MONITEUR BELGISCH BELGE STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.moniteur.be
www.staatsblad.be
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809 N. 2
179e ANNEE
179e JAARGANG
LUNDI 5 JANVIER 2009
MAANDAG 5 JANUARI 2009
SOMMAIRE
INHOUD
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Cour constitutionnelle
Grondwettelijk Hof
Extrait de l’arrêt n° 180/2008 du 11 décembre 2008, p. 116.
Uittreksel uit arrest nr. 180/2008 van 11 december 2008, bl. 112.
Verfassungsgerichtshof Auszug aus dem Urteil Nr. 180/2008 vom 11. Dezember 2008, S. 119.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
18 SEPTEMBRE 2008. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, modifiant la convention collective de travail du 24 septembre 2007 concernant les conditions de rémunération et de travail, p. 124.
18 SEPTEMBER 2008. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, bl. 124.
19 SEPTEMBRE 2008. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les conditions de travail et de rémunération, p. 126.
19 SEPTEMBER 2008. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden, bl. 126.
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Communauté française
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale officiels subventionnés, p. 139.
6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd officieel gesubsidieerd secundair onderwijs, officieel gesubsidieerd kunstsecundair onderwijs met volledig leerplan, officieel gesubsidieerd kunstonderwijs en officieel gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie, bl. 141.
96 pages/bladzijden
110
MONITEUR BELGE − 05.01.2009 − BELGISCH STAATSBLAD
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre interieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère confessionnel, p. 141.
6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd confessioneel vrij gesubsidieerd secundair onderwijs, confessioneel vrij gesubsidieerd kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, confessioneel vrij gesubsidieerd kunstonderwijs en vrij gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie, bl. 143.
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et specialisé, p. 143.
6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd officieel gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs, bl. 145.
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire libre subventionné, ordinaire et spécialisé de caractère non confessionnel, p. 145.
6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissie voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd niet confessioneel vrij gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs, bl. 147.
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère non confessionnel, p. 147.
6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissie voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd niet confessioneel vrij gesubsidieerd secundair onderwijs, niet confessioneel vrij gesubsidieerd kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, niet confessioneel vrij gesubsidieerd kunstonderwijs en niet confessioneel vrij gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie, bl. 149.
Autres arrêtés
Andere besluiten
Service public fédéral Mobilité et Transports Personnel. Nomination, p. 150. — Personnel. Nomination, p. 150.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer Personeel. Benoeming — Personeel. Benoeming, bl. 150.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL Alfa à l’appui d’un projet concernant « CAMELEON » édition d’un conte pour enfants de parents toxicomanes et formation des professionnels et famille à son utilisation, p. 150.
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW Alfa inzake een project met betrekking tot « CAMELEON » uitgave van een verhaal voor kinderen van verslaafde ouders en opleiding van de professionelen en familie met betrekking tot het gebruik ervan, bl. 150.
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL VAD à l’appui d’un projet concernant l’amélioration de la qualité de l’aide aux toxicomanes, p. 152.
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW VAD inzake een project met betrekking tot de kwaliteitsbevordering in de verslavingszorg, bl. 152.
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL Infor-Drogues à l’appui d’un projet concernant un outil de prévention pour les enfants (10-12 ans) consacré au thème des assuétudes, p. 153.
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW Infor-Drogues inzake een project met betrekking tot een preventietool voor kinderen (10-12 jaar) over het thema verslavingen, bl. 153.
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL IDA à l’appui d’un projet concernant le développement de lignes directives pour la détection précoce et de petits conseils en relation avec les risques liés à la consommation d’alcool pendant la conception, la grossesse et l’allaitement, p. 155.
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW IDA inzake een project met betrekking tot de ontwikkeling van richtlijnen voor vroegdetectie en kort advies betreffende de risico’s van alcoholgebruik bij conceptie, zwangerschap en borstvoeding, bl. 155.
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL « De Sleutel » à l’appui d’un projet concernant le renfort de la quantité et de la qualité dans la prévention, la détection précoce et la prise en charge, p. 157.
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW De Sleutel inzake een project met betrekking tot het versterken van kwantiteit en kwaliteit in de preventie, vroegdetectie en hulpverlening, bl. 157.
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL Centre Autrement à l’appui d’un projet concernant familles et assuétude : prise en charge et sensibilisation, p. 158.
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW « Centre Autrement » inzake een project met betrekking tot gezinnen en verslaving : behandeling en sensibilisatie, bl. 158.
Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 160. p. 161.
— Ordre judiciaire. Ordres nationaux,
Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 160. — Rechterlijke Orde. Nationale Orden, bl. 161.
MONITEUR BELGE − 05.01.2009 − BELGISCH STAATSBLAD Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 9 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel nommant un membre suppléant du Conseil d’Etablissement, p. 161. Personnel et Organisation. Mise à la retraite, p. 161.
111
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 9 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot benoeming van een plaatsvervangende lid van de Vestigingsraad, bl. 161. Personeel en Organisatie. Pensionering, bl. 161.
Gouvernements de Communauté et de Région Région wallonne Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Renovius », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 162. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA sg. Pallets », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 163. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « gcv tpt De Boeck », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 165. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Sattam vert, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 166. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA « Safety Kleen Belgium », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 168. Avis officiels Cour constitutionnelle Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, p. 169.
Officiële berichten Grondwettelijk Hof Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, bl. 170.
Verfassungsgerichtshof Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 170.
Pouvoir judiciaire Tribunal de commerce de Bruxelles, p. 170. — Tribunal de commerce de Malines, p. 170.
Rechterlijke Macht Rechtbank van koophandel te Brussel, bl. 170. — Rechtbank van koophandel te Mechelen, bl. 170. Gemeenschaps- en Gewestregeringen Brussels Hoofdstedelijk Gewest Vlaamse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (parlementaire vergadering van de Brusselse Vlamingen) organiseert een vergelijkend wervingsexamen voor indiensttreding op korte termijn en met het oog op de samenstelling van een tweejarige wervingsreserve voor volgende functie : 1 keuken- en zaalmedewerker (m/v) (in de graad van aangestelde — niveau C), bl. 171.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 172 à 204.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 172 tot bl. 204.
112
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN GRONDWETTELIJK HOF N. 2009 — 3
[2008/204635] Uittreksel uit arrest nr. 180/2008 van 11 december 2008
Rolnummer 4386 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten, ingesteld door Alex Bruyninckx. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 december 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 december 2007, heeft Alex Bruyninckx, wonende te 1740 Ternat, Neerveldlaan 54, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2007, derde editie). (...) II. In rechte (...) Ten aanzien van de bestreden bepalingen B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 16, 17, 21, 26 en 39 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten (hierna : Wet op de Algemene Inspectie). Die artikelen bepalen : « Art. 16. De bevordering door verhoging in graad kan ook geschieden door de benoeming in een vacante betrekking van hoger officier bij de Algemene Inspectie ». « Art. 17. Voor de bevordering door verhoging in graad binnen de Algemene Inspectie, wordt het lid van de Algemene Inspectie, benoemd in de graad van commissaris van politie, dat na vijf jaar dienst bij de Algemene Inspectie, een laatste evaluatie met de vermelding ’ goed ’ in het kader van dit artikel heeft verkregen vanwege een commissie door de Inspecteur-generaal met dit opzicht ingesteld binnen de Algemene Inspectie, vrijgesteld van de voorwaarde bedoeld in artikel 32, 3o, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse bepalingen met betrekking tot de politiediensten. Na tien jaar dienst bij de Algemene Inspectie is huidig artikel eveneens van toepassing voor de bevordering door verhoging in graad in de schoot van de politiediensten. Het betrokken personeelslid geniet gedurende twee jaar de selectietoelage zoals voorzien in het statuut van het personeel van de politiediensten. De commissie waarvan sprake in dit artikel wordt georganiseerd door de Koning. » « Art. 21. Het personeelslid dat kandidaat is voor een binnen het Rijk uit te oefenen betrekking in de politiediensten en hiervoor geschikt is bevonden, heeft met uitzondering van de mandaatfuncties voorrang op alle andere kandidaten voor die betrekking zelfs indien deze andere kandidaten een voorrang hebben, toegekend krachtens andere beschikkingen. Deze voorrang, die één jaar geldig is, gaat in vanaf de eerste dag van het zesde jaar na de dag van de eedaflegging ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 11, § 2. De voorrang bedoeld in dit artikel wordt gedurende een termijn van twee jaar toegekend vanaf het ingaan van het elfde jaar na de dag van de eedaflegging ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 11, § 2. » « Art. 26. Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen binnen de Algemene Inspectie vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de dag van de aanwerving, een toelage waarvan de toekenningsvoorwaarden en het bedrag door de Koning worden bepaald. » « Art. 39. De politiepersoneelsleden die op datum van het in voege treden van deze wet deel uitmaken van de Algemene Inspectie of van de Dienst Enquêtes van het Vast Comité P, worden gelijkgesteld met de titularissen van het brevet van onderzoeker dat bekomen wordt na de functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage aan het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. » Ten aanzien van het belang B.2.1. De Ministerraad voert aan dat de verzoekende partij niet doet blijken van het rechtens vereiste belang in zoverre, enerzijds, de bestreden bepalingen niet op haar van toepassing zijn en, anderzijds, die partij zich in werkelijkheid beklaagt over een verschil in behandeling dat zijn oorsprong vindt in het ontbreken van een wettelijke regeling. B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.2.3. Vermits de verzoekende partij niet aanvoert dat zij een bevordering zou ambiëren binnen de dienst Algemene Inspectie, wordt zij niet rechtstreeks en ongunstig geraakt door de bestreden artikelen 16 en 17, eerste lid, die de voorwaarden tot bevordering door verhoging in graad binnen de Algemene Inspectie regelen. In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat zij voor een bevordering door verhoging in graad binnen de politiediensten in concurrentie zou komen met personeelsleden van de Algemene Inspectie die zonder het bestreden artikel 17, tweede lid, niet in aanmerking zouden komen voor een dergelijke bevordering, doet zij daarentegen wel blijken van het rechtens vereiste belang bij de vernietiging van die bepaling.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Hetzelfde geldt voor de voorrang die de personeelsleden van de Algemene Inspectie genieten die kandidaat zijn voor een binnen het Rijk uit te oefenen betrekking in de politiediensten (het bestreden artikel 21). B.2.4. Wat de bestreden artikelen 26 en 39 betreft, voert de verzoekende partij in wezen aan dat zij niet in dezelfde mate een voordeel geniet dat aan anderen wordt verleend. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van personen regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. Opdat de verzoekende partij van het vereiste belang doet blijken, is overigens niet vereist dat een eventuele vernietiging haar een onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de verzoekende partij, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepalingen, opnieuw een kans zou krijgen dat haar situatie in gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om haar belang bij het bestrijden van die bepalingen te verantwoorden. B.2.5. In zoverre het beroep tot vernietiging is gericht tegen de bestreden artikelen 16 en 17, eerste lid, is het niet ontvankelijk. Voor het overige wordt de exceptie van de Ministerraad verworpen. Ten gronde B.3. In een enig middel voert de verzoekende partij de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepalingen twee categorieën van personen verschillend behandelen zonder dat hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording bestaat : enerzijds, de politiecommissarissen die als auditors werkzaam zijn bij de Algemene Inspectie of bij de Dienst Enquêtes van het Comité P en, anderzijds, de politiecommissarissen die als auditor werkzaam zijn bij de federale politie. B.4.1. Volgens de Ministerraad zijn de leden van de Algemene Inspectie en van de Dienst Enquêtes van het Comité P, enerzijds, en de leden van de federale en de lokale politie, anderzijds, te dezen niet voldoende vergelijkbaar, vermits de Algemene Inspectie en het Comité P geen politiediensten zouden zijn, maar aan de politiediensten externe controleorganen. B.4.2. Artikel 14, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt : « Behoudens de bepalingen voorzien in dit hoofdstuk, blijven de statutaire personeelsleden zoals bedoeld in artikel 4, § 3, 1o en 2o, onderworpen aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vaststellen van de leden van het operationeel kader of het administratief en logistiek kader van de federale politie en van de lokale politie. » B.4.3. De leden van de Dienst Enquêtes van het Comité P die worden gedetacheerd uit een politiedienst behouden in de dienst waaruit zij zijn gedetacheerd hun rechten op bevordering en weddeverhoging (artikel 20, vierde lid, van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse). B.4.4. Hieruit blijkt dat de personeelsleden van de Algemene Inspectie en van de Dienst Enquêtes van het Comité P en de leden van de federale en de lokale politie voldoende vergelijkbaar zijn. B.5. De verzoekende partij voert in essentie aan dat de door de wetgever aangevoerde argumenten ter verantwoording van de in de bestreden bepalingen vervatte regels voor de personeelsleden van de Algemene Inspectie en voor de leden van de Dienst Enquêtes van het Comité P, evenzeer gelden voor een commissaris van politie die als lid van een controledienst binnen de federale of lokale politie een audit verricht. Wat het bestreden artikel 17, tweede lid, betreft B.6.1. Artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie bepaalt dat leden van de Algemene Inspectie die in de graad van commissaris van politie zijn benoemd en die positief worden geëvalueerd door een door de inspecteur-generaal ingestelde commissie, kunnen worden bevorderd door verhoging in graad, hetzij binnen de Algemene Inspectie (na vijf jaar dienst), hetzij binnen de politiediensten (na tien jaar dienst). Zij worden hiertoe vrijgesteld van het behalen van het directiebrevet vermeld in artikel 32, 3o, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten. B.6.2. Die bepaling maakt deel uit van een reeks van artikelen die beogen, enerzijds, « de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie te garanderen » en, anderzijds, « [te vermijden] dat er discrepanties zouden optreden in de teksten die de onafhankelijkheid van de diverse controleorganen verzekeren » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). B.6.3. Wat inzonderheid de bepaling betreft die artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie is geworden, wordt in de parlementaire voorbereiding het volgende overwogen : « Overigens dient vermeden te worden dat de onafhankelijkheid van de inspectie in het gedrang zou komen doordat sommige van haar leden, met het oog op een verhoging in graad, zouden moeten verschijnen voor selectiecommissies, samengesteld uit leden van de lokale en/of van de federale politie. Dit geldt des te meer voor de Algemene Inspectie waarbinnen zich beroepsinstanties bevinden die al aanbevelingen uitvaardigden t.a.v. personen of selectiecommissies die mogelijk betrokken kunnen worden bij de aanwerving of de bevordering van leden van de inspectie. Er zou in hoofde van die personen of diensten een probleem van onpartijdigheid en onafhankelijkheid ontstaan t.a.v. de leden van de inspectie over wie ze zouden moeten oordelen. Na 5 jaar wordt het lid van de inspectie, politiecommissaris, dat positief geëvalueerd werd door een commissie die specifiek in het kader van dit artikel in het leven geroepen werd, vrijgesteld van de selectieproeven en het volgen van een vorming, of, naargelang het geval, van het behalen van een directiebrevet. Hij zal eventueel een bevordering tot een hogere graad bekomen nadat een commissie hem selecteerde voor een nieuwe overeenkomstige betrekking en in overeenstemming met de nieuwe graad. Deze bevordering geldt enkel binnen de inspectie. Na 10 jaar geldt deze bevordering eveneens buiten de inspectie voor zover dat belanghebbende een betrekking bekomt die overeenkomt met zijn nieuwe graad. Na 10 jaar kan het wenselijk blijken dat men zich in andere diensten gaat herbronnen. Het toekennen van de selectietoelage vloeit voort uit de toepassing van het statuut. De desbetreffende maatregelen hebben enerzijds tot doel de functies binnen de algemene inspectie te valoriseren en moeten anderzijds voorkomen dat leden die de inspectie verlaten het voorwerp zouden uitmaken van represailles » (Parl. St., Kamer 2006-07, DOC 51-2947/002, pp. 29-30). B.7.1. Luidens artikel 5, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie is de Algemene Inspectie een « van de politiediensten onafhankelijk controleorgaan dat ressorteert onder de uitvoerende macht » en dat « waakt over het optimaliseren van het functioneren van de federale politie en de lokale politie evenals van hun componenten, en dit met respect voor de democratie en de bescherming van de fundamentele rechten en vrijheden ».
113
114
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B.7.2. Teneinde de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie ten aanzien van de diensten van de lokale politie en de federale politie te waarborgen, vermocht de wetgever redelijkerwijs aan te nemen dat de evaluatie van een lid van de Algemene Inspectie die in de graad van commissaris van politie is benoemd en die kandidaat is voor een bevordering door verhoging in graad, dient te geschieden door een binnen de Algemene Inspectie opgerichte commissie. Aldus wordt immers vermeden dat een lid van de politiediensten die het voorwerp heeft uitgemaakt van een onderzoek van de Algemene Inspectie zich in de evaluatiecommissie bevindt van het lid van de Algemene Inspectie. B.7.3. Die doelstelling verantwoordt tevens dat een lid van de Algemene Inspectie dat in de graad van commissaris van politie is benoemd en dat kandidaat is voor een bevordering door verhoging in graad, wordt vrijgesteld van het behalen van het directiebrevet vermeld in artikel 32, 3o, van de wet van 26 april 2002. Het behalen van dat brevet veronderstelt immers dat een kandidaat slaagt voor de promotieopleiding bepaald in het koninklijk besluit van 12 oktober 2006 tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie. Luidens artikel 7 van dat koninklijk besluit is de jury die beslist over de toelating tot die opleiding en over het al dan niet slagen voor die opleiding, samengesteld uit leden van de federale politie en van de lokale politie. B.7.4. Aangezien het personeel van de Algemene Inspectie is samengesteld uit personeel afkomstig uit de politiediensten (artikel 4, § 3, van de Wet op de Algemene Inspectie) en de maatregel enkel geldt voor personeelsleden met meer dan tien jaar ervaring in een dienst die de politiediensten controleert, hebben de betrokken kandidaten normaliter een staat van dienst die het hun moet mogelijk maken met voldoende kennis van zaken de beoogde functies uit te oefenen. Nu de kandidaten van de Algemene Inspectie enkel van het directiebrevet worden vrijgesteld om de in B.7.2 en B.7.3 vermelde redenen, en onder het voorbehoud dat de vermelding « goed » door de binnen de Algemene Inspectie georganiseerde commissie, als vervanging van het directiebrevet, enkel wordt verleend na een evaluatie die borg staat voor het goede niveau van de kandidaten van de Algemene Inspectie, is de maatregel niet onevenredig. B.8.1. Vermits artikel 17 van de Wet op de Algemene Inspectie beoogt de onafhankelijkheid van de Algemene Inspectie jegens de federale en lokale politie te waarborgen, is het tevens niet kennelijk onredelijk dat de evaluatie door een binnen de Algemene Inspectie opgerichte commissie en de vrijstelling van het directiebrevet waarin die bepaling voorziet, niet gelden voor een commissaris van politie die geen lid is van de Algemene Inspectie, maar van de federale of de lokale politie. B.8.2. Dat is ook het geval ten aanzien van een commissaris van politie die een audit verricht als lid van een controledienst binnen de federale of lokale politie. De Algemene Inspectie heeft immers een specifieke opdracht, bepaald in de artikelen 5 tot 7 van de Wet op de Algemene Inspectie, die die dienst onderscheidt van controlediensten die binnen de federale of lokale politie actief zijn. B.9. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden artikel 17, tweede lid, is het niet gegrond. Wat het bestreden artikel 21 betreft B.10. Luidens het bestreden artikel 21 heeft een personeelslid van de Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de politiediensten en hiervoor geschikt is bevonden, voorrang op alle andere kandidaten voor die betrekking. Dat voorrangsrecht geldt evenwel niet voor een buiten het Rijk uit te oefenen betrekking, noch voor een mandaatfunctie. B.11.1. Die bepaling werd als volgt verantwoord : « Dit artikel wil de onafhankelijkheid versterken van de Algemene Inspectie t.o.v. de diensten die ze controleert. Een aantal statutaire bepalingen hebben tot doel om een vorm van voorrang te verlenen aan bepaalde personeelsleden. Dit bestaat ondermeer voor wat betreft zones met personeel op overtal en houders van het brevet van onderzoeker. De onafhankelijkheid van de inspectie dient ondubbelzinnig gegarandeerd te worden. Anderzijds voeren binnen de Algemene Inspectie personeelsleden, behorend tot het Calogkader, soms dezelfde taken uit als het operationele politiepersoneel. Hierdoor moeten ze genieten van de zelfde maatregelen die in dit artikel voorzien worden. Dit voordeel moet evenwel beperkt worden in de tijd en tot de functies die, conform de aanwervingsregels van de Algemene Inspectie, worden opengesteld en heeft geen betrekking op de mandaathouders die een specifieke procedure kennen, noch hebben ze betrekking op de personen die een functie buiten het grondgebied van het Rijk uitoefenen die ook het voorwerp uitmaken van een specifieke regeling (bedoeld worden ondermeer de verbindingsofficieren in het buitenland, bepaalde functies bij Europol, Interpol, e.d.). Zodoende zal de uitgeoefende controlefunctie geen ’ rem ’ betekenen op de mogelijkheid tot terugkeer naar de politiediensten. Bij samenloop van kandidaten met eenzelfde voorrang dient de meest geschikte kandidaat te worden aangeworven » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). B.11.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de Wet op de Algemene Inspectie blijkt tevens dat de wetgever begaan was met het lot van de personeelsleden van de Algemene Inspectie die de dienst verlaten (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 30 en 31). B.11.3. Beide doelstellingen verantwoorden dat een personeelslid van de Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de politiediensten, voorrang heeft op alle andere kandidaten voor die betrekking. Aldus wordt immers vermeden dat de betrokkene voor de beslissing over zijn kandidatuur al te zeer zou afhangen van personen met wie hij in de uitoefening van zijn taken te maken heeft gehad, of dat zijn kandidatuur vanwege die taken ongunstig zou worden onthaald. B.11.4. Gelet op het in B.8.2 vermelde verschil in opdracht dat de Algemene Inspectie onderscheidt van controlediensten die binnen de federale of lokale politie actief zijn, is het tevens verantwoord dat het voorrangsrecht niet geldt voor een commissaris van politie die als lid van een dergelijke controledienst een audit verricht. B.12.1. Het voorrangsrecht dat een personeelslid van de Algemene Inspectie dat kandidaat is voor een betrekking in de politiediensten geniet, is overigens niet absoluut. Het geldt enkel voor zover de betrokkene geschikt is bevonden voor de uit te oefenen betrekking. B.12.2. Bovendien is dat recht beperkt in de tijd : het geldt enkel gedurende een termijn van één of twee jaar te rekenen vanaf respectievelijk het zesde of het elfde jaar na de dag van de eedaflegging (het bestreden artikel 21, tweede en derde lid). B.13.1. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat het bestreden verschil in behandeling niet kennelijk onredelijk is. B.13.2. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden artikel 21, is het niet gegrond. Wat het bestreden artikel 26 betreft B.14. Het bestreden artikel 26 voorziet in een toelage voor de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen bij de Algemene Inspectie, met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen.
115
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B.15.1. De toelage waarin die bepaling voorziet werd voor het eerst ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie. Het bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 ingevoegde artikel 79ter van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 bepaalt : « Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen de politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1o, een toelage waarvan het jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd ». Die toelage werd verantwoord door « de gevraagde bijzondere vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten » (verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2003, Belgisch Staatsblad, 17 november 2003, p. 55309). B.15.2. De bestreden bepaling is het resultaat van een in de Kamer van volksvertegenwoordigers ingediend amendement (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002). Uit de verantwoording ervan blijkt dat die bepaling een dubbel doel nastreeft. Enerzijds, beoogde de wetgever tegemoet te komen aan opmerkingen van de afdeling wetgeving van de Raad van State, die met betrekking tot het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie erop had gewezen dat luidens artikel 184 van de Grondwet de organisatie van de Algemene Inspectie van de geïntegreerde politie, met inbegrip van het statuut van het personeel, bij wet moet worden geregeld (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 22). Anderzijds, beoogde de bestreden bepaling de toelage die de personeelsleden van het operationeel kader van de Algemene Inspectie genoten, eveneens toe te kennen aan de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. Die uitbreiding werd als volgt verantwoord : « Vanuit rechtvaardigheid- en billijkheidsoverwegingen en vanuit het zelfde oogpunt als wat geldt voor artikel 29 van deze wet, is het logisch dat aan de personeelsleden van het Calogkader dezelfde premie toegekend wordt. Inderdaad, is het een feit dat zij dezelfde taken en dezelfde verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als het operationele personeel » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 31). B.16. Vermits de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet als compensatie dient voor de specifieke taken die de personeelsleden van de Algemene Inspectie uitoefenen, en de verantwoordelijkheden die ze daarbij hebben, is het niet onredelijk die toelage voor te behouden aan personeelsleden van die dienst. De toelage wordt immers verantwoord door de specificiteit van de aan de Algemene Inspectie toevertrouwde opdrachten. B.17. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden artikel 26, is het niet gegrond. Wat het bestreden artikel 39 betreft B.18. Luidens het bestreden artikel 39 worden de politiepersoneelsleden die op de datum van inwerkingtreding van de Wet op de Algemene Inspectie, zijnde op 15 juni 2007, deel uitmaken van de Algemene Inspectie of van de Dienst Enquêtes van het Comité P, gelijkgesteld met de houders van het brevet van onderzoeker dat wordt verkregen na de functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. B.19.1. In de parlementaire voorbereiding werd omtrent die bepaling overwogen dat « is vereist dat de toekomstige personeelsleden op termijn houder moeten zijn van het recherchebrevet bedoeld in het Koninklijk Besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). Die vereiste werd als volgt verantwoord : « Deze vereiste komt tegemoet aan de nood aan polyvalentie en kwaliteit. De nood doet zich eveneens voelen door het feit dat een aantal politiemensen die door de Algemene Inspectie en het Comité P gehoord worden, titularis zijn van ditzelfde brevet. De polyvalentie vereist uiteindelijk dat de diverse opdrachten van de Algemene Inspectie en het Comité P, indien nodig, kunnen uitgevoerd worden door eender welk lid van het politiepersoneel van de Algemene Inspectie en de leden van de dienst enquêtes P » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). B.19.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever wou vermijden dat personeelsleden van de Algemene Inspectie een onderzoek zouden moeten verrichten naar leden van de federale of lokale politie zonder over een gelijkwaardige graad te beschikken als die personen (zie Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). In zoverre het bestreden artikel 39 beoogt te vermijden dat personeelsleden van de Algemene Inspectie personen horen die houder zijn van het brevet van onderzoeker, zonder zelf over dat brevet te beschikken, is het ingegeven door dezelfde bezorgdheid. B.20. Vermits de bestreden bepaling enkel geldt voor de politiepersoneelsleden die op de datum van inwerkingtreding van de Wet op de Algemene Inspectie deel uitmaken van de Algemene Inspectie of van de Dienst Enquêtes van het Comité P, gaat het om een overgangsbepaling. Personeelsleden die na de inwerkingtreding van de wet lid worden van die diensten genieten niet de gelijkstelling waarin de bestreden bepaling voorziet en dienen, om het brevet van onderzoeker te behalen, te slagen in de functionele opleiding in gerechtelijke politie zoals bedoeld in de punten 1.1., 1.1.1., 1.1.2. en 1.1.3. van de bijlage bij het koninklijk besluit van 3 december 2005 betreffende de functionele opleidingen van de personeelsleden van de politiediensten. B.21. Het is niet onredelijk dat personeelsleden die reeds in dienst waren bij de Algemene Inspectie of bij de Dienst Enquêtes van het Comité P op het ogenblik dat de Wet op de Algemene Inspectie in werking is getreden, worden gelijkgesteld met houders van het brevet van onderzoeker, zonder dat ze daartoe dienen te slagen in de voormelde functionele opleiding in gerechtelijke politie. Er anders over oordelen zou immers ertoe leiden dat, gelet op de duur van die opleiding, het lange tijd zou vergen vooraleer de wetgever de in B.19 vermelde doelstellingen zou realiseren. B.22. In zoverre het enige middel is gericht tegen het bestreden artikel 39, is het niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare terechtzitting van 11 december 2008. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, M. Bossuyt.
116
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD COUR CONSTITUTIONNELLE F. 2009 — 3
[2008/204635] Extrait de l’arrêt n° 180/2008 du 11 décembre 2008
Numéro du rôle : 4386 En cause : le recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l’Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certains membres des services de police, introduit par Alex Bruyninckx. La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, après en avoir délibéré, rend l’arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, Alex Bruyninckx, demeurant à 1740 Ternat, Neerveldlaan 54, a introduit un recours en annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l’Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certains membres des services de police (publiée au Moniteur belge du 15 juin 2007, troisième édition). (...) II. En droit (...) Quant aux dispositions attaquées B.1. La partie requérante demande l’annulation des articles 16, 17, 21, 26 et 39 de la loi du 15 mai 2007 sur l’Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certains membres des services de police (ci-après : loi sur l’Inspection générale). Ces articles disposent : « Art. 16. La promotion par accession au grade supérieur peut également avoir lieu par la nomination à un emploi vacant d’officier supérieur à l’Inspection générale ». « Art. 17. Pour la promotion par accession au grade supérieur au sein de l’Inspection générale, le membre de l’Inspection générale nommé au grade de commissaire de police qui, après cinq ans de service au sein de l’Inspection générale, a obtenu, dans le cadre du présent article, une dernière évaluation avec la mention ’ bon ’ émise par une commission instituée à cet effet au sein de l’Inspection générale par l’Inspecteur général, est dispensé de la condition visée à l’article 32, 3o, de la loi du 26 avril 2002 portant les éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. Après dix ans de service au sein de l’Inspection générale, le présent article est également d’application pour la promotion par accession au grade supérieur au sein des services de police. Le membre du personnel concerné bénéficie pendant deux ans de l’allocation de sélection prévue dans le statut du personnel des services de police. La commission dont il est question au présent article est organisée par le Roi. » « Art. 21. A l’exception des fonctions à mandat, le membre du personnel candidat à une fonction à exercer dans le Royaume au sein des services de police et reconnu apte pour celle-ci, bénéficie de la priorité sur tous les autres candidats à cette fonction même si les autres candidats disposent d’une priorité accordée en vertu d’autres dispositions. Cette priorité, d’une durée d’un an, prend cours le premier jour de la sixième année suivant le jour de la prestation de serment organisée par le Roi en vertu de l’article 11, § 2. Une période de priorité de deux années est accordée pour bénéficier des conditions visées au présent article à partir du début de la onzième année suivant le jour de la prestation de serment organisée par le Roi en vertu de l’article 11, § 2. » « Art. 26. A l’exception des membres du personnel désignés à l’Inspection générale pour une fonction à attribuer par mandat, les membres du personnel qui exercent effectivement une fonction au sein de l’Inspection générale bénéficient, à partir du premier jour du mois qui suit leur engagement, d’une allocation dont les conditions d’octroi et le montant sont déterminés par le Roi. » « Art. 39. Les membres policiers en fonction à l’Inspection générale ou au sein du Service d’enquêtes du Comité permanent P à la date de la mise en vigueur de la présente loi sont assimilés aux titulaires du brevet d’enquêteur délivré à l’issue de la formation fonctionnelle en police judiciaire visé aux points 1.1., 1.1.1., 1.1.2. et 1.1.3. de l’annexe de l’arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police. » Quant à l’intérêt B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la partie requérante ne justifie pas de l’intérêt requis en ce que, d’une part, les dispositions attaquées ne lui sont pas applicables et, d’autre part, cette partie dénonce en réalité une différence de traitement trouvant son origine dans l’absence d’une réglementation légale. B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d’un intérêt. Ne justifient de l’intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. B.2.3. La partie requérante ne faisant pas valoir qu’elle briguerait une promotion au sein du service de l’Inspection générale, elle n’est pas directement et défavorablement affectée par les articles 16 et 17, alinéa 1er, attaqués, qui règlent les conditions de promotion par accession au grade supérieur au sein de l’Inspection générale. Dans la mesure où la partie requérante fait valoir que pour une promotion par accession au grade supérieur au sein des services de police, elle entrerait en concurrence avec des membres du personnel de l’Inspection générale qui, sans l’article 17, alinéa 2, attaqué, n’entreraient pas en ligne de compte pour une telle promotion, elle justifie, par contre, de l’intérêt requis à l’annulation de cette disposition. Il en va de même en ce qui concerne la priorité dont bénéficient les membres du personnel de l’Inspection générale qui sont candidats à une fonction à exercer dans le Royaume au sein des services de police (l’article 21 attaqué). B.2.4. En ce qui concerne les articles 26 et 39 attaqués, la partie requérante fait valoir en substance qu’elle ne bénéficie pas dans la même mesure d’un avantage qui est accordé à d’autres. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation d’une catégorie de personnes, les personnes qui, par rapport à cette catégorie, demeurent privées du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un intérêt suffisamment direct à les attaquer. Pour que la partie requérante justifie de l’intérêt requis, il n’est en outre pas nécessaire qu’une éventuelle annulation lui procure un avantage direct. La circonstance que la partie requérante obtienne à nouveau une chance que sa situation soit réglée plus favorablement, à la suite de l’annulation des dispositions attaquées, suffit à justifier son intérêt à attaquer ces dispositions.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B.2.5. Dans la mesure où le recours en annulation est dirigé contre les articles 16 et 17, alinéa 1er, attaqués, il est irrecevable. Pour le surplus, l’exception du Conseil des ministres est rejetée. Quant au fond B.3. Dans un moyen unique, la partie requérante dénonce la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que les dispositions attaquées traitent différemment deux catégories de personnes, sans qu’existe pour ce faire une justification objective et raisonnable : d’une part, les commissaires de police qui travaillent comme auditeur à l’Inspection générale ou auprès du Service d’enquêtes du Comité P et, d’autre part, les commissaires de police qui travaillent en qualité d’auditeur à la police fédérale. B.4.1. Selon le Conseil des ministres, les membres de l’Inspection générale et du Service d’enquêtes du Comité P, d’une part, et les membres de la police fédérale et de la police locale, d’autre part, ne sont pas suffisamment comparables en l’espèce, puisque l’Inspection générale et le Comité P ne seraient pas des services de police mais des organes de contrôle externes aux services de police. B.4.2. L’article 14, alinéa 1er, de la loi sur l’Inspection générale dispose : « Sous réserve des dispositions du présent chapitre, les membres du personnel statutaires visés à l’article 4, § 3, 1o et 2o, restent soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique de la police fédérale et de la police locale. » B.4.3. Les membres du Service d’enquêtes du Comité P qui sont détachés d’un service de police conservent, dans le service dont ils sont détachés, leurs droits à la promotion et à l’avancement de traitement (article 20, alinéa 4, de la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignement et de l’Organe de coordination pour l’analyse de la menace). B.4.4. Il ressort de ce qui précède que les membres du personnel de l’Inspection générale et du Service d’enquêtes du Comité P et les membres de la police fédérale et de la police locale sont suffisamment comparables. B.5. La partie requérante fait valoir en substance que les arguments invoqués par le législateur pour justifier les règles prévues par les dispositions attaquées en faveur des membres du personnel de l’Inspection générale et des membres du Service d’enquêtes du Comité P valent tout autant pour un commissaire de police qui effectue un audit au sein de la police fédérale ou de la police locale en qualité de membre d’un service de contrôle. En ce qui concerne l’article 17, alinéa 2, attaqué B.6.1. L’article 17 de la loi sur l’Inspection générale dispose que les membres de l’Inspection générale qui sont nommés au grade de commissaire de police et qui sont évalués positivement par une commission instituée par l’inspecteur général peuvent être promus par accession au grade supérieur, soit à l’Inspection générale (après cinq ans de service), soit au sein des services de police (après dix ans de service). Ils sont dispensés, à cette fin, de l’obtention du brevet de direction mentionné à l’article 32, 3o, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. B.6.2. Cette disposition fait partie d’une série d’articles visant, d’une part, « à garantir l’indépendance de l’Inspection générale » et, d’autre part, « [à] éviter que des disparités n’apparaissent dans les textes légaux qui assurent l’indépendance des différents services de contrôle » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). B.6.3. En ce qui concerne en particulier la disposition qui est devenue l’article 17 de la loi sur l’Inspection générale, les travaux préparatoires mentionnent : « Il faut par ailleurs éviter que l’indépendance de l’Inspection ne puisse être mise en péril par le fait que certains de ses membres doivent, pour leur promotion en grade, se présenter devant des commissions de sélection composées de membres de la police locale et/ou de la police fédérale. L’argument est d’autant plus valable pour l’Inspection générale, que se trouvent en son sein des instances d’appel qui ont déjà été amenées à formuler des recommandations envers des personnes ou commissions de sélection susceptibles d’intervenir dans le recrutement ou l’avancement de membres de l’inspection. Un problème d’impartialité et d’indépendance se poserait donc pour ces personnes ou services, à l’égard des membres de l’Inspection, vis-à-vis desquels ils devraient se prononcer. Après 5 ans, le membre de l’inspection, commissaire de police, qui a obtenu une évaluation positive devant une commission installée spécifiquement dans le cadre de cet article, est dispensé de la condition de passer les épreuves de sélection et de suivre une formation ou, selon le cas, d’être titulaire d’un brevet de direction. Il obtiendra éventuellement sa promotion au grade supérieur après désignation par une commission de sélection pour l’emploi à attribuer et correspondant à son nouveau grade. Cette promotion n’est valable qu’au sein de l’inspection. Après 10 ans, cette promotion est également d’application à l’extérieur de l’inspection pour autant que l’intéressé obtienne un emploi qui corresponde à son nouveau grade. Après 10 ans, il peut s’avérer souhaitable que des gens aillent se ressourcer dans d’autres services. L’octroi de l’allocation de sélection à l’issue des 10 ans résulte d’une application du statut. Les mesures en question visent d’une part à revaloriser les fonctions au sein de l’inspection générale et d’autre part, à éviter que les membres qui quittent l’inspection ne fassent l’objet de représailles » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 29-30). B.7.1. Aux termes de l’article 5, alinéa 1er, de la loi sur l’Inspection générale, celle-ci est un « organe de contrôle indépendant des services de police relevant du pouvoir exécutif » qui « veille [...] à optimiser le fonctionnement de la police fédérale et de la police locale, ainsi que de leurs composantes, dans le respect de la démocratie et de la protection des libertés et des droits fondamentaux ». B.7.2. Afin de garantir l’indépendance de l’Inspection générale à l’égard des services de la police locale et de la police fédérale, le législateur a pu raisonnablement considérer que l’évaluation d’un membre de l’Inspection générale qui est nommé au grade de commissaire de police et qui est candidat à une promotion par accession au grade supérieur doit se faire par une commission créée au sein de l’Inspection générale. En effet, on évite ainsi qu’un membre des services de police qui a fait l’objet d’une enquête de l’Inspection générale se trouve dans la commission d’évaluation du membre de l’Inspection générale. B.7.3. Cet objectif justifie également qu’un membre de l’Inspection générale qui est nommé au grade de commissaire de police et qui est candidat à une promotion par accession au grade supérieur soit dispensé d’obtenir le brevet de direction mentionné à l’article 32, 3o, de la loi du 26 avril 2002. En effet, l’obtention de ce brevet suppose que le candidat réussisse la formation de promotion prévue par l’arrêté royal du 12 octobre 2006 déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police. En vertu de l’article 7 de cet arrêté royal, le jury qui décide de l’admission à cette formation et de la réussite de celle-ci est composé de membres de la police fédérale et de la police locale. B.7.4. Le personnel de l’Inspection générale étant composé de personnes provenant des services de police (article 4, § 3, de la loi sur l’Inspection générale) et la mesure s’appliquant aux seuls membres du personnel comptant plus de dix ans d’expérience dans un service contrôlant les services de police, les candidats concernés ont normalement des états de service devant leur permettre d’exercer les fonctions visées en connaissance de cause. Dès lors que les candidats
117
118
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD de l’Inspection générale ne sont dispensés que du brevet de direction pour les motifs mentionnés en B.7.2 et en B.7.3 et sous réserve que la mention « bon » ne soit accordée par la commission organisée au sein de l’Inspection générale, en remplacement du brevet de direction, qu’à l’issue d’une évaluation garantissant le bon niveau des candidats de l’Inspection générale, la mesure n’est pas disproportionnée. B.8.1. L’article 17 de la loi sur l’Inspection générale visant à garantir l’indépendance de l’Inspection générale vis-à-vis de la police fédérale et de la police locale, il n’est pas non plus manifestement déraisonnable que l’évaluation par une commission créée au sein de l’Inspection générale et la dispense du brevet de direction prévue par cette disposition ne s’appliquent pas à un commissaire de police qui n’est pas membre de l’Inspection générale mais de la police fédérale ou de la police locale. B.8.2. C’est également le cas en ce qui concerne un commissaire de police qui effectue un audit en qualité de membre d’un service de contrôle interne de la police fédérale ou de la police locale. En effet, l’Inspection générale a une mission spécifique, fixée dans les articles 5 à 7 de la loi sur l’Inspection générale, qui distingue ce service des services de contrôle actifs au sein de la police fédérale ou de la police locale. B.9. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l’article 17, alinéa 2, il n’est pas fondé. En ce qui concerne l’article 21 attaqué B.10. Aux termes de l’article 21 attaqué, un membre du personnel de l’Inspection générale qui est candidat à une fonction dans les services de police et est reconnu apte pour celle-ci bénéficie de la priorité sur tous les autres candidats à cette fonction. Ce droit de priorité ne s’applique toutefois pas à une fonction exercée en dehors du Royaume ni à une fonction attribuée par mandat. B.11.1. Cette disposition a été justifiée comme suit : « Cet article a pour but de renforcer l’indépendance de l’Inspection générale vis-à-vis des services qu’elle contrôle. Certaines dispositions statutaires visent en effet à accorder une forme de priorité à certains membres du personnel. Ainsi en est-il pour les zones avec un personnel excédentaire et pour les détenteurs du brevet d’enquêteur. L’indépendance de l’Inspection doit indubitablement être garantie. D’autre part, des membres du personnel Calog assument parfois au sein de l’Inspection générale les mêmes tâches que le personnel policier opérationnel. De ce fait ils, doivent bénéficier des mesures prévues à cet article. Cet avantage doit cependant être limité dans le temps et pour les fonctions qui sont ouvertes conformément aux règles de recrutement de l’Inspection générale et ne vise pas les fonctions à mandat qui connaissent une procédure spécifique, ni ne s’adresse aux personnes qui exercent une fonction en dehors du territoire national - qui font également l’objet d’une réglementation spécifique (sont ici notamment concernés les officiers de liaison à l’étranger, certaines fonctions à Europol, Interpol etc.). En agissant de la sorte, la fonction de contrôle exercée ne pourra constituer un ’ frein ’ à la possibilité de retour parmi les services de police. En cas de concurrence entre candidats qui bénéficient d’une priorité identique, il y a lieu d’engager le candidat le plus apte » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). B.11.2. Il ressort également des travaux préparatoires de la loi sur l’Inspection générale que le législateur était préoccupé du sort des membres du personnel de l’Inspection générale qui quittent le service (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, pp. 30-31). B.11.3. Ces deux objectifs justifient qu’un membre du personnel de l’Inspection générale qui est candidat à un emploi dans les services de police ait la priorité sur tous les autres candidats à cet emploi. En effet, on évite ainsi que pour la décision portant sur sa candidature, l’intéressé dépende trop de personnes auxquelles il a été confronté dans l’exercice de ses tâches ou que sa candidature soit défavorablement accueillie en raison de ces tâches. B.11.4. Eu égard à la différence de mission mentionnée en B.8.2, qui distingue l’Inspection générale des services de contrôle actifs au sein de la police fédérale et de la police locale, il se justifie également que la priorité ne s’applique pas à un commissaire de police qui effectue un audit en qualité de membre d’un tel service de contrôle. B.12.1. Le droit de priorité dont bénéficie un membre du personnel de l’Inspection générale candidat à un emploi dans les services de police n’est du reste pas absolu. Il s’applique pour autant que l’intéressé soit reconnu apte pour l’emploi à exercer. B.12.2. En outre, ce droit est limité dans le temps : il s’applique uniquement pendant un délai d’un ou de deux ans à compter respectivement de la sixième ou de la onzième année suivant le jour de la prestation de serment (article 21, alinéas 2 et 3, attaqué). B.13.1. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement attaquée n’est pas manifestement déraisonnable. B.13.2. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l’article 21 attaqué, il n’est pas fondé. En ce qui concerne l’article 26 attaqué B.14. L’article 26 attaqué prévoit une allocation pour les membres du personnel qui exercent effectivement une fonction au sein de l’Inspection générale, à l’exception des membres du personnel désignés à une fonction à l’Inspection générale à attribuer par mandat. B.15.1. L’allocation prévue par la disposition litigieuse a été instaurée pour la première fois par l’arrêté royal du 23 octobre 2003 modifiant l’arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l’Inspection générale de la police fédérale et de la police locale. L’article 79ter de l’arrêté royal du 20 juillet 2001, inséré par l’article 1er de l’arrêté royal du 23 octobre 2003, dispose : « A l’exception des membres du personnel désignés à l’Inspection générale pour une fonction à attribuer par mandat, les fonctionnaires de police visés à l’article 39, 1o, reçoivent une allocation dont le montant annuel est fixé à 2.500 EUR ». Cette allocation a été justifiée par « les aptitudes particulières requises [...] et la nature des fonctions exercées » (rapport au Roi précédant l’arrêté royal du 23 octobre 2003, Moniteur belge, 17 novembre 2003, p. 55309). B.15.2. La disposition attaquée est le résultat d’un amendement déposé à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002). Il ressort de sa justification que cette disposition poursuit un double but. D’une part, le législateur voulait tenir compte des remarques de la section de législation du Conseil d’Etat, qui avait souligné, au sujet de l’arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l’inspection générale de la police fédérale et de la police locale, que l’article 184 de la Constitution réserve à la loi l’organisation de l’Inspection générale de la police intégrée, en ce compris le statut de son personnel (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 22).
