VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
ASBL
Belgische Club voor Oude PEUGEOT’s vzw – Club Belge des Anciennes PEUGEOT asbl
Belgische Club voor Oude PEUGEOT’s vzw – Club Belge des Anciennes PEUGEOT asbl
BCOP vzw - CBAP asbl Boulevard de la Woluwe 46 1200 Bruxelles Numéro d’entreprise : 887617603
BCOP vzw - CBAP asbl Woluwedal 46 1200 Brussel Ondernemingsnummer : 887617603
Les personnes citées ci-dessous :
Hierna genoemde personen :
Monsieur BLEECKX Peter 2580 Beerzel
Dhr. BLEECKX Peter 2580 Beerzel
Monsieur CLERENS Jean-Pierre, Léon, Germain 1653 Dworp
Dhr. CLERENS Jean-Pierre, Léon, Germain 1653 Dworp
Monsieur DEBERT Paul, Marie, Antoine, Julien, Ghislain 1480 Tubize
Dhr. DEBERT Paul, Marie, Antoine, Julien, Ghislain 1480 Tubize
Monsieur DE BIE Wilhelmus, Adrianus, Maria 2820 Bonheiden
Dhr. DE BIE Wilhelmus, Adrianus, Maria 2820 Bonheiden
Monsieur DE REU Marcel, Ludovic, Maria 2550 Kontich
Dhr. DE REU Marcel, Ludovic, Maria 2550 Kontich
Monsieur DE REU Frank, Theo, Rosa 2630 Aartselaar
Dhr. DE REU Frank, Theo, Rosa 2630 Aartselaar
Monsieur HENCKENS René, Gaspard,Jean 3680 Maaseik
Dhr. HENCKENS René, Gaspard,Jean 3680 Maaseik
Monsieur JANSSENS Johan, Mark, Albert 2547 Lint
Dhr.JANSSENS Johan, Mark, Albert 2547 Lint
Monsieur MEIJERS Gert, Johan Middelburg
Dhr. MEIJERS Gert, Johan Middelburg
Monsieur PIEFORT Alain, Joseph, Michel, Philippe, Gislain 1030 Schaerbeek
Dhr. PIEFORT Alain, Joseph, Michel, Philippe, Gislain 1030 Schaerbeek
Monsieur SCHEERLINCK Emmerson, Rudi, Georges, Walter 1540 Herne
Dhr. SCHEERLINCK Emmerson, Rudi, Georges, Walter 1540 Herne
Madame VAN DEN BERGH Kleopatra, Berthilia, Willy 2640 Mortsel
Mevr. VAN DEN BERGH Kleopatra, Berthilia, Willy 2640 Mortsel
Monsieur VAN WINCKEL Paul, Filip, Maria 1650 Beersel
Dhr. VANWINCKEL Paul, Filip, Maria 1650 Beersel
se sont réunies en date du 7 décembre 2006, afin de fonder une ASBL, conformément à la loi du 27 juin 1921, et sous les conditions suivantes :
Zijn samengekomen op datum van 7 december 2006 om een VZW op te richten, overeenkomstig de wet van 27 juni 1921, en onder de hiernavolgende voorwaarden :
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
TITRE I : DENOMINATION - SIEGE - BUT - DUREE
ASBL
TITEL I : NAAM - ZETEL - DOEL - DUUR
ARTICLE 1 L’association porte le nom de :
ARTIKEL 1 De vereniging draagt de naam :
Belgische Club voor Oude PEUGEOT’S – Club Belge des Anciennes PEUGEOT, en abrégé : BCOP – CBAP.
Belgische Club voor Oude PEUGEOT’s – Club Belge des Anciennes PEUGEOT, afgekort : BCOP - CBAP.
Après création, la dénomination, sera respectivement suivie de vzw – asbl.
Na oprichting gevolgd door respectievelijk vzw – asbl.
ARTICLE 2
ARTIKEL 2
Le siège social de l’association est installé à 1200 BRUXELLES, Boulevard de la Woluwe 46, et dépend légalement de l’Arrondissement Judiciaire de BRUXELLES.
De maatschappelijke zetel van de vereniging wordt gevestigd te 1200 BRUSSEL, Woluwedal 46 en ressorteert onder het gerechtelijke arrondissement BRUSSEL.
Ce siège social ne pourra être déplacé que par décision de l’Assemblée Générale et pour autant que cette Assemblée respecte les règles régissant la modification des statuts, règles décrites au sein des présents statuts. L’association peut créer d’autres sections et bureaux en tout lieu situé en BELGIQUE, et peut s’affilier auprès de toute association ou fédération nationale ou internationale poursuivant le même but qu’elle et ce, sur décision de l’assemblée générale conformément aux conditions reprises ci-dessous.
Hij kan slechts verplaatst worden door de beslissing van de Algemene Vergadering mits de regels in acht genomen worden zoals vereist voor een statuutwijziging en beschreven in deze statuten.
ARTICLE 3
ARTIKEL 3
Le but de l'association est d’encourager la sauvegarde, la préservation et la restauration des véhicules de la marque PEUGEOT, ainsi que de promouvoir les connaissances relatives à ces véhicules. A cette fin, l’association regroupera les personnes, qui marquent un intérêt certain pour ces véhicules, et défendra leurs intérêts. Elle encouragera également la rédaction et la publication de documents concernant l’histoire, l’utilisation et la technique de ces véhicules, ainsi que tout ce qui les concerne, dans le sens le plus large de cette notion.
De vereniging heeft als doel het aanmoedigen van het behoud, bewaren en restaureren van de voertuigen van het fabrikaat PEUGEOT, alsmede het bevorderen van de kennis omtrent deze voertuigen. Hiertoe zal de vereniging de personen die voor deze voertuigen werkelijk belangstelling hebben, groeperen en hun belangen verdedigen. Zij zal tevens het opstellen en het verspreiden van documenten met betrekking tot de geschiedenis, het gebruik, de techniek en alles wat op deze voertuigen kan betrekking hebben, in de breedste zin van het woord bevorderen.
