MONITEUR BELGISCH BELGE STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.moniteur.be
www.staatsblad.be
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809 N. 223
177e ANNEE
JEUDI 26 JUILLET 2007
SOMMAIRE Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement , Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et Service public fédéral Finances
17 MAI 2007. — Arrêté royal relatif à l’accord entre la Belgique et la Région flamande sur la participation de la Belgique au Fonds Carbone pour l’Asie et le Pacifique de la Banque asiatique de Développement, p. 39997. Service public fédéral Intérieur
11 MAI 2007. — Loi complétant la loi sur les armes, en ce qui concerne l’interdiction des systèmes d’armement à l’uranium appauvri. Traduction allemande, p. 39997. 3 JUIN 2007. — Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l’arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement, p. 39999. 5 JUIN 2007. — Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, p. 40001. 29 JUIN 2007. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Protection civile, p. 40005.
177e JAARGANG
DONDERDAG 26 JULI 2007
INHOUD Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking , Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en Federale Overheidsdienst Financiën
17 MEI 2007. — Koninklijk besluit betreffende het akkoord tussen België en het Vlaamse Gewest betreffende de deelneming van België aan het Fonds voor Emissierechten voor Azië en de Stille Oceaan van de Aziatische Ontwikkelingsbank, bl. 39997. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
11 MEI 2007. — Wet tot aanvulling van de wapenwet, wat betreft het verbod op wapensystemen met verarmd uranium. Duitse vertaling, bl. 39997. 3 JUNI 2007. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart, bl. 39999. 5 JUNI 2007. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, bl. 40001. 29 JUNI 2007. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Civiele Bescherming, bl. 40005.
¨ ffentlicher Dienst Inneres Föderaler O 11. MAI 2007 — Gesetz zur Ergänzung des Waffengesetzes in Bezug auf das Verbot von Waffensystemen mit abgereichertem Uran. Deutsche ¨ bersetzung, S. 39998. U
Service public fédéral Mobilité et Transports
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
21 AVRIL 2007. — Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière, p. 40007.
21 APRIL 2007. — Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer , bl. 40007.
4 JUIN 2007. — Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite, p. 40008.
4 JUNI 2007. — Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen, bl. 40008.
4 JUIN 2007. — Loi modifiant l’article 33 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, p. 40009.
4 JUNI 2007. — Wet tot wijziging van artikel 33 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, bl. 40009.
3 MAI 2007. — Arrêté ministériel portant agrément de la SNCB Holding, section Corporate Prevention Services (CPS) en tant qu’organisme compétent pour la délivrance d’attestations psychologiques et médicales à l’usage du personnel de sécurité des entreprises ferroviaires, p. 40010.
3 MEI 2007. — Ministerieel besluit houdende erkenning van de NMBS-Holding, afdeling Corporate Prevention Services (CPS) als instelling bevoegd voor de aflevering van psychologische en medische attesten ten gerieve van het veiligheidspersoneel van de spoorwegondernemingen, bl. 40010.
128 pages/bladzijden
39994
MONITEUR BELGE − 26.07.2007 − BELGISCH STAATSBLAD
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
25 AVRIL 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la Souscommission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l’emploi dans les établissements et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande (Maribel social 4), p. 40011.
25 APRIL 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel 4), bl. 40011.
17 MAI 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l’emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande, p. 40014. 13 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 1971 instituant un fonds de sécurité d’existence appelé ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor zeevisserij″ et fixant ses statuts, p. 40017.
17 MEI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, bl. 40014. 13 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd ″Waarborgen Sociaal Fonds voor de zeevisserij″ en tot vaststelling van zijn statuten, bl. 40017. 13 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de basiseducatie, bl. 40019. 13 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de erkende integratiecentra, bl. 40022.
13 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans l’éducation de base, p. 40019. 13 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans les centres d’intégration agréés, p. 40022. 14 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la perception et à l’affectation de 0,1 p.c. prévues à l’article 9.2, § 2, de l’accord national 2005-2006 en Brabant flamand, p. 40023. 20 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l’ameublement et de l’industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel, p. 40025.
14 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant, bl. 40023. 20 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende outplacement, bl. 40025.
29 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, fixant le montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″, p. 40028.
29 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″, bl. 40028.
10 JUILLET 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la Souscommission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l’emploi de personnes appartenant aux groupes à risque, p. 40029.
10 JULI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, betreffende de tewerkstelling van personen behorende tot de risicogroepen, bl. 40029.
12 JUILLET 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la Souscommission paritaire de l’industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l’octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans, p. 40031.
12 JULI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar, bl. 40031.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
10 MAI 2007. — Arrêté royal modifiant pour la deuxième fois l’annexe 2 de l’arrêté royal du 16 octobre 1991 portant les règles relatives au contrôle et au mode de subvention du Centre d’Etude de l’Energie nucléaire et modifiant les statuts de ce Centre, p. 40033. Gouvernements de Communauté et de Région Communauté flamande Autorité flamande
22 JUIN 2007. — Arrêté du Gouvernement flamand portant attribution des biens, des droits et des obligations de la ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″ (Office flamand de l’Emploi et de la Formation professionnelle), à l’Agence autonomisée externe de Droit public ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″, au ″Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie″ (Agence flamande de Subventionnement de l’Emploi et de l’Economie sociale) et au Département de l’Emploi et de l’Economie sociale, p. 40036. Communauté française Ministère de la Communauté française
26 AVRIL 2007. — Décret modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l’enseignement, p. 40037.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
10 MEI 2007. — Koninklijk besluit tot tweede wijziging van de bijlage 2 van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende de regelen betreffende het toezicht op en de subsidiëring van het Studiecentrum voor Kernenergie en tot wijziging van de statuten van dit Centrum, bl. 40033. Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid
22 JUNI 2007. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de toewijzing van de goederen, de rechten en de verplichtingen van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, aan het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap, Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, aan het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie en aan het Departement Werk en Sociale Economie, bl. 40035. Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse Gemeenschap
26 APRIL 2007. — Decreet houdende wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, bl. 40038.
MONITEUR BELGE − 26.07.2007 − BELGISCH STAATSBLAD 25 MAI 2007. — Décret modifiant le décret de la Communauté franc¸ aise du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise, p. 40040. Région wallonne Ministère de la Région wallonne
12 JUILLET 2007. — Décret portant approbation du protocole n° 1 et de ses avenants, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, p. 40042. 12 JUILLET 2007. — Décret portant approbation du protocole n° 2 et de ses avenants, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, p. 40044. 12 JUILLET 2007. — Décret portant approbation du protocole n° 3 et de ses avenants, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, p. 40046. 12 JUILLET 2007. — Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement d’une subvention supplémentaire de 0,125 euro octroyée aux services agréés d’aide aux familles et aux personnes âgées par heure prestée en 2006 au bénéfice d’usagers habitant des communes à faible densité de population, p. 40048. Autres arrêtés Service public fédéral Intérieur
Conseil d’Etat. Incompatibilités. Autorisation, p. 40050. — Conseil d’Etat. Nomination d’un assesseur à la section de législation, p. 40050. Conseil d’Etat. Nomination d’un assesseur à la section de législation, p. 40050. Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail. Nomination des membres de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, p. 40050. — Direction générale Relations collectives de travail. Nomination des membres de la Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux, p. 40051. Service public fédéral Sécurité sociale
39995
25 MEI 2007. — Decreet tot wijziging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingsverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, bl. 40041. Waals Gewest Ministerie van het Waalse Gewest
12 JULI 2007. — Decreet houdende goedkeuring van het protocolakkoord nr. 1 en van de aanhangsels erbij betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, bl. 40043. 12 JULI 2007. — Decreet houdende goedkeuring van het protocolakkoord nr. 2 en van de aanhangsels erbij betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, bl. 40045. 12 JULI 2007. — Decreet houdende goedkeuring van het protocolakkoord nr. 3 en van de aanhangsels erbij betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, bl. 40047. 12 JULI 2007. — Besluit van de Waalse Regering waarbij de erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp een aanvullende toelage van 0,125 euro genieten per uur gepresteerd in 2006 ten gunste van gebruikers die in dunbevolkte gemeenten wonen, bl. 40049. Andere besluiten Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Raad van State. Onverenigbaarheden. Machtiging, bl. 40050. — Raad van State. Benoeming van een assessor bij de afdeling wetgeving, bl. 40050. — Raad van State. Benoeming van een assessor bij de afdeling wetgeving, bl. 40050. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen. Benoeming van de leden van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, bl. 40050. — Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen. Benoeming van de leden van het Paritair Subcomité voor de pelslooierijen, bl. 40051. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Comité de gestion du Fonds des accidents du travail. Démission. Nomination, p. 40051.
Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen. Ontslag. Benoeming, bl. 40051.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Personnel. Nomination, p. 40052.
Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé
Personnel. Démission honorable, p. 40052.
Gouvernements de Communauté et de Région
Personeel. Benoeming, bl. 40052.
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten
Personeel. Eervol ontslag, bl. 40052.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid
25 JUNI 2007. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering - site « Gentbrugse Meersen », bl. 40052. Bestuurszaken
Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Autonoom provinciebedrijf. Statutenwijziging. Goedkeuring, bl. 40059. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Autonoom gemeentebedrijf. Oprichting. Gedeeltelijke goedkeuring, bl. 40059. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Autonoom gemeentebedrijf. Statutenwijziging Goedkeuring, bl. 40059. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom gemeentebedrijf. Statutenwijziging. Goedkeuring, bl. 40059. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Autonoom gemeentebedrijf. Statutenwijziging. Goedkeuring, bl. 40059. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Autonoom gemeentebedrijf. Statutenwijziging. Goedkeuring, bl. 40060. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Vereniging van gemeenten. Onteigening. Rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden. Machtiging, bl. 40060. — Agentschap voor Binnenlands Bestuur. Stadsontwikkelingsbedrijf Kortrijk. Onteigening. Rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden. Machtiging, bl. 40060. Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
Definitieve vaststelling van het gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « gemengd regionaal bedrijventerrein Portaal Lammerdries » te Olen, bl. 40060. Communauté française Ministère de la Communauté française
25 MAI 2007. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant nomination des membres du Conseil interréseaux de concertation, p. 40061.
Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse Gemeenschap
25 MEI 2007. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende benoeming van de leden van de netoverschrijdende overlegraad, bl. 40062.
39996
MONITEUR BELGE − 26.07.2007 − BELGISCH STAATSBLAD
er
1 JUIN 2007. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant désignation de membres de la Commission de Sélection des Films, p. 40063. Région wallonne
1 JUNI 2007. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanwijzing van leden van de « Commission de Sélection des Films » (Selectiecommissie voor Films van de Franse Gemeenschap), bl. 40064. Waals Gewest
Ministère de la Région wallonne
Ministerie van het Waalse Gewest
Emploi, p. 40064. — Pouvoirs locaux, p. 40070.
Tewerkstelling, bl. 40067.
Gemeinschafts- und Regionalregierungen Wallonische Region Ministerium der Wallonischen Region Lokale Behörden, S. 40070.
Avis officiels
Officiële berichten
Cour constitutionnelle
Avis prescrit p. 40071. Avis prescrit p. 40072. Avis prescrit p. 40074. Avis prescrit p. 40075. Avis prescrit p. 40075. Avis prescrit p. 40076.
par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,
par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,
Bekanntmachung Bekanntmachung Bekanntmachung Bekanntmachung Bekanntmachung Bekanntmachung
vorgeschrieben vorgeschrieben vorgeschrieben vorgeschrieben vorgeschrieben vorgeschrieben
durch Artikel durch Artikel durch Artikel durch Artikel durch Artikel durch Artikel
74 74 74 74 74 74
des des des des des des
Grondwettelijk Hof
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van 6 januari 1989, bl. 40071. Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van 6 januari 1989, bl. 40072. Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van 6 januari 1989, bl. 40074. Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van 6 januari 1989, bl. 40075. Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van 6 januari 1989, bl. 40076. Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van 6 januari 1989, bl. 40076.
Verfassungsgerichtshof Sondergesetzes vom 6. Sondergesetzes vom 6. Sondergesetzes vom 6. Sondergesetzes vom 6. Sondergesetzes vom 6. Sondergesetzes vom 6.
Agence pour le Commerce extérieur
Règlement d’ordre intérieur du Conseil de direction, p. 40077. Service public fédéral Intérieur
9 MARS 2007. — Circulaire relative au marquage de sécurité et d’identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des conteneurs destinés aux services publics d’incendie. — Traduction allemande, p. 40079.
Januar Januar Januar Januar Januar Januar
1989, 1989, 1989, 1989, 1989, 1989,
S. S. S. S. S. S.
de bijzondere wet van de bijzondere wet van de bijzondere wet van de bijzondere wet van de bijzondere wet van de bijzondere wet van
40071. 40073. 40074. 40075. 40076. 40076.
Agentschap voor Buitenlandse Handel
Huishoudelijk reglement van de Directieraad, bl. 40077. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
9 MAART 2007. — Veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten. Duitse vertaling, bl. 40079.
¨ ffentlicher Dienst Inneres Föderaler O ¨ RZ 2007 — Rundschreiben über die Sicherheits- und Identifikationsmarkierung der Fahrzeuge von mehr als 2,5 Tonnen, der Anhänger 9. MA mit einem Gesamtgewicht von mehr als 3,5 Tonnen, der Sattelanhänger und der Container, die für öffentliche Feuerwehrdienste bestimmt sind. ¨ bersetzung, S. 40079. Deutsche U
Service public fédéral Finances
Administration de la trésorerie. Situation mensuelle du Trésor. Situation au 30 avril 2007, p. 40084. Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
Avis concernant l’institution d’une commission paritaire et une réglementation nouvelle du champ d’application d’une commission paritaire, p. 40089. Gouvernements de Communauté et de Région
Federale Overheidsdienst Financiën
Administratie van de thesaurie. Maandelijkse Schatkisttoestand. Toestand op 30 april 2007, bl. 40084. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
Bericht betreffende de oprichting van een paritair comité en een nieuwe regeling van de werkingssfeer van een paritair comité, bl. 40089. Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Région de Bruxelles-Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale
Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Constitution d’une réserve de recrutement de niveau A. Appel aux candidats (M/F), p. 40090. — Constitution d’une réserve de recrutement de niveau C. Appel aux candidats. Erratum, p. 40091. — Constitution d’une réserve de recrutement de niveau D. Appel aux candidats. Erratum, p. 40092. Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 40093 à 40120.
Samenstelling van een wervingsreserve niveau A. Oproep van kandidaten (M/V), bl. 40090. — Samenstelling van een wervingsreserve niveau C. Oproep van kandidaten. Erratum, bl. 40091. — Samenstelling van een wervingsreserve niveau D. Oproep van kandidaten. Erratum, bl. 40092. De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 40093 tot bl. 40120.
39997
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT, SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING, FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
F. 2007 — 3217 [C − 2007/03372] 17 MAI 2007. — Arrêté royal relatif à l’accord entre la Belgique et la Région flamande sur la participation de la Belgique au Fonds Carbone pour l’Asie et le Pacifique de la Banque asiatique de Développement
N. 2007 — 3217 [C − 2007/03372] 17 MEI 2007. — Koninklijk besluit betreffende het akkoord tussen België en het Vlaamse Gewest betreffende de deelneming van België aan het Fonds voor Emissierechten voor Azië en de Stille Oceaan van de Aziatische Ontwikkelingsbank
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 167, 168 et 169 de la Constitution; Vu la loi du 28 juillet 1966 relative à l’adhésion de la Belgique à la Banque asiatique de Développement; Vu la loi du 5 mai 1993 sur les relations internationales des Communautés et des Régions; Vu l’Accord-cadre de coopération entre l’Etat fédéral, les Communautés et les Régions sur la représentation du Royaume de Belgique dans les organisations internationales qui exercent des activités qui relèvent des compétences mixtes Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, de Notre Ministre de l’Economie, des PME, des Classes moyennes et de l’Energie et de Notre Ministre des Finances,
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 167, 168 en 169 van de Grondwet; Gelet op de wet van 28 juli 1966 betreffende de toetreding van België tot de Aziatische Ontwikkelingsbank; Gelet op de wet van 5 mei 1993 betreffende de internationale betrekkingen van de Gemeenschappen en Gewesten; Gelet op het kaderakkoord tot samenwerking tussen de federale Staat, de gemeenschappen en de gewesten over de vertegenwoordiging van België bij de internationale organisaties die activiteiten uitoefenen die behoren tot de gemengde bevoegdheden; Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, van Onze Minister van Economie, KMO, Middenstand en Energie en van Onze Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons : er
Article 1 . Notre Ministre des Finances est autorisé à conclure un accord avec la Région flamande sur les modalités de la participation de la Belgique au Fonds Carbone pour l’Asie et le Pacifique de la Banque asiatique de Développement.
Artikel 1. Onze Minister van Financiën wordt ertoe gemachtigd een akkoord met het Vlaamse Gewest af te sluiten over de modaliteiten van de deelneming van België in het Fonds voor emissierechten voor Azië en de Stille Oceaan van de Aziatische Ontwikkelingsbank.
Art. 2. Notre Ministre des Finances est autorisé à notifier à la Banque asiatique de Développement le consentement de la Belgique d’une souscription d’un montant de maximum 50 millions d’euros au Fonds Carbone pour l’Asie et le Pacifique et à cette fin de signer une convention de participation avec la Banque asiatique de Développement.
Art. 2. Onze Minister van Financiën wordt ertoe gemachtigd om de Aziatische Ontwikkelingsbank ter kennis te brengen dat België erin toestemt een inschrijving te nemen voor een maximum bedrag van 50 miljoen euro in het Fonds voor emissierechten voor Azië en de Stille Oceaan en daartoe een overeenkomst tot deelname te ondertekenen met de Aziatische Ontwikkelingsbank.
Art. 3. Le présent arrêté sort ses effets le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 4. Notre Ministre des Finances est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007.
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, K. DE GUCHT
De Minister van Buitenlandse Zaken, K. DE GUCHT
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Ministre de l’Economie, M. VERWILGHEN
De Minister van Economie, M. VERWILGHEN
* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2007 — 3218
[C − 2007/00669]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2007 — 3218
[C − 2007/00669]
11 MAI 2007. — Loi complétant la loi sur les armes, en ce qui concerne l’interdiction des systèmes d’armement à l’uranium appauvri. — Traduction allemande
11 MEI 2007. — Wet tot aanvulling van de wapenwet, wat betreft het verbod op wapensystemen met verarmd uranium. — Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 11 mai 2007 complétant la loi sur les armes, en ce qui concerne l’interdiction des systèmes d’armement à l’uranium appauvri (Moniteur belge du 20 juin 2007).
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 11 mei 2007 tot aanvulling van de wapenwet, wat betreft het verbod op wapensystemen met verarmd uranium (Belgisch Staatsblad van 20 juni 2007).
39998
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d’arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l’article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l’article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l’article 6 de la loi du 21 avril 2007.
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D. 2007 — 3218
[C − 2007/00669]
11. MAI 2007 — Gesetz zur Ergänzung des Waffengesetzes in Bezug auf das Verbot von Waffensystemen ¨ bersetzung mit abgereichertem Uran — Deutsche U ¨ bersetzung des Gesetzes vom 11. Mai 2007 zur Ergänzung des Waffengesetzes Der folgende Text ist die deutsche U in Bezug auf das Verbot von Waffensystemen mit abgereichertem Uran. ¨ bersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U ¨ bersetzungen beim Beigeordneten Diese U Bezirkskommissar in Malmedy erstellt worden in Ausführung von Artikel 76 des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft, ersetzt durch Artikel 16 des Gesetzes vom 18. Juli 1990 und abgeändert durch Artikel 6 des Gesetzes vom 21. April 2007.
MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG 11. MAI 2007 — Gesetz zur Ergänzung des Waffengesetzes in Bezug auf das Verbot von Waffensystemen mit abgereichertem Uran ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. Art. 2 - Artikel 3 § 1 des Waffengesetzes vom 8. Juni 2006 wird wie folgt ergänzt: «18. inerte Munition und Panzerungen, die abgereichertes Uran oder jede andere Art von industriell hergestelltem Uran enthalten.» Art. 3 - Artikel 27 § 2 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt: «In Abweichung von § 1 sind die Benutzung, das Lagern, das Verkaufen, der Erwerb und die Lieferung der in Artikel 3 § 1 Nr. 1, 4 und 18 erwähnten Waffen durch den Staat oder die öffentlichen Verwaltungen verboten.» 2. Der Paragraph wird durch folgenden Absatz ergänzt: «Binnen drei Jahren nach Veröffentlichung des Gesetzes vom 11. Mai 2007 zur Ergänzung des Waffengesetzes in Bezug auf das Verbot von Waffensystemen mit abgereichertem Uran im Belgischen Staatsblatt vernichten der Staat oder die öffentlichen Verwaltungen den bestehenden Bestand an inerter Munition und an Panzerungen, die abgereichertes Uran oder jede andere Art von industriell hergestelltem Uran enthalten.» Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt zwei Jahre nach dem Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird. Gegeben zu Brüssel, den 11. Mai 2007
ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Landesverteidigung A. FLAHAUT Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
39999
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
F. 2007 — 3219 [C − 2007/00514] 3 JUIN 2007. — Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l’arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement
N. 2007 — 3219 [C − 2007/00514] 3 JUNI 2007. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l’article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990; Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l’arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d’arrondissement adjoint à Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Intérieur,
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons : er
Article 1 . Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l’arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement.
Artikel 1. De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart.
Art. 2. Notre Ministre de l’Intérieur est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Intérieur, P. DEWAEL
De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
Annexe - Bijlage ¨ DERALER O ¨ FFENTLICHER DIENST MOBILITA ¨ T UND TRANSPORTWESEN FO 9. JANUAR 2007 — Ministerieller Erlass über den Gemeindeparkausweis Der Minister der Mobilität, Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße, insbesondere des Artikels 27.1.4, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2007 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr und die Benutzung der öffentlichen Straße; Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 18. Dezember 1991 zur Bestimmung der Personen, die die Anliegerkarte oder -vignette erhalten können, sowie der Behörde, die zum Ausstellen dieser Karte oder Vignette befugt ist, und zur Festlegung deren Muster und deren Ausstellungs- und Benutzungsmodalitäten, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 3. Mai 2004, Erlässt: Artikel 1 - Der in den Artikeln 27.1.4, 27.3.4 und 27ter der allgemeinen Ordnung über den Straßenverkehr erwähnte Gemeindeparkausweis muss dem Muster in der Anlage zu vorliegendem Erlass entsprechen. Der in der Anlage zu vorliegendem Erlass erwähnte Ausweis kann jedoch durch ein elektronisches Kontrollsystem ersetzt werden, das auf dem Nummernschild des Fahrzeugs basiert. Art. 2 - § 1 - Der Gemeindeparkausweis wird auf entsprechenden Antrag von der Gemeindeverwaltung ausgestellt. § 2 - Der Gemeinderat bestimmt: 1 die Kategorie von Personen, denen der Gemeindeparkausweis ausgestellt werden kann, 2 die Bedingungen für die Ausstellung des Ausweises, 3 die Maße des Ausweises, 4 die Höchstanzahl Nummernschilder, die auf dem Ausweis erwähnt werden können, 5 die Gültigkeitsdauer des Ausweises. § 3 - Der Parkausweis für geteilte Autonutzung bezieht sich nur auf die Fahrzeuge, die durch Vermittlung einer Vereinigung für geteilte Autonutzung für die geteilte Autonutzung bestimmt sind, oder auf die Fahrzeuge, die eine Vereinigung für geteilte Autonutzung mehreren ihrer Mitglieder zur Verfügung stellt. Die Vereinigung muss eine von der Gemeinde zugelassene Vereinigung für geteilte Autonutzung sein. Der Gemeinderat bestimmt die ergänzenden Zulassungsbedingungen und legt das Zulassungsverfahren fest. § 4 - Die Anliegerkarte kann nur Personen ausgestellt werden, die ihren Hauptwohnort oder ihren Wohnsitz in der auf der Anliegerkarte erwähnten Gemeinde, Zone oder Straße haben.
40000
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3 - Wer einen Gemeindeparkausweis beantragt, muss den Nachweis erbringen, dass das Fahrzeug auf seinen Namen zugelassen ist oder dass er ständig darüber verfügt und dass er die in Artikel 2 erwähnten Bedingungen erfüllt. Art. 4 - Der Gemeindeparkausweis darf nur für das Fahrzeug oder die Fahrzeuge benutzt werden, deren Nummernschilder auf dem Ausweis erwähnt sind, und auch nur in der Gemeinde, Zone oder Straße, die auf dem Ausweis angegeben ist. Art. 5 - § 1 - Der Gemeindeparkausweis muss an die Gemeindeverwaltung zurückgeschickt werden, die ihn ausgestellt hat: 1 bei Ablauf der von der Gemeindeverwaltung auf dem Ausweis erwähnten Gültigkeitsdauer, 2 wenn das auf dem Gemeindeparkausweis erwähnte Nummernschild an die Direktion für Fahrzeugzulassungen zurückgeschickt werden muss, 3 wenn der Inhaber des Ausweises verstorben ist, 4 wenn der Inhaber des Gemeindeparkausweises die in Artikel 2 oder 3 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt. Der Gemeindeparkausweis ist binnen acht Tagen nach Eintreten des Rückgabegrundes zurückzuschicken. § 2 - Trifft die Gemeindeverwaltung eine Maßnahme, die zur Folge hat, dass der Gemeindeparkausweis seine Gültigkeit verliert, schickt der Inhaber des Ausweises diesen binnen acht Tagen nach Notifizierung des entsprechenden Beschlusses zurück. Art. 6 - Der Inhaber eines Gemeindeparkausweises kann von diesem Ausweis ein Duplikat erhalten, wenn der Ausweis verlorengegangen, vernichtet, beschädigt worden oder unlesbar geworden ist. Ein beschädigter oder unlesbar gewordener Ausweis muss bei Ausstellung eines Duplikats zurückgegeben werden. Art. 7 - Der Ministerielle Erlass vom 18. Dezember 1991 zur Bestimmung der Personen, die die Anliegerkarte oder -vignette erhalten können, sowie der Behörde, die zum Ausstellen dieser Karte oder Vignette befugt ist, und zur Festlegung deren Muster und deren Ausstellungs- und Benutzungsmodalitäten wird aufgehoben. Art. 8 - Bis zu sechs Monaten nach Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses kann die Gemeinde Anliegerkarten ausstellen nach dem Muster, das erwähnt ist in der Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 18. Dezember 1991 zur Bestimmung der Personen, die die Anliegerkarte oder -vignette erhalten können, sowie der Behörde, die zum Ausstellen dieser Karte oder Vignette befugt ist, und zur Festlegung deren Muster und deren Ausstellungs- und Benutzungsmodalitäten. Diese Anliegerkarten bleiben gültig bis zu ihrem Verfalltag. Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Februar 2007 in Kraft. Brüssel, den 9. Januar 2007 R. LANDUYT
Anlage MUSTER EINES PARKAUSWEISES VORDERSEITE (GELB) Stadt
Nr.
