CHILI & ARGENTINIË 2015 Van 23 oktober tot 16 november
LE DESERT D’ATACAMA + LA PATAGONIE + L’ÎLE DE PÂQUES (23 jours/22 nuits) Dit reisdocument is opgemaakt in een mix van 3 talen ...
Alyette Agence Azimut 360 Skype : alyette.bidet Tel : +56998836285
Algemene informatie Algemeen 4,275 km lang en gemiddeld 180km breed. 756,102 km² 17.3 miljoen inwoners waarvan 1/3 de in Santiago. $Ch Chileense Peso 1,000 $Ch = 1,41€ = 58 BEF cash meenemen Uit de muur maximaal 200,000 $Ch ~280€ Drinkgeld : 10% Basisgegevens Officiële landstaal
Spaans
Hoofdstad
Santiago
Regeringsvorm
Presidentiële republiek met een presidentieel systeem en een meerpartijenstelsel (democratie)
Staatshoofd
Michelle Bachelet
Religie
Katholiek 70%, Protestant 15,1%
Oppervlakte
756.102 km² (1% water)
Inwoners
17.363.894 (2014) (23/km²
(2014))
Bevolking Chilenen zijn voor het grootste deel nazaten van immigranten uit diverse Europese landen, waarbij de nakomelingen van Spaanse (voornamelijk Baskische) immigranten overheersen, alsmede ook Duitsers, Zwitsers, Fransen, Engelsen en Kroaten. Ongeveer 52,7% (8,8 miljoen) van de bevolking stamt van Europeanen af, 44% is Mesties1 en 3,2% van de bevolking is Indiaan. De grootste etnische groep waaruit de Chileense bevolking bestaat is afkomstig uit Spaans Baskenland en Frans-Baskenland. Chilenen van Baskische afkomst worden geschat tussen de 10% (1.600.000) en 27% (4.500.000) van de Chileense bevolking Klimaat Atacama : Santiago : Punto Arenas :
2° - 24°C 10° - 16C 3° - 10°C
1
Een mesties (Spaans: mestizo, Portugees: mestiço, Frans: métis, Engels: mestee) is een persoon geboren uit een Europese, vaak Spaanse of Portugese, vader en een Indiaanse moeder of omgekeerd. In bredere zin wordt iedereen van gemengde etnische afkomst wel mesties genoemd. Het woord is afgeleid van mixtus, het verleden deelwoord van het Latijnse miscere (mengen).
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 2 van 66
4-1-2016
Uurverschil Chili : -6 uur met Brussel (Chileense Zomer) Paaseilanden : -2 uur met Chili [ -8 uur met Brussel ] Gezondheid Diamox voor hoogteziekte. Wijn De wijnbouw in Chili is gestart door Spaanse kolonisten. Toch ziet men een Franse invloed. De wijn wordt vooral van typische Franse druivenrassen gemaakt. De druivenstokken zijn hier nog authentiek en staan niet, zoals in bijna alle andere wijngebieden, op Amerikaanse onderstammen. De meeste Chileense wijngaarden lopen als een slinger door het midden van een land. Ze liggen tussen de Andes en de kustgebergten. Het klimaat is er koeler en meer vruchtbaar dan in Argentinië. De Humboldtstroom vanuit de Stille Oceaan heeft een verkoelend effect. De belangrijkste wijnbouw gebieden in Chili zijn (van noord naar zuid) Aconcaguavallei, Casablanca, Maipo Valley, Rapel Valley, Curico, Maule, Itata en Bío-Bío. Een belangrijk gebied is de Colchagua vallei (Libertador O'Higgins). De bekendste wijngaarden uit deze streek zijn: Casa LaPostolle, Viu Manent, Montgrass, Bisquertt, Casa Silva, Laura Hartwig Coquimbo, Valparaiso, Rappel, Curicó, Maule en Bio-Bio. Domeinen : Conchay Toro, Santa Rita, San Pedro, Santa Carolina, Emiliana (60%) Casa Lapostolle, Los Boldos, Las Casas del Toqui, Baron Philippe de Rothschild. Aardbevingen 1960 : 9.5 R Regio Valdivia 27/2/2010 : 8.8 R Epicenter in zee op 110 km van La Conception 2015 september. Geschiedenis Eerste bewoners na de laatste ijstijd 13,000-16,500 jaar geleden. Indianen 6e eeuw voor Chr. Chili werd bewoond door verschillende Indianenstammen zoals de Aymara in het noorden, Mapuche in het midden en de Yagán en Kawésqar (ook Alacaluf genoemd) in het zuiden. Incas : 1450 De Inca-heerser Huayna Capac veroverde tussen 1493 en 1527 een groot deel van het noorden van Chili, tot aan de Maule rivier. Daar stuitten de Inca's op hevig verzet van de Mapuche stammen. 1519 Magellan vindt de zeeweg 1536 : Diego de Almagro (luitenant van Franciso Pizzaro) Pedro Valdivia (eerste blijvende Spaanse nederzettingen) 1541 : eerste stad Santiago del Nuevo Extremo. Coloniale periode : aangehecht aan Peru. 1810 : Onafhangkelijkheid maar echt op 12 februari 1818 met de Slag om 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 3 van 66
4-1-2016
Maipú. O’Higgins (liberaal) stelt de grondwet op. «de Chileense grondwet laat geen tweede aaneengesloten regeertermijn toe » 1823: O’Higgins afgezet door de concervatieven. 1879-1884 : De oorlog van de Stille Zuidzee (de Pacifique) tegen Bolivië en Peru (voor de salpetervondsten) ; Atacama er bij en Bolivië geïsoleerd van de zee. Industrialisatie van de salpeter en schaapkwekerijen. 1888 : Paaseilanden bij Chili Eind 19e eeuw besloot de Chileense regering het zuidelijke deel van Chili te bevolken en stuurde hiervoor officiële delegaties naar Europa. In die jaren zijn met name veel Duitsers naar Chili geëmigreerd. Gedurende de 19e eeuw was Chili een van de stabielste landen van LatijnsAmerika, waar met de Chileense Burgeroorlog van 1891 een einde aan komt. José Manuel Balmaceda gesteund door het leger delft het onderspit tegen het Congres gesteund door de marine. Balmaceda pleegt zelfmoord, en de grondwet wordt voortaan 'parlementaristisch geïnterpreteerd', waarmee het zwaartepunt verschuift van de president naar het Congres. 1907 : socialisme, werkomstandigheden ed. 1950-1960 : Verkiezing van Eduardo Frei (links) 1970 : Salvador Allende (socialist) 11 september 1973 : militaire staatsgreep met de hulp van de CIA door Augusto Pinochet [Allende pleegt zelfmoord] 1990 : terug democratie (Sinds de overgang wordt het land bestuurd door de Concertación de Partidos por la Democracia, een centrumlinkse coalitie van vier partijen) Oktober 1998 : Pinochet wordt gearresteerd 16 januari 2000 : Ricardo Lagos (Socialist) « Le pays est mûr pour juger Pinochet » 15 januari 2006 : Michelle Bachelet (eerste vrouw als president) 2010 : terugkeer naar het liberalisme met Sebastien Piñera. 2014 : Michelle Bachelet Economie Het voornaamste exportproduct is koper uit de mijnbouw, die 36% van de wereldmarkt bevoorraadt. Ook andere grondstoffen zoals molybdeen2, zilver en goud, worden ontgonnen en gecommercialiseerd. Het bedrijf Codelco is één van de grootste mijnbouwbedrijven in de wereld en exploiteert de voornaamste ontginningsgebieden, zoals Chuquicamata en El Teniente. De mijnbouw is de voornaamste economische activiteit van de regio’s Tarapacá, Antofagasta en Atacama, en is van groot belang voor de regio’s Coquimbo, Valparaíso en O'Higgins. De landbouw en de veeteelt zijn de voornaamste activiteiten in het centrum en het zuiden van het land. De uitvoer van groenten en fruit heeft een historische hoogte bereikt dankzij de vrije toegang tot de Europese en Aziatische markten, dit was eveneens het geval voor de bosbouw en de visserij. Een voorbeeld van dit alles is dat de Chileense zalmsector tijdens de 2
Ongeveer 70% van al het wereldwijd geproduceerde molybdeen wordt gebruikt in legeringen, zoals hastelloy. Molybdeen bevattend staal is aanmerkelijk sterker, corrosiebestendiger en beter bestand tegen temperatuurwisselingen dan normaal staal. Om die redenen vindt er veel toepassing van molybdeen plaats in raketmotoren en chemische pijpleidingen
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 4 van 66
4-1-2016
laatste jaren Noorwegen heeft ingehaald als voornaamste exporteur van zalm, en een wereldspeler is in de wijnproductie. Deze grote groei van de laatste dertig jaar loopt parallel met het ontstaan en de evolutie van de overheidsorganisatie ProChile die zorgt voor promotie, marktonderzoek en handelsmissies door middel van handelsvertegenwoordigers in meer dan 50 landen over de hele wereld. Litteratuur Antonio Skármeta : Une ardente patience. ° 7/11/1940 in Antofagasta. Pablo Neruda : J’avoue que j’ai vécu. ° 12/4/1904 in Parral, 23/9/1973 Luis Sepúlveda : Le vieux qui lisait des romans d’amour. Luis Sepúlveda : Histoires d’ici et d’ailleurs. ° 4/10/1949 in Ovalle Guide du Routard Chili Argentinië Naar het verre Zuiden van Amerika Leonard T...A. van Veldhoven Domenicus: Chili en Paaseiland Marcel Bayer & Marja Kusters
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 5 van 66
4-1-2016
ATACAMA : Le désert d’Atacama est situé dans ce que l’on appelle au Chili « Le Grand Nord ». Mondialement connu pour être le désert le plus sec au monde, le désert atacamien comprend un vaste territoire d’une grande richesse archéologique, naturelle et culturelle. L’Atacama possède la beauté de l’extrême : cimes vertigineuse des volcans, vallées de sable, de sel, de roches volcaniques et de pierres surréalistes que l’érosion, le gel et le vent ont façonné. Des sites archéologiques aux geysers en passant par le désert et le salar au départ de San Pedro d’Atacama, ce circuit nous mène dans tous ces lieux magiques qui furent le berceau de la civilisation amérindienne et nous dévoilent ainsi leur beauté et leurs secrets.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 6 van 66
4-1-2016
LA PATAGONIE : La Patagonie Chilienne possède l’une des plus belles réserves naturelles de la planète: le parc national Torres Del Paine. Paradis des alpinistes, ce parc est également une merveille esthétique où la faune, abondante, se laisse photographier sans crainte. Guanacos, nandous, lièvres, renards et condors sont ici protégés et nous surprennent au détour de chaque sentier. Les cascades se succèdent, les glaciers millénaires viennent mourir dans des lacs aux couleurs surprenantes où les icebergs flottent comme des embarcations à la dérive. Au départ de Punta Arenas, ce voyage nous fait découvrir les principaux aspects de la Patagonie chilienne à travers un programme qui dévoile ses plus fascinantes facettes.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 7 van 66
4-1-2016
L’ILE DE PAQUES :
L’île de Pâques est un nom évocateur qui ne peut laisser indifférent. Passionnante, cette ile qui est l'une des terres les plus isolées au monde, symbolise le mystère d’un peuple et d’une histoire que peu de gens connaissent réellement. Perdue au milieu du Pacifique, cette terre volcanique cache les trésors les plus surprenants. Ses “moais”, ses grottes, ses cratères et ses plages donnent à ce site unique en son genre une atmosphère très particulière. L’île de Pâques reste l’un des grands chefs d’œuvre de notre planète, un rendez-vous magique avec le passé. Tout est silence, espace, mystère, et légende. Nous vous invitons durant ce voyage complet, à découvrir cette île avec un regard différent, un regard tourné vers la nature profonde, qui a façonné son histoire.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 8 van 66
4-1-2016
Day
#
Friday Saturday Sunday Monday
0 1 2 3
Tuesday Wednesday Thursday Friday
4 5 6 7
Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