119
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD D’autre part, la disposition attaquée visait à accorder également l’allocation dont bénéficiaient les membres du personnel du cadre opérationnel de l’Inspection générale aux membres du personnel du cadre administratif et logistique de l’Inspection générale. Cette extension a été justifiée comme suit : « Par souci d’équité, et dans le même ordre d’idée que ce qui a été dit pour l’article 29 de cette loi, il convient d’accorder aux membres Calog l’avantage de cette même allocation. En effet, ces derniers peuvent exercer les mêmes tâches et assumer les mêmes responsabilités que le personnel opérationnel » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 31). B.16. Dès lors que l’allocation prévue par la disposition attaquée sert de compensation pour les tâches spécifiques qu’exercent les membres du personnel de l’Inspection générale et pour les responsabilités qu’ils ont à cet égard, il n’est pas déraisonnable de réserver cette allocation aux membres du personnel de ce service. En effet, l’allocation est justifiée par la spécificité des missions confiées à l’Inspection générale. B.17. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l’article 26, il n’est pas fondé. En ce qui concerne l’article 39 attaqué B.18. Aux termes de l’article 39 attaqué, les membres policiers en fonction à l’Inspection générale ou au sein du Service d’enquêtes du Comité P à la date de l’entrée en vigueur de la loi sur l’Inspection générale, soit le 15 juin 2007, sont assimilés aux titulaires du brevet d’enquêteur délivré à l’issue de la formation fonctionnelle en police judiciaire visé aux points 1.1., 1.1.1., 1.1.2. et 1.1.3. de l’annexe de l’arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police. B.19.1. Dans les travaux préparatoires, il a été affirmé au sujet de cette disposition qu’« il importe d’exiger que les futurs membres du personnel soient à terme titulaires du brevet d’enquêteur prévu par l’arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). Cette exigence a été justifiée comme suit : « Cette exigence rencontre le besoin de polyvalence et de qualité. La nécessité se manifeste également par le fait que bon nombre de policiers entendus par l’Inspection générale et le Comité P sont eux-mêmes titulaires dudit brevet. La polyvalence exige enfin que les différentes missions de l’Inspection générale et le Comité P puissent être remplies, si nécessaire, par n’importe quel membre du personnel policier de l’Inspection générale et les membres du Service d’enquêtes » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 35). B.19.2. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur voulait éviter que des membres du personnel de l’Inspection générale doivent effectuer une enquête au sujet de membres de la police fédérale ou de la police locale sans disposer d’un grade équivalent à celui de ces personnes (voy. Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 29). L’article 39 attaqué, qui vise à éviter que des membres du personnel de l’Inspection générale entendent des personnes titulaires d’un brevet d’enquêteur sans disposer eux-mêmes de ce brevet, est dicté par la même préoccupation. B.20. La disposition litigieuse s’appliquant aux seuls membres du personnel qui font partie de l’Inspection générale ou du Service d’enquêtes du Comité P à la date de l’entrée en vigueur de la loi sur l’Inspection générale, il s’agit d’une disposition transitoire. Les membres du personnel qui deviennent membres de ces services après l’entrée en vigueur de la loi ne bénéficient pas de l’assimilation prévue par la disposition attaquée et doivent, pour obtenir le brevet d’enquêteur, réussir la formation fonctionnelle en police judiciaire visée aux points 1.1, 1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3 de l’annexe de l’arrêté royal du 3 décembre 2005 relatif aux formations fonctionnelles des membres du personnel des services de police. B.21. Il n’est pas déraisonnable que des membres du personnel qui étaient déjà en service à l’Inspection générale ou au Service d’enquêtes du Comité P au moment de l’entrée en vigueur de la loi sur l’Inspection générale soient assimilés aux titulaires du brevet d’enquêteur, sans devoir réussir à cette fin la formation fonctionnelle en police judiciaire précitée. En effet, en juger autrement aurait pour conséquence, eu égard à la durée de cette formation, qu’il faudrait attendre longtemps avant que le législateur réalise les objectifs mentionnées en B.19. B.22. Dans la mesure où le moyen unique est dirigé contre l’article 39, il n’est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l’article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à l’audience publique du 11 décembre 2008. Le greffier, Le président, P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF D. 2009 — 3
[2008/204635] Auszug aus dem Urteil Nr. 180/2008 vom 11. Dezember 2008
Geschäftsverzeichnisnummer 4386 In Sachen: Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 16, 17, 21, 26 und 39 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die Generalinspektion und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Rechtsstellung bestimmter Mitglieder der Polizeidienste, erhoben von Alex Bruyninckx. Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Vorsitzenden M. Bossuyt und M. Melchior, und den Richtern P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman und E. Derycke, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Vorsitzenden M. Bossuyt, verkündet nach Beratung folgendes Urteil: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 15. Dezember 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 17. Dezember 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Alex Bruyninckx, wohnhaft in 1740 Ternat, Neerveldlaan 54, Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 16, 17, 21, 26 und 39 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die Generalinspektion und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Rechtsstellung bestimmter Mitglieder der Polizeidienste (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 15. Juni 2007, dritte Ausgäbe). (...)
120
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD II. In rechtlicher Beziehung (...) In Bezug auf die angefochtenen Bestimmungen B.1. Die klagende Partei beantragt die Nichtigerklärung der Artikel 16, 17, 21, 26 und 39 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 über die Generalinspektion und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Rechtsstellung bestimmter Mitglieder der Polizeidienste (weiter unten: Gesetz über die Generalinspektion). Diese Artikel bestimmen: «Art. 16. Die Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad kann auch durch Ernennung in eine vakante Stelle als höherer Offizier bei der Generalinspektion erfolgen». «Art. 17. Für die Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad innerhalb der Generalinspektion wird das in den Dienstgrad eines Polizeikommissars ernannte Mitglied der Generalinspektion, das nach fünf Jahren Dienst bei der Generalinspektion im Rahmen des vorliegenden Artikels bei der letzten Bewertung die Endnote ’ gut ’ von einer zu diesem Zweck vom Generalinspektor innerhalb der Generalinspektion eingerichteten Kommission erhalten hat, von der in Artikel 32 Nr. 3 des Gesetzes vom 26. April 2002 über die wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen über die Polizeidienste erwähnten Bedingung befreit. Nach zehn Jahren Dienst bei der Generalinspektion findet vorliegender Artikel ebenfalls Anwendung auf die Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad innerhalb der Polizeidienste. Das betreffende Personalmitglied bezieht während zwei Jahren die im Statut des Personals der Polizeidienste vorgesehene Auswahlzulage. Die im vorliegenden Artikel erwähnte Kommission wird vom König organisiert». «Art. 21. Das Personalmitglied, das sich um eine im Königreich auszuführende Funktion in den Polizeidiensten bewirbt und für geeignet befunden worden ist, hat außer bei Mandatsfunktionen Vorrang vor allen anderen Bewerbern um diese Funktion, sogar wenn diese Bewerber einen durch andere Bestimmungen gewährten Vorrang haben. Dieser Vorrang ist ein Jahr gültig und beginnt am ersten Tag des sechsten Jahres nach dem Tag der vom König gemäß Artikel 11 § 2 organisierten Eidesleistung. Der im vorliegenden Artikel erwähnte Vorrang wird ab Beginn des elften Jahres nach dem Tag der vom König gemäß Artikel 11 § 2 organisierten Eidesleistung für eine Dauer von zwei Jahren zuerkannt». «Art. 26. Mit Ausnahme der Personalmitglieder, die in eine durch Mandat zu vergebende Funktion bei der Generalinspektion bestellt werden, erhalten die Personalmitglieder, die tatsächlich eine Funktion bei der Generalinspektion ausüben, ab dem ersten Tag des Monats nach dem Tag ihrer Einstellung eine Zulage, deren Gewährungsbedingungen und Höhe vom König bestimmt werden». «Art. 39. Die Personalmitglieder der Polizei, die am Tag des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes zur Generalinspektion oder zum Enquetendienst des Ständigen Ausschusses P gehören, werden gleichgestellt mit den Inhabern des Brevets eines Ermittlers, das nach der funktionellen gerichtspolizeilichen Ausbildung, wie in den Punkten 1.1, 1.1.1, 1.1.2. und 1.1.3 der Anlage zum Königlichen Erlass vom 3. Dezember 2005 über die funktionellen Ausbildungen der Personalmitglieder der Polizeidienste erwähnt, ausgestellt wird». In Bezug auf das Interesse B.2.1. Der Ministerrat bringt vor, dass die klagende Partei nicht das rechtlich erforderliche Interesse aufweise, insofern einerseits die angefochtenen Bestimmungen nicht auf sie Anwendung fänden und andererseits diese Partei sich in Wirklichkeit über einen Behandlungsunterschied beschwere, der seinen Ursprung im Nichtvorhandensein einer gesetzlichen Regelung finde. B.2.2. Die Verfassung und das Sondergesetz vom 6. Januar 1989 erfordern, dass jede natürliche oder juristische Person, die eine Nichtigkeitsklage erhebt, ein Interesse nachweist. Das erforderliche Interesse liegt nur bei jenen Personen vor, deren Situation durch die angefochtene Rechtsnorm unmittelbar und ungünstig beeinflusst werden könnte. B.2.3. Da die klagende Partei nicht anführt, dass sie eine Beförderung innerhalb der Generalinspektion erstreben würde, ist sie nicht unmittelbar und in ungünstigem Sinne von den angefochtenen Artikeln 16 und 17 Absatz 1 betroffen, die die Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad innerhalb der Generalinspektion regeln. Insofern die klagende Partei anführt, dass sie zur Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad innerhalb der Polizeidienste mit Personalmitgliedern der Generalinspektion in Konkurrenz treten würde, die ohne den angefochtenen Artikel 17 Absatz 2 nicht für eine solche Beförderung in Betracht kämen, weist sie hingegen wohl das rechtlich erforderliche Interesse an der Nichtigerklärung dieser Bestimmung auf. Das Gleiche gilt für den Vorrang, den die Personalmitglieder der Generalinspektion genießen, die sich um eine im Königreich auszuführende Funktion in den Polizeidiensten bewerben (angefochtener Artikel 21). B.2.4. Was die angefochtenen Artikel 26 und 39 betrifft, bringt die klagende Partei im Wesentlichen vor, dass sie nicht im gleichen Maße eine Vorteil genieße, der anderen gewährt werde. Wenn Gesetzesbestimmungen die Situation einer Kategorie von Personen regeln, können diejenigen, die im Gegensatz zu dieser Kategorie nicht in den Genuss dieser Bestimmungen gelangen, ein ausreichend direktes Interesse daran haben, die Bestimmungen anzufechten. Damit die klagende Partei das erforderliche Interesse aufweist, ist es übrigens nicht erforderlich, dass eine etwaige Nichtigerklärung ihr einen unmittelbaren Vorteil bietet. Der Umstand, dass die klagende Partei infolge der Nichtigerklärung der angefochtenen Bestimmungen erneut eine Möglichkeit erhalten würde, dass ihre Lage vorteilhafter geregelt würde, reicht aus, um ihr Interesse an der Anfechtung dieser Bestimmungen zu rechtfertigen. B.2.5. Insofern die Nichtigkeitsklage gegen die angefochtenen Artikel 16 und 17 Absatz 1 gerichtet ist, ist sie unzulässig. Im Übrigen wird die Einrede des Ministerrates abgewiesen. Zur Hauptsache B.3. In einem einzigen Klagegrund macht die klagende Partei einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung mit der Begründung geltend, dass die angefochtenen Bestimmungen zwei Kategorien von Personen unterschiedlich behandeln würden, ohne dass es hierfür eine objektive und vernünftige Rechtfertigung gebe, und zwar einerseits die Polizeikommissare, die als Auditoren bei der Generalinspektion oder beim Enquetendienst des Ausschusses P tätig seien, und andererseits die Polizeikommissare, die als Auditoren bei der föderalen Polizei tätig seien.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B.4.1. Der Ministerrat macht geltend, die Mitglieder der Generalinspektion und des Enquetendienstes des Ausschusses P einerseits und die Mitglieder der föderalen und der lokalen Polizei andererseits seien im vorliegenden Fall nicht ausreichend vergleichbar, weil es sich bei der Generalinspektion und dem Ausschuss P nicht um einen Polizeidienst handele, sondern um von den Polizeidiensten unabhängige Kontrollorgane. B.4.2. Artikel 14 Absatz 1 des Gesetzes über die Generalinspektion bestimmt: «Unter Vorbehalt der im vorliegenden Kapitel vorgesehenen Bestimmungen unterliegen die in Artikel 4 § 3 Nr. 1 und 2 erwähnten statutarischen Personalmitglieder weiterhin den Bestimmungen zur Festlegung des Statuts beziehungsweise der Rechtsstellung der Mitglieder des Einsatzkaders oder des Verwaltungs- und Logistikkaders der föderalen Polizei und der lokalen Polizei». B.4.3. Die aus einem Polizeidienst entsandten Mitglieder des Enquetendienstes des Ausschusses P behalten in dem Dienst, aus dem sie entsandt worden sind, ihre Rechte auf Beförderung und Gehaltserhöhung bei (Artikel 20 Absatz 4 des Gesetzes vom 18. Juli 1991 zur Regelung der Kontrolle über die Polizei- und Nachrichtendienste und über das Koordinierungsorgan für die Bedrohungsanalyse). B.4.4. Daraus ergibt sich, dass die Personalmitglieder der Generalinspektion und des Enquetendienstes des Ausschusses P und die Mitglieder der föderalen und der lokalen Polizei ausreichend vergleichbar sind. B.5. Die klagende Partei bringt im Wesentlichen vor, dass die vom Gesetzgeber angeführten Argumente zur Rechtfertigung der in den angefochtenen Bestimmungen vorgesehenen Regeln für die Personalmitglieder der Generalinspektion und für die Mitglieder des Enquetendienstes des Ausschusses P ebenso sehr für einen Polizeikommissar gälten, der als Mitglied eines Kontrolldienstes innerhalb der föderalen oder lokalen Polizei ein Audit durchführe. Hinsichtlich des angefochtenen Artikels 17 Absatz 2 B.6.1. Artikel 17 des Gesetzes über die Generalinspektion bestimmt, dass Mitglieder der Generalinspektion, die in den Dienstgrad eines Polizeikommissars ernannt worden sind und eine positive Bewertung durch eine vom Generalinspektor eingesetzte Kommission erhalten, für eine Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad in Frage kommen, und zwar entweder innerhalb der Generalinspektion (nach fünf Jahren Dienst), oder innerhalb der Polizeidienste (nach zehn Jahren Dienst). Dazu werden sie befreit vom Direktionsbrevet im Sinne von Artikel 32 Nr. 3 des Gesetzes vom 26. April 2002 über die wesentlichen Elemente des Statuts der Personalmitglieder der Polizeidienste und zur Festlegung verschiedener anderer Bestimmungen über die Polizeidienste. B.6.2. Diese Bestimmung ist Bestandteil einer Reihe von Artikeln, die einerseits bezwecken, «die Unabhängigkeit der Generalinspektion zu gewährleisten» und andererseits «zu vermeiden, dass Diskrepanzen in den Texten auftreten könnten, die die Unabhängigkeit der verschiedenen Kontrollorgane gewährleisten» (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 29). B.6.3. Was insbesondere die Bestimmung betrifft, aus der Artikel 17 des Gesetzes über die Generalinspektion entstanden ist, wurde während der Vorarbeiten Folgendes erwogen: «Im Übrigen ist zu vermeiden, dass die Unabhängigkeit der Inspektion gefährdet werden könnte, indem einige ihrer Mitglieder im Hinblick auf eine Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad vor Auswahlkommissionen erscheinen müssen, die sich aus Mitglieder der lokalen und/oder der föderalen Polizei zusammensetzen. Dies gilt umso mehr für die Generalinspektion, in der es Berufungsinstanzen gibt, die bereits Empfehlungen abgeben in Bezug auf Personen oder Auswahlkommissionen, die möglicherweise an der Anwerbung oder der Beförderung von Mitgliedern der Inspektion beteiligt sein können. Auf Seiten dieser Personen oder Dienste würde ein Problem bezüglich der Unparteilichkeit und Unabhängigkeit gegenüber den Mitgliedern der Inspektion, über die sie würden urteilen müssen, entstehen. Nach fünf Jahren wird ein Mitglied der Inspektion als Polizeikommissar, das eine positive Bewertung durch eine Kommission erhalten hat, die spezifisch im Rahmen dieses Artikels geschaffen worden ist, von den Auswahlprüfungen und den Folgen einer Ausbildung oder, je nach Fall, vom Erwerb eines Direktionsbrevets befreit. Es wird gegebenenfalls eine Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad erhalten, nachdem es durch eine Kommission für eine neue entsprechende Stelle und gemäß dem neuen Dienstgrad ausgewählt worden ist. Diese Beförderung gilt nur innerhalb der Inspektion. Nach zehn Jahren gilt diese Beförderung ebenfalls außerhalb der Inspektion, sofern die betroffene Person eine Stelle erhält, die ihrem neuen Dienstgrad entspricht. Nach zehn Jahren kann es sich als wünschenswert erweisen, Personen aus anderen Diensten anzuwerben. Die Gewährung der Auswahlzulage ergibt sich aus der Anwendung des Statuts. Die diesbezüglichen Maßnahmen bezwecken einerseits, die Funktionen innerhalb der Generalinspektion aufzuwerten, und sollen andererseits vermeiden, dass Mitglieder, die die Inspektion verlassen, Opfer von Repressalien werden» (Parl. Dok., Kammer 2006-2007, DOC 51-2947/002, SS. 29-30). B.7.1. Laut Artikel 5 Absatz 1 des Gesetzes über die Generalinspektion ist die Generalinspektion ein «von den Polizeidiensten unabhängiges Kontrollorgan, das der ausführenden Gewalt unterliegt» und sorgt sie «dafür, dass die föderale Polizei und die lokale Polizei sowie ihre Komponenten optimal funktionieren unter Beachtung der Demokratie und des Schutzes der Grundrechte und Grundfreiheiten». B.7.2. Um die Unabhängigkeit der Generalinspektion von den Diensten der lokalen Polizei und der föderalen Polizei zu gewährleisten, konnte der Gesetzgeber vernünftigerweise annehmen, dass die Beurteilung eines Mitglieds der Generalinspektion, das in den Dienstgrad eines Polizeikommissars ernannt worden ist und sich bewirbt um eine Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad, durch eine innerhalb der Generalinspektion eingesetzte Kommission erfolgen muss. Somit wird nämlich vermieden, dass ein Mitglied der Polizeidienste, das Gegenstand einer Untersuchung durch die Generalinspektion gewesen ist, sich in der Bewertungskommission des Mitglieds der Generalinspektion befindet. B.7.3. Diese Zielsetzung rechtfertigt es ebenfalls, dass ein Mitglied der Generalinspektion, das in den Dienstgrad eines Polizeikommissars ernannt worden ist und sich um eine Beförderung durch Aufsteigen in einen höheren Dienstgrad bewirbt, vom Erwerb des Direktionsbrevets im Sinne von Artikel 32 Nr. 3 des Gesetzes vom 26. April 2002 befreit wird. Der Erwerb dieses Brevets setzt nämlich voraus, dass ein Bewerber die Beförderungsausbildung besteht, die im königlichen Erlass vom 12. Oktober 2006 zur Festlegung des für die Beförderung in den Dienstgrad eines Polizeihauptkommissars erforderlichen Direktionsbrevets festgelegt ist. Gemäß Artikel 7 dieses königlichen Erlasses setzt sich der Prüfungsausschuss, der über die Zulassung zu dieser Ausbildung und über deren Bestehen entscheidet, aus Mitgliedern der föderalen Polizei und der lokalen Polizei zusammen. B.7.4. Da das Personal der Generalinspektion aus Personal besteht, das aus den Polizeidiensten stammt (Artikel 4 § 3 des Gesetzes über die Generalinspektion), und die Maßnahme nur für Personalmitglieder mit mehr als zehn Jahren Erfahrung in einem Dienst, der die Polizeidienste kontrolliert, gilt, weisen die betroffenen Bewerber normalerweise eine dienstliche Situation auf, die es ermöglichen müsste, mit ausreichender Sachkenntnis die betreffenden Funktionen
121
122
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD auszuüben. Da die Bewerber der Generalinspektion nur vom Direktionsbrevet befreit werden aus den in B.7.2 und B.7.3 angeführten Gründen, und unter dem Vorbehalt, dass die Endnote «gut» durch die innerhalb der Generalinspektion organisierte Kommission an Stelle des Direktionsbrevets nur verliehen wird nach einer Bewertung, die eine Garantie darstellt für das hohe Niveau der Bewerber der Generalinspektion, ist die Maßnahme nicht unverhältnismäßig. B.8.1. Da Artikel 17 des Gesetzes über die Generalinspektion die Unabhängigkeit der Generalinspektion gegenüber der föderalen und der lokalen Polizei zu gewährleisten bezweckt, ist es ebenfalls nicht offensichtlich unvernünftig, dass die Bewertung durch eine innerhalb der Generalinspektion eingerichtete Kommission und die in dieser Bestimmung vorgesehene Befreiung vom Direktionsbrevet nicht für einen Polizeikommissar gelten, der kein Mitglied der Generalinspektion, sondern der föderalen oder der lokalen Polizei ist. B.8.2. Dies ist auch der Fall bei einem Polizeikommissar, der ein Audit vornimmt als Mitglied eines Kontrolldienstes innerhalb der föderalen oder lokalen Polizei. Die Generalinspektion hat nämlich einen spezifischen Auftrag, der in den Artikeln 5 bis 7 des Gesetzes über die Generalinspektion festgelegt ist und durch den sich dieser Dienst von den innerhalb der föderalen oder der lokalen Polizei tätigen Kontrolldiensten unterscheidet. B.9. Insofern, als der einzige Klagegrund gegen den angefochtenen Artikel 17 Absatz 2 gerichtet ist, ist er unbegründet. Hinsichtlich des angefochtenen Artikels 21 B.10. Laut des angefochtenen Artikels 21 hat ein Personalmitglied der Generalinspektion, das sich um eine Funktion in den Polizeidiensten bewirbt und für geeignet befunden worden ist, Vorrang vor allen anderen Bewerbern um diese Funktion. Dieses Vorrangsrecht gilt jedoch weder für eine außerhalb des Königreichs auszuführende Funktion noch für eine Mandatsfunktion. B.11.1. Dieses Bestimmung wurde wie folgt gerechtfertigt: «Dieser Artikel soll die Unabhängigkeit der Generalinspektion gegenüber den von ihr kontrollierten Diensten stärken. Mehrere statutarische Bestimmungen haben zum Zweck, bestimmten Personalmitgliedern einen gewissen Vorrang zu verleihen. Dies gilt unter anderem für Zonen mit überzähligem Personal und für Inhaber des Brevets eines Ermittlers. Die Unabhängigkeit der Inspektion ist eindeutig zu gewährleisten. Andererseits erfüllen innerhalb der Generalinspektion Personalmitglieder, die zum Calog-Kader gehören, bisweilen die gleichen Aufgaben wie die Personalmitglieder des Einsatzkaders. Deshalb sollen sie die gleichen Maßnahmen genießen, wie sie in diesem Artikel vorgesehen sind. Dieser Vorteil ist jedoch zeitlich zu begrenzen, sowie auf jene Funktionen, die gemäß den Anwerbungsregeln der Generalinspektion eröffnet werden, und bezieht sich weder auf die Inhaber von Mandatsfunktionen, für die ein spezifisches Verfahren gilt, noch auf Personen, die eine Funktion außerhalb des Staatsgebietes ausüben und für die ebenfalls eine spezifische Regelung gilt (dabei handelt es sich unter anderem um die Verbindungsbeamten im Ausland, bestimmte Funktionen bei Europol, Interpol und dergleichen). Somit wird die ausgeübte Kontrollfunktion die Möglichkeit der Rückkehr zu den Polizeidiensten nicht beeinträchtigen. Wenn es mehrere Bewerber mit dem gleichen Vorrang gibt, soll der am besten geeignete Bewerber eingestellt werden» (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 30). B.11.2. Aus den Vorarbeiten zum Gesetz über die Generalinspektion geht ebenfalls hervor, dass der Gesetzgeber sich des Schicksals der Personalmitglieder der Generalinspektion, die den Dienst verlassen, angenommen hat (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, SS. 30 und 31). B.11.3. Die beiden Zielsetzungen rechtfertigen es, dass ein Personalmitglied der Generalinspektion, das sich um eine Funktion in den Polizeidiensten bewirbt, Vorrang vor allen anderen Bewerbern um diese Funktion hat. Somit wird nämlich vermieden, dass der Betreffende bei der Entscheidung über seine Bewerbung allzu sehr von Personen abhängen würde, mit denen er es bei der Ausführung seiner Aufgaben zu tun gehabt hat, oder dass seine Bewerbung wegen dieser Aufgaben ungünstig bewertet werden würde. B.11.4. In Anbetracht des in B.8.2 angeführten unterschiedlichen Auftrags, durch den sich die Generalinspektion von den innerhalb der föderalen oder lokalen Polizei tätigen Kontrolldiensten unterscheidet, ist es ebenfalls gerechtfertigt, dass das Vorrangsrecht nicht für einen Polizeikommissar gilt, der als Mitglied eines solchen Kontrolldienstes ein Audit vornimmt. B.12.1. Das Vorrangsrecht, das ein um eine Funktion in den Polizeidiensten sich bewerbendes Personalmitglied der Generalinspektion genießt, ist übrigens nicht absolut. Es gilt nur insofern, als der Betreffende für die auszuführende Funktion für geeignet befunden worden ist. B.12.2. Außerdem ist dieses Recht zeitlich begrenzt, denn es gilt nur während einer Frist von einem oder zwei Jahren ab dem sechsten beziehungsweise elften Jahr nach dem Tag der Eidesleistung (angefochtener Artikel 21 Absätze 2 und 3). B.13.1. Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass der beanstandete Behandlungsunterschied nicht offensichtlich unvernünftig ist. B.13.2. Insofern der einzige Klagegrund gegen den angefochtenen Artikel 21 gerichtet ist, ist er unbegründet. Hinsichtlich des angefochtenen Artikels 26 B.14. Der angefochtene Artikel 26 sieht eine Zulage für die Personalmitglieder, die tatsächlich eine Funktion bei der Generalinspektion ausüben, vor, mit Ausnahme jener Personalmitglieder, die in eine durch Mandat zu vergebende Funktion bei der Generalinspektion bestellt werden.
123
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B.15.1. Die in dieser Bestimmung vorgesehene Zulage wurde zum ersten Mal durch den königlichen Erlass vom 23. Oktober 2003 zur Abänderung des königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Arbeitsweise und das Personal der Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei eingeführt. Der durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 23. Oktober 2003 eingefügte Artikel 79ter des königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 bestimmt: «Mit Ausnahme der Personalmitglieder, die in eine durch Mandat zu vergebende Funktion bei der Generalinspektion bestellt werden, erhalten die in Artikel 39 Nr. 1 erwähnten Polizeibeamten eine Zulage, deren Jahresbetrag auf 2 500 EUR festgesetzt wird». Gerechtfertigt wurde diese Zulage durch «die besonderen Fähigkeiten, die verlangt werden, sowie die zugeteilten Aufgaben» (Bericht an den König zum königlichen Erlass vom 23. Oktober 2003, Belgisches Staatsblatt, 17. November 2003, S. 55309). B.15.2. Die angefochtene Bestimmung ergibt sich aus einem in der Abgeordnetenkammer eingereichten Abänderungsantrag (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002). Aus dessen Begründung geht hervor, dass diese Bestimmung eine zweifache Zielsetzung verfolgt. Einerseits wollte der Gesetzgeber den Bemerkungen der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates entgegenkommen, die in Bezug auf den königlichen Erlass vom 20. Juli 2001 über die Arbeitsweise und das Personal der Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei darauf hingewiesen hatte, dass laut Artikel 184 der Verfassung die Organisation der Generalinspektion der integrierten Polizei einschließlich des Personalstatuts durch Gesetz geregelt werden muss (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 22). Andererseits bezweckte die angefochtene Bestimmung, die den Personalmitgliedern des Einsatzkaders der Generalinspektion gewährte Zulage ebenfalls den Personalmitgliedern des Verwaltungs- und Logistikkaders der Generalinspektion zu gewähren. Diese Erweiterung wurde folgendermaßen begründet: «Aus Gerechtigkeits- und Billigkeitserwägungen und ähnlich wie bei Artikel 29 dieses Gesetzes ist es logisch, dass den Personalmitgliedern des Calog-Kaders die gleiche Prämie gewährt wird. Es ist tatsächlich so, dass sie die gleichen Aufgaben und die gleiche Verantwortung übernehmen können wie das Personal des Einsatzkaders» (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 31). B.16. Da die in der angefochtenen Bestimmung vorgesehene Zulage als Entschädigung für die spezifischen Aufgaben, die die Personalmitglieder der Generalinspektion erfüllen, und für die Verantwortung, die sie dabei übernehmen, zu betrachten ist, ist es nicht unvernünftig, diese Zulage den Personalmitgliedern dieses Dienstes vorzubehalten. Die Zulage wird nämlich durch die spezifische Beschaffenheit der Aufträge, mit denen die Generalinspektion betraut ist, gerechtfertigt. B.17. Insofern der einzige Klagegrund gegen den angefochtenen Artikel 26 gerichtet ist, ist er unbegründet. Hinsichtlich des angefochtenen Artikels 39 B.18. Laut des angefochtenen Artikels 39 werden die Personalmitglieder der Polizei, die am Tag des Inkrafttretens des Gesetzes über die Generalinspektion, d.h. am 15. Juni 2007, zur Generalinspektion oder zum Enquetendienst des Ständigen Ausschusses P gehören, gleichgestellt mit den Inhabern des Brevets eines Ermittlers, das nach der funktionellen gerichtspolizeilichen Ausbildung, wie in den Punkten 1.1, 1.1.1, 1.1.2. und 1.1.3 der Anlage zum königlichen Erlass vom 3. Dezember 2005 über die funktionellen Ausbildungen der Personalmitglieder der Polizeidienste erwähnt, ausgestellt wird. B.19.1. In den Vorarbeiten wurde hinsichtlich dieser Bestimmung erwogen, dass «es erforderlich ist, dass die zukünftigen Personalmitglieder mit der Zeit Inhaber des Brevets eines Ermittlers im Sinne des königlichen Erlasses vom 3. Dezember 2005 über die funktionellen Ausbildungen der Personalmitglieder der Polizeidienste sein müssen» (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 35). Dieses Erfordernis wurde wie folgt gerechtfertigt: «Dieses Erfordernis entspricht dem Bedürfnis nach Polyvalenz und Qualität. Dies ist auch deshalb notwendig, weil mehrere Polizeibeamte, die von der Generalinspektion und vom Ausschuss P angehört werden, Inhaber desselben Brevets sind. Die Polyvalenz setzt schließlich voraus, dass die verschiedenen Aufgaben der Generalinspektion und des Ausschusses P nötigenfalls durch gleich welches Mitglied des Polizeipersonals der Generalinspektion und die Mitglieder des Enquetendienstes P ausgeführt werden können» (Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 35). B.19.2. Aus den Vorarbeiten wird ersichtlich, dass der Gesetzgeber vermeiden wollte, dass Personalmitglieder der Generalinspektion gegen Mitglieder der föderalen oder lokalen Polizei ermitteln müssten, ohne über einen gleichwertigen Dienstgrad wie diese Personen zu verfügen (siehe Parl. Dok., Kammer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, S. 29). Insofern der angefochtene Artikel 39 darauf abzielt zu vermeiden, dass Personalmitglieder der Generalinspektion Personen anhören, die Inhaber des Brevets eines Ermittlers sind, ohne dass sie selbst über dieses Brevet verfügen, beruht er auf demselben Bemühen. B.20. Da die angefochtene Bestimmung nur für jene Mitglieder der Polizeidienste gilt, die am Tag des Inkrafttretens des Gesetzes über die Generalinspektion der Generalinspektion oder dem Enquetendienst des Ausschusses P angehören, handelt es sich dabei um eine Übergangsbestimmung. Personalmitglieder, die nach dem Inkrafttreten des Gesetzes diesen Diensten beitreten, genießen nicht die in der angefochtenen Bestimmung vorgesehene Gleichstellung und müssen, um das Brevet eines Ermittlers zu erhalten, die funktionelle gerichtspolizeiliche Ausbildung, wie in den Punkten 1.1, 1.1.1, 1.1.2. und 1.1.3 der Anlage zum königlichen Erlass vom 3. Dezember 2005 über die funktionellen Ausbildungen der Personalmitglieder der Polizeidienste erwähnt, bestehen. B.21. Es ist nicht unvernünftig, dass die Personalmitglieder, die bereits zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gesetzes über die Generalinspektion bei der Generalinspektion oder beim Enquetendienst des Ausschusses P im Dienst waren, mit den Inhabern des Brevets eines Ermittlers gleichgestellt werden, ohne dass sie dazu die vorerwähnte funktionelle gerichtspolizeiliche Ausbildung bestehen müssen. Eine anderslautende Entscheidung würde nämlich dazu führen, dass es in Anbetracht der Dauer dieser Ausbildung viel Zeit in Anspruch nehmen würde, ehe der Gesetzgeber die in B.19 erwähnten Zielsetzungen verwirklichen würde. B.22. Insofern der einzige Klagegrund gegen den angefochtenen Artikel 39 gerichtet ist, ist er unbegründet. Aus diesen Gründen: Der Hof weist die Klage zurück. Verkündet in niederländischer, französischer und deutscher Sprache, gemäß Artikel 65 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, in der öffentlichen Sitzung vom 11. Dezember 2008. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
Der Vorsitzende, M. Bossuyt.
124
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 4 [C − 2008/13332] 18 SEPTEMBRE 2008. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, modifiant la convention collective de travail du 24 septembre 2007 concernant les conditions de rémunération et de travail (1)
N. 2009 — 4 [C − 2008/13332] 18 SEPTEMBER 2008. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, modifiant la convention collective de travail du 24 septembre 2007 concernant les conditions de rémunération et de travail.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 18 september 2008.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
Note (1) Référence au Moniteur belge :
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire des pompes funèbres
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen
Convention collective de travail du 11 juin 2008
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2008
Modification de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 concernant les conditions de rémunération et de travail (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro 88687/CO/320)
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer 88687/CO/320)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des pompes funèbres. Pour l’application de la présente convention collective de travail, on entend par ″travailleurs″ : les employés et les employées, les ouvriers et les ouvrières. Art. 2. La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre de l’accord 2007-2008 du 26 juin 2007.
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder ″werknemers″ verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke bedienden, de werklieden en de werksters. Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader van het akkoord 2007-2008 van 26 juni 2007.
CHAPITRE II. — Classification professionnelle Art. 3. Le § 8 de l’article 4 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 concernant les conditions de rémunération et de travail est abrogé.
HOOFDSTUK II. — Beroepsindeling Art. 3. De § 8 van artikel 4 van de collestieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon-en arbeidsvoorwaarden wordt opgeheven.
CHAPITRE III. — Appointements A. Barèmes employé(e)s Art. 4. L’article 5, § 3 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 concernant les conditions de rémunération et de travail est remplacé par les dispositions suivantes : « § 3. A partir du 1er septembre 2007 les salaires minima barémiques et les salaires réels applicables à cette date sont augmentés de 2 p.c..
HOOFDSTUK III. — Lonen A. Loonschalen bedienden Art. 4. Artikel 5, § 3,van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon-en arbeidsvoorwaarden wordt vervangen door de volgende bepalingen : « § 3 Vanaf 1 september 2007 worden de minimum baremiek lonen en de reële lonen die op die datum van toepassing zijn met 2 pct. verhoogd.
er
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
125
§ 4. Les parties signataires ont pris connaissance de la lettre du 16 février 2007 adressée par le Ministre de l’Emploi aux présidents des commissions paritaires.
§ 4. De ondertekenende partijen hebben kennis genomen van de brief van 16 februari 2007 van de Minister van Werk, aan de voorzitters van de paritair comités.
Dans cette lettre, le Ministre de l’Emploi invite les partenaires sociaux à réexaminer les systèmes de rémunération actuels comportant des barèmes liés à l’âge et à les transformer en utilisant d’autres critères de distinction que l’âge, tout en respectant une neutralité budgétaire et sociale, et ceci conformément à l’accord interprofessionnel 2007-2008 du 26 juin 2007 et en se référant à la Directive européenne 2000/78 du 27 novembre 2000 portant création d’un cadre général en faveur de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail, et à la réglementation et à la jurisprudence qui en découlent.
In hogervermelde brief verzoekt de minister van Werk de sociale partners om de huidige leeftijdsgebonden verloningssystemen te herzien en ze om te vormen op basis van andere onderscheidingscriteria dan de leeftijd met inachtneming van de budgettaire en sociale neutraliteit en dit overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 2007-2008 van 26 juni 2007 en met verwijziging naar de Europese Richtlijn 2000/78 van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en de daaruit voortvloeiende regelgeving en rechtspraak.
Les parties signataires constatent que les barèmes applicables dans la Commission paritaire des pompes funèbres prévoient une distinction sur la base de l’âge. Ce système de rémunération lié à l’âge est l’expression d’un consensus datant de plusieurs années visant à utiliser un système de rémunération qui soit stable, équitable et non discriminatoire.
De ondertekenende partijen stellen vast dat de in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen geldende weddeschalen voorzien in een onderscheid op basis van leeftijd. Dit leeftijdsgebonden loonsysteem is de uitdrukking van een jarenlange consensus om een stabiel, billijk en niet-discriminerend loonsysteem te hanteren.
Les parties signataires constatent que la Directive européenne 2000/87/CE et la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de discrimination, qui en découle, sont susceptibles de poser un certain nombre d’exigences nouvelles en matière de nondiscrimination, notamment en regard de la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes.
De ondertekenende partijen stellen vast dat de Europese Richtlijn 2000/87/EG en de daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie aanleiding kunnen geven tot een aantal nieuwe vereisten inzake niet-discriminatie, en in dit in het bijzonder in het licht van de uitspraken van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen.
Elles conviennent dès lors de transformer dans les plus brefs délais le système salarial actuel lié à l’âge en un système qui est adapté aux exigences de la Directive européenne susmentionnée et de la loi du 10 mai 2007 qui en découle.
Vandaar dat ze overeenkomen om het geldende leeftijdsgebonden loonsysteem zo spoedig mogelijk om te vormen tot een systeem dat aangepast is aan de vereisten van de bovengenoemde Europese Richtlijn en de daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007.
Vu la longue tradition du système sectoriel actuel de formation des salaires liée à l’âge, la complexité et la diversité du secteur, la nécessité d’aboutir d’une manière sereine et avec circonspection à un nouveau système de formation des salaires et dont il faut éviter qu’il contienne d’autres références dites discriminatoires, les parties signataires estiment que, dans l’attente de cette transformation, le maintien temporaire du système actuel cadre avec un objectif légitime et n’est clairement pas disproportionné par rapport aux objectifs visés par la réglementation européenne et nationale.
Gezien de lange traditie van het bestaande sectorale leeftijdsgebonden loonvormingsysteem, de complexiteit en diversiteit van de sector, de noodzaak om op een serene en omzichtige wijze te kunnen werken naar een nieuw stabiel loonvormingsysteem en waarbij moet worden voorkomen dat deze andere zogenaamde discriminatoire voorwaarden zou bevatten, zijn de ondertekenende partijen van oordeel dat in afwachting van deze omvorming de tijdelijke handhaving van het huidige systeem kadert in een legitiem doel en duidelijk niet disproportioneel is aan de doelstellingen van de Europese en nationale regelgeving.
§ 5. En exécution de ce qui précède, les parties signataires conviennent de constituer un groupe de travail paritaire afin de transformer les barèmes actuels liés à l’âge, tels que fixés à l’article 5, § 1er de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 relative aux conditions de rémunération et de travail, en un système adapté aux exigences de la Directive européenne susmentionnée et à la loi du 10 mai 2007 susmentionnée.
§ 5. In uitvoering van hetgeen voorafgaat komen de ondertekende partijen overeen een paritaire werkgroep op te richten om de huidigeleeftijdsgebonden loonschalen zoals bepaald in artikel 5, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, om te vormen tot een systeem dat aangepast is aan de vereisten van bovenvermelde Europese Richtlijn en aan de bovenvermelde wet van 10 mei 2007.
Le nouveau système entrera en vigueur le 1er janvier 2009. »
Het nieuwe systeem zal in werking treden op 1 januari 2009. »
CHAPITRE IV. — Dispositions finales
HOOFDSTUK IV. — Slotbepalingen
Art. 5. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Art. 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 september 2007. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd.
Chacune des parties peut la denoncer, moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres.
Elk van de partijen kan ze opzeggen met een opzegtermijn van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 18 septembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2008.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des Chances,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET
Mevr. J. MILQUET
126
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2009 — 5 [C − 2008/13360] 19 SEPTEMBRE 2008. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les conditions de travail et de rémunération (1)
N. 2009 — 5 [C − 2008/13360] 19 SEPTEMBER 2008. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les conditions de travail et de rémunération.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende loon- en arbeidsvoorwaarden.
Art. 2. La Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2008.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 19 september 2008.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire des pompes funèbres
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen
Convention collective de travail du 24 septembre 2007
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro 85583/CO/320)
Loon -en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer 85583/CO/320)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des pompes funèbres. Pour l’application de la présente convention collective de travail, on entend par ″travailleurs″ : les employés et les employées, les ouvriers et les ouvrières. Art. 2. La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre de l’accord 2007-2008 du 26 juin 2007.
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder ″werknemers″ verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke bedienden, de werklieden en de werksters. Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader van het akkoord 2007-2008 van 26 juni 2007.
CHAPITRE II. — Classification professionnelle Art. 3. Les fonctions des travailleurs sont classées en quatre catégories que définissent les critères généraux ci-dessous :
HOOFDSTUK II. — Beroepsindeling Art. 3. De functies van de werknemers worden in vier klassen ingedeeld die door de hieronder vermelde algemene maatstaven worden bepaald : Eerste klasse. Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar. Bepaling. A. Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : a) kennis hebben opgedaan welke overeenstemt met het programma van het lager onderwijs en voldoende is om functies te kunnen uitoefenen van het minst verheven niveau, welke door de wet of de rechtbank worden erkend als zijnde van intellectuele aard; b) de juiste uitvoering van een eenvoudig bijkomstig werk. Het gaat hier dus om functies die geen persoonlijk initiatief vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgelegde regels.
er
Première catégorie. Age de départ normal : 21 ans. Définition. A. Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par : a) l’assimilation de connaissances correspondant au programme de l’enseignement primaire, et suffisantes pour exercer les fonctions du niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi ou la jurisprudence comme étant d’ordre intellectuel; b) l’exécution correcte d’un travail simple d’ordre secondaire. Il ne s’agit donc pas de fonctions faisant appel à l’initiative personnelle mais elles doivent être exercées conformément à des règles fixées préalablement.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B. Ouvriers(ières) dont la fonction ne nécessite pas de formation spéciale, c’est-à-dire l’ouvrier non-qualifié
127
B. Arbeiders(sters) waarvan de functie geen bij-zondere vorming vereist namelijk de ongeschoolde arbeiders
I. Employé(e)s.
I. Bedienden.
- Concierge;
- Huisbewaarder;
- Huissier;
- Deurwaarder;
- Employé au courrier (ouverture, tri élémentaire, mise sous pli, etc.);
- Bediende voor de post : (openmaken, oppervlakkig sorteren, onder omslag steken, enz.);
- Employé aux machines à adresser (estampage et impression de plaques adresses), à photocopier et/ou à polycopier;
- Bediende aan adresseermachines (stempelen en drukken van adresplaatjes), fotokopieermachines en/of polykopieermachines;
- Employé non expérimenté débutant aux diverses machines de bureau ou ordinateur;
- Bediende zonder ervaring die begint te werken op kantoormachines of computer;
- Employé aide-magasinier ou employé aide-réceptionnaire (travaux administratifs auxiliaires);
- Bediende hulpmagazijnier of hulpbediende bij de goederenreceptie (bijkomstig administratief werk);
- Employé aux écritures exécutant en ordre principal des travaux simples d’écriture, de chiffrage, d’enregistrement de relevés, d’établissement d’états ou autres travaux élémentaires du même niveau sans interprétation;
- Schrijver die hoofdzakelijk eenvoudig schrijf- en cijferwerk verricht, opsommingen registreert, staten opmaakt of elementair werk van gelijk niveau, uitvoert, zonder interpretatie;
- Employé chargé du classement de documents; - Employé chargé de la préparation du travail à l’ordinateur : aide les opérateurs dans la recherche des documents comptables à traiter et à classer.
- Bediende belast met het klassement van documenten; - Bediende bij de voorbereiding van het werk op de computer : helpt de operators met het opzoeken van de te behandelen boekhoudingsstukken en hun klassering.
II. Ouvriers(ières).
II. Arbeiders(sters).
- Manœuvre;
- Handlanger;
- Ouvrier chargé d’activités de nettoyage;
- Arbeider belast met reinigingsactiviteiten;
- Commissionnaire.
- Boodschapper.
Deuxième catégorie.
Tweede klasse.
Age de départ normal : 21 ans.
Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar.
Définition.
Bepaling.
A. Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par :
A. Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door :
a) l’assimilation, soit par l’enseignement soit par la pratique, de connaissances équivalentes à celles de l’enseignement moyen inférieur;
a) kennis hebben opgedaan door onderwijs of praktijk welke kan opwegen tegen de kennis van het lager middelbaar onderwijs;
b) l’exécution correcte de travaux simples peu diversifiés dont la responsabilité est limitée par un contrôle direct;
b) het correct uitvoeren van eenvoudig en weinig afwisselend werk dat, wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte verantwoordelijkheid meebrengt;
c) un temps limité d’assimilation permettant d’acquérir de la dextérité dans un travail déterminé.
c) een korte leertijd, voldoende om de vereiste vaardigheid in een bepaald werk te verwerven.
B. Ouvriers(ières) dont la fonction est caractérisée par une formation et/ou un exercice pratique de travailleur qualifié
B. Arbeiders(sters) waarvan de functie wordt gekenmerkt door een vorming en/of een praktische uitoefening van geschoold arbeider
I. Employé(e)s.
I. Bedienden.
- Classeur devant faire preuve de jugement et de discernement;
- Klasseerder, die blijk moet geven van enig oordeel en inzicht;
- Employé magasinier;
- Magazijnbediende;
- Employé réceptionnaire;
- Bediende bij de goederenreceptie;
- Employé aux stocks (magasins, entrepôts, réserves), travaux administratifs des magasins d’approvisionnement ou de produits finis sans imputation comptable;
- Stockbediende (magazijnen, opslagplaatsen, voorraden), administratief werk van de magazijnen waar voorraden of afgewerkte producten zijn opgeslagen, zonder boekhoudkundige toewijzing;
- Dactylographe expérimenté pouvant dactylographier 40 mots à la minute sur clavier, ayant une orthographe correcte et sachant bien présenter son travail;
- Ervaren typist die 40 woorden per minuut kan typen op klavier, een correcte spelling heeft en het werk goed weet te schikken;
- Employé chargé de travaux simples de rédaction, de calcul, d’enregistrement de relevés, d’établissement d’états ou autres travaux secondaires d’un même niveau nécessitant un certain jugement et effectués sous contrôle direct;
- Bediende belast met eenvoudig schrijf- of rekenwerk, het registreren van opsommingen, het opmaken van staten of ander bijkomstig werk van gelijk niveau dat enig oordeel vereist en onder rechtstreekse controle wordt uitgevoerd;
- Employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle);
- Hulpbediende voor de lonen (onder controle);
- Employé de comptabilité (enregistrement d’éléments comptables sans détermination d’imputation);
- Boekhoudingsbediende (registreren van boekhoudkundige gegevens zonder de toewijzing te bepalen);
- Opérateur sur ordinateur pour la rédaction d’une partie de la comptabilité (exemple : comptes courants des clients, fournisseurs, stocks, etc.) sans responsabilité. Cette fonction contient une limitation soit dans la sorte de documents, soit dans le traitement (exemple : soit débit, soit crédit) ou pour une partie de la comptabilité (exemple : exclusivement les comptes clients ou uniquement les fournisseurs, etc.);
- Operateur op computer voor het opstellen van een gedeelte van de boekhouding (voorbeeld : lopende rekeningen cliënten, leveranciers, stocks, enz.) zonder verantwoordelijkheid. Deze functie houdt een beperking in ofwel in het soort documenten ofwel in de behandeling (voorbeeld : steeds debet of steeds krediet) ofwel in het gedeelte van de boekhouding (voorbeeld : alleen klantenrekeningen of alleen leveranciers, enz.);
- Téléphoniste de centrale; - Employé chargé du contrôle des présences ou de l’établissement des statistiques; - Employé tenant une caisse auxiliaire.
- Telefonist van een centrale; - Bediende belast met het nazicht van de aanwezigheden of het opmaken van statistieken; - Bediende die een hulpkas houdt.
128
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
II. Ouvriers(ières).
II. Arbeiders(sters).
- Porteur;
- Drager;
- Chauffeur;
- Autobestuurder;
- Ouvrier chargé de l’entretien de matériel roulant;
- Arbeider belast met het onderhoud van rollend materieel;
- Placeur de chapelle ardente;
- Plaatser rouwkapel;
- Menuisier;
- Schrijnwerker;
- Ouvrier chargé de la toilette mortuaire.
- Verzorger van de opschik van de overledene.
Troisième catégorie.
Derde klasse.
Age de départ normal : 23 ans.
Normale aanvangsleeftijd : 23 jaar.
Définition.
Bepaling.
A. Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par :
A. Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door :
a) une formation pratique équivalente à celle de l’enseignement moyen supérieur, soit les études de l’enseignement moyen inférieur complétées par des études professionnelles spécialisées ou l’acquisition d’une formation professionnelle par des stages ou l’exercice d’autres emplois identiques ou similaires;
a) een praktische opleiding die opweegt tegen de bekwaamheid verkregen door het hoger middelbaar onderwijs of door het lager middelbaar onderwijs aangevuld hetzij door gespecialiseerde vakstudies, hetzij door een vakbekwaamheid door middel van stages of het uitoefenen van gelijke of gelijkwaardige betrekkingen;
b) un travail d’exécution autonome, diversifié, exigeant habituellement de l’initiative, du raisonnement de la part de celui qui l’exécute et comportant la responsabilité de son exécution.
b) het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk, dat doorgaans initiatief en redenering vereist en bovendien de verantwoordelijkheid voor de uitvoering vergt.