Gemeinde PARKAUSWEIS Der Inhaber dieser Karte ist berechtigt, die Vorteile der Sonderparkregelung in Anspruch zu nehmen, so wie sie in der Gemeindeverordnung der Gemeinde [Name der Gemeinde] vorgesehen ist, und zwar in der weiter unten vermerkten Gemeinde, Zone oder Straße und mit nachstehend erwähntem Fahrzeug. Dieser Ausweis muss gut sichtbar hinter der Windschutzscheibe angebracht werden. Fahrzeug: Nummernschild(er): Zielgruppe: Gültigkeit: Ort [Name der Gemeinde oder der Gemeinden und, gegebenenfalls, der Zone oder der Straße] Siegel der Gemeindeverwaltung
Datum und Unterschrift
Wenn der Parkausweis für Anlieger bestimmt ist, wird der Begriff ″Parkausweis″ durch den Begriff ″Anliegerkarte″ ersetzt. Wenn der Parkausweis für geteilte Autonutzung bestimmt ist, wird der Begriff ″Parkausweis″ durch den Begriff ″Parkausweis für geteilte Autonutzung″ ersetzt.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40001
¨ CKSEITE (GELB) RU Dieser Ausweis muss der Gemeindeverwaltung, die ihn ausgestellt hat, zurückgegeben werden: a) bei Ablauf der von der Gemeindeverwaltung auf dem Ausweis erwähnten Gültigkeitsdauer, b) wenn der Inhaber fortan nicht mehr zu der auf dem Ausweis erwähnten Zielgruppe gehört, c) wenn das(die) auf dem Ausweis erwähnte(n) Nummernschild(er) an die Direktion für Fahrzeugzulassungen zurückgeschickt werden muss, d) wenn die Gemeindeverwaltung eine Maßnahme trifft, die bewirkt, dass der Parkausweis seine Gültigkeit verliert. In diesem Fall fordert sie den Inhaber des Ausweises auf, diesen binnen acht Tagen zurückzugeben. Der Gemeindeparkausweis ist binnen acht Tagen nach Eintreten des Rückgabegrundes zurückzugeben. Der Inhaber des Parkausweises kann von diesem Ausweis ein Duplikat erhalten, wenn der Ausweis verlorengegangen, gestohlen, vernichtet, beschädigt worden oder unlesbar geworden ist. Ein beschädigter oder unlesbar gewordener Ausweis muss bei Ausstellung des Duplikats zurückgegeben werden. Der Gemeinderat kann festlegen, dass der für Anlieger oder für geteilte Autonutzung bestimmte Parkausweis eine andere Farbe als gelb bekommen soll. Die Begriffe ″Karte″ und ″Ausweis″ können durch den Begriff ″Vignette″ ersetzt werden. Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 9. Januar 2007 über den Gemeindeparkausweis beigefügt zu werden. Brüssel, den 9. Januar 2007 Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 juin 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Intérieur, R. LANDUYT
De Minister van Binnenlandse Zaken, R. LANDUYT
* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
F. 2007 — 3220 [C − 2007/00538] 5 JUIN 2007. — Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I)
N. 2007 — 3220 [C − 2007/00538] 5 JUNI 2007. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l’article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990; Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles 106, 107, 110 à 113, 149 à 152, 165, 176 à 180, 186, 187 et 203 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d’arrondissement adjoint à Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Intérieur,
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen 106, 107, 110 tot 113, 149 tot 152, 165, 176 tot 180, 186, 187 en 203 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande des articles 106, 107, 110 à 113, 149 à 152, 165, 176 à 180, 186, 187 et 203 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I).
Artikel 1. De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van de artikelen 106, 107, 110 tot 113, 149 tot 152, 165, 176 tot 180, 186, 187 en 203 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I).
Art. 2. Notre Ministre de l’Intérieur est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 5 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Intérieur, P. DEWAEL
De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
40002
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe — Bijlage FO } DERALER O } FFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS 27. DEZEMBER 2006 — Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: (...) TITEL XI — Soziale Angelegenheiten (...) KAPITEL V — Ergänzendes Sozialstatut der lokalen Mandatsträger (...) Art. 106 - Artikel 2 § 1 Absatz 2 Buchstabe d) der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten, abgeändert durch das Gesetz vom 23. März 2001, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: «d) Personen, die ein entlohntes ausführendes politisches Mandat ausüben bei einer Gemeinde, einem öffentlichen ¨ SHZ), einer Provinz, einer Gemeindevereinigung oder einer, die in Kapitel XII des GrundlagenSozialhilfezentrum (O gesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren erwähnt ist, Vereinigung von öffentlichen Sozialhilfezentren, und ihre Stellvertreter, die in Artikel 37quater des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger erwähnt sind,». Art. 107 - Artikel 2 § 1 Absatz 2 Buchstabe e) derselben Gesetze, abgeändert durch das Gesetz vom 23. März 2001, wird aufgehoben. (...) Art. 110 - Artikel 4 Nr. 4 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: «4. Personen, die ein entlohntes ausführendes politisches Mandat ausüben bei einer Gemeinde, einem öffentlichen ¨ SHZ), einer Provinz, einer Gemeindevereinigung oder einer, die in Kapitel XII des GrundlagenSozialhilfezentrum (O gesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren erwähnt ist Vereinigung von öffentlichen Sozialhilfezentren ausüben, und ihre Stellvertreter, die in Artikel 37quater des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger erwähnt sind,». Art. 111 - Artikel 4 Nr. 5 desselben Gesetzes, eingefügt durch das Gesetz vom 23. März 2001, wird aufgehoben. Art. 112 - Artikel 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 3. April 1997, die Gesetze vom 19. Oktober 1998, 22. März 1999, 27. Dezember 2000, 2. August 2002 und 22. Dezember 2003 und den Königlichen Erlass vom 27. Mai 2004, wird wie folgt ergänzt: «12. auf die in Artikel 37quater des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger erwähnten Personen.» Art. 113 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. Januar 2007 in Kraft. (...) KAPITEL VII — Harmonisierung der sozialen Sicherheit Art. 149 - In Artikel 19bis des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 2001 zur einheitlichen Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im Bereich der sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 5. November 2002, werden zwischen den Wörtern «Artikel 5» und den Wörtern «der am 28. Juni 1971 koordinierten Gesetze» die Wörter «Absatz 1» eingefügt. Art. 150 - In denselben Erlass wird ein Artikel 19ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: «Art. 19ter - Unter «Seniorenurlaub» versteht man das Fernbleiben von der Arbeit infolge einer Aussetzung der Erfüllung des Arbeitsvertrags wegen Jahresurlaub, so wie er in Artikel 5 Absatz 2 der am 28. Juni 1971 koordinierten Gesetze über den Jahresurlaub der Lohnempfänger erwähnt ist.» Art. 151 - In Artikel 47 desselben Erlasses werden die Wörter «Artikeln 1, 2 und 6bis» durch die Wörter «Artikeln 1 und 2» ersetzt. Art. 152 - Die Artikel 149 und 150 treten am 1. Januar 2007 in Kraft. Art. 153 - Artikel 151 wird wirksam mit 1. Januar 2003. (...) TITEL XIII — Beschäftigung (...) KAPITEL II — Dienstleistungsschecks Art. 165 - Artikel 2 § 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 20. Juli 2001 zur Förderung der Entwicklung von Dienstleistungen und Arbeitsplätzen im Nahbereich, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, wird wie folgt abgeändert: 1. In Buchstabe e) werden die Wörter «zum Zeitpunkt seines Zulassungsantrags» gestrichen. 2. In Buchstabe f) werden die Wörter «Ist das Unternehmen eine Handelsgesellschaft, darf es sich nicht» durch die Wörter «Das Unternehmen darf sich nicht» ersetzt.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD (...) KAPITEL IV — Arbeitsunfälle Art. 176 - In Artikel 49 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, abgeändert durch die Gesetze vom 30. Dezember 1992, 22. Februar 1998, 19. Juli 2001 und 10. August 2001, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt: «Im gegenseitigen Einvernehmen des Arbeitgebers und des Versicherungsunternehmens kann die in den Absätzen 2 und 3 erwähnte Laufzeit von einem Jahr auf drei Jahre festgelegt werden.» Art. 177 - In das Gesetz vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle wird ein Artikel 49quater mit folgendem Wortlaut eingefügt: «Art. 49quater - Das Versicherungsunternehmen wendet seinen Tarif, den es frei festlegt, für jeden versicherten Arbeitgeber an, indem es das Arbeiter- und das Angestelltenrisiko unterscheidet, und, was das Arbeiterrisiko betrifft, entsprechend der Schadenstatistik und der Größe des Unternehmens. Bei den Risiken, die eine hohe Schadenstatistik aufweisen, liegt der Prämiensatz bis zu 30 % über dem Tarif. Bei einem Risiko, das eine niedrige Schadenstatistik aufweist, liegt der Prämiensatz bis zu 15 % unter dem Tarif. Diese Ermäßigung kann entsprechend der Größe des versicherten Unternehmens steigen. Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Anwendungsmodalitäten des vorliegenden Absatzes und unter anderem die Größe des Unternehmens, ausgedrücht in der Amzohl Arbeiter, worauf die vorliegenden Bestimmungen anwendbar sind. Der Geschäftsführende Ausschuss des Fonds für Berufsunfälle beurteilt jährlich die vorbeugenden Wirkungen der Anwendung dieser Bestimmungen. Der König legt die Anwendungsmodalitäten des vorliegenden Absatzes fest.» Art. 178 - Der König bestimmt das Datum des Inkrafttretens der Artikel 176 und 177. KAPITEL V — Schulungsklausel Art. 179 - In das Gesetz vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge wird ein Artikel 22bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: «Art. 22bis - § 1 - Unter Schulungsklausel ist die Klausel zu verstehen, durch die der Arbeitnehmer, der während der Erfüllung seines Arbeitsvertrags eine Ausbildung zu Lasten des Arbeitgebers erhält, sich dazu verpflichtet, Letzterem einen Teil der Ausbildungskosten zurückzuzahlen, falls er das Unternehmen vor Ablauf des vereinbarten Zeitraums verlässt. Durch ein im zuständigen paritätischen Organ abgeschlossenes und vom König für allgemein verbindlich erklärtes kollektives Arbeitsabkommen können bestimmte Kategorien von Arbeitnehmern und/oder Ausbildungen von der Anwendung der Schulungsklausel ausgeschlossen werden. § 2 - Zur Vermeidung der Nichtigkeit muss die Klausel für jeden Arbeitnehmer einzeln spätestens zu dem Zeitpunkt, zu dem die im Rahmen dieser Klausel erteilte Ausbildung beginnt, schriftlich festgelegt werden. Sie kann nur im Rahmen eines auf unbestimmte Zeit abgeschlossenen Arbeitsvertrags vorgesehen werden. § 3 - Das Schriftstück muss Folgendes beinhalten: 1. eine Beschreibung der vereinbarten Ausbildung, die Dauer der Ausbildung und den Ort, an dem die Ausbildung erteilt werden soll, 2. die Kosten dieser Ausbildung oder für den Fall, dass nicht die gesamten Kosten bestimmt werden können, die Kostenelemente, die eine Schätzung des Wertes der Ausbildung zulassen; die dem betreffenden Arbeitnehmer im Rahmen der Erfüllung seines Arbeitsvertrags geschuldete Vergütung sowie die Fahrt- oder Unterbringungskosten können nicht in die Ausbildungskosten einbezogen werden, 3. das Beginndatum und die gemäß § 5 festgelegte Gültigkeitsdauer der Schulungsklausel. Wenn infolge der Ausbildung eine Bescheinigung ausgestellt wird, stimmt das Datum des Gültigkeitsbeginns der Schulungsklausel mit dem der Ausstellung besagter Bescheinigung überein, 4. den Betrag des zurückzuzahlenden Teils der Schulungskosten, der vom Arbeitgeber getragen wird und zu dessen Zahlung nach Abschluss der Ausbildung sich der Arbeitnehmer verpflichtet; dieser Betrag wird auf degressive Weise entsprechend der Gültigkeitsdauer der Schulungsklausel ausgedrückt; dieser Betrag darf die durch § 5 festgelegten Grenzen nicht überschreiten. Der König kann auf Vorschlag des zuständigen paritätischen Organs die oben vorgesehenen Bestimmungen abändern oder ergänzen. § 4 - Die Schulungsklausel gilt als nicht vorhanden: — wenn die jährliche Entlohnung 16.100 EUR nicht übersteigt, — wenn es sich nicht um eine spezifische Ausbildung handelt, die es erlaubt, sich neue berufliche Fähigkeiten anzueignen, die gegebenenfalls auch außerhalb des Unternehmens genutzt werden können. — wenn die dem Arbeitnehmer erteilte Ausbildung sich in einem gesetzlichen oder verordnungsgemäßen Rahmen befindet, der zur Ausübung des Berufs, für den der Arbeitnehmer eingestellt wurde, erforderlich ist, oder wenn die Ausbildung keine Dauer von 80 Stunden oder keinen Wert erreicht, der dem Doppelten des garantierten durchschnittlichen monatlichen Mindesteinkommens, wie es für die Arbeitnehmer von 21 Jahren oder mehr durch ein im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenes kollektives Arbeitsabkommen festgelegt ist, entspricht. § 5 - Die Gültigkeitsdauer der Schulungsklausel darf nicht mehr als drei Jahre betragen und muss unter Berücksichtigung der Kosten und der Dauer der Ausbildung festgelegt werden. Der Betrag, der vom Arbeitnehmer bei Nichteinhaltung des in der Schulungsklausel vereinbarten Zeitraums zurückzuzahlen ist, darf nicht mehr betragen als: — 80 % der Ausbildungskosten bei Ausscheiden des Arbeitnehmers vor 1/3 des vereinbarten Zeitraums, — 50 % der Ausbildungskosten bei Ausscheiden des Arbeitnehmers zwischen 1/3 bis spätestens 2/3 des vereinbarten Zeitraums, — 20 % der Ausbildungskosten bei Ausscheiden des Arbeitnehmers nach 2/3 des vereinbarten Zeitraums. Jedoch darf dieser Betrag in keinem Fall mehr als 30 % der jährlichen Entlohnung des Arbeitnehmers betragen. § 6 - Die Schulungsklausel wird nicht wirksam, wenn der Vertrag entweder während der Probezeit oder nach diesem Zeitraum von Seiten des Arbeitgebers ohne schwerwiegenden Grund oder von Seiten des Arbeitnehmers aus schwerwiegendem Grund beendet wird.
40003
40004
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Die Schulungsklausel wird nicht wirksam, wenn der Arbeitsvertrag im Rahmen einer Umstrukturierung, wie sie im Gesetz vom 23. Dezember 2005 über den Solidaritätspakt zwischen den Generationen und in seinen Ausführungserlassen erwähnt ist, beendet wird. § 7 - Der Arbeitnehmer bleibt Inhaber seiner Diplome oder Zeugnisse und muss über das Original oder eine von der Ausbildungsinstanz beglaubigte Abschrift verfügen, ob die Schulungsklausel wirksam wird oder nicht.» Art. 180 - In Artikel 131 Absatz 2 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge werden die Wörter «Die in den Artikeln 65, 67, 69, 82, 84, 85, 86 und 104 vorgesehenen Entlohnungsbeträge» durch die Wörter «Die in den Artikeln 22bis, 65, 67, 69, 82, 84, 85, 86 und 104 vorgesehenen Entlohnungsbeträge» ersetzt. (...) KAPITEL VII — Verschiedene Maßnahmen im Hinblick auf die Sozialwahlen 2008 (...) Art. 186 - In Artikel 56 Nr. 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit werden zwischen den Wörtern «Diese Vertreter» und den Wörtern «dürfen nicht» die Wörter «, einschließlich des Unternehmensleiters,» eingefügt. Art. 187 - Artikel 59 § 4 desselben Gesetzes wird aufgehoben. (...) KAPITEL X — Diebstahlprävention und Kontrollen beim Verlassen des Unternehmens oder des Arbeitsplatzes Art. 203 - Artikel 14 des Gesetzes vom 8. April 1965 zur Einführung der Arbeitsordnungen, abgeändert durch die Gesetze vom 12. August 2000 und 11. Juni 2002, wird wie folgt ergänzt: «t) die Information über die Existenz einer Ausgangskontrolle im Rahmen des im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommens über die Diebstahlprävention und die Ausgangskontrollen der Arbeitnehmer beim Verlassen des Unternehmens oder des Arbeitsplatzes und die Bestimmung des beziehungsweise der Wachunternehmen oder internen Wachdienste, die mit dieser Kontrolle beauftragt sind.» (...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird. Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2006.
ALBERT Von Königs wegen: Für den Premierminister, abwesend: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Für den Minister der Finanzen, abwesend: Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Frau S. LARUELLE Für die Ministerin des Verbraucherschutzes, abwesend: Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Der Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Landesverteidigung A. FLAHAUT Für den Minister der Energie, abwesend: Der Vizepremierminister und Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Die Ministerin des Mittelstands Frau S. LARUELLE ¨ ffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung, abwesend: Für den Minister des O Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Der Minister der Pensionen B. TOBBACK
40005
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Für den Minister der Beschäftigung, abwesend: Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung H. JAMAR Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend: Der Vizepremierminister und Minister des Innern P. DEWAEL ¨ ffentliche Unternehmen, abwesend: Für den Staatssekretär für O Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Intérieur, P. DEWAEL
De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2007 — 3221
[C − 2007/00570]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2007 — 3221
[C − 2007/00570]
29 JUIN 2007. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Protection civile
29 JUNI 2007. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Civiele Bescherming
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d’harmonisation dans les régimes de pensions, notamment l’article 46, modifié par la loi du 21 mai 1991; Vu l’arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Protection civile, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre 2001 et 11 mai 2003; Vu l’avis du comité de direction, donné le 24 avril 2006; Vu l’accord du Ministre des Pensions, donné le 6 décembre 2006;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 46, gewijzigd bij de wet van 21 mei 1991; Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Civiele Bescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 december 2001 en 11 mei 2003; Gelet op het advies van het directiecomité, gegeven op 24 april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Pensioenen van 6 december 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 januari 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 14 februari 2007; Gelet op het protocol nr. 2007/08 van 24 april 2007 van het sectorcomité V – Binnenlandse Zaken; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het behoud van de mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige personeelsleden van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid noodzakelijk is; Overwegende dat dit personeel geconfronteerd wordt met zware lichamelijke taken die vanaf hogere leeftijd risico’s inhouden, omdat de fysieke toestand van dit personeel vanaf dan niet meer dermate is dat ze deze taken nog even efficiënt, veilig en snel kunnen uitvoeren als jongere collega’s; Overwegende dat deze risico’s de operationaliteit en de kwaliteit van de interventies van de operationele eenheden in het gedrang kunnen brengen, wat, gelet op de noodzaak de veiligheid en de bescherming van de bevolking en de goederen te verzekeren, absoluut vermeden moet worden;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2007; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 17 avril 2007; Vu l’accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 14 février 2007; Vu le protocole n° 2007/08 du 24 avril 2007 du Comité de Secteur V – Intérieur; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence; Considérant que le maintien de la possibilité d’un congé préalable à la pension pour certains agents de la Direction générale de la Sécurité Civile est nécessaire; Considérant que ce personnel est confronté à des tâches physiques astreignantes qui impliquent des risques à partir d’un âge plus élevé, parce que, à partir de cet âge, la condition physique de ce personnel ne lui permet plus d’effectuer ces tâches avec la même efficacité, assurance et rapidité que des collègues plus jeunes; Considérant que ces risques sont susceptibles de compromettre l’opérationnalité et la qualité des interventions des unités opérationnelles, ce qu’il faut absolument éviter, compte tenu de la nécessité d’assurer la sécurité et la protection de la population et des biens;
40006
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Considérant qu’il n’existe que peu de possibilités pour charger ces agents plus âgés de missions administratives, notamment parce qu’il y a peu de vacances à de tels emplois, et que les agents dont question ne disposent pas des qualifications nécessaires à cette fin;
Overwegende dat er weinig mogelijkheden bestaan om deze oudere personeelsleden te belasten met administratieve opdrachten, onder andere omdat er weinig vacatures zijn, en de personeelsleden in kwestie daarvoor niet over de nodige kwalificaties beschikken;
Considérant que le maintien de la possibilité d’un congé préalable à la pension, dans le cadre duquel l’agent qui fait usage de ce congé est remplacé par un agent plus jeune, rencontre cette problématique;
Overwegende dat het behoud van de mogelijkheid van een verlof voorafgaand aan het pensioen, waarbij het personeelslid dat van dit verlof gebruik maakt, vervangen wordt door een jonger personeelslid, tegemoet komt aan deze problematiek;
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Intérieur, Notre Ministre du Budget et Notre Ministre des Pensions,
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Begroting en Onze Minister van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . L’intitulé de l’arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Protection civile, est remplacé par l’intitulé suivant :
Artikel 1. Het opschrift van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Civiele Bescherming wordt vervangen als volgt :
« Article 1er. Arrêté royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents des services opérationnels de la Direction générale de la Sécurité civile″.
« Artikel 1. Koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid ».
Art. 2. L’article 1er du même arrêté royal, modifié par l’arrêté royal du 11 mai 2003, est remplacé par la disposition suivante :
Art. 2. Artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2003, wordt vervangen als volgt :
« Le présent arrêté s’applique aux agents de la Direction générale de la Sécurité civile qui sont soumis à l’arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l’Etat et qui sont :
« Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid die onderworpen zijn aan het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel en die :
1° titulaires du grade de collaborateur opérationnel, brigadier opérationnel ou adjoint opérationnel;
1° houder zijn van de graad van operationeel medewerker, operationeel brigadier of operationeel adjunct;
2° titulaires du grade d’assistant technique et qui sont classés dans la famille de fonctions assistant opérationnel d’intervention;
2° houder zijn van de graad van technisch assistent en gerangschikt zijn in de functiefamilie operationeel assistent interventie;
3° titulaires du grade d’expert technique et qui sont classés dans la famille de fonctions intervention de sécurité;
3° houder zijn van de graad van technisch deskundige en gerangschikt zijn in de functiefamilie veiligheidsinterventie;
4° chargés de la direction des unités opérationnelles de la Direction générale de la Sécurité civile. »
4° belast zijn met de leiding van de operationele eenheden van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid. »
Art. 3. Dans l’article 3, alinéa 2, du même arrêté royal, modifié par l’arrêté royal du 11 mai 2003, les mots « 31 décembre 2006 » sont remplacés par les mots ″31 décembre 2011″.
Art. 3. In artikel 3, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 mei 2003, worden de woorden « 31 december 2006 » vervangen door de woorden « 31 december 2011 ».
Art. 4. L’article 6 du même arrêté royal est remplacé par la disposition suivante :
Art. 4. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
« L’agent rec¸ oit aussi :
« De ambtenaar ontvangt tevens :
1° le pécule de vacances et la prime Copernic;
1° het vakantiegeld en de Copernicuspremie;
2° l’allocation de fin d’année;
2° de eindejaarstoelage;
3° l’allocation de foyer ou de résidence;
3° de haard- en standplaatstoelage;
4° la prime de développement des compétences.
4° de premie voor competentieontwikkeling.
Le pécule de vacances, la prime Copernic, l’allocation de fin d’année, l’allocation de foyer ou de résidence et la prime de développement des compétences sont dus à concurrence de 80 % du montant qui serait versé à l’agent s’il accomplissait des prestations complètes. » Art. 5. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. Art. 6. Notre Ministre de l’Intérieur, Notre Ministre du Budget et Notre Ministre des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007.
ALBERT
Het vakantiegeld, de Copernicuspremie, de eindejaarstoelage, de haard- en standplaatstoelage en de premie voor competentieontwikkeling zijn verschuldigd voor 80 % van het bedrag dat aan de ambtenaar zou worden uitgekeerd wanneer hij volledige prestaties zou volbrengen. » Art. 5. Dit besluit heeft uitwerking met inang van 1 januari 2007. Art. 6. Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Begroting en Onze Minister van Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 29 juni 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Intérieur, P. DEWAEL
De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL
La Ministre du Budget, Mme F. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Begroting, Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre des Pensions, B. TOBBACK
De Minister van Pensioenen, B. TOBBACK
40007
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2007 — 3222
[C − 2007/14244]
21 AVRIL 2007. — Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2007 — 3222
[C − 2007/14244]
21 APRIL 2007. — Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.
Artikel 1. Deze wet regelt de aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Art. 2. A l’article 38 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, remplacé par la loi du 18 juillet 1990 et modifié par les lois du 16 mars 1999, du 7 février 2003 et du 20 juillet 2005, un paragraphe est ajouté comme suit :
Art. 2. In artikel 38 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 16 maart 1999, 7 februari 2003 en 20 juli 2005, wordt een paragraaf toegevoegd die luidt als volgt :
« § 5. Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire et rendre la réintégration du droit de conduire dépendante au moins de la réussite des examens théorique ou pratique s’il condamne du chef d’une infraction commise avec une véhicule à moteur pouvant donner lieu à une déchéance du droit de conduire, et que le coupable est titulaire depuis moins de deux ans du permis de conduire B.
« § 5. De rechter moet het verval van het recht tot sturen uitspreken en het herstel van het recht tot sturen minstens afhankelijk maken van het slagen voor het theoretisch of praktisch examen indien hij veroordeelt wegens een overtreding begaan met een motorvoertuig die tot een verval van het recht tot sturen kan leiden en de schuldige sinds minder dan twee jaar houder is van het rijbewijs B.
