 szín vagy több
Az „ImageMixer VCD2” telepítése
6 Kattintson kétszer a kicsomagolt [ImageMixer VCD2_Install] fájlra. 7 A felhasználói információs képernyő megjelenése után írja be a kívánt nevet és jelszót. A szoftver telepítése megkezdődik.
HU
129
„Image Data Converter” használata A fényképezőgéphez mellékelt CD-ROM-on található „Image Data Converter Ver.1.5” szoftver segítségével korrigálhatja RAW üzemmódban rögzített fényképeit, és közönséges fájlként tárolhatja azokat. Ezen kívül az „Image Data Converter Ver.2.0” szoftver telepítésével különböző beállításokat végezhet el, például színárnyalat grafikon, képélesség. • Ha a számítógép használatban van, állítsa le az összes többi szoftver alkalmazást, mielőtt telepíti az „Image Data Converter”-t. Az „Image Data Converter” műszaki támogatását a Pixela User Support Center adja. További információt a CDROM lemezhez mellékelten talál.
Szükséges számítógép környezet Operációs rendszer (OS): Mac OS X (v10.2.6 – v10.3.3) CPU: Power PC G4 vagy gyorsabb Memória: 256 MB, vagy több Kijelző: 800 × 600 képpont vagy több 32 000 vagy nagyobb színmélység (800 × 600-nál gyengébb felbontás, illetve 256 vagy kevesebb színmélység esetén a szoftver nem működik megfelelően.) HU
130
• A működés nem garantált az összes fent említett ajánlott számítógép környezethez.
„Image Data Converter” telepítése 1 Kapcsolja be a számítógépét.
• Az ajánlott képernyő beállítás: 800 × 600 képpont vagy több, és 32 000 szín vagy több.
2 Helyezze be a CD-ROM lemezt (mellékelt) a CD-ROM meghajtóba. Ver.2.0 telepítéséhez használja „Image Data Converter Ver.2.0” szoftvert, és Ver.1.5 telepítéséhez használja „USB Driver SPVD-012” szoftvert. 3 Kattintson kétszer a CD-ROM ikonra. 4 Másolja a [IDCINST20.DMG.SIT] (Ver.2.0) vagy a [IDCINST15.DMG. SIT] (Ver.1.5) fájlt a merevlemezen lévő [MAC] mappába. 5 Duplán kattintson a [IDCINST20. DMG.SIT] (Ver.2.0) vagy [IDCINST15.DMG.SIT] (Ver.1.5) fájlra a másolás a mappában. 6 Duplán kattintson a [SONYIDC20 Install.pkg] (Ver.2.0), vagy [SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5) kicsomagolt fájlra az asztalon lévő virtuális [SONY] mappában. A szoftver telepítése megkezdődik.
• Az „Image Data Converter Ver.2.0” használatakor nem tárolhat fényképeket 16 bites TIFF, vagy Adobe RGB formátumban.
Hibaelhárítás 2 Ha a fényképezőgépe még mindig nem működik megfelelően, egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET gombot az akkumulátor/„Memory Stick”/CF kártya tartóban, majd kapcsolja be a készüléket ismét. (Az összes beállítást, beleértve a dátumot és időt is törli, és visszaállítja a gyári beállításokat.)
Ha a fényképezőgépe működésében rendellenességet tapasztal, próbálja meg a következő megoldásokat. 1 Először ellenőrizze az alábbi táblázatban leírtakat. Ha a „C::” hibakód megjelenik a képernyőn, az öndiagnózis kijelző funkció épp működik. (146. oldal).
3 Ha a fényképezőgépe még mindig nem működik megfelelően, forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez.
Hibaelháritás
RESET
Akkumulátor egység és tápellátás Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tudja feltölteni az akkumulátort.
• A fényképezőgép be van kapcsolva. Kapcsolja ki a fényképezőgépet (17. oldal).
Az akkumulátor egységet nem lehet behelyezni.
• Az akkumulátor könnyebben behelyezhető, ha az akkumulátor elülső élével lefelé nyomja az akkumulátor kioldó kart az LCD kijelző felé (13. oldal). • Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal).
HU
131
HU
132
Jelenség
Ok/Megoldás
A CHG/ jelző villog, az akkumulátor egység feltöltésekor.
• Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). • Az akkumulátor egység hibásan működik. Forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. • Az akkumulátor egység lemerült. Helyezze be újra a hálózati tápegységet, és töltse fel az akkumulátor egységet.
A CHG/ jelző nem gyullad ki az akkumulátor egység feltöltésekor.
• A hálózati tápegység nincs csatlakoztatva. Megfelelően csatlakoztassa a hálózati tápegységet (13. oldal). • A hálózati tápegység hibásan működik. Forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. • Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). • Az akkumulátor egység teljesen fel van töltve. • Az akkumulátor egység lemerült. Helyezze be újra a hálózati tápegységet, és töltse fel az akkumulátor egységet.
A hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés nem helyes, illetve elegendő hátralévő akkumulátor üzemidőt jelez ki, de az akkumulátor hamarosan lemerül.
• A fényképezőgépet különösen hideg, vagy meleg helyen használta (157. oldal). • Hiba történt a hátralévő akkumulátor üzemidő kiszámításában. Teljesen merítse le, majd töltse fel az akkumulátor egységet úgy, hogy hátralévő akkumulátor üzemidőt kijelzés funkció megfelelően működjön (14. oldal). • Az akkumulátor egység lemerült. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal). • Az akkumulátor egység elérte az élettartama végét (161. oldal). Cserélje ki az akkumulátor egységet egy újra.
Az akkumulátor egység túl gyorsan lemerül.
• Az akkumulátor egység elérte az élettartama végét (161. oldal). Cserélje ki az akkumulátor egységet egy újra. • A fényképezőgépet különösen hideg helyen használta (157. oldal). • Az akkumulátor kivezetése szennyezett. Tisztítsa meg az akkumulátor kivezetését egy száraz pamutdarabbal stb., és töltse fel az akkumulátor egységet. • Az akkumulátor egység feltöltése után, húzza ki a DC csatlakozódugót a fényképezőgépéből.
Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tudja bekapcsolni a fényképezőgépet.
• Megfelelően helyezze be az akkumulátor egységet (13. oldal). • A hálózati tápegység nincs csatlakoztatva. Megfelelően csatlakoztassa a hálózati tápegységet (16. oldal). • A hálózati tápegység hibásan működik. Forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. • Az akkumulátor egység lemerült. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal). • Az akkumulátor egység elérte az élettartama végét (161. oldal). Cserélje ki az akkumulátor egységet egy újra.
A készülék egyszer csak kikapcsol.
• Ha mintegy három percig nem működteti a bekapcsolt fényképezőgépet, az automatikusan kikapcsol, hogy elkerülje az akkumulátor egység lemerülését . Kapcsolja be a fényképezőgépet ismét vagy használja a hálózati tápegységet (16. oldal). • Az akkumulátor egység lemerült. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal).
Fényképek/mozgóképek felvétele Ok/Megoldás
Az LCD képernyő nem kapcsol be annak ellenére, hogy a készüléket bekapcsolja.
• A készüléket a legutóbbi használatkor kikapcsolt LCD képernyővel kapcsolta ki. Kapcsolja be az LCD képernyőt (36. oldal).
A tárgy nem látható az LCD képernyőn.
• Kapcsolja a választótárcsát
Az LCD képernyő kékre változik, és a tárgy nem jelenik meg mozgóképek felvételekor.
• A képméret [640(Fine)]-ra van állítva, miközben az A/V csatlakozókábel az A/V OUT (MONO) aljzathoz van csatlakoztatva. Húzza ki az A/V csatlakozókábelt vagy állítsa a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre.
A kép nem éles.
• A tárgy túl közel van. Allítsa a fényképezőgépet közeli (Makró) felvételi üzemmódba, és helyezze a fényképezőgépet még távolabb a legkisebb felvételi távolságtól úgy, hogy az AE/ AF rögzítés jelző villogásról világításra váltson, amikor az exponáló gombot félig lenyomva tartja, majd fényképezzen (33. oldal). • Állóképek rögzítéséhez használjon a (Éjszakai) üzemmódtól eltérőt, Helyszínválasztás funkciónál a (Tájkép) üzemmódtól eltérőt. • A beállított fókusz funkciót kiválasztotta. Állítsa automatikus fókusz üzemmódra (72. oldal).
, P, S, A, M, SCN vagy
Hibaelháritás
Jelenség
(12. oldal).
HU
133
Jelenség
Ok/Megoldás
Az optikai zoom nem működik.
• A zoom mértékét nem módosíthatja mozgókép felvétel közben. • Nagylátószögű konverziós objektív használata esetén a zoom nem használható.
A precíziós digitális zoom nem működik.
• A [Digital Zoom] funkció [Smart], vagy [Off] beállítását választotta ki a SET UP menüben. Állítsa a [Digital Zoom] menüpontot [Precision]-re (31., 51. és 154. oldal). • RAW üzemmódban fényképez. A precíziós digitális zoom nem működik RAW üzemmódban (31. és 84. oldal). • Az választótárcsá állásba kapcsolta. Kapcsolja a választótárcsát , P, S, A, M vagy SCN állásba.
Az intelligens zoom nem működik.
• A [Digital Zoom] funkció [Precision], vagy [Off] beállítását választotta ki a SET UP menüben. Állítsa a [Digital Zoom] menüpontot [Smart]-re (31., 51. és 154. oldal). • A képméret [7M]-re vagy [3:2]-re van állítva. Állítsa a képméretet az [7M]-től és a [3:2]-től eltérő beállításra (24. és 31. oldal). • Az intelligens zoom nem használható sorozatkép üzemmódban (31. és 81. oldal). • RAW üzemmódban fényképez. Az intelligens zoom nem működik RAW üzemmódban (31. és 84. oldal). • Az választótárcsá állásba kapcsolta. Kapcsolja a választótárcsát , P, S, A, M vagy SCN állásba.
A kép túl sötét.
• A fényforrás van a fényképezett tárgy mögött. Válasszon fénymérési üzemmódot (63. oldal), állítsa be az expozíciót (64. oldal), vagy a vaku üzemmódot (Állandó vaku) állásba (73. oldal). • Az LCD képernyő fényerőssége túl kicsi. Kiválasztja az LCD háttérvilágítás fényerősségét (155. oldal).
A kép túl világos.
• Reflektorfénnyel megvilágított tárgyat fényképez sötét helyen, pl. színpadon. Állítsa be az expozíciót (64. oldal). • Az LCD képernyő fényerőssége túl nagy. Kiválasztja az LCD háttérvilágítás fényerősségét (155. oldal).
• Ez visszatükröződési jelenség. Ez a jelenség nem hibás működés. Függőleges csíkok jelennek meg nagyon fényes tárgy fényképezésekor. Képzaj jelenik meg a képen, amikor sötét helyen néz az LCD képernyőre.
HU
134
• Gyenge megvilágítású feltételek mellett, a fényképezőgép ideiglenesen világosít a képen, hogy jobban láthassa az LCD képernyőt. Ez a felvett kép minőségét nem befolyásolja.
Ok/Megoldás
A fényképezőgépével nem lehet felvételt készíteni.
• Nincs behelyezve az adathordozó. Helyezze be az adathordozót (21. oldal). • Az adathordozó tárhelye megtelt. Törölje le a felesleges fényképeket az adathordozóról (46. és 108. oldal), vagy cserélje ki az adathordozót. • A „Memory Stick”-en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Állítsa a törlésvédőkapcsolót rögzítési pozícióba (159. oldal). •A /CF kapcsoló nincs a megfelelő pozícióba állítva. Állítsa a kapcsolót a megfelelő pozícióba (21. oldal). • Nem készíthet felvételt a vaku feltöltése közben. • Kapcsolja a választótárcsát , P, S, A, M, vagy SCN állásba állóképek rögzítésekor (12. oldal). • Kapcsolja a választótárcsát állásba mozgóképek rögzítésekor (106. oldal). • Mozgókép rögzítésekor a képméret [640(Fine)]-ra van állítva. Helyezzen be egy „Memory Stick PRO”-t (106. és 159. oldal), vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre.
A felvétel hosszú ideig tart.
• Az NR lassú zársebesség funkció be van kapcsolva (60. oldal).
A NightFraming/NightShot kapcsoló átállításakor, vagy ha a NightFraming funkció beállítása közben enyhén lenyomja az exponáló gombot, szokatlan hang hallatszik a készülékből.
• A hangot az objektív működése okozza. Ez nem hibás működés.
A kép színei nem valósághűek.
• A NightFraming vagy a NightShot funkciót bekapcsolta. Kapcsolja ki a NightFraming/ Nightshot funkciót (82. és 83. oldal). • Képhatás funkció be van kapcsolva. Kapcsolja ki a Képhatás funkciót (83. oldal).
A NightFraming, vagy a NightShot funkció nem működik.
• Kapcsolja a választótárcsát , P, vagy (csak NightShot esetén) állásba (82. és 83. oldal). • A NightFraming funkció nem működik fix fókusz üzemmód választása esetén. Állítsa automatikus fókusz üzemmódra (69. oldal).
Hibaelháritás
Jelenség
HU
135
HU
136
Jelenség
Ok/Megoldás
A vaku nem működik.
• Kapcsolja a választótárcsát , P, S, A, M vagy SCN allásba (12. oldal). • A vaku (Nincs vaku)-ra van állítva. Állítsa a vakut automatikus (Nincs kijelzés), (Állandó vaku) vagy SL (Lassú szinkron) üzemmódra (73. oldal). • Fénykép felvételekor a Helyszínválasztás funkció (Éjszakai) vagy (Gyertya) üzemmódjától eltérő üzemmódot válasszon ki (41. oldal). • Ha a (Tájkép), (Havas táj), vagy (Tengerpart) üzemmódot választotta a Helyszínválasztás funkciónál, állítsa a vakut (Állandó vaku) üzemmódba (73. oldal). • Állítsa a [Mode] (REC mode) menüpontot a [Speed Burst], [Burst] vagy a [Multi Burst] üzemmódtól eltérőre. • A beépített vaku használatakor a [Flash] funkció [Ext.] állásba van állítva a SET UP beállításokban.
Elmosódott foltok jelennek meg a vaku segítségével készített fényképeken.
• A levegőben lévő por visszaverődöt a vaku fényétől és megjelent a fényképen. Ez nem hibás működés.
A közeli (Makró) funkció nem működik.
• Fénykép felvételekor a Helyszínválasztás funkció (Éjszakai), (Tájkép) vagy (Gyertya) üzemmódjától eltérő üzemmódot válasszon ki (41. oldal).
Nem tud folyamatosan felvenni.
• Az adathordozó tárhelye megtelt. Törölje le a felesleges fényképeket az adathordozóról (46. és 108. oldal), vagy cserélje ki az adathordozót. • Az akkumulátor egység lemerült, így csak egy képet készíthet. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátor egységet (13. oldal).
A fényképezett személy szeme piros a felvételen.
• A SET UP menüben válassza ki a [Red Eye Reduction] funkció [On] beállítását (74. és 154. oldal). • Közeledjen a személyhez, és az ajánlott felvételi távolságon belül készítsen felvételt a vaku segítségével (73. oldal). • Növelje meg a beltéri megvilágítást, és fényképezzen.
A dátumot és időt nem megfelelően rögzítette.
• Állítsa be a pontos dátumot és időt (37. és 156. oldal).
Az F érték és a zársebesség villog, amikor félig lenyomva tartja az expozíció gombot.
• Állítsa be a helyes expozíciót (64. oldal).
Ismeretlen minta jelenik meg a keresőben.
• Ez a kereső felépítésének köszönhető. Ez nem hibás működés.
Képek megtekintése Jelenség
Ok/Megoldás
A fényképezőgépével nem lehet a képeket lejátszani.
• Kapcsolja a választótárcsát állásba (42. oldal). • A mappa-/fájlnevet módosította a számítógépén (120. oldal). • Az olyan képfájlok lejátszása a fényképezőgépén nem garantált, amelyeket számítógéppel módosítottak, illetve ha a képfájlt más fényképezőgép segítségével rögzítették. • A fényképezőgép USB üzemmódban van. Szakítsa meg az kommunikációt (114. és 128. oldal).
Közvetlenül a lejátszás megkezdése után a képminőség gyengének látszik.
• Közvetlenül a lejátszás megkezdése után a képminőség gyengének látszik a képfeldolgozás miatt. Ez a körülmény nem hibás működés.
A kép nem jelenik meg a TV képernyőn.
• A fényképezőgépe videó kimeneti jel beállítása a SET UP beállításokban nem megfelelő. Módosítsa a beállítást (51. és 156. oldal). • A csatlakozás nem megfelelő. Ellenőrizze a csatlakozást (44. oldal). • Az USB aljzat csatlakoztatva van. Kövesse a 114. oldal -es (Windows) vagy 128-es oldal (Macintosh) megjegyzés műveletét, és húzza ki az USB kábelt.
A képet nem lehet lejátszani számítógépen.
• Lásd a 138. oldalt. Hibaelháritás
Képek törlése/szerkesztése Jelenség
Ok/Megoldás
A fényképezőgépével nem lehet a képet törölni.
• A kép törlésvédett. Szüntesse meg a védelmet (93. oldal). • A „Memory Stick”-en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal).
Akarata ellenére törölt egy képet.
• A (Törlésvédés) kijelöléssel elkerülhető a képek akaratlan törlése (93. oldal). • Kapcsolja a „Memory Stick” törlésvédő kapcsolóját LOCK állásba, hogy megakadályozza a véletlen törlést (159. oldal).
Az átméretezés funkció nem működik.
• A mozgóképek, Sorozatképek, RAW formátumú fájlok és tömörített (TIFF) képek méretét nem lehet módosítani.
Nem tud nyomtatás (DPOF) kijelölést megjeleníteni.
• Nem tud nyomtatás (DPOF) kijelölést megjeleníteni mozgóképeken, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeknél. HU
137
Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tud egy mozgóképet megvágni.
• A mozgókép nem elég hosszú a vágáshoz. • Törlésvédett mozgókép nem vágható. Szüntesse meg a védelmet (93. oldal). • Fényképek nem vághatók.
Számítógépek
HU
138
Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tudja, hogy a számítógépe operációs rendszere kompatibilis-e.
• Ellenőrizze a kijelzéseket (111. és 127. oldal).
Nem tudja telepíteni az USB meghajtóprogramot.
• A Windows 2000-ben adminisztrátorként (feljogosított adminisztrátorok) jelentkezzen be (112. oldal)
A számítógépe, nem ismeri fel a fényképezőgépét.
• Kapcsolja be a fényképezőgépet (17. oldal). • Az akkumulátor feltöltöttségi szintje alacsony. Megfelelően csatlakoztassa a hálózati tápegységet (16. oldal). • Használja a mellékelt USB kábelt (113. és 127. oldal). • Húzza ki az USB kábelt a számítógépből és a fényképezőgépből is, és szilárdan csatlakoztassa ismét. Győződjön meg arról, hogy az „USB Mode” megjelenik az LCD képernyőn (114. oldal). • A SET UP menüben válassza ki az [USB Connect] funkció [Normal] beállítását (51. és 156. oldal). • A számítógépén lévő USB csatlakozók a billentyűzeten, az egéren és a fényképezőgépén kívül más készülékekhez vannak csatlakoztatva. Húzzon ki a billentyűzeten és az egéren kívül minden más készüléket az USB csatlakozókból (111. oldal). • A fényképezőgép nem közvetlenül a számítógépéhez csatlakozik. Közvetlenül csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógépéhez, anélkül, hogy USB hubon vagy más eszközön keresztül vinné (111. oldal). • Telepítse az USB meghajtóprogramot (112. oldal). • A számítógépe nem megfelelően ismerte fel az eszközt, mert az USB kábellel csatlakoztatta a fényképezőgépet és a számítógépét, mielőtt telepítette a mellékelt CD-ROM lemezről az „USB Driver”-t. Törölje a hibásan felismert eszközt a számítógépéről (116. oldal), majd telepítse az USB meghajtóprogramot (112. oldal).
Ok/Megoldás
Nem tud képeket másolni.
• Megfelelően, a mellékelt USB kábellel csatlakoztassa a fényképezőgépet és a számítógépét (113. oldal). • Kövesse az operációs rendszeréhez tartozó másolási műveletet (115., 116., 123. és 127. oldal). • Számítógéppel formázott adathordozó segítségével kísérelt meg felvételt készíteni. Fényképezzen a fényképezőgéppel formázott adathordozó segítségével.
Az USB kapcsolat létrehozása után a „Picture Package” nem indul el automatikusan.
• Indítsa el a „Picture Package Menu”-t, és kattintson a [Settings]-re a beállítások ellenőrzéséhez. • Akkor hozza létre az USB kapcsolatot, amikor a számítógép be van kapcsolva (113. oldal).
A képet nem lehet lejátszani számítógépen.
• RAW üzemmódban rögzített fényképet próbál lejátszani. Telepítse a megfelelő szoftvert a mellékelt CD-ROM-ról (84. oldal). • Ha a „Picture Package” szoftver alkalmazást használja, kattintson az egyes képernyők jobb felső sarkában lévő helpre. • Forduljon a számítógép vagy a szoftver gyártójához.
A képet és a hangot zaj szakítja meg, amikor mozgóképet tekint meg számítógépen.
• Közvetlenül a memóriáról játssza le a mozgóképet. Másolja át a mozgóképet a számítógépe merevlemezére, majd a merevlemezről játssza le a mozgóképet (115., 116., 123. és 127. oldal).
Nem tud képet nyomtatni.
• Ellenőrizze a nyomtató beállításokat.
Számítógépre már átmásolt képek nem tekinthetők meg a fényképezőgépen.
• Rossz mappába másolta. Másolja azokat egy elérhető mappába, pl. „101MSDCF” (119. oldal). • A mappa-/fájlnevet módosította a számítógépén (120. oldal).
Hibaelháritás
Jelenség
„Memory Stick” Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tud behelyezni egy „Memory Stick”-et.
• Fordítva helyezi be a „Memory Stick”-et. Helyezze be a „Memory Stick”-et a megfelelő oldalával (22. oldal).
Nem tud a „Memory Stick”-re rögzíteni.
• A „Memory Stick”-en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal). • A „Memory Stick” tárkapacitása betelt. Törölje a felesleges fényképeket (46. és 108. oldal). •A /CF kapcsoló CF-re van állítva. Állítsa a kapcsolót állásba (21. oldal). • Mozgókép rögzítésekor a képméret [640(Fine)]-ra van állítva. Helyezzen be egy „Memory Stick PRO”-t (106. és 159. oldal), vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre. HU
139
Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tud „Memory Stick”-et formattálni.
• A „Memory Stick”-en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal).
Akarata ellenére formattált egy „Memory Stick”-et.
• A formattálás az összes adatot törölte a „Memory Stick”-en. Nem állíthatja vissza azokat. Kapcsolja a „Memory Stick” törlésvédő kapcsolóját LOCK állásba, hogy megakadályozza a véletlen törlést (159. oldal).
CF kártya Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tudja behelyzni a CF kártyát.
• Nem megfelelő CF kártyát próbál behelyezni (21. oldal). • Fordítva próbálja behelyezni. Megfelelő oldalával helyezze be (23. oldal).
Nem tud a CF kártyára rögzíteni.
• A CF kártya megtelt. Törölje a felesleges fényképeket (46., 108. oldal). • Nem megfelelő CF kártyát helyezett be. •A /CF kapcsoló -re van állítva. Állítsa a kapcsolót CF állásba (21. oldal). • Mozgókép rögzítésekor a képméret [640(Fine)]-ra van állítva. Helyezzen be egy „Memory Stick PRO”-t (106. és 159. oldal), vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre.
Akarata ellenére formázott meg egy CF kártyát.
• A formázással a CF kártyán lévő összes adatot törölte. Nem állíthatja vissza azokat.
PictBridge kompatibilis nyomtató
HU
140
Jelenség
Ok/Megoldás
A kapcsolat nem hozható létre.
• Forduljon a nyomtató gyártójához, hogy a nyomtató PictBridge kompatibilis-e vagy sem. • Ellenőrizze, hogy a nyomtató be van kapcsolva, és kapcsolatban van a fényképezőgéppel. • A SET UP menüben válassza ki az [USB Connect] funkció [PictBridge] beállítását (156. oldal). • A körülményektől függően előfordulhat, hogy a kapcsolat nem hozható létre. Húzza ki és csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha hibaüzenetet jelez a nyomtató, tanulmányozza a nyomtatóhoz mellékelt kezelési útmutatót.
Jelenség
Ok/Megoldás
Nem tud képeket nyomtatni.
• A fényképezőgép nincs a nyomtatóhoz csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép és a nyomtató megfelelően csatlakozik az USB kábel segítségével. • Kapcsolja be a nyomtatót. Részletesebb információért, tanulmányozza a mellékelt kezelési útmutatóját. • Ha nyomtatás közben kiválasztja az [Exit]-et, a nyomtatótól függően előfordulhat, hogy nem tud ismét nyomtatni. Húzza ki és csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha még mindig nem tud nyomtatni, húzza ki az USB kábelt, kapcsolja ki és be a nyomtatót, majd csatlakoztassa az USB kábelt ismét. • Mozgóképeket és RAW üzemódban rögzített fényképeket nem lehet kinyomtatni. • Előfordulhat, hogy számítógéppel módosított, illetve nem e fényképezőgép segítségével készített képek nem nyomtathatók ki.
A nyomtatás megszakadt.
• Kihúzta az USB kábelt, mielőtt a • Nyomtatás közben kapcsolta át a
Index üzemmódban nem helyezhet a képekre dátumot, és nem nyomtathat képeket.
• Érdeklődjön a nyomtató gyártójánál, hogy a nyomtató támogatja-e ezeket a funkciókat vagy sem. • A nyomtatótól függően előfordulhat, hogy index üzemmódban a dátum nem helyezhető rá a képre. Forduljon a nyomtató gyártójához.
Nem jelenik meg az a papírméret, amelyre nyomtatni akar.
• Ellenőrizze a nyomtató gyártójánál, hogy a nyomtató támogatja-e azt a papírméretet, amelyre nyomtatni akar.
A „---- -- --” jelet nyomtatja a dátum helyére.
• A felvétel dátum adat nélküli képek nem nyomtathatók ki rájuk helyezett dátummal. Állítsa a [Date] menüpontot [Off]-ra, és nyomtassa ki a képet.
Nem nyomtathat a nyomtató aktuális papírméret beállításával.
• Ha a nyomtatópapírt más méretű papírra cserélte a fényképezőgép és a nyomtató csatlakoztatása után, akkor húzza ki, majd csatlakoztassa az USB kábelt ismét. • A fényképezőgép nyomtatási beállítása eltér a nyomtató beállítástól. Módosítsa a fényképezőgép papírméret beállítását (100. és 102. oldal) vagy módosítsa a nyomtató beállítást.
Nem hajthat végre más műveletet, amikor a nyomtatás meg van állítva.
• A nyomtató nyomtatás megállítási folyamatot hajt végre, várja meg, hogy e folyamatot befejezze. (E folyamat a nyomtatótól függő időbe telhet.)
(Ne húzza ki az USB kábelt) kijelzés eltűnt. /CF kapcsolót.
Hibaelháritás HU
141
Egyéb Jelenség
Ok/Megoldás
A fényképezőgépe nem működik.
• Nem „InfoLITHIUM” akkumulátor egységet használ. Használjon „InfoLITHIUM” akkumulátor egységet (160. oldal). • Az akkumulátor feltöltöttségi szintje alacsony. (A kijelzés megjelenik.) Töltse fel az akkumulátor egységet (13. oldal). • Biztosan csatlakoztassa a hálózati tápegységet a fényképezőgépe multi-csatlakozóaljzatához és a fali konnektorhoz (16. oldal).
A fényképezőgép be van kapcsolva, de nem működik.
• A beépített mikroszámítógép nem megfelelően működik. Húzza ki, majd egy perc után csatlakoztassa újra az összes áramforrást, és kapcsolja be a fényképezőgépet. Ha ez nem használ, akkor egy hegyes tárggyal nyomja meg a akkumulátor/„Memory Stick”/CF kártya rekeszben lévő RESET gombot, majd kapcsolja be a készüléket ismét. (Ez törli a dátum és idő beállításokat stb.) (131. oldal)
Nem tud beazonosítani egy kijelzést a • Ellenőrizze a kijelzéseket (163. és 167. oldal). képernyőn.
HU
142
Az objektív bepárásodott.
• A pára lecsapódott. Használat előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet, és szobahőmérsékleten várjon kb. egy órát, amíg a nedvesség elpárolog (158. oldal).
A fényképezőgép felmelegszik, amikor hosszabb ideig használja.
• Ez nem hibás működés.
Az objektív nem mozog, amikor kikapcsolja a fényképezőgépet.
• Az akkumulátor egység lemerült. Cserélje ki egy feltöltött akkumulátor egységre (13. oldal) vagy használja a hálózati tápegységet (16. oldal).
Figyelmeztetések és üzenetek A következő üzenetek jelenhetnek meg a képernyőn. Jelentés/Elhárítás
No Memory Stick
• Helyezzen be egy „Memory Stick ”-et (22. oldal). • Állítsa a /CF kapcsolót CF állásba és rögzítse a fényképet a CF kártya segítségével.
System error
• Kapcsolja be ismét a fényképezőgépet (17. oldal).
Memory Stick error
• A behelyezett „Memory Stick” nem használható a fényképezőgépében (159. oldal). • A „Memory Stick” sérült. • A „Memory Stick” csatlakozója szennyezett. • Megfelelően helyezze be a „Memory Stick”-et (22. oldal).
Memory Stick type error
• A behelyezett „Memory Stick” nem használható a fényképezőgépében (159. oldal).
Read only memory
• Fényképezőgépe nem képes fényképet rögzíteni vagy törölni e „Memory Stick”-en.
Memory Stick locked
• A „Memory Stick”-en lévő törlésvédő kapcsoló LOCK állásban van. Kapcsolja rögzítési állásba a kapcsolót (159. oldal).
No memory space
• A „Memory Stick” tárkapacitása kevés. Nem tud rá fényképeket felvenni. Törölje a felesleges fényképeket (46. és 108. oldal).
No CF card
• Helyezze be a CF kártyát (23. oldal) • Állítsa a /CF kapcsolót állásba és rögzítse a fényképet a „Memory Stick” kártya segítségével.
CF card error
• Nem megfelelő CF kártyát helyezett be (21. oldal). • A CF megsérült, vagy a CF csatlakozója szennyezett. • Helyezze be a CF kártyát megfelelően (23. oldal).
CF card type error
• A behelyezett CF kártya nem használható a fényképezőgépben (21. oldal).
CF card locked
• A CF kártyára írásvédettre van állítva. Forduljon a CF kártya gyártójához.
No CF card space
• A CF kártya tárkapacitása nem elegendő. Nem tud rá fényképeket felvenni. Törölje a felesleges fényképeket, vagy adatokat (46. és 108. oldal).
Hibaelháritás
Üzenet
HU
143
Üzenet
Jelentés/Elhárítás
Format error
• Az adathordozó formázása sikertelen. Formázza meg ismét az adathordozót (48. oldal). • A CompactFlash nyílással kompatibilis Memory Stick Duo adapter használatakor a „Memory Stick Duo” törlésvédettség kapcsolója LOCK állásba van kapcsolva. Állítsa át írható pozícióba.
For "InfoLITHIUM" battery only
• Az akkumulátor egység nem „InfoLITHIUM” típusú.
Image size over
• Olyan méretű képet játszik le, amilyet ez a fényképezőgép nem tud kezelni.
• Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony vagy nulla. Töltse fel az akkumulátor egységet (13. oldal). A használati feltételektől vagy az akkumulátor típusától függően a kijelzés akkor is villoghat, ha a hátralévő akkumulátor üzemidő még 5 – 10 perc.
No file in this folder
• Ebbe a mappába még nem vett fel képeket.
Folder error
• Már létezik egy olyan mappa az adathordozón, amely ugyanazzal a három karakterrel kezdődik. (Például: 123MSDCF és 123ABCDE) Válasszon, vagy hozzon létre egy másik mappát.
Cannot create more folders
• Az adathordozón már létezik egy olyan mappa, mely a „999” számokkal kezdődik. Több mappa nem hozható létre.
Cannot record
• A fényképezőgép nem tud felvételt készíteni a kiválasztott mappába. Válasszon ki egy másik mappát (55. oldal). • A fényképezőgép rázkódhat a gyenge megvilágítás miatt. Használjon vakut, fényképezzen állványról, vagy rögzítse szilárdan a készüléket.
HU
144
Turn the power off and on again
• Probléma történt az objektívvel.
“Night Shot”
• Egy a NIGHTSHOT funkció használata közben nem engedélyezett műveletet próbált meg végrehajtani.
“Night Framing”
• Egy a NIGHTFRAMING funkció használata közben nem engedélyezett műveletet próbált meg végrehajtani.
640(Fine) is not available
• 640(Fine) méretű mozgóképeket csak „Memory Stick PRO”-ra rögzíthet. Helyezzen be egy „Memory Stick PRO”-t, vagy állítsa be a képméretet [640(Fine)]-tól eltérőre.
File error
• A kép lejátszása közben hiba történt.
File protect
• A kép törlésvédett. Szüntesse meg a védelmet (93. oldal).
Üzenet
Jelentés/Elhárítás
Cannot divide
• A mozgókép túlságosan rövid, nem lehet szétválasztani (körülbelül több mint két másodperc). • A kiválasztott fájl nem mozgókép.
Invalid operation
• Olyan képet játszik le, amelyet nem ezzel a fényképezőgéppel vettek fel.
Enable printer to connect
• Az [USB Connect] [PictBridge]-hoz van beállítva, azonban a fényképezőgép egy nem PictBridge kompatibilis eszközhöz van csatlakoztatva. Ellenőrizze a készüléket. • A körülményektől függően előfordulhat, hogy a kapcsolat nem hozható létre. Húzza ki és csatlakoztassa ismét az USB kábelt. Ha hibaüzenetet jelez a nyomtató, tanulmányozza a nyomtatóhoz mellékelt kezelési útmutatót.
Connect to
• A nyomtató csatlakoztatása előtt próbált fényképet nyomtatni. Csatlakoztassa egy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz.
device
No printable image
•A kijelölés ellenőrzése nélkül próbált betölteni egy [DPOF image]-t. • [All In This Folder] utasítással próbálta betölteni a mappát, pedig az csak mozgóképeket, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeket tartalmaz. Nem nyomtathat mozgóképeket, vagy RAW üzemmódban rögzített fényképeket. • Mivel a nyomtató foglalt, nem tud nyomtatási kéréseket fogadni. Ellenőrizze a nyomtatót.
Paper error
• Papíradagolási hiba, pl. a papír kifogyott, a papír elakadt stb. Ellenőrizze a nyomtatót.
Ink error
• Tintával kapcsolatos hiba történt a csatlakoztatott nyomatóban, illetve a tinta szint alacsony vagy kifogyott. Ellenőrizze a nyomtatót.
Printer error
• A fényképezőgép hibaüzenetet kapott a nyomtatótól. Ellenőrizze a nyomtatót, vagy ellenőrizze, hogy a nyomtatni kívánt fénykép hibás-e.
Hibaelháritás
Printer busy
• Az adatátvitel a nyomtatóba még nem fejeződött be. Ne húzza ki az USB kábelt. Processing
• A nyomtató nyomtatás megállítási folyamatot hajt végre. Nem lehet nyomtatni, amíg e folyamatot be nem fejezi. E folyamat a nyomtatótól függően időbe telhet.
HU
145
Öndiagnózis kijelző – Ha egy hibakód eleje betűvel jelenik meg Fényképezőgépe öndiagnózis kijelzővel rendelkezik. Ez a funkció a fényképezőgép állapotát jelzi egy betű és négy számjegy kombinációjával az LCD képernyőn. Ha ez előfordul, ellenőrizze a következő kódtáblázatot és próbálja ki a megfelelő javítási lehetőségeket. A két utolsó számjegy (-val jelölve) különbözik a fényképezőgép állapotától függően.
C:32:ss
Öndiagnózis kijelző
HU
146
Hibakód
Ok
Ellenintézkedés
C:32:
Hiba van a fényképezőgép hardverében.
• Kapcsolja be ismét a fényképezőgépet (17. oldal).
C:13:
A fényképezőgép nem tudja • Helyezze be többször az adathordozót. az adathordozó adatait olvasni vagy írni.
E:61: E:91:
Formázatlan adathordozó van behelyezve.
• Formázza meg az adathordozót (48. oldal).
A behelyezett adathordozó nem használható, vagy az adat sérült.
• Helyezzen be egy új adathordozót (21. oldal).
A fényképezőgépnek olyan meghibásodása történt, amelyet nem tud megjavítani.
• Nyomja meg a RESET gombot az akkumulátor/„Memory Stick”/CF kártya fedél belső oldalánál, majd kapcsolja be újból a készüléket. (131. oldal)
Ha a javítási lehetőségek többszöri kipróbálása után sem képes a problémát megoldani, forduljon Sony forgalmazójához vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez.
Felvehető képek száma vagy maximális felvételi idő A felvehető képek száma és a maximális felvételi idő eltér az adathordozó tárkapacitásától, a képmérettől és a képminőségtől függően. Tanulmányozza a következő táblázatokat, amikor adathordozót választ.
7M
(Egység: képszám)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (7)
12 (13)
25 (27)
51 (56)
3:2
–
–
–
–
–
–
–
5M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
12 (13)
26 (28)
53 (57)
3M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
13 (14)
27 (28)
56 (59)
1M
0 (1)
1 (2)
3 (4)
8 (8)
14 (14)
29 (29)
60 (61)
VGA (E-Mail)
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
30 (30)
61 (62)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
7M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
19 (20)
39 (42)
3:2
0 (0)
1 (1)
2 (3)
5 (6)
10 (11)
21 (23)
43 (46)
5M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
20 (21)
40 (42)
3M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
20 (21)
42 (43)
1M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
21 (22)
44 (44)
VGA (E-Mail)
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (6)
10 (10)
22 (22)
45 (45)
TIFF
(Egység: képszám)
További információ
• A képek számát az alábbi sorrendben tüntettük fel Fine (Standard). • A felvehető képek száma és a maximális felvételi idő a felvételi körülményektől függően változhat. • Normális esetben a maximális felvételi időket és a felvehető képek számát lásd a 28. oldalon. • Amikor a felvehető képek száma 9 999-nél több, a „>9999” kijelzés jelenik meg az LCD képernyőn. • Az alábbi táblázat mutatja a fényképezőgéppel formázott adathordozón rögzíthető fényképek hozzávetőleges számát.
„Memory Stick” RAW
HU
147
Sorozatkép
(Egység: képszám) 16MB
1M
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649)
726 (1320)
1482 (2694)
Mozgókép 16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
640(Fine)
—
—
—
—
0:02:57
0:06:02
0:12:20
640 (Standard)
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
160
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
A számok a felvételi időt jelzik. Például: Az „1:31:45” „1 óra, 31 perc, 45 másodperc”-et jelez. • A képméret a következők szerint: 640(Fine): 640×480 640(Standard): 640×480 160: 160×112
HU
148
CF kártya RAW
Mozgókép (Egység: képszám) 1GB
7M
53 (59)
3:2
–
5M
56 (60)
3M
59 (62)
1M
63 (64)
VGA (E-Mail)
65 (65)
TIFF
(Egység: képszám) 1GB 41 (44)
3:2
45 (49)
5M
43 (45)
3M
44 (46)
1M
46 (47)
VGA (E-Mail)
47 (48)
Sorozatkép
–
640(Standard)
0:46:53
160
12:30:14
A számok a felvételi időt jelzik. Például: Az „12:30:14” „12 óra, 30 perc, 14 másodperc”-et jelez. • A képméret a következők szerint: 640(Fine): 640×480 640(Standard): 640×480 160: 160×112 • A rögzíthető fájlok maximális mérete folyamatos fényképezés esetén 2 GB még akkor is, ha 2 GB-nál nagyobb kapacitású adathordozót használ.
További információ
7M
1GB 640(Fine)
(Egység: képszám) 1GB
1M
1563 (2842)
HU
149
Menü tételek A módosítható menü tételek különböznek a választótárcsa pozíciójától, vagy a beállítástól függően.
Amikor a választótárcsát Tétel 1)
Mode (REC Mode)
A menü beállítások megőrződnek még akkor is, ha kikapcsolja a készüléket, vagy az választótárcsa másik pozícióba állítja (kivéve [PFX] (P.Effect)).
A gyári beállításokat -tel jelöltük.
állásba kapcsolta
Beállítás
Leírás
RAW TIFF Multi Burst
– Menti a RAW képadat fájlt a JPEG fájlon felül (84. oldal). – Menti a tömörítetlen (TIFF) fájlt a JPEG fájlon felül (85. oldal). – Egy 16 képkockás folyamatos sorozatképet egyetlen fényképbe rögzít (81. oldal). – Folyamatosan rögzít rövid felvételi időközzel (79. oldal). – Folyamatosan rögzít még több képet (79. oldal). – Rögzít egy képet a normál felvételi üzemmód használatával.
Speed Burst Burst Normal
Amikor a választótárcsát P, S, A, M, vagy SCN állásba kapcsolta Tétel SCN (Scene) (Metering Mode) WB (White Bal) ISO1)
HU
150
Beállítás /
/
Leírás /
/
/
Beállítja a helyszínválasztás üzemmódot (39. oldal). (Ez a beállítás csak SCN üzemmódban hajtható végre.)
/
Spot / Center / Multi
/ Auto
/ WB / /
Az expozíció illeszkedik a fényképezni kívánt tárgyhoz (63. oldal). Állítsa be a fénymérési területet. /
800 / 400 / 200 / 100 / Auto
/
/
Beállítja a fehéregyensúlyt (78. oldal). Kiválasztja az ISO érzékenységet. Válasszon egy nagy számot, ha sötét helyeken, vagy nagy sebességgel mozgó tárgyat fényképez, vagy válasszon kis számot magas képminőség eléréséhez. • Vegye figyelembe, hogy a kép az ISO érzékenységi szám növekedésével hajlamos zajosabbá válni.
Tétel
Beállítás Fine / Standard
(P.Quality)
Mode (REC Mode)1) RAW TIFF Multi Burst Exp Brktg Speed Burst Burst Normal BRK (Bracket Step)2)
Leírás Képeket rögzít fine/standard minőségben (53. oldal). – Menti a RAW képadat fájlt a JPEG fájlon felül (84. oldal). – Menti a tömörítetlen (TIFF) fájlt a JPEG fájlon felül (85. oldal). – Egy 16 képkockás folyamatos sorozatképet egyetlen fényképbe rögzít (81. oldal). – Három képet rögzít, képenként kissé eltolt expozíció értékkel (67. oldal). – Folyamatosan rögzít rövid felvételi időközzel (79. oldal). – Folyamatosan rögzít még több képet (79. oldal). – Rögzít egy képet a normál felvételi üzemmód használatával. Beállítja az expozíció korrekciós értékét, amikor három képet rögzít különböző expozíció beállítási értékkel (67. oldal). (Ez a beállítás nem végezhető el, ha [Mode] (REC Mode) menüpont a menüben másra van állítva, mint [Exp Brktg].)
1/7.5 / 1/15 / 1/30
Kiválasztja a Sorozatkép üzemmód exponálási időközét (81. oldal). (Ez a beállítás nem végezhető el, ha [Mode] (REC Mode) menüpont a menüben másra van állítva, mint [Multi Burst].)
+ / Normal / –
Kiválasztja a vaku fénymennyiségét (76. oldal).
B&W / Sepia / Off
Beállítja a kép különleges hatásait (83. oldal).
(Saturation)
+ / Normal / –
Beállítja a kép telítettségét. A kijelzés megjelenik (kivéve Normál beállítás esetén).
(Contrast)4)
+ / Normal / –
Beállítja a kép kontrasztját. A kijelzés megjelenik (kivéve Normál beállítás esetén).
+ / Normal / –
Beállítja a kép élességét. A esetén).
