„Bohemistyka” 2004, nr 2, ISSN 1642–9893 Stefan Michael NEWERKLA Vídeò
Josef Dobrovský jako kritik vídeòských obrozeneckých pøíruèek èeštiny Vláda Marie Terezie (1740–1780) stejnì tak jako i období vlády jejích nástupcù Josefa II. (1765–1790), Leopolda II. (1790–1792) a Františka II. (1792–1835, jako rakouský císaø František I.) probíhaly ve znamení státnìpolitického centralismu a s tím spojených pokusù o zavedení nìmeckého jazyka v oblasti správních, soudních, vojenských a školských institucí. Vìtšinu obyvatel rakouské monarchie však tvoøili pøíslušníci slovanských a jiných národù, z nichû velká èást neumìla nìmecky. V armádì se to dokonce odráûelo ve sníûené bojeschopnosti jednotek, ponìvadû nemalá èást vojákù nerozumìla povelùm, které byly vydávány jen v nìmèinì. Vláda si tyto nedostatky brzy uvìdomila. Zahájení výuky èeského jazyka musíme tady v první øadì vidìt jako racionální ústupek, jenû vycházel z pochopení, ûe nìmèinu nelze jako státní jazyk zavést na celém území monarchie ze dne na den. Podrobná analýza poèátkù vyuèování èeskému jazyku ve Vídni doloûila, ûe Vídeò a Vídeòské Nové Mìsto byly ve druhé polovinì 18. století støedem institucionalizované péèe o èeský jazyk, a to jiû zhruba pùl století pøed Prahou a ostatními mìsty na území Èech a Moravy. Výuka èeštiny byla doloûena v neménì neû pìti zaøízeních ve Vídni a Vídeòském Novém Mìstì, jeû zapoèala svoji èinnost ještì pøed zahájením výuky èeského jazyka a èeské literatury na univerzitì v Praze (1793). Její rozbor ale také potvrzuje významnou roli vídeòských slavistù v rámci národního obrození a charakterizuje jejich èasto podceòovaný pøínos k èeské jazykové reformì na sklonku 18. století, 88
který vyšel z Vídnì rovnìû proto, nebo; nazde ûijící Slovany obzvláš; intenzivnì pùsobila nìmecká obroda jazyka. Kaûdá jazyková výuka si vyûaduje také náleûité materiály a uèebnice, a tak není divu, ûe od padesátých let 18. století vznikly ve Vídni a jejím okolí rùzné pøíruèky urèené pro výuku èeštiny na novì vzniklých institucích. Není nezajímavé, jaký postoj zaujal k tìmto uèebnicím vídeòské proveniencie a tehdejším uèitelùm èeštiny na území dnešního Rakouska vùbec zakladatel vìdecké slavistiky Josef Dobrovský. V tomto pøíspìvku se soustøedíme na z jazykového hlediska nejzajímavìjší díla Jana Václava Pohla (1720–1790), Václava Michala Wiedemanna (1732–1774) a Maximilána Václava Šimka (1748– –1798), které dodnes èeský literární a jazykovìdný dìjìpis do znaèné miry bagatelizuje. Jedním z prvních bohemistù, jenû se v 18. století pokusil ideu obnovení èeštiny realizovat, byl královéhradecký rodák Jan Václav Pohl, který má take díky Dobrovskému dodnes v èeské gramatikografii špatnou povìst. Abychom napjatému vztahu mezi Pohlem a Dobrovským porozumìli lépe, musíme si uvìdomit, ûe Pohl byl uû více neû pìt let uèitelem èeštiny na Tereziánu, tzn. na pøední akademii pro šlechtu z celé monarchie, kdyû se Josef Dobrovský 17. srpna 1753 v uherských Ïarmotech teprve narodil. Pohl se sice ani v jazykovém nadání a ani ve vzdìlanosti nikdy nevyrovnal Dobrovskému, ale jako o více neû tøicet let starší „v c.k. urozenínské vìstni øeèi èechské nejvýš zøízený uèitel” si ve své roli uèitele a pøídveøníka arcivévody a pozdìjšího císaøe Josefa II. pøipadal jako nejvyšší státní expert pro oblast èeštiny. Své názory týkající se èeštiny uveøejnil mj. v mluvnici Grammatica linguae bohemicae… (1756), jeû se v opakovaných vydáních pod rùznými názvy (1764, 1773, 1776, 1783) stala na nìkolik let urèujícím dílem pro výuku èeštiny na akademiích ve Vídni a Vídeòském Novém Mìstì. Podle jeho mínìní bylo nutno uskuteènit pøedevším pravopisnou reformu a puristicky eliminovat germanismy a latinismy z èeské slovní zásoby. Svùj zámìr se ale bohuûel rozhodl provést spíše svévolnì, proèeû narazil na obecný odpor, obzvláštì pozdìji u Dobrovského, 89
