6JG|PCVWTCNYC[
cyclotest® baby Návod k použití CZ-2 - CZ-42
Obsah Provozní režim Bezpečnostní upozornění Obsluha přístroje Popis zařízení Uvedení prístroje do provozu Jak měřit Vaši teplotu při probuzení Jak číst Váš displej Kontrolní údaje Příznaky ovulace Vyvolání Vašich naměřených údajů Dodatečné informace o zacházení s cyclotest® baby Profil plodnosti Instalování USB ovladačů pro cyclotest® baby Instalace cyclotest® baby software Jak číst profil plodnosti Často kladené otázky Kdy a jak často se měří? Vypnout zvuk budíku? Zobrazení těhotenství? Horečka a zvýšená teplota? Stiskli jste měřící tlačítko bez sensoru v místě měření? Nepravidelný cyklus? Časový posun? Cyklus ženy? Technické informace Služba zákazníkům Technické údaje Všeobecná ustanovení Vysvětlení symbolů Likvidace Aplikované normy Elektromagnetická snášenlivost (EMS)
Obsah 3 4 6 6 8 9 12 13 15 18 20 21 22 25 27 27 27 28 29 29 29 30 30 31 32 32 32 34 34 34 35 35
CZ-2
Údržba přístroje Záruka cyclotest® telefonní linka
40 40 41
Děkujeme mnohokrát, že jste se rozhodla pro cyclotest® baby (následně označováno také jako přístroj). S cyclotestem® baby jste získala moderní přístroj k měření nejdůležitějších fází během Vašeho cyklu. Jednoduché, plně automatické měření ranní teploty Vám umožní ohraničit plodné a neplodné dny. Manuální vedení záznamu je proto zcela zbytečné.
Provozní režim Zařízení je určeno k měření bazální teploty u žen v plodném věku a k určení neplodné, plodné a vysoce plodné fáze během cyklu ženy. Je vybaveno elektronikou k detekci, zpracování a vyhodnocení bazální teploty, začátku cyklu a volitelně též k zaznamenávání hladiny luiteiniazačního (LH) hormonu nebo údajů o hlenu děložního hrdla. Maximální teplota zjištěná pomocí senzoru se ukládá do paměti automaticky. Z takto získaných údajů vypočítá minipočítač v přístroji plodné resp. neplodné dny. Aktuální fáze cyklu se uživatelce zobrazuje na displeji.
CZ-3
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění
Při nedodržování následujících bezpečnostních upozornění nemůže být zaručena optimální funkce Vašeho cyclotestu® baby. Před použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte celý návod k použití. Při svém denním používání dodržujte popsaný postup.
• Prosím dodržujte specifikované okolní podmínky k měření. Viz Technické údaje, strana 108.
• Před měřením zkontrolujte neporušenost měřící špičky. Podle místa aplikace by mohla poškozená měřící špička nechtěně přivodit zranění. • Jestliže cyclotest® baby o Vás „ví“ ještě příliš málo, tj. ještě si neuložil dostatečné množství naměřených hodnot, zobrazuje se delší plodná fáze. Až když je uloženo v paměti minimálně šest naměřených cyklů, lze plodnou fázi před ovulací přesněji ohraničit. • cyclotest® baby má také budící funkci: Jakmile budete diskrétně vzbuzena, vezměte si přístroj k sobě do postele, vložte senzor pod jazyk, stiskněte velké měřící tlačítko a počkejte, až to pípne – hotovo. Všechno bez vstávání z postele! • Při použití v bezprostřední blízkosti mobilních telefonů nebo mikrovlnných přístrojů může dojít k omezení funkce. Používejte a skladujte přístroj mimo takové prostředí. Během měření by měly mít mobilní telefony, podle jejich vysílacího výkonu, minimálně 1 m odstup od cyclotest® baby. • V žádném případě přístroj neotvírejte a neměňte.
CZ-4
• Tento návod by měl uživatelce pomoci používat cyclotest® baby spolehlivě a efektivně a musí být uschován s přístrojem, popř. předán dál spolu s přístrojem. • Přístroj musí být použit tak, jak je uvedeno v tomto návodě, a nesmí být použit pro jiné účely • cyclotest® baby je diagnostický přístroj pro určení plodných a neplodných dní cyklu ženy a neměl by být použit jako náhrada za antikoncepční metody (např. Kondom). Během plodné fáze byste měla, pokud nechcete otěhotnět, užívat antikoncepční metodu podle Vaší volby. • Souběžné použití cyclotestu® baby a pilulky nemá význam. Pilulka je antikoncepční prostředek a v případě jejího užívání je použití cyclotestu® baby zbytečné. • Použití přístroje se nedoporučuje, jestliže máte nepravidelnou práci (např. práce na směny) a při proměnlivých cyklech (např. v pubertě, během nemoci, v případě délky cyklů nad 45 dní). • Aby bylo dosaženo správné funkce cyclotestu® baby, je třeba, abyste ranní teplotu měřila při probuzení, dříve než vstanete. Měla byste spát minimálně 5 hodin a v poslední hodině před měřením byste neměla vstávat.