Afin d’atteindre ce but, l’association pourra organiser diverses activités (comme, par exemple, le rassemblement de véhicules, l’organisation de rallyes et de randonnées, de gymkhanas, de concours d’élégance, de conférences, de manifestations, de ventes publiques, …) ou participer à des activités nationales ou internationales, pour autant que celles-ci aient un lien direct ou indirect avec les véhicules anciens et présentent un caractère sportif, technique, artistique, intellectuel ou touristique.
De vereniging kan op iedere andere plaats in België andere afdelingen en bureaus oprichten en kan zich aansluiten bij alle nationale of internationale verenigingen of federaties die een gelijkaardig doel nastreven en dit door de beslissing van de Algemene Vergadering onder de voorwaarden zoals hieronder beschreven.
Om dit doel te bereiken, kan de vereniging activiteiten organiseren (zoals het verzamelen van voertuigen, het houden van rally’s en rondritten, ghymkana’s, elegantie-wedstrijden, conferenties, manifestaties, openbare veilingen, …) of deelnemen aan activiteiten op nationaal en internationaal niveau, voor zover zij een rechtstreekse of onrechtstreekse verbinding hebben met de oude voertuigen zowel met een sportief, technisch, artistiek, intellectueel of toeristisch karakter.
Elle pourra également entreprendre toutes les activités qui peuvent promouvoir ce but. A cet effet, elle peut occasionnellement poser des actes commerciaux, uniquement pour autant que les revenus générés par ces actes soient utilisés afin de permettre à l’association d’atteindre le but pour lequel elle a été créée.
Ze mag ook alle activiteiten ondernemen om haar doel te promoten. Ze mag daarom occasioneel commerciële daden stellen, voor zover dat de opbrengsten gebruikt worden om het vooropgestelde doel te bereiken.
D’un point de vue linguistique, politique, religieux et philosophique, l’association aura un caractère neutre ; ces sujets ne seront jamais discutés.
De vereniging heeft een neutraal karakter op gebied van taal, politiek, religie en filosofie; deze onderwerpen zullen nooit besproken worden.
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
ASBL
ARTICLE 4
ARTIKEL 4
L’association est fondée pour une durée illimitée; elle pourra cependant être dissoute à tout moment.
De vereniging wordt opgericht voor onbepaalde duur, doch zij kan echter te allen tijde ontbonden worden.
TITRE II : MEMBRES
TITEL II : L E D E N
ARTICLE 5
ARTIKEL 5
Toute personne physique ou morale, qui présente un intérêt certain pour les buts poursuivis par l’association, peut adhérer à celle-ci en la qualité de membre. Ces personnes devront être admises par le Conseil d’Administration à la majorité simple des voix, pour autant que la majorité des administrateurs soit présente. La demande d’affiliation doit être écrite et introduite auprès du secrétariat de l’association.
Als lid kan tot de vereniging toetreden, ieder natuurlijke persoon of rechtspersoon die voor de doelstellingen van de vereniging een oprechte interesse bezit. Ze dienen aanvaard te worden door de Raad van Bestuur met gewone meerderheid van de stemmen voor zover dat de meerderheid van de leden van de Raad van Bestuur aanwezig is. De aanvraag tot aansluiting moet schriftelijk gericht worden aan het secretariaat van de vereniging.
ARTICLE 6
ARTIKEL 6
Le nombre de membres est illimité. L’association comporte au moins quatres membres effectifs, ainsi que des membres adhérents.
Het aantal leden is onbeperkt. De vereniging telt minstens vijf effectieve leden en ook toegetreden leden.
a) Sont considérés comme membres effectifs : les fondateurs, les dirigeants en fonction, de même que toute personne ayant explicitement demandé son inscription au registre des membres et ayant été acceptée comme membre par le Conseil d’Administration. Les membres actuels ont été invités par écrit à préciser leur choix quant à leur qualité de membre effectif ou de membre adhérent. Il est attendu de la part d’un membre effectif que celui-ci puisse éventuellement s’engager pour le Club
a) worden als effectief lid aanzien : de stichters, de bestuurders in functie, alsook elke persoon die zich expliciet kandidaat stelt voor zijn inschrijving in het ledenregister en als lid aanvaard wordt door de Raad van Bestuur. De huidige leden werden schriftelijk uitgenodigd om hun keuze voor effectief dan wel toegetreden lid kenbaar te maken. Van een effectief lid wordt verwacht dat hij zich eventueel kan inzetten voor de Club.
b) Sont considérés comme membres adhérents chaque personne ayant posé sa candidature uniquement pour le but de pouvoir bénéficier des activités de l’association, ainsi que les membres d’honneur. Seuls les membres effectifs bénéficient de la plénitude des droits accordés par la loi et par les présents statuts, en ce compris le droit de vote et l'inscription au registre des membres. Les membres adhérents peuvent uniquement bénéficier des activités organisées par l’association. Il ne dispose pas du droit de vote lors de l’Assemblée Générale.
b) worden als toegetreden lid aanzien : elke persoon die zich aangesloten heeft enkel om te genieten van de activiteiten van de vereniging, alsmede de ereleden. Enkel de effectieve leden beschikken over alle rechten voorzien door de wet en de huidige statuten, inclusief het stemrecht en de inschrijving in het ledenregister. De toegetreden leden kunnen enkel genieten van de activiteiten georganiseerd door de vereniging. Ze hebben geen stemrecht tijdens de Algemene Vergadering.
Chaque membre, tant effectif qu’adhérent, est supposé accepter les statuts et le règlement d’ordre intérieur et s’y conformer.
Ieder lid zowel effectief als toegetreden, wordt verondersteld de statuten en het huishoudelijke reglement te aanvaarden en te respecteren.
ARTICLE 7
ARTIKEL 7
Les cotisations annuelles sont fixées par l’Assemblée Générale sur proposition du Conseil d’Administration, pour l'exercice comptable suivant.
Het jaarlijks lidgeld wordt bepaald door de Algemene Vergadering op voorstel van de Raad van Bestuur, en dit voor het komende boekjaar. De maximale bijdrage bedraagt 2.000,00 EUR.
