MONITEUR BELGISCH BELGE STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
N. 147
185e ANNEE
MERCREDI 10 JUIN 2015
185e JAARGANG
WOENSDAG 10 JUNI 2015
DEUXIEME EDITION
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 10 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg, p. 33910.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, relative à la fixation du montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″, p. 33918. Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à l’intervention dans les frais de transport, p. 33919.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, modifiant la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux conditions de travail et de rémunération, p. 33921.
TWEEDE EDITIE
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 10 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg, bl. 33910. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″, bl. 33918. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten, bl. 33919. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, bl. 33921.
176 pages/bladzijden
33904
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, modifiant la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux avantages sociaux, p. 33922. Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 1er JUIN 2015. — Arrêté royal modifiant l’article 89 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et insérant un article 89/1 dans le même arrêté royal, p. 33923.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de sociale voordelen, bl. 33922. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 1 JUNI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 89 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van een artikel 89/1 in hetzelfde koninklijk besluit, bl. 33923. Federale Overheidsdienst Justitie
Service public fédéral Justice 21 MAI 2015. — Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la désignation d’un séquestre, p. 33925. Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 2 JUIN 2015. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail, p. 33925. Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire 22 MAI 2015. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté royal du 18 juin 2014 portant des mesures en vue de la prévention des maladies du porc à déclaration obligatoire, p. 33933.
21 MEI 2015. — Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de aanstelling van een sekwester betreft, bl. 33925. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 2 JUNI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten, bl. 33925. Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen 22 MEI 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2014 houdende maatregelen ter voorkoming van aangifteplichtige varkensziekten, bl. 33933. Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap
Autorité flamande
Vlaamse overheid
24 AVRIL 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand concernant l’aide aux investissements dans le secteur agroalimentaire visant à augmenter la valeur ajoutée, la qualité et la sécurité alimentaire des produits agricoles, p. 33948.
24 APRIL 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering betreffende steun aan investeringen in de agrovoedingssector tot verhoging van de toegevoegde waarde, de kwaliteit en de voedselveiligheid van landbouwproducten, bl. 33946.
Communauté française
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
15 MAI 2015. — Décret habilitant les Administrations publiques de la Région wallonne et de la Région de Bruxelles-Capitale à réaliser des opérations patrimoniales pour le compte de la Communauté française et des entités qui en dépendent, p. 33951.
Ministère de la Communauté française 13 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la création d’une Ecole fondamentale annexée à l’Athénée Royal Léonardo Da Vinci, rue des Goujons 11, à 1070 Anderlecht, p. 33952.
15 MEI 2015. — Decreet waarbij de overheidsbesturen van het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest ertoe worden gemachtigd vermogensverrichtingen uit te voeren voor rekening van de Franse Gemeenschap en de entiteiten die eronder ressorteren, bl. 33951.
Ministerie van de Franse Gemeenschap 13 MEI 2015. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot oprichting van een basisschool verbonden aan het “Athénée Royal Léonardo Da Vinci » Grondelsstraat 11, te 1070 Anderlecht, bl. 33953.
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
28 MAI 2015. — Ordonnance créant un organisme d’intérêt public centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité en Région de Bruxelles-Capitale, p. 33954.
28 MEI 2015. — Ordonnantie tot oprichting van een instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is samengebracht, bl. 33954.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Région de Bruxelles-Capitale
33905
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
28 MAI 2015. — Ordonnance modifiant l’ordonnance du 8 mai 2014 relative à l’hébergement touristique, p. 33957.
28 MEI 2015. — Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het toeristische logies, bl. 33957.
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
18 DECEMBRE 2014. — Arrêté 2013/145 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 rendant applicables aux membres du personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française certains congés prévus par l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française, p. 33960.
18 DECEMBER 2014. — Besluit 2013/145 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 waardoor bepaalde verloven zoals voorzien door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van toepassing worden op de contractuele personeelsleden van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, bl. 33961.
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
18 DECEMBRE 2014. — Arrêté 2013/144 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l’arrêté du collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du collège de la Commission communautaire française, p. 33962.
18 DECEMBER 2014. — Besluit 2013/144 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het college van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het college van de Franse Gemeenschapscommissie, bl. 33965.
Autres arrêtés Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Consulats étrangers en Belgique, p. 33969. Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Consulats étrangers en Belgique, p. 33969. Service public fédéral Intérieur Commissaire divisionnaire de police. — Promotion, p. 33969. Service public fédéral Finances
Andere besluiten Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Buitenlandse consulaten in België, bl. 33969. Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking Buitenlandse consulaten in België, bl. 33969. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Hoofdcommissaris van politie. — Bevordering, bl. 33969. Federale Overheidsdienst Financiën
21 MAI 2015. — Arrêté du Président du comité de direction du Service public fédéral Finances partant sur le rattachement du centre de contrôle de Bruxelles 4 au sein de l’Administration Petites et moyennes Entreprises de l’Administration générale de la Fiscalité, p. 33969.
21 MEI 2015. — Besluit van de Voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën houdende de aanhechting van het controlecentrum Brussel 4 aan de Administratie Kleine en Middelgrote Ondernemingen van de Algemene Administratie van de Fiscaliteit, bl. 33969.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
4 MAI 2015. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 15 février 2011 portant nomination des membres de la Commission technique des professions paramédicales, p. 33970.
4 MEI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2011 houdende benoeming van de leden van de Technische Commissie voor de paramedische beroepen, bl. 33970.
Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 33971. Ministère de la Défense 19 MAI 2015. — Arrêté royal relatif à la constitution du jury pour la présentation du mémoire de fin d’études à l’Ecole royale militaire pour l’année académique 2014-2015 de la 165e promotion polytechnique et de la 150e promotion sciences sociales et militaires, p. 33973.
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire Personnel. — Mise à la retraite, p. 33975.
Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 33971. Ministerie van Landsverdediging 19 MEI 2015. — Koninklijk besluit betreffende de samenstelling van de examencommissie voor de voorstelling van de masterproef in de Koninklijke Militaire School voor het academiejaar 2014-2015 van de 165ste promotie polytechniek en de 150ste promotie sociale en militaire wetenschappen, bl. 33973. Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen Personeel. — Pensionering, bl. 33975.
33906
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Institut scientifique de Santé publique Pension, p. 33975. Gouvernements de Communauté et de Région
Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid Pensioen, bl. 33975. Gemeenschaps- en Gewestregeringen Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid 8 MEI 2015. — Agentschap Overheidspersoneel. — Aanstelling van de heer Wim Verheyen als waarnemend administrateur-generaal van het Agentschap Overheidspersoneel, bl. 33975. Vlaamse overheid Kabinet van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn 29 MEI 2015. — Benoeming van een raadgever met de rang van kabinetschef, bl. 33975. Vlaamse overheid Kanselarij en Bestuur 23 MAART 2015. — Onteigening. — Machtiging, bl. 33976. Vlaamse overheid Kanselarij en Bestuur 6 MEI 2015. — Riobra (Infrax). — Onteigening. — Machtiging, bl. 33977. Vlaamse overheid Kanselarij en Bestuur 6 MEI 2015. — Stad Vilvoorde. — Onteigening. — Machtiging, bl. 33977. Vlaamse overheid Kanselarij en Bestuur 8 MEI 2015. — Benoeming in de graad van directeur-generaal, bl. 33977. Vlaamse overheid Kanselarij en Bestuur 13 MEI 2015. — Samenvoeging parochies, bl. 33977. Vlaamse overheid Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 12 MEI 2015. — Erkenning van een lokaal dienstencentrum, bl. 33978. Vlaamse overheid Landbouw en Visserij 20 MEI 2015. — Erkenningen bedrijfsadviseurs biologische landbouw, bl. 33978.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33907
Vlaamse overheid Leefmilieu, Natuur en Energie 23 APRIL 2015. — Ruilverkaveling, bl. 33979. Vlaamse overheid Leefmilieu, Natuur en Energie 26 MEI 2015. — Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij. — Besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij tot wijziging van het besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 4 september 2009 houdende delegatie van handtekening aan de algemeen directeur en aan de afdelingshoofden, bl. 33979. Vlaamse overheid Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed 16 APRIL 2015. — Provincie West-Vlaanderen. — Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) Zorgcampus Lappers, gemeente Meulebeke, bl. 33980. Communauté française
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
27 MARS 2015. — Arrêté ministériel modifiant la composition de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes fixée par l’arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes, p. 33980.
27 MAART 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van de samenstelling van de Adviescommissie voor jeugdhuizen en –centra bepaald bij het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en –centra, bl. 33981. Waals Gewest
Région wallonne
Wallonische Region
Service public de Wallonie Pouvoirs locaux, p. 33982. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Elvir Ceman, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33982. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SCRL Intercommunale namuroise de services publics, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33984. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Sattam Vert, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33985. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Gedimat Comobe, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33987.
Waalse Overheidsdienst Plaatselijke Besturen, bl. 33982. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Elvir Ceman, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33982. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SCRL Intercommunale namuroise de services publics, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33984. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Sattam Vert, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33985. Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Gedimat Comobe, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33987.
33908
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Service public de Wallonie
Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BV Van Dijk Containers », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33988.
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BV Van Dijk Containers », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 33988.
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
4 DECEMBRE 2014. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant attribution d’un emploi de mandat de directeur-chef de service (A4) à la division « Logistique » auprès de Bruxelles-Environnement, p. 33990.
4 DECEMBER 2014. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende toewijzing van een mandaatbetrekking van directeurdiensthoofd (A4) bij de afdeling ″Logistiek″ bij Leefmilieu Brussel, bl. 33990. Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale 28 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Plan régional d’affectation du sol. — Erratum, p. 33991.
28 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan. — Erratum, bl. 33991. Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale 28 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Plan régional d’affectation du sol. — Erratum, p. 33993.
28 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan. — Erratum, bl. 33993. Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale 28 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Plan régional d’affectation du sol. — Erratum, p. 33995.
28 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan. — Erratum, bl. 33995. Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Toekenning facultatieve subsidie, bl. 33997.
Octroi subvention facultative, p. 33997.
Officiële berichten
Avis officiels
Grondwettelijk Hof
Cour constitutionnelle
Uittreksel uit arrest nr. 39/2015 van 19 maart 2015, bl. 33997.
Extrait de l’arrêt n° 39/2015 du 19 mars 2015, p. 33999.
Verfassungsgerichtshof Auszug aus dem Entscheid Nr. 39/2015 vom 19. März 2015, S. 34002.
Grondwettelijk Hof
Cour constitutionnelle Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, p. 34004.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, bl. 34004.
Verfassungsgerichtshof Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 34005.
Grondwettelijk Hof
Cour constitutionnelle Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, p. 34005.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, bl. 34005.
Verfassungsgerichtshof Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 34006.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Bureau de Normalisation (NBN) Enregistrement de normes belges, p. 34006.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Bureau voor Normalisatie (NBN) Registratie van Belgische normen, bl. 34006.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33909
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap Jobpunt Vlaanderen Jobpunt Vlaanderen coördineert de aanwerving van een accountmanager RioPACT bij De Watergroep, bl. 34015. Jobpunt Vlaanderen Jobpunt Vlaanderen coördineert de aanwerving van een functioneel analist-applicatiebeheerder ERP bij De Watergroep, bl. 34017. Jobpunt Vlaanderen Jobpunt Vlaanderen coördineert de aanwerving van een toezichter projectengineering bij De Watergroep, bl. 34018. Vlaamse overheid Provincie Oost-Vlaanderen. — Definitieve vaststelling tracé en rooillijnplan, bl. 34019.
Les Publications légales et Avis divers Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 34020 à 34078.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 34020 tot 34078.
33910
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[C − 2015/12065] 10 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg (1)
[C − 2015/12065] 10 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie chimique; Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg.
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015.
Gegeven te Brussel, 10 april 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Traduction — Annexe
Bijlage
Commission paritaire de l’industrie chimique
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 19 mars 2014
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2014
Fixation de certaines conditions de travail pour l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg
Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg
(Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro 122026/CO/116) Champ d’application Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises situées dans la province du Limbourg et ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie chimique du chef de leur activité dans la transformation de matières plastiques.
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer 122026/CO/116) Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die gelegen zijn in de provincie Limburg en ressorteren onder het Paritair Comité van de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun bedrijvigheid inzake verwerking van kunststoffen.
Par ″ouvriers″, on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Onder ″arbeiders″ verstaat men : de arbeiders en arbeidsters.
Disposition générale
Algemene bepaling
Art. 2. La présente convention collective de travail ne porte aucun préjudice aux conventions collectives de travail générales conclues au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique.
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet generlei afbreuk aan de algemene collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33911
Werkzekerheid
Sécurité d’emploi Art. 3. Pendant la durée de validité de cette convention collective de travail, les employeurs mettront tout en œuvre pour éviter des licenciements pour raisons économiques. Les problèmes éventuels à ce sujet seront réglés, en premier lieu, par l’instauration d’un régime de chômage partiel, et ce durant une période déterminée.
Art. 3. Tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de werkgevers alles in het werk om ontslag wegens economische redenen te vermijden. Eventuele problemen in dit verband worden vooreerst opgevangen door het invoeren van een regeling gedeeltelijke werkloosheid, gedurende een bepaalde periode.
Cette période est déterminée comme suit :
Deze periode wordt als volgt bepaald :
- l’employeur communique le nombre d’emplois menacés;
- de werkgever deelt mee hoeveel arbeidsplaatsen bedreigd zijn;
- cette communication est adressée aux représentants des organisations syndicales;
- deze mededeling gebeurt aan de vertegenwoordigers van de vakorganisaties;
- l’employeur ne peut pas procéder à un licenciement avant que l’entreprise ait eu recours à un certain nombre de jours de chômage pour raisons économiques. Ce nombre de jours est égal au nombre d’emplois menacés multiplié par 30.
- de werkgever kan niet tot ontslag overgaan voordat een aantal dagen economische werkloosheid in de onderneming hebben plaatsgevonden. Dit aantal dagen is gelijk aan het aantal bedreigde arbeidsplaatsen vermenigvuldigd met 30.
Durant cette période, les parties examineront les mesures qui pourraient être prises en vue d’atténuer pour les ouvriers les inconvénients de ces licenciements, par exemple : régime de chômage avec complément d’entreprise, redistribution du travail, crédit-temps et interruption de carrière, manière d’appliquer de la loi sur le travail temporaire et le travail intérimaire, réduction des heures supplémentaires.
Tijdens deze periode zullen de partijen de maatregelen onderzoeken die zouden kunnen genomen worden om de nadelen van deze ontslagen ten aanzien van de arbeiders te milderen, bij voorbeeld : stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, werkverdeling, tijdskrediet en loopbaanvermindering, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid, vermindering van overuren.
Si l’employeur ne suit pas cette procédure lors de licenciements pour raisons économiques, une indemnité supplémentaire sera payée lors du licenciement égale à deux fois l’indemnité légale de préavis.
Indien bij ontslagen om economische redenen de werkgever deze procedure niet volgt, wordt bij het ontslag een bijkomende vergoeding betaald gelijk aan twee maal de wettelijke opzeggingsvergoeding.
En cas de licenciements pour raisons économiques, il est octroyé, en plus de l’allocation de chômage, une indemnité complémentaire de sécurité d’existence, égale à la différence entre l’allocation de chômage perçue et le salaire net, et ce pendant la période mentionnée ci-après, en fonction du nombre d’années de service dans l’entreprise :
Bij ontslag om economische redenen wordt erbovenop de uitgekeerde werkloosheidsvergoeding een aanvullende bestaanszekerheidvergoeding toegekend a rato van het verschil tussen de ontvangen werkloosheidsvergoeding en het nettoloon, en dit gedurende de duurtijd hierna, volgens het aantal dienstjaren in de onderneming :
- de 5 à 9 ans de service : 4 semaines, à partir de la fin de la période de préavis ou de la période couverte par l’indemnité de rupture;
- van 5 tot 9 dienstjaren : 4 weken vanaf het einde van de opzeggingsperiode of van de periode gedekt door de verbrekingsvergoeding;
- de 10 à 14 ans de service : 8 semaines, comme indiqué ci-avant;
- van 10 tot 14 dienstjaren : 8 weken zoals hiervoor gemeld;
- à partir de 15 ans de service : 12 semaines, comme indiqué ci-avant.
- vanaf 15 dienstjaren : 12 weken zoals hiervoor vermeld.
Le droit à cette allocation de chômage complémentaire est maintenu en cas de reprise du travail.
Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering wordt behouden in geval van werkhervatting. Koopkracht
Pouvoir d’achat er
janvier 2013
Art. 4. De minimumuurlonen bedragen op 1 januari 2013 in het 40-urenstelsel :
- pour les personnes en charge de l’entretien et du nettoyage des locaux et celles chargées de l’emballage des produits : à 11,4610 EUR/brut;
- personen die instaan voor het onderhoud en reinigen van lokalen alsmede deze die belast zijn met het inpakken van producten : 11,4610 EUR/bruto;
Art. 4. Les salaires horaires minimaux s’élèvent au 1 en régime 40 heures/semaine :
- pour les autres fonctions : à 12,1395 EUR/brut. er
- andere functies : 12,1395 EUR/bruto.
Le salaire de référence est fixé, à partir du 1 janvier 2013, en régime de 40 heures/semaine à 12,4860 EUR/brut.
Het referte-uurloon bedraagt op 1 januari 2013 in het 40-urenstelsel : 12,4860 EUR/bruto.
Les montants définis aux alinéas 2 et 3 ci-dessus sont liés à l’évolution de l’indice des prix à la consommation, conformément à la convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, concernant la liaison des salaires à l’indice des prix à la consommation. Les mêmes montants correspondent à l’indice pivot 121,06 en base 2004 = 100.
De bedragen bepaald in alinea’s 2 en 3 hierboven zijn gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen, overeenkomstig de desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. Deze bedragen stemmen overeen met het spilindexcijfer 121,06 op basis 2004 = 100.
Art. 5. Titres-repas
Art. 5. Maaltijdcheques
§ 1er. A partir du 1er janvier 2014, l’intervention de l’employeur dans le montant du titre-repas est augmentée de 0,10 EUR/jour.
§ 1. Vanaf 1 januari 2014 wordt de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheques verhoogd met 0,10 EUR per dag.
§ 2. A partir du 1er janvier 2014, un titre-repas d’une valeur faciale minimale de 6,10 EUR est donc accordé aux ouvriers par journée effective entièrement prestée, conformément aux dispositions de l’article 19bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des ouvriers, dénommé ci-après ″l’arrêté royal du 28 novembre 1969″. L’intervention minimale de l’employeur dans le montant du titre-repas est de 5,01 EUR par jour. L’intervention du travailleur dans le montant du titre-repas est de 1,09 EUR par jour.
§ 2. Vanaf 1 januari 2014 wordt hierdoor, overeenkomstig de bepalingen opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, hierna ″koninklijk besluit van 28 november 1969″ genoemd, aan de arbeiders per effectief volledig gepresteerde dag, een maaltijdcheque toegekend met een minimale faciale waarde van 6,10 EUR per dag. De minimum werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 5,01 EUR per dag. De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR per dag.
L’intervention de l’employeur sera calculée au prorata en cas d’une journée effective partiellement prestée.
Voor een deeltijds effectief gepresteerde dag wordt de werkgeversbijdrage geproratiseerd.
§ 3. Les entreprises qui satisfont aux conditions mentionnées dans l’article 19bis, § 2, 2° de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 concernant le calcul du nombre de titres-repas par l’application du ″comptage alternatif″, peuvent et cela leur est recommandé introduire ou continuer l’application du ″comptage alternatif″ conformément aux dispositions de l’article 19bis, § 2, 2° susmentionné.
§ 3. De ondernemingen die voldoen aan de voorwaarden gesteld in het artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 betreffende de bepaling van het aantal maaltijdcheques door toepassing van de ″alternatieve telling″, kunnen en wordt aanbevolen een systeem van ″alternatieve telling″ in te voeren of verder te zetten overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld in bovenstaand artikel 19bis, § 2, 2°.
33912
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 4. Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de week-end ou en équipes-relais avec des prestations de travail de 12 heures par jour presté, l’intervention de l’employeur s’élève, par journée effective entièrement prestée, à 5,91 EUR par jour. Ils reçoivent en plus une prime brute par journée effective prestée de 6,615 EUR.
§ 4. Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekendof overbruggingsploegen met een arbeidsprestatie van 12 uren per gewerkte dag bedraagt de werkgeversbijdrage per effectief volledig gepresteerde dag 5,91 EUR per dag. Zij ontvangen bovendien een bruto premie per effectief gepresteerde dag van 6,615 EUR.
Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de week-end ou en équipes-relais dans une entreprise appliquant le § 2 de cet article, un accord sera conclu, conformément aux dispositions de l’article 19bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969, de telle sorte que ces ouvriers reçoivent un montant total d’intervention de l’employeur égal au montant total d’intervention de l’employeur accordé aux ouvriers prestant normalement à temps plein.
Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekend- of overbruggingsploegen in een onderneming die gebruik maakt van § 2 van dit artikel wordt, conform de bepalingen van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969, een regeling getroffen waardoor zij een totaal bedrag aan werkgeversbijdragen ontvangen gelijk aan het totaal bedrag van de werkgeversbijdragen voor een gewone voltijdse prestatie.
§ 5. Les titres-repas sont délivrés mensuellement au travailleur, conformément aux dispositions légales fixées dans l’article 19bis, § 2, 2° susmentionné de l’arrêté royal du 28 novembre 1969.
§ 5. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november 1969.
§ 6. Le titre-repas est délivré au nom du travailleur.
§ 6. De maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd.
§ 7. La validité du titre-repas est limitée à 12 mois et il ne peut être accepté qu’en paiement d’un repas ou pour l’achat d’aliments prêts à la consommation.
§ 7. De geldigheid van de maaltijdcheques is beperkt tot 12 maanden en de maaltijdcheques kunnen enkel gebruikt worden voor het betalen van maaltijden of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen.
§ 8. Si le système des titres-repas vient à être abrogé, l’intervention de l’employeur dans les titres-repas sera transformée en augmentation du salaire horaire effectif de base. Cette augmentation sera égale au montant de l’intervention de l’employeur dans les titres-repas divisé par 10.
§ 8. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een verhoging van het effectieve basisuurloon. Deze verhoging is gelijk aan de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque gedeeld door 10.
§ 9. Le présent article remplace, à partir du 1er janvier 2014, l’article 4bis de la convention collective de travail du 29 juin 2011 (n° 109439/CO/116) portant fixation de certaines conditions de travail pour l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg, telle que modifiée par la convention collective du 18 avril 2012.
§ 9. Dit artikel vervangt, vanaf 1 januari 2014, het artikel 4bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 (nr. 109439/CO/116) tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012.
Art. 6. Le bonus non récurrent lié aux résultats (convention collective de travail n° 90)
Art. 6. Niet-recurrente resultaatsgebonden bonus (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90)
Pour les entreprises qui tombent sous le champ d’application de la présente convention collective de travail, un bonus non récurrent lié aux résultats est introduit.
Er wordt voor de ondernemingen die vallen onder het toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een nietrecurrente resultaatsgebonden bonus ingevoerd.
L’objectif auquel l’octroi de ce bonus non récurrent lié aux résultats est lié est le profit de l’entreprise pendant la période de référence. Le bonus non récurrent sera plus précisément accordé sur la base du ″profit″ atteint par l’entreprise dans la période de référence concernée et ceci selon l’échelle ci-dessous :
De doelstelling waaraan de toekenning van deze niet-recurrente resultaatsgebonden bonus wordt gekoppeld is de profit van de onderneming binnen de referteperiode. De niet-recurrente bonus zal meer bepaald worden uitgekeerd op basis van de in het betrokken refertejaar door de onderneming behaalde ″profit″ en dit volgens onderstaande schaal :
Bénéfice de l’entreprise
Montant brut octroyé
Inférieur ou égal à 0 p.c.
0 EUR
Profit van de onderneming
Toegekend bruto bedrag
Kleiner of gelijk aan 0 pct.
0 EUR
Supérieur à 0 p.c. et inférieur à 2,5 p.c.
100 EUR
Groter dan 0 pct. en kleiner dan 2,5 pct.
100 EUR
Supérieur ou égal à 2,5 p.c. et inférieur à 5 p.c.
150 EUR
Groter dan of gelijk aan 2,5 pct. en kleiner dan 5 pct.
150 EUR
Supérieur ou égal à 5 p.c. et inférieur à 7,5 p.c.
200 EUR
Groter dan of gelijk aan 5 pct. en kleiner dan 7,5 pct.
200 EUR
Supérieur ou égal à 7,5 p.c. et inférieur à 10 p.c.
250 EUR
Groter dan of gelijk aan 7,5 pct. en kleiner dan 10 pct.
250 EUR
Supérieur à 10 p.c.
300 EUR
Groter dan 10 pct.
300 EUR
Le ″profit″ de l’entreprise, pour la définition du bonus non récurrent lié aux résultats, est le rapport du bénéfice de l’entreprise (code 9901 des comptes annuels statutaires) à l’égard du chiffre d’affaires de l’entreprise (code 70/74 des comptes annuels) et ce exprimé en pourcentage. Par le concept d’entreprise, on entend l’entité juridique.
De ″profit″ van de onderneming, voor de bepaling van de nietrecurrente resultaatsgebonden bonus, is de verhouding van de bedrijfswinst (code 9901 van de statutaire jaarrekening) ten opzichte van de omzet van de onderneming (code 70/74 van de jaarrekening) en dit uitgedrukt in een percentage. Met het begrip ″onderneming″ wordt de juridische entiteit bedoeld.
Les autres modalités pratiques de ce bonus non récurrent lié aux résultats feront l’objet d’une convention collective de travail distincte.
De verdere modaliteiten van deze niet-recurrente resultaatsgebonden bonus zullen onderdeel uitmaken van een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst.
La présente disposition ne porte pas préjudice à d’éventuels régimes d’avantages liés aux résultats conclus au niveau de l’entreprise conformément aux dispositions de la convention collective de travail n° 90.
Deze bepaling doet geen afbreuk aan een bestaande niet-recurrente resultaatsgebonden bonus die werd afgesloten op ondernemingsvlak conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90.
Primes pour le travail en équipes successives
Premies voor werk in opeenvolgende ploegen
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33913
Art. 7. Les primes pour travail en équipes, seulement pour les équipes successives, s’élèvent à partir du 1er janvier 2013 à 7 p.c. du salaire de référence et pour les équipes de nuit à 22 p.c. de salaire de référence, comme défini ci-dessus à l’article 4, alinéa 2.
Art. 7. De premies voor werk in ploegen, enkel in opeenvolgende ploegen, bedragen op 1 januari 2013, 7 pct. van het referte-uurloon en voor de nachtploegen tot 22 pct. van het referenteuurloon zoals bepaald in artikel 4, alinea 2, hierboven.
Le calcul des montants en euro se fera jusqu’à la cinquième décimale et tout ce qui se trouve après la quatrième décimale sera négligé, comme défini à l’article 3 de la convention collective de travail du 24 mai 2005 relative aux primes d’équipes, conclue en Commission paritaire de l’industrie chimique.
De berekening van de bedragen in euro gebeurt tot op de vijfde decimaal en alles vervalt wat na de vierde decimaal komt, zoals bepaald in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 betreffende de ploegenpremies, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Les primes d’équipes s’élèvent à partir du 1er janvier 2013 comme suit :
De ploegenpremies bedragen op 1 januari 2013 :
- équipes du matin et de l’après-midi : 0,8740 EUR brut par heure;
- morgen- en middagploeg : 0,8740 EUR bruto per uur;
- équipes de nuit : 2,7469 EUR brut par heure.
- nachtploeg : 2,7469 EUR bruto per uur.
Les montants fixés aux alinéas susmentionnés du présent article sont liés à l’évolution de l’indice des prix à la consommation, conformément à la convention collective de travail, conclue en Commission paritaire de l’industrie chimique relative à la liaison des salaires à l’indice des prix à la consommation. Les montants mentionnés correspondent à l’indice pivot 121,06 en base 2004 = 100. Sécurité d’existence en cas de chômage partiel
De bedragen bepaald in bovenstaande alinea’s zijn gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen, overeenkomstig de desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. De bedragen stemmen overeen met het spilindexcijfer 121,06 op basis 2004 = 100. Bestaanszekerheid bij gedeeltelijke werkloosheid
Art. 8. L’indemnité complémentaire de sécurité d’existence à charge de l’employeur, en cas de chômage partiel résultant de raisons économiques ou techniques ou de force majeure dans le chef de l’entreprise, est portée à 1 fois le salaire horaire de référence (en régime 40 heures/semaine) tel que fixé à l’article 4, alinéa 2, augmenté de 2,95 EUR/jour.
Art. 8. De aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding, ten laste van de werkgever, in geval van gedeeltelijke werkloosheid ingevolge economische of technische redenen of ingevolge overmacht in hoofde van de onderneming, bedraagt één referte-uurloon (40 uur/week), zoals bepaald in artikel 4, alinea 2, hierboven verhoogd met 2,95 EUR/dag.
A partir du 1er janvier 2014, elle est portée à 1 fois le salaire horaire de référence (en régime 40 heures/semaine) tel que fixé à l’article 4, alinéa 2, augmenté de 3,01 EUR/jour.
Vanaf 1 januari 2014 wordt deze verhoogd tot één referte-uurloon (40 uur/week), zoals bepaald in artikel 4, alinea 2, hierboven verhoogd met 3,01 EUR/dag.
Ces montants sont payés jusqu’à l’épuisement d’une réserve (″pool″) fixée par entreprise. Le montant des indemnités de sécurité d’existence de cette réserve par entreprise est fixé annuellement en multipliant par 60 jours le nombre d’ouvriers inscrits dans l’entreprise au 1er janvier de chaque année civile. Le solde de cette réserve ne pourra être reporté sur l’année civile suivante.
Deze bedragen worden uitbetaald tot uitputting van een ″pool″ per onderneming. Deze ″pool″ met het aantal uit te keren bestaanszekerheidsvergoedingen per onderneming wordt jaarlijks vastgesteld door het aantal in de onderneming ingeschreven arbeiders op 1 januari van ieder kalenderjaar te vermenigvuldigen met 60 dagen. Het saldo van de ″pool″ kan niet worden overgedragen naar het volgende kalenderjaar.
Sécurité d’existence en cas de maladie/accident de travail
Bestaanszekerheid bij ziekte/arbeidsongeval
Art. 9. § 1er. L’indemnité complémentaire de sécurité d’existence à charge de l’employeur, en cas de maladie ou d’accident de travail, et ce pour les déclarations de maladie ou d’accidents de travail ayant cours à partir du 1er janvier 2007, n’est due qu’après la période des 30 jours de salaire garanti et est limitée comme suit :
Art. 9. § 1. De aanvullende bestaanszekerheid, ten laste van de werkgever, in geval van ziekte of arbeidsongeval, en dit voor nieuwe ziekte- of arbeidsongevalaangiftes ingaand vanaf 1 januari 2007, is slechts verschuldigd na de periode van 30 dagen gewaarborgd loon en is als volgt beperkt :
- 11 mois maximum par déclaration de maladie ou d’accident de travail.
- maximum 11 maanden per ziekteaangifte of arbeidsongevalaangifte.
Les montants de l’indemnité complémentaire de sécurité d’existence sont les suivants :
De bedragen van de aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding zijn de volgende :
- en cas de maladie et de congé de maternité : 70 p.c. de l’intervention de l’employeur dans le titre-repas;
- bij ziekte en zwangerschap : 70 pct. van de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque;
- en cas d’accident de travail : 90 p.c. de l’intervention de l’employeur dans le titre-repas.
- bij arbeidsongeval : 90 pct. van de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque.
Pour les personnes travaillant à temps partiel, ces indemnités sont établies au prorata de leur régime de travail.
Voor deeltijdsen gelden deze vergoedingen pro rata hun arbeidsregime.
§ 2. Les entreprises qui, le 31 décembre 2008, ont calculé les indemnités susmentionnées de sécurité d’existence sur la base de l’intervention minimale subsectorielle de l’employeur dans le titrerepas, peuvent continuer à utiliser ce mode de calcul, en tenant compte de l’actuelle intervention minimale subsectorielle de l’employeur dans le titre-repas.
§ 2. De ondernemingen die op 31 december 2008 de bovenvermelde bestaanszekerheidsvergoedingen berekenden op basis van de minimale subsectorale werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque, kunnen deze berekeningswijze, rekening houdend met de actuele minimale subsectorale werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque, verder zetten.
Régime de chômage avec complément d’entreprise
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
Art. 10. Le droit à un régime de chômage avec complément d’entreprise à partir de l’âge de 58 ans moyennant une carrière longue telle que définie à l’article 3, § 2 de l’arrêté royal du 3 mai 2007 et à partir de l’âge 58 ans moyennant 35 ans de carrière et un métier lourd (n° 109439/CO/116) tel que défini à l’article 3, § 3 de l’arrêté royal du 3 mai 2007, est prorogé jusqu’au 30 juin 2015.
Art. 10. Het recht op een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar lange loopbaan, zoals gedefinieerd in artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 en 58 jaar mits 35 jaar loopbaan voor arbeiders met een zwaar beroep (nr. 109439/CO/116) zoals verder gedefinieerd in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 wordt verlengd tot 30 juni 2015.
Les procédures en la matière sont celles prévues par la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail.
De procedures ter zake zijn deze die door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, voorzien zijn.
33914
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 11. Le droit au régime de chômage avec complément d’entreprise (n° 109439/CO/116) est prorogé pour la durée de la présente convention collective de travail, en application la convention collective sectorielle conclue le 31 octobre 2013 au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, pour les ouvriers qui :
Art. 11. In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid op 31 oktober 2013 wordt, voor de duur van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, het recht op een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (nr. 109439/CO/116) verlengd voor de arbeiders die :
- ont atteint l’âge de 56 ans ou plus, ou l’atteindront au plus tard le 31 décembre 2014;
- de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken uiterlijk op 31 december 2014;
- satisfont aux conditions prévues en la matière par les dispositions légales; en conséquence, les ouvriers concernés devront pouvoir justifier 33 ans de carrière professionnelle comme salarié et avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel que défini à l’article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 au Conseil national du travail. Ils devront en outre prouver une ancienneté d’au moins 5 ans dans l’entreprise.
- voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden; bijgevolg zullen de betrokken arbeiders een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals minstens 20 jaar gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad. Bovendien zullen de betrokken arbeiders ten minste 5 jaar anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen.
Les procédures en la matière sont celles prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail.
De procedures ter zake zijn deze die door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, voorzien zijn.
Pour autant que la législation le permette, cette convention collective de travail sera prorogée ensuite pour la période prenant cours le 1er janvier 2015 jusqu’au 30 juin 2015.
Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van 1 januari 2015 tot 30 juni 2015.
Art. 12. Le droit à la prépension (n° 109439/CO/116) est prorogé pour la durée de la présente convention collective de travail, en application de la convention collective sectorielle conclue le 31 octobre 2013 au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, pour les ouvriers qui :
Art. 12. In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 31 oktober 2013 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, wordt voor de duur van onderhavige collect i e v e a r b e i d s o v e re e n k o m s t h e t re c h t o p b ru g p e n s i o e n (nr. 109439/CO/116) verlengd voor de arbeiders die :
- ont atteint l’âge de 56 ans ou plus, ou l’atteindront au moment où prendra fin leur contrat de travail et au plus tard le 31 décembre 2014;
- de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2014;
- qui, au moment de la rupture de leur contrat de travail, peuvent faire valoir une carrière professionnelle d’au moins 40 ans comme salarié;
- die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden;
- satisfont aux conditions légales en vigueur en la matière.
- voldoen aan de ter zake geldende wettelijke voorwaarden.
Les procédures sont celles prévues par la convention collective de travail n° 17 précitée conclues au Conseil national du travail et par les articles 45 à 47 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l’exécution de l’accord interprofessionnel et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d’accord interprofessionnel.
De procedures zijn deze die door de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad en door de artikelen 45 tot en met 47 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord voorzien zijn.
Pour autant que la loi le permette, cette convention collective de travail sera ensuite prorogée pour la période du 1er janvier 2015 au 30 juin 2015.
Voor zover dit wettelijk mogelijk is zal deze collectieve arbeidsovereenkomst nadien verlengd worden voor de periode lopende van 1 januari 2015 tot 30 juni 2015.
Art. 13. Le droit à un régime de chômage avec complément d’entreprise, repris dans les articles 10, 11 et 12 susmentionnés reste maintenu pour la durée de la présente convention collective, sauf dans les entreprises connaissant un résultat négatif sur les 2 derniers comptes annuels publiés précédant la date de début du régime de chômage avec complément d’entreprise des travailleurs concernés.
Art. 13. Het in de bovenstaande artikelen 10, 11 en 12 vermelde recht op een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag blijft behouden voor de duur van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens in die ondernemingen die een negatief resultaat kennen op de laatste 2 gepubliceerde jaarrekeningen voorafgaand aan de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid voor de betrokken werknemers.
Dans ce cas, une concertation circonstanciée sera planifiée avec la délégation syndicale, à défaut de ces derniers avec les secrétaires régionaux, sur l’octroi le cas échéant du régime de chômage avec complément d’entreprise.
In dat geval wordt er op bedrijfsniveau een omstandig overleg gepland met de syndicale afvaardiging, bij ontstentenis van deze laatste met de lokale vakbondssecretarissen omtrent het desgevallend toekennen van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
L’entreprise connaît un résultat négatif si le profit est inférieur ou égal à 0. Pour la définition du concept de profit de l’entreprise il est fait référence à ce qui a été défini dans l’article 6, 4ème alinéa de la présente convention collective.
Er is een negatief resultaat in de onderneming indien de profit kleiner of gelijk is aan 0. Voor de definitie van het begrip profit van de onderneming wordt verwezen naar hetgeen bepaald is in artikel 6, 4de alinea van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.
Art. 14. Pour les ouvriers qui suite à une diminution de carrière de 1/5ème ou une interruption de carrière à mi-temps, prises dans le cadre d’un régime de diminution de carrière de 1/5ème ou une interruption de carrière à mi-temps pour les travailleurs âgés de 50 ans et plus, comme défini dans les articles 9 et 10 de la convention collective de travail n° 77bis concernant le crédit-temps ou suite à un emploi d’atterrissage sous la forme d’une réduction des prestations de travail à mi-temps ou une diminution de carrière de 1/5ème telle que définie à l’article 8 de la convention collective de travail n° 103 concernant le crédit-temps, rentrent dans un régime de chômage avec complément de l’entreprise, le salaire brut de référence pour le calcul de l’indemnité complémentaire à charge de l’employeur sera, sans préjudice des modalités définies par la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, calculé sur la base des prestations à temps plein.
Art. 14. Voor arbeiders die aansluitend op een vermindering tot een halftijdse betrekking of een 1/5 loopbaanvermindering, opgenomen in het kader van het stelsel van 1/5 loopbaanvermindering of halftijdse loopbaanonderbreking voor werknemers vanaf 50 jaar en ouder, zoals omschreven in artikelen 9 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis betreffende tijdskrediet of aansluitend op een landingsbaan onder de vorm van een vermindering tot een halftijdse betrekking of een 1/5 loopbaanvermindering, zoals omschreven in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 betreffende tijdskrediet, in een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag stappen, wordt het bruto referteloon voor de berekening van de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, onverminderd de modaliteiten bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, berekend op basis van voltijdse prestaties.
Art. 15. Pour déterminer le montant de l’indemnité complémentaire à charge de l’employeur, sans préjudice des modalités définies par la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, la rémunération nette de référence sera augmentée d’un montant égal à 18 fois l’intervention de l’employeur dans le montant du titre-repas, en cas de prestations à temps plein.
Art. 15. Het netto referteloon voor de berekening van de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, onverminderd de modaliteiten bepaald door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, wordt, voor voltijdse prestaties, verhoogd met 18 maal de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheques.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33915
En cas de prestations à temps partiel, la rémunération nette de référence sera augmentée d’un certain nombre de fois l’intervention de l’employeur dans le montant du titre-repas au prorata du régime de travail presté.
Voor deeltijdse prestaties zal het netto referteloon verhoogd worden met een aantal maal de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque pro rata de gepresteerde arbeidsregeling.
Pour les travailleurs en équipes de week-end, la rémunération nette de référence sera augmentée d’un montant égal à 18 fois l’intervention de l’employeur dans le montant du titre-repas accordée à un ouvrier prestant à temps plein.
Voor weekendwerkers zal het netto referteloon verhoogd worden met een bedrag gelijk aan 18 maal de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque van een arbeider met gewone voltijdse prestaties.
Art. 16. Conformément à l’article 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17, les employeurs poursuivront le paiement de l’indemnité complémentaire de chômage avec complément d’entreprise en cas de reprise du travail. Les travailleurs avertiront également leurs (ex-)employeurs du fait qu’ils ont repris le travail.
Art. 16. In overeenstemming met artikel 4bis, 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien de werkgevers de doorbetaling van de aanvullende vergoeding in het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van werkhervatting. De werknemers zullen hun (ex)werkgevers ook verwittigen van het feit dat ze het werk hervat hebben.
Mesures de partage du travail Art. 17. Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière
Arbeidsverdelende maatregelen Art. 17. Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen
§ 1er. Suite à la convention collective sectorielle du 31 octobre 2013 conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique relative au crédit-temps et pour la durée de la présente convention :
§ 1. In navolging van sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, met betrekking tot tijdskrediet en voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst :
- les possibilités de prise d’un crédit-temps à temps plein ou de la diminution de carrière à mi-temps sont prévues dans le cadre du crédit-temps avec motifs de maximum 36 mois sur la carrière, conformément l’article 4, § 1er, 3° de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière, pour les ouvriers ayant atteint 5 ans d’ancienneté au sein de l’entreprise et qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de travail n° 103;
- worden, overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor de arbeiders die 5 jaar anciënniteit bereikt hebben in de onderneming en die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, de opnamevormen voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering voorzien in het kader van het tijdskrediet met motief van maximaal 36 maanden over de loopbaan;
- l’âge est abaissé à 50 ans, par dérogation à l’article 8, § 1er, pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à concurrence d’un jour ou deux demi-jours par semaine et qui antérieurement à cette réduction ont effectué une carrière professionnelle d’au moins 28 ans, conformément l’article 8, § 3 de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière, pour les ouvriers qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de travail n° 103.
- wordt, overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor de arbeiders die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, in afwijking van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van een dag of twee halve dagen per week en die voorafgaand aan deze vermindering een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen.
§ 2. En exécution de la convention collective de travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière, conclue au sein du Conseil national du travail le 27 juin 2012, les ouvriers qui interrompent complètement leurs prestations de travail ne seront pas comptabilisés dans le seuil établi en exécution de l’article 16, § 1er de la convention collective de travail n° 103 précitée.
§ 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012 worden de arbeiders die in het kader van het tijdskrediet hun arbeidsprestaties volledig onderbreken niet aangerekend op de drempel als bepaald in artikel 16, § 1 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.
§ 3. En exécution de la convention collective de travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière, les ouvriers âgés de plus de 50 ans, qui interrompent à mi-temps leurs prestations de travail dans le cadre d’une réduction des prestations de travail à mi-temps pour travailleurs âgés de 50 ans ou plus, telle que définie à l’article 9 de la convention collective de travail n° 77bis concernant le crédit-temps et dans le cadre d’un emploi de fin de carrière tel que défini à l’article 8 de la convention collective n° 103, ne seront pas comptabilisés dans le seuil établi en exécution de l’article 16, § 1er de la convention collective de travail n° 103 précitée.
§ 3. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, worden de arbeiders ouder dan 50 jaar die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijds betrekking in het stelsel van halftijdse loopbaanonderbreking voor werknemers vanaf 50 jaar en ouder, zoals omschreven in artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis betreffende tijdskrediet en in een landingsbaan als bepaald in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 niet aangerekend op de drempel als bepaald in artikel 16, § 1 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103.
§ 4. Compte tenu des conditions prévues par la convention collective de travail n° 77bis précitée et la convention collective n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d’emplois de fin de carrière, l’ouvrier qui réduit ses prestations de travail à mi-temps a droit, à partir de 50 ans et plus, à une indemnité de sécurité d’existence à charge de l’employeur. L’indemnité est portée, à partir du 1er janvier 2014, de 65,00 EUR brut à 75,00 EUR brut par mois. Cette indemnité est payée jusqu’au moment du départ en régime de chômage avec complément d’entreprise ou, à défaut de rentrer dans un régime de chômage avec complément d’entreprise, jusqu’au moment du départ à la retraite.
§ 4. Rekening houdend met de voorwaarden voorzien in de voornoemde de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen heeft de arbeider die zijn arbeidsprestaties vermindert tot een halftijds betrekking, vanaf 50 jaar of meer, recht op een bestaanszekerheidsvergoeding ten laste van de werkgever. De vergoeding wordt vanaf 1 januari 2014 verhoogd van 65,00 EUR bruto naar 75,00 EUR bruto per maand. Deze vergoeding wordt betaald tot op het ogenblik van het opnemen van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag of indien geen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt opgenomen, tot op het ogenblik van het opnemen van rustpensioen.
Cette disposition vaut également pour les ouvriers qui se trouvent le 31 décembre 2001 dans un système d’interruption de carrière à mi-temps, tel que défini aux articles 9 et 10 de la convention collective de travail du 30 juin 1999 conclue en Commission paritaire de l’industrie chimique, portant fixation de certaines conditions de travail pour l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg.
Deze regeling geldt eveneens voor de arbeiders die zich op 31 december 2001 bevinden in een systeem van halftijdse loopbaanonderbreking als bepaald in de artikelen 9 en 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, houdende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie Limburg.
§ 5. Le conseil d’entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, est informé de la décision de l’employeur de procéder ou non au remplacement.
§ 5. De ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging wordt ingelicht over de beslissing van de werkgever om al dan niet tot vervanging over te gaan.
33916
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 18. Travail à temps partiel 4/5èmes Pour la durée de la présente convention collective de travail, la possibilité du travail à temps partiel dans un régime de 4/5èmes est prévue, pourvu qu’elle soit organisable. En cas de refus, l’employeur en communiquera les motifs à la délégation syndicale.
Art. 18. 4/5 deeltijdse arbeid Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de mogelijkheid tot gewone deeltijdse arbeid voorzien in een 4/5deregeling op voorwaarde dat het organiseerbaar is. Bij weigering zal de werkgever de redenen meedelen aan de syndicale delegatie.
Recommandations concernant l’organisation du travail
Aanbevelingen met betrekking tot de arbeidsorganisatie
Art. 19. Travail intérimaire
Art. 19. Uitzendarbeid
Pour la durée de la présente convention collective, les employeurs de l’industrie transformatrice de matières plastiques de la province du Limbourg s’engagent à limiter, le plus possible, l’utilisation des contrats journaliers dans le cadre du travail d’intérimaire. Art. 20. Le rappel
Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid Limburg zich ertoe om het gebruik van dagcontracten in het kader van uitzendarbeid zoveel als mogelijk te beperken. Art. 20. De terugroep
Si un ouvrier, pendant une période de suspension du contrat de travail dans le cadre de chômage économique temporaire, est rappelé, par l’employeur, pour reprendre le travail, l’ouvrier concerné ne sera contraint de reprendre le travail dans le régime d’équipe proposé que si la demande de rappel a été faite au moins 24 heures avant le début de ladite équipe.
In geval een arbeider tijdens een lopende periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst in het kader van tijdelijke economische werkloosheid, door de werkgever wordt teruggeroepen om de arbeid te hervatten, zal de betrokken arbeider enkel verplicht zijn het werk in de vooropgestelde ploeg te hervatten indien de terugroep minstens 24 uren voor de aanvang van die ploeg is gebeurd.
Les employeurs s’engagent, dans le cadre d’un rappel, à contacter les ouvriers concernés uniquement entre 06h00 et 22h00.
De werkgevers verbinden er zich toe om in geval van een terugroep de betrokken arbeiders enkel te contacteren tussen 06u00 en 22u00.
Garantie de revenu lors d’un changement de l’organisation de travail Art. 21. Garantie de revenu lors d’un changement de l’organisation du travail
Inkomensgarantie bij wijziging arbeidsorganisatie Art. 21. Inkomensgarantie bij wijziging arbeidsorganisatie
Dans le cas d’un changement fondamental de l’organisation du travail à la demande de l’employeur (par exemples réduction du travail en équipes, suppression d’une fonction,...) qui donne lieu à une perte de revenu pour les ouvriers concernés, le système suivant de réduction progressive vers le nouveau salaire plus bas s’applique :
In geval van een structurele wijziging van de arbeidsorganisatie op vraag van de werkgever (zoals bijvoorbeeld afbouw van een ploegensysteem, wegvallen van een functie,...) die aanleiding geeft tot loonverlies voor de betrokken arbeider(s) geldt voor de betrokken arbeider(s) volgend systeem van trapsgewijze afbouw naar het lagere nieuwe loon :
- durant le premier mois du changement de l’organisation du travail : une indemnité de garantie de revenu égale à 80 p.c. de la différence entre l’ancien salaire normal reçu et le nouveau salaire plus bas des ouvriers concernés;
- gedurende de eerste maand van de wijziging van de arbeidsorganisatie : wordt een inkomensgarantievergoeding betaald gelijk aan 80 pct. van het verschil tussen het normaal ontvangen oude loon voor die periode en het nieuwe lagere loon van de betrokken arbeiders;
- durant le deuxième mois du changement de l’organisation du travail : une indemnité de garantie de revenu égale à 60 p.c. de la différence entre l’ancien salaire normal reçu et le nouveau salaire plus bas des ouvriers concernés;
- gedurende de tweede maand van de wijziging van de arbeidsorganisatie : wordt een inkomensgarantievergoeding betaald gelijk aan 60 pct. van het verschil tussen het normaal ontvangen oude loon voor die periode en het nieuwe lagere loon van de betrokken arbeiders;
- durant le troisième mois du changement de l’organisation du travail : une indemnité de garantie de revenu égale à 40 p.c. de la différence entre l’ancien salaire normal reçu et le nouveau salaire plus bas des ouvriers concernés;
- gedurende de derde maand van de wijziging van de arbeidsorganisatie : wordt een inkomensgarantievergoeding betaald gelijk aan 40 pct. van het verschil tussen het normaal ontvangen oude loon voor die periode en het nieuwe lagere loon van de betrokken arbeiders;
- durant le quatrième mois du changement de l’organisation du travail : une indemnité de garantie de revenu égale à 20 p.c. de la différence entre l’ancien salaire normal reçu et le nouveau salaire plus bas des ouvriers concernés;
- gedurende de vierde maand van de wijziging van de arbeidsorganisatie : wordt een inkomensgarantievergoeding betaald gelijk aan 20 pct. van het verschil tussen het normaal ontvangen oude loon voor die periode en het nieuwe lagere loon van de betrokken arbeiders;
- à partir du cinquième mois du changement de l’organisation du travail, seul le nouveau salaire plus bas sera accordé sans aucune indemnité de garantie de revenu.
- vanaf de vijfde maand van de wijziging van de arbeidsorganisatie wordt enkel het nieuwe lagere loon nog toegekend zonder enige inkomensgarantievergoeding.
La notion de salaire comprend le salaire horaire de base et les primes d’équipes. Ce système est d’application pour les changements fondamentaux de l’organisation du travail mis en œuvre à partir du 1er janvier 2014.
Het begrip loon omvat het basisuurloon en de ploegenpremies. Deze regeling geldt voor structurele wijzigingen van de arbeidsorganisatie die worden doorgevoerd vanaf 1 januari 2014.
Cette disposition ne porte pas préjudice à des systèmes plus avantageux existant au niveau des entreprises.
Deze bepaling doet geen afbreuk aan de gunstigere regelingen die in de ondernemingen bestaan.
Congé d’ancienneté
Anciënniteitsverlof
Art. 22. Congé d’ancienneté
Art. 22. Anciënniteitsverlof
§ 1er. Le congé d’ancienneté est défini comme suit à partir de 2011 : 1 jour de congé d’ancienneté payé est accordé par tranche de 5 ans de service dans l’entreprise, avec un total de maximum 7 jours de congé d’ancienneté par année civile.
§ 1. Het anciënniteitverlof wordt vanaf 2011 als volgt bepaald : 1 dag betaald anciënniteitverlof per schijf van 5 jaren dienst in de onderneming, met een totaal maximum van 7 dagen anciënniteitverlof per kalenderjaar.
Cela veut dire :
Dat wil zeggen :
- après 5 ans de service : 1 jour maximum par année civile;
- na 5 jaren dienst : 1 dag maximum per kalenderjaar;
- après 10 ans de service : 2 jours maximum par année civile;
- na 10 jaren dienst : 2 dagen maximum per kalenderjaar;
- après 15 ans de service : 3 jours maximum par année civile;
- na 15 jaren dienst : 3 dagen maximum per kalenderjaar;
- après 20 ans de service : 4 jours maximum par année civile;
- na 20 jaren dienst : 4 dagen maximum per kalenderjaar;
- après 25 ans de service : 5 jours maximum par année civile;
- na 25 jaren dienst : 5 dagen maximum per kalenderjaar;
- après 30 ans de service : 6 jours maximum par année civile;
- na 30 jaren dienst : 6 dagen maximum per kalenderjaar;
- après 35 ans de service : 7 jours maximum par année civile.
- na 35 jaren dienst : 7 dagen maximum per kalenderjaar.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33917
§ 2. Le jour d’ancienneté peut être pris au plus tôt dans le mois qui suit le mois durant lequel l’ancienneté requise est atteinte, à l’exception des ouvriers qui atteignent l’ancienneté requise au cours du mois de novembre ou décembre. Ces derniers peuvent prendre le jour d’ancienneté à partir du mois où l’ancienneté requise est atteinte. Le jour où l’ancienneté requise est atteinte est considéré comme le point de référence.
§ 2. De anciënniteitsdag kan ten vroegste opgenomen worden in de maand die volgt op de maand waarin de vereiste anciënniteit wordt bereikt uitgezonderd de arbeiders die de vereiste anciënniteit bereiken tijdens de maanden november of december. Deze laatsten kunnen de anciënniteitsdag opnemen vanaf de maand waarin ze de vereiste anciënniteit bereiken. De dag waarop de vereiste anciënniteit bereikt wordt, wordt beschouwd als het ijkpunt.
§ 3. Le congé d’ancienneté ne peut être pris que si des prestations effectives ont été prestées dans l’année civile concernée. Le congé d’ancienneté ne peut être reporté à l’année civile suivante.
§ 3. Men kan enkel anciënniteitsverlof opnemen indien men in het betrokken kalenderjaar ook effectief prestaties levert. Het anciënniteitsverlof kan niet worden overgedragen naar een volgend kalenderjaar.
§ 4. Pour les ouvriers travaillant en permanence en équipes de week-end ou en équipes-relais, le nombre de jours de congé d’ancienneté est accordé selon le principe que ces ouvriers ont droit à un nombre de jours de congé d’ancienneté égal au nombre de jours de congé d’ancienneté accordés à un ouvrier travaillant à temps plein en régime de trois équipes dans l’entreprise concernée.
§ 4. Voor de arbeiders die permanent tewerkgesteld zijn in weekendof overbruggingsploegen gebeurt de toekenning van het aantal anciënniteitsdagen volgens het principe dat deze arbeiders recht hebben op een gelijk aantal dagen dan een voltijdse arbeider in een drieploegenstelsel in de betrokken onderneming.
Pour la prise de ces jours d’ancienneté, 1 jour de congé d’ancienneté correspond au produit du nombre d’heures effectivement prestées par un ouvrier en régime de trois équipes durant une journée ouvrable normale dans l’entreprise concernée, avec une fraction dont le dénominateur correspond au nombre total d’heures effectivement prestées durant une semaine de travail normal par un ouvrier travaillant à temps plein en régime de trois équipes dans l’entreprise concernée et dont le numérateur correspond au nombre total d’heures effectivement prestées en équipes de week-end ou en équipes-relais normales dans cet entreprise.
Voor de opname van deze anciënniteitsdagen is voor deze arbeiders 1 anciënniteitsdag gelijk aan het product van het aantal effectief gepresteerde uren tijdens een normale arbeidsdag voor een voltijdse arbeider in een drieploegenstelsel in de betrokken onderneming, met een breuk, waarvan de noemer gelijk is aan het totaal aantal effectief gepresteerde uren tijdens een normale werkweek voor een voltijdse arbeider in een drieploegenstelsel in de betrokken onderneming en de teller gelijk is aan het totaal aantal effectief gepresteerde uren tijdens een normale weekend- of overbruggingsploeg in die onderneming.
§ 5. A partir du 1er janvier 2004, les jours de congé d’ancienneté d’un ouvrier qui passe d’un régime de travail à temps plein à un régime de travail à temps partiel sont maintenus tels qu’ils lui ont été accordés dans le régime de travail à temps plein. L’octroi des jours de congé d’ancienneté suivants, comme fixé dans cet article de la présente convention collective de travail, se fera en tenant compte du régime de travail à temps partiel de l’ouvrier au moment de l’attribution des jours de congé d’ancienneté suivants.
§ 5. Vanaf 1 januari 2004 behoudt een arbeider die overgaat van een voltijds naar een deeltijds arbeidsregime het aantal anciënniteitsverlofdagen zoals hij die heeft opgebouwd in zijn voltijds arbeidsregime. De verdere opbouw van het aantal anciënniteitsverlofdagen als bepaald in dit artikel van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt rekening houdend met de tewerkstellingsbreuk op het ogenblik van de toekenning van de volgende anciënniteitsverlofdagen.
§ 6. Effet du crédit-temps - congé thématique sur le point de référence. 1. Congé thématique
§ 6. Effect van tijdskrediet - thematisch verlof op het ijkpunt 1. Thematisch verlof :
- point de référence : aucun effet sur le point de référence. Sauf si 12 mois au moins de congé thématique à temps plein ont été accordés, alors tous les points de référence suivants seront reportés d’autant;
- ijkpunt : geen enkel effect op het ijkpunt. Behalve indien er minstens 12 maanden voltijds thematisch verlof werd toegekend dan worden alle volgende ijkpunten met deze afgesproken periode verschoven;
- attribution : en cas de congé thématique, le jour d’ancienneté nouvellement acquis sera attribué sans tenir compte du régime de travail au moment du point de référence.
- toekenning : in het geval van thematisch verlof zal de nieuw verworven anciënniteitsdag worden toegekend zonder rekening te houden met het arbeidsregime (tewerkstellingsbreuk) op het moment van het ijkpunt.
2. Crédit-temps
2. Tijdskrediet
- point de référence : aucun effet sur le point de référence. Sauf si 12 mois au moins de crédit- temps à temps plein ont été accordés, alors tous les points de référence suivants seront reportés d’autant;
- ijkpunt : geen enkel effect op het ijkpunt. Behalve indien er minstens 12 maanden voltijds tijdskrediet was afgesproken dan worden de ijkpunten met deze afgesproken periode verschoven;
- attribution : le jour d’ancienneté nouvellement acquis sera attribué en tenant compte du régime de travail au moment du point de référence.
- toekenning : de nieuw verworven anciënniteitsdag zal worden toegekend rekening houdend met het arbeidsregime (tewerkstellingsbreuk) op het moment van het ijkpunt.
§ 7. Les dispositions éventuellement plus favorables définies au niveau de l’entreprise restent en vigueur.
§ 7. Eventuele betere regelingen op ondernemingsvlak blijven bestaan.
Art. 23. Congé pour raisons impérieuses Le nombre de jours de congé pour raisons impérieuses (article 30bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et convention collective n° 45 du 19 décembre 1989 portant introduction d’un congé pour raisons impérieuses) s’élève à 15 jours par année civile. Ces jours ne sont pas rémunérés. Les 5 jours supplémentaires de congé pour raisons impérieuses sont assimilés dans le cadre du calcul des jours de réduction du temps de travail (jours RTT) et de la prime de fin d’année. Mobilité
Art. 23. Verlof omwille van dwingende reden Het aantal dagen verlof om dwingende reden (artikel 30bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989 houdende de invoering van een verlof om dwingende redenen) bedraagt 15 dagen per kalenderjaar. Deze dagen zijn onbetaalde dagen. De 5 bijkomende dagen verlof om dwingende reden worden gelijkgesteld in het kader van de berekening van de arbeidsduurverminderingsdagen (ADVdagen) en de eindejaarspremie. Mobiliteit
Art. 24. L’intervention de l’employeur dans les frais de transport des ouvriers est définie comme suit :
Art. 24. De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werklieden wordt als volgt bepaald :
En ce qui concerne l’intervention de l’employeur dans le prix des transports en commun publics, l’intervention de l’employeur dans le prix du titre de transport utilisé sera calculée sur la base de la grille des montants forfaitaires repris à l’article 3 de la convention collective n° 19octies du 20 février 2009 conclue au sein du Conseil national du travail.
Voor wat betreft het gemeenschappelijk vervoer, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel met forfaitaire bedragen opgenomen in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad.
En ce qui concerne l’intervention de l’employeur lors de l’utilisation de moyens de transport autres que les transports en commun publics, pour un déplacement atteignant au moins 5 kilomètres, l’intervention de l’employeur reste liée à la grille antérieure (fixée en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans
Voor wat betreft het gebruik van een ander vervoermiddel dan het openbaar vervoer voor een afgelegde afstand die minstens 5 kilometer moet bedragen, blijft de tussenkomst van de werkgever gekoppeld aan de vroegere tabel (vastgesteld in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door
33918
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
la perte subie par la Société nationale des chemins de fer belges par l’émission d’abonnements pour ouvriers et employés) sur la base de 60 p.c. en moyenne et adaptée annuellement au 1er février aux nouveaux tarifs.
de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden) op basis van het gemiddelde van 60 pct. en aangepast op 1 februari van ieder jaar aan de nieuwe tarieven.
Le montant mensuel de l’intervention de l’employeur est divisé par 18. Ledit montant journalier ainsi obtenu est ensuite payé pour chaque jour de travail réellement presté.
Het bekomen maandbedrag van de tussenkomst van de werkgever wordt gedeeld door 18. Het dan bekomen zogenoemd dagbedrag wordt vervolgens elke werkelijk gepresteerde arbeidsdag uitbetaald.
Cette considération ne porte pas préjudice aux dispositions plus favorables existant dans les entreprises.
Deze bepaling doet geen afbreuk aan de gunstigere regelingen die in de ondernemingen bestaan.
Art. 25. L’indemnité vélo est définie comme suit :
Art. 25. De fietsvergoeding wordt als volgt bepaald :
er
A partir du 1 janvier 2013, l’indemnité vélo est portée de 0,21 EUR par km à 0,22 EUR par km.
Vanaf 1 januari 2013 wordt de fietsvergoeding verhoogd van 0,21 EUR per km naar 0,22 EUR per km.
Les entreprises définissent les modalités d’application pratiques en concertation avec la délégation syndicale.
De ondernemingen bepalen de concrete toepassingsmodaliteiten in samenwerking met de syndicale delegatie.
Prorogation des conventions antérieures
Verlenging vorige overeenkomsten
Art. 26. Toutes les dispositions des conventions antérieures qui n’étaient pas à effet unique et qui ne sont pas modifiées ou abrogées par la présente convention collective de travail, sont prorogées pour la durée de la présente convention collective de travail. Paix sociale
Art. 26. lig waren gewijzigd collectieve
Alle bepalingen van vorige overeenkomsten die niet éénmaen die door deze collectieve arbeidsovereenkomst niet of afgeschaft zijn, worden voor de duurtijd van deze arbeidsovereenkomst verlengd.
Sociale vrede
Art. 27. La paix sociale est garantie pendant toute la durée de la présente convention collective de travail. Durée de validité
Art. 27. De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Geldigheidsduur
Art. 28. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée de 2 ans, entrant en vigueur le 1er janvier 2013 et prenant fin le 31 décembre 2014, à l’exception des articles 10, 11, 12 et 13.
Art. 28. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor een bepaalde duur van 2 jaar lopende van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014, met uitzondering van de artikelen 10, 11, 12 en 13.
Les articles 5 et 6 sont conclus pour une durée indéterminée. Ils peuvent être dénoncés par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l’industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, et ceci au plus tôt à partir du 30 septembre 2014, le cachet de la poste faisant foi.
De artikelen 5 en 6 worden gesloten voor onbepaalde duur. Zij kunnen door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 30 september 2014. De poststempel geldt als bewijs.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 avril 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015.
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2015/201951]
[2015/201951]
28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, relative à la fixation du montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″ (1)
28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″ (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d’existence, notamment l’article 2;
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie chimique;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, relative à la fixation du montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″.
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″.
33919
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 28 april 2015.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note
Nota
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire de l’industrie chimique
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 19 novembre 2014
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2014
Fixation du montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″
Vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″
(Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro 124814/CO/116)
(Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer 124814/CO/116)
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie chimique.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par ″ouvriers″ on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Onder ″werklieden″ wordt verstaan : de werklieden en de werksters.
Art. 2. En exécution de l’article 4 des statuts fixés par la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, concernant l’institution d’un fonds de sécurité d’existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, publié au Moniteur belge du 21 juin 1972, modifiée par les conventions collectives de travail du 12 décembre 1979, du 13 novembre 1985, du 6 septembre 1989, du 10 juillet 1991, du 30 juin 1993, du 15 mai 1995, du 21 mai 1997, du 20 avril 1999, du 13 juin 2001, du 24 octobre 2007 et du 30 septembre 2009, le montant de la cotisation pour l’exercice 2015 est fixé à 0,40 p.c. des salaires bruts non plafonnés, sauf dans le cas de l’application de l’article 4bis de la convention collective de travail du 12 avril 1972 précitée.
Art. 2. Ter uitvoering van artikel 4 van de statuten vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december 1979, van 13 november 1985, van 6 september 1989, van 10 juli 1991, van 30 juni 1993, van 15 mei 1995, van 21 mei 1997, van 20 april 1999, van 13 juni 2001, van 24 oktober 2007 en 30 september 2009, wordt het bedrag van de bijdrage voor het dienstjaar 2015 vastgesteld op 0,40 pct. van de onbegrensde brutolonen, behoudens in geval van toepassing van artikel 4bis van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972.
Art. 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2015.
Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 28 avril 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2015.
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[C − 2015/12109]
[C − 2015/12109]
28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à l’intervention dans les frais de transport (1)
28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons;
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton;
33920
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à l’intervention dans les frais de transport.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten.
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015.
PHILIPPE
Gegeven te Brussel, 28 april 2015.
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note
Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 14 octobre 2014
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014
Intervention dans les frais de transport
Bijdrage in de vervoerskosten
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro 124318/CO/129)
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer 124318/CO/129)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons.
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers die hen tewerkstellen en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging voor papierpap, papier en karton.
CHAPITRE II. — Transports en commun publics par chemins de fer, transports en commun publics autres que les chemins de fer, transports en commun publics combinés et déplacement avec moyen de transport privé Art. 2. A partir du 1er janvier 2012, l’intervention de l’employeur dans les prix du titre de transport des travailleurs relevant de cette convention collective de travail est de 90 p.c. de l’aller simple sur la base du transport public ou de la carte de train et cela à partir du premier kilomètre. La fixation de l’intervention sera calculée conformément aux dispositions prévues dans le tableau repris à l’article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009.
HOOFDSTUK II. — Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer, ander gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer, gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer en verplaatsing per privé-transportmiddel Art. 2. De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedraagt met ingang van 1 januari 2012 90 pct. van de heenrit op basis van het openbaar vervoer of de treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer. De bepaling van de tussenkomst geschiedt conform de bepalingen voorzien in de tabel opgenomen in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009.
CHAPITRE III. — L’indemnité vélo Art. 3. L’intervention de l’employeur dans les frais de transport des travailleurs se déplaçant avec un vélo est remboursée sous forme d’une indemnité vélo. L’indemnité vélo est portée à 0,15 EUR par km parcouru (aller et retour) et est octroyée conformément les dispositions légales en la matière. Elle est déterminée à partir du premier km et n’est pas cumulable avec d’autres interventions de l’employeur dans les frais de transport. ″Non cumulable″ signifie que, par kilomètre de distance distance parcouru, seulement une seule indemnité peut être appliquée, celle-ci étant déterminée par le type de moyen de transport utilisé.
HOOFDSTUK III. — Fietsvergoeding Art. 3. De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers die zich met de fiets verplaatsen wordt betaald onder de vorm van een fietsvergoeding. Deze bedraagt 0,15 EUR per afgelegde km (heen en terug) en wordt toegekend conform de wettelijke bepalingen terzake. Zij wordt bepaald vanaf de eerste km en is niet cumuleerbaar met andere tussenkomsten van de werkgever in de vervoerskosten. Onder ″niet-cumuleerbaar″ wordt verstaan : dat per afgelegde km er slechts één vergoeding kan zijn welke bepaald wordt door het gebruikte vervoermiddel.
CHAPITRE IV. — Epoque de remboursement Art. 4. L’intervention de l’employeur dans les frais de transport supportés par les travailleurs sera payée une fois par mois avec le salaire, sauf dispositions contraires au niveau des entreprises.
HOOFDSTUK IV. — Terugbetalingstijdstip Art. 4. De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemer gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden, gelijktijdig met de uitbetaling van het loon, tenzij er andere bepalingen gelden op bedrijfsniveau.
CHAPITRE V. — Dispositions finales Art. 5. La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er février 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée, sauf dénonciation par une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste, au président de la commission paritaire.
HOOFDSTUK V. — Slotbepalingen Art. 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 februari 2014. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk der ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 28 avril 2015.
33921
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2015. De Minister van Werk, K. PEETERS
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[C − 2015/12110] 28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, modifiant la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux conditions de travail et de rémunération (1)
[C − 2015/12110] 28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons; Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, modifiant la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux conditions de travail et de rémunération.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden.
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015.
Gegeven te Brussel, 28 april 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 14 octobre 2014
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014
Modification de la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux conditions de travail et de rémunération
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro 124317/CO/129) Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons.
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer 124317/CO/129) Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers (1) en op de werknemers (2) die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren. Art. 2. Artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (121734/CO/129) wordt vervangen door volgende bepaling : ″Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 januari 2013 tot 31 december 2014. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van 30 mei 2011 (104343/CO/129 - koninklijk besluit van 5 oktober 2011 - Belgisch Staatsblad van 21 november 2011) en van 9 juli 1974 betreffende ″klein verlet″ (3045/CO/129 - koninklijk besluit van 27 december 1974 - Belgisch Staatsblad van 22 mei 1975), die ophouden uitwerking te hebben op 1 januari 2013.″.
Art. 2. L’article 21 de la convention collective de travail du 9 janvier 2014 concernant les conditions de travail et de rémunération (121734/CO/129) est remplacé par la disposition suivante : ″La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2014. Elle remplace les conventions collectives de travail du 30 mai 2011 (104343/CO/129 - arrêté royal du 5 octobre 2011 - Moniteur belge du 21 novembre 2011) et du 9 juillet 1974 concernant le ″petit chômage″ (3045/CO/129 - arrêté royal du 27 décembre 1974 - Moniteur belge du 22 mai 1975) qui cessent de produire leurs effets le 1er janvier 2013.″.
33922
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 3. La présente ct produit ses effets le 1er janvier 2013 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2014. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 28 avril 2015.
Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 januari 2013 tot 31 december 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2015.
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Notes (1) (2)
Nota’s
Par le terme ″employeurs″, on comprend aussi bien les employeurs masculins que féminins. Par le terme ″travailleurs″, on comprend aussi bien les travailleurs masculins que féminins.
(1) Onder ″werkgevers″ begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke werkgevers. (2) Onder ″werknemers″ begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke werknemers.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[C − 2015/12111] 28 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, modifiant la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux avantages sociaux (1)
[C − 2015/12111] 28 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de sociale voordelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons; Sur la proposition du Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, modifiant la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux avantages sociaux.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de sociale voordelen.
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015.
Gegeven te Brussel, 28 april 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 14 octobre 2014
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2014
Modification de la convention collective de travail du 9 janvier 2014 relative aux avantages sociaux
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de sociale voordelen
(Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le numéro 124319/CO/129) Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons.
(Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het nummer 124319/CO/129) Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers (1) en op de werknemers (2) die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. L’article 11, troisième alinéa de la convention collective de travail du 9 janvier 2014 concernant les avantages sociaux (122548/CO/129) est remplacé par la disposition suivante : ″La présente convention collective de travail remplace l’article 14, c de la convention collective de travail du 30 mai 2011 (104343/CO/129) concernant la ″prime syndicale″, rendue obligatoire par l’arrêté royal du 5 octobre 2011 et publiée au Moniteur belge du 21 novembre 2011, qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 décembre 2012.″. Art. 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 28 avril 2015.
33923
Art. 2. Artikel 11, derde alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 betreffende de sociale voordelen (122548/CO/129) wordt vervangen door volgende bepaling : ″Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt artikel 14, c van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 (104343/CO/129) betreffende de ″syndicale premie″, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 oktober 2011 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 november 2011, die ophoudt effect te sorteren op 31 december 2012.″. Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1 januari 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een vooropzeg van 6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2015.
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
Notes
Nota’s
(1) Par le terme ″employeurs″, on comprend : aussi bien les employeurs masculins que féminins. (2) Par le terme ″travailleurs″, on comprend: aussi bien les travailleurs masculins que féminins.
(1) Onder ″werkgevers″ begrijpt men zowel : mannelijke als vrouwelijke werkgevers. (2) Onder ″werknemers″ begrijpt men zowel : mannelijke als vrouwelijke werknemers.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[2015/202453]
[2015/202453]
1er JUIN 2015. — Arrêté royal modifiant l’article 89 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et insérant un article 89/1 dans le même arrêté royal
1 JUNI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 89 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van een artikel 89/1 in hetzelfde koninklijk besluit
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l’article 7, § 1er, alinéa 3, i), remplacé par la loi du 14 février 1961, et § 1septies, alinéa 3, inséré par la loi du 25 avril 2014; Vu l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; Vu l’avis du comité de gestion de l’Office national de l’Emploi, donné le 9 avril 2015;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § 1septies, derde lid, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, gegeven op 9 april 2015;
Vu l’avis de l’inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2015;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 april 2015;
Vu l’accord du Ministre du Budget, du 30 avril 2015;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 april 2015;
Vu l’urgence, motivée par le fait que ce projet d’arrêté royal, exécute l’accord conclu fin mars entre le gouvernement et le groupe des 10 concernant la disponibilité pour le marché de l’emploi des chômeurs âgés et des chômeurs dans le régime de chômage avec complément d’entreprise; que ces nouvelles règles contiennent un assouplissement en matière de disponibilité pour le marché de l’emploi des chômeurs âgés et des chômeurs dans le régime de chômage avec complément d’entreprise par rapport aux règles qui sont d’application depuis le 1er janvier 2015; que ces règles plus souples sont également applicables à certains groupes de chômeurs qui sont devenus chômeurs les mois passés; que, pour la sécurité juridique, les travailleurs et les chômeurs doivent être mis au courant sans délai de ces nouvelles règles, afin que leurs droits et obligations soient clairs, non seulement pour le futur, mais aussi pour les mois passés;
Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het gegeven dat met dit ontwerp van koninklijk besluit uitvoering wordt gegeven aan het eind maart tussen de regering en de groep van 10 afgesloten akkoord aangaande de beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt voor oudere werklozen en werklozen in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; dat deze nieuwe regels een versoepeling inhouden van de verplichtingen inzake beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt voor oudere werklozen en SWT-ers ten opzichte van de regels die sinds 1 januari 2015 van toepassing zijn; dat deze soepeler regels ook van toepassing zijn op sommige groepen van werklozen die de voorbije maanden werkloos werden; dat omwille van de rechtszekerheid werknemers en werklozen onverwijld op de hoogte moeten kunnen gebracht worden van de nieuwe regels, zodat er duidelijkheid is over hun rechten en verplichtingen, niet enkel voor de toekomst, maar ook voor de voorbije maanden;
Vu l’avis 57.519/1 du Conseil d’Etat, donné le 20 mai 2015 en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op advies 57.519/1 van de Raad van State, gegeven op 20 mei 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi; Nous avons arrêté et arrêtons : er
Article 1 . L’article 89 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l’arrêté royal du 30 décembre 2014 est abrogé.
Op de voordracht van de Minister van Werk; Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Artikel 89 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het koninklijk besluit van 30 december 2014, wordt opgeheven.
33924
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Au même arrêté, un article 89/1 est inséré, rédigé comme suit :
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 89/1 ingevoegd, luidende :
″Art. 89/1. - Le chômeur qui bénéficiait, avant le 1er janvier 2015, de la dispense prévue à l’article 89, § 2, tel qu’il était d’application avant le 1er janvier 2015, est dispensé de l’application des articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2o, 51, § 1er, alinéa 2, 3o à 10o, 56 et 58.
″Art. 89/1. - De werkloze die vóór 1 januari 2015 de vrijstelling genoot voorzien in artikel 89, § 2, zoals van toepassing vóór 1 januari 2015, geniet de vrijstelling van de toepassing van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2o, 51, § 1, tweede lid, 3o tot 10o, 56 en 58.
Le chômeur qui remplissait, avant le 1er janvier 2015, les conditions de l’article 89, § 2, tel qu’il était d’application avant le 1er janvier 2015 et qui a en outre, avant le 1er janvier 2015, bénéficié d’allocations comme chômeur complet, peut, à sa demande, être dispensé de l’application des articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2o, 51, § 1er, alinéa 2, 3o à 10o, 56 et 58.
De werkloze die vóór 1 januari 2015 de voorwaarden vervulde van artikel 89, § 2, zoals van toepassing vóór 1 januari 2015, en die bovendien vóór 1 januari 2015 uitkeringen heeft genoten als volledig werkloze, kan op zijn vraag worden vrijgesteld van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2o, 51, § 1, tweede lid, 3o tot 10o, 56 en 58.
Le travailleur qui a été licencié en vue de l’obtention du statut de chômeur avec complément d’entreprise en application du chapitre 7 de l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d’entreprise, peut, à sa demande, être dispensé de l’application des articles 48, § 1er, alinéa 1er, 2o, 51, § 1er, alinéa 2, 3o à 10o, 56 et 58, s’il répond de façon cumulative aux conditions suivantes :
De werknemer die is ontslagen met het oog op het verkrijgen van het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag in toepassing van hoofdstuk 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, kan op zijn vraag worden vrijgesteld van de artikelen 48, § 1, eerste lid, 2o, 51, § 1, tweede lid, 3o tot 10o, 56 en 58, indien hij gelijktijdig de volgende voorwaarden vervult :
1o la date du début de la période de reconnaissance visée à l’article 18, § 1er, alinéa 1er ou 2, de l’arrêté royal précité du 3 mai 2007, est située avant le 9 octobre 2014;
1o de begindatum van de periode van erkenning bedoeld in artikel 18, § 1, eerste of tweede lid, van het voormelde koninklijk besluit van 3 mei 2007, is gelegen vóór 9 oktober 2014;
2o le travailleur ne satisfait pas aux conditions de l’article 22, alinéa 3 de l’arrêté royal précité du 3 mai 2007, tel qu’il était d’application avant le 1er janvier 2015;
2o de werknemer voldoet niet aan de voorwaarden van artikel 22, derde lid, van het voormelde koninklijk besluit van 3 mei 2007, zoals van toepassing vóór 1 januari 2015;
3o il répond aux conditions de l’article 89, § 2, tel qu’il était d’application avant le 1er janvier 2015.
3o hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 89, § 2, zoals van toepassing vóór 1 januari 2015.
Le chômeur visé aux alinéas 1er à 3 peut, par dérogation à l’article 45, alinéa 1er, 1o, effectuer, pour son propre compte et sans but lucratif, toute activité qui concerne ses biens propres.
De werkloze bedoeld in het eerste tot derde lid mag, in afwijking van artikel 45, eerste lid, 1o, voor eigen rekening en zonder winstoogmerk elke activiteit uitoefenen die betrekking heeft op zijn eigen bezit.
Le chômeur qui bénéficie de la dispense visée aux alinéas 1er et 2, est, à partir du mois où il atteint l’âge de 60 ans :
De werkloze die de vrijstelling geniet bedoeld in het eerste en tweede lid, geniet vanaf de maand waarin hij de leeftijd van 60 jaar bereikt :
1o dispensé de la condition prévue à l’article 60;
1o de vrijstelling van de vereiste van artikel 60;
2o dispensé de l’obligation prévue à l’article 66 de résider effectivement en Belgique. Le chômeur est cependant obligé de maintenir sa résidence principale en Belgique.
2o de vrijstelling van de verplichting bedoeld in artikel 66 om effectief in België te verblijven. De werkloze is evenwel verplicht zijn hoofdverblijfplaats in België te behouden.
Le chômeur avec complément d’entreprise est, à partir du mois où il atteint l’âge de 60 ans, dispensé de l’obligation de résider effectivement en Belgique prévue à l’article 66 pour autant qu’il ait :
De werkloze met bedrijfstoeslag geniet vanaf de maand waarin hij de leeftijd van 60 jaar bereikt de vrijstelling van de verplichting bedoeld in artikel 66 om effectief in België te verblijven indien hij :
1o soit demandé, avant le 1er janvier 2015, pour la première fois des allocations de chômage avec complément d’entreprise en application de l’article 2 ou 3 de l’arrêté royal précité du 3 mai 2007;
1o ofwel vóór 1 januari 2015 voor de eerste keer werkloosheidsuitkeringen met bedrijfstoeslag heeft gevraagd in toepassing van artikel 2 of 3 van het voormelde koninklijk besluit van 3 mei 2007;
2o soit été licencié avant le 1er janvier 2015 en vue de l’obtention du statut de chômeur avec complément d’entreprise en application de l’article 2 ou 3 de l’arrêté royal précité du 3 mai 2007;
2o ofwel vóór 1 januari 2015 is ontslagen met het oog op het verkrijgen van het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 2 of 3 van het voormelde koninklijk besluit van 3 mei 2007;
3o soit été licencié en vue de l’obtention du statut de chômeur avec complément d’entreprise en application du chapitre 7 de l’arrêté royal précité du 3 mai 2007, si la date du début de la période de reconnaissance visée à l’article 18, § 1er, alinéa 1er ou 2, de l’arrêté royal précité du 3 mai 2007, est située avant le 9 octobre 2014.
3o ofwel is ontslagen met het oog op het verkrijgen van het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag in toepassing van hoofdstuk 7 van het voormelde koninklijk besluit 3 mei 2007, indien de begindatum van de periode van erkenning bedoeld in artikel 18, § 1, eerste of tweede lid, van het voormelde koninklijk besluit van 3 mei 2007, gelegen is vóór 9 oktober 2014.
Le chômeur avec complément d’entreprise est cependant obligé de maintenir sa résidence principale en Belgique.″.
De werkloze met bedrijfstoeslag is evenwel verplicht zijn hoofdverblijfplaats in België te behouden.″.
Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier 2015. Art. 4. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juin 2015.
PHILIPPE
Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2015. Art. 4. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, le 1 juni 2015.
PHILIPPE
Par le Roi :
Par le Roi :
Le Ministre de l’Emploi, K. PEETERS
De Minister van Werk, K. PEETERS
33925
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2015/09264] 21 MAI 2015. — Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne la désignation d’un séquestre (1)
[C − 2015/09264] 21 MEI 2015. — Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de aanstelling van een sekwester betreft (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
Art. 2. L’article 584, alinéa 5, 1°, du Code judiciaire, abrogé par la loi du 30 juillet 2013, est rétabli dans la rédaction suivante :
Art. 2. Artikel 584, vijfde lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, opgeheven bij de wet van 30 juli 2013, wordt hersteld als volgt :
“1° désigner des séquestres;”.
“1° sekwesters aanstellen;”.
Art. 3. L’article 597 du même Code, modifié par la loi du 30 juillet 2013, est complété par les mots “dans les affaires qui relèvent de sa compétence”.
Art. 3. Artikel 597 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, wordt aangevuld met de woorden “in zaken die behoren tot zijn bevoegdheid”.
Art. 4. Dans la cinquième partie, titre premier, chapitre II, du même Code, il est inséré un article 1395/1 rédigé comme suit :
Art. 4. In het vijfde deel, titel I, hoofdstuk II, van hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1395/1 ingevoegd, luidende :
“Art. 1395/1. Le juge des saisies statue sur les demandes de désignation de séquestres dans les affaires qui relèvent de sa compétence. La demande de désignation d’un séquestre est introduite par requête unilatérale.”.
“Art. 1395/1. De beslagrechter doet uitspraak over verzoeken tot aanstelling van sekwesters in zaken die behoren tot zijn bevoegdheid. Het verzoek tot aanstelling van een sekwester wordt ingediend bij eenzijdig verzoekschrift.”.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du Sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ‘s lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 21 mai 2015.
Gegeven te Brussel, 21 mei 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, K. GEENS
De Minister van Justitie, K. GEENS
Scellé du sceau de l’Etat :
Met ’s Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, K. GEENS
De Minister van Justitie, K. GEENS
Note
Nota
(1) Note Chambre des représentants (www.lachambre.be) Documents : 54-0792 – 2014/2015 Compte-rendu intégral : 30 avril 2015.
(1) Nota Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : Stukken : 54-0792 – 2014/2015 Integraal verslag : 30 april 2015.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2015/11227]
[C − 2015/11227]
2 JUIN 2015. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail
2 JUNI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
Sire,
Sire,
Le projet qui Vous est soumis vise principalement à différer l’entrée en vigueur de certaines dispositions de l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits fincanciers auprès de clients de détail (ci-après, l’”AR transversal”)
Het ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd, strekt er in hoofdzaak toe de inwerkingtreding van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten (hierna “het transversaal KB”) uit te stellen.
L’AR transversal impose certaines obligations d’information envers les clients de détail lors de la commercialisation à titre professionnel de produits financiers sur le territoire belge.
Het transversaal KB legt bepaalde informatieverplichtingen vast die ten aanzien van niet-professionele cliënten moeten worden nageleefd bij de beroepsmatige commercialisering van financiële producten op het Belgisch grondgebied.
Plus particulièrement, le Titre 2 de cet arrêté impose l’établissement et la remise d’une fiche d’information aux clients de détail lors d’une telle commercialisation.
Titel 2 van het transversaal KB legt meer specifiek de verplichting op om, bij die commercialisering, een informatiefiche op te stellen en die aan de niet-professionele cliënten over te leggen.
33926
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Le champ d’application et les objectifs poursuivis par l’AR transversal sont partiellement identiques à ceux du Règlement (UE) N° 1286/2014 du Parlement européen et du Conseil du 26 novembre 2014 sur les documents d’informations clés relatifs aux produits d’investissement packagés de détail et fondés sur l’assurance, communément désigné par l’appellation “PRIIPs”. Ce Règlement a été publié le 9 décembre 2014 au Journal officiel de l’Union européenne. Lors de l’adoption de l’AR transversal, le texte définitif de PRIIPs n’était pas encore arrêté. Conscients du risque que l’AR transversal contienne certaines dispositions incompatibles avec le futur règlement PRIIPs, les auteurs du projet d’AR transversal ont prévu que ce dernier n’entrerait en vigueur qu’un an après sa publication au Moniteur belge, soit le 12 juin 2015. Ce délai assez long poursuivait, en réalité, deux objectifs (Rapport au Roi, C - 2014/11329, p. 44478) : — Le premier objectif était de permettre aux entités concernées par l’arrêté d’adapter leur documentation et leurs procédures; — Le second objectif était de permettre d’éventuelles adaptations du cadre réglementaire si la proposition de la Commission européenne portant sur un nouveau “document d’informations clés” pour les produits d’investissement de détail voyait le jour entre-temps et si le texte adopté comportait des dispositions qui s’avéraient incompatibles avec celles de l’AR transversal. A l’heure actuelle, il est encore prématuré d’adapter le contenu de l’AR transversal afin de l’aligner sur celui du règlement PRIIPs étant donné que les mesures d’exécution de ce règlement n’ont pas encore été arrêtées. Pour cette raison, et afin d’éviter que les entités concernées n’aient à modifier ultérieurement les modèles de fiche utilisés pour les aligner sur les exigences de PRIIPs - avec le risque de confusion qui pourrait en découler dans le chef des clients de détail - le présent projet propose de reporter momentanément l’entrée en vigueur des dispositions de l’AR transversal dont le contenu pourrait interférer avec celui de PRIIPs. Concrètement, il est proposé de reporter l’entrée en vigueur des modèles de fiches d’information figurant en annexe de l’AR transversal mais aussi, plus généralement, de reporter l’entrée en vigueur de l’obligation même d’établir une fiche d’information et du régime qui s’y attache (à savoir le Titre 2 de l’arrêté). En effet, l’entité qui commercialise un produit pour lequel aucun modèle de fiche d’information n’est disponible est tenue d’ établir une fiche dont le contenu doit respecter les exigences prescrites par l’AR transversal. Si ce report semble justifié pour les produits financiers visés par PRIIPs, le projet étend également ce report dans le temps aux autres produits financiers qui ne sont pas visés par PRIIPs mais tombent néanmoins dans le champ d’application de l’AR transversal. Cette approche se justifie par le fait que l’un des objectifs principaux de la fiche d’information est d’assurer une plus grande comparabilité entre les produits. Il semble donc opportun de reporter momentanément l’obligation d’établir une fiche pour l’ensemble des produits financiers afin d’assurer une meilleure comparabilité de l’ensemble de ceux-ci et de conserver ainsi une approche transversale en la matière. En outre, ce report d’entrée en vigueur devrait également permettre de tenir compte de l’évolution d’autres initiatives européennes, notamment la proposition de révision de la directive sur l’intermédiation en assurance. Par exception, le projet propose toutefois de maintenir l’obligation d’établir une fiche d’information lors de la commercialisation, auprès de clients de détail, de comptes d’épargne réglementés. En effet, à l’heure actuelle, la commercialisation de comptes d’épargne réglementés auprès de clients de détail est déjà soumise à une réglementation comparable à celle prévue par l’AR transversal, via l’arrêté royal du 18 juin 2013 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de comptes d’épargne réglementés. Le présent projet propose de maintenir temporairement en vigueur l’acquis du régime de fiche (appelé “document d’informations clés pour l’épargnant”) prévu par l’arrêté royal précité (c’est-à-dire, en pratique, le Chapitre 2 de l’arrêté concerné). Il convient de souligner que le report d’entrée en vigueur de l’obligation d’établir une fiche d’information conformément au Titre 2 de l’AR transversal aura pour effet indirect de suspendre, pour la même durée, le régime d’approbation préalable des publicités visé à l’article 26 de l’AR transversal (sans préjudice toutefois de l’application de
Het toepassingsgebied en de doelstellingen van het transversaal KB zijn deels identiek aan die van Verordening (EU) Nr. 1286/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 november 2014 over essentiëleinformatiedocumenten voor verpakte retailbeleggingsproducten en verzekeringsgebaseerde beleggingsproducten, die doorgaans wordt aangeduid met de benaming “PRIIP’s-verordening”. Die Verordening is op 9 december 2014 in het Publicatieblad van de Europese Unie gepubliceerd. Bij de goedkeuring van het transversaal KB was de definitieve tekst van de PRIIP’s-verordening nog niet vastgesteld. De auteurs van de ontwerptekst van het transversaal KB waren zich ervan bewust dat enkele bepalingen van die tekst onverenigbaar zouden kunnen zijn met de toekomstige PRIIP’s-verordening, en hebben daarom bepaald dat het transversaal KB pas één jaar na de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad in werking zou treden, i.e. op 12 juni 2015. Met die vrije lange termijn werden in werkelijkheid twee doelstellingen nagestreefd (verslag aan de Koning, C - 2014/11329, p. 44478): — in de eerste plaats hebben de betrokken entiteitein zo de nodige tijd om hun documentatie en procedures aan te passen; — in de tweede plaats wordt het zo mogelijk om eventuele aanpassingen aan het reglementaire kader aan te brengen als het voorstel van de Europese Commissie voor een nieuw “document met essentiële informatie” voor retailbeleggingsproducten ondertussen zou worden aangenomen en de goedgekeurde tekst bepalingen zou bevatten die overenigbaar zouden zijn met die van het transversaal KB. Op dit moment is het voorbarig om de inhoud van het transversaal KB aan te passen om die op de inhoud van de PRIIP’s-verordening af te stemmen, aangezien de uitvoeringsmaatregelen van die verordening nog niet zijn vastsgesteld. Om die reden en om te voorkomen dat de betrokken entiteiten de door hen gebruikte modelfiches later zouden moeten aanpassen om ze in overeenstemming te brengen met de vereisten van de PRIIP’sverordening – met het gevaar voor verwarring dat daaruit voor de niet-professionele cliënten zou kunnen voortvloeien – stelt deze ontwerptekst voor om de inwerkingtreding van de bepalingen van het transversaal KB, die inhoudelijk met de bepalingen van de PRIIP’sverordening zouden kunnen interfereren, tijdelijk uit te stellen. In concreto wordt niet enkel voorgesteld om de inwerkingtreding van de modellen van informatiefiche als bijlage bij het transversaal KB uit te stellen, maar ook – meer algemeen – om de inwerkingtreding van de verplichting om een informatiefiche op te stellen, en de desbetreffende regeling (i.e. Titel 2 van het besluit) uit te stellen. De entiteit die een product commercialiseert waarvoor geen enkele informatiefiche beschikbaar is, is immers verplicht een fiche op te stellen waarvan de inhoud de in het transversaal KB vermelde vereisten naleeft. Terwijl dit uitstel gerechtvaardigd lijkt voor de financiële producten die door de PRIIP’s-verordening worden geviseerd, breidt het ontwerp dat uitstel in de tijd ook uit tot andere financiële producten die weliswaar niet door de PRIIP’s-verordening worden geviseerd, maar toch onder de toepassing van het transversaal KB vallen. Die benadering is gerechtvaardigd door het feit dat één van de belangrijkste doelstellingen van de informatiefiche erin bestaat een grotere vergelijkbaarheid tussen de producten te garanderen. Daarom lijkt het opportuun om de verplichte opstelling van een informatiefiche voor alle financiële producten tijdelijk uit te stellen, om zo een betere vergelijkbaarheid van al die producten te garanderen en ter zake een transversale benadering te handhaven. Bovendien zou het door de uitgestelde inwerkingtreding ook mogelijk moeten worden rekening te houden met de evolutie van andere Europese initiatieven, inzonderheid het voorstel tot herziening van de verzekeringsbemiddelingsrichtlijn. Bij wijze van uitzondering stelt de ontwerptekst echter het behoud voor van de verplichting om een informatiefiche op te stellen bij de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen bij nietprofessionele cliënten. Op dit moment is de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen bij niet-professionele cliënten immers - door het koninklijk besluit van 18 juni 2013 waarbij bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd bij de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen - al onderworpen aan een reglementering die vergelijkbaar is met de regeling die in het transversaal KB wordt uitgewerkt. Dit ontwerp stelt een tijdelijke handhaving voor van de verworvenheden van de regeling inzake de informatiefiches (het zogenaamde “document met essentiële spaardersinformatie”) als bedoeld in voornoemd koninklijk besluit (i.e. in de praktijk Hoofdstuk 2 van het betrokken besluit). Er moet worden onderstreept dat het uitstel van de inwerkingtreding van de verplichting om een informatiefiche op te stellen conform Titel 2 van het transversaal KB onrechtstreeks tot gevolg zal hebben dat, gedurende dezelfde periode, ook de in artikel 26 van het transversaal KB bedoelde regeling met betrekking tot de voorafgaande goedkeuring
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33927
l’article 60 de la loi du 16 juin 2006, des articles 60, 65 à 70 de la loi du 3 août 2012 et des articles 225, 230 à 234 de la loi du 19 avril 2014 visée à l’article 26, § 1er). L’article 26, § 1er, de l’AR transversal prévoit en effet que chaque publicité doit être soumise à l’approbation préalable de la FSMA, sous la forme dans laquelle elle sera diffusée auprès des clients de détail, lorsqu’une fiche d’information doit être soumise à l’approbation de la FSMA conformément au titre 2. L’article 26, § 1er, précité est cependant adapté afin de prévoir que le régime d’approbation préalable des publicités visé à l’article 26 de l’AR transversal est applicable lorsque la FSMA approuve un document d’informations clés pour l’épargnant établi conformément à l’arrêté royal du 18 juin 2013 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de comptes d’épargne réglementés.
van reclame zal worden opgeschort (evenwel onverminderd de toepassing van artikel 60 van de wet van 16 juni 2006, de artikelen 60, 65 tot 70, van de wet van 3 augustus 2012 en de artikelen 225, 230 tot 234, van de wet van 19 april 2014 als bedoeld in artikel 26, § 1). Artikel 26, § 1, van het transversaal KB bepaalt immers dat elke reclame ter voorafgaande goedkeuring aan de FSMA moet worden voorgelegd in de vorm waarin zij aan de niet-professionele cliënten zal worden verspreid, ingeval overeenkomstig titel 2 een informatiefiche ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan de FSMA. Voornoemd artikel 26, § 1, wordt echter zodanig aangepast dat de in artikel 26 van het transversaal KB bedoelde regeling inzake de voorafgaande goedkeuring van reclame van toepassing is wanneer de FSMA een document met essentiële spaardersinformatie goedkeurt dat conform het koninklijk besluit van 18 juni 2013 waarbij bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd bij de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen is opgesteld.
L’AR transversal impose également des exigences en termes de publicité lors de la commercialisation de produits financiers auprès de clients de détail (Titre 3 de l’arrêté).
Het transversaal KB legt ook vereisten op met betrekking tot de reclame bij de commercialisering van financiële producten bij nietprofessionele cliënten (Titel 3 van het besluit).
Parmi ces exigences, l’AR transversal détermine le contenu minimum des publicités (Titre 3, Chapitre 3, section 2), notamment la mention d’un label. L’article 23 de l’AR transversal prévoit en outre l’obligation de reprendre dans la publicité des scénarios de performance établis conformément à l’article 4, § 5, de l’AR transversal.
Zo bepaalt het transversaal KB de minimuminhoud van de reclame (Titel 3, Hoofdstuk 3, afdeling 2), inzonderheid de vermelding van een label. Artikel 23 van het transversaal KB voorziet bovendien in de verplichting om in de reclame prestatiescenario’s te vermelden die conform artikel 4, § 5, van het transversaal KB zijn opgesteld.
PRIIPs prévoit également l’obligation de faire apparaître, dans le document d’informations clés, un indicateur de risque et des scénarios de performance. Les dispositions concernées doivent toutefois encore être précisées par des normes techniques de réglementation dont le contenu n’est pas encore connu à ce stade.
De PRIIP’s-verordening voorziet ook in de verplichting om, in het essentiële- informatiedocument, een risico-indicator en prestatiescenario’s op te nemen. De betrokken bepalingen moeten echter nog worden verduidelijkt aan de hand van de technische reguleringsnormen waarvan de inhoud in de huidige stand van zaken nog niet bekend is.
L’obligation précitée vise le document d’informations clés et non la publicité dont PRIIPs ne réglemente pas le contenu. Toutefois, l’article 9 de PRIIPs précise que les communications commerciales relatives à des produits visés par ce règlement ne peuvent contenir aucun énoncé qui contredise les informations figurant dans le document d’informations clés.
Voornoemde verplichting betreft het document met essentiële informatie en niet de reclame waarvan de inhoud niet door de PRIIP’sverordening wordt gereguleerd. Artikel 9 van de PRIIP’s-verordening verduidelijkt echter dat marketingcommunicatie over producten die door die verordening worden geviseerd, geen uitspraken mag bevatten die in strijd zijn met de informatie in het essentiële- informatiedocument.
Dès lors, pour pallier aux mêmes inconvénients que ceux évoqués à l’appui de la proposition de reporter l’entrée en vigueur du Titre 2 de l’AR transversal (supra), le présent projet propose de reporter également l’entrée en vigueur des dispositions de l’AR transversal imposant la mention, dans la publicité, d’un label et de scénarios de performance.
Om dezelfde nadelen te kunnen ondervangen als diegene die aan de basis liggen van het voorstel om de inwerkingtreding van Titel 2 van het transversaal KB uit te stellen (zie hierboven), stelt dit ontwerp voor om ook de inwerkingtreding van de bepalingen van het transversaal KB uit te stellen die de vermelding van een label en prestatiescenario’s in de reclame opleggen.
Par identité de motifs, le présent projet propose de suspendre l’entrée en vigueur de l’article 22, e), de l’AR transversal. Cet article impose diverses conditions pour pouvoir mentionner, dans les publicités, des rendements futurs (autres que les scénarios de performance susvisés) parmi lesquelles le fait que le rendement doit être exclusivement présenté au moyen d’un simulateur mis à la disposition des clients dans l’hypothèse où le rendement futur du produit est lié à l’évolution d’un ou plusieurs actifs, indices ou valeurs de référence. Imposer le développement d’un tel simulateur à ce stade pourrait sembler déraisonnable en l’absence de prévisibilité concernant le contenu des mesures d’exécution de PRIIPs en la matière.
Om dezelfde redenen stelt dit ontwerp voor om de inwerkingtreding van artikel 22, e), van het transversaal KB op te schorten. Dat artikel verbindt diverse voorwaarden aan de vermelding van het toekomstige rendement (andere dan voornoemde prestatiescenario’s) in de reclame, waaronder het feit dat het rendement uitsluitend dient te worden weergegeven aan de hand van een simulator die ter beschikking wordt gesteld van de cliënten in de hypothese dat het toekomstige rendement van het product aan de evolutie van een of meer activa, indexen of referentiewaarden is gekoppeld. De ontwikkeling van zo’n simulator in dit stadium opleggen zou onzinnig kunnen lijken, omdat niet kan worden vooruitgelopen op de inhoud van de desbetreffende maatregelen tot uitvoering van de PRIIP’s-verordening.
La date d’entrée en vigueur des autres dispositions du Titre 3 de l’AR transversal en matière de publicité demeure par contre inchangée, en ce compris pour les comptes d’épargne réglementés.
De datum van inwerkingtreding van de overige bepalingen van Titel 3 van het transversaal KB in verband met reclame blijft daarentegen ongewijzigd, ook voor de gereglementeerde spaarrekeningen.
Dans le cas des comptes d’épargne réglementés, cette approche se justifie par la volonté de maintenir une approche transversale en matière de publicité. L’arrêté en projet maintient donc l’abrogation du Chapitre 3 de l’arrêté royal du 18 juin 2013 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de comptes d’épargne réglementés, dans la mesure où ce chapitre contient les exigences actuellement applicables aux comptes d’épargne réglementés en termes de publicité.
Wat de gereglementeerde spaarrekeningen betreft, is die aanpak gerechtvaardigd door de wil om - inzake reclame - een transversale aanpak te handhaven. Het ontwerpbesluit handhaaft dus de opheffing van Hoofdstuk 3 van het koninklijk besluit van 18 juni 2013 waarbij bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd bij de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen, in zoverre dat hoofdstuk de vereisten bevat die - inzake reclame - momenteel van toepassing op de gereglementeerde spaarrekeningen.
Le présent projet propose cependant de modifier l’article 33, alinéa 2, de l’AR transveral afin de limiter dans le temps la possibilité de continuer à utiliser et diffuser après le 12 juin 2015, à l’attention de clients de détail, des publicités ne répondant pas aux exigences de l’AR transversal. Concrètement, le projet prévoit que les publicités dont la diffusion a commencé avant l’entrée en vigueur de l’AR transversal (soit le 12 juin 2015) et qui ne répondent pas aux exigences du Titre 3 de l’AR transversal ne peuvent plus être diffusées à l’attention des clients de détail à dater du 31 décembre 2015.
Toch stelt dit ontwerp voor om artikel 33, tweede lid, van het transversaal KB te wijzigen met de bedoeling een beperking in de tijd te koppelen aan de mogelijkheid om, ten behoeve van nietprofessionele cliënten, reclame die niet aan de vereisten van het transversaal KB voldoet, te blijven gebruiken en te blijven verspreiden na 12 juni 2015. Concreet bepaalt het ontwerp dat de reclame waarvan de verspreiding vóór de inwerkingtreding van het transversaal KB is aangevat (i.e. op 12 juni 2015) en die niet aan de vereisten van Titel 3 van het transversaal KB voldoet, vanaf 31 december 2015 niet meer onder de niet-professionele cliënten mag worden verspreid.
33928
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Enfin, le projet clarifie la portée de certaines dispositions de l’AR transversal sur des points d’ordre technique, rectifie quelques erreurs matérielles et adapte certaines dispositions de l’AR transversal pour tenir compte du report d’entrée en vigueur de certains de ses articles.
Tot slot verduidelijkt het ontwerp de draagwijdte van technische aspecten van sommige bepalingen van het transversaal KB, corrigeert het enkele materiële fouten en past het sommige bepalingen van het transversaal KB aan om rekening te houden met het uitstel van de inwerkingtreding van bepaalde artikelen ervan.
Le projet clarifie notamment la portée de l’article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l’AR transversal, en précisant que les dispositions de cet arrêté sont également applicables dans l’hypothèse où un émetteur (qu’il s’agisse ou non d’un établissement réglementé) commercialise lui-même les produits financiers qu’il a émis.
Het ontwerp verduidelijkt met name de draagwijdte van artikel 1, § 1, eerste lid, van het transversaal KB, door te stellen dat de bepalingen van dat besluit ook van toepassing zijn wanneer een emittent (ongeacht of het daarbij al dan niet om een gereglementeerde instelling gaat) zelf de door hem uitgegeven financiële producten commercialiseert.
Cette précision est par ailleurs en ligne avec la définition du terme “fabricant” figurant à l’article 2, 12°, de l’AR transversal et les précisions apportées dans le rapport au Roi (Moniteur belge, 12 juin 2014, page 44476).
Die verduidelijking sluit overigens nauw aan bij de definitie van het begrip “fabrikant” in artikel 2, 12°, van het transversaal KB en de desbetreffende verduidelijkingen in het verslag aan de Koning (Belgisch Staatsblad, 12 juni 2014, p. 44476).
Tel est l’objet du présent projet. Nous avons l’honneur d’être,
Dat is het doel van dit ontwerp. Wij hebben de eer te zijn,
Sire, de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, K. PEETERS
De Minister van Economie en Consumenten, K. PEETERS
Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT
De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT
AVIS 57.554/2 DU 27 MAI 2015 DU CONSEIL D’ETAT, SECTION DE LEGISLATION, SUR UN PROJET D’ARRÊTE ROYAL ‘MODIFIANT L’ARRÊTE ROYAL DU 25 AVRIl 2014 IMPOSANT CERTAINES OBLIGATIONS EN MATIÈRE D’INFORMATION LORS DE LA COMMERCIALISATION DE PRODUITS FINANCIERS AUPRÈS DE CLIENTS DE DETAIL’ Le 21 mai 2015, le Conseil d’Etat, section de législation, a été invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie et des Consommateurs à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d’arrêté royal ‘modifiant l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail’.
ADVIES 57.554/2 VAN 27 MEI 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT ‘TOT WIJZIGING VAN HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 25 APRIL 2014 BETREFFENDE BEPAALDE INFORMATIEVERPLICHTINGEN BIJ DE COMMERCIALISERING VAN FINANCIËLE PRODUCTEN BIJ NIET-PROFESSIONELE CLIËNTEN ’ Op 21 mei 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit ‘tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van Financiële producten bij niet-professionele cliënten’. Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 27 mei 2015. De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Martine BAGUET en Bernard BLERO, staatsraden, Christian BEHRENDT en Marianne DONY, assessoren, en Bernadette VIGNERON, griffier.
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 27 mai 2015. La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, Martine BAGUET et Bernard BLERO, conseillers d’Etat, Christian BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, greffier.
Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur. La concordance entre la version française et la version néerlandaise a été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIÉNARDY. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 27 mai 2015. Suivant l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, la demande d’avis doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. Le lettre s’exprime en ces termes : « Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de noodzaak om de rechtsonzekerheid met betrekking tot de na te leven regels voor de betrokken ondernemingen weg te nemen. Bovendien dient er vanuit juridisch oogpunt op [toe gezien] te worden dat dit besluit in werking treedt vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat het wijzigt om dit besluit zo snel mogelijk een nuttig effect te verlenen. Het initieel koninklijk besluit treedt reeds op 15 juni 2015 in werking. Gelet op de talrijke instanties die om advies moesten gevraagd worden en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit eerder voor advies voor te leggen ».
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc PAQUET, eerste auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIÉNARDY. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 mei 2015. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : “Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door de noodzaak om de rechtsonzekerheid met betrekking tot de na te leven regels voor de betrokken ondernemingen weg te nemen. Bovendien dient er vanuit juridisch oogpunt op [toe gezien] te worden dat dit besluit in werking treedt vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat het wijzigt om dit besluit zo snel mogelijk een nuttig effect te verlenen. Het initieel koninklijk besluit treedt reeds op 15 juni 2015 in werking. Gelet op de talrijke instanties die om advies moesten gevraagd worden en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit eerder voor advies voor te leggen ».
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Comme la demande d’avis est introduite sur la base de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l’auteur de l’acte ainsi qu’à l’accomplissement des formalités préalables, conformément à l’article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. 1. L’article 414 de la loi du 19 avril 2014 ‘relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires’ a remplacé, dans l’intitulé de la loi du 3 août 2012 ‘relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement’, ces derniers mots par les suivants : « relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ». C’est donc avec cet intitulé que cette loi du 3 août 2012 doit être mentionnée dans l’alinéa 3 du préambule. 2. La motivation de l’urgence figurant dans la demande d’avis ne correspond pas à celle mentionnée dans le préambule de l’arrêté en projet : il y a donc lieu de reproduire de manière exacte dans ce dernier la motivation de l’urgence telle qu’elle figure dans la demande d’avis, tout en veillant à corriger l’erreur concernant la date d’entrée en vigueur de l’ « arrêté initial », censée se produire le 12 juin et non le 15 juin. En effet, conformément à l’article 84, § 1er, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, « [l]orsque, par application de l’alinéa 1er, 3°, l’urgence est invoquée pour un avis sur un projet d’arrêté réglementaire, la motivation de l’urgence figurant dans la demande est reproduite dans le préambule de l’arrêté ». Le Président, P. LIÉNARDY
Le Greffier, B. VIGNERON
2 JUIN 2015. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
33929
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. 1. Bij artikel 414 van de wet van 19 april 2014 ‘betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders’ zijn in het opschrift van de wet van 3 augustus 2012 ‘betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles’ die laatste woorden vervangen door de volgende woorden : « betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen ». Het is dan ook met dat opschrift dat die wet van 3 augustus 2012 moet worden vermeld in het derde lid van de aanhef. 2. De motivering van het spoedeisende karakter die opgegeven is in de adviesaanvraag stemt niet overeen met de motivering die wordt vermeld in de aanhef van het ontworpen besluit:de motivering van het spoedeisende karakter zoals die in de adviesaanvraag wordt opgegeven, dient dan ook juist te worden overgenomen in de aanhef en daarbij moet ervoor gezorgd worden dat de vergissing wordt rechtgezet wat de datum van inwerkingtreding betreft van het “initieel besluit”, dat geacht wordt in werking te treden op 12 juni en niet op 15 juni. Immers, luidens artikel 84, § 1, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, “[wordt, w]anneer met toepassing van het eerste lid, 3°, om spoedbehandeling van een adviesaanvraag over een ontwerp van reglementair besluit wordt verzocht, [...] de motivering van het spoedeisend karakter, die in de aanvraag wordt opgegeven, in de aanhef van het besluit overgenomen”. De Voorzitter, De Griffier, P. LIÉNARDY B. VIGNERON
2 JUNI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, l’article 27, §§ 11 et 12, inséré par l’arrêté royal du 27 avril 2007 et modifié par l’arrêté royal du 3 mars 2011, l’article 28ter, §§ 3 et 4, inséré par la loi du 2 juillet 2010 et remplacé par la loi du 30 juillet 2013, l’article 30bis, inséré par la loi du 30 juillet 2013, l’article 45, § 2, remplacé par l’arrêté royal du 3 mars 2011 et modifié par la loi du 30 juillet 2013, et l’article 64, alinéa 3, modifié par l’arrêté royal du 3 mars 2011;
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, artikel 27, §§ 11 en 12, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, artikel 28ter, §§ 3 en 4, ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en vervangen bij de wet van 30 juli 2013, artikel 30bis, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013, artikel 45, § 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011 en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, en artikel 64, derde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011;
Vu la loi du 16 juin 2006 relative aux offres publiques d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, les articles 57/1, inséré par la loi du 2 juillet 2010 et remplacé par la loi du 17 juillet 2013, et 58, § 4;
Gelet op de wet van 16 juni 2006 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, de artikelen 57/1, ingevoegd bij de wet van 2 juli 2010 en vervangen bij de wet van 17 juli 2013, en 58, § 4;
Vu la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la Directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances, l’article 64, § 1er, 1°, modifié par la loi du 17 juillet 2013;
Gelet op de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen, artikel 64, § 1, 1°, gewijzigd bij de wet van 17 juli 2013;
Vu la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, les articles 68, § 2, 116, § 2, 122, § 2, 126, § 3, 133, § 2, 149, 155, 162, 229, 496, § 2, 499, § 2;
Gelet op de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, de artikelen 68, § 2, 116, § 2, 122, § 2, 126, § 3, 133, § 2, 149, 155, 162, 229, 496, § 2, 499, § 2;
Vu la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances, les articles 28, 30 et 38;
Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, de artikelen 28, 30 en 38;
33930
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten;
Vu l’urgence motivée par la nécessité de mettre fin à l’insécurité juridique pour les entreprises concernées quant au respect des règles. En outre, sous l’angle juridique, il importe de veiller à ce que le présent arrêté entre en vigueur avant l’entrée en vigueur de l’arrêté royal qu’il modifie afin de pouvoir produire utilement ses effets dans les meilleurs délais. L’arrêté initial entre déjà en vigueur le 12 juin 2015. Vu le nombre important d’instances qui devaient être consultées et le fait qu’il a ensuite fallu apporter les adaptations nécessaires afin que l’arrêté royal soit, autant que possible, conforme à ces avis, il n’a pas été possible de soumettre le présent arrêté royal pour avis plus tôt;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de noodzaak om de rechtsonzekerheid met betrekking tot de na te leven regels voor de betrokken ondernemingen weg te nemen. Bovendien dient er vanuit juridisch oogpunt op toe gezien te worden dat dit besluit in werking treedt vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit dat het wijzigt om dit besluit zo snel mogelijk een nuttig effect te verlenen. Het initieel koninklijk besluit treedt reeds op 12 juni 2015 in werking. Gelet op de talrijke instanties die om advies moesten gevraagd worden en het gegeven dat er nadien nog de nodige aanpassingen moesten worden gedaan om het koninklijk besluit zo veel mogelijk te laten aansluiten bij deze adviezen, was het niet mogelijk om dit koninklijk besluit eerder voor advies voor te leggen;
Vu l’avis de l’Autorité des services et marchés financiers (FSMA), donné le 7 avril 2015;
Gelet op het advies van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA), gegeven op 7 april 2015;
Vu l’avis de la Banque nationale de Belgique, donné le 16 avril 2015;
Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 16 april 2015;
Vu l’avis de la Commission des assurances, donné le 30 avril 2015;
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen, gegeven op 30 april 2015;
Vu l’avis du Conseil de la consommation, donné le 23 avril 2015;
Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 23 april 2015;
Vu l’avis de l’Office de Contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités, donné le 30 avril 2015;
Gelet op het advies van de Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, gegeven op 30 april 2015;
Vu la consultation ouverte organisée par la FSMA du 27 mars 2015 au 17 avril 2015;
Gelet op de door de FSMA georganiseerde open raadpleging die liep van 27 maart 2015 tot 17 april 2015;
Vu l’avis 57.554/2 du Conseil d’Etat, donné le 27 mai 2015, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op advies 57.554/2 van de Raad van State, gegeven op 27 mei 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Ministre de l’Economie et des Consommateurs,
Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Minister van Economie en Consumenten,
Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
TITRE 1 — Modifications à l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers auprès des clients de détail
TITEL 1 — Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten
Article 1er. A l’article 1er de l’arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
Artikel 1. In artikel 1 van voornoemd besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : « Article 1er. § 1er. Le présent arrêté établit certaines obligations en matière d’information à respecter à l’égard des clients de détail lors de la commercialisation à titre professionnel de produits financiers sur le territoire belge, en ce compris la commercialisation de produits financiers émis par l’entité concernée. »; 2° le paragraphe 1er, alinéa 2, 2°, est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : “Artikel 1. § 1. Dit besluit stelt bepaalde informatieverplichtingen vast die ten aanzien van niet-professionele cliënten moeten worden nageleefd bij de beroepsmatige commercialisering van financiële producten op het Belgisch grondgebied, inclusief de commercialisering van door de betrokken entiteit uitgegeven financiële producten.”; 2° paragraaf 1, tweede lid, 2°, wordt vervangen als volgt :
« 2° lorsque la commercialisation d’un produit financier déjà émis a lieu dans le cadre de la prestation d’un service de réception et de transmission d’ordres ou d’exécution d’ordres, au sens respectivement de l’article 46, 1°, 1 et 2 de la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises d’investissement, lorsque celui qui le commercialise ne perçoit pas d’autre rémunération à l’occasion de la commercialisation que celle payée par le client de détail et qu’il n’effectue pas une offre visée à l’article 3, §§ 1er ou 2, de la loi du 16 juin 2006, à l’article 3, 13°, ou 5, § 1er, de la loi du 3 août 2012, ou à l’article 3, 27°, ou 5, § 1er, de la loi du 19 avril 2014. ».
“2° wanneer de commercialisering van een reeds uitgegeven financieel product gebeurt in het kader van een dienstverlening die bestaat uit het ontvangen en doorgeven van orders of het uitvoeren van orders, in de zin van respectievelijk artikel 46, 1°, 1 en 2, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, in zoverre diegene die de commercialisering verricht, daarbij geen andere vergoeding ontvangt dan de door de nietprofessionele cliënt betaalde vergoeding en hij geen aanbieding verricht in de zin van artikel 3, §§ 1 of 2, van de wet van 16 juni 2006, artikel 3, 13°, of 5, § 1, van de wet van 3 augustus 2012, of artikel 3, 27°, of 5, § 1, van de wet van 19 april 2014.”.
Art. 2. Dans l’article 2, les points 8° et 9° sont complétés par les mots : « ou, pour les dépôts d’épargne reçus par des établissements de crédit établis dans un autre Etat membre de l’Espace économique européen, les conditions analogues définies par les autorités similaires compétentes de l’autre Etat membre ».
Art. 2. In artikel 2 worden de bepalingen onder 8° en 9° aangevuld met de woorden : “of, voor de spaardeposito’s die zijn ontvangen door kredietinstellingen die in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte zijn gevestigd, de analoge vereisten zoals vastgesteld door de gelijkwaardige bevoegde overheidsinstanties van de andere lidstaat”.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33931
Art. 3. Dans l’article 9, § 1er, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 3. In artikel 9, § 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l’alinéa 1er, les mots « par le fabricant, le distributeur réglementé ou l’intermédiaire réglementé, pour autant que ceux-ci soient en mesure d’émettre, de céder ou d’ouvrir les produits financiers concernés, ou par une personne agissant pour son compte, » sont insérés entre les mots « la commercialisation de produits financiers » et les mots « doit remplir les conditions fixées dans le présent titre »;
1° in het eerste lid worden de woorden “door de fabrikant, de gereglementeerde distributeur of de gereglementeerde tussenpersoon, in zoverre zij in staat zijn de betrokken financiële producten uit te geven, over te dragen of te openen, of door een persoon die voor zijn rekening handelt,” ingevoegd tussen de woorden “de commercialisering van financiële producten” en de woorden “wordt verspreid bij niet-professionele cliënten”;
2° l’alinéa 1er est complété par la phrase suivante : « Est présumée agir pour le compte des personnes susvisées, toute personne qui perçoit directement ou indirectement une rémunération ou un avantage à l’occasion de la commercialisation. »;
2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : “Eenieder die naar aanleiding van de commercialisering rechtstreeks of onrechtstreeks een vergoeding of een voordeel ontvangt, wordt geacht voor rekening van voornoemde personen te handelen.”;
3° à l’alinéa 2, les mots « par les personnes susmentionnées » sont insérés entre les mots « sont diffusés » et les mots « auprès des clients de détail ».
3° in het tweede lid, worden de woorden “door de bovenvermelde personen” ingevoegd tussen de woorden “bij de commercialisering van financiële producten” en de woorden “worden verspreid bij nietprofessionele cliënten”.
Art. 4. Dans l’article 11, 5°, les mots « ou l’épargnant » sont insérés entre les mots « les informations clés pour l’investisseur » et les mots « ou dans toute autre information contractuelle ».
Art. 4. In artikel 11, 5°, worden de woorden “de essentiële beleggersinformatie,” vervangen door de woorden “de essentiële informatie voor de belegger of de spaarder,”.
Art. 5. A l’article 12, § 1er, 4°, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 5. In artikel 12, § 1, 4°, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au littéra c), alinéa 1er, les mots « , et une indication succinte des principaux risques » sont abrogés;
1° in de bepaling onder c), eerste lid, worden de woorden “en een beknopte aanduiding van de belangrijkste risico’s” opgeheven;
2° au littéra c), l’alinéa 3 est abrogé;
2° in de bepaling onder c), wordt het derde lid opgeheven;
3° un littéra cbis) rédigé comme suit est inséré entre le littéra c) et le littéra d) : « une indication succinte des principaux risques et si le produit financier est directement ou indirectement exposé à un risque de crédit potentiel de plus de 35% sur une ou plusieurs entités spécifiques, l’identité et la solvabilité de cette ou ces entités sont mentionnées de manière bien visible; »;
3° tussen de bepaling onder c) en de bepaling onder d) wordt een bepaling onder cbis) ingevoegd, luidende : “een beknopte aanduiding van de belangrijkste risico’s en, als het financieel product rechtstreeks of onrechtstreeks wordt blootgesteld aan een mogelijk kredietrisico van meer dan 35% op één of meerdere specifieke entiteiten, worden de identiteit en de kredietwaardigheid van die entiteit(en) op prominente wijze vermeld;”;
4° le littéra d), est remplacé par ce qui suit : « d) un relevé de tous les frais et taxes mis à charge du client de détail, les frais étant, si cela s’avère techniquement possible, présentés de manière agrégée, sans préjudice des obligations de transparence qui découlent de l’article 27 de la loi du 2 août 2002 et de ses arrêtés d’exécution.
4° de bepaling onder d) wordt vervangen als volgt : “d) een overzicht van alle kosten en taksen ten laste van de niet-professionele cliënt, waarbij die kosten, indien technisch mogelijk, geaggregeerd worden voorgesteld, onverminderd de transparantieverplichtingen die voortvloeien uit artikel 27 van de wet van 2 augustus 2002 en haar uitvoeringsbepalingen.
Dans la mesure où cela est techniquement possible, la publicité précise quelle part du montant versé par le client de détail est affectée aux frais d’achat, de souscription, d’adhésion à, d’acceptation de signature ou d’ouverture du produit financier; ».
Indien technisch mogelijk, verduidelijkt de reclame welk deel van het door de niet-professionele cliënt gestorte bedrag betrekking heeft op de kosten van de aankoop van, de inschrijving op, de toetreding tot, de aanvaarding van, de ondertekening van of de opening van het financieel product;”.
Art. 6. Dans l’article 12, § 1er, 6°, a), les mots « ou l’épargnant » sont insérés entre les mots « aux informations clés pour l’investisseur » et les mots « , précisant la nécessité pour ».
Art. 6. In artikel 12, § 1, 6°, a), worden de woorden “de essentiële beleggersinformatie,” vervangen door de woorden “de essentiële informatie voor de belegger of de spaarder,”.
Art. 7. Dans l’article 14, § 1er, les mots « visé à l’article 12, § 1er, 4°, d) » sont remplacés par les termes « visé à l’article 12, § 1er, 4°, c) ».
Art. 7. In artikel 14, § 1, worden de woorden “als bedoeld in artikel 12, § 1, 4°, d)” vervangen door de woorden “als bedoeld in artikel 12, § 1, 4°, c),”.
Art. 8. A l’article 17, alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 8. In artikel 17, eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 3°, les mots « ou toute la période de commercialisation du produit » sont remplacés par les mots « ou toute la période depuis que le produit est proposé »;
1° in de bepaling onder 3° worden de woorden “of over de gehele periode waarin het product wordt gecommercialiseerd” vervangen door de woorden “of over de gehele periode waarin het product wordt aangeboden”;
2° au 6°, les mots « , telles que visées aux 4° et 5°, » sont abrogés;
2° in de bepaling onder 6° worden de woorden “als bedoeld in 4° en 5°” opgeheven;
3° le 10° est abrogé et remplacé par ce qui suit : « l’information précise la base de calcul des rendements. ».
3° de bepaling onder 10° wordt opgeheven en vervangen als volgt : “de informatie verduidelijkt de berekeningsbasis van de rendementscijfers.”.
Art. 9. A l’article 20, les modifications suivantes sont apportées : 1° Le § 1er est remplacé par ce qui suit : « L’évolution de la valeur ou du prix du produit peut être présentée au moyen d’un graphique couvrant les cinq dernières années ou toute la période depuis que le produit est proposé si cette période est inférieure à cinq ans, ou couvrant une période plus longue. »;
Art. 9. In artikel 20 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : “De evolutie van de waarde of de prijs van het product kan worden voorgesteld via een grafiek over de laatste vijf jaar of over de gehele periode waarin het product wordt aangeboden, indien deze periode korter is dan vijf jaar, dan wel over een langere periode.”;
33932
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
2° au § 3, les mots « visées à l’article 17, 6° à 10° » sont remplacés par les mots « visées à l’article 17, 6° à 9° ». Art. 10. A l’article 26, les modifications suivantes sont apportées : 1° Au § 1er, les mots « lorsqu’une fiche d’information doit être soumise à l’approbation de la FSMA conformément au titre 2 » sont remplacés par les mots « lorsqu’une fiche d’information ou un document d’informations clés pour l’investisseur ou l’épargnant doit être soumis(e) à l’approbation de la FSMA. »;
2° in paragraaf 3, worden de woorden “als bedoeld in artikel 17, 6° tot 10°” vervangen door de woorden “als bedoeld in artikel 17, 6° tot 9°”. Art. 10. In artikel 26 worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden de woorden “ingeval overeenkomstig titel 2 een informatiefiche ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan de FSMA” vervangen door de woorden “ingeval een informatiefiche of een document met essentiële beleggers- of spaardersinformatie ter goedkeuring moet worden voorgelegd aan de FSMA.”;
2° Le § 2 devient l’alinéa 3 du § 1er;
2° paragraaf 2 wordt het derde lid van paragraaf 1;
3° Le § 3 devient le § 2;
3° paragraaf 3 wordt paragraaf 2;
4° Le § 4 devient le § 3.
4° paragraaf 4 wordt paragraaf 3.
Art. 11. L’article 27 est remplacé par ce qui suit :
Art. 11. Artikel 27 wordt vervangen als volgt :
« Art. 27. A l’article 8 de l’arrêté royal du 14 novembre 2003 relatif à l’activité d’assurance sur la vie, tel qu’inséré par l’arrêté royal du 10 juin 2004 et modifié par l’arrêté royal du 21 avril 2007, les paragraphes 5 et 6 sont abrogés. ». Art. 12. L’article 28 est remplacé par ce qui suit : « Art. 28. A l’article 72, § 2, du même arrêté, tel que modifié par l’arrêté royal du 21 avril 2007, le 13° est remplacé par ce qui suit : « 13° pour chaque fonds d’investissement en valeurs mobilières, la classe de risque dont il relève, établie conformément à l’article 8 du règlement n° 583/2010 de la Commission du 1er juillet 2010 mettant en oeuvre la Directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les informations clés pour l’investisseur et les conditions à remplir lors de la fourniture des informations clés pour l’investisseur ou du prospectus sur un support durable autre que le papier ou au moyen d’un site web ». ». Art. 13. L’article 30 est remplacé par ce qui suit :
“Art. 27. In artikel 8 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit, als ingevoegd bij koninklijk besluit van 10 juni 2004 en gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 april 2007, worden de paragrafen 5 en 6 opgeheven.”. Art. 12. Artikel 28 wordt vervangen als volgt : “Art. 28. In artikel 72, § 2, van hetzelfde besluit, als gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 2007, wordt de bepaling onder 13° vervangen als volgt : “13° voor elk beleggingsfonds in effecten, de risicoklasse waartoe het behoort, opgesteld overeenkomstig artikel 8 van Verordening nr. 583/2010 van de Commissie van 1 juli 2010 tot uitvoering van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad wat betreft essentiële beleggersinformatie en de voorwaarden waaraan moet worden voldaan als de essentiële beleggersinformatie of het prospectus op een andere duurzame drager dan papier of via een website worden verstrekt″.″. Art. 13. Artikel 30 wordt vervangen als volgt :
« Art. 30. § 1er. Les articles 35, alinéa 2, 36, 37, §§ 1er et 2, alinéa 1er, 38, 40, 41, 42, alinéa 1er, 43, 45 et 219, § 3, ainsi que l’annexe B, section Ire, partie 1. Publicité, de l’arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif à certains organismes de placement collectif publics sont abrogés.
“Art. 30. § 1. De artikelen 35, tweede lid, 36, 37, §§ 1 en 2, eerste lid, 38, 40, 41, 42, eerste lid, 43, 45 en 219, § 3, en bijlage B, afdeling I, deel 1. Publiciteit, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging, worden opgeheven.
§ 2. La phrase liminaire de l’article 219, § 2, alinéa 1er du même arrêté est remplacée par ce qui suit : « § 2. Les articles 35, 39, 42, alinéas 2 et 3, 44 et 46 s’appliquent par analogie : »
§ 2. De inleidende zin van artikel 219, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : ″§ 2. De artikelen 35, 39, 42, tweede en derde lid, 44 en 46 zijn naar analogie toepasselijk op :”
§ 3. L’article 223, § 1er, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « § 1er. Les articles 29 à 35, 37, § 2, 39, 42, alinéas 2 et 3, 44 et 46, relatifs au prospectus et aux informations clés pour l’investisseur concernant l’offre publique de parts ainsi qu’aux documents relatifs à l’offre publique de parts, sont applicables, sauf dérogation accordée par la FSMA. ».
§ 3. Artikel 223, § 1, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt : ″§ 1. De artikelen 29 tot 35, 37, § 2, 39, 42, tweede en derde lid, 44 en 46 inzake het prospectus en de essentiële beleggersinformatie over het openbaar aanbod van rechten van deelneming en stukken met betrekking tot het openbaar aanbod van rechten van deelneming zijn van toepassing, tenzij de FSMA een afwijking van deze artikelen toestaat.″.
Art. 14. Dans le point 5, a), de l’annexe B, section Ire, partie 2, Rapports périodiques, de l’arrêté royal du 12 novembre 2012 relatif à certains organismes de placement collectif publics, tel qu’il sera modifié à compter de l’entrée en vigueur de l’article 31 de l’arrêté royal du 25 avril 2014 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de produits financiers aurpès des clients de détail, les mots « et que les rendements passés peuvent être trompeurs » sont abrogés.
Art. 14. In punt 5, a), van bijlage B, afdeling I, deel 2, Periodieke verslagen, van het koninklijk besluit van 12 november 2012 met betrekking tot bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging, zoals dat zal worden gewijzigd bij de inwerkingtreding van artikel 31 van het koninklijk besluit van 25 april 2014 betreffende bepaalde informatieverplichtingen bij de commercialisering van financiële producten bij niet-professionele cliënten worden de woorden “en voor het feit dat rendementscijfers uit het verleden misleidend kunnen zijn” opgeheven.
Art. 15. L’article 32 est remplacé par ce qui suit : « Art. 32. Le Chapitre 3 de l’arrêté royal du 18 juin 2013 imposant certaines obligations en matière d’information lors de la commercialisation de comptes d’épargne réglementés, tel que modifié par l’arrêté royal du 21 décembre 2013, est abrogé. ».
Art. 15. Artikel 32 wordt vervangen als volgt : “Art. 32. Hoofdstuk 3 van het koninklijk besluit van 18 juni 2013 waarbij bepaalde informatieverplichtingen worden opgelegd bij de commercialisering van gereglementeerde spaarrekeningen, als gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december 2013, wordt opgeheven.”.
Art. 16. A l’article 33, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 16. In artikel 33 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l’alinéa 1er devient le paragraphe 1er;
1° het eerste lid wordt de eerste paragraaf;
33933
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 2° l’alinéa 2, qui devient le paragraphe 3, est remplacé par ce qui suit : « § 3. Par dérogation au § 1er, les dispositions du titre 3 ne sont pas applicables aux publicités et autres documents et avis dont la diffusion a commencé avant la date prévue au § 1er et ce, jusqu’au 31 décembre 2015 inclus. »;
2° het tweede lid, dat de derde paragraaf wordt, wordt vervangen als volgt : “§ 3. In afwijking van paragraaf 1 zijn de bepalingen van titel 3 niet van toepassing op de reclame en andere documenten en berichten waarvan de verspreiding is aangevat vóór de in de eerste paragraaf bedoelde datum en dit tot en met 31 december 2015.”;
3° un paragraphe 2, rédigé comme suit, est inséré entre l’alinéa 1er qui devient le paragraphe 1er et l’alinéa 2 qui devient le paragraphe 3 : « § 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions suivantes du présent arrêté entrent en vigueur à une date à fixer par Nous :
3° tussen het eerste lid dat paragraaf 1 wordt, en het tweede lid dat paragraaf 3 wordt, wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidende : “§ 2. In afwijking van paragraaf 1, treden de volgende bepalingen van dit besluit in werking op een door Ons te bepalen datum :
a) les dispositions du titre 2;
a) de bepalingen van titel 2;
b) les articles 10, 12, § 1er, 4°, c), 14, 22, e), et 23;
b) de artikelen 10, 12, § 1, 4°, c), 14, 22, e), en 23;
c) les Annexes A et B. ».
c) de Bijlagen A en B.”.
TITRE 2 — Entrée en vigueur et dispositions diverses Art. 17. Le présent arrêté entre en vigueur le 10 juin 2015. Art. 18. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le ministre qui a l’Economie et les Consommateurs dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 2 juin 2015.
TITEL 2 — Inwerkingtreding en diverse bepalingen Art. 17. Dit besluit treedt in werking op 10 juni 2015. Art. 18. De minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd voor Economie en Consumenten zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 2 juni 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, J. VAN OVERTVELDT
De Minister van Financiën, J. VAN OVERTVELDT
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, K. PEETERS
De Minister van Economie en Consumenten, K. PEETERS
* AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
[C − 2015/18176]
[C − 2015/18176]
22 MAI 2015. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté royal du 18 juin 2014 portant des mesures en vue de la prévention des maladies du porc à déclaration obligatoire
22 MEI 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juni 2014 houdende maatregelen ter voorkoming van aangifteplichtige varkensziekten
Le Ministre de l’Agriculture,
De Minister van Landbouw,
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, les articles 8, 1°, 9, 2°, 3° et 4°, 15, 2° modifié par la loi du 1er mars 2007, et 18bis, alinéa 1er inséré par la loi du 29 décembre 1990 et modifié par la loi du 1er mars 2007;
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, de artikelen 8, 1°, 9, 2°, 3° en 4°, 15, 2° gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007, en 18bis, eerste lid ingevoegd bij de wet van 29 december 1990 en gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007;
Vu l’arrêté royal du 18 juin 2014 portant des mesures en vue de la prévention des maladies du porc à déclaration obligatoire, l’article 2, alinéa 2, 1°;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 2014 houdende maatregelen ter voorkoming van aangifteplichtige varkensziekten, artikel 2, tweede lid, 1°;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2014;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2014;
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l’Autorité fédérale du 20 janvier 2015;
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale overheid van 20 januari 2015;
Vu l’avis 57.141/3 du Conseil d’Etat, donné le 12 mars 2015 en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Gelet op het advies 57.141/3 van de Raad van State, gegeven op 12 maart 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête :
Besluit :
Article unique. Dans l’arrêté royal du 18 juin 2014 portant des mesures en vue de la prévention des maladies du porc à déclaration obligatoire, l’annexe 1re est remplacée par l’annexe jointe au présent arrêté. Bruxelles, le 22 mai 2015.
Enig artikel. In het koninklijk besluit van 18 juni 2014 houdende maatregelen ter voorkoming van aangifteplichtige varkensziekten wordt de bijlage 1 vervangen door de bijlage bijgevoegd bij dit besluit.
W. BORSUS
W. BORSUS
Brussel, 22 mei 2015.
33934
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33935
33936
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33937
33938
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33939
33940
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33941
33942
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33943
33944
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33945
33946
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID [C − 2015/35701] 24 APRIL 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering betreffende steun aan investeringen in de agrovoedingssector tot verhoging van de toegevoegde waarde, de kwaliteit en de voedselveiligheid van landbouwproducten De Vlaamse Regering, Gelet op verordening (EU) nr. 1305/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling (ELFPO) en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad, gewijzigd bij Verordening (EU) nr. 1310/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013; Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en visserijbeleid, artikel 9, eerste lid, 1° en tweede lid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007 betreffende steun aan investeringen in de agrovoedingssector; Gelet op het gezamenlijk advies van de Strategische Adviesraad voor Landbouw en Visserij en de Minaraad over de maatregelen in het Vlaams Programma voor Plattelandsontwikkeling voor de programmaperiode 2014-2020, gegeven op 4 en 5 december 2013; Gelet op de goedkeuring van het Vlaams Programma voor Plattelandsontwikkeling 2014-2020 door de Europese Commissie, gegeven op 13 februari 2015; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 6 mei 2014; Gelet op het advies 56.557/3 van de Raad van State, gegeven op 15 juli 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK 1. — Algemene bepalingen Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder : 1° bevoegde entiteit : het Departement Landbouw en Visserij van het Vlaams Ministerie van Landbouw en Visserij; 2° landbouwer : een natuurlijke persoon of rechtspersoon die als hoofdactiviteit voor professionele doeleinden landbouwproducten kweekt, opkweekt, produceert of teelt, en waarvan het bedrijf, de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest ligt; 3° landbouwproducten : de producten, opgenomen in bijlage I bij het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, exclusief visserijproducten; 4° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid. Art. 2. Het hoofd van het Departement Landbouw en Visserij kan de aangelegenheden die conform dit besluit en de uitvoeringsbepalingen ervan onder de bevoegdheid van het departement vallen, subdelegeren aan personeelsleden van het departement die onder zijn hiërarchisch gezag staan, tot op het meest functionele niveau. HOOFDSTUK 2. — Investeringssteun Art. 3. Binnen de grenzen van de daarvoor bestemde begrotingskredieten wordt steun verleend aan investeringen in de verwerking en afzet van landbouwproducten die : 1° in het Vlaamse Gewest liggen en daar operationeel zijn; 2° een van de volgende doelen hebben : a) de kwaliteit, de voedselveiligheid of de toegevoegde waarde van landbouwproducten te verhogen, en die in hoofdzaak betrekking hebben op de voorbereiding of de eerste fase van het verwerkings- of vermarktingsproces; b) afval, restfracties of reststromen ten gevolge van de aanvoer, de verwerking of de afzet van de landbouwproducten te beperken of te hervaloriseren; 3° een meerwaarde betekenen voor de landbouwer als leverancier van de te verwerken of af te zetten landbouwproducten. Art. 4. De uitgaven die in aanmerking komen voor steun, kunnen betrekking hebben op : 1° de constructie of verwerving, inclusief leasing, van onroerende goederen; 2° de constructie of verwerving, inclusief leasing, van installaties, machines en uitrusting; 3° de ontwikkeling of verwerving van software en sturingsprogramma’s, verbonden aan de uitgaven, vermeld in punt 1° en 2°; 4° de algemene kosten, verbonden aan de uitgaven, vermeld in punt 1°, 2° en 3°, zoals studie- en begeleidingskosten.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Uitgaven komen alleen in aanmerking voor steun als de activiteit waarop de uitgaven betrekking hebben, start nadat de aanvraag voor steun, die volgt op een oproep als vermeld in artikel 7, plaatsvindt. Met de start van een activiteit wordt het eerste van een van de volgende tijdstippen bedoeld : 1° de effectieve start van ontwikkelings-, constructie- of bouwwerkzaamheden; 2° de effectieve levering van goederen of diensten; 3° de eerste verbintenis waaruit onomkeerbaarheid van de uitgaven volgt. Een uitzondering vormen voorbereidende werkzaamheden en activiteiten, zoals de aanvraag van vergunningen, de uitvoering van haalbaarheidsstudies, het inwinnen van advies, de verwerving van grond. Art. 5. De toegekende steun bedraagt 30 % van de uitgaven die in aanmerking komen, en wordt uitbetaald in de vorm van een kapitaalpremie. Art. 6. De volgende kandidaat-begunstigden komen in aanmerking : 1° de verwerkers; 2° de groepen van landbouwers; 3° de groepen die bestaan uit twee of meer van de voorgaande kandidaat-begunstigden, waarbij : a) de groep beschikt over rechtspersoonlijkheid; b) de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel van de groep in het Vlaamse Gewest ligt; c)
minstens de helft van de vennoten landbouwer of verwerker is, en meer dan de helft van het stemrecht in hun handen is.
In het eerste lid wordt verstaan onder : 1° verwerker : een natuurlijke persoon of een rechtspersoon, waarvan de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest ligt, die voor professionele doeleinden landbouwproducten verwerkt en afzet, en waarvan de hoofdactiviteit een van de volgende NACE-BEL-codes 2008 betreft : a) 10.110 : verwerking en conservering van vlees, met uitzondering van vlees van gevogelte; b) 10.120 : verwerking en conservering van gevogelte; c)
10.130 : vervaardiging van producten van vlees of van vlees van gevogelte;
d) 10.311 en 10.312 : verwerking en conservering van aardappelen en productie van diepgevroren aardappelbereidingen; e)
10.320, 10.391, 10.392 en 10.393 : vervaardiging van groente- en fruitsappen, verwerking en conservering van groenten en productie van diepgevroren groenten;
f)
10.510 : zuivelfabrieken en kaasmakerijen;
g) 13.100 : bewerken en spinnen van textielvezels, beperkt tot activiteiten, uitgevoerd door vlassers; 2° groep van landbouwers : een rechtspersoon die aan de volgende voorwaarden voldoet : a) de hoofdactiviteit betreft een van de volgende activiteiten : 1) de kweek, opkweek of teelt van landbouwproducten of de respectieve ontwikkeling en verbetering daarvan; 2) de verwerking of afzet van die landbouwproducten of van landbouwproducten die voor minstens 50 % afkomstig zijn van de vennoten die landbouwer zijn, of de respectieve ontwikkeling en verbetering van die verwerking of afzet; b) minstens de helft van de vennoten is landbouwer en meer dan de helft van het stemrecht is in hun handen; c)
de maatschappelijke zetel of de exploitatiezetel ligt in het Vlaamse Gewest. HOOFDSTUK 3. — Organisatie van de steunverlening
Art. 7. De minister doet periodiek een oproep tot indiening van steunaanvragen en bepaalt daarbij : 1° het budget dat vastgelegd is voor steun; 2° de periode waarin de steunaanvraag moet worden ingediend en de modaliteiten van de steunaanvraag; 3° de periode waarin de uitgaven moeten worden gerealiseerd. De minister kan per oproep : 1° in een investeringsfocus of -thema voorzien; 2° de maximale subsidie en de minimale of de maximale investeringsuitgaven per kandidaat-begunstigde of per aanvraag bepalen; 3° bijkomende voorwaarden, specificaties of beperkingen opleggen die betrekking hebben op : a) de uitgaven, vermeld in artikel 4; b) de kandidaat-begunstigden, vermeld in artikel 6; 4° bijkomende voorwaarden of specificaties opleggen die betrekking hebben op : a) de steun- en de betalingsaanvraag; b) de selectiecriteria, vermeld in artikel 9. Art. 8. De kandidaat-begunstigde die de steun, vermeld in artikel 6, wil verkrijgen dient daarvoor een aanvraag in bij de bevoegde entiteit via het e-loket. In het eerste lid wordt verstaan onder e-loket : het elektronische loket voor de aanvraag van steun dat ontwikkeld en beheerd wordt door de bevoegde entiteit.
33947
33948
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD HOOFDSTUK 4. — Selectiecriteria Art. 9. De ingediende aanvragen worden beoordeeld en gewaardeerd aan de hand van de volgende selectiecriteria : 1° de mate waarin de investeringen een meerwaarde betekenen voor de landbouwsector; 2° de mate van duurzaamheid van de investering; 3° de mate waarin de investering aansluit bij een samenwerking in de keten of ketenoverschrijdend. De aanvragen met de hoogste waardering komen bij voorrang voor steun in aanmerking. Voor de beoordeling van de steunaanvragen op basis van de selectiecriteria kan de minister een beoordelingscollege van experten instellen. HOOFDSTUK 5. — Controles en uitbetaling van de steun Art. 10. De toegekende steun wordt uitbetaald in maximaal twee schijven na de indiening van een aanvraag tot uitbetaling : 1° een eerste schijf kan worden uitbetaald na de voorlegging van facturen en betalingsbewijzen die minstens 30 % en maximaal 75 % van de toegekende steun vertegenwoordigen; 2° het saldo of de totaliteit van de steun wordt uitbetaald na de voorlegging van alle resterende facturen en betalingsbewijzen en nadat een controle ter plaatse heeft plaatsgevonden en aan alle voorwaarden is voldaan. Art. 11. De steun is pas verworven als de gesubsidieerde investeringen in gebruik worden gehouden voor de doeleinden waarvoor de steun is toegekend gedurende minimaal : 1° tien jaar voor gebouwen en hun inrichting; 2° vijf jaar voor machines en installaties; 3° drie jaar voor software en sturingsprogramma’s. Als de minimale periode van gebruik voor de doeleinden waarvoor de steun is toegekend, niet wordt bereikt, wordt de steun herberekend en in verhouding teruggevorderd. HOOFDSTUK 6. — Slotbepalingen Art. 12. De steun mag niet worden gecumuleerd met andere steun, ongeacht de bron en in welke vorm ze ook verleend is, met betrekking tot dezelfde uitgaven. Art. 13. Het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007 betreffende steun aan investeringen in de agrovoedingssector wordt opgeheven. Art. 14. De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 24 april 2015. De minister-president van de Vlaamse Regering, G. BOURGEOIS De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, J. SCHAUVLIEGE
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE [C − 2015/35701] 24 AVRIL 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand concernant l’aide aux investissements dans le secteur agroalimentaire visant à augmenter la valeur ajoutée, la qualité et la sécurité alimentaire des produits agricoles Le Gouvernement flamand, Vu le Règlement (UE) n° 1305/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 relatif au soutien au développement rural par le Fonds européen agricole pour le développement rural (FEADER) et abrogeant le Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil, modifié par le Règlement (UE) n° 1310/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 ; Vu le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l’agriculture et de la pêche, l’article 9, alinéa premier, 1°, et alinéa deux ; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2007 concernant l’aide aux investissements dans le secteur agroalimentaire ; Vu l’avis commun du Conseil Consultatif Stratégique pour l’Agriculture et la Pêche et du Conseil Mina sur les mesures dans le programme flamand de développement rural pour la période de programmation 2014-2020, rendu les 4 et 5 décembre 2013 ; Vu l’approbation du Programme flamand de Développement rural 2014-2020 par la Commission européenne, rendue le 13 février 2015 ; Vu l’accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 mai 2014 ; Vu l’avis 56.557/3 du Conseil d’Etat, rendu le 15 juillet 2014, en application de l’article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de l’Agriculture ; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er. — Dispositions générales Article 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : 1° entité compétente : le Département de l’Agriculture et de la Pêche du Ministère flamand de l’Agriculture et de la Pêche ; 2° agriculteur : une personne physique ou morale dont la culture, l’élevage ou la production de produits agricoles pour des raisons professionnelles constitue l’activité principale et dont l’entreprise, le siège social ou le siège d’exploitation est situé en Région flamande ; 3° produits agricoles : les produits repris à l’annexe Ire au Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, les produits de la pêche non compris ; 4° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique agricole. Art. 2. Le chef du Département de l’Agriculture et de la Pêche peut sous-déléguer les affaires qui relèvent, conformément au présent arrêté et à ses modalités d’application, de la compétence du département, aux membres du personnel du département relevant de son autorité hiérarchique, jusqu’au niveau le plus fonctionnel. CHAPITRE 2. — Aide à l’investissement Art. 3. Dans les limites des crédits budgétaires prévus à cet effet, l’aide est octroyée aux investissements dans le traitement et les débouchés de produits agricoles qui : 1° sont situés en Région flamande et y sont opérationnels ; 2° ont un ou plusieurs des objectifs suivants : a) augmenter la qualité, la sécurité alimentaire ou la valeur ajoutée des produits agricoles, et qui concernent essentiellement la préparation ou la première phase du processus de traitement ou de commercialisation ; b) limiter ou revaloriser les déchets, les fractions résiduaires ou flux résiduaires suite à l’arrivée, à la transformation ou aux débouchés des produits agricoles ; 3° constituer une plus-value pour l’agriculteur comme fournisseur de produits agricoles à transformer ou à vendre. Art. 4. Les dépenses qui sont admissibles à l’aide peuvent avoir trait : 1° à la construction ou l’acquisition, y compris le leasing, de biens immobiliers ; 2° à la construction ou l’acquisition, y compris le leasing, d’installations, de machines et d’équipement ; 3° au développement ou l’acquisition de logiciels et de programmes de contrôle, liés aux dépenses visés aux points 1° et 2° ; 4° aux frais généraux, liés aux dépenses, visées aux points 1°, 2° et 3° tels que des frais d’étude et d’accompagnement. Des dépenses n’entrent uniquement en ligne de compte pour des aides que lorsque l’activité à laquelle les dépenses se rapportent, commence après la date de la demande d’aide, qui suit un appel tel que visé à l’article 7. Par le début d’une activité, il faut entendre le premier de l’un des moments suivants : 1° le démarrage effectif des travaux de développement ou de construction ; 2° la fourniture effective de biens ou de services ; 3° le premier engagement dont il découle l’irréversibilité des dépenses. Constituent une exception les travaux et activités préparatoires, tels que la demande de licences, l’exécution d’études de faisabilité, la demande d’avis, l’acquisition de terrains. Art. 5. L’aide octroyée s’élève à 30 % des dépenses éligibles et est payée sous la forme d’une prime de capital. Art. 6. Les candidats bénéficiaires suivants sont éligibles : 1° les transformateurs ; 2° les groupes d’agriculteurs ; 3° les groupes comprenant deux ou plusieurs des candidats bénéficiaires précédents, dont : a) le groupe jouit de la personnalité juridique ; b) le siège social ou le siège d’exploitation du groupe est situé en Région flamande ; c)
au moins la moitié des associés est agriculteur ou transformateur, détenant plus de la moitié du droit de vote.
Dans l’alinéa premier, il faut entendre par : 1° transformateur : une personne physique ou morale, dont le siège social ou le siège d’exploitation est situé en Région flamande, active dans la transformation et la commercialisation de produits agricoles pour des raisons professionnelles, et dont l’activité principale concerne un des suivants codes NACE-BEL 2008 : a) 10.110 : transformation et conservation de la viande de boucherie, à l’exclusion de la viande de volaille ; b) 10.120 : transformation et conservation de volaille ; c)
10.130 : préparation de produits à base de viande ou de viande de volaille ;
d) 10.311 et 10.312 : transformation et conservation de pommes de terre et fabrication de préparations surgelées à base de pommes de terre ; e)
10.320, 10.391, 10.392 en 10.393 : préparation de jus de fruits et de légumes, transformation et conservation de légumes et fabrication de légumes surgelées ;
f)
10.510 : exploitation de laiteries et fabrication de fromage ;
g) 13.100 : préparation de fibres textile et filature, limitée à des activités effectuées par des liniculteurs ;
33949
33950
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 2° groupe d’agriculteurs : une personne morale qui remplit les conditions suivantes : a) l’activité principale concerne une des activités suivantes : 1) l’élevage ou la culture de produits agricoles ou leur développement et amélioration respectif ; 2) la transformation ou les débouchés de ces produits agricoles ou des produits agricoles provenant pour au moins 50 % d’associés qui sont des agriculteurs, ou le développement et l’amélioration de cette transformation ou de ces débouchés ; b) au moins la moitié des associés est agriculteur, détenant plus de la moitié du droit de vote ; c)
le siège social ou le siège d’exploitation est situé en Région flamande. CHAPITRE 3. — Organisation de l’octroi d’aide
Art. 7. Le Ministre lance périodiquement un appel d’introduction de demandes d’aide et arrête : 1° le budget fixé pour l’aide ; 2° la période dans laquelle la demande d’aide doit être introduite, ainsi que les modalités de la demande d’aide ; 3° la période dans laquelle les dépenses doivent être effectuées. Par appel, le Ministre peut : 1° prévoir un accent ou un thème relatif à l’investissement ; 2° fixer la subvention maximale et les dépenses d’investissement minimales et maximales par candidat bénéficiaire ou par demande ; 3° imposer des conditions, des spécifications ou des restrictions supplémentaires ayant trait : a) aux dépenses, visées à l’article 4 ; b) aux candidats bénéficiaires, visés à l’article 6; 4° imposer des conditions ou des spécifications supplémentaires ayant trait : a) à la demande d’aide et de paiement ; b) aux critères de sélection, visés à l’article 9. Art. 8. Le candidat bénéficiaire souhaitant obtenir l’aide, visée à l’article 6, en introduit une demande auprès de l’entité compétente par l’e-guichet. A l’alinéa premier il faut entendre par l’e-guichet : le guichet électronique pour la demande d’aides qui est développé et géré par l’entité compétente ; CHAPITRE 4. — Critères de sélection Art. 9. Les demandes introduites sont évaluées et jugées sur la base des critères de sélection suivants : 1° la mesure dans laquelle les investissements constituent une plus-value pour le secteur agricole ; 2° le degré de durabilité de l’investissement ; 3° la mesure dans laquelle l’investissement s’aligne sur une collaboration dans la chaîne ou au niveau de toutes les chaînes. Les meilleures demandes sont par priorité éligibles à l’aide. Le Ministre peut nommer un collège d’évaluation d’experts pour l’évaluation des demandes d’aide sur la base des critères de sélection. CHAPITRE 5. — Contrôles et paiement de l’aide Art. 10. L’aide octroyée est payée en deux tranches au maximum suivant l’introduction d’une demande de paiement : 1° une première tranche peut être payée sur présentation des factures et preuves de paiement représentant au moins 30 % et au maximum 75 % de l’aide octroyée ; 2° le solde ou la totalité de l’aide est payée sur présentation de toutes les factures et preuves de paiement restantes et après qu’un contrôle sur place a eu lieu et lorsque toutes les conditions sont remplies. Art. 11. L’aide n’est acquise que si les investissements subventionnés sont utilisés aux fins pour lesquelles l’aide a été octroyée pendant au moins : 1° dix ans pour des bâtiments et leur aménagement ; 2° cinq ans pour les machines et installations ; 3° trois ans pour les logiciels et les programmes de contrôle. Lorsque la période minimale d’utilisation aux fins pour lesquelles l’aide est octroyée, n’est pas atteinte, l’aide est recalculée et recouvrée proportionnellement. CHAPITRE 6. — Dispositions finales Art. 12. L’aide n’est pas cumulable avec une autre aide, quelle qu’en soit la source et la forme, relative aux mêmes dépenses. Art. 13. L’arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2007 concernant l’aide aux investissements dans le secteur agroalimentaire est abrogé. Art. 14. Le Ministre flamand ayant l’agriculture dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 24 avril 2015. Le Ministre président du Gouvernement flamand, G. BOURGEOIS La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de l’Agriculture, J. SCHAUVLIEGE
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2015/29252] 15 MAI 2015. — Décret habilitant les Administrations publiques de la Région wallonne et de la Région de Bruxelles-Capitale à réaliser des opérations patrimoniales pour le compte de la Communauté française et des entités qui en dépendent Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: Article 1er. Les agents de la Région wallonne et de la Région de Bruxelles-Capitale, désignés en qualité de commissaire ou de président de Comité d’acquisition, sont habilités à réaliser des opérations patrimoniales et à authentifier, pour le compte et au nom de la Communauté française ou des entités soumises à son contrôle ou à sa tutelle administrative, les actes à caractère immobilier y relatifs auxquels sont parties la Communauté française ou lesdites entités. Sont également visés les actes à caractère immobilier des filiales desdites entités. Sont également visés les actes relatifs à l’organisation et à l’administration interne d’une entité soumise au contrôle ou à la tutelle administrative de la Communauté française ou d’une des filiales desdites entités. Les agents visés au premier alinéa ne doivent justifier envers les tiers d’aucun mandat spécial. Art. 2. Le décret du 17 juillet 1987 habilitant l’Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l’enregistrement et des domaines à réaliser certaines opérations patrimoniales pour le compte de la Communauté française et des institutions qui en relèvent est abrogé. Art. 3. L’article 1er produit ses effets à la date du 1er janvier 2015. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 15 mai 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-Présidente et Ministre de l’Education, de la Culture et de l’Enfance, Mme J. MILQUET Le Vice-Président, Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, J.-Cl. MARCOURT Le Ministre l’Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la Promotion de Bruxelles, R. MADRANE Le Ministre des Sports, R. COLLIN Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, A. FLAHAUT La Ministre de l’Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l’Egalité des chances, Mme I. SIMONIS Note Session 2014-2015 Documents du Parlement. — Projet de décret, n° 92-1. — Rapport, n° 92-2 Compte-rendu intégral. — Discussion et adoption. Séance du 13 mai 2015.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2015/29252] 15 MEI 2015. — Decreet waarbij de overheidsbesturen van het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest ertoe worden gemachtigd vermogensverrichtingen uit te voeren voor rekening van de Franse Gemeenschap en de entiteiten die eronder ressorteren Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. De ambtenaren van het Waalse Gewest en van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, aangesteld als commissaris of voorzitter van het aanschaffingscomité, worden ertoe gemachtigd vermogensverrichtingen uit te voeren en, voor rekening en in naam van de Franse Gemeenschap of van de entiteiten die onder haar controle of administratief toezicht staan, vermogenshandelingen in verband daarmee waarbij de Franse Gemeenschap of die entiteiten partij zijn, voor echt te verklaren. Bedoeld zijn eveneens, de vermogenshandelingen van de filialen van die entiteiten.
33951
33952
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Bedoeld zijn eveneens, de handelingen in verband met de organisatie en het interne bestuur van een entiteit die onder de controle of het administratief toezicht van de Franse Gemeenschap staat of van één van de filialen van die entiteiten. De in het eerste lid bedoelde ambtenaren moeten ten aanzien van derden geen bewijs leveren van een bijzondere machtiging. Art. 2. Het decreet van 17 juli 1987 tot machtiging van de Administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen tot sommige vermogensverrichtingen voor rekening van de Franse Gemeenschap en van de instellingen die eronder ressorteren, wordt opgeheven. Art. 3. Artikel 1 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 15 mei 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-President en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, Mevr. J. MILQUET De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, J.-Cl. MARCOURT De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie van Brussel, R. MADRANE De Minister van Sport, R. COLLIN De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, A. FLAHAUT De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, Mevr. I. SIMONIS Nota Zitting 2014-2015 Stukken van het Parlement. — Voorstel van decreet, nr. 92-1. — Verslag, nr. 92-2. Integraal verslag. — Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 mei 2015.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2015/29251] 13 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la création d’une Ecole fondamentale annexée à l’Athénée Royal Léonardo Da Vinci, rue des Goujons 11, à 1070 Anderlecht Le Gouvernement de la Communauté française, Vu les lois sur l’enseignement primaire coordonnées par l’arrêté royal du 20 août 1957, notamment les articles 13, 14 et 15, telles que modifiées; Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation sur l’enseignement, telle que modifiée; Vu la loi du 22 juin 1964 relative au statut des membres du personnel de l’enseignement de l’Etat, telle que modifiée; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 2 octobre 1968 déterminant et classant les fonctions des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d’éducation, du personnel paramédical, du personnel psychologique et du personnel social des établissements d’enseignement préscolaire, primaire, spécialisé, moyen, technique, artistique, de promotion sociale et supérieur non universitaire de la Communauté française et les fonctions des membres du personnel du service d’inspection chargé de la surveillance de ces établissements; Vu l’arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d’éducation, du personnel paramédical des établissements d’enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l’Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d’inspection chargé de la surveillance de ces établissements, tel que modifié; Vu l’arrêté royal du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de religion, des professeurs de religion et des inspecteurs de religion des religions catholique, protestante, israélite, orthodoxe et islamique des établissements d’enseignement de la Communauté française, tel que modifié; Vu l’arrêté royal du 2 août 1984 portant rationalisation et programmation de l’enseignement primaire et maternel; Vu l’avis de l’inspection des Finances, donné le 30 janvier 2015; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 27 février 2015; Vu l’avis du Comité supérieur de concertation du secteur IX du 21 avril 2015; Considérant qu’à la date du 30 septembre 2014, le nombre d’élèves inscrits atteint le minimum requis pour justifier la création de l’école; Sur la proposition de la Ministre de l’Éducation; Après délibération, Arrête : Article 1er. L’école fondamentale annexée à l’Athénée Royal Leonardo da Vinci, rue des Goujons 11, à 1070 Anderlecht, est créée à la date du 1er septembre 2014. Art. 2. Un emploi de directeur d’école fondamentale annexée est créé à la date du 1er septembre 2014.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3. Le calcul de l’encadrement est conforme aux dispositions du décret du 13 juillet 1998 portant organisation de l’enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de l’enseignement. Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. Art. 5. Le Ministre ayant l’Enseignement obligatoire dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 13 mai 2015. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Vice-présidente et Ministre de l’Education, de la Culture et de l’Enfance, Mme J. MILQUET
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2015/29251] 13 MEI 2015. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot oprichting van een basisschool verbonden aan het “Athénée Royal Léonardo Da Vinci » Grondelsstraat 11, te 1070 Anderlecht De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende coördinatie van de wetten op het lager onderwijs, inzonderheid op de artikelen 13, 14 en 15, zoals gewijzigd; Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd; Gelet op de wet van 22 juni 1964 betreffende het statuut der personeelsleden van het Rijksonderwijs, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 2 oktober 1968 tot vaststelling en rangschikking van de ambten der leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel, van het psychologisch personeel, van het maatschappelijk personeel der inrichtingen voor voorschools, lager, gespecialiseerd, middelbaar, technisch, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie en hoger onderwijs buiten de universiteit van de Franse Gemeenschap en de ambten der personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen, zoals gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuursen onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, zoals gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling van het statuut van de leermeesters, de leraars en de inspecteurs katholieke, protestantse, israëlitische, orthodoxe en islamitische godsdienst der onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, zoals gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 1984 houdende rationalisatie en programmatie van het gewoon kleuter- en lager onderwijs; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 30 januari 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 februari 2015; Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX van 21 april 2015; Overwegende dat op 30 september 2014 het aantal ingeschreven leerlingen het minimum vereiste bereikt om de oprichting van de school te verantwoorden; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De basisschool verbonden aan het « Athénée Royal Leonardo da Vinci, Gondelsstraat 11, te 1070 Anderlecht” wordt op 1 september 2014 opgericht. Art. 2. Een betrekking van directeur van de verbonden basisschool wordt op 1 september 2014 opgericht. Art. 3. De berekening van de omkadering stemt overeen met de bepalingen van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving. Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014. Art. 5. De Minister van Leerplichtonderwijs is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 13 mei 2015. De Minister-President, R. DEMOTTE De Vice-presidente en Minister van Onderwijs, Cultuur en Jong Kind, Mevr. J. MILQUET
33953
33954
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31343]
[C − 2015/31343]
28 MAI 2015. — Ordonnance créant un organisme d’intérêt public centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité en Région de Bruxelles-Capitale
28 MEI 2015. — Ordonnantie tot oprichting van een instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is samengebracht
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit :
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt :
CHAPITRE Ier. — Dispositions générales
HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen
Article 1er. La présente ordonnance règle une matière visée aux articles 39 et 166 de la Constitution.
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in de artikelen 39 en 166 van de Grondwet.
Art. 2. Pour l’application de la présente ordonnance, il faut entendre par :
Art. 2. Voor de toepassing van deze ordonnantie dient men te verstaan onder :
1° l’Organisme : l’organisme d’intérêt public visé à l’article 3 de la présente ordonnance;
1° de Instelling : de instelling van openbaar nut bedoeld in artikel 3 van deze ordonnantie;
2° la Loi spéciale : la loi du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises;
2° de Bijzondere wet : de wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen;
3° la Loi d’agglomération : la loi du 26 juillet 1971 organisant les agglomérations et les fédérations de communes;
3° de Agglomeratiewet : de wet van 26 juli 1971 houdende organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten;
4° le Ministre-Président : le président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale visé à l’article 34 de la loi spéciale;
4° de Minister-President : de voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bedoeld in artikel 34 van de bijzondere wet;
5° l’Arrêté d’attribution du Gouvernement visé à l’article 48, alinéa 3, de la Loi spéciale : l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale attribuant des missions à un haut fonctionnaire visé à l’article 48, alinéa 3 de la Loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises;
5° het Aanstellingsbesluit van de derde lid, van de Bijzondere wet Hoofdstedelijke Regering houdende een hoge ambtenaar zoals bedoeld Bijzondere wet van 12 januari 1989 instellingen;
6° le haut fonctionnaire : le haut fonctionnaire visé à l’article 48, alinéa 3, de la loi spéciale;
6° de hoge ambtenaar : de hoge ambtenaar bedoeld in artikel 48, derde lid, van de bijzondere wet;
7° le Plan bruxellois de Prévention et de Proximité : le plan régional approuvé par le Gouvernement dans le cadre de la politique bruxelloise de prévention et de proximité;
7° het Brussels Preventie- en Buurtplan : het door de Regering goedgekeurde gewestelijk plan in de context van het Brussels preventieen buurtbeleid;
8° les Plans locaux de Prévention et de Proximité : les conventions conclues entre chaque commune et la Région de Bruxelles-Capitale afin de traduire au niveau local le plan régional de Prévention et de Sécurité;
8° de Plaatselijke Preventie- en Buurtplannen : de overeenkomsten gesloten tussen elke gemeente afzonderlijk en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die het regionaal Preventie- en Veiligheidsplan vertalen op het gemeentelijk niveau;
9° le Service d’incendie : le Service d’incendie créé par l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d’un Service d’Incendie et d’Aide Médicale Urgente de la Région de Bruxelles-Capitale.
9° de Brandweer : de dienst voor brandweer opgericht bij de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp.
CHAPITRE II. — Création et missions de l’organisme
HOOFDSTUK II. — Oprichting en opdrachten van de instelling
Art. 3. Il est créé un organisme d’intérêt public centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité en Région de Bruxelles-Capitale, dénommé « Bruxelles – Prévention & Sécurité ».
Art. 3. Er wordt een instelling van openbaar nut opgericht waarin het beheer van het preventie- en veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt samengebracht, genaamd « Brussel – Preventie & Veiligheid ».
L’Organisme est doté de la personnalité juridique et a son siège dans la Région de Bruxelles-Capitale.
De instelling beschikt over rechtspersoonlijkheid en heeft zijn zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Art. 4. § 1er. L’Organisme prépare et exécute les décisions :
Regering bedoeld in artikel 48, : het besluit van de Brusselse toekenning van opdrachten aan in artikel 48, derde lid van de met betrekking tot de Brusselse
Art. 4. § 1. De Instelling staat in voor de voorbereiding en de uitvoering van beslissingen :
1. du Gouvernement dans le cadre des missions visées à l’article 48, alinéa 4 de la Loi spéciale;
1. van de Regering in de context van de opdrachten bedoeld in artikel 48, vierde lid van de Bijzondere wet;
2. du Ministre-Président dans le cadre des missions visées à l’article 48, alinéa 2 de la Loi spéciale, sans préjudice de l’Arrêté d’attribution du Gouvernement visé à l’article 48, alinéa 3 de la Loi spéciale;
2. van de Minister-President in de context van de opdrachten bedoeld in artikel 48, tweede lid van de Bijzondere wet, onverminderd het Aanstellingsbesluit van de Regering bedoeld in artikel 48, derde lid van de Bijzondere wet;
3. du haut fonctionnaire sur la base de l’Arrêté d’attribution du Gouvernement visé à l’article 48, alinéa 3 de la Loi spéciale.
3. van de hoge ambtenaar op grond van het Aanstellingsbesluit van de Regering bedoeld in artikel 48, derde lid van de Bijzondere wet.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33955
§ 2. En coordination avec les services techniques et opérationnels du SIAMU, l’Organisme est chargé de délivrer les avis de prévention pour l’obtention de permis d’urbanisme, d’environnement ou d’autorisations d’exploiter.
§ 2. In coördinatie met de technische en operationele diensten van de DBDMH wordt de Instelling belast met het afleveren van de brandpreventieadviezen voor het bekomen van stedenbouwkundige vergunningen, milieuvergunningen of exploitatievergunningen.
§ 3. L’Organisme prépare et soumet, pour approbation au Gouvernement, le Plan bruxellois de Prévention et de Proximité. L’Organisme est chargé de l’exécution de ce plan.
§ 3. De Instelling heeft de opdracht het Brussels Preventie- en Buurtplan voor te bereiden en aan de Regering ter goedkeuring voor te leggen. De Instelling wordt belast met de uitvoering van dit plan.
L’Organisme prépare après consultation des communes les Plans locaux de Prévention et de Proximité.
De Instelling bereidt na raadpleging van de gemeenten de Lokale Preventie- en Veiligheidsplannen voor.
§ 4. Le Gouvernement peut charger l’Organisme d’autres missions dans les matières qui relèvent des compétences visées aux paragraphes er 1 , 2 et 3. Le Gouvernement définit les conditions selon lesquelles l’Organisme exerce ces missions.
§ 4. De Regering kan de Instelling belasten met andere opdrachten in aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheden bedoeld in de paragrafen 1, 2 en 3. De Regering bepaalt de voorwaarden waarbinnen de Instelling haar opdrachten uitoefent.
CHAPITRE III. — Gestion, contrôle et compétences
HOOFDSTUK III. — Beheer, controle en bevoegdheden
Art. 5. L’Organisme est soumis à l’autorité du Ministre-Président.
Art. 5. De Instelling is onderworpen aan het gezag van de MinisterPresident.
Art. 6. § 1er. La gestion journalière de l’Organisme est assurée par un fonctionnaire dirigeant et un fonctionnaire dirigeant adjoint, qui sont désignés par le Gouvernement et qui appartiennent à des rôles linguistiques différents.
Art. 6. § 1. Het dagelijks beheer van de Instelling wordt verzorgd door een leidend ambtenaar en een adjunct-leidend ambtenaar die worden aangesteld door de Regering en die behoren tot een verschillende taalrol.
Toutes les décisions du fonctionnaire dirigeant, tant internes qu’externes, sont consignées par écrit; elles doivent porter les signatures du fonctionnaire dirigeant et du fonctionnaire dirigeant adjoint.
Alle beslissingen van de leidend ambtenaar, zowel intern als extern, worden schriftelijk vastgelegd; zij dienen voorzien te zijn van de handtekeningen van de leidend ambtenaar en van de adjunct-leidend ambtenaar.
Le Ministre-Président détermine les délégations de pouvoirs qui leur sont accordées en matière de gestion journalière et arrête les cas dans lesquels leur signature conjointe n’est pas exigée.
De Minister-President bepaalt de delegaties van bevoegdheden die hen worden toegekend voor het dagelijks beheer en stelt de gevallen vast waarin hun gezamenlijke handtekening niet vereist is.
§ 2. Le fonctionnaire dirigeant et le fonctionnaire dirigeant adjoint exercent leurs compétences dans le cadre d’un mandat dont le statut administratif et pécuniaire est défini par le Gouvernement.
§ 2. De leidend ambtenaar en de adjunct-leidend ambtenaar oefenen hun functies uit binnen een mandaat waarvan het administratief en geldelijk statuut door de Regering wordt omschreven.
Art. 7. Sans préjudice de missions qui pourraient lui être confiées directement par le Ministre-Président, le haut fonctionnaire exerce ses missions au sein de l’Organisme conformément à l’Arrêté d’attribution du Gouvernement visé à l’article 48, alinéa 3 de la Loi spéciale.
Art. 7. Onverminderd de opdrachten die hem rechtstreeks kunnen worden toevertrouwd door de Minister-President, oefent de hoge ambtenaar zijn opdrachten binnen de Instelling uit overeenkomstig het Aanstellingsbesluit van de Regering bedoeld in artikel 48, derde lid, van de Bijzondere wet.
Le haut fonctionnaire exerce les missions qui lui ont été attribuées par l’Arrêté d’attribution du Gouvernement visé à l’article 48, alinéa 3 de la Loi spéciale, en toute autonomie et sous sa seule responsabilité.
De hoge ambtenaar oefent de opdrachten die hem zijn toevertrouwd bij het Aanstellingsbesluit van de Regering, bedoeld in artikel 48, derde lid, van de bijzondere wet volledig zelfstandig en enkel onder zijn eigen verantwoordelijkheid uit.
Le haut fonctionnaire a la direction fonctionnelle du personnel mis à sa disposition.
De hoge ambtenaar heeft de functionele leiding over het personeel dat hem ter beschikking wordt gesteld.
Le Gouvernement fixe le statut administratif et pécuniaire du haut fonctionnaire.
De Regering stelt het administratief en geldelijk statuut van de hoge ambtenaar vast.
Art. 8. Il est institué au sein de l’Organisme un Observatoire pour la Prévention et pour la sécurité (en abrégé, l’OBPS).
Art. 8. Er wordt binnen de Instelling een Observatorium voor Preventie en Veiligheid (afgekort BOPV) opgericht.
L’Observatoire est chargé de missions confiées à ’Organisme par le Ministre-Président dans le cadre des missions visées à l’article 4, § 2quater, 2° de Loi d’agglomération.
Het Observatorium wordt belast met opdrachten die door de Minister-President worden toevertrouwd aan de Instelling in de context van de opdrachten bedoeld in artikel 4, § 2quater, 2°, van de Agglomeratiewet.
L’Observatoire a pour objectif d’améliorer la connaissance de la criminalité bruxelloise, d’adapter et de réorienter rapidement les politiques régionales et locales de prévention de la criminalité et de la sécurité au sens large du terme, et ce notamment par :
Het Observatorium heeft als doel de kennis over de Brusselse criminaliteit te verbeteren, het gewestelijk en lokaal criminaliteitspreventie- en veiligheidsbeleid snel te kunnen bijsturen in de brede zin van het woord, en dit inzonderheid door :
1. le suivi et l’évaluation de la politique régionale de prévention et de sécurité, en particulier les dispositifs subsidiés par la Région de Bruxelles-Capitale tels que les Plans locaux de Prévention et de Proximité, en lien avec l’Administration des Pouvoirs locaux;
1. de opvolging en de evaluatie van het gewestelijk preventie- en veiligheidsbeleid, en in het bijzonder maatregelen gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals de Plaatselijke Preventie- en Buurtplannen, in overleg met het Bestuur Plaatselijke Besturen;
2. l’évaluation de la politique de prévention et de sécurité sur la base des informations dépersonnalisées et validées issues du niveau local, régional et fédéral. Cette évaluation s’opère sur la base de statistiques et de toute autre source disponible recueillies par l’Observatoire et intégrées sous forme d’analyses;
2. de evaluatie van het preventie- en veiligheidsbeleid op grond van gedepersonaliseerde en gevalideerde gegevens afkomstig van het lokaal, gewestelijk en federaal niveau. Deze evaluatie gebeurt op grond van statistieken en enige andere beschikbare bron, verzameld door het Observatorium en geïntegreerd in de vorm van analyses;
3. la rédaction d’un rapport annuel à l’attention du Gouvernement;
3. het opstellen van een jaarverslag gericht aan de Regering;
33956
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
4. l’élaboration, à l’attention du Gouvernement bruxellois, d’un projet de programme régional d’actions annuel, s’inscrivant dans une dimension pluriannuelle et couvrant notamment les thématiques déterminées par le Plan bruxellois de Prévention et de Proximité;
4. de uitwerking van een jaarlijks gewestelijk ontwerpactieprogramma met een meerjarige dimensie dat inzonderheid de thema’s behandelt die bepaald worden door het Brussels Preventie- en Buurtplan;
5. la formulation d’avis et de recommandations d’initiative ou sur demande du Gouvernement;
5. het formuleren van adviezen en aanbevelingen op eigen initiatief of op verzoek van de Regering;
6. la réalisation d’enquêtes et d’études thématiques sur demande soit :
6. de uitvoering van themagerichte enquêtes en studies op verzoek van hetzij :
- du Gouvernement; - du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale; - du Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ayant la tutelle sur les Pouvoirs locaux dans ses attributions; - d’autres organismes ou organes précisés par le Gouvernement.
- de Regering; - de Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; - de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het toezicht op de Plaatselijke Besturen; - andere instellingen of organen vastgesteld door de Regering.
CHAPITRE IV. — Personnel
HOOFDSTUK IV. — Personeel
Art. 9. Le Gouvernement fixe le plan et le statut administratif et pécuniaire des agents de l’Organisme.
Art. 9. De Regering stelt het personeelsplan en het administratief en geldelijk statuut van de personeelsleden van de Instelling vast.
Du personnel peut également être engagé dans l’Organisme par contrat de travail conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Bij de Instelling kan eveneens personeel aangeworven worden middels een arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Dans le respect des dispositions impératives de cette loi, le Gouvernement est habilité à régler la situation administrative et pécuniaire des membres du personnel contractuel de l’Organisme.
In naleving van de dwingende bepalingen van deze wet is de Regering gemachtigd om de administratieve en geldelijke situatie van de contractuele personeelsleden van de Instelling te regelen.
Art. 10. § 1er. Des membres du personnel statutaire du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale ou des organismes d’intérêt public qui dépendent de la Région sont transférés à l’Organisme par arrêté du Gouvernement.
Art. 10. § 1. Statutaire personeelsleden van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of van de instellingen van openbaar nut die afhangen van het Gewest worden bij besluit van de Regering naar de Instelling overgeheveld.
§ 2. Le Gouvernement détermine, après concertation avec les organisations représentatives du personnel, la date et les modalités du transfert des membres du personnel de l’Organisme.
§ 2. De Regering bepaalt na overleg met de representatieve organisaties van het personeel de datum en de wijze van overheveling van de personeelsleden van de Instelling.
Les membres de ce personnel sont transférés dans leur grade ou dans un grade équivalent et en leur qualité.
De leden van dit personeel worden in hun graad of een overeenstemmende graad en in hun hoedanigheid overgeheveld.
Ils conservent au moins la rétribution et l’ancienneté qu’ils avaient ou auraient obtenues s’ils avaient continué à exercer dans leur service d’origine la fonction dont ils étaient titulaires au moment de leur transfert.
Zij behouden minstens de bezoldiging en de anciënniteit die zij hadden of gehad zouden hebben als zij in hun dienst van herkomst verder de functie hadden uitgeoefend die zij bekleedden op het ogenblik van hun overheveling.
Le statut juridique de ces membres du personnel demeure régi par les dispositions en vigueur en cette matière aussi longtemps que le Gouvernement n’aura pas fait usage de la compétence visée à l’article 9, alinéas 1er et 3.
Het rechtsstatuut van deze personeelsleden blijft geregeld door de ter zake geldende bepalingen zolang de Regering geen gebruik maakt van de bevoegdheid bedoeld in artikel 9, eerste en derde lid.
§ 3. L’Organisme pourra également accueillir en son sein d’autres membres du personnel mis à disposition par d’autres niveaux de pouvoir.
§ 3. De Instelling kan in zijn personeelsbestand eveneens personeelsleden opnemen die ter beschikking zijn gesteld door andere beleidsniveaus.
CHAPITRE V. — Ressources financières
HOOFDSTUK V. — Financiële middelen
Art. 11. L’Organisme dispose des moyens suivants : 1. les crédits inscrits au budget de la Région de Bruxelles-Capitale et ceux inscrits au budget de l’Agglomération;
Art. 11. De Instelling beschikt over de volgende middelen : 1. de kredieten ingeschreven in de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in de begroting van de Agglomeratie;
2. les moyens octroyés par l’Etat ou les autres pouvoirs publics;
2. de middelen toegekend door de Staat of andere overheden;
3. les subsides et revenus occasionnels;
3. occasionele subsidies en inkomsten;
4. les emprunts contractés en exécution d’un programme d’investissement accepté par le Gouvernement;
4. leningen die zijn aangegaan in uitvoering van een investeringsprogramma aanvaard door de Regering;
5. les excédents budgétaires non utilisés les années précédentes que l’Organisme peut reporter en vertu de l’ordonnance budgétaire;
5. niet gebruikte begrotingsoverschotten van vorige jaren die de Instelling kan overdragen krachtens de begrotingsordonnantie;
6. les recettes provenant de prestations compatibles avec les missions qui lui sont confiées;
6. inkomsten afkomstig uit prestaties die te verzoenen zijn met de opdrachten die haar zijn toevertrouwd;
7. les dons et les legs en sa faveur.
7. giften en legaten in haar voordeel.
CHAPITRE VI. — Modification de l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d’un Service d’Incendie et d’Aide Médicale Urgente de la Région de Bruxelles-Capitale
HOOFDSTUK VI. — Wijziging van de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp
Art. 12. L’article 4, § 2, de l’ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d’un Service d’Incendie et d’Aide Médicale Urgente de la Région de Bruxelles-Capitale, modifié par l’ordonnance du 12 mars 1998, est complété comme suit : « sans préjudice des compétences attribuées à l’organisme d’intérêt public centralisant la gestion de la politique de prévention et de sécurité en Région de Bruxelles-Capitale créé par l’ordonnance du ... ».
Art. 12. Artikel 4, § 2, van de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, gewijzigd door de ordonnantie van 12 maart 1998, wordt aangevuld als volgt : « onverminderd de bevoegdheden toegekend aan de instelling van openbaar nut waarin het beheer van het preventie- en veiligheidsbeleid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is samengebracht, zoals deze werd opgericht bij ordonnantie van ... ».
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33957
CHAPITRE VII. — Disposition finale
HOOFDSTUK VII. — Slotbepaling
Art. 13. La présente ordonnance entre en vigueur à la date fixée par le Gouvernement.
Art. 13. Deze ordonnantie treedt in werking op de dag die wordt vastgesteld door de Regering.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée au Moniteur belge.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 28 mai 2015.
Brussel, 28 mei 2015.
Rudi VERVOORT, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique
Rudi VERVOORT, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid
Guy VANHENGEL, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement
Guy VANHENGEL, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking
Didier GOSUIN, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Emploi, de l’Economie et de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente
Didier GOSUIN, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp
Pascal SMET, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics
Pascal SMET, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit en Openbare Werken
Céline FREMAULT, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie
Céline FREMAULT, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie
Note
Nota
Documents du Parlement : Session ordinaire 2014-2015 A-118/1 Projet d’ordonnance A-118/2 Rapport Compte rendu intégral : Discussion et adoption : séance du vendredi 24 avril 2015.
Documenten van het Parlement : Gewone zitting 2014-2015 A-118/1 Ontwerp van ordonnantie A-118/2 Verslag Integraal verslag : Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 24 april 2015.
* REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31344] 28 MAI 2015. — Ordonnance modifiant l’ordonnance du 8 mai 2014 relative à l’hébergement touristique
[C − 2015/31344] 28 MEI 2015. — Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het toeristische logies
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit :
Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt :
Article 1er. La présente ordonnance règle une matière visée à l’article 39 de la Constitution.
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 39 van de Grondwet.
Art. 2. Dans l’article 5, 2°, de l’ordonnance du 8 mai 2014 relative à l’hébergement touristique, le a) est remplacé par ce qui suit :
Art. 2. In artikel 5, 2°, van de ordonnantie van 8 mei 2014 betreffende het toeristische logies, wordt de bepaling onder a) vervangen als volgt :
« a) l’établissement d’hébergement touristique détient une attestation de sécurité d’incendie qui témoigne que l’hébergement satisfait aux normes de sécurité en matière de protection contre l’incendie spécifique aux établissements d’hébergement applicables au bâtiment ou à la partie de bâtiment concernée. L’attestation de sécurité d’incendie est délivrée par le bourgmestre de la commune où l’hébergement touristique se situe sur avis du Service d’Incendie et d’Aide Médicale Urgente de la Région de Bruxelles-Capitale et délivré par Bruxelles – Prévention & Sécurité ou par le gouvernement en cas de recours.
« a) het toeristisch logies beschikt over een attest van brandveiligheid dat aangeeft dat het logies beantwoordt aan de specifieke veiligheidsnormen inzake brandbescherming voor de logies die van toepassing zijn op het desbetreffende gebouw of deel van het gebouw. Het attest van brandveiligheid wordt afgegeven door de burgemeester van de gemeente waar het toeristisch logies ligt op advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en Dringende Medische Hulpverlening en verstrekt door Brussel – Preventie en Veiligheid of door de regering in geval van beroep.
Pour les établissements d’hébergement touristique visés à l’article 3, 6° et 7° et dans les conditions déterminées par le gouvernement, l’attestation de contrôle simplifié qui témoigne que l’hébergement satisfait aux normes de sécurité concernant l’installation électrique, le chauffage et le gaz peut se substituer à l’attestation de sécurité d’incendie. L’attestation de contrôle simplifié est délivrée par le bourgmestre de la commune où l’hébergement touristique se situe sur la base de certificats de conformité délivrés par un organisme agréé ou par le gouvernement en cas de recours.
Voor de toeristische logies bedoeld in artikel 3, 6° en 7° en onder door de regering bepaalde voorwaarden, kan het vereenvoudigdecontroleattest dat aantoont dat het logies voldoet aan de veiligheidsnormen betreffende de elektriciteitsinstallatie, de verwarming en het gas het attest van brandveiligheid vervangen. Het vereenvoudigdecontroleattest wordt afgegeven door de burgemeester van de gemeente waar het logies ligt, op grond van conformiteitsattesten verstrekt door een erkende instantie of door de regering in geval van beroep.
Le gouvernement détermine le modèle, les modalités d’octroi et la durée de validité de l’attestation et de l’attestation de contrôle simplifié, ainsi que la possibilité de recours contre une décision de refus ou de retrait d’une attestation de sécurité d’incendie ou contre l’absence d’une pareille décision. ».
De regering bepaalt het model, de wijze van afgifte en de geldigheidsduur van het attest en van het vereenvoudigdecontroleattest, alsook de beroepsmogelijkheid tegen een beslissing tot weigering of intrekking van een brandveiligheidsattest of tegen het uitblijven van een dergelijke beslissing. ».
33958
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 3. Dans le chapitre 2, section 1re, de la même ordonnance, il est inséré un article 5/1 rédigé comme suit :
Art. 3. In hoofdstuk 2, afdeling 1, van dezelfde ordonnantie, wordt een artikel 5/1 ingevoegd, luidend :
« Art. 5/1. Les normes de sécurité en matière de protection contre l’incendie spécifiques aux établissements d’hébergement visées à l’article 5, 2°, a) sont déterminées par le gouvernement par catégorie d’hébergement et, le cas échéant, par sous-catégorie en tenant compte de la capacité maximale d’hébergement, du type de service offert et de l’ancienneté du bâtiment.
« Art. 5/1. De specifieke veiligheidsnormen inzake brandbescherming voor de logies bedoeld in artikel 5, 2°, a) worden door de regering bepaald per categorie logies en, in voorkomend geval, per subcategorie, rekening houdend met de maximale logiescapaciteit, het soort aangeboden dienst en de ouderdom van het gebouw.
Une dérogation aux normes de sécurité en matière de protection contre l’incendie spécifiques aux établissements d’hébergement peut être accordée par le gouvernement pour autant que le niveau de sécurité en matière d’incendie demeure satisfaisant. A cette fin, le gouvernement peut imposer des mesures de compensation. La procédure de demande de dérogation est déterminée par le gouvernement. ».
Een afwijking van de specifieke veiligheidsnormen inzake brandbescherming voor de logies kan worden toegestaan door de regering, voor zover het brandveiligheidsniveau voldoening blijft schenken. Daartoe kan de regering compenserende maatregelen opleggen. De procedure om een afwijking aan te vragen wordt door de regering vastgesteld. ».
Art. 4. Dans l’article 6 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 4. In artikel 6 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « , le lieu d’affichage ou d’apposition, le droit de reproduction par le détenteur » sont insérés entre les mots « le modèle » et les mots « et les modalités »;
1° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « , de plaats van aanbrenging en aanplakking, het reproductierecht van de houder » ingevoegd tussen de woorden « het model » en de woorden « en de nadere regels »;
2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit :
2° het wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend :
« § 4. En cas de perte du droit d’exploitation de l’hébergement touristique ou de cessation d’activité y afférente, le logo est restitué au fonctionnaire désigné par le gouvernement, et ce, aux conditions, selon la procédure et dans les délais déterminés par le gouvernement. ».
« § 4. In geval van verlies van het exploitatierecht van het toeristische logies of van stopzetting van de activiteit, wordt het logo teruggegeven aan de door de regering gemachtigde ambtenaar, overeenkomstig de voorwaarden, de procedure en binnen de termijnen bepaald door de regering. ».
Art. 5. Dans l’article 7 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 5. In artikel 7 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « , le lieu d’affichage ou d’apposition, le droit de reproduction par le détenteur » sont insérés entre les mots « le modèle » et les mots « et les modalités »;
1° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « , de plaats van aanbrenging en aanplakking, het reproductierecht van de houder » ingevoegd tussen de woorden « het model » en de woorden « en de nadere regels »;
2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit :
2° het wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend :
« § 4. En cas de perte du droit d’exploitation de l’hébergement touristique ou de cessation d’activité y afférente, le logo est restitué au fonctionnaire désigné par le gouvernement, et ce, aux conditions, selon la procédure et dans les délais déterminés par le gouvernement. ».
« § 4. In geval van verlies van het exploitatierecht van het toeristische logies of van stopzetting van de activiteit, wordt het logo teruggegeven aan de door de regering gemachtigde ambtenaar, overeenkomstig de voorwaarden, de procedure en binnen de termijnen bepaald door de regering. ».
Art. 6. Dans l’article 8 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 6. In artikel 8 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 4, alinéa 2, les mots « , le lieu d’affichage ou d’apposition, le droit de reproduction par le détenteur » sont insérés entre les mots « le modèle » et les mots « et les modalités »;
1° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden « , de plaats van aanbrenging en aanplakking, het reproductierecht van de houder » ingevoegd tussen de woorden « het model » en de woorden « en de nadere regels »;
2° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit :
2° het wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidend:
« § 5. En cas de perte du droit d’exploitation de l’hébergement touristique ou de cessation d’activité y afférente, le logo est restitué au fonctionnaire désigné par le gouvernement, et ce, aux conditions, selon la procédure et dans les délais déterminés par le gouvernement. ».
« § 5. In geval van verlies van het exploitatierecht van het toeristische logies of van stopzetting van de activiteit, wordt het logo teruggegeven aan de door de regering gemachtigde ambtenaar, overeenkomstig de voorwaarden, de procedure en binnen de termijnen bepaald door de regering. ».
Art. 7. Dans l’article 10 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 7. In artikel 10 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 3, alinéa 2, les mots « , le lieu d’affichage ou d’apposition, le droit de reproduction par le détenteur » sont insérés entre les mots « le modèle » et les mots « et les modalités »;
1° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « , de plaats van aanbrenging en aanplakking, het reproductierecht van de houder » ingevoegd tussen de woorden « het model » en de woorden « en de nadere regels »;
2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit :
2° het wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend :
« § 4. En cas de perte du droit d’exploitation de l’hébergement touristique ou de cessation d’activité y afférente, le logo est restitué au fonctionnaire désigné par le gouvernement, et ce, aux conditions, selon la procédure et dans les délais déterminés par le gouvernement. ».
« § 4. In geval van verlies van het exploitatierecht van het toeristische logies of van stopzetting van de activiteit, wordt het logo teruggegeven aan de door de regering gemachtigde ambtenaar, overeenkomstig de voorwaarden, de procedure en binnen de termijnen bepaald door de regering. ».
Art. 8. Dans l’article 12 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 8. In artikel 12 van dezelfde ordonnantie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. L’exploitant affiche le logo d’identification de l’hébergement touristique exploité dans la catégorie « centre d’hébergement de tourisme social », dont le modèle, le lieu d’affichage ou d’apposition, le droit de reproduction par le détenteur et les modalités d’obtention sont arrêtés par le gouvernement. »;
1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : « § 3. De exploitant brengt het identificatielogo van het toeristische logies van de categorie « verblijfscentra van sociaal toerisme » aan; het model, de plaats van aanbrenging en aanplakking, het reproductierecht van de houder en de nadere regels tot het verkrijgen ervan worden vastgesteld door de regering. »;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit :
33959
2° het wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend:
« § 4. En cas de perte du droit d’exploitation de l’hébergement touristique ou de cessation d’activité y afférente, le logo est restitué au fonctionnaire désigné par le gouvernement, et ce, aux conditions, selon la procédure et dans les délais déterminés par le gouvernement. ».
« § 4. In geval van verlies van het exploitatierecht van het toeristische logies of van stopzetting van de activiteit, wordt het logo teruggegeven aan de door de regering gemachtigde ambtenaar, overeenkomstig de voorwaarden, de procedure en binnen de termijnen bepaald door de regering. ».
Art. 9. Dans l’article 13 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 9. In artikel 13 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. L’exploitant affiche le logo d’identification de l’hébergement touristique exploité dans la catégorie « terrain de camping », dont le modèle, le lieu d’affichage ou d’apposition, le droit de reproduction par le détenteur et les modalités d’obtention sont arrêtés par le gouvernement. »; 2° il est ajouté un paragraphe 4, rédigé comme suit :
1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : « § 3. De exploitant brengt het identificatielogo van het toeristische logies van de categorie « kampeerterreinen » aan; het model, de plaats van aanbrenging en aanplakking, het reproductierecht van de houder en de nadere regels tot het verkrijgen ervan worden vastgesteld door de regering. »; 2° het wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend :
« § 4. En cas de perte du droit d’exploitation de l’hébergement touristique ou de cessation d’activité y afférente, le logo est restitué au fonctionnaire désigné par le gouvernement, et ce, aux conditions, selon la procédure et dans les délais déterminés par le gouvernement. ».
« § 4. In geval van verlies van het exploitatierecht van het toeristische logies of van stopzetting van de activiteit, wordt het logo teruggegeven aan de door de regering gemachtigde ambtenaar, overeenkomstig de voorwaarden, de procedure en binnen de termijnen bepaald door de regering. ».
Art. 10. Dans l’article 16 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 10. In artikel 16 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : er
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1 . La déclaration préalable est introduite auprès du fonctionnaire désigné par le gouvernement au moyen d’un formulaire dont la forme et les mentions minimales sont déterminées par le gouvernement par catégories et, le cas échéant, par sous-catégories.
« § 1. De voorafgaande aangifte wordt bij de door de regering gemachtigde ambtenaar ingediend door middel van een formulier waarvan de vorm en de minimale vermeldingen door de regering per categorie en, in voorkomend geval, per subcategorie, worden vastgesteld.
Un écrit accusant la bonne réception de la déclaration préalable avec mention de la date et renseignant le déclarant de son caractère complet ou non, lui est adressé par le fonctionnaire désigné par le gouvernement.
Een schrijven bevestigt de ontvangst van de voorafgaande aangifte en vermeldt de ontvangstdatum. Het licht de aangever in over het al dan niet volledige karakter van de aangifte en wordt aan hem gericht door de door de regering gemachtigde ambtenaar.
Si le dossier est complet, l’écrit constitue un accusé de réception. Le délai visé au paragraphe 3 commence à courir à partir de l’envoi dudit écrit. »;
Indien het dossier volledig is, geldt het schrijven als ontvangstbewijs. De termijn bedoeld in paragraaf 3 begint te lopen vanaf de verzending van dat schrijven. »;
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. Si le dossier est incomplet, l’écrit s’accompagne d’une notification des pièces manquantes dont la date d’envoi est prise pour le début du délai dont dispose le déclarant pour compléter sa déclaration.
« § 2. Indien het dossier onvolledig is, wordt het schrijven vergezeld van een kennisgeving van de ontbrekende stukken waarvan de verzendingsdatum geldt als de begindatum van de termijn waarover de aangever beschikt om zijn aangifte aan te vullen.
Passé ce délai, le fonctionnaire désigné par le gouvernement ne procède pas à l’enregistrement s’il juge ne pas disposer d’un dossier complet comme demandé. »;
Na het verstrijken van die termijn, gaat de door de regering gemachtigde ambtenaar niet tot de registratie over als hij oordeelt dat hij niet over het vereiste volledig dossier beschikt. »;
3° il est inséré un paragraphe 2/1., rédigé comme suit :
3° er wordt een paragraaf 2/1. ingevoegd, luidend :
« § 2/1. Les délais, les procédures et leurs modalités à respecter par le déclarant et le fonctionnaire désigné par le gouvernement pour les obligations consignées aux paragraphes 1er et 2, sont déterminés par le gouvernement. »;
« § 2/1. De termijnen, de procedures en hun nadere regels die de aangever en de door de regering gemachtigde ambtenaar moeten naleven voor de verplichtingen opgenomen in de paragrafen 1 en 2, worden vastgesteld door de regering. »;
4° au paragraphe 3, alinéa 1er, le mot « demande » est remplacé par le mot « déclaration »;
4° in paragraaf 3, eerste lid, wordt het woord « aanvraag » vervangen door het woord « aangifte »;
5° au paragraphe 4, les mots « transmis dans le même délai » sont remplacés par les mots « transmise dans le délai visé par le paragraphe 3, alinéa 1er ».
5° in paragraaf 4, worden de woorden « dezelfde termijn » vervangen door de woorden « de termijn bedoeld in § 3, eerste lid ».
Art. 11. Dans les articles 20, paragraphe 4, alinéas 1er et 2, et 21, alinéa 3, de la même ordonnance, les mots « de l’autorisation » sont chaque fois remplacés par les mots « du numéro d’enregistrement ».
Art. 11. In de artikelen 20, § 4, eerste en tweede lid, en 21, derde lid, van dezelfde ordonnantie, worden de woorden « de vergunning » telkens vervangen door de woorden « het registratienummer ».
Art. 12. Dans l’article 22 de la même ordonnance, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 12. In artikel 22 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 1er, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit :
1° in paragraaf 1, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt :
« Le gouvernement précise tout élément nécessitant une modification de l’enregistrement et arrête le formulaire à utiliser à cette fin. L’exploitant communique l’événement générateur de l’adaptation dans les trente jours après qu’il ait eu lieu.
« De regering bepaalt elk element dat een wijziging van de registratie noodzaakt en het daarvoor te gebruiken formulier. De exploitant deelt de gebeurtenis die aanleiding heeft gegeven tot de wijziging mee binnen dertig dagen nadat zij zich heeft voorgedaan.
Le fonctionnaire désigné par le gouvernement identifie les pièces que l’exploitant doit introduire à cet égard, et ce, dans le délai et selon les modalités déterminés par le gouvernement. »;
Binnen de termijn en overeenkomstig de nadere regels bepaald door de regering, stelt de door de regering gemachtigde ambtenaar vast welke stukken de exploitant in dat verband moet indienen. »;
33960
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
2° au paragraphe 2, la première phrase est complétée par les mots « soit par lettre recommandée à la poste, soit par courrier électronique ».
2° in de eerste zin van paragraaf 2, worden de woorden « , hetzij bij ter post aangetekend schrijven, hetzij per elektronisch bericht, » ingevoegd tussen de woorden « licht de exploitant » en de woorden « over de wijziging ».
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée au Moniteur belge.
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 28 mai 2015.
Brussel, 28 mei 2015.
Rudi VERVOORT, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté publique
Rudi VERVOORT, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare Netheid
Guy VANHENGEL, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la Coopération au Développement
Guy VANHENGEL, De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Ontwikkelingssamenwerking
Didier GOSUIN, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Emploi, de l’Economie et de la Lutte contre l’Incendie et l’Aide médicale urgente
Didier GOSUIN, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp
Pascal SMET, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Mobilité et des Travaux publics
Pascal SMET, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Mobiliteit en Openbare Werken
Céline FREMAULT, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement et de l’Energie
Céline FREMAULT, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie
Note
Nota
Documents du Parlement : Session ordinaire 2014-2015 A-101/1 Proposition d’ordonnance A-101/2 Rapport A-101/3 Amendements après rapport A-101/4 Rapport complémentaire Compte rendu intégral : Discussion et adoption : séance du vendredi 22 mai 2015.
Documenten van het Parlement : Gewone zitting 2014-2015 A-101/1 Voorstel van ordonnantie A-101/2 Verslag A-101/3 Amendementen na verslag A-101/4 Aanvullend verslag Integraal verslag : Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 22 mei 2015.
* COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31347] 18 DECEMBRE 2014. — Arrêté 2013/145 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 rendant applicables aux membres du personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française certains congés prévus par l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, l’article 87 § 3 modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, l’article 79; Vu l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 rendant applicables aux membres du personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française certains congés prévus par l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2013 ; Vu l’accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 27 mars 2014 ; Vu l’accord du Ministre fédéral de la fonction publique donné le XXX; Vu le protocole 2014/ 14 du 25 avril 2014 du Comité de Secteur XV de la Commission communautaire française; Vu le rapport d’évaluation de l’impact de l’arrêté 2013/145 du Collège de la Commission communautaire française du 18 décembre 2014 sur la situation respective des femmes et des hommes du 18 décembre 2014 ; Vu l’avis 56.430/2 du Conseil d’Etat donné le 23 juin 2014, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique, Après délibération, Arrête : Article 1er. Le présent arrêté règle, en application de l’article 138 de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la Constitution. Art. 2. Dans l’article 3 de l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 rendant applicables aux membres du personnel contractuel des services du Collège de la Commission communautaire française certains congés prévus par l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française, les mots « au chapitre III (Des congés dans le cadre de la redistribution du travail), à l’exception du départ anticipé à mi-temps » sont remplacés par « au chapitre III (De la semaine de quatre jours et du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans), à l’exception des articles 163,§§ 3et 4 et 165 ». Art. 3. Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 18 décembre 2014. Par le Collège : Fadila LAANAN, Présidente du Collège Cécile JODOGNE, Membre du Collège chargé de la Fonction publique
VERTALING FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31347] 18 DECEMBER 2014. — Besluit 2013/145 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 waardoor bepaalde verloven zoals voorzien door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van toepassing worden op de contractuele personeelsleden van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 ; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, artikel 79 ; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 waardoor bepaalde verloven zoals voorzien door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van toepassing worden op de contractuele personeelsleden van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 maart 2013 ; Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met begroting gegeven op 27 maart 2014 ; Gelet op het akkoord van de Federale Minister van Openbaar Ambt gegeven op XXX; Gelet op het protocol nr. 2014/14 van 25 april 2014 van het Comité van Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het evaluatieverslag over de impact van het besluit 2013/145 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december 2014 op de respectieve situatie van mannen en vrouwen van 18 december 2014; Gelet op het advies 56.430/2 van de Raad van State gegeven op 23 juni 2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. Overwegende de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector; Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt, Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. Art. 2. In artikel 3 van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012 waardoor bepaalde verloven zoals voorzien door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van toepassing worden op de contractuele personeelsleden van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, worden de woorden “in hoofdstuk III (Verloven van arbeidsherverdelende aard), met uitzondering van de halftijdse vervroegde uittreding” worden vervangen door “in hoofdstuk III (Van vierdagenweek en van halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar), met uitzondering van de artikelen 163, §§ 3 en 4 en 165”.
33961
33962
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3. Het Lid van het College belast met Openbaar Ambt is belast met de uitvoering van onderhavig besluit. Gedaan te Brussel op 18 december 2014. Door het College : Fadila LAANAN, Voorzitter van het College Cécile JODOGNE, Lid van het College belast met Openbaar Ambt
* COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31346] 18 DECEMBRE 2014. — Arrêté 2013/144 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l’arrêté du collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du collège de la Commission communautaire française Le Collège de la Commission communautaire française, Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, l’article 87 § 3 modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, l’article 79; Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 attribuant l’exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, l’article 4, 1°; Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l’exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, l’article 4, 1°; Vu l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2013 ; Vu l’accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 27 mars 2014; Vu l’accord du Ministre fédéral de la fonction publique donné le XXX; Vu le protocole 2014/12 du 25 avril 2014 du Comité de Secteur XV de la Commission communautaire française; Vu le rapport d’évaluation de l’impact de l’arrêté 2013/144 du Collège de la Commission communautaire française du 18 décembre 2014 sur la situation respective des femmes et des hommes du 18 décembre 2014 ; Vu l’avis 56.440/2 du Conseil d’Etat donné le 25 juin 2014, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public; Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; Après délibération, Arrête : Article 1er. Le présent arrêté règle, en application de l’article 138 de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la Constitution. Art. 2. A l’article 144 de l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les 1° et 2° sont remplacés par ce qui suit : « 1° travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; 2° semaine de quatre jours; ». Art. 3. A l’article 157 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : a) l’alinéa 1 est complété par les mots « et s’il n’a pas été fait application de l’alinéa 3 »; b) l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le Collège peut déclarer vacant l’emploi dont le fonctionnaire placé en disponibilité pour maladie est titulaire à condition que la disponibilité pour maladie atteigne 18 mois au moins et que l’emploi corresponde à un grade de Conseiller Chef de service. Ce fonctionnaire, lorsqu’il possède à nouveau les aptitudes professionnelles et médicales requises, est réaffecté par le Collège, sur proposition du Conseil de direction, au sein des services du Collège ». Art. 4. Dans l’article 158 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les mots « du départ anticipé à mi-temps et de la semaine volontaire des quatre jours visés dans la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public » sont remplacés par les mots « du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans et de la semaine de quatre jours ». Art. 5. Dans le même arrêté, le chapitre III de la partie XVI, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, est remplacé par ce qui suit : « Chapitre III – De la semaine de quatre jours et du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans Section 1re. De la semaine de quatre jours Art. 163. § 1er. Le fonctionnaire occupé à temps plein a le droit d’effectuer quatre cinquièmes des prestations qui lui sont normalement imposées. Les prestations sont réparties sur quatre jours ouvrables par semaine.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Le fonctionnaire âgé de moins de 55 ans peut faire usage de la semaine de quatre jours, visée au § 1er, pendant une période de maximum 60 mois. La durée maximale de 60 mois est diminuée des périodes déjà prises de la semaine volontaire de quatre jours en vertu de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public à partir de la date d’entrée en vigueur de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. § 3. Le fonctionnaire qui a atteint l’âge de 50 ans peut faire usage de la semaine de quatre jours, visée au § 1er, jusqu’à la date de la retraite anticipée ou non, lorsque le fonctionnaire satisfait, à la date de début de ce congé, à l’une des conditions suivantes : 1° il a une ancienneté de service d’au moins vingt-huit ans; 2° antérieurement à la semaine de quatre jours, il a effectué un métier lourd pendant au moins cinq ans durant les dix années précédentes ou au moins pendant sept ans durant les quinze années précédentes. Pour l’application de l’alinéa 1er, 2°, on entend par métier lourd le métier lourd tel que défini à l’article 4, § 3, alinéas 2 et 3 de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. § 4. Le fonctionnaire qui a atteint l’âge de 55 ans peut faire usage de la semaine de quatre jours, visée au § 1er, jusqu’à la date de la retraite anticipée ou non. Art. 164. § 1er. Le fonctionnaire titulaire d’un grade classé au rang 13 ou à un rang supérieur ne peut se prévaloir du droit à la semaine de quatre jours. Il peut toutefois, moyennant l’autorisation préalable du Collège, après avis motivé du Conseil de direction, bénéficier du droit à la semaine de quatre jours dans les cas où le bon fonctionnement du service ne s’en trouve pas compromis. § 2. Le fonctionnaire qui désire faire usage du droit à la semaine de quatre jours introduit sa demande auprès de son supérieur hiérarchique de rang 13 au moins trois mois au moins avant le début de la période au cours de laquelle il exercera ses prestations sur base de la semaine de quatre jours. L’autorisation pour la semaine de quatre jours est accordée pour une période de minimum trois mois et maximum vingt-quatre mois. Pour chaque prolongation, une demande du fonctionnaire est requise. Cette demande doit être introduite au moins un mois avant l’expiration de la période en cours. § 3. La demande de congé précise les souhaits du fonctionnaire concernant le jour où il est en congé. Le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins détermine le calendrier de travail. Il peut proposer de reporter le début du congé de maximum quatre mois pour les besoins du service. En fonction des besoins du service ou à la demande du fonctionnaire, le calendrier peut être adapté par le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins. Le fonctionnaire est informé de cette adaptation deux mois à l’avance. Une adaptation temporaire du calendrier de travail est possible par accord mutuel. § 4. Pendant la période pendant laquelle le fonctionnaire n’a pas de prestations à fournir dans le cadre de la semaine de quatre jours, il ne peut exercer aucune activité professionnelle. Par activité professionnelle, il faut entendre toute occupation dont le produit est un revenu professionnel visé à l’article 23 du Code des impôts sur les revenus 1992. § 5. La période de la semaine de quatre jours prend cours le premier jour d’un mois. Pendant la période de la semaine de quatre jours, le fonctionnaire ne peut pas être autorisé à exercer des prestations réduites pour quelque motif que ce soit. Il ne peut pas non plus prétendre à un régime d’interruption à temps partiel de la carrière professionnelle. Le congé pour la semaine de quatre jours est d’office suspendu lorsque le membre du personnel bénéficie d’un des congés suivants : 1° congé de maternité et congé pour dispense de travail en application des articles 42 et 43 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 et de l’article 18 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l’aménagement du temps de travail dans le secteur public; 2° congé parental; 3° congé d’accueil en vue de l’adoption ou de la tutelle officieuse; 4° congé pour interruption de la carrière professionnelle pour soins palliatifs ou pour soins pour un membre du ménage ou de la famille qui est gravement malade; 5° prestations réduites pour raisons médicales. Lorsque le fonctionnaire obtient une suspension en application de l’alinéa 3, ces périodes de suspension ne sont pas imputées sur la période maximale de 60 mois visée à l’article 163, § 2, ni sur la période en cours de la semaine de quatre jours. Lorsque le fonctionnaire, en application de l’alinéa 2, n’a pas bénéficié du congé pour la semaine de quatre jours pendant un mois complet, la prime visée au paragraphe 6 est alors multipliée par une fraction dont le numérateur est le nombre de jours de calendrier de la période de congé pour la semaine de quatre jours et le dénominateur est le nombre de jours de calendrier du mois. § 6. Le fonctionnaire qui fait usage du droit à la semaine de quatre jours reçoit 80% du traitement, augmenté d’une prime de 70,14 euros par mois. Ce montant est lié à l’indice-pivot 138,01. Lorsque les 80% du traitement ne sont pas entièrement payés, la prime visée à l’alinéa 1er est réduite de façon proportionnelle. § 7. Le fonctionnaire peut mettre fin au régime de la semaine de quatre jours moyennant un préavis de trois mois, à moins qu’à la demande de l’intéressé, le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins n’accepte un délai plus court. Section 2. Du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans Art. 165. § 1er. Le fonctionnaire a le droit, à partir de 50 ans, de travailler à mi-temps jusqu’à la date de sa mise à la retraite anticipée ou non lorsque celui-ci, à la date de début de ce congé, satisfait de manière cumulative aux conditions suivantes : 1° antérieurement il a effectué un métier lourd pendant au moins cinq ans durant les dix années précédentes ou pendant au moins sept ans durant les quinze années précédentes;
33963
33964
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 2° ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de main-d’œuvre, établie en application de l’article 8bis, § 1er, de l’arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l’interruption de la carrière professionnelle du personnel des administrations. Pour l’application de l’alinéa 1er, on entend par métier lourd le métier lourd tel que défini à l’article 4, § 3 , alinéas 2 et 3 de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. § 2. Le fonctionnaire a le droit, à partir de 55 ans, de travailler à mi-temps jusqu’à la date de sa mise à la retraite anticipée ou non. § 3. Le fonctionnaire titulaire d’un grade classé au rang 13 ou à un rang supérieur ne peut pas se prévaloir du droit au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans. Il peut toutefois, moyennant l’autorisation préalable du Collège, après avis motivé du Conseil de direction, bénéficier du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le cas où le bon fonctionnement du service ne s’en trouve pas compromis. § 4. Le fonctionnaire qui désire faire usage du droit au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans introduit sa demande auprès de son supérieur hiérarchique de rang 13 au moins trois mois au moins avant le début de la période. La demande de congé précise les souhaits du fonctionnaire concernant les jours pendant lesquels il est en congé. Par « travail à mi-temps », il faut entendre un régime de travail dans lequel le fonctionnaire doit, au cours d’un mois, effectuer la moitié des prestations qui sont liées à un emploi à temps plein. La répartition des prestations se fait en jours entiers ou en demi-jours. Le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins détermine le calendrier de travail. Il peut proposer de reporter le début du congé de maximum quatre mois pour les besoins du service. En fonction des besoins du service ou à la demande du fonctionnaire, le calendrier de travail peut être adapté par le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins. Le fonctionnaire est informé de cette adaptation deux mois à l’avance. Une adaptation temporaire du calendrier de travail est possible par accord mutuel. § 4. Pendant la période durant laquelle le fonctionnaire n’a pas de prestations à fournir dans le cadre du régime de travail à mi-temps, il ne peut exercer aucune activité professionnelle. Par activité professionnelle, il faut entendre toute occupation dont le produit est un revenu professionnel visé à l’article 23 du Code des impôts sur les revenus 1992. § 5. La période de prestations à mi-temps prend cours le premier jour d’un mois. Pendant la période de travail à mi-temps, le fonctionnaire ne peut pas être autorisé à exercer des prestations réduites pour quelque raison que ce soit. Il ne peut pas non plus prétendre à un régime d’interruption à temps partiel de la carrière professionnelle. § 6. Le fonctionnaire qui fait usage du droit au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans reçoit la moitié du traitement ainsi qu’une prime mensuelle d’un montant de 295,99 euros. Lorsque la moitié du traitement n’est pas entièrement payée, la prime visée à l’alinéa 1er est réduite de façon proportionnelle. § 7. Le fonctionnaire peut renoncer à la prime mensuelle visée au § 6 si sa perception exclut le paiement d’une pension. Il adresse à cet effet une lettre recommandée à la poste au fonctionnaire dirigeant. § 8. Le fonctionnaire peut mettre fin au régime de travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans moyennant un préavis de trois mois, à moins qu’à la demande de l’intéressé, le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins n’accepte un délai plus court. En ce cas, l’intéressé ne peut plus introduire une nouvelle demande de régime de travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans. ». Art. 6. Dans l’article 167 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les mots « d’ ancienneté de service » sont chaque fois remplacés par les mots « à partir de l’entrée en service ». Art. 7. A l’article 173 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1. dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « dont la durée est fixée selon l’âge » » sont abrogés. 2. dans le § 1er, 2° : a) les d. et e. sont remplacés par ce qui suit : « d. pour travailler à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; e. en application de la semaine de quatre jours; »; b) le § 1er, 2° est complété d’un j. rédigé comme suit : « j. lorsque le fonctionnaire a effectué en cours d’année des prestations réduites pour raisons médicales. ». Art. 8. A l’article 179 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1. dans l’alinéa 1er, 4°, les mots « ou de la personne avec laquelle il vit en couple » sont insérés entre les mots « au premier degré » et les mots « soit du fonctionnaire ». 2. l’alinéa 1er est complété par un 9° rédigé comme suit : « 9° le décès d’un parent d’accueil du fonctionnaire pour autant que le placement ait été d’une durée ininterrompue de deux ans au moins : 4 jours ouvrables. » Art. 9. Dans l’article 189/1, 2° du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, le mot « fériés » est abrogé. Art. 10. Dans l’article 190 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Ce congé est pris le jour même, avec un maximum cumulé de quatre jours ouvrables par an. »
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 11. A l’article 202, § 4 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012 et modifié par l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 6 juin 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l’alinéa 1er, les mots « et de déplacement » sont abrogés. 2° le paragraphe est complété d’un alinéa rédigé comme suit : « Les frais de déplacement sont couverts par l’Administration. » Art. 12. Dans l’article 209 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, le 10° est remplacé par ce qui suit : « 10° travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans ; » Art. 13. Dans l’article 234, alinéa 1 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, le 1° est remplacé par ce qui suit : « 1° dans le cadre de la semaine de quatre jours et du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans; » Art. 14. Dans l’article 235, § 1er du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les mots « ni au départ anticipé à mi-temps, ni à la semaine volontaire de quatre jours visés à la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public » sont remplacés par les mots « ni au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans, ni à la semaine de quatre jours ». Art. 15. Dans l’article 255 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : « Sauf si le Collège en décide autrement en application d’un accord de coopération passé entre la Commission communautaire française et un autre niveau de pouvoir, le détachement auprès d’un gouvernement autre que celui du Collège de la Commission communautaire française n’est autorisé que moyennant le remboursement de la charge budgétaire totale ». Art. 16. A L’article 275 du même arrêté, inséré par l’arrêté 2008/174 du Collège de la Commission communautaire française du 1er mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : a) le 1° est remplacé par ce qui suit : « 1° à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans » b) l’article est complété d’un 8° rédigé comme suit : « 8° au congé pour prestations réduites pour raisons médicales ». Art. 17. Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 18 décembre 2014. Par le Collège : Fadila LAANAN, Présidente du Collège Cécile JODOGNE Membre du Collège chargé de la Fonction publique
VERTALING FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2015/31346] 18 DECEMBER 2014. — Besluit 2013/144 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het college van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het college van de Franse Gemeenschapscommissie Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 ; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, artikel 79 ; Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4, 1° ; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 maart 2013 ; Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met begroting gegeven op 27 maart 2014 ; Gelet op het akkoord van de Federale Minister van Openbaar Ambt gegeven op XXX; Gelet op het protocol nr. 2014/12 van 25 april 2014 van het Comité van Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het evaluatieverslag over de impact van het besluit 2013/144 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december 2014 op de respectieve situatie van mannen en vrouwen van 18 december 2014; Gelet op het advies 56.440/2 van de Raad van State gegeven op 25 juni 2014, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973.
33965
33966
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector ; Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt, Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. Art. 2. In artikel 144 van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden 1° en 2° vervangen door wat volgt : “ 1° halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar ; 2° vierdagenweek;”. Art. 3. In artikel 157 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) het eerste lid wordt aangevuld met de woorden “ en indien geen toepassing wordt gemaakt van het derde lid”; b) het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : “ Het College kan de betrekking waarvan de ambtenaar in disponibiliteit wegens ziekte titularis is vacant verklaren op voorwaarde dat de disponibiliteit wegens ziekte minstens 18 maanden bedraagt en de betrekking beantwoordt aan een graad van Adviseur Diensthoofd. Deze ambtenaar wordt door het College, op voorstel van de Directieraad, opnieuw toegewezen in de diensten van het College wanneer hij over de vereiste professionele en lichamelijke vaardigheden beschikt.” Art. 4. In artikel 158 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de woorden “van halftijdse vervroegde uittreding en de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de publieke sector” vervangen door de woorden “van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar en van de vierdagenweek”. Art. 5. In hetzelfde besluit, wordt het hoofdstuk III van deel XVI, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 maart 2012 vervangen door wat volgt : « Hoofdstuk III – De vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar Afdeling 1. De vierdagenweek Art. 163. § 1. De ambtenaar die voltijds tewerkgesteld is, heeft het recht om vier vijfde van de prestaties te verrichten die hem normaal zijn opgelegd. De prestaties worden verdeeld over vier dagen per week. § 2. De ambtenaar jonger dan 55 jaar kan gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in § 1, voor een maximumperiode van 60 maanden. De maximumduur van 60 maanden wordt verminderd met de reeds opgenomen periodes van de vrijwillige vierdagenweek krachtens de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector vanaf de datum van inwerkingtreding van de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. § 3. De ambtenaar die de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt, kan gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in het § 1, tot de datum van de al dan niet vervroegde opruststelling wanneer de ambtenaar op de begindatum van dit verlof voldoet aan één van de volgende voorwaarden : 1° hij heeft een dienstanciënniteit van ten minste achtentwintig jaar; 2° hij is voorafgaand aan de vierdagenweek actief in een zwaar beroep gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende minstens zeven jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar. Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt als zwaar beroep beschouwd het zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 4, § 3, 2de en 3de lid van de wet van 19 juli 2012 betreffende de voerdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. § 4. De ambtenaar die de leeftijd van 55 jaar heeft bereikt, kan gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in § 1, tot de datum van de al dan niet vervroegde opruststelling. Art. 164. § 1. De ambtenaar die houder is van een graad behorende tot rang 13 of tot een hogere rang mag geen aanspraak maken op het recht op de vierdagenweek. Hij kan evenwel, mits de voorafgaande toestemming van het College, na een met redenen omkleed advies van de Directieraad, het recht genieten op de vierdagenweek in de gevallen waarbij de goede werking van de dienst niet in het gedrang komt. § 2. De ambtenaar die wenst gebruik te maken van het recht op de vierdagenweek dient een aanvraag in bij zijn hiërarchische overste van minstens rang 13 minstens 3 maanden voor de aanvang van de periode waarin hij zijn prestaties zal vervullen op basis van de vierdagenweek. De machtiging voor de vierdagenweek wordt toegekend voor een periode van ten minste drie maanden en ten hoogste vierentwintig maanden. Voor elke verlenging wordt een aanvraag van de ambtenaar vereist. Zij moet ten minste een maand voor het verstrijken van de lopende periode worden ingediend. § 3. De aanvraag van het verlof bevat de wensen van de ambtenaar rond de dag waarop het in verlof is. De hiërarchische overste van minstens rang 13 bepaalt de werkkalender. Hij kan voorstellen om het begin van het verlof uit te stellen met maximum vier maanden omwille van de noden van de dienst. In functie van de noden van de dienst of op vraag van de ambtenaar kan de werkkalender door de hiërarchische overste van minstens rang 13 worden aangepast. Deze laatste brengt de ambtenaar twee maanden op voorhand op de hoogte van deze aanpassing. Een tijdelijke aanpassing van werkkalender is mogelijk bij onderling akkoord.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD § 4. Tijdens de periode dat de ambtenaar in de vierdagenweek geen prestaties dient te verrichten mag hij geen beroepsbedrijvigheid uitoefenen. Onder beroepsbedrijvigheid moet worden verstaan elke bezigheid waarvan de opbrengst een beroepsinkomen is dat bedoeld wordt in artikel 23 van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992. § 5. De periode van de vierdagenweek neemt een aanvang op de eerste dag van een maand. Tijdens de periode van vierdagenweek kan de ambtenaar niet worden gemachtigd verminderde prestaties om welke reden dan ook uit te oefenen. Het kan evenmin aanspraak maken op een regeling van deeltijdse loopbaanonderbreking. Het verlof voor vierdagenweek wordt ambtshalve opgeschort wanneer het personeelslid één van de volgende verloven geniet : 1° moederschapsverlof en het verlof wegens vrijstelling van arbeid in toepassing van de artikelen 42 en 43 van de arbeidswet van 16 maart 1971 en het artikel 18 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector; 2° ouderschapsverlof; 3° verlof voor de opvang met het oog op adoptie en pleegvoogdij; 4° verlof voor loopbaanonderbreking teneinde palliatieve zorg te verstrekken of voor het bijstaan van of voor het verstrekken van verzorging aan een lid van het gezin of aan een familielid; 5° verminderde prestaties wegens gezondheidsredenen. Wanneer de ambtenaar een schorsing bekomt in toepassing van het derde lid, dan worden deze schorsingsperioden niet aangerekend op de maximumperiode van 60 maanden bedoeld in artikel 163, § 2, noch op de lopende periode van de vierdagenweek. Wanneer de ambtenaar, in toepassing van het tweede lid, niet tijdens een volledige maand het verlof voor vierdagenweek heeft genoten, dan wordt de premie bedoeld in paragraaf 6 van de wet, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller het aantal kalenderdagen van de periode van het verlof voor vierdagenweek en de noemer het aantal kalenderdagen van de maand. § 6. De ambtenaar die gebruik maakt van het recht op de vierdagenweek ontvangt tachtig percent van de wedde, vermeerderd met een premie van 70,14 EUR per maand. Dit bedrag is gekoppeld aan de spilindex 138,01. Wanneer tachtig percent van de wedde niet volledig wordt betaald, dan wordt de premie bedoeld in het eerste lid prorata verminderd. § 7. De ambtenaar kan een einde stellen aan het stelsel van de vierdagenweek mits een opzeggingstermijn van drie maanden, behalve indien op verzoek van de betrokkene, de hiërarchische overste van minstens rang 13 instemt met een kortere termijn. Afdeling 2. Halftijds werken vanaf 50 of 54 jaar Art. 165. § 1. De ambtenaar heeft het recht om halftijds te werken vanaf 50 jaar tot aan de datum van zijn al dan niet vervroegde opruststelling wanneer dit op de begindatum van dit verlof cumulatief voldoet aan de volgende voorwaarden : 1° hij was voorafgaand actief in een zwaar beroep gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende minstens zeven jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar; 2° dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een significant tekort aan arbeidskrachten bestaat, opgemaakt in toepassing van artikel 8bis, § 1, van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen. Voor de toepassing van het eerste lid wordt als zwaar beroep beschouwd, het zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 4, § 3, tweede en derde lid van de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. § 2. De ambtenaar heeft het recht om halftijds te werken vanaf 55 jaar tot aan de datum van zijn al dan niet vervroegde opruststelling. § 3. De ambtenaar die houder is van een graad behorende tot rang 13 of tot een hogere rang mag geen aanspraak maken op het recht op het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar. Hij kan evenwel, mits de voorafgaande toestemming van het College, na een met redenen omkleed advies van de Directieraad, het recht genieten op het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de gevallen waarbij de goede werking van de dienst niet in het gedrang komt. § 4. De ambtenaar die wenst gebruik te maken van het recht op het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar dient een aanvraag in bij zijn hiërarchische overste van minstens rang 13 minstens 3 maanden voor de aanvang van de periode. De aanvraag van het verlof bevat de wensen van de ambtenaar rond de dagen waarop het in verlof is. Onder ″ halftijds werken ″ wordt een arbeidsregeling verstaan waarbij het de ambtenaar in de loop van een maand de helft van de prestaties dient te verrichten die verbonden zijn aan een voltijdse tewerkstelling. De verdeling van de prestaties geschiedt in volledige of halve dagen. De hiërarchische overste van minstens rang 13 bepaalt de werkkalender. Hij kan het begin van het verlof uitstellen met maximum vier maanden omwille van de noden van de dienst. In functie van de noden van de dienst of op vraag van de ambtenaar kan de werkkalender door de hiërarchische overste worden aangepast. Deze laatste brengt de ambtenaar twee maanden op voorhand op de hoogte van deze aanpassing. Een tijdelijke aanpassing van de werkkalender is mogelijk bij onderling akkoord. § 4. Tijdens de periode dat de ambtenaar in de halftijdse arbeidsregeling geen prestaties dient te verrichten mag hij geen beroepsbedrijvigheid uitoefenen. Onder beroepsbedrijvigheid moet worden verstaan elke bezigheid waarvan de opbrengst een beroepsinkomen is dat bedoeld wordt in artikel 23 van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992. § 5. De periode van de halftijdse prestaties neemt een aanvang op de eerste dag van een maand. Tijdens de periode van het halftijds werken kan de ambtenaar niet worden gemachtigd verminderde prestaties om welke redenen dan ook uit te oefenen. Hij kan evenmin aanspraak maken op een regeling voor deeltijdse loopbaanonderbreking.
33967
33968
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD § 6. De ambtenaar die gebruik maakt van het recht op halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar ontvangt de helft van de wedde, alsook een maandelijkse premie van 295,95 EUR. Wanneer de helft van de wedde niet volledig wordt betaald, dan wordt de premie bedoeld in het eerste lid prorata verminderd. § 7.De ambtenaar kan afzien van de in § 6 bedoelde maandelijkse premie als de inning ervan de uitbetaling van een pensioen uitsluit. Hij richt daartoe een bij de post aangetekende brief aan de leiden ambtenaar. § 8. De ambtenaar kan een einde stellen aan de halftijdse arbeidsregeling vanaf 50 of 55 jaar mits een opzeggingstermijn van drie maanden, behalve indien op verzoek van de betrokkene, de hiërarchische overste van minstens rang 13 instemt met een kortere termijn. In dit geval, kan de betrokkene geen nieuwe aanvraag meer indienen voor het stelsel van halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar”. Art. 6. In artikel 167 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt het woord “dienstjaren” telkens vervangen door de woorden “vanaf de indiensttreding”. Art. 7. In artikel 173 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1. In § 1 eerste lid, worden de woorden “waarvan de duur vastgelegd is volgens de leeftijd” opgeheven. 2. in § 1er, 2° : a) worden d. en e. vervangen door wat volgt : “d. om halftijds te werken vanaf 50 of 55 jaar; e. in toepassing van de vierdagenweek;” ; b) de § 1, 2° wordt aangevuld met een j. luidend als volgt : “j. wanneer de ambtenaar in de loop van het jaar verminderde prestaties heeft verricht om gezondheidsredenen”. Art. 8. In artikel 179 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1. in het eerste lid, 4°, worden de woorden “of van de persoon met wie hij samenleeft” ingevoegd tussen de woorden “in de eerste graad” en de woorden “van de ambtenaar”. 2. het eerste lid wordt aangevuld met een 9° luidend als volgt “9° het overlijden van een opvangouder van de ambtenaar voor zover de plaatsing minstens twee onafgebroken jaren heeft geduurd : 4 werkdagen.” Art. 9. In artikel 189/1, 2° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt het woord “feestdagen” vervangen door “dagen” . Art. 10. In artikel 190 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : “ Dit verlof wordt op de dag zelf genomen. Per jaar kunnen maximaal vier werkdagen worden opgespaard. Art. 11. In artikel 202, § 4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, en gewijzigd door het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 6 juni 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de woorden “De inschrijvings- en verplaatsingskosten” vervangen door “De inschrijvingskosten”. 2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid luidend als volgt : “De verplaatsingskosten worden gedekt door het Bestuur.” Art. 12. In artikel 209 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt 10° vervangen door wat volgt : “10° halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar;” Art. 13. In artikel 234, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt 1° vervangen door wat volgt : “ 1° in het kader van de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar;” Art. 14. In artikel 235, § 1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de woorden “noch aan de vervroegde halftijdse uittreding, noch aan de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende de arbeidsherverdeling in de publieke sector” vervangen door de woorden “noch aan het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar, noch aan de vierdagenweek.”. Art. 15. In artikel 255 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, wordt het derde lid vervangen door wat volgt : “Behalve als de Regering er anders over beslist met toepassing van een samenwerkingsakkoord afgesloten tussen de Franse Gemeenschap en een ander bevoegdheidsniveau, is de detachering bij een andere Regering dan die van het College van de Franse Gemeenschapscommissie slechts toegestaan middels terugbetaling van de totale budgettaire last”. Art. 16. In artikel 275 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit 2008/174 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 1 maart 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) 1° wordt vervangen door wat volgt : “1° de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar.” b) het artikel wordt aangevuld met een 8° luidend als volgt : “8° het verlof wegens verminderde prestaties wegens gezondheidsredenen.”.
33969
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 17. Het Collegelid belast met het Openbaar Ambt wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 18 december 2014. Door het College : Fadila LAANAN, Voorzitter van het College Cécile JODOGNE Lid van het College belast met Openbaar Ambt
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
[C − 2015/15069]
[C − 2015/15069] Buitenlandse consulaten in België
Le 8 mai 2015, M. François DEREN a reçu l’autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul honoraire de la République française à Gand avec une extension de la circonscription consulaire de la ville de Gand à toute la province de Flandre Orientale.
Op 8 mei 2015 heeft de heer François DEREN de nodige volmacht ontvangen om het ambt van Ereconsul van Frankrijk te Gent uit te oefenen, met een uitbreiding van het consulair ressort van de stad Gent naar de provincie Oost-Vlaanderen.
Consulats étrangers en Belgique
* SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
[C − 2015/15068]
[C − 2015/15068] Buitenlandse consulaten in België
Le 11 mai 2015, M. Jan BOCKEN a reçu l’autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul général honoraire du Royaume des Pays-Bas à Gand avec comme circonscription consulaire les provinces de Flandre orientale et de Flandre occidentale.
Op 11 mei 2015 heeft de heer Jan BOCKEN de nodige volmacht ontvangen om het ambt van Ereconsul generaal van het Koninkrijk der Nederlanden te Gent uit te oefenen, met als consulair ressort de provincies Oost- en West-Vlaanderen.
Consulats étrangers en Belgique
* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2015/00315] Commissaire divisionnaire de police. — Promotion
[C − 2015/00315] Hoofdcommissaris van politie. — Bevordering
Par arrêté royal du 21 mai 2015, M. HUYGE Roland, est promu dans le grade de commissaire divisionnaire de police avec effet au 1er avril 2004. L’arrêté royal du 10 novembre 2005 relatif à la promotion de M. HUYGE Roland au grade de commissaire divisionnaire de police à partir du 1er février 2005 est retiré.
Bij koninklijk besluit d.d. 21 mei 2015, wordt de heer HUYGE Roland bevorderd in de graad van hoofdcommissaris van politie met ingang van 1 april 2004. Het koninklijk besluit van 10 november 2005 waarbij de heer HUYGE Roland wordt bevorderd in de graad van hoofdcommissaris van politie met ingang van 1 februari 2005 wordt hierbij ingetrokken.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
[C − 2015/03214]
[C − 2015/03214]
21 MAI 2015. — Arrêté du Président du comité de direction du Service public fédéral Finances partant sur le rattachement du centre de contrôle de Bruxelles 4 au sein de l’Administration Petites et moyennes Entreprises de l’Administration générale de la Fiscalité
21 MEI 2015. — Besluit van de Voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën houdende de aanhechting van het controlecentrum Brussel 4 aan de Administratie Kleine en Middelgrote Ondernemingen van de Algemene Administratie van de Fiscaliteit
Le Président du comité de direction, Vu l’article 297 du Code des impôts sur les revenus 1992 ;
De Voorzitter van het directiecomité, Gelet op artikel 297 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992;
Vu l’article 125bis de l’arrêté royal d’exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 ;
Gelet op artikel 125bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992;
Vu l’arrêté royal du 3 décembre 2009 organique des services opérationnels du Service public fédéral Finances, les articles 1 et 2.
Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2009 houdende regeling van de operationele diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën, artikelen 1 en 2;
33970
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’arrêté royal du 15 mars 2010 relatif à la création de services au sein du Service publique fédéral Finances, à la fixation de leur siège et à leurs compétences matérielles et territoriales ; Vu l’arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement organique du Service public fédéral Finances ainsi que les dispositions particulières applicables aux agents statutaires, les articles 3 et 5 ; Vu l’arrêté ministériel du 23 avril 2010 donnant délégation au Président du comité de direction en matière de création de services, de fixation de leur siège et de leurs compétences matérielles et territoriales ; Vu l’arrêté ministériel du 19 décembre 2013 fixant l’entrée en vigueur des articles 5 à 8 de l’arrêté royal du 19 juillet 2013 fixant le règlement organique du Service public fédéral Finances ainsi que les dispositions particulières applicables aux agents statutaires ; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2015,
Arrête :
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 2010 betreffende de oprichting van diensten in de schoot van de Federale Overheidsdienst Financiën, de vaststelling van hun zetel en van hun materiële en territoriale bevoegdheid; Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair personeel, artikelen 3 en 5; Gelet op het ministerieel besluit van 23 april 2010 waarbij delegatie wordt verleend aan de Voorzitter van het directiecomité met betrekking tot de oprichting van diensten, de vaststelling van hun zetel en van hun materiële en territoriale bevoegdheid; Gelet op het ministerieel besluit van 19 december 2013 tot vaststelling van de inwerkingtreding van de artikelen 5 tot 8 van het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statutair personeel Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 april 2015, Besluit :
er
Article 1 . Le centre de contrôle de Bruxelles 4 est rattaché au sein de l’Administration Petites et moyennes Entreprises de l’Administration générale de la Fiscalité.
Artikel 1. Het controlecentrum Brussel 4 wordt gehecht aan de Administratie Kleine en Middelgrote Ondernemingen van de Algemene Administratie van de Fiscaliteit.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2015.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2015.
Bruxelles, le 21 mai 2015.
Brussel, 21 mei 2015.
Hans D’HONDT
Hans D’HONDT
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2015/24132] 4 MAI 2015. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 15 février 2011 portant nomination des membres de la Commission technique des professions paramédicales
[C − 2015/24132] 4 MEI 2015. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2011 houdende benoeming van de leden van de Technische Commissie voor de paramedische beroepen
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé, l’article 35bis, § 2, inséré par la loi du 19 décembre 1990; Vu l’arrêté royal du 15 février 2011 portant nomination des membres de la Commission technique des professions paramédicales;
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel 35bis, § 2, ingevoegd bij de wet van 19 december 1990; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2011 houdende benoeming van de leden van de Technische Commissie voor de paramedische beroepen; Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Dans l’article 1, a), de l’arrêté royal du 15 février 2011 portant nomination des membres de la Commission technique des professions paramédicales les mots ″Van Daele, Odile, orthoptie, Lokeren;″ sont remplacés par les mots ″Beni, Kathleen, orthoptie, Itterbeek;”.
Artikel 1. In artikel 1, a), van het koninklijk besluit van 15 februari 2011 houdende benoeming van de leden van de Technische Commissie voor de paramedische beroepen, worden de woorden ″Van Daele, Odile, orthoptie, Lokeren;″ vervangen door de woorden ″Beni, Kathleen, orthoptie, Itterbeek;”.
Art. 2. Dans l’article 2, a), de l’arrêté royal du 15 février 2011 portant nomination des membres de la Commission technique des professions paramédicales les mots ″Huysentruyt, Inge, Kortrijk;″ sont remplacés par les mots ″Ronlez, Christophe, Meslin-l’Eveque;”.
Art. 2. In artikel 2, a), van het koninklijk besluit van 15 februari 2011 houdende benoeming van de leden van de Technische Commissie voor de paramedische beroepen, worden de woorden ″Huysentruyt, Inge, Kortrijk;″ vervangen door de woorden ″Ronlez, Christophe, Meslinl’Eveque;”.
Art. 3. Dans l’article 2, b), de l’arrêté royal du 15 février 2011 précité les mots ″Diependaele, Sabien, Zottegem;″ sont remplacés par les mots ″Van Holsbeeck, Erik, Zottegem;”.
Art. 3. In artikel 2, b), van voornoemd koninklijk besluit van 15 februari 2011 worden de woorden ″Diependaele, Sabien, Zottegem;″ vervangen door de woorden ″Van Holsbeeck, Erik, Zottegem;”.
Art. 4. Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 mai 2015.
PHILIPPE
Gegeven te Brussel, 4 mei 2015.
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, Mme M. DE BLOCK
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. M. DE BLOCK
33971
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2015/09263]
[C − 2015/09263] Ordre judiciaire
Rechterlijke Orde
Par arrêté royal du 7 mai 2015, entrant en vigueur le 31 août 2015 au soir, M. Vanderbeeken, M., greffier à la cour d’appel de Gand, est admis à la retraite. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015, in werking tredend op 31 augustus 2015 ‘s avonds, is de heer Vanderbeeken, M., griffier bij het hof van beroep te Gent, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 7 mai 2015, entrant en vigueur le 10 septembre 2015 au soir, M. Vos, V., greffier à la justice de paix de Geel, est admis à la retraite. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015, in werking tredend op 10 september 2015 ‘s avonds, is de heer Vos, V., griffier bij het vredegerecht Geel, in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 10 mai 2015, entrant en vigueur le 30 novembre 2015 au soir, Mme Devergnies, C., greffier en chef du tribunal du travail de Mons et de Charleroi, est admise à la retraite à sa demande. L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 10 mei 2015, in werking tredend op 30 november 2015 ‘s avonds, is Mevr. Devergnies, C., hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Bergen en te Charleroi, op haar verzoek in ruste gesteld. Betrokkene mag haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 7 mai 2015, est acceptée à sa demande, la démission de M. Van den Heuvel, P., de ses fonctions de secrétaire au parquet d’Anvers. Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mai 2015 au soir.
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015, is aan de heer Van den Heuvel, P., op zijn verzoek ontslag verleend uit zijn ambt van secretaris bij het parket Antwerpen. Dit besluit treedt in werking op 31 mei 2015 ‘s avonds.
Par arrêté royal du 7 mai 2015, est acceptée à sa demande, la démission de Mme Maltier, M., de ses fonctions de secrétaire au parquet de Bruxelles. Le présent arrêté produit ses effets le 31 octobre 2014 au soir.
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015, is aan Mevr. Maltier, M., op haar verzoek ontslag verleend uit haar ambt van secretaris bij het parket Brussel. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 oktober 2014 ‘s avonds.
Par arrêté royal du 7 mai 2015, produisant ses effets le 30 avril 2015 au soir, M. Hardat, G., secrétaire au parquet de Charleroi, est admis à la retraite à sa demande. L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la pension.
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015, uitwerking hebbend met ingang van 30 april 2015 ‘s avonds, is de heer Hardat, G., secretaris bij het parket Charleroi, op zijn verzoek in ruste gesteld. Betrokkene mag zijn aanspraak op pensioen laten gelden.
Par arrêté royal du 7 mai 2015, entrant en vigueur le 31 octobre 2015 au soir, Mme Kelles, L., secrétaire au parquet de Limbourg, est admise à la retraite à sa demande. L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015, in werking tredend op 31 oktober 2015 ‘s avonds, is Mevr. Kelles, L., secretaris bij het parket Limburg, op haar verzoek in ruste gesteld. Betrokkene mag haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren.
33972
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Par arrêtés royaux du 7 mai 2015, sont nommés greffier à titre provisoire au tribunal de première instance de Liège : — M. Leboutte, N., assistant à titre provisoire au greffe de ce tribunal, division Liège. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Silberstein, E., assistant au greffe de ce tribunal, division Liège. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Schmets, B., assistant à titre provisoire au greffe de ce tribunal, division Liège. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Dohogne, S., collaborateur au greffe du tribunal de police de Liège, division Verviers. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — M. Gossiaux, L., collaborateur sous contrat au greffe du tribunal de première instance de Namur, division Namur. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Bij koninklijke besluiten van 7 mei 2015, zijn voorlopig benoemd tot griffier bij de rechtbank van eerste aanleg Luik : — de heer Leboutte, N., voorlopig benoemd assistent bij de griffie van deze rechtbank, afdeling Luik; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — Mevr. Silberstein, E., assistent bij de griffie van deze rechtbank, afdeling Luik; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — Mevr. Schmets, B., voorlopig benoemd assistent bij de griffie van deze rechtbank, afdeling Luik; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — Mevr. Dohogne, S., medewerker bij de griffie van de politierechtbank Luik, afdeling Verviers; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — de heer Gossiaux, L., medewerker op arbeidsovereenkomst bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging;
Par arrêté royal du 10 mai 2015, est nommée greffier à titre provisoire au tribunal de première instance de Luxembourg, Mme Dessoy, V., assistant au greffe de ce tribunal, division Neufchâteau. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Bij koninklijk besluit van 10 mei 2015, is voorlopig benoemd tot griffier bij de rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, Mevr. Dessoy, V., assistent bij de griffie van deze rechtbank, afdeling Neufchâteau; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging;
Par arrêtés royaux du 7 mai 2015, sont nommés : — secrétaire à titre provisoire au parquet de Bruxelles, Mme Joveneau, V., assistant à titre provisoire au tribunal de première instance francophone de Bruxelles. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — secrétaire à titre provisoire au parquet de Namur : — Mme Bataille, C. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Robaye, M., assistant à ce parquet; Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — secrétaire à titre provisoire au parquet de Charleroi : — Mme Fonder, A., assistant à titre provisoire à ce parquet. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — M. Malotiaux, T., collaborateur sous contrat au greffe du tribunal de police francophone de Bruxelles. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Bij koninklijke besluiten van 7 mei 2015, zijn benoemd tot : — voorlopig benoemd secretaris bij het parket Brussel, Mevr. Joveneau, V., voorlopig benoemd assistent bij de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — voorlopig benoemd secretaris bij het parket Namen : — Mevr. Bataille, C. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — Mevr. Robaye, M., assistent bij dit parket. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — voorlopig benoemd secretaris bij het parket Charleroi : — Mevr. Fonder, A., voorlopig benoemd assistent bij dit parket; Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — de heer Malotiaux, T., medewerker op arbeidsovereenkomst bij de griffie van de Franstalige politierechtbank te Brussel. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging.
Par arrêtés royaux du 10 mai 2015 sont nommés : — secrétaire à titre provisoire au parquet de la cour d’appel de Mons, Mme Longhini, L., assistant à titre provisoire au parquet de cette cour.
Bij koninklijke besluiten van 10 mei 2015 zijn benoemd tot : — voorlopig benoemd secretaris bij het parket van het hof van beroep te Bergen, Mevr. Longhini, L., voorlopig benoemd assistent bij het parket van dit hof. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — voorlopig benoemd secretaris bij het parket Luxemburg, Mevr. Janssen S., assistent bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Luxemburg. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — voorlopig benoemd secretaris bij het parket Bergen : — de heer Laderrière, S., voorlopig benoemd assistent bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Doornik. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — Mevr. Gobert, M., assistent bij het parket Bergen, afdeling Bergen. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging. — Mevr. Cipolletta, B., voorlopig benoemd assistent bij de griffie van de rechtbank van koophandel te Bergen en te Charleroi, afdeling Bergen. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging.
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — secrétaire à titre provisoire au parquet de Luxembourg, Mme Janssen S., assistant au greffe du tribunal de première instance de Luxembourg. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — secrétaire à titre provisoire au parquet de Mons : — M. Laderrière, S., assistant à titre provisoire au greffe du tribunal de première instance de Hainaut, division Tournai. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Gobert, M., assistant au parquet de Mons, division Mons. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — Mme Cipolletta, B., assistant à titre provisoire au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Mons. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33973
Par arrêté ministériel du 19 mai 2015, Mme Neels, S., greffier à la justice de paix d’Ypres I, est temporairement et partiellement déléguée pour exercer ses fonctions à la justice de paix d’Ypres II – Poperinge à partir du 1er mai 2015.
Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015, is aan Mevr. Neels, S., griffier bij het vredegerecht Ieper I, tijdelijk en gedeeltelijk opdracht gegeven om haar ambt te vervullen bij het vredegerecht Ieper II – Poperinge, met ingang van 1 mei 2015.
Par arrêté ministériel du 26 mai 2015, il est mis fin à la délégation pour exercer ses fonctions au parquet d’Anvers, de Mme Ramakers, D., secrétaire au parquet de Limbourg. Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2015.
Bij ministerieel besluit van 26 mei 2015, is een einde gesteld aan de opdracht om haar ambt uit te oefenen bij het parket Antwerpen, van Mevr. Ramakers, D., secretaris bij het parket Limburg. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2015.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat, section du contentieux administratif (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraktijk, (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
*
MINISTERE DE LA DEFENSE
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING
[C − 2015/07131] 19 MAI 2015. — Arrêté royal relatif à la constitution du jury pour la présentation du mémoire de fin d’études à l’Ecole royale militaire pour l’année académique 2014-2015 de la 165e promotion polytechnique et de la 150e promotion sciences sociales et militaires
[C − 2015/07131] 19 MEI 2015. — Koninklijk besluit betreffende de samenstelling van de examencommissie voor de voorstelling van de masterproef in de Koninklijke Militaire School voor het academiejaar 2014-2015 van de 165ste promotie polytechniek en de 150ste promotie sociale en militaire wetenschappen
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 18 mars 1838 organique de l’Ecole royale militaire, l’article 1erter, inséré par la loi du 22 mars 2001 et modifié par les lois des 27 mars 2003 et 1er août 2006 ; Vu l’arrêté royal du 7 novembre 2013 relatif à la formation des candidats militaires du cadre actif, l’article 9; Sur la proposition du Ministre de la Défense, Nous avons arrêté et arrêtons : er
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 18 maart 1838 houdende organisatie van de Koninklijke Militaire School, artikel 1ter, ingevoegd bij de wet van 22 maart 2001 en gewijzigd bij de wetten van 27 maart 2003 en 1 augustus 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 2013 betreffende de vorming van de kandidaat-militairen van het actief kader, artikel 9; Op voordracht van de Minister van Defensie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Les personnes reprises dans la liste annexée au présent arrêté sont désignées pour faire partie du jury visé à l’article 9, § 2, alinéa 2, de l’arrêté royal du 7 novembre 2013 relatif à la formation des candidats militaires du cadre actif.
Artikel 1. De personen hernomen op de bij dit besluit gevoegde lijst worden aangeduid om deel uit te maken van de examencommissie bedoeld in artikel 9, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 7 november 2013 betreffende de vorming van de kandidaat-militairen van het actief kader.
Art. 2. Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Defensie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 26 mai 2015.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 26 mei 2015.
Donné à Bruxelles, le 19 mai 2015.
Gegeven te Brussel, 19 mei 2015.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense, Steven VANDEPUT
De Minister van Defensie, Steven VANDEPUT
33974
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Annexe à l’arrêté royal relatif à la constitution du jury pour la présentation du mémoire de fin d’études à l’Ecole royale militaire pour l’année académique 2014-2015 de la 165e promotion polytechnique et de la 150e promotion sciences sociales et militaires Président : Effectif : Colonel d’aviation breveté d’état-major Jean-Louis DEBIN Remplaçant : Capitaine de vaisseau breveté d’état-major Jan DE BEURME
Bijlage bij het koninklijk besluit betreffende de samenstelling van de examencommissie voor de voorstelling van de masterproef in de Koninklijke Militaire School voor het academiejaar 2014-2015 van de 165ste promotie polytechniek en de 150ste promotie sociale en militaire wetenschappen Voorzitter : Effectief : Kolonel van het vliegwezen stafbrevethouder Jean-Louis DEBIN Vervanger : Kapitein-ter-zee stafbrevethouder Jan DE BEURME
“Sciences de l’ingénieur” Membres : Effectif : Lieutenant-colonel Ingénieur du matériel militaire Kurt VAN GYSEGHEM Effectif : Capitaine-commandant Ingénieur du matériel militaire Geert ALBERGHS Effectif : Capitaine Mathias BECQUAERT Remplaçant : Lieutenant-colonel Johan GALLANT Remplaçant : Major breveté d’état-major Gert SUFFYS Remplaçant : Lieutenant d’aviation Thomas CARPENTIER
“Ingenieurswetenschappen” Leden : Effectief : Luitenant-kolonel Ingenieur van het militair materieel Kurt VAN GYSEGHEM Effectief : Kapitein-commandant Ingenieur van het militair materieel Geert ALBERGHS Effectief : Kapitein Mathias BECQUAERT Vervanger : Luitenant-kolonel Johan GALLANT Vervanger : Majoor stafbrevethouder Gert SUFFYS Vervanger : Luitenant van het vliegwezen Thomas CARPENTIER
Orientation “Management & Weapons systems” Membres : Effectif : Major Peter SEVERIJNS Effectif : Capitaine Marc REMACLE Effectif : Capitaine d’aviation Séverine SPILLIER Remplaçant : Major Diego CURTO Remplaçant : Capitaine-commandant Ingénieur du matériel militaire Jean-François GENNOTTE Remplaçant : Lieutenant d’aviation Gregory DE BUSSCHER
Oriëntatie “Management & Weapons systems” Leden : Effectief : Majoor Peter SEVERIJNS Effectief : Kapitein Marc REMACLE Effectief : Kapitein van het vliegwezen Séverine SPILLIER Vervanger : Majoor Diego CURTO Vervanger : Kapitein-commandant Ingenieur van het militair materieel JeanFrançois GENNOTTE Vervanger : Luitenant van het vliegwezen Gregory DE BUSSCHER
Orientation “Defense & Political Sciences” Membres : Effectif : Major d’aviation Serge VAN DE VOORDE Effectif : Capitaine-commandant d’aviation Marinus SNOEIJERS Effectif : Lieutenant de vaisseau Dexine SHEN Remplaçant : Major Bart SEYS Remplaçant : Capitaine-commandant Steve DE RIDDER Remplaçant : Lieutenant Benoît SEVENS Vu pour être annexé à notre arrêté du 19 mai 2015 relatif à la constitution du jury pour la présentation du mémoire de fin d’études à l’Ecole royale militaire pour l’année académique 2014-2015 de la 165e promotion polytechnique et de la 150e promotion sciences sociales et militaires.
Oriëntatie “Defense & Political Sciences” Leden : Effectief : Majoor van het vliegwezen Serge VAN DE VOORDE Effectief : Kapitein-commandant van het vliegwezen Marinus SNOEIJERS Effectief : Luitenant-ter-zee Dexine SHEN Vervanger : Majoor Bart SEYS Vervanger : Kapitein-commandant Steve DE RIDDER Vervanger : Luitenant Benoît SEVENS Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 19 mei 2015 betreffende de samenstelling van de examencommissie voor de voorstelling van de masterproef in de Koninklijke Militaire School voor het academiejaar 2014-2015 van de 165ste promotie polytechniek en de 150ste promotie sociale en militaire wetenschappen.
PHILIPPE
FILIP
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de la Défense, Steven VANDEPUT
De Minister van Defensie, Steven VANDEPUT
33975
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN [C − 2015/18181]
[C − 2015/18181] Personnel. — Mise à la retraite
Personeel. — Pensionering
Par arrêté ministériel du 13 mai 2015, démission honorable de ses fonctions d’Attaché est accordée, à partir du 1er juin 2015, à M. Johan DE SMET, qui est admis à faire valoir ses droits à la pension de retraite. Par le même arrêté, l’intéressé est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté ministériel du 13 mai 2015, démission honorable de ses fonctions d’Attaché est accordée, à partir du 1er juin 2015, à M. Marc STAELS, qui est admis à faire valoir ses droits à la pension de retraite. Par le même arrêté, l’intéressé est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij ministerieel besluit van 13 mei 2015 wordt met ingang van 1 juni 2015, eervol ontslag uit zijn functies van Attaché verleend aan de heer Johan DE SMET, die aanspraak heeft op een rustpensioen. Bij hetzelfde besluit wordt de betrokkene ertoe gemachtigd de eretitel van zijn ambt te voeren. Bij ministerieel besluit van 13 mei 2015 wordt met ingang van 1 juni 2015, eervol ontslag uit zijn functies van Attaché verleend aan de heer Marc STAELS, die aanspraak heeft op een rustpensioen. Bij hetzelfde besluit wordt de betrokkene ertoe gemachtigd de eretitel van zijn ambt te voeren.
* INSTITUT SCIENTIFIQUE DE SANTE PUBLIQUE
WETENSCHAPPELIJK INSTITUUT VOLKSGEZONDHEID [C − 2015/24142]
[C − 2015/24142] Pension
Pensioen
Par arrêté royal du 4 mai 2015, il est mis fin aux fonctions de Monsieur Gérard RIGAUX, Attaché au sein de l’Institut scientifique de Santé publique du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, le 1er juillet 2015.
Bij Koninklijk besluit van 4 mei 2015 wordt er met ingang van 1 juli 2015 een einde gesteld aan de functie van de heer Gérard RIGAUX, Attaché bij het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu. De heer Gérard RIGAUX, is ertoe gerechtigd om, met ingang van 1 juli 2015, zijn aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren.
Monsieur Gérard RIGAUX, est autorisé à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er juillet 2015, et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID [2015/202494] 8 MEI 2015. — Agentschap Overheidspersoneel. — Aanstelling van de heer Wim Verheyen als waarnemend administrateur-generaal van het Agentschap Overheidspersoneel Bij besluit van de Vlaamse Regering van 8 mei 2015 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. De heer Wim Verheyen, afdelingshoofd bij het Agentschap Overheidspersoneel, wordt aangesteld als waarnemend administrateur-generaal van het Agentschap Overheidspersoneel. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en houdt op uitwerking te hebben op de datum dat de effectieve titularis van de functie van administrateur-generaal van het Agentschap Overheidspersoneel opnieuw zijn functie opneemt. Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is belast met de uitvoering van dit besluit.
* VLAAMSE OVERHEID Kabinet van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn [2015/202655] 29 MEI 2015. — Benoeming van een raadgever met de rang van kabinetschef Bij besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2015 wordt de heer Bart VAN CAMP, geboren in Antwerpen, op 17 september 1971, met ingang van 1 juni 2015 benoemd tot raadgever met de rang van kabinetschef van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn. Tijdens de duur van de benoeming bestaat de opdracht van betrokkene uit het leidinggeven en het inhoudelijk sturen van de cel Mobiliteit en Openbare Werken.
33976
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Omwille van het niveau van de opdracht wordt de functie van betrokkene gelijkgesteld met de rang van kabinetschef. De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn is ertoe gemachtigd om bij ministerieel besluit wijzigingen aan te brengen in artikel 2. Dit besluit wordt aan de betrokkene meegedeeld. Een afschrift ervan wordt ter kennisgeving naar het Rekenhof gestuurd. De Vlaamse minister, bevoegd voor mobiliteit, openbare werken, Vlaamse Rand, toerisme en dierenwelzijn, is belast met de uitvoering van dit besluit.
*
VLAAMSE OVERHEID Kanselarij en Bestuur
[2015/202614] 23 MAART 2015. — Onteigening. — Machtiging
GEMEENTE ROOSDAAL. — Bij besluit van 23 maart 2015 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, wordt de gemeente Roosdaal ertoe gemachtigd over te gaan tot de gerechtelijke onteigening van de onroerende goederen, gelegen te Roosdaal, kadastraal gekend zoals vermeld op het onteigeningsplan (innemingen 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 15 en 21) met het oog op de verwezenlijking van het RUP Belle Alliance bis. Hetzelfde besluit verklaart dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, bepaald bij artikel 5 van de wet van 26 juli 1962 op deze onteigening mag worden toegepast. Tegen dit besluit kan elektronisch of per aangetekende brief een beroep tot nietigverklaring, al dan niet voorafgegaan door of vergezeld van een beroep tot schorsing, worden ingesteld via de website van de Raad van State (http://www.raadvst-consetat.be/ onder rubriek e-Procedure) of bij de afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, binnen een termijn van zestig dagen die ingaat de dag nadat het besluit en alle relevante stukken aan de verzoeker werden betekend of de dag nadat hij er kennis van heeft kunnen hebben. Een beroep ingesteld door de onteigenden en derdebelanghebbenden is slechts ontvankelijk voordat de gerechtelijke onteigeningsprocedure wordt ingezet.
IGEMO. — Bij besluit van 23 maart 2015 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding wordt IGEMO (″Intergemeentelijke vereniging voor ontwikkeling van het Gewest Mechelen en Omgeving″) gemachtigd over te gaan tot de gerechtelijke onteigening van de onroerende goederen gelegen te Berlaar, kadastraal bekend zoals vermeld op het onteigeningsplan met het oog op de realisatie van een lokaal bedrijventerrein. Tegen dit besluit kan per aangetekende brief een beroep tot nietigverklaring, al dan niet voorafgegaan door of vergezeld van een beroep tot schorsing, worden ingesteld bij de afdeling administratie van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, binnen een termijn van zestig dagen die ingaat de dag nadat het besluit en alle relevante stukken aan de verzoeker werden betekend of de dag nadat hij er kennis van heeft kunnen hebben. Een beroep ingesteld door de onteigenden en derdebelanghebbenden is slechts ontvankelijk voordat de gerechtelijke onteigeningsprocedure
STAD HARELBEKE. — Bij besluit van 23 maart 2015 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, wordt de stad Harelbeke ertoe gemachtigd over te gaan tot de gerechtelijke onteigening van de onroerende goederen, gelegen te Harelbeke, kadastraal gekend zoals vermeld op het onteigeningsplan (loten 1, 2 en 3) met het oog op de verwezenlijking van het RUP Marktplein. Hetzelfde besluit verklaart dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, bepaald bij artikel 5 van de wet van 26 juli 1962 op deze onteigening mag worden toegepast. Tegen dit besluit kan elektronisch of per aangetekende brief een beroep tot nietigverklaring, al dan niet voorafgegaan door of vergezeld van een beroep tot schorsing, worden ingesteld via de website van de Raad van State (http://www.raadvst-consetat.be/ onder rubriek e-Procedure) of bij de afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, binnen een termijn van zestig dagen die ingaat de dag nadat het besluit en alle relevante stukken aan de verzoeker werden betekend of de dag nadat hij er kennis van heeft kunnen hebben. Een beroep ingesteld door de onteigenden en derdebelanghebbenden is slechts ontvankelijk voordat de gerechtelijke onteigeningsprocedure wordt ingezet.
33977
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD VLAAMSE OVERHEID Kanselarij en Bestuur [2015/202568] 6 MEI 2015. — Riobra (Infrax). — Onteigening. — Machtiging Bij besluit van 6 mei 2015 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, wordt Riobra (Infrax) ertoe gemachtigd over te gaan tot de gerechtelijke onteigening van de onroerende goederen, gelegen te Galmaarden, deelgemeente Tollembeek, kadastraal gekend zoals vermeld op het onteigeningsplan (innemingen 9 en 10) met het oog op de realisatie van een langsgracht langsheen de Zeuningenstraat en de Modrielaan. Hetzelfde besluit verklaart dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, bepaald in de wet van 26 juli 1962 op deze onteigening mag worden toegepast. Tegen dit besluit kan een beroep tot nietigverklaring of een verzoek tot schorsing van de tenuitvoerlegging worden ingediend bij de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State. Het verzoekschrift wordt ingediend, hetzij elektronisch via een beveiligde website van de Raad van State (http://eproadmin.raadvst-consetat.be), of met een ter post aangetekende brief die wordt toegezonden aan de Raad van State (Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel). Het verzoekschrift wordt ingediend binnen een termijn van zestig dagen nadat de beslissing werd betekend. Indien de beslissing niet betekend diende te worden, gaat de termijn in met de dag waarop de verzoeker er kennis van heeft gehad. Een beroep ingesteld door de onteigenden en derdebelanghebbenden is slechts ontvankelijk voordat de gerechtelijke onteigeningsprocedure wordt ingezet.
* VLAAMSE OVERHEID Kanselarij en Bestuur [2015/202569] 6 MEI 2015. — Stad Vilvoorde. — Onteigening. — Machtiging Bij besluit van 6 mei 2015 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, wordt de gemeente Vilvoorde ertoe gemachtigd over te gaan tot de gerechtelijke onteigening van het onroerend goed, gelegen te Vilvoorde, kadastraal gekend zoals vermeld op het onteigeningsplan (inneming 1) met het oog op de verwezenlijking van een school in uitvoering van het RUP De Molens. Tegen dit besluit kan elektronisch of per aangetekende brief een beroep tot nietigverklaring, al dan niet voorafgegaan door of vergezeld van een beroep tot schorsing, worden ingesteld via de website van de Raad van State (http://www.raadvst-consetat.be/ onder rubriek e-Procedure) of bij de afdeling Bestuursrechtspraak van de Raad van State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel, binnen een termijn van zestig dagen die ingaat de dag nadat het besluit en alle relevante stukken aan de verzoeker werden betekend of de dag nadat hij er kennis van heeft kunnen hebben. Een beroep ingesteld door de onteigenden en derdebelanghebbenden is slechts ontvankelijk voordat de gerechtelijke onteigeningsprocedure wordt ingezet.
* VLAAMSE OVERHEID Kanselarij en Bestuur [2015/202495] 8 MEI 2015. — Benoeming in de graad van directeur-generaal Bij besluit van de Vlaamse Regering van 8 mei 2015 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. Mevr. Gonda Cock, geboren op 31 augustus 1952 wordt benoemd in de graad van directeur-generaal bij de diensten van de Vlaamse overheid. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 4 februari 2015. Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie is belast met de uitvoering van dit besluit.
* VLAAMSE OVERHEID Kanselarij en Bestuur [2015/202602] 13 MEI 2015. — Samenvoeging parochies Bij besluit van 13 mei 2015 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding wordt de samenvoeging van de parochies Onze-Lieve-Vrouw-Geboorte te Niel met de parochie Sint-Jozef te Niel en Boom tot de nieuwe parochie Onze-Lieve-Vrouw-Geboorte erkend.
33978
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin [2015/202570] 12 MEI 2015. — Erkenning van een lokaal dienstencentrum Bij besluit van de administrateur-generaal van het Agentschap Zorg en Gezondheid, Bij delegatie het afdelingshoofd Woonzorg en Eerste Lijn van 12 mei 2015 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. Het lokaal dienstencentrum Zoniënzorg Zuid, Waverse Steenweg 1741 te 1160 Oudergem in beheer van de vzw Zoniënzorg, Orbanlaan 54 te 1150 Sint-Pieters-Woluwe, wordt erkend onder het nummer PE 3018. De erkenning heeft uitwerking met ingang van 4 mei 2015 en geldt voor onbepaalde duur. Art. 2. Binnen een termijn van maximum één jaar na de datum van dit besluit moet het lokaal dienstencentrum Zoniënzorg Zuid voldoen aan: 1o de algemene erkenningsvoorwaarden, vermeld in artikel 4, 16, 17 en 19 van het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009; 2o de voorwaarden voor de kwaliteit van de hulp- en dienstverlening en de gegevensregistratie, vermeld in artikel 6, 7 en 8 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers; 3o de specifieke erkenningsvoorwaarden, vermeld in bijlage VI bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, met uitzondering van de voorwaarden voor infrastructuur.
*
VLAAMSE OVERHEID Landbouw en Visserij
[2015/202574] 20 MEI 2015. — Erkenningen bedrijfsadviseurs biologische landbouw Bij besluiten van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw van 20 mei 2015 worden met ingang van 20 mei 2015 de volgende erkenningen verleend conform artikel 17 van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 houdende de subsidiëring van bedrijfsadvisering in de biologische landbouw : De heer Wim Moyaert wordt erkend voor het geven van omschakelingsadvies en de opmaak van een biobedrijfsplan voor de volgende sectoren : 1o akkerbouw; 2o varkenshouderij; 3o melkveehouderij; 4o geiten en schapen; 5o vleesvee; 6o andere veehouderij (gemengd bedrijf); 7o voederteelten. De heer Wim Moyaert wordt erkend voor het geven van startersadvies en bedrijfsadvies : 1o voor de volgende sectoren : a) akkerbouw; b) varkenshouderij; c) melkveehouderij; d) geiten en schapen; e) vleesvee; f) andere veehouderij (gemengd bedrijf); g) voederteelten; 2o voor het thema bedrijfsmanagement. De heer Wim Vandenberghe wordt erkend voor het geven van omschakelingsadvies en de opmaak van een biobedrijfsplan voor de sector kleinfruit. Mevr. Ilse Leenknegt wordt erkend voor het geven van startersadvies en bedrijfsadvies voor de volgende sectoren : 1o groenteteelt; 2o glastuinbouw.
33979
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie [2015/202561] 23 APRIL 2015. — Ruilverkaveling SINT-RIJKERS. — Het besluit van 23 april 2015 van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw tot goedkeuring van het tweede plan van de nieuwe en de af te schaffen wegen en waterlopen met de daarbij behorende kunstwerken van de ruilverkaveling Sint-Rijkers, bepaalt : Artikel 1. Het tweede plan van de nieuwe en de af te schaffen wegen en waterlopen met de daarbij behorende kunstwerken van de ruilverkaveling Sint-Rijkers, zoals het op 24 februari 2015 is vastgesteld door het ruilverkavelingscomité Sint-Rijkers, wordt goedgekeurd. Het plan is verenigbaar met de doelstellingen van artikel 5 en de beginselen van artikel 6 van het decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid. Art. 2. De bestaande wegen en waterlopen met de daarbij behorende kunstwerken die moeten verdwijnen, worden afgeschaft van zodra zij buiten gebruik gesteld zijn. Zij worden opgenomen in het geheel van de tot de ruilverkaveling behorende gronden. Art. 3. De nieuwe wegen met de daarbij behorende kunstwerken behoren tot de buurtwegen. Ze worden toegewezen aan het domein van de gemeente Alveringem en de steden Lo-Reninge en Veurne, elk voor wat hun grondgebied betreft. Deze besturen zijn verplicht de werken te beheren overeenkomstig de bestemming ervan, met inachtneming van de terzake geldende wetten en reglementen, en dit vanaf de ingebruikneming van de werken. Art. 4. De nieuwe waterlopen met de daarbij behorende kunstwerken behoren tot de categorieën van onbevaarbare waterlopen, zoals aangeduid op het bij dit besluit gevoegd plan. De nieuwe waterlopen met de daarbij behorende kunstwerken worden toegewezen aan het domein van de openbare besturen die, krachtens de bepalingen van artikel 7 van de wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare waterlopen, met het onderhoud ervan belast zijn.
*
VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie
[2015/202588] 26 MEI 2015. — Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij. — Besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij tot wijziging van het besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 4 september 2009 houdende delegatie van handtekening aan de algemeen directeur en aan de afdelingshoofden De administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij, Gelet op het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, aangevuld bij het decreet van 7 mei 2004 en gewijzigd bij de decreten van 23 december 2005 en 9 juli 2011, artikel 10.3.3 en 10.3.4; Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, artikel 7 en 10, § 4; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid, artikel 19 en 20; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2005 houdende aanstelling van de houders van de management- en projectleiderfuncties van N-niveau door herplaatsing bij de diensten van de Vlaamse overheid, artikel 1; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de rechtspositie van het personeel van de diensten van de Vlaamse overheid; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 tot operationalisering van het beleidsdomein Leefmilieu, Natuur en Energie; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 houdende de werking van het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij, gewijzigd bij het decreet van 16 maart 2012; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; Gelet op het ministerieel besluit van 12 april 2006 tot delegatie van aanvullende en specifieke bevoegdheden aan het hoofd van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij in het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid; Gelet op het besluit van het hoofd van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 3 april 2006 tot toewijzing van de personeelsleden van de Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest aan de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij, artikel 1; Gelet op het besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 4 september 2009 houdende delegatie van handtekening aan de algemeen directeur en aan de afdelingshoofden;
33980
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Gelet op het besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 27 maart 2015 waarbij de heer Luc Goeteyn wordt toegelaten tot de proeftijd in de graad van hoofdadviseur en wordt aangewezen als afdelingshoofd van de afdeling Afval- en Materialenbeheer van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij; Overwegende dat het hoofd van het intern verzelfstandigd agentschap OVAM, Mevr. Henny De Baets, met het oog op een efficiënte en resultaatsgerichte interne organisatie aan haar gedelegeerde aangelegenheden kan subdelegeren aan personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap die onder haar hiërarchisch gezag staan, tot op het meest functionele niveau, Besluit : Artikel 1. In artikel 2 van het besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 4 september 2009 houdende delegatie van handtekening aan de algemeen directeur en aan de afdelingshoofden, gewijzigd bij het besluit van de administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij van 24 mei 2012, worden de woorden ″Rudy Meeus″ vervangen door de woorden ″Luc Goeteyn″. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2015. Mechelen, 26 mei 2015. De administrateur-generaal van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij, H. DE BAETS
*
VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2015/202572] 16 APRIL 2015. — Provincie West-Vlaanderen. — Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) Zorgcampus Lappers, gemeente Meulebeke Bij besluit van 16 april 2015 heeft de deputatie van de Provincie West-Vlaanderen het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan Zorgcampus Lappers voor de gemeente Meulebeke, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad van Meulebeke in zitting van 11 maart 2015, goedgekeurd.
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2015/29187] 27 MARS 2015. — Arrêté ministériel modifiant la composition de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes fixée par l’arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes (2) La Ministre de la Jeunesse, Vu le Décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d’hébergement et centres d’information des jeunes et leurs fédérations, l’article 22 modifié par les décrets du 3 mars 2004, du 9 mai 2008 et du 4 juillet 2013; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre 2008 déterminant les modalités d’application du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d’hébergement et centres d’information des jeunes et leurs fédérations; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet 2014 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement, article 13; Vu l’arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes modifié par les arrêtés du Gouvernement des 23 mai, 17 juin, 18 novembre et 5 décembre 2014; Considérant la demande de changement de mandat de la CCOJ en ce qu’elle sollicite le remplacement de M. Benoît CESAR membre suppléant, par Mme Nadia CORNEJO; Considérant que Mme Nadia CORNEJO remplit les conditions de nomination inscrites aux articles 22 et 30 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d’agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d’hébergement et centres d’information des jeunes et de leurs fédérations; Considérant qu’elle est mandatée et proposée par la CCOJ;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que, par conséquent, il y a lieu de désigner, en remplacement de M. Benoît CESAR, Mme Nadia CORNEJO, en qualité de membre suppléant, Arrête : Article 1er. L’article 1er de l’arrêté ministériel du 7 octobre 2013 est modifié comme suit : Il est mis fin au mandat de : Pour la CCOJ EFFECTIF
SUPPLEANT M. CESAR Benoît Rue Van Orley 4 1000 BRUXELLES
Est nommée membre de la Commission consultative des Maisons et Centres de jeunes et chargée d’achever le mandat du membre qu’elle remplace : Pour la CCOJ EFFECTIF
SUPPLEANT Mme Nadia CORNEJO Rue Paul Emile Janson 35 1050 BRUXELLES
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Bruxelles, le 27 mars 2015. Mme I. SIMONIS
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2015/29187] 27 MAART 2015. — Ministerieel besluit tot wijziging van de samenstelling van de Adviescommissie voor jeugdhuizen en –centra bepaald bij het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en –centra (2) De Minister van Jeugd, Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties, artikel 22, gewijzigd bij de decreten van 3 maart 2004, 9 mei 2008 en 4 juli 2013; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 juli 2014 houdende regeling van haar werking, artikel 13; Gelet op het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en –centra, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 23 mei, 17 juni, 18 november en 5 december 2014; Gelet op de aanvraag om wijziging van mandaat van de CCOJ met het oog op de vervanging van de heer Benoît CESAR plaatsvervangend lid, door Mevr. Nadia CORNEJO; Overwegende dat Mevr. Nadia CORNEJO aan de benoemingsvoorwaarden beantwoordt die ingeschreven zijn in de artikelen 22 en 30 van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties; Overwegende dat ze gemandateerd en voorgedragen wordt door de CCOJ; Overwegende dat Mevr. Nadia CORNEJO bijgevolg aangesteld moet worden tot plaatsvervangend lid, ter vervanging van de heer Benoît CESAR, Besluit : Artikel 1. Artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 wordt gewijzigd als volgt : Er wordt een einde gemaakt aan het mandaat van : Voor de CCOJ WERKEND LID
PLAATSVERVANGEND LID De heer CESAR Benoît Van Orleystraat 4 1000 BRUSSEL
33981
33982
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Wordt benoemd tot lid van de Adviescommissie voor jeugdhuizen en –centra en wordt belast met het voleindigen van het mandaat van het lid dat ze vervangt : Voor de CCOJ WERKEND LID
PLAATSVERVANGEND LID Mevr. Nadia CORNEJO Paul Emile Jansonstraat 35 1050 BRUSSEL
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. Brussel, 27 maart 2015. Mevr. I. SIMONIS
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/202643] Pouvoirs locaux MOUSCRON. — Un arrêté ministériel du 26 mai 2015 approuve la délibération de l’assemblée générale de l’intercommunale d’étude et de gestion (I.E.G.) du 29 décembre 2014 portant sur la modification de l’article 3 de ses statuts.
VERTALING WAALSE OVERHEIDSDIENST [2015/202643] Plaatselijke Besturen MOESKROEN. — Bij ministerieel besluit van 26 mei 2015 wordt de beraadslaging van de algemene vergadering van de ″Intercommunale d’étude et de gestion (I.E.G.)″ van 29 december 2014 houdende wijziging van artikel 3 van haar statuten, goedgekeurd.
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/202609] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Elvir Ceman, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par M. Elvir Ceman, le 13 avril 2015; Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. M. Elvir Ceman, Kasteel Heysterumstraat 48, à NL-6043 HP Roermond (numéro BanqueCarrefour des Entreprises ou de T.V.A. : NL252319035), est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-30-06. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été entendu. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 30 avril 2015. Ir A. HOUTAIN
33983
33984
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/202610] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SCRL Intercommunale namuroise de services publics, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SCRL Intercommunale namuroise de services publics, le 13 avril 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SCRL Intercommunale namuroise de services publics, sise rue des Viaux 1B, à 5100 Naninne (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0218735790), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-30-07. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration.
33985
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 30 avril 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/202611] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Sattam Vert, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SARL Sattam Vert, le 24 mars 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SARL Sattam Vert, sise Z.I. no 2 de Prouvy Rouvignies BT 900, à F-59305 Valenciennes (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : FR10478694482), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-30-08. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux.
33986
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 30 avril 2015. Ir A. HOUTAIN
33987
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/202612] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Gedimat Comobe, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Gedimat Comobe, le 14 avril 2015; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La SA Gedimat Comobe, sise rue de l’Industrie 13, à 6940 Barvaux-Durbuy (numéro BanqueCarrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0404341728), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-30-09. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
33988
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets. Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 30 avril 2015. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2015/202613] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BV Van Dijk Containers », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « BV Van Dijk Containers », le 9 avril 2015;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « BV Van Dijk Containers », sise Sisalstraat 35-37, bus 214, à NL-8281 JJ Zwartewaterland (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : NL809886662), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-30-10. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’Administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1er, du décret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par l’Office wallon des déchets.
33989
33990
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 13. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 30 avril 2015. Ir A. HOUTAIN
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31341]
[C − 2015/31341]
4 DECEMBRE 2014. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant attribution d’un emploi de mandat de directeur-chef de service (A4) à la division « Logistique » auprès de Bruxelles-Environnement
4 DECEMBER 2014. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende toewijzing van een mandaatbetrekking van directeur-diensthoofd (A4) bij de afdeling ″Logistiek″ bij Leefmilieu Brussel
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, notamment l’article 40;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse instellingen, met name artikel 40;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d’intérêt public de la Région de BruxellesCapitale notamment l’article 24;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen voor openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met name artikel 24;
Vu l’ordonnance du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l’année budgétaire 2014;
Gelet op de ordonnantie van 19 december 2013 betreffende de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2014;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juin 2013 fixant les cadres linguistiques de Bruxelles-Environnement (IBGE);
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juni 2013 tot vaststelling van de taalkaders van Leefmilieu Brussel (BIM);
Vu la déclaration de vacance du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juin 2013 concernant la fonction de Directeur – chef de service (rang A4) à la division « Logistique » de BruxellesEnvironnement;
Gelet op de vacantverklaring van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juni 2013 betreffende de functie van directeur diensthoofd (rang A4) bij de afdeling ″Logistiek″ van Leefmilieu Brussel;
Vu l’appel aux candidatures publié au Moniteur belge le 14 mai 2014;
Gelet op de oproep tot kandidaatstelling gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 14 mei 2014;
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant désignation des membres de la commission de sélection des organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale pour l’attribution d’un emploi de mandat de directeur-chef de service (A4) à la division « Logistique » de Bruxelles-Environnement;
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende aanduiding van de leden van de selectiecommissie van de instellingen voor openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de toewijzing van een mandaatbetrekking van directeurdiensthoofd (A4) bij de afdeling ″Logistiek″ van Leefmilieu Brussel;
Considérant qu’une candidature a été réceptionnée et déclarée admissible par la Commission de sélection à savoir la candidature de M. Patrick ENGELS;
Overwegende dat een kandidatuur werd ontvangen en door de Selectiecommissie toelaatbaar werd verklaard, namelijk de kandidatuur van de heer Patrick ENGELS;
Considérant l’avis motivé émis le 2 octobre 2014 par la commission de sélection relatif à l’attribution du mandat de directeur-chef de service (A4)à la division « Logistique » de Bruxelles-Environnement;
Overwegende het gemotiveerd advies op 2 oktober 2014 door de selectiecommissie betreffende de toewijzing van het mandaat van directeur-diensthoofd (A4) bij de afdeling ″Logistiek″ van Leefmilieu Brussel;
Considérant que la commission de sélection a, à l’unanimité, classé dans la catégorie « A » (apte), M. Patrick ENGELS;
Overwegende dat de selectiecommissie unaniem de heer Patrick ENGELS in de categorie ″A″ (geschikt) gerangschikt heeft;
Considérant que le Gouvernement décide de faire sien les motifs exposés ci-dessus ainsi que ceux repris à l’appui de la proposition formulée par la commission de sélection et de désigner le candidat déclaré apte;
Overwegende dat de Regering beslist om de hierboven vermelde redenen alsook de redenen ter ondersteuning van het voorstel van de selectiecommissie, te onderschrijven, en de geschikt verklaarde kandidaat aan te stellen;
33991
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Sur la proposition de la Ministre ayant l’Environnement dans ses attributions; Après délibération, Arrête :
Op voordracht van de minister van Leefmilieu; Na beraadslaging, Besluit :
er
Article 1 . M. Patrick ENGELS est désigné pour exercer le mandat de Directeur-chef de service (A4) à la division “Logistique” de Bruxelles-Environnement, en application des articles 88 et suivants de l’Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d’intérêt public de la Région de BruxellesCapitale. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 4 décembre 2014. Art. 3. Le Ministre qui a l’Environnement dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 4 décembre 2014.
Artikel 1. De heer Patrick ENGELS wordt aangesteld om het mandaat van directeur-diensthoofd (A4) bij de afdeling ″Logistiek″ van Leefmilieu Brussel uit te oefenen, in toepassing van de artikels 88 en volgende van het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 2. Onderhavig besluit treedt in werking op 4 december 2014. Art. 3. De minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van onderhavig besluit. Brussel, 4 december 2014.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, R. VERVOORT
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée de l’Environnement, de l’Energie, du Logement, et de la Qualité de Vie, Mme C. FREMAULT
De minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Leefmilieu, Energie, Huisvesting en Levenskwaliteit,
R. VERVOORT
Mevr. C. FREMAULT
* REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31336]
[C − 2015/31336]
28 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Plan régional d’affectation du sol. — Erratum
28 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan. — Erratum
La carte des affectations du sol du Plan régional d’affectation du sol approuvé par arrêté du Gouvernement du 3 mai 2001 a été publiée au supplément du Moniteur belge du 14 juin 2001, au second cahier, aux pages 13 à 18, planche 1/6 à 6/6.
De kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd bij besluit van de Regering van 3 mei 2001, werd gepubliceerd in het supplement van het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2001, tweede katern, op de bladzijden 13 tot 18, platen 1/6 tot 6/6.
Il y a lieu de corriger une erreur matérielle que comporte la carte des affectations du sol du Plan régional d’affection du sol. Les parcelles cadastrales section A 314W5 et 314Y10 situées à Berchem-Sainte-Agathe dans l’îlot compris entre la chaussée de Gand, la place Dr Schweitzer, l’avenue du Roi Albert, la rue des Fleuristes et la rue H. Blauwet ont été affectées erronément en zone d’équipements d’intérêt collectif ou de service public.
Er dient een materiële fout verbeterd te worden in de kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan. De kadastrale percelen sectie A 314W5 en 314Y10, gelegen in Sint-Agatha-Berchem in het huizenblok begrensd door de Gentsesteenweg, het Dokter Schweitzerplein, de Koning Albertlaan, de Bloemkwekersstraat en de H. Blauwetstraat, werden verkeerdelijk bestemd als gebied voor voorzieningen van collectief belang of van openbare diensten.
La correction est représentée ci-après sur un extrait de la carte des affectations du sol du Plan régional d’affectation du sol.
De correctie wordt hieronder voorgesteld op een uittreksel van de kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan.
Bruxelles, 28 mai 2015.
Brussel, 28 mei 2015.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le ministre-président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, R. VERVOORT
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme en Haven van Brussel, R. VERVOORT
33992
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33993
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31337]
[C − 2015/31337]
28 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Plan régional d’affectation du sol. — Erratum
28 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan. — Erratum
La carte des affectations du sol du Plan régional d’affectation du sol approuvé par arrêté du Gouvernement du 3 mai 2001 a été publiée au supplément du Moniteur belge du 14 juin 2001, au second cahier, aux pages 13 à 18, planche 1/6 à 6/6.
De kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd bij besluit van de Regering van 3 mei 2001, werd gepubliceerd in het supplement van het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2001, tweede katern, op de bladzijden 13 tot 18, platen 1/6 tot 6/6.
Lors de l’établissement de la situation existante de fait dans le cadre de l’élaboration du Plan régional d’affection du sol, les relevés de terrain effectués ont été réalisés notamment sur base de photos aériennes, ce qui explique que des bâtiments et leurs annexes couverts d’une toiture végétalisée ont été erronément repris comme parc au lieu d’être repris comme bâtiment de bureau.
Bij de vaststelling van de bestaande feitelijke toestand in het kader van de opmaak van het gewestelijk bestemmingsplan gebeurden de terreinopmetingen vooral op basis van luchtfoto’s. Dit verklaart waarom de gebouwen en hun aanbouwen met een groendak verkeerdelijk als park ingedeeld werden, in plaats van als kantoorgebouw.
Il en résulte qu’une partie de ces bâtiments inscrite dans le plan cadastral en zone semi-enterrée aurait dû être inclue dans la zone administrative à la carte d’affectation du sol.
Het gevolg daarvan is dat een deel van deze gebouwen dat in het kadastraal plan opgenomen werd als half-ondergronds gebied, op de kaart met de bodembestemming als administratiegebied ingedeeld moest worden.
La carte d’évaluation de la valeur biologique élaborée par l’Institut bruxellois de la gestion pour l’environnement démontre en outre que les parties construites du site, alors occupé par la Royale Belge, n’étaient pas considérées comme des espaces revêtus d’une valeur biologique quelconque.
Uit de door het Brussels Instituut voor Milieubeheer opgestelde biologische evaluatiekaart blijkt daarenboven dat de bebouwde delen van de site, toen ingenomen door de Royale Belge, niet beschouwd werden als ruimten met enige biologische waarde.
Afin de corriger la carte des affectations du Plan régional d’affectation du sol, la zone administrative concernant l’ensemble des bâtiments de l’îlot a été agrandie afin d’y inclure les constructions semi-enterrées, les constructions à toitures végétalisées et les annexes et constructions accessoires des immeubles de bureaux.
Om de kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan te corrigeren, wordt het administratiegebied dat het geheel van gebouwen van het huizenblok betreft, uitgebreid, zodat ook de halfondergrondse constructies, de constructies met groendak en de aanbouwen en bijgebouwen van de kantoorgebouwen er deel van uitmaken.
En conséquence, une partie de la zone de parc situé dans l’îlot sis à Watermael-Boitsfort compris entre le boulevard du Souverain, l’avenue Charle-Albert et Tenreuken est remplacée par une zone administrative.
Bijgevolg wordt een deel van het parkgebied, gelegen in het huizenblok in Watermaal-Bosvoorde, begrensd door de Vorstlaan, de Charle-Albertlaan en Tenreuken, vervangen door administratiegebied.
La correction est représentée ci-après sur un extrait de la carte des affectations du sol du Plan régional d’affectation du sol.
De correctie wordt hieronder voorgesteld op een uittreksel van de kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan.
Bruxelles, le 28 mai 2015.
Brussel, 28 mei 2015.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles, R. VERVOORT
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme en Haven van Brussel, R. VERVOORT
33994
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33995
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
[C − 2015/31338]
[C − 2015/31338]
28 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adoptant le Plan régional d’affectation du sol. — Erratum
28 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot goedkeuring van het gewestelijk bestemmingsplan. — Erratum
La carte des affectations du sol du Plan régional d’affectation du sol approuvé par arrêté du Gouvernement du 3 mai 2001 a été publiée au supplément du Moniteur belge du 14 juin 2001, au second cahier, aux pages 13 à 18, planche 1/6 à 6/6.
De kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan goedgekeurd bij besluit van de Regering van 3 mei 2001, werd gepubliceerd in het supplement van het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2001, tweede katern, op de bladzijden 13 tot 18, platen 1/6 tot 6/6.
Il y a lieu de corriger une erreur matérielle liée à l’imprécision des données cadastrales concernant une partie de la zone de parc sise à Bruxelles dans l’îlot compris entre la rue Newton, la place des Gueux, la rue des Patriotes, la rue du Noyer et l’avenue de Cortenberg. La correction vise à faire coïncider les limites entre la zone administrative et la zone de parc avec la situation topographique de fait.
Er dient een onnauwkeurigheid in de kadastrale gegevens verbeterd te worden betreffende een deel van het parkgebied in Brussel, in het huizenblok begrensd door de Newtonstraat, het Geuzenplein, de Patriottenstraat, de Notelaarsstraat en de Kortenberglaan. Na correctie dienen de grenzen tussen het administratiegebied en het parkgebied samen te vallen met de feitelijke topografische toestand.
La correction est représentée ci-après sur un extrait de la carte des affectations du sol du Plan régional d’affectation du sol.
De correctie wordt hieronder voorgesteld op een uittreksel van de kaart met de bestemmingen van het gewestelijk bestemmingsplan.
Brussel, 28 mei 2015.
Bruxelles, 28 mai 2015. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Le ministre-président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles,
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme en Haven van Brussel,
R. VERVOORT
R. VERVOORT
33996
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
33997
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2015/31326]
[C − 2015/31326] Toekenning facultatieve subsidie
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2015, une subvention de 30.000,00 euros est allouée à l’ASBL Association de la Ville et des Communes de la Région de BruxellesCapitale (0451.516.390) à titre d’intervention pour le développement et la mise à jour de sa base de données des subsides accessible aux pouvoirs locaux bruxellois pour l’année 2015.
Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 april 2015 wordt een subsidie van 30.000,00 euro toegekend aan de VZW Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (0451.516.390) bij wijze van tegemoetkoming voor de ontwikkeling en de update van haar databank voor subsidies toegankelijk voor de Brusselse plaatselijke besturen voor het jaar 2015.
Octroi subvention facultative
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN GRONDWETTELIJK HOF [2015/202132] Uittreksel uit arrest nr. 39/2015 van 19 maart 2015 Rolnummer : 5864 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 7, § 2, 4o, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brugge. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij vonnis van 19 februari 2014 in zake C.B. tegen het Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers (FEDASIL), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 februari 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld : « 1. Schendt artikel 7, § 2, 4o, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat een Nederlands legaal verblijvend kind met een illegaal verblijvende moeder in de aldaar bepaalde voorwaarden geen recht heeft op verlenging van de materiële hulp (beperkt, zoals bepaald in artikel 2, 6o, Opvangwet van 12 januari 2007), terwijl hetzelfde kind met een illegaal verblijvende moeder wel recht heeft op volwaardige maatschappelijke dienstverlening volgens artikel 1 organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ? 2. Schendt artikel 7, § 2, 4o, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat een Nederlands legaal verblijvend kind met een illegaal verblijvende moeder in de aldaar bepaalde voorwaarden geen recht heeft op verlenging van de materiële hulp, terwijl een illegaal verblijvend kind met een illegaal verblijvende moeder wel recht heeft op maatschappelijke hulp beperkt tot de materiële hulp die onontbeerlijk is voor de ontwikkeling van het kind zoals bepaald in artikel 57, § 2, 2o, OCMW-wet ? ». (...) III. In rechte (...) B.1. Artikel 7, § 2, 4o, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen (hierna : de wet van 12 januari 2007) bepaalt : « Het recht op de materiële hulp kan verlengd worden, op met redenen omklede beslissing van het [Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers], wanneer de vreemdeling die verblijft in een opvangstructuur zich in één van volgende situaties bevindt en hiertoe een aanvraag indient : [...] 4o de vreemdeling van wie de asielprocedure en de procedure voor de Raad van State negatief zijn afgesloten, die geen gevolg kan geven aan het bevel om het grondgebied te verlaten dat hem werd betekend, en die ouder is van een Belgisch kind en een aanvraag tot machtiging tot verblijf heeft ingediend bij de autoriteiten bevoegd voor asiel en migratie op grond van artikel 9bis van voornoemde wet van 15 december 1980. De verlenging van het recht op de materiële hulp eindigt wanneer de autoriteiten bevoegd voor asiel en migratie zich hebben uitgesproken over de aanvraag tot machtiging tot verblijf ». B.2. Het Hof wordt gevraagd of die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een legaal op het Belgisch grondgebied verblijvend kind van Nederlandse nationaliteit wiens moeder illegaal op het grondgebied verblijft, geen recht heeft op verlenging van de materiële hulp zoals bedoeld in artikel 2, 6o, van de wet van 12 januari 2007, terwijl zulk een kind van een illegaal op het grondgebied verblijvende moeder wel recht heeft op volwaardige maatschappelijke dienstverlening volgens artikel 1 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (eerste prejudiciële vraag) en terwijl een illegaal op het grondgebied verblijvend kind van een illegaal op het grondgebied verblijvende moeder recht heeft op maatschappelijke hulp beperkt tot de materiële hulp die onontbeerlijk is voor de ontwikkeling van het kind zoals bepaald in artikel 57, § 2, tweede lid, van de voormelde wet van 8 juli 1976 (tweede prejudiciële vraag). Beide prejudiciële vragen worden samen beantwoord.
33998
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD B.3. Krachtens artikel 3, eerste lid, van de wet van 12 januari 2007, heeft elke asielzoeker recht op een opvang die hem in staat moet stellen om een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. Onder opvang wordt, krachtens artikel 3, tweede lid, van de voormelde wet, de materiële hulp verstaan die op grond van die wet toegekend wordt of de maatschappelijke dienstverlening die wordt verstrekt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn overeenkomstig de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. Onder materiële hulp dient, krachtens artikel 2, 6o, van de wet van 12 januari 2007, te worden verstaan de hulp die wordt verleend door het Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers of de in het 9o van dat artikel bedoelde partner binnen een opvangstructuur en die met name bestaat uit huisvesting, voedsel, kleding, medische, maatschappelijke en psychologische begeleiding en de toekenning van een dagvergoeding; zij omvat eveneens de toegang tot juridische bijstand, de toegang tot diensten als tolkdiensten of opleidingen, alsmede de toegang tot een programma voor vrijwillige terugkeer. B.4. Artikel 6, § 1, eerste lid, van de wet van 12 januari 2007 bepaalt dat de asielzoeker de materiële hulp in beginsel geniet vanaf de indiening van zijn asielaanvraag en gedurende de hele asielprocedure. Krachtens artikel 6, § 1, derde lid, van de voormelde wet geldt het recht op materiële hulp ook voor de familieleden van de asielzoeker. Dit brengt met zich mee dat een legaal op het grondgebied verblijvend kind van een asielzoeker, ongeacht de nationaliteit van dat kind, gedurende de asielprocedure eveneens recht heeft op de in de wet van 12 januari 2007 bedoelde materiële hulp. B.5.1. In het geval van een negatieve beslissing genomen na afloop van de asielprocedure, eindigt de materiële hulp wanneer de uitvoeringstermijn van het bevel om het grondgebied te verlaten, betekend aan de asielzoeker, is verstreken (artikel 6, § 1, tweede lid, van de wet van 12 januari 2007). Het recht op materiële hulp eindigt eveneens wanneer een machtiging tot verblijf wordt toegekend van meer dan drie maanden op grond van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, aan een persoon van wie de asielprocedure of de procedure voor de Raad van State nog lopende is (artikel 6, § 1, vierde lid). B.5.2. Uit de voormelde artikelen 3 en 6 van de wet van 12 januari 2007 blijkt dat het recht op materiële hulp waarin die wet voorziet in beginsel is gekoppeld aan de status van « asielzoeker » - waaronder krachtens artikel 2, 1o, van die wet dient te worden begrepen de vreemdeling die een asielaanvraag heeft ingediend, hetzij tot erkenning van zijn hoedanigheid van vluchteling, hetzij tot erkenning van het subsidiair beschermingsstatuut -, in zoverre de betrokkene niet beschikt over een machtiging tot verblijf van meer dan drie maanden op grond van de wet van 15 december 1980. Wanneer een vreemdeling de hoedanigheid van « asielzoeker » verliest, doordat hem het statuut van vluchteling wordt geweigerd, dan wel wordt toegekend, vallen de betrokkene en zijn familieleden bijgevolg in beginsel niet langer onder het toepassingsgebied van de wet van 12 januari 2007. Zij kunnen wel, in voorkomend geval en binnen de perken die de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bepaalt, een beroep doen op de regeling van de maatschappelijke dienstverlening verstrekt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. B.6. Ten aanzien van de doelstelling van de wet van 12 januari 2007 om te voorzien in een regeling betreffende de opvang van vreemdelingen waarvan de asielaanvraag, hetzij tot erkenning van de hoedanigheid van vluchteling, hetzij tot erkenning van het subsidiair beschermingsstatuut, in behandeling is, is het in beginsel redelijk verantwoord dat een legaal op het grondgebied verblijvend kind van Nederlandse nationaliteit wiens moeder illegaal op het grondgebied verblijft, niet onder het toepassingsgebied van die wet valt, vermits noch de moeder, noch het kind de status van asielzoeker hebben in de zin van die wet. Hetzelfde geldt voor een illegaal op het grondgebied verblijvend kind van een illegaal op het grondgebied verblijvende moeder. Wat die laatste categorie betreft, dient te worden vastgesteld dat het recht op materiële hulp die onontbeerlijk is voor de ontwikkeling van het illegaal op het grondgebied verblijvend kind, ofschoon die hulp wordt verleend in een federaal opvangcentrum, zijn juridische grondslag vindt in artikel 57, § 2, eerste lid, 2o, en tweede lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, en dus niet in de wet van 12 januari 2007. B.7.1. Artikel 7 van de wet van 12 januari 2007 voorziet evenwel in een aantal situaties waarin het recht op materiële hulp kan worden verlengd. Tijdens de parlementaire voorbereiding van het oorspronkelijke artikel 7 werd beklemtoond dat die bepaling diende om de continuïteit te waarborgen van de hulp aan personen die in een bijzondere administratieve situatie verkeren en dat die bepaling in geen geval zou leiden tot het ontstaan van een nieuw recht op verblijf (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2565/001, p. 16). Niettemin heeft de wetgever moeten vaststellen dat van die bepaling misbruik was gemaakt, aangezien zij stelselmatig werd aangewend om, soms op grond van valse redenen, één van de uitzonderingen te genieten die het mogelijk maken om de verlenging van het recht op opvang te verkrijgen, zonder dat de uitgeprocedeerde asielzoeker zich werkelijk in een « bijzondere administratieve situatie » bevond, en dat ten onrechte een beroep werd gedaan op artikel 9ter van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, teneinde aanspraak te kunnen maken op het voordeel van artikel 7 van de voormelde wet van 12 januari 2007. Om die reden werd het oorspronkelijke artikel 7 van de wet van 12 januari 2007 vervangen bij artikel 162 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, pp. 89-90). Luidens de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 december 2009 beoogt het nieuwe artikel 7 FEDASIL « tijdelijk en in uitzonderlijke humanitaire omstandigheden, in staat te stellen om het recht op de materiële hulp te verlengen in de opvangstructuur waarin [de betrokkenen] zich bevonden » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 89). B.7.2. Daaruit blijkt dat de wetgever met artikel 7 van de wet van 12 januari 2007 slechts heeft willen afwijken van de principiële koppeling van het toepassingsgebied van die wet aan de status van asielzoeker wanneer de betrokken vreemdeling zich in een « bijzondere administratieve of humanitaire situatie » bevindt. B.8.1. Krachtens het in het geding zijnde artikel 7, § 2, 4o, van de wet van 12 januari 2007 is een verlenging van de materiële hulp mogelijk voor de vreemdeling van wie de asielprocedure en de procedure voor de Raad van State negatief zijn afgesloten, die geen gevolg kan geven aan het bevel om het grondgebied te verlaten dat hem werd betekend, en die ouder is van een Belgisch kind en een aanvraag tot machtiging tot verblijf heeft ingediend bij de autoriteiten bevoegd voor asiel en migratie op grond van artikel 9bis van de voormelde wet van 15 december 1980. De verlenging van het recht op de materiële hulp eindigt krachtens die bepaling evenwel wanneer de autoriteiten bevoegd voor asiel en migratie zich hebben uitgesproken over de aanvraag tot machtiging tot verblijf. B.8.2. De voormelde mogelijkheid tot verlenging van de materiële hulp geldt bijgevolg enkel voor vreemdelingen die ouder zijn van een Belgisch kind, en dus niet voor vreemdelingen die ouder zijn van een kind met de Nederlandse nationaliteit.
33999
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD B.9.1. De wetgever vermocht redelijkerwijs ervan uit te gaan dat een vreemdeling aan wiens recht op materiële hulp in de zin van de wet van 12 januari 2007 een einde is gekomen, zich bevindt in een « bijzondere administratieve of humanitaire situatie », die een verlenging van die hulp zou kunnen verantwoorden, wanneer hij ouder is van een Belgisch kind, gelet op het onvoorwaardelijke en niet in de tijd beperkte recht van het Belgische kind om te verblijven op het Belgisch grondgebied. Dat gegeven zou door de bevoegde autoriteiten in aanmerking kunnen worden genomen bij de behandeling van een aanvraag van de betrokken vreemdeling tot machtiging tot verblijf op grond van artikel 9bis van de voormelde wet van 15 december 1980, reden waarom de in het geding zijnde bepaling voor de erin bedoelde verlenging vereist dat de betrokkene zulk een aanvraag heeft ingediend. B.9.2. Een vreemdeling die ouder is van een Nederlands kind bevindt zich niet in een gelijksoortige situatie als de vreemdeling die ouder is van een Belgisch kind. Krachtens artikel 40, § 3, van de wet van 15 december 1980 heeft een burger van de Europese Unie die een geldige identiteitskaart of een geldig paspoort heeft, het recht gedurende maximaal drie maanden in het Rijk te verblijven zonder andere voorwaarden of formaliteiten te vervullen. Voor een verblijf van meer dan drie maanden in het Rijk, dient de burger van de Unie te voldoen aan een van de in artikel 40, § 4, van de wet van 15 december 1980 bepaalde voorwaarden en dient zijn recht op verblijf te worden geconstateerd door een verklaring van inschrijving, die door de betrokkene moet worden aangevraagd bij het gemeentebestuur van de plaats waar hij verblijft (artikel 42 van de wet van 15 december 1980). Krachtens de artikelen 42quinquies en 42sexies van de wet van 15 december 1980 wordt aan een burger van de Unie slechts een duurzaam recht op verblijf erkend, op voorwaarde dat hij gedurende een ononderbroken periode van vijf jaar in het Rijk verbleven heeft. Aan het verblijfsrecht van een burger van de Europese Unie kan door de bevoegde instanties evenwel in bepaalde omstandigheden een einde worden gemaakt (zie o.m. de artikelen 41ter, 42bis, 42septies en 45 van de wet van 15 december 1980). B.10. Het door de in het geding zijnde bepaling in het leven geroepen verschil in behandeling tussen de ouders van een Belgisch kind en de ouders van een Nederlands kind, wordt redelijkerwijs verantwoord door de in B.9.1 en B.9.2 vermelde verschillen betreffende het recht op verblijf op het Belgisch grondgebied van het desbetreffende kind. B.11. De omstandigheid dat personen die niet of niet langer de materiële hulp kunnen genieten waarin de wet van 12 januari 2007 voorziet, een beroep kunnen doen, binnen de perken die de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bepaalt, op de regeling van de maatschappelijke dienstverlening verstrekt door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, kan, gelet op de nagestreefde doelstelling om het toepassingsgebied van de wet van 12 januari 2007, behoudens wanneer er sprake is van een « bijzondere administratieve of humanitaire situatie », principieel te koppelen aan de status van asielzoeker, geen afbreuk doen aan de vaststelling dat de in het geding zijnde bepaling redelijk is verantwoord. In tegenstelling tot wat het verwijzende rechtscollege lijkt te beweren, kan het recht op maatschappelijke dienstverlening van een kind van Nederlandse nationaliteit dat legaal op het grondgebied verblijft overigens niet als « volwaardig » worden beschouwd, vermits artikel 57quinquies van de voormelde wet van 8 juli 1976, zoals gedeeltelijk vernietigd door het arrest nr. 95/2014 van 30 juni 2014 van het Hof, het recht op maatschappelijke dienstverlening van onderdanen van de lidstaten van de Europese Unie en hun familieleden aan substantiële beperkingen onderwerpt. B.12. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 7, § 2, 4o, van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 19 maart 2015. De griffier, De voorzitter, P.-Y. Dutilleux A. Alen
COUR CONSTITUTIONNELLE [2015/202132] Extrait de l’arrêt n° 39/2015 du 19 mars 2015 Numéro du rôle : 5864 En cause : les questions préjudicielles relatives à l’article 7, § 2, 4o, de la loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers, posées par le Tribunal du travail de Bruges. La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l’arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure Par jugement du 19 février 2014 en cause de C.B. contre l’Agence fédérale pour l’accueil des demandeurs d’asile (FEDASIL), dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 février 2014, le Tribunal du travail de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes : « 1. L’article 7, § 2, 4o, de la loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, dans les conditions qui y sont déterminées, un enfant néerlandais en situation régulière dont la mère est en séjour illégal n’a pas droit à la prolongation de l’aide matérielle (limitée, comme prévu à l’article 2, 6o, de la loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers), alors que le même enfant dont la mère est en séjour illégal a bien droit à une aide sociale pleine et entière selon l’article 1er de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale ? 2. L’article 7, § 2, 4o, de la loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, dans les conditions qui y sont déterminées, un enfant néerlandais en situation régulière dont la mère est en séjour illégal n’a pas droit à la prolongation de l’aide matérielle, alors qu’un enfant en séjour illégal dont la mère est en séjour illégal a effectivement droit à l’aide sociale limitée à l’aide matérielle indispensable pour le développement de l’enfant, comme prévu à l’article 57, § 2, 2o, de la loi organique des centres publics d’action sociale précitée ? ». (...)
34000
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD III. En droit (...) B.1. L’article 7, § 2, 4o, de la loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers (ci-après : la loi du 12 janvier 2007) dispose : « Le bénéfice de l’aide matérielle peut être prolongé, sur décision motivée de l’Agence [fédérale pour l’accueil des demandeurs d’asile], quand l’étranger résidant dans une structure d’accueil se trouve dans une des situations suivantes et en fait la demande : [...] 4o l’étranger dont la procédure d’asile et la procédure devant le Conseil d’Etat se sont clôturées négativement, qui ne peut donner suite à l’ordre de quitter le territoire qui lui a été notifié et qui est parent d’un enfant belge et qui a introduit une demande d’autorisation de séjour auprès des autorités compétentes en matière d’asile et de migration sur la base de l’article 9bis de la loi du 15 décembre 1980. La prolongation du droit à l’aide matérielle se termine quand les autorités compétentes en matière d’asile et de migration se sont prononcées sur la demande d’autorisation de séjour ». B.2. Il est demandé à la Cour si cette disposition est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu’un enfant de nationalité néerlandaise en séjour légal sur le territoire belge, dont la mère séjourne illégalement sur le territoire, n’a pas droit à la prolongation de l’aide matérielle visée à l’article 2, 6o, de la loi du 12 janvier 2007, alors qu’un tel enfant d’une mère en séjour illégal sur le territoire a droit à une aide sociale pleine et entière en vertu de l’article 1er de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale (première question préjudicielle) et alors qu’un enfant en séjour illégal sur le territoire d’une mère en séjour illégal sur le territoire a droit à une aide sociale limitée à l’aide matérielle indispensable au développement de l’enfant, comme prévu par l’article 57, § 2, alinéa 2, de la loi précitée du 8 juillet 1976 (deuxième question préjudicielle). Les deux questions préjudicielles sont examinées ensemble. B.3. En vertu de l’article 3, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 2007, tout demandeur d’asile a droit à un accueil devant lui permettre de mener une vie conforme à la dignité humaine. En vertu de l’article 3, alinéa 2, de la loi précitée, par accueil, on entend l’aide matérielle octroyée conformément à cette loi ou l’aide sociale octroyée par les centres publics d’action sociale conformément à la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale. Par aide matérielle, il faut entendre, en vertu de l’article 2, 6o, de la loi du 12 janvier 2007, l’aide octroyée par l’Agence fédérale pour l’accueil des demandeurs d’asile ou le partenaire visé au 9o de cet article, au sein d’une structure d’accueil, et consistant notamment en l’hébergement, les repas, l’habillement, l’accompagnement médical, social et psychologique et l’octroi d’une allocation journalière; elle comprend également l’accès à l’aide juridique, l’accès à des services tels que l’interprétariat et des formations ainsi que l’accès à un programme de retour volontaire. B.4. L’article 6, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 2007 dispose que le demandeur d’asile bénéficie en principe de l’aide matérielle dès l’introduction de sa demande d’asile et pendant toute la procédure d’asile. En vertu de l’article 6, § 1er, alinéa 3, de la loi précitée, le droit à l’aide matérielle s’applique également aux membres de la famille du demandeur d’asile. Cela implique qu’un enfant, en séjour légal sur le territoire, d’un demandeur d’asile, quelle que soit la nationalité de cet enfant, a également droit à l’aide matérielle visée dans la loi du 12 janvier 2007 durant la procédure d’asile. B.5.1. En cas de décision négative rendue à l’issue de la procédure d’asile, l’aide matérielle prend fin lorsque le délai d’exécution de l’ordre de quitter le territoire notifié au demandeur d’asile a expiré (article 6, § 1er, alinéa 2, de la loi du 12 janvier 2007). Le droit à l’aide matérielle prend également fin lorsqu’une autorisation de séjour est accordée pour plus de trois mois sur la base de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, à une personne dont la procédure d’asile ou la procédure devant le Conseil d’Etat est toujours en cours (article 6, § 1er, alinéa 4). B.5.2. Il ressort des articles 3 et 6 précités de la loi du 12 janvier 2007 que le droit à l’aide matérielle prévu par cette loi est en principe lié au statut de « demandeur d’asile » - par lequel il faut, en vertu de l’article 2, 1o, de cette loi, entendre l’étranger qui a introduit une demande d’asile, ayant pour objectif soit la reconnaissance du statut de réfugié, soit l’octroi du statut de protection subsidiaire -, dans la mesure où l’intéressé ne dispose pas d’une autorisation de séjour de plus de trois mois en vertu de la loi du 15 décembre 1980. Lorsqu’un étranger perd la qualité de « demandeur d’asile », du fait que le statut de réfugié lui a été refusé ou accordé, l’intéressé et les membres de sa famille n’entrent dès lors en principe plus dans le champ d’application de la loi du 12 janvier 2007. Ils peuvent, le cas échéant et dans les limites de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale, faire appel au régime de l’aide sociale des centres publics d’action sociale. B.6. S’agissant de l’objectif de la loi du 12 janvier 2007 consistant à prévoir un régime d’accueil des étrangers dont la demande d’asile soit en vue de la reconnaissance du statut de réfugié, soit en vue de la reconnaissance du statut de protection subsidiaire est à l’examen, il est en principe raisonnablement justifié qu’un enfant de nationalité néerlandaise en séjour légal sur le territoire dont la mère est en séjour illégal sur le territoire n’entre pas dans le champ d’application de cette loi, étant donné que ni la mère, ni l’enfant n’ont le statut de demandeur d’asile au sens de cette loi. Il en va de même pour un enfant en séjour illégal sur le territoire d’une mère en séjour illégal sur le territoire. En ce qui concerne cette dernière catégorie, il convient de constater que le droit à l’aide matérielle qui est indispensable au développement de l’enfant en séjour illégal sur le territoire, bien que cette aide soit accordée dans un centre d’accueil fédéral, trouve son fondement juridique dans l’article 57, § 2, alinéa 1er, 2o, et alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale, et donc pas dans la loi du 12 janvier 2007. B.7.1. L’article 7 de la loi du 12 janvier 2007 prévoit toutefois plusieurs situations où le droit à l’aide matérielle peut être prolongé. Au cours des travaux préparatoires relatifs à l’article 7 initial, il a été souligné que cette disposition avait pour objectif d’assurer la continuité de l’aide à des personnes se trouvant dans des situations administratives particulières et que cette disposition n’aurait en aucun cas pour effet de créer un nouveau droit au séjour (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2565/001, p. 16). Néanmoins, le législateur a dû constater que cette disposition avait fait l’objet d’abus, étant donné qu’elle était systématiquement utilisée, sur la base de motifs parfois fallacieux, en vue de bénéficier d’une des exceptions permettant d’obtenir la prolongation du droit d’accueil, sans que le demandeur d’asile débouté ne se trouve réellement dans une « situation administrative particulière », et que de même, l’article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers était invoqué à tort pour pouvoir bénéficier de l’article 7 de la loi précitée du 12 janvier 2007. L’article 7 originaire de la loi du 12 janvier 2007 a, pour cette raison, été remplacé par l’article 162 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 89-90).
34001
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Aux termes des travaux préparatoires de la loi du 30 décembre 2009, le nouvel article 7 vise à permettre à FEDASIL « de prolonger, à titre temporaire et dans des situations humanitaires exceptionnelles, le droit à l’aide matérielle dans la structure d’accueil dans laquelle [les intéressés] se trouvaient » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 89). B.7.2. Il en ressort que le législateur n’a, par l’article 7 de la loi du 12 janvier 2007, voulu déroger au rattachement de principe du champ d’application de cette loi au statut de demandeur d’asile que lorsque l’étranger en question se trouve dans une « situation administrative ou humanitaire particulière ». B.8.1. En vertu de l’article 7, § 2, 4o, en cause, de la loi du 12 janvier 2007, une prolongation de l’aide matérielle est possible pour l’étranger dont la procédure d’asile et la procédure devant le Conseil d’Etat se sont clôturées négativement, qui ne peut donner suite à l’ordre de quitter le territoire qui lui a été notifié et qui est parent d’un enfant belge et qui a introduit une demande d’autorisation de séjour auprès des autorités compétentes en matière d’asile et de migration sur la base de l’article 9bis de la loi précitée du 15 décembre 1980. Toutefois, la prolongation du droit à l’aide matérielle se termine en vertu de cette disposition quand les autorités compétentes en matière d’asile et de migration se sont prononcées sur la demande d’autorisation de séjour. B.8.2. La possibilité précitée de prolonger l’aide matérielle n’est dès lors offerte qu’aux étrangers qui sont parents d’un enfant belge, et donc pas aux étrangers qui sont parents d’un enfant de nationalité néerlandaise. B.9.1. Le législateur a raisonnablement pu considérer qu’un étranger dont le droit à l’aide matérielle au sens de la loi du 12 janvier 2007 a pris fin se trouve dans une « situation administrative ou humanitaire particulière » qui pourrait justifier une prolongation de cette aide lorsqu’il est parent d’un enfant belge, eu égard au droit, inconditionnel et illimité dans le temps, de l’enfant belge de séjourner sur le territoire belge. Cette circonstance pourrait être prise en compte par les autorités compétentes dans le cadre du traitement d’une demande de l’étranger en question en vue d’une autorisation de séjour sur la base de l’article 9bis de la loi précitée du 15 décembre 1980, raison pour laquelle la disposition en cause exige, pour la prolongation qui y est visée, que l’intéressé ait introduit pareille demande. B.9.2. Un étranger qui est parent d’un enfant néerlandais ne se trouve pas dans une situation analogue à celle de l’étranger qui est parent d’un enfant belge. En vertu de l’article 40, § 3, de la loi du 15 décembre 1980, un citoyen de l’Union européenne qui dispose d’une carte d’identité ou d’un passeport en cours de validité a le droit de séjourner dans le Royaume pour une période de trois mois au maximum sans autres conditions ou formalités. Pour un séjour de plus de trois mois dans le Royaume, le citoyen de l’Union doit satisfaire à l’une des conditions prévues par l’article 40, § 4, de la loi du 15 décembre 1980 et son titre de séjour doit être constaté par une déclaration d’inscription, que l’intéressé doit demander auprès de l’administration communale de l’endroit où il réside (article 42 de la loi du 15 décembre 1980). En vertu des articles 42quinquies et 42sexies de la loi du 15 décembre 1980, un droit de séjour durable n’est octroyé à un citoyen de l’Union qu’à condition qu’il ait résidé dans le Royaume durant une période ininterrompue de cinq ans. Les instances compétentes peuvent toutefois, dans certaines circonstances, mettre fin au droit de séjour d’un citoyen de l’Union européenne (voy. notamment les articles 41ter, 42bis, 42septies et 45 de la loi du 15 décembre 1980). B.10. La différence de traitement créée par la disposition en cause entre les parents d’un enfant belge et les parents d’un enfant néerlandais est raisonnablement justifiée par les différences mentionnées en B.9.1 et B.9.2 s’agissant du droit de l’enfant en question de séjourner sur le territoire belge. B.11. La circonstance que les personnes qui ne peuvent pas ou plus bénéficier de l’aide matérielle prévue par la loi du 12 janvier 2007 peuvent, dans les limites fixées par la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale, avoir recours au régime de l’aide sociale fournie par les centres publics d’action sociale ne saurait, eu égard au but poursuivi qui consiste à rattacher en principe le champ d’application de la loi du 12 janvier 2007, sauf lorsqu’il est question d’une « situation administrative ou humanitaire particulière », au statut de demandeur d’asile, remettre en cause le constat que la disposition en question est raisonnablement justifiée. Contrairement à ce que la juridiction a quo semble soutenir, le droit à l’aide sociale d’un enfant de nationalité néerlandaise qui séjourne légalement sur le territoire ne peut par ailleurs être considéré comme « plein et entier », étant donné que l’article 57quinquies de la loi précitée du 8 juillet 1976, tel qu’il a été partiellement annulé par l’arrêt de la Cour no 95/2014 du 30 juin 2014, soumet à des restrictions substantielles le droit à l’aide sociale des ressortissants des Etats membres de l’Union européenne et des membres de leur famille. B.12. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : L’article 7, § 2, 4o, de la loi du 12 janvier 2007 sur l’accueil des demandeurs d’asile et de certaines autres catégories d’étrangers ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, conformément à l’article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 mars 2015.
Le greffier, P.-Y. Dutilleux
Le président, A. Alen
34002
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD ÜBERSETZUNG VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2015/202132] Auszug aus dem Entscheid Nr. 39/2015 vom 19. März 2015 Geschäftsverzeichnisnummer 5864 In Sachen: Vorabentscheidungsfragen in Bezug auf Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 über die Aufnahme von Asylsuchenden und von bestimmten anderen Kategorien von Ausländern, gestellt vom Arbeitsgericht Brügge. Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten A. Alen und J. Spreutels, und den Richtern E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Urteil vom 19. Februar 2014 in Sachen C.B. gegen die Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden (FEDASIL), dessen Ausfertigung am 26. Februar 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Brügge folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: «1. Verstößt Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 über die Aufnahme von Asylsuchenden und von bestimmten anderen Kategorien von Ausländern gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem ein niederländisches sich legal aufhaltendes Kind mit einer sich illegal aufhaltenden Mutter unter den darin festgelegten Bedingungen kein Anrecht auf Verlängerung der materiellen Hilfe (beschränkt, wie festgelegt in Artikel 2 Nr. 6 des vorerwähnten Gesetzes vom 12. Januar 2007) hat, während dasselbe Kind mit einer sich illegal aufhaltenden Mutter wohl Anrecht auf vollwertige Sozialhilfe nach Artikel 1 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren hat? 2. Verstößt Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 über die Aufnahme von Asylsuchenden und von bestimmten anderen Kategorien von Ausländern gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem ein niederländisches sich legal aufhaltendes Kind mit einer sich illegal aufhaltenden Mutter unter den darin festgelegten Bedingungen kein Anrecht auf Verlängerung der materiellen Hilfe hat, während ein sich illegal aufhaltendes Kind mit einer sich illegal aufhaltenden Mutter wohl Anrecht auf Sozialhilfe hat, die sich auf materielle Hilfe, welche für die Entwicklung des Kindes unentbehrlich ist, beschränkt, wie festgelegt in Artikel 57 § 2 Nr. 2 des ÖSHZ-Gesetzes?». (...) III. Rechtliche Würdigung (...) B.1. Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 über die Aufnahme von Asylsuchenden und von bestimmten anderen Kategorien von Ausländern (nachstehend: Gesetz vom 12. Januar 2007) bestimmt: «Der Anspruch auf materielle Hilfe kann durch einen mit Gründen versehenen Beschluss der [Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden] verlängert werden, wenn ein in einer Aufnahmestruktur untergebrachter Ausländer sich in einer der folgenden Situationen befindet und einen entsprechenden Antrag stellt: [...] 4. Sein Asylverfahren und sein Verfahren vor dem Staatsrat sind negativ abgeschlossen worden, er kann der ihm notifizierten Anweisung das Staatsgebiet zu verlassen nicht Folge leisten, er hat ein belgisches Kind und er hat bei den für Asyl und Migration zuständigen Behörden einen Antrag auf Aufenthaltserlaubnis auf der Grundlage von Artikel 9bis des vorerwähnten Gesetzes vom 15. Dezember 1980 eingereicht. Die Verlängerung des Anspruchs auf materielle Hilfe läuft aus, wenn die für Asyl und Migration zuständigen Behörden über den Antrag auf Aufenthaltserlaubnis befunden haben». B.2. Der Gerichtshof wird gefragt, ob diese Bestimmung vereinbar sei mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem ein sich legal auf belgischem Gebiet aufhaltendes Kind mit niederländischer Staatsangehörigkeit, dessen Mutter sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhalte, kein Recht auf Verlängerung der materiellen Hilfe im Sinne von Artikel 2 Nr. 6 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 habe, während ein solches Kind einer sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltenden Mutter wohl Anspruch auf vollwertige Sozialhilfe gemäß Artikel 1 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren habe (erste Vorabentscheidungsfrage) und während ein sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltendes Kind einer sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltenden Mutter Anspruch auf Sozialhilfe habe, die auf die für die Entwicklung des Kindes unentbehrliche Hilfe begrenzt sei, so wie es in Artikel 57 § 2 Absatz 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 8. Juli 1976 festgelegt sei (zweite Vorabentscheidungsfrage). Die beiden Vorabentscheidungsfragen werden zusammen beantwortet. B.3. Aufgrund von Artikel 3 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 hat jeder Asylsuchende Anrecht auf eine Aufnahme, die ihm ein menschenwürdiges Leben ermöglicht. Unter Aufnahme ist aufgrund von Artikel 3 Absatz 2 des vorerwähnten Gesetzes die materielle Hilfe zu verstehen, die gemäß diesem Gesetz gewährt wird, oder die Sozialhilfe, die gemäß dem Grundlagengesetz vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren von öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wird. Unter materieller Hilfe ist aufgrund von Artikel 2 Nr. 6 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 die von der Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden oder von dem in Nr. 9 dieses Artikels erwähnten Partner innerhalb einer Aufnahmestruktur gewährte Unterstützung zu verstehen, die insbesondere in der Unterbringung, den Mahlzeiten, der Kleidung, der medizinischen, sozialen und psychologischen Betreuung und der Gewährung eines Tagesgeldes besteht; sie umfasst ebenfalls den Zugang zu juristischem Beistand, zu Diensten wie Dolmetscherdiensten oder Ausbildungen und zu einem Programm der freiwilligen Rückkehr. B.4. In Artikel 6 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 ist festgelegt, dass die Asylsuchenden die materielle Hilfe grundsätzlich ab Einreichung ihres Asylantrags und während des gesamten Asylverfahrens erhalten. Aufgrund von Artikel 6 § 1 Absatz 3 des vorerwähnten Gesetzes gilt der Anspruch auf materielle Hilfe auch für Familienmitglieder der Asylsuchenden. Dies hat zur Folge, dass ein sich legal auf dem Staatsgebiet aufhaltendes Kind eines Asylsuchenden, ungeachtet der Staatsangehörigkeit dieses Kindes, während des Asylverfahrens ebenfalls Anspruch auf die im Gesetz vom 12. Januar 2007 vorgesehene materielle Hilfe hat.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD B.5.1. Führt ein Asylverfahren zu einem negativen Beschluss, wird die materielle Hilfe eingestellt, wenn die Frist zur Ausführung der dem Asylsuchenden notifizierten Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen, abgelaufen ist (Artikel 6 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 12. Januar 2007). Der Anspruch auf materielle Hilfe erlischt ebenfalls, wenn einer Person, deren Asylverfahren beziehungsweise Verfahren vor dem Staatsrat noch läuft, eine Aufenthaltserlaubnis für mehr als drei Monate auf der Grundlage des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern erteilt wird (Artikel 6 § 1 Absatz 4). B.5.2. Aus den vorerwähnten Artikeln 3 und 6 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 geht hervor, dass der Anspruch auf materielle Hilfe, der in diesem Gesetz vorgesehen ist, grundsätzlich mit dem Status als «Asylsuchender» verbunden ist - worunter aufgrund von Artikel 2 Nr. 1 dieses Gesetzes Ausländer zu verstehen sind, die einen Asylantrag eingereicht haben, damit ihnen entweder die Eigenschaft als Flüchtling anerkannt oder der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt wird -, insofern der Betreffende keine Aufenthaltserlaubnis für mehr als drei Monate auf der Grundlage des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 besitzt. Wenn ein Ausländer die Eigenschaft als «Asylsuchender» verliert, indem ihm der Status als Flüchtling verweigert oder aber zuerkannt wird, findet folglich das Gesetz vom 12. Januar 2007 grundsätzlich auf den Betreffenden und seine Familienmitglieder nicht mehr Anwendung. Sie können jedoch gegebenenfalls innerhalb der Grenzen, die im Grundlagengesetz vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren festgelegt sind, die Regelung der Sozialhilfe in Anspruch nehmen, die durch die öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wird. B.6. Hinsichtlich der Zielsetzung des Gesetzes vom 12. Januar 2007, eine Regelung über die Aufnahme von Ausländern vorzusehen, deren Asylantrag, entweder auf Anerkennung der Eigenschaft als Flüchtling oder auf Zuerkennung des subsidiären Schutzstatus, sich in der Bearbeitung befindet, ist es grundsätzlich vernünftig gerechtfertigt, dass auf ein sich legal auf dem Staatsgebiet aufhaltendes Kind niederländischer Staatsangehörigkeit, dessen Mutter sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhält, dieses Gesetz nicht Anwendung findet, da weder die Mutter noch das Kind den Status als Asylsuchender im Sinne dieses Gesetzes haben. Das Gleiche gilt für ein sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltendes Kind einer sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltenden Mutter. Bezüglich dieser letztgenannten Kategorie ist festzustellen, dass der Anspruch auf materielle Hilfe, die unentbehrlich ist für die Entwicklung des sich illegal auf dem Staatsgebiet aufhaltenden Kindes, obwohl diese Hilfe in einem föderalen Aufnahmezentrum erteilt wird, ihre Rechtsgrundlage in Artikel 57 § 2 Absatz 1 Nr. 2 und Absatz 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren hat, und folglich nicht im Gesetz vom 12. Januar 2007. B.7.1. In Artikel 7 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 sind jedoch eine Reihe von Situationen vorgesehen, in denen der Anspruch auf materielle Hilfe verlängert werden kann. Während der Vorarbeiten zum ursprünglichen Artikel 7 ist hervorgehoben worden, dass diese Bestimmung bezweckte, die Kontinuität der Hilfe für Personen, die sich in einer besonderen Verwaltungssituation befinden, zu gewährleisten, und dass diese Bestimmung auf keinen Fall zur Folge haben würde, ein neues Recht auf Aufenthalt entstehen zu lassen (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2565/001, S. 16). Dennoch musste der Gesetzgeber feststellen, dass diese Bestimmung missbraucht worden war, denn sie wurde bisweilen auf der Grundlage falscher Begründungen systematisch dazu benutzt, in den Genuss einer der Ausnahmen zu gelangen, die es ermöglichten, die Verlängerung des Rechts auf Aufnahme zu erhalten, ohne dass der abgewiesene Asylsuchende sich wirklich in einer «besonderen Verwaltungssituation» befand, und dass Artikel 9ter des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern fälschlicherweise geltend gemacht wurde, um in den Genuss von Artikel 7 des vorerwähnten Gesetzes vom 12. Januar 2007 zu gelangen. Deshalb wurde der ursprüngliche Artikel 7 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 durch Artikel 162 des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen ersetzt (Parl. Dok., Kammer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, SS. 89-90). Gemäß den Vorarbeiten zum Gesetz vom 30. Dezember 2009 bezweckt der neue Artikel 7, FEDASIL «zeitweilig und unter außergewöhnlichen humanitären Umständen die Möglichkeit zu bieten, den Anspruch auf materielle Hilfe zu verlängern in der Aufnahmestruktur, in der sich [die Betreffenden] befanden» (Parl. Dok., Kammer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, S. 89). B.7.2. Daraus geht hervor, dass der Gesetzgeber mit Artikel 7 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 nur von der grundsätzlichen Verbindung des Anwendungsbereichs dieses Gesetzes mit dem Status als Asylsuchender abweichen wollte, wenn der betreffende Ausländer sich in einer «besonderen administrativen oder humanitären Situation» befindet. B.8.1. Aufgrund des fraglichen Artikels 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 ist eine Verlängerung der materiellen Hilfe möglich für Ausländer, deren Asylverfahren und Verfahren vor dem Staatsrat negativ abgeschlossen wurden, die der ihnen notifizierten Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen, nicht Folge leisten können und die Eltern eines belgischen Kindes sind und einen Antrag auf Aufenthaltserlaubnis bei den für Asyl und Migration zuständigen Behörden auf der Grundlage von Artikel 9bis des vorerwähnten Gesetzes vom 15. Dezember 1980 eingereicht haben. Die Verlängerung des Anspruchs auf materielle Hilfe läuft aufgrund dieser Bestimmung jedoch aus, wenn die für Asyl und Migration zuständigen Behörden über den Antrag auf Aufenthaltserlaubnis befunden haben. B.8.2. Die vorerwähnte Möglichkeit zur Verlängerung der materiellen Hilfe gilt folglich für Ausländer, die Elternteil eines belgischen Kindes sind, und daher nicht für Ausländer, die Elternteil eines Kindes mit niederländischer Staatsangehörigkeit sind. B.9.1. Der Gesetzgeber konnte vernünftigerweise davon ausgehen, dass ein Ausländer, dessen Anspruch auf materielle Hilfe im Sinne des Gesetzes vom 12. Januar 2007 abgelaufen ist, sich in einer «besonderen administrativen oder humanitären Situation» befindet, die eine Verlängerung dieser Hilfe rechtfertigen könnte, wenn er ein Elternteil eines belgischen Kindes ist, aufgrund des bedingungslosen und zeitlich unbegrenzten Rechtes des belgischen Kindes, sich auf dem belgischen Staatsgebiet aufzuhalten. Dieser Umstand kann durch die zuständigen Behörden bei der Behandlung eines Antrags des betreffenden Ausländers auf Aufenthaltserlaubnis aufgrund von Artikel 9bis des vorerwähnten Gesetzes vom 15. Dezember 1980 berücksichtigt werden, und aus diesem Grund wird in der fraglichen Bestimmung für die darin vorgesehene Verlängerung verlangt, dass der Betreffende einen solchen Antrag eingereicht hat.
34003
34004
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD B.9.2. Ein Ausländer, der Elternteil eines niederländischen Kindes ist, befindet sich nicht in einer gleichartigen Lage wie ein Ausländer, der Elternteil eines belgischen Kindes ist. Aufgrund von Artikel 40 § 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 hat ein Bürger der Europäischen Union, der einen gültigen Personalausweis oder einen gültigen Reisepass besitzt, das Recht, sich während höchstens drei Monaten im Land aufzuhalten, ohne weitere Bedingungen oder Formalitäten zu erfüllen. Für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten im Land müssen Unionsbürger eine der in Artikel 40 § 4 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 vorgesehenen Bedingungen erfüllen und muss ihr Aufenthaltsrecht durch eine Anmeldebescheinigung festgestellt werden, die der Betreffende bei der Gemeindeverwaltung seines Wohnortes beantragen muss (Artikel 42 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980). Aufgrund der Artikel 42quinquies und 42sexies des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 wird einem Unionsbürger nur ein Recht auf Daueraufenthalt erteilt unter der Bedingung, dass er sich während einer ununterbrochenen Frist von fünf Jahren im Land aufgehalten hat. Das Aufenthaltsrecht eines Bürgers der Europäischen Union kann durch die zuständigen Instanzen jedoch unter bestimmten Umständen beendet werden (siehe u.a. die Artikel 41ter, 42bis, 42septies und 45 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980). B.10. Der durch die fragliche Bestimmung eingeführte Behandlungsunterschied zwischen den Eltern eines belgischen Kindes und den Eltern eines niederländischen Kindes wird vernünftig gerechtfertigt durch die in B.9.1 und B.9.2 angeführten Unterschiede in Bezug auf das Aufenthaltsrecht des betreffenden Kindes auf dem belgischen Staatsgebiet. B.11. Der Umstand, dass Personen, die nicht oder nicht mehr die im Gesetz vom 12. Januar 2007 vorgesehene materielle Hilfe erhalten können, innerhalb der im Grundlagengesetz vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren festgelegten Grenzen Anspruch auf die Regelung der Sozialhilfe erheben können, die durch die öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wird, kann angesichts der angestrebten Zielsetzung, den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 12. Januar 2007, außer wenn eine «besondere administrative oder humanitäre Situation» vorliegt, grundsätzlich mit dem Status als Asylsuchender zu verbinden, nicht die Feststellung beeinträchtigen, dass die fragliche Bestimmung vernünftig gerechtfertigt ist. Im Gegensatz zu dem, was das vorlegende Rechtsprechungsorgan anzuführen scheint, kann das Recht auf Sozialhilfe eines Kindes niederländischer Staatsangehörigkeit, das sich legal auf dem Staatsgebiet aufhält, im Übrigen nicht als «vollwertig» betrachtet werden, da durch Artikel 57quinquies des vorerwähnten Gesetzes vom 8. Juli 1976, teilweise für nichtig erklärt durch den Entscheid des Gerichtshofes Nr. 95/2014 vom 30. Juni 2014, für das Recht auf Sozialhilfe von Bürgern der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und ihren Familienmitgliedern substanzielle Einschränkungen festgelegt werden. B.12. Die Vorabentscheidungsfragen sind verneinend zu beantworten. Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Artikel 7 § 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 12. Januar 2007 über die Aufnahme von Asylsuchenden und von bestimmten anderen Kategorien von Ausländern verstößt nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung. Erlassen in niederländischer und französischer Sprache, gemäß Artikel 65 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof, am 19. März 2015. Der Kanzler, Der Präsident, (gez.) P.-Y. Dutilleux (gez.) A. Alen
* GRONDWETTELIJK HOF [2015/202543] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 28 april 2015 in zake de nv « Merit Capital » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 mei 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Doet artikel 2022, derde lid WDRT [Wetboek diverse rechten en taksen], luidend als volgt: ’ Ingeval het verzet tegen dwangschrift verworpen werd, kan geen beroep tegen de rechterlijke beslissing geldig aangetekend worden alvorens het bedrag der verschuldigde sommen geconsigneerd werd. ’, een discriminatie ontstaan tussen de vermeende belastingschuldigen die de financiële middelen hebben om het bedrag der verschuldigde sommen te consigneren en dezen die deze middelen niet hebben, en is dit artikel aldus in strijd met artikel 10 en/of 11 van de Grondwet ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6194 van de rol van het Hof. De griffier, F. Meersschaut
COUR CONSTITUTIONNELLE [2015/202543] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 28 avril 2015 en cause de la SA « Merit Capital » contre l’Etat belge, dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 mai 2015, la Cour d’appel d’Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L’article 2022, alinéa 3, du Code des droits et taxes divers, qui dispose : ’ Dans le cas où l’opposition à contrainte a été rejetée, aucun recours contre la décision judiciaire ne peut être valablement introduit avant que le montant des sommes dues ait été consigné. ’, établit-il une discrimination entre les redevables présumés qui ont les moyens financiers de consigner le montant des sommes dues et ceux qui n’ont pas ces moyens, et cet article est-il donc contraire aux articles 10 et/ou 11 de la Constitution ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6194 du rôle de la Cour. Le greffier, F. Meersschaut
34005
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2015/202543] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 28. April 2015 in Sachen der «Merit Capital» AG gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 6. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: «Führt Artikel 2022, Absatz 3 des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern, mit folgendem Wortlaut: ’ Wird der Einspruch gegen den Zwangsbefehl zurückgewiesen, so kann keine Beschwerde gegen die gerichtliche Entscheidung rechtsgültig eingelegt werden, bevor der Betrag der geschuldeten Summen hinterlegt wurde. ’, zu einer Diskriminierung zwischen den angeblichen Steuerschuldnern, die die finanziellen Mittel haben, um den Betrag der geschuldeten Summen zu hinterlegen, und denjenigen, die diese Mittel nicht haben, und verstößt dieser Artikel somit gegen Artikel 10 und/oder Artikel 11 der Verfassung?». Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 6194 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragen. Der Kanzler, F. Meersschaut
* GRONDWETTELIJK HOF [2015/202597] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 21 april 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Mathieu Isenbaert, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 mei 2015, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : « 1. Schenden de artikelen 7 en 8 van het Decr. Vl. R. d.d. 17.2.2012 (houdende de wijziging van diverse bepalingen van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen betreffende de belasting op de inverkeerstelling op grond van milieukenmerken) de artikelen 10, 11 en 172 Grondwet/1994, in zoverre zij tot gevolg hebben dat een natuurlijke persoon die een voertuig zoals bedoeld in de artikelen 7 en 8 van het Decr. Vl. R. d.d. 17.2.2012 laat inschrijven en op wie de overgangsregeling voorzien bij deze bepalingen toepasselijk is, een hogere belasting op de inverkeerstelling moet betalen dan een natuurlijke persoon op wie de artikelen 7 en 8 van het Decr. Vl. R. d.d. 17.2.2012 niet van toepassing zijn maar die voor hetzelfde voertuig onder de gewone regeling valt ? 2. Schenden de artikelen 7 en 8 van het Decr. Vl. R. d.d. 17.2.2012 (houdende de wijziging van diverse bepalingen van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen betreffende de belasting op de inverkeerstelling op grond van milieukenmerken) de artikelen 10, 11 en 172 Grondwet/1994, in zoverre zij tot gevolg hebben dat een natuurlijke persoon die een voertuig zoals bedoeld in de artikelen 7 en 8 van het Decr. Vl. R. d.d. 17.2.2012 laat inschrijven en op wie de overgangsregeling voorzien bij deze bepalingen toepasselijk is, een hogere belasting op de inverkeerstelling moet betalen dan een belastingplichtige die geen natuurlijke persoon is (zoals bijvoorbeeld een vennootschap) en hetzelfde voertuig op dezelfde inschrijvingsdatum laat inschrijven en op wie de overgangsregeling van de artikelen 7 en 8 van het Decr. Vl. R. d.d. 17.2.2012 niet van toepassing is ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 6198 van de rol van het Hof. De griffier, F. Meersschaut
COUR CONSTITUTIONNELLE [2015/202597] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 21 avril 2015 en cause de la Région flamande contre Mathieu Isenbaert, dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mai 2015, la Cour d’appel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : « 1. Les articles 7 et 8 du décret de la Région flamande du 17 février 2012 portant modification de diverses dispositions du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus concernant la taxe de mise en circulation sur la base d’indicateurs environnementaux violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution/1994 en ce qu’ils ont pour conséquence qu’une personne physique qui fait immatriculer un véhicule visé aux articles 7 et 8 du décret de la Région flamande du 17 février 2012 et à laquelle le régime transitoire prévu par ces dispositions est applicable doit payer une taxe de mise en circulation plus élevée qu’une personne physique à laquelle les articles 7 et 8 du décret de la Région flamande du 17 février 2012 ne sont pas applicables mais qui, pour le même véhicule, entre dans le champ d’application du régime ordinaire ? 2. Les articles 7 et 8 du décret de la Région flamande du 17 février 2012 portant modification de diverses dispositions du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus concernant la taxe de mise en circulation sur la base d’indicateurs environnementaux violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution/1994 en ce qu’ils ont pour conséquence qu’une personne physique qui fait immatriculer un véhicule visé aux articles 7 et 8 du décret de la Région flamande du 17 février 2012 et à laquelle le régime transitoire prévu par ces dispositions est applicable doit payer une taxe de mise en circulation plus élevée qu’un redevable qui n’est pas une personne physique (comme une société) et fait immatriculer le même véhicule à la même date d’immatriculation et auquel le régime transitoire des articles 7 et 8 du décret de la Région flamande du 17 février 2012 n’est pas applicable ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 6198 du rôle de la Cour. Le greffier, F. Meersschaut
34006
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2015/202597] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 21. April 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Mathieu Isenbaert, dessen Ausfertigung am 7. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Gent folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: «1. Verstoßen die Artikel 7 und 8 des Dekrets der Flämischen Region vom 17. Februar 2012 (zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Gesetzbuches der der Einkommensteuer gleichgesetzten Steuern, was die Zulassungssteuer aufgrund von Umweltindikatoren betrifft) gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung 1994, insofern sie dazu führen, dass eine natürliche Person, die die Zulassung eines Fahrzeugs im Sinne der Artikel 7 und 8 des Dekrets der Flämischen Region vom 17. Februar 2012 beantragt und auf die die in diesen Bestimmungen vorgesehene Übergangsregelung Anwendung findet, eine höhere Zulassungssteuer zu entrichten hat als eine natürliche Person, auf die die Artikel 7 und 8 des Dekrets der Flämischen Region vom 17. Februar 2012 nicht Anwendung finden, die aber für dasselbe Fahrzeug der gewöhnlichen Regelung unterliegt? 2. Verstoßen die Artikel 7 und 8 des Dekrets der Flämischen Region vom 17. Februar 2012 (zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Gesetzbuches der der Einkommensteuer gleichgesetzten Steuern, was die Zulassungssteuer aufgrund von Umweltindikatoren betrifft) gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung 1994, insofern sie dazu führen, dass eine natürliche Person, die die Zulassung eines Fahrzeugs im Sinne der Artikel 7 und 8 des Dekrets der Flämischen Region vom 17. Februar 2012 beantragt und auf die die in diesen Bestimmungen vorgesehene Übergangsregelung Anwendung findet, eine höhere Zulassungssteuer zu entrichten hat als ein Steuerpflichtiger, der keine natürliche Person ist (wie z.B. eine Gesellschaft), der die Zulassung desselben Fahrzeugs am selben Zulassungsdatum beantragt und auf den die Übergangsregelung der Artikel 7 und 8 des Dekrets der Flämischen Region vom 17. Februar 2012 nicht Anwendung findet?». Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 6198 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragen. Der Kanzler, F. Meersschaut
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2015/11224] Bureau de Normalisation (NBN) Enregistrement de normes belges
[C − 2015/11224] Bureau voor Normalisatie (NBN) Registratie van Belgische normen
1. Conformément à l’article 26 de l’arrêté royal du 25 octobre 2004, relatif à l’homologation et l’enregistrement des normes rendues publiques par le Bureau de normalisation, ce Bureau annonce l’enregistrement des normes belges ci-après : NBN EN 54-12 Systèmes de détection et d’alarme incendie - Partie 12 : Détecteurs de fumée - Détecteurs linéaires fonctionnant suivant le principe de la transmission d’un faisceau d’ondes optiques rayonnées (2e édition) NBN EN 54-26 Système de détection et d’alarme incendie - Partie 26 : Détecteurs de monoxyde de carbone - Détecteurs ponctuels (1re édition) NBN EN 54-27 Systèmes de détection et d’alarme incendie - Partie 27 : Détecteurs de fumées dans les conduits (1re édition) NBN EN 54-29 Systèmes de détection et d’alarme incendie - Partie 29 : Détecteurs d’incendie multi-capteurs - Détecteurs ponctuels utilisant une combinaison de capteurs de fumée et de chaleur (1re édition) NBN EN 54-30 Système de détection et d’alarme incendie - Partie 30 : Détecteurs d’incendie multicapteurs - Détecteurs ponctuels utilisant une combinaison de capteurs de monoxyde de carbone et de température (1re édition) NBN EN 131-6 Echelles - Partie 6 : Echelles télescopiques (1re édition) NBN EN 455-3 Gants médicaux non réutilisables - Partie 3 : Exigences et essais pour évaluation biologique (3e édition) NBN EN 764-1 Equipement sous pression - Partie 1 : Vocabulaire (3e édition) NBN EN 853 Tuyaux et flexibles en caoutchouc - Type hydraulique avec armature de fils métallique tressés - Spécification (2e édition) NBN EN 854 Tuyaux et flexibles en caoutchouc - Type hydraulique avec armature de textile - Spécification (2e édition) NBN EN 856 Tuyaux et flexibles en caoutchouc - Type hydraulique avec armature hélicoïdale de fils métalliques - Spécification (2e édition)
1. Overeenkomstig artikel 26 van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 betreffende de bekrachtiging en de registratie van de door het Bureau voor normalisatie openbaar gemaakte normen, kondigt dit Bureau de registratie aan van de hierna volgende Belgische normen : NBN EN 54-12 Brandmeld- en brandalarmsystemen - Deel 12 : Rookmelders Lijnmelders die werken met een lichtstraal (2e uitgave) NBN EN 54-26 Brandmeld- en brandalarmsystemen - Deel 26 : Koolmonoxidemelders - Puntmelders (1e uitgave) NBN EN 54-27 Brandmeld- en brandalarmsystemen - Deel 27 : Kanaalrookmelders (1e uitgave) NBN EN 54-29 Brandmeld- en brandalarmsystemen - Deel 29 : Multisensorbrandmelders - Puntmelders gebruikmakend van een combinatie van rook- en warmtesensoren (1e uitgave) NBN EN 54-30 Brandmeld- en brandalarmsystemen - Deel 30 : Multisensorbrandmelders - Puntmelders die gebruikmaken van een combinatie van koolmonoxide- en warmtesensoren (1e uitgave) NBN EN 131-6 Ladders - Deel 6 : Telescopische ladders (1e uitgave) NBN EN 455-3 Medische handschoenen voor eenmalig gebruik - Deel 3 : Eisen en beproevingsmethoden voor de biologische evaluatie (3e uitgave) NBN EN 764-1 Drukapparatuur - Deel 1 : Woordenlijst (3e uitgave) NBN EN 853 Rubberslangen en -slangsystemen - Hydraulische slangen met inwendige wapening van gevlochten metaaldraad - Specificatie (2e uitgave) NBN EN 854 Rubber slangen en slangsystemen - Met textiel versterkte hydraulische slangen - Specificatie (2e uitgave) NBN EN 856 Rubberslangen en -slangsystemen - Hydraulische slangen met inwendige wapening van spiraaldraad - Specificatie (2e uitgave)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD NBN EN 857 Tuyaux et flexibles en caoutchouc - Type hydraulique compact avec armature de fils métalliques - Spécification (2e édition) NBN EN 1113 Robinetterie sanitaire - Flexibles de douches pour robinetterie sanitaire pour les systèmes d′alimentation type 1 et type 2 - Spécifications techniques générales (4e édition) NBN EN 1396 Aluminium et alliages d’aluminium - Tôles et bandes revêtues en bobine pour applications générales - Spécifications (3e édition) NBN EN 1501-1+A1 Bennes de collecte des déchets - Exigences générales et exigences de sécurité - Partie 1 : Bennes à chargement arrière (4e édition) NBN EN 1545-1 Systèmes de cartes d’identification - Applications pour le transport terrestre - Partie 1 : Types de données élémentaires, codes généraux et éléments de données généraux (2e édition) NBN EN 1545-2 Systèmes de cartes d’identification - Applications pour le transport terrestre - Partie 2 : Eléments de données et listes de codes relatifs au transport et au paiement des voyages (2e édition) NBN EN 1559-4 Fonderie - Conditions techniques de fourniture - Partie 4 : Spécifications complémentaires pour les pièces moulées en alliages d’aluminium (2e édition) NBN EN 1808 Exigences de sécurité des plates-formes suspendues à niveau variable - Calculs, stabilité, construction - Examen et essais (3e édition) NBN EN 3545-006 Aerospace series - Connectors, electrical, rectangular, with sealed and non-sealed rear, plastic housing, locking device, operating temperatures -55 °C to 175 °C - Part 006 : Male coding and attachment System for mounting on fixed housing (receptacle) - Product standard (2e édition) NBN EN 3645-006 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 006 : Protective cover for receptacle - Product standard (2e édition) NBN EN 3645-007 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 007 : Protective cover for plug - Product standard (2e édition) NBN EN 3645-008 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 008 : Non release plug with grounding ring - Product standard (2e édition) NBN EN 4641-101 Aerospace series - Cables, optical 125 µm diameter cladding Part 101 : Tight structure 62,5 µm core GI fibre 0,9 mm outside diameter - Product standard (1re édition) NBN EN 12561-3/AC Applications ferroviaires - Wagons citernes - Partie 3 : Dispositifs de remplissage et de vidange par le bas pour gaz liquéfiés sous pression (1re édition) NBN EN 12674-4 Conteneurs à roulettes - Partie 4 : Exigences de performances (2e édition) NBN EN 12730 Feuilles souples d’étanchéité - Feuilles d’étanchéité de toitures bitumineuses, plastiques et élastomères - Détermination de la résistance au poinçonnement statique (2e édition) NBN EN 12931 Produits chimiques utilisés pour le traitement de l’eau destinée à la consommation humaine - Produits chimiques utilisés en cas d’urgence - Dichloroisocyanurate de sodium, anhydre (3e édition) NBN EN 12932 Produits chimiques utilisés pour le traitement de l’eau destinée à la consommation humaine - Produits chimiques utilisés en cas d’urgence - Dichloroisocyanurate de sodium dihydraté (3e édition) NBN EN 12933 Produits chimiques utilisés pour le traitement de l’eau destinée à la consommation humaine - Produits chimiques utilisés en cas d’urgence - Acide trichloroisocyanurique (3e édition)
34007
NBN EN 857 Rubberslangen en -slangsystemen - Hydraulische compactslangen met inwendige wapening van gevlochten metaaldraad - Specificatie (2e uitgave) NBN EN 1113 Sanitaire kranen - Doucheslangen voor sanitaire kranen voor leidingwaterinstallaties type 1 en type 2 - Algemene technische eisen (4e uitgave) NBN EN 1396 Aluminium en aluminiumlegeringen - Bandgelakte plaat en band voor algemene toepassingen - Specificaties (3e uitgave) NBN EN 1501-1+A1 Vuilniswagens - Algemene eisen en veiligheidseisen - Deel 1 : Langs de achterzijde te beladen vuilniswagens (4e uitgave) NBN EN 1545-1 Identificatiekaartsystemen - Toepassingen voor oppervlaktevervoer Deel 1 : Elementaire gegevenssoorten, algemene codelijsten en algemene gegevenselementen (2e uitgave) NBN EN 1545-2 Identificatiekaartsystemen - Toepassingen voor oppervlaktevervoer Deel 2 : Gegevenselementen en codelijsten voor de betaling van transport en reizen (2e uitgave) NBN EN 1559-4 Gieterijtechniek - Technische leveringsvoorwaarden - Deel 4 : Aanvullende eisen voor gietstukken van aluminiumlegeringen (2e uitgave) NBN EN 1808 Veiligheidseisen voor hangsteigers - Ontwerpberekeningen, stabiliteitscriteria, constructie - Onderzoek en tests (3e uitgave) NBN EN 3545-006 Aerospace series - Connectors, electrical, rectangular, with sealed and non-sealed rear, plastic housing, locking device, operating temperatures -55 °C to 175 °C - Part 006 : Male coding and attachment System for mounting on fixed housing (receptacle) - Product standard (2e uitgave) NBN EN 3645-006 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 006 : Protective cover for receptacle - Product standard (2e uitgave) NBN EN 3645-007 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling, operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 007 : Protective cover for plug - Product standard (2e uitgave) NBN EN 3645-008 Aerospace series - Connectors, electrical, circular, scoop-proof, triple start threaded coupling operating temperature 175 °C or 200 °C continuous - Part 008 : Non release plug with grounding ring - Product standard (2e uitgave) NBN EN 4641-101 Aerospace series - Cables, optical 125 µm diameter cladding Part 101 : Tight structure 62,5 µm core GI fibre 0,9 mm outside diameter - Product standard (1e uitgave) NBN EN 12561-3/AC Spoorwegtoepassingen - Tankwagons - Deel 3 : Apparatuur voor het laden en lossen aan de onderzijde van vloeibare gassen onder druk (1e uitgave) NBN EN 12674-4 Rolcontainers - Deel 4 : Prestatie-eisen (2e uitgave) NBN EN 12730 Flexibele banen voor waterafdichtingen - Bitumen, kunststof en rubber dakbanen voor waterafdichtingen - Bepaling van de weerstand tegen statische belasting (2e uitgave) NBN EN 12931 Chemicaliën voor de behandeling van water bestemd voor menselijke consumptie - Chemicaliën voor gebruik in noodgevallen Natriumdichloroisocyanuraat, watervrij (3e uitgave) NBN EN 12932 Chemicaliën voor de behandeling van water bestemd voor menselijke consumptie - Chemicaliën voor noodgevallen - Natriumdichloorisocyanuraat, dihydraat (3e uitgave) NBN EN 12933 Chemicaliën voor de behandeling van water bestemd voor menselijke consumptie - Chemicaliën voor gebruik in noodgevallen Trichloorisocyanuurzuur (3e uitgave)
34008
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN 13001-1 Appareils de levage à charge suspendue - Conception générale Partie 1 : Principes généraux et prescriptions (3e édition) NBN EN 13089+A1 Equipement d’alpinisme et d’escalade - Outils à glace - Exigences de sécurité et méthodes d’essai (3e édition) NBN EN 13282-3 Liants hydrauliques routiers - Partie 3 : Evaluation de la conformité (2e édition) NBN EN 13381-3 Méthodes d’essai pour déterminer la contribution à la résistance au feu des éléments de construction - Partie 3 : Protection appliquée aux éléments en béton (1re édition) NBN EN 13384-1 Conduits de fumée - Méthodes de calcul thermo-aéraulique Partie 1 : Conduits de fumée ne desservant qu’un seul appareil (3e édition) NBN EN 13384-2 Conduits de fumée - Méthodes de calcul thermo-aéraulique Partie 2 : Conduits de fumée desservant plus d’un appareil de chauffage (3e édition) NBN EN 13445-3/A1 Récipients sous pression non soumis à la flamme - Partie 3 : conception (1re édition) NBN EN 13553 Revêtements de sol résilients - Revêtements de sol à base de polychlorure de vinyle pour zones humides spéciales - Spécification (2e édition) NBN EN 13697 Antiseptiques et désinfectants chimiques - Essai quantitatif de surface non-poreuse pour l’évaluation de l’activité bactéricide et/ou fongicide des désinfectants chimiques utilisés dans le domaine de l’agro-alimentaire, dans l’industrie, dans les domaines domestiques et en collectivité - Méthode d’essai sans action mécanique et prescriptions (phase 2/étape 2) (2e édition) NBN EN 13953 Equipements et accessoires GPL - Soupapes de sécurité des bouteilles transportables et rechargeables pour gaz de pétrole liquéfiés (GPL) (2e édition) NBN EN 13986+A1 Panneaux à base de bois destinés à la construction - Caractéristiques, évaluation de conformité et marquage (3e édition) NBN EN 14368 Produits utilisés pour le traitement de l’eau destinée à la consommation humaine - Carbonate de calcium revêtu de dioxyde de manganèse (2e édition) NBN EN 14369 Produits utilisés pour le traitement de l’eau destinée à la consommation humaine - Alumine active en grains revêtue de fer (2e édition) NBN EN 14429 Caractérisation des déchets - Essais de comportement à la lixiviation - Influence du pH sur la lixiviation avec ajout initial d’acide/base (1re édition) NBN EN 14574 Géosynthétiques - Détermination de la résistance au poinçonnement pyramidal des géosynthétiques sur support (2e édition) NBN EN 14619 Equipement de sports à roulettes - Trottinettes - Exigences de sécurité et méthodes d’essai (2e édition) NBN EN 14752 Applications ferroviaires - Systèmes d’accès latéraux pour matériel roulant (2e édition) NBN EN 14912 Equipements pour GPL et leurs accessoires - Contrôle et entretien des robinets de bouteilles de GPL lors du contrôle périodique des bouteilles (2e édition) NBN EN 14997 Caractérisation des déchets - Essais de comportement à la lixiviation - Influence du pH sur la lixiviation avec contrôle continu du pH (1re édition) NBN EN 15059+A1 Engins de damage - Exigences de sécurité (2e édition)
NBN EN 13001-1 Hijskranen - Algemeen ontwerp - Deel 1 : Algemene grondslagen en eisen (3e uitgave) NBN EN 13089+A1 Bergbeklimmersuitrusting - IJsgereedschappen - Veiligheidseisen en beproevingsmethoden (3e uitgave) NBN EN 13282-3 Hydraulische bindmiddelen voor de wegenbouw - Deel 3 : Conformiteitsbeoordeling (2e uitgave) NBN EN 13381-3 Beproevingsmethoden voor de bepaling van de bijdrage aan de brandwerendheid van constructie-onderdelen - Deel 3 : Bescherming aangebracht op betonnen constructiedelen (2e uitgave) NBN EN 13384-1 Schoorstenen - Thermische en dynamische stromingsberekeningsmethoden - Deel 1 : Schoorstenen die op één enkel toestel zijn aangesloten (3e uitgave) NBN EN 13384-2 Schoorstenen - Thermische en dynamische stromingsberekeningsmethoden - Deel 2 : Schoorstenen die op meer dan één verwarmingstoestel zijn aangesloten (3e uitgave) NBN EN 13445-3/A1 Niet aan vlambelasting blootgestelde drukvaten - Deel 3 : Ontwerp (1e uitgave) NBN EN 13553 Elastische vloerbekledingen - Vloerbekledingen van polyvinylchloride voor gebruik in speciale vochtige zones - Specificatie (2e uitgave) NBN EN 13697 Chemische desinfectantia en antiseptica - Kwantitatieve oppervlaktebeproeving voor de bepaling van de bactericide en/of fungicide werking van chemische desinfectantia gebruikt in voedsel, industriële, huishoudelijke en institutionele omgevingen - Beproevingsmethode zonder mechanische actie en eisen (fase 2, stap 2) (2e uitgave) NBN EN 13953 LPG-uitrusting en toebehoren - Veiligheidskleppen voor verplaatsbare hervulbare gasflessen voor vloeibaar gas (LPG) (2e uitgave) NBN EN 13986+A1 Houtachtige plaatmaterialen voor gebruik in de bouw - Eigenschappen, overeenkomstigheidsbeoordeling en merken (3e uitgave) NBN EN 14368 Producten gebruikt voor de behandeling van water bestemd voor menselijke consumptie - Met mangaandioxide beklede kalksteen (2e uitgave) NBN EN 14369 Producten gebruikt voor de behandeling van water bestemd voor menselijke consumptie -IJzer gecoat geactiveerd aluminaat-granulaat (2e uitgave) NBN EN 14429 Karakterisering van afval - Uitloogproef - Invloed van pH op uitloging met initiële toevoeging van zuur/base (1e uitgave) NBN EN 14574 Geokunststoffen - Bepaling van de ponsweerstand van ondersteunde geokunststoffen met een piramidevormige conus (2e uitgave) NBN EN 14619 Rolsportmaterieel - Step - Veiligheidseisen en beproevingsmethoden (2e uitgave) NBN EN 14752 Spoorwegtoepassingen - Toegangssystemen aan de zijkant van railvoertuigen (2e uitgave) NBN EN 14912 LPG-materieel en toebehoren - Inspectie en onderhoud van LPGflesafsluiters tijdens de periodieke inspectie van flessen (2e uitgave) NBN EN 14997 Karakterisering van afval - Uitloogproef - Invloed van pH op de uitloging met continue pH-sturing (1e uitgave) NBN EN 15059+A1 Sneeuwruimers - Veiligheidseisen (2e uitgave)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD NBN EN 15274 Adhésifs structuraux pour applications générales - Exigences et méthodes d’essai (2e édition) NBN EN 15275 Adhésifs structuraux - Caractérisation des adhésifs anaérobies pour assemblages métalliques coaxiaux dans les bâtiments et ouvrages de génie civil (2e édition) NBN EN 15743+A1 Ciment sursulfaté - Composition, spécifications et critères de conformité (2e édition) NBN EN 15863 Caractérisation des déchets - Essais de comportement à la lixiviation pour la caractérisation de base - Essai de lixiviation dynamique des monolithes avec renouvellement périodique du lixiviant, dans des conditions d’essai fixes (1re édition) NBN EN 15882-2 Application étendue des résultats des essais de résistance au feu des installations de service - Partie 2 : Clapets résistant au feu (1re édition) NBN EN 15948 Céréales - Détermination de la teneur en eau et en protéines Méthode utilisant la spectroscopie dans le proche infrarouge sur des grains entiers (2e édition) NBN EN 16515 Conservation du patrimoine culturel - Lignes directrices pour la caractérisation de la pierre naturelle utilisée dans le patrimoine culturel (1re édition) NBN EN 16615 Antiseptiques et désinfectants chimiques - Méthode d’essai quantitative pour l’évaluation de l’activité bactéricide et levuricide sur des surfaces non poreuses, avec action mécanique à l’aide de lingettes dans le domaine médical (essai à 4 zones) - Méthode d’essai et prescriptions (phase 2, étape 2) (1re édition) NBN EN 16630 Modules fixes d’entraînement physique de plein air - Exigences de sécurité et méthodes d’essai (1re édition) NBN EN 16653 Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique - Détermination de la résistance au déchirement au point de couture (à l’aide d’une aiguille) - Méthode d’essai (1re édition) NBN EN ISO 3458 Systèmes de canalisations en plastique - Assemblages mécaniques entre raccords et tubes sous pression - Méthode d’essai pour l’étanchéité sous pression interne (ISO 3458:2015) (1re édition) NBN EN ISO 5356-1 Matériel d’anesthésie et de réanimation respiratoire - Raccords coniques - Partie 1 : Raccords mâles et femelles (ISO 5356-1:2015) (3e édition) NBN EN ISO 6259-1 Tubes en matières thermoplastiques - Détermination des caractéristiques en traction - Partie 1 : Méthode générale d’essai (ISO 6259-1:2015) (4e édition) NBN EN ISO 7439 Dispositifs contraceptifs intra-utérins contenant du cuivre - Exigences et essais (ISO 7439:2015) (4e édition) NBN EN ISO 7494-2 Médecine bucco-dentaire - Units dentaires - Partie 2 : Systèmes d’alimentation en air et en eau, d’aspiration et d’évacuation des eaux usées (ISO 7494-2:2015) (2e édition) NBN EN ISO 7866/AC Bouteilles à gaz - Bouteilles à gaz sans soudure en alliage d’aluminium destinées à être rechargées - Conception, construction et essais Rectificatif technique 1 (ISO 7866:2012/Cor 1:2014) (1re édition) NBN EN ISO 10318-1 Géosynthétiques - Partie 1 : Termes et définitions (ISO 10318-1:2015) (1re édition) NBN EN ISO 10318-2 Géosynthétiques - Partie 2 : Symboles et pictogrammes (ISO 103182:2015) (1re édition) NBN EN ISO 11011 Air comprimé - Efficacité énergétique - Evaluation (ISO 11011:2013) (1re édition) NBN EN ISO 11979-8 Implants ophtalmiques - Lentilles intraoculaires - Partie 8 : Exigences fondamentales (ISO 11979-8:2006 + Amd 1:2011) (4e édition)
34009
NBN EN 15274 Constructielijmen voor algemeen gebruik - Eisen en beproevingsmethoden (2e uitgave) NBN EN 15275 Lijmen voor constructiedoeleinden - Karakterisering van anaerobe lijmen voor coaxiale metaalverbindingen in gebouwen en civieltechnische bouwwerken (2e uitgave) NBN EN 15743+A1 Supersulfaatcement - Samenstelling, specificaties en overeenkomstigheidscriteria (2e uitgave) NBN EN 15863 Karakterisering van afval - Uitloogproef voor basiskarakterisering Dynamische monolitische uitloogproef met periodieke vernieuwing van uitloogvloeistof, onder vastgestelde testomstandigheden (1e uitgave) NBN EN 15882-2 Uitgebreide toepassing van de resultaten van brandweerstandsproeven voor technische installaties - Deel 2 : Brandkleppen (1e uitgave) NBN EN 15948 Granen - Bepaling van vocht en eiwitten - Methode die gebruik maakt van Near-Infrared-Spectroscopy op volledige korrels (2e uitgave) NBN EN 16515 Conservering van cultureel erfgoed - Richtlijnen voor de karakterisering van natuursteen gebruikt in cultureel erfgoed (1e uitgave) NBN EN 16615 Chemische desinfectantia en antiseptica - Kwantitatieve testmethode voor het bepalen van de bactericide en schimmeldodende werking, op niet-poreuze oppervlakken met mechanische inwerking en gebruik van doeken in de medische sector (4-field test) - Testmethode en eisen (fase 2, stap 2) (1e uitgave) NBN EN 16630 Permanent geïnstalleerde fitnessapparatuur voor buiten - Veiligheidseisen en beproevingsmethoden (1e uitgave) NBN EN 16653 Met rubber of kunststof beklede weefsels - Bepaling van de scheurweerstand van naden (met een naald) - Beproevingsmethode (1e uitgave) NBN EN ISO 3458 Kunststofleidingsystemen - Mechanische verbindingen tussen hulpstukken en drukbuizen - Beproevingsmethode voor lekdichtheid onder inwendige druk (ISO 3458:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 5356-1 Anesthesie- en beademingsapparatuur - Conische aansluitingen Deel 1 : Conussen en sokken (ISO 5356-1:2015) (3e uitgave) NBN EN ISO 6259-1 Thermoplastische buizen - Bepaling van de treksterkteeigenschappen - Deel 1 : Algemene beproevingsmethode (ISO 62591:2015 ) (4e uitgave) NBN EN ISO 7439 Koperbevattende intra-uteriene voorbehoedsmiddelen - Eisen en beproevingen (ISO 7439:2015) (4e uitgave) NBN EN ISO 7494-2 Tandheelkunde - Tandheelkundige behandelingseenheden - Deel 2 : Lucht-, water-, afzuigings- en afvalwatersystemen (ISO 7494-2:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 7866/AC Gasflessen - Hervulbare naadloze gasflessen van aluminiumlegeringen - Ontwerp, vervaardiging en beproeving (ISO 7866:2012/Cor 1:2014) (1e uitgave) NBN EN ISO 10318-1 Geokunststoffen - Deel 1 : Termen en definities (ISO 10318-1:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 10318-2 Geokunststoffen - Deel 2 : Symbolen en pictogrammen (ISO 103182:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 11011 Perslucht - Energierendement - Beoordeling (ISO 11011:2013) (1e uitgave) NBN EN ISO 11979-8 Oogheelkundige implantaten - Intraoculaire lenzen - Deel 8 : Basiseisen (ISO 11979-8:2006 + Amd 1:2011) (4e uitgave)
34010
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN ISO 13894-1 Stratifiés décoratifs haute pression - Eléments composites - Partie 1 : Méthodes d’essai (ISO 13894-1:2000) (1re édition) NBN EN ISO 13894-2 Stratifiés décoratifs haute pression - Eléments composites - Partie 2 : Spécifications des éléments composites avec substrats à base de bois pour l’usage intérieur (ISO 13894-2:2005) (1re édition) NBN EN ISO 14373 Soudage par résistance - Mode opératoire pour le soudage par points des aciers à bas carbone revêtus et non revêtus (ISO 14373:2015) (2e édition) NBN EN ISO 14414 Evaluation énergétique des systèmes de pompage (ISO/ASME 14414:2015) (1re édition) NBN EN ISO 14638 Spécification géométrique des produits (GPS) - Modèle de matrice (ISO 14638:2015) (1re édition) NBN EN ISO 15957 Poussières d’essai pour l’évaluation des équipements d’épuration d’air (ISO 15957:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16122-1 Matériel agricole et forestier - Contrôle des pulvérisateurs en service - Partie 1 : Généralités (ISO 16122-1:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16122-2 Matériel agricole et forestier - Contrôle des pulvérisateurs en service - Partie 2 : Pulvérisateurs à rampe horizontale (ISO 16122-2:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16122-3 Matériel agricole et forestier - Contrôle des pulvérisateurs en service - Partie 3 : Pulvérisateurs pour cultures arbustives et arboricoles (ISO 16122-3:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16122-4 Matériel agricole et forestier - Contrôle des pulvérisateurs en service - Partie 4 : Pulvérisateurs fixes et semi-mobiles (ISO 16122-4:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16993 Biocombustibles solides - Conversion de résultats analytiques d’une base en une autre base (ISO 16993:2015) (1re édition) NBN EN ISO 16994 Biocombustibles solides - Détermination de la teneur totale en soufre et en chlore (ISO 16994:2015) (1re édition) NBN EN ISO 17234-1 Cuir - Essais chimiques pour le dosage de certains colorants azoïques dans les cuirs teints - Partie 1 : Dosage de certaines amines aromatiques dérivées des colorants azoïques (ISO 17234-1:2015) (2e édition) NBN EN ISO 17778 Systèmes de canalisations en plastiques - Raccords, robinets et équipements auxiliaires - Détermination du rapport débit gazeux/perte de charge (ISO 17778:2015) (1re édition) NBN EN ISO 23771 Matériel pour l’industrie textile - Guide pour la réduction de l’émission sonore à la conception des machines textiles (ISO 23771:2015) (1re édition) NBN EN ISO 25745-2 Performance énergétique des ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants - Partie 2 : Calcul énergétique et classification des ascenseurs (ISO 25745-2:2015) (1re édition) NBN EN ISO 25745-3 Performance énergétique des ascenseurs, escaliers mécaniques et trottoirs roulants - Partie 3 : Calcul énergétique et classification des escaliers mécaniques et trottoirs roulants (ISO 25745-3:2015) (1re édition) NBN EN 50250/A1 Adaptateurs de conversion pour usages industriels (2e édition) NBN EN 50436-2/A1 Ethylotests anti-démarrage - Méthodes d’essais et exigences de performance - Partie 2 : Appareils équipés d’un embout et mesurant le taux d’alcoolémie de l’air expiré, à usage préventif général (2e édition) NBN EN 50436-6 Ethylotests anti-démarrage - Méthodes d’essai et exigences de performance - Partie 6 : Sécurité des données (1re édition)
NBN EN ISO 13894-1 Decoratief hoge-druk laminaat - Samengestelde elementen - Deel 1 : Testmethoden (ISO 13894-1:2000) (1e uitgave) NBN EN ISO 13894-2 Decoratief hoge-druk laminaat - Samengestelde elementen - Deel 2 : Specificaties voor samengestelde elementen met op hout gebaseerde ondergronden voor binnenshuis (ISO 13894-2:2005) (1e uitgave) NBN EN ISO 14373 Weerstandlassen - Methode voor puntlassen van niet-bekleed en bekleed koolstofarm staal (ISO 14373:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 14414 Energiebeoordeling van een pompsysteem (ISO/ASME 14414:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 14638 Geometrische productspecificaties (GPS) - Matrixmodel (ISO 14638:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 15957 Teststof voor het beproeven van luchtreinigingssystemen (ISO 15957:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16122-1 Land- en bosbouwmachines - Inspectie van spuitmachines in gebruik - Deel 1 : Algemeen (ISO 16122-1:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16122-2 Land- en bosbouwmachines - Inspectie van spuitmachines in gebruik - Deel 2 : Spuitmachines met een horizontale spuitboom (ISO 161222:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16122-3 Land- en bosbouwmachines - Inspectie van spuitmachines in gebruik - Deel 3 : Spuitmachines voor struik- en boomvormige gewassen (ISO 16122-3:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16122-4 Land- en bosbouwmachines - Inspectie van spuitmachines in gebruik - Deel 4 : Vast opgestelde en semi-mobiele spuitmachines (ISO 161224:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16993 Vaste biobrandstoffen - Omzetting van analyseresultaten van de ene naar de andere basis (ISO 16993:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 16994 Vaste biobrandstoffen - Bepaling van het totale gehalte aan zwavel en chloor (ISO 16994:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 17234-1 Leer - Chemische beproevingen voor de bepaling van bepaalde azo kleurstoffen in geverfd leer - Deel 1 : Bepaling van bepaalde aromatische amines van azo kleurstoffen (ISO 17234-1:2015) (2e uitgave) NBN EN ISO 17778 Kunststofleidingsystemen - Hulpstukken, afsluiters en toebehoren Bepaling van de relatie tussen gasdebiet en drukverlies (ISO 17778:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 23771 Textielmachines - Leidraad voor het ontwerp van textielmachines met het oog op beperking van de geluidsemissies (ISO 23771:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 25745-2 Energieprestatie van liften, roltrappen en rolpaden - Deel 2 : Energieberekening en -classificatie voor liften (ISO 25745-2:2015) (1e uitgave) NBN EN ISO 25745-3 Energieprestatie van liften, roltrappen en rolpaden - Deel 3 : Energieberekening en -classificatie voor roltrappen en rolpaden (ISO 25745-3:2015) (1e uitgave) NBN EN 50250/A1 Overgangscontactdozen voor industrieel gebruik (2e uitgave) NBN EN 50436-2/A1 Alcoholsloten - Beproevingsmethoden en prestatie-eisen - Deel 2 : Apparaten met mondstuk voor algemeen preventief gebruik (2e uitgave) NBN EN 50436-6 Alcoholsloten - Beproevingsmethoden en prestatie-eisen - Deel 6 : Gegevensbeveiliging (1e uitgave)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD NBN EN 50500/A1 Procédures de mesure des niveaux de champ magnétique générés par les appareils électriques et électroniques dans l’environnement ferroviaire en regard de l’exposition humaine (1re édition) NBN EN 50598-1 Ecoconception des entraînements électriques de puissance, des démarreurs de moteur, de l’électronique de puissance et de leurs applications entraînées - Partie 1 : Exigences générales pour définir les normes d’efficacité énergétique d’un équipement entraîné via l’approche produit étendu (EPA) et par le modèle semi-analytique (SAM) (1re édition) NBN EN 50598-2 Ecoconception des entraînements électriques de puissance, des démarreurs de moteur, de l’électronique de puissance et de leurs applications entraînées - Partie 2 : Indicateurs d’efficacité énergétique pour les entraînements électriques de puissance (PDS) et les démarreurs de moteur (1re édition) NBN EN 50598-3 Ecoconception des entraînements électriques de puissance, des démarreurs de moteur, de l’électronique de puissance et de leurs applications entraînées- Partie 3 : Approche quantitative d’écoconception par l’évaluation du cycle de vie, comprenant les règles relatives aux catégories de produits et le contenu des déclarations environnementales (1re édition) NBN EN 50615 Essais sur les dispositifs de prévention et d’extinction du feu pour les plaques de cuisson (tables de cuisson) (1re édition) NBN EN 60079-10-2 Atmosphères explosives - Partie 10-2 : Classement des emplacements - Atmosphères explosives poussiéreuses (4e édition) NBN EN 60309-1/A2/AC Prises de courant pour usages industriels - Partie 1 : Règles générales (4e édition) NBN EN 60335-2-4/A1 Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2-4 : Règles particulières pour les essoreuses centrifuges (5e édition) NBN EN 60352-5/AC Connexions sans soudure - Partie 5 : Connexions insérées à force Exigences générales, méthodes d’essai et guide pratique (4e édition) NBN EN 60630/A5 Encombrement maximal des lampes à incandescence (1re édition) NBN EN 60704-2-5/A1 Appareils électrodomestiques et analogues - Code d’essai pour la détermination du bruit aérien - Partie 2-5 : Règles particulières pour les appareils électriques de chauffage des locaux à accumulation (2e édition) NBN EN 60705 Fours à micro-ondes à usage domestique - Méthodes de mesure de l’aptitude à la fonction (4e édition) NBN EN 60730-2-5 Dispositifs de commande électrique automatiques - Partie 2-5 : Exigences particulières pour les systèmes de commande électrique automatiques des brûleurs (3e édition) NBN EN 60763-1 Cartons comprimés et contrecollés à usages électriques - Partie 1 : Définitions, classification et exigences générales (2e édition) NBN EN 60809 Lampes à filament pour véhicules routiers - Prescriptions dimensionnelles, électriques et lumineuses (4e édition) NBN EN 60810 Lampes pour véhicules routiers - Prescriptions de performances (4e édition) NBN EN 60831-1/AC Condensateurs shunt de puissance autorégénérateurs pour réseaux à courant alternatif de tension assignée inférieure ou égale à 1000 V Partie 1 : Généralités - Caractéristiques fonctionnelles, essais et valeurs assignées - Règles de sécurité - Guide d’installation et d’exploitation (5e édition) NBN EN 60839-11-1/AC Systèmes d’alarme et de sécurité électroniques - Partie 11-1 : Systèmes de contrôle d’accès électronique - Exigences système et exigences concernant les composants (1re édition)
34011
NBN EN 50500/A1 Procedures van het meten van magnetische veldsterktes opgewekt door elektronisch en elektrisch materieel in de omgeving van spoorwegen en soortgelijk geleid vervoer met het oog op de blootstelling van het menselijk lichaam hieraan (1e uitgave) NBN EN 50598-1 Ecodesign for power drive systems, motor starters, power electronics & their driven applications - Part 1 : General requirements for setting energy efficiency standards for power driven equipment using the extended product approach (EPA), and semi analytic model (SAM) (1e uitgave) NBN EN 50598-2 Ecodesign for power drive systems, motor starters, power electronics & their driven applications - Part 2 : Energy efficiency indicators for power drive systems and motor starters (1e uitgave) NBN EN 50598-3 Ecodesign for power drive systems, motor starters, power electronics and their driven applications - Part 3 : Quantitative eco design approach through life cycle assessment including product category rules and the content of environmental declarations (1e uitgave) NBN EN 50615 Household and similar electrical appliances - Safety - Particular requirements for devices for fire prevention and suppression for electric hobs (cooktops) (1e uitgave) NBN EN 60079-10-2 Explosieve atmosferen - Deel 10-2 : Classificatie van gebieden Explosieve stofatmosferen (4e uitgave) NBN EN 60309-1/A2/AC Stopcontacten voor industrieel gebruik - Deel 1 : Algemene eisen (4e uitgave) NBN EN 60335-2-4/A1 Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid Deel 2-4 : Bijzondere eisen voor centrifuges (5e uitgave) NBN EN 60352-5/AC Soldeervrije verbindingen - Deel 5 : Indrukverbindingen - Algemene eisen, beproevingsmethoden en praktische richtlijnen (4e uitgave) NBN EN 60630/A5 Maximale lampcontouren voor gloeilampen (1e uitgave) NBN EN 60704-2-5/A1 Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Bepaling van het luchtgeluid - Deel 2-5 : Bijzondere eisen voor elektrische accumulatorkachels (2e uitgave) NBN EN 60705 Magnetronovens voor huishoudelijk gebruik - Meetmethoden voor de gebruikseigenschappen (4e uitgave) NBN EN 60730-2-5 Automatische elektrische controle - Deel 2-5 : Speciale eisen voor controle systemen voor automatisch elektrische branders (3e uitgave) NBN EN 60763-1 Gelamineerd karton voor elektrische toepassingen - Deel 1 : Termen, definities, indeling en algemene eisen (2e uitgave) NBN EN 60809 Lampen voor wegvoertuigen - Afmetings-, elektrische en verlichtingseisen (4e uitgave) NBN EN 60810 Lampen voor wegvoertuigen - Prestatie-eisen (4e uitgave) NBN EN 60831-1/AC Sterkstroom-shuntcondensatoren van het zelfherstellende type voor wisselspanningsnetten en met een toegekende spanning tot en met 1000 V - Deel 1 : Algemeen - Eigenschappen, beproeving en kengegevens - Veiligheidseisen - Richtlijnen voor installatie en bedrijf (5e uitgave) NBN EN 60839-11-1/AC Alarm en elektronische veiligheidssystemen - Deel 11-1 : Elektronische toegang van controlesystemen - Systeem en de onderdelen eisen (1e uitgave)
34012
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN 60904-2 Dispositifs photovoltaïques - Partie 2 : Exigences relatives aux dispositifs solaires de référence (3e édition) NBN EN 61010-2-081 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire - Partie 2-081 : Prescriptions particulières pour les appareils de laboratoire, automatiques et semi-automatiques, destinés à l’analyse et autres usages (2e édition) NBN EN 61169-48 Connecteurs pour fréquences radioélectriques - Partie 48 : Spécification intermédiaire relatives aux connecteurs coaxiaux R.F. série BMP (1re édition) NBN EN 61169-50 Connecteurs pour fréquences radioélectriques - Partie 50 : Spécification intermédiaire relative aux connecteurs coaxiaux pour fréquences radioélectriques avec diamètre intérieur des conducteurs extérieurs de 4,11 mm à système de verrouillage rapide - Impédance caractéristique 50 Ohms (type QMA) système de verrouillage rapide. Impédance caractéristique 50 Ohms (1re édition) NBN EN 61189-5-2 Méthodes d’essai pour les matériaux électriques, les cartes imprimées et autres structures d’interconnexion et ensembles - Partie 5-2 : Méthodes d’essai générales pour les matériaux et les assemblages - Flux de brasage pour les assemblages de cartes imprimées (1re édition) NBN EN 61189-5-3 Méthodes d’essai pour les matériaux électriques, les cartes imprimées et autres structures d’interconnexion et ensembles - Partie 5-3 : Méthodes d’essai des assemblages de cartes imprimées : Pâte de brasage (1re édition) NBN EN 61189-5-4 Méthodes d’essai pour les matériaux électriques, les cartes imprimées et autres structures d’interconnexion et ensembles - Partie 5-4 : Méthodes d’essai générales pour les matériaux et les assemblages Alliages à braser et brasages solides fluxés et non fluxés pour les assemblages de cartes imprimées (1re édition) NBN EN 61300-3-53 Fibre optic interconnecting devices and passive components - Basic test and measurement procedures - Part 3-53 : Examinations and measurements - Encircled angular flux (EAF) measurement method based on two-dimensional far field data from step index multimode waveguide (including fibre) (1re édition) NBN EN 61375-2-5 Matériel électronique ferroviaire - Réseau embarqué de train (TCN) Partie 2-5 : Réseau central de train Ethernet (1re édition) NBN EN 61753-031-3 Fibre optic interconnecting devices and passive components Performance standard - Part 031-3 : Non-connectorized single-mode 1×N and 2×N non-wavelength-selective branching devices for Category U - Uncontrolled environment (3e édition) NBN EN 61996-1/AC Matériels et systèmes de navigation et de radiocommunication maritimes - Enregistreurs des données du voyage (VDR) de bord Partie 1 : Enregistreur des données du voyage (VDR) - Exigences de fonctionnement, méthodes d’essai et résultats d’essai exigés (3e édition) NBN EN 62246-1 Contacts à lames souples - Partie 1 : Spécification générique (3e édition) NBN EN 62271-104 Appareillage à haute tension - Partie 104 : Interrupteurs à courant alternatif pour tensions assignées supérieures à 52 kV (4e édition) NBN EN 62275 Systèmes de câblage - Colliers pour installations électriques (3e édition) NBN EN 62320-1 Equipements et systèmes de navigation et de radiocommunication maritimes - Systèmes d’identification automatique (AIS) - Partie 1 : Stations de base AIS - Exigences minimales opérationnelles et de performance, méthodes de mesure et résultats de test minimum attendus (2e édition) NBN EN 62320-3 Matériels et systèmes de navigation et de radiocommunication maritimes - Systèmes d’identification automatique (AIS) - Partie 3 : Stations de répéteurs - Exigences de fonctionnement et de performance minimales - Méthodes d’essai et résultats d’essai exigés (1re édition) NBN EN 62343-5-1 Dynamic modules - Part 5-1 : Test methods - Dynamic gain tilt equalizer - Gain tilt settling time measurement (2e édition)
NBN EN 60904-2 Foto-elektrische elementen - Deel 2 : Eisen voor referentie zonneelementen (3e uitgave) NBN EN 61010-2-081 Veiligheidseisen voor elektrische apparatuur voor metingen, controle en laboratoriumgebruik - Deel 2-081 : Bijzondere eisen voor automatisch en semi-automatisch laboratoriumapparatuur voor analyse en andere doeleinden (2e uitgave) NBN EN 61169-48 Radio-frequency connectors - Part 48 : Sectional specification for series BMP R.F. coaxial connectors (1e uitgave) NBN EN 61169-50 Radio-frequency connectors - Part 50 : Sectional specification for RF coaxial connectors with inner diameter of outer conductors 4,11 mm with quick lock system - Characteristics impedance 50 Ohm (type QMA) (1e uitgave) NBN EN 61189-5-2 Test methods for electrical materials, printed boards and other interconnection structures and assemblies - Part 5-2 : General test methods for materials and assemblies - Soldering flux for printed board assemblies (1e uitgave) NBN EN 61189-5-3 Test methods for electrical materials, printed boards and other interconnection structures and assemblies - Part 5-3 : General test methods for materials and assemblies - Soldering paste for printed board assemblies (1e uitgave) NBN EN 61189-5-4 Test methods for electrical materials, printed boards and other interconnection structures and assemblies - Part 5-4 : General test methods for materials and assemblies - Solder alloys and fluxed and non-fluxed solid wire for printed board assemblies (1e uitgave) NBN EN 61300-3-53 Fibre optic interconnecting devices and passive components - Basic test and measurement procedures - Part 3-53 : Examinations and measurements - Encircled angular flux (EAF) measurement method based on two-dimensional far field data from step index multimode waveguide (including fibre) (1e uitgave) NBN EN 61375-2-5 Electronic railway equipment - Train communication network (TCN) - Part 2-5 : Ethernet train backbone (1e uitgave) NBN EN 61753-031-3 Fibre optic interconnecting devices and passive components Performance standard - Part 031-3 : Non-connectorized single-mode 1×N and 2×N non-wavelength-selective branching devices for Category U - Uncontrolled environment (3e uitgave) NBN EN 61996-1/AC Maritieme navigatie - en radiocommunicatie - apparatuur en systemen - Vaargegevensrecorder aan boord (VDR) - Deel 1 : Prestatieeisen, beproevingsmethoden en vereiste beproevingsresultaten (3e uitgave) NBN EN 62246-1 Reedcontacteenheden - Deel 1 : Hoofdspecificatie (3e uitgave) NBN EN 62271-104 Hoogspanningsschakelaars - Deel 104 : Wisselstroomschakelaars voor toegekende spanningen van 52 kV en hoger (4e uitgave) NBN EN 62275 Systemen voor leidingaanleg - Bevestigingsbandjes voor leidingen in elektrische installaties (3e uitgave) NBN EN 62320-1 Maritieme navigatie- en radiocommunicatie-apparatuur en -systemen - Automatisch identificatiesysteem (AIS) - Deel 1 : AIS basisstation Minimale operationele eisen en prestatie-eisen, meetmethoden en vereiste testresultaten (2e uitgave) NBN EN 62320-3 Maritime navigation and radiocommunication equipment and systems - Automatic identification systems (AIS) - Part 3 : Repeater stations - Minimum operational and performance requirements - Methods of test and required test results (1e uitgave) NBN EN 62343-5-1 Dynamic modules - Part 5-1 : Test methods - Dynamic gain tilt equalizer - Gain tilt settling time measurement (2e uitgave)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD NBN EN 62386-101 Interface d’éclairage adressable numérique - Partie 101 : Exigences générales - Composants de système (2e édition) NBN EN 62386-102 Interface d’éclairage adressable numérique - Partie 102 : Exigences générales - Appareillage de commande (2e édition) NBN EN 62386-103 Interface d’éclairage adressable numérique - Partie 103 : Exigences générales - Dispositifs de commande (1re édition) NBN EN 62388/AC Equipements et systèmes de navigation et de radio-communications maritimes - Radars embarqués - Exigences de performance, méthodes de test et résultats attendus (4e édition) NBN EN 62586-2/AC Mesure de la qualité de l’alimentation dans les réseaux d’alimentation - Partie 2 : Essais fonctionnels et exigences d’incertitude (1re édition) NBN EN 62790 Boîtes de jonction pour modules photovoltaïques - Exigences de sécurité et essais (1re édition) NBN EN 62817 Systèmes photovoltaïques - Qualification de conception des suiveurs solaires (1re édition) NBN EN 62852 Connecteurs pour applications en courant continu pour systèmes photovoltaïques - Exigences de sécurité et essais (1re édition) NBN EN 301549 Accessibility requirements suitable for public procurement of ICT products and services in Europe (V1.1.2e édition) 2. Les normes dérivées des normes européennes (EN) sont en principe disponibles en anglais, en français et en allemand; les normes dérivées des normes internationales (ISO) sont en principe disponibles en anglais et en français. 3. Ces normes peuvent être obtenues contre paiement de leur prix au Bureau de normalisation, rue Joseph II 40 boîte 6, 1000 Bruxelles. 4. Les normes : NBN EN 54-12, 2e édition remplace NBN EN 54-12, 1re édition NBN EN 455-3, 3e édition remplace NBN EN 455-3, 2e édition NBN EN 764-1, 3e édition remplace NBN EN 764-1, 2e édition NBN EN 764-1, 3e édition remplace NBN EN 764-3, 1re édition NBN EN 853, 2e édition remplace NBN EN 853, 1re édition NBN EN 854, 2e édition remplace NBN EN 854, 1re édition NBN EN 856, 2e édition remplace NBN EN 856, 1re édition NBN EN 857, 2e édition remplace NBN EN 857, 1re édition NBN EN 1113, 4e édition remplace NBN EN 1113+A1, 3e édition NBN EN 1396, 3e édition remplace NBN EN 1396, 2e édition NBN EN 1501-1+A1, 4e édition remplace NBN EN 1501-1, 3e édition NBN EN 1545-1, 2e édition remplace NBN EN 1545-1, 1re édition NBN EN 1545-2, 2e édition remplace NBN EN 1545-2, 1re édition NBN EN 1559-4, 2e édition remplace NBN EN 1559-4, 1re édition NBN EN 1808, 3e édition remplace NBN EN 1808+A1, 2e édition NBN EN 3545-006, 2e édition remplace NBN EN 3545-006, 1re édition NBN EN 3645-006, 2e édition remplace NBN EN 3645-006, 1re édition NBN EN 3645-007, 2e édition remplace NBN EN 3645-007, 1re édition NBN EN 3645-008, 2e édition remplace NBN EN 3645-008, 1re édition NBN EN 12674-4, 2e édition remplace NBN EN 12674-4, 1re édition NBN EN 12730, 2e édition remplace NBN EN 12730, 1re édition NBN EN 12931, 3e édition remplace NBN EN 12931, 2e édition NBN EN 12932, 3e édition remplace NBN EN 12932, 2e édition NBN EN 12933, 3e édition remplace NBN EN 12933, 2e édition NBN EN 13001-1, 3e édition remplace NBN EN 13001-1+A1, 2e édition NBN EN 13089+A1, 3e édition remplace NBN EN 13089, 2e édition NBN EN 13282-3, 2e édition remplace NBN EN 13282-3, 1re édition NBN EN 13381-3, 1re édition remplace NBN ENV 13381-3, 1re édition
34013
NBN EN 62386-101 Digitale adresseerbare verlichtingsinterface - Deel 101 : Algemene eisen - Systeemonderdelen (2e uitgave) NBN EN 62386-102 Digitale adresseerbare verlichtingsinterface - Deel 102 : Algemene eisen - Schakeltoestel (2e uitgave) NBN EN 62386-103 Digitale adresseerbare verlichtingsinterface - Deel 103 : Algemene eisen - Schakelapparatuur (1e uitgave) NBN EN 62388/AC Maritieme navigatie- en radiocommunicatie-apparatuur en -systeem - Scheepsnavigatieradar - Prestatie-eisen beproevingsmethoden en vereiste beproevingsresultaten (4e uitgave) NBN EN 62586-2/AC Power Quality meting in voedingssystemen - Deel 2 : Functionele beproevingen en onzekerheidseisen (1e uitgave) NBN EN 62790 Aansluitdozen voor fotovoltaïsche modules - Veiligheidseisen en -beproevingen (1e uitgave) NBN EN 62817 Fotovoltaïsche systemen - Ontwerpclassificatie voor zonnevolgers (1e uitgave) NBN EN 62852 Connectors voor gelijkstroom in fotovoltaïsche systemen - Veiligheidseisen en -proeven (1e uitgave) NBN EN 301549 Accessibility requirements suitable for public procurement of ICT products and services in Europe (V1.1.2e uitgave) 2. De normen afgeleid van de Europese normen (EN) zijn in principe beschikbaar in het Engels, het Frans en het Duits; de normen afgeleid van de internationale normen (ISO) zijn in principe beschikbaar in het Engels en in het Frans. 3. Deze normen zijn verkrijgbaar bij het Bureau voor normalisatie, Jozef II-straat 40 bus 6, 1000 Brussel, tegen betaling van hun prijs. 4. De normen : NBN EN 54-12, 2e uitgave vervangt NBN EN 54-12, 1e uitgave NBN EN 455-3, 3e uitgave vervangt NBN EN 455-3, 2e uitgave NBN EN 764-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 764-1, 2e uitgave NBN EN 764-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 764-3, 1e uitgave NBN EN 853, 2e uitgave vervangt NBN EN 853, 1e uitgave NBN EN 854, 2e uitgave vervangt NBN EN 854, 1e uitgave NBN EN 856, 2e uitgave vervangt NBN EN 856, 1e uitgave NBN EN 857, 2e uitgave vervangt NBN EN 857, 1e uitgave NBN EN 1113, 4e uitgave vervangt NBN EN 1113+A1, 3e uitgave NBN EN 1396, 3e uitgave vervangt NBN EN 1396, 2e uitgave NBN EN 1501-1+A1, 4e uitgave vervangt NBN EN 1501-1, 3e uitgave NBN EN 1545-1, 2e uitgave vervangt NBN EN 1545-1, 1e uitgave NBN EN 1545-2, 2e uitgave vervangt NBN EN 1545-2, 1e uitgave NBN EN 1559-4, 2e uitgave vervangt NBN EN 1559-4, 1e uitgave NBN EN 1808, 3e uitgave vervangt NBN EN 1808+A1, 2e uitgave NBN EN 3545-006, 2e uitgave vervangt NBN EN 3545-006, 1e uitgave NBN EN 3645-006, 2e uitgave vervangt NBN EN 3645-006, 1e uitgave NBN EN 3645-007, 2e uitgave vervangt NBN EN 3645-007, 1e uitgave NBN EN 3645-008, 2e uitgave vervangt NBN EN 3645-008, 1e uitgave NBN EN 12674-4, 2e uitgave vervangt NBN EN 12674-4, 1e uitgave NBN EN 12730, 2e uitgave vervangt NBN EN 12730, 1e uitgave NBN EN 12931, 3e uitgave vervangt NBN EN 12931, 2e uitgave NBN EN 12932, 3e uitgave vervangt NBN EN 12932, 2e uitgave NBN EN 12933, 3e uitgave vervangt NBN EN 12933, 2e uitgave NBN EN 13001-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 13001-1+A1, 2e uitgave NBN EN 13089+A1, 3e uitgave vervangt NBN EN 13089, 2e uitgave NBN EN 13282-3, 2e uitgave vervangt NBN EN 13282-3, 1e uitgave NBN EN 13381-3, 2e uitgave vervangt NBN ENV 13381-3, 1e uitgave
34014
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
NBN EN 13384-1, 3e édition remplace NBN EN 13384-1+A2, 2e édition NBN EN 13384-2, 3e édition remplace NBN EN 13384-2+A1, 2e édition NBN EN 13553, 2e édition remplace NBN EN 13553, 1re édition NBN EN 13697, 2e édition remplace NBN EN 13697, 1re édition NBN EN 13953, 2e édition remplace NBN EN 13953+A1, 1re édition NBN EN 13986+A1, 3e édition remplace NBN EN 13986, 2e édition NBN EN 14368, 2e édition remplace NBN EN 14368, 1re édition NBN EN 14369, 2e édition remplace NBN EN 14369, 1re édition NBN EN 14574, 2e édition remplace NBN EN 14574, 1re édition NBN EN 14619, 2e édition remplace NBN EN 14619, 1re édition NBN EN 14752, 2e édition remplace NBN EN 14752, 1re édition NBN EN 14912, 2e édition remplace NBN EN 14912, 1re édition NBN EN 15059+A1, 2e édition remplace NBN EN 15059, 1re édition NBN EN 15274, 2e édition remplace NBN EN 15274, 1re édition NBN EN 15275, 2e édition remplace NBN EN 15275, 1re édition NBN EN 15743+A1, 2e édition remplace NBN EN 15743, 1re édition NBN EN 15948, 2e édition remplace NBN EN 15948, 1re édition NBN EN ISO 3458, 1re édition remplace NBN EN 715, 1re édition NBN EN ISO 5356-1, 3e édition remplace NBN EN ISO 5356-1, 2e édition NBN EN ISO 6259-1, 4e édition remplace NBN EN ISO 6259-1, 3e édition NBN EN ISO 7439, 4e édition remplace NBN EN ISO 7439, 3e édition NBN EN ISO 7494-2, 2e édition remplace NBN EN ISO 11144, 1re édition NBN EN ISO 7494-2, 2e édition remplace NBN EN ISO 7494-2, 1re édition NBN EN ISO 10318-1, 1re édition remplace NBN EN ISO 10318, 1re édition NBN EN ISO 10318-2, 1re édition remplace NBN EN ISO 10318, 1re édition NBN EN ISO 11979-8, 4e édition remplace NBN EN ISO 11979-8, 3e édition NBN EN ISO 11979-8, 4e édition remplace NBN EN ISO 11979-8/A1, 1re édition NBN EN ISO 14373, 2e édition remplace NBN EN ISO 14373, 1re édition NBN EN ISO 16122-2, 1re édition remplace NBN EN 13790-1, 1re édition NBN EN ISO 16122-3, 1re édition remplace NBN EN 13790-2, 1re édition NBN EN ISO 16993, 1re édition remplace NBN EN 15296, 1re édition NBN EN ISO 16994, 1re édition remplace NBN EN 15289, 1re édition NBN EN ISO 17234-1, 2e édition remplace NBN EN ISO 17234-1, 1re édition NBN EN ISO 17778, 1re édition remplace NBN EN 12117, 1re édition NBN EN 60079-10-2, 4e édition remplace NBN EN 60079-10-2, 3e édition NBN EN 60705, 4e édition remplace NBN EN 60705, 3e édition NBN EN 60705, 4e édition remplace NBN EN 60705/A1, 3e édition NBN EN 60730-2-5, 3e édition remplace NBN EN 60730-2-5/A3, 2e édition NBN EN 60730-2-5, 3e édition remplace NBN EN 60730-2-5/A1, 2e édition NBN EN 60730-2-5, 3e édition remplace NBN EN 60730-2-5, 2e édition NBN EN 60730-2-5, 3e édition remplace NBN EN 60730-2-5/A2, 2e édition NBN EN 60763-1, 2e édition remplace NBN EN 60763-1, 1re édition NBN EN 60809, 4e édition remplace NBN EN 60809, 3e édition NBN EN 60809, 4e édition remplace NBN EN 60809/A1, 1re édition NBN EN 60809, 4e édition remplace NBN EN 60809/A2, 3e édition NBN EN 60809, 4e édition remplace NBN EN 60809/A3, 3e édition NBN EN 60809, 4e édition remplace NBN EN 60809/A4, 3e édition NBN EN 60809, 4e édition remplace NBN EN 60809/A5, 3e édition NBN EN 60810, 4e édition remplace NBN EN 60810, 3e édition NBN EN 60810, 4e édition remplace NBN EN 60810/A2, 3e édition NBN EN 60810, 4e édition remplace NBN EN 60810/A1, 3e édition NBN EN 60904-2, 3e édition remplace NBN EN 60904-2, 2e édition
NBN EN 13384-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 13384-1+A2, 2e uitgave NBN EN 13384-2, 3e uitgave vervangt NBN EN 13384-2+A1, 2e uitgave NBN EN 13553, 2e uitgave vervangt NBN EN 13553, 1e uitgave NBN EN 13697, 2e uitgave vervangt NBN EN 13697, 1e uitgave NBN EN 13953, 2e uitgave vervangt NBN EN 13953+A1, 1e uitgave NBN EN 13986+A1, 3e uitgave vervangt NBN EN 13986, 2e uitgave NBN EN 14368, 2e uitgave vervangt NBN EN 14368, 1e uitgave NBN EN 14369, 2e uitgave vervangt NBN EN 14369, 1e uitgave NBN EN 14574, 2e uitgave vervangt NBN EN 14574, 1e uitgave NBN EN 14619, 2e uitgave vervangt NBN EN 14619, 1e uitgave NBN EN 14752, 2e uitgave vervangt NBN EN 14752, 1e uitgave NBN EN 14912, 2e uitgave vervangt NBN EN 14912, 1e uitgave NBN EN 15059+A1, 2e uitgave vervangt NBN EN 15059, 1e uitgave NBN EN 15274, 2e uitgave vervangt NBN EN 15274, 1e uitgave NBN EN 15275, 2e uitgave vervangt NBN EN 15275, 1e uitgave NBN EN 15743+A1, 2e uitgave vervangt NBN EN 15743, 1e uitgave NBN EN 15948, 2e uitgave vervangt NBN EN 15948, 1e uitgave NBN EN ISO 3458, 1e uitgave vervangt NBN EN 715, 1e uitgave NBN EN ISO 5356-1, 3e uitgave vervangt NBN EN ISO 5356-1, 2e uitgave NBN EN ISO 6259-1, 4e uitgave vervangt NBN EN ISO 6259-1, 3e uitgave NBN EN ISO 7439, 4e uitgave vervangt NBN EN ISO 7439, 3e uitgave NBN EN ISO 7494-2, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 11144, 1e uitgave NBN EN ISO 7494-2, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 7494-2, 1e uitgave NBN EN ISO 10318-1, 1e uitgave vervangt NBN EN ISO 10318, 1e uitgave NBN EN ISO 10318-2, 1e uitgave vervangt NBN EN ISO 10318, 1e uitgave NBN EN ISO 11979-8, 4e uitgave vervangt NBN EN ISO 11979-8, 3e uitgave NBN EN ISO 11979-8, 4e uitgave vervangt NBN EN ISO 11979-8/A1, 1e uitgave NBN EN ISO 14373, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 14373, 1e uitgave NBN EN ISO 16122-2, 1e uitgave vervangt NBN EN 13790-1, 1e uitgave NBN EN ISO 16122-3, 1e uitgave vervangt NBN EN 13790-2, 1e uitgave NBN EN ISO 16993, 1e uitgave vervangt NBN EN 15296, 1e uitgave NBN EN ISO 16994, 1e uitgave vervangt NBN EN 15289, 1e uitgave NBN EN ISO 17234-1, 2e uitgave vervangt NBN EN ISO 17234-1, 1e uitgave NBN EN ISO 17778, 1e uitgave vervangt NBN EN 12117, 1e uitgave NBN EN 60079-10-2, 4e uitgave vervangt NBN EN 60079-10-2, 3e uitgave NBN EN 60705, 4e uitgave vervangt NBN EN 60705, 3e uitgave NBN EN 60705, 4e uitgave vervangt NBN EN 60705/A1, 3e uitgave NBN EN 60730-2-5, 3e uitgave vervangt NBN EN 60730-2-5/A3, 2e uitgave NBN EN 60730-2-5, 3e uitgave vervangt NBN EN 60730-2-5/A1, 2e uitgave NBN EN 60730-2-5, 3e uitgave vervangt NBN EN 60730-2-5, 2e uitgave NBN EN 60730-2-5, 3e uitgave vervangt NBN EN 60730-2-5/A2, 2e uitgave NBN EN 60763-1, 2e uitgave vervangt NBN EN 60763-1, 1e uitgave NBN EN 60809, 4e uitgave vervangt NBN EN 60809, 3e uitgave NBN EN 60809, 4e uitgave vervangt NBN EN 60809/A1, 1e uitgave NBN EN 60809, 4e uitgave vervangt NBN EN 60809/A2, 3e uitgave NBN EN 60809, 4e uitgave vervangt NBN EN 60809/A3, 3e uitgave NBN EN 60809, 4e uitgave vervangt NBN EN 60809/A4, 3e uitgave NBN EN 60809, 4e uitgave vervangt NBN EN 60809/A5, 3e uitgave NBN EN 60810, 4e uitgave vervangt NBN EN 60810, 3e uitgave NBN EN 60810, 4e uitgave vervangt NBN EN 60810/A2, 3e uitgave NBN EN 60810, 4e uitgave vervangt NBN EN 60810/A1, 3e uitgave NBN EN 60904-2, 3e uitgave vervangt NBN EN 60904-2, 2e uitgave
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD NBN EN 61010-2-081, 2e édition remplace NBN EN 61010-2-081, 1re édition NBN EN 61010-2-081, 2e édition remplace NBN EN 61010-2-081/A1, 1re édition NBN EN 61753-031-3, 3e édition remplace NBN EN 61753-031-3, 2e édition NBN EN 62246-1, 3e édition remplace NBN EN 62246-1, 2e édition NBN EN 62271-104, 4e édition remplace NBN EN 62271-104, 3e édition NBN EN 62275, 3e édition remplace NBN EN 62275, 2e édition NBN EN 62320-1, 2e édition remplace NBN EN 62320-1/A1, 1re édition NBN EN 62320-1, 2e édition remplace NBN EN 62320-1, 1re édition NBN EN 62343-5-1, 2e édition remplace NBN EN 62343-5-1, 1re édition NBN EN 62386-101, 2e édition remplace NBN EN 62386-101, 1re édition NBN EN 62386-102, 2e édition remplace NBN EN 62386-102, 1re édition NBN EN 301549, V1.1.2e édition remplace NBN EN 301549, V.1.1.1re édition 5. L’enregistrement des normes belges suivantes est annulé : NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN NBN
EN EN EN EN EN EN EN EN
50132-5-1, 1re édition 50132-5-2, 1re édition 50482, 2e édition 116204, 1re édition 116205-206-207, 1re édition 129000, 1re édition 129100, 1re édition 147000, 1re édition
34015
NBN EN 61010-2-081, 2e uitgave vervangt NBN EN 61010-2-081, 1e uitgave NBN EN 61010-2-081, 2e uitgave vervangt NBN EN 61010-2-081/A1, 1e uitgave NBN EN 61753-031-3, 3e uitgave vervangt NBN EN 61753-031-3, 2e uitgave NBN EN 62246-1, 3e uitgave vervangt NBN EN 62246-1, 2e uitgave NBN EN 62271-104, 4e uitgave vervangt NBN EN 62271-104, 3e uitgave NBN EN 62275, 3e uitgave vervangt NBN EN 62275, 2e uitgave NBN EN 62320-1, 2e uitgave vervangt NBN EN 62320-1/A1, 1e uitgave NBN EN 62320-1, 2e uitgave vervangt NBN EN 62320-1, 1e uitgave NBN EN 62343-5-1, 2e uitgave vervangt NBN EN 62343-5-1, 1e uitgave NBN EN 62386-101, 2e uitgave vervangt NBN EN 62386-101, 1e uitgave NBN EN 62386-102, 2e uitgave vervangt NBN EN 62386-102, 1e uitgave NBN EN 301549, V1.1.2e uitgave vervangt NBN EN 301549, V.1.1.1e uitgave 5. De registratie van de volgende Belgische normen wordt ingetrokken : NBN EN 50132-5-1, 1e uitgave NBN EN 50132-5-2, 1e uitgave NBN EN 50482, 2e uitgave NBN EN 116204, 1e uitgave NBN EN 116205-206-207, 1e uitgave NBN EN 129000, 1e uitgave NBN EN 129100, 1e uitgave NBN EN 147000, 1e uitgave
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE JOBPUNT VLAANDEREN [2015/202751] Jobpunt Vlaanderen coördineert de aanwerving van een accountmanager RioPACT bij De Watergroep Plaats in de organisatie De Watergroep is een modern en integraal waterbedrijf dat naast haar kerntaak als drinkwaterproducent en -leverancier ook watergebonden diensten aanbiedt aan de industrie en aan de rioleringssector. De Business Unit RioPACT is binnen de centrale directies verantwoordelijk voor het aansturen van de rioleringsactiviteiten. De B.U. RioPACT staat in voor de ontwikkeling, het beheer en de uitbouw van de gemeentelijke rioleringsinfrastructuur. De B.U. RioPACT verzorgt de marketing en het contactenbeheer met de huidige en potentiële rioleringsvennoten. De uitvoerende diensten staan in voor de praktische kant en de uitvoering van de rioleringsactiviteiten. Als accountmanager RioPACT werk je onder leiding van de Manager RioPACT. Je treedt op als contactpersoon voor jouw klanten/prospecten. Je hebt veelvuldig contacten met de gemeentelijke overheden, met partners, met de werfleiding van de (onder)aannemers en met de verschillende diensten binnen De Watergroep. Functie Als accountmanager sta je in voor het realiseren van de commerciële doelstellingen van de B.U. RioPACT binnen het marktsegment rioleringen voor de toegewezen accounts. Je zorgt voor een kwaliteitsvolle en efficiënte dienstverlening naar de vennoot-gemeenten toe. Dit zijn jouw belangrijkste taken: • Je brengt potentiële klanten in kaart voor de verschillende rioleringsdiensten en producten binnen je werkgebied • Je zet het marketingplan van de BU RioPACT om naar acties en contracten voor de toegewezen accounts • Je peilt actief naar kansen tot dienstverlening bij de toegewezen accounts • Je treedt op als aanspreekpunt voor rioleringszaken voor de toegewezen accounts • Je bouwt en onderhoudt de relatie met de toegewezen accounts • Je maakt inhoudelijke en budgettaire (meer)jaarprogrammacontracten op en je zorgt voor de goedkeuring daarvan door de accounts • Je speelt proactief in op de wensen en noden van de accounts • Je organiseert de nazorg en je evalueert de klantentevredenheid
34016
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD • Je bereidt besprekingen met gemeenten en andere rioleringspartners i.v.m. rioleringsprojecten en -opdrachten, inhoudelijk voor • Je voert besprekingen met gemeentebesturen • Je fungeert als contactpersoon voor de Vlaamse Milieumaatschappij • Je verzekert een vlotte en proactieve doorstroming van informatie binnen de B.U. RioPACT en naar de betrokken partners toe • Je bewaakt de omzet voor de accounts binnen je portfolio • Je neemt een aantal administratieve/financiële taken op voor de B.U. RioPACT Profiel • Je hebt een diploma hoger onderwijs, master of een ander diploma zoals vermeld in het examenreglement, bij voorkeur in de richting industriële wetenschappen • Je hebt bij voorkeur kennis van en ervaring met het rioleringsgebeuren • Je hebt kennis van de technische aspecten van het rioleringsgebeuren • Je kent de basisprincipes voor projectopvolging • Je bent vertrouwd met marketing en met onderhandelingstechnieken • Je hebt kennis van juridische aspecten omtrent contractbesprekingen • Je hebt kennis van financieel management • Je beschikt over onze kerncompetenties klantgerichtheid, creativiteit organisatiebetrokkenheid, samenwerken en voortdurend verbeteren • Je kan plannen en organiseren • Je bent contact- en onderhandelingsvaardig en je kan netwerken • Je bent communicatievaardig • Je hebt overtuigingskracht en je bent diplomatisch • Je bent klantgericht en je hebt commerciële feeling • Je bent resultaatsgericht en betrouwbaar Bijkomende vereisten • Je voldoet aan de formele deelnemingsvereisten • Je beschikt over een rijbewijs B Wij bieden • een stabiele tewerkstelling in een dynamische organisatie • een tewerkstelling met een contract van onbepaalde duur met de mogelijkheid tot statutaire aanstelling • een brutomaandloon van minimum 3.358 euro. Het brutomaandloon wordt verhoogd in functie van relevante ervaring en bedraagt 3.833 euro bij drie jaar relevante ervaring en 4.042 euro bij zes jaar relevante ervaring. • maaltijdcheques van 7 euro en ecocheques van 1 euro per gewerkte dag • vakantiegeld van 92 % van het brutomaandloon • een eindejaarstoelage van 71 % van het brutomaandloon • een tewerkstelling als mobiele werker met vertrek van thuis uit met een dienstvoertuig • gratis hospitalisatieverzekering • ruime opleidingskansen Interesse? Vul uiterlijk op 28 juni 2015 het gestructureerde CV in en stuur het samen met een afschrift van het behaalde diploma: • per post naar: De Watergroep, afdeling HR, Vooruitgangstraat 189, 1030 Brussel of • per e-mail naar:
[email protected] De kandidaten die hun sollicitatie bezorgen via e-mail zullen worden uitgenodigd voor de selectieproeven via het door hen gebruikte e-mailadres. Voor meer informatie over de functie kan je contact opnemen met Thierry Guffens, Manager RioPact, op het telefoonnummer 02-238 96 26 of 0496-57 47 49. Voor meer informatie over de arbeidsvoorwaarden kan je contact opnemen met Nadia De Clercq op het telefoonnummer 02-238 96 40 of met Ellen Sackx op het telefoonnummer 02-238 94 34. Het examenreglement kan je hier terugvinden: http://www.dewatergroep.be/examenreglement-accountmanager-riopact Om onze dienstverlening beter te kunnen afstemmen op de verschillende groepen binnen de samenleving, willen wij talentvolle medewerkers met verschillende achtergronden in dienst nemen en laten doorgroeien. Wij willen verschillen benutten en doen bijdragen tot meer creativiteit en innovatie. Selectieprocedure De selectieprocedure start begin juli 2015 en omvat: • een preselectie op basis van een screening van het gestructureerde CV en/of een verkennend gesprek (deze fase is eliminerend); • een jurygesprek afgenomen door de examenjury van De Watergroep, dat tot doel heeft na te gaan of de kandidaten beschikken over de vereiste vaardigheden, de vakkennis en het gestelde persoonlijkheidsprofiel (minimum te behalen punten: 60/100). Aanvullend bij dit jurygesprek wordt, in samenwerking met Jobpunt Vlaanderen, een algemene profieltoetsing uitgevoerd. De resultaten van deze algemene profieltoetsing worden gerapporteerd aan de examenjury en zijn adviserend. De geselecteerde kandidaten worden na het eindgesprek opgenomen in een werfreserve die vier jaar geldig blijft.
34017
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD JOBPUNT VLAANDEREN [2015/202752] Jobpunt Vlaanderen coördineert de aanwerving van een functioneel analist-applicatiebeheerder ERP bij De Watergroep Plaats in de organisatie De Watergroep is een modern en integraal waterbedrijf dat naast haar kerntaak als drinkwaterproducent en -leverancier ook watergebonden diensten aanbiedt aan de industrie en aan de rioleringssector. De afdeling informatica staat in voor het uitwerken van oplossingen voor het verzamelen, beheren en ter beschikking stellen van alle bedrijfsdata en informatie en het beheren van de ICT-infrastructuur. Zij biedt op basis van de principes van Shared Service Center haar diensten aan. Zij staat in voor het uittekenen en implementeren van de ICT-strategie om de bedrijfsprocessen van De Watergroep verder te optimaliseren. Het ERP-team maakt deel uit van de afdeling Informatica en werkt voor de verschillende directies (centraal en provinciaal) van De Watergroep. Het is een team van functionele analisten en applicatiebeheerders dat verantwoordelijk is voor het beheer van het ERP waarmee de administratieve kernactiviteiten van De Watergroep worden ondersteund, waaronder klantenbeheer, servicemanagement, boekhouding en facturatie, logistiek en magazijnbeheer,... Als functioneel analist-applicatiebeheerder ERP maak je deel uit van het ERP-team en werk je onder leiding van de teamleider ERP. Je werkt nauw samen met de business (eindgebruikers, Business Informationmanagers, key user), met de andere medewerkers van ICT (projectleiders, helpdeskmedewerkers,...) en met de externe partij die verantwoordelijk is voor de ontwikkeling en het operationeel beheer van het ERP. Functie Als functioneel analist-applicatiebeheerder ERP sta je in voor het identificeren en analyseren van de behoeftes van potentiële eindgebruikers van het ERP. Je werkt mee aan de afstemming van de (informatica)dienstverlening op de functionele noden en behoeftes van de eindgebruikers. Je doet voorstellen om een efficiënte wisselwerking tussen vraag en aanbod te bekomen en om doelgericht te innoveren. Dit zijn jouw belangrijkste taken: Í Meehelpen bij het vertalen van noden en behoeftes van de (eind)gebruikers naar ICT of externe partners en het ondersteunen van de implementatie van wijzigingen. Dit houdt ondermeer in: Í detecteren, verzamelen en analyseren van de behoeftes van het werkdomein en van de (eind)gebruikers Í voorbereiden van werkgroepvergaderingen Í uitwerken van voorstellen voor vereenvoudiging van de operationele processen Í Ondersteunen van het ERP-systeem binnen de provinciale directies. Dit houdt oa. in: Í aanmaken, opvolgen en rapporteren van tickets Í fungeren als helpdesk : interpreteren en oplossen van problemen van de eindgebruikers Í als lokaal aanspreekpunt fungeren voor autorisaties en gebruikersprofielen Í beschrijven en documenteren van (operationele) procedures Í begeleiden van testen (organiseren, plannen en fungeren als aanspreekpunt) Í zorgen voor de nodige opleidingen voor de (eind)gebruikers naar aanleiding van nieuwe releases en het voorbereiden van deze opleidingen Í Kennisontwikkeling en -deling. Dit houdt in: Í opvolgen van de inhoudelijke evoluties in het werkdomein Í opvolgen van de informatica- evoluties zowel intern bij De Watergroep als extern bij de leverancier van de applicatie Í functioneel ondersteunen van de gebruikers van de applicatie Profiel • Je hebt een diploma hoger onderwijs, bachelor of een ander diploma zoals vermeld in het examenreglement. • Laatstejaarsstudenten kunnen ook deelnemen aan de selectieprocedure! • Je hebt sterke interesse voor informatica • Ervaring met ERP-systemen en specifiek rond klantenbeheer is een pluspunt. • Je beschikt over onze kerncompetenties klantgerichtheid, initiatief, organisatiebetrokkenheid, samenwerken en voortdurend verbeteren. • Je kan plannen en organiseren • Je bent communicatievaardig • Je kan je kennis overbrengen als instructeur/coach • Je bent organisatiesensitief • Je kan een probleem analyseren • Je bent betrouwbaar en je werkt nauwgezet • Je bent resultaatsgericht Bijkomende vereisten • Je voldoet aan de formele deelnemingsvereisten • Je beschikt over een rijbewijs B
34018
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Wij bieden • een stabiele tewerkstelling in een dynamische organisatie • een tewerkstelling met een contract van onbepaalde duur met de mogelijkheid tot statutaire aanstelling • een brutomaandloon van minimum 2.629 euro. Het brutomaandloon wordt verhoogd in functie van relevante ervaring en bedraagt 2.895 euro bij drie jaar relevante ervaring en 3.080 euro bij negen jaar relevante ervaring. • maaltijdcheques van 7 euro en ecocheques van 1 euro per gewerkte dag • vakantiegeld van 92 % van het brutomaandloon • een eindejaarstoelage van 71 % van het brutomaandloon • gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer en/of fietsvergoeding • gratis hospitalisatievrzekering • ruime opleidingskansen. Interesse? Vul uiterlijk op 28 juni 2015 het gestructureerde CV in en stuur het samen met een afschrift van het behaalde diploma: • per post naar: De Watergroep, afdeling HR, Vooruitgangstraat 189, 1030 Brussel of • per e-mail naar:
[email protected] De kandidaten die hun sollicitatie bezorgen via e-mail zullen worden uitgenodigd voor de selectieproeven via het door hen gebruikte e-mailadres. Voor meer informatie over de functie kan je contact opnemen met Tim Steyaert, diensthoofd facturatie, op het telefoonnummer 02-238 94 49. Voor meer informatie over de arbeidsvoorwaarden kan je contact opnemen met Nadia De Clercq op het telefoonnummer 02-238 96 40 of met Ellen Sackx op het telefoonnummer 02-238 94 34. Om onze dienstverlening beter te kunnen afstemmen op de verschillende groepen binnen de samenleving, willen wij talentvolle medewerkers met verschillende achtergronden in dienst nemen en laten doorgroeien. Wij willen verschillen benutten en doen bijdragen tot meer creativiteit en innovatie. Selectieprocedure De selectieprocedure start begin juli 2015 en omvat: • een preselectie op basis van een screening van het gestructureerde CV en/of een verkennend gesprek (deze fase is eliminerend); • een jurygesprek afgenomen door de examenjury van De Watergroep, dat tot doel heeft na te gaan of de kandidaten beschikken over de vereiste vaardigheden, de vakkennis en het gestelde persoonlijkheidsprofiel (minimum te behalen punten: 60/100). Aanvullend bij dit jurygesprek wordt, in samenwerking met Jobpunt Vlaanderen, een algemene profieltoetsing uitgevoerd. De resultaten van deze algemene profieltoetsing worden gerapporteerd aan de examenjury en zijn adviserend. De geselecteerde kandidaten worden na het eindgesprek opgenomen in een werfreserve die vier jaar geldig blijft.
* JOBPUNT VLAANDEREN [2015/202753] Jobpunt Vlaanderen coördineert de aanwerving van een toezichter projectengineering bij De Watergroep De Watergroep is een modern en integraal waterbedrijf dat naast haar kerntaak als drinkwaterproducent en -leverancier ook watergebonden diensten aanbiedt aan de industrie en aan de rioleringssector. De afdeling projectengineering behoort tot de centrale directie techniek. Ze staat in voor het ontwerpen, het aanbesteden en het bewaken van de uitvoering van technische installaties (gebouwen, elektromechanische installaties, leidingnetwerken). De toezichters binnen de afdeling projectengineering worden toegewezen aan een project op basis van hun specialiteit en ervaring. Als toezichter werk je binnen de afdeling projectengineering onder leiding van een projectingenieur (projectleider). Je werkt nauw samen met de medewerkers van de provinciale exploitatiedirecties en je hebt contacten met aannemers, gemeentebesturen, studiebureaus,... Momenteel is De Watergroep op zoek naar een gemotiveerde toezichter voor de cel gebouwen in de regio Westen Oost-Vlaanderen. Functie Als toezichter bij de cel gebouwen sta je in voor het begeleiden en controleren van de uitvoering van projecten voor de bouw en renovatie van kunstwerken (bv. watertorens) en gebouwen. Dit zijn jouw belangrijkste taken: • ter plaatse controleren en bijsturen van de werken op bouwtechnisch vlak, op kwaliteit en op de naleving van veiligheids- en milieuvoorschriften • opmaken van het bestek en de meetstaat voor renovatieprojecten • verzorgen van de technisch- administratieve kant van de projecten, d.i. opmaak van briefwisseling, werfverslagen,... • controleren van de vorderingsstaten en bewaken van de budgetten • vanuit je expertise meewerken aan de oplevering van werven • verzamelen, controleren en inventariseren van de as-built plannen van de uitgevoerde werken • opmaken van conditiestaatmetingen van het patrimonium van De Watergroep
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Profiel • Je hebt een diploma hoger onderwijs, bachelor of een ander diploma zoals vermeld in het examenreglement, bij voorkeur in de richting bouwkunde • Laatstejaarsstudenten kunnen ook deelnemen aan de selectieprocedure • Je hebt kennis van de algemene bouwkunde • Je hebt kennis van gebruikte materialen en uitvoeringstechnieken • Je hebt kennis van de opmaak van meetstaten • Je hebt kennis van de gangbare bouwtechnische processen • Je hebt kennis van de courante software • Je beschikt over onze kerncompetenties klantgerichtheid, initiatief, organisatiebetrokkenheid, samenwerken en voortdurend verbeteren • Je kan plannen en organiseren • Je bent communicatievaardig (schriftelijk en mondeling) • Je hebt overtuigingskracht • Je werkt nauwgezet en je bent betrouwbaar • Je bent resultaatsgericht • Je bent flexibel Bijkomende vereisten • Je voldoet aan de formele deelnemingsvereisten (zie examenreglement). • Je beschikt over een rijbewijs B Wij bieden • een stabiele tewerkstelling in een dynamische organisatie • een tewerkstelling met een contract van onbepaalde duur met de mogelijkheid tot statutaire aanstelling • een brutomaandloon van minimum 2.629 euro. Het brutomaandloon wordt verhoogd in functie van relevante ervaring en bedraagt 2.976 euro bij zes jaar relevante ervaring en 3.080 euro bij negen jaar relevante ervaring. • maaltijdcheques van 7 euro en ecocheques van 1 euro per gewerkte dag • vakantiegeld van 92 % van het brutomaandloon • een eindejaarstoelage van 71 % van het brutomaandloon • een tewerkstelling als mobiele werker met vertrek van thuis uit met een dienstvoertuig • gratis hospitalisatieverzekering • ruime opleidingskansen. Interesse? Vul uiterlijk op 28 juni 2015 het gestructureerde CV in en stuur het samen met een afschrift van het behaalde diploma: • per post naar: De Watergroep, afdeling HR, Vooruitgangstraat 189, 1030 Brussel, of • per e-mail naar:
[email protected] Voor meer informatie over de functie kan je contact opnemen met Johan Seynaeve, projectingenieur Projectengineering, op het telefoonnummer 02-238 95 32. Voor meer informatie over de arbeidsvoorwaarden kan je contact opnemen met Nadia De Clercq op het telefoonnummer 02-238 96 40 of met Ellen Sackx op het telefoonnummer 02-238 94 34. Klik hier door voor het examenreglement. Om onze dienstverlening beter te kunnen afstemmen op de verschillende groepen binnen de samenleving, willen wij talentvolle medewerkers met verschillende achtergronden in dienst nemen en laten doorgroeien. Wij willen verschillen benutten en doen bijdragen tot meer creativiteit en innovatie. Selectieprocedure De selectieprocedure start begin juli 2015 en omvat: • een preselectie op basis van een screening van het gestructureerde cv en/of een verkennend gesprek (deze fase is eliminerend); • een jurygesprek afgenomen door de examenjury van De Watergroep, dat tot doel heeft na te gaan of de kandidaten beschikken over de vereiste vaardigheden, de vakkennis en het gestelde persoonlijkheidsprofiel (minimum te behalen punten: 60/100). Aanvullend bij dit jurygesprek wordt, in samenwerking met Jobpunt Vlaanderen, een algemene profieltoetsing uitgevoerd. De resultaten van deze algemene profieltoetsing worden gerapporteerd aan de examenjury en zijn adviserend. De geselecteerde kandidaten na het eindgesprek worden opgenomen in een werfreserve die vier jaar geldig blijft.
* VLAAMSE OVERHEID [C − 2015/35700] Provincie Oost-Vlaanderen. — Definitieve vaststelling tracé en rooillijnplan AALTER. — De gemeenteraad heeft op 11 mei 2015 het ontwerp tracé en rooilijnplan verkaveling Nieuwe Dreef - Leegweg gelegen in Aalter definitief vastgesteld conform de bepalingen van artikel 9, § 5, van het decreet van 8 mei 2009 houdende de vaststelling en de realisatie van de rooilijnen.
Het tracé en rooilijnplan treedt in werking veertien dagen na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
34019
34020
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
Ruimtelijke Ordening
Stad Ronse
Bekendmaking openbaar onderzoek De gemeenteraad van Ronse heeft op 18 mei 2015, het ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) « Klein Frankrijk Noord » voorlopig vastgesteld. Gemeente Ternat
Overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening art. 2.2.14, wordt ten aanzien van dit ontwerpplan een openbaar onderzoek georganiseerd. Het openbaar onderzoek loopt van 15 juni 2015 tot en met 13 augustus 2015.
Bekendmaking openbaar onderzoek Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2.2.14 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening 1/9/99 en latere wijzigingen wil het College van Burgemeester en Schepen van de gemeente Ternat bekendmaken dat het ontwerp RUP 01 Lombeekweg te Ternat, voorlopig aangenomen door de gemeenteraad van 18 mei 2015, ter inzage ligt. De plannen kunnen ingekeken worden op het gemeentehuis, dienst grondgebiedzaken, Gemeentehuisstraat 21, te 1740 Ternat, iedere werkdag vanaf 8 u. 30 m. tot 12 uur en op donderdagavond tussen 18 uur en 20 uur vanaf 10 juni 2015, tot 10 augustus 2015. De bezwaren of opmerkingen kunnen schriftelijk ingediend worden, gericht aan de Gecoro, Gemeentehuisstraat 21, te 1740 Ternat, voor 10 augustus 2015, om 11 uur. (14406)
Gedurende deze periode kan u opmerkingen en bezwaren formuleren. Deze kan u : - via aangetekend schrijven bezorgen aan de gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening (GECORO, Grote Markt 12, 9600 Ronse); - tegen afgiftebewijs afgeven aan het loket Wonen&Bouwen (Grote Markt 14, 9600 Ronse). U kan gedurende de periode van het openbaar onderzoek het dossier ook inkijken : - tijdens de kantooruren, bij de dienst Wonen&Bouwen – Grote Markt 14, te Ronse; - op www.ronse.be, onder « bestuur » > « openbare onderzoeken ». (14574)
Gemeente Boortmeerbeek
Bericht Betreffende : het rooilijn- en onteigeningsplan buurtweg 42 – Schrans-Kruisveldweg »
« verlenging
Het dossier, met alle nuttige inlichtingen aangaande voormeld onderwerp, ligt ter inzage op het gemeentehuis, tijdens de kantooruren : Alle werkdagen van 15 juni 2015 tot en met 31 augustus 2015. Ma-vrij : van 8 u. 30 m. tot 12 uur voormiddag (behalve dinsdagvoormiddag).
Assemblées générales et avis aux actionnaires Algemene vergaderingen en berichten aan aandeelhouders
Woensdag namiddag van 13 uur tot 16 uur. Maandagavond van 18 uur tot 20 uur. Datum opening onderzoek : 15 juni 2015. Datum en uur sluiting onderzoek : 31 augustus 2015 (20 uur). Datum aanplakking bekendmaking : 12 juni 2015.Het college van burgemeester en schepenen, deelt mede aan het publiek dat een onderzoek de commodo et incommodo is geopend betreffende de in hoofding vermelde zaak. Het dossier met alle nuttige inlichtingen aangaande het ontwerp ligt ter inzage op voormelde plaats, dagen en uren. Personen die tegen dit ontwerp bezwaren in te brengen hebben, worden verzocht deze aan het college van burgemeester en schepenen te laten geworden per aangetekende brief of af te geven tegen ontvangsbewijs vóór de datum van sluiting van het onderzoek.
Le Crédit social et les Petits Propriétaires réunis, société anonyme, Grand Rue 89, 6200 CHATELET
N° d’entreprise : 0401.609.593
Assemblée générale extraordinaire le vendredi 26 juin 2015, à 16 heures en l’étude du notaire J.F. FLAMENG à Châtelet, rue du Calvaire 11. Ordre du jour : - Adaptation des statuts à l’arrêté du gouvernement wallon du 12/12/2013. - Modification de la date des assemblées ordinaires.
Boortmeerbeek, 15 juni 2015. (14568)
(14407)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD SCHEUERL TRAVAUX PUBLICS ET PRIVES, société anonyme, chemin des Peupliers 7c, 7800 Ath (Belgique)
Numéro d’entreprise 0458.948.570 Assemblée ordinaire au siège social le 30/06/2015, à 18 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Nominations. Divers. (14408)
BUO, société anonyme, avenue d’Hougoumont 9, bte 2, 1180 Bruxelles
Numéro d’entreprise : 0403.253.249 Assemblée ordinaire au siège social le 26/06/2015, à 11 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Nominations. Divers. (14409)
Jacques, naamloze vennootschap, Ind.Terr. Kanaal Noord 1102, 3960 BREE
Ondernemingsnummer : 0416.765.250 Algemene vergadering ter zetel op 26/6/2015, om 17 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (Her)Benoemingen. Divers. (14410)
OPTION, naamloze vennootschap, Gaston Geenslaan 14, 3001 Heverlee
Ondernemingsnummer : 0429.375.448 Buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders Vermits op de buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders van vrijdag 29 mei 2015, het vereiste aanwezigheidsquorum niet werd gehaald, heeft de Raad van Bestuur de eer de aandeelhouders uit te nodigen op een tweede buitengewone algemene vergadering die zal doorgaan in de maatschappelijke zetel van de Vennootschap (Gaston Geenslaan 14, 3001 Heverlee), op vrijdag 26 juni 2015, om 11 uur, en dewelke zal kunnen besluiten over alle agendapunten ongeacht het vertegenwoordigde deel van het maatschappelijk kapitaal. Om technische redenen werd de voorziene tweede buitengewone algemene vergadering van 18 juni 2015 verdaagd naar 26 juni 2015. De buitengewone algemene vergadering heeft de volgende agenda houdende voorstellen tot besluit : AGENDA BUITENGEWONE ALGEMENE VERGADERING 1. Verslag. Kennisname van het bijzonder verslag opgemaakt door de raad van bestuur overeenkomstig artikel 604 van het Wetboek van vennootschappen waarin de raad aangeeft in welke bijzondere omstandigheden hij gebruik zal kunnen maken van het toegestane kapitaal en welke doeleinden hij daarbij nastreeft. 2. Besluit tot hernieuwing van het toegestane kapitaal - Statutenwijziging. Voorstel tot besluit : Machtiging aan de raad van bestuur om gedurende een periode van vijf (5) jaar vanaf de datum van bekendmaking van de onderhavige statutenwijziging in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, het kapitaal in één of meerdere malen te verhogen met een totaal bedrag gelijk aan vier miljoen zevenhonderdachtendertigduizend negenhonderd vierenzestig euro vijftig cent (EUR 4.738.964,50), zowel door middel van inbrengen in geld of in natura binnen de door het Wetboek van vennootschappen toegestane grenzen als door omzetting van reserves en uitgiftepremies, met of zonder uitgifte van nieuwe aandelen, met of zonder stemrecht, of door uitgifte van al dan niet achtergestelde
34021
converteerbare obligaties, of door uitgifte van warrants of van obligaties waaraan warrants of andere roerende waarden zijn verbonden, of van andere effecten, zoals aandelen in het kader van een Stock Option Plan. Om de raad van bestuur tevens bijzonder te machtigen om, ingeval van openbaar overnamebod op effecten uitgegeven door de vennootschap gedurende een periode van drie (3) jaar die loopt vanaf de buitengewone algemene vergadering die tot deze machtiging zal besluiten, over te gaan tot kapitaalverhogingen in de voorwaarden voorzien door het Wetboek van vennootschappen. Om de raad van bestuur tenslotte te machtigen om, in het belang van de vennootschap, binnen de perken en overeenkomstig de voorwaarden voorgeschreven door het Wetboek van vennootschappen, het voorkeurrecht van de aandeelhouders te beperken of op te heffen, wanneer een kapitaalverhoging geschiedt binnen de grenzen van het toegestane kapitaal. Deze beperking of opheffing kan even eens gebeuren ten gunste van één of meer bepaalde personen. Om dienvolgens de tekst van Artikel 5bis : Toegestaan kapitaal te herformuleren als volgt : “De raad van bestuur is bevoegd om het maatschappelijk kapitaal in één of meer malen te verhogen met een bedrag van maximum vier miljoen zevenhonderdachtendertigduizend negenhonderd vierenzestig euro vijftig cent (EUR 4.738.964,50). De kapitaalverhogingen waartoe krachtens deze machtiging wordt besloten kunnen geschieden overeenkomstig de door de raad van bestuur te bepalen modaliteiten zoals ondermeer door middel van inbreng in geld of in natura binnen de door het Wetboek van vennootschappen toegestane grenzen als door omzetting van reserves en uitgiftepremies, met of zonder uitgifte van nieuwe aandelen, met of zonder stemrecht, of door uitgifte van al dan niet achtergestelde converteerbare obligaties, of door uitgifte van warrants of van obligaties waaraan warrants of andere roerende waarden zijn verbonden, of van andere effecten, zoals aandelen in het kader van een Stock Option Plan. De raad van bestuur kan deze bevoegdheid uitoefenen gedurende vijf jaar na de bekendmaking in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van de statutenwijziging waartoe werd besloten door de buitengewone algemene vergadering die deze machtiging heeft verleend. Deze bevoegdheid kan worden hernieuwd overeenkomstig de wettelijke bepalingen. De raad van bestuur wordt tevens bijzonder gemachtigd om, ingeval van openbaar overnamebod op effecten uitgegeven door de vennootschap gedurende een periode van drie (3) jaar die loopt vanaf de buitengewone algemene vergadering die tot deze machtiging heeft besloten, tot kapitaalverhogingen over te gaan in de voorwaarden voorzien door het Wetboek van vennootschappen. De raad van bestuur kan, in het belang van de vennootschap, binnen de perken en overeenkomstig de voorwaarden voorgeschreven door het Wetboek van vennootschappen, het voorkeurrecht van de aandeelhouders beperken of opheffen, wanneer een kapitaalverhoging geschiedt binnen de grenzen van het overeenkomstig dit artikel toegestaan kapitaal. Deze beperking of opheffing kan eveneens gebeuren ten gunste van één of meer bepaalde personen. Voor het geval dat naar aanleiding van een kapitaalverhoging beslist door de raad van bestuur of naar aanleiding van de conversie van obligaties of de uitoefening van warrants of van rechten op andere waarden, een uitgiftepremie wordt betaald, zal deze van rechtswege op een onbeschikbare rekening geboekt worden, genaamd “Uitgiftepremie”, die in dezelfde mate als het maatschappelijk kapitaal de waarborg voor derden zal uitmaken en waarover, behoudens de mogelijkheid tot omzetting van deze reserve in kapitaal, slechts kan beschikt worden overeenkomstig de voorwaarden voor vermindering van het maatschappelijk kapitaal, gesteld door het Wetboek van vennootschappen. De raad van bestuur is bevoegd, met mogelijkheid tot indeplaatsstelling, na elke kapitaalverhoging tot stand gekomen binnen de grenzen van het toegestane kapitaal de statuten in overeenstemming te brengen met de nieuwe kapitaal- en aandelentoestand en de historiek van het kapitaal aan te vullen.” Toelatingsvoorwaarden Buitengewone Algemene Vergadering van 26 juni 2015 Toelatingsvoorwaarden Om tot de buitengewone algemene vergadering te worden toegelaten, dienen de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap zich te schikken naar artikel 536 van het Wetboek van vennootschappen en de statuten, en de hieronder beschreven formaliteiten en kennisgevingen na te leven.
34022
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
De houders van warrants en obligaties uitgegeven door de Vennootschap kunnen in overeenstemming met artikel 537 van het Wetboek van vennootschappen slechts met raadgevende stem deelnemen aan de algemene vergadering. 1. Houders van aandelen, obligaties en warrants op naam De houders van aandelen en warrants en obligaties op naam hebben het recht om aan de algemene vergadering deel te nemen en om, in het geval van aandelen, er het stemrecht uit te oefenen, op voorwaarde dat : hun effecten zijn ingeschreven op hun naam in hun respectievelijk register om vierentwintig uur (24 uur) (CET) op 12 juni 2015 (de « registratiedatum ») en dit ongeacht het aantal effecten dat ze bezitten op de dag van de algemene vergadering; en zij de Vennootschap schriftelijk op de hoogte hebben gebracht van (i) hun voornemen om aan de algemene vergadering deel te nemen, en (ii) het aantal effecten waarmee zij aan de algemene vergadering wensen deel te nemen, en dit door middel van een ondertekend formulier dat uiterlijk op 20 juni 2015 dient aan te komen op de zetel van de Vennootschap en waarvan een model op de zetel van de Vennootschap en op de website van de Vennootschap beschikbaar is of per gewone brief. 2. Houders van gedematerialiseerde aandelen De houders van gedematerialiseerde aandelen hebben het recht om aan de algemene vergadering deel te nemen en om er het stemrecht uit te oefenen, op voorwaarde dat : hun aandelen zijn ingeschreven op hun naam op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of van de vereffeningsinstelling om vierentwintig uur (24 uur) (CET) op 12 juni 2015 (de « registratiedatum ») en dit ongeacht het aantal aandelen dat ze bezitten op de dag van de algemene vergadering; en zij uiterlijk op 12 juni 2015 een attest opgesteld door een erkende rekeninghouder of de vereffeningsinstelling hebben bezorgd of hebben laten bezorgen waaruit blijkt met hoeveel gedematerialiseerde aandelen die op de registratiedatum op naam van de aandeelhouder zijn ingeschreven op zijn rekeningen de aandeelhouder heeft aangegeven te willen deelnemen aan de algemene vergadering. Enkel personen die aandeelhouder, obligatiehouder of warranthouder zijn van de Vennootschap op de registratiedatum (12 juni 2015) en die uiterlijk op 20 juni 2015 hebben gemeld te willen deelnemen aan de vergadering zoals hierboven uiteengezet, zijn gerechtigd om deel te nemen aan de algemene vergadering. Vraagrecht Overeenkomstig artikel 540 van het Wetboek van vennootschappen, hebben alle aandeelhouders het recht om tijdens de vergadering of schriftelijk vóór de vergadering vragen te stellen aan de bestuurders met betrekking tot verslagen die voorwerp uitmaken van de agenda. Vragen die schriftelijk worden gesteld zullen slechts worden beantwoord indien de aandeelhouder in kwestie de hierboven vermelde formaliteiten om te worden toegelaten tot de algemene vergadering heeft vervuld en de schriftelijke vraag ten laatste op 20 juni 2015 door de Vennootschap is ontvangen. Schriftelijke vragen kunnen worden bezorgd aan de Vennootschap per brief op de zetel van de Vennootschap ter attentie van de heer Frank Deschuytere, CEO, of per e-mail naar
[email protected]. Volmacht Overeenkomstig artikel 547bis van het Wetboek van vennootschappen kan elke aandeelhouder zich op de algemene vergadering laten vertegenwoordigen door een gevolmachtigde die al niet een aandeelhouder is. Behalve in de gevallen voorzien in de wet mag een aandeelhouder voor een bepaalde algemene vergadering slechts één persoon als volmachtdrager aanwijzen. De aandeelhouders die aldus wensen te worden vertegenwoordigd bij volmacht, worden verzocht gebruik te maken van het model van volmachtformulier (met steminstructies) dat op de zetel van de Vennootschap en op de website van de Vennootschap (www.option.com/about) beschikbaar is. De aandeelhouders dienen hun ondertekende volmachtformulier te laten toekomen op de zetel van de Vennootschap uiterlijk op 20 juni 2015. De aandeelhouders die wensen te worden vertegenwoordigd bij volmacht, dienen de voornoemde toelatingsvoorwaarden na te leven. Beschikbaarheid van documenten Overeenkomstig artikel 535 van het Wetboek van vennootschappen kunnen de uitgenodigden, tegen overlegging van hun effect of van een attest opgesteld door een erkende rekeninghouder of de vereffeningsinstelling dat het aantal gedematerialiseerde effecten bevestigt dat op
naam van de aandeelhouder is ingeschreven, op de zetel van de Vennootschap, kosteloos een kopie verkrijgen van de documenten en verslagen die op deze vergadering betrekking hebben of die hen krachtens de wet ter beschikking moeten worden gesteld. Deze documenten en verslagen, evenals het totale aantal aandelen en stemrechten op datum van de oproeping, zijn eveneens beschikbaar op de website van de Vennootschap (www.option.com/about). Varia Teneinde een vlotte registratie mogelijk te maken, worden de deelnemers verzocht minstens een half uur voor de aanvang van de algemene vergadering aanwezig te zijn. Om toegelaten te worden tot de algemene vergadering zullen de uitgenodigden, en de volmachtdragers hun identiteit moeten kunnen bewijzen (identiteitskaart/paspoort). Voor meer informatie hieromtrent kan u terecht bij de heer Steve Theunissen op het telefoonnummer + 32-(0)16 31 78 33 of per e-mail :
[email protected]. De raad van bestuur. (14571)
PARTNER, société anonyme, rue de la Vieille Espérance 30, 4100 SERAING
Numéro d’entreprise : 0445.249.695 Messieurs les actionnaires sont priés de se présenter à l’assemblée générale ordinaire des actionnaires qui se tiendra au siège social le vendredi 26 juin 2015, à 18 heures, avec l’ordre du jour suivant : 1. Rapport de gestion du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels arrêtés au 31/12/2014. 3. Affectation des résultats. 4. Décharge aux administrateurs. 5. Nominations, démissions. 6. Divers. (14573)
Ablynx NV, naamloze vennootschap, die een openbaar beroep heeft gedaan op het spaarwezen
Maatschappelijke zetel : Technologiepark 21, 9052 Zwijnaarde Ondernemingsnummer : 0475.295.446 (de “Vennootschap” of “Ablynx”) Oproeping voor de bijzondere algemene vergadering van de vennootschap van 10 juli 2015, om 11 uur De aandeelhouders, de warranthouders, de houders van converteerbare obligaties, de Bestuurders en de commissaris worden uitgenodigd op de Bijzondere Algemene Vergadering van de Vennootschap die zal worden gehouden op 10 juli 2015, om 11 uur, op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap (de “ Bijzondere Algemene Vergadering”), met de volgende agenda, met inbegrip van de voorstellen tot besluit : 1. Beslissing tot goedkeuring, overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van vennootschappen (“W. Venn.”), van de bepalingen in de voorwaarden van de 3.25 % converteerbare obligaties, uitgegeven op 27 mei 2015, met looptijd tot 27 mei 2020 (ISIN BE 6278650344) (de “Voorwaarden”), die uitwerking krijgen op het ogenblik dat een controlewijziging zich voordoet, zoals beschreven in Voorwaarden 5, (b), (x) en 6(e); de toekenning van een bijzondere volmacht aan de heer Edwin Moses, alleenhandelend en met macht tot indeplaatsstelling voor de uitvoering van de formaliteiten vereist onder artikel 556 W.Venn. Voorwaarden 5, (b), (x) en 6(e) bepalen dat, indien zich een controlewijziging over de Vennootschap voordoet, (i) de conversieprijs wordt aangepast a rato van de reeds verlopen periode sedert de uitgiftedatum (i.e. 27 mei 2015) en (ii) de obligatiehouders de vervroegde terugbetaling mogen vragen van hun obligaties aan de terugbetalingsprijs vermeerderd met de vervallen interest.
34023
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD De Raad van Bestuur stelt voor om, overeenkomstig art. 556 W.Venn., Voorwaarden 5, (b), (x) en 6(e) van de Voorwaarden goed te keuren en te bekrachtigen, en een bijzondere volmacht toe te kennen aan de heer Edwin Moses, alleenhandelend en met macht tot indeplaatsstelling om alle formaliteiten te vervullen die zijn vereist onder artikel 556 W.Venn.
Indien de Vennootschap hierboven vermelde verzoeken tot aanvulling van de agenda zou ontvangen, zal ze een aangepaste agenda publiceren op haar website, alsook aangepaste volmachtformulieren en een aangepast formulier om per brief te stemmen. Deze documenten zullen ten laatste op 25 juni 2015 worden gepubliceerd.
De Voorwaarden met betrekking tot bovengenoemde converteerbare obligaties kunnen worden geraadpleegd op de website van de Vennootschap onder de rubriek “Investors/Bond info”.
3. Rechten van de aandeelhouders overeenkomstig artikel 540 W.Venn.
Wettelijke informatie 1. Formaliteiten die dienen te worden vervuld om toegelaten te worden tot de Bijzondere Algemene Vergadering en om het stemrecht uit te oefenen. Conform artikel 536, § 2, W.Venn. mogen de aandeelhouders enkel aan de Bijzondere Algemene Vergadering deelnemen en er hun stemrecht uitoefenen als aan de volgende twee voorwaarden is voldaan : 1. Het recht om deel te nemen aan de Bijzondere Algemene Vergadering, en om er het stemrecht uit te oefenen wordt slechts verleend op grond van de boekhoudkundige registratie van de aandelen op naam van de aandeelhouder, op de veertiende dag vóór de Bijzondere Algemene Vergadering, om vierentwintig uur (Belgisch uur) (i.e. 26 juni 2015, om 24 uur, de “Registratiedatum”), hetzij door hun inschrijving in het register van de aandelen op naam van de Vennootschap, hetzij door hun inschrijving op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of van een vereffeningsinstelling, ongeacht het aantal aandelen dat de aandeelhouder bezit op de dag van de Bijzondere Algemene Vergadering. Enkel personen die op de Registratiedatum aandeelhouder zijn, zijn gerechtigd deel te nemen aan en te stemmen op de Bijzondere Algemene Vergadering. 2. Uiterlijk op 4 juli 2015 moet een aandeelhouder expliciet aan de Vennootschap bevestigen dat men voornemens is aan de Bijzondere Algemene Vergadering deel te nemen, op volgende wijze : Voor aandeelhouders die persoonlijk wensen deel te nemen aan de Bijzondere Algemene Vergadering : de aandeelhouder meldt, uiterlijk op de zesde dag vóór de datum van de Bijzondere Algemene Vergadering, aan de Vennootschap, of aan de daartoe door haar aangestelde persoon, dat hij deel wil nemen aan de Bijzondere Algemene Vergadering, i.e. ten laatste op 4 juli 2015. Voor aandeelhouders die door middel van een volmacht wensen vertegenwoordigd te worden op de Bijzondere Algemene Vergadering : door schriftelijke kennisgeving van een geldig ingevuld en ondertekend volmachtformulier (dit formulier kan worden gedownload op de website van de Vennootschap) aan de Vennootschap. Deze kennisgeving kan ook langs elektronische weg geschieden, via het in deze oproeping tot de Bijzondere Algemene Vergadering vermelde e-mail adres. De Vennootschap moet de volmacht uiterlijk op de zesde dag vóór de datum van de Bijzondere Algemene Vergadering ontvangen, i.e. ten laatste op 4 juli 2015. Voor aandeelhouders die per brief zouden wensen te stemmen : het formulier voor de stemming per brief (dit formulier kan worden gedownload op de website van de Vennootschap) ontvangen uiterlijk op de zesde dag vóór de datum van de Bijzondere Algemene Vergadering, i.e. ten laatste op 4 juli 2015. Het formulier voor het stemmen per brief dat naar de Vennootschap wordt verstuurd voor een bepaalde vergadering, geldt voor de opeenvolgende vergaderingen die met dezelfde agenda worden bijeengeroepen. 2. Rechten van de aandeelhouders overeenkomstig artikel 533ter van het Wetboek van vennootschappen (“W.Venn.”) Overeenkomstig artikel 533ter W.Venn., kunnen een of meer aandeelhouders die samen minstens 3 % bezitten van het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap, te behandelen onderwerpen op de agenda van de Bijzondere Algemene Vergadering laten plaatsen en voorstellen tot besluit indienen met betrekking tot in de agenda opgenomen of op te nemen te behandelen onderwerpen. De procedure van artikel 533ter W.Venn. wordt de aandeelhouders ter beschikking gesteld op de website van de Vennootschap (overeenkomstig artikel 533bis, § 1, 3°, (a) W.Venn). De Vennootschap moet deze verzoeken uiterlijk op de tweeëntwintigste dag vóór de datum van de Bijzondere Algemene Vergadering ontvangen, i.e. 18 juni 2015 ten laatste. Zij kunnen naar de Vennootschap worden gezonden langs elektronische weg, via het adres dat vermeld is in deze oproeping.
De aandeelhouders kunnen de Bestuurders en/of de Commissaris van de Vennootschap schriftelijk vragen stellen, die tijdens de vergadering zullen worden beantwoord door, naargelang het geval, de Bestuurders of de Commissaris, overeenkomstig artikel 540 W.Venn. De procedure van dit artikel 540 W.Venn. wordt de aandeelhouders ter beschikking gesteld op de website van de Vennootschap (overeenkomstig artikel 533bis, § 1, 3°, (a) W.Venn). De schriftelijke vragen kunnen aan de Vennootschap worden gericht via het in deze oproeping tot de Bijzondere Algemene Vergadering vermelde adres. De Vennootschap ontvangt deze schriftelijke vragen vanaf 10 juni 2015, en dient deze te hebben ontvangen, uiterlijk op de zesde dag vóór de Bijzondere Algemene Vergadering, i.e. 4 juli 2015 ten laatste. 4. Stukken mede te delen aan de aandeelhouders, overeenkomstig artikel 535 W.Venn. De volgende stukken zijn te raadplegen op de website van de Vennootschap, vanaf 10 juni 2015, en vanaf dezelfde datum kan een papieren kopie van deze stukken ook aangevraagd worden op de zetel van de Vennootschap : de stukken die zullen worden voorgelegd aan de Bijzondere Algemene Vergadering; de agenda van de Bijzondere Algemene Vergadering, die tevens een voorstel van besluit of een commentaar van de Raad van Bestuur bevat; en de formulieren die gebruikt kunnen worden voor het stemmen bij volmacht en voor het stemmen per brief. 5. Website van de Vennootschap en contactgegevens van de Vennootschap : Website : www.ablynx.com tel. : + 32-9 262 00 00 fax + 32-9 262 00003. E-mail :
[email protected] Perscontact : + 32-9 262 00 00 De raad van bestuur. (14575)
Ethias, société anonyme, rue des Croisiers 24, 4000 Liège
Numéro d’entreprise : 0404.484.654 Convocation à l’assemblée générale extraordinaire des actionnaires Les porteurs d’obligations sont invités à assister à l’assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui se réunira le 25 juin 2015, à 11 h 30 m, à 1040 Bruxelles, rue d’Arlon 53, avec l’ordre du jour ci-après : 1. Modification de l’article 1er des statuts. Proposition de décision : Ajouter la phrase suivante à l’article 1er des statuts : « La société est une société faisant ou ayant fait publiquement appel à l’épargne. » 2. Modification de l’article 18 des statuts. Proposition de décision : Ajouter la phrase suivante à la fin de l’alinéa 1er du 5e paragraphe de l’article 18 des statuts : « Le membre ne peut participer aux délibérations concernant cette décision ou opération, ni prendre part au vote. »
34024
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
3. Pouvoirs.
3. Bestemming van het resultaat;
Proposition de décision : donner pouvoir à M. Bernard Thiry, avec faculté de substitution, pour réaliser la coordination des Statuts suite aux modifications mentionnées ci-dessus et pour accomplir toute autre formalité nécessaire ou utile en rapport avec ces modifications.
4. Decharge aan de bestuurders en de commissaris;
Les porteurs d’obligations doivent communiquer par écrit au conseil d’administration leur intention de participer à l’assemblée générale au moins trois jours ouvrables avant celle-ci. Les porteurs d’obligations pourront assister à l’assemblée générale avec une voix consultative seulement. (14577)
7. Vaststelling voorlopige huurgelden 2015
5. Benoemingen; 6. Voorstelling budget 2015;
Na bespreking neemt de vergadering volgende beslissingen : Eerste besluit Er wordt lezing gegeven van het jaarverslag en van het verslag van de commissaris. Tweede besluit
Ethias, naamloze vennootschap, rue des Croisiers 24, 4000 Luik
Ondernemingsnummer : 0404.484.654 Bijeenroeping tot de buitengewone algemene vergadering van de aandeelhouders De obligatiehouders worden uitgenodigd om deel te nemen aan de buitengewone algemene vergadering van de aandeelhouders die zal plaatsvinden op 25 juni 2015, om 11 u. 30 m., in 1040 Brussel, Aarlenstraat 53, met de volgende agenda : 1. Wijziging van artikel 1 van de statuten. Voorstel van beslissing : toevoegen van de volgende zin aan artikel 1 van de statuten : « De vennootschap is een vennootschap die een openbaar beroep doet of heeft gedaan op het spaarwezen. » 2. Wijziging van artikel 18 van de statuten. Voorstel van beslissing : Toevoegen van de volgende zin aan het einde van de eerste alinea van de vijfde paragraaf in artikel 18 van de statuten : « Het lid mag niet deelnemen aan de beraadslagingen over deze beslissing of operatie, noch deelnemen aan de stemming. » 3. Bevoegdheden. Voorstel van beslissing : Bevoegdheid verlenen aan de heer Bernard Thiry, met substitutiebevoegdheid, om de Statuten te coördineren als gevolg van de bovengenoemde wijzigingen en om alle andere formaliteiten te vervullen die nodig of nuttig zijn met betrekking tot deze wijzigingen. De obligatiehouders moeten minstens drie werkdagen voor de vergadering aan de raad van bestuur schriftelijk hun voornemen meedelen om aan de algemene vergadering deel te nemen. De obligatiehouders zullen de algemene vergadering kunnen bijwonen enkel met raadgevende stem. (14577)
De balans per 31.12.2014 en de resultatenrekening over het jaar 2014, evenals de toelichtingen worden met 100 % van de stemmen goedgekeurd. Derde besluit De winst van het boekjaar ten bedrage van S 3.423,43 wordt toegevoegd aan de beschikbare reserves, met 100 % van de stemmen. Vierde besluit Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de heer Edward Jennekens voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de heer Pierre Van Hilten voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de heer Albert De Keersmaecker voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de heer Franciscus Cuypers voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de heer Ivo Jennekens voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de heer Ronny Lamoen voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de commissaris voor de uitoefening van zijn mandaat over het boekjaar 2014. Vijfde besluit Dit jaar vervallen geen mandaten van bestuurder De Raad van Bestuur blijft derhalve als volgt samengesteld :
PARKING BREIDEL, naamloze vennootschap, Breydelstraat 15-17, 2018 ANTWERPEN
de heer Pierre Van Hilten, Veldstraat 53, te 2547 Lint – Bestuurder (2018)
Ondernemingsnummer : 0408.257.558
de heer Ivo Jennekens, Jacobslaan 23, te 2980 Zoersel – Bestuurder (2018)
VERSLAG van de ALGEMENE VERGADERING DER AANDEELHOUDERS van de Naamloze Vennootschap PARKING BREIDEL, gehouden te Antwerpen op dinsdag 26 mei 2015, in het « Theater Hotel », te Antwerpen.
de heer Albert De Keersmaecker, Ganzenbollaan 30, te 2550 Kontich – Bestuurder (2018)
De vergadering wordt geopend te 20 u. 05 m. onder voorzitterschap van de heer Edward Jennekens. De voorzitter stelt tot secretaris aan : mevrouw Annie Sax-Heyman De vergadering stelt tot stemopnemers aan : de heer Franciscus Cuypers en mevrouw Simonne Magnus. De voorzitter zet uiteen dat alle aandeelhouders tot deze vergadering werden uitgenodigd overeenkomstig de modaliteiten voorzien in art. 533 W.Venn., en dat de aanwezige aandeelhouders - vermeld op bijgevoegde aanwezigheidslijst - derhalve geldig kunnen beslissen over de punten van de agenda : 1. Verslagen van de Raad van Bestuur en van de Commissaris; 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 31.12.2014;
de heer Edward Jennekens, Antwerpsedreef 44, te 2980 Zoersel – Bestuurder (2019) de heer Franciscus Cuypers, Klinkaardstraat 125, te 2950 Kapellen – Bestuurder (2019) de heer Ronny Lamoen, Kuikenstraat 11, te 2860 Sint-Katelijne-Waver – Bestuurder (2020) De vergadering bevestigt dat alle mandaten van bestuurder onbezoldigd worden uitgeoefend. Het mandaat van commissaris werd voor de boekjaren 2013, 2014 en 2015 toevertrouwd aan de Burgerlijke BVBA Figurad, bedrijfsrevisoren, Kortrijksesteenweg 1126, te 9051 Gent, vertegenwoordigd door de heer Stefaan Beirens, bedrijfsrevisor. De vergoeding voor de audit werd vastgesteld op S 3.100 /jaar (te indexeren).
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Zesde besluit
34025
Onthouding : Cuypers, F., voor zichzelf
Het budget 2015 van de naamloze vennootschap Parking Breidel wordt voorgesteld. Zevende besluit De algemene vergadering gaat met 100 % van de stemmen akkoord met een voorlopige variabele huuruitkering van 60 euro per parkeerplaats per maand. Rondvraag en sluiting van de vergadering door de voorzitter. Na afhandeling van de agenda wordt de vergadering geheven te 21 u. 10 m. na voorlezing en ondertekening van dit verslag door de leden van het bureau en de aandeelhouders die wensen te ondertekenen. (14578)
PARKING BREIDEL Breydelstraat 15-17, 2018 ANTWERPEN
Proces-verbaal van de ALGEMENE VERGADERING VAN DE VERENIGING VAN MEDE-EIGENAARS van het gebouw PARKING BREIDEL, gehouden op dinsdag 26 mei 2015, in het THEATER HOTEL, Arenbergstraat 30, te 2000 Antwerpen. De vergadering wordt geopend om 21 u. 40 m., onder voorzitterschap van (na verkiezing) : de heer E. Jennekens. De voorzitter stelt tot secretaris aan (na verkiezing) : mevrouw A. Sax-Heyman. De vergadering stelt tot stemopnemers aan (na verkiezing) : de heer F. Cuypers en mevrouw S. Magnus. Telling der aanwezigen bij het begin van de vergadering : Aantal aanwezige of vertegenwoordigde mede-eigenaars op een totaal van 53 eigenaars : 35 (66,04 %) (meer dan 50 %) Zij vertegenwoordigen 80,06 % van de parkeerplaatsen. (meer dan 50 %). Aan de wettelijke voorwaarden m.b.t. het aanwezigheidsquorum werd voldaan zodat de vergadering rechtsgeldig kan beslissen over de punten van de agenda : 1. décharge aan raad van mede-eigendom en syndicus 2. benoemingen leden raad van mede-eigendom en syndicus 3. vaststelling huurgelden 2015 4. bekrachtiging van het mandaat van Mr. OLIVIER EBEN tot het voeren van de gerechtelijke procedures tegen de naamloze vennootschap, BEHEERCENTRALE en de naamloze vennootschap INTERPARKING in eerste aanleg, beroep en/of cassatie Na bespreking neemt de vergadering volgende beslissingen : Eerste besluit : Décharge wordt verleend aan de heer Edward Jennekens, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 74,90 % der stemmen. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Jennekens E, voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Tweede besluit : Décharge wordt verleend aan mevrouw Annie Sax-Heyman, voor de uitoefening van haar mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 74,69 % der stemmen. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Sax-Heyman, A., voor zichzelf en voor de volmachten die zij heeft uitgeoefend. Derde besluit : Décharge wordt verleend aan de heer Franciscus Cuypers, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 75 % der stemmen. Neen : Beheercentrale, Interparking
Vierde besluit : Décharge wordt verleend aan de heer Bennie De Keersmaecker, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van medeeigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 77,86 % der stemmen. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Vijfde besluit : Décharge wordt verleend aan de heer Nico De Keersmaecker, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van medeeigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 77,86 % der stemmen. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Zesde besluit : Décharge wordt verleend aan de heer Ivo Jennekens, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 75 % der stemmen. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Jennekens I., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Zevende besluit : De vergadering beslist met 77,86 % der stemmen om décharge te verlenen aan BVBA Antwerpse Parkings voor de uitoefening van zijn mandaat als syndicus tijdens de afgelopen periode van 1 jaar. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Achtste besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer Edward Jennekens te herbenoemen als lid van de raad van mede-eigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 74,90 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Jennekens, E., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Negende besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om mevrouw Annie Sax-Heyman te herbenoemen als lid van de raad van medeeigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 74,69 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Sax-Heyman, A., voor zichzelf en voor de volmachten die zij heeft uitgeoefend. Tiende besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer Franciscus Cuypers te herbenoemen als lid van de raad van mede-eigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 75 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Cuypers, F., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Elfde besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer Bennie De Keersmaecker te herbenoemen als lid van de raad van medeeigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 77,86 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : /
34026
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Twaalfde besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer Nico De Keersmaecker te herbenoemen als lid van de raad van medeeigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 77,86 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Dertiende besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer Ivo Jennekens te herbenoemen als lid van de raad van mede-eigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 75 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : Jennekens, I., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Veertiende besluit : Met 77,86 % der stemmen gaat de vergadering akkoord om BVBA ANTWERPSE PARKINGS te bevestigen als syndicus van de vereniging van mede-eigenaars van het gebouw Parking Breidel voor een periode van 3 jaar. BVBA Antwerpse Parkings oefent dit mandaat zoals afgesproken zonder vergoeding uit, vermits Antwerpse Parkings vanaf 1 november 2015 zicht heeft op beheersinkomsten voor het volledige beheer van de parking (de exploitatie van Parking Breidel werd toevertrouwd aan BVBA Antwerpse Parkings vanaf 1 november 2015). Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Vijftiende besluit : Met 77,86 % der stemmen bekrachtigt de algemene vergadering de voorlopige huuruitkering zoals beslist in de algemene vergadering van naamloze vennootschap Parking Breidel, d.d. 26.05.2015. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Zestiende besluit : Met 77,86 % der stemmen bevestigt de algemene vergadering het mandaat van Mr. Olivier Eben tot het voeren van de gerechtelijke procedures tegen de naamloze vennootschap Beheercentrale en de naamloze vennootschap Interparking in eerste aanleg, beroep en/of cassatie, en bekrachtigt zij het via Mr. Eben reeds ingestelde beroep. Neen : Beheercentrale, Interparking Onthouding : / Opmerking : vooraleer de vergadering aan te vatten verzoekt Mr. De Vroey, advocaat van Beheercentrale en Interparking om de algemene vergadering van de vereniging van mede-eigenaars van heden 26.05.2015 uit te stellen, eventueel met uitzondering van het laatste agendapunt, dat evenwel volgens Mr. De Vroey moet aangepast worden. Er wordt gestemd. Geen enkele mede-eigenaar verklaart zich akkoord met dit voorstel, behalve Interparking en Beheercentrale. Na afhandeling van de agenda wordt de vergadering geheven, na lezing en ondertekening van dit proces-verbaal door de leden van hetbureau, en de mede-eigenaars die wensen te tekenen. (14579)
PARKING ST. JACOB, naamloze vennootschap, Sint-Jacobsmarkt 81-83, 2000 ANTWERPEN
Ondernemingsnummer : 0407.164.131 VERSLAG van de ALGEMENE VERGADERING DER AANDEELHOUDERS van de Naamloze Vennootschap PARKING SINT JACOB, gehouden te Antwerpen op maandag 1 juni 2015. De vergadering wordt geopend te 20 u. 05 m. onder voorzitterschap van de heer Wets Jules. De voorzitter stelt tot secretaris aan : de heer Van Ransbeeck, Alphonsius.
De vergadering stelt tot stemopnemers aan : de heer Moeremans, Kristiaan, vast vertegenwoordiger van bvba Interius; de heer Huysmans, Albert De voorzitter zet uiteen dat alle aandeelhouders tot deze vergadering werden uitgenodigd overeenkomstig de modaliteiten voorzien in art. 533 W.Venn., en dat de aanwezige aandeelhouders - vermeld op de aanwezigheidslijst - derhalve geldig kunnen beslissen over de punten van de dagorde : 1. Verslagen van de Raad van Bestuur en de Commissaris; 2. Bestemming van het resultaat; 3. Decharge aan de bestuurders en de commissaris-revisor; 4. Benoemingen 5. Voorstelling budget 2015 6. Vaststelling voorlopige huurgelden 2015 7. Varia Na bespreking neemt de vergadering volgende beslissingen : Eerste besluit De Raad van Bestuur en de Commissaris doen voorlezing van hun verslag over het boekjaar 2014, waarna de Commissaris uitgebreid de balans en resultatenrekening toegelicht. Tweede besluit De winst van het boekjaar of S 13.018,18 wordt toegewezen aan de beschikbare reserves, met 100 % van de stemmen. Derde besluit Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan de heer Alphonsius Van Ransbeeck voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan mevrouw Anna-Maria Wets voor de uitoefening van haar mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan de heer Ronny Lamoen voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan de heer Luc Naets voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan de heer Albert De Keersmaecker voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan de BVBA Interius, vertegenwoordigd door de heer Kristiaan Moeremans voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge gegeven aan de de heer Albert Huysmans voor de uitoefening van zijn mandaat als bestuurder over het boekjaar 2014. Met 100 % van de stemmen wordt decharge verleend aan de Commissaris voor de uitoefening van zijn mandaat over het boekjaar 2014. Vierde besluit Dit jaar vervallen geen mandaten van bestuurder. De Raad van Bestuur is derhalve als volgt samengesteld is : mevrouw Anna-Maria WETS, Drabstraat 15, te 2640 Mortsel Bestuurder (2017) de heer Luc NAETS, Reynaertstraat 34, te 2547 Lint - Bestuurder (2017) de heer Ronny LAMOEN, Kuikenstraat 11, te 2860 Sint-KatelijneWaver - Bestuurder (2017) de heer Alphonsius VAN RANSBEECK, Maalbeeklaan 12, te 1780 Wemmel – Bestuurder (2018)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD de heer Albert De Keersmaecker, Ganzenbollaan 30, te 2550 Kontich – Bestuurder (2019) De BVBA Interius, Irisstraat 9 te 2845 Niel, vertegenwoordigd door de heer Kristiaan Moeremans – Bestuurder (2019) de heer Albert Huysmans, Pater Lievenslaan 20, te 3010 Kessel-Lo – Bestuurder (2020) De vergadering bevestigt dat alle mandaten van bestuurder onbezoldigd zijn. Het mandaat van commissaris werd over de boekjaren 2013, 2014 en 2015 toevertrouwd aan de Burgerlijke BVBA Figurad bedrijfsrevisoren, Kortrijksesteenweg, 1126, te 9051-Gent, vertegenwoordigd door de heer Stefaan Beirens, bedrijfsrevisor. De vergoeding voor de audit werd vastgesteld op S 3.100,00 per jaar (te indexeren). Vijfde besluit
34027
Na bespreking neemt de vergadering volgende beslissingen : Eerste besluit : Décharge wordt verleend aan de heer J. Wets, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 100 % der stemmen. Neen :/ Onthouding : Wets, J., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Tweede besluit : Décharge wordt verleend aan de heer A. Van Ransbeeck, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 100 % der stemmen. Neen :/ Onthouding : Van Ransbeeck, A., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend.
Het budget 2015 van de Parking St. Jacob wordt voorgesteld.
Derde besluit :
Zesde besluit De algemene vergadering gaat met 100 % van de stemmen akkoord met een voorlopige variabele huuruitkering van 60 euro per parkeerplaats per maand.
Décharge wordt verleend aan mevrouw Naets-Mertens, voor de uitoefening van haar mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 100 % der stemmen. Neen :/
Zevende besluit Rondvraag en sluiting van de vergadering door de voorzitter. Na afhandeling van de agenda wordt de vergadering geheven te 21 u. 05 m., na voorlezing van dit verslag en na ondertekening door de leden van het bureau en de aandeelhouders die wensen te tekenen. (14580)
Onthouding :/ Vierde besluit : Décharge wordt verleend aan de heer K. Moeremans, voor de uitoefening van zijn mandaat als lid van de raad van mede-eigendom tijdens de afgelopen periode van 1 jaar, met 100 % der stemmen. Neen :/
PARKING ST. JACOB Sint-Jacobsmarkt 81-83, 2000 Antwerpen
Onthouding : Moeremans, K., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend.
Proces-verbaal van de ALGEMENE VERGADERING VAN DE VERENIGING VAN MEDE-EIGENAARS van het gebouw PARKING ST. JACOB, gehouden op maandag 1 juni 2015, om 20 u. 30 m., in het THEATER HOTEL, te 2000 Antwerpen. De vergadering wordt geopend om 21 u. 10 m. onder voorzitterschap van (na verkiezing) : de heer Jules Wets. De voorzitter stelt tot secretaris aan(na verkiezing) : de heer A. Van Ransbeeck. De vergadering stelt tot stemopnemers aan (na verkiezing) :
De vergadering beslist met 100 % der stemmen om décharge te verlenen aan BVBA Antwerpse Parkings voor de uitoefening van zijn mandaat als syndicus tijdens de afgelopen periode van 1 jaar. Neen :/ Onthouding :/ Zesde besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer J. Wets, te herbenoemen als lid van de raad van mede-eigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 100 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend.
de heer A. Huysmans de heer K. Moeremans Telling der aanwezigen bij het begin van de vergadering :
Neen :/
Aantal aanwezige of vertegenwoordigde mede-eigenaars op een totaal van 45 eigenaars : 34 (75,56 %) (meer dan 50 %). Zij vertegenwoordigen 84,19 % van de parkeerplaatsen. (meer dan 50 %). Aan de wettelijke voorwaarden m.b.t. het aanwezigheidsquorum werd voldaan zodat de vergadering rechtsgeldig kan beslissen over de punten van de agenda : 1. décharge aan raad van mede-eigendom en syndicus
Onthouding : Wets, J., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend. Zevende besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer A. Van Ransbeeck te herbenoemen als lid van de raad van mede-eigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 100 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen :/
2. benoemingen leden raad van mede-eigendom en syndicus
Onthouding : Van Ransbeeck, A., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend.
3. vaststelling huurgelden 2015 Vooraleer de vergadering aan te vatten huldigt de voorzitter nagedachtenis van de heer Antoine Kindermans, overleden Antwerpen op 2 januari 2015. De heer Kindermans heeft van bij oprichting van Parking St. Jacob deel uitgemaakt van het bestuur, steeds de belangen van de parking met hart en ziel verdedigd.
Vijfde besluit :
de te de en
De voorzitter meldt tevens dat mevrouw Naets-Mertens zich niet meer herverkiesbaar wenst te stellen als raadslid. Zij wordt uitdrukkelijk bedankt voor haar jarenlange inzet in de schoot van de raad van mede-eigendom van Parking St. Jacob.
Achtste besluit : De algemene vergadering verklaart zich akkoord om de heer K. Moeremans te benoemen als lid van de raad van mede-eigendom tot aan de volgende statutaire algemene vergadering, met 100 % der stemmen. Dit mandaat wordt onbezoldigd uitgeoefend. Neen :/ Onthouding : Moeremans, K., voor zichzelf en voor de volmachten die hij heeft uitgeoefend.
34028
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Negende besluit : Met 100 % der stemmen gaat de vergadering akkoord om BVBA ANTWERPSE PARKINGS te bevestigen als syndicus van de vereniging van mede-eigenaars van het gebouw Parking St. Jacob voor een periode van 3 jaar. BVBA Antwerpse Parkings oefent dit mandaat zoals afgesproken zonder vergoeding uit, vermits Antwerpse Parkings vanaf 1 november 2013 beheersinkomsten optrekt voor het volledige beheer van de parking (de exploitatie van Parking St. Jacob werd vanaf 1 november 2013 toevertrouwd aan BVBA Antwerpse Parkings). Neen :/ Onthouding :/ Tiende besluit : Met 100 % der stemmen bekrachtigt de algemene vergadering de voorlopige huuruitkering zoals beslist in de algemene vergadering van naamloze vennootschap Parking St. Jacob, d.d. 01.06.2015. Neen :/ Onthouding :/ Na afhandeling van de agenda wordt de vergadering geheven, na lezing en ondertekening van dit proces-verbaal door de leden van hetbureau, en de mede-eigenaars die wensen te tekenen. (14581)
1.6. Proposal of merger in accordance with the draft terms of Crossborder Merger with effect as for accounting purposes as of 1 January 2015. Proposed decision To approve the merger by absorption of Sidenor Holdings, société anonyme, by the Absorbing Company in accordance with the terms set out in the draft terms of Cross-border Merger. As a result of the merger, all elements of assets and liabilities of the Absorbed Company, Sidenor, will be transferred to the Absorbing Company, at their book value on 31 December 2014. Once the Cross-border Merger is realized, all operations of Sidenor carried out as from 1 January 2015, will be considered, for accounting and tax purposes, as carried out for the account of the Absorbing Company and the modifications as a result thereof to the assets and liabilities of Sidenor, will be to the benefit and to the loss of the Absorbing Company, charged for the latter to bear all liabilities of Sidenor to carry out all undertakings and obligations and to pay and bear any and all costs, taxes and duties arising, for one or the other company involved in the merger, from the transfer of all assets and liabilities of Sidenor. 1.7. Fixing of the exchange ratio of the shares at one Viohalco share for 2.28000002656172 Sidenor shares. Proposed decision
THIPI, société anonyme, rue de Fexhe 49, 4000 LIEGE
Numéro d’entreprise : 0479.581.361 Assemblée ordinaire au siège social, le 26/06/2015, à 14 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation des comptes annuels. Affectation des résultats. Décharge Administrateur. Divers. (14582)
In accordance with the draft terms of Cross-border Merger, to fix the exchange ratio of the shares of the companies involved in the Crossborder Merger, on the basis of the valuation methods of such companies used by their respective boards of directors, at one Viohalco share for 2.28000002656172 Sidenor shares. There will be no cash surplus or other payment. 1.8. Increase of the capital of Viohalco with an amount of EUR 12,669,660.51 to bring the capital of Viohalco from EUR 104,996,194.19 to EUR 117,665,854.70. Proposed decision
VIOHALCO, société anonyme, avenue Marnix 30, 1000 Brussels
Numéro d’entreprise : 0534.941.439 Convening notice to attend the extraordinary shareholders’ meeting to be held on 10 july 2015 The Board of Directors of Viohalco SA. (the Company) invites the shareholders to attend the extraordinary shareholders’ meeting (the Meeting) to be held on Friday 10 July 2015, at 14.00 (CET) at the headquarters, avenue Marnix 30, at 1000 Brussels. AGENDA 1. Proposal of cross-border merger by absorption (hereinafter referred to as « Cross-border Merger ») by the present public limited liability company under Belgian law named VIOHALCO (hereinafter referred to as « Viohalco » or « the Absorbing Company ») of the public limited liability company under Greek law named SIDENOR HOLDINGS S.A. (hereinafter referred to as « Sidenor » or « the Absorbed Company ») 1.1. Draft terms of Cross-border Merger of 11 May 2015, made in accordance with Article 772/6 of the Belgian Companies Code and the Greek law 3777/2009 read together with the Articles 68, § 2 and 69 to 77 a of the codified Greek law 2190/1920.
As a consideration for the transfer of the assets and liabilities of Sidenor, to increase the capital of the Absorbing Company with an amount of S 12 669 660.51 to bring the capital from S 104, 996, 194.19 to S 117, 665, 854.70. 1.9. Creation and allocation of 13,553,338 new Viohalco shares to the shareholders of Sidenor. Proposed decision To decide that the increase of the capital of the Absorbing Company as set out in item 1.8 will be accompanied by the creation of 13,553,338 shares of the Absorbing Company. These new shares of the Absorbing Company are fully paid up and allocated to the shareholders of Sidenor, without cash surplus, in exchange for their Sidenor shares. Viohalco currently holds 67.89 % of the shares in Sidenor. In accordance with Article 703 § 2, 1° of the Belgian Companies Code and Article 75, § 4 of the codified Greek law 2190/1920, the new shares will not be issued to the benefit of Viohalco as shareholder of Sidenor in the scope of the Cross-border Merger. The shares of the Absorbed Company held by the Absorbing Company at the date of the realization of the Cross-border Merger will be cancelled in accordance with Article 78, § 6 of the Belgian Royal Decree implementing the Belgian Companies Code and Article 75 of the codified Greek law 2190/1920. The new shares issued in the scope of the Cross-border Merger will participate in the profits for each financial year, including the financial year ending on 31 December 2015.
1.2. Report of the board of directors, made in accordance with Article 772/8 of the Belgian Companies Code and Article 4.1.4.1.3. of the Rulebook Athex.
The new shares of the Absorbing Company will be delivered to the shareholders of the Absorbed Company in accordance with the provisions and terms of the draft terms of Cross-border Merger.
1.3. Report of the common expert, made in accordance with Article 772/9 of the Belgian Companies Code and Article 6 of the Greek law 3777/2009.
1.10. Terms of the transfer of the assets and liabilities of Sidenor.
1.4. Possibility for the shareholders to obtain, free of charge, a copy of the draft terms of Cross-border Merger and the reports of the board of directors and the common expert.
Proposed decision
1.5. Information on the possible modifications to the assets and liabilities of the merging companies.
1.11. Entry into force of the Cross-border Merger
To decide that the Cross-border Merger will enter into force on the date on which the Belgian public notary competent to verify the legality conditions of the Cross-border Merger (i) will have received from the Greek Ministry of Economy, Infrastructure, Marine & Tourism the
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD certificate conclusively attesting the adequate realization of the acts and formalities preliminary to the merger applicable pursuant to Greek law (the preliminary Certificate), and (ii) after receipt of this Preliminary Certificate, will have established that the Cross-border Merger is realized. 2. Proposal to modify the articles of association Proposed decision To replace the wording of Article 5.1 of the articles of association by the following wording : “Article 5 Share capital 5.1 The share capital of the Company is set at 117,665,854.70 Euros, divided into 233,164,646 shares without nominal value” 3. Powers Proposed decision To grant all powers to the Board of Directors to execute the decisions to be taken on the items mentioned above. To grant all powers to the Board of Directors, represented by two directors acting together with the possibility of substitution to establish by notarial deed the realization of the Cross-border Merger on the date on which the Belgian public notary competent to verify the legality conditions of the Cross-border Merger (i) will have received from the Greek Ministry of Economy, Infrastructure, Marine & Tourism the certificate conclusively attesting the adequate realization of the acts and formalities preliminary to the merger applicable pursuant to Greek law (the « preliminary Certificate »), and (ii) after receipt of this Preliminary Certificate, will have established that the Cross-border Merger is realized. Formalities for admission In accordance with article 536, §2 of the Companies Code and article 19.1 of the articles of association of the Company, the right of a shareholder to vote at a Meeting in person, by proxy or by mail is subject to the compliance with all formalities described below : A. the registration of the ownership of the shares in the name of the shareholder by Friday 26 June 2015, 12.00 midnight (CET) (the Record Date), in the following way : for registered shares, by the registration of these shares in the name of the shareholder in the register of registered shares of the Company; or for dematerialised shares, by the registration of these shares in the name of the shareholder in the accounts of an authorised account holder or clearing organisation. Owners of dematerialised shares must request their financial institution to issue a certificate stating the number of dematerialised shares registered in the name of the shareholder in its books on the Record Date; The company must receive this certificate by Saturday 4 July 2015, 5 :00pm (CET) at the latest. B. the notification in writing by the shareholder of his/her intention to participate to the Meeting as well as the number of shares for which he/she intends to vote. The Company must receive such notification by Saturday 4 July 2015, 5.00 pm (CET) at the latest, using the form prepared by the Company which is available on the Company’s website (www.viohalco.com). Only persons who are shareholders of the Company on the Record Date are entitled to participate in and vote at the Meeting. Amendment to the agenda In accordance with article 533ter of the Companies Code and article 18.7 of the articles of association of the Company, one or more shareholders holding together at least 3% of the share capital of the Company may add new items to the agenda of the Meeting or new proposed resolutions concerning items put or to be put on the agenda. Such request will only be valid if, at the date the Company receives it, it is accompanied by a document establishing the above-mentioned shareholding. For registered shares this document must be a certificate establishing that the corresponding shares are registered in the register of registered shares of the Company.
34029
For dematerialised shares this document must be a certificate established by an authorised account holder or a clearing organisation, certifying the registration of the shares in one or more accounts held by such account holder or clearing organisation. The Company must receive the text of the new items or new proposed resolutions to be put on the agenda on a signed original paper form by Thursday 18 June 2015, 5.00 pm (CET) at the latest. The agenda, completed on the basis of any requests validly submitted, will be published at the latest on Thursday 25 June 2015. In this case the Company will also provide to the shareholders new proxy forms and forms to vote by mail including the new items or proposed resolutions. The Meeting will only examine new items or proposed resolutions to be put on the agenda upon the request of one or more shareholders if the latter have complied with all admission formalities to attend the Meeting. Questions In accordance with article 540 of the Companies Code, shareholders who have completed the formalities for admission to the Meeting may submit written questions, as from the publication of this notice, concerning the items on the agenda to the directors and/or the statutory auditors. Questions should be addressed to the Company by letter or e-mail (
[email protected]) by Saturday 4 July 2015, 5.00 pm (CET) at the latest. The shareholders may also ask oral questions on the agenda items during the Meeting. Vote by mail In accordance with Article 20.3 of the articles of association of the Company, any shareholder may vote by mail prior to the Meeting. Such vote must be submitted on the form prepared by the Company. The Company must receive the signed original paper form by Saturday 4 July 2015, 5.00 pm (CET) at the latest. The form to vote by mail is available on the Company’s website (www.viohalco.com). voting by proxy In accordance with article 547bis of the Companies Code and article 19.2 of the articles of association of the Company, any shareholder may be represented at the Meeting by a proxyholder. A shareholder may designate only one person as proxyholder, except in circumstances where Belgian law allows the designation of multiple proxyholders. The proxyholder must be designated using the form prepared by the Company. The Company must receive the signed original paper form by Saturday 4 July 2015, 5.00 pm (CET) at the latest. The form can also be communicated to the Company within the same period by electronic means, provided the communication is signed by means of an electronic signature in accordance with the applicable Belgian legislation. The proxy form is available on the Company’s website (www.viohalco.com). Any appointment of a proxyholder must comply with the applicable Belgian legislation, notably in terms of conflicting interests and record keeping. PROOF OF IDENTITY AND OF POWERS In order to take part in the Meeting, shareholders or holders of other securities as well as proxies must present a proof of their identity and the representatives of legal persons must provide a copy of the documents that attest their identity and powers of representation, in all cases at the latest immediately before the opening of the Meeting. Availability of documents The documents which the law requires to be made available to the shareholders together with the present convening notice are available at the Company’s website (www.viohalco.com), including the form to vote by mail and the proxy form. The shareholders may also inspect all documents which the law requires to make available to them on business days and during normal office hours, at the registered office of the Company (avenue Marnix 30, 1000 Brussels). Communications to the Company
34030
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Prior written questions concerning items on the agenda, requests to amend the agenda of the Meeting, forms to vote by mail, forms to appoint proxyholders, all certificates and other documents which must be communicated to the Company pursuant to the present convening notice must be exclusively addressed to Catherine Massion, deputy manager, Viohalco SA, avenue Marnix 30, 1000 Brussels, Belgium (tel : + 32 (0)2-224 09 11 / e-mail :
[email protected]) in accordance with the modalities specified in the present convening notice. Shareholders are requested to arrive, if possible, 15 minutes before the start of the Meeting in order to facilitate the procedure and sign the attendance list. No entry card will be sent in advance. The Board of Directors. (14583)
1.7. Fixation du rapport d’échange des titres à une action de Viohalco contre 2.28000002656172 actions de Sidenor. Proposition de décision Conformément au projet de Fusion Transfrontalière, fixer le rapport d’échange des titres des sociétés concernées par la Fusion Transfrontalière, sur la base des méthodes de valorisation desdites sociétés retenues par leurs conseils d’administration respectifs, à une action de Viohalco contre 2.28000002656172 actions de Sidenor. Il ne sera attribué aucune soulte en espèce ou autrement. 1.8. Augmentation du capital de Viohalco d’un montant de EUR 12.669.660,51 pour porter le capital de Viohalco de EUR 104.996.194,19 à EUR 117.665.854,70. Proposition de décision
VIOHALCO, société anonyme, avenue Marnix 30, 1000 Bruxelles
Numéro d’entreprise : 0534.941.439 Convocation à l’assemblée générale extraordinaire du 10 juillet 2015 Le Conseil d’Administration de Viohalco, société anonyme, (la Société) invite les actionnaires à participer à l’ assemblée générale extraordinaire des actionnaires (l’Assemblée) qui se tiendra le vendredi 10 juillet 2015, à 14 heures (heure belge) au siège social, avenue Marnix 30, à 1000 Bruxelles. Ordre du jour 1. Proposition de Fusion transfrontalière par absorption (ci-après la « Fusion Transfrontalière ») par la présente société anonyme dénommée VIOHALCO (ci-après « Viohalco » ou « la Société Absorbante ») de la société à responsabilité limitée par actions de droit grec dénommée SIDENOR HOLDINGS SA (ci-après « Sidenor » ou « la Société Absorbée ») 1.1. Projet de Fusion Transfrontalière du 11 mai 2015, établi conformément à l’article 772/6 du Code des sociétés et la loi grecque 3777/ 2009 en conjonction avec les articles 68, § 2 et 69 à 77a de la loi grecque codifiée 2190/1920. 1.2. Rapport du conseil d’administration, établi conformément à l’article 772/8 du Code des sociétés et à l’article 4.1.4.1.3. du Rulebook Athex. 1.3. Rapport de l’expert commun, établi conformément à l’article 772/9 du Code des sociétés et à l’article 6 de la loi grecque 3777/2009. 1.4. Possibilité pour les actionnaires d’obtenir une copie du projet de Fusion Transfrontalière et des rapports du conseil d’administration et de l’expert commun sans frais 1.5. Informations sur les modifications éventuelles du patrimoine actif et passif des sociétés fusionnantes 1.6. Proposition de fusion conformément au projet de Fusion Transfrontalière avec effet comptable au 1er janvier 2015. Proposition de décision Approuver la fusion par absorption de Sidenor Holdings, société anonyme, par la Société Absorbante conformément aux modalités précisées dans le projet de Fusion Transfrontalière. La fusion aura pour effet de transférer, à la Société Absorbante l’ensemble des éléments du patrimoine actif et passif de la société absorbée, Sidenor, à leur valeur comptable au 31 décembre 2014. Une fois la Fusion Transfrontalière réalisée, toutes les opérations de Sidenor effectuées à partir du 1er janvier 2015, seront considérées, du point de vue comptable et du point de vue de la fiscalité directe, comme accomplies pour le compte de la Société Absorbante et les modifications qui en résultent à l’actif ou au passif de la situation patrimoniale de Sidenor, seront au profit comme à la perte de la Société Absorbante, à charge pour celle-ci de supporter tout le passif de Sidenor d’exécuter tous les engagements et obligations de celle-ci et de payer et de supporter tous les frais, impôts et charges quelconques devant résulter, pour l’une ou l’autre des deux sociétés concernées, du transfert de l’intégralité du patrimoine de Sidenor.
En rémunération du transfert du patrimoine de Sidenor, augmenter le capital de la Société Absorbante à concurrence de douze millions six cent soixante-neuf mille six cent soixante euros cinquante et un cents (S 12.669.660,51) pour le porter de cent quatre millions neuf cent nonante-six mille cent nonante-quatre euros dix-neuf cents (S 104.996.194,19) à cent dix-sept millions six cent soixante-cinq mille huit cent cinquante-quatre euros septante cents (S 117.665.854,70). 1.9. Création et attribution de 13.553.338 actions nouvelles de Viohalco aux actionnaires de Sidenor. Proposition de décision Décider que l’augmentation de capital de la Société Absorbante décrite au point 1.8 sera accompagnée de la création de treize millions cinq cent cinquante-trois mille trois cent trente-huit (13.553.338) actions de la Société Absorbante. Ces nouvelles actions de la Société Absorbante seront entièrement libérées et attribuées aux actionnaires de Sidenor, sans soulte en espèces, en échange de leurs actions de Sidenor. Viohalco détient actuellement 67,89% des actions dans Sidenor. Conformément à l’article 703 §2, 1° du Code des sociétés et à l’article 75 §4 de la loi grecque codifiée 2190/1920, de nouvelles actions ne seront pas émises au profit de Viohalco en sa capacité d’actionnaire de Sidenor dans le contexte de la Fusion Transfrontalière. Les actions de la Société Absorbée détenues par la Société Absorbante au jour de la réalisation de la Fusion Transfrontalière seront annulées conformément à l’article 78, §6 de l’arrêté royal portant exécution du Code des sociétés belge et à l’article 75 de la loi grecque codifiée 2190/1920. Les nouvelles actions émises dans le cadre de la Fusion Transfrontalière participeront aux bénéfices de la Société Absorbante pour chaque exercice social, y compris celui se terminant le 31 décembre 2015. Les nouvelles actions de la Société Absorbante seront remises aux actionnaires de la Société Absorbée conformément aux dispositions et modalités du projet de Fusion Transfrontalière. 1.10. Modalités du transfert de patrimoine de Sidenor. 1.11. Prise d’effet de la Fusion Transfrontalière Proposition de décision Décider que la Fusion Transfrontalière prendra effet à la date à laquelle le notaire belge instrumentant compétent pour vérifier les conditions de légalité de la Fusion Transfrontalière (i) aura reçu du Ministère grec de l’Economie, de l’Infrastructure, de la Mer et du Tourisme le certificat attestant de manière conclusive la réalisation adéquate des actes et formalités préalables à la fusion applicables en vertu du droit grec (le Certificat Préalable), et (ii) après réception de ce Certificat Préalable, aura constaté que la Fusion Transfrontalière est réalisée. 2. Proposition de modification des statuts Proposition de décision Remplacer le texte de l’article 5.1 des statuts par le texte suivant : Article 5 Capital social 5.1 « Le capital social de la Société est fixé à cent dix-sept millions six cent soixante-cinq mille huit cent cinquante-quatre euros septante cents (117.665.854,70 euros), divisé en deux cent trente-trois millions cent soixante-quatre mille six cent quarante-six (233.164.646) actions sans valeur nominale. »
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 3. Pouvoirs Proposition de décision Conférer tous pouvoirs au Conseil d’Administration en vue de l’exécution des résolutions à prendre sur les points qui précèdent. Conférer tous pouvoirs au Conseil d’Administration, représenté par deux administrateurs agissant conjointement avec faculté de substitution afin de faire constater authentiquement la réalisation de la Fusion Transfrontalière à la date à laquelle le notaire belge instrumentant compétent pour vérifier les conditions de légalité de la Fusion Transfrontalière (i) aura reçu du Ministère grec de l’Economie, de l’Infrastructure, de la Mer et du Tourisme le certificat attestant de manière conclusive la réalisation adéquate des actes et formalités préalables à la fusion applicables en vertu du droit grec (le « Certificat Préalable »), et (ii) après réception de ce Certificat Préalable, aura constaté que la Fusion Transfrontalière est réalisée. Formalités d’admission Conformément à l’article 536, §2 du Code des sociétés et à l’article 19.1 des statuts de la Société, le droit pour un actionnaire de voter à l’Assemblée en personne, par mandataire ou par correspondance est subordonné au respect de l’ensemble des formalités décrites ci-après : A. L’enregistrement de la propriété des actions au nom de l’actionnaire le vendredi 26 juin 2015, à vingt-quatre heures (heure belge) (la Date d’enregistrement), de la manière suivante : pour ce qui concerne les actions nominatives, par l’inscription de ces actions au nom de l’actionnaire dans le registre des actions nominatives de la Société ; ou pour ce qui concerne les actions dématérialisées, par l’inscription de ces actions au nom de l’actionnaire dans les comptes d’un teneur de compte agréé ou d’un organisme de liquidation. Les propriétaires d’actions dématérialisées doivent demander à leur institution financière de délivrer un certificat indiquant le nombre d’actions dématérialisées inscrites au nom de l’actionnaire dans ses comptes à la Date d’enregistrement. Ce certificat doit parvenir à la Société au plus tard le samedi 4 juillet 2015, à 17 heures (heure belge). B. La notification écrite par l’actionnaire de son intention de participer à l’Assemblée ainsi que le nombre d’actions pour lesquelles il ou elle a l’intention de voter. Cette notification doit parvenir à la Société au plus tard le samedi 4 juillet 2015, à 17 heures (heure belge), en utilisant le formulaire établi par la Société. Ce formulaire est disponible sur le site internet de la Société (www.viohalco.com). Seules les personnes qui sont actionnaires de la Société à la Date d’enregistrement auront le droit de participer et de voter à l’Assemblée. Modification de l’ordre du jour Conformément à l’article 533ter du Code des sociétés et à l’article 18.7 des statuts de la Société, un ou plusieurs actionnaires possédant ensemble une participation d’au moins 3 % du capital social de la Société peuvent requérir l’inscription de nouveaux sujets à l’ordre du jour de l’Assemblée ou de nouvelles propositions de décision concernant des sujets inscrits ou à inscrire à cet ordre du jour. Une telle requête ne sera valable que si, à la date à laquelle elle parvient à la Société, elle est accompagnée d’un document établissant la détention de la participation dont question à l’alinéa qui précède. Pour ce qui concerne les actions nominatives, ce document doit être un certificat constatant l’inscription des actions correspondantes sur le registre des actions nominatives de la Société. Pour ce qui concerne les actions dématérialisées, ce document doit être une attestation établie par un teneur de compte agréé ou un organisme de liquidation, certifiant l’inscription des actions en un ou plusieurs comptes tenus par ce teneur de compte ou cet organisme de liquidation. Le texte des nouveaux sujets ou des nouvelles propositions de décision à inscrire à l’ordre du jour doit parvenir à la Société sur support papier original signé au plus tard le jeudi 18 juin 2015, à 17 heures (heure belge). L’ordre du jour complété en fonction des demandes valablement formulées est publié au plus tard le jeudi 25 juin 2015. Dans ce cas, la Société mettra également à la disposition des actionnaires de nouveaux formulaires de procuration et de vote par correspondance incluant ces nouveaux sujets ou propositions de décision.
34031
L’Assemblée n’examinera les nouveaux sujets ou propositions de décision à inscrire à l’ordre du jour à la demande d’un ou plusieurs actionnaires que si ceux-ci ont respecté toutes les formalités d’admission pour assister à l’Assemblée. Questions Conformément à l’article 540 du Code des sociétés, les actionnaires qui ont procédé aux formalités d’admission à l’Assemblée peuvent soumettre des questions écrites concernant les points inscrits à l’ordre du jour aux administrateurs et /ou aux commissaires, dès la publication de cette convocation. Les questions doivent être envoyées à la Société par courrier ou par email (
[email protected]) au plus tard le samedi 4 juillet 2015, à 17 heures (heure belge). Les actionnaires peuvent également poser des questions orales durant l’Assemblée relatives aux points portés à l’ordre du jour. Vote par correspondance Conformément à l’article 20.3 des statuts de la Société, tout actionnaire peut voter par correspondance avant l’Assemblée. Ce vote doit être émis sur le formulaire établi par la Société. L’original de ce formulaire signé sur support papier doit parvenir à la Société au plus tard le samedi 4 juillet 2015 à 17 heures (heure belge). Le formulaire de vote par correspondance est disponible sur le site internet de la Société (www.viohalco.com »). Vote par procuration Conformément à l’article 547bis du Code des sociétés et l’article 19.2 des statuts de la Société, tout actionnaire peut se faire représenter à l’Assemblée par un mandataire. Sauf lorsque le droit belge autorise la désignation de plusieurs mandataires, un actionnaire ne peut désigner qu’une seule personne comme mandataire. Tout mandataire doit être désigné en utilisant le formulaire établi par la Société. L’original de ce formulaire signé sur support papier doit parvenir à la Société au plus tard le samedi 4 juillet 2015, à 17 heures (heure belge). Ce formulaire peut également être communiqué à la Société dans le même délai par courrier électronique, pour autant que cette communication soit signée par signature électronique conformément à la législation belge applicable. Le formulaire de désignation d’un mandataire est disponible sur le site internet de la Société (www.viohalco.com). Toute désignation d’un mandataire devra être conforme à la législation belge applicable, notamment en matière de conflits d’intérêts et de tenue de registre. Preuve d’identité et de pouvoirs Afin de pouvoir participer à l’Assemblée, les actionnaires ou détenteurs d’autres titres ainsi que les mandataires doivent prouver leur identité et les représentants de personnes morales doivent fournir une copie des documents établissant leur identité et leur pouvoir de représentation, dans tous les cas au plus tard immédiatement avant l’ouverture de l’Assemblée. Mise à disposition des documents Les documents que la loi requiert de mettre à la disposition des actionnaires en même temps que la présente convocation sont disponibles sur le site internet de la Société (www.viohalco.com), en ce compris le formulaire de vote par correspondance et le formulaire de désignation d’un mandataire. Les actionnaires peuvent également prendre connaissance de tous les documents que la loi requiert de mettre à leur disposition, les jours ouvrables et pendant les heures normales d’ouverture des bureaux, au siège de la Société (avenue Marnix 30, 1000 Bruxelles). Communications à la Société Les questions écrites préalables concernant les sujets à l’ordre du jour, les requêtes visant à modifier l’ordre du jour de l’Assemblée, les formulaires de vote par correspondance, les formulaires de désignation de mandataires, toute attestation et tout autre document qui doit être communiqué à la Société en vertu de la présente convocation doit exclusivement être adressé à Mme Catherine Massion, sous-directrice, Viohalco SA, avenue Marnix 30, 1000 Bruxelles, Belgique (tel : + 32 (0)2- 224 09 11 / e-mail :
[email protected]) selon les modalités spécifiées dans la présente convocation.
34032
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Les personnes qui participent à l’Assemblée sont invitées à se présenter si possible 15 minutes avant l’heure indiquée pour l’Assemblée pour procéder aux formalités d’enregistrement et signer la liste de présences. Aucune carte d’entrée ne sera préalablement envoyée.
1.7. Vaststelling van de ruilverhouding van de aandelen op één Viohalco aandeel voor 2,28000002656172 Sidenor aandelen
Le conseil d’administration. (14583)
Overeenkomstig het Grensoverschrijdend Fusievoorstel, de ruilverhouding vaststellen van de aandelen van de vennootschappen betrokken bij de Grensoverschrijdende Fusie, op basis van de waarderingsmethoden van deze vennootschappen gebruikt door hun respectieve raden van bestuur, op één Viohalco aandeel voor 2,28000002656172 Sidenor aandelen. Er wordt geen enkele opleg in geld of anderszins toegekend.
VIOHALCO, naamloze vennootschap, Marnixlaan 30, 1000 Brussel
Ondernemingsnummer : 0435.941.439 Oproeping om de buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders van 10 juli 2015 bij te wonen De Raad van Bestuur van Viohalco, naamloze vennootschap, (de Vennootschap) nodigt de aandeelhouders uit om de buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders (de Vergadering) bij te wonen die zal worden gehouden op vrijdag 10 juli 2015, om 14 uur, (CET) in het hoofdkantoor, Marnixlaan 30, 1000 Brussel. AGENDA 1. Voorstel van Grensoverschrijdende Fusie door overname (hierna « Grensoverschrijdende Fusie ») door de aanwezige naamloze vennootschap genaamd VIOHALCO (hierna « Viohalco » of « de Overnemende Vennootschap ») van de naamloze vennootschap naar Grieks recht genaamd SIDENOR HOLDINGS S.A. (hierna « Sidenor » of « de Overgenomen Vennootschap ») 1.1. Grensoverschrijdend Fusievoorstel van 11 mei 2015, opgesteld overeenkomstig artikel 772/6 van het Wetboek van vennootschappen en de Griekse Wet 3777/2009 samengelezen met de artikelen 68, § 2 en 69 tot 77 a van de gecoördineerde Griekse Wet 2190/1920 1.2. Verslag van de raad van bestuur, opgesteld overeenkomstig artikel 772/8 van het Wetboek van vennootschappen en artikel 4.1.4.1.3. van het Rulebook Athex 1.3. Verslag van de gemeenschappelijke onafhankelijke deskundige, opgesteld overeenkomstig artikel 772/9 van het Wetboek van vennootschappen en artikel 6 van de Griekse wet 3777/2009 1.4. Mogelijkheid voor de aandeelhouders om kosteloos een afschrift te verkrijgen van het Grensoverschrijdend Fusievoorstel en de verslagen van de raad van bestuur en de gemeenschappelijke onafhankelijke deskundige 1.5. Informatie over de mogelijke wijzigingen van de activa en passiva van de fuserende vennootschappen 1.6. Voorstel van fusie overeenkomstig het Grensoverschrijdend Fusievoorstel die vanuit boekhoudkundig oogpunt in werking treedt op 1 januari 2015 Voorstel van beslissing Goedkeuren van de fusie door overneming van Sidenor Holdings, société anonyme, door de Overnemende Vennootschap overeenkomstig de bepalingen uiteengezet in het Grensoverschrijdend Fusievoorstel. Door de fusie zullen alle elementen van het actief en het passief van de overgenomen vennootschap, Sidenor, overgedragen worden aan de Overnemende Vennootschap, aan hun boekhoudkundige waarde op 31 december 2014. Eenmaal de Grensoverschrijdende Fusie gerealiseerd is, zullen alle operaties van Sidenor uitgevoerd vanaf 1 januari 2015, beschouwd worden vanuit boekhoudkundig en fiscaal oogpunt als uitgevoerd voor rekening van de Overnemende Vennootschap en zullen de wijzigingen aan de activa en passiva van Sidenor in het voordeel en het nadeel zijn van de Overnemende Vennootschap, die alle passiva van Sidenor moet dragen om alle verbintenissen en verplichtingen van deze laatste moet uitvoeren en alle kosten, heffingen en lasten moet betalen en dragen die voortvloeien, voor de ene of de andere betrokken vennootschap, uit de overdracht van alle activa en passiva van Sidenor.
Voorstel van beslissing
1.8. Verhoging van het kapitaal van Viohalco met een bedrag van EUR 12.669.660,51 om het kapitaal van Viohalco te brengen van EUR 104.996.194,19 naar EUR 117.665.854,70. Voorstel van beslissing Als tegenprestatie voor de overdracht van de activa en passiva van Sidenor, het kapitaal van de Overnemende Vennootschap verhogen met twaalf miljoen zeshonderd negenenzestigduizendzeshonderdzestig euro en éénenvijftig eurocent (S 12.669.660,51) om het te brengen van honderd en vier miljoen negenhonderdzesennegentigduizend honderd vierennegentig euro en negentien eurocent (S 104.996.194,19) naar honderd zeventien miljoen zeshonderdvijfenzestigduizend achthonderd vierenvijftig euro en zeventig eurocent (S 117.665.854,70). 1.9. Creatie en toekenning van 13.553.338 nieuwe Viohalco aandelen aan de aandeelhouders van Sidenor. Voorstel van beslissing Beslissen dat de verhoging van het kapitaal van de Overnemende Vennootschap beschreven in punt 1.8 zal vergezeld gaan met de creatie van dertien miljoen vijfhonderddrieënvijftigduizend driehonderd achtendertig (13.553.338) aandelen van de Overnemende Vennootschap. Deze nieuwe aandelen van de Overnemende Vennootschap zijn volledig volstort en toegekend aan de aandeelhouders van Sidenor, zonder opleg in geld, in ruil voor hun Sidenor aandelen. Viohalco houdt momenteel 67,89 % van de aandelen in Sidenor. Overeenkomstig artikel 703 § 2, 1° van het Wetboek van vennootschappen en artikel 75 § 4 van de gecoördineerde Griekse Wet 2190/ 1920, zullen de nieuwe aandelen niet worden uitgegeven ten gunste van Viohalco als aandeelhouder van Sidenor in het kader van de Grensoverschrijdende Fusie. De aandelen van de Overgenomen Vennootschap die de Overnemende Vennootschap houdt op de dag van de realisatie van de Grensoverschrijdende Fusie zullen worden geannuleerd overeenkomstig 78, § 6 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Belgische Wetboek van vennootschappen en artikel 75 van de gecoördineerde Griekse Wet 2190/1920. De nieuwe aandelen die worden uitgegeven in het kader van de Grensoverschrijdende Fusie zullen deelnemen in de winst van de Overnemende Vennootschap voor elk boekjaar, met inbegrip van het boekjaar eindigend op 31 december 2015. De nieuwe aandelen van de Overnemende Vennootschap zullen aan de aandeelhouders van de Overgenomen Vennootschap worden geleverd overeenkomstig de bepalingen en modaliteiten van het Grensoverschrijdend Fusievoorstel. 1.10. Modaliteiten van de overdracht van de activa en passiva van Sidenor. 1.11. Inwerkingtreding van de Grensoverschrijdende Fusie Voorstel van beslissing Beslissen dat de Grensoverschrijdende Fusie van kracht zal worden op de datum waarop de Belgische notaris die bevoegd is om de voorwaarden van rechtmatigheid te verifiëren van de Grensoverschrijdende Fusie (i) van het Griekse Ministerie van Economie, Infrastructuur, de Zee en Toerisme het certificaat zal ontvangen dat onomstotelijk de adequate realisatie aantoont van de akten en formaliteiten voorafgaand aan de fusie die van toepassing zijn onder Grieks recht (het « Voorafgaand Certificaat »), en (ii) na ontvangst van dit Voorafgaand Certificaat, zal hebben vastgesteld dat de Grensoverschrijdende Fusie is gerealiseerd.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 2. Voorstel om de statuten te wijzigen Voorstel van beslissing Vervangen van de tekst van artikel 5.1 van de statuten door de volgende tekst : « Het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap bedraagt honderd en zeventien miljoen zeshonderdvijfenzestigduizend achthonderd vierenvijftig euro en zeventig eurocent (S 117.665.854,70) vertegenwoordigd door tweehonderd drieëndertig miljoen honderdvierenzestigduizend zeshonderd zesenveertig (233.164.646) aandelen, zonder nominale waarde » 3. Bevoegdheden Voorstel van beslissing Alle bevoegdheden toekennen aan de Raad van Bestuur om de besluiten uit te voeren die moeten worden genomen met betrekking tot bovenstaande punten. Alle bevoegdheden toekennen aan de Raad van Bestuur, vertegenwoordigd door tween bestuurders die samen handelen met mogelijkheid van indeplaatsstelling, om bij notariële akte de realisatie te laten vaststellen van de Grensoverschrijdende Fusie op de datum waarop de Belgische notaris die bevoegd is om de voorwaarden van rechtmatigheid te verifiëren van de Grensoverschrijdende Fusie (i) van het Griekse Ministerie van Economie, Infrastructuur, de Zee en Toerisme het certificaat zal ontvangen dat onomstotelijk de adequate realisatie aantoont van de akten en formaliteiten voorafgaand aan de fusie die van toepassing zijn onder Grieks recht (het « Voorafgaand Certificaat »), en (ii) na ontvangst van dit Voorafgaand Certificaat, zal hebben vastgesteld dat de Grensoverschrijdende Fusie is gerealiseerd. Toelatingsformaliteiten In overeenstemming met artikel 536, § 2 van het Wetboek van Vennootschappen en artikel 19.1 van de statuten van de Vennootschap, is het recht van een aandeelhouder om op de Vergadering te stemmen in persoon, bij volmacht of per brief onderworpen aan het vervullen van alle hieronder beschreven formaliteiten : A. de registratie van de eigendom van aandelen op naam van de aandeelhouder uiterlijk op vrijdag 26 juni 2015, om 24 uur (CET) (de Registratiedatum), op de volgende wijze : voor aandelen op naam, door hun inschrijving op naam van de aandeelhouder in het register van de aandelen op naam van de Vennootschap; of voor gedematerialiseerde aandelen, door hun inschrijving op naam van de aandeelhouder op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of van een vereffeningsinstelling. Eigenaars van gedematerialiseerde aandelen dienen hun financiële instelling te vragen om een attest op te stellen dat het aantal gedematerialiseerde aandelen vermeldt dat op de Registratiedatum op naam van de aandeelhouder in haar boeken is ingeschreven. De Vennootschap moet het certificaat uiterlijk op zaterdag 4 juli 2015, om 17 uur (CET) ontvangen; B. de schriftelijke melding waarmee de aandeelhouder zijn/haar intentie aanduidt om aan de Vergadering deel te nemen, alsook het aantal aandelen waarvoor hij/zij aan de Vergadering wenst deel te nemen. De aandeelhouder moet deze melding uiterlijk op zaterdag 4 juli 2015, om 17 uur (CET) aan de Vennootschap bezorgen, door gebruik te maken van het formulier dat de Vennootschap daarvoor heeft opgesteld en dat beschikbaar is op de website van de Vennootschap (www.viohalco.com). Enkel personen die op de Registratiedatum aandeelhouders van de Vennootschap zijn, zullen het recht hebben om aan de Vergadering deel te nemen en er te stemmen. Wijzigingen van de agenda In overeenstemming met artikel 533ter van het Wetboek van Vennootschappen en artikel 18.7 van de statuten van de Vennootschap, kunnen één of meer aandeelhouders die samen minstens 3 % van het aandelenkapitaal van de Vennootschap bezitten, nieuwe onderwerpen op de agenda van de Vergadering laten plaatsen of nieuwe voorstellen tot besluit met betrekking tot in de agenda opgenomen of daarin op te nemen onderwerpen laten plaatsen. Dergelijk verzoek zal enkel geldig zijn indien het, op de datum waarop de Vennootschap het verzoek ontvangt, vergezeld is van een document dat het bezit aantoont van de hierboven vermelde deelneming.
34033
Voor aandelen op naam moet dit document een certificaat zijn waaruit blijkt dat de desbetreffende aandelen in het register van de aandelen op naam van de Vennootschap zijn ingeschreven. Voor gedematerialiseerde aandelen moet dit document een door een erkende rekeninghouder of vereffeningsinstelling opgesteld attest zijn dat het aantal aandelen vermeldt dat op één of meer rekeningen van die rekeninghouder of vereffeningsinstelling is ingeschreven. De Vennootschap moet de tekst van de in de agenda op te nemen nieuwe onderwerpen of nieuwe voorstellen tot besluit ontvangen op een ondertekend origineel papieren formulier, uiterlijk op donderdag 18 juni 2015, om 17 uur (CET). Deze tekst kan ook binnen dezelfde termijn per e-mail naar de Vennootschap gestuurd worden op voorwaarde dat deze e-mail ondertekend is met een elektronische handtekening in overeenstemming met de toepasselijke Belgische wetgeving. De agenda, aangevuld op basis van verzoeken die op geldige wijze zijn ingediend, zal uiterlijk op donderdag 25 juni 2015 gepubliceerd worden. In dit geval zal de Vennootschap ook aan de aandeelhouders nieuwe volmachtformulieren en formulieren voor stemming per brief ter beschikking stellen die de nieuwe onderwerpen of voorstellen tot besluit bevatten. De Vergadering zal enkel maar de nieuwe onderwerpen of voorstellen tot besluit behandelen die op de agenda moeten worden opgenomen op verzoek van een of meer aandeelhouders, indien deze alle formaliteiten hebben nageleefd om aan de Vergadering te mogen deelnemen. Vragen In overeenstemming met artikel 540 van het Wetboek van vennootschappen, hebben aandeelhouders die aan de formaliteiten voor toelating tot de Vergadering beantwoorden het recht om schriftelijke vragen aan de bestuurders en/of de commissarissen in te dienen, vanaf de publicatie van de oproeping, met betrekking tot de agendapunten. De vragen moeten per brief of per e-mail (
[email protected]) aan de Vennootschap worden gestuurd, uiterlijk op zaterdag 4 juli 2015, om 17 uur (CET). De aandeelhouders kunnen ook mondeling vragen stellen met betrekking tot de agendapunten tijdens de Vergadering. Stemmen per brief In overeenstemming met artikel 20.3 van de statuten van de Vennootschap kan elke aandeelhouder per brief stemmen vóór de Vergadering. De stem moet worden uitgebracht op het formulier dat de Vennootschap daarvoor heeft opgesteld. De Vennootschap moet het ondertekend origineel papieren formulier uiterlijk op zaterdag 4 juli 2015, om 17 uur, (CET) ontvangen. Het formulier om per brief te stemmen is beschikbaar op de website van de Vennootschap (www.viohalco.com). Stemmen bij volmacht In overeenstemming met artikel 547bis van het Wetboek van vennootschappen en artikel 19.2 van de statuten van de Vennootschap, mag elke aandeelhouder zich op de Vergadering laten vertegenwoordigen door een gevolmachtigde. Behoudens de gevallen waarvoor het Belgische recht de aanstelling van meerdere volmachtdragers toelaat, mag een aandeelhouder slechts één persoon aanduiden als volmachtdrager. Voor de aanwijzing van een gevolmachtigde moet het formulier worden gebruikt dat de Vennootschap daarvoor heeft opgesteld. De Vennootschap moet het ondertekend origineel papieren formulier uiterlijk op zaterdag 4 juli 2015 om 17.00 uur (CET) ontvangen. Dit formulier kan binnen dezelfde termijn ook elektronisch worden verstuurd naar de Vennootschap op voorwaarde dat deze e-mail ondertekend is met een elektronische handtekening in overeenstemming met de toepasselijke Belgische wetgeving. Het volmachtformulier is ook beschikbaar op de website van de Vennootschap (www.viohalco.com). De aanwijzing van een gevolmachtigde gebeurt in overeenstemming met de toepasselijke Belgische wetgeving, meer bepaald inzake belangenconflicten en het bijhouden van een register. Bewijs van identiteit en vertegenwoordigingsbevoegdheid
34034
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Om te kunnen deelnemen aan de Vergadering van aandeelhouders dienen aandeelhouders of houders van andere effecten, evenals gevolmachtigden hun identiteit te kunnen bewijzen en vertegenwoordigers van rechtspersonen dienen een kopie van de documenten te overhandigen die hun identiteit en vertegenwoordigingsbevoegdheid aantonen, in elk geval ten laatste onmiddellijk voor de aanvang van de Vergadering. Terbeschikkingstelling van documenten De documenten die volgens de wet ter beschikking van de aandeelhouders moeten worden gesteld samen met deze oproeping zijn te vinden op de website van de Vennootschap (www.viohalco.com), met inbegrip van het formulier om te stemmen per brief en het volmachtformulier. Aandeelhouders kunnen eveneens, tijdens werkdagen en op de normale kantooruren, van alle documenten die hen volgens de wet ter beschikking moeten worden gesteld, kennis nemen op de statutaire zetel van de Vennootschap (Marnixlaan 30, 1000 Brussel). Mededelingen aan de Vennootschap Voorafgaande schriftelijke vragen over agendapunten, verzoeken om de agenda van de Vergadering te wijzigen, formulieren om te stemmen per brief en om gevolmachtigden aan te wijzen, alle attesten en andere documenten die aan de Vennootschap moeten worden meegedeeld krachtens deze oproeping moeten uitsluitend gericht worden aan mevrouw Catherine Massion, adjunct-directeur, Viohalco NV, Marnixlaan 30, 1000 Brussel, België (tel : + 32 (0)2-224 09 11 / e-mail :
[email protected]) in overeenstemming met de in deze oproeping uiteengezette modaliteiten. De aandeelhouders worden verzocht om, indien mogelijk, 15 minuten voor de aanvang van Vergadering van aandeelhouders aan te komen om de procedure te vergemakkelijken. Ze zullen de presentielijst tekenen aangezien er voordien geen kaart opgestuurd zal worden. De raad van bestuur. (14583)
6. De gegevens betreffende de identiteit van de rekeninghouder(s) bij dewelke de effecten dienen te worden gedeponeerd vóór de verkopen : Firmanaam : alle agentschappen van BNP Paribas Fortis NV. Adres : Warandberg 3, 1000 Brussel. De verkopen kunnen slechts aanvangen na het verstrijken van minimum één maand (en maximum drie maanden) na de bekendmaking van dit bericht (2) op de website van de marktonderneming Euronext Brussels en in functie van de door Euronext Brussels gepubliceerde kalender van de Beursdagen. Artikel 11 van de wet van 14 december 2005 zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 : « § 1. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die tot de verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de verkoop, door de emittent verkocht op een gereglementeerde markt. Deze verkoop heeft plaats mits vooafgaande bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de gereglementeerde markt exploiteert van waarop de effecten zullen verkocht worden, van een bericht dat de tekst van deze paragraaf bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van het bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ». Immobel informeert de markt dat ze vanaf 15 juli 2015 overgaat tot de verkoop van de aandelen aan toonder waarvan de houders zich niet voor 13 juli 2015 bekend hebben gemaakt. Deze verkoop zal plaatsvinden op de beurs Euronext Brussels. De financiële tussenpersoon die verantwoordelijk is voor de verkoop is BNP Paribas Fortis. De opbrengst zal na aftrek van de gemaakte kosten worden gedeponeerd bij de Deposito- en Consignatieskas totdat een persoon die zijn hoedanigheid van houder rechtsgeldig heeft rechtsgeldig heeft kunnen aantonen, er de terugbetaling van vraagt. Dit bericht wordt gepubliceerd op de website van Immobel (www.immobel.be) en van Euronext (https://www.euronext.com/nl/expert-market/dematerialisation).
Dématérialisation des titres au porteur Dematerialisering van de effecten aan toonder
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met mevrouw Joëlle Micha, Head of Corporate Affairs. Tel. + 32-2 422 53 57. E-mail :
[email protected] - www.immobel.be (14746)
Model van bericht voor de bekendmaking voorzien door artikel 11, § 1 en § 2 van de wet van 14 december 2005 zoals gewijzigd door de wet van 21 december 2013 (1)
Modèle d’avis pour la publication prévue par l’article 11, § 1er et § 2 de la loi du 14 décembre 2005 telle que modifiée par la loi du 21 décembre 2013 (1)
1. Identité de l’émetteur : 1. Identiteit van de emittent :
Dénomination sociale : Immobel.
Firmanaam : Immobel.
Siège social : rue de la Régence 58, 1000 Bruxelles.
Maatschappelijke zetel : Regentschapsstraat 58, 1000 Brussel.
Numéro d’entreprise : 0405.966.675.
Ondernemingsnummer : 0405.966.675. 2. Gegevens vereist voor de identificatie van de effecten die te koop worden aangeboden : Aard van de effecten : aandelen. ISIN-code : BE 0003.599.108. 3. Maximumaantal effecten dat te koop kan worden aangeboden : 1.836. 4. Markt op dewelke de verkopen zullen plaatsvinden : gereglementeerde markt (Euronext Brussels). 5. De uiterste datum waarop de houders of hun rechthebbenden de effecten dienen te deponeren bij de emittent of bij één of meer door hun emittent in dit bericht aangewezen erkende rekeninghouders : 13 juli 2015.
2. Données nécessaires à l’identification des titres mis en vente : Nature des titres : actions. Code ISIN : BE 0003.599.108. 3. Nombre maximum de titres susceptibles d’être mis en vente : 1.836. 4. Marché sur lequel les ventes auront lieu : marché réglementé (Euronext Brussels). 5. Date limite à laquelle les titulaires ou leurs ayants droit doivent déposer leurs titres auprès de l’émetteur ou d’un ou plusieurs teneurs de compte agréés désignés dans le présent avis : 13 juillet 2015. 6. Données concernant l’identité du ou des teneur(s) de compte auprès du(es)quel(s) les titres doivent être déposés avant les ventes : Dénomination sociale : toutes les agences de BNP Paribas Fortis SA.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Adresse : rue Montagne du Parc 3, 1000 Bruxelles.
34035
Justice de paix d’Ath-Lessines
Les ventes ne pourront débuter qu’au minimum un mois (et maximum trois mois) après la publication sur le site de l’entreprise de marché Euronext Brussels du présent avis (2) et en fonction du calendrier des jours de Bourse publié par Euronext Brussels. Article 11 de la loi du 14 décembre 2005, telle que modifiée par la du 21 décembre 2013 : « § 1er. A partir du 1er janvier 2015, les titres admis à la négociation sur un marché réglementé et dont le titulaire ne s’est pas fait connaître au jour de la vente, sont vendus par l’émetteur sur un marché réglementé. Cette vente a lieu moyennant publication préalable au Moniteur belge et sur le site internet de l’entreprise de marché exploitant l’activité du marché réglementé sur lequel les titres seront vendus d’un avis contenant le texte du présent paragraphe et invitant le titulaire à faire valoir ses droits sur les titres. La vente ne peut intervenir qu’à l’expiration d’un délai d’un mois à compter de la publication de l’avis et est initiée dans les trois mois qui suivent ». Immobel informe le marché qu’elle procèdera à partir du 15 juillet 2015 à la vente des titres au porteur dont les titulaires ne se seront pas fait connaître au plus tard le 13 juillet 2015. Cette vente sera réalisée sur le marché d’Euronext Brussels. Les sommes provenant, déduction faite des frais exposés, seront déposées à la caisse des dépôts et consignations jusqu’à ce qu’une personne ayant pu valablement établir sa qualité de titulaire en demande la restitution. Le présent avis est publié sur le site internet d’Immobel (www.immobel.be) et d’Euronext (https://www.euronext.com/expert-market/dematerialisation). Pour de plus amples informations, veuillez contacter Mme Joëlle Micha, Head of Corporate Affairs.
Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du canton d’AthLessines, siège de Lessines, a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant Mme Delgay, Danielle, née le 31 août 1927, domiciliée à 7890 Ellezelles, rue Crimont 80, et résidant à 7890 Ellezelles, Rue Notre Dame 43. Me Laurie Roman, dont les bureaux sont sis à 7911 Frasnes-lezAnvaing, rue Léon Desmottes 12, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mariest, Catherine. (69956)
Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau
Par ordonnance du 7 mai 2015, le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Colette Julienne Héléna André Christiaens, née à Etterbeek le 11 avril 1939, domiciliée à 6642 Vaux-sur-Sûre, Juseret 21. Me Natacha Lecocq, avocate, dont l’étude est établie à 6600 Bastogne, place Mac Auliffe 31, a été désignée en qualité d’administratrice des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) José Gouvienne. (69957)
Tel. + 32-2 422 53 57. E-mail :
[email protected] - www.immobel.be (14746)
Administrateurs provisoire Code civil - article 488bis
Voorlopig bewindvoerders
Burgerlijk Wetboek - artikel 488bis
Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau
Par ordonnance du 7 mai 2015, le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant Mme Jenifer Mariette Robert Piette, née à Oupeye le 15 septembre 1987, domiciliée à 6600 Bastogne, avenue Léopold III 21. M. Alain Piette, domicilié à 6983 Ortho, Nisramont 45/A, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) José Gouvienne. (69958)
Justice de paix d’Andenne Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau
Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix d’Andenne a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. François Marie Jacques Aimée Joseph Van Der Vaeren, né à Louvain le 19 septembre 1963, domicilié à 1470 Genappe, Thy 30, résidant au Centre orthopédagogique « Saint-Lambert », route d’Anton 302, à 5300 Bonneville.
Par ordonnance du 7 mai 2015, le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Lambion, Raymond Henri Adelin Ghislain, né à Tenneville le 6 avril 1937, domicilié à 6600 Bastogne, maison de repos « Sans Souci », chaussée de Houffalize 1A.
Mme Claire Van Der Vaeren, domiciliée à 1332 Rixensart, avenue des Combattants 216/SS11, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite.
M. Franco, Jean-Marc, domicilié à 6686 BERTOGNE (Givry) 1235, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Grégoire, Martine. (69955)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) José Gouvienne. (69959)
34036
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau
Justice de paix de Boussu
Par ordonnance du 7 mai 2015, le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Suite à la requête déposée le 25 mars 2015, par ordonnance du 30 avril 2015 (rép. 1384/2015) le juge de paix du canton de Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mme Toussaint, Marie-Thérèse, née à Bertogne le 10 juillet 1928, domiciliée à 6600 Bastogne, maison de repos « Sans Souci », chaussée d’Houffalize 1A, personne protégée. Me Erard, Candice, avocate, dont l’étude est établie à 6600 Bastogne, avenue Mathieu 37B, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Mme Robert, Danielle, domiciliée à 4400 Flémalle, rue des Cahottes 100, a été désignée en qualité d’personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) José Gouvienne. (69960)
Justice de paix de Binche
Par ordonnance du 6 mai 2015, le juge de paix du canton de Binche a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Jeanine Renilda Ghislaine MARS, née à Morlanwelz (Mariemont) le 16 avril 1928, domiciliée à 7140 Morlanwelz, « Mariemont Village », rue Général de Gaulle 68. Me Eric Denis, avocat à 6031 Charleroi, rue de Dorlodot 21, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) George, Maryline. (69961)
Justice de paix de Binche
Par ordonnance du 6 mai 2015, le juge de paix du canton de Binche a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Katy De Rouck, née à Frameries le 18 juin 1973, domiciliée à 7120 Estinnes, Cité Ferrer 47. Me Joséphine Honoré, avocate à 7000 Mons, rue du 11 Novembre 19/1, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) George Maryline. (69962)
Mme Yvonne Juliette André, née à Quaregnon le 17 mars 1929, domiciliée à 7300 Boussu, résidence Caraman, Voie d’Hainin 3, et désignant Mme Michèle Andrée Mahieu, domiciliée à 8450 Bredene, Koerslaan 22B 101 A, en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen, Hélène. (69964)
Justice de paix de Braine-l’Alleud
Par ordonnance du 30 septembre 2014, le juge de paix du canton de Braine-l’Alleud à prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Jocelyne Louise Suzanne Ghislaine Dardenne, née à Charleroi le 3 avril 1951, domiciliée à 1190 Forest, avenue de Monte-Carlo 178. Mme Anne Dauvrin, domiciliée à 1040 Etterbeek, rue Jonniaux 14, a été désignée en qualité d’administrateur provisoire des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Watticant, Joëlle. (69965)
Justice de paix de Bruxelles V
Par ordonnance du 3 avril 2015, le juge de paix Bruxelles V a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Tibor Hegedus, né à Budapest/Hongrie le 25 juin 1931 (RN 31.06.25-391.37), domicilié à 1020 Laeken, chaussée Romaine 743. Me Alexandra Benoit, avocat à 1081 Koekelberg, avenue du Château 22, bte 15, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Mme Judith Erdelits, domiciliée à 1820 Steenokkerzeel, Eikenlaan 23, a été désignée en qualité de personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Michel, Virginie. (69966)
Justice de paix de Bruxelles V Justice de paix de Binche
Par ordonnance du 6 mai 2015, le juge de paix du canton de Binche a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant M. Alphonse Emile Eechaut, né à Raismes (France) le 27 décembre 1925, domicilié à 7140 Morlanwelz, « Mariemont Village », rue Général de Gaulle 68. Me Eric Denis, avocat à 6031 Charleroi, rue de Dorlodot 21, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) George, Maryline. (69963)
Par ordonnance du 17 avril 2015, le juge de paix Bruxelles V a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Paul Avicenne, né à Bruxelles le 30 mai 1924 (RN 24.05.300-01.26), domicilié à 1030 Schaerbeek, avenue Chazal 151, résidant CHU-Brugmann U85, place Van Gehuchten 4, à 1020 Laeken. Me Alexandra Benoit, avocat à 1081 Koekelberg, avenue du Château 22, bte 15, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Michel, Virginie. (69967)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Bruxelles V
Par ordonnance du 17 avril 2015, le juge de paix Bruxelles V a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Martine Houdart, née à Denain (France) le 28 juin 1950 (RN 50.06.28-494.49), domiciliée à 5550 Vresse-sur-Semois, Rue De Laplet, Alle 11, résidant CTR Brugmann, place Van Gehuchten 4, à 1020 Laeken. Me Alexandra Benoit, avocat à 1081 Koekelberg, avenue du Château 22, bte 15, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : (signé) Michel, Virginie. (69968)
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Saïd Eddendami, né à Khourjbga (Maroc) le 14 juillet 1959, domicilié à 6001 Charleroi, rue des Glacières 41/1/1.
34037
Me Sophie Labeye, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, Boulevard Devreux 3, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Bultynck, Fabienne. (69971)
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Christine Gabrielle De Wulf, née à Saint-Maur (France) le 29 août 1952 (RN 52.08.29-096.85), domiciliée à 6220 Fleurus, rue des Rabots 29. Me Bernard Dizier, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue de l’Athénée 4/7, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Bultynck, Fabienne. (69972)
Justice de paix de Charleroi II
Me Bernard Dizier, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue de l’Athénée 4/7, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Par ordonnance du 5 mai 2015, sur procès-verbal de saisine du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Bultynck, Fabienne. (69969)
Mme Adèle Cauwenberghs, née à Châtelineau le 23 octobre 1929, domiciliée à 6001 Marcinelle, rue de Nalinnes 440.
Justice de paix de Charleroi I
Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Me Vincent Desart, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Mayence 35, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cerami, Corine. (69973)
Justice de paix de Charleroi II
Mme Anita Emilienne Rose-Marie La Porta, née à Montignies-surSambre le 30 juillet 1967 (RN 67.07.30-114.54), domiciliée à 5002 Namur, rue de Bricgniot 205.
Par ordonnance du 5 mai 2015, sur procès-verbal de saisine du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Me Bernard Dizier, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue de l’Athénée 4/7, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Mme Sabrina Parizel, née à Charleroi (D 4) le 26 septembre 1985, domiciliée à 6001 Marcinelle, rue Raymond Jacques 6/003.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Bultynck, Fabienne. (69970)
Me Vincent Desart, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Mayence 35, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cerami, Corine. (69974)
Justice de paix de Charleroi I Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 24 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Angela Torelli, née à Bitritto le 11 juin 1933 (RN 33.06.11-096.18), domiciliée à 6000 Charleroi, résidence Brichard, rue Casimir Lambert 27.
Par ordonnance du 5 mai 2015, sur procès-verbal de saisine du même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Selim Duran Ozer, né à Montignies-sur-Sambre le 28 décembre 1970, domicilié à 6001 Marcinelle, avenue Pastur 7/0013.
34038
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Me Vincent Desart, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Mayence 35, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cerami, Corine. (69975)
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 30 avril 2015, sur requête déposée au greffe de la justice de paix de Florennes-Walcourt, siège de Walcourt, en date du 4 mars 2015 et l’ordonnance de renvoi du 23 mars 2015, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Alain Michel Bruno Ghislain Dupont, né à Chastrès le 16 mai 1955, domicilié à 5651 Gourdinne, place Saint-Walhère 7, actuellement hospitalisé à l’IMTR, rue de Villers 1, à 6280 Loverval. Me Bénédicte Vanolst, avocat à 5660 Couvin, rue de la Gare 35, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumay, Marie-Paule. (69976)
Justice de paix de Charleroi II
Par ordonnance du 5 mai 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Maïky Fabrice Berny, né à Charleroi(D 4) le 6 décembre 1993, domicilié à 6061 Montignies-sur-Sambre, chaussée de Charleroi 57/015, proposé à la radiation d’office, mais résidant Les 3 Portes, rue de Bomel 154, à 5000 Namur. Me Philippe Gastelblum, avocat à 6061 Montignies-sur-Sambre, rue Neuve 45, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumay, Marie-Paule. (69979)
Justice de paix de Châtelet
Suite à la requête déposée au greffe le 26 janvier 2015, par ordonnance du 6 mai 2015, le juge de paix du canton de Châtelet a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Jeannette Bliki, née à Sint-Lievens-Houtem le 31 décembre 1930, domiciliée à 6200 Châtelet, rue du Carabinier Français 17.
Justice de paix de Charleroi II
Me Gérard Hucq, avocat, dont le cabinet est sis à 6240 Farciennes, rue Albert Ier 236, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Par ordonnance du 6 mai 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud Deschacht. (69980)
Justice de paix de Châtelet
Mme Sylvie Liliane Andréa CAP, née à Mons le 25 novembre 1978, domiciliée à 6060 Gilly, rue du Calvaire 147/023. Me Eric Denis, avocat à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue Dorlodot 21, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumay, Marie-Paule. (69977)
Suite à la requête déposée au greffe le 7 avril 2015, par ordonnance du 5 mai 2015, le juge de paix du canton de Châtelet a prononcé des mesures de protection de la personne a des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Marie-Thérèse Demaret, née à Châtelet le 29 mars 1931, domiciliée à 6200 Châtelet, rue des Marronniers 43/000B.
Justice de paix de Charleroi II
Me Gérard Hucq, avocat, dont le cabinet est sis à 6240 Farciennes, rue Albert Ier 236, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud Deschacht.
Par ordonnance du 29 avril 2015, sur procès-verbal de saisine d’office dressé le même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Vincent Jean-Marc Nicolas Tomson, né à Charleroi le 16 juin 1972, domicilié à 1180 Uccle, rue de l’Equateur 16. M. Jean-Marc Tomson, domicilié à 6001 Marcinelle, rue Jean Bellière 98, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumay, Marie-Paule. (69978)
(69981)
Justice de paix d’Etterbeek
Par ordonnance du 7 mai 2015, le juge de paix du canton d’Etterbeek a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, à l’égard de : Mme Madeleine Goffinet, née à Bastogne le 25 mai 1936 (RN 36.05.25006.35), domiciliée à 1040 Etterbeek, rue de la Gare 32-36 (résidence Le Cinquantenaire).
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Mme Sandrine Hanon de Louvet, avocate, dont le cabinet est établi à 1030 Schaerbeek, boulevard Lambermont 360, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite aux fins de la représenter dans l’accomplissement des actes énumérés aux articles 492/1, § 1er (1° et 15°) et 492/1, § 2, du Code civil. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Stalpaert, André. (69982)
Justice de paix de Fléron
34039
Mme Sylvia Camille Elisabeth Léonie Ghislaine Waldor, née à SaintAubin le 13 juin 1972, domiciliée à 5620 Florennes, place de l’Hôtel de Ville 18/2. Me Bénédicte Vanolst, avocat à 5660 Couvin, rue de la Gare 35, a été désignée en qualité d’administrateur des biens (représentation) de la personne protégée susdite. M. Camille Waldor, domicilié à 5620 Florennes, rue de Mettet 101, a été désigné en qualité de personne de confiance de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Hiernaux, Fabienne. (69986)
Par ordonnance du 5 mai 2015, le juge de paix du canton de Fléron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Mario Innocenti, né le 5 mars 1936 (RN 36.03.05-235.04), domicilié à 4621 Fléron, rue de la Vaulx 10, résidant Clinique des Frères Alexiens, rue du Château de Ruyff 68, à 4841 Henri-Chapelle. Me Olivier Deventer, avocat au barreau de Liège, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue Sainte-Walburge 462, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Catrice, Aurélie. (69983)
Justice de paix de Herstal
Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de Herstal a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Isabelle Laure Marie Marc Emmanuelle Hoebregs, née le 28 janvier 1980 (RN 80.01.28-024.47), domiciliée à 4040 Herstal, rue Jean Joseph Maclot 11.
Justice de paix de Fléron
M. Louis Hoebregs, domicilié à 4040 Herstal, rue Jean Joseph Maclot 11, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens (représentation) de la personne protégée susdite.
Par ordonnance du 5 mai 2015, le juge de paix du canton de Fléron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mme Elise Steylaers, domiciliée à 4040 Herstal, rue Jean Joseph Maclot 11, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens (représentation) de la personne protégée susdite.
Mme Arlette Berthe Joséphine Ghislaine Balancier, née à Baelen le 21 mars 1940 (RN 40.03.21-262.66), domiciliée à 4621 Fléron, rue de la Vaulx 10. Me Olivier Deventer, avocat au barreau de Liège, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, rue Sainte-Walburge 462, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Catrice, Aurélie. (69984)
Justice de paix de Fléron
Par ordonnance du 5 mai 2015, le juge de paix du canton de Fléron a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Jean Joseph Mathieu Delhaye, né à Soumagne le 1er février 1939 (RN 39.02.01-165.56), domicilié à 4630 Soumagne, rue de l’Egalité 35. Me Jean-Yves Evrard, avocat, domicilié à 4020 Liège, quai Van Beneden 4, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Catrice, Aurélie. (69985)
Justice de paix de Florennes-Walcourt
Suite à la requête déposée le 24 décembre 2014, par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siège de Florennes, a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Depas, Marie-Paule. (69987)
Justice de paix de Herstal
Par ordonnance du 6 mai 2015 rendue par le juge de paix du canton de Herstal, Me Yves Duquenne, avocat à 6880 Bertrix, rue de la Gare 132, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens (représentation) et désigné en qualité d’administrateur de la personne, de Mme Yvette Andrée Marie Ghislaine Marchand, née à Remagne le 25 juillet 1961, domiciliée à 6800 Libramont-Chevigny (Libramont), rue du Printemps 25, résidant rue Visé Voie 80, à 4041 Vottem. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Deflandre, Chantal. (69988)
Justice de paix de Jette
Par ordonnance du 23 avril 2015, le juge de paix du canton de Jette a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Gianni Cubeddu, né à Montignies-sur-Sambre le 4 décembre 1965 (RN 65.12.04-175.87), domicilié à 1090 Bruxelles, avenue Guillaume De Greef 298/9ap8, Me Erika Swysen, avocate à 1082 Berchem-Sainte-Agathe, place du Dr. A. Schweitzer 18, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Vandenbussche, Arnaud. (69989)
34040
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Jette
Justice de paix de Liège IV
Par ordonnance du 23 avril 2015, le juge de paix du canton de Jette a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix de Liège, canton de Liège IV a adapté les mesures de protection prises par ordonnance du Tribunal de céans, en date du 28/09/2012 conformément aux articles 488bis et suivants du Code civil, et a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mme Raymonde, Hélène Maroo, née à Bruxelles (district 2) le 26 juillet 1953 (RN 53.07.26-126.62), domiciliée à 1090 Jette, rue Jules Lahaye 292/1/L4. Me Andreas De Schryver, avocat à 3000 Leuven, Naamsestraat 165, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Vandenbussche, Arnaud. (69990)
Mme Angélique Marie Angel Eugénie Bourotte, née le 1 septembre 1994 (RN 94.09.01-308.50), domiciliée à 4031 Liège, quai du Condroz 26. Me Joël Chapelier, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Félix Vandersnoeck 31, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Collins, Catherine. (69993)
Justice de paix de Jette Justice de paix de Liège IV
Par ordonnance du 23 avril 2015, le juge de paix du canton de Jette a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Christiane Marie Louise Thérèse Menin, née à Charleroi le 6 février 1948 (RN 48.02.06-112.51), domiciliée à 1020 Laeken, rue Mathieu Desmaré 11, b036, et résidant résidence Heysel, avenue Rommelaere 185, à 1090 Jette. Me Andreas De Schryver, avocat à 3000 Leuven, Naamsestraat 165, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix de Liège, canton de Liège IV, a adapté les mesures de protection prises par ordonnance du tribunal de céans, en date du 21 octobre 2013, conformément aux articles 488bis et suivants du Code civil et a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Jean Albert Maquet, né à Hannut le 9 mars 1930 (RN 30.03.09087.03), domicilié à 4020 Liège, rue de Fétinne 94.
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Vandenbussche, Arnaud. (69991)
Me Joël Chapelier, dont les bureaux sont sis 4000 Liège, rue Félix Vandersnoeck 31, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Berns, René. (69994)
Justice de paix de Liège II
Justice de paix de Namur I
Remplacement d’administrateur provisoire
Par ordonnance du 5 mai 2015, sur requête déposée au greffe le 15 avril 2015, (RR n° 15B587 - RW n° 15W66 - Rép. n° 1971/2015), le juge de paix du premier canton de Namur a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du deuxième canton de Liège a déclaré : « Mettons fin, à la date du 31 mai 2015, à la mission d’administrateur provisoire des biens de M. Leruth, Cédric André François, né à Liège le 12 août 1980, domicilié à 4000 Liège, impasse Hardy 1, 0001, confiée à Me Chapelier, Joël, avocat, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Félix Vandersnoeck 31, par Notre Ordonnance du 16 mars 2011. Déclarons que : M. Leruth, Cédric André François, né à Liège le 12 août 1980, domicilié à 4000 Liège, impasse Hardy 1 0001, est toujours, en raison de son état de santé et les circonstances propres à sa personne, incapable d’accomplir les actes en rapport avec ses biens visés à l’article 492/1, § 2, alinéa 3, 13° et 15°, à savoir : 13° disposer par donation entre vifs;
M. André Boignet, né à Gilly le 23 octobre 1923 (RN 23.10.23-095.59), domicilié à 5002 Saint-Servais, home La Closière, avenue de la Closière 2. Mme Josette Boignet, domiciliée à 5300 Seilles, rue de Tramaka 43, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Gouy, Nancy. (69995)
Justice de paix de Namur II
15° rédiger ou révoquer un testament; et incapable, sauf représentation par son administrateur, d’accomplir tous les autres actes juridiques en rapport avec ses biens, notamment ceux visés à l’article 492/1, § 2 alinéa 3, 1° à 12°, 14°, 14/1°, 16° et 17° du Code civil, (...). Désignons, à dater du 1er juin 2015, Me Kelecom, Tanguy, avocat, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège, En Féronstrée 23, bte 4, en qualité d’administrateur des biens. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lefort, Carine. (69992)
Par ordonnance du 28 avril 2015 rendue sur requête déposée en date du 6 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Joseph Debus, né à Baileux le 7 janvier 1949, domicilié à 5630 Cerfontaine, rue des Fontaines 3, résidant au CNP Saint-Martin, rue Saint-Hubert 84, à 5100 Dave;
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD et
34041
Justice de paix de Namur II
Me Dominique Rasquin, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Pépin 44, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dewez, Colette. (69996)
Justice de paix de Namur II
Par ordonnance du 5 mai 2015, rendue sur requête déposée en date du 25 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Maria Scaillet, née à Thynes le 3 août 1922, domiciliée à 5170 Profondeville, résidence « Les Cygnes », avenue Général Gracia 24; et : M. Vincent Scaillet, domicilié à 5543 Hastière, Sorbiers 240A, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Par ordonnance du 5 mai 2015 rendue sur requête déposée en date du 12 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Michaël Willy Micheline Colin, né à Namur le 18 mars 1976, domicilié à 5190 Jemeppe-sur-Sambre, allée des Pervenches 35, résidant à l’ASBL Carpe Diem, rue du Pateau 11, à 5100 Jambes; et : Me Sophie Pierret, avocat, dont le cabinet est établi à 5002 SaintServais, rue du Beau Vallon 128, actuellement administratrice provisoire des biens de Monsieur Michaël COLIN a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite; et constatons que, conformément à l’article 227, alinéa 2 de la loi du 17 mars 2013, la mission d’administrateur provisoire (prise en vertu de l’article 488bis du Code civil abrogé par la loi du 17 mars 2013) de Me Sophie Pierret, préqualifiée, a pris fin de plein droit. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Palate, Anne.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Palate, Anne.
(70000)
(69997)
Justice de paix de Namur II
Par ordonnance du 22 avril 2015, rendue sur requête déposée en date du 3 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Sylvia Marcelle Ida Douxchamps, née à Visé le 28 octobre 1923, domiciliée à 5000 Namur, avenue de Smet de Neyer 3, résidant « La Pairelle » chaussée de Dinant 708, à 5100 Wépion;
Friedensgericht des Kantons Sankt Vith
Durch Beschluss vom 05. Mai 2015 hat der Friedensrichter des Kantons Sankt Vith gemäß dem Gesetz vom 17. März 2013 zur Reform der Regelung in Sachen Handlungsunfähigkeit und zur Einführung eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus, Schutzmaßnahmen für das Vermögen angeordnet, betreffend : Herrn Helmut Leonard Peter GOENEN, geboren in Manderfeld am 04. September 1938 (NN 38.09.04-247.09), wohnhaft im Seniorenheim « Hof Bütgenbach » in 4750 Bütgenbach, Zum Walkerstal 15.
et : Me Grégory Van Der Steen, avocat, dont les bureaux sont à 5100 Namur, avenue Prince de Liège 91/9, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dewez, Colette. (69998)
Justice de paix de Namur II
Par ordonnance du 28 avril 2015 rendue sur requête déposée en date du 19 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Marc Jacques Julien Ghislain Texhy, né à Namur le 19 juillet 1971, domicilié à 5000 Namur, SDF (2013), résidant HNP Saint-Martin, rue Saint-Hubert 84, à 5100 Dave; et : Me Grégory Van Der Steen, avocat, dont les bureaux sont à 5100 Namur, avenue Prince de Liège 91/9, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dewez, Colette. (69999)
Frau Else Hönen, wohnhaft in 4760 Büllingen, Kölschländchen (Wirtzfeld) 67, wurde als Betreuer für das Vermögen der vorgenannten Person bestellt. Für gleichlautenden Auszug : (gez.) Brigitte Wiesemes, chefgreffier. (70001)
Justice de paix de Seraing
Par ordonnance du 29 avril 2015, suite à une requête déposée le 24 mars 2015, le juge de paix du canton de Seraing a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant M. Marcel Jean Vanhacht, né à Tirlemont le 20 juillet 1929, domicilié à 4102 Seraing, rue du Roi Albert 11, résidant Maison de Repos « Les Genêts », avenue du Centenaire 400, à 4102 Ougrée. M. Steven Vanhacht, domicilié à 4920 Aywaille, rue de la Paix 5, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fouarge, JeanMarie. (70002)
34042
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix de Seraing
Me Constance Descamps, avocate, dont le cabinet est sis à 7500 Tournai, rue de Marvis 54, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Par ordonnance du 30 avril 2015, suite à une requête déposée au greffe le 14 avril 2015, le juge de paix du canton de Seraing a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dehaen, Christophe. (70006)
Mme Jeanine Louise Mathilde Vandevoort, née à Ougrée le 27 février 1926, domiciliée à 4100 Seraing, rue de l’Aviation 90, résidant avenue du Centenaire 400, à 4102 Ougrée. M. Patrick Gilbert Jules François Meunier, domicilié à 4577 Modave, rue Freddy Terwagne 32, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fouarge, JeanMarie. (70003)
Justice de paix de Seraing
Par ordonnance du 30 avril 2015, suite à une requête déposée au greffe le 10 avril 2015, le juge de paix du canton de Seraing a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Muriel Reine Albertine Rondia, née à Ougrée le 10 octobre 1968, domiciliée à 4102 Seraing, rue de la Rose 19. Me Tanguy Kelecom, avocat, dont les bureaux sont établis à 4020 Liège, rue des Ecoliers 7, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fouarge, JeanMarie. (70004)
Justice de paix de Tournai I
Par ordonnance du 30 avril 2015, sur requête déposée au greffe en date du 9 avril 2015, le juge de paix de Tournai I a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Eliane Gaeremynck, née à Antoing le 15 décembre 1935 (RN 35.12.15-060.18), domiciliée à 7640 Antoing, rue Valembos 24, résidant Résidence « Le Moulin », chemin du Moulin 1, à 7640 Antoing. Me Anne-Sophie Vivier, avocate, dont le cabinet est sis à 7640 Antoing, Grand-Rue 15, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dehaen, Christophe. (70005)
Justice de paix de Tournai I
Par ordonnance du 28 avril 2015, sur requête déposée au greffe en date du 10 avril 2015, le juge de paix de Tournai I a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Aniela Jasinski, née à Tournai le 24 mars 1953 (RN 53.03.24020.06), domiciliée à 7540 Tournai, avenue d’Audenarde 147.
Justice de paix de Tubize
Suite à l’inscription d’office du 16 mars 2015, par ordonnance du 27 avril 2015, le juge de paix du canton de Tubize a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Bryan Walravens, né à Nivelles le 13 avril 1982 (RN 82.04.13367.23), domicilié à 1460 Ittre, rue de Fauquez 14, bte 9. M. l’avocat Luc Van Malderen, ayant son cabinet à 1440 Braine-leChâteau, rue Mathias 45, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bruylant, Anne. (70007)
Justice de paix de Tubize
Suite à la requête déposée au greffe le 24 mars 2015, par ordonnance du 4 mai 2015, le juge de paix du canton de Tubize a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Christianne Amélie Ghislaine Parton, née à Namur le 5 mars 1937 (RN 37.03.05.174.86), domiciliée à 1480 Tubize, rue Dehase 15, résidant à la résidence Top Senior, rue Dehase 70, à 1480 Tubize. Mme Dominique Lanoy, avocat à 1331 Rixensart, rue de la Hulpe 27A, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bruylant, Anne. (70008)
Justice de paix d’Uccle
Par ordonnance du 17 avril 2015, le juge de paix du canton d’Uccle a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : M. Pierre Marie Joseph Victor Bertin Van Der Mensbrugghe, né à Ixelles le 6 octobre 1924, domicilié à 1180 Uccle, avenue Wellington 127. Mme Catherine Van Der Mensbrugghe, domiciliée à 4260 Braives, ruelle Mathias 22, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (70009)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34043
Justice de paix de Verviers II
Justice de paix de Wavre I
Par ordonnance du 23 avril 2015, le juge de paix du second canton Verviers a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Par ordonnance du 22 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
M. Armand Petit, né à Stembert le 2 mai 1933 (RN 33.05.02-237.43), domicilié à 4800 Verviers, Résidence « Les Hêtres », avenue Léopold II 15.
Mme Micheline Delbeque, née le 22 mars 1944, domiciliée à 7160 Chapelle-lez-Herlaimont, rue de Nivelles 26, et résidant clinique du Bois de la Pierre, chaussée de Namur 201, à 1300 Wavre.
Mme Marie-Pierre Detiffe, avocat, dont les bureaux sont établis à 4800 Verviers, rue du Palais 64, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Mme Evelyne Seghers, domiciliée à 1410 Waterloo, champ du Roussart 11, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Becker, Carole. (70010)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pirson, Florence. (70014)
Justice de paix de Waremme
Justice de paix de Wavre II
Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de Waremme a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Par ordonnance du 22 avril 2015, le juge de paix du second canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Mme Claudine Amel, née à Ougrée le 2 février 1950, domiciliée à 4300 Waremme, rue de Huy 4B4.
M. Patrick Boonen, né à Brasschaat le 14 février 1953 (RN 53.02.14009.19), domicilié à 1348 Ottignies-Louvain-la-Neuve, clos Gouyasse 7.
Me Pernelle Bourgeois, avocat, dont le cabinet est établi 4357 Donceel, rue Chantraine 39, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.
Mme Christine Boonen-Thiry, domiciliée à 1640 Rhode-Saint-Genèse, avenue de l’Ecuyer 57, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Delvaux, Stefan. (70011)
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Detilleux, Chantal. (70015)
Justice de paix de Wavre I
Justice de paix de Bruxelles V
Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Wavre a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant :
Remplacement d’administrateur provisoire
Mme Lea Demortier, née à Limal le 25 novembre 1922, La Closière, 1300 Wavre, chaussée de Bruxelles 62. Me Bruno Leclercq, avocat, domicilié à 1325 Chaumont-Gistoux, rue Colleau 15, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pirson, Florence. (70012)
Par ordonnance du 14 avril 2015, le juge de paix Bruxelles V a mis fin à la mission de Poncin, Corinne en sa qualité d’administrateur des biens de M. Dizakayi Musasa Makumbi, né à Mwene-Ditu le 16 août 1968, domicilié à 1020 Laeken, avenue Jean Sobieski 30. M. l’avocat Quentin Polet, domicilié à 1200 Woluwe-Saint-Lambert, boulevard Brand Whitlock 64, a été désigné comme nouvel administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Michel, Virginie. (70016)
Justice de paix de Jodoigne-Perwez
Justice de paix de Wavre I
Remplacement d’administrateur provisoire Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du premier canton de Wavre a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mme Marthe Verhelst, née le 9 mars 1927, domiciliée à 1348 Ottignies-Louvain-la-Neuve, Voie du Roman Pays 29, bte 2, et résidant maison de repos « Saint-James », avenue Wolfers 9, à 1310 La Hulpe. M. Szymon Zaremba, domicilié à 5001 Namur, rue de Stari Grad 10, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Pirson, Florence. (70013)
Vu le refus de M. Etienne Louesse d’exercer les missions d’administrateur provisoire de la personne et des biens de M. Henri Moos, né à Jandrain-Jandrenouille le 30 mars 1927, domicilié à 1350 Orp-Jauche, rue de Kerkate 32. Par ordonnance du 28 avril 2015, du juge de paix du canton de Jodoigne-Perwez, section Jodoigne, Me Héloïse Fontaine, avocat à 1350 Orp-Jauche, rue Jules Hagnoul 65, a été désignée comme nouvel administrateur de la personne et des biens de Monsieur Henri Moos susdit. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Steinbusch, Isabelle. (70017)
34044
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD d’administrateur provisoire de M. Lefranc, Robert, né à Oisquercq le 27 janvier 1936, domicilié à 1460 Ittre, ferme de la Motte à Housta 1, un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne, à savoir Me Luc Van Malderen, avocat à 1440 Braine-le-Château, rue Mathias 45.
Justice de paix de Namur I
Remplacement d’administrateur provisoire Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur prononcée en date du 6 mai 2015 (RR. N° 15B571 - rep. n° 1990/2015), M. Etienne Petit, domicilié à 1390 Grez-Doiceau, rue du Beau Site 28, a été déchargé de la fonction d’administrateur provisoire des biens de M. Petit, Pierre, né à Conakry (République de Guinée) le 17 novembre 1964, domicilié à 5004 Bouge (Namur), Centres d’Accueil de Bouge, rue Saint-Luc 10, qui lui a été confiée par ordonnance du 17 juin 2005 prononcée par le deuxième canton de la justice de paix d’Anderlecht. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir Me Séverine Gillet, avocat, dont le cabinet est établi à 5101 Erpent, chaussée de Marche 496/11. Namur, le 7 mai 2015. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Nancy Gouy. (70018)
Justice de paix de Namur II
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne Bruylant. (70021)
Justice de paix de Waremme
Remplacement d’administrateur provisoire
Suite à la requête déposée le 27 février 2015, par ordonnance du juge de paix du canton de Waremme, rendue le 19 mars 2015, a été mis fin au mandat de Me Dominique Lange, avocat à 4347 Fexhe-le-HautClocher, rue Noville 4, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Lette, Benoît, né à Rocourt le 29 mai 1979, domicilié à 4347 Fexhe-le-Haut-Clocher, rue du Village 3, a été désigné en qualité de nouvel administrateur provisoire Me Jean-Marie Tihon, avocat à 4020 Liège, rue Douffet 13. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Delvaux, Stefan. (70022)
Remplacement d’administrateur provisoire Par ordonnance du 27 avril 2015 rendue suite à notre inscription d’office du 3 avril 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant : Mlle Séverine Ramis, née à Namur le 6 mars 1980, domiciliée à 5101 Erpent, rue des Grimpereaux 5, résidant home Tilou, rue Grande 216, à 7020 Maisières, et Mme Charline Ramis, domiciliée à 5101 Erpent, rue des Grimpereaux 5, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée susdite. Conformément à l’article 227, alinéa 2 de la loi du 17 mars 2013, la mission de M. Guy Ramis, tuteur et représentant légal de sa fille Séverine Ramis, domicilié à 5101 Erpent, rue des Grimpereaux 5, et de Mme Andrée Burton, subrogée-tutrice de Séverine Ramis, domiciliée à 5100 Jambes, rue Van Opré 80/C, a pris fin de plein droit. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Palate, Anne. (70019)
Justice de paix de Tournai I
Justice de paix d’Ath-Lessines
Mainlevée d’administration provisoire
Suite à la requête déposée le 30 avril 2015, par ordonnance du juge de paix du canton d’Ath-Lessines, siège d’Ath, rendue le 5 mai 2015, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 26 mars 2015, à l’égard de Clément, Daniel Jules Etienne Albert, né le 9 février 1943 à Renaix, en son vivant domicilié à 7912 Frasnes-lezAnvaing, rue des Combattants 14, et résidant à 7911 Frasnes-lezAnvaing, place de la Liberté 1, cette personne étant décédée le 16 avril 2015, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir Vessie, Anne-Charlotte, avocat, domiciliée à 7911 Frasnes-lez-Anvaing, rue Mianvaing 8. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Marie-Jeanne Marbaix. (70023)
Justice de paix de Binche
Remplacement d’administrateur provisoire Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix de Tournai I rendue le 4 mai 2015, il a été procédé au remplacement de M. le notaire honoraire, Luc Janssens, domicilié à 7760 Celles, Bas Hameau 11, par Me Anne Jacmin, avocate, dont le cabinet est établi à 7500 Tournai, rue de Marvis 54, en sa qualité d’administrateur des biens de Mme Josette Bosquillon, née à Gaurain-Ramecroix le 5 novembre 1948, domiciliée à « La Providence » 7500 Tournai, chaussée de Renaix 24/110. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dehaen, Christophe. (70020)
Justice de paix de Tubize
Remplacement d’administrateur provisoire Par ordonnance du juge de paix du canton de Tubize en date du 22 avril 2015, il a été pourvu au remplacement de Me Guy Houtain, avocat à 6220 Fleurus, chaussée de Charleroi 231, en sa qualité
Par ordonnance de M. le juge de paix suppléant du canton de Binche, en date du 7 mai 2015, il a été mis fin au mandat de Saint-Guillain, Martine, avocate, domiciliée à 7134 Epinois, rue Saint-Fiacre 11, en qualité d’administrateur provisoire de Chevalier, Emile Louis, née à Binche le 22 août 1920, résidant de son vivant à 7130 Binche, résidence « Jeanne Mertens », rue du Moulin Blanc 15. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline George. (70024)
Justice de paix de Binche
Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance de M. le juge de paix suppléant du canton de Binche, en date du sept mai deux mille quinze, il a été mis fin au mandat de SAINT-GUILLAIN, Martine, avocate, domiciliée à 7134 Epinois, rue
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Saint-Fiacre 11, en qualité d’administrateur provisoire de MEEREMANS, Franz Auguste Ghislain, né à Binche le 5 septembre 1939, résidant de son vivant à 7130 Binche, résidence « Jeanne Mertens », rue du Moulin Blanc 15. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline GEORGE. (70025)
Justice de paix de Charleroi I
Mainlevée d’administration provisoire Suite à la requête déposée le 23-03-2015, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi, rendue le 04-05-2015, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 21.02.2011, à l’égard de Madame Mélissa Danielle Frédéric Ghislaine LAURENT, née à Tirlemont le 22 janvier 1993, domiciliée à 6030 Charleroi, rue Joseph Lefevre 86, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Monsieur l’avocat Nicolas BERCHEM, avocat, domicilié à 1367 Ramillies, rue de la Hisque 11B. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Fabienne BULTYNCK. (70026)
Justice de paix de Charleroi I
Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi rendue le 04.05.2015, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 28.06.1999, à l’égard de PAULUS, Claudine, née à Couvin le 11 juin 1954, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, Maître de BIOURGE, Renaud, avocat à Charleroi prend fin. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Fabienne BULTYNCK. (70027)
Justice de paix de Dour-Colfontaine
Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine, rendue le 06-05-2015, Maître Bérénice GALLEZ, ayant son cabinet sis à 7000 Mons, rue du Gouvernement 50, a été déchargée de ses fonction d’administrateur provisoire des biens de Madame Astrid DRUART, née le 9 janvier 1957, domiciliée de son vivant à 7040 Quévy, Résidence « Les Résidences du Parc », rue de l’Industrie 72, décédée le 29 mars 2015. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DOYE, Géraldine. (70028)
Justice de paix de Herstal
34045
Justice de paix de Jette
Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix du canton de Jette, en date du 30 avril 2015, suite à la requête déposée le 16 avril 2015, il a été mis fin à la mission de Maître ROSSEEL, Klaas, avocat à 1050 Bruxelles, rue de Livourne 45, en qualité d’administrateur provisoire de Madame KEUNEN, Godelieve, née à Berchem-Sainte-Agathe, domiciliée à 3040 HULDENBERG, Dorpsstraat 59. Madame KEUNEN, Godelieve, peut à nouveau gérer personnellement ses biens. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Arnoud VANDENBUSSCHE. (70030)
Justice de paix de Mons II
Mainlevée d’administration provisoire Suite à la requête déposée le 5 mars 2015, par ordonnance du juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil le 8 mai 2015, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 11 janvier 2013, à l’égard de FROIDURE, Isabelle Rita (AP 37/14), née le 22 septembre 1969, à MONS, domiciliée à 7033 MONS, rue des Champs 11, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Maître BEAUVOIS, Xavier, avocat, dont le cabinet est sis à 7000 MONS, place du Parc 34. Mons, le 8 mai 2015. Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Véronique GALLEZ. (70031)
Justice de paix de Namur I
Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur prononcée, en date du 6 mai 2015 (REP. N° 1977/2015), il a été constaté que la mission de l’administrateur provisoire, Maître VAN DER STEEN, Grégory, avocat, dont le cabinet est établi à 5100 Namur, avenue Prince de Liège 91, a cessé de plein droit lors du décès survenu le 11/04/2015, de la personne protégée, Madame DEGEHET, Marcelle, née à Namur le 21 octobre 1920, domiciliée en son vivant à 5020 Vedrin (Namur), Home « Les VII Voyes », rue des VII Voyes 9. Namur, le 6 mai 2015. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MALOTAUX, Pascal. (70032)
Justice de paix de Saint-Josse-ten-Noode
Mainlevée d’administration provisoire
Mainlevée d’administration provisoire
Par ordonnance du juge de paix du canton de Herstal, du 7 mai 2015, il a été mis fin à dater du 1er juin 2015, au mandat de Me Joël CHAPELIER, avocat à 4000 Liège, rue Félix Vandersnoeck 31 (nommé par ordonnance du 21 juin 2011), publication au Moniteur belge du 30 juin 2011, en qualité d’administrateur provisoire de la nommée : LARUELLE, Fabienne, née le 28.09.1966, à Herstal, domiciliée à 4680 Oupeye, avenue de la Drève 4, laquelle a retrouvé sa pleine capacité. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Damien LALOYAUX. (70029)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode du 7 mai 2015, GAILLARD, Martine, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391, bte 7, initialement désignée par l’ordonnance de la justice de paix du cinquième canton de Bruxelles du 24 février 2010, en qualité d’administrateur provisoire des biens de USLU, Floriye, née à Istanbul le 06-11-1979, domiciliée à 1140 Evere, avenue de l’Oud Kapelleke 10, bte 8, cette dernière étant déclarée de nouveau apte à gérer ses biens. Le greffier en chef f.f., (signé) Valérie DECRAUX. (70033)
34046
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix d’Uccle
Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 6 mai 2015, il a été constaté que par le décès, survenu le 27 avril 2015, de Madame BALZAROTTI, Annita, née à Forest le 30 mars 1932, de son vivant domiciliée à la *Résidence du Domaine du Neckersgat », à 1180 Uccle, avenue Achille Reisdorff 36, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire de Monsieur DETHIER, Pascal, domicilié à 1650 Beersel, Schoolstraat 41. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOIES, Pascal. (70034)
Vredegerecht Antwerpen III
Meester Mario KEMPEN, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Mechelsesteenweg 12, bus 6, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc RINGOOT. (70037)
Vredegerecht Antwerpen VIII
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende : Maria Paula CROENEN, geboren te Mortsel op 1 maart 1928, met rijksregisternummer 28.03.01-338.47, wonende te 2640 Mortsel, Vuurkruisenlaan 58, weduwe van de heer DE VLAMINCK, René.
Bij beschikking van 30 april 2015, heeft de vrederechter van het derde kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Cristina DE VLAMINCK, wonende te 2547 Lint, Wanninckhove 15, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Mijnheer Smail ACHBARI, geboren te Antwerpen op 11 maart 1983, wonende te 2020 Antwerpen, Waarlooshofstraat 32.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc RINGOOT. (70038)
De heer Jan MEERTS, advocaat, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Mechelsesteenweg 12/6, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de ere-hoofdgriffier, (get.) RIETJENS, Patrik. (70035)
Vredegerecht Antwerpen VIII
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Christianne Eleonore Augusta CANT, geboren te Beveren op 18 juni 1940, met rijksregisternummer 40.06.18-248.94, wonende te 2640 Mortsel, Beekstraat 13. Mijnheer Hubert John Amandus STROOBANDT, wonende te 2640 Mortsel, Beekstraat 13, echtgenoot van CANT, Christiane Eleonore Augusta, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc RINGOOT. (70036)
Vredegerecht Antwerpen VIII
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Marina Lucienne Marie Ghislaine VANSIMPSEN, geboren te Sint-Truiden op 15 juni 1959, met rijksregisternummer 59.06.15258.88, wonende te 2600 Antwerpen, Gitschotellei 105/ 2, echtgenote van VANELDEREN, Luc A.J.
Vredegerecht Antwerpen VIII
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mijnheer Abdelaziz Mohamed Antoine Michel CHIHI, geboren te Berchem op 30 maart 1978, met rijksregisternummer 78.03.30-405.63, wonende te 2600 Antwerpen, Grotesteenweg 208, bus 36. Meester Willem LEENAARDS, advocaat, kantoorhoudende te 2610 Antwerpen, Ridderveld 19, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Marc RINGOOT. (70039)
Vredegerecht Arendonk
Bij beschikking van 29 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton Arendonk beschermingsmaatregelen uitgesproken overeenkomstig artikel 492/1 van het Burgerlijk Wetboek. Mevrouw Anna Joanna VAN LOON, geboren te Oud-Turnhout op 27 januari 1936, wonende te 2360 Oud-Turnhout, Heieinde 88, werd onbekwaam verklaard tot het stellen van alle rechts- en proceshandelingen met betrekking tot de goederen - behalve mits vertegenwoordiging. Mijnheer Ivo Josephus Theresia MOELANS, arbeider, wonende te 2360 Oud-Turnhout, Opstal 10, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 8 april 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN der VEKEN, Marianne. (70040)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht Arendonk
Bij beschikking van 8 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Arendonk beschermingsmaatregelen uitgesproken overeenkomstig artikel 492/1 van het Burgerlijk Wetboek. Mevrouw Elisabeth Josepha VERSMISSEN, geboren te Turnhout op 25 november 1923, met rijksregisternummer 23.11.25-018.83, wonende te 2360 Oud-Turnhout, RVT « ’t Smeedeshof », Oude Arendonksebaan 38, werd onbekwaam verklaard tot het stellen van alle rechts- en proceshandelingen met betrekking tot de goederen - behalve mits vertegenwoordiging. De heer Romuald BERGHMANS, gepensioneerde, wonende te 6820 Florenville (Muno), rue de Cugnon 47A, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
34047
Vredegerecht Brugge IV
Bij beschikking van 4 mei 2015 heeft de vrederechter van het vierde kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Vincent Demeulenaere, geboren te Menen op 11 februari 1970, wonende te 8940 Wervik, Ieperstraat 58/A003. Mr. Francis Missault, advocaat te 8000 Brugge, Koningin Elisabethlaan 34, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon, met volledige vertegenwoordiging. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Impens, Nancy. (70044)
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 28 april 2015.
Vredegerecht Brugge IV
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN der VEKEN, Marianne. (70041)
Bij beschikking van 4 mei 2015 heeft de vrederechter van het vierde kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Ludo Verniest, geboren te Beernem op 28 februari 1963, wonende in het Pido « Ons Erf », Chartreuseweg 53, te 8200 Brugge.
Vredegerecht Brugge II
Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter van het tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : mevrouw Simonne Algoet, geboren te Sint-Jans-Molenbeek op 3 december 1926, wonende en verblijvende in het WZC Duneroze te 8420 De Haan, Koninklijke Baan 90. Werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon : mijnheer Ronny Vanhecke, advocaat, met kantoor te 8340 Damme, Margriet Diericxstraat 13. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) De Rouck, Bianca. (70042)
Mr. Pascal Leys, advocaat te 8000 Brugge, Ezelpoort 6, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon, met volledige vertegenwoordiging. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Impens, Nancy. (70045)
Vredegerecht Dendermonde-Hamme
Bij beschikking van 5 mei 2015 heeft de vrederechter DendermondeHamme, met zetel te Dendermonde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : mijnheer Florent Baeyens, geboren te Aalst op 17 mei 1934, wonende te 9200 Dendermonde, Pastoor Claeysstraat 22. Mevrouw de advocaat Marianne MACHARIS, advocaat, met kantoor te 9200 Dendermonde, Koningin Astridlaan 8, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
Vredegerecht Brugge IV
Bij beschikking van 4 mei 2015 heeft de vrederechter van het vierde kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Philomena Langenakens, geboren te Brugge op 15 september 1928, wonende in het WZC De Zeventorentjes, Sint-Lucaslaan 50, 8310 Brugge. Mr. Francis Missault, advocaat te 8000 Brugge, Koningin Elisabethlaan 34, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon, met volledige vertegenwoordiging. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Impens, Nancy. (70043)
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 31 maart 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Van Heck, Vanessa. (70046)
Vredegerecht Dendermonde-Hamme
Bij beschikking van 5 mei 2015 heeft de vrederechter DendermondeHamme, met zetel te Dendermonde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende : Mevrouw Maria De Visscher, geboren te Sint-Gillis-Dendermonde op 16 november 1942, wonende te 9200 Dendermonde, Pastoor Claeysstraat 22.
34048
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Mevrouw de advocaat Marianne MACHARIS, advocaat, met kantoor te 9200 Dendermonde, Koningin Astridlaan 8, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 31 maart 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Van Heck, Vanessa. (70047)
Vredegerecht Diksmuide
Bij beschikking van de heer vrederechter van het kanton Diksmuide, verleend op 29 april 2015 werd : de aanwijzing van mevrouw Fabienne Billiet, wonende te 8490 Jabbeke, Vedastusstraat 35B, als voogd en de heer Marnix Billiet, wonende te 8450 Bredene, Merelstraat 8, als toeziende voogd over mevrouw Patricia Billiet, geboren te Varsenare op 17 november 1959, wonende te 8650 Houthulst, Dorpsstraat 4, verlengd-minderjarig verklaard bij vonnis van de Rechtbank van Eerste Aanleg te Brugge d.d. 22 september 1981, opgeheven en werd Meester Ann Decruyenaere, advocate, met kantoor te 8600 Diksmuide, Kaaskerkestraat 164, aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Janssens, Ingrid. (70048)
Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel
Bij beschikking van 4 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mijnheer Lucien Marcel VANDEMERGEL, werd R. Vanceunebroeck, geboren te Opbrakel op 29 november 1929, met rijksregisternummer 29.11.29219.82, wonende te 9660 Brakel, Kasteelstraat 50. Hij kreeg toegevoegd als bewindvoerder : VAN ROYEN, Ilse, advocaat, te 9660 Brakel, Boekelstraat 63. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Verschuren, Hildegarde. (70051)
Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel
Bij beschikking van 4 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mijnheer Hector Armand LEPEZ, geboren te Saint-Sauveur op 25.12.1926, wonende te 7910 Frasnes-lez-Anvaing, chemin de la Renarderie 5, verblijvend rust- en verzorgingstehuis ’t Neerhof, Nieuwstraat 67, te 9660 Brakel. Hij kreeg toegevoegd als bewindvoerder : LEPEZ, Marie-Christine j., huishoudster, wonende te 9620 Zottegem (Velzeke), Paddestraat 66. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Verschuren, Hildegarde. (70052)
Vredegerecht Geel
Bij beschikking van 27 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton Geel, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw Anne Marie Francine VANGEEL, geboren te Geel op 27 januari 1965, met rijksregisternummer 65.01.27-298.70, wonende te 2450 Meerhout, Kiezel 8, doch thans verblijvende in het Openbaar Psychiatrisch Zorgcentrum, Dr.- Sanodreef 4, te 2440 Geel, mevrouw Liesbet LUYTEN, wonende te 2440 Geel, Diestseweg 110, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Cools, Peggy. (70049)
Vredegerecht Herentals
Bij beschikking van 29 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton Herentals, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw Bertha Ludovica Josepha VAN GORP, geboren te Lichtaart op 17 maart 1930, met rijksregisternummer 30.03.17-320.15, wonende te 2250 Olen, WZC De Notelaar 1, mijnheer Hugo VERHAEGEN, wonende te 2200 Herentals, Lierseweg 102-104, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Vervoort, Ann. (70053)
Vredegerecht Gent II Vredegerecht Izegem
Bij beschikking van 13 april 2015, heeft de vrederechter van het tweede kanton Gent, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw Rosa OVERMEIRE, geboren te Sint-Margriete op 3 oktober 1930, wonende te 9051 Gent, Loofblommestraat 4, K 317, in het WZC Zonnehove, aangeduid als voorlopige bewindvoerder over de persoon en de goederen : mevrouw Anna-Maria DE POOVERE, wonende te 8447 Heerenveen (Nederland), Barten 59. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Jonckheere, Guinevere. (70050)
Bij beschikking van 27 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton Izegem, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mijnheer Franky BULCKE, geboren te Diksmuide op 8 juli 1956, wonende te 8870 Izegem, Herman Roelstraeteplein 1. Mr. Tom PRIEM, advocaat, met kantoor te 8800 Roeselare, Westlaan 358, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Freddy DUTHOO. (70054)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34049
Vredegerecht Kontich
Vredegerecht Merelbeke
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Kontich, van 4 mei 2015, werd de volgende persoon aangesteld, in de aangewezen hoedanigheid : DE SCHRYVER, Yves, advocaat, wonende te 2018 Antwerpen, Peter Benoitstraat 32, in hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen, voor DE PEUTER, Carine Frans Johanna, met rijksregisternummer 63.11.13-440.85, geboren te Antwerpen op 13 november 1963, zonder beroep, wonende te 2050 Antwerpen, Blancefloerlaan 161, bus 2, verblijvend P.C. Broeders Alexianen, Provinciesteenweg 408, te 2530 Boechout.
Bij beschikking van 23 april 2015, heeft de vrederechter Merelbeke, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw Lisette VANDER STRAETEN, geboren te Zwijnaarde op 2 september 1938, met rijksregisternummer 38.09.02-212.07, wonende te 9090 Melle, WZC Kanunnik Triest, Kloosterstraat 33.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 18 maart 2015.
Mijnheer Marc DE WILDE, wonende te 9050 Gent, lbisstraat 13, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Delmulle, Kristof. (70059)
Voor eensluidend uittreksel, overgemaakt aan de bewindvoerder op 6 mei 2015. De griffier, (get.) BOUDREZ, Nancy. (70055)
Vredegerecht Neerpelt-Lommel Vredegerecht Landen-Zoutleeuw
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Zoutleeuw, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw Maria Anna VANDEVELDE, geboren te Kortenaken op 19 juni 1938, wonende te 3440 Zoutleeuw, Hulsbergstraat 2, Mr. Luc LEJEUNE, wonende te 3400 Landen, Oscar Huysecomlaan 17, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Gaens, Sandy. (70056)
Bij beschikking van 8 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Neerpelt, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen in het systeem van vertegenwoordiging, betreffende mevrouw Maria Elisabeth Magdalena WELLENS, geboren te Peer op 20 mei 1922, met rijksregisternummer 22.05.20-244.41, wonende te 3990 Peer, Kloosterstraat 3, bus 3, verblijvend rustoord Den Boogerd, Nieuwstraat 17, te 3940 Hechtel. Mevrouw Rita Lea Henri WELLENS, wonende te 2300 Turnhout, Papenbruggestraat 76, bus 001, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Lisette Symons. (70060)
Vredegerecht Lennik Vredegerecht Ninove
Bij beschikking van 5 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Lennik, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende Bart BOON, geboren te Halle op 11 september 1972, met rijksregisternummer 72.09.11-395.74, wonende te 1651 Beersel, Petrus Dewildestraat 38, verblijvend in de vzw Zonnelied, te Kloosterstraat 7, te 1761 Borchtlombeek, Geert DEMIN, advocaat, met kantoor te 3000 Leuven, J.-P. Minckelersstraat 90, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Van Bever, L. (70057)
Bij beschikking van 30 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton Ninove, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw Marie-José DE WULF, geboren te Schaarbeek op 1 juli 1930, wonende te 9400 Ninove, Savooistraat 40, verblijvend in het rustoord Carpe Diem, Sint-Marcellusstraat 12, te 9400 Voorde. Er werd haar toegevoegd als bewindvoerder : BELLEMANS, Benny Freddy Ghislain, geboren te Ninove op 2 maart 1972, technicus, wonende te 9506 GeraardsbergenIdegem, Neerstraat 2. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Poelaert, Sabine. (70061)
Vredegerecht Lennik Vredegerecht Oostende II
Bij beschikking van 23 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton Lennik, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende Bjorn VAN ROY, geboren te Halle op 26 mei 1996, met rijksregisternummer 96.05.26-291.10, gedomicilieerd te 1760 Roosdaal, Lostraat 175, verblijvend Busingenstraat 97, te 1750 Lennik; Annelies FAYT, advocaat, met kantoor te 1730 Asse, Kerkplein 1, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Van Bever, L. (70058)
Bij beschikking van 5 mei 2015, heeft de vrederechter van het tweede kanton Oostende, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende Anna SAMYN, geboren te Roeselare op 28 oktober 1925, met rijksregisternummer 25.10.28-010.36, wonende te 8470 Gistel, Hoogstraat 5/0304, verblijvend WZC Les Etoiles, Assisielaan 4, te 8400 Oostende. Ivan SERCU, wonende te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 206, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.
34050
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Katrien MAERTENS, wonende te 8470 Gistel, Hoogstraat 5, bus 304, werd aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Debruyne, Thierry. (70062)
Vredegerecht Oostende II
Bij beschikking van 5 mei 2015, heeft de vrederechter van het tweede kanton Oostende, beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende Ivan COUCKE, geboren te Oostende op 7 maart 1951, met rijksregisternummer 51.03.07-205.95, wonende te 8400 Oostende, Leffingestraat 281, Ivan SERCU, wonende te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 206, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Debruyne, Thierry. (70063)
Vredegerecht Sint-Niklaas II
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Sint-Niklaas, verleend op 19 mei 2015, werd DE RYCK, Stijn, geboren te Sint-Niklaas op 27 juni 1997, tijdens de week en sommige weekends verblijvende in het internaat van het Zonneken, Eekhoornstraat 1, te 9100 Sint-Niklaas, wonende Parklaan 72, bus 4, te 9100 Sint-Niklaas, ONBEKWAAM verklaard, rekening houdend met zijn persoonlijke omstandigheden en gezondheidstoestand tot het stellen van alle rechtshandelingen in verband met zijn goederen, en werd meester MELIS, Peter-Emiel, kantoorhoudende te 9100 Sint-Niklaas, Koningin Elisabethlaan 48, aangesteld als bewindvoerder-vertegenwoordiger over de goederen van Stijn De Ryck, doch de vrederechter zegt voor recht dat deze beschermingsmaatregel pas ingaat op datum van de meerderjarigheid van de beschermde persoon, zijnde 27 JUNI 2015. Voor eensluidend uittreksel : Gert Michiels, griffier. (70064)
Mijnheer Franciscus Xaverius PAULUS, geboren te Binderveld op 9 april 1932, met rijksregisternummer 32.04.09-229.07, wonende te 3800 Sint-Truiden, Kloosterstraat 26, en dit met betrekking tot het beheer van de goederen en de persoon. Als bewindvoerster werd toegevoegd : Mevrouw Linda PAULUS, wonende te 3850 Nieuwerkerken, Rozenbos 84. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) HOUWAER, Diane. (70066)
Vredegerecht Herentals
Vervanging voorlopig bewindvoerder Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Herentals, Henri VANGENECHTEN, verleend op 3 april 2015, werd ambtshalve een einde gesteld aan het mandaat van voorlopig bewindvoerder van Peeters, Christel, advocaat te 2970 Schilde, Maretak 27, over de goederen van : Madoe, Karel Leonie Jerome, geboren te Mol op 22 april 1961, wonende te 2200 Herentals, Fraikinstraat 60A, en werd thans aangesteld als voorlopig bewindvoerder over Madoe, Karel Leonie Jerome, geboren te Mol op 22 april 1961, wonende te 2200 Herentals, Fraikinstraat 60A : VERHAEGEN, Bieke, advocaat te 2200 Herentals, Lierseweg 102-104. Herentals, 7 mei 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Noëlla WOLPUT. (70067)
Vredegerecht Aalst I
Opheffing voorlopig bewind Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst, verleend op 19 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van : LOOS, Leo, advocaat te Aalst,Esplandeplein 10, voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Aalst op 25.11.2010, OVER :
Vredegerecht Sint-Truiden
Bij beschikking van 6 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Sint-Truiden een gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus;
STERCK, Leontina, geboren te Aalst op 15.06.1919, laatst wonende te Aalst, Marktweg 20, ontlast van zijn ambt als voorlopige bewindvoerder ingevolge het overlijden van bovengenoemde op 25.04.2015. Aalst, 21 mei 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, RENNEBOOG, Luc. (70068)
inzake : Mevrouw Colette VANDEN EEDEN, geboren te Sint-Truiden op 29 november 1950, met rijksregisternummer 50.11.29-042.21, wonende te 3800 Sint-Truiden, Daliastraat 5, en dit met betrekking tot het beheer over de goederen. Als bewindvoerster werd toegevoegd : Meester Katrien BOMANS, advocaat, te 3800 Sint-Truiden, Terbiest 47. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) HOUWAER, Diane. (70065)
Vredegerecht Sint-Truiden
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Sint-Truiden beschermingsmaatregelen uitgesproken overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :
Vredegerecht Beringen
Opheffing voorlopig bewind Beschikking van 6 mei 2015, van de vrederechter van het kanton Beringen, werd vastgesteld dat het vonnis door de vrederechter van het kanton Beringen op 30 december 2009 (rolnummer 09A2570 Rep.R : 6361/2009), gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 januari 2010, ophoudt uitwerking te hebben op datum van publicatie van de opheffing, datum waarop de heer VANDENBORNE, Kenneth, geboren te Beringen op 6 oktober 1988, arbeider, wonende te 3582 Beringen, Sint-Margrietstraat 16; opnieuw in staat verklaard wordt zijn goederen te beheren en waarop er een einde komt aan de opdracht van de voorlopige bewindvoerder mevrouw An PALMANS, advocaat, te 3980 Tessenderlo, Schans 56. Beringen, 6 mei 2015. De griffier, (get.) Vanheel, Christel. (70069)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34051
Vredegerecht Beringen
Vredegerecht Heist-op-den-Berg
Opheffing voorlopig bewind
Opheffing voorlopig bewind
Bij beschikking van 7 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton Beringen, een einde gemaakt aan de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende mevrouw Sarah COOLS, geboren te Diest op 29 juli 1987, met rijksregisternummer 87.07.29-120.13, wonende te 3945 Ham, Kerkeneikestraat 12/a000, aangezien de voornoemde persoon opnieuw in staat is belangen zelf behoorlijk waar te nemen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Vanheel, Christel. (70070)
Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Heistop-den-Berg op 04-05-2015, werd vastgesteld dat WAUTERS, Lucie, geboren te Heist-op-den-Berg op 15 januari 1937, wonende te 2220 Heist-op-den-Berg, A. Vereeckestraat 3, bus 1, en er aan de aanstelling als voorlopig bewindvoerder van PROVO, Raymond, geboren te Lier op 18 februari 1931 en wonende te 2200 Herentals, Vogelzang 1, overleden is te Herentals op 1 april 2015, hiertoe aangesteld bij beslissing van de vrederechter van deze rechtbank, d.d. 20 juli 2011 (rep.nr. 1588/2011), een einde is gekomen op de datum van het overlijden. Bij uittreksel. Heist-op-den-Berg, 4 mei 2015. De griffier, (get.) Danny Lemmens.
Vredegerecht Bilzen
(70074)
Opheffing voorlopig bewind Vredegerecht Herentals
Beschikking van de vrederechter van het kanton Bilzen, verleend op 8 mei 2015. Stelt vast dat aan de opdracht van Mr. EYCKEN, Marc, advocaat, met kantoor te 3740 Bilzen, Maastrichterstraat 32, bus 1, aangesteld als voorlopige bewindvoerder bij vonnis uitgesproken door de vrederechter van het kanton Maasmechelen, op 13 februari 2008 (rolnummer 08A108 — Rep.nr. 441/2008 ) over BIESMANS, Gertrude Anna Elisabeth, geboren te Eigenbilzen op 28 september 1926, laatst wonende te 3740 Bilzen, Rusthuis Demerhof, Eikenlaan 20, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 februari 2008, onder nr. 62161, een einde gekomen is door het overlijden van de beschermde persoon te Leuven op 21 april 2015. Bilzen, 8 mei 2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Gabrielle Clerinx. (70071)
Vredegerecht Boom
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Herentals, Henri VANGENECHTEN, verleend op 8 mei 2015, werd ambtshalve een einde gesteld aan het voorlopig beheer over de goederen van CLAES, Joanna Juliana, geboren te Vorselaar op 15.02.1924, gedomicilieerd te Herentals, WZC Vogelzang, Vogelzang 1, overleden te Herentals op 08.03.2015, aan wie bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Herentals, op 25.08.2010 als voorlopig bewindvoerder werd toegevoegd : Mr. Joost Anthonis, met kantoor te 2200 Herentals, Lierseweg 3. Herentals, 8 mei 2015. Voor eensluidend afschrift : de griffier, (get.) Vervoort, Ann. (70075)
Vredegerecht Leuven II
Opheffing voorlopig bewind
Opheffing voorlopig bewind
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Boom, verleend op 7 mei 2015, werd WYSMANTEL, Wilfried, geboren te Boom op 12 juni 1943, wonende te 2840 Terhagen (Rumst), Rupelstraat 6, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Boom, op 1 juli 2008 (rolnr. 08A656 - Rep.R. 1691/2008), tot bewindvoerder over WYSMANTEL, Brigitte, geboren te Reet op 14 februari 1962, laatst wonende te 2840 Rumst, Rupelstraat 6, met ingang van 02 mei 2015, ontslagen van zijn opdracht, aangezien de beschermde persoon overleden is op voormelde datum. Boom, 8 mei 2015. De griffier, (get.) Schippers, Chantal.
Ambtshalve, stelt vast dat er een einde gekomen is aan de opdracht van Maria BOON, Haldertstraat 148, 3390 Tielt-Winge, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het tweede kanton Leuven op 05.12.2013 tot voorlopige bewindvoerder over Rosalie DESIRON, geboren te Leuven op 18.10.1931, met ingang van 01.04.2015, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Herent op 01.04.2015. Leuven, 8 mei 2015. De griffier, (get.) Veronique VERBIST. (70076)
(70072) Vredegerecht Leuven II Vredegerecht Grimbergen
Opheffing voorlopig bewind Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Grimbergen, verleend op 7 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van mevrouw DEWAELENS, Ann, wonende te 3370 Boutersem, Kerkomsesteenweg 130, als voorlopig bewindvoerder over mevrouw DEWAELENS, Viviane, geboren te Leuven op 17 juli 1954, wonende te 3300 Tienen, Zegestraat 47, bus 2, die in staat werd verklaard vanaf heden zelf haar goederen te kunnen beheren. Grimbergen, 8 mei 2015. De griffier, (get.) Maria Van den Bosch.
Stelt vast dat de beschermde persoon DA CONCEICAO NUNES PERNAS, Maria, geboren te EVORA (PORTUGAL) op 15 juni 1965, wonende te 3360 BIERBEEK, Tiensesteenweg 128, in staat is zelf haar goederen te beheren. Beëindigt de aan de voorlopige bewindvoerder, VANDEBROEK, Michael, advocaat, kantoorhoudend te 3000 Leuven, J.P. Minckelersstraat 33, gegeven opdracht bij vonnis d.d. 20.01.2009, vanaf heden opgeheven. Leuven, 8 mei 2015. De griffier, (get.) Veronique VERBIST.
(70073)
(70077)
34052
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Signature de la déclarante : Mme Florence FRANCOIS.
Vredegerecht Ieper II-Poperinge
Signature et sceau du notaire : (signé) Jean-François PIERARD, notaire à Marche-en-Famenne.
Opheffing voorlopig bewind Beschikking d.d. 7 mei 2015, verklaart Filip Houvenaghel, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het vredegerecht Ieper II-Poperinge met zetel te Poperinge op 3 april 2014 (rolnummer 14B40-Rep.R. 823/2014) tot voorlopig bewindvoerder over De Clerck, Urbaine, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 april 2014, blz. 32705 en onder nr. 65784), met ingang van 8 april 2015, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Poperinge, 8 mei 2015. De afgevaardigd griffier, (get.) Kathy VERKRUYSSE. (70078)
Vredegerecht Schilde
Opheffing voorlopig bewind Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Schilde, verleend op 7 mei 2015, werd mevrouw Agnes NIJSMANS, wonende te 2150 Borsbeek, Floris Primslei 40 glv, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Schilde op 13 augustus 2010, tot voorlopige bewindvoerder over mevrouw Juliette DE VOLDER, overleden 26.04.2015, geboren te Antwerpen op 2 augustus 1922, wettelijk gedomicilieerd en verblijvend in het WZC « Sint-Jozef », 2160 Wommelgem, Kruizemunt 15, met ingang van 26 april 2015, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Schilde, 8 mei 2015. De griffier, (get.) WENSELAERS, Ludgard. (70079)
Acceptation sous bénéfice d’inventaire Code civil - article 793
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Burgerlijk Wetboek - artikel 793
Conformément à l’article 793 du Code civil, les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé adressé au domicile élu, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date d’insertion de cette publication. (Signé) Jean-François PIERARD, notaire. (14411)
Par déclaration faite devant le notaire Mathieu ULRICI, à Argenteau (Visé), en date du 13 mai 2015, déposée au greffe civil du tribunal de première instance de Liège le 21 mai 2015, qui en a accusé réception sous le numéro d’acte 15-175, Mademoiselle DESMIT, Stéphanie Hélène Serge, née à Oupeye le vingt avril mil neuf cent quatre-vingt-six, numéro national 86.04.20-088.79, célibataire, domiciliée à 4877 Olne, Hansez 64, a accepté sous bénéfice d’inventaire la succession de Monsieur PIRON, Pascal Marc Jacques Marie, décédé à Olne le 23 septembre 2014, pour compte de ses enfants mineurs d’âge : PIRON, Laura Isabelle Remy, née à Liège le 13 mars 2007; et PIRON, Romane Mercédès, née à Liège le 27 novembre 2008. Mathieu ULRICI, notaire. (14412) ’
Madame VAN LANGENDIJCK, Sophie Claudine Michelle, née à Uccle le 24 décembre 1987, domiciliée rue Frontière 58, à 6464 Chimay (Rièzes); agissant en qualité de représentant légal de son enfant mineur (fille du défunt), DUPONT, Capucine Julie Aurélie, née à Chimay le 19 janvier 2015, domiciliée rue Frontière 58, à 6464 Chimay (Rièzes), agissant en vertu d’une autorisation délivrée le sept mai deux mille quinze, par le juge de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbesle-Château, a déclaré devant le notaire Marie-Cécile Stévaux, à Chimay, ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de Monsieur DUPONT, Julien Dominique, né le six janvier mille neuf cent quatre-vingt-huit, à Charleroi (D1), en son vivant domicilié rue Frontière 58, à 6464 Chimay (Rièzes), et décédé à Chimay le premier août deux mille quatorze. Cette déclaration a été inscrite dans les registres du greffe du tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi, en date du 29 mai 2015, acte 15-804, répertoire 15-974.
Déclaration faite devant Me Jean-François PIERARD, notaire de résidence à 6900 Marche-en-Famenne, avenue de la Toison d’Or 67. Déclaration inscrite au greffe du tribunal de première instance de Namur, division Dinant (acte n° 15-177). Identité de la déclarante : Mme Florence FRANCOIS, née à Namur le 23 mars 1979, domiciliée à 5377 Hogne (Somme-Leuze), chemin des Ecureuils 262, faisant élection de domicile en l’étude du notaire précité, à 6900 Marche-en-Famenne, avenue de la Toison d’Or 67. Agissant en qualité de mère exerçant seule l’autorité parentale sur ses deux filles mineures d’âge : Mlle Anna CHENOIX, née à Namur le 30 décembre 2010, célibataire, domiciliée à 5377 Hogne (Somme-Leuze), chemin des Ecureuils 262; et Mlle Julia CHENOIX, née à Namur le 29 janvier 2013, célibataire, domiciliée à 5377 Hogne (Somme-Leuze), chemin des Ecureuils 262; en vertu d’une autorisation délivrée suivant ordonnance de Monsieur le juge de paix du canton de Ciney-Rochefort, siège de Ciney, datée du 16 avril 2015. Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire de la succession de M. Géry René Henri Ghislain CHENOIX, né à Aye le 18 juin 1975, en son vivant domicilié à 5377 Hogne (Somme-Leuze), chemin des Ecureuils 262, et décédé à Saint-Hubert le 20 janvier 2015. Déclaration faite : le 28 mai 2015.
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, dans le délai de trois mois à compter de la présente insertion par pli recommandé adressé au notaire Marie-Cécile Stévaux, à 6460 Chimay, rue de l’Athénée 19. Marie-Cécile STEVAUX, notaire. (14413)
Extrait de la déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire de la succession de Monsieur GILSOUL, Etienne Ghislain, né à WatermaelBoitsfort le vingt-cinq septembre mille neuf cent soixante, célibataire, ayant été reconnu par Monsieur Achille JANSEN, aux termes d’un acte reçu par Monsieur le Bourgmestre Robert CAPPE, officier de l’état civil de la commune de La Bruyère le 26 mai 2011, domicilié à 5081 La Bruyère (Meux), rue Ange du Paradis 4, et décédé à Namur (Bouge) le vingt-cinq octobre deux mille treize. Par : Madame LAHOU, Cindy Sarah, née à Namur le quinze mars mil neuf cent quatre-vingt-cinq, inscrite au registre national sous le numéro 85.03.15-330.56, domiciliée à 5140 Sombreffe, rue BasseVaux 8B, mais demeurant à 5030 Gembloux, avenue Léon Namêche 49, en qualité d’administrateur provisoire de Mademoiselle GILSOUL, Mireille, née à Dhuy le vingt-huit mars mil neuf cent cinquante-huit, célibataire, domiciliée à 5081 La Bruyère (Meux), rue Ange du Paradis 4,
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34053
ayant été reconnue aux termes d’un acte reçu par Monsieur le bourgmestre Robert CAPPE, officier de l’état civil de la commune de La Bruyère le 26 mai 2011, agissant en vertu d’une autorisation délivrée le 27 avril 2015, par Madame Micheline GALA, juge de paix de Gembloux-Eghezée.
Suivant acte (15-974) passé au greffe du tribunal de première instance francophone de Bruxelles le dix-huit mai deux mille quinze, par :
Dressé en exécution de l’article 793, al. 3, du Code civil, pour être déposé au greffe du tribunal de première instance de Namur.
Monsieur Farid BOTONNOU, domicilié à 1030 Schaerbeek, place Lehon 11.
Cette déclaration est reçue par le notaire Henri DEBOUCHE, à Meux, commune de La Bruyère, en date du 18 mai 2015.
En qualité de : père et détenteur de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs :
Pour extrait conforme : (signé) Henri DEBOUCHE, notaire. (14414)
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles
- Sabri BOTONNOU. - Mohamed Ayoub BOTONNOU. - Maysam BOTONNOU.
Extrait de la déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire de la succession de Madame GOVAERTS, Mariette Marie Thérèse Théophile Ghislaine, née à Villers-lez-Heest le vingt-six août mille neuf cent quarante et un, inscrite au registre national sous le numéro 41.08.26090.47, divorcée ayant fait une déclaration de cohabitation légale à la Ville d’Andenne le 19/11/2014, avec Monsieur Michel MAROT, domiciliée à 5300 Andenne, clos de Selh 10/RC-1. Par : Monsieur SEVRIN, Jules Constant Louis Ghislain, né à Namur le 17 mars 1960, époux de Madame PARIS, Martine, domicilié à Emines (La Bruyère), rue de Rhisnes 76; Madame SEVRIN, Evelyne Louise Ghislaine, née à Namur le 4 août 1964, épouse de Monsieur MALEBO, Joäo, domiciliée à 1080 Bruxelles, rue des Dauphins 52, boîte 1, en vertu d’une procuration établie le 13 mai 2015. Madame SEVRIN, Joëlle Georgette Alberte Ghislaine, née le 26 août 1962, divorcée, domiciliée 30410 Meyrannes (France), chemin des Lanternes 110, en vertu d’une procuration établie le 22 avril 2015. Dressé en exécution de l’article 793, al. 3, du Code civil, pour être déposé au greffe du tribunal de première instance de Namur. Cette déclaration est reçue par le notaire Henri DEBOUCHE, à Meux, commune de La Bruyère, en date du 19 mai 2015. Pour extrait conforme : (signé) Henri DEBOUCHE, notaire. (14415)
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles
- Lamia BOTONNOU. Autorisation : ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, datée du 12 mai 2015. Lequel comparant a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de : ZAMOURI, Samira, née à Bruxelles le 9 novembre 1978, en son vivant domiciliée à SCHAERBEEK, place Lehon 11, et décédée le 16 avril 2015, à Woluwe-Saint-Lambert. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Bernard VAN DER BEEK, notaire, dont le cabinet est situé à 1030 Bruxelles, chaussée de Haecht 160. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dimitri STURBOIS. (14417)
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles
Suivant acte (15-978) passé au greffe du tribunal de première instance francophone de Bruxelles le dix-huit mai deux mille quinze, par : Monsieur Michel Jean-Marie COURTOY, domicilié à 1300 Wavre, avenue du Ruisseau 8. En qualité de : mandataire en vertu d’une procuration sous seing privé ci-annexée, datée du 28 avril 2015, et donnée par Madame Véronique Jeanne G., domiciliée à 1300 Limal, rue de Grimohaye. Agissant avec Monsieur Michel Jean-Marie COURTOY, en tant que parents et détenteurs de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs : - Alexandre COURTOY;
Suivant acte (15-951) passé au greffe du tribunal de première instance francophone de Bruxelles le treize mai deux mille quinze, par :
- Cassandra COURTOY; domiciliés à 1300 Wavre, rue de Grimohaye 33.
Maître Françoise QUACKELS, avocate à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143, bte 21.
Autorisation : ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, datée du 16 avril 2015.
En qualité d’administrateur provisoire de Madame Marianne VAN UYTVEN, domiciliée à 5002 Namur, rue de Bricgniot 205.
Lequel comparant a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de : COURTOY, Aimé Elie Jospeh, né à Sedan (France) le 13 mars 1928, en son vivant domicilié à SCHAERBEEK, rue Thomas Vinçotte 36, et décédé le 13 janvier 2015, à Schaerbeek.
Désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht datée du 20 décembre 2007. Autorisation : ordonnance du juge de paix d’Anderlecht II datée du 12 mars 2015. Laquelle comparante a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de : VAN EMMERIK, Marie Thérèse Renée, née à Bruxelles le 19 juillet 1938, en son vivant domiciliée à GANSHOREN, avenue de la Réforme 72/b14, et décédée le 30 janvier 2015, à Ganshoren. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Herwig DUFAUX, notaire à 1620 Drogenbos, chaussée de Drogenbos 244. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dimitri STURBOIS. (14416)
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Marc VAN BENEDEN, notaire, dont le cabinet est situé à 1050 Ixelles, avenue de la Couronne 145F. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Samuel LATONA. (14418)
Tribunal de première instance de Liège, division Liège
L’an deux mille quinze, le vingt mai. Au greffe du tribunal de première instance de Liège, division Liège,
34054
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
A COMPARU : ZARA, GIOVANNA, née à Termoli le 21 juillet 1966, agissant en qualité de représentante légale de son enfant mineur : BOURDIM ASSIA, née le 21 juin 2001. Toutes deux domiciliées à 4621 Retinne, rue de Lonette 13.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris MARKEY, Erwin, te 9600 Ronse, Fostierlaan 51. Voor uittreksel : (get.) MARKEY, Erwin, notaris, te Ronse. (14421)
A ce, autorisée par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron rendue, en date du 21 avril 2015, ordonnance produite en copie conforme et qui restera annexée au présent acte, laquelle comparante a déclaré, ès qualités : ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de : BOURDIM, Salah, né à Liège le 6 octobre 1966, de son vivant domicilié à LIEGE, rue du Conseil 28, et décédé le 7 mars 2015, à Liège. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Maître José MEUNIER, notaire à 4877 Olne, Falise 1. Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier chef de service, (signature illisible). (14419)
Bij verklaring voor notaris Vincent Guillemyn, te Lauwe, op datum van 20 mei 2015, neergelegd op de rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk, op 27 mei 2015, heeft de heer De Kuyssche, Diego Daniel, geboren op 20 september 1968 te Wevelgem, weduwnaar van mevrouw Lemant, Sylvie, gedomicilieerd en wonende te 8930 Menen (Lauwe), Koning Boudewijnstraat 85, in zijn hoedanigheid van vader hebbende de ouderlijke macht over de persoon en goederen van zijn twee minderjarige kinderen : de heer De Kuyssche, Robbe Nico, geboren op 24 januari 1999 te Kortrijk, juffrouw De Kuyssche, Ine Jessica, geboren op 13 februari 2001 te Kortrijk. Alle twee gedomicilieerd en wonende te 8930 Menen (Lauwe), Koning Boudewijnstraat 85. Verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen mevrouw Lemant, Sylvie, geboren op 10 juli 1971 te Kortrijk, laatst wonende te 8930 Menen-Lauwe, Koning Boudewijnstraat 85 en overleden op 24 maart 2015 te Kortrijk. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend schrijven hun rechten te doen kennen binnen de drie maand te rekenen van de datum van de opneming in het Belgisch Staatsblad van de onderhavige bekendmaking. Dit bericht moet gericht worden aan notaris Vincent Guillemyn, Hospitaalstraat 10, te 8930 Menen (Lauwe). Vincent Guillemyn, notaris. (14420)
Verklaring van aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving afgelegd ten overstaan van notaris MARKEY, Erwin, met standplaats te Ronse, Fostierlaan 51, op 18 mei 2015 : Identiteit van de declarant : MODDE, Patrick, geboren te Geraardsbergen op 3 november 1968, nationaal nummer 68.11.03-173.78, BTW-nummer nihil, weduwnaar HOFFIUS, Kitty, wonende te 9600 Ronse, Engelsenlaan 20. Optredend in de hoedanigheid van vader en wettige vertegenwoordiger van zijn minderjarig kind, MODDE, Fleur, geboren te Ronse op 27 juni 2003, nationaal nummer 03.06.27-056.44, ongehuwd, wonende te 9600 Ronse, Engelsenlaan 20. Ingevolge een machtiging afgeleverd door de vrederechter van het kanton Ronse op 6 mei 2015. Voorwerp van de verklaring : aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving voor de nalatenschap van HOFFIUS, Kitty, geboren te Ronse op 23 mei 1970, nationaal nummer 70.05.23-210.23, echtgenote MODDE, Patrick, laatst gewoond hebbende te 9600 Ronse, Engelsenlaan 20, en overleden te Ronse op 20 december 2014.
Heden, 26 mei 2015. Verklaring afgelegd ten overstaan van Jan Verreth, notaris, met standplaats te Lier. HIERBIJ VERSCHENEN : 1. Mevrouw STOOP, Ann Lieve Yvonne André, geboren te Reet op 12 februari 1968, rijksregisternummer 68.02.12-236-70, uit de echt gescheiden, wonende te 2870 Puurs, Ruisbroek-Dorp 67. 2. De heer VAN TROYEN, Dirk Maurits Maria Jozef, geboren te Bornem op 7 november 1962, rijksregisternummer 62.11.07-425-65, uit de echt gescheiden, wonende te 2640 Mortsel, Hof van Riethlaan 67. Handelend in hun hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over hun minderjarige kinderen : Juffrouw VAN TROYEN, Lara-Marie Lia Patrick, geboren te Bornem op 13 september 1997, rijksregisternummer 97.09.13-370.79, ongehuwd, wonende te 2870 Puurs, Ruisbroek-Dorp 67. Juffrouw VAN TROYEN, Helena Nicole Filip, geboren te Bornem op 12 december 2002, rijksregisternummer 02.12.12-190.90, ongehuwd, wonende te 2870 Puurs, Ruisbroek-Dorp 67. Gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het kanton Willebroek, de dato 9 maart 2015. De verschijnenden, handelend in hun voormelde hoedanigheid, verklaren mij onder voorrecht van boedelbeschrijving te aanvaarden de nalatenschap van wijlen mevrouw Alice Constantia JACOB, geboren te Aalst op 3 juli 1933, rijksregisternummer 33.07.03-056.14, weduwe in eerste echt van de heer VERTONGEN, Marcel Emiel, weduwe in tweede echt van de heer STOOP, Leon Jean Marie, laatst wonende te 9420 Erpe-Mere, Honegemstraat 148, overleden te Erpe-Mere op 6 oktober 2014. De verschijnenden verklaren woonstkeuze te doen op het kantoor van notaris Jan Verreth, kantoorhoudend te 2500 Lier, Mechelsesteenweg 92, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Jan Verreth, notaris. (14422)
Bij verklaring afgelegd ten overstaan van Mr. Sebastiaan-Willem Verbert, geassocieerd notaris, te Antwerpen, de dato 19 mei 2015, werd door mevrouw Kreeft, Christelle Marie-Thérèse Renée Ghislaine, geboren te Namen op 28 september 1975, rijksregisternummer 75.09.28058.61, wonende te Antwerpen, Kipdorp 13, bus 17, handelend in haar hoedanigheid van OUDER van haar minderjarig kind, te weten : mejuffrouw Fontaine, Melodie Francis Marie-Thérèse Ghislaine, geboren te Antwerpen op 4 december 1997, rijksregisternummer 97.12.04-320.32, wonende te 200 Antwerpen, Kipdorp 13, bus 17, de nalatenschap van wijlen de heer Fontaine, Leopold Jules René Ghislain, geboren te Seilles op 30 september 1944, rijksregisternummer 44.09.30-123.61, in leven laatst ongehuwd en niet wettelijk samenwonend, laatst wonende te 2140 Antwerpen district Borgerhout, Hogeweg 17, bus 18, en overleden te Antwerpen, district Deurne, op 18 februari 2015, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving, na daartoe gemachtigd geweest te zijn ingevolge beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, de dato 21 april 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van notaris Dirk Verbert, te Antwerpen, Van Eycklei 21. Sebastiaan-Willem Verbert, geassocieerd notaris. (14423)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Blijkens akte verleden voor het ambt van Mr. David COTTENIE, geassocieerd notaris, te Gent (Wondelgem), vennoot van de burgerlijke vennootschap onder vorm van besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « NOTARIAAT BEVER - COTTENIE », met zetel te 9032 Gent (Wondelgem), Sint-Markoenstraat 45, ingeschreven in het rechtspersonenregister Gent onder nummer 0838.402.276, werd de nalatenschap van de heer DEVRIESE, Emiel Gaspard Marc, geboren te Gent op 22 december 1939, overleden te Gent op 4 maart 2015, rijksregisternummer 39.12.22-207.36, wonende te 9000 Gent, Vaartstraat 214, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving door mevrouw GOEGEBEUR, Claire Marie, geboren te Sint-Pieters-Woluwe op 24 oktober 1939, rijksregisternummer 39.10.24-274.89, weduwe van de heer Devriese, Emiel, wonende te 9000 Gent, Vaartstraat 214, vertegenwoordigd door Mr. Inge Martens, advocaat, kantoorhoudende te 9032 Gent, Sint-Markoenstraat 14, aangesteld als voorlopig bewindvoerder blijkens beschikking van de vrederechter van het derde kanton te Gent, op 6 maart 2012, en hiertoe gemachtigd door de vrederechter van het derde kanton te Gent, blijkens beschikking, de dato 21 april 2015. Met dit oogmerk wordt keuze van woonplaats gedaan ten kantore ondergetekende notaris David Cottenie, 9032 Gent, Sint-Markoenstraat 45, waar de schuldeisers en legatarissen hun vorderingen kunnen kenbaar maken bij aangetekend schrijven binnen de drie maanden na de bekendmaking van deze verklaring in het Belgisch Staatsblad. David Cottenie, notaris. (14424)
Bij verklaring van 19/05/2015, voor notaris Thomas Dusselier, te Knokke-Heist, heeft de heer THEWIS, Steven, de nalatenschap van zijn grootvader, SCHONMACKER, Jean, overleden te Genk op 28 september 1999, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving. Thomas Dusselier, notaris. (14425)
Verklaring afgelegd ten overstaan van Mr. Xavier DESMET, notaris, ter standplaats Antwerpen, kantoorhoudend te 2000 Antwerpen, Louizastraat 39, bus 1. IDENTITEIT VAN DE DECLARANT : mevrouw SLOCK, Edith Alexa Cyriel, (25.02.11-150.59), geboren te Wontergem op 11 februari 1925, weduwe van de heer HUYSMANS, August Frans Maria, wonende te (2018) Antwerpen, Isabella Brantstraat 3. Optredend in persoonlijke naam. Voorwerp van de verklaring : HERROEPING VAN DE VERWERPING VAN DE NALATENSCHAP van de heer HUYSMANS, Frank Hélène Marie Cyriel, geboren te Deinze op 25 juni 1949 en overleden te Meise op 24 maart 2005, laatst wonende te 1860 Meise, Strooistraat 10. De declarant verklaart de verwerping van voormelde nalatenschap die zij gedaan heeft bij akte verleden voor de griffier van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel op 1 februari 2006 te herroepen. Voorwerp van de verklaring : AANVAARDING ONDER VOORRECHT VAN BOEDELBESCHRIJVING VAN DE NALATENSCHAP van de heer HUYSMANS, Frank Hélène Marie Cyriel, geboren te Deinze op 25 juni 1949 en overleden te Meise op 24 maart 2005, laatst wonende te 1860 Meise, Strooistraat 10. De declarant verklaart voormelde nalatenschap te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Keuze van woonplaats : op voormeld notariskantoor. Verklaring afgelegd op 7 mei 2015. Handtekening van de declarant; handtekening en zegel van de notaris. (Get.) Xavier Desmet, notaris, te Antwerpen. (14426)
Bij verklaring, afgelegd voor notaris Barbara VAN HEK, te Lommel, op 29 april 2015, heeft mevrouw SCHEPENS, Fabienne Josephina Josephus, geboren te Hamme op 8 februari 1934, wonende te 3920 Lommel, Kopshoeven 16, handelend in haar hoedanigheid van moeder van volgend verlengd minderjarig kind, POELMANS, Ingrid Victoire Paul, geboren te Antwerpen op 10 juli 1960; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap van wijlen de heer
34055
POELMANS, Hubert Louis, geboren te Hoboken op 10 februari 1933, vader van voormelde verlengd minderjarige, in leven laatst wonende te 3920 Lommel, Kopshoeven 16 en overleden te Overpelt op 21 april 2014, te aanvaarden. De verklaring van aanvaarding van de nalatenschap onder voorrecht van boedelbeschrijving werd door De griffier van de rechtbank van eerste aanleg Hasselt, ingeschreven op 4 mei 2015 onder aktenummer 15-201. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ten kantore van notaris Barbara VAN HEK, te Lommel, Kerkplein 20-21-22. Voor de verzoekers : (get.) Barbara VAN HEK, notaris. (14427)
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen
Op zes mei tweeduizend vijftien is voor ons, V. Van Luyten, afgevaardigd griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, ter griffie van de rechtbank verschenen : Aberkan, Nadia, geboren te Antwerpen op 16 oktober 1978, wonende te 2000 Antwerpen, Tabaksvest 91, bus 7, handelend in haar hoedanigheid van moeder, wettelijk beheerdster over de persoon en de goederen van haar minderjarig kind; Verschooten, Stijn Karim, geboren te Malle op 22 oktober 2004, wonende bij de moeder. Verschijnster verklaart ons, handelend in haar voormelde hoedanigheid, de nalatenschap van wijlen Verschooten, Peter, geboren te Schoten op 3 maart 1960, in leven laatst wonende te 2960 Brecht, Moskoeylaan 12, en overleden te Brasschaat op 5 december 2014, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Er wordt woonstkeuze gedan op het kantoor van notaris Hans De Decker, te 2930 Brasschaat, Donksesteenweg 33. Verschijnster legt ons de beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Antwerpen, de dato 28 april 2015, voor waarbij Aberkan, Nadia hiertoe gemachtigd werd. Waarvan akte, datum als boven. Na voorlezing ondertekenend door verschijnster en ons, afgevaardigd griffier. (Get.) Aberkan, N.; Van Luyten, N. De schuldeisers worden verzocht bij aangetekend schrijven hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van de opneming in het Belgisch Staatsblad. Voor eensluidend verklaard afschrift afgeleverd aan verschijnster : de griffier, (get.) Van Luyten, N. (14428)
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Mechelen
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Mechelen, op negentien mei tweeduizend vijftien, heeft Mr. Van Daele, Eddy, advocaat, handelend in hoedanigheid van bijzonder gevolmachtigde, ingevolge volmacht hem verleend te Ronse, d.d. 12/05/2015, voor en in naam van Mr. De Putter, Tom, advocaat, kantoorhoudende te 9600 Ronse, Charles de Gaullestraat 19; handelend in hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter, van Ronse, d.d. 19/04/2013, voor en in naam van VERDOODT, Constant, geboren te Brussel op 20 juli 1955, wonende te 9600 Ronse, Jules Bordetlaan 17; hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van Ronse, d.d. 24/03/2015; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen VERDOODT, Yolande Marie Jeanne, geboren te Sint-AgathaBerchem op 27 september 1968, in leven laatst wonende te 2890 SINT-AMANDS, Heidestraat 314/0002, en overleden te SintAmands op 1 november 2014.
34056
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Verhaegen-Eekhaut-Verlinden, met studie te 2870 Puurs, Molenstraat 6B. Mechelen, 19 mei 2015. De griffier, (get.) K. Stock. (14429)
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Turnhout, op twintig mei tweeduizend vijftien, heeft FROMENT, Marina Victorina, geboren te Tienen op 22 maart 1955, wonende te 3320 Hoegaarden, ’t Stichelke 27. handelend als gevolmachtigde van HERMANS-VAN DEN BREMT, Wenda Wendy J., geboren te Vilvoorde op 23 april 1977, wonende te 3320 Hoegaarden, Kluisveldstraat 36. handelend in eigen naam. Verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen HERMANS, Marc Joseph, geboren te Hoegaarden op 7 maart 1954, in leven laatst wonende te 2235 HULSHOUT, Hoogzand 20, bus 1, en overleden te Leuven op 13 september 2014. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Depuydt, Benjamin, notaris, kantoorhoudende te 3320 Hoegaarden, Klein Overlaar 22. Turnhout, 20 mei 2015. De afgev. griffier, (get.) S. Nietvelt. (14430)
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel
Bij akte, nr. 15-299, verleden ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel, op negentien mei tweeduizend vijftien, heeft de heer Alfons Celest H. CUYCKENS, wonende te 9320 Aalst, Leuvestraat 50. In hoedanigheid van in eigen naam, verklaard de nalatenschap van Jozef Maria Henri CUYCKENS, geboren te Willebroek op 19 januari 1958, in leven wonende te 1840 LONDERZEEL, Bloemstraat 13 en overleden te Bornem op 11 mei 2015, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend bericht, hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van onderhavige opneming, gericht aan Mr. Caudron, notaris, met standplaats te 9320 Erembodegem. Brussel, 19 mei 2015. De afgevaardigde griffier, (get.) Tanguy VERSTRAETE. (14432)
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde, op twintig mei tweeduizend vijftien, heeft DE KETELBUTTER, CHRISTIAN EMILE J, geboren te Aalst op 27 mei 1956, wonende te 9840 De Pinte, Koersveldlaan 20, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen DE KETELBUTTER, Willy Theofiel Noël, geboren te Aalst op 25 december 1933, in leven laatst wonende te 9420 ERPE-MERE, Dorpsstraat 137, en overleden te Jette op 11 maart 2015. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. notaris Heleen Deconinck, notaris-plaatsvervanger van notaris-titularis Stéphane Meert, ter standplaats Erpe-Mere, hiertoe aangesteld ingevolge beschikking van de Afdelingsvoorzitter van de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde, van 1 april 2015. Dendermonde, 20 mei 2015. De griffier, (get.) V. Durinck.
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel
(14433) Bij akte, nr. 15-297, verleden ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel, op negentien mei tweeduizend vijftien, heeft de heer Bartholomé Marcel HUYGH, geboren te Vlezenbeek op 3 september 1950, wonende te 1602 Sint-Pieters-Leeuw, Laudinnestraat 20. In hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder over de goederen die toebehoren aan de heer René HUYGH, wonende te 9940 Evergem, Weststraat 135, daartoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het derde kanton Gent, d.d. 19 september 1995. Toelating : beschikking van de vrederechter van het derde kanton Gent, d.d. 28 april 2015. Verklaard de nalatenschap van Emma Maria DE BOSSCHER, geboren te Anderlecht op 6 november 1929, in leven wonende te 1600 SINT-PIETERS-LEEUW, Welzijnsweg 2 en overleden te SintPieters-Leeuw op 1 maart 2015, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend bericht, hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van onderhavige opneming, gericht aan Mr. notaris Jan MEERSMAN, met standplaats te Sint-Pieters-Leeuw. Brussel, 19 mei 2015.
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg WestVlaanderen, afdeling Brugge op twintig mei tweeduizend vijftien, heeft : Foulon, Renée, advocaat te 8490 Jabbeke, Aartrijksesteenweg 107, handelend als voorlopige bewindvoerder over (daartoe aangesteld bij de ons vertoonde beslissing van de vrederechter van het tweede kanton Brugge van 25 oktober 1999) : ALLAERT, Marleen, geboren te Torhout op 24 september 1961, wonende te 8000 Brugge, Koolkerkse Steenweg 218, bus 001, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen ALLAERT, Roger André, geboren te Wingene op 15 mei 1934, in leven laatst wonende te 8210 Zedelgem, Acaciastraat 35, en overleden te Jabbeke op 28 december 2014. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op haar voormeld kantoor. Brugge, 20 mei 2015. De griffier, (get.) Katrien CANDAELE.
De afgevaardigde griffier, (get.) Tanguy VERSTRAETE. (14431)
(14434)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34057
Renonciation aux successions
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Ieper
Code civil - article 784 Voor de griffier, Alain VAN DEN NESTE, is vandaag, negentien mei tweeduizend en vijftien, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Ieper, verschenen : DUMOLEIN, Anne-Marie Madeleine, geboren te Ieper 14 december 1961, wonende te 8900 Ieper, Basculestraat 55;
Verwerping nalatenschap Burgerlijk Wetboek - artikel 784
op
optredend in haar hoedanigheid van bijzondere volmachtdrager van : VAN HECKE, Renaat Daniel Frans, geboren te Ieper op 11 augustus 1971, wonende te 8908 Ieper (Vlamertinge), Marshofstraat 4; optredend in hoedanigheid van ouder-wettige vertegenwoordiger van de minderjarige kinderen : VAN HECKE, Remi Luc Renaat, geboren te Ieper op 1 november 2010, wonende te 8908 Ieper (Vlamertinge), Marshofstraat 4; VAN HECKE, Lowie Lieven Frans, geboren te Ieper op 14 september 2012, wonende te 8908 Ieper (Vlamertinge), Marshofstraat 5; hiertoe gemachtigd bij beschikking van de heer vrederechter van het kanton Ieper II-Poperinge, zetel Ieper, de dato 22 april 2015. Zij heeft verklaard in die hoedanigheid de nalatenschap van willen ROBYN, Inge Godelieve, geboren te Ieper op 19 april 1984, in leven laatst wonende te 8908 Ieper (Vlamertinge), Marshofstraat 4, en overleden te Roeselare op 1 maart 2015, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De comparante verzoekt de schuldeisers en legatarissen hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van de opneming van deze verklaring in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht, te sturen aan notaris Mieke Breyne, met studie te Ieper.
Faisant suite aux déclarations de renonciation reçues en mon étude, il apparaît que : - Monsieur VIATOUR, Gaston René Joseph, né à Liège le 2 mars 1964; - Monsieur VIATOUR, Serge Francis Raymond, né à Liège le 3 décembre 1953; - Monsieur VIATOUR, Christian, né à Liège le 17 août 1976; - Monsieur VIATOUR, Laurent, né à Liège le 28 janvier 1982; - Mademoiselle VIATOUR, Mélanie Martine Marie Ghislaine Solange, née le 4 septembre 1995, ont déclaré : - renoncer à la succession de Monsieur VIATOUR, Victor Eugène Charles, né le 16 février 1933, à Vottem, en son vivant domicilié à Liège, et décédé le 13 décembre 2014, à Liège. Ces déclarations ont été envoyées au greffe du tribunal de première instance de Liège, et portent les numéros d’acte : - 15-233, pour Monsieur VIATOUR, Gaston; Monsieur VIATOUR, Serge; et Monsieur VIATOUR, Christian. - 15-458, pour Monsieur VIATOUR, Laurent; - 15-459, pour Mademoiselle VIATOUR, Mélanie. Visé, le 11 mai 2015. Pour extrait analytique : (signé) Sophie LARET, avocat. (14437)
De griffier heeft daarvan deze akte opgemaakt en heeft die na voorlezing samen met de comparante ondertekend. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, Alain VAN DEN NESTE; de comparante, Anne DUMOLEIN. (14435)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk
Réorganisation judiciaire Gerechtelijke reorganisatie
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, Afdeling Kortrijk, op twintig mei tweeduizend vijftien, heeft : DECOUTERE Gwendoline Roza 1, geboren te Kortrijk op 12 oktober 1991, wonende te 8501 Kortrijk-Heule, Bissegemsestraat 24/0021. - handelend in haar hoedanigheid van (langstlevende) ouder, wettige beheerder over de goederen en persoon van haar minderjarig kind : TAELMAN, Yeno, geboren te Kortrijk op 11 april 2012, wonende te 8501 Kortrijk (Heule), Bissegemsestraat 24/0021, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen : TAELMAN, Miguel, geboren te Kortrijk op 25 december 1988, in leven laatst wonende te 8560 WEVELGEM, Koperdraadstraat 8/0002, en overleden te Kortrijk op 3 januari 2014. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris De Witte en Castelein, met standplaats te 8500 Kortrijk, Doorniksesteenweg 59. Kortrijk, 20 mei 2015. De griffier, (get.) Wim DE CLERCK. (14436)
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Par jugement du 29.04.2015, le tribunal de commerce de Liège, division Huy, proroge jusqu’au 31.07.2015, le sursis octroyé à la SPRL LORE CARS, dont le siège social est établi à 4557 TINLOT, Grand Route de l’Etat 18bis, inscrit à la B.C.E. sous le n° 465.488.944. Il fixe au 08/07/2015, à 9 h 15 m, au palais de justice de Huy, quai d’Arona 4, 2e étage, salle des enquêtes, local 227, le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Le greffier en chef, (signé) B. DELISE. (14438)
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SA Belovo Flanders, dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning Industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0878.187.322.
34058
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Juge délégué : M. Daniel Kroell.
[email protected] Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 12 heures, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau. Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin.
Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 10 h 30 m, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau. Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin. (14442)
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
(14439) Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SCRL Luxfroid, dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0424.871.084.
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SA Columbus Paradigm Institute, dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0877.792.392. Juge délégué : M. Daniel Kroell,
[email protected] Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 11 h 30 m, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau.
Juge délégué : M. Daniel Kroell,
[email protected] Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 10 heures, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau. Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin. (14443)
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin. (14440)
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SA The Lipid Company, dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0877.757.057. Juge délégué : M. Daniel Kroell,
[email protected] Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 11 heures, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau.
Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SA BNLFEED, dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0877.759.829. Juge délégué : M. Daniel Kroell,
[email protected] Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 9 h 30 m, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau. Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin. (14444)
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin. (14441)
Tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau
Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SA Belovo, dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0405.796.728. Juge délégué : M. Daniel Kroell,
[email protected]
Par jugement du 2 juin 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, a octroyé la prolongation du sursis au nom de la SA The Protein Company dont le siège social est sis à 6600 Bastogne, zoning industriel I, rue de la Fagne d’Hi 43, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0877.758.047. Juge délégué : M. Daniel Kroell,
[email protected] Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise.
Un sursis complémentaire prenant cours le 6 juin 2015 et venant à échéance le 14 août 2015 a été accordé à l’entreprise. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise aura lieu à l’audience du mardi 4 août 2015, à 9 heures, en l’auditoire de la chambre du tribunal de commerce de Liège, division Neufchâteau, siégeant au palais de justice, place Charles Bergh, à 6840 Neufchâteau. Pour extrait conforme : le greffier, P. Wanlin. (14445)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Par jugement du 18 mai 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Verviers, a prorogé la période d’observation, fixée par jugement du 24 novembre 2014, pour un délai de six mois, se terminant le 24 novembre 2015, la SPRL PLANIFLOOR, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0826.777.124, dont le siège social est établi à 4801 Stembert, rue de la Tour 3. Reporte au 4 novembre 2015, à 10 heures, l’audience publique de la troisième chambre du tribunal de commerce de Liège, division Verviers, à laquelle il sera procédé au vote sur le plan de réorganisation. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Alexandra RUMORO. (14446)
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi
Par jugement du 18 mai 2015, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division de Charleroi, a prorogé le sursis, conformément à l’article 38, § 1er, de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 25 novembre 2014, la SPRL DVL & K, dont le siège social est sis à 6530 THUIN, rue des Faulders 7A, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0479.250.472. Le nouveau sursis se terminera le 18 juin 2015. Fixe au 12 juin 2015, à 8 h 30 m précises, à l’audience de la deuxième chambre du tribunal de commerce, le vote et les débats sur le plan de réorganisation, sous réserve de toute modification à intervenir dans l’entre-temps sur l’objectif de la procédure. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) I. SERVAIS.
34059
Le tribunal a désigné Monsieur le juge consulaire, Yvon WILLEMET, dont la résidence administrative est sise au palais de justice, boulevard de Fontaine 10, à 6000 CHARLEROI, en qualité de juge délégué à cette procédure. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) I. SERVAIS. (14449)
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge
Bij vonnis van 13/03/2015, verklaarde de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge, derde kamer, de procedure van gerechtelijke reorganisatie met het oog op het verkrijgen van het akkoord van de schuldeisers over een reorganisatieplan in overeenstemming met artikel 44 tot 58 WCO geopend ten behoeve van BVBA AVU, met maatschappelijke zetel te 8370 BLANKENBERGE, Manitobaplein 2, ingeschreven in de Kruispuntbank van ondernemingen onder nummer 0835.348.657 (hierna AVU). De duur van de in artikel 16 WCO bedoelde opschorting werd bepaald op een periode ingaand op 13/03/2015 om te eindigen op 05/06/2015. De terechtzitting waarop zal overgegaan worden tot de stemming over het reorganisatieplan en waarop zal geoordeeld worden over de homologatie werd bepaald op vrijdag 29/05/2015, om 9 uur van de derde kamer van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge, zitting houdend in de zaal N (eerste verdieping) van het gerechtsgebouw te 8000 Brugge, Kazernevest 3. De heer Donald Honorez, rechter in handelszaken in deze rechtbank, werd verder gelast als gedelegeerd rechter met de taken zoals bepaald in de Wet van 31 januari 2009, betreffende de continuiteit van de ondernemingen (
[email protected]). Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, C. GEERS. (14450)
(14447)
Infractions liées à l’état de faillite
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi
Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement
Par jugement du 18 mai 2015, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division de Charleroi, a prorogé le sursis, conformément à l’article 38, § 1er, de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 25 novembre 2014, la SPRL SERVICES PROSPECTIONS VENTES « SPV », dont le siège social est sis à 7170 MANAGE, rue du Long Tri 23F, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0885.219.426.
Parquet du procureur du Roi Mons, division Tournai
Le nouveau sursis se terminera le 20 septembre 2015. Fixe au 11 septembre 2015, à 8 h 30 m précises, à l’audience de la deuxième chambre du tribunal de commerce, le vote et les débats sur le plan de réorganisation, sous réserve de toute modification à intervenir dans l’entre-temps sur l’objectif de la procédure. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) I. SERVAIS. (14448)
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi
Par jugement du 18 mai 2015, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division de Charleroi, a déclaré ouverte la procédure en réorganisation judiciaire conformément aux articles 16 et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, par accord collectif, et en a octroyé le bénéfice à la SPRL CENTER POSE, dont le siège social est sis à 6180 COURCELLES, rue du Hainaut 86, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0436.663.217. La durée du sursis est de six mois prenant cours le 18 mai 2015, pour se terminer le 11 septembre 2015.
Audience publique du mardi 13 janvier 2015 AM en cause du Ministère public contre : Gribi, Kader Marc Claude, né à Tournai le 1er février 1988, domicilié à 7712 Mouscron, rue du Petit-Audenarde 31, prévenu d’avoir à Mouscron, arrondissement judiciaire de Tournai, entre le 14 octobre 2013 et le 6 novembre 2014, étant commerçant en état de faillite au sens de l’article 2 de la loi sur les faillites ou dirigeant, de droit ou de fait, d’une société commerciale en état de faillite, en l’espèce étant commerçant, en état de faillite : A. sans empêchement légitime, omis d’exécuter les obligations prescrites par l’article 53 de la loi sur les faillites, c’est-à-dire ne pas s’être rendu à toutes les convocations qui lui avaient été faites, soit par le juge-commissaire ou par le curateur et ne pas avoir fourni au jugecommissaire et au curateur tous les renseignements requis, B. soustrait, en tout ou en partie, des livres ou documents comptables visés au Chapitre premier de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes annuels des entreprises. Le prévenu ne comparaît pas quoique régulièrement cité.
34060
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Ouï, à l’audience publique du 16 décembre 2014, le Ministère public en son résumé et ses réquisitions. Le tout fait en langue française. Le tribunal statuant par défaut. Vu la citation à comparaître signifiée au prévenu le 17 novembre 2014 à la requête du Ministère public. L’action publique n’est pas éteinte par prescription. En ce qui concerne les préventions : Il résulte des éléments du dossier et de l’instruction faite à l’audience que les infractions reprochées au prévenu sont établies, telles que qualifiées. Par jugement prononcé par le tribunal de commerce de Tournai le 14 octobre 2013, le prévenu a été déclaré en faillite et Me Thierry Opsomer a été désigné en qualité de curateur. Par courrier daté du 23 décembre 2013, Me Opsomer a porté à la connaissance de Madame le procureur du Roi que M. Gribi ne répondait plus à ses demandes d’information et à ses convocations depuis le 31 octobre 2013 et qu’il ne lui avait pas renvoyé le procèsverbal de ses déclarations à l’ouverture de la faillite paraphé et signé. Le prévenu a reconnu lors de son audition par les verbalisants le 2 avril 2014 ne plus avoir contacté le curateur après s’être retrouvé sans domicile fixe; il s’est engagé à recontacter le curateur, ce qu’il est resté en défaut de faire. Il ressort de l’information pénale que le prévenu n’avait, en outre, jamais tenu de comptabilité, ce qui fonde la prévention B. Les préventions sont établies.
Prononce l’interdiction, pendant une durée de trois ans à dater de ce jour, d’exercer, personnellement ou par interposition de personne, les fonctions d’administrateur, de commissaire ou de gérant dans une société par actions, une société privée à responsabilité limitée ou une société coopérative, de même que des fonctions conférant le pouvoir d’engager l’une de ces sociétés ou les fonctions de préposé à la gestion d’un établissement belge, prévu par l’article 198, § 6, alinéa 1er des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935, ou la profession d’agent de change ou d’agent de change correspondant. Prononce l’interdiction, pendant une durée de trois ans à dater de ce jour, d’exercer une activité commerciale, personnellement ou par interposition de personne. Le condamne aux frais envers la partie publique taxés en totalité à 42, 93 euros, en ce non compris les frais de signification du présent jugement qui resteront à charge du prévenu défaillant. Lui impose le paiement d’une indemnité de 51,20 EUR. Le condamne en outre à l’obligation de verser à titre de contribution au Fonds spécial pour l’aide aux victimes d’actes intentionnels de violence, une fois vingt-cinq euros portés à cent cinquante euros. Ordonne la publication du présent jugement au Moniteur belge, conformément à l’article 490 du Code pénal. Réserve d’office les intérêts civils. Ainsi jugé et prononcé en audience publique du tribunal de première instance du Hainaut, division Tournai, quatorzième chambre, jugeant correctionnellement le mardi 13 janvier 2015 AM, à laquelle ont assisté : M. A. Chomik, juge unique, M. Fr. Bariseau, substitut du procureur du roi,
En ce qui concerne la peine : Les préventions reprises dans la citation constituent la manifestation successive et continue de la même intention délictueuse de sorte qu’une seule peine doit être infligée, la plus forte. Pour la détermination de la peine, il sera tenu compte du trouble à l’ordre public économique et à l’institution même de la faillite que ces comportements engendrent, Tenant compte de ces éléments, une peine d’emprisonnement de trois mois s’impose. La condamnation à une peine d’amende n’apparaît pas adéquate compte tenu de la situation socio-économique du prévenu, tel qu’il l’a décrite lors de son audition du 2 avril 2014. Il convient par contre de prononcer les interdictions visées aux articles 1er et 1erbis de l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 pendant une durée de trois ans. Il convient également d’ordonner la publication du présent jugement au Moniteur belge, conformément à l’article 490 du Code pénal. En application de l’article 4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, il y a lieu de réserver d’office les intérêts civils. Par ces motifs, le tribunal, statuant par défaut : Par application des articles 1er, 11, 12, 14, 30 à 35, 37, 38 et 41 de la loi du 15 juin 1935; er
Loi du 4 octobre 1867, articles 1 et 2; Loi du 17 avril 1878, articles 4, 21 à 28; articles 28 et 29 de la loi du 1er août 1985; article 1er et 1erbis de l’A.R. n° 22 du 24 octobre 1934; article 91, alinéa 2 de l’A.R. du 28 décembre 1950; articles 2 à 4 de la loi du 26 juin 2000. Code pénal, articles 489, 489ter, 490 articles 162, 163, 186, 194, 195, du Code d’Instruction criminelle, indiqués à l’audience par M. le président. Dit les préventions reprochées à Kader Gribi établies, telle que qualifiées. Condamne Kader Gribi à une seule peine d’emprisonnement principal de trois mois.
M. R. Fichere, greffier. (Signé) F. Fichere, A. Chomik. (14451)
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van vijfentwintig maart tweeduizend vijftien, gewezen op tegenspraak en op verzet; heeft de AC4 kamer, van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, afdeling Antwerpen, rechtdoende in correctionele zaken, de genaamde : VAN GOOL, Christophe, bediende, geboren te Antwerpen op 20 april 1968, wonende te 2311 Luxemburg (Groot Hertogdom Luxemburg), avenue Pasteur 37, als zaak voerder van BVBA A&A CONSULTING (voorheen met maatschappelijke zetel te 2530 Boechout, Binnensteenweg 240, bus A13, en met als ondernemingsnummer 0832.589.404), failliet verklaard bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen van 13 september 2012, uit hoofde van de vermengde feiten : - in staat van faillissement, met bedrieglijk opzet of met oogmerk om te schaden, een gedeelte van de activa te hebben verduisterd of verborgen; - zich in staat van faillissement bevinden, zonder wettig verhinderd te zijn, verzuimd de verplichtingen gesteld bij artikel 53 van de faillissementswet; - boekhouding en jaarrekeningen in de ondernemingen-gebrekkige boekhouding veroordeeld tot : - hoofdgevangenisstraf van vier maanden met volledig uitstel van drie jaar; - een geldboete van TWEEHONDERD VIJFTIG EUR vermeerderd met 50 decimes, zodat die geldboete 1500 euro bedraagt. De rechtbank beveelt dat een uittreksel van onderhavig vonnis zal gepubliceerd worden in het Belgisch Staatsblad, zulks op kosten van veroordeelde overeenkomstig art. 490 SW.
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34061
De feiten werden gepleegd te Antwerpen en/of Boechout in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen en/of bij samenhang elders in het Rijk.
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Tegen bovenvermeld vonnis is tot op heden ter griffie geen enkel rechtsmiddel gekend.
Par jugement du 27 avril 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Verviers, a prononcé la clôture de la faillite de la SPRL KANEALLU ADVENTURE, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0808.419.972, dont le siège social est sis à 4845 Jalhay, route du Lac de Warfaaz 66, et a déchargé le curateur, Maître Bertrand NAMUR, de ses fonctions.
Antwerpen, 4 mei 2015. Voor eensluidend verklaard uittreksel : afgeleverd aan het Openbaar Ministerie, (get.) Dirk BUYENS, griffier. (14452)
Est considéré comme liquidateur : Madame Linda LE BON, domiciliée à A-5505 Mühlbach/Hkg (Austria), Mandlwandhaus, Mitterberg 102. (Signé) Bertrand NAMUR, avocat. (14456)
Faillite Faillissement Rechtbank Gelderland
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
Par jugement du 13/05/2015, le tribunal de commerce de Liège, division Huy, a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de la SPRL TADOL, dont le siège social est établi à 4500 HUY, rue du Mont Falise 146, ayant un siège d’exploitation à 4000 LIEGE, place des Carmes 6, sous la dénomination commerciale : « NOUKIE’S STORE », ou la société n’a plus aucun intérêt, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0895.698.889, pour l’activité de commerce de détail de jeux, jouets, vêtements pour bébés et enfants. Le même jugement donne décharge au curateur de sa mission. Personne considérée comme liquidateur : FAGNOUL, Christian, domicilié à 4500 Huy, rue du Mont Falise 146. Le greffier en chef, (signé) B. DELISE. (14453)
Tribunal de commerce de Liège, division Huy
L’avis n° 5684 publié au Moniteur belge du 26.02.2015, selon lequel le tribunal de commerce de Liège, division Huy, aurait déclaré close la faillite de la SA ABC DESIGN, dont le siège social est établi à 4590 OUFFET, Odeigne 2bis, B.C.E. n° 0447.972.526, doit être considéré comme nul et non avenu, la faillite étant toujours en cours de liquidation. Le greffier en chef, (signé) Bernard DELISE.
Bij vonnis van de rechtbank Gelderland van 14 april 2015, is surseance van betaling verleend aan Paperlinx B.V., gevestigd te (7202 BV) Zutphen, Nederland, aan de Pollaan 1, ook handelend onder de namen : BührmannUbbens Packaging, Velpa, Velpa Enveloppen, Proburo, Proost en Brandt Groep Industrieel Papier, Papiergroothandel Gebr. Jacobs, Hamex, Store Office Paper, BührmannUbbens, Proost en Brandt, Brievenbusdoosje en Paperlinx Benelux. Mr. J.S.W. Lucassen, is benoemd tot rechter-commissaris en mr. J.B.A. Jansen tot bewindvoerder. Bij vonnis van de rechtbank Gelderland van 16 april 2015, is de surseance van betaling omgezet in een faillissement. Mr. J.S.W. Lucassen, is benoemd tot rechter-commissaris en mr. J.B.A. Jansen, tot curator. Op 16 april 2015, is mr. G.J. Koers, benoemd tot mede-curator. Dit faillissement omvat eveneens het faillissement van het in België gevestigde bijkantoor (Ondernemingsnummer 0849.744.150), gevestigd te 2950 Kapellen aan de Starrenhoflaan 43/2. Mocht u met een vordering bij dit faillissement betrokken zijn, dan kunt u uw eventuele vordering tot faillissementsdatum binnen twee weken na publicatie in het Belgisch Staatsblad gespecificeerd bij voormelde curatoren indienen. Indien u aanspraak maakt op een (bijzonder) voorrecht of eigendomsvoorbehoud, dient u tevens bewijsstukken (waaronder een kopie van de leveringsvoorwaarden) alsmede een uiteenzetting op grond waarvan u van mening bent dat deze voorwaarden van toepassing zijn, mee te sturen. Uw correspondentie kunt u richten aan : Dommerholt Advocaten, t.a.v. mr. J.B.A. Jansen, en mr. G.J. Koers, Postbus 695, 7300 AR Apeldoorn, Nederland. Getekend mr. J.B.A. Jansen, en mr. G.J. Koers. Handelend in hun hoedanigheid van curator van PaperlinX B.V. (14457)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
(14454)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement INDUSTRIAL SERVICES BVBA, JOOS VAN DEN STEENELEI 125, 2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0471.421.582, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
Tribunal de commerce de Liège, division Liège
Par jugement du 19 mai 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Liège, a déclarée close, par liquidation, la faillite de Monsieur Giuseppe La Placa, domicilié rue du Village 181, à 4460 Velroux, et inscrit auprès de la B.C.E. sous le n° 0602.995451, a déclaré le failli excusable et a donné décharge au curateur, Maître Pierre Ramquet, de sa mission. (Signé) Pierre RAMQUET, avocat.
Beschouwd als vereffenaar : ANDRE DE KLEINE, JOOS VAN DEN STEENELEI 125, 2100 DEURNE. De curator : Mr. HOUBEN, LUC, BIST 45, bus 8, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. Caers.
(14455)
(14458)
34062
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement KAASRUI 11 BVBA, KAASRUI 11, 2000 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0890.613.418, gesloten bij VEREFFENING.
Beschouwd als vereffenaar : M. DE KEERSMAEKER, VERLATSTRAAT 5, 2000 ANTWERPEN. De curator : Mr. VAN DEN CLOOT, ALAIN, TABAKVEST 47, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14463)
Beschouwd als vereffenaar : C. KINAHAN, VRYSOUDION 1, PERNERA, CYPRUS. De curator : Mr. VANDENDRIESSCHE, GEERT, SCHILDERSSTRAAT 27A, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14459)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement TOUBA, DAROUL KARIM GCV, SINT-ELISABETHSTRAAT 11, 2060 ANTWERPEN 6. Ondernemingsnummer : 0871.789.577 Beschouwd als vereffenaar : NIANG, DASSTRAAT 19, 2160 WOMMELGEM;
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement THUISZORG DIENSTENCHEQUES BVBA, MARIA-THERESIALEI 5, 2018 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0844.161.108, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : DA SILVA, MARTINS COSTA ROSA MARIA, DRIEHOEK 15, 2850 BOOM. De curator : Mr. PATROONS, KRISTIAAN, MECHELSESTEENWEG 12, BUS 8, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers.
BENITA
(14464)
NDAW,
NIANG, BINETA NDAW, DASSTRAAT 19, 2060 ANTWERPEN, WERD NIET VERSCHOONBAAR VERKLAARD.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
GESLOTEN BIJ ONTOEREIKEND ACTIEF. De curator : Mr. VAN SANT, PAUL, JUSTITIESTRAAT 27, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14460)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement RAMPAERT, NADIA, DORPSTRAAT 18, 2180 EKEREN (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0823.984.712, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. VAN DEN CLOOT, ALAIN, TABAKVEST 47, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14461)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement GUNSAN BVBA, BACCHUSLAAN 67, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0895.405.515, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : G. VAN DEN HEUVEL, BACCHUSLAAN 67, 2600 BERCHEM. De curator : Mr. VAN DEN CLOOT, ALAIN, TABAKVEST 47, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14462)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement DATATEX NV, VERLATSTRAAT 5, 2000 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0471.756.629, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement ARFRA BVBA, GITSCHOTELLEI 272, 2140 BORGERHOUT (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0445.416.080, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : G. GODTS, WAMBACHSTRAAT 22, 2018 ANTWERPEN. De curator : Mr. HEYSSE, 2050 ANTWERPEN 5.
BARBARA,
ESMOREITLAAN
5,
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14465)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement EURO AFRICAN SPORT CONSULTANCY BVBA, DE HULSTEN 54, 2980 ZOERSEL, ondernemingsnummer : 0419.367.523, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : PAUL PUT, DE HULSTEN 54, 2980 ZOERSEL. De curator : Mr. MERTENS, 2018 ANTWERPEN 1.
ILSE,
MOLENSTRAAT
52-54,
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14466)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement BINERGY IEPER NV, BRUSSELSTRAAT 59, 2018 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0891.229.565, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaars : C. VAN NEVEL, BREDESTRAAT 48, 9920 LOVENDEGEM; C. BELTEN, KLEISTRAAT 48, 2630 AARTSELAAR.
34063
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD De curator : Mr. MOESTERMANS, BORG, GENERAAL VAN MERLENSTRAAT 3, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14467)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement PRO-CON BELGIUM BVBA, LUITHAGEN-HAVEN 18A, 2030 ANTWERPEN 3, ondernemingsnummer : 0892.324.576, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : R. MEYSMAN EN B. VAN BASTELAERE, BEIDEN WONENDE TE 2920 KALMTHOUT, CANADEZENLAAN 112. De curator : Mr. 2018 ANTWERPEN 1.
GROSS,
MARC,
VAN
EYCKLEI
20,
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14468)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement DIERICKX, RAYMOND, geboren te BERCHEM OP 29/12/1943, (ZIE FT.38525), HARDENVOORT 20, 2060 ANTWERPEN 6, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. De curator : Mr. MICHEL, MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELTPLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14472)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement NIANG, BINETA NDAW, geboren te PIKINE OP 29/09/1968, (ZIE FT.38105), VAN ARTEVELDESTRAAT 4, 2060 ANTWERPEN 6, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. De curator : Mr. VAN SANT, PAUL, JUSTITIESTRAAT 27, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14473)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement WEIGHT CARE FOR U BVBA, IN ’T KORT W-CARE 4U GROENENBORGERLAAN 206, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0885.973.650, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : R. THANAPUNTASIT, MOLLEI 145, 2930 BRASSCHAAT. De curator : Mr. VAN RAEMDONCK, MARC, MECHELSESTEENWEG 166, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14469)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement FEKETE, FLORENTINA, DIEPESTRAAT 67, 2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0504.949.732, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. DE PREˆ TRE, LUC, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers.
AMERIKALEI
(Pro deo) Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
R.
SMEDT,
WIJNVELD
(14474)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement PROMAK NV, BOEKSTRAAT 75A, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0891.918.265, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : 9112 SINT-NIKLAAS.
160,
8,
De curator : Mr. DE GENDT, SOFIE, EVERDIJSTRAAT 43, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14470)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement EXPRESS DIRECT COMM. V, BREDABAAN 835/02, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0840.517.074. Beschouwd als vereffenaar : M. SCHOETERS, THANS ZONDER GEKENDE WOON- EN/OF VERBLIJFPLAATS IN BELGIE OF IN HET BUITENLAND. SCHOETERS, MANUELLA, ZONDER GEKENDE WOON- EN/OF VERBLIJFPLAATS IN BELGIE OF IN HET BUITENLAND, WERD NIET VERSCHOONBAAR VERKLAARD, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
De curator : Mr. LANNOY, CATHERINE, FRANKRIJKLEI 133, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14475)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement SCHOETERS, MANUELLA, geboren te MERKSEM OP 03/04/1976 (ZIE FT.38516), KLAVERSTRAAT 13, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN), gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
De curator : Mr. LANNOY, CATHERINE, FRANKRIJKLEI 133, 2000 ANTWERPEN 1.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015 werd het faillissement RECOPAR CONSULTANTS COMM. V, FRILINGLEI 27, 2930 BRASSCHAAT.
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14471)
Ondernemingsnummer : 0835.796.639
34064
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Beschouwd als vereffenaar : R. DIERICKX, HARDENVOORT 20, 2060 ANTWERPEN. R. DIERICKX, HARDENVOORT 20, 2060 ANTWERPEN, WERD VERSCHOONBAAR VERKLAARD. GESLOTEN BIJ ONTOEREIKEND ACTIEF. De curator : Mr. MICHEL, MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELTPLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14476)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement MER-INVEST NV, MIDDELMOLENLAAN 175, BUS 45, 2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0474.352.764, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : N. FLACH, FRANKRIJKLEI 142, bus 6, 2000 ANTWERPEN. De curator : Mr. MATTHEESSENS, PIETER, LANGE LOZANASTRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14477)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement STOLBIT BVBA, BOOMGAARDSTRAAT 189, 2018 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0825.870.866, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : GRZEGORZ PYC, BOOMBAARDSTRAAT 189, 2018 ANTWERPEN. De curator : Mr. MOESTERMANS, BORG, GENERAAL VAN MERLENSTRAAT 3 2600 BERCHEM (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14478)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement HOMEE WARENHUIZEN BVBA, MARNIXSTRAAT 16C, 2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0862.424.327, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : SAJID, MUHAMMED, NOORDERAKERWEG 259, AMSTERDAM, NL. De curator : Mr. TALBOOM, CONSTANT, LOMBARDENVEST 34, bus 2, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14479)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement FARSIT BVBA, LANGE ZAVELSTRAAT 75, 2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0893.642.489, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : AHREPOU, YOUSSEF, KROONSTRAAT 192, 2140 BORGERHOUT.
De curator : Mr. VERHAEGEN, KRISTIN, MECHELSESTEENWEG 196, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14480)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement AMEX BVBA, LANGE DOORNIKSTRAAT 11, BUS 2, 2000 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0426.910.064, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : PIET LAUTENBACH, DOORNIKSTRAAT 11, 2000 ANTWERPEN. De curator : Mr. VERHAEGEN, KRISTIN, MECHELSESTEENWEG 196, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14481)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement HOME ARTS MANAGEMENT LTD, VENNOOTSCHAP NAAR BUITENLANDS RECHT, BISSCHOPSTRAAT 19, BUS 1, 2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0893.162.043, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : PH. IMPENS, FRANS VAN RYHOVELAAN 195, 9000 GENT. De curator : Mr. DE HAES, INGE, MECHELSESTEENWEG 64, B101, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14482)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement KAI-MOOK BVBA, GROTESTEENWEG 349, BUS 2, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0838.270.931, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : 9100 SINT-NIKLAAS.
THONG,
IN,
STER
46,
De curator : Mr. TALBOOM, CONSTANT, LOMBARDENVEST 34, bus 2, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14483)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement ODOED BVBA, DORP OOST 36, 2070 BURCHT-ZWIJNDRECHT, ondernemingsnummer : 0824.859.591, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : BOHDAN, YATSYSHYN, ANTWERPSESTEENWEG 232, 2070 ZWIJNDRECHT. De curator : Mr. VAN DENABEELE, GUY, VAN BEETHOVENSTRAAT 28, BUS 402, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14484)
34065
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Beschouwd als vereffenaar : STEENWEG 70, 2910 ESSEN.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement DE KRONKEL BVBA, ERNEST JOURETLAAN 37, BUS 4, 2650 EDEGEM, ondernemingsnummer : 0472.543.121, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : I. NOELS, ERNEST JOURETLAAN 67, BUS 4, 2650 EDEGEM. De curator : Mr. MOENS, ANNEMIE, PRINS BOUDEWIJNLAAN 177-181, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14485)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
M.
BACKES,
NIEUWMOERSE-
De curator : Mr. LEENDERS, SVEN, GROTE STEENWEG 154, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14489)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement GLOTEX ENTERPRISES BVBA, SINT-BERNARDSESTEENWEG 312-320, 2020 ANTWERPEN 2, ondernemingsnummer : 0810.053.730, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : F. KAHRUMAN, VOLHARDINGSTRAAT 49, 2020 ANTWERPEN.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement ALGEMENE VOEDINGSWAREN S.A.N. BVBA, VAN DUYSTSTRAAT 46, 2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0870.219.068, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
De curator : Mr. VAN DENABEELE, GUY, VAN BEETHOVENSTRAAT 28, BUS 402, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14490)
Beschouwd als vereffenaar : ADNAN ABDULLAH WESDAM, SCHOENSTRAAT 51, 2140 BORGERHOUT. De curator : Mr. PEETERS, NICK, 2030 ANTWERPEN 3. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers.
NOORDERLAAN
(Pro deo)
98,
(14486)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement ROELANTS, STEVEN, SINT-ROCHUSSTRAAT 24, 2100 DEURNE (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0889.649.752, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF EN NIET VERSCHOONBAAR VERKLAARD. De curator : Mr. MEYLEMANS, JEF, 2140 BORGERHOUT (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. Caers.
KROONSTRAAT
(Pro deo)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement EFE LOUNGE BVBA, PAALSTRAAT 131, 2900 SCHOTEN, ondernemingsnummer : 0823.291.953, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : AKOPRU, VURA, ZONDER GEKENDE WOON EN/OF VERBLIJFPLAATS IN BELGIE OF IN HET BUITENLAND. De curator : Mr. VERMEERSCH, NATHALIE, PLANTINKAAI 10, bus 21, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (14491)
44,
(14487)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement ANAX SHIPPING AND TRADING BVBA, KAPELSESTEENWEG 314, EERSTE VERDIEPING, 2930 BRASSCHAAT, ondernemingsnummer : 0459.199.582, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : P. BELLEKENS, URB.FELIZ, ALGARVE LOBE 58, SEMIARAS P08200 ALBUFEIRO PORTUGAL. De curator : Mr. HENDRICKX, JEAN, LANGE LOZANASTRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (14488)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement TIFLEUR MANAGEMENT CONSULTING BVBA, NIEUWMOERSESTEENWEG 70, 2910 ESSEN, ondernemingsnummer : 0464.112.237, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement MEGA-MARKET BVBA, KAPELSTRAAT 65, 2660 HOBOKEN (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0876.290.278, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : STRAAT 65, 2660 HOBOKEN.
KARAMI,
De curator : Mr. DE BIE, EDUARD, STRAAT 145-147, 2018 ANTWERPEN 1.
KUSKUN, LANGE
KAPELLOZANA-
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14492)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement XENA ENGINEERING EN CONSULTING BVBA, DE PRETSTRAAT 38, 2060 ANTWERPEN 6, ondernemingsnummer : 0468.975.895, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : C. CORBEE, DE PRETSTRAAT 38, 2060 ANTWERPEN.
34066
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
De curator : Mr. VAN MOORLEGHEM, FRANKRIJKLEI 105, 2000 ANTWERPEN 1.
STEPHANE,
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14493)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement SHINE N RISE BVBA, KRUISHOFSTRAAT 140, BUS B, 2020 ANTWERPEN 2, ondernemingsnummer : 0839.785.220, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : T. KESTER, LEUVENSESTEENWEG 197/0001, 3190 BOORMEERBEEK. De curator : Mr. LEENDERS, SVEN, GROTE STEENWEG 154, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN). De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14494)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA AL GHORBA, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Sint-Katelijnestraat 138, met ondernemingsnummer 0875.975.821 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer MOUDIAN, Ali, wonende te 2800 Mechelen, Hoogstraat 70/1, doch aldaar van ambtswege afgevoerd d.d.20.02.2015. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14498)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA SATTAR, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Maasfortbaan 239, met ondernemingsnummer 0453.692.853 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer EGLITIS, Arturs, wonende te 2500 Lier, Maasfortbaan 239, doch aldaar van ambtswege afgevoerd d.d. 21.01.2013. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14499)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement YVETTE DEGRIECK BVBA, TOLSTRAAT 83, 2000 ANTWERPEN 1, ondernemingsnummer : 0862.354.942, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : A. VERHILLE, MARIALAAN 1, 2243 ZANDHOVEN. De curator : Mr. MEERTS, JAN, MECHELSESTEENWEG 12, 2000 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
(14495)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA MEGA DISTRIBUTION, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Blaasbalgstraat 18, met ondernemingsnummer 0879.962.620 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer HUMELNICU, Mirel, wonende te 1070 Anderlecht, Raymond vander Bruggenlaan 62. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14500)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, van 19/05/2015, werd het faillissement TRAVAUXARMATURES-COFFRAGES-CONSTRUCTION BVBA, BOOMSESTEENWEG 690, 2610 WILRIJK (ANTWERPEN), ondernemingsnummer : 0862.026.528, gesloten bij ONTOEREIKEND ACTIEF. Beschouwd als vereffenaar : ENZO Dl PLAZZO, VIA BARTOLO LONGO 82, 00156 ROME. De curator : Mr. MATTHEESSENS, PIETER, LANGE LOZANASTRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo)
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA A. PEETERS-VAN DEN DRIES, met maatschappelijke zetel te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Goorboslei 50, met ondernemingsnummer 0421.137.673 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer PEETERS, Pascal, wonende te 2570 Duffel, Mechelsesteenweg 137. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14501)
(14496) Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA SALDO, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Grote Markt 27, met ondernemingsnummer 0404.047.461 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : mevrouw SUETENS, Carolie, wonende te 2500 Lier, Plaslaar 40 B 1.
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van de BVBA PRO HEATING, met maatschappelijke zetel te 2560 Nijlen, Grote Steenweg 4, met ondernemingsnummer 0828.404.645 en werd gezegd dat als vereffenaars worden beschouwd : de heer DE RYCK, Kristof, en mevrouw VAN DER WEE, Kim, beiden wonende te 2560 Nijlen, Kesselsesteenweg 55.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14497)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14502)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
34067
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief, het faillissement van mevrouw GAUTIER, Karin, voorheen wonende te 2500 Lier, Antwerpsestraat 155/2 en thans wonende te 2500 Lier, Eeuwfeestlaan 110, bus 6, vennoot van de VOF DEN BIERPOT en werd gefailleerde niet verschoonbaar verklaard.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015, werd het faillissement van HET VLEESHUYS BVBA, BARON FRANS DU FOURSTRAAT 4/7, 2300 TURNHOUT, met ondernemingsnummer : 0816.993.683, failliet verklaard op 02/09/2014, afgesloten. - Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14503)
Vereffenaar : mevrouw Wijnants, Kathleen, met laatst gekend adres : Grote Markt 27, bus 4, 2300 Turnhout. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14508)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard ingevolge vereffening, het faillissement van de NV REMA, met maatschappelijke zetel te 9100 Sint-Niklaas, Hoogkamerstraat 42, met ondernemingsnummer 0442.532.410 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer NACKAERTS, John, wonende te 2060 Antwerpen, Lange Lobroekstraat 63. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14504)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015, werd het faillissement van HAMERLINCK, ERIC, geboren op 10/12/1956 te BORNEM, LIERSE STEENWEG 92, BUS 68, 2280 GROBBENDONK, met ondernemingsnummer : 0501.454.564, failliet verklaard op 03/06/2014, afgesloten. - Afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Verschoonbaar. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14509)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij vonnis d.d. 18 mei 2015, van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen, werd gesloten verklaard ingevolge vereffening, het faillissement van de BVBA PLUS CONSULT, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Leopoldstraat 39, met ondernemingsnummer 0879.544.431 en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer MEULDERMANS, Herman, wonende te 2570 Duffel, Lintseheide 37. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) H. BERGHMANS. (14505)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015, werd het faillissement van FRITUUR PALMA BVBA, VILLAPARK 2, 2460 KASTERLEE, met ondernemingsnummer : 0477.705.204, failliet verklaard op 20/05/2014, afgesloten. - AFGESLOTEN WEGENS GEBREK AAN AKTIVA. Vereffenaar : Van de Putte, Greetje, met laatst gekend adres : Villapark 2, 2460 Kasterlee. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14510)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015, werd het faillissement van J.M. VLOERWERKEN BVBA, GOMPELBAAN 120, 2400 MOL, met ondernemingsnummer : 0897.470.625, failliet verklaard op 05/01/2010, afgesloten. - AFGESLOTEN WEGENS GEBREK AAN AKTIVA.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015, werd het faillissement van B&E IMPORT-EXPORT-ELEKTRA-AIRCONDITIONING BVBA, WELVAARTSTRAAT 22, 2200 HERENTALS, met ondernemingsnummer : 0438.980.626, failliet verklaard op 19/05/2015, afgesloten. - Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.
Vereffenaar : de heer Merino, Juez Cliff, met laatst gekend adres : Misseweg 30, 2490 Balen. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14506)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015 werd het faillissement van BELGAGOLD BVBA PAS 155, 2440 GEEL, met ondernemingsnummer : 0847.917.679, failliet verklaard op 07/08/2013, afgesloten. Afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Vereffenaar : de heer Sadykov, Shunrab, met laatst gekend adres : Kapelstraat 55, 2660 Antwerpen. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14507)
Vereffenaar : Mr. K. Claeys, met kantooradres : Diamantstraat 8, 2200 Herentals. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14511)
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, d.d. 19/05/2015, werd het faillissement van VAN DEN PUTTE, DIRK, geboren op 08/07/1966 te Herentals, voorheen BOERENKRIJGLAAN 132A, 2260 WESTERLO, thans TER VOORT 9, 2260 WESTERLO, met ondernemingsnummer : 0629.562.464, failliet verklaard op 16/01/2007, afgesloten. - Door vereffening beëindigd. Niet verschoonbaar. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14512)
34068
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout
Faillissementsnummer : 20145350 Curator : Mr. LAGROU, SYLVIA.
Bij vonnis van de TWEEDE KAMER van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout, van 19/05/2015, werd inzake de procedure van gerechtelijke reorganisatie van CREASTAR-EUROPE BVBA, met vennootschapszetel te 2250 OLEN, WEEEN 14, met ondernemingsnummer : 0439.651.312, aard van de handel : -PUBLICITEITSONDERNEMING-, procedure geopend op 30/12/2014, met aanstelling van mevrouw DIELEMAN, INGE, als gedelegeerd rechter, het reorganisatieplan gehomologeerd en de reorganisatieprocedure afgesloten. De griffier, (get.) L. VERSTRAELEN. (14513)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Vereffenaar : de heer HELMUT ZEITVOGEL, Groblocknerstrasse 28 DE, 70237 Stuttgart. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14517)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/15, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief het faillissement van de TARAR BVBA, ALSEMBERGSE STEENWEG 137, 1060 SINT-GILLIS. (O.N. : 0448.012.217).
Bij vonnis van 19/05/15, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij ontoereikend aktief het faillissement van de CAPIAU, MARIO, NIEUW ADRES : EDINGSEWEG 481, TE 9500 VIANE, HERHOUT 38, 1570 TOLLEMBEEK. (O.N. : 0747.430.332). Faillissementsnummer : 20122318 Curator : Mr. PINOY, JEROEN. Vereffenaar : werd verschoonbaar verklaard ! Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14514)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief het faillissement van de B-LUX TRANSPORT BVBA, WILLEMSSTRAAT 14, 1210 SINT-JOOST-TEN-NODE. (O.N. : 0871.407.220). Faillissementsnummer : 20112632 Curator : Mr. DE MAESENEER, Dirk. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14515)
Faillissementsnummer : 20145348 Curator : Mr. LAGROU, SYLVIA. Vereffenaar : de heer HUSSAIN, Sabir, wonende te Werft strasse 15 de, 60327 Frankfurt, en de heer NAEEM, Iqbal, wonende te Lansbure Drive 203 Gb, Hayes UB3 8SQ. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14518)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief het faillissement van de STAM CAFE BVBA, SCHAARBEEKLEI 68, 1800 VILVOORDE. (O.N. : 0835.872.655). Faillissementsnummer : 20145090 Curator : Mr. LAGROU, SYLVIA. Vereffenaar : ANTOINO, Marcel, Kloosterbosstraat 22, 3010 Kessel-Lo. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14519)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief het faillissement van de AUGUSTYNEN ERIC BVBA, ALSEMBERGSESTEENWEG 842, 1180 UKKEL.
Bij vonnis van 19/05/15, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief het faillissement van de LIVE VISION BVBA, SINTLAZARUSPLEIN 1, 1210 SINT-JOOST-TEN-NODE. (O.N. : 0831.601.091).
(O.N. : 0876.216.440).
Faillissementsnummer : 20145087
Faillissementsnummer : 20140081
Curator : Mr. LAGROU, SYLVIA.
Curator : Mr. HOUTHOOFD, ANTHONY. Vereffenaar : ERIC AUGUSTYNEN. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14516)
Vereffenaar : de heer ULKU IYIDOGAN, wonende te Haachtsesteenweg 118, te 1030 Schaarbeek. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, EYLENBOSCH, J.-M. (14520)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/15, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief het faillissement van de RUBIS 52 BVBA, HOEDSTRAAT 6A, 1070 ANDERLECHT.
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening het faillissement van TRANSFO REN BVBA, BERGENSE STEENWEG 691/2, 1070 ANDERLECHT.
(O.N. : 0820.959.894).
(O.N. : 0831.192.307).
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Faillissementsnummer : 20140080. Curator : Mr. HOUTHOOFD, ANTHONY. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH. (14521)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
34069
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van Koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening het faillissement van SISLE EBVBA, GASTHUISSTRAAT 24, 1785 MERCHTEM. (O.N. : 0470.089.021). Faillissementsnummer : 20031373 Curator : Mr. VAN DOOSSELAERE, Thierry.
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening het faillissement van VANGRUNDERBEEK BVBA, BOSKANTWEG 5, 1820 STEENOKKERZEEL.
Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH. (14526)
(O.N. : 0465.283.858). Faillissementsnummer : 20121360. Curator : Mr. LAGROU, SYLVIA. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH. (14522)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening het faillissement van BRUSSELS PAINTING SERVICE BVBA, BERGENSESTEENWEG 1256, 1070 ANDERLECHT.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper de dato achttien mei tweeduizend en vijftien, werd het faillissement van LOGIE, Kathy, geboren te Ieper op 14 mei 1969, voorheen wonende en handeldrijvende te 8970 Poperinge, Elverdingseweg 30, thans wonende te 8880 Ledegem, Geuzesmissestraat 6, faillissement geopend bij vonnis van deze rechtbank in datum van zestien april tweeduizend en twaalf, gesloten door vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. GIRALDO. (14527)
(O.N. : 0444.601.280). Faillissementsnummer : 20041065. Curator : Mr. VAN DOOSSELAERE, Thierry. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH. (14523)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel
Bij vonnis van 19/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening het faillissement van SOVER BVBA, VAN COTTHEMSTRAAT 1, 1600 SINT-PIETERS-LEEUW. (O.N. : 0447.988.857). Faillissementsnummer : 20041574. Curator : Mr. VAN DOOSSELAERE, Thierry. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH. (14524)
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper de dato achttien mei tweeduizend en vijftien werd het faillissement van DYNALU BVBA, met vennootschaps- en uitbatingszetel te 8900 Ieper, Industrielaan 5, faillissement geopend bij vonnis van deze rechtbank in datum van eenentwintig september tweeduizend en zeven, gesloten door vereffening en werd gezegd voor recht dat deze beslissing tot sluiting van de verrichtingen van het faillissement de rechtspersoon ontbindt en de onmiddellijke sluiting van haar vereffening meebrengt. Tevens werd gezegd voor recht dat in toepassing van artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen als vereffenaars worden beschouwd : - de heer PILLAUD, Fabrice, voorheen wonende te Frankrijk, 49430 Les Raides, rue du Cornier 12, doch zonder gekende woon- of verblijfplaats; - de heer PILLAUD, Alain, voorheen wonende te E-03183 Torrevieja, Calle Madame Cur, doch zonder gekende woon- of verblijfplaats. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. GIRALDO. (14528)
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper
Bij vonnis van 18/05/2015, gewezen door de Nederlandstalige rechtbank van Koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening het faillissement van BIARRITZ BVBA, HELLINCKXSTRAAT 49, 1081 KOEKELBERG. (O.N. : 0401.987.794). Faillissementsnummer : 20070510. Curator : Mr. VAN DOOSSELAERE, Thierry. Vereffenaar : MARCEL WILLEMS. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH. (14525)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper de dato achttien mei tweeduizend en vijftien, werd het faillissement van COUCKUYT, Marnick, voorheen wonende te 8980 Zonnebeke, De Warande 60, en handeldrijvende te 8940 Wervik, Moeremaaistraat 4, thans wonende te 8890 Moorslede, Kleppestraat 22, faillissement geopend bij vonnnis van deze rechtbank in datum van 23 augustus 2010, gesloten door vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. GIRALDO. (14529)
34070
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi
Ouverture de la faillite, sur citation, de : IBO-CONSTRUCTION SCS, RUE DU CERF, 25, 7130 BINCHE. Référence : 20150211.
Numéro d’entreprise : 0555.654.305 STEPHANE,
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 6 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).
Date de faillite : 8 juin 2015.
Curateur : BRUX 6001 MARCINELLE.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oostende, Canadaplein, 8400 Oostende.
RUE
JULES
DESTREE
72,
Voor eensluidend uittreksel : De griffier, H. Crombez. 2015/105151
Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi, Bld P. Janson, 87 Bte 1, 6000 Charleroi.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 5 août 2015. Pour extrait conforme : Le greffier, Pierre Carlu 2015/105245
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SHEIKH BVBA, HEIRSTRAAT 435, 3630 MAASMECHELEN. Referentie : 7594. Datum faillissement : 8 juni 2015.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : D.W. VERHURINGEN COMM.V. (DAVID WITTEVRONGEL), ROKALSEIDESTRAAT 24, 9990 MALDEGEM. Referentie : 20150220. Datum faillissement : 5 juni 2015. Handelsactiviteit : verhuur rollend materieel Ondernemingsnummer : 0897.737.077 Curator : Mr RYDANT GERT, BRUSSELSESTEENWEG 691, 9050 GENTBRUGGE. Voorlopige datum van staking van betaling : 19/05/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 3 september 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst,C. Vankerckhove 2015/105199
Ondernemingsnummer : 0477.498.732 Curatoren : Mr HUYGEN MARK, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN; Mr CLAESEN MARTINE, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 31/03/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105226
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KAUR RAJINDER, DAALHOFSTRAAT 34/A, 3840 BORGLOON, geboortedatum : 21 maart 1982. Referentie : 7597. Datum faillissement : 8 juni 2015.
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oostende
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW), van : ROORYCK VIVIANE, LEOPOLDLAAN 258/102, 8430 MIDDELKERKE, geboortedatum en -plaats : 1 september 1955 OUDERGEM. Referentie : 20150076. Datum faillissement : 27 mei 2015. Handelsactiviteit : eetgelegenheden met beperkte bediening Handelsbenaming : TEA TERRAZZA Uitbatingsadres : ZEEDIJK 227, 8430 MIDDELKERKE Ondernemingsnummer : 0679.128.177 Curator : Mr VAN OOSTERWYCK WERNER, KONINGSTRAAT 45, 8400 OOSTENDE. Voorlopige datum van staking van betaling : 27/05/2015
Ondernemingsnummer : 0502.898.280 Curator : Mr KERKHOFS ILSE, MOLENDRIESSTRAAT 19, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 17/02/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105221
34071
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : KYARU BVBA, INDUSTRIEWEG-NOORD 1118/16, 3660 OPGLABBEEK. Referentie : 7592. Datum faillissement : 8 juni 2015. Ondernemingsnummer : 0536.999.126 Curatoren : Mr HUYGEN MARK, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN; Mr CLAESEN MARTINE, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105225
Voorlopige datum van staking van betaling : 03/04/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105229
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SMOLDERS YOLANDA, STOUKSTRAAT 5, 3570 ALKEN, geboortedatum : 7 oktober 1967. Referentie : 7596. Datum faillissement : 8 juni 2015. Ondernemingsnummer : 0837.084.957 Curator : Mr KERKHOFS ILSE, MOLENDRIESSTRAAT 19, 3740 BILZEN.
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : PROVIDENTIA LANAKEN BVBA, KERKPLEIN 1/1, 3620 LANAKEN. Referentie : 7593. Datum faillissement : 8 juni 2015. Ondernemingsnummer : 0537.953.981 Curatoren : Mr HUYGEN MARK, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN; Mr CLAESEN MARTINE, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN.
Voorlopige datum van staking van betaling : 31/03/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105223
Voorlopige datum van staking van betaling : 10/02/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105227
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : HET TREFPUNT BVBA, DIEPLAAN 23, 3600 GENK. Referentie : 7595. Datum faillissement : 8 juni 2015. Ondernemingsnummer : 0846.970.544 Curator : Mr KERKHOFS ILSE, MOLENDRIESSTRAAT 19, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 14/04/2015
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : BLOKKEN SILVIA, OUDESTRAAT 6/B, 3740 BILZEN, geboortedatum en -plaats : 10 februari 1978 GENK. Referentie : 7591. Datum faillissement : 8 juni 2015. Ondernemingsnummer : 0808.158.072 Curatoren : Mr HUYGEN MARK, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN; Mr CLAESEN MARTINE, MAASTRICHTERPOORT 13/1, 3740 BILZEN. Voorlopige datum van staking van betaling : 20/02/2015
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105224
34072
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : TENNISCLUB ROMERSHOVEN BVBA, BRUGGESTRAAT 24, 3730 HOESELT. Referentie : 7598. Datum faillissement : 8 juni 2015. Ondernemingsnummer : 0878.637.579 Curatoren : Mr MAILLEUX BERNARD, 18DE OOGSTWAL 37/1, 3700 TONGEREN; Mr RUYSSCHAERT FELIX, 18DE OOGSTWAL 37/1, 3700 TONGEREN; Mr BERNAERTS MARK, 18DE OOGSTWAL 37/1, 3700 TONGEREN. Voorlopige datum van staking van betaling : 25/02/2015 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105222
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren
Opening van het faillissement, dagvaarding, van : C & N MOBILE CLEANING BVBA, CHEMIN DE SAINT-LOUP 1, 4500 HUY.
Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105235
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ouverture de la faillite, sur citation, de : G.C. SHOP SPRL, RUE DE MENIN 142, 7700 MOUSCRON. Référence : 20150130. Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : COMMERCE DE DETAIL DE CARBURANTS Numéro d’entreprise : 0474.162.328 Curateur : LECLERCQ XAVIER, RUE DE TOURCOING 98, 7700 MOUSCRON. Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105236
Referentie : 7599. Datum faillissement : 8 juni 2015.
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ondernemingsnummer : 0886.237.629 Curatoren : Mr MAILLEUX BERNARD, 18DE OOGSTWAL 37/1, 3700 TONGEREN; Mr RUYSSCHAERT FELIX, 18DE OOGSTWAL 37/1, 3700 TONGEREN; Mr BERNAERTS MARK, 18DE OOGSTWAL 37/1, 3700 TONGEREN. Voorlopige datum van staking van betaling : 08/12/2014 Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Tongeren, Kielenstraat 22 Bus 4, 3700 Tongeren. Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen : 23 juli 2015. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.). Voor eensluidend uittreksel : An SCHOENAERS 2015/105228
Ouverture de la faillite, sur citation, de : SAVEURS ET TRADITIONS SPRL, RUE DE LA BROCHE DE FER 31/1, 7712 HERSEAUX. Référence : 20150131. Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : COMMERCE DE VINS ET SPIRITUEUX Numéro d’entreprise : 0537.680.896 Curateur : MERCIER OLIVIER, RUE DES VILLAS 6, 7700 MOUSCRON. Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105237
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ouverture de la faillite, sur citation, de : DELEYE PRODUCTS SA, AVENUE N. POLLET-SENGIER 1, 7700 LUINGNE. Référence : 20150129. Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : la fabrication industrielle de produit de boulangerie Numéro d’entreprise : 0450.596.177 Curateur : VAN BESIEN PIERRE HENRI, RUE DU FAISAN 32, 7700 MOUSCRON.
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : RYCKOORT PATRICK, RUE DES HORTICULTEURS 22/42, 7700 MOUSCRON, date et lieu de naissance : 28 décembre 1955 MOUSCRON. Référence : 20150123. Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : exploitation d’un débit de boissons Dénomination commerciale : ″OASIS″
34073
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Siège d’exploitation : RUE DU NOUVEAU-MONDE 192/1, 7700 MOUSCRON Numéro d’entreprise : 0704.379.059 Curateur : OPSOMER THIERRY, CHAUSSEE DE WARNETON 340, 7784 WARNETON.
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ouverture de la faillite, sur citation, de : KHWAJA SCRIS, PLACE CROMBEZ 1B, 7500 TOURNAI. Référence : 20150127. Date de faillite : 8 juin 2015.
Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai.
Activité commerciale : commerce de détail en magasin non spécialisé à prédominance alimentaire
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015.
Curateur : CLAEYS MARC, Rue Saint Eleuthere 186/188, 7500 TOURNAI.
Numéro d’entreprise : 0848.591.533
Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015
Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105230
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : D.OVA SPRL, RUE DE MENIN 151, 7700 MOUSCRON. Référence : 20150125.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105233
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Date de faillite : 8 juin 2015. Ouverture de la faillite, sur citation, de : CNOCKAERT STEPHAN, ROUTE D’AMOUGIES 92, 7750 ANSEROEUL, date et lieu de naissance : 15 août 1967 RENAIX.
Activité commerciale : intermédiaire commercial Numéro d’entreprise : 0825.624.705 Curateur : CATFOLIS DAMIEN, DREVE GUSTAVE FACHE 3, 7700 MOUSCRON.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105231
Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai
Ouverture de la faillite, sur citation, de : BCS ENTREPRISE SPRL, CHAUSSEE DE BRUXELLES 415, 7822 GHISLENGHIEN. Référence : 20150126.
Numéro d’entreprise : 0895.345.632 Curateur : DEBETENCOURT PAUL, Boulevard des Combattants 46, 7500 TOURNAI. Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105234
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : MSP FRANCHIMONT SPRL, RUE HOCHEPORTE 21, 4910 THEUX.
Date de faillite : 8 juin 2015.
Référence : 20150086.
Activité commerciale : travaux de plâtrerie
Date de faillite : 8 juin 2015.
Numéro d’entreprise : 0846.895.815 JOHN,
Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : activités de maçon
Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015
Curateur : DEHAENE 7860 LESSINES.
Référence : 20150128.
RUE
DE
LA
HALLE
20,
Activité commerciale : commerce de détail d’appareil électroménager, ordinateurs, d’unités périphériques et de logiciels Numéro d’entreprise : 0415.487.325
Date provisoire de cessation de paiement : 08/06/2015 Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Tournai, rue du Château 47, 7500 Tournai. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 28 juillet 2015. Pour extrait conforme : Le Greffier, S. GUERET 2015/105232
Curateur : PIRON 4800 VERVIERS.
JACQUES,
RUE
DES
DEPORTES
82,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 10 août 2015. Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier 2015/105242
34074
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : SERRURERIE DAOUST SPRL, RUE DES CHARRONS 62, 4800 VERVIERS.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : SPRL MUNOVA, RUE DU COMMERCE 38, 4800 VERVIERS.
Référence : 20150084.
Référence : 20150088.
Date de faillite : 8 juin 2015.
Date de faillite : 8 juin 2015.
Activité commerciale : serrurerie
Numéro d’entreprise : 0841.497.863
Numéro d’entreprise : 0445.904.743 Curateur : SAIVE GEOFFREY, PLACE GENERAL JACQUES 20, 4800 VERVIERS.
Curateur : DEFRANCE PIERRE-ERIC, RUE DES MARTYRS 24, 4800 VERVIERS.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 7 août 2015.
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 7 août 2015. Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier 2015/105240
2015/105244
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Régime matrimonial Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ZATTOLO ANGELO, AVENUE MARIE-HENRIETTE 13/A01, 4900 SPA, date et lieu de naissance : 24 novembre 1961 GROTTE.
Code civil - article 1396
Huwelijksvermogensstelsel
Burgerlijk Wetboek - artikel 1396
Référence : 20150085. Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : plafonneur Numéro d’entreprise : 0713.199.527 Curateur : LECLOUX ANNETTE, RUE DE L’EGLISE 21/C, 4900 SPA. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 10 août 2015. Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier 2015/105241
Die Eheleute, Herr Guido Nikolaus Cornelius SCHNEIDER, geboren in Manderfeld am 25. Oktober 1964 und Frau Marie Ange NOËL, geboren in Weismes am 30. Dezember 1965, zusammen wohnhaft in Büllingen, Manderfeld 115, haben vor dem Notar Huppertz Edgar in Sankt Vith am 03. Juni 2015 eine Güterstandsabänderung unterzeichnet, beinhaltend die Beibehaltung des gesetzlichen Güterrechts und die Einbringung in das gesetzliche Gemeinschaftsgut durch Herrn Schneider von Grundbesitz in der Gemeinde Büllingen, Gemarkung Manderfeld. Sankt Vith, den 3. Juni 2015. HUPPERTZ, Edgar, Notar. (14530)
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : CSC CAR SPRL, PONT LEOPOLD 1, 4800 VERVIERS. Référence : 20150087. Date de faillite : 8 juin 2015. Activité commerciale : achat et vente de véhicules d’occasions Numéro d’entreprise : 0827.385.254 Curateur : THUNUS 4800 VERVIERS.
ELODIE,
RUE
DES
DEPORTES
82,
II résulte d’un acte du notaire Pierre Sterckmans, à Tubize, substituant son confrère, Me Nicolas Lambert, notaire à Braine-le-Château, légalement empêché, daté du 8 mai 2015, que M. Pické, Etienne Georges Ivan Ghislain, né à Uccle le 7 décembre 1966, et son épouse Mme Robert, Viviane Blanche Louise Marie, née à Etterbeek le 10 novembre 1964, domiciliés ensemble à 1440 Braine-le-Château, sentier Perinnes 3, et mariés devant l’officier de l’état civil de Brainele-Château le 28 mai 1988 sous le régime de la communauté légale, à défaut d’avoir fait précéder leur union d’un contrat de mariage; contrat de mariage modifié suivant acte du notaire Thierry Van Pee, à Nivelles, le 31 mars 1994, étant une clause d’attribution au patrimoine commun, ont porté modification à leur régime et plus précisément :
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.
- la suppression de la clause d’attribution au patrimoine commun remplacée par une clause optionnelle d’attribution au patrimoine commun;
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances : le 7 août 2015.
- l’apport à la communauté d’un bien propre par M. Etienne Pické et l’apport à la communauté d’un bien propre par Mme Viviane Robert.
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier
(Signé) Pierre Sterckmans, notaire. 2015/105243
(14531)
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Par un acte du notaire Jean-Luc Angenot, à Welkenraedt, en date du 22 avril 2015, M. Schwanen, Roger Ghislain Lambert Joseph, et son épouse Mme Brédo, Marie-Thérèse Marguerite Ghislaine, ont modifié leur régime matrimonial. Cette modification de régime matrimonial comporte constitution d’une société accessoire pour des immeubles et apport à ladite société par M. Schwanen, Roger d’un bien immeuble lui appartenant en propre.
34075
Pour les époux Schwanen-Bredo : (signé) Jean-Luc Angenot, notaire. (14532)
Par acte du notaire Pierre Sterckmans, à Tubize, en date du 29 avril 2015, M. Candaten, Ivo, né à Sedico (Italie) le 27 septembre 1944, et son épouse Mme Zorz, Nella Alda Giovannina, née à Hennuyères le 8 janvier 1951, domiciliés à Ittre, rue d’Hennuyères, 34, et mariés à la commune de Virginal-Samme le 20 juillet 1968, sous le régime de la séparation de biens avec société d’acquêts, ont porté modification à leur régime et plus précisément : changement de régime matrimonial de séparation de biens avec société d’acquêts en régime de communauté universelle. (Signé) Pierre Sterckmans, notaire. (14536)
Aux termes d’un acte de modification de contrat de mariage reçu par le notaire Hugo Meersman, à la résidence d’Etterbeek, le 4 mai 2015, entre les époux M. Blocteur, André Eugène Emma, né à Willebroek le 2 mai 1931 (NN 31.05.02-389.43) et Mme Vanhove, Marie Paule née à Gand le 20 août 1935 (NN 35.08.20-330.55), domiciliés à 1860 Meise, Bruinborrelaan 2, lesquels déclarent être mariés sous le régime légal de la communauté à défaut d’avoir fait précéder leur union de conventions matrimoniales, M. Blocteur a apporté à la communauté existant entre les époux le bien immeuble suivant, lequel lui appartient en propre, pour quitte et libre de toutes charges :
Bij akte verleden voor notaris Dauwe Jozef te Eeklo op 11 mei 2015, hebben de echtgenoten De Backer, Jan Godelieve Irma Alfons, geboren te Eeklo op 6 oktober 1951 en Rijckaert, Marijke Gisèle Michel, geboren te Assenede op 17 november 1954, samenwonende te 9080 Lochristi (Beervelde), Molenberglaan 21, een stelselwijziging hebben doorgevoerd waarbij echter het wettelijk stelsel wordt behouden maar ondermeer inbreng wordt gedaan door mevrouw Rijckaert Marijke van landbouwgrond 1° in blote eigendom te Assenede en 2° in volle eigendom te Nederland IJzendijke (Oostburg). (Get.) Jozef Dauwe, notaris. (14537)
Welkenraedt, le 18 mai 2015.
Commune de Meise, première division : Une maison sur et avec terrain, Bruinborrelaan 2, cadastré suivant titre section F, n° 199 P 2 et suivant extrait cadastral récent, section F, n° 199 R 4 (maison) et 199 S 4 (jardin), pour une superficie de 7 a 63 ca. Revenu cadastral non indexé : 2.590 EUR Etterbeek, le 11 mai 2015. (Signé) Hugo Meersman, notaire associé. (14533)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Pierre Lebon, à Bruxelles, le 16 avril 2015, M. Cuypers, Pierre Paul Marie, né à Anderlecht le 15 décembre 1949, et son épouse Mme Verhoye, Rita Marie Françoise née à Wilrijk le 2 mars 1952, domiciliés ensemble à 1560 Hoeilaart, Joseph Kumpsstraat 25, mariés à Woluwe-Saint-Lambert le 6 janvier 1973 sous le régime de la séparation de biens avec adjonction d’une communauté ou société d’acquêts, ont déclaré maintenir leur régime matrimonial mais faire entrer dans le patrimoine commun existant entre eux le bien suivant, qui appartenait à l’origine à Mme Rita Verhoye : une maison sise à Hoeilaart sur et avec terrain Joseph Kumpsstraat 25. Bruxelles, le 19 mai 2015.
Er blijkt uit een akte, verleden voor Mr. Jean Francis Claerhout, geassocieerd notaris met standplaats te Gent op 6 april 2015, geregistreerd, dat de heer Staelens, Bernard Alphonse Paul Marie Joseph, geboren te Brugge op 6 juli 1948, en zijn echtgenote, mevrouw Moeyaert, Frieda Elza, geboren te Torhout op 14 februari 1951, samenwonende te De Panne, Westhoeklaan 31, wijzigingen hebben aangebracht aan hun huwelijksvermogenstelsel, onder meer door inbreng door mevrouw Frieda Moeyaert voornoemd van de blote eigendom van onroerende goederen te De Panne, Hogen Duinenlaan 33 en Viserslaan 59. Deze wijziging heeft niet de vereffening van het vorig stelsel tot gevolg. Gent, 19 mei 2015. Voor gelijkvormig uittreksel : (get.) Jean Francis Claerhout, notaris te Gent. (14538)
Bij akte verleden voor notaris Jo Debyser te Ardooie op 20 maart 2015, hebben de heer Willy René Cornelius Neuville, en zijn echtgenote mevrouw Vandepitte, Paula Maria Cornelia, samenwonende te Stavele, Krombekestraat 54/A, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd. Voor ontledend uittreksel : (get.) Jo Debyser, notaris. (14539)
(Signé) Pierre Lebon, notaire. (14534)
Aux termes d’un acte reçu par Me Gérard Indekeu, à Bruxelles, le 4 février 2015, M. Collibault, Joseph René, né à Domalain (France), le 25 mars 1947, domicilié à 75016 Paris (France), avenue Paul Doumer 2, et son épouse Mme Valais, Marie France Antoinette Marguerite, née à Eancé (France), le 24 avril 1951, domiciliée à Uccle, avenue Montjoie 127, bte 4, ont signé un acte modificatif de leur régime matrimonial en vue de remplacer leur régime français de la communauté universelle par l’adoption du régime belge de séparation de biens pure et simple, usant ainsi de la faculté qui leur est offerte en application de l’article 6 de la Convention de La Haye du 14 mars 1978 et ensuite de l’article 1394, § 1er, du Code civil belge. Ladite modification a été précédée d’un inventaire de leurs biens reçu par Me Gérard Indekeu en date du 27 décembre 2014 ainsi que prescrit par l’article 1394 § 2, alinéa 2, du Code civil. Extrait dressé par le notaire Gérard Indekeu, résidant à Bruxelles, avenue Louise 126, le 13 mai 2015, en exécution de l’article 1396 du Code civil belge. (Signé) Gérard Indekeu, notaire associé. (14535)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Marc Sledsens, te Antwerpen, op 27 maart 2015, met melding van volgende registratiegegevens : « Geregistreerd op het lste registratiekantoor Antwerpen 1 op 31 maart 2015, 5 bladen, geen verzendingen, register 5, boek 0, blad 0, vak 7341, ontvangen nul euro (0,00 EUR), De ontvanger », hebben de heer Luc Thys en mevrouw Sabine Kreusch, samenwonende te 2930 Brasschaat, Frilinglei 144, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel (met behoud van hun stelsel). (Get.) Marc Sledsens, geasscieerd notaris. (14540)
Uittreksel uit de akte houdende wijziging van het huwelijksstelsel van de heer Degezelle, Hubert-Jean-Baptiste-Gerard, geboren te Desselgem op 13 juni 1927, en zijn echtgenote mevrouw Wyseur, NellyOdile, geboren te Marke op 12 januari 1933, samenwonende te 8792 Waregem (Desselgem), Sprietestraat 150. Uit voormelde akte verleden voor notaris Marc De Gomme te Desselgem (Waregem) in datum van dertig april tweeduizend en vijftien, aangeboden op het registratiekantoor Kortrijk 2 op dertig april tweeduizend en vijftien, waarvan op datum van opmaak van huidig uittreksel, zij negentien mei tweeduizend en vijftien, nog geen registratierelaas werd bekomen, blijkt :
34076
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD
1. dat de echtgenoten Hubert Degezelle-Wyseur Nelly een wijziging hebben aangebracht aan hun oorspronkelijk huwelijksstelsel; onder andere heeft heer Hubert Degezelle verklaart in het gemeenschappelijk vermogen in te brengen : Stad Waregem, vijfde afdeling, Desselgem, Sprietestraat 150. Een woonhuis met gerieven en medegaande erve, kadastraal bekend sectie B, eertijds nr. 310P2 en deel van nrs. 310N/2 en 310L2, thans nummer 310/02V, groot volgens titels en kadaster negen are drie centiare (9 a 3 ca). 2. dat deze wijziging niet de vereffening van het vorig stelsel tot gevolg heeft. Voor analytiek uittreksel : (get.) Marc De Gomme, notaris. (14541)
Voor notaris Philippe Vanlatum te Oedelem werd op 11 mei 2015 een akte verleden houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Huys, Rik Paul Estella, geboren te Brugge op 20 augustus 1971 en zijn echtgenote, mevrouw Flaisie, Nancy, geboren te Beernem op 14 mei 1969, samenwonende te 8020 Oostkamp, Beverhoutstraat 27. Gehuwd onder het wettelijk stelsel, bij gebrek aan een huwelijkscontract. Krachtens voormelde wijzigende akte werd door de heer Rik Huys een onroerende goederen in de gemeenschap gebracht. Oedelem, 11 mei 2015. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Philippe Vanlatum, notaris. (14542)
Uit een akte wijziging huwelijkscontract opgemaakt door geassocieerd notaris Karlos Dewagtere, te Jabbeke, lid van de maatschap « Van Hoestenberghe, Dewagtere & Dewagtere », op 27 april 2015, (neergelegd ter registratie), blijkt dat de heer Smith, Johan Aaron, geboren te Brugge op 30 augustus 1972, en zijn echtgenote mevrouw Franchoo, Petra Maria André, geboren te Brugge op 11 april 1973, samenwonende te 8490 Jabbeke, Bunderhoek 12, gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Oostkamp op 8 mei 1998, zonder voorafgaandelijk een huwelijkscontract te hebben laten opmaken, een wijziging hebben aangebracht aan hun huwelijksstelsel, waarin o.a. mevrouw Petra Franchoo een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen heeft ingebracht. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Karlos Dewagtere, geassocieerd notaris. (14543)
Uit een akte verleden voor ondeqetekende Mr. Andy Vandewiele, notaris met standplaats te Brugge op 6 mei 2015, blijkt dat de heer Vermeulen, Eric en mevrouw Lonneville, Carina, te Damme, Kerkweg 23. Een wijziging hebben aangebracht. Krachtens voormelde wijzigende akte werd een onroerend goed ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) Andy Vandewiele, notaris. (14544)
Uit een akte wijziging huwelijkscontract opgemaakt door geassocieerd notaris Karlos Dewagtere, te Jabbeke, lid van de maatschap « Van Hoestenberghe, Dewagtere & Dewagtere », op 28 april 2015, (neergelegd ter registratie), blijkt dat de heer Willem, Noël Michel, geboren te Zerkegem op 24 december 1946, en zijn echtgenote mevrouw Dobbelaere, Annie Greta, geboren te Roksem op 5 november 1947, wonende te 8421 De Haan (Vlissegem), Grotestraat 119, gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Roksem op 10 december 1968, na voorafgaandelijk een huwelijkscontract te hebben laten opmaken voor notaris Paul Van Der Heyde te Leffinge op 19 november 1968 ; bij akte opgemaakt voor notaris Ides Henri Vander Heyde te Oostende op 1 juli 2002 werd een wijziging aan voormeld huwelijksvermogensstelsel aangebracht.
Dat deze wijziging geen vereffening van het vorig stelsel tot gevolg heeft overeenkomstig de artikelen 1394 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, maar wel een dadelijke verandering in de samenstelling van de vermogens. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Karlos Dewagtere, notaris. (14545)
Bij akte verleden voor notaris Bob Bultereys te Avelgem op 18 mei 2015, hebben de heer Vandenbogaerde, Gerard Marie Cyriel, geboren te Kortrijk op 30 juli 1943, en zijn echtgenote, mevrouw Coussement, Francine Georgette, geboren te Heestert op 24 april 1944, wonende te Anzegem (Vichte), Otegemstraat 2, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Heestert op 8 oktober 1968 onder het wettelijk stelsel naar Belgisch recht bij gebrek aan een huwelijkscontract en aan een verklaring van wijziging of behoud van dit stelsel, aldus verklaard, een wijziging aan hun huwelijkscontract aangebracht. Daarbij blijven zij gehuwd onder het stelsel der wettige gemeenschap naar Belgisch recht en werd een goed in de gemeenschap gebracht. Avelgem, 20 mei 2015. (Get.) Bob Bultereys, notaris. (14546)
Bij akte verleden voor notaris Frederika Lens te Vilvoorde op 24 april 2015, geregistreerd te Vilvoorde op 4 mei 2015 vier bladen geen verzendingen, register 5, boek 000, blad 000, vak 4556. Ontvangen registratierechten vijftig euro (50,00 EUR), (get.) W. Van Rossen, eerstaanwezend inspecteur, hebben de heer Binst, Walter Jos Maria, geboren te Vilvoorde op 20 april 1957 (RN 57.04.20-447.51), en zijn echtgenote mevrouw Geerinck, Marina Emilienne, geboren te Vilvoorde op 26 januari 1960 (RN 60.01.26-192.04), samenwonend te 1800 Vilvoorde, Schuifelaarstraat 61. Gehuwd te Eppegem op 7 april 1978 onder het wetttelijk stelsel blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Paul Grootjans destijds te Grimbergen op 27 februari 1978. Een minnelijke wijziging aan hun oorspronkelijk huwelijksstelsel aangebracht. (Get.) Frederika Lans, notaris. (14547)
Bij akte verleden voor notaris Stefaan Laga, te Izegem, op 22 april 2015, hebben de heer Vangroenweghe, Koen Guido Lieve Maria, geboren te Izegem op 13 augustus 1973, en zijn echtgenote mevrouw Vankeirsbilck, Marion Lena, geboren te Izegem op 8 april 1975, samen wonende te 8770 Ingelmunster, Zandbergstraat 2, hun stelsel van scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap gewijzigd naar het wettelijk stelsel. (Get.) Stefaan Laga, notaris. (14548)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris Ides Henri Vander Heyde te Oostende op 18 mei 2015, hebben de heer Van De Winckel, Geert Erwin Stefaan (NN 69.11.190-29.54), geboren te Oostende op 19 november 1969, en zijn echtgenote mevrouw Tack, Nathalie Joan (NN 71.12.28-100.53), geboren te Oostende op 28 december 1971, gehuwd onder het wettelijk stelsel van de gemeenschap bij ontstentenis van huwelijkscontract ongewijzigd, hun gemeenschapsstelsel behouden en hebben beide echtgenoten een woonhuis gelegen te 8400 Oostende, Werktuigkundigenstraat 54 ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen en hebben ze een wijziging aangebracht aan de toekomstige vereffeningsregels. Voor ontledend uittreksel : (get.) Ides Henri Vander Heyde, geassocieerd notaris. (14549)
Bij akte verleden voor notaris Anne-Mie Szabó te Turnhout op 30 april 2015, hebben de heer van Luyt, Patrick Emiel Lisette, geboren te Brecht op negentien juni negentienhonderd drieënzestig, en zijn echtgenote mevrouw Vandenberk, Els, geboren te Turnhout op vijfentwintig oktober negentienhonderd achtenzestig, samenwonende te
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD 2390 Malle, Den Mostheuvel 63, gehuwd onder het wettelijk stelsel bij ontstentenis van huwelijkscontract, hun voormeld stelsel gewijzigd, houdende onder meer inbreng van een onroerend goed, doch met behoud van hun wettelijk stelsel. Turnhout, 20 mei 2015. Anne-Mie Szabó, notaris. (14550)
Ontledend uittreksel van een aktewijziging van het huwelijksvermogensstelsel gedaan door de echtgenoten Van Langenhove Etienne Cesar Herman en Van Wassenhove Jenny Arthur Louise, samenwonende te 9240 Zele, Narcislaan 17, gedaan bij akte verleden voor Mr. Filip Quipor, notaris met standplaats te Wetteren, op 12 mei 2015, ter registratie. Voornoemde echtgenoten, die gehuwd waren onder het wettelijk stelsel blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Patrick Lemmerling, destijds te Zele, op 07 juli 1989, hebben bij hogervermelde akte hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd in een stelsel van scheiding van goederen. Voor ontledend uittreksel : (get.) Filip Quipor, notaris. (14551)
Bij akte verleden voor Mr. Chris Celis, notaris te Brasschaat, op 29 december 2014, hebben de heer Stessels, Harry Philomena Henri, geboren te Brasschaat op 16 juni 1964, en zijn echtgenote, mevrouw Krijnen, Elly Coleta Constant, geboren te Hoogstraten op 7 december 1964, samen wonende te 2930 Brasschaat, Lage Kaart 431, hun oorspronkelijk wettelijk huwelijksvermogensstelsel gewijzigd : door inbreng in het gemeenschappelijk vermogen van onroerende goederen; door toevoeging van een verblijvingsbeding; door toevoeging van contractuele erfstelling. (Get.) C. Celis, notaris. (14552)
Bij akte verleden voor Mr. Chris Celis, notaris te Brasschaat, op 29 december 2014, hebben de heer Moreau, Roger Fernand André, geboren te Blankenberge op 13 mei 1943, en zijn echtgenote, mevrouw Reymen, Hilda Joanna Maria Theresia, geboren te Antwerpen op 15 januari 1943, beiden wonende te 2930 Brasschaat, Augustijnslei 229, hun oorspronkelijk huwelijksvermogensstelsel van scheiding van goederen gewijzigd door toevoeging van een gemeenschappelijk vermogen beperkt tot een onroerend goed met toepassing van zaakvervanging. (Get.) C. Celis, notaris. (14553)
Bij akte verleden voor meester Chris Celis, notaris te Brasschaat, op 29 december 2014, hebben de heer Vandenfontyne, Mattie, geboren te Mechelen op 17 april 1978, en zijn echtgenote, Mevr. Roothans, Marisa, geboren te Brasschaat op 24 juli 1976, samenwonende te 2960 Brecht, Pierrelaan 39, hun wettelijk huwelijksvermogensstelsel gewijzigd naar het stelsel van scheiding van goederen. (Get.) C. CELIS, notaris. (14554)
Bij akte verleden voor Meester Chris Celis, notaris te Brasschaat, op 23 december 2014, hebben de heer STERCKX, Nico, geboren te Merksem op zes januari negentienhonderd achtenzeventig, en zijn echtgenote, Mevr. FOUQUIER, Hélène Christine, geboren te Kortrijk op vijf maart negentienhonderd vijfenzeventig, samenwonend te 2930 Brasschaat, Max Hermanlei 176, hun wettelijk huwelijksvermogensstelsel gewijzigd door toevoeging van een keuzebeding aan de langstlevende echtgenoot, met behoud van stelsel. (Get.) C. CELIS, notaris. (14555)
34077
Bij akte verleden voor Meester Chris Celis, notaris te Brasschaat, op 15 december 2014, hebben de heer GEERTS, Nico Maria Louis, geboren te Lier op 5 juni 1975, en zijn echtgenote, Mevr. STERCKX, Arlette Constantia Alphonsina, geboren te Geel op 4 januari 1964, beiden wonende te 2930 Brasschaat, Jacobuslei 82, hun wettelijk huwelijksvermogensstelsel gewijzigd door toevoeging van een verblijvingsbeding en door contractuele erfstelling met cumulatieve voorwaarden. (Get.) C. CELIS, notaris. (14556)
Voor Ilse VERDONCK, geassocieerd notaris te Maasmechelen, werd op 3 juni 2015, een akte verleden houdende wijziging van het huwelijkscontract tussen BEKKERS, Bert Theodoor Antoon, geboren te Maaseik op 16 oktober 1962, nationaal nummer 62.10.16-359.48 en zijn echtgenote BAYEN, Reinhilde, geboren te Lubumbashi (Congo) op 20 oktober 1965, nationaal nummer 65.10.20 210-43, samenwonende te 3630 Maasmechelen, Rijksweg (M) 510. Gehuwd onder het stelsel van zuivere scheiding van goederen blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Schotsmans, KAREL, te Dilsen-Stokkem op 13 juni 1997. Krachtens voormelde wijzigende akte werden door de echtgenoten BEKKERS, Bert, en BAYEN, Reinhilde, twee onroerende goederen in het beperkt intern gemeenschapelijk vermogen gebracht. Maasmechelen, 4 juni 2015. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Ilse VERDONCK, geassocieerd notaris. (14557)
De heer RINCKHOUT, Frans, geboren te Melsbroek op twee mei negentienhonderd tweeëndertig, nationaal nummer 32.05.02245.14, en zijn echtgenote mevrouw VANDER ELST, Joanna Eduarda, geboren te Kampenhout, op vierentwintig december negentienhonderd tweeëndertig, nationaal nummer 32.12.24-216.14, samen gedomicilieerd te 1820 Steenokkerzeel, Sellaerstraat 39/A, hebben bij akte wijziging huwelijkse voorwaarden verleden voor notaris Filip de Sagher, te Steenokkerzeel op 21 mei 2015, een wijziging aangebracht aan hun huidig huwelijksstelsel. De heer RINCKHOUT, voornoemd, heeft een inbreng gedaan van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Deze wijziging heeft niet geleid tot de vereffening van het vorige stelsel. Filip de Sagher, notaris. (14558)
Succession vacante Onbeheerde nalatenschap
Tribunal de première instance de Liège, division Huy
Par ordonnance rendue le 30 avril 2015, par Monsieur le président du tribunal de première instance de Liège, division Huy, Maître Florence RULOT, avocat, dont le cabinet est sis à 4500 HUY, rue l’Apleit 15/4, a été nommée en qualité de curateur à la succession vacante de Monsieur VAN LIERDE, Patrick, né à LIEGE le 26 novembre 1968, domicilié en dernier lieu à 4190 FERRIERES, route de Logne 11, et décédé à LIEGE le 27 septembre 2011. Les créanciers de la succession sont invités à faire leur déclaration de créance par lettre recommandée au curateur de la succession, dans les trois mois de la présente insertion. HUY, le 18 mai 2015. (Signé) Florence RULOT, avocat. (14559)
34078
MONITEUR BELGE — 10.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de première instance de Liège, division Liège
Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen
Par ordonnance du 29 avril 2015, la dixième chambre du tribunal de première instance de Liège a désigné Maître Claude SONNET, avocate à 4000 Liège, place Verte 13, en qualité d’administrateur provisoire de la succession de Monsieur Bernard Jean Hector Orphée RUELLE, né à Wasmes le 2 janvier 1945, en son vivant domicilié à 4101 JEMEPPE, avenue des Robiniers 69/1, et décédé à Liège le 10 mars 2015.
Op 24 april 2015, verleende de AF2 kamer van de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen, een vonnis waarbij meester A. Catsoulis, advocaat en plaatsvervangend rechter te Antwerpen, kantoorhoudende te 2600 Berchem, Grote Steenweg 638, werd aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Werner Jozef Anna Fernand Cockx, geboren te Antwerpen op 19 april 1940, gescheiden, laatst wonende te Borsbeek, Sprinkhaanveldestraat 48/2, en overleden te Mortsel op 16 juli 2014.
Les créanciers et héritiers éventuels sont priés de se mettre en rapport avec l’administrateur provisoire dans les trois mois de la présente publication. (Signé) Claude SONNET, avocat. (14560)
Antwerpen, 19 mei 2015. De griffier, (get.) A. RASSCHAERT. (14563)
Tribunal de première instance de Namur, division Namur Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent
La troisième chambre du tribunal de la famille de l’arrondissement judiciaire de Namur, division Namur, a désigné, en date du 18 mai 2015, Maître Emmanuel BOULET, avocat à Jambes, rue du Paradis 51, en qualité de curateur à la succession vacante de : Monsieur Jacques LARDENNOIS, né à Namur le 4 février 1951, domicilié de son vivant à 5170 Bois-de-Villers, rue Jules Borbouse 66, et décédé à Lesve le 8 février 2013. Namur, le 20 mai 2015. Le greffier, (signé) J. STERNON. (14561)
Tribunal de première instance de Namur, division Namur
Par ordonnance du 18 mai 2015, RR 769/2015, le tribunal de la famille du tribunal de première instance de Namur, division de Namur, a désigné M. Emmanuel BOULET, avocat à 5100 Namur (JAMBES), rue du Paradis 51, en qualité d’administrateur provisoire de la succession de Monsieur Roger THOMAS, né le 11 mai 1958, domicilié en dernier lieu à 5060 TAMINES, rue Bâty-Sainte-Barbe 2/A4, décédé à Charleroi le 10 mai 2014. Les personnes intéressées sont invitées à contacter le soussigné Emmanuel Boulet. (Signé) Emmanuel BOULET, avocat. (14562)
Bij beschikking van de 17e familiekamer bij de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent d.d. 23 april 2015, werd Mr. Ilse De Knijf, advocaat te 9000 Gent, Steendam 77, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Hilda Seaux, geboren te Roeselare op 19 augustus 1950, laatst wonende te 9000 Gent, Koning Leopold II-laan 22 en overleden te Gent op 8 oktober 2014. Alle schuldeisers dienen binnen de drie maanden vanaf heden hun rechten bij aangetekend schrijven kenbaar maken aan de curator. (Get.) Ilse DE KNIJF, advocaat. (14564)
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk
Bij beschikking van de rechtbank van eerste aanleg Kortrijk d.d. 12/05/2015, werd Mr. Sofie DEBUSSCHERE, advocaat te 8500 Kortrijk, Pres. Rooseveltplein 1, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Mevr. Tamara DOOM, geboren te Roeselare op 22/09/1970, laatst wonende te 8870 Izegem, Krekelstraat 17 en overleden te Izegem op 30/06/2006. Alle schuldeisers dienen zich binnen de drie maanden vanaf heden kenbaar te maken aan de curator. (Get.) Sofie DEBUSSCHERE, advocaat.
Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. Directeur : Wilfried VERREZEN
(14565)