Bimestriel/Bimestrieel
Parution/Uitgave : 06/10
Pas de parution en novembre, janvier, mars, mai, juillet et août Geen publicatie in november, januari, maart, mei, juli en augustus
Belgique - België
P.P. - P.B.
Bureau de dépôt / Afgiftekantoor Liège X • N° d’agrément : P102019
Kiwanis Belgium-Luxembourg
TM
Editeur responsable : Michèle Gerbaux, Avenue de Jette 137, B-1090 BRUXELLES
Serving the Children of the World
N° 110
®
www.kiwanis.be
4000 LIEGE X 9/3306
Kiwanis Magazine n° 110 juin / juni 2010
Sommaire - Inhoud Le mot du Gouverneur / Het woord van de Gouverneur / Das Wort des Governors ................................................ 3 Kiwanis News - Kiwanis School Kinshasa ................................................. 5 - Candidature à la fonction de Gouverneur Elect 2010-2011 Kandidatuur voor de functie van Gouverneur Elect 2010-2011....6 Réfléchissons : Aux origines des religions et croyances : Le Chiisme et le Sunnisme ................................................. 7
Editeur responsable et correspondant français/ Verantwoordelijke uitgever : Michèle Gerbaux Avenue de Jette 137 B-1090 BRUXELLES Tel. : 02/427.54.05 Courriel :
[email protected] Kiwanis : Belgium-Luxembourg http : //www.kiwanisbelux.be e-mail :
[email protected]
Op weg naar Shangri-la : In the “Hills”........................... 10 Congres Maaseik - Formulaires d’inscription / Inschrijvingsformulieren............ 20 Clubs : Division Liège - KC Visé Basse Meuse..................................................... 13 Division Bruxelles Agglomération....................................... 13 - KC Bruxelles Iris........................................................... 14 Division Hainaut Ouest - KC Braine le Comte - Soignies........................................ 14 - KC Mons Borinage......................................................... 16 Division Deux Luxembourg - KC Esch sur Alzette....................................................... 17 Division Hainaut Est - KC Gosselies Airport..................................................... 17 - KC Charleroi Promotion.................................................. 18 - KC Charleroi Marie de Condé.......................................... 23
Nederlandstalige correspondent : Michel Vermeire Hofstraat 110 B-9100 Sint Niklaas Tel. : 03/776.32.84 Fax : 03/766.24.02 e-mail :
[email protected] Bureau District BeLux : Gouverneur : Robert Cusano District Secretary : Nicole Peters Treasurer : Jean-Paul Thomas Concept et production : Groupe Graphique Chauveheid Stavelot
Divisie Antwerpen - KC Antwerpen Brabo..................................................... 24 - KC Aartselaar............................................................... 24 Divisie West Vlaanderen Zuid - KC Avelgem Land van Streuvels...................................... 25 - KC Tielt....................................................................... 26 - KC Kortrijk Ring............................................................ 30
®
Divisie Oost Vlaanderen Rand - KC Ninove Geraardsbergen............................................ 31 Division Vesdre Hautes Fagnes - KC Eupen..................................................................... 31 Division Brabant Sud - KC Ottignies Coeur de Ville............................................. 32 Divisie Oost Vlaanderen Center - KC Gent Artevelde........................................................ 33 - KC Destelbergen Reinaert.............................................. 34 Divisie West Vlaanderen Noord - KC Torhout Houtland..................................................... 35 Nouveaux membres / Nieuwe leden ............................ 36 Vu dans la Presse / In de Pers . ................................... 37 Agenda......................................................................... 38
Suite à un problème informatique sérieux, je prie tous les clubs dont j’aurais omis de reprendre un article de m’en excuser et je leur demande de me le renvoyer pour être repris sans faute dans l’édition suivante.
Les articles, avec ou sans photos, et publicités envoyé(e)s sont publiés sous la seule responsabilité de leurs auteurs ou utilisateurs. De ingezonden artikels, met of zonder foto’s, en advertenties blijven onder volledige verantwoordelijkheid van hun auteurs of gebruikers.
Tengevolge een ernstig computerprobleem verzoek ik alle clubs, waarvan ik nagelaten zou hebben een artikel te publiceren, mij hiervoor te verontschuldigen en ik vraag hen mij het artikel terug te zenden opdat het in de volgende editie zeker zou verschijnen. Michèle Gerbaux
Le mot du Het woord van de Das Wort vom
Gouverneur ®
Kiwanis International n° 38 Kiwanis Europa, District n° 2 Belgium-Luxembourg Robert Cusano Rue d’Assaut 1 6250 Aiseau-Presles Tél. : 071/77.32.33 GSM : 0475/45.38.74
Chers amies et amis Kiwaniens, Le développement de notre mouvement Kiwanis dans notre district est sur la bonne voie de l’expansion. Pour preuve, outre le club de Gosselies Airport qui a reçu sa charte en mars dernier, le nouveau club Dendre Orientale a eu sa première réunion début avril et j’espère voir 2 clubs organisés d’ici quelques semaines. Il faut malgré tout continuer sur notre lancée pour progresser ; il me reste quelques mois pour mener à bon port le bateau Kiwanis. Je compte sur l’engagement de chacun afin d’aider les enfants du monde ; je crois en effet que notre devise aura encore tout son sens dans les années à venir vu le contexte économique que nous traversons. Vous savez que vous pouvez aussi compter sur moi. Lors de la lecture de ces lignes, SOB 2010 aura vécu et je suis certain que grâce à la participation financière de nombreux clubs et à l’implication de nombreux Kiwaniens et bénévoles, le succès était au rendez-vous. Je profite de l’occasion pour vous demander de vous investir encore plus l’an prochain pour leur 30ème édition. Plus près de nous, je vous invite à participer nombreux, officiers de club et membres, à notre congrès annuel qui aura lieu à Maaseik et pour les officiers, participer au vote concernant la vie de notre district. Celui-ci est entre de bonnes mains car les responsables travaillent ensemble, la main dans la main, pour assurer la continuité, avec l’empreinte particulière de chaque gouverneur. Le congrès est une occasion unique de rencontrer les Kiwaniens de tous les clubs du district dans une ambiance festive et ainsi pouvoir échanger des idées. Les formulaires d’inscription individuelle sont sur le site web (www. kiwanis.be , rubrique CONGRES) et au dernier K magazine, et je rappelle aux secrétaires la nécessité d’envoyer le formulaire «délégués votants» sans oublier les éventuels suppléants. Je compte sur votre participation nombreuse à ce moment festif dans la vie d’un Kiwanien. Venez-y en famille car les enfants ne seront pas oubliés vu les possibilités offertes par le Lotto Dôme. Juin sera riche en évènements internationaux et en amitié. Les gouverneurs européens se réuniront à Taormina et éliront les prochains responsables européens. Ensuite, une forte délégation – 32 inscrits – du district BelgiumLuxembourg se rendra à Las Vegas pour participer à la convention internationale. Soulignons ici l’excellente initiative du club Oostende Noordzee qui organise le déplacement. Le nouveau projet mondial sera divulgué au cours de la convention. Vous en serez averti dès une prochaine parution. Je profite de l’occasion pour souhaiter à chacun de bonnes vacances, reposantes, enrichissantes, pour être à nouveau performant à la rentrée sans oublier vos réunions statutaires de vacances. Robert CUSANO Gouverneur 2009/2010 8/5/2010 * **
Beste Kiwaniërs vrienden en vriendinnen, De ontwikkeling van onze Kiwanis beweging in ons district is op goede weg van uitbreiding. Als bewijs kunnen we het voorbeeld geven van de club van Gosselies Airport die in maart zijn “handvest” gekregen heeft. De nieuwe Club Dender Oost heeft begin juni zijn eerste vergadering gehouden en ik hoop in de komende twee weken 2 georganiseerde (nieuwe, opgestelde) clubs te zien. We moeten echter doorzetten om vooruitgang te maken. Ik heb nog enkele maanden om ons Kiwanis Schip veilig naar de haven te brengen. Ik reken op de inzet van jullie allen om de kinderen van de wereld te helpen. Ik geloof dat onze strijd (beweging) in de komende jaren nog steeds zin zal hebben gezien de economische toestand van heden. Bij het lezen van deze tekst zullen de SOB al achter de rug zijn en ik ben ervan overtuigd dat dank zij de vele financiële bijdragen en de inzet van onze talrijke clubs en vrijwilligers, het succes weer van de partij was. Ik maak van deze gelegenheid gebruik om te vragen jullie volgend jaar nog meer te investeren voor de 30ste editie.
3
Ik nodig jullie uit, officieren en leden van de Clubs om talrijk deel te nemen aan ons jaarlijks congres dat zal plaats vinden in Maaseik. Speciaal voor de officieren: gelieve jullie stem uit te brengen betreffende het gebeuren in ons district Ons district is in goede handen want de verantwoordelijken werken SAMEN om de voortzetting te waarborgen en dit op de karakteristieke wijze van elke gouverneur. Het congres is een unieke gelegenheid om kiwaniërs van alle clubs te ontmoeten in een feestelijke sfeer en zo ideeën uit te wisselen. De individuele inschrijvingsformulieren zijn ter beschikking op de website (www.kiwanis.be rubriek CONGRES) alsook in de laatse uitgave van ons K magazine. Mag ik de secretarissen er ook aan herinneren dat het noodzakelijk is de formulieren “stemgerechtigden” door te zenden met de naam van de eventuele plaatsvervangers. Ik reken op een talrijke deelname aan dit feestelijk moment in het leven van een Kiwaniër. Kom met gans de familie want de kinderen zullen zeker niet vergeten worden met de LOTTO DOME. De maand juni zal een rijke maand worden in vrienschap en internationale evenementen. De Europese gouverneurs zullen in Taormina samenkomen om de Europese verantwoordelijken te verkiezen. Nadien zal een talrijke Belgische delegatie – 32 ingeschrevenen - van het district Belgium – Luxemburg naar Las Vegas reizen om deel te nemen aan de internationale conventie. Laten we hier de club Oostende Noordzee danken voor de organisatie van deze verplaatsing. Het nieuw wereldproject zal bekend gemaakt worden tijdens de conventie. Jullie zullen op de hoogte worden gehouden in onze volgende uitgave. Ik maak van deze gelegenheid gebruik om aan jullie allen een prettige, ontspannende en geest verrijkende vakantie toe te wensen, om terug met volle kracht aan de gang te kunnen gaan na de zomer, zonder de statuaire vergaderingen te vergeten tijdens de vakantie periode. Robert CUSANO Gouverneur 2009/2010 8/5/2010 Vertaling : Anne De Ville (vrijwilliger medewerkster) * ** Liebe Kiwanierinnen, liebe Kiwanier ! Die Entwicklung unserer Kiwanisbewegung in unserem Distrikt ist auf gutem Wege der Ausdehnung. Als Beweis, zusätzlich zum Club Gosselies Airport, der seine Charter letzten März erhielt, hat der neue Club Dendre Orientale seine erste Versammlung Anfang April abgehalten, und ich hoffe, in den nächsten Wochen die Organisation zweier Clubs zu erleben. Trotz allem müssen wir am Ball bleiben um weiter vorwärts zu kommen; es bleiben mir einige Monate um das Kiwanisschiff im sicheren Hafen zu lotsen. Ich rechne mit dem Einsatz eines Jeden um den Kindern der Welt zu helfen; ich glaube nämlich dass, angesichts des wirtschaftlichen Kontextes den wir momentan durchmachen, unsere Devise in den kommenden Jahren vollen Sinn hat. Ihr wisst, dass Ihr auch auf mich zählen könnt. Beim Lesen dieser Zeilen hat SOB 2010 bereits stattgefunden, und ich bin sicher dass durch die finanziellen Teilnahmen vieler Clubs und durch die Mitarbeit vieler Kiwanier und freiwilliger Helfer der Erfolg garantiert war. Ich benutze die Gelegenheit um Euch zu bitten, Euch im nächsten Jahr bei der 30. Veranstaltung noch mehr zu investieren. In näherer Zukunft lade ich Euch ein, zahlreich, sowohl Komitee wie Mitglieder, an unserem jährlichen Kongress in Maaseik , und, für die Komiteemitglieder, an den Wahlen, die das Leben unseres Distrikts bestimmen, teilzunehmen. Unser Distrikt ist in guten Händen, denn die Verantwortlichen arbeiten Hand in Hand um den Fortbestand abzusichern, mit der speziellen Art eines jeden Governors. Der Kongress ist eine einzigartige Gelegenheit Kiwanier aller Clubs des Distrikts in einer festlichen Stimmung zu treffen und so Ideen auszutauschen. Die individuellen Einschreibeformulare sind auf der Webseite (www.kiwanis.be, Rubrik Kongress) oder im letzten K-Magazine zu finden, und ich erinnere die Sekretäre daran, das Formular „Wahlberechtigte Delegierte“ zu senden, ohne die eventuellen Ersatzleute zu vergessen. Ich zähle auf Euere zahlreiche Teilnahme an diesem festlichen Ereignis im Leben eines jeden Kiwaniers. Kommt mit der ganzen Familie, denn die Kinder werden nicht vergessen, angesichts der durch den „Lotto Dôme“ gegebenen Möglichkeiten. Der Monat Juni wird reich sein an internationale Events und an Freundschaft. Die europäischen Governors versammeln sich in Taormina und werden die nächsten europäischen Verantwortlichen wählen. Danach reist eine starke Vertretung – 32 Eingeschriebene – des Distrikts Belgien-Luxembourg nach Las Vegas um am internationalen Kongress teilzunehmen. Erwähnen wir hier die vorzügliche Leistung des Clubs Oostende Noordzee, der die Reise organisiert. Das neue Weltprojekt wird dort vorgestellt. Ihr werdet bei einer späteren Veröffentlichung darüber informiert. Ich nehme die Gelegenheit wahr um einem Jeden schöne, geruhsame und bereichernde Ferien zu wünschen, um danach wieder voll einzusteigen, ohne Euere statutären Ferienversammlungen zu vergessen. Robert Cusano Gouverneur 2009-2010 8/5/2010
4
Kiwanis News
VOUS ÊTES FORMIDABLES ! Oui ! Vous êtes formidables ! Le grand projet Kiwanis School Kinshasa se met en place, le village sera terminé en juin 2010, le programme de renforcement des familles fonctionne déjà depuis février 2010 et la rentrée des classes est officiellement prévue pour septembre 2010. Et quelle rentrée ! Grâce aux 22.700€ auxquels vous avez contribué, 100 enfants pourront entamer une première année d’école primaire, 100 enfants qui reçoivent une chance qui, s’ils la saisissent, leur permettra un jour de sortir de leur misère. Mais ceci n’est que la sixième partie du défi, nous devons leur offrir des études primaires complètes. Alors, si le sort de ces enfants du Tiers-Monde ne vous est pas indifférent, si vous avez déjà participé au financement durant une année (227€), pourquoi ne pas vous engager pour 5 années supplémentaires ? Si vous avez financé un enfant pendant un an, pourquoi ne pas en «adopter» un deuxième ? Et si vous hésitez encore, pourquoi ne pas contacter Josy Glatigny (KC Durbuy) au 086/322440 ou Paul Schenaerts (KC Grez-Doiceau) au 010/841152 ? Nous vous enverrons volontiers un dossier de présentation ou nous viendrons présenter l’action dans votre club.
JULLIE ZIJN FANTASTISCH ! Ja ! Jullie zijn fantastisch ! Het grote project Kiwanis School Kinshasa is een feit. Het dorp zal einde juni 2010 klaar zijn. Het familieversterkingsprogramma functioneert reeds sinds februari 2010. De officiële start van het schooljaar is voorzien voor september 2010. En wat voor een start ! Dankzij de 22.700€ waaraan jullie een bijdrage hebben geleverd, zullen 100 kinderen het eerste schooljaar beginnen, 100 kinderen die een kans krijgen. En als ze die grijpen zal die hen toelaten om uit hun armoede te geraken. Maar dit is alleen maar een zesde deel van de uitdaging. We moeten hen een volledig basisonderwijs kunnen aanbieden. Als het lot van die kinderen van de Derde Wereld jullie niet onverschillig laat, als jullie al aan de financiering van een jaar deelgenomen hebben (227€), waarom jullie zich niet voor 5 aanvullende jaren engageren ? Als jullie een kind gedurende een jaar gefinancierd hebben, waarom er geen tweede “adopteren” ? Indien jullie nog aarzelen, contacteer dan Paul Schenaerts (KC Grez-Doiceau) tel. nummer 010/841152. Wij willen jullie graag een documentatiemap opsturen of het project in jullie clubs komen voorstellen. 732-0162348-21 Kiwanis School Belux IBAN BE17 7320 1623 4821 Code Bic CREGBEBB (Attestation d’exonération fiscale pour dons à partir de 30€) (Fiscaal attest voor giften vanaf 30€)
Paul Schenaerts
Congres Maaseik Opgelet De inschrijvingsformulieren bevinden zich op blz 20 en 21.
Attention Les formulaires d’inscription se trouvent aux pages 20 et 21.
5
Kiwanis News Candidature à la fonction de Gouverneur Elect 2010-2011
Jean-Paul DESCHUYTENEER Vie privée Né à Halle le 29 juin 1946. Trois enfants, 5 petits-enfants. Vie professionnelle. Architecte de formation (St Lucas BXL) Entrepreneur et promoteur immobilier. Pensionné depuis 2008. Kiwanis 2000 - :
membre du KC Brussels Link. 2000 à 2002 : directeur des actions sociales. 2003 – 2004 : président du KC Brussels Link. 2004 – 2005 : président du KC Brussels Link. 2005 - 2006 : directeur des actions culturelles.
2006 – 2007 : Lieutenant Gouverneur de la Division Bruxelles Agglo. 2008 : membre du KC Bruxelles Scale. 2008 – 2010 : Président de la commission Belux «La Poupée Kiwanis». 2009 – 2010 : directeur de l’Expansion KC Bruxelles Scale. 2009 – 2010 : trésorier de la Division Bruxelles Agglo. 2009 – 2010 : administrateur “Kiwanis Belgium Fund”. Awards Distinguished Président – Titulaire Outstanding Lieutenant Governor Award.
Participation aux congrès du district : 2003 Mons, 2004 Brugge, 2005 Bruxelles, 2006 Hasselt, 2007 Namur, 2008 Leuven, 2009 Charleroi. Participation aux congrès européens : 2006 Lintz, 2007 Gent.
Kandidatuur tot de functie van Gouverneur Elect 2010-2011 Privé Geboren te Halle op 29 juni 1946. Drie kinderen, vijf klein kinderen. Beroepsleven. Architect van vorming (Sint Lucas Brussel) Aannemer en Bouwpromotor. Gepensioneerd sinds 2008. Kiwanis 2000 – 2007 : lid KC Brussels Link. 2000 - 2002 : directeur sociale zaken. 2003 – 2004 : voorzitter van KC Brussels Link. 2004 – 2005 : voorzitter van KC Brussels Link.
6
2005 - 2006 : directeur sociale acties. 2006 – 2007 : Luitenant Gouverneur Divisie Brussel Agglo. 2008 lid KC Bruxelles Scale. 2008 – 2010 : voorzitter District Commissie «Kiwanis Pop». 2009 – 2010 : directeur expansie KC Bruxelles Scale. 2009 – 2010 : schatbewaarder Divisie Brussel Agglo. 2009 – 2010 : beheerder Kiwanis Belgium Fund
Awards Distinguished Président – Titulaire Outstanding Lieutenant Governor Award. Deelnamen Belux congressen : 2003 Mons, 2004 Brugge, 2005 Bruxelles, 2006 Hasselt, 2007 Namur, 2008 Leuven, 2009 Charleroi. Deelnamen Europese congressen. 2006 Lintz, 2007 Gent.
Place Masui, 18 1000 - Bruxelles GSM: 0472/393 701 e-mail:
[email protected]
Réfléchissons
Aux origines des religions et des croyances VI Le Chiisme et le Sunnisme Dans l’Islam il y a trois tendances principales différentes : les chiites, les sunnites et les kharédjites. Afin de mieux situer l’importance relative de la religion musulmane et ses composantes, je vous propose d’examiner quelques statistiques. Selon Ralph Stehly, Professeur d’histoire des religions à l’Université Marc Bloch de Strasbourg, il y avait fin 2003 environ 1,3 milliard de musulmans dans le monde ; sur une population totale de 6,3 milliards d’habitants sur la planète : 84 % de sunnites, 15 % de chiites (majoritaires en Irak, en Iran et chez les musulmans du Liban, nombreux dans les pays du Golfe) et 1 % de kharédjites (Afrique du Nord au centre de l’Algérie et dans l’île de Djerba, et dans le sultanat d’Oman). Un autre préalable judicieux est d’attirer votre attention afin de ne pas confondre musulmans et arabes : les arabes sont minoritaires parmi les musulmans (20 à 25 %); et il y a des arabes chrétiens : Egypte: (10 à 15 % de la population), Liban (20 à 40 % ), Syrie (10 %), Jordanie (5 %), Palestine (5%), Irak (3%). Il y a aussi des juifs arabophones (au Maroc, en Tunisie....) Il s’agit donc des personnes qui parlent la langue arabe.
Le chiisme Les chiites constituent actuellement 15 % de l’islam. Ils sont cependant majoritaires en Iran, en Irak et chez les musulmans du Liban.
La Mosquée El Husseyn à Le Caire
Le terme signifie en arabe, «le parti d’Ali.» La raison première de l’opposition entre sunnites et chiites tient à la question du califat c’est-à-dire du chef suprême des musulmans. Pour les kharédjites, n’importe quel musulman, digne et apte, pouvait être élu à la suprême dignité. Les sunnites avaient limité le cercle de l’éligibilité aux membres de la tribu du Prophète (les Qoréich).. Les chiites, eux, étaient partisans de la succession héréditaire de droit divin. Pour les sunnites, le calife est simplement le souverain temporel chargé de protéger le cadre religieux de l’Etat, mais sans magistère religieux. Chez les chiites, l’Imam (c’est ainsi que s’appelle le calife ) possède une science surhumaine, son enseignement a valeur définitive. Il est impeccable, infaillible, il connaît les choses cachées. Pour les sunnites, l’impeccabilité et l’infaillibilité sont réservées aux prophètes et la connaissance des choses cachées est réservée à Dieu. Les chiites refusent la recension1 du Coran du Calife Othman. C’est l’opposition chiite qui fut la plus virulente à son égard. Pour le chiisme le califat de Othman n’est qu’une succession d’actes arbitraires. Elle aurait été expurgée des passages favorables à Ali. Mais en pratique, ils doivent s’en contenter, puisqu’il n’y a pas d’autre recension du Coran. Une autre source de la théologie et du droit, sont les traditions. Ces dernières ont souvent le même contenu
La Mosquée de Kairouan en Tunisie – Le minaret 1
Vérification d’un texte d’après les manuscrits.
7
que chez les sunnites, mais leur chaîne de garants est plus courte et remonte en général à Ali ou à un Imam. Dans le chiisme l’Iman est infaillible donc toute forme de discussion ou de consensus n’existe pas a contrario du sunnisme. Pour les chiites, Mohammed n’est pas mort dans les bras d’Aïcha, sa femme, mais dans les bras de sa fille Fâtima, femme d’Ali. C’est Ali qui joua le rôle principal aux obsèques: il lava le corps du Prophète et l’oignit de camphre. Pour les chiites Ali est le prototype de la bravoure sur le champ de bataille. Sa sagesse était prodigieuse et son habileté calligraphique extraordinaire. Il accomplit des miracles extraordinaires. Il est le continuateur de la mission de Mohammed. Il est le seul à connaître le sens intime (ésotérique) de l’islam, communiqué secrètement, selon les chiites, par Dieu à Mohammed puis par Mohammed à Ali, et transmis par celui-ci à ses successeurs. Il a une autorité doctrinale définitive faisant loi pour l’interprétation du Coran et des pratiques prophétiques (Sunna) ou manière de vivre du Prophète. L’Imam est infaillible et exempt de péché et d’erreur. La certitude de ce qu’il enseigne est absolue.
Le sunnisme Le sunnisme, c’est l’islam des belles-familles du Prophète qui prirent le pouvoir après le décès du Prophète en 632. Tout d’abord Abû Bakr (père de Aïcha, épouse du Prophète, donc beau-père de celui-ci), ensuite Omar (père de Hafsa, autre épouse du Prophète) et enfin Othmân (gendre du Prophète, car il épousa successivement deux de ses filles). L’interprétation de l’islam donnée par les partisans d’Ali, est différente de celle de la branche sunnite : Ali était le cousin et gendre du Prophète, puisqu’il épousa Fâtima, fille du Prophète, qui lui donna deux fils, Hussein et Hassan qui étaient donc les petits-fils du Prophète, des héros du chiisme. Le sunnisme est une confession qui a voulu se tenir à l’écart de tout extrémisme. Il s’est opposé historiquement aux mouvements qui voulaient légitimer le meurtre politique ou le terrorisme. Les autorités sunnites ont refusé d’appeler au djihâd armé. Un des traits les plus remarquables du sunnisme est son refus de toute hiérarchie. Contrairement au chiisme très fortement hiérarchisé, le sunnisme ne comporte pas de hiérarchie ecclésiastique. Cependant un consensus se dégage pour considérer le doyen de l’Université d’AlAzhar au Caire comme étant la première autorité sunnite2. 1
8
Il s’agit actuellement (2007) du Cheikh Tantaoui.
Des divergences existent entre sunnites et chiites en ce qui concerne la Sunna. Le terme sunna signifie «cheminement» ou «pratique(s)». L’acception sunnite de ce terme est, généralement, «tradition prophétique», ce qui contient la pratique ordinaire du prophète à savoir : • ses dires • ses actes • ses approbations explicites ou implicites • ses qualités morales personnelles • ses désapprobations • ses délaissements de certains actes La sunna, seconde source législative de l’islam, associée aux règles législatives du Coran qui est la première source de la loi, permet de définir la loi islamique, ou charia. La sunna explique donc le Coran et qui doit obligatoirement être lu à travers elle (ex. : le Coran instaure la prière, mais c’est dans la Sunna que l’on trouve la manière de faire la prière). La nature et le rôle du califat constituent également des points de divergence entre les deux communautés. Par contre, les sunnites et les chiites ont le même Coran, la même liturgie des cinq prières quotidiennes – la prière de l’aube ; la prière de midi ; la prière de l’aprèsmidi ; la prière du soir et la prière de la nuit –, les cinq piliers, c’est-à-dire la profession de foi, le culte, l’aumône, le jeûne et le pèlerinage.
Conclusions Au IIe siècle après Jésus-Christ, le monde avait été partagé entre de grands empires : à l’est, l’Empire continental de Chine ; à l’ouest l’Empire maritime de Rome. Véhiculant entre les deux les richesses matérielles et spirituelles, l’Empire perse dominait la route terrestre de la soie, l’Empire indien la route des mers : celle des épices. Au début du VIIe siècle commence la désagrégation de la plupart de ces empires. Les causes de leur décadence sont analogues en chacun d’eux : sur le plan politique, un centralisme bureaucratique coupe l’Etat de ses racines vivantes ; sur le plan économique et social, de grands domaines terriens agrandissent l’écart entre des seigneurs féodaux et les paysans asservis : sur le plan moral – en dehors de la Chine, où règnent le bouddhisme et le taoïsme, et de l’Empire romain d’Occident, où règne le christianisme – s’aggravent les conflits entre les aspirations religieuses des peuples et le matérialisme de la richesse des grands. Tel est l’état du monde au moment où l’islam va, en un demi-siècle, s’étendre de la mer de Chine à l’océan Atlantique.
L’expansion de l’Islam depuis Mohamed au début du 7e siècle jusqu’en 733.
Puis il y eut la victoire de Charles Martel à Poitiers en 732 contre l’invasion musulmane dirigée par Abd el Rahman. Cette victoire importante a un retentissement immédiat, tant du côté chrétien que du côté musulman ; elle est devenue à partir du XVIe siècle un symbole de la lutte de l’Europe chrétienne face aux invasions musulmanes. Aujourd’hui, l’islam devient important numériquement au sein de l’Europe. En effet plusieurs pays récemment intégrés dans l’Europe ont une nombreuse population de religion musulmane.
L’augmentation croissante des adeptes de l’islam en nos régions est-elle préoccupante ? Certes pas car l’islam est un des trois grands monothéismes dans le monde. Ils ont cohabité depuis de nombreux siècles et le feront encore longtemps. A l’époque de la Contre Réforme en Europe centrale (environ 1600-1730), les luthériens et calvinistes hongrois trouvèrent dans l’empire ottoman une tolérance dont ils ne bénéficiaient guère dans le royaume voisin des Habsbourg. Sur ce chapitre-là, nous n’avons, nous Occidentaux, guère de leçons à donner – des Cathares à l’Ulster, des poursuites de Mary Tudor à celles d’Olivier Cromwell, de la guerre de Trente ans à la répression des Camisards. La cohabitation des religions est un élément important sur le plan culturel. L’approche interculturelle conduit le sujet qui y prend vraiment part à une interrogation existentielle dont la profondeur dépend de son implication dans le fondement philosophique et spirituel de la culture envisagée. A l’issue de son périple dans la culture de l’autre, et du fait qu’une culture n’est jamais qu’un champ d’interactions dynamiques qui exclut toute tradition fixiste, le sujet approfondit son regard et son insertion dans le monde social et dans la nature.
Charles Martel à la Bataille de Poitiers, en octobre 732, représentée par Charles de Steuben (1788-1856), Musée du château de Versailles, France
Même pendant des années d’immersion-intégration en Asie par exemple, nous ne deviendrons jamais complètement un Chinois ou un Hindou. Mais par contre on les comprendra tellement mieux. Michel Walch 15 avril 2010
9
Op weg naar ...
SHANGRI-LA 2. In the ‘Hills’. Vanuit Amritsar is het een ritje van vijf uur naar het Oosten om in Dharmsala te geraken. We rijden in een kleine colonne van drie Toyota jeeps met op de voorruit het wat overdreven opschrift ‘Himalaya Raid’. Het dorpje van de Dalaï Lama ligt in wat de Engelsen ‘The Hills’’ noemen. Hun heuvels zijn wel wat hoger dan bij ons. Het is hier erg druk en de straatjes zijn zo smal dat de auto’s hun spiegels naar binnen klappen. De moesson is nu toch gearriveerd. Het regent, en het koelt wat af. Het straatbeeld wordt overheerst door monniken in hun donkerrode pijen en mensen met verweerde Mongoloïde gelaatstrekken in opvallende kledij. Ik krijg dadelijk van een monnik naar mijn voeten omdat ik één van de alomtegenwoordige rijen gebedsmolentjes in de verkeerde richting draai. Om effect te sorteren moet dit in uurwijzerzin gebeuren. Het is maar dat U het weet. Veel te zien is er in het dorpje niet, behalve de talrijke kraampjes, genre Scherpenheuvel, die van alles wat verkopen, en natuurlijk de verblijfplaats van de beroemde banneling. Het klooster van de Dalaï Lama is modern, en herbergt ook geen schatten, op enkele mooie godenbeelden in de tempel na. Hier staat ook zijn troon, overdekt met gele zijde. Hij is leeg. De Dalaï Lama is op bezoek in het Noorden. Hij zit nu in de Spiti vallei, waar wij pas binnen enkele dagen zullen toekomen. We zullen mekaar dus gewoon kruisen, en alleen telkens nog maar de spandoeken zien, die aan zijn passage herinneren. In de buurt bezoeken we een dorp met Tibetaanse weeskinderen, en het Norbulinka Instituut. Dit laatste is een repliek van het Zomerpaleis in Lhasa, niet te verwarren met de Potala, het winterpaleis. Hier
50 jaar ballingschap
10
worden allerlei Tibetaanse ambachtelijke kunsten beoefend en aldus bewaard voor het nageslacht, zoals houtbewerking, schilderen op zijde, bewerken van brons, enzovoort.. De aanwezigheid van de grote hoeveelheden vluchtelingen uit Tibet in de buurt wordt wel niet door iedereen geapprecieerd. Als we bijvoorbeeld hier en daar wat financiële steun geven aan die mensen, laat onze Indische gids wat korzelig opmerken dat er ook arme Indiërs in de streek zijn. Onze volgende etappe is Rewalsar, een pittoresk dorpje aan een ‘heilig’ meer. Het staat er vol tempeltjes in helle kleuren, en een enorme wand met gebedsvlaggetjes. Meest opvallend is het openbaar toilet, dat van de tempeltjes alleen is te onderscheiden door het opschrift ‘ladies-gentlemen’! Hoog tegen de bergflank staat een enorm beeld van Padmasambhava, de vader van het Tibetaanse boeddhisme. Door het oprichten van dit 13 meter hoge monument hoopt men wat meer bedevaarders naar hier te lokken. Het plaatsje is maar een kleine tussenstop, maar noodzakelijk, omdat de reis met al die kronkelwegen niet rap vooruit gaat. De volgende dag al draaien we naar het Noorden, de groene Kullu vallei in. Onderweg bezoeken we het ‘fort’ van Naggar. Het is een mooie houtbouw die iets weg heeft van een reusachtig Zwitsers chalet. De hele vallei doet trouwens aan de Alpen denken. Het fort was de vroegere residentie van een plaatselijke Rajah, en na restauratie doet het nu dienst als hotel-restaurant. Het bleek ook een geliefde bestemming voor Indische ‘honeymooners’. Tot twee keer toe kregen wij een pasgetrouwd koppeltje als tafelgenoten.
Straatbeeld van Dharmsala.
Het Norbulinka Instituut.
Padmasambhava in Rewalsar.
Mooie toiletten in Rewalsar.
Vlakbij staat ook het huis van Nicholas Roerig (18741947), een Rus die hier van 1920 tot 1940 verbleef. Hij was zo een beetje een ‘uomo universale’. Begonnen als officier in het leger van de tsaar, was hij ook filosoof, ontdekkingsreiziger, schrijver, schilder, archeoloog en wetenschapper. Hij cotoyeerde de groten der aarde en heeft nu een museum zowel in Moskou als in NewYork. Hij schilderde vooral historische, mythische en folkloristische onderwerpen in meestal fauvistische kleuren. Hij ligt aan de basis van het ‘Roerig Pact’ waarin landen zich verbinden om in oorlogstijd kunstschatten te beschermen. Zijn fascinatie voor het Oosten bracht hem tot verschillende expedities naar Centraal Azië en deed hem tenslotte hier belanden. Het was een wat excentrieke man die zich in zijn latere jaren verkleedde als een Chinese mandarijn compleet met lange witte baard. Wat hem voor ons verhaal interessant maakt is het feit dat hij erg geïnteresseerd was in de legende van Shambhala. Voor de boeddhisten is dit een mythisch koninkrijk,verborgen in de Himalaya. Het is zeker de inspiratiebron geweest voor de ‘Lost Horizon’ van Hilton. Er zijn hele bibliotheken over geschreven. Sommige oude teksten worden zelfs gezien als ‘reisgidsen’ om er te komen. Niemand is er nochtans ooit geraakt, waarschijnlijk omdat het in de fysische wereld
niet bestaat, en enkel in de spirituele sfeer te vinden is. Onze Dalaï Lama gelooft nochtans eigenaardig genoeg vast dat dit verborgen koninkrijk echt bestaat, al is het zelfs op ‘Google Earth’ niet te vinden.
Het fort van Naggar
Aan het einde van de Kullu vallei belanden we tenslotte in Manali. De naam betekent zoveel als ‘het huis van Mani’, een collega van Noach en Utanapisjtim. Het was weer een druk dorpje met enorm veel winkeltjes, omgeven door imposante bergketens met toppen van 6000 meter. In de winter ligt de zaak hier onder een dikke sneeuwlaag. Het was het geboortedorp van onze gids. In de winter was hij alpinist, skileraar en zelfs nog specialist in lawines. Doordat hij verwant was met het halve dorp, hebben we de gelegenheid gehad deel te nemen aan een plaatselijk trouwfeest. Het feest duurde drie dagen, en werd gehouden in drie aanpalende grote huizen waartussen zeilen waren gespannen. Er waren honderden genodigden. De rijst werd gekookt in potten van het formaat waar de arme missionarissen in de cartoons in gekookt worden. Gedanst werd er op de muziek van een orkestje met buitenmaatse trompetten en trommels. Bij afscheid kregen we allemaal van de bruid een rode tikka op ons voorhoofd. We hadden het geluk te kunnen verblijven in Old-Manali, dat wat hoger tegen de berg lag. Ons pension lag midden tussen
Cover met schilderij van Roerig.
Hoeve in Oud Manali.
11
Hindoe processie in Manali.
Huwelijksfeest in Manali.
de houten boerenhoeves, waartussen koeien en yaks vrij rondliepen. Hier stond ook een oude hindoetempel, waar we een plechtigheid konden bijwonen. We zagen de dorpelingen een godenbeeld met kleurrijke kransen versieren, dat ze daarna in processie door de straatjes droegen op een soort draagberrie. Toen het beeld begon heen en weer te kantelen, kregen we van de omstanders de uitleg dat deze beweging van de god zelf uitging, en dat het niet het initiatief van de dragers was! ’s Avonds zijn we nog iets gaan drinken in het steile hoofdstraatje van het dorp. Vroeger krioelde het hier van de hippies, zoals in Kathmandoe. Toch vonden we nu nog een kleine bar gewijd aan Bob Dylan. En jawel, er zaten nog enkele Amerikanen met lang haar gitaar te spelen. It was a very nice evening!
is wel van plan hier iets aan te doen, en heeft gewoon overal borden gezet met de weinig helpende tekst ‘The inconvenience is regretted’! We zitten dan ook regelmatig vast. Ondernemende verkopers maken er het beste van en lopen langs de file met thee en koekjes. In totaal hebben we drie uur stilgestaan. Eens over de pas verlaten we de hoofdweg naar Leh, en draaien rechtsaf, richting Spiti vallei. Om U wat te oriënteren: de Spiti rivier is een zijrivier van de Sutley, die op haar beurt een zijrivier is van de Indus. Maar voor we zover zijn moeten we nog een pas over, de Kunzum La. Die is 4551 meter hoog. Op de pas hangen de klassieke gebedsvlaggetjes in wit, geel, groen, rood en blauw. Er staan hier ook enkele pas geschilderde mooie ‘chortens’, zoals de stupas hier genoemd worden. Zelfs in de vallei zitten we nog ‘hoog’. Het beste bewijs hiervoor is dat de chipszakjes die langs de weg verkocht worden zo bol staan als ballonnetjes. U weet toch nog wel dat, als de luchtdruk met de hoogte daalt, het volume van de lucht toeneemt volgens onze vrienden Boyle en Mariotte?
En dan begint onze eigenlijke ‘expeditie’ over de Himalaya. Ons doel is Kaza, de ‘hoofdstad’ van de Spiti vallei. Het zal ons dertien uur rijden vergen om over twee bergpassen te geraken. De eerste is de Rothang La met zijn 3979 meter hoogte. Het probleem is dat bijna al het verkeer naar Ladakh hier voorbij moet. We komen honderden vrachtwagens en tankwagens tegen, en de baan kronkelt niet alleen, maar ligt niet echt goed. Voor het grootste gedeelte is het puur slijk. De regering
File op de Rothang La.
12
(Wordt vervolgd) Kris Geelen Sint-Truiden Haspengouw
Chortens op de Kunzum La.
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Division Liège
KC Visé Basse-Meuse
Concert de Printemps «Excellent, magnifique, extraordinaire, quels talents… !!», les commentaires étaient unanimes à l’issue du «Concert de Printemps» du vendredi 12 mars à la Collégiale St Martin de Visé. Un grand merci au public et aux amis qui nous ont fait l’honneur de leur présence. Une fois de plus, les absents ont eu tort… Outre deux artistes professionnelles – Maud Renier, jeune pianiste virtuose (qui fera à coup sûr reparler d’elle à l’avenir) et Hilde Van Hove, chanteuse de jazz renommée - Paul Kremers, régisseur du concert, avait réuni d’autres musiciens, chanteurs et chanteuses dont on peut dire qu’ils n’avaient «d’amateurs» que le nom. Ces vrais talents (méconnus) de notre région ont régalé l’assistance au cours d’une «promenade musicale» partant du romantisme de Chopin, Schumann et Brahms jusqu’aux comédies musicales «Chicago», «Hair» et «Les Misérables» en passant par des extraits d’opéra, du jazz et des chansons actuelles de Lara Fabian, Maurane, Céline Dion, etc… Un véritable «feu d’artifice musical» de deux heures, non stop, accompagné par Paul Kremers sur un superbe piano de la Maison Grailet de Visé, ainsi que par une formation emmenée par Philippe Steenebruggen, musicien bien connu en Basse-Meuse (et ailleurs). C’est une «standing ovation» qui a acclamé et bissé le dernier morceau «Let the sunshine in» («laisse entrer le soleil») magistralement interprété par Laura, Romina, Lydiane, Rachel, Marjolaine et Nicky, six jeunes
© Photo Paul Mahy
chanteuses qui auraient, sans conteste, leur place dans Let the sunshine in» par Romina, Laura, Lydiane, Rachel, Marjolaine et Nickie, les six «rayons de soleil» du concert.
une émission telle que la «Nouvelle Star» ou «Star Academy». Une vraie réussite qui restera dans les mémoires et que notre Club envisage dès à présent de renouveler. Encore bravo et merci à toutes et à tous pour ces moments d’intense bonheur ! Rendez-vous est pris pour le printemps 2011. Marcel Gathoye
Division Bruxelles Agglomération
Dans la précédente édition s’est glissée une erreur que vous aurez certainement rectifiée. Les KC Bruxelles Europe, Dilbeek Bruegel et Bruxelles Centre font bien partie de la Division Bruxelles Agglomération. U zult zeker de vergissing, in de vorige editie, rechtgezet hebben. De KC Bruxelles Europe, Dilbeek Bruegel en Bruxelles Centre maken wel deel uit van de divisie Bruxelles – Agglom – Brussel.
13
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
KC Bruxelles Iris
Conférence «La Senne et la bière» par Alain Tillière C’est en ce début de printemps que le club Bruxelles Iris accueillait avec ravissement Alain Tillière, conteurpromeneur, amoureux de Bruxelles, de son patrimoine et de son folklore. Alain Tillière fait régulièrement visiter les anciens quartiers de la ville avec une préférence pour le quartier de la Marolle. Ce soir, il nous a fait découvrir, d’une façon très conviviale et pittoresque, les secrets de l’histoire des différentes bières, comme par exemple la Gueuze, la Kriek, la Trappiste, et bien d’autres. Il est d’ailleurs Commandeur de l’ordre du FarO. Ce fut très vivant , animé et savoureux, accompagné bien sûr ,en prime, de l’accent bruxellois ! Nous avons pu apprendre, en primeur, qu’il vient d’être élu «Bourgmestre de l’Ilot sacré».
Notre assemblée fut conquise avec un repas à la hauteur, dont un lapin à la bière !! Nous avons eu le plaisir de recevoir parmi les visiteurs, Serge Criquellion, Lieutenant-gouverneur de Bruxelles Agglomération, Marcel Dekairelle, Lieutenantgouverneur de Brabant Sud, des représentants de Bruxelles Centre, Bruxelles Europe, Bruxelles Scale, Braine Phoenix, Namur Comté, Gembloux, Welkenraedt, KClub intérim ainsi que de nombreux invités. Cette belle soirée fut clotûrée par la remise, à Alain, d’une enveloppe pour les œuvres sociales dans le quartier des Marolles, dont il soutient également les projets. Rendez-vous est pris pour une visite de Bruxelles en sa compagnie. Martine SERWY
Division Hainaut Ouest
KC Braine le Comte-Soignies
Le KC Braine le Comte - Soignies soutient «Les Enfants de la différence» Depuis cinq ans maintenant, une quinzaine de parents d’enfants autistes se sont regroupés pour mieux partager leurs problèmes quotidiens mais aussi pour former une communauté d’entraide, ce sont les «Enfants de la différence».
a eu l’occasion de «trouver» sa place car le matériel y est adapté (petite meule, mini blutoir, utilisation de pictogrammes, etc.) et un personnel absolument charmant et disponible. Un atelier dessin s’est également mis en place avec une maman aux talents d’artiste.
Sous l’impulsion de Madame et Monsieur Dascotte, euxmêmes parents d’un enfant autiste, ils ont constitué cette association qui vise non seulement à permettre aux parents d’échanger mais aussi à se rassurer voire à parfois à se déculpabiliser…
Pour les aider à concrétiser leurs projets futurs et réaliser quelques-uns des rêves des enfants, nous leur avons une fois encore, offert un chèque de 2.500 €.
Chaque dimanche depuis plusieurs années, ces parents, devenus amis maintenant s’organisent pour avoir une activité à la portée de leurs enfants : balade, hippothérapie, atelier de peinture… Tous ces ateliers de psychomotricité visent à donner le goût de la patience, de la discipline, du beau… Bref, rendre heureux des enfants un peu différents des nôtres ! Le Kiwanis de Braine le Comte - Soignies a été très tôt sensible à la demande des Enfants de la différence, ceuxci ne bénéficiant d’aucune aide sociale. Nous les avons rencontré lors d’un séjour de deux jours, les 13 et 14 mars dernier, dans une ferme spécialement aménagée pour recevoir des enfants. La Ferme du Monceau se situe au cœur du village ardennais de Juseret. Là, chaque enfant
14
Jim Plumat
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
Mieux faire comprendre aux enfants leur maladie… grâce à des poupées. maison de repos du CPAS de Soignies. Les résidents et même leur famille font des petits vêtements pour les poupées, leur confectionnent des cheveux et une petite frimousse, drôle, triste ou sérieuse. Au CHR, les infirmières et médecins suturent les poupées, leur font des injections, leur mettent des électrodes,… Le résultat : des petites poupées avec des émotions qui essayent d’expliquer quelque chose aux enfants. Les infirmières peuvent les utiliser pour leur expliquer ce qu’est le gaz méopa, une injection intraveineuse,… et, pourquoi pas, leur monter comment cela fonctionne… Cet objectif se fonde sur une collaboration entre le Kiwanis, le CHR de la Haute Senne et la maison de repos du CPAS de Soignies :
Expliquer, éduquer et dialoguer, ces éléments permettent d’évaluer les angoisses et de faire participer les jeunes patients à leur traitement.
Depuis quelques mois ces trois acteurs ont créé une relation unique en son genre. Le Kiwanis avait le projet d’offrir des petites poupées aux enfants hospitalisés au CHR. Les poupées sont blanches, n’ont pas de visage, pas de sexe. C’est à l’enfant d’exprimer son ressenti et sa maladie sur cette petite poupée.
Yves Papleux
Pour stimuler la créativité des petits bambins le CHR de la Haute Senne a démarré une collaboration avec la
15
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
KC Mons Borinage
12e Bourse-Exposition Internationale de l’insecte et de l’arachnide - Unique dans la région Organisée comme chaque année par le KC MonsBorinage, cette 12ème Rencontre Entomologique de Mons a rassemblé de nombreux collectionneurs et amateurs d’insectes grâce à la participation d’exposants venus des trois régions du pays ou de pays européens, Hollande, France, Allemagne et même des pays de l’Est. Les visiteurs ont pu y admirer de riches collections d’insectes naturalisés (papillons, scarabées,...), d’impressionnants insectes vivants, (phasmes, mygales, scorpions et autres) voire même de s’y procurer du matériel entomologique. Que de beauté notamment dans ces papillons bigarrés dont la profusion d’espèces et de coloris vous laisse pantois. Beaucoup viennent d’Europe mais d’autres proviennent de Colombie, du Chili, du Kenya ou d’Asie. Quelle variété, quelle merveille ! Des insectes vivants, fascinants étaient exposés dans des vivariums hermétiquement clos. On pouvait même, sous la vigilante surveillance de certains exposants, bénéficier d’un contact plus «personnel»
avec des créatures rebutantes comme une mygale par exemple . L’expérience d’une mygale courant sur le bras d’un volontaire restera sans aucun doute un souvenir extraordinaire pour ce téméraire visiteur. Parmi les visiteurs attentifs nous avons pu remarquer quelques instituteurs, professeurs de sciences naturelles ou élèves, trop peu sans doute. Cette intéressante exposition est pourtant unique dans la région. Intéresser les jeunes à ce merveilleux et attrayant monde des insectes serait un excellent moyen didactique pour les rapprocher des beautés de la nature dont ils s’écartent trop souvent. Peut-être devrions-nous réfléchir davantage à cette opportunité. Le Kiwanis Club Mons-Borinage, vous le voyez, a encore du pain sur la planche non seulement pour favoriser l’approche par les jeunes de ce mystérieux et merveilleux kaléidoscope que nous offre la nature mais aussi pour développer une activité rentable au profit de ses actions sociales. Jacques Colinia
Votre club a un nom qui évoque l’une ou l’autre particularité en plus du nom de la ville ou de la commune qui le définit : le nom d’un lieu-dit, d’un personnage, d’une qualité ...
De naam van uw club roept een of andere bijzonder kenmerk op dat verbonden is aan naam van de stad of de gemeente : de naam van een gehucht, een persoon, een kwaliteit...
Faites-le savoir en quelques lignes et partager ainsi le choix de votre appellation avec les autres membres du district.
Laat het ons in enkele zinnen weten om zodoende uw keuze van benaming te kunnen delen met de andere leden van het district.
La rédaction se fera un plaisir de vous publier.
16
De redactie zal dit met vreugde publiceren.
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Division Deux Luxembourg
KC Esch-sur-Alzette
Remise de chèques de 17.500 € provenant de la vente d’une sérigraphie de Robert Brandy Lors d’une soirée exceptionnelle au restaurant Acacia à Esch-Alzette, le président Patrick Salvi et les membres du Kiwanis-Club d’Esch-Alzette ont remis cinq chèques de 3.500€ chacun aux associations suivantes : - Häerzkrank Kanner zu Lëtzebuerg - Lederwoon asbl - Tsarafo - Initiativ Liewensufank - Frënn vun den Déifferdanger Scouten L’artiste Robert Brandy, présent lors de cette soirée, a été cordialement remercié car c’est grâce à son travail et son dévouement qu’une telle somme a pu être distribuée. Le lieutenant gouverneur Jos Scholtes s’est montré très fier de cette action sociale et a souligné dans son discours l’importance de telles actions qui reflètent précisément le but et l’esprit kiwanien. Constant Muellesch
Division Hainaut Est
KC Gosselies Airport
Chartage du KC Gosselies Airport Pour les 23 membres de Gosselies Airport , la remise de charte en date du vendredi 19 mars, 2010 , a été un événement mémorable, qui a été fêté dignement, en présence de près de 110 personnes. Les clubs parrains étaient Charleroi Promotion et Charleroi Ellipse. Ceux-ci avaient organisé une cérémonie solennelle rehaussée notamment par les présences de hautes personnalités
kiwaniennes qui ont voulu souligner toute l’importance de l’expansion dans notre District. Parmi elles, citons Mr Daniel Vigneron, Past Gouverneur européen, JeanClaude Schmitz, Past-gouverneur du District Belgique Luxembourg, représentant Mr Robert Cusano, Gouverneur du même District, empêché , les Lt Gouverneurs de Brabant, Namur et Hainaut Ouest et
17
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Est. Bien orchestré par Jacques Muset, responsable du protocole, de nombreux discours ont retracé le long parcours de Gosselies Airport, dont la première appellation fut Les Bons Villers, Pays de Géminiacum . Si la fondatrice a été Michelle Gérin , de très nombreux membres et de présidentes ont activement participé à sa création. Parmi ces dernières , citons Nicole Flamcourt et
in fine Maria Giuliani, qui a œuvré tant et plus pour recueillir le nombre de membres requis. Avec la dénomination Airport, on pouvait s’attendre à ce que chaque orateur, souhaite à ce nouveau club charté, une bonne piste, un bon vol, de bons équipages et de nombreux passagers ! Après la remise par Jean-Claude Schmitz (au nom de Robert Cusano ) de la charte, de la bannière, André Tobie , président de Charleroi Promotion offrit la cloche au nouveau club. Puis vint le temps des embrassades, des photos du groupe, des cadeaux, des échanges de fanions, le tout agrémenté d’un excellent repas bien arrosé, dans une très chaleureuse ambiance. Avec le chartage du Key Club de Châtelet lors du Congrès de Charleroi et avant celui prévu d’un Kiwanis Junior de Châtelet également, l’on peut dire , qu’un vent novateur souffle dans la Division Hainaut Est et qu’elle s’inscrit résolument, dans les objectifs de croissance et de rajeunissement, du Kiwanis International. Tout profit pour les enfants du monde !. Willy Guyaux
KC Charleroi Promotion
La traditionnelle raclette valaisanne Annuellement, le Kiwanis Charleroi Promotion organise, et ce depuis près de 30 ans, sa traditionnelle raclette valaisanne. Ce 6 mars, près de 250 personnes se sont rassemblées dans la salle d’accueil du Centre social de délassement de Marcinelle, tout en appréciant l’apéritif servi. Dès l’entrée, dans la grande salle décorée par les membres du club, les invités sont souvent admiratifs et apprécient rapidement l’atmosphère valaisanne très conviviale. Les tables nappées sont ornées de fleurs, les fours à raclette ainsi que les serviettes jaunes et bleues apparaissent parfaitement alignés, la bannière, drapeaux et banderoles aux couleurs suisses. A table et devant chaque convive, une copieuse assiette de charcuterie est déjà posée. De même, la portion de fromage attaché au four n’attend plus que l’ouverture des compteurs électriques pour entrer en action.
18
La salle s’emplit alors très vite de l’odeur du fromage fondu que chaque préposé au four racle et déverse dans les assiettes. En même temps commence le ballet des élèves de l’école hôtelière de Lobbes. Ils vont de table en table, apportant pommes de terre, cornichons, petits oignons, laitue... Avec l’apparition des vins, du Fendant ou autre boisson, la bonne ambiance s’affirme. Après ce copieux repas, un DJ prend le relai et la piste de danse se remplit bien vite . Inutile d’ajouter que la soirée se termine tôt le matin dans la bonne humeur et la joie. Bref, la raclette valaisanne du Kiwanis Charleroi Promotion est un événement à ne pas rater. Alors, à l’année prochaine ! Willy Guyaux
Congres LEDEN - MEMBRES KIWANIS INTERNATIONAL - DISTRICT BELGIUM LUXEMBOURG Eén inschrijvingsformulier per Kiwaniër - Un formulaire d'inscription par Kiwanien Reservaties en inschrijvingen geldig na betaling - Réservations et inscriptions valables après paiement
4e vergadering van Raad van Bestuur - 10/09/2010
4 ème réunion du Conseil d'Administration - 10/09/2010
14e DISTRICTSCONGRES - 11/09/2010 MAASEIK
14 ème CONGRES DU DISTRICT - 11/09/2010 MAASEIK
Inschrijvings- en reservatieformulier
Bulletin d'inscription et de réservation
Exemplaar terug te zenden vóór 30/06/2010 naar
Exemplaire à renvoyer avant le 30/06/2010 à
Karel TIMMERMANS - Pieter Bruegelstraat 23b5 - 3580 Beringen FAX : 089/56.56.09 - Email :
[email protected] Ook op website/aussi sur site Internet: www.kiwaniscongres.be Naam/Nom :
Voornaam/Prénom :
Adres/Adresse : Code :
Stad/Ville :
Tel.Priv.:
Tel. Bur.:
GSM :
Fax:
Email:
K.Club :
Divisie/Division :
Vergezeld van/Accompagné de:
Prijs Prix
HOTEL Hotel
ontbijt inclusief / petit-déjeuner inclus
Vul in/remplissez: 0 of/ou 1 Single kamer/chambre single
Hotel
ontbijt inclusief / petit-déjeuner inclus
Vul in/remplissez: 0 of/ou 1 Dubbele kamer/chambre double
Vrij/Za Ven/Sam
Za/Zo .Sam/Dim
Totaal/Total
80 €
110 €
Vrijdag/ Vendredi 10/09/2010 Aantal/Nombre Vriendschapsdiner/ Dîner de l'amitié
50 €
Zaterdag/Samedi 11/09/2010 Partnerprogramma incl. Lunch (bezoek aan Thorn via boot / stadswandeling in Maaseik) / Programme des partenaires lunch compris Familieprogramma / programme de famille Lunch Lotto Dôme voor congresdeelnemer / pour participant du congrès
35 € Gratis 40 €
Belgium :CBC/KBC 732-0091355-32 Luxembourg : CBC/KBC IBAN BE90 7320 0913 5532 BIC CREGBEBB
TOTAAL TE BETALEN TOTAL A PAYER
Opdrachtgever/Donneur d'ordre
Betaling vóór 08 juli 2010
Paiement avant le 08 juillet 2010
Per overschrijving met mededeling : KIWANIS CONGRES 2010 + NAAM
Par virement avec la mention : KIWANIS CONGRES 2010 + NOM
Vragen of inlichtingen / Questions ou renseignements : Kris Langers 0475/801745 of/ou Karel Timmermans 0477/840131
20
Maaseik STEMGERECHTIGDEN - DELEGUES VOTANTS in te vullen door de CLUB ! à remplir par le CLUB ! KIWANIS INTERNATIONAL - DISTRICT BELGIUM LUXEMBOURG VZW naar Luxemburgs recht - ASBL de droit Luxembourgeois
Eén inschrijvingsformulier per CLUB - Un formulaire d'inscription par CLUB 4e vergadering van Raad van Bestuur - 10/09/2010
4 ème réunion du Conseil d'Administration - 10/09/2010
14e DISTRICTSCONGRES - 11/09/2010 MAASEIK
14 ème CONGRES DU DISTRICT-11/09/2010 MAASEIK
Inschrijvingsformulier
Bulletin d'inscription
Exemplaar terug te zenden vóór 30/06/2010 naar
Exemplaire à renvoyer avant le 30/06/2010 à
Karel TIMMERMANS - Pieter Bruegelstraat 23b5 - 3580 Beringen FAX : 089/56.56.09 - Email :
[email protected] Ook op website/aussi sur site Internet: www.kiwaniscongres.be
K.Club :
Divisie/Division :
Clubafgevaardigden met stemrecht - Délégués de club votants Naam/Nom :
Voornaam/Prénom :
Naam/Nom :
Voornaam/Prénom :
Naam/Nom :
Voornaam/Prénom :
Plaatsvervangers - Remplaçants 1ste vervanger/1ièr remplaçant Naam/Nom :
Voornaam/Prénom :
2de vervanger/2ième remplaçant Naam/Nom :
Voornaam/Prénom :
Handtekening/Signature
Handtekening/Signature
Voorzitter/Président
Secretaris/Secrétaire
(naam + voornaam)
(nom + prénom)
Dit formulier is GEEN inschrijving voor het congres. Ook stemgerechtigden dienen op het afzonderlijk formulier in te schrijven. Ce formulaire N'EST PAS valable comme inscription pour le congrès. Les délégués votants doivent s'inscrire via le document séparé. Vragen of inlichtingen / Questions ou renseignements : Kris Langers 0475/801745 of/ou Karel Timmermans 0477/840131
21
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
KC Charleroi Marie de Condé
«La Franc-maçonnerie» une conférence de prestige par Michel Walch. Faut-il présenter Michel Walch, une figure emblématique du Kiwanis ? Il fut Gouverneur du grand District Benelux, France, Monaco en 1972-1973, il fut responsable du K. Magazine de 1975 à 1990 et de 1998 à 2007, année où il a cédé le flambeau à Michèle Gerbaux. Michel est apprécié de tous pour son érudition abyssale, pour son amitié inconditionnelle et pour son humour bien latin. Cet humour était omniprésent dans sa biographie lue par notre gentille présidente Claudine Van Hemelen. A cette soirée, on pouvait remarquer la présence de notre Gouverneur Robert Cusano et de Marie-Josée, de nombreux kiwaniens des Divisions Hainaut Est, Namur, Brabant Sud et Hainaut Ouest. Michel a captivé l’auditoire très nombreux venu l’écouter ce lundi 3 mai 2010. Il a démystifié la Franc-maçonnerie, ses deux mouvances dont la plus spiritualiste à laquelle il appartient. Il a insisté sur le fait que l’enseignement de la Francmaçonnerie est ésotérique et qu’elle utilise une méthode symbolique. Il ne s’agit pas d’une secte exotérique par définition. Michel a retracé l’historique de la Franc-maçonnerie depuis le Temple de Salomon jusqu’au quotidien actuel. Des applaudissements nourris ont accompagné la fin de la conférence.
L’attention des clubs est attirée sur le fait que la publication de photos de mineurs est strictement réglementée par la loi. Les responsables du Magazine ont le regret de ne pouvoir publier les photos qui illustrent souvent très bien les actions en faveur des enfants et la joie de ceux-ci lors de ces manifestations, lorsque ces photos ont été prises sans les autorisations prescrites par la loi.
Les multiples questions auxquelles Michel a répondu avec sincérité et simplicité ainsi que le silence attentif qui a régné durant l’exposé prouvent l’intérêt suscité par l’orateur. Les remerciements et la bise de notre sympathique présidente Claudine conclurent cette belle soirée culturelle et conviviale.
Anne-Marie Demenil.
De clubs worden erop gewezen dat de publicatie van foto’s van minderjarigen onderworpen is aan stricte voorwaarden, voorgeschreven door de wet. Het spijt dan ook de verantwoordelijken van het Magazine de foto’s, welke dikwijls acties ten voordele van de kinderen en de vreugde van deze tijdens deze manifestaties zeer goed illustreren, niet kunnen publiceren indien zij genomen werden zonder de door de wet voorgeschreven toelatingen.
23
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Divisie Antwerpen
KC Antwerpen Brabo
De gezellige gourmet-avond Kiwanis Antwerpen Brabo Weer was de heugelijke dag aangebroken! Op 6 maart werd in de lokalen van de tennisclub Voco en Boechout de jaarlijkse gourmet-avond georganiseerd. Bij deze gelegenheid werden de sociale doelen voor het Ki-jaar 2009-2010 voorgesteld en toegelicht. In de eerste plaats werd een cheque aangeboden aan de VZW Wapper. Dit is de grootste vereniging voor gehandicapten in de provincie Antwerpen. Ditmaal werd de volledige voetbalploeg in het nieuw gestoken. Ook werd financiële hulp verstrekt aan een vereniging die reumapatiënten een reis bezorgt. Tevens dient ook vermeld dat Ki-poppen werden verspreid in de Antwerpse hospitalen Sint-Augustinus en SintVincentius. Onze gasten waren zo als steeds zeer enthousiast en wachten nu reeds met ongeduld op de volgende feestelijkheden. François Pasmans
Van links naar rechts: Erik Van Gorp : Voorzitter Brabo André Vandenbroucke : Schatbewaarder Brabo Sus Jacobs : Ere-voorzitter Wapper Françis Pasmans: Voorzitter Sociale Commissie
KC Aartselaar
Overhandiging Fluo hesjes voor de leerlingen van de gemeentelijke basisschool CADE uit Aartselaar Op 5 maart 2010 vond de charityavond van Kiwanis Aartselaar en Ronde Tafel Bornem plaats. De hierbij gegenereerde gelden worden in stukjes ter beschikking gesteld aan onze Goede Doelen. Op 22 maart 2010 overhandigden wij aan alle leerlingen van de gemeentelijke basisschool van Aartselaar (CADE) fluo hesjes ten behoeve van de veiligheid deze kinderen. Zo kunnen de leerlingen op een veilige manier meer te voet en met de fiets naar school laten komen.
24
De overhandiging gebeurde op de speelplaats in het bijzijn van alle leerlingen die er een groot feest van maakten. Op de foto staat een trotse directrice, mevrouw Rita Lembregts. De andere foto geeft een sfeerbeeld weer waarbij de burgemeester van dienst een interview afneemt van Henri Bisschop en Dirk Fonteyne (voorzitter Kiwanis Aartselaar 2009-2010). Dirk Fonteyne
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Divisie West Vlaanderen Zuid
KC Avelgem Land van Streuvels
Kiwanis Avelgem neemt de verfborstel op... Kiwanis One day 2010 in WOTC de Berkjes Brugge
Naar jaarlijkse gewoonte trekken we op de internationale Kiwanis dag er op uit, met man en macht, de handen uit de mouwen. Dit maal hadden we een verfproject gepland in WOTC de Berkjes in Brugge. Ideaal zo midden de vakantie, want er kon ongemoeid geverfd worden. Potten verf, rollen en borstels, ja zelfs vodden...alles was perfect voorbereid door Vincent en Laurent. Met zijn zevenen zouden we de klus klaren. Als een echt team, multidisciplinair als altijd: Laurent als verver met ervaring, Denis voor de mouluren, Jacques voor de special «blader» effecten, Herman als dokter schilder (of is het schilder dokter), Vincent om de verfgeur te verwijderen, Manu om alles een sexy tintje te geven, en
de schrijver van dienst voor het randjes werk. Leute alom. Na een eerste couche wachtte ons een vers gezette sjatte koffie. Een Kortrijkse druppel mocht daarbij niet ontbreken. De tweede couche gaf een mooie finishing touch en zo was het al snel «noene». De berkjes drukten hun appreciatie uit door te zorgen voor een heerlijk middagmaal met verse soep waar wij ten volle van genoten. En zo was de klus mooi op tijd geklaard. We keken naar ons werk, genoten van het goede gevoel en hopen nu dat het de kinderen zal plezieren. Johan Palmers
25
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
KC Tielt
Kiwanis Tielt geen onbekende op de Filippijnen Filippijnen, het land met 7.107 eilanden is mijn favoriete reisbestemming. Een land waar ik mij meer en meer thuis voel en waar men als Kiwanislid het land gerust kan rondtoeren met hulp en raad van de talrijke Filippijnse Kiwanisleden. Het is zowat een gewoonte geworden van mij om tijdens mijn enkele vrije weken van het jaar naar de Filippijnen te reizen. Tijdens de eerste trips leerde ik onmiddellijk de echte Filippijnen kennen. Dagelijks bevonden we ons tussen de gewone bevolking. Hotel of restaurant kenden we niet want we verbleven ofwel bij privépersonen, ofwel in één of andere afgelegen missiepost van Vlaamse Scheutisten. Maar sinds enkele jaren reis ik naar daar samen met vrienden, kennissen of met enkele geïnteresseerden die dit land op een ongedwongen wijze willen ontdekken. Door deze talrijke trips naar dit prachtig land ken ik al heel wat Filippinos en –nas, al dan niet Kiwanisleden, die mij kunnen en willen helpen om er per auto, boot en/of vliegtuig rond te reizen en de betere verblijfplaatsen voor de overnachtingen vastleggen. Een 15-tal jaar geleden maakte ik, eerder toevallig, een eerste keer kennis maken met Kiwanis Belgium op de Filippijnen. Onze nonkel pater zaliger had ons als dooppeter & -meter laten opnemen in een Filippijnse familie. De belofte van ons toen was om “onze” 2 kinderen te laten studeren op onze kosten. Hierdoor hebben wij ook inspraak in de keuze van de school en wij stuurden de kinderen naar het Saint-Louis College te San Fernando, La Union. Bij één van de bezoeken aan deze school viel mijn oog op plots “gift of Kiwanis Sint-Truiden Deze club had het door haar steun mogelijk gemaakt om een bibliotheek in te richten voor de school waar ongeveer 5.000 leerlingen les volgen. Jaren nadien, tijdens één van mijn ondertussen jaarlijkse bezoeken aan de school, werd mij door de algemene directrice van toen, Norma Rutab, een dossier meegegeven met de vraag of het mogelijk was terug wat financiële hulp te krijgen voor hun bibliotheek. In 2007 heeft Kiwanis Sint-Truiden dan, samen met onze club Tielt, The Library De Boeck financiëel gesteund voor het automatiseren van de bibliotheek. Onze luitenant-gouverneur André Mouton en Paul, twee leden van onze club, waren toen mee gereisd en hebben kunnen meegenieten van de Filippijnse gastvrijheid en welgemeende dankbaarheid voor deze financiële steun. Nadat de ceremonie met overhandiging van de cheque was afgelopen, werden er door groepen leerlingen nog wat dans en muziekstukjes gebracht wel met heel wat valse noten doch wie kan dat de kinderen kwalijk nemen. Door onze gift kreeg de school ook wat meer ademruimte om nieuwe boeken, die daar duur zijn, aan te schaffen en kunnen de studenten gratis gebruik maken van de bibliotheek van de school.. Het jaar nadien, op 25 februari 2008, kwam ik in mijn hotel in Baguio City, nadat ik het Saint Louis College terug had bezocht om te zien of onze installatie nog werkte en hoe de evolutie was van het gebruik van “onze” computer, en dit hotel bleek de vergaderplaats te zijn van Kiwanis Baguio. Meer nog, een Kiwanismeeting voor diezelfde avond van deze club, was in de lobby aangekondigd. Bij mijn aanmelding aan de receptie ontstond er een nerveuze spanning en werden er enkele leden van de club opgeroepen. Ik vernam van het hotelpersoneel dat de vergadering jammer genoeg was afgelast want de dag voordien had de Filippijnse President Arroyo, van 25 februari een nationale verlofdag gemaakt Waarschijnlijk had zij zich plots herinnert dat op 25 februari 1986 de Power People Revolution plaatsvond dat er heeft voor gezorgd dat President Marcos met zijn gezin naar Honolulu vluchtte met enkele honderden miljoen dollar in zijn portefeuille. Dergelijke plotse beslissingen kan de President enkele keren per jaar nemen, raar maar waar. Dus geen vergadering maar toch heb ik kennis kunnen maken met enkele leden van deze club die de moeite hadden gedaan om door het drukke verkeer naar het hotel te komen. Ook het jaar nadien in februari 2009 was ik in Baguio City, er was dan geen Kiwanisvergadering, maar hebben enkele leden zich weer de moeite getroost om naar het hotel te komen om terug met hun Kiwanisfriend from Belgium een uurtje samen te zijn. Ondertussen heb ik nog steeds geregeld contact met deze club via e-mail.
Kiwanis Tielt op the 34th Philippine South District Convention Vorig jaar en begin dit jaar was ik alleen, zonder familie of vrienden, op rondreis op de Filippijnen. Ik maakte hiervan telkens gebruik om nieuwe contacten te maken met Kiwanisclubs en -vrienden op te zoeken. Hiervoor nam ik eerst terug contact op met Teody Castillio, toen secretaris van Kiwanis Baguio, met de vraag of hij mij een contactadres kon geven van Kiwanis Boracay. Boracay was één van de eilanden die ik zou bezoeken maar met een oppervlakte van iets meer dan 10 km², bleek mij dit wat te klein om daar enkele dagen rond te toeren. Mijn idee was om met één of meerder leden in contact te komen zodat ik met hun hulp de wijdere omgeving van dat eiland kon verkennen. Teody verwees mij door naar Marit Stinus Remonde, gouverneur van Philippines South District die mij voorstelde om naar het 34the South
26
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Philippines District convention te komen op 3-4-5 september 2009. De echtgenote van de voorzitter van Kiwanis Boracay was immers plots overleden. Mijn verblijf op Boracay heb ik dan maar enkele dagen ingekort en door een omweg te maken van zowat 1.500 km naar Tagbilaran City, Bohol, heb ik twee van de drie dagen kunnen genieten van een hartelijke ontvangst door talrijke Kiwanisclubs uit het zuiden van de Filippijnen. Naar hun zeggen was België voor het eerst vertegenwoordigd op een districtsconventie in het zuidelijk district. Diverse clubs moeten van andere eilanden komen en doen dat per boot of per vliegtuig. Vandaar dat de 1e dag van de conventie bijna volledig opgaat in de inschrijvingen van de clubs die druppelsgewijs aankomen.. Voor mij was dit ook gemakkelijk om met de diverse clubs rustig kennis te maken, en dat waren er ongeveer een 50-tal. ’s Avonds werden alle aanwezige clubs voorgesteld door de diverse luitenantgouverneurs en na het avondmaal in buffetvorm kwamen verschillende clubs op het podium om een zang- of dansnummertje te brengen. Waarom er een muziekensemble was opgetrommeld weet ik niet. Zij hebben enkel wat muziek gebracht, een weetal nummertjes, totdat iedereen aan tafel zat. Tijdens het eten moesten zij ook eten en nadien hadden de clubs zelf hun muziek mee op cassette of DVD. Vooraleer die avond naar mijn kamer te gaan, werden er eerst nog, zonder overdrijving, honderden foto’s genomen met mij en diverse leden en clubs afzonderlijk en gezamenlijk. De dag nadien heb ik de openingsceremonie kunnen meemaken, in aanwezigheid van onze wereldvoorzitter Donald R. Canady. Iedere gouverneur van het South District uit het verleden werd er kort voorgesteld door het binnenkomen van telkens twee kinderen met een vlag waarop de naam van de gouverneur en het thema van “zijn of haar” jaar vermeld stond. Ik vond dit een origineel idee. De kinderen wisten wel niet goed wat te doen met de presentatie van de vlag maar dat maakte juist de ceremonie mooi en kinderen zijn tenslotte het hoofddoel van het ganse gebeuren. Dat alle clubs nog eens werden voorgesteld was volgens mij overbodig omdat zij de avond voordien reeds aan bod kwamen met een woordje door iedere voorzitter. De ganse conventie gebeurde in typische Filippijnse stijl, wat chaotisch, geluidsinstallatie valt geregeld uit en sommige agendapunten moesten gedeeltelijk worden overgedaan want er werd soms wel wat vergeten. Aan de ontmoeting van diverse clubs en leden op deze districtsvergadering, heb ik diverse adressen overgehouden. Zes maanden nadien had ik dank zij deze contacten overal in het land, één van de prachtigste trips van deze die ik de laatste 10 jaar heb gedaan op de Filippijnen.
Kiwanis Tielt steunt, in samenwerking met Kiwanis Sint-Truiden (Haspenhouw) het Little Angels Learning Center in Quezon City. Vorig jaar werd mij de gelegenheid geboden om het Little Angels Learning Center in Quezon City te bezoeken. In dit centrum worden door 4 zusters, onafhankelijk van hun kloosterorde “The Sisters of St.-Ann”, kinderen opgevangen die behoren tot de armste van de armen. Een 25-tal kinderen, die vooraf eerst worden gescreend, kunnen in dit centrum onderwijs krijgen, er wordt hen een uniform aangeboden en eten gegeven, dit volledig kosteloos en in een gebouw die hen ter beschikking wordt gesteld door de eigenaar-sponsor. Dit wordt aan deze kinderen worden geboden enkel en alleen met steun van kennissen en sympathisanten. Op latere leeftijd kunnen deze kinderen verder naar school in andere afdelingen, op dezelfde wijze en voorwaarden. Alleen wordt op latere leeftijd onderwijs gevolgd in een school buiten het centrum van de zusters en worden de kinderen opgevangen in een internaat bij de zusters, met studieruimte en de mogelijkheid om bepaalde andere vaardigheden aan te leren in de hobbyruimte. Niet alle kinderen kunnen naar school want onderwijs volgen op de Filippijnen is voor velen onbetaalbaar. Voor de onderwijsinstellingen zelf zijn boeken en schrijfgerief zeer duur. Vandaar dat bij mij toen het
27
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
idee ontstond om aan dit centrum wat financiële steun te geven. Kiwanis Tielt was met dit voorstel onmiddellijk akkoord. Met Kiwanis Sint-Truiden hadden wij twee jaar geleden de Library De Boeck in San-Fernando La Union gesteund. Met mijn voorstel om terug samen te werken, waren de leden van Kiwanis Sint-Truiden eveneens akkoord. Samen he bben we aan deze instelling een cheque kunnen overhandigen van € 3.500,00. Dit bedrag werd hen dan op 21 februari 2010 overhandigd. De zusters hebben van die dag een waar feest gemaakt. Na de mis en het middagmaal, brachten de kinderen een dans- en zangvoorstelling die hen door de zusters geduldig werd aangeleerd in kledij die door de oudere leerlingen zelf werden gemaakt. Spijtig dat ik daar alleen als Kiwanislid aanwezig was. De welgemeende dankbaarheid die de kinderen tonen is moeilijk om in woorden over te brengen. De dag nadien kon ik de kinderen in, wat zij hun woning noemen, ontmoeten en werd ik door hun familie zeer vriendelijk in hun schamele woonst ontvangen. Deze slums zijn in normale omstandigheden niet te bezoeken omdat je er onmiddellijk in verdwaalt en waarbij een aanranding niet denkbeeldig is. De ouders waren trots toen ik op hun uitnodiging binnentrad in hun schamele woning. Toen ik binnenin wat kaarsen zag branden hoopte ik dat er geen enkele zou omvallen. Het droge hout en karton zou onmiddellijk vuur kunnen vatten en in enkele minuten een waar inferno kunnen veroorzaken met alle mogelijke gevolgen. Dergelijke rampen komen bovendien geregeld in het nieuws. In dergelijke krottenwijken wordt je geconfronteerd met de levenswijze van ongeveer 40% van de Filippijnse bevolking.
Kiwanis Tielt in Cagayan de Oro City De week nadien werd ik ontvangen door Lieutenant-gouveror Narcissius S. Tan van Divisie 4A – South.District. Die had ik reeds ontmoet in september 2009 en het contact met hem verder onderhouden. Zijn hulp had ik nu hard nodig doordat mijn Filippijnse vriend onverwacht wegens familiale omstandigheden niet mee kon naar Mindanao. Maar zijn ongerustheid over mij om alleen tussen de rebellen te vertoeven, was vlug weg toen ik hem vertelde dat ik in handen was van mijn “Kiwanisfriend”. Via telefoon werd ik door hem perfect begeleid van aan de luchthaven tot aan het hotel. Daar aangekomen stoof hij naar mij toe, bracht hij mij naar mijn kamer en enkele minuten later zat ik al in zijn wagen. Hij moest namelijk een vergadering voorzitten van de Coast Guard met daarbij veel Kiwanisleden. Dit is een vereniging die vooral helpt bij de jaarlijkse overstromingen die zijn gebied teistert. Dit doet hij samen met zijn club Kiwanis Cagayan de Oro. Zij grootste bezorgheid zijn de kinderen. Bij overstromingen tracht hij vooral de kinderen te redden die machteloos zijn tegen het water. Zij beschikken echter amper over één rubberboot en zij zijn op zoek om deze vloot uit te breiden. Zijn doelstelling is om via Kiwanis en andere verenigingen een vloot rubberboten bijeen te krijgen zodat de zwaksten, vooral de kinderen wat beter te kunnen worden geholpen en bijgestaan in het regenseizoen. Vandaar ook zijn vraag naar mij toe te helpen zoeken naar rubberboten of hulp om rubberboten aan te schaffen. Voor de volgende dag zocht ik een middel om verder door te reizen. In plaats van naar Butuan te gaan, waar een hotel gereserveerd was, stelde hij mij voor om bij kennissen van hem te logeren en half uurtje van Butuan. Maar om daar te geraken werd mij de openbare buslijn afgeraden omdat de bus niet spontaan stopte in Buenavista. Enkel op mijn aanwijzen zou de bus daar halt houden maar ik wist niet waar dat was. Dus een wagen met chauffeur leek mij een beter middel. Een wagen huren was geen probleem maar een chauffeur vinden was niet zo evident. De zondagmiddag kwam Nars mij dat vertellen in het hotel. Maar om een Kiwanisfriend te helpen, zou hij mij persoonlijk met zijn wagen op mijn bestemming brengen. Probleem opgelost voor mij. Voor hem was dit wel een serieuze opdracht. Om die ca. 120 km. te overbruggen had hij 4,5 uur nodig. En na een kort verblijf bij zijn kennissen vertrok hij terug naar huis. Weer 4,5 uur rijden maar dan eenzaam en alleen. ’s Nachts rond 1 uur kreeg ik een SMS-bericht dat
28
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS hij goed was thuis gekomen. Dit om de mentaliteit onder de Kiwanisleden op de Filippijnen te illustreren, altijd zeer behulpzaam voor Kiwanisleden. Mijn verblijf bij die familie in Buenavista, tot dan totaal onbekenden voor mij, was de mooiste week van de ganse trip. Ik wist wel wat er mij ongeveer te wachten staat want het was niet de eerste keer dat ik privé bij mensen verbleef. Dus de eerste dag een feest voor familie, buren en vrienden door samen van een melkvarken aan het spit te genieten. Met vel en al verdween dat dier in onze magen (het vel niet in mijn maag) dit alles met onze vingers. En rijst eten met de vingers is niet zo eenvoudig. Gezien we dicht bij zee waren, werd dit een beachparty met nadien zang (karaoke) en dans. Gemakkelijkheidshalve heb ik het enkel bij wat “slows” gehouden, ook de meest aangename dans... Mijn Filippijnse vriend in Manila was wat ongerust doordat ik niet in een hotel verbleef beveiligd door securitymensen maar ik was zeer goed omringd en nergens alleen. Ging ik ergen gaan eten, dan waren we met minstens 8 personen. Voor een citytour zaten we met 3 volwassenen op een bromfiets. Steeds was ik goed omringd van verschillende mensen van ter plaatse van zodra ik het huis uitging. En nu heb ik nog een adres bij van ondertussen bekenden voor één van mijn volgende trips naar Mindanao, dat zeker zal volgen. Dit alles onrechtstreeks door contact te zoeken met de luitenant-gouverneur Nars Tan van Kiwanis Cagayan de Oro City.
Kiwanis Tielt samen met Kiwanis Manila en Kiwanis New Caledonie En last but not least heb ik zowel persoonlijk als in naam van onze club op 6 maart wat steun kunnen geven aan het project “A Heart for a Child”, een project dat door Kiwanis Purple Heart of Luzon in samenwerking met Kiwanis Mont Dore van New Caledonië jaarlijks terugkomt. De kinderen die wonen rond en op de Smoking Mountains, de vuilnisbelt van Manila, krijgen wat noodzakelijke gebruiksvoorwerpen, zoals drinkbekers, schoenen, zweetlapjes, schrijfgerief, rugzak, e.d. Nadien hebben we ons begeven tot boven op de vuilnisbelt, enkele km² groot en toch een 30-tal meter hoog bij een temperatuur van meer dan 37 C° in de schaduw waarop mensen wonen in, je kunt het geen huis of zelfs geen krot noemen, iets dat hen tegen de zon en de regen beschermt in de zomer. In de namiddag deed een lange verfrissende douche alle kwalijke geurtjes verdwijnen. Ik heb ondervonden dat de Kiwanis op de Filippijnen in het algemeen met een zeer groot probleem zijn opgezadeld. Er zijn zeer veel clubs, ook heel grote clubs maar er zijn in dat land zo veel kinderen die hulpbehoevend zijn dat de Kiwanis Philippines alle hulp en medewerking van clubs uit andere landen met grote dankbaarheid aanvaarden. En dergelijke samenwerking gebeurt onder een zeer aangename en vriendschappelijke sfeer, alsof wij elkaar al jaren kennen. Met de plaatselijke clubs alleen is het gewoon bijna onbegonnen werk om projecten te selecteren. Daar is er een overaanbod aan sociale projecten. Hulp in het onderwijs is de meest productieve hulp die daar kan worden geboden. Hulp bij de studies en aan de onderwijsinstellingen is daar broodnodig. En jaarlijks komen er dan nog ongeveer een 2 miljoen kinderen bij. Aan mijn 16e verblijf in dat prachtig land heb ik vele blijvende herinneringen in de vorm van prachtige foto’s overgehouden, heel wat Kiwanisclubs en –vrienden leren kennen en in een zeer vriendschappelijke sfeer aan de andere kant van de wereld aan onze doelstelling kunnen voldoen : “Serving the Children of the World”. Aan mijn trips komt er zeker nog een vervolg. Dirck VANDEWIELE, Kiwanis Tielt
29
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
KC Kortrijk Ring
Kiwanis Day – zaterdag 17 april 2010
Het is prachtig weer als ik op zaterdagochtend om 9h op de binnenkoer van de Heerlijkheid van Heule aankom, en op dat moment heeft het domein zijn naam echt niet gestolen. Maar dan bedenk ik hoe ik me zou voelen indien ik als 14-jarige hier in putje winter zou gebracht worden als alternatief voor drie maand Ruiselede. Want dat is de manier waarop de meeste “gasten” hier aankomen. Mijn enige zorg vandaag is hoe ik het thuis zal uitleggen dat ik liever hier prei kom oogsten en ajuin planten dan mijn eigen tuin de broodnodige voorjaarsbeurt te geven. Voor de jongeren die hier aankomen is het zowat de laatste kans om zich opnieuw een plaats te verwerven in de maatschappij, in plaats van nog verder weg te zinken in de spiraal van kleine criminialiteit en vandaar naar erger. We krijgen eerst een rondleiding van Sanne, de opvoeder die op de Heerlijkheid van Heule woont met zijn vrouw en hun kinderen. Beiden zijn opvoeders, en hun voltijdse job bestaat in het begeleiden van de jongeren die er verblijven, zowel deze die er de dag doorbrengen, als de residenten (max 20 vanaf 12 jaar). De Heerlijkheid werd door de vzw Oranjehuis aangekocht, en wordt stukje bij beetje gerestaureerd door de jongeren die er een opleidingstraject volgen. Ze leren op die manier een beroep aan door iets concreets te maken dat ook blijvend
30
is. Niet een muurtje metselen dat door de volgende lichting terug wordt afgebroken, neen, alles wat ze doen is blijvend. Dit geeft ze het gevoel iets constructiefs te hebben gedaan voor de maatschappij, een maatschappij waar ze eigenlijk niet meer in geloven als ze hier terechtkomen. En dan gaan we het land op. Prei oogsten en naar de schuur brengen. Inge helpt ons een handje. Ze wordt 18 en komt hier elke dag werken. ’s Zaterdags komt ze normaal niet, tenzij er iets speciaals is. Zoals vandaag. Maar alleen tot de middag. Dan moet ze naar huis, om te gaan zorgen voor “haar snotter”, zoals ze het zelf uitdrukt. Ik vraag maar niet hoe oud die is. Voor elke gast wordt een opleidingstraject opgesteld. Einddoel is uiteraard dat er een stiel wordt aangeleerd, maar het bijzondere aan de methode is dat de jongeren zelf verantwoordelijk zijn voor hun opleiding. Het gaat dus niet op om ervan uit te gaan dat “iedereen tegen hen is” en dat ze alleen maar pech hebben. Uiteindelijk moeten ze op eigen benen komen te staan èn voor zichzelf kunnen opkomen om hun plaats in de maatschappij op te eisen. Alleen dan zijn ze weerbaar tegen de verleidingen van de vroegere vicieuze cirkel. Maar ook de thuisomgeving wordt erbij betrokken. Zo kunnen bv de ouders leren hoe te reageren als hun kind weer eens uit de bol gaat.
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Om dat herintegreren in de maatschappij concreet te maken wordt de buurt ook sterk in de werking van de Heerlijkheid betrokken. Zo wordt er deftig meegefeest met de Tinekesfeesten, en zijn er tal van activiteiten voor de buurtbewoners en hun kinderen. Op die manier is het aanvankelijke scepsis van sommigen omgeslagen in een enthousiast deelnemen aan de initiatieven, en dat zijn er nogal wat: een “Groen Weekend”, kruidenwandelingen, de Groene Brigade (hulp bij biologisch tuinieren), filosofische avonden en elk maand zijn de peuters en kleuters uit de buurt welkom voor een spelnamiddag op de boerderij.
eigen productie) en degusteren er nog het lokale bier als aperitief.
Intussen is het zowat middag. We bevoorraden ons nog in de boerderijwinkel (boter, kaas, yoghurt, allemaal
Martin Deleu
En we nemen afscheid van Inge, die toch maar blij gaat zijn haar snotter terug te zien. “Het is ooit anders geweest” vertrouwt ze ons stilltjes toe. Dit is nog maar één van die initiatieven die niet alleen drijven op de georganiseerde structuren, maar vooral op het vele vrijwilligerswerk en het idealisme van de medewerkers. Moest de Pluim van de Week nog bestaan, dan hadden de medewerkers èn de gasten van de Heerlijkheid van Heule ze zeker verdiend!
Divisie Oost Vlaanderen Rand
KC Ninove Geraardsbergen
Ondersteuning project zorgklas voor de vrije basis school in Aspelare “Soms valt er wel eens een onverwacht geschenk uit de hemel... ook onze school viel dit te beurt” dixit Dhr Alfons De Kegel, directeur van de vrije basis school in Aspelare. Een delegatie van de leden van Kiwanis Ninove Geraardsbergen werd er onlangs hartelijk ontvangen om de realisatie van een project waar te nemen dat hulp biedt aan kansarme kinderen uit de streek. De school heeft dankzij de steun van Kiwanis een nieuwe zorgklas evenals een meertalig klasje ingericht. Dit tot vreugde van de “zorgkindjes”, want met hun kleine verdrietjes of grotere zorgen op allerlei vlakken kunnen zij altijd terecht in de zorgklas. Eveneens tot blijdschap van enkele kindjes met taal achterstand, die in het meertalig klasje het Nederlands kunnen oefenen.
De steun aan dit project werd gewaardeerd en goed benut! In de “spirit” van: “Serving the children of the world” Alain Vindelinckx
Division Vesdre Hautes Fagnes
KC Eupen
Le Kiwanis Eupen organisera le samedi 11 septembre son deuxième Fun-Day. Cet événement multidisciplinaire aura lieu dans les salles et annexes sportives de la Pater-Damian-Schule, Kaperberg 2 à Eupen. Pour ceux qui connaissent la ville, c’est en plein centre. L’année dernière, le premier Fun-Day du Kiwanis Eupen fut un grand succès. Pas moins de 24 teams participèrent tout au long d’une merveilleuse journée d’automne à cet événement.
31
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS Après plus de 6 heures de compétition, c’est le team «Andiman» qui sortit vainqueur. Les spectateurs étant aussi au rendez-vous, ce sont nos œuvres du club qui furent un bénéficiaire plus qu’heureux ! Pour ceux que cela intéresse : les épreuves sont ludique et conviviales. Les équipes de 6 personnes s’affronteront à nouveau dans des activités sportives, intellectuelles, culturelles et d’adresse… Le tout selon la devise : «Participer… c’est déjà gagner» ! Bienvenue à tous ! NB : Pour en savoir plus:
[email protected] Hans Engels
Division Brabant Sud
KC Ottignies Coeur de Ville
Ottignies-Cœur de Ville fait de plus en plus fort ! Le 14 mars 2010, le club d’Ottignies-Cœur de Vile et tous ses membres ont organisé au lieu-dit Parc à Mitrailles de Court-St-Etienne leur 6e Foire aux Fromages & Saveurs de Terroirs. Plus de 65 exposants venus de plusieurs régions de Belgique et de France, du Luxembourg et même de Grèce représentant tous les secteurs de produits de bouche sont venus proposer leurs produits à plus de 2.500 visiteurs venus des quatre coins du Brabant Wallon ainsi
32
que des régions de Charleroi, Namur, Liège, Bruxelles et Luxembourg. Non seulement, tous ont eu le moyen de goûter les différents produits présentés aux stands mais aussi d’apprécier des bières artisanales vendues au bar et de déguster les assiettes dressées en cuisine et les pizzas préparées sur place. Nous avons eu l’agréable surprise de compter parmi nos visiteurs beaucoup de Kiwaniens et même des membres
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS du KC Bastogne ainsi qu’une dizaine de membres du Lions club Libramont venus voir comment nous organisions pareille activité.
Il faut aussi noter l’excellente collaboration entre notre club et l’ASBL Parc à Mitrailles représentée par son administrateur-délégué, P. Walgraffe.
Parmi les visiteurs de marque, nous avons pu accueillir notre Gouverneur Robert, notre past-gouverneur JeanClaude ainsi que d’autres membres du staff du District, le bourgmestre de Court-St-Etienne et le Ministre d’Etat, A. Flahaut.
Ce fut une journée marquée par la bonne humeur et surtout une excellente activité de fund raising pour notre action sociale depuis près de 6 ans, la Maison Maternelle du Brabant Wallon. Nous peaufinons, en collaboration avec la MamaBW, le projet d’aménagement d’une crèche dans leur nouvelle Maison de Vie Communautaire
Nous avons eu également le soutien de la presse locale, tant en radio (Radio Antipode) qu’en TV (TV Com) et en presse écrite (Vers l’Avenir). Nous les remercions pour leur couverture médiatique qui a très bien fonctionné. Cette magnifique manifestation n’a pu être organisée que grâce au dévouement et au soutien de tous les membres de notre club ainsi qu’aux bénévoles qui nous ont bien aidés tout au long de la journée et nous les remercions tous très sincèrement.
Nous remettons déjà le couvert pour l’année prochaine : notre foire se tiendra le 20 mars 2011 et nous espérons qu’elle aura autant de succès que celle de cette année.
Mady Bauche
Divisie Oost Vlaanderen Center
KC Gent Artevelde
Kiwanis Artevelde schenkt 40.000 euro aan vijf Gentse scholen GENT - De opbrengst van de veiling van 34 parels van zwijnen, kunststoffen varkentjes die in februari de Gentse winkeletalages kleurden, werd dinsdagavond overhandigd aan vijf Gentse scholen voor Buitengewoon Onderwijs. Het Binnenhof, de School aan de Waterkant, de beroepsschool Sint-Jozef, MPI Sint-Lievenspoort en de Triangel kregen elk een cheque van 8.000 euro. Dat geld mogen ze aanwenden voor een uitstap, een keramische oven voor hun plastische lessen of andere zaken waar in het gewone schoolbudget geen geld voor is. ‘Het is echt de bedoeling dat het voor de kinderen is’, aldus Jean-Louis Coppers van Kiwanis Artevelde. ‘Het geld mag niet naar de algemene pot van de school gaan en gebruikt worden voor de aankoop van burelen of renovatie van de lokalen.’
In totaal werden 34 varkentjes geveild voor het goede doel in het ICC. Met een gemiddelde van 2.000 euro gingen verschillende kunstvarkentjes voor 3.500 tot 7.500 euro van de hand. De veiling werd afgesloten met een totaal veilingbedrag van 84.000 euro.
33
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS ‘Na aftrek van de kosten hielden we nog zo’n 56.000 euro over’, zegt Jean-Louis Coppers. ‘40.000 euro daarvan wordt aan de scholen geschonken, elk dus 8000 euro. Dat is 2000 euro meer dan het bedrag dat we aanvankelijk beloofd hadden.’ De overige 16.000 euro wordt besteed aan een nieuw kunstproject en veiling voor het goede doel over twee jaar. ‘We willen met de nodige reserves het nieuwe project aanpakken’, aldus Jean-Louis Coppers. Ann Braeckman
KC Destelbergen Reinaert
Kiwanis Destelbergen Reinaert steunt kindertehuis Steevliet Tijdens een korte plechtigheid heeft een delegatie van de club Destelbergen Reinaert onder leiding van de voorzitter, een schenking gedaan van zeven LCD -computerschermen aan Steevliet het tehuis voor gerechtsgeplaatste kinderen. Sinds de oprichting van de club maakt de instelling deel uit van de sociale projecten
die in aanmerking komen voor onze steun. Deze en andere reeds gedane schenkingen zijn gewaardeerde tussenkomsten waarvoor de kinderen onze club erg dankbaar zijn. Luc Staes
Van links naar rechts: Luc Staes, Jurgen Dierickx en de directeur van Steevliet dhr. Arnold Pauwels
Kiwanis Destelbergen Reinaert op bezoek bij zusterclub Vannes Gwened in Bretagne Sedert 18 mei 1985 is Kiwanis Destelbergen Reinaert verbroederd met de club uit Vannes Gwened in Bretagne. Dank zij de goede vriendschapsbanden tussen Liefwin Waignien en Jean-Marie Josso waren 9 leden eind april op bezoek in Vannes. De goede relaties die beide clubs sinds al de jaren onderhouden werden opnieuw aangehaald en verstevigd, bij het uitwisselen van relatiegeschenken, een vriendschapsdiner en een boottocht op de Golf du Morbihan. Het genieten van heerlijke verse oesters en andere visgerechten, was één van de hoogtepunten tijdens het verblijf. De voorzitters Luc Staes en Jean-Yves Le Mene organiseren een tegenbezoek volgend jaar in Gent. Luc Staes
34
CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS CLUBS
Beleef dit jaar de gentse feesten met uw club of bedrijf vanop de eerste rij ! Zomertrend: tafelen on stage U kunt dit jaar de Gentse feestsfeer beleven vanop een prachtig balkon met een uniek zicht op het podium van het Sint-Baafsplein. Denk onder meer aan de zomer, 10 dagen feest en ongeveer twee miljoen bezoekers. De Arteveldestad leeft van 17 tot 27 juli 2010 in de hoogste versnelling. Niet te missen! Dit jaar kunt u dankzij Kiwanis Destelbergen Reinaert met uw bedrijf of club dit spektakel op een wel heel bijzondere manier meemaken… De perfecte incentive voor uw klanten, medewerkers of clubleden Een unieke sfeer, fantastische optredens, lekker eten en drinken in het zaaltje boven brasserie ’t Vosken met een ongelooflijk uitzicht op het concertpodium. Alle ingrediënten zijn aanwezig om te ontspannen en elkaar in een losse sfeer te ontmoeten. De ambiance van de Gentse Feesten is aanstekelijk… uw gasten zullen er volop van genieten. Toon uw bedrijf of club aan duizenden mensen Uw bedrijf of club krijgt ook heel wat in de plaats. Naast de unieke belevenis voor klanten, medewerkers of
clubleden, maken we ook een spandoek met uw bedrijfs/ club logo. Dat hangen we heel de dag en nacht aan het balkon zodat de duizenden bezoekers uw logo en bedrijfs/clubnaam te zien krijgen. Heel wat voordelen voor uw bedrijf Deze avond met Kiwanis is voor uw bedrijf/ club op alle vlakken een voltreffer: • Geef klanten, clubleden of medewerkers een topavond • Steun het goede doel (Drugpreventie Rhode & Schelde) • Toon uw bedrijf / club aan duizenden mensen Ga naar www.kiwanisdestelbergenreinaert.be en maak uw keuze uit de 2 verschillende formules. Info, tarieven & reservaties: www.kiwanisdestelbergenreinaert.be of bel naar de voorzitter van de feestcommissie Xavier Vanhollebeke +32 (0)476 53 18 44 Opgelet: snel zijn is de boodschap want elke avond is er maar plaats voor 1 bedrijf/club en maximum 24 personen. Joël Verheyden
Divisie West Vlaanderen Noord
Kc Torhout Houtland
26ste lentefeest : het werd opnieuw een groot succes !!!!! Lente = groen. Groen is de kleur van de hoop. Hoop voor kinderen die het op emotioneel en gezondsheidsvlak vandaag en vaak hun hele leven moeilijk hebben. Hoop voor gezinnen met kinderen die door de financiële crisis in ons land dubbel zo hard worden getroffen. Onze missie in het algemeen en deze van Kiwanis in het bijzonder is, om via sociale acties, geld in te zamelen teneinde deze getroffen kinderen financieel en/of materieel te helpen. In deze periode van hoop organiseerde Kiwanis Torhout Houtland voor de 26e keer op rij haar “Lentefeest”. Zoals elk jaar hebben onze leden zich opnieuw vrijblijvend en
onvoorwaardelijk ingezet om ook dit feest tot een groot succes te maken. We noteerden dit jaar een recordopkomst van meer dan 650 aanwezigen. De opbrengst van dit “Lentefeest” zal onze Sociale Commissie, samen met de opbrengst van onze andere activiteiten, uitkeren aan diverse sociale projecten op onze traditionele sociale avond op dinsdag 15 juni. Met de welgemeende felicitaties van de Gouverneur, de Gouverneur-Elect en de Luitenant-Gouverneur van ons divisie konden we allen terugblikken op een gezellige en succesvolle avond. Johan Henderix
35
Nouveaux Membres / Nieuwe Leden VILVOORDE VILVOORDE TIENEN HAGELAND TORHOUT JUNIOR OOSTENDE MERCATOR v.z.w. DIKSMUIDE YZER v.z.w. DIKSMUIDE YZER v.z.w. ROESELARE I TIELT TIELT WAREGEM v.z.w. WERVIK TABAKSSTREEK v.z.w. AVELGEM LAND VAN STREUVELS AALST v.z.w. GHENT INTERNATIONAL v.z.w. DESTELBERGEN REINAERT GENT BELFORT v.z.w. MECHELEN BEIAARD MECHELEN BEIAARD MECHELEN BEIAARD MECHELEN BEIAARD TONGEREN AMICITIA TONGEREN AMICITIA TONGEREN AMICITIA BILZEN HESBANIA GENK MIDDEN LIMBURG v.z.w. GREZ-DOICEAU
De Coninck Schoevaerts Baiets Goegebeur Patfoort Huyghe Vandenberghe Willekens Rogge Vuylsteke Lietaer Dick Davidts Bouhon Van Heddeghem Crevecoeur De Rouck Diels Schillemans Van Puyenbroeck Verheyen Beckers Dewitte Thijs Dekker Willekens Gorissen
Danny Jan Bruno Lieselot Martine Jan Filip Bart Koen Koenraad Filip Christian Michel Pascal Wouter Yves Peggy Koen Jan Pascal Jeff Rina Carine Rita Erik Kristel Jacques
MONS - ROPIEUR - club en formation
Vandendriessche
Michel
36
DENDRE ORIENTALE - club en formation
Crohin
Dany
DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation DENDRE ORIENTALE - club en formation MOUSCRON a.s.b.l. NAMUR 1 SERAING LEGIA SERAING LEGIA BASSENGE VALLEE DU GEER ESCH SUR ALZETTE MONDORF LES BAINS LETZEBUERG INTERNATIONAL UELZECHTDALL - MERSCH EUPEN EUPEN SPA Val de Hoëgne
Deschamps Destexhe Doem Doyen Galant Leriche Michaux Miler Pecher Petrocitto Rose Vankerkoven Viart Cantaert Tordeurs Delré Demblon Tombeur Hoscheit Schoos Legrand Deitz Leroy Mennicken Herman
Willy Rene Leon-Henri Pol Isabelle Thierry Michel Nathalie Philippe Andre Philippe Henry Isabelle Xavier Louis Jean-Pol Frederic Philippe Gilles Jean Gabriel Claude Emmanuel Pierre Patrick
SPA Val de Hoëgne
Lenoir
Alain
Vu dans la presse / In de pers gelezen
Vers l’Avenir
La Meuse
De Streekkrant
Het Nieuwsblad
37
AGENDA AGENDA AGENDA AGENDA AGENDA AGENDA AGENDA AGENDA
Tous les détails / Alle bijzonderheden : www.kiwanis.be - www.kiwanisbelux.org -
[email protected] Juni – juin 2010. 11/06 : Bruxelles Iris Soirée Homard
22/08 : Mouscron : Progressive Dinner. 22/08 : Division Namur : Barbecue.
15/06 : Bruxelles Centre : Conférence : «Le Carnaval de Venise». 19/06 : Gembloux Abbaye : Grande Porchetta. 19/06 : Div. Brabant Sud+BxL Agglo : Formation des Officiers.
26/08 : Mouscron : Jazz Puzzle. 28/08 : Liège Condroz : Tournoi de Golf. 29/08: Avelgem Land van Streuvels : Sail4Children + Mosselfestijn.
20/06 : Wavre : Beef Party.
Septembre – september 2010.
24/06 : Entité de Charleroi : Réunion + Conf. Prof. Burny.
05/09 : Bruxelles Centre : Brochettes Party.
26/06 : Walcourt : Passation.
09/09 : CA de District - Maaseik : 4e CA.
27/06 : Arlon : Rallye touristique.
10/09 : District Belux - Maaseik : Soirée de l’Amitié.
Juillet – juli 2010.
11/09 : District Belux - Maaseik : Congrès.
02-04/07 : Châtelet Ville d’Artistes : Fête de la Poterie : petite restauration. 08-17/07 : La Louvière La Louve : Camps Valentine. 17/07 : Ottignies-Cœur de Ville : Zoo d’Anvers avec la Maison Maternelle. 24/07 : Villers-la-Ville : Théâtre aux Ruines : «Milady».
August – août 2010. 07/08 : Gembloux Abbaye : Braderie : petite restauration. 07/08 : Châtelet Ville d’Artistes : Labyrinthe de Barvaux.
15/09 : Hannut-Geer-Mehaine : Kiwanithon. 19/09 : Braine Phoenix : Kiwa Moto. 23/09 : Namur Terra Nova : Passation. 24/09 : La Louvière La Louve : Passation. 24-30/09 : Namur Comté. Voyage à Malte. 25/09 : Spa Val de Hoëgne : Concert Manouche.
Activités à envoyer / Activiteiten te zenden : Myriam Deleu
[email protected] 38
Recommandations pour l’envoi d’articles à insérer dans le K Magazine
Aanbevelingen voor het opsturen van teksten voor het K.Magazine
L’équipe K Magazine souhaite optimaliser la réalisation de la revue et transmettre à l’imprimeur des directives précises ainsi que le matériel adéquat dans les temps requis. Pour cette raison, lorsque vous enverrez un article, il faudra dorénavant tenir compte des modalités suivantes : Date limite pour la remise des textes : le 15 du mois précédant le mois de parution (soit août - septembre - novembre- janvier - mars - mai) pour les éditions de septembre - octobre - décembre - février - avril - juin. Maximum d’une page A4 par article en tenant compte qu’une page A4 dactylographiée fait entre 2500 et 3200 signes suivant le type de police et le corps utilisés, ponctuation et espaces compris. Articles rédigés de préférence en Word (.doc) ou en OpenOffice (.odt). Nombre de photos limité à 2 par article. Photos en format jpg d’un minimum de 360 Ko. S’il s’agit de photos scannées, format d’au moins 300 dpi. Textes et photos doivent être ajoutés en annexe par mail ou sur CD-Rom. Ne pas insérer les photos dans le texte, l’imprimeur s’occupant du lay-out. Mentionner clairement la division, le club, le nom du rédacteur, le titre et le texte de l’article. Merci d’avance de votre collaboration.
De ploeg van het K.Magazine wenst de opmaak van het tijdschrift te verbeteren en op tijd duidelijke gegevens en aangepast materieel aan de drukker over te maken. Om die reden dient u voortaan bij het opsturen van een artikel met volgende modaliteiten rekening te houden : Uiterste datum voor het binnensturen van de teksten : de 15e van de maand die de verschijningsdatum voorafgaat (augustus – september – november – januari – maart – mei) voor de uitgaven van september – oktober – december – februari – april – juni. Maximum : een uitgetikt A4 van 2500 tot 3200 tekens naargelang van het lettertype. Artikels liefst in Word (.doc) of OpenOffice (odt.) opgesteld. Aantal foto’s per artikel beperkt tot 2. De foto’s hebben een jpg formaat van minimum 360 Kb. Gescande foto’s hebben een formaat van minstens 300dpi. Teksten en foto’s moeten als bijlage per mail of op CD-Rom worden toegevoegd. Daar de drukker zelf de lay-out uitwerkt dienen de foto’s niet in de tekst te worden ingelast. Bij het artikel worden vermeld : de divisie, de club, de naam van de auteur en de titel. Dank bij voorbaat voor uw medewerking.
TARIF PUBLICITAIRE / PUBLICITEITSTARIEF Distribué en Belgique et Grand-Duché de Luxembourg à tous les membres du KIWANIS. Matériel à fournir : le fichier et les polices, ainsi qu’une copie en format JPG 300dpi, lisible PC, sur CD-Rom. Les articles, photos, publicités et textes des encarts doivent être en possession de l’éditeur au plus tard le 15 du mois qui précède le mois de la parution. Droit d’asile : après accord de l’éditeur, les encarts piqués au centre de la revue sont acceptés par 4 pages au prix de 300 euros, les pages doivent être fournies en 4.500 ex. en prévoyant une coupe en tête de 4 mm. Les exemplaires doivent être en possession de l’imprimeur le 1er du mois de parution au plus tard. Les factures sont établies sans TVA suivant l’art. 44 par 2,11 et 12. Abonnements hors district : prix sur demande.
Kaften 2 en 3 1/1 blad: 400,00 e 1/2 blad: 275,00 e 1/4 blad: 200,00 e
Binnen bladzijde 1/1 blad: 200,00 e 1/2 blad: 125,00 e 1/4 blad: 100,00 e
2e et 3e de couv. 1/1 page: 400,00 e 1/2 page: 275,00 e 1/4 page: 200,00 e
Page intérieure 1/1 page: 200,00 e 1/2 page: 125,00 e 1/4 page: 100,00 e
Réductions 5 insertions: -10 %
4e de couv. 1/1 page: 500,00 e 1/2 page: 350,00 e 1/4 page: 250,00 e
Kortingen 5 inlassingen: -10 %
Kaft laatste bladzijde 1/1 blad: 500,00 e 1/2 blad: 350,00 e 1/4 blad: 250,00 e
Lorsque vous envoyez texte et photos pour parution, la rédaction vous répond toujours par un accusé de réception. Si vous n'en recevez pas, c'est peut-être que votre envoi n'est pas arrivé à son destinataire.
Wordt uitgedeeld aan alle KIWANISLEDEN in België en in het Groothertogdom Luxemburg. Te leveren materiaal : de fiches en het druklettertype, alsook een kopie in het formaat JPG 300dpi, leesbaar op PC, op Cd-rom. Artikels, foto’s, publiciteit en teksten voor de inlasbladen moeten in het bezit van de uitgever zijn ten laatste de 15de van de maand, die voorafgaat aan de publicatiemaand. Inlasrecht : na goedkeuring door de uitgever, worden de invoegingen in het midden van het magazine aanvaard per 4 paginas tegen de prijs van e 300,00. Deze paginas moeten in 4.500 exemplaren geleverd worden, met een kopsnede van 4mm. De exemplaren moeten in het bezit van de uitgever zijn ten laatste op de 1ste van publicatiemaand. Factures worden opgemaakt zonder BTW, in overeenstemming met art. 44, par. 211 en 212. Jaarlijks abonnement buiten distrikt : prijs op aanvraag.
Bij het zenden van een tekst en foto’s, antwoordt de redactie u steeds via een ontvangstbericht. Indien u zulk bericht niet ontvangt, kan het zijn dat uw zending de bestemmeling niet heeft bereikt.
39