La cotisation maximale s’élèvera à 2.000,00 EUR. ARTIKEL 8 ARTICLE 8 Chaque membre peut, à tout moment, quitter l’association. La démission doit être signifiée par un envoi recommandé, à l’attention du Conseil d’Administration. Les membres qui ont failli à l’honneur, qui n’ont pas respecté les statuts ou le règlement d’ordre intérieur ou dont le comportement met en péril l’entente entre les membres, peuvent être exclus de l’association et ce, par décision de l’Assemblée Générale. Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
Ieder lid kan op elk moment de vereniging verlaten. Het ontslag moet ingediend worden via een aangetekende zending ter attentie van de Raad van Bestuur. Leden die niet eervol hebben gehandeld, die de statuten of het huishoudelijke reglement niet gerespecteerd hebben of waarvan de houding de verstandhouding tussen de leden onderling in het gedrang brengen, kunnen uitgesloten worden mits beslissing van de Algemene Vergadering. Elk lid dat het lidgeld niet
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
Chaque membre, qui n’a pas payé sa cotisation à l’échéance, sera automatiquement réputé démissionnaire.
ASBL
betaalde op de vervaldag wordt automatisch verondersteld ontslagnemend te zijn. ARTIKEL 9
ARTICLE 9 Les membres démissionnaires et leurs ayant droits n’ont aucun droit sur les avoirs de l’association, et ne peuvent par conséquent jamais exiger le remboursement ou le paiement d’indemnités pour des montants versés ou des revenus encaissés.
De ontslagnemende leden en hun erfgenamen hebben geen enkel recht op het vermogen van de vereniging, en kunnen bijgevolg geen enkele terugbetaling of schadevergoeding eisen voor bedragen die gestort of geïnd werden.
TITRE III : LE CONSEIL D’ADMINISTRATION
TITEL III : DE RAAD VAN BESTUUR
ARTICLE 10
ARTIKEL 10
L’association est gérée par un Conseil d’Administration comprenant au moins quatre et au maximum sept personnes physiques, dont un Président, un Vice-Président, un Secrétaire et un Trésorier. Dans tous les cas, le nombre d’administrateurs doit toujours être inférieur au nombre de membres effectifs.
De vereniging wordt bestuurd door een Raad van Bestuur met minstens vier en maximum zeven natuurlijke personen, waaronder een Voorzitter, een Ondervoorzitter, een Secretaris en een Schatbewaarder. In elk geval moet het aantal bestuurders steeds minder zijn dan het aantal effectieve leden.
Les administrateurs exercent leur mandat de manière collégiale et les décisions sont prises conformément à l’article 13.
De bestuurders oefenen hun mandaat uit in collegiaal overleg en beslissingen worden genomen zoals bepaald in Artikel 13.
ARTICLE 11 : Durée du mandat d’administrateur.
ARTIKEL 11 : Duur van het mandaat van de bestuurders
Les administrateurs sont nommés pour une période de quatre ans et sont rééligibles. Les administrateurs, qui sont nommés à titre intérimaire, sont uniquement élus pour la durée du reste de leur mandat et sont également rééligibles.
De bestuurders worden benoemd voor een periode van vier jaar, doch zijn herkiesbaar. Tussentijds benoemde bestuurders zijn slechts verkozen voor de rest van het mandaat en zijn eveneens herkiesbaar.
ARTICLE 12 : Mode d’élection et rémunération des administrateurs.
ARTIKEL 12 : Wijze van benoeming en bezoldiging van de bestuurders
Les administrateurs sont nommés par l'Assemblée Générale, à la majorité simple, indépendamment du nombre de membres présents ou représentés. Les administrateurs exercent leur mandat gratuitement.
De bestuurders worden benoemd door de Algemene Vergadering met een gewone meerderheid ongeacht het aantal aanwezige en/of vertegenwoordigde leden. De bestuurders oefenen hun mandaat kosteloos uit.
ARTICLE 13 : Décisions du Conseil d’Administration.
ARTIKEL 13 : Beslissingen van de Raad van Bestuur
L'acceptation des membres à l'association, l’attribution et la modification des fonctions au sein du Conseil d’Administration, ainsi que toutes les décisions prises par le Conseil d’Administration le sont à la majorité simple des voix, pour autant que la moitié des administrateurs soit présente.
De aanvaarding van de leden, de toekenningen en wijzigingen der functies binnen de Raad van Bestuur mede alle beslissingen genomen door de Raad van Bestuur gebeuren met de gewone meerderheid van stemmen, voor zover de helft van de bestuurders aanwezig is.
En cas d’égalité des voix, celle du Président ou de celui qui le remplace sera prépondérante (voir article 16).
ARTIKEL 14 : Einde van het mandaat van de bestuurders
ARTICLE 14 : Fin du mandat des administrateurs Le mandat des administrateurs se termine par démission volontaire, par le décès ou en cas d’incapacité légale. En cas de conséquences légales défavorables, dû au fait que le nombre d’administrateurs serait inférieur au minimum requis, l’administrateur défaillant sera remplacé au cours de l'assemblée générale suivante. Si un administrateur n’a pas assisté à au moins 30 % des réunions ordinaires du Conseil d’Administration de l’année en cours, le Conseil d'Administration pourra proposer sa révocation à la prochaine Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
Bij een gelijk aantal stemmen, zal de stem van de voorzitter of zijn vervanger doorslaggevend zijn (zie artikel 16).
Het mandaat van de bestuurders eindigt door vrijwillig ontslag, ingevolge overlijden of legale ongeschiktheid. Indien er een wettelijk nadeel zou ontstaan, omdat het aantal bestuurders onder het vereiste minimum komt, zal deze vervangen worden bij de eerstkomende statutaire Algemene Vergadering. Indien een bestuurder niet deelgenomen heeft aan minstens 30 % van de vergaderingen van de Raad van Bestuur binnen het lopende jaar, kan de Raad van Bestuur zijn ontslag voorstellen tijdens de eerstkomende Algemene Vergadering.
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
Assemblée Générale Ordinaire. Un administrateur, qui souhaite démissionner volontairement, doit porter son intention à la connaissance du Conseil d’Administration, au moyen d’un pli recommandé. Cette démission entrera en vigueur immédiatement, sauf si celle-ci a pour conséquence que le nombre d’administrateurs devient inférieur au minimum requis. Dans ce dernier cas, le Conseil d’Administration doit convoquer une Assemblée Générale Extraordinaire dans les deux mois qui suivent la date de la poste figurant sur la lettre de démission, afin que cette Assemblée pourvoie au remplacement de l’administrateur démissionnaire. Le Conseil d’Administration doit signaler cette situation à l’administrateur démissionnaire, en lui adressant un pli recommandé endéans les quinze jours calendrier qui suivent la réunion au cours de laquelle le Conseil d’Administration a examiné cette demande de démission.
