2-654-494-92(1)
Digital Still Camera
Poradnik użytkownika/ PL Usuwanie problemów _________ Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem używania aparatu należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi i „Przeczytaj najpierw” (oddzielna broszura) oraz zachować je do wykorzystania w przyszłości.
Uživatelská příručka/ CZ Odstraňování problémů ______ Návod k obsluze Před uvedením tohoto přístroje do provozu si laskavě důkladně prostudujte tuto příručku a příručku „Nejdříve si přečtěte“ (samostatná publikace) a uložte si je k pozdějšímu použití.
Dodatkowe informacje o tym produkcie/ oprogramowaniu Image Data Converter SR i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
DSC-R1
Další informace o produktu/Image Data Converter SR a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
„Przeczytaj najpierw” (oddzielna broszura) Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w 100% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Vytištěno na 100% recyklovaném papíru pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in Japan
Objaśnienie ustawień i podstawowych operacji podczas fotografowania/podglądu.
„Nejdříve si přečtěte“ (samostatná publikace) Vysvětluje nastavení a základní činnosti fotografování / přehrávání s vaším fotoaparátem.
© 2005 Sony Corporation
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL020REG.fm master:Left_Safety
Polski Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Uwaga dla klientów w Europie Urządzenie zostało przebadane i uznane za zgodne z wymaganiami dyrektywy EMC odnośnie używania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga Na obraz i dźwięk z aparatu może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Uwaga Jeśli ładunki statyczne albo pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transmisji danych, należy na nowo uruchomić używany program albo odłączyć i z powrotem podłączyć kabel komunikacyjny (USB, itp.).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
2 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL030INT.fm master:Right
Uwagi o korzystaniu z aparatu Rodzaje kart pamięci „Memory Stick”, które mogą być używane (brak w zestawie) Chipowym nośnikiem danych używanym w tym aparacie jest „Memory Stick”. Dostępne są dwa rodzaje „Memory Stick”.
„Memory Stick”: można używać karty „Memory Stick” w tym aparacie.
Obiektyw Carl Zeiss Aparat jest wyposażony w obiektyw Carl Zeiss, który umożliwia robienie doskonałych zdjęć. Obiektyw tego aparatu wykorzystuje system pomiaru MTF# przeznaczony dla aparatów i opracowany wspólnie przez Carl Zeiss w Niemczech i Sony Corporation, który zapewnia tę samą jakość, jak inne obiektywy Carl Zeiss. Obiektyw tego aparatu posiada również powłokę T*, o działaniu antyrefleksyjnym, która zapewnia wierną reprodukcję kolorów. #
„Memory Stick Duo”: Wkładanie „Memory Stick Duo” do adaptera Memory Stick Duo.
PL
MTF jest skrótem Modulation Transfer Function (funkcji przenoszenia modulacji), czyli wartości numerycznej wskazującej ilość światła z określonego punktu obiektu, znajdującego się w odpowiadającym temu punktowi miejscu obrazu.
Uwagi o zasilaczu sieciowym
Adapter Memory Stick Duo • Szczegółowe informacje o „Memory Stick”, zobacz str. 122.
Uwagi o akumulatorze „InfoLITHIUM” • Przed użyciem załączonego akumulatora NP-FM50 po raz pierwszy, należy go naładować. (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”) • Akumulator może być ładowany nawet jeśli nie został zupełnie rozładowany. Ponadto, nawet jeśli akumulator nie jest w pełni naładowany, jego częściowe zasoby energii mogą być wykorzystane tak jak są. • Jeżeli akumulator nie będzie używany przez długi czas, należy całkowicie go rozładować, wyjąć z aparatu i przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. Służy to zachowaniu funkcji akumulatora (str. 125). • Szczegółowe informacje o stosowanym akumulatorze, zobacz str. 125.
• Nie łączyć metalowymi przedmiotami styków wtyczki prądu stałego, może to spowodować awarię. • Należy wyczyścić wtyczkę prądu stałego zasilacza przy użyciu suchego wacika. Nie należy używać brudnej wtyczki. Brudna wtyczka może spowodować niewłaściwe ładowanie akumulatora.
Brak odszkodowania za zawartość nagrania Jeśli rejestracja lub odtwarzanie okażą się niemożliwe ze względu na uszkodzenie aparatu lub nośnika danych itp., nie ma możliwości uzyskania z tego tytułu odszkodowania za zawartość nagrania.
Zalecenie wykonywania kopii zapasowych • Aby uniknąć ryzyka utraty danych, należy pamiętać o kopiowaniu danych (wykonaniu kopii zapasowej) na inny nośnik.
Uwagi o nagrywaniu/ odtwarzaniu • Ten aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. Przed użyciem aparatu należy przeczytać „Zalecenia eksploatacyjne” (str.126). PL
3 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL030INT.fm master:Left
• Przed przystąpieniem do rejestrowania wydarzeń niepowtarzalnych należy wykonać próbny zapis aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo. • Należy uważać, aby nie zamoczyć aparatu. Woda wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenie, które w niektórych przypadkach może być nienaprawialne. • Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła. Może to spowodować awarię aparatu. • Nie używać aparatu w miejscach występowania silnych fal radiowych lub promieniowania. Poprawna rejestracja lub odtwarzanie może nie być możliwe. • Używanie aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może doprowadzić do awarii. • Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć (str. 126). • Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować nie tylko nieprawidłowości w działaniu i uniemożliwić rejestrowanie obrazów, ale również być przyczyną nienaprawialnych uszkodzeń urządzenia rejestrującego lub spowodować uszkodzenie, a nawet utratę danych zdjęciowych. • Wyczyścić lampę błyskową przed użyciem. Ciepło błysku może powodować, iż kurz na powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu lub przylgnie do powierzchni lampy, skutkując niewystarczającą emisją światła.
Uwagi o ekranie LCD, celowniku LCD (dotyczy modeli wyposażonych w celownik LCD) i obiektywie • Do produkcji ekranu LCD i celownika LCD użyto bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawne i działa. Jednakże na ekranie LCD i w celowniku LCD mogą się na stałe pojawić maleńkie czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Występowanie tych punktów jest normalnym efektem procesu produkcyjnego i w żaden sposób nie wpływa na nagranie.
Czarne (białe/czerwone/ niebieskie/zielone) punkty
• Wystawienie ekranu LCD, celownika albo obiektywu przez dłuższy czas na bezpośrednie oświetlenie słoneczne grozi ich uszkodzeniem. Zachować ostrożność kładąc aparat w pobliżu okna lub na dworze. • Nie należy naciskać ekranu LCD. Ekran może utracić kolor, co może być przyczyną wadliwego funkcjonowania. • W niskiej temperaturze może wystąpić smużenie obrazów na ekranie LCD. Nie jest to usterka. • Należy uważać, aby nie uderzyć obiektywu ani za mocno go nie naciskać.
O zgodności danych obrazu • Aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for Camera File system), opracowanym przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Nie gwarantuje się możliwości odtworzenia w innych urządzeniach obrazów zarejestrowanych tym aparatem ani możliwości odtworzenia w tym aparacie obrazów zarejestrowanych lub przetworzonych w innym urządzeniu.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Zdjęcia wykorzystane w instrukcji Przykładowe zdjęcia znajdujące się w instrukcji są reprodukcjami, a nie faktycznymi zdjęciami wykonanymi za pomocą tego właśnie aparatu.
PL
4 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL030INT.fm master:Right
Aby w pełni wykorzystać możliwości cyfrowego aparatu fotograficznego Przygotowujemy aparat i bez problemu robimy zdjęcia
„Przeczytaj najpierw” (oddzielna broszura) 1 Przygotowanie akumulatora 2 Włączanie aparatu/ustawianie zegara 3 Wkładanie karty pamięci (brak w zestawie) 4 Wybranie rozmiaru obrazu 5 Proste fotografowanie (Tryb automatycznej regulacji) 6 Oglądanie/kasowanie obrazów
Zaprzyjaźniamy się z aparatem
Ta instrukcja obsługi
• Fotografowanie z wybranymi nastawieniami t str. 28 • Różne rodzaje fotografowania/odtwarzania z użyciem
menu t str. 61 • Zmiana domyślnych nastawień t str. 70
Podłączamy aparat do komputera lub drukarki
Ta instrukcja obsługi
• Kopiowanie zdjęć na komputer i ich edytowanie w różny
sposób t str. 82 • Podłączenie aparatu bezpośrednio do drukarki i
drukowanie zdjęć (Tylko drukarki zgodne z PictBridge) t str. 98
PL
5 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVTOC.fm master:Left
Spis treści Uwagi o korzystaniu z aparatu................................................................ 3
Korzystanie z aparatu Podstawowe techniki uzyskiwania lepszych zdjęć.............................. 10 Ostrość – Dobre zogniskowanie na obiekcie ................................................ 10 Naświetlenie – Regulowanie intensywności światła ..................................... 11 Kolor – O wpływie oświetlenia ....................................................................... 12 Jakość – O „jakości zdjęcia” i „rozmiarze zdjęcia”....................................... 12
Przed rozpoczęciem fotografowania Elementy aparatu ................................................................................... 14 Wskaźniki na ekranie ............................................................................. 18 Zmiana wyświetlenia na ekranie ........................................................... 21 Liczba zdjęć ........................................................................................... 22 Trwałość akumulatora i liczba obrazów, które można zarejestrować/ obejrzeć.................................................................................................. 24
Zaawansowane sposoby fotografowania Przebieg operacji ................................................................................... 25 Podstawowe operacje ........................................................................... 27 Używanie tarczy poleceń ............................................................................... 27 Używanie pokrętła trybu pracy ...................................................................... 28 Korzystanie z opcji menu ............................................................................... 30 Używanie ekranu (Nastaw)........................................................................ 31
Funkcje fotografowania w różnych okolicznościach ........................... 32 Ustawienie naświetlenia ........................................................................ 34 Fotografowanie z autoprogramem ................................................................ 34 Fotografowanie w trybie priorytetu czasu otwarcia migawki ....................... 35 Fotografowanie z priorytetem przysłony ....................................................... 37 Fotografowanie z ręcznym naświetleniem .................................................... 38 Wybieranie trybu pomiaru światła ................................................................. 39 Regulacja naświetlenia – korekcja EV ........................................................... 40 Fotografowanie ze stałą ekspozycją – AE LOCK .......................................... 42 Fotografowanie trzech obrazów z przesunięciem ekspozycji – Stopniowanie ekspozycji ....................................................................................................... 43 Wybieranie czułości ISO – ISO....................................................................... 44
Nastawianie ostrości ............................................................................. 45 Wybieranie metody autofokusa ..................................................................... 45 Ręczne ogniskowanie .................................................................................... 47 PL
6 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVTOC.fm master:Right
Lampa błyskowa ....................................................................................49 Wybieranie trybu lampy błyskowej................................................................ 49 Ręczne używanie lampy błyskowej – Tryb wysuwanej lampy błyskowej .... 50 Wybieranie synchronizacji z lampą błyskową............................................... 51 Używanie zewnętrznej lampy błyskowej ....................................................... 52
Nastawienie koloru.................................................................................54 Regulacja tonacji kolorystycznej – Balans bieli ............................................ 54 Wybieranie reprodukcji koloru ....................................................................... 56
Fotografowanie ciągłe ...........................................................................57 Tryb serii.......................................................................................................... 57
Fotografowanie w trybie RAW ...............................................................58 Tryb RAW ........................................................................................................ 58
Komponowanie ujęcia ...........................................................................59 Wyświetlanie linii siatki .................................................................................. 59
Nastawienie trybu monitora...................................................................60 Redukcja migotania ....................................................................................... 60
Używanie menu Menu fotografowania .............................................................................61 (Rozm zdjęcia) (Jakość obrazu) Mode (Tryb NAGR) BRK (Stopień ekspoz.) (Moc błysku) PFX (Efekt obrazu) COLOR (Kolor) (Nasycenie) (Kontrast) (Ostrość) (Nastaw)
Menu podglądu ......................................................................................64 (Katalog) - (Chroń) DPOF (Drukuj) (Slajdy) (Zmień rozm) (Obróć) (Nastaw) Przycin
PL
7 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVTOC.fm master:Left
Używanie ekranu ustawień 1
Aparat1.............................................................................................. 70 Tryb AF Zoom cyfrowy Oszcz.energ. Data/godzina Iluminacja AF Auto podgląd
2
Aparat2.............................................................................................. 73 Fokus rozszerz Błysk sychr. Lampa błyskowa Wysuw lamp błysk Migotanie red Linia siatki
Narzędzie Memory Stick.................................................................. 75 Format Utwórz katalog REC Zmień katalog REC
Narzędzie karty CF............................................................................ 77 Format Utwórz katalog REC Zmień katalog REC 1
Nastaw1............................................................................................. 79 Podświetl ekran Podśw.wizjera Brzęczyk Zebra Język
2
Nastaw2............................................................................................. 80 Numer pliku Połącz USB Wyjście wideo Nastaw zegar
PL
8 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVTOC.fm master:Right
Używanie komputera Przyjemność korzystania z komputera Windows .................................82 Kopiowanie zdjęć na komputer .............................................................84 Oglądanie w aparacie plików obrazu wcześniej zapisanych na komputerze.............................................................................................91 Używanie załączonego oprogramowania .............................................92 Używanie komputera Macintosh ...........................................................94
Drukowanie zdjęć Jak drukować zdjęcia ............................................................................97 Drukowanie zdjęć bezpośrednio, przy użyciu drukarki zgodnej z PictBridge ...............................................................................................98 Drukowanie w punkcie usługowym.....................................................102
Podłączanie aparatu do odbiornika TV Oglądanie zdjęć na ekranie telewizora ...............................................104
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów .................................................................106 Wskaźniki ostrzegawcze i komunikaty................................................118
Inne Informacje o „Memory Stick”...............................................................122 O karcie pamięci Microdrive ................................................................124 O używaniu akumulatora „InfoLITHIUM” ............................................125 Zalecenia eksploatacyjne ....................................................................126 Dane techniczne...................................................................................128 Skrócony diagram dla fotografowania ................................................130
Indeks ..............................................................................................132 PL
9 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Korzystanie z aparatu
Podstawowe techniki uzyskiwania lepszych zdjęć Ostrość
Naświetlenie
Kolor
Jakość W tej części omówione są podstawy, pozwalające na używanie aparatu z przyjemnością. Wyjaśnione jest używanie różnych funkcji aparatu, takich jak pokrętło trybu pracy (str. 28), różne rodzaje menu (str. 61), itd.
Ostrość Dobre zogniskowanie na obiekcie Gdy spust migawki zostaje wciśnięty do połowy, aparat nastawia fokus automatycznie (Autofokus). Należy wcisnąć spust migawki tylko do połowy. Wcisnąć spust migawki od razu do końca.
Wcisnąć spust migawki do połowy.
Blokada AE/AF Migający wskaźnik, Wskaźnik zapala się/ słychać sygnał
Wcisnąć całkowicie spust migawki.
Aby sfotografować obraz trudny do zogniskowania t str. 47 Jeżeli obraz jest niewyraźny nawet po zogniskowaniu, przyczyną mogą być drgania aparatu. t Zobacz „Jak uniknąć rozmazania” (poniżej).
Jak uniknąć rozmazania Należy pewnie chwycić aparat, trzymając łokcie przy sobie. Można także unieruchomić aparat, opierając się o drzewo lub ścianę. Zalecane jest także używanie statywu, a w ciemnych miejscach lampy błyskowej.
PL
10 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Naświet- Regulowanie intensywności światła lenie
Naświetlenie:
Korzystanie z aparatu
Można tworzyć różne zdjęcia, regulując naświetlenie i czułość ISO. Naświetlenie to ilość światła uzyskanego przez aparat w momencie zwolnienia migawki. Czas otwarcia migawki = Ilość czasu, w którym aparat otrzymuje światło Przysłona = Wielkość otworu, przez który przechodzi światło ISO = Czułość nagrywania
Prześwietlenie = za dużo światła Obraz rozbielony
Naświetlenie jest automatycznie nastawiane na właściwą wartość w trybie automatycznej regulacji. Można jednak nastawić je ręcznie, korzystając z poniższych funkcji.
Prawidłowe naświetlenie
Naświetlenie ręczne: Umożliwia ręczną regulację czasu otwarcia migawki i liczby przysłony. t str. 38
EV: Umożliwia regulację naświetlenia, które zostało Niedoświetlenie wyznaczone przez aparat. t str. 40 = za mało światła Tryb pomiaru światła: Obraz ciemny Umożliwia zmianę miejsca, w którym dokonuje się pomiaru na fotografowanym obiekcie w celu określenia naświetlenia. t str. 39
Regulowanie czułości ISO ISO jest jednostką pomiaru (czułości) określającą, jak dużo światła otrzymuje urządzenie absorbujące obraz (odpowiednik kliszy fotograficznej). Nawet przy tym samym naświetleniu zdjęcia różnią się, zależnie od czułości ISO. Regulowanie czułości ISO t str. 44 Duża czułość ISO Zarejestrowany obraz jest jasny, nawet gdy fotografowanie odbywa się w ciemnym miejscu. Jednak zdjęcie może być nieczyste. Mała czułość ISO Nagrywa bardziej gładki obraz. Jednak gdy naświetlenie jest niewystarczające, obraz może być ciemniejszy. PL
11 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Kolor
O wpływie oświetlenia
Na to, jak jest widoczny kolor obiektu mają wpływ warunki oświetlenia.
Przykład: Kolor zdjęcia zależy od źródła światła Pogoda/ oświetlenie
Charakterystyka światła
Światło dzienne
Pochmurnie
Światło jarzeniowe
Światło żarowe
Białe (standardowe)
Sinawe
O niebieskim odcieniu
Czerwonawe
Tonacja kolorów jest regulowana automatycznie, w trybie automatycznej regulacji. Można jednak wyregulować tonację kolorów ręcznie, za pomocą balansu bieli (str. 54).
Jakość O „jakości zdjęcia” i „rozmiarze zdjęcia” Cyfrowy obraz powstaje jako zbiór małych punktów zwanych pikselami. Jeżeli zawiera dużą ilość pikseli, zdjęcie staje się duże, wykorzystuje więcej pamięci, a wyświetlony obraz jest bardzo szczegółowy. „Rozmiar obrazu” jest ukazany za pomocą liczby pikseli. Nawet jeśli na ekranie aparatu nie widać różnicy, szczegółowość jak i czas przetwarzania danych różnią się gdy obraz jest drukowany lub zostaje wyświetlony na ekranie komputera.
2592
864
Opis związku pikseli z rozmiarem obrazu 1 Rozmiar zdjęcia: 10M 3 888 pikseli × 2 592 pikseli = 10 077 696 pikseli 3888 1 2 Rozmiar zdjęcia: 1M 1296 2 1 296 pikseli × 864 pikseli = 1 119 744 pikseli Piksele
PL
12 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Wybieranie używanego rozmiaru obrazu (t krok 4 w „Przeczytaj najpierw”) Piksel
Mało pikseli (Gorsza jakość obrazu, ale mały rozmiar pliku)
Nastawienia fabryczne są oznaczone Rozmiar obrazu*
10M (3888×2592)
Przykład: Drukowanie w rozmiarze maksymalnie A3/ A3+**
Korzystanie z aparatu
Dużo pikseli (Dobra jakość obrazu i duży rozmiar pliku)
Przykład: Aby wykorzystać do tworzenia stron internetowych
. Sposób wykorzystania
Większy
Aby przechowywać ważne obrazy lub drukować w rozmiarze A3/A3+** lub obrazy A4 z dużą gęstością zapisu.
7M (3264×2176) 5M (2784×1856)
Aby drukować obrazy w rozmiarze A4 lub z dużą gęstością zapisu w formacie A5
3M (2160×1440) 1M (1296×864) Mniejszy
Aby drukować w rozmiarze pocztówki Aby nagrać dużą ilość obrazów Aby wykorzystać do tworzenia stron internetowych
* Obrazy nagrane aparatem mają te same proporcje 3:2 jak papier fotograficzny, pocztówki, itp. **Jest to rozmiar większy niż rozmiar A3. Można drukować obrazy z marginesem wokół obrazu w rozmiarze A3.
Wybieranie kombinacji jakości obrazu (współczynnik kompresji) (str. 61) Podczas zapisu cyfrowych obrazów można wybrać ich współczynnik kompresji. Po wybraniu wysokiego współczynnika kompresji obraz będzie ubogi w detale, ale rozmiar pliku będzie mniejszy.
PL
13 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Elementy aparatu Szczegółowe informacje na stronach, których numery podano w nawiasach. 1 2
8
3
9
4
q;
5
qa qs
6
L Przełącznik FOCUS (47) M Złącze ACC (Akcesoriów) (52) N Złącze (USB) (86) O Złącze VIDEO OUT (104) P Złącze DC IN Q Osłona złącza
7
qd qf qg qh qj
A Zaawansowana stopka akcesoriów (52) B Lampka POWER (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”) C Spust migawki (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) D Przełącznik POWER (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”) E Lampa samowyzwalacza (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)/ Wspomaganie AF (72) F Lampa błyskowa (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) G Pierścień zoom (70, t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) 24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135 • W przeliczeniu na format aparatu fotograficznego 35 mm.
H I
Przycisk (Lampa błyskowa) (49) Punkt bazowy oznaczenia odległości (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) J Przycisk WB (Balans bieli) (54) K Przycisk PUSH AUTO (47) PL
14 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
1 6
2
7
3
8
4
9
2
Korzystanie z aparatu
1
8 9 q; qa qs
q; 5 qa qs qd
A Przycisk AE LOCK/ (Kasowanie) (42 t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”) B Przycisk (Odtwarzanie) (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”) C Celownik (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) D Przełącznik FINDER/AUTO/LCD (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) E Przycisk MENU (30) F Główna tarcza poleceń (27) G Przycisk ISO (44) H Zaczep paska na ramię (17) I Przycisk (Status ekranu) (21) J Sub-tarcza poleceń (27) K Manipulator (v/V/b/B) (30) L Przełącznik /CF („Memory Stick”/Karta CF) (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”) M Lampka aktywności (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”)
3 4
qd qf
5 qg 6 qh 7
A Ekran LCD (21) B Zaczep paska na ramię (17) C (Gotowość błysku)/lampka CHG (pomarańczowa) (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”) D Pokrętło trybu pracy (28) E Przycisk (Tryb pomiaru światła) (39) F Przycisk (Seria)/BRK (Bracketing ekspozycji) (57, 43) G Głośnik H Przycisk RESET (106) I Otwór do wkładania karty CF (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”) J Otwór karty „Memory Stick” (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”) K Dźwignia wyjmowania karty CF (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”) L Osłona karty „Memory Stick”/CF (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”) M Przełącznik MONITOR (60) N Dźwignia regulacji celownika (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)
PL
15 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
O Fotografowanie: Przycisk (Zoom cyfrowy) (70) Podgląd: Przycisk (Zoom odtwarzanego obrazu) (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”) P Przycisk (Samowyzwalacz)/ (Indeks) (t krok 5 i 6 w „Przeczytaj najpierw”)
1 2
3 4 5 6
A Oprawka statywu (spód) • Stosować statyw ze śrubą krótszą niż 5,5 mm. Nie jest możliwe bezpieczne zamocowanie aparatu na statywach mających śruby dłuższe niż 5,5 mm, grozi to także uszkodzeniem aparatu.
B Pierścień ręcznego ogniskowania (47) C Obiektyw D Osłona (spód) E Dźwignia wyjmowania akumulatora (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”) F Otwór do wkładania akumulatora (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”)
PL
16 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Zakładanie paska na ramię
• Pokrywę obiektywu można założyć na zamocowaną osłonę obiektywu. • Założona osłona obiektywu może blokować światło lampy błyskowej lub światło wspomagania AF.
Korzystanie z aparatu
Przechowywanie osłony obiektywu Gdy nie jest używana, osłona obiektywu może być zamocowana odwrotną stroną i przechowywana razem z aparatem. Przyłożyć osłonę obiektywu jak pokazano poniżej, aby znak na osłonie obiektywu i znak na obiektywie (1) były w jednej linii, po czym przymocować osłonę do obiektywu. Przekręcić osłonę obiektywu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się w pozycji, w której jest ustawiona w jednej linii ze znakiem z (2).
Zakładanie osłony obiektywu Podczas fotografowania w jasno oświetlonym miejscu, na przykład w plenerze, zalecane jest użycie osłony obiektywu, aby zredukować pogorszenie jakości obrazu spowodowane nadmiarem światła. Przyłożyć osłonę obiektywu jak pokazano poniżej, aby znak na osłonie obiektywu i znak na obiektywie (1) były w jednej linii, po czym przymocować osłonę do obiektywu. Przekręcić osłonę obiektywu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się w pozycji, w której jest ustawiona w jednej linii ze znakiem z (2).
1
2
Zakładanie konwertera (brak w zestawie) Aby wykonać lepsze zdjęcia szerokokątne lub zdjęcia odległych obiektów, należy założyć konwerter.
1
2
1 Przymocować adapter obiektywu (brak w zestawie). 2 Założyć konwerter. • Szczegółowe informacje zobacz w instrukcji dostarczonej razem z konwerterem.
PL
17 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Wskaźniki na ekranie Szczegółowe informacje na stronach, których numery podano w nawiasach.
Podczas fotografowania
B Wyświetlenie
Wskaźnik
Adobe RGB VIVID
Reprodukcja kolorów (56) Nasycenie (62)
S AF M AF C AF
Tryb AF (46) Wskaźnik ramki pola AF (45) Odległość ręcznego ogniskowania (47)
1,0m
C Wyświetlenie
A Wyświetlenie
Wskaźnik
Pozostały czas akumulatora (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”) Ostrzeżenie o bliskim wyczerpaniu akumulatora (24, 118)
E
Tryb RAW (58)
RAW 10M
7M
3M
1M
FINE STD 101
SL
Tryb lampy błyskowej (49) Redukcja czerwonych oczu (49)
REAR
Rozmiar obrazu (t krok 4 w „Przeczytaj najpierw”) Jakość obrazu (61) Katalog do zapisu (75)
Pozostała pojemność karty CF (23)
Pokrętło trybu pracy (28) Tryb pracy aparatu (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)
5M
Pozostała pojemność „Memory Stick” (22)
Pokrętło trybu pracy (Preselekcja sceny) (29) PSAM
Wskaźnik
Tryb serii/Bracketingu ekspozycji (57, 43)
BRK
±0.7EV
Wartość stopnia ekspozycji (43)
400
Liczba zdjęć, które można zarejestrować (22)
C:32:00
Samodiagnostyka (118) Data/Godzina (72)
Synchronizacja błysku (51) Zewnętrzna lampa błyskowa (52) Skala zbliżenia (70, t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)
1.3
Balans bieli (54) WB
PL
18 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
D
Wyświetlenie
Wskaźnik
Wyświetlenie
Wskaźnik
Kontrast (63)
E
Wyczerpany akumulator (24, 118)
Wyrazistość (63)
+
Celownik pomiaru punktowego (39)
PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania (47)
E Wyświetlenie
(nie wyświetlane na ekranie na poprzedniej stronie)
Wyświetlenie
Wskaźnik
z
Blokada AE/AF (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)
Ostrzeżenie o wibracji (10)
ON
Menu/Menu przewodnika (30)
F
Wskaźnik
• Wskazuje, że wibracje mogą uniemożliwić wykonanie ostrego zdjęcia ze względu na niedostateczne oświetlenie. Nawet po ukazaniu się ostrzeżenia o wibracjach można nadal robić zdjęcia. Zalecane jest jednak użycie lampy błyskowej, statywu lub innych środków stabilizujących aparat.
Makro (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) Liczba ISO (44) Wolna migawka NR (36) 125
Czas otwarcia migawki (35)
TIME
Nagrywanie TIME (38)
F3.5
Liczba przysłony (37) Pasek wartości stopniowania ekspozycji (40)
Samowyzwalacz (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)
Pasek wyregulowania balansu bieli (55)
Wspomaganie AF (72)
Ręczne ogniskowanie AF (47)
Histogram (21, 40) • Pojawia się , gdy wyłączone jest wyświetlenie histogramu.
Korzystanie z aparatu
Ramka pola AF (45)
Tryb pomiaru światła (39) DPOF
AE LOCK (42)
LOCK ręcznego ogniskowania (47)
(nie wyświetlany na ekranie na poprzedniej stronie) Efekt obrazu (62) 00:00:00 [00:03:00]
Nagrywanie TIME (38) Zebra (41) PL
19 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Podczas odtwarzania zdjęć
Wyświetlenie
Wskaźnik
101-0012
Numer katalogu/pliku (64)
C Wyświetlenie 10M
7M
3M
1M
5M
Wskaźnik
Rozmiar obrazu (t krok 4 w „Przeczytaj najpierw”) Katalog do zapisu (75)
101
Katalog odtwarzania (64)
101
Zmiana katalogu do zapisu (64)
A Wyświetlenie
Wskaźnik
Pozostała pojemność „Memory Stick” (22)
Pozostały czas akumulatora (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”) 8/8 12/12
Tryb odtwarzania (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”)
Numer obrazu/Ilość obrazów zapisanych w wybranym katalogu
C:32:00
Samodiagnostyka (118)
Ochrona (65)
-
Pozostała pojemność karty CF (23)
Połączenie PictBridge (99)
D
Znaczek polecenia wydruku (DPOF) (102)
Wyświetlenie
Znaczek wybrania druku PictBridge (100)
+2.0EV
Tryb pomiaru światła (39)
Skala zbliżenia (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”)
1.3
Histogram (21, 40) • Pojawia się , gdy wyłączone jest wyświetlenie histogramu.
B Wskaźnik
Lampa błyskowa Balans bieli (54) WB
2005 1 1 9:30 AM DPOF
Liczba ISO (44)
(nie wyświetlany na ekranie lewej kolumny)
500
Czas otwarcia migawki (35)
POP/ NAST
F3.5
Liczba przysłony (37)
Adobe RGB VIVID
Reprodukcja kolorów (56)
Wartość stopniowania ekspozycji (38, 40) Zebra
Nie odłączać kabla USB (101)
Wyświetlenie
Wskaźnik
Data/godzina rejestracji wyświetlonego zdjęcia (72) Menu/Menu przewodnika (30)
Wybieranie obrazów
PL
20 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Zmiana wyświetlenia na ekranie Za każdym naciśnięciem przycisku (Status ekranu), wyświetlenie zmieni się następująco.
Histogram włączony*
Korzystanie z aparatu
Podczas fotografowania
• Duża różnica między histogramem/zebrą podczas fotografowania (obraz wyświetlany przed naciśnięciem spustu migawki) i podczas podglądu (obraz wyświetlany po naciśnięciu spustu migawki) może wystąpić, gdy: – Błyska lampa błyskowa. – Czas otwarcia migawki jest długi lub krótki. • Histogram może nie być dostępny dla zdjęć zrobionych innymi aparatami.
Podczas odtwarzania Wyświetlenie histogramu (str. 40) Wskaźniki wyłączone
Histogram włączony* R (czerwony) G (zielony) B (niebieski) Y (luminancja) (str. 40) Wskaźniki wyłączone
Wskaźniki włączone
Wskaźniki włączone * Gdy [Zebra] jest nastawione na [Włącz], ukośne pasy też będą wyświetlone, w celu sprawdzenia fragmentów o wysokim poziomie jasności (str. 41). • Histogram nie pojawi się w następujących sytuacjach: Podczas fotografowania – Wyświetlane jest menu. – Fotografowanie odbywa się w ramach zoomu cyfrowego Podczas odtwarzania – Wyświetlane jest menu. – W trybie indeksu – Używany jest zoom podglądu. – Podczas obracania zdjęć. PL
21 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Liczba zdjęć Tabele pokazują przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie pamięci, sformatowanej na tym aparacie. Wartości mogą być różne, zależy to od warunków fotografowania.
Ilość zdjęć (Jakość obrazu jest ustawiona na [Wys jakość] w górnym wierszu, a na [Standard] w dolnym wierszu.) „Memory Stick” (tryb normalny) Pojemność
32MB
64MB
128MB
(Jednostki: Obrazy) 256MB
512MB
1GB
2GB
4GB
Rozmiar
10M 7M 5M 3M 1M
6
12
25
46
94
192
394
779
12
25
51
92
188
384
789
1559 1000
8
16
32
59
121
247
506
15
30
60
109
223
456
934
1847
12
24
49
89
181
370
759
1500
24
49
98
178
363
741
1519
3001
20
41
82
148
302
617
1266
2501
40
82
164
297
605
1235
2532
5003
57
115
232
420
854
1743
3574
7063
122
246
493
892
1815
3705
7596
15009
„Memory Stick” (Tryb RAW) Pojemność
32MB
64MB
(Jednostki: Obrazy)
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
4GB
Rozmiar
10M 7M
1
2
4
8
18
37
76
150
1
2
5
9
20
41
84
167 157
1
2
5
9
19
38
79
1
2
5
10
20
41
85
169
5M
1
2
5
9
20
41
84
166
1
2
5
10
21
43
89
176
3M
1
2
5
10
21
42
88
174
1
2
5
10
21
44
91
180
1
2
5
10
22
44
92
182
1
3
6
10
22
45
93
184
1M
PL
22 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Microdrive (tryb normalny) Pojemność
1GB
(Jednostki: Obrazy)
2GB
4GB
6GB
Rozmiar
10M
5M
811
1217
1622
2434
273
520
1041
1562
505
961
1922
2883
410
780
1561
2343
821
1561
3123
4686
684
1301
2603
3905
1369
2603
5206
7810
3M 1M
405 811
1933
3674
7349
11026
4108
7809
15618
23431
Microdrive (trybie RAW) Pojemność
1GB
Korzystanie z aparatu
7M
213 426
(Jednostki: Obrazy) 2GB
4GB
6GB
Rozmiar
10M 7M 5M 3M 1M
41
78
156
45
86
173
235 260
43
81
163
245
46
88
176
265
45
86
173
259
48
91
183
274
47
90
181
271
49
93
187
281
49
94
189
284
50
96
192
288
• Tryb RAW t str. 58 • Gdy ilość pozostałych do zrobienia zdjęć jest większa niż 9 999, pojawia się wskaźnik „>9999”. • Można zmienić później rozmiar obrazów ([Zmień rozm], str. 67). • Podczas odtwarzania w tym aparacie obrazów nagranych przy pomocy starszych modeli aparatów Sony, wyświetlony rozmiar może być inny niż rzeczywisty rozmiar obrazu.
PL
23 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Trwałość akumulatora i liczba obrazów, które można zarejestrować/obejrzeć Tabele pokazują przybliżoną ilość obrazów, które mogą być nagrane/ oglądane i trwałość akumulatora gdy obrazy są nagrywane w trybie [Normalny], przy założeniu pełnego naładowania akumulatora (w zestawie) i w temperaturze otoczenia 25°C. Liczba obrazów, które można zarejestrować lub wyświetlić, uwzględnia ewentualną wymianę karty pamięci. Aktualne wartości mogą być niższe niż tutaj podane, zależnie od warunków pracy. • Pojemność akumulatora maleje ze wzrostem liczby ładowań oraz w miarę upływu czasu (str. 125). • Liczba obrazów, które mogą być zarejestrowane/obejrzane oraz trwałość akumulatora zmniejszają się w następujących warunkach: – Niska temperatura otoczenia. – Lampa błyskowa jest często używana. – Aparat jest często włączany/wyłączany. – Intensywnie wykorzystywany zoom. – [Podświetl ekran] lub [Podśw.wizjera] jest nastawione na [Jasny]. – [Tryb AF] jest ustawione na [Ciągły]. – Wyczerpany akumulator. • Gdy używana jest karta CF, trwałość akumulatora i liczba obrazów, które można zarejestrować lub wyświetlić może się różnić.
• Fotografując w następujących warunkach: – (Jakość obrazu) jest ustawione na [Wys jakość]. – [Tryb AF] jest ustawione na [Monitor]. – Zdjęciasą robione co 30 sekund. – Zoom jest kolejno przestawiany z jednego skrajnego położenia (W) w drugie (T). – Co drugie zdjęcie wykonywane jest z lampą błyskową. – Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany. • Metoda pomiaru oparta jest na standardach CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • Ilość nagranych obrazów/trwałość akumulatora nie zmieniają się, bez względu na rozmiar obrazu.
Podczas oglądania zdjęć Trwałość akumulatora (w minutach)
Karta pamięci
Liczba zdjęć
„Memory Stick”
Około 11000
Około 550
Microdrive
Około 6600
Około 330
• Oglądając zdjęcia po kolei, w odstępach mniej więcej 3 sekundowych
Podczas fotografowania Karta pamięci
LCD/ Celownik
Liczba zdjęć
Trwałość akumula tora (w minutach)
„Memory Stick”
LCD
Około 500
Około 250
Celownik
Około 520
Około 260
LCD
Około 460
Około 230
Celownik
Około 480
Około 240
Microdrive
PL
24 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Przebieg operacji Poniższy schemat przedstawia przebieg operacji – przygotowanie, fotografowanie i podgląd. W wypadku wątpliwości co do tego, jak i kiedy używać danej funkcji lub co robić dalej, należy używać aparatu zgodnie z tym przebiegiem operacji. Przebieg operacji fotografowania uwzględnia nastawianie różnych funkcji. Korzystanie z aparatu
Przygotowanie • Przygotować akumulator (tkrok 1 w „Przeczytaj najpierw”) • Przygotować kartę pamięci (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”) • Podstawowe nastawienia
Oszcz.energ. (str. 71) Data/godzina (str. 72) Podświetl ekran (str. 79) Podśw.wizjera (str. 79) Brzęczyk (str. 79) • Funkcje fotografowania w różnych okolicznościach (str.32)
Potwierdzenie przed fotografowaniem • Wybrać fotografowanie przy użyciu celownika lub ekranu LCD (t krok 5 w
„Przeczytaj najpierw”) • Tryb monitora (FRAMING/PREVIEW) (str. 60) • Wybrać kartę pamięci („Memory Stick”/karta CF) (t krok 3 w „Przeczytaj
najpierw”) • Wybrać rozmiar obrazu (tkrok 4 w „Przeczytaj najpierw”) • Redukcja migotania (str. 60)
Ustawienia dla fotografowania • Tryb NAGR (str. 58) • Ogniskowanie (Tryb AF/Ramka pola AF) (str. 45) • Tryb pomiaru światła (str. 39) • Balans bieli (str. 54) • Seria/Stopniowanie ekspozycji (strony 57, 43) • Tryb lampy błyskowej (str. 49) Zoom
Korekcja przed samym wykonaniem zdjęcia • Zoom (str. 70) • Wyregulowanie balansu bieli (str. 55) • Nastawienie EV (str. 40) • Moc błysku (str. 62) • Ostrość (str. 47) • Pozycja ramki fokusa (str. 47)
PL
25 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Nastawienie przed samym wykonaniem zdjęcia • Ostatnie sprawdzenie obrazu (Histogram/Wyświetlane informacje) (str. 40) • Samowyzwalacz (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”) • AE LOCK (str. 42)
Fotografowanie • Wcisnąć spust migawki do połowy/wcisnąć całkowicie spust migawki
(t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”)
Sprawdzenie sfotografowanego obrazu • Automatyczny podgląd (str. 72) • Odtwarzanie (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”) • Zoom odtwarzania (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”) • Indeks zdjęć (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”) • Kasowanie (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”)
PL
26 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Podstawowe operacje Używanie tarczy poleceń Używana do nastawiania wartości lub wybierania opcji. Przycisk ISO Główna tarcza poleceń
Przycisk Przycisk
Korzystanie z aparatu
Przycisk WB
/BRK Sub-tarcza poleceń
Przycisk Główna tarcza poleceń
Zmniejszyć wartość/ Przesunąć kursor na lewo
Przesunięcie programu (Tryb P) (str. 34) Czas otwarcia migawki (Tryb S) (str. 35) Przysłona (Tryb A) (str. 37) Czas otwarcia migawki (Tryb M) (str. 38) Wyświetla poprzedni/następny obraz t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”
Zwiększyć wartość/ Przesunąć kursor na prawo
Razem z innymi przyciskami
Tryb lampy błyskowej (str. 49) WB
Tryb balansu bieli (str. 54) Tryb pomiaru światła (str. 39)
BRK
Tryb serii/stopniowania ekspozycji (strony 57, 43) ISO (str. 44)
ISO
Sub-tarcza poleceń
Zmniejszyć wartość/ Wyświetlić poprzedni ekran indeksu Zwiększyć wartość/ Wyświetlić następny ekran indeksu
Naświetlenie (Tryb P/S/A/ / / / ) (str. 40) Przysłona (Tryb M) (str. 38) Wyświetla poprzedni/następny ekran indeksu t krok 6 w „Przeczytaj najpierw” Uruchamia/anuluje zoom odtwarzania t krok 6 w „Przeczytaj najpierw” Zmienia zbliżenie zoomu t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”
Razem z innymi przyciskami
WB
Wyregulowanie balansu bieli (str. 55)
PL
27 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Używanie pokrętła trybu pracy Należy nastawić pokrętło trybu pracy na żądaną funkcję. Dostępne tryby nastawiania funkcji, menu lub ustawień są ukazane w postaci piktogramów po prawej stronie paska tytułu w tej instrukcji. Pokrętło trybu pracy
Tryby pracy w czasie fotografowania :
Tryb automatycznej regulacji Umożliwia łatwe fotografowanie, z automatyczną regulacją nastawień. t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
: Tryb preselekcji sceny Umożliwia fotografowanie z nastawieniami odpowiednimi do scenerii. (str. 29)
P:
Tryb fotografowania z autoprogramem Umożliwia fotografowanie z automatyczną regulacją naświetlenia (zarówno czas otwarcia migawki jak i liczba przysłony).
S:
Tryb fotografowania z priorytetem czasu otwarcia migawki Umożliwia fotografowanie po ręcznym nastawieniu czasu otwarcia migawki (str. 35).
A:
Tryb fotografowania z priorytetem przysłony Umożliwia fotografowanie po ręcznym nastawieniu liczby przysłony (str. 37).
M:
Tryb fotografowania z ręczną regulacją naświetlenia Umożliwia fotografowanie po ręcznym ustawieniu naświetlenia (zarówno czas otwarcia migawki jak i liczba przysłony) (str. 38).
PL
28 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Preselekcja sceny 1 Nastawić pokrętło trybu pracy na następujące pozycje. 2 Zrobić zdjęcie.
Pejzaż
Portret o zmierzchu* Do robienia zdjęć portretowych w ciemnych miejscach.
Korzystanie z aparatu
Portret
Tło będzie niewyraźne, Do fotografowania a fotografowany obiekt pejzaży itp. z ogniskowaniem na wyostrzony. odległych obiektach.
Zmierzch* Pozwala fotografować odległe sceny nocne z zachowaniem atmosfery mroku otoczenia.
Dla właściwego sfotografowania obrazu zależnie od scenerii, aparat określa kombinację funkcji. ( : można samemu wybrać żądane nastawienie) Makro
Lampa błyskowa
Balans bieli
Seria/ Stopniowanie ekspozycji
** —
/
/ /
—
** AWB/ WB /
— —
* Czas otwarcia migawki wydłuża się, dlatego zalecane jest używanie statywu. **Gdy trybem lampy błyskowej jest (Błysk wymuszony) lub (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu), nastawienie to zostanie anulowane i zmienione na tryb auto (z wyjątkiem gdy (Jednym dotknięciem)). wybrane jest WB (Lampa błyskowa) lub
PL
29 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Korzystanie z opcji menu Przycisk Pokrętło trybu pracy
Manipulator Przycisk MENU
1 Włączyć zasilanie. 2 Menu fotografowania: Nastawić pokrętło trybu pracy. Menu podglądu: Nacisnąć przycisk
.
Dostępne są różne opcje, zależnie od pozycji pokrętła trybu pracy i trybu fotografowania/ odtwarzania.
3 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 4 Wybrać żądaną opcję menu, przechylając manipulator na b/B. • Jeżeli żądana opcja nie jest widoczna, utrzymywać manipulator na pozycji b/B, dopóki opcja nie pojawi się na ekranie. • Nacisnąć środek manipulatora po wybraniu opcji w trybie odtwarzania.
5 Wybrać nastawienie przechylając manipulator na v/V. Wybrane nastawienie zostaje powiększone i nastawione.
6 Nacisnąć MENU aby wyłączyć menu. Aby wrócić do trybu fotografowania Wcisnąć do połowy spust migawki i przytrzymać, aby menu zniknęło. • Nie można wybrać opcji wyświetlonych w kolorze szarym.
PL
30 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Używanie ekranu
(Nastaw)
Można zmienić nastawienia domyślne za pomocą ekranu
(Nastaw). Korzystanie z aparatu
Pokrętło trybu pracy
Manipulator Przycisk MENU
1 Włączyć zasilanie. 2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 3 Przechylić manipulator na B, aby wybrać
(Nastaw), po czym
przechylić manipulator na B.
4 Przechylić manipulator na v/V/b/B aby wybrać opcję do nastawienia. Kolor ramki wybranej opcji zmienia się na żółty.
5 Nacisnąć środek manipulatora aby zatwierdzić nastawienie. Aby wyłączyć ekran (Nastaw), nacisnąć MENU. Aby wrócić do menu z ekranu (Nastaw), przechylić kilkakrotnie manipulator na b. • Przez naciśnięcie spustu migawki do połowy wyłączy się ekran trybu fotografowania.
(Nastaw) i aparat powróci do
z Gdy menu nie jest wyświetlone
Naciśnięcie i przytrzymanie MENU przez około 1,5 sekundy włącza ekran
Aby anulować nastawienie
(Nastaw).
(Nastaw)
Wybrać [Anuluj] gdy się pojawi, po czym nacisnąć środek manipulatora. Jeśli się nie pojawiło, wybrać ponownie poprzednie nastawienie. • Ustawienia są zachowane także po wyłączeniu zasilania. PL
31 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Left
Funkcje fotografowania w różnych okolicznościach Po zaznajomieniu się z aparatem przychodzi czas na fotografowanie w różnych okolicznościach, ze zmianą niektórych nastawień. W tej części opisane są reprezentatywne przykłady takiego fotografowania.
Q: Wykonać portretowe ujęcie na niewyraźnym tle
, Fotografowanie z priorytetem przysłony (str. 37) Jeżeli chodzi o podkreślenie fotografowanej osoby przez niewyraźne tło, należy ręcznie wyregulować przysłonę. Im bardziej otwarta przysłona (liczba przysłony maleje), tym węższy jest fokus. Tło staje się odpowiednio niewyraźne.
Q: Portret pod światło
, Wybieranie trybu lampy błyskowej (str. 49) Fotografowanie postaci ludzkiej w jasno oświetlonym miejscu może sprawić, że na twarzy fotografowanego pojawią się cienie. Zjawisko to występuje, gdy otoczenie jest jaśniejsze niż fotografowana osoba. W takich wypadkach należy nastawić lampę błyskową na (Błysk wymuszony). Zarówno otoczenie, jak i fotografowana osoba będą wyraźnie widoczne.
Q: Fotografowanie sceny nocnej
, Fotografowanie z priorytetem czasu otwarcia migawki (str. 35) Używanie lampy błyskowej w trybie automatycznej regulacji ogranicza czas otwarcia migawki, a światło lampy błyskowej nie sięga do odległych obiektów. W związku z tym obraz jest nieostry. W takich wypadkach należy ręcznie wydłużyć czas otwarcia migawki, nastawić lampę błyskową na (Brak błysku) i zredukować światło, regulując liczbę EV. Sfotografowanie wyraźnej sceny nocnej jest wtedy możliwe.
Q: Fotografowanie bez lampy błyskowej
, Wybieranie czułości ISO (str. 44) Gdy nie można użyć lampy błyskowej ani wydłużyć czasu otwarcia migawki, należy zwiększyć czułość ISO. Nastawienie wyższej czułości ISO pomaga zmaksymalizować efekty otaczającego światła podczas fotografowania. Zalecane jest nastawienie czułości ISO zależnie od czasu otwarcia migawki tak, aby nie został wyświetlony wskaźnik ostrzeżenia o wibracjach (str. 120).
• Lampy błyskowej należy używać w granicach zasięgu światła lampy. PL
32 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL040BAS.fm master:Right
Q: Fotografowanie ruchomego obiektu Korzystanie z aparatu
, Fotografowanie z priorytetem czasu otwarcia migawki (str. 35) Dla sfotografowania poruszającej się osoby lub obiektu należy skrócić czas otwarcia migawki, aby uzyskać efekt zatrzymania w ruchu, lub nastawić dłuższy czas otwarcia migawki, aby uzyskać wrażenie oddania ruchu obiektu. Nastawić czas otwarcia migawki aby uchwycić moment, którego nie uchwyci nieuzbrojone ludzkie oko.
Q: Fotografowanie pięknej zorzy o zachodzie słońca
, Nastawienie tonacji kolorystycznej (str. 54) Jeżeli sfotografowany obraz nie oddaje ulubionych kolorów, należy zmienić tryb balansu bieli. Nastawienie balansu bieli na (Światło dzienne) wydobywa czerwienie zachodu słońca.
PL
33 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Ustawienie naświetlenia Korzystanie z aparatu
Fotografowanie z autoprogramem
P
S
A
M
W trybie autoprogramu aparat automatycznie reguluje czas otwarcia migawki i przysłonę, zależnie od stopnia jasności obiektu, tak jak w trybie automatycznej regulacji (pokrętło tryb u pracy: ). Ponadto tryb autoprogramu może zmienić stosowane do fotografowania nastawienia menu – jest to funkcja, której nie posiada tryb automatycznej regulacji (str. 130).
Przesunięcie programu Można zmienić kombinację liczby przysłony i czasu otwarcia migawki, utrzymując stałą jasność.
Główna tarcza poleceń
1 Wybrać kombinację liczby przysłony i czasu otwarcia migawki za pomocą głównej tarczy poleceń.Wskazywane jest gdy następuje przesunięcie kombinacji liczby przysłony i czasu otwarcia migawki. 2 Zrobić zdjęcie. Aby anulować przesunięcie programu, przekręcić główną tarczę poleceń i zmienić wskazanie z na . • Nie można zmienić kombinacji liczby przysłony i czasu otwarcia migawki gdy przycisk migawki jest wciśnięty do połowy. • Gdy zmienia się jasność, liczba przysłony i czas otwarcia migawki zmieniają się także, utrzymując jednocześnie wartość przesunięcia. • Zależnie od warunków fotografowania, zmiana kombinacji liczby przysłony i czasu otwarcia migawki może nie być możliwa. • Gdy zostaje zmienione nastawienie trybu lampy błyskowej, przesunięcie programu zostaje anulowane. • Nastawienie pokrętła trybu pracy na pozycję inną niż P, zmiana trybu pomiaru światła lub wyłączenie zasilania anuluje przesunięcie programu.
PL
34 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Fotografowanie w trybie priorytetu czasu otwarcia migawki
P
S
A
M
Krótki czas otwarcia migawki
Korzystanie z aparatu
Czas otwarcia migawki można nastawić ręcznie. Jeżeli poruszający się obiekt zostanie sfotografowany z krótszym czasem otwarcia migawki, będzie wyglądał na zdjęciu jak zatrzymany w ruchu. Przy dłuższym czasie otwarcia migawki obiekt wydaje się płynąć. Liczba przysłony nastawiana jest automatycznie, aby uzyskać właściwe naświetlenie, zależnie od stopnia jasności obiektu.
Długi czas otwarcia migawki
Główna tarcza poleceń
1 Wybrać czas otwarcia migawki za pomocą głównej tarczy poleceń. Dostępne są następujące czasy otwarcia migawki. Gdy ISO wynosi od [160] do [800]: od 1/2000 do 30 sekund Gdy ISO wynosi od [1600] do [3200]: od 1/2000 do 8 sekund 2 Zrobić zdjęcie. • Czasy otwarcia migawki o wartości jednej sekundy lub dłuższe są oznaczone [”], na przykład 1”. • Gdy nastawiony zostaje dłuższy czas otwarcia migawki, zalecane jest użycie statywu, aby zapobiec wpływom wibracji. • Jeżeli po wykonaniu nastawień nie zostaje osiągnięte właściwe naświetlenie, wskaźniki wartości nastawień migają na ekranie, gdy spust migawki zostanie wciśnięty do połowy. Fotografowanie jest w tych warunkach możliwe, ale zaleca się ponowne nastawienie migających wartości. • Lampa błyskowa jest nastawiona na (Błysk wymuszony), (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu) lub (Brak błysku). • Gdy czas otwarcia migawki jest krótki, światło lampy błyskowej może nie być wystarczające, nawet przy jej użyciu.
PL
35 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
z Wolna migawka NR
Tryb wolnej migawki NR redukuje zakłócenia na nagranych obrazach, zapewniając wyraźny obraz. Przy niektórych czasach otwarcia migawki*, aparat automatycznie wchodzi w tryb pracy wolnej migawki NR i obok ikony czasu otwarcia migawki pojawia się „NR”.
Wcisnąć całkowicie spust migawki.
Następnie ekran staje się ciemny.
Wreszcie, gdy znika „Obróbka”, obraz zostaje zarejestrowany.
* Gdy ISO wynosi od [160] do [400]: 1/6 sekundy lub dłuższy Gdy ISO wynosi od [800] do [3200]: 1/25 sekundy lub dłuższy • Aby wyeliminować wpływ drgań, zalecane jest użycie statywu. • Gdy nastawiony jest długi czas otwarcia migawki, obróbka danych może trwać dłużej. Spowodowane jest to pracą aparatu, mającą na celu usunięcie zakłóceń w czasie określonym przez wybrany czas otwarcia migawki. z Techniki fotografowania Fotografując człowieka w ruchu, samochód lub pył wodny itp. przy użyciu krótkiego czasu otwarcia migawki, można uchwycić moment, którego nie widzą ludzkie oczy. Fotografując takie obiekty jak płynąca rzeka przy użyciu dłuższego czasu otwarcia migawki, można oddać na zdjęciu jej płynny ruch. W takich wypadkach zalecane jest użycie statywu, aby zapobiec drganiom aparatu.
• Gdy aparat jest trzymany w rękach, zalecane jest nastawienie czasu otwarcia migawki w zakresie, w którym nie pokazuje się (Wskaźnik ostrzeżenia o wibracji).
PL
36 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Fotografowanie z priorytetem przysłony
P
S
A
M
Otworzyć przysłonę
Korzystanie z aparatu
Można nastawić ilość światła, która przechodzi przez obiektyw. Gdy przysłona jest otwarta (mniejsza liczba otworu przysłony F), zwiększa się ilość światła wchodzącego do obiektywu i zakres ogniskowej zmniejsza się. Zogniskowany jest wtedy tylko główny obiekt. Gdy przysłona jest zamknięta (większa liczba otworu przysłony F), zmniejsza się ilość światła i zakres ogniskowej zwiększa się. Cały obraz zostaje wyostrzony. Czas otwarcia migawki zostaje nastawiony automatycznie, aby otrzymać prawidłowe naświetlenie, zgodnie ze stopniem jasności obiektu.
Zamknąć przysłonę
Główna tarcza poleceń
1 Wybrać liczbę przysłony za pomocą głównej tarczy poleceń. –Gdy zoom jest nastawiony całkowicie na stronę W, można wybrać przysłonę od F2,8 do F16. –Gdy zoom jest nastawiony całkowicie na stronę T, można wybrać przysłonę od F4,8 do F16.
2 Zrobić zdjęcie. • Czas otwarcia migawki jest automatycznie wyregulowany od 1/2000 do 8 sekund. • Jeżeli po wykonaniu nastawień nie zostaje osiągnięte właściwe naświetlenie, wskaźniki wartości nastawień migają na ekranie gdy spust migawki zostanie wciśnięty do połowy. Fotografowanie jest w tych warunkach możliwe, ale zaleca się ponowne nastawienie migających wartości. • Lampa błyskowa jest nastawiona na (Błysk wymuszony), (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu), (Synchronizacja z wolną migawką), (Synchronizacja z wolną migawką i redukcją czerwonych oczu) lub (Brak błysku). z Techniki fotografowania Głębia pola jest zakresem ogniskowej. Otwarcie przysłony sprawi, że głębia pola będzie płytsza (zakres ogniskowej zwęża się), a zamknięcie przysłony sprawi, że głębia pola będzie większa (zakres ogniskowej rozszerza się).
Otworzyć przysłonę Obiekt jest wyraźny, a jego tło niewyraźne.
Zamknąć przysłonę Zarówno obiekt, jak i tło są zogniskowane.