L’alinéa 1er n’est pas d’application à l’article 38, § 1er, 2°, en cas d’un accident de la circulation avec seulement des blessés légers.
Het eerste lid is niet van toepassing op artikel 38, § 1, 2°, in geval van een verkeersongeval met enkel lichtgewonden.
L’alinéa 1er n’est pas d’application aux infractions du deuxième degré visées à l’article 29, § 1er. »
Het eerste lid is niet van toepassing op de overtredingen van de tweede graad, zoals bedoeld in artikel 29, § 1. »
Art. 3. La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2007. Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du Sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007.
Art. 3. Deze wet treedt in werking op 1 september 2007. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 21 april 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX
De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l’Intérieur, K. DE GUCHT
De Minister van Binnenlandse Zaken, K. DE GUCHT
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
Scellé du sceau de l’Etat :
Met ’s Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX
De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX
Note
Nota
(1) Session 2006-2007. Chambre des représentants : Documents parlementaires. — Projet de loi, n° 51-2836/1. — Amendement, n° 51-2836/2. — Rapport fait au nom de la commission, n° 51-2836/3. — Texte adopté par la commission, n° 51-2836/4. — Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 51-2836/5. Annales parlementaires. Discussion et adoption 8 février 2007. Sénat : Projet non évoqué par le Sénat, n° 3-2061/1.
(1) Zitting 2006-2007. Kamer van volksvertegenwoordigers : Parlementaire documenten. — Wetsontwerp, nr. 51-2836/1. — Amendement, nr. 51-2836/2. — Verslag namens de commissie, nr. 51-2836/3. Tekst aangenomen door de commissie, nr. 51-2836/4. — Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 51-2836/5. Parlementaire Handelingen. Bespreking en aanneming 8 februari 2007. Senaat. Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. 3-2061/1.
40008
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2007 — 3223
[C − 2007/14245]
4 JUIN 2007. — Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière afin de sanctionner plus sévèrement la récidive pour les délits de fuite (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : er
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2007 — 3223
[C − 2007/14245]
4 JUNI 2007. — Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer teneinde recidive voor vluchtmisdrijven strenger te bestraffen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1 . La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Art. 2. L’article 33 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, modifié par la loi du 7 février 2003, est complété par un § 3, libellé comme suit :
Art. 2. Artikel 33 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, gewijzigd bij de wet van 7 februari 2003, wordt aangeduid met een § 3, luidend als volgt :
« § 3. 1° Est puni d’un emprisonnement d’un mois à deux ans et d’une amende de 400 euros à 5 000 euros ou d’une de ces peines seulement, quiconque, après une condamnation par application de l’article 33, § 1er, ou 33, § 2, commet dans les trois années une nouvelle infraction à une des dispositions de l’article 33, § 1er.
« § 3. 1° Met een gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met een geldboete van 400 euro tot 5 000 euro of met een van deze straffen alleen, wordt hij gestraft die, na een veroordeling met toepassing van artikel 33, § 1 of 33, § 2 binnen de drie jaar een van de bepalingen van artikel 33, § 1 overtreedt.
2° Quiconque, après une condamnation par application de l’article 33, § 1er, ou 33, § 2, commet dans les trois années une infraction à l’article 33, § 2, est puni d’un emprisonnement d’un mois à quatre ans et d’une amende de 800 à 10 000 euros, ou d’une de ces peines seulement et d’une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d’une durée de trois mois au moins et cinq ans au plus ou à titre définitif. La réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite de l’examen théorique, pratique et psychologique visé à l’article 38, § 3, alinéa 1er. »
2° Hij die, na een veroordeling met toepassing van artikel 33, § 1, of 33, § 2, binnen de drie jaar artikel 33, § 2, overtreedt wordt gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot vier jaar en met een geldboete van 800 tot 10 000 euro, of met een van deze straffen alleen en met het verval van het recht te besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste drie maanden en ten hoogste vijf jaar of voorgoed. Het herstel van het recht tot sturen is afhankelijk van het slagen voor het theoretisch en praktisch examen en het psychologisch onderzoek bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid. »
Art. 3. A l’article 38 de la même loi sont apportées les modifications suivantes :
Art. 3. In artikel 38 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° Au § 1er, 5°, modifié par la loi du 7 février 2003, les mots « , 33, § 3, 1° » sont insérés après les mots « 33, § 1er ».
1° In § 1, 5° gewijzigd bij de wet van 7 februari 2003, worden na de woorden « 33, § 1 » de woorden « , 33, § 3, 1° » toegevoegd.
2° Au § 3, alinéa 1er, 5°, inséré par la loi du 7 février 2003, entre les mots « des formations spécifiques » et les mots « déterminées par le Roi » sont insérés les mots « ou une thérapie de rééducation à la conduite ».
2° In § 3, eerste lid, punt 5°, ingevoegd bij de wet van 7 februari 2003, worden tussen de woorden « specifieke scholingen » en de woorden « bepaald door de Koning » de woorden « of een verkeerstherapie » ingevoegd.
Art. 4. La loi fixe la date d’entrée en vigueur de la présente loi.
Art. 4. Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 4 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 4 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de Mobilité, R. LANDUYT
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
Scellé du sceau de l’Etat :
Met ’s Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX
De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX
Note
Nota
(1) Chambre des représentants. Documents : Doc. 51 2177/ (2005/2006) : N° 1 : Proposition de loi de M. Casser et consorts. — N° 2 : Amendements. — N° 3 : Rapport. — N° 4 : Texte adopté par la commission. — N° 5 : Addendum. — N° 6 : Amendements. — N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Voir aussi : Compte rendu intégral : 8 et 15 mars 2007. Sénat. Documents : 3-2125 - 2006/2007 : N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. — N° 2 : Amendements. — N° 3 : Rapport. – N° 4 : Texte amendé par la commission. — N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants.
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken : Doc. 51 2177/ (2005/2006) : Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Casaer c.s. — Nr. 2 : Amendementen. Nr. 3 : Verslag. — Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. — Nr. 5 : Addendum. — Nr. 6 : Amendementen. — Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Zie ook : Integraal verslag : 8 en 15 maart 2007. Senaat. Stukken : 3-2125 - 2006/2007 : Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. — Nr. 2 : Amendementen. — Nr. 3 : Verslag. — Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers. Zie ook : Handelingen van de Senaat 12 april 2007.
Voir aussi : Annales du Sénat 12 avril 2007.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Chambre des représentants. Documents : Doc. 51 2177/ (2006/2007) : N° 8 : Projet amendé par le Sénat (sans rapport de commission). — N° 9 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Voir aussi : Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2007.
40009
Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken : Doc. 51 2177/ (2006/2007) : Nr. 8 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder commissieverslag). — Nr. 9 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. Zie ook : Integraal verslag 24 en 25 april 2007.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2007 — 3224
[C − 2007/14246]
4 JUIN 2007. — Loi modifiant l’article 33 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2007 — 3224
[C − 2007/14246]
4 JUNI 2007. — Wet tot wijziging van artikel 33 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Art. 2. L’article 33, § 2, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, est complété par un alinéa 2, libellé comme suit :
Art. 2. Artikel 33, § 2, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als volgt :
« La réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite de l’examen théorique, pratique et psychologique visé à l’article 38, § 3, alinéa 1er. »
« Het herstel van het recht tot sturen is afhankelijk van het slagen voor het theoretisch examen, het praktisch examen en het psychologisch onderzoek bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid. »
Art. 3. La présente loi entre en vigueur à une date à déterminer par le Roi.
Art. 3. Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 4 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 4 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de Mobilité, R. LANDUYT
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
Scellé du sceau de l’Etat :
Met ’s Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX
De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX
Note
Nota
(1) Chambre des représentants. Documents : Doc. 51 1451/ (2004/2005) : N° 1 : Proposition de loi de Mme Vautmans et M. De Padt. — N° 2 : Amendements. — N° 3 : Rapport. — N° 4 : Texte adopté par la commission. — N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Voir aussi : Compte rendu intégral : 8 et 15 mars 2007. Sénat Documents : 3-2124 - 2006/2007 : N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. — N° 2 : Amendements. — N° 3 : Rapport. — N° 4 : Texte amendé par la commission. — N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des représentants.
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken : Doc. 51 1451/ (2004/2005) : Nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. Vautmans en de heer De Padt. — Nr. 2 : Amendementen. — Nr. 3 : Verslag. — Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. — Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Zie ook : Integraal verslag : 8 en 15 maart 2007. Senaat. Stukken : 3-2124 - 2006/2007 : Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. — Nr. 2 : Amendementen. — Nr. 3 : Verslag. — Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers. Zie ook : Handelingen van de Senaat : 12 april 2007. Kamer van volksvertegenwoordigers : Stukken : Doc. 51 1451/ (2004/2005) : Nr. 6 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder commissieverslag). — Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. Zie ook : Integraal verslag : 24 en 25 april 2007.
Voir aussi : Annales du Sénat : 12 avril 2007. Chambre des représentants : Documents : Doc. 51 1451/ (2004/2005) : N° 6 : Projet amendé par le Sénat (sans rapport de commission). — N° 7 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Voir aussi : Compte rendu intégral : 24 et 25 avril 2007.
40010
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2007 — 3225
[C − 2007/14232]
3 MAI 2007. — Arrêté ministériel portant agrément de la SNCB Holding, section Corporate Prevention Services (CPS) en tant qu’organisme compétent pour la délivrance d’attestations psychologiques et médicales à l’usage du personnel de sécurité des entreprises ferroviaires
Le Ministre de la Mobilité,
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2007 — 3225
[C − 2007/14232]
3 MEI 2007. — Ministerieel besluit houdende erkenning van de NMBS-Holding, afdeling Corporate Prevention Services (CPS) als instelling bevoegd voor de aflevering van psychologische en medische attesten ten gerieve van het veiligheidspersoneel van de spoorwegondernemingen
De Minister van Mobiliteit,
Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d’exploitation ferroviaire, notamment l’article 6, § 2, alinéas 1er et 2;
Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen, inzonderheid op artikel 6, § 2, eerste en tweede lid;
Vu l’arrêté royal du 16 janvier 2007 portant des exigences et procédures de sécurité applicables au gestionnaire de l’infrastructure ferroviaire et aux entreprises ferroviaires, notamment l’article 9, § 1, 1° et 2°;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 2007 houdende veiligheidsvereisten en -procedures van toepassing op de spoorweginfrastructuurbeheerder en de spoorwegondernemingen, inzonderheid op artikel 9, § 1, 1° en 2°;
Vu la décision du 10 décembre 2004 du directeur général de la Direction générale Transport terrestre reconnaissant la SNCB, section Corporate Prevention Services (CPS) comme service médical et psychologique pour la prévention et la protection du travail dans le secteur ferroviaire;
Gelet op de beslissing van 10 december 2004 van de directeurgeneraal van het Directoraat-generaal Vervoer te Land waarbij de NMBS, afdeling Corporate Prevention Services erkend wordt als psycho-medische dienst voor arbeidspreventie en -bescherming in de spoorwegsector;
Considérant que la nouvelle réglementation prévoit une agréation ministérielle pour les fonctions visées et que les critères d’agréation sont légèrement différents des anciens critères de reconnaissance;
Overwegende dat de nieuwe reglementering voor de beoogde taken een erkenning door de Minister voorschrijft en dat de criteria voor de nieuwe erkenning licht verschillen van die voor de oude;
Considérant que pour ces raisons la SNCB Holding, section Corporate Prevention Services (CPS) par lettre du 30 janvier 2007 a sollicité une nouvelle agréation;
Overwegende dat de NMBS-Holding, afdeling Corporate Prevention Services (CPS) om die redenen bij brief van 30 januari 2007 een nieuwe erkenning heeft aangevraagd;
Considérant que ce Service rencontre les critères prévus à l’annexe II de l’arrêté susmentionné,
Overwegende dat die Dienst voldoet aan de criteria bedoeld in bijlage II van het bovengenoemde besluit,
Considérant qu’afin d’assurer la régularité continue des opérations dudit service, la nouvelle agréation doit prendre effet à la date de l’entrée en vigueur de la nouvelle réglementation,
Overwegende dat met het oog op de voortdurende regelmatigheid van de handelingen van bedoelde dienst, de nieuwe erkenning moet ingaan op de datum van inwerkingtreding van de nieuwe reglementering,
Arrête :
Besluit :
Article 1er. La SNCB Holding, section Corporate Prevention Services (CPS) est agréée en tant qu’organisme compétent pour la délivrance d’attestations psychologiques et médicales à l’usage du personnel de sécurité des entreprises ferroviaires.
Artikel 1. De NMBS-Holding, afdeling Corporate Prevention Services (CPS) wordt erkend als instelling bevoegd voor de aflevering van psychologische en medische attesten ten gerieve van het veiligheidspersoneel van de spoorwegondernemingen.
Art. 2. La décision du 10 décembre 2004 du directeur général de la Direction générale Transport terrestre reconnaissant la SNCB, section Corporate Prevention Services (CPS) comme service médical et psychologique pour la prévention et la protection du travail dans le secteur ferroviaire, est abrogée.
Art. 2. De beslissing van 10 december 2004 van de directeurgeneraal van het Directoraat-generaal Vervoer te Land waarbij de NMBS, afdeling Corporate Prevention Services erkend wordt als psycho-medische dienst voor arbeidspreventie en -bescherming in de spoorwegsector, wordt opgeheven.
Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets le 2 février 2007.
Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 februari 2007.
Bruxelles, le 3 mai 2007.
Brussel, 3 mei 2007. R. LANDUYT
R. LANDUYT
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40011
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2007 — 3226 [2007/201211] 25 AVRIL 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l’emploi dans les établissements et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande (Maribel social 4) (1)
N. 2007 — 3226 [2007/201211] 25 APRIL 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel 4) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, gewijzigd bij latere koninklijke besluiten; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Vu l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand, modifié par des arrêtés royaux ultérieurs; Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l’emploi dans les établissements et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande (Maribel social 4).
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel 4).
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 25 april 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note
Nota
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande
Paritair Subcomité voor de opvoedingsen huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 26 juin 2000
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000
Mesures visant à promouvoir l’emploi dans les établissements et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande (Maribel social 4) (Convention enregistrée le 20 juillet 2000 sous le numéro 55354/CO/319)
Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel 4) (Overeenkomst geregistreerd op 20 juli 2000 onder het nummer 55354/CO/319)
CHAPITRE Ier. — Cadre juridique
HOOFDSTUK I. — Juridisch kader
Article 1 . La présente convention collective de travail est conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires et des arrêtés royaux des 5 février 1997, 16 avril 1998 et suivants, portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het koninklijk besluit van 5 februari 1997, 16 april 1998 en volgende, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector.
La présente convention collective de travail est conclue compte tenu de l’arrêté royal du 8 juin 2000 (1) et vu l’urgence de transposer l’augmentation de la dotation de réductions des cotisations octroyée
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, rekening houdend met het koninklijk besluit van 8 juni 2000 (1) en gelet op de dringende noodzakelijkheid om de door het ministerieel besluit van 8 juni 2000 (2)
er
40012
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
par l’arrêté ministériel du 8 juin 2000 (2) en emploi supplémentaire dans le secteur au moyen de la présente convention collective de travail.
toegekende verhoging van de dotatie van bijdrageverminderingen door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst om te zetten in bijkomende tewerkstelling in de sector.
CHAPITRE II. — Champ d’application
HOOFDSTUK II. — Toepassingsgebied
Art. 2. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande.
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap.
CHAPITRE III. — Définitions
HOOFDSTUK III. — Omschrijvingen
Art. 3. Par ″travailleurs″, on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.
Art. 3. Onder ″werknemers″ wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel.
Par ″parties″, on entend : les organisations d’employeurs et de travailleurs qui ont conclu la présente convention collective de travail et les employeurs et les travailleurs qui seront liés par sa force obligatoire.
Onder ″partijen″ wordt verstaan : de werkgevers- en de werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten en de werkgevers en de werknemers die door de algemeen verbindend verklaring ervan zullen gebonden zijn.
Par ″secteur″, on entend : le secteur visé à l’article 2 de la présente convention.
Onder ″sector″ wordt verstaan : de sector als bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst.
Par ″arrêté royal″, on entend : l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand, l’arrêté royal du 16 avril 1998 et suivants relatifs à ce sujet.
Onder ″koninklijk besluit″ wordt verstaan : het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, het koninklijk besluit van 16 april 1998 en volgende met betrekking tot dit onderwerp.
Par ″Ministres compétents″, on entend : le Ministre fédéral de l’Emploi et du Travail, le Ministre fédéral des Affaires sociales et le Ministre flamand ayant ″Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen″.
Onder ″bevoegde Ministers″ wordt verstaan : de federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid, de federale Minister van Sociale Zaken en de Vlaamse Minister van ″Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen″.
Par ″établissement″, on entend : l’établissement auquel le Fonds Maribel a notifié l’octroi d’acquérir des moyens financiers supplémentaires en vue de la promotion de l’emploi.
Onder ″instelling″ wordt verstaan : de instelling welke van het Maribelfonds een toekenning betekend krijgt om bijkomende financiële middelen te verwerven met het oog op de bevordering van de tewerkstelling.
Par ″Fonds Maribel″, on entend : le ″Sectoraal Fonds Sociale Maribel voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap″.
Onder ″Maribelfonds″ wordt verstaan : het ″Sectoraal Fonds Sociale Maribel voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap″.
CHAPITRE IV. — Réduction des cotisations patronales ONSS
HOOFDSTUK IV. — Patronale RSZ-bijdrageverminderingen
Art. 4. Conformément à l’arrêté royal et conformément aux dispositions de la présente convention collective de travail, le secteur peut bénéficier d’une réduction forfaitaire des cotisations patronales à la sécurité sociale.
Art. 4. Overeenkomstig het koninklijk besluit en conform de beschikkingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan de sector genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen in de sociale zekerheid.
Art. 5. L’augmentation des réductions de cotisations s’élève, à partir du 1er juillet 2000, à :
Art. 5. De verhoging van de bijdrageverminderingen vanaf 1 juli 2000 bedraagt :
1 875 BEF par travailleur donnant droit par trimestre, soit 7 500 BEF sur base annuelle.
1 875 BEF per rechtgevende werknemer per kwartaal, zijnde 7 500 BEF op jaarbasis.
Le montant global des réductions de cotisations par travailleur donnant droit s’élève ainsi à 11 625 BEF par trimestre, soit 46 500 BEF sur base annuelle.
Het globale bedrag van de bijdrageverminderingen per rechtgevende werknemer bedraagt aldus 11 625 BEF per kwartaal, zijnde 46 500 BEF op jaarbasis.
Conformément à l’arrêté ministériel du 8 juin 2000, la dotation de l’ONSS au ″ Fonds Sociale Maribel voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap″ revient à 610 661 250 BEF pour le deuxième semestre de l’année 2000.
Overeenkomstig het ministerieel besluit van 8 juni 2000 komt de dotatie van de RSZ aan het ″Fonds Sociale Maribel voor de Opvoedingsen Huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap″ overeen met 610 661 250 BEF voor het tweede semester van het jaar 2000.
CHAPITRE V. — Nombre de travailleurs subventionnés/non subventionnés
HOOFDSTUK V. — Aantal gesubsidieerde/niet-gesubsidieerde werknemers
Art. 6. En principe, dans le champ d’application de la présente convention collective de travail il n’y a pas de travailleurs occupés pour lesquels aucun subventionnement n’est perçu.
Art. 6. Binnen het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden in principe geen werknemers tewerkgesteld waarvoor geen subsidiëring ontvangen wordt.
CHAPITRE VI. — Engagement en matière d’emploi
HOOFDSTUK VI. — Verbintenis inzake tewerkstelling
Art. 7. Le secteur s’engage à utiliser les produits de la réduction forfaitaire des cotisations patronales pour l’accroissement de l’emploi régulier.
Art. 7. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen aan te wenden voor de aangroei van de reguliere tewerkstelling.
Art. 8. En exécution de l’article 7, l’emploi régulier sera réalisé à un coût salarial annuel brut maximum de 1 272 000 BEF (ce montant est automatiquement adapté en cas de modification par arrêté royal). Par coût salarial brut, on entend les salaires bruts correspondant aux échelles barémiques conventionnelles sectorielles et les conditions salariales pour les fonctions exercées, augmentés par les cotisations patronales à la sécurité sociale.
Art. 8. In uitvoering van artikel 7 zal reguliere tewerkstelling gerealiseerd worden aan een maximale brutojaarloonkost van 1 272 000 BEF (dit bedrag wordt automatisch aangepast indien het wijzigt bij koninklijk besluit). Als brutoloonkost wordt verstaan : de bruto-lonen overeenstemmend met de sectorale conventionele baremieke loonschalen en loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de patronale bijdragen aan de sociale zekerheid.
Art. 9. L’accroissement de l’emploi régulier doit être réalisé au niveau de l’ensemble des établissements et services qui ont reçu des moyens financiers supplémentaires pour l’emploi.
Art. 9. De aangroei van de reguliere tewerkstelling dient gerealiseerd te worden voor het geheel van de instellingen en diensten die bijkomende financiële middelen voor tewerkstelling toegekend hebben gekregen.
Chaque entreprise s’engage à transformer intégralement les moyens mis à disposition en emploi régulier.
Elke onderneming verbindt er zich toe de ter beschikking gestelde middelen integraal om te zetten in reguliere tewerkstelling.
Art. 10. Les travailleurs visés à l’article 4, § 2, de l’arrêté royal ne sont pas considérés comme des travailleurs nouvellement engagés.
Art. 10. De werknemers bedoeld in artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40013
CHAPITRE VII. — Perception et affectation
HOOFDSTUK VII. — Inning en toewijzing
Art. 11. Le Fonds Maribel reçoit les produits des réductions de cotisations par l’intermédiaire de l’ONSS Le Fonds Maribel est chargé de l’attribution des emplois supplémentaires suivant les modalités déterminées par convention collective de travail au sein de la souscommission paritaire compétente et selon les modalités d’exécution décidées par le fonds.
Art. 11. Het Maribelfonds ontvangt via de RSZ de opbrengsten van de bijdrageverminderingen. Het Maribelfonds wordt belast met de toewijzing van de bijkomende arbeidsplaatsen volgens de modaliteiten bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst in het bevoegd paritair subcomité en volgens de uitvoeringsmodaliteiten beslist door het fonds.
CHAPITRE VIII. — Garanties pour l’affectation des réductions de cotisations ONSS en faveur de l’emploi
HOOFDSTUK VIII. — Waarborgen voor de aanwending van de RSZbijdrageverminderingen ten voordele van de tewerkstelling
Art. 12. En exécution de l’arrêté royal, chaque employeur transmettra tous les six mois un rapport au Fonds Maribel, selon le modèle rédigé par le fonds.
Art. 12. In uitvoering van het koninklijk besluit zal elke werkgever om de zes maanden een verslag bezorgen aan het Maribelfonds, volgens het door het fonds opgestelde model.
L’institution s’engage à fournir toutes les données concernant l’emploi maribel social, qui sont demandées par le fonds.
De instelling verbindt er zich toe alle gegevens in verband met de sociale maribeltewerkstelling, die door het fonds worden opgevraagd, te verstrekken.
Art. 13. Le rapport doit être transmis au plus tard à la date fixée par le fonds. Il doit être attesté par l’employeur et par tous les membres du conseil d’entreprise, ou à défaut, par tous les membres de la délégation syndicale. Les membres reçoivent un exemplaire du rapport au moins 14 jours avant l’attestation.
Art. 13. Het verslag moet ten laatste op de door het fonds gestelde datum worden terugbezorgd. Het dient geattesteerd te zijn door de werkgever en door alle leden van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis door alle leden van de syndicale afvaardiging. De leden ontvangen minstens 14 dagen voor de attestatie een exemplaar van het verslag.
Ils peuvent obtenir toutes les informations afin de permettre une bonne compréhension de l’emploi maribel social au sein de l’institution.
Zij kunnen alle inlichtingen verkrijgen om een goed begrip van de sociale maribeltewerkstelling in de instelling mogelijk te maken.
Art. 14. Si des fonds auraient été reçus pour lesquels aucun emploi n’a été réalisé conformément à l’attribution, ou pour lesquels les informations et/ou pièces justificatives nécessaires ne peuvent pas être présentés, ces fonds seront réclamés ou les moyens à recevoir seront minorés d’autant.
Art. 14. Indien gelden zouden ontvangen zijn waar geen tewerkstelling tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden, zullen de gelden teruggevorderd worden of in mindering gebracht worden van te ontvangen middelen.
Art. 15. Le Fonds Maribel rédige tous les six mois un rapport global qui est transmis au président de la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande. Le président le fait parvenir au Ministre de l’Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre flamand ayant ″Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen″;
Art. 15. Het Maribelfonds stelt zesmaandelijks een globaal verslag op dat aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedingsen huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap wordt bezorgd. De voorzitter bezorgt het aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, de Minister van Sociale Zaken en de Vlaamse Minister van ″Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen″.
CHAPITRE IX. — Personnel à temps plein et à temps partiel
HOOFDSTUK IX. —Voltijds en deeltijds personeel
Art. 16. En ce qui concerne la répartition entre les travailleurs à temps plein et les travailleurs à temps partiel, le secteur a rempli les obligations étant donné qu’il compte en moyenne plus de 40 p.c. de travailleurs à temps partiel.
Art. 16. Wat de indeling van voltijds en deeltijds tewerkgestelde werknemers betreft heeft de sector voldaan aan de verplichtingen gezien deze gemiddeld meer dan 40 pct. deeltijdse werknemers telt.
CHAPITRE X. — Calendrier pour la réalisation de l’emploi supplémentaire
HOOFDSTUK X. — Kalender voor de verwezenlijking van de bijkomende tewerkstelling
Art. 17. Le secteur s’engage à réaliser 100 p.c. de l’accroissement de l’emploi régulier au 31 décembre 2000.
Art. 17. De sector verbindt er zich toe 100 pct. van de aangroei van de reguliere tewerkstelling te realiseren op 31 december 2000.