8 9 10 11 12 13 14 15
Sunday
16
Monday Tuesday Wednesday Thursday
17 18 19 20
Friday Saturday
21 22
Sunday Monday
23 24
Datum Trip Flight BRU ‐ SCL 23/okt BRU‐MAD 18u50>21u15, MAD‐SCL 00u15>8u50 (+1) 24/okt SANTIAGO 25/okt SANTIAGO – VALPARAISO 26/okt VALPARAISO – SANTIAGO SANTIAGO – CALAMA – SAN PEDRO DE ATACAMA 27/okt SCL‐CJC 12u30>14u40 LA340 28/okt SAN PEDRO DE ATACAMA 29/okt SAN PEDRO DE ATACAMA 30/okt SAN PEDRO DE ATACAMA SAN PEDRO DE ATACAMA – CALAMA – PUNTA ARENAS 31/okt CJC‐SCL SCL‐PUQ 11u10>13u10, 14:10>18u50 1/nov PUNTA ARENAS – PARC TORRES DEL PAINE 2/nov PARC TORRES DEL PAINE 3/nov PARC TORRES DEL PAINE – EL CALAFATE (Argentine) 4/nov EL CALAFATE 5/nov EL CALAFATE ‐ EL CHALTEN 6/nov EL CHALTEN 7/nov EL CHALTEN – PUERTO NATALES (retour Chili) PUERTO NATALES – PUNTA ARENAS – SANTIAGO 8/nov PUQ‐SCL 14u10>17u30 SANTIAGO – ILE DE PAQUES 9/nov SCL‐IPC 10u30>14u05 LA841 10/nov ILE DE PAQUES 11/nov ILE DE PAQUES 12/nov ILE DE PAQUES ILE DE PAQUES – SANTIAGO 13/nov IPC‐SCL 15u35>22u20 LA842 14/nov SANTIAGO SANTIAGO; Flight SCL‐BRU 15/nov SCL‐GIG, GIG‐MAD 13u15>18u30, 20u50>12u35(+1) 16/nov MAD‐BRU 12:35>14:50
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 9 van 66
4-1-2016
CHILI & ARGENTINIË 2015 Woestijn van ATACAMA, Patagonië en Paaseiland (23 dagen/22 nachten)
ons Reisverhaal Dag 0 – Vrijdag – 23/10/2015 Late namiddagvlucht naar Madrid en vervolgens, na een 3 uur overstap, richting Santiago. De LAN toestellen bieden veel beenruimte en algemeen goed confort en service. Het leeuwendeel van de reis brengen we al slapend door (zoals gewoonlijk). Departing Flight - Friday, Oct 23, 2015
LAN Airlines
From Brussels (BRU)
To Madrid Barajas (MAD)
06:50pm - Oct 23, Fri
09:15pm - Oct 23, Fri
From Madrid Barajas (MAD)
To Santiago (SCL)
12:20am - Oct 24, Sat
08:50am - Oct 24, Sat
Flight 8023 Airbus Jet 321 Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 2 hr 25 min
Airline confirmation: ARBKGV Operated by Iberia
LAN Airlines
Flight 5701 346 AIRBUS JET Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 13 hr 30 min
Airline confirmation: ARBKGV Operated by Iberia
Flight Duration: 15hr 55min
Layover Time: 3hr 5min
Total Trip Time: 19hr 00min
Brussel Santiago: 11,498 km
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 10 van 66
4-1-2016
Dag 1 – Zaterdag – 24/10/2015
SANTIAGO
13u vliegreis is echt lang ook al slaap je bijna 11 uur ... Na de nodige, maar vlotte, administratieve activiteiten aan de douane vinden we vlug onze contact persoon, Celia, die ons naar het centrum brengt onder een vloed van informatie in een perfect Frans (ze is geboren in Lyon). Het in Engelse cottage stijl hotelletje, Don Santiago Bellavista, is gelegen in Bellavista, de studentenbuurt en op wandelafstand van het centrum. Gezien onze vroege aankomst was de kamer nog niet beschikbaar en hebben we de briefing gekregen over Santiago zelf en enkele raadgevingen om de reis rustig te laten verlopen bij een goede koffie om ons wakker te houden. Rond 10u30 zijn we op pad door Bellavista en verder de brug over aan de Parco Forestal om zo naar de Mercado Central af te zakken. Hier is de vismarkt van Santiago en daarnaast in hetzelfde gebouw een reeks restaurantjes met vooral locals en toeristen uit Zuid-Amerika. Er is een zeer uitgebreid aanbod van vis en schaaldieren en niettegenstaande het vroege uur (11u30) hebben we echt honger (vliegtuigkost is zoals altijd niet te eten), nog even wennen aan de 5 uur verschil. Na een uitgebreide Bouillabaisse van schaaldieren en inktvissen plus een Santa Clara witte wijn, trekken we verder de stad door; gewoon wandelen zonder doel, het op je laten afkomen en Locus3 zegt toch waar we zijn, dat handig! Via de Placa de Armas en een bezoek aan de imposante kathedraal “Catedreal Metropolitana”, gaan we door de drukke winkelwandelstraten tot aan de universiteit op de verkeersas Avenida Providencia, die de stad in twee splitst. Naar het Oosten zien we nu de met sneeuw bedekte toppen van het Andesgebergte. Nu naar de San Francisco kerk en dan langs de Paris-Londres-straten voor de speciale architectuur te zien uit 1920. Als je een voorval moet hebben dan hadden we die ook: een ‘voorbijganger’ spuit een vies groen goedje op je rugzak in de hoop dat je die dan uit zal doen zodat hij er mee aan de haal kan; pech dus want ik doe mijn rugzal-k nooit af. Een typische Argentijnse truck zo werd ons verteld. We voelen wel dat we stilaan moe worden besluiten terug te keren naar de Musea Bellas Artes en dan over de brug te zoeken naar een restaurantje voor vanavond; niet zo evident maar we vinden wel de toffe patio Bellavista waar we ons neer laten vallen met een goede pint amber bier. De zon speelt tussen de wolken en de temperatuur is meer dan aangenaam rond de 21°C, dus niet te klagen. Na een verdiende douche gaan we vanavond terug naar die patio in Bellavista om daar een pizza met een flesje wit te nuttigen.
Dag 2 – Zondag – 25/10/2015 - SANTIAGO - VALPARAISO We vertrekken om 9u met Celia (die vergeten was dat en geen zomeruurwisseling meer is in Chili...) over de “Ruta 68” naar de wijngaard Emiliana waar we rond 10u30 aankomen.
3
Locus is een App op mijn tablet/telefoon dat de volledige GPS functionaliteiten heeft; kaarten zijn gratis te downloaden!
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 11 van 66
4-1-2016
Een mooie en leerrijke rondwandeling door de wijngaarden met vooral de uitleg over het bio aspect van hun cultuur: extra planten en bomen om insecten aan te trekken, dieren die op hun beurt er voor zorgen dat bepaald ongedierte geen vat heeft. De wijn zelf die we mochten proeven bestond uit vier soorten; twee witte en twee rode. Het meest opvallende was dat het alcohol gehalte steeds rond de 13,5° lag. Qua smaak was de witte niet denderend en enkel de duurste rode was echt lekker. Op het middaguur vertrekken we richting Valparaiso. Onze gids, Celia, bewees de streek goed te kennen en gaf een breed beeld van de geschiedenis en monumenten van de stad. We starten onze wandeling aan de Inglesa San Luis en dalen de Templeman af. Na een empanada, we kregen wel een beetje honger na dat wijnproeven, begon de rondwandeling door het oude stadsdeel om te eindigen bij de haven. Eens ingecheckt in het Manoir Atkinson, mooi gelegen in Cerro Conception, trokken we er op eigen beweging op uit om alles iets rustiger te bekijken na een flesje witte wijn in Allegretto. We laten ons verdwalen in Cerro Conception en Cerro Alegre. ’s Avonds lekker gegeten in Café Vinilo met en nog betere witte wijn dan deze van voormiddags; dan wat nachtfoto’s maken van de stad vanop het dakterras, bij een bijna volle maan. Dag 3 – Maandag – 26/10/2015 - VALPARAISO - SANTIAGO Valparaíso wordt beschouwd als een van indrukwekkendste steden van LatijnsAmerika. De stad ligt op meerdere steile hellingen, gelukkig zijn er liftjes, die uitkomen in de Grote Oceaan en een natuurlijk amfitheater vormen. In de binnenstad vindt men veel architecturaal en cultureel erfgoed uit de 19e eeuw. Eén voorbeeld hiervan is de La Matríz-kerk uit 1842. We dalen af naar de “Ville Basse” langs de bibliotheek en de kathedraal om vervolgens de wandeling te doen door het “Museo a Ciele Abierto”. Daarna trekken we naar de twee kerkhoven Cerro Carcel en Cerro Panteón, beide spijtig genoeg gesloten voor wederopbouw na de aardbeving. Daarna terug naar beneden om aan de Ascensor Reina Victoria een bierdegustatie te doen in een van de vele brouwerijen. Met de lift naar boven om een luch te nemen in Restaurant Fauna met een mooi zicht over de stad. Het is stilaan zeer warm geworden (24°C) maar we trekken nogmaals door Cerro Conception tot aan de haven, langs andere kleine steegjes en
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 12 van 66
4-1-2016
trapjes. Met de Ascensor Conception terug naar boven om even op het terras van de Manoir te wachten op onze chauffeur. Rond 5u verlaten wij Valparaiso, terug op naar Santiago. ‘s Avonds gaan we nu naar een adresje dat Celia ons aanraadde en tevens in de GDR staat : Galindo, meer dan een bezoek waard. Dag 4 – Dinsdag – 27/10/2015 - SANTIAGO - CALAMA - SAN PEDRO DE
ATACAMA Vertrek om 9u30 (veel te vroeg) naar de luchthaven.
Het is bakkend warm in Calama en alles is zoutwoestijn rondom ons met lange rechte wegen zonder einde. Naarmate we San Pedro naderen komen we stilaan canyons tegen, want de weg, die er pas 20 jaar ligt, gaat langs de Maan en de Dode valleien. Aankomst om 16u30 in het hotelletje Takha Takha bestaande uit enkele bungalows rond een zwembad(je) en veel back-packers. We verkennen het dorpje, gelegen op 2,450m, met al zijn adobe huisjes en de autovrije straatjes in zand. Gezien we geen luch namen, gaan we om 6u al eten om dan rond 8u kennis te maken met de andere mensen van het groepje (9 in totaal met 2 Canadezen van Québec, twee Zwitsers, een jong koppel die net uit Bolivië kwamen en een meisje alleen) waarmee we de volgende drie dagen op stap gaan. De gids, de man met de hoed, geeft ons eerst een rondwandeling door de ‘oase’, want dat is het in feite, en geeft ons dan de uitleg van de vier uitstappen die op ons programma staan.
Dag 5 – Woensdag – 28/10/2015 – SAN PEDRO DE ATACAMA Onze eerste, extra vroege (6u), uitstap met Sofie gaat naar de “Coyotte steen” waar we de zonsopgang kunnen bewonderen bij een heerlijk ontbijt. Daarna trekken we naar de ingang van de “Valle de la Muerte” (een misverstand qua naam gezien het in het begin de vallei van Mars genaamd werd en iet zonder reden zo genoemd werd). We wandelen een uur door de vallei waar een prachtig schouwspel ons achter iedere bocht in bewondering zet. Aan het einde van de vallei staat de wagen ons op te wachten en rijden nu richting “Valle de la Luna” waar we rond 9u45 toekomen. Ons eerste doel is de “Gran Duna” waar we een mooie wandeling maken met zicht op de zoutwoestijn. Daarna rijden we door het echte Maanlandschap naar de “Las Tres Marias”, een reeks stene die uit de gond omhoog komen net als beelden, om dan langs de Grand Canyon terug naar San Pedro te keren rond 12u30.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 13 van 66
4-1-2016
Sofie geeft ons een goed adresje in het dorpje vor de lunch: volledig afgelegen, niet toeristisch maar dan weel zeer typisch. ’s Namiddags om 2u30 staan we terug paraad om naar Hiervas Buenos te gaan om de rotstekeningen te bezoeken. Daarna bezoeken we het dorpje Rio Grande om uiteindelijk bij zonsondergang de Regenboogvallei in te wandelen waar we na de wandeling verrast worden op een wijndegustatie. Het is al rond 9u wanneer we, doodop, terug in San Pedro toekomen, maar het dorpje leeft op volle toeren zodat we ons een goed restaurantje uitzoeken, La Casona, om met een Mojito te starten...