Nastawić przysłonę zgodnie z wymaganiami, aby wyostrzyć określony fragment obrazu lub aby uzyskać dobrą ostrość całości. PL
37 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Fotografowanie z ręcznym naświetleniem
P
S
A
M
Można ręcznie nastawić czas otwarcia migawki i liczbę przysłony. Aparat utrzymuje nastawienie nawet po wyłączeniu zasilania. Po nastawieniu odpowiedniej liczby, można odtworzyć taką samą ekspozycję, nastawiając po prostu pokrętło trybu pracy na M.
Główna tarcza poleceń Sub-tarcza poleceń
1 Wybrać czas otwarcia migawki za pomocą głównej tarczy poleceń. 2 Wybrać liczbę przysłony za pomocą sub-tarczy poleceń. Różnica między nastawieniami a właściwą ekspozycją zostaje oceniona przez aparat i pojawi się na pasku EV (str. 40) na ekranie. 0EV oznacza wartość ocenioną przez aparat jako najwłaściwszą.
100 F3.5
-2 1 0 1 2+
Niedoświetlenie
50 F3.5
-2 1 0 1 2+
Prawidłowe naświetlenie
40 F3.5
-2 1 0 1 2+
Prześwietlenie
3 Zrobić zdjęcie. • Jeżeli po wykonaniu nastawień nie zostaje osiągnięte właściwe naświetlenie, wskaźniki wartości nastawień migają na ekranie, gdy spust migawki zostanie wciśnięty do połowy. Fotografowanie jest w tych warunkach możliwe, ale zaleca się ponowne nastawienie migających wartości. • Lampa błyskowa jest nastawiona na (Błysk wymuszony), (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu) lub (Brak błysku). z O fotografowaniu TIME
Można naświetlać przez żądany czas. Na przykład, podczas fotografowania fajerwerków nacisnąć spust migawki tak, aby zacząć naświetlanie w momencie gdy fajerwerki zostają wypuszczone i zwolnić migawkę w momencie ich wybuchu.
ISO 160 NR TIME
F2.8
1 Wybrać [TIME] w opcjach czasu otwarcia migawki. Znajduje się obok [30”]. • Gdy ISO jest nastawione na [1600] lub [3200], [TIME] pojawi się obok [8"].
2 Nacisnąć spust migawki, aby aparat zaczął naświetlanie, potem nacisnąć spust migawki ponownie, aby aparat skończył naświetlanie. PL
38 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Wybieranie trybu pomiaru światła
P
S
A
Korzystanie z aparatu
• ISO jest ustawione na [160]. • Dla fotografowania TIME, maksymalny dostępny czas wynosi trzy minuty. Po trzech minutach migawka zostanie automatycznie zwolniona (gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, migawka zostanie zwolniona po około 30 sekundach). • Zalecane jest używanie statywu (brak w zestawie). M
Wybiera tryb pomiaru światła, określający tę część obiektu, na której dokonany zostanie pomiar wyznaczający ekspozycję.
Główna tarcza poleceń
+ Przycisk
Nacisnąć i przytrzymać (Tryb pomiaru światła) i przekręcić główną tarczę poleceń aby wybrać żądane nastawienie. ( : nastawienie domyślne) Wielopunkt (Pomiar wielopunktowy)
Dzieli na wiele obszarów i dokonuje pomiarów każdego z nich. Aparat określa wyważone parametry ekspozycji.
(Pomiar centralnie ważony)
Mierzy w centrum obrazu i wyznacza naświetlenie w oparciu o jasność obiektu w tym miejscu.
(Pomiar punktowy)
Pomiar zostaje wykonany tylko na części obiektu.
Celownik pomiaru punktowego Zostaje ustawiony na obiekcie. • Funkcja ta jest użyteczna, gdy obiekt jest oświetlony od tyłu, lub gdy jest silny kontrast pomiędzy tłem i obiektem. • Szczegółowe informacje dotyczące naświetlenia t str. 11 (Pomiar punktowy) lub (Pomiar centralnie ważony), zalecane jest nastawienie • Przy użyciu ramki pola AF na (Centralny AF), aby zogniskować na mierzonej pozycji (str. 45).
PL
39 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Regulacja naświetlenia – korekcja EV
P
S
A
M
Można ręcznie zmienić wartość naświetlenia określoną przez aparat. Użyć tego trybu gdy nie można otrzymać prawidłowego naświetlenia, na przykład gdy obiekt i tło są wzajemnie bardzo kontrastowe (jasny i ciemny).
Sub-tarcza poleceń W stronę –
W stronę +
Pasek EV
Przekręcić sub-tarczę poleceń aby wybrać wartość korekcji EV. W stronę +: Rozjaśnia obraz. 0EV: Naświetlenie jest automatycznie określane przez aparat. W stronę –: Przyciemnia obraz. W stronę –
W stronę +
• Szczegółowe informacje dotyczące naświetlenia t str. 11 • Wartość kompensacji może być nastawiana w przyrostach o 1/3EV. • Jeśli obiekt jest fotografowany w wyjątkowo jasnym lub ciemnym otoczeniu, lub przy użyciu lampy błyskowej, korekcja naświetlenia może być nieskuteczna. z Korekcja EV (Wartość ekspozycji) metodą sprawdzenia na ekranie (Histogram/Wzór zebry)
Wzór zebry
A Ilość pikseli B Jasność
A
Wskaźnik zebry B Ciemne Jasne
Histogram Histogram jest wykresem jasności zdjęcia. Nacisnąć kilkakrotnie (Status ekranu) aby wyświetlić histogram na ekranie. Wykres oznacza jasne zdjęcie gdy przesunięty jest na prawo, a ciemne zdjęcie, gdy przesunięty jest na lewo. Wyregulować EV, sprawdzając ekspozycję za pomocą histogramu. • Histogram pojawia się też w następujących przypadkach, ale nie można regulować naświetlenia. – Gdy pokrętło trybu pracy jest nastawione na lub M – Podczas odtwarzania pojedynczego zdjęcia PL
40 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Korzystanie z aparatu
Wzór zebry Gdy [Zebra] jest nastawione na [Włącz] w menu (Nastaw) (str. 79) i wyświetla histogram, wzór zebry (ukośne paski) jest wyświetlany na fragmentach bardzo jasnych (gdzie luminancja przekracza pewien poziom i następuje utrata tonacji). Wyregulować ekspozycję, sprawdzając fragmenty wskazane przez wzór zebry. • Wzór zebry nie zostaje nagrany na zdjęciu. z Techniki fotografowania Podczas fotografowania aparat automatycznie wyznacza ekspozycję. Gdy fotografowany obraz jest cały białawy, na przykład obiekt oświetlony od tyłu lub scena ze śniegiem, aparat ocenia, że obiekt jest jasny i może nastawić ciemniejszą ekspozycję obrazu. W takich wypadkach efektywna jest korekcja ekspozycji w stronę + plusa.
Skorygować w kierunku +
Gdy fotografowany obraz jest cały ciemny, aparat ocenia, że obiekt jest ciemny i może nastawić jaśniejszą ekspozycję obrazu. W takich wypadkach efektywna jest korekcja ekspozycji w stronę – minus.
Skorygować w kierunku –
Można sprawdzić ekspozycję za pomocą histogramu. Należy uważać na prześwietlenie lub niedoświetlenie obrazu (otrzymując zbyt jasny lub zbyt ciemny obraz). Można korygować ekspozycję zgodnie ze swoimi preferencjami.
PL
41 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Fotografowanie ze stałą ekspozycją – AE LOCK
P
S
A
M
Można zablokować ekspozycję przed ponownym komponowaniem ujęcia. Jest to przydatne, gdy kontrast między obiektem a tłem jest bardzo duży lub gdy fotografowany jest obiekt oświetlony od tyłu.
Spust migawki
Przycisk AE LOCK AE LOCK
1 Skierować aparat na obiekt, dla którego należy zmierzyć ekspozycję, po czym nacisnąć AE LOCK. Ekspozycja jest zablokowana i ukazuje się wskaźnik .
2 Skomponować ujęcie ponownie, wcisnąć spust migawki do połowy i przytrzymać. Fokus zostaje nastawiony automatycznie. 3 Wcisnąć całkowicie spust migawki. • AE LOCK zostanie anulowane po zwolnieniu spustu migawki lub zrobieniu zdjęcia. Gdy ekspozycja ma być utrzymana dla następnego ujęcia, nacisnąć i przytrzymać przycisk AE LOCK, po czym sfotografować następny obraz. z Techniki fotografowania Aparat automatycznie koryguje ekspozycję, zależnie od obiektu. Jeżeli kompozycja zdjęcia zostanie zmieniona, ekspozycja może się zmienić, ze względu na przykład na zmiany w jasności tła. W takich wypadkach należy używać funkcji blokady AE. Można swobodnie fotografować, bez względu na stopień jasności obiektu.
1 Aby określić ekspozycję, zmierzyć ekspozycję w żądanym miejscu na obiekcie używając pomiaru centralnie ważonego lub pomiaru punktowego. 2 Nacisnąć AE LOCK aby zablokować ekspozycję, po czym ponownie skomponować ujęcie i sfotografować. Fragment obrazu użyty do określenia ekspozycji
PL
42 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Fotografowanie trzech obrazów z przesunięciem ekspozycji – Stopniowanie ekspozycji
P
S
A
M
Korzystanie z aparatu
Oprócz obrazu o ekspozycji automatycznie nastawionej przez aparat, nagrane zostają dwa obrazy dodatkowo, o wartości ekspozycji przesuniętej w stronę + i –. Jeżeli nie jest możliwe fotografowanie z właściwą jasnością ze względu na jasność samego obiektu, należy użyć trybu stopniowania ekspozycji. Po wykonaniu zdjęć można wybrać obraz posiadający odpowiednie naświetlenie.
Kierunek +
Prawidłowy
Kierunek – Przycisk
/BRK
Główna tarcza poleceń BRK
+ Manipulator
Przycisk MENU 1 Nacisnąć i przytrzymać wybrać [BRK].
/BRK (Bracketing) i przekręcić główną tarczę poleceń aby
2 Nacisnąć MENU. 3 Wybrać [BRK] (Stopień ekspoz.) przechylając manipulator na b/B, po czym wybrać żądaną wartość stopnia bracketingu przechylając na v/V.
(
: nastawienie domyślne)
+/-1.0EV
Zmienia wartość ekspozycji o plus lub minus 1,0EV.
+/-0.7EV
Zmienia wartość ekspozycji o plus lub minus 0,7EV.
+/-0.3EV
Zmienia wartość ekspozycji o plus lub minus 0,3EV.
• Lampa błyskowa jest ustawiona na (Bez lampy). • Ogniskowa i balans bieli zostają nastawione dla pierwszego obrazu i nastawienia te są użyte także dla innych obrazów. • Gdy naświetlenie jest nastawione ręcznie (str. 40), zmiana naświetlenia następuje na bazie nastawionej wartości. • Odstęp nagrywania wynosi w przybliżeniu 0,32 sek. PL
43 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
• Jeżeli obiekt jest zbyt jasny lub zbyt ciemny, fotografowanie przy wybranej wartości stopnia bracketingu może nie być możliwe. • Czas otwarcia migawki jest ograniczony następująco Gdy ISO wynosi od [160] do [400]: 1/2000 – 1/8 sekundy Gdy ISO wynosi od [800] do [3200]: 1/2000 – 1/30 sekundy
Wybieranie czułości ISO – ISO
P
S
A
M
Wybiera światłoczułość za pomocą jednostek ISO. Im większa liczba, tym wyższa czułość. Przycisk ISO Główna tarcza poleceń
+ ISO
Nacisnąć i przytrzymać ISO i przekręcić główną tarczę poleceń aby wybrać żądane nastawienie. ( : nastawienie domyślne) 3200 1600
Wybrać większą liczbę fotografując w ciemnych miejscach lub szybko poruszający się obiekt, mniejszą – aby uzyskać wysoką jakość zdjęcia.
800 400 200 160 AUTO
Automatycznie nastawia czułość ISO.
• Szczegółowe informacje o czułości ISO t str. 11 • Wzrost stopnia czułości ISO zwiększa zakłócenia obrazu. • ISO jest nastawione na [AUTO] w trybie preselekcji sceny.
PL
44 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Nastawianie ostrości Wybieranie metody autofokusa
P
S
A
M
Można nastawić ramkę pola AF i tryb AF. Korzystanie z aparatu
Wybieranie ramki pola AF – pole AF Można zmienić sposób ogniskowania. Gdy w trybie autofokusa trudno jest osiągnąć prawidłowe ogniskowanie, należy użyć menu.
Przełącznik FOCUS
Manipulator
FOCUS
AUTO
MANUAL PUSH AUTO
1 Nastawić przełącznik FOCUS na AUTO. 2 Nacisnąć kilkakrotnie środek manipulatora, aby wybrać żądany tryb.
( (Wielopunktowy AF)
: nastawienie domyślne)
Automatycznie ogniskuje na obiekcie we wszystkich zakresach ramki pola. Gdy pokrętło trybu pracy jest nastawione na , zostaje automatycznie wybrany wielopunktowy AF. • Tryb ten jest przydatny, gdy obiekt nie znajduje się w środku ramki.
Ramka pola AF Wskaźnik ramki pola AF
(Centralny AF)
Automatycznie ogniskuje na obiekcie w pobliżu środka ramki pola. • Używanie razem z funkcją pamięci AF pozwala na fotografowanie żądanej kompozycji obrazu.
Ramka pola AF Wskaźnik ramki pola AF PL
45 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
(Elastyczny punktowy AF)
Ogniskuje na bardzo małym obiekcie lub na małej przestrzeni. Elastyczny punktowy AF pozwala na wykonanie żądanej kompozycji zdjęcia. • Jest użyteczny gdy fotografowanie odbywa się ze statywem, a obiekt nie jest w środku obrazu.
• AF oznacza Autofokus. • Gdy używany jest zoom cyfrowy lub wspomaganie AF, priorytetowo traktowane AF są obiekty blisko lub w środku pola. W takim przypadku wskaźnik , lub miga i ramka pola AF nie jest wyświetlana.
Aby nastawić elastyczny punktowy AF 1 Nacisnąć kilkakrotnie środek manipulatora, aby wybrać
(Elastyczny punktowy AF).
2 Przesunąć ramkę pola AF na fragment wyznaczony do ogniskowania, przechylając manipulator na v/V/b/B.
Ramka pola AF Wskaźnik ramki pola AF
Gdy spust migawki zostaje wciśnięty do połowy i przytrzymany, i gdy nastawiony zostanie fokus, kolor ramki pola AF zmieni się z białego na zielony. • Podczas fotografowania ruchomego obiektu należy trzymać aparat stabilnie, aby obiekt nie wyszedł poza ramkę pola AF.
Wybieranie operacji ogniskowania – Tryb AF Wybiera tryb pracy autofokusa.
Manipulator
Przycisk MENU 1 Wyświetlić ekran
(Nastaw) (str. 31).
2 Wybrać 1 (Aparat1) przechylając manipulator na v, po czym wybrać [Tryb AF] przechylając na B/v. 3 Wybrać żądany tryb przechylając na B/v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
PL
46 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
(
: nastawienie domyślne)
Automatycznie reguluje ostrość gdy spust migawki zostanie wciśnięty do połowy i przytrzymany. Tryb ten jest przydatny do fotografowania obiektów nieruchomych.
Monitor (M AF)
Automatycznie reguluje ostrość zanim spust migawki zostanie wciśnięty do połowy i przytrzymany. Tryb ten skraca czas potrzebny do nastawienia ostrości.
Korzystanie z aparatu
Pojedynczy (S AF)
• Zużycie akumulatora może być szybsze niż w trybie [Pojedynczy].
Ciągły (C AF)
Nastawia ostrość zanim spust migawki zostanie naciśnięty do połowy i przytrzymany, a potem kontynuuje nastawianie ostrości, nawet gdy wykonana jest blokada AF. Tryb ten umożliwia fotografowanie ruchomych obiektów z ciągłym ogniskowaniem. • Zużycie akumulatora może być szybsze niż w innym trybie AF.
O zdjęciach [Ciągły (C AF)] • Nastawienia ostrości podczas fotografowania szybko poruszających się obiektów mogą nie dotrzymywać im kroku. • Ramka pola AF to centralny AF (str. 45). • W następujących wypadkach po wykonaniu blokady ogniskowanie nie jest regulowane, a wskaźnik „C AF” miga. Aparat pracuje w trybie [Monitor]. – Podczas fotografowania w ciemnym miejscu – Podczas fotografowania z długim czasem otwarcia migawki • Brak jest kliknięcia gdy ostrość zostaje nastawiona. • Gdy spust migawki zostaje wciśnięty do końca podczas używania samowyzwalacza, ostrość zostaje zapamiętana.
Ręczne ogniskowanie
P
S
A
M
Fotografując obiekt przez sieć lub szybę, trudno jest uzyskać prawidłowe ogniskowanie w trybie autofokusa. W tych wypadkach wygodne jest ręczne ogniskowanie. Punkt bazowy oznaczenia odległości
Przełącznik FOCUS Manipulator
Blisko
Pierścień ręcznego ogniskowania FOCUS
Daleko
Przycisk PUSH AUTO AUTO
MANUAL PUSH AUTO
PL
47 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
1 Nastawić przełącznik FOCUS na MANUAL. Wskaźnik (ręczne ogniskowanie) i PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania pojawią się na ekranie.
PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania Odległość od punktu bazowego oznaczenia odległości Strona T: Około 40 cm – Strona W: Około 35 cm – 2 Przesunąć PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania na fragment przeznaczony do ogniskowania, przechylając manipulator na v/V/b/B. Przy użyciu funkcji powiększonego ogniskowania (str. 73), wielkość obszaru wokół PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania zostaje podwojona ( jest żółte), przez co ogniskowanie na obiekcie staje się łatwe. Gdy pierścień ręcznego ogniskowania przestanie być obracany, powiększone wyświetlenie zostanie anulowane po upływie około dwóch sekund ( staje się białe). 3 Przekręcić pierścień ręcznego ogniskowania, aby osiągnąć ostrość. Gdy miga wskaźnik , odległość ogniskowej osiągnęła limit. • Informacje ręcznego ogniskowania są przybliżone. • PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania nie jest wyświetlane gdy używany jest zoom cyfrowy. • Aby anulować funkcję powiększonego pola ogniskowania t str. 73 z Wygodna funkcja korekcji ogniskowania Naciśnięcie przycisku PUSH AUTO powoduje, że ogniskowanie następuje na obiekcie w pobliżu PUSH AF/Powiększonego pola ogniskowania ( zmienia się na ). Ponieważ ułatwia to ogniskowanie, można wykorzystać tę funkcję jako przygotowanie przed wykonaniem dokładnych nastawień pierścieniem ręcznego ogniskowania.
Wskaźnik pamięci ręcznego ogniskowania Migający wskaźnik t Wskaźnik zapalony (przez około pięć sekund)
PL
48 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Lampa błyskowa Wybieranie trybu lampy błyskowej
P
S
A
M
Lampa błyskowa automatycznie błyska, gdy otoczenie jest ciemne. Można celowo zmienić tryb błysku. Korzystanie z aparatu
Przycisk Główna tarcza poleceń
+
A A
SL
SL
Nacisnąć i przytrzymać (Lampa błyskowa) oraz przekręcić główną tarczę poleceń, aby wybrać żądany tryb. ( : nastawienie domyślne) (Auto)
Błyska jeśli jest ciemno lub jeśli zdjęcie jest wykonywane pod światło. • W trybie Autoprogramu lampa błyskowa nie błyska nawet jeśli obiekt jest fotografowany pod światło.
(Auto z redukcją czerwonych oczu) (Błysk wymuszony)
Redukuje efekt czerwonych oczu w trybie Auto. Lampa błyska niezależnie od ilości otaczającego światła.
(Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu)
Redukuje efekt czerwonych oczu w trybie błysku wymuszonego.
(Synchronizacja z wolną migawką)
W ciemnych miejscach czas otwarcia migawki wydłuża się, aby wyraźnie sfotografować tło, które jest poza zasięgiem lampy błyskowej.
(Synchronizacja z wolną migawką i redukcja czerwonych oczu)
Redukuje efekt czerwonych oczu w trybie synchronizacji z wolną migawką.
(Bez błysku)
Lampa nie błyska.
• Należy pamiętać, że powierzchnia emitera błysku może być gorąca, gdy lampa błyskowa zostanie użyta kilka razy w krótkim czasie. • Zalecana odległość od punktu bazowego wyznaczenia odległości wynosi około 0,5 m do 8,5 m (W)/0,4 m do 5,0 m (T) (gdy ISO jest nastawione na [AUTO]). • Dołączenie dostarczonej osłony obiektywu lub opcjonalnego adaptera obiektywu blokuje światło błysku. • Ponieważ czas otwarcia migawki jest dłuższy w ciemnym otoczeniu gdy wybrane zostało (Synchronizacja z wolną migawką), (Synchronizacja z wolną migawką i redukcja czerwonych oczu) lub (Brak błysku), zalecane jest używanie statywu. PL
49 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
• Gdy lampa błyskowa się ładuje, miga lampka /CHG. Gdy ładowanie jest zakończone, lampka gaśnie. • Można zmienić siłę błysku używając [Moc błysku] w ustawieniach menu (str. 62). • W ciemnym otoczeniu emitowane jest światło wspomagające ogniskowanie na obiekcie. Jeśli to światło ma nie być używane, należy nastawić [Iluminacja AF] na [Wyłącz] (str. 72). • Na tym aparacie można zamontować zewnętrzną lampę błyskową (str. 52). Informacje o [Redukcji czerwonych oczu]
Redukuje efekt czerwonych oczu przy stosowaniu lampy błyskowej. Wskaźnik (Redukcja czerwonych oczu) pojawi się na ekranie. • Lampa błyskowa miga dwukrotnie lub więcej przed sfotografowaniem. • Ponieważ kliknięcie migawki następuje około sekundę później, należy trzymać aparat tak, aby nie powodować wstrząsów. Fotografowana osoba również nie powinna się poruszać. • Redukcja efektu czerwonych oczu może nie dać zadowalających efektów, zależy to od cech osobniczych, odległości od lampy, czy osoba fotografowana dostrzega miganie lampy i innych okoliczności.
Ręczne używanie lampy błyskowej – Tryb wysuwanej lampy błyskowej
P
S
A
M
Można stosować błysk tylko na żądanie. Nastawić [Wysuw lamp błysk] na [Ręczny] w menu (Nastaw) (str. 73). Lampa błyskowa Przycisk Manipulator Przycisk MENU 1 Nacisnąć
(Lampa błyskowa) i ręcznie wysunąć lampę błyskową.
2 Wybrać tryb lampy błyskowej (str. 49). 3 Zrobić zdjęcie. • Lampa nie błyska w trybie (Zmierzch) w trybie preselekcji sceny lub w trybie serii/bracketingu. • Należy zamknąć lampę błyskową jeśli nie będzie używana. • Aby nastawić wysuwaną lampę błyskową na tryb auto, należy nastawić [Wysuw lamp błysk] na [Auto] w menu (Nastaw).
PL
50 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
z Techniki fotografowania Wykorzystanie wszystkich możliwości lampy błyskowej daje szereg opcji.
Wybieranie synchronizacji z lampą błyskową
P
S
A
Korzystanie z aparatu
Gdy tryb lampy błyskowej jest nastawiony na (Błysk wymuszony) lub (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu), można wykonywać jasne zdjęcia obiektów oświetlonych od tyłu. Dostępny jest też efekt odbijania się światła lampy błyskowej w oczach fotografowanego obiektu. Gdy tryb lampy błyskowej jest nastawiony na (Auto) lub (Auto z redukcją czerwonych oczu), lampa może błyskać niezależnie od intencji fotografującego. W takich sytuacjach nastawienie trybu lampy błyskowej na (Brak błysku) automatycznie wydłuża czas otwarcia migawki. Jest to skuteczne podczas fotografowania smugi jadącego samochodu, spektrum światła lub zachodu słońca. Zalecane jest użycie statywu aby zapobiec drganiom aparatu. (Synchronizacja z wolną migawką) lub (Synchronizacja z wolną migawką i redukcja czerwonych oczu) są skuteczne podczas fotografowania ludzi podczas zachodu słońca itp. Człowieka można sfotografować wyraźnie przy użyciu lampy błyskowej, a tło przy użyciu długiego czasu naświetlania. Jeżeli aparat nie może wykonać wyraźnego zdjęcia przy użyciu wolnej migawki, automatycznie zwiększy liczbę ISO. Zalecane jest użycie statywu aby zapobiec drganiom aparatu.
M
Wybrać moment, w którym lampa błyska.
Przód
Tył
Manipulator
Przycisk MENU 1 Wyświetlić ekran
(Nastaw) (str. 31).
2 Wybrać 2 (Aparat2) przechylając manipulator na v/V, po czym wybrać [Błysk sychr.] przechylając na B/v/V. 3 Wybrać żądany tryb przechylając na B/v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
PL
51 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
(
: nastawienie domyślne)
Przód
W normalnych warunkach używać tego nastawienia. Ponieważ lampa błyska tuż po zwolnieniu migawki, pozwala to na sfotografowanie bliższe momentowi zwolnienia migawki.
Tył (REAR)
Używany dla poruszających się obiektów itp. Ponieważ lampa błyska tuż przed zamknięciem migawki, umożliwia to uchwycenie smugi światła lub powidoku ruchu na obiekcie.
Informacje o [Tył] • Gdy czas otwarcia migawki jest zbyt krótki, efekt nastawienia [Tył] może nie być dostępny. • Gdy wybrana jest redukcja czerwonych oczu, efekt działania redukcji czerwonych oczu może nie być dostępny dla dłuższych czasów otwarcia migawki.
Używanie zewnętrznej lampy błyskowej
P
S
A
M
Można zamontować zewnętrzną, opcjonalną lampę błyskową. Użycie zewnętrznej lampy błyskowej zwiększa ilość światła i umożliwi wykonywanie zdjęć o żywszych kolorach niż te, wykonane tylko z wbudowaną lampą błyskową. Działanie zewnętrznej lampy błyskowej zależy od nastawienia trybu lampy błyskowej (str. 49). Lampa może nie błyskać gdy tryb lampy jest nastawiony na (Auto), ponieważ w trybie Auto aparat automatycznie decyduje o użyciu lampy błyskowej w danych warunkach oświetlenia. Gdy używana jest zewnętrzna lampa błyskowa, należy wybrać tryby, w których lampa może błyskać. Szczegółowe informacje w instrukcji dostarczonej z lampą błyskową. Zaawansowana stopka akcesoriów Złącze ACC (akcesoriów) Manipulator
• Gdy zewnętrzna lampa błyskowa zostanie zamontowana, jej ciężar zmniejsza stabilność obiektywu. Zalecane jest podtrzymywanie obiektywu lewą ręką lub używanie statywu podczas fotografowania. • Zewnętrzna lampa błyskowa i wbudowana lampa błyskowa nie mogą błyskać jednocześnie. • W wypadku fotografowania z użyciem dwóch lub więcej zewnętrznych lamp błyskowych podłączonych do zaawansowanej stopki akcesoriów, aparat może nie działać prawidłowo, lub może to być przyczyną usterki. • Gdy prawidłowy balans bieli nie jest nastawiony przy użyciu zewnętrznej lampy błyskowej, nastawić tryb lampy na (Błysk wymuszony), (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu), (Synchronizacja z wolną migawką) lub (Synchronizacja z wolną migawką i redukcja czerwonych oczu), po czym nastawić balans bieli używając (SET jednym dotknięciem) (str. 54). PL
52 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Używanie lampy błyskowej Sony
Korzystanie z aparatu
Na zaawansowanej stopce akcesoriów tego aparatu można zamontować następujące lampy błyskowe Sony. • HVL-F1000 • HVL-F32X (wyposażona w automatyczną regulację poziomu błysku oraz funkcje fotografowania ze światłem wspomagania AF) 1 Zamontować zewnętrzną lampę błyskową na zaawansowanej stopce akcesoriów. 2 Podłączyć lampę błyskową do złącza ACC (akcesoriów). W wypadku HVL-F32X należy pominąć krok 2. 3 Włączyć zewnętrzną lampę błyskową. 4 Zrobić zdjęcie. • Sprawdzić, czy [Lampa błyskowa] jest nastawione na [Wewn.]w menu (Nastaw) (str. 73). • Gdy ISO jest nastawione na [800], [1600] lub [3200], nie jest możliwe używanie trybu AUTO „B” lampy HVL-F32X. • Gdy używany jest tryb „B” lampy HVL-F1000/F32X, poziom błysku (str. 62) jest nastawiony na następujące dwie opcje. Gdy [Moc błysku] wynosi pomiędzy +0,3EV i +2,0EV: Silny Gdy [Moc błysku] wynosi pomiędzy –0,3EV i –2,0EV: Słaby • Aparat działa prawidłowo tylko wtedy, gdy pokrętło trybu pracy jest nastawione na , lub gdy jest nastawione na P, a ISO jest nastawione na [AUTO]. Aparat nie działa prawidłowo w innych trybach (S, A, M, Preselekcja sceny). • Gdy lampa błyskowa używana jest pod kątem szerszym niż ogniskowa 35 mm, obszar drugiego planu może być przyciemniony. Zalecane jest używanie nasadki szerokiego pola widzenia obiektywu.
Używanie lampy błyskowej dostępnej w handlu Można zamontować dostępną w handlu lampę błyskową, która współpracuje z zaawansowaną stopką akcesoriów. 1 Zamontować zewnętrzną lampę błyskową na zaawansowanej stopce akcesoriów. 2 Wyświetlić ekran (Nastaw) (str. 31). 3 Wybrać 2 (Aparat2) przechylając manipulator na v/V, [Lampa błyskowa], przechylając na B/v/V, [Zewn.], przechylając na B/v, po czym nacisnąć środek manipulatora. 4 Włączyć zewnętrzną lampę błyskową. 5 Nastawić pokrętło trybu pracy na M lub A. Lampa błyska także, gdy pokrętło trybu pracy nie jest nastawione na M lub A, ale zalecane jest nagrywanie z nastawieniem pokrętła trybu pracy na M lub A. 6 Zrobić zdjęcie. • Gdy nagrywanie odbywa się z [Lampa błyskowa] nastawionym na [Wewn.] w menu (Nastaw), może wysunąć się wbudowana lampa błyskowa. W takim wypadku należy przywrócić wbudowaną lampę błyskową do jej pierwotnej pozycji i nastawić [Lampa błyskowa] na [Zewn.] (str. 73). • Gdy [Lampa błyskowa] zostanie nastawione na [Zewn.] w menu (Nastaw), wskazane będzie . W takim wypadku wbudowana lampa błyskowa będzie nieaktywna. • Nastawić najodpowiedniejszą liczbę przysłony zgodnie z liczbą przewodnią używanej lampy błyskowej i odległością od obiektu. • Liczba przewodnia lampy błyskowej różni się, zależnie od czułości ISO (str. 44) aparatu, należy więc sprawdzić liczbę ISO. • Należy wziąć pod uwagę, że aparat może nie działać właściwie lub może zostać uszkodzony gdy używana jest lampa błyskowa innego producenta przeznaczona dla określonego aparatu (generalnie lampa błyskowa z wieloma punktami kontaktowymi na zaawansowanej stopce akcesoriów), lampa wysokonapięciowa lub akcesoria lampy błyskowej. • Zależnie od rodzaju dostępnej w handlu lampy błyskowej, używanie niektórych funkcji może nie być możliwe, a inne operacje mogą być trudne do wykonania. PL
53 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Nastawienie koloru Regulacja tonacji kolorystycznej – Balans bieli
P
S
A
M
W normalnych waunkach aparat automatycznie reguluje tonację kolorystyczną. Można ją jednak skorygować zależnie od warunków oświetlenia. Główna tarcza poleceń WB
+ AWB
Przycisk WB
30 F2.8
-3
0
3+
Nacisnąć i przytrzymać WB (Balans bieli) i przekręcić główną tarczę poleceń aby wybrać żądane nastawienie. ( : nastawienie domyślne) AWB (Auto)
Automatycznie reguluje balans bieli. (Temperatura barwy: około 3400-7000 K)
(Światło dzienne)
Korekcja dla pleneru, fotografowania scen nocnych, neonów, fajerwerków, wschodów słońca lub warunków przed i po zachodzie słońca. (Temperatura barwy: około 5500 K)
(Pochmurnie)
Korekcja dla zachmurzonego nieba. (Temperatura barwy: około 6500 K)
(Światło jarzeniowe)
Korekcja dla światła jarzeniowego. (Temperatura barwy: około 4000 K)
n (Światło żarowe)
WB (Lampa błyskowa)
Korekcja dla miejsc, w których warunki oświetlenia szybko się zmieniają, na przykład w klubie, lub w silnym oświetleniu, na przykład w studiu fotograficznym. (Temperatura barwy: około 3200 K) Korekcja dla lampy błyskowej. (Temperatura barwy: około 6000 K)
(Jednym dotknięciem)
Wyregulować balans bieli zależnie od źródła światła. Biały kolor zapamiętany w trybie (SET jednym dotknięciem) jest podstawowym białym kolorem. Użyć tego trybu gdy AWB (Auto) lub inne tryby nie mogą właściwie nastawić koloru. (Temperatura barwy: około 2000-10000 K)
(Jednym dotknięciem)
Zapamiętuje podstawową biel, która będzie używana w trybie (Jednym dotknięciem).
• Szczegółowe informacje o balansie bieli t str. 12 • Jeżeli światło jarzeniowe mruga, korekcja balansu bieli może nie działać prawidłowo, nawet przy ustawieniu [ ] (Światło jarzeniowe). • Z wyjątkiem gdy w [ WB ] (Lampa błyskowa) lub [ ] (Jednym dotknięciem), balans bieli jest nastawiony na AWB (Auto) gdy lampa błyska. • Niektóre opcje mogą nie być dostępne zależnie od trybu lampy błyskowej (str. 49). • Niektóre opcje mogą nie być dostępne zależnie od trybu preselekcji sceny (str. 29). PL
54 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Aby uchwycić podstawowy biały kolor w trybie dotknięciem)
(SET jednym
1 Nacisnąć i przytrzymać WB (Balans bieli) oraz przekręcić główną tarczę poleceń aby wybrać [ ] (SET jednym dotknięciem). Korzystanie z aparatu
2 Skierować ramkę na biały obiekt, np. wypełniającą ekran kartkę papieru w tych samych warunkach oświetlenia w jakich fotografowany będzie obiekt. 3 Nacisnąć środek manipulatora. Ekran na chwilę stanie się czarny, a wskaźnik będzie szybko migać. Gdy balans bieli zostanie wyregulowany i zapisany w pamięci, wybrane zostanie (Jednym dotknięciem). • Jeżeli wskaźnik miga powoli, balans bieli nie został nastawiony lub nie może być nastawiony. Należy użyć automatycznego balansu bieli. • Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem gdy wskaźnik szybko miga. • Gdy tryb lampy błyskowej jest nastawiony na (Błysk wymuszony), (Błysk wymuszony z redukcją czerwonych oczu), (Synchronizacja z wolną migawką) lub (Synchronizacja z wolną migawką i redukcją czerwonych oczu), balans bieli w momencie błysku jest nastawiony zgodnie z warunkami.
Aby wyregulować Używając tych nastawień, można fotografować z efektem filtru konwersji koloru. Nastawienie może być wykonane w krokach ±3, a kompensacja odpowiada 10 jednostkom mired co 1 krok (zobacz poniżej). Nastawienie to jest dostępne z wyjątkiem AWB (Auto). WB
+
Główna tarcza poleceń AWB
30 F2.8
Przycisk WB Sub-tarcza poleceń
WB
-3
0
3+
+
1 Nacisnąć i przytrzymać WB (Balans bieli) oraz przekręcić główną tarczę poleceń aby wybrać tryb bliższy warunkom oświetlenia. 2 Nacisnąć i przytrzymać WB (Balans bieli) oraz przekręcić sub-tarczę poleceń aby nastawić wartość wyregulowania. + lub – ukazuje się obok wybranej ikony trybu. • Zależnie od rodzaju światła jarzeniowego, prawidłowe wyregulowanie może nie być osiągnięte, nawet po wybraniu (Jarzeniowe). • Gdy używana jest lampa błyskowa, z wyjątkiem trybu WB (Lampa błyskowa) lub (Jednym dotknięciem), wyregulowanie nie jest możliwe, ponieważ balans bieli jest nastawiony na Auto. z O jednostkach mired Mired jest jednostką pomiaru, która mnoży odwrotność liczby temperatury koloru przez 106. Jeśli chodzi o temperaturę barwy, niezależnie od szerokości odchylenia, im niższa temperatura barwy, tym wyższa różnica temperatury i odwrotnie. Jednostka mired wyraża szerokość odchylenia w przybliżonych proporcjach i używana jest do pomiaru jednostek w filtrach konwersji koloru. PL
55 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Szerokość odchylenia 1000 K: Różnica w jednostkach mired (M) 4000-3000 K: 83 M 7000-6000 K: 23 M
Wybieranie reprodukcji koloru
P
S
A
M
Wybiera tryb reprodukcji koloru.
Manipulator
Przycisk MENU 1 Nacisnąć MENU. 2 Wybrać COLOR (Kolor) przechylając manipulator na b/B, po czym wybrać żądany tryb przechylając na v/V.
( Adobe RGB (Adobe RGB)
: nastawienie domyślne)
Ten tryb charakteryzuje się szerokim zakresem reprodukcji koloru, wiernością oddania rzeczywistej faktury i koloru. • Nazwa pliku obrazu nagranego w trybie Adobe RGB to „_DSCssss.JPG”. (Gdy w trybie RAW, rozszerzenie pliku to „.SR2”.)
Intensywny (VIVID)
Wspaniała sceneria wyrażona jest w głębokich i żywych kolorach, na przykład błękitne niebo, zachód słońca, zieleń młodych liści i różnobarwność jesiennych liści.
Standard
Rozmaite sceny są wyrażone w bogatych tonacjach i pięknych kolorach.
z O Adobe RGB Ten format posiada szeroki zakres kolorystyczny i jest odpowiedni dla wydruków. • Gdy obrazy nagrane w trybie Adobe RGB zostają wyświetlone na monitorach TV/LCD, które nie są kompatybilne z Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), wyświetlane obrazy posiadają niższy poziom intensywności. Również jeśli używane są niekompatybilne drukarki, drukowane obrazy mogą posiadać niższy poziom intensywności. • Gdy obrazy nagrane są w trybie Adobe RGB, wyświetlone są na ekranie LCD/w celowniku z niższym poziomem intensywności. Przy użyciu drukarek kompatybilnych z Adobe RGB (DCF2.0/ Exif2.21), można je drukować w postaci wiernie oddającej fakturę i kolor. • W opcjach [Standard] i [Intensywny] obrazy nagrane są w formacie sRGB (przestrzeń kolorów obrazu), używanym przez zwykłe monitory komputerowe.
PL
56 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Fotografowanie ciągłe Tryb serii
P
S
A
M
Nagrywa maksymalnie trzy obrazy w sposób ciągły po naciśnięciu i przytrzymaniu spustu migawki. Korzystanie z aparatu
Główna tarcza poleceń BRK
+ Przycisk
Nacisnąć i przytrzymać wybrać [ ].
/BRK
/BRK (Bracketing) i przekręcić główną tarczę poleceń aby
• Gdy zniknie „Nagrywanie”, można nagrać następny obraz. Jeżeli jednak spust migawki zostanie naciśnięty i przytrzymany gdy pali się lampka aktywności, maksymalna liczba obrazów wynosi dwa. • Lampa błyskowa jest ustawiona na (Bez lampy). • Odstęp nagrywania wynosi w przybliżeniu 0,32 sek. • Czas otwarcia migawki jest ograniczony następująco. Gdy ISO wynosi od [160] do [400]: 1/2000 – 1/8 sekundy Gdy ISO wynosi od [800] do [3200]: 1/2000 – 1/30 sekundy • Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski lub gdy karta pamięci jest pełna, nagrywanie serii zatrzymuje się.
PL
57 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Fotografowanie w trybie RAW Tryb RAW
P
S
A
M
Aparat nagrywa dane uchwycone przez czujnik CMOS bezpośrednio, bez kompresji. Rozszerzenie pliku to „.SR2” (str. 90). Po skopiowaniu danych na komputer można je odtwarzać ze znacznie mniejszym obniżeniem jakości w procesie przetwarzania obrazu, a do ich wyświetlania służy dostarczone, specjalne oprogramowanie. Jednocześnie zostaje nagrany obraz w formacie JPEG, takim samym jak podczas normalnego fotografowania.
Manipulator
Przycisk MENU
1 Nacisnąć MENU. 2 Wybrać [Mode] (Tryb NAGR) przechylając manipulator na b/B, następnie wybrać [RAW], przechylając na v/V. • Do odtworzenia za pomocą komputera pliku z danymi RAW konieczne jest specjalne oprogramowanie. Zainstalować na komputerze specjalne oprogramowanie, dostarczone na CDROM (Image Data Converter SR Ver.1.0) (Windows/Macintosh). Ponieważ plik z danymi RAW jest specjalnym rodzajem pliku, zwykle używane programy nie mogą otworzyć pliku z danymi RAW (str. 93, 96). • Obraz JPEG jest także nagrany, w rozmiarze wybranym w ustawieniach rozmiaru obrazu (t krok 4 w „Przeczytaj najpierw”). Ponieważ obrazy z danymi RAW zostają nagrane w rozmiarze [10M], dane te zużywają więcej miejsca na karcie pamięci. • Zapis danych zabiera więcej czasu niż w trybie normalnego nagrywania. • Zoom cyfrowy nie może być używany. • W trybie podglądu wyświetlany jest jednocześnie nagrany obraz JPEG, a operacje menu takie jak obracanie, przycinanie są wykonywane tylko na obrazie JPEG. Pliki z danymi RAW nie mogą zostać odtworzone ani zmodyfikowane za pomocą aparatu.
PL
58 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Right
Komponowanie ujęcia Wyświetlanie linii siatki
P
S
A
M
Używając linii siatki jako punktów odniesienia, można z łatwością umieścić obiekt w pozycji poziomej/pionowej. Korzystanie z aparatu
Manipulator
Przycisk MENU
1 Wyświetlić ekran
(Nastaw) (str. 31).
2 Wybrać 2 (Aparat2) przechylając manipulator na v/V, a następnie [Linia siatki], przechylając na B/v/V. 3 Wybrać [Włącz] przechylając na B/v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
( Włącz
Wyświetla linie siatki.
Wyłącz
Nie wyświetla linii siatki.
: nastawienie domyślne)
• Linie siatki nie zostają nagrane. z Techniki fotografowania • Podczas komponowania ujęcia efektywną metodą jest „podział trzyczęściowy”. Wyświetlić linie siatki aby podzielić ekran na trzy części wzdłuż i wszerz i umieścić obiekt w jednym z punktów przecięcia poziomych i pionowych linii. W ten sposób można otrzymać kompozycję stabilną i zrównoważoną. Efektywne jest także umieszczenie dwóch obiektów w dwóch punktach przecięcia, na ukos.
PL
59 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL041BAS.fm master:Left
Nastawienie trybu monitora Redukcja migotania
P
S
A
M
Podczas fotografowania w jarzeniowym świetle może wystąpić migotanie w niektórych miejscach ekranu. Można zredukować to migotanie. MONITOR
FRAMING PREVIEW
Przełącznik MONITOR Manipulator Przycisk MENU
Nastawić przełącznik MONITOR na żądany tryb. FRAMING
Redukuje migotanie. Aby potwierdzić obiekt, ekran jest jaśniejszy podczas monitorowania (Automatyczne rozjaśnianie monitoringu).
PREVIEW
Nie redukuje migotania. Przed fotografowaniem można sprawdzić głębię pola (str. 37). Czas rozpoczęcia i opóźnienie migawki są krótsze niż w trybie [FRAMING]. • Nie można sprawdzić głębi pola gdy czas ekspozycji jest długi lub gdy używana jest lampa błyskowa.
Gdy migotanie nie zostaje zredukowane w trybie [FRAMING] W normalnych warunkach aparat automatycznie wykrywa cykl migotania i redukuje migotanie. Jednak gdy nie zostaje on wykryty prawidłowo, należy z góry nastawić częstotliwość prądu zasilania sieciowego (50Hz/60Hz) dla danego regionu. Migotanie zostanie zredukowane. 1 Wyświetlić ekran
(Nastaw) (str. 31).
2 Wybrać 2 (Aparat2) przechylając manipulator na v/V, a następnie [Migotanie red], przechylając na B/v/V. 3 Wybrać żądany tryb przechylając na B/v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
(
: nastawienie domyślne)
60Hz
Dla regionów, w których częstotliwość prądu w sieci wynosi 60 Hz.
50Hz
Dla regionów, w których częstotliwość prądu w sieci wynosi 50 Hz.
Auto
Aparat automatycznie wykrywa częstotliwość prądu w sieci: 50 Hz lub 60 Hz.
PL
60 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Right
Używanie menu
Menu fotografowania Nastawienia fabryczne są oznaczone
.
(Rozm zdjęcia) 10M (3888×2592)
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30
P
S
A
M
Szczegółowe informacje, zobacz strona 13.
7M (3264×2176) 5M (2784×1856) Używanie menu
3M (2160×1440) 1M (1296×864)
(Jakość obrazu)
P
S
A
M
Wybiera jakość zdjęcia. Wys jakość (FINE)
Rejestracja obrazu wysokiej jakości (mała kompresja).
Standard (STD)
Rejestracja obrazu standardowej jakości (duża kompresja).
• Szczegółowe informacje o jakości obrazu t str. 12
Mode (Tryb NAGR)
P
S
A
M
RAW
Nagrywa plik z danymi RAW oprócz pliku JPEG.
Normalny
Nagrywa w procesie normalnego fotografowania.
• Szczegółowe informacje, zobacz strona 58.
BRK (Stopień ekspoz.)
P
S
A
M
Nagrywa serię trzech obrazów, z automatycznym przesunięciem wartości naświetlenia. +/-1.0EV
Szczegółowe informacje, zobacz strona 43.
+/-0.7EV +/-0.3EV
PL
61 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 (Moc błysku)
P
S
A
M
Reguluje moc błysku lampy błyskowej. M +2.0EV
W stronę +: Zwiększa moc błysku.
0EV
Ilość światła lampy błyskowej, którą aparat reguluje automatycznie.
m -2.0EV
W stronę –: Zmniejsza moc błysku.
• Poziom błysku może być nastawiony w przyrostach 1/3 EV. • Wartość nie jest wyświetlana na ekranie. Wskazywana jest jako + lub –. • Aby zmienić tryb lampy błyskowej t str. 49 • Jeżeli obiekt jest zbyt jasny lub zbyt ciemny, nastawienie to może nie przynieść rezultatów. • Jeżeli tryb lampy błyskowej jest nastawiony na (Brak błysku), nastawienie poziomu błysku nie jest możliwe.
PFX (Efekt obrazu)
P
S
A
M
Umożliwia wykonanie zdjęcia z efektami specjalnymi. Czarno-białe ( Sepia (
)
)
Wyłącz
Rejestruje obraz monochromatyczny (czarno-biały). Rejestruje obraz w odcieniach sepii (jak na starych fotografiach). Bez efektu.
• Nastawienie to nie zostaje zachowane po wyłączeniu zasilania.
COLOR (Kolor)
P
S
A
M
Wybiera tryb reprodukcji koloru. Adobe RGB (Adobe RGB)
Szczegółowe informacje, zobacz strona 56.
Intensywny (VIVID) Standard
(Nasycenie)
P
S
A
M
Reguluje nasycenie obrazu. +(
)
W stronę +: Rozjaśnia kolor.
Normalny –(
)
W stronę –: Przyciemnia kolor.
PL
62 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Right
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 (Kontrast)
P
S
A
M
Reguluje kontrast obrazu. +(
)
W stronę +: Wzmacnia kontrast.
Normalny –(
)
Gdy obiekt jest ciemny i nie posiada tonacji ze względu na oświetlenie od tyłu, lub jeśli tonacja jest jednolita, jak niebo lub chmury, ten tryb zwiększa lub zmniejsza współczynnik LD zależnie od sceny, aby wydobyć szeroki zakres kolorystyczny.
Używanie menu
A.G.C.S. ( ) (Zaawansowany system regulowania gradacji)
W stronę –: Redukuje kontrast.
• Gdy błyska lampa, funkcja A.G.C.S. nie działa. Podczas fotografowania obiektu poza zasięgiem lampy błyskowej i przy użyciu funkcji A.G.C.S., należy nastawić lampę błyskową na (Brak błysku).
(Ostrość)
P
S
A
M
S
A
M
Reguluje wyrazistość obrazu. +(
)
W stronę +: Wyostrza obraz.
Normalny –(
)
(Nastaw)
W stronę –: Zmiękcza obraz.
P
Patrz str. 31, 70.
PL
63 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Left
Menu podglądu Nastawienia fabryczne są oznaczone
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 .
(Katalog) Wybiera katalog zawierający obraz, który ma zostać odtworzony, gdy aparat jest używany z kartą pamięci. OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje wybór.
1 Wybrać żądany katalog przechylając manipulator na b/B. Wybierz katalog 102 2/2 Nazwa kat: 102MSDCF Liczba plik: 9 Utworzony: 2005 1 1 1::05:34AM OK Anuluj POP/NAST
2 Wybrać [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. z O katalogach Aparat zapisuje obrazy we wskazanym katalogu karty pamięci (strony 75, 77) Można zmienić katalog lub utworzyć nowy. • Aby utworzyć nowy katalog t [Utwórz katalog REC] (strony 75, 77) • Aby zmienić katalog do zapisu obrazów t [Zmień katalog REC] (strony 76, 78) • Gdy na karcie pamięci utworzone zostają liczne katalogi i gdy pierwszy lub ostatni obraz w katalogu jest wyświetlany, pojawiają się następujące wskaźniki. : Przechodzi do poprzedniego katalogu. : Przechodzi do następnego katalogu. : Przechodzi do poprzedniego lub następnego katalogu.
PL
64 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Right
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 - (Chroń) Chroni obrazy przed przypadkowym skasowaniem. Chroń (-)
Opis procedury poniżej.
Wyjdź
Wyjście z funkcji ochrony.
Aby chronić obrazy w trybie pojedynczego obrazu 1 Wyświetlić obraz, który ma być chroniony. Używanie menu
2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 3 Wybrać [-] (Chroń) przechylając manipulator na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Obraz jest chroniony i pojawia się na nim wskaźnik - (chroniony).
-
4 Aby chronić następne obrazy, wybrać żądany obraz przechylając na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Aby chronić obrazy w trybie indeksu 1 Nacisnąć
/
(Indeks), aby wyświetlić ekran indeksu.
2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 3 Wybrać [-] (Chroń) przechylając manipulator na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. 4 Wybrać [Wybierz] przechylając na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora. 5 Wybrać obraz przeznaczony do ochrony przechylając na v/V/b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Na wybranym obrazie pojawia się zielony wskaźnik -. - (zielony)
•
WYBIER
MENU
NASTĘPNY
6 Powtórzyć punkt 5, aby zabezpieczyć pozostałe zdjęcia. 7 Nacisnąć MENU. 8 Wybrać [OK] przechylając na B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Wskaźnik - staje się biały. Wybrane zdjęcia są chronione. PL
65 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 • Aby ochronić wszystkie obrazy w katalogu, wybrać [Wszyst. w tym katalogu] w kroku 4, po czym nacisnąć środek manipulatora. Wybrać [Włącz] przechylając na B, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Aby anulować ochronę W trybie pojedynczego zdjęcia
Nacisnąć środek manipulatora w kroku 3 lub 4 z „Aby chronić obrazy w trybie pojedynczego obrazu”. W trybie indeksu 1 Wybrać obraz, którego ochrona ma być usunięta w kroku 5 z „Aby chronić obrazy w trybie indeksu”. 2 Nacisnąć środek manipulatora aby zmienić kolor wskaźnika - na szary. 3 Powtórzyć powyższą operację dla wszystkich obrazów, które mają być niechronione. 4 Nacisnąć MENU, wybrać [OK] przechylając manipulator na B, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Aby anulować ochronę wszystkich zdjęć w katalogu Wybrać [Wszyst. w tym katalogu] w kroku 4 z „Aby chronić obrazy w trybie indeksu,“ i nacisnąć środek manipulatora. Wybrać [Wyłącz] przechylając manipulator na B, po czym nacisnąć środek manipulatora. • Należy wziąć pod uwagę, że formatowanie karty pamięci kasuje wszystkie dane zapisane na karcie, nawet jeśli obrazy są chronione i że te dane nie mogą być odzyskane. • Proces ochrony obrazu może potrwać dłuższą chwilę.
DPOF Dodaje ikonę 102).
(Polecenie wydruku) do obrazów, które mają być drukowane (str.
(Drukuj) Patrz str. 98.
(Slajdy) Odtwarza zarejestrowane obrazy po kolei (Prezentacja zdjęć).
PL
66 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Right
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 Interwał 3 sek
Określenie czasu odstępu podczas prezentacji zdjęć.
5 sek 10 sek 30 sek 1 min
Wszyst.
Powtórz Włącz
Używanie menu
Zdjęcie Katalog
Odtwarza wszystkie zdjęcia w wybranym katalogu. Odtwarza wszystkie obrazy zapisane na karcie pamięci.
Odtwarza zdjęcia w pętli.
Wyłącz
Po odtworzeniu wszystkich zdjęć prezentacja kończy się.
Start
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje prezentację zdjęć.
1 Wybrać [Interwał], [Zdjęcie] i [Powtórz], przechylając manipulator na v/V/b/B. 2 Wybrać [Start] przechylając na V/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Zacznie się prezentacja zdjęć. Aby zakończyć prezentację zdjęć, nacisnąć środek manipulatora, wybrać [Wyjdź] przechylając na B, po czym nacisnąć środek manipulatora. • W czasie prezentacji zdjęć można wyświetlić poprzednie/następne zdjęcie przechylając na b/B. • Czas odstępu (interwał) jest tylko orientacyjny i zależnie od rozmiaru zdjęcia itp. może się różnić od podanego.
(Zmień rozm) Można zmienić rozmiar zarejestrowanego obrazu (Zmiana rozmiaru) i zapisać go w postaci nowego pliku. Po zmianie rozmiaru oryginał pozostaje nienaruszony. 10M 7M
Podane nastawienia rozmiarów są tylko orientacyjne. t str. 12
5M 3M 1M Anuluj
Anuluje zmianę rozmiaru. PL
67 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 1 Wyświetlić obraz, którego rozmiar ma być zmieniony. 2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 3 Wybrać [ ] (Zmień rozm) przechylając manipulator na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. 4 Wybrać żądany rozmiar przechylając na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora. Zdjęcie o zmienionym rozmiarze jest najnowszym plikiem w wybranym do zapisu katalogu. • Szczegółowe informacje o [Rozm zdjęcia] t krok 4 w „Przeczytaj najpierw” • Nie można zmienić rozmiaru plików z danymi RAW. • Przy zmianie rozmiaru z mniejszego na większy, jakość zdjęcia ulega pogorszeniu. • Gdy wykonywana jest zmiana rozmiaru zdjęcia, które zostało nagrane przy użyciu innych aparatów, ale nie w proporcji 3:2, należy pamiętać, że obraz zostanie obcięty na górze i na dole, a rozmiar obrazu zmieni się na 3:2.
(Obróć) Obraca zdjęcie.
Obraca obraz. Opis procedury poniżej.
OK
Decyduje o wykonaniu obrotu. Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje obracanie.
1 Wyświetlić obraz, który ma być obrócony. 2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 3 Wybrać [ ] (Obróć) przechylając manipulator na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. 4 Wybrać [
] przechylając na v, po czym obrócić obraz przechylając na b/B.
5 Wybrać [OK] przechylając na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora. • Nie można obracać chronionych obrazów, ani plików z danymi RAW. • Może nie być możliwe obracanie zdjęć zrobionych innymi aparatami. • Gdy obrazy są wyświetlone na komputerze, w zależności od oprogramowania, obrót może nie zostać zachowany.
(Nastaw) Patrz str. 31, 70.
PL
68 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL050MENU.fm master:Right
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 30 Przycin Nagrywa powiększony obraz (tkrok 6 w „Przeczytaj najpierw”) jako nowy plik. Przycin
Opis procedury poniżej.
Powrót
Anuluje przycinanie.