Le calendrier peut être adapté par le Fonds Maribel si le Fonds Maribel ne dispose pas à temps des moyens financiers nécessaires.
De kalender kan aangepast worden door het Maribelfonds indien het Maribelfonds niet tijdig over de nodige financiële middelen beschikt.
CHAPITRE XI. — Modalités d’attribution de l’emploi supplémentaire
HOOFDSTUK XI. — Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende tewerkstelling
Art. 18. Lors des embauches, il sera donné exécution à la destination qui a été convenue par les partenaires sociaux par la convention collective de travail.
Art. 18. Bij de aanwervingen zal uitvoering worden gegeven aan de bestemming die door de sociale partners bij collectieve arbeidsovereenkomst is overeengekomen.
Art. 19. Les fonctions qui entrent en considération pour les embauches supplémentaires, rémunérées suivant les échelles barémiques et conditions en vigueur, appartiennent aux catégories fonctionnelles comme fixées dans les conventions collectives de travail en vigueur concernant les conditions de rémunération.
Art. 19. De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de loonvoorwaarden.
Art. 20. Une concertation est menée au niveau des établissements au sein du conseil d’entreprise, ou à défaut, avec la délégation syndicale, pour déterminer dans quels services et fonctions l’emploi supplémentaire doit être réalisé et dans quelles conditions de travail cela doit se faire. Au cas où cette discussion ne mènerait pas à un accord, les représentants des travailleurs peuvent faire appel aux secrétaires syndicaux régionaux.
Art. 20. Er wordt een overleg op instellingsniveau gevoerd in de ondernemingsraad, of bij ontstentenis met de syndicale afvaardiging, om te bepalen in welke diensten en functies de bijkomende tewerkstelling moet ingevuld worden en onder welke arbeidsvoorwaarden dit zal gebeuren. Indien deze bespreking niet leidt tot een akkoord, kan door de werknemersvertegenwoordigers beroep gedaan worden op de regionale vakbondssecretarissen.
Le dossier doit être accompagné d’une copie du rapport de la discussion susmentionnée.
Het dossier moet vergezeld zijn van een kopie van het verslag van voornoemde bespreking.
Art. 21. En cas de contestation d’un défaut d’accord, le Fonds Maribel déterminera l’attribution des moyens à disposition.
Art. 21. Bij vaststelling van gebreke aan akkoord zal het Maribelfonds de toewijzing van de ter beschikking staande middelen bepalen.
40014
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE XII. — Entrée en vigueur et durée
HOOFDSTUK XII. — Inwerkingtreding en duurtijd
Art. 22. La présente convention collective de travail entre en vigueur en date du 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire des maisons d’éducation et d’hébergement de la Communauté flamande.
Art. 22. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging van zes maanden betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 25 avril 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2007.
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note
Nota
(1) Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 5 février 1997 fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations dans le secteur non marchand. (2) Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 4 mai 1999 fixant les modalités de versement de la réduction forfaitaire visée à l’article 2 de l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand, aux fonds sectoriels du secteur non marchand privé.
(1) Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de non-profit sector. (2) Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 4 mei 1999 tot bepaling van de modaliteiten van de storting van de forfaitaire vermindering, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, aan de sectorale fondsen van de privé/non-profit/sector.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2007 — 3227
[2007/201610]
17 MAI 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l’emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2007 — 3227
[2007/201610]
17 MEI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp;
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l’emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007.
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007.
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note
Nota
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40015
Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
Convention collective de travail du 29 avril 1999
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999
Remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l’emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande (Convention enregistrée le 20 décembre 1999 sous le numéro 53394/CO/318)
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 onder het nummer 53394/CO/318)
CHAPITRE Ier.
HOOFDSTUK I.
Article 1er. La présente convention collective de travail est conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en exécution de l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en ter uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector.
CHAPITRE II.
HOOFDSTUK II.
Art. 2. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs, aux groupes d’employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors subsidiés par la Communauté flamande.
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, groepen van werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap.
Art. 3. Par parties, on entend les employeurs ou groupes d’employeurs et les organisations syndicales, qui ont signé la présente convention collective de travail.
Art. 3. Onder partijen verstaat men de werkgevers of groepen van werkgevers en de syndicale organisaties, die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend.
Par groupes d’employeurs, on entend la possibilité que des employeurs procèdent à un groupement en vue d’une affectation optimale des cotisations ONSS, conformément à ce qui est prévu à l’article 3, § 3, 2o, de l’arrêté royal du 5 février 1997.
Onder groepen van werkgevers wordt verstaan, de mogelijkheid dat werkgevers kunnen overgaan tot groepering voor een optimale aanwending van de RSZ-bijdragen, overeenkomstig wat bepaald is in artikel 3, § 3, 2o, van het koninklijk besluit van 5 februari 1997.
CHAPITRE III
HOOFDSTUK III.
Art. 4. En cas d’accroissement net de l’emploi et d’une croissance du volume de travail total, le secteur peut bénéficier d’une réduction de cotisation patronale à la sécurité sociale, comme prévue et mentionnée dans l’arrêté royal précité.
Art. 4. Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een vermindering van een werkgeversbijdrage sociale zekerheid, zoals voorzien en vermeld in het voornoemd koninklijk besluit.
Art. 5. Le produit trimestriel de cette réduction de cotisation est fixé comme suit :
Art. 5. De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als volgt bepaald :
— le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par le montant maximal prévu par trimestre par l’arrêté royal susmentionné, fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations dans le secteur non marchand;
— het aantal werknemers, dat minstens halftijds is tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is in het voornoemd koninklijk besluit, tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de non-profitsector;
— pour le secteur de l’aide familiale et de l’aide seniors, cela signifie au maximum :
— voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal :
— à partir du 1er juillet 1997 : 7 000 x 3 250 = 22 750 000 BEF par trimestre ou 91 000 000 BEF sur base annuelle;
— vanaf 1 juli 1997 : 7 000 x 3 250 = 22 750 000 BEF per kwartaal of 91 000 000 BEF op jaarbasis;
— à partir du 1er juillet 1998 : 7 000 x 6 500 = 45 500 000 BEF par trimestre ou 182 000 000 BEF sur base annuelle;
— vanaf 1 juli 1998 : 7 000 x 6 500 = 45 500 000 BEF per kwartaal of 182 000 000 BEF op jaarbasis;
— à partir du 1er juillet 1999 : 7 000 x 9 750 = 68 250 000 BEF par trimestre ou 273 000 000 BEF sur base annuelle.
— vanaf 1 juli 1999 : 7 000 x 9 750 = 68 250 000 BEF per kwartaal of 273 000 000 BEF op jaarbasis.
Ce calcul est fondé sur le volume de l’emploi au 31 décembre 1997;
Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31 december 1997;
— le montant changera sous l’influence des modifications du volume de travail qui sont constatées chaque année par le ministre compétent sur base des statistiques de l’Office national de Sécurité sociale ou sous l’influence du montant de la réduction de cotisations forfaitaire.
— het bedrag zal wijzigen onder invloed van de wijzigingen in het arbeidsvolume die jaarlijks door de bevoegde minister worden vastgesteld op basis van de statistieken van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of onder invloed van het bedrag van de forfaitaire bijdragevermindering.
CHAPITRE IV
HOOFDSTUK IV.
Art. 6. Les employeurs s’engagent à réaliser dans le secteur un accroissement net de l’emploi, à raison d’au moins le produit de la réduction de cotisation mentionné à l’article 5 de la présente convention, minoré des frais administratifs (max. 0,5 p.c.), comme fixés annuellement par le fonds social ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors, et du volume de travail total, comme prévu à l’arrêté royal susmentionné relatif à la promotion de l’emploi dans le secteur non marchand.
Art. 6. De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering vermeld onder artikel 5 van deze overeenkomst verminderd met de administratieve kosten (max. 0,5 pct.), zoals jaarlijks wordt vastgelegd door het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten gezins- en bejaardenhulp, en van het totaal arbeidsvolume, zoals bepaald in het voornoemd koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector.
Art. 7. L’accroissement net de l’emploi ainsi que la croissance du volume de travail, comme prévus à l’article 6 de la présente convention doivent être réalisés au niveau :
Art. 7. De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename van het arbeidsvolume, als bepaald in artikel 6 van deze overeenkomst dient gerealiseerd te worden op het vlak van :
— du secteur des services des aides familiales et des aides seniors et/ou
— de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en/of
40016
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
— du service individuel d’aide familiale et d’aide seniors adhèrant à la présente convention et/ou
— de individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp die toetreedt tot deze overeenkomst en/of
— du groupement de services qui adhèrent à la présente convention.
— de groepering van diensten die toetreden tot deze overeenkomst.
Art. 8. Pour le calcul de l’accroissement net du nombre de travailleurs, le montant par heure de prestation, équivalant à l’embauche d’un travailleur équivalent temps plein supplémentaire, est fixé à :
Art. 8. Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal werknemers wordt het bedrag per prestatie-uur, dat gelijkstaat met de aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer, bepaald op :
770 BEF par heure de prestation pour un collaborateur non subventionné.
770 BEF per prestatie-uur voor een niet-gesubsidieerde medewerker.
Art. 9. Ne sont pas considérés comme travailleurs nouvellement embauchés, les travailleurs mentionnés à l’article 4, § 2, de l’arrêté royal susmentionné portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand.
Art. 9. De werknemers opgesomd in artikel 4, § 2, van het voornoemd koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers.
Art. 10. Chaque service individuel d’aide familiale et d’aide seniors et chaque groupement de services d’aide familiale et d’aide seniors a droit, par trimestre, au montant trimestriel global de la réduction de cotisation pour la réalisation de l’accroissement net de l’emploi, multiplié par la fraction exprimant le rapport entre, d’une part, le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps par chacun d’eux respectivement et, d’autre part, les travailleurs occupés au moins à mi-temps dans le secteur de l’aide familiale et de l’aide seniors subventionné par la Communauté flamande.
Art. 10. Iedere individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp en iedere groepering van diensten voor gezins- en bejaardenhulp heeft, per kwartaal, recht op het totale kwartaalbedrag van de bijdragevermindering voor de realisatie van de netto-aangroei van de tewerkstelling vermenigvuldigd met de breuk die de verhouding uitdrukt tussen, enerzijds, het aantal door ieder van hen respectievelijk ten minste halftijds tewerkgestelde werknemers en, anderzijds, de minstens halftijds tewerkgestelde werknemers in de sector gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.
La fraction est fixée annuellement, pour chaque service ou groupement de services, par le fonds sectoriel ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors.
De breuk wordt voor iedere dienst of groepering van diensten jaarlijks vastgesteld door het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp.
CHAPITRE V
HOOFDSTUK V.
Art. 11. En application de l’article 3, § 6, de l’arrêté royal du 5 février 1997, portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand, chaque service d’aide familiale et d’aide seniors transmettra tous les six mois, selon la procédure prévue ci-après, un rapport détaillé au président du fonds sectoriel ″Maribel Social″ des aides familiales et des aides seniors.
Art. 11. In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, zal elke dienst voor gezins- en bejaardenhulp, volgens de hierna voorziene procedure, om de 6 maanden een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezinsen bejaardenhulp.
La première fois, ce rapport doit être envoyé avant la fin du mois suivant le semestre d’adhésion, ensuite chaque fois au plus tard le 30 septembre de chaque année pour le premier semestre de l’exercice en cours, et le 28 février de chaque année pour le deuxième trimestre de l’exercice précédent.
De eerste maal moet dit verslag worden toegestuurd vóór het einde van de maand die volgt op het semester van toetreding, nadien telkens uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor het eerste semester van het lopende jaar en op 28 februari van ieder jaar voor het tweede semester van vorig jaar.
En cas de non-respect de cette disposition, des sanctions peuvent être appliquées comme prévues à l’article 3, § 7, de l’arrêté royal susmentionné.
Bij niet-respecteren van deze bepaling kunnen sancties worden opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7, van voornoemd koninklijk besluit.
Art. 12. Dans ce rapport doivent figurer, pour chaque trimestre, les données suivantes :
Art. 12. In dit verslag moeten voor elk kwartaal volgende gegevens zijn opgenomen :
— l’emploi total exprimé en personnes et heures rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre concerné;
— de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal;
— le produit de la réduction de cotisation;
— de opbrengst van de bijdragevermindering;
— la mention des travailleurs engagés suite à la réduction des cotisations, avec mention de leur fonction et de leur rythme de travail.
— de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie en arbeidsritme.
Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par la commission paritaire.
Een model van dit kwartaalverslag zal worden uitgewerkte door het paritair comité.
Art. 13. Sur la base des rapports détaillés, le fonds sectoriel ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors rédige dans les 30 jours un rapport global et porte un avis motivé sur le respect des engagements pour l’emploi, comme prévu dans la présente convention.
Art. 13. Op basis van de gedetailleerde verslagen maakt het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp binnen de 30 dagen een globaal verslag op en brengt een gemotiveerd advies uit betreffende de naleving van de tewerkstellingsverbintenissen, opgenomen in deze overeenkomst.
Art. 14. Par la suite, le fonds sectoriel ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors envoie ledit avis, avec le rapport global et une copie des rapports individuels introduits, au président de la commission paritaire, qui le soumet au Ministre de l’Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre de tutelle du secteur dans le cadre de ses compétences communautaires.
Art. 14. Hierna stuurt het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp het advies tesamen met het globaal verslag en een afschrift van de ingediende individuele verslagen door aan de voorzitter van het paritair comité die het voorlegt aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de Voogdijminister van de sector in het kader van zijn gemeenschapsbevoegdheid.
CHAPITRE VI
HOOFDSTUK VI
Art. 15. En ce qui concerne la répartition des embauches de travailleurs à temps plein et à temps partiel, le pourcentage de travailleurs à temps partiel peut être inférieur à 25 p.c. du nombre total d’embauches supplémentaires. Le secteur fournit déjà d’importants efforts pour la promotion du travail à temps partiel. Il s’élève en moyenne à 60 p.c. pour le secteur.
Art. 15. Wat betreft de verdeling van de aanwervingen van voltijdse en deeltijdse werknemers : het percentage deeltijdse werknemers mag lager zijn dan 25 pct. van het totaal aantal bijkomende aanwervingen. De sector levert reeds enorme inspanningen ter bevordering van de deeltijdse arbeid. Zij bedraagt voor de sector gemiddeld 60 pct.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40017
CHAPITRE VII
HOOFDSTUK VII
Art. 16. Les parties s’engagent à réaliser les embauches nettes à raison de 50 p.c. du nombre des embauches prévues au plus tard le dernier jour du trimestre suivant celui de l’entrée en vigueur de l’adhésion, et de 25 p.c. de l’accroissement du volume de travail prévu; de 100 p.c. du nombre d’embauches prévu et de 75 p.c. de l’accroissement prévu du volume de travail, au plus tard le dernier jour du trimestre suivant.
Art. 16. De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te realiseren à rato van 50 pct. van het aantal voorziene aanwervingen uiterlijk op de laatste dag van het kwartaal volgend op dit van de inwerkingtreding van de toetreding en 25 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume; 100 pct. van het aantal voorziene aanwervingen en 75 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume uiterlijk de laatste dag van het daaropvolgende kwartaal.
CHAPITRE VIII
HOOFDSTUK VIII
Art. 17. L’accroissement net de l’emploi concerne exclusivement l’embauche de prestataires d’aide de base.
Art. 17. De netto-aangroei van tewerkstelling betreft uitsluitend de aanwerving van basishulpverleners.
CHAPITRE IX
HOOFDSTUK IX
Art. 18. § 1 . Les employeurs ou groupes d’employeurs ressortissant au champ d’application de la présente convention collective de travail, comme prévu aux articles 2 et 3 de la présente convention collective de travail, peuvent adhérer à la présente convention collective de travail.
Art. 18. § 1. De werkgevers of groepen van werkgevers die behoren tot het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst als bepaald in de artikelen 2 en 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen toetreden tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. L’adhésion se fait à l’aide d’un acte d’adhésion fixé par le fonds sectoriel ″Maribel Social″ des aides familiales et des aides seniors.
§ 2. De toetreding gebeurt aan de hand van een toetredingsakte die wordt bepaald door het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp.
§ 3. L’acte d’adhésion est transmis par lettre recommandée au président du fonds sectoriel ″Maribel Social″. Cette lettre comprend une description circonstanciée des engagements pour l’emploi.
§ 3. De toetredingsakte wordt per aangetekend schrijven overgemaakt aan de voorzitter van het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″. Dit schrijven omvat een omstandige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenissen.
er
CHAPITRE X
HOOFDSTUK X
Art. 19. L’Office national de Sécurité sociale verse au fonds sectoriel ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors, par trimestre, les réductions de cotisations pour les employeurs des services des aides familiales et des aides seniors, comme prévu à l’article 2 de la présente convention.
Art. 19. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp, per kwartaal, de bijdrageverminderingen voor de werkgevers van de diensten van gezins- en bejaardenhulp als bepaald in artikel 2 van deze overeenkomst.
Il est la mission du fonds sectoriel ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors de distribuer la somme des réductions de cotisations entre les services d’aide familiale et d’aide seniors selon les modalités fixées par l’arrêté royal du 5 février 1997 et de la présente convention.
Het is de opdracht van het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp de som van de bijdrageverminderingen te verdelen over de diensten voor gezins- en bejaardenhulp volgens de modaliteiten bepaald door het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en deze overeenkomst.
Art. 20. Les emplois créés au sein du secteur des services des aides familiales et des aides seniors sur la base des règles relatives au ″Maribel Social″ (arrêté royal du 5 février 1997) des emplois créés préalablement à l’institution du fonds sectoriel ″Maribel Social″ des services des aides familiales et des aides seniors restent maintenus.
Art. 20. De arbeidsplaatsen gecreëerd binnen de sector voor gezinsen bejaardenhulp op basis van de regels betreffende de sociale maribel (koninklijk besluit van 5 februari 1997) van de gecreëerde arbeidsplaatsen voorafgaand aan de oprichting van het sectoraal fonds ″Sociale Maribel″ van de diensten van gezins- en bejaardenhulp blijven behouden.
Art. 21. La présente convention collective de travail, remplace la convention collective de travail du 18 juin 1998. Elle produit ses effets au 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée.
Art. 21. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998. Zij treedt in werking op 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Art. 22. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors.
Art. 22. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend door middel van een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 17 mai 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2007.
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2007 — 3228
[2007/201840]
13 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 1971 instituant un fonds de sécurité d’existence appelé ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor zeevisserij″ et fixant ses statuts (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d’existence, notamment l’article 2;
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2007 — 3228
[2007/201840]
13 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij″ en tot vaststelling van zijn statuten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
40018
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij;
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 1971 instituant un fonds de sécurité d’existence appelé ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor zeevisserij″ et fixant ses statuts.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij″ en tot vaststelling van zijn statuten.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note
Nota
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 fébruari 1958. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire de la pêche maritime
Paritair Comité voor de zeevisserij
Convention collective de travail du 7 septembre 2006
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006
Modifiant la convention collective de travail du 11 juin 1971 instituant un fonds de sécurité d’existence appelé ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor zeevisserij″ et fixant ses statuts (Convention enregistrée le 13 octobre 2006 sous le numéro 80944/CO/143)
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd ″Waarborgen Sociaal Fonds voor de zeevisserij″ en tot vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2006 onder het nummer 80944/CO/143)
Article 1er. L’article 13 de la convention collective de travail du 11 juin 1971, instituant un fonds de sécurité d’existence appelé ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij″ et fixant ses statuts, est complété par la disposition suivante :
Artikel 1. Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij″ en tot vaststelling van zijn statuten wordt aangevuld als volgt :
« Art. 13. A partir du 1er janvier 2007, le montant de la cotisation des employeurs ressortissant au code 086 de l’Office national de Sécurité sociale sera augmenté de 1,15 p.c. des salaires bruts.
« Art. 13. Vanaf 1 januari 2007 wordt het bedrag van de bijdrage van de werkgevers ressorterend onder het kennummer 086 van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verhoogd met 1,15 pct. van de butolonen.
Cette cotisation sera affectée au financement du régime sectoriel de pension en faveur des travailleurs occupés dans les entrepôts, institué par la convention collective de travail du 7 mars 2006, conclue à la Commission paritaire de la pêche maritime, portant instauration d’un régime de pension sectoriel en faveur des ouvriers occupés dans les entrepôts.
Deze bijdrage wordt aangewend ter financiering van het sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen, ingevoerd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen.
Cette cotisation comprend tous les frais ainsi que les taxes d’assurance, hormis cependant la cotisation ONSS. 1,08 p.c. en sera affecté au financement du régime sectoriel de pension, y compris les frais imputés par l’institution d’assurance. »
Deze bijdrage omvat alle kosten alsook de verzekeringstaksen doch niet de RSZ-bijdrage. Hiervan is 1,08 pct. bestemd voor de financiering van het sectoraal pensioenstelsel, met inbegrip van de kosten aangerekend door de verzekeringsinstelling. »
Art. 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2007.
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007.
La présente convention collective de travail remplace à partir du 1er janvier 2007 celle du 16 juin 2006.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2007 deze van 16 juni 2006.
Elle a la même durée de validité que celle qu’elle modifie. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 13 juin 2007. Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
Haar geldigheidsduur is dezelfde als deze die ze wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2007. De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
40019
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2007 — 3229
[2007/202045]
13 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans l’éducation de base (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2007 — 3229
[2007/202045]
13 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de basiseducatie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans l’éducation de base.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de basiseducatie.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2007.
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note (1) Référence au Moniteur belge Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 28 novembre 2006
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006
Octroi d’une prime de fin d’année dans l’éducation de base (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le numéro 81514/CO/329.01)
Toekenning van een eindejaarspremie in de basiseducatie (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 onder het nummer 81514/CO/329.01)
CHAPITRE Ier. Champ d’application
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
Article 1er. La présente convention s’applique aux employeurs et aux travailleurs du secteur de l’éducation de base et du ″Vlaams Ondersteuningscentrum voor de Basiseducatie″ ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande.
Artikel 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de sector basiseducatie en het Vlaams Ondersteuningscentrum voor de Basiseducatie die onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap ressorteren.
Par ″travailleurs″ on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.
Onder ″werknemers″ wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. — Fixation du montant
HOOFDSTUK II. — Bepaling van het bedrag
Art. 2. § 1 . Le montant de l’allocation de fin d’année se compose d’une partie forfaitaire indexée, d’une partie forfaitaire non indexée et d’une partie proportionnelle à la rémunération annuelle brute du travailleur.
Art. 2. § 1. De eindejaarspremie bestaat uit een vast geïndexeerd gedeelte, een vast niet-geïndexeerd gedeelte en een procentueel gedeelte op het brutojaarloon van de werknemer.
§ 2. La partie forfaitaire indexée se chiffre à 280,81 EUR pour l’année 2005. Ce montant est majoré, pour l’année 2006, d’un pourcentage obtenu en divisant le chiffre de l’indice des prix à la consommation en vigueur au mois d’octobre de l’année 2006 par le chiffre de l’indice en vigueur au mois d’octobre de l’année 2005. Le pourcentage est calculé jusqu’à la quatrième décimale.
§ 2. Het vast geïndexeerd gedeelte bedraagt 280,81 EUR voor het jaar 2005. Dit bedrag wordt voor het jaar 2006 verhoogd met een percentage dat wordt bekomen door het indexcijfer van de consumptieprijzen dat van kracht is in de maand oktober van het jaar 2006 te delen door het indexcijfer dat van kracht is in de maand oktober van het jaar 2005. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen.
er
40020
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 3. Le montant de la partie forfaitaire indexée est majoré, à partir de 2006, conformément au point 2.2 du ″Vlaams Akkoord voor de non profit/social profit″ du 6 juin 2005, jusque 2010 inclus, selon l’évolution prévue dans cet accord :
§ 3. Het vast geïndexeerd gedeelte wordt vanaf 2006 verhoogd overeenkomstig punt 2.2 van het Vlaams Akkoord voor de non profit/social profit van 6 juni 2005, en opgebouwd tot en met 2010 volgens de fasering voorzien in dat akkoord :
2006
2007
2008
2009
A partie de 2010 — Vanaf 2010
62,33 EUR
136,89 EUR
211,46 EUR
285,44 EUR
360,00 EUR
§ 4. Le montant pour l’année 2006, fixé en application du § 2 du présent article, ainsi que les montants mentionnés au § 3 du présent article, sont adaptés annuellement, à compter de 2007, en application du mécanisme d’indexation suivant. Le montant de la partie forfaitaire indexée de l’année considérée est obtenu en le majorant d’un pourcentage qui dépend de l’évolution de l’indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant le chiffre de l’indice des prix à la consommation en vigueur au mois d’octobre de l’année considérée par le chiffre de l’indice en vigueur au mois d’octobre de l’année 2006. Le pourcentage est calculé jusqu’à la quatrième décimale. § 5. Le montant de la partie forfaitaire indexée totale de cette allocation de fin d’année est fixé annuellement et joint à la présente convention collective de travail.
§ 4. Het bedrag voor het jaar 2006, vastgelegd in toepassing van § 2 van dit artikel, alsook de bedragen vermeld in § 3 van dit artikel, worden met ingang van 2007 jaarlijks aangepast met toepassing van het volgende indexeringsmechanisme. Het bedrag van het vast geïndexeerde gedeelte van het in aanmerking genomen jaar wordt bekomen door het te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was in de maand oktober van het jaar 2006. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. § 5. Het bedrag van het totale vast geïndexeerd gedeelte van deze eindejaarspremie wordt jaarlijks vastgelegd en in de bijlage bij deze overeenkomst opgenomen. Art. 3. Het vast niet-geïndexeerd gedeelte bedraagt 55,08 EUR.
Art. 3. La partie forfaitaire non indexée se chiffre à 55,08 EUR. er
Art. 4. § 1 . La partie proportionnelle est égale à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle brute indexée du travailleur.
Art. 4. § 1. Het procentueel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd brutojaarloon van de werknemer.