Dag 6 – Donderdag – 29/10/2015 - SAN PEDRO DE ATACAMA Vandaag staat de tocht « les Pieres rouges » op het programma met Santiago Atias als gids. We verlaten om 9u30 San Pedro langs het zuiden om zo Toconao te bereiken. Een kleine oaze met een mooi kerkje waar de trap gemaakt is uit cactushout. We zetten onze weg verder tot aan de Steenbokskeerkring met de IncaTrail. Rond het middaguur zijn we nabij de kloof “Piedras Rochas” waar de chauffeur en gids ons van een heerlijke lunch voorzien. Daarna richting Salar Aguas Calientes waar we eveneens een wandeling maken langs dit hoogliggend meer met prachtige kleuren. We keren nu terug richting San Pedro om eerst een halt te houden bij de “Laguna Miscanti” alvorens de zonsondergang te gaan beleven op de “Laguna Chaxia”, een adembenemend spectakel onder een volle maan en voorbij vliegende flamingo’s. We zijn terug in San Pedro rond 21u30. Nu laten we ons verwennen in Resto Blanco. 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 14 van 66
4-1-2016
Dag 7 – Vrijdag – 30/10/2015 – SAN PEDRO DE ATACAMA Als derde dag gaan we naar het hoogste punt van de regio: de Tatio Geyser op 4,320m. Eerst bezoeken we een magische plaats, de Guatin canyon met zijn reuze cactussen. De afdaling in deze canyon is niet zo eenvoudig maar loont! De weelde aan meters hoge cactusssen is enorm en gezien het lente is staan er vele in bloem. We zien nu de toppen van de Andes met al zijn vulkanen (waarvan er eentje deze ochtend een uitbarsting had met als gevolg dat de tocht die we gisteren deden afgelast werd voor vandaag; over geluk gesproken) met o.a. de zeer imposante Licomcabur. Eens we Muchaca, waar net een begrafenis plaats had, voorbij zijn, komen we meer en meer in geyser gebied. Santiago brengt ons naar een afgelegen canyon om aldaar ons te kunnen te goed doen aan een zwemmertje maar ... het water is veel te heet. Dan maar richting Tatio Geyser zelf. We zien direct dat dit een toeristische trekpleister is aan de infrastructuur, maar wij zijn de enige toeristen zodat we rustig kunnen genieten van het ‘zwembad’. Het verschil in en uit het water zal er voor zorgen dat ik weeral eens enkele dagen kon hosten. Toch een speciale ervaring in 28°C water zwemmen en er uit slechts 4°C op meer dan 4,000meter en genieten van de zonsondergang. Na het geplons wandelen we langs de verschillende geysers, genietend van de zonsondergang.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 15 van 66
4-1-2016
Het is volledig donker als we de terugweg naar San Pedro aanvangen waar we rond 9u30 pas toekomen. Tijd om nogmaals lekker te gaan eten.
Dag 8 – Zaterdag – 31/10/2015 –
SAN PEDRO DE ATACAMA – CALAMA – PUNTA ARENAS Vandaag weer een reisdag van Noord naar Zuid. Na een eerste tussenstop in Santiago gaat het richting Puerto Montt voor een tweede stop en dan een pracht van een vlucht over de derde grootste ijskap die onze wereld heeft naar Punta Arenas.
Punta Arenas is een klein stadje, gelegen aan de straat van Magallanes, maar we hebben niet echt veel tijd om het te bezoeken; de vlucht zit in onze beenderen. We logeren in hostel Campo Manzano; eenvoudig maar correct. ’s Avonds eten we in La Marmita op enkele bloks van het hostel, een aanrader van onze gids uit Santiago en meer dan de moeite waard! Dag 9 – Zondag – 1/11/2015 – PUNTA ARENAS – PARC TORRES DEL PAINE ’s Morgens bezoeken we het verlaten stadje met zijn Plaza de Armas en het standbeeld van Magellaan. 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 16 van 66
4-1-2016
Rond 10u komt Renato ons dan ophalen en gaan we richting Puerto Natales. We rijden langs steppe gebied met enorm uitgestrekte Estancia’s (boerderijen) waar we duizende schapen zien, naast hier en daar wat wilde struisvogels, dan weer een groepje flamingo’s en guanaco’s (wilde lama’s) en hoog in de lucht aasgieren. We nemen een uitgebreide lunch in een ‘baancafé’ want we kunnen niet door Puerto Natales vóór 4u gezien er een rally plaats vindt en daardoor is alles afgesloten (ook zelfs de luchthaven). Als we dan eindelijk door mogen houden we een korte stop in het stadje en bezoeken in het ‘reisbureau’ een fototentoonstelling van de volgels uit het gebied. Nu gaat het richting Torres del Paine. Er zijn weinig accomodaties in deze regio gezien ze meestal als daguitstap worden geörganiseerd uit Puerto Natales; we logeren in Hostel Lago Tyndal met een mooi uitzicht over de Torres dal Paine. Dag 10 – Maandag – 2/11/2015 - PARC TORRES DEL PAINE We vertrekken om 9u naar de de aanlegstijger van de ijsbreker op het Grey meer. We varen het onrustige meer op naar de gletsjer en kunnen voluit genieten van het schouwspel. Eens terug aan wal gaan we het park in maar er is een verschikkelijk harde wind zodat als we uitstappen het moeilijk is om rechtop te blijven staan. We komen langs imposante watervallen rond het Lago del Toro om op het einde eindelijk even te kunnen bijkomen aan een uitgestrekt meer Laguna Azul. Wandelen zit er echt niet in ! Dag 11 – Dinsdag – 3/11/2015 - PARC TORRES DEL PAINE - EL CALAFATE Gezien de moeilijkheden bij het binnengaan van Argentinië (onze chauffeur had geen geldige vergunning) moesten we terugkeren naar Puerta Natales (lunch in El Bote aangeboden door het reisbureau) om met een andere wagen én chauffeur, die wel toelating had, was nogmaals de grensovergang te doen om 4u, ditmaal met succes. Langs het stadje Esperanza (6u15) bereiken, later dan gepland, om 8u El Calafate.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 17 van 66
4-1-2016
We proberen nog een goed restaurantje maar het zit vol, dus reserveren voor morgen!
We zijn in Argentinië, helemaal anders dan Chili: toeristischer qua stadje en enorme porties vlees maar ... lekker. We logeren in Hostel Kanpenke, zeer centraal gelegen maar evenzeer Amerikaans. Dag 12 – Woensdag – 4/11/2015 - EL CALAFATE De voormiddag staat in het teken van “Perito Moreno” op het peninsula de Magallanes in het Galcier N.P..
Eerst nemen we de catamaran om de gletsjer vanop het water te bewonderen. Daarna kiezen we voor de grote wandeling vanuit het visitor-center die ons langs de immense gletsjer brengt. Op dat moment sluit de glletsjer het meer af, ttz. hij komt tot aan het vaste land; hij gaat zo’n 3 meter per dag vooruit en is 47m hoog. Imposant als er brokstukken afvallen in het Lago Argentino! ‘s Namiddags een wandeling door de Laguna Nimez, een natuurreservaat. ’s Avonds gaan we dineren in Mi Rancho, een klein typisch restaurantje waar reserveren wel nodig is.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 18 van 66
4-1-2016
Dag 13 – Donderdag – 5/11/2015 - EL CALAFATE - EL CHALTEN
Wandeling Als eerste kennismaking doen we een wandeling naar de Mirador de Torres. [8.6 km, 371 hm]. Op deze wandeling komen prachtige gele orchideën tegen naast mooi vergezichten. Op de terugweg splitsen we af om El Chalten via het noorden binnen te komen;een weinig begaan pad en dus zeer rustig. Dank zij de ‘trails’ op de GPS konden we dit volgen én onze gids kende het zelf niet! In El Chalten rusten we uit aan een Bierstübe ... bij een huisgemaakt biertje.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 19 van 66
4-1-2016
Dag 14 – Vrijdag – 6/11/2015 - EL CHALTEN Onze wandeling We gaan met een 4x4 naar El Pilar aan de Rio Blanco nabij de ingang van het Parque National Los Glaciares. We wandelen in het park met prachtige vergezichten op de gletschers op de Mirador Piedras Blancos. Als we in Poincenot, een soort camping, aankomen gaan we de Rio Blanco over en beginnen de klim naar Lago de los Tres; geschat op 1u maar we doen er 1u30 over. Pich-Nick met een prachtig beeld op de Fitz Roy en het meer ! Dan terug naar beneden tot Poincenot om dan de weg te volgen naar Laguno Capri langs de Chorillio del Salto; onze drinkflessen krijgen fris en vers water ! Daarna de afdaling naar El Chaten.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 20 van 66
4-1-2016
20,6 km loop en 1,000hm. Dag 15 – Zaterdag – 7/11/2015 - EL CHALTEN - PUERTO NATALES Van El Chalten gaat het nu richting Esperanza en dan naar de grens ArgentiniëChili; onderweg moeten we nogmaals van wagen en chauffeur wisslen: wat een heksenketel. Vanuit Puerto Natales bezoeken we de “Cueva de Milodón”, ontdekt door de franse zoeker Hermann Eberhard. Als je er bent is het meegenomen, maar voor de rest niets speciaals. Bij zonsondergang wandelen we langs de haven met mooie vergezichten op de beginnende Andes. We overnachten in Hostel Amerinda; simpel maar goed. ’s Avonds lopen we wat in het havenstadje dat echt niets te bieden heeft en kiezen per slot nog een slecht restaurantje; nu keuze is er niet veel! Dag 16 – Zondag – 8/11/2015 - PUERTO NATALES - PUNTA ARENAS -
SANTIAGO Nogmaals een reisdag door de steppe naar Punta Arenas waar we het vliegtuig nemen naar Santiago.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 21 van 66
4-1-2016
Dag 17 – Maandag – 9/11/2015 - SANTIAGO - PAASEILAND
Aangename vlucht met een hyper moderne Boeing om de 3,766km te overbruggen en slechts 2 uur tijdsverschil. De luchthaven werd (her)bouwd door de US om te kunnen dienen als ‘escape’ voor de Shuttle en gaat letterlijk dwars door gans het eiland, dat zelf maar 25x25km groot is. We worden zoals gebruikelijk opgewacht en Lionel brengt ons naar zijn lodge, Tita & Lionel, bestaande uit 2 huisjes als een boot en vier bungalows in een mooie tuin; wij kregen een bootje. ‘s Namiddags tijd om een stadswandeling in Hanga Roa, de hoofdstad ttz. twee straten, de moderne kerk met zijn kruisbeeld maar rechts ervan staat ‘no solo de pan vivre el hombre’ en een bezoekje aan de Ahu Tahai na een kleine lunch, als eerste kennismaking. We zoeken het reisagentschap op waarmee we morgen en overmorgen mee op pad gaan; eerst was ons de vraag waarom we niet met Lionel de uistappen deden maar dat werd on later duidelijk. Lionel (van het hostelletje) had ons de NP-Pass laten kopen maar gelukkig betaalde het reisagentschap die gemakkelijk terug. ’s Avonds eten we bij Lionel zelf met enkele fransen en canadezen die door hun gebrek aan kennis van de Engelse taal niet uit durven gaan eten; één keer maar geen twee! Veel te duur voor wat op je bord komt en extra dure Chileense wijn.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 22 van 66
4-1-2016
Dag 18 – Dinsdag – 10/11/2015 - PAASEILAND (toer ANAKENA)
De ANAKENA toer is de grootste van het eiland en brengt ons door een boomloos landschap naar de niet gerestaureerde Moai platformen van Ahu Vaihu in de baai van Hanga Te’e en Akahanga. De maoi’s liggen allemaal op de grond met hun aangezicht en enkele rode hoeden trekken onze aandacht. Dan gaat het naar Akahanga waar we de uitleg krijgen over de ‘bootwoningen’, Hare Paenga genoemd; ellips/ovale huisjes waarvan de grondvestingen uit zwarte steen bestaat met gaten waarin weleer stokken werden geplaatst en bovenaan samengebonden. Vandaar het uitzicht van een boot op zijn kop. We maken ook kennis met de ‘keuken’ gebouwd met een oneven aantal stenen waarin, in de put ervan, vuur werd gemaakt en er bovenop de gerechten werden geplaats; hoe lager hoe langer sudderen. Daarna gaan we naar het gerestaureerde platform Ahu Tongariki waar 15 Moai’s terug recht gezet werden in 1995 door de Japanners. Een zeer impressionant toneel in een parchtige omgeving want de Moai’s zijn wel meer dan 10m hoog. Naar de overleving werden de Moai’s rechop verplaats van de carrière naar hun eindbestemming; pas dan werd de hoed er op gezet. Voor de goed verzorgde lunch bezoeken we de carrière van Rano Raracu waar nog een 900 Moai’s zijn. Een mooi wandelpad gaat rond de verlaten carrière en geeft enkele prachtige vergezichten over Tongariki. In deze carrière staan en liggen veel onafgewerkte Maoi’s, een begraafplaats van onafgewerkte beelden: wanneer er tijden het uithouwen op een steen werd gestoten zodat het beeld ‘waardeloos’ werd, liet men het voor wat het was. Tevens werden de grote beeldhouwers 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 23 van 66
4-1-2016
begraven ter plaatse bij hun Maoi. De klim naar de krater zelf hebben we niet ondernomen. In de namiddag rijden we rond de Puatakike vulkaan en naar Ahu Te Pito Kura, de ‘navel van de wereld’ of ‘navel van het licht’, met zijn magische (ttz. magnetische) steen die ooit door koning Hotu Matua zou meegebracht zijn. Hier zien we een persoon die de oude inheemse gebruiken toont. Dan bezoeken we het strand van Anakena waar ook nog een platform en enkele geïsoleerde moai’s staan; de plaats waar koning Hotu Matua landde. Er staan nog 6 maoi’s Ahu Nau Nau waarvan er vier een pukao dragen. Ernaast is de Ahu Ature Huki die door Thor Heyerdahl, ,gijdens zijn Kon Tiki-expeditie in ’56, op de oorsponkelijke manier, met het geleidelijk laten tuimelen over opgestapelde stenen, met veel mankracht, overeind heeft gezet. Na voetje baden in de Stille Oceaan, gaat de terugweg dwars door het eilandje langs de Mount Pui (302m) naar Hanga Roa. ’s Avonds gaan we eten in La Kaleta met een mooi zicht op de baai.