který svou nejostøejší kritiku Pohlovy tvorby uveøejnil ve svém nìmecky psaném Litterarisches Magazin von Böhmen und Mähren: ! "#$!%& '# ()* ! +! ,-"(. /! (!(&0!% (.1"#* 1"# 23 4&(& 5#6%& + 7!6# 7&831#9 +:$6 8(&%#/;!$6* 7&1 (!4&;<() . +! /1=;!>(#/;. 23%.* 4?!">.%@ A# + (B' +82=".%# /!2!9 "C+B<=* & ;&1 /! <#86#"% <#8'(# .; 4#>!; 04&;(:$6 >!/1:$6 D<&'&;.1 # "&%0- (#+#=@ E@@@F@ G!?!1% + (- +C2!$ (.$* $# 23 H#/& = <@ IJKL "#/;. <#8+%M>(B (!23% (&4/&%@ E@@@F@ N!%M 7!6# 4<M$! 23% O81#/;%.+:* (!7&/(: (B'!$1: 4?!1%&" %&;.(/1) H#/#+3 '%=+(.$!@ P+0&1 8& 'M%# %!; '= (&<#/;% 6?!2-(!1 E@@@F@ A&1 /! "&?.%# 1& ")'= "C/;#7(-1#+.* 7!( /! 1! /+) (!7+B;0- '<8=;#/;. '=/!% "#8+B"B;* ! + Q!$6M$6 #(3 4#7'3* 1;!<) /! ;&1 4<&$(B (&=>.% 8 5#6%#+3 D<&'&;.13* (.1"# (!8(M & &(. 7.' (!<#8='-@ !6# <#86#?>!(/! &%! 7!0;B 8+B;0.%#* 1"3 4#$6#4.%* ! /! / ;&1 +!%1#= 4-%- '&<(B +B(#+&% (&=>!(- /! >!/1)'= 7&831=* &%! 8& #"'B(= /1%-8!% >&/;# 7!( 6%&/.;: /'-$6 ;B$6* / 1;!<:'. '%=+.% & 7.' 'B% 4#<#=>!; RS#2<#+/1: IKTK* /@ IUJVIWXY@
Po pøeètení tìchto øádkù se uû nikdo nediví, ûe i Pohlovu smrt Dobrovský komentoval ve svých rùzných dopisech jen bezcitnì: A#6# /;&<)6# D<&'&;.1M?! 5#6%& <&(.%& '<;+.$!@ ! 5#6% 8!'?!%* (!(- M"(M 8;<M;& 4<# >!/1#= %.;!<&;=<=@ Z;&<: Q!$6=* "!7 '= +B>(: 4#1#7[
Autorita Dobrovského a jeho kritika Pohlova díla vedly nakonec k tomu, ûe se více neû 150 let nikdo diferencovanì nezabýval Pohlovou gramatikou a jeho pravopisem, i kdyû tento gramatik svými myšlenkami ovlivnil pozdìjší pokusy vídeòských a následnì i praûských filologù o jazykovou reformu. Nesporným kladem Pohlem navrûené pravopisné smìrnice však bylo napø. psaní ou jako [ou] místo [au], coû byla úprava, k jejíû kodifikaci došlo aû o sto let pozdìji. Naopak z dnešního hlediska diskutabilní je náhrada [ú] za [ù] stejnì jako podle výslovnosti rozlišné psaní òekterý [ñekteri:] oproti vìc [vjec]. A co se týèe Pohlova slovníku: neobjektivnì bychom mu køivdili, jestliûe budeme bez komentáøe citovat jeho dnes èasto grotesknì znìjící slova. Bezesporu tvoøil Pohl nesèetná slova zèásti zbyteènì, zèásti proti duchu èeského jazyka (napø. soukrevèan ‘pobratim’, vejhovnosta ‘osoba èasto chodící na toaletu’, vejmìcín ‘invalida’, záchodoklizíø ‘uklízeè toalet’, zraèka/zøelka/zøelice ‘brýle’, ûadnoch/ûádnín ‘ûádný’ atd.). Mnohá jiná neprávem zasmìšòovaná slova však nevytvoøil sám, nýbrû je 90