§ 2. La partie proportionnelle est majorée, à partir de 2006, conformément au point 2.2 du ″Vlaams Akkoord voor de non profit/ social profit″ du 6 juin 2005, jusque 2010 inclus, selon l’évolution prévue dans cet accord :
§ 2. Het procentueel gedeelte wordt vanaf 2006 verhoogd overeenkomstig punt 2.2 van het Vlaams Akkoord voor de non profit/social profit van 6 juni 2005, en opgebouwd tot en met 2010 volgens de fasering voorzien in dat akkoord :
2006
2007
2008
2009
A partir de 2010 — Vanaf 2010
0,18 p.c./pct.
0,39 p.c./pct.
0,60 p.c./pct.
0,81 p.c./pct.
1,02 p.c./pct.
§ 3. Par ″rémunération annuelle brute indexée″ on entend : la multiplication par douze du salaire mensuel brut barémique indexé du mois d’octobre de l’année civile, y compris l’éventuelle allocation de foyer ou résidence mais à l’exclusion des suppléments.
§ 3. Onder ″geïndexeerd brutojaarloon″ wordt verstaan : de vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerd baremieke brutomaandloon van de maand oktober van het kalenderjaar, met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting van de toelagen.
CHAPITRE III. — Octroi de la prime de fin d’année
HOOFDSTUK III. — Toekenning van de eindejaarspremie
Art. 5. Les travailleurs bénéficient d’une prime de fin d’année en fonction des périodes travaillées et assimilées dans la période de référence du 1er janvier au 30 septembre de l’année civile prise en considération.
Art. 5. Aan de werknemer wordt een eindejaarspremie uitbetaald overeenkomstig de gewerkte en gelijkgestelde periodes in de referentieperiode van 1 januari tot en met 30 september van het betrokken kalenderjaar.
Une période de référence totalement travaillée ou assimilée correspond donc à une prime de fin d’année complète, une période de référence incomplète, à une prime de fin d’année incomplète, au prorata des jours travaillés et assimilés dans la période de référence. Sont considérées comme prestations effectives ou assimilées, les heures d’inactivité définies par l’arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d’exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés.
Een volledig gewerkte of gelijkgestelde referentieperiode komt dus overeen met een volledige eindejaarspremie, een onvolledige referentieperiode met een onvolledige eindejaarspremie, in verhouding tot de gewerkte en gelijkgestelde dagen in de referentieperiode. Worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen, de inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsbesluiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders.
Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des prestations effectives pour l’octroi de l’allocation de fin d’année. Le congé palliatif et le congé pour assistance médicale sont assimilés à des prestations effectives à concurrence d’une période maximale de trois mois civils.
Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en thematische verloven worden niet gelijkgesteld met gewerkte periodes voor de toekenning van een eindejaarpremie, behoudens palliatief verlof en verlof voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, die gelijkgesteld worden met gewerkte periodes voor een maximumperiode van drie kalendermaanden.
Art. 6. Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime de fin d’année est calculé au prorata de la durée de travail contractuelle durant la période de référence.
Art. 6. Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de eindejaarspremie berekend in verhouding tot de contractuele arbeidstijd in de referentieperiode.
Art. 7. La prime de fin d’année n’est pas due aux travailleurs licenciés pour motif grave.
Art. 7. De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan om dringende reden ontslagen werknemers.
Art. 8. Lorsqu’un travailleur entre en service dans une organisation ou la quitte durant la période de référence, la prime de fin d’année est calculée et payée au prorata des jours travaillés et assimilés dans la période de référence.
Art. 8. Wanneer een werknemer tijdens de referentieperiode in of uit dienst is getreden bij de organisatie, wordt de eindejaarspremie berekend en uitbetaald volgens de gewerkte en gelijkgestelde dagen in de referentieperiode.
40021
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 9. La présente convention ne s’applique pas aux travailleurs qui perçoivent déjà une prime de fin d’année au moins équivalente.
Art. 9. Deze overeenkomst is niet van toepassing op werknemers die reeds een eindejaarspremie genieten die hiermee tenminste gelijkwaardig is.
CHAPITRE IV. — Mode de calcul
HOOFDSTUK IV. — Berekeningswijze
Art. 10. Tout mois de prestations ou mois y assimilé durant la période de référence donne droit à 1/9e du montant de la prime, calculé suivant les dispositions de la présente convention collective de travail.
Art. 10. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens de referentieperiode, geeft recht op 1/9e van het bedrag van de eindejaarspremie, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Tout engagement pris avant le treizième jour du mois est considéré comme étant un engagement pour un mois entier pour autant que le travailleur reste en service jusqu’à la fin du mois.
Elke arbeidsovereenkomst, ingegaan voor de dertiende dag van de maand, wordt, mits de werknemer in dienst blijft tot het einde van die maand, beschouwd als een tewerkstellingsperiode voor een volledige maand.
Art. 11. Si le travailleur n’a pas bénéficié de son salaire normal pour le mois d’octobre de l’année considérée, le calcul de la partie variable de l’allocation s’effectue alors sur la rémunération annuelle brute indexée sur la base du salaire fictif de ce mois.
Art. 11. Wanneer een werknemer niet het normale loon heeft genoten voor de maand oktober van het betrokken jaar, neemt men voor de berekening van het veranderlijk gedeelte van de eindejaarspremie het geïndexeerd brutojaarloon op basis van het fictieve loon van die maand.
CHAPITRE V. — Modalité de paiement
HOOFDSTUK V. — Betalingsmodaliteit
Art. 12. La prime de fin d’année est payable au mois de décembre de l’année pour laquelle elle est octroyée.
Art. 12. De eindejaarspremie is betaalbaar in de maand december van het jaar waarvoor hij wordt toegekend.
En cas de sortie de service, la prime de fin d’année due est payable lors de la liquidation.
In geval van uitdiensttreding is de verschuldigde eindejaarspremie betaalbaar bij de eindafrekening.
CHAPITRE VI. — Dispositions finales
HOOFDSTUK VI. — Slotbepalingen
Art. 13. L’annexe à la présente convention reprend, pour chaque année, les montants applicables de la partie forfaitaire indexée, de la partie forfaitaire non indexée ainsi que le pourcentage de la partie proportionnelle de la prime de fin d’année.
Art. 13. Als bijlage bij deze overeenkomst worden voor elk jaar de toepasselijke bedragen opgenomen van het vaste geïndexeerde gedeelte, het vaste niet-geïndexeerde gedeelte en het percentage voor het procentuele gedeelte van de eindejaarspremie.
Art. 14. La présente convention prend cours le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée.
Art. 14. Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande.
Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap.
Elle est exécutée à condition d’une mise à disposition effective des moyens financiers prévus en vertu du ″Vlaams Akkoord voor de nonprofit/social profit″ du 6 juin 2005.
Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens het Vlaams Akkoord voor de non-profit/social profit van 6 juni 2005 is voorzien.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 13 juin 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2007.
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans l’éducation de base
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffend de toekenning van een eindejaarspremie in de basiseducatie
Montants de la prime de fin d’année applicables
Toepasselijke bedragen van de eindejaarspremie
2006
2007
2008
2009
2010 et suivantes — 2010 en volgende
Partie forfaitaire indexée/ Vast geïndexeerd gedeelte
348,48 EUR
Partie forfaitaire non indexée/ Vast niet-geïndexeerd gedeelte
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
2,68 p.c./pct.
2,89 p.c./pct.
3,10 p.c./pct.
3,31 p.c./pct.
3,52 p.c./pct.
Partir proportionnelle/ Procentueel gedeelte
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 13 juin 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2007.
Le Ministre de l’Emploi,
De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN
P. VANVELTHOVEN
40022
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2007 — 3230 [2007/201873] 13 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans les centres d’intégration agréés (1)
N. 2007 — 3230 [2007/201873] 13 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de erkende integratiecentra (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons : er
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans les centres d’intégration agréés.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de erkende integratiecentra.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 13 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note
Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 28 novembre 2006
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006
Octroi d’une prime de fin d’année dans les centres d’intégration agréés (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81542/CO/329.01)
Toekenning van een eindejaarspremie in de erkende integratiecentra (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81542/CO/329.01)
Article 1er. La présente convention s’applique aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande et appartenant au secteur des centres d’intégration agréés et subsidiés par le Gouvernement flamand.
Artikel 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de organisaties die onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap vallen en tot de sector behoren van de door de Vlaamse overheid erkende en gesubsidieerde integratiecentra.
Par ″travailleurs″ on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.
Onder ″werknemers″ wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel.
Art. 2. L’annexe de la convention collective de travail du 8 mars 2006 relative à l’octroi d’une prime de fin d’année dans les centres d’intégration agréés est adaptée et fixée comme suit pour ce qui concerne les composantes de la prime de fin d’année pour l’année 2006 :
Art. 2. De bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2006 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de erkende integratiecentra wordt inzake de bestanddelen van de eindejaarspremie voor het jaar 2006 als volgt aangepast en vastgelegd :
Montants applicables de la prime de fin d’année 2006
Toepasselijke bedragen van de eindejaarspremie 2007
2008
2009
2010 et suivantes
Partie forfaitaire indexée
348,48 EUR
Partie forfaitaire non indexée
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
2,68 p.c.
2,89 p.c.
3,10 p.c.
3,31 p.c.
3,52 p.c.
2006
2007
2008
2009
2010 en volgende
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
55,08 EUR
Partie en pourcentage
Vast geïndexeerd gedeelte
348,48 EUR
Vast niet-geïndexeerd gedeelte
55,08 EUR
40023
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD 2006 2,68 pct.
Procentueel gedeelte
2007 2,89 pct.
2008 3,10 pct.
2009 3,31 pct.
2010 en volgende 3,52 pct.
Art. 3. La présente convention produit ses effets à partir du 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée.
Art. 3. Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, adressé par une lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande.
Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 13 juin 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2007.
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2007 — 3231 [2007/202042] 14 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la perception et à l’affectation de 0,1 p.c. prévues à l’article 9.2, § 2, de l’accord national 2005-2006 en Brabant flamand (1)
N. 2007 — 3231 [2007/202042] 14 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machineen elektrische bouw, betreffende de inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la perception et à l’affectation de 0,1 p.c. prévues à l’article 9.2, § 2, de l’accord national 2005-2006 en Brabant flamand.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 14 juni 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Convention collective de travail du 19 juin 2006
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2006
Perception et affectation de 0,1 p.c. prévues à l’article 9.2, § 2, de l’accord national 2005-2006 en Brabant flamand (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro 81568/CO/111)
Inning en aanwending van 0,1 pct. voorzien in artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord 2005-2006 in Vlaams-Brabant (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 81568/CO/111)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application et objet
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied en voorwerp
Article 1 . La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique établis en Brabant flamand.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw gevestigd in Vlaams-Brabant.
er
40024
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Elle est conclue en application de l’article 9.2, § 2, de la convention collective de travail du 30 mai 2005 (accord national 2005-2006) et a pour objet de fixer, pour les entreprises établies en Brabant flamand, les modalités de perception et d’affectation de la cotisation de 0,1 p.c. prévues au présent article.
Zij is afgesloten in toepassing van artikel 9.2, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2005 (nationaal akkoord 2005-2006) en heeft als voorwerp om voor de ondernemingen gevestigd in VlaamsBrabant, de modaliteiten inzake de inning en aanwending van de bijdrage van 0,1 pct. voorzien in dit artikel, vast te leggen.
Elle ne s’applique pas aux entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques.
Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren.
CHAPITRE II. — Modalités de perception de la cotisation
HOOFDSTUK II. — Modaliteiten van inning van de bijdrage
Art. 2. Le ″Fonds de sécurité d’existence des fabrications métalliques″ est, conformément à l’article 3, § 2, de ses statuts, chargé de la mise en œuvre pratique et de la concrétisation de la perception et du versement du 0,1 p.c. prévu au chapitre IX - Formation, article 9.2, § 2, de l’accord national pour ouvriers de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique du 30 mai 2005, pour les entreprises situées en Brabant flamand.
Art. 2. Het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid″ wordt, conform artikel 3, § 2, van zijn statuten belast met de praktische uitwerking en de concretisering van de inning en doorstorting van de 0,1 pct. voorzien in hoofdstuk IX - Opleiding, artikel 9.2, § 2, van het nationaal akkoord Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw van 30 mei 2005, voor de ondernemingen gelegen in Vlaams-Brabant.
Art. 3. Les entreprises qui se trouvent en situation de restructuration et/ou de difficultés peuvent obtenir une dispense du paiement de la cotisation de 0,1 p.c. selon les modalités définies ci-après.
Art. 3. Ondernemingen die zich in de toestand van herstructurering en/of moeilijkheden bevinden kunnen vrijstelling bekomen van de betaling van de bijdrage van 0,1 pct. volgens de modaliteiten zoals hierna vastgesteld.
Par ″entreprise en difficultés ou en restructuration″ on entend : celles qui répondent à la définition d’entreprise en difficultés ou en restructuration dans le cadre de la réglementation en matière de prépension (section 3 de l’arrêté royal du 7 décembre 1992) qui permet d’obtenir un régime dérogatoire.
Onder ″onderneming in moeilijkheden of herstructurering″ verstaat men ″hen die beantwoorden aan de definitie van onderneming in moeilijkheden of herstructurering in het kader van de reglementering inzake brugpensioen (sectie 3 van het koninklijk besluit van 7 december 1992) die het mogelijk maakt om een afwijkend regime te bekomen.
Art. 4. L’entreprise concernée adressera, au président de la section paritaire régionale du Brabant, un courrier recommandé contenant la demande de dérogation ainsi que :
Art. 4. De betreffende onderneming zal aan de voorzitter van het regionale paritaire sectie van Brabant een aangetekend schrijven richten met de vraag tot vrijstelling alsook :
- pour les entreprises qui, en application de la réglementation sur la prépension, sont reconnues par le Ministre de l’Emploi comme entreprise en difficultés ou en restructuration, la preuve de la reconnaissance par le Ministre;
- voor de ondernemingen die, in toepassing van de reglementering inzake brugpensioen, erkend zijn door de Minister van Werk als onderneming in moeilijkheden of herstructurering, het bewijs van de erkenning door de Minister van Werk;
- pour les entreprises qui n’ont pas adressé de demande auprès du Ministre de l’Emploi, mais qui se trouvent néanmoins dans une situation qui peut donner lieu à une reconnaissance, les documents suivants :
- voor de ondernemingen die geen aanvraag hebben ingediend bij de Minister van Werk, maar zich niettemin in de situatie bevinden die aanleiding kan geven tot erkenning, de volgende documenten :
- pour les entreprises en difficultés : les comptes annuels publiés des cinq derniers exercices, ainsi que le rapport du réviseur d’entreprise ou les statuts si aucun réviseur d’entreprise n’a été désigné;
- voor de ondernemingen in moeilijkheden : de gepubliceerde jaarrekeningen van de vijf laatste boekjaren, alsook het verslag van de bedrijfsrevisor of de statuten indien geen bedrijfsrevisor werd benoemd;
- pour les entreprises en restructuration sur la base d’un licenciement collectif : l’attestation de l’office sous-régional de l’emploi, confirmant que les procédures en matière de licenciement collectif ont été respectées;
- voor de ondernemingen in herstructurering op basis van een collectief ontslag : het attest van de subregionale tewerkstellingsdienst dat bevestigt dat de procedures met betrekking tot het collectief ontslag werden nageleefd;
- pour les entreprises en restructuration sur la base du pourcentage de chômage temporaire pour cause de manque de travail; le document de l’Office national de l’Emploi régional, établissant le nombre de jours et le pourcentage de jours de chômage temporaire résultant d’un manque de travail.
- voor de ondernemingen in herstructurering op basis van het percentage tijdelijke werkloosheid wegens gebrek aan werk : het document van de gewestelijke Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ter vaststelling van het aantal dagen en het percentage tijdelijke werkloosheidsdagen wegens gebrek aan werk.
Art. 5. Le président de la section paritaire régionale transmet la requête de l’entreprise aux membres de sa section paritaire. Les membres de la section paritaire disposent d’un délai de 30 jours civils, période qui prend cours le jour suivant la date d’expédition de la demande recommandée par l’entreprise, afin de faire connaître leurs réserves par écrit au président. Si les parties n’émettent aucune réserve, le dossier est considéré comme accepté.
Art. 5. De voorzitter van de gewestelijke paritaire sectie Brabant maakt het verzoek van de onderneming over aan de leden van zijn paritaire sectie. De leden van de paritaire sectie hebben een termijn van 30 kalenderdagen, periode die ingaat de dag na de datum van verzending van het aangetekend verzoek door de onderneming, waarbinnen zij hun voorbehoud schriftelijk kunnen overmaken aan de voorzitter. Indien geen van de partijen voorbehoud maakt wordt het dossier als aanvaard beschouwd.
Si une des parties émet des réserves, la section paritaire régionale se réunit et se prononce sur l’acceptation ou le refus de dossier de l’entreprise. La section paritaire régionale se prononce au plus tard le soixantième jour civil suivant la date d’expédition de la demande recommandée par l’entreprise.
Indien één der partijen voorbehoud maakt, dan zal de gewestelijke paritaire sectie samenkomen en zich over de aanvaarding of de weigering van het ondernemingsdossier uitspreken. De gewestelijke paritaire sectie spreekt zich uit uiterlijk de zestigste kalenderdag na de datum van verzending van het aangetekend verzoek door de onderneming.
Art. 6. La dispense de la cotisation de 0,1 p.c. prend cours à compter du trimestre au cours duquel la demande a été envoyée par l’entreprise et se limite aux quatre trimestres suivants.
Art. 6. De vrijstelling van de bijdrage van 0,1 pct. gaat in vanaf het kwartaal waarin de aanvraag door de onderneming werd opgestuurd en beperkt zich tot de vier volgende kwartalen.
CHAPITRE III. — Modalités d’affectation de la cotisation
HOOFDSTUK III. — Modaliteiten van aanwending van de bijdrage
Art. 7. Les parties conviennent que les recettes de 0,1 p.c. dont question à l’article 2 de la présente convention collective de travail seront reversées intégralement au ″Regionaal Tewerkstellingsfonds Metaalbewerkers Vlaams-Brabant″ (RTM Vlaams-Brabant).
Art. 7. Partijen komen overeen dat de opbrengsten van de 0,1 pct. waarvan sprake in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst integraal zullen doorgestort worden aan RTM Vlaams-Brabant, Regionaal Tewerkstellingsfonds Metaalbewerkers Vlaams-Brabant.
Art. 8. Le conseil d’administration du « RTM Vlaams-Brabant » décide des projets/initiatives auxquels le 0,1 p.c. sera affecté.
Art. 8. De raad van bestuur van RTM Vlaams-Brabant beslist aan welke projecten/initiatieven de 0,1 pct. zal besteed worden.
CHAPITRE IV. — Dispositions finales
HOOFDSTUK IV. — Slotbepalingen
Art. 9. La présente convention collective de travail prend cours au 1er janvier 2006.
Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2006.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant un préavis de trois mois, signifié par courrier recommandé adressé aux autres parties. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 14 juin 2007.
40025
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk der ondergetekende partijen kan er een einde aan stellen, mits inachtname van een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven te richten aan de andere partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2007.
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2007 — 3232 [2007/202082] 20 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l’ameublement et de l’industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel (1)
N. 2007 — 3232 [2007/202082] 20 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende outplacement (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Vu la demande de la Commission paritaire de l’ameublement et de l’industrie transformatrice du bois; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’ameublement et de l’industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende outplacement.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 20 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Notes (1) Référence au Moniteur belge Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire de l’ameublement et de l’industrie transformatrice du bois
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
Convention collective de travail du 13 décembre 2006
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2006
Reclassement professionnel (Convention enregistrée le 6 février 2007 sous le numéro 81893/CO/126)
Outplacement (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2007 onder het nummer 81893/CO/126)
Article 1er. Champ d’application et objet
Artikel 1. Toepassingsgebied en doel
Cette convention collective de travail est d’application aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l’ameublement et de l’industrie transformatrice du bois.
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking.
Cette convention a été conclue en exécution de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d’emploi des travailleurs et du chapitre V et de la convention collective de travail no 82, conclue le 10 juillet 2002 au sein du Conseil national du travail.
Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale Arbeidsraad.
Elle a pour objet d’accorder le droit à une procédure de reclassement professionnel à certaines catégories d’ouvriers/ouvrières licencié(e)s.
Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeiders/arbeidsters die werden ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te verlenen.
40026
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Conditions de reclassement professionnel
Art. 2. Voorwaarden voor outplacement
Pour avoir droit à la procédure de reclassement professionnel, l’ouvrier/ouvrière doit satisfaire à un certain nombre de conditions :
Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de arbeider/arbeidster voldoen aan een aantal voorwaarden :
a) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de plus de 45 ans. Ils doivent :
a) outplacement voor arbeiders/arbeidsters ouder dan 45 jaar. Zij moeten :
— avoir atteint l’âge de 45 ans au moment où ils sont licenciés;
— de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het ontslag wordt gegeven;
— avoir été licenciés pour un autre motif qu’un motif grave ou la prépension sectorielle;
— ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden of sectoraal brugpensioen;
— avoir été au moins un an sans interruption au service de l’employeur qui les licencie;
— ten minste één jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die ontslaat;
b) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de 40 ans au moins et de 44 ans au plus. Ils doivent :
b) outplacement voor arbeiders/arbeidsters die ten minste 40 en ten hoogste 44 jaar oud zijn. Zij moeten :
— avoir atteint l’âge de 40 ans au moment où ils sont licenciés, mais ne pas avoir atteint l’âge de 45 ans;
— de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het ontslag werd gegeven, doch nog geen 45 jaar oud zijn;
— avoir été au moins 5 ans sans interruption au service de l’employeur qui les licencie;
— ten minste 5 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die ontslaat;
— avoir été licenciés pour un autre motif qu’un motif grave.
— ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden.
Le droit au reclassement professionnel peut être étendu aux ouvriers/ouvrières, quel que soit leur âge au moment du licenciement, à condition que le reclassement fasse l’objet d’un accord au niveau de l’entreprise dans le cadre d’un plan de restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite de l’entreprise. Art. 3. Procédure de la demande
Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de arbeiders/arbeidsters, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan of bij sluiting of faling van een onderneming. Art. 3. Procedure van aanvraag
Les ouvriers/ouvrières cités à l’article 2 enverront dans les deux mois suivant la fin de leur contrat de travail une demande écrite de reclassement professionnel au fonds de sécurité d’existence.
De onder artikel 2 vermelde arbeiders/arbeidsters zullen uiterlijk binnen twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een schriftelijke vraag om outplacementbegeleiding richten tot het fonds voor bestaanszekerheid.
Le fonds de sécurité d’existence validera les demandes. Si l’ouvrier/ouvrière remplit les conditions, le fonds transmet la demande au Centre de formation bois (Cfb). Le Cfb conclura un accord avec l’ouvrier/ouvrière concerné(e) au sujet des engagements respectifs.
Het fonds voor bestaanszekerheid valideert de aanvragen. Indien de arbeider/arbeidster voldoet aan de voorwaarden, stuurt het fonds de aanvraag aan het Opleidingscentrum hout (Och). Het Och zal dan een overeenkomst sluiten met de betrokken arbeider/arbeidster over de wederzijdse engagementen.
Art. 4. Contenu de la procédure de reclassement professionnel
Art. 4. Inhoud van de outplacementbegeleiding
Le Cfb propose à l’ouvrier/ouvrière licencié(e) une procédure de reclassement professionnel en trois phases.
Het Och biedt aan de ontslagen arbeider/arbeidster ontslagbegeleiding aan in drie fasen.
La première phase (d’un délai de 2 mois, à concurrence de 20 heures de guidance) comporte :
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur begeleiding) houdt in :
— séance d’information et d’encadrement psychologique pour accepter le licenciement et établir un bilan personnel pour l’ouvrier/ouvrière;
— kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/arbeidster;
— entraînement et assistance en vue de la recherche d’un emploi;
— sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een nieuwe dienstbetrekking;
— suivi et assistance en vue de la négociation d’un nouveau contrat de travail.
— opvolging en ondersteuning bij sollicitaties.
La première séance d’information est facultative pour l’ouvrier/ouvrière. Il s’agit cependant d’une étape essentielle pour l’ouvrier/ouvrière dans le processus d’acceptation du licenciement.
Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider/arbeidster. Het is echter een essentiële stap voor de arbeider/arbeidster in het verwerkingsproces van zijn/haar ontslag.
Si l’ouvrier/ouvrière n’a pas trouvé un emploi ou n’a pas développé une activité professionnelle d’indépendant au cours de cette première phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai suivant de quatre mois), à concurrence de 20 heures au total.
Indien de arbeider/arbeidster binnen de eerste fase geen betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende termijn van vier maanden) ten belope van in totaal 20 uur.
Si l’ouvrier/ouvrière n’a pas trouvé un emploi ou n’a pas développé une activité professionnelle d’indépendant au cours de cette deuxième phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai suivant de six mois), à concurrence de 20 heures au total.
Indien de arbeider/arbeidster op het einde van de tweede fase geen nieuwe betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in totaal 20 uur.
Art. 5. Engagement de l’ouvrier/ouvrière qui fait appel au reclassement professionnel
Art. 5. Engagementen van de arbeider/arbeidster die een beroep doet op outplacement
Pour avoir droit à la première phase, l’ouvrier/ouvrière licencié(e) s’engage à s’inscrire comme demandeur d’emploi auprès du FOREm/de l’ORBEm/du VDAB et d’en fournir la preuve.
Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen arbeider/arbeidster zich ertoe, zich bij de VDAB/BGDA/FOREm in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren.
Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieures dans la phase 2 et 3, l’ouvrier/ouvrière licencié(e) s’engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées.
Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider/arbeidster zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen.
Dès que l’ouvrier/ouvrière est absent(e) dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit.
Zodra de arbeider/arbeidster zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40027
La procédure est également arrêtée dès que l’ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu’indépendant.
De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider/arbeidster een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden.
Lorsque l’ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi, mais qu’il/elle le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut reprendre à la phase où elle a été interrompue.
Wanneer de arbeider/arbeidster een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken.