B. Ouvriers(ières) dont la fonction est caractérisée par un niveau plus élevé d’initiative et/ou de responsabilité
B. Arbeiders(sters) waarvan de functie wordt gekenmerkt door een hogere vorm van initiatief en/of veranwoordelijkheid
I. Employé(e)s. - Employé qui maîtrise l’ordinateur en ce qui concerne la comptabilité (générale ou analytique) et qui tient judicieusement les journaux auxiliaires et qui les centralise périodiquement; - Employé chargé également d’une tâche de secrétariat;
I. Bedienden. - Bediende die de computer beheerst en op het gebied van boekhouding (algemene of analytische boekhouding) oordeelkundig hulpdagboeken houdt en deze per periode centraliseert; - Bediende eveneens belast met een secretariaatstaak;
- Employé chargé du calcul des rémunérations et de l’application courante des lois sociales qui s’y rattachent; il effectue également le paiement des salaires, le relevé des heures de travail en vue de l’établissement des prix de revient et effectue occasionnellement des calculs pour l’application de la législation sociale;
- Bediende voor de berekening van de lonen en de courante toepassing van de ermee verbonden sociale wetten, die ook de uitbetaling der lonen doet, de opgave van de arbeidsuren met het oog op de vaststelling van de kostprijzen en gebeurlijke berekeningen uitvoert voor de toepassing van de sociale wetgeving;
- Employé responsable de magasin, de réserves et d’entrepôts avec imputation comptable;
- Bediende die de verantwoording draagt voor magazijn, voorraden en opslagplaatsen met boekhoudkundige toewijzing;
- Aide-comptable (comptabilité générale ou analytique) chargé d’établir au moyen de documents comptables de départ, une partie de la comptabilité ou des écritures courantes représentant néanmoins un ensemble homogène, préalable à la centralisation, comme par exemple les comptes courants clients, fournisseurs, comptes partiels;
- Hulpboekhouder (algemene of analytische boekhouding), die met behulp van boekhoudkundige bescheiden een gedeelte van de boekhouding samenstelt of van de gewone inschrijvingen die niettemin een homogeen geheel uitmaken tot voorbereiding van de centralisatie, zoals bijvoorbeeld lopende rekeningen klanten, leveranciers, deelrekeningen;
- Employé chargé de la rédaction de lettres de caractère non répétitif.
- Bediende belast met het opstellen van niet stereotype brieven.
II. Ouvriers(ières).
II. Arbeiders(sters).
- Contremaître ou surveillant;
- Meestergast of opzichter;
- Responsable de l’atelier;
- Verantwoordelijke voor het werkhuis;
- Maître de cérémonie lors des funérailles.
- Ceremoniemeester bij de begrafenis.
Quatrième catégorie.
Vierde klasse.
Age de départ normal : 25 ans.
Normale aanvangsleeftijd : 25 jaar.
Définition.
Bepaling.
Employé(e)s dont la fonction est caractérisée par :
Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door :
a) une formation équivalente à celle que donnent au minimum les études de l’enseignement moyen supérieur et des études professionnelles spécialisées, ou encore l’acquisition d’une formation pratique par des stages ou par l’exercice d’emplois identiques ou similaires; b) un temps limité d’assimilation; c) un travail autonome, plus diversifié, demandant de la part de celui qui l’exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de l’initiative, le sens des responsabilités;
a) een opleiding die tenminste opweegt tegen de bekwaamheid verworven door hogere middelbare studies en gespecialiseerde vakstudies of ook een praktische opleiding door middel van stages of door het uitoefenen van gelijke of gelijkwaardige betrekkingen; b) een korte tijd om zich in te werken; c) meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor meer dan gemiddelde vakbekwaamheid en bovendien initiatief en verantwoordelijkheidsbesef vereist zijn;
d) la possibilité :
d) bekwaamheid om :
d’exécuter tous les travaux inférieurs de sa spécialité;
al het mindere werk van de eigen specialiteit uit te voeren;
de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés, aidé éventuellement par les employés des échelons précédents.
al de elementen voor het hem toevertrouwde werk te verzamelen, gebeurlijk geholpen door bedienden van de voorgaande rangen.
- Comptable : c’est-à-dire employé chargé de traduire en comptabilité toutes opérations, de les assembler et composer pour en établir préalablement le budget, le bilan et le compte de résultats;
- Boekhouder, dit is de bediende die tot taak heeft alle verrichtingen boekhoudkundig vast te leggen, samen te brengen en te ordenen om voorafgaandelijk de begroting, de balans en de resultaatrekeningen op te maken;
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
129
- Employé chargé de porter en comptabilité toutes les opérations de l’entreprise, les composer et les rassembler afin de pouvoir calculer le prix de revient;
- Bediende belast met het overbrengen in de boekhouding van alle verrichtingen van de zaak, deze samen te stellen en bijeen te brengen om er de kostprijs uit te berekenen;
- Employé qui suit, dans le cadre de directives générales, certaines questions requérant de l’initiative et de la méthode et qui, selon le cas, rédige lui-même la correspondance;
- Bediende die binnen het raam van de algemene richtlijnen zekere kwesties volgt die initiatief en overleg vergen en die, volgens het geval, zelf de briefwisseling opstelt;
- Secrétaire assurant un secrétariat à un échelon de direction;
- Secretaris die het secretariaat op directieniveau waarneemt;
- Employé ayant la responsabilité d’appréciation de tous les éléments d’une réception qualitative en concordance avec les exigences des bons de commande et cahiers des charges;
- Bediende die verantwoordelijk is voor de beoordeling van alle elementen van een kwalitatieve ontvangst in overeenstemming met de eisen van de bestelbons en bestekken;
- Employé responsable de la mise en application de toute disposition d’ordre salarial et social;
- Bediende die de verantwoording draagt voor het toepassen van alle regelingen op gebied van lonen en sociale wetten; - Hoofdkassier.
- Caissier principal.
Remarques générales
Algemene opmerkingen
Art. 4. § 1er. Les fonctions ou activités citées dans chaque catégorie le sont à titre exemplatif. Les fonctions ou activités non énumérées sont classées par analogie aux exemples cités.
Art. 4. § 1. De functies of werkzaamheden welke in elke klasse zijn aangegeven moeten gelden als voorbeelden. De niet-genoemde functies of werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld.
§ 2. Cette classification a pour but de faciliter aux entreprises l’application des minima de rémunérations définis dans la présente convention collective de travail.
§ 2. Deze indeling in klassen heeft ten doel aan de bedrijven een richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima.
C’est pourquoi cette classification est basée sur la nature des tâches, la complexité de celles-ci, le degré d’initiative, le mode de contrôle, les responsabilités imposées, etc.
Daarom steunt deze indeling in klassen zich op de aard der taken, de complexiteit ervan, de mate waarin initiatief is vereist, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz.
§ 3. a) La notion des études accomplies n’intervient que comme élément d’appréciation au début de la carrière et en l’absence des autres facteurs composant le critère général de chacune des catégories.
§ 3. a) Het begrip ″genoten onderwijs″ komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij ontstentenis van de andere factoren welke voor elke klasse afzonderlijk als algemene criteria gelden.
Lorsqu’un travailleur possède des capacités requises pour exercer une fonction supérieure, cela n’implique pas qu’il doit être rangé dans la catégorie d’appointements correspondante. Il ne peut en être question que s’il exerce cette fonction.
Wanneer een werknemer de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende weddecategorie wordt geplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie wordt uitgeoefend.
b) Pour les différentes catégories de fonction, les âges normaux de départ suivants sont prévus :
b) Voor de verschillende functieklassen zijn volgende normale aanvangsleeftijden voorzien :
- catégories 1 et 2 : 21 ans;
- klassen 1 en 2 : 21 jaar;
- catégorie 3 : 23 ans;
- klasse 3 : 23 jaar;
- catégorie 4 : 25 ans.
- klasse 4 : 25 jaar.
§ 4. Lorsqu’un travailleur exerce simultanément et d’une fac¸ on permanente plusieurs fonctions classées dans différentes catégories, il convient d’en tenir compte pour la fixation de sa rémunération.
§ 4. Wanneer een werknemer gelijktijdig en bestendig meerdere functies van diverse klassen vervuld, dient hiermede rekening gehouden bij de vaststelling van zijn loon.
§ 5. L’actualisation de cette classification ne peut entraîner une révision des classifications convenues au niveau de l’entreprise et élaborées selon d’autres critères.
§ 5. De verwezenlijking van deze indeling in klassen mag geen aanleiding geven tot een herziening van de indeling in klassen die op ondernemingsvlak zijn overeengekomen en opgesteld volgens andere normen.
§ 6. Les minimums du barème doivent être considérés comme correspondant à l’emploi d’une seule langue. L’exigence de la connaissance ou de l’emploi, dans l’exercice d’une fonction, de plus d’une langue, ne justifie pas le glissement dans une catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n’en est pas modifiée, mais il convient d’en tenir compte dans la fixation de la rémunération.
§ 6. De minimumloonschalen moeten worden aangezien als geldend voor het gebruik van één enkele taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist, dan is dit op zichzelf geen reden om naar een hogere klasse op te schuiven wanneer de aard van de functie er niet door verandert, wel past het er rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon.
§ 7. Les employeurs communiquent aux travailleurs la catégorie dans laquelle ils sont classés. Cette communication se fait à l’engagement ou au moment d’une modification de la classification ou lors de la remise du décompte annuel des appointements. En tout état de cause, la classification est communiquée à la demande du travailleur.
§ 7. De werkgevers delen aan de werknemers op wie de weddeschalen van toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze mededeling gebeurt bij de indienstneming of op het tijdstip dat de indeling in klassen een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de jaarlijkse afrekening der lonen. In ieder geval wordt de indeling in klassen op vraag van de werknemer medegedeeld.
§ 8. Les travailleurs âgés de moins de 16 ans bénéficient d’une rémunération égale à 80 p.c. du montant prévu au chapitre III pour ceux âgés de 16 ans de la 1re catégorie.
§ 8. De minder dan 16-jarige werknemers genieten een loon ten belope van 80 pct. van het bij hoofdstuk III voorziene bedrag van 16-jarigen van de 1ste categorie.
130
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
CHAPITRE III. — Appointements A. Barèmes employé(e)s Art. 5. § 1er. Les rémunérations mensuelles minima par catégorie du personnel sont fixées comme suit au 1er septembre 2007 :
HOOFDSTUK III. — Lonen A. Loonschalen bedienden Art. 5. § 1. De minimummaandlonen per categorie van het personeel worden, per 1 september 2007, als volgt vastgesteld :
Catégorie I — Categorie I
Catégorie II — Categorie II
Catégorie III — Categorie III
Catégorie IV — Categorie IV
16 ans/jaar
858,45
897,12
0
0
17 ans/jaar
985,32
1 029,59
0
0
18 ans/jaar
1 112,49
1 162,35
1 270,42
1 406,05
19 ans/jaar
1 213,47
1 268,54
1 386,78
1 502,54
20 ans/jaar
1 264,25
1 321,57
1 445,03
1 559,78
21 ans/jaar
1 302,33
1 361,57
1 477,69
1 602,89
22 ans/jaar
1 314,61
1 387,71
1 477,69
1 614,06
23 ans/jaar
1 327,00
1 413,50
1 483,79
1 625,37
24 ans/jaar
1 339,42
1 439,40
1 514,80
1 636,75
25 ans/jaar
1 351,72
1 465,40
1 545,75
1 647,88
26 ans/jaar
1 364,11
1 477,69
1 576,79
1 686,41
27 ans/jaar
1 376,40
1 486,91
1 607,60
1 724,81
28 ans/jaar
1 388,19
1 510,01
1 638,72
1 763,27
29 ans/jaar
1 401,22
1 533,07
1 669,63
1 801,64
30 ans/jaar
1 413,50
1 556,22
1 700,69
1 840,05
31 ans/jaar
1 425,81
1 579,39
1 731,67
1 878,42
32 ans/jaar
1 436,38
1 598,76
1 762,65
1 916,83
33 ans/jaar
1 446,60
1 618,19
1 793,58
1 955,21
34 ans/jaar
1 457,17
1 637,75
1 818,06
1 993,73
35 ans/jaar
1 467,43
1 656,97
1 842,33
2 032,02
36 ans/jaar
1 477,69
1 676,44
1 866,74
2 064,42
37 ans/jaar
1 477,69
1 682,77
1 891,22
2 096,62
38 ans/jaar
1 477,69
1 689,03
1 915,64
2 128,87
39 ans/jaar
1 477,69
1 695,44
1 922,69
2 161,16
40 ans/jaar
1 477,69
1 701,85
1 929,73
2 193,53
41 ans/jaar
1 477,69
1 701,85
1 936,68
2 204,95
42 ans/jaar
1 477,69
1 714,50
1 943,79
2 216,46
43 ans/jaar
1 477,69
1 714,50
1 943,79
2 227,94
44 ans/jaar
1 477,69
1 726,99
1 957,66
2 239,35
45 ans/jaar
1 477,69
1 726,99
1 957,66
2 239,35
§ 2. Ce barème est mis en regard de l’indice-pivot 103,55 - tranche de stabilisation à 101,52 à 105,62.
§ 2. Deze weddeschaal is gekoppeld aan de spilindex 103,55 stabilisatieschijf 101,52 tot 105,62.
§ 3. A partir du 1er septembre 2007 les salaires minima barémiques et les salaires réels applicables à cette date sont augmentés de 2 p.c.
§ 3. Vanaf 1 september 2007 worden de minimum baremiek lonen en de reëele lonen die op die datum van toepassing zijn met 2 pct. verhoogd.
Pour le 30 juin 2008, un groupe de travail paritaire transformera le barème d’âge en barème d’ancienneté en application de la directive européenne ce concernant.
Voor 30 juni 2008 zal een paritaire werkgroep het leeftijdsbarema omzetten in een anciënniteitsbarema dit in toepassing van de Europese richtlijn terzake.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD B. Salaires des travailleurs(euses) manuels(elles)
131
B. Lonen van de handarbeiders(sters)
Art. 6. Les salaires des travailleurs(euses) manuels(elles) sont définis par heure et son traités comme tels pour toute la législation sociale et pour toute autre application des dispositions conventionnelles.
Art. 6. De lonen van de handarbeiders(sters) zijn bepaald per uur en worden als dusdanig behandeld voor de ganse sociale wetgeving en voor de verdere toepassing van alle conventionele schikkingen.
Ils correspondant aux montants définis à l’article 5, multipliés par trois et divisés par 13 fois la durée hebdomadaire du travail en vigueur selon l’article 15 de la présente convention.
Zij stemmen overeen met de bedragen bepaald bij artikel 5, vermenigvuldigd met drie en gedeeld door 13 maal de bij artikel 15 van de huidige overeenkomst van kracht zijnde wekelijkse arbeidstijd.
C. Travailleurs qui entrent en fonction après l’âge de départ normal
C. Werknemers die na de normale aanvangsleeftijd in dienst treden
er
Art. 7. § 1 . Par dérogation aux articles 5 et 6, la rémunération des travailleurs embauchés après l’âge de départ normal de leur catégorie peut être égale, lors de leur entrée en service, à la rémunération minimum prévue pour l’âge de départ normal de cette catégorie.
Art. 7. § 1. In afwijking van de artikelen 5 en 6, mag het loon van de werknemers, die na de normale aanvangsleeftijd van hun klasse worden aangeworven, bij hun indiensttreding gelijk zijn aan het minimumloon vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van die klasse.
Toutefois, la rémunération minimum correspondant à l’âge du travailleur et à sa catégorie doit être atteinte progressivement et au plus tard un an après l’entrée en service.
Evenwel moet het minimumloon, dat overeenstemt met de leeftijd van de werknemer en met zijn klasse, progressief worden bereikt, ten laatste één jaar na de indiensttreding.
A cet effet la rémunération à l’embauchage est majorée, après six mois de service, de 50 p.c. de la différence entre cette rémunération et celle correspondant à l’âge et à la catégorie de l’intéressé.
Te dien einde wordt het loon, dat zij bij hun aanwerving genieten, na zes maanden dienst verhoogd, met 50 pct. van het verschil tussen dit loon en dat welke overeenkomt met de leeftijd en de klasse van de betrokkene.
§ 2. De même, la rémunération des travailleurs ayant atteint l’âge de 50 ans au moment de leur recrutement peut être fixée à la rémunération minimum correspondant à l’âge de départ normal de la catégorie.
§ 2. Evenzo mag het loon der werknemers die de 50-jarige leeftijd reeds hebben bereikt op het ogenblik van hun indienstneming, worden vastgesteld op het minimumloon dat is vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van de klasse.
Elle doit atteindre progressivement au moins les taux les plus élevés fixés, selon les catégories, dans la présente convention collective de travail et cela au plus tard 4 ans après l’entrée en service.
Het moet geleidelijk minstens de hoogste bedragen bereiken welke volgens de klassen, in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgesteld, en dit ten laatste 4 jaar na de indiensttreding.
A cet effet, la rémunération de l’embauchage est majorée chaque année de 25 p.c. de la différence entre cette rémunération et la rémunération minimum la plus élevée de la catégorie.
Te dien einde wordt het aanvangsloon ieder jaar verhoogd met 25 pct. van het verschil tussen dit loon en het hoogste minimumloon van de klasse.
D. Gérant(e)s ou représentant(e)s de commerce Art. 8. Les dispositions suivantes s’appliquent aux gérant(e)s et aux représentant(e)s de commerce.
D. Geranten of handelsvertegenwoordigers(sters) Art. 8. De volgende bepalingen zijn van toepassing op de geranten en de handelsvertegenwoordigers(sters).
Deux cas peuvent se présenter :
Twee gevallen kunnen zich voordoen :
a) leur rémunération est fixe;
a) zij genieten een vast loon;
b) leur rémunération comporte des commissions établies d’après le montant des affaires traitées ou d’après d’autres critères.
b) hun loon omvat commissielonen welke zijn vastgesteld overeenkomstig het bedrag van de handelsomzet of volgens andere maatstaven.
Dans les deux cas, lorsqu’ils ont atteint l’âge de 21 ans et pour autant qu’ils soient occupés à temps plein, leur rémunération est au moins égale à celle qui est prévue pour l’âge de départ normal de la troisième catégorie.
In beide gevallen, wanneer deze bedienden de leeftijd van 21 jaar hebben bereikt, en voorzover zij full-time werkzaam zijn, moet hun loon ten minste gelijk zijn aan het loon vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van de derde klasse.
Toutefois, au cours de la période d’essai, le minimum mensuel garanti en vertu des alinéas précédents est au moins égal à la rémunération prévue pour l’âge de départ normal de la première catégorie.
Gedurende de proeftijd echter is het maandelijks minimumloon ingevolge voorgaande leden, ten minste gelijk aan het loon vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd van de eerste klasse.
Cette rémunération minimum est payée mensuellement à titre d’avance sur les commissions et le compte définitif est établi annuellement sur la base des appointements calculés sur une moyenne de douze mois.
Dit minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het commissieloon betaald en de eindrekening wordt jaarlijks vastgesteld op basis van de lonen berekend op een gemiddelde van twaalf maanden.
E. Paiement d’une prime
E. Betaling van een premie
Art. 9. Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient remplies :
Art. 9. Voorzover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden :
- une prime égale à l’appointement mensuel est payée aux employé(e)s pour l’exercice social de l’année.
- wordt een premie gelijk aan het maandloon betaald aan de bedienden per dienstjaar.
Pour les gérant(e)s et/ou représentant(e)s de commerce dont la rémunération est en tout ou en partie variable, la prime est calculée sur la moyenne mensuelle de la partie fixe et variable de la rémunération des douze derniers mois. Cette moyenne mensuelle est toutefois limitée au montant le plus élevé de la 4ème catégorie du barème.
Voor de geranten en/of handelsvertegenwoordigers(sters) waarvan de wedde geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van het vast en veranderlijk gedeelte van het loon der laatste twaalf maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel begrensd op het hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal.
Pour les travailleurs(euses) manuels(elles) la prime correspond au salaire horaire normal multiplié par la durée hebdomadaire normale du travail, multiplié par 52 et divisé par 12.
Voor de handarbeiders(sters) stemt de premie overeen met het normale uurloon vermenigvuldigd met de normale wekelijkse arbeidsduur, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12.
Les conditions à remplir sont les suivantes :
De te vervullen voorwaarden zijn de volgende :
- être sous contrat d’emploi au moment du paiement de la prime;
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, op het ogenblik van de betaling van de premie;
- avoir une ancienneté de six mois au moins au moment du paiement de la prime;
- een anciënniteit hebben van ten minste zes maanden op het ogenblik van de betaling van de premie;
132
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
- être entrés au service de l’entreprise au plus tard le premier jour de l’exercice social considéré; pour les travailleurs entrés au service de l’entreprise après le premier jour de l’exercice social et ayant une présence effective d’au moins six mois à l’entreprise, la prime est proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives.
- in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag van het beschouwde dienstjaar; voor de werknemers die in de onderneming in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde dienstjaar en die een effectieve aanwezigheid hebben van tenminste zes maanden, verhoudt de premie zich tot het aantal maanden effectieve prestatie.
Le montant de la prime peut être réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de l’année, autres que celles résultant de l’application des dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d’accident de travail et des 30 premiers jours de maladie, d’accident ou de repos d’accouchement.
Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen, inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en van de eerste 30 dagen ziekte, ongeval of bevallingsrust.
Sauf autres dispositions prises au niveau de l’entreprise, la prime est payée au plus tard, respectivement à la reddition des comptes sociaux de l’année, soit à la fin de l’année civile, c’est-à-dire au mois de décembre.
Behoudens andere bepalingen overeengekomen op ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het indienen van de maatschappelijke rekeningen voor het jaar, hetzij op het einde van het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand december.
Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de l’exercice en cours, lorsqu’ils quittent l’entreprise avant la date de paiement de la prime et pour autant qu’ils aient une ancienneté de six mois au moment du départ :
Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten voor de datum van betaling van de premie en voorzover zij een anciënniteit hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek :
a) les pensionnés (en application de la convention collective de travail numéro 17 instituant un régime d’indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la convention collective de travail numéro 17bis conclue le 29 janvier 1976 et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1976);
a) de gepensioneerden (in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17bis gesloten op 29 januari 1976 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1976);
b) les prépensionnés (prépension légale). Les dispositions ci-dessus du présent article ne s’applique pas :
b) deze die brugpensioen hebben bekomen (wettelijk brugpensioen). Voornoemde bepalingen van het huidige artikel zijn niet van toepassing op :
- aux entreprises accordant dans le courant de l’année un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité;
- de ondernemingen welke in de loop van het jaar een evenwaardig voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder vorm van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift;
- aux entreprises réglant à leur niveau par convention les rémunérations et autres conditions de travail, pour autant que les avantages consentis par cette convention soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente convention collective de travail.
- op de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen en andere arbeidsvoorwaarden regelen, voorzover de in deze overeenkomst, toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst.
c) les travailleurs qui quittent l’entreprise ou qui ont été licenciés au cours de l’année.
c) de werknemers die de onderneming verlaten of ontslagen werden in de loop van het jaar.
Toutefois, cette disposition n’est pas valable pour les stagiaires ONEm, embauchés dans le cadre de l’arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983.
Deze bepaling geldt echter niet voor de RVA-stagiairs, aangeworven in het raam van koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983.
CHAPITRE IV. — Liaison des appointements à l’indice des prix à la consommation
HOOFSTUK IV. — Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
Art. 10. Les barèmes des appointements minima fixés aux articles 5 et 6, ainsi que les appointements effectivement payés aux travailleurs couverts par la présente convention collective de travail, sont rattachés à l’indice des prix à la consommation établi mensuellement par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie publié au Moniteur belge.
Art. 10. De schaal van de minimumlonen bepaald bij de artikelen 5 en 6, alsook de effectief uitbetaalde lonen aan de werknemers die onder toepassing vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en bekendgemaakt in het Belgische Staatsblad.
Pour ce qui concerne les cas particuliers des employé(e)s rémunéré(e)s partiellement par prestation, par exemple par des commissions, primes ou pourcentages, seule la partie fixe de la rémunération, quel qu’en soit le montant, est liée aux variations de l’indice des prix à la consommation.
Wat de bijzondere gevallen betreft van de bedienden die gedeeltelijk per prestatie worden bezoldigd, bijvoorbeeld door commissieloon, premies of percentages, wordt enkel het vast gedeelte van het loon, welk ook het bedrag ervan weze, gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen.
Art. 11. Les rémunérations fixées aux articles 5 et 6 correspondent à la tranche d’indice 101,52 - 103,55 - 105,62 et restent inchangées aussi longtemps que l’indice de référence se situe dans ladite tranche.
Art. 11. De lonen vastgesteld in artikel 5 en 6 stemmen overeen met de indexschijf 101,52 - 103,55 - 105,62 en blijven ongewijzigd zolang het referte-indexcijfer binnen deze schijf valt.
Par indice tel que fixé aux articles 10 jusque 14 inclus, on entend l’indice-santé quadrimestriel.
Met het indexcijfer, zoals bepaald in de artikelen 10 tot en met 14, wordt bedoeld het viermaandelijks gezondheidsindexcijfer.
133
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 12. Sans préjudice des dispositions légales existant actuellement en matière d’indexation des salaires, les barèmes minima et les appointements effectivement payés des travailleurs, tels que défini l’article 10 varient à raison de 2 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées ci-après lorsque la moyenne arithmétique des indices des deux derniers mois dépasse ces tranches.
Art.12. Onverminderd de thans vigerende wettelijke beschikkingen op het stuk van loonindexatie schommelen de miniumloonschalen en de effectief uitbetaalde lonen van de werknemers zoals bepaald in artikel 10 met 2 pct. volgens de hierna vermelde stabilisatieschijven wanneer het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers de laatste twee maanden deze schijven overschrijdt.
Tranches de stabilisation — Stabilisatieschijven
Limite inférieure — Laagste grens
Pivot — Spil
Limite supérieure — Hoogste grens
Salaires à — Lonen aan
101,52
103,55
105,62
100,00 ans/jaar
103,55
105,62
107,73
102,00 ans/jaar
105,62
107,73
109,88
104,04 ans/jaar
107,73
109,88
112,08
106,12 ans/jaar
109,88
112,08
114,32
108,24 ans/jaar
112,08
114,32
116,61
110,41 ans/jaar
114,32
116,61
118,94
112,62 ans/jaar
116,61
118,94
121,32
114,87 ans/jaar
118,94
121,32
123,75
117,17 ans/jaar
Ce tableau n’est pas limitatif. Les tranches sont calculées à raison de 2 p.c. cumulés à partir du point d’index de référence 105,62.
Deze tabel is niet limitatief. Deze schijven zijn berekend naar rato van 2 pct. gecumuleerd vanuit het referte-indexpunt 105,62.
Art. 13. Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation entrent en vigueur le premier du mois qui suit ceux auxquels se rapporte la moyenne des indices provoquant la majoration ou la diminution du barème et des appointements.
Art. 13. De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, hebben uitwerking met ingang van de eerste dag der maand volgend op deze waarop het gemiddelde van de indexcijfers, dat de verhoging of de verlaging van de lonen en loonschalen veroorzaakt, betrekking heeft.
Art. 14. Les arrondis de la moyenne arithmétique, des limites des tranches d’index, ainsi que des salaires horaires des travailleurs(euses) manuels(elles) se font à deux décimales conformément aux règles suivantes :
Art. 14. De afrondingen van het rekenkundig gemiddelde, de grenzen van de indexschijven, alsook de uurlonen van de handarbeiders(sters), worden afgerond tot op twee decimalen, met inachtneming van navolgende regels :
- la deuxième décimale reste inchangée, si la troisième décimale est égale ou inférieure à 4;
- het tweede decimaal blijft ongewijzigd, wanneer het derde decimaal gelijk is aan of lager is dan 4;
- la deuxième décimale est arrondie à l’unité supérieure, si la troisième décimale est égale ou supérieure à 5.
- het tweede decimaal wordt afgerond naar de naasthogere eenheid, wanneer het derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5.
Les rémunérations des employé(e)s sont arrondies en EUR selon les mêmes règles.
De lonen van de bedienden worden afgerond in EUR volgens dezelfde regels.
CHAPITRE V. — Durée du travail
HOOFDSTUK V. — Arbeidsduur
Art. 15. La durée normale du travail est fixée à 38 heures en moyenne par semaine. Elle peut être répartie sur 7 jours de la semaine.
Art. 15. De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt gemiddeld 38 uur. Hij kan gespreid worden over de 7 dagen van de week.
L’horaire de travail est fixé au niveau des entreprises, de commun accord entre les travailleurs et les employeurs.
De arbeidstijdregeling wordt bepaald op het vlak van de ondernemingen in gemeen overleg tussen de werknemers en de werkgevers.
Ainsi la durée hebdomadaire du travail effective peut être supérieure à 38 heures et compensée par des jours de vacances, étant entendu que la préférence est donnée aux jours de congé pour ″faire des ponts″.
De werkelijke wekelijkse arbeidsduur kan derhalve 38 uur overschrijden en worden gecompenseerd met verlofdagen, met dien verstande dat de voorkeur wordt gegeven aan de verlofdagen ten einde ″schakeldagen″ te scheppen.
Un service de garde peut être instauré dans les entreprises après les heures normales ou pendant les dimanches et jours fériés sans rémunération ni sursalaire. Ce service de garde est établi de commun accord entre l’employeur et le travailleur.
Wachtdienst na de normale uren of tijdens zondagen of feestdagen kan worden ingericht in het bedrijf, zonder enige bezoldiging noch toeslag. Deze wachtdienst wordt in gemeen overleg tussen de werkgever en de werknemer bepaald.
Par service de garde il y a lieu de comprendre la situation dans laquelle le travailleur se place pour pouvoir être rapidement atteint par son employeur et ainsi répondre immédiatement à tout appel de fournir les prestations urgentes inhérentes au métier.
Onder wachtdienst dient te worden verstaan de toestand waarin de werknemer zich plaatst om snel te kunnen worden bereikt door de werkgever, en om alzo ogenblikkelijk gevolg te kunnen geven aan iedere oproep tot het leveren van dringende prestaties inherent aan het beroep.
Cette garde ne donne pas lieu à une quelconque rémunération ni sursalaire.
Deze wacht geeft geen aanleiding tot enige bezoldiging noch toeslag.
134
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
En cas de prestations effectives durant cette période de garde, la durée de celles-ci doit être effectivement accordée endéans les deux semaines suivant ces prestations à titre de congé compensatoire normalement rémunéré.
In geval van effectieve prestaties gedurende deze wachtdienst, dient de duur van deze prestaties in de loop van de eerstvolgende twee weken effectief te worden toegekend als normaal bezoldigd compensatieverlof.
Art. 16. § 1er. Par application de l’article 182 de la loi-programme du 22 décembre 1989, la durée hebdomadaire de travail de l’ouvrier à temps partiel convenue dans son contrat de travail peut être inférieure à un tiers de la durée hebdomadaire de travail des travailleurs à temps plein de la même catégorie dans l’entreprise.
Art. 16. § 1. Bij toepassing van artikel 182 van de programmawet van 22 december 1989, mag de wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde werkman die in de arbeidsovereenkomst gesloten voor deeltijdse arbeid is overeengekomen, lager liggen dan een derde van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren.
A défaut de travailleurs à temps plein de la même catégorie dans l’entreprise, il faut se référer à la durée du travail applicable dans le même secteur. La rémunération est due sur base de la durée hebdomadaire de travail prévue dans le contrat.
Bij ontstentenis van voltijds tewerkgestelde werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren, moet men zich houden aan de arbeidsduur die in dezelfde bedrijfssector van toepassing is. Het loon is verschuldigd op basis van de in de overeenkomst vastgelegde wekelijkse arbeidsduur.
§ 2. Par application de l’article 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989 dans les entreprises, la durée de chaque période de travail peut être inférieure à trois heures sans être moins que d’une heure.
§ 2. Bij toepassing van artikel 189 van de programmawet van 22 december 1989, mag in de ondernemingen de duur van elke werkperiode korter zijn dan drie uren, zonder minder dan een uur te bedragen.
§ 3. La durée moyenne de travail des contrats visés par le présent article est fixée dans l’entreprise selon ses besoins et ce sur base annuelle, un travail de 25 heures sur base annuelle étant garanti.
§ 3. De gemiddelde arbeidsduur voor de in het huidige artikel genoemde contracten wordt vastgesteld op jaarbasis en zulks per bedrijf naargelang de behoeften, een arbeidsduur van 25 uren op jaarbasis zijnde gewaarborgd.
CHAPITRE VI. — Congé d’ancienneté
HOOFDSTUK VI. — Anciënniteitsverlof
Art. 17. Il est accordé aux travailleurs un jour de congé payé par tranche de cinq années d’ancienneté dans l’entreprise, avec un maximum de quatre jours à partir de 20 ans d’ancienneté.
Art. 17. Een dag betaald verlof wordt aan de werknemers toegekend per schijf van vijf jaar anciënniteit in de onderneming met een maximum van vier dagen vanaf 20 jaar anciënniteit.
Ce(s) jour(s) est(sont) pris d’un commun accord avec l’employeur et compte tenu de l’organisation du travail dans l’entreprise.
Deze dag(en) word(t)en genomen in overleg met de werkgever en rekening houdend met de arbeidsorganisatie in de onderneming.
CHAPITRE VII. — Petits chômages
HOOFDSTUK VII. — Kort verzuim
Art. 18. Le travailleur a le droit de s’absenter, avec maintien de sa rémunération normale, à l’occasion d’événements familiaux et en vue de l’accomplissement d’obligations civiques ou de missions civiles énumérées ci-après, pour une durée fixée comme suit :
Art. 18. De werknemer heeft het recht, met behoud van zijn normaal loon, ter gelegenheid van familiegebeurtenissen en voor de vervulling van de staatsburgerlijke verplichtingen of van de burgerlijke opdrachten welke hierna zijn opgesomd, van het werk afwezig te blijven voor een als volgt bepaalde duur :
Motif de l’absence
Durée de l’absence
Reden van de afwezigheid
Duur van de afwezigheid
1. Mariage du travailleur :
Trois jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe l’événement ou dans la semaine suivante.
1. Huwelijk van de werknemer :
Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daarop volgende week.
2. Mariage d’un enfant du travailleur ou de son conjoint, d’un frère, d’une sœur, d’un beaufrère, d’une belle-sœur, du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la seconde femme du père, d’un petit enfant du travailleur :
Le jour du mariage.
2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een kleinkind van de werknemer :
De dag van het huwelijk.
3. Ordination ou entrée au cou-
Le jour de la cérémonie.
3. Priesterwijding of intrede in het
De dag van de plechtigheid.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
135
Motif de l’absence
Durée de l’absence
Reden van de afwezigheid
Duur van de afwezigheid
4. Naissance d’un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant est établie à l’égard de son père :
Maximum 10 jours à choisir par le travailleur dans les 30 jours à dater du jour de l’accouchement (3 jours payés par l’employeur, 7 jours payés par l’assurance maladie).
4. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit kind langs vaders- zijde vaststaat :
Maximum 10 dagen naar keuze, binnen de 30 dagen na de bevalling (3 betaald door de werkgever, 7 betaald door de ziekteverzekering).
5. Décès du conjoint, d’un enfant du travailleur ou de son conjoint, du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur :
Trois jours à choisir par le travailleur dans la période commenc¸ ant le jour du décès et finissant le jour des funérailles.
5. Overlijden van de echtgeno(o)t(e), van een kind van de werknemer of van zijn echtegeno(o)t(e), van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de werknemer :
Drie dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode welke begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis.
6. Décès d’un frère, d’une sœur, d’un beau-frère, d’une belle-sœur, du grand-père, de la grand-mère, d’un petit-enfant, d’un arrièregrand-père, d’une arrière-grandmère, d’un arrière-petit-enfant, d’un gendre ou d’une bru habitant chez le travailleur :
Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commenc¸ ant le jour du décès et finissant le jour des funérailles.
6. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of schoondochter die bij de werknemer inwoont :
Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode welke begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis.
7. Décès d’un frère, d’une sœur, d’un beau-frère, d’une belle-sœur, du grand-père, de la grand-mère, d’un petit-enfant, d’un arrièregrand-père, d’une arrière-grandmère, d’un arrière-petit-enfant, d’un gendre ou d’une bru n’habitant pas chez le travailleur :
Le jour des funérailles.
7. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of schoondochter die niet bij de werknemer inwoont :
De dag van de begrafenis.
8. Communion solennelle d’un enfant du travailleur ou de son conjoint :
Le jour de la cérémonie. (Lorsque la communion solennelle coïncide avec un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d’inactivité, le travailleur peut s’absenter le jour habituel d’activité qui précède ou suit immédiatement l’événement).
8. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) :
De dag van de plechtigheid. (Wanneer de plechtige communie samenvalt met een zondag, een feestdag of geen gewone inactiviteitsdag, dan mag de werknemer afwezig zijn op de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of volgt).
9. Participation d’un enfant du travailleur ou de son conjoint à la fête laïque là ou elle est organisée :
Le jour de la fête. (Lorsque la fête de la jeunesse laïque coïncide avec un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d’inactivité, le travailleur peut s’absenter le jour habituel d’activité qui précède ou suit immédiatement l’événement).
9. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) aan het feest van de vrijzinnige jeugd daar waar dit feest plaats heeft :
De dag van het feest. (Wanneer het feest van de ″vrijzinnige jeugd″ samenvalt met een zondag, een feestdag of een gewone inactiviteitsdag, dan mag de werknemer afwezig zijn op de gewone activitietsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of volgt).
10. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans un centre de recrutement et de sélection :
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
10. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een recruteringsen selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een recruterings- en selectiecentrum :
De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
10bis. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs de conscience :
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
10bis. Verblijf van de werknemergewe-tensbezwaarde op de Administratieve Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen :
De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
136
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Motif de l’absence
Durée de l’absence
Reden van de afwezigheid
Duur van de afwezigheid
11. Participation à une réunion d’un conseil de famille convoqué par le juge de paix :
Le temps nécessaire avec un maximum d’un jour.
11. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen door de vrederechter :
De nodige tijd met een maximum van één dag.
12. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du travail :
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
12. Deelneming aan een jury, of oproeping als getuige voor de rechtbank of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank :
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
12bis. Exercice des fonctions d’assesseur d’un bureau principal ou d’un bureau unique de vote lors des élections législatives, provinciales et communales :
Le temps nécessaire.
12bis. Uitoefening van het ambt van bijzitter of in een hoofdstembureau of enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen :
De nodige tijd.
12ter. Exercice des fonctions d’assesseur d’un des bureaux principaux lors de l’élection du Parlement européen :
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
12ter. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus bij de verkiezing van het Europese Parlement :
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
13. Exercice des fonctions d’assesseur d’un bureau principal de dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et communales :
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
13. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen :
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
14. Accueil d’un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre d’une adoption :
Trois jours à choisir par le travailleur dans le mois qui suit l’inscription de l’enfant dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers de sa commune de résidence comme faisant partie de son ménage.
14. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het raam van een adoptie :
Drie dagen naar keuze van de werknemer in de maand volgend op de inschrijving van het kind (in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn verblijfplaats heeft als deel uitmakend van zijn gezin.
Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s’absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours et périodes visées à l’alinéa 1er qui coïncident avec les jours et périodes où ils auraient normalement travaillé. Ils peuvent choisir les jours d’absence dans les mêmes limites que celles prévues par l’article 18. Art. 19. L’enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l’enfant légitime ou légitimé pour l’application de l’article 18 nos 2, 3, 5, 8 et 9.
Art. 21. Pour l’application de l’article 18, la personne avec laquelle le travailleur cohabite légalement, comme régi par les articles 1475 et suivants du Code civil, est assimilée au conjoint du travailleur.
De deeltijdse werknemers hebben het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen en periode bedoeld in het eerste lid die samenvallen met de dagen en perioden waarop zij normaal zouden hebben gewerkt. Zij mogen de afwezigheidsdagen kiezen in dezelfde beperkingen als deze bedoeld in artikel 18. Art. 19. Voor de toepassing van artikel 18 nummers 2, 3, 5, 8 en 9, wordt het aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig of gewettigd kind. Art. 20. Voor de toepassing van artikel 18 nummers 6 en 7, worden de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van de echtgeno(o)t(e) van de werknemer gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van de werknemer. Art. 21. Voor de toepassing van artikel 18 wordt de persoon met wie de werknemer samenwoont, zoals geregeld door artikelen 1475 en van het Burgerlijk Wetboek gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e).
Art. 20. Le beau-frère, la belle-sœur, le grand-père, la grand-mère, l’arrière-grand-père, l’arrière-grand-mère du conjoint du travailleur sont assimilés au beau-frère, à la belle-sœur, au grand-père, à la grand-mère, à l’arrière-grand-père, à l’arrière-grand-mère du travailleur pour l’application de l’article 18 nos 6 et 7.
CHAPITRE VIII. — Absences justifiées pour raisons familiales
HOOFDSTUK VIII. — Gerechtvaardigde afwezigheid om familiale redenen
Art. 22. Les travailleurs peuvent s’absenter du travail pour des raisons familiales impérieuses. Ces absences n’ouvrent toutefois pas le droit à la rémunération.
Art. 22. De werknemers mogen het werk verlaten om dwingende familiale redenen. Deze afwezigheid geeft geen recht op loon.
Afin d’atténuer les effets de désorganisation que pareilles absences peuvent entraîner, les travailleurs concernés doivent prendre toutes dispositions utiles pour que la direction des entreprises soit avertie en temps opportun et que, le cas échéant, les justifications puissent être produites.
Om de verstoring van de werkorganisatie die het gevolg kan zijn van die afwezigheid te beperken, moeten de betrokken werknemers al de nodige schikkingen treffen om de directie van de ondernemingen tijdig op de hoogte te stellen en, desgevallend, rechtvaardigingen te verstrekken.
CHAPITRE IX. — Habillement
HOOFDSTUK IX. — Kledij
Art. 23. L’employeur est tenu de fournir le vêtement approprié au personnel participant aux cérémonies. L’employeur en assure également l’entretien.
Art. 23. De werkgever is verplicht de gepaste kledij te verschaffen aan het personeel dat aan de plechtigheden deelneemt. De werkgever zorgt eveneens voor het onderhoud ervan.
CHAPITRE X. — Intervention de l’employeur dans les frais de transport des travailleurs
HOOFDSTUK X. — Bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers
A. Transport par chemin de fer Art. 24. En ce qui concerne le transport organisé par la Société nationale des chemins de fer belges, l’intervention des employeurs dans le prix du titre de transport utilisé est égale au barème figurant en annexe de l’arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962, publiée au Moniteur belge du 31 juillet 1962, établissant une intervention
A. Vervoer per spoor Art. 24. Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen georganiseerd vervoer betreft, is de bijdrage van de werkgevers in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs gelijk aan de schaal opgenomen in bijlage aan het koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD des employeurs dans la perte subie par le Société nationale des Chemins de fer belges par l’émission d’abonnements pour ouvriers et employés. B. Transport par chemins de fer vicinaux
137
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, bekendgemaakt in het Belgische Staatsblad van 31 juli 1962. B. Vervoer per buurtspoorwegen
Art. 25. En ce qui concerne le transport organisé par la Société nationale des chemins de fer vicinaux, pour les déplacements dépassant 4 km (ou 5 sections selon le cas) depuis la halte de départ, l’intervention des employeurs dans le prix des abonnements à la semaine et des abonnements ordinaires est égale à 50 p.c. du prix du transport, sans toutefois excéder 50 p.c. du prix de l’abonnement social de la Société nationale des chemins de fer belges en 2e classe, pour le nombre de kilomètres (ou de sections) correspondant.
Art. 25. Wat het door de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen georganiseerd vervoer betreft, is de bijdrage van de werkgevers in de prijs van de weekabonnementen en van de gewone abonnementen, voor de verplaatsingen die 4 km overschrijden (of 5 secties naargelang het geval), berekend vanaf de vertrekhalte, gelijk aan 50 pct. van de vervoerprijs, zonder evenwel 50 pct. van de prijs van het sociaal abonnement van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen in 2e klas, voor het overeenstemmende aantal kilometers (of secties) te overschrijden.
La mention du nombre de kilomètres (ou de sections) figure sur les titres de transport délivrés par la Société nationale des chemins de fer vicinaux.
De aanduiding van het aantal kilometers (en/of secties) staat op de door de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen afgeleverde vervoerbewijzen.
C. Transport public en commun urbain et/ou suburbain
C. Stedelijk en/of voorstedelijk openbaar gemeenschappelijk vervoer
Art. 26. En ce qui concerne le transport public en commun urbain et/ou suburbain, organisé soit par les sociétés membres de l’Union belge des transports en commun urbains″, soit par la Société nationale des chemins de fer vicinaux, les modalités d’intervention des employeurs en faveur des travailleurs utilisant ce type de transport sur une distance égale ou supérieure à 4 km, sont fixées comme suit :
Art. 26. Wat het stedelijk en/of voorstedelijk openbaar gemeenschappelijk vervoer betreft, dat georganiseerd wordt hetzij door de maatschappijen die lid zijn van de ″Belgische Verenging der Stedelijke Gemeenschappelijke Vervoerondernemingen″, hetzij door de Nationale Maatschappij van Buurtspoorwegen, worden de modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste van de werknemers die dit type van vervoer over een afstand gelijk aan of groter dan 4 km benutten als volgt bepaald :
1. a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une déclaration signée certifiant qu’ils utilisent régulièrement, sur une distance égale ou supérieure à 4 km, un moyen de transport en commun urbain et/ou suburbain pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; ils signalent dans les plus brefs délais toute modification de cette situation;
1. a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een afstand gelijk aan of groter dan 4 km een stedelijk en/of voorstedelijk gemeenschappelijk vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven; zij delen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede;
b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler cette déclaration;
b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt;
2. a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, l’intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix du transport, sans toutefois excéder 50 p.c. du prix de l’abonnement social de la Société nationale des chemins de fer belges, en 2e classe, pour une distance correspondante;
2. a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, is de bijdrage van de werkgevers gelijk aan 50 pct. van de vervoerprijs, zonder evenwel 50 pct. van de prijs van het sociaal abonnement 2e klas van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor een overeenstemmende afstand te overschrijden;
b) lorsque le prix est unique quelle que soit la distance, l’intervention des employeurs est fixée de manière forfaitaire, et atteint 50 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur sans toutefois excéder 50 p.c. du prix de l’abonnement social de la Société nationale des chemins de fer belges, en 2e classe, pour une distance évaluée à 7 km.
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 50 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel 50 pct. van de prijs van het sociaal abonnement 2e klas van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen voor een afstand geschat op 7 km te overschrijden.
D. Autres moyens de transport
D. Andere vervoermiddelen
Art. 27. Pour les travailleurs qui utilisent leurs propres moyens de transport pour se déplacer sur une distance égale ou supérieure à 5 km, les modalités d’intervention des employeurs sont fixées comme suit :
Art. 27. Voor de werknemers die hun eigen vervoermiddel gebruiken om zich te verplaatsen over een afstand gelijk aan of groter dan 5 km, zijn de modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers als volgt bepaald :
1. a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une déclaration signée certifiant qu’ils utilisent régulièrement, sur une distance égale ou supérieure à 4 km, un moyen de transport autre que public en commun pour se déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; ils signalent dans les plus brefs délais toute modification de cette situation;
1. a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een afstand gelijk aan of groter dan 4 km een ander dan gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven; zij delen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede;
b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette déclaration;
b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt;
2. l’intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix de la l’abonnement social de la Société nationale des chemins de fer belges en 2e classe pour le nombre de kilomètres correspondant mentionné sur la déclaration dont question au 1., a).
2. de bijdrage van de werkgevers is gelijk aan 50 pct. van de prijs van het sociaal abonnement van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen in 2de klas voor het overeenstemmend aantal kilometers vermeld in de verklaring waarvan sprake in 1., a).