Dag 19 - Woensdag – 11/11/2015 - PAASEILAND (toer AKIVI & ORONGO) Vandaag twee toeren op het programma: AKIVI en ORONGO. ’s Morgens doen we de Akivi toer. We beginnen bij de Tahai Ahu, die we reeds bezochten gezien hij op enkele meter van ons logies is, met zijn drie gerestaureetde Moai’s. Deze Moai’s hebben ‘ogen’ gekregen, iets wat vroeger enkel werd ingelegd bij feestelijkheden. Daarna richting Ahu Akivi, in het binnenland gelegen, met zijn zeven gerestaureerde Maoi’s, de enige die niet naar het binnenland kijken. Zij werden overeind gezet in ’60 door Chileense (Gonzalo Figueroa) en Amerikaanse (William Mulloy) archeologen. Verder naar Puna Pau, een zijkrater, waaruit men de rode hoeden, pukao’s genoemd, maakte uit zachte rode lavasteen; gemakkelijker te transporteren en op de Maoi’s te plaatsen. We nuttigen een lunch aan de haven (restaurantjes genoeg). ’s Namiddags staat de Orongo toer op het programma. Eerst bezoeken we grot van Ana Kai Tangata die evenwel gesloten is sinds de laatste sunami. Dan gaat het richting vulkaan Ranu Kau met zijn immens zoetwatermeer. Verder komen aan het ceremonieel dorpje Orongo dat uitgeeft op de drie eilandjes Motu Nui, Moto Iti en Moto Kao Kao. Het dorpje zelf bestaat uit een reeks (53) in elipsvorm ceremoniële huizen voor het “vogelman feest”. Bij het visitor center staan er enkele oude en gerestaureerde petrogliefen. We dalen nu af naar Ahu Vinapu waar we een platform kunnen zien dat doet denken aan de muren die de Inca’s bouwden, doch de Inca’s hadden geen schepen en hebben dus nooit het Paaseiland gezien. Toch vreemd.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 24 van 66
4-1-2016
’s Avonds zakken we af naar het dorp voor een heerlijk avondmaal bij een prachtige zonsondergang te nuttigen in Te Moana (iets Noordelijkers).
Dag 20 – Donderdag – 12/11/2015 - PAASEILAND Wandeling In de voormiddag doen we een kustwandeling4 beginnend bij Anu Hanga Kiou, een solitaire Moai, om vervolgens de grot Ana Kakenga te bereiken. Het pad loopt over de weilanden en langs bijna onzichtbare paadjes over de lava. Onderweg kom ik blijkbaar te dicht bij een nest zodat één der vogels me aanvalt en meerder malen me klappen geeft met zijn vleugels! Verder komen we kuddes van paarden en koeien tegen die vrijuit ronddwalen. Tot slot bereiken we Ahu Te Peu. Dit is een niet toeristische site maar zeker het bezoek waard: boothuizen en een zeer mooi platform en dan weer de omvergestoten Maoi’s. Als terugweg kiezen we voor de ‘baan’, zelfs te moeilijk voor een 4x4, die langs verloren weilanden en akkers gaat alhoewel we hier en daar toch pogingen zien om terug aan akkerbouw te doen. Alles op dit eiland, tot zelfs melk en zijn derivaten, worden per vliegtuin uit Chili aangevoerd maar in Hanga Roa is er iedere dan een ‘boerenmarkt’ met eigen producten.
4
We vroegen aan Lionel wat hij voorstelde maar de ex-Club-Med GO had weinig inspiratie en vertelde ons gewoonweg het pad noord te volgen.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 25 van 66
4-1-2016
’s Namiddags, na een goede lunch in La Kaleta, dolen we rond in het stadje; lekker ronddolen. ’s Avonds gaan we naar “La Taverne du Pêcheur” op het terras dineren.
Dag 21 – Vrijdag – 13/11/2015 - PAASEILAND - SANTIAGO We genieten van enkele laatste blikken op de Moai’s en bezoeken het muzeum dat een overzicht geeft van hoe het zou kunnen gebeurd zijn zonder zelf een standpunt in te nemen. Om 1u brengt een taxi ons naar de luchthaven voor check-in en keren we terug naar het stadje voor een (slechte) quick-lunch.
Door het uurverschil is het al laat als we terug in ons hostelletje aankomen. We trekken dan nog de studentenwijk in voor ons avondmaal. Dag 22 – Zaterdag – 14/11/2015 - SANTIAGO Vandaag gaan we het Santiago eens echt bezoeken en dat doen we met de groepering van “gidsen voor een tip” vertrekkend van de Plaza de Armas, gemakkelijk te herkennen aan hun rode T-shirt. We kiezen een kleine Spaanse groep en trekken zo kris-kras door de stad. Hij brengt ons eerste naar de Banco Central, de beroemde Bandera street, het La Moneda Palace, de Universidad de Chile, en de Paseo Ahumada om dan af te zakken naar Cerro Santa Lucia. Voor de lunch brengt hij ons naar een klein restaurantje in Barrio Lastarria, resto Mulato, alles pico-bello. We gaan vervolgens door het Parco Forestal langs de Mapocho rivier, langs Museo de Bellas Artes tot aan de Plaza Italia; nu de rivier over. Op het einde van de rit zijn we terug in onze bekende Bellavista omgeving bij het huis van Pablo Neruda en maken we, met de kabelbaan, een bezoek aan het Mariabeeld, dat de stad domineert, op de Cerro San Cristobal gelegen op 800m. We wandelen nu genietend van de Pio Nono met al zijn terrasjes en keren terug de stad in tot we doodop naar ons hostelletjes gaan. ’s Avonds genieten we nog van een uitgebreid diner in Barandiaran. Dag 23 – Zondag – 15/11/2015 - SANTIAGO Het zit er op ! Nu nog ‘enkel’ de lange terugweg. Return Flight - Sunday, Nov 15, 2015
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 26 van 66
4-1-2016
LAN Airlines
From Santiago (SCL)
To Rio de Janeiro (GIG)
01:15pm - Nov 15, Sun
06:30pm - Nov 15, Sun
From Rio de Janeiro (GIG)
To Madrid Barajas (MAD)
08:50pm - Nov 15, Sun
09:50am - Nov 16, Mon
From Madrid Barajas (MAD)
To Brussels (BRU)
12:35pm - Nov 16, Mon
02:50pm - Nov 16, Mon
Flight 772 Airbus Industries A320 Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 4 hr 15 min
Airline confirmation: ARBKGV
TAM Airlines
Flight 8619 Airbus A340-300 Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 10 hr 0 min
Airline confirmation: 8F46IV Operated by Iberia
Brussels Airlines
Flight 3722 Airbus Jet Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 2 hr 15 min
Airline confirmation: GAV3X4
Flight Duration: 16hr 30min
2015 Chili-WEB.docx
Layover Time: 5hr 5min
Pagina 27 van 66
Total Trip Time: 21hr 35min
4-1-2016
REISOVERZICHT – DRAAIBOEK Dag 0 – Vrijdag – 23/10/2015 Traveler Name
Ticket Number
Estercam, Leo (Adult)
045-7662600106/07 E-Ticket
Mattens, Christine Julia Maria (Adult)
045-7662600108/09 E-Ticket
LAN Pass ------------LEO Macretse D4D 2426 Welcome to LANPASS 7117266588 USERNAME: 7117266588 LANPASS MEMBER NO: 7117266588 MEMBERSHIP CATEGORY: LANPASS BALANCE IN KMS.: 0 LANPASS kilometers CHRINSTINE Cmattens D4D 2426 Welcome to LANPASS! 7117266626 USERNAME: 7117266626 LANPASS MEMBER NO: 7117266626 MEMBERSHIP CATEGORY: LANPASS BALANCE IN KMS.: 0 LANPASS kilometers Departing Flight - Friday, Oct 23, 2015
LAN Airlines
From Brussels (BRU)
To Madrid Barajas (MAD)
06:50pm - Oct 23, Fri
09:15pm - Oct 23, Fri
From Madrid Barajas (MAD)
To Santiago (SCL)
12:20am - Oct 24, Sat
08:50am - Oct 24, Sat
Flight 8023 Airbus Jet 321 Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 2 hr 25 min
Airline confirmation: ARBKGV Operated by Iberia
LAN Airlines
Flight 5701 346 AIRBUS JET Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 13 hr 30 min
Airline confirmation: ARBKGV Operated by Iberia
Flight Duration: 15hr 55min
Layover Time: 3hr 5min
Total Trip Time: 19hr 00min
Brussel Santiago: 11,498 km
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 28 van 66
4-1-2016
Dag 1 – Zaterdag – 24/10/2015
SANTIAGO
Réception à l’aéroport de Santiago et transfert (en service privé avec guide francophone qui vous remettra l’ensemble des documents) à votre l’hôtel. Nuit à l’hôtel Don Santiago
13u vliegreis is echt lang ook al slaap je bijna 11 uur ... Na de nodige, maar vlotte, administratieve activiteiten aan de douane vinden we vlug onze contact persoon die ons naar het centrum brent onder een vloed van informatie in een perfect Frans (ze is geboortig uit Lyon). Het in Engelse cottage stijl hotelletje is gelegen in Bellavista en op wandelafstand van het centrum. Gezien onze vroege aankomst was de kamer nog niet beschikbaar en hebben we de briefing gekregen over Santiago zelf en enkele raadgevingen om de reis rustig te laten verlopen bij een goede koffie om ons wakker te houden. Rond 10u30 zijn we op pad door Bellavista en verder de brug over aan de Parco Forestal om zo naar de Mercado Central af te zakken. Hier is de vismarkt van Santiago en daarnaast in hetzelfde gebouw een reeks restaurantjes met vooral locals en toeristen uit Zuid-Amerika. Er is een zeer uitgebreid aanbod van vis en schaaldieren en niettegenstaande het vroege uur (11u30) hebben we echt honger (vliegtuigkost is zoals altijd niet te eten), nog even wennen aan de 5 uur verschil. Na een uitgebreide Bouillabaisse van schaaldieren en inktvissen plus een Santa Clara witte wijn, trekken we verder de stad door; gewoon wandelen zonder doel, het op je laten afkomen en Locus zegt toch waar we zijn, das handig! Via de Placa de Armas en een bezoek aan de imposante kathedraal gaan we door de drukke winkelwandelstraten tot aan de universiteit op de verkeersas Avenida Providencia, die de stad in twee splitst. Naar het Oosten zien we nu de met sneeuw bedekte toppen van het Andesgebergte. Nu naar de San
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 29 van 66
4-1-2016
Francisco kerk en dan langs de Paris-Londres-straten voor de speciale architectuur te zien uit 1920. We voelen wel dat we stilaan moe worden besluiten terug te keren naar de Musea Bellas Artes en dan over de brug te zoeken naar een restaurantje voor vanavond; niet zo evident maar we vinden wel de toffe patio Bellavista waar we ons neer laten vallen met een goede pint amber bier. De zon speelt tussen de wolken en de temperatuur is meer dan aangenaam rond de 21°C, dus niet te klagen. Na een verdiende douche gaan we vanavond terug naar die patio om daar een pizza te nuttigen. Santiago : Il suffit d’atterrir à Santiago, capitale du Chili, pour se rendre compte que la principale ville du pays est un mélange de sensations. Enclavée aux pieds de la Cordillère des Andes, et traversée par le fleuve Mapocho, cette vieille vallée, découverte en 1541 par le colon espagnol Pedro de Valdivia, s’est convertie en un important et moderne centre d’affaires au niveau continental et possède une offre complète d’hôtels et restaurants de premier plan, technologie de pointe et accès à de multiples services. C’est le point de départ idéal pour un voyage dans le reste du pays. Santiago est une ville immense qui nécessite de connaître un minimum pour pouvoir en profiter durant le temps de votre séjour sinon, on se retrouve à se balader sans vraiment savoir où aller et au final, on rate énormément de choses. Malgré ses gratte-ciels par centaines et ses panneaux publicitaires électriques, elle rappelle énormément les villes d’Amérique du Sud avec ses vieux taxis, ses marchands de cigarette, ses cireurs de chaussures à chaque coin de rue. Pour circuler en métro, il vous faudra acheter la carte BIP que vous chargerez avec de l’argent (1 trajet = environ 600 CLP). Monday to Sunday at 10 am & 3 pm No booking is needed. Just show up! The tour lasts approx. 4 hours Meeting point Catedral (metro station Plaza de Armas, line 5) Just look for our guides wearing red FREE TOUR T-shirt.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 30 van 66
4-1-2016