èerpal ze starších pramenù anebo z náøeèí (srov. cucka ‘dýmka’, pìchour ‘pìšák’, traven ‘kvìten’ aj.). Podobnì jako Pohl, byl i jeho souèasník ve Vídeòském Novém Mìstì, plzeòský rodák Václav Michal Wiedemann, zastáncem puristických zásad v oblasti lexikografie. Jeho jazykové a didaktické znalosti byly však mnohem lepší neû Pohlovy. 1768 uveøejnil svùj dnes témìø zapomenutý slovník Deutsch-böhmisches Wörterbuch zum Gebrauche des kais. königl. Cadeten-Corps zu Neustadt, jenû byl téhoû roku pod jiným názvem vydán i pro veøejnost. Wiedemannùv abecednì øazený slovník, který obsahuje pøibliûnì 13 000 nìmeckých lemat a více neû 15 000 èeských ekvivalentù, zaujme také dnešního ètenáøe svou uûiteèností a srozumitelností. Ve svých puristických snahách si Wiedemann poèínal s mnohem vìtší senzibilitou neû Pohl. Cizí slova nahrazoval jen v tom pøípadì, kdy èeština vystaèí s autochtonními slovy: napø. pøekládá sloveso wünschen èeskými ekvivalenty ûádati a pøíti (dnes pøáti). Jako èeské ekvivalenty pro Wunsch, Begehr uvádí vedle slova ûádost i vinš. Staré, v èeské slovní zásobì uû dlouho integrované výpùjèky vìtšinou ponechává bez komentáøe, napø. ûert, šprým, špiûírna aj. Wiedemannùv purismus se tedy v podstatì omezuje na to, ûe upouští od uvádìní tìch cizích slov, která se mu nezdají nutná, anebo ona slova uvádí v øadì èeských synonym jako poslední, napø. obroènice, sejpka, obilnice, špejchar. Opravdu novì vytvoøená slova se u Wiedemanna aû na výjimky nevyskytují. U slov, která Dobrovský Wiedemannovi vytkl jako pøíklady pro domnìlé novotaøení, se jedná buï o výrazy starší (napø. písatelna ‘kanceláø’; vyskytuje se uû u Rosy) anebo o slova, která pøevzal z Pohlova slovníku, nebo; tento slovník byl souèástí Pohlovy gramatiky pøedepsané na vojenské akademii. Jen málokterý slovník svìdèí tak výstiûnì o kontinuitì èeštiny v 18. století. Wiedemannova pøíruèka se klene jako most mezi èeštinou barokního období a národního obrození. Svým smìøováním k uchování jazyka pøedznamenal nadto ještì další vývoj, na jehoû konci stálo mj. konstituování nové, specificky èeské vojenské terminologie. Bohuûel tento slovník upadl v zapomnìní, aèkoli jej i Dobrovský 91
výslovnì pochválil. Sice byl v celku ménì úplnìjší neû Vusínùv slovník, ale v mnohých heslech správnìjší. Nejvíce J. Dobrovského kritických ohlasù a komentáøù se váûe k osobì a dílu piaristy Maximiliána Václava Šimka, rodáka ze štýrského Nejdova (Neudau), který však byl nespornì èeského pùvodu. Pokud se dnes jeho jméno v bohemistických publikacích vùbec vyskytuje, bývá vìtšinou zmínìno negativnì spolu s Pohlem jako pøíklad tvorby puristických neologismù, které dokládaly údajný úpadek èeského jazyka v tehdejší dobì; Šimkovo jméno bývá téû citováno ve spojitosti s prvním uèitelem èeštiny na vídeòské univerzitì Josefem Valentinem Zlobickým (1743–1810), kde Šimek figuruje jako plagiátor jeho písemných podkladù univerzitních pøednášek. Šimkovu dnešní relativní neznámost zpùsobili z velké èásti právì jeho souèasníci Dobrovský a Zlobický, které popudil svým chovánímvùèi nim, jak dokazuje Dobrovského a Zlobického rozsáhlá korespondence. Ještì jedno desetiletí po Šimkovì smrti se Dobrovský v dopise øediteli c.k. dvorní knihovny Bartolomìji (Jerneji) Kopitarovi (1780–1844) nemohl zdrûet poznámky, ûe Šimek byl „ubohý høíšník a packal”. Ale nejvíce Šimkovi zøejmì uškodil Zlobický, jehoû poèáteèní pøátelství se posléze zmìnilo v zahoøklé opovrûení. Nechceme se však v rámci tohoto èlánku blíûe zabývat Šimkovým aspoò èásteèným plagiátem Handbuch für einen Lehrer der böhmischen Literatur, za který ho Dobrovský (1787) ostøe kritizoval ve svém Litterarisches Magazin von Böhmen und Mähren slovy: !"#$ %&'($)*" &+, -."*/ 0*, 12/$3.4 (5" ($)6 78889 + #$1#$ &:!;1$1 (* =>3+4 = ?+,)1@ * #$ 1 ,./3> ,*"' * ,+&;+=.#8 A*)$B &:*=5 ,5 <5(# #C#$ &:!;1> 0* $?+=,D" &4+E.5#*" 788898 F 0*3,$" *G*"&45:. 0(*" &$%,+"*,+4 $&(+,C (#;5,/>@ + #*,#$ 0* 1(H?$=5, %3* =* =*:*0,C /,.?$=,6 ,+ =6<,$1 ?+,)1 &4+E.5#$;+8 I,. (&;5=,6