Art. 28. Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour les déplacements du domicile au lieu de travail et retour ont droit à une intervention de 0,15 EUR à partir d’1 km parcouru.
Art. 28. De werknemers die gebruik maken van de fiets voor de verplaatsingen tussen woon en werkplaats, en omgekeerd, hebben recht op een tussenkomst van 0,15 EUR vanaf de eerste afgelegde kilometer.
Art. 29. Le nombre de kilomètres à prendre en considération est déterminé de commun accord au niveau de l’entreprise.
Art. 29. Het in aanmerking te nemen aantal kilometers wordt in gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld.
En cas de litige, il y a lieu de se référer au ″Livre des distances légales″, approuvé par l’arrêté royal du 15 octobre 1969, fixant les distances légales, publié au Moniteur belge du 10 juillet 1970.
In geval van betwisting, wordt verwezen naar het ″Boek der wettelijke afstanden″ goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 oktober 1969 tot vaststelling der wettelijke afstanden, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970.
138
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
E. Utilisation de plusieurs moyens de transport
E. Gebruik van verschillende vervoermiddelen
Art. 30. Au cas où le travailleur utilise plusieurs moyens de transport, dont la distance effectuée par un moyen de transport public en commun urbain et/ou suburbain ne peut être vérifiée, il y a lieu de fixer l’intervention pour la distance parcourue par ce moyen de transport public en commun urbain et/ou suburbain forfaitairement comme prévu à l’article 25, 2., b).
Art. 30. Ingeval de werknemer meerdere vervoermiddelen gebruikt, waarvan de afstand afgelegd met een stedelijk en/of voorstedelijk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel niet kan worden nagegaan, moet de tussenkomst voor de afgelegde afstand met dit stedelijk en/of voorstedelijk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel forfaitair worden vastgelegd zoals bepaald in artikel 25, 2., b).
Art. 31. Au cas où le travailleur utilise plusieurs moyens de transport, dont la distance parcourue par ces différents moyens de transport peut être vérifiée, l’intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix de l’abonnement social de la Société nationale des chemins de fer belges en 2e classe pour le nombre de kilomètres correspondant au total des kilomètres (et/ou sections) mentionné sur les divers titres de transport délivrés et, pour la distance parcourue par un moyen de transport individuel, le nombre de kilomètres calculé selon les modalités fixées à l’article 27.
Art. 31. Ingeval de werknemer meerdere vervoermiddelen gebruikt, waarvan de afgelegde afstand met deze verschillende vervoermiddelen kan worden nagegaan, is de bijdrage van de werkgevers gelijk aan 50 pct. van de prijs van het sociaal abonnement van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen 2e klas voor het aantal kilometers dat overeenstemt met het totaal aantal kilometers (en/of secties) vermeld op de verschillende afgeleverde transportmiddelen en, voor de afstand afgelegd met een individueel vervoermiddel, het aantal kilometers berekend volgens de modaliteiten bepaald bij artikel 27.
F. Transport organisé par les entreprises avec la participation financière des travailleurs ou organisé par les entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet
F. Door de ondernemingen met de financiële deelneming van de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer
Art. 32. Dans les entreprises prévoyant déjà des interventions dans le transport des travailleurs outre celles fixées par l’arrêté royal dans le prix des abonnements sociaux de la Société nationale des chemins de fer belges, il y a lieu de rechercher une solution s’inspirant des accords interprofessionnels en ques-tion et de la présente convention collective de travail.
Art. 32. In de ondernemingen die reeds voorzien in bijdragen voor het vervoer van de werknemers, naast de door het koninklijk besluit vastgelegde bijdragen in de prijs van de sociale abonnementen van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, dient een oplossing gezocht ingegeven door de desbetreffende bepalingen van de nationale interprofessionele akkoorden en door deze collectieve arbeidsovereenkomst.
G. Epoque de remboursement Art. 33. Le remboursement par l’employeur est effectué après l’expiration de la durée de validité de l’abonnement et sur présentation d’un document justificatif et ce, au plus tard le jour du paiement du salaire de la période de compte dont l’ouverture suit la date de la remise du document justificatif par le travailleur. H. Modalités de remboursement
G. Terugbetalingstijdstip Art. 33. De terugbetaling door de werkgever gebeurt na het verstrijken van de geldigheidsduur van het abonnement en tegen afgifte van een attest en dat, ten laatste samen met het loon van de berekenperiode die begint na de datum waarop de werknemer het document heeft overhandigd. H. Modaliteiten van terugbetaling
Art. 34. L’intervention des employeurs dans les frais de transport par chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré par la Société nationale des chemins de fer belges pour les abonnements sociaux, ou, le cas échéant, sur présentation du titre de transport délivré par la Société nationale des chemins de fer belges.
Art. 34. De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten per spoor wordt betaald tegen aflevering van het speciaal getuigschrift voor de sociale abonnementen uitgegeven door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen of, in voorkomend geval, mits voorlegging van het transportbewijs afgeleverd door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
L’intervention des employeurs dans les frais de transport par chemin de fer vicinaux est payée sur présentation du titre de transport délivré par la Société nationale des chemins de fer vicinaux.
De bijdrage van de werkgevers in de transportkosten per buurtspoorweg wordt betaald op voorlegging van de transportbewijzen afgeleverd door de Nationale Maatschappij voor Buurtspoortwegen.
L’intervention des employeurs dans les frais de transport public en commun urbain et/ou suburbain est payée contre remise ou présentation du titre de transport délivré par les sociétés organisant le transport public en commun urbain et/ou suburbain.
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het gemeenschappelijk openbaar stedelijk en/of voorstedelijk vervoer geschiedt mits indiening of voorlegging van het transportbewijs geleverd door de ondernemingen voor gemeenschappelijk openbaar stedelijk en/of voorstedelijk vervoer.
Pour les travailleurs qui n’utilisent pas de moyen de transport public en commun, l’intervention s’effectue seulement pour les jours de présence au travail sans autres modalités.
Voor de werknemers die geen gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage enkel betaald voor de aanwezige werkdagen zonder andere modaliteiten.
CHAPITRE XI. Dispositions finales
HOOFDSTUK XI. — Slotbepalingen
Art. 35. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Art. 35. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2007. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd.
La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 6 mars 2000, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 février 2002, publiée au Moniteur belge du 30 avril 2002 ainsi que celles qui la modifient.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2000, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 februari 2002 bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2002 alsook deze die ze wijzigen.
Chacune des parties peut la dénoncer, moyennant préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres.
Elk van de partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voor-zitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 19 septembre 2008.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2009 — 6 [C − 2008/29647] 6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale officiels subventionnés Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines Commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise modifié par les décrets du 12 mai 2004, du 4 mai 2005 et du 2 juin 2006, notamment l’article 22; Après délibération, Arrête : Article 1er. Le règlement d’ordre intérieur annexé au présent arrêté est approuvé. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 6 novembre 2008. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale officiels subventionnés La commission centrale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale officiels subventionnés a fixé comme suit, en collaboration avec leurs président(e)s, le règlement d’ordre intérieur commun des commissions zonales de gestion des emplois qui relèvent de sa compétence. I. DEFINITIONS Article 1er. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, on entend par : « Le décret » : le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise, tel que modifié; « La commission » : une des commissions zonales de gestion des emplois instituées en exécution de l’article 8, alinéa 1er du décret; « Le président » : le président de la commission tel que défini à l’article 13, § 2, 1 du décret; « Les membres » : les personnes qui sont définies à l’article 13, § 2, 2 du décret; « Les organisations constituantes » : les représentants des pouvoirs organisateurs et les organisations syndicales tenant compte pour ces dernières de leur représentativité; « Le secrétariat » : le secrétariat de la commission tel que défini à l’article 15, § 5, du décret. II. DE LA COMMISSION 1. Siège Art. 2. Les commissions zonales de gestion des emplois se réunissent au siège administratif du président desdites commissions, à savoir : — Zone 1 : province du Brabant wallon et la Région de Bruxelles-Capitale : boulevard Léopold II 44, à 1080 Bruxelles — Zone 2 : province du Hainaut : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 Mons — Zone 3 : province de Liège : rue d’Ougrée 65, à 4031 Angleur — Zone 4 : province de Namur et du Luxembourg : avenue Gouverneur Bovesse 41, à 5100 Jambes 2. Composition Art. 3. La composition de la commission est déterminée aux articles 13, § 2 et 15, § 2 du décret. Art. 4. En cas d’absence du président, le président suppléant remplit la fonction de président. En cas d’absence du président et du président suppléant, la réunion est reportée à une date fixée par le président ou son suppléant. Art. 5. En cas d’absence d’un membre effectif, ce dernier est tenu d’en avertir le président et d’inviter son suppléant à participer à la réunion. Le membre effectif empêché est chargé de communiquer à son remplac¸ ant les documents qui, le cas échéant, lui auront été transmis par le secrétariat.
139
140
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD 3. Fonctionnement Convocations Art. 6. Les convocations sont adressées aux membres effectifs soit par courrier ordinaire, soit par fax, soit par courrier électronique avec accusé de réception. Réunions Art. 7. Le président ouvre et clôture les réunions. Il dirige les débats, veille au maintien de l’ordre et au respect des prescriptions du décret et du règlement d’ordre intérieur. Art. 8. A titre exceptionnel, le président peut proposer aux membres de tenir une réunion « virtuelle ». Les modalités d’application relatives à la tenue des réunions « virtuelles » sont les suivantes : — envoi d’une proposition par courrier électronique à tous les membres pour les inviter à faire connaître leurs remarques dans le délai déterminé dans ledit courrier. Ce délai ne peut pas être inférieur à 3 jours ouvrables. — à défaut de réaction dans ce délai, la proposition est considérée comme acceptée; — en cas d’approbation selon les modalités précitées, celle-ci est actée au procès-verbal; — à défaut d’une telle approbation et à la demande d’une des organisations constituantes, une réunion « physique » doit être tenue. Processus de décision Art. 9. Les modalités relatives au processus de décision sont déterminées à l’article 18 du décret. Art. 10. Si des décisions doivent être soumises au vote, le vote se fait à main levée, par appel nominal ou au moyen de bulletins nominatifs. Il a lieu au scrutin secret si la majorité absolue des membres présents en formule la demande. 4. Compétences Art. 11. Les compétences de la commission sont définies à l’article 8, alinéa 3 du décret. Art. 12. § 1er. La commission donne délégation au président pour annuler, en son nom, toute désignation d’office effectuée sur base d’une information erronée ou imparfaite ou pour accepter toute demande d’annulation d’une désignation dans le cadre de l’article 15 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 28 août 1995. Le président en informe les membres immédiatement par courriel et leur remet copie de la (des) notification(s) au cours de la réunion suivante. § 2. La délégation exclut toute nouvelle désignation, les désignations relevant de la compétence exclusive de la commission. III. DU SECRETARIAT 1. Composition Art. 13. En cas d’absence simultanée des deux secrétaires, le secrétariat est assuré par un agent des services du Gouvernement de niveau 2 au moins dont la désignation incombe au président. 2. Fonctionnement Art. 14. Le secrétariat est chargé de l’organisation pratique des réunions. Il veille à la mise à disposition dans le délai fixé à l’article 19 du décret des documents nécessaires aux travaux de la commission. il assure le suivi des décisions de la commission, rédige et diffuse le procès-verbal et conserve les archives sous la responsabilité du président. Art. 15. § 1er. Le secrétariat tient à jour la liste des membres et transmet au secrétariat de la commission centrale de gestion des emplois dont relève la commission les modifications intervenues dans la composition de celle-ci. § 2. Dans le respect de l’article 15 du décret, il appartient aux organisations constituantes de communiquer au secrétariat les modifications de leur délégation au sein de celle-ci. 3. Du procès-verbal Art. 16. Un procès-verbal actant les présences et les décisions prises est rédigé à l’issue de chaque réunion. Art. 17. § 1er. Le procès-verbal est envoyé par le président pour approbation dans les dix jours à dater du lendemain de son envoi, sauf en cas de décision d’un autre délai au sein de la commission. § 2. L’envoi peut se faire par courrier ordinaire, par courrier électronique ou par fax si toutes les parties marquent leur accord. § 3. A défaut de réaction dans le délai visé au § 1er, le procès-verbal est considéré comme approuvé. 4. Entrée en vigueur Art. 18. Le présent règlement d’ordre intérieur entre en vigueur le 6 novembre 2008. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale officiels subventionnés. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2009 — 6 [C − 2008/29647] 6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd officieel gesubsidieerd secundair onderwijs, officieel gesubsidieerd kunstsecundair onderwijs met volledig leerplan, officieel gesubsidieerd kunstonderwijs en officieel gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de vaststelling van de schaarste en bepaalde Commissies in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 12 mei 2004, 4 mei 2005 en 2 juni 2006, inzonderheid op artikel 22; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het bij dit decreet gevoegde huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 6 november 2008. Brussel, 6 november 2008. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN De Minister van Leerplichtonderwijs, Ch. DUPONT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2009 — 7 [C − 2008/29648] 6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre interieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère confessionnel Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines Commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise modifié par les décrets du 12 mai 2004, du 4 mai 2005 et du 2 juin 2006, notamment l’article 22; Après délibération, Arrête : Article 1er. Le règlement d’ordre intérieur annexé au présent arrêté est approuvé. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 6 novembre 2008. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère confessionnel La commission centrale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés a fixé comme suit, en collaboration avec leurs président(e)s, le règlement d’ordre intérieur commun des commissions zonales de gestion des emplois de caractère confessionnel qui relèvent de sa compétence. I. DEFINITIONS Article 1er. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, on entend par : « Le décret » : le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la communauté franc¸ aise, tel que modifié; « La commission » : une des commissions zonales de gestion des emplois à caractère confessionnel instituées en exécution de l’article 12, alinéa 2 du décret; « Le président » : le président de la commission tel que défini à l’article 13, § 2, 1 du décret; « Les membres » : les personnes qui sont définies à l’article 13, § 2, 2 du décret; « Les organisations constituantes » : les représentants des pouvoirs organisateurs et les organisations syndicales tenant compte pour ces dernières de leur représentativité; « Le secrétariat » : le secrétariat de la commission tel que défini à l’article 15, § 5 du décret.
141
142
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD II. DE LA COMMISSION 1. Siège Art. 2. Les commissions zonales de gestion des emplois se réunissent au siège administratif du président desdites commissions, à savoir : — Zone 1 : Région de Bruxelles-Capitale : boulevard Léopold II 44, à 1080 Bruxelles — Zone 2 : province du Brabant wallon : boulevard Léopold II 44, à 1080 Bruxelles — Zone 4 : province de Liège : rue d’Ougrée 65, à 4031 Angleur — Zone 6 : province de Namur : avenue Gouverneur Bovesse 41, à 5100 Jambes — Zone 7 : province du Luxembourg : avenue Gouverneur Bovesse 41, à 5100 Jambes — Zone 8 : Tournai/Hainaut occidental : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 Mons — Zone 9 : Mons/Hainaut Centre : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 Mons — Zone 10 : Charleroi/Hainaut Sud : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 Mons 2. Composition Art. 3. La composition de la commission est déterminée aux articles 13, § 2 et 15, § 2, § 3 et § 5 du décret. Art. 4. En cas d’absence du président, le président suppléant remplit la fonction de président. En cas d’absence du président et du président suppléant, la réunion est reportée à une date fixée par le président ou son suppléant. Art. 5. En cas d’absence d’un membre effectif, ce dernier est tenu d’en avertir le président et d’inviter son suppléant à participer à la réunion. Le membre effectif empêché est chargé de communiquer à son remplac¸ ant les documents qui, le cas échéant, lui auront été transmis par le Secrétariat. 3. Fonctionnement Convocations Art. 6. Les convocations sont adressées aux membres effectifs soit par courrier ordinaire, soit par fax, soit par courrier électronique avec accusé de réception. Réunions Art. 7. Le président ouvre et clôture les réunions. Il dirige les débats, veille au maintien de l’ordre et au respect des prescriptions du Décret et du règlement d’ordre intérieur. Art. 8. A titre exceptionnel, le président peut proposer aux membres de tenir une réunion « virtuelle ». Les modalités d’application relatives à la tenue des réunions « virtuelles » sont les suivantes : — envoi d’une proposition par courrier électronique à tous les membres pour les inviter à faire connaître leurs remarques dans le délai déterminé dans ledit courrier. Ce délai ne peut pas être inférieur à trois jours ouvrables. — à défaut de réaction dans ce délai, la proposition est considérée comme acceptée; — en cas d’approbation selon les modalités précitées, celle-ci est actée au procès-verbal; — à défaut d’une telle approbation et à la demande d’une des organisations constituantes, une réunion « physique » doit être tenue. Processus de décision Art. 9. Les modalités relatives au processus de décision sont déterminées à l’article 18 du Décret. Art. 10. Si des décisions doivent être soumises au vote, le vote se fait à main levée, par appel nominal ou au moyen de bulletins nominatifs. Il a lieu au scrutin secret si la majorité absolue des membres présents en formule la demande. 4. Compétences Art. 11. Les compétences de la commission sont définies à l’article 12, alinéa 3 du décret. Art. 12. § 1er. La commission donne délégation au président pour annuler, en son nom, toute désignation d’office effectuée sur base d’une information erronée ou imparfaite ou pour accepter toute demande d’annulation d’une désignation dans le cadre de l’article 40 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 28 août 1995. Le président en informe les membres immédiatement par courriel et leur remet copie de la (des) notification(s) au cours de la réunion suivante. § 2. La délégation exclut toute nouvelle désignation, les désignations relevant de la compétence exclusive de la commission. III. DU SECRETARIAT 1. Composition Art. 13. En cas d’absence simultanée des deux secrétaires, le secrétariat est assuré par un agent des services du Gouvernement de niveau 2 au moins dont la désignation incombe au président. 2. Fonctionnement Art. 14. Le secrétariat est chargé de l’organisation pratique des réunions. Il veille à la mise à disposition dans le délai fixé à l’article 19 du décret des documents nécessaires aux travaux de la commission. Outre le relevé à l’article 21 b) du décret, il veille à ce que les procès-verbaux des organes de concertation établis au niveau des centres d’enseignement secondaire (ORCES) soient mis à la disposition des membres dans le même délai. Il assure le suivi des décisions de la commission, rédige et diffuse le procès-verbal et conserve les archives sous la responsabilité du président. Art. 15. § 1er. Le secrétariat tient à jour la liste des membres et transmet au secrétariat de la commission centrale de gestion des emplois dont relève la commission les modifications intervenues dans la composition de celle-ci. § 2. Dans le respect de l’article 15, § 2 et § 3 du décret, il appartient aux organisations constituantes de communiquer au Secrétariat les modifications de leur délégation au sein de celle-ci. 3. Du procès-verbal Art. 16. Un procès-verbal actant les présences et les décisions prises est rédigé à l’issue de chaque réunion. Art. 17. § 1er. Le procès-verbal est envoyé par le président pour approbation dans les dix jours à dater du lendemain de son envoi, sauf en cas de décision d’un autre délai au sein de la commission. § 2. L’envoi peut se faire par courrier ordinaire, par courrier électronique ou par fax si toutes les parties marquent leur accord. § 3. A défaut de réaction dans le délai visé au § 1er, le procès-verbal est considéré comme approuvé.
143
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD 4. Entrée en vigueur Art. 18. Le présent règlement d’ordre intérieur entre en vigueur le 6 novembre 2008. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère confessionnel. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2009 — 7 [C − 2008/29648] 6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd confessioneel vrij gesubsidieerd secundair onderwijs, confessioneel vrij gesubsidieerd kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, confessioneel vrij gesubsidieerd kunstonderwijs en vrij gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de vaststelling van de schaarste en bepaalde Commissies in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 12 mei 2004, 4 mei 2005 en 2 juni 2006, inzonderheid op artikel 22; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het bij dit decreet gevoegde huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 6 november 2008. Brussel, 6 november 2008. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN De Minister van Leerplichtonderwijs, Ch. DUPONT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2009 — 8
[C − 2008/29649]
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et specialisé Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise,
Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines Commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise modifié par les décrets du 12 mai 2004, du 4 mai 2005 et du 2 juin 2006, notamment l’article 22; Après délibération, Arrête : Article 1er. Le règlement d’ordre intérieur annexé au présent arrêté est approuvé. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 6 novembre 2008. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
144
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et specialisé La commission centrale de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et spécialisé a fixé comme suit, en collaboration avec leurs président(e)s, le règlement d’ordre intérieur commun des commissions zonales de gestion des emplois qui relèvent de sa compétence. I. DEFINITIONS Article 1er. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, on entend par : « Le décret » : le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise, tel que modifié; « La commission » : une des commissions zonales de gestion des emplois instituées en exécution de l’article 6, alinéa 1 du décret; « Le président » : le président de la commission tel que défini à l’article 13, § 2, 1 du décret; « Les membres » : les personnes qui sont définies à l’article 13, § 2, 2 du décret; « Les organisations constituantes » : les représentants des pouvoirs organisateurs et les organisations syndicales tenant compte pour ces dernières de leur représentativité; « Le secrétariat » : le secrétariat de la commission tel que défini à l’article 15, § 5 du décret. II. DE LA COMMISSION 1. Siège Art. 2. Les commissions zonales de gestion des emplois se réunissent au siège administratif du président desdites commissions, à savoir : — Zone 1 : Région de Bruxelles-Capitale : boulevard Léopold II 44, à 1080 BRUXELLES — Zone 2 : Province du Brabant wallon : boulevard Léopold II 44, à 1080 BRUXELLES — Zone 3 : Arrondissement administratif de Huy Waremme :rue d’Ougrée 65, à 4031 ANGLEUR — Zone 4 : Arrondissement administratif de Liège : rue d’Ougrée 65, à 4031 ANGLEUR — Zone 5 : Arrondissement administratif de Verviers : rue d’Ougrée 65, à 4031 ANGLEUR — Zone 6 : Province de Namur : avenue Gouverneur Bovesse 41, à 5100 JAMBES — Zone 7 : Province du Luxembourg : avenue Gouverneur Bovesse 41, à 5100 JAMBES — Zone 8 : Hainaut Occidental : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 MONS — Zone 9 : Mons Centre : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 MONS — Zone 10 : Charleroi Sud : rue du Chemin de Fer 433, à 7000 MONS 2. Composition Art. 3. La composition de la commission est déterminée aux articles 13, § 2 et 15, § 1er du décret. Art. 4. En cas d’absence du président, le président suppléant remplit la fonction de président. En cas d’absence du président et du président suppléant, la réunion est reportée à une date fixée par le président ou son suppléant. Art. 5. En cas d’absence d’un membre effectif, ce dernier est tenu d’en avertir le président et d’inviter son suppléant à participer à la réunion. Le membre effectif empêché est chargé de communiquer à son remplac¸ ant les documents qui, le cas échéant, lui auront été transmis par le secrétariat. 3. Fonctionnement Convocations Art. 6. Les convocations sont adressées aux membres effectifs soit par courrier ordinaire, soit par fax, soit par courrier électronique avec accusé de réception. Réunions Art. 7. Le président ouvre et clôture les réunions. Il dirige les débats, veille au maintien de l’ordre et au respect des prescriptions du décret et du règlement d’ordre intérieur. Art. 8. A titre exceptionnel, le président peut proposer aux membres de tenir une réunion « virtuelle ». Les modalités d’application relatives à la tenue des réunions « virtuelles » sont les suivantes : — envoi d’une proposition par courrier électronique à tous les membres pour les inviter à faire connaître leurs remarques dans le délai déterminé dans ledit courrier. Ce délai ne peut pas être inférieur à 3 jours ouvrables. — à défaut de réaction dans ce délai, la proposition est considérée comme acceptée; — en cas d’approbation selon les modalités précitées, celle-ci est actée au procès-verbal; — à défaut d’une telle approbation et à la demande d’une des organisations constituantes, une réunion « physique » doit être tenue. Processus de décision Art. 9. Les modalités relatives au processus de décision sont déterminées à l’article 18 du décret. Art. 10. Si des décisions doivent être soumises au vote, le vote se fait à main levée, par appel nominal ou au moyen de bulletins nominatifs. Il a lieu au scrutin secret si la majorité absolue des membres présents en formule la demande. 4. Compétences Art. 11. Les compétences de la commission sont définies à l’article 6, alinéa 2 du décret. Art. 12. § 1er. La commission donne délégation au président pour annuler, en son nom, toute désignation d’office effectuée sur base d’une information erronée ou imparfaite ou pour accepter ladite demande d’annulation d’une désignation dans le cadre de l’article 15 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 28 août 1995. Le président en informe les membres immédiatement par courriel et leur remet copie de la (des) notification(s) au cours de la réunion suivante. § 3. La délégation exclut toute nouvelle désignation, les désignations relevant de la compétence exclusive de la commission. III. DU SECRETARIAT 1. Composition Art. 13. En cas d’absence simultanée des deux secrétaires, le secrétariat est assuré par un agent des services du Gouvernement de niveau 2 au moins dont la désignation incombe au président. 2. Fonctionnement Art. 14. Le secrétariat est chargé de l’organisation pratique des réunions. Il veille à la mise à disposition dans le délai fixé à l’article 19 du décret des documents nécessaires aux travaux de la commission, il assure le suivi des décisions de la commission, rédige et diffuse le procès-verbal et conserve les archives sous la responsabilité du président.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 15. § 1er. Le secrétariat tient à jour la liste des membres et transmet au secrétariat de la commission centrale de gestion des emplois dont relève la commission les modifications intervenues dans la composition de celle-ci. § 2. Dans le respect de l’article 15, § 2 du décret, il appartient aux organisations constituantes de communiquer au secrétariat les modifications de leur délégation au sein de celle-ci. 3. Du procès-verbal Art. 16. Un procès-verbal actant les présences et les décisions prises est rédigé à l’issue de chaque réunion. Art. 17. § 1er. Le procès-verbal est envoyé par le président pour approbation dans les dix jours à dater du lendemain de son envoi, sauf en cas de décision d’un autre délai au sein de la commission. § 2. L’envoi peut se faire par courrier ordinaire, par courrier électronique ou par fax si toutes les parties marquent leur accord. § 3. A défaut de réaction dans le délai visé au § 1er, le procès-verbal est considéré comme approuvé. 4. Entrée en vigueur Art. 18. Le présent règlement d’ordre intérieur entre en vigueur le 6 novembre 2008. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur des commissions zonales de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire officiel subventionné, ordinaire et spécialisé. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2009 — 8 [C − 2008/29649] 6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissies voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd officieel gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de vaststelling van de schaarste en bepaalde Commissies in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 12 mei 2004, 4 mei 2005 en 2 juni 2006, inzonderheid op artikel 22; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het bij dit decreet gevoegde huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 6 november 2008. Brussel, 6 november 2008. Vanweger de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN De Minister van Leerplichtonderwijs, Ch. DUPONT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2009 — 9 [C − 2008/29650] 6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire libre subventionné, ordinaire et spécialisé de caractère non confessionnel Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines Commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise modifié par les décrets du 12 mai 2004, du 4 mai 2005 et du 2 juin 2006, notamment l’article 22; Après délibération, Arrête : Article 1er. Le règlement d’ordre intérieur annexé au présent arrêté est approuvé. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 6 novembre 2008. Bruxelles, le 6 décembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
145
146
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire libre subventionné, ordinaire et spécialisé de caractère non confessionnel La commission centrale de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire libre subventionné, ordinaire et spécialisé a fixé comme suit, en collaboration avec le(a) président(e), le règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois de caractère non confessionnel qui relèvent de sa compétence. I. DEFINITIONS Article 1er. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, on entend par : « Le décret » : le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise, tel que modifié; « La commission » : la commission zonale de gestion des emplois à caractère non confessionnel instituée en exécution de l’article 10, alinéa 3 du décret; « Le président » : le président de la commission tel que défini à l’article 13, § 2, 1 du décret; « Les membres » : les personnes qui sont définies à l’article 13, § 2, 2 du décret; « Les organisations constituantes » : les représentants des pouvoirs organisateurs et les organisations syndicales tenant compte pour ces dernières de leur représentativité; « Le secrétariat » : le secrétariat de la commission tel que défini à l’article 15, § 5 du décret. II. DE LA COMMISSION 1. Siège Art. 2. La commission zonale de gestion des emplois se réunit au siège administratif du Président de ladite commission, à savoir boulevard Léopold II 44, à 1080 BRUXELLES 2. Composition Art. 3. La composition de la commission est déterminée aux articles 13, § 2 et 15, § 1er, § 3 et § 5 du décret. Art. 4. En cas d’absence du président, le président suppléant remplit la fonction de président. En cas d’absence du président et du président suppléant, la réunion est reportée à une date fixée par le président ou son suppléant. Art. 5. En cas d’absence d’un membre effectif, ce dernier est tenu d’en avertir le président et d’inviter son suppléant à participer à la réunion. Le membre effectif empêché est chargé de communiquer à son remplac¸ ant les documents qui, le cas échéant, lui auront été transmis par le secrétariat. 3. Fonctionnement Convocations Art. 6. Les convocations sont adressées aux membres effectifs soit par courrier ordinaire, soit par fax, soit par courrier électronique avec accusé de réception. Réunions Art. 7. Le président ouvre et clôture les réunions. Il dirige les débats, veille au maintien de l’ordre et au respect des prescriptions du décret et du règlement d’ordre intérieur. Art. 8. A titre exceptionnel, le président peut proposer aux membres de tenir une réunion « virtuelle ». Les modalités d’application relatives à la tenue des réunions « virtuelles » sont les suivantes : — envoi d’une proposition par courrier électronique à tous les membres pour les inviter à faire connaître leurs remarques dans le délai déterminé dans ledit courrier. Ce délai ne peut pas être inférieur à trois jours; — à défaut de réaction dans ce délai, la proposition est considérée comme acceptée; — en cas d’approbation selon les modalités précitées, celle-ci est actée au procès-verbal; — à défaut d’une telle approbation et à la demande d’une des organisations constituantes de la commission, une réunion « physique » doit être tenue. Processus de décision Art. 9. Les modalités relatives au processus de décision sont déterminées à l’article 18 du décret. Art. 10. Si des décisions doivent être soumises au vote, le vote se fait à main levée, par appel nominal ou au moyen de bulletins nominatifs. Il a lieu au scrutin secret si la majorité absolue des membres présents en formule la demande. 4. Compétences Art. 11. Les compétences de la commission sont définies à l’article 10, alinéa 4 du décret. Art. 12. § 1er. La commission donne délégation au président pour annuler, en son nom, toute désignation d’office effectuée sur base d’une information erronée ou imparfaite ou pour accepter toute demande d’annulation d’une désignation dans le cadre de l’article 16 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 28 août1995. Le président en informe les membres immédiatement par courriel et leur remet copie de la (des) notification(s) au cours de la prochaine séance. § 2. La délégation exclut toute nouvelle désignation, les désignations relevant de la compétence exclusive de la commission. III. DU SECRETARIAT 1. Composition Art. 13. En cas d’absence simultanée des deux secrétaires, le secrétariat est assuré par un agent des services du Gouvernement de niveau 2 au moins dont la désignation incombe au président. 2. Fonctionnement Art. 14. Le secrétariat est chargé de l’organisation pratique des réunions. Il veille à la mise à disposition dans le délai fixé à l’article 19 du décret des documents nécessaires aux travaux de la commission. Outre le relevé à l’article 21 b) du décret, il veille à ce que les procès-verbaux des organes de concertation d’entité soient mis à la disposition des membres dans le même délai. Il assure le suivi des décisions de la commission, rédige et diffuse le procès-verbal et conserve les archives sous la responsabilité du président. Art. 15. § 1er. Le secrétariat tient à jour la liste des membres et transmet au secrétariat de la commission centrale de gestion des emplois dont relève la commission les modifications intervenues dans la composition de celle-ci. § 2. Dans le respect de l’article 15, § 2 et § 3 du décret, il appartient aux organisations constituantes de communiquer au secrétariat les modifications de leur délégation au sein de celle-ci.
147
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD 3. Du procès-verbal Art. 16. Un procès-verbal actant les présences et les décisions prises est rédigé à l’issue de chaque réunion. Art. 17. § 1er. Le procès-verbal est envoyé par le président pour approbation dans les dix jours à dater du lendemain de son envoi, sauf en cas de décision d’un autre délai au sein de la commission. § 2. L’envoi peut se faire par courrier ordinaire, par courrier électronique ou par fax si toutes les parties marquent leur accord. § 3. A défaut de réaction dans le délai visé au § 1er, le procès-verbal est considéré comme approuvé. 4. Entrée en vigueur Art. 18. Le présent règlement d’ordre intérieur entre en vigueur le 6 novembre 2008. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour l’enseignement préscolaire et primaire libre subventionné, ordinaire et spécialisé de caractère non confessionnel. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2009 — 9 [C − 2008/29650] 6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissie voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd niet confessioneel vrij gesubsidieerd voorschools en lager onderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de vaststelling van de schaarste en bepaalde Commissies in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 12 mei 2004, 4 mei 2005 en 2 juni 2006, inzonderheid op artikel 22; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het bij dit decreet gevoegde huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 6 november 2008. Brussel, 6 november 2008. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN De Minister van Leerplichtonderwijs, Ch. DUPONT
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2009 — 10
[C − 2008/29651]
6 NOVEMBRE 2008. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère non confessionnel Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines Commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise modifié par les décrets du 12 mai 2004, du 4 mai 2005 et du 2 juin 2006, notamment l’article 22; Après délibération, Arrête : Article 1er. Le règlement d’ordre intérieur annexé au présent arrêté est approuvé. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 6 novembre 2008. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
148
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère non confessionnel
La commission centrale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés a fixé comme suit, en collaboration avec le(a) président(e), le règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois de caractère non confessionnel qui relève de sa compétence. I. DEFINITIONS Article 1er. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, on entend par : « Le décret » : le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise, tel que modifié; « La commission » : la commission zonale de gestion des emplois à caractère non confessionnel instituée en exécution de l’article 12, alinéa 3 du décret; « Le président » : le président de la commission tel que défini à l’article 13, § 2, 1 du décret; « Les membres » : les personnes qui sont définies à l’article 13, § 2, 2 du décret; « Les organisations constituantes » : les représentants des pouvoirs organisateurs et les organisations syndicales tenant compte pour ces dernières de leur représentativité; « Le secrétariat » : le secrétariat de la commission tel que défini à l’article 15, § 5 du décret. II. DE LA COMMISSION 1. Siège Art. 2. La commission zonale de gestion des emplois se réunit au siège administratif du président de ladite Commission, à savoir : boulevard Léopold II 44, à 1080 Bruxelles. 2. Composition Art. 3. La composition de la commission est déterminée aux articles 13, § 2 et 15, § 2, § 3 et § 5 du décret. Art. 4. En cas d’absence du président, le président suppléant remplit la fonction de président. En cas d’absence du président et du président suppléant, la réunion est reportée à une date fixée par le président ou son suppléant. Art. 5. En cas d’absence d’un membre effectif, ce dernier est tenu d’en avertir le président et d’inviter son suppléant à participer à la réunion. Le membre effectif empêché est chargé de communiquer à son remplac¸ ant les documents qui, le cas échéant, lui auront été transmis par le secrétariat. 3. Fonctionnement Convocations Art. 6. Les convocations sont adressées aux membres effectifs soit par courrier ordinaire, soit par fax, soit par courrier électronique avec accusé de réception. Réunions Art. 7. Le président ouvre et clôture les réunions. Il dirige les débats, veille au maintien de l’ordre et au respect des prescriptions du décret et du règlement d’ordre intérieur. Art. 8. A titre exceptionnel, le président peut proposer aux membres de tenir une réunion « virtuelle ». Les modalités d’application relatives à la tenue des réunions « virtuelles » sont les suivantes : — envoi d’une proposition par courrier électronique à tous les membres pour les inviter à faire connaître leurs remarques dans le délai déterminé dans ledit courrier. Ce délai ne peut pas être inférieur à trois jours ouvrables. — à défaut de réaction dans ce délai, la proposition est considérée comme acceptée; — en cas d’approbation selon les modalités précitées, celle-ci est actée au procès-verbal; — à défaut d’une telle approbation et à la demande d’une des organisations constituantes, une réunion « physique » doit être tenue. Processus de décision Art. 9. Les modalités relatives au processus de décision sont déterminées à l’article 18 du décret. Art. 10. Si des décisions doivent être soumises au vote, le vote se fait à main levée, par appel nominal ou au moyen de bulletins nominatifs. Il a lieu au scrutin secret si la majorité absolue des membres présents en formule la demande. 4. Compétences Art. 11. Les compétences de la commission sont définies à l’article 12, alinéa 3 du décret. Art. 13. § 1er. La commission donne délégation au président pour annuler, en son nom, toute désignation d’office effectuée sur base d’une information erronée ou imparfaite ou pour accepter toute demande d’annulation d’une désignation dans le cadre de l’article 40 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 28 août 1995 et de l’article 17 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 12 septembre 1995. Le président en informe les membres immédiatement par courriel et leur remet copie de la (des) notification(s) au cours de la réunion suivante. § 2. La délégation exclut toute nouvelle désignation, les désignations relevant de la compétence exclusive de la commission.
149
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD III. DU SECRETARIAT 1. Composition Art. 14. En cas d’absence simultanée des deux secrétaires, le secrétariat est assuré par un agent des services du Gouvernement de niveau 2 au moins dont la désignation incombe au président. 2. Fonctionnement Art. 15. Le secrétariat est chargé de l’organisation pratique des réunions. Il veille à la mise à disposition dans le délai fixé à l’article 19 du décret des documents nécessaires aux travaux de la commission. Outre le relevé à l’article 21 b) du décret, il veille à ce que les procès-verbaux des organes de concertation établis au niveau des centres d’enseignement secondaire (ORCES) soient mis à la disposition des membres dans le même délai. Il assure le suivi des décisions de la commission, rédige et diffuse le procès-verbal et conserve les archives sous la responsabilité du président. Art. 16. § 1er. Le secrétariat tient à jour la liste des membres et transmet au secrétariat de la commission centrale de gestion des emplois dont relève la commission les modifications intervenues dans la composition de celle-ci. § 2. Dans le respect de l’article 15, § 2 et § 3 du décret, il appartient aux organisations constituantes de communiquer au secrétariat les modifications de leur délégation au sein de celle-ci. 3. Du procès-verbal Art. 17. Un procès-verbal actant les présences et les décisions prises est rédigé à l’issue de chaque réunion. Art. 18. § 1er. Le procès-verbal est envoyé par le président pour approbation dans les dix jours à dater du lendemain de son envoi, sauf en cas de décision d’un autre délai au sein de la commission. § 2. L’envoi peut se faire par courrier ordinaire, par courrier électronique ou par fax si toutes les parties marquent leur accord. § 3. A défaut de réaction dans le délai visé au § 1er, le procès-verbal est considéré comme approuvé. 4. Entrée en vigueur Art. 19. Le présent règlement d’ordre intérieur entre en vigueur le 6 novembre 2008. Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 6 novembre 2008 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la commission zonale de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécialisé, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres subventionnés, de caractère non confessionnel. Bruxelles, le 6 novembre 2008. Le Ministre chargé du Budget, de la Fonction publique et des Sports, M. DAERDEN Le Ministre chargé de l’Enseignement obligatoire, Ch. DUPONT
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2009 — 10
[C − 2008/29651]
6 NOVEMBER 2008. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de zonale commissie voor het beheer van de betrekkingen in het gewoon en gespecialiseerd niet confessioneel vrij gesubsidieerd secundair onderwijs, niet confessioneel vrij gesubsidieerd kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, niet confessioneel vrij gesubsidieerd kunstonderwijs en niet confessioneel vrij gesubsidieerd onderwijs voor sociale promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de vaststelling van de schaarste en bepaalde Commissies in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 12 mei 2004, 4 mei 2005 en 2 juni 2006, inzonderheid op artikel 22; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het bij dit decreet gevoegde huishoudelijk reglement wordt goedgekeurd. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 6 november 2008. Brussel, 6 november 2008. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Sport, M. DAERDEN De Minister van Leerplichtonderwijs, Ch. DUPONT
150
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
[C − 2008/14357]
[C − 2008/14357]
Personnel. — Nomination
Personeel. — Benoeming
Par arrêté royal du 28 novembre 2008, M. Stefan LAMBERT est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d’attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 octobre 2007 et effet au 16 octobre 2008. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’ Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 28 november 2008, wordt de heer Stefan LAMBERT vast benoemd in de klasse Al, met de titel van attaché, in de vakrichting ″Mobiliteit en Vervoer″ bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 oktober 2007 en uitwerking op 16 oktober 2008. Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
[C − 2008/14356]
[C − 2008/14356]
Personnel. — Nomination
Pertsoneel. — Benoeming
Par arrêté royal du 28 novembre 2008, M. Tom PAUWELS est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d’attaché, dans la filière de métiers « Mobilité et Transports » auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique néerlandais, avec prise de rang au 16 octobre 2007 et effet au 16 octobre 2008. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 28 november 2008, wordt de heer Tom PAUWELS vast benoemd in de klasse Al, met de titel van attaché, in de vakrichting ″Mobiliteit en Vervoer″ bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Nederlandse taalkader, met ranginneming op 16 oktober 2007 en uitwerking op 16 oktober 2008. Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2008/24537] 19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL Alfa à l’appui d’un projet concernant « CAMELEON » édition d’un conte pour enfants de parents toxicomanes et formation des professionnels et famille à son utilisation
[C − 2008/24537] 19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW Alfa inzake een project met betrekking tot « CAMELEON » : uitgave van een verhaal voor kinderen van verslaafde ouders en opleiding van de professionelen en familie met betrekking tot het gebruik ervan
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Vu l’article 116, § 2, de la loi-programme du 22 décembre 2003, remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006; Vu l’arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les modalités d’attribution du Fonds de lutte contre les assuétudes; Vu l’avis du Comité Assuétudes, donné le 15 septembre 2008; Considérant l’appel fait le 23 mai 2008 dans le cadre de cet arrêté par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; Considérant la proposition de projet intitulée « « CAMELEON » édition d’un conte pour enfants de parents toxicomanes et formation des professionnels et famille à son utilisation » déposée par M. J. Van Russelt au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Arrête : Article 1er. § 1er. Il est alloué un montant de 31.000 euros à l’ASBL Alfa, rue de la Madeleine 17, à 4000 Liège, dénommée ci-après le bénéficiaire, à titre de subvention à l’appui du projet « « CAMELEON » édition d’un conte pour enfants de parents toxicomanes et formation des professionnels et famille à son utilisation », tel que visé dans le § 2. Ce montant est imputé au compte de la trésorerie « Fonds de lutte contre les assuétudes » de la Direction générale Animaux, Plantes et Alimentation, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Gelet op artikel 116, § 2, van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor subsidiëring door het Fonds ter bestrijding van de verslavingen; Gelet op het advies van het Comité Verslavingen van 15 september 2008; Overwegende de oproep die op 23 mei 2008 in het kader van dit besluit door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, gedaan werd; Overwegende het projectvoorstel, getiteld « « CAMELEON » : uitgave van een verhaal voor kinderen van verslaafde ouders en opleiding van de professionelen en familie met betrekking tot het gebruik ervan. », ingediend door de heer J. Van Russelt bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Besluit : Artikel 1. § 1. Er wordt een bedrag van 31.000 euro toegekend aan de VZW Alfa, rue de la Madeleine 17, te 4000 Luik, verder genoemd de begunstigde, als subsidie ter ondersteuning van het project « « CAMELEON » : uitgave van een verhaal voor kinderen van verslaafde ouders en opleiding van de professionelen en familie met betrekking tot het gebruik ervan », als bedoeld in § 2. Dit bedrag wordt aangerekend op de orderekening van de thesaurie « Fonds tot bestrijding van de verslavingen » van het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding,
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
151
alimentaire et Environnement. Ce montant porte sur la période du 31 décembre 2008 jusqu’au 31 décembre 2009.
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 31 december 2008 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Les objectifs, l’échelonnement et le budget du projet concerné sont décrits dans la proposition de projet dénommé « « CAMELEON » : édition d’un conte pour enfants de parents toxicomanes et formation des professionnels et famille à son utilisation » déposée par M. J. Van Russelt au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De doelstellingen, de fasering en de budgettering van het betrokken project zijn beschreven in het projectvoorstel, getiteld « « CAMELEON » : uitgave van een verhaal voor kinderen van verslaafde ouders en opleiding van de professionelen en familie met betrekking tot het gebruik ervan », ingediend door de heer J. Van Russelt bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 3. Les demandes de changement dans les objectifs, l’échelonnement ou le budget doivent être envoyées par écrit à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements des Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. Cette Direction générale décidera quant à la demande et communiquera sa décision par écrit au bénéficiaire.
§ 3. De aanvragen tot wijzigingen in de doelstellingen, fasering of het budget dienen schriftelijk ingediend te worden bij het Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. Dit Directoraat-generaal zal beslissen over de aanvraag en haar beslissing schriftelijk meedelen aan de begunstigde.
Art. 2. § 1er. Un comité d’accompagnement peut être créé par la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
Art. 2. § 1. Een begeleidingscomité kan worden opgericht door het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 2. Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
§ 2. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre au bénéficiaire les directives du Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions, de nature à influencer le projet ou ses objectifs; — surveiller l’état des travaux;
— de richtlijnen van de Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, en die een invloed kunnen hebben op het project of de doelstellingen ervan, door te geven aan de begunstigde; — over de stand van de werkzaamheden te waken;
— coordonner le projet entrepris avec tout autre projet reprenant un sujet similaire et/ou complémentaire, qu’il juge pertinent; — organiser des réunions avec le bénéficiaire.
— het ondernomen project te coördineren met elk ander project betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp, dat het relevant acht; — het organiseren van bijeenkomsten met de begunstigde.
Art. 3. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches : 1) 70 % du montant visé à l’article 1er.
Art. 3. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : 1) 70 % van het in artikel 1 bedoelde bedrag.
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une demande signée et datée à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et ceci dans les deux mois après la publication du présent arrêté; 2) maximum 30 % du montant visé à l’article 1er.
Voor deze betaling dient de begunstigde een gehandtekende en gedateerde aanvraag in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, en dit binnen de twee maanden na de publicatie van dit besluit; 2) maximum 30 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1.
er
Pour ce paiement, qui ne peut pas être effectué avant le 1 février 2010, le bénéficiaire dépose à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : a. au plus tard le 1er juin 2009 : un rapport d’activité intermédiaire et b. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tels que visés dans l’article 4;
Voor deze uitbetaling, die niet kan gebeuren vóór 1 februari 2010, dient de begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : a. ten laatste op 1 juni 2009 : een tussentijds activiteitenrapport en b. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in artikel 4;
c. au plus tard le 1er février 2010 :
c. ten laatste op 1 februari 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée;
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering;
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà rec¸ u, tel que visé au 1), et du montant demandé, tel que visé au 2).
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds ontvangen bedrag, als bedoeld in 1), en het aangevraagde bedrag, als bedoeld in 2).
Le paiement de cette deuxième tranche ne s’effectuera que pour le montant approuvé par le titulaire compétent sur base des pièces déposées, et sur base du budget repris dans la proposition, telle que visée dans l’art. 1er, § 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires pour la justification des montants.
De betaling van de tweede schijf gebeurt uitsluitend van het door de bevoegde titularis goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als bedoeld in artikel 1, § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen.
§ 2. La restitution des montants rec¸ us pour lesquels aucune pièce justificative n’a été déposée ou approuvée pourra être réclamée par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De ontvangen bedragen waarvoor geen bewijsstukken ingediend of aanvaard worden, kunnen teruggevorderd worden door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
Art. 4. § 1er. Les rapports intermédiaire et définitif devront contenir au minimum les éléments suivants :
Art. 4. § 1. Het tussentijdse en eindrapport dienen minstens volgende elementen te bevatten :
a. une description élaborée et une évaluation du processus des activités faites;
a. een omstandige beschrijving en procesevaluatie van de gedane werkzaamheden;
b. des recommandations multidisciplinaires et politiques concernant le projet et sa thématique;
b. multidisciplinaire en beleidsaanbevelingen over het project en zijn thematiek;
c. un scénario pour l’implémentation de ce projet dans des structures similaires.
c. een draaiboek voor de implementatie van het project in andere gelijkaardige settings.
152
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 2. La Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement peut ajouter d’autres éléments nécessaires aux rapports intermédiaire et définitif.
§ 2. Het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu kan andere noodzakelijke elementen toevoegen aan het tussentijdse en het eindrapport.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2008.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 31 december 2008.
Bruxelles, le 19 décembre 2008.
Brussel, 19 december 2008.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2008/24538]
[C − 2008/24538]
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL VAD à l’appui d’un projet concernant l’amélioration de la qualité de l’aide aux toxicomanes
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW VAD inzake een project met betrekking tot de kwaliteitsbevordering in de verslavingszorg
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’article 116, § 2 de la loi-programme du 22 décembre 2003, remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006;
Gelet op artikel 116, § 2 van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006;
Vu l’arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les modalités d’attribution du Fonds de lutte contre les assuétudes;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor subsidiëring door het Fonds ter bestrijding van de verslavingen;
Vu l’avis du Comité Assuétudes, donné le 15 septembre 2008;
Gelet op het advies van het Comité Verslavingen van 15 september 2008;
Considérant l’appel fait le 23 mai 2008 dans le cadre de cet arrêté par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
Overwegende de oproep die op 23 mei 2008 in het kader van dit besluit door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu gedaan werd;
Considérant la proposition de projet intitulée « L’amélioration de la qualité de l’aide aux toxicomanes » déposée par Mme Marijs Geirnaert au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement,
Overwegende het projectvoorstel, getiteld « Kwaliteitsbevordering in de verslavingszorg », ingediend door Mevr. Marijs Geirnaert bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,
Arrête :
Besluit :
Article 1er. § 1er. Il est alloué un montant de 62.500 euros à l’ASBL VAD, rue Vanderlinden 15, 1030 Bruxelles, dénommée ci-après le bénéficiaire, à titre de subvention à l’appui du projet « L’amélioration de la qualité de l’aide aux toxicomanes », tel que visé dans le § 2. Ce montant est imputé au compte de la trésorerie « Fonds de lutte contre les assuétudes » de la Direction générale Animaux, Plantes et Alimentation, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Ce montant porte sur la période du 31 décembre 2008 jusqu’au 31 décembre 2009.
Artikel 1. § 1. Er wordt een bedrag van 62.500 euro toegekend aan de VZW VAD, Vanderlindenstraat 15, te 1030 Brussel, verder genoemd de begunstigde, als subsidie ter ondersteuning van het project « Kwaliteitsbevordering in de verslavingszorg », als bedoeld in § 2. Dit bedrag wordt aangerekend op de orderekening van de thesaurie « Fonds tot bestrijding van de verslavingen » van het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 31 december 2008 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Les objectifs, l’échelonnement et le budget du projet concerné sont décrits dans la proposition de projet dénommé « L’amélioration de la qualité de l’aide aux toxicomanes » déposée par Mme Marijs Geirnaert au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De doelstellingen, de fasering en de budgettering van het betrokken project zijn beschreven in het projectvoorstel, getiteld « Kwaliteitsbevordering in de verslavingszorg », ingediend door Mevr. Marijs Geirnaert bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 3. Les demandes de changement dans les objectifs, l’échelonnement ou le budget doivent être envoyées par écrit à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements des Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. Cette Direction générale décidera quant à la demande et communiquera sa décision par écrit au bénéficiaire.
§ 3. De aanvragen tot wijzigingen in de doelstellingen, fasering of het budget dienen schriftelijk ingediend te worden bij het Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. Dit Directoraat-generaal zal beslissen over de aanvraag en haar beslissing schriftelijk meedelen aan de begunstigde.
Art. 2. § 1er. Un comité d’accompagnement peut être créé par la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
Art. 2. § 1. Een begeleidingscomité kan worden opgericht door het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 2. Le rôle du comité d’accompagnement consiste à : — transmettre au bénéficiaire les directives du Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions, de nature à influencer le projet ou ses objectifs; — surveiller l’état des travaux; — coordonner le projet entrepris avec tout autre projet reprenant un sujet similaire et/ou complémentaire, qu’il juge pertinent; — organiser des réunions avec le bénéficiaire.
§ 2. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : — de richtlijnen van de Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, en die een invloed kunnen hebben op het project of de doelstellingen ervan, door te geven aan de begunstigde; — over de stand van de werkzaamheden te waken; — het ondernomen project te coördineren met elk ander project betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp, dat het relevant acht; — het organiseren van bijeenkomsten met de begunstigde.
153
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches : 1) 70 % du montant visé à l’article 1er.
Art. 3. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : 1) 70 % van het in artikel 1 bedoelde bedrag.
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une demande signée et datée à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et ceci dans les deux mois après la publication du présent arrêté; 2) maximum 30 % du montant visé à l’article 1er.
Voor deze betaling dient de begunstigde een gehandtekende en gedateerde aanvraag in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, en dit binnen de twee maanden na de publicatie van dit besluit; 2) maximum 30 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1.
Pour ce paiement, qui ne peut pas être effectué avant le 1er février 2010, le bénéficiaire dépose à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : a. au plus tard le 1er juin 2009 : un rapport d’activité intermédiaire et b. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tels que visés dans l’article 4;
Voor deze uitbetaling, die niet kan gebeuren vóór 1 februari 2010, dient de begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : a. ten laatste op 1 juni 2009 : een tussentijds activiteitenrapport en b. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in artikel 4;
c. au plus tard le 1er février 2010 :
c. ten laatste op 1 februari 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée;
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering;
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà rec¸ u, tel que visé au 1), et du montant demandé, tel que visé au 2).
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds ontvangen bedrag, als bedoeld in 1), en het aangevraagde bedrag, als bedoeld in 2).
Le paiement de cette deuxième tranche ne s’effectuera que pour le montant approuvé par le titulaire compétent sur base des pièces déposées, et sur base du budget repris dans la proposition, telle que visée dans l’article 1er, § 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires pour la justification des montants.
De betaling van de tweede schijf gebeurt uitsluitend van het door de bevoegde titularis goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als bedoeld in artikel 1, § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen.
§ 2. La restitution des montants rec¸ us pour lesquels aucune pièce justificative n’a été déposée ou approuvée pourra être réclamée par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De ontvangen bedragen waarvoor geen bewijsstukken ingediend of aanvaard worden, kunnen teruggevorderd worden door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
Art. 4. § 1er. Les rapports intermédiaire et définitif devront contenir au minimum les éléments suivants :
Art. 4. § 1. Het tussentijdse en eindrapport dienen minstens volgende elementen te bevatten :
a. une description élaborée et une évaluation du processus des activités faites;
a. een omstandige beschrijving en procesevaluatie van de gedane werkzaamheden;
b. des recommandations multidisciplinaires et politiques concernant le projet et sa thématique;
b. multidisciplinaire en beleidsaanbevelingen over het project en zijn thematiek;
c. un scénario pour l’implémentation de ce projet dans des structures similaires.
c. een draaiboek voor de implementatie van het project in andere gelijkaardige settings.
§ 2. La Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement peut ajouter d’autres éléments nécessaires aux rapports intermédiaire et définitif.
§ 2. Het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu kan andere noodzakelijke elementen toevoegen aan het tussentijdse en het eindrapport.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2008.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 31 december 2008.
Bruxelles, le 19 décembre 2008.
Brussel, 19 december 2008.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2008/24539]
[C − 2008/24539]
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL Infor-Drogues à l’appui d’un projet concernant un outil de prévention pour les enfants (10-12 ans) consacré au thème des assuétudes
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW Infor-Drogues inzake een project met betrekking tot een preventietool voor kinderen (10-12 jaar) over het thema verslavingen
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’article 116, § 2, de la loi-programme du 22 décembre 2003, remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006;
Gelet op artikel 116, § 2, van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006;
Vu l’arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les modalités d’attribution du Fonds de lutte contre les assuétudes;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor subsidiëring door het Fonds ter bestrijding van de verslavingen;
Vu l’avis du Comité Assuétudes, donné le 15 septembre 2008;
Gelet op het advies van het Comité Verslavingen van 15 september 2008;
154
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Considérant la proposition de projet intitulée « Un outil de prévention pour les enfants (10-12 ans) consacré au thème des assuétudes » déposée par Philippe Bastin et Antoine Boucher au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement,
Besluit :
Arrête : er
er
Overwegende het projectvoorstel, getiteld « Een preventietool voor kinderen (10-12 jaar) over het thema verslavingen », ingediend door Philippe Bastin en Antoine Boucher bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,
Article 1 . § 1 . Il est alloué un montant de 35.295 euros à l’ASBL Infor-Drogues, rue du Marteau 19, à 1000 Bruxelles, dénommée ci-après le bénéficiaire, à titre de subvention à l’appui du projet « Un outil de prévention pour les enfants (10-12 ans) consacré au thème des assuétudes », tel que visé dans le § 2. Ce montant est imputé au compte de la trésorerie « Fonds de lutte contre les assuétudes » de la Direction générale Animaux, Plantes et Alimentation, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Ce montant porte sur la période du 31 décembre 2008 jusqu’au 31 décembre 2009.
Artikel 1. § 1. Er wordt een bedrag van 35.295 euro toegekend aan de VZW Infor-Drogues, Hamerstraat 19, te 1000 Brussel, verder genoemd de begunstigde, als subsidie ter ondersteuning van het project « Een preventietool voor kinderen (10-12 jaar) over het thema verslavingen », als bedoeld in § 2. Dit bedrag wordt aangerekend op de orderekening van de thesaurie « Fonds tot bestrijding van de verslavingen » van het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 31 december 2008 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Les objectifs, l’échelonnement et le budget du projet concerné sont décrits dans la proposition de projet dénommé « Un outil de prévention pour les enfants (10-12 ans) consacré au thème des assuétudes » déposée par Philippe Bastin en Antoine Boucher au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De doelstellingen, de fasering en de budgettering van het betrokken project zijn beschreven in het projectvoorstel, getiteld « Een preventietool voor kinderen (10-12 jaar) over het thema verslavingen », ingediend door Philippe Bastin en Antoine Boucher bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 3. Les demandes de changement dans les objectifs, l’échelonnement ou le budget doivent être envoyées par écrit à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements des Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. Cette Direction générale décidera quant à la demande et communiquera sa décision par écrit au bénéficiaire.
§ 3. De aanvragen tot wijzigingen in de doelstellingen, fasering of het budget dienen schriftelijk ingediend te worden bij het Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. Dit Directoraat-generaal zal beslissen over de aanvraag en haar beslissing schriftelijk meedelen aan de begunstigde.
Art. 2. § 1er. Un comité d’accompagnement peut être créé par la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
Art. 2. § 1. Een begeleidingscomité kan worden opgericht door het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 2. Le rôle du comité d’accompagnement consiste à : — transmettre au bénéficiaire les directives du Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions, de nature à influencer le projet ou ses objectifs; — surveiller l’état des travaux; — coordonner le projet entrepris avec tout autre projet reprenant un sujet similaire et/ou complémentaire, qu’il juge pertinent; — organiser des réunions avec le bénéficiaire. er
Art. 3. § 1 . Le paiement s’effectuera en deux tranches : 1) 70 % du montant visé à l’article 1er. Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une demande signée et datée à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et ceci dans les deux mois après la publication du présent arrêté. 2) maximum 30 % du montant visé à l’article 1er. Pour ce paiement, qui ne peut pas être effectué avant le 1er février 2010, le bénéficiaire dépose à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : a. au plus tard le 1er juin 2009 : un rapport d’activité intermédiaire et b. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tels que visés dans l’article 4;
§ 2. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : — de richtlijnen van de Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, en die een invloed kunnen hebben op het project of de doelstellingen ervan, door te geven aan de begunstigde; — over de stand van de werkzaamheden te waken; — het ondernomen project te coördineren met elk ander project betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp, dat het relevant acht; — het organiseren van bijeenkomsten met de begunstigde. Art. 3. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : 1) 70 % van het in artikel 1 bedoelde bedrag. Voor deze betaling dient de begunstigde een gehandtekende en gedateerde aanvraag in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, en dit binnen de twee maanden na de publicatie van dit besluit. 2) maximum 30 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1. Voor deze uitbetaling, die niet kan gebeuren vóór 1 februari 2010, dient de begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : a. ten laatste op 1 juni 2009 : een tussentijds activiteitenrapport en b. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in artikel 4;
c. au plus tard le 1er février 2010 :
c. ten laatste op 1 februari 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée;
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering;
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà rec¸ u, tel que visé au 1), et du montant demandé, tel que visé au 2).
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds ontvangen bedrag, als bedoeld in 1), en het aangevraagde bedrag, als bedoeld in 2).
Le paiement de cette deuxième tranche ne s’effectuera que pour le montant approuvé par le titulaire compétent sur base des pièces déposées, et sur base du budget repris dans la proposition, telle que visée dans l’article 1er, § 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires pour la justification des montants.
De betaling van de tweede schijf gebeurt uitsluitend van het door de bevoegde titularis goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als bedoeld in artikel 1, § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen.
§ 2. La restitution des montants rec¸ us pour lesquels aucune pièce justificative n’a été déposée ou approuvée pourra être réclamée par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De ontvangen bedragen waarvoor geen bewijsstukken ingediend of aanvaard worden, kunnen teruggevorderd worden door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
155
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 4. § 1er. Les rapports intermédiaire et définitif devront contenir au minimum les éléments suivants :
Art. 4. § 1. Het tussentijdse en eindrapport dienen minstens volgende elementen te bevatten :
a. une description élaborée et une évaluation du processus des activités faites;
a. een omstandige beschrijving en procesevaluatie van de gedane werkzaamheden;
b. des recommandations multidisciplinaires et politiques concernant le projet et sa thématique;
b. multidisciplinaire en beleidsaanbevelingen over het project en zijn thematiek;
c. un scénario pour l’implémentation de ce projet dans des structures similaires.
c. een draaiboek voor de implementatie van het project in andere gelijkaardige settings.
§ 2. La Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement peut ajouter d’autres éléments nécessaires aux rapports intermédiaire et définitif.
§ 2. Het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu kan andere noodzakelijke elementen toevoegen aan het tussentijdse en het eindrapport.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2008.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 31 december 2008.
Bruxelles, le 19 décembre 2008.
Brussel, 19 december 2008.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2008/24540]
[C − 2008/24540]
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL IDA à l’appui d’un projet concernant le développement de lignes directives pour la détection précoce et de petits conseils en relation avec les risques liés à la consommation d’alcool pendant la conception, la grossesse et l’allaitement
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW IDA inzake een project met betrekking tot de ontwikkeling van richtlijnen voor vroegdetectie en kort advies betreffende de risico’s van alcoholgebruik bij conceptie, zwangerschap en borstvoeding
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’article 116, § 2, de la loi-programme du 22 décembre 2003, remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006;
Gelet op artikel 116, § 2, van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006;
Vu l’arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les modalités d’attribution du Fonds de lutte contre les assuétudes;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor subsidiëring door het Fonds ter bestrijding van de verslavingen;
Vu l’avis du Comité Assuétudes, donné le 15 septembre 2008;
Gelet op het advies van het Comité Verslavingen van 15 september 2008;
Considérant l’appel fait le 23 mai 2008 dans le cadre de cet arrêté par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
Overwegende de oproep die op 23 mei 2008 in het kader van dit besluit door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu gedaan werd;
Considérant la proposition de projet intitulée « Le développement de lignes directives pour la détection précoce et de petits conseils en relation avec les risques liés à la consommation d’alcool pendant la conception, la grossesse et l’allaitement » par M. F. Laudens au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement,
Overwegende het projectvoorstel, getiteld « Ontwikkeling van richtlijnen voor vroegdetectie en kort advies betreffende de risico’s van alcoholgebruik bij conceptie, zwangerschap en borstvoeding », ingediend door de heer F. Laudens bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,
Arrête :
Besluit :
Article 1er. § 1er. Il est alloué un montant de 51.175 euros à l’ASBL IDA, rue Vanderlinden 15, à 1030 Bruxelles, dénommée ci-après le bénéficiaire, à titre de subvention à l’appui du projet « Le développement de lignes directives pour la détection précoce et de petits conseils en relation avec les risques liés à la consommation d’alcool pendant la conception, la grossesse et l’allaitement », tel que visé dans le § 2. Ce montant est imputé au compte de la trésorerie « Fonds de lutte contre les assuétudes » de la Direction générale Animaux, Plantes et Alimentation, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Ce montant porte sur la période du 31 décembre 2008 jusqu’au 31 décembre 2009.
Artikel 1. § 1. Er wordt een bedrag van 51.175 euro toegekend aan de VZW IDA, Vanderlindenstraat 15, te 1030 Brussel, verder genoemd de begunstigde, als subsidie ter ondersteuning van het project « Ontwikkeling van richtlijnen voor vroegdetectie en kort advies met betrekking tot de risico’s van alcoholgebruik bij conceptie, zwangerschap en borstvoeding », als bedoeld in § 2. Dit bedrag wordt aangerekend op de orderekening van de thesaurie Fonds tot bestrijding van de verslavingen’ van het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 31 december 2008 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Les objectifs, l’échelonnement et le budget du projet concerné sont décrits dans la proposition de projet dénommé « Le développement de lignes directives pour la détection précoce et de petits conseils en relation avec les risques liés à la consommation d’alcool pendant la conception, la grossesse et l’allaitement » par M. F. Laudens au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De doelstellingen, de fasering en de budgettering van het betrokken project zijn beschreven in het projectvoorstel, getiteld « Ontwikkeling van richtlijnen voor vroegdetectie en kort advies betreffende de risico’s van alcoholgebruik bij conceptie, zwangerschap en borstvoeding », ingediend door de heer F. Laudens bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
156
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 3. Les demandes de changement dans les objectifs, l’échelonnement ou le budget doivent être envoyées par écrit à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements des Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. Cette Direction générale décidera quant à la demande et communiquera sa décision par écrit au bénéficiaire.
§ 3. De aanvragen tot wijzigingen in de doelstellingen, fasering of het budget dienen schriftelijk ingediend te worden bij het Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. Dit Directoraat-generaal zal beslissen over de aanvraag en haar beslissing schriftelijk meedelen aan de begunstigde.
Art. 2. § 1er. Un comité d’accompagnement peut être créé par la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
Art. 2. § 1. Een begeleidingscomité kan worden opgericht door het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 2. Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
§ 2. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre au bénéficiaire les directives du Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions, de nature à influencer le projet ou ses objectifs; — surveiller l’état des travaux;
— de richtlijnen van de Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, en die een invloed kunnen hebben op het project of de doelstellingen ervan, door te geven aan de begunstigde; — over de stand van de werkzaamheden te waken;
— coordonner le projet entrepris avec tout autre projet reprenant un sujet similaire et/ou complémentaire, qu’il juge pertinent; — organiser des réunions avec le bénéficiaire.
— het ondernomen project te coördineren met elk ander project betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp, dat het relevant acht; — het organiseren van bijeenkomsten met de begunstigde.
Art. 3. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches : 1) 70 % du montant visé à l’article 1er.
Art. 3. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : 1) 70 % van het in artikel 1 bedoelde bedrag.
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une demande signée et datée à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et ceci dans les deux mois après la publication du présent arrêté; 2) maximum 30 % du montant visé à l’article 1er.
Voor deze betaling dient de begunstigde een gehandtekende en gedateerde aanvraag in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, en dit binnen de twee maanden na de publicatie van dit besluit; 2) maximum 30 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1.
er
Pour ce paiement, qui ne peut pas être effectué avant le 1 février 2010, le bénéficiaire dépose à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : a. au plus tard le 1er juin 2009 : un rapport d’activité intermédiaire et b. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tels que visés dans l’article 4;
Voor deze uitbetaling, die niet kan gebeuren vóór 1 februari 2010, dient de begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : a. ten laatste op 1 juni 2009 : een tussentijds activiteitenrapport en b. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in artikel 4;
c. au plus tard le 1er février 2010 :
c. ten laatste op 1 februari 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée;
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering;
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà rec¸ u, tel que visé au 1), et du montant demandé, tel que visé au 2).
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds ontvangen bedrag, als bedoeld in 1), en het aangevraagde bedrag, als bedoeld in 2).
Le paiement de cette deuxième tranche ne s’effectuera que pour le montant approuvé par le titulaire compétent sur base des pièces déposées, et sur base du budget repris dans la proposition, telle que visée dans l’article 1er, § 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires pour la justification des montants.
De betaling van de tweede schijf gebeurt uitsluitend van het door de bevoegde titularis goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als bedoeld in artikel 1, § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen.
§ 2. La restitution des montants rec¸ us pour lesquels aucune pièce justificative n’a été déposée ou approuvée pourra être réclamée par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De ontvangen bedragen waarvoor geen bewijsstukken ingediend of aanvaard worden, kunnen teruggevorderd worden door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
Art. 4. § 1er. Les rapports intermédiaire et définitif devront contenir au minimum les éléments suivants :
Art. 4. § 1. Het tussentijdse en eindrapport dienen minstens volgende elementen te bevatten :
a. une description élaborée et une évaluation du processus des activités faites;
a. een omstandige beschrijving en procesevaluatie van de gedane werkzaamheden;
b. des recommandations multidisciplinaires et politiques concernant le projet et sa thématique;
b. multidisciplinaire en beleidsaanbevelingen over het project en zijn thematiek;
c. un scénario pour l’implémentation de ce projet dans des structures similaires.
c. een draaiboek voor de implementatie van het project in andere gelijkaardige settings.
§ 2. La Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement peut ajouter d’autres éléments nécessaires aux rapports intermédiaire et définitif.
§ 2. Het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu kan andere noodzakelijke elementen toevoegen aan het tussentijdse en het eindrapport.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2008.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 31 december 2008.
Bruxelles, le 19 décembre 2008.
Brussel, 19 december 2008.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
157
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2008/24541]
[C − 2008/24541]
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL « De Sleutel » à l’appui d’un projet concernant le renfort de la quantité et de la qualité dans la prévention, la détection précoce et la prise en charge
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW De Sleutel inzake een project met betrekking tot het versterken van kwantiteit en kwaliteit in de preventie, vroegdetectie en hulpverlening
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’article 116, § 2 de la loi-programme du 22 décembre 2003, remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006;
Gelet op artikel 116, § 2 van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006;
Vu l’arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les modalités d’attribution du Fonds de lutte contre les assuétudes;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor subsidiëring door het Fonds ter bestrijding van de verslavingen;
Vu l’avis du Comité Assuétudes, donné le 15 septembre 2008;
Gelet op het advies van het Comité Verslavingen van 15 september 2008;
Considérant l’appel fait le 23 mai 2008 dans le cadre de cet arrêté par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
Overwegende de oproep die op 23 mei 2008 in het kader van dit besluit door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu gedaan werd;
Considérant la proposition de projet intitulée « Le renfort de la quantité et de la qualité dans la prévention, la détection précoce et la prise en charge » déposée par M. Paul De Neve au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement,
Overwegende het projectvoorstel, getiteld « Versterken van kwantiteit en kwaliteit in de preventie, vroegdetectie en hulpverlening », ingediend door heer Paul De Neve bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu,
Arrête :
Besluit :
Article 1er. § 1er. Il est alloué un montant de 99.640 euros à l’ASBL « De Sleutel », Guislainstraat 43a, à 9000 Gand, dénommée ci-après le bénéficiaire, à titre de subvention à l’appui du projet « Le renfort de la quantité et de la qualité dans la prévention, la détection précoce et la prise en charge », tel que visé dans le § 2. Ce montant est imputé au compte de la trésorerie « Fonds de lutte contre les assuétudes » de la Direction générale Animaux, Plantes et Alimentation, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Ce montant porte sur la période du 31 décembre 2008 jusqu’au 31 décembre 2009.
Artikel 1. § 1. Er wordt een bedrag van 99.640 euro toegekend aan de VZW De Sleutel, Guislainstraat 43a, te 9000 Gent, verder genoemd de begunstigde, als subsidie ter ondersteuning van het project « Versterken van kwantiteit en kwaliteit in de preventie, vroegdetectie en hulpverlening », als bedoeld in § 2. Dit bedrag wordt aangerekend op de orderekening van de thesaurie « Fonds tot bestrijding van de verslavingen » van het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 31 december 2008 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Les objectifs, l’échelonnement et le budget du projet concerné sont décrits dans la proposition de projet dénommé « Le renfort de la quantité et de la qualité dans la prévention, la détection précoce et la prise en charge » déposée par M. Paul De Neve au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De doelstellingen, de fasering en de budgettering van het betrokken project zijn beschreven in het projectvoorstel, getiteld « Versterken van kwantiteit en kwaliteit in de preventie, vroegdetectie en hulpverlening », ingediend door de heer Paul De Neve bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 3. Les demandes de changement dans les objectifs, l’échelonnement ou le budget doivent être envoyées par écrit à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements des Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. Cette Direction générale décidera quant à la demande et communiquera sa décision par écrit au bénéficiaire.
§ 3. De aanvragen tot wijzigingen in de doelstellingen, fasering of het budget dienen schriftelijk ingediend te worden bij het Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. Dit Directoraat-generaal zal beslissen over de aanvraag en haar beslissing schriftelijk meedelen aan de begunstigde.
Art. 2. § 1er. Un comité d’accompagnement peut être créé par la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
Art. 2. § 1. Een begeleidingscomité kan worden opgericht door het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 2. Le rôle du comité d’accompagnement consiste à : — transmettre au bénéficiaire les directives du Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions, de nature à influencer le projet ou ses objectifs; — surveiller l’état des travaux; — coordonner le projet entrepris avec tout autre projet reprenant un sujet similaire et/ou complémentaire, qu’il juge pertinent; — organiser des réunions avec le bénéficiaire.
§ 2. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om : — de richtlijnen van de Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, en die een invloed kunnen hebben op het project of de doelstellingen ervan, door te geven aan de begunstigde; — over de stand van de werkzaamheden te waken; — het ondernomen project te coördineren met elk ander project betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp, dat het relevant acht; — het organiseren van bijeenkomsten met de begunstigde.
158
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 3. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches : 1) 70 % du montant visé à l’article 1er.
Art. 3. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : 1) 70 % van het in artikel 1 bedoelde bedrag.
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une demande signée et datée à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et ceci dans les deux mois après la publication du présent arrêté; 2) maximum 30 % du montant visé à l’article 1er.
Voor deze betaling dient de begunstigde een gehandtekende en gedateerde aanvraag in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, en dit binnen de twee maanden na de publicatie van dit besluit; 2) maximum 30 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1.
Pour ce paiement, qui ne peut pas être effectué avant le 1er févier 2010, le bénéficiaire dépose à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : a. au plus tard le 1er juin 2009 : un rapport d’activité intermédiaire et b. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tels que visés dans l’article 4;
Voor deze uitbetaling, die niet kan gebeuren vóór 1 februari 2010, dient de begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : a. ten laatste op 1 juni 2009 : een tussentijds activiteitenrapport en b. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in artikel 4;
c. au plus tard le 1er février 2010 :
c. ten laatste op 1 februari 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée;
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering;
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà rec¸ u, tel que visé au 1), et du montant demandé, tel que visé au 2).
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds ontvangen bedrag, als bedoeld in 1), en het aangevraagde bedrag, als bedoeld in 2).
Le paiement de cette deuxième tranche ne s’effectuera que pour le montant approuvé par le titulaire compétent sur base des pièces déposées, et sur base du budget repris dans la proposition, telle que visée dans l’article 1er, § 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires pour la justification des montants.
De betaling van de tweede schijf gebeurt uitsluitend van het door de bevoegde titularis goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als bedoeld in artikel 1, § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen.
§ 2. La restitution des montants rec¸ us pour lesquels aucune pièce justificative n’a été déposée ou approuvée pourra être réclamée par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De ontvangen bedragen waarvoor geen bewijsstukken ingediend of aanvaard worden, kunnen teruggevorderd worden door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
Art. 4. § 1er. Les rapports intermédiaire et définitif devront contenir au minimum les éléments suivants :
Art. 4. § 1. Het tussentijdse en eindrapport dienen minstens volgende elementen te bevatten :
a. une description élaborée et une évaluation du processus des activités faites;
a. een omstandige beschrijving en procesevaluatie van de gedane werkzaamheden;
b. des recommandations multidisciplinaires et politiques concernant le projet et sa thématique;
b. multidisciplinaire en beleidsaanbevelingen over het project en zijn thematiek;
c. un scénario pour l’implémentation de ce projet dans des structures similaires.
c. een draaiboek voor de implementatie van het project in andere gelijkaardige settings.
§ 2. La Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement peut ajouter d’autres éléments nécessaires aux rapports intermédiaire et définitif.
§ 2. Het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu kan andere noodzakelijke elementen toevoegen aan het tussentijdse en het eindrapport.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2008.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 31 december 2008.
Bruxelles, le 19 décembre 2008.
Brussel, 19 december 2008.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2008/24545]
[C − 2008/24545]
19 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel allouant une subvention à l’ASBL Centre Autrement à l’appui d’un projet concernant familles et assuétude : prise en charge et sensibilisation
19 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan de VZW « Centre Autrement » inzake een project met betrekking tot gezinnen en verslaving : behandeling en sensibilisatie
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu l’article 116, § 2, de la loi-programme du 22 décembre 2003, remplacé par la loi-programme du 20 juillet 2006;
Gelet op artikel 116, § 2, van de programmawet van 22 december 2003, gewijzigd door de programmawet van 20 juli 2006;
Vu l’arrêté royal du 28 décembre 2006 fixant les modalités d’attribution du Fonds de lutte contre les assuétudes;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor subsidiëring door het Fonds ter bestrijding van de verslavingen;
Vu l’avis du Comité Assuétudes, donné le 15 septembre 2008;
Gelet op het advies van het Comité Verslavingen van 15 september 2008;
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
159
Considérant l’appel fait le 23 mai 2008 dans le cadre de cet arrêté par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;
Overwegende de oproep die op 23 mei 2008 in het kader van dit besluit door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu gedaan werd;
Considérant la proposition de projet intitulée « Familles et assuétude : prise en charge et sensibilisation » déposée par M. Mario Berchicci au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement,
Overwegende het projectvoorstel, getiteld « Gezinnen en verslaving : behandeling en sensibilisatie », ingediend door heer Mario Berchicci bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Besluit :
Arrête : Article 1er. § 1er. Il est alloué un montant de 77.186 euros à l’ASBL Centre Autrement, rue Neuve 27, à 6141 Forchies-la-Marche, dénommée ci-après le bénéficiaire, à titre de subvention à l’appui du projet « Familles et assuétude : prise en charge et sensibilisation », tel que visé dans le § 2. Ce montant est imputé au compte de la trésorerie « Fonds de lutte contre les assuétudes » de la Direction générale Animaux, Plantes et Alimentation, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Ce montant porte sur la période du 31 décembre 2008 jusqu’au 31 décembre 2009.
Artikel 1. § 1. Er wordt een bedrag van 77.186 euro toegekend aan de VZW « Centre Autrement », rue Neuve 27, te 6141 Forchies-laMarche, verder genoemd de begunstigde, als subsidie ter ondersteuning van het project « Gezinnen en verslaving : behandeling en sensibilisatie », als bedoeld in § 2. Dit bedrag wordt aangerekend op de orderekening van de thesaurie « Fonds tot bestrijding van de verslavingen » van het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 31 december 2008 tot en met 31 december 2009.
§ 2. Les objectifs, l’échelonnement et le budget du projet concerné sont décrits dans la proposition de projet dénommé « Familles et assuétude : prise en charge et sensibilisation » déposée par M. Mario Berchicci au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De doelstellingen, de fasering en de budgettering van het betrokken project zijn beschreven in het projectvoorstel, getiteld « Gezinnen en verslaving : behandeling en sensibilisatie », ingediend door de heer Mario Berchicci bij de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 3. Les demandes de changement dans les objectifs, l’échelonnement ou le budget doivent être envoyées par écrit à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements des Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. Cette Direction générale décidera quant à la demande et communiquera sa décision par écrit au bénéficiaire.
§ 3. De aanvragen tot wijzigingen in de doelstellingen, fasering of het budget dienen schriftelijk ingediend te worden bij het Directoraatgeneraal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. Dit Directoraat-generaal zal beslissen over de aanvraag en haar beslissing schriftelijk meedelen aan de begunstigde.
Art. 2. § 1er. Un comité d’accompagnement peut être créé par la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
Art. 2. § 1. Een begeleidingscomité kan worden opgericht door het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
§ 2. Le rôle du comité d’accompagnement consiste à :
§ 2. De taak van het begeleidingscomité bestaat erin om :
— transmettre au bénéficiaire les directives du Ministre, qui a la Santé publique dans ses attributions, de nature à influencer le projet ou ses objectifs; — surveiller l’état des travaux;
— de richtlijnen van de Minister, die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, en die een invloed kunnen hebben op het project of de doelstellingen ervan, door te geven aan de begunstigde; — over de stand van de werkzaamheden te waken;
— coordonner le projet entrepris avec tout autre projet reprenant un sujet similaire et/ou complémentaire, qu’il juge pertinent; — organiser des réunions avec le bénéficiaire.
— het ondernomen project te coördineren met elk ander project betreffende een gelijkaardig en/of complementair onderwerp, dat het relevant acht; — het organiseren van bijeenkomsten met de begunstigde.
Art. 3. § 1er. Le paiement s’effectuera en deux tranches : 1) 70 % du montant visé à l’article 1er.
Art. 3. § 1. De betaling van de subsidie zal gebeuren in twee schijven : 1) 70 % van het in artikel 1 bedoelde bedrag.
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une demande signée et datée à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et ceci dans les deux mois après la publication du présent arrêté; 2) maximum 30 % du montant visé à l’article 1er.
Voor deze betaling dient de begunstigde een gehandtekende en gedateerde aanvraag in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, en dit binnen de twee maanden na de publicatie van dit besluit; 2) maximum 30 % van het bedrag, als bedoeld in artikel 1.
er
Pour ce paiement, qui ne peut pas être effectué avant le 1 février 2010, le bénéficiaire dépose à la Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement : a. au plus tard le 1er juin 2009 : un rapport d’activité intermédiaire et b. au plus tard le 31 décembre 2009 : un rapport définitif, tels que visés dans l’article 4;
Voor deze uitbetaling, die niet kan gebeuren vóór 1 februari 2010, dient de begunstigde in bij het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu : a. ten laatste op 1 juni 2009 : een tussentijds activiteitenrapport en b. ten laatste op 31 december 2009 : een eindrapport, zoals bedoeld in artikel 4;
c. au plus tard le 1er février 2010 :
c. ten laatste op 1 februari 2010 :
— une déclaration de créance signée et datée;
— een gehandtekende en gedagtekende schuldvordering;
— la totalité des pièces pour la justification du montant déjà rec¸ u, tel que visé au 1), et du montant demandé, tel que visé au 2).
— de totaliteit aan stukken voor de verantwoording van het reeds ontvangen bedrag, als bedoeld in 1), en het aangevraagde bedrag, als bedoeld in 2).
160
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Le paiement de cette deuxième tranche ne s’effectuera que pour le montant approuvé par le titulaire compétent sur base des pièces déposées, et sur base du budget repris dans la proposition, telle que visée dans l’article 1er, § 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires pour la justification des montants.
De betaling van de tweede schijf gebeurt uitsluitend van het door de bevoegde titularis goedgekeurde bedrag op basis van de ingediende stukken, en op basis van de budgettering opgenomen in het voorstel als bedoeld in artikel 1, § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de verantwoording van de bedragen.
§ 2. La restitution des montants rec¸ us pour lesquels aucune pièce justificative n’a été déposée ou approuvée pourra être réclamée par le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.
§ 2. De ontvangen bedragen waarvoor geen bewijsstukken ingediend of aanvaard worden, kunnen teruggevorderd worden door de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu.
Art. 4. § 1er. Les rapports intermédiaire et définitif devront contenir au minimum les éléments suivants :
Art. 4. § 1. Het tussentijdse en eindrapport dienen minstens volgende elementen te bevatten :
a. une description élaborée et une évaluation du processus des activités faites;
a. een omstandige beschrijving en procesevaluatie van de gedane werkzaamheden;
b. des recommandations multidisciplinaires et politiques concernant le projet et sa thématique;
b. multidisciplinaire en beleidsaanbevelingen over het project en zijn thematiek;
c. un scénario pour l’implémentation de ce projet dans des structures similaires.
c. een draaiboek voor de implementatie van het project in andere gelijkaardige settings.
§ 2. La Direction générale de l’Organisation des Etablissements de Soins, SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement peut ajouter d’autres éléments nécessaires aux rapports intermédiaire et définitif.
§ 2. Het Directoraat-generaal Organisatie van de Gezondheidszorgvoorzieningen, FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu kan andere noodzakelijke elementen toevoegen aan het tussentijdse en het eindrapport.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2008.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 31 december 2008.
Bruxelles, le 19 décembre 2008.
Brussel, 19 december 2008.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2008/10054]
[C − 2008/10054] Ordre judiciaire
Rechterlijke Orde
Par arrêté royal du 22 avril 2008, entrant en vigueur le 31 janvier 2009, M. Mertens de Wilmars (écuyer) J., conseiller à la cour d’appel d’Anvers, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 22 april 2008, dat in werking treedt op 31 januari 2009, is de heer Mertens de Wilmars (jonkheer) J., raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêtés royaux du 21 août 2008, entrant en vigueur le 31 janvier 2009 : — est acceptée la démission de M. Bornet, J., de ses fonctions de juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; — est acceptée la démission de M. Denis, G., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijke besluiten van 21 augustus 2008, die in werking treden op 31 januari 2009 : — is aan de heer Bornet, J., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; — is aan de heer Denis, G., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 17 octobre 2008, entrant en vigueur le 31 janvier 2009, est acceptée la démission de M. Plessers, W., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Hasselt.
Bij koninklijk besluit van 17 oktober 2008, dat in werking treedt op 31 januari 2009, is aan de heer Plessers, W., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Par arrêté royal du 28 octobre 2008, entrant en vigueur le 31 janvier 2009, M. Pieper, H., est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions de juge consulaire aux tribunaux de commerce de Verviers et d’Eupen.
Bij koninklijk besluit van 28 oktober 2008, dat in werking treedt op 31 januari 2009, is het aan de heer Pieper, H., vergund te titel van zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbanken van koophandel te Verviers en te Eupen, eershalve te voeren.
161
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Par arrêté royal du 12 novembre 2008, entrant en vigueur le 31 janvier 2009, M. Lauwers, R., est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions de président consulaire du tribunal de commerce de Malines.
Bij koninklijk besluit van 12 november 2008, dat in werking treedt op 31 januari 2009, is het aan de heer Lauwers, R., vergund de titel van zijn ambt van voorzitter in handelszaken van de rechtbank van koophandel te Mechelen, eershalve te voeren.
Par arrêtés royaux du 12 novembre 2008, entrant en vigueur le 1er février 2009 : — M. Van Den Abbeele, M., avocat, est nommé juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles; — Mme Franssens, P., avocat, est nommée juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Hasselt.
Bij koninklijke besluiten van 12 november 2008, die in werking treden op 1 februari 2009 : — is de heer Van Den Abbeele, M., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel; — is Mevr. Franssens, P., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2008/10055] Ordre judiciaire. — Ordres nationaux
[C − 2008/10055] Rechterlijke Orde. — Nationale Orden
Par arrêtés royaux du 7 décembre 2008 : — M. Plessers, W., juge suppléant à la justice de paix du premier canton d’Hasselt, est nommé Chevalier de l’Ordre de Léopold.
Bij koninklijke besluiten van 7 december 2008 : — is de heer Plessers, W., plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, benoemd tot Ridder in de Leopoldsorde. Hij zal het burgerlijk ereteken dragen; — is de heer Lauwers, R., voorzitter in handelszaken van de rechtbank van koophandel te Mechelen, benoemd tot Officier in de Kroonorde.
Il portera la décoration civile; — M. Lauwers, R., président consulaire du tribunal de commerce de Malines, est nommé Officier de l’Ordre de la Couronne.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2008/11555] 9 DECEMBRE 2008. — Arrêté ministériel nommant un membre suppléant du Conseil d’Etablissement Le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification,
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2008/11555] 9 DECEMBER 2008. — Ministerieel besluit tot benoeming van een plaatsvervangende lid van de Vestigingsraad De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen,
Vu la loi du 26 juin 2002 relative à l’instauration du Conseil d’Etablissement, article 3, § 1er, modifiée par la loi du 11 mai 2003; Vu l’arrêté royal du 29 mars 2004 relatif au Conseil d’Etablissement, instauré par la loi du 26 juin 2002,
Gelet op de wet van 26 juni 2002 betreffende de oprichting van de Vestigingsraad, artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 11 mei 2003; Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 2004 betreffende de Vestigingsraad, opgericht bij de wet van 26 juni 2002,
Arrête : Article unique. Est nommée membre suppléant du Conseil d’Etablissement auprès de la Chambre qui connaît des affaires en langues franc¸ aise et allemande Mme F. Henrard, conseiller. Elle remplacera M. F. Laitem, décédé, dont elle achèvera le mandat. Bruxelles, le 9 décembre 2008. V. VAN QUICKENBORNE
Besluit : Enig artikel. Wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de Vestigingsraad bij de Kamer die kennis neemt van de Franstalige en Duitstalige zaken, Mevr. F. Henrard, adviseur. Ze zal de heer F. Laitem, overleden, vervangen wiens mandaat ze zal voleindigen. Brussel, 9 december 2008. V. VAN QUICKENBORNE
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [2008/11533] Personnel et Organisation. — Mise à la retraite Par arrêté royal du 1er juin 2008, démission honorable de ses fonctions avec faculté de faire valoir ses droits à une pension à charge du Trésor public est accordée, à la date du 1er janvier 2009, à M. Marnix Lasure, attaché à la Direction générale du Contrôle et de la Médiation. M. Lasure est autorisé à porter le titre honorifique d’attaché.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [2008/11533] Personeel en Organisatie. — Pensionering Bij koninklijk besluit van 1 juni 2008 wordt aan de heer Marnix Lasure, attaché bij de Algemene Directie Controle en Bemiddeling, met ingang van 1 januari 2009, eervol ontslag uit zijn functies verleend en wordt hij gerechtigd aanspraak te maken op een rustpensioen ten laste van de Openbare Schatkist. De heer Lasure wordt ertoe gemachtigd de titel van attaché eershalve te voeren.
162
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2008/204682] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Renovius », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux Par ordre du Directeur général, Le Directeur, Vu le décret du Conseil régional wallon du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « NV Renovius », le 24 octobre 2008; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « NV Renovius », sise Emiel Vlieberghlaan 4, à 3900 Overpelt, est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2008-11-07-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 7 novembre 2008. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2008/204684] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA sg. Pallets », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux Par ordre du Directeur général, Le Directeur, Vu le décret du Conseil régional wallon du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « BVBA sg. Pallets », le 24 octobre 2008; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « BVBA sg. Pallets », sise Industrieweg 6, à 3700 Tongeren, est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2008-11-07-03. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
163
164
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 7 novembre 2008. Ir A. HOUTAIN
165
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2008/204685] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « gcv tpt De Boeck », en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux Par ordre du Directeur général, Le Directeur, Vu le décret du Conseil régional wallon du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « gcv tpt De Boeck », le 25 octobre 2008; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « gcv tpt De Boeck », sise Krogstraat 10/3, à 1860 Meise, est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2008-11-07-04. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets industriels ou agricoles non dangereux; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration.
166
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 7 novembre 2008. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2008/204686] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Sattam vert, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux Par ordre du Directeur général, Le Directeur, Vu le décret du Conseil régional wallon du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SARL Sattam vert, le 27 octobre 2008; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La SARL Sattam vert, sise ZI n 2 Prouvy Houvignies CD 70 BT 900, à F-59309 Valenciennes, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2008-11-07-05. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets ménagers et assimilés; § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets industriels ou agricoles non dangereux; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er, est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 7 novembre 2008. Ir A. HOUTAIN
167
168
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2008/204683] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA « Safety Kleen Belgium », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux Par ordre du Directeur général, Le Directeur, Vu le décret du Conseil régional wallon du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA « Safety Kleen Belgium », le 24 octobre 2008; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La SA « Safety Kleen Belgium », sise boulevard Industriel 130, à 1070 Anderlecht, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2008-11-13-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.
169
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er; est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 13 novembre 2008. Ir A. HOUTAIN
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN
COUR CONSTITUTIONNELLE [2008/204822] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 novembre 2008 en cause de J.-J. P. contre G.P., dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 novembre 2008, le Juge de paix du canton de Namur 2 a posé la question préjudicielle suivante : « L’interprétation du paragraphe 7 de l’article 301 nouveau du Code civil suivant laquelle cette disposition ne serait pas applicable aux personnes divorcées par consentement mutuel avant l’entrée en vigueur de l’article 301 nouveau du Code civil viole-t-elle les dispositions des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en relation avec les articles 6 et/ou 14 de la Convention européenne des Droits de l’Homme, ainsi qu’avec l’article 1er du protocole, no 1 à la Convention européenne des Droits de l’Homme et avec l’article 6.1 et l’article 6.2 du Traité sur l’Union européenne ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4562 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
170
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD GRONDWETTELIJK HOF [2008/204822] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 18 november 2008 in zake J.-J. P. tegen G.P., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 november 2008, heeft de Vrederechter van het kanton Namen 2 de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt de interpretatie van paragraaf 7 van het nieuwe artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek volgens welke die bepaling niet van toepassing zou zijn op de personen die door onderlinge toestemming uit de echt zijn gescheiden vóór de inwerkingtreding van het nieuwe artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek, de bepalingen van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en/of 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 6.1 en 6.2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4562 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2008/204822] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 18. November 2008 in Sachen J.-J. P. gegen G.P., dessen Ausfertigung am 26. November 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des Kantons Namur 2 folgende präjudizielle Frage gestellt: «Verstößt die Auslegung von Paragraph 7 des neuen Artikels 301 des Zivilgesetzbuches, der zufolge diese Bestimmung nicht auf Personen anwendbar sei, die vor dem Inkrafttreten des neuen Artikels 301 des Zivilgesetzbuches im gegenseitigen Einverständnis geschiedenen sind, gegen die Bestimmungen der Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 6 und/oder 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention und mit Artikel 6 Absätze 1 und 2 des Vertrags über die Europäische Union?». Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4562 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
*
POUVOIR JUDICIAIRE
RECHTERLIJKE MACHT
[C − 2008/10053] Tribunal de commerce de Bruxelles
[C − 2008/10053] Rechtbank van koophandel te Brussel
Par ordonnance du 23 juin 2008, M. Bornet, J., a été désigné par le président du tribunal de commerce de Bruxelles pour exercer, à partir du 1er février 2009, les fonctions de juge suppléant à ce tribunal jusqu’à ce qu’il ait atteint l’âge de septante ans.
Bij beschikking van 23 juni 2008 werd de heer Bornet, J., door de voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brussel aangewezen, vanaf 1 februari 2009, om het ambt van plaatsvervangend rechter in deze rechtbank uit te oefenen tot hij de leeftijd van zeventig jaar heeft bereikt.
*
POUVOIR JUDICIAIRE
RECHTERLIJKE MACHT
[C − 2008/10052] Tribunal de commerce de Malines
[C − 2008/10052] Rechtbank van koophandel te Mechelen
Par ordonnance du 2 décembre 2008, M. Lauwers, R., a été désigné par le président du tribunal de commerce de Malines pour exercer, à partir du 1er février 2009, les fonctions de juge consulaire suppléant à ce tribunal jusqu’à ce qu’il ait atteint l’âge de septante ans.
Bij beschikking van 2 december 2008 werd de heer Lauwers, R., door de voorzitter van de rechtbank van koophandel te Mechelen aangewezen, vanaf 1 februari 2009, om het ambt van plaatsvervangend rechter in handelszaken in deze rechtbank uit te oefenen tot hij de leeftijd van zeventig jaar heeft bereikt.
171
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2008/31624] De Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (parlementaire vergadering van de Brusselse Vlamingen) organiseert een vergelijkend wervingsexamen voor indiensttreding op korte termijn en met het oog op de samenstelling van een tweejarige wervingsreserve voor volgende functie : 1 keuken- en zaalmedewerker (m/v) (in de graad van aangestelde — niveau C) De keuken- en zaalmedewerker (M/V) zorgt mee voor de logistieke ondersteuning van de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie. Hij/zij zorgt voor het klaarzetten, dekken en afruimen van tafels in vergaderzalen en ontvangstruimten, voor de bediening van dranken en maaltijden tijdens vergaderingen en recepties, het wassen van het vaatwerk, occasioneel ook voor het bereiden van lichte maaltijden of hapjes en voor het permanent onderhoud en de schoonmaak van de vergaderzalen en de ontvangstruimten. De keuken- en zaalmedewerker (M/V) staat in tweede orde mee in voor de nodige ondersteuning bij evenementen die door de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie georganiseerd worden. Avond- en weekeindwerk mogelijk. In kalmere keuken- en zaalperiodes kan de keuken- en zaalmedewerker (M/V) ook in de onderhouds- en schoonmaakploeg van het huis van de Raad worden ingeschakeld. Deelnemeningsvoorwaarden De kandidaten dienen op de uiterste inschrijvingsdatum het bewijs te kunnen leveren, door middel van een afschrift, van een diploma of een getuigschrift van de studierichting « hotel », « keuken en zaal » of « hotel- en cateringmanagement » (of van een gelijkaardige studierichting) van het technisch secundair onderwijs (TSO) of beroepssecundair onderwijs (BSO). Ook een gelijkaardig diploma of getuigschrift van het volwassenenonderwijs (CVO) komt in aanmerking. Kandidaten die over een ASO-diploma beschikken, worden alleen toegelaten indien ze kunnen aantonen dat ze ten minste vier jaar beroepservaring hebben in een vergelijkbare functie. Te hoog gekwalificeerde kandidaten worden niet tot de selectieproef toegelaten. Dat wil zeggen dat kandidaten met een door een hogeschool of universiteit uitgereikt getuigschrift of diploma niet in aanmerking komen. Aanbod — een statutaire benoeming (na een stage van 12 maanden) en een vlakke loopbaanplanning; — een wervingsreserve voor de duur van twee jaar; — een salaris volgens het niveau van de functie en een goede vakantieregeling; — een compensatieregeling voor avond- en weekeindwerk. Interesse ? Indien u geïnteresseerd bent voor deze functie, dan kan u uw sollicitatiebrief met vermelding van de functietitel, C.V., afschrift van het diploma en getuigschrift van goed zedelijk gedrag sturen naar de heer Daniël Buyle, Griffier van de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, Lombardstraat 61-67, 1000 Brussel. We verwachten uw kandidatuur uiterlijk op vrijdag 23 januari 2009.
172
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Vacaturenummer : GF/2009/003.
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
Faculteit : geneeskunde en farmacie. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : voltijds (20 %). Ingangsdatum : 1 oktober 2009. Duur : drie jaar.
VRIJE UNIVERSITEIT BRUSSEL Vacatures academisch personeel Vacaturenummer : GF/2009/004. Faculteit : geneeskunde en farmacie. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : voltijds. Ingangsdatum : 1 oktober 2009. Duur : drie jaar. Vakgebied en vakgroep : FABI. Omschrijving : onderwijs : 1. GF-FABI-8436a : analytische technieken, deel I; 40 u. HOC in 2e Bach. Farmaceutische wetenschappen; 2. GFFABI-8783 : analytische technieken, deel I, practicum; 80 u. WPO met 60 u. practicum en 20 u. oefeningen, in 2e Bach. Farmaceutische wetenschappen; 3. GF-FABI-5842 : analytische technieken, deel II, practicum; 120 u. WPO, in 3e Bach. Farmaceutische wetenschappen; 4. GFFABI-8445 : voedingsleer en nutraceuticals, 40 u. HOC + 20 u. WPO, in 1e Ma Farmaceutische zorg; 5. begeleiden van lijnprojecten in 1e en 2e Bach; 6. optreden als promotor van Bachelor- en Masterthesissen. Onderzoek : 1. leiding geven aan het onderzoek omtrent de secties « Miniaturisatie » en « Chirale scheidingen » in de vakgroep FABI; 2. Superviseren van het doctoraatsonderzoek en de doctoraatsthesissen in betreffende secties. Vereisten : diploma : doctoraat op proefschrift in het domein van de farmaceutische wetenschappen, biomedische wetenschappen of wetenschappen (of gelijkgesteld). Pedagogiscdhe ervaring is een pluspunt. De kandidaten worden verzocht hun visie op het onderwijs uiteen te zetten en dit in overeenstemming met doelstellingen en eindtermen geformuleerd door de respectievelijke onderwijscommissies. De kandidaat moet een erkende onderzoeksactiviteit hebben in het vakgebied. Hij/zij begeleidt studenten op verschillende niveaus. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. contactpersoon : prof. B. Rombaut. Contacttelefoon : +32 2 4774497.
Vakgebied en vakgroep : FAFI. Omschrijving : onderwijs : « Plantkunde en farmacognosie » (25 uur HOC en 15 uur WPO - 1e bachelor Farmaceutische wetenschappen), « Farmacognosie en fytochemie - theorie en practicum » (45 uur HOC 3e bachelor Farmaceutische wetenschappen) en « (Bio)-Farmaceutische analyse, geïntegreerd practicum » (30 uur WPO - onder het coördinatorschap van collega Y. Vander Heyden - 3e bachelor Farmaceutische wetenschappen). Onderzoek : in het betrokken vakgebied. Vereisten : diploma : doctoraat op proefschrift in het domein van de farmaceutische wetenschappen, biomedische wetenschappen of wetenschappen (of gelijkgesteld). Pedagogiscdhe ervaring is een pluspunt. De kandidaten worden verzocht hun visie op het onderwijs uiteen te zetten en dit in overeenstemming met doelstellingen en eindtermen geformuleerd door de respectievelijke onderwijscommissies. De kandidaat moet een erkende onderzoeksactiviteit hebben in het vakgebied. Hij/zij begeleidt studenten op verschillende niveaus. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. contactpersoon : prof. B. Rombaut. Contacttelefoon : +32 2 4774497. Contact e-mail :
[email protected]. Naam decaam : prof. dr. A. Dupont. Inwachtingstermijn : uiterlijk één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80883)
Vacaturenummer : GF/2009/001. Faculteit : geneeskunde en farmacie. Betrekking : zelfstandig academisch personeel.
Contact e-mail :
[email protected]. Intern of extern : extern. Naam decaam : prof. dr. A. Dupont. Mandaat : deeltijds (10 %). Inwachtingstermijn : uiterlijk één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedomwnload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/ DP/AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80882)
Ingangsdatum : ASAP. Duur : drie jaar. Vakgebied en vakgroep : menselijke ecologie (MEKO). Omschrijving : onderwijs : 1. « Introduction to International Environmental Policy and Law. (Master in Human Ecology - 30 u. HOC); 2. « International Environmental Policy and Law (Master of Advanced Studies in Human Ecology - 22,5 u. HOC - 10 u. WPO). Onderzoek : in het betrokken vakgebied.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Vereisten : houder zijn van een doctoraat (PhD) in de rechten. Ervaring met internationaal milieubeleid strekt tot aanbeveling. Ervaring met universitair onderwijs in het domein strekt eveneens tot aanbeveling. contactpersoon : prof. dr. L. Hens. Contacttelefoon : +32 2 4774281. Contact e-mail :
[email protected]. Naam decaam : prof. dr. A. Dupont. Inwachtingstermijn : uiterlijk één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80884)
Vacaturenummer : PE/2008/017. Faculteit : psychologie en educatiewetenschappen. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : deeltijds ZAP - 50 %). Ingangsdatum : ten vroegste 1 april 2009. Duur : drie jaar (verlengbaar). Vakgebied en vakgroep : psychologie (EXTO). Omschrijving : onderwijs : in het domein van de Arbeids- en Personeelspychologie Wetenschappelijk onderzoek : uitbouw van het onderzoek op het vlak van arbeids- en personeelspsychologie. Vereisten : doctor in de psychologische wetenschappen of een ander diploma van doctor, door de commissie als gelijkwaardig erkend. Onderwijservaring is zeker een pluspunt, evenals mogelijke praktische expertise. Een internationaal onderzoekscurriculum op het vlak van arbeids- en personeelspsychologie is vereist. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. Contactpersoon : prof. dr. R. Pepermans. Contacttelefoon : 02-629 25 19. Contact e-mail :
[email protected]. Naam decaam : Roland Pepermans. Inwachtingstermijn : uiterlijk één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80885)
173
Omschrijving : onderzoek : er wordt een kandidaat in de Mariene Biologie verwacht, we verwelkomen hiervoor een brede waaier aan domeinen en technieken om die finaliteit in te vullen. Onderzoek dat complementair is met de in Europa aanwezige expertise en dat een integratieve aanpak behelst (d.i. onderzoek over de biologsche organisatieniveau’s heen) strekken echter sterk tot aanbeveling. De kandidaat kan autonoom integratief onderzoek verrichten of heeft eenn specialisatie die in samenwerking met andere onderzoekers binnen en/of buiten de Vrije Universiteit Brussel tot domein-overschrijdende publicaties kan leiden. Het nieuwe ZAP-lid zal gestimileerd worden om zijn/haar originaliteit in een eigen onderzoeksgroep uit te bouwen binnen de vakgroep Biologie. Hij/zij beschikt over een uitstekend wetenschappelijk dossier en publiceert op geregelde basis in voor het domein wetenschappelijke top journals met peer review. Onderwijs : de kandidaat wordt directeur van de Masteropleiding Ecological Marine Management (http://www.ecomama.be) en wordt geacht om i.s.m. andere vakgroepleden een nieuwe impuls te geven aan de uitbouw en organisatie van dit succesvol insternationaal en interuniversitair programma. Ho/zij zal instaan voor een aantal gespecialiseerde opleidingsonderdelen in de Masterjaren, die hij/zij mag invullen binnen het kader van eigen onderzoeksspecialisatie en expertise. De kandidaat zal mede verantwoordelijk zijn voor de invulling van algemene opleidingsonderdelen in de dierkundige biologie binnen de Bachelorjaren. Vereisten : diploma van doctor met proefschrift, bij voorkeur dokter in de wetenschappen (biologie) of vergelijkbaar. De kandidaat is in staat uitmuntend onderwijs te geven dat een aantrekkingskracht voor de opleiding betekent. Hij/zij weet impulsen te geven aan de uitbouw en organisatie van het onderwijs. Bijkomende profielvereisten : uitstekende kennis van het Engels en Nederlands (of bereidheid om Nederlands te leren); sterk in leggen van internationale contacten, zowel met collega’s als met studenten; motivatie voor teamwerk binnen de vakgroepen en interdepartementeel. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. Contactpersoon : prof. N. Koedam; prof. L. Triest. Contacttelefoon : 02-629 34 13 - 02-629 34 21. Contact e-mail :
[email protected] -
[email protected]. Naam decaam : prof. dr. P. De Baetselier. Inwachtingstermijn : uiterlijk 28 februari 2009. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80886)
Vacaturenummer : IR/2009/001. Faculteit : ingenieurswetenschappen. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : voltijds. Ingangsdatum : 1 oktober 2009.
Vacaturenummer : WE/2009/001. Faculteit : wetenschappen. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : voltijds. Ingangsdatum : 1 oktober 2009. Duur : drie jaar met uitzicht op vaste benoeming. Vakgebied en vakgroep : biologie.
Duur : drie jaar. Vakgebied en vakgroep : toegepaste natuurkunde & fotonica, vakgroep TONA. Omschrijving : onderwijs : de kandida(a)t(e) zal een belangrijke rol spelen in de bacheloropleiding ingenieurswetenschappen en master fotonica. In het bijzonder kan zij/hij belast worden met labo’s ingenieursvaardigheden in de bachelor opleiding, en gevorderd onderwijs in de master fotonica zoals bv. geïntegreerde labo’s fotonica, industriële stagebegeleiding fotonica, en refractieve optische systemen.
174
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Onderzoek : de kandida(a)t(e) zal onderzoek verrichten dat kadert in de onderzoeksactiviteiten van de vakgroep toegepaste natuurkunde en fotonica. We verwachten van de kandida(a)t(e) dat zij/hij onderzoek in fotonica verricht met internationale uitstraling, meer bepaald :
Vereisten : diploma burgerlijk werktuigkundig-elektrotechnisch ingenieur en doctoraat in de ingenieurswetenschappen (toegepaste wetenschappen). Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. contactpersoon : prof. Ch. Lacor.
— onderzoek van uitmuntende kwaliteit aangetoond door publicaties in internationale tijdschriften (met peer review) in fotonica en toegepaste natuurkunde; — aantoonbare ervaring met projectwerving op verschillende niveau’s (nationaal en internationaal); — aantoonbare ervaring met het begeleiden van doctoraten. Daarenboven verwachten we van de kandida(a)t(e) dat zij/hij bereid is tot het opnemen van taken in facultaire organen (en eventueel universitaire) en zal bijdragen tot de uitstraling van de universiteit. Vereisten : burgerlijk elektrotechnisch ingenieur en doctor in de toegepaste wetenschappen of licentiaat in de wetenschappen en doctor in de wetenschappen. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. contactpersoon : prof. H. Thienpont. Contacttelefoon : 02-629 35 69. Contact e-mail :
[email protected].
Contacttelefoon : 02-629 23 79. Contact e-mail :
[email protected]. Naam decaam : prof. Dr. J. De Ruyck. Inwachtingstermijn : één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80888)
Vacaturenummer : IR/2009/003. Faculteit : ingenieurswetenschappen. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern.
Naam decaam : prof. J. De Ruyck.
Mandaat : deeltijds - 10 %.
Inwachtingstermijn : één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Ingangsdatum : 1 oktober 2009.
De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel.
Vakgebied en vakgroep : elektronica en informatica, vakgroep ETRO.
Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80887)
Vacaturenummer : IR/2009/002. Faculteit : ingenieurswetenschappen. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : voltijds. Ingangsdatum : 1 oktober 2009. Duur : drie jaar. Vakgebied en vakgroep : werktuigkunde, mechanica, toegepaste mechanica (MECH). Omschrijving : onderwijs : de kandida(a)t(e) wordt geacht onderwijstaken uit te voeren in de context van de opleiding werktuigkunde-elektrotechniek, meer bepaald in verband met de opleidingsonderdelen robotica, mechatronica, controle, pneumatica,... Onderzoek : het onderzoeksprofiel van de kandidaat dient nauw aan te sluiten bij de onderzoekstopics van de onderzoeksgroep robotica & multibody mechanica (http://mech.vub.ac.be/multibody/research_topics.htm), met oog voor samenwerking met de andere onderzoeksgroepen van de vakgroep MECH. Meer bepaald wordt de kandidaat geacht onderzoek te doen in de brede context van physical and cognitive human robot interaction, actuatoren met regelbare stijfheid, stappende robots en revalidatierobotica.
Duur : één jaar. Omschrijving : onderwijs : inleidende cursus bestemd voor toekomstige ingenieurs in de bouwkunde, scheikunde en materiaalkunde die als doel heeft de algemene principes gebruikt in de elektronica aan de hand van schakelingen met geringe complexiteit en in de context van « meten en regelen » te illustreren; inzicht te verschaffen in de algemene structuur van analoge e digitale regel- en meetketens; basisregels voor het ontwerp en de samenstelling van meet- en regelsystemen en hun modules te belichten; aan te tonen dat met een combinatie van beschikbare standaardmodules en eenvoudige schakelingen heel wat elektronische functies gerealiseerd kunnen worden; en de drempelvrees van de studenten bij het ontwerp en bouwen van elektronische systemen te overwinnen. Ervaring met dergelijke systemen in industriële toepassingen is uiteraard een pluspunt voor het doceren van deze cursus. Onderzoek : de weerhouden kandidaat wordt verondersteld toe te treden tot de onderzoeksgroep die zich binnen de vakgroep ETRO toespitst op « embedded systems » en zich daar, meer specifiek, toe te spitsen op reconfigureerbare architecturen voor digitale meet- en regelsystemen. Vereisten : diploma burgerlijk werktuigkundig-elektrotechnisch ingenieur en doctoraat in de ingenieurswetenschappen (toegepaste wetenschappen). Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. contactpersoon : prof. R. Vounckx. Contacttelefoon : 02-629 29 63. Contact e-mail :
[email protected]. Naam decaam : prof. Dr. J. De Ruyck. Inwachtingstermijn : één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80889)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Vacaturenummer : IR/2009/004. Faculteit : ingenieurswetenschappen. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : deeltijds - 10 %.
Vereisten : doctoraat of proefschrift. Pedagogische ervaring is een pluspunt. De kandidaten worden verzocht hun visie op het onderwijs uiteen te zetten en dit in overeenstemming met doelstellingen en eindtermen geformuleerd door de respectievelijke onderwijscommissies. De kandidaat moet een erkende onderzoeksactiviteit hebben in het vakgebied. Hij/zij begeleidt studenten op verschillende niveaus. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles.
Ingangsdatum : 1 oktober 2009.
contactpersoon : prof. Dr. D. Pipeleers.
Duur : drie jaar.
Contacttelefoon : +32 02 4774541.
Vakgebied en vakgroep : elektriciteit, vakgroep ELEC.
Contact e-mail :
[email protected].
Omschrijving : onderwijs op het gebied van hoogfrequente meet- en moduleertechnieken. Onderzoek : het leiden en uitvoeren van onderzoek in het gebied van meten en modelleren van hoogfrequente nietlineaire systemen (100MHz-50GHz). Vereisten : de kandidaat heeft een ruime ervaring in : — het modelleren en meten van nietlineaire dynamische hoogfrequente systemen in het frequentiegebied 100MHz tot 50GHz; — het ontwikkelen en onderhouden van een computerinterface voor computergestuurde meetinstrumenten, met inbegrip van de ontwikkeling van de nodige drivers; — het ontwikkelen en gebruiken van systeemidentificatie-technieken voor het extraheren van wiskundige modellen + onzekerheidsgrenzen uit experimentele gegevens; — het onderhouden en uitbouwen van een hoogfrequent meetlaboratorium, met inbegrip van het uitvoeren van calibraties. De kandidaat moet een onderzoeksvisie voorleggen die past binnen de lange termijn onderzoeksstrategie van de vakgroep ELEC, zoals beschreven op http://wwwtw.vub.ac.be/elec/. Diploma van burgerlijk elektrotechnisch ingenieur en doctoraat in de ingenieurswetenschappen. Elke eerste aanstelling is mede afhankelijk van het met gunstig gevolg doceren van een proefles. contactpersoon : prof. J. Schoukens. Contacttelefoon : 02-629 29 44. Contact e-mail :
[email protected]. Naam decaam : prof. Dr. J. De Ruyck.
175
Naam decaam : prof. Dr. A. Dupont. Inwachtingstermijn : uiterlijk één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80891)
Decreet van 18 mei 1999 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening Gemeente Linkebeek Aankondiging openbaar onderzoek over het ontwerp van het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan Linkebeek In uitvoering van artikel 33, § 3, van het decreet van 18 mei 1999, houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en de wijzigingen tot en met heden, kondigt het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Linkebeek het openbaar onderzoek aan van het ontwerp van het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan Linkebeek dat voorlopig werd vastgesteld door de gemeenteraad.
Inwachtingstermijn : één maand na publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Het openbaar onderzoek start op 5 januari 2009 en eindigt op 4 april 2009.
De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier, dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de Dienst Personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel.
Het ontwerp van het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan Linkebeek ligt gedurende deze periode ook ter inzage tijdens de normale openingsuren op volgende locaties :
Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80890)
Vacaturenummer : GF/2009/002. Faculteit : geneeskunde en farmacie. Betrekking : zelfstandig academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : deeltijds (10 %). Ingangsdatum : asap. Duur : drie jaar. Vakgebied en vakgroep : MEBO. Omschrijving : onderwijs : « pathologische fysiologie en biochemie » : 20 uur HOC, en 20 uur WPO, 1e Master geneeskunde. Onderzoek : in het betrokken vakgebied.
het gemeentehuis, dienst grondgebiedzaken, Gemeenteplein 2, te 1630 Linkebeek. De bezwaren en opmerkingen moeten uiterlijk op 4 april 2009 verzonden zijn bij aangetekende zending, gericht aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening (GECORO), p/a gemeentehuis Linkebeek, Gemeenteplein 2, te 1630 Linkebeek of op hetzelfde adres tijdens de normale openingsuren worden afgegeven tegen ontvangstbewijs. De opmerkingen en bezwaren moeten schriftelijk worden ingediend en volgende informatie bevatten : naam en adres van de persoon die het bezwaar indient; indien het bezwaar uitgaat van meerdere personen of een organisatie, de naam en het adres van de persoon die fungeert als aanspreekpersoon; het boekdeel en paginanummer van het ontwerp, de tekst waarop de commentaar van toepassing is en de opmerking. Voor meer informatie kan u telefonisch terecht bij het diensthoofd grondgebiedzaken, tel. 02-383 09 41 of per mail bij
[email protected], ter attentie van de heer Ghequiere, belast met dit dossier. (443)
176
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Commune de Linkebeek
Actes judiciaires et extraits de jugements
Avis d’enquête publique sur le projet du plan de structure communal
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
En exécution de l’article 33, § 3 du décret du 18 mai 1999, concernant l’aménagement du territoire et les modification jusqu’à présent, le collège des bourgmestre et échevin de la commune Linkebeek, vous fait par d’une enquête publique sur le projet du plan de structure provisoire de Linkebeek approuvé par le conseil communal. L’enquête publique aura lieu du 5 janvier 2009 au 4 avril 2009.
Publication faite en exécution de l’article 490 du Code pénal
Le projet du plan de structure communal pourra être consulté à la maison communale, place Communale 2, à 1630 Linkebeek, pendant les heures d’ouverture (les jours ouvrables de 9 à 12 heures et le lundi de 16 à 19 h 30 m).
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490 van het Strafwetboek
Les objections et remarques devront être envoyées par lettre recommandée avant le 4 avril 2009, à l’attention du GECORO (Commission communale de l’Aménagement du Territoire), maison communale, place Communale 2, à 1630 Linkebeek ou remises à cette même adresse pendant les heures d’ouverture avec accusé de réception.
Infractions liées à l’état de faillite Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement
Cour d’appel de Mons
Les remarques et objections introduites par écrit comporteront les informations suivantes : nom et adresse de la personne qui introduit par plusieurs personnes ou par une organisation, nom et adresse de la personne responsable; le chapitre et le numéro de page du projet, le texte auquel s’applique les commentaires et les remarques. Pour plus informations, il vous est loisible dès à présent de vous adresser par téléphone au service technique de la commune, tel. 02-383 09 31 ou via e-mail à l’adresse
[email protected], à l’attention de Yves Ghequiere, en charge de ce dossier. (443)
Casier judiciaire : 2577556. Numéro du condamné : 1715/08. Numéro d’arrêt : 523/8. Numéro du parquet : 70H07. Nom et prénoms : François, Marc Gaston Marie Ghislain, né à Ixelles le 6 mars 1949, fils de François, Laurina, divorcé de Baligant, MarieThérèse Yvette Michelle Léopoldine, domicilié à 1082 Berchem-SainteAgathe, avenue Note-Dame de Fatima 5, négociant, Belge. Nombre d’enfants légitimes ou légitimés : néant. Instruction : sachant lire et écrire.
Administrations publiques et Enseignement technique Openbare Besturen en Technisch Onderwijs
Privation droits électoraux : oui incapacité suspendue par l’effet du sursis. Condamné le 19 novembre 2008 sur appel d’un jugement rendu par le tribunal correctionnel de Mons, le 26 janvier 2007; arrêt contradictoire;
PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN
à : du chef de l’ensemble des préventions C et D une peine d’emprisonnement de huit mois + une amende de 500 euros portée à 2.478,94 euros ou 50 jours;
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Kontich
avec sursis simple de deux ans à l’exécution de la peine d’emprisonnement principal et des 4/5èmes de la peine d’amende et de l’emprisonnement subsidiaire; une fois une somme de 25 EUR, portée à 137,50 EUR et 29,30 EUR;
Het O.C.M.W. van Kontich organiseert een aanwervingsexamen voor de functie van deeltijdse (60 %) contractuele verantwoordelijke dienst onthaalouders. Er wordt een wervingsreserve aangelegd met een geldigheidsduur van twee jaren. Diplomavereiste : een bachelordiploma in de richting sociaal agogisch werk, gezondheidszorg of onderwijs (of hiermee gelijkgesteld). Inschrijven : Een informatiepakket met de funtiebeschrijving, het organigram, de diploma- en toelatingsvoorwaarden, het examenprogramma en het verplichte inschrijvingsformulier kan u bekomen op de dienst personeelszaken van het O.C.M.W.. De uiterste inschrijvingsdatum voor het examen is 23 januari 2009. Info : Luc Meulendijks, diensthoofd personeelszaken, Antwerpsesteenweg 62, 2550 Kontich, tel. 03-451 14 27, e-mail :
[email protected]. (330)
publication; du chef de : à Enghien et ailleurs dans l’arrondissement judiciaire de Mons et de connexité ailleurs sur le territoire du Royaume; C. le 28 janvier 2000, avoir organisé frauduleusement son insolvabilité et avoir omis d’exécuter les obligations dont il était tenu, pour avoir, notamment, diverti ou dissimulé l’actif de la société; D. le 14 février 2000, étant commerçant en état de faillite et étant dirigeant de droit ou de fait de la SA MF 69, dont le siège social est à 7850 Petit-Enghien, rue Noir Mouchon, R.C. Mons 99546, déclarée faillie par jugement du tribunal de commerce de Mons, en date du 14 février 2000, avec une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, avoir dissimulé à la date de faillite une partie de l’actif; par application des articles 65, 489, 489ter, 490, 490bis Code pénal. Frais : première instance : 110,85 euros. Appel : 91,47 euros + 26,88 euros.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Cet arrêt est coulé en force de chose jugée depuis le 6 décembre 2008. Transmis à M. le procureur général - commune. Transmis à M. le receveur des amendes. Transmis au casier judiciaire central.
177
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Binche, en date du 17 décembre 2008, Staffe, Isabelle, assistante sociale, domiciliée à 6560 Solre-sur-Sambre, rue de Bersillies 10, a été désignée en qualité d’administrateur provisoire de Van Lierde, Nelly Victorine, née à Hantes-Wihéries le 15 mai 1929, résidant à 7120 Rouveroy, « Home Le Rouveroy », rue Roi Albert 40, cette personne étant incapable de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marie-Claire Pierronne. (60060)
Mons, le 11 décembre 2008. Le greffier (signature illisible). (331)
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek
Désignation d’administrateur provisoire Aanstelling voorlopig bewindvoerder
Justice de paix du canton de Boussu
Suite à la requête déposée le 12 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton de Boussu, rendue le 18 décembre 2008, Mme Michel, Mariette, née à Wasmes le 8 octobre 1921, domiciliée à 7301 Hornu, rue Clarisse 35, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Lydia Costanzo, avocat, dont le cabinet est sis à 7000 Mons, rue des Archers 2, bte 14. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Delalieux, Eric. (60061)
Justice de paix du canton d’Arlon-Messancy, siège d’Arlon
Suite à la décision rendue par le juge de paix du canton d’ArlonMessancy, siège d’Arlon, le 23 décembre 2008, sur requête déposée le 11 décembre 2008, Mme Lulling, Simone, née à Attert le 3 février 1920, domiciliée avenue de Longwy 231, à 6700 Arlon, actuellement hospitalisée à la « Clinique Saint-Joseph », rue des Déportés 231, à 6700 Arlon, a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Michel, Laurent, avocat, dont le cabinet est sis rue du Moulin 36, à 6740 Etalle. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Cop, N. (60057)
Justice de paix du canton d’Ath-Lessines, siège de Lessines
Suite à la requête déposée le 24 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton d’Ath-Lessines, siège de Lessines, rendue le 16 décembre 2008, M. Michel Schneider, né à Ixelles le 19 mars 1944, domicilié à Lessines, rue des Quatre Fils Aymon 17, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Aurore Verpoort, avocat, dont les bureaux sont sis à Lessines, rue des Fossés 69AO. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Derobertmasure, Jean-Marie. (60058)
Justice de paix du troisième canton de Bruxelles
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 21 novembre 2008, Mme Remery, Laure, née à Bruxelles le 20 février 1921, domiciliée à 1090 Jette, avenue Charles Woeste 168, bte 1, résidant à l’établissement « Institut Pachéco », rue du Grand Hospice 7, à 1000 Bruxelles, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Belva, Geneviève, avocat à 1000 Bruxelles, avenue A. Marshal Coningham 1/17. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Sébastien Gueret. (60062)
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 21 novembre 2008, M. Vantilborgh, Charles, né à Bruxelles le 23 février 1944, domicilié à 1060 Saint-Gilles, rue F. Bernier 40 (adresse de référence du Centre public d’Action sociale de Saint-Gilles), résidant à l’établissement « Institut Pachéco », rue du Grand Hospice 7, à 1000 Bruxelles, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Belva, Geneviève, avocat à 1000 Bruxelles, avenue A. Marshal Coningham 1/17. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Sébastien Gueret. (60063)
Justice de paix du canton de Binche
Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Binche, en date du 17 décembre 2008, Martin, André, fonctionnaire, domicilié à 7100 Haine-Saint-Paul, rue Saint-Hubert 21, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire de Grégoire, Marie-Louise Claire Désirée, née à Maurage le 5 juillet 1929, résidant à 7140 Morlanwelz, « Résidence l’Harmonie », rue des Ateliers 47, cette personne étant incapable de gérer ses biens.
Suite à la requête déposée le 6 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 11 décembre 2008, Chambre, Alexandre Jules Ghislain, né à Tournai le 23 mars 1924, domicilié à 6040 Charleroi (Jumet), rue Puissant 380/0, résidant « Résidence Louis Theys », faubourg de Charleroi 11, à 6041 Gosselies, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Depasse, Didier, avocat, domicilié à 6041 Gosselies, chaussée de Fleurus 66.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Marie-Claire Pierronne. (60059)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (60064)
178
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix du canton d’Enghien-Lens, siège d’Enghien
Suite à la requête déposée le 18 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège d’Enghien, rendue le 18 décembre 2008, M. Alain Demeuldre, né à Naast le 5 juillet 1953, domicilié chaussée d’Enghien 467, à 7060 Horrues, résidant aux Jardins de la Sille, rue Wastinelle 19, à 7830 Silly, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Françoise Moyen, avocat, ayant son cabinet rue de Bruxelles 5, à 7850 Enghien. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Godfrint, Brigitte. (60065)
Justice de paix du canton de Fléron
Suite à la requête déposée le 17 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 18 décembre 2008, Mme Wanten, Lucienne, veuve de M. Ansen, François, née à Liège le 28 décembre 1924, sans profession, domiciliée clos Hennekine 134, 4051 Vaux-sous-Chèvremont, résidant à la maison de repos « La Sapinière », rue Fonds des Maçons 30, 4051 Vaux-sous-Chèvremont, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jacquemotte, Marc, avocat, dont le cabinet est établi avenue des Martyrs 302/2, 4620 Fléron. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Trillet. (60066)
Justice de paix du canton de Grâce-Hollogne
Par ordonnance du juge de paix du canton de Grâce-Hollogne, rendue le 16 décembre 2008, M. Szwak, Kazimierz, de nationalité belge, né le 24 août 1924, à Rosochowice (Pologne), veuf, domicilié Sous le Château 12, à 4460 Grâce-Hollogne, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Szwak, Wanda, de nationalité belge, née le 29 août 1960, à Hermalle-sous-Argenteau, domiciliée Sous le Château 10, à 4460 GrâceHollogne. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Dosseray, Simon. (60067)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Grâce-Hollogne, rendue le 16 décembre 2008, Mlle Szwak, Marie-Thérèse, de nationalité belge, née le 9 mai 1964, à Hermalle-sous-Argenteau, célibataire, domiciliée Sous le Château 12, à 4460 Grâce-Hollogne, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Szwak, Wanda, de nationalité belge, née à Hermalle-sous-Argenteau, domiciliée Sous le Château 10, à 4460 Grâce-Hollogne. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Dosseray, Simon. (60068)
Justice de paix du canton d’Hamoir
Suite à la requête déposée le 11 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton d’Hamoir, rendue le 19 décembre 2008, M. Docquier, Jean-Pierre, né le 8 août 1933, retraité, domicilié rue des Trihettes 10, à 4550 Yernée-Fraineux, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Donne, Marielle, avocat, dont le cabinet est établi place Puissant 13, à 4171 Poulseur. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Paquay, Véronique. (60069)
Suite à la requête déposée le 28 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton d’Hamoir-sur-Ourthe, rendue le 16 décembre 2008, Mme Grignet, Fernande, née à Liège le 22 mars 1922, domicilié rue de Namur 17, à 4000 Liège, résidant « Seniorie de Tinlot », rue du Centre 16, à 4557 Tinlot, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Drion, Xavier, avocat, dont les bureaux sont sis rue Hullos 103105, à 4000 Liège. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Paquay, Véronique. (60070)
Suite à la requête déposée le 8 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton d’Hamoir, rendue le 19 décembre 2008, Mme Bortolotto, Ida, née à Salgareda le 25 août 1922, pensionnée, domiciliée rue du 1er Mai 4/51, à 4102 Ougrée, résidant à la résidence « Jour de Mai », rue aux Chênes 42, à 4550 Saint-Séverin, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Drion, Xavier, avocat, dont les bureaux sont sis rue Hullos 103-105, à 4000 Liège. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Paquay, Véronique. (60071)
Justice de paix du canton de Liège IV
Suite à la requête déposée le 19 novembre 2008, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 28 novembre 2008, Mme Deneyer, Thérèse Marie, célibataire, née à Ougrée le 11 mai 1923, domiciliée à la résidence « Notre-Dame de Lourdes », quai Mativa 43, à 4020 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Drion, Xavier, avocat, dont les bureaux sont sis rue Hullos 103-105, à 4000 Liège. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Frankinet, Régine. (60072)
Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 24 décembre 2008 (RG. N° 08A2752), Mme Narcisia, née à Azzano-Decimo (Italie) le 10 avril 1924, résidant à 5020 Temploux, chaussée de Nivelles 354 « Home Saint-Joseph », a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Mme Sonia Calderan, domiciliée à 5150 Floreffe, chemin du Pont-Coliame 1. Namur, le 26 décembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michel Hernalsteen. (60073)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 23 décembre 2008 (RG. N° 08A2968), M. Châtelain, Marcel, né le 3 septembre 1924, domicilié rue des Faucons 42, à 5004 Bouge, et résidant au « Centre d’Accueil », rue Saint-Luc 10, à 5004 Bouge, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, à savoir : Me Baudhuin Rase, avocat, dont le cabinet est établi à 5100 Jambes, boulevard de la Meuse 25. Namur, le 24 décembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michel Hernalsteen. (60074)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 23 décembre 2008 (RG. N° 08A2847), Mme Crevin, Laetitia, née le 29 septembre 1978 à Namur, résidant à 5002 Saint-Servais, rue de Bricgniot 205, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Me Eloin, Anne-Cécile, avocat, dont le cabinet est établi à 5336 Courrière, rue du Fays 43. Namur, le 24 décembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michel Hernalsteen. (60075)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 23 décembre 2008 (RG. N° 08A2841), Mme De Greef, Hélène, née à Namur le 26 novembre 1926, domiciliée place Joséphine Charlotte C36/0021, et résidant à 5002 Saint-Servais, rue de Bricgniot 205, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Mme Sophie Muller, dont le bureau est établi à 5000 Namur, avenue du Val-SaintGeorges 95. Namur, le 24 décembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michel Hernalsteen. (60076)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 23 décembre 2008 (RG. N° 08A2978), Mme Ransquin, Simone, née à le 15 septembre 1925, domiciliée rue des Faucons 42, à 5004 Bouge, et résidant au « Centre d’Accueil », rue Saint-Luc 10, à 5004 Bouge, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Me Baudhuin, Rase, avocat, dont le cabinet est établi à 5100 Jambes, boulevard de la Meuse 25. Namur, le 24 décembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michel Hernalsteen. (60077)
Justice de paix du canton de Péruwelz - Leuze-en-Hainaut, siège de Leuze-en-Hainaut
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Péruwelz - Leuzeen-Hainaut, siège de Leuze-en-Hainaut, rendue le 16 décembre 2008, Mme Yolande Delrivière, née à Blicquy le 28 mai 1951, domiciliée chemin du Lapin 23, à 7900 Leuze-en-Hainaut, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Martine Vloebergs, avocate, dont le cabinet est sis à 7500 Tournai, rue de la Justice 5. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Delbecq, Jean-Claude. (60078)
Justice de paix du canton de Péruwelz - Leuze-en-Hainaut, siège de Péruwelz
Suite à la requête déposée le 13 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton de Péruwelz - Leuze-en-Hainaut, rendue le 22 décembre 2008, Mme Marin, Gilberte, née le 8 août 1923 à Blaton, domiciliée rue Grande 284, à 7320 Bernissart, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Dominique Lamarque, avocat à 7530 GaurainRamecroix, rue Pagnot 36. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Wallez, Pascale. (60079)
179
Justice de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode
Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode, en date du 5 décembre 2008, la nommée Mommens, Justine, née à Berg (Brab.) le 13 juin 1921, domiciliée à 1140 Evere, « Clos de la Quiétude », avenue de la Quiétude 15, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Van Dessel, Nicole, domiciliée à 8300 Knokke-Heist, Hortensialaan 24. Le greffier délégué, (signé) Valérie Decraux. (60080)
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas
Suite à la requête déposée le 9 décembre 2008, par décision du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 17 décembre 2008, Marie-Jeanne Benziger, née le 4 août 1962, domiciliée rue Président Kennedy 23, à 4420 Saint-Nicolas, résidant au « C.H.C. Psychiatrie », rue F. Lefèbvre 207, à 4000 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sophie Thiry, avocat, dont le bureau est établi à 4000 Liège, rue Paul Devaux 2. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Renard Carole. (60081)
Suite à la requête déposée le 10 décembre 2008, par décision du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 17 décembre 2008, Mlle Virginie Herrero, née le 4 janvier 1986 à Chênée, domiciliée rue de Bolsée 160, à 4432 Alleur, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sophie Thiry, avocat, dont l’étude est établie rue Paul Devaux 2, à 4000 Liège. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Renard Carole. (60082)
Justice de paix du premier canton de Schaerbeek
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 17 décembre 2008, le nommé Dagdelen, Mesut, né à Saint-Josse-ten-Noode le 31 octobre 1978, domicilié à 1030 Bruxelles, rue Dupont 62, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Dupuis, Damien, avocat, dont le cabinet est établi à 1000 Bruxelles, rue de Wynants 23. Pour copie conforme : le greffier délégué, (signé) Michaël Schippefilt. (60083)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 18 décembre 2008, le nommé Van Ussel, Frank, né à Malines le 12 janvier 1949, domicilié à 1981 Hofstade, Vijverlaan 38, résidant à 1030 Schaerbeek, rue de la Luzerne 11, au « Centre hospitalier J. Titeca », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Derveaux, Dominique, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, avenue Louise 50. Pour copie conforme : le greffier délégué, (signé) Michaël Schippefilt. (60084)
Justice de paix du canton de Seraing
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, prononcée le 18 décembre 2008, constatons que Peeters, Jeanne Julie Marie Ghislaine, née le 3 août 1935 à Horion-Hozémont, de nationalité belge, pensionnée, veuve, domiciliée « Résidence Lambert Wathieu », rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens, désignons Me Yves Bisinella, avocat, dont les bureaux sont établis à 4102 Seraing (Ougrée), rue Matteoti 36, en qualité
180
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, l’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision, ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60085)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, prononcée le 18 décembre 2008, constatons que Sommerain, Ghislaine Joséphine Germaine, née le 17 septembre 1929 à Seraing, de nationalité belge, pensionnée, divorcée, domiciliée « Résidence Lambert Wathieu », rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens, désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45/47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, l’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision, ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60086)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, prononcée le 18 décembre 2008, constatons que Dardenne, Jeanne, née le 8 juillet 1927 à Mons-lez-Liège, pensionnée, célibataire, domiciliée rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens, désignons Me Yves Bisinella, avocat, dont les bureaux sont établis à 4102 Seraing (Ougrée), rue Matteoti 36, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, l’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision, ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60087)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, prononcée le 18 décembre 2008, constatons que Dumoulin, Oswald, né le 10 août 1913 à Stavelot, de nationalité belge, pensionné, veuf, domicilié « Résidence Lambert Wathieu », rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-surMeuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens, désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45/47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, l’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision, ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60088)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, Constatons que Deboulle, Eleonore, née le 8 avril 1925 à Athus, de nationalité belge, retraitée, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45-47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60090)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, Constatons que Dembly, Lucienne Annie Louise, née le 20 novembre 1917 à Bierset, de nationalité belge, pensionnée, veuve, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppesur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45-47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60091)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, Constatons que Presseria, Madelaine Lambertine Joséphine, née le 4 mars 1920 à Jemeppe, de nationalité belge, pensionnée, célibataire, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppesur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45-47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60092)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, prononcée le 18 décembre 2008, constatons que Berger, Louisa Théodorine, née le 13 août 1925 à Liège, de nationalité belge, pensionnée, veuve, domiciliée « Résidence Lambert Wathieu », rue Sualem 19, à 4101 Jemeppesur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens, désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45/47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, l’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision, ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60089)
Constatons que Urban, Helena, née le 20 août 1927 à Baranow (Pologne), pensionnée, veuve, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4100 Seraing, rue Colard Trouillet 45-47, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60093)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
181
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008,
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008,
Constatons que Massage, Alberte Antoinette Catherine, née le 21 janvier 1925 à Liège, 1920 de nationalité belge, pensionnée, veuve, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppesur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens.
Constatons que Van Loon, Henri, né le 8 décembre 1929 à Liège, pensionné, célibataire, domicilié rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-surMeuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens.
Désignons Me yves Bisinlla, avocat, dont les bureaux sont établis à 4102 Seraing (Ougrée), rue Matteotti 36, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60094)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, er
Constatons que Piette, Clémence, née le 1 mai 1930 à Lautremange, de nationalité belge, pensionnée, divorcée, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Yves Bisinella, avocat, dont les bureaux sont établis à 4102 Ougrée, rue Matteotti 36, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60095)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, Constatons que Lepage, Lucienne, née le 19 janvier 1938 à ..., pensionnée, divorcée, domiciliée résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Yves Bisinella, avocat, dont les bureaux sont établis à 4102 Ougrée, rue Matteotti 36, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60096)
Par une ordonnance du juge de paix du canton de Seraing prononcée le 18 décembre 2008, Constatons que Lambert, René Moise, né le 19 avril 1933 à Liège, de nationalité belge, pensionné, domicilié résidence Lambert Wathieu, rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, n’est pas apte à assurer la gestion de ses biens. Désignons Me Georges Secretin, avocat, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue des Augustins 32, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60097)
Désignons Me Yves Bisinella, avocat, dont les bureaux sont établis à 4102 Ougrée, rue Matteotti 36, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil. L’administrateur exercera la gestion des comptes bancaires, dossiers titres et coffres-forts ouverts au nom de la personne protégée dans les conditions et limites prévues aux dispositions particulières de la présente décision. Ordonnons la publication du dispositif qui précède au Moniteur belge. Le greffier : (signé) Francine Beaudinet. (60098)
Suite à la requête déposée le 27 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, rendue le 18 décembre 2008, Mme Briquet, Eva, née le 24 octobre 1921 à Seraing, pensionnée, célibataire, domiciliée rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Tanguy Kelecom, avocat, rue Colard Trouillet 45-47, 4100 Seraing. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60099)
Suite à la requête déposée le 27 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, rendue le 18 décembre 2008, M. Maquet, Maximilien, né le 25 février 1933 à Liège, pensionné, divorcé, domicilié rue Sualem 19, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Yves Bisinella, avocat, rue Mateotti 36, 4102 Ougrée. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (60100)
Justice de paix du canton de Sprimont
Par ordonnance du juge de paix du canton de Sprimont, en date du 17 décembre 2008, Lousberg, Georgette Jeanne Alexandrine, veuve de Bertrand, Jean, née à Bressoux le 9 octobre 1930, domiciliée « La Vierge des Pauvres », rue des Fawes 58, à 4141 Sprimont (Louveigné), a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Delaive, Jean-Claude, employé, domicilié rue Grihanster 6, à 4870 Trooz. Sprimont, le 26 décembre 2008. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Etienne Brassine. (60101)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Sprimont, en date du 17 décembre 2008, Bodson, Robert Arthur Simon Louis, veuf de Defays, Lucienne, née à Angleur le 22 novembre 1921, domicilié rue du Fond de Kin 3, à 4920 Aywaille, « Domaine du Berny », résidant chaussée de Marche 139, à 4121 Neupré (Neuville-en-Condroz), a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, à savoir : Bechet, Jeanine, pensionnée, domiciliée avenue des Mélèzes 16, à 4121 Neupré (Neuville-en-Condroz). Sprimont, le 24 décembre 2008. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Etienne Brassine. (60102)
182
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix du premier canton de Tournai
Suite à la requête déposée le 25 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 22 décembre 2008, M. Mayaux, Daniel, né le 12 décembre 1955 à Uccle, domicilié rue de la Pêcherie 13/3, à 7640 Antoing, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Vivier, Anne-Sophie, avocat, domicilié Grand’Rue 15, à 7640 Antoing. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dehaen, Christophe. (60103)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 16 décembre 2008, en suite de la requête déposée le 5 décembre 2008, Mme Rolin, Claude Gabrielle Sylvie Pauline Lucie, née à Ixelles le 28 mai 1926, domiciliée à 1180 Uccle, avenue Molière 274/13, résidant au « Sagittaire », rue Joseph Cuylits 1, à 1180 Uccle, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Dupuis, Damien, avocat, ayant son cabinet à 1000 Bruxelles-Ville, rue de Wynants 23. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (60108)
Justice de paix du canton de Vielsalm, La Roche-en-Ardenne, Houffalize, siège de Houffalize Suite à la requête déposée le 25 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 15 décembre 2008, M. Dellis, Michel, né le 25 février 1946 à Tournai, domicilié rue de Crèvecoeur 69, à 7640 Antoing, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Vivier, Anne-Sophie, avocat, domicilié Grand’Rue 15, à 7640 Antoing. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dehaen, Christophe. (60104)
Suite à la requête déposée le 18 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 9 décembre 2008, Mme Duckaert, Carine, née le 31 octobre 1961 à Tournai, domiciliée Grand-Place 44/1, à 7600 Péruwelz, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Vanneste, Damien, avocat, dont le cabinet est sis boulevard Léopold III 88, à 7600 Péruwelz. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dehaen, Christophe. (60105)
Suite à la requête déposée le 18 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du canton de Vielsalm, La Roche-en-Ardenne, Houffalize, siège de Houffalize, rendue le 17 décembre 2008, Mme Lemoine, Monique, née le 31 août 1940 à Liège, domiciliée et résidant place du Roi Albert 8, bte 3, à 6660 Houffalize, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Noirhomme, Anne-Catherine, avocate, dont les bureaux sont établis Cowan 3, à 6662 Houffalize (Tavigny). Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Lepinois, Françoise. (60109)
Justice de paix du canton de Waremme
Suite à la requête déposée le 10 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix suppléant du canton de Waremme, rendue le 19 décembre 2008, Mme Philippaerts, Louise, née le 13 janvier 1921 à Saint-Georges-sur-Meuse, domiciliée rue Edmond Leburton 7, à 4300 Waremme, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Catherine Lambert, avocat, dont le cabinet est établi à 4300 Waremme, rue du Fond d’Or 2/A02. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne Léonard. (60110)
Justice de paix du second canton de Tournai
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 15 décembre 2008, Mme Bataille, Yvonne, née le 29 février 1920 à Hérinnes, domiciliée à 7548 Tournai (Warchin), Vieux Chemin d’Ath 26, résidant « A.I.T. », site « Hôpital », HS5, chambre 558, boulevard Lalaing 39, à 7500 Tournai, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’une administratrice provisoire en la personne de Me Poncin, Corinne, avocate, dont le cabinet est établi rue Barre SaintBrice 21, à 7500 Tournai. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dominique Hanselin. (60106)
Suite à la requête déposée le 28 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix suppléant du canton de Waremme, rendue le 19 décembre 2008, Mme Boldu Sans, Maria Carmen, née à Arbeca (Espagne) le 21 avril 1928, domiciliée à 4000 Liège, rue Jean Bury 11, mais en résidence à 4350 Pousset, rue Modeste Rigo 10, à la maison de repos « Alice au Pays des Merveilles », a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de son fils, M. Diaz Boldu, Javier, domicilié à 4350 Remicourt, rue du Château d’Eau 23. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne Léonard. (60111)
Justice de paix du premier canton de Wavre
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 19 décembre 2008, M. Bouvry, Claude, né le 4 novembre 1949 à Blandain, domicilié à 7522 Tournai (Blandain), chemin des Boutons d’Or 27, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Pochart, Jean-Philippe, avocat, dont les bureaux sont établis à 7500 Tournai, rue Childéric 47. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dominique Hanselin. (60107)
Suite à la requête déposée le 9 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 17 décembre 2008, M. Claessens, Jean-Paul, né le 4 février 1943, domicilié à 3090 Overijse, Witherendreef 66, et résidant à la « Clinique du Dr Derscheid », chaussée de Tervueren, à 1410 Waterloo, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Rey, Quentin, avocat à 1050 Bruxelles, avenue Louise 490/23. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (60112)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Suite à la requête déposée le 10 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 17 décembre 2008, Mme Lully, Maria Josée, née à Ath le 1er avril 1924, domiciliée à 1970 Wezembeek-Oppem, rue Gergel 14, et résidant à l’établissement « Clinique du Dr Derscheid », chaussée de Tervueren, à 1410 Waterloo, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Rey, Quentin, avocat à 1050 Bruxelles, avenue Louise 490/23. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (60113)
Suite à la requête déposée le 2 décembre 2008, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 17 décembre 2008, M. Van Malder, Frédéric, né à Braine-l’Alleud le 23 octobre 1978, domicilié à 1310 La Hulpe, avenue du Bois Jacob 4, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Roos, Virginie, avocat, domiciliée à 1332 Genval, avenue des Combattants 227. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (60114)
Avis rectificatif Justice de paix du cinquième canton de Charleroi
Au Moniteur belge du 18 décembre 2008, page 67115, acte n° 74129, concernant Mme Descartes, Maryvonne, prière de lire : « ... Descartes, Maryvonne Jeanne Josette Ghislaine, ... », au lieu de : « ... Maryvonne, Jeanne Josette Ghislaine, ... ». (60115)
Vredegerecht van het derde kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het derde kanton Antwerpen, verleend op 11 december 2008, werd Wendrickx, Joanna, geboren te Rijkevorsel op 27 augustus 1923, wonende te 2100 Deurne (Antwerpen), Sperwerlaan 16, verblijvende te ZNA « Hoge Beuken », Neuro 2, Commandant Weynsstraat 165, te 2660 Hoboken (Antwerpen), niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Alphen, Robert, geboren te Berchem op 24 mei 1956, wonende te 2235 Hulshout, Hoekstraat 16. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 26 november 2008. Antwerpen, 23 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Godelieve Vanhoutte. (60116)
Vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen
Bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, verleend op 16 december 2008, werd Vanden Bosch, Albert, weduwnaar van Mevr. Maria Josephina Christiaens, geboren te Moerbeke-Waas op 28 mei 1916, wettelijk gedomicilieerd in het VZW Woon- en Zorgcentrum O.L.V. van Antwerpen, te 2000 Antwerpen, Pieter Van Hobokenstraat 3, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Van Praet, Koen, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Verviersstraat 2A. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 3 december 2008. Antwerpen, 26 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Inez Christiaensen. (60117)
183
Bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, verleend op 17 december 2008, werd Verhelst, Cyriel, weduwnaar, geboren te Zwijndrecht op 18 januari 1922, wettelijk gedomicilieerd en verblijvende in het R.V.T. « Hof Ter Schelde », te 2050 Antwerpen, August Vermeylenlaan 6, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Heysse, Barbara, advocaat, kantoorhoudende te 2940 Stabroek, Kerkstraat 39. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 8 december 2008. Antwerpen, 26 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Inez Christiaensen. (60118)
Bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, verleend op 16 december 2008, werd Coene, Pieter, echtgenoot van Mevr. Cop, Emilienne, geboren te Gentbrugge op 7 juni 1920, wonende in het R.V.T. « De Eeckhof », te 2000 Antwerpen, Oever 14, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : De Munck, Carl, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Britselei 39. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 1 december 2008. Antwerpen, 26 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Inez Christiaensen. (60119)
Vredegerecht van het zevende kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het zevende kanton Antwerpen, uitgesproken op 12 december 2008, werd Moors, Margaretha Charlotta Maria, geboren te Mortsel op 27 augustus 1920, wonende te 2610 Wilrijk (Antwerpen), in het dienstencentrum « Oversnes », Krijgslaan 110/31, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Leenaards, Wim, advocaat, met kantoor te 2610 Wilrijk (Antwerpen), te Ridderveld 19. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 26 november 2008. De griffier, (get.) Verbessem, Nicole. (60120)
Vredegerecht van het vierde kanton Brugge
Bij beschikking, d.d. 17 december 2008, gewezen op verzoekschrift van 12 november 2008, heeft de vrederechter over het vierde kanton Brugge voor recht verklaard dat Deweerdt, Lucienne, geboren te Ieper op 3 juni 1933, wonende te 8000 Brugge, Mezenstraat 19, verblijvende in Huyze Ter Potterie, Peterseliestraat 21, te 8000 Brugge, niet in staat is zelf haar goederen te beheren en heeft aangewezen als voorlopige bewindvoerder : Ballegeer, Huguette, wonende te 8200 Brugge, Grote Moerstraat 109. Brugge, 24 december 2008. De griffier, (get.) Van Welden, Stefaan. (60121)
Vredegerecht van het kanton Eeklo
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend op 23 december 2008, werd Mevr. Simona De Busschere, geboren te Eeklo op 9 februari 1926, wonende en opgenomen in WZC « Avondzegen », te 9900 Eeklo, Moeie 37, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mevr. Beatrice Allaert, geboren te Lomela op 13 juni 1953, jobcoach, wonende te 9090 Melle, Brugstraat 5.
184
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 1 december 2008. Eeklo, 23 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Kosolosky, Belinda. (60122)
Vredegerecht van het eerste kanton Gent
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, verleend op 23 december 2008, werd Dullaert, Guido, geboren te SintNiklaas op 13 oktober 1949, wonende te 9170 Sint-Gillis-Waas, Vlasrootstraat 104, verblijvende te 9000 Gent, UZ Gent, De Pintelaan 185, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Dullaert, Sam, advocaat te 9100 Sint-Niklaas, Prins Albertstraat 22. Gent, 24 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs, Nadine. (60123)
Vredegerecht van het kanton Lennik
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Lennik, verleend op 15 december 2008, werd Hespel, Yvonne Céline Charlotte, geboren te Elsene op 14 oktober 1931, gedomicilieerd en verblijvende te 1701 Itterbeek, Plankenstraat 103, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder over haar goederen : Van Eeckhoudt, Marc, advocaat, met kantoor te 1082 Brussel, Dr. A. Schweitzerplein 18. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 28 november 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Gieter, Elke. (60127)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Lennik, verleend op 28 november 2008, werd Verspurten, Michaël, geboren te Gent op 2 mei 1990, gedomicilieerd te 9220 Hamme (Oost-Vlaanderen), Broekstraat 79, doch verblijvende in het MPC Sint-Franciscus, Lostraat 175, te 1760 Roosdaal, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder over zijn goederen : Schoukens, Linsay, advocaat, met kantoor te 1700 Dilbeek, Kerkstraat 9, bus 1. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 12 november 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Gieter, Elke. (60128)
Vredegerecht van het vierde kanton Gent
Bij vonnis van de vrederechter van het vierde kanton Gent, van 23 december 2008, werd Uytterhaegen, Kim, geboren te Gent op 19 januari 1989, wonend en verblijvend te 9041 Gent (Oostakker), Oudebareelstraat 33, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder, haar moeder : Mevr. Meerschaege, Ingrid, wonend te 9041 Gent (Oostakker), Oudebaareelstraat 33. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 27 november 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Isabelle Provost. (60124)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Lennik, verleend op 2 december 2008, werd Van Der Straeten, Rita, geboren te Anderlecht op 30 mei 1954, gedomicilieerd en verblijvende te 1761 Borchtlombeek, Stampmolenstraat 19/3, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder over haar goederen : Schoukens, Linsay, advocaat, met kantoor te 1700 Dilbeek, Kerkstraat 9, bus 1. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 14 november 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Gieter, Elke. (60129)
Vredegerecht van het kanton Ieper-I
Vredegerecht van het tweede kanton Leuven
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Ieper-I, verleend op 18 december 2008 (08A777), werd Mevr. Demyttenaere, Katelijne, geboren te Zillebeke op 24 december 1962, wonende en verblijvende te 8900 Ieper, Oude Veurnestraat 65, bus 10, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en zij kreeg toegewezen als voorlopige bewindvoerder : Mr. Martine Smout, advocaat te 8900 Ieper, Nijverheidsstraat 2A.
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 16 december 2008, werd Piron, Sofie, geboren te Leuven op 9 november 1990, zonder beroep, ongehuwd, gedomicilieerd te 3210 Lubbeek (Linden), Langebeekstraat 11, opgenomen in de instelling M.P.I. Ave Regina, Klein Park 1, te 3360 Bierbeek (Lovenjoel), niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : De Schryver, Andreas, advocaat, kantoorhoudend 3000 Leuven, Vital Decosterstraat 46/6.
Ieper, 18 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Wilfried Van Engelandt. (60125)
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 20 november 2008. Leuven, 22 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veronique Verbist. (60130)
Vredegerecht van het kanton Ieper-II-Poperinge, zetel Ieper
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Ieper-II-Poperinge, zetel Ieper, verleend op 12 december 2008, werd Depuydt, Lucien, geboren te Elverdinge op 4 mei 1938, wonende te 8640 Vleteren (Woesten), Tempelstraat 2, doch verblijvende te 8906 Elverdinge, home « Vrijzicht », Veurnseweg 538, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Gruwez, Sophie, advocaat, wonende te 8906 Elverdinge, Steentjemolenstraat 45. Ieper, 24 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Alexander, Yves. (60126)
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 16 december 2008, werd Berges, Robert, geboren te Heverlee op 7 december 1916, gepensioneerde, ongehuwd, gedomicilieerd te 3001 Leuven (Heverlee), Geldenaaksebaan 186, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Demin, Geert, advocaat, kantoorhoudend 3000 Leuven, J.P. Minckelersstraat 90. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 3 december 2008. Leuven, 22 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veronique Verbist. (60131)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
185
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 16 december 2008, werd Van Espen, Geert, geboren te Aarschot op 30 april 1969, zonder beroep, echtgescheiden, gedomicilieerd te 3000 Leuven, Brouwersstraat 48/B, opgenomen in de instelling U.P.C. Sint-Kamillus, Krijkelberg 1, te 3360 Bierbeek, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Espen, Diederik, geboren te Aarschot op 24 maart 1965, gedomicilieerd te 3010 Leuven (Kessel-Lo), Tiensesteenweg 289/102.
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Oostende, verleend op 18 december 2008, werd Neckebroeck, Marie, geboren te Nimy op 9 december 1927, wonende te 8430 Middelkerke, Oostendelaan 10, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Lammens, Jean, advocaat, wonende te 8400 Oostende, Kemmelbergstraat 11.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 2 december 2008.
(60136)
Oostende, 23 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Conny Denolf.
Leuven, 22 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veronique Verbist. (60132)
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 16 december 2008, werd Speetjens, Willem, geboren te Leuven op 14 november 1987, zonder beroep, ongehuwd, gedomicilieerd te 3130 Begijnendijk (Betekom), Pastorijstraat 12, opgenomen in de instelling U.P.C. Sint-Kamillus, Krijkelberg 1, te 3360 Bierbeek, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Speetjens, Wilhelmus, geboren te Kaulille op 27 mei 1944, licentiaat, weduwnaar, gedomicilieerd te 3130 Begijnendijk (Betekom), Pastorijstraat 12. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 25 november 2008.
Vredegerecht van het tweede kanton Sint-Niklaas
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton SintNiklaas, verleend op 24 december 2008, werd beslist dat Verbruggen, Donny, geboren te Willebroek op 9 juli 1978, wonende te 9111 SintNiklaas (Belsele), Valk 39B, niet in staat is zijn goederen te beheren. De vrederechter benoemt als voorlopige bewindvoerder voor deze te beschermen persoon : Creve, Ben, advocaat, kantoorhoudende te 9250 Waasmunster, Eikenlaan 21. De vrederechter stelt voor, voornoemde Verbruggen, Donny, als vertrouwenspersoon aan : Walravens, Rose-Marie, wonende te 2830 Willebroek, Spaarzaamheidsstraat 1. Sint-Niklaas, 24 december 2008.
Leuven, 23 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veronique Verbist. (60133)
Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Neerpelt
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, met zetel te Neerpelt, verleend op 16 december 2008, werd Verstappen, Augustinus, geboren te Ramsel op 25 september 1920, verblijvende en gedomicilieerd Woon- en Zorgcentrum « Sint-Antonius », Rode Kruisstraat 25, 3990 Peer, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Houben, Maria, verzorgende, wonende Bocholterweg 82, 3990 Peer. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Christel Vanheel. (60134)
De griffier, (get.) Michiels, Gert. (60137)
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton SintNiklaas, verleend op 24 december 2008, werd beslist dat Van Oppens, Marie Louise, geboren te Schaarbeek op 9 april 1927, wonende te 9250 Waasmunster, Grote Baan 73, doch thans verblijvende in de residentie « Prekerijhof », te 9190 Stekene, Sperrestraat 30, niet in staat is haar goederen te beheren. De vrederechter benoemt als voorlopige bewindvoerder voor deze te beschermen persoon : Harvent, Francisca, wonende te 9250 Waasmunster, Grote Baan 69. Sint-Niklaas, 24 december 2008. De griffier, (get.) Michiels, Gert. (60138)
Vredegerecht van het tweede kanton Oostende
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Oostende, verleend op 18 december 2008, werd Cernega, Maria, geboren op 3 november 1934, wonende te 8400 Oostende, Vlaanderenstraat 37/17, verblijvende te Woon- en Zorgcentrum « Avondster », Middenlaan 43, te 8400 Oostende, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Slabbinck, Rika, geboren te Brugge op 28 december 1952, advocaat, wonende te 8400 Oostende, Koningstraat 104.
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 18 december 2008, verklaart Schraepen, Gabrielle Antoinette José, geboren te Hasselt op 20 januari 1933, wonende te 3600 Genk, Halveweg 9, verblijvende Sancta Maria, MelverenCentrum 111, te 3800 Sint-Truiden, niet in staat zelf haar goederen te beheren en voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Boesmans, Jozef, werkzoekende, wonende te 3600 Genk, Berenbroekstraat 111. Sint-Truiden, 18 december 2008.
Oostende, 23 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Conny Denolf. (60135)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (60139)
186
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het kanton Veurne-Nieuwpoort, zetel Nieuwpoort
Justice de paix du canton d’Uccle
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Veurne-Nieuwpoort, met zetel te Nieuwpoort, verleend op 9 december 2008, werd Pijpen, Valentina, geboren te Bierbeek op 6 april 1915, wonende te 8620 Nieuwpoort, Louisweg 12, verblijvende Ten Anker, Albert I-laan 71, te 8620 Nieuwpoort, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Versteele, Karel, advocaat, met kantoor te 8630 Veurne, Noordstraat 28. Nieuwpoort, 23 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Corneillie, Olivia. (60140)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 22 décembre 2008 (2007/A/1949), il a été constaté la fin de mission de Me Geert, Coene, avocat, dont les bureaux sont établis à Etterbeek, avenue de la Chasse 132, agissant en sa qualité d’administrateur des biens de Mme Marie Verrecken, veuve Pierre Charlier, né le 24 août 1917 à Molenbeek-Saint-Jean, domiciliée à 1070 Bruxelles, rue du Sillon 121, la Résidence « du Golf », cette dernière étant décédée le 16 décembre 2008 à Anderlecht. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Jeanny Bellemans. (60141)
Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour
Suite à l’ordonnance du juge de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour, rendue le 11 décembre 2008, Me Bruno De Felicis, avocat, dont le cabinet est situé à 7370 Dour, rue d’Elouges 23, a été déchargé de son mandat judiciaire d’administrateur provisoire des biens de Mme Schioppa, Argentina, née à Cermigano (Italie) le 14 mai 1929, domiciliée à 7370 Dour, rue des Andrieux 180, au Home « Bon Accueil », et décédée le 8 décembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Conet, Annie. (60142)
Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 24 décembre 2008, il a été constaté que par le décès survenu le 12 décembre 2008, de M. Nihoul, Pierre Lucien, né à Lambermont le 3 mars 1913, de son vivant domicilié à 1180 Uccle, avenue de l’Observatoire 11/E, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire de Mme Deleu, Claudine Coralie Francine, née à Anderlecht le 8 octobre 1948, domiciliée à 1410 Waterloo, clos des Campanules 13. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (60144)
Justice de paix du premier canton de Wavre
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 23 décembre 2008, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire ordonnée par décision du 13 janvier 2008, a pris fin, à la suite du décès survenu le 5 novembre 2008, de M. Stéphane Pauwels, né à Etterbeek le 7 mai 1953, en son vivant domicilié à 1170 WatermaelBoitsfort, rue de la Herse 14, ayant résidé à la « Clinique du Dr Derscheid », à 1410 Waterloo, chaussée de Tervueren, par conséquent, il a été mis fin à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Jean Genicot, avocat à 1300 Wavre, chaussée de Bruxelles 11. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (60145)
Suite à l’ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 23 décembre 2008, il a été mis fin à la mission de M. Alain Plumat, domicilié rue de la Gobie 78, à 1360 Orbais, en sa qualité d’administrateur provisoire de M. Plumat, Alphonse, né à Quaregnon le 27 février 1936, domicilié à 1370 Jodoigne, rue Soldat Larivière 61, et résidant à la « Clinique du Champ Sainte-Anne », avenue Henri Lepage 5, à 1300 Wavre, en raison de son décès le 17 novembre 2008. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (60146)
Vredegerecht van het eerste kanton Aalst
Bij beschikking van Mevr. de vrederechter van het eerste kanton Aalst, d.d. 23 december 2008, verklaart Verleysen, Maria, wonende te 9200 Dendermonde, De Dammenlaan 162, bus 6, aangewezen tot voorlopig bewindvoerder over Verleysen, Constantinus, geboren te Aalst op 13 augustus 1921, verblijvende in het rustoord « Sint-Job », te 9300 Aalst, Marktweg 20, met ingang van 9 december 2008, ontslagen van de opdracht. Aalst, 24 december 2008. De griffier, (get.) Luc Renneboog. (60147)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 23 décembre 2008 (Rep. N° 6426/08), il a été constaté que la mission de l’administrateur provisoire, Me Oudewater, Marie-Noële, avocat, dont le cabinet est établi rue Pépin 44, à 5000 Namur, a cessé de plein droit lors du décès survenu le 4 décembre 2008, de la personne protégée, M. Schoonbrood, Serge, né à Liège le 18 janvier 1953, domicilié en son vivant cité Germinal 9, « Résidence Camélia », à 5002 Saint-Servais.
Bij beschikking van Mevr. de vrederechter van het eerste kanton Aalst, d.d. 23 december 2008, verklaart De Jonge, Caroline, advocaat, te 9667 Hoebeke, Korsele 59, aangewezen tot voorlopig bewindvoerder over De Smet, Godelieve, geboren te Aalst op 9 mei 1931, verblijvende in het rustoord « Sint-Job », te 9300 Aalst, Marktweg 20, met ingang van 14 november 2008 ontslagen van de opdracht.
Namur, le 24 décembre 2008.
Aalst, 24 december 2008.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Michel Hernalsteen. (60143)
De griffier, (get.) Luc Renneboog. (60148)
187
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het tiende kanton Antwerpen
Bij beschikking van de vrederechter van het tiende kanton Antwerpen, verleend op 22 december 2008, werd vastgesteld dat : Verrycken, Julia, geboren te Merksem op 25 september 1923, wonende RVT « Melgeshof », 2170 Merksem (Antwerpen), De Lunden 2, over wie als bewindvoerder werd aangesteld, bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Merksem op 19 juni 2001 (rolnummer 01B38 - Rep.R. 1562/2001), (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2001, blz. 23704 en onder nr. 64806), Verrycken, Antonia, zonder beroep, wonende te 2180 Ekeren (Antwerpen), Gerardus Stijnenlaan 8, overleden is te Merksem op 13 december 2008 aan de opdracht van de voorlopige bewindvoerder een einde is gekomen op datum van het overlijden. Merksem (Antwerpen), 22 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Vermaelen, Rudy.
27 april 1927, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 februari 2006, blz. 8680 en onder nr. 61686), met ingang van 6 december 2008 ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Oudenaarde op 6 december 2008. Oudenaarde, 24 december 2008. De griffier, (get.) Baguet, Filip. (60152)
Vredegerecht van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Kruishoutem
Beschikking d.d. 22 december 2008. (60149)
Vredegerecht van het kanton Haacht
Beschikking van de vrederechter van het kanton Haacht, verleend op 24 december 2008 : verklaart Segers, Nicole, geboren te Haacht op 14 september 1951, haarkapster, wonende te 2580 Putte, Mechelbaan 693, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Haacht op 19 juni 2008 (rolnummer 08A247 - Rep.R. 1059/2008) tot voorlopig bewindvoerder over Segers, Lodewijk Jan Frans, geboren te Haacht op 23 augustus 1926, gepensioneerde, wonende te 3150 Haacht, Zoellaan 21, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 juni 2008), met ingang van heden ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Haacht op 24 november 2008. Haacht, 24 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de waarnemend hoofdgriffier, (get.) Annika Peeters. (60150)
Vredegerecht van het kanton Lokeren
Beschikking d.d. 23 december 2008. Verklaren Van Acker, Pascal Appie, geboren te Gent op 20 januari 1970, wonende te 9160 Lokeren, Kazernestraat 66 en Pierssens, Christina Zulma Jacques, geboren te Sint-Gillis-Waas op 16 februari 1968, wonende te 9160 Lokeren, Kazernestraat 66, opnieuw in staat zelf hun goederen te beheren, zodat de beschikking verleend door de vrederechter, kanton Lokeren, op 13 maart 2003 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 maart 2003, blz. 13897) ophoudt uitwerking te hebben en er een einde komt aan de opdracht als voorlopig bewindvoerder van Albrecht, Hendrik, wonende te 9160 Lokeren, Hillarestraat 188. Lokeren, 24 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Rasschaert, Christine. (60151)
Vredegerecht van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde
Vonnis d.d. 23 december 2008. Verklaart Ann Eeckhout, wo nende te 9630 Zwalm, Zwalmlaan 8, bus 1, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde, op 9 februari 2006 (rolnummer 06A33 - Rep.R. 201/2006) tot voorlopig bewindvoerder over Leopold Ermens, geboren te Herent op
Verklaart, Marijke Vanhoecke, wonende te 9890 Gavere, aan de Bernstraat 39, aangewezen bij beschikking, verleend door de vrederechter van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Kruishoutem, op 12 oktober 2006 (rolnummer 06A97 - Rep.R. 435/2006) tot voorlopig bewindvoerder over Omer Vanhoecke, geboren te Ouwegem op 18 april 1931, en wonende te 9750 Zingem, aan de Kolmstraat 10, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2006, blz. 56256 en onder nr. 70387), ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Deinze op 17 december 2008. Kruishoutem, 22 december 2008. De griffier, (get.) De Buysscher, Yves. (60153)
Vredegerecht van het kanton Ronse
De vrederechter van het kanton Ronse, verleent op 22 december 2008, volgende beschikking : verklaart Mr. Piessevaux, Baudouin, advocaat, kantoorhoudende te 9600 Ronse, Fostierlaan 50, aangewezen bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Ronse, d.d. 14 augustus 2008, tot voorlopige bewindvoerder over Villyn, Conny, geboren te Ronse op 30 november 1966, gedomicilieerd te 9600 Ronse, Ninovestraat 235B, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Ronse op 29 november 2008. Ronse, 22 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) A. Coppens. (60154)
Vredegerecht van het kanton Turnhout
Het vonnis (08B557 - Rep.R. 4498/2008) van de vrederechter van het kanton Turnhout, uitgesproken op 22 december 2008 : verklaart Mevr. van der Maat, Ann, advocate, met kantoor te 2300 Turnhout, Schorvoortstraat 100, aangewezen bij vonnis uitgesproken door de plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Turnhout, op 28 juli 2005 (rolnummer 05A704 - Rep.R. 3202/ 2005) tot voorlopige bewindvoerder over Mevr. Proost, Berthe Hélène Marie Ghislaine, Belg, geboren te Mortain (Frankrijk) op 14 juli 1918, gepensioneerde, weduwe, wonende te 2300 Turnhout, Gemeentestraat 1, bus 6, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2005, blz. 34501 en onder nr. 67374), met ingang van 21 november 2008, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Turnhout, 26 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Verheyen, Lucas. (60155)
188
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder
Vredegerecht van het kanton Aarschot
Justice de paix du premier canton de Schaerbeek Beschikking van 16 december 2008 : Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 22 décembre 2008, il a été mis fin au mandat de Putteman, Lieselot, avocat, dont le cabinet est étali à 1170 Bruxelles, chaussée de la Hulpe 187, en sa qualité d’administrateur provisoire de Bourgeois, Léone, née à Mont-sur-Marchienne le 26 novembre 1927, domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue Thomas Vinçotte 36, en la maison de repos « Albert de Latour », un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir : Dupuis, Damien, avocat, dont le cabinet est établi à 1000 Bruxelles, rue de Wynants 23. Pour copie conforme : le greffier délégué, (signé) Michaël Schippefilt. (60156)
Justice de paix du second canton de Tournai
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 19 décembre 2008, M. Faniel, Mathieu, né le 8 avril 1986 à Liège, domicilié à 7904 Leuze-en-Hainaut (Pipaix), rue du Haut Donjon 16, résidant aux Habitations protégées du Hainaut « Le Relais », rue Albert Asou 9, à 7500 Tournai, a été pourvu d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Vloebergs, Martine, avocate, dont le cabinet est établi à 7500 Tournai, rue de la Justice 5, en remplacement de Me Delecluse, Nicolas, rue de l’Athénée 12, à 7500 Tournai.
stelt een einde aan de opdracht van Geens, Diane Leontine, geboren te Leuven op 13 mei 1957, wonende te 3130 Begijnendijk, Liersesteenweg 314, als voorlopig bewindvoerder over Hendrickx, Amanda, geboren te Herselt op 14 mei 1922, zonder beroep, wonende te 3200 Aarschot, Albertlaan 2; voegt als nieuwe voorlopig bewindvoerder toe Van Tongelen, Bart, advocaat, met kantoor te 3200 Aarschot, Amerstraat 147, bus 5. Aarschot, 23 december 2008. De hoofdgriffier, (get.) Anckaert, Luc. (60160)
Vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dominique Hanselin. (60157)
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 23 december 2008, werd De Wolf, Maria, geboren te Mortsel op 28 januari 1950, wonende te 2140 Borgerhout (Antwerpen), aan de Hogeweg 62, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, op 19 november 2008 (rolnummer 08A814 - Rep.R. 3303/2008) tot voorlopig bewindvoerder over haar dochter, Gaddum, Pascale, geboren te Schoten op 6 oktober 1968, ongehuwd, wonende te 2600 Berchem (Antwerpen), aan de Potvlietlaan 1, doch verblijvende in het Psychiatrisch Centrum « Sint-Amedeus », te 2640 Mortsel, aan de Deurnestraat 252, met ingang van 23 december 2008 ontslagen van haar opdracht.
Justice de paix du canton d’Uccle
Werd toegevoegd als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon : Mr. Wim Leenaards, advocaat te 2610 Wilrijk (Antwerpen), er kantoorhoudende aan het Ridderveld 19. Berchem (Antwerpen), 23 december 2008.
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 16 décembre 2008, il a été mis fin au mandat de Mme Goossens, Christine Irène Marie Josèphe, née à Ixelles le 19 mars 1957, domiciliée à 1050 Bruxelles, rue Jean Paquot 46; Mme Goossens, Chantal Marie Thérèse Jeanne, née à Ixelles le 5 mars 1961, domiciliée à 1653 Dworp, Dikkemeerweg 93, en leur qualité d’administrateurs provisoires des biens de Mme Hoornaert, Marie Ghislaine Germaine Josèphe, née à Schaerbeek le 22 août 1929, domiciliée à 1640 Rhode-Saint-Genèse, rue des Tulipes 2, résidant à la « M.R.S. L’Olivier », avenue des Statutaires 46, à 1180 Uccle, un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir : Me Antoine, Jean, avocat, ayant son cabinet à 1050 Bruxelles, avenue Louise 479/45. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (60158)
Justice de paix du second canton de Verviers
Suite à la requête déposée le 13 novembre 2008, par ordonnance du juge de paix du second canton de Verviers, rendue le 18 décembre 2008, Mme Skoba, Laurence, née le 5 février 1971 à Liège, domiciliée rue des Carmes 12, à 4800 Verviers, a été pourvue d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Herbiet, Benoit, avocat, ayant son cabinet avenue Blonden 33, à 4000 Liège, en remplacement de Me Hermiet, Jacques, avocat, ayant son cabinet avenue Blonden 33, à 4000 Liège. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Hendrick, Christine. (60159)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Arthur Jespers. (60161)
Vredegerecht van het kanton Diest
Beschikking van de d.d. 18 december 2008 :
vrederechter
van
het
kanton
Diest,
stelt een einde aan de opdracht van de heer Isenborghs, Guido Albert Roberta, geboren te Kaggevinne op 23 juni 1947, wonende te 3293 Diest (Kaggevinne), Dongelstraat 151, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Diest, op 29 juni 1998 (R.V. nr. 98B55 - Rep.R. nr. 1644/1998), als voorlopig bewindvoerder over zijn neef, de heer Isenborgs, Julien Josephine, geboren te Diest op 5 augustus 1956, gedomicilieerd en verblijvende te 3270 Scherpenheuvel-Zichem (Kaggevinne), Groenstraat 107 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 juli 1998, blz. 22756 en onder nr. 61796); benoemt ambtshalve, vanal 1 januari 2009, als nieuwe voorlopige bewindvoerder over de beschermde persoon, de heer Isenborgs, Julien Josephine, voormeld : Mr. Koen Van Attenhoven, advocaat, kantoorhoudende te 3270 Scherpenheuvel-Zichem (Scherpenheuvel), Kloosterstraat 26. Diest (Kaggevinne), 24 december 2008. De griffier, (get.) Blockx, Nik. (60162)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Beschikking van de d.d. 18 december 2008 :
vrederechter
van
het
kanton
Diest,
189
Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek
stelt een einde aan de opdracht van Mevr. Vrancken, Helena Catharina, geboren te Bocholt op 26 januari 1930, gepensioneerde, wonende te 3582 Koersel (Beringen), Laakstraat 111, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Diest, op 31 januari 2005 (A.R. nr. 04A1308 - Rep.R. nr. 189/2005), als voorlopig bewindvoerder over haar dochter, Mevr. Bosmans, Kristien Simone Louisa, geboren te Koersel op 11 maart 1971, gedomicilieerd en verblijvende te 3290 Diest, Heilige Geeststraat 26 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2005, blz. 5048 en onder nr. 61295);
Acceptation sous bénéfice d’inventaire Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving
benoemt ambtshalve, vanaf 1 januari 2009, als nieuwe voorlopige bewindvoerder over de beschermde persoon, Mevr. Bosmans, Kristien Simone Louisa, vermeld : Mr. Annita Reynders, advocaat, kantoorhoudende te 3290 Diest, Statiestraat 11-13.
Suivant acte (n° 08-2516), passé au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles le 26 décembre 2008 :
Diest (Kaggevinne), 24 december 2008.
Tribunal de première instance de Bruxelles
Par : M. Gerard, Alexandre, demeurant à 1040 Etterbeek, place SaintAntoine 49. En qualité de : en son nom personnel.
De griffier, (get.) Blockx, Nik. (60163)
A déclaré acceptation sous bénéfice d’inventaire. A la succession de M. Gerard, Jacques André Marie G., né à Uccle le 24 août 1947, de son vivant domicilié à Ixelles, avenue Brugmann 196/ 004e et décédé le 18 décembre 2008 à Ixelles.
Vredegerecht van het vijfde kanton Gent
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à Me Roggeman, Katrin, notaire à 1000 Bruxelles, rue de l’Association 30. Bruxelles, le 26 décembre 2008. Le greffier, (signé) Ph. Mignon. (332)
Bij vonnis van de vrederechter van het vijfde kanton Gent, verleend op 23 december 2008, werd beslist dat : verklaart Balcaen, Laurent, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Gebroeders Vandeveldestraat 99, toegevoegd als voorlopige bewindvoerder aan Van De Casteele, Jeffrey, geboren op 29 januari 1982 te Eeklo, wonende te 9000 Gent, aan de Frans Spaestraat 46, met ingang van heden, ontheven van zijn opdracht;
Tribunal de première instance de Charleroi
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 22 décembre 2008.
voegt aan de voornoemde beschermde persoon Jeffrey Van De Casteele, toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder Van Vlaenderen, Frank, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, aan de Krijgslaan 47.
Aujourd’hui le 22 décembre 2008, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Bearelle, Marleen. (60164)
Me Martin, Florence, avocat à 5000 Namur, rue Pépin 44, agissant en qualité de mandataire spéciale de Me Rasquin, Dominique, avocat à 5000 Namur, rue Pépin 44. A ce dûment autorisée par mandat délivré à 5000 Namur, le 19 décembre 2008.
Vredegerecht van het tweede kanton Leuven
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, verleend op 15 december 2008, werd : Huisman, David, geboren te Mortsel op 20 juli 1977, zonder beroep, ongehuwd, gedomicilieerd te 3360 Bierbeek, Krijkelberg 1, opgenomen in de instelling « U.P.C. SintKamillus », Krijkelberg 1, te 3360 Bierbeek, verblijvend in rechte krachtens (artikel 48bis, k) B.W. bij zijn voorlopige bewindvoerder; nog steeds niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als nieuwe voorlopig bewindvoerder : Demin, Geert, advocaat, kantoorhoudend 3000 Leuven, J.P. Minckelersstraat 90. Hierdoor komt een einde aan het mandaat van Reynders, Annita, advocaat, kantoorhoudend Statiestraat 11-13, 3290 Diest. Leuven, 23 december 2008. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veronique Verbist. (60165)
Me Rasquin, Dominique, agissant en qualité d’administrateur provisoire de Mme Menjot, Claudine, née le 9 novembre 1954 à Moignelée, domiciliée et résidant à 5020 Malonne, Home Frère Mutien, rue du Grand Babin 104, désignée en ladite qualité par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, 11 septembre 2006, laquelle administratrice provisoire autorisée par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Namur, le 7 novembre 2008, ladite comparante, à ce dûment autorisée et agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement la succession de Menjot, Louis, né le 15 juillet 1959 à Aiseau, de son vivant domicilié à Anderlues, rue du Château 197 et décédé le 19 octobre 2008 à Anderlues. Dont acte dressé à la demande formelle, de la comparante qu’après lecture faite nous avons signé avec elle. Cet avis doit être adressé à Me Louis Jadoul, notaire de résidence à 5000 Namur, chaussée de Louvain 383. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Charleroi, le 22 décembre 2008. Le greffier, (signé) Vandercappelle, Myriam. (333)
190
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 23 décembre 2008.
Suivant acte dressé au greffe civil du tribunal de première instance de Charleroi, en date du 24 décembre 2008.
Aujourd’hui le 23 décembre 2008, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier.
Aujourd’hui le 24 décembre 2008, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Martine Devigne, greffier-chef de service :
M. Delporte, Francis Lucien Léon, né à Charleroi le 3 août 1967, domicilié à 6150 Anderlues, rue du Coq 30A, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de :
Yilmaz, Hatice, née à Ayancik (Turquie) en 1931, domiciliée rue des Bluets 18, à 7130 Binche (Péronnes), agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale à l’égard de ses enfants mineurs d’âge, à savoir :
Meysman, Germaine Julia, née à Houdeng-Aimeries le 5 juillet 1940, domiciliée et résidant à 6150 Anderlues, rue du Château 81, Résidence le Douaire, désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque en date du 29 octobre 2008, A ce dûment autorisé par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque, en date du 15 décembre 2008. lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement la succession de Delporte, Lucien François, né à Anderlues le 2 décembre 1935, de son vivant domicilié à Anderlues, chaussée de Charleroi 138, et décédé le 28 août 2008 à Montigny-le-Tilleul. Dont acte dressé à la demande formelle du comparant qu’après lecture faite nous avons signé avec lui. Cet avis doit être adressé à Me Jean Hayot, notaire à 6150 Anderlues, chaussée de Mons 2. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Charleroi, le 23 décembre 2008.
Kavak, Sévim, née à Ayancik (Turquie) le 1er janvier 1952; Kavak, Fatma, née à Ayancik (Turquie) le 16 février 1966, placée sous le statut de minorité prolongée aux termes de deux décisions du tribunal de première instance de Mons du 14 octobre 1992; laquelle comparante, dûment autorisée en vertu de l’ordonnance du juge de paix du canton de Binche du 17 décembre 2008; déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement la succession de Kavak, Mustafa, né à Ayancik (Turquie) le 15 juillet 1932, de son vivant domicilié à Binche, rue des Bluets 18 et décédé le 14 août 2008, à Anderlecht, route de Lennik 808. Dont acte dressé à la demande formelle de la comparante qu’après lecture faite nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Pierre Brahy, notaire, en son étude, rue du Parc 28, à 7100 La Louvière. Fait à Charleroi, au greffe civil, le 24 décembre 2008. Le greffier-chef de service : (signé) Martine Devigne. (336)
Le greffier, (signé) Vandercappelle, Myriam. (334)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 22 décembre 2008. Aujourd’hui le 22 décembre 2008, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier. M. Dupuis, Sébastien, domicilié à 1160 Auderghem, boulevard des Invalides 109/b9, agissant en qualité de mandataire spécial de : Mme Leemans, Christelle, domiciliée rue Jean-Baptiste Periquet 22, à 5670 Oignies, agissant en qualité de mère de sa fille mineure : Goret, Fauve, née le 7 mai 1991 à Tournai, domiciliée rue du Bilemont 200, à 7700 Mouscron. A ce dûment autorisée en vertu d’une ordonnance du juge de paix du canton de Mouscron-Comines-Warneton du 1er octobre 2008. M. Dupuis, dûment autorisé en vertu d’une procuration donnée le 12 décembre 2008, par-devant le notaire Brahy, Pierre, notaire de résidence à La Louvière, lequel comparant déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement la succession de Goret, Philippe, né le 19 janvier 1949, de son vivant domicilié à Manage, rue des Ecoles 8, et décédé le 9 février 2008 à La Louvière. Dont acte dressé à la demande formelle du comparant qu’après lecture faite nous avons signé avec lui.
Tribunal de première instance de Dinant
Suivant ate n° 08/3329 dressé au greffe du tribunal de première instance de Dinant, le 22 décembre 2008, Larondelle, Myriam, domiciliée à 5580 Rochefort, rue Jacquet 22, agissant avec l’autorisation de M. le juge de paix du canton de Rochefort, en date du 17 décembre 2008, dont copie conforme resera annexée au présent acte, pour et au nom de son enfant mineure, Albert, Charlotte, née le 25 septembre 1991, à Namur, domiciliée avec elle, a déclaré, pour et au nom de son enfant mineure, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession qui lui est dévolue par le décès de son père Albert, Michel, né à Wavreille le 17 décembre 1959, en son vivant domicilié à Rochefort, rue Jacquet 22, et décédé à Saint-Hubert en date du 18 septembre 2008. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la présente à Me de Wasseige, Philippe, notaire de résidence à 5580 Rochefort, rue Devant Sauvenière 12. Pour extrait conforme délivré à Mme Larondelle, Myriam : le greffier, (signé) J. Colin. (337)
Tribunal de première instance de Nivelles
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de première instance de Nivelles, en date du 26 décembre 2008 :
Cet avis doit être adressé à Me Brahy, Pierre, notaire de résidence à 7100 La Louvière, rue du Parc 28.
Mme Van Eyck, Brigitte, de nationalité belge, née à Uccle le 14 décembre 1968, domiciliée à 1300 Wavre, chaussée de Namur 62/ 0006;
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion.
Mme Van Eyck, Laurence Chantal Ghislaine, de nationalité belge, née à Uccle le 28 mars 1976, domiciliée à 5380 Fernelmont, rue SaintMartin 14.
Charleroi, le 22 décembre 2008. Le greffier, (signé) Vandercappelle, Myriam. (335)
Lesquelles comparantes, s’exprimant en français, ont déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Van Eyck, Justin, né à Rosières le 30 juin 1943, de son vivant domicilié à 1331 Rosières, rue Bois du Bosquet 1 et décédé le 11 décembre 2008, à Rosières.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Ls créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans les trois mois à compter de la date de la présente insertion à Mes Dandoy, Pierre et Kathleen, notaires de résidence à 1360 Perwez, avenue Jacobs 18. Nivelles, le 26 décembre 2008. Pour extrait B. Rychlik.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé)
191
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris An Verwerft, kantoorhoudende te 2280 Grobbendonk, Wijngaardstraat 40. Turnhout, 29 december 2008. De afgevaardigd griffier, (get.) S. Nietvelt. (341)
(338) Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Publication prescrite par l’article 584 du Code judiciaire
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op 24 december 2008, heeft Coune, Peter Marcel, geboren te Gent op 20 januari 1970, en wonende te 9080 Lochristi, Bosakkers 57, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Coune, Romain, geboren te Namen op 24 december 1937, in leven laatst wonende te 9000 Gent, Denderlaan 56, en overleden te Gent op 25 september 2008. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Verstraeten, Jan, notaris, met kantoor te 9960 Assenede, Leegstraat 25. Gent, 24 december 2008. De afgevaardigd griffier, (get.) Nadia De Mil. (339)
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’un administrateur provisoire Hof van beroep te Gent Nr. 2008/AR/2452, in de zaak van : Dina Van Gucht, zelfstandige, wonende te 9900 Eeklo, Markt 6, appellante, hebbende als raadsman Mr. Frank Vande Rosteyne, advocaat met kantoor te 9950 Waarschoot, Molenstraat 38, appellante van een vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 22 januari 2008; tegen : 1. Patrick De Smeth, bestuurder van vennootschappen, wonende te 9255 Buggenhout, Hoge Jan 30, geïntimeerde, hebbende als raadsman Mr. Jan Van Camp, advocaat, met kantoor te 1081 Brussel, Jules Besmestraat 124;
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, op 26 december 2008, heeft Van Keer, Ilse Louisa M., geboren te Duffel op 1 mei 1964, wonende te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Duffelsesteenweg 119, handelend in eigen naam, handelend in hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over haar minderjarig kind : De Backer, Jens, geboren te Duffel op 30 november 1999, wonende te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Duffelsesteenweg 119, ingevolge beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen, d.d. 22 december 2008, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen De Backer, Filip Marcel Maria, geboren te Duffel op 18 februari 1962, in leven laatst wonende te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Duffelsesteenweg 119, en overleden te Duffel op 17 november 2008. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Vlaeymans & Verdonck, te 2860 Sint-KatelijneWaver, Duffelsesteenweg 20. Mechelen, 26 december 2008. De afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) L. De Belser. (340)
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, op 29 december 2008, heeft Van de Ven, Michelle, geboren te Herentals op 18 maart 1989, wonende te 2200 Herentals, Rankenstraat 18, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Van De Ven, Eddy Gerard Roger, geboren te Geel op 29 oktober 1960, in leven laatst wonende te 2200 Herentals, Rankenstraat 18, en overleden te Dortmund (Duitsland) op 29 november 2008.
2. BVBA Abru-Assur, met maatschappelijke zetel te 1780 Wemmel, steenweg op Bussel 253, en met ondernemingsnummer 0456.999.860; 3. NV Holding Abru-Finance, met maatschappelijke zetel te 9255 Buggenhout, Hoge Jan 30, en met ondernemingsnummer 0452.461.250; 4. NV Abrimmo, met maatschappelijke zetel te 1780 Wemmel, steenweg op Brussel 253, en met ondernemingsnummer 0452.510.839, geïntimeerden, hebbende als raadsman Mr. Jan Trap, advocaat, met kantoor te 1700 Dilbeek, Baron R. de Vironlaan 60, bus 7, werd een arrest geveld, waarvan het dispositief luidt als volgt : op deze gronden, het hof, rechtdoende op tegenspraak; bevestigt dat toepassing is gemaakt van artikel 24 van de Wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken; vooraleer recht te doen, louter uitspraak doende op het verzoek vanwege Mevr. Dina Van Gucht, tot verlenging van het mandaat van Mr. Lieven D’Hooghe, als voorlopig bewindvoerder zoals bevolen door de rechtbank van koophandel te Dendermonde, derde kamer, bij vonnis van 22 januari 2008; verklaart het verzoek ontvankelijk en gegrond in de zin die volgt : zegt voor recht dat Mr. Lieven D’Hooghe, in het mandaat van de voorlopig bewindvoerder zoals omschreven in het bestreden vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 22 januari 2008 (A.R. 2008/06), over de vennootschappen BVBA Abru-Assur, NV Holding Abru-Finance en NV Abrimmo, verlengd wordt tot 31 mei 2010; beveelt de bekendmaking van deze beslissing tot verlenging van het voormelde mandaat over de drie vennootschappen zoals bepaald in artikel 74, W. Venn.;
192
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
zegt voor recht dat de kosten en erelonen van de voorlopig bewindvoerder ten laste vallen van de BVBA Abru-Assur, de NV Abrimmo en de NV Holding Abru Finance;
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Stelt vast dat de zaak voor behandeling ten gronde staat op de terechtzitting van 15 februari 2010, om 10 uur (pleitduur : 40 minuten);
Bij vonnis d.d. 29 december 2008 der rechtbank van koophandel te Dendermonde, werd een voorlopige opschorting van betaling toegekend voor een periode eindigend op 29 juni 2009 aan De Groene Wabdeling BVBA, met maatschappelijke zetel te 9140 Temse, Hollebeek 156.
houdt de beslissing omtrent de gerechtskosten aan. Aldus gewezen door de zevende kamer van het hof van beroep te Gent, zetelde in burgerlijke zaken, samengesteld uit : Pieter Vanherpe, raadsheer, waarnemend voorzitter; Geneviève Vanderstichele, raadsheer; Geert De la Ruelle, raadsheer;bijgestaan door Achiel Ferdinande, griffier en uitgesproken door de waarnemend voorzitter in openbare terechtzitting op 22 december 2008. (Get.) A. Ferdinande; G. De la Ruelle; G. Vanderstichele; P. Vanherpe.
Ondernemingsnummer : 0456.458.260. Commissaris inzake opschorting : Mr. M. Peeters, advocaat te 9200 Dendermonde, Kerkstraat 52.
Voor eensluidend uittreksel afgeleverd aan het Belgisch Staatsblad en dit in uitvoering van het arrest.
Het vonnis zegt dat de schuldenaar voormeld, geen daden van bestuur of beschikking mag stellen zonder machtiging van de heer Commissaris inzake opschorting.
Voor de hoofdgriffier : de griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau. (342)
De schuldeisers worden opgeroepen aangifte van hun schuldvordering te doen ter griffie der rechtbank van koophandel te Dendermonde, Noordlaan 31, uiterlijk op 6 februari 2009.
Concordat judiciaire − Gerechtelijk akkoord
Uitspraak over een eventuele definitieve opschorting : maandag 15 juni 2009, te 9 u. 30 m, ter zitting der 6e kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, Noordlaan 31. Dendermonde, 29 december 2008.
Tribunal de commerce de Bruxelles
De griffier, (get.) K. Waterschoot. (344)
Par jugement du 24 décembre 2008, le tribunal de commerce de Bruxelles a prolongé le sursis provisoire à la SA Ace Digital House, ayant son siège social à 1140 Evere, avenue de Schiphol 2, jusqu’au 23 mars 2009. B.C.E. 0438.909.855.
Faillite − Faillissement
Tribunal de commerce de Charleroi
Le tribunal a désigné M. Carlo van der Herten, à 1853 StrombeekBever, J. Van Elewijck 103/6, en qualité de commissaire au sursis. Il sera statué le mardi 17 mars 2009, à 11 heures, à l’audience publique, salle A, du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, sur l’octroi du sursis définitif. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) J.-M. Eylenbosch. (343)
Par jugement du 22 décembre 2008, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi, a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la SA S.I.A., Société d’Investissements et d’Automobiles, dont le siège social est sis, à 6031 Monceau-Sur-Sambre, rue de Mons 9, inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le numéro 0446.304.423 (activité commerciale : concessionnaire automobile — dénominiation commerciale : néant). Curateur : Me Francis Bringard, avocat, à 6061 Montignies-surSambre, rue ’t Serclaes de Tilly 49.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Juge-commissaire : Jean-Claude Duchateaux. Bij vonnis d.d. 24 december 2008 werd van de rechtbank van koophandel te Brussel werd de verlenging voorlopige opschorting van betaling toegekend aan de NV Ace Digital House, met maatschappelijke zetel te 1140 Evere, Schiphollaan 2, in het kader van haar verzoek tot het bekomen van een Gerechtelijk Akkoord. KBO 0438.909.855. Als commissaris inzake voorlopige opschorting werd aangesteld, de heer Carlo van der Herten, J. Van Elewijckstraat 103, bus 6. De duur van de observatieperiode wordt verlengt tot 23 maart 2009 en bepaalt de rechtsdag voor de debatten en de stemming over het neer te leggen herstel- en afbetalingsplan op dinsdag 17 maart 2009, om 11 uur, in de zaal A van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4.
La date provisoire de cessation des paiements est fixée au 19 décembre 2008. Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du tribunal de commerce avant le 20 janvier 2009. Le curateur déposera, au greffe du tribunal de commerce, au plus tard le 18 février 2009, le premier procès-verbal de vérification des créances. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Le pro deo a été ordonné. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) C. Page.
De hoofdgriffier, (get.) J.-M. Eylenbosch. (343)
(345)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Liège
Par décision du tribunal de commerce de Liège, du 17 décembre 2008, il a été procédé à la clôture de la faillite de la SPRL Mazout Collard, B.C.E. 0440.573.802. Le tribunal a déclaré la société dissoute et procédé à la clôture immédiate de sa liquidation. Il a désigné comme liquidateur, M. André Collard, domicilié chaussée de Mons 478, à 1600 Sint-Pieters-Leeuw. Curateur, (signé) P. Cavenaile. (346)
193
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (349)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Sambet Electronic BVBA, Schijfstraat 82, 2020 Antwerpen-2, detailhandel in elektrische huishoudapparaten en in audio- en videoapparatuur, ondernemingsnummer 0885.904.661, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Henquin, Michel, Kerkstraat 39B, 2940 Stabroek. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009.
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Cezanne BVBA, Van Aerdtstraat 12, 2060 Antwerpen-6, adviesbureaus op het gebied van bedrijfsvoering en beheer, ondernemingsnummer 0469.970.641, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Hendrickx, 2018 Antwerpen-1.
Christiaan,
Quinten
Matsijslei
34,
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (347)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is M.S.K. NV, Van Kerckhovenstraat 9, 2060 Antwerpen-6, groothandel in textiel, ondernemingsnummer 0885.524.480, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Hendrickx, 2018 Antwerpen-1.
Jean,
Lange
Lozanastraat
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (348)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Quiros NV, De Keyserlei 58-60, 2018 Antwerpen-1, portefeuillemaatschappijen, ondernemingsnummer 0474.043.057, bij dagvaarding failliet verklaard. Marc,
Lange
Gasthuisstraat
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Tivoli BVBA, Bredabaan 301-303, 2170 Merksem (Antwerpen), cafés, ondernemingsnummer 0861.749.978, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Hermans, Tom, Amerikalei 122, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (351)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is D.S. Garagebedrijf CVBA, Lakborslei 121, 2100 Deurne (Antwerpen), onderhoud en reparatie van auto’s, ondernemingsnummer 0436.416.955, bij dagvaarding failliet verklaard.
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009.
Kips,
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (350)
24,
Datum der staking van betaling : 26 december 2008.
Curator : Mr. 2000 Antwerpen-1.
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
27,
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Curator : Mr. Heysse, Barbara, Esmoreitlaan 5, 2050 Antwerpen-5. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (352)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Verdovan NV, Minderbroedersrui 41, 2000 Antwerpen-61 groothandel in meubels, niet-elektrische huishoudapparaten en vloerbedekking inclusief tapijten, ondernemingsnummer 0435.649.566, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Lagrou, Sylvia, Amerikalei 31, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009.
194
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). (Pro deo)
(353)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Amaris BVBA, Offerandestraat 98, 2060 Antwerpen-6, detailhandel in bovenkleding voor heren, dames en kinderen, ondernemingsnummer 0479.760.515, bij dagvaarding failliet verklaard. Gerda,
Camille
Curator : Mr. Leenders, Sven, Grote Steenweg 154, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 26 december 2008.
De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.
Curator : Mr. Lange, 2020 Antwerpen-2.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Bulldog I BVBA, Leopoldplaats 10, bus 5, 2000 Antwerpen-1, aannemer van metsel- en betonwerken, ondernemingsnummer 0865.994.422, bij dagvaarding failliet verklaard.
Huysmanslaan
67,
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (357)
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
(354)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Budget Enterprises BVBA, Sint-Jansvliet 12, 2000 Antwerpen-1, hotels en motels, zonder restaurant, ondernemingsnummer 0463.058.105, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Lannoy, Catherine, Jupiterstraat 71, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
(355)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Body Events BVBA, Brechtsebaan 275, 2900 Schoten, huwelijksbureaus, contactbemiddelingsbureaus, escortservices en dergelijke sociale activiteiten, ondernemingsnummer 0865.273.850, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Laugs, 2000 Antwerpen-1.
Guy,
Mechelsesteenweg
12,
bus
8,
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
(356)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is AS - Mann 3 BVBA, Zandvlietstraat 62, bus 1, 2020 Antwerpen-2, fastfoodzaken, snackbars, frituren en dergelijke, ondernemingsnummer 0478.769.630, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Meerts, Jan, Mechelsesteenweg 12, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (358)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Dogs Unlimited CVOA, Droogdokkenweg 6, 2030 Antwerpen-3, handelsbemiddeling, gespecialiseerd in overige goederen, ondernemingsnummer 0883.907.847, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van Braekel, Luc, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (359)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Evolution Cost Control BVBA, Huffelplein 2, 2990 Wuustwezel, adviesbureaus op het gebied van bedrijfsbeheer en bedrijfsvoering, ondernemingsnummer 0883.649.808, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van Der Hofstadt, Serge, Jan Van Rijswijcklaan 1-3, 2018 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
(360)
195
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Andover BVBA, Venneborglaan 202, 2100 Deurne (Antwerpen), computeradviesbureaus, ondernemingsnummer 0472.855.303, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Moestermans, Borg, Generaal Van Merlenstraat 3, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 26 december 2008.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Boers & Delieb BVBA, Lange Noordstraat 9, 2000 Antwerpen-1, schilderen, ondernemingsnummer 0474.695.828, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Meylemans, Jef, Kroonstraat 44, 2140 Borgerhout (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
(361)
Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (364)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Oposite BVBA, Mechelsesteenweg 169, 2018 Antwerpen-1, restaurants van het traditionele type, ondernemingsnummer 0864.953.057, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Patroons, Kristiaan, Mechelsesteenweg 12, bus 8, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Cotracom NV, Tweegezusterslaan 91, 2100 Deurne (Antwerpen), groothandel in vlees van wild en van gevogelte, ondernemingsnummer 0407.610.925, bij dagvaarding failliet verklaard.
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
24,
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (365)
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Marketing Partners CV, Nieuwdreef 110, 2170 Merksem (Antwerpen), zakelijke dienstverlening, ondernemingsnummer 0439.569.158, bij dagvaarding failliet verklaard.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
Curator : Mr. Vandendriessche, Geert, Karel Oomsstraat 22, 2018 Antwerpen-1.
Curator : Mr. Mattheesens, 2018 Antwerpen-1.
Pieter,
Lange
Lozanastraat
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009.
De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
(362)
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Abis Renovation GCV, Balansstraat 87, 2018 Antwerpen-1, werkzaamheden in verband met de afwerking van gebouwen, ondernemingsnummer 0856.542.485, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Michel, 2060 Antwerpen-6.
Martin,
Franklin
Rooseveltplaats
18,
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (366)
(363)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is International Music Productions BVBA, Quinten Matsijslei 11, 8c, 2018 Antwerpen-1, uitgeverijen, ondernemingsnummer 0455.467.953, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Quanjard, Benjamin, Admiraal De Boisotstraat 20, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
196
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (367)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is K.P. Holding BVBA, Hoogboomsteenweg 94, bus 1, 2950 Kapellen (Antwerpen), adviesbureaus op het gebied van bedrijfsvoering en beheer, ondernemingsnummer 0476.336.415, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Rauter,
Philip,
Mechelsesteenweg
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (371)
166,
Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (368)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Gripp Belgique BVBA, Antwerpsesteenweg 124, 2630 Aartselaar, handelsbemiddeling gespecialiseerd in overige goederen, ondernemingsnummer 0471.378.428, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van Caeneghem, Wim, Quinten Matsijslei 34, 2018 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (369)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Achpan BVBA, Koning Albertlei 79, 2950 Kapellen (Antwerpen), tussenpersoon in de handel, ondernemingsnummer 0879.168.111, bij dagvaarding failliet verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Orthotech Belgium BVBA, Lepelstraat 91, 2940 Stabroek, detailhandel in medische en orthopedische artikelen, ondernemingsnummer 0464.966.629, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Teughels, Yves, Coremansstraat 14a, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (372)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is JML Limited Vennootschap naar vreemd recht, Markt 27, 2940 Stabroek, reclamebureaus, ondernemingsnummer 0879.571.452, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van Denabeele, Guy, Jan Van Rijswijcklaan 255, 2020 Antwerpen-2. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (373)
Curator : Mr. Schoenaerts, Bruno, Amerikalei 31, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 26 december 2008. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 23 januari 2009. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 februari 2009, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers. (Pro deo) (370)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 26 december 2008, is Sundecor BVBA, Ertbrandstraat 237, 2950 Kapellen (Antwerpen), werkzaamheden in verband met de afwerking van gebouwen, ondernemingsnummer 0867.107.051, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Swartele, Kjell, Anselmostraat 2, 2018 Antwerpen-1.
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 29 december 2008, werd, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van de heer Vincent Devries, geboren op 10 maart 1974, gedomicilieerd te 8301 KnokkeHeist, Duinbergenlaan 49/1, doch met aanvraag adreswijziging naar 9250 Waasmunster, Ommegangsdreef 66, met als ondernemingsnummer 0861.529.056, en met als handelsactiviteit bloemen en decoratie met uitbating te 8300 Knokke, Lippenslaan 27. Datum van staking van betalingen : 29 december 2008. Curator : Mr. Sabrina Claessens, advocaat te 8370 Blankenberge, Tulpenstraat 9. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 30 januari 2008.
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
197
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 11 februari 2009.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 29 december 2008, werd Jalili, BVBA, slagerij, Antwerpse steenweg 69, 9100 Sint-Niklaas, in staat van faillissement verklaard.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) F. Hulpia. (Pro deo) (374)
Ondernemingsnummer : 0887.796.656. Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Herman Willems, 9100 Sint-Niklaas, Tereken 91. Datum staking van betaling : 20 december 2008, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2 F.W.
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge, d.d. 29 december 2008, werd, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van MT Everest GCV, met maatschappelijke zetel gevestigd te 8370 Blankenberge, De Smet de Naeyerlaan 31, met ondernemingsnummer 0889.126.546, en met als handelsactiviteit uitbaten nachtwinkel. Datum van staking van betalingen : 29 december 2008. Curator : Mr. Ignace Claessens, advocaat te 8370 Blankenberge, Elisabethstraat 8/1. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8000 Brugge, Kazernevest 3, vóór 30 januari 2008. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 11 februari 2009. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) F. Hulpia. (Pro deo) (375)
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 6 februari 2009, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (artikel 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Waterschoot. (377)
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 24 december 2008, werd het faillissement van Debrabant, Johnny, voorheen wonende te 8930 Menen, Vagevuurstraat 138, thans wonende te 8930 Menen (Rekkem), Vaandelstraat 38, geboren op 18 januari 1980, ondernemingsnummer : 0860.375.845, door vereffening beëindigd. De gefailleerde werd hierbij verschoonbaar verklaard. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (378)
Bij vonnis van de tijdelijke eerste kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, d.d. 29 december 2008, werd, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van Ureel Sarah, geboren te Oostende op 28 december 1982, wonende en met handelsuitbating te 8400 Oostende, Nieuwpoortsesteenweg 285, met als handelsactiviteiten cafés en bars, gekend onder het ondernemingsnummer 0883.493.618, met als handelsbenaming : « Olympia ». Datum van staking van betalingen : 29 december 2008. Curator : Mr. Ann Decruyenaere, advocaat te 8400 Oostende, Rogierlaan 31. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadeplein, vóór 30 januari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank, uiterlijk op 13 februari 2009. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) N. Pettens. (Pro deo) (376)
Rechtbank van koophandel te Tongeren
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 24 december 2008, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van Superclean BVBA, te 3665 As, Bevrijdingslaan 100. Ondernemingsnummer 0895.115.505. Handelswerkzaamheid : onderhoudsfirma, algemene reiniging van gebouwen. Als curator werd aangesteld : Mr. Gerkens, André, Demerlaan 21, bus 1, te 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 10 december 2008. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 28 januari 2009 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen heeft plaats op 12 februari2009, te 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C.
198
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig art. 72ter Fail. W. Ref. rechtbank : PD 5282. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) W. Bours. (379)
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 29 december 2008, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Colson, Jan, te 3650 Dilsen-Stokkem, Reselt 7.
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 28 januari 2009 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen heeft plaats op 12 februari2009, te 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig art. 72ter Fail. W. Ref. rechtbank : PD 5280. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) W. Bours.
Ondernemingsnummer 0884.935.354.
(382)
Handelswerkzaamheid : uitbater van een markt en straathandel. Als curator werd aangesteld : Mr. Gerkens, André, Demerlaan 21, bus 1, te 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 2 juli 2008. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 28 januari 2009 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen heeft plaats op 12 februari 2009, te 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig art. 72ter Fail. W. Ref. rechtbank : PD 5281. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) W. Bours.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 29 december 2008, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Mamma Mia Steakhouse Pizzeria VOF, te 3660 Opglabbeek, Weg naar Opoeteren 96, bus 1. Ondernemingsnummer 0874.453.317. Handelswerkzaamheid : uitbating van een eetgelegenheid. Als curator werd aangesteld : Mr. Gerkens, André, Demerlaan 21, bus 1, te 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 2 juli 2008. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 28 januari 2009 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4.
(380)
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen heeft plaats op 12 februari 2009, te 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 29 december 2008, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Jackers, Eric, te 3740 Bilzen, Asbornestraat 7b.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig art. 72ter Fail. W.
Ondernemingsnummer 0730.238.071.
Ref. rechtbank : PD 5279.
Handelswerkzaamheid : huisschilder.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) W. Bours. (383)
Als curator werd aangesteld : Mr. Gerkens, André, Demerlaan 21, bus 1, te 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 2 juli 2008. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 28 januari 2009 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen heeft plaats op 12 februari 2009, te 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig art. 72ter Fail. W. Ref. rechtbank : PD 5277. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) W. Bours. (381)
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 29 december 2008, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Ragab El Sayed Moustafa, te NL-2153 Nieuw-Vennep, Venneperweg 344. Als curator werd aangesteld : Mr. Gerkens, André, Demerlaan 21, bus 1, te 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 2 juli 2008.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 29 december 2008, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van De Heerenkamer BVBA, te 3620 Lanaken, Reistraat 4. Ondernemingsnummer 0429.960.517. Handelswerkzaamheid : uitbating van een detailhandel in kleding. Als curators werden aangesteld : Mrs. Vanbergen, Elisabeth, Klokkestraat 12, bus 1, te 3740 Bilzen; Jackers, Elke, Klokkestraat 12, bus 1, te 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 18 december 2008. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 28 januari 2009 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvorderingen heeft plaats op 12 februari 2009, te 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig art. 72ter Fail. W. Ref. rechtbank : PD 5278. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) W. Bours. (384)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van koophandel te Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde Verto NV, Zandstraat 77e, 2200 Herentals, kleinhandel vrijetijdskleding, met ondernemingsnummer 0442.053.942, failliet verklaard - op dagvaarding.
199
Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (388)
Rechter-commissaris : de heer H. Van Brecht. Curator : advocaat S. Heylen, Langstraat 128b, 2270 Herenthout. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (385)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde Rilogic BVBA, Amsterdamstraat 5, E19, 2321 Meer, div. ondersteunende activiteiten voorzieningen, met ondernemingsnummer 0477.329.080, failliet verklaard - op dagvaarding.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde De Hertog NV, Wouwerstraat 68, 2480 Dessel, restaurant, met ondernemingsnummer 0445.156.061, failliet verklaard - op bekentenis. Rechter-commissaris : de heer R. Sleebus. Curator : advocaat G. Verreyt, Vaartstraat 72, 2440 Geel. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (389)
Rechter-commissaris : de heer H. Van Brecht. Curator : advocaat W. Roefs, Bisschopslaan 31, 2340 Beerse. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (386)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde OK Montage BVBA, Varendonksesteenweg 7, 2230 Herselt, plaatsen van poorten, met ondernemingsnummer 0466.988.583, failliet verklaard - op bekentenis. Rechter-commissaris : de heer G. Gilis. Curator : advocaat J. Arnauts-Smeets, Aarschotsesteenweg 7, 2230 Herselt. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde Gala Services BVBA, Vlimmersebaan 64, 2310 Rijkevorsel, café, met ondernemingsnummer 0475.599.215, failliet verklaard - op dagvaarding. Rechter-commissaris : de heer M. Nuyens. Curator : advocaat K. Somers, Bisschopslaan 24, 2340 Beerse. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008.
Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (390)
Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (387)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde TD Construct BVBA, Bergstraat 1, 2300 Turnhout, bouwonderneming, met ondernemingsnummer 0887.164.572, failliet verklaard - op bekentenis. Rechter-commissaris : de heer K. Bomhals. Curator : advocaat W. Roefs, Bisschopslaan 31, 2340 Beerse.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde Dithro VOF, Zuiderdijk 10, bus 1, 2310 Rijkevorsel, vervaardiging metalen constructiewerken, met ondernemingsnummer 0880.420.005, failliet verklaard - op dagvaarding. Rechter-commissaris : de heer R. Sleebus. Curator : advocaat R. Piedfort, Denefstraat 102, 2275 Gierle. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009.
Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (391)
200
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde Arista Productions BVBA, Postelweg 1, 2490 Balen, groothandel computers en randapparatuur, met ondernemingsnummer 0475.143.018, failliet verklaard - op bekentenis. Rechter-commissaris : de heer K. Bomhals. Curator : advocaat A. Van Overstraeten, Jacob Smitslaan 52, 2400 Mol. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (392)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 23 december 2008, werd de genaamde Introz BVBA, Nieuwe Kaai 23, 2300 Turnhout, schrijnwerk-verkoop parket, met ondernemingsnummer 0881.198.874, failliet verklaard - op bekentenis. Rechter-commissaris : de heer G. Gilis. Curator : advocaat H. Celen, Colburnlei 22, 2400 Mol. Tijdstip van ophouding van betaling : 23 december 2008. Indiening van schuldvorderingen vóór 20 januari 2009. Neerlegging eerste P.V. nazicht schuldvorderingen op 3 februari 2009. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en art. 72ter Fail. W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (393)
Faillite rapportée − Intrekking faillissement
Par un jugement de la quatrième chambre, salle A, du tribunal de commerce de Bruxelles, du 22 décembre 2008, a été rapportée la faillite de la SPRL Sofarc, rue Valduc 170-172, à 1160 Auderghem, B.C.E. 0436.732.996, déclarée ouverte le 13 octobre 2008. Bruxelles, ce 29 décembre 2008. (Signé) Charlotte Piers, Albert-Louis Clerens, avocat. (394)
Opheffing van het faillissement van NV World Wide Business Communications, uitgesproken bij vonnis, gewezen door de rechtbank van koophandel te Tongeren op 22 december 2008. Het faillissement dateert van 15 september 2008, eveneens uitgesproken door de rechtbank van koophandel te Tongeren. (Get.) M. Pieters, advocaat. (395)
Dissolution judiciaire — Gerechtelijke ontbinding Tribunal de première instance de Mons
Par jugement du 29 octobre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Cut-Up », ayant son siège social à 7000 Mons, rue de la Fonderie 19/1, B.C.E. n° 0446.981.245, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M-J. Saucez. (397)
Par jugement du 29 octobre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Horizon Terre », ayant son siège social à 7330 Saint-Ghislain, rue de la Rivierette 53 (aéredrome bât 3), B.C.E. n° 0455.213.179, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M-J. Saucez. (398)
Par jugement du 12 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Le Gîte », ayant son siège social à 7333 Saint-Ghislain (Tertre), rue Louis Glineur 18, B.C.E. n° 0449.926.679, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M.J. Sauchez. (399)
Par jugement du 12 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Iron Horses », ayant son siège social à 7333 Saint-Ghislain (Tertre), rue des Herbières 80, B.C.E. n° 0447.909.376, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M.J. Sauchez. (400)
Par jugement du 19 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Amicale des Anciens élèves de l’Ecole moyenne de l’Etat », ayant son siège social à 7330 Saint-Ghislain, sans adresse connue, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M.J. Sauchez. (401)
Par jugement du 19 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Grupo Folkloriko Y Cultural (Los Andaluces) », ayant son siège social à 7333 Saint-Ghislain (Tertre), rue du Peuple 53, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M.J. Sauchez. (402)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 24 december 2008, werd ingetrokken het faillissement van de heer Dirk Sleuwaegen, KBO 0747.049.062, wonende te 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Frans Weyenbergstraat 37, uitgesproken bij verstek op 16 december 2008. Voor eensluidend uittreksel, (get.) O. Ronse, advocaat. (396)
Par jugement du 19 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Little Job », ayant son siège social à 7333 Saint-Ghislain (Tertre), rue des Cerisiers 13, B.C.E. n° 0464.019.591, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier-chef de service, (signé) M.J. Sauchez. (403)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Par jugement du 19 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Club Budo Enghien », ayant son siège social à 7850 Enghien, chaussée d’Asse 3B, B.C.E. n° 0456.795.665, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé) (404)
201
Par jugement du 26 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Et Alors ! », ayant son siège social à 7390 Quaregnon, rue de la Mariette 134, B.C.E. n° 0865.086.283, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.J. Sauchez. (411)
Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel Par jugement du 19 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Sante du Futur », ayant son siège social à 7090 Braine-leComte, avenue des Châtaigniers 15, B.C.E. n° 0433.748.168, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé) (405)
Par jugement du 26 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Jazz-Club de Belgique », section de Braine-le-Comte, ayant son siège social à 7090 Braine-le-Comte, rue Rey Aimé 49, B.C.E. n° 0408.524.507, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé) (406)
Par jugement du 26 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Le Droit de Lire », ayant son siège social à 7000 Mons, rue du Trieu 53, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé) (407)
Par jugement du 26 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Supporter Club Femina Silbrau », ayant son siège social à 7090 Braine-le-Comte, Grande Place 35, B.C.E. n° 0442.999.295, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé) (408)
Par jugement du 26 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Mouvement d’Education par l’Audio Visuel et/ou Meav », ayant son siège social à 7190 Ecaussinnes, avenue de la Déportation 30, B.C.E. n° 0420.409.480, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé)
D’un acte pris devant nous, Jean-Louis Snyers, notaire de résidence à Hannut, en date du 12 décembre 2008, enregistré le 15 décembre, suivant deux rôle sans renvoi, à Hannut, volume 503, folio 18, case 19, reçu vingt-cinq euros, il est extrait qu’il est modifié conventionnellement le régime matrimonial de M. Scalais, Jean Gishlain Armand, pensionné, né à Villers-le-Peuplier le 13 juillet 1922, et son épouse, Mme Wiliquet, Nelly Ernestine Ghislaine, sans profession, née à Thisnes le 8 octobre 1923, domiciliés à 4280 Hannut (Villers-le-Peulier), rue de Blehen 18, mariés devant l’officier de l’Etat civil de la commune de Thisnes le 21 avril 1945, sous le régime légal à défaut de contrat de mariage et déclaration de maintien de l’ancienne communauté des biens ayant existé entre eux, non modifié à ce jour. Cette modification de régime matrimonial maintien leur régime légal existant, mais contient apport d’un immeuble par monsieur à la communauté. Pour extrait analytique conforme : (signé) Jean-Louis Snyers, notaire. (412)
Suivant jugement prononcé le 14 novembre 2008 par la septième chambre, affaires civiles, du tribunal de première instance de Nivelles, le contrat de mariage modificatif du régime matrimonial entre M. Leherte, Michel Hubert Floris, né à Hal le 11 mai 1956, registre national 560511-20101, et son épouse, Mme Devreux, Christine Marie Marcel, née à Braine-le-Château le 17 février 1956, registre national 560217-23062, domiciliés à Braine-le-Château, rue Auguste Latour 126, dressé par acte du notaire Guy Nasseaux de Waterloo, le 20 juin 2008, a été homologué. Les époux Devreux-Leherte ont modifié leur régime de communauté légale en faisant un apport d’immeuble à la dite communauté. (Signé) G. Nasseaux, notaire associé. (413)
Aux termes d’un acte reçu par Me Pierre Van Den Eynde, notaire à Saint-Josse-ten-Noode, le 5 décembre 2008, M. Delens, Francis Ghislain Marie, né à Uccle le 1er mars 1967, domicilié à Rixensart, rue de l’Augett 95, et son épouse, Mme Dierckx, Valérie Gisèle Emmanuel Claude Marie Ghislaine, née à Ixelles le 22 novembre 1968, domiciliée à Rixensart, rue de l’Augette 95. Ont déclaré supprimer l’article 11 de leur contrat de mariage et remplacer cet article 11 de leur contrat de mariage notamment par la constitution d’une société d’acquêt limitée à l’apport du bien immeuble sis à Rixensart, rue de l’Augette 95. Pour extrait conforme : (signé) Pierre Van Den Eynde, notaire. (414)
(409)
Par jugement du 26 novembre 2008, le tribunal de première instance de Mons, a prononcé la dissolution judiciaire de l’association sans but lucratif « Incisions », ayant son siège social à 7190 Ecaussinnes d’Enghien, rue des Fontenelles 9, B.C.E. n° 0422.211.603, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait M.J. Sauchez.
conforme :
le
greffier-chef
de
service,
(signé) (410)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Emmanuel Lambin, à Fontaine-l’Evêque, le 25 novembre 2008, M. Meulemans, Jacques, né à Forchies-la-Marche le 2 juin 1937, et son épouse, Mme Paerewyck, Louise, ne à Forchies-la-Marche le 19 juin 1945, domiciliés à Forchiesla-Marche, rue du Stocquy 52, ont modifié leur régime matrimonial, d’une part, par apport à la communauté par Mme Louise Paerewyck d’un immeuble sis à Forchies-la-Marche, rue du Stoquy 50 et d’autre part, en ce qui concerne l’attribution du patrimoine commun en cas de dissolution du mariage par le décès de l’un des époux. (Signé) E. Lambin, notaire. (415)
202
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD Avis rectificatif
Au Moniteur belge du 18 décembre 2008, page 67144, avis n° 45640, 2e ligne, il y a lieu de lire : « M. Huyberechts, Xavier Hélène Georges Ghislain, ... » au lieu de : « M. Huybrechts, Xavier Hélène Georges Ghislain, ... ». (416)
Bij akte verleden voor notaris Marc De Graeve, geassocieerde notaris, vennoot van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Deckers, De Graeve, Sledsens & Van den Bergh », geassocieerde notarissen, met zetel te Antwerpen, Broederminstraat 9, op 27 november 2008, hebben de heer Olivier Pierre Philippe Van Cauwenberghe, geboren te Antwerpen (district Ekeren) op 1 december 1955, met rijksregisternummer 55.12.01 081-61, en zijn echtgenote, Mevr. Ghislaine Marie Josèphe Quentin Holvoet, geboren te Leopoldstad (Belgisch Kongo) op 29 augustus 1959, met rijksregisternummer 59.08.29 006-31, aan hun bestaand stelsel van scheiding van goederen een intern gemeenschappelijk vermogen met keuzebedingen toegevoegd waarin zij, bij zelfde akte, hun respectievelijke onverdeelde aandelen in het onroerend goed, gelegen te Tervuren, Elisabethlaan 24, hebben ingebracht. Voor het overige bleef hun bestaand huwelijksstelsel ongewijzigd. Voor analytisch uittreksel : (get.) Marc De Graeve, geassocieerd notaris, te Antwerpen. (417)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, van 24 november 2008, werd de akte gehomologeerd, die verleden werd voor Jan Van Gorp, geassocieerd notaris, te Diest, op 26 juni 2008, inhoudende wijziging van de huwelijksovereenkomsten tussen de heer Scholliers, Wim, arbeider, geboren te Diest op 24 december 1975, nationaalnummer 75.12.24 123-40, en zijn echtgenote, Mevr. Henot, Sylvie, werkzoekende, geboren te Tienen op 9 maart 1981, samenwonende te 3350 Linter (Orsmaal), Oude Dorpsstraat 5, bus 2. Voor de partijen : (get.) Jan Van Gorp, notaris. (418)
Bij akte verleden voor notaris Luc Bogaerts, te Diest, op 3 december 2008, werd het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Bilsen, Frans Paul Hadelin, gepensioneerde, geboren te Loksbergen op 3 februari 1933, en zijn echtgenote, Mevr. Borgers, Angèle Julia Antoinette, fruitteelster, geboren te Geetbets op 10 september 1932, samenwonende te 3545 Halen, Hagelandstraat 42, gewijzigd. De wijziging houdt in : inbreng van onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen. Diest, 23 december 2008. Voor de echtgenoten Bilsen-Borgers : (get.) L. Bogaerts, notaris, te Diest. (419)
Bij vonnis van 4 november 2008, heeft de zevende kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, de wijziging inzake huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd tussen de echtgenoten : 1. De heer De Kempe, Alfons François Cyriel, geboren te Brugge op 14 november 1933, en zijn echtgenote; 2. Mevr. Verdickt, Jeannine Madeleine Jean, geboren te Blankenberge op 29 november 1935, samenwonende te 8300 Knokke-Heist, Sportlaan 11. De echtgenoten zijn gehuwd onder het stelsel van gemeenschap van aanwinsten zoals blijkt uit hun huwelijkscontract, bij akte verleden voor notaris Frederic Aeby, destijds te Knokke, op 11 januari 1957.
De akte wijziging van huwelijksvermogensstelsel verleden voor Mr. Michel Van Damme, geassocieerd notaris, met standplaats te Brugge (Sint-Andries), lid van de maatschap « notaris Michel Van Damme - notaris Christian Van Damme », geassocieerde notarissen, met zetel te Brugge (Sint-Andries), van 1 juli 2008. Voor de echtgenoten : (get.) Michel Van Damme, geassocieerd notaris, te Brugge (Sint-Andries). (420)
Bij vonnis van 10 november 2008, van de kamer der rechtbank van eerste aanleg te Leuven, werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris Kurt Geysels, met standplaats te Aarschot, op 4 december 2007, inhoudende uitbreiding van het gemeenschappelijk huwelijksvermogen, door inbreng door de echtgenote van een onroerend goed in het gemeenschappelijk huwelijksvermogen Bauwens-De Rijck, met wijziging van de toebedeling van de gemeenschap - keuzebeding. Voor de echtgenoten de heer Bauwens, Willem Alfred, NN 45.02.16 099-89, geboren te Stokkem op 16 februari 1945, en zijn echtgenote, Mevr. De Rijck, Christine Charlotte Pierre, NN 66.02.10290.34, geboren te Leuven op 10 februari 1966, samenwonend te 3200 Aarschot, Gijmelsesteenweg 141. Voor ontledend uittreksel : (get.) K. Geysels, notaris. (421)
Bij vonnis gewezen door de tweede kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op 17 november 2008, werd de akte verleden voor notaris Stefan Smets, te Glabbeek op 5 juni 2008, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel van de heer Van Welde, Ferdinand Eduard, geboren te Kortenaken op 14 juni 1950, en zijn echtgenote, Mevr. Peetermans, Nelly Maria Mathilde, geboren te Kersbeek-Miskom op 26 juli 1953, wonende te 3472 Kortenaken (Kersbeek-Miskom), Heerbaan 54, gehomologeerd.(Get.) Stefan Smets, notaris. (422)
Bij akte verleden voor notaris Jozef Van Elslande, te Alsemberg op 9 december 2008, hebben de heer Delaruelle, Michaël Roger Roméo, geboren te Charleroi, op 20 september 1977, en zijn echtgenote, Mevr. Mosselmans Sandrine, geboren te Elsene op 6 juli 1972, samenwonende te 1500 Halle, Auguste Demaeghtlaan 67, bus 41, hun wettelijk huwelijksstelsel gewijzigd door een inbreng van het handelsfonds in de gemeenschap. (Get.) J. Van Elslande, notaris. (423)
Volgens vonnis uitgesproken op 3 november 2008, door de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, werd de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Smulders, Eddy Marie Martin, geboren te Ukkel op 25 oktober 1964, en zijn echtgenote, Mevr. Coppens, Ingrid Cornelia Leonce, geboren te Ukkel op 30 september 1964, samenwonende te 1653 Beersel, Alsembergsesteenweg 502, verleden voor notaris Jozef Van Elslande, te Alsemberg, op 12 maart 2008, gehomologeerd. In voormelde akte wordt het wettelijk stelsel der gemeenschap behouden, doch uitgebreid met de inbreng van een persoonlijk onroerend goed in de gemeenschap. (Get.) J. Van Elslande, notaris. (424)
Bij vonnis uitgesproken op 17 oktober 2008, door de rechtbank van eerste aanleg te Ieper, derde burgerlijke kamer, werd de akte gehomologeerd houdende wijziging van huwelijksvoorwaarden, verleden voor notaris Stephan Mourisse, met standplaats Roesbrugge-Haringe (Poperinge), op 25 april 2008, tussen de heer Joël Cyrille Cornelis Lobelle, en zijn echtgenote, Mevr. Thérèse Marie Emerence Cornélie Coutigny, samenwonende te 8972 Poperinge (Proven), Blekerijweg 20, inhoudende inbreng door Mevr. Thérèse Coutigny, van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de verzoekers : (get.) Stephan Mourisse, notaris. (425)
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD De echtgenoten Holger Jürgen René Drozyn-De Bosscher, Myriam Madeleine Juliette, beiden samenwonende te 3583 Beringen (Paal), Trommelaar 5, hebben bij akte verleden voor ondergetekende notaris Fabienne Hendrickx, te Beringen, op 23 december 2008, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, inhoudende overgang van het stelsel van zuivere scheiding van goederen naar het stelsel van algehele gemeenschap met toevoeging van een keuzebeding in verband met verdeling gemeenschappelijk vermogen en een gift tussen echtgenoten, laten opmaken. Voor ontledend uittreksel : (get.) Fabienne Hendrickx, notaris. (426)
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Michel Olemans, te Brakel, op 27 november 2008, dat de heer Verloo, Leon Gustaaf, gepensioneerd, geboren te Opbrakel op 15 mei 1927, en zijn echtgenote, Mevr. De Bock, Cécile Alma Agnès, gepensioneerde, geboren te Nederbrakel op 17 december 1929, wonend te 9660 Brakel, Herenhof 3, op minnelijke wijze hun huwelijksvermogensstelsel hebben aangevuld met behoud van het geldende stelsel in toepassing van artikel 1394, 4e lid, van het Burgerlijk Wetboek. Deze wijziging omhelst de inbreng van onroerend goed door de echtgenoot en modaliteiten van verdeling van het gemeenschappelijk vermogen in geval van ontbinding door overlijden. Voor de verzoekers : (get.) Michel Olemans. (427)
203
Er blijkt uit een akte verleden voor Jan Van Ermengem, geassocieerd notaris te Meerhout, op 15 december 2008, dat de heer Dox, Gunther, geboren te Geel op 15 juli 1971, en zijn echtgenote, Mevr. Dams, Inge Elisabeth Remi, geboren te Geel op 23 maart 1970, samenwonende te 2450 Meerhout, Molenveld 13, bij toepassing van artikel 1394, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek een middelgrote wijziging aan het tussen hen bestaande huwelijksvermogenstelsel zijn overeengekomen, omvattende de overdracht van een gemeenschappelijk goed naar het eigen vermogen van de heer Gunther Dox. Namens de verzoekers : (get.) Jan Van Ermengem, geassocieerd notaris te Meerhout. (431)
Uit een akte verleden voor notaris Jacques Van Roosbroeck, te Merksem op 23 december 2008, blijkt dat de heer Bertels, René Hendrik, boekhouder, geboren te Ekeren op 5 april 1952, en zijn echtgenote, Mevr. De Cock, Christiane Marie Gustaaf, bediende, geboren te Lokeren op 27 april 1946, samenwonende te 2170 Antwerpen (Mersksem), Nieuwdreef 125/1, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van Borgerhout, op 6 juli 1978, onder het beheer van het wettelijk stelsel blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Jacques De Ridder, te Borgerhout, op 13 juni 1978, hun huwelijksstelsel, overeenkomst artikel 1394, en volgende van het Burgerlijk Wetboek, hebben gewijzigd in een stelsel van zuivere scheiding van goederen. Merksem, 29 december 2008. (432)
Er blijkt uit een akte verleden door mij, Hilde Hellemans, notaris te Hemiksem, op 18 december 2008, dat de heer Vereycken, Jan Emmanuel Jozef Maria, geboren te Reet op 16 maart 1963, en zijn echtgenote, Mevr. Lowagie, Kristin Maria, geboren te Mortsel op 11 maart 1965, samenwonende te 2627 Schelle, Tolhuisstraat 81, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Schelle op 5 januari 1996, onder het wettelijk stelsel, zonder huwelijkscontract, een middelgrote wijziging hebben gebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel door een inbreng in de gemeenschap van een woonhuis te Schelle, Tolhuisstraat 81, door de heer Vereycken, Jan, voornoemd. Voor ontledend uittreksel opgemaakt door ondergetekende notaris Hilde Hellemans, te Hemiksem, op 23 december 2008. (Get.) H. Hellemans, notaris. (428)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren op 19 november 2008, werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris Frank Wilsens, ter standplaats te Wellen, op datum van 17 april 2008, tussen : de heer Bellis, Johan François José, arbeider, geboren te SintTruiden op 5 maart 1972, nationaal nummer 72.03.05-147.72, en zijn echtgenote, Mevr. Grosemans, Nancy Denise Josée, bediende, geboren te Tongeren op 11 juni 1975, nationaal nummer 75.06.11-240.77, samenwonende te 3830 Wellen, Kortessemstraat 25. Houdende wijzigiging van hun huwelijksstelsel als volgt : de echtgenoten Bellis-Grosemans, die gehuwd zijn onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract, hebben het volgende stelsel aangenomen : inbreng van onroerend goed in de gemeenschap. Wellen, 24 december 2008.
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Michel Olemans, te Brakel, op 8 december 2008, dat de heer Vander Linden, Frans Maurice, gepensioneerde, geboren te Nederbrakel op 4 maart 1940, en zijn echtgenote, Mevr. Herregodts, Lisette Alice, gepensioneerde, geboren te Nederbrakel op 31 oktober 1940, samenwonend te 9572 Lierde (SintMartens-Lierde), Lierenhoek 34, op minnelijke wijze hun huwelijksvermogensstelsel hebben aangevuld met behoud van het geldende stelsel, in toepassing van artikel 1394, 4e lid, van het Burgerlijk Wetboek. Deze wijziging omhelst een inbreng van eigen onroerende goederen door de echtgenoten. Voor de verzoekers : (get.) Michel Olemans, notaris. (429)
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Michel Olemans, te Brakel, op 1 december 2008, dat de heer Poupaert, Philippe Théophile Godelieve, geboren te Ronse op 27 december 1960, en zijn echtgenote, Mevr. Vanparys, Marie Christine Florentine René, geboren te Leuven op 8 december 1961, wonend te 9600 Ronse, Ninoofsesteenweg 274, op minnelijke wijze hun huwelijksvermogensstelsel hebben aangevuld met behoud van het geldende stelsel, in toepassing van artikel 1394, 4e lid, van het Burgerlijk Wetboek. Deze wijziging omhelst de toevoeging aan het stelsel der scheiding van goederen van een gemeenschap beperkt tot één goed. Voor de verzoekers : (get.) Michel Olemans, notaris. (430)
Namens de echtgenoten Bellis-Grosemans, (get.) Frank Wilsens, notaris. (433)
Bij akte verleden voor notaris Geert Vanwijnsberghe, met standplaats Roeselare (Beveren), op 23 december 2008, hebben de echtgenoten, de heer Baert, Gentil Marcel, geboren te Roeselare op 13 december 1940, en Mevr. Vermander, Maria Rosa, geboren te Roeselare (Beveren) op 6 mei 1947, samenwonende te 8800 Roeselare, Heirweg 16, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht. Deze wijziging voorziet de inbreng door beide echtgenoten van toekomstige goederen in het gemeenschappelijk vermogen en de toevoeging van een keuzebeding. Voor de echtgenoten : (get.) G. Vanwijnsberghe, notaris. (434)
Krachtens vonnis uitgesproken door de zevende kamer, van de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde, op 23 december 2008, werd de akte gehomologeerd, inhoudende wijziging aan het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Werner Cecile Maurice Van de Voorde, en zijn echtgenote, Mevr. Gratienne De Vos, samenwonende te 9500 Geraardsbergen (Zarlardinge), Watermolenstraat 8, welke akte
204
MONITEUR BELGE — 05.01.2009 — BELGISCH STAATSBLAD
verleden werd voor het ambt van notaris Luc Van Vaerenbergh, te SintMaria-Lierde (thans Lierde), op 31 januari 2008, houdende inbreng door de heer Werner Cecile Maurice Van de Voorde, voornoemd, van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Voor gelijkluidend uittreksel : voor de echtgenoten : (get.) Luc Van Vaerenbergh, notaris. (435)
Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap Me Ignace Brouckaert, avocat à 7500 Tournai, rue de la Citadelle 57, a été désigné (par ordonnance du 3 décembre 2008, rendue le M. le président du tribunal de première instance de Tournai), en qualité de curateur à succession vacante de M. Valère Raymond Jules Marc Ghislain Lefèbvre, né à Thimougies le 29 juillet 1952, décédé le 19 décembre 2003, domicilié en son vivant à 7500 Tournai, boulevard Eisenhower 105.
Uit een akte verleden voor notaris Cor Stoel, te Merksplas, op 17 december 2008, blijkt dat de heer Horrevorst, Willy Jozef Joanna, geboren te Loenhout op 29 maart 1958, en zijn echtgenote, Mevr. Smits, Margareta Angela Joanna, geboren te Beerse op 2 november 1959, wonende te 2330 Merksplas, Goordijkstraat 19, overeenkomstig artikel 1394, van het Burgerlijk Wetboek, hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd, welke akte onder meer voorziet in :
Les éventuels créanciers ou héritiers sont priés de prendre contact avec Me Ignace Brouckaert dans les meilleurs délais et en toutes hypothèses dans le mois à dater de la présente parution. (Signé) I. Brouckaert, avocat. (439)
de inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen door de heer Horrevorst;
Tribunal de première instance de Bruxelles
de inbeng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen door Mevr. Smits; de inlassing van een regeling in verband met de vergoeding en/of terugname met betrekking tot de ingebrachte goederen. Voor ontledend uittreksel : (get.) Cor Stoel, notaris. (436)
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles, a désigné le 13 octobre 2008, Me Philippe Forton, avocat, juge suppléant, chaussée de Charleroi 138/5, à 1060 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Perez-Martinez, Georgy Gabriel Guy, né à Watermael-Boitsfort le 24 novembre 1958, domicilié de son vivant à 1070 Anderlecht, parc du Peterbos 5/0038, décédé à Anderlecht le 19 août 2005. Bruxelles, le 26 décembre 2008. Le greffier délégué, (signé) Ch. Sauvage.
Uit een akte verleden voor notaris Hervé De Graef, te Mol, op 16 december 2008, geregistreerd te Mol, op 23 december 2008, twee bladen, geen verzending, register 5, deel 218, blad 80, vak 10. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De E.a. Inspecteur, (get.) V. De Wit, blijkt dat : de heer Dillen, Carlo Ludovica, geboren te Dessel op 18 oktober 1959, en zijn echtgenote, Mevr. Daems, Nancy Maria Alois, geboren te Turnhout op 8 juni 1967, samenwonende te 2400 Mol, Glaswolstraat 2, gehuwd te Dessel op 14 april 2006, onder het stelsel der scheiding van goederen blijkens huwelijkscontract opgemaakt door notaris Hervé De Graef, te Mol, op 7 april 2006, een wijziging aan hun huwelijksstelsel hebben gebracht, inhoudende het toevoegen van een beperkte gemeenschap, zijnde de inbreng van een onroerend goed in deze beperkte gemeenschap, zonder een ander stelsel aan te nemen. Voor de echtgenoten Dillen-Daems, (get.) Hervé De Graef, notaris. (437)
(440) La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles, a désigné le 16 septembre 2008, Me Philippe Forton, avocat, juge suppléant, chaussée de Charleroi 138/5, à 1060 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Vander Haeghen, Fernand, né à Saint-Josseten-Noode le 1er mai 1908, domicilié de son vivant à 1200 Bruxelles, rue de la Charrette 27, décédé à Woluwe-Saint-Lambert le 26 décembre 2002. Bruxelles, le 26 décembre 2008. Le greffier délégué, (signé) Ch. Sauvage. (441)
Rechtbank van eerste aanleg te Veurne Die Eheleute, Herr Kaut, Mathias Peter, geboren in Alster am 23.06.1954, und Frau Rauw, Monique Maria Anna, geboren in Weismes am 27.05.1960, zusammen wohnhaft in Burg-Reuland, Alster 1, verheiratet unter dem gesetzlichen Güterrecht aufgrund Ehevertrag vor Notar Doutrelepont vom 24.04.1980, in St. Vith, haben vor dem Notar Huppertz, Edgar in St. Vith am 23.12.2008 eine Güterstandsäbanderung unterzeichnet mit Beibehaltung des gesetzlichen Güterrechtes un Einbringhung von Grundbezitz in der Gemeinde Burg-Reuland, Gemarkung 1, durch Herrn Kaut Mathias. St. Vith, den 29. Dezember 2008. (Gez.) E. Huppertz, Notar. (438)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, zevende kamer, uitgesproken op 24 december 2008, werd Mr. Kristl Vanhollebeke, advocaat te 8600 Diksmuide, Woumenweg 109, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van Van Durme, Gilberte Maria, geboren te Serskamps op 14 november 1924, laatst wonende te 8650 Houthulst, 7de Geniestraat, overleden te Roeselare op 16 juni 2005, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. De griffier, (get.) C. Coolsaet. (442)
Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME