BIBLIOGRAPHY
Ali, Shaukat. (2005). Research Methodology: Back to Basics. Available online: http://www.journal.au.edu.journal/jan98/chapter5.html
Abdulla, K. Adnan. (1999). Aspects of Ideology in Translating Literature. Babel, Vol. 45, I:1-17
Alwasilah, A. Chaedar. (2002). Pokoknya Kualitatif; Dasar-dasar Merancang dan Melakukan Penelitian Kualitatif. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya.
Arikunto, S. (1998). Prosedur Penelitian. Jakarta: PT. Rineka Cipta.
Berkas, Jenis. (2006). ILR Skill Level Descriptions for Translation Performance. Available
online:
http://www.govtilr.org/AdoptedILRTranslationGuidelines.htm
Brown, J. D. (1998). Understanding Research in Second Language Learning. Melbourne. Cambridge University Press.
Frost, Robert. (2006). The Poetics of Robert Frost – Example. Available online: http://www.frostfriends.org/figurative.html
Hatch, Evlyn and Farhady. (1982). Reseacrh Design and Statistic for Applied Linguistic. Masachusetts. Newburry House Publisher, Inc
Hornby, A.S. (1989) Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford University Press.
73
Larson, Mildred L. (1984). Meaning-Based Translation: A Guide TO Cross Language Equivalence. New York: University Press of America.
Newmark, Peter. (1998). A Text Book of Translation. Hertfordhire. Prentice Hall International.
Suryawinata, Zuchridin. (1989). Terjemahan: Pengantar teori dan Praktek. Jakarta: Depdikbud.
Xiaoshu, Song and Dongming Cheng. (2003). Translation of Literary School. Available online: http://www.accurapid.com/journal/23style.htm
74
Data of Translated Figurative Language No. 1.
Source Language Across the Seine River stood the familiar Palais de Chaillot, and the Trocadero Gardens, but he was unaware of them. (p. 3)
2.
She was pushing her way through the sea of summer tourists overflowing the busy sidewalks of Unter den Linden. (p.2)
3.
She felt the sharp sting of a hypodermic needle in her arm, and a moment later, she gave herself up to waiting darkness. (p.3)
4.
From time to time a streak if lightening shattered the raindrops into dazzling diamond waterfalls. (p.3)
5.
The wind had begun to whip the rain into a frenzied maelstrom. (p.3)
6.
Two men were moviing toward him, fighting against the fierce wet wind. (p.3) A heavy, blunt instrument slammed into his skull, and an instant later he felt himself being lifted and tossed over the parapet into the cold driving rain. (p.3)
7.
8.
He was piloting a Cessna Citation II, keeping a wary eye on the snow-capped peaks surrounding him. (p.4)
9.
A voice on the radio interrupted his thoughts. (p.4) Without warning, Gary Reynolds felt the plane give a sudden, high bounce. (p.5) A strong wind had come up, and within
10.
11.
75
Target Language Di seberang Sungai Seine berdiri Palais de Chaillot yang sudah familier, serta Trocadero Gardens, tapi Mark tidak menghiraukannya. (hal. 11) Susah payah ia mencoba mencari jalan di antara kerumunan turis musim panas yang berdesakan di trotoar yang penuh sesak di Unter den Linden. (p.9) Ia merasakan tusukan tajam jarum suntik di lengannya, dan sejenak kemudian, ia menyerahkan dirinya pada kegelapan yang menganga menantinya. (p.10) Sesekali garis kilat menyambar dan memecahkan tetes hujan menjadi air terjun berlian yang berkilauan. (p.11) Angin sudah mulain mencambuk hujan menjadi badai dahsyat. (p.11) Dua laki-laki menghampirinya, berjuang melawan angin basah yang kencang. (p.11) Sebuah alat berat dan tumpul menghantam tengkoraknya, dan sesaat kemudian ia merasa dirinya diangkat dan dilemparkan melewati sandaran ke dalam hujan dingin yang deras. (p.12) Ia sedang menerbangkan Cessna Citation II, sambil memperhatikan dengan seksama puncak-puncak bersalju yang mengelilinginya. (p. 12) Suara di radio memutus aliran pikirannya. (p.12) Mendadak, Gary Reynords merasa pesawatnya melambung tinggi. (p.12) Angin kencang muncul, dan dalam
12. 13. 14.
15.
16.
17.
18.
19. 20. 21.
22.
23.
24.
second, the Cessna was caught in a beberapa detik, pesawat Cessnaviolent turbulence that begans to toss the nya terjebak dalam pergolakan plane around. (p.5) angin dahsyat yang mulai mengguncang pesawat. (p.12) Someone worked him over pretty good. Ia benar-benar dihajar habis(p.6) habisan. (p.14) In one pocket, his fingers found a note. Ia menemukan surat. (p.14) (p.7) Meet me at pier seventeen with the rest Jumpai aku di dermaga tujuh belas of the dope or swim with the fishes. dengan sisa obat atau berenanglah (p.7) bersama ikan-ikan. (p.14) At the defendant’s table sat Anthony Di meja terdakwa Anthony Altieri Altieri, slouched in a wheelchair, duduk di kursi roda, tampak looking like a pale, fat frog folding in on seperti katak pucat dan tambun, itself. (p.9) dengan tubuh berlipat-lipat. (p.17) Sometimes Rubenstein imagined he was Kadang-kadang Rubenstein a lion, slowly closing in on his membayangkan dirinya singa, unsuspecting prey, ready to pounce … perlahan-lahan mendekati (p.10) mangsanya yang tidak menduga apa-apa, siap menerkamnya. (p.18) … or he was a cunning spider, spinning … atau dia seekor laba-laba cerdik a web that would eventually entrap them yang memintal jaringan yang and leave them helpless. (p.10) akhirnya akan menjebak dan membuat mereka tak berdaya. (p.18) Sometimes he was a patient fisherman, Kadang-kadang ia menjadi gently tossing a line into the water and pemancing ikan yang sabar, slowly moving it banck and forth until dengan lembut melemparkan kail the gullible witness took the bait. (p.10) ke dalam air dan menggerakkannya perlahan-lahan hingga saksi yang mudah tertipu menelan umpannya. (p.18) Time for a little ripple in the water. Sudah saatnya sedikit riak air. (p.12) (p.20) It was the time to yank the hook. (p.13) Sudah saatnya menarik kail. (p.21) She would never see him again, hear his Ia tidak akan pernah melihatnya voice, feel him hold her close. (p.22) lagi, mendengar suaranya, merasakan dia memeluknya. (p.30) … she had a brief relationship with her … ia berpacaran sebentar dengan charismatic mathematics teacher. (p.22) dosen matematika-nya yang penuh kharisma. (p.31) He was about six feet tall, with an Tingginya sekitar 180 senti, athletic build, blond hair, and bright tubuhnya atletis, rambut pirang, blue eyes. (p.23) dan mata biru tajam. (p.31) Good. You could do me a big favor, Bagus. Kau bisa sangat membantuku, Miss West. (p.32) Miss West. (p.23)
76
25. 26. 27.
28. 29.
30. 31.
32. 33.
34.
I’m glad he’s a gentleman and not a wolf. (p.25) She looked at Diane and said, “You look like hell.” (p.32) Outside, Diane could hear the rumble of thunder and the first drops of rain beginning to roll down against the windows, like God’s tears. (p.35) … this isn’t just a one-night stand. (p.36) The ceremony was warm and wonderful, with friends and family congratulating the newlyweds. (p.37) Tears were running down her cheeks. (p.42) I have to pick out Richard’s casket to make sure he—he sleeps comfortably. (p.42) Then he went to work cutting red carpet. (p.43) Kelly Harris was a roman candle that had exploded into the world of fashion. (p.47) She was in her late twenties, an AfricanAmerican with skin the color of melted honey and a face that was a photographer’s dream. (p.47)
35.
She had intelligent soft brown eyes, sensual full lips, lovely long legs, and a figure filled with erotic promise. (p.47)
36.
The real attractions were on the long runway—a river of moving colors, beauty, and style. (p.51)
37.
Kelly felt as though she had been kicked in the gut. (p.60) With your looks, you could probably peddle your ass. (p.61) How can I tell her that I feel like a freak? (p.62)
38. 39.
77
Aku senang dia pria sopan dan bukan serigala. (p.34) Ia memandang Diane dan berkata, “Kau tampak berantakan.” (p.41) Di luar, Diane mendengar gemuruh petir dan tetes-tetes hujan pertama mulai menimpa jendela, laksana air mata Tuhan. (p.44) … ini bukan hanya hubungan satu malam. (p.46) Upacaranya hangat dan indah, dengan teman-teman dan sanak saudara mengucapkan selamat kepada mempelai baru. (p.47) Air mata mengalir di pipinya. (p.52) Aku harus memilih peti Richard untuk memastikan bahwa ia—ia tidur dengan nyaman. (p.52) Lalu ia mulai mengurus masalah birokrasi. (p.53) Kelly Harris bagai kembang api yang meledak masuk ke dunia mode. (p.58) Ia berusia akir dua puluhan, seorang Afro-Amerika dengan kulit bagai madu cair dan wajah yang menjadi impian fotografer. (p.58) Ia memiliki mata cokelat yang cerdas, bibir yang penuh sensual, kaki semampai yang indah, dan sosok tubuh yang menjanjikan gairah erotis. (p.58) Atraksi utama ada di atas panggung yang panjang—sebuah aliran sungai warna-warni yang bergerak, kecantikan, dan gaya. (p.62) Kelly merasa seolah ditendang perutnya. (p.71) Dengan tampangmu, mungkin kau bisa menjajakan dirimu. (p.72) Bagaimana mungkin aku mengatakan bahwa aku merasa seperti orang aneh? (p.73)
40.
Now, we must fight carnal sin. (p.70)
41.
The last time she had seen him was a week ago, and she saw the scene in her mind, unspooling like a blurred film through her tears. (p.75)
42.
Her bedroom was on fire, the blaze racing up the curtains, the rooms filled with smoke. (p.76) The last things Lois Reynolds remembered was the flames hungrily licking their way toward her. (p.76)
43.
44. 45. 46.
… her mind was dancing with memories. (p.78) That’s right. He’s vanished into thin air. (p.89) Are we talking about the Great Houdini or a damned elevator operator? (p.89)
47.
Interpol believes that a think tank, KIG, is behind these murders? That’s ridiculous. (p.92)
48.
Walk siftly and carry a small stick. (p.92) From the moment people heard of Mark’s death, Kelly Harris had been flooded with phone calls and flowers and e-mails. (p.98)
49.
50.
51. 52.
53.
Good. There will be a United Airlines ticket waiting for you at Charles de Gaulle airport. (p.99) He won a championship against Bordeaux last April. (p.107) Tanner Kingsley was reading the headline of the afternoon newspaper: “Hailstorm Basters Iran.” (p.112) Andrew was shy around women, while Tanner’s looks and charm drew them to him like a magnet. (p.114)
78
Sekarang kita harus memerangi dosa daging. (p.82.) Kali terakhir ia bertemu dengannya minggu lalu, dan ia masih melihat adegan itu dalam benaknya, meluncur bagai film kabur di depan matanya yang basah. (p.87) Kamarnya terbakar, kobaran api merambat cepat menaiki tirai. Ruangan penuh asap. (p.89) Hal terakhir yang diingat Lois Reynolds adalah kobaran api yang dengan rakus bergulir ke arahnya. (p.89) … pikirannya dipenuhi kenangan lama. (p.91) Benar. Ia menghilang begitu saja. (p.102) Apakah kita bicara tentang Houdini pesulap hebat atau operator lift sialan? (p.102) Interpol yakin bahwa sebuah wadah pemikir, KIG, ada di balik semua pembunuhan ini? Konyol sekali. (p.106) Berhati-hatilah. (p.106) Sejak orang-orang mendengar tentang kematian Mark, Kelly Harris dibanjiri telepon dan karangan bunga serta e-mail. (p.112) Baik. Akan ada tiket United Airlines siap untuk Anda di Bandara Charles de Gaule. (p.113) Ia memenangi kejuaran melawan Bordeaux April lalu. (p.122) Tanner Kisnley sedang membaca kepala berita di surat kabar sore: Angin Ribut dan Hujan Es Menghantam Iran. (p.127) Andrew malu-malu terhadap wanita, sementara wajah dan daya tarik Tanner menarik wanita kepadanya bagai magnet. (p.129)
54.
55.
He was used to making sport of women, but none of them had ever mocked him before. (p.120) Ten years later, there was Project Popeye, where the government attempted to extend the monsoon season in Laos. (p.125)
56.
Tanner’s face was stone. (p.127)
57.
There was a stunned silence. (p.127)
58.
Did the Swiss police investigate Smith’s death? (p.128) I can’t predict our chances, but I’m going to make every effort to see if we can stay afloat. (p.152)
59.
60. 61.
62. 63.
“Does the word rendezvous ring a bell?” (p.155) It was a stunning-looking, young African-American woman, dressed in black slacks and a silk turtleneck sweater. (p.160) I intend to see that no harm comes to them. (p.165) “Now that justice has been done, I’m just going to take it easy for a while.” Altieri smiled thinly. “Maybe clean up a few old debts.” (p.170)
64.
She thought about Diane. That busybody put my life at risk. (p.174)
65.
Kelly forced a smile. “I’m trying to win a bet.” (p.176)
66.
Kelly said in a dismissive tone of voice, “Pretty.” (p.187) “And what other primitive painters touch your heart?” (p.187)
67.
79
Ia sudah terbiasa mempermainkan wanita, tetapi belum ada yang mengejeknya. (p.136) Sepuluh tahun kemudian, ada Proyek Popeye, di mana pemerintah berupaya memperpanjang musim hujan di Laos. (p.141) Wajah Tanner kaku bagai batu. (p.144) Kedua detektif diam karena kaget. (p.144) Apakah polisi Swiss menyelidiki kematian Smith? (p.144) Saya tidak bisa memprediksi kemungkinan-kemungkinan yang akan kita hadapi, tapi saya akan melakukan segala upaya untuk melihat apakah kita bisa tetap berdiri. (p.172) “Apakah kata rendezvous terdengar familier? (p.175) Seorang wanita muda AfrikaAmerika yang memesona, mengenakan celana hitam ketat dan sweter sutra model turtleneck. (p.180) Aku bertekad agar mereka jangan sampai cedera. (p.165) “Kini setelah keadilan ditegakkan, saya akan santai saja untuk sementara waktu.” Altieri tersenyum tipis. “Mungkin membereskan beberapa utang lama.” (p.191) Ia berpikir tentang Diane. Wanita itu suka mencapuri urusan orang lain, dan ia membuat hidupku terancam. (p.196) Kelly memaksakan dirinya tersenyum. “Saya sedang mencoba memenangi taruhan.” (p.199) Kelly berkata dengan nada suara mengecilkan, “Manis.” (p.210) “Dan pelukis primitif lain mana yang menyentuh hatimu?” (p.211)
68.
69.
Flint’s cell mate was lying on the floor, in a pool of blood. He had been beaten to death. (p.195) The Wilton Hotel for Women was thirty-five minutes and a world away from the Mandarin. (p.207)
70.
Tanner stood still a moment, concentrating. “Mr. Flint, logic tells me that they will decide to separate.” (p.219)
71.
And Kelly had to steel herself to say, “I’m sorry, Mark. I’ve fallen in love with someone.” (p.223)
72.
“Kelly, before you walked out there, the audience thought you were just a beautiful, untouchable dream, a fantasy, out of reach. (p.225)
73.
“The bathroom is a mess. Are you used to having people pick up after you?” (p.227)
74.
It’s not really a snore. Your nose sings delicious little melodies through the night like the music of angels. (p.230)
75.
Diane took a deep breath to steady herself. “Nobody. My battery is dead.” (p.233)
76.
Kelly and Diane opened their purses and divided the bill. They both had the same thought: Cash is running low. (p.238)
77.
They all had banner headlines: FOG DISRUPTS MAJOR GERMAN CITIES; ALL SWISS AIRPORTS CLOSED BY FOG. (p.245)
80
Teman satu sel Flint terbujur di lantai, dalam genangan darah. Ia dipukuli sampai mati (p.219) Di papan neon di depan gedung tercantum tulisan HOTEL WILTON KHUSUS WANITA. (p.233) Tanner berdiri diam sejenak, berkonsentrasi. “Mr. Flint, menurut logikaku, mereka akan memutuskan untuk berpisah. (p.244) Dan Kelly terpaksa menguatkan diri untuk mengatakan, “Maaf Mark. Aku—aku jatuh cinta pada orang lain.” (p.250) “Kelly, sebelum kau berjalan di luar sana, penonton menyangka kau hanya impian indah, tak bisa disentuh, khayalan, di luar jangkauan. (p.252) “Kamar mandi berankatan. Apa kau terbiasa punya pelayan yang membereskan semuanya untukmu?” (p. 254) Sebenarnya bukan benar-benar mendengkur. Hidungmu menyanyikan irama manis bagai musik malaikat sepanjang malam. (p.256) Diane menarik napas dalam-dalam untuk menenangkan dirinya sendiri. “Tidak ada. Bateraikau habis.” (p.260) Kelly dan Diane membuka dompet mereka dan membagi dua pembayarannya. Dua-duanya mempunyai pikiran yang sama: uang sudah mulai menipis. (p.265) Headline berhuruf besar terpampang di semua surat kabar itu: Kabut Mengganggu Kota-kota Besar Jerman; Semua Bandara Jerman Tutup Gara-gara Kabut. (p.272)
78.
79.
80.
The lights scanned the area and suddenly stopped in front of a large, open building. (p.251) “Oh, my God! How did—Are you sure?” “Positive. I have all the proof we need.” (p.252) They’re not going to stop until they kill us. They’re like octopi with a thousand bloody arms that they want to wrap around our necks. (p.259)
81.
Kelly’s voice called out, “Are we going to have breakfast or dinner?” (p.266)
82.
“Let me guess. The spaceship that brought you here.” (p.206)
83.
They walking to the restaurant. The day was cool and clear, and the sky was a translucent blue. “Blue skies,” Diane said. “A good omen.” (p.266) “We may have to start using our credit card,” Diane said. “Not until we find the magic rabbit hole.” (p.267) The headline told the story: AUSTRALIA HAS FREAK TORNADO THE FIRST TORNADO EVER TO HIT AUSTRALIA HAS DESTROYED A DOZEN VILLAGES. (p.279)
84.
85.
86.
“I have just what you asked for, Mr. Kingsley. State of the art. And we’ll be happy to help you with any more –“ (p.281)
87.
“The octopus strikes again. But I still have a bank account in Paris, so I can— “ (p.287) As they got out the car and headed for the woods, Mark said, “Can you handle a mile?” (p.290)
88.
81
Cahaya itu menyapu wilayah itu dan tiba-tiba berhenti di depan gedung besar dan terbuka. (p.279) “Oh Tuhan! Bagaimana kau—kau yakin?” “Benar-benar yakin. Aku sudah punya semua buktinya.” (p.280) Mereka tidak akan berhenti sampai mereka membunuh kita. Mereka seperti gurita dengan seribu lengan berdarah yang ingin mereka lilitkan di sekeliling leher kita. (p. 287) Suara Kelly berseru, “Kita akan sarapan atau makan malam?” (p.294) “Coba kutebak. Pesawat ruang angkasa yang membawamu ke sini.” (p.232) Mereka berjalan ke restoran. Hari itu sejuk dan cerah, dan langit biru transparan. “Langit biru,” kata Diane. “Pertanda bagus.” (p.294) “Mungkin kita perlu memakai kartu kredit kita,” kata Diane. “Tidak sampai kita menemukan lubang kelinci ajaib.” (p.296) Headline-nya membeberkan ceritanya: “AUSTRALIA DITIMPA TORNADO ANEH” Tornado pertama yang menyerang Asutralia menghancurkan banyak desa. (p.308) “Saya punya apa yang anda butuhkan, Mr. Kingsley. Teknologi mutakhir. Dan dengan senang hati kami bisa membantu anda lebih banyak lagi—“ (p.309) “Si Gurita memukul lagi. Tapi aku masih punya rekening bank di Paris. Jadi aku bisa—“ (316) Ketika mereka keluar dari mobil dan berjalan menuju huta, Mark berkata, “Kau kuat jalan kaki satu mil?” (p.319)
89.
90.
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
“I’m not interested in sex. I’m disgusted “Aku tidak tertarik pada seks. Aku by the idea of it. It frightens me. I’m— bahkan jijik memikirkannya. Seks I’m half a woman. I’m a freak.” (p.292) membuatku takut. Aku—aku hanya separuh wanita. Aku orang aneh.” (p.322) “Is this the mysterious beau you “Inikah pacar misterius yang tidak wouldn’t let us meet?” (p.294) mau kau pertemukan dengan kami?” (p.324) Mark stepped into the room, and the Mark masuk dan suasana langsung room became instantly quiet. One of the hening. Salah seorang model models looked at Mark and said under memandang Mark dan berkata her breath, “Is this some kind of joke?” dengan suara pelan, Apakah ini (p.295) lelucon?” (p.324) She made violent love to him, and she Ia bercinta dengan liar, dan ia had never felt anything so wonderful in belum pernah merasakan sesuatu her life. (p.298) yang begitu indah dalam hidupnya. (p.329) They could see his grin in the mirror. Mereka bisa melihat ia “You came to the right party, lady.” menyeringai dalam spion. “Anda (p.303) datang pada orang yang tepat.” (p.333) “I got the information you asked for. “Saya sudah mendapatkan They’re flying Delta to Balcelona.” informasi yang Anda minta. (p.304) Mereka naik Delta ke Barcelona.” (p.334) “Do you know the problem I’m going to “Kau tahu apa masalah yang akan have for the rest of my life, Diane? kumiliki sepanjang sisa hidupku, There’s no one in the whole wide world Diane? Tidak ada orang di dunia like Mark.” (p.306) yang luas ini yang sama seperti Mark.” (p.336) “They will probably feel that buses, “Mungkin mereka akan merasa planes, and trains are too confining. bahwa bus, pesawat terbang, dan Logic tells me that they will drive to the kereta api terlalu mengikat. San Sebastian border to get into Menurut logikaku, mereka akan France.” (p.309) naik mobil ke perbatasan San Sevastian untuk masuk ke Prancis.” (p.340) A man in a green uniform with gold and Seorang laki-laki berseragam hijau red trim and a black belt, black shoes, dengan pita emas dan merah serta and black beret stepped onto the ikat pinggang, sepatu, dan topi highway in front of the car and held up baret hitam melangkah ke jalan di his hand. (p.313) depan mobil mereka dan mengangkat tangan. (p.344) This time, her diamond wedding ring Kali ini, cincin kawin berliannya made a gash in Diane’s cheek, and melukai pipi Diane, dan darah blood started flowing. (p.314) mulai mengalir. (p.346)
82
99.
I’ll bet you have. Kelly’s mind was racing. (p.320) 100. “I would take a warm, wet wascloth and—“ She picked up a soft cloth on the sink. (p.330) 101. Heidi Fronk had set her up. Diane could feel the blood rush to her head. (p.332) 102. “… I’m flying out of Schoenfeld airport, in Berlin, in three hours.” (p.342) 103. Andrew was seated in his office, his mind floating, creating hazy visions. (p.342) 104. Tanner look up. “I hope I’m not interfering with your work,” Tanner said sarcastically. (p.343) 105
“Let’s see if I have this stright. You two are investigating a plane crash, without any autority, and you want me to arrange for you to question the air traffic controller who was on duty, so he can give you some privileged information? Do I have that right?” (p.345)
106. We found the remains of the plane, but interestingly enough, the black box was missing. (p.346) 107. She was in pretty bad shape. (p.348) 108. Moments later, the flight attendant closed the door, and the plane began to taxi. (p.358) 109. “Some crazy man got my phone number. Sounds like he escaped from an asylum.” (p.367) 110. She was a decoy, to throw people off the track. (p.370) 111. Now that those two nosy bitches are finally out of the way, the world is ours.
83
Pasti. Pikiran Kelly berpacu. (p.352) “Aku mengambil waslap basah yang hangat dan—“ Ia mengambil lap dari atas bak cuci. (p.362) Heidi Fronk had set her up. Diane could feel the blood rush to her head. (p.332) “… Aku akan terbang dari Bandara Schoenfeld, di Berlin, dalam waktu tiga jam.” (p.376) Andrew duduk di kantornya, pikirannya menerawang, menciptakan khayalan-khayalan kabur. (p.376) Tanner menengadah. “Kuharap akau tidak mengganggu pekerjaanmu,” katanya sinis. (p.377) “Coba saya lihat dulu apakah saya menangkapnya dengan benar. Anda sedang menyelidiki kecelakaan pesawat terbang, tanpa wewenang sama sekali, dan Anda ingin saya mengatur agar Anda bisa menanyai pengawas lalu lintas udara yang bertugas saat itu, supaya dia bisa memberi informasi rahasia kepada Anda? Apakah saya sudah memahaminya dengan benar?” (p.380) Kami menemukan sisa reruntuhan pesawat, tetapi anehnya, kotak hitamnya tidak ada. (p.380) Kondisinya buruk sekali. (p.382) Beberapa saat kemudian, awak kabin menutup pintu, dan pesawat mulai berjalan. (p.393) “Ada orang sinting mendapat nomor teleponku. Kedengarannya dia baru kabur dari rumah sakit jiwa.” (p.404) Dia hanya umpan, untuk menghilangkan jejak. (p.407) Sekarang sesudah kedua perempuan sialan itu berhasil
(p.371) 112. Her face was ghostly white (p.374) 113. “The Jaguar is too noticeable. Let’s take the Toyota.” It was. Diane took the wheel. (p.375) 114. Faxes were coming in faster than she could handle them, and her e-mail inbox was inundated. (p.382) 115. His face turned white. (p.382) 116. “Mr. Kingsley, the phones are going crazy.” (p.384) 117. At an instant, a hurricane hit the plane, bouncing it around savagely. (p.388) 118. “You know, when you cut off a snake’s head, the rest of the snake dies.” (p.393)
84
dilenyapkan, dunia menjadi milik kita berdua. (p. 408) Wajahnya pucat pasi. (p.411) “Jaguar terlalu menarik perhatian. Kita ambil Toyota saja.” Ternyata ada. Diane duduk di belakang kemudi. (p.413) Faks berdatangan lebih cepat daripada yang bisa ditanganinya, dan kotak e-mail-nya kebanjiran. (p.419) Wajahnya pucat pasi. (p.420) “Mr. Kingsley, telepon berdering terus.” (p.422) Angin topan menghantam pesawat, membantingnya gilagilaan. (p.426) “Kau tahu, kalau kita memotong kepala ular, tubuh ular juga mati.” (p.431)
Translation Methods in The Figurative Language No. of figure of speech 001. 002. 003. 004. 005. 006. 007. 008. 009. 010. 012. 013. 014. 015. 016. 017. 018. 019. 022. 023. 025. 026. 027. 028. 029. 030. 031. 032. 033. 034. 035. 036. 037. 041. 043. 044. 046. 047. 048.
Translation Method Applied Literal translation Communicative translation Communicative translation Faithful translation Word-for-word translation Word-for-word translation Word-for-word translation Literal translation Literal translation Free translation Idiomatic translation Free translation Word-for-word translation Literal translation Word-for-word translation Word-for-word translation Literal translation Literal translation Faithful translation Literal translation Word-for-word translation Idiomatic translation Literal translation Communicative translation Literal translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Literal translation Literal translation Word-for-word translation Literal translation Word-for-word translation Literal translation Communicative translation Literal translation Word-for-word translation Free translation
85
049. 050. 051. 052. 053. 054. 055. 056. 057. 058. 059. 060. 061. 062. 063. 064. 066. 067. 068. 069. 070. 071. 072. 073. 074. 075. 076. 077. 078. 079. 080. 081. 082. 083. 084. 085. 087. 088. 089. 091. 092. 094. 095. 096.
Word-for-word translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Literal translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Idiomatic translation Word-for-word translation Word-for-word translation Literal translation Free translation Literal translation Communicative translation Literal translation Literal translation Literal translation Communicative translation Literal translation Literal translation Word-for-word translation Communicative translation Word-for-word translation Literal translation Word-for-word translation Word-for-word translation Word-for-word translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Communicative translation Communicative translation Communicative translation Word-for-word translation Literal translation
86
097. 098. 099. 100. 102. 103. 104. 105. 106. 109. 110. 111. 113. 114. 116. 117. 118.
Word-for-word translation Literal translation Communicative translation Literal translation Communicative translation Word-for-word translation Word-for-word translation Communicative translation Literal translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Communicative translation Word-for-word translation Communicative translation Communicative translation Word-for-word translation
87
Scale of Translation Performance Level
No. of figure of speech 001. 002. 003. 004 005 006 007 008 009 010 012 013 014 015 016 017 018 019 022 023 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 041 043 044 046
0
1
2
3
4
5
√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √
88
047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 087 088 089 091 092 094
√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √
89
095 096 097 098 099 100 102 103 104 105 106 109 110 111 113 114 116 117 118
√ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √
90