Art. 6. Engagement de l’employeur L’employeur est tenu d’informer l’ouvrier/ouvrière licencié(e) de l’existence de l’offre sectorielle. Art. 7. Restructuration
Art. 6. Engagement van de werkgever De werkgever dient de ontslagen arbeider/arbeidster te informeren over het bestaan van het sectoraal aanbod. Art. 7. Herstructurering
Pour les ouvriers/ouvrières concerné(e)s par une restructuration ou en cas de la fermeture ou faillite de l’entreprise, la demande et la mise en œuvre du projet de reclassement professionnel peuvent être centralisées en exécution d’un plan de restructuration.
Voor arbeiders/arbeidsters betrokken bij een herstructurering of het faillissement van de onderneming, kunnen de aanvraag en de uitvoering van het outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het herstructureringsplan.
Dans ce cas, le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité d’existence peut, sur proposition des parties concernées par ce plan de restructuration, déroger aux conditions d’âge, d’ancienneté, de durée et de phases. En regard de l’effort fourni par le secteur, un effort proportionnel peut, dans ce cas, être demandé à l’employeur.
In zulk geval kan het paritair beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid, op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en stadia. Tegenover de inspanning die door de sector wordt geleverd kan, in dit geval, een evenredige inspanning van de werkgever worden gevraagd.
En ce qui concerne le reclassement des ouvriers/ouvrières licencié(e)s comme suite à une faillite, le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité d’existence fera appel aux moyens financiers publics prévus dans ces cas (exemple : fonds de reclassement du Serv).
Voor de herplaatsing van de arbeider/arbeidsters die werden ontslagen ten gevolge van een faillissement zal het Paritair beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld : herplaatsingsfonds Serv).
L’assistance et le suivi de l’accompagnement des ouvriers/ouvrières, victimes d’une restructuration, fermeture ou faillite de l’entreprise est prise en charge par les cellules pour l’emploi faîtières, créées au niveau régional par l’ORBEm, le FOREm ou le VDAB. A cette enseigne, un accord est conclu entre le Comité paritaire de gestion du Fonds de sécurité d’existence du secteur et les autorités régionales compétentes.
De eerste opvang en opvolging van de begeleiding van de arbeiders/arbeidsters betrokken bij een herstructurering, sluiting of faillissement gebeuren in de permanente overkoepelende tewerkstellingscellen die voor de VDAB/BGDA/FOREm worden opgericht op gewestelijk niveau. Hiertoe wordt een samenwerkingsovereenkomst gesloten tussen het Paritair beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid en de gewestelijke overheden.
Art. 8. Coût de l’assistance Le coût porté en compte par le prestataire de services pour la procédure de reclassement professionnel telle que décrite dans la présente convention est pris en charge par le fonds de sécurité d’existence et imputé aux moyens et missions du Cfb. Art. 9. Procédure pendant le délai de préavis
Art. 8. Kosten van de begeleiding De kosten aangerekend door de dienstverlener voor de outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst worden ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend op de middelen voor en de opdrachten van het Och. Art. 9. Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn
Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule pendant le préavis, les heures consacrées à la procédure sont imputées sur le temps pendant lequel l’ouvrier/ouvrière peut s’absenter, en vertu de l’article 41 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), en vue de rechercher un nouvel emploi.
Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd dat de arbeider/arbeidster op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), afwezig mag zijn om een nieuwe betrekking te zoeken.
Art. 10. L’obligation en application de la convention collective de travail no 82
Art. 10. De verplichting in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82
Les signataires de la présente convention déclarent que par l’instauration de cette procédure sectorielle du reclassement professionnel il est satisfait aux obligations légales et conventionnelles des employeurs du secteur de l’ameublement et de la transformation du bois.
De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door het invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de wettelijke en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de sector stoffering en houtbewerking wordt voldaan.
L’octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés par les conventions collectives de travail sectorielles.
De toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend.
Art. 11. Engagements du prestataire de services La procédure sectorielle de reclassement professionnel n’est proposée que pour autant que le prestataire de services auquel le secteur fera appel observera les engagements qui lui sont imposés en vertu de la convention collective de travail no 82, conclue au Conseil national du travail. Art. 12. Durée de validité Cette convention est conclue pour une durée déterminée de deux ans, qui commence à courir le 1er janvier 2007. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 20 juin 2007. Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
Art. 11. Verbintenissen van de dienstverlener De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden voor zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten in de Nationale Arbeidsraad worden opgelegd. Art. 12. Duur van de overeenkomst Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur van twee jaar die ingaat op 1 januari 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juni 2007. De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
40028
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2007 — 3233 [C − 2006/12234] 29 JUIN 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, fixant le montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″ (1)
N. 2007 — 3233 [C − 2006/12234] 29 JUNI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″ (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d’existence, notamment l’article 2; Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, inzonderheid op artikel 4 van de statuten, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1985, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 september 1986; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Vu la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l’industrie chimique, concernant l’institution d’un fonds de sécurité d’existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, notamment l’article 4 des statuts, modifiée par la convention collective de travail du 13 novembre 1985, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre 1986; Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie chimique; Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie chimique, fixant le montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007.
Gegeven te Brussel, 29 juni 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note (1) Références au Moniteur belge : Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Arrêté royal du 2 juin 1972, Moniteur belge du 21 juin 1972. Arrêté royal du 17 septembre 1986, Moniteur belge du 8 octobre 1986.
Nota (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Koninklijk besluit van 2 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972. Koninklijk besluit van 17 september 1986, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1986.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire de l’industrie chimique
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 20 novembre 2006
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2006
Fixation du montant de la cotisation au ″Fonds social de l’industrie chimique″ (Convention enregistrée le 6 décembre 2006 sous le numéro 81281/CO/116)
Vaststelling van het bedrag van de bijdrage aan het ″Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid″ (Overeenkomst geregistreerd op 6 december 2006 onder het nummer 81281/CO/116)
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie chimique.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par ″ouvriers″ on entend : les ouvriers et ouvrières.
Onder ″werklieden″ wordt verstaan : de werklieden en de werksters.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40029
Art. 2. En exécution de l’article 4 des statuts fixés par la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l’industrie chimique, concernant l’institution d’un fonds de sécurité d’existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, publié au Moniteur belge du 21 juin 1972, modifiée par les conventions collectives de travail des 12 décembre 1979 et 13 novembre 1985, rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 8 mai 1980 et 17 septembre 1986, publiés au Moniteur belge des 27 août 1980 et 8 octobre 1986, le montant de la cotisation pour l’exercice 2007 est fixé à 0,40 p.c. des salaires bruts non plafonnés, sauf dans le cas de l’application de l’article 4bis de la convention collective de travail du 12 avril 1972 précitée.
Art. 2. Ter uitvoering van artikel 4 van de statuten vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor ede scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december 1979 en 13 november 1985, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 8 mei 1980 en 17 september 1986, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980 en van 8 oktober 1986, wordt het bedrag van de bijdrage voor het dienstjaar 2007 vastgesteld op 0,40 pct. van de onbegrensde brutolonen, behoudens in geval van toepassing van artikel 4bis van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972.
Art. 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2007.
Art. 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 29 juin 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2007. De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2007 — 3234
[C − 2007/12276]
10 JUILLET 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l’emploi de personnes appartenant aux groupes à risque (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2007 — 3234
[C − 2007/12276]
10 JULI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, betreffende de tewerkstelling van personen behorende tot de risicogroepen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant;
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l’emploi de personnes appartenant aux groupes à risque.
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven in de provincie Waals-Brabant, betreffende de tewerkstelling van personen behorende tot de risicogroepen.
40030
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2007.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 10 juli 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon
Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant
Convention collective de travail du 13 mars 2007
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007
Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque (Convention enregistrée le 5 avril 2007 sous le numéro 82416/CO/102.03)
Tewerkstelling van personen die tot de risicogroepen behoren (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2007 onder het nummer 82416/CO/102.03)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
Article 1er. La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province du Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant.
Par ″travailleurs″ on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Onder ″werknemers″ verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. — Dispositions
HOOFDSTUK II. — Bepalingen
Art. 2. Il est convenu d’affecter 0,20 p.c. de la masse salariale déclarée à l’Office national de Sécurité sociale en 2007 et 0,20 p.c. en 2008 à des actions de formation (apprentissage industriel ou formation en alternance) en faveur de personnes appartenant aux groupes à risque.
Art. 2. Er wordt overeengekomen om 0,20 pct. van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven loonsom in 2007 en 0,20 pct. ervan in 2008 aan te wenden voor opleidingsacties (leerlingwezen of het alternerend leren) ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen.
Art. 3. A partir du 1er janvier 2007, les entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des carrières de porphyre de la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon consacreront au moins 0,20 p.c. par an de la masse salariale déclarée à l’Office national de Sécurité sociale à des initiatives de formation et d’emploi.
Art. 3. Vanaf 1 januari 2007 zullen de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincie Henegouwen en voor de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant ressorteren ten minste 0,20 pct. per jaar van de loonsom aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, besteden aan initiatieven voor vorming en tewerkstelling.
Art. 4. Le fonds de sécurité d’existence perc¸ oit les cotisations, gère et utilise la cotisation pour la formation spécifique aux métiers du porphyre et du quartzite, d’après décision du conseil d’administration dudit fonds.
Art. 4. Het fonds voor bestaanszekerheid int de bijdragen, beheert en went de bijdrage aan voor de specifieke vorming van werknemers voor de werking van het porfier en het kwartsiet, volgens beslissing van de beheerraad van dit fonds.
Le siège social de ce fonds de sécurité d’existence est situé à Quenast, rue du Faubourg 35 ou en tout autre endroit en Belgique décidé par le conseil d’administration de ce fonds.
De sociale zetel van dit fonds voor bestaanszekerheid is gevestigd te Quenast, rue du Faubourg 35, of in elke andere plaats in België bij beslissing van de beheerraad van dit fonds.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE III. — Validité Art. 5. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2007 et cesse d’être en vigueur le 31 décembre 2008. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 10 juillet 2007.
40031
HOOFDSTUK III. — Geldigheidsduur Art. 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2007 — 3235
[C − 2007/12280]
12 JUILLET 2007. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l’octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2007 — 3235
[C − 2007/12280]
12 JULI 2007. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu l’arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l’octroi d’allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d’indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la Souscommission paritaire de l’industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l’octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar.
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2007.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 12 juli 2007.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Note
Nota
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
40032
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe
Bijlage
Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk
Convention collective de travail du 13 mars 2007
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2007
Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (Convention enregistrée le 5 avril 2007 sous le numéro 82419/CO/102.08)
Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2007 onder het nummer 82419/CO/102.08)
Article 1er. La présente convention collective de travail est applicable à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. Par ″travailleurs″ on entend : les ouvriers et les ouvrières.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle werkgevers, werknemers en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk. Onder ″werknemers″ verstaat men : de werknemers en werksters.
Art. 2. Sans préjudice des dispositions de l’arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l’octroi d’allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de l’application d’un régime de prépension conventionnelle du type convention collective de travail n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteint l’âge de 58 ans entre le 1er janvier 2007 et le 30 juin 2009.
Art. 2. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze sector voor het werkend personeel, dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 januari 2007 en 30 juni 2009.
Art. 3. En cas de licenciement, l’employeur s’engage à proposer un régime de prépension conventionnelle aux travailleurs licenciés selon les dispositions légales.
Art. 3. In geval van ontslag, verbindt de werkgever er zich toe het conventioneel brugpensioen aan de ontslagen werknemers toe te kennen volgens de wettelijke bepalingen.
Art. 4. En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions légales.
Art. 4. In geval van brugpensionering wordt de bruggepensioneerde vervangen volgens de wettelijke bepalingen.
Art. 5. Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus dans l’article 4 donnera lieu pour le travailleur à la prestation de son préavis.
Art. 5. Het vertrek met brugpensioen onder de in artikel 4 hierboven omschreven voorwaarden impliceert voor de werknemer de verplichting om te werken tijdens zijn opzeggingstermijn.
Art. 6. En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l’indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d’un employeur autre que celui qui les a licenciés et n’appartenant pas à la même unité technique d’exploitation que l’employeur qui les a licenciés.
Art. 6. Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel).
Le droit à l’indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d’exercice d’une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l’employeur qui les a licenciés ou pour le compte d’un employeur appartenant à la même unité technique d’exploitation que l’employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l’indemnité complémentaire une fois qu’il a été mis fin à leur occupation dans les liens d’un contrat de travail ou à l’exercice d’une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l’employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). Art. 7. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2009. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 12 juillet 2007.
Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
40033
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2007 — 3236
[C − 2007/11357]
10 MAI 2007. — Arrêté royal modifiant pour la deuxième fois l’annexe 2 de l’arrêté royal du 16 octobre 1991 portant les règles relatives au contrôle et au mode de subvention du Centre d’Etude de l’Energie nucléaire et modifiant les statuts de ce Centre
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N. 2007 — 3236
[C − 2007/11357]
10 MEI 2007. — Koninklijk besluit tot tweede wijziging van de bijlage 2 van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende de regelen betreffende het toezicht op en de subsidiëring van het Studiecentrum voor Kernenergie en tot wijziging van de statuten van dit Centrum ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois relatives à la suppression ou à la restructuration d’organismes d’intérêt public et d’autres services de l’Etat, coordonnées le 13 mars 1991;
Gelet op de wetten betreffende de afschaffing of de herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart 1991;
Vu l’arrêté royal du 16 octobre 1991, portant sur les règles relatives au contrôle et au mode de subvention du Centre d’Etude de l’Energie nucléaire et modifiant les statuts de ce Centre, notamment sur l’article 9;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende de regelen betreffende het toezicht op en de subsidiëring van het Studiecentrum voor Kernenergie en tot wijziging van de statuten van dit Centrum, inzonderheid op artikel 9;
Considérant que la loi du 27 décembre 2004 contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2005, notamment la section 32, Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, a diminué la contribution prévue à l’annexe 2 de l’arrêté royal du 16 octobre 1991 pour le passif technique du SCK.CEN, modifié par l’arrêté royal du 18 décembre 1998, pour l’année 2005 de 4.900 kEUR;
Overwegende dat de wet van 27 december 2004 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2005, inzonderheid sectie 32, Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, de bijdrage voorzien in de bijlage 2 van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 voor het technisch passief van het SCK.CEN, gewijzigd door het koninklijk besluit van 18 december 1998, voor het jaar 2005 verminderd heeft met 4.900 kEUR;
Considérant que la loi du 20 décembre 2006 contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2006, notamment la section 32, Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, a diminué de 820 kEUR la contribution prévue pour l’année 2006 pour le passif technique du SCK.CEN selon l’annexe 2 de l’arrêté royal du 16 octobre 1991, modifié par l’arrêté royal du 18 décembre 1998, mais adaptée en fonction de la diminution effectuée dans l’année 2005;
Overwegende dat de wet van 20 december 2006 houdende algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid sectie 32, Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, de bijdrage voorzien voor het jaar 2006 voor het technisch passief van het SCK.CEN volgens de bijlage 2 aan het koninklijk besluit van 16 oktober 1991, gewijzigd door het koninklijk besluit van 18 december 1998, maar aangepast in functie van de verlaging doorgevoerd in het jaar 2005, verlaagd heeft met 820 kEUR;
Considérant que ces deux lois nécessitent une deuxième adaptation de l’annexe 2 de l’arrêté royal du 16 octobre 1991;
Overwegende dat deze twee wetten een tweede aanpassing noodzakelijk maken van de bijlage 2 van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances donné le 19 septembre 2006;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 19 september 2006;
Vu l’accord de Notre Ministre du Budget donné le 27 avril 2007.
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting gegeven op 27 april 2007.
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Energie et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Op de voordracht van Onze Minister van Energie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. L’annexe 2 de l’arrêté royal du 16 octobre 1991 portant les règles relatives au contrôle et au mode de subvention du Centre d’Etude de l’Energie nucléaire et modifiant les statuts de ce Centre est remplacé par l’annexe au présent arrêté.
Artikel 1. De bijlage 2 van het koninklijk besluit van 16 oktober 1991 houdende de regelen betreffende het toezicht op en de subsidiëring van het Studiecentrum voor Kernenergie en tot wijziging van de statuten van dit Centrum wordt vervangen door de bijlage van dit besluit.
Art. 2. Notre Ministre de l’Energie est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. Onze Minister van Energie, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 10 mai 2007.
Gegeven te Brussel, 10 mei 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Energie M. VERWILGHEN
De Minister van Energie M. VERWILGHEN
40034
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mai 2007.
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 10 mei 2007.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de l’Energie,
De Minister van Energie,
M. VERWILGHEN
M. VERWILGHEN
40035
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID N. 2007 — 3237
[C − 2007/36094]
22 JUNI 2007. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de toewijzing van de goederen, de rechten en de verplichtingen van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, aan het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap, Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, aan het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie en aan het Departement Werk en Sociale Economie De Vlaamse Regering, Gelet op het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003, inzonderheid op artikel 35; Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005 tot oprichting van het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 tot operationalisering van het beleidsdomein Werk en Sociale Economie; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 april 2007; Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 7 maart 2007; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming en de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° de Vlaamse openbare instelling VDAB: de Vlaamse openbare instelling Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, opgericht bij artikel 2 van het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling; 2° het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap VDAB: het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, opgericht bij artikel 3 van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; 3° het Subsidieagentschap : het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie, opgericht bij artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 oktober 2005 tot oprichting van het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie. Art. 2. De roerende goederen van de Vlaamse openbare instelling VDAB worden kosteloos, in de staat waarin ze zich bevinden, overgedragen aan het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap VDAB, het Subsidieagentschap en het Departement Werk en Sociale Economie. In ieder geval worden het meubilair, het materiaal en de uitrusting waarover ieder personeelslid van de Vlaamse openbare instelling VDAB beschikt kosteloos, in de staat waarin ze zich bevinden, overgedragen aan de instelling waarnaar het personeelslid zelf overgaat. Art. 3. Voorafgaand aan de overdracht, vermeld in artikel 2, wordt een inventaris van alle roerende goederen in kwestie, met inbegrip van de rechten en verplichtingen, en de verdeling ervan opgemaakt in gezamenlijk overleg tussen de leidinggevende amtenaren van de overdragende en ontvangende entiteit. Art. 4. De onroerende goederen en de overeenkomsten over de onroerende goederen die nodig waren voor de werking van de Vlaamse openbare instelling VDAB, worden overgedragen aan het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap VDAB. Art. 5. Het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap VDAB, het Subsidieagentschap en het Departement Werk en Sociale Economie treden, elk voor zijn eigen bevoegdheid, in de rechten en verplichtingen van de Vlaamse openbare instelling VDAB, met inbegrip van de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit gerechtelijke procedures. Art. 6. De beschikbare middelen van de Vlaamse openbare instelling VDAB die verbonden zijn aan de rechten en verplichtingen, vermeld in artikel 5, worden overgedragen aan het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap VDAB, aan het Subsidieagentschap en aan het Departement Werk en Sociale Economie. Art. 7. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2006.
40036
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 8. De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid en de beroepsomscholing en -bijscholing, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 22 juni 2007. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, F. VANDENBROUCKE De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke Kansen, K. VAN BREMPT
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE F. 2007 — 3237 [C − 2007/36094] 22 JUIN 2007. — Arrêté du Gouvernement flamand portant attribution des biens, des droits et des obligations de la ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″ (Office flamand de l’Emploi et de la Formation professionnelle), à l’Agence autonomisée externe de Droit public ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″, au ″Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie″ (Agence flamande de Subventionnement de l’Emploi et de l’Economie sociale) et au Département de l’Emploi et de l’Economie sociale Le Gouvernement flamand, Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, notamment l’article 35; Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l’agence autonomisée externe de droit public ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005 portant création de l’agence ″Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie″ (Agence flamande de Subventionnement Emploi et Economie sociale); Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 portant opérationnalisation du domaine politique de l’Emploi et de l’Economie sociale; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 19 avril 2007; Vu l’avis du Conseil d’administration du ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″, rendu le 7 mars 2007; Vu l’avis du Conseil d’Etat, donné le 24 mai 2007, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l’Emploi, de l’Enseignement et de la Formation et de la Ministre flamande de la Mobilité, de l’Economie sociale et de l’Egalité des Chances; Après délibération, Arrête : Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, on entend par : 1° l’organisme public flamand VDAB : l’organisme public flamand ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″, créé par l’article 2 du décret du 20 mars 1984 portant création du ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling″; 2° l’agence autonomisée externe de droit public VDAB : l’agence autonomisée externe de droit public ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″, créée par l’article 3 du décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l’agence autonomisée externe de droit public ″Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding″; 3° l’Agence de subventionnement: la ″Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie″, créée par l’article 2 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 2005 portant création de l’agence ″Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie″. Art. 2. Les biens mobiliers de l’organisme public flamand VDAB sont transférés à titre gratuit et dans l’état où ils se trouvent, à l’agence autonomisée externe de droit public VDAB, à l’Agence de subventionnement et au Département de l’Emploi et de l’Economie sociale. Le mobilier, le matériel et l’équipement dont dispose chaque membre du personnel de l’organisme public flamand VDAB, sont transférés à titre gratuit et dans l’état où ils se trouvent, à l’organisme auquel le membre du personnel est transféré lui-même. Art. 3. Préalablement au transfert, visé à l’article 2, il est établi un inventaire de tous les biens mobiliers en question, y compris les droits et obligations, en concertation commune entre les membres du personnel dirigeants des entités de transfert et d’accueil. Art. 4. Les biens immobiliers et les contrats relatifs aux biens immobiliers qui étaient nécessaires au fonctionnement de l’organisme public flamand VDAB, sont transférés à l’agence autonomisée externe de droit public VDAB. Art. 5. L’agence autonomisée externe de droit public VDAB, l’Agence de subventionnement et le Département de l’Emploi et de l’Economie sociale, sont subrogés, chacun pour ce qui concerne ses propres compétences, dans les droits et obligations de l’organisme public flamand VDAB, y compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires. Art. 6. Les ressources disponibles de l’organisme public flamand VDAB qui sont liées aux droits et obligations, visés à l’article 5, sont transférées à l’agence autonomisée externe de droit public VDAB, à l’Agence de subventionnement et au Département de l’Emploi et de l’Economie sociale.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2006. Art. 8. Le Ministre flamand qui a la politique de l’emploi et la reconversion et le perfectionnement professionnels dans ses attributions et le Ministre flamand qui a l’économie sociale dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 22 juin 2007. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME Le Ministre flamand de l’Emploi, de l’Enseignement et de la Formation, F. VANDENBROUCKE La Ministre flamande de la Mobilité, de l’Economie sociale et de l’Egalité des Chances, K. VAN BREMPT
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2007 — 3238 [2007/202060] 26 AVRIL 2007. — Décret modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l’enseignement Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er. L’article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l’enseignement, est remplacé par la disposition suivante : « Article 42. § 1er. Il est créé une Commission chargée de connaître de toutes les demandes relatives aux infractions édictées à l’article 41 en ce qui concerne l’enseignement obligatoire eu égard aux lois, décrets et règlements qui définissent ces notions et à l’intérêt de l’enseignement. La Commission rend des avis suite à une requête déposée conformément à l’article 43 ou peut également rendre des avis sur demande du Gouvernement. Pour mener à bien ses missions, la Commission dispose d’un pouvoir d’enquête qui sera exercé notamment via les Services du Gouvernement et les Services généraux de l’inspection dans le respect des principes du débat contradictoire et des droits de la défense. § 2. La Commission se compose : 1o de deux représentants des services du Gouvernement; 2o de cinq représentants des organes de représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs d’enseignement reconnus par le Gouvernement et du directeur général adjoint du Service général des Affaires pédagogiques et du Pilotage du réseau d’enseignement organisé par la Communauté française; 3o de trois représentants des Services Généraux de l’Inspection; 4o de six représentants des organisations syndicales représentatives des personnels de l’enseignement; 5o d’un représentant de chacune des fédérations d’Associations de parents reconnues par le Gouvernement. Les membres sont désignés pour un terme de cinq ans renouvelable par le Gouvernement. Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre suppléant. Tout membre effectif ou suppléant qui perd la qualité en vertu de laquelle il est désigné, est réputé démissionnaire. Le Gouvernement désigne un nouveau membre qui achève le mandat en cours. La présence de techniciens, sans voix délibérative, peut être admise. Pour les dossiers concernant les pratiques commerciales, un représentant des consommateurs siégeant au Conseil de la consommation participe aux travaux. La Commission est présidée par un Président et un vice- président qui le supplée en cas d’absence; tous deux sont désignés par le Gouvernement parmi les représentants des services du Gouvernement. Les mandats sont exercés durant cinq ans. Le secrétariat de la Commission est assuré par un fonctionnaire désigné à cette fin par le Gouvernement. § 3. La prise de décision se fait à la majorité absolue des membres présents de la Commission. Le quorum minimum de présence requis est de 6 membres. La Commission rend un rapport annuel d’activités qu’elle transmet au Gouvernement qui en informe le Parlement. La commission veille à ce que le rapport ne comporte aucune mention permettant d’identifier les établissements scolaires concernés. § 4. La Commission adopte un règlement d’ordre intérieur, lequel est soumis à l’approbation du Gouvernement. » Art. 2. L’article 43 de la loi du 29 mai 1959 précitée, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 43. § 1er La Commission instituée à l’article 42 peut être saisie suite à la requête déposée par : 1o un chef d’établissement d’enseignement organisé par la Communauté française ou un Pouvoir organisateur ou son délégué dans l’enseignement subventionné par la Communauté française, lorsqu’il en aura débattu préalablement au sein du Conseil de Participation; 2o une Association de parents; 3o une Organisation syndicale représentative des personnels de l’enseignement; 4o le Gouvernement; 5o un organe de représentation et de coordination des pouvoirs organisateurs d’enseignement reconnu par le Gouvernement. 6o une association, organisation ou fondation ayant pour objet la défense, la recherche ou l’information des consommateurs ou de l’enseignement.