1 Nacisnąć MENU podczas odtwarzania powiększonego obrazu aby wyświetlić menu. 2 Wybrać [Przycin] przechylając manipulator na B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Używanie menu
3 Wybrać rozmiar obrazu przechylając na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora. Obraz zostanie nagrany, a oryginalny obraz będzie ponownie wyświetlony. • Należy pamiętać, że górna i dolna krawędź wyświetlanego obrazu zostanie odcięta, a rozmiar obrazu będzie rozmiarem 3:2. • Przycięty obraz jest nagrany jako najnowszy plik w wybranym katalogu nagrywania, a oryginalny obraz zostaje zachowany. • Jakość przyciętych obrazów może ulec pogorszeniu.
PL
69 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Left
Używanie ekranu ustawień 1
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31
Aparat1
Nastawienia fabryczne są oznaczone
.
Tryb AF Wybiera tryb pracy autofokusa. Pojedynczy (S AF)
Szczegółowe informacje, zobacz strona 46.
Monitor (M AF) Ciągły (C AF)
Zoom cyfrowy Powiększa obraz metodą cyfrowej obróbki obrazu. Aparat wykorzystuje zoom inteligentny i zoom precyzyjny. Inteligentny (Inteligentny zoom) ( )
Powiększa obraz cyfrowo prawie bez zniekształceń. Ta funkcja nie jest dostępna, gdy rozmiar obrazu jest nastawiony na [10M]. • Maksymalna skala zbliżenia dla inteligentnego zoomu jest pokazana w następującej tabeli.
Precyzyjny (Precyzyjny zoom cyfrowy) ( )
Powiększa wszystkie rozmiary obrazu maksymalnie 10x, ale jakość obrazu ulega pogorszeniu.
• Maksymalny zoom inteligentny/zoom precyzyjny zawierają zoom optyczny. • Podczas korzystania z zoomu cyfrowego ramka pola AF nie pojawia się. Wskaźnik , miga, a AF priorytetowo traktuje obiekty znajdujące się blisko centralnej pozycji pola.
lub
Aby wykonać zbliżenie cyfrowe
Przycisk
Nacisnąć (Zoom cyfrowy). Aby anulować zoom cyfrowy, nacisnąć ponownie . Skala zoomu powraca do liczby, która była w użyciu podczas wykonywania zoomu optycznego.
PL
70 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Right
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 Informacje o [Inteligentny] • Maksymalna skala zoomu jest następująca i zależy od rozmiaru obrazu. Skala zoomu wyświetlona na ekranie ma wartość przybliżoną.
10M 7M 5M
x5.0
x1.0 x1.2
x6.0
x1.4
3M
x7.0
x1.8
x9.0
x3.0 x5
x10
Używanie ekranu ustawień
1M
x15 x15
• Podczas korzystania z inteligentnego zoomu, obraz na ekranie może być nieostry. Nie ma to jednak wpływu na zapisane zdjęcie.
Oszcz.energ. Podczas fotografowania nastawić czas przełączenia aparatu na tryb oszczędzania energii. Gdy aparat jest w trybie oszczędzania energii, lampka POWER zmienia kolor z zielonego na czerwony. 10 min
Aparat przełączy się na tryb oszczędzania energii po 10 minutach.
3 min
Aparat przełączy się na tryb oszczędzania energii po trzech minutach.
1 min
Aparat przełączy się na tryb oszczędzania energii po jednej minucie.
20 sek.
Aparat przełączy się na tryb oszczędzania energii po 20 sekundach.
Wyłącz
Nie używa funkcji oszczędzania energii.
Aby anulować tryb oszczędzania energii Naciśnięcie spustu migawki powoduje powrót aparatu do trybu fotografowania, a naciśnięcie przycisku (Odtwarzanie) powoduje powrót aparatu do trybu odtwarzania. • W trybie oszczędzania energii energia akumulatora jest nadal zużywana, ponieważ zasilanie nie jest wyłączone. • Gdy aparat jest w trybie odtwarzania lub gdy wyświetlany jest ekran (Nastaw), czas jest automatycznie nastawiony na trzy minuty, chyba, że wybrane jest unless [Wyłącz]. • Gdy przełącznik FINDER/AUTO/LCD jest nastawiony na FINDER lub AUTO, aparat rozpoznaje brak operacji gdy do celownika zbliżona zostanie twarz i pozostanie przez pewien czas nieruchoma. W takich wypadkach aparat przełącza się na tryb oszczędzania energii po nastawionym czasie. • Tryb oszczędzania energii nie jest dostępny gdy używany jest zasilacz sieciowy lub pilot zdalnego sterowania (brak w zestawie). PL
71 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 Data/godzina Wybiera sposób nakładania na obraz daty lub godziny. Należy nastawić przed fotografowaniem. • Data i godzina nie pojawiają się podczas fotografowania, zamiast tego widoczny jest wskaźnik . Data i czas w czerwonym kolorze pojawiają się w prawym dolnym rogu ekranu tylko podczas odtwarzania.
Dzień&Godz
Nakłada datę, godzinę i minuty.
Data
Nakłada rok, miesiąc i dzień. • Data zostaje nałożona w wybranym formacie. (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”)
Wyłącz
Nie nakłada daty i godziny.
• Raz nałożona data i godzina nie może być później usunięta.
Iluminacja AF Wspomaganie AF doświetla obiekty w ciemnych miejscach, aby ułatwić ogniskowanie. Wspomaganie AF emituje czerwone światło w momencie wciśnięcia spustu migawki do połowy, aż do momentu nastawienia ostrości. W tym czasie pokazuje się wskaźnik ON . Auto
Używa wspomagania AF.
Wyłącz
Nie używa wspomagania AF.
• Jeśli światło wspomagania AF nie dosięgnie fotografowanego obiektu lub jest on mało kontrastowy, ostrość nie zostanie nastawiona. (Zalecana jest odległość około 2,7 m (zoom:W)/2,3 m (zoom:T).) • Jeśli tylko światło wspomagania AF dotrze do obiektu, nawet gdy nie będzie to jego środek, ostrość zostanie nastawiona. • Gdy używane jest ręczne ogniskowanie (str. 47), wspomaganie AF nie działa. • Ramka pola AF nie pojawia się. Wskaźnik , lub miga, a AF priorytetowo traktuje obiekty znajdujące się blisko centralnej pozycji pola. • Wspomaganie AF nie działa gdy w trybie preselekcji sceny, lub gdy używana jest funkcja PUSH AUTO, wybrane jest (Zmierzch) lub (Pejzaż). • Wspomaganie AF emituje bardzo jasne światło. Emitowane światło nie stanowi żadnego zagrożenia, jednak nie należy patrzeć z bliska na emiter wspomagania AF.
Auto podgląd Wyświetla na ekranie zarejestrowany obraz przez około dwie sekundy natychmiast po wykonaniu zdjęcia. Włącz
Automatyczny podgląd jest używany.
Wyłącz
Automatyczny podgląd nie jest używany.
• Gdy spust migawki zostanie w tym czasie wciśnięty do połowy, wyświetlenie zarejestrowanego obrazu zniknie i można natychmiast zrobić następne zdjęcie. • Nagrany obraz jest wyświetlany w trybie serii lub stopniowania ekspozycji, bez względu na nastawienie. PL
72 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Right
2
Aparat2
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31
Nastawienia fabryczne są oznaczone
.
Fokus rozszerz Podwójnie powiększa obraz wokół PUSH AF/Powiększone pole ogniskowania w trybie ręcznego ogniskowania (str. 47). Włącz
Podwójnie powiększa.
Wyłącz
Nie powiększa.
• Gdy włączony jest precyzyjny zoom cyfrowy lub inteligentny zoom, a rozmiar zdjęcia jest nastawiony na [1M], funkcja powiększonego pola ogniskowania nie jest dostępna.
Błysk sychr. Używanie ekranu ustawień
Nastawia moment błysku lampy błyskowej. Przód
Szczegółowe informacje, zobacz strona 51.
Tył (REAR)
Lampa błyskowa Nastawia używanie zewnętrznej lampy błyskowej. Zewn. (
)
Szczegółowe informacje, zobacz strona 52.
Wewn.
Wysuw lamp błysk Nastawia lampę błyskową na automatyczne lub ręczne wysuwanie. Auto
Szczegółowe informacje, zobacz strona 50.
Ręczny
Migotanie red Nastawia częstotliwość prądu zasilania sieciowego. 60Hz
Szczegółowe informacje, zobacz strona 60.
50Hz Auto
PL
73 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 Linia siatki Nastawia wyświetlanie lub niewyświetlanie linii siatki. Włącz
Szczegółowe informacje, zobacz strona 59.
Wyłącz
PL
74 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Right
Narzędzie Memory Stick Ta pozycja pojawia się tylko wtedy, gdy przełącznik Nastawienia fabryczne są oznaczone .
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 /CF jest nastawiony na „
”.
Format Formatowanie karty „Memory Stick”. Dostępna w handlu karta „Memory Stick” jest już sformatowana i może być od razu używana. • Formatowanie nieodwracalnie kasuje wszystkie dane na karcie „Memory Stick”, także obrazy chronione.
OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje formatowanie.
Używanie ekranu ustawień
1 Wybrać [OK] przechylając manipulator na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Pojawi się komunikat „Dane Memory Stick będą skasowane Gotowe?”. 2 Wybrać [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Formatowanie jest zakończone.
Utwórz katalog REC Tworzy katalog na karcie „Memory Stick” do zapisu obrazów. OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje tworzenie katalogu.
1 Wybrać [OK] przechylając manipulator na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Pojawi się ekran tworzenia katalogu.
2 Wybrać [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Zostaje stworzony nowy katalog o numerze o jeden wyższym niż najwyższy i katalog ten staje się bieżącym katalogiem do zapisu. • Szczegółowe informacje o katalogu, zobacz str.64. • Jeśli nowy katalog nie zostanie utworzony, zdjęcia zostaną zapisane w katalogu „101MSDCF”. • Można utworzyć katalogi aż do „999MSDCF”. • Zdjęcia będą zapisywane w nowo utworzonym katalogu, aż inny katalog nie zostanie utworzony lub wybrany. • Nie można skasować katalogu za pomocą aparatu. Do skasowania katalogu należy użyć komputera itp. • W jednym katalogu można zapisać do 4 000 zdjęć. Kiedy pojemność katalogu zostanie przekroczona, automatycznie tworzony jest nowy katalog. • Więcej informacji, zobacz „Miejsca zapisu zdjęć i nazwy plików” (str. 90). PL
75 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 Zmień katalog REC Zmienia katalog aktualnie używany do zapisu obrazów. OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje zmianę katalogu do zapisu.
1 Wybrać [OK] przechylając manipulator na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Pojawi się ekran wyboru katalogu. Wybierz katalog REC 102 2/2 Nazwa kat: 102MSDCF Liczba plik: 0 Utworzony: 2005 1 1 1::05:34AM OK Anuluj POP/NAST
2 Wybrać żądany katalog przechylając na b/B i [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. • Nie można wybrać katalogu „100MSDCF” jako katalogu do zapisu. • Zapisanych obrazów nie można przenieść do innego katalogu.
PL
76 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Right
Narzędzie karty CF Ta pozycja pojawia się tylko, gdy przełącznik Nastawienia fabryczne są oznaczone .
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 /CF jest nastawiony na „CF”.
Format Formatuje kartę Microdrive/CF. • Należy zwrócić uwagę, że formatowanie bezpowrotnie kasuje wszystkie dane na karcie Microdrive/CF, włączając w to nawet chronione obrazy.
OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje formatowanie.
1 Wybrać [OK] przechylając manipulator na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Pojawi się komunikat „Dane karty CF będą skasowane Gotowe?”. Używanie ekranu ustawień
2 Wybrać [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Formatowanie jest zakończone. • Nie można tej karty formatować przy użyciu adaptera Memory Stick Duo, zgodnego z otworem do karty CompactFlash.
Utwórz katalog REC Tworzy katalog na karcie Microdrive/CF do zapisu obrazów. OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje tworzenie katalogu.
1 Wybrać [OK] przechylając manipulator na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Pojawi się ekran tworzenia katalogu.
2 Wybrać [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Zostaje stworzony nowy katalog o numerze o jeden wyższym niż najwyższy i katalog ten staje się bieżącym katalogiem do zapisu. • Szczegółowe informacje o katalogu, zobacz str.64. • Jeśli nowy katalog nie zostanie utworzony, zdjęcia zostaną zapisane w katalogu „101MSDCF”. • Można utworzyć katalogi aż do „999MSDCF”. • Zdjęcia będą zapisywane w nowo utworzonym katalogu, aż inny katalog nie zostanie utworzony lub wybrany. • Nie można skasować katalogu za pomocą aparatu. Do skasowania katalogu należy użyć komputera itp. • W jednym katalogu można zapisać do 4 000 zdjęć. Kiedy pojemność katalogu zostanie przekroczona, automatycznie tworzony jest nowy katalog. • Więcej informacji, zobacz „Miejsca zapisu zdjęć i nazwy plików” (str. 90). PL
77 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Left
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 Zmień katalog REC Zmienia katalog aktualnie używany do zapisu obrazów. OK
Opis procedury poniżej.
Anuluj
Anuluje zmianę katalogu do zapisu.
1 Wybrać [OK] przechylając manipulator na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. Pojawi się ekran wyboru katalogu. Wybierz katalog REC 102 2/2 Nazwa kat: 102MSDCF Liczba plik: 0 Utworzony: 2005 1 1 1::05:34AM OK Anuluj POP/NAST
2 Wybrać żądany katalog przechylając na b/B i [OK] przechylając na v, po czym nacisnąć środek manipulatora. • Nie można wybrać katalogu „100MSDCF” jako katalogu do zapisu. • Zapisanych obrazów nie można przenieść do innego katalogu.
PL
78 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Right
1
Nastaw1
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31
Nastawienia fabryczne są oznaczone
.
Podświetl ekran Wybiera jasność podświetlenia ekranu LCD gdy aparat jest zasilany akumulatorem. Jasny
Rozjaśnia.
Normalny Ciemny
Przyciemnia.
• Wybranie [Jasny] prowadzi do szybszego rozładowania akumulatora.
Podśw.wizjera Używanie ekranu ustawień
Wybiera jasność podświetlenia celownika. Jasny
Rozjaśnia.
Normalny Ciemny
Przyciemnia.
• Wybranie [Jasny] prowadzi do szybszego rozładowania akumulatora.
Brzęczyk Wybiera brzęczyk słyszalny w czasie pracy aparatu. Migawka
Dźwięk migawki rozlega się po naciśnięciu spustu migawki.
Włącz
Włącza sygnał dźwiękowy/dźwięk migawki, gdy naciskany jest manipulator/naciskany spust migawki.
Wyłącz
Sygnał dźwiękowy/dźwięk migawki wyłączone.
Zebra Nastawia wyświetlanie lub niewyświetlanie wzoru zebry. Włącz
Szczegółowe informacje, zobacz strona 41.
Wyłącz
Język Wybiera język używany do wyświetlenia opcji menu, ostrzeżeń i komunikatów. PL
79 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Left
2
Nastaw2
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31
Nastawienia fabryczne są oznaczone
.
Numer pliku Wybiera metodę używaną do przydzielania obrazom numerów plików. Seria
Przydziela plikom kolejne numery, nawet jeżeli katalog przeznaczony do zapisu lub karta pamięci zostaną wymienione. (Jeżeli wymieniona karta pamięci zawiera plik o numerze wyższym niż ostatni przydzielony numer, zostanie przydzielony numer o jeden wyższy niż ostatni najwyższy.)
Resetuj
Zaczyna od 0001 za każdym razem, gdy katalog zostaje zmieniony. (Jeśli w katalogu do zapisu znajduje się plik, przydzielany jest numer o jeden większy od aktualnie największego.)
Połącz USB Wybiera tryb USB używany przy podłączeniu aparatu do komputera lub drukarki zgodnej z PictBridge za pomocą kabla USB. PictBridge
Podłącza aparat do drukarki zgodnej z PictBridge (str. 98).
PTP
Gdy nastawiony zostaje [PTP] (Picture Transfer Protocol) i aparat jest podłączony do komputera, obrazy w katalogu przeznaczonym w aparacie do zapisu zostaną skopiowane na komputer. (Współpracuje z Windows XP i Mac OS X.)
Pamięć mas.
Ustanawia połączenie przy użyciu pamięci masowej pomiędzy aparatem i komputerem lub innym urządzeniem USB (str. 86).
Auto
Aparat automatycznie rozpoznaje i nawiązuje połączenie z komputerem lub drukarką zgodną z PictBridge (str. 86 i 98). • Jeżeli aparat i drukarka zgodna z PictBridge nie łączą się przy nastawieniu na [Auto], należy zmienić nastawienie na [PictBridge]. • Jeżeli aparat i komputer lub inne urządzenie USB nie łączą się przy nastawieniu na [Auto], należy zmienić nastawienie na [Pamięć mas.].
PL
80 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL060SET.fm master:Right
Szczegółowe informacje o tej operacji t str. 31 Wyjście wideo Nastawia wyjście sygnału wideo zgodnie z systemem TV kolorowej używanym przez podłączony sprzęt wideo. Różne kraje i regiony używają różnych systemów TV kolorowej. Gdy chcemy oglądać obrazy na ekranie TV, należy sprawdzić system TV kolorowej kraju lub regionu, w którym aparat jest używany (str.105). NTSC
Nastawia wyjście sygnału wideo na tryb NTSC (np. dla USA, Japonii).
PAL
Nastawia wyjście sygnału wideo na tryb PAL (np. dla Europy).
Używanie ekranu ustawień
Nastaw zegar Nastawia datę i godzinę. OK
Wybrać [OK] przechylając manipulator na v i nacisnąć środek manipulatora. Następnie wykonać procedurę opisaną w „Ustawianie zegara” (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”).
Anuluj
Anuluje ustawianie zegara.
PL
81 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Używanie komputera
Przyjemność korzystania z komputera Windows Szczegółowe informacje o używaniu komputera Macintosh, zobacz „Używanie komputera Macintosh” (str.94).
Kopiowanie zdjęć na komputer (str. 84)
Przygotowanie
Oglądanie zdjęć na komputerze Instalowanie sterownika USB. • Instalacja sterownika USB nie jest potrzebna gdy używany jest system Windows XP.
Przyjemność z obrazów przy użyciu „PicturePackage” (str. 92) Oglądanie obrazów zapisanych na komputerze
Instalowanie „Picture Package” (str. 92).
Zapisywanie zdjęć na CD-R
Tworzenie muzycznego wideo/ prezentacji zdjęć Drukowanie zdjęć
Tworzenie wideo CD przy użyciu „ImageMixer VCD2” (str. 92) Tworzenie płyty wideo CD
„ImageMixer VCD2” zostaje zainstalowany automatycznie razem z „PicturePackage”.
PL
82 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
Zalecane środowisko komputera Następujące środowisko jest zalecane dla komputera podłączonego do aparatu.
Zalecane środowisko do kopiowania obrazów OS (zainstalowany fabrycznie): Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, lub Windows XP Professional • Nie gwarantuje się poprawnego działania w środowisku zaktualizowanego systemu operacyjnego wymienionego powyżej oraz w środowisku wielosystemowym.
Zalecane środowisko dla „PicturePackage”/ „ImageMixer VCD2” Oprogramowanie: Macromedia Flash Player 6.0 lub nowszy, Windows Media Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub nowszy Karta dźwiękowa: 16-bitowa stereofoniczna karta dźwiękowa z głośnikami Pamięć: 64 MB lub więcej (zalecane 128 MB lub więcej.) Dysk twardy: Wymagane miejsce na dysku do instalacji—w przybliżeniu 500 MB Monitor: Karta graficzna (zgodna z Direct Draw) z 4 MB VRAM • Do automatycznego tworzenia muzycznego wideo/prezentacji zdjęć (str. 92) konieczny jest procesor Pentium III 500 MHz lub szybszy. • Gdy używany jest „ImageMixer VCD2”, zalecany jest procesor Pentium III 800 MHz lub szybszy.
Zalecane środowisko dla programu „Image Data Converter SR Ver.1.0” OS (zainstalowany fabrycznie): Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition lub Windows XP Professional Procesor (CPU): MMX Pentium III 1 GHz lub szybszy Pamięć: 256 MB lub więcej (zalecane 512 MB lub więcej.) Pamięć wirtualna: 700 MB lub więcej Monitor: 1024 × 768 punktów lub powyżej, High Color (kolor 16-bitowy, 65 000 kolorów) lub powyżej
Używanie komputera
Procesor (CPU): MMX Pentium 200 MHz lub szybszy Złącze USB: Standardowe Monitor: 800 × 600 punktów lub powyżej, High Color (kolor 16-bitowy, 65 000 kolorów) lub powyżej
• Oprogramowanie to współpracuje z DirectX. Aby je używać, „DirectX” musi zostać zainstalowane. • Do obsługi nagrywarki i zapisu na płytach CD-R potrzebne jest dodatkowe oprogramowanie.
Uwagi o podłączaniu aparatu do komputera • Nie gwarantuje się poprawnego działania we wszystkich zalecanych środowiskach wymienionych powyżej. • Jeżeli do jednego komputera są jednocześnie podłączone dwa lub więcej urządzenia USB, niektóre z nich, w tym aparat, mogą nie działać, zależy to od typu podłączonego urządzenia USB. • Nie gwarantuje się poprawnego działania w przypadku użycia koncentratora USB. • Podłączenie aparatu przy użyciu interfejsu USB zgodnego z Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0) pozwala na zaawansowany transfer (transfer z dużą szybkością), ponieważ ten aparat współpracuje z Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0). • Możliwe są trzy tryby połączenia USB przy podłączeniu do komputera, tryb [Auto] (nastawienie fabryczne), tryb [Pamięć mas.] i tryb [PTP]. Jako przykładowe, w tym rozdziale opisano tryby [Auto] i [Pamięć mas.]. Szczegółowe informacje o [PTP], zobacz str. 80. • Gdy komputer wznawia działanie po wyjściu z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja między aparatem a komputerem może nie zostać wznowiona. PL
83 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Kopiowanie zdjęć na komputer W tej części opisany jest proces używania oprogramowania na przykładzie komputera Windows. Obrazy mogą zostać skopiowane z aparatu do komputera w następujący sposób.
Aby bezpośrednio włożyć kartę pamięci do komputera Wyjąć kartę pamięci z aparatu, włożyć ją do komputera i skopiować obrazy.
Aby podłączyć aparat z kartą pamięci w środku do komputera przez złącze USB
2 Włożyć CD-ROM (oprogramowanie Cyber-shot) do komputera, po czym kliknąć [USB Driver] gdy pojawi się ekran menu instalacji. Pojawia się okno „InstallShield Wizard” (Automatyczna instalacja). • Jeżeli okno menu instalatora nie ukaże się, kilknąć podwójnie (My Computer) t (PICTUREPACKAGE).
3 Kliknąć [Next]
Wykonać czynności opisane w etapach od 1 do 5 na stronach od 84 do 89, aby skopiować obrazy. • Wyświetlenia na ekranie używane w tym rozdziale są przykładami kopiowania obrazów z „Memory Stick”.
Etap 1: Instalowanie sterownika USB • Sterownik jest to program, który umożliwia prawidłową pracę podłączonego do komputera sprzętu. • Używając Windows XP, należy zacząć od etapu 2. • Gdy „PicturePackage” jest już zainstalowany, zacząć od etapu 2.
Rozpoczyna się instalacja sterownika USB. Gdy instalacja zakończy się, okno poinformuje o jej wykonaniu.
UWAGA: Nie podłączać jeszcze aparatu do komputera.
1 Zamknąć wszystkie uruchomione programy. • W przypadku Windows 2000 zalogować się jako Administrator (autoryzowani Administratorzy).
PL
84 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
4 Kliknąć przycisk opcji obok [Yes, I want to restart my computer now] (Tak, chcę teraz zrestartować komputer), aby go wybrać, po czym kliknąć [Finish].
2 Podłączyć aparat do gniazda ściennego za pomocą zasilacza.
Do gniazda ściennego 1
2 Zasilacz
Po zakończeniu instalacji wyjąć CDROM.
Etap 2: Przygotowanie aparatu i komputera
1 Włożyć kartę pamięci z
• Podczas kopiowania obrazów do komputera przy użyciu akumulatora, kopiowanie może zakończyć się niepowodzeniem lub dane obrazów mogą ulec uszkodzeniu, gdy akumulator zbyt wcześnie wyczerpie się i wyłączy.
Używanie komputera
Następuje restart komputera. Teraz połączenie USB może zostać nawiązane.
3 Włączyć aparat i komputer. F OF
ON
POWER
nagranymi obrazami do aparatu. • Użyć przełącznika /CF aby wybrać kartę pamięci (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”).
PL
85 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Etap 3: Połączenie aparatu z komputerem 2 Do złącza (USB)
Kabel USB (w zestawie) 1 Do złącza USB
Etap 4-A: Kopiowanie obrazów na komputer • Dla Windows 98/98SE/2000/Me, wykonać procedurę objaśnioną w „Etap 4-B: Kopiowanie obrazów na komputer” na str. 87. • Dla Windows XP, jeżeli okno instalatora nie pojawi się automatycznie, wykonać procedurę objaśnioną w „Etap 4-B: Kopiowanie obrazów na komputer” na str. 87.
W tej części opisano przykładowo kopiowanie obrazów do katalogu „My Documents” (Moje dokumenty).
1 Po wykonaniu połączenia USB • W przypadku Windows XP na pulpicie pojawi się kreator AutoPlay.
“Tryb USB Pamięć mas.” pojawi się na ekranie aparatu. Tryb USB Pamięć mas.
Memory Stick Włącz
Wskaźniki aktywności*
w etapie 3, kliknąć [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Kopiuj zdjęcia do katalogu na moim komputerze używając kreatora skanera i aparatu fotograficznego) t [OK], gdy okno kreatora pojawi się automatycznie na pulpicie.
MENU
Jeśli połączenie USB zostaje nawiązane po raz pierwszy, komputer automatycznie uruchomi program rozpoznający aparat. Należy chwilę zaczekać. * W trakcie wymiany danych wskaźniki aktywności są czerwone. Nie wykonywać żadnych czynności na komputerze, dopóki wskaźniki nie będą białe. • Otworzenie osłony karty „Memory Stick”/ CF anuluje połączenie USB. Nie otwierać osłony karty „Memory Stick”/CF w trakcie połączenia USB. • Jeżeli „Tryb USB Pamięć mas.” nie pojawi się, nastawić [Połącz USB] na [Pamięć mas.] (str. 80).
1
2
Pojawia się okno „Scanner and Camera Wizard” (Kreator skanera i aparatu fotograficznego).
PL
86 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
2 Kliknąć [Next]. Pojawią się obrazy zapisane na karcie pamięci aparatu.
3 Kliknąć pole wyboru niechcianych obrazów i usunąć zaznaczenie, aby nie zostały skopiowane, po czym kliknąć [Next].
5 Kliknąć przycisk opcji obok [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Nic. Skończona praca nad tymi zdjęciami), aby go wybrać, po czym kliknąć [Next].
1 1 2
Pojawia się okno „Picture Name and Destination” (Nazwa i miejsce docelowe obrazów).
Używanie komputera
2
Pojawia się okno „Completing the Scanner and Camera Wizard” (Zamykanie kreatora skanera i aparatu fotograficznego).
6 Kliknąć [Finish]. Okno instalatora zamknie się.
4 Wybrać nazwę i docelowe miejsce dla obrazów, po czym kliknąć [Next].
• Aby kontynuować odtwarzanie innych obrazów, odłączyć kabel USB (str. 89). Następnie należy wykonać procedurę opisaną w „Etap 3: Połączenie aparatu z komputerem” na str. 86.
1
Etap 4-B: Kopiowanie obrazów na komputer 2
Rozpoczyna się kopiowanie zdjęć. Gdy kopiowanie zakończy się, pojawia się okno „Other Options” (Inne opcje).
• W przypadku Windows XP, wykonać procedurę opisaną w „Etap 4-A: Kopiowanie obrazów na komputer” na str. 86.
W tej części opisano przykładowo kopiowanie zdjęć do katalogu „My Documents” (Moje dokumenty).
• W tej części opisano przykładowo kopiowanie zdjęć do katalogu „My Documents” (Moje dokumenty). PL
87 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
1 Podwójnie kliknąć [My Computer] t [Removable Disc] t [DCIM].
3 Podwójnie kliknąć katalog [My Documents] (Moje dokumenty). Następnie kliknąć prawym przyciskiem myszy okno „My Documents” (Moje dokumenty) aby wyświetlić menu i kliknąć [Paste].
1
2 • Jeżeli ikona „Removable Disk” (Dysk wymienny) nie jest wyświetlona, zobacz str. 113.
2 Podwójnie kliknąć katalog, w którym zapisane są pliki obrazów przeznaczonych do skopiowania. Następnie kliknąć prawym przyciskiem myszy plik obrazu, aby wyświetlić menu i kliknąć na nim [Copy].
1
Pliki obrazów zostają skopiowane do katalogu „My Documents” (Moje dokumenty). • Gdy w docelowym katalogu istnieje już obraz o tej samej nazwie pliku, pojawi się komunikat powierdzenia zastąpienia starego pliku nowym. Gdy stary plik zostaje zastąpiony nowym, oryginalne dane są kasowane. Aby skopiować plik obrazu do komputera bez zastępowania, należy zmienić nazwę pliku, po czym skopiować plik obrazu. Jednakże jeśli nazwa pliku zostanie zmieniona (str. 91), odtworzenie zdjęcia w aparacie może nie być możliwe.
2
PL
88 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
Etap 5: Oglądanie zdjęć na komputerze W rozdziale opisano jak oglądać zdjęcia skopiowane do katalogu „My Documents” (Moje dokumenty).
• Kolor obrazu nagranego w trybie Adobe RGB może różnić się na obrazie wyświetlanym od tego na wydruku, zależnie od monitora.
Aby skasować połączenie USB
1 Kliknąć [Start] t
Wykonać najpierw wymienione poniżej procedury, gdy:
[My Documents] (Moje dokumenty). 2
• Odłączany jest kabel USB • Wyjmowana jest karta pamięci • Wyłączany jest aparat • Przełączana jest karta pamięci przy użyciu przełącznika /CF
x W przypadku Windows 2000/Me/XP Używanie komputera
1 Podwójnie kliknąć
w tacy zadań.
1
Wyświetlona zostanie zawartość katalogu „My Documents” (Moje dokumenty). • Jeśli nie jest używany Windows XP, podwójnie kliknąć [My Documents] (Moje dokumenty) na pulpicie.
2 Podwójnie kliknąć wybrany plik obrazu.
Podwójnie kliknąć tutaj 2 Kliknąć
(Sony DSC) t [Stop].
3 Potwierdzić urządzenie w oknie potwierdzenia i kliknąć [OK]. 4 Kliknąć [OK]. Urządzenie jest odłączone. • Krok 4 jest niepotrzebny w przypadku Windows XP.
x W przypadku Windows 98/ 98SE Sprawdzić, czy wskaźniki aktywności (str. 86) zbielały. Jeżeli wskaźniki aktywności zbielały, urządzenie jest odłączone od komputera.
Zdjęcie zostaje wyświetlone. PL
89 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Miejsca zapisu zdjęć i nazwy plików Pliki obrazów nagranych za pomocą aparatu są na karcie pamięci pogrupowane w katalogi. Przykład: oglądanie katalogów w systemie Windows XP (przy użyciu „Memory Stick”)
• Pliki z obrazami nazywane są następująco. ssss oznacza dowolną liczbę między 0001 a 9999. Złożona z cyfr część nazwy pliku danych RAW i odpowiadającego mu pliku obrazu JPEG będzie taka sama. – Pliki zdjęciowe: DSC0ssss.JPG – Pliki danych Adobe RGB: _DSCssss.JPG – Plik danych RAW (inny niż Adobe RGB): DSC0ssss.SR2 – Plik danych RAW (Adobe RGB): _DSCssss.SR2 • Więcej informacji o katalogach, zobacz str. 64, 75, 77.
A Katalog zawierający dane obrazów zarejestrowanych aparatem, który nie posiada funkcji tworzenia katalogów. B Katalog zawierający dane obrazów zarejestrowanych tym aparatem. Jeśli nowe katalogi nie zostaną utworzone, będzie tylko katalog „101MSDCF”. • Nawet jeśli używana jest karta Microdrive/ CF, „Sony MemoryStick” może być wyświetlone, zależy to od środowiska komputera. • Nie jest możliwy zapis do katalogu „100MSDCF”. Zdjęcia w tych katalogach można tylko oglądać. • Nie jest możliwy zapis ani odtwarzanie obrazów w katalogu „MISC”.
PL
90 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
Oglądanie w aparacie plików obrazu wcześniej zapisanych na komputerze W tej części opisany jest proces używania oprogramowania na przykładzie komputera Windows. Gdy plik obrazu skopiowany do komputera nie istnieje już na karcie pamięci, można obejrzeć ten plik ponownie w aparacie, kopiując plik obrazu z komputera na kartę pamięci.
katalogu na karcie pamięci w następujący sposób. 1Prawym przyciskiem myszy kliknąć plik obrazu i wybrać [Copy]. 2Podwójnie kliknąć [Removable Disk] lub [Sony MemoryStick] w [My Computer]. 3Prawym przyciskiem myszy kliknąć katalog [sssMSDCF] w katalogu [DCIM], po czym kliknąć [Paste]. • sss oznacza jakąkolwiek liczbę z zakresu 100 do 999.
Używanie komputera
• Krok 1 nie jest potrzebny, gdy nazwa pliku nadana przez aparat nie została zmieniona. • W zależności od rozmiaru, odtwarzanie niektórych zdjęć może nie być możliwe. • Gdy plik obrazu został poddany obróbce na komputerze, lub gdy został wykonany aparatem innego modelu, nie gwarantuje się odtworzenia tym aparatem. • Gdy nie ma żadnego katalogu, najpierw utworzyć go przy pomocy aparatu (str. 75, 77) i dopiero potem skopiować plik obrazu.
2 Skopiować plik obrazu do
1 Prawym przyciskiem myszy kliknąć plik obrazu i kliknąć [Rename]. Zmienić nazwę pliku na „DSC0ssss”. Zamiast ssss wpisać liczbę od 0001 do 9999.
1 2
• Jeżeli pojawi się komunikat potwierdzenia zastąpienia starego pliku nowym, wprowadzić inny numer. • W zależności od konfiguracji komputera, może być wyświetlone także rozszerzenie. Rozszerzenie dla zdjęć to JPG. Nie zmieniać rozszerzenia.
PL
91 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Używanie załączonego oprogramowania W tej części opisany jest proces używania oprogramowania na przykładzie komputera Windows.
Przegląd załączonego oprogramowania Dostarczony CD-ROM (Oprogramowanie Cyber-shot) zawiera dwie aplikacje: „PicturePackage” i „ImageMixer”. PicturePackage A B C D
• W przypadku Windows 2000/XP zalogować się jako Administrator. • Podczas instalacji „PicturePackage” sterownik USB zostanie zainstalowany automatycznie.
1 Włączyć komputer i włożyć CDROM (w zestawie) do napędu CD-ROM. Pojawi się okno menu instalatora. • Jeśli się nie pojawi, podwójnie kliknąć (My Computer) t (PICTUREPACKAGE).
2 Kliknąć [PicturePackage]. Pojawi się okno „Choose Setup Language” (Wybór języka instalacji).
Do czego służy: A Burning Video CD (Nagrywanie Wideo CD) Pojawia się okno „ImageMixer VCD2”. B Music Video/Slideshow Producer (Producent muzycznych wideo/ prezentacji zdjęć) C Save the images on CD-R (Zapisywanie obrazów na CD-R) D Viewing video and pictures on PC (Oglądanie wideo i zdjęć na komputerze)
Jak uruchomić funkcje: Kliknąć jedną z A-D, po czym kliknąć przycisk w dolnym, prawym rogu ekranu.
Instalowanie programu Można zainstalować programy „PicturePackage” i „ImageMixer VCD2” wykonując poniższą procedurę. • Jeśli sterownik USB nie został jeszcze zainstalowany (str. 84), nie podłączać aparatu do komputera przed instalacją oprogramowania „PicturePackage” (nie dotyczy Windows XP).
3 Wybrać język, po czym dwa razy kliknąć [Next]. W tej części opisano angielską wersję. Pojawi się okno „License Agreement” (Umowa Licencyjna). Uważnie przeczytać umowę. Jeżeli akceptujemy warunki umowy licencyjnej, kliknąć przycisk opcji obok [I accept the terms of the license agreement] (Akceptuję warunki umowy licencyjnej) i kliknąć [Next].
4 Postępować według instrukcji na ekranie aby zakończyć instalację. • „ImageMixer VCD2” i „DirectX” będą zainstalowane, jeśli jeszcze nie były. • Gdy pojawi się komunikat potwierdzający zrestartowanie komputera, należy komputer zrestartować, postępując według instrukcji na ekranie.
PL
92 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
5 Wyjąć CD-ROM gdy po instalacji pojawią się ikony skrótu „PicturePackage Menu” (Menu PicturePackage) i „PicturePackage destination Folder” (Katalog docelowy PicturePackage).
Aby uruchomić program • Podwójnie kliknąć ikonę
2 Wybrać język, po czym dwa razy kliknąć [Next]. W tej części opisano angielską wersję. Pojawi się okno „License Agreement” (Umowa Licencyjna). Uważnie przeczytać umowę. Jeżeli akceptujemy warunki umowy licencyjnej, kliknąć przycisk opcji obok [I accept the terms of the license agreement] (Akceptuję warunki umowy licencyjnej) i kliknąć [Next].
„PicturePackage Menu” na pulpicie.
Informacje o użyciu oprogramowania
Pomoc techniczną dla użytkownika „PicturePackage”/„ImageMixer VCD2” można uzyskać w Centrum Obsługi Klienta Pixela. Więcej informacji zawiera ulotka dołączona do znajdującej się w zestawie płyty CD-ROM.
na ekranie aby zakończyć instalację. Następuje restart komputera. • „Image Data Converter SR“ może edytować przestrzeń koloru obrazów, niezależnie od używanego dla nich trybu reprodukcji koloru. W związku z tym zamiast „Adobe RGB” używany jest termin „Real”. Stosunek między trybem reprodukcji koloru i przestrzenią koloru jest następujący. • Kombinacja dostępna z aparatem
Instalowanie „Image Data Converter SR Ver.1.0” Używanie „ Image Data Converter SR Ver.1.0” z dostarczonego CD-ROM umożliwia edycję obrazów nagranych w trybie RAW z różnymi korekcjami, takimi jak krzywa koloru i ostrość. Można także zapisać obrazy w formacie zwykłego pliku generalnego użytku.
1 Włożyć CD-ROM (Image Data Converter SR Ver.1.0) do komputera. Pojawia się okno „Choose Setup Language” (Wybór języka instalacji).
Używanie komputera
Kliknąć [?] w prawym górnym rogu każdego okna, aby uzyskać pomoc on-line.
3 Postępować według instrukcji
Standar Rzeczy dowe wisty
sRGB
Żywy
a
a a
Adobe RGB
• Kombinacja dostępna z „Image Data Converter SR” Standar Rzeczy dowe wisty
Żywy
sRGB
a
a
a
Adobe RGB
a
a
a
Pomoc techniczna dla „Image Data Converter SR Ver.1.0” znajduje się na naszej witrynie pomocy technicznej. http://www.sony.net/ PL
93 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Używanie komputera Macintosh Można kopiować obrazy do komputera i tworzyć wideo CD używając „ImageMixer VCD2” (w zestawie).
Zalecane środowisko komputera Zalecane środowisko do kopiowania obrazów OS (zainstalowany fabrycznie): Mac OS 9.1, 9.2 lub Mac OS X (v10.0 lub nowsza) Złącze USB: Standardowe
Zalecane środowisko dla „ImageMixer VCD2” OS (zainstalowany fabrycznie): Mac OS X (v.10.1.5 lub nowsza) Procesor (CPU): Komputery serii iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4/G5, Mac mini Pamięć: 128 MB lub więcej (zalecane 256 MB lub więcej.) Dysk twardy: Wymagane miejsce na dysku do instalacji—w przybliżeniu 250 MB Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej, 32 000 kolorów lub więcej • QuickTime 4 lub nowszy musi być zainstalowany fabrycznie. (Zalecany jest QuickTime 5 lub nowszy.)
Zalecane środowisko dla programu „Image Data Converter SR Ver.1.0” OS (zainstalowany fabrycznie): Mac OS X (v10.3-10.4) Procesor (CPU): Komputery serii iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G4/G5, Mac mini Pamięć: 256 MB lub więcej (zalecane 512 MB lub więcej.) Monitor: 1024 × 768 punktów lub więcej, 32 000 kolorów lub więcej
Uwagi o podłączaniu aparatu do komputera • Nie gwarantuje się poprawnego działania we wszystkich zalecanych środowiskach wymienionych powyżej. • Jeżeli do jednego komputera są jednocześnie podłączone dwa lub więcej urządzenia USB, niektóre z nich, w tym aparat, mogą nie działać, zależy to od typu podłączonego urządzenia USB. • Nie gwarantuje się poprawnego działania w przypadku użycia koncentratora USB. • Podłączenie aparatu przy użyciu interfejsu USB zgodnego z Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0) pozwala na zaawansowany transfer (transfer z dużą szybkością), ponieważ ten aparat współpracuje z Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0). • Możliwe są trzy tryby połączenia USB przy podłączeniu do komputera, tryb [Auto] (nastawienie fabryczne), tryb [Pamięć mas.] i tryb [PTP]. Jako przykładowe, w tym rozdziale opisano tryby [Auto] i [Pamięć mas.]. Szczegółowe informacje o [PTP], zobacz str. 80. • Gdy komputer wznawia działanie po wyjściu z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja między komputerem i aparatem może nie zostać wznowiona.
Kopiowanie i oglądanie obrazów na komputerze
1 Przygotować aparat i komputer Macintosh. Wykonać procedurę opisaną w „Etap 2: Przygotowanie aparatu i komputera” na str. 85.
2 Podłączyć kabel USB. Wykonać procedurę opisaną w „Etap 3: Połączenie aparatu z komputerem” na str. 86.
PL
94 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Right
3 Skopiować pliki obrazów na komputer Macintosh.
Tworzenie wideo CD przy użyciu „ImageMixer VCD2”
1Podwójnie kliknąć noworozpoznaną ikonę t [DCIM] t katalog, w którym skopiowane obrazy zostaną zapisane. 2Przeciągnąć pliki obrazów na ikonę dysku twardego i upuścić. Pliki obrazu są kopiowane na dysk twardy. • Szczegółowe informacje o miejscu zapisu obrazów i o nazwach plików, zobacz str. 90.
4 Oglądanie obrazów na komputerze.
Aby skasować połączenie USB Wykonać najpierw wymienione poniżej procedury, gdy: • Odłączany jest kabel USB • Wyjmowana jest karta pamięci • Wyłączany jest aparat • Przełączana jest karta pamięci przy użyciu przełącznika /CF.
Przeciągnąć i upuścić ikonę napędu lub ikonę karty pamięci na ikonę „Trash”. Aparat jest odłączony od komputera. • W przypadku Mac OS X v10.0, wykonać powyższą procedurę po wyłączeniu komputera.
Używanie komputera
Podwójnie kliknąć ikonę dysku twardego t żądany plik obrazu w katalogu, który zawiera skopiowane pliki, aby otworzyć dany plik obrazu.
• Można stworzyć plik obrazu, który będzie zgodny z funkcją tworzenia wideo CD. Aby zapisać dane w formacie wideo CD na CDR, potrzebny będzie Toast (brak w zestawie) firmy Roxio.
Aby zainstalować „ImageMixer VCD2” • Przed zainstalowaniem „ImageMixer VCD2” należy zamknąć wszystkie uruchomione programy. • Parametry monitora powinny być nastawione na 1024 × 768 punktów lub więcej oraz 32 000 kolorów lub więcej.
1 Włączyć komputer Macintosh i włożyć CD-ROM (w zestawie) do napędu CDROM. 2 Podwójnie kliknąć ikonę CD-ROM. 3 Plik [IMXINST.SIT] skopiować z katalogu [MAC] na ikonę dysku twardego. 4 Podwójnie kliknąć skopiowany plik [IMXINST.SIT]. 5 Podwójnie kliknąć rozpakowany plik [ImageMixer VCD2_Install]. 6 Gdy pojawi się okno informacji o użytkowniku, wpisać imię i hasło. Rozpoczyna się instalacja programu.
PL
95 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL070PC.fm master:Left
Aby uruchomić „ImageMixer VCD2” Otworzyć [ImageMixer] w [Application], po czym podwójnie kliknąć [ImageMixer VCD2].
Informacje o użyciu oprogramowania Kliknąć [?] w prawym górnym rogu każdego okna, aby uzyskać pomoc on-line. Pomoc techniczną dla użytkownika „ImageMixer VCD2” można uzyskać w Centrum Obsługi Klienta Pixela. Więcej informacji zawiera ulotka dołączona do znajdującej się w zestawie płyty CD-ROM.
Instalowanie programu „Image Data Converter SR Ver.1.0” Można edytować obrazy nagrane w trybie RAW z różnymi korekcjami, takimi jak krzywa koloru, ostrość. Można także zapisać obrazy jako format pliku generalnego użytku. 1 Włączyć komputer Macintosh i włożyć CD-ROM (Image Data Converter SR) do napędu CD-ROM. 2 Podwójnie kliknąć ikonę CD-ROM. 3 Plik [IDCSR_INST.pkg] skopiować z katalogu [MAC] na ikonę dysku twardego. 4 Podwójnie kliknąć skopiowany plik [IDCSR_INST.pkg]. Postępować według instrukcji na ekranie aby zakończyć instalację. • Gdy pojawi się komunikat potwierdzający zrestartowanie komputera, należy komputer zrestartować, postępując według instrukcji na ekranie. • Szczegółowe informacje dotyczące uwagi, która wyjaśnia tryb reprodukcji koloru oraz informacje pomocy dla „Image Data Converter SR Ver.1.0“ , zobacz strona 93. PL
96 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Right
Drukowanie zdjęć
Jak drukować zdjęcia
Druk bezpośredni przy użyciu drukarki zgodnej z PictBridge (str. 98) Można drukować zdjęcia podłączając aparat bezpośrednio do drukarki zgodnej z PictBridge.
Druk bezpośredni przy użyciu drukarki zgodnej z kartą „Memory Stick”/ Microdrive/CF Obrazy można drukować na drukarce zgodnej z kartą „Memory Stick”/Microdrive/CF. Szczegółowe informacje zobacz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z drukarką. Drukowanie przy użyciu komputera Drukowanie zdjęć
Można skopiować obrazy na komputer przy użyciu załączonego programu „PicturePackage” i je wydrukować.
Drukowanie w punkcie usługowym (str. 102) Można zanieść kartę pamięci zawierającą wykonane aparatem obrazy do punktu usługowego drukującego zdjęcia. Można przedtem nanieść oznaczenia (Polecenie wydruku) na zdjęcia, które mają być wydrukowane.
PL
97 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Left
Drukowanie zdjęć bezpośrednio, przy użyciu drukarki zgodnej z PictBridge Nawet nie posiadając komputera można drukować zdjęcia wykonane tym aparatem, podłączając go bezpośrednio do drukarki zgodnej z PictBridge.
• „PictBridge” jest oparty na standardzie CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Etap 1: Przygotowanie aparatu Przygotować aparat do podłączenia do drukarki kablem USB. Jeśli aparat jest podłączany do drukarki, która zostaje rozpoznana, gdy [Połącz USB] jest nastawione na [Auto], etap 1 (kroki 1 4) jest niepotrzebny. Przycisk /
W trybie pojedynczego zdjęcia Można wydrukować pojedyncze zdjęcie na arkuszu papieru.
Manipulator Przycisk MENU • Zalecane jest użycie zasilacza sieciowego, aby uniknąć nagłego wyłączenia się zasilania w trakcie druku.
W trybie indeksu Można wydrukować kilka zdjęć o zmniejszonym rozmiarze na arkuszu papieru. Można wydrukować zestaw tych samych zdjęć (1) lub różnych zdjęć (2). 1
2
1 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu.
2 Przechylić manipulator na B aby wybrać
3 Wybrać [
(Nastaw).
] (Nastaw2) przechylając na V, po czym wybrać [Połącz USB] przechylając na v/V/B. 2
• Funkcja drukowania indeksu może nie być dostępna na niektórych drukarkach. • Ilość zdjęć, która może zostać wydrukowana w postaci indeksu różni się, zależnie od drukarki. • Nie można drukować plików danych RAW. • Jeżeli wskaźnik miga na ekranie aparatu przez około pięć sekund (komunikat błędu), należy sprawdzić podłączoną drukarkę.
PL
98 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Right
4 Wybrać [PictBridge] przechylając na B/v, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Etap 2: Podłączenie aparatu do drukarki Podłączyć złącze (USB) aparatu do złącza USB drukarki za pomocą załączonego kabla USB. 2 Do złącza (USB)
Tryb USB jest skonfigurowany.
5 Włożyć kartę pamięci, na której zostały nagrane obrazy. • Użyć przełącznika kartę pamięci.
/CF aby wybrać
Kabel USB (w zestawie)
Drukowanie zdjęć
1 Do złącza USB
Włączyć aparat i drukarkę. Gdy połączenie jest nawiązane, pojawi się wskaźnik .
Aparat jest nastawiony na tryb odtwarzania, pojawiają się wtedy na ekranie obraz i menu druku.
PL
99 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Left
Etap 3: Wydruk Naciśnięcie przycisku nie jest konieczne, menu druku pojawi się, gdy zakończony zostanie etap 2.
2 Wybrać ustawienia druku przechylając na v/V/b/B.
1 Wybrać żądaną metodę druku, przechylając manipulator na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora. [Wszyst. w tym katalogu] Drukuje wszystkie zdjęcia w katalogu.
[Indeks] Wybrać [Włącz] aby wydrukować zdjęcie indeksowe. [Rozmiar]
[Zdj DPOF]
Wybrać rozmiar papieru.
Drukuje wszystkie zdjęcia oznaczone (Polecenie wydruku) (str. 102), bez względu na to, jakie zdjęcie jest wyświetlone.
[Data]
[Wybierz] Wybiera zdjęcia i drukuje wszystkie wybrane zdjęcia. 1Wybrać obraz do druku przechylając na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Na wybranym zdjęciu pojawi się oznaczenie . • Aby wybrać inne zdjęcia, należy powtórzyć tę procedurę.
2Wybrać [Drukuj] przechylając na V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
[To zdjęcie] Drukuje wyświetlane zdjęcie. • Jeśli w kroku 2 wybrany zostanie [To zdjęcie], a [Indeks] nastawiony na [Włącz], można wydrukować wielokrotność tego samego zdjęcia jako zdjęcie indeksowe.
Wybrać [Dz.i godz.] lub [Data] aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę. • Jeśli wybrane zostanie [Data], data zostanie wstawiona w wybranym formacie (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”). Funkcja ta w niektórych drukarkach może nie być dostępna.
[Ilość] Gdy [Indeks] jest nastawiony na [Wyłącz]: Wybrać żądaną ilość kopii drukowanego zdjęcia. Zdjęcie będzie drukowane jako pojedyncze zdjęcie. Gdy [Indeks] jest nastawiony na [Włącz]: Wybrać ilość zdjęć, które będą wydrukowane jako zdjęcie indeksowe. Jeżeli w kroku 1 wybrane zostało [To zdjęcie], wybrać ilość kopii tego samego zdjęcia, które będą wydrukowane jedno obok drugiego jako zdjęcie indeksowe. • Wyznaczona liczba zdjęć może nie zmieścić się na jednym arkuszu, zależy to od ilości zdjęć.
PL
100 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Right
3 Wybrać [OK] przechylając na V/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Zdjęcie zostaje wydrukowane. • Nie odłączać kabla USB dopóki wskaźnik (Nie odłączać kabla USB) znajduje się na ekranie.
Wskaźnik
Aby wydrukować następne zdjęcia
4 Wybrać żądaną metodę druku przechylając na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Drukuj Wszyst. w tym katalogu Zdj DPOF Wybierz Anuluj
[Wybierz] Wybiera zdjęcia i drukuje wszystkie wybrane zdjęcia. Wybrać obraz do druku przechylając na v/V/b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora, aby wyświetlić ikonę . (Należy powtórzyć tę procedurę aby wybrać inne zdjęcia.) Następnie nacisnąć MENU.
[Zdj DPOF] Drukuje wszystkie zdjęcia z ikoną (Polecenie wydruku), niezależnie od wyświetlanego zdjęcia.
Aby wydrukować zdjęcia z ekranu indeksu
[Wszyst. w tym katalogu]
Należy wykonać „Etap 1: Przygotowanie aparatu” (str. 98) i „Etap 2: Podłączenie aparatu do drukarki” (str. 99), po czym kontynuować w poniższy sposób. Gdy aparat zostaje podłączony do drukarki, pojawi się menu druku. Wybrać [Anuluj] aby wyłączyć menu druku i kontynuować jak opisano poniżej.
Drukowanie zdjęć
Po kroku 3 wybrać [Wybierz] i żądany obraz, przechylając na v/V, po czym wykonać operacje od kroku 1.
Drukuje wszystkie zdjęcia w katalogu. 5 Wykonać kroki 2 i 3 z „Etap 3: Wydruk” (str. 100).
1 Nacisnąć / (Indeks). Pojawi się ekran indeksu. 2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu. 3 Wybrać [ ] (Drukuj) przechylając na B, po czym nacisnąć środek manipulatora.
PL
101 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Left
Drukowanie w punkcie usługowym Można zanieść kartę pamięci zawierającą wykonane aparatem obrazy do punktu usługowego drukującego zdjęcia. Jeżeli punkt usługowy drukuje zdjęcia z wykorzystaniem funkcji DPOF, można oznaczyć zdjęcia ikoną (Polecenie wydruku) przed udaniem się tam, aby nie wybierać zdjęć ponownie podczas druku w punkcie usługowym.
Oznaczanie w trybie pojedynczego zdjęcia
Manipulator
Co to jest DPOF? DPOF (Digital Print Order Format) jest to funkcja umożliwiająca wykonanie (Polecenie wydruku) na oznaczeń karcie pamięci na obrazach, które mają zostać później wydrukowane. • Można także drukować zdjęcia ze znakiem (Polecenie wydruku) używając drukarki zgodnej ze standardem DPOF (Digital Print Order Format), lub używając drukarki zgodnej z PictBridge. • Nie można oznaczać plików z danymi RAW.
Zanosząc kartę pamięci do punktu usługowego • Zapytać w punkcie usługowym drukującym zdjęcia jakie rodzaje kart pamięci są przyjmowane. • Jeżeli karta „Memory Stick”, Microdrive lub karta CF nie są przyjmowane przez punkt usługowy drukujący zdjęcia, należy skopiować przeznaczone do wydruku obrazy na inny nośnik, na przykład CD-R i zanieść do punktu usługowego. • Jeżeli nagranie zostało wykonane na „Memory Stick Duo”, należy pamiętać, aby wziąć ze sobą adapter Memory Stick Duo. • Przed skorzystaniem z usług sklepu należy zrobić na płycie zapasowe kopie zdjęć. • Nie można nastawić ilości kopii.
Przycisk MENU
1 Wyświetlić zdjęcie przeznaczone do druku.
2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu.
3 Wybrać DPOF przechylając manipulator na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Oznaczenie (Polecenie wydruku) zostaje naniesione na obraz.
4 Aby oznaczyć inne obrazy, wyświetlić żądany obraz przechylając na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Aby usunąć ikonę w trybie pojedynczego zdjęcia Nacisnąć środek manipulatora w kroku 3 lub 4. PL
102 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL080PRN.fm master:Right
Oznaczanie w trybie indeksu
1 Wyświetlić ekran indeksu (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”).
7 Nacisnąć MENU. 8 Wybrać [OK] przechylając na B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Ikona
staje się biała.
2 Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu.
3 Wybrać DPOF przechylając manipulator na b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora.
4 Wybrać [Wybierz] przechylając
Aby anulować, wybrać [Anuluj] w kroku 4 lub wybrać [Wyjdź]w kroku 8, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Aby usunąć ikonę w trybie indeksu Wybrać w kroku 5 obrazy, z których oznaczenie ma być usunięte, po czym nacisnąć środek manipulatora.
Aby usunąć wszystkie oznaczenia ikoną w katalogu
• Nie można dodać ikony w tym katalogu].
Wybrać [Wszyst. w tym katalogu] w kroku 4, po czym nacisnąć środek manipulatora. Wybrać [Wyłącz], po czym nacisnąć środek manipulatora.
w [Wszyst.
5 Wybrać obraz, który ma być
Drukowanie zdjęć
na v/V, po czym nacisnąć środek manipulatora.
oznaczony, przechylając na v/V/b/B, po czym nacisnąć środek manipulatora. Na wybranym zdjęciu pojawi się zielona ikona . Zielona ikona
WYBIER
MENU
NASTĘPNY
6 Powtórzyć punkt 5, aby oznaczyć następne zdjęcia.
PL
103 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL090TV.fm master:Left
Podłączanie aparatu do odbiornika TV
Oglądanie zdjęć na ekranie telewizora Można oglądać obrazy na ekranie TV po podłączeniu aparatu do odbiornika TV. Przed podłączeniem aparatu do odbiornika TV należy wyłączyć zarówno aparat, jak i TV.
3 Włączyć aparat i nacisnąć (Odtwarzanie). Przycisk
1 Użyć kabla wideo (w zestawie), aby podłączyć aparat do odbiornika TV.
1 Do złącza wejścia wideo 2 Do złącza VIDEO OUT
Manipulator
Obrazy zarejestrowane aparatem pojawią się na ekranie TV. Przechylić manipulator na b/B, aby wybrać żądany obraz.
Kabel wideo (w zestawie)
2 Włączyć odbiornik TV i nastawić przełącznik wejścia TV/wideo na „video”. • Szczegółowych informacji szukać w instrukcji załączonej do telewizora.
• Gdy aparat jest używany za granicą, może być konieczne przełączenie wyjścia sygnału wideo na zgodny z systemem odbiornika TV (str. 81).
• Gdy obrazy nagrane w Adobe RGB wyświetlane są w aparacie lub na urządzeniach sRGB, takich jak monitory TV/LCD, które nie są kompatybilne z Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), wyświetlane obrazy mają niższy poziom intensywności.
PL
104 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL090TV.fm master:Right
O systemach kolorystycznych TV Jeżeli obrazy mają być oglądane na ekranie TV, konieczny jest odbiornik TV ze złączem wejścia wideo oraz kabel wideo (w zestawie). System kolorystyczny telewizora musi być zgodny z systemem aparatu. Sprawdzić na poniższym wykazie system kolorystyczny TV kraju lub regionu, w którym aparat jest używany.
System NTSC Ameryka Środkowa, Boliwia, Chile, Ekwador, Filipiny, Jamajka, Japonia, Kanada, Kolumbia, Korea, Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan, USA, Wenezuela, Wyspy Bahama, itd.
System PAL Australia, Austria, Belgia, Chiny, Czechy, Dania, Finlandia, Hiszpania, Holandia, Hongkong, Kuwejt, Malezja, Niemcy, Norwegia, Nowa Zelandia, Polska, Portugalia, Singapur, Słowacja, Szwajcaria, Szwecja, Tajlandia, Węgry, Wielka Brytania, Włochy, itd. Podłączanie aparatu do odbiornika TV
System PAL-M Brazylia
System PAL-N Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM Bułgaria, Francja, Gujana, Irak, Iran, Monako, Rosja, Ukraina, itd.
PL
105 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów z aparatem, należy spróbować poniższych rozwiązań.
1 Sprawdzić pozycje na stronach od 107 do 117. Jeżeli na ekranie pojawi się kod, jak na przykład „C/E:ss:ss”, zobacz str. 118.
2 Nacisnąć przycisk RESET ostro zakończonym przedmiotem, po czym włączyć zasilanie (reset). Wszystkie ustawienia, łącznie z datą i godziną, zostają skasowane.
Przycisk RESET
3 Skonsultować się z dealerem Sony lub autoryzowanym serwisem Sony.
PL
106 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Akumulator i zasilanie Nie można naładować akumulatora. • Nie można ładować akumulatora gdy aparat jest włączony. Wyłączyć aparat (t krok 2
w „Przeczytaj najpierw”).
Nie można włożyć akumulatora. • Wkładając akumulator, należy przy użyciu krawędzi akumulatora nacisnąć dźwignię
wyjmowania akumulatora w stronę przodu aparatu (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). • Poprawnie włożyć akumulator (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”).
/Lampka ładowania miga podczas ładowania akumulatora. • Poprawnie włożyć akumulator (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). • Akumulator jest rozładowany. Odłączyć zasilacz sieciowy i podłączyć go z powrotem,
po czym naładować akumulator. • Akumulator jest uszkodzony. Skonsultować się z dealerem Sony lub autoryzowanym
serwisem Sony.
/Lamka ładowania nie świeci się podczas ładowania akumulatora. • Poprawnie podłączyć zasilacz. • Poprawnie włożyć akumulator (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). • Akumulator jest całkowicie naładowany. • Akumulator jest rozładowany. Odłączyć zasilacz sieciowy i podłączyć go z powrotem,
po czym naładować akumulator. • Zasilacz jest uszkodzony. Skonsultować się z dealerem Sony lub autoryzowanym
serwisem Sony.
Niewłaściwe wskazanie zużycia akumulatora lub przy wskazywanym wysokim poziomie naładowania akumulator zbyt szybko wyczerpuje się. Rozwiązywanie problemów
• Zjawisko to występuje, gdy aparat jest używany w miejscu o bardzo wysokiej lub
bardzo niskiej temperaturze (str. 125). • Wyświetlany pozostały czas pracy akumulatora różni się od aktualnego. Całkowicie
rozładować akumulator i następnie naładować, aby skorygować wyświetlenie. • Akumulator jest rozładowany. Włożyć naładowany akumulator (t krok 1 w
„Przeczytaj najpierw”). • Akumulator jest martwy (str. 125). Wymienić na nowy.
Akumulator wyczerpuje się za szybko. • Naładować go wystarczająco (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). • Aparat jest używany w bardzo zimnym miejscu (str. 125). • Złącze akumulatora jest zabrudzone. Oczyścić złącze akumulatora wacikiem itp.
i naładować akumulator. • Akumulator jest martwy (str. 125). Wymienić na nowy. • Gdy ładowanie jest zakończone, odłączyć wtyczkę prądu stałego od aparatu. PL
107 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Nie można włączyć aparatu. • Poprawnie włożyć akumulator (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). • Poprawnie podłączyć zasilacz. • Zasilacz jest uszkodzony. Skonsultować się z dealerem Sony lub autoryzowanym
serwisem Sony. • Akumulator jest rozładowany. Włożyć naładowany akumulator (t krok 1 w
„Przeczytaj najpierw”). • Akumulator jest martwy (str. 125). Wymienić na nowy.
Zasilanie nagle wyłącza się. • Gdy włączony jest tryb oszczędzania energii, jeżeli aparat nie jest używany przez
określony czas gdy zasilanie jest włączone, aparat automatycznie przełączy się w stan gotowości, aby zapobiec zużyciu akumulatora. Wcisnąć spust migawki lub przycisk (Odtwarzanie), lub użyć zasilacza sieciowego (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”). • Akumulator jest rozładowany. Włożyć naładowany akumulator (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”).
Wykonywanie zdjęć Ekran LCD nie włącza się pomimo tego, że włączone jest zasilanie. • Nastawić przełącznik FINDER/AUTO/LCD na pozycję inną niż FINDER ( t krok 5
w „Przeczytaj najpierw”).
Obraz w celowniku jest nieostry. • Nastawić prawidłowo skalę dioptrii, używając dźwigni regulacji celownika (t krok 5 w
„Przeczytaj najpierw”).
Aparat nie może zapisać zdjęcia. • Sprawdzić wolną pojemność karty pamięci (str. 22). Jeżeli karta jest pełna, wykonać
jedną z następujących czynności: – Skasować niepotrzebne obrazy (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”). – Zmienić kartę pamięci. • Nastawić przełącznik /CF na właściwą pozycję (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”). • Nastawić przełącznik blokady zapisu na karcie „Memory Stick” na pozycję zapisu (str. 122). • Nie można zrobić zdjęcia gdy lampa błyskowa się ładuje. • Aparat jest w trybie odtwarzania. Nacisnąć przycisk migawki lub przycisk (Odtwarzanie) aby wejść w tryb nagrywania ( t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”).
Obiekt nie jest widoczny na ekranie. • Aparat jest w trybie odtwarzania. Nacisnąć przycisk migawki lub przycisk
(Odtwarzanie) aby wejść w tryb nagrywania ( t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”). • Jeżeli użytkownik zbliży twarz do celownika, gdy przełącznik FINDER/AUTO/LCD
jest nastawiony na AUTO, przełączenie na celownik może nastąpić automatycznie. Sprawdzić przełącznik FINDER/AUTO/LCD. PL
108 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Rejestracja zdjęcia długo trwa. • Została włączona funkcja wolnej migawki NR (str. 36). Nie jest to usterka. • Fotografowanie odbywa się w trybie RAW (str. 58). Ponieważ plik danych RAW jest
duży, fotografowanie w trybie RAW zabiera więcej czasu.
Obraz jest nieostry. • Obiekt jest zbyt blisko. Nagrać w trybie zbliżenia (Makro). Pamiętać, aby podczas
fotografowania umieścić obiektyw dalej od obiektu, niż wynosi najkrótsza odległość fotografowania od punktu bazowego oznaczenia odległości, w przybliżeniu 35 cm (W)/40 cm (T) (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”). • (Zmierzch) lub (Pejzaż) zostało wybrane w trybie preselekcji sceny podczas robienia zdjęć. • Fotografując w trybie ręcznego ogniskowania, nastawić przełącznik FOCUS na AUTO (str. 47).
Precyzyjny zoom cyfrowy nie działa. • Ustawić [Zoom cyfrowy] na [Precyzyjny] (str. 70). • Funkcja ta nie może być używana podczas fotografowania w trybie RAW (str. 58).
Inteligentny zoom nie działa. • Ustawić [Zoom cyfrowy] na [Inteligentny] (str. 70). • Ta funkcja nie może być używana w następujących sytuacjach: – Rozmiar obrazu jest nastawiony na [10M]. – Fotografowanie odbywa się w trybie RAW.
Lampa błyskowa nie działa.
redukcją czerwonych oczu) (str. 49) gdy w preselekcji sceny wybrane jest • Gdy [Wysuw lamp błysk] nastawione jest na [Ręczny], nacisnąć przycisk
Rozwiązywanie problemów
• Lampa błyskowa jest nastawiona na (Bez błysku) (str. 49). • Lampa błyskowa nie może być używana gdy: – Wybrany jest tryb serii (str. 57). – Wybrany jest tryb stopniowania ekspozycji (str. 43). – (Zmierzch) zostało wybrane w trybie preselekcji sceny (str. 29). • Nastawić lampę błyskową na (Błysk wymuszony) lub (Błysk wymuszony z
(Pejzaż). aby
wysunąć lampę błyskową (str. 50).
Niewyraźne punkty pojawiają się na obrazach wykonanych przy użyciu lampy błyskowej. • Kurz znajdujący się w powietrzu odbił się w świetle lampy błyskowej i pojawił na
obrazie. Nie jest to usterka.
Funkcja zbliżenia (Makro) nie działa. • Wybrane jest
(Zmierzch) lub
(Pejzaż) w trybie preselekcji sceny (str. 29). PL
109 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Data i godzina są zapisane niepoprawnie. • Ustawić właściwą datę i godzinę (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”).
Po wciśnięciu do połowy spustu migawki i przytrzymaniu go, wartość F i czas otwarcia migawki migają. • Niewłaściwe parametry naświetlenia. Skorygować naświetlenie (str. 38, 40).
Zdjęcie jest za ciemne. • Zdjęcie robione jest pod światło. Wybrać metodę pomiaru (str. 39) lub wyregulować
naświetlenia (str. 40). • Ekran jest za ciemny. Wyregulować jasność podświetlenia LCD/podświetlenia
celownika (str. 79).
Zdjęcie jest za jasne. • W ciemnym miejscu fotografowany jest obiekt oświetlony punktowo, na przykład na
scenie. Wyregulować naświetlenie (str. 40). • Ekran jest za jasny. Wyregulować jasność podświetlenia LCD/podświetlenia celownika
(str. 79).
Kolory na obrazie nie są prawidłowe. • Działa funkcja efektu obrazu. Anulować funkcję efektu obrazu (str. 62).
Obraz na ekranie, oglądany w ciemnym miejscu, wykazuje zakłócenia. • Aparat próbuje zwiększyć widoczność ekranu przez tymczasowe zwiększenie jasności
ekranu w warunkach słabego oświetlenia (Automatyczny monitoring jasności). Nie ma to wpływu na zapisane zdjęcie.
Pionowe smugi pojawiają się na ekranie. • Jest to zjawisko migotania. Nie jest to usterka (str. 60). • Jeżeli nastawienie częstotliwości prądu zasilania jest niewłaściwe, może powstawać
migotanie. Sprawdzić nastawienie [Migotanie red] w menu
(Nastaw) (str. 60).
Na zdjęciach oczy są czerwone. • Włączyć funkcję redukcji czerwonych oczu (str. 49). • Zrobić zdjęcie z odległości bliższej niż zalecana, używając lampy błyskowej (str. 49). • Zwiększyć oświetlenie pomieszczenia i wykonać zdjęcie.
Na ekranie pojawiają się paski zebry. • [Zebra] jest ustawione na [Włącz] (str. 41). Jeżeli jest to niepotrzebne, należy to
anulować.
PL
110 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Na ekranie pojawiają się pionowe i poziome linie siatki. • [Linia siatki] jest ustawione na [Włącz] (str. 59). Jeżeli jest to niepotrzebne, należy to
anulować.
Na ekranie pojawiają się i zostają punkty. • Nie jest to usterka. Te punkty nie zostają nagrane (str. 4, t „Przeczytaj najpierw”).
Nie można robić zdjęć jedno po drugim. • Karta pamięci jest pełna. Skasować niepotrzebne obrazy (t krok 6 w „Przeczytaj
najpierw”). • Słaby akumulator. Włożyć naładowany akumulator. • (Zmierzch) lub (Portret o zmierzchu) zostały wybrane w preselekcji
sceny(str. 29).
Oglądanie zdjęć Oprócz poniższych pozycji, zobacz „Komputery” (str. 112). Aparat nie odtwarza zdjęć. • Nacisnąć przycisk
(Odtwarzanie), aby przejść do trybu odtwarzania (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”). • Nazwa katalogu/pliku została zmieniona na komputerze (str. 91). • Gdy plik obrazu został poddany obróbce na komputerze, lub gdy został wykonany aparatem innego modelu, nie gwarantuje się odtworzenia tym aparatem. • Aparat jest w trybie USB. Skasować połączenie USB (str. 89).
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz jest nieostry. • Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz może wyglądać nieostry ze względu na
trwającą obróbkę obrazu. Nie jest to usterka. Rozwiązywanie problemów
Nie pokazuje się obraz na ekranie telewizora. • Sprawdzić [Wyjście wideo], aby zobaczyć, czy sygnał wyjścia wideo aparatu jest
nastawiony na system kolorystyczny odbiornika TV (str. 81). • Sprawdzić, czy połączenie jest prawidłowe (str. 104). • Kabel USB jest podłączony do aparatu. Odłączyć kabel USB wykonując prawidłową
procedurę (str. 89).
PL
111 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Kasowanie/Edycja zdjęć Aparat nie kasuje zdjęć. • Anulować ochronę (str. 66). • Nastawić przełącznik blokady zapisu na karcie „Memory Stick” na pozycję zapisu
(str. 122).
Zdjęcie zostało przypadkowo skasowane. • Skasowanych zdjęć nie można odtworzyć. Zalecana jest ochrona obrazów (str. 65) lub
nastawienie przełącznika blokady zapisu karty „Memory Stick” na pozycję LOCK (str. 122), aby zapobiec przypadkowemu skasowaniu.
Zmiana rozmiaru nie działa. • Nie można zmienić rozmiaru plików danych RAW.
Nie można wyświetlić ikony DPOF (Polecenie wydruku). • Nie można wyświetlić oznaczeń DPOF (Polecenie wydruku) na plikach danych RAW.
Komputery Nie wiadomo, czy system operacyjny komputera jest zgodny z aparatem. • Sprawdzić „Zalecane środowisko komputera”, str. 83 dla Windows i str. 94 dla
Macintosh.
Nie można zainstalować sterownika USB. • W przypadku Windows 2000 zalogować się jako Administrator (autoryzowani
Administratorzy) (str. 84).
PL
112 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Komputer nie rozpoznaje aparatu. • Włączyć aparat (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”). • Gdy akumulator jest prawie rozładowany, użyć zasilacza sieciowego (t krok 1 w
„Przeczytaj najpierw”). • Użyć załączonego kabla USB (str. 86). • Odłączyć kabel USB od komputera i od aparatu, po czym podłączyć go starannie z
powrotem. Upewnić się, że wyświetlane jest „Tryb USB Pamięć mas.” (str. 86). • Nastawić [Połącz USB] na [Pamięć mas.] w menu (Nastaw) (str. 80). • Odłączyć wszystko poza aparatem, klawiaturą i myszą od złączy USB komputera. • Podłączyć aparat bezpośrednio do komputera, nie przez koncentrator USB lub inne
urządzenie (str. 86). • Sterownik USB nie jest zainstalowany. Zainstalować sterownik USB (str. 84). • Komputer nie rozpoznaje urządzenia, ponieważ aparat i komputer zostały połączone
kablem USB przed zainstalowaniem „USB Driver” (sterownika USB) z załączonej płyty CD-ROM. Skasować na komputerze błędnie rozpoznane urządzenie i zainstalować sterownik USB (zobacz – następna pozycja).
Ikona „Removable disk” (wymienny dysk) nie pojawia się na ekranie komputera po podłączeniu komputera do aparatu. • Należy wykonać poniższą procedurę i ponownie zainstalować sterownik USB. Poniższa
procedura jest przeznaczona dla komputera Windows. 1 Prawym przyciskiem myszy kliknąć [My Computer], aby wyświetlić menu i kliknąć [Properties]. Pojawi się okno „System Properties” (Właściwości Systemu). 2 Kliknąć [Hardware] t [Device Manager]. • W przypadku Windows 98/98SE/Me kliknąć zakładkę [Device Manager]. Pojawi się „Device Manager”. 3 Prawym przyciskiem myszy kliknąć [ Sony DSC], po czym kliknąć [Uninstall] t [OK]. Urządzenie zostaje usunięte. 4 Zainstalować sterownik USB (str. 84). Rozwiązywanie problemów
Nie można skopiować zdjęć. • Połączyć aparat i komputer we właściwy sposób, używając załączonego kabla USB
(str. 86). • Wykonać procedurę kopiowania przeznaczoną dla używanego systemu operacyjnego
komputera (str. 86, 94). • Gdy obrazy są fotografowane z kartą pamięci sformatowaną na komputerze,
kopiowanie obrazów na komputer może być niemożliwe. Fotografować z użyciem karty pamięci sformatowanej przez aparat (str. 75, 77).
Po wykonaniu połączenia USB „PicturePackage” nie uruchamia się automatycznie. • Otworzyć „PicturePackage Menu” i sprawdzić [Settings]. • Wykonać połączenie USB po włączeniu komputera (str. 86).
PL
113 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Zdjęcia nie można odtworzyć na komputerze. • Jeżeli używany jest „Picture Package”, kliknąć pomoc w prawym górnym rogu każdego
okna. • Skonsultować się z producentem komputera lub oprogramowania.
Nie można wydrukować zdjęcia. • Sprawdzić ustawienia drukarki.
Zdjęć skopiowanych na komputer nie można odtworzyć w aparacie. • Skopiować je do katalogu rozpoznawanego przez aparat, na przykład „101MSDCF”
(str. 90). • Operować w prawidłowy sposób (str. 91).
„Memory Stick” Nie można włożyć karty „Memory Stick”. • Włożyć kartę w prawidłowym kierunku (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”).
Nie można nagrywać na kartę „Memory Stick”. • Nastawić przełącznik blokady zapisu na karcie „Memory Stick” na pozycję zapisu
(str. 122). • Karta „Memory Stick” jest pełna. Skasować niepotrzebne obrazy (t krok 6 w
„Przeczytaj najpierw”). • Nastawić przełącznik
/CF na „
” ( t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”).
Nie można sformatować karty „Memory Stick”. • Nastawić przełącznik blokady zapisu na karcie „Memory Stick” na pozycję zapisu
(str. 122).
Karta „Memory Stick” została przypadkowo sformatowana. • Formatowanie skasuje wszystkie dane na karcie „Memory Stick”. Nie można ich
przywrócić. Zalecane jest nastawienie przełącznika blokady zapisu na karcie „Memory Stick” na pozycję LOCK, aby zapobiec przypadkowemu skasowaniu (str. 122).
Karta „Memory Stick PRO” nie jest rozpoznawana przez komputer wyposażony w gniazdo „Memory Stick”. • Sprawdzić, czy komputer i czytnik karty obsługują karty „Memory Stick PRO”.
Użytkownicy komputerów i czytników kart wyprodukowanych przez inne firmy niż Sony powinni zwrócić się do producentów sprzętu. • Jeżeli karta „Memory Stick PRO” nie jest obsługiwana, podłączyć aparat do komputera (str. 84 do 86). Komputer rozpoznaje kartę „Memory Stick PRO”.
PL
114 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Karta Microdrive/CF Nie można włożyć karty Microdrive/CF. • Wkładana karta CF nie nadaje się do użytku (str. 124, t krok 3 w „Przeczytaj
najpierw”). • Włożyć kartę w prawidłowym kierunku (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”).
Nie można nagrywać na karcie Microdrive/CF. • Karta Microdrive/CF jest pełna. Skasować niepotrzebne obrazy (t krok 6 w
„Przeczytaj najpierw”). • Włożona karta CF nie nadaje się do użytku (str. 124, t krok 3 w „Przeczytaj
najpierw”). • Osłona karty „Memory Stick”/CF jest otwarta. Zamknąć osłonę karty CF (t krok 3 w
„Przeczytaj najpierw”). • Nastawić przełącznik /CF na „CF” (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”). • Używana jest karta pamięci z przełącznikiem blokady zapisu, który jest nastawiony na
pozycję LOCK. Nastawić przełącznik na pozycję nagrywania.
Microdrive jest rozgrzany. • Microdrive jest używany przez długi czas. Nie jest to usterka.
Karta Microdrive/CF została przez pomyłkę sformatowana. • Wszystkie dane na karcie Microdrive/CF zostały usunięte przez formatowanie. Nie
można ich przywrócić.
Wydruk Zobacz też „Drukarka zgodna z PictBridge” (dalej), razem z poniższymi pozycjami. Kolor obrazu jest dziwny. Rozwiązywanie problemów
• Gdy obrazy nagrane w trybie Adobe RGB drukowane są przy użyciu drukarki sRGB
niekompatybilnej z Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), obrazy zostaną wydrukowane z niższym poziomem intensywności (str. 56).
Drukarka zgodna z PictBridge Nie można nawiązać połączenia. • Aparat nie może zostać podłączony bezpośrednio do drukarki, która nie jest zgodna ze
standardem PictBridge. Należy zasięgnąć informacji u producenta, czy drukarka jest zgodna z PictBridge. • Sprawdzić, czy drukarka jest włączona i czy może być podłączona do aparatu. • Gdy karta pamięci, na przykład „Memory Stick” lub karta CF nie jest włożona do aparatu, aparat nie może być podłączony do drukarki. Po włożeniu karty pamięci podłączyć drukarkę ponownie. • Nastawić [Połącz USB] na [PictBridge] w menu (Nastaw) (str. 80). • Odłączyć i podłączyć kabel USB ponownie. Jeśli drukarka sygnalizuje błąd, szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji dołączonej do drukarki. PL
115 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Nie można drukować zdjęć. • Sprawdzić, czy aparat i drukarka są prawidłowo połączone kablem USB. • Włączyć drukarkę. Dalsze informacje znajdują się w instrukcji obsługi drukarki. • Jeżeli podczas druku wybrany zostanie [Wyjdź], zdjęcia nie mogą się wydrukować.
Odłączyć i podłączyć kabel USB ponownie. Jeżeli nadal nie można drukować zdjęć, należy odłączyć kabel USB, wyłączyć drukarkę, włączyć ją ponownie i potem podłączyć ponownie kabel USB. • Pliki danych RAW nie mogą być wydrukowane. • Zdjęcia wykonane aparatami innymi niż ten lub zdjęcia zmodyfikowane na komputerze mogą się nie wydrukować.
Drukowanie zostało przerwane. • Kabel USB został odłączony zanim zniknął znacznik (Nie odłączać kabla USB). • Pozycja przełącznika karty /CF została zmieniona w trakcie używania aparatu.
Nie można wstawić daty ani wydrukować zdjęć w trybie indeksu. • Drukarka nie obsługuje tych funkcji. Należy skonsultować się z producentem i
dowiedzieć, czy drukarka posiada te funkcje, czy nie. • W zależności od drukarki, umieszczanie daty w trybie indeksu może nie być możliwe.
Skonsultować się z producentem drukarki.
Na miejscu daty na zdjęciu wydrukowane jest „---- -- --”. • Na zdjęciach, które nie mają danych o czasie rejestracji, nie można nanosić daty.
Nastawić [Data] na [Wyłącz] i wydrukować zdjęcie ponownie (str. 100).
Nie można wybrać rozmiaru wydruku. • Skonsultować się z producentem drukarki i dowiedzieć, czy żądany rozmiar jest na
drukarce dostępny.
Nie można drukować zdjęć w wybranym rozmiarze. • Odłączyć kabel USB i podłączyć go ponownie za każdym razem, gdy po podłączeniu
drukarki do aparatu zostanie zmieniony rozmiar papieru. • Nastawienie wydruku na aparacie jest inne niż na drukarce. Zmienić nastawienie
aparatu (str. 100) lub drukarki.
Po anulowaniu druku nie można operować aparatem. • Należy chwilę poczekać, drukarka jest w trakcie wykonywania procedury anulującej.
Zależnie od rodzaju drukarki, może to chwilę potrwać.
PL
116 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Inne Aparat nie działa. • Należy użyć akumulatora nadającego się do użycia w tym aparacie (str. 125). • Akumulator jest wyczerpany (Pojawił się wskaźnik E). Naładować akumulator
(t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). • Aparat jest w trybie oszczędzania energii. Wcisnąć spust migawki lub przycisk
(Odtwarzanie), aby anulować tryb oszczędzania energii. • Jeżeli ekran LCD zostanie zamknięty przez przechylenie do aparatu gdy przełącznik
FINDER/AUTO/LCD jest nastawiony na LCD, operacje aparatu, na przykład przyciskiem MENU nie są możliwe. Nastawić przełącznik na FINDER lub zmienić kąt ekranu LCD.
Zasilanie jest włączone, ale aparat nie działa. • Wbudowany mikrokomputer nie działa prawidłowo. Wyjąć akumulator i po upływie
jednej minuty włożyć go z powrotem, po czym włączyć aparat. Jeżeli to nie podziała, zresetować aparat (str. 106).
Nie można rozpoznać wskaźnika na ekranie. • Patrz str. 18.
Obiektyw zachodzi mgłą. • Wilgoć się skondensowała. Wyłączyć aparat i pozostawić na około godzinę, zanim
zacznie być używany ponownie (str. 126).
Po włączeniu aparatu ukazuje się ekran ustawiania zegara. • Nastawić ponownie datę i godzinę (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”).
Rozwiązywanie problemów
Włączanie/wyłączanie aparatu opcjonalnymi akcesoriami, na przykład pilotem, nie jest możliwe. • Jeżeli przełącznik POWER aparatu jest nastawiony na OFF, nie można operować
aparatem za pomocą opcjonalnych akcesoriów, na przykład pilota. Nastawić przełącznik POWER na ON (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”).
PL
117 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Wskaźniki ostrzegawcze i komunikaty Samodiagnostyka Jeśli pojawi się kod zaczynający się od litery, jest to wyświetlenie autodiagnostyki aparatu. Ostatnie dwie cyfry (oznaczone jako ss) będą różne w zależności od stanu aparatu. Jeśli nie można rozwiązać problemu podejmując poniższe działania nawet kilkakrotnie, należy skontaktować się z lokalnym dealerem Sony lub z autoryzowanym serwisem Sony. C:32:ss • Problem sprzętowy. Wyłączyć i
ponownie włączyć zasilanie.
C:13:ss • Aparat nie może czytać ani
zapisywać danych na karcie pamięci. Kilkakrotnie wyjąć kartę pamięci i włożyć ją z powrotem. • Włożona jest niesformatowana karta pamięci. Sformatować kartę pamięci (strony 75, 77). • Włożona karta pamięci nie może być użyta w tym aparacie, lub dane są uszkodzone. Wymienić kartę pamięci (str. 122 t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”).
E:61:ss E:91:ss • Nastąpiła awaria aparatu.
Zresetować aparat (str. 106), po czym włączyć zasilanie ponownie.
Komunikaty Jeżeli pojawią się następujące komunikaty, należy postępować zgodnie z instrukcjami. E • Poziom naładowania akumulatora
jest niski. Naładować akumulator (t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”). W zależności od warunków, wskaźnik może migać nawet jeśli pozostało jeszcze 5 do 10 minut pracy.
Tylko dla „InfoLITHIUM” akumulator • Ten akumulator nie jest
akumulatorem typu „InfoLITHIUM”.
Błąd systemu • Wyłączyć zasilanie i włączyć
ponownie (t krok 2 w „Przeczytaj najpierw”).
Włóż kartę Memory Stick Włóż kartę CF • Włożyć kartę pamięci do aparatu
przed podłączeniem do drukarki zgodnej z PictBridge. • Zamknąć osłonę karty „Memory Stick”/CF przed wykonaniem połączenia z PictBridge lub podczas połączenia.
Brak Memory Stick • Włożyć „Memory Stick” (t krok 3 w
„Przeczytaj najpierw”). • Nastawić przełącznik
/CF na CF i użyć karty Microdrive/CF.
PL
118 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Włóż Memory Stick • Włożyć prawidłowo kartę „Memory
Stick”. • Włożona karta „Memory Stick” nie może być użyta w tym aparacie (str. 122). • Karta „Memory Stick” jest uszkodzona. • Złącze karty „Memory Stick” jest zanieczyszczone.
Brak karty CF • Włożyć Microdrive lub kartę CF
(t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”). /CF na „ ” i użyć „Memory Stick” (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”).
• Nastawić przełącznik
Włóż ponownie kartę CF • Prawidłowo włożyć kartę
Microdrive/CF.
Błąd rodzaju Memory Stick • Włożona karta „Memory Stick” nie
może być użyta w tym aparacie (str. 122).
Błąd formatowania • Sformatować nośnik ponownie
(str. 75 i 77). • Używana jest karta pamięci z
przełącznikiem blokady zapisu, który jest nastawiony na pozycję LOCK. Nastawić przełącznik na pozycję nagrywania (str. 122). • Nie można formatować karty przy użyciu adaptera Memory Stick Duo, zgodnego z otworem do karty CompactFlash.
Blokad karty Memory Stick • Przełącznik blokady zapisu karty
może być używana w tym aparacie (str. 124). • Karta Microdrive/CF jest uszkodzona. • Część ze złączem karty Microdrive/ CF jest brudna.
Błąd rodzaju karty CF • Włożona karta Microdrive/CF nie
może być używana w tym aparacie (str. 124).
Blokada zapisu karty CF • Karta Microdrive/CF jest nastawiona
na blokadę zapisu. Sprawdzić w instrukcji dostarczonej z kartą.
Brak pamięci w karcie CF • Skasować niepotrzebne obrazy lub
Rozwiązywanie problemów
„Memory Stick” jest nastawiony na pozycję LOCK. Nastawić przełącznik na pozycję nagrywania (str. 122).
• Włożona karta Microdrive/CF nie
pliki (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”).
Zamknij pokrywę Brak miejsca w Memory Stick • Skasować niepotrzebne obrazy lub
pliki (t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”).
Możliwy tylko odczyt • Aparat nie może rejestrować ani
kasować obrazów na tej karcie „Memory Stick”.
• Zamknąć osłonę karty „Memory
Stick”/CF (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”). • Zamknąć osłonę karty „Memory Stick”/CF przed lub w czasie połączenia PictBridge (str. 98).
Osłona otwarta • Zamknąć osłonę karty „Memory
Stick”/CF (t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”). PL
119 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Left
Otwórz ekran LCD • Ekran LCD jest zamknięty, gdy
przełącznik FINDER/AUTO/LCD jest nastawiony na LCD. Otworzyć ekran LCD lub nastawić przełącznik na FINDER lub AUTO (t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”).
Macro niemożliwe • Pojawia się, gdy wybrany został tryb
makro razem z trybem (Zmierzch) lub (Pejzaż) w trybie preselekcji sceny. W tym wypadku makro nie działa.
Więcej kat niemożliwe • Na karcie pamięci katalog o nazwie
zaczynającej się od „999” już istnieje. Nie można w takim razie utworzyć kolejnego katalogu.
Zapis niemożliwy • Aparat nie może zapisać zdjęć w
wybranym katalogu. Wybrać inny katalog (str. 76).
Błąd pliku • W trakcie odtwarzania zdjęcia
wystąpił błąd.
Ręczny fokus nie zadziała • Gdy pokrętło trybu pracy jest
nastawione na , nastawić przełącznik FOCUS na MANUAL.
Plik chroniony • Usunąć ochronę (str. 66).
Za duży rozmiar zdjęcia Tryb ramki jest nieważny • W trybie ręcznego ogniskowania,
nawet jeśli nastawiony jest tryb FRAMING, włącza się tryb PREVIEW.
• Zdjęcie o takim rozmiarze nie może
być odtworzone tym aparatem.
Operacja niemożliwa • Odtwarzany plik został utworzony
Brak plików w tym katalogu • Żadne zdjęcie nie zostało zapisane w
tym katalogu. • Proces kopiowania obrazów z komputera nie był prawidłowy (str. 91).
Błąd katalogu
urządzeniem innym niż ten aparat.
(Wskaźnik ostrzeżenia o wibracji) • Z powodu niewystarczającej ilości
światła może wystąpić wibracja aparatu. Użyć błyskowej lampy, zamontować aparat na statywie lub w inny sposób go unieruchomić.
• Na karcie pamięci katalog o nazwie
zaczynającej się tym samym trzycyfrowym numerem już istnieje (Na przykład: 123MSDCF i 123ABCDE). Wybrać inny katalog lub utworzyć nowy (str. 75).
Podłącz drukarkę • [Połącz USB] jest ustawione na
[PictBridge], ale aparat jest podłączony do urządzenia niezgodnego z PictBridge. Sprawdzić urządzenie. • Połączenie nie jest nawiązane. Odłączyć i podłączyć kabel USB ponownie. Jeśli drukarka sygnalizuje błąd, szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji dołączonej do drukarki.
PL
120 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL100TS.fm master:Right
Podłącz do urządz. PictBridge • Próba wydruku zdjęć przed
nawiązaniem połączenia z drukarką. Podłączyć do drukarki zgodnej z PictBridge.
Brak zdjęcia do druku • Próba wykonania operacji [Zdj
DPOF] bez oznaczenia zdjęcia/zdjęć ikoną DPOF (Polecenie wydruku). • Próbowano wykonać [Wszyst. w tym katalogu] gdy wybrany był katalog zawierający tylko pliki danych RAW. Nie można drukować plików danych RAW.
Drukarka pracuje Błąd papieru Brak papieru Błąd tuszu Mało tuszu Brak tuszu • Sprawdzić drukarkę.
Błąd drukarki • Sprawdzić drukarkę. • Sprawdzić, czy przeznaczone do
druku zdjęcie nie jest uszkodzone.
Rozwiązywanie problemów
• Transmisja danych do drukarki może
nie być jeszcze zakończona. Nie odłączać kabla USB.
Obróbka • Drukarka wykonuje procedurę
anulowania polecenia druku. Druk nie jest możliwy zanim ta procedura nie zostanie ukończona. Procedura może zająć trochę czasu, zależy to od drukarki.
PL
121 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Left
Inne
Informacje o „Memory Stick” Karta „Memory Stick” jest małym, przenośnym, chipowym nośnikiem danych. Typy kart „Memory Stick”, które można stosować w tym aparacie, są podane w poniższej tabeli. Jednakże nie gwarantuje się poprawnego działania wszystkich funkcji kart „Memory Stick”. Rodzaj „Memory Stick”
Używanie kart „Memory Stick” (brak w zestawie) • Zapis, montaż lub kasowanie obrazów nie są możliwe gdy przełącznik blokady zapisu jest przesunięty na pozycję LOCK.
Złącze
Nagrywanie/ Odtwarzanie
Memory Stick (bez MagicGate)
a
Memory Stick (z MagicGate)
a*2*3
Memory Stick Duo (bez MagicGate)*1
a
Memory Stick Duo (w MagicGate)*1
a*2*3
MagicGate Memory Stick
a*2
MagicGate Memory Stick Duo*1
a*2
Memory Stick PRO
a*2*3 *1
Memory Stick PRO Duo
a*2*3
*1
Aby używać karty „Memory Stick Duo” w tym aparacie, należy włożyć ją do adaptera Memory Stick Duo. *2 Posiadają funkcje MagicGate. MagicGate jest technologią ochrony praw autorskich wykorzystującą szyfrowanie. Zapis/ odtwarzanie wymagające funkcji MagicGate nie mogą zostać wykonane w tym aparacie. *3 Obsługuje transfer z dużą szybkością używając interfejsu równoległego. • Nie gwarantuje się działania w tym aparacie kart „Memory Stick” sformatowanych na komputerze. • Prędkość odczytu/zapisu jest różna w zależności od użytej karty „Memory Stick” i urządzenia.
Przełącznik blokady zapisu Miejsce na etykietę
Umiejscowienie i/lub kształt przełącznika blokady zapisu mogą być różne w zależności od stosowanej karty „Memory Stick”. • Nie wyjmować karty „Memory Stick” w czasie odczytu i zapisu. • W następujących przypadkach dane mogą zostać uszkodzone: – Jeżeli karta „Memory Stick” zostanie wyjęta lub aparat zostanie wyłączony podczas odczytu lub zapisu – Jeżeli karta „Memory Stick” zostanie narażona na działanie elektryczności statycznej lub zakłóceń elektrycznych • Zalecane jest archiwizowanie ważnych danych. • W miejscu na etykietę nie naklejać niczego oprócz załączonej etykiety. • Przylepiając dostarczoną etykietę należy koniecznie przylepić ją w miejscu na to przeznaczonym. Należy uważać, aby etykieta nie wystawała na zewnątrz. • Podczas przenoszenia lub przechowywania karta „Memory Stick” powinna znajdować się w dostarczonym razem z nią futerale. • Nie dotykać złącza karty „Memory Stick” palcami lub metalowymi przedmiotami. • Karty „Memory Stick” nie uderzać, zginać, ani nie upuszczać. • Nie demontować ani nie przerabiać karty „Memory Stick”. • Nie narażać karty „Memory Stick” na działanie wody.
PL
122 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Right
• Nie należy używać ani przechowywać karty „Memory Stick” w następujących warunkach: – Miejsca o wysokiej temperaturze, jak na przykład w zaparkowanym na słońcu samochodzie – Miejsca wystawione na bezpośrednie działanie światła słonecznego – Miejsca wilgotne lub miejsca, w których obecne są substancje powodujące korozję
Używanie kart „Memory Stick Duo” (brak w zestawie)
Inne
• Aby używać karty „Memory Stick Duo” w aparacie, należy włożyć kartę „Memory Stick Duo” do adaptera Memory Stick Duo. Jeśli karta „Memory Stick Duo” zostanie włożona do urządzenia zgodnego z kartą „Memory Stick” bez adaptera Memory Stick Duo, wyjęcie jej może nie być możliwe. • Wkładając kartę „Memory Stick Duo” do adaptera Memory Stick Duo należy upewnić się, że karta „Memory Stick Duo” jest wkładana właściwą stroną. • Używając w aparacie karty „Memory Stick Duo” włożonej do adaptera Memory Stick Duo, należy upewnić się, że karta „Memory Stick Duo” jest włożona właściwą stroną. Niewłaściwe użycie grozi uszkodzeniem sprzętu. • Nie należy wkładać adaptera Memory Stick Duo do urządzenia zgodnego z kartą „Memory Stick” bez karty „Memory Stick Duo”. Grozi to jego uszkodzeniem. • Aby sformatować kartę „Memory Stick Duo”, należy ją włożyć do adaptera „Memory Stick Duo”. • Jeśli karta „Memory Stick Duo” posiada przełącznik blokady zapisu, należy zwolnić blokadę.
Uwaga o używaniu „Memory Stick PRO” (brak w zestawie) Poprawne działanie kart „Memory Stick PRO” o pojemności do 4 GB w tym aparacie zostało potwierdzone.
PL
123 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Left
O karcie pamięci Microdrive Microdrive jest miniaturowym i lekkim dyskiem twardym, zgodnym z CompactFlash Type II. Działanie aparatu zostało potwierdzone dla następującej karty Microdrive Hitachi Global Storage Technologies, Inc. – DSCM-11000 (1 GB) – 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00) – 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00) – 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00) – 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00)
• Nie narażać karty Microdrive na działanie wody. • Nie przyciskać mocno etykiety. • Należy chwytać kartę Microdrive za krawędzie i jej nie ściskać.
Uwagi o używaniu karty Microdrive • Przed pierwszym użyciem należy sformatować kartę Microdrive za pomocą tego aparatu. • Microdrive jest miniaturowym dyskiem twardym. Ponieważ Microdrive jest obracającym się dyskiem, nie jest odporny na wibracje i uderzenia, w przeciwieństwie do karty „Memory Stick”, która oparta jest na pamięci masowej. • Należy pamiętać, aby nie przekazywać karcie Microdrive wibracji lub uderzeń podczas odtwarzania lub fotografowania. • Dane mogą zostać uszkodzone w następujących wypadkach: – Wyjęcie karty Microdrive podczas odczytu lub zapisu danych. – Jeżeli karta Microdrive jest przechowywana w pobliżu powodujących korozję materiałów. • Należy pamiętać, że użycie karty Microdrive w temperaturze poniżej 5°C może spowodować obniżenie jakości działania. Zakres temperatury pracy dla karty Microdrive: od 5°C do 40°C • Należy pamiętać, że karta Microdrive nie może być używana w warunkach niskiego ciśnienia atmosferycznego (powyżej 3 000 metrów ponad poziomem morza). • Karta Microdrive może być gorąca zaraz po użyciu. Należy obchodzić się z nią ostrożnie. • Nie pisać na etykiecie. • Nie zdejmować etykiety ani nie nalepiać innej etykiety na już istniejącą. • Podczas przenoszenia lub przechowywania karta Microdrive powinna znajdować się w dostarczonym razem z nią futerale. PL
124 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Right
O używaniu akumulatora „InfoLITHIUM” Aparat ten wymaga używania akumulatora NP-FM50.
O wskaźniku zużycia akumulatora
Co to jest akumulator „InfoLITHIUM”?
Zasilanie może się wyłączyć mimo iż wskaźnik zużycia akumulatora pokazuje wystarczający zapas mocy. Rozładować całkowicie akumulator i ponownie go naładować, tak aby przywrócić poprawne wskazania wskaźnika zużycia akumulatora. Należy pamiętać, że poprawne wskazanie stopnia rozładowania akumulatora nie będzie przywrócone, jeśli akumulator jest przez długi czas używany w wysokiej temperaturze, pozostawiony w stanie pełnego naładowania lub rzadko używany.
Akumulator „InfoLITHIUM” jest akumulatorem litowym, wyposażonym w funkcje umożliwiające wymianę z aparatem informacji dotyczących warunków pracy. Akumulator „InfoLITHIUM” wylicza zużycie energii zależnie od warunków pracy aparatu i wyświetla pozostały czas pracy (w minutach).
O ładowaniu akumulatora Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. Ładowanie w temperaturze poza wymienionym zakresem może być nieskuteczne.
Efektywne wykorzystywanie akumulatora
• Jeżeli akumulator nie będzie używany przez długi czas, należy naładować go w pełni i całkowicie rozładować raz do roku i przechowywać w suchym, chłodnym miejscu. Aby utrzymać funkcję pracy akumulatora, należy raz w roku naładować go i rozładować. • Aby zupełnie wyładować akumulator, należy zostawić aparat włączony na tryb odtwarzania prezentacji zdjęć (str.66), aż zasilanie się wyłączy.
O żywotności akumulatora • Żywotność akumulatora jest ograniczona. Pojemność akumulatora stopniowo maleje wraz z jego użyciem i z czasem. Jeśli czas pracy akumulatora stanie się znacznie krótszy, prawdopodobną przyczyną jest jego wyeksploatowanie. Należy kupić nowy akumulator. • Żywotność akumulatora różni się zależnie od warunków przechowywania i warunków pracy, a także środowiska, w jakim akumulator jest używany.
Inne
• Pojemność akumulatora maleje w niskich temperaturach. Dlatego w zimnych miejscach akumulator będzie działał krócej. Aby wydłużyć czas działania akumulatora należy: – Nosić akumulator w kieszeni blisko ciała, aby go ogrzać i wkładać do aparatu bezpośrednio przed rozpoczęciem fotografowania. • Akumulator szybciej się rozładuje przy częstym używaniu lampy błyskowej i zoomu. • Zalecane jest posiadanie zapasowych akumulatorów, które wystarczą na czas fotografowania dwa lub trzy razy dłuższy od przewidywanego, co umożliwia wykonywanie zdjęć próbnych. • Nie narażać akumulatora na działanie wody. Akumulator nie jest wodoodporny. • Nie zostawiać akumulatora w gorących miejscach, takich jak w rozgrzanym samochodzie lub na słońcu.
Jak przechowywać akumulator
PL
125 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Left
Zalecenia eksploatacyjne x Nie pozostawiać aparatu w następujących miejscach • W bardzo gorącym miejscu W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii. • Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii. • W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy • W pobliżu silnego pola magnetycznego • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną.
x Przenoszenie • Zamknąć ekran LCD w kierunku obudowy aparatu. • Nastawić zoom na skrajną pozycję W, aby schować obiektyw. • Założyć pokrywę obiektywu.
• Nie należy zostawiać aparatu w długotrwałym kontakcie z gumą lub winylem.
x O temperaturze pracy Aparat ten jest zaprojektowany do użytku w temperaturze od 0°C do 40°C (Gdy używana jest karta Microdrive:5°C do 40°C). Fotografowanie w skrajnie zimnych lub gorących miejscach, w temperaturze poza wymienionym zakresem jest niezalecane.
x Skraplanie wilgoci Jeżeli aparat zostanie przeniesiony prosto z zimnego do ciepłego miejsca, wilgoć może się skondensować wewnątrz lub na obudowie aparatu. Skondensowanie wilgoci może spowodować awarię aparatu. Wilgoć może łatwo się skroplić gdy: • Aparat zostanie przyniesiony z zimnego miejsca, na przykład stoku narciarskiego, do mocno nagrzanego pomieszczenia. • Aparat zostanie zabrany z klimatyzowanego pomieszczenia lub samochodu na dwór w czasie upału.
x O czyszczeniu Czyszczenie ekranu LCD Do usunięcia odcisków palców, kurzu itp. z powierzchni ekranu użyć zestawu do czyszczenia LCD (brak w zestawie). Czyszczenie obiektywu Aby usunąć odciski palców, kurz itp., wytrzeć obiektyw miękką szmatką. Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą. Nie używać następujących środków, ponieważ mogą uszkodzić wykończenie lub obudowę. • Środki chemiczne takie jak rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki na komary, środki przeciwsłoneczne, środki owadobójcze itp. • Nie dotykać aparatu mając któryś z w/w środków na rękach.
Jak zapobiegać skraplaniu się wilgoci Przenosząc aparat z miejsca zimnego do ciepłego, włożyć go do plastikowej torby, szczelnie ją zamknąć i pozostawić aparat w ten sposób na około godzinę, aby przystosował się do nowych warunków. Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci Wyłączyć aparat i poczekać około godzinę aż wilgoć odparuje. Próbując zrobić zdjęcie zawilgoconym obiektywem, nie można uzyskać ostrych zdjęć.
PL
126 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Right
x O wewnętrznym, wbudowanym akumulatorze Aparat posiada wewnętrzny, wbudowany akumulator, podtrzymujący datę, godzinę i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone czy wyłączone. Akumulator ten jest stale ładowany, jeśli tylko aparat jest używany. Jednakże jeśli aparat jest włączany tylko na krótko, akumulator stopniowo rozładowuje się, a jeśli w ciągu miesiąca aparat nie jest używany wcale, rozładowuje się całkowicie. W takim przypadku przed użyciem aparatu akumulator należy naładować. Nawet jeśli akumulator nie jest naładowany, nadal aparat może być używany, niemożliwe jest jedynie nanoszenie daty i godziny. Metoda ładowania wbudowanego akumulatora Włożyć naładowany akumulator do aparatu, lub podłączyć aparat do gniazdka sieciowego za pomocą zasilacza sieciowego i zostawić aparat na 24 godziny lub dłużej z wyłączonym zasilaniem.
Metoda ładowania akumulatora „InfoLITHIUM” t
krok 1 w „Przeczytaj najpierw”
Inne PL
127 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Left
Dane techniczne Aparat
Połączenie USB Hi-Speed USB (zgodny z USB 2.0)
[System] Przetwornik obrazu21,5×14,4 mm czujnik koloru CMOS, filtr 3 podstawowych kolorów
[Ekran LCD] Panel LCD
5,1 cm (typ 2,0) napęd TFT
Całkowita liczba pikseli aparatu Około 10 784 000 pikseli
Całkowita ilość punktów 134 000 (560×240) punktów
Efektywna liczba pikseli aparatu Około 10 286 000 pikseli
[Celownik]
Obiektyw
Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Obiektyw ze zbliżeniem 5× f = 14,3 – 71,5 mm (24 – 120 mm w przeliczeniu dla aparatu 35 mm) F2,8 – 4,8 Średnica filtru: 67 mm
Sterowanie ekspozycjąAutomatyczna, priorytet migawki, priorytet przysłony, ręczna ekspozycja, preselekcja sceny (4 tryby) Balans bieli
Automatyczny, Światło dzienne, Pochmurnie, Światło jarzeniowe, Światło żarowe, Lampa błyskowa, Jednoprzyciskowy
Format plików (zgodny z DCF) Zdjęcia: Zgodny z Exif Ver. 2,21 Zgodny z JPEG, RAW (SR2), zgodny z DPOF Nośnik danych „Memory Stick” Microdrive CompactFlash card (Type I/ Type II)
Panel LCD
1,1 cm (typ 0,44) napęd TFT
Całkowita ilość punktów 235 200 (980×240) punktów
[Zasilanie, dane ogólne] Używany akumulator Akumulator NP-FM50 Zasilanie
7,2 V
Pobór mocy (podczas fotografowania z włączonym LCD) 1,7 W Temperatura pracy 0°C do +40°C (Przy użyciu Microdrive: +5°C do +40°C) Temperatura przechowywania od –20°C do +60°C Wymiary (obiektyw: strona W) 139,4×97,7×156,0 mm (szer./wys./głęb., z wyjątkiem elementów wystających) Ciężar
W przybliż. 1 047 g (włączając akumulator NPFM50, „Memory Stick”, pasek na ramię, pokrywę obiektywu itp.)
Lampa błyskowa Zalecana odległość (ISO ustawione na AUTO): Około 0,5 do 8,5 m (W)/Około 0,4 do 5,0 m (T)
Głośnik
Dynamiczny
Exif Print
Zgodny
Celownik
PRINT Image Matching III Zgodny
Celownik elektryczny (kolor)
[Gniazda wejścia i wyjścia]
PictBridge
Zgodny
Złącze VIDEO OUT Gniazdko miniaturowe 1 Vp-p, 75 Ω, nierównoważne, synch. negatywna Złącze ACC
Mini-minijack (ø 2,5 mm)
Złącze USB
mini-B
PL
128 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Right
Zasilacz sieciowy AC-L15A Wartości znamionowe wejścia 100V do 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz, 18 W Wartości znamionowe wyjścia 8,4 V prądu stałego* *Inne dane techniczne znajdują się na plakietce zasilacza. Temperatura operacyjna od 0°C do +40°C Temperatura przechowywania od -20°C do +60°C Maksymalne wymiary Około 56 × 31 × 100 mm (szer./wys./gł.), bez wystających elementów Ciężar
Około 190 g bez przewodu zasilającego
Akumulator NP-FM50 Używana bateriaBateria litowa Napięcie maksymalne Prąd stały 8,4 V Napięcie nominalnePrąd stały 7,2 V Pojemność
8,5 Wh (1 180 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie.
Inne PL
129 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Left
Skrócony diagram dla fotografowania Dostępne opcje różnią się zależnie od pozycji pokrętła trybu pracy. Funkcje mają następujące ograniczenia. Pokrętło trybu pracy
P/S/A/M
Funkcja
Tryb ogniskowania Ręczne ogniskowanie
—
a
a
a
a
a
Ręczne ogniskowanie (PUSH AUTO)
—
a
a
a
a
a
Makro
a
a
—
a
—
a
AF
a
a
a
a
a
a
PREVIEW
a
a
a
a
a
a
Tryb monitora
FRAMING Ramka pola AF*1
a
a (Nieczynny w trybie ręcznego ogniskowania.)
—
a*2
Lampa błyskowa*3 Balans bieli
a —
/ a4)
a
AWB/
/
/
a
a*4
a*4
WB /
Tryb pomiaru światła
—
a
a
a
a
a
Seria/Stopniowania ekspozycji
a*5
a
—
—
a
a
Czułość ISO
—
a
—
—
—
—
Przycisk AE LOCK
—
a
a
a
a
a
(Nieczynne gdy wybrany tryb M) Samowyzwalacz
a
a
a
a
a
a
Przycisk (Zoom cyfrowy)
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Przycisk
(Status ekranu)
*1
Gdy emitowane jest światło wspomagania AF, operacje AF dają pierwszeństwo obiektom znajdującym się w pobliżu środka pola. może być wybrane w trybie zoomu cyfrowego. Gdy w ciągłym AF, dostępne jest tylko (Centralny AF). Nieczynny w trybie ręcznego ogniskowania. *3 Lampa błyskowa jest nastawiona na (Brak błysku) w trybie Serii/Stopniowania ekspozycji. *4 Z wyjątkiem gdy w [ WB ] (Lampa błyskowa) lub [ ] (Jednym dotknięciem), balans bieli jest nastawiony na [AWB] (Auto) gdy lampa błyska. *5 Nie można fotografować przy użyciu stopniowania ekspozycji. *2Nie
PL
130 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL110MS.fm master:Right
Menu Menu
P/S/A/M
Funkcja
Rozm zdjęcia
a
a
a
a
a
a
Jakość obrazu
—
a
a
a
a
a
Tryb NAGR*1
a
a
a
a
a
a
Stopień ekspoz.*2
—
a
—
—
a
a
Moc błysku*3
—
a
—
a
a
a
Efekt obrazu
—
a
a
a
a
a
Kolor
—
a
—
—
—
—
Nasycenie
—
a
—
—
—
—
Kontrast
—
a
—
—
—
—
Ostrość
—
a
—
—
—
—
Nastaw
a
a
a
a
a
a
*1
RAW nie może być wybrane w trybie serii. Tylko dla BRK (Stopniowania ekspozycji) *3 Nie może być wybrane gdy lampa błyskowa jest nastawiona na *2
(Brak błysku).
Inne PL
131 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVIX.fm master:Left
Indeks
Indeks A
Czyszczenie....................... 126
Adapter obiektywu ............ 17 Adobe RGB ........................56 AE LOCK ...........................42 Akumulator Ładowanie t krok 1 w „Przeczytaj najpierw” Trwałość akumulatora.................24 Wkładanie/wyjmowanie t krok 1 w „Przeczytaj najpierw” Wskaźnik pozostalego czasu t krok 1 w „Przeczytaj najpierw” Akumulator „InfoLITHIUM”.......125 Aparat 1...............................70 Aparat 2...............................73 Autofokus............................10 Automatyczny podgląd......72 A.G.C.S................................63
F Formatowanie............... 75, 77
D
Fotografowanie
Dane techniczne .............. 128
Zdjęcie t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
Data..................................... 72 Data/Godzina..................... 72 DirectX ............................... 83 Dostarczone akcesoria t w „Przeczytaj najpierw” DPOF................................ 102
Fotografowanie z autoprogramem........... 28
H Histogram...................... 21, 40
Drukowanie........................ 97 Tryb indeksu................ 98
I
Tryb pojedynczego zdjęcia .......................... 98
Ikona polecenia wydruku ..................... 102
Drukowanie bezpośrednie ............... 98
Image Data Converter SR ........................... 93, 96
Drukowanie w punkcie usługowym................. 102
ImageMixer VCD2 ...... 92, 95
Drukowanie w trybie indeksu......................... 98
Inteligentny zoom .............. 70
Drukowanie w trybie pojedynczego zdjęcia .......................... 98 Dzień&Godz. ..................... 72
B
Instalacja ........... 84, 92, 93, 95 ISO....................................... 11
J Jakość obrazu................ 12, 61 Jednym dotknięciem .......... 54
Balans bieli..........................54
E
Blokada AF
Efekt obrazu....................... 62
t krok 5 w „Przeczytaj najpierw” Błysk wymuszony ...............49 BRK .....................................43
Język .................................... 79
Efektywne piksele ........... 128 Ekran
t krok 2 w „Przeczytaj najpierw” JPG ...................................... 90
Podświetlenie ekranu LCD ............................. 79 Wskaźnik ..................... 18
C C AF ..............................47, 70 CD-ROM ..........84, 93, 95, 96 Celownik pomiaru punktowego .................39 Centralny AF ......................45 Ciągły ...................................47
Zmiana wyświetlenia ................ 21 Ekran indeksu t krok 6 w „Przeczytaj najpierw” Ekran LCD ............... zobacz „Ekran”
COLOR ...............................56
Elastyczny punktowy AF ................................ 46
Czarno-białe........................62
Elementy aparatu .............. 14
Czas otwarcia migawki ......11 PL
132 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVIX.fm master:Right
K
M
Niedoświetlenie ..................11
Kabel USB ....................86, 99
M AF ............................. 47, 70
NTSC ...................................81
Kasowanie t krok 6 w „Przeczytaj najpierw”
„Memory Stick” ............... 122
Numer pliku ........................80
Włożyć/Wyjąć t krok 3 w „Przeczytaj najpierw”
O
Tworzenie ...............75, 77
Liczba zdjęć ................. 22
Ochrona...............................65
Zmiana ...................76, 78
Odbiornik TV ...................104
Kolor ..............................12, 56
Przełącznik blokady zapisu.......................... 122
Komputer ............................82
Menu ................................... 30
Kopiowanie obrazów ..................84, 94
Fotografowanie ........... 61
Macintosh.....................94
Menu fotografowania ........ 61
Oglądanie w aparacie plików obrazu wcześniej zapisanych na komputerze ..................91
Menu podglądu .................. 64
Oprogramowanie ........92
Miejsce zapisu plików........ 90
Windows.......................82
Moc błysku.......................... 62
Zalecane środowisko .............83, 94
Monitorujący ................ 47, 70
Katalog.................................64
Komputer Macintosh .........94 Zalecane środowisko ...................94
Podgląd ........................ 64
Osłona obiektywu .............. 17 Ostrość .................................10 Oszczędzanie energii..........71
Monochromatyczny ........... 62
N Narzędzie karty CF............ 77
Zalecane środowisko ...................83
Narzędzie karty Memory Stick.............................. 75
Kontrast ...............................63
Nastawianie daty i godziny ......................... 81
Kopiowanie zdjęć na komputer ................84, 94
Oprogramowanie................92
Miejsca zapisu plików obrazów i nazwy plików........................... 90
Komputer Windows ...........82
Konwerter............................17
Obracanie ............................68
Nastawienia 1 ..................... 79 Nastawienia 2 ..................... 80 Nastawienie ............ 31, 63, 68
L
Aparat 1 ....................... 70
Lampa błyskowa .................54
Aparat 2 ....................... 73
Liczba F otworu przysłony ......................37
Narzędzie karty CF .... 77 Narzędzie karty Memory Stick.............. 75
Linia siatki ...........................59
Nastawienia 1 .............. 79
Indeks
Liczba zdjęć.........................22
Nastawienia 2 .............. 80
Ł
Nastawienie EV ................. 40
Ładowanie akumulatora t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”
Nasycenie ............................ 62 Naświetlenie ....................... 11 Nazwa pliku ........................ 90 PL
133 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVIX.fm master:Left
P
Przycinanie ......................... 69
PAL ......................................81
Przysłona............................. 11
Pamięć masowa...................80
PTP...................................... 80
Ś
Pasek na ramię.................... 17
PUSH AUTO..................... 47
Światło dzienne .................. 54
PC.......... zobacz „Komputer” PFX ......................................62 PictBridge......................80, 98 PicturePackage....................92 Piksel....................................12 Pochmurnie .........................54 Podgląd Zdjęcie t krok 6 w „Przeczytaj najpierw” Podłączenie
Światło jarzeniowe ............. 54
R Reczne naswietlenie .......... 38
T
Redukcja czerwonych oczu .............................. 50
Transformator elektroniczny t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”
Redukcja migotania........... 60 RESET .............................. 106 Ręczne ogniskowanie ........ 47 Rozmazanie ........................ 10
Podświetlenie EVF.............79
Tryb...................................... 61 Tryb AF ............................... 46 Tryb automatycznej regulacji t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
Rozmiar obrazu.................. 12 t krok 4 w „Przeczytaj najpierw”
Komputer .....................86 Podświetlenie ekranu LCD ..............................79
Światło żarowe.................... 54
Ramka pola AF ................. 45
Drukarka......................99 Odbiornik TV ............104
System operacyjny........ 83, 94
Tryb lampy błyskowej t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
Rozszerzenie ................ 90, 91 Rozwiązywanie problemów ................ 106
S
Tryb makro t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
S AF .............................. 47, 70
Tryb NAGR (nagrywania)................ 61
Samodiagnostyka ............. 118
Tryb Pejzaż .......................... 29 Tryb pomiaru światła ......... 39
Pomiar punktowy ...............39
Samowyzwalacz t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
Pomiar wielopunktowy......39
Sepia .................................... 62
Powiększony fokus .............73
Skraplanie wilgoci............ 126
Precyzyjny zoom cyfrowy .........................70
Standardowe....................... 61
Pojedynczy ....................47, 70 Połączenie USB ..................80 Pomiar centralnie ważony..........................39
Preselekcja sceny................29 Prezentacja ..........................66 Priorytet czasu otwarcia migawki ........................35 Priorytet przysłony.............37 Przełącznik blokady zapisu..........................122 Przesunięcie programu ......34 Prześwietlenie .....................11 Przewód zasilający t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”
STD ..................................... 61 Sterownik USB .................. 84 Stopień ekspozycji ............. 61 Stopniowanie ekspozycji .................... 43 Sygnał dźwiękowy.............. 79 t krok 5 w „Przeczytaj najpierw” Synchronizacja z lampą błyskową ...................... 51 Synchronizacja z wolną migawką....................... 49
Tryb Portret o zmierzchu... 29 Tryb portretu ...................... 29 Tryb RAW........................... 58 Tryb Zmierzch .................... 29 Trzymanie aparatu t krok 5 w „Przeczytaj najpierw” Tworzenie katalogu do zapisu...................... 75, 77
U Ustawianie zegara t krok 2 w „Przeczytaj najpierw” Używanie aparatu za granicą t krok 1 w „Przeczytaj najpierw”
PL
134 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL010COVIX.fm master:Right
W Wciskanie do połowy .........10 t krok 5 w „Przeczytaj najpierw” Wewnetrzny akumulator do ponownego ladowania ...................127
Zoom odtwarzania t krok 6 w „Przeczytaj najpierw” Zoom optyczny t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
Wideo CD......................92, 95
Zoom t krok 5 w „Przeczytaj najpierw”
Wielopunktowy AF............45
Żywy .................................... 56
Wolna migawka NR ...........36 Wskaźnik blokady AE/AF t krok 5 w „Przeczytaj najpierw” Wskaźnik ramki pola AF .................................45 Wskaźniki ostrzegawcze i komunikaty ................118 Wskaźnik ..... zobacz „Ekran” Wspomaganie AF...............72 Współczynnik kompresji......................13 Wyjście wideo......................81 Wyrazistość..........................63 Wysoka jakość (FINE).......61 Wysuwana lampa błyskowa.......................50
Z Zaawansowana stopka akcesoriów ...................52 Zalecenia eksploatacyjne ...........126 Zasilacz sieciowy t krok 1 w „Przeczytaj najpierw” Zebra....................................41
Indeks
Złącze DC IN t krok 1 w „Przeczytaj najpierw” Zmiana katalogu do zapisu ......................76, 78 Zmiana rozmiaru ................67 Zoom cyfrowy .....................70 PL
135 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL120ADD.fm master:Left
Znaki towarowe •
jest znakiem towarowym Sony Corporation. • „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „MagicGate” i są znakami towarowymi Sony Corporation. • „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym Sony Corporation. • PicturePackage jest znakiem towarowym Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media, i DirectX są albo zastrzeżonymi znakami towarowymi, albo znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac, i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Apple Computer, Inc. • Macromedia i Flash są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Macromedia, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. • Intel, MMX, i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Intel Corporation. • CompactFlash jest znakiem towarowym SanDisk Corporation. • Microdrive jest zastrzeżonym znakiem towarowym Hitachi Global Storage Technologies w USA i/lub w innych krajach. • Adobe jest zastrzeżonym znakiem towarowym lub znakiem towarowym Adobe Systems Incorporated w USA i/lub w innych krajach. • Ponadto używane w instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakże w niniejszej instrukcji symbole ™ i ® nie są zawsze używane.
PL
136 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\01PL120ADD.fm master:Right
DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ020REG.fm master:Left_Safety
Česky VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Pro zákazníky v Evropé Tento přístroj byl testován a splňuje omezení daná v direktivě EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 m.
Upozornění Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto fotoaparátu.
Poznámka Jestliže statická elektřina nebo elektromagnetické pole způsobí přerušení přenosu dat (selhání přenosu dat), aplikaci spusťte znovu nebo odpojte a znovu připojte komunikační kabel (USB apod.).
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
CZ
2 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ030INT.fm master:Right
Poznámky k používání fotoaparátu Typy použitelných karet „Memory Stick“ (nejsou přiloženy) Interním záznamovým médiem tohoto fotoaparátu je paměťová karta „Memory Stick“. K dispozici jsou dva typy karet „Memory Stick“.
„Memory Stick“: s fotoaparátem lze používat karty „Memory Stick“.
O objektivu Carl Zeiss Tento fotoaparát je vybaven objektivem Carl Zeiss, který je schopen reprodukovat obrázky s jemnými detaily. Objektiv tohoto fotoaparátu využívá systém měření vzdálenosti MTF# vyvinutý společně společností Carl Zeiss Německu a společností Sony Corporation a nabízí stejnou kvalitu jako ostatní objektivy společnosti Carl Zeiss. Objektiv fotoaparátu je rovněž vybaven povrchovou úpravou T*, která potlačuje nežádoucí odlesky a zaručuje věrnou reprodukci barev. #
„Memory Stick Duo“: Vložení karty „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo.
MTF je zkratka funkce Modulation Transfer Function, což je číselná hodnota udávající množství světla odrážejícího se od určité části předmětu zachyceného v odpovídajícím místě snímku.
CZ
Poznámky k AC adaptéru
Adaptér na Memory Stick Duo • Podrobnosti o kartách „Memory Stick“ viz str. 130.
Poznámky k bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“ • Před prvním použitím fotoaparátu nabijte dodávaný blok akumulátorů NP-FM50. (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Blok akumulátorů lze dobíjet i v případě, že nebyl zcela vybitý. I v případě, že blok akumulátorů není zcela nabitý, můžete používat kapacitu částečně nabitých akumulátorů tak, jak je. • Jestliže nepředpokládáte, že budete blok akumulátorů používat delší dobu, vybijte akumulátory a vyjměte je z fotoaparátu, poté je uložte na chladném a suchém místě. Účelem je zachování funkce bloku akumulátorů (str. 133). • Podrobnosti k použitelným blokům akumulátorů viz str. 133.
• Nedopusťte zkratování konektoru DC adaptéru AC kovovým předmětem. Mohlo by dojít k poškození. • DC zástrčku AC adaptéru čistěte suchou bavlněnou látkou apod. Je-li zástrčka znečištěná, nepoužívejte ji. Používání znečištěné zástrčky může znemožnit řádné nabití bloku akumulátorů.
Za obsah nahrávek se neposkytuje žádná kompenzace Pokud není možno nahrávat nebo přehrávat v důsledku poruchy fotoaparátu, nahrávacího média atd., nelze nijak kompenzovat obsah nahrávky.
Doporučení k zálohování • Abyste předešli potenciálnímu riziku ztráty dat, vždy si data zkopírujte (zálohujte) na jiné médium.
Poznámky k nahrávání/ přehrávání • Tento fotoaparát není prachotěsný, není odolný proti stříkancům ani vodotěsný. Před použitím fotoaparátu si přečtěte „Upozornění“ (str. 134). CZ
3 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ030INT.fm master:Left
• Než se rozhodnete nahrát neopakovatelné události, vyzkoušejte si nahrávání a ověřte si, že fotoaparát pracuje správně. • Dávejte pozor, aby fotoaparát nenavlhnul. Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda, může způsobit poškození, v některých případech neopravitelné. • Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste způsobit poruchu fotoaparátu. • Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo záření. Je možné, že fotoaparát pak nebude nahrávat nebo přehrávat správně. • Používání fotoaparátu v prašném nebo písečném prostředí může způsobit poškození. • Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji odstraňte (str. 134). • Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Kromě poruch funkce fotoaparátu to může znemožnit nahrávání snímků, výsledkem může být nepoužitelné nahrávací médium, nebo může dojít ke zhroucení dat snímků, jejich poškození nebo ztrátě. • Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.
Poznámky k LCD displeji, LCD hledáčku (u modelů s LCD hledáčkem) a k objektivu • LCD displej a LCD hledáček jsou vyrobeny za použití extrémně přesné technologie, takže více než 99,99 % pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se mohou na LCD displeji a LCD hledáčku objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a nahrávání nijak neovlivňují.
• Dlouhodobé vystavování LCD displeje, hledáčku nebo objektivu slunci může způsobit poškození. Dbejte opatrnosti při ukládání fotoaparátu v blízkosti okna nebo venku. • Na LCD displej nepůsobte žádným tlakem. Mohlo by dojít k nesprávnému zobrazení barev a jeho poruše. • Ve studeném prostředí se mohou obrázky na LCD displeji posouvat. Nejedná se o závadu. • Chraňte objektiv před nárazy a nemanipulujte s ním silou.
Kompatibilita dat snímků • Tento fotoaparát splňuje univerzální zásady standard DCF (Design rule for Camera File system) zavedené společností JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Není zaručeno přehrávání snímků pořízených tímto fotoaparátem na jiném vybavení ani přehrávání snímků nahraných nebo upravovaných jiným vybavením na tomto fotoaparátu.
Varování k autorským právům Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s autorskými právy.
Fotografie použité v tomto návodu Fotografie použité jako příklady snímků v tomto návodu jsou reprodukované obrázky, nikoli skutečné snímky pořízené tímto fotoaparátem.
Černé (bílé/červené/modré/zelené) body
CZ
4 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ030INT.fm master:Right
K plnému použití digitálního fotoaparátu Příprava fotoaparátu a snadné pořizování snímků
„Nejdříve si přečtěte“ (samostatná příručka) 1 Příprava bloku akumulátorů 2 Zapněte fotoaparát/nastavte hodiny 3 Vložte záznamové médium (není přiloženo) 4 Vyberte požadovanou velikost snímku k použití 5 Snadné fotografování (režim automatického nastavení) 6 Prohlížení/mazání snímků
Seznamte se podrobněji se svým fotoaparátem
Tato příručka
• Fotografujte se svým oblíbeným nastavením t str. 31 • Využívejte různých způsobů fotografování/přehrávání
snímků pomocí menu t str. 69 • Změna výchozího nastavení t str. 78
Připojte fotoaparát k počítači nebo tiskárně
Tato příručka
• Zkopírujte své snímky do počítače a upravujte je
nejrůznějšími způsoby t str. 90 • Vytiskněte snímky po připojení fotoaparátu přímo
k tiskárn (jen tiskárny splující standard PictBridge) t str. 106
CZ
5 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVTOC.fm master:Left
Obsah Poznámky k používání fotoaparátu ........................................................ 3
Používání fotoaparátu Základní techniky k získání lepších snímků.......................................... 10 Ostření – Úspěšné zaostřování na objekt ...................................................... 10 Expozice – Nastavení intenzity světla............................................................ 11 Barva – Vliv osvětlení...................................................................................... 13 Kvalita – „Kvalita snímku“ a „velikost snímku“.............................................. 13
Před zapnutím Popis součástí ....................................................................................... 15 Indikátory na displeji.............................................................................. 20 Změna zobrazení na displeji.................................................................. 24 Počet statických snímků ....................................................................... 25 Doba provozu akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát/ prohlížet...........................................................................................27
Pokročilé fotografování Průběh činnosti ...................................................................................... 28 Základní činnosti.................................................................................... 30 Použití otočného ovladače............................................................................. 30 Použití ovladače režimů ................................................................................. 31 Použití položek menu ..................................................................................... 33 Používání obrazovky (Nastavení).............................................................. 35
Srovnání funkcí pořizování snímků v situacích fotografování ............. 36 Nastavení expozice................................................................................ 38 Pořizování snímků v automatickém režimu fotografování s programem ..... 38 Pořizování snímků v režimu priority závěrky ................................................. 39 Pořizování snímků v režimu priority závěrky ................................................. 41 Pořizování snímků s ručním nastavením expozice ....................................... 43 Volba režimu měření expozice ....................................................................... 44 Nastavení expozice – nastavení EV ............................................................... 45 Pořizování snímků s pevným nastavením expozice – AE LOCK .................. 47 Pořizování snímků s posunutou hodnotou expozice – změna expozice ..... 48 Volba citlivosti ISO – ISO ................................................................................ 49
Nastavení zaostření ............................................................................... 50 Volba způsobu automatického zaostřování .................................................. 50 Ruční zaostřování ........................................................................................... 53 CZ
6 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVTOC.fm master:Right
Blesk .......................................................................................................55 Vyberte režim blesku ...................................................................................... 55 Ruční použití blesku – režim vysunutí blesku ............................................... 56 Volba synchronizace blesku .......................................................................... 58 Použití externího blesku................................................................................. 59
Nastavení barvy......................................................................................61 Nastavení barevných tónů – vyvážení bílé .................................................... 61 Volba reprodukce barev ................................................................................. 64
Průběžné fotografování..........................................................................65 Režim série ..................................................................................................... 65
Pořizování snímků v režimu RAW..........................................................66 Režim RAW ..................................................................................................... 66
Kompozice snímku.................................................................................67 Zobrazení čar mřížky ...................................................................................... 67
Nastavení režimu monitoru ....................................................................68 Redukce blikání .............................................................................................. 68
Používání menu Menu fotografování ................................................................................69 (Velik. snímku) (Kval. snímku) Mode (Nahr. režim) BRK (Orient. krok) (Výkon blesku) PFX (Obraz. efekt) COLOR (Barva) (Sytost) (Kontrast) (Ostrost) (Nastavení)
Menu prohlížení ......................................................................................72 (Složka) - (Chránit) DPOF (Tisk) (Post. přehr.) (Změna vel.) (Otočit) (Nastavení) Ořezat
CZ
7 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVTOC.fm master:Left
Používání obrazovky nastavení Setup 1
Fotoaparát 1 ..................................................................................... 78 Režim AF Digitál. transf. Úsporný Datum/Čas Iluminátor AF Autom. Prohlížení
2
Fotoaparát 2 ..................................................................................... 81 Rozšířené ostření Synch.Blesku Blesk Vysun. blesk Bez chvění Ř. mřížky
Nástroj Memory Stick ...................................................................... 83 Formátovat Tvorba nahr. složky Změna nahr. složky
Nástroj karty CF ................................................................................ 85 Formátovat Tvorba nahr. složky Změna nahr. složky 1
Nastavení 1........................................................................................ 87 Podsvícení LCD Podsvícení EVF Zvuk Zebra Jazyk
2
Nastavení 2........................................................................................ 88 Číslo souboru Spojení USB Videovýstup Nastav. hodin
CZ
8 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVTOC.fm master:Right
Používání počítače Využití počítače se systémem Windows ...............................................90 Kopírování snímků do počítače .............................................................92 Zobrazení souborů snímků uložených v počítači fotoaparátem..........99 Použití dodávaného software ..............................................................100 Používání počítače Macintosh.............................................................102
Tisk statických snímků Jak vytisknout statické snímky............................................................105 Tisk snímků přímo na tiskárně odpovídající standardu PictBridge....106 Tisk v provozovně.................................................................................110
Připojení fotoaparátu k televizoru Prohlížení snímků na televizoru ...........................................................112
Odstranění problémů Odstranění problémů ...........................................................................114 Výstražné indikátory a zprávy..............................................................126
Ostatní Karta „Memory Stick“ ..........................................................................130 O jednotce Microdrive..........................................................................132 Informace k bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“..................................133 Upozornění ...........................................................................................134 Specifikace ...........................................................................................136 Přehledná tabulka při fotografování ....................................................138
Rejstřík............................................................................................140
CZ
9 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Používání fotoaparátu
Základní techniky k získání lepších snímků Ostření
Expozice
Barva
Kvalita Tato část popisuje základy, abyste mohli využívat svůj fotoaparát. Seznámí vás se způsobem použití nejrůznějších funkcí fotoaparátu – například s voličem režimů (str. 31), soustavou menu (str. 69) a podobně.
Ostření
Úspěšné zaostřování na objekt
Stisknete-li zpola tlačítko spouště, fotoaparát automaticky upraví zaostření (automatické zaostření). Nezapomínejte, že tlačítko spouště je třeba stisknout jen zpola. Rovnou zcela stiskněte tlačítko spouště.
Zpola stiskněte tlačítko spouště.
Uzamčení AE/AF Blikající indikátor, Indikátor svítí/pípne
Poté zcela stiskněte tlačítko spouště.
Při fotografování statického snímku, u kterého je zaostení obtížné t str. 53 Jestliže obraz vypadá rozostřený i po zaostření, může to být v důsledku chvění fotoaparátu. t Viz „Rady na ochranu před rozmazáním“ (v dalším textu).
CZ
10 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Rady na ochranu před rozmazáním Používání fotoaparátu
Fotoaparát držte klidně, ruce mějte volně svěšené k bokům. Fotoaparát můžete také stabilizovat, opřete-li se o strom nebo budovu vedle sebe. Doporučujeme také používat stativ a na tmavých místech využívat blesk.
Expozice Nastavení intenzity světla Nastavením expozice a citlivosti ISO lze vytvářet různé snímky. Expozice je množství světla, které pronikne do fotoaparátu, když spustíte závěrku.
Expozice:
Rychlost závěrky = délka časového úseku, po který do fotoaparátu proniká světlo Clona = velikost otvoru, který umožňuje světlu procházet do fotoaparátu ISO = citlivost záznamu
CZ
11 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Přeexponováno = příliš mnoho světla Bělavé snímky Správná expozice
Podexponováno = příliš málo světla Tmavší snímek
V režimu automatického nastavení se expozice automaticky nastavuje na správnou hodnotu. Pomocí funkcí uvedených dále ji však můžete nastavovat také ručně. Ruční expozice: Umožňuje nastavit rychlost závěrky a velikost clony ručně.t str. 43 EV: Umožňuje upravit dobu expozice zjištěnou fotoaparátem. t str. 45 Režim měření expozice: Umožňuje změnit část objektu, který se bude vyhodnocovat ke stanovení expozice. t str. 44
Nastavení citlivosti ISO ISO je jednotkou hodnocení citlivosti, která odhaduje, kolik světla přijme zařízení k zachycení snímku (ekvivalentní fotografickým filmům). I když expozice je stejná, snímky se liší podle citlivosti ISO. Nastavení citlivosti ISO t str. 49 Vysoká citlivost ISO Zaznamenává jasné snímky, i když fotografujete na tmavých místech. Snímky však mají sklon k vyššímu šumu. Nízká citlivost ISO Zaznamenává obrázek s hladšími přechody. Je-li však expozice nedostatečná, snímek může být tmavší.
CZ
12 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Barva
Vliv osvětlení Používání fotoaparátu
Zdánlivá barva objektu je ovlivněna světelnými podmínkami.
Příklad: Barva snímku je ovlivněna zdroji světla Počasí/osvětlení
Charakteristiky světla
Denní světlo
Oblačno
Zářivky
Žárovky
Bílé (standardní)
Namodralé
Zbarvené modře
Načervenalé
Barevné tóny se v režimu automatického nastavení upravují automaticky. Barevné tóny však lze nastavovat ručně pomocí vyvážení bíle (str. 61).
Kvalita „Kvalita snímku“ a „velikost snímku“ Digitální obraz je tvořen sadou malých bodů, kterým se říká pixely. Pokud obraz obsahuje velký počet pixelů, je velký, zabírá více paměti a zobrazuje i jemné detaily. „Velikost snímku“ se uvádí v počtu pixelů. Třebaže na displeji fotoaparátu nepozorujete žádný rozdíl, jemné detaily a zpracování dat se liší při tisku snímku nebo jeho zobrazení na obrazovce počítače.
2592
864
Popis pixelů a velikosti snímku 1 Velikost snímku: 10M 3 888 pixelů × 2 592 pixelů = 10 077 696 pixelů 3888 1 2 Velikost snímku: 1M 1296 2 1 296 pixelů × 864 pixelů = 1 119 744 pixelů Pixely
CZ
13 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Výběr velikosti snímku k použití (t krok 4 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Pixelů
Vysoký počet pixelů (jemná kvalita snímku a značná velikost souboru) Nízký počet pixelů (hrubá kvalita snímku, ale malá velikost souboru)
Výchozí nastavení je označeno
Příklad: K vytváření webových stránek
.
Velikost snímku*
10M (3888×2592)
Příklad: Tisk až do velikosti A3/A3+**
Pokyny pro použití
Větší
K ukládání důležitých snímků nebo tisku ve velikosti A3/A3+** nebo jemných snímků velikosti A4.
7M (3264×2176) 5M (2784×1856)
K tisku snímků o velikosti A4 nebo snímků o vysoké hustotě o velikosti A5
3M (2160×1440) 1M (1296×864) Menší
K tisku o velikosti pohlednice K záznamu velkého počtu snímků K vytváření webových stránek
* Snímky se ve fotoaparátu zaznamenávají ve stejném poměru stran 3:2, jako je fotografický papír nebo pohlednice apod. ** Toto je velikost přesahující formát A3. Snímky lze vytisknout s okrajem kolem snímku o velikosti A3.
Výběr kvality snímku (kompresní poměr) v kombinaci (str. 69) Při ukládání digitálních obrázků lze volit kompresní poměr snímků. Vyberete-li vysoký kompresní poměr, bude snímek postrádat jemnost detailů, ale velikost souboru bude menší.
CZ
14 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Popis součástí Podrobnosti k ovládání naleznete na stránkách, jejichž čísla jsou uvedena v závorce. 1
J Tlačítko vyvážení bílé (WB) (61) K Tlačítko PUSH AUTO (53) L Přepínač FOCUS (53)
8
M Konektor ACC (příslušenství) (59)
3
9
N
4
q;
O Konektor VIDEO OUT (112)
5
qa qs
P Zdířka DC IN
6
Používání fotoaparátu
2
Konektor (USB) (94)
Q Kryt zdířky
7
qd qf qg qh qj
A Patice na pokrokové příslušenství (59) B Kontrolka POWER (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) C Tlačítko spouště (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) D Přepínač POWER (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) E Kontrolka samospouště (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)/ osvětlení automatického zaostřování (80) F Blesk (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) G Kroužek transfokátoru (78, t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) 24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135 • Převedeno na charakteristiky 35 mm fotoaparátu.
H I
Tlačítko (blesk) (55) Základní bod značky vzdálenosti (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) CZ
15 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
8 9 q; qa
1 1
6
2
7
3
8
4
9
2
qs
q; 5 qa qs qd
A Tlačítko AE LOCK/ (smazat) (47, t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) B
Tlačítko (přehrávání) (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
3 4
qd qf
5 qg 6 qh 7
A LCD displej (24) B Úchyt na ramenní popruh (18)
C Hledáček (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
C
D Přepínač FINDER/AUTO/LCD (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
D Ovladač režimů (31)
E Tlačítko MENU (33) F Hlavní ovladač (30)
E F
Kontrolka (dobíjení blesku)/ kontrolka CHG (oranžová) (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Tlačítko (měření expozice) (44) Tlačítko (série)/BRK (s různou expozicí) (65, 48)
G Tlačítko ISO (49)
G Reproduktor
H Úchyt na ramenní popruh (18)
H Tlačítko RESET (114)
I
I Slot ke vložení karty CF (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Tlačítko (Stav displeje) (24)
J Vedlejší ovladač (30) K Víceúčelový ovladač (v/V/b/B) (33)
J „Memory Stick“ slot karty (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
L Přepínač /CF („Memory Stick“/ karta CF) (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
K Páčka k vysunutí CF karty (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
M Kontrolka přístupu (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
L „Memory Stick“/kryt karty CF (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) M Přepínač MONITOR (68) N Páčka k nastavení hledáčku (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
CZ
16 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
P
1 2 Používání fotoaparátu
O Pořizování snímků: Tlačítko (digitální transfokace) (78) Pro prohlížení: Tlačítko (přehrávání) (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Tlačítko (samospoušť)/ (přehled) (t krok 5 a 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
3 4 5 6
A Závit stativu (spodní strana) • Používejte stativ se šroubem o max. délce 5,5 mm. Pomocí šroubů delších než 5,5 mm nelze fotoaparát bezpečně upevnit ke stativu a může dojít k poškození fotoaparátu.
B Kroužek ručního zaostřování (53) C Objektiv D Kryt akumulátorů (spodní strana) E Páčka k vysunutí akumulátoru (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) F Slot ke vložení baterií (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
CZ
17 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Připojení ramenního popruhu
Upevnění ochranného kroužku objektivu Jestliže pořizujete snímky za velmi jasného světla (například v exteriérech), doporučujeme používat ochranný kroužek objektivu. Nedojte ke zhoršení kvality obrazu způsobenému nadbytečným světlem. Ochranný kroužek objektivu umístěte jako na obrázku dole, značku na ochranném krytu objektivu nastavte na značku na objektivu a ochranný kroužek objektivu nasaďte na objektiv (1). Ochranný kroužek objektivu pootočte ve směru hodinových ručiček, až zaklapne v poloze zarovnané se značkou z (2).
1
2
• Můžete také připojit víčko objektivu k ochrannému kroužku objektivu. • Je-li nasazen ochranný kroužek, může blokovat blesk nebo osvětlení k automatickému zaostření AF.
CZ
18 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Uložení ochranného kroužku objektivu
Používání fotoaparátu
V době, kdy ochranný kroužek objektivu nepoužíváte, můžete ho nasadit opačně a uložit ho s fotoaparátem. Ochranný kroužek objektivu umístěte jako na obrázku dole, značku na ochranném kroužku objektivu nastavte na značku na objektivu a ochranný kroužek objektivu nasaďte na objektiv (1). Ochranný kroužek objektivu pootočte ve směru hodinových ručiček, až zaklapne v poloze zarovnané se značkou z (2).
1
2
Nasazení volitelného objektivu (není přiložen) Chcete-li fotografovat širokoúhlé snímky nebo pořizovat s teleobjektivem snímky vzdálených předmětů, nasaďte volitelný objektiv. 1 Nasazení volitelného objektivu (není přiložen). 2 Nasaďte volitelný objektiv. • Podrobnější informace viz návod k obsluze dodávaný s volitelným objektivem.
CZ
19 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Indikátory na displeji Podrobnosti k ovládání naleznete na stránkách, jejichž čísla jsou uvedena v závorce.
Při snímání statických snímků
B Displej
Indikace
Adobe RGB VIVID
Reprodukce barev (64) Sytost (70)
S AF M AF C AF
Režim AF (52) Indikátor rámečku rozsahu zaostření AF v hledáčku (50) Vzdálenost ručního zaostřování (53)
1.0m
C Displej
Indikace
Režim série/změn expozice (65, 48)
BRK
A Displej 110min
Indikace
Zbývající kapacita akumulátoru (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Varování před nízkou kapacitou akumulátorů (27, 126)
E
Režim RAW (66)
RAW 10M
7M
3M
1M
FINE STD 101
SL
REAR
Synchronizace blesku (58)
Složka záznamu (83)
±0.7EV
Hodnota intervalu expozice (48)
400
Zbývající počet snímků, jež je možné uložit (25)
C:32:00
Zobrazení vnitřní diagnostiky (126)
Režim blesku (55) Redukce jevu červených očí (55)
Kvalita obrazu (69)
Zbývající kapacita karty CF (26)
Ovladač režimů (31) Režim fotoaparátu (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Velikost snímku (t krok 4 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Zbývající kapacita karty „Memory Stick“ (25)
Ovladač režimů (výběr scény) (32) PSAM
5M
Datum/Čas (80)
Externí blesk (59) Transfokace (78, t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
1.3
Vyvážení bílé (61) WB CZ
20 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
D
Displej
Indikace
Displej
Indikace
Kontrast (71)
E
Konec baterie (27, 126)
Ostrost (71)
+
Nitkový kříž bodového měření expozice (44)
PUSH AF/rámeček zvětšení při zaostření (53)
E Displej
(nezobrazeno na obrazovce na předchozí straně)
Displej
Indikace
z
Zámek AE/AF (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Varování před vibracemi (11)
ON
Makrosnímek (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Číslo ISO (49) Pomalá závěrka NR (40) 125
Rychlost závěrky (39)
TIME
Časovaný záznam TIME (43)
F3.5
Hodnota clony (41) Proužek hodnoty expozice (45)
Samospoušť (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Proužek jemného vyvážení bílé (62)
Iluminátor AF (80)
Ruční zaostřování (53)
Histogram (24, 45)
Zajištění LOCK ručního zaostření (53)
•
(nezobrazeno na obrazovce na předchozí straně)
Nabídka/Řídicí nabídka (33)
F
Indikace
• Signalizuje, že vibrace mohou zabráni v pořízení čistých snímků v důsledku nedostatečného osvětlení. I když se zobrazí toto varování před vibracemi, můžete přesto fotografovat. Doporučujeme však použít blesk k lepšímu osvětlení nebo použít stativ či jiný způsob stabilizace fotoaparátu.
zobrazí se, je-li neaktivní displej histogramu.
Používání fotoaparátu
Rámeček AF (50)
Režim měření (44) DPOF
AE LOCK (47)
Obrazové efekty (70) 00:00:00 [00:03:00]
Nahrávání TIME (43) Zebra (46) CZ
21 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Při přehrávání statických snímků
B Displej
Indikace
Blesk Vyvážení bílé (61) WB
Adobe RGB VIVID
Reprodukce barev (64) Číslo ISO (49)
A Displej 110min
Indikace
Zbývající kapacita akumulátoru (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Připojení PictBridge (107)
500
Rychlost závěrky (39)
F3.5
Hodnota clony (41)
101-0012
Číslo složky-souboru (72)
C Displej 10M
7M
3M
1M
101 101
Režim přehrávání (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Značka pořadí tisku (DPOF) (110) Značka výběru k tisku PictBridge (107)
1.3
Transfokace (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Velikost snímku (t krok 4 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) Složka záznamu (83) Složka přehrávání (72) Změna složky (72) Zbývající kapacita karty „Memory Stick“ (25)
Ochrana (73)
-
Indikace 5M
Zbývající kapacita karty CF (26) 8/8 12/12
Číslo snímku/počet snímků nahraných ve vybrané složce
C:32:00
Zobrazení vnitřní diagnostiky (126)
Neodpojujte USB kabel (108)
CZ
22 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
D Displej
Indikace
Režim měření (44) Hodnota expozice (43, 45)
Používání fotoaparátu
+2.0EV
Zebra Histogram (24, 45) •
2005 1 1 9:30 AM DPOF
(nezobrazeno na obrazovce na předchozí straně) ZPĚT/ DALŠÍ
zobrazí se, je-li neaktivní displej histogramu.
Datum/čas pořízení přehrávaného snímku (80) Nabídka/Řídicí nabídka (33)
Výběr snímků
CZ
23 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Změna zobrazení na displeji Kdykoliv stisknete tlačítko (stav displeje), změní se obsah displeje následovně.
Během záznamu
Histogram zapnut*
• Velké rozdíly v zobrazeném histogramu/ zebře se mohou zobrazit během fotografování (snímek zobrazený před stisknutím tlačítka spouště) a přehrávání (snímek zobrazený po stisknutí spouště), jestliže: – Zableskne blesk. – Rychlost závěrky je pomalá nebo vysoká. • Histogram snímků pořízených jinými fotoaparáty se nemusí zobrazit vůbec.
Během přehrávání Zobrazení histogramu (str. 45) Indikátory vypnuty
Histogram zapnut* R (červený) G (zelený) B (modrý) Y (jas) (str. 45) Indikátory vypnuty
Indikátory zapnuty
Indikátory zapnuty * Je-li [Zebra] nastavena na [Zap.], zobrazí se rovněž diagonální proužky, které umožňují zkontrolovat části s vysokou úrovní jasu (str. 46). • Histogram se neobjeví v následujících situacích: Během pořizování snímků – Je zobrazeno menu. – Pořizujete snímky v rozsahu digitální transfokace Během přehrávání – Je zobrazeno menu. – V zobrazení přehledu – Používáte transfokaci při přehrávání. – Při pootočení statických snímků. CZ
24 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Počet statických snímků Tabulka zobrazuje přibližný počet statických snímků, které lze uložit na záznamové médium naformátované v tomto fotoaparátu. Tyto hodnoty se mohou lišit podle podmínek fotografování a nahrávání.
„Memory Stick“ (normální režim) Kapacita Velikost
10M 7M 5M 3M 1M
32MB
64MB
128MB
(Jednotky: Snímky)
256MB
512MB
1GB
10M 7M
2GB
4GB
6
12
25
46
94
192
394
779
12
25
51
92
188
384
789
1559 1000
8
16
32
59
121
247
506
15
30
60
109
223
456
934
1847
12
24
49
89
181
370
759
1500
24
49
98
178
363
741
1519
3001
20
41
82
148
302
617
1266
2501
40
82
164
297
605
1235
2532
5003
57
115
232
420
854
1743
3574
7063
122
246
493
892
1815
3705
7596
15009
„Memory Stick“ (režim RAW) Kapacita Velikost
32MB
64MB
(Jednotky: Snímky)
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
4GB
1
2
4
8
18
37
76
150
1
2
5
9
20
41
84
167 157
1
2
5
9
19
38
79
1
2
5
10
20
41
85
169
5M
1
2
5
9
20
41
84
166
1
2
5
10
21
43
89
176
3M
1
2
5
10
21
42
88
174
1
2
5
10
21
44
91
180
1
2
5
10
22
44
92
182
1
3
6
10
22
45
93
184
1M
Používání fotoaparátu
Počet statických snímků (kvalita snímku je nastavena na [Lepší] v horním řádku displeje a [Standard] v dolním řádku.)
CZ
25 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Microdrive (normální režim) Kapacita Velikost
1GB
10M 7M 5M
2GB
4GB
213
405
811
1217
426
811
1622
2434
273
520
1041
1562
505
961
1922
2883
410
780
1561
2343
1561
3123
4686
684
1301
2603
3905
1369
2603
5206
7810
1933
3674
7349
11026
4108
7809
15618
23431
Microdrive (režim RAW) Kapacita Velikost
10M 7M 5M 3M 1M
6GB
821 3M 1M
(Jednotky: Snímky)
1GB
(Jednotky: Snímky) 2GB
4GB
6GB
41
78
156
45
86
173
235 260
43
81
163
245
46
88
176
265
45
86
173
259
48
91
183
274
47
90
181
271
49
93
187
281
49
94
189
284
50
96
192
288
• Režim RAW t str. 66 • Je-li počet zbývajících snímků, které lze uložit, větší než 9 999, zobrazí se indikace „>9999“. • Velikost snímků lze změnit později ([Změna vel.], str. 75). • Při přehrávání snímků pořízených staršími modely Sony na tomto fotoaparátu se může zobrazovaná velikost lišit od skutečné.
CZ
26 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Doba provozu akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát/prohlížet
• Kapacita akumulátorů klesá s potem použití a také s postupem asu (str. 133). • Počet snímků, které lze nahrát/prohlížet a doba provozu akumulátorů se snižují v následujících podmínkách: – Nízká okolní teplota. – Blesk se používá často. – Časté vypínání a zapínání fotoaparátu. – Časté používání transfokátoru. – Volby [Podsvícení LCD] nebo [Podsvícení EVF] jsou nastaveny na [Jasný]. – [Režim AF] je nastaven na [Stálé]. – Nízké napětí. • Při používání karty CF se může lišit doba provozu akumulátorů a počet, které lze zaznamenat nebo prohlížet.
– Fotografování jednou každých 30 sekund. – Střídavé použití transfokátoru mezi stranami W a T. – Použití blesku pro každý druhý snímek. – Vypnutí a zapnutí po každých deseti snímcích. • Způsob měření je založen na standardu CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • Počet pořízených snímků/doba provozu akumulátoru jsou nezávislé na velikosti snímku.
Používání fotoaparátu
Tabulky dole zobrazují přibližný počet snímků, které lze nahrávat/prohlížet a dobu provozu akumulátorů při pořizování snímků v režimu [Normální] s plně nabitým blokem akumulátorů (přiložen) a v prostředí o teplotě 25°C. Počet snímků, které lze nahrát nebo prohlížet předpokládá případnou výměnu záznamového média. Vezměte prosím na vědomí, že podle podmínek použití může být skutečný počet nižší než zde uvedený.
Prohlížení statických snímků Záznamové médium
Počet snímků
Doba provozu bloku akumulátorů (min.)
„Memory Stick“
Zhruba 11000 Zhruba 550
Microdrive
Zhruba 6600
Zhruba 330
• Postupné zobrazování snímků v intervalu 3 sekund
Při snímání statických snímků Záznamové LCD/ Počet médium Hledáček snímků
„Memory Stick“
Microdrive
LCD
Doba provozu bloku akumulátorů (min.)
Zhruba 500
Zhruba 250
Hledáček Zhruba 520
Zhruba 260
Zhruba 460
Zhruba 230
Hledáček Zhruba 480
Zhruba 240
LCD
• Fotografování za následujících podmínek: – (Kval. snímku) je nastaven na [Lepší]. – [Režim AF] je nastaven na [Monitor]. CZ
27 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Průběh činnosti Následující graf zobrazuje průběh činnosti – příprava, pořízení snímku a přehrávání. Jestliže nevíte, kdy nebo jak některou činnost nebo funkci provést či co dělat, postupujte s fotoaparátem podle zobrazeného průběhu činnosti. Tento průběh činností je pro fotografování zpracován s nastavením různých funkcí.
Příprava • Příprava bloku akumulátorů (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Připravte záznamové médium (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Základní nastavení
Úsporný (str. 79) Datum/Čas (str. 80) Podsvícení LCD (str. 87) Podsvícení EVF (str. 87) Zvuk (str. 87) • Srovnání funkcí pořizování snímků v situacích fotografování (str. 36)
Kontrola před pořízením snímku • Rozhodněte, zda budete při pořizování snímků používat hledáček nebo LCD
displej (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Režimu monitoru (FRAMING/PREVIEW) (str. 68) • Zvolte záznamové médium („Memory Stick“/CF card) (t krok 3 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“) • Vyberte požadovanou velikost snímku k použití (t krok 4 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“) • Redukce blikání (str. 68)
Nastavení fotografování • Nahr. režim (str. 66) • Zaostření (režim AF/rámeček AF) (str. 50) • Režim měření (str. 44) • Vyvážení bílé (str. 61) • Série/změny expozice (strany 65, 48) • Režim blesku (str. 55)
Korekce těsně před pořízením snímku • Transfokátor (str. 78) • Jemné vyvážení bílé (str. 62) • Nastavení EV (str. 45) • Výkon blesku (str. 70) • Ostření (str. 53) • Poloha rámečku zaostření (str. 53)
CZ
28 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Nastavení těsně před pořízením snímku
Používání fotoaparátu
• Poslední kontrola snímku (histogram/zobrazené informace) (str. 45) • Samospoušť (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • AE LOCK (str. 47)
Snímání • Zpola stiskněte tlačítko spouště/zcela stiskněte tlačítko spouště (t krok 5
v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
Kontrola pořízeného snímku • Automatické přehrání (str. 80) • Přehrávání (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Zvětšování při přehrávání (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Přehled snímků (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) • Smazat (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“)
CZ
29 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Základní činnosti Použití otočného ovladače Používá se k nastavení hodnot nebo výběru možností. Tlačítko ISO Tlačítko WB
Hlavní ovladač
Tlačítko Tlačítko
/BRK Vedlejší ovladač
Tlačítko Hlavní ovladač
Program Shift (režim P) (str. 38) Rychlost závěrky (režim S) (str. 39) Clona (režim A) (str. 41) Rychlost závěrky (režim M) (str. 43) Zobrazuje předchozí/následující snímek t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Zvýšení hodnoty/ přesun kurzoru doprava
Snížení hodnoty/ přesun kurzoru doleva
V kombinaci s jinými tlačítky
Režim blesku (str. 55) WB
Režim vyvážení bílé (str. 61) Režim měření (str. 44)
BRK
Režim série/změn expozice (strany 65, 48) ISO (str. 49)
ISO
Vedlejší ovladač
Snížení hodnoty/ zobrazení předchozí obrazovky přehledu Zvýšení hodnoty/ zobrazení následující obrazovky přehledu
Expozice (režim P/S/A/ / / / ) (str. 45) Clona (režim M) (str. 43) Zobrazuje předchozí/následující obrazovku přehledu t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ Aktivace/zrušení přiblížení při přehrávání t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ Změna transfokace t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
V kombinaci s jiným tlačítkem
WB
Jemné vyvážení bílé (str. 62)
CZ
30 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Použití ovladače režimů
Používání fotoaparátu
Nastavení ovladače režimů na požadovanou funkci. Při použití ikony přehledu se dostupné režimy nastavení funkce, menu nebo nastavení uvádějí na pravé straně titulkového řádku příručky. Ovladač režimů
Režimy fotografování statických snímků :
Režim automatického nastavení Umožňuje snadné fotografování s automatickým nastavením. t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
: Režim výběru scény Umožňuje fotografovat s předem nastaveným nastavením podle scény (str. 32).
P:
Automatický režim fotografování podle programu Umožňuje fotografovat s expozicí nastavenou automaticky (rychlost závěrky a hodnota clony).
S:
Režim priority rychlosti závěrky při pořizování snímků Umožňuje pořizovat snímky po ručním nastavení rychlosti závěrky (str. 39).
A:
Režim priority clony při pořizování snímků Umožňuje pořizovat snímky po ručním nastavení clony (str. 41).
M:
Režim fotografování s ručním nastavením expozice Umožňuje fotografovat po nastavení expozice ručně (rychlost závěrky a hodnota clony) (str. 43).
CZ
31 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Výběr scény 1 Nastavení voliče režimů na následující polohy. 2 Vyfotografujte snímek.
Portrét
Krajina
Na snímku se pozadí potlačí a objekt je zaostřen.
Pořizuje snímky krajiny apod., zaostřuje na vzdálené objekty.
Portrét za Soumrak* soumraku* Pořizování portrétů na Noční scény na větší tmavých místech. vzdálenost, aniž by ztrácely tmavou atmosféru prostředí.
K fotografování snímku podle podmínek scény fotoaparát zvolí kombinaci funkcí. ( : můžete volit požadované nastavení) Makro
Blesk
Vyvážení bílé
Série/ Změna expozice
** —
/
/ /
—
** AWB/ WB /
— —
* Rychlost závěrky se zpomaluje, a proto se doporučuje používat stativ. **Je-li režim blesku nastaven na (vynucený blesk) nebo (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí), nastavení se stornuje a nastaví se na auto (s výjimkou případů, kdy je vybrána (jedním stiskem)). možnost WB (blesk) nebo
CZ
32 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Použití položek menu Tlačítko Používání fotoaparátu
Ovladač režimů
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU
1 Zapněte napájení. 2 Menu fotografování: Nastavte ovladač režimů. Menu přehrávání: Stiskněte tlačítko
.
Podle polohy otočného ovladače nebo režimu pořizování snímků/přehrávání jsou k dispozici různé položky.
3 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 4 Víceúčelovým ovladačem b/B vyberte požadovaný prvek v menu. • Jestliže je požadovaná položka menu mimo displej, přidržte stisknutý víceúčelový ovladač směrem k b/B, dokud se požadovaná položka nezobrazí na displeji. • Po volbě položky v režimu přehrávání stiskněte střed víceúčelového ovladače.
5 Víceúčelovým ovladačem zvolte požadované nastavení posunutím k v/V. Vybrané nastavení se zvětší a nastaví.
6 Stisknutím MENU vypnete zobrazení menu.
CZ
33 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Návrat do režimu pořizování snímků Zpola stiskněte a přidržte tlačítko spouště tak, aby menu zmizelo. • Nelze volit položky, které jsou zobrazeny šedě.
CZ
34 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Používání obrazovky
(Nastavení)
Výchozí nastavení lze měnit pomocí obrazovky
(Nastavení). Používání fotoaparátu
Ovladač režimů
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU
1 Zapněte napájení. 2 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 3 Víceúčelový ovladač posuňte k B a vyberte
(Nastavení), posté
posuňte víceúčelový ovladač na B.
4 Víceúčelový ovladač posuňte k v/V/ b/B a vyberte položku, kterou chcete nastavit. Orámování položky se zbarví žlutě.
5 Stisknutím středu víceúčelového ovladače se vyvolá nastavení. Chcete-li obrazovku (Nastavení) vypnout, stiskněte MENU. K návratu na menu z obrazovky (Nastavení) posuňte víceúčelový ovladač opakovaně na b. • Stisknete-li zpola tlačítko spouště, fotoaparát vypne obrazovku režimu fotografování. z Není-li zobrazeno menu
(Nastavení) a vrátí se do
Stisknutím tlačítka MENU zhruba na 1,5 sekund se vyvolá obrazovka
Zrušení nastavení
(Nastavení).
(Nastavení)
Jestliže se zobrazí, zvolte [Zrušit] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Jestliže se tato položka menu nezobrazí, vyberte znovu předchozí nastavení. • Nastavení zůstává i po vypnutí fotoaparátu. CZ
35 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Left
Srovnání funkcí pořizování snímků v situacích fotografování Po podrobném seznámení s fotoaparátem můžeme začít pořizovat snímky v různých situacích a měnit případná nastavení. Tato část popisuje některé reprezentativní příklady fotografování.
Q: Pořídit portrét s rozostřeným pozadím
, Pořizování snímků v režimu priority závěrky (str. 41) Chcete-li zdokonalit snímek osoby s rozostřeným pozadím, nastavte clonu ručně. Čím více je clona otevřena (klesá hodnota popisující clonu), tím nižší je hloubka zaostření. Podle toho je také rozostřené pozadí.
Q: Pořídit snímek v noci
, Pořizování snímků v režimu priority závěrky (str. 39) Použití blesku v režimu automatického nastavení omezuje rychlost závěrky a světlo blesku nedosáhne ke vzdáleným předmětům. Snímek proto nelze pořídit tímto způsobem jasně. V takových případech nastavte nižší rychlost závěrky ručně, blesk nastavte na (bez blesku) a světlo snižte nastavením EV. Pak můžete pořizovat čisté a jasné noční snímky.
Q: Pořídit snímek bez blesku
Q: Pořídit portrét proti světlu , Volba citlivosti ISO (str. 49)
, Vyberte režim blesku (str. 55) Pořízení snímků osob na místě s jasným světlem může způsobit stíny na tváři. To se stává například v případech, kdy pozadí je jasnější než fotografovaná osoba. V těchto případech nastavte blesk na (vynucený blesk). Nelze pořídit jasný ostrý snímek osoby a pozadí současně.
Jestliže nemůžete použít blesk nebo nastavit pomalejší rychlost závěrky, zvyšte citlivost ISO. Vyšší citlivost ISO pomáhá maximalizovat vliv světla v prostředí na snímek. Doporučujeme nastavit citlivost ISO podle rychlosti závěrky tak, aby se nezobrazoval indikátor varování před vibracemi (str. 129).
• Blesk lze používat v dosahu světla blesku.
CZ
36 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ040BAS.fm master:Right
Q: Pořídit snímek pohybujícího se předmětu Používání fotoaparátu
, Pořizování snímků v režimu priority závěrky (str. 39) Při pořizování snímků pohybujících se osob nebo předmětů nastavte vyšší rychlost závěrky, abyste tak zmrazili pohyb, nebo nastavte nižší rychlost závěrky a zachyťte průběh pohybu předmětu. Rychlost závěrky nastavte tak, aby zobrazovala okamžik překračující rychlost lidského oka.
Q: Pořídit snímek nádherného odlesku západu slunce
, Nastavení barevných tónů (str. 61) Jestliže snímek, který jste pořídili, není vyjádřen ve vašich oblíbených barvách, změňte režim vyvážení bílé. Nastavení režimu vyvážení bílé na (denní světlo) přináší bohatší červenou do západu slunce.
CZ
37 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Nastavení expozice Používání fotoaparátu
Pořizování snímků v automatickém režimu fotografování s programem
P
S
A
M
V automatickém režimu fotografování s programem nastavuje fotoaparát automaticky rychlost závěrky a clonu podle jasu předmětu stejně jako v režimu automatického nastavení (ovladač režimů: ). V automatickém režimu fotografování s programem lze navíc měnit nastavení fotografování v menu, což je funkce, kterou režim automatického nastavení nedisponuje (str. 138).
Program Shift Můžete nastavit pevný jas a měnit kombinaci hodnoty clony a rychlosti závěrky.
Hlavní ovladač
1 Zvolte kombinaci hodnot clony a rychlosti závěrky pomocí hlavního otočného ovladače. Při nastavení kombinace hodnoty clony a rychlosti závěrky se zobrazí indikace . 2 Vyfotografujte snímek. Chcete-li stornovat program Shift, pootočte otočným voličem tak, aby se indikátor zpět na .
vrátil
• Je-li tlačítko spouště zpola stisknuté, nelze měnit kombinaci hodnot clony a rychlosti závěrky. • Změní-li se jas, změní se také hodnota clony a rychlost závěrky tak, aby zůstala kombinace těchto hodnot odpovídající. • Podle situace při snímání snímků se může stát, že nebude možné změnit kombinaci hodnoty clony a rychlosti závěrky. • Při změně nastavení režimu blesku se program Shift zruší. • Program Shift se zruší nastavením otočného voliče režimů do jiné polohy než P, změnou režimu měření expozice nebo vypnutím fotoaparátu.
CZ
38 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Pořizování snímků v režimu priority závěrky
P
S
A
M
Vyšší rychlost závěrky
Používání fotoaparátu
Můžete nastavit rychlost závěrky ručně. Při pořizování snímků pohybujícího se předmětu s vyšší rychlostí závěrky se pohyb zdá, jako by na snímku zamrznul. S nižší rychlostí závěrky budí předmět dojem plynulého pohybu. Hodnota clony se automaticky nastaví tak, aby expozice snímku byla správná v souladu s jasem předmětu.
Nižší rychlost závěrky
Hlavní ovladač
1 Zvolte rychlost závěrky pomocí hlavního otočného ovladače. Volit můžete následující rychlosti závěrky. Je-li ISO [160] až [800]: 1/2000 až 30 s Je-li ISO [1600] až [3200]: 1/2000 až 8 s 2 Vyfotografujte snímek. • Rychlosti závěrky v délce jedné sekundy nebo delší jsou indikovány [”] například 1”. • Nastavíte-li pomalejší rychlost závěrky, doporučujeme používat stativ, aby se neprojevily účinky vibrací. • Jestliže po nastavení nelze docílit odpovídající expozice, při polovičním stisknutí tlačítka spouště bliká indikátor hodnoty nastavení rychlosti závěrky na obrazovce. V této situaci lze pořizovat snímky, ale doporučujeme znovu upravit nastavení blesku. • Blesk je nastaven na (vynucený blesk), (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí) nebo (bez blesku). • Je-li rychlost závěrky velká, může být intenzita světla blesku nedostatečná, i když je blesk nastaven tak, aby blesknul.
CZ
39 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
z Pomalá závěrka NR
Režim pomalé rychlosti závěrky NR snižuje šum pořízených snímků a přináší tak jasné a čisté snímky. Při používání některých rychlostí závěrky* fotoaparát automaticky volí režim pomalé rychlosti závěrky NR a vedle indikátoru rychlosti závěrky se zobrazuje indikace „NR“.
Zcela stiskněte tlačítko spouště.
Displej se poté vypne a je černý.
A nakonec – jakmile „Zpracování“ zmizí, snímek byl zapsán.
* Je-li ISO [160] až [400]: 1/6 s nebo pomalejší Je-li ISO [800] až [3200]: 1/25 s nebo pomalejší • Působení vibrací lze předcházet použitím stativu. • Je-li nastavena pomalá rychlost závěrky, může zpracování trvat déle. To proto, že fotoaparát během doby nastavené podle rychlosti závěrky odstraňuje ze snímku šum. z Techniky fotografování Při pořizování snímku pohybující se osoby, automobily, mořské pěny ve větru apod. s vyšší rychlostí závěrky lze vyjádřit okamžik, který lidské oko nedokáže zachytit. Při pořizování předmětu jako je tok řeky pomalou rychlostí závěrky lze vytvořit snímek, který zachycuje plynulý pohyb předmětu. V takových případech se doporučuje používat stativ, aby se fotoaparát při pořizování snímku nezachvěl.
• Pokud držíte fotoaparát v ruce, doporučujeme nastavit rychlost závěrky v rozsahu, při kterém se nezobrazuje indikátor varování před vibracemi .
CZ
40 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Pořizování snímků v režimu priority závěrky
P
S
A
M
Otevřete clonu
Používání fotoaparátu
Můžete nastavit množství světla, které prochází objektivem. Otevřete-li clonu (nižší číslo F), množství světla, které prochází objektivem, roste a hloubka ostrosti klesá. Zaostřen je pak jen hlavní předmět. Uzavřete-li clonu (nižší číslo F), množství světla, které prochází objektivem, klesá a hloubka ostrosti roste. Celý snímek se zaostří. Rychlost závěrky se automaticky nastaví tak, aby expozice snímku byla správná v souladu s jasem předmětu.
Uzavřete clonu
Hlavní ovladač
1 Hodnotu clony zvolte pomocí hlavního otočného ovladače. –Je-li transfokátor posunut až na konec strany W, lze volit clonu od hodnoty F2,8 až F16. –Je-li transfokátor posunut až na konec strany T, lze volit clonu od hodnoty F4,8 až F16.
2 Vyfotografujte snímek. • Rychlost závěrky se automaticky nastaví od 1/2000 do 8 sekund. • Jestliže po nastavení nelze docílit odpovídající expozice, při polovičním stisknutí tlačítka spouště bliká indikátor hodnoty nastavení rychlosti závěrky na obrazovce. V této situaci lze pořizovat snímky, ale doporučujeme znovu upravit nastavení blesku. • Blesk je nastaven na (vynucený blesk), (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí), (pomalá synchronizace), (pomalá synchronizace s redukcí jevu červených očí) nebo (bez blesku).
CZ
41 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
z Techniky fotografování Hloubka pole je v nezaostřeném rozsahu. Otevření clony způsobuje mělčí pole zaostření (hloubka ostrosti je menší) a uzavření clony prohlubuje pole zaostření (hloubka ostrosti je větší).
Otevřete clonu Předmět je jasný a jeho pozadí je rozostřené.
Uzavřete clonu Předmět i jeho pozadí jsou zaostřené.
Clonu nastavte tak, aby odpovídala vašim potřebám – zaostříte na určitou část snímku nebo zaostříte celý snímek.
CZ
42 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Pořizování snímků s ručním nastavením expozice
P
S
A
M
Používání fotoaparátu
Ručně můžete nastavit rychlost závěrky a velikost clony. Fotoaparát udržuje toto nastavení v paměti i při vypnutí napájení. Jakmile jednou nastavíte požadovanou hodnotu, můžete stejnou expozici zopakovat jednoduše nastavením otočného ovladače režimů na M.
Hlavní ovladač Vedlejší ovladač
1 Zvolte rychlost závěrky pomocí hlavního otočného ovladače. 2 Hodnotu clony zvolte pomocí vedlejšího otočného ovladače. Rozdíl mezi nastavením a správnou expozicí odhadnutou fotoaparátem se zobrazí na displeji na proužku EV (str. 45). 0EV určuje hodnotu fotoaparátem uznanou za nejvhodnější.
100 F3.5
-2 1 0 1 2+
Podexponováno
50 F3.5
-2 1 0 1 2+
Správná expozice
40 F3.5
-2 1 0 1 2+
Přeexponováno
3 Vyfotografujte snímek. • Jestliže po nastavení nelze docílit odpovídající expozice, při polovičním stisknutí tlačítka spouště bliká indikátor hodnoty nastavení rychlosti závěrky na obrazovce. V této situaci lze pořizovat snímky, ale doporučujeme znovu upravit nastavení blesku. • Blesk je nastaven na (vynucený blesk), (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí) nebo (bez blesku). z Pořízení snímku v okamžiku TIME
Snímek můžete exponovat po požadovanou dobu. Chcete-li například fotografovat ohňostroj, stiskněte tlačítko spouště a začněte expozici v okamžiku, kdy je ohňostroj odpálen, a spoušť pusťte v okamžiku, kdy ohňostroj vybuchuje.
ISO 160 NR TIME
F2.8
1 Zvolte [TIME] z možností rychlosti závěrky. Tato indikace se zobrazuje vedle [30"]. • Je-li hodnota ISO nastavena na [1600] nebo [3200], vedle [8"] se zobrazí [TIME]. CZ
43 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
2 Stiskněte tlačítko spouště tak, aby fotoaparát zahájil expozici, a opakovaným stisknutím spouště ukončete expozici. • ISO je nastaven na [160]. • Při fotografování v režimu TIME je maximální doba expozice tři minuty. Po třech minutách se závěrka automaticky uvolní (je-li kapacita akumulátoru nízká, závěrka se uvolní zhruba po 30 sekundách). • Doporučujeme používat stativu (není přiložena).
Volba režimu měření expozice
P
S
A
M
Vybere režim měření expozice, který stanoví, která část objektu bude vyhodnocena ke stanovení expozice.
Hlavní ovladač
+ Tlačítko
Stiskněte a přidržte (režim měření expozice) a hlavním otočným ovladačem vyberte požadované nastavení. ( : Výchozí nastavení) Víceb. (Vícebodové měření)
Rozdělí snímek na více oblastí a vyhodnocuje všechny oblasti. Fotoaparát stanoví dobře vyváženou expozici.
(Měření expozice podle středu)
Vyhodnocuje střed snímku a stanoví expozici na základě jasu objektu v daném místě.
(Jednobodové měření)
Vyhodnocuje pouze část objektu.
Nitkový kříž bodového měření expozice Namiřte na objekt. • Tato funkce je užitečná v případech, kdy je objekt v protisvětle, nebo pokud je mezi objektem a pozadím silný kontrast. • Podrobnosti o expozici t str. 11 (bodové měření) nebo (měření expozice podle středu), doporučujeme • Používáte-li nastavit rámeček automatického zaostřování AF na střed , aby fotoaparát zaostřoval na místo vyhodnocované ke stanovení expozice (str. 50).
CZ
44 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Nastavení expozice – nastavení EV
P
S
A
M
Používání fotoaparátu
Můžete ručně posunout hodnotu expozice zjištěnou fotoaparátem. Tento režim se používá, pokud se nedaří získat správnou expozici – například předmět a jeho pozadí jsou velmi kontrastní (světlé a tmavé).
Vedlejší ovladač Směrem –
Směrem +
Pruh EV
Otáčením vedlejším otočným ovladačem vyberte upravenou hodnotu EV. Směrem +: Zesvětlí obrázek. 0EV: Expozice je stanovena automaticky fotoaparátem. Směrem –: Ztmaví obrázek. Směrem –
Směrem +
• Podrobnosti o expozici t str. 11 • Hodnotu kompenzace lze nastavit v krocích po 1/3EV. • Pokud je objekt fotografován za extrémně jasných nebo tmavých podmínek nebo za použití blesku, nemusí být upravení expozice účinné. z Nastavení hodnoty expozice EV (Exposure Value) kontrolou obrazovky (histogram/vzorec zebra)
Vzorec zebra
A Počet pixelů B Jas
A
Indikátor zebra B Tmavý
Světlý
Histogram Histogram je graf udávající rozdělení jasů ve snímku. Stiskněte opakovaně (stav displeje), až se na displeji zobrazí histogram. Tento grafický ukazatel indikuje jasný obraz, je-li zešikmen doprava, a tmavý obraz, je-li zešikmen doleva. Nastavujte hodnotu EV a současně kontrolujte expozici pomocí histogramu. • Histogram se také zobrazí v následujících případech, ale nemůžete měnit expozici. – Je-li ovladač režimu nastaven na nebo na M – Při přehrávání jednoho obrázku CZ
45 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Vzorec zebra Je-li možnost [Zebra] nastavena na [Zap.] v menu (Nastavení) (str. 87) a je zobrazen histogram, zobrazí se vzorec zebra (diagonální proužky) v částech obrazu s vysokým jasem (jejichž jas překračuje určitou hladinu a způsobuje ztrátu barevného tónu). Upravte expozici na základě kontroly částí obrazovky označených vzorkem zebry. • Vzorec zebra se do snímku nenahraje. z Techniky fotografování Při pořizování snímků fotoaparát automaticky stanoví expozici. Při pořizování celkově bělavého snímku (například předmět v protisvětle nebo zasněžená scéna) fotoaparát usoudí, že předmět je jasný a může u snímku nastavit tmavší expozici. V takových případech je účinné upravit expozici ve směru + (plus).
Nastavení expozice ve směru +
Při pořizování celkově tmavšího snímku fotoaparát usoudí, že předmět je tmavý a může u snímku nastavit světlejší expozici. V takových případech je účinné upravit expozici ve směru – (mínus).
Nastavení expozice ve směru –
Expozici si můžete zkontrolovat podle histogramu. Snímky se snažte nepřeexponovat a nepodexponovat (výsledkem by byl bělavý nebo tmavý snímek). Můžete se pokusit upravit expozici tak, aby vyhovovala vašemu vkusu.
CZ
46 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Pořizování snímků s pevným nastavením expozice – AE LOCK
P
S
A
M
Používání fotoaparátu
Expozici si pevně nastavit před vytvořením kompozice snímku. Tato funkce je užitečná v případech, kdy je kontrast mezi předmětem a jeho pozadím mimořádně velký nebo pokud pořizujete snímek předmětu v protisvětle. Tlačítko spouště
Tlačítko AE LOCK AE LOCK
1 Zamiřte na předmět, u kterého chcete změřit expozici, a stiskněte AE LOCK. Expozice je pevně nastavena a zobrazí se indikátor .
2 Upravte kompozici snímku a stiskněte a přidržte zpola tlačítko spouště. Zaostření se nastaví automaticky. 3 Zcela stiskněte tlačítko spouště. • Pokud pustíte spoušť nebo pořídíte snímek, pevné nastavení expozice AE LOCK se zruší. Chcete-li expozici zachovat i pro další snímek, stiskněte a přidržte tlačítko AE LOCK a pořiďte další snímek. z Techniky fotografování Fotoaparát automaticky nastaví expozici podle fotografovaného předmětu. Změníte-li kompozici snímku (například změnou jasu pozadí), expozice se může změnit. V takovýchto případech použijte funkci pevné expozice AE. Můžete fotografovat libovolně, bez ohledu na jas předmětu.
1 Chcete-li stanovit expozici, změřte expozici požadované části předmětu měřením expozice podle středu nebo funkcí bodového měření expozice. 2 Stisknutím AE LOCK zajistěte expozici a poté změňte kompozici snímku a vyfotografujte ho. Část snímku používaná ke stanovení expozice
CZ
47 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Pořizování snímků s posunutou hodnotou expozice – změna expozice
P
S
A
M
Kromě snímku s dobou expozice nastavenou automaticky fotoaparátem se zaznamenají další dva snímky s hodnotou expozice posunutou v + a – směru. Nemůžete-li vzhledem k jasu předmětu fotografovat se správným jasem, použijte režim fotografování s různou expozicí. Pak můžete zvolit snímek, jehož expozice byla nastavena nejlépe.
+ směr
Správně
– směr Tlačítko
/BRK
Hlavní ovladač BRK
+ Víceúčelový ovladač
Tlačítko MENU 1 Stiskněte a přidržte /BRK (s různou expozicí) a otočením hlavním otočným ovladačem vyberte [BRK]. 2 Stiskněte MENU. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B vyberte [BRK] (Orient. krok), poté zvolte požadovanou hodnotu rozdílu mezi jednotlivými expozicemi posunutím víceúčelového ovladače k v/V.
(
: Výchozí nastavení)
+/-1.0EV
Posouvá expozici o hodnotu plus nebo mínus 1,0 EV.
+/-0.7EV
Posouvá expozici o hodnotu plus nebo mínus 0,7EV.
+/-0.3EV
Posouvá expozici o hodnotu plus nebo mínus 0,3EV.
• Blesk je nastaven na (blesk vypnut). • Zaostření a vyvážení bílé jsou nastaveny u prvního obrázku a tato nastavení se použijí také u dalších obrázků. • Při ručním nastavení expozice (str. 45) se expozice mění podle nastaveného jasu. • Interval záznamu je zhruba 0,32 sekundy. CZ
48 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
• Je-li objekt příliš jasný nebo příliš tmavý, může být nemožné pořídit kvalitní snímek s vybranou hodnotou nastavení kroku v závorce. • Rychlost závěrky je omezena viz dále Je-li ISO [160] až [400]: 1/2000 – 1/8 sekundy Je-li ISO [800] až [3200]: 1/2000 – 1/30 sekundy P
S
A
Používání fotoaparátu
Volba citlivosti ISO – ISO
M
Vybere citlivost na světlo odpovídající jednotkám ISO. Čím vyšší je toto číslo, tím vyšší je citlivost. Tlačítko ISO Hlavní ovladač
+ ISO
Stiskněte a přidržte ISO a otáčením hlavním otočným ovladačem vyberte požadované nastavení. ( : Výchozí nastavení) 3200 1600
Při fotografování za špatných světelných podmínek nebo u rychle se pohybujících objektů volte vyšší číslo, pro kvalitní záběry volte číslo nižší.
800 400 200 160 AUTO
Automaticky nastavuje citlivost ISO.
• Podrobnosti o citlivosti ISO t str. 12 • Při větší citlivosti ISO mohou snímky obsahovat více šumu. • ISO je nastaveno na [AUTO] v režimu scéna.
CZ
49 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Nastavení zaostření Volba způsobu automatického zaostřování
P
S
A
M
Indikátor rámečku zaostření AF a režim zaostření lze nastavit.
Volba rámečku zaostření – rámeček zaostření AF Lze změnit způsob zaostření. Je-li obtížné zaostřit správně v režimu automatického zaostření, použijte toto menu.
Přepínač FOCUS
Víceúčelový ovladač
FOCUS
AUTO
MANUAL PUSH AUTO
1 Nastavte přepínač FOCUS na AUTO. 2 Opakovaným stisknutím středu víceúčelového ovladače zvolte požadovaný režim.
( (Vícebodové AF)
: Výchozí nastavení)
Zaostří automaticky na objekt ve všech rámečcích v rámečku. Je-li volič režimu nastaven na , automaticky se zvolí vícebodové automatické zaostřování AF. • Tento režim je užitečný, jestliže se objekt nenachází ve středu rámečku.
Rámeček AF Indikátor rámečku rozsahu zaostření AF v hledáčku
CZ
50 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
(Středové AF)
Zaostří automaticky na předmět ve středu rámečku v hledáčku. • Pomocí funkce blokování automatického zaostření AF lze fotografovat zvolenou kompozici snímku.
Používání fotoaparátu
Rámeček AF Indikátor rámečku rozsahu zaostření AF v hledáčku
(Pružné bodové automatické zaostření AF)
Zaostří na velmi malý objekt nebo úzkou oblast. Pružné bodové zaostření AF umožňuje snímat snímky se zvolenou kompozicí. • To je užitečné například při pořizování snímků s použitím stativu, jestliže se objekt nenachází ve středu rámečku.
• AF znamená Auto Focus – automatické zaostřování. • Jestliže používáte digitální transfokaci nebo iluminátor AF, automatické zaostření dává přednost objektům, které jsou blíže ke středu rámečku. V tomto případě bliká indikátor , nebo a rámeček AF není zobrazen.
Nastavení pružného bodového zaostření AF 1 Opakovaným stisknutím středu víceúčelového ovladače zvolte režim zaostření).
(pružné bodové
2 Posunutím víceúčelového ovladače k v/V/b/B umístěte rámeček zaostřování AF na předmět, na který chcete zaostřit.
Rámeček AF Indikátor rámečku rozsahu zaostření AF v hledáčku
Jakmile zpola stisknete a přidržíte tlačítko spouště a zaostření se nastaví, barva rámečku zaostření AF se změní z bílé na zelenou. • Při pořizování snímku pohybujícího se objektu přidržte fotoaparát pečlivě v klidu tak, aby objekt nevybočil z rámečku v hledáčku.
CZ
51 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Výběr způsobu zaostřování – režim AF Vybere provozní režim automatického zaostřování.
Víceúčelový ovladač
Tlačítko MENU 1 Zobrazte obrazovku
(Nastavení) (str. 35).
2 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v zvolte víceúčelového ovladače k B/v zvolte [Režim AF].
1
(Fotoaparát 1), poté přesunem
3 Posunutím víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte požadovaný režim a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
(
: Výchozí nastavení)
Jeden (S AF)
Při stisknutí tlačítka spouště z poloviny a přidržení v této poloze automaticky nastaví zaostření. Tento režim je užitečný při fotografování nehybných objektů.
Monitor (M AF)
Automaticky nastaví zaostření před stisknutím a přidržením tlačítka spouště z poloviny. Tento režim zkracuje dobu nutnou pro ostření. • V režimu [Jeden] může být spotřeba energie akumulátorů rychlejší.
Stálé (C AF)
Nastaví zaostření před polovičním stisknutím a přidržením tlačítka spouště a poté pokračuje v úpravách zaostření, i když bylo provedeno zablokování zaostření AF. Tento režim umožňuje pořizování snímků pohybujících se objektů s pokračujícím zaostřováním. • Spotřeba energie akumulátorů může být rychlejší než v jiných režimech automatického zaostřování AF.
Na [Stálé (C AF)] • Úpravy zaostření nemusí být schopny udržet krok s velmi rychle se pohybujícími objekty. • Indikátor rámečku rozsahu zaostření AF odpovídá zaostření podle středu (str. 50). • V následujících případech se zaostření po zablokování dále neupravuje a bliká indikátor „C AF“. Fotoaparát pracuje v režimu [Monitor]. – Pořizování snímků na tmavých místech – Fotografování s pomalou rychlostí závěrky • Při zaostření není slyšet upozorňující zvuk. • Stisknete-li tlačítko spouště zcela pomocí samospouště, zaostření se zablokuje. CZ
52 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Ruční zaostřování
P
S
A
M
Používání fotoaparátu
Při fotografování objektu přes síť nebo okenní sklo, je v režimu automatického zaostření obtížné zaostřit správně. V těchto případech je vhodnější ruční úprava zaostření. Základní bod značky vzdálenosti FOCUS
Tlačítko PUSH AUTO
Přepínač FOCUS AUTO
Víceúčelový ovladač
Blízko
MANUAL
Kroužek ručního zaostřování
PUSH AUTO
Daleko
1 Nastavte přepínač FOCUS na MANUAL. Na displeji se zobrazí indikátor (ruční zaostření) a PUSH AF/rámeček zvětšení při zaostření.
PUSH AF/rámeček zvětšení při zaostření Vzdálenost od základního bodu Strana T: zhruba 40 cm – Strana W: zhruba 35 cm –
značky vzdálenosti
2 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v/V/b/B nastavte rámeček PUSH AF/ zvětšení při zaostření na část snímku, na kterou chcete zaostřit. Pomocí funkce zvětšení při zaostřování (str. 81) se oblast kolem rámečku PUSH AF/ zvětšení při zaostření zvětší dvakrát (indikátor se změní na žlutý), takže můžete na předmět snadno zaostřit. Jakmile přestanete otáčet kroužkem ručního zaostřování, zvětšení části snímku se zhruba po dvou sekundách zruší (indikátor se změní na bílý). 3 Zaostřete otáčením kroužkem ručního zaostřování. Jestliže indikátor bliká, vzdálenost zaostření dosáhla své hranice. • Informace o vzdálenosti ručního zaostření je přibližná. • Používáte-li digitální translokaci, rámeček PUSH AF/zvětšení při zaostřování se nezobrazí. • Zrušení funkce zvětšení při zaostřování t str. 81
CZ
53 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
z Funkce pohodlného nastavení zaostření Stisknutí tlačítka PUSH AUTO zaostří na předmět umístěný v blízkosti rámečku PUSH AF/ zvětšení při zaostřování ( se změní na ). Protože touto cestou lze snáze zaostřit, můžete uvedenou funkci používat jako přípravu před jemným nastavením kroužkem ručního zaostřování.
Indikace zajištění ručního zaostření Blikající indikátor t Indikátor svítí (zhruba pět sekund)
CZ
54 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Blesk Vyberte režim blesku
P
S
A
M
Za normálních okolností se blesk spustí automaticky, když je okolí tmavé. Režim blesku lze změnit. Používání fotoaparátu
Tlačítko Hlavní ovladač
+ Stiskněte a přidržte režim.
A A
SL
SL
(blesk) a otáčením hlavním otočným ovladačem vyberte požadovaný (
(Auto)
: Výchozí nastavení)
Bleskne za špatných světelných podmínek nebo v protisvětle. • V režimu automatického programu blesk nezableskne ani v případě, že předmět je v protisvětle.
(Automatický s redukcí jevu červených očí)
Redukuje jev červených očí.
(Nucený blesk)
Blesk se spustí bez ohledu na množství světla v prostředí.
(Vynucený blesk s redukcí jevu červených očí)
Redukuje jev červených očí v režimu vynuceného blesku.
(Pomalá synchronizace)
Za špatných světelných podmínek je rychlost závěrky pomalá, aby se na snímku zachytilo i pozadí, které je mimo dosah světla blesku.
(Pomalá synchronizace s redukcí jevu červených očí)
Redukuje jev červených očí v režimu pomalé synchronizace.
(Bez blesku)
Blesk se nespustí.
• Povšimněte si, že bezprostředně po opakovaném použití blesku může být jeho povrch horký. • Doporučená vzdálenost od základního bodu značky vzdálenosti pomocí blesku je zhruba od 0,5 m do 8,5 m (W)/0,4 m do 5,0 m (T) (je-li citlivost ISO nastavena na [AUTO]). • Je-li nasazen ochranný kryt objektivu (přiložen) nebo kroužek adaptéru (volitelné příslušenství), blesk je zablokován. • Protože rychlost závěrky je v přítmí pomalejší, je-li nastaven režim (pomalá synchronizace), (pomalá synchronizace s redukcí jevu červených očí) nebo (bez blesku), doporučuje se používat stativ. • Během nabíjení blesku bliká kontrolka /CHG. Po dobití blesku kontrolka zhasne. CZ
55 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
• Můžete změnit jas blesku pomocí [Výkon blesku] v menu nastavení (str. 70). • Ve tmavém prostředí se k zaostření na předmět vyzařuje doplňkové osvětlení. Nechcete-li toto světlo používat, nastavte [Iluminátor AF] na [Vyp.] (str. 80). • Na tento fotoaparát lze nasadit externí blesk (str. 59). O funkci [redukce jevu červených očí]
Redukuje jev červených očí při použití blesku. Na displeji se rozsvítí indikace (potlačení jevu červených očí).
• Blesk dvakrát nebo vícekrát blikne před pořízením snímku. • Protože trvá zhruba sekundu, než spoušť spustí, přidržte fotoaparát pevně, aby se neprojevily účinky vibrací. Objekt by se také neměl pohybovat. • Redukce jevu červených očí nemusí vždy poskytnout požadovaný výsledek. Záleží na individuálních rozdílech, vzdálenosti od objektu, na tom, zda fotografovaný viděl záblesky, na dalších podmínkách.
Ruční použití blesku – režim vysunutí blesku
P
S
A
M
Můžete zajistit, že blesk spustí jen v případě, že si to budete přát. Nastavte [Vysun. blesk] na [Ruční] v menu (Nastavení) (str. 81). Blesk Tlačítko Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU 1 Stiskněte
(blesk) a vysuňte blesk.
2 Vyberte režim blesku (str. 55). 3 Vyfotografujte snímek. • Blesk se nespustí v režimu (Soumrak), ani v režimu Scéna nebo v režimu série/se změnou expozice. • Jestliže nechcete blesk používat, zavřete ho. • Chcete-li nastavit vysouvací blesk automatický režim, nastavte v menu (Nastavení) volbu [Vysun. blesk] na [Auto].
CZ
56 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
z Techniky fotografování Blesk poskytuje různé možnosti, díky nimž lze dosáhnout nejlepších výsledků.
Používání fotoaparátu
Pokud nastavíte režim blesku je nastaven na (vynucený blesk) nebo (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí), můžete fotografovat předmět se silným protisvětlem. K dispozici je i režim umožňující vyřešit situaci, kdy se světlo blesku odráží v očích fotografované osoby. Pokud nastavíte režim blesku je nastaven na (automatický) nebo (automatický s redukcí jevu červených očí), blesk se spustí bez ohledu na vaše záměry. V takových situacích nastavení režimu blesku na (bez blesku) zpomaluje automaticky rychlost závěrky. To je efektní v případě fotografování dráhy automobilu, spektra světla nebo západu slunce. V takových případech doporučujeme používat stativ, aby se fotoaparát při pořizování snímku nezachvěl. Nastavení (pomalé synchronizace) nebo (pomalé synchronizace s redukcí jevu červených očí) je účinné, pokud fotografujete osobu například za soumraku. Osobu můžete vyfotografovat jasně pomocí světla blesku a současně zachytit pozadí dlouhou expozicí. Pokud fotoaparát nemůže fotografovat jasně s pomalou závěrkou, automaticky zvýší citlivost ISO. V takových případech doporučujeme používat stativ, aby se fotoaparát při pořizování snímku nezachvěl.
CZ
57 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Volba synchronizace blesku
P
S
A
M
Vyberte načasování, kdy blesk spustí.
Přední
Zadní
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU
1 Zobrazte obrazovku
(Nastavení) (str. 35).
2 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v/V zvolte 2 (Fotoaparát 2), poté přesunem víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte [Synch.Blesku]. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte požadovaný režim a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
(
: Výchozí nastavení)
Přední
Běžně zvolte toto nastavení. Protože blesk spustí těsně po uvolnění spouště, můžete řídit okamžik pořízení snímku těsněji k okamžiku, kdy pustíte spoušť.
Zadní (REAR)
Používá se na pohybující se předměty atd. Protože blesk spustí těsně před uzavřením závěrky, můžete sledovat pohyb světla nebo předmětu.
K položce menu [Zadní] • Je-li rychlost závěrky příliš vysoká, účinek nastavení [Zadní] se nemusí projevit. • Je-li nastavena funkce redukce jevu červených očí, účinek redukce jevu červených očí se neprojeví při pomalejších rychlostech závěrky.
CZ
58 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Použití externího blesku
P
S
A
M
Používání fotoaparátu
Na tento fotoaparát lze nasadit volitelný externí blesk. Použití externího blesku zvyšuje množství světla a to umožňuje pořizovat živější snímky s bleskem než při použití interního blesku. Záblesk externího blesku závisí na nastavení režimu blesku (str. 55). Je-li režim blesku nastaven na (Auto), blesk nemusí spustit, protože fotoaparát v režimu Auto automaticky rozhoduje podle podmínek osvetlení o tom, zda použít blesk. Při použití externího blesku zvolte režimy, při kterých může blesk spustit. Podrobnosti viz návod k obsluze dodávaný s bleskem. Patice na pokrokové příslušenství Konektor ACC (příslušenství) Víceúčelový ovladač
• Je-li nasazen externí blesk, jeho hmotnost zhoršuje stabilitu objektivu. Proto doporučujeme podepřít objektiv levou rukou nebo používat k pořizování snímků stativ. • Externí blesk nelze používat současně s interním bleskem. • Budete-li používat současně dva nebo více externích blesků připojených k patici, fotoaparát nemusí pracovat správně nebo může dojít k poruše. • Není-li při použití externího blesku nastaveno správné vyvážení bílé, nastavte režim blesku na (vynucený blesk), (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí), (pomalou synchronizaci) nebo (pomalou synchronizaci s redukcí jevu červených očí), poté nastavte vyvážení bílé pomocí (nastavení stiskem) (str. 61).
Použití blesku Sony Na fotoaparát lze do patice na příslušenství nasadit následující blesky Sony. • HVL-F1000 • HVL-F32X (vybavený automatickým nastavením úrovně blesku a funkcemi doplňkového osvětlení pro automatické zaostření AF) 1 Externí blesk nasaďte na patici na příslušenství. 2 Blesk zapojte do konektoru ACC (příslušenství). Při používání blesku HVL-F32X přeskočte krok 2. 3 Zapněte externí blesk. 4 Vyfotografujte snímek. • Ověřte si, že možnost [Blesk] je nastavena na [Int.] v menu (Nastavení) (str. 81). • Je-li citlivost ISO nastavena na [800], [1600] nebo [3200], nelze používat režim AUTO „B“ blesku HVL-F32X. • Při použití režimu „B“ blesku HVL-F1000/F32X je úroveň blesku (str. 70) nastavena na následující dvě možnosti. Je-li hodnota [Výkon blesku] nastavena na +0,3 EV až +2,0 EV: silná Je-li hodnota [Výkon blesku] nastavena na –0,3 EV až –2,0 EV: slabá CZ
59 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
• Fotoaparát pracuje správně jen v případě, že volič režimů je nastaven na nebo je nastaven na P a hodnota ISO je nastavena na [AUTO]. V ostatních režimech (S, A, M, výběr scény) fotoaparát nepracuje správně. • Při používání blesku s širším úhlem než je ohnisková vzdálenost 35 mm, mohou být periferní oblasti tmavší. Doporučujeme používat široký panel.
Použití komerčně dostupného externího blesku Komerčně dostupný externí blesk musí podporovat patici na příslušenství. 1 Externí blesk nasaďte na patici na příslušenství. 2 Zobrazte obrazovku
(Nastavení) (str. 35).
3 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v/V zvolte 2 (Fotoaparát 2), přesunem víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte [Blesk], přesunem víceúčelového ovladače k B/v zvolte [Ext.], poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. 4 Zapněte externí blesk. 5 Nastavte ovladač režimů na M nebo A. Blesk rovněž spustí v případech, kdy ovladač režimů není nastaven na M ani A, ale doporučujeme používat ho v režimech M nebo A. 6 Vyfotografujte snímek. • Budete-li fotografovat s volbou [Blesk] nastavenou na [Int.] v menu (Nastavení), vestavěný blesk se může vysunout. Pokud se to stane, vraťte vestavěný blesk do původní polohy a nastavte [Blesk] na [Ext.] (str. 81). • Nastavíte-li volbu [Blesk] na [Ext.] v menu (Nastavení), zobrazí se indikace . V takovém případě je vestavěný blesk vypnutý. • Podle vzdálenosti k předmětu nastavte nejvhodnější hodnotu clony podle směrného čísla na blesku. • Směrné číslo blesku se liší podle citlivosti ISO (str. 49) fotoaparátu, a proto si zkontrolujte citlivost ISO. • Při použití blesku jiného výrobce, který je určen na jiný fotoaparát (obvykle blesky s několika kontaktními body na patici), vysokonapěťových blesků nebo jiného příslušenství nemusí fotoaparát fungovat správně nebo může dojít k poruše. • Podle typu komerčně dostupného externího blesku může být nemožné využívat některé funkce a jiné funkce mohou být obtížně použitelné.
CZ
60 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Nastavení barvy Nastavení barevných tónů – vyvážení bílé
P
S
A
M
Používání fotoaparátu
Za normálních okolností fotoaparát automaticky nastavuje barevné tóny. Ale toto nastavení lze změnit podle podmínek osvětlení. Hlavní ovladač WB
+ AWB
Tlačítko WB
30 F2.8
-3
0
3+
Stiskněte a přidržte WB (vyvážení bílé) a otáčením hlavním otočným ovladačem zvolte požadované nastavení. ( : Výchozí nastavení) AWB (Auto)
Provede automatické vyvážení bílé. (Teplota barev: zhruba 3400-7000 K)
(denní světlo)
Nastaví fotoaparát na exteriéry, fotografování nočních scén, neonových světel, ohňostrojů nebo východ slunce nebo podmínky před soumrakem a po západu slunce. (Teplota barev: zhruba 5500 K)
(oblačno)
Nastaví fotoaparát na zamračenou oblohu. (Teplota barev: zhruba 6500 K)
(zářivky)
Nastaví fotoaparát na zářivkové osvětlení. (Teplota barev: zhruba 4000 K)
n (žárovka)
WB (blesk)
(jedním stiskem)
(nastavení jedním stiskem)
Nastaví fotoaparát na místa, kde se rychle mění světelné podmínky – například společenské místnosti nebo jasné osvětlení ve fotografických studiích. (Teplota barev: zhruba 3200 K) Nastaví fotoaparát na fotografování s bleskem. (Teplota barev: zhruba 6000 K) Nastaví vyvážení bílé podle zdroje světla. Bílá barva uložená v režimu (nastavení jedním stiskem) se stane základní bílou barvou. Tento režim používejte, pokud režim AWB (Auto) a ostatní režimy nenastavují barvy správně. (Teplota barev: zhruba 2000– 10000 K) Uloží do paměti základní bílou barvu, která se použije v režimu (jedním stiskem).
• Podrobnosti o vyvážení bílé t str. 13 • V případě blikajících zářivkových světel nemusí funkce vyvážení bílé pracovat správně ani v případě, že je vybrána možnost [ ] (zářivkové osvětlení). CZ
61 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
• S výjimkou režimu [ WB ] (blesk) nebo [ ] (jedním stiskem) je při záblesku blesku nastaveno vyvážení bílé na AWB (Auto). • Podle zvoleného režimu blesku nejsou některé funkce k dispozici (str. 55). • Podle zvoleného režimu scény nejsou některé funkce k dispozici (str. 32).
Uložení základní bílé barvy v režimu stiskem).
(nastavení jedním
1 Stiskněte a přidržte WB (vyvážení bílé) a otáčením hlavním otočným ovladačem zvolte nastavení [ ] (nastavení jedním stiskem). 2 Zamiřte fotoaparát na bílý předmět, např. list papíru, který zaplní celý displej, osvětlený stejně jako objekt snímku. 3 Stiskněte střed víceúčelového ovladače. Displej na chvíli zčerná a pak se rychle rozbliká indikátor bílé a jeho uložení v paměti zvolte (jedním stiskem).
. Po nastavení vyvážení
• Jestliže indikátor bliká pomalu, vyvážení bílé nebylo nastaveno nebo nelze nastavit. Použijte automatické vyvážení bílé. • Pokud indikátor rychle bliká, netřeste fotoaparátem ani do něj nestrkejte. • Je-li blesk nastaven na (vynucený blesk), (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí), (pomalá synchronizace), (pomalá synchronizace s redukcí jevu červených očí), vyvážení bílé se nastaví podle podmínek při záblesku blesku.
Jemné nastavení Toto nastavení umožňuje pořizovat snímky s efekty barevných konverzních filtrů. Nastavení lze provést v ±3 krocích a kompenzace odpovídá 10 po 1 kroku (viz dále). Toto nastavení je k dispozici s výjimkou režimu AWB (Auto). WB
+
Hlavní ovladač AWB
Tlačítko WB
30 F2.8
-3
0
3+
Vedlejší ovladač WB
+
1 Stiskněte a přidržte WB (vyvážení bílé) a otáčením hlavním otočným ovladačem zvolte režim nejvíce odpovídající podmínkám osvětlení. 2 Stiskněte a přidržte WB (vyvážení bílé) a otáčením hlavním otočným ovladačem nastavte hodnotu jemného nastavení. Vedle ikony zvoleného režimu se zobrazí + nebo -. • Podle druhu světla zářivek může být jemné nastavení nesprávné i v případě, že zvolíte možnost (zářivky). • Používáte-li blesk s výjimkou režimů WB (blesk) nebo (jedním stiskem), nemůžete provést jemné nastavení, protože vyvážení bílé je v takovém případě nastaveno na Auto – automatické.
CZ
62 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
z V případě Mired
Používání fotoaparátu
Mired je měrná jednotka, která násobí inverzní hodnotu barevné teploty hodnotou 106. Vzhledem k barevné teplotě bez ohledu na její odchylky, čím nižší je barevná teplota, tím větší je teplotní rozdíl a naopak. Hodnota Mired vyjadřuje šířku odchylky přibližného poměru a používá se jako měřítko jednotek barevných konverzních filtrů. Šířka odchylky 1000 K: Rozdíl hodnoty Mired (M) 4000-3000 K: 83 M 7000-6000 K: 23 M
CZ
63 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Volba reprodukce barev
P
S
A
M
Volí režim reprodukce barev.
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU 1 Stiskněte MENU. 2 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B vyberte COLOR (Barva), poté zvolte požadovaný režim posunutím víceúčelového ovladače k v/V.
( Adobe RGB (Adobe RGB)
: Výchozí nastavení)
Tento režim má široký rozsah reprodukce barev a napomáhá věrnému zachycení textury a barev. • Název souboru snímku zapsaného v režimu Adobe RGB je „_DSCssss.JPG“. (V režimu RAW je koncovka názvu souboru „.SR2“.)
Živý (Vivid)
Použití režimu scény přináší hluboké a živé barvy – například modré nebe, západ slunce, čerstvé zelené lístky a barevné podzimní spadané listí.
Standard
Různé scény jsou vyjádřeny barevně bohatými a krásnými barvami.
z O Adobe RGB Tento formát má široký barevný prostor a je vhodný k tisku. • Při zobrazení snímků nahraných v režimu Adobe RGB na monitorech TV/LCD, které nejsou kompatibilní s Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21) se snímky zobrazují s nižší úrovní intenzity. Při použití nekompatibilních tiskáren se snímky také mohou vytisknout s nižší úrovní intenzity. • Při nahrávání snímků v režimu Adobe RGB se snímky zobrazují na LCD displeji/ve hledáčku fotoaparátu s nižší úrovní intenzity. Použijete-li k tisku tiskárny kompatibilní s Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), můžete je vytisknout s věrnými barvami a texturou a barvami odpovídajícími skutečnosti. • V případě voleb [Standard] a [Živý] se snímky nahrávají ve formátu sRGB (barevný prostor) platném pro běžné monitory PC.
CZ
64 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Průběžné fotografování Režim série
P
S
A
M
Po stisknutí a přidržení tlačítka spouště zaznamenává maximálně tři po sobě jdoucí snímky. Používání fotoaparátu
Hlavní ovladač BRK
+ Tlačítko
Stiskněte a přidržte ovladačem vyberte [
/BRK
/BRK (s různou expozicí) a otočením hlavním otočným ].
• Jakmile „Nahrávání“ zmizí, lze nahrávat další snímek. Pokud však stisknete tlačítko spouště v době, kdy svítí kontrolka přístupu, maximální počet snímků jsou dva. • Blesk je nastaven na (blesk vypnut). • Interval záznamu je zhruba 0,32 sekundy. • Rychlost závěrky je omezena viz dále. Je-li ISO [160] až [400]: 1/2000 – 1/8 sekundy Je-li ISO [800] až [3200]: 1/2000 – 1/30 sekundy • Je-li kapacita akumulátoru téměř vyčerpána nebo je-li záznamové médium plné, režim pořizování série snímků se zastaví.
CZ
65 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Pořizování snímků v režimu RAW Režim RAW
P
S
A
M
Fotoaparát nahrává pořízená data ze snímače CMOS přímo, bez komprese. Koncovka souboru je „.SR2“ (str. 98). Po zkopírování souborů do počítače lze data reprodukovat s podstatně menším zhoršením kvality při zpracování obrazu a zobrazit pomocí exkluzivního dodávaného softwaru. Současně se zaznamenává snímek komprimovaný ve formátu JPEG podobně jako při běžném pořizování snímků.
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU
1 Stiskněte MENU. 2 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B vyberte [Mode] (Nahr. režim), poté zvolte [RAW] posunutím víceúčelového ovladače k v/V. • Chcete-li reprodukovat data RAW pomocí počítače, je k tomu třeba exkluzivní software. Exkluzivní software na přiloženém CD-ROM disku (Image Data Converter SR Ver.1.0) (Windows/Macintosh) instalujte do svého počítače. Protože soubor s daty RAW je zvláštním druhem souboru, běžné programy datový soubor ve formátu RAW nedokážou otevřít (str. 101, 104). • Snímek JPEG se rovněž nahraje s velikostí obrazu nastavenou v Nastavení snímku (t krok 4 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). Protože snímky ve formátu RAW se nahrají ve velikosti [10M], tato data spotřebují větší objem kapacity záznamového média. • Zápis dat trvá déle než v běžném režimu nahrávání. • Nelze použít digitální transfokaci. • V režimu přehrávání se snímek ve formátu JPEG nahraje současně, zobrazí se a operace otočení snímku, jeho oříznutí apod. se provádějí pouze se snímkem ve formátu JPEG. Datové soubory RAW nelze ve fotoaparátu přehrávat ani upravovat.
CZ
66 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Right
Kompozice snímku Zobrazení čar mřížky
P
S
A
M
S pomocí čar mřížky lze snáze nastavit předmět do vodorovné/svislé polohy. Používání fotoaparátu
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU
1 Zobrazte obrazovku
(Nastavení) (str. 35).
2 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v/V zvolte 2 (Fotoaparát 2), poté přesunem víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte [Ř. mřížky]. 3 Posunutím k B/v/V zvolte [Zap.] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
( Zap.
Zobrazení čar mřížky.
Vyp.
Nezobrazuje čáry mřížky.
: Výchozí nastavení)
• Čáry mřížky se nezaznamenávají. z Techniky fotografování • Při vytváření kompozice snímku se pokuste použít „rozdělení třemi způsoby“. Zobrazte čáry mřížky, které dělí výšku a šířku obrazovky vždy na tři části a umístěte předmět tak, aby se nacházel na průsečíku vodorovné čáry mřížky se svislou. Tímto způsobem lze získat stabilní a dobře vyváženou kompozici. Efektní je také umístění dvou předmětů na dva průsečíky nacházející se diagonálně.
CZ
67 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ041BAS.fm master:Left
Nastavení režimu monitoru Redukce blikání
P
S
A
M
Při pořizování snímků pod zářivkami může dojít k blikání částí displeje. Toto blikání lze redukovat. MONITOR
FRAMING PREVIEW
Přepínač MONITOR Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU
Nastavte přepínač MONITOR do požadovaného režimu. FRAMING
Snižuje blikání. Ke kontrole umístění předmětu je displej během sledování světlejší (sledování Auto Bright Monitoring).
PREVIEW
Neredukuje blikání. Před pořízením snímku lze zkontrolovat jeho hloubku (str. 42). Čas počátku a doba zpoždění závěrky jsou kratší než režim [FRAMING]. • Je-li doba expozice dlouhá nebo při použití blesku, hloubku zaostření si nelze ověřit.
V režimu [FRAMING] se blikání neredukuje Za normálních okolností fotoaparát automaticky detekuje cyklus blikání a blikání se redukuje. Pokud však detekce neproběhne správně, nastavte předem frekvenci vaší napájecí sítě (50 Hz/60 Hz). Blikání se redukuje. 1 Zobrazte obrazovku
(Nastavení) (str. 35).
2 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v/V zvolte 2 (Fotoaparát 2), poté přesunem víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte [Bez chvění]. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k B/v/V zvolte požadovaný režim a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
(
: Výchozí nastavení)
60Hz
Pro oblasti, kde je frekvence napájení 60 Hz.
50Hz
Pro oblasti, kde je frekvence napájení 50 Hz.
Auto
Fotoaparát automaticky detekuje frekvenci napájení: 50 Hz nebo 60 Hz.
CZ
68 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Right
Používání menu
Podrobnosti o ovládání t str. 33
Menu fotografování Výchozí nastavení je označeno
.
(Velik. snímku) 10M (3888×2592)
P
S
A
M
S
A
M
Podrobnosti viz strana 14.
7M (3264×2176) 5M (2784×1856) Používání menu
3M (2160×1440) 1M (1296×864)
(Kval. snímku)
P
Vybere požadovanou kvalitu statického snímku. Lepší (FINE)
Nahrává s vysokou kvalitou (nízká komprese).
Standard (STD)
Nahrává se standardní kvalitou (vysoká komprese).
• Podrobnosti o kvalitě snímku t str. 13
Mode (Nahr. režim)
P
S
A
M
RAW
Společně se souborem ve formátu JPEG zaznamenává soubor RAW.
Normální
Záznam běžného fotografování.
• Podrobnosti viz strana 66.
BRK (Orient. krok)
P
S
A
M
Zaznamenává řadu tří snímků; hodnota expozice je u jednotlivých snímků automaticky posunutá. +/-1.0EV
Podrobnosti viz strana 48.
+/-0.7EV +/-0.3EV
CZ
69 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 33
(Výkon blesku)
P
S
A
M
Upravuje intenzitu blesku. M +2.0EV
Směrem +: Zvyšuje intenzitu blesku.
0EV
Množství světlu blesku, která fotoaparát upraví automaticky.
m -2.0EV
Směrem –: Snižuje intenzitu blesku.
• Úroveň blesku lze nastavit v krocích po 1/3 EV. • Tato hodnota se na displeji nezobrazí. Hodnota se indikuje jako + nebo –. • Změna režimu blesku t str. 55 • Je-li předmět příliš jasný nebo tmavý, toto nastavení nemusí být účinné. • Je-li blesk nastaven na (bez blesku), nelze nastavit úroveň blesku.
PFX (Obraz. efekt)
P
S
A
M
Umožňuje pořizovat snímky se speciálními obrazovými efekty. Černobílý ( Sépie (
)
)
Vyp.
Pořizuje snímek monochromaticky (černobílý). Snímek je v odstínu sépie (jako u starých fotografií). Bez účinku.
• Toto nastavení nezůstane zachováno po vypnutí napájení.
COLOR (Barva)
P
S
A
M
S
A
M
Volí režim reprodukce barev. Adobe RGB (Adobe RGB)
Podrobnosti viz strana 64.
Živý (VIVID) Standard
(Sytost)
P
Nastavuje sytost obrazu. +(
)
Směrem +: zesvětlí barvy.
Normální –(
)
Směrem –: ztmaví barvy.
CZ
70 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Right
Podrobnosti o ovládání t str. 33
(Kontrast)
P
S
A
M
Nastavuje kontrast snímku. +(
)
Směrem +: zvýšení kontrastu.
Normální –(
)
Je-li předmět tmavší působením protisvětla, takže předmětu chybí tóny, nebo předmět má jediný tón (například nebe nebo mraky), tento režim zvyšuje nebo snižuje poměr LD podle scény tak, aby byla škála tónů co nejširší.
Používání menu
A.G.C.S. ( ) (Pokrokový systém řízení gradace)
Směrem –: snížení kontrastu.
• Při zablesknutí blesku funkce A.G.C.S nepracuje. Jestliže pořizujete snímek předmětu mimo dosah blesku pomocí funkce A.G.C.S, nastavte blesk na (bez blesku).
(Ostrost)
P
S
A
M
S
A
M
Nastavuje ostrost snímku. +(
)
Směrem +: zaostření snímku.
Normální –(
)
(Nastavení)
Směrem –: zjemnění snímku.
P
Viz str. 35, 78.
CZ
71 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Left
Menu prohlížení Výchozí nastavení je označeno
Podrobnosti o ovládání t str. 33
.
(Složka) Vybere složku obsahující snímek, který chcete přehrávat při použití fotoaparátu se záznamovým médiem. OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší výběr.
1 Vyberte požadovanou složku posunutím víceúčelového ovladače směrem k b/B. Výběr složky 102 2/2 Jm. Složky: 102MSDCF Poč.Slož.: 9 Vytvořeno: 2005 1 1 1::05:34AM OK Zrušit ZPĚT/DALŠÍ
2 Posunutím k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. z O složce Fotoaparát ukládá snímky do zadané složky záznamového média (str. 83, 85). Přístroj umožňuje změnit složku nebo vytvořit novou. • Vytvoření nové složky t [Tvorba nahr. složky] (str. 83, 85) • Vytvoření složky k nahrávání snímk t [Změna nahr. složky] (str. 84, 86) • Jestliže je na záznamovém médiu vytvořeno několik složek a zobrazí se první nebo poslední snímek ve složce, objeví se následující indikátory. : Posun do předchozí složky. : Posun do následující složky. : Přechod k předchozí nebo následující složce.
CZ
72 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Right
Podrobnosti o ovládání t str. 33
- (Chránit) Ochrana snímků před nechtěným smazáním. Chránit (-)
Viz následující postup.
Ukončit
Ukončí funkci ochrany.
Ochrana snímků při zobrazení jednoho snímku 1 Zobrazte snímek, který si přejete chránit. Používání menu
2 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte [-] (Chránit) a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Snímek je chráněn a u snímku se zobrazí indikátor - (chránit).
-
4 Na ochranu ostatních snímků zvolte požadovaný snímek posunutím k b/B, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Ochrana snímků při zobrazení přehledu snímků 1 Stisknutím
/
(přehled snímků) zobrazte přehled snímků.
2 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte [-] (Chránit) a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. 4 Posunutím k v/V zvolte [Vybrat] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. 5 Snímek, který chcete chránit, zvolte posunutím k v/V/b/B, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. U vybraného snímku se zobrazí zelený indikátor -. - (zelený)
•
VYBRAT
MENU
DALŠÍ
6 Pro ochranu dalších snímků opakujte krok 5. 7 Stiskněte MENU. 8 Přesunem k B zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Indikátor - se zbarví bíle. Vybrané snímky jsou chráněné. CZ
73 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 33
• Chcete-li chránit všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] v kroku 4 a stiskněte střed víceúčelového ovladače. Přesunem k B zvolte [Zap.] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Zrušení ochrany Při zobrazení jednoho snímku
V kroku 3 nebo 4 postupu „Ochrana snímků při zobrazení jednoho snímku“ stiskněte střed víceúčelového ovladače. V zobrazení přehledu 1 Vyberte snímek, u kterého chcete odstranit ochranu nastavenou v kroku 5 postupu „Ochrana snímků při zobrazení přehledu snímků“. 2 Stisknutím středu víceúčelového ovladače přepněte indikátor - na šedou. 3 Uvedený postup zopakujte pro všechny snímky, u nichž chcete zrušit ochranu. 4 Stiskněte MENU, posunutím víceúčelového ovladače k B zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Zrušení ochrany všech snímků ve složce Zvolte [Vše ve složce] v kroku 4 postupu „Ochrana snímků při zobrazení přehledu snímků“ a stiskněte střed víceúčelového ovladače. Přesunem k B zvolte [Vyp.] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. • Vezměte na vědomí, že formátování záznamového média smaže všechna data na médiu uložená i v případě, že snímky jsou chráněny, a tyto snímky nelze obnovit. • Nastavení ochrany snímku může chvilku trvat.
DPOF Přidá značku
(Vytisknout) snímkům, které chcete vytisknout (str. 110).
(Tisk) Viz str. 106.
(Post. přehr.) Postupně přehrává nahrané snímky (prezentace).
CZ
74 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Right
Podrobnosti o ovládání t str. 33
Interval 3s
Nastavuje interval mezi snímky prezentace.
5s 10 s 30 s 1 min
Vše
Opakovat Zap.
Používání menu
Snímek Složka
Přehrává všechny snímky ze zvolené složky. Přehrává všechny snímky uložené na záznamovém médiu.
Přehrává snímky opakovaně dokola.
Vyp.
Po přehrání všech snímků se přehrávání zastaví.
Start
Viz následující postup.
Zrušit
Ukončuje postupné přehrávání snímků.
1 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k v/V/b/B zvolte [Interval], [Snímek] a [Opakovat]. 2 Posunutím k V/B zvolte [Start] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Spustí se prezentace snímků. Chcete-li ukončit přehrávání snímků, stiskněte střed víceúčelového ovladače, posunutím k B zvolte [Ukončit] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. • Během přehrávání snímků lze zobrazit předchozí / následující snímek posunutím víceúčelového ovladače směrem k b/B. • Čas intervalu je jen orientační, a proto se může lišit například podle velikosti snímku atd.
(Změna vel.) Velikost nahraného snímku lze změnit (přenastavit) a snímek lze uložit jako nový soubor. Původní snímek je zachován i po změně velikosti. 10M 7M
Nastavení velikosti je jen orientační. t str. 13
5M 3M 1M Zrušit
Zruší změnu velikosti. CZ
75 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 33
1 Zobrazte snímek, u něhož si přejete změnit velikost. 2 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte [ víceúčelového ovladače.
] (Změna vel.) a poté stiskněte střed
4 Posunutím k v/V zvolte požadovanou velikost a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Snímek se změněnou velikostí je uložen ve složce pro ukládání jako nejnovější soubor. • Podrobnosti k [Velik. snímku] t krok 4 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ • Velikost souborů ve formátu RAW nelze měnit. • Pokud měníte velikost z malé na větší, kvalita snímku se zhorší. • Měníte-li velikost snímků o jiné velikosti než s poměrem stran 3:2 pořízených jiným fotoaparátem, povšimněte si, že horní a dolní část snímků bude oříznuta a poměr stran snímku se změní na 3:2.
(Otočit) Pootočí statický snímek.
Pootočí snímek. Viz následující postup.
OK
Stanoví pootočení. Viz následující postup.
Zrušit
Zruší pootočení.
1 Zobrazte snímek, který chcete pootočit. 2 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte [ víceúčelového ovladače. 4 Vyberte [
] (Otočit) a poté stiskněte střed
] pomocí v, poté snímek otočte posunem k b/B.
5 Posunutím k v/V zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. • Chráněné snímky nebo soubory ve formátu RAW nelze pootáčet. • Někdy nelze otáčet snímky pořízené jinými fotoaparáty. • Při zobrazení snímků v počítači nemusí být podle použitého softwaru informace o pootočení vyhodnocena správně.
(Nastavení) Viz str. 35, 78.
CZ
76 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ050MENU.fm master:Right
Podrobnosti o ovládání t str. 33
Ořezat Nahraje zvětšený obraz (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“) jako nový soubor. Ořezat
Viz následující postup.
Vrátit
Zruší ostřižení.
1 Stisknutím MENU během přehrávání přiblíženého snímku vyvoláte menu. 2 Přesunem k B zvolte [Ořezat] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Používání menu
3 Posunutím k v/V zvolte velikost snímku a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Snímek se nahraje a znovu se zobrazí původní snímek. • Povšimněte si, že horní a dolní části zobrazených snímků se odstřihnou a poměr jejich stran se změní na 3:2. • Ostřižený snímek se nahraje jako nejnovější soubor ve vybrané složce a původní snímek se zachová. • Kvalita ostřižených snímků se může zhoršit.
CZ
77 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Left
Používání obrazovky nastavení Setup Podrobnosti o ovládání t str. 35 1
Fotoaparát 1
Výchozí nastavení je označeno
.
Režim AF Vybere provozní režim automatického zaostřování. Jeden (S AF)
Podrobnosti viz strana 52.
Monitor (M AF) Stálé (C AF)
Digitál. transf. Rozšiřuje snímky pomocí digitálního zpracování. Fotoaparát používá inteligentní nebo přesnou digitální transfokaci. Smart (Inteligentní transfokátor) ( )
Zvětšuje snímek digitálně téměř bez zkreslení. Tato možnost není dostupná, je-li velikost snímku nastavena na [10M]. • Maximální stupeň přiblížení inteligentního transfokátoru je zobrazen v následující tabulce.
Přesný (Přesná digitální transfokace) (
Zvětšuje všechny velikosti snímku až na maximum 10×, ale kvalita snímku se tím zhoršuje.
)
• Maximální stupeň přiblížení funkce inteligentního transfokace/přesné transfokace zahrnuje stupeň optické transfokace. • Při použití digitálního transfokátoru se rámeček AF nezobrazuje. Indikátory , nebo blikají a automatické zaostřování pracuje s prioritou zaměřenou na objekty umístěné poblíž středu rámce.
Využití digitální transfokace
Tlačítko
Stiskněte (Digitální transfokátor). Digitální transfokace se zruší opětovným stisknutím . Stupeň přiblížení se změní na hodnotu platnou před použitím optické transfokace.
CZ
78 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Right
Podrobnosti o ovládání t str. 35
V režimu [Smart] • Maximální stupeň přiblížení je zobrazen v následující tabulce a závisí na velikosti snímku. Stupeň přiblížení zobrazený na obrazovce je přibližný.