CZ-5
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Popis přístroje
1 Displej. pro zobrazení všech důležitých údajů 2 Tlačítko začátku cyklu Stisknout jednou za cyklus 3 Měřící tlačítko pro zaznamenání teploty při probuzení 4 Směrová tlačítka Zapnutí displeje a zobrazení: - současný cyklus (pravá šipka) - předešlé cykly (levá šipka)
1
2
5 Senzor Vysoce citlivý s kabelem dlouhým 1 m – rozpozná i minimální kolísání teploty
3 4
6 Prostor senzoru otevíratelný, pro umístění senzoru
5
7 Přípojka USB pro spojení k PC 8 Kabelový buben na spodní straně přístroje (zatáhněte k otevření)
6
7 8
CZ-6
CZ-7
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Uvedení přístroje do provozu
Co dělat, když v prvním dnu menstruace cyclotest® baby nebyl po ruce nebo bylo zadání zapomenuto.
Při prvním uvedení do provozu ke startu cyklu a při každém dalším začátku nové série měření cyklu se použije malé kulaté spouštěcí tlačítko - Start. S ním zadáte začátek cyklu. To by se mělo stát pokud možno v první den Vaší menstruace. Stiskněte pevně tlačítko Start a držte je stlačené až do potvrzení zvukovým znamením.
Stiskněte opět silně a dlouho malé kulaté tlačítko startu cyklu. Ve stejné době stiskněte pravou šipku opakovaně dokud se neobjeví Váš současný den cyklu na displeji (např. DAY NEW 02). Držte tlačítko začátku tak dlouho stisknuté, dokud zvukové znamení nepotvrdí zadání. Poté by Váš displej měl vypadat takto: Obr. č. 3
Začátek cyklu je možné zadat nezávisle na měření, tj. například odpoledne nebo večer. Obr. č. 1
Pozor: Po začátku nového cyklu už nemůžete vytisknout poslední profil plodnosti.
Při úspěšném zadání vstupního údaje vypadá Váš displej takto.
Jak měřit Vaši teplotu při probuzení
Obr. č. 2 Pokud Váš displej vypadá takto, zadání nebylo úspěšné.
V tomto případě čekejte, až se přístroj vypne, a opakujte vstup. Důležité: stiskněte pevně a delší dobu tlačítko pro start cyklu. Upozornění: cyclotest® baby nemůže ukládat žádné výsledky měření, jestliže nebyl zaznamenán začátek cyklu.
CZ-8
Po úspěšném zadání začátku cyklu můžete přikročit k měření Vaší teploty. Začněte ráno v den po zadání, předtím než vstanete. Upozornění: Je potřeba nejméně 5 hodin spánku před měřením. Měření musí být provedeno dříve než vstanete. Senzor je umístěn v horní části otevíratelného prostoru senzoru. Povytáhněte stočený kabel tak, abyste mohla pohodlně změřit teplotu na požadovaném místě. Rozvinutí kabelu Vám umožní změřit teplotu pohodlně vleže. Poté opět nechte stočit kabel.
CZ-9
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Můžete provádět měření orálně (ústa, pod jazykem), rektálně (konečník) nebo vaginálně, ale je třeba při všech měřeních zachovat stejné místo měření. Měřením v podpaží (axilárně) vznikají nepřesné výsledky. Je proto nevhodné pro provádění přesných měření.
cyclotest® baby má časový limit čtyř hodin. Může tedy zaznamenat Vaše měření, i když měříte až dvě hodiny před nebo po čase zaznamenaném při prvním měření. Pokud měříte mimo tyto čtyři hodiny, měření není uloženo a objeví se následující displej:
Doporučujeme, abyste měření pod jazykem prováděla se zavřenými ústy. Umístěte špičku senzora na jedné ze dvou tepelných kapes pod Vaším jazykem (tj. nalevo nebo napravo od kořene jazyka). Senzor musí mít dobrý kontakt s okolní tkání. Zavřete ústa a dýchejte klidně nosem, aby výsledek měření nebyl ovlivněn proudícím vdechovaným vzduchem. Když je špička senzora klidně a pohodlně umístěna v místě měření, stiskněte krátce velké kulaté měřící tlačítko. Přístroj Vám potvrdí úspěšné měření (délka měření cca 60-90 sekund) dlouhým zvukovým znamením a zobrazí naměřenou teplotu v pravo nahoře na displeji. Přibližně po 1 minutě následuje automatické vypnutí. Vaše naměřená teplota byla automaticky uložena.
Obr. č. 4
Prosím buďte trpělivá během měření. Senzor se nejdříve musí zahřát (z pokojové teploty na tělesnou teplotu). Pokud přerušíte měření příliš brzy, upozorní Vás přístroj 3 krátkými zvukovými tóny, že ještě nemohl uložit žádný výsledek měření, protože fáze zahřátí ještě nebyla ukončena. V tomto případě prosím proveďte měření ještě jednou a senzor vyjměte až když uslyšíte dlouhé zvukové znamení. Všechno ostatní zařídí cyclotest® baby v pozadí.
Přesný čas Vašeho prvního měření zůstane v cyclotestu® baby pro všechna další měření během jednoho cyklu uložen. Pokud jste např. prováděla měření v 7 hodin ráno, budete dalšího rána ve stejnou dobu upozorněna 6 krátkými tóny pípnutí. Pokud jste první budící tón přeslechla, budete ještě dvakrát upozorněna: po 10 popř. 30 minutách. Proto doporučujeme, abyste si časový bod Vašeho prvního měření zvolila tak, aby to odpovídalo Vašemu dennímu rytmu.
CZ-10
CZ-11
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Jak číst Váš displej
Obr. č. 6 Takto vypadá displej po začátku 2. cyklu
Pravým tlačítkem šipky můžete vyvolat a prohlédnout si uložené informace na displeji. Obr. č. 5
Předpokládaná neplodná fáze po ovulaci začíná 18. dnem cyklu: Sloupcový diagram nad časovou osou v tomto případě začíná u 18.
Příklad zobrazení
cyclotest® baby může nyní zobrazit vysoce plodnou fázi (2 stojící miminka, obr. č. 15). V této fázi doporučujeme navíc, vedle průběhu teploty, i zadání dalších tělesných příznaků.
Takto čtete displej: současný cyklus
Váš 12. den současného cyklu (též označený blikajícím kurzorem na časové ose)
Kontrolní údaje Upozornění: Obrázky displeje na následujících stranách ukazují pouze příklady zobrazovaných údajů.
Jste v plodné fázi.
Ve Vašem 12tém dni cyklu byla Vaše naměřená teplota probuzení
Obr. č. 7
36.75 °C.
Po startu provede přístroj funkční test, všechny prvky displeje budou viditelné.
Při zadání nového začátku cyklu a při měření postupujte jako v prvním cyklu. Obr. č. 8
cyclotest® baby se na základě Vašich zadání a měření v prvním cyklu něco „naučil“.
DAY NEW: Jste ve Vašem současném cyklu.
Předpokládaný konec plodné fáze v současném cyklu se – analogicky k předchozímu cyklu – zobrazí na displeji časové osy.
CZ-12
CZ-13
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje Obr. č. 9
Obr. č. 15
DAY OLD: Při zpětném listování jste zobrazila
“Miminka”: Dvě “miminka” současně zname-
výsledek měření 27. dne Vašeho předchozího
nají “vysoce plodnou fázi”.
cyklu. Vaše současné měření cyklu tím nebude narušeno.
Obr. č. 16 °C: Ukazuje naměřenou teplotu při probuze-
Obr. č. 10
ní, ve stupních Celsia s přesností na 2 dese-
L (Low): Ukazuje, že Vaše teplota při probu-
tinná místa.
zení je nižší než Vaše normální průměrná teplota. Blikající “L” během měření signalizuje, že senzor je ve své zahřívací fázi. Obr. č. 17
Obr. č. 18
Obr. č. 11
”Baterie”: Tyto displeje se objeví během měření / nebo když jsou údaje zobrazovány,
H (High): Ukazuje, že Vaše teplota při probu-
jestliže jevýkon baterie nízký a baterie musí být vyměněna zákaznickým servisem
zení je nezvykle vysoká (např. horečka).
UEBE .
Obr. č. 12
Příznaky ovulace
10. den cyklu, žádná “miminka”, tj. Neplodná fáze.
Jaké příznaky můžeme pozorovat nebo potvrdit v souvislosti s nastávající ovulací?
Obr. č. 13 E (Error): Opakujte měření, dokud se zobrazuje toto písmeno.
• Vzestup teploty • Změna hlenu děložního hrdla. • Vzestup koncentrace LH-hormonu v moči.
Obr. č. 14 “Miminko”: Střídavě blikající
“miminka”
znamenají „plodnou fázi“.
CZ-14
Vzestup teploty bude kontrolován a vyhodnocen cyclotestem® baby . Zařízení je schopno uložit další příznaky, které zadáte. Toto kombinované vyhodnocení informací o teplotě a dalších příznacích je známé jako symptotermální metoda.
CZ-15
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Jak důležitá je symptotermální metoda, když chcete mít miminko?
Vzestup LH koncentrace v moči.
Pro páry, které chtějí mít miminko v době největší schopnosti početí je důležitá. Šance otěhotnit je jen tehdy, když se oplodnění schopné spermie setkají s oplodnění schopným vajíčkem. Jmenované příznaky – změna hlenu děložního hrdla a nárůst koncentrace LH-hormonu, ukazují na oplodnění schopné buněčné vajíčko. Vaše schopnost oplodnění končí, když se po ovulaci výška teplot ustálí. V tomto případě se nezobrazují žádná „miminka“ na displeji cyclotestu® baby .
Zvýšená koncentrace ovulačního hormonu LH v moči signalizuje, že ovulace je velmi blízko. Toto může být ověřeno použitím cyclotest® ovulačního testu. Pokud je test pozitivní, zadejte tento výsledek k patřičnému dni příslušného cyklu.
Prosím používejte testovací papírky (tj. ovulační test z moči) ve dnech Vašeho cyklu od menstruace do ovulace, tj. dokud se zároveň nebudou zobrazovat 2 miminka na displeji (obr. 15).
Změna hlenu děložního hrdla. Krátce před ovulací se mění charakter hlenu v děložním hrdle. Pokud je tato změna zjištěna (změna viskozity), je třeba změnu zaznamenat u odpovídajícího dne cyklu. Posouzení hlenu děložního hrdla vyžaduje jistou zkušenost. Centra PPR (PPR = přirozené plánování rodičovství) přitom nabízejí potřebnou pomoc. Seznam vybraných poraden Vám na požádání rádi zašleme.
Jak postupovat při zadávání informace týkající se LH nebo hlenu děložního hrdla? Upozornění: Zadání se týká buď hlenu děložního hrdla nebo koncentrace LH-hormonu v moči a musí se zadat v den události. 1. Stiskněte a držte malé kulaté startovní tlačítko. Objeví se „01“, 2. Hned potom zároveň tiskněte měřící tlačítko tak dlouho, až se na displeji objeví „CY“ . Prosím uvědomte si: Pokud držíte startovní tlačítko příliš dlouho stlačené, spustí se nový cyklus.
CZ-16
CZ-17
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
3. Nyní uvolněte startovní tlačítko a ponechte stisknuté měřící tlačítko do té doby, až bude zadání potvrzeno pípnutím.
Příklady displeje: Obr. č. 21
Obr. č. 19
DAY NEW / NOVÝ DEN = aktuální cyklus
Váš displej nyní vypadá takto. Obr. 22
Zadání informací o LH-hormonu nebo hlenu děložního hrdla je možné jen v středních dnech cyklu.
DAY OLD / STARÝ DEN = předchozí cyklus
Vyvolání souhrnů informací z předchozích cyklů (přístroj je vypnut nebo na současném dni cyklu):
Vyvolání Vašich naměřených údajů cyclotest® baby ukládá podrobné údaje pro současný a předcházející cyklus stejně tak jako souhrny údajů posledních 12 cyklů.
Dvakrát krátce stiskněte pravé tlačítko šipky. Objeví se následující: Obr. č. 23
Vyvolání podrobných údajů o současném a předchozím cyklu (přístroj je vypnutý): Krátce jednou stiskněte tlačítko pravé šipky. Objeví se den současného cyklu.
Takto čtěte přehled: • Číslice vlevo a vpravo se vztahují na blikající cyklus. • Lévá číslice: den zadání CY, pokud byla zadána odpovídající informace.
Obr. č. 20
Stiskněte opakovaně tlačítko levé šipky. Objeví se předchozí dny. Můžete listovat zpět v současném cyklu a předchozím cyklu až k příslušnému začátku cyklu.
CZ-18
• Pravá číslice: den vysoké teploty, pokud byla vysoká teplota rozpoznána.
CZ-19
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Stiskněte a držte velké měřicí tlačítko: místo výšky teploty vidíte zobrazení cyklu.
Profil plodnosti
Obr. č. 24
Stiskněte levé nebo pravé tlačítko šipky. Blikající kurzor ve sloupcovém diagramu se pohybuje a ukazuje Vám, ve kterém cyklu se nyní nacházíte (vpravo: současný cyklus, vlevo = nejstarší uložený cyklus). Může být uloženo 12 cyklů.
Jestliže Vám gynekolog v minulosti ještě doporučoval, abyste si vedla menstruační kalendář, může dnes analyzovat profil plodnosti ve Vašem cyclotestu® baby. Váš cyclotest® baby Vám nabízí tyto služby: • Zobrazení všech informací uložených v přístroji • Vyhodnocení údajů na PC A takto to funguje: Vyhodnocení údajů na PC
Dodatečné informace o zacházení s cyclotest® baby Ohraničení vysoce plodné fáze kombinovanou interpretací informací o teplotě a hormonech již pomohl mnoha párům při naplnění jejich touhy po miminku. Symptotermální metoda přinesla úspěšné výsledky dokonce v případech, které vypadaly beznadějné.
S integrovaným rozhraním USB a doplňkovým softwarem je možné snímat údaje o současném cyklu z přístroje a vytvořit Váš profil plodnosti jako PDF dokument. Upozornění: Jakmile byl vložen start nového cyklu, není již možné znovu vytvořit profil plodnosti z předchozího cyklu. Datum des Ausdrucks: 31.03.2010
HGTVKNKV[RTQƌNG
Seriennummer: 1-910-5
Zyklustage 37,4
Interpretace hormonálních informací
37,2 37,0 36,8 36,6 36,4
cyclotest® baby nerozlišuje, zda sledujete LH koncentraci nebo hlen děložního hrdla. Můžete zadat vždy jen jednu možnost. Jestliže plánujete mít miminko, doporučujeme, abyste používala cyclotest® ovulační test.
36,2 36,0 35,8 35,6 35,4 1
2 3 4 5
6 7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1
Menstruationskalender: 1. Tag der Periode
Zykluslänge in Tagen
1. Tag erhöhter Temperatur am Tag
CY-Eingabe am Tag
04.03.2010 08.02.2010 27.01.2010 12.12.2010 01.12.2010 24.11.2010 13.11.2010 -
28 25 13 28 28 28 28 -
13 13 13 13 13 -
14 13 13 13 -
2 3
4 5 6
28
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
aktueller Tag unfruchtbar fruchtbar hochfruchtbar
www.cyclotest.de Besser Messen.
CZ-20
CZ-21
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Tyto PDF dokumenty můžete vytisknout, uložit nebo poslat mailem.
Prosím vyberte poslední z možností volby „Ne, nyní ne“ (Nein, diesmal nicht) a klikněte na „Další“ (Weiter).
Aby fungovala komunikace mezi cyclotestem baby a PC, musíte nainstalovat ovladače (drivery) pro rozhraní USB a cyclotest program. Podrobné instalační pokyny si můžete stáhnout z www.cyclotest.com
Vložte dodávané cyclotest® CD do CD-ROMu
Instalování USB ovladačů pro cyclotest® baby
Vašeho PC a klikněte na „Další“ (Weiter). Ovladač je automaticky instalován z
Podporované operační systémy: Windows Server 2008, Windows Server 2008 x64, Windows Vista, Windows Vista x64, Windows XP, Windows XP x64, Windows 2000, Windows Server 2003, Windows Server 2003 x64, Windows 98, Windows ME, Windows 7, Windows 7 x64
vloženého CD.
Před převodem údajů z přístroje cyclotest® baby do PC musíte nejdříve instalovat ovladače pro rozhraní USB.
Ukončete instalaci v posledním okně kliknutím na „Dokončit“ (Fertig stellen).
Důležité: Připojte dodávaný USB kabel nejdříve k PC a potom teprve k přístroji cyclotest® baby Stiskněte prosím, poté co jste připojila kabel, současně velké kulaté měřicí tlačítko a malé kulaté startovací tlačítko na přibl. 3 sekundy do té doby, než se na displeji zobrazí „USB“ Potom se toto okno znovu objeví. Prosím vyberte poslední možnost výběru „Ne, nyní ne“ (Nein, diesmal nicht) a klikněte na „Další“ (Weiter).
CZ-22
CZ-23
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje V dalším okně klikněte na „Další“ (Weiter).
Instalace cyclotest® baby software
Ovladač je poté instalován automaticky z
Pro zobrazení údajů na Vašem PC potřebujete prohlížeč PDF dokumentů (Adobe Reader) . Bezplatná verze Acrobat Reader se nachází na cyclotest® CD. Prohlížeč PDF můžete též stáhnout z www.cyclotest.com.
vloženého CD.
Ukončete instalaci v posledním okně kliknutím na „Dokončit“ (Fertig stellen).
Tato instalace se může lišit v závislosti na používaném operačním systému.
Vložte cyclotest® baby software do Vašeho CD nebo DVD přehrávače. Funkce autorun spustí atutomaticky program setup. Pokud se to nestane, spusťte prosím program ručně přes Windows Explorer. Dvojklik na [Drive]:\setup.exe. („Drive“ je zde uvedeno místo písmena, označujícího CD/DVD Vašeho PC.) Nejdříve se objeví podmínky použití .NET Framework 2.0; prosím potvrďte „souhlasím“ (Ich stimme zu). Objeví se zpráva, že .NET Framework 2.0 se instaluje:
Úspěšně jste instalovala ovladač pro rozhraní USB Vašeho cyclotestu® baby a můžete nyní instalovat cyclotest® baby software. Pomoc při vyskytujících se problémech během instalace najdete na našich stránkách www.cyclotest.cz.
Instalace může trvat několik minut v závislosti na hardware a nastavení počítače.
Jakmile se objeví pokyn k instalaci cyclotest® baby softwaru, prosím potvrďte „instalovat“ (installieren). Poté se spustí program a Vy můžete připojit cyclotest® baby k PC.
CZ-24
CZ-25
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Instalováním, kopírováním nebo jiným používáním tohoto softwaru uznáváte níže uvedené omezení ručení.
Jak číst profil plodnosti
UEBE Medical GmbH a jeho dodavatelé odmítají - až do nejvyšší možné míry povolené aplikovatelným zákonem - všechnu odpovědnost za jakékoliv konkrétní, náhodné, nepřímé nebo následné škody (včetně, ale nikoliv pouze, za škody ze ztráty ušlých zisků, přerušení obchodu, ztráty obchodních informací nebo jakékoliv jiné majetkové škody), které vznikly v důsledku použití softwaru nebo skutečností, že nemůže být použitý; totéž platí i tehdy, pokud UEBE Medical GmbH byla informována o možnosti takové ztráty předem. V každém případě se odpovědnost UEBE Medical GmbH a jeho dodavatelů omezuje dle této dohody na sumu, kterou jste skutečně zaplatili za software , pokud účinek této klauzule nebyl podle platného práva zvlášť vyňat.