ASBL
Een bestuurder die vrijwillig ontslag wenst te nemen, dient dit per aangetekende brief kenbaar te maken aan de Raad van Bestuur. Dit ontslag treedt onmiddellijk in voege, behalve wanneer dit als gevolg zou hebben dat de Raad van Bestuur onder het vereiste minimum dreigt te vallen. In dit geval dient de Raad van Bestuur binnen de twee maanden volgend op de postdatum van de ontslagbrief een Bijzondere Algemene Vergadering bij elkaar te roepen zodanig dat deze de vervanging van deze bestuurder kan bewerkstelligen. Hij dient dit kenbaar te maken aan de ontslagnemende bestuurder per aangetekende zending binnen de 15 kalenderdagen volgend op de vergadering van de Raad van Bestuur waar deze vraag behandeld werd. In geval van ontslag, zal de kwijting pas toegekend worden door de eerstkomende Algemene Vergadering.
En cas de démission, la décharge ne sera octroyée que par la prochaine Assemblée Générale Ordinaire. ARTICLE 15 : Compétences des administrateurs
ARTIKEL 15 : Bevoegdheden van de bestuurders
Le Conseil d’Administration gère l’association et représente celle-ci judiciairement et extrajudiciairement. Il est compétent dans toutes les matières, à l’exception de celles qui, de par la loi et les présents statuts, sont du ressort de l’Assemblée Générale. Il agit en tant que requérant et défendeur, dans toutes les procédures judiciaires et décide de l’utilisation des moyens légaux qui lui paraissent les plus adéquats.
De Raad van Bestuur leidt de zaken van de vereniging en vertegenwoordigt deze in en buiten rechte. Hij is bevoegd voor alle aangelegenheden, met uitzondering van die welke uitdrukkelijk door de wet en de huidige statuten aan de Algemene Vergadering zijn voorbehouden. Hij treedt op als eiser en verweerder, in alle rechtsgedingen en beslist over het al dan niet aanwenden van rechtsmiddelen.
Chaque année, au cours de la première réunion du Conseil d’Administration qui suit l'Assemblée Générale Ordinaire, le Conseil d’Administration peut nommer parmi ses membres un Président, un Vice-Président, un Secrétaire et un Trésorier et attribuer toute fonction qu’il estime nécessaire au bon fonctionnement de l’association.
Ieder jaar kan de Raad van Bestuur tijdens zijn eerste vergadering volgend op de Algemene Vergadering een Voorzitter, een Ondervoorzitter, een Secretaris en een Schatbewaarder aanduiden alsook elke functie toekennen die hij nodig acht voor het goede beleid van de vereniging
Le Conseil d'Administration peut décerner le titre de membre d'honneur à toute personne physique ou morale dont les mérites ont été reconnus.
De Raad van Bestuur kan de titel van erelid toekennen aan iedere natuurlijke en rechtspersoon , waarvan de verdiensten erkend werden.
Le Conseil d’Administration nomme et licencie les membres du personnel et décide de leurs allocations s’il y a lieu.
De Raad van Bestuur benoemt en ontslaat de personeelsleden en beslist oven hun uitkeringen indien van toepassing.
Le Conseil d’Administration peut édicter un règlement d’ordre intérieur.
De Raad van Bestuur kan een huishoudelijk reglement uitvaardigen.
ARTICLE 16
ARTIKEL 16
Le Conseil d’Administration est convoqué par le Président ou par deux administrateurs.
De Raad van Bestuur wordt bijeengeroepen door de Voorzitter of door twee bestuurders.
Les séances du Conseil d’Administration sont présidées par le Président. En cas d’empêchement ou d’absence de celui-ci, la séance sera présidée par le Vice-Président ou, en cas d’empêchement ou d’absence de ce dernier, par le plus ancien des administrateurs présents.
De vergaderingen van de Raad van Bestuur worden voorgezeten door de Voorzitter. Indien deze belet of afwezig is, wordt de vergadering voorgezeten door de Ondervoorzitter. Indien deze op zijn beurt belet of afwezig is, wordt de vergadering voorgezeten door de oudste van de aanwezige bestuurders.
ARTICLE 17
ARTIKEL 17
Un procès-verbal de chaque réunion est rédigé par le secrétaire et est signé par deux administrateurs ayant assisté à cette réunion. Ce procès-verbal est enregistré au registre adéquat. Les extraits et tous les autres actes qui doivent être déposés ou remis sont signés
Een proces-verbaal van iedere vergadering wordt opgemaakt door de secretaris en dient ondertekend te worden door twee bestuurders die aan de vergadering hebben deelgenomen en wordt ingeschreven in het desbetreffende register. De uittreksels en andere akten die
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
ASBL
valablement par le Président ou le Secrétaire.
dienen neergelegd of afgegeven te worden zullen ondertekend worden door de Voorzitter of de Secretaris.
ARTICLE 18 : Personnes autorisées à représenter l'association
ARTIKEL 18 : Personen gemachtigd om de vereniging te vertegenwoordigen
Le Conseil d’Administration peut, pour certaines transactions ou tâches, transférer ses compétences à un ou à plusieurs administrateurs, ainsi qu’à une ou à plusieurs personnes membres ou non de l’association.
De Raad van Bestuur kan zijn bevoegdheden voor bepaalde handelingen en taken overdragen aan één of meerdere bestuurders of aan één of meerdere andere personen, al dan niet lid van de vereniging. De ambtsbeëindiging van deze gemachtigde personen kan geschieden
Le mandat de ces personnes prend fin a) par la démission volontaire de la personne mandatée, qui aura informé le Conseil d’Administration de sa décision, en lui adressant un écrit
a) op vrijwillige basis door de gemachtigde zelf door een schriftelijk ontslag in te dienen bij de Raad van Bestuur
b) par révocation par le Conseil d’Administration décidant à la majorité simple des voix, pour autant que la majorité des administrateurs soit présente. Le Conseil d’Administration communiquera sa décision à la personne concernée, par l’envoi d’un pli recommandé, endéans les sept jours calendrier.
b) door afzetting door de Raad van Bestuur bij gewone meerderheid die hieromtrent geldig beslist indien de meerderheid van de bestuurders aanwezig is. De beslissing hieromtrent door de Raad van Bestuur moet echter binnen de zeven kalenderdagen bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht worden van de betrokkene.
Les mandatés exercent leurs compétences conjointement.
De gevolmachtigden oefenen hun bevoegdheden gezamenlijk uit.
ARTICLE 19 : Personnes chargées de la gestion journalière de l’association
ARTIKEL 19 : Personen belast met het dagelijkse bestuur van de vereniging
Le Conseil d’Administration peut nommer une ou plusieurs personnes, chargées de la gestion journalière.
De Raad van Bestuur kan één of meerdere personen aanstellen, belast met het dagelijkse bestuur.
S’il l’estime nécessaire, le Conseil d’Administration peut nommer un Administrateur- Délégué ou un Directeur, qui sera chargé de la gestion journalière de l’association. Celui-ci gèrera les affaires courantes, la correspondance et signera valablement, au nom de l’association, à l’égard de l’Office des Chèques Postaux, les associations bancaires publiques et privées et toutes autres institutions. Il rendra compte au Conseil d’Administration au cours des réunions de celui-ci.
De Raad van Bestuur mag, indien hij het nodig acht, een afgevaardigde bestuurder of directeur benoemen, belast met het dagelijkse beheer van de vereniging. Deze verzorgt de lopende zaken en de dagelijkse briefwisseling en tekent geldig namens de vereniging tegenover het Bestuur der Postchecks, de openbare en private bankinstellingen en alle andere instellingen. Hij zal verantwoording afleggen tijdens de vergaderingen van de Raad van Bestuur.
La nomination de ces personnes intervient à l’initiative du Conseil d’Administration.
De benoeming van bovenvermelde personen gebeurt door de Raad van Bestuur.
Un mandat de gestion journalière se termine :
De ambtsbeëindiging van het dagelijkse bestuur kan geschieden:
a) par la démission volontaire de la personne mandatée, qui aura informé le Conseil d’Administration de sa décision, en lui adressant un écrit
a) op vrijwillige basis door een lid van het dagelijkse bestuur zelf door een schriftelijk ontslag in te dienen bij de Raad van Bestuur
b) par révocation par le Conseil d’Administration, qui informera la personne concernée de sa décision, en lui adressant un pli recommandé dans les sept jours calendrier.
Les décisions des responsables de la gestion journalière, qui se réunissent en collège, sont toujours prises d’un commun accord.
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
b) door afzetting door de Raad van Bestuur die de beslissing hieromtrent binnen de zeven kalenderdagen bij aangetekend schrijven ter kennis brengt van de betrokkene. De beslissingen genomen door het dagelijkse bestuur, dat als een college vergadert, worden steeds genomen in gezamenlijk overleg.
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
TITRE IV : ASSEMBLEE GENERALE
ASBL
TITEL IV : ALGEMENE VERGADERING
ARTICLE 20
ARTIKEL 20
L’Assemblée Générale se compose de tous les membres effectifs. Elle est présidée par le Président du Conseil d’Administration ou, en cas d’absence, par le Vice Président ou, en cas d’absence de ce dernier, par le plus ancien des administrateurs présents en fonction.
De Algemene Vergadering is samengesteld uit alle effectieve leden, en wordt voorgezeten door de Voorzitter van de Raad van Bestuur of, bij afwezigheid, door de Ondervoorzitter of, bij afwezigheid, door de oudste van de in functie zijnde aanwezige bestuurders.
Seuls les membres effectifs sont convoqués et disposent du droit de vote.
Enkel effectieve leden worden uitgenodigd en kunnen stemmen.
Un membre effectif peut se faire représenter à l’Assemblée Générale, en donnant procuration à un autre membre effectif. Un membre effectif ne peut représenter qu’un seul autre membre effectif. Chaque membre effectif ne dispose que d’une seule voix à l’Assemblée Générale.
Een effectief lid kan zich echter door een ander effectief lid op de Algemene Vergadering laten vertegenwoordigen door een volmacht. Een lid kan evenwel slechts één ander effectief lid vertegenwoordigen. Elk effectief lid beschikt slechts over één stem op de Algemene Vergadering.
Pour rappel : seuls les membres effectifs ont le droit de vote. ARTICLE 21
ARTIKEL 21
L’Assemblée Générale est seule compétente pour les matières suivantes: la modification des statuts, la nomination et la révocation des administrateurs, la nomination et la révocation des vérificateurs et la détermination de leur rémunération dans le cas où ils seraient rémunérés, l'octroi de la décharge aux administrateurs et aux vérificateurs. l’approbation des prévisions budgétaires et des comptes, la dissolution volontaire de l’association, l’exclusion d’un membre de l’association, la transformation de l’association en une société à caractère social, la nomination, la révocation et la décharge des vérificateurs aux comptes tous les cas où la loi et les présents statuts l’exigent.
De Algemene Vergadering is uitsluitend bevoegd voor: het wijzigen van de statuten, de benoeming en de afzetting van de bestuurders, de benoeming en de afzetting van de verificateurs en het bepalen van hun bezoldiging ingeval een bezoldiging wordt toegekend, de kwijting aan de bestuurders en de verificateurs, de goedkeuring van de begroting en van de rekening, de vrijwillige ontbinding van de vereniging, de uitsluiting van een lid van de vereniging, de omzetting van de vereniging in een vennootschap met een sociaal oogmerk, de benoeming, de afzetting en kwijting aan de verificateurs alle gevallen waarin de wet en / of deze statuten het vereisen.
ARTIKEL 22
ARTICLE 22 L’Assemblée Générale est valablement convoquée par le Conseil d’Administration lorsque le but de l’association l’exige ou lorsqu'un cinquième des membres effectifs en fait la demande au Conseil d’Administration. Cette demande se fera par courrier recommandé adressé au Conseil d’Administration, signé par tous les demandeurs et mentionnant les points à traiter. Dans ce cas, le Conseil d’Administration est obligé de convoquer une Assemblée Générale extraordinaire, dans les 15 jours ouvrables suivants la réunion périodique du Conseil d’Administration ARTICLE 23
De Algemene Vergadering wordt geldig bijeengeroepen door de Raad van Bestuur telkens als het doel van de vereniging dat vereist of op vraag aan de Raad van Bestuur door een vijfde van de effectieve leden. Deze vraag dient per aangetekende zending gericht te worden aan de Raad van Bestuur, dient ondertekend te worden door alle betrokkenen en dient de te bespreken punten te bevatten. De Raad van Bestuur is vervolgens verplicht om een Bijzondere Algemene Vergadering bijeen te roepen binnen de 15 werkdagen volgend op de periodieke vergadering van de Raad van Bestuur ARTIKEL 23
Pour être valable, la convocation d’une Assemblée Générale doit être signée par le Président ou deux administrateurs. Les membres doivent être convoqués au moins trente jours calendrier avant la session. Dans le cas d'une Assemblée Générale Extraordinaire, la convocation doit être envoyée au moins huit jours ouvrables avant la session. Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
De oproeping tot de Algemene Vergadering moet om geldig te zijn, ondertekend worden door de Voorzitter, of twee bestuurders. De leden moeten minstens dertig kalenderdagen vóór de vergadering worden opgeroepen. In het geval van een Bijzondere Algemene Vergadering, dient de oproeping verstuurd te worden minstens acht
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
ASBL
werkdagen vóór de vergadering. ARTICLE 24
ARTIKEL 24
La convocation est envoyée par courrier postal normal et mentionne le lieu, le jour et l’heure de la session. La convocation contient également l'ordre du jour établi par le Conseil d’Administration. Chaque sujet, réclamé par écrit et signé par au moins 1/20 des membres effectifs, sera ajouté à l'ordre du jour, pour autant que ce sujet ait été porté à la connaissance du Président du Conseil d’Administration au moins deux jours ouvrables avant la session. Les points qui ne sont pas repris à l’ordre du jour ne peuvent en aucun cas être traités.
De oproeping dient verstuurd te worden per gewone brief, met vermelding van de plaats, de dag en uur van de vergadering en bevat de dagorde opgesteld door de Raad van Bestuur. Elk onderwerp dat schriftelijk voorgesteld en ondertekend werd door minstens 1/20 van de effectieve leden zal toegevoegd worden op de dagorde, voor zover dit minstens twee werkdagen vóór de vergadering aan de Voorzitter van de Raad van Bestuur overhandigd werd. Onderwerpen die niet vermeld staan op de dagorde kunnen niet behandeld worden.
ARTICLE 25 : Vote
ARTIKEL 25 : Stemming
Sauf dans les cas où la loi ou les présents statuts exigent une majorité simple ou une majorité absolue, toutes les décisions de l'Assemblée Générale seront prises à la majorité simple des voix des membres effectifs présents ou représentés, la voix du Président étant prépondérante en cas de parité des voix. Tous les membres effectifs ont un droit de vote égal. Chacun ne dispose que d'une seule voix et ne peut être détenteur que d’une seule procuration.
Behalve de gevallen voorzien door de wet of de huidige statuten waar een gewone of absolute meerderheid voorzien is, worden alle beslissingen van de Algemene Vergadering genomen met meerderheid der stemmen van de aanwezige of vertegenwoordigde effectieve leden. De stem van de Voorzitter is doorslaggevend in geval van gelijkheid der stemmen. Alle effectieve leden hebben een gelijkaardig stemrecht. Eenieder heeft één enkele stem en kan slechts één volmacht bezitten.
Pour le calcul de majorité, seuls les votes valablement émis par les membres effectifs présents ou représentés seront pris en compte. La voix du Président est prépondérante en cas de parité des voix. Les votes nuls et les abstentions ne serviront qu'à déterminer le nombre de votants. Les votes s'exprimeront à main levée, sauf dans les cas où les votes concernent une personne (élections, exclusions, …) : dans ces derniers cas, les votes seront secrets. Les dispositions de cet article s'appliquent à toutes les décisions de l'Assemblée Générale, y compris pour la dissolution volontaire de l’association.
Om de meerderheid van de stemmen te bepalen, zullen enkel de stemmen van de aanwezige of de vertegenwoordigde effectieve leden in aanmerking komen. De stem van de Voorzitter is doorslaggevend in geval van gelijkheid der stemmen. De blanco stemmen en onthoudingen zullen enkel dienen om het aantal stemgerechtigden te bepalen. De stemming gebeurt met opgestoken hand, behalve wanneer de stemming verband houdt met personen (verkiezingen, uitsluitingen, …) : in die gevallen is de stemming geheim. De beschikkingen van dit artikel zijn van toepassing op alle beslissingen van de Algemene Vergadering, evenals voor de vrijwillige ontbinding van de vereniging.
ARTICLE 26 : Modification des statuts
ARTIKEL 26 : Wijziging van de statuten
Une modification des statuts ne peut être décidée que si cette modification est reprise de manière détaillée à l'ordre du jour et seulement si 2/3 des membres effectifs sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint; une deuxième session peut être convoquée dans les conditions précisées au sein des présents statuts. Cette deuxième session pourra valable décider, indépendamment du nombre de membres présents. Cette deuxième réunion ne peut être tenue moins de 15 jours calendrier après la première session. De plus, pour chaque modification des statuts, une majorité de voix des 2/3 des membres présents ou représentés est exigée, même lors de la deuxième session.
Tot wijziging van de statuten kan slechts worden besloten indien die wijziging gedetailleerd op de agenda is vermeld en indien 2/3 van de effectieve leden aanwezig of vertegenwoordigd is. Wordt dit getal niet bereikt dan kan een tweede vergadering worden bijeengeroepen, zoals door deze statuten is bepaald, waarna deze vergadering een geldig besluit zal kunnen nemen, ongeacht het aantal aanwezigen. Deze tweede vergadering mag niet binnen de 15 kalenderdagen volgend op de eerste vergadering worden gehouden. Voor elke statutenwijziging is bovendien een meerderheid van 2/3 der aanwezige of vertegenwoordigde stemmen vereist, ook op de tweede algemene vergadering. Tot wijziging van het doel van de vereniging kan slechts met een meerderheid van 4/5 van de stemmen worden besloten.