Que faire à Santiago : Centre d’informations touristiques : Avenida Providencia, Santiago / Metro Pedro de Valdivia Le MUSEE DE LA MEMORIA explique de manière très complète et interactive (beaucoup de vidéos) l’histoire contemporaine du Chili depuis le coup d’état de 1973 jusqu’au retour de la démocratie (Entrée gratuite - Ouvert du mardi au dimanche de 10h à 18h - Adresse : Matucana 501, Yungay, (metro Quinta Normal) / www.museodelamemoria.cl/) La BICICLETA VERDE vous propose de découvrir Santiago en vélo (environ 3h de visite) avec un guide bilingue espagnol/anglais. 2 tours par jour (matin et après-midi), ouvert tous les jours. (18 000 CLP/personne - Adresse : Loreto 6, Bellavista (metro Bellas Artes) / www.labicicletaverde.com/) Pour aller boire un verre ou manger, n’hésitez pas à aller faire un tour au barrio Bellavista (www.patiobellavista.cl/bellavista-hoy.html#), barrio Lastarria (www.barriolastarria.com/), quartiers regroupant bars et restaurants et goutez ainsi au Pisco Sour, cocktail national du Chili ! Restaurant LE GALINDO : Depuis plus de 50 ans ce restaurant propose de déguster des plats traditionnels. La cuisine simple, authentique et copieuse vous permet de découvrir la gastronomie chilienne à petits prix ! (Adresse : Dardignac 098, Bellavista (metro Baquedano) / http://galindo.cl/index.html)
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 31 van 66
4-1-2016
Dag 2 – Zondag – 25/10/2015 - SANTIAGO - VALPARAISO (environ 1h30 de transport) Départ vers 09h00 (en service privé, avec guide francophone) pour Valparaiso. Sur la route, arrêt à la vigne EMILIANA (10h30 – 12h) pour une visite du vignoble (environ 1h30 en groupe) et dégustation de certains de leurs vins organiques. Infos vignoble : http://www.emiliana.cl/es/
Tour Premium This tour begins with a walk through our gardens where visitors can share with native animals, active characters of biodiversity that sustains our field. Then they visit the vineyard where we explain different soil types, planted varieties and climatic characteristics of the valley. The tour concludes in our cellar, where we store the biodynamic preparations, responsible for nutrition and protection of the vines. The tour ends with a tasting of the following organic wines: Adobe, Novas, Signos de Origen and Coyam. PRICE $ 13.000 p / p (tax included). * Reservation 1 day in advance. Een mooie en leerrijke rondwandeling door de wijngaarden met vooral de uitleg over het bio aspect van hun cultuur: extra planten en bomen om insecten aan te trekken, dieren die op hun beurt er voor zorgen dat bepaald ongedierte geen vat heeft. De wijn zelf die we mochten proeven bestond uit vier soorten; twee witte en twee rode. Het meest opvallende was dat het alcohol gehalte steeds rond de
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 32 van 66
4-1-2016
13,5° lag. Qua smaak was de witte niet denderend en enkel de duurste rode was echt lekker. Puis continuation vers Valparaiso et visite de la ville jusqu’à environ 15h00. Vous apprécierez le véritable spectacle coloré par la variété des maisons qui semblent suspendues sur les collines et qui abritent le principal port commercial du Chili. Un amphithéâtre naturel donnant sur l'océan Pacifique qui lui a valu d’être classé Patrimoine Mondial par l'UNESCO. Onze gids, Celia, bewees de streek goed te kennen en gaf een breed beeld van de geschiedenis en monumenten van de stad. We starten onze wandeling aan de Inglesa San Luis en dalen de Templeman af. Na een empanada begon de rondwandeling door het stadsdeel om te eindigen bij de haven. Eens ingecheckt in het Manoir trokken we er op eigen beweging op uit om alles iets rustiger te bekijken na een flesje witte wijn in Allegretto. We laten ons verdwalen in Cerro Conception en Cerro Alegre. ’s Avonds lekker gegeten in Café Vinilo met en nog betere witte wijn dan deze voormiddag. Nuit à l’hôtel Manoir Atkinson 3* (ou similaire selon disponibilité), petitdéjeuner inclus. Infos hôtel : www.hotelatkinson.cl/fr/index.php Le Manoir Atkinson est situé sur le Cerro Concepción, au cœur du quartier historique et culturel de Valparaíso. Il a pignon sur rue sur le plus fréquenté des circuits touristiques de la ville, le Paseo Atkinson.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 33 van 66
4-1-2016
Dag 3 – Maandag – 26/10/2015 - VALPARAISO - SANTIAGO A découvrir (de façon autonome) : La ville et ses nombreuses petites ruelles, le musée de la Marine…
Valparaíso wordt beschouwd als een van indrukwekkendste steden van Latijns-Amerika. De stad ligt op meerdere steile hellingen die uitkomen in de Grote Oceaan en een natuurlijk amfitheater vormen. In de binnenstad vindt men veel architecturaal en cultureel erfgoed uit de 19e eeuw. Een voorbeeld hiervan is de La Matríz-kerk uit 1842. We dalen af naar de Ville Basse langs de bibliotheek en de kathedraal om vervolgens de wandeling te doen door het Museo a Ciele Abierto. Daarna trekken we naar de twee kerkhoven Cerro Carcel en Cerro Panteón, beide spijtig genoeg gesloten voor wederopbouw na de aardbeving. Daarna terug naar beneden om aan de Ascensor Reina Victoria een bierdegustatie te doen in een van de vele brouwerijen. Met de lift naar boven om een luch te nemen in Restaurant Fauna met een mooi zicht over de stad. Het is stilaan zeer warm geworden (24°C) maar we trekken nogmaals door Cerro Conception tot aan de haven, langs andere kleine steegjes en trapjes. Met de Ascensor Conception terug naar boven om even op het terras van de Manoir te wachten op onze chauffeur. Puis à 16h30, transfert (en service privé, sans guide) à Santiago. Nuit à l’hôtel Don Santiago 3*, petit-déjeuner inclus. ‘s Avonds gaan we nu naar een adresje dat Celia ons aanraadde en tevens in de GDR staat : Galindo, meer dan een bezoek waard.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 34 van 66
4-1-2016
Dag 4 – Dinsdag – 27/10/2015 - SANTIAGO - CALAMA - SAN PEDRO DE
ATACAMA Vertrek om 9u30 (veel te vroeg) naar de luchthaven. Transfert (en service privé, sans guide) vers l’aéroport de Santiago et vol vers Calama. Réception à l’aéroport puis transfert (en service groupé, sans guide) a San Pedro de Atacama (environ 1h30 de route). Het is bakkend warm en alles is woestijn rondom ons met lange rechte wegen zonder eind. Naarmate we San Pedro naderen komen we stilaan canyons tegen want de weg, die er pas 20 jaar ligt, gaat langs de Maan en de Dode valleien. Aankomst om 16u30.
Nuit à l’hôtel Takha Takha 2*, petit-déjeuner inclus. Infos hôtel : www.takhatakha.cl/en/
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 35 van 66
4-1-2016
Puis à 20h, RDV devant l’église du village ou votre guide (avec un chapeau) vous attendra afin de faire avec vous un petit tour du village (30mins) et vous expliquer le planning des jours suivants (horaires, déroulement des visites…)
We verkennen het dorpje, gelegen op 2,450m, met al zijn adobe huisjes en straatjes in zand. Gezien we geen luch namen, gaan we om 6u al eten om dan rond 8u kennis te maken met de andere mensen van het groepje (9 in totaal met 2 Canadezen van Québec, twee Zwitsers, een jong koppel die net uit Bolivië kwamen en een meisje alleen) waarmee we de volgende drie dagen op stap gaan. De gids geeft ons eerst een rondwandeling door de ‘oase’, want dat is het in feite, en geeft ons dan de uitleg van de vier uitstappen die op ons programma staan.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 36 van 66
4-1-2016
Dag 5 – Woensdag – 28/10/2015 – SAN PEDRO DE ATACAMA Excursion en service groupé, avec guide francophone Sofie (environ 6h d’excursion). L’idée est de vous faire découvrir les énigmatiques vallées du désert d'Atacama au lever du soleil, en commençant par un petit déjeuner sur la Pierre du Coyote, lieu privilégié avec une vue impressionnante sur la Cordillère des Andes et la Cordillère de sel. Alors que toutes les agences de tourisme s’y rende le soir au même endroit pour le coucher du soleil, nous profiterons seuls de l'extraordinaire apparition de paysages vertigineux. Une fois que l'astre soleil aura dépassé les sommets des volcans, nous poursuivrons notre matinée vers la Vallée de la Mort et la Vallée de la Lune. Vous ferez trois belles balades à pied de 30 à 45 minutes chacune. Vous visiterez un canyon de sel, "Las Tres Marias" et vous monterez en haut de la grande dune pour apprécier un panorama à 360 degrés où se découpe une étonnante formation de sel que l'on nomme ici l'Amphithéâtre. Il est très probable que vous soyez absolument seuls au cours de cette excursion. Dunes, canyons, grottes et cavernes seront les principaux composants de la visite... Retour à San Pedro de Atacama vers 12h30.
http://www.ibiblio.org/sanpedro/en/geography/index.html
Valle de la Luna (Moon Valley) and Valle de La Muerte (Death Valley) are located in the Atacama Desert, and they make up an otherwordly landscape with their amazing geological formations, which have been eroded by the passage of time. Valle de la Luna is a fantastic moon landscape that is a part of the Cordillera de la Sal (Salt Mountain Range) belonging to the Los Flamencos National Reserve. It is a small depression of salt ground, 1,650 feet (500 m) in diameter, that exhibits odd sculptural shapes. These are the result of a sequence of transformations on the earth's crust caused by the folding of the 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 37 van 66
4-1-2016
watery ground underneath the salt lake. Because of its lack of humidity, there is no life here, which has turned it into one of the most inhospitable places on earth. In the surroundings you can visit the Salt Sculptures known as Las Tres Marías and enjoy one of the most amazing and colorful sunsets in Northern Chile. Death Valley is located very close to Moon Valley, also in Cordillera de La Sal. This is an authentic abyss and its name arose due to its tragic history, since most of the people who tried to cross it passed away. A proof of this is the remains you can find in the surroundings (both animal and human). Just like Moon Valley, it is recognized for its rock formation and sand dunes, set amidst the uttermost aridity of Atacama Desert. This is why many people consider it the most inhospitable place on earth. If you have experience and a good physical condition, this is the ideal place to go mountain biking. You can also go sandboarding in the dunes, a very reputable and highly sought-after activity by tourists. The majority of the tours in Moon and Death Valley last between four and five hours, and include a stop in Cordillera de la Sal to see the sunset and enjoy the beautiful colors over the sand mountains. ’s Avonds (19u tot 21u) rondrit naar het westen: Hiervas Buenos met zijn rotstekeningen, verder naar het dorpje Rio Grande om tot slot de zonsondergang te zien in de ‘Regenboogvallei’ bij een wijndegustatie. Rock Art in the Atacama Desert Rock art consists of artistic manifestations of images and graphic symbols that have abstract and complex meaning. There are greater concentrations of rock art in northern Chile, defined by techniques used to create them. Petroglyphs are relief or bas-relief figures carved or etched into rock or stones. Pictographs are paintings that are symbolic representations of man and his surrounding enviroment. These paintings were created by using tools, such as fingers, brushes or animal skins.
Location: Región de Antofagasta, 331 km (206.8 mi) northeast of Antofagasta. San Pedro de Atacama is 15 km (9.3 mi) northwest. Nuit à l’hôtel Takha Takha 2*, petit-déjeuner inclus.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 38 van 66
4-1-2016
Dag 6 – Donderdag – 29/10/2015 - SAN PEDRO DE ATACAMA Excursion en service groupé, avec guide Santiago Atias (francophone) (environ 10h d’excursion et 400km). Sortie de bon matin depuis votre hôtel pour vous diriger vers le sud de San Pedro de Atacama. Votre premier arrêt sera dans le charmant village de Toconao. Verder tot aan de Steenbokskeerkring met de Inca-Trail. We nemen de lunch onderweg, klaargemaakt door Santiago en de chauffeur, nabij een kloof; Piedras Rochas. Pour le déjeuner, votre véhicule vous conduira en pleine cordillère des Andes. Vous pourrez déguster quelques succulentes spécialités régionales : Pastel de choclo, humitas, mote con huesillo… Vous serez alors déjà entourés des nombreux volcans qui se découpent dans ce secteur sud de la cordillère. Daarna richting Salar Aguas Calientes. La lagune de Piedras Rojas ou Salar de Aguas Calientes. Piedras Rojas, les pierres rouges, se trouvent sur les berges d'une curieuse lagune miroir. Gigantesques, ces pierres sont une ancienne coulée de lave volcanique de couleur rouge intense, qui conservent les secrets de la fascinante histoire de la cordillère des Andes. En route donc pour découvrir les extraordinaires lagunes "Meniques" y "Miscanti". Ensuite, vous reprendrez de nouveau la route pour aller à la Lagune de Chaxa et au Salar d’Atacama pour le coucher du soleil. Vous pourrez alors observer différentes espèces d’oiseaux, caractéristiques de l’Altiplano, dont les merveilleux flamands roses. Une balade d’environ une heure trente à parcourir les sinueux sentiers de sel, en vous approchant de très près de ces lagunes qui reflètent à la perfection la nature environnante. Terug in San Pedro rond 21u30.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 39 van 66
4-1-2016
Une grande journée de découverte, ou vous parcourrez environ 400 kilomètres. Nuit à l’hôtel Takha Takha 2*, petit-déjeuner et déjeuner inclus
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 40 van 66
4-1-2016
Dag 7 – Vrijdag – 30/10/2015 - SAN PEDRO DE ATACAMA Excursion en service groupé, avec guide francophone (environ 10h d’excursion). Le tour commencera par la visite d'un endroit magique : La vallée aux cactus géants de Guatin. Vous rejoindrez ensuite le véhicule pour vous diriger à une vingtaine de kilomètres plus au nord, dans ce qui fut une coulée de lave, aujourd’hui devenue un champ de pierres aux formes étranges. Au second plan, vous pourrez admirez la chaîne volcanique andine en vous restaurant d'un authentique "Asado a la chilena" : barbecue traditionnel de la cuisine chilienne, composé de viande rouge, viande blanche, chorizos … et le tout bien arrosé au vin de notre pays. Par la suite, vous reprendrez la route en direction des célèbres Geysers del Tatio ; Une traversée au cœur même de ce que l'on appelle l'Altiplano. Au travers de ces grandes plaines perchées à plus de 4000 mètres d'altitude, vous observerez une flore désertique, ainsi qu'une faune sauvage (vigognes, viscaches, ...) En chemin, vous ferez une halte dans le village de Machuca avec sa petite église coloniale. Une heure de route encore avant le grand moment... A 4320 mètres d'altitude lorsque le frais du soir commencera à se faire ressentir, vous commencerez par vous baigner dans une lagune d'eau thermale où l'eau atteint jusqu'à 37 degrés... Après la baignade, vous vous approcherez du fameux volcan Tatio, le temps sera venu pour vous d'observer la naissance des premières fumerolles, de plus en plus visibles à mesure que la température atmosphérique baissera. C'est dans le clair-obscur de la nuit, que ces fumerolles prendront sous vos yeux toutes leurs forces, certaines atteignant 20 mètres de haut. Pour finir, vous profiterez d'une ballade dans le champ géothermique, sous un ciel scintillant d'étoiles.
Nuit à l’hôtel Takha Takha 2*, petit-déjeuner et déjeuner inclus. 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 41 van 66
4-1-2016
Dag 8 – Zaterdag – 31/10/2015 –
SAN PEDRO DE ATACAMA - CALAMA - PUNTA ARENAS Transfert (en service groupé, sans guide) à l’aéroport de Calama et vol pour Punta Arenas. Réception à l’aéroport et transfert (en service privé, sans guide) votre hôtel.
Nuit à l’hôtel Carpa Manzano 3*, petit déjeuner inclus. Infos hôtel : www.hotelcarpamanzano.com/
Niet echt veel tijd om de stad te bezoeken. ’s Avonds eten we in La Marmita, een aanrader!
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 42 van 66
4-1-2016
Dag 9 – Zondag – 1/11/2015 - PUNTA ARENAS - PARC TORRES DEL PAINE We bezoeken het stadje met zijn Plaza de Armas en het standbeeld van Magellaan. Départ vers 10h30 avec votre guide francophone pour le magnifique parc national Torres del Paine (environ 5h de route). En langue Tehuelche Paine signifie "bleu fonçé", couleur des lacs et des glaciers présents dans le parc. Créé en 1959 et Inscrit au Patrimoine Mondial de l'UNESCO, le parc est un paradis pour les amoureux de la faune et la flore et des grands espaces sauvages... Il abrite entre autres, le plus important regroupement de condors d'Amérique du Sud. Nuit à l’hôtel Lago Tyndall 2*, petit-déjeuner, déjeuner (lunch-box) et diner (à l’hôtel) inclus. Infos hôtel : www.hoteltyndall.cl/en/hosteria.php
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 43 van 66
4-1-2016
Dag 10 – Maandag – 2/11/2015 - PARC TORRES DEL PAINE A 08h00, départ pour la navigation avec un bateau brise-glace sur le lac Grey à la rencontre du magnifique glacier portant le même nom (environ 3h de navigation). Puis vous continuez la découverte du parc avec votre guide. Nuit à l’hôtel Lago Tyndall 2*, petit-déjeuner, déjeuner (lunch-box) et diner (à l’hôtel) inclus. Geografie Het landschap van het park wordt gedomineerd door het Painemassief met aan de oostkant de Greygletsjer die sterk stijgt boven de Patagonische steppe. Er zijn kleine valleien zoals de Valle del Frances, Valle Bader, Valle Ascencio en Valle del Silencio. In de Valle del Frances zijn indrukwekkende kliffen. In het oosten liggen de toppen Fortaleza , La Espada (zwaard), La Hoja (blad), La Máscara, Cuerno Norte en Cuerno Principal. Een groot deel van het Painemassief bestaat uit het Krijt gesedimenteerde rotsen. Diverse erosieprocessen zorgden voor de huidige vorm in de afgelopen tienduizend jaar. Er zijn diverse gletsjers zoals de Dicksongletsjer, de Greygletsjer en de Tyndallgletsjer. Ook zijn verschillende meren zoals het Dicksonmeer, Nordenskjöldmeer, Pehoemeer, Greymeer, Sarmientomeer en Del Toromeer. De Painerivier is de belangrijkste rivier van het park. Biologie
Fauna De diversiteit aan landschappen zorgt voor de aanwezigheid van een groot aantal zoogdieren, waaronder de poema (Puma concolor), Chileense huemul (Hippocamelus bisulcus), guanaco (Lama guanicoe), Patagonische vos (Lycalopex griseus), Andesvos (Lycalopex culpaeus) en de Chileense varkenssnuitskunk (Conepactus chinga - Stinkdier). De vogelfauna omvat om en bij de 100 soorten, waaronder Andescondor (Vultur gryphus), de zwarthalszwaan (Cygnus melanocoryphus), de Chileense flamingo (Phoenicopterus chilensis) en de Magelhaenspecht (Campephilus magellanicus). Flora De vegetatie omvat de planten Embothrium coccineum met rode bloemen en Calceolaria uniflora met een opvallende vorm en kleur. Het park heeft zeven soorten ochideeën met onder andere Cloraea magellanica. In het park zijn 85 niet-inheemse plantensoorten, waaronder 75 van Europese oorsprong. Het park kent vier vegetatiezones: Patagonische steppe, Pre-Andes struikgewas ecosystemen, Magelhaens bladverliezend bos en Andeswoestijn.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 44 van 66
4-1-2016
Dag 11 – Dinsdag – 3/11/2015 - PARC TORRES DEL PAINE - EL CALAFATE Passage en Argentine jusqu’au charmant village d’El Calafate (environ 5h30 de route) qui doit son nom à l’arbuste épineux calafate qui donne une baie ressemblant à la myrtille, la légende dit que celui qui en mange est certain de revenir un jour… Gezien de moeilijkheden bij het binnengaan van Argentinië moesten we terugkeren naar Puerta Natales om met een andere wagen en chauffeur, die wel toegelaten, was nogmaals de grensovergang te doen, ditmaal met succes. Nuit à l’hôtel Kapenke 3* , petit-déjeuner inclus. Infos hôtel : www.kapenke.com.ar/
Restaurant à Puerto Natales : Le restaurant LA GUANACA décoré dans le pur style de la Patagonie, tout en bois, propose pas moins de 25 sortes de pizzas artisanales que vous pourrez déguster avec la bière locale artisanale Baguales. La spécialité de la maison : la pizza « Sandy Point » garnie d’araignée de mer. (rue Magallanes 167). El Calafate : N’hésitez pas à passer voir le Glaciarium (à 6km de Calafate), un nouveau musée expliquant la formation des glaciers. Désaltérez-vous ensuite au bar de glace situé au sous-sol ! Ouvert tous les jours de 9h à 20h (site web : glaciarium.com
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 45 van 66
4-1-2016
Dag 12 – Woensdag – 4/11/2015 - EL CALAFATE Aujourd’hui, direction le fameux Parc national des glaciers où se trouve le fameux Perito Moreno d’un bleu profond avec ses glaces millénaires qui viennent se briser dans le lac dans un rugissement de tonnerre et ainsi former des icebergs ! Journée dédiée a la découverte du parc. De Perito Morenogletsjer (Spaans: Glaciar Perito Moreno) is een gletsjer in het Nationaal park Los Glaciares in het zuiden van Argentinië. De gletsjer is bereikbaar vanuit El Calafate in Patagonië. De Perito Morenogletsjer is een van de 48 gletsjers die worden gevoed door het Zuid-Patagonische IJsveld, 's werelds op twee na grootste zoetwaterreserve. De gletsjer eindigt in een fjord, waar het ijs 60 m dik en 5 km breed is. Per dag schuift de ijsmassa 1 tot 2 meter verder. Dit kan waargenomen worden door het gekraak van de over elkaar schuivende ijsbrokken enerzijds, anderzijds breken op regelmatige tijdstippen grote ijsbrokken van de gletsjer af die dan met veel lawaai in het Argentinomeer vallen. Deze gletsjer is nu niet onderhevig aan de wereldwijde terugtrekking van gletsjers. De gletsjer is genoemd naar Francisco Moreno, een Argentijnse ontdekkingsreiziger die dit gebied in de 19e eeuw verkende en het uitChileense handen wist te houden. De Perito Morenogletsjer is een belangrijke toeristische natuurattractie. Via het Peninsula de Magallanes is het mogelijk om dichtbij de gletsjer te komen. Er zijn diverse platforms. Ook is het mogelijk per boot langs de gletsjer te varen.
Nuit à l’hôtel Kapenke 3* , petit-déjeuner inclus. ‘s Namiddags een wandeling door de lagune.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 46 van 66
4-1-2016
Dag 13 – Donderdag – 5/11/2015 - EL CALAFATE - EL CHALTEN (3h de route environ) Aujourd’hui, direction avec votre guide francophone, le pittoresque village d’El Chalten ou vous passerez la nuit, au pied du mont Fitz Roy. En arrivant sur place, votre guide vous fera découvrir ce charmant village. Nuit à l’hôtel Los Nires 2*, petit-déjeuner inclus. Infos hôtel : www.losnireshotel.com/
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 47 van 66
4-1-2016
Wandeling Als eerste kennismaking doen we een wandeling naar de Mirador de Torres. [8.6 km, 371 hm]. Op deze wandeling komen prachtige gele orchideën tegen naast mooi vergezichten. Op de terugweg splitsen we af om El Chalten via het noorden binnen te komen;een weinig begaan pad en dus zeer rustig. Dank zij de ‘trails’ op de GPS konden we dit volgen én onze gids kende het zelf niet! In El Chalten rusten we uit aan een Bierstübe ... bij een huisgemaakt biertje.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 48 van 66
4-1-2016
Dag 14 – Vrijdag – 6/11/2015 - EL CHALTEN Découverte avec votre guide francophone du secteur du mont Fitz Roy. De nombreuses marches de niveau facile sont possibles sur place (à voir avec votre guide). Nuit à l’hôtel Los Nires 2*, petit-déjeuner inclus. Walk summary Los Glaciares National Park, host to the fantastic Fitz Roy Massif, is a UNESCO World Heritage Site and, at 8,500sq miles, of a scale matched only by its grandeur. Approximately a third of its area is covered by ice-fields connecting 47 major glaciers, which sets the area apart as the largest continental ice expanse after Antarctica. The northern extreme of Los Glaciares is characterized by a range of fantastical spikes, of which Mount Fitz Roy is the most enduring image. A series of jagged, monolithic towers of barren granite thrust into the sky; precipitous cliffs plunge down towards frigid glacial tarns and sparse, indigenous flora. The range's tallest peak, once known as Cerro Chalten (Smoking Mountain), not as a volcano but for the cloud seen to form around its peak, was renamed in 1877 after the captain of the HMS Beagle, Robert Fitzroy. The dramatic mountain was sighted by his 1834 expedition, sailing up the Santa Cruz River to chart the desolate and isolated Patagonian coast: now, it is symbolic of the Santa Cruzprovince and iconic to thousands of travellers worldwide. Los Glaciares' virgin landscape creates pristine vistas wherever you turn, and a marvelous variety of otherworldly terrain makes for breathtaking stuff. Modern international links (El Calafate Airport) and the growth of El Chalten village offer access to Fitzroy like never before. Laguna Capri Often overlooked for more famous walks, the trail to Laguna Capri is an easy introduction to trekking in Patagonia. Ascend the trail at the northern end of town, and quite soon you will arrive at a viewpoint facing north along the scenic Rio de las Vueltas. The trail turns westerly before arriving at a junction; a short distance down the right-hand track is another viewpoint where, if the weather is clear, you can catch a great view of 3405m Monte Fitz Roy and surrounding peaks. Return to the junction and follow the left fork down to the lake which will appear either deep blue or slate grey, depending on the sky. Dally awhile, imbibe something fortifying and skip back to town the way you came. Onze wandeling We gaan met een 4x4 naar El Pilar aan de Rio Blanco nabij de ingang van het Parque National Los Glaciares. We wandelen in het park met prachtige vergezichten op de gletschers op de Mirador Piedras Blancos. Als we in Poincenot, een soort camping, aankomen gaan we de Rio Blanco over en beginnen de klim naar Lago de los Tres; geschat op 1u maar we doen er 1u30 over. Pich-Nick met een prachtig beeld op de Fitz Roy en het meer ! 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 49 van 66
4-1-2016
Dan terug naar beneden tot Poincenot om dan de weg te volgen naar Laguno Capri langs de Chorillio del Salto; onze drinkflessen krijgen vers water ! Daarna de afdaling naar El Chaten.
20,6 km loop en 1,000hm.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 50 van 66
4-1-2016
Dag 15 – Zaterdag – 7/11/2015 - EL CHALTEN - PUERTO NATALES Retour au Chili (environ 6h de route). Sur la route vous passerez visiter la grotte du Milodon, l’intérêt paléontologique de ce Monument Naturel est la découverte des restes presque intacts en 1896 de cette créature mythique.
In 1896, the French researcher Hermann Eberhard found the first remains that proved the existence of this animal. Along with this there were remains of human settlements, who would have used these caves as refuges over 12.000 years ago. Cueva del Milodón Basic Information Location : Región de Magallanes y la Antártica Chilena, 254 Km (159 mi) north-east of Punta Arenas. 24 Km (15 mi) to the Northwest of Puerto Natales. Approximately 8 kilometers after leaving Puerto Natales, take the left turn towards Puerto Prat. Leaving from this village, take the road to the right at the first crossroads, 4km more to the north you will come to another crossroads, this time take the road to the left and travel two kilometers more and you will arrive at the Conaf office. When to go : Year round. Climate : The area is typically cold and wet without a dry season. However, just like the rest of the region, the climate varies and has the unstable characteristics of a micro-climate. The average annual temperature is 8°C, reaching between 10° and 18°C in the summer months. The average annual rainfall is 450 mm. 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 51 van 66
4-1-2016
Opening Hours : From 8:30 to 20:30. Admission Fees : October-April: Adult: Chileans 1,500 CLP; Foreigners 3,000 CLP. Infrastructure and Services in Cueva del Milodón Administration Office : The park administrator is Jovito González Chamblá (
[email protected] ). The park also has three permanent park rangers, who control the visitors entrance. For more information contact Conaf. Punta Arenas: 0309 Bulnes Ave. Phone number: (56-61) 23 85 81. Puerto Natales: 847 Manuel Baquedano st. Phone number: (56-61) 41 14 38. Information office:
[email protected] Trails Cueva Grande interpretive trail. Guardería-Cueva del medio-cueva chica-Silla del diablo-Guardería. Nuit à l’hôtel Amerindia 2*, petit-déjeuner inclus. Infos hôtel : www.hostelamerindia.com/
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 52 van 66
4-1-2016
Dag 16 – Zondag – 8/11/2015 - PUERTO NATALES - PUNTA ARENAS -
SANTIAGO Retour à l’aéroport de Punta Arenas vers 9h45 et vol pour Santiago. Réception à l’aéroport et transfert (en service privé, sans guide) vers l’hôtel.
Nuit à l’hôtel Don Santiago 3*, petit-déjeuner inclus.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 53 van 66
4-1-2016
Dag 17 – Maandag – 9/11/2015 - SANTIAGO - ILE DE PAQUES Transfert (en service privé, sans guide) vers l’aéroport de Santiago et vol vers l’ile de Pâques. Réception et transfert (en service groupé, sans guide) à l’hôtel.
Toutes les informations sur les prochaines excursions vous seront données la veille à l’hôtel. Nuit à l’hôtel Tita et Lionel 3*, petit déjeuner inclus.
Paaseiland (Spaans: Isla de Pascua; Rapa Nui: Rapa Nui) is een Polynesisch eiland in de Grote Oceaan. Staatkundig is het een provincie van Chili binnen de regio Valparaíso. De Chileense gouverneur van het eiland is Melania Carolina Hotu Hey. De hoofdstad van Paaseiland is Hanga Roa. Het eiland is vooral bekend door de honderden Moai (paaseilandbeelden) die er te vinden zijn. Het eiland is met 163,6 vierkante kilometer ongeveer even groot als het Nederlandse waddeneiland Texel (170 km²). Er wonen 5.761 mensen (2012). Het is een van de meest geïsoleerde eilanden ter wereld: het dichtstbijzijnde bewoonde eiland, Pitcairn, ligt er 2075 km van verwijderd. De naam Paaseiland ("Paasch-Eyland") werd gegeven door Jacob Roggeveen, die op paaszondag, 5 april 1722, met drie schepen het eiland aandeed. Rapa Nui betekent in het Polynesisch letterlijk de Grote Rots (rapa: rots, nui: groot). Het eiland werd sinds ongeveer 1863 zo genoemd door zeelieden uit Tahiti.
3,766 km van Santiago. 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 54 van 66
4-1-2016
Situering Regio Algemeen Oppervlakte Inwoners (2012) Hoofdstad Overig Tijdzone
Valparaíso 163,6 km² 5.761 (35 inw/km²) Hanga Roa UTC-5
‘s Namiddags tijd om een stadswandeling in Hanga Roa langs Ahu Tahai met een kleine lunch. We zoeken het reisagentschap op waarmee we morgen en overmorgen mee op pad gaan.
Dag 18 – Dinsdag – 10/11/2015 - ILE DE PAQUES (tour ANAKENA) Excursion d’une journée (environ 7-8 heures) en service groupé avec guide bilingue espagnol ou anglais au choix. Route vers la côte sud et visite des plates-formes de Moais non restaurées d’ahu Vaihu dans les baies de Hanga Te'e et d’Akahanga, où d’après la légende, le fameux roi Hotu Matua serait enterré. Passage ensuite par Rano Raraku, une carrière de près de 900 Moais de pierre, dont beaucoup se situent sur les pentes du volcan éteint. Puis visite de la plateforme restaurée de l’ahu Tongariki disposant de 15 Moais restaurés en 1995. Route vers la côte est et visite de l’ahu Te Pito Kura surnommé le « nombril du monde ». Les anciens pascuans considéraient cette pierre en forme d’œuf comme étant le centre de l’univers, d’où le surnom actuel. Dernière visite mais non la moindre, de la superbe plage d'Anakena et de ses Moais regardant vers l’horizon. Là, vous aurez la possibilité si vous le souhaitez de profiter de la chaude eau de l'océan Pacifique. Puis retour à votre hôtel. Duration: 7,5 hrs aprox Distance: 50 kms aprox Altitude: 155 mts Recommendations: bring water and clothes for swimming in Anakena beach; ask for towels at the hotel. Places visited: Anakena beach, Vaihu Ahu in the Hanga Tee south coast, Ahu Akahanga, Rano Raraku, Ahu Tongariki, Ahu Te Pito Kura, Ahu Nau Nau, and Ahu Ature Huki. Anakena beach: Located at the north with clean and warm turquoise waters, Anakena is the island’s main beach. For many years, its coral sand beds and great luminosity were for the exclusive use of important people and governors. It was a population and political organized center, and the Polynesian expeditions pertaining to the Airiki Hotu Matu’a, the island’s first king, disembarked at Anakena some 1,500 years ago. The Ahu or Moai platforms in this sector had been completely restored. Less than 1 km toward the Poike, is another sand beach. Ovahe is a small beach of volcanic origins located underneath a cliff. Its golden sand is the result of a combination of red coral and white sand, an ideal beach for sunbathing and swimming. 2015 Chili-WEB.docx
Pagina 55 van 66
4-1-2016
Rano Raraku Volcano and quarry: The Rano Raraku volcano is made up of gray-ochre volcanic tufa, and stands at 100 meters above sea level. It is oval in shape, and on its peak lays a crater with a lake that is 50 meters deep. It is one of the island’s major and most valuable archaeological sites. It has an open quarry that was used for carving the Moai. There are over 400 monuments that were in the process of being carved spread throughout its interior and exterior slopes to various degrees of complexion. Several differences may be observed among them such as, for example, TUKUTURI, the kneeling Moai. Another Moai stands out because of the three-masted sailboat carved on his its chest. Towards the west, Moai in the process of being moved lie scattered along the so-called “The path of the Moai”. Ahu Akahanga: This Ahu or platform measures 81 meters in length and 3.25 meters wide. Its historical importance is that it was the burial place of King Hotu Matu’a. The platform is decorated with red stones throughout its length and with petroglyphs that have been eroded by time, but which are still. Te Pito Kura: This Ahu has the largest Moai transported from the Rano Raraku quarry. It measures 11 meters high and weights approximately 80 tons. It is located approximately 26 km northeast of Hanga Roa. Ahu Vaihu: A semi destroyed temple. The islanders destroyed its eight large statues in times gone by Le restaurant familiale La Kaleta est un des meilleurs endroits pour manger à l’extérieur les pieds dans le sable ! Sa terrace offre une vue magnifique sur la mer, incroyable au coucher de soleil. Vous pourrez y déguster entre autre un ceviche (tartare local) de thon, une langouste, un généreux plateau de fruits de mer… Tout est réuni pour se sentir réellement en vacances à l’autre bout du monde ! (Au final de la rue Hanga Roa, Hanga Roa/ Tél : +56 32 2552244)
Nuit à l’hôtel Tina et Lionel, petit-déjeuner et déjeuner (lunch-box) inclus.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 56 van 66
4-1-2016
Dag 19 - Woensdag – 11/11/2015 - ILE DE PÂQUES (tour AKIVI & ORONGO) Excursion AKIVI d’une demi-journée (environ 3-4 heures) en service groupé avec guide bilingue espagnol ou anglais au choix. Direction le site cérémoniel de Tahai pour une visite durant laquelle ou vous pourrez admirer 3 Moais restaurés, un oiseau de pierre ainsi que des vestiges de hangars à bateaux. Sur ce site se trouve l’unique Moai de l’ile possédant des yeux. Vous continuez votre route en direction du centre de l’ile, à l’ahu Akivi (restauré) site dit des sept explorateurs, qui possède 7 Moais fièrement dressés. En effet tous les Moais qui furent élevés sur les plates-formes regardaient à l'intérieur de l'île sauf les 7 situés sur l’ahu Akivi et la légende veut qu’ils représentent les 7 explorateurs ayant découvert l'île… Puis retour à votre hôtel. Duration: 3,5 hrs aprox Distance: 25 kms aprox Altitude: 180 mts Places visited: Ceremonial site of Tahai Ahu, Ahu Akivi, Ana Te Pahu cave and Puna Pau Tahai Ahu: Set of ceremonials altars that constitute the most well renovated archeological site on the island. Located close to the city, it is composed of three Ahu (platforms on which the Moai were erected), known as the Ahu Kote Riku to the north, which had its eye attached by the Council of Elders, made of white coral and pupil of obsidian, the Ahu Tahai at the center and the Ahu Vai Uri with five Moais at the south. Located at the same place are the remains of a hare Peanga boathouse. A Hare Maoa with thick stone walls, which was apparently used as a chicken house, and a Paina ceremonial site. There is also an earth oven dug into the ground and delineated by stones, as well as other elements, such as a cave with a great stone wall and eight entry tunnels. The archeologist William Molloy, who led the restoration works in 1978, is buried on one side of the Ahu Riku Moai. Ahu Akivi: Dating back to 1500 AD, this is the first Ahu that was scientifically restored on the island in 1960 by William Mulloy and Gonzalo Figueroa. The 7-moai platform faces the equinoctial rising sun. According to recent folklore, it allegedly represents the seven young explorers sent from Hiva by Haumaka’s spirit to do a reconnaissance on the island prior to Hotu Mantu’a’s arrival. Puna Pau: A secondary crater used for quarrying red scoria for the Pukao, which presumably represent the islanders’ hairdo tinted with red soil. Since the cylinders were fitted on only 58 Moai and 31 are still in the quarry, this addition is thought to account for a late development depending on groups power increase. Haumaka’s spirit to do a reconnaissance on the island prior to Hotu Mantu’a’s arrival. Ana Te Pahu: A cave featuring a variety of plants and vegetation. Remember to take a flashlight.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 57 van 66
4-1-2016
Excursion ORONGO d’une demi-journée (environ 3-4 heures) en service groupé avec guide bilingue espagnol ou anglais au choix. Direction le volcan éteint Rano Kau. Sur la route, nous pourrons apprécier la vue sur l’ensemble de l’ile et ses caractéristiques géologiques distinctes ainsi que sur le lac du cratère. Ensuite, route pour le village cérémoniel d'Orongo où vous pourrez admirer les pétroglyphes spectaculaires liés à cette culture ainsi que les 3 îlots Motu Nui, Motu Iti et Motu Kao Kao en face de la côte. Puis descente pour Ahu Vinapu, preuve incontestable de l'influence des architectes pré-inca sur l'île de Pâques. La dernière visite de l’excursion est à la grotte Ana Kai Tangata. Cette grotte, située au niveau de la mer, aurait 350 ans. Nous pourrons y observer une magnifique fresque rupestre de l'Homme-Oiseau, assez colorée, d’un mélange de blanc, rouge-orangé et noir. Puis retour à votre hôtel. Duration: 3,5 hrs aprox Distance: 20 kms aprox, with a soft 45 minutes walk Altitude: 320 mts Places visited: Ceremonial Village of Orongo, Rano Kau crater, Ana Kai Tangata Cave and Ahu Vinapu Ceremonial Village of Orongo: One of the Island’s most important places is the ancient ceremonial village of Orongo, southeast of the Rano Kau volcano, where visitors may still see petroglyphs and cave paintings as well as ancient houses and walls from different areas. The volcano crater measures approximately one and a half kilometers in diameter. Its high walls, measuring 200 meters, constitute a natural reservoir used throughout time by the island’s inhabitants. It conserves an enclose garden of priceless Polynesian and native species that constitutes an appropriate microclimate for the main preserve of flora on the island. The ceremonial village was used between 1600 and 1866 AD to worship the birdmen. Orongo village consists of some 53 elliptically shaped houses having shale walls and a small square entry overlooking the ocean. Arranged into two uneven rows, the lower row ends at MATA NGARAHU, the sacred precinct where the Birdmen use to be worshipped, and the one most profusely decorated with petroglyphs on the island. Volcano Rano Kau: Is the southern most Volcano of the island. On the west side of the slopes we have an impressive view of the islets Motu Nui, Motu Iti, Motu Kao Kao. Next to the Crater is the Ceremonial City of Orongo. Ahu Vinapu: Used in the 1200’s AD, it includes three Ahu. The first, called Ahu TAHIRI, is worth noting on account of its perfect stonewall, superficially compared with those in Cuzco and Machu Picchu. Its six Moai, which used to be colored in red, are down. The second Ahu, the astronomical orientation of which is similar to the first, features an allegedly female Moai that used to have two heads. Only removed stones remain from the third Ahu, the oldest of all.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 58 van 66
4-1-2016
Nuit à l’hôtel Tina & Lionel, petit-déjeuner inclus.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 59 van 66
4-1-2016
Dag 20 – Donderdag – 12/11/2015 - ILE DE PAQUES Wandeling De voormiddag doen we een kustwandeling beginnend bij Anu Hanga Kiou om vervolgens de grot Ana Kakenga te bereiken. Onderweg kom ik blijkbaar te dicht bij een nest zodat één der vogels me aanvalt en meerder malen me klappen geeft met zijn vleugels! Tot slot bereiken we Ahu Te Peu.
’s Namiddags, na een goede lunch, dolen we rond in het stadje. Nuit à l’hôtel Tina & Lionel, petit-déjeuner inclus.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 60 van 66
4-1-2016
Dag 21 – Vrijdag – 13/11/2015 - ILE DE PAQUES - SANTIAGO Voormiddag vrij. Transfert à midi (en service groupé, sans guide) à l’aéroport et vol pour de retour pour Santiago. Réception à l’aéroport et transfert (en service privé, sans guide) à votre hôtel.
Nuit à l’hôtel Don Santiago 3*, petit déjeuner inclus
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 61 van 66
4-1-2016
Dag 22 – Zaterdag – 14/11/2015 - SANTIAGO A découvrir : La Plaza de Armas avec la magnifique cathédrale, le quartier de Bellavista et de Lastarria, le mercado central, le cerro San Cristobal afin d’admirer la vue panoramique sur la ville et la cordillère des Andes… Nuit à l’hôtel Don Santiago 3* (ou similaire selon disponibilité), petit-déjeuner inclus A different kind of walking tour, than the 'mainstream' ones. Since you have 3-4 hours, you'll want to start at La Moneda palace, where the government is located. This was the building that the military bombed in September 13th in 1973, when they staged a coup with Augusto Pinochet on command. There is a metro station here named 'Moneda', so it's pretty easy to get there. Then you should head East through Alameda Av. (Santiago's main av.) up until Universidad de Chile station, right in the middle of the downtown. From here, you want to take 'Paseo Ahumada' wich is a pedestrian street and head north passing the central square (Plaza de Armas) and keep walking until you get to 'Mapocho' river. There you can go to the Central Market where you can eat several shellfish and seafood dishes. This should take up to 2 hours top. You can then walk by the Mapocho river and head to 'Forestal' park, the biggest park in Santiago, and head East until you get to 'Italia' Square, the iconic 'center' of the city. From here you can head north, crossing a bridge over the river and you'll be at 'Barrio (neighborhood) Bellavista' famous for beign bohemian and for the 'San Cristóbal' Hill. At this point you can have a drink at some bar in 'Pio Nono' street (recommended) or go to 'Patio Bellavista', a very touristic commercial center, with a lot of restaurants. That should take you about 4 hours and you'd have taken a very representative view of the city's people, commerce and attractions.
Santiago’s Central Barrios Walking Tour Walking tours are great! They’re free, open to interpretation and they get you up close and personal with the city. This walking tour takes in bits of Barrios Bellas Artes, Bellavista, Centro and Lastarria. Begin at Santa Lucia Metro Station. You can also finish here, so take a look at the route and the weather for the day and see which way round you want to go, so that you’re not hiking uphill in the hottest part of the day. It can get super hot during the summer days here in Santiago, so always take water and put on suncream – you’ll roast otherwise. This walkabout took me about four hours but it will change depending on how long you spend exploring each area and whether you visit the museums or churches, or stop for
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 62 van 66
4-1-2016
lunch. I have included the times that I arrived at each of the main points, but I did a bit of wandering so don’t be confused if you get there a lot quicker (or slower). 1. 11:00am. Get yourself to Santa Lucia Metro station (or thereabouts). Exit the Metro on the south side (the exit that is not Miraflores) and then head west (if you can look over the road and see the big grey National Library building, turn left). Turn left again down San Francisco street and then right onto Paris street. 2. 11:10am. At the junction of Paris and Londres streets, you’ll find yourself in an architectural anomaly. These buildings were built in the 1920s to reflect the architectural styles of buildings in London and Paris. When you’re ready, get yourself back up to the main road (Avenida Libertador General Bernardo O’Higgins, commonly known as La Alameda or O’Higgins) and wander westwards (left). You’ll walk past the Plazuela Universidad de Santiago on the corner of Arturo Prat, and on past the incredible yellow and white facade of the Universidad de Chile building. Continue to Zenteno street and face north (turn right). You’ll be able to see the massive Palacio La Moneda building across the road, or if you’re not sure, look for the enormous pole with the Chilean flag. 3. 11:30am. Palacio de La Moneda (The Mint) is a beautiful and stately building that occupies an entire city block. It is built in the neoclassical style and first opened in 1805 whilst still under construction. It has gone through several eras of occupation, from being the Chilean mint, to the presidential residence and now housing governmental office space, including that of the President of Chile. It also has an modern international art gallery, the Centro Cultural Palacio de la Moneda built beneath the front lawn. Make sure you walk around the building – it’s just as beautiful from the other side. There’s fantastic architecture all the way along this walking tour, so be sure to keep turning your head and looking around. 4. 11:40am. Head a block east and then turn left onto Bandera street. On this corner you’ll see the brilliant Santiago Stock Exchange Building (Bolsa de Comercio de Santiago). I’m not one to care what they’re doing in there, but the outside is awesome. 5. 11:50am. A few blocks up Bandera street and you’ll begin to see the many, many clothes stores. Look out for stores such as Orange Blue, Flamante, Meicys, BOW! and Nostalgic. Take your time here – it looks a bit overwhelming at first but there are some awesome bargains tucked away.
6. 12:30pm. Continue on Bandera, then right onto San Pablo street, then the next left to find the Central Market (Mercado Central). The seafood, fruit and veg here is amazing – fresh, bountiful and cheap. Grab a handful of strawberries to sustain you on your walk. By now you’ll be at the Puente Cal y Canto Metro station – right across the road are the La Vega and flower markets. They’re easily reached if you want to nip over and explore. When you’re done, head back down southwards, onto Paseo Puente. This is a little open air mall/walkway. Carry on, then take a left on Santo Domingo street, see the Iglesia Santo Domingo (church) and then take a right onto 21 de Mayo street. This will take you right down into Plaza de Armas.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 63 van 66
4-1-2016
7. 13:15pm. Plaza de Armas is a great big busy friendly square. It has the Museo Historico Nacional, an information point, an amphitheatre, a merry fountain and entertainment in the form of tarot readers, musicians, dancers and jesters.
Museo de Santiago, Casa Colorada, Santiago
8. Take a left away from the south end of Plaza de Armas onto Merced street. This will take you past the Museo de Santiago, Casa Colorada. Head left up Enrique Mac Iver street and right onto Monjitas street. Follow this street along to Bellas Artes Metro station. If you’ve had enough, you can leave from here, but I would recommend at least having a quick wander first. It’s a really cool little area. You could also head over to theMuseo de Arte Contemporaneo (Museum of Modern Art) and/or the Museo Nacional de Bellas Artes (National Museum of Fine Arts). However, if you’ve still got lots of energy, head south on Santa Lucia street and enter the north end of the Cerro Santa Lucia. 9. 13:30pm. Cerro Santa Lucia is a tiered maze of cobblestone walkways, manicured gardens, turrets, towers and fountains. Take the steep stairways all the way to the top for an all-the-way-around view of Santiago. There are kiosks here with ice creams and drinks in case you need a little cooling down and topping up. Cerro Santa Lucia, Santiago
When you are ready to descend, follow the cobblestones downwards and you end up on the main road (Bernado O’Higgins) and only a small block away from Santa Lucia Metro Station (on your right). If you haven’t been, the Santa Lucia Markets are right across the road.
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 64 van 66
4-1-2016
2015 Chili-WEB.docx
Pagina 65 van 66
4-1-2016
Dag 23 – Zondag – 15/11/2015 - SANTIAGO (FIN) Transfert (en service privé, sans guide) vers l’aéroport de Santiago. Petitdéjeuner inclus. Fin de nos services.
Return Flight - Sunday, Nov 15, 2015
LAN Airlines
From Santiago (SCL)
To Rio de Janeiro (GIG)
01:15pm - Nov 15, Sun
06:30pm - Nov 15, Sun
From Rio de Janeiro (GIG)
To Madrid Barajas (MAD)
08:50pm - Nov 15, Sun
09:50am - Nov 16, Mon
From Madrid Barajas (MAD)
To Brussels (BRU)
12:35pm - Nov 16, Mon
02:50pm - Nov 16, Mon
Flight 772 Airbus Industries A320 Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 4 hr 15 min
Airline confirmation: ARBKGV
TAM Airlines
Flight 8619 Airbus A340-300 Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 10 hr 0 min
Airline confirmation: 8F46IV Operated by Iberia
Brussels Airlines
Flight 3722 Airbus Jet Jet
Nonstop Coach
Flight Duration 2 hr 15 min
Airline confirmation: GAV3X4
Flight Duration: 16hr 30min
2015 Chili-WEB.docx
Layover Time: 5hr 5min
Pagina 66 van 66
Total Trip Time: 21hr 35min
4-1-2016