Vìnujeme se spíše èítance s názvem Krátký vejtah všeobecné historie pøirozených vìcí, mimo pøílepkù nìkterých pamìti hodných pøíbìhù ke všeuûiteèné potøebì èeskýho jazyka v C. k. tereziánské vojenské akademii v Novém Mìstì navrûený... se slovníkem Poznamenání nìkterých èeských slov jako pøívazkem, která vyšla roku 1778 ve 92
Vídni. Šimek tímto dílem spojil jazykovou výuku se zcela novou tematikou a souèasnì vytvoøil nejstarší èesky psaný pøírodopis tak obšírného rozsahu. Celkem pøitom citoval z 35 tištìných spisù. Dobrovský ve svém Böhmische Litteratur auf das Jahr 1779 a Böhmische und Mährische Litteratur auf das Jahr 1780 Šimkovu knihu nepøíznivì hodnotil nejen kvùli Pohlovu pravopisu (který ale Šimek ne zcela dobrovolnì musel uûívat, protoûe Pohlova mluvnice byla – jak jiû bylo zmínìno – na vojenské akademii ve Vídeòském Novém Mìstì pøedepsaná), nýbrû zejména také kvùli mnoha novým slovùm, která v ní nalezl (viz zvláštì Dobrovského soubor odsouzených slov; Dobrovský 1780, s. 93–111). Je tøeba si uvìdomit, ûe Dobrovskému šlo pøedevším o zdokonalování jazyka; popularizaci pøírodních vìd v èeské øeèi nìjaký vìtší význam v rámci národnì kulturního obrození nepøisuzoval. Ètenáø Dobrovského kritiky, který Šimkùv pøírodopis neèetl by mohl mít dojem, ûe je pln patvarù a špatnì utvoøených slov. To ale není pravda. Vìtšina názvù byla pouûita správnì a objektivita si vyûaduje prozkoumat také všechny sporné názvy, které Dobrovský Šimkovi vytkl – nešlo-li náhodou o výrazy zastaralé, lidové nebo dialektické, popø. zda nebyly pouûívány i jeho souèasníky. Pøi analýze Šimkovy èítanky jsme také zjistili, ûe byl sice purista, ale zdaleka neeliminoval všechny výpùjèky z nìmèiny (zùstalo tam napø. slovo pušpan ‘zimostráz’ aj.). Svými novotvary téû nezhøešil proti duchu èeského jazyka v té míøe, jako tøeba Pohl. Šimkovým tvarùm èasto ani nelze upøít urèitý pùvab (napø. štítlice ‘ûelva’) a nìkolik jím utvoøených slov se navzdory Dobrovského kritice dokonce ujalo (napø. luèavka). Dobrovský také opovrhoval slovy, která se dnešním tvarùm znaènì podobají, napø. bratrovraûdìní ‘bratrovraûda’ („to je nìmeckoèesky”, Dobrovský doporuèil místo toho spojení vraûda nad bratrem), cestliti ‘cestovati’ („to nikdo neøíká; v Èechách by tomu nikdo nerozumìl”, Dobrovský se uspokojil se slovem putovati), lidomilý ‘lidomilný’ („to je nìmeckoèesky”, Dobrovský místo toho doporuèil slova vlídný, pøívìtivý) aj. V ûádném pøípadì ale není naším úmyslem zlehèovat význam Dobrovského jako kritika obrozeneckých pøíruèek èeštiny vídeòské 93
provenience. Váûným rozborem tìchto dìl a tím, ûe poukázal na nesprávné vývojové tendence, totiû více neû kdo jiný pøispìl k uvìdomìlé vìdecké obrodì èeštiny. Navzdory tomu, ûe jeho kritiky byly v pøeváûné míøe oprávnìné, chtìli jsme svým pøíspìvkem poukázat na skuteènost, ûe Dobrovského autorita byla mnohdy jednostrannì zacílená; její nekritické pøijetí pak vedlo ke zkreslení nezanedbatelné etapy ve vývoji èeské gramatikografie. V kaûdém pøípadì se dnes vyplatí sáhnout po zapomenutých originálech. Nebo; i Dobrovský se nìkdy dopouštìl chyb a mnohé návrhy, které pocházely z Vídnì, nebyly tak zavrûeníhodné, jak se mu zpoèátku zdálo.
!"#$%"&$% ! " # $ % &'( )*+,( !"#$%&' ()*$ + ,$-).+-/.0 *)123 4 567778 1-9,)-:( -.#/0123 ,( #' *)45*( 67)46,+' 8 9 : ; 9 / # $ % <'( )++5( ;<='$1>=) ?$--).+-/. +/@ !+1 A+=. BCCD( =;2>? @2">9AB' 8 9 : ; 9 / # $ % <'( )+*C( ;<='$1>=) /%! 'E=.$1>=) ?$--).+-/. +/@ !+1 A+=. BCFG( =;2>? @2">9AB' 8 9 : ; 9 / # $ % <'( )+*+( ?$-).+.$1>=)1 H+I+J$% 49% ;<=')% /%! HE=.)%( =;2D2? /9" EFDG"H!AB' < 2 > I J K'( )**7( !"#$% &'()'*"+%,' ! -'.!/%)% * .'*)0$011'$ .')23+04 !"#$%&'&()*(+, < 2 > I J K'( )*5+( 5'*62 .!"#$% &'()'*"+%,'4 -'.!/%)% ! 3)7,!8 9,':%.%3168 ";%*21- !"#$%&'&()*(+, L M B 0 A $ 2 @'( N I O ! P ! $ Q'( K ! P ! ; $ 2 R'( )557( K)12& 1,+4$1-$2+ 4 L.4%:' 9M!9M: 143=9 4N49#) !9 L9*&-2/ OG' ,)- BD' 1-9,)-:( =;2D2? ST UK R' @ ! " P V $ &'( )***( K)12N #+J02 4 P9,%:>= Q+29/1:>=( WI"?X &' @!"PV$( <' K9Y"2 Z/[B'\( R+'&-%:2 40!+%N .92/ BFFF 9 #/M$,)#%: 1,+4%91-$ 9>=9-%$>23=9 1L9,2/ SR92.92/T 4) 6:!%$( KVB!]? SM>9 S9HHO2""( #' )^4)*' @ ! " P V $ &'( )5)5_)56)( !"#$% + <0'),!9 =6(%9 ! 0/)7 >0))'1! '/ )%:;!?@ 168 ;!A- , %&'&()*(+, ` ! a ! ; $ A 2 E1' @' )5552( A9=+%% U)%J), R9=, V WL.+>=L/.$1'/1 JX$1>=)% WLE-Y M+.9>2 /%! -1>=)>=$1>=). Z.%)/)./%I( WI"?X b' Q2"B( <' S9A% Z/[B'\( [1>=)Y >=$1>=)1 ;+.9>28 K)123 M+.929' &;2"$HM;1? =!1!; c2">( #' ^54,+' ` ! a ! ; $ A 2 E1' @' )555:( R9*&-20 $%1-$-/>$9%+,$J94+%3 4N/20 *)\-$%0 4 .+29/123 '9%+.>=$$ 4 !./=3 L9,94$%" BF8 1-9,)-:( WI"?X K' =!1;:9$( R' cM">2( <' d[BAI1e1 Z/[B'\( 6N>=9!9*)12& !/>=94%: + 1,94)1%& 2/,-/.+ 4 BF' 1-9,)-:( f9#$9/IF!? UA:!;1( #' )664)^5' 94
! " ! # $ % & '() *) +,,,- !"#$"#%!"#&'($))%"#( %' *%$' &'+ *%$'$) ,$&!(-+( .%! /001- ./0!1!# '%&203(0345!3 6&5#78459 :;- 3) <=>?:) ! " ! # $ % & '() *) +,,@- 2&34- 567!5894: 97+$;!4<"# &=%($3> =$?(%': 4 '@)2+'7A& 2.)2B$'7- .A03(B C0%D%DE04$F9 @+:- G) @>+- 3) @,<>@@=) ! " ! # $ % & '() *) +,,+- C-D%A%3%@' E@"3-9 F%A$4 G/0HIJ/0KIL J '$M!(-)?7 =$!4:
5!-'< 567)2+25%!N 9?$!329-'!4@ A3&9'%"$N O-'@"%N '@.2 $'!(97 P&!>N =$!4@ 3%($)-(&)-N .2!$'!4@ #%!(2)%$ - AMQ % )-42&!42R)&!42R(&)$"4< 92M$'!4< -(3-! -
.A03(B C0%D%DE04$F9 @+H- G) @>+- 3) H+>?=) ! " ! # $ % & '() *) +,,=- S$) T!($))$%"#%!"#$ U$%()-V B& +$' W'XY'V$' &'+ Z)&'+R 3-V$' +$) (!"#$"#%!"#$' C%3%(Y)($)A%'232V%$- I01JK 6) L#13( M2BN)O- [1\ ]-#)$
^)$A+!5)-"#$'-&!.%3+&'V %A T!($))$%"#%!"#$' C%3%(Y) -A U$%!5%$3 +$! !"#$"#%!"#$'- /0!1J APQ$- 3) ;,>?:) R & ( ! # & Q) M2BN)O- @S,?- _2)$!52'+$'"$ ]2!$X- S2.)29!4`#2) S73 aaa) EB@M$A'` 3%!(: ]2!$X- S2.)29!4`#2 - ]2!$X- E-3$'(%'- b32.%"4`#2 B 3$( /0I/J/I\0N
R#&5&J T!3$F &$&N!U0! 4V3&W! X#&1(0Y$& 6D3!C& Z#D 2[NB- 3%D2!31D3( & 8U[1V) R ! ( # 7 D $ P)- +,,=- S$) 3%($)-)%!"#$ U$%()-V 92' !"#$"#%!"#3$#)$)' &'+ (!"#$"#%R !"#$' W.!239$'($' +$) #$)$!%-'%!"#$' C%3%(Y)-4-+$A%$ - I01JK 6) L#13( M2BN)O- [1\ ]-#)$ ^)$A+!5)-"#$'-&!.%3+&'V %A T!($))$%"#%!"#$' C%3%(Y) -A U$%!5%$3 +$! !"#$"#%!"#$'- /0!1J APQ$- 3) :H>HS) R ! ( # 7 D $ P)- ! " ! # $ % & '() *)- +,,+- S2.)29!4< P$9%!%($+- .\3(!##!0450345! ]3(5!C(!9 ::- G) =>:- 3) ;?=>;S+) ^ _ 3 3 ! % ^)- @?SH- c$?(%'- '- 92M$'!4` -4-+$A%% 9 ,29`A C8!(8 B- E7+'7- I01JK 6) `a3!$ M2BN)O- d.2)'74 c$"#> S23'2)-42&!4<"#- PVN!bJ a#DNDZ031c D7D# ND%1D#&$D83$c- 3) ;?>=+) P 0 1 ( # 6 ) - R % ! 3 $ & % D 2 a 6) M2BN)O- +,,:- E7+$;!4< 52+73 '- 52=@("7"# =$!4`#2 PD%C PD%C
'@)2+'7#2 2.)2B$'7 J ]Q EQ b32.%"4< G/0HkJ/I/\L - !2&=-!'7"%l %92(N +732 42R )$!52'+$'"$- R#&5&J Q4&N!U0& M2 (03$8O) 6)- @S=:- E@"3-9 E%+$A-''N &=%($3 =$!4`#2 M-B:4- '- 92M$'!4` -4-+$A%% 9$ E7+$;!4`A ,29`A C8!(8 G/0k[J/00HL- .R%e!b3$D9 @;- G) H- 3) ?@>?;) 6)- R a ( & 6) M2BN)O- @S=<- S25%!: S2.)29!4`#2 ! U) W) E$)?-&!$)$A - E) _)=R A2& B )2+%''<"# +25%!>- R#&5&J *!%&1(#045)
95