Jakékoliv půjčování nebo neautorizované kopírování, citování nebo přenos informací obsažených na datovém médiu je porušením platného práva. Tato sofwarová licence podléhá německému právu.
Abyste mohla načíst údaje do PC, poté co jste připojila kabel, stiskněte současně velké kulaté měřicí tlačítko a malé kulaté startovací tlačítko cyklu na přibl. 3 sekundy do té doby, než se na displeji objeví „USB“.
Poté kliknutím na tlačítko „Načíst profil plodnosti“
(Fruchtbarkeitsprofil
ausle-
sen) můžete zkopírovat a zobrazit údaje z přístroje.
Často kladené otázky Kdy a jak casto se merí? Můžete začít Vaše denní měření ráno po začátku cyklu. Je důležité, abyste spala minimálně 5 hodin a jednu hodinu před měřením jste nevstávala. Není nutné pokračovat v měření, když cyclotest® baby zobrazí dlouhou neplodnou fázi, která nastává po ovulaci, tj. když nejsou zobrazeny žádné symboly miminek.
Obr. č. 25 Nyní až do menstruace nemusíte měřit.
CZ-26
CZ-27
Často kladené otázky
Často kladené otázky
Nevadí, pokud jste jednou nebo dvakrát neměřila. Jednoduše pokračujte jako obvykle až další den. Pokud ale přístroj má k dispozici málo zaznamenaných měření z konkrétního cyklu, aby zajistil spolehlivost, zobrazí delší plodnou fázi než obvykle.
Zobrazení těhotenství?
Důležité: Každým počátečním měřením v cyklu určujete časové okno 4 hodin pro denní měření. Můžete se proto nanovo rozhodnout při začátku každého cyklu, zda zůstanete u vybraného času, nebo si zvolíte nový čas.
cyclotest® baby čeká na začátek Vašeho cyklu. V tomto případě jsou dvě možnosti: 1) Zapomněla jste zadat nový cyklus v prvním dnu Vaší menstruace. 2) Jestliže nepřichází menstruace, můžete být těhotná.
Obr. č. 28
Vypnout zvuk budíku? Pokud nechcete být rušena, např. si chcete o víkendu pospat, můžete budík vypnout. Postup: stiskněte velké kulaté měřicí tlačítko jednou krátce, když je přístroj vypnutý. Uvidíte následující displej:
Důležité: Jestliže v průběhu cyklu pozorujete nevysvětlitelné výkyvy teploty, které se odchylují od Vašich předchozích cyklů, volejte servisní horkou linku cyclotest®.
Horečka a zvýšená teplota?
Obr. č. 26 Zvuk budíku zapnut (více proužků)
Netypické zvýšení teploty je během evidování cyklu skryto. Jestliže v průběhu cyklu není k dispozici dostatek údajů o teplotě, které mohou být vyhodnoceny , pak fázi plodnosti pro jistotu prodlouží . Viz obr. č. 11 „H“
Opět stiskněte jednou krátce velké kulaté měřicí tlačítko. Obr. č. 27 Zvuk budíku vypnut (méně proužků)
Pro nové zapnutí budíku pokračujte, jak je uvedeno nahoře. Přístroj potvrdí vstup pípnutím.
CZ-28
Stiskli jste merící tlacítko bez sensoru v míste merení? cyclotest® baby přeruší měření a zvukově to signalizuje třemi pípnutími a opticky písmenem E. Viz obr. 13.
CZ-29
Často kladené otázky
Často kladené otázky
Nepravidelný cyklus?
Cyklus ženy?
Přístroj zobrazuje délku cyklu 32 dní ve sloupcovém diagramu. Při delších cyklech se počítá automaticky dále.
Cyklus ženy je 28-29 denní. Odchylky až 5 dní jsou v rámci normálního rozmezí.
Obr. č. 29 Můžete to rozpoznat na blikajícím čtverci
Přitom se rozlišují tři fáze: • relativně krátká neplodná fáze, která začíná menstruací
ve sloupcovém diagramu, malou šipkou pod
• plodná fáze, která končí krátce po ovulaci
ním a číslicí vlevo nahoře.
V případě nepravidelných délek cyklu je zobrazena delší plodná fáze.
• relativně dlouhá neplodná fáze po ovulaci 37,3°C
Časový posun?
1
2 3
4
5
Neplodná
37,2
6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Plodná Vysoce Plodná
Neplodná
37,0
Zvýšení
37,1
36,9 Zvýšení teploty 36,8 36,7 Menstruace
Ovulace
Graphic:
Časové posuny, které vznikají na dálkových cestách, jsou ve většině případů tak velké, že Váš čas probuzení bude mimo „časové okno“, ve kterém cyclotest® baby přijímá Vaše měření. Pokud Váš cyklus začne těsně před nebo během dálkové cesty a jste schopna provést první měření v cílovém místě, můžete použít cyclotest® baby. Ve všech dalších případech volejte prosím servisní linku cyclotest® .
Teplotní metoda, která je založena na srovnávacím měření teploty při probuzení během jednotlivých fází cyklu ženy, umožňuje vyvozovat závěry o procesech v těle ženy. Čím více je dostupných teplotních hodnot a informací o trvání cyklu, tím blíže může být určen začátek plodné fáze.
CZ-30
CZ-31
Technické informace
Technické informace
Služba zákazníkum
Rozsah měření:
35,5 - 38,0 °C
Přesnost měření:
±0,1 °C při okolní teplotě 10 °C až 35 °C, rel. vlhkosti vzduchu do 85 % (nekondenzující)
Podmínky uskladnění a přepravy:
Okolní teplota od -10 do +50 °C, rel. vlhkost vzduchu do 85 % (nekondenzující), chránit před vlhkostí
Obráte se prosím na:
Sériové číslo:
Přístroj má sériové číslo, které je označeno SN: prosím uvádějte toto číslo v případě eventuálních zpětných dotazech servisu.
Erika Holderer - CEYX ul. Nová Ves 2218/29 929 01 Dun. Streda Slovensko Telefonní linka: 00421 917 879 223
Baterie:
Bezrtuťová knoflíková baterie RENATA typu CR2450N pro přibl. 500 měření, baterii je možno vyměnit jen prostřednictvím UEBE Medical GmbH.Přístroj může být opraven jen výrobcem nebo výslovně autorizovanou organizací. Otevření přístroje má za následek ztrátu případných nároků na záruku.
Servis:
Pokud bude Váš přístroj ukazovat známky poruchy, žádáme Vás, abyste se nepokoušela jej sama opravovat, ale místo toho zaslala přístroj s krátkým popisem závady přímo k autorizovanému zástupci, neboť části přístroje nemohou být opravovány jednotlivě.
Kalibrace:
Přístroj nemusí být kalibrován; při výměně baterie firmou UEBE Medical GmbH se automaticky kontroluje přesnost měření.
Oprava přístroje může být provedena jen výrobcem nebo výslovně autorizovanou organizací.
Technické údaje Druh přístroje:
Počítač teplotního cyklu pro nahrávání bazální tělesné teploty.
Metoda:
Symptotermální metoda upravená na základě uznávaných stanov WHO.
Rozměry přístroje:
8 cm x 10,8 cm x 3,3 cm
Hmotnost:
cca 110 g
Materiál pouzdra:
Umělá hmota bez PVC na bázi ABS
Senzor teploty:
Ohebný senzor teploty bez PVC na bázi TPE
Měřicí kabel:
Speciální kabel s odlehčením tahu z kevlaru
Senzor:
Termistor:
Displej:
LCD displej (displej z tekutých krystalů)
Prvky displeje:
Den, teplotní hodnota v °C, symboly miminek, symboly baterie, zobrazení časové osy, poruchové hlášení, šipka směru
Teplotní displej:
absolutně v °C (neextrapolovaně)
CZ-32
Dodatečné vybavení a připojení k jiným lékařským elektrickým přístrojům musí prokazatelně odpovídat příslušným normám IEC nebo ISO (např. IEC 60950 pro přístroje na zpracování dat).Dále musí všechna nastavení odpovídat normativním požadavkům pro lékařské systémy (viz IEC 60601-1-1 nebo oddíl 16 z 3. vydání IEC 60601-1, samostatně). Kdokoliv, kdo připojuje dodatečné vybavení k lékařskému elektrickému zařízení, je systémový konfigurátor a je proto zodpovědný za to, že systém bude ve shodě s normativními požadavky pro dané systémy. Upozorňujeme na to, že místní zákony mají přednost před výše zmiňovanými normativními požadavky. Při zpětných dotazech kontaktujte prosím Vašeho místního odborného prodejce nebo oddělení technického servisu.
CZ-33
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
Vysvětlení symbolů
Aplikované normy
0123
Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: TYP BF
• IEC 60601-1 : 2005 Zdravotnické elektrické přístroje – část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost
Dodržujte návod k použití!
• IEC 60601-1-2:2001 Zdravotnické elektrické přístroje – část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost – Skupinová norma: elektromagnetická kompatibilita - požadavky a zkoušky
Tento výrobek dodržuje směrnici 93/42/EHS Rady z 5. září 2007 o zdravotníckých pomůckách, která nabyla platnost 21. března 2010 a nese značku CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH). Podmínky skladování a přepravy. Okolní teplota od -10 do +50 °C Chránit před vlhkostí. Relativní vlhkost vzduchu do 85 %
Skladujte v suchu
Likvidace. Baterie a technické přístroje nepatří do domácího odpadu, ale musí být odevzdány na příslušných sběrných a likvidačních místech.
CZ-34
• DIN EN 12470-3: 2000: Lékařské teploměry – kompaktní elektrické teploměry s maximálním zařízením
Elektromagnetická snášenlivost (EMC) The unit satisfies the EMC requirements of the international standard IEC60601-1-2. The requirements are satisfied under the conditions described in the tables below. The unit is an electrical medical product and is subject to special precautionary measures with regard to EMC which must be published in the instructions for use.Portable and mobile HF communications equipment can affect the unit. Use of the unit in conjunction with non-approved accessories can affect the unit negatively and alter the electromagnetic compatibility.The unit should not be used directly adjacent to or between other electrical equipment.
CZ-35
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissionsGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance Electromagnetic environment level - guidance
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV contact ±8 kV air
±6 kV contact ±8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
N/A
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5
±1 kV differential N/A mode ±2 kV common mode
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
<5% UT (>95% dip in UT) for 0,5 cycle 40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles 70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles <5% UT (>95% dip in UT) for 5 sec.
N/A
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device is powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, ist RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
N/A
Voltage fluctuations/Flicker emissions IEC 61000-3-3
N/A
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Electrical fast transient/ ±2 kV for power burst IEC 61000-4-4 supply lines ±1 kV for input/ output lines
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
CZ-36
CZ-37
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance Electromagnetic environment level - guidance
Conducted RF IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
N/A
Portable and mobile RF radio equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distan d=1.2vP 80 MHz to 800 MHz d=2.3vP 800 MHz to 2.5 GHz.
Radiated RF IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m) b. Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a, should be less than the compliance level in each frequency range b. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of transmitter W
150 kHz to 80 MHz N/A
m
80 MHz to 800 MHz d=1.2vP
800 MHz to 2,5 GHz d=2.3vP
0,01
N/A
0,12
0,23
0,1
N/A
0,38
0,73
1
N/A
1,2
2,3
10
N/A
3,8
7,3
100
N/A
12
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. : Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio stations and TV stationst cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. a
: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
b
CZ-38
Separation distance according to frequency of transmitter
CZ-39
Všeobecná ustanovení
cyclotest® telefonní linka
Flexibilní část snímače je vodotěsná, zbytek snímače a přístroj může být utřen jen navlhčenou utěrkou. Přístroj není vodotěsný a nesmí být ponořen do vody!! Očistěte přístroj navlhčenou utěrkou a jemným čistícím prostředkem. Pro dezinfekci můžete používat etylalkohol (dostane se v lékárnách). Nevystavujte teploměr extrémnímu teplu (prudkému slunci, topení, horké vodě, atd.)
Záruka Zařízení bylo vyráběno a testováno s velkou péčí. V případě, že by při dodání přesto vykazoval závady, poskytujeme záruku za následujících podmínek: 1. Během záruční doby 2 let od data nákupu si vyhrazujeme právo buď opravit jakoukoliv takovou závadu na naše náklady (při vrácení přístroje do našeho závodu) nebo náhradní dodávkou bezzávadného přístroje. 2. Záruka se nevztahuje na části podléhající běžnému opotřebení stejně jako na poškození způsobená nedodržováním návodu pro použití, nevhodným zacházením (např. zlomení, škody způsobené vodou) a/nebo demontáží přístroje kupujícím. a/nebo rozmontování přístroje zákazníkem. Jednotlivé případy, kdy se záruka nevztahuje na náhradu škody, musíme indivividuálně posoudit. 3. Nároky ze záruky je možné uplatnit jen v záruční lhůtě a jen po předložení dokladu o nákupu. V případě uplatnění záruky je potřebné, aby byl přístroj zaslán spolu s dokladem o nákupu a popisem reklamace na adresu
CZ-40
Erika Holderer - CEYX ul. Nová Ves 2218/29 929 01 Dun. Streda Slovensko 4. Zákonné nároky na reklamaci kupujícího vůči prodávajícímu dle §437 BGB (Německý občanský zákonník) nejsou zárukou omezené. Berte na vědomí: V případě reklamace bezpodmínečně přiložte doklad o nákupu. Vážená čtenářko, Bezpochyby jste si pozorně přečetla naše pokyny pro použití cyclotest® baby a seznámila se s funkcemi. Náš popis odpovídá normálnímu průběhu cyklu. Při používání Vašeho cyclotest® baby se můžete zpočátku setkávat s některými pojmy a informacemi na dialogovém displeji, které se Vám mohou zdát neznámé, nebo můžete mít otázky k zacházení s přístrojem. V takových případech můžete zavolat naši telefonní linku cyclotest®, která je k dispozici od pondělí do čtvrtka od 9.00 do 17 hod. a v pátek do 16.30 hod. cyclotest® telefonní linka 00421 917 879 223 www.cyclotest.cz Váš tým cyclotest® poradců se těší na Váš telefonát.
CZ-41
cyclotest® a UEBE® jsou mezinárodně chráněné známky
UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail:
[email protected] Internet: www.uebe.com
Technické změny vyhrazeny. Nesmí být rozmnožováno, ani celé ani části. © Copyright 2011 UEBE Medical GmbH
0123
7 0635 012 BA Jan 11
UEBE REF 0635