Pour modifier le but de l’association, il faudra une majorité de 4/5 des voix. ARTICLE 27 : Exclusion d'un membre
ARTIKEL 27 : Uitsluiting van een lid
Une majorité de 2/3 des voix est exigée pour l’exclusion d’un membre. Pour pouvoir exclure un membre, il faudra mentionner ce point à l'ordre du jour et inviter le membre à la session, afin que celui-ci puisse assurer sa défense.
Een meerderheid van 2/3 der stemmen is vereist voor het uitsluiten van een lid. Bij uitsluiting van een lid moet dit punt eveneens op de agenda voorkomen en moet het lid worden uitgenodigd om in zijn verdediging te kunnen voorzien.
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
ASBL
ARTICLE 28
ARTIKEL 28
Un procès-verbal est établi pour chaque session. Ce procès-verbal sera signé par le Président et le Secrétaire, pour autant qu’ils aient assisté à la réunion. Dans la négative, ce procès-verbal sera signé par deux administrateurs qui y ont assisté. Ce procès-verbal sera enregistré dans un registre distinct. Ce registre peut être consulté au siège de l’association par les membres et les tiers intéressés. Des extraits en sont signés par deux personnes représentant légalement l'association. Le procès-verbal d’une Assemblée Générale est envoyé à tous les membres effectifs et adhérents.
Van elke vergadering worden notulen gemaakt, die ondertekend worden door de Voorzitter en de Secretaris, voor zover deze aanwezig waren, zo niet door twee aanwezige bestuurders. Deze notulen worden opgenomen in een bijzonder register. Dit register kan op de zetel van de vereniging door leden en belanghebbende derden worden ingezien. Uittreksels daarvan worden geldig ondertekend door twee personen die de vereniging vertegenwoordigen. Het verslag van de Algemene Vergadering wordt aan alle effectieve en toegetreden leden verzonden.
TITRE V : COMPTES ET BUDGET
TITEL V : REKENINGEN EN BEGROTING
ARTICLE 29
ARTIKEL 29
L’année comptable de l’association prend naissance au 1er janvier pour se terminer au 31 décembre.
Het boekjaar van de vereniging loopt van 1 januari tot 31 december.
Lors de la première réunion de la nouvelle année comptable, le Conseil d’Administration clôture les comptes de l'exercice écoulé et établit le budget de l'exercice en cours. Les deux sont soumis à l’approbation de l’Assemblée Générale Ordinaire qui se tient dans les six mois qui suivent la clôture de l’année comptable. ARTICLE 30
Tijdens de eerste vergadering van het nieuwe boekjaar, sluit de Raad van Bestuur de rekeningen over het voorbije boekjaar af en bereidt de begroting van het komende boekjaar voor. Beiden worden ter goedkeuring aan de Algemene Vergadering voorgelegd, die gehouden wordt binnen zes maanden na afsluitingsdatum van het boekjaar. ARTIKEL 30
Chaque année, durant l’Assemblée Générale, deux vérificateurs, ainsi qu’un suppléant, sont désignés par simple majorité des membres présents. Ils vérifieront la régularité de la tenue des comptes de l’association pour l'exercice en cours. Ils déposeront leur rapport durant l’Assemblée Générale. Ces vérificateurs ne peuvent être membres du Conseil d’Administration, ni exercer cette fonction plus de deux années consécutives.
ARTICLE 31
Ieder jaar worden er tijdens de Algemene Vergadering, bij gewone meerderheid van de aanwezige effectieve en vertegenwoordigde leden, twee verificateurs aangesteld evenals een reservepersoon. Ze zullen de rekeningen van de vereniging in het lopende boekjaar controleren. Ze brengen verslag uit tijdens de Algemene Vergadering. Deze verificateurs mogen geen deel uitmaken van de Raad van Bestuur, noch deze taak meer dan twee opeenvolgende jaren uitvoeren. ARTIKEL 31
Toute dépense importante qui n’aura pas été prévue au budget fera l’objet d’une décision préalable du Conseil d’Administration.
Elke belangrijke uitgave die niet voorzien was in de begroting dient het voorwerp uit te maken van een voorafgaandelijke beslissing van de Raad van Bestuur.
TITRE VI : DISSOLUTION ET LIQUIDATION
TITEL VI : ONTBINDING EN VEREFFENING
ARTICLE 32
ARTIKEL 32
Excepté dans les cas de dissolution judiciaire et de dissolution de plein droit, l’Assemblée Générale ne peut décider de la dissolution que dans les mêmes conditions que celles relatives à la modification du ou des buts de l'association. L'article 26 est d'application.
Behoudens gevallen van gerechtelijke ontbinding en ontbinding van rechtswege kan slechts de Algemene Vergadering tot ontbinding besluiten volgens dezelfde voorwaarden als bij een wijziging van doel van de vereniging. Artikel 26 is van toepassing.
Dans le cas d’une dissolution volontaire, l’Assemblée Générale ou, à défaut, le Tribunal désignera un ou plusieurs liquidateurs. Elle décidera aussi de leur compétence et des conditions de liquidation.
In geval van vrijwillige ontbinding benoemt de Algemene Vergadering, of bij gebreke daarvan, de Rechtbank, één of meer vereffenaars. Zij bepaalt tevens hun bevoegdheid evenals de vereffeningsvoorwaarden.
Après acquittement du passif, les liquidateurs donneront à l'actif une affectation qui se rapprochera autant que possible du but en vue duquel l'association a été constituée.
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
De activa zullen, na aanzuivering van de passiva, worden overgedragen aan een vereniging die het doel van deze vereniging het sterkst benaderd.
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
ASBL
TITRE VII : DISPOSITIONS DIVERSES
TITEL VII : DIVERSE BESCHIKKINGEN
ARTICLE 33 : Publicités légales
ARTIKEL 33 : Wettelijke publicaties
Tous les actes relatifs à l'attribution des différentes fonctions au sein du Conseil d’Administration, à la nomination et à la révocation des administrateurs, des personnes déléguées à la gestion journalière, des personnes habilitées à représenter l’association, les décisions relatives à la dissolution de l'association et, le cas échéant, à la nomination des liquidateurs, ainsi que les modifications des statuts, doivent être déposés au Greffe du Tribunal de Commerce et doivent être publiées dans les 30 jours (par extraits) aux annexes du Moniteur Belge.
De akten betreffende de toekenning van de functies binnen de Raad van Bestuur, benoeming of afzetting van de bestuurders, van de gedelegeerde personen inzake het dagelijkse beheer van de vereniging, de personen die gemachtigd zijn om de vereniging te vertegenwoordigen, de beslissingen betreffende de ontbinding van de vereniging, bij ontbinding de benoeming van de vereffenaars, alsook de statuutwijzigingen moeten neergelegd worden op de Griffie van de Rechtbank van Koophandel en moeten binnen de dertig dagen na de neerlegging (bij uittreksel) bekendgemaakt worden in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad.
Seront déposés au Greffe du Tribunal de Commerce dans les 30 jours, mais non publiés, les statuts coordonnés en cas de modification des statuts les comptes annuels de l'association une copie du registre des membres effectifs. En cas de modification de la composition de l'association, une liste des membres mise à jour doit être déposée dans le mois de la date anniversaire de la publication des premiers statuts de l'association au Moniteur Belge.
Le contenu et la forme de ces dépôts seront conformes aux dispositions légales.
Zullen neergelegd worden op de Rechtbank van Koophandel binnen de dertig dagen, zonder dat deze gepubliceerd worden, de gecoördineerde statuten bij een statutenwijziging de jaarrekeningen van de vereniging een kopie van het register van de effectieve leden. In het geval er een wijziging optreedt binnen de samenstelling van de vereniging, zal een nieuw ledenregister neergelegd worden binnen de maand volgend op de verjaardag van de publicatie van de eerste statuten in het Belgisch Staatsblad. De inhoud en de vormgeving van deze neerleggingen zullen geschieden volgens de wettelijke bepalingen.
Ils seront déposés par une personne habilitée à représenter l'association.
Ze worden neergelegd door één van de personen die de vereniging mag vertegenwoordigen.
ARTICLE 34
ARTIKEL 34
Pour tout ce qui n’est pas prévu ou réglé par les présents statuts, la loi du 2 mai 2002 est d’application.
Al wat niet voorzien wordt door deze statuten wordt geregeld door de wet van 2 mei 2002. Aldus gehouden te Brussel op 07/12/2006
Ainsi fait à Bruxelles le 07/12/2006 Getekend op éérste bladzijde : Ont signé en première page : Peter Bleeckx, Jean-Pierre Clerens, Paul Debert, Wim De Bie, Marcel De Reu, Frank De Reu, René Henckens, Johan Janssens, Gert Meijers, Alain Piefort, Emmerson Scheerlinck, Kleopatra Van Den Bergh, Paul Vanwinckel.
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
Peter Bleeckx, Jean-Pierre Clerens, Paul Debert, Wim De Bie, Marcel De Reu, Frank De Reu, René Henckens, Johan Janssens, Gert Meijers, Alain Piefort, Emmerson Scheerlinck, Kleopatra Van Den Bergh, Paul Vanwinckel.
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM
VZW
BELGISCHE CLUB VOOR OUDE PEUGEOT’S - CLUB BELGE DES ANCIENNES PEUGEOT
Le présent Conseil d’Administration se compose comme suit : Monsieur Clerens Jean-Pierre,– Président. Monsieur Piefort Alain – Vice-Président Monsieur De Reu Marcel – Secrétaire Madame Ferin Chantal – Trésorière Monsieur Henckens René– Responsable des stands Monsieur VanWinckel Paul – Editeur responsable Monsieur De Reu Frank – Responsable des rallyes
ASBL
Ter gelegenheid van deze zitting werd eveneens beslist de Raad van Bestuur samen te stellen als volgt : Dhr. Clerens Jean-Pierre – Voorzitter. Dhr. Piefort Alain - Ondervoorzitter Dhr. De Reu Marcel – Secretaris Mevr. Ferin Chantal – Schatbewaarder Dhr. Henckens René – Verantwoordelijke standenopbouw Dhr. Vanwinckel Paul – Verantwoordelijke uitgever Dhr. De Reu Frank – Verantwoordelijke rondritten
Procurations.
Volmachten.
Procurations administratives : celles-ci sont accordées individuellement au Président et au Secrétaire à concurrence d’un montant de 2000 Euro. Au-delà d’un montant de 2000 Euro, la signature des deux personnes précitées est requise, ou la signature de l’un d’entre eux et la signature du Vice-Président.
Administratieve volmachten : Deze hebben afzonderlijk de voorzitter en de secretaris tot een bedrag van 2000 Euro. Boven een bedrag van 2000 Euro dienen te tekenen of één van hen samen met de ondervoorzitter.
Procurations financières : celles-ci sont accordées individuellement au trésorier et au VicePrésident à concurrence d’un montant de 2000 Euro. Au-delà d’un montant de 2000 Euro, la signature des deux personnes précitées est requise, ou la signature de l’un d’entre eux et la signature du Président.
Financiële volmachten : Deze hebben afzonderlijk de schatbewaarder en de ondervoorzitter tot een bedrag van 2000 Euro. Boven een bedrag van 2000 Euro dienen beiden te tekenen of één van hen samen met de voorzitter.
Fait à Bruxelles le 07/12/2006
Opgemaakt te Brussel op 07/12/2006
Signé ,
Getekend,
Clerens Jean-Pierre, Président
Secretariaat – Secrétariat Koningin Astridlaan 81 2550 KONTICH BELGIUM Tel: 03/888.32.43 Fax: 03/843.23.58
De Reu Marcel, Secrétaire
Clerens Jean-Pierre, Voorzitter
BANK – BANQUE AXA: 751-2028237-07 IBAN: BE74751202823707 BIC: AXABBE22 Email:
[email protected] Website: http://bcop-cbap.be
De Reu Marcel, Secretaris
Ondernemingsnummer – Numéro d’entreprise 887617603_ Maatschappelijke zetel – Siège social Woluwedal 46 Bd. de la Woluwe 1200 BRUSSEL - BRUXELLES BELGIUM