M
(Interval)2) (Flash Level)3)
PFX (P.Effect) 4)
(Sharpness)4)
További információ
±1.0EV / ±0.7EV / ±0.3EV
kijelzés megjelenik (kivéve Normál beállítás
1)
A rendelkezésre álló beállítási lehetőségek korlátozottak amikor az üzemmód tárcsa SCN-re van állítva. Ez nem jelenik meg akkor, ha az SCN funkció (Éjszakai), (Éjszakai portré) vagy (Gyertya) üzemmódba van kapcsolva. 3) Ez nem jelenik meg akkor, ha az SCN funkció (Éjszakai) vagy (Gyertya) üzemmódba van kapcsolva. 4) Ez nem jelenik meg akkor, ha az üzemmód tárcsa SCN-re van kapcsolva. 2)
HU
151
Amikor a választótárcsát Tétel
Beállítás
Leírás
(Metering Mode)
Spot / Center / Multi
Az expozíció illeszkedik a fényképezni kívánt tárgyhoz (63. oldal). Állítsa be a fénymérési területet.
WB (White Bal) PFX (P.Effect)
HU
152
állásba kapcsolta
/ Auto
//
B&W / Sepia / Off
/
/
/
Beállítja a fehéregyensúlyt (78. oldal). Beállítja a kép különleges hatásait (83. oldal).
Amikor a választótárcsát Tétel (Folder) (Protect) (DPOF) (Print) (Slide)
állásba kapcsolta Leírás
OK / Cancel
Kiválasztja a lejátszani kívánt képeket tartalmazó könyvtárat (88. oldal).
—
Létrehozza és feloldja a képek törlésvédettségét véletlen törlés ellen (93. oldal).
—
Létrehozza és megszünteti a nyomtatás (DPOF) kijelölést a nyomtatni kívánt fényképeken (103. oldal).
—
Képeket nyomtat egy PictBridge-kompatibilis nyomtató használatával (98. oldal).
Interval
– Beállítja a diabemutató időközét (90. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban) 3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min – Beállítja a lejátszandó képek tartományát. Folder / All – Ismételten lejátssza a képeket. On / Off – Elkezdi a diabemutatót. – Megszakítja a diabemutatót.
Image Repeat Start Cancel (Resize)
7M / 5M / 3M / 1M / VGA / Cancel
Megváltoztatja a rögzített fénykép méretét (95. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban)
(Rotate)
(óra járásával ellentétesen) / (óra járásával egyezően) / OK / Cancel
Elforgatja a fényképet (91. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban)
(Divide)
OK / Cancel
Szétválasztja a mozgóképet (109. oldal). (Kizárólag egyképes üzemmódban)
További információ
Beállítás
HU
153
SET UP tételek Kapcsolja a választótárcsát SET UP állásba. A SET UP képernyő megjelenik. A gyári beállításokat -tel jelöltük. 1
(Camera 1)
Tétel
Kiválasztja a fókusz működési üzemmódot (71. oldal).
Digital Zoom
Smart / Precision / Off
Kiválasztja a digitális zoom üzemmódot (31. oldal).
Date/Time
Day&Time / Date / Off
Kiválasztja akár a dátum, akár az idő felvételét a képre (37. oldal). A dátumot és időt Sorozatkép vagy mozgókép üzemmódban nem lehet felvenni. Tehát a dátum és idő kijelzés csak lejátszáskor jelenik meg, és nem jelenik meg felvétel közben.
Red Eye Reduction
On / Off
Csökkenti a vörösszem hatást, ha vakut használ (74. oldal).
Hologram AF
Auto / Off
Kiválasztja azt, hogy használjon-e hologram AF segédfényt. Akkor használják, ha nehéz a tárgyra fókuszálni sötét környezetben (35. oldal).
Auto Review
On / Off
Kiválasztja, hogy automatikusan megjelenítse-e a rögzített képet az LCD képernyőn, a fénykép felvételét követően. Ha az [On]-t állítja be, a rögzített kép mintegy 2 másodpercig jelenik meg. Ha ez idő alatt félig lenyomja az exponáló gombot, a felvett kép kijelzése eltűnik, és azonnal elkészítheti a következő felvételt.
(Camera 2)
Tétel Enlarged Icon Flash
HU
Leírás
Single / Monitor / Cont
2
154
Beállítás
AF Mode
Beállítás On / Off Ext. / Int.
Leírás Kiválasztja, hogy ideiglenesen kinagyítsa-e a beállítás kijelzését, amikor megnyomja a (Vaku), az (Önkioldó) vagy a (Makró) gombot. Kiválasztja, hogy használja-e a kereskedelemben kapható külső vakut (76. oldal).
(Memory Stick Tool) (Amikor a
/CF kapcsolót
állásba kapcsolta)
Tétel
Beállítás
Leírás
Format
OK / Cancel
Formázza meg a „Memory Stick”-et. Vegye figyelembe, hogy a „Memory Stick” formázása az összes adatot végérvényesen törli, mégha a képek törlésvédettek is (48. oldal).
Create REC. Folder
OK / Cancel
Létrehoz egy mappát a képek rögzítéséhez (54. oldal).
Change REC. Folder
OK / Cancel
Mappát változtat a képek rögzítéséhez (54. oldal).
(CF Card Tool) (Amikor a
/CF kapcsolót CF állásba kapcsolta)
Beállítás
Leírás
Format
OK / Cancel
Formázza meg a CF káryát. Vegye figyelembe, hogy a „CF kártya” formázása az összes adatot végérvényesen törli, mégha a képek törlésvédettek is (48. oldal).
Create REC. Folder
OK / Cancel
Létrehoz egy mappát a képek rögzítéséhez (54. oldal).
Change REC. Folder
OK / Cancel
Mappát változtat a képek rögzítéséhez (55. oldal).
Tétel
Beállítás
Leírás
LCD Backlight
Bright / Normal / Dark
Kiválasztja az LCD háttérvilágítás fényerősségét. A [Bright] kiválasztása világossá és jobban láthatóvá teszi a képernyőt, ha szabadban vagy más fényviszonyok között használja a fényképezőgépet, de ilyenkor az akkumulátor töltése gyorsabban csökken. Csak a fényképezőgép akkumulátoros üzemmódjában jelenik meg.
Beep
Shutter On
− Bekapcsolja az exponálási hangjelzést, ha megnyomja az exponáló gombot. − Bekapcsolja a sípjelzést/exponálási hangjelzést, ha megnyomja a vezérlőgombot/exponáló gombot. − Kikapcsolja a sípjelzést/exponálási hangjelzést.
1
További információ
Tétel
(Setup 1)
Off Language
—
Megjeleníti a menü tételeket, figyelmeztetéseket és üzeneteket a kiválasztott nyelven. HU
155
2
(Setup 2)
Tétel File Number
Beállítás Series Reset
USB Connect
PictBridge PTP
Normal
HU
156
Leírás − A sorrendben a következő sorszámot rendeli a fájlhoz még akkor is, ha az adathordozót kicseréli, vagy a rögzítési mappát megváltoztatja. − Újrakezdi a fájlok sorszámozását, és 0001-től kezdi minden egyes mappa váltáskor. (Ha a felvételmappa már tartalmaz fájlt, a számozás a legnagyobb sorszámtól kezdődik.) − A fényképezőgépet egy PictBridge kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatja (98. oldal). − Amikor PTP kapcsolat jön létre, akkor a Copy Wizard (Másolás varázsló) automatikusan elindul, és a fényképezőgépben beállított felvételmappában (116. oldal) lévő képeket a számítógépre másolja. (Ezt a Windows XP és a MAC OS X támogatja.) − USB kapcsolatot hoz létre a fényképezőgép és a számítógép között (113. és 127. oldal).
Video Out
NTSC PAL
− A videó kimeneti jelet NTSC üzemmódra állítja be (pl.: USA, Japán). − A videó kimeneti jelet PAL üzemmódra állítja be (pl.: Európa).
Clock Set
OK / Cancel
Beállítja a dátumot és időt (18. és 51. oldal).
Óvintézkedések Ne hagyja a fényképezőgépet a következő helyeken
A tisztításról Az LCD képernyő tisztítása A képernyő felületét LCD tisztítókészlettel (nem mellékelt) törölje le, hogy az ujjlenyomatokat, port stb. eltávolítsa.
A DC csatlakozódugó tisztítása Tisztítsa meg a hálózati tápegység DC csatlakozódugóját egy száraz pamutdarabbal. Ne használjon szennyezett csatlakozódugót. Szennyezett csatlakozódugó használatakor előfordulhat, hogy nem megfelelően tölti fel az akkumulátor egységet. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Ne tegye a következőket, mivel ezek károsíthatják a burkolatot. − Ne tisztítsa vegyipari termékek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarirtó vagy rovarölő szerek stb. alkalmazásával. − Ne érintsék a fényképezőgépet a kezén lévő tárgyak. − Ne érintkezzen hosszabb ideig gumival vagy műanyaggal.
Az üzemi hőmérsékletről A fényképezőgépet úgy tervezték, hogy 0°C és 40°C közötti hőmérséklet tartományban használja. Fényképezés olyan különösen hideg, vagy meleg helyeken, amelyek meghaladják ezt a tartományt nem ajánlott.
A páralecsapódásról Ha fényképezőgépet egy hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, vagy nagyon nyirkos szobában helyezi el, pára csapódhat le a fényképezőgép belsejében vagy külsején. A páralecsapódás a fényképezőgép hibás működését okozhatja. A pára akkor csapódik le, ha: • A fényképezőgépet hideg helyről, például sípályáról fűtött szobába viszi. • A fényképezőgépet légkondicionált szobából vagy autó belsejéből szabadba viszi meleg nyári időben stb.
További információ
• Különösen magas hőmérsékletű helyen, pl. napon parkoló autóban. A fényképezőgép burkolata deformálódhat vagy ez hibás működést okozhat. • Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel. A fényképezőgép burkolata elszíneződhet, deformálódhat, vagy ez hibás működést okozhat. • Erős rázkódásnak kitett helyen. • Erősen mágneses hely közelében. • Homokos, vagy poros helyen legyen óvatos, hogy homok vagy por ne kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, és néhány esetben e működési hiba nem javítható.
Az objektív tisztítása Az objektívet puha ruhadarabbal törölje le, hogy az ujjlenyomatokat, port stb. eltávolítsa.
Hogyan akadályozhatjuk meg a páralecsapódást Ha a fényképezőgépet hideg helyről meleg helyre viszi, helyezze egy műanyag tasakba, és a tasakot csak akkor bontsa ki, amikor a tasakon belüli hőmérséklet elérte a környező légtér hőmérsékletét (kb. 1 óra). HU
157
Ha a pára lecsapódik Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és várjon kb. 1 órát, amíg a nedvesség elpárolog. Vegye figyelembe, hogy ha belülről nedves objektívvel fényképez, akkor képtelen lesz tiszta képeket rögzíteni.
A töltési mód Csatlakoztassa a fényképezőgépet fali konnektorhoz az hálózati tápegység segítségével, vagy helyezzen bele feltöltött akkumulátor egységet, és hagyja a fényképezőgépet 24 órán át vagy tovább kikapcsolt állapotban.
A beépített újratölthető gombakkumulátorról
• Az újratölthető gombakkumulátor a fedélen belül, a fényképezőgép akkumulátor behelyező nyílásábun található. Az újratölthető gombakkumulátort soha ne távolítsa el.
Ez a fényképezőgép beépített újratölthető gombakkumulátorral rendelkezik, hogy gondoskodjon a dátum, idő és más beállítások megőrzéséről a készülék be-, vagy kikapcsolt állapotától függetlenül. Ez az újratölthető gombakkumulátor folyamatosan töltődik, amíg használja a fényképezőgépet. Azonban, ha csak rövid ideig használja a fényképezőgépet, a gombakkumulátor fokozatosan lemerül, és ha kb. egy hónapig egyáltalán nem használja a fényképezőgépet, akkor teljesen lemerül. Ebben az esetben ne felejtse el feltölteni a gombakkumulátort a fényképezőgép használata előtt. Attól, hogy az újratölthető gombakkumulátor nincs feltöltve, még tudja használni a fényképezőgépet, amíg nem rögzíti a dátumot és időt. HU
158
2)
A „Memory Stick”-ről A „Memory Stick” egy kompakt, hordozható IC adathordozó. E fényképezőgéppel használható „Memory Stick” típusokat a következő táblázat mutatja. Azonban, a megfelelő működés nem biztosítható minden „Memory Stick” típus esetén. Felvétel/ Lejátszás4)
„Memory Stick” típus Memory Stick
Memory Stick (MagicGate/ nagy-sebességű adatátvitel) Memory Stick Duo 1)
2)3) 2)3)
MagicGate Memory Stick
2)
MagicGate Memory Stick Duo 1)
2)
Memory Stick PRO Memory Stick PRO Duo 1)
2)3) 1)
2)3)
Ezzel a fényképezőgéppel használva feltétlen helyezze a Memory Stick Duo adapterbe.
Észrevételek a „Memory Stick” használatához
• Nem rögzíthetők vagy törölhetők képek, ha a törlésvédő kapcsolót LOCK állásba kapcsolta. A törlésvédő kapcsoló elhelyezése vagy alakja a „Memory Stick” típusától függően változhat. Kivezetés
Törlésvédő kapcsoló
• Adatok olvasása, vagy írása közben ne távolítsa el a „Memory Stick”-et. • A következő esetekben sérülhetnek az adatok: – A „Memory Stick” eltávolítása, vagy a fényképezőgép kikapcsolása adatok olvasása, vagy írása közben. – A fényképezőgép statikus elektromosságnak vagy elektromos zajnak kitett környezetben történő használata. • Javasoljuk, hogy mentse el minden fontos adatát. • Ne ragasszon más anyagot a címke helyére, mint a mellékelt címkét. • Ha a mellékelt címkét ragasztja, bizonyosodjon meg a címke helyéről. Bizonyosodjon meg, hogy a címke nem lóg le. • Ha „Memory Stick”-et szállít, vagy tárol, tegye a mellékelt tokba. • Ne érintse meg a „Memory Stick” érintkezőit kézzel, vagy fémtárggyal. • A „Memory Stick”-et ne ütögesse, hajtogassa, vagy ne ejtse le. • A „Memory Stick”-et ne szedje szét vagy alakítsa át. • A „Memory Stick”-et óvja a nedvességtől. • Kerülje a „Memory Stick” tárolását, vagy használatát a következő helyeken: – Napon parkoló autóban, vagy magas hőmérsékletű helyen. – Közvetlen napfényben. – Magas páratartalmú helyen, vagy maró anyag közelében.
További információ
Memory Stick Duo (MagicGate/nagy-sebességű adatátvitel) 1)
A „MagicGate Memory Stick” MagicGate másolásvédelmi technológiával rendelkezik. A MagicGate egy titkosítási technológiát használó másolásvédelmi technológia. Mivel azonban ez a fényképezőgép nem támogatja a MagicGate szabványt, a fényképezőgéppel felvett képek nem élvezik a MagicGate rendszer által nyújtott másolásvédelmet. 3) Támogatja a nagysebességű adatátvitelt párhuzamos felület segítségével. 4) A [640 (Fine)] méretű mozgóképek csak „Memory Stick PRO” vagy „Memory Stick PRO Duo” használatával játszhatók le. • Számítógéppel formattált „Memory Stick” működése nem garantált e fényképezőgéppel. • Az adat olvasási/írási sebesség eltér a „Memory Stick” kombinációjától és a használt eszköztől függően.
Címke helye HU
159
Megjegyzések a „Memory Stick Duo” használatához
• Ha ezzel a fényképezőgéppel „Memory Stick Duo”-t kíván használni, a „Memory Stick Duo”-t egy Memory Stick Duo adapterbe kell helyezni. Ha a „Memory Stick Duo”-t Memory Stick Duo adapter nélkül helyezi a fényképezőgépbe lehetséges, hogy nem tudja eltávolítani a „Memory Stick Duo”-t. • Ellenőrizze, hogy a „Memory Stick Duo”-t a megfelelő helyzetben helyezi be a Memory Stick Duo adapterbe. • Ellenőrizze, hogy a Memory Stick Duo adaptert a megfelelő helyzetben helyezi be a fényképezőgép meghajtójába. Nem megfelelő helyzetben történő behelyezés meghibásodást okozhat. • Ne helyezze be a „Memory Stick Duo”-t, ha Memory Stick Duo adapter nincs behelyezve a „Memory Stick Duo” kompatibilis csatlakozóba. Ez a részegység meghibásodását okozhatja. • „Memory Stick Duo” formázásakor helyezze be a „Memory Stick Duo”-t a Memory Stick Duo adapterbe. • Ha a „Memory Stick Duo” törlésvédő kapcsolóval rendelkezik, nyissa azt ki.
Megjegyzések a „Memory Stick PRO” használatához
A „Memory Stick PRO”-t legfeljebb 1 GB-os kapacitásig használhatja ebben a fényképezőgépben.
HU
160
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor egységről
Mi az „InfoLITHIUM” akkumulátor egység? Az „InfoLITHIUM” akkumulátor egység, egy olyan lítium-ionos akkumulátor egység, amely funkciói segítségével a működési feltételekre vonatkozó információt közvetíteni képes a fényképezőgép és a hálózati tápegység között. Az „InfoLITHIUM” akkumulátor egység a fényképezőgép aktuális üzemeltetési körülményeinek megfelelően kiszámítja az energiafogyasztást, és kijelzi az akkumulátor percekben kifejezett hátralévő üzemidejét.
Az akkumulátor egység feltöltése Az akkumulátor egységet 10°C és 30°C környezeti hőmérsékletek között javasoljuk feltölteni. E hőmérséklet tartományon kívül lehetséges, hogy nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátor egységet.
Az akkumulátor egység leghatékonyabb kihasználása • Az akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékletű környezetben csökken. Így hideg helyen az akkumulátor egység rövidebb ideig használható. Az akkumulátor egység üzemidejének növelése érdekében az alábbiakat javasoljuk: − Helyezze az akkumulátor egységet a testéhez közeli zsebbe, hogy megfelelően felmelegedhessen, és csak közvetlenül a fényképezés megkezdése előtt helyezze a fényképezőgépbe. • A vaku vagy a zoom funkció gyakori használata az akkumulátor gyorsabb lemerüléséhez vezet. • Javasoljuk, hogy legyen kéznél tartalék akkumulátor egység a tervezett felvételhez szükségesnél legalább 2 – 3-szor nagyobb felvételi idővel, és készítsen próbafelvételeket a tényleges felvételek előtt. • Óvja az akkumulátor egységet a víztől. Az akkumulátor egység nem vízálló. • Ne hagyja a fényképezőgépet meleg helyen, pl. meleg autó belsejében, vagy közvetlen napfénynek kitéve.
Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés Előfordulhat, hogy a fényképezőgép kikapcsol, pedig a hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés még elegendő teljesítményt jelez. Merítse le az akkumulátor egységet és töltse fel teljesen az akkumulátor egységet ismét, hogy a hátralévő üzemidő kijelzés pontos legyen. Azonban vegye figyelembe, hogy az akkumulátor kijelzés nem lesz teljesen pontos, ha a fényképezőgépet hosszú ideig meleg helyen használta, vagy teljesen feltöltött állapotban tárolta, vagy ha gyakran használta az akkumulátor egységet.
• Ha az akkumulátor egységet hosszú ideig nem használja, évenként egyszer töltse fel teljesen és használja. Vegye ki az akkumulátor egységet a fényképezőgépből, majd tárolja száraz, hűvös helyen. Ezzel karbantartja az akkumulátor egység funkcióit. • Az akkumulátor egység lemerítéséhez kapcsoljon a POWER gombbal diabemutató lejátszás üzemmódba (90. oldal) amíg a készülék ki nem kapcsol.
Akkumulátor üzemidő • Az akkumulátor élettartama korlátozott. Az akkumulátor gyakori használata során a kapacitása fokozatosan csökken. Az akkumulátor működési idejének jelentős csökkenése esetén az akkumulátor egység valószínűleg elérte az élettartama végét. Vásároljon egy új akkumulátor egységet. • Az akkumulátor várható élettartama a működtetési feltételektől és tárolási körülményektől függ.
Minőségtanúsítás Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz 9,04 mm-es (1/1,8 típusú) színes CCD Elsődleges színszűrő Képpontok teljes száma Kb. 7 410 000 pixel Hasznos képpontok száma Kb. 7 201 000 pixel Objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar 4×-os zoom objektív f = 7 – 28 mm (34 – 136 mm átszámítva a 35 mm-es fényképezőgépre) F2,8 – 4,0 Expozíciószabályozás Automatikus expozíció, Zársebesség vezérlés, Rekesznyílás vezérelt, Kézi expozíció, Helyszínválasztás (7 üzemmód) Fehéregyensúly Automatikus, Nappalifény, Felhős, Fénycső, Izzólámpa, Vaku, Egygombnyomásos Fájl formátum (DCF kompatibilis) Fényképek: Exif Ver. 2.2 JPEG kompatibilis, RAW, TIFF, DPOF kompatibilis Mozgóképek: MPEG1 kompatibilis (monó) Adathordozó „Memory Stick” CompactFlash kártya (típus I)
További információ
Az akkumulátor egység szakszerű tárolása
• Az akkumulátor egységet mindig az akkumulátor tokban szállítsa és tárolja, hogy megóvja az akkumulátor kivezetéseket a szennyeződéstől és rövidre zárástól.
HU
161
Vaku
Javasolt távolság (Az ISO Auto-ra van állítva): 0,4 m és 3,0 m (W) 0,4 m és 2,5 m (T)
[Bemeneti és kimeneti csatlakozók] A/V OUT (MONO) aljzat (Monó) Minijack Videó: 1 Vp-p, 75 Ω, kiegyenlítetlen, negatív szinkron Audió: 327mV (47 kΩ terhelésnél) Kimeneti impedancia 2,2 kΩ ACC csatlakozó Minijack (ø 2,5 mm) USB aljzat B-mini USB csatlakozás Hi-Speed USB (USB 2.0 kompatibilis) [LCD képernyő] LCD panel 6,2 cm-es (2,5 típusú) TFT Képpontok száma 123 000 pont
[Áramforrás-jellemzők]
HU
162
Akkumulátor egység típusa NP-FR1 Tápfeszültség 3,6 V Teljesítményfelvétel (fényképezés közben bekapcsolt LCD képernyővel) 1,53 W Üzemi hőmérséklet 0°C – +40°C Tárolási hőmérséklet –20°C – +60°C Méretek 119,8×72,0×63,0 mm (szé/ma/mé, a kinyúló részekkel együtt)
Tömeg
410 g (NP-FR1 akkumulátorral, „Memory Stick”-vel és csuklószíjjal) Mikrofon Elektrét kondenzátor mikrofon Hangszóró Dinamikus hangszóró Exif Print Kompatibilis PRINT Image Matching II Kompatibilis PictBridge Kompatibilis
AC-LS5/LS5B váltakozó-áramú hálózati tápegység Bemeneti értékek 100 V – 240 V váltakozó-áramú, 50/60 Hz, 11W Kimeneti értékek 4,2 V egyenáramú* * További műszaki adatokat a hálózati tápegységen található címkén találhat. Üzemi hőmérséklet 0°C – +40°C Tárolási hőmérséklet –20°C – +60°C Méretek Kb. 48×29×81 mm (szé/ma/mé, kiugró részekkel együtt) Tömeg Kb. 130 g hálózati vezetékkel együtt
NP-FR1 akkumulátor egység Használt akkumulátor Lítium-ion akkumulátor Maximális feszültség 4,2 V egyenfeszültség
Névleges feszültség 3,6 V egyenfeszültség Tárkapacitás 4,4 Wh (1 220 mAh)
Tartozékok • AC-LS5/LS5B váltakozó-áramú hálózati tápegység (1) • Hálózati vezeték (1) • NP-FR1 akkumulátor egység (1) • Akkumulátor tok (1) • USB kábel (1) • A/V csatlakozókábel (1) • Csuklószíjjal (1) • CD-ROM (USB kezelőprogram SPVD-012) (1) • CD-ROM (Image Data Converter Ver.2.0) (1) • Kezelési útmutató (1)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Az LCD képernyő A zárójelben szereplő számok további fontos információk helyét jelzik.
Fényképezés közben 1
3 60min
/ SL / Vaku üzemmód kijelzés (73)
1/30”
4
+
5
/ 1.3 / / Zoommérték kijelzés (31)
Makró kijelzés (33)
Elésség kijelzés (150)
Telitődés kijelzés (150)
60min
Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés (14) AE/AF rögzítés kijelzés (30) M / S / /RAW / TIFF / BRK Felvételi üzemmód kijelzés (81, 79, 84, 85, 67)
/ WB /
/
/
/
Fehéregyensúly kijelzés (78)
Kontraszt kijelzés (150)
S AF / M AF / C AF AF üzemmód kijelzés (71)
/ / AF tartománykereső-keret kijelzés (70)
További információ
/ NightFraming/NightShot kijelzés (82)
Vörösszem hatás csökkentés kijelzés (74)
125 F3.5 +2.0EV
S AF
Képhatások kijelzés (83)
Külső vaku kijelzés (76)
101
VGA
C:32:00
2
/ / / / / / / / M /A / S Választótárcsa/Helyszínválasztás kijelzés (12, 39)
0.5m Beállított fókusz (72)
ON
Hologram AF kijelzés (35, 154) Konverziós objektív kijelzés (86) / Fénymérés üzemmód kijelzés (63) HU
163
7M / 3:2 / 5M / 3M / 1M / VGA Képméret kijelzés (24)
FINE/STD Képminőség kijelzés (53)
ISO szám kijelzés (69)
F3.5 Rekesznyílás érték kijelzés (61)
±0.7EV Belövési lépésérték kijelzés (67)
+2.0EV EV szint érték kijelzés (64)
101
Felvételmappa kijelzés (54) / Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés
Rázkódás veszélyére figyelmeztető kijelzés (143) Alacsony akkumulátor töltési szint figyelmeztetés kijelzés (143)
1/30" Sorozatkép időköz kijelzés (81)
AF tartománykereső-keret (70)
400 Hátralévő rögzíthető képek száma kijelzés (28)
Pontszerű fénymérési célkereszt (64)
Önkioldó kijelzés (34) C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelző (146)
+
Hisztogram kijelzés (65) NR lassú zársebesség kijelzes (60)
Dátum/idő kijelzés (37) HU
164
125 Zársebesség kijelzes (59)
Menü/Vezérlőmenü (50)
AE LOCK kijelzés (66)
• MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható.
Mozgókép felvétel közben 60min STBY
1
STD
640
101
00:00:00 [00:28:25] C:32:00
+
3 4
Képhatások kijelzés (83)
Önkioldó kijelzés (34)
NightShot kijelzés (83)
C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelző (146)
2
5 Makró kijelzés (33)
60min
Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés (14)
/ / / / Fehéregyensúly kijelzés (78) STBY / REC Mozgóképfelvétel kijelzés (106) 1.3 Zoommérték kijelzés (31) / Fénymérés üzemmód kijelzés (63) Konverziós objektív kijelzés (86)
0.5m Beállított fókusz (72)
FINE 640 0 / 6 4STD / 160 Képméret kijelzés (106)
101
Alacsony akkumulátor töltési szint figyelmeztetés kijelzés (143) AF tartománykereső-keret (70)
+
Pontszerű fénymérési célkereszt (64)
+2.0EV EV szint érték kijelzés (64)
Felvételmappa kijelzés (54)
Menü/Vezérlőmenü (50)
/ Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés
AE LOCK kijelzés (66)
00:00:00 [00:28:05] Felvételi idő [maximális felvételi idő] kijelzés (147)
További információ
Felvételi üzemmód kijelzés (106)
/ / AF tartománykereső-keret kijelzés (70)
• MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható.
HU
165
Fényképek lejátszása közben 60min
M
101
VGA
101
1 1.3
12/12
C:32:00 +2.0EV 500 F3.5
2
BACK/NEXT
3
4
101-0012 Mappa-fájlsorszám (118)
5
/ Fénymérés üzemmód kijelzés (63)
PictBridge kapcsolat kijelzés (99)
/ Vaku kijelzés
101
/RAW / TIFF Felvételi üzemmód kijelzés (81, 84, 85) M
7M / 3:2 / 5M / 3M / 1M / VGA Képméret kijelzés (24)
Felvételmappa kijelzés (54)
/ WB / / / / Fehéregyensúly kijelzés (78)
/ Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés
500 Zársebesség kijelzés (59)
101
Törlésvédelem kijelzés (93)
Lejátszásmappa kijelzés (88)
Nyomtatás (DPOF) kijelölés (103)
12/12 Kép sorszáma/A kiválasztott mappában rögzített képek száma
/ / Mappa kiválasztás kijelzés (88)
C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelző (146)
1.3 Lejátszási zoommérték kijelzés (89)
166
ISO szám kijelzés (69)
VOLUME
HU
+2.0EV EV szint érték kijelzés (64)
Step 12/16 Kockáról kockára lejátszás kijelzés (93)
F3.5 Rekesznyílás érték kijelzés (61)
Hisztogram kijelzés (65) A lejátszott kép felvételi dátuma/ ideje (37) Menü/Vezérlőmenü (50)
Ne húzza ki az USB-kábelt kijelzés (101, 143)
• MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható.
Mozgóképek lejátszása közben 60min
1
101
160
101
VOL.
2
8/8 00:00:12
DPOF
101
3
Felvételmappa kijelzés (54)
4
/ Maradék adathordozó tárkapacitás kijelzés
5 101
Lejátszásmappa kijelzés (88)
Felvételi üzemmód kijelzés (107) FINE
STD
/ Lejátszás / Megállítás kijelzés (107) / / Mappa kiválasztás kijelzés (88) VOL.
Hangerő kijelzés (107)
00:00:12 Számláló (107)
További információ
640 / 640 / 160 Képméret kijelzés (107)
8/8 Kép sorszáma/A kiválasztott mappában rögzített képek száma kijelzés
Lejátszási kép (107)
Menü/Vezérlőmenü (50)
Lejátszási sáv (107)
• MENU megnyomásával a menü/ vezérlőmenü be- és kikapcsolható.
HU
167
Tárgymutató A A dátum és idő felvétele ................................37 A felvehető vagy megtekinthető képek száma .........................................15, 28, 147 A fényképezőgépe használata külföldön ..... 16 A/V csatlakozókábel ......................................44 AE ....................................................................30 AE/AF rögzítés ...............................................30 AE LOCK .......................................................66 AF tartománykereső-keret ............................70 Ajánlott számítógép környezet ........... 111, 127 Akkmulátor egység tárolása ........................ 161 Akkumulátor ...................................................13 Akkumulátor egység feltöltése .....................13 Akkumulátor üzemidő ........................... 15, 161 Automatikus ellenőrzés ............................... 154 Automatikus fényképfelvétel ........................29 Automatikus fókuszálás .................................30 Automatikus kikapcsolási funkció ................ 17 Automatikus üzemmód ..................................29
Á Állandó vaku ...................................................73 Átméretezés ....................................................95
B B&W ................................................................83 Be-/Kikapcsolás .............................................. 17 Beállított fókusz ..............................................72 HU
168
C
F
CAF ..................................................................72 CD-ROM ....................................... 112, 121, 128 CF kártya .........................................................21 CF kártya behelyezése ...................................23 CompactFlash .................................................21
Fájl sorszám ................................................... 156 Fájl tárolási célmappák ................................ 118 Fájlnevek ........................................................ 118 Fehéregyensúly ...............................................78 Felhős ...............................................................78 Felnagyított ikon ........................................... 154 Felszólítások és figyelmeztető üzenetek .... 143 Feltöltési idő .................................................... 14 Fénycső ............................................................78 Fényképek felvétele .......................................29 Fényképek megtekintése az LCD képernyőn ..............................................42 Fényképek törlése...........................................46 Fénymérési üzemmód ....................................63 Folyamatos AF ................................................72 Formattálás ......................................................48
D Dátum és idő beállítás .................................... 18 DC csatlakozódugó ........................................ 16 Diabemutató ...................................................90 Digitális zoom .................................................32 DPOF .............................................................104
E Egy fénykép kinagyítása ................................89 Egygombnyomásos .........................................78 Egygombnyomásos beállítás .........................78 Egyképes képernyő ........................................42 Egyszeri AF .....................................................71 Elforgatás.........................................................91 EV korrigálás ..................................................64 Expozíció belövés ...........................................67
É Éjszakai portré üzemmód ..............................39 Éjszakai üzemmód ..........................................39
Gy Gyertya üzemmód ..........................................40 Gyorsellenőrzés ..............................................31
H Hangerő .........................................................107 Hálózati tápegység.......................................... 16 Hátralévő akkumulátor üzemidő kijelzés ............................................ 14, 161 Hátralévő felvételkészítési/megtekintési idő ................................................... 15, 147 Helyszínválasztás ............................................39 Hisztogram ......................................................65 Hologram AF ..................................................35 Hó üzemmód ...................................................39
I „InfoLITHIUM” akkumulátor egység....... 160 Időköz ..............................................................81 ImageMixer VCD2 ....................... 120, 124, 128 Index képernyő ...............................................42 Index nyomtatás .............................................98 Inicializálás ......................................................48 Intelligens tartozék csatlakozó ......................76 Intelligens zoom ..............................................32 ISO ...................................................................69 Izzólámpa.........................................................78
J JPG ................................................................. 119
K
Nyomtatás (DPOF) kijelölés ......................103
O
L
Objektív árnyékoló .........................................87 Optikai zoom...................................................32
Lassú szinkron .................................................73 LCD háttérvilágítás ...................................... 155 LCD képernyő be/ki.......................................36 Lejátszási zoom ...............................................89
Ó
M „Memory Stick” ............................................ 159 „Memory Stick” behelyezés ..........................22 Macintosh felhasználók részére ..................127 MAF .................................................................71 Makró ...............................................................33 Mappa ..............................................................54 Memóriaműködés jelző..................................22 Menü beállítások .................................... 50, 150 Mozgóképek felvétele ..................................106 Mozgóképek megtekintése az LCD képernyőn ............................................107 Mozgóképek törlése .....................................108 Mozgóképek vágása .....................................109 MPG ............................................................... 119
N Nappalifény .....................................................78 NightFraming ..................................................82 NightShot .........................................................83 Nincs vaku .......................................................73 NR lassú zársebesség......................................60 NTSC rendszer ................................................45 Nyelv ................................................................20
Órabeállítás ............................................. 18, 156 Óvintézkedések............................................. 157
Ö Öndiagnózis kijelző ...................................... 146 Önkioldó ..........................................................34
P PAL rendszer ...................................................45 Páralecsapódás .............................................. 158 PictBridge ........................................................98 Picture Package .............................................112 Pontszerű fénymérés ......................................63 Portré üzemmód..............................................39 Precíziós digitális zoom ..................................32 Program csúsztatás .........................................58 Programozott automatikus fényképezés ......58 PTP .................................................. 111, 127, 156
Tárgymutató
Kereső ..............................................................36 Képek másolása a számítógépre ......... 111, 115, 116, 123, 127 Képek megtekintése a számítógépén ................................ 117, 128 Képek megtekintése TV-képernyőn .............44 Képernyő ................................................. 36, 163 Képélesség ..................................................... 151 Képhatás ..........................................................83 Képméret ................................................... 24, 26 Képminőség ............................................... 26, 53 Képsorozat .......................................................79 Kézi expozíció .................................................62 Kiterjesztés ............................................ 118, 120 Kontraszt ........................................................ 151 Konverziós objektív ........................................86 Körbevágás ......................................................90 Követő AF .......................................................71
Közeli (Makró) felvétel készítése .................33 Középpontos AF .............................................70 Külső vaku .......................................................76
R RAW ................................................................84 REC Mode .................................................... 151 Rekesznyílás vezérelt üzemmód ...................61 RESET gomb ................................................131 Rugalmas pontszerű AF.................................70
HU
169
S
Ú
SAF...................................................................71 Sebes képsorozat.............................................79 SET UP .................................................... 51, 154 Sípjelzés/exponálási hangjelzés ................... 155 Sorozatkép .......................................................81 Súlyozott fénymérés .......................................63
Újratölthető gombakkumulátor.................. 158
Sz Szépi .................................................................83 Szétválasztás ..................................................109
T Tájkép üzemmód .............................................39 Telepítés ......................................... 112, 120, 129 Telítettség ....................................................... 151 Tengerpart üzemmód .....................................40 TIFF .................................................................85 Tisztítás .......................................................... 157 Többmezős fénymérés ....................................63 Többpontos AF ...............................................70 Tömörítési arány .............................................26 Törlésvédés ......................................................93 TV színrendszer ..............................................45
U USB aljzat ................................................ 99, 113 USB kapcsolat....................................... 113, 128 USB kábel ..................................................... 114 USB meghajtóprogram ................................112 USB üzemmód ...................................... 111, 127 Utazó átalakító................................................ 16 HU
170
V Vaku ........................................................... 35, 73 Vaku fényerő ...................................................76 Vaku üzemmód ...............................................73 Választótárcsa ..................................................12 Vezérlő gomb .................................................. 17 Vezérlőtárcsa ...................................................51 VGA .................................................................26 Videó CD .......................................................124 Vörös-szem csökkentés .................................. 74
W Windows felhasználók részére ....................111
Z Zársebesség vezérlés ......................................59 Zoom ................................................................32 Zoom mérték ..................................................32
Slovensky
Informácie pre európskych spotrebiteľov
VÝSTRAHA Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. Aby nedošlo ku zraneniu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku. Opravy prenechajte len kvalifikovaným pracovníkom.
Testovacie snímanie Pred snímaním neopakujúcich sa udalostí vykonajte testovacie snímanie, ktorým si overíte, či fotoaparát pracuje správne. Tento výrobok prešiel testami a bol uznaný ako vyhovujúci požiadavkám na elektromagnetickú kompatibilitu v smernici EMC pre používanie prípojných káblov kratších než 3 metre.
Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto fotoaparáte ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo vplyv elektromagnetického poľa zapríčiní zlyhanie počas prenosu dát, zreštartujte aplikáciu alebo odpojte a znova pripojte USB kábel.
Poznámka Niektoré krajiny a oblasti môžu regulovať likvidáciu batérií použitých na napájanie tohto výrobku. Informácie o správnom spôsobe likvidácie batérií získate na miestnom úrade.
SK
2
Pred použitím fotoaparátu
Žiadna kompenzácia obsahu záznamu Obsah záznamu, ktorý nie je možné uskutočniť snímaním alebo prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti fotoaparátu alebo záznamového média, nie je možné nijakým spôsobom kompenzovať.
Odporúčanie k zálohovaniu dát Aby ste predišli možnému riziku straty dát, pravidelne kopírujte (zálohujte) dáta na disk.
Poznámky ku kompatibilite obrazových údajov • Súbory s obrazovými údajmi zaznamenané vašim fotoaparátom spĺňajú pravidlo Design rule for Camera File system – univerzálnu normu vypracovanú asociáciou JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Prehrávanie záznamu nasnímaného týmto fotoaparátom v inom zariadení nie je zaručené a rovnako, prehrávanie záznamov nasnímaných alebo editovaných v inom zariadení nie je v tomto zariadení zaručené.
Upozornenie k autorským právam Televízne programy, filmy, video kazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov o autorských právach.
Fotoaparátom netraste ani nenarážajte Okrem porúch a neschopnosti zobraziť zábery to môže spôsbiť aj znehodnotenie záznamového média a zničenie, poškodenie či stratu obrazových údajov.
LCD displej, LCD hľadáčik (len na modeloch, ktoré sú nimi vybavené) a objektív • LCD displej a LCD hľadáčik sú vyrobené veľmi presnou technológiou, vďaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji a v hľadáčiku sa však môžu permanentne objavovať malé tmavé a/alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú výsledkom normálneho výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz. • Buďte opatrní pri ukladaní fotoaparátu blízko okna alebo vo vonkajšom prostredí. Vystavením LCD displeja, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu na dlhšiu dobu môže dôjsť k poruche zariadenia.
• Nestláčajte LCD displej príliš silno. Obraz na displeji by nemusel byť vyrovnaný a to by mohlo spôsobiť poruchu. • V chladnom prostredí môžu v obraze na LCD displeji vznikať závoje. Nejedná sa o poruchu.
Výsuvný objektív
Fotoaparát nevystavuje piesku alebo prašnému prostrediu Používanie fotoaparátu v piesočnatom alebo prašnom prostredí môže spôsobiť poruchu.
Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla
Fotoaparát je vybavený výsuvným objektívom. Vyhnite sa nárazom alebo vyvíjaniu prílišného tlaku na objektív.
Môže vám to spôsobiť nevyliečiteľné poškodenie zraku. Prípadne môžete spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Pred použitím vyčistite povrch blesku
Poznámky k umiestňovaniu fotoaparátu
Tepelná energia uvoľnená pri blysnutí blesku môže spôsobiť, že roztopené nečistoty čiastočne zakryjú povrch blesku alebo sa naň prilepia, čím môže dôjsť k nedostatočnému osvetleniu.
SK
Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. Fotoaparát nemusí správne snímať či prehrávať.
Fotoaparát nesmie navlhnúť Pri snímaní vonku v daždi alebo obdobných vlhkých podmienkach dávajte pozor, aby fotoaparát nenavlhol. Natečená voda vo fotoaparáte môže spôsobiť jeho poruchu, ktorú v určitých prípadoch už nemožno opraviť. Ak sa vyskytne kondenzácia vlhkosti, pred použitím fotoaparátu postupujte podľa inštrukcií v článku o jej odstránení str. 150.
SK
3
Objectív Carl Zeiss Tento fotoaparát je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý je schopný reprodukovať kvalitné obrazy. Objektív tohoto fotoaparátu používa systém fotografického merania MTF*, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl Zeiss a Sony Corporation, a ktorý ponúka rovnakú kvalitu ako iné objektívy Carl Zeiss. * MTF je skratka pre Modulation Transfer Function a predstavuje číselnú hodnotu určujúcu množstvo svetla z konkrétnej časti objektu získané v odpovedajúcej časti záberu.
Obrázky použíté v tomto návode Fotografie použíté v tomto návode ako priklady obrázkov sú reprodukcie. Nejedná sa o skutočné fotografie nasnímané týmto fotoaparátom.
SK
4
Obchodné značky •
je obchodná značka Sony
Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ a sú obchodné značky spoločnosti Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ je obchodná značka Sony Corporation. • Picture Package je obchodná značka Sony Corporation. • Microsoft, Windows, WindowsMedia, a DirectX sú buď registrované obchodné značky alebo obchodné značky spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch amerických a/alebo ostatných krajinách. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac sú registrované obchodné značky alebo obchodné značky spoločnosti Apple Computer, Inc. • Macromedia a Flash sú buď registrované obchodné značky alebo obchodné značky spoločnosti Macromedia, Inc. v Spojených štátoch amerických a/alebo ostatných krajinách. • Intel, MMX a Pentium sú obchodné značky alebo registrované obchodné značky spoločnosti Intel Corporation. • CompactFlash je obchodná značka SanDisk Corporation.
• Ďalej všeobecne platí, že všetky ostatné názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami príslušných vývojárskych a výrobných spoločností. Avšak, označenia ™ alebo ® nie sú v tomto návode vždy uvádzané.
Obsah Pred použitím fotoaparátu..................... 2 Popis častí ................................................ 8 Prepínač režimu ................................ 11
Začíname Nabíjanie akumulátora ........................ 12 Používanie AC adaptéra....................... 15 Používanie fotoaparátu v zahraničí..... 15 Zapnutie/vypnutie fotoaparátu ........... 16 Ako používať ovládacie tlačidlo.......... 16 Nastavenie dátumu a času ................... 17 Zmena nastavenia jazyka..................... 19
Snímanie statických záberov Vloženie a vyňatie záznamového média ............................................. 20 Prepnutie záznamového média ....... 20 Vloženie a vybratie pamäťovej karty „Memory Stick“............................ 21 Vloženie a vyňatie karty CF............ 22 Nastavenie veľkosti statických záberov .......................................... 23 Veľkosť a kvalita záberu ....................... 25 Počet fotografií, ktoré je možné zaznamenať ................................... 27 Základné snímanie statických záberov — režim automatického nastavenia...................................... 28 Zobrazenie naposledy nasnímaného záberu — Quick Review.............. 30
Použitie funkcie transfokácie .......... 30 Snímanie blízkych objektov — Macro ........................................ 32 Samospúšť.......................................... 33 Používanie blesku ............................. 34 Snímanie cez hľadáčik ...................... 36 Vloženie dátumu a času na stacionárny záber ......................... 37 Prispôsobenie snímania daným podmienkam — Scene Selection ........................ 38
Prezeranie statických záberov Prezeranie záberov na LCD displeji fotoaparátu.................................... 41 Prezeranie záberov na TV obrazovke ...................................... 43
Vymazávanie statických záberov Vymazávanie záberov .......................... 45 Formátovanie záznamového média .... 47
Príprava na pokročilejšie operácie Nastavenie a ovládanie fotoaparátu ... 49 Zmena nastavení v ponuke menu... 49 Zmeny položiek na obrazovke ponuky SET UP ........................... 50
Používanie krokového ovládača ..... 50 Nastavenie kvality statických záberov .......................................... 51 Vytvorenie alebo zmenenie priečinka ........................................ 52 Vytvorenie nového priečinka .......... 52 Zmena priečinka pre ukladanie záznamu ......................................... 53
Pokročilejšie snímanie statických záberov Ručné nastavenie funkcií pri fotografovaní .................................. 54 Expozícia (rýchlosť uzávierky, clona a
citlivosť ISO) Snímanie v režime automatického programu ....................................... 56 Posun programu ................................ 56 Snímanie s prioritou rýchlosti uzávierky ....................................... 57 Snímanie v režime priority clony ........ 58 Snímanie v režime manuálnej expozície ........................................ 60 Výber režimu merania.......................... 61 Nastavenie expozície — Nastavenie EV ......................... 62 Zobrazenie histogramu .................... 63 Snímanie s pevnou expozíciou — AE LOCK ................................ 64
SK
5
Snímanie troch záberov s posunutou expozíciou — Exposure Bracket .................... 65 Výber citlivosti ISO — ISO ............................................ 67 Zaostrenie
Výber metódy automatického zaostrovania .................................. 67 Výber zóny zaostrovania — Zameriavací rámček AF zóny ......................................... 68 Výber spôsobu zaostrovania — AF Mode .................................. 69 Nastavenie vzdialenosti objektu — Focus preset ............................. 70 Blesk
Voľba režimu blesku ............................. 71 Nastavenie intenzity blesku — Flash Level ............................... 73 Používanie externého blesku ............... 74 Použitie blesku Sony ........................ 75 Použitie komerčného externého blesku ............................................. 75 Farba
Nastavenie farebných tónov — White Balance .......................... 76 Burst
SK
6
Nepretržité snímanie ............................ 77 Snímanie 16 záberov v slede — Multi Burst ............................... 78
Snímanie v tme...................................... 79 NightFraming .................................... 79 NightShot .......................................... 80 Pridávanie špeciálnych efektov — Picture Effect ........................... 81 Snímanie fotografií v režime RAW — RAW ......................................... 81 Snímanie záberov bez kompresie — TIFF .......................................... 82 Používanie konverzného objektívu .... 83 Používanie krytu objektívu .................. 84
Pokročilé prehrávanie statických Výber priečinka a prehrávanie záberov .......................................... 85 Zväčšenie časti statického záberu ....... 86 Zväčšenie záberu — Transfokácia počas prehrávania......................... 86 Záznam zväčšeného záberu — Trimming .................................. 87 Postupné prehrávanie statických záberov v sérii — Slide Show ................................ 87 Otáčanie statického záberu ................. 88 Prehrávanie statických záberov nasnímaných v režime Multi Burst .................................... 88 Súvislé prehrávanie .......................... 89 Prehrávanie záberu po zábere ......... 89
Ochrana záberov — Protect ...................................... 90 Zmena veľkosti záberu — Resize........................................ 91
Tlač statických záberov Tlač fotografií ........................................ 93 Priama tlač ............................................. 94 Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni....................................... 95 Tlač v režime samostatného záberu ............................................ 95 Tlač v indexovom režime ................. 97 Tlač obrázkov vo fotolaboratóriu ....... 98 Vytvorenie značiek pre tlač ............. 99 Označenie značkami pre tlač v režime samostatného záberu ...... 99 Označenie značkami pre tlač v indexovom režime ........................ 99
Potešenie z videozáznamov Snímanie videozáznamov ..................101 Prehrávanie videozáznamov na LCD displeji.......................................... 102 Vymazávanie videozáznamov ........... 103 Strih videozáznamov .......................... 104
Potešenie z vlastných záberov na počítači Kopírovanie záberov do počítača — Pre používateľov OS Windows................................ 106 Nainštalujte USB ovládač ............ 107 Pripojenie fotoaparátu k počítači ..................................... 108 Kopírovanie záberov ...................... 109 Zobrazenie záberov na monitore počítača........................................ 111 Cieľové priečinky pre ukladanie záberov a názvy súborov ........... 112 Zobrazenie obrazových súborov, ktoré sa už skopírovali do počítača, pomocou fotoaparátu ................ 114 Inštalácia „Picture Package“ a „ImageMixer VCD2“ ................. 115 Kopírovanie záberov pomocou aplikácie „Picture Package“....... 117 Používanie aplikácie „Picture Package“ ...................................... 117 Tlač záberov .................................... 119 Používanie softvéru „Image Data Converter“................................... 120 Kopírovanie záberov do počítača — Pre používateľov OS Macintosh ............................. 121 Používanie aplikácie „ImageMixer VCD2“ ......................................... 122
Používanie softvéru „Image Data Converter“................................... 124
Riešenie problémov Riešenie problémov............................ 125 Výstrahy a hlásenia............................. 135 Samodiagnostické zobrazenie – Ak sa zobrazí kód začínajúci písmenom abecedy ..................... 138
Ďalšie informácie Dostupný počet nasnímaných záberov alebo čas snímania...................... 139 Položky ponuky Menu ....................... 142 Položky ponuky SET UP ................... 146 Preventívne opatrenia ........................ 149 O karte „Memory Stick“ .................... 150 Akumulátor „InfoLITHIUM“ ......... 152 Technické údaje................................... 153 LCD displej ......................................... 155
Index Index .................................................... 160
SK
7
Popis častí Podrobnosti o ovládaní pozri na stránkach, ktorých čísla sú uvedené v zátvorkách.
Tlačidlo POWER (16)
1
Tlačidlo NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT (79)
2 3
8 9
4
q;
5
qa
6 7
Kontrolka POWER (16) Prepínač režimu (11, 142) Spúšť (29) Priezor hľadáčika Objektív
qs qd qf
Blesk (34)
qg
Kontrolka samospúšte (34)
qh
Pätica na rozšírené príslušenstvo (74) Žiarič Hologram AF (34, 146) Žiarič infračerveného lúča (79) Konektor ACC (príslušenstvo) Konektor
(USB) (108)
Konektor A/V OUT (MONO) (43) Kryt konektora (43) • Blesk sa automaticky vysunie a blysne. Po použití blesk ručne zatvorte. • Pomocou konektora ACC (príslušenstvo) môžete pripojiť externý blesk alebo statív s diaľkovým ovládaním. SK
8
1
9
2
q;
3
qa
4
qs
5
qd
6
qf
Ovládacie tlačidlo Zapnuté menu: //// (16)/ Vypnuté menu: / // (71/33/ 30/32) Tlačidlo (Veľkosť obrázku/ Vymazanie) (23, 45) Kryt konektora DC IN (12, 15) Konektor DC IN (12, 15)
7 qg
8
qh Mikrofón
Tlačidlo MENU (49, 142)
Hľadáčik (36)
Tlačidlo (Displeja/LCD zapnutie/vypnutie) (36)
Kontrolka samospúšte (34)/ snímania (červená) (29)
CHG /
Kontrolka zaistenia AE/AF (zelená) (29)
Prepínač /CF (karta „Memory Stick“/karta CF) (20)
Kontrolka CHG/ (oranžová)
Krokový ovládač (50)
(13, 34, 71) Tlačidlo AE LOCK (64) Tlačidlo
(expozícia) (62)
Tlačidlo FOCUS (67, 70) Tlačidlo FRAME (67)
Snímanie: Tlačidlo transfokácie (W/T) (30) Prezeranie: Tlačidlo / (Transfokácia pri prezeraní) (86)/ Tlačidlo (Index) (41)
LCD displej
Bližšie informácie o položkách na LCD displeji nájdete na str. 155 až 158.
SK
9
Háčik pre popruh na rameno Reproduktor
2 3
Otvor pre statív Páčka vysunutia karty CF (23) Kryt akumulátora/karty „Memory Stick“/karty CF Priestor pre vloženie akumulátora (12) Páčka uvoľnenia akumulátora (13)
1
Priestor na vloženie karty CF (22)
4
Tlačidlo RESET (125)
5
Kontrolka prístupu (21)
6
Priestor pre vloženie karty „Memory Stick“ (21)
7 Popruh na rameno
8 9 q; qa
SK
10
• Skrutka na statíve musí byť kratšia než 5,5 mm. S dlhšími skrutkami nebude možné bezpečne pripevniť fotoaparát na statív. Dlhšia skrutka môže poškodiť fotoaparát.
Prepínač režimu Pred použitím fotoaparátu nastavte požadovanú značku prepínača režimu na stranu kontrolky POWER.
(Režim automatického nastavenia) Jednoduché snímanie - zaostrenie, expozícia a vyváženie bielej farby sa nastaví automaticky. Kvalita obrázku sa nastaví na [Fine] (str. 51). P (Programované snímanie) Nastavenia pre snímanie sa vykonajú automaticky ako v režime automatického nastavenia, ale môžete si tiež zmeniť zaostrenie a iné parametre na požadované nastavenia. Okrem toho môžete nastaviť rôzne funkcie snímania cez menu (str. 49 a 142).
S (Priorita rýchlosti uzávierky) Rýchlosť uzávierky je možné zvoliť (str. 57). Okrem toho môžete pomocou menu nastaviť požadované funkcie snímania (str. 49 a 142). A (Priorita clony) Hodnotu clony je možné zvoliť (str. 58). Okrem toho môžete pomocou menu nastaviť požadované funkcie snímania (str. 49 a 142).
SET UP (Nastavenie) Nastavenie fotoaparátu môžete zmeniť (str. 50 a 146). (Snímanie videozáznamu) Môžete snímať videozáznamy (str. 101). (Zobrazenie/editovanie záznamu) Môžete si prehrať alebo editovať digitálne fotografie a videozáznamy (str. 41 a 90).
M (Snímanie s manuálne nastavenou expozíciou) Môžete si manuálne nastaviť hadnotu clony a rýchlosť uzávierky (str. 60). Okrem toho môžete nastaviť rôzne funkcie snímania cez menu (str. 49 a 142). SCN (Režim Scene selection) Môžete snímať vydarené fotografie podľa scény (str. 38). Okrem toho môžete nastaviť rôzne funkcie snímania cez menu (str. 49 a 142).
SK
11
Nabíjanie akumulátora Kryt konektora DC IN AC adaptér
1
1
2
Otvorte kryt akumulátora/ karty „Memory Stick“/karty CF. Posuňte kryt v smere šípky. • Počas nabíjania akumulátora nesmie byť fotoaparát zapnutý (str. 16). • Fotoaparát pracuje len s akumulátorom „InfoLITHIUM“ NP-FR1 akumulátor (typu R) (dodávaný). Môžete s ním preto používať výhradne akumulátor typu R (str. 152).
SK
12
Značka
2
Páčka uvoľnenia akumulátora
3
Koncovka DC
Vložte akumulátor a potom zatvorte kryt akumulátora/ karty „Memory Stick“/karty CF.
Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte AC adaptér (dodávaný) do konektora DC IN na fotoaparáte.
Skontrolujte, či je akumulátor poriadne vložený až dovnútra a zatvorte kryt.
Pripojte koncovku značkou smerom doľava.
Priestor pre vloženie akumulátora Akumulátor vložíte tak, že značky na bočnej strane akumulátora sa budú zhodovať so značkami v priestore pre akumulátor. • Akumulátor je možné ľahko zasunúť stlačením páčky vysunutia akumulátora na prednej strane priestoru pre batériu smerom k displeju LCD.
• Neskratujte DC koncovku AC adaptéra kovovým predmetom. Môže dôjsť k poruche. • DC koncovku AC adaptéra čistite suchým bavlneným tampónom. Nepoužívajte znečistenú koncovku. Pri použití znečistenej koncovky by sa akumulátor nemusel správne nabiť.
Indikátor stavu batérií
Vybratie akumulátora
Začíname
Do elektrickej zásuvky
Indikátor stavu akumulátora na LCD displeji ukazuje zostávajúci čas pre snímanie alebo prezeranie záznamu. Indikátor stavu akumulátora
4
60min
Sieťová šnúra
Zapojte sieťovú šnúru do AC adaptéra a do elektrickej zásuvky. Po zahájení nabíjania sa rozsvieti kontrolka CHG/ .
CHG /
Kontrolka CHG/
Kontrolka CHG/ zhasne po dokončení nabíjania. • Po nabití akumulátora odpojte AC adaptér z konektora DC IN fotoaparátu a z elektrickej zásuvky.
Zostávajúci čas • Po zapnutí/vypnutí LCD displeja trvá cca minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas akumulátora. • Zostávajúci čas nemusí zobrazovať správny údaj v závislosti od určitých okolností a podmienok.
Čas nabíjania Údaj zodpovedá dobe potrebnej pre nabitie úplne vybitého akumulátora AC adaptérom pri okolitej teplote 25°C. Akumulátor
Doba nabíjania (min.)
NP-FR1 (dodávané)
Cca 180
Páčka uvoľnenia akumulátora
Otvorte kryt akumulátora/karty „Memory Stick“/karty CF. Posuňte páčku vysunutia akumulátora v smere šípky a vyberte akumulátor. • Pri vyberaní akumulátora dávajte pozor, aby vám nespadol.
• Čas nabíjania sa môže predĺžiť v závislosti od podmienok používania a okolitého prostredia. SK
13
Počet záberov, ktoré je možné nasnímať/prezrieť a výdrž akumulátora Tabuľka zobrazuje približný počet záberov a výdrž akumulátora pri nastavení na normálny režim snímania/ prezerania pri okolitej teplote 25°C a s maximálne nabitým (dodávaným) akumulátorom. Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať a zobraziť, zahŕňa i výmenu záznamového média v prípade potreby. V závislosti od podmienok používania sa môžu skutočné hodnoty od uvedených mierne líšiť. • Kapacita batérie sa znižuje tým viac, čím viac sa zvyšuje počet použití fotoaparátu a predlžuje sa jeho čas používania (str. 153).
Snímanie statických záberov Snímanie v bežných podmienkach1) NP-FR1 (dodávané) Záznamové LCD Výdrž Počet médium displej záberov akumulátora (min.)
SK
14
„Memory Zap. Stick“ Vyp.
Cca 300 Cca 150
Karta CF
Zap.
Cca 300 Cca 150
Vyp.
Cca 400 Cca 200
Cca 400 Cca 200
1)
Snímanie v nasledovných podmienkach: – (P.Quality) je nastavené na [Fine] – Jedno snímanie každých 30 sekúnd – Striedavá zmena transfokácie z polohy W do polohy T – Blesk blysne pri každom druhom snímaní – Po 10 snímaniach sa vypne a znova zapne napájanie – V nastavení SET UP je [AF Mode] nastavené na [Single] Meracia metóda je založená na štandarde CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) 2)
Snímanie statických záberov
NP-FR1 (dodávané) Záznamové Počet Výdrž batérie médium záberov (min.) „Memory Stick“
Cca 6800
Cca 340
Karta CF
Cca 6800
Cca 340
2)
Prezeranie jednotlivých záberov v poradí s približne 3-sekundovými prestávkami
Snímanie videozáznamu3) NP-FR1 (dodávané) Záznamové LCD displej LCD displej médium Zap. Vyp. „Memory Stick“
Cca 120 min. Cca 170 min.
Karta CF
Cca 120 min. Cca 170 min.
3)
Nepretržité snímanie záznamu vo veľkosti [160]
• Počet záberov, ktoré je možné snímať/ prezerať, a výdrž batérie v nasledovných podmienkach klesá: – Okolitá teplota je nízka – Pri používaní blesku – Fotoaparát opakovane zapínate a vypínate – Pri častom používaní transfokácie – Je aktivovaná funkcia NightFraming alebo NightShot – V nastavení SET UP je [LCD Backlight] nastavené na [Bright] – V nastavení SET UP je [AF Mode] nastavené na [Monitor] alebo [Cont] – Akumulátor je takmer vyčerpaný • Životnosť akumulátora a počet záberov, ktoré možno zaznamenať a zobraziť, nezávisí na nastavení veľkosti obrazu.
Používanie AC adaptéra
Používanie fotoaparátu v zahraničí
AC adaptér
1
Koncovka DC
2
Sieťová šnúra
Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte AC adaptér (dodávaný) do konektora DC IN na fotoaparáte.
Pripojte jeden koniec sieťovej šnúry do AC adaptéra a druhý koniec sieťovej šnúry pripojte do elektrickej zásuvky.
Pripojte koncovku značkou smerom doľava.
• Nepoužívajte AC adaptér v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a pritlačeným nábytkom. • Po ukončení používania AC adaptéra odpojte adaptér z konektora DC IN na fotoaparáte a tiež vytiahnutím šnúry z elektrickej zásuvky. • Jednotka nie je odpojená od zdroja elektrickej energie, pokiaľ je pripojená do elektrickej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotná jednotka vypnutá.
• Pripojte AC adaptér do neďalekej a dobre prístupnej elektrickej zásuvky. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní adaptéra, okamžite odpojte sieťovú šnúru adaptéra od elektrickej siete zo zásuvky v stene.
Zdroje napájania Fotoaparát s dodávaným AC adaptérom môžete používať v akejkožvek krajine s napätím v elektrickej sieti v rozmedzí 100 V až 240 V AC, 50/60 Hz. Ak je to potrebné, použite komerčne dostupnú redukciu pre AC adaptér [a] v závislosti od tvaru príslušnej elektrickej zásuvky [b].
Začíname
Do elektrickej zásuvky Kryt konektora DC IN
AC–LS5/LS5B
• Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný menič napätia). V opačnom prípade môže dôjsť k funkčnej poruche zariadenia.
SK
15
Zapnutie/vypnutie fotoaparátu POWER Kontrolka POWER
Stlačte POWER. Kontrolka POWER sa rozsvieti nazeleno, napájanie je zapnuté. Keď zapnete fotoaparát prvýkrát, zobrazí sa ponuka pre nastavenie hodín Clock Set (str. 17). Vypnutie fotoaparátu Stlačte znovu POWER. Kontrolka POWER zhasne a fotoaparát sa vypne. • Ak ste vybrali akumulátor alebo odpojili AC adaptér, nenechávajte fotoaparát dlhší čas s vysunutým objektívom, nakoľko to môže spôsobiť poruchu. • Ak zapnete fotoaparát, keď je prepínač režimu v polohe , P, S, A, M, SCN alebo , objektív sa vysunie. Keď sa objektív pohybuje, nedotýkajte sa ho. SK
16
Funkcia Auto Power Off (automatické vypnutie) Ak pri snímaní, prehrávaní alebo vykonávaní nastavení v ponuke SET UP nebudete fotoaparát používať približne tri minúty, fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory akumulátora. Funkcia Auto Power Off pracuje len pri napájaní z akumulátora. V nasledovných prípadoch však funkcia Auto Power Off nebude fungovať: • Počas prehrávania videozáznamu • Počas prehrávania v režime Slide show • Ak je do konektora (USB) alebo A/V OUT (MONO) pripojená koncovka
Ako používať ovládacie tlačidlo Camera 1 1 2
1 2
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review:
Single Smart Off Off Auto Off
SELECT
Setup 2 1
File Number:
2
USB Connect:
1
Video Out:
OK
Clock Set:
Cancel
2
Ak chcete zmeniť aktuálne nastavenia fotoaparátu, zobrazte ponuku SET UP (str. 50) a pomocou ovládacieho tlačidla vykonajte zmeny. Ak chcete nastaviť položku menu, stlačením /// na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú položku a nastavenie a zrealizujte nastavenie. Ak chcete nastaviť položku SET UP, stlačením /// na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú položku a nastavenie. Nakoniec realizujte nastavenie stlačením .
Nastavenie dátumu a času Začíname
Prepínač režimu
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y
POWER 2004 / 1 /
1
12 : 00
2004 / 1 /
OK
1
12 : 00
OK AM Cancel
AM Cancel
1 Prepínač režimu nastavte na . • Ak chcete zmeniť nastavenie dátumu a času, nastavte prepínač režimu na SET UP, vyberte [Clock Set] z ponuky 2 (Setup 2) (str. 50 a 148) a vykonajte postup od kroku . • Túto operáciu môžete tiež vykonať s prepínačom režimu nastaveným na P, S, A, M, SCN, alebo .
2 Stlačením POWER zapnite napájanie. Kontrolka POWER sa rozsvieti nazeleno a na LCD displeji sa zobrazí ponuka Clock Set.
3 Pomocou / na ovládacom tlačidle zvoľte požadovaný formát zobrazenia dátumu a potom stlačte . Zvoliť môžete [Y/M/D] (rok/mesiac/ deň), [M/D/Y] (mesiac/deň/rok) alebo [D/M/Y] (deň/mesiac/rok). • Ak je interná nabíjateľná batéria (str. 150), ktorá uchováva údaje o čase a dátume, takmer vybitá, znova sa zobrazí ponuka Clock Set. V takomto prípade obnovte dátum a čas vykonaním vyššie uvedeného postupu od kroku .
SK
17
Clock Set
Clock Set
Clock Set
2004 / 1 /
1
2005 / 1 /
12 : 00
OK AM Cancel
4 Pomocou / na ovládacom tlačidle vyberte položku, ktorú chcete nastavovať: rok, mesiac, deň, hodinu alebo minútu. Položka, ktorá sa nastavuje, je indikovaná značkami /.
1
SK
2005 / 1 /
10 : 00
OK AM Cancel
5 Pomocou / na ovládacom tlačidle nastavte číselnú hodnotu a potom stlačením nastavenie potvrďte. Po zadaní hodnoty sa pomocou / presuniete na ďalšiu položku. Opakujte kroky a kým nebudú nastavené všetky položky. • Ak ste v kroku [D/M/Y] zvolili , nastavte čas na 24-hodinový formát zobrazovania. • Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM.
18
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
1
10 : 30
OK AM Cancel
6 Zvoľte [OK] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Po nastavení dátumu a času sa hodiny uvedú do prevádzky. • Ak chcete zrušiť nastavenie dátumu a času, na ovládacom tlačidle pomocou [Cancel] zvoľte /// a potom stlačte .
Zmena nastavenia jazyka Začíname
Položky zobrazené na displeji, ako sú napríklad položky menu, výstrahy a hlásenia, môžete nechať zobraziť v požadovanom jazyku. Ak chcete zmeniť nastavenie jazyka, v nastavení SET UP vyberte (Language) v (Setup 1) (str. 50 a 147) a vyberte požadovaný jazyk. 1
SK
19
Vloženie a vyňatie záznamového média
Prepnutie záznamového média
CF
Prepínač /CF Karta „Memory Stick“
Ako záznamové médium je možné použiť kartu „Memory Stick“ alebo kartu CompactFlash (karta CF). Fotoaparát nevyhovuje špecifikácii CompactFlash Type II. Karta CompactFlash SanDisk SDCFH-1024-903 (1 GB) SDCFB-1024-J60 (1 GB) Bola vykonaná kontrola kompatibility vyššie uvedených kariet CF vyhovujúcich špecifikácii CompactFlash Type I. Nie je však možné zaručiť správnu činnosť všetkých kariet CF.
SK
20
Karta CompactFlash • Pomocou fotoaparátu nie je možné kopírovať dáta z jedného média na druhé. • Ďalšie informácie o kartách „Memory Stick“ nájdete na str. 150. • Pred použitím karty CF ju najprv pomocou fotoaparátu naformátujte. Inak pravdepodobne nebude možné dosiahnuť uspokojivý výkon (str. 47).
Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. : Záznam záberov na kartu
„Memory Stick“ a prehrávanie záberov z karty „Memory Stick“. CF : Záznam záberov na kartu CF a prehrávanie záberov z karty CF.
Vloženie a vybratie pamäťovej karty „Memory Stick“
Snímanie statických záberov
1
1
2
Otvorte kryt akumulátora/ karty „Memory Stick“/karty CF. Posuňte kryt v smere šípky.
2
Štítok
Vodivé kontakty
Vložte kartu „Memory Stick“. Kartu „Memory Stick“ vložte dovnútra úplne, kým nezacvakne, ako je znázornené na obrázku. • Pri vkladaní zatlačte kartu „Memory Stick“ čo najďalej, ako je to možné. Ak kartu nevložíte správne, nebude možné správne zaznamenávať ani prehrávať zábery.
3
Kontrolka prístupu
Zatvorte kryt akumulátora/ karty „Memory Stick“/karty CF. Vyňatie karty „Memory Stick“ Otvorte kryt akumulátora/karty „Memory Stick“/karty CF a zatlačte na kartu „Memory Stick“, kým nevyskočí. • Ak svieti kontrolka prístupu, fotoaparát zaznamenáva alebo načíta vazáber. Počas svietenia kontrolky nikdy kartu „Memory Stick“ nevyberajte ani nevypínajte fotoaparát. Údaje sa môžu poškodiť.
SK
21
Vloženie a vyňatie karty CF
2
1
1
2
Otvorte kryt akumulátora/ karty „Memory Stick“/karty CF. Posuňte kryt v smere šípky.
Strana s konektormi
2
Predná strana
Vložte kartu CF. Kartu CF vložte úplne dovnútra zo strany s konektormi, ako je znázornené na obrázku. • Ak kartu CF nie je možné vložiť úplne dovnútra, netlačte ju silou. Skontrolujte tiež smer karty CF. Pri vkladaní karty CF nesprávnym smerom môže dôjsť k poškodeniu fotoaparátu a karty.
SK
22
1
3 Zatvorte kryt akumulátora/ karty „Memory Stick“/karty CF.
Nastavenie veľkosti statických záberov Vybratie karty CF Otvorte kryt akumulátora/karty „Memory Stick“/karty CF a stlačte páčku vysunutia karty CF, čím kartu vysuniete.
7M
• Ak svieti kontrolka prístupu, fotoaparát zaznamenáva alebo načítava záber. V takom prípade nevyberajte kartu CF ani nevypínajte fotoaparát. Môže dôjsť k poškodeniu dát či k znehodnoteniu karty CF.
Snímanie statických záberov
3M 1M Image Size
1
Páčka vysunutia karty CF Kontrolka prístupu
7M
3:2 5M
2
Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite napájanie.
Stlačte obrázku).
• Túto operáciu môžete tiež vykonať, keď je prepínač režimu v polohe P, S, A, M alebo SCN.
Zobrazí sa nastaviteľná položka Image Size.
(Veľkosť
• Bližšie informácie o veľkosti záberov pozri na str. 25.
SK
23
3:2 5M 3M 1M
VGA(E-Mail)
VGA
Image Size
3 Pomocou / na ovládacom tlačidle nastavte požadovanú veľkosť záberu. Veľkosť záberu je nastavená. Po ukončení nastavovania stlačte (Veľkosť obrázku) tak, aby z LCD displeja zmizlo nastavenie veľkosti. • Nastavená hodnota veľkosti záberu sa uchová aj po vypnutí fotoaparátu.
SK
24
Veľkosť a kvalita záberu Stručná definícia veľkosti záberu
3072 640 2304
Snímanie statických záberov
Nasledujúca ilustrácia ukazuje záber s maximálnou veľkosťou a záber s minimálnou veľkosťou.
480
Pre snímané zábery môžete nastaviť vel’kost’ (počet pixelov) a kvalitu (kompresný pomer) založenú na type požadovaných snímaných záberov. Veľkosť záberu sa udáva ako počet pixelov (bodov) (vodorovne × zvisle ), z ktorých sa skladá daný záber. Napríklad vel’kosť záberu 7M (3072×2304) znamená, že záber obsahuje 3072 pixelov vodorovne a 2304 pixelov zvisle. Čím je väčší počet pixelov, tým je väčšia veľkosť záberu. Kvalitu záberov si môžete nastaviť na Fine (vysoká kvalita) alebo Standard. Každé nastavenie kvality záberu používa iný pomer kompresie. Ak vyberiete možnosť Fine, kvalita záberu sa s rastúcou veľkosťou zvyšuje, zvýši sa ale aj objem zaznamenaných údajov a zníži sa počet záberov, ktoré je možné uložiť na záznamové médium. Nazrite do tabuľky vpravo a vyberte si veľkosť a kvalitu záberu podľa toho, aký typ záberov budete snímať.
Veľkosť 7M 7M 3072 pixelov × 2304 pixelov = 7 077 888 pixelov Veľkosť VGA (E-Mail) VGA 640 pixelov × 480 pixelov = 307 200 pixelov
Príklady podľa veľkosti záberu Veľkosť 7M1) (3072×2304)
Bežné použitie Väčšie
3:22) (3072×2048)
• Používa sa na ukladanie dôležitých záberov, tlač vo formáte A3 alebo tlač záberov s vysokým rozlíšením vo formáte A4
5M (2592×1944)
• Pre tlač záberov vo vysokom rozlíšení na veľkosť A4 a A5
3M (2048×1536)
• Pre tlač záberov vo veľkosti pohľadnice
1M (1280×960)
• Pre snímanie väčšieho počtu záberov • Pre pripojovanie záberov k emailom alebo vytváranie domovských stránok
VGA (E-Mail) (640×480) 1) 2)
Menšie
Prednastavenie z výroby je [7M]. To je najvyššia kvalita záberu na tomto fotoaparáte. Zábery sa snímajú v tom istom pomere kompresie 3:2, ako fotografický tlačový papier alebo pohľadnice atď.
SK
25
Príklady podľa kvality záberu Kvalita záberu (pomer kompresie) Fine
Nízka kompresia (vyzerá lepšie)
Bežné použitie • Pre snímanie alebo tlač s lepšou kvalitou záberu.
Standard Vysoká kompresia (normál)
SK
26
• Pre snímanie väčšieho počtu záberov.
Počet fotografií, ktoré je možné zaznamenať Počet záberov, ktoré je možné uložiť na záznamové médium1)
Karta CF
(Jednotky: počet záberov) Kapacita
Nasledujúca tabuľka uvádza počet záberov, ktoré možno uložiť pri nastavení [P.Quality] na [Fine] ([Standard])2).
Veľkosť 7M
294 (578)
• Nasledujúca tabuľka uvádza približný počet záberov, ktoré je možné uložiť na záznamové médium naformátované v tomto fotoaparáte.
3:2
294 (578)
Veľkosť
Kapacita
(Jednotky: počet záberov) 16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
7M
4 (9)
9 (18)
18 (36)
37 (73)
67 (132)
137 (268)
279 (548)
3:2
4 (9)
9 (18)
18 (36)
37 (73)
67 (132)
137 (268)
279 (548)
5M
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537)
617 (1097)
1M
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649)
726 (1320)
1482 (2694)
VGA (E-Mail)
97 (243)
196 (491)
394 (985)
790 (1975)
1428 (3571)
2904 (7261)
5928 (14821)
1) 2)
Pri snímaní s nastavením [REC Mode] na [Normal]. Počty záberov, ktoré je možné uložiť pri iných režimoch pozri na str. 139. Ďalšie informácie o kvalite záberu (pomere kompresie) pozri na str. 51.
5M
406 (762)
3M
651 (1157)
1M
1563 (2842)
VGA (E-Mail)
6252 (15631)
Snímanie statických záberov
„Memory Stick“
1GB
1)
Pri snímaní s nastavením [REC Mode] na [Normal]. Počty záberov, ktoré je možné uložiť pri iných režimoch pozri na str. 141. 2) Ďalšie informácie o kvalite záberu (pomere kompresie) pozri na str. 51. • Pri prehrávaní záznamu nasnímaného staršími modelmi Sony v tomto fotoaparáte sa môže záznam zobraziť v inej, než skutočnej veľkosti. • Pri prezeraní záberov na LCD displeji budú všetky obrázky zobrazené tak, ako by mali nastavenú totožnú veľkosť. • Počet snímaných záberov sa môže líšiť od týchto hodnôt v závislosti na režime snímania, podmienkach snímania a snímanom objekte. • Ak je dostupný počet záberov pre snímanie viac než 9 999, na LCD displeji sa zobrazí indikátor „>9999“. • Neskôr môžete zmeniť veľkosť záberu (funkcia Resize pozri na str. 91).
SK
27
Základné snímanie statických záberov — režim automatického nastavenia Fotoaparát držte správne
1 Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite napájanie. Pri fotografovaní dbajte na to, aby ste prstami nezakryli objektív, hľadáčik, blesk, žiarič infračerveného lúča či reproduktor (str. 8).
SK
28
• Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). • Po zapnutí napájania sa otvorí kryt objektívu. • Nechytajte sa pohybujúcej časti objektívu, keď zapnete fotoaparát stlačením tlačidla POWER alebo keď prebieha transfokačná funkcia (str. 30).
2 Fotoaparát držte nehybne obidvomi rukami a snímaný objekt zamerajte do stredového rámčeka v zobrazení. • Minimálna zaostrovacia vzdialenosť na objekt je cca 50 cm. • Rámček zobrazený na LCD displeji predstavuje oblasť, pre ktorú sa nastavuje zaostrenie (zameriavací rámček AF zóny, pozri str. 67).
60min
60min
VGA FINE 101
95
3
30 F3.5 0EV
Indikátor aretácie AE/AF bliká nazeleno Svieti
Do polovice zatlačte a pridržte spúšť. Fotoaparát pípne, avšak snímanie sa ešte nevykonalo. Keď prestane indikátor aretácie AE/AF blikať a svieti nepretržite, fotoaparát je pripravený na snímanie. (V závislosti od objektu môže obraz na zlomok sekundy zamrznúť.) Ak je okolie tmavé, blesk sa automaticky vysunie a blysne. • Ak uvoľníte spúšť, snímanie sa zruší. • Aj keď fotoaparát nepípne, môžete pokračovať v snímaní, ale v takomto prí pade zaostrenie nie je správne (okrem režimu Continuous AF, str. 69). • Zvuk nezaznie, ak v nastavení SET UP je [Beep] nastavené na [Off] (str. 147).
101
94
S AF
4 Zatlačte spúšť nadoraz. Zaznie uzávierka. Záber sa uloží na záznamové médium. Zaznamenaný záber sa zobrazí približne na dve sekundy (Auto Review, str. 146). Po zhasnutí kontrolky snímania (str. 9) môžete snímať ďalší záber. • Ak prestanete fotoaparát (pri napájaní z akumulátora) počas snímania či prezerania určitý čas používať, z dôvodu úspory akumulátora sa fotoaparát automaticky vypne (str. 16).
Funkcia Auto Focus (automatické zaostrovanie) Pri pokuse snímať objekt, ktorý je obtiažne zaostriť, bude indikátor aretácie AE/AF pomaly blikať. Okrem toho ani nepípne potvrdenie aretácie AE (okrem režimu Continuous AF, str. 69). Použitie funkcie Auto Focus bude obtiažne pri splnení nasledovných podmienok. V takýchto prípadoch uvoľnite spúšť, zmeňte kompozíciu záberu a zaostrite znova. • Objekt je príliš vzdialený a slabo osvetlený. • Kontrast objektu a pozadia je nevýrazný. • Snímaný objekt je za sklom, ako je napríklad okno. • Objekt sa rýchlo pohybuje. • Objekt odráža svetlo alebo má odrazivý povrch (napríklad zrkadlo), alebo vyžaruje svetlo. • Objekt bliká. • Objekt je v protisvetle.
Snímanie statických záberov
S AF
VGA
SK
29
Zobrazenie naposledy nasnímaného záberu — Quick Review Existujú dve funkcie Auto Focus: „Zameriavací rámček AF zóny“, pri ktorom sa zaostruje podľa polohy a veľkosti objektu a „režim AF“, ktorý nastavuje počiatočný a konečný čas zaostrenia. Bližšie informácie pozri na str. 67.
60min
VGA
60min
101
8/8
1.1
S AF
101-0029
VGA
T
60min
101
96
W
5.0
VGA
T
101
96
S AF
2005 1 1 10:30PM
RETURN
Pre návrat do štandardného režimu snímania jemne stlačte spúšť, alebo stlačte znova (). Vymazanie zobrazeného záberu na LCD displeji 1 Stlačte (Vymazanie). 2 Zvoľte [Delete] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Záber sa vymaže. • Záber sa ihneď po zahájení prehrávania môže zobraziť trochu nejasne z dôvodu spracovávania obra zových dát.
SK
W
Review
Stlačte () na ovládacom tlačidle.
30
Použitie funkcie transfokácie
Stláčaním tlačidiel transfokácie nastavte požadovanú transfokáciu pre snímanie. Minimálna zaostrovacia vzdialenosť na objekt Približne 50 cm od objektívu • Pri používaní funkcie transfokácie sa objektív pohybuje. Keď sa objektív pohybuje, nedotýkajte sa ho. • V priebehu snímania videozáznamu nie je možné meniť transfokáciu (str. 101).
Transfokácia
Optická transfokácia Nastavenie telefoto a širokého záberu vykoná objektív rovnakým spôsobom, ako bežný fotoaparát na film. Maximálna optická transfokácia je 4×.
• Maximálny rozsah funkcií smart zoom a precision digital zoom zahŕňa rozsah optickej transfokácie. • Pri používaní funkcie smart zoom nie je možné skontrolovať záber v hľadáčiku. • Pri používaní funkcie smart zoom dochádza k zhoršeniu kvality zobrazenia na LCD displeji. Tento jav však nemá žiadny vplyv na nasnímaný záznam. • Funkciu smart zoom nemôžete používať v režime Multi Burst.
Optická transfokácia Precision digital zoom
Nastavenie digitálnej transfokácie V nastavení SET UP nastavte [Digital Zoom] na [Smart] alebo [Precision] (str. 146). (Pri nákupe fotoaparátu je [Digital Zoom] nastavené na [Smart].)
Veľkosť
Digitálna transfokácia
Maximálny rozsah funkcie smart zoom
Maximálny rozsah funkcie precision digital zoom
—*
8×
Fotoaparát disponuje týmito dvoma typmi digitálnej transfokácie.
7M 3:2
—*
8×
Smart zoom Záber sa zväčší takmer bez skreslenia. Takúto funkciu umožňuje smart zoom s rovnakým výsledkom ako optická transfokácia. Maximálny rozsah funkcie smart zoom závisí na vybranej veľkosti záberu podľa nasledujúcej tabuľky.
5M
Cca.4.7×
8×
3M
Cca.6×
8×
1M
Cca.9.6×
8×
VGA (E-Mail)
Cca.19×
8×
Snímanie statických záberov
Fotoaparát je vybavený týmito funkciami transfokácie. Metóda zväčšenia a stupnica transfokácie sa líši v závislosti od veľkosti záberu a typu transfokácie, takže si zvoľte transfokáciu podľa požadovaného typu snímania.
Precision digital zoom Všetky veľkosti záberov sú zväčšené maximálne 8×. Funkcia precision digital zoom oreže a zväčší konkrétnu oblasť záberu, kvalita obrazu sa preto zníži.
Pri stlačení tlačidla transfokácie sa na LCD displeji zobrazí indikátor rozsahu transfokácie podľa nasledujúceho obrázka.
* Maximálna optická transfokácia je 4×.
SK
31
Snímanie blízkych objektov — Macro Strana W tohto indikátora predstavuje optickú transfokáciu, kým strana T digitálnu.
Lišta so stupnicou transfokácie • Lišta so stupnicou transfokácie sa líši podľa typu transfokácie. – Optická transfokácia: – Smart zoom: – Precision digital zoom: • Pri používaní funkcie digitálnej transfokácie sa nezobrazí zameriavací rámček AF zóny. Indikátor , alebo zameriavacieho rámčeka AF zóny bliká a zaostruje na objekty nachádzajúce sa blízko stredu. • Pri snímaní v režime RAW nie je možné použiť digitálnu transfokáciu (str. 81).
• Odporúča sa použiť režim Flexible Spot AF (str. 68). • Ak chcete urobiť záber v režime snímania blízkych objektov (Macro), použite LCD displej. Ak budete snímať cez hľadáčik, rozsah obrazu v hľadáčiku sa môže líšiť od skutočného rozsahu snímky. To je kvôli premiestneniu objektu na miesto, z ktorého sa na objekt pozerá.
Režim snímania blízkych objektov (Macro) sa používa pri zväčšovaní malých objektov ako sú napr. kvetiny alebo hmyz. Úplné nastavenie transfokácie do pozície W vám umožní snímať objekty už pri vzdialenostiach od 10 cm. Minimálna vzdialenosť pre zaostrenie sa však mení podľa pozície transfokácie. Preto sa odporúča snímať s transfokáciou úplne nastavenou do pozície W: Keď je transfokácia maximálne na strane W: Cca 10 cm od objektívu Keď je transfokácia maximálne na strane T: Cca 40 cm od objektívu
SK
32
Samospúšť
60min
VGA
60min
101
96
1 Prepínač režimu nastavte do polohy a stlačte ( ) na ovládacom tlačidle. Na displeji LCD sa zobrazí zväčšený indikátor (Macro) (str. 146). • Ak je práve zobrazená ponuka menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. • Túto operáciu môžete tiež vykonať, keď je prepínač režimu v polohe P, S, A, M, SCN (inej než (Režim Twilight), (Režim Landscape), (Režim Candle)) alebo .
60min
101
95
Snímaný objekt zamerajte do stredu rámčeka. Zatlačením a podržaním spúšte do polovice najprv zaostrite na objekt a stlačte spúšť nadoraz. Obnovenie normálneho režimu snímania Stlačte znova ( ) na ovládacom tlačidle. Z LCD displeja zmizne . • Ak snímate v režime snímania blízkych objektov (Macro), rozsah vnútorného zaostrenia sa radikálne zúži a celý objekt sa potom nemusí vojsť do poľa zaostrenia. • Ak snímate v režime snímania blízkych objektov (Macro), AF rýchlosť sa zníži, aby sa zaistilo presné zaostrenie na blízke objekty.
101
96
S AF
S AF
2
VGA
Snímanie statických záberov
S AF
VGA
1 Prepínač režimu nastavte do polohy a stlačte ( ) na ovládacom tlačidle. Na displeji LCD sa zobrazí zväčšený indikátor (Samospúšť) (str. 146). • Ak je práve zobrazená ponuka menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. • Túto operáciu môžete tiež vykonať s prepínačom režimu nastaveným na P, S, A, M, SCN alebo .
SK
33
Používanie blesku
60min
S AF
VGA
FINE
30 F3.5
101
96
Blesk Žiarič Hologram AF
0EV
2 Snímaný objekt zamerajte do stredu rámčeka. Zatlačením a podržaním spúšte do polovice najprv zaostrite na objekt a stlačte spúšť nadoraz. Bliká kontrolka samospúšte (str. 8) sprevádzaná zvukovým signálom (pípaním). Približne po uplynutí 10 sekúnd sa snímaný objekt nasníma. Zrušenie snímania so samospúšťou v jeho priebehu Stlačte znova ( ) na ovládacom tlačidle. Z LCD displeja zmizne . • Ak stojíte pred fotoaparátom, keď stlačíte spúšť, expozícia a zaostrenie sa nemusí nastaviť presne. SK
34
Snímanie záberov pomocou funkcie Hologram AF Funkcia Hologram AF poskytuje doplnkové svetlo, ktoré uľahčuje zaostrenie objektu v tmavom prostredí. Pri čiastočnom stlačení spúšte sa na LCD displeji zobrazí indikátor ON a žiarič Hologram AF svieti červeným svetlom, kým sa zaostrenie neuzamkne.
Ak je okolie tmavé, blesk sa automaticky vysunie a blysne. Po použití blesk ručne zatvorte. • Ak v nastavení menu je [ISO] nastavené na [Auto], odporúčaná vzdialenosť snímania pri použití blesku je cca 0,4 m až 3,0 m (W)/0,4m až 2,5m (T). • Blesk dvakrát blysne. Prvýkrát predblysne, čo umožní nastaviť množstvo svetla blesku, a pri druhom blysnutí sa zaznamená záber. • Pri nabíjaní blesku bliká kontrolka CHG/ (blesk). Po dokončení nabíjania kontrolka zhasne. • Môžete vybrať tieto režimy blesku: (vynútený blesk), SL (pomalá synchronizácia) a (bez blesku). Podrobné informácie o týchto režimoch nájdete na str. 71.
Ak túto funkciu nepotrebujete, v nastavení SET UP nastavte [Hologram AF] na [Off] (str. 146). • Ak svetlo žiariča Hologram AF nedorazí k objektu s dostatočnou intenzitou alebo objekt nemá žiaden kontrast, zaostrenie sa nepodarí. (Odporúča sa vzdialenosť približne 0,5 m až 3,0 m.) • Zaostrí sa v prípade, že svetlo Hologram AF dopadne na objekt, a to aj vtedy, ak je svetlo mimo stredu objektu. • Ak je vzdialenosť zaostrenia nastavená vopred (str. 70), funkcia Hologram AF nepracuje.
O funkcii Hologram AF Hologram AF (Auto-Focus) je systém doplnkového svetla AF, ktoré pomocou laserového hologramu umožňuje snímať fotografie na tmavých miestach. Funkcia Hologram AF používa miernejšie žiarenie než bežné vysokožiarivé diódy LED či blesky, čím vyhovuje špecifikácii laserových zariadení triedy 1* a zvyšuje bezpečnosť zraku. Pohľad do žiariča Hologram AF z krátkej vzdialenosti nespôsobí žiadne ohrozenie bezpečnosti. Neodporúča sa to však, pretože môže dôjsť k účinkom ako sú niekoľkominútový zvyškový obraz a oslnenie, s ktorým sa možno stretnúť pri pohľade do blesku. * Hologram AF vyhovuje triede 1 (časová základňa 30 000 sekúnd) špecifikovanej priemyselnými štandardmi JIS (Japonsko), IEC (EÚ) a FDA (USA). Dodržanie týchto štandardov označuje laserové zariadenia ako bezpečné, ak je človek schopný hľadieť do laserového svetla buď priamo, alebo zaostrene cez šošovky po dobu 30 000 sekúnd.
Snímanie statických záberov
• Ak je žiarič Hologram AF znečistený, svetlo žiariča je stlmené a zaostrenie sa nemusí podariť. V takom prípade otrite žiarič Hologram AF suchou tkaninou. • Počas záznamu nezakrývajte žiarič Hologram AF. • Zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny zabliká a prioritu zaostrenia má objekt v strede záberu. • Ak je na fotoaparáte pripevnený krúžok adaptéra (nie je dodaný), konverzný teleobjektív (nie je dodaný), kryt objektívu (nie je dodaný) či kruhový blesk (nie je dodaný), svetlo žiariča Hologram AF je blokované. Odporúča sa použiť funkciu Hologram AF spolu s bleskom Sony HVL-F32X. • Funkcia Hologram AF nepracuje, ak je [SCN] (Scene) nastavená na (režim Twilight) alebo (režim Landscape).
SK
35
Snímanie cez hľadáčik Zobrazenie histogramu Hľadáčik
(Obrazové informácie je tiež možné zobraziť počas prehrávania.) 60min
VGA
101
96
S AF
Snímaním pomocou hľadáčika môžete predĺžiť výdrž akumulátora, prípadne hľadáčik používajte, keď je zložité zamerať snímaný objekt pomocou LCD displeja. Pri každom stlačení tlačidla sa displej zmení v nasledovnom poradí.
Indikátory vypnuté
S AF
LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté 60min
S AF
SK
36
VGA
101
96
• Obraz v hľadáčiku nezodpovedá skutočnému rozsahu snímanej oblasti. To je kvôli premiestneniu objektu na miesto, z ktorého sa na objekt pozerá. Rozsah skutočne snímanej oblasti skontrolujte na LCD displeji. • Obdobne ako pri indikátore aretácie AE/AF na LCD displeji, môžete znova zahájiť snímanie až keď kontrolka aretácie AE/AF v hľadáčiku prestane blikať a svieti nepretržite (str. 29). • Keď je LCD displej vypnutý: – Funkcia digitálnej transfokácie nefunguje (str. 31). – Režim [AF Mode] je nastavený na [Single] (str. 69). – Ak stlačíte (Režim blesku)/ (Samospúšť)/ (Macro), obraz sa na LCD displeji zobrazí na cca 2 sekundy, takže môžete skontrolovať alebo zmeniť nastavenie. • Ak snímate či prezeráte videozáznamy, stav na LCD displeji sa zmení nasledovne: Indikátory vypnuté LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté • Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 155. • Bližšie informácie o histogramoch pozri na str. 63. • Toto nastavenie sa uchová aj po vypnutí napájania.
Vloženie dátumu a času na stacionárny záber
1 2
Single
1
Smart
2
Off Off
1
Auto
2
Off
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review:
Day&Time Date Off
1 2
1 2
Prepínač režimu nastavte na SET UP. Objaví sa obrazovka SET UP. • Po nasnímaní záberu so zaznamenaním dátumu a času snímania nie je možné tento údaj neskôr odstrániť. • Dátum a čas sa nevloží v režime Multi Burst. • Pri snímaní záberu sa na LCD displeji nezobrazuje dátum a čas, miesto toho sa na LCD displeji objaví indikátor . Aktuálny dátum a čas sa objaví červenými číslicami v pravom dolnom rohu displeja len pri prehrávaní.
Single Smart Day&Time Off Auto Off
PAGE SELECT
SELECT
1
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review:
Snímanie statických záberov
2
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review:
Camera 1
Camera 1
Camera 1 1
3
2 Zvoľte (Camera 1) pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Pomocou [Date/Time] zvoľte /, a stlačte . 1
Na ovládacom tlačidle zvoľte nastavenie dátumu a času pomocou / a potom stlačte . Day&Time: Vloží do záberu dátum,
hodinu a minútu. Date: Pridá do záberu rok, mesiac a deň. Off: Nepridá do záberu dátum a čas. Po dokončení nastavenia posuňte volič režimu do polohy a nasnímajte záber. • Môžete snímať aj s voličom režimu v polohe P, S, A, M a SCN. • Ak zvolíte [Date], dátum sa vloží vo formáte zvolenom v časti „Nastavenie dátumu a času“ (str. 17). • Nastavenie dátumu a času sa uchová aj po vypnutí fotoaparátu.
SK
37
Prispôsobenie snímania daným podmienkam — Scene Selection Snímať môžete efektívnejšie zvolením režimu zodpovedajúcemu daným podmienkam na scéne a následným stlačením spúšte. Režim Twilight Umožňuje snímanie nočných scén na diaľku so zachovaním temnej atmosféry pozadia.
Režim Twilight portrait Vhodný pri snímaní osôb v popredí a v tme. Môžete snímať osoby spolu s pozadím bez rozostrenia kontúr a bez potlačenia dojmu nočného snímania.
• Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom. • Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom.
SK
38
Režim Landscape Zaostruje sa na vzdialené objekty, aby sa nasnímala krajinka apod.
Režim Portrait Pozadie je rozmazaná a objekt je ostrý.
Režim Snow Pri snímaní zasnežených scén, alebo na miestach, kde prevláda biela farba zabráni tento režim skresleniu farieb a zabezpečí nasnímanie čistého a ostrého záberu.
Scene SCN
1 Režim Candle Môžete nasnímať večierky, vyvolávanie duchov a ďalšie scény so zažatými sviečkami, a pritom neskaziť atmosféru pri plápolajúcich sviečkach.
Snímanie statických záberov
Režim Beach Pri snímaní na pobreží mora alebo okraji jazera sa nasníma modrá farba vody veľmi precízne. Scene WB ISO
Mode
MENU
Prepínač režimu nastavte na SCN a potom stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
SCN
WB ISO
Mode
2 Zvoľte [SCN] (Scene) pomocou ovládacieho tlačidla a potom zvoľte požadovaný režim pomocou /. Návrat do normálneho režimu Prepínač režimu nastavte na iný režim. • Nastavenie funkcie Scene Selection sa uchová aj po vypnutí fotoaparátu.
• Nakoľko je rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom.
SK
39
Prispôsobenie snímania daným podmienkam Scene Selection Pri snímaní s funkciou Scene Selection sa prednastaví kombinácia funkcií, ako je napríklad režim blesku, aby sa zaistilo optimálne nastavenie pre snímanú scénu. Nižšie uvedená tabuľka uvádza nastavenie funkcie pre každý režim snímania. Funkcia Macro Režim snímania
ZameriPrednaRežim Exposure avací stavené blesku Bracket rámček zaostrenie AF zóny
—
SL
—
—
10m, 15m,
—
—
Auto/
WB /
—
/
10m, 15m,
/
/
—
Center AF
Iné než
• znamená, že danú funkciu je možné ešte ďalej nastaviť.
SK
Burst/ Speed Burst/ Multi Burst
—
—
40
Flash Level
Vyváženie bielej farby
—
—
Prezeranie záberov na LCD displeji fotoaparátu
60min
Celá obrazovka (jeden obrázok) 60min
VGA
101
Prezeranie samostatných záberov
SINGLE DISPLAY
Nasnímané zábery z fotoaparátu môžete skoro okamžite zobraziť na LCD displeji. Fotoaparát umožňuje tri spôsoby zobrazenia. Celá obrazovka (jeden obrázok) V tomto režime sa zobrazí jeden samostatný záber na celej ploche displeja.
SINGLE DISPLAY
Indexová obrazovka (deväť/šestnásť obrázkov) V tomto režime sa na ploche LCD displeja zobrazia políčka s deviatimi alebo šestnástimi zábermi. • Otočením krokového ovládača prepnite zobrazený záber na predchádzajúci alebo na ďalší. • Bližšie informácie o prezeraní videozáznamov, pozri na str. 102. • Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 157.
Prezeranie statických záberov
2005 1 1 10:30PM VOLUME
8/9
8/9
BACK/NEXT
BACK/NEXT
101
Indexová obrazovka (deväť/šestnásť obrázkov)
101-0008
101-0008
VGA
2005 1 1 10:30PM VOLUME
1 Prepínač režimu prepnite do polohy a zapnite napájanie. Na LCD displeji sa zobrazí sa naposledy nasnímaný záber zo zvoleného priečinka (str. 85). • Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). • Po spustení prehrávania sa záber zdá byť hrubý kvôli spracovaniu obrazu.
SK
41
Prezeranie v indexovom zobrazení (deväť záberov alebo šestnásť záberov) 60min
101-0003
BACK/NEXT
VGA
101
3/9
2005 1 1 10:30PM
2 Zvoľte požadovaný statický záber pomocou / na ovládacom tlačidle. : Zobrazenie predchádzajúceho záberu : Zobrazenie ďalšieho záberu
SK
42
• SINGLE DISPLAY
• SINGLE DISPLAY
VOLUME
2
1 Raz stlačte
(Index).
Ešte raz stlačte
(Index).
Displej sa prepne na indexové zobrazenie (deväť obrázkov).
Displej sa prepne na indexové
Zobrazenie ďalšieho (predchádzajúceho) záberu z indexu Stlačte /// na ovládacom tlačidle pre posun žltého rámika hore, dole, doľava alebo doprava.
Zobrazenie ďalšieho (predchádzajúceho) záberu z indexu Stlačte /// na ovládacom tlačidle pre posun žltého rámika hore, dole, doľava alebo doprava.
zobrazenie (šestnásť obrázkov).
Prezeranie záberov na TV obrazovke Do konektora A/V OUT (MONO)
Prezeranie statických záberov
• SINGLE DISPLAY
3 Pomocou /// na ovládacom tlačidle nastavte požadovanú veľkosť záberu. Vyberie sa záber, na ktorom je nastavený žltý rámik. Návrat do režimu zobrazovania samostatných záberov Stlačte tlačidlo transfokácie T alebo stlačte na ovládacom tlačidle.
1
A/V kábel (dodaný)
Pripojte A/V kábel (dodaný) do konektora A/V OUT (MONO) fotoaparátu a do vstupných konektorov pre audio/video na TVP. Ak TVP disponuje stereofónnymi vstupnými konektormi, pripojte koncovku pre audio (čierny) A/V kábla do ľavého konektora pre audio.
2
Prepínač signálu TV/Video
Zapnite TVP a nastavte prepínač TV/Video do polohy „Video“. • V závislosti od vášho TVP sa môže názov a umiestnenie tohto prepínača líšiť. Bližšie informácie nájdete v návode na použitie TVP.
• Pred spojením fotoaparátu a TVP A/V káblom oba prístroje (fotoaparát aj TVP) vypnite.
SK
43
VGA
101-0002
BACK/NEXT
101
2/9
2005 1 1 10:30PM VOLUME
3 Nastavte prepínač režimu do polohy , a zapnite fotoaparát. Zvoľte požadovaný záber stlačením / na ovládacom tlačidle. • Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). • Pri používaní fotoaparátu v zahraničí môže byť potrebné prepnúť výstupný video signál tak, aby vyhovoval norme vášho TVP (str. 148).
SK
44
Prezeranie záberov na TV obrazovke Ak chcete prezerat’ zábery na TV obrazovke, potrebujete TVP s konektorom pre vstup videa a A/V prepojovací kábel (dodávaný). Systém kódovania farieb na televízore sa musí zhodovať so systémom kódovania farieb na digitálnom fotoaparáte. Pozrite sa na nasledujúce zoznamy: Norma NTSC Bahamské Ostrovy, Bolívia, Chile, Ekvádor, Filipíny, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbia, Kórea, Mexiko, Peru, Stredná Amerika, Surinam, Tchajwan, U.S.A., Venezuela, atď. Norma PAL Austrália, Belgicko, Česko, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovensko, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko, Veľká Británia, atď.
Norma PAL-M Brazília Norma PAL-N Argentína, Paraguaj, Uruguaj Norma SECAM Bulharsko, Francúzsko, Guajana, Irán, Irak, Monako, Rusko, Ukrajina, atď.
Vymazávanie záberov 60min
101-0002
BACK/NEXT
VGA
101
60min
2/9
2005 1 1 10:30PM VOLUME
Prepínač režimu prepnite do polohy zapnite fotoaparát. Stlačte / na ovládacom tlačidle zvoľte obrázok, ktorý chcete vymazať. • Na výber záznamového média použite prepínač /CF (str. 20). • Pri vymazávaní buďte pozorní, pretože vymazané zábery nejde obnoviť.
101
60min
2/9
101
2/9
Delete Exit
Delete Exit
BACK/NEXT
BACK/NEXT
3
2 Stlačte
VGA
Vymazávanie statických záberov
1
VGA
(Vymazať).
Záber sa ešte nevymazal. • Nie je možné vymazať chránený statický záber (str. 90).
Zvoľte [Delete] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Po objavení nápisu „Access“ sa záber vymaže. Pokračovanie vo vymazávaní ďalších záberov Pomocou / na ovládacom tlačidle zobrazte záber, ktorý chcete vymazať. Potom zvoľte [Delete] pomocou a stlačte . Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . SK
45
V indexovom zobrazení (deväť/šestnásť obrázkov)
Delete Exit
Select
Delete Exit
All In This Folder
1 Na displeji s indexovým zobrazením (deväť/šestnásť obrázkov) (str. 42) stlačte (Vymazať). • Pri vymazávaní buďte pozorní, pretože vymazané zábery nejde obnoviť.
Select
• SELECT
All In This Folder
2 Zvoľte [Select] pomocou / na ovládacom tlačidle, a potom stlačte .
TO NEXT
3 Pomocou /// na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte . Na zvolenom zábere sa objaví indikátor (Vymazať). V tejto chvíli sa záber ešte nevymazal. Tento postup zopakujte pre všetky zábery, ktoré chcete vymazať. • Ak chcete zrušiť označenie na vymazanie, označte záber a znovu stlačte na ovládacom tlačidle tak, aby indikátor zmizol.
SK
46
Formátovanie záznamového média Vymazanie všetkých záberov z priečinka
Delete
Exit
OK
Stlačte (Vymazať) a pomocou [OK], potom stlačte na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Objaví sa nápis „Access“ a zároveň sa vymažú zábery označené indikátorom . Zrušenie vymazávania Pomocou na ovládacom tlačidle zvoľte [Exit] a potom stlačte .
• Takisto môžete vymazávať videozáznamy (str. 103).
Prepínač /CF
Vymazávanie statických záberov
4
V kroku zvoľte [All In This Folder] pomocou , na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Zvoľte [OK], potom stlačte . Vymažú sa všetky nechránené zábery v priečinku. Ak chcete zrušiť vymazávanie, zvoľte [Cancel], a potom stlačte .
1 Do fotoaparátu vložte záznamové médium, ktoré chcete formátovať. Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Nastavte volič režimu do polohy SET UP a zapnite fotoaparát. • Formátovaním sa rozumie príprava záznamového média na ukladanie záberov. Tento proces sa nazýva aj inicializácia. • Majte na pamäti, že pri formátovaní sa všetky dáta na záznamovom médiu nenávratne vymažú. Vymažú sa aj chránené záznamy.
SK
47
Memory Stick Tool 1 2
SK
2
1
2
2
Ak formátujete kartu „Memory Stick“, pomocou / na ovládacom tlačidle vyberte (Memory Stick Tool). Ak formátujete kartu CF, pomocou / na ovládacom tlačidle vyberte (CF Card Tool). Zvoľte [Format] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte .
48
1
1
2
60min
Memory Stick Tool
OK Format: Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder:
Format
OK Format: Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder:
3 Zvoľte [OK] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Zrušenie formátovania Zvoľte [Cancel] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte .
All data will be erased Ready? OK Cancel
4 Zvoľte [OK] pomocou na ovládacom tlačidle a potom stlačte . Objaví sa nápis „Formatting“. Po zmiznutí tohto hlásenia je formátovanie dokončené. • Karta „Memory Stick“ je už naformátovaná a možno ju okamžite použiť. • Kartu CF je nutné pomocou fotoaparátu naformátovať. Inak pravdepodobne nebude možné dosiahnuť uspokojivý výkon.
Nastavenie a ovládanie fotoaparátu Nižšie sa nachádza popis použitia položiek menu a položiek obrazovky SET UP. MENU
Prepínač režimu
Zmena nastavení v ponuke menu Prepínač režimu nastavte na , P, S, A, M, SCN, alebo . Stlačte MENU. Objaví sa menu.
Ovládacie tlačidlo Multi Metering Mode WB ISO
Mode BRK
• Zobrazená položka závisí na polohe prepínača režimu.
• Bližšie informácie o nastavení prepínača režimu pozri na str. 11.
Pomocou / na ovládacom tlačidle zvoľte položku, ktorú chcete nastaviť.
Požadované nastavenie sa zväčší a nastavenie sa aktivuje.
Ak sa spolu s položkou zobrazia značky /// Existujú položky, ktoré sa nezobrazujú na obrazovke. Tieto položky zobrazíte pomocou /// na ovládacom tlačidle.
Príprava na pokročilejšie operácie
Spot Center
Pomocou / na ovládacom tlačidle zvoľte požadované nastavenie.
Vypnutie zobrazenia menu Stlačte znovu MENU. • Zatmavené položky menu nejde zvoliť. • Bližší popis položiek menu pozri str. 142.
800 400 200 100
Auto ISO WB ISO
Mode BRK
• Ak je prepínač režimu v polohe , po výbere položky stlačte na ovládacom tlačidle.
SK
49
Zmeny položiek na obrazovke ponuky SET UP
Vypnutie zobrazenia ponuky SET UP
Prepínač režimu nastavte na
Prepínač režimu nastavte na akúkoľvek inú položku, než SET UP.
SET UP. Objaví sa obrazovka ponuky SET UP. Camera 1 1 2
1 2
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review:
• Bližšie informácie o položkách SET UP pozri na str. 146.
Používanie krokového ovládača Krokový ovládač sa používa na zmenu hodnôt pri snímaní v režimoch ručného nastavenia (režim priority rýchlosti uzávierky, režim priority clony, režim manuálnej expozície), nastavenie hodnoty EV, ručné zaostrenie a výber zameriavacieho rámčeka AF zóny.
Single Smart Off Off Auto Off
SELECT
Pomocou /// na ovládacom tlačidle zvoľte položku, ktorú chcete nastaviť.
Výber
Nastavenie
Rámček zvolenej položky sa zvýrazní nažlto. Krokový ovládač
Setup 2 1
File Number:
2
USB Connect:
1
Video Out:
OK
Clock Set:
Cancel
2
Pomocou na ovládacom tlačidle potvrdíte nastavenie.
SK
50
Výber položky
Výber hodnoty
Otáčaním krokového ovládača vyberte položku, ktorú chcete nastaviť. Posunutím žltej značky vyberte položku. 60 min M
FINE
50 F5.6
101
98
0EV
Stlačte krokový ovládač. Hodnota sa zobrazí žltou farbou. 60 min M
VGA
FINE
101
Otáčaním krokového ovládača vyberte hodnotu, ktorú chcete nastaviť Nastaví sa hodnota na displeji.
Nastavenie kvality statických záberov Kvalitu statických záberov si môžete nastaviť na [Fine] (vysoká kvalita) alebo [Standard]. Tento fotoaparát je vybavený inými metódami na výber kvality obrazu. Tieto nastavenia môžete vybrať pomocou položky [Mode] (REC Mode) v menu. Tieto položky sú nasledujúce: [RAW], ktorý zaznamenáva nespracované údaje (str. 81), [TIFF], ktorý zaznamenáva nekomprimované údaje (str. 82).
Príprava na pokročilejšie operácie
SAF
VGA
Hodnoty zobrazené žltou farbou je možné vybrať.
98
MENU
Prepínač režimu Ovládacie tlačidlo
SAF
50 F5.6
0EV
Ak chcete vybrať ďalšie položky, stlačte krokový ovládač a vyberte požadovanú položku. • Zatmavené položky menu nejde zvoliť.
SK
51
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, alebo SCN. Stlačte MENU. Objaví sa menu.
Zvoľte (P.Quality) pomocou /, potom zvoľte požadovanú kvalitu záberu pomocou /.
Fine
FINE
Standard P.Quality Mode BRK
M
PFX
Vytvorenie alebo zmenenie priečinka Fotoaparát môže na záznamovom médiu vytvoriť viac priečinkov. Pred samotným snímaním záberov môžete vybrať priečinok, do ktorého sa budú tieto zábery ukladať. To je praktické pre triedenie záberov. Ak nevytvoríte nový priečinok, z výroby je ako cieľový priečinok pre ukladanie záberov nastavený priečinok „101MSDCF“. Priečinky môžete vytvárať až do označenia „999MSDCF“.
Vytvorenie nového priečinka Nastavte volič režimu do polohy SET UP a pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Zvoľte (Memory Stick Tool) alebo (CF Card Tool) pomocou /, [Create REC. Folder] pomocou // a [OK] pomocou /. Potom stlačte . Objaví sa obrazovka s možnosťou výberu priečinka. 60 min
Ovládacie tlačidlo Prepínač
Prepínač režimu /CF
Create REC. Folder Creating REC. folder 102MSDCF Ready? OK Cancel
Zvoľte [OK] s a potom stlačte .
• Do jedného priečinka je možné uložiť až 4 000 záberov. Po zaplnení kapacity priečinka sa automaticky vytvorí nový priečinok. SK
52
Vytvorí sa nový priečinok s číslom o jednotku väčším než najväčšie číslo na záznamovom médiu. Do tohto priečinka sa budú zaznamenávať zábery.
Zrušenie vytvárania nového priečinka V kroku nebo zvoľte možnosť [Cancel]. • Po vytvorení nového priečinka nie je možné takýto priečinok zrušiť pomocou fotoaparátu. • Snímané zábery sa ukladajú do novo vytvoreného priečinka, kým nevytvoríte, alebo nezvolíte iný priečinok.
Zmena priečinka pre ukladanie záznamu Nastavte volič režimu do polohy SET UP a pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium.
V kroku nebo zvoľte možnosť [Cancel]. • Priečinok „100MSDCF“ nie je možné zvoliť ako cieľový priečinok pre ukladanie záberov (str. 112). • Snímaný záber sa uloží do nového priečinka. Prostredníctvom tohto fotoaparátu nie je možné presúvať nasnímané zábery do iného priečinka.
Príprava na pokročilejšie operácie
Zvoľte (Memory Stick Tool) alebo (CF Card Tool) pomocou /, [Change REC. Folder] pomocou / a [OK] pomocou /. Potom stlačte .
Zrušenie vykonávania zmeny cieľového priečinka
Objaví sa obrazovka s možnosťou výberu priečinka pre zaznamenávanie záberov. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel BACK/NEXT
Pomocou / zvoľte požadovaný priečinok a pomocou [OK] zvoľte . Potom stlačte .
SK
53
Ručné nastavenie funkcií pri fotografovaní Ak ste sa už s vašim fotoaparátom zoznámili, môžete snímať zábery v rôznych situáciách a s pozmenenými nastaveniami. Táto časť uvádza ukážkové príklady ručného snímania záberov.
O: Ako nasnímať portrét s nezaostreným pozadím?
O: Ako nasnímať portrét proti svetlu?
Voľba režimu blesku (str. 71 ) Pri snímaní osoby v jasnom svetle sa môžu vytvoriť tmavé tiene na tvári. K tomu dochádza vtedy, ak je pozadie jasnejšie než osoba. V takom prípade nastavte blesk na (vynútený blesk). Osoba i pozadie sa nasnímajú jasne. • Blesk je možné použiť do vzdialenosti dosahu blesku.
Snímanie v režime priority clony (str. 58) Ak chcete pomocou nezaostreného pozadia zvýrazniť osobu v popredí, upravte clonu ručne. Čím je clona viac otvorená (hodnota clony je menšia), tým je zaostrenie užšie. Pozadie sa odpovedajúcim spôsobom rozmaže.
SK
54
O: Ako nasnímať nočnú scénu?
Snímanie v režime priority rýchlosti uzávierky (str. 57) Použitie blesku v režime automatického nastavenia obmedzuje rýchlosť uzávierky a svetlo blesku nedosiahne na vzdialené objekty. Obraz sa preto nenasníma jasne. V takom prípade ručne spomaľte uzávierku, nastavte blesk na (bez blesku) a nastavením hodnoty EV znížte osvetlenie. Potom je možné nasnímať jasnú nočnú scénu.
O: Ako snímať bez blesku?
Výber citlivosti ISO (str. 67) Ak nie je možné použiť blesk alebo je rýchlosť uzávierky pomalšia, zvýšte citlivosť ISO. Vyššia citlivosť ISO pomáha maximalizovať efekt okolitého svetla pri snímaní.
O: Ako nasnímať pohybujúci sa objekt?
Nastavenie farebných tónov (str. 76) Ak nasnímaný obraz nezachytáva požadované farby, nastavte vyváženie bielej farby. Nastavenie režimu vyváženia bielej farby na (Daylight) zvýrazní červeň večerného zore.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Snímanie v režime priority rýchlosti uzávierky (str. 57) Ak snímate pohybujúcu sa osobu alebo objekt, môžete nastavením vyššej rýchlosti uzávierky „zmraziť“ pohyb, prípadne nastavením pomalšej uzávierky nasnímať plynutie pohybu objektu. Úpravou rýchlosti uzávierky môžete zachytiť okamih, ktorý inak ľudské oko nie je schopné rozpoznať.
O: Ako nasnímať večerné zore?
SK
55
Snímanie v režime automatického programu V režime automatického programu fotoaparát automaticky upraví rýchlosť uzávierky a clonu podľa jasu objektu rovnako ako v režime automatického nastavenia (prepílač režimu: ). Režim automatického programu môže okrem toho zmeniť nastavenie snímania v menu. Touto funkciou režim automatického nastavenia nedisponuje (str. 142).
Posun programu Je možné meniť kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky a zároveň udržiavať osvetlenie nemenné.
Prepínač režimu prepnite do polohy P. Pomocou krokového ovládača vyberte kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. 60 min P
VGA
FINE
101
98
Krokový ovládač Spúšť
SAF
250 F2.0
Posun hodnoty clony a rýchlosti uzávierky je naznačený indikátorom „ “.
Nasnímajte záber.
Zrušenie posunu programu Otočením krokového ovládača vráťte indikátor z „ “ na „ “.
Prepínač režimu
SK
56
• Pri čiastočnom stlačení spúšte nie je možné posunúť kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. • Ak sa zmení osvetlenie, zmení sa aj hodnota clony a rýchlosť uzávierky, hodnota posunu však zostane nemenná. • V niektorých situáciách nie je možné meniť kombináciu hodnoty clony a rýchlosti uzávierky. • Ak sa zmení režim blesku, posun programu sa zruší. • Posun programu sa zruší aj pri nastavení voliča režimu do inej polohy než P a pri vypnutí fotoaparátu.
Snímanie s prioritou rýchlosti uzávierky
Krokový ovládač Spúšť
Rýchlosť uzávierky je možné upraviť ručne. Ak nasnímate pohybujúci sa objekt pri vyššej rýchlosti uzávierky, zobrazí sa na zábere ako „zmrazený“. Pri nižšej rýchlosti uzávierky sa objekt nasníma so zreteľnou stopou pohybu. Hodnota clony sa upraví automaticky, aby sa v závislosti na osvetlení objektu dosiahla správna expozícia.
Nasnímajte záber.
Nízka rýchlosť uzávierky
Pomocou krokového ovládača vyberte rýchlosť uzávierky. S
60 min
SAF
VGA
FINE
50 F2.0
101
98
• Rýchlosti uzávierky dlhšie než jedna sekunda sú označené symbolom [“] za hodnotou, napríklad 1”. • Ak sa po nastavení nedosiahne správna expozícia, po čiastočnom stlačení uzávierky zablikajú na displeji indikátory hodnôt nastavení. Je možné nasnímať záber aj v týchto podmienkach, odporúča sa ale upraviť blikajúce hodnoty. • Režim blesku je nastavený na (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku). • Ak je rýchlosť uzávierky vysoká, množstvo svetla blesku môže byť nedostatočné, a to aj vtedy, ak blesk blysne. • Hodnotu expozície je možné zmeniť (str. 62).
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Prepínač režimu
Prepínač režimu nastavte na S.
Vysoká rýchlosť uzávierky
* Ak [ISO] je [800]: Rýchlosť uzávierky 1/25 sekundy a pomalšia Ak [ISO] je iné než [800]: Rýchlosť uzávierky 1/6 sekundy a pomalšia
0EV
Rýchlosť uzávierky je možné nastaviť od 1/1000 do 30 sekúnd. Pri výbere niektorých rýchlostí uzávierky* sa automaticky zapne funkcia NR nízkej rýchlosti uzávierky. V takom prípade sa pri indikátore rýchlosti uzávierky objaví indikátor „NR“.
SK
57
Funkcia NR pomalej uzávierky
Techniky snímania
Režim NR nízkej rýchlosti uzávierky znižuje šum v nasnímaných záberoch a poskytuje jasné zábery. Ak použijete niektoré rýchlosti uzávierky*, fotoaparát automaticky pracuje v režime NR nízkej rýchlosti uzávierky a pri indikátore rýchlosti uzávierky za zobrazí indikátor „NR“. * Ak [ISO] je [800]: Rýchlosť uzávierky 1/25 sekundy a pomalšia Ak [ISO] je iné než [800]: Rýchlosť uzávierky 1/6 sekundy a pomalšia
Nasnímaním pohybujúcej sa osoby, vozidla nebo príboja pri vysokej rýchlosti uzávierky môžete zachytiť okamih, ktorý inak ľudské oko nie je schopné rozpoznať.
Zatlačte spúšť nadoraz.
Ak snímate objekt ako napríklad tečúcu rieku pri pomalej rýchlosti uzávierky, môžete na zábere zachytiť pohyb objektu. V takom prípade sa odporúča použiť statív, aby sa zabránilo otrasom fotoaparátu.
Displej potom sčernie.
Snímanie v režime priority clony V tomto režime môžete upraviť množstvo svetla prechádzajúce objektívom. Ak clonu otvoríte (menšie číslo F), množstvo svetla prechádzajúce objektívom je vysoké a rozsah zaostrenia sa zúži. Zaostrený je iba hlavný objekt. Ak je clona zatvorená (väčšie číslo F), množstvo svetla je nízke a rozsah zaostrenia sa rozšíri. Zaostrený je celý obraz. Hodnota rýchlosti uzávierky sa upraví automaticky, aby sa v závislosti na osvetlení objektu dosiahla správna expozícia.
Capturing
Processing
SK
58
Záber sa nakoniec nasníma, až keď zmizne nápis „Processing“.
• Odporúčame používať statív, aby sa predišlo otrasom pri snímaní. • Keď nastavíte pomalú rýchlosť uzávierky, spracovávanie môže chvíľu trvať. Fotoaparát v časovom intervale určenom rýchlosťou uzávierky odstraňuje zo záberu šum.
• Ak držíte fotoaparát v ruke, upravte rýchlosť uzávierky v takom rozsahu, aby sa nezobrazoval indikátor (upozornenie na vibrácie).
Otvorte clonu
Zatvorte clonu
Krokový ovládač Spúšť
Prepínač režimu nastavte na A. Pomocou krokového ovládača vyberte hodnotu clony. A
60 min
SAF
VGA
FINE
50 F2.2
101
98
Techniky snímania Rozsah zaostrenia predstavuje hĺbku ostrosti. Otvorenie clony skráti hĺbku ostrosti (rozsah zaostrenia sa zúži) a jej zatvorenie hĺbku ostrosti predĺži (rozsah zaostrenia sa rozšíri). Otvorte clonu
Objekt je jasný a pozadie je nezaostrené.
Zatvorte clonu
Objekt i pozadie sú zaostrené.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Prepínač režimu
• Rozsah voliteľných hodnôt sa mení v závislosti na transfokácii. • Rýchlosť uzávierky sa automaticky upraví v rozsahu 1/1000 až 8 sekúnd. Ak nastavíte hodnoty clony F5,6 alebo vyššiu, hodnoty začínajú od 1/2000 sekundy. • Ak sa po nastavení nedosiahne správna expozícia, po čiastočnom stlačení uzávierky zablikajú na displeji indikátory hodnôt nastavení. Je možné nasnímať záber aj v týchto podmienkach, odporúča sa ale upraviť blikajúce hodnoty. • Režim blesku je nastavený na (Vynútený blesk), SL (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku). • Hodnotu expozície je možné zmeniť (str. 62).
Upravte clonu podľa vašich potrieb, buď tak, aby bola zaostrená konkrétna časť záberu, alebo aby bol zaostrený celý záber.
0EV
Rozsah voliteľných hodnôt sa mení v závislosti na transfokácii. Hodnotu clony je možné voliť v rozsahu F2.8 až F8.
Nasnímajte záber. SK
59
Snímanie v režime manuálnej expozície Môžete si manuálne nastaviť rýchlosť uzávierky a hodnoty clony. Rozdiel medzi nastavenou hodnotou a približnou expozíciou určenou fotoaparátom sa zobrazí na displeji ako hodnota EV (str. 62). Hodnota 0EV označuje najvhodnejšiu hodnotu určenú fotoaparátom. Fotoaparát zachová toto nastavenie aj po vypnutí. Ak nastavíte žiadanú hodnotu, môžete rovnakú expozíciu zopakovať nastavením voliča režimu do polohy M.
Krokový ovládač Spúšť
Prepínač režimu
Prepínač režimu nastavte na M. Vyberte hodnotu rýchlosti uzávierky. Pomocou krokového ovládača vyberte hodnotu rýchlosti uzávierky (str. 50).
Vyberte hodnotu clony. Pomocou krokového ovládača vyberte hodnotu clony (str. 50).
Nasnímajte záber.
SK
60
• Ak sa po nastavení nedosiahne správna expozícia, po čiastočnom stlačení uzávierky zablikajú na displeji indikátory hodnôt nastavení. Je možné nasnímať záber aj v týchto podmienkach, odporúča sa ale upraviť blikajúce hodnoty. • Režim blesku je nastavený na (Vynútený blesk) alebo (Bez blesku).
Výber režimu merania
MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
Na určenie expozície môžete zvoliť režim merania v závislosti na tom, ktorá časť objektu bude použitá na meranie.
Center weight metering ( ) Meranie sa vykoná s prioritou stredu záberu. Fotoaparát určí expozíciu podľa osvetlenia objektu blízko stredu. Spot metering ( ) Bodové meranie umožňuje zmerať objekt priamo podľa malej oblasti záberu. To umožňuje upraviť expozíciu podľa objektu aj vtedy, ak je objekt osvetlený zozadu alebo ak je medzi objektom a pozadím veľký kontrast.
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo . Stlačte MENU.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Multi-pattern metering (bez indikátora) Záber sa rozdelí na niekoľko zón, každá z ktorých sa vyhodnotí samostatne. Fotoaparát vypočíta najvhodnejšiu expozíciu podľa polohy objektu a osvetlenia pozadia. Východiskové nastavenie je viacvzorové meranie.
• Ak používate meranie s vyvážením stredu alebo bodové meranie, odporúča sa použiť zameriavací rámček AF zóny s vyvážením stredu (str. 67). • Pri použití funkcie NightFraming/NightShot nie je možné vybrať režim merania.
Zobrazí sa menu.
Zvoľte (Metering Mode) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim merania pomocou /. Ak ste v kroku zvolili možnosť [Spot], krížikom pre bodové meranie zamerajte jeden bod na objekte, ktorý chcete nasnímať. 60 min P
SAF
VGA
FINE
250 F2.0
101
98
Zameriavací krížik pre bodové meranie SK
61
Nastavenie expozície
Krokový ovládač
Prepínač režimu
• Ak je objekt mimoriadne svetlý alebo tmavý, alebo ak používate blesk, nastavenie pravdepodobne nebude fungovať.
— Nastavenie EV Hodnotu expozície určenú fotoaparátom možno ručne posúvať. Tento režim použite, ak ste nedosiahli správnu expozíciu, napríklad ak je medzi objektom a pozadím veľký kontrast (svetlé a tmavé). Hodnotu je možné nastaviť v rozsahu od +2,0EV do –2,0EV v kroku 1/3EV.
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, SCN alebo . Stlačte
Nastavenie smerom k–
Nastavenie smerom k+
Zobrazí sa hodnota nastavenia expozície. Nastavte hodnotu expozície, pritom však kontrolujte jasnosť pozadia.
SAF
SK
(expozícia).
Pomocou krokového ovládača vyberte požadovanú hodnotu expozície.
60 min P
62
Obnovenie automatickej expozície V kroku zvoľte možnosť [0EV].
VGA
FINE
101
98
50 F2.2 +1.3EV
Zobrazenie histogramu
80
Tmavý
VGA
Svetlý Svetlosť
FINE
101
4
0 EV
• Histogram pred snímaním predstavuje histogram záberu momentálne zobrazeného na LCD displeji. V histogramoch pred a po stlačení spúšte môže byť rozdiel. V takom prípade skontrolujte histogram pri prehrávaní záberu alebo v režime Quick Review. Značný rozdiel sa môže vyskytnúť najmä v týchto prípadoch: – Pri zablysnutí blesku – Pri použití funkcie NightFraming – Keď je rýchlosť uzávierky pomalá alebo vysoká • Histogram sa nemusí zobraziť pre zábery nasnímané iným fotoaparátom.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Počet pixelov
Histogram (stĺpcový diagram) je graf zobrazujúci svetlú časť záberu. Vodorovná os predstavuje svetlosť, zvislá os počet pixelov. Vychýlenie zobrazenia grafu smerom doľava indikuje tmavý obraz, vychýlenie doprava svetlý obraz. Histogram je užitočná referencia na kontrolu expozície pri snímaní a prehrávaní v prípade, že je displej obtiažne viditeľný.
• Histogram sa zobrazí aj v prípade, že je volič režimu nastavený v polohe alebo M, a nastavenie EV je vypnuté. • Histogram sa zobrazí aj keď stlačíte počas zobrazenia samotného záberu (str. 41) alebo v režime Quick Review (str. 30). • Histogram sa nezobrazí v nasledovných prípadoch: – Keď je zobrazené menu – Pri zobrazení záberov, ktoré boli zaznamenané v režime Exposure Bracket, v režime Quick Review – Pri používaní funkcie transfokácie počas prehrávania – Pri snímaní alebo prehrávaní videa • sa zobrazí a histogram sa nezobrazí v nasledovných prípadoch: – Pri zázname v rozsahu digitálnej transfokácie – Ak je veľkosť záberu [3:2] – Pri prehrávaní záberov nasnímaných v režime Multi Burst – Pri otočení fotografie
Prepínač režimu nastavte na P, S, A alebo SCN. Stlačením histogram.
zobrazte
Na základe histogramu nastavte expozíciu.
SK
63
Techniky snímania Pri snímaní záberov fotoaparát automaticky nastaví expozíciu. Pri snímaní obrázku ladeného do biela, ako je napríklad objekt v protisvetle alebo zasnežená scéna, fotoaparát môže vnímať objekt ako svetlý a nastaviť tmavšiu expozíciu pre záber. V týchto prípadoch sa odporúča nastavenie expozície do smeru + (plus).
Ak snímate tmavý objekt vypĺňajúci celý displej, fotoaparát môže vnímať objekt ako tmavý a nastaví pre snímku svetlejšiu expozíciu. V týchto prípadoch sa odporúča nastavenie expozície do smeru – (mínus).
Nastavenie do smeru –
Snímanie s pevnou expozíciou — AE LOCK Pred zmenou kompozície záberu môžete uzamknúť expozíciu. To môže byť užitočné v prípade, že kontrast medzi objektom a pozadím je mimoriadne vysoký, alebo pri snímaní objektu osvetleného zozadu. AE LOCK Spúšť
Nastavenie do smeru +
Na základe histogramu vykonajte úpravy tak, aby záber nebol preexponovaný (vybielený) alebo podexponovaný (príliš tmavý). Skúste rôzne zábery s rôznymi expozíciami a nájdite svetlosť zodpovedajúcu vašim predstavám.
SK
64
Prepínač režimu
Nastavte prepínač režimu do polohy P, S, A, SCN alebo . Zamierte objekt, ktorého expozíciu chcete zmerať, a stlačte tlačidlo AE LOCK. Expozícia sa uzamkne a zobrazí sa indikátor . 60 min P
SAF
VGA
FINE
250 F2.0
101
98
0EV
Techniky snímania Fotoaparát automaticky upraví expozíciu podľa objektu. Ak upravíte kompozíciu záberu, expozícia sa môže zmeniť, napríklad zmenami osvetlenia pozadia. V takom prípade použite funkciu uzamknutia AE. Môžete snímať bez ohľadu na osvetlenie objektu.
Zmeňte kompozíciu záberu a čiastočne stlačte a podržte spúšť.
Časť obrazu použitá na určenie expozície
— Exposure Bracket Okrem záberu s expozíciou automaticky nastavenou fotoaparátom sa nasnímajú aj dva ďalšie zábery s hodnotami expozície posunutými v kladnom a zápornom smere. Ak nemôžete nasnímať so správnou expozíciou kvôli osvetleniu objektu, použite režim Exposure Bracket. Po nasnímaní môžete vybrať záber s vhodnou expozíciou.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Ak chcete určiť expozíciu, zmerajte expozíciu na požadovanej časti objekt buď pomocou merania s vyvážením stredu, alebo funkciou bodového merania. Stlačením tlačidla AE LOCK uzamknite expozíciu a potom zmeňte kompozíciu záberu a snímajte.
Snímanie troch záberov s posunutou expozíciou
Ovládacie tlačidlo Spúšť
Zaostrenie sa nastavuje automaticky.
Zatlačte spúšť nadoraz.
Uvoľnenie uzamknutia AE Vykonajte jednu z nasledujúcich možností: • Po kroku znovu stlačte tlačidlo AE LOCK. • Po kroku zložte prst zo spúšte. • V kroku stlačte spúšť.
MENU Prepínač režimu
SK
65
Prvý záber (posun v kladnom smere)
Pomocou / vyberte [BRK] (Bracket Step) a potom pomocou / požadovanú hodnotu kroku. ±1.0EV: Posunie hodnotu expozície
Druhý záber (expozícia nastavená fotoaparátom)
Tretí záber (posun v zápornom smere)
v kladnom i zápornom smere o 1,0 EV. ±0.7EV: Posunie hodnotu expozície v kladnom i zápornom smere o 0,7 EV. ±0.3EV: Posunie hodnotu expozície v kladnom i zápornom smere o 0,3 EV.
Nasnímajte záber.
Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte možnosť [Normal].
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [Exp Brktg] pomocou /.
SK
66
• V závislosti na režime výberu scény nemusí byť režim Exposure Bracket použiteľný (str. 40). • V tomto režime nie je možné použiť blesk. • Zaostrenie a vyváženie bielej farby sa nastavia pri prvom zábere a použijú sa aj pre nasledujúce zábery. • Ak je expozícia nastavená manuálne (str. 62), posunie sa v závislosti na nastavenom osvetlení. • Interval snímania je približne 0,3 sekundy. • Ak je objekt príliš jasný alebo príliš tmavý, pravdepodobne nebude možné nasnímať dobrý záber pomocou zvolenej hodnoty kroku. • Niektoré rýchlosti uzávierky nie je možné vybrať*. * Ak [ISO] je [800]: Rýchlosť uzávierky 1/25 sekundy a pomalšia Ak [ISO] je iné než [800]: Rýchlosť uzávierky 1/6 sekundy a pomalšia
Výber citlivosti ISO — ISO Citlivosť fotoaparátu na svetlo je možné zmeniť. Ak vyberiete nastavenie s vysokou hodnotou, môžete snímať na tmavých miestach. Citlivosť ISO je obvykle nastavená na hodnotu [Auto]. Pri nastavení na hodnotu [Auto] sa citlivosť ISO na tmavých miestach automaticky zvýši. MENU
Prepínač režimu
Môžete vybrať z hodnôt [800], [400], [200], [100] a [Auto].
Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte možnosť [Auto]. • Ak chcete znížiť otrasy fotoaparátu, vyberte veľké číslo. Môžete snímať objekt s vyššou rýchlosťou uzávierky. • Ak vyberiete veľké číslo, záber bude obsahovať šum. Ak je dôležitá kvalita obrazu, vyberte malé číslo.
Výber metódy automatického zaostrovania Môžete nastaviť zameriavací rámček AF zóny a režim AF. Zameriavací rámček AF zóny Týmto sa vyberie pozícia zaostrenia podľa umiestnenia objektu a jeho veľkosti. Režim AF Týmto sa nastavuje načasovanie začiatku a konca operácie zaostrenia. FOCUS
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Ovládacie tlačidlo
Pomocou / vyberte [ISO] a potom pomocou / vyberte požadované nastavenie.
Prepínač režimu FRAME
Prepínač režimu nastavte na P, S, A alebo M. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Ovládacie tlačidlo
SK
67
Výber zóny zaostrovania — Zameriavací rámček AF zóny Multipoint AF ( ) Fotoaparát počíta vzdialenosť na piatich miestach: v hornej, dolnej, ľavej a pravej časti záberu a uprostred. Môžete teda používať funkciu automatického zaostrenia bez obáv o kompozíciu záberu. Režim je vhodný, keď je obtiažne zaostriť, pretože sa objekt nenachádza v strede rámčeku v zobrazení. Miesto, na ktoré sa zaostruje, môžete kontrolovať v zelenom rámčeku. Východiskové nastavenie je Multipoint AF. Center AF ( ) Zameriavací rámček AF zóny je iba uprostred záberu. Požadovanú kompozíciu záberu môžete nasnímať metódou uzamknutia AF.
SK
68
Flexible Spot AF ( ) Funkcia bodového AF je užitočná pri zaostrovaní na veľmi malý objekt či úzku oblasť. Funkcia Flexible Spot AF umožňuje nasnímať záber v požadovanej kompozícii. To môže byť užitočné, ak snímate pomocou statívu a objekt je mimo stredovú oblasť. Pri snímaní pohybujúceho sa objektu držte fotoaparát pevne, aby sa objekt neodchýlil zo zameriavacieho rámčeka.
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo . Stlačením FOCUS prepnite výber zameriavacieho rámčeka AF zóny. Pri každom stlačení tlačidla FOCUS sa nastavenie zmení v nasledujúcom poradí. Výber zameriavacieho rámčeka AF zóny Prednastavené zaostrenie
Opakovaným stláčaním FRAME vyberte požadovaný režim. Pri každom stlačení tlačidla FRAME sa nastavenie zmení v nasledujúcom poradí. Multipoint AF Center AF Flexible Spot AF pohyb rámčeka Flexible AF 60 min P
SAF
VGA
FINE
250 F2.0
101
98
0EV
Zameriavací rámček AF zóny Indikátor zameriavaceho rámčeka AF zóny
Ak vyberiete pohyb rámčeka Flexible AF, farba zameriavacieho rámčeka AF zóny sa zmení z bielej na žltú.
Ak v kroku vyberiete pohyb rámčeka Flexible AF, pomocou /// posuňte zameriavací rámček AF zóny na oblasť, na ktorú chcete zaostriť, a potom stlačte . 60 min
VGA
P
MOVE
FINE
101
98
OK
Návrat do režimu Multipoint AF V kroku vyberte Multipoint AF.
Opätovné nastavenie polohy zameriavacieho rámčeka AF zóny
Výber spôsobu zaostrovania — AF Mode Single AF ( S AF ) Tento režim je vhodný pri snímaní statických objektov. Pri čiastočnom stlačení a podržaní spúšte sa zaostrenie neupraví. Po čiastočnom stlačení a podržaní spúšte a dokončení uzamknutia AF sa zaostrenie uzamkne. Východiskové nastavenie je Single AF. Monitoring AF ( M AF ) Tým sa čas potrebný na zaostrenie skráti. Fotoaparát pred čiastočným stlačením a podržaním spúšte automaticky upraví zaostrenie a umožní vytvoriť kompozíciu záberu s už upraveným zaostrením. Po čiastočnom stlačení a podržaní spúšte a dokončení uzamknutia AF sa zaostrenie uzamkne.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Ak čiastočne stlačíte spúšť a zaostrenie sa upraví, farba zameriavacieho rámčeka AF zóny sa zmení z bielej či žltej na zelenú.
• Ak snímate videozáznam a vyberiete funkciu Multipoint AF, vzdialenosť k sdtredu záberu sa odhaduje pomocou priemeru, tým pádom automatické zaostrovanie pracuje aj pri istej úrovni vibrácií. Indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny je . Funkcie Center AF a Flexible Spot AF automaticky zameriavajú iba na vybraný rámček, sú preto vhodné pre zaostrenie na objekt, na ktorý mierite. • Ak vyberiete pohyb rámčeka Flexible AF, režim AF sa nastaví na Monitoring AF a stlačenie tlačidla prevedie nastavený režim na obrazovku SET UP. • Ak používate digitálny transfokátor alebo funkciu Hologram AF, priorita pohybu AF je priradená objektom v strede rámčeka alebo v jeho blízkosti. V takom prípade indikátor zameriavacieho rámčeka AF zóny zabliká a zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. • V závislosti na režime výberu scény nemusia byť dostupné niektoré nastavenia (str. 40).
• Spotreba akumulátora môže byť vyššia než v režime Single AF.
V kroku stlačte FRAME.
SK
69
Continuous AF ( C AF ) Fotoaparát pred čiastočným stlačením a podržaním spúšte upraví zaostrenie a následne pokračuje v úprave zaostrenia aj potom, čo je uzamknutie AF dokončené. To umožňuje snímať pohybujúce sa objekty s plynulým zaostrením. Pri snímaní veľmi rýchlo sa pohybujúcich objektov sa úprava zaostrenia pravdepodobne nestihne vykonať. Zameriavací rámček AF zóny je Center AF. • Úprava zaostrenia po dokončení uzamknutia sa nevykoná v nasledujúcich prípadoch a indikátor „C AF“ zabliká. Fotoaparát pracuje v režime Monitoring AF. – Pri snímaní v tmavých miestach – Pri snímaní s pomalými rýchlosťami uzávierky – Pri použití funkcií NightFraming/ NightShot • Po dosiahnutí zaostrenia nezaznie zvuk uzamknutia. • Ak v režime samospúšte stlačíte spúšť úplne, zaostrenie sa uzamkne. • Spotreba akumulátora môže byť vyššia než v ktoromkoľvek inom režime AF.
Diagram časovania pre uzamknutie zaostrenia Single AF
Nastavenie vzdialenosti objektu
Monitoring AF
— Focus preset
Continuous AF
Pri snímaní objektu, pri ktorom bola nastavená vzdialenosť skôr, alebo pri snímaní objektu cez okno za záclonou je veľmi zložité správne zaostriť v režime automatického zaostrenia. V takýchto prípadoch je vhodné použiť funkciu Focus preset.
[a]
SK
[c]
Prepínač režimu nastavte na SET UP. Zvoľte (Camera 1) pomocou , potom zvoľte [AF Mode] pomocou /. 1
Pomocou // zvoľte požadovaný režim a stlačte . Camera 1 1 2
1 2
70
[b]
[a] Čiastočne stlačená spúšť [b] Uzamknutie AE/AF [c] Úplne stlačená spúšť
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: Hologram AF: Auto Review:
Single Monitor Cont
Krokový ovládač FOCUS
Prepínač režimu
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo . Stlačením FOCUS prepnite na vopred nastavené zaostrenie. Pri každom stlačení FOCUS sa nastavenie zmení v nasledujúcom poradí. Prednastavené zaostrenie Výber zameriavacieho rámčeka AF zóny
Otočením krokového ovládača vyberte požadované nastavenie zaostrenia. Vybrať si môžete z nasledovných možností: 0.1 m, 0.2 m, 0.3 m, 0.5 m, 0.8 m, 1.0 m, 1.5 m, 2.0 m, 3.0 m, 5.0 m, 7.0 m, 10 m, 15 m a (nekonečno)
Po opätovnom stlačení FOCUS informácia o nastavení zaostrenia zmizne. • Nastavenia zaostrovacej vzdialenosti obsahujú drobné medzné odchýlky (sú približné). Vnímajte ich ako orientačné hodnoty. • Ak objektív namierite nahor alebo nadol, chyba sa zväčší. • Ak s transfokáciou nastavenou na strane T vyberiete 0.1 m, 0.2 m alebo 0.3 m, pravdepodobne nedosiahnete jasné zaostrenie. V takom prípade zabliká informácia o nastavení zaostrenia. Opakovane stláčajte tlačidlo transfokácie W, kým indikátor neprestane blikať. • V závislosti na režime výberu scény nemusia byť dostupné niektoré nastavenia (str. 40). • Vopred nastavené zaostrenie nefunguje správne, ak je pripojený konverzný objektív (nie je dodaný).
Voľba režimu blesku Ak je okolie tmavé, blesk sa obvykle automaticky vysunie a blysne. Režim blesku možno zámerne zmeniť. Auto (Bez indikátora) Fotoaparát podľa svetelných podmienok rozhodne, či sa použije blesk. Východiskové nastavenie je Auto. Vynútený blesk ( ) Blesk blysne bez ohľadu na množstvo okolitého svetla. Pokročilejšie snímanie statických záberov
Zaostrenie sa uzamkne a zobrazí sa indikátor (ručné zaostrenie).
Opätovná aktivácia automatického zaostrenia
Pomalá synchronizácia ( SL ) Blesk blysne bez ohľadu na množstvo okolitého svetla. V tomto režime sa rýchlosť uzávierky v tmavých podmienkach zníži, čím sa umožní jasné snímanie pozadia, ktoré je mimo dosahu blesku. Bez blesku ( ) Blesk bez ohľadu na množstvo okolitého svetla neblysne.
SK
71
Prepínač režimu Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu nastavte na , P, S, A, M alebo SCN. Pomocou ( ) zvoľte požadovaný režim. Na displeji LCD sa zobrazí zväčšený indikátor režimu blesku (str. 146). 60 min P
SAF
SK
72
VGA
250 F2.0
101
98
• Ak je práve zobrazená ponuka menu, najskôr stlačením tlačidla MENU zobrazenie vypnite. • Odporúčaná vzdialenosť pri použití blesku je asi 0,4 m až 3 m (strana W)/0,4 m až 2,5 m (strana T) (ak [ISO] je nastavené na [Auto]). • Nakoľko je v nedostatočných svetelných podmienkach pri nastavení režimu SL (Pomalá synchronizácia) alebo (Bez blesku) rýchlosť uzávierky pomalá, odporúčame používať statív. • Počas nabíjania blesku bliká kontrolka nabíjania CHG/ . Po dokončení nabíjania kontrolka zhasne a blesk je pripravený. • Pomocou [Flash Level] v nastaveniach menu môžete zmeniť intenzitu blesku (str. 73). (Okrem prípadu, keď je volič režimu nastavený na .) • K fotoaparátu možno pripojiť externý blesk (str. 74).
Redukcia efektu červených očí Pred snímaním záberu blesk dvakrát alebo viackrát predblysne, čim sa zníži efekt červených očí. V nastavení SET UP nastavte [Red Eye Reduction] na [On] (str. 146). Na displeji LCD sa zobrazí indikátor .
Redukcia efektu červených očí nastane asi sekundu pred samotným záberom, držte preto fotoaparát pevne, aby sa neotriasal. Takisto snímanému objektu vysvetlite, aby sa nehýbal. • Redukcia efektu červených očí nemusí priniesť požadovaný efekt v závislosti od individuálnych rozdielov, vzdialenosti snímaného objektu, ak objekt nezaregistroval predzáblesk apod. Redukcia efektu červených očí je účinnejšia pri jasnom osvetlení a kratšej vzdialenosti objektu.
Techniky snímania Pri maximalizácii účinku blesku máte mnoho možností. Ak nastavíte režim blesku na (vynútený blesk), môžete jasne nasnímať objekt osvetlený zozadu. Je takisto k dispozícii efekt, pri ktorom sa v očiach objektu odrazí blesk.
Nastavenie SL (pomalá synchronizácia) môže mať efekt pri snímaní osoby pri západe slnka a v podobných podmienkach. Osobu môžete nasnímať jasne pomocou blesku a pozadie pomocou dlhej expozície. Ak fotoaparát nedokáže jasne snímať pri pomalej uzávierke, automaticky sa zvýši hodnota ISO. Odporúča sa použiť statív, čím predídete otrasom fotoaparátu.
Nastavenie intenzity blesku — Flash Level Intenzitu blesku môžete upraviť. MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Ak je režim blesku nastavený na Auto, blesk môže blysnúť bez ohľadu na váš úmysel. V takejto situácii spôsobí nastavenie režimu blesku na (bez blesku) automatické spomalenie rýchlosti uzávierky. To môže mať efekt vtedy, ak snímate stopu vozidla, svetelné spektrum alebo západ slnka. Odporúča sa použiť statív, čím predídete otrasom fotoaparátu.
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
SK
73
Zvoľte [ ] (Flash Level) pomocou/, potom zvoľte požadovaný režim pomocou /. +: Posunie úroveň intenzity blesku vyššie oproti štandardu. Normal: Štandardné nastavenie. –: Posunie úroveň intenzity blesku nižšie oproti štandardu. • V závislosti na režime výberu scény nemusí byť dostupné nastavenie intenzity blesku (str. 40).
Používanie externého blesku Je možné pripojiť voliteľný externý blesk. Použitie externého blesku zvýši množstvo svetla a umožní snímať živšie obrázky než so zabudovaným bleskom. Podrobné informácie nájdete v príručke dodanej s bleskom. Konektor ACC (príslušenstvo) Pätica na rozšírené príslušenstvo Prepínač režimu Spúšť
Ovládacie tlačidlo
SK
74
• Nie je možné použiť záblesk externého blesku a zabudovaného blesku súčasne. • Majte na pamäti, že ak použijete súčasne dva či viac externých bleskov, fotoaparát pravdepodobne nebude pracovať správne a môže takisto dôjsť k poruche. • Ak pri použití externého blesku nenastavíte správne vyváženie bielej farby, nastavte režim blesku na (vynútený blesk) alebo SL (pomalá synchronizácia) a potom pomocou (jedno stlačenie SET) nastavte vyváženie bielej farby (str. 76).
Použitie blesku Sony Do pätice na rozšírené príslušenstvo fotoaparátu môžete pripojiť blesk Sony HVL-F32X alebo HVL-F1000. Blesk HVL-F32X je vybavený automatickým nastavením úrovne blesku a funkciou snímania s doplnkovým svetlom AF.
Externý blesk pripojte do pätice na rozšírené príslušenstvo. Pripojte blesk do konektora ACC (príslušenstvo).
Zapnite externý blesk. Prepínač režimu nastavte na , P, S, A, M alebo SCN. Nasnímajte záber.
Je možné pripojiť komerčný externý blesk, ktorý podporuje päticu na rozšírené príslušenstvo.
Externý blesk pripojte do pätice na rozšírené príslušenstvo. Prepínač režimu nastavte na SET UP. Zvoľte (Camera 2) pomocou /, [Flash] pomocou //, [Ext.] pomocou /, a následne stlačte . 2
Zapnite externý blesk. Prepínač režimu nastavte na M alebo A. Blesk blysne aj v prípade, že je volič režimu nastavený do polohy , P, S alebo SCN, odporúčane však záznam s voličom režimu v polohe M alebo A.
• Ak zaznamenávate s [Flash] nastaveným na [Int.] v nastavení SET UP, zabudovaný blesk sa pravdepodobne nevysunie. V takom prípade vráťte zabudovaný blesk do pôvodnej polohy a nastavte [Flash] na [Ext.] (str. 146). • Ak v nastavení SET UP nastavíte [Flash] na [Ext.], zobrazí sa indikátor . V takom prípade sa zabudovaný blesk nepoužije. • Podľa smerného čísla použitého blesku a vzdialenosti objektu nastavte najvhodnejšiu hodnotu clony. • Smerné číslo blesku závisí na citlivosti ISO fotoaparátu (str. 67), skontrolujte preto hodnotu ISO. • Majte na pamäti, že fotoaparát nemusí fungovať správne alebo môže dôjsť k poruche, ak používate blesk iného výrobcu pre konkrétny fotoaparát (obvykle ide o blesk s viacerými kontaktmi na pätici pre rozšírené príslušenstvo), vysokonapäťový blesk či príslušenstvo pre blesk. • V závislosti na type komerčného blesku nebude pravdepodobne možné použiť niektoré funkcie a mnohé činnosti môžu byť obtiažne.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Ak používate blesk HVL-F32X, preskočte krok .
Použitie komerčného externého blesku
Nasnímajte záber.
SK
75
Nastavenie farebných tónov — White Balance Fotoaparát obvykle automaticky upraví farebné odtiene, podľa konkrétnej situácie však môžete vybrať i tieto režimy. Pozorovaná farba objektu sa nasníma podľa svetelných podmienok. Ak chcete opraviť podmienky, pri ktorých sa záber nasníma, alebo ak farba celého záberu vyzerá trochu neprirodzene, odporúča sa nastaviť vyváženie bielej farby. Auto (Bez indikátora) Vyváženie bielej farby sa automaticky nastaví podľa odozvy na podmienky objektu. Východiskové nastavenie je Auto. (Teplota farby: asi 3 000–7 000 K) (Daylight – Denné svetlo) Používa sa pri snímaní v exteriéroch, v noci, pri neónovom osvetlení, na snímanie ohňostrojov, svitania a súmraku. (Teplota farby: asi 5 500 K)
SK
76
(Cloudy – Zamračené) Používa sa pri snímaní pod zamračeným nebom. (Teplota farby: asi 6 500 K)
(Fluorescent – Žiarivka) Používa sa na snímanie v žiarivkovom osvetlení. (Teplota farby: asi 4 000 K)
MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
(Incandescent – Žiarovka) • Používa sa na snímanie napríklad na
večierku, kde sa svetelné podmienky často menia. • Používa sa v štúdiu alebo pri osvetlení videa. (Teplota farby: asi 3 200 K) WB (Flash – Blesk)
Automatické vyváženie bielej farby len pre podmienky používania blesku. Tento režim nie je možné použiť pre videozáznamy. (Teplota farby: asi 6 000 K) (One push – Jedno stlačenie) Na úpravu vyváženia bielej farby podľa svetelného zdroja. (Teplota farby: asi 2 000–10 000 K) (One push SET – Jedno stlačenie nastavenie) Zapamätá si základnú bielu farbu, ktorá sa použije v režime (jedno stlačenie).
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo . Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [WB] (White Bal) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim merania pomocou /.
Návrat k automatickému nastaveniu V kroku zvoľte [Auto]. • Vyváženie bielej farby nemusí byť upravené správne pri blikajúcom žiarivkovom osvetlení, a to ani v prípade, že vyberiete možnosť . • Keď blesk blysne, ručné nastavenie sa zruší a záber sa nasníma v režime [Auto] (okrem režimov WB (blesk) a (jedno stlačenie)).
Nasnímanie základnej bielej farby v režime (jedno stlačenie nastavenie) Tento režim si zapamätá základnú bielu farbu v situácii pre režim (jedno stlačenie). Tento režim použite v prípade, že iné režimy nedokážu správne nastaviť farbu. 1 Vyberte [
] (jedno stlačenie).
3 Pomocou vyberte [ ] (jedno stlačenie nastavenie). Displej na chvíľu stmavne a indikátor zabliká. Po úprave vyváženia bielej farby a jej uložení do pamäte sa znovu vyberie (jedno stlačenie). • Ak indikátor pomaly bliká, vyváženie bielej farby nie je nastavené alebo ho nebolo možné nastaviť. Zaznamenávajte v režime automatického vyváženia bielej farby. • Ak indikátor rýchlo bliká, netraste fotoaparátom ani ním nikam nenarážajte. • Ak je režim blesku nastavený na (vynútený blesk) alebo SL (pomalá synchronizácia), vyváženie bielej farby sa upraví podľa podmienok záblesku.
Tento režim sa používa na nepretržité snímanie. Maximálny počet záberov nasnímateľných jediným stlačením spúšte závisí od nastavení rozmerov a kvality záberu. Režim Speed Burst ( S ) Zábery môžete zaznamenávať v krátkom intervale (približne 0,4 sekundy). Režim Burst ( ) Interval záberov (približne 1,0 sekundy) je dlhší než v režime Speed Burst, môžete však nepretržite zaznamenať ešte viac záberov. Ovládacie tlačidlo Spúšť
• Ak sa používaním zníži napätie akumulátora alebo zaplní záznamové médium, záznam sa zastaví, aj keď stlačíte a držíte spúšť.
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M alebo SCN.
,
Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [Speed Burst] alebo [Burst] pomocou /. Pokročilejšie snímanie statických záberov
2 Zaberte biely objekt, ako napríklad list bieleho papiera vyplňujúceho záber v rovnakých svetelných podmienkach, v ktorých nasnímate objekt.
Nepretržité snímanie
Nasnímajte záber. Ak stlačíte a držíte spúšť stlačenú, fotoaparát nasníma maximálny počet po sebe nasledujúcich záberov. Ak uvoľníte spúšť, snímanie sa ihneď zastaví. Po zmiznutí hlásenia „Recording“ môžete nasnímať ďalší záber.
MENU Prepínač režimu
SK
77
Návrat do normálneho režimu
Maximálny počet záberov nasnímaných nepretržite Speed Burst Kvalita záberu
V kroku zvoľte [Normal].
(Jednotky: zábery) Fine
Standard
7M
8
8
3:2
8
8
5M
8
8
3M
8
8
1M
8
8
VGA (E-Mail)
8
8
Veľkosť
Burst
• Blesk je nastavený na (Bez blesku). • Pri zázname so samospúšťou sa pri stlačení spúšte zaznamená v režime Speed Burst nanajvýš osem záberov a v režime Burst nanajvýš päť záberov. • V závislosti od režimu Scene Selection sa môže stať, že nebudete schopní nasnímať zábery nepretržite (str. 40).
Snímanie 16 záberov v slede — Multi Burst Pri jedinom stlačení spúšte sa nasníma až 16 záberov v slede. Funkcia je vhodná napríklad pri snímaní športového výkonu. Ovládacie tlačidlo
Spúšť
(Jednotky: zábery) Kvalita záberu Fine
Standard
7M
15
28
3:2
15
28
5M
20
37
3M
31
57
1M
77
100
VGA (E-Mail)
100
100
Veľkosť
MENU Prepínač režimu
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
SK
78
Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou /, potom zvoľte [Multi Burst] pomocou /.
,
Zvoľte M (Interval) pomocou /, potom zvoľte požadovaný časový interval pomocou /. K dispozícii sú intervaly záberov [1/7.5], [1/15] a [1/30] sekundy. 1/7.5 1/15
1/30
Snímanie v tme Pri každom stlačení tlačidla NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT sa táto funkcia cyklicky zmení v nasledujúcom poradí. NightFraming NightShot vypnuté Prepínač režimu
1/30
NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT
Interval Mode BRK
M
PFX
Nasnímajte záber.
• V režime Multi Burst nie je možné použiť nasledovné funkcie: – Smart zoom – Blesk – Zaznamenanie dátumu a času – NightFraming • Ak je volič režimu nastavený do polohy , interval záberov sa automaticky nastaví na [1/30]. • Rýchlosť uzávierky nie je možné nastaviť nižšiu než doba intervalu záberov. • Prehranie záznamov nasnímaných v režime Multi Burst pomocou tohto fotoaparátu: str. 88. • Počet záberov, ktoré je možné nasnímať v režime Multi Burst pozri na str. 140 a 141. • V závislosti od režimu Scene Selection (str. 40) sa môže stať, že nebudete schopní nasnímať zábery v režime Multi Burst.
Funkcia NightFraming umožňuje nastaviť objekt aj potme a potom snímať pomocou blesku v prirodzených farbách.
Prepínač režimu nastavte na alebo P. Pomocou NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT vyberte NightFraming. Rozsvietia sa indikátory a „Night Framing“. Indikátor „Night Framing“ sa po piatich sekundách vypne. 60 min P
VGA
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Do jediného statického záberu sa nasníma sled 16 záberov (veľkosť záberu: 1M).
NightFraming
101
4
"Night Framing"
Spúšť
SAF
Žiarič infračerveného lúča • Lúč infračerveného svetla má dosah asi 2,3 m (strana W)/2,2 m (strana T).
Do polovice zatlačte a pridržte spúšť. Zaostrenie sa nastavuje automaticky.
Zatlačte spúšť nadoraz. Zaznie uzávierka, blesk blysne a záber sa nasníma.
SK
79
Zrušenie funkcie NightFraming
NightShot
Zrušenie funkcie NightShot
Funkciu NightFraming zrušte pomocou tlačidla NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT v kroku .
Funkcia NightShot umožňuje snímať bez blesku objekty na tmavých miestach, napríklad zábery z tábora či nočné zábery rastlín a zvierat. Majte na pamäti, že zábery nasnímané pomocou funkcie NightShot môžu mať zelenkavý nádych.
Funkciu NightShot zrušte pomocou NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT v kroku .
• Pri použití funkcie NightFraming: – Vyváženie bielej farby sa nastaví na Auto. – Režim merania sa nastaví na viacvzorové meranie. – Zameriavací rámček AF zóny sa nezobrazí. Prioritu zaostrenia má objekt v strede. – Ak pri použití funkcie NightFraming vykonáte neplatnú operáciu, indikátor zabliká a indikátor „Night Framing“ sa rozsvieti na približne päť sekúnd. • Súčasne s funkciou NightFraming nie je možné použiť tieto funkcie. – Vypnutie displeja LCD – Uzamknutie AE – Prednastavené zaostrenie • Ak čiastočne stlačíte spúšť, začujete zvuk, nie je to ale zvuk spustenej uzávierky. Záznam sa ešte nenasníma. • Ak [Hologram AF] je nastavené na [Off], pravdepodobne nedosiahnete jasné zaostrenie. Odporúča sa nastaviť [Hologram AF] na [Auto] (str. 146). • Súčasne s nasledujúcimi funkciami nie je možné použiť funkciu NightFraming. – Exposure Bracket – Burst – Multi Burst
SK
80
Prepínač režimu prepnite do polohy , P alebo . Pomocou NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT vyberte NightShot. Rozsvietia sa indikátory a „Night Shot“. Indikátor „Night Shot“ sa po piatich sekundách vypne. 60 min P
VGA
101
4
"Night Shot"
SAF
Nasnímajte záber.
• Pri použití funkcie NightShot: – Vyváženie bielej farby sa nastaví na Auto. – Režim merania sa nastaví na meranie s vyvážením stredu. – Ak vykonáte neplatnú operáciu, indikátor zabliká a indikátor „Night Shot“ sa rozsvieti na približne päť sekúnd. • Súčasne s funkciou NightShot nie je možné použiť tieto funkcie. – Vypnutie LCD displeja – Uzamknutie AE – Snímanie pomocou Hologram AF – Snímanie s bleskom – Prednastavené zaostrenie – Úprava sýtosti, kontrastu a ostrosti • Nepoužívajte funkciu NightShot na svetlých miestach (napr. v exteriéroch pri dennom svetle). Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Pridávanie špeciálnych efektov
Ovládacie tlačidlo Spúšť
Snímanie fotografií v režime RAW — RAW
Zábery môžete digitálne spracovať, aby ste dosiahli špeciálne efekty.
Používa sa v prípade, že chcete na záznamové médium zapísať nespracované údaje tak, ako sú. Údaje je možné reprodukovať s omnoho menším zhoršením spracovania obrazu a zobraziť pomocou dodávaného softvéru. Súčasne sa zaznamená záber v komprimovanom formáte JPEG, ktorý sa používa pri bežnom snímaní.
B&W Obraz je monochromatický (čiernobiely). MENU Prepínač režimu Sepia Sfarbenie dohneda, ako stará fotografia.
Prepínač režimu nastavte na P, S, A, M, SCN alebo SCN.
Pokročilejšie snímanie statických záberov
— Picture Effect
Ovládacie tlačidlo Spúšť
Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [PFX] (P. Effect) pomocou /, potom zvoľte požadovaný režim pomocou /. Nasnímajte záber.
Zrušenie funkcie Picture Effects V kroku zvoľte [Off]. • Toto nastavenie sa uchová aj po vypnutí napájania.
MENU Prepínač režimu
SK
81
Prepínač režimu nastavte na , P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou/, potom zvoľte [RAW] pomocou . Nasnímajte záber. Ďalší záber môžete nasnímať, akonáhle z displeja zmizne indikátor „Recording“.
Návrat do normálneho režimu V kroku zvoľte [Normal].
• Na reprodukovanie dátového súboru RAW v počítači je potrebný softvér. Z dodávaného disku CD-ROM inštalujte do počítača softvér „Image Data Converter Ver.2.0“ (pre systémy Windows a Macintosh), „Picture Package“ (pre systém Windows) alebo „Image Data Converter Ver.1.5“ (systém Macintosh). Dátový súbor RAW je zvláštnym typom súboru, preto ho bežný softvér nedokáže otvoriť. • Takisto sa zaznamená záber vo formáte JPEG vo veľkosti určenej v nastavení veľkosti záberu (str. 23). (Formát [3:2] nie je možné vybrať.) Zábery s údajmi RAW sa zaznamenajú vo veľkosti [7M]. • Zápis údajov trvá dlhšie než v bežnom režime snímania. • Je možné použiť digitálnu transfokáciu. • Počet záberov, ktorý je možné zaznamenať, je uvedený na str. 139 a 141.
Snímanie záberov bez kompresie — TIFF Používa sa na zaznamenanie nekomprimovaného formátu súboru. Kvalita obrazu nie je zhoršená. Zábery nasnímané v tomto režime sú vhodné na tlač s jemným rozlíšením. Súčasne sa zaznamená záber v komprimovanom formáte JPEG, ktorý sa používa pri bežnom snímaní. Ovládacie tlačidlo Spúšť
MENU Prepínač režimu
SK
82
Prepínač režimu nastavte na , P, S, A, M alebo SCN. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [Mode] (REC Mode) pomocou/, potom zvoľte [TIFF] pomocou / . Nasnímajte záber. Ďalší záber môžete nasnímať, akonáhle z displeja zmizne indikátor „Recording“.
V kroku zvoľte možnosť [Normal]. • Zábery vo formáte JPEG sa takisto zaznamenajú vo veľkosti určenej v nastavení veľkosti záberu (str. 23). Nekomprimované zábery (TIFF) sa zaznamenajú vo veľkosti [7M] okrem prípadu, keď je vybraná možnosť [3:2]. • Zápis údajov trvá dlhšie než v bežnom režime snímania. • Počet záberov, ktorý je možné zaznamenať, je uvedený na str. 139 a 141.
Konverzný objektív (nie je dodaný) umožňuje snímať s rozšírenými efektmi širokého záberu a telefota. Podrobné informácie nájdete v príručke dodanej s konverzným objektívom. • Pred montážou či odstránením konverzného objektívu vždy vypnite fotoaparát. Inak môže dôjsť k poškodeniu alebo k poruche. • Pri používaní zabudovaného blesku môže dochádzať k zacloneniu jeho svetla, čo spôsobí nasnímanie tieňa objektívu. Odporúča sa použiť voliteľný externý blesk Sony.
Poznámky k používaniu konverzného širokouhlého objektívu Sony VCL-DEH07VA • Nie je možné snímať pomocou funkcií NightFraming a NightShot. • Fotoaparát automaticky prepne do režimu snímania makro. sa však nezobrazí. • Je možné použiť funkciu transfokácie. • Nie je možné použiť zabudovaný režim Hologram AF. Odporúča sa použiť blesk Sony HVL-F32X.
Poznámky k používaniu konverzného teleobjektívu Sony VCL-DEH17VA
Pokročilejšie snímanie statických záberov
Návrat do normálneho režimu
Používanie konverzného objektívu
• Nastavte transfokáciu na stranu T (telefoto). Posun transfokácie na stranu W (široký záber) môže zapríčiniť nasnímanie tieňa objektívu či ťažkosti pri zaostrení. • Pri snímaní pomocou funkcie NightShot môže dôjsť k zacloneniu infračervených lúčov objektívom. Odporúča sa použiť infračervené svetlo Sony HVL-IRM. • Pri snímaní pomocou funkcie NightFraming použite ako blesk Sony HVL-F32X, tak i infračervené svetlo Sony HVL-IRM. Majte na pamäti, že záber môže získať červenkastý nádych.
SK
83
Používanie krytu objektívu Pripojením voliteľného krytu objektívu docielite zatemnenie zbytočného svetla a zabránite zhoršeniu záberov v dôsledku oslnenia. Podrobné informácie nájdete v príručke dodanej s krytom objektívu. • Pri používaní zabudovaného blesku môže dochádzať k zacloneniu jeho svetla, čo spôsobí nasnímanie tieňa objektívu. Odporúča sa použiť voliteľný externý blesk Sony. • Použitie krytu objektívu môže takisto ovplyvniť funkcie Hologram AF a infračervený lúč.
SK
84
Výber priečinka a prehrávanie záberov Zvoľte priečinok, v ktorom sú uložené zábery, ktoré chcete prehrať. MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
Zvoľte požadovaný priečinok pomocou /. Select Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel
Zobrazenie samostatného záberu 60min
101-0009
BACK/NEXT
VGA
101
9/9
2005 1 1 10:30PM VOLUME
BACK/NEXT
Pomocou zvoľte [OK], potom stlačte .
Indexová obrazovka (deväť obrázkov)
Zrušenie výberu V kroku zvoľte [Cancel].
Nastavte prepínač režimu na . Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Pomocou zvoľte potom stlačte .
(Folder)
Ak je zobrazený prvý alebo posledný záber z priečinka, zobrazia sa nasledovné indikátory. : Presun do predchádzajúceho priečinka. : Presun do nasledujúceho priečinka. : Presun do predchádzajúcich a nasledujúcich priečinkov.
DISPLAY
• SINGLE
Pokročilé prehrávanie statických
Ak je na záznamovom médiu vytvorených viac priečinkov
• SINGLE
Indexová obrazovka (šestnásť obrázkov)
DISPLAY
• Ak priečinok neobsahuje žiadne zábery, zobrazí sa hlásenie „No file in this folder“.
SK
85
Zväčšenie časti statického záberu Zvolenú časť záberu môžete až päťkrát zväčšiť oproti skutočnej veľkosti. Zväčšený záber môžete tiež uložiť ako nový obrazový súbor. Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
Zväčšenie záberu — Transfokácia počas prehrávania
Nastavte veľkosť záberu pomocou / (transfokácia počas prehrávania).
Nastavte prepínač režimu na . Pomocou / zobrazte záber, ktorý chcete zväčšiť. Stlačením (transfokácia počas prehrávania) zväčšite záznam. Zvoľte požadovaný priečinok pomocou ///. Stlač
MENU Stlač
Stlač
Stlač
: Posun v zábere smerom hore : Posun v zábere smerom dole : Posun v zábere smerom doľava : Posun v zábere smerom doprava SK
86
Zrušenie funkcie transfokácie počas prehrávania Stlačte . • V prípade videozáznamov a snímok Multi Burst nemôžete funkciu transfokácie počas prehrávania používať. • Ak stlačíte (transfokácia počas prehrávania), keď sa na LCD displeji zobrazí nezväčšená snímka, tak sa displej prepne na indexové zobrazenie. (str. 42) • Snímky zobrazené prostredníctvom funkcie Quick Review (str. 30) môžete zväčšiť vykonaním krokov až .
Záznam zväčšeného záberu — Trimming Po zväčšení záberu stlačte tlačidlo MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte [Trimming] pomocou , a potom stlačte . Pomocou / zvoľte veľkosť záberu, potom stlačte . Záber sa zaznamená a po zázname sa na LCD displeji obnoví zobrazenie v pôvodnej veľkosti.
—
Slide Show
Nasnímané zábery môžete prehrávať v sérii za sebou. Funkciu využijete pri prehľadávaní záznamov, pri prezentáciách atď. MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
Interval 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Image Folder: Prehrávanie všetkých záberov vo zvolenom priečinku. All: Prehrá všetky zábery uložené na záznamovom médiu. Repeat On: Nepretržité opakovanie prehrávania záberov. Off: Po prehraní všetkých záberov sa prehrávanie skončí.
Zvoľte [Start] pomocou / a potom stlačte . Prehrávanie Slide show sa spustí.
Pokročilé prehrávanie statických
• Orezaný záber sa uloží do priečinka pre záznam ako najnovší súbor. Pôvodný záber sa zachová. • Kvalita orezaného záberu môže byť znížená. • Zábery formátu 3:2 nie je možné orezať. • Dátové súbory RAW a nekomprimované zábery (TIFF) nie je možné orezať. • Záznam zväčšeného záberu nie je možný v prípade záberov zobrazených pomocou funkcie Quick Review.
Postupné prehrávanie statických záberov v sérii
Zrušenie nastavenia funkcie Slide show V kroku zvoľte [Cancel].
Nastavte prepínač režimu na Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Pomocou / zvoľte (Slide), potom stlačte . Pomocou /// nastavte nasledovné položky.
.
Ukončenie prehrávania Slide show Stlačte , pomocou zvoľte [Exit], potom znova stlačte .
Prepnutie na nasledujúci/ predchádzajúci záber počas prehrávania Slide show Stlačte (vpred) alebo (vzad). • Nastavený čas intervalu je približný a má naň veľký vplyv veľkosť prehrávaného záberu.
SK
87
Otáčanie statického záberu Zábery nasnímané pri vertikálnom držaní fotoaparátu môžete otočiť a zobraziť ich horizontálne.
Prepínač režimu prepnite na a zobrazte záber, ktorý chcete otočiť. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Pomocou /, zvoľte (Rotate) a stlačte . Pomocou zvoľte a pomocou / otočte záber. Pomocou / zvoľte [OK], potom stlačte .
Prehrávanie statických záberov nasnímaných v režime Multi Burst Záznam nasnímaný v režime Multi Burst môžete zobraziť naraz v slede, alebo zobrazovať jednotlivé snímky. Funkciu využijete pri prehľadávaní záberov. MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
Zrušenie otočenia V kroku alebo zvoľte [Cancel] a stlačte . MENU
Prepínač režimu Ovládacie tlačidlo
SK
88
• Chránené zábery, videozáznamy, zábery nasnímané v režime Multi Burst, dátové súbory RAW a nekomprimované zábery (TIFF) nie je možné otočiť. • Môže sa stať, že sa záber nasnímaný iným zariadením neotočí. • Pri zobrazení záberu na monitore počítača nemusí byť v závislosti od aplikačného softvéru informácia o otočení záberu akceptovaná.
• Pri prehrávaní záznamu Multi Burst na počítači alebo fotoaparáte bez funkcie Multi Burst sa všetkých 16 snímok zobrazí v jednom zábere. • Záznam Multi Burst nie je možné strihať.
Súvislé prehrávanie
Prehrávanie záberu po zábere
Návrat do štandardného režimu
Nastavte prepínač režimu na .
Nastavte prepínač režimu na .
Stlačte v kroku . Prehrávanie sa spustí od snímky zobrazenej na LCD displeji.
Pomocou / zvoľte požadovaný záznam Multi Burst.
Pomocou / zvoľte požadovaný záznam Multi Burst.
Vymazanie nasnímaného záznamu
Zvolený záznam Multi Burst sa prehráva v slede. 60min
M
1M
101
14/14
Zvolený záznam Multi Burst sa prehráva v slede.
Pri zobrazení požadovaného záberu stlačte . Zobrazí sa „Step“.
101-0014 PAUSE
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
60min
VOLUME
M
1M
101
Step 12/16
14/14
Stlačte . Opätovným stlačením prehrávanie obnovíte. Prehrávanie sa spustí od snímky zobrazenej na LCD displeji.
101-0014 PLAY
1 Zobrazte záznam Multi Burst, ktorý chcete vymazať. 2 Stlačte
(Vymazanie).
3 Zvoľte [Delete], potom stlačte . Všetky snímky sa vymažú.
Pokročilé prehrávanie statických
Pozastavenie prehrávania
V tomto režime nie je možné vymazať jednotlivé snímky. Vymaže sa celý záznam obsahujúci všetkých 16 snímok.
2005 1 1 10:30PM
FRAME BACK/NEXT
VOLUME
Medzi snímkami sa pohybujte pomocou /. : Zobrazenie nasledujúcej snímky. Po zatlačení a pridržaní bude posun vpred automatický. : Zobrazenie predchádzajúcej snímky. Po zatlačení a pridržaní bude posun vzad automatický.
SK
89
Ochrana záberov — Protect Funkcia umožňuje chrániť dôležité zábery proti náhodnému vymazaniu. Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
V zobrazení samostatného záberu
V indexovom zobrazení
Prepínač režimu nastavte na .
Prepínač režimu nastavte na a potom stlačením (Index) zobrazte indexové zobrazenie (deväť obrázkov).
Pomocou / zobrazte záber, ktorý chcete zabezpečiť pred vymazaním. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Pomocou / zvoľte (Protect), potom stlačte .
MENU • Majte na pamäti, naformátovaním záznamového média sa vymažú všetky údaje, ktoré boli na médiu uložené, a to aj chránené zábery. Tieto údaje už nie je možné obnoviť. • Nastavenie ochrany záznamu môže chvíľu trvať.
Zobrazený záber je chránený pred vymazaním. V zábere sa zobrazí indikátor (ochrana). 60min
VGA
101
2/9
Protect Exit BACK/NEXT
Ochranu pre ďalšie zábery nastavíte zvolením záberu pomocou / a stlačením .
Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi.
Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Pomocou / zvoľte (Protect), potom stlačte . Pomocou / zvoľte [Select] a stlačte . Pomocou /// na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte . V zábere sa zobrazí zelený indikátor .
Zrušenie ochrany V kroku alebo stlačte znova . Indikátor zmizne. SK
90
•
SELECT
MENU
TONEXT
Ochranu pre ďalšie zábery nastavte opakovaním kroku . Stlačte MENU. Pomocou zvoľte [OK] a stlačte . Indikátor sa zmení do biela. Zvolený záber bude chránený.
Ukončenie nastavovania ochrany V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit] a stlačte .
Zrušenie ochrany všetkých chránených záberov v priečinku V kroku zvoľte [All In This Folder], potom stlačte . Zvoľte [Off], potom stlačte .
Zmena veľkosti záberu — Resize Veľkosť záberu môžete zmeniť a upravený záber môžete uložiť ako nový súbor. Veľkosti záberov môžete meniť na nasledovné hodnoty: 7M, 5M, 3M, 1M, VGA Záber v pôvodnej veľkosti zostáva uchovaný. MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
V kroku pomocou /// zvoľte záber, pri ktorom chcete zrušiť ochranu, a stlačte . Indikátor sa zmení do šeda. Tento postup opakujte pre všetky chránené zábery, ktorých ochranu chcete zrušiť. Stlačte tlačidlo MENU, zvoľte [OK] a stlačte .
Ochrana všetkých záberov v priečinku V kroku zvoľte [All In This Folder], potom stlačte . Zvoľte [On], potom stlačte .
Pokročilé prehrávanie statických
Zrušenie individuálnej ochrany
Prepínač režimu nastavte na . Pomocou / zvoľte záber, ktorého veľkosť chcete zmeniť. Stlačte MENU. Objaví sa menu.
SK
91
Pomocou / zvoľte (Resize) a stlačte . Pomocou / zvoľte požadovanú veľkosť a stlačte . Záber so zmenenou veľkosťou sa zaznamená do cieľového priečinka ako najnovší súbor.
Zrušenie vykonávania zmeny veľkosti záberu V kroku zvoľte [Cancel]. • Veľkosť videozáznamov, záberov nasnímaných v režime Multi Burst, dátových súborov RAW a nekomprimovaných záberov (TIFF) nie je možné zmeniť. • Pri zmene z malej veľkosti na väčšiu sa kvalita záberu zhorší. • Nie je možné zmeniť veľkosť záberu do formáte 3:2. • Pri pokuse zmeniť veľkosť záberu do formáte 3:2 v hornej a spodnej časti záberu zobrazia čierne pruhy.
SK
92
Tlač fotografií Zábery nasnímané fotoaparátom je možné vytlačiť nasledujúcimi spôsobmi.
Priama tlač (tlačiareň kompatibilná so štandardom PictBridge) (str. 94) Tlačiť zábery je možné pripojením fotoaparátu priamo k tlačiarni kompatibilnej so štandardom PictBridge.
Priama tlač (tlačiareň kompatibilná s kartami „Memory Stick“/kartami CF) Tlačiť zábery je možné pomocou tlačiarne kompatibilnej s kartami „Memory Stick“ alebo kartu CF. Bližšie informácie nájdete v príručke dodanej s tlačiarňou.
Tlač pomocou počítača (str. 119) Tlač statických záberov
Tlačiť zábery je možné aj pomocou počítača, a to načítaním záberov do počítača prostredníctvom softvéru „Picture Package“ na disku CD-ROM dodaným k fotoaparátu. Bližšie informácie o režime prevádzky tlačiarne nájdete v príručke dodanej s tlačiarňou.
Tlač vo fotolaboratóriu (str. 98) Do fotolaboratória prineste kartu „Memory Stick“ alebo kartu CF. Zábery, ktoré chcete nechať vytlačiť, môžete vopred označiť pomocou značiek pre tlač.
SK
93
Priama tlač Zábery nasnímané pomocou tohto fotoaparátu môžete pripojením tlačiarne kompatibilnej s PictBridge vytlačiť aj bez počítača. Stačí v nastavení SET UP nastaviť spojenie USB a pomocou kábla USB pripojiť fotoaparát k tlačiarni. Pomocou tlačiarne kompatibilnej so štandardom PictBridge je tlač indexového hárku jednoduchá*.
Tlač samostatného záberu
Nastavte na fotoaparáte režim USB na prepojenie fotoaparátu s tlačiarňou. Prepínač režimu Indexová tlač
* Je možné, že niektoré tlačiarne neponúkajú funkciu tlače indexového hárku. • Odporúča sa použiť AC adaptér, aby sa fotoaparát nevypol počas tlače z dôvodu nedostatku energie. • Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné vytlačiť. • Pri tlači nekomprimovaných záberov (TIFF) sa vytlačia iba odpovedajúce súbory JPEG. • Ak z pripojenej tlačiarne prichádza chybové hlásenie, indikátor bliká asi päť sekúnd. Skontrolujte pripojenú tlačiareň. • Majte na pamäti, že môže dôjsť k zrušeniu tlače, ak počas tlače záberov prepnete prepínač /CF.
Príprava fotoaparátu
Ovládacie tlačidlo
Nastavte prepínač režimu na SET UP. • Ak usporiadate ten istý záber vedľa seba, v režime samostatného záberu vyberte [This image] a potom nastavte [Index] na [On] (str. 96). • Počet záberov vytlačených na jednu indexovú stránku závisí na tlačiarni.
Zvoľte (Setup 2) pomocou , potom zvoľte [USB Connect] pomocou //. 2
Zvoľte [PictBridge] s / a potom stlačte . 1 2
1
Setup 2 File Number: PictBridge USB Connect: PTP Normal Video Out: Clock Set:
2
Režim USB je nastavený. SK
94
Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium. Spojte konektor (USB) fotoaparátu a konektor USB tlačiarne pomocou kábla USB (dodaného). Zapnite fotoaparát a tlačiareň. Fotoaparát sa prepne do režimu prehrávania bez ohľadu na polohu prepínača režimu a na displeji LCD sa zobrazí záber vo vybranom priečinku na prehrávanie a menu pre tlač.
1M
Print All In This Folder DPOF image Select This image Cancel
101
2/ 9
.
Po zapnutí fotoaparátu nie je možné používať funkciu PictBridge. Odpojte USB kábel od fotoaparátu a nastavte [USB Connect] na [PictBridge] (str. 94).
Tlač v režime samostatného záberu Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni sa zobrazí menu pre tlač. MENU Ovládacie tlačidlo Prepínač
/CF
Pomocou / vyberte požadovaný typ tlače a potom stlačte . 1M
101
Tlač statických záberov
Po pripojení sa na displeji LCD zobrazí značka
V okne Setup (Nastavenie) je [USB Connect] nastavené na [PictBridge]
2/ 9
Print All In This Folder DPOF image Select This image Cancel
All In This Folder Vytlačí všetky zábery z priečinku. Tlačiareň
DPOF image Všetky zábery označené značkou sa vytlačia nezávisle od zobrazeného záberu (str. 99).
SK
95
Select Vyberte zábery v poradí. Vytlačí všetky označené zábery. 1 Pomocou / na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte . Na vybranom obraze sa zobrazí značka . • Rovnako postupujte aj pri výbere ďalších záberov.
2 Zvoľte [Print] s a potom stlačte .
This image Vytlačí práve zobrazený záber.
Pomocou /// zadajte nastavenie tlače. 1M
Print Index Off Size Default Date Off Quantity 1 Exit
101
2/ 9
OK
Index Vyberte [On], ak chcete použiť indexovú tlač. Size Vyberte požadovanú veľkosť papiera. Date Ak chcete na zábery vkladať dátum a čas, vyberte [Date] alebo [Day&Time]. • Ak v kroku vyberiete [This image] a použijete indexovú tlač, kópie vybraného obrazu sa usporiadajú vedľa seba. • Ak pre nastavenie [Date] vyberiete [Date], dátum sa vloží podľa „Nastavenie dátumu a času“ (str. 17). V závislosti na tlačiarni nemusí byť funkcia dátumu k dispozícii. • Nastavenie položiek, ktoré tlačiareň nepodporuje, nie je možné zobraziť.
SK
96
Pomocou zvoľte [Quantity] a pomocou / nastavte požadovaný počet kópií. Ak [Index] je nastavené na [Off]: počet listov vybraného záberu. Ak [Index] je nastavené na [On]: počet listov vybraného záberu. Ak ste v kroku vybrali možnosť [This image] (Tento záber), ide o počet kópií toho istého záberu, ktoré je možné usporiadať na jeden list. • V závislosti na počte indexových záberov nemusí byť vždy možné usporiadať všetky zábery na jeden list.
V kroku / zvoľte [OK] a stlačte . Záber sa vytlačí. Neodpájajte kábel USB, kým je na LCD displeji zobrazený indikátor (Neodpájať kábel USB).
Printing 2/3 Exit
Zrušenie tlače
Tlač v indexovom režime
V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit].
Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni sa zobrazí menu pre tlač. Stlačením [Cancel] opustíte menu pre tlač.
Tlač ďalších záberov
Stlačením (Index) zobrazte indexovú obrazovku (deväť záberov).
Označte záber pomocou / po kroku a potom zvoľte [Print].
Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi.
Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Pomocou zvoľte potom stlačte .
(Print),
Pomocou / zvoľte požadovaný priečinok a pomocou zvoľte .
Print Cancel
Select DPOF image
Select Vyberte zábery v poradí. Vytlačí všetky označené zábery. 1 Pomocou /// na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať a potom stlačte . Na vybranom obraze sa zobrazí značka . Tlač statických záberov
• Rovnako postupujte aj pri výbere ďalších záberov.
2 Stlačte MENU. DPOF image Všetky zábery označené značkou sa vytlačia nezávisle od zobrazeného záberu (str. 99). All In This Folder Vytlačí všetky zábery z priečinku.
SK
97
Pomocou /// zadajte nastavenie tlače. Print Index Off Size Default Date Off Quantity 1 Exit
OK
Index Vyberte [On], ak chcete použiť indexovú tlač. Size Vyberte požadovanú veľkosť papiera. Date Ak chcete na zábery vkladať dátum a čas, vyberte [Date] alebo [Day&Time]. • Ak pre nastavenie [Date] vyberiete [Date], dátum sa vloží podľa „Nastavenie dátumu a času“ (str. 17). V závislosti na tlačiarni nemusí byť funkcia dátumu k dispozícii.
Pomocou zvoľte [Quantity] a pomocou / nastavte požadovaný počet kópií. Pri snímaní s nastavením [Index] na [Off]: počet listov vybraného záberu. Pri snímaní s nastavením [Index] na [On]: počet listov vybraného záberu. • V závislosti na počte indexových záberov nemusí byť vždy možné usporiadať všetky zábery na jeden list.
Pomocou / zvoľte [OK] a stlačte . Záber sa vytlačí. Neodpájajte kábel USB, kým je na LCD displeji zobrazený indikátor (Neodpájať kábel USB).
Printing 2/3 Exit
Zrušenie tlače V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit].
SK
98
Tlač obrázkov vo fotolaboratóriu Ak nechávate zábery vytlačiť vo fotolaboratóriu, všímajte si tieto skutočnosti. • Zistite, aké záznamové médiá fotolaboratórium podporuje. • Ak fotolaboratórium nepodporuje karty „Memory Stick“ ani karty CF, skopírujte zábery na disk CD-R či iné médium a prineste ho do fotolaboratória miesto pamäťovej karty. • Zálohujte zábery pred ich odovzdaním do fotolaboratória.
Vytvorenie značiek pre tlač Ak chcete zábery nechať vytlačiť vo fotolaboratóriu, je praktické označiť požadované zábery značkami pre tlač. MENU
Prepínač režimu
Ovládacie tlačidlo
Označenie značkami pre tlač v režime samostatného záberu
Označenie značkami pre tlač v indexovom režime
Nastavte prepínač režimu na .
Prepínač režimu nastavte na a potom stlačením (Index) zobrazte indexové zobrazenie (deväť obrázkov).
Pomocou / zvoľte záber, ktorý chcete určiť pre tlač. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte (DPOF) pomocou /, potom stlačte . Vo zvolenom zábere sa zobrazí značka . 60min
1M
101
2/9
DPOF Exit BACK/NEXT
Značku pre tlač pre ďalšie zábery priradíte zvolením záberu pomocou / a stlačením .
Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Zvoľte (DPOF) pomocou /, potom stlačte . Pomocou / zvoľte [Select] a stlačte . • Pri položke [All In This Folder] nie je možné priradiť značku .
Tlač statických záberov
• Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné označiť. • Ak označujete zábery nasnímané v režime Multi Burst, všetky zábery sa vytlačia na jeden list rozdelený do 16 panelov. • Ak pomocou značky pre tlač (DPOF) označíte záber nasnímaný v režime TIFF, vytlačí sa iba nekomprimovaný záber (TIFF). Súčasne uložený záber JPEG sa nevytlačí. • Počete výtlačkov nemožno nastaviť.
Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi.
Pomocou /// na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte . Na zvolenom zábere sa pridá zelená značka .
Zrušenie priradenej značky V kroku alebo stlačte znova . Značka zo záberu zmizne. •
SELECT
MENU
TONEXT
SK
99
Pre určenie ďalších záberov pre tlač opakujte krok . Stlačte MENU. Zvoľte [OK] pomocou a potom stlačte . Značka sa zmení dobiela. Priraďovanie značky pre tlač je dokončené.
Zrušenie
značiek
V kroku pomocou /// zvoľte záber, pri ktorom chcete zrušiť ochranu a potom stlačte .
Zrušenie všetkých priradených značiek v priečinku V kroku zvoľte [All In This Folder] a stlačte . Zvoľte [Off], potom stlačte .
Ukončenie priraďovania značiek V kroku zvoľte [Cancel] alebo v kroku zvoľte [Exit].
SK
100
Snímanie videozáznamov
Zvoľte požadovanú veľkosť pomocou /. Voliť môžete medzi [640(Fine)], [640(Standard)] a [160].
Pomocou tohto fotoaparátu môžete nasnímať videozáznamy so zvukom. Ovládacie tlačidlo
• [640(Fine)] sa môže zaznamenať iba na kartu „Memory Stick PRO“.
Zatlačte spúšť nadoraz.
Spúšť
Na obrazovke sa zobrazí „REC“ a fotoaparát začína snímať obraz a zvuk. STD 60min 101 640 REC 00:00:02[00:10:48]
Indikátory zobrazené počas snímania Indikátory sa nezaznamenávajú do záznamu. Po jednotlivých stlačeniach sa zobrazenie LCD displeja mení nasledovne: Indikátory vypnuté LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté. Histogram sa nezobrazuje. Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 156.
Snímanie blízkych objektov (Macro) Prepínač režimu nastavte na vykonajte postup zo str. 32.
• Pri zaplnení Kapacity záznamového média sa nahrávanie zastaví.
Nastavte prepínač režimu na Stlačte obrázku).
(Veľkosť
Zobrazí sa nastaviteľná položka Image Size.
.
Opakovaným stlačením spúšte nadoraz zastavíte proces snímania.
Samospúšť Prepínač režimu nastavte na vykonajte postup zo str. 33.
a
Potešenie z videozáznamov
Prepínač režimu
a
• Ak pri prepojení A/V kábla s konektorom A/V OUT (MONO) nastavíte veľkosť snímky na [640(Fine)], objekt sa na LCD displeji nezobrazí. LCD displej sa sfarbí namodro. • Počas snímania videozáznamu nie je možné použiť nasledovné funkcie: − Zmena stupnice transfokácie − Blesk − Zaznamenanie dátumu a času • Doby snímania v jednotlivých režimoch videozáznamu pozri na str. 140 a 141. SK
101
Vyberte požadovaný videozáznam pomocou /.
Prehrávanie videozáznamov na LCD displeji
Videozáznamy vo formáte [640(Fine)] alebo [640(Standard)] sa zobrazia na celej ploche displeja.
Nasnímané videozáznamy môžete zobraziť na LCD displeji v sprievode zvuku z reproduktora. Ovládacie tlačidlo
60min
STD
Indikátory zobrazené počas prehrávania záznamu
10/10 00:00:00
Prepínač režimu 101_0010 PLAY
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
• Videozáznamy veľkosti [160] sa zobrazia v menšej veľkosti.
Stlačte . Prehrá sa obrazový a zvukový záznam. Pri prehrávaní sa na displeji zobrazí (prehrávanie).
Nastavte prepínač režimu na
60min
STD
640
101
10/10 00:00:03
. 101_0010 STOP
2005 1 1 10:30PM
REV/CUE
VOLUME
Lišta prehrávania
Zastavenie prehrávania Stlačte znovu .
Nastavenie hlasitosti Hlasitosť nastavte stláčaním /.
SK
102
Počas prehrávania stlačte (vpred) alebo (vzad). Pre návrat k štandardnému prehrávaniu stlačte .
640
101
Reproduktor
Zrýchlený posuv vzad/vpred
Po jednotlivých stlačeniach sa stav LCD displeja mení nasledovne: Indikátory vypnuté LCD displej vypnutý Indikátory zapnuté. Histogram sa nezobrazuje. Bližšie informácie o indikátoroch pozri na str. 158. • Pre zobrazenie videozáznamu na obrazovke TV platia tie isté postupy ako pre zobrazenie statických záberov (str. 43). • Pri prehrávaní záznamov nasnímaných staršími modelmi Sony v tomto fotoaparáte sa môže záznam zobraziť v menšej veľkosti.
V zobrazení samostatného záberu
Vymazávanie videozáznamov Nepotrebné videozáznamy môžete vymazať. Ovládacie tlačidlo
Prepínač režimu
Nastavte prepínač režimu na . Pomocou / zobrazte videozáznam, ktorý chcete vymazať. Stlačte
(Vymazanie).
Videozáznam ešte nie je vymazaný.
Pomocou zvoľte možnosť [Delete] a stlačte . Zobrazí sa správa „Access“ a záznam sa vymaže.
Pre pokračovanie a vymazanie ďalších videozáznamov zvoľte záznam, ktorý chcete vymazať, pomocou / a zopakujte krok .
Prepínač režimu nastavte na a stlačením (Index) zobrazte indexové zobrazenie (deväť obrázkov). Stlačením (Index) dvakrát zobrazte indexovú obrazovku so šestnástimi zábermi.
Stlačte
(Vymazanie).
Pomocou / zvoľte [Select] a stlačte . Pomocou /// na ovládacom tlačidle označte záber, ktorý chcete vymazať, a potom stlačte . Vo zvolenom zázname sa zobrazí zelený indikátor (Vymazanie).
Potešenie z videozáznamov
• Chránené videozáznamy nemôžete vymazať. • Nezabúdajte, že vymazané videozáznamy nejde obnoviť.
V indexovom zobrazení
Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] v kroku alebo .
SELECT
TONEXT
Videozáznam ešte nie je vymazaný.
Opakovaním kroku môžete vymazať aj ďalšie záznamy. Stlačte
(Vymazanie). SK
103
Pomocou zvoľte možnosť [OK] a stlačte . Zobrazí sa správa „Access“ a záznam sa vymaže.
Zrušenie vymazávania Zvoľte [Exit] v kroku alebo . • Vymazanie všetkých záberov z priečinka získate na str. 47.
Strih videozáznamov Záznamy môžete zostrihávať alebo z nich môžete vymazávať nepotrebné časti. Ak je kapacita záznamového média nedostatočná alebo ak vkladáte videozáznamy do e-mailovej správy, odporúča sa použiť funkciu strihu alebo vymazania videozáznamu. Nezabudnite, že pri zostrihnutí záznamu sa pôvodný záznam vymaže.
101_0001 1
3
2 101_0002
1. Rozdelenie scény A. 1
A
B
2
3
101_0002
Bod rozdelenia 2. Rozdelenie scény B. 101_0004
Prečíslovanie videozáznamov po strihu Súbory vzniknuté po zostrihnutí sú identifikované ako najnovšie súbory vo zvolenom priečinku a priradia sa im nové čísla. Pôvodný záznam sa vymaže a jeho číslo sa preskočí.
1
3
A
2
B
101_0005
3. Vymazanie scény A a B, ak sú nepotrebné. 101_0004 1
3
101_0007
A
B
2
Vymazanie
101_0006
Vymazanie
4. Uchovajú sa len želané scény. 1
3
2 101_0006
SK
104
Bod rozdelenia
MENU
Prepínač režimu
Vyberte miesto strihu. Na požadovanom mieste strihu stlačte stredný .
Ovládacie tlačidlo
60min Divide Dividing Point
STD
640
101
10/10 00:00:02
OK Cancel Exit
Nastavte prepínač režimu na
.
Pomocou / vyberte videozáznam, ktorý chcete zostrihať. Stlačte MENU. Zobrazí sa menu.
Spustí sa prehrávanie videozáznamu.
Ak chcete upraviť miesto strihu, použite [/] (snímka vpred/ vzad) a upravte miesto strihu pomocou /. Ak chcete zmeniť miesto strihu, zvoľte [Cancel]. Znova sa spustí prehrávanie záznamu.
Ak ste už vybrali bod strihu, zvoľte [OK] pomocou / a stlačte . Potešenie z videozáznamov
Pomocou zvoľte (Divide) a stlačte . Pomocou zvoľte [OK] a stlačte .
• Nasledovné zábery nie je možné strihať: – Statický záber – Filmy príliš krátke pre strih (viac než približne dve sekundy) – Chránené videozáznamy • Zostrihnutý súbor sa už nedá obnoviť do pôvodnej podoby. • Záznamy vzniknuté po zostrihnutí sú identifikované ako najnovšie súbory vo zvolenom priečinku.
Pomocou zvoľte možnosť [OK] a stlačte . Záznam sa zostrihne.
Zrušenie strihu Zvoľte [Exit] v kroku alebo . Na displeji sa znova zobrazí videozáznam.
SK
105
Kopírovanie záberov do počítača — Pre používateľov OS Windows Odporúčané počítačové prostredie OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, nebo Windows XP Professional Uvedené operačné systémy musia byť nainštalované z výroby. Fungovanie nie je zaistené v multi-boot prostredí alebo v prípade, ak sú tieto operačné systémy aktualizáciou pôvodného operačného systému počítača. CPU: MMX Pentium 200 MHz alebo výkonnejší USB konektor: Štandardne k dispozícii Monitor: 800 × 600 bodov alebo viac High Color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb) alebo viac
SK
106
• Tento fotoaparát je kompatibilný s HiSpeed USB (USB 2.0 kompatibilné). • Používaním s rozhraním USB kompatibilným s Hi-Speed USB (USB 2.0) sa dosiahne rýchlejší prenos (vysokorýchlostný prenos).
• Ak je pripojených 2 alebo viac USB zariadení k jednému počítači súčasne, fungovanie niektorého z pripojených zariadení (vrátane tohto fotoaparátu) nie je zaručené – závisí to od typu USB zariadenia. • Fungovanie nie je zaručené, ak sa používa USB rozbočovač. • Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí.
Režim USB Pri USB prepojení s počítačom sú dostupné dva režimy, [Normal] a [PTP]*. Z výroby je prednastavený režim [Normal]. V tejto časti je príkladom režim [Normal]. * Bližšie informácie o spojení PTP nájdete na str. 148.
Komunikácia s počítačom Po obnovení systému po režime odstavenia sa nemusí ihneď obnoviť komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom.
Ak váš počítač nie je vybavený USB konektorom Bližšie informácie nájdete na internetových stránkach spoločnosti Sony. http://www.sony.net/
Obsah CD-ROM disku USB ovládač Ovládač je potrebný na prepojenie fotoaparátu s počítačom. Ak používate Windows XP, nie je potrebné inštalovať USB ovládač. Picture Package Táto aplikácia sa používa na jednoduchý prenos záznamu z fotoaparátu do počítača. Umožňuje využívať aj rôzne funkcie. Pri inštalovaní aplikácie „Picture Package“ sa súčasne inštaluje aj USB ovládač. • Potrebný postup sa môže líšiť v závislosti od operačného systému. • Pred inštaláciou USB ovládača a aplikácie zatvorte všetky aktívne aplikácie. • Ak používate Windows XP alebo Windows 2000, prihláste sa ako správca (Administrator).
Nainštalujte USB ovládač
Kliknite na [Yes, I want to restart my computer now] (Áno, chcem reštartovať počítač), potom kliknite na tlačidlo [Finish] (Dokončiť). Potešenie z vlastných záberov na počítači
Ak používate Windows XP, nie je potrebné inštalovať USB ovládač. Ak USB ovládač raz nainštalujete, v budúcnosti ho už nebudete musieť inštalovať znova.
Na úvodnej obrazovke kliknite na položku [USB Driver] (USB ovládač).
Zapnite počítač a vložte CDROM disk (dodávaný) do CDROM mechaniky. Zatiaľ nepripájajte fotoaparát k počítaču. Zobrazí sa obrazovka ponuky inštalácie. Ak sa tak nestane, kliknite dvakrát na ikony (My Computer) (PICTUREPACKAGE) v tomto poradí. • Ak používate dodaný softvér „Picture Package“ na úpravu záberov, kliknutím na [Picture Package]. Pri inštalácii aplikácie „Picture Package“ (str. 115) sa nainštaluje aj USB ovládač. • Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou USB ovládača zatvorte všetky aplikačné softvéry.
Zobrazí sa obrazovka „InstallShield Wizard“ (Sprievodca inštaláciou).
Kliknite na tlačidlo [Next] (Ďalej).
Počítač sa reštartuje. Potom môžete vytvoriť USB prepojenie.
Vyberte CD-ROM disk.
Spustí sa inštalácia USB ovládača. Po dokončení inštalácie sa zobrazí okno potvrdzujúce dokončenie.
SK
107
Pripojenie fotoaparátu k počítači Do fotoaparátu vložte záznamové médium obsahujúce zábery, ktoré chcete kopírovať.
• Pomocou prepínača /CF vyberte záznamové médium (str. 20). • Ak kopírujete zábery do počítača a fotoaparát je napájaný akumulátorom, môže pri vyčerpaní akumulátora dôjsť k zlyhaniu kopírovania či dokonca k poškodeniu dát. Odporúča sa použiť AC adaptér.
Prepínač režimu nastavte na . Zapnite počítač a fotoaparát. Pripojte kábel USB (dodaný) do konektora (USB) fotoaparátu.
Pripojte kábel USB k počítaču.
• Pri používaní operačného systému Windows XP sa automaticky zobrazí sprievodca AutoPlay (Automatické prehrávanie). Pokračujte postupom na str. 110. USB Mode Normal
Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte AC adaptér (dodávaný); adaptér pripojte aj k elektrickej zásuvke.
Do elektrickej zásuvky AC adaptér SK
108
Memory Stick
Indikátory prístupu*
Switch on MENU
Na LCD displeji fotoaparátu sa zobrazí „USB Mode Normal“. Keď sa USB prepojenie realizuje prvýkrát, počítač automaticky spustí program používaný na identifikáciu fotoaparátu. Chvíľku počkajte. * Počas komunikácie sú indikátory prístupu červené. Nepracujte s počítačom, dokiaľ indikátory nezbelejú. • Ak sa v kroku nezobrazí „USB Mode Normal“, stlačte tlačidlo MENU, zvoľte [USB Connect] a vyberte nastavenie [Normal].
Odpojenie kábla USB od počítača, vybratie záznamového média z fotoaparátu a vypnutie fotoaparátu počas spojenia USB
1 Dvakrát kliknite na ikonu paneli úloh (vedľa hodín).
na
– Windows 98/98SE/2000/Me Kliknite dvakrát na ikonu [My Computer] (Tento počítač), potom dvakrát na ikonu [Removable Disk] (Vymeniteľný disk). Zobrazí sa obsah záznamového média vloženého do fotoaparátu.
Kliknite dvakrát sem
2 Kliknite na ikonu (Sony DSC), potom na možnosť [Stop] (Zastaviť). 3 V okne pre potvrdenie potvrďte jednotku, potom kliknite na tlačidlo [OK]. 4 Kliknite na tlačidlo [OK]. Pre používateľov operačného systému Windows XP nie je krok 4 potrebný. 5 Odpojte kábel USB, vyberte záznamové médium a vypnite fotoaparát. Pre používateľov operačných systémov Windows 98 alebo 98SE Skontrolujte, či indikátory prístupu (str. 108) svietia na monitore nabielo a vykonajte len vyššie uvedený krok 5.
Kliknite dvakrát na priečinok [My Documents] (Dokumenty) a kliknutím pravým tlačidlom myši v okne „My Documents“ zobrazte ponuku, z ktorej vyberte položku [Paste].
Potešenie z vlastných záberov na počítači
Pre používateľov Windows 2000, Me alebo XP
Kopírovanie záberov
Obrazové súbory sa skopírujú do priečinka „My Documents“ (Dokumenty).
• Táto časť popisuje príklad kopírovania snímok do priečinka „My Documents“ (Dokumenty). • Ak sa nezobrazí ikona „Removable Disk“ (Vymeniteľný disk), pozri str. 110. • Používatelia OS Windows XP: pozri na str. 110.
Kliknite dvakrát na priečinok [DCIM], potom dvakrát na priečinok obsahujúci požadované súbory. Kliknutím pravým tlačidlom myši na obrazový súbor sa zobrazí ponuka, z ktorej vyberte položku [Copy] (Kopírovať).
SK
109
Pokus skopírovať záber do priečinka, ktorý už obsahuje súbor s rovnakým názvom Zobrazí sa hlásenie vyžadujúce potvrdenie prepísania existujúceho súboru. Ak existujúci súbor prepíšete novým, pôvodný súbor sa vymaže. Zmena názvu súboru Ak chcete skopírovať obrazový súbor do počítača bez nahradenia druhého, zmeňte názov súboru na požadovaný názov súboru a potom skopírujte obrazový súbor. Pamätajte však, že ak zmeníte názov súboru, môže sa stať, že tento záber už nebudete schopní prehrať na fotoaparáte. Ak chcete prehrávať zábery pomocou fotoaparátu, postupujte podľa návodu na str. 114.
Keď sa nezobrazí ikona vymeniteľného disku
— Windows XP
1 Pravým tlačidlom myši kliknite na ikonu [My Computer], potom kliknite na položku [Properties]. Zobrazí sa obrazovka „System Properties“ (Vlastnosti systému).
Kopírovanie záberov pomocou sprievodcu Windows XP AutoPlay (Automatické prehrávanie)
2 Zobrazte kartu [Device Manager] (Správca zariadení). Kliknite na tlačidlo [Hardware]. Kliknite na tlačidlo [Device Manager] (Správca zariadení). • Krok v operačných systémoch Windows 98, 98SE a Me netreba vykonať. Kliknite na kartu [Device Manager].
3 Ak sa zobrazí zariadenie [ Sony DSC], odstráňte ho. Pravým tlačidlom myši kliknite na položku [ Sony DSC]. Kliknite na tlačidlo [Uninstall]. Zobrazí sa obrazovka „Confirm Device Removal“ (Potvrdiť odstránenie zariadenia). • V operačných systémoch Windows 98, 98SE a Me kliknite na tlačidlo [Remove] (Odstrániť).
Kliknite na tlačidlo [OK]. Zariadenie sa odstráni.
SK
110
Skúste znova nainštalovať USB ovládač pomocou CD-ROM disku (str. 107).
Vytvorte USB prepojenie (str. 108). Kliknite na možnosť [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Kopírovať obrázky do priečinka v tomto počítači pomocou sprievodcu skenermi a fotoaparátmi od spoločnosti Microsoft) a kliknite na tlačidlo [OK]. Zobrazí sa obrazovka „Scanner and Camera Wizard“ (Sprievodca skenermi a fotoaparátmi).
Kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazia sa zábery uložené na záznamovom médiu.
Kliknutím zrušte začiarknutie políčok pri všetkých záberoch, ktoré nechcete kopírovať do počítača a potom kliknite na tlačidlo [Next].
Zadajte názvy kopírovaných obrazových súborov a cieľový priečinok, potom kliknite na tlačidlo [Next]. Spustí sa kopírovanie. Po dokončení sa zobrazí obrazovka „Other Options“ (Ďalšie možnosti).
Zobrazí sa obrazovka „Completing the Scanner and Camera Wizard“ (Prebieha dokončenie sprievodcu skenermi a fotoaparátmi).
Kliknite na tlačidlo [Finish]. Okno sprievodcu sa zatvorí. • Ak chcete pokračovať kopírovaním iných záberov, podľa postupu na str. 109 odpojte a znova zapojte USB kábel. Zopakujte postup od kroku .
Zobrazenie záberov na monitore počítača Kliknite na [Start] a potom kliknite na položku [My Documents].
Potešenie z vlastných záberov na počítači
Zobrazí sa obrazovka „Picture Name and Destination“ (Názov a umiestnenie obrázku).
Zvoľte možnosť [Nothing. I’m finished working with these pictures] (Nevykonať nič. Práca s obrázkami je ukončená) a kliknite na tlačidlo [Next].
Otvorí sa priečinok „My Documents“. • Táto časť popisuje postup zobrazenia kopírovaných záberov z priečinka „My Documents“. • Ak nepoužívate Windows XP, kliknite na ploche dvakrát na ikonu [My Documents].
Dvakrát kliknite na požadovaný obrazový súbor. Záber sa zobrazí.
SK
111
Cieľové priečinky pre ukladanie záberov a názvy súborov Súbory záberov zaznamenané pomocou fotoaparátu sú na záznamovom médiu zoskupené v priečinkoch. Príklad: zobrazenie priečinkov pomocou OS Windows XP (Pri používaní karty „Memory Stick“)
Priečinok obsahujúci obrazové údaje nasnímané fotoaparátom bez funkcie vytvárania priečinkov Priečinok obsahujúci obrazové údaje nasnímané týmto fotoaparátom. Ak ste nevytvorili nový priečinok, nachádza sa tu len priečinok „101MSDCF“ Priečinok obsahujúci údaj videozáznamu atď., ktorý bol nasnímaný s fotoaparátom, ktorý nemá funkciu na vytváranie priečinkov
• Aj keď používate kartu CF, v závislosti na počítačovom prostredí sa môže zobraziť „Sony MemoryStick“. • Fotoaparát nemôže snímať zábery do priečinkov „100MSDCF“ a „MSSONY“. Tieto priečinky slúžia iba na prehrávanie. • Ďalšie informácie o priečinkoch nájdete na str. 52, 85.
SK
112
Priečinok
Názov súboru
Charakteristika
101MSDCF na 999MSDCF
DSC0.JPG
• Súbor statického záberu nasnímaného v režime − Normal (str. 28) − Funkcia Exposure Bracket (str. 65) − Burst (str. 77) − Multi Burst (str. 78)
Potešenie z vlastných záberov na počítači
• Súbor statického záberu zaznamené súčasne v režimoch – Režim RAW (str. 81) – Režim TIFF (str. 82)
DSC0.TIF
• Nekomprimované obrazové súbory (TIFF) zaznamenané v režime TIFF (str. 82)
DSC0.SRF
• Údaje RAW zaznamenané v režime RAW (str. 81)
MOV0.MPG
• Súbory videozáznamov (str. 101)
MOV0.THM
• Indexové obrazové súbory nasnímané simultánne v režime videozáznamu (str. 101)
• Políčka reprezentujú akékoľvek číslo z intervalu 0001 až 9999. • Číselné časti nasledujúcich súborov sú rovnaké. – Dátový súbor RAW nasnímaný v režime RAW a jeho príslušný súbor záberu – Nekomprimovaný súbor záberu nasnímaný v režime TIFF a jeho príslušný súbor záberu – Súbor videa nasnímaný v režime videa a jeho odpovedajúci súbor obrazu indexu • Ak chcete zobraziť dátový súbor RAW, musíte nainštalovať aplikačný softvér z dodaného disku CD-ROM.
SK
113
Zobrazenie obrazových súborov, ktoré sa už skopírovali do počítača, pomocou fotoaparátu Ak súbor záberu, ktorý je skopírovaný do počítača, už na záznamovom médiu nie je, môžete ho vo fotoaparáte zobraziť tak, že v počítači skopírujete súbor záberu na záznamové médium. • Pokiaľ zostal názov súboru zvolený fotoaparátom nezmenený, krok môžete vynechať. • V závislosti od veľkosti obrazu je možné, že sa niektoré zábery nedajú opätovne zobraziť. • Ak sa obrazový súbor spracoval počítačom alebo ak sa nasnímal fotoaparátom iného modelu než je váš prístroj, prehrávanie súboru pomocou vášho fotoaparátu nie je zaručené. • Ak sa zobrazí hlásenie vyžadujúce potvrdenie prepísania, v kroku zadajte odlišné číslo. • Pokiaľ ešte nemáte žiadne priečinky, najprv vytvorte jeden priečinok pomocou fotoaparátu a obrazový súbor skopírujte až potom (str. 52).
SK
114
Pravým tlačidlom myši kliknite na obrazový súbor, potom kliknite na možnosť [Rename] (Premenovať). Zmeňte názov súboru na „DSC0“. Namiesto políčok . zadajte číslo z intervalu 0001 – 9999. • V závislosti od nastavení počítača sa môže zobraziť aj prípona súboru. Touto príponou je JPG pre statické zábery a MPG pre videozáznamy. Príponu súboru nemeňte.
Kopírovanie súboru záberu do priečinka záznamového média. Pravým tlačidlom myši kliknite na obrazový súbor, potom kliknite na možnosť [Copy] (Kopírovať). Zvoľte a dvakrát kliknite na podpriečinok [DCIM] v priečinku [Removable Disk] (Vymeniteľný disk) alebo [Sony MemoryStick] priečinka [My Computer]. Pravým tlačidlom myši kliknite na priečinok [MSDCF] v priečinku [DCIM] a kliknite na možnosť [Paste]. Políčka reprezentujú akékoľvek číslo z intervalu 100 až 999.
Inštalácia „Picture Package“ a „ImageMixer VCD2“
• Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie „Picture Package“ zatvorte všetky aplikačné softvéry.
Pre počítačové prostredie Základné informácie o operačnom systéme Windows pozrite na str. 106. Iné systémové požiadavky sú nasledujúce. Softvér: Macromedia Flash Player 6.0 alebo novší, Windows Media Player 7.0 alebo novší, DirectX 9.0b alebo novší Zvuková karta: 16-bitová stereo zvuková karta s reproduktormi Pamäť: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac.) Pevný disk: Potrebné miesto na disku pre inštaláciu: približne 500 MB
• Pri automatickom vytváraní prezentácií Slide show (str. 119) sa vyžaduje procesor CPU Pentium III 500 MHz alebo výkonnejší. • Ak používate program „ImageMixer VCD2“, odporúča sa procesor Pentium III 800 MHz alebo rýchlejší. • Tento softvér je kompatibilný s technológiou DirectX. Nebude fungovať, pokiaľ nenainštalujete „DirectX“. • Aby ste mohli zapisovať na disky CD-R, pre fungovanie nahrávacieho zariadenia sa vyžaduje iné prostredie. Pri úprave záberov nasnímaných v režime RAW je vyžadované toto počítačové prostredie. OS: Systémy Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional Počítač kompatibilný so štandardom IBM PC/AT (DOS/V) s nainštalovaným niektorým z vyššie uvedených operačných systémov. CPU: Odporúča sa procesor Intel MMX Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší. Pamäť: 256 MB a viac
Zapnite počítač a vložte CD-ROM disk (dodávaný) do CD-ROM mechaniky. Zobrazí sa obrazovka ponuky inštalácie. • Pokiaľ ste ešte nenainštalovali USB ovládač (str. 107), pred inštaláciou softvéru „Picture Package“ nepripojujte fotoaparát k počítaču (neplatí pre operačný systém Windows XP).
Potešenie z vlastných záberov na počítači
Aplikácia „Picture Package“ sa dá používať iba na počítačoch s OS Windows. Softvérovú aplikáciu „Picture Package“ na počítačoch s operačným systémom Windows môžete použiť na prehladné triedenie záberov nasnímaných Vašim fotoaparátom. Pri inštalovaní aplikácie „Picture Package“ sa súčasne inštaluje aj USB ovládač.
Zobrazovanie: Grafická karta (kompatibilná s ovládačom Direct Draw) s pamäťou 4 MB VRAM
Kliknite na tlačidlo [Picture Package/ImageMixer VCD2].
Zobrazí sa obrazovka „Choose Setup Language“ (Výber jazyka inštalácie).
SK
115
Zvoľte požadovaný jazyk a kliknite na tlačidlo [Next].
Kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka „License Agreement“ (Licenčná zmluva). Pozorne si prečítajte zmluvu. Pokiaľ s podmienkami zmluvy súhlasíte, začiarknite políčko „I accept the terms of the license agreement“ (Súhlasím s podmienkami licenčnej zmluvy) a kliknite na tlačidlo [Next].
Na obrazovke „Ready to Install the Program“ (Pripravený na inštaláciu programu) kliknite na položku [Install]. Inštalácia sa spustí.
• V tejto časti popisujeme obrazovku anglického jazyka.
Po dokončení inštalácie sa zobrazí obrazovka „Welcome to setup for ImageMixer VCD2“.
Kliknite na tlačidlo [Next] a postupuje podľa pokynov.
Kliknite na tlačidlo [Next].
SK
116
Ak sa po inštalácii aplikačného softvéru zobrazí obrazovka „Welcome to setup for Direct X“ (Víta vás Inštalátor pre modul Direct X), postupujte podľa pokynov.
Uistite sa, že je políčko „Yes, I want to restart my computer now“ (Áno, chcem reštartovať počítač) začiarknuté, a kliknite na tlačidlo [Finish].
Používanie aplikácie „Picture Package“
Prepojte fotoaparát s počítačom prostredníctvom USB kábla. Automaticky sa spustí aplikácia „Picture Package“ a zábery sa automaticky skopírujú do počítača. Po kopírovaní sa spustí „Picture Package Viewer“ (Prehliadač programu Picture Package) a zobrazia sa skopírované zábery.
Otvorením [Picture Package Menu] na ploche získate prístup k rôznym funkciám programu.
Zobrazia sa ikony odkazu „Picture Package Menu“ (Ponuka aplikácie Picture Package) a „Picture Package destination Folder“ (Cieľový priečinok aplikácie Picture Package).
Potešenie z vlastných záberov na počítači
Počítač sa reštartuje.
Kopírovanie záberov pomocou aplikácie „Picture Package“
• Úvodná obrazovka sa môže líšiť v závislosti od počítača. Požadované poradie zobrazenia menu si môžete zmeniť kliknutím na [Settings] v pravom dolnom rohu obrazovky. • Ak hľadáte podrobné informácie ohľadne používania tohto aplikačného softvéru, kliknutím na v pravom hornom rohu jednotlivých obrazoviek môžete zobraziť online pomocníka. Odbornú pomoc k „Picture Package“ poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CD-ROM.
Vyberte CD-ROM disk. • Zvyčajne sa v priečinku „My Picture“ (Obrázky) vytvorí priečinok „Picture Package“ a „Date“ (Dátum) a všetky obrazové súbory nasnímané fotoaparátom sa skopírujú do týchto priečinkov. • Ak aplikácia „Picture Package“ neskopíruje zábery automaticky, spustite „Picture Package Menu“ (Ponuka aplikácie Picture Package) a skontrolujte nastavenie [Copy automatically] (Automatické kopírovanie) v položke [Settings] (Nastavenie).
SK
117
Zobrazenie záberov na monitore počítača Kliknite na položku [Viewing video and pictures on PC] (Sledovanie videa a prezeranie obrázkov na počítači) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Viewing video and pictures on PC] (Sledovanie videa a prezeranie obrázkov na počítači) v pravom dolnom rohu obrazovky.
Uloženie záberov na CD-R disk Kliknite na položku [Save the images on CD-R] (Uloženie záberov na CD-R disk) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Save the images on CD-R] (Uloženie záberov na CD-R disk) v pravom dolnom rohu obrazovky.
Vytvorenie disku Video CD s menu („ImageMixer VCD2“) Program „ImageMixer VCD2“ je kompatibilný s diskom Video CD obsahujúcim fotografie vo vysokom rozlíšení.
Kliknite na položku [Burning Video CD] (Automatická prezentácia záberov) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Burning Video CD] v pravom dolnom rohu obrazovky.
Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na uloženie záberov na CD-R disk. Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na zobrazenie záberov. • Môžete zobraziť zábery nasnímané v režimoch JPEG, TIFF a RAW. Dátové súbory RAW je možné upravovať. Pomocou softvéru „Image Data Converter Ver.2.0“ môžete upraviť rôzne nastavenia, napríklad krivku odtieňov, ostrosť alebo farebný priestor Adobe RGB (str. 120).
SK
118
• Ak chcete ukladať obrázky na médium CD-R, musíte mať k dispozícii mechaniku CD-R. Ďalšie informácie o kompatibilných mechanikách nájdete na webových stránkach Strediska odbornej pomoci spoločnosti Pixela. http://www.ppackage.com/
Zobrazí sa obrazovka „ImageMixer VCD2“ .
Kliknite na tlačidlo [Video CD].
Zvoľte priečinok obsahujúci požadované zábery.
Kliknite na položku [Automatic Slideshow Producer] (Automatická prezentácia záberov) v ľavej časti obrazovky, potom kliknite na položku [Automatic Slideshow Producer] (Automatická prezentácia záberov) v pravom dolnom rohu obrazovky.
Nastavte pozadie, tlačidlá, nadpisy atď. ponuky a kliknite na tlačidlo [Next] (Ďalej).
Kliknite na súbor, ktorý chcete zobraziť na ľavom paneli. Kliknutím na [] súbor zobrazte.
Kliknite na tlačidlo [Next] (Ďalej) a zadajte názov disku a jeho umiestnenie.
Zoznam záberov zobrazíte pomocou postupu popísaného v časti „Zobrazenie záberov na monitore počítača“ (str. 118). Dvojitým kliknutím vyberte v zozname zábery, ktoré chcete vytlačiť. Kliknite na tlačidlo obrazovke.
Odsúhlaste nastavenie podľa vašich požiadaviek.
Odsúhlaste náhľad Video CD súboru.
Tlač záberov
Potešenie z vlastných záberov na počítači
Zvoľte požadovaný súbor na ľavom paneli a kliknite na tlačidlo [Add] (Pridať). Zvolený priečinok sa presunie na pravý panel. Kliknite na tlačidlo [Next].
Vytváranie prezentácie záberov
na
Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na prezentáciu záberov.
Zobrazí sa obrazovka tlače záberov.
Po vložení disku CD-R do jednotky CD-R a kliknutí na tlačidlo [Write] sa zobrazí obrazovka pre zápis na disk.
SK
119
Kliknite na položku [File] v ľavom hornom rohu obrazovky a potom vyberte príkaz [Print].
Zobrazí sa obrazovka pomocníka s tlačou.
Nastavte veľkosť papiera a počet listov a potom obrázky vytlačte.
SK
120
Používanie softvéru „Image Data Converter“
Požadované počítačové prostredie
Pomocou softvéru Image Data Converter Ver.2.0 na disku CD-ROM dodávanom s fotoaparátom môžete upravovať zábery nasnímané v režime RAW v softvéri Picture Package (str. 117). Okrem toho môžete upraviť rôzne nastavenia, napríklad krivku odtieňov a ostrosť.
OS: Systémy Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition alebo Windows XP Professional Počítač kompatibilný so štandardom IBM PC/AT (DOS/V) s nainštalovaným niektorým z vyššie uvedených operačných systémov. CPU: Odporúča sa procesor Intel MMX Pentium III 1 GHz alebo rýchlejší. Pamäť: 256 MB a viac High Color (16-bitová farebná hĺbka, 65 000 farieb) alebo viac
• Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie „Image Data Converter“ zatvorte všetky iné aplikačné softvéry. Odbornú pomoc k „Image Data Converter Ver.2.0“ poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CDROM.
• Ak je rozlíšenie obrazovky 800 × 600 bodov alebo nižšie, a počet farieb 256 farieb alebo menej, aplikácia nebude pracovať správne.
Inštalácia softvéru „Image Data Converter“ 1 Zapnite počítač. • Nastavenie monitora musí byť minimálne 800 × 600 bodov a minimálne 65 000 farieb.
• Ak používate softvér „Image Data Converter Ver.2.0“, nie je možné ukladať zábery vo farebnom priestore 16-bitového formátu TIFF alebo Adobe RGB.
— Pre používateľov OS Macintosh Odporúčané počítačové prostredie OS: Mac OS 9.1, 9.2, alebo Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Uvedené operačné systémy musia byť nainštalované z výroby. USB konektor: Štandardne k dispozícii
• Ak je pripojených 2 alebo viac USB zariadení k jednému počítači súčasne, fungovanie niektorého z pripojených zariadení (vrátane tohto fotoaparátu) nie je zaručené – závisí to od typu USB zariadenia. • Fungovanie nie je zaručené, ak sa používa USB rozbočovač. • Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí.
Režim USB Pri USB prepojení s počítačom sú dostupné dva režimy, [Normal] a [PTP]*. Z výroby je prednastavený režim [Normal]. V tejto časti je príkladom režim [Normal].
Potešenie z vlastných záberov na počítači
2 Vložte CD-ROM disk (Image Data Converter Ver.2.0) do CD-ROM mechaniky. Zobrazí sa obrazovka „Choose Setup Language“ (Výber jazyka inštalácie). 3 Zvoľte požadovaný jazyk a kliknite na tlačidlo [Next]. 4 Kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka „License Agreement“ (Licenčná zmluva). Pozorne si prečítajte zmluvu. Pokiaľ s podmienkami zmluvy súhlasíte, začiarknite políčko „I accept the terms of the license agreement“ (Súhlasím s podmienkami licenčnej zmluvy) a kliknite na tlačidlo [Next]. 5 Skontrolujte cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka „Ready to Install the Program“. 6 Kliknite na položku [Install]. Po dokončení inštalácie sa zobrazí obrazovka „Installation Complete“. 7 Kliknite na tlačidlo [Finish]. Inštalačná obrazovka sa zatvorí.
Kopírovanie záberov do počítača
* Bližšie informácie o spojení PTP nájdete na str. 148.
Komunikácia s počítačom Po obnovení systému po režime odstavenia alebo sa súčasne nemusí ihneď obnoviť komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom.
Ak váš počítač nie je vybavený USB konektorom Ak nie je k dispozícii konektor USB ani priestor na záznamové médium, môžete zábery skopírovať pomocou ďalšieho zariadenia. Bližšie informácie nájdete na internetových stránkach spoločnosti Sony. http://www.sony.net/
SK
121
Pripojenie fotoaparátu k počítači Bližšie informácie získate na str. 108. Odpojenie kábla USB, vybratie záznamového média z fotoaparátu a vypnutie fotoaparátu počas spojenia USB Pomocou myši presuňte ikonu jednotky alebo ikonu záznamového média do ikony koša, odpojte kábel USB, vyberte záznamové médium a vypnite fotoaparát. • Ak používate operačný systém Mac OS X v10.0, odpojte USB kábel apod. až po vypnutí počítača.
Kopírovanie záberov 1 Na pracovnej ploche dvakrát kliknite na novo zobrazenú ikonu. Zobrazí sa obsah záznamového média vloženého do fotoaparátu. 2 Dvakrát kliknite na priečinok [DCIM]. 3 Dvakrát kliknite na priečinok obsahujúci súbory, ktoré chcete skopírovať. 4 Presuňte myšou obrazové súbory na ikonu pevného disku. SK
122
• Obrazové súbory sa skopírujú na pevný disk. Podrobnosti o umiestnení záberov a názvoch súborov nájdete na str. 112.
Používanie aplikácie „ImageMixer VCD2“
Zobrazenie záberov na monitore počítača
Program „ImageMixer VCD2“ je takisto kompatibilný s počítačmi Macintosh (systém Mac OS X, v10.1.5 alebo vyšší). Pomocou aplikácie „ImageMixer VCD2“ na CD-ROM disku dodanom s fotoaparátom môžete zo záberov a videozáznamov uložených na počítači vytvárať video CD.
1 Dvakrát kliknite na ikonu pevného disku. 2 V priečinku obsahujúcom skopírované súbory dvakrát kliknite na požadovaný obrazový súbor. Obrazový súbor sa zobrazí. • Aplikáciu „Picture Package“ nie je možné použiť na počítačoch.
• Pomocou aplikácie „ImageMixer VCD2“ pre Macintosh môžete vytvoriť iba imidž disku na uloženie obrazového súboru na disk CD-R vo formáte video CD. Na vytvorenie video CD disku potrebujete aplikácie Toast alebo Roxio (nie je dodávaný). • Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie „ImageMixer VCD2“ zatvorte všetky iné aplikačné softvéry. Odbornú pomoc k „ImageMixer VCD2“ poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CD-ROM.
Požadované počítačové prostredie
• Musí byť nainštalovaný QuickTime 4 alebo novší. (Odporúča sa QuickTime 5.) • Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí.
Vytváranie video CD disku s menu
1 Zapnite počítač.
Program „ImageMixer VCD2“ je kompatibilný s diskom video CD obsahujúcim fotografie vo vysokom rozlíšení.
2 Vložte dodaný CD-ROM disk do CD-ROM mechaniky.
1 V skupine [Application] (Aplikácie) otvorte priečinok [ImageMixer].
3 Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM mechaniky.
2 Kliknite na tlačidlo [ImageMixer VCD2].
4 Skopírujte súbor [IMXINST.SIT] do priečinka [MAC] na ikonu pevného disku.
3 Vykonajte kroky až na str. 118.
• Nastavenie monitora musí byť minimálne 1024 × 768 bodov a minimálne 32 000 farieb.
5 V cieľovom priečinku kopírovania dvakrát kliknite na súbor [IMXINST. SIT].
Potešenie z vlastných záberov na počítači
OS: Mac OS X (v10.1.5 alebo vyšší) Uvedené operačné systémy musia byť nainštalované z výroby. CPU: Z radu iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 Pamäť: 128 MB alebo viac (odporúča sa 256 MB alebo viac.) Pevný disk: Potrebné miesto na disku pre inštaláciu: približne 250 MB Monitor: 1024 × 768 bodov alebo viac 32 000 farieb alebo viac
Inštalácia aplikácie „ImageMixer VCD2“
4 Kliknite na tlačidlo [Next] a zadajte názov disku a jeho umiestnenie. Príprava na uloženie súboru na CDR disk sa týmto skončila.
6 Dvakrát kliknite na extrahovaný súbor [ImageMixer VCD2_Install]. 7 Po zobrazení obrazovky údajov používateľa zadajte patričné meno a heslo. Spustí sa inštalácia softvéru.
SK
123
Používanie softvéru „Image Data Converter“ Pomocou softvéru „Image Data Converter Ver.1.5“ na disku CD-ROM dodávanom s fotoaparátom môžete upravovať zábery nasnímané v režime RAW a ukladať ich ako bežné súbory. Po inštalácii softvéru „Image Data Converter Ver.2.0“ môžete upravovať rôzne nastavenia, ako napríklad krivky odtieňov a ostrosť. • Ak sa počítač práve používa, pred inštaláciou aplikácie „Image Data Converter“ zatvorte všetky iné aplikačné softvéry. Odbornú pomoc k „Image Data Converter“ poskytuje Stredisko odbornej pomoci spoločnosti Pixela (Pixela User Support Center). Podrobnejšie informácie nájdete v priložených inštrukciách na disku CDROM.
SK
124
Požadované počítačové prostredie
3 Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM mechaniky.
OS: Mac OS X (v10.2.6 – v10.3.3) CPU: Power PC G4 alebo rýchlejší Pamäť: 256 MB a viac Monitor: 800 × 600 bodov alebo viac 32 000 alebo viac farieb (Ak je rozlíšenie obrazovky nižšie než 800 × 600 bodov a počet farieb 256 alebo menej, aplikácia nebude pracovať správne.)
4 Skopírujte súbor [IDCINST20. DMG.SIT] (Ver.2.0) alebo súbor [IDCINST15.DMG.SIT] (Ver.1.5) v priečinku [MAC] na pevný disk.
• Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí.
Inštalácia softvéru „Image Data Converter“ 1 Zapnite počítač.
• Nastavenie monitora musí byť minimálne 800 × 600 bodov a minimálne 32 000 farieb.
2 Vložte CD-ROM (dodávaný) disk do CD-ROM mechaniky. Ak chcete inštalovať verziu 2.0, vložte disk „Image Data Converter Ver.2.0“, a ak chcete inštalovať verziu 1.5, vložte disk „USB Driver SPVD012“.
5 V cieľovom priečinku dvakrát kliknite na súbor [IDCINST20. DMG. SIT] (Ver.2.0) alebo súboru [IDCINST15.DMG. SIT] (Ver.1.5). 6 Na ploche v priečinku virtuálneho zväzku [SONY] dvakrát kliknite na extrahovaný súbor [SONYIDC20 Install.pkg] (Ver.2.0) alebo [SONYIDC15 Install.pkg] (Ver.1.5). Spustí sa inštalácia softvéru. • Ak používate softvér „Image Data Converter Ver.2.0“, nie je možné ukladať zábery vo farebnom priestore 16-bitového formátu TIFF alebo Adobe RGB.
Riešenie problémov Ak sa stretnete s akýmkoľvek problémom ohľadne fotoaparátu, pokúste sa ho vyriešiť nasledovnými spôsobmi. 1 Najskôr nazrite do nasledovných tabuliek. Ak sa na LCD displeji zobrazí kód „ C::“, aktivovala sa samodiagnostická funkcia displeja (str. 138).
2 Ak fotoaparát stále nepracuje správne, špicatým predmetom stlačte tlačidlo RESET vo vnútri krytu akumulátora/karty „Memory Stick“/ karty CF a zapnite fotoaparát znovu. (Všetky nastavenia vrátanie dátumu a času sa obnovia na prednastavené hodnoty.)
3 Ak fotoaparát stále nepracuje správne, obráťte sa na predajcu alebo na autorizovaný servis Sony.
Riešenie problémov
RESET
Akumulátor a napájanie Príznak
Príčina/Riešenie
Akumulátor nie je možné nabíjať.
• Fotoaparát je zapnutý. Vypnite fotoaparát (str. 16).
Akumulátor nie je možné vložiť.
• Pomocou prednej hrany akumulátora stlačte páčku vysunutia akumulátora smerom k displeju LCD a vložte akumulátor (str. 12). • Akumulátor vložte správne (str. 12).
Kontrolka CHG/ počas nabíjania akumulátora bliká.
• Akumulátor vložte správne (str. 12). • Akumulátor má poruchu. Obráťte sa na predajcu Sony alebo na autorizovaný servis Sony. • Akumulátor je vybitý. Pripojte AC adaptér a nabite akumulátor. SK
125
Príznak
Príčina/Riešenie
Počas nabíjania akumulátora nesvieti kontrolka CHG/ .
• AC adaptér nie je pripojený do elektrickej siete. Správne pripojte AC adaptér (str. 12). • AC adaptér má poruchu. Obráťte sa na predajcu Sony alebo na autorizovaný servis Sony. • Akumulátor vložte správne (str. 12). • Nabíjanie je dokončené. • Akumulátor je vybitý. Pripojte AC adaptér a nabite akumulátor.
Indikátor stavu batérie nie je presný. Prípadne je zobrazená dostatočná kapacita batérie, ale výdrž je krátka.
• Používal ste fotoparát vo veľmi horúcom alebo chladnom prostredí (str. 149). • V údaji o možnom čase batérie sa vyskytla odchýlka. Akumulátor vybite a potom maximálne nabite, aby indikátor stavu akumulátora fungoval správne (str. 13). • Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12). • Akumulátor je nepoužiteľný (str. 153). Vymeňte akumulátor za nový.
Akumulátor sa vybíja príliš rýchlo.
• Akumulátor je nepoužiteľný (str. 153). Vymeňte akumulátor za nový. • Používali ste fotoaparát vo veľmi chladnom prostredí (str. 149). • Konektory akumulátora sú znečistené. Očistite konektory akumulátora bavlneným tampónom a nabite akumulátor. • Po nabití akumulátora odpojte DC koncovku z fotoaparátu.
Fotoaparát sa nedá zapnúť.
• Akumulátor vložte správne (str. 12). • AC adaptér nie je pripojený do elektrickej siete. Správne pripojte AC adaptér (str. 15). • AC adaptér má poruchu. Obráťte sa na predajcu Sony alebo na autorizovaný servis Sony. • Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12). • Akumulátor je nepoužiteľný (str. 153). Vymeňte akumulátor za nový.
Napájanie sa svojvoľne vypína.
• Ak nebudete zapnutý fotoaparát používať približne tri minúty, fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory akumulátora. Znova zapnite fotoaparát alebo použite AC adaptér (str. 15). • Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12).
Snímanie statických záberov a videozáznamov
SK
126
Príznak
Príčina/Riešenie
LCD displej sa nezapol, aj keď je napájanie zapnuté.
• Po poslednom použití fotoaparátu ste vypli napájanie, pričom bol LCD displej vypnutý. Zapnite LCD displej (str. 36).
Objekt nie je na LCD displeji vidieť.
• Prepínač režimu nastavte na
LCD displej zmodrie a objekt nie je pri nahrávaní videozáznamu vidieť.
• Veľkosť záberu je nastavená na [640(Fine)] a do konektora A/V OUT (MONO) je pripojený A/V kábel. Odpojte A/V kábel alebo nastavte záber na veľkosť inú než [640(Fine)].
, P, S, A, M, SCN alebo
(str. 11).
Príčina/Riešenie
Záber sa nedá zaostriť.
• Objekt je príliš blízko. Objekt je príliš blízko. Nastavte fotoaparát do režimu snímania blízkych objektov (Macro) a umiestnite fotoaparát ďalej než je minimálna vzdialenosť snímania, kým sa pri čiastočnom stlačení spúšte indikátor uzamknutia AE/AF nezmení z blikajúceho na trvale svietiaci, a potom záber nasnímajte (str. 32). • Pri snímaní fotografií vyberte vo funkcii výberu scény iný režim než (režim Twilight) a (režim Landscape). • Je zvolená prednastavená funkcia zaostrenia. Nastavte režim automatického zaostrovania (str. 70).
Optická transfokácia nefunguje.
• V priebehu snímania pohyblivého záznamu nie je možné meniť transfokáciu. • Ak je pripojený konverzný širokouhlý objektív, nie je možné použiť transfokáciu.
Funkcia presnej digitálnej transfokácie (precision digital zoom) nefunguje.
• V nastavení SET UP je [Digital Zoom] nastavené na [Smart] alebo [Off]. Nastavte [Digital Zoom] na [Precision] (str. 30, 50 a 146). • Snímate v režime RAW. V režime RAW nie je možné použiť funkciu precision digital zoom (str. 30 a 81). • Volič režimu je v polohe . Nastavte prepínač režimu do polohy , P, S, A, M alebo SCN.
Funkcia Smart zoom nefunguje.
• V nastavení SET UP je [Digital Zoom] nastavené na [Precision] alebo [Off]. Nastavte [Digital Zoom] na [Smart] (str. 30, 50 a 146). • Veľkosť záberu sa nastaví na [7M] alebo [3:2]. Nastavte veľkosť záberu na inú hodnotu okrem [7M] a [3:2] (str. 23 a 30). • V režime Multi Burst nie je možné použiť funkciu inteligentnej transfokácie Smart zoom (str. 30 a 78). • Snímate v režime RAW. V režime RAW nie je možné použiť funkciu smart zoom (str. 30 a 81). • Volič režimu je v polohe . Nastavte prepínač režimu do polohy , P, S, A, M alebo SCN.
Obraz je príliš tmavý.
• Snímate objekt v protisvetle (za snímaným objektom žiari zdroj svetla). Vyberte režim merania (str. 61), upravte expozíciu (str. 62) alebo nastavte režim blesku na (vynútený blesk) (str. 71). • Jas na LCD displeji je príliš slabý. Voľba jasu podsvietenia LCD displeja (str. 147).
Obraz je príliš jasný.
• Snímate objekt pri umelom osvetlení v tme, napr. na javisku. Upravte expozíciu (str. 62). • Jas na LCD displeji je príliš vysoký. Voľba jasu podsvietenia LCD displeja (str. 147).
Pri snímaní jasných objektov sa zobrazia vertikálne pruhy.
• Jedná sa o bežný jav. Nejedná sa o poruchu.
Riešenie problémov
Príznak
SK
127
SK
128
Príznak
Príčina/Riešenie
Na LCD displeji sa pri snímaní v tmavom prostredí zobrazuje určitý šum.
• V podmienkach slabého osvetlenia fotoaparát dočasne zvýši jas LCD displeja, aby sa zvýšila zreteľnosť. Nastavenie nemá vplyv na snímaný záznam.
Vaším fotoaparátom nie je možné snímať.
• Nie je vložené záznamové médium. Vložte záznamové médium (str. 20). • Kapacita záznamového média je vyčerpaná. Odstráňte nepotrebné zábery uložené na záznamovom médiu (str. 45 a 103) alebo záznamové médium vymeňte. • Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. Nastavte prepínač ochrany proti zápisu do polohy umožňujúcej záznam (str. 150). • Prepínač /CF nie je nastavený v správnej polohe. Nastavte prepínač do správnej polohy (str. 20). • Počas nabíjania blesku nie je možné snímať. • Pri snímaní fotografií nastavte volič režimu do polohy , P, S, A, M alebo SCN (str. 11). • Pri snímaní videozáznamov nastavte volič režimu do polohy (str. 101). • Veľkosť obrázku je pri snímaní videozáznamov nastavená na [640(Fine)]. Vložte kartu „Memory Stick PRO“(str. 101 a 150) alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)].
Snímanie trvá príliš dlho.
• Je aktivovaná funkcia NR pomalej uzávierky (str. 58).
Pri zmene medzi režimami NightFraming a NightShot, prípadne pri miernom stlačení spúšte v režime NightFraming sa ozve zvuk.
• Zvuk pochádza od objektívu, ktorý je v činnosti. Toto nie je chybná funkcia.
Farby záberu nie sú správne.
• Je nastavená funkcia NightFraming alebo NightShot. Zrušte funkciu NightFraming/ NightShot (str. 79 a 80). • Je aktivovaná funkcia Picture Effect. Zrušte funkciu Picture Effect (str. 81).
Funkcia NightFraming či NightShot nepracuje.
• Nastavte volič režimu do polohy , P alebo (len pre funkciu NightShot) (str. 79 a 80). • Ak je vybraný režim vopred nastaveného zaostrenia, funkciu NightFraming nie je možné použiť. Nastavte režim automatického zaostrovania (str. 67).
Príznak
Príčina/Riešenie
Blesk nefunguje.
• Prepínač režimu nastavte na , P, S, A, M alebo SCN (str. 11). • Blesk je nastavený na (Bez blesku). Nastavte blesk na automatickú funkciu (Bez indikátora), (Vynútený blesk) alebo SL (Pomalá synchronizácia) (str. 71). • Pri snímaní fotografií vyberte vo funkcii výberu scény iný režim než (režim Twilight) a (režim Candle) (str. 40). • Ak je funkcia výberu scény nastavená na (režim Landscape), (režim Snow) alebo (režim Beach), nastavte blesk na (vynútený blesk) (str. 71). • Nastavte [Mode] (REC Mode) do iných režimov než [Speed Burst], [Burst] alebo [Multi Burst]. • Ak používate zabudovaný blesk, v nastavení SET UP je [Flash] nastavené na [Ext.].
• Ide o prach vo vzduchu, od ktorého sa blesk odrazil. Toto nie je chybná funkcia. Na záberoch nasnímaných pomocou blesku sa objavujú rozmazané škvrny. Funkcia snímania blízkych objektov (Macro) nefunguje.
• Pri snímaní fotografií vyberte vo funkcii výberu scény iný režim než (režim Landscape) a (režim Candle) (str. 40).
Nemožno snímať nepretržite.
• Kapacita záznamového média je vyčerpaná. Odstráňte nepotrebné zábery uložené na záznamovom médiu (str. 45 a 103) alebo záznamové médium vymeňte. • Akumulátor je vybitý, je možné snímať zábery iba po jednom. Vložte nabitý akumulátor (str. 12).
Oči snímanej osoby sú červené.
• V nastavení SET UP nastavte [Red Eye Reduction] na [On] (str. 72 a 146). • Priblížte sa k objektu a snímajte v rámci odporúčanej vzdialenosti s bleskom (str. 71). • Zvýšte osvetlenie miestnosti a nasnímajte záber.
Dátum a čas sa nezaznamená správne.
• Nastavte správny dátum a čas (str. 37 a 148).
Po zatlačení a pridržaní spúšte do polovice bliká hodnota F a rýchlosť uzávierky.
• Upravte správnu expozíciu (str. 62).
V hľadáčiku sa objaví neznámy obrazec.
• Toto spôsobuje konštrukcia hľadáčika. Toto nie je chybná funkcia.
(režim Twilight),
Riešenie problémov SK
129
Prezeranie záberov Príznak
Príčina/Riešenie
Fotoaparát neprehráva nasnímané zábery.
• Nastavte volič režimu do polohy (str. 41). • V počítači sa zmenil názov priečinka či súboru (str. 114). • Prehrávanie obrazových súborov, ktoré boli upravené v počítači alebo nasnímané iným fotoaparátom, nie je zaručené. • Fotoaparát je v režime USB. Zrušte USB komunikáciu (str. 109 a 122).
Po zahájení prehrávania je záznam zobrazený nekvalitne.
• Po spustení prehrávania sa záber zdá byť hrubý kvôli spracovaniu obrazu. Nejde o chybnú funkciu.
Obraz sa nezobrazuje na obrazovke TVP.
• V nastaveniach SET UP nie je správne nastavený signál video výstupu fotoaparátu. Zmeňte nastavenie (str. 50 a 148). • Zapojenie nie je správne. Skontrolujte pripojenia (str. 43). • Je pripojený konektor USB. Postupujte podľa pokynov v poznámke na str. 109 (Windows) alebo na str. 122 (Macintosh) a odpojte kábel USB.
Záznam sa nedá prehrať pomocou počítača.
• Pozrite str. 131.
Vymazávanie a strih záberov
SK
130
Príznak
Príčina/Riešenie
Na fotoaparáte nie je možné vymazať záber.
• Záznam je chránený proti vymazaniu. Zrušte ochranu proti vymazaniu (str. 90). • Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150).
Omylom ste vymazali záznam.
• Priradením značky (ochrana) môžete chrániť záznam na karte pred náhodným vymazaním (str. 90). • Nastavením prepínača ochrany proti zápisu ma karte „Memory Stick“ do polohy LOCK (Zamknuté) predídete náhodnému vymazaniu (str. 150).
Funkcia zmeny veľkosti nefunguje.
• Veľkosť videozáznamov, záberov nasnímaných v režime Multi Burst, dátových súborov RAW a komprimovaných záberov (TIFF) nie je možné zmeniť.
Nie je možné zobraziť značku pre tlač (DPOF).
• Na videozáznamoch a záberoch nasnímaných v režime RAW nie je možné zobraziť značky pre tlač (DPOF).
Príznak
Príčina/Riešenie
Nie je možné strihať videozáznam.
• Videozáznam nie je pre strihanie dostatočne dlhý. • Chránený videozáznam nie je možné strihať. Zrušte ochranu proti vymazaniu (str. 90). • Statické zábery nie je možné strihať.
Osobné počítače PC Príčina/Riešenie
Neviete, či je OS vášho počítača kompatibilný.
• Pozrite časť „Odporúčané počítačové prostredie“ (str. 106 a 121).
Nie je možné inštalovať USB ovládač.
• Pod OS Windows 2000 sa prihláste ako správca (s právami Administrator) (str. 106).
Váš počítač nerozpoznal fotoaparát.
• Zapnite fotoaparát (str. 16). • Batérie sú takmer vybité. Používajte AC adaptér (str. 15). • Používajte dodávaný USB kábel (str. 108 a 122). • Odpojte USB kábel od počítača i od fotoaparátu a opäť ho pevne zapojte. Skontrolujte, či sa na displeji LCD zobrazí „USB Mode“ (str. 108). • V nastavení SET UP nastavte [USB Connect] na [Normal] (str. 50 a 148). • Do USB konektorov v počítači sú okrem klávesnice, myši a fotoaparátu zapojené ešte ďalšie zariadenia. Z konektorov USB odpojte všetky zariadenia okrem klávesnice, myši a fotoaparátu (str. 106). • Fotoaparát nie je priamo pripojený k počítači. Fotoaparát pripojte priamo do USB konektora PC, bez použita USB rozbočovača alebo iného zariadenia (str. 106). • Nainštalujte USB ovládač (str. 107). • Váš počítač nerozpozná správne zariadenie, pretože ste pripojili fotoaparát k počítači skôr, než ste nainštalovali ovládač „USB Driver“ z dodávaného CD-ROM disku. Zrušte chybne sprístupnenú jednotku (str. 110), a potom nainštalujte USB ovládač (str. 107).
Nie je možné kopírovať zábery.
• Pomocou dodaného USB kábla správne prepojte fotoaparát s PC (str. 108). • Používajte kopírovanie odporúčaný pre Váše OS (str. 109, 110, 117 a 121). • Pokúsili ste sa snímať na záznamové médium naformátované v počítači. Snímajte na záznamové médium naformátované vo fotoaparáte.
Po nadviazaní USB prepojenia sa „Picture Package“ nespustí automaticky.
• Aktivujte „Picture Package Menu“ a začiarknite [Settings]. • Vykonajte USB prepojenie keď je počítač zapnutý (str. 108).
Riešenie problémov
Príznak
SK
131
Príznak
Príčina/Riešenie
Záznam sa nedá prehrať pomocou počítača.
• Pokúšate sa prehrávať záber zaznamenaný v režime RAW. Inštalujte softvér z dodaného disku CD-ROM (str. 81). • Ak používate aplikačný softvér „Picture Package“, kliknite v pravom hornom rohu každej obrazovky na help. • Kontaktujte výrobcu počítača či distribútora softvéru.
Pri zobrazení videozáznamu na monitore počítača je obraz a zvuk ovplyvnený šumom.
• Prehrávate záznam priamo z karty. Skopírujte súbor na pevný disk v PC a prehrávajte ho z pevného disku (str. 109, 110, 117 a 121).
Nemôžete vytlačiť záber.
• Skontrolujte nastavenie tlačiarne.
Záznamy skopírované do PC nie je možné zobraziť vo fotoaparáte.
• Skopírované do chybného priečinka. Skopírujte ich do dostupného priečinka, napr. „101MSDCF“ (str. 113). • V počítači sa zmenil názov priečinka či súboru (str. 114).
„Memory Stick“
SK
132
Príznak
Príčina/Riešenie
Nemôžete vložiť „Memory Stick“.
• Kartu „Memory Stick“ vkladáte opačne. Vložte kartu „Memory Stick“ správnym smerom (str. 21).
Na kartu „Memory Stick“ nemôžete snímať.
• Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150). • Karta „Memory Stick“ je zaplnená. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 45 a 103). • Prepínač /CF je nastavený na CF. Nastavte ho na (str. 20). • Veľkosť obrázku je pri snímaní videozáznamov nastavená na [640(Fine)]. Vložte kartu „Memory Stick PRO“ (str. 101 a 150) alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)].
Kartu „Memory Stick“ nemôžete naformátovať.
• Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150).
Omylom ste naformátovali kartu „Memory Stick“.
• Formátovaním karty „Memory Stick“ sa vymažú všetky údaje. Nemôžete ich obnoviť. Nastavením prepínača ochrany proti zápisu ma karte „Memory Stick“ do polohy LOCK (Zamknuté) predídete náhodnému vymazaniu (str. 150).
Karta CF Príznak
Príčina/Riešenie
Kartu CF nie je možné vložiť.
• Pokúšate sa vložiť nepoužiteľnú kartu CF (str. 20). • Vkladáte kartu naopak. Vložte kartu správne (str. 22).
Na kartu CF nie je možné zaznamenávať.
• Karta CF je zaplnená. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 45 a 103). • Je vložená nepoužiteľná karta CF. • Prepínač /CF je v polohe . Nastavte prepínač do polohy CF (str. 20). • Veľkosť obrázku je pri snímaní videozáznamov nastavená na [640(Fine)]. Vložte kartu „Memory Stick PRO“ (str. 101 a 150) alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)].
Omylom ste naformátovali kartu CF.
• Formátovaním sa všetky údaje na karte CF vymazali. Nemôžete ich obnoviť.
Tlačiareň kompatibilná s PictBridge Príčina/Riešenie
Nie je možné nadviazať spojenie.
• Ohľadne kompatibility tlačiarne so štandardom PictBridge sa poraďte s výrobcom tlačiarne. • Skontrolujte, či je tlačiareň zapnutá a či sa môže prepojiť s fotoaparátom. • V nastavení SET UP nastavte [USB Connect] na [PictBridge] (str. 148). • V závislosti od okolitých podmienok sa spojenie nemusí nadviazať. Odpojte a znovu zapojte USB kábel. Ak sa na tlačiarni zobrazí chybová správa, nazrite do návodu od tlačiarne.
Nemôžete vytlačiť zábery.
• Fotoaparát nie je pripojený k tlačiarni. Skontrolujte, či je fotoaparát s tlačiarňou správne prepojený pomocou USB kábla. • Zapnite tlačiareň. Ďalšie informácie nájdete v návode k tlačiarni. • Ak zvolíte v priebehu tlače [Exit], je možné, že už nebude možné pokračovať v tlači. Odpojte a znovu zapojte USB kábel. Ak stále nie je možné tlačiť, odpojte USB multikábel, tlačiareň vypnite a znovu zapnite, a potom znovu pripojte USB kábel. • Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné vytlačiť. • Pravdepodobne nebude možné tlačiť obrázky upravené prostredníctvom počítača alebo zábery nasnímané iným fotoaparátom.
Tlač bola zrušená.
• Odpojili ste USB kábel skôr, než sa zmizla značka • Počas tlače ste prepli prepínač /CF.
V indexovom zobrazení nie je možné vložiť dátum alebo tlačiť zábery.
• Kontaktujte výrobcu tlačiarne a zistite, či tlačiareň poskytuje funkcie pre tlač dátumu alebo funkcie pre indexovú tlač. • V závislosti od tlačiarne sa dátum v indexovom režime nedá vložiť. Kontaktujte výrobcu tlačiarne.
Riešenie problémov
Príznak
(neodpojený USB kábel).
SK
133
Príznak
Príčina/Riešenie
Veľkosť papiera, na ktorú chcete tlačiť, sa nezobrazí.
• Ohľadne podpory požadovanej veľkosti papiera tlačiarňou sa poraďte s výrobcom tlačiarne.
Na mieste pre vloženie dátumu sa vytlačí „---- -- --“.
• Snímky, ktoré neobsahujú údaje o dátume zaznamenania, nie je možné vytlačiť s vloženým dátumom. Nastavte [Date] na [Off] a vytlačte záber.
S aktuálnym nastavením veľkosti papiera v tlačiarni nie je možné tlačiť.
• Ak ste po pripojení fotoaparátu k tlačiarni zmenili veľkosť papiera v tlačiarni, odpojte kábel USB a potom ho znovu pripojte. • Nastavenie tlače fotoaparátu sa líši od nastavenia tlačiarne. Zmeňte nastavenie veľkosti papiera fotoaparátu (str. 96 a 98), alebo zmeňte nastavenie tlačiarne.
Ak je tlač zastavená, nie je možné vykonávať iné operácie.
• Tlačiareň vykonáva spracovanie zastavenia tlače. Počkajte, kým sa toto spracovanie dokončí. (V závislosti na tlačiarni to môže chvíľu trvať.)
Iné
SK
134
Príznak
Príčina/Riešenie
Fotoaparát nefunguje.
• Nepoužívate akumulátor „InfoLITHIUM“. Používajte akumulátor „InfoLITHIUM“ (str. 152). • Batérie sú takmer vybité. (Zobrazí sa indikátor .) Nabite akumulátor (str. 12). • Pevne pripojte AC adaptér do konektora DC IN fotoaparátu a do elektrickej zásuvky (str. 15).
Napájanie je zapnuté, ale fotoaparát nefunguje.
• Zabudovaný mikropočítač nepracuje správne. Odpojte a približne po uplynutí minúty znova zapojte všetky zdroje napájania a zapnite fotoaparát. Ak to nepomôže, špicatým predmetom stlačte tlačidlo RESET vo vnútri krytu akumulátora/karty „Memory Stick“/karty CF a zapnite fotoaparát znovu (Vymažú sa všetky nastavenia dátumu a času apod.) (str. 125).
Nerozpoznáte indikátor na displeji.
• Pozrite informácie o indikátoroch (str. 155 až 158).
Objektív je zahmlený.
• Skondenzovala vlhkosť. Fotoaparát vypnite a ponechajte ho mimo prevádzku približne hodinu pri izbovej teplote. Potom ho skúste znova zapnúť (str. 150).
Po dlhšom používaní sa fotoaparát zohrieva.
• Toto nie je chybná funkcia.
Po vypnutí fotoaparátu sa objektív nezasunie.
• Akumulátor je vybitý. Vložte nabitý akumulátor (str. 12) alebo použite AC adaptér (str. 15).
Výstrahy a hlásenia Na displeji sa zobrazujú nasledovné hlásenia. Význam/Opatrenie
No Memory Stick
• Vložte pamäťovú kartu „Memory Stick“ (str. 21). • Nastavte prepínač /CF do polohy CF a zaznamenajte záber pomocou karty CF.
System error
• Vypnite a zapnite napájanie (str. 16).
Memory Stick error
• Vloženú kartu „Memory Stick“ nie je možné použiť vo vašom fotoaparate (str. 150). • Karta „Memory Stick“ je poškodená. • Kontakty karty „Memory Stick“ sú znečistené. • Vložte správne pamäťovú kartu „Memory Stick“ (str. 21).
Memory Stick type error
• Vloženú kartu „Memory Stick“ nie je možné použiť vo vašom fotoaparate (str. 150).
Read only memory
• Na túto kartu „Memory Stick“ nie je možné ukladať zábery ani ich mazať.
Memory Stick locked
• Ochranná klapka na karte „Memory Stick“ je v polohe LOCK. Prepnite klapku do polohy umožňujúcej snímanie (str. 150).
No memory space
• Kapacita karty „Memory Stick“ nie je dostatočná. Na kartu nie je možné snímať. Vymažte nepotrebné záznamy (str. 45 a 103).
No CF card
• Vložte kartu CF (str. 22). • Nastavte prepínač /CF do polohy
CF card error
• Je vložená nepoužiteľná karta CF (str. 20). • Karta CF je poškodená alebo časť karty CF s konektormi je znečistená. • Vložte kartu CF správne (str. 22).
CF card type error
• Vloženú kartu CF nie je možné použiť vo fotoaparáte (str. 20).
CF card locked
• Karta CF je nastavená tak, aby na ňu nebolo možné zaznamenávať. Poraďte sa s výrobcom karty CF.
No CF card space
• Kapacita karty CF je nedostatočná. Zábery nie je možné zaznamenávať. Vymažte zbytočné zábery a údaje (str. 45 a 103).
Format error
• Nepodarilo sa naformátovať záznamové médium. Znova naformátujte záznamové médium (page 47). • Keď používate adaptér Memory Stick Duo kompatibilný s Compact Flash, prepínač ochrany zápisu na „Memory Stick Duo“ je nastavený do polohy LOCK. Nastavte ho do polohy záznamu.
Riešenie problémov
Hlásenie
a zaznamenajte záber pomocou karty „Memory Stick“.
SK
135
Hlásenie
Význam/Opatrenie
For “InfoLITHIUM” battery only
• Akumulátor nie je typ „InfoLITHIUM“.
Image size over
• Prehrávate záznam inej veľkosti, než dokáže váš fotoaparát prehrávať.
• Akumulátor je slabý alebo vybitý. Nabite akumulátor (str. 12). V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia a stavu akumulátora môže indikátor blikať, aj keď je životnosť akumulátora ešte približne 5 až 10 minút.
No file in this folder
• V priečinku nie je žiadny záznam.
Folder error
• Na záznamovom médiu už existuje priečinok s názvom, ktoré má prvé tri číslice rovnaké. (Príklad: 123MSDCF a 123ABCDE) Zvoľte iný priečinok alebo vytvorte nový.
Cannot create more folders
• Na záznamovom médiu už existuje priečinok s názvom, ktorého prvé tri číslice sú 999. Nie je možné vytvoriť žiadny priečinok.
Cannot record
• Fotoaparát nedokáže snímať do zvoleného priečinka. Zvoľte iný priečinok (str. 53). • Pri nedostatočnom osvetlení sa môže snímaný obraz triasť. Použite blesk, inštalujte statív, alebo fotoaparát inak upevnite na mieste.
SK
136
Turn the power off and on again
• Problém s objektívom spôsobil chybu.
“Night Shot”
• Pokúsili ste sa vykonať operáciu, ktorá je v režime NIGHTSHOT neplatná.
“Night Framing”
• Pokúsili ste sa vykonať operáciu, ktorá je v režime NIGHTFRAMING neplatná.
640(Fine) is not available
• Videozáznamy vo formáte 640(Fine) je možné zaznamenávať iba na kartu „Memory Stick PRO“. Vložte kartu „Memory Stick PRO“ alebo nastavte inú veľkosť záberu než [640(Fine)].
File error
• Počas prehrávania sa vyskytla chyba.
File protect
• Záznam je chránený proti vymazaniu. Zrušte ochranu (str. 90).
Cannot divide
• Záznam nie je dostatočne dlhý, aby ho bolo možné rozdeliť (viac než približne dve sekundy). • Súbor nie je videozáznam.
Invalid operation
• Prehrávate záznam nasnímaný iným zariadením, než vašim fotoaparátom.
Hlásenie
Význam/Opatrenie
Enable printer to connect
• [USB Connect] je nastavené na [PictBridge], avšak fotoaparát je pripojený k zariadeniu, ktoré nie je kompatibilné s PictBridge. Skontrolujte zariadenie. • V závislosti od okolitých podmienok sa spojenie nemusí nadviazať. Odpojte a znovu zapojte USB kábel. Ak sa na tlačiarni zobrazí chybová správa, nazrite do návodu od tlačiarne.
Connect to
• Pokúsili ste sa tlačiť zábery pred nadviazaním spojenia s tlačiarňou. Pripojte fotoaparát k tlačiarni kompatibilnej s PictBridge.
device
No printable image
• Pokúsili ste sa spustiť [DPOF image] a nezaškrtli ste značku . • Pokúsili ste sa spustiť [All In This Folder], a je vybraný priečinok, ktorý obsahuje iba videozáznamy alebo zábery nasnímané v režime RAW. Videozáznamy a zábery nasnímané v režime RAW nie je možné vytlačiť. • Pretože je tlačiareň zaneprázdnená, nemôže prijímať požiadavky na tlač. Skontrolujte tlačiareň.
Paper error
• Chyba papiera, asi došiel papier alebo sa zasekol v tlačiarni. Skontrolujte tlačiareň.
Ink error
• V pripojenej tlačiarni došlo k chybe s atramentom. Mohlo tiež dôjsť k vyčerpaniu atramentu. Skontrolujte tlačiareň.
Printer error
• Fotoaparát zaznamenal chybu na tlačiarni. Skontrolujte tlačiareň alebo skontrolujte, či nie je poškodený súbor so záberom, ktorý chcete tlačiť.
Riešenie problémov
Printer busy
• Pravdepodobne ešte nebol dokončený prenos dát do tlačiarne. Neodpájajte USB kábel. Processing
• Tlačiareň vykonáva spracovanie tlače. Tlačiť bude možné až po dokončení spracovania. V závislosti na tlačiarni to môže chvíľu trvať.
SK
137
Samodiagnostické zobrazenie
Kód
Príčina
Opatrenie
C:32:
Na fotoaparáte sa vyskytol problém s hardvérom.
• Vypnite a zapnite napájanie (str. 16).
– Ak sa zobrazí kód začínajúci písmenom abecedy
C:13:
Fotoaparát nemôže načítať či zapisovať údaje na záznamové médium.
• Niekoľkokrát vyberte a znovu vložte záznamové médium.
Je vložené nenaformátované záznamové médium.
• Naformátujte záznamové médium (str. 47).
Vložené záznamové médium nie je možné použiť vo fotoaparáte alebo sú poškodené údaje.
• Vložte nové záznamové médium (str. 20).
Vyskytla sa porucha, ktorú nemôžete svojpomocne odstrániť.
• Stlačte tlačidlo RESET umiestnené vo vnútri krytu akumulátora/karty „Memory Stick“/karty CF a potom fotoaparát znovu zapnite. (str. 125)
Váš fotoaparát disponuje samodiagnostickou funkciou. Táto funkcia zobrazí aktuálny stav vášho fotoaparátu ako kombináciu písmena a štvorciferného kódu na LCD displeji. Po zobrazení kódu skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku kódov a vykonajte príslušné opatrenie. Posledné dve číslice (indikované ako ) sa budú líšiť v závislosti od stavu vášho fotoaparátu.
C:32:ss
Samodiagnostické zobrazenie
SK
138
E:61: E:91:
Ak sa vám problém nepodarí odstrániť aj napriek tomu, že ste niekoľkokrát zopakovali odporúčaný postup, kontaktujte predajcu alebo autorizovaný servis Sony.
Dostupný počet nasnímaných záberov alebo čas snímania Počet záberov, ktoré možno uložiť, a čas snímania sa môžu líšiť v závislosti na kapacite záznamového média a veľkosti a kvality záberov. Pri výbere záznamového média si prečítajte nasledujúci diagram.
RAW 7M
(Jednotky: zábery) 16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (7)
12 (13)
25 (27)
51 (56)
3:2
–
–
–
–
–
–
–
5M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
12 (13)
26 (28)
53 (57)
3M
0 (0)
1 (1)
3 (3)
7 (7)
13 (14)
27 (28)
56 (59)
1M
0 (1)
1 (2)
3 (4)
8 (8)
14 (14)
29 (29)
60 (61)
VGA (E-Mail)
1 (1)
2 (2)
4 (4)
8 (8)
14 (15)
30 (30)
61 (62)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
7M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
19 (20)
39 (42)
3:2
0 (0)
1 (1)
2 (3)
5 (6)
10 (11)
21 (23)
43 (46)
5M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
9 (10)
20 (21)
40 (42)
3M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
20 (21)
42 (43)
1M
0 (0)
1 (1)
2 (2)
5 (5)
10 (10)
21 (22)
44 (44)
VGA (E-Mail)
0 (0)
1 (1)
3 (3)
6 (6)
10 (10)
22 (22)
45 (45)
TIFF
(Jednotky: zábery)
Ďalšie informácie
• Počet záberov je uvádzaný v režime Fine (Standard). • Dostupný počet nasnímaných záberov či dostupný čas snímania záznamu sa odlišuje tiež podľa podmienok snímania. • Štandardné počty záberov a čas snímania pozri na str. 27. • Ak je dostupný počet záberov pre snímanie viac než 9 999, na LCD displeji sa zobrazí indikátor „>9999“. • Nasledujúca tabuľka uvádza približný počet záberov a čas záznamu, ktoré je možné uložiť na záznamové médium naformátované v tomto fotoaparáte.
„Memory Stick“
SK
139
Multi Burst 1M
(Jednotky: zábery)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649)
726 (1320)
1482 (2694)
Videozáznam 16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
—
—
—
—
0:02:57
0:06:02
0:12:20
640(Standard)
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
160
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
640(Fine)
Čísla označujú čas záznamu. Príklad: „1:31:45“ označuje „1 hodinu, 31 minút, 45 sekúnd“. • Veľkosť záberu: 640(Fine): 640×480 640(Standard): 640×480 160: 160×112
SK
140
Karta CF RAW
Multi Burst (Jednotky: zábery) 1GB
7M
53 (59)
3:2
–
5M
56 (60)
3M
59 (62)
1M
63 (64)
VGA (E-Mail)
65 (65)
TIFF
(Jednotky: zábery) 1GB 41 (44)
3:2
45 (49)
5M
43 (45)
3M
44 (46)
1M
46 (47)
VGA (E-Mail)
47 (48)
1GB 1M
1563 (2842)
Videozáznam 1GB 640(Fine)
–
640(Standard)
0:46:53
160
12:30:14
Čísla označujú čas záznamu. Príklad: „12:30:14“ označuje „12 hodin, 30 minút, 14 sekúnd“. • Veľkosť záberu: 640(Fine): 640×480 640(Standard): 640×480 160: 160×112 • Aj keď je kapacita použitého záznamového média väčšia než 2 GB, maximálna zaznamenateľná veľkosť súboru na jedno súvislé snímanie je 2 GB.
Ďalšie informácie
7M
(Jednotky: zábery)
SK
141
Položky ponuky Menu Položky ponuky Menu, ktoré je možné meniť, sú rôzne v závislosti od polohy prepínača režimu alebo od nastavenia.
Položky menu zostanú uchované aj po vypnutí fotoaparátu či nastavení voliča režimu do inej polohy (okrem [PFX] (P.Effect)).
Prednastavené hodnoty sú označené symbolom .
Keď je prepínač režimu v polohe Položka
Nastavenie
Popis
Mode (REC Mode)
RAW TIFF
– Zaznamená okrem súboru JPEG aj dátový súbor RAW (str. 81). – Zaznamená okrem súboru JPEG aj nekomprimovaný súbor (TIFF) (str. 82). – Snímanie 16 záberov v slede v rámci jedného statického záberu (str. 78). – Nepretržité snímanie s krátkym intervalom záberov (str. 77). – Nepretržitý záznam ešte väčšieho počtu záberov (str. 77). – Snímanie záberu v štandardnom režime snímania.
Multi Burst Speed Burst Burst Normal
Keď je prepínač režimu v polohe P, S, A, M, SCN Položka SCN (Scene)
Nastavenie /
/
/
Spot / Center /
Popis /
/
Nastavenie režimu Scene Selection (str. 38). (Toto nastavenie je možné vykonať iba v režime SCN.)
/
Multi
Korekcia expozície podľa snímaného objektu (str. 61). Nastavenie oblasti merania.
(Metering Mode) WB (White Bal) ISO1)
(P.Quality) SK
142
/ Auto
/ WB / /
/
800 / 400 / 200 / 100 / Auto
Fine / Standard
/
/ Nastavenie vyváženia bielej farby (str. 76). Výber citlivosti ISO. Nastavte väčšiu hodnotu pri snímaní v nedostatočných svetelných podmienkach či pri snímaní rýchlo sa pohybujúceho objektu, alebo nižšiu hodnotu, aby sa dosiahol kvalitný záber. • Pri väčšej hodnote citlivosti ISO sa na zábere objavuje väčší šum. Snímanie v režime vysokej/štandardnej kvality (str. 51).
Položka 1)
Mode (REC Mode)
Nastavenie
Popis
RAW TIFF
– Zaznamená okrem súboru JPEG aj dátový súbor RAW (str. 81). – Zaznamená okrem súboru JPEG aj nekomprimovaný súbor (TIFF) (str. 82). – Snímanie 16 záberov v slede v rámci jedného statického záberu (str. 78). – Záznam troch záberov s hodnotou expozície mierne posunutou u každého z nich (str. 65). – Nepretržité snímanie s krátkym intervalom záberov (str. 77). – Nepretržitý záznam ešte väčšieho počtu záberov (str. 77). – Snímanie záberu v štandardnom režime snímania.
Multi Burst Exp Brktg Speed Burst Burst Normal BRK (Bracket Step)2)
M
(Interval)2) (Flash Level)3)
±1.0EV /
±0.7EV / ±0.3EV
1/7.5 / 1/15 /
+/
1/30
Normal / –
Nastavenie hodnoty kompenzácie expozície pri snímaní troch záberov s upravenou hodnotou expozície (str. 65). (Toto nastavenie nie je možné vykonať, ak [Mode] (REC Mode) v menu je nastavené na inú hodnotu než [Exp Brktg].) Nastavenie intervalu spúšte pre režim Multi Burst (str. 78). (Toto nastavenie nie je možné vykonať, keď je [Mode] (REC Mode) v ponuke Menu nastavené na inú hodnotu než [Multi Burst].) Nastavenie intenzity blesku (str. 73).
PFX (P.Effect)
B&W / Sepia /
(Saturation)4)
+/
Normal / –
Nastavenie sýtosti obrazu. Zobrazí sa indikátor (neplatí pre nastavenie Normal).
(Contrast)4)
+/
Normal / –
Nastavenie kontrastu obrazu. Zobrazí sa indikátor (neplatí pre nastavenie Normal).
+/
Normal / –
Nastavenie ostrosti obrazu. Zobrazí sa indikátor Normal).
Úprava záznamu špeciálnymi efektmi (str. 81).
Ďalšie informácie
(Sharpness)4)
Off
(neplatí pre nastavenie
1)
Ak je volič režimu v polohe SCN, dostupné možnosti sú obmedzené. Nezobrazí sa, ak SCN je nastavené na (režim Twilight), (režim Twilight portrait) alebo 3) Nezobrazí sa, ak SCN je nastavené na (režim Twilight) alebo (režim Candle). 4) Nezobrazí sa, ak je volič režimu nastavený do polohy SCN. 2)
(režim Candle).
SK
143
Ak je prepínač režimu v polohe Položka
Nastavenie
(Metering Mode)
Spot / Center /
WB (White Bal) PFX (P.Effect)
SK
144
/ Auto
Popis Multi
//
B&W / Sepia /
/ Off
Korekcia expozície podľa snímaného objektu (str. 61). Nastavenie oblasti merania. /
/
Nastavenie vyváženia bielej farby (str. 76). Úprava záznamu špeciálnymi efektmi (str. 81).
Ak je prepínač režimu v polohe Položka (Folder)
Nastavenie
Popis
OK / Cancel
Výber priečinka obsahujúceho záber, ktorý chcete prehrávať (str. 85).
—
Funkcia umožňuje chrániť zábery proti náhodnému vymazaniu (str. 90).
(DPOF)
—
Potrebné zábery môžete označiť značkou pre tlač (DPOF), aby sa neskôr vytlačili (str. 99).
(Print)
—
Tlač záberov prostredníctvom tlačiarne kompatibilnej s PictBridge (str. 94).
Interval
– Nastavenie intervalu prezerania prezentácie Slide show (str. 87). (Len v zobrazení samostatného záberu) 3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min – Výber položiek pre prehrávanie. Folder / All – Nepretržité prezeranie s opakovaním. On / Off – Zahájenie prezerania prezentácie Slide show. – Zrušenie prezerania prezentácie Slide show.
(Protect)
(Slide)
Image Repeat Start Cancel 7M / 5M / 3M / 1M / VGA / Cancel
Zmena veľkosti nasnímaných záberov (str. 91). (Len v zobrazení samostatného záberu)
(Rotate)
(doľava) / Cancel
Otočenie statického záberu (str. 88). (Len v zobrazení samostatného záberu)
(Divide)
OK / Cancel
(doprava) / OK /
Ďalšie informácie
(Resize)
Rozdelenie videozáznamu (str. 104). (Len v zobrazení samostatného záberu)
SK
145
Položky ponuky SET UP Prepínač režimu nastavte na SET UP. Objaví sa obrazovka SET UP. Výrobné nastavenia sú označené .
1
(Camera 1)
Položka AF Mode Digital Zoom
Výber režimu zaostrovania (str. 69).
Smart / Precision / Off
Výber režimu digitálnej transfokácie (str. 31).
Day&Time / Date /
Red Eye Reduction
On /
Off
Off
Výber vkladania dátumu a času snímania do záberu (str. 37). Dátum a čas snímania sa nevkladá do videozáznamu ani do záznamu v režime MultiBurst. Počas snímania sa dátum a čas nezobrazuje. Zobrazí sa iba pri prehrávaní. Redukcia efektu červených očí pri snímaní s bleskom (str. 72).
Hologram AF
Auto / Off
Určuje, či bude vyžiarené svetlo Hologram AF. Použite v prípade, keď je ťažké zaostriť na objekt v tmavom prostredí (str. 34).
Auto Review
On / Off
Nastavenie automatického zobrazovania nasnímaneho záznamu na LCD displeji okamžite po nasnímaní statického záberu. Zvolením [On] sa nasnímaný záznam zobrazí približne na 2 sekundy. Ak v tomto časovom intervale čiastočne stlačíte spúšť, zaznamenaný záber zmizne a bude možné ihneď zaznamenať ďalší záber.
(Camera 2)
Položka Enlarged Icon SK
Popis
Single / Monitor / Cont
Date/Time
2
146
Nastavenie
Flash
Nastavenie On / Off Ext. / Int.
Popis Určuje, či sa po stlačení (režim blesku), (samospúšť) alebo Macro) dočasne zväčší indikátor nastavenia. Určuje, či sa použije komerčný externý blesk (str. 74).
(režim
(Memory Stick Tool) (Ak je prepínač
/CF nastavený do polohy
)
Položka
Nastavenie
Popis
Format
OK / Cancel
Naformátuje kartu „Memory Stick“. Majte na pamäti, že formátovaním sa nenávratne vymažú všetky údaje na karte „Memory Stick“, dokonca aj chránené zábery (str. 47).
Create REC. Folder
OK / Cancel
Vytvorenie priečinka pre ukladanie záznamov (str. 52).
Change REC. Folder
OK / Cancel
Zmena priečinka pre ukladanie záznamov (str. 53).
(CF Card Tool) (Ak je prepínač
/CF nastavený do polohy CF)
Nastavenie
Popis
Format
OK / Cancel
Naformátuje kartu CF. Majte na pamäti, že formátovaním sa nenávratne vymažú všetky údaje na karte CF, dokonca aj chránené zábery (str. 47).
Create REC. Folder
OK / Cancel
Vytvorenie priečinka pre ukladanie záznamov (str. 52).
Change REC. Folder
OK / Cancel
Zmena priečinka pre ukladanie záznamov (str. 53).
Položka
Nastavenie
Popis
LCD Backlight
Bright /
Voľba jasu podsvietenia LCD displeja. Zvolením [Bright] zvýšite intenzitu podsvietenia, takže záznamy vidíte aj vonku či pri silnom osvetlení, batérie sa však vybíjajú rýchlejšie. Položka je dostupná len pri napájaní z akumulátora.
Beep
Shutter On Off
− Po stlačení spúšte zaznie zvuk spúšte. − Zvuk zaznie po stlačení ovládacieho tlačidla/spúšte. − Vypnutie pípania/zvuku spúšte.
—
Zobrazenie položiek Menu, výstražných a upozorňujúcich hlásení v zvolenom jazyku.
1
Ďalšie informácie
Položka
(Setup 1)
Language
Normal / Dark
SK
147
2
(Setup 2)
Položka File Number
Nastavenie Series Reset
USB Connect
PictBridge PTP Normal
SK
148
Popis − Priradí súborom čísla v poradí aj vtedy, ak sa zmení záznamové médium alebo priečinok pre záznam. − Obnovenie číslovania súborov od začiatku (0001) pri každej zmene priečinka. (Ak priečinok pre ukladanie záznamu obsahuje nejaký súbor, priradí sa novému súboru číslo o jedno vyššie, než je posledné číslo súboru.) − Pripojenie fotoaparátu k tlačiarni kompatibilnej so štandardom PictBridge (str. 94). − Ak je naviazané spojenie PTP, spustí sa automaticky pomocník Copy Wizard a skopíruje do počítača zábery v priečinku pre záznam (str. 110) nastavenom vo fotoaparáte. (Podporované iba systémami Windows XP a Mac OS X.) − Vytvorí spojenie USB medzi fotoaparátom a počítačom (str. 108 a 121).
Video Out
NTSC PAL
− Nastavenie výstupného video signálu do normy NTSC (napr. USA, Japonsko). − Nastavenie výstupného video signálu do normy PAL (napr. Európa).
Clock Set
OK / Cancel
Nastavenie dátumu a času (str. 17 a 50).
Preventívne opatrenia Fotoaparát neumiestňujte na nasledovné miesta
Čistenie LCD displeja Ak sú na LCD displeji odtlačky prstov alebo prach apod, vyčistite LCD displej čistiacou súpravou na LCD displeje (nedodávaná). Čistenie objektívu Ak sú na objektíve odtlačky prstov alebo prach, vyčistite objektív jemnou handričkou. Čistenie koncovky DC DC koncovku AC adaptéra čistite suchým bavlneným tampónom. Nepoužívajte znečistenú koncovku. Pri použití znečistenej koncovky by sa akumulátor nemusel správne nabiť. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Pri čistení nepoužívajte nasledovné prostriedky. Môžu spôsobiť poškodenie povrchovej úpravy či krytu. − Chemické produkty ako riedidlá, benzín, lieh, jednorazové handričky, odpudzovače hmyzu alebo insekticídy apod. − Nedotýkajte sa fotoaparátu, keď máte na rukách vyššie uvedené chemikálie − Dlhodobý kontakt s gumenými alebo vinylovými materiálmi
Poznámka k prevádzkovej teplote Prevádzková teplota pre tento fotoaparát je v rozmedzí 0°C až 40°C. Fotoaparát neodporúčame prevádzkovať pri teplotách presahujúcich tento interval.
Pri kondenzácii vlhkosti Ak fotoaparát prenesiete priamo z chladného miesta na teplé, môže vo vnútri fotoaparátu alebo na jeho povrchu kondenzovať vlhkosť. Táto kondenzácia vlhkosti môže spôsobiť poruchu fotoaparátu. Vlhkosť kondenzuje najmä vtedy, keď: • Prenesiete fotoaparát z chladného miesta (z lyžiarskeho svahu) do vykúrenej miestnosti • Prenesiete fotoaparát z klimatizovaného auta alebo izby na teplé miesto vonku apod.
Ďalšie informácie
• Extrémne horúce, napr. do automobilu zaparkovaného na slnku. Fotoaparát sa môže zdeformovať, alebo môže dojsť k poruche. • Vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám. Fotoaparát môže zmeniť farbu, môže sa zdeformovať, alebo môže dojsť k poruche. • Vystavené vibráciám • Vystavené silnému magnetizmu • Pri používaní v piesčitom alebo prašnom prostredí nesmie dôjsť k vniknutiu piesku alebo prachu do fotoaparátu. Môže to poškodiť váš fotoaparát. Poškodenie je niekedy neopraviteľné.
Poznámka k čisteniu
Ochrana pred kondenzáciou vlhkosti Pred prenesením fotoaparátu z chladného miesta na teplé, vložte ho do plastovej tašky a hermeticky ju uzavrite. Keď sa teplota vo vnútri tašky vyrovná s teplotou okolia (asi po hodine), vyberte fotoaparát z tašky von. SK
149
Ak skondenzovala vlhkosť Vypnite fotoaparát a nechajte ho asi hodinu mimo prevádzky, kým sa vlhkosť neodparí. Ak by ste používali fotoaparát pri výskyte vlhkosti napr. vo vnútri objektívu, nedokážete nasnímať ostré záznamy.
Interná nabíjateľná batéria Váš fotoaparát sa dodáva spolu s internou nabíjateľnou batériou, ktorá zaisťuje, že nastavenie času a dátumu atď. bude uchované bez ohľadu na zapnutie alebo vypnutie napájania. Nabíjateľná batéria sa nabíja vždy počas používania fotoaparátu. Ak však fotoaparát nepoužívate, postupne sa batéria vybije. Ak fotoaparát vôbec nepoužívate, vybije sa batéria úplne cca po 1 mesiaci. V takomto prípade batériu pred používaním fotoaparátu nabite. Vybitá nabíjateľná batéria nijako neovplyvní funkčnosť fotoaparátu, ak nechcete zaznamenávať dátum a čas snímania.
SK
150
Postup nabíjania Fotoaparát pripojte do elektrickej siete pomocou AC adaptéra alebo do fotoaparátu vložte maximálne nabitý akumulátor a ponechajte ho viac ako 24 hodín vypnutý. • Interná nabíjateľná batéria sa nachádza vo vnútri priestoru pre akumulátor. Batériu vyberte len v prípade výmeny.
O karte „Memory Stick“ Pamäťová karta „Memory Stick“ je kompaktné a prenosné IC záznamové médium. Typy kariet „Memory Stick“, ktoré možno vo fotoaparáte používať, sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. Nie je však možné zaručiť správne fungovanie všetkých operácií kariet „Memory Stick“. Typ karty „Memory Stick“ Memory Stick Memory Stick (MagicGate/ vysokorýchlostnou prenosom dát) Memory Stick Duo 1) Memory Stick Duo (MagicGate/ vysokorýchlostnou prenosom dát) 1)
Snímanie/ prehrávanie4) 2)3
2)3)
MagicGate Memory Stick
2)
MagicGate Memory Stick Duo 1)
2)
Memory Stick PRO
2)3)
Memory Stick PRO Duo 1)
2)3)
1)
Poznámky k používaniu kariet „Memory Stick“
• Ak je prepínač ochrany proti zápisu v polohe LOCK (Zamknuté), zábery nie je možné zaznamenávať, upravovať ani odstraňovať. Umiestnenie alebo tvar ochrannej klapky sa môže odlišovať podľa typu používanej karty „Memory Stick“.
Kontakty
Ochranná klapka Miesto pre nalepenie štítka • Počas načítavania alebo prepisovania údajov kartu „Memory Stick“ nevyberajte. • Údaje môžu byť poškodené z týchto príčin: – Vybratie karty „Memory Stick“ alebo vypnutie fotoaparátu počas načítania alebo záznamu údajov. – Používanie fotoaparátu v miestach so statickou elektrinou alebo rušivým signálom. • Odporúča sa zálohovať všetky dôležité údaje. • Na miesto pre štítok nenalepujte nič okrem dodávaného štítka. • Štítok nalepte len na určené miesto tak, aby nepresahoval okraje vymedzenej plochy. Dajte pozor, aby sa štítok neodlepil. • Počas premiestňovania alebo skladovania karty „Memory Stick“ vkladajte kartu do svojho puzdra. • Nedotýkajte sa kontaktov karty „Memory Stick“ rukami ani kovovými predmetmi. • Kartou „Memory Stick“ nikam nenarážajte, neohýnajte ju, ani ju nenechajte spadnúť. • Kartu „Memory Stick“ nerozoberajte ani neupravujte. • Karta „Memory Stick“ nesmie navlhnúť.
• Kartu „Memory Stick“ nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach: – Vozidlo zaparkované na slnku, prostredie s vysokou teplotou. – Priamy slnečný svit. – Vlhké miesto a blízkosť žieravej látky.
Poznámky k používaniu kariet „Memory Stick Duo“
• Ak chcete vo fotoaparáte použiť kartu „Memory Stick Duo“, vložte ju najprv do adaptéra kariet Memory Stick Duo. Ak do fotoaparátu vložíte kartu „Memory Stick Duo“, ktorá nie je v adaptéri kariet Memory Stick Duo, pravdepodobne nebude možné kartu „Memory Stick Duo“ z fotoaparátu vybrať. • Skontrolujte, či kartu „Memory Stick Duo“ vkladáte do adaptéra Memory Stick Duo správnym smerom. • Skontrolujte, či adaptér kariet Memory Stick Duo vkladáte do fotoaparátu správnym smerom. Vloženie nesprávnym spôsobom môže spôsobiť poruchu. • V jednotkách kompatibilných s kartami „Memory Stick“ nepoužívajte karty „Memory Stick Duo“ bez adaptéra kariet Memory Stick Duo. Mohlo by dôjsť k poruche jednotky. • Ak chcete formátovať kartu „Memory Stick Duo“, vložte ju do adaptéra kariet Memory Stick Duo. • Keď je karta „Memory Stick Duo“ vybavená ochrannou klapkou, uvoľnite zámok.
Ďalšie informácie
Ak ju použijete v tomto fotoaparáte, vložte ju do adaptéra kariet Memory Stick Duo. 2) Karta „MagicGate Memory Stick“ je vybavená technológiou MagicGate na ochranu autorských práv. MagicGate je technológia ochrany autorských práv pracujúca na základe šifrovacej (kryptovacej) technológie. Keďže fotoaparát nepodporuje štandardy MagicGate, údaje zaznamenané fotoaparátom nepodliehajú ochrane autorských práv MagicGate. 3) Podporuje vysokorýchlostný prenos dát pomocou paralelného rozhrania. 4) Videozáznamy veľkosti [640(Fine)] je možné zaznamenávať a prehrávať iba pomocou kariet „Memory Stick PRO“ a „Memory Stick PRO Duo“. • Pri kartách „Memory Stick“ formátovaných pomocou PC nie je možné zaručiť fungovanie s týmto fotoaparátom. • Čas načítania a zápisu sa líši v závislosti na kombinácii karty „Memory Stick“ a zariadenia.
SK
151
Poznámka k používaniu kariet „Memory Stick PRO“
V tomto fotoaparáte boli overené karty „Memory Stick PRO“ s kapacitou do 1 GB.
Akumulátor „InfoLITHIUM“
Čo je to akumulátor „InfoLITHIUM“? „InfoLITHIUM“ je lítium iónový akumulátor, ktorý je schopný vymieňať údaje o prevádzkových podmienkach s fotoaparátom a s AC adaptérom. Akumulátor „InfoLITHIUM“ prepočítava spotrebu energie v závislosti od prevádzkových podmienok fotoaparátu a zobrazuje svoj zostávajúci čas v minútach.
Nabíjanie akumulátora Akumulátor odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10°C až 30°C. Pri iných teplotách nemusí byť možné akumulátor nabiť správne.
SK
152
Efektívne používanie akumulátora • Prevádzkové vlastnosti akumulátora sa znižujú s nízkou okolitou teplotou. Pri používaní v chladnom prostredí je teda výdrž akumulátora kratšia. Pre čo najdlhší možný čas akumulátora odporúčame nasledovné: − Akumulátor noste vo vrecku, čo najbližšie k svojmu telu a do fotoaparátu ho vložte tesne pred zahájením snímania. • Časté používanie transfokácie alebo blesku počas snímania rýchlejšie vybíja akumulátor. • V zálohe majte náhradné akumulátory na dvoj- až trojnásobne dlhší čas, než je predpokladaný čas snímania. Pred skutočným snímaním vykonajte skúšobné snímanie. • Akumulátor nesmie navlhnúť. Nie je vodotesný. • Neponechávajte fotoaparát na horúcom mieste, ako je napríklad rozohriaty automobil či priame slnečné svetlo.
Indikátor stavu akumulátora
Výdrž batérií
Akumulátor sa môže vybiť, aj keď indikátor stavu akumulátora zobrazoval, že akumulátor je ešte možné používať. Akumulátor znova maximálne nabite, aby indikátor stavu akumulátora zobrazoval správny údaj. Správny údaj sa však nemusí zobraziť, ak sa akumulátor používa dlhšiu dobu pri vysokých teplotách, alebo je maximálne nabitý a nepoužíva sa, alebo sa používa veľmi často.
• Životnosť batérií je limitovaná. Kapacita sa s používaním a časom postupne znižuje. Ak je prevádzkový čas akumulátora po nabití podstatne skrátený, pravdepodobne jeho životnosť uplynula. Bude potrebné zakúpiť nový akumulátor. • Životnosť akumulátora sa u každého jedného akumulátora môže líšiť v závislosti od prevádzkových a skladovacích podmienok a okolitého prostredia.
Uskladnenie akumulátora
Fotoaparát [Systém] Snímací prvok 9,04 mm (1/1,8 typ) farebný CCD Primárny farebný filter Celkový počet pixelov fotoaparátu Pribl. 7 410 000 pixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu Pribl. 7 201 000 pixelov Objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar 4× transfokácia f = 7 – 28 mm (34 – 136 mm pri prepočte na fotoaparát s 35 mm filmom) F2,8 – 4,0 Ovládanie expozície Automatická expozícia, Priorita rýchlosti uzávierky, Priorita clony, Manuálna expozícia, Scene selection (7 režimov) Vyváženie bielej farby Auto, Denné svetlo, Zamračené, Žiarivka, Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie Formát súborov (DCF kompatibilné) Statické zábery: Exif Ver. 2.2 JPEG kompatibilné, RAW, TIFF, DPOF kompatibilné Videozáznam: MPEG1 kompatibilné (Mono) Záznamové médium „Memory Stick“ Karta CompactFlash (Typ I) Blesk Odporúčaná vzdialenosť (pri nastavení ISO na Auto): 0,4 m až 3,0 m (W) 0,4 m až 2,5 m (T)
Ďalšie informácie
• Aj keď akumulátor nebudete dlhší čas používať, minimálne raz za rok ho maximálne nabite a použite. Vyberte akumulátor z fotoaparátu a uchovajte ho na suchom a chladnom mieste. Tým uchováte funkcie akumulátoru. • Akumulátor vybite vo fotoaparáte tak, že ponecháte tlačidlo POWER zapnuté v režime prehrávania Slide show (str. 87), kým sa akumulátor nevybije. • Akumulátor vždy prenášajte a uchovávajte v obale, aby nedošlo k znečisteniu či ku skratu kontaktov akumulátora.
Technické údaje
SK
153
[Vstupné a výstupné konektory] Konector A/V OUT (MONO) (mono) Minikonektor Video: 1 Vp-p, 75 Ω, nevyvážené, neg. synchronizácia Audio: 327 mV (pri záťaži 47 kΩ) Výstupná impedancia 2,2 kΩ Konektor pre príslušenstvo Mini-minikonektor (ø 2,5 mm) USB Konector mini-B USB komunikácia Hi-Speed USB (USB 2.0 kompatibilné) [LCD displej] LCD panel 6,2 cm (2,5 typ) TFT jednotka Celkový počet bodov 123 000 bodov
[Napájanie, všeobecne] Akumulátor NP-FR1 Požiadavky na napájanie 3,6 V Príkon (počas snímania cez LCD displej) 1,53 W Prevádzková teplota 0°C až +40°C Skladovacia teplota –20°C až +60°C Rozmery Cca 119,8×72,0×63,0 mm (Š/V/H, okrem prečnievajúcich častí) Hmotnosť Cca 410 g (vrátane akumulátora NP-FR1, karty „Memory Stick“ a popruhu na rameno) SK
154
Mikrofón Elektretový kondenzátorový mikrofón Reproduktor Dynamický reproduktor Exif Print Kompatibilné PRINT Image Matching II Kompatibilné PictBridge Kompatibilné
AC-LS5/LS5B AC adaptér Vstupné napätie 100 až 240 V AC, 50/60 Hz, 11 W Výstupné napätie 4,2 V DC* * Ďalšie technické údaje nájdete na štítku AC adaptéra. Prevádzková teplota 0°C až +40°C Skladovacia teplota –20°C až +60°C Rozmery Cca 48×29×81 mm (Š/V/H, okrem prečnievajúcich častí) Hmotnosť Cca 130 g okrem sieťovej šnúry
NP-FR1 akumulátor Akumulátor Lítium iónový akumulátor Maximálne napätie DC 4,2V Menovité napätie DC 3,6V Kapacita 4,4 Wh (1 220 mAh)
Príslušenstvo • • • • • • • • •
AC-LS5/LS5B AC adaptér (1) Sieťová šnúra (1) NP-FR1 akumulátor (1) Puzdro na batérie (1) USB kábel (1) A/V prepojovací kábel (1) Popruh na rameno (1) CD-ROM (USB ovládač SPVD-012) (1) CD-ROM (Image Data Converter Ver.2.0) (1) • Návod na obsluhu (1)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
/ / M/A/S
LCD displej Čísla uvedené v zátvorkách sú čísla strán, na ktorých sa nachádzajú ďalšie dôležité informácie.
Pri snímaní statických záberov 1
3 60min
VGA
101
1/30”
C:32:00
+
4 5
2
S AF
125 F3.5 +2.0EV
/
/
/
/
/
/
Indikátor voliča režimu/výberu scény (11, 38) / SL / Indikátor režimu blesku (71)
/ / Indikátor zameriavaceho rámčeka AF zóny (68)
Indikátor ostrosti (142)
0.5m Prednastavené zaostrenie (70)
Indikátor sýtosti (142)
Indikátor aretácie AE/AF (29) M
/ S / / RAW / TIFF / BRK Indikátor režimu snímania (78, 77, 81, 82, 65) / WB / / / / Indikátor vyváženia bielej farby (76)
ON
Indikátor Hologram AF (34, 146) Indikátor konverzného objektívu (83) / Indikátor režimu merania (61) Indikátor obrazových efektov (81) / Indikátor NightFraming/NightShot (79)
Ďalšie informácie
Indikátor stavu batérií (13)
S AF / M AF / C AF Indikátor režimu AF (69)
/ 1.3 / / Indikátor rozsahu transfokácie (30)
Indikátor kontrastu (142) 60min
Indikátor režimu Macro (32)
Indikátor redukcie efektu červených očí (72)
Indikátor externého blesku (74)
7M / 3:2 / 5M / 3M / 1M / VGA Indikátor veľkosti záznamu (25)
FINE / STD Indikátor kvality záberu (51) 101
Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média SK
155
1/30” Indikátor intervalu v režime Multi Burst (78)
Indikátor pre Histogram (63)
400 Indikátor dostupného počtu pre snímanie záberov (27)
Funkcia NR pomalej uzávierky indikátor (58)
Indikátor samospúšte (33)
125 Rýchlosť uzávierky indikátor (57)
C:32:00 Samodiagnostické zobrazenie (138)
F3.5 Indikátor hodnoty clony (58)
Indikátor dátumu/času (37)
+2.0EV Indikátor hodnoty úrovne EV (62)
Pri snímaní videozáznamu 60min STBY
1
STD
640
101
00:00:00 [00:28:25] C:32:00
+ 2
3 4
5
60min
Ponuka Menu/sprievodné Menu (49)
Indikátor stavu batérií (13)
Indikátor AE LOCK (64)
Indikátor režimu snímania (101)
Indikátor citlivosti (67) ±0.7EV Indikátor hodnoty clony (65)
STBY / REC Indikátor záznamu videa (101) 1.3 Indikátor rozsahu transfokácie (30)
Výstražný indikátor pre batérie (135)
/ Indikátor režimu merania (61)
+
Zameriavací krížik pre bodové meranie (61)
156
• Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu.
Výstražný indikátor pre otrasy (135)
Zameriavací rámček AF zóny (68)
SK
/ / / / Indikátor vyváženia bielej farby (76)
Indikátor konverzného objektívu (83) Indikátor obrazových efektov (81)
Indikátor NightShot (80)
Indikátor režimu Macro (32) / / Indikátor zameriavaceho rámčeka AF zóny (68) 0.5m Prednastavené zaostrenie (70)
101
Pri prehrávaní statických záberov
C:32:00 Samodiagnostické zobrazenie (138)
1
60min
M
101
VGA
101
1.3
12/12
C:32:00 +2.0EV 500 F3.5
Výstražný indikátor pre batérie (135) Zameriavací rámček AF zóny (68)
+
2
3 4 5
BACK/NEXT
VOLUME
Zameriavací krížik pre bodové meranie (61)
M / RAW / TIFF Indikátor režimu snímania (78, 81, 82)
7M / 3:2 / 3M / 1M / VGA 5M / Indikátor veľkosti záznamu (25)
+2.0EV Indikátor hodnoty úrovne EV (62)
Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52)
Ponuka Menu/sprievodné Menu (49)
/ Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média
Indikátor AE LOCK (64)
00:00:00 [00:28:05] Indikátor dostupného času pre snímanie záznamu [Maximálny čas pre snímanie] (139)
• Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu.
Indikátor ochrany (90)
Ďalšie informácie
FINE 640 0 / 6 4STD / 160 Indikátor veľkosti záznamu (101)
Indikátor samospúšte (33)
Indikátor značiek pre tlač (DPOF) (99) / / Indikátor zmeny priečinka (85) 1.3 Indikátor rozsahu transfokácie prehrávania (86) Step 12/16 Indikátor prehrávania záberu po zábere (89)
SK
157
101-0012 Číslo priečinka -súboru (112)
Indikátor pripojenia k tlačiarni PictBridge (95) 101
Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média 101
+2.0EV Indikátor hodnoty úrovne EV (62) Indikátor citlivosti (67) / Indikátor režimu merania (61) / Indikátor režimu blesku / WB / / / / Indikátor vyváženia bielej farby (76) 500 Rýchlosť uzávierky indikátor (57) F3.5 Indikátor hodnoty clony (58)
Indikátor priečinka pre prehrávanie (85)
12/12 Číslo záberu/Počet záberov uložených vo zvolenom priečinku
Indikátor dátumu/času snímania prehrávaného záberu (37)
Indikátor pre Histogram (63)
Ponuka Menu/sprievodné Menu (49)
C:32:00 Samodiagnostické zobrazenie (138)
SK
158
Indikátor neodpojenia USB kábla (96, 135)
Pri prehrávaní videozáznamu 60min
1
101
160
101
VOL.
3 4
2
DPOF
Indikátor režimu snímania (102) / 6 4STD / 160 0 Indikátor veľkosti záznamu (102) FINE
640
/ Indikátor prehrávania/zastavenia (102) / / Indikátor zmeny priečinka (85) VOL.
Indikátor hlasitosti (102) • Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu.
8/8 00:00:12
Lišta prehrávania (102)
5
101
Indikátor cieľového priečinka pre snímanie (52) / Indikátor zostávajúcej kapacity záznamového média 101
Indikátor priečinka pre prehrávanie (85) 8/8 Číslo záberu/Počet záberov uložených vo zvolenom priečinku indikátor Ďalšie informácie
00:00:12 Počítadlo (102)
Lišta prehrávania (102)
Ponuka Menu/sprievodné Menu (49)
• Stlačením MENU vypnite/zapnete zobrazenie Menu/sprievodného Menu. SK
159
Index A A/V kábel ...................................................... 43 AC adaptér .................................................... 15 AE .................................................................. 29 AE LOCK ..................................................... 64 Akumulátor ................................................... 12 Akumulátor „InfoLITHIUM“ .................. 152 Aretácia AE/AF............................................ 29 Automatické zobrazovanie ........................ 146
B B&W (čiernobiely obraz) ............................ 81 Bez blesku ..................................................... 71 Blesk ......................................................... 34, 71 Burst ............................................................... 77
C CAF ................................................................ 70 CD-ROM ...................................... 107, 115, 122 Center AF ...................................................... 68 Center weight metering ............................... 61 Cestovný menič napätia ............................... 15 Cieľové priečinky pre ukladanie súborov ............................................... 112 Clock Set (nastavenie času) .................. 17, 148 Cloudy – Zamračené .................................... 76 CompactFlash ............................................... 20 Continuous AF .............................................. 70 SK
160
Č
I
Čas nabíjania ................................................. 13 Číslo súboru................................................. 148 Čistenie ........................................................ 149
ImageMixer VCD2 ...................... 115, 118, 122 Incandescent – Žiarovka .............................. 76 Indexová tlač ................................................. 94 Indexové zobrazenie .................................... 41 Indikátor stavu batérií .......................... 13, 153 Inicializácia .................................................... 47 Inštalácia ....................................... 107, 115, 123 Interná nabíjateľná batéria ........................ 150 Interval ........................................................... 79 ISO ................................................................. 67
D Daylight – Denné svetlo .............................. 76 Digitálna transfokácia .................................. 31 DPOF ............................................................. 99
E Externý blesk ................................................ 74
F Flash Level .................................................... Flexible Spot AF ........................................... Fluorescent – Žiarivka ................................. Formátovanie ................................................ Funkcia Auto Focus ...................................... Funkcia Auto Focus (automatické zaostrovanie) ....................................... Funkcia Auto Power Off (automatické vypnutie) .............................................. Funkcia Exposure Bracket .......................... Funkcia NR pomalej uzávierky...................
73 68 76 47 29 29 16 65 58
H Histogram ...................................................... 63 Hľadáčik ......................................................... 36 Hlasitosť ....................................................... 102 Hologram AF ................................................ 34
J Jazyk ............................................................... 19 Jedno stlačenie .............................................. 76 Jedno stlačenie SET ..................................... 76 JPG ............................................................... 113
K Kábel USB................................................... 108 Karta CF ........................................................ 20 Koncovka DC ................................................ 15 Kondenzácia vlhkosti ................................. 150 Konektor USB ...................................... 95, 108 Kontrast ....................................................... 143 Kontrolka prístupu ....................................... 21 Konverzný objektív ...................................... 83 Kopírovanie záberov do počítača .............................. 106, 109, 110, 115, 121 Krokový ovládač ........................................... 50 Kryt objektívu ............................................... 84 Kvalita záberu ......................................... 25, 51
M
P
Q
„Memory Stick“ .......................................... 150 Macro (blízke objekty)................................. 32 MAF ............................................................... 69 Manuálna expozícia ...................................... 60 Miera transfokácie ........................................ 31 Mode (REC Mode) ............................ 142, 143 Monitoring AF .............................................. 69 MPG ............................................................. 113 Multi Burst .................................................... 78 Multi-pattern metering ................................ 61 Multipoint AF ............................................... 68
Pätica na rozšírené príslušenstvo ................ 74 PictBridge ...................................................... 94 Picture Effect (obrazový efekt)................... 81 Picture Package ........................................... 107 Pípanie/zvuk spúšte .................................... 147 Počet záberov, ktorý je možné nasnímať alebo prezrieť .................................... 14, 27, 139 Podsvietenie displeja LCD ........................ 147 Pomalá synchronizácia ................................. 71 Pomer kompresie .......................................... 25 Posun programu ............................................ 56 Používanie fotoaparátu v zahraničí............. 15 Používatelia OS Macintosh ........................ 121 Používatelia OS Windows .......................... 106 Precision digital zoom .................................. 31 Prednastavené zaostrenie ............................ 70 Prehrávanie videozáznamov na LCD displeji ................................................ 102 Prepínač režimu ............................................ 11 Preventívne opatrenia ................................ 149 Prezeranie statických záberov na LCD displeji .................................................. 41 Prezeranie záberov na TVP ......................... 43 Priečinok .................................................. 52, 85 Priorita clony ................................................. 58 Priorita rýchlosti uzávierky ......................... 57 Prípona ................................................. 112, 114 Programované snímanie............................... 56 Protect ............................................................ 90 PTP ............................................... 106, 121, 148
Quick Review ................................................ 30
N Nabíjanie akumulátora ................................ 12 Nastavenia v ponuke Menu ................. 49, 142 Nastavenie dátumu a času ........................... 17 Nastavenie EV .............................................. 62 Názvy súborov ............................................. 112 NightFraming ................................................ 79 NightShot ....................................................... 80 Norma NTSC ................................................ 44 Norma PAL ................................................... 44
O
RAW .............................................................. 81 Redukcia efektu červených očí ................... 72 Resize ............................................................. 91 Režim automatického nastavenia ............... 28 Režim Beach ................................................. 39 Režim blesku ................................................. 71 Režim Candle ................................................ 39 Režim Landscape .......................................... 38 Režim merania .............................................. 61 Režim Portrait ............................................... 38 Režim Snow ................................................... 38 Režim Speed Burst ....................................... 77 Režim Twilight ............................................... 38 Režim Twilight portrait ................................ 38 Režim USB .......................................... 106, 122 Rotate............................................................. 88 Rozdelenie ................................................... 104
S SAF................................................................. 69 Samodiagnostické zobrazenie ................... 138 Samospúšť ...................................................... 33 Scene Selection ............................................. 38 Sépia ............................................................... 81 SET UP .................................................. 50, 146 Single AF ....................................................... 69 Slide Show (prehrávanie v sérii) ................. 87 Smart zoom.................................................... 31 Snímanie blízkych objektov (Macro) ......... 32 Snímanie statických záberov ....................... 28
Index
Odporúčané počítačové prostredie .. 106, 121 Optická transfokácia .................................... 31 Ostrosť .......................................................... 143 Ovládacie tlačidlo ......................................... 16
R
SK
161
Snímanie videozáznamov .......................... 101 Spojenie USB ...................................... 108, 122 Spot metering ................................................ 61 Strih videozáznamov .................................. 104 Systém kódovania farieb na televízore ....... 44 Sýtosť ............................................................ 143
T TIFF ............................................................... 82 Tlačidlo RESET.......................................... 125 Transfokácia .................................................. 31 Transfokácia počas prehrávania .................. 86 Trimming........................................................ 87
U USB ovládač ................................................ 107 Uskladnenie akumulátora ......................... 153
V Veľkosť...................................................... 23, 25 VGA ............................................................... 25 Video CD ..................................................... 118 Vloženie dátumu a času ............................... 37 Vloženie karty CF ........................................ 22 Vloženie pamäťovej karty „Memory Stick“ ............................................................... 21 Výdrž batérií ......................................... 14, 153 Vymazávanie statických záberov ................ 45 Vymazávanie videozáznamov ................... 103 Vynútený blesk ............................................. 71 Výstrahy a upozorňujúce hlásenia ............ 135 SK
162
W White Balance ............................................... 76
Z Zameriavací rámček AF zóny ..................... 68 Zapnutie a vypnutie ..................................... 16 Zapnutie/vypnutie displeja LCD ................ 36 Značka pre tlač (DPOF) .............................. 99 Zobrazenie obrazovky ......................... 36, 155 Zobrazenie samostatného záberu ............... 41 Zobrazenie záberov na monitore počítača ..................................................... 111, 122 Zostávajúci čas pre snímanie/prezeranie záznamu ....................................... 14, 139 Zväčšená ikona ........................................... 146 Zväčšenie záberu .......................................... 86
100%-ban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
2318594130
Vytlačené na 100% recyklovanom papieri s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Sony Corporation Printed in Japan
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.