10M
x5.0
x1.0
7M
x1.2
5M
x6.0
x1.4
3M
x7.0
x1.8 x3.0 x5
x10
Používání obrazovky nastavení Setup
1M
x9.0 x15 x15
• Při používání inteligentní transfokace může snímek na displeji vypadat hrubě. Tento jev nemá žádný vliv na zaznamenaný snímek.
Úsporný Při fotografování nastavte čas, po kterém se fotoaparát přepne do úsporného režimu. Je-li fotoaparát v úsporném režimu, barva kontrolky POWER se změní ze zelené na červenou. 10 min
Fotoaparát se přepne do režimu úspory energie po 10 minutách.
3 min
Fotoaparát se přepne do režimu úspory energie po třech minutách.
1 min
Fotoaparát se přepne do režimu úspory energie po jedné minutě.
20 s.
Fotoaparát se přepne do režimu úspory energie po 20 sekundách.
Vyp.
Nepoužívá funkci úspory energie.
Zrušení režimu úspory energie Stisknutí tlačítka spouště vrátí fotoaparát do režimu fotografování a stisknutí tlačítka (přehrávání) vrátí fotoaparát do režimu přehrávání. • V režimu úspory energie se spotřebovává energie akumulátoru, protože napájení není vypnuté. • Je-li fotoaparát v režimu přehrávání nebo je-li zobrazena obrazovka (Nastavení), není-li zvolena možnost [Vyp.], čas se automaticky nastaví na tři minuty. • Je-li přepínač FINDER/AUTO/LCD nastaven na FINDER nebo AUTO, fotoaparát rozpozná, že nebyl ovládán, i když přiblížíte tvář ke hledáčku a ponecháte ji v této poloze. V těchto případech se fotoaparát přepne do režimu úspory energie po nastavené době. • Režim úspory energie není dostupný při použití AC adaptéru nebo dálkového ovladače (není přiložen).
CZ
79 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 35
Datum/Čas Vybírá, jak umístit datum nebo čas do snímku. Tuto možnost vyberte před pořízením snímku. • Datum a čas se během pořizování snímku nezobrazí; namísto toho se zobrazí indikátor Datum a čas se zobrazují v pravém dolním rohu displeje pouze při přehrávání.
Den+čas
Zobrazí datum, hodinu a minutu.
Datum
Zobrazí rok, měsíc a den.
.
• Datum se vloží v pořadí, které vyberete. (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Vyp.
Datum a čas nezobrazuje.
• Vložené datum a čas nelze později odstranit.
Iluminátor AF Iluminátor AF zajišťuje doplňkové osvětlení, aby bylo možné snáze zaostřit na objekt i ve tmavém prostředí. Iluminátor AF vyzařuje červené světlo, které umožňuje fotoaparátu snadno zaostřit, stisknete-li zpola tlačítko spouště, než se zablokuje zaostření. V tomto okamžiku se zobrazí indikátor ON . Auto
Používá iluminátor AF.
Vyp.
Nepoužívá iluminátor AF.
• Pokud světlo iluminátoru AF dostatečně nezasáhne objekt nebo objekt není dostatečně kontrastní, zaostření nemusí proběhnout. (Doporučuje se vzdálenost zhruba 2,7 m (zoom:W)/ 2,3 m (zoom:T)) • Zaostření proběhne, pokud světlo iluminátoru AF dopadá na objekt, i když bude částečně mimo střed objektu. • Při použití ručního zaostření (str. 53) osvětlení AF nefunguje. • Rámeček AF se nezobrazí. Indikátory , nebo blikají a automatické zaostřování pracuje s prioritou zaměřenou na objekty umístěné poblíž středu rámce. • Osvětlení automatického zaostření AF nepracuje, vyberete-li v režimu Scéna možnost (Soumrak) nebo (Krajina), nebo pokud používáte režim PUSH AUTO. • Iluminátor AF vysílá velmi jasné světlo. Třebaže nejsou problémy s bezpečností, nikdy nehleďte zblízka přímo do iluminatoru AF.
Autom. Prohlížení Ihned po pořízení statického snímku zobrazí nahraný snímek na displeji zhruba na dvě sekundy. Zap.
Použití automatického prohlížení.
Vyp.
Nepoužívá automatické prohlížení.
• Pokud v tuto dobu stisknete závěrku zpola, nahraný snímek zmizí a můžete okamžitě fotografovat další. • Zaznamenaný snímek se zobrazí v režimu Série nebo Změny expozice bez ohledu na nastavení. CZ
80 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Right
2
Fotoaparát 2
Výchozí nastavení je označeno
Podrobnosti o ovládání t str. 35
.
Rozšířené ostření V ručním režimu zaostřování dvojnásobně zvětší oblast kolem rámečku PUSH AF/ zvětšení k zaostření (str. 53). Zap.
Dvakrát zvětší.
Vyp.
Nezvětšuje.
• Je-li aktivní přesná digitální transfokace nebo je aktivní inteligentní transfokace s velikostí snímku nastavenou na [1M], funkce zvětšení k zaostření není k dispozici.
Synch.Blesku Používání obrazovky nastavení Setup
Vyberte načasování, kdy blesk spustí. Přední
Podrobnosti viz strana 58.
Zadní (REAR)
Blesk Rozhodne, zda používáte externí blesk. Ext. (
)
Podrobnosti viz strana 59.
Int.
Vysun. blesk Nastaví blesk na automatické vysunutí, nebo lze blesk vysunout ručně. Auto
Podrobnosti viz strana 56.
Ruční
Bez chvění Volí frekvenci napájecí sítě. 60Hz
Podrobnosti viz strana 68.
50Hz Auto
CZ
81 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 35
Ř. mřížky Volí, zda na displeji zobrazovat mřížku. Zap.
Podrobnosti viz strana 67.
Vyp.
CZ
82 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Right
Nástroj Memory Stick Tato položka se zobrazí jen tehdy, je-li přepínač Výchozí nastavení je označeno .
Podrobnosti o ovládání t str. 35
/CF nastaven na „
“.
Formátovat Zformátuje kartu „Memory Stick“. Běžně dodávané karty „Memory Stick“ jsou již naformátovány a lze je ihned začít používat. • Formátování nenávratně maže veškerá data na kartě „Memory Stick“ včetně chráněných snímků.
OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší formátování.
1 Přesunem k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Objeví se hlášení „Data na Memory Stick budou vymazána Připraven?“. Používání obrazovky nastavení Setup
2 Posunutím k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Formátování je dokončeno.
Tvorba nahr. složky Vytvoří složku na kartě „Memory Stick“ k nahrávání snímků. OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší vytvoření složky.
1 Přesunem k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Zobrazí se obrazovka k vytvoení složky.
2 Posunutím k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Vytvoří se nová složka s číslem o jedno větším než nejvyšší číslo složek a daná složka se stane aktuální složkou pro záznam snímků. • Podrobnosti o složce viz str. 72. • Pokud nevytvoříte novou složku, ukládají se snímky do složky „101MSDCF“. • Můžete vytvářet složky s názvem do „999MSDCF“. • Snímky se ukládají do této nové složky, dokud není vytvořena nebo vybrána složka jiná. • Ve fotoaparátu nelze složku smazat. Ke smazání složky použijte počítač apod. • Do jedné složky lze uložit až 4 000 snímků. Když je kapacita složky vyčerpána, automaticky se vytvoří nová. • Podrobnější informace viz „Názvy a ukládání obrazových souborů“ (str. 98).
CZ
83 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 35
Změna nahr. složky Změní složku právě používanou k nahrávání snímků. OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší změnu složky k nahrávání snímků.
1 Přesunem k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Zobrazí se obrazovka k výběru složky. Výběr nahr. složky 102 2/2 Jm. Složky: 102MSDCF Poč.Slož.: 0 Vytvořeno: 2005 1 1 1::05:34AM OK Zrušit ZPĚT/DALŠÍ
2 Posunutím k b/B zvolte požadovanou složku a [OK] zvolte přesunem k v, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. • Složku „100MSDCF“ nemůžete vybrat jako složku pro ukládání. • Nahrané snímky nelze přesouvat do jiné složky.
CZ
84 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Right
Nástroj karty CF Tato položka se zobrazí jen tehdy, je-li přepínač Výchozí nastavení je označeno .
Podrobnosti o ovládání t str. 35
/CF nastaven na „CF“.
Formátovat Naformátuje jednotku Microdrive/kartu CF. • Nezapomínejte, že formátování nevratně vymaže všechna data v jednotce Microdive/ na kartě CF včetně chráněných snímků.
OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší formátování.
1 Přesunem k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Objeví se hlášení „Data na kartě CF budou vymazána Připraven?“. Používání obrazovky nastavení Setup
2 Posunutím k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Formátování je dokončeno. • Nelze ji naformátovat pomocí adaptéru Memory Stick Duo Adaptor, který odpovídá slotu CompactFlash.
Tvorba nahr. složky Vytvoří složku v jednotce Microdrive/na kartě CF k nahrávání snímků. OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší vytvoření složky.
1 Přesunem k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Zobrazí se obrazovka k vytvoení složky.
2 Posunutím k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Vytvoří se nová složka s číslem o jedno větším než nejvyšší číslo složek a daná složka se stane aktuální složkou pro záznam snímků. • Podrobnosti o složce viz str. 72. • Pokud nevytvoříte novou složku, ukládají se snímky do složky „101MSDCF“. • Můžete vytvářet složky s názvem do „999MSDCF“. • Snímky se ukládají do této nové složky, dokud není vytvořena nebo vybrána složka jiná. • Ve fotoaparátu nelze složku smazat. Ke smazání složky použijte počítač apod. • Do jedné složky lze uložit až 4 000 snímků. Když je kapacita složky vyčerpána, automaticky se vytvoří nová. • Podrobnější informace viz „Názvy a ukládání obrazových souborů“ (str. 98). CZ
85 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Left
Podrobnosti o ovládání t str. 35
Změna nahr. složky Změní složku právě používanou k nahrávání snímků. OK
Viz následující postup.
Zrušit
Zruší změnu složky k nahrávání snímků.
1 Přesunem k v zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Zobrazí se obrazovka k výběru složky. Výběr nahr. složky 102 2/2 Jm. Složky: 102MSDCF Poč.Slož.: 0 Vytvořeno: 2005 1 1 1::05:34AM OK Zrušit ZPĚT/DALŠÍ
2 Posunutím k b/B zvolte požadovanou složku a [OK] zvolte přesunem k v, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. • Složku „100MSDCF“ nemůžete vybrat jako složku pro ukládání. • Nahrané snímky nelze přesouvat do jiné složky.
CZ
86 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Right
1
Nastavení 1
Výchozí nastavení je označeno
Podrobnosti o ovládání t str. 35
.
Podsvícení LCD Vybere jas podsvícení LCD displeje při používání fotoaparátu s blokem akumulátorů. Jasný
Zesvětlí.
Normální Tmavý
Ztmaví.
• Možnost [Jasný] způsobuje rychlejší vybití bloku akumulátorů.
Podsvícení EVF Používání obrazovky nastavení Setup
Vybere jas podsvícení hledáčku. Jasný
Zesvětlí.
Normální Tmavý
Ztmaví.
• Možnost [Jasný] způsobuje rychlejší vybití bloku akumulátorů.
Zvuk Vybere zvuk, který se vygeneruje při ovládání fotoaparátu. Závěrka
Při stisku spouště zapne zvuk závěrky.
Zap.
Zapne pípnutí/zvuk uzávěrky při stisknutí víceúčelového ovladače/tlačítka spouště.
Vyp.
Vypíná zvukový signál/zvuk závěrky.
Zebra Volí, zda na displeji zobrazovat vzorec zebry. Zap.
Podrobnosti viz strana 46.
Vyp.
Jazyk Vybere jazyk, který se bude používat k zobrazení položek menu, varování a zpráv.
CZ
87 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Left
2
Nastavení 2
Výchozí nastavení je označeno
Podrobnosti o ovládání t str. 35
.
Číslo souboru Vybere způsob používaný k přidělení čísel souborů snímkům. Série
Přiřadí pořadová čísla souborům i v případě, že se změní složka k nahrávání snímků nebo záznamové médium. (Jestliže vyměněné záznamové médium obsahuje soubor s číslem vyšším, než bylo poslední přiřazené číslo, přiřadí se číslo o jedno vyšší, než bylo nejvyšší dosud přiřazené číslo.)
Resetovat
Při každé změně složky započne počítat od 0001. (Pokud nahrávací složka obsahuje soubor, přiřazuje číslo o jednu vyšší než nejvyšší číslo ve složce.)
Spojení USB Vybere režim USB, který se použije při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně vyhovující standardu PictBridge pomocí USB kabelu. PictBridge
Připojí fotoaparát k tiskárn odpovídající norm PictBridge (str. 106).
PTP
Je-li nastavena možnost [PTP] (Picture Transfer Protocol – protokol přenosu obrazů) a fotoaparát je připojen k počítači, snímky ve složce k nahrávání ve fotoaparátu se překopírují do počítače. (Kompatibilní se systémy Windows XP a Mac OS X.)
Velkokap pam
Zavádí spojení velkokapacitní paměti mezi fotoaparátem a počítačem nebo jiným zařízením USB (str. 94).
Auto
Fotoaparát rozpoznává automaticky a nastavuje komunikaci s počítačem nebo tiskárnou vyhovující standardu PictBridge (str. 94 a 106). • Jestliže fotoaparát s nastavením [Auto] nelze připojit přímo k tiskárně, která splňuje standard PictBridge, změňte nastavení na [PictBridge]. • Jestliže fotoaparát s nastavením [Auto] nelze připojit přímo k počítači nebo USB zařízení, změňte nastavení na [Velkokap pam].
CZ
88 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ060SET.fm master:Right
Podrobnosti o ovládání t str. 35
Videovýstup Nastaví výstup signálu videa podle barevného televizního systému připojeného video zařízení. Různé země a oblasti používají růžné barevné televizní systémy. Chcete-li zobrazit snímky na televizní obrazovce, ověřte si barevný televizní systém země nebo oblasti, kde fotoaparát používáte – vis str. 113. NTSC
Nastaví výstup signálu videa na režim NTSC (například pro USA, Japonsko).
PAL
Nastaví výstup signálu videa na režim PAL (například pro Evropu).
Používání obrazovky nastavení Setup
Nastav. hodin Nastaví datum a čas. OK
Posunutím víceúčelového ovladače k v zvolte [OK] a stiskněte střed víceúčelového ovladače. Poté proveďte postup popsaný v kapitole „Nastavení hodin“ (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Zrušit
Zruší nastavení hodin.
CZ
89 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Používání počítače
Využití počítače se systémem Windows Podrobnější informace k využití poítae Macintosh viz kapitola „Používání počítače Macintosh“ (str. 102).
Kopírování snímků do počítače (str. 92) Prohlížení snímků v počítači
Příprava
Instalace ovladače USB. • Při použití systému Windows XP není třeba instalovat ovladač USB.
Požitek ze snímků pomocí software „PicturePackage“ (str. 100) Zobrazení snímků uložených v počítači
Instalace „PicturePackage“ (str. 100).
Ukládání snímku na CD-R
Vytváření hudebního videoklipu /prezentace snímků Tisk snímků
Vytvoření video CD pomocí softwaru „ImageMixer“ (str. 100) Vytváření video CD
Software „ImageMixer VCD2“ je instalován automaticky při instalaci softwaru „PicturePackage“.
CZ
90 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
Doporučená konfigurace počítače K připojení počítače k fotoaparátu se doporučuje následující prostředí.
Doporučené prostředí ke kopírování snímků OS (předinstalován): Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, nebo Windows XP Professional • Činnost není zaručena v prostředí založeném na aktualizaci operačních systémů popsaných výše nebo v prostředí s možností načtení více systémů.
Konektor USB: Standardní součást konfigurace Displej: 800 × 600 bodů nebo více, High Color (16 bitové barvy, 65 000 barev) nebo lepší
Doporučené prostředí k používání softwaru „PicturePackage“/ „ImageMixer VCD2“ Software: Macromedia Flash Player 6.0 nebo novější, Windows Media Player 7.0 nebo novější, DirectX 9.0b nebo novější Zvuková karta: 16 bitová stereofonní zvuková karta s reproduktory Paměť: 64 MB nebo víc (doporučuje se 128 MB nebo víc.) Pevný disk: K instalaci je třeba volná kapacita disku — zhruba 500 MB Displej: Video karta (kompatibilní s ovladači Direct Draw) se 4 MB ve VRAM • K automatickému vytvoření hudebních videoklipů/prezentací snímků (str. 100) je třeba počítač s procesorem Pentium III 500 MHz nebo rychlejším.
Doporučené prostředí k použití programu „Image Data Converter SR Ver.1.0“ OS (předinstalován): Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, nebo Windows XP Professional CPU: MMX Pentium III 1 GHz nebo rychlejší Paměť: 256 MB nebo víc (doporučuje se 512 MB nebo víc.)
Používání počítače
CPU: MMX Pentium 200 MHz nebo rychlejší
• Při používání aplikace „ImageMixer VCD2“ je třeba počítač s procesorem Pentium III 800 MHz nebo rychlejším. • Tento software je kompatibilní s technologií DirectX. Je třeba nainstalovat „DirectX“. • K zápisu na CD-R je třeba samostatný software ovládající záznamové zařízení.
Virtuální paměť: 700 MB nebo více Displej: 1024 × 768 bodů nebo více, High Color (16 bitové barvy, 65 000 barev) nebo lepší
Poznámky k připojení fotoaparátu k počítači • Funkčnost není zaručena ani pro všechny doporučené konfigurace zmíněné výše. • Jestliže připojujete k počítači současně dvě nebo více zařízení USB, některá zařízení (včetně fotoaparátu) nemusí pracovat. To závisí na typech používaných USB zařízení. • Funkčnost není zaručena při použití rozbočovače USB. • Připojení fotoaparátu pomocí rozhraní USB kompatibilního s rozhraním Hi-Speed USB (odpovídá USB 2.0) umožňuje pokrokový (vysokorychlostní) přenos dat, protože tento fotoaparát je kompatibilní s rozhraním HiSpeed USB (odpovídá USB 2.0). • Při připojování k poítai existují dva režimy USB pipojení, [Auto] (výchozí nastavení), [Velkokap pam] a [PTP]. Tato část popisuje příklady režimů [Auto] a [Velkokap pam]. Podrobnější informace k [PTP] viz str. 88. • Jestliže se činnost počítače obnovuje z režimu pozastavení nebo spánku, komunikace mezi fotoaparátem a počítačem se nemusí obnovit současně. CZ
91 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Kopírování snímků do počítače Tato část popisuje příklad postupu použití počítače se systémem Windows. Snímky z fotoaparátu můžete kopírovat do počítače následovně.
K přímému vložení záznamového média do počítače Vyjměte záznamové médium z fotoaparátu, vložte je do počítače a zkopírujte soubory.
Připojení fotoaparátu s vloženým záznamovým médiem do počítače pomocí USB spojení
2 Vložte disk CD-ROM (aplikační software Cyber-Shot) do počítače, a jakmile se zobrazí menu instalace, klepněte na [USB Driver]. Objeví se okno „InstallShield Wizard“ (průvodce instalací). • Jestliže se obrazovka menu instalace neobjeví, poklepejte na (My Computer (Tento počítač)) t (PICTUREPACKAGE).
3 Klepněte na [Next].
Při kopírování snímků postupujte podle kroků 1 až 5 na str. 92 až 97. • Na obrazovce zobrazené v této části jsou příklady kopírování snímků z karty „Memory Stick“.
Krok 1: Instalace ovladače USB • Ovladač je software, který umožňuje připojit zařízení k počítači, aby pracovalo správně. • Při použití systému Windows XP začněte krokem 2. • Jestliže je už nainstalován software „PicturePackage“, začněte krokem 2.
Začne instalace ovladače USB. Po skončení instalace se na obrazovce zobrazí zpráva, která informuje o jejím dokončení.
4 Klepněte na přepínač vedle textu [Yes, I want to restart my computer now] (ano, chci počítač restartovat) a poté klepněte na [Finish].
POZNÁMKA: Fotoaparát v této době nepřipojujte k počítači. 1
1 Vypněte všechy právě používané aplikační programy. • Ve Windows 2000 se přihlaste jako administrátor (oprávněný správce).
2
Počítač se restartuje. Nyní lze zapojit USB připojení. Po skončení instalace vyjměte disk CDROM z mechaniky.
CZ
92 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
Krok 2: Příprava fotoaparátu a počítače
1 Do fotoaparátu vložte záznamové médium s nahranými snímky.
3 Zapněte fotoaparát a počítač. F OF
ON
POWER
• Přepínačem /CF vyberte záznamové médium (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
2 Připojte fotoaparát prostřednictvím AC adaptéru k síťové zásuvce.
Používání počítače
K zásuvce elektrické sítě
Adaptér AC • Při kopírování snímků do počítače pomocí bloku akumulátorů může kopírování selhat nebo se mohou data snímků poškodit, pokud se blok akumulátorů vypne příliš brzy.
CZ
93 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Krok 3: Propojení fotoaparátu a počítače 2 Ke konektoru (USB)
Krok 4-A: Kopírování snímků do počítače • U systémů Windows 98/98SE/2000/Me použijte postup popsaný v části „Krok 4-B: Kopírování snímků do počítače“ na str. 95. • Jestliže se v systému Windows XP nezobrazí automaticky obrazovka průvodce, řiďte se postupem vysvětleným v části „Krok 4-B: Kopírování snímků do počítače“ na str. 95.
Tato část popisuje příklad kopírování snímků do složky „My Documents“ (Dokumenty).
USB kabel (přiložen) 1 Do USB konektoru
1 Po propojení USB v kroku 3
• V systému Windows XP se na obrazovce počítače zobrazí průvodce Automatické přehrávání.
Na displeji fotoaparátu se objeví „Režim USB Velkokap pam“.
klepněte na [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (zkopírovat snímky do složky v počítači pomocí průvodce pro skenery a fotoaparáty Microsoft) t [OK], jakmile se na obrazovce počítače zobrazí automaticky okno průvodce.
Režim USB Velkokap pam
Memory Stick Zapněte
Indikátory přístupu*
1
MENU
Při první aktivaci připojení USB spustí počítač automaticky program, který fotoaparát rozpozná. Chvíli vyčkejte. * Během komunikace svítí kontrolky přístupu červeně. Nepracujte s počítačem, dokud indikátory nezbělají. • Otevření krytu karty „Memory Stick“/CF zruší připojení USB. Kryt karty „Memory Stick“/CF během připojení USB neotevírejte. • Jestliže se „Režim USB Velkokap pam“ nezobrazí, nastavte [Spojení USB] na [Velkokap pam] (str. 88).
2
Objeví se okno „Scanner and Camera Wizard“ (průvodce pro skenery a fotoaparáty).
2 Klepněte na [Next]. Zobrazí se snímky uložené na záznamovém médiu fotoaparátu.
CZ
94 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
3 Chcete-li, aby se některé snímky nekopírovaly, klepněte do zašrktávacího políčka. Zaškrtnutí se zruší. Poté klepněte na [Next].
5 Klepněte na přepínač vedle textu [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Nic, práce se snímky dokončena); políčko se zašktne, poté klepněte na [Next].
1
1 2 2
4 Vyberte název a cílové umístění snímků a poté klepněte na [Next].
Objeví se okno „Completing the Scanner and Camera Wizard“ (dokončení průvodce pro skenery a fotoaparáty).
Používání počítače
Objeví se okno „Picture Name and Destination“ (název a umístění snímku).
6 Klepněte na tlačítko [Finish]. Okno průvodce se zavře.
1
2
Kopírování snímků začne. Po skončení kopírování se objeví okno „Other Options“ (další volby). • Tato část popisuje příklad kopírování snímků do složky „My Documents“ (Dokumenty).
• Chcete-li kopírovat další snímky, odpojte USB kabel (str. 97). Řiďte se postupem vysvětleným v části „Krok 3: Propojení fotoaparátu a počítače“ na str. 94.
Krok 4-B: Kopírování snímků do počítače • U systému Windows XP se řiďte postupem vysvětleným v části „Krok 4-A: Kopírování snímků do počítače“ na str. 94.
Tato část popisuje příklad kopírování snímků do složky „My Documents“ (Dokumenty).
CZ
95 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
1 Poklepejte na ikonu [My Computer] (Tento počítač) t [Removable Disk] t [DCIM].
3 Poklepejte na složku [My Documents] (Dokumenty). Poté klepnutím pravým tlačítkem myši na „My Documents“ (Dokumenty) vyvolejte zobrazení místní nabídky a klepněte na [Paste].
1
2 • Není-li ikona „Removable Disk“ zobrazena, viz str. 121.
2 Poklepejte na složku, do které chcete soubory zkopírovat a uložit. Poté klepnutím pravým tlačítkem myši na soubor snímku vyvolejte zobrazení místní nabídky a klepněte na [Copy].
1 2
Obrazové soubory se zkopírují do složky „My Documents“ (Dokumenty). • Jestliže v cílové složce existují snímky se stejným názvem souboru, zobrazí se dotaz s požadavkem na potvrzení přepsání souboru. Pokud přepíšete existující snímek novým, původní data ze složky budou vymazána. K přepsání souboru snímku do počítače bez přepisování změňte název souboru na jiný a poté soubor snímku zkopírujte. Mějte však na paměti, že pokud změníte název souboru (str. 99), možná nebudete schopni přehrávat daný snímek ve fotoaparátu.
CZ
96 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
Krok 5: Prohlížení snímků v počítači
Odstranění připojení USB
Tato část popisuje postup prohlížení zkopírovaných snímků ve složce „My Documents“ (Dokumenty).
1 Klepněte na tlačítko [Start] t [My Documents] (Dokumenty). 2
Následující postup proveďte předem při těchto činnostech: • Odpojení USB kabelu • Vyjmutí záznamového média • Vypnutí fotoaparátu • Přepněte záznamové médium přepínačem /CF
x Pro systémy Windows 2000/Me/XP 1 Poklepejte na ikonu
na přepínač.
Používání počítače
Poklepejte zde 1
Zobrazí se obsah složky „My Documents“ (Dokumenty). • Jestliže nepoužíváte systém Windows XP, poklepejte na [My Documents] (Dokumenty) na pracovní ploše počítače.
2 Poklepejte na požadovaný soubor se snímkem.
2 Klepněte na
(Sony DSC) t [Stop].
3 Potvrďte zařízení v okně potvrzení a pak klepněte na [OK]. 4 Klepněte na [OK]. Přístroj je odpojen. • U systémů Windows XP je krok 4 zbytečný.
x Pro systémy Windows 98/ 98SE Zkontrolujte, zda jsou indikátory přístupu (str. 94) bílé. Jestliže indikátor přístupu svítí bíle, přístroj je odpojen od počítače.
Snímek se zobrazí. • Barva snímku zapsaného v režimu Adobe RGB může být podle monitoru odlišná při zobrazení snímku a jeho tisku.
CZ
97 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Názvy a ukládání obrazových souborů Soubory snímků nahrané fotoaparátem jsou na záznamovém médiu sestaveny jako složky. Příklad: prohlížení složek v systému Windows XP (při použití karet „Memory Stick“)
• Soubory snímků jsou pojmenovány následovně. ssss znamená libovolné číslo z rozsahu 0001 až 9999. Numerické části názvu souboru ve formátu RAW a v odpovídajícím formátu JPEG jsou shodné. – Soubory se statickými snímky: DSC0ssss.JPG – Datové soubory Adobe RGB: _DSCssss.JPG – Datové soubory RAW (jiné než Adobe RGB): DSC0ssss.SR2 – Datové soubory RAW (Adobe RGB): _DSCssss.SR2 • Podrobnější informace o složkách viz str. 72, 83, 85.
A Složka obsahující data snímků nahraná pomocí fotoaparátu, který není vybaven funkcí vytváření složek. B Složka obsahující data snímků nahraná pomocí tohoto fotoaparátu. Nejsou-li vytvořené nové složky, snímky se ukládají jen do složky „101MSDCF“. • Podle prostředí počítače se může zobrazit karta „Sony MemoryStick“ i v případě, že používáte paměťovou jednotku Microdrive/ kartu CF. • Do složky „100MSDCF“ nelze nahrávat žádné snímky. Snímky v těchto složkách jsou k dispozici pouze pro prohlížení. • Do složky „MISC“ nelze nahrávat/nelze z ní přehrávat žádné snímky.
CZ
98 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
Zobrazení souborů snímků uložených v počítači fotoaparátem Tato část popisuje příklad postupu použití počítače se systémem Windows. Pokud soubor snímku po zkopírování do počítače nezůstává na záznamovém médiu, lze daný snímek opět zobrazit ve fotoaparátu, jestliže soubor snímku zkopírujete z počítače na záznamové médium.
složky záznamového média následujícím postupem. 1Klepněte pravým tlačítkem myši na soubor se snímkem a pak klepněte na [Copy]. 2Poklepejte na [Removable Disk] nebo [Sony MemoryStick] v programu [My Computer] (Tento počítač). 3Klepněte pravým tlačítkem myši na složku [sssMSDCF] ve složce [DCIM], poté klepněte na [Paste]. • sss znamená jakékoli číslo v rozsahu od 100 do 999.
Používání počítače
• Jestliže se název snímku nastavený fotoaparátem nezměnil, není třeba provádět krok 1. • Některé snímky nebude možno přehrát kvůli jejich velikosti. • Jestliže byl soubor snímku zpracován počítačem nebo byl soubor snímku nahrán pomocí jiného modelu fotoaparátu, nelze přehrávání na tomto fotoaparátu zaručit. • Pokud není k dispozici složka, nejprve ji fotoaparátem vytvořte (str. 83, 85) a pak překopírujte obrazové soubory.
2 Zkopírujte soubor snímku do
1 Klepněte pravým tlačítkem myši na soubor se snímkem a pak klepněte na [Rename]. Změňte jméno souboru na „DSC0ssss“. Vložte číslo od 0001 do 9999 pro ssss.
1 2
• Jestliže se zobrazí zpráva vyžadující potvrzení přepsání souboru, zadejte jiné číslo. • Podle nastavení počítače se může zobrazit i přípona souboru. Přípona názvu souborů statických snímků je JPG. Příponu neměňte. CZ
99 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Použití dodávaného software Tato část popisuje příklad postupu použití počítače se systémem Windows.
Přehled dodávaného software Přiložený disk CD-ROM (aplikační software Cyber-Shot) obsahuje dvě softwarové aplikace: „PicturePackage“ a „ImageMixer“. PicturePackage A B C D
dokud nenainstalujete software „PicturePackage“ (neplatí pro Windows XP). • V systému Windows 2000/XP se přihlaste jako správce. • Po instalaci software „PicturePackage“ se automaticky instaluje ovladač USB.
1 Zapnete počítač a vložte CDROM (přiložen) do mechaniky CD-ROM. Objeví se instalační obrazovka s nabídkou. • Jestliže se nezobrazí, poklepejte na (My Computer (Tento počítač)) t (PICTUREPACKAGE).
2 Klepněte na [PicturePackage]. Co můžete udělat: A Burning Video CD (Vytváření Video CD) Objeví se okno „ImageMixer VCD2“. B Music Video/Slideshow Producer (Vytváření hudebního videoklipu/ prezentace snímku) C Save the images on CD-R (Ukládání snímku na CD-R) D Viewing video and pictures on PC (Zobrazení videoklipu a snímku v počítači)
Způsob spuštění funkcí: Klepněte na jednu z možností A-D, poté klepněte na tlačítko v pravém dolním rohu obrazovky.
Instalace software Software „PicturePackage“ a „ImageMixer VCD2“ lze instalovat následujícím postupem. • Pokud jste ještě nenainstalovali ovladač USB (str. 92), nepřipojujte fotoaparát k počítači,
Objeví se okno „Choose Setup Language“ (volba jazyka instalace).
3 Vyberte požadovaný jazyk a dvakrát klepněte na [Next]. Tato část popisuje instalaci v angličtině. Objeví se okno „License Agreement“ (licenční smlouva). Přečtěte si pečlivě smlouvu. Jestliže přijímáte podmínky smlouvy, klepněte na přepínač vedle textu [I accept the terms of the license agreement] (Přijímám podmínky licenční smlouvy) a klepněte na [Next].
4 Podle instrukcí na obrazovce dokončete instalaci. • Jestliže dosud nemáte instalovány programy „ImageMixer VCD2“ a „DirectX“, budou instalovány nyní. • Jakmile se zobrazí zpráva vyžadující potvrzení restartu počítače, restartujte počítač podle pokynů na obrazovce.
CZ
100 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
5 Jestliže jsou po instalaci zobrazeny ikony „PicturePackage Menu“ (Menu PicturePackage) a „PicturePackage destination Folder“ (Cílová složka PicturePackage), vyjmete disk CD-ROM z mechaniky.
Spuštění software • Poklepejte na ikonu „PicturePackage
Menu“ (Menu PicturePackage) na pracovní ploše.
Informace k použití software
Technickou podporu programů „PicturePackage“/„ImageMixer VCD2“ poskytuje zákaznické středisko technické podpory společnosti Pixela. Podrobnější informace k technické podpoře viz leták v přiloženém balení disku CD-ROM.
Instalace „Image Data Converter SR Ver.1.0“ Pomocí programu „Image Data Converter SR Ver.1.0“ uloženého na přiloženém CD-ROM disku lze upravovat snímky zapsané ve formátu RAW s různými korekcemi – například křivka zabarvení a ostrost. Snímky lze rovněž ukládat v běžně používaném formátu souborů.
1 Vložte CD-ROM disk (Image Data Converter SR Ver.1.0) do svého počítače. Objeví se okno „Choose Setup Language“ (volba jazyka instalace).
dvakrát klepněte na [Next]. Tato část popisuje instalaci v angličtině. Objeví se okno „License Agreement“ (licenční smlouva). Přečtěte si pečlivě smlouvu. Jestliže přijímáte podmínky smlouvy, klepněte na přepínač vedle textu [I accept the terms of the license agreement] (Přijímám podmínky licenční smlouvy) a klepněte na [Next].
3 Podle instrukcí na obrazovce dokončete instalaci. Používání počítače
Klepněte na [?] v pravém horním rohu jednotlivých obrazovek. Tím se zobrazí online nápověda.
2 Vyberte požadovaný jazyk a
Počítač se restartuje. • Program „Image Data Converter SR“ je schopen upravovat barevný prostor snímků bez ohledu na režim barevné reprodukce použité u snímků. Proto se namísto termínu „Adobe RGB“ používá termín „Real“. Vztah mezi režimem barevné reprodukce a barevným prostorem je následující. • Kombinace dostupná ve fotoaparátu Standard Reálné
sRGB
a
Živé
a a
Adobe RGB
• Kombinace dostupná v programu „Image Data Converter SR“ Standard Reálné
Živé
sRGB
a
a
a
Adobe RGB
a
a
a
Technická podpora programu „Image Data Converter SR Ver.1.0“ je k dispozici na webových stránkách technické podpory. http://www.sony.net/ CZ
101 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Používání počítače Macintosh Snímky lze zkopírovat do počítače a vytvořit video CD pomocí programu „ImageMixer VCD2“ (je součástí dodávky).
Doporučená konfigurace počítače Doporučené prostředí ke kopírování snímků OS (předinstalován): Mac OS 9.1, 9.2 nebo Mac OS X (v10.0 nebo novější) Konektor USB: Standardní součást konfigurace
Doporučené prostředí k použití programu „ImageMixer VCD2“ OS (předinstalován): Mac OS X (v10.1.5 nebo novější) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, řada Power Mac G3/G4/G5, Mac mini Paměť: 128 MB nebo víc (doporučuje se 256 MB nebo víc.) Pevný disk: K instalaci je třeba volná kapacita disku — zhruba 250 MB Displej: 1024 × 768 bodů nebo víc, 32 000 barev nebo více • Předem musí být instalován program QuickTime 4 nebo novější. (Doporučena verze QuickTime 5 nebo novější.)
Doporučené prostředí k použití programu „Image Data Converter SR Ver.1.0“ OS (předinstalován): Mac OS X (v10.310.4) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, řada Power Mac G4/G5, Mac mini
Poznámky k připojení fotoaparátu k počítači • Funkčnost není zaručena ani pro všechny doporučené konfigurace zmíněné výše. • Jestliže připojujete k počítači současně dvě nebo více zařízení USB, některá zařízení (včetně fotoaparátu) nemusí pracovat. To závisí na typech používaných USB zařízení. • Funkčnost není zaručena při použití rozbočovače USB. • Připojení fotoaparátu pomocí rozhraní USB kompatibilního s rozhraním Hi-Speed USB (odpovídá USB 2.0) umožňuje pokrokový (vysokorychlostní) přenos dat, protože tento fotoaparát je kompatibilní s rozhraním Hi-Speed USB (odpovídá USB 2.0). • Při připojování k poítai existují dva režimy USB pipojení, [Auto] (výchozí nastavení), [Velkokap pam] a [PTP]. Tato část popisuje příklady režimů [Auto] a [Velkokap pam]. Podrobnější informace k [PTP] viz str. 88. • Komunikace mezi fotoaparátem a počítačem se po návratu počítače z úsporného režimu nebo režimu spánku nemusí obnovit současně.
Kopírování snímků do počítače a jejich prohlížení
1 Připravte fotoaparát a počítač Macintosh. Proveďte postup popsaný v odstavci „Krok 2: Příprava fotoaparátu a počítače“ na str. 93.
2 Připojte USB kabel. Proveďte postup popsaný v odstavci „Krok 3: Propojení fotoaparátu a počítače“ na str. 94.
Paměť: 256 MB nebo víc (doporučuje se 512 MB nebo víc.) Displej: 1024 × 768 bodů nebo víc, 32 000 barev nebo více CZ
102 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Right
3 Zkopírujte soubory do počítače Macintosh.
Vytvoření video CD pomocí softwaru „ImageMixer VCD2“
1Poklepejte na novou ikonu t [DCIM] t složku, kam se uloží soubory, které chcete kopírovat. 2Obrazové soubory uchopte myší a přesuňte na ikonu pevného disku. Soubory snímku se zkopírují na pevný disk. • Detaily o místě ukládání snímků a názvech souborů viz str. 98.
4 Prohlížení snímků v počítači.
Odstranění připojení USB Následující postup proveďte předem při těchto činnostech: • Odpojení USB kabelu • Vyjmutí záznamového média • Vypnutí fotoaparátu • Přepínání záznamového média přepínačem /CF.
Přetáhněte ikonu jednotky nebo ikonu záznamového média na ikonu odpadkového koše. Fotoaparát je odpojen od počítače. • Jestliže používáte počítač Mac OS X v10.0, proveďte po vypnutí počítače následující postup.
Používání počítače
Poklepejte na ikonu t pevného disku, na kterém je uložena požadovaná složka obsahující zkopírované soubory. Tím otevřete požadovaný soubor snímku.
• Můžete vytvořit soubor snímků kompatibilní s funkcí na vytváření disků video CD. K uložení dat ve formátu video CD na disk CD-R potřebujete program Toast společnosti Roxio (není součástí dodávky).
Instalace softwaru „ImageMixer VCD2“ • Před instalací softwaru „ImageMixer VCD2“ vypněte všechny právě používané aplikační programy. • Nastavení zobrazení by mělo být 1024 × 768 bodů nebo vyšší a 32 000 barev nebo vyšší.
1 Zapněte počítač Macintosh a vložte disk CD-ROM (přiložen) do jednotky CD-ROM počítače. 2 Poklepejte na ikonu CD-ROM. 3 Zkopírujte soubor [IMXINST.SIT] do složky [MAC] na ikoně pevného disku. 4 Poklepejte na soubor [IMXINST.SIT] ve složce, do níž byl zkopírován. 5 Poklepejte na extrahovaný soubor [ImageMixer VCD2_Install]. 6 Když se objeví okno pro zadání informací o uživateli, vložte požadované jméno a heslo. Začne instalace programu.
Spuštění softwaru „ImageMixer VCD2“ Otevřete [ImageMixer] v [Application], a poté poklepejte na [ImageMixer VCD2]. CZ
103 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ070PC.fm master:Left
Informace k použití softwaru Klepněte na [?] v pravém horním rohu jednotlivých obrazovek. Tím se zobrazí online nápověda. Technickou podporu softwaru „ImageMixer VCD2“ poskytuje zákaznické středisko technické podpory společnosti Pixela. Podrobnější informace k technické podpoře viz leták v přiloženém balení disku CD-ROM.
Instalace „Image Data Converter SR Ver.1.0“ Můžete upravovat snímky zapsané ve formátu RAW s různými korekcemi – například křivka zabarvení, ostrost. Snímky lze rovněž ukládat v běžně používaném formátu souborů. 1 Zapněte počítač Macintosh a vložte přiložený disk CD-ROM (Image Data Converter SR) do jednotky CD-ROM počítače. 2 Poklepejte na ikonu CD-ROM. 3 Zkopírujte soubor [IDCSR_INST.pkg] do složky [MAC] na ikoně pevného disku. 4 Poklepejte na soubor [IDCSR_INST.pkg] ve složce, do níž byl zkopírován. Podle instrukcí na obrazovce dokončete instalaci. • Jakmile se zobrazí zpráva vyžadující potvrzení restartu počítače, restartujte počítač podle pokynů na obrazovce. • Podrobnosti vysvětlující režim reprodukce barvy a informace o technické podpoře programu „Image Data Converter SR Ver.1.0“ viz strana 101.
CZ
104 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Right
Tisk statických snímků
Jak vytisknout statické snímky
Přímý tisk na tiskárně odpovídající standardu PictBridge (str. 106) Snímky lze vytisknout po přímém připojení fotoaparátu k tiskárně splňující standard PictBridge.
Přímý tisk na tiskárně disponující slotem na karty „Memory Stick“/ jednotky Microdrive/karty CF Snímky lze vytisknout přímo na tiskárně disponující slotem na karty „Memory Stick“/jednotky Microdrive/karty CF. Podrobnější informace viz návod k obsluze dodávaný s tiskárnou. Tisk statických snímků
Tisk pomocí počítače Snímky lze zkopírovat do počítače pomocí dodávaného softwaru „PicturePackage“ a poté je vytisknout.
Tisk v provozovn (str. 110) Záznamové médium obsahující snímky pořízené fotoaparátem můžete vzít do provozovny fototiskových služeb. Ke snímkům, které chcete vytisknout, můžete předem přidat značku (Vytisknout).
CZ
105 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Left
Tisk snímků přímo na tiskárně odpovídající standardu PictBridge I v případě, že nemáte počítač, můžete snímky pořízené vaším fotoaparátem vytisknout po přímém připojení fotoaparátu k tiskárně splňující standard PictBridge.
• Standard „PictBridge“ je založen na standardu CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Krok 1: Příprava fotoaparátu Připravte fotoaparát k připojení k tiskárně pomocí USB kabelu. Při připojování fotoaparátu k tiskárně, která je rozpoznána, je-li [Spojení USB] nastaveno na [Auto], není postup 1 (kroky 1 - 4) potřeba. Tlačítko /
Při zobrazení jednoho snímku Snímky lze vytisknout jednotlivě na tiskový list.
Víceúčelový ovladač Tlačítko MENU • Aby se během tisku nevypnulo napájení fotoaparátu, doporučuje se používat AC adaptér.
V zobrazení přehledu
1 Stisknutím MENU vyvoláte menu.
Na tiskový list lze vytisknout několik snímků ve zmenšené velikosti. Můžete vytisknout sadu stejných snímků (1) nebo různé snímky (2).
2 Víceúčelový ovladač posuňte
1
směrem k B a vyberte (Nastavení).
2
3 Posunutím víceúčelového ovladače směrem k V zvolte [ ] (Nastavení 2), poté přesunem víceúčelového ovladače k v/V/B zvolte [Spojení USB]. 2
• Některé tiskárny nemusí poskytovat funkci tisku přehledu snímků. • Počet snímků, které lze vytisknout na přehledu snímků, se u jednotlivých tiskáren liší. • Datové soubory ve formátu RAW nelze tisknout. • Jestliže na displeji fotoaparátu bliká indikátor zhruba pět sekund (upozornění na chybu), zkontrolujte připojenou tiskárnu.
4 Posunutím k B/v zvolte [PictBridge] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Režim USB je nastaven. CZ
106 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Right
5 Vložte záznamové médium s nahranými snímky. • Přepínačem /CF vyberte záznamové médium.
Krok 2: Připojení fotoaparátu k tiskárně Spojte (USB) konektor fotoaparátu se zdířkou USB portu tiskárny pomocí přiloženého USB kabelu. 2 Ke konektoru (USB)
Když je fotoaparát nastaven na režim přehrávání, na displeji se zobrazí snímek a menu tisku.
Krok 3: Tisk Po dokončení postupu 2 se zobrazí menu tisku, aniž by bylo třeba tisknout .
1 Posunutím víceúčelového ovladače na v/V zvolte způsob tisku a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. [Vše ve složce] Tisk všech snímků ve složce. [Sn. DPOF] Vytiskne všechny snímky se značkou (Vytisknout) (str. 110) bez ohledu na zobrazený snímek. Tisk statických snímků
[Vybrat] Vybere snímky a vytiskne všechny vybrané snímky.
1 Ke konektoru USB
USB kabel (přiložen)
1Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte snímek, který chcete vytisknout, a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Na vybraném snímku se objeví značka . • Na výběr dalších snímků tento postup opakujte.
Zapněte fotoaparát a tiskárnu. Po zapojení se zobrazí indikace .
2Posunutím k V zvolte [Tisk] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
[Toto foto] Tiskne zobrazený snímek. • Jestliže vyberete [Toto foto] a nastavíte [Přehled] na [Zap.] v kroku 2, můžete tisknout sadu stejných snímků jako přehled snímků.
CZ
107 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Left
2 Posunutím k v/V/b/B vyberte nastavení tisku.
• Nerozpojujte USB kabel, dokud se na displeji zobrazuje indikátor (Nerozpojujte USB kabel).
indikátor
[Přehled] Vyberte [Zap.] k tisku jako přehled snímků. [Velikost] Vyberte velikost tiskového listu.
Tisk dalších snímků Po kroku 3 vyberte [Vybrat] a požadovaný snímek posunutím k v/V, poté pokračujte krokem 1.
[Datum] Vyberte [Den+Čas] nebo [Datum] k vložení data a času do snímku. • Jestliže vyberete [Datum], datum se vloží v pořadí, které jste zvolili (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). Některé tiskárny tuto funkci neposkytují.
[Počet] Je-li [Přehled] nastaven na [Vyp.]: Vyberte počet listů snímku, který chcete vytisknout. Snímek se vytiskne jako jednotlivý snímek. Je-li [Přehled] nastaven na [Zap.]: Vyberte počet sad snímků, který chcete vytisknout jako přehled snímků. Jestliže vyberete [Toto foto] v kroku 1, vyberte poet stejných snímk, které chcete vytisknout vedle sebe na jeden list jako pehled snímk.
Tisk snímků na obrazovce přehledu Proveďte „Krok 1: Příprava fotoaparátu“ (str. 106) a „Krok 2: Připojení fotoaparátu k tiskárně“ (str. 107), poté pokračujte následujícím postupem. Jestliže připojíte fotoaparát k tiskárně, zobrazí se menu tisku. Výběrem [Zrušit] menu tisku vypnete; poté pokračujte následovně. 1 Stiskněte / (Přehled). Objeví se obrazovka přehledu. 2 Stisknutím MENU vyvoláte menu. 3 Přesunem k B zvolte [ ] (Tisk) a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. 4 Posunutím k v/V zvolte požadovaný způsob tisku a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
• Určený počet snímků se nemusí vejít na jeden list - záleží na počtu snímků.
3 Posunutím k V/B zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Tisk Vše ve složce Sn. DPOF Vybrat Zrušit
Snímek je vytištěn. CZ
108 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Right
[Vybrat] Vybere snímky a vytiskne všechny vybrané snímky. Vyberte snímek, který chcete vytisknout, posunutím k v/V/b/B, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače a zobrazte značku . (Chcete-li vybrat další snímky tento postup zopakujte.) Poté stiskněte tlačítko MENU.
[Sn. DPOF] Vytiskne všechny snímky se značkou (Vytisknout) bez ohledu na zobrazený snímek.
[Vše ve složce] Tisk všech snímků ve složce. 5 Proveďte kroky 2 a 3 postupu „Krok 3: Tisk“ (str. 107).
Tisk statických snímků CZ
109 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Left
Tisk v provozovně Záznamové médium obsahující snímky pořízené fotoaparátem můžete vzít do provozovny fototiskových služeb. Pokud provozovna poskytuje fotografické služby podle DPOF, lze označit snímky značkou (Vytisknout) předem, takže není třeba snímky znovu vybírat při tisku v provozovně.
Označení snímků v režimu zpracování jednotlivých snímků
Co je DPOF?
Víceúčelový ovladač
DPOF (Digital Print Order Format) je funkce, která umožňuje na záznamovém médiu označit značkou (Vytisknout) snímky, které si přejete později vytisknout. • Můžete také vytisknout snímky se značkou (Vytisknout) pomocí tiskárny, která odpovídá standardu DPOF (Digital Print Order Format), nebo pomocí tiskárny vyhovující standardu PictBridge. • Datové soubory ve formátu RAW nelze označit.
Při tisku ze záznamového média v provozovně • Ve fototiskové provozovně se informujte, které typy záznamových médií zpracovávají. • Jestliže provozovna fototiskových služeb nezpracovává karty „Memory Stick“, jednotky Microdrive nebo karty CF, zkopírujte snímky, které chcete vytisknout, na jiné médium (například na disk CD-R) a vezměte je do provozovny. • Jestliže ponesete do provozovny kartu „Memory Stick Duo“, vezměte s sebou adaptér Memory Stick Duo. • Než odnesete data snímků do provozovny, vždy si pořiďte zálohu snímků na disku. • Nelze nastavit počet výtisků.
Tlačítko MENU
1 Zobrazte snímek, který si přejete vytisknout.
2 Stisknutím MENU vyvoláte menu.
3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte DPOF a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Ke snímku se přidá značka (Vytisknout).
4 Chcete-li označit jiné snímky, zobrazte požadovaný snímek posunutím víceúčelového ovladače k b/B a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Odstranění značky tisku v režimu zpracování jednoho snímku V kroku 3 nebo 4 stiskněte střed víceúčelového ovladače. CZ
110 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ080PRN.fm master:Right
Označení snímků v režimu zpracování přehledu snímků
1 Zobrazte displej přehledu (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
2 Stisknutím MENU vyvoláte menu.
3 Posunutím víceúčelového ovladače k b/B zvolte DPOF a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
8 Přesunem k B zvolte [OK] a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Značka
změní barvu na bílou.
Chcete-li postup zrušit, vyberte [Zrušit] v kroku 4 nebo vyberte [Ukončit] v kroku 8, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Odstranění značky tisku v režimu zpracování přehledu snímků V kroku 5 vyberte snímky, ze kterých chcete odstranit značku, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
a poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
Odstranění všech značek tisku ve složce
• Nelze přidat značku složce].
V kroku 4 zvolte [Vše ve složce], poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. Zvolte [Vyp.], poté stiskněte střed víceúčelového ovladače.
v [Vše ve
5 Vyberte snímek, který chcete
Tisk statických snímků
4 Posunutím k v/V zvolte [Vybrat]
7 Stiskněte MENU.
označit, posunutím k v/V/b/B, poté stiskněte střed víceúčelového ovladače. U vybraného snímku se zobrazí zelená značka . Zelená značka
VYBRAT
MENU
DALŠÍ
6 Pro označení dalších snímků opakujte krok 5. CZ
111 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ090TV.fm master:Left
Připojení fotoaparátu k televizoru
Prohlížení snímků na televizoru Připojíte-li fotoaparát k televizoru, můžete snímky zobrazit na televizní obrazovce. Před připojením fotoaparátu k televizoru vypněte fotoaparát i televizor.
3 Zapněte fotoaparát a stiskněte (Přehrávání). Tlačítko
1 K připojení fotoaparátu k televizoru použijte video kabel (přiložen).
1 Ke vstupní zdířce videa 2 Ke konektoru VIDEO OUT
Víceúčelový ovladač
Snímky pořízené fotoaparátem se zobrazí na televizní obrazovce. Víceúčelový ovladač posuňte směrem k b/B a vyberte požadovaný snímek.
Video kabel (přiložen)
2 Zapněte televizor a na televizoru nastavte vstupní přepínač TV/video na „video“. • Podrobnosti najdete v návodu k televizoru.
• Používáte-li fotoaparát v zahraničí, může být třeba přepnout výstup video signálu tak, aby odpovídal danému televiznímu systému (str. 89).
• Při zobrazení snímků nahraných fotoaparátem v režimu Adobe RGB na monitorech sRGB (například televizory/ LCD monitory, které nejsou kompatibilní s Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21)) se snímky zobrazují s nižší úrovní intenzity.
CZ
112 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ090TV.fm master:Right
Barevné televizní systémy Chcete-li zobrazit snímky na televizní obrazovce, potřebujete televizor se vstupními zdířkami videa a video kabel (přiložen). Barevná obrazová norma televizoru se musí shodovat s normou vašeho digitálního fotoaparátu. Prostudujte si následující seznamy barevných televizních systémů podle země nebo oblasti, kde fotoaparát používáte.
Systém NTSC Bahamské ostrovy, Bolívie, Chile, Ekvádor, Filipíny, Jamajka, Japonsko, Kanada, Kolumbie, Korea, Mexiko, Peru, Střední Amerika, Surinam, Taiwan, U.S.A., Venezuela, atd.
Systém PAL
Připojení fotoaparátu k televizoru
Austrálie, Belgie, Česká republika, Čína, Dánsko, Finsko, Holandsko, Hong Kong, Itálie, Kuvajt, Maďarsko, Malajsko, Německo, Norsko, Nový Zéland, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Singapur, Slovenská republika, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Thajsko, Velká Británie, atd.
Systém PAL-M Brazílie
Systém PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay
Systém SECAM Bulharsko, Francie, Guajana, Irák, Irán, Monako, Rusko, Ukrajina, atd.
CZ
113 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Odstranění problémů
Odstranění problémů Jestliže se při používání fotoaparátu projeví problémy, pokuste se je vyřešit následujícími způsoby.
1 Zkontrolujte položky na stránkách 115 až 125. Jestliže se na obrazovce zobrazí kód jako například „C/E:ss:ss“, viz str. 126.
2 Stiskněte tlačítko RESET pomocí ostrého předmětu a poté zapněte napájení (reset). Všechna nastavení včetně data a času budou vymazána.
Tlačítko RESET
3 Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis Sony.
CZ
114 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
Blok akumulátorů a napájení Akumulátor se nenabíjí. • Blok akumulátorů nelze dobíjet v zapnutém fotoaparátu. Fotoaparát vypněte
(t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Blok akumulátorů nelze vložit. • Při vkládání bloku akumulátorů použijte hranu bloku akumulátorů k zatlačení páčky
k vysunutí akumulátorů směrem k přední části fotoaparátu (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Blok akumulátorů instalujte ve správném směru (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Při nabíjení bloku akumulátorů bliká kontrolka
/Nabíjení.
• Blok akumulátorů instalujte ve správném směru (t krok 1 v příručce „Nejdříve si
přečtěte“). • Blok akumulátorů je vybitý. Odpojte AC adaptér a znovu ho zapojte; poté nabijte blok
akumulátorů. • Závada akumulátoru. Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis
Sony.
Při nabíjení bloku akumulátorů se kontrolka
/Nabíjení nerozsvítí.
• Připojte správně adaptér AC. • Blok akumulátorů instalujte ve správném směru (t krok 1 v příručce „Nejdříve si
přečtěte“). • Blok akumulátorů je zcela nabitý. • Blok akumulátorů je vybitý. Odpojte AC adaptér a znovu ho zapojte; poté nabijte blok
akumulátorů. • Závada na adaptéru AC. Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný
Odstranění problémů
servis Sony.
Indikátor zbývající kapacity akumulátorů je nesprávný nebo indikátor kapacity akumulátorů ukazuje dostatečnou kapacitu, ale napájení se rychle vypíná. • Tento jev se objevuje při používání fotoaparátu v extrémně teplém nebo studeném
prostředí (str. 133). • Zobrazený zbývající čas se liší od aktuálního. Zcela vybijte a poté znovu nabijte blok
akumulátorů. Zobrazení se tím upraví. • Blok akumulátorů je vybitý. Instalujte nabitý blok akumulátorů (t krok 1 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“). • Blok akumulátorů je na konci životnosti (str. 133). Vyměňte ho za nový.
CZ
115 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Blok akumulátorů se vybíjí příliš rychle. • Dostatečně je nabijte ( t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Používáte fotoaparát v mimořádně chladném prostředí (str. 133). • Kontakt akumulátoru je znečištěn. Vyčistěte kontakt akumulátoru bavlněnou látkou
apod. a blok akumulátorů nabijte. • Blok akumulátorů je na konci životnosti (str. 133). Vyměňte ho za nový. • Po skončení nabíjení odpojte zástrčku síťového napájení fotoaparátu.
Nelze zapnout fotoaparát. • Blok akumulátorů instalujte ve správném směru ( t krok 1 v příručce „Nejdříve si
přečtěte“). • Připojte správně adaptér AC. • Závada na adaptéru AC. Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný
servis Sony. • Blok akumulátorů je vybitý. Instalujte nabitý blok akumulátorů (t krok 1 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“). • Blok akumulátorů je na konci životnosti (str. 133). Vyměňte ho za nový.
Napětí se náhle vypne. • Je-li zapnutý režim úspory energie a jestliže neprovedete po určitou dobu u zapnutého
fotoaparátu žádnou operaci, fotoaparát se automaticky přepne do pohotovostního režimu, aby se nevypotřebovával blok akumulátorů. Stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko (Přehrávání) nebo použijte AC adaptér (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Blok akumulátorů je vybitý. Instalujte nabitý blok akumulátorů (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Pořizování statických obrázků LCD displej se nezapne ani v případě, že napájení je zapnuté. • Nastavte přepínač režimů FINDER/AUTO/LCD na jiný režim než FINDER
(t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Objekt není ve hledáčku jasný. • Pomocí páčky k nastavení hledáčku nastavte odpovídajícím způsobem stupnici dioptrií
(t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Fotoaparát nemůže nahrávat snímky. • Zkontrolujte volnou kapacitu záznamového média (str. 25). Je-li karta plná, proveďte
některý z následujících kroků: – Smažte nepotřebné snímky (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). – Změňte záznamové médium. • Nastavte přepínač /CF do správné polohy (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). CZ
116 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
• Nastavte přepínač ochrany proti zápisu na kartě „Memory Stick“ do polohy nahrávání
(str. 130). • Nelze nahrávat snímky při nabíjení blesku. • Fotoaparát je v režimu přehrávání. Stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko
(Přehrávání), vyvolá se režim záznamu (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Objekt není na displeji vidět. • Fotoaparát je v režimu přehrávání. Stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko
(Přehrávání), vyvolá se režim záznamu (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Jestliže přiblížíte tvář ke hledáčku s přepínačem FINDER/AUTO/LCD nastaveným na
AUTO, může se zobrazení automaticky přepnout do hledáčku. Zkontrolujte přepínač FINDER/AUTO/LCD.
Nahrávání trvá velmi dlouho. • Je aktivní funkce pomalé závěrky NR (str. 40). Nejedná se o závadu. • Pořizujete snímky v režimu RAW (str. 66). Protože soubory ve formátu RAW jsou
velké, fotografování v režimu RAW může trvat déle.
Obraz je neostrý. • Objekt je příliš blízko. Nahrávání v režimu makrosnímek. Při fotografování objektiv
umístěte do větší vzdálenosti od předmětu, než je nejmenší přípustná vzdálenost fotografování od základního bodu značky vzdálenosti, tj. přibližně 35 cm (W)/40 cm (T) (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Při pořizování statických snímků se jako režim Scéna vyberte (režim Soumrak) nebo (režim Krajina). • Při pořizování snímků v režimu ručního zaostření nastavte přepínač FOCUS na AUTO (str. 53).
Přesný digitální transfokátor nepracuje. Odstranění problémů
• Nastavte [Digitál. transf.] na [Přesný] (str. 78). • Tuto funkci nelze použít při nahrávání snímků v režimu RAW (str. 66).
Inteligentní transfokátor nepracuje. • Nastavte [Digitál. transf.] na [Smart] (str. 78). • Tuto funkci nelze použít v těchto případech: – Velikost snímku je nastavena na [10M]. – Pořizování snímků v režimu RAW.
Blesk nepracuje. • Blesk je nastaven na (bez blesku) (str. 55). • Blesk nelze používat v následujících situacích: – Je vybrán režim série (str. 65). – Je vybrán režim s různou expozicí (str. 48). – V režimu Scéna je vybrán režim (soumrak) (str. 32). CZ
117 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
• Je-li v režimu scény vybrán režim
(Krajina), nastavte blesk na (vynucený blesk) nebo (vynucený blesk s redukcí jevu červených očí) (str. 55). • Je-li volba [Vysun. blesk] nastavena na [Ruční], stisknutím tlačítka vysuňte blesk (str. 56).
Na snímcích vyfocených s bleskem se zobrazují odlesky. • Prach ve vzduchu odrazil světlo blesku a zobrazil se na snímku. Nejedná se o závadu.
Funkce makrosnímku nepracuje. • V režimu Scéna je vybrán režim
(soumrak) nebo
(krajina) (str. 32).
Datum a čas jsou nahrány nesprávně. • Nastavte správné datum a čas ( t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Hodnota F a rychlost závěrky blikají po částečném stisknutí a přidržení spouště. • Expozice je nesprávná. Opravte expozici (strany 43, 45).
Snímek je příliš tmavý. • Fotografujete objekt v protisvětle. Vyberte režim měření expozice (str. 44) nebo
nastavte expozici (str. 45). • Jas obrazovky je příliš nízký. Nastavte jas podsvícení LCD monitoru/podsvícení
hledáčku (str. 87).
Snímek je příliš světlý. • Fotografujete silně osvětlený objekt v tmavém prostředí, např. na jevišti. Nastavte
expozici (str. 45). • Jas obrazovky je příliš vysoký. Nastavte jas podsvícení LCD monitoru/podsvícení
hledáčku (str. 87).
Barvy snímku nejsou správné. • Je aktivována funkce obrazových efektů. Zrušte funkci efekt snímku (str. 70).
Při sledování na displeji na tmavém místě se zobrazí šum. • Fotoaparát se pokouší zvýšit viditelnost na displeji dočasným zesvětlením obrazu za
podmínek nízkého osvětlení (automatické sledování jasu). Nemá vliv na nahraný snímek.
CZ
118 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
Na displeji se zobrazují svislé pruhy. • To je důsledek blikání. Nejedná se o závadu (str. 68). • Je-li nastavená frekvence napájecí sítě špatná, může docházet k blikání. Zkontrolujte
nastavení volby [Bez chvění] v menu
(Nastavení) (str. 68).
Oči fotografované bytosti jsou červené. • Aktivujte funkci redukce jevu červených očí (str. 55). • Snímejte objekt ze vzdálenosti bližší než je doporučená vzdálenost při použití blesku
(str. 55). • Osviťte prostor a vyfotografujte objekt.
Na displeji se zobrazují pruhy zebra. • [Zebra] je nastaven na [Zap.] (str. 46). Jestliže funkci nepotřebujete, zrušte ji.
Na displeji se zobrazí svislé a vodorovné čáry mřížky. • [Ř. mřížky] je nastaven na [Zap.] (str. 67). Jestliže funkci nepotřebujete, zrušte ji.
Zobrazí se body a zůstanou na obrazovce. • Nejedná se o závadu. Tyto body se nezaznamenají (str. 4, t „Nejdříve si přečtěte“).
Nelze pořizovat série snímků. • Záznamové médium je plné. Smažte nepotřebné snímky (t krok 6 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“). • Akumulátor je téměř vybitý. Vložte nabitý blok akumulátorů. • V režimu Scéna je vybrán režim (soumrak) nebo (režim portrétu za soumraku)
(str. 32). Odstranění problémů
Prohlížení snímků Viz „Počítače“ (str. 121) ve spojení s následujícími položkami. Fotoaparát nemůže přehrávat snímky. • Stisknutím tlačítka
(přehrávání) přejděte do režimu přehrávání (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Jméno složky/souboru v počítači bylo změněno (str. 99). • Jestliže byl soubor snímku zpracován počítačem nebo byl soubor snímku nahrán pomocí jiného modelu fotoaparátu, nelze přehrávání na tomto fotoaparátu zaručit. • Fotoaparát je v režimu USB. Smažte komunikaci USB (str. 97).
CZ
119 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Při počátku přehrávání se snímek jeví hrubý. • V důsledku zpracování obrazu se může snímek po přehrávání jevit jako hrubý. Nejedná
se o závadu.
Snímek nelze zobrazit na televizoru. • Zkontrolujte [Videovýstup], zda je výstupní signál videa fotoaparátu nastaven na
barevný systém vašeho televizoru (str. 89). • Zkontrolujte, zda je propojení správné (str. 112). • K fotoaparátu je připojen USB kabel. USB kabel odpojte správným postupem (str. 97).
Vymazávání/editace snímků Fotoaparát nemůže vymazat snímek. • Zrušte ochranu (str. 74). • Nastavte přepínač ochrany proti zápisu na kartě „Memory Stick“ do polohy nahrávání
(str. 130).
Omylem jste vymazali snímek. • Jak jednou snímek vymažete, nelze jej obnovit. Doporučujeme chránit snímky (str. 73)
nebo nastavit přepínač ochrany proti zápisu karty „Memory Stick“ do polohy LOCK (str. 130), aby nebyly snímky nedopatřením smazány.
Nepracuje funkce změny velikosti snímku. • Velikost datových souborů ve formátu RAW nelze měnit.
Nelze zobrazit značku DPOF (Vytisknout). • Značky DPOF (Vytisknout) nelze zobrazit u datových souborů ve formátu RAW.
CZ
120 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
Počítače Nevíte, zda operační systém počítače je kompatibilní s vaším fotoaparátem. • Zkontrolujte „Doporučená konfigurace počítače“ viz str. 91 u systému Windows
a str. 102 u počítačů Macintosh.
Nelze nainstalovat ovladač USB. • Ve Windows 2000 se přihlaste jako administrátor (oprávněný správce) (str. 92).
Počítač nerozpozná fotoaparát. • Zapněte fotoaparát (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Je-li kapacita akumulátoru téměř vyčerpána, použijte AC adaptér (t krok 1 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“). • Použijte přiložený USB kabel (str. 94). • Odpojte USB kabel od počítače i fotoaparátu a znovu ho pevně připojte. Ověřte si, zda
se zobrazuje „Režim USB Velkokap pam“ (str. 94). • Nastavte [Spojení USB] na [Velkokap pam] v menu (Nastavení) (str. 88). • Od konektorů USB počítače odpojte veškeré vybavení kromě fotoaparátu, klávesnice
a myši. • Připojte fotoaparát přímo k počítači bez použití rozbočovače USB nebo jiných zařízení
(str. 94). • Není nainstalován ovladač USB. Nainstalujte ovladač USB (str. 92). • Počítač nerozpoznává správně zařízení, protože jste spojili fotoaparát a počítač USB
kabelem dříve, než jste instalovali ovladač USB z přiloženého disku CD-ROM. Smažte chybně rozpoznané zařízení z počítače a poté instalujte ovladač USB (viz další položka).
Odstranění problémů
Při připojení počítače k fotoaparátu se na obrazovce počítače nezobrazí ikona „Removable disk“ (Vyjímatelný disk). • Při opětovné instalaci ovladače USB dodržujte postup popsaný dále. Následující
postup je určen pro počítače se systémem Windows. 1 Pro zobrazení nabídky klepněte pravým tlačítkem myši na [My Computer] (Tento počítač) a pak klepněte na [Properties] (Vlastnosti). Zobrazí se okno „System Properties“ (Vlastnosti systému). 2 Klepněte na [Hardware] t [Device Manager] (Správce zařízení). • U systémů Windows 98/98SE/Me klepněte na kartu [Device Manager] (Správce zařízení). Zobrazí se „Device Manager“ (Správce zařízení). 3 Klepněte pravým tlačítkem myši na [ Sony DSC], poté klepněte na [Uninstall] (Odinstalovat) t [OK]. Zařízení je vymazáno. 4 Nainstalujte ovladač USB (str. 92).
CZ
121 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Nelze kopírovat snímky. • Spojte fotoaparát a počítač správně pomocí přiloženého USB kabelu (str. 94). • Řiďte se postupem kopírování předepsaným pro váš operační systém (str. 94, 102). • Budete-li zapisovat snímky na záznamové médium formátované počítačem, může být
nemožné zkopírovat snímky do počítače. Pořizování snímků se záznamovým médiem naformátovaným fotoaparátem (str. 83, 85).
Po připojení USB se software „PicturePackage“ nespustí automaticky. • Spusťte „PicturePackage Menu“ a zkontrolujte nastavení [Settings] (Nastavení). • USB spojení zapojte po zapnutí počítače (str. 94).
Snímek nelze přehrát v počítači. • Jestliže používáte software „PicturePackage“, klepněte na nápovědu v pravém horním
rohu každé obrazovky. • Obraťte se na dodavatele počítače nebo softwaru.
Nelze tisknout snímek. • Zkontrolujte nastavení tiskárny.
Snímky dříve překopírované do počítače nelze prohlížet na fotoaparátu. • Zkopírujte je do složky rozpoznané fotoaparátem jako „101MSDCF“ (str. 98). • Proveďte obsluhu správně (str. 99).
„Memory Stick“ Nelze vložit kartu „Memory Stick“. • Vložte ji správným směrem (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Nelze nahrávat na kartu „Memory Stick“. • Nastavte přepínač ochrany proti zápisu na kartě „Memory Stick“ do polohy nahrávání
(str. 130). • Karta „Memory Stick“ je plná. Smažte nepotřebné snímky (t krok 6 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“). • Nastavte přepínač
/CF na „
“ (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Nelze formátovat kartu „Memory Stick“. • Nastavte přepínač ochrany proti zápisu na kartě „Memory Stick“ do polohy nahrávání
(str. 130).
Omylem jste zformátovali kartu „Memory Stick“. • Formátováním se vymažou všechna data na kartě „Memory Stick“. Data nelze obnovit.
Doporučujeme, abyste nastavili ochranu zápisu karty „Memory Stick“ do polohy LOCK (Uzamčeno), aby nedošlo k nechtěnému smazání (str. 130). CZ
122 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
Počítače vybavené slotem „Memory Stick“ nerozeznávají karty „Memory Stick PRO“. • Zkontrolujte, zda počítač a čtečka karet podporují karty „Memory Stick PRO“.
Uživatelé počítačů a čteček karet vyrobených jinými výrobci než Sony se musí obrátit na příslušné výrobce. • Jestliže podpora karet „Memory Stick PRO“ není k dispozici, připojte k počítači fotoaparát (str. 92 až 94). Počítač rozpoznává karty „Memory Stick PRO“.
Jednotka Microdrive/karta CF Nelze vložit jednotku Microdrive/kartu CF. • Pokoušíte se vložit nepoužitelnou kartu CF (strana 132, t krok 3 v příručce „Nejdříve
si přečtěte“). • Vložte ji správným směrem (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Nelze zapisovat na jednotku Microdrive/kartu CF. • Jednotka Microdrive/karta CF je plná. Smažte nepotřebné snímky (t krok 6 v příručce
„Nejdříve si přečtěte“). • Je vložena nepoužitelná karta CF (str. 132, t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Kryt karty „Memory Stick“/CF je otevřen. Uzavřete kryt karty CF
(t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Nastavte přepínač /CF na „CF“ (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Používáte záznamové médium s přepínačem ochrany proti zápisu nastaveným do
polohy LOCK. Nastavte přepínač do polohy k nahrávání.
Jednotka Microdrive je ohřátá. • Jednotku Microdrive používáte dlouho. Nejedná se o závadu.
Odstranění problémů
Jednotku Microdrive/kartu CF jste omylem naformátovali. • Formátováním se vymazala všechna data na jednotce Microdrive/kartě CF. Data nelze
obnovit.
Tisk Viz také „Tiskárna kompatibilní s PictBridge“ (viz dále) ve spojení s následujícími položkami. Barva obrazu vypadá divně. • Při tisku snímků nahraných v režimu Adobe RGB pomocí tiskáren sRGB, které nejsou
kompatibilní s Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21) se snímky vytisknou s nižší úrovní intenzity (str. 64).
CZ
123 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Tiskárna kompatibilní s PictBridge Spojení nelze navázat. • Fotoaparát nelze připojit přímo k tiskárně, která nesplňuje standard PictBridge.
Informujte se u výrobce tiskárny o tom, zda tiskárna splňuje standard PictBridge. • Zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a zda ji lze připojit k fotoaparátu. • Pokud do fotoaparátu není vloženo záznamové médium (například karta „Memory
Stick“, karta CF), nelze fotoaparát připojit k počítači. Po vložení záznamového média znovu připojte tiskárnu. • Nastavte [Spojení USB] na [PictBridge] v menu (Nastavení) (str. 88). • Odpojte a znovu připojte USB kabel. Pokud se na tiskárně objeví chybové hlášení, vyhledejte uživatelskou příručku dodávanou s tiskárnou.
Nelze tisknout obrázky. • Zkontrolujte, zda je fotoaparát správně spojen s tiskárnou pomocí USB kabelu. • Zapněte tiskárnu. Podrobnější informace viz návod k obsluze dodávaný s tiskárnou. • Vyberete-li během tisku [Ukončit], snímky se možná nevytisknou. Odpojte a znovu
připojte USB kabel. Jestliže stále nemůžete vytisknout své snímky, odpojte USB kabel, vypněte tiskárnu a poté ji zapněte a znovu zapojte USB kabel. • Datové soubory RAW nelze vytisknout. • Snímky pořízené jinými fotoaparáty než tímto fotoaparátem nebo snímky upravené v počítači mohou mít problémy s tiskem.
Tisk je zrušen. • Odpojili jste USB kabel dříve, než se přestala zobrazovat značka
USB kabel). • Během použití fotoaparátu jste změnili polohu přepínače
(Neodpojujte
/CF.
Nelze vložit datum nebo tisknout snímky v režimu přehledu. • Tiskárna tyto funkce neposkytuje. Informujte se u výrobce tiskárny o tom, zda tiskárna
nabízí uvedené funkce. • Některé tiskárny nevkládají datum do režimu přehledu. Poraďte se s výrobcem
tiskárny.
„---- -- --“ se vytiskne v části snímku, kam se vkládá datum. • Snímky, které nemají zaznamenaná data, nelze vytisknout s vloženým datem. Nastavte
[Datum] na [Vyp.] a snímek znovu vytiskněte (str. 108).
Nelze vybrat velikost tisku. • Informujte se u výrobce tiskárny o tom, zda tiskárna umožňuje tisk požadované
velikosti.
CZ
124 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
Nelze tisknout snímek ve vybrané velikosti. • Odpojte USB kabel a znovu ho připojte, kdykoliv měníte velikost papíru poté, co byla
tiskárna připojena k fotoaparátu. • Nastavení tisku fotoaparátu se liší od nastavení tiskárny. Změňte nastavení fotoaparátu
nebo (str. 108) tiskárny.
Po zrušení tisku nelze ovládat fotoaparát. • Počkejte chvíli, protože tiskárna provádí zrušení tisku. Podle tiskárny to může chvilku
trvat.
Ostatní Fotoaparát nepracuje. • Při práci s tímto fotoaparátem používejte typ bloku akumulátorů, který s fotoaparátem
zaručeně spolupracuje (str. 133). • Kapacita akumulátorů je nízká (zobrazí se indikátor E). Vyměňte blok akumulátorů
(t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Fotoaparát je v režimu úspory energie. Stiskněte tlačítko spouště nebo tlačítko
(přehrávání), režim úspory energie se zruší. • Jestliže uzavřete LCD displej směrem k fotoaparátu a přepínač FINDER/AUTO/LCD
je nastaven na LCD, fotoaparát nelze ovládat například tlačítkem MENU. Nastavte přepínač režimů do polohy FINDER nebo změňte úhel LCD displeje.
Napájení je zapnuto, ale fotoaparát nepracuje. • Zabudovaný mikropočítač nepracuje správně. Vyjměte blok akumulátorů a poté
zhruba po minutě blok akumulátorů opět vložte a zapněte fotoaparát. Jestliže to nefunguje, resetujte fotoaparát (str. 114).
Odstranění problémů
Nelze identifikovat indikátor na displeji. • Viz str. 20.
Objektiv je zamlžený. • Kondenzace vlhkosti. Vypněte fotoaparát a ponechte ho zhruba hodinu, než ho znovu
použijete (str. 134).
Po zapnutí fotoaparátu se zobrazí displej Nastavení času. • Nastavte znovu správné datum a čas (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Fotoaparát nelze zapínat a vypínat pomocí volitelného příslušenství (například dálkový ovladač). • Je-li vypínač POWER fotoaparátu nastaven do polohy OFF (Vypnuto), fotoaparát
nelze ovládat pomocí volitelného příslušenství (například dálkový ovladač). Zapněte vypínač POWER do polohy ON (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). CZ
125 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Výstražné indikátory a zprávy Zobrazení vnitřní diagnostiky Jestliže se zobrazí kód začínající na písmeno abecedy, fotoaparát disponuje displejem automatické diagnostiky. Dvě poslední číslice (označeno ss) se liší podle stavu fotoaparátu. Jestliže nedokážete vyřešit problém, i když se několikrát pokusíte o následující nápravné akce, obraťte se na prodejce Sony nebo na místní oprávněný servis Sony.
Zprávy Jestliže se zobrazí následující zprávy, řiďte se pokyny. E • Akumulátor je téměř vybitý.
Vyměňte blok akumulátorů (t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). Podle podmínek použití nebo typu akumulátoru může indikátor blikat, ačkoli je zbývající čas akumulátoru ještě 5 nebo 10 minut.
C:32:ss • Problém se týká hardwaru
fotoaparátu. Vypněte a znovu zapněte napájení.
C:13:ss • Fotoaparát nemůže číst data ze
záznamového média, nebo je na ně nemůže zapisovat. Záznamové médium opakovaně vložte. • Je vloženo nenaformátované záznamové médium. Naformátujte záznamové médium (str. 83, 85). • Vložené záznamové médium nelze použít s fotoaparátem nebo jsou data poškozena. Záznamové médium vyměňte (str. 130 t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
E:61:ss
Jen pro akumulátor "InfoLITHIUM" • Tento blok akumulátorů není typu
„InfoLITHIUM“.
Chyba systému • Vypněte napájení a poté ho znovu
zapněte (t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Vložte kartu Memory Stick Vložte kartu CF • Vložte záznamové médium do
fotoaparátu dříve, než fotoaparát připojíte k tiskárně splňující standard PictBridge. • Uzavřete kryt karty „Memory Stick“/CF dříve, než fotoaparát připojíte k tiskárně splňující standard PictBridge, nebo během něj.
E:91:ss • Došlo k poruše fotoaparátu.
Resetujte fotoaparát (str. 114), poté znovu zapněte napájení.
Chybí Memory Stick • Vložte kartu „Memory Stick“
(t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Nastavte přepínač /CF na CF a použijte jednotku Microdrive/kartu CF.
CZ
126 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
Opět vložte Memory Stick • Vložte kartu „Memory Stick“
správně. • Vloženou kartu „Memory Stick“ nelze používat ve fotoaparátu (str. 130). • Karta „Memory Stick“ je poškozena. • Konektor karty„Memory Stick“ je znečištěn.
Chyba typu Memory Stick • Vloženou kartu „Memory Stick“
nelze používat ve fotoaparátu (str. 130).
Paměť jen ke čtení • Fotoaparát nemůže nahrávat nebo
mazat snímky na této kartě „Memory Stick“.
Karta CF chybí • Vložte jednotku Microdrive nebo
kartu CF (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Nastavte přepínač /CF na „ “ a použijte kartu „Memory Stick“ (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Znovu vložte kartu CF Chyba při formátování • Znovu naformátujte médium
(str. 83 a 85). • Používáte záznamové médium s přepínačem ochrany proti zápisu nastaveným do polohy LOCK. Nastavte přepínač do polohy k nahrávání (str. 130). • Záznamové médium nelze naformátovat pomocí adaptéru Memory Stick Duo Adaptor, který odpovídá slotu CompactFlash.
• Jednotku Microdrive/kartu CF vložte
správně. • Vloženou jednotku Microdrive/kartu
CF nelze ve fotoaparátu použít (str. 132). • Jednotka Microdrive/karta CF je poškozená. • Konektory jednotky Microdrive/ karty CF jsou znečištěné.
Chyba typu karty CF • Vloženou jednotku Microdrive/kartu
Memory Stick uzamčen
CF nelze ve fotoaparátu použít (str. 132).
Stick“ je v poloze LOCK (zajištění karty). Nastavte přepínač do polohy k nahrávání (str. 130).
Na Memory Stick není místo
Odstranění problémů
• Zámek paměťové karty „Memory
Karta CF uzamčena • Jednotka Microdrive/karta CF je
nastavena s ochranou proti zápisu. Prostudujte si návod k obsluze dodávaný s médiem.
• Smažte nepotřebné snímky nebo
soubory (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Na kartě CF není místo • Smažte nepotřebné snímky nebo
soubory (t krok 6 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
CZ
127 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Left
Uzavřete kryt
Ve složce nejsou soubory
• Uzavřete kryt karty „Memory
• V této složce nejsou nahrány žádné
Stick“/CF (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“). • Uzavřete kryt karty „Memory Stick“/CF dříve, než fotoaparát připojíte k tiskárně splňující standard PictBridge, nebo během něj (str. 106).
• Uzavřete kryt karty „Memory
Stick“/CF (t krok 3 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Chyba složky • Na záznamovém médiu již existuje
Nelze vytvářet složky • Na záznamovém médiu již existuje
Otevřít LCD displej
složka s názvem začínajícím na „999“. V takovém případě nelze vytvořit složky.
• Je-li přepínač režimů FINDER/
AUTO/LCD přepnt na LCD, LCD displej je zavřený. Otevřete LCD displej nebo nastavte přepínač na FINDER nebo AUTO (t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“).
Nelze nahrávat • Fotoaparát nemůže nahrávat snímky
do vybrané složky. Vyberte jinou složku (str. 84).
Makro nepracuje. • To se zobrazí, je-li v režimu Scéna
vybrán režim makrosnímku s režimem (Soumrak) nebo (Krajina). V tomto případě je funkce makrosnímku neplatná.
Chyba souboru • Při přehrávání snímku došlo k chybě.
Chráněný soubor • Odstraňte ochranu (str. 74).
Ruční ostření neplatné nastavte přepínač FOCUS na MANUAL.
nepostupovali správně (str. 99).
složka se stejnými prvními třemi čísly (Například: 123MSDCF a 123ABCDE). Vyberte jiné složky nebo vytvořte novou složku (str. 83).
Kryt otevřen
• Je-li ovladač režimů nastaven na
snímky. • Při kopírování snímků z počítače jste
,
Nadměrná velikost snímku • Přehráváte snímek o velikosti, kterou
nelze na fotoaparátu přehrávat.
Režim rámce neplatný • I když nastavíte režim FRAMING,
v režimu ručního zaostření se aktivuje namísto něj režim PREVIEW.
Neplatná operace • Přehráváte soubor vytvořený na
jiném vybavení než na tomto fotoaparátu.
CZ
128 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ100TS.fm master:Right
(Indikátor varování při otřesech) • Nedostatek světla a tudíž delší doba
expozice může být příčinou chvění fotoaparátu. Použijte blesk, připojte k fotoaparátu stativ nebo jinak upevněte fotoaparát na místě.
Chyba tiskárny • Zkontrolujte tiskárnu. • Zkontrolujte, zda snímek, který si
přejete vytisknout, není poškozen.
• Přenos dat do tiskárny možná ještě
Umožněte spojení tiskárny
není dokončen. Neodpojujte USB kabel.
• [Spojení USB] je nastaveno na
[PictBridge], ale fotoaparát je připojen k zařízení nekompatibilnímu s PictBridge. Zkontrolujte zařízení. • Spojení nebylo navázáno. Odpojte a znovu připojte USB kabel. Pokud se na tiskárně objeví chybové hlášení, vyhledejte uživatelskou příručku dodávanou s tiskárnou.
Zpracování • Tiskárna právě stornuje aktuální
tiskovou úlohu. Nemůžete tisknout, dokud neskončí. Podle tiskárny to může chvilku trvat.
Připojení k zařízení PictBridge • Zkoušeli jste tisknout snímky před
dokončením připojení k tiskárně. Připojte k tiskárně kompatibilní s PictBridge.
Není snímek k tisku • Pokusili jste se vyvolat [Sn. DPOF],
Odstranění problémů
aniž by byla u snímků uvedena značka DPOF (Vytisknout). • Pokusili jste se vyvolat funkci [Vše ve složce], třebaže byla vybrána složka obsahující jen soubory ve formátu RAW. Datové soubory ve formátu RAW nelze tisknout.
Tiskárna pracuje Chyba papíru Není papír Chyba inkoustu Málo inkoustu Není inkoust • Zkontrolujte tiskárnu.
CZ
129 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Left
Ostatní
Karta „Memory Stick“ Karta „Memory Stick“ je kompaktní přenositelné IC záznamové médium. Typy karty „Memory Stick“, které lze používat s tímto fotoaparátem, naleznete v tabulce. Nelze však zaručit správnou práci všech funkcí karty „Memory Stick“.
Poznámky k používání karty „Memory Stick“ (není přiložena) • Nelze nahrávat, upravovat nebo mazat snímky, pokud posunete přepínač na ochranu proti zápisu na kartu do polohy LOCK.
Konektor „Memory Stick“ typ
Záznam/ přehrávání
Karta Memory Stick (bez MagicGate)
a
Karta Memory Stick (s MagicGate)
a*2*3
Memory Stick Duo (bez MagicGate)*1
a
Memory Stick Duo (s MagicGate)*1
a*2*3
MagicGate Memory Stick
a*2
MagicGate Memory Stick Duo*1
a*2
Memory Stick PRO
a*2*3 *1
Memory Stick PRO Duo
a*2*3
*1
Při používání karty „Memory Stick Duo“ s tímto fotoaparátem kartu vložte do adaptéru Memory Stick Duo. *2 Tyto karty jsou vybaveny funkcemi MagicGate. MagicGate je technologie na ochranu autorských práv používající šifrování. Nahrávání/přehrávání dat požadující funkce MagicGate nelze zpracovávat tímto fotoaparátem. *3 Podporuje vysokorychlostní přenos dat pomocí paralelního rozhraní. • Karta „Memory Stick“ naformátovaná počítačem nemusí vždy pracovat v tomto fotoaparátu. • Rychlost pro čtení/zápis dat se liší podle kombinace karty „Memory Stick“ a použitého vybavení.
Pojistka ochrany proti zápisu Místo pro štítek
Umístění a/nebo tvar pojistky pro ochranu proti zápisu se liší podle typu použité karty „Memory Stick“. • Při zápisu nebo čtení dat kartu „Memory Stick“ nevyjímejte. • V následujících případech může dojít k poškození dat: – Jestliže vyjmete kartu „Memory Stick“ nebo vypnete fotoaparát během operace čtení nebo zápisu – Při použití karty „Memory Stick“ v prostředí se silným elektrostatickým nábojem nebo elektromagnetickým rušením • Doporučujeme důležitá data zálohovat. • Na místo pro štítek nelepte nic jiného než přiložený štítek. • Dodávaný štítek vždy nalepte jedině do správné polohy. Postupujte pečlivě, aby štítek nepřečníval. • Pokud jednotku „Memory Stick“ přenášíte nebo ukládáte, umístěte ji do pouzdra, ve kterém jste ji dostali. • Nedotýkejte se kovových kontaktů karty „Memory Stick“ rukama ani kovovými předměty. • Kartu „Memory Stick“ neohýbejte a nevystavte pádům ani nárazům. • Kartu „Memory Stick“ nerozebírejte ani neupravujte. • Chraňte kartu „Memory Stick“ před vodou.
CZ
130 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Right
• Nepoužívejte ani neukládejte kartu „Memory Stick“ za následujících podmínek: – V prostředí s vysokými teplotami, např. v autě na přímém slunci – V prostředí vystaveném přímému slunci – Vlhká místa nebo místa s přítomností korozivních látek
Poznámky k používání karty „Memory Stick Duo“ (není přiložena)
Ostatní
• Při používání karty „Memory Stick Duo“ s fotoaparátem si ovte, zda je karta „Memory Stick Duo“ vložena do adaptéru Memory Stick Duo. Jestliže vkládáte kartu „Memory Stick Duo“ do zařízení kompatibilního s kartami „Memory Stick“ bez adaptéru Memory Stick Duo, může se stát, že karta nepůjde vyjmout ze zařízení. • Při vkládání karty „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo si ověřte, zda je karta „Memory Stick Duo“ vložena čelní stranou směřující správným směrem. • Při použití karty „Memory Stick Duo“ vložené do adaptéru Memory Stick Duo v tomto fotoaparátu, ověřte si, zda je karta „Memory Stick Duo“ vložena s čelní stranou směřující správným směrem. Nesprávné použití může poškodit zařízení. • Adaptér Memory Stick Duo nevkládejte do zařízení kompatibilního s kartami „Memory Stick“ bez připojené karty „Memory Stick Duo“. Mohlo by dojít k nesprávné funkci přístroje. • K naformátování karty „Memory Stick Duo“ vložte kartu „Memory Stick Duo“ do adaptéru Memory Stick Duo. • Je-li karta „Memory Stick Duo“ vybavena přepínačem na ochranu proti zápisu, toto blokování uvolněte.
Poznámka k používání karty „Memory Stick PRO“ (není přiložena) Karta „Memory Stick PRO“ s kapacitou až 4 GB pracuje s tímto fotoaparátem správně.
CZ
131 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Left
O jednotce Microdrive Paměťová jednotka Microdrive je kompaktní a lehká jednotka pevného disku odpovídající normě CompactFlash typu II. Činnost fotoaparátu je ověřena s následujícími jednotkami Microdrive Hitachi Global Storage Technologies, Inc. – DSCM-11000 (1 GB) – 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00) – 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00) – 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00) – 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00)
• Na štítek netlačte. • Jednotku Microdrive přidržte v ruce za její boční strany a nemačkejte ji silou.
Poznámky k používání jednotek Microdrive • Před prvním použitím jednotky Microdrive v tomto fotoaparátu musíte jednotku naformátovat. • Jednotka Microdrive je kompaktní pevný disk. Protože jednotka Microdrive je rotující disk, ve srovnání s kartami „Memory Stick“, které používají paměť flash, není dostatečně odolná, aby mohla odolávat vibracím a rázům. • Během fotografování nebo přehrávání snímků proto nevystavujte fotoaparát používající jednotku Microdrive rázům ani vibracím. • V následujících případech může dojít k poškození dat: – Vyjmutí jednotky Microdrive během čtení nebo zápisu dat. – Uložení jednotky Microdrive poblíž korozívního materiálu. • Při teplotách nižších než 5°C může výkon jednotky Microdrive klesat. Provozní teploty fotoaparátů využívajících jednotky Microdrive: 5°C až 40°C • Vezměte na vědomí, že jednotky Microdrive nelze používat za nízkého atmosférického tlaku (nad 3 000 m n.m.). • Po použití může být jednotka Microdrive horká. Zacházejte s ní opatrně. • Na štítek nic nepište. • Štítek nesnímejte ani na něj nelepte další štítek. • Pokud jednotku Microdrive přenášíte nebo ukládáte, umístěte ji do pouzdra, ve kterém jste ji dostali. • Jednotku Microdrive nevystavujte působení vody. CZ
132 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Right
Informace k bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“ Tento fotoaparát vyžaduje blok akumulátorů NP-FM50.
Co je to blok akumulátorů „InfoLITHIUM“? Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“ je blok lithium-iontových akumulátorů vybavený funkcemi k výměně informací vztahujících se k provozním podmínkám s fotoaparátem. Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“ sleduje spotřebu podle provozních podmínek fotoaparátu a počítá a zobrazuje zbývající čas použití v minutách.
Nabíjení bloku akumulátorů Doporučuje se nabíjet akumulátor při teplotě okolního prostředí v rozsahu od 10°C do 30°C. Mimo tento teplotní rozsah je možné, že se blok akumulátorů nenabije na plnou kapacitu.
Efektivní využití bloku akumulátorů
Napájení se někdy samo vypne, přestože akumulátor ještě indikuje dost času. Vybijte blok akumulátorů a znovu jej plně nabijte, aby indikátor zbývajícího času ukazoval správně. Používáte-li fotoaparát po dlouhou dobu za vysokých teplot nebo ponecháte-li ho dlouho plně nabitý, nebo pokud se blok akumulátorů používá velmi často, může se stát, že se neobnoví správná indikace zbývající kapacity akumulátoru.
Skladování akumulátoru • Jestliže předpokládáte, že blok akumulátorů nebudete používat delší dobu, jednou ročně jej zcela bijte a poté je zcela vybijte ve svém elektronickém přístroji. Poté ho uložte na chladném a suchém místě. Toto nabíjení a vybíjení provádějte jednou ročně, abyste udrželi dobrou funkci bloku akumulátorů. • Chcete-li vybít blok akumulátorů ve fotoaparátu, nechte fotoaparát v režimu přehrávání prezentace (str. 74), dokud se napájení nevypne.
Životnost akumulátoru • Životnost akumulátoru je omezena. Kapacita akumulátoru se snižuje používáním a časem. Jestliže se doba provozu akumulátoru znatelně zkrátí, je možné, že blok akumulátorů dosáhnul hranice své životnosti. Kupte nový akumulátor. • Životnost akumulátorů se liší podle způsobu uložení a provozních podmínek a také podle prostředí, ve kterém se bloky akumulátorů používají.
Ostatní
• Výkon akumulátoru klesá při nízké teplotě. Doba použitelnosti se v chladném prostředí zkracuje. Pro lepší využití bloku akumulátorů doporučujeme následující: – Neste blok akumulátorů v zahřáté kapse a vložte jej do fotoaparátu těsně před použitím. • Budete-li často používat blesk nebo transfokátor, blok akumulátorů se rychle vybije. • Doporučujeme zásobu nabitých náhradních bloků akumulátorů na dvoj nebo trojnásobek předpokládané doby fotografování a provádění zkušebních snímků před důležitými záběry. • Nevystavujte blok akumulátorů působní vody. Blok akumulátorů není vodotěsný. • Blok akumulátorů nenechávejte na extrémně teplých místech (například v automobilu nebo na přímém slunečním světle).
Indikace zbývající kapacity akumulátoru
CZ
133 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Left
Upozornění x Neponechávejte fotoaparát na těchto místech • V extrémně teplém místě Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu. • Vystavený přímému slunci nebo v blízkosti topného tělesa Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti silného magnetického pole • Na písčitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
x Při přenášení • Uzavřete LCD displej směrem k tělesu přístroje. • Nastavte transfokátor do krajní polohy W. Tím se objektiv zasune. • Nasaďte ochranný kryt objektivu.
x Čištění Čištění LCD displeje Očistěte povrch displeje od prachu, otisků prstů apod. soupravou k čištění LCD (není přiložena). Čištění objektivu Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte od otisků prstů, prachu apod.
x Provozní teploty Fotoaparát je určen k použití za teplot mezi 0°C a 40°C (Při používání jednotek Microdrive: mezi 5°C a 40°C ). Fotografování za extrémně nízkých nebo vysokých teplot se nedoporučuje.
x Sražená vlhkost Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí na teplé místo, může uvnitř nebo vně fotoaparátu kondenzovat vlhkost. Tato sražená vlhkost může způsobit poruchu funkčnosti fotoaparátu. Ke srážení vlhkosti dochází: • Při přenesení fotoaparátu z chladného prostředí např. lyžařské sjezdovky do vytopené místnosti. • Při přenesení fotoaparátu z klimatizované místnosti nebo auta do vnějšího horkého prostředí atd. Opatření proti srážení vlhkosti Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí na teplé místo, uzavřete fotoaparát do plastového sáčku a počkejte nejméně hodinu, až se teplotou přizpůsobí okolním podmínkám. Pokud se objeví sražená vlhkost Vypněte fotoaparát a počkejte asi hodinu, až se vlhkost odpaří. Pokud se pokusíte fotografovat s vlhkostí sraženou v objektivu, nebudete mít ostré snímky.
Čištění krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Nepoužívejte následující produkty, protože mohou poškodit povrchovou úpravu nebo pouzdro přístroje. • Chemické produkty jako ředidla, benzin, alkohol, jednoúčelové látky, repelenty proti hmyzu, opalovací přípravky nebo insekticidy apod. • Nedotýkejte se fotoaparátu rukou znečištěnou uvedenými látkami. • Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem. CZ
134 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Right
x Interní dobíjecí akumulátor Tento fotoaparát je vybaven interním dobíjecím akumulátorem, který udržuje datum a čas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení. Tento dobíjecí akumulátor je průběžně dobíjen během používání fotoaparátu. Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobě, postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V takovém případě si ověřte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát použijete. I když tento dobíjecí akumulátor není dobitý, můžete fotoaparát používat, nebudete-li chtít nahrát datum a čas. Způsob nabíjení vnitřního dobíjecího akumulátoru Do fotoaparátu vložte nabitý blok akumulátorů nebo fotoaparát připojte prostřednictvím AC adaptéru k síťové zásuvce a fotoaparát ponechte nejméně po 24 hodin s vypnutým napájením.
Způsob nabíjení bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“ t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Ostatní CZ
135 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Left
Specifikace Fotoaparát
USB komunikace Hi-Speed USB (kompatibilní s USB 2.0)
[Systém] Zobrazovací zařízení 21,5×14,4 mm barevný snímač CMOS, primární tříbarevný filtr Celkový počet pixelů fotoaparátu Zhruba 10 784 000 pixelů Efektivní počet pixelů fotoaparátu Zhruba 10 286 000 pixelů Objektiv
Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Transfokátor 5× f = 14,3 – 71,5 mm (24 – 120 mm při srovnání s klasickým fotoaparátem 35 mm) F2,8 – 4,8 Průměr filtru: 67 mm
Ovládání expozice Automatická expozice, priorita rychlosti závěrky, priorita clony, ruční expozice, výběr scény (4 režimy) Vyvážení bílé
Automatické, Denní světlo, Zamračeno, Zářivka, Žárovka, Blesk, Stisk
Formát dat (kompatibilní s DCF) Statické snímky: Formát Exif ver. 2.21 Odpovídá standardu JPEG, RAW (SR2), kompatibilní s DPOF Nahrávací médium „Memory Stick“ Microdrive Karta CompactFlash (typ I/ typ II) Blesk
Hledáček
Doporučená vzdálenost (ISO nastaveno na AUTO): zhruba 0,5 m až 8,5 m (W)/ zhruba 0,4 m až 5,0 m (T) Elektrický hledáček (barevný)
[Vstupní a výstupní konektory]
[LCD displej] LCD displej
5,1 cm (typ 2,0) TFT ovladač
Celkový počet bodů 134 000 (560×240) bodů
[Finder] Použitý LCD displej 1,1 cm (typ 0,44) provedení TFT Celkový počet bodů 235 200 (980×240) bodů
[Napájení, všeobecné] Použitý blok akumulátorů Dobíjecí blok akumulátorů NP-FM50 Požadavky napájení 7,2 V Příkon (během pořizování snímků LCD) 1,7 W Provozní teplota 0°C až +40°C (při použití jednotky Microdrive:+5°C až +40°C) Skladovací teplota –20°C až +60°C Rozměry (objektiv: strana W) 139,4×97,7×156,0 mm (Š/V/H, bez výčnělků) Hmotnost
Zhruba 1 047 g (včetně bloku akumulátorů NP-FM50, karty „Memory Stick“, ramenního popruhu, ochranného krytu na objektivu atd.)
Reproduktor
Dynamický reproduktor
Tisk Exif
Kompatibilní
PRINT Image Matching III Kompatibilní PictBridge
Kompatibilní
Konektor VIDEO OUT Zdířka mini 1 Vp-p, 75 Ω, nevyvážený, sync negativní Konektor ACC mini konektor (ø 2,5 mm) Konektor USB mini-B CZ
136 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Right
AC-L15A AC adaptér Vstup
100 V až 240 V AC, 50/60 Hz, 18 W
Výstup
8,4 V DC* * Další specifikace viz štítek na AC adaptéru.
Rozsah provozních teplot 0°C až +40°C Rozsah teplot při skladování -20°C až +60°C Maximální rozměry Zhruba 56 × 31 × 100 mm (Š/V/H), bez vyčnívajících částí Hmotnost
Zhruba 190 g bez napájecího kabelu
Dobíjecí blok akumulátorů NP-FM50 Použité akumulátory Lithium-iontové akumulátory Maximální napětí DC 8,4 V Jmenovité napětí DC 7,2 V Kapacita
8,5 Wh (1 180 mAh)
Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena.
Ostatní CZ
137 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Left
Přehledná tabulka při fotografování Dostupné položky se liší podle polohy voliče režimů. Funkce jsou omezeny takto. Ovladač režimů
P/S/A/M
Funkce
Režim zaostření Ruční zaostřování
—
a
a
a
a
a
Ruční zaostřování (PUSH AUTO)
—
a
a
a
a
a
Makro
a
a
—
a
—
a
AF
a
a
a
a
a
a
PREVIEW
a
a
a
a
a
a
FRAMING
a
a (Neplatné v režimu ručního zaostření.)
—
a*2
Režim monitoru
Rámeček AF*1 Blesk*3
a
Vyvážení bílé
—
/ a*4
a
AWB/
/
/
a
a*4
a*4
a
a
WB /
Režim měření
— *5
Série/změny expozice
a
Citlivost ISO
—
Tlačítko AE LOCK
—
a
a
a
a
—
—
a
a
a
—
—
—
—
a
a
a
a
a
(neplatí při zvoleném režimu M) a
a
a
a
a
a
Tlačítko (digitální transfokace)
a
a
a
a
a
a
Tlačítko
a
a
a
a
a
a
Samospoušť
(Stav displeje)
*1
Při vyzařování doplňkového světla pro automatické zaostření AF pracuje automatické zaostřování s prioritou zaměřenou na objekty umístěné poblíž středu rámečku. Tuto možnost nelze zvolit s digitální transfokací. Při průběžném zaostřování AF je k dispozici pouze možnost (zaostřování AF podle středu). Neplatné v režimu ručního zaostření. *3 V režimu série/změny expozice je blesk nastaven na (bez blesku). *4 S výjimkou režimu [ WB ] (blesk) nebo [ ] (jedním stiskem) je při záblesku blesku nastaveno vyvážení bílé na [AWB] (Auto). *5 Nelze použít pořizování snímku se změnou expozice. *2
CZ
138 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ110MS.fm master:Right
Menu Menu
P/S/A/M
Funkce
Velik. snímku
a
a
a
a
a
a
Kval. snímku
—
a
a
a
a
a
Nahr. režím*1
a
a
a
a
a
a
Orient. krok*2
—
a
—
—
a
a
Výkon blesku*3
—
a
—
a
a
a
Obraz. efekt
—
a
a
a
a
a
Barva
—
a
—
—
—
—
Sytost
—
a
—
—
—
—
Kontrast
—
a
—
—
—
—
Ostrost
—
a
—
—
—
—
Nastavení
a
a
a
a
a
a
*1
RAW nelze zvolit v režimu série. Jen pro BRK (režim Změny expozice) *3 Tuto možnost nelze zvolit, je-li blesk nastaven na *2
(bez blesku).
Ostatní CZ
139 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVIX.fm master:Left
Rejstřík
Rejstřík A
Číslo souboru ..................... 88
A.G.C.S................................71 Adaptér AC
D
Indikátor nastavení AE/AF t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Datum & čas....................... 80
Indikátor rámečku rozsahu zaostření AF v hledáčku....................... 51
Adaptér objektivu .............. 19
Datum/Čas.......................... 80
Indikátor ...........viz „Displej“
Adobe RGB ........................64
Denní světlo ....................... 61
Instalace ......92, 100, 101, 103
AE LOCK ...........................47
Digitální transfokátor........ 78
Inteligentní transfokátor ... 78
Automatické fotografování podle programu ...........31
DirectX ............................... 91
ISO................................. 11, 12
Automatické přehrání........80
Indikátor...................... 20
J
Automatické zaostření.......10
Podsvícení LCD.......... 87
Jazyk .................................... 87
Změna displeje ........... 24
t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
B
Date (Datum)..................... 80
Displej
Jeden.............................. 52, 78
Blesk ....................................61
Dodávané příslušenství t v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Blok akumulátorů
DPOF................................ 110
Jemný................................... 69
Držení fotoaparátu t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Jméno souboru ................... 98
E
K
Barva..............................13, 64
Doba provozu bloku akumulátorů ................27 Indikátor zbývající kapacity t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Jednobodové měření.......... 44
JPG ...................................... 98
Efektivní počet pixelů ..... 137
Kompresní poměr .............. 14
Instalace/vyjmutí t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Elektronický transformátor t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Kondenzace vlhkosti ........ 135
Nabíjení t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Expozice ............................. 11
Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“.......134 BRK .....................................48
Kontrast............................... 71 Kopírování snímků do počítače ................ 92, 102 Kvalita obrazu .............. 13, 69
F Formátování ................. 83, 85
L
Fotoaparát 1 ....................... 78
LCD displej.......viz „Displej“
Fotoaparát 2 ....................... 81
M
C C AF ..............................52, 78
H
M AF ............................. 52, 78
CD-ROM ....92, 101, 103, 104
Histogram ..................... 24, 45
Cíl k uložení souborů.........98
Hodnota F........................... 41
Makro t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
I
„Memory Stick“ ............... 131
Clona....................................11 COLOR ...............................64
Iluminátor AF .................... 80
Č Čáry mřížky.........................67 Čištění................................135
Image Data Converter SR....................... 101, 104 ImageMixer VCD2 .. 100, 103
Vložení/vyjmutí t krok 3 a 4 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ Počet snímků ............... 25 Pojistka ochrany proti
CZ
140 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVIX.fm master:Right
zápisu ..........................131
O
Menu ....................................33
Oblačno............................... 61
Prohlížení .....................72
snímků uložených v počítači fotoaparátem ...............99
Obraz. efekt ........................ 70
Snímání.........................69
Počítač Macintosh ............102
Obrazové efekty................. 70
Doporučené prostředí .....................102
Menu fotografování............69 Menu prohlížení..................72 Měření expozice podle středu ............................44 Monitor..........................52, 78 Monochromaticky ..............70
N
Obrazovka přehledu t krok 6 v píruce „Nejdíve si pette“ Ochrana............................... 73
Počítač se systémem Windows.......................90 Doporučené prostředí .......................91
Ochranný kryt objektivu ...................... 18
Podexponováno ..................12
Odstranění problémů ...... 114
Podsvícení EVF ..................87
Optický transfokátor
Podsvícení LCD..................87
Nabíjení bloku akumulátorů t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Pojistka ochrany proti zápisu ..........................131
Orientační krok.................. 69
Pomalá synchronizace........55
Napájecí kabel
OS ................................ 91, 102
Pomalá závěrka NR ...........40
Ostrost ................................. 71
Popis součástí ......................15
Ostření................................. 10
Používání fotoaparátu v zahraničí t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ Nastavení .................35, 71, 76
Otáčení ................................ 76
Fotoaparát 1 .................78 Fotoaparát 2 .................81
P
Nastavení 1...................87
PAL...................................... 89
Nastavení 2...................88
Patice na pokrokové příslušenství ................. 59
Nástroj CF karty..........85 Nástroj správy paměťové karty Memory Stick ....83
PC ......................viz „Počítač“
Nastavení 1 ..........................87
PictBridge ................... 88, 106
Nastavení 2 ..........................88
PicturePackage ................. 100
Nastavení času ....................89
Pixelů ................................... 13
Nastavení EV ......................45
Pípnutí, ................................ 87
Nastavení hodin t krok 2 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ nastavení jedním stiskem...61 Nástroj CF karty .................85
Názvy a ukládání obrazových souborů.........................98 Nitkový kříž bodového měření expozice...........44
t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
priorita clony.......................41 Priorita rychlosti závěrky .........................39 Program Shift ......................38 Prohlížení Statický snímek t krok 6 v prírucce „Nejdríve si prectete“ Pružné bodové automatické zaostření AF ................51 Průběžné natáčení ..............52
Počet snímků ...................... 25
Přeexponováno...................12
Počítač ................................. 90
Přesná digitální transfokace...................78
Doporučené prostředí............... 91, 102 Kopírování snímků.................. 92, 102 Macintosh .................. 102
Připojení USB.....................88
Rejstřík
Nástroj správy paměťové karty Memory Stick ....83
PFX...................................... 70
Prezentace ...........................74
Připojování Počítač ..........................94 Televizor .....................112
Software ..................... 100
Tiskárna......................107
NTSC ...................................89
Windows ...................... 90
Přímý tisk ..........................106
Nucený blesk.......................55
Zobrazení souborů
Přípona ..........................98, 99 CZ
141 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ010COVIX.fm master:Left
„Nejdříve si přečtěte“
PTP ......................................88
Složka .................................. 72
PUSH AUTO .....................53
Vytvoření............... 83, 85
Velkokapacitní paměť ........ 88
Změna.................... 84, 86
Video CD ..................100, 103
R Ramenní popruh ................ 18 Rámeček AF.......................51 Redukce blikání..................68
Smazání t krok 6 v píruce „Nejdíve si pette“ Snímání
Vícebodové AF .................. 50 Vícebodové měření ............ 44 Vnitřní dobíjecí akumulátor ................ 136
Redukce jevu červených očí..................................56
Statický snímek t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Volitelný objektiv ............... 19
RESET............................... 114
Software ............................ 100
Výkon blesku...................... 70
Režim...................................69
Specifikace........................ 137
Režim AF ............................52
Standard.............................. 69
Výstražné indikátory a zprávy ......................... 126
Režim automatického nastavení
STD ..................................... 69
t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“ Režim blesku t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
stisk...................................... 61
Výstupní signál videa......... 89 Vysunutí blesku.................. 56
Stredové AF ....................... 51
Vytvoření složky REC Složka ..................... 83, 85
Střih ..................................... 77
Vyvážení bílé ...................... 61
Synchronizace blesku ........ 58 Sytost ................................... 70
Režim krajiny......................32
Z Zářivky ................................ 61
Režim měření......................44
T
Režim Portrét......................32
Televizor............................ 112
Režim portrétu za soumraku .....................32
Tisk .................................... 105
Zdířka DC IN t krok 1 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Režim tisku jednotlivých snímků ....................... 106
Zebra ................................... 46
Zpracování přehledu..................... 106
Změna složky REC...... 84, 86
Tisk v provozovn.............. 110
Značka Vytisknout .......... 110
Tisk v režimu přehledu.... 106
Zobrazení vnitřní diagnostiky................. 126
Režim RAW........................66 Režim REC .........................69 Režim soumraku.................32 Režim tisku jednotlivých snímků ........................106
Výběr scény ........................ 32
Rozmazání...........................11 Rozšířené zaostřování........81
U
Ruční expozice....................43
Upozornění....................... 135
Ruční zaostřování ...............53
USB kabel .................. 94, 107
Rychlost závěrky.................11
USB ovladač....................... 92
Zmena expozice ................. 48 Změna velikosti.................. 75
Zoom t krok 5 prírucce „Nejdríve si prectete“ Zpola stisknutá spoušť....... 10 t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
Uzamčení AF
S S AF ...............................52, 78
t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
S/V........................................70
Úsporný režim.................... 79
Zvětšování při přehrávání t krok 6 v prírucce „Nejdríve si prectete“
Samospoušť t krok 5 v příručce „Nejdříve si přečtěte“
V
Ž
Sépie ....................................70
Velikost snímku.................. 13
Žárovky ............................... 61
t krok 4 v příručce
Živé ...................................... 64
CZ
142 DSC-R1 2-654-494-92(1)
C:\2654494921DSCR1CEE6\02CZ120ADD.fm master:Right
Ochranné známky •
je obchodní známka společnosti Sony Corporation. • „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“, a jsou obchodní značky společnosti Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ je ochranná známka Sony Corporation. • PicturePackage je obchodní známka společnosti Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media, a DirectX jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a v dalších zemích. • Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac, a eMac jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Apple Computer, Inc. • Macromedia a Flash jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Macromedia, Inc. ve Spojených státech amerických a/nebo v dalších zemích. • Intel, MMX, a Pentium jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Intel Corporation. • CompactFlash je obchodní značka společnosti SanDisk Corporation. • Microdrive je obchodní značka společnosti Hitachi Global Storage Technologies registrovaná ve Spojených státech a/nebo v jiných zemích. • Adobe je registrovaná obchodní známka nebo obchodní známka společnosti Adobe Systems Incorporated ve Spojených státech amerických a/nebo jiných zemích. • Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými známkami svých autorů či výrobců. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádějí ve všech případech.
CZ
143 DSC-R1 2-654-494-92(1)