China Daheng Group, Inc. Orvostechnikai diódalézer készülék
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modell: DenLase
China Daheng Group, Inc. DenLase - SY- A.3
TARTALOMJEGYZÉK
TARTALOMJEGYZÉK 1
ÁLTALÁNOS RÉSZ ............................................................ 4 1.1 1.2 1.3 1.4
2
LÉZERBIZTONSÁG ........................................................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4
3
A rendszer leírása .................................................................................. 15 Termékspecifikáció................................................................................ 16 Lézernyaláb vezetése ............................................................................ 17 Tartozékok listája ................................................................................... 18
ÖSSZESZERELÉS ........................................................... 19 4.1 4.2 4.3 4.4
5
Rendeltetésszerű használat.................................................................... 7 Lézerbiztonsági előírások ....................................................................... 9 A lézerkészülék biztonságtechnikai elemei ......................................... 12 A lézerbiztonsággal kapcsolatos klinikai óvintézkedések ................. 13
TERMÉKLEÍRÁS ............................................................. 15 3.1 3.2 3.3 3.4
4
Használati útmutató ................................................................................ 4 Bevezetés ................................................................................................. 4 Felhasználási cél ..................................................................................... 5 Ellenjavallatok .......................................................................................... 6
Összeszerelési utasítások .................................................................... 19 Kicsomagolás ........................................................................................ 19 Összeszerelés ........................................................................................ 20 A DenLase csomagolása és szállítása ................................................. 26
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB .......................................... 27 Az optikai szál felépítése ...................................................................... 27 Stripping the Fiber ................................................................................. 28 A szál lehasítása .................................................................................... 30 Használati utasítás a kézidarabhoz ...................................................... 31 5.4.1 Sebészati kézidarab összeszerelése ............................................. 31 5.4.2 Üvegszál és tip eltávolítása ........................................................... 32 5.4.3 Egyszerhasználatos üvegszál tip összeszerelés ......................... 33 5.5 Kiegészítő kézidarabok ......................................................................... 34 5.1 5.2 5.3 5.4
6
FERTŐTLENÍTÉS ............................................................ 36
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 2 / 62
TARTALOMJEGYZÉK
7
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ............................................. 37 7.1 7.2 7.3
8
CÍMKÉK, JELZÉSEK, FIGYELMEZTETÉSEK ................ 50 8.1 8.2 8.3
9
A kijelző főmenüje ................................................................................. 37 Rendszer beállítás ................................................................................. 38 Beállítások.............................................................................................. 40
Készülékazonosító adattábla................................................................ 50 Figyelmezető és tájékoztató jelzések .................................................. 51 Veszély: Lézerhasználat folyamatban .................................................. 52
HIBAELHÁRÍTÁS ............................................................ 53 9.1 9.2
Üzemzavar hibaüzenetekkel ................................................................. 53 Üzemzavar hibaüzenetek nélkül ........................................................... 54
10 KORLÁTOZOTT GARANCIA .......................................... 55 11 KALIBRÁCIÓ ................................................................... 56 12 ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉG .............. 58 12.1 12.2 12.3
Elektromágneses interferencia kibocsátása .................................... 59 Elektromágneses zavartűrés ............................................................. 59 Ajánlott távolságok ............................................................................ 60
13 KAPCSOLAT .................................................................... 62
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 3 / 62
ÁLTALÁNOS
1 1.1
ÁLTALÁNOS RÉSZ
Használati útmutató
Követelmény A rendeltetésellenes használat és a károk elkerülése érdekében üzembe helyezés előtt olvassa el a jelen utasításokat. 1.1.1 Jelzések Lásd a figyelmeztető és tájékoztató jelzések című részt.
Fontos tájékoztatás felhasználóknak és technikusoknak CE jelölés (CONFORMITE EUROPEENNE). A CE jelöléssel ellátott termék megfelel a vonatkozó európai irányelv követelményeinek, például az alkalmazandó európai szabványnak. Teendő
1.1.2 Célcsoport Ez a dokumentum fogorvosok és az egészségügyi személyzet számára készült.
1.2
Bevezetés
A China Daheng Group, Inc. (CDHC) a DenLase orvostechnikai diódalézer készülékkel a lágyrészsebészet és a megelőző ellátás terén rendelkezésre álló, legújabb félvezető lézertechnológiát szállítja. A DenLase modell legfőbb alkotóeleme a diódalézer, amely alumíniumból, galliumból és arzenidekből készült félvezető csipeket – szokásos elnevezéssel HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 4 / 62
ÁLTALÁNOS
együtt – AlGaAs-t tartalmaz. Ezeket a diódán keresztül folyó elektromos áram hozza működésbe („pumpálja fel”), ezáltal egy olyan ellipszisalakú, monokromatikus fénynyalábot állít elő, amely nagyon kis pontba fókuszálható és egy száloptikai rendszeren vezethető. A dióda által létrehozott hullámhossz megközelítőleg 810 980 nanométer (nm). A fény egy láthatatlan, nem ionizáló hősugárzás, amely nem változtatja meg a celluláris DNS-t. A DenLase rendszer léghűtéssel ellátott készülék. Biztonsági okokból az áramellátás többféle módon is leállítható, ha a kezelő ki akarja kapcsolni a lézert. A rendszer biztonságtechnikai elemei közé tartozik a vészleállítógomb, a hálózati kapcsoló és az ajtó-távmegszakító. Ezek bármelyike használható a lézer kikapcsolására. Ajánljuk a CDHC partneri hálózatán keresztül igénybevehető oktatást/képzést. Kérjük, keresse fel a Lézerfogászati Akadémiát, orvosegyetemi karokat vagy egyéb fogászati intézményeket. Érdeklődjön meghatalmazott kereskedelmi képviselőjénél a közelben működő olyan fogorvosok felől, akik már rendelkeznek valamilyen lézerrendszerrel, és akik mentorként a segítségére lehetnek. A készüléknek számos felhasználási területe van, az eredmények le fogják nyűgözni, és azon tűnődik majd, hogy a munkájában hogyan is boldogulhatott idáig a DenLase nélkül.
1.3
Felhasználási cél
A CDHC terméke kizárólag a fogászatban történő alkalmazás céljára készült. Tilos a terméket a rendeltetésétől eltérő célra használni. A DenLase-t csak orvosok és szakképzett személyzet használhatja orvosi felügyelet mellett. A készülék alkalmazhatóságával és a kezelés megválasztásával kapcsolatos döntés kizárólag a kezelőorvos felelőssége. A DenLase orvostechnikai készülék az alábbi indikációkra alkalmas: abscessus vérpangás adenoma herpesz aftás fekély hyperplasia biopszia implantátum-felszabadítás biostimuláció bemetszések/kimetszések fogfehérítés gyökércsatorna-sterilizálás kontúrozás pulpa koagulációja koronahosszabbítás mucocaele/ranula küret operculectomia HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 5 / 62
ÁLTALÁNOS
1.4
deszenzibilizálás drénezés epulis kimetszés fibroma fistula frenulectomia (ajak frenulum) frenulectomia (nyelv frenulum) gingivectomia gingivaplasztika vérérdaganat
papilloma periimplantitis dekontaminálás pulpotomia sulcus-tágítás sulcus-sterilizálás/parodontológia preparáció vesztibulumplasztika
Ellenjavallatok
A DenLase készülékkel az összes eljárást ugyanolyan klinikai megfontolás alapján és gondossággal kell végrehajtani, mint a hagyományos technikák esetében. Kezelés előtt mindig mérlegelni kell, és meg kell ismerni a pácienset érintő kockázatokat. A kezelőorvos tanulmányozza át a páciens teljes kórtörténetét a kezelés előtt. Ügyeljen az általános egészségi állapotra, amely kontraindikálhatja az eljárást. Előfordulhat allergia a helyi vagy felületi érzéstelenítésre, szívbetegség, tüdőbetegség, vérzési rendellenesség, alvási apnoe vagy immunrendszer elégtelenség. Tanácsos beszerezni a páciens kezelőorvosának véleményét, ha kétség merül fel a kezelést illetően. A lézerfény energiája által okozott olyan kontraindikációk, mint pl. terhesség vagy szívritmusszabályozó, nem ismeretesek. Tilos kezelni a fotodermatosisban szenvedő, illetve fotoszenzitivizált betegeket (fotoallergiák). Ha a páciens rosszindulatú daganattal és obligát precancerosis-szal, jelentkezik, gondosan mérlegelje az alkalmazandó specifikus terápiát. Megjegyzés A gyártó nem vállal felelősséget a készülék terápiás vagy sebészeti használatából eredő közvetlen vagy mellékhatásokért. A kizárólagos felelősség az egészségügyi személyzetet terheli.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 6 / 62
BIZTONSÁG
2 LÉZERBIZTONSÁG 2.1
Rendeltetésszerű használat
2.1.1 Általános rész A DenLase készülék diódalézere egy 4-es osztályú lézerrendszer. A használónak minden alkalommal meg kell győződnie arról, hogy a készülék rendeltetésszerűen működik, és kielégítő állapotban van. "A rendeltetésszerű használathoz" hozzátartozik, hogy betartják az összes használati utasítást, és gondoskodnak valamennyi vizsgálati és javítási feladat elvégzéséről. Vegyék figyelembe a vonatkozó irányelveket és/vagy hazai jogszabályokat valamint előírásokat, illetve a CDHC termékeinek a rendeltetésnek megfelelő üzembe helyezésével és használatával kapcsolatos, orvostechnikai készülékek esetében alkalmazandó technológiai előírásokat. A használónak be kell tartania az alábbiakat: csak megfelelően működő berendezéseket használjon. óvja önmagát és másokat a veszélytől. ne szennyeződjék be a terméktől. Használat közben be kell tartani a hazai jogszabályokat, különösen: az alkalmazandó egészségügyi és munkavédelmi szabályokat. az alkalmazandó balesetmegelőzési szabályokat. Hogy a CDHC termékek használatra való alkalmassága és értékük fenntartása folyamatosan szavatolható legyen, ajánlatos évente elvégezni a szervizelést és biztonsági átvizsgálásokat. A CDHC termék javítására és szervizelésére jogosultak: a CDHC vagy fióküzleteinek a termékkel kapcsolatban kiképzett technikusai. a CDHC franchise partnereinek a CDHC által speciálisan kiképzett technikusai.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 7 / 62
BIZTONSÁG
A kezelőnek, használónak, illetve az üzemeltetésért felelős személynek az orvostechnikai készülékekre vonatkozó törvényi előírások szerint kell működtetnie a készüléket. Megjegyzés A terméket az utasításoknak megfelelően kell tisztítani, és szervizelni, ha előreláthatóan hosszabb ideig nem fogják használni. Megjegyzés A készülékhez csak jóváhagyott tartozékokat szabad felhasználni.
Tájékoztatás az elektromágneses összeférhetőségről Megjegyzés Az orvostechnikai készülékek elektromágneses összeférhetőségéről (EMC) szóló EN 60601-1-2 szabvány alapján ki kell emelnünk, hogy: Az orvostechnikai készülékekre speciális előírások vonatkoznak az elektromágneses összeférhetőség tekintetében, és azokat a CDHC utasításaival összhangban kell üzemeltetni. A hordozható és mobil nagyfrekvenciás kommunikációs eszközök befolyásolhatják az orvostechnikai készülékek elektronikáját. Nem megfelelő tartozékok által okozott kár A megadottól eltérő tartozékok, transzformátorok és vezetékek használata (kivéve a CDHC által a részegységekhez cserealkatrészként értékesített transzformátorokat és vezetékeket) növelheti az átvitelt, vagy csökkentheti a termék elektromágneses zavartűrését. Csak a CDHC által ajánlott tartozékokat használjon. Megjegyzés A CDHC nem vállal garanciát a nem a CDHC által szállított tartozékokért, vezetékekért és transzformátorokért. A CDHC megfelel az EN 60601-1-2 szabvány EMC követelményeinek.
Hulladékkezelés Megjegyzés A keletkezett hulladékot reciklikálni kell, vagy az emberek és a környezet HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 8 / 62
BIZTONSÁG
számára biztonságos módon ártalmatlanítani. Tartsák be az irányadó hazai előírásokat. A CDHC termékek megfelelő hulladékkezelésével kapcsolatos kérdéseikkel kérjük, forduljanak a legközelebbi CDHC partnerhez.
Az elektronikus hulladékok kezelése Megjegyzés Az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2002/96/EK irányelv szerint erre a termékre kiterjed a fenti irányelv hatálya, ennek megfelelően Európán belül kell kezelni. Szétszerelés és eltávolítás előtt az "Előkészítő eljárások".c. fejezet szerint a terméket teljesen fel kell dolgozni (fertőtlenítés, sterilizálás). További információ a CDHC-től igényelhető (
[email protected]).
2.2
Lézerbiztonsági előírások
2.2.1 Általános információ A készülék képzetlen használója veszélyt jelent: A páciens vagy a kezelő sérülése A készülék károsodása A készüléket csak olyan személyek működtethetik, akik tudásuk és gyakorlati ismereteik alapján alkalmasak annak megfelelő kezelésére. Teljes körűen ismerik a használati utasítást.
Megjegyzés A gyártó nem vállal felelősséget a járatlan használók által okozott károkért.
Elektromos áram veszélye Áramütés Ne nyissa fel a védőburkolatot. Ne helyezzen semmilyen folyadékot a készülékre. Ha folyadék szivárog a készülék belsejébe, azonnal kapcsolja ki a vészleállítógombbal, húzza ki a kábelt és értesítse a vevőszolgálatot.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 9 / 62
BIZTONSÁG
Megjegyzés Az összes optikai alkotóelemet és különösen a lézertovábbító rendszert nagy körültekintéssel kell kezelni, valamint óvni kell a portól és a kosztól.
2.2.2 Biztonsági előírások a lézerrel kapcsolatban A DenLase orvostechnikai diódalézer készülék akkor működik biztonságosan és megbízhatóan, ha kellő gondossággal eljáró, gyakorlott személyek kezelik. A DenLase diódalézer egy 4-es osztályú lézerrendszer. Óvintézkedéseket kell tenni a lézersugár irányított vagy visszaverődő, véletlen expozíciójának elkerülése érdekében. A szórt visszaverődés és a lézernyaláb foltja súlyos szem- és bőrsérülést okozhat. A legtöbb lézerdióda sugara az emberi szem számára általában láthatatlan, amely súlyosan károsíthatja a retinaszövetet. NE nézzen közvetlenül a lézersugárba vagy a fényvezető optikai szálvégbe. A visszaverődő lézersugár szintén károsíthatja a retinát. Ne irányítsa a lézersugarat tükröződő felületek irányába. NE kerüljön semmilyen testfelület a lézersugárral közvetlenül egy vonalba. A műtőben mindenkinek védőszemüveget kell viselnie, ideértve a pácienset is. A kontaktlencse nem hatékony védelem. A szemüvegnek igazodnia kell a használt hullámhosszhoz (800-1100 nm). Minden szemvédőeszköz rendelkezik egy specifikus hullámhossz-tartománnyal, amit a lencsén vagy a szemüvegen jeleznek. Ügyelni kell arra, hogy a szemvédőeszköz megfeleljen a mindenkori sugárzásnak. (A védőszemüveget 800-1100 nm-en >5 optikai sűrűség jellemzi.). “LÉZER HASZNÁLATBAN” FIGYELMEZTETÉS A MŰTŐBEN. Korlátozzák a műtőbe való belépést kizárólag a személyzet azon tagjaira, akik kellő lézerbiztonsági ismeretekkel rendelkeznek. A lézerrendszer egy szükség esetén aktiválható ajtó-távmegszakítóval rendelkezik.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 10 / 62
BIZTONSÁG
NE működtesse a lézerrendszert eltávolított védőburkolat mellett, vagy ha a fényvezető optikai szál nincsen megfelelően csatlakoztatva. NE próbálja meg kiiktatni a megszakítót, vagy egyébként hozzáférni a lezárt területekhez, mivel ezek az ön védelmét szolgálják. A lezárt területeken belül nagyfeszültség van. NE próbálja meg megjavítani a rendszert. A főbb szerviz- és karbantartási munkákat csak képzett DenLase szerviztechnikus végezheti.
Tűzveszély a lézer használatánál A felületek képesek elnyelni a lézer energiáját. Emiatt megnőhet a felület hőmérséklete, és az anyag kigyulladhat. SOHA ne használja a DenLase-t robbanásveszélyes helyeken. SOHA ne használjon gyúlékony anyagot érzéstelenítésre, a kezelés előkészítésére vagy a szerszámok tisztítására és fertőtlenítésére. Ha oldószert és gyúlékony folyadékot használt tisztításra és fertőtlenítésre, győződjön meg arról, hogy elpárolgott, mielőtt beindítja a lézert. SOHA ne használjon oxidáló gázokat (dinitrogén-oxid (N2O), oxigén). Különös gondossággal járjon el oxigén használatakor, mivel az oxigén fokozhatja a tűz intenzitását és kiterjedését. A kezelőhelyiségben csak minimális mennyiségű gyúlékony anyagot tároljon. Ha a kezeléshez gyúlékony anyagokat használ, nedvesítse be azokat. Tartsa távol a ruhadarabokat a kezelőegységtől. Tartson egy kis tűzoltó készüléket és vizet a kezelőhelyiségben. Tartsa szem előtt, hogy az olyan anyag, mint a gyapjú gyúlékonnyá válhat a lézer normál használata során, ha oxigénnel telített. Tartsa szem előtt, hogy az endogén gázok robbanékonyak lehetnek.
Jelzések a lézer üzemeltetési területén Korlátozni és a “lézer használati területére” figyelmeztető jelzéssel kell ellátni azt a zónát, ahol a sugárzás működés közben túllépheti a HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 11 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
maximálisan megengedett mértéket. A bejáratnál figyelmeztető fénnyel és egy sárga háromszögű jelzéssel kell figyelmeztetni a lézer működésére. A szemre veszélyes névleges távolság (NOHD) a lézertől olyan nagy, hogy a teljes zónát, ahol a lézert használják, a lézerhasználat területének kell tekinteni. A gyártó köteles minden lézerkészülékhez egy további figyelmeztető jelzést szállítani. Azt ajánljuk, hogy helyezzenek el egy jelzést a kezelőhelyiség bejáratánál, amely figyelmezteti a lézerhasználatra a belépőket.
A közvetlen és a közvetett lézersugárzás veszélye Súlyos szem- és bőrsérülés Még védőszemüvegben se nézzen soha közvetlenül a kézidarab kilépő nyílásába vagy az optikai szálba. Jelölje ki a lézerhasználat területét, hogy kezelés közben illetéktelen személy ne léphessen be. Korlátozza a kezelőhelyiségbe való belépést a fogorvosra és az asszisztensre. Takarja el a kezelőhelyiség ablakait és nyílásait a lézer véletlen kilépésének megelőzésére. Az aktív lézert csak a kezelt területre irányítsa. A munkaterületen nem lehetnek fémtárgyak, pl. karóra vagy lánc. Ne legyenek tükröződő tárgyak (szerszámok, tartók) a munkaterületen. Gondoskodjon az alkalmazottak oktatásáról a lézer vészhelyzetben történő kikapcsolásával kapcsolatban. Az előzőekben felsorolt beállításoktól és eljárásoktól eltérő használat esetén, veszélyes sugárzás érheti a felhasználót.
2.3
A lézerkészülék biztonságtechnikai elemei
A DenLase rendszer az alábbi biztonságtechnikai elemeket nyújtja a kezelőnek és a HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 12 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
páciensnek: 2.3.1 A lézersugárzás késleltetett kibocsátása – két másodperc A lézersugárzás kibocsátása csak akkor kezdődik meg, ha a READY vezérlőgombot aktiválták, és megnyomják, vagy rálépnek a lábkapcsolóra. A hálózati kapcsoló bekapcsolása után (ON pozíció) a készülék STANDBY üzemmódba lép. A lábkapcsoló működtetéséhez meg kell nyomni a READY gombot. Ezt követően a READY gomb két másodperces villogása (késleltetés) arra figyelmezteti a kezelőt, hogy ki fog lépni a sugárnyaláb. Két másodperc elteltével, ha a lábkapcsolót megnyomják, elindul a lézerkibocsátás, és a READY gomb villogása abbamarad. 2.3.2 A lézerkibocsátás látható és hallható jelzései A lábkapcsoló minden megnyomásakor hangjelzést (magas, zümmögő hangot) lehet hallani. Megjelenik a képernyőn a LASER FIRING ikon is, amely jelzi a lézersugár kilépését. 2.3.3 Jelszavas védelem A készülék a főmenübe történő belépéshez kéri a hat számjegyből álló jelszót. 2.3.4 Vészleállítógomb A vészleállítógomb (vörös, kerek gomb) arra szolgál, hogy vészhelyzet esetén azonnal kikapcsolja a készülék lézersugárzását. Csak vészhelyzetben szabad használni, vagyis ha a kibocsátást azonnal le kell állítani. A vészhelyzet elmúltával a gombot az óramutató járásával egyezően elforgatva lehet kioldani, és visszaállítani. 2.3.5 Az ajtó-távmegszakító A készülék egy ajtó-távmegszakítóval van ellátva. Az ajtó-távmegszakítót a kezelő tudja beállítani a kezelőhelyiség bejárati ajtajával. Az ajtó-távmegszakító felszerelése és üzembe helyezése után az általános gyakorlat szerint egy figyelmeztető fényt helyeznek el az ajtó külső oldalán. Az ajtó nyitása kikapcsolja a készüléket. Ennek célja, hogy megóvja a lézertől a belépő személyt. Az ajtó-távmegszakító és címkéje a készülék jobb oldalán található.
2.4
A lézerbiztonsággal kapcsolatos klinikai óvintézkedések A lézeres kezelés a szomszédos szövetek véletlen expozícióját okozhatja. A túlzott mértékű expozíció a szövet károsodásával, véredény-perforációval
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 13 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
és vérzéssel járhat. A kezelőorvosnak mindig a páciens minimális expozíciójára kell beállítania a lézerrendszert. A lézersebészet optimális paramétereit úgy lehet elérni, ha a lehető legkisebb teljesítménnyel kezdik, majd szükség szerint növelik mindegyik paramétert. A teljesítményszintek befolyásolják a metszés pontosságát, az eltávolított szövet mértékét és a szomszédos szövetek hőártalmát. A DenLase készülékeket csak a lézeres műtéti eljárásokban, a biztonsági előírásokban és technikákban teljes körűen jártas kezelőorvosok használhatják. Bármilyen beavatkozás előtt messzemenően ajánlott a jelen használati utasításban bemutatott ismeretanyag teljes mértékű elsajátítása. A lézer meggyújthatja a nem fémből álló anyagokat. Minden éghető anyagot el kell távolítani a műtőből, vagy be kell nedvesíteni az eljárás alatt. A lézer meggyújthatja az alkoholt és/vagy acetont tartalmazó preparációs oldatokat. NE hagyjon preparációsoldat-maradványokat a műtőben. A pára felhalmozódhat a műtő berendezései között, ami biztonsági kockázatot jelent. Ne indítsa el óvatlanul a lézersugárzást. Ha hosszabb ideig nem fogja használni a lézert, kapcsolja ki a hálózati kapcsolóval.
NE helyezze a lábkapcsolót olyan területre, ahol véletlenül megnyomhatják. Ha nem használják a lézert, távolítsák el a lábkapcsolót a kezelő közvetlen közeléből. Óvakodjék a szövet felfröccsenésétől az optikai kábel szálvégére, mert a lokális felmelegedés következtében a szálvég elszenesedhet és tönkremehet. Ráfröccsenés esetén törölje le a szálat egy alkoholos gézzel. Hagyja az alkoholt elpárologni, mielőtt folytatja az eljárást. Ha szükséges, hasítsa le újból a szálat.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 14 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
3 TERMÉKLEÍRÁS 3.1
A rendszer leírása
A DenLase modell egy kompakt, hordozható, megbízható és felhasználóbarát orvostechnikai készülék. Egy olyan sokoldalú eszköz, mellyel a felhasználó sebészeti és kozmetikai beavatkozásokat végezhet az orális lágyszöveten. A DenLase-ben a lézer forrásaként egy láthatatlan infravörös sugarat kibocsátó félvezető dióda szolgál. A lézer energiáját egy kézidarabban végződő, hajlékony szálon keresztül vezeti a kezelt területre. A lézersugárzást egy lábkapcsolóval lehet működésbe hozni.
1
LCD érintőképernyő
7
kézidarab
2.
hálózati kapcsoló
8
kézidarabtartó
3
hálózati adapter csatlakozó
9
lábkapcsoló csatlakozó
4
ajtó-távmegszakító csatlakozó
10
eldobható kézidarabvég
5
vészleállítógomb
11
üvegszál
6
üvegszáltartó orsó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 15 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
A nagyméretű képernyő jelzi a készülék mindenkori üzemi állapotát és üzemmódját. A menüben lehet kiválasztani, vagy megváltoztatni a beállításokat az adott kezelési eljáráshoz. A készülékbe kiegészítő biztonságtechnikai elemek is be van építve (lásd a 2. fejezetet).
3.2
Termékspecifikáció
Méretek (SZxMxM): Súly: Kijelző: Hűtés:
130 x 190 x 180 mm kb. 1,5 kg LCD érintőképernyő léghűtés
Lézer: Hullámhossz: Kimenő teljesítmény: Üzemmódok: Impulzushossz: Impulzusköz: Szál: Szálhossz: Száloptikai port: Célzófény:
4-es osztályú diódalézer 810 ± 10 nm (DenLase-810/7) 980 ± 10 nm (DenLase-980/7) 0,1W - 7 W folytonos hullám (CW), egyszeri impulzus, impulzus-sorozat 50 μs to 30s 50 μs to 30s egymagos, mag átmérője 200 um, 0,9 mm puffer 3 m, SMA905 bemeneti csatlakozóval ellátva SMA905 (FC vagy ST csatlakozótípus külön kérésre.) 650 nm diódalézer, < 1mW kimeneti, 2-es osztály
Elektromos hálózat:
100-240V AC, 47-63Hz, 1,25-0,5A
Besorolás Védelmi osztály: II B osztályba sorolt orvostechnikai eszköz Érintésvédelem: I. osztály Védelmi osztály: Aktív rész B típus Védelmi osztály: Lézersugárzás 4-es veszélyességi osztály Védelmi osztály: lábkapcsoló IP X8 szabvány szerint Működési környezet: környezeti hőmérséklet: relatív páratartalom: légnyomás:
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
+10°C-tól +40°C-ig < 80 % 700-tól 1060 hPa-ig (1 atm = 1013,25 hPa)
DenLase-SY-A.3
oldal 16 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
Szállítási és tárolási körülmények: környezeti hőmérséklet a szállításhoz: környezeti hőmérséklet a tároláshoz: relatív páratartalom: légnyomás:
3.3
-10°C-tól +55°C-ig +10°C-tól +40°C-ig < 93% 500 hPa-tól 1060 hPa-ig
Lézernyaláb vezetése
A DenLase modell lézersugarát flexibilis szál, vagy száloptikai kábel vezeti. A készülékhez egymagos, 200 um átmérőjű vagy nagyobb optikai szál és SMA905 csatlakozók alkalmazhatók. A károsodás elkerülése érdekében a szálat nem szabad túlságosan meghajlítani. A DenLase egység a szál tárolására szolgáló tárolóval van felszerelve. Az optikai szál SMA905 csatlakozóját a ház jobb oldalán alul található kimeneti nyílásba kell csatlakoztatni. A szálat elegendő csak akkor lecsatlakoztatni a készülékről, ha már túl rövid, vagy ki kell cserélni. Új optikai szál csatlakoztatása a DenLase készülékre SOHA ne érintse meg a szálvéget, vagy helyezze koszos felületre. Szennyeződés esetén a csatlakozóvéget törölje le egy alkoholba mártott puha kendővel. Hagyja megszáradni (<1 perc), majd csatlakoztassa a készülékre. Az optikai szál olyan üvegből készült, mint az olvadt szilika. Noha el van látva védőburkolattal, lokális fizikai nyomás hatására azonban belül könnyen eltörhet. SOHA ne hajlítsa be, vagy feszítse meg az optikai kábelt. A behajlítás sugara legyen mindig jóval nagyobb 50 mm-nél. SOHA ne rántsa meg a kábel flexibilis részét lecsatlakoztatáskor. Fogja a csatlakozó fém részét.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 17 / 62
TERMÉKLEÍRÁS
3.4
Tartozékok listája Tartozékok
Cikkszám
Főegység
010135192
Hálózati adapter
0203120104
Hálózati csatlakozó
020310010102
Lábkapcsoló
0203120106
Ajtó-távmegszakító csatlakozó
031023011
Kézidarab
0203120128
Kézidarabvégek
0203120101
400µm üvegszál tartóorsóval
0203120155
Lézerbiztonsági védőszemüveg
0306012
Páciensszemüveg
0306013
Üvegszálvágó
0203120102
Hordtáska
0203120127
Használati utasítás
DenLase-SY
Lézerhasználatra figyelmeztető jelzés
N/A
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 18 / 62
TELEPÍTÉS
4 ÖSSZESZERELÉS 4.1
Összeszerelési utasítások
Figyelmesen olvassa el az utasításokat, mert a be nem tartásuk tönkreteheti a készüléket. Megjegyzés az akklimatizációval kapcsolatban Összeszerelés után és minden alkalommal, ha a készülék áthelyezésénél a hőmérsékletváltozás meghaladja az 5°C-t, a rendszernek használat, pl. lézeres beavatkozás előtt akklimatizálódnia kell: 10°C-os hőmérsékletváltozás esetén legalább két óráig 15°C-os hőmérsékletváltozás esetén legalább négy óráig 20°C-os hőmérsékletváltozás esetén legalább nyolc óráig Megjegyzés A készülék és a környezetében található tárgyak között legalább 30 cm-es távolságot kell megtartani a hatékony léghűtés érdekében.
4.2
Kicsomagolás
A használó a DenLase rendszer átvételét követően haladéktalanul: vizsgálja át a konténert a szállító jelenlétében. Ha a külső csomagoláson sérülést észlel, kérje tőle kárbejelentő elismervény kiállítását. Tegye félre a göngyöleget az átvizsgáláshoz. A konténert a garancia időtartama alatt mindenképpen őrizze meg egy esetleges szerviz vagy csere céljából. Alaposan vizsgálja át a hordtáskát és az alkatrészeket sérülések, illetve hiányzó elemek szempontjából. Gondosan csomagolja ki az alkatrészeket, és ellenőrizze a jegyzék alapján az összes alkatrész meglétét. Haladéktalanul értesítse a China Daheng Group, Inc. gyártót, ha alkatrészek hiányoznak. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 19 / 62
TELEPÍTÉS
1. ábra: A teljes hordtáska.
4.3
Összeszerelés
Helyezze a DenLase főegységet egy megfelelő asztalra, kocsira, polc tetejére, stb. úgy, hogy legalább 300 mm távolságra legyen a környezetében lévő tárgyaktól. Csatlakoztassa a kábeleket az alábbi sorrendben. A. Csatlakoztassa a hálózati adapter kábelét az aljzatba, ami a főegység bal oldalán található. B. A hálózati kábel egyik végét csatlakoztassa az adapterhez, a másik végét pedig az elektromos hálózatba. C. Csatlakoztassa az ajtó-távmegszakítót. Csatlakoztassa az ajtó-távmegszakítót a készülék bal oldalán található aljzatba. A megszakító maximum 5V DC és maximum 10 mA esetén feszültségmentes. Ha a távmegszakítót egy külső aljzatba (pl. ajtóérintkező) csatlakoztatják, leállítja a lézersugarat az ajtó nyitásakor, így a belépő személy nem sérül meg.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 20 / 62
TELEPÍTÉS
Az újonnan szállított készülék megszakítója egy rövid csatlakozóval van ellátva. Elektromosság - Áramütés Áramütés elkerülése érdekében az ajtó-távmegszakító felszerelése előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozóját. Távolítsa el a rövid csatlakozót és csatlakoztassa az ajtó-távmegszakítóhoz. Megjegyzés A külső érintkezőnek feszültségmentesnek kell lennie, amely kialakítása szerint legalább 12 V egyenáramhoz és 100 mA-hez készült.
2. ábra: A hálózati adapter és a távmegszakító csatlakozóhelye.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 21 / 62
TELEPÍTÉS
D. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vészleállítógomb ki van-e oldva.
Leállítás
Kioldás
3. ábra: A vészleállítógomb működése és kioldása.
E. Óvatosan vegye ki a csomagolásból az optikai szálat és ellenőrizze. A szál kb. 3 méter hosszú. NE hajlítsa be az optikai szálat 25 mm-nél kisebb sugarú ívben. F. Csatlakoztassa az optikai szálat a kézidarabhoz. A kézidarab használati utasításához lásd az 5.4 részben foglaltakat. G. Üvegszáltartó orsó felszerelése.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 22 / 62
TELEPÍTÉS
4. ábra: Az üvegszál tartó
H. Csatlakoztassa a szál másik végét a főegységen található SMA aljzathoz. Távolítsa el az SMA905 csatlakozó védőkupakját. A fémdugaszt fogja meg kézzel, és ne rántsa meg a szálat. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 23 / 62
TELEPÍTÉS
Csavarozza ki az SMA aljzat védőkupakját.
Megjegyzés Az optikai alkatrészek védelme érdekében az SMA905 aljzatot mindig le kell zárni a készüléken (vagy az optikai kábellel, vagy a védőkupakkal). Megjegyzés Csak tiszta végű optikai szálakat használjon. Lásd még: Kézidarab használati utasítása A szál SMA csatlakozóját teljes egészében dugja be az SMA aljzatba, és húzza az anyát szorosra. Ne csavarja meg az optikai szálat!
Megjegyzés A szál dugaszát mindig megfelelően be kell csavarozni az SMA aljzatba, így megóvja az optikai szálat az időelőtti elhasználódástól. Ezt úgy ellenőrizheti, ha a dugaszt tengelyirányban előre-hátra mozgatja. A tengely játéka azt jelzi, hogy a csupasz szálat rosszul csatlakoztatták a készülékhez. I. Kapcsolja be a készüléket, ellenőrizze a vörös célzófénnyel a szál optikai kimenő teljesítményét úgy, hogy a vörös sugárral rávilágít egy darab fehér papírra. A célzófény foltjának nem szabad "rojtosnak" lennie. A rojtos szél meghibásodásra vagy a szál valamelyik végének elkoszolódására utal. Lásd még az 5.3 részt a szál lehasításáról J. Szerelje fel a szál tartóját az alábbiak szerint és fűzze át rajta a kábelt.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 24 / 62
TELEPÍTÉS
5. ábra: A lábkapcsoló és a szál konnektorának csatlakozóhelyei.
Kiengedés
Lezárás
6. ábra: A lábkapcsoló kiengedése és lezárása
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 25 / 62
TELEPÍTÉS
A. Állítsa a hálózati kapcsolót ON pozícióba a készülék bal oldalán. Az LCD kijelző kivilágosodik. B. A készüléket a hálózati kapcsoló OFF pozícióba állításával, vagy a vészleállítógomb megnyomásával lehet kikapcsolni. Vészleállítás lépései: a) nyomja meg a készülék oldalán található vészleállító gombot, b) kapcsolja ki a készülék hálózati kapcsolóját, c) távolítsa el a hálózati adapter csatlakozóját.
4.4
A DenLase csomagolása és szállítása Megjegyzés SOHA ne csomagolja el, vagy szállítsa a készüléket úgy, hogy a hálózati kapcsoló bekapcsolt állapotban maradt.
Abban az esetben, ha a DenLase-t át kell helyezni (ez nem vonatkozik a rendelőben vagy a létesítményben való mozgatásra), rakják vissza a rendszert a hordtáskába a következők szerint: A. A szorítócsavar enyhe kilazításával vegye le a kézidarabot a szálról. Húzza ki a lábkapcsoló kábelét és a hálózati csatlakozót. B. Helyezze a táskába a főegységet. A kézidarab maradhat a tartóbilincsben. Megjegyzés NE hagyja, hogy a szál 25 mm-nél kisebb sugárban megcsavarodjon, vagy meggörbüljön.
C. A lábkapcsolót, a hálózati kábelt és az összes tartozékot védőtasakban csomagolja el a hordtáska megfelelő rekeszeibe.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 26 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
5 ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB 5.1
Az optikai szál felépítése
Az optikai szál normál esetben három fő komponensből áll: burkolat köpeny kvarc/szilika szál vagy mag
7. ábra: Az optikai szál felépítése.
Burkolat A burkolat a kábel alapvető védőborítása, amely általában valamilyen szintetikus átlátszó, vagy fehérszínű anyagból készül. Használnak egyéb színeket is, nincsen azonban szabványosított színrendszer a mag átmérőjének vagy felhasználási területének jelölésére. Használathoz a burkolatot le kell csupaszítani a kézidarabvégről. Erre egy speciális szerszám szolgál. Köpeny A köpeny a kvarc/szilika mag külsején található anyag, amely meggátolja, hogy a lézernyaláb oldalirányban elszökjön, miközben áthalad az optikai szálon. A kábel lecsupaszításakor esetleg felsértheti a köpenyt, ilyenkor láthatóvá válik a sérülés helyén kiszökő vörös célzófény. Ez nem jelent semmilyen veszélyt akkor, ha a közelben mindenki viseli a megfelelő szemvédő felszerelést. A köpeny megég, mivel az ínyből származó fehérjemaradvány felhalmozódik a szálon, és károsítja a véget. Ha nem hasítják le, eltörhet, mihelyt az elfeketedett terület elérte a 3-4 mm-t. Ilyen esetben le kell állítani a lézersugárzást. Célszerű a
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 27 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
véget munka közben rendszeresen letörölni, így elkerülve a fehérjemaradványok felhalmozódását. Megjegyzés A vég tisztítására használjon vízbe mártott kendőt. A forró vég tisztításához ne használjon gyúlékony anyagokat, pl. alkoholt. Kvarc/szilika szál Ez az optikai szál magja, amely a fénynyalábot vezeti. A mag egy nagyon vékony és tömör fénycső, általában néhány és pár száz mikron közötti átmérővel. Igen flexibilis, de nagyon könnyen törik, ha kis ívben csavarják, illetve 90 fokos vagy annál kisebb szögben hajlítják meg.
5.2
Stripping the Fiber
A szál burkolatát könnyedén kézzel el lehet távolítani. A szálvégen ugyanis könnyen visszamaradhatnak szövetmaradványok, amelyek károsítják azt. Ha a kézidarab felé az elfeketedett rész már meghaladja a 3-4 mm-t, le kell hasítani a szálat, és le kell csupaszítani a burkolatot az új vég előkészítéséhez. Az alábbi ábrákon látható a szál lecsupaszítása: A. Tartsa meg az üvegszálat az egyik kezében és a másik kéz mutatóujjának és hüvelykujjának körmével fogja meg azt a részt, amelyikről el akarja távolítani a burkolatot. B. Feszítse ki/Húzza szét az ujjaival az üvegszálat nyomást gyakorolva a körmök irányába. Lassú, de egyenletes erővel távolítsa el a burkolatot 10-20 mm hosszan. C. Ismételje meg a műveletet 5-6 centiméteren.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 28 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
8. ábra: Burkolat eltávolítás.
9. ábra: Eltávolítási mozdulat.
10. ábra: Távolitson el 10-20mm-t a burkolatból.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 29 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
5.3
A szál lehasítása
A vég elhasználódásával egyre valószínűbbé válik, hogy letörik, és beleesik a sulcusba vagy egy mély parodontális tasakba. Ennek elkerülésére időnként le kell hasítani az elszíneződött véget. A hasítást akkor kell elvégezni, amikor a burkolatot már lecsupaszították, és a szálat kb. 10-15 mm hosszúságban feltárták. A szálat a korábbi hasítás helyétől nagyjából 8-10 mm-re kell lehasítani úgy, hogy a szálvégen ne legyen már látható elszíneződés. A. A szálat támassza alá úgy, hogy a mutatóujját a hasítás helyéhez illeszti. B. A tollalakú kést erősen rányomva, húzza keresztül a pengét a szálon, ezáltal megkarcolja azt. Lásd az ábrákat. C. Mindkét hüvelyk- és mutatóujjával fogja meg a szálat a karcolástól kb. 8-10 mm-re, majd törje le a szálat. Lásd az ábrákat. D. A hasítás minőségét úgy ellenőrizheti, hogy a szálat merőlegesen egy fehér papírra irányítja, és a készüléket READY üzemmódba kapcsolja. A szálvéget nagyjából 10 mm-re tartsa a papírtól. Egy közel szabályos vörös fénykört kellene látnia. Ha viszont a kör inkább üstökösalakú, a szálat újból le kell hasítania.
12. ábra: A szál megkarcolása.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 30 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
Megjegyzés A szálat enyhe, de határozott nyomással karcolja meg.
13. ábra: Törje le a szálat.
14. ábra: A hasítás minőségének ellenőrzése a célzófény mintája alapján.
5.4
Használati utasítás a kézidarabhoz Megjegyzés Óvatosan kell eljárni, nehogy a csavar túlzott meghúzásával megsérüljön a burkolat. Enyhe nyomás is elegendő ahhoz, hogy a szál szilárdan rögzüljön a helyén.
5.4.1 Sebészati kézidarab összeszerelése A következő sorrendben ajánlott. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 31 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
A. Erősítse az eldobható tip-et a kézidarab elülső végére B. Lazítsa ki az üvegszál rögzítő csavart a kézidarab végén, de ne vegye le. C. Helyezzen 15 cm szabad szálvéget a csavaron keresztül a kézidarabba. A szálvégről 5 cm hosszúságban le kell csupaszítani a burkolatot. D. Helyezze be a szálat az eldobható műanyag végen keresztül, miközben enyhén elcsavarja a véget, és finoman keresztültolja rajta a szálat. E. A szálat úgy igazítsa be, hogy kb. 6-10 mm-rel túlnyúljon a vég nyílásán. Óvatosan húzza szorosra a csavart, míg a szál biztonságosan rögzül a kézidarabban.
15. ábra: Helyezze az előkészített szálat a kézidarabba
5.4.2 Üvegszál és tip eltávolítása A. Lazítsa ki az üvegszál rögzítő csavart a kézidarab végén, de ne vegye le. B. Óvatosan húzza ki a szálat a kézidarabból. C. Távolítsa el az eldobható tippet.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 32 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
16. ábra: Üvegszál és tip eltávolítása
5.4.3 Egyszerhasználatos üvegszál tip összeszerelés A. B. C. D. E.
Távolítsa el a kupakot az üvegszál tip végéről Távolítsa el a védőkupakot a kézidarab végéről Helyezze az üvegszál tip-et a kézidarabba Helyezze a mellékelt rögzítő gyűrüt a kézidarabra Csavarja rá a kézidarabra
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 33 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
5.5
Kiegészítő kézidarabok
A. A szál csatlakozóvégének tisztítása Figyelmeztetés: Behelyezés előtt kérjük, törölje le a szál csatlakozóvégét és a készüléken található aljzatot! Erre a célra használja éter-etanol 50-50%-os keverékét. B. Csatlakoztassa a szál csatlakozóját a készüléken lévő aljzatba. C. Húzza meg a zárócsavart.
Biostimulációs kézidarab (opcionális)
Fogfehérítő kézidarab (opcionális)
Sebészeti kézidarab egyszerhasználatos üvegszál tip-hez (opcionális)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 34 / 62
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB
17. ábra: Az opcionális fogfehérítő kézidarab és a biostimulációs kézidarab cseréje.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 35 / 62
FERTÖTLENÍTÉS
6 FERTŐTLENÍTÉS A DenLase diódalézer rendszert nem fertőtlenített állapotban szállítjuk, ezért használat előtt fertőtleníteni kell. A fertőtlenítést a készülék alábbi szerelvényein és tartozékain ajánlott elvégezni: Az eldobható kézidarab végeket a gyártó nem steril állapotban szállítja, amelyeket használat után kórházihulladék-gyűjtőkonténerekben kell ártalmatlanítani. Nem újrahasznosíthatók és nem újra-sterilizálhatók. Az első lépés, hogy a gyártó előírásai szerint a szálat fertőtlenítés céljából (még a szál lecsupaszítása előtt) az alábbi oldatba merítik. A szálvéget rögzítő kézidarab autoklávozható és minden használat után fertőtleníteni kell. A szál lecsupaszítására szolgáló szerszámot csak a már fertőtlenített szálhoz szabad használni. Szennyeződés esetén le kell permetezni az oldattal, utána vízzel le kell öblíteni, majd megszárítani. Nem autoklávozható. OLDAT: A tisztító és fertőtlenítő oldat higított o-fenilfenolt és p-tercier-amil-fenolt tartalmaz. A gyártó előírásaival összhangban kell alkalmazni. Útmutatásként mellékeljük az általunk tesztelt és ajánlott fertőtlenítő koncentrátumok listáját. A. B.
BIREX™ CIDEX®Steam
A kézidarab sterilizálása Sterilizálás előtt, a kézidarabot meg kell tisztítani és szét kell szerelni. Ajánlott autoklávozási ciklus a kézidarabokhoz: Hőmérséklet: (132°C) Nyomás: 27 PSI Ciklus idő: 15 minutes
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 36 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
7 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 7.1
Item#
A kijelző főmenüje
Name
Description
1
Célzófény
Jelzi a célzófényt (látható) és a relatív kimeneti teljesítményt.
2
Lézer indítása ikon
Jelzi a lézerkibocsátást.
3
READY gomb
A lézersugár készen áll a kilépésre, amint megnyomják a lábkapcsolót.
4
STANDBY gomb
STANDBY üzemmódban le van zárva a lézeremisszió, még a lábkapcsoló megnyomásával sem indítható.
5
Kimeneti teljesítmény
Jelzi a vezetett kimeneneti teljesítmény beállítását.
6
Átlagteljesítmény
Jelzi a vezetett átlagteljesítményt impulzus üzemmódban. Ugyanaz, mint a max. teljesítmény értéke a CW üzemmódban.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 37 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
7
Frekvencia és impulzus
A kimeneti frekvencia és impulzus beállítása
beállítás 8
Időzítő
A kezelési idő beállítása
9
Üvegszál és kézidarab
Beállítható az alkalmazott üvegszál és a kézidarab típus
beállítás 10
Vissza gomb
Visszalépés az előző menübe
13
Mentés gomb
Az aktuális beállítások mentése.
14
Alapképernyő gomb
Vissza az alapképernyőre
7.2
Rendszer beállítás Megjegyzés A lézer véletlen elindításának elkerülése végett kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja (OFF).
Megjegyzés Fertőtlenítéskor kapcsolja ki a készüléket (OFF).
Megjegyzés Nem kell várni a DenLase készülék bemelegedésére. A. Helyezzen a lézer használatára figyelmeztető jelzéseket a kezelőhelyiség összes bejáratához. B. Tartsa a DenLase készüléket egy tiszta, száraz pulton és jól szellőztetett helyen.
Ne takarja, vagy zárja el a szellőzőnyílásokat, mert ezek hűtik a készüléket.
Ne hajlítsa be erősen az optikai kábelt, mert a szál eltörhet.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 38 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
C. Állítsa a hálózati kapcsolót OFF pozícióba. D. Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta és rögzítette a hálózati kábelt, a lábkapcsoló vezetékét és az optikai kábelt. Győződjön meg arról, hogy a vészleállítógomb ki van oldva, vagyis nem az alsó pozícióban áll. A vészleállítógomb kioldásához az óramutató járásával egyezően fordítsa el a gomb tetejét, ami kiugrik. Lásd a 3. ábrát E. Állítsa a hálózati kapcsolót ON pozícióba. Várja meg, amíg kivilágosodik az LCD képernyő.
Rendszerindítási képernyő F. Az érintőképernyőn adja meg a hat számjegyből álló jelszavát. A jelszó kezdőbeállítása: 123456. Belépés után a főmenü látható.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 39 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
A jelszó megadásának és a főmenü képernyője.
7.3
Beállítások
KEZELÉSI ELJÁRÁS VÁLASZTÁS 1. Válassza ki a főmenüben az alkalmazni kívánt eljárást. A “USER” menüben egyéni program beállítási lehetőség van.
2. Válasszon egy eljárás, nyomja meg az “ENTER” gombot, az aktuális beállítások láthatóvá válnak a főmenű képernyőjén.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 40 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
READY/STANDBY gombok A paraméterek értékét a STANDBY üzemmódban lehet beállítani/megváltoztatni. A DenLase modell csak a lábkapcsoló megnyomásával, READY üzemmódba kapcsolva sugároz ki fénynyalábot. Ha megnyomják a READY gombot, bekapcsol a hűtőventillátor. Ekkor a lábkapcsoló megnyomásával indítható a lézersugárzás. Két másodperces időköz van a READY üzemmódra kapcsolás és lézernyaláb emittálása között.
A CÉLZÓFÉNY gombja A célzófény egy 650 nm-es, maximum 1 mW kimeneti teljesítményű vöröslézer. A célzósugár kilépő sűrűségét az AIMING BEAM (célzófény) gombjával egyszerre egy fokozattal lehet növelni, amit egy-egy körnegyed jelez. A maximális teljesítmény, azaz a teljes kör elérését követően még egyszer nyomja meg a gombot, ha nullára
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 41 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
akarja állítani a célzósugár teljesítményét.
A LÉZER TELJESÍTMÉNYÉNEK beállító gombja A kilépő lézer teljesítményszintjét a teljesítmény kijelzője két oldalán található jobb/bal nyilak megnyomásával lehet beállítani. A lépésköz 0,1 W-tól a tartomány maximumáig 0,1 W. Az érték alatt látható kurzor mutatja az aktuális értéket az egész tartományhoz viszonyítva.
ÁTLAGTELJESÍTMÉNY A rendszer a teljesítmény, az impulzushossz, és az impulzusköz alapján számítja ki az átlagteljesítmény értékeit.
Energia Nyomja meg a gombot, az almenü megnyílik. A szükséges energia mennyiség a job/bal nyílakkal állítható be. Nyomja meg a “DEL”-t az értékek törléséhez. Nyomja meg a “OK”-t és visszalép az előző menübe.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 42 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
Használat közben a készülék automatikusan kiszámolja a felhasznált energia mennyiséget.. A beállított érték elérésekor a készülék működáse leáll.
FREKVENCIA BEÁLLÍTÁSA A lézer teljesítmény frekvenciáját állíthatja be a “CW”-től (folyamatos hullám) 10KHz-ig a gombok balra, illetve jobbra történő nyomásával. (Alapbeállítás: 50%).
Vagy nyomja meg a gombot és állítsa be a frekvenciát az almenüben. A “CW” gombbal a folyamatos mód közvetlenül beállítható. Nyomja meg a “OK”-t és visszalép az előző menübe.
IMPULZUS BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a
gombot, hogy belépjen az almenübe és vállasza ki a
módot.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 43 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
1. A “Pulse on” beállítással az impulzus aktiválási idő hosszát vagy időtartamát állíthatja be valamennyi ciklusban. Az értéket a bal és jobb nyilakkal állíthatja be. Az impulzus hossza 50 mikroszekundumtól 30 másodpercig állítható. 2. A “Pulse off” beállítással az impulzus deaktiválási idő hosszát vagy időtartamát állíthatja be valamennyi ciklusban. Ismét nyomja meg a bal és jobb nyilakat, hogy növelje vagy csökkentse az időt. A tartomány 50 mikroszekundumtól 30 másodpercig állítható. setting means the length or duration of pulse de-activating time in each cycle. Again, press LEFT and RIGHT arrow to increase or decrease the time. The range is from 50 microsecond to 30 second. 3. Nyomja meg a “OK”-t és visszalép az előző menübe.
Ebben a módban a kijelzőn az alábbi látható.
IMPULZUS/FOLYAMATOS HULLÁM MÓD KAPCSOLÁSA Ha a “pulse-on” és a “pulse-off” idő 30 másodpercen belüli van, a lézer IMPULZUS módban működik. Ha a “pulse-on” idő hosszabb, mint 30 másodperc, az Impulzus mód CW, azaz folyamatos hullám módra vált. Ha a “pulse-off” idő hosszabb, mint 30 másodperc, az Impulzus mód EGYSZERI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 44 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
IMPULZUS módra vált.
Időzítő A kezelési idő előre beállítható standby módban a nyilak balra vagy jobbra történő nyomásával. A “0” helytelen érték. Ready módban a lábkapcsoló nyomása után az időzítő elkezd visszaszámolni a beállított értéktől nulláig, ezután a lézer automatikusan leáll.
Figyelmeztetés: néhány helyzetben, mint pl.: , az időzítő manuálisan nem állítható be, hiszen a kezelési idő már rögzítve let egyéb paraméterek beállításával.
ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB BEÁLLÍTÁS Amikor a kezelési folyamatot kiválasztotta, ez a gomb jelzi a használathoz ajánlott üvegszálat vagy kézidarabot. Kérem állítsa be az üvegszálat vagy kézidarabot manuálisan a szoftver indikációjának megfelelően.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 45 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
Figyelmeztetés: Ha a lézerkészülék 200-as szálbeállítással működik (gyökércsatorna kezelés), a lézer teljesítménye 2 Wattra van korlátozva.
FELHASZNÁLÓI BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE Ahhoz, hogy menteni tudja egyedi paramétereit az egyes beavatkozásokhoz, nyomja meg a “ ” gombot. A képernyő “USER” módra vált. Válassza ki az egyik cellát a mentéshez. Az egyedi beavatkozások megnevezései változtathatók.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 46 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
LÉZERFÉNY IKON A lábkapcsoló megnyomásával, ha működésbe lép a lézerfény, megjelenik a LÉZERFÉNY ikon, ami egy sárga háromszög egy lézersugárral a közepén és pittyegő hangot fog kiadni. Az ikon és a hangjelzés is a lézerhasználat folyamatát jelzi. A lábkapcsoló elengedésével a LÉZERFÉNY ikon eltűnik, megszűnik a hangjelzés, ezzel jelezve, hogy a lézer már nem aktív.
A kezelés befejeztével, kapcsolja ki a készüléket a bekapcsoló gomb OFF módra történő átállításáal. Távolítsa el a lézerfigyelmeztetéseket a bejáratokról és a kezelőhelyiségből.
EGYÉB BEÁLLÍTÁSOK Nyomja meg a “Setting”, azaz a beállítások gombot a főmenüben, és megjelenik a következő menu:
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 47 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
1. Language/Nyelv: A szoftver nyelvét állíthatja be itt. (Jelenleg cask angol és kínai elérhető. További nyelvek esetén kérem vegye fel a kapcsolatot a forgalmazójával a szoftver frissítése érdekében.) 2. Wireless Control/Vezetéknélküli használat: A vezetéknélküli használatot tudja itt aktiválni. (Csak a vezetéknélküli lábkapcsolóval rendelkező készülékek esetén. ) 3. Password/Jelszó: Az alapértelmezett jelszót tudja itt megváltoztatni. 4. Default/Gyári beállítás visszaállítása: Itt tudja a gyári beállításokat visszaállítani, ebben az esetben valamennyi mentett adat törlődik. Jelszóval védett funkció. 5. About/A készülékről: a DenLase-ről és a szoftverről talál itt információt FIGYELMEZTETÉS A lézerkészülék nagyon érzékeny a lézerfény visszatükröződésére, ami a termék meghibásodásához vezethet. Kerüljön el az üvegszállal és a fénysugárral minden olyan felületre történő rámutatást, amely a lézerfényt közvetlenül visszatükrözi.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 48 / 62
MŰKÖDÉSI MÓD
Soha ne használja a kézüléket csatlakoztatott üvegszál nélkül, kerülje el az ellenőrizetlen lézersugárzást! Valamennyi, a DenLase készülékkel végzett beavatkozást ugyanolyan klinikai megítéléssel és figyelemmel kell végezni. A kockázatokat mindig jól át kell gondolni és a beteg teljes beleegyezésével szabad a beavatkozást elvégezni. A készülék működtetője mindig törekedje a betegre ható sugárterhelés minimalizálására. A lézerbeavatkozások optimális értékét a lehető legalacsonyabb teljestíményről történő növeléssel érheti el. A teljesítmény mértéke befolyásolja a vágás pontosságát, a szöveteltávolítás mértékét és hő okozta kárral sújthatja a beavatkozás körüli szöveteket. A legjobb, ha a legalacsonyabb fokozatról indulva éri el célértékét, ezáltal elkerülhető a roncsolás.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 49 / 62
CÍMKÉK, JELEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
8 CÍMKÉK, JELZÉSEK, FIGYELMEZTETÉSEK 8.1
Készülékazonosító adattábla
19. ábra: Készülékazonosító adattábla a DenLase sorozatszámával.
Model SN
DenLase-810/7, DenLase-980/7 sorozatszám gyártás dátuma CE jelölés az orvostechnikai készülékekre vonatkozó 93/42 EK irányelv szerint hulladékkezelési utasítások lásd még: Megfelelő használat gyártó azonosító adatai meghatalmazott képviselő az Európai Közösségen belül osztályozás: B típusú aktív rész Olvassa el és vegye figyelembe a kísérőokmányok tartalmát.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 50 / 62
CÍMKÉK, JELEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
8.2
Figyelmezető és tájékoztató jelzések
tétel
ábra
leírás
1
Lézerveszély megszűnt
2
Lézerveszély figyelmeztetés
Figyelem: Tartsa be a csatolt dokumentáció előírásait. Üzembe helyezés előtt ajánlatos gondosan átolvasni a használati utasítást.
3
4
Lézerkibocsátás a száloptikai továbbítórendszer végén
5
Távmegszakító
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 51 / 62
CÍMKÉK, JELEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
6
Lábkapcsoló
7
Figyelmeztető jelzés EN 60825-1 szabvány szerint
8
Hitelesítési címkéje
8.3
Veszély: Lézerhasználat folyamatban
A kezelőhelyiség bejáratánál ki kell helyezni egy lézerveszélyre figyelmeztető jelzést. A jelzés arra figyelmeztet, hogy ne lépjenek be a kezelőhelyiségbe megfelelő védőöltözék és védőszemüveg nélkül, ha a lézer használatban van.
20. ábra: A kezelőhelyiség bejáratánál kihelyezendő címke.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 52 / 62
HIBAELHÁRÍTÁS
9 HIBAELHÁRÍTÁS 9.1
Üzemzavar hibaüzenetekkel
A DenLase készülék riasztórendszerrel van felszerelve. A riasztás kiváltásakor a lézeremisszió azonnal leáll. Hárítsa el a hibát az alábbi táblázatban leírtak szerint. Ha az üzemzavar továbbra is fennáll, értesítse a DentalMode Kft-t. Üzemzavar Túl alacsony hőmérséklet
Kijelzés Nincs kijelzés
Ok A lézermodul hőmérséklete túl alacsony
Hibaelhárítás Hagyja a gépet akklimatizálódni, míg eléri a minimális üzemi hőmérsékletet
Túl magas hőmérséklet
HEAT OVER
A lézermodul hőmérséklete túl magas
Hagyja a gépet Standby üzemmódban lehűlni. Csak bizonyos idő elteltével indítsa újra.
Overload!
Az SMA csatlakozó nem tiszta vagy a szálvég rossz
FIBRE ERROR
Az SMA szál csatlakozója nincs bedugva vagy becsavarozva.
Tisztítsa meg az SMA csatlakozót vagy hasítsa le újra a szálat. Csatlakoztassa vagy csavarozza be szorosan a szálat.
Túl nagy terhelés
A szál nincsen csatlakoztatva
A használó rendszeresen ellenőrizze, hogy a szál csatlakozója és az ajtótávmegszakító érzékelője megfelelően működik-e. Pl. a "FIBRE ERROR" jelenik meg a kijelzőn, ha a szál nincsen csatlakoztatva, illetve leáll-e a lézeremisszió, ha az ajtót nem csukják be.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 53 / 62
HIBAELHÁRÍTÁS
9.2
Üzemzavar hibaüzenetek nélkül Hibaelhárítás
Üzemzavar A készülék váratlanul kikapcsol hibaüzenet nélkül. A használati utasításban nem leírt hibaüzenet jelenik meg.
Ok Ismeretlen, a biztonságos működéssel kapcsolatos hiba
A hálózati kapcsoló bekapcsolása után a készülék nem reagál.
Nincsen áramellátás
Ellenőrizze a vezeték csatlakoztatását. Ellenőrizze a hálózati kapcsolót (ON). Ellenőrizze, hogy a vészleállítógomb ki van-e oldva.
A kijelző vezérlőgombjai nem, vagy csak szórványosan működnek
Az érintőképernyő rosszul van kalibrálva
Húzza ki a hálózati csatlakozót. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
A beállított érték vagy bármelyik kimeneti adat kijelzése nem megfelelő, szórványos vagy helytelen a szóválasztás.
Ismeretlen, a biztonságos működéssel kapcsolatos hiba
Húzza ki a hálózati csatlakozót. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
A célzófény nem jelenik meg a kézidarab kilépő nyílásánál.
Probléma a célzófény emissziójával. Sérült a szál. Probléma a vezérlő elektronikával. A készülék nem működik megfelelően.
Cserélje ki a szál applikátort vagy kapcsolja ki és be a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Nincsen lézerimpulzus, amikor megnyomják a lábkapcsolót.
A készülék standby üzemmódban van. Nem csatlakoztatták megfelelően a lábkapcsoló vezetékét.
Nyomja meg a Ready gombot. Csatlakoztassa a vezetéket.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
Húzza ki a hálózati csatlakozót. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
oldal 54 / 62
KORLÁTOZOTT GARANCIA
10 KORLÁTOZOTT GARANCIA A szállítás időpontjától számítva 12 hónapos időtartamra garantáljuk, hogy a DenLase diódalézer terápiás rendszer mentes az anyag- és a gyártási hibáktól. A szállítás időpontjától számítva 60 napos időtartamra garantáljuk, hogy a kézidarabok, szálak és más tartozékok mentesek az anyag- és a gyártási hibáktól. Az összes belső beállítást és változtatást csak China Daheng Group, Inc. vagy annak meghatalmazott képviselője végezheti annak érdekében, hogy a jelen garanciának eleget tudjon tenni. A jelen garanciából eredő igények tekintetében a China Daheng Group, Inc. felelőssége - a China Daheng Group, Inc. választása szerint - a China Daheng Group, Inc. telephelyén vagy a vásárló működési helyén történő javításra vagy cserére korlátozódik. A jelen garancia nem terjed ki a lézerkészüléket és annak tartozékait ért olyan nem megfelelő üzemeltetésből, vagy rendeltetésellenes használatból, balesetből, illetve hanyagságból eredő meghibásodásokra és károkra, mint a Termék leejtése kemény felületre; a Termék vízzel, esővel, extrém páratartalommal vagy erős kigőzölgéssel történő érintkezésére; extrém hővel történő érintkezésére; étel vagy folyadék beszivárgására. A garancia nem terjed ki a Termék felületét ért fizikai sérülésre, ideértve a karcolásokat, repedéseket, vagy a házban, a képernyőben vagy a külső alkotóelemekben esett egyéb károkat is. A jelen garancia kizárólagos és minden más, akár írott, szóbeli vagy hallgatólagos garancia helyébe lép, amely a vásárlót megillető egyedüli jogosultság, és a China Daheng Group, Inc-t szerződés vagy garancia alapján vagy egyébként terhelő egyedüli kötelezettség. A China Daheng Group, Inc. kizár mindenfajta hallgatólagos garanciát az értékesíthetőségre vagy adott célokra történő alkalmasságra vonatkozóan. A China Daheng Group, Inc. semmilyen esetben sem felel véletlen vagy következménykárokért, vagy a szállított Termék használatával vagy működésével összefüggésben fellépett bármifajta véletlen vagy következménykárért.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 55 / 62
KALIBRÁLÁS
11KALIBRÁCIÓ A kalibrációt javasolt elvégezni évente ahhoz, hogy fenntarsa a kívánt kimeneti erő pontosságát a megjelenített erőhöz képest. Az éves kalibrációt egy erre megfelelő helyen kell elvégezni. Kérem hívja fel szervizét és egyeztessen egy időpontot. A lézer általános kalibrációja az alábbi útmutatás alapján végezhető.
Coherent teljesítménymérő Field MaxII-To
Érzékelő Detektor PM10 PS19Q Mérési hossz: 0-10W Mérési hossz: 0-1W Ábra 21 Az optikai teljesítménymérő és detektor
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 56 / 62
KALIBRÁLÁS
Detektor
Lézerkimenet üvegszálvég
Teljesítménymérő
<25mm
Ábra 22 Általános kalibráció terve 1.
A lézer kalibrálásához, optikai teljesítménymérő szükséges. Javasolt model: Coherent, model: Field MaxII-TO (www.coherent.com/Products/?1023) 190-3000nm PS19Q (www.coherent.com/products/?705/High-Sensitivity-Thermopile-Sensors-to-2W-RoHS) és 190-1100nm PM10 (www.coherent.com/products/?703/Air-Cooled-Thermopile-Sensors-to-150-W-RoHS) detektorral. Kérem nyissa meg a linket vagy látogasson el a www.coherent.com weboldalra további információért.
2.
Töltse le a használati útmutatót a linkről állítsa fel a teljesítménymérőt a használati utasításnak megfelelően és helyezze el a 22-es ábra szerint. Az üvegszálvég és a detector aktív felülete közötti távolság ne legyen kevesebb mint 25mm.
3.
A PM10 detektort a 0-10W (1-10W javasolt) mérésekre használja. A PS19Q detektort az 1W alatti értékek mérésére használja.
4.
Kapcsolja be a teljesítménymérőt és állítsa be a hullámhosszt a kalibrálni kívánt méretre (650nm a célzófény és 810nm vagy 980nm a lézer működési fény esetén), válassza az AUTO módot a használati útmutató alapján.
5.
A lézer működési fény kalibrációjához kapcsolja be a lézerkészüléket és állítsa a teljesítményt 7W-ra, CW/folytonos módba. Nyomja meg a lábkapcsolót a 7 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE c. fejezetben leírtak szerint.
6.
Győződjön meg róla, hogy valamennyi piros fény a detector nyílására mutat. Várjon 5 másodpercet és rögzítse az adatot.
7.
A célzófény esetében, állítsa a célzófényt maximum teljesítményre a 7 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE c. fejezet szerint. Ne nyomja meg a lábkapcsolót. Járjon el a 6 pontban leírtak szerint.
8.
A lézerteljesítmény referencia értéke 5.6W és 8.4W között van. A célzófényé 0.8mW és 1.2mW között. Ha a mért érték nem esik bele ebbe a tartományba, tisztítsa meg az üvegszálat az 5 ÜVEGSZÁL ÉS KÉZIDARAB c. fejezet szerint és ismételje meg az 5-7 lépéseket. Ha marad a korábban mért érték, kérem vegye fel a kapcsolatot eladójával vagy a gyártóval.
Figyelmeztetés: Kérem kövesse a használati útmutatót a lézer működtetése közben a kalibráció alatt, hogy elkerülje a veszélyes sugárkibocsátást.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 57 / 62
KAPCSOLAT
12 ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉG A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök befolyásolhatják a diódalézer terápiás rendszert. A megadottól eltérő TARTOZÉKOK, átalakítók és kábelek használata - kivéve a diódalézer terápiás rendszer gyártója által a belső alkatrészek cseréjéhez értékesített átalakítókat és kábeleket - növelheti a készülék KIBOCSÁTÁSÁT vagy csökkentheti a ZAVARTŰRÉSÉT. A diódalézer terápiás rendszert nem szabad más berendezés közelében vagy arra ráhelyezve használni. Ha erre mégis szükség lenne, akkor ellenőrizni kell, hogy a készülék ilyen elrendezésben megfelelően működik-e. Megjegyzés A China Daheng Group Inc nem tudja garantálni, hogy a nem a China Daheng Group Inc által szállított tartozékok, vezetékek és transzformátorok meg fognak felelni az EN 60601-1-2 szabvány összeférhetőségi követelményeinek.
Tartozék/alkatrész
Cikkszám
Hossz/méretek
lábkapcsoló vezetékkel
0203120106
2,0 m
Hűtőberendezés csatlakozó kábele
020310010102
2,0 m
Megjegyzés A diódalézer terápiás rendszert kizárólag egészségügyi szakszemélyzet használhatja. Lakott területen a diódalézer terápiás rendszer bizonyos körülmények között rádióinterferenciát okozhat, így szükség lehet olyan intézkedésekre, mint pl. más irányba állítás, áthelyezés, a rendszer árnyékolása vagy a közüzemi hálózati kapcsolat szűrése.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 58 / 62
KAPCSOLAT
12.1 Elektromágneses interferencia kibocsátása Ezt a készüléket az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy használójának kell gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. Kibocsátási vizsgálat
Megfelelőség
Elektromágneses környezet – útmutatás
CISPR 11
1-es csoport, B osztály
A készülék rádiófrekvenciás energiát kizárólag saját,
rádiófrekvencia-kibocsátás
belső
működéséhez
használ.
Ezért
a
rádiófrekvenciás kibocsátása igen alacsony, és valószínűtlen, hogy ez bármilyen interferenciát okozna
a
közelében
lévő
elektromos
berendezésekkel.
12.2 Elektromágneses zavartűrés Kibocsátási vizsgálat
Megfelelőség
Elektrosztatikus kisülés
Elektromágneses környezet – irányelv érintkező
A
padlóburkolatnak
fának,
betonnak
vagy
(ESD)
kerámialapnak kell lennie. Ha a padlóburkolat
IEC 61000-4-2
műanyag, akkor a relatív páratartalomnak legalább
6 kV érintkező
30%-nak kell lennie.
8 kV levegő Gyors elektromos
±2 kV hálózati áramellátó vezeték
A hálózati tápfeszültség a kereskedelmi vagy
tranziens/lökés
esetében
kórházi környezetre jellemző minőségű legyen.
Túlfeszültség
±1 kV diff. módusú
A hálózati tápfeszültség a kereskedelmi vagy
IEC 61000-4-5
±2 kV közös módusú
kórházi környezetre jellemző minőségű legyen.
Feszültségesés, rövid
<5% UT(>95% esés az UT értékben)
A hálózati tápfeszültség a kereskedelmi vagy
kimaradás és
0,5 ciklus időtartamára
kórházi környezetre jellemző minőségű legyen. Ha a
feszültségváltozás a
40% UT(60% esés az UT értékben)
készülék
bemeneti hálózati
5 ciklus időtartamára
kimaradása esetére is igényli a készülék folyamatos
feszültségben
70% UT (30% esés az UT értékben)
működését,
IEC 61000-4-11
25 ciklus időtartamára
használata javasolt.
IEC 61000-4-4 ±2 kV hálózati áramellátó vezeték esetében
±1 kV diff. módusú ±2 kV közös módusú
használója akkor
a
hálózati
szünetmentes
feszültség tápegység
<5% UT (>95% esés az UT értékben) 5 mp-ig
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 59 / 62
KAPCSOLAT
Vezetett
3 Vrms
Hordozható rádiófrekvenciás készülékeket nem
rádiófrekvencia (RF)
150 kHz - 80 MHz
szabad a készülék bármely részéhez (beleértve a
IEC 61000-4-6
kábeleket is) az adó frekvenciájára alkalmazható
3 Vrms
egyenlettel számított, javasolt izolációs távolságnál
150 kHz - 80 MHz
közelebb használni.
Sugárzott rádiófrekvencia (RF) IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz - 2,5 GHz
ahol P az adó, a gyártó által megadott, kimeneti teljesítménytartomány maximális értéke watt-ban (W) és „d” a javasolt izolációs távolság méterben (m).
A
helyhez
kötött
elektromágneses megállapított
a
rádiófrekvenciás helyszínfelmérés
adók, során
elektromágneses térerősségének
minden frekvenciatartományban a határértéknél b
kisebbnek kell lennie . 1. megjegyzés: 80 MHz-en és 800 MHz-en a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. megjegyzés: Ezek az irányelvek nem minden esetben használhatók.
Az elektromágneses hullámok
terjedését befolyásolja az építmények, tárgyak és emberek elnyelő és visszaverő hatása. a.
A helyhez kötött adók, például a rádiótelefon-bázisállomások (mobil/zsinór nélküli), valamint a műholdas, amatőr, AM és FM rádió-műsorszórás és a tv-műsorszórás elektromágneses térerősségét nem lehet elméleti úton pontosan meghatározni. A helyhez kötött rádiófrekvenciás adók miatt az elektromágneses környezet becsléséhez meg kell fontolni az elektromágneses helyszínfelmérés lehetőségét. Ha a készülék használati helyén mért térerősség túllépi a vonatkozó fenti határértéket, akkor ellenőrizni kell, hogy a készülék képes-e a normál működésre. Ha rendellenes működést észlel, akkor további intézkedésekre lehet szükség, például a készüléket más irányba kell állítani, vagy át kell helyezni.
b.
A 150 kHz - 80 MHz-es frekvenciatartományban a térerősségnek 3 V/m-nél kisebbnek kell lennie.
12.3 Ajánlott távolságok A készülék olyan környezetben használható, ahol a rádiófrekvenciás zavarsugárzás szabályozott. A készülék vásárlója vagy használója úgy előzheti meg az HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 60 / 62
KAPCSOLAT
elektromágneses interferenciát, hogy betartja a készülék, valamint a hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések (adók) közötti alábbi (a kommunikációs berendezések maximális teljesítményének megfelelő) minimális távolságot. Az adó névleges maximális kimeneti teljesítménye (W)
Távolság az adó frekvenciájának függvényében (m)
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,70
3,70
7,37
100
11,70
11,70
23,30
A fent fel nem sorolt névleges kimeneti teljesítményű adók esetében a „d” javasolt izolációs távolságot (m) az adó frekvenciájára vonatkozó egyenlettel lehet kiszámítani, ahol „P” az adó, a gyártó által megadott, kimeneti teljesítmény-tartomány maximális értéke wattban (W). 1. megjegyzés: 80 MHz-en és 800 MHz-en a nagyobb frekvenciatartományhoz tartozó távolság érvényes. 2. megjegyzés: Ezek az irányelvek nem minden esetben használhatók. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az építmények, tárgyak és emberek elnyelő és visszaverő hatása.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 61 / 62
KAPCSOLAT
13 KAPCSOLAT
Magyarországi kizárólagos forgalmazó: Cím:
DentalMode Kft. 1037 Budapest, Bécsi út 314/C 4400 Nyíregyháza, Szegfű u. 54/C
Tel: Email: Weboldal
+36 20 9464 350
[email protected] www.dentalmode.hu
A gyártó: Cím:
China Daheng Group, Inc. A9 Shangdi Xinxilu, Haidian District, Beijing 100085 CHINA
Tel: Fax: Email: Weboldal
+86 10 82782668-243 +86 10 82782669
[email protected] www.denlase.com
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DenLase-SY-A.3
oldal 62 / 62