40037
40038
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Lorsque la Commission est saisie, son Président invite soit le(s) chef(s) d’établissement d’enseignement organisé par la Communauté française, soit le(s) Pouvoir(s) organisateur(s), ou son (leur) délégué, à lui transmettre le compte-rendu du débat organisé, à propos de la requête, au sein du Conseil de participation. A défaut de compte-rendu dans le délai d’un mois à compter de la date de l’invitation, la Commission traite de la requête sans plus attendre. § 2. La Commission précitée peut d’initiative se saisir de faits qui apparaissent contraires aux dispositions de l’article 41 et dont elle aurait eu connaissance par toute voie de droit. § 3. La Commission est tenue de rendre un avis dans le mois qui suit la clôture de l’instruction du dossier. La Commission communique l’avis au Gouvernement qui statue. § 4. En cas de non-respect de ses décisions, le Gouvernement devra : 1o prendre les sanctions disciplinaires adéquates dans l’enseignement organisé par la Communauté française; 2o avertir les pouvoirs organisateurs concernés et le cas échéant mettre en oeuvre l’application de l’article 24, § 2sexies, de la présente loi quant aux subventions de fonctionnement. » Art. 3. A l’article 24 de loi du 29 mai 1959 précitée, il est inséré un paragraphe 2sexies libellé comme suit : « § 2sexies. Si le pouvoir organisateur ne se conforme pas aux décisions prises en application des articles 42 et 43 de la présente loi, le Gouvernement lui adresse une mise en demeure par laquelle il l’invite dans un délai de trente jours calendrier à dater de cette mise en demeure, à se conformer aux dispositions précitées et à rétablir la légalité. Le Gouvernement peut déléguer cette compétence à la ministre ou au ministre fonctionnellement compétent(e). Si, à l’échéance du délai de trente jours calendrier visés à l’alinéa 1er, le pouvoir organisateur n’a pas apporté la preuve qu’il a pris les mesures nécessaires pour se conformer aux dispositions précitées et pour rétablir la légalité, il perd, pour une durée déterminée ci-après, le bénéfice de 5 % des subventions accordées conformément au § 2. La période visée à l’alinéa précédent débute à l’échéance du délai de trente jours calendrier et court jusqu’au jour où le pouvoir organisateur a apporté la preuve qu’il a pris les mesures nécessaires pour se conformer aux dispositions précitées et pour rétablir la légalité. » Art. 4. L’article 44 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l’enseignement est abrogé. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 26 avril 2007. La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA La Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, M. DAERDEN Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, C. EERDEKENS La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel et de la Jeunesse, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enfance, de l’Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Notes Session 2006-2007 : Documents du Conseil. Projet de décret, no 386-1. — Amendements de commission, no 386-2. — Rapport, no 386-3. Compte-rendu intégral. — Discussion et adoption. Séance du mardi 24 avril 2007.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2007 — 3238
[2007/202060] 26 APRIL 2007. — Decreet houdende wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving
Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving wordt vervangen door de volgende bepaling : « Artikel 42. § 1. Er wordt een Commissie opgericht belast met het kennisnemen van alle aanvragen met betrekking tot de bij artikel 41 inzake leerplichtonderwijs vastgestelde overtredingen van de wetten, decreten en reglementen die deze noties bepalen en tot het belang van het onderwijs. De Commissie brengt adviezen uit over het verzoek ingediend overeenkomstig artikel 43 of kan ook adviezen uitbrengen op aanvraag van de Regering. Om haar opdracht te vervullen, beschikt de Commissie over een onderzoeksbevoegdheid die namelijk uitgeoefend zal worden via de Diensten van de Regering en de Algemene Inspectiediensten mits inachtneming van de principes van het contradictorisch debat en van de rechten van de verdediging. § 2. De Commissie bestaat uit : 1o twee vertegenwoordigers van de diensten van de Regering;
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD 2o vijf vertegenwoordigers van de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten van het onderwijs, erkend door de Regering en van de adjunct-directeur-generaal van de Algemene dienst Pedagogische Zaken en Sturing van het onderwijsnet ingericht door de Franse Gemeenschap; 3o drie vertegenwoordigers van de Algemene Inspectiediensten; 4o zes vertegenwoordigers van de vakverenigingen van het onderwijspersoneel; 5o één vertegenwoordiger van iedere federatie van Ouderverenigingen erkend door de Regering. De leden worden aangewezen voor een door de Regering hernieuwbare periode van vijf jaar. Voor ieder werkend lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. Elk werkend of plaatsvervangend lid dat de hoedanigheid verliest krachtens dewelke hij aangewezen werd, wordt als ontslagnemend beschouwd. De Regering wijst een nieuw lid aan dat het lopende mandaat voleindigt. De aanwezigheid van technici, die niet stemgerechtigd zijn, kan worden toegelaten. Voor de dossiers aangaande handelspraktijken, neemt een vertegenwoordiger van de consumenten die zetelt op de Raad van de Consumptie deel aan de werkzaamheden. De Commissie wordt voorgezeten door een Voorzitter en een Ondervoorzitter die eerstgenoemde vervangt bij diens afwezigheid; allebei worden door de Regering aangewezen onder de vertegenwoordigers van de diensten van de Regering. De mandaten worden uitgeoefend gedurende vijf jaar. Het secretariaat van de Commissie wordt waargenomen door een ambtenaar aangewezen te dien einde door de Regering. § 3. De beslissingen worden genomen bij de volstrekte meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden van de Commissie. Het minimum aanwezigheidsquorum wordt op 6 leden bepaald. De Commissie dient een jaarlijks activiteitenverslag in dat aan de Regering wordt verstuurd die het Parlement erover inlicht. De commissie zorgt ervoor dat het verslag geen vermelding bevat waaruit de betrokken schoolinrichtingen zouden kunnen worden geïdentificeerd. § 4. De commissie neemt een huishoudelijk reglement aan dat aan de Regering ter goedkeuring wordt voorgelegd. ». Art. 2. Artikel 43 van de voornoemde wet van 29 mei 1959 wordt door de volgende bepaling vervangen : « Art. 43. § 1. Bij de Commissie ingesteld door artikel 42 kan een verzoek ingediend worden door : 1o een inrichtingshoofd in het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap of zijn afgevaardigde in het onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, wanneer het (zij) dit verzoek vooraf binnen de Participatieraad zal hebben onderzocht; 2o een Oudervereniging; 3o een Vakvereniging die het onderwijspersoneel vertegenwoordigt; 4o de Regering; 5o een vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan van de inrichtende machten voor het onderwijs erkend door de Regering; 6o een vereniging, organisatie of stichting die de verdediging, het onderzoek of de informatie van de consument of het onderwijs tot doel heeft. Naar aanleiding van de indiening van het verzoek bij de Commissie, vraagt de voorzitter ervan ofwel het inrichtingshoofd in het onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschap, ofwel de inrichtende macht(en), of zijn (haar) afgevaardigde, om hem het verslag over te zenden over het debat ingericht, wat betreft het verzoek, binnen de Participatieraad. Als het verslag niet binnen een termijn van één maand vanaf de datum van de aanvraag wordt voorgelegd, beslist de Commissie zonder verwijl over het verzoek. § 2. De voornoemde Commissie kan op eigen initiatief feiten aanklagen die tegenstrijdig zijn met de bepalingen van artikel 41 en waarvan zij kennis zou hebben gehad langs enige rechtswege. § 3. De Commissie dient een advies uit te brengen binnen de maand na de beëindiging van het onderzoek van het dossier. De Commissie deelt haar advies aan de Regering mede, die de beslissing neemt. § 4. Worden haar beslissingen niet in acht genomen, dan zal de Regering : 1o de aangepaste tuchtstraffen treffen in het onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschap; 2o de betrokken inrichtende machten erover inlichten en, desgevallend, artikel 24, § 2sexies van deze wet toepassen in verband met de werkingstoelagen. ». Art. 3. In artikel 24 van de voornoemde wet van 29 mei 1959 wordt een paragraaf 2 sexies ingevoegd, luidend als volgt : « § 2sexies Indien de inrichtende macht de beslissingen getroffen met toepassing van de artikelen 42 en 43 van deze wet niet in acht neemt, stuurt hem de Regering een ingebrekestelling waarbij hij verzocht wordt binnen een termijn van dertig kalenderdagen zich te schikken naar de betrokken bepalingen en aldus weer wettelijk in orde te zijn. De Regering kan deze bevoegdheid aan de minister of aan de functioneel bevoegde minister delegeren. Indien, na de termijn van de dertig kalenderdagen bedoeld bij het eerste lid, de inrichtende macht het bewijs niet heeft geleverd dat hij de nodige maatregelen heeft getroffen om zich te schikken naar voornoemde bepalingen en om weer wettelijk in orde te zijn, verliest hij, voor een duur hierna bepaald, het genot van 5 % van de subsidies toegekend overeenkomstig § 2. De periode bedoeld in het vorige lid begint op het einde van de termijn van dertig kalenderdagen en loopt tot op de dag waarop de inrichtende macht het bewijs heeft geleverd dat hij de nodige maatregelen heeft getroffen om zich te schikken naar voornoemde bepalingen en zich opnieuw wettelijk in orde te stellen.
40039
40040
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 4. Artikel 44 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, wordt opgeheven. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 26 april 2007 De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Vice-President, Minister van Begroting en Financiën, M. DAERDEN De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, C. EERDEKENS De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, Mevr. F. LAANAN De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, Mevr. C. FONCK Nota’s Zitting 2006-2007 : Stukken van de Raad. Ontwerp van decreet, nr. 386-1. — Commissieamendementen, nr. 386-2. — Verslag, nr. 386-3. Integraal verslag. — Bespreking en aanneming. Vergadering van 24 april 2007.
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2007 — 3239
[C − 2007/29126]
25 MAI 2007. — Décret modifiant le décret de la Communauté franc¸ aise du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise (1) Le Parlement de la Communauté franc¸ aise a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er. L’article 1er du décret du 8 mars 2001 relatif à la promotion de la santé dans la pratique du sport, à l’interdiction du dopage et à sa prévention en Communauté franc¸ aise, est complété comme suit : « 9° sport de combat à risque extrême : le sport de combat dont les règles autorisent les coups portés volontairement, notamment quand l’adversaire est au sol, et dont la pratique vise principalement à porter atteinte, même de manière temporaire, à l’intégrité physique ou psychique des participants ». Art. 2. Il est inséré dans le même décret un Chapitre IIbis, rédigé comme suit : « Chapitre IIbis. Organisation du sport de combat à risque extrême. Art. 8bis. Les sports de combat à risque extrême sont interdits. » Art. 3. A l’article 12, § 1er, 3e ligne du même décret, il est inséré entre les mots « application des dispositions » et les mots « du décret », les mots suivants : « prévues aux articles 9, 10 et 11 ». Art. 4. Un article 13bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même décret : « Article 13bis. Est puni d’un emprisonnement d’un an à cinq ans et d’une amende de cinq cents à deux mille euros ou d’une de ces peines seulement, toute personne qui, en violation de l’article 8bis du présent décret organise des sports de combat à risque extrême ou concourt à leur organisation. En cas de récidive dans les deux années qui suivent un jugement de condamnation du chef de l’infraction susvisée, coulé en force de chose jugée, les peines peuvent être doublées ». Art. 5. Dans l’article 15 du même décret, les mots « à l’article 13 » sont remplacés par les mots « aux articles 13 et 13bis ».
40041
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 6. Le Gouvernement fixe l’entrée en vigueur de l’article 2 du présent décret, en tant qu’il insère un nouvel article 8bis dans le décret du 8 mars 2001, ainsi que l’entrée en vigueur de l’article 4 du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 25 mai 2007. La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA La Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, M. DAERDEN Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, C. EERDEKENS La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel et de la Jeunesse, Mme F. LAANAN La Ministre de l’Enfance, de l’Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Note (1) Session 2006-2007. Documents du Conseil. — Projet de décret, n° 365-1. — Amendements de commission, n° 365-2. — Rapport, n° 365-3. Compte rendu intégral. — Discussion et adoption. Séance du mardi 22 mai 2007.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2007 — 3239
[C − 2007/29126]
25 MEI 2007. — Decreet tot wijziging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingsverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Artikel 1 van het decreet van 8 maart 2001 betreffende de promotie van de gezondheid bij de sportbeoefening, het dopingsverbod en de preventie van doping in de Franse Gemeenschap, wordt aangevuld als volgt : « 9° vechtsport met een extreem risico : de vechtsport waarvan de regels de slagen toelaten die opzettelijk worden toegebracht, inzonderheid wanneer de tegenstander op de grond ligt, en waarvan de beoefening voornamelijk ten doel heeft, zelfs tijdelijk, de fysieke of de psychische integriteit van de deelnemers aan te tasten ». Art. 2. In hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd, luidend als volgt : « Hoofdstuk IIbis. Organisatie van vechtsport met een extreem risico. Art. 8bis. De vechtsporten met een extreem risico worden verboden. » Art. 3. In artikel 12, § 1, derde regel van hetzelfde decreet worden tussen de woorden « toepassing van de bepalingen » en de woorden « van het decreet » de volgende woorden ingevoegd : « bedoeld in de artikelen 9, 10 en 11 ». Art. 4. In hetzelfde decreet wordt een artikel 13bis ingevoegd, luidend als volgt : « Art. 13bis. Met een gevangenisstraf van één tot vijf jaar en met een geldboete van vijfhonderd tot tweeduizend euro of met één van beide straffen alleen, wordt gestraft hij die, in strijd met artikel 8bis van dit decreet, vechtsporten met een extreem risico organiseert of die tot hun organisatie bijdraagt. In geval van recidive binnen de twee jaar na een veroordeling wegens voormelde overtreding, die kracht van gewijsde heeft, kunnen de straffen worden verdubbeld. » Art. 5. In artikel 15 van hetzelfde decreet worden de woorden « in artikel 13 » vervangen door de woorden « in de artikelen 13 en 13bis ».
40042
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 6. De Regering bepaalt de inwerkingtreding van artikel 2 van dit decreet, dat een nieuw artikel 8bis in het decreet van 8 maart 2001 invoegt, alsook de inwerkingtreding van artikel 4 van dit decreet. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 25 mei 2007. De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Vice-President en Minister van Begroting en Financiën, M. DAERDEN De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, C. EERDEKENS De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, Mevr. F. LAANAN De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, Mevr. C. FONCK Nota (1) Zitting 2006-2007. Stukken van de Raad. — Ontwerp van decreet, nr. 365-1. — Commissieamendementen, nr. 365-2. — Verslag nr. 365-3. Integraal verslag. — Bespreking en aanneming. Vergadering van dinsdag 22 mei 2007.
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE F. 2007 — 3240
[2007/202403]
12 JUILLET 2007. — Décret portant approbation du protocole n° 1 et de ses avenants, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er. Le présent décret règle, en vertu de l’article 138 de la Constitution, une matière visée à l’article 128, § 1er, de celle-ci.
Art. 2. Le protocole no 1 conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées est approuvé.
Art. 3. L’avenant no 1 au protocole no 1 conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, conclu le 28 janvier 1998, est approuvé.
Art. 4. L’avenant no 2 au protocole no 1 conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, conclu le 25 mai 1999, est approuvé.
Art. 5. L’annexe au protocole no 1 conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, conclue le 20 octobre 2000, est approuvée.
Art. 6. L’avenant no 3 au protocole no 1 conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, conclu le 1er août 2002, est approuvé.
40043
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. L’avenant no 4 au protocole no 1 conclu le 9 juin 1997 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, conclu le 11 décembre 2002, est approuvé. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Namur, le 12 juillet 2007. Le Ministre-Président, E. DI RUPO Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, A. ANTOINE Le Ministre du Budget, des Finances, de l’Equipement et du Patrimoine, M. DAERDEN La Ministre de la Formation, Mme M. ARENA Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, Ph. COURARD La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des Relations extérieures, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de l’Economie, de l’Emploi et du Commerce extérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Santé, de l’Action sociale et de l’Egalité des Chances, Mme Ch. VIENNE Le Ministre de l’Agriculture, de la Ruralité, de l’Environnement et du Tourisme, B. LUTGEN (1) Session 2006-2007. Documents du Parlement wallon, 607 (2006-2007) nos 1 et 2. Compte rendu intégral, séance publique du 11 juillet 2007. Discussion - Votes.
VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST N. 2007 — 3240
[2007/202403]
12 JULI 2007. — Decreet houdende goedkeuring van het protocolakkoord nr. 1 en van de aanhangsels erbij betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. Art. 2. Het protocolakkoord nr. 1 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Art. 3. Het aanhangsel nr. 1 van 28 januari 1998 bij het protocolakkoord nr. 1 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Art. 4. Het aanhangsel nr. 2 van 25 mei 1999 bij het protocolakkoord nr. 1 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Art. 5. De bijlage van 20 oktober 2000 bij het protocolakkoord nr. 1 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Art. 6. Het aanhangsel nr. 3 van 1 augustus 2002 bij het protocolakkoord nr. 1 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd.
40044
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. Het aanhangsel nr. 4 van 11 december 2002 bij het protocolakkoord nr. 1 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 9 juni 1997 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Namen, 12 juli 2007. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, A. ANTOINE De Minister van Begroting en Financiën, Uitrusting en Patrimonium, M. DAERDEN De Minister van Vorming, Mevr. M. ARENA De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Ph. COURARD. De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, J.-C. MARCOURT De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Mevr. Ch. VIENNE De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, B. LUTGEN (1) Zitting 2006-2007. Stukken van het Waals Parlement 607 (2006-2007) nrs. 1 en 2. Volledig verslag, openbare vergadering van 11 juli 2007. Bespreking - Stemmingen.
* MINISTERE DE LA REGION WALLONNE F. 2007 — 3241 [2007/202401] 12 JUILLET 2007. — Décret portant approbation du protocole n° 2 et de ses avenants, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er. Le présent décret règle, en vertu de l’article 138 de la Constitution, une matière visée à l’article 128, § 1er, de celle-ci. Art. 2. Le protocole no 2 conclu le 1er janvier 2003 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées est approuvé. Art. 3. L’avenant no 1 au protocole no 2 conclu le 1er janvier 2003 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées et qui concerne l’exécution du point 6 de ce protocole : nouvelles alternatives, conclu le 8 décembre 2003, est approuvé. Art. 4. L’avenant no 2 au protocole no 2 conclu le 1er janvier 2003 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées et qui concerne l’exécution du point 9 de ce protocole : transfert et échange d’informations entre les services dépendant de l’autorité fédérale et les services dépendant des Communautés et Régions, conclu le 24 mai 2004, est approuvé. Art. 5. L’avenant no 3 au protocole no 2 conclu le 1er janvier 2003 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, conclu le 13 juin 2005, est approuvé. Art. 6. L’avenant no 4 au protocole no 2 conclu le 1er janvier 2003 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées et qui concerne la définition commune de la notion de court-séjour, conclu le 13 juin 2005, est approuvé.
40045
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. L’avenant no 5 au protocole no 2 conclu le 1er janvier 2003 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées, et portant sur les prix qui sont appliqués en institutions d’accueil ou d’hébergement pour personnes âgées, conclu le 13 juin 2005, est approuvé. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Namur, le 12 juillet 2007. Le Ministre-Président, E. DI RUPO Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, A. ANTOINE Le Ministre du Budget, des Finances, de l’Equipement et du Patrimoine, M. DAERDEN La Ministre de la Formation, Mme M. ARENA Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, Ph. COURARD La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des Relations extérieures, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de l’Economie, de l’Emploi et du Commerce extérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Santé, de l’Action sociale et de l’Egalité des Chances, Mme Ch. VIENNE Le Ministre de l’Agriculture, de la Ruralité, de l’Environnement et du Tourisme, B. LUTGEN (1) Session 2006-2007. Documents du Parlement wallon, 608 (2006-2007) nos 1 et 2. Compte rendu intégral, séance publique du 11 juillet 2007. Discussion - Votes.
VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST N. 2007 — 3241
[2007/202401]
12 JULI 2007. — Decreet houdende goedkeuring van het protocolakkoord nr. 2 en van de aanhangsels erbij betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. Art. 2. Het protocolakkoord nr. 2 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Art. 3. Het aanhangsel nr. 1 van 8 december 2003 bij het protocolakkoord nr. 2 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet, dat betrekking heeft op de uitvoering van punt 6 van dat protocolakkoord : nieuwe alternatieven, is goedgekeurd. Art. 4. Het aanhangsel nr. 2 van 24 mei 2004 bij het protocolakkoord nr. 2 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet, dat betrekking heeft op de uitvoering van punt 9 van dat protocolakkoord : overdracht en uitwisseling van informatie tussen de diensten die ressorteren onder de federale overheid en de diensten die ressorteren onder de Gemeenschappen en Gewesten, is goedgekeurd.
40046
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 5. Het aanhangsel nr. 3 van 13 juni 2005 bij het protocolakkoord nr. 2 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet is goedgekeurd. Art. 6. Het aanhangsel nr. 4 van 13 juni 2005 bij het protocolakkoord nr. 2 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet, dat betrekking heeft op de gemeenschappelijke definitie van het begrip kortverblijf, is goedgekeurd. Art. 7. Het aanhangsel nr. 5 van 13 juni 2005 bij het protocolakkoord nr. 2 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 en 138 van de Grondwet, dat betrekking heeft op de in opvang- of huisvestingsinstellingen voor bejaarde personen toegepaste prijzen, is goedgekeurd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Namen, 12 juli 2007. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, A. ANTOINE De Minister van Begroting en Financiën, Uitrusting en Patrimonium, M. DAERDEN De Minister van Vorming, Mevr. M. ARENA De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Ph. COURARD. De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, J.-C. MARCOURT De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Mevr. Ch. VIENNE De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, B. LUTGEN
(1) Zitting 2006-2007. Stukken van het Waals Parlement 608 (2006-2007) nrs. 1 en 2. Volledig verslag, openbare vergadering van 11 juli 2007 Bespreking - Stemmingen.
*
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE F. 2007 — 3242
[2007/202402]
12 JUILLET 2007. — Décret portant approbation du protocole n° 3 et de ses avenants, conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er. Le présent décret règle, en vertu de l’article 138 de la Constitution, une matière visée à l’article 128, § 1er, de celle-ci.
Art. 2. Le protocole no 3 conclu le 13 juin 2005 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l’égard des personnes âgées est approuvé.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Namur, le 12 juillet 2007. Le Ministre-Président, E. DI RUPO Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, A. ANTOINE Le Ministre du Budget, des Finances, de l’Equipement et du Patrimoine, M. DAERDEN La Ministre de la Formation, Mme M. ARENA Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, Ph. COURARD La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des Relations extérieures, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de l’Economie, de l’Emploi et du Commerce extérieur, J.-C. MARCOURT La Ministre de la Santé, de l’Action sociale et de l’Egalité des Chances, Mme Ch. VIENNE Le Ministre de l’Agriculture, de la Ruralité, de l’Environnement et du Tourisme, B. LUTGEN (1) Session 2006-2007. Documents du Parlement wallon, 609 (2006-2007) nos 1 et 2. Compte rendu intégral, séance publique du 11 juillet 2007. Discussion - Votes.
VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST N. 2007 — 3242 [2007/202402] 12 JULI 2007. — Decreet houdende goedkeuring van het protocolakkoord nr. 3 en van de aanhangsels erbij betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Dit decreet regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. Art. 2. Het protocolakkoord nr. 3 betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, gesloten op 13 juni 2005 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, is goedgekeurd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Namen, 12 juli 2007. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, A. ANTOINE De Minister van Begroting en Financiën, Uitrusting en Patrimonium, M. DAERDEN De Minister van Vorming, Mevr. M. ARENA De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Ph. COURARD. De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, J.-C. MARCOURT De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Mevr. Ch. VIENNE De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, B. LUTGEN (1) Zitting 2006-2007. Stukken van het Waals Parlement 609 (2006-2007) nrs. 1 en 2. Volledig verslag, openbare vergadering van 11 juli 2007. Bespreking - Stemmingen.
40047
40048
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD MINISTERE DE LA REGION WALLONNE F. 2007 — 3243
[2007/202419]
12 JUILLET 2007. — Arrêté du Gouvernement wallon portant règlement d’une subvention supplémentaire de 0,125 euro octroyée aux services agréés d’aide aux familles et aux personnes âgées par heure prestée en 2006 au bénéfice d’usagers habitant des communes à faible densité de population Le Gouvernement wallon, Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l’exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; Vu les lois relatives à la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991; Vu le décret du 21 décembre 2006 contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne pour l’année budgétaire 2007, section 17, programme 04, allocations de base 33.65 et 43.65; Vu le décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l’engagement de demandeurs d’emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l’enseignement et du secteur marchand; Vu l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 relatif au contrôle administratif et budgétaire, tel que modifié notamment par l’arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2004, et plus particulièrement l’article 7bis, § 3; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 16 décembre 1988 réglant l’agrément des Services d’aide aux familles et aux personnes âgées et l’octroi de subventions à ces services, tel que modifié; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 23 mai 2007; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 12 juillet 2007; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence; Considérant la nécessité de compenser sans retard les pertes financières des services agréés d’aide aux familles et aux personnes âgées intervenant chez les usagers habitant des communes à faible densité de population; Sur proposition de La Ministre de la Santé, de l’Action sociale et de l’Egalité des Chances, Arrête : Article 1er. Une subvention supplémentaire de 0,125 euro est octroyée aux services d’aide aux familles et aux personnes âgées, par heure prestée en 2006 au bénéfice d’usagers habitant des communes à faible densité de population. Art. 2. Les services d’aide aux familles et aux personnes âgées visés par le présent arrêté sont les services agréés sur base de l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 16 décembre 1988 réglant l’agrément des services d’aide aux familles et aux personnes âgées et l’octroi de subventions à ces services, tel que modifié. Art. 3. Les communes à faible densité de population sont les communes dont la population a une densité inférieure ou égale à 120 habitants par kilomètre carré. Art. 4. La densité de la population est déterminée grâce : 1o à la superficie des communes telle que communiquée par l’Administration centrale du Cadastre du Ministère des Finances; 2o aux chiffres de la population de droit par commune à la date du 1er janvier 2006 tels qu’ils sont publiés au Moniteur belge par l’Institut national de Statistique. Art. 5. Sont prises en considération pour l’octroi de la subvention toutes les activités d’aide à la vie quotidienne effectuées par les aides familiales et seniors en 2006 et visées à l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 16 décembre 1988 réglant l’agrément des services d’aide aux familles et aux personnes âgées et l’octroi de subventions à ces services, à l’exception des activités visées aux articles 14, 15 et 17 dudit arrêté tel que modifié. Art. 6. L’activité des aides familiales et seniors engagées dans le cadre du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser l’engagement de demandeurs d’emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de l’enseignement et du secteur marchand, ainsi que l’activité des aides familiales et seniors dont l’emploi est financé dans le cadre des réductions de cotisations patronales appliquées en vertu de l’arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l’emploi dans le secteur non marchand, sont prises en considération aux conditions du présent arrêté pour l’octroi de la subvention. Art. 7. La Ministre de l’Action sociale est chargée de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 12 juillet 2007. Le Ministre-Président, E. DI RUPO La Ministre de la Santé, de l’Action sociale et de l’Egalité des Chances, Mme Ch. VIENNE
40049
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST N. 2007 — 3243
[2007/202419]
12 JULI 2007. — Besluit van de Waalse Regering waarbij de erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp een aanvullende toelage van 0,125 euro genieten per uur gepresteerd in 2006 ten gunste van gebruikers die in dunbevolkte gemeenten wonen De Waalse Regering, Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991; Gelet op het decreet van 21 december 2006 houdende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2007, afdeling 17, programma 04, basisallocaties 33.65 en 43.65; Gelet op het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector; het onderwijs en de commerciële sector; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, zoals gewijzigd door, o.a., het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2004, inzonderheid op artikel 7bis, § 3; Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 16 december 1988 tot regeling van de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan deze diensten, zoals gewijzigd; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei 2007; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juli 2007; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de financiële verliezen van de erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp in dunbevolkte gemeenten zo spoedig mogelijk gecompenseerd moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, Besluit : Artikel 1. De diensten voor gezins- en bejaardenhulp genieten een aanvullende toelage van 0,125 euro per uur gepresteerd in 2005 ten gunste van gebruikers die in dunbevolkte gemeenten wonen. Art. 2. De in dit besluit bedoelde diensten voor gezins- en bejaardenhulp zijn de diensten die erkend zijn overeenkomstig het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 16 december 1988 tot regeling van de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan die diensten, zoals gewijzigd. Art. 3. Dunbevolkte gemeenten zijn gemeenten waarvan de bevolkingsdichtheid gelijk is aan 120 inwoners per km2 of minder. Art. 4. De bevolkingsdichtheid wordt bepaald op grond van : 1o de oppervlakte van de gemeenten, zoals meegedeeld door de Centrale Administratie van het Kadaster van het Ministerie van Financiën; 2o de cijfers van de werkelijke bevolking per gemeente op 1 januari 2006, zoals bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad door het Nationaal Instituut voor de Statistiek. Art. 5. De toelagen worden verleend voor alle in 2006 verstrekte diensten inzake gezins- en bejaardenhulp waarvan sprake in het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 16 december 1988 betreffende de regeling van de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en van de toekenning van toelagen aan deze diensten, met uitzondering van de activiteiten bedoeld in de artikelen 14, 15 en 17 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd. Art. 6. De activiteit van de gezins- en bejaardenhelpers die tewerkgesteld worden in het kader van het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector, alsmede de activiteiten van gezins- en bejaardenhelpers van wie de tewerkstelling gefinancierd wordt in het kader van de verminderingen van de werkgeversbijdragen toegepast krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, komen in aanmerking voor de toelage onder de voorwaarden van dit besluit. Art. 7. De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 12 juli 2007. De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Sociale Actie en Gezondheid, en Gelijke Kansen, Mevr. Ch. VIENNE
40050
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [S − C − 2007/00636] Conseil d’Etat. — Incompatibilités. — Autorisation
[S − C − 2007/00636] Raad van State. — Onverenigbaarheden. — Machtiging
Par arrêté royal du 13 juillet 2007, M. Geert Van Haegendoren, Conseiller d’Etat, est autorisé à exercer la présidence de la « Commissie Geschillenbeslechting van de Taalunie ».
Bij koninklijk besluit van 13 juli 2007 wordt de heer Geert Van Haegendoren, Staatsraad, gemachtigd om het voorzitterschap waar te nemen van de Commissie Geschillenbeslechting van de Taalunie.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [2007/00419] Conseil d’Etat Nomination d’un assesseur à la section de législation
[2007/00419] Raad van State Benoeming van een assessor bij de afdeling wetgeving
Par arrêté du 12 juillet 2007, Mme Anne Weyembergh, directrice de l’Institut d’Etudes européennes de l’Université Libre de Bruxelles et chargée de cours à l’Institut d’Etudes européennes, section juridique, est nommée assesseur à la section de législatioin du Conseil d’Etat pour un terme de cinq ans.
Bij koninklijk besluit van 12 juli 2007, wordt Mevr. Anne Weyembergh, directrice van het « Institut d’Etudes européennes » van de « Université Libre de Bruxelles » en docent aan het « Institut d’Etudes européennes », juridische afdeling, tot assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State benoemd voor een termijn van vijf jaar.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [2007/00693] Conseil d’Etat Nomination d’un assesseur à la section de législation Par arrêté royal du 12 juillet 2007, M. Georges de Leval, professeur ordinaire à l’Université de Liège, est nommé assesseur à la section de législation du conseil d’Etat pour un terme de cinq ans.
[2007/00693] Raad van State Benoeming van een assessor bij de afdeling wetgeving Bij koninklijk besluit van 12 juli 2007 wordt de heer Georges de Leval, gewoon hoogleraar aan de « Université de Liège », tot assessor bij de afdeling wetgeving van de Raad van State benoemd voor een termijn van vijf jaar.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG [C − 2007/12314]
[C − 2007/12314] Direction générale Relations collectives de travail Nomination des membres de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Benoeming van de leden van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel
Par arrêté du Directeur général du 6 juillet 2007, qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge :
Bij besluit van de Directeur-generaal van 6 juli 2007, dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt :
Sont nommés membres de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil :
Worden benoemd tot leden van het Paritair Comité voor het bont en kleinvel :
1. en qualité de représentants de l’organisation d’employeurs :
1. als vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie :
MM. : VANDERVENNET, Diederik, à Tielt; HOFMANS, Erik, à Lebbeke; Mmes : BAUWENS, Sabine, à Saint-Nicolas; TACK, Kathrien, à Nazareth; M. PLETINCX, Philippe, à Braine-l’Alleud.
Gewone leden : De heren : VANDERVENNET, Diederik, te Tielt; HOFMANS, Erik, te Lebbeke; Mevrn. : BAUWENS, Sabine, te Sint-Niklaas; TACK, Kathrien, te Nazareth; de heer PLETINCX, Philippe, te Eigenbrakel.
Membres suppléants : MM. : SNAUWAERT, Philippe, à Knokke-Heist; VAN DEN WEGHE, Thierry, à Zulte; BRACKE, Philip, à Lokeren; LECOMPTE, Walter, à Grimbergen; Mme VAN BUYNDER, Godelieve, à Saint-Nicolas.
Plaatsvervangende leden : De heren : SNAUWAERT, Philippe, te Knokke-Heist; VAN DEN WEGHE, Thierry, te Zulte; BRACKE, Philip, te Lokeren; LECOMPTE, Walter, te Grimbergen; Mevr. VAN BUYNDER, Godelieve, te Sint-Niklaas.
Membres effectifs :
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD 2. en qualité de représentants des organisations de travailleurs :
2. als vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties :
Membres effectifs : MM. : MEYFROOT, Dominique, à Meulebeke; COLPAERT, Johny, à Bruges; DE MEYER, Hubert, à Saint-Nicolas; PRICKEN, Hubert, à Evere; Mme FOSTIER, Petra, à Audenarde.
Gewone leden : De heren : MEYFROOT, Dominique, te Meulebeke; COLPAERT, Johny, te Brugge; DE MEYER, Hubert, te Sint-Niklaas; PRICKEN, Hubert, te Evere; Mevr. FOSTIER, Petra, te Oudenaarde.
Membres suppléants : MM. : WITTEVRONGEL, Donald, à Bruges; VERPLANCKEN, Elie, à Kluisbergen; DECORTE, Philip, à Ypres; VANWEDDINGEN, Philippe, à Zoersel; DECOO, Erik, à Edegem.
Plaatsvervangende leden : De heren : WITTEVRONGEL, Donald, te Brugge; VERPLANCKEN, Elie, te Kluisbergen; DECORTE, Philip, te Ieper; VANWEDDINGEN, Philippe, te Zoersel; DECOO, Erik, te Edegem.
40051
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
[C − 2007/12316] Direction générale Relations collectives de travail Nomination des membres de la Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux
[C − 2007/12316] Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Benoeming van de leden van het Paritair Subcomité voor de pelslooierijen
Par arrêté du Directeur général du 6 juillet 2007, qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge :
Bij besluit van de Directeur-generaal van 6 juli 2007, dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt : Worden benoemd tot leden van het Paritair Subcomité voor de pelslooierijen : 1. als vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie :
Sont nommés membres de la Sous-commission paritaire pour les tanneries de peaux : 1. en qualité de représentants de l’ organisation d’employeurs : Membres effectifs : M. VANDERVENNET, Diederik, à Tielt; Mmes : VAN BUYNDER, Godelieve, à Saint-Nicolas; HOSTE, Pascale, à Zulte.
Gewone leden : De heer VANDERVENNET, Diederik, te Tielt; Mevrn. : VAN BUYNDER, Godelieve, te Sint-Niklaas; HOSTE, Pascale, te Zulte.
Membres suppléants : M. VAN DEN WEGHE, Thierry, à Zulte; Mme TACK, Kathrien, à Nazareth; M. BEKAERT, Alain, à Nazareth. 2. en qualité de représentants des organisations de travailleurs :
Plaatsvervangende leden : De heer VAN DEN WEGHE, Thierry, te Zulte; Mevr. TACK, Kathrien, te Nazareth; de heer BEKAERT, Alain, te Nazareth. 2. als vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties :
Membres effectifs : MM. : MEYFROOT, Dominique, à Meulebeke; DE MEYER, Hubert, à Saint-Nicolas; Mme FOSTIER, Petra, à Audenarde.
Gewone leden : De heren : MEYFROOT, Dominique, te Meulebeke; DE MEYER, Hubert, te Sint-Niklaas; Mevr. FOSTIER, Petra, te Oudenaarde.
Membres suppléants : MM. : COLPAERT, Johny, à Bruges; DECORTE, Philip, à Ypres; DECOO, Erik, à Edegem.
Plaatsvervangende leden : De heren : COLPAERT, Johny, te Brugge; DECORTE, Philip, te Ieper; DECOO, Erik, te Edegem.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
[2007/23110] Comité de gestion du Fonds des accidents du travail Démission. — Nomination
[2007/23110] Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen Ontslag. — Benoeming
Par arrêté royal du 19 juin 2007 qui entre en vigueur le jour de la publication du présent extrait, démission honorable de son mandat de membre du comité de gestion du Fonds des accidents du travail est accordée à M. De Vos, L. Par le même arrêté, M. Van Lancker, H. est nommé membre du même comité, en qualité de représentant des organisations représentatives des travailleurs, en remplacement de M. De Vos, L., dont il achèvera le mandat.
Bij koninklijk besluit van 19 juni 2007 dat in werking treedt de dag waarop dit uittreksel wordt bekendgemaakt, wordt aan de heer De Vos, L., eervol ontslag verleend uit zijn mandaat van lid van het beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen. Bij hetzelfde besluit wordt de heer Van Lancker, H., tot lid van hetzelfde comité benoemd als vertegenwoordiger van de representatieve organisaties van de werknemers, ter vervanging van de heer De Vos, L., wiens mandaat hij zal voltooien.
40052
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU [2007/22830]
[2007/22830] Personnel. — Nomination
Personeel. — Benoeming
Par arrêté royal du 11 mai 2007, M. De Corte, Joris, est nommé à titre définitif dans la classe A1 au titre d’attaché, au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Administration centrale, dans le cadre linguistique néerlandais, à partir du 1er janvier 2007. L’intéressé est affecté à la filière de métiers « Communication et Information » à partir du 1er janvier 2007.
Bij koninklijk besluit van 11 mei 2007 wordt de heer De Corte, Joris, met ingang van 1 januari 2007, op het Nederlands taalkader, in vast dienstverband benoemd in de klasse A1 met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu - Hoofdbestuur. Aan belanghebbende wordt de vakrichting « Communicatie en Informatie » toegewezen met ingang van 1 januari 2007.
* AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN
[2007/23118]
[2007/23118]
Personnel. — Démission honorable
Personeel. — Eervol ontslag
Par arrêté ministériel du 27 juin 2007, il est accordé à Mme Lesure, Marie-Claire, attaché à l’Agence fédérale des médicaments et des produits de santé, démission honorable de ses fonctions le 1er mars 2008.
Bij ministerieel besluit van 27 juni 2007 wordt Mevr. Lesure, Marie-Claire, attaché bij het Federale agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten, met ingang van 1 maart 2008, eervol ontslag uit haar ambt verleend. Mevr. Lesure, Marie-Claire, is ertoe gerechtigd, met ingang van 1 maart 2008, haar aanspraken op een rustpensioen te doen gelden en de eretiel van haar ambt te voeren.
Mme Lesure, Marie-Claire, est autorisée à faire valoir ses droits à une pension de retraite, à partir du 1er mars 2008, et à porter le titre honorifique de ses fonctions.
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID [S − C − 2007/36196] 25 JUNI 2007. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering — site « Gentbrugse Meersen » De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, Gelet op het Decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering (verder genoemd « Bodemsaneringsdecreet »), inzonderheid op artikel 47ter tot 47septies, 48 en 48ter, zoals ingevoegd bij het decreet van 18 mei 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004, 23 december 2005 en 19 mei 2006; Gelet op het ministerieel besluit van 6 juli 2004 tot vaststelling van de gronden opgenomen in het ontwikkelingsplan « Gentbrugse Meersen » als site overeenkomstig artikel 47ter van het Bodemsaneringsdecreet, hierna te noemen « sitebesluit »; Gelet op het ministerieel besluit van 25 juni 2007 tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 tot vaststelling van de gronden opgenomen in het ontwikkelingsplan « Gentbrugse Meersen » als site overeenkomstig artikel 47ter van het Bodemsaneringsdecreet; Gelet op het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet — Site « Gentbrugse Meersen »; Overwegende dat het bovenvermelde ministerieel besluit houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet verwijst naar het initiële sitebesluit van 6 juli 2004 en naar de conform verklaarde oriënterende en beschrijvende bodemonderzoeken voor de site « Gentbrugse Meersen »; dat het originele sitebesluit van 6 juli 2004 in die zin gewijzigd werd dat door het wijzigingsbesluit van 25 juni 2007 een nieuwe lijst van gronden werd voorzien waarop het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet van toepassing moet zijn; dat het toepassingsgebied van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet aldus ook een ander toepassingsgebied krijgt; Overwegende dat in artikel 5 van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet wordt bepaald dat, in afwijking van artikel 37, § 1, van het bodemsaneringsdecreet de gronden behorende tot de site overgedragen kunnen worden aan de stad Gent zonder dat een voorafgaand oriënterend bodemonderzoek verplicht is en dit tot 31 december 2008; dat verder in artikel 5 van het hetzelfde besluit van 6 juli 2004 wordt opgenomen dat, indien er vanaf de datum van de conformverklaring van het bodemonderzoek, zoals bedoeld in artikel 2 van het besluit, nog risicoactiviteiten worden uitgeoefend die opgenomen zijn in de lijst van artikel 3, § 1 van het Bodemsaneringsdecreet en in alle andere gevallen waar de stad Gent niet de verwerver is, de bepalingen van het bodemsaneringsdecreet van toepassing blijven; dat bijgevolg overeenkomstig artikel 3, § 2, 1°,
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD tweede lid en 37, § 1 van het Bodemsaneringsdecreet en artikel 5 van het bovenvermelde besluit van 6 juli 2004, een nieuw oriënterend bodemonderzoek moet worden uitgevoerd bij overdracht indien de overdracht plaatsvindt na 31 december 2008 en indien het meest recente oriënterend bodemonderzoek op dat ogenblik ouder is dan twee jaar of indien de overdracht plaatsvindt voor 31 december 2008, indien het meest recente oriënterend bodemonderzoek ouder is dan twee jaar maar de stad Gent niet de verwerver is; Overwegende dat de stortactiviteiten reeds geruime tijd stopgezet zijn en de verontreinigingssituatie als stabiel beschouwd kan worden; dat de oriënterende en beschrijvende bodemonderzoeken uitgevoerd op de site « Gentbrugse Meersen » de verontreinigingssituatie volledig in kaart brengen; dat er derhalve geen actualisering van de bodemonderzoeken noodzakelijk is; dat voor de gewijzigde overdrachtsregeling zoals boven geschetst dus steeds kan verwezen worden naar de éénmalige oriënterende en beschrijvende bodemonderzoeken; Overwegende dat het aangewezen is dat, na de goedkeuring van de oriënterende en beschrijvende bodemonderzoeken, de eigenaars en gebruikers van de gronden opgenomen in de site « Gentbrugse Meersen » deze gronden ten allen tijde kunnen overdragen zonder voorafgaand oriënterend bodemonderzoek voor de (potentiële) historische bodemverontreiniging die verband houdt met de voormalige stortactiviteiten en dit ongeacht wie de verwerver is, tenzij er een andere bodemverontreiniging voorkomt waarvoor bodemsanering noodzakelijk is; het derhalve onredelijk zou zijn de eigenaars en gebruikers van de gronden opgenomen in de site die hun grond wensen over te dragen op het ogenblik dat het meest recente oriënterend bodemonderzoek ouder is dan twee jaar voor 31 december 2008 en indien de stad Gent niet de verwerver is of indien het meest recente oriënterend bodemonderzoek ouder is dan twee jaar na 31 december 2008, te verplichten om de kosten van een oriënterend bodemonderzoek zelf te dragen; Overwegende dat indien in het oriënterend en beschrijvend bodemonderzoek een historische bodemverontreiniging werd vastgesteld afkomstig van de voormalige stortactiviteiten die een ernstige bedreiging vormt, er bij overdracht geen nieuw oriënterend bodemonderzoek uitgevoerd moet worden, maar dat er wel voldaan moet worden aan de bepalingen van artikel 39 van het Bodemsaneringsdecreet vooraleer de overdracht kan plaatsvinden; Overwegende dat artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet bepalen dat de Vlaamse Regering in verband met de toepassing van artikel 37 tot en met 40 van het Bodemsaneringsdecreet en hoofdstuk VIIter alle schikkingen kan aannemen en overeenkomsten kan afsluiten, Besluit : Artikel 1. Het toepassingsgebied van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Bodemsaneringsdecreet wordt gewijzigd en heeft thans betrekking op de lijst van gronden zoals opgenomen in het sitebesluit, zoals gewijzigd bij het ministerieel besluit van 25 juni 2007. Art. 2. Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : « De bepalingen van artikel 37, § 1 van het Bodemsaneringsdecreet juncto artikel 3, § 2, 1°, tweede lid, van het Bodemsaneringsdecreet zijn niet meer van toepassing voor de gronden opgenomen in de site « Gentbrugse Meersen » en dit voor de historische bodemverontreiniging en potentiële historische bodemverontreiniging die verband houdt met de voormalige stortactiviteiten. Als in het oriënterend en beschrijvend bodemonderzoek een historische bodemverontreiniging werd vastgesteld die een ernstige bedreiging vormt en deze bodemverontreiniging is afkomstig van de voormalige stortactiviteiten, kan de overdracht evenwel niet plaatsvinden vooraleer aan de voorwaarden van artikel 39 van het Bodemsaneringsdecreet werd voldaan ». Art. 3. De oriënterende en beschrijvende bodemonderzoeken betreffende de site « Gentbrugse Meersen » leggen éénmalig de situatie ter plaatse vast en worden in de toekomst niet meer geactualiseerd. Art. 4. Indien er zich op deze gronden een risicoinrichting of - activiteit bevindt of bevond die geen uitstaans heeft met de reden waarom de gronden werden opgenomen in de site « Gentbrugse Meersen », gelden, voor die bepaalde risicoinrichting of -activiteit, bij overdracht van gronden, de bepalingen van artikel 37 tot en met 40 van het Bodemsaneringsdecreet onverkort. Brussel, 25 juni 2007. K. PEETERS
Bijlage BIJLAGE 1. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 tot vaststelling van de gronden opgenomen op het ontwikkelingsplan « Gentbrugse Meersen » als site overeenkomstig artikel 47ter van het Decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering - Site « Gentbrugse Meersen ». BIJLAGE 2. — Ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48 en 48ter van het Decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering - Site « Gentbrugse Meersen ».
25 JUNI 2007. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 tot vaststelling van de gronden opgenomen op het ontwikkelingsplan « Gentbrugse Meersen » als site overeenkomstig artikel 47ter van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering – Site « Gentbrugse Meersen » De Vlaamse Minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, Gelet op het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering (verder te noemen « Bodemsaneringsdecreet »), inzonderheid op artikel 47ter tot 47septies en 48ter, zoals ingevoegd bij het decreet van 18 mei 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004, 23 december 2005 en 19 mei 2006; Gelet op het ministerieel besluit van 6 juli 2004 tot vaststelling van de gronden opgenomen in het ontwikkelingsplan « Gentbrugse Meersen » als site overeenkomstig artikel 47ter van het Bodemsaneringsdecreet, hierna te noemen het ’sitebesluit’; Gelet op het bijbehorend besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48ter van het Bodemsaneringsdecreet; Overwegende dat het sitebesluit van 6 juli 2004 bepaalt welke gronden opgenomen zijn in de site « Gentbrugse Meersen »;
40053
40054
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Overwegende dat de site « Gentbrugse Meersen » met het oog op de onderzoekswerken in de praktijk werd ingedeeld in vier deelzones om het oriënterend en beschrijvend bodemonderzoek uit te voeren; dat de vier oriënterende en beschrijvende bodemonderzoeken voor de site « Gentbrugse Meersen » zoals uitgevoerd door de erkende bodemsaneringsdeskundige Haskoning nv, inmiddels uitgevoerd zijn; dat de onderzoeken conform verklaard werden aan de bepalingen van het Bodemsaneringsdecreet op 20 januari 2006, 6 februari 2007, 27 maart 2007 en 3 april 2007 respectievelijk; Overwegende dat uit het veldwerk is gebleken dat voor een aantal aanpalende gronden die niet in de site waren opgenomen toch stortactiviteiten hebben plaatsgevonden en dat deze gronden bijkomend in de site moeten worden opgenomen; Overwegende dat in de lijst van gronden als bijlage gevoegd bij het sitebesluit van 6 juli 2004 er een aantal gronden verkeerd kadastraal benoemd werden; Overwegende dat naar aanleiding van de noodzakelijke uitbreiding en de noodzakelijke correcties van de kadastrale gegevens voor de site « Gentbrugse Meersen » een nieuwe lijst van gronden werd opgemaakt die tot de site behoren, dat deze nieuwe lijst de lijst in bijlage 1 bij het sitebesluit vervangt; Besluit : Artikel 1. De lijst van gronden als bijlage 1 toegevoegd bij het sitebesluit van 6 juli 2004 wordt vervangen door de lijst in bijlage 1 bij dit besluit. Art. 2. Dit besluit wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad nadat de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur een besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 6 juli 2004 houdende toepassing van artikel 48ter van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering – Site « Gentbrugse Meersen » heeft getroffen. Brussel, 25 juni 2007. De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, K. PEETERS
BIJLAGE 1. — Lijst met gronden opgenomen in de site « Gentbrugse Meersen » (kadastrale toestand 01.01.2006) Gemeentenummer
Afdeling
Sectie
Perceelnummer
Adres
44022
21
A
42D
Aan de Kouterstraat zonder nummer (zn)
44022
21
A
107F
Paepe stukken zn
44022
21
A
108C
Paepe stukken zn
44022
21
A
112B
Redichovedreef zn
44022
21
A
113B
Redickhovehoek
44022
21
A
114B
Redickhovedreef
44022
21
A
115A
Zelfmeersen zn
44022
21
A
116A
Zelfmeersen zn
44022
21
A
118A
Helfmeersch zn
44022
21
A
122
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
123
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
124B
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
124D
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
124E
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
124F
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
125A
Dryput zn
44022
21
A
126
Kouter zn
44022
21
A
128
Kouter zn
44022
21
A
129
Zelfmeerschen zn
44022
21
A
130B
Drieput zn
44022
21
A
134B
Schotelham zn
44022
21
A
135B
Schotelham zn
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Gemeentenummer
Afdeling
Sectie
Perceelnummer
Adres
44022
21
A
141R
Oude Scheldeweg 5
44022
21
A
141S
Oude Schelde zn
44022
21
A
141T
Oude Scheldeweg 7
44022
21
A
149T8
Oude Scheldeweg +1
44022
21
A
149V8
Boskant zn
44022
21
A
149W8
Boskant zn
44022
21
A
502F
Boskant zn
44022
21
A
503B
Boskant zn
44022
21
A
510A
Hogenakker zn
44022
21
A
510B
Bosstraat zn
44022
21
A
510C
Hogenakker zn
44022
21
A
511C
Boschhout zn
44022
21
A
512A
Bosschout zn
44022
21
A
512B
Bosstraat zn
44022
21
A
514D
Bosstraat zn
44022
21
A
514E
Boskant zn
44022
21
A
514F
Boskant zn
44022
21
A
515B
Boskant zn
44022
21
A
515C
Bosstraat zn
44022
21
A
515D
Boskant zn
44022
21
A
516A
Bosschout zn
44022
21
A
519B
Boskant zn
44022
21
A
520
Boskant zn
44022
21
A
522E
Maelcamps zn
44022
21
A
524D
Maelcamps zn
44022
21
A
525B
Maelcamps zn
44022
21
A
527A
Boskant zn
44022
21
C
798A
De Puthove zn
44022
21
C
799A
Puthoorn zn
44022
21
C
800A
D Haye zn
44022
21
C
800/02E
Puthoeve zn
44022
21
C
800/02F
De Puthove zn
44022
21
C
800/02G
De Puthove zn
44022
21
C
800/02K
Puthove
44022
21
C
800/02L
Puthoeve zn
44022
21
C
801A
44022
21
C
802
Moerdonk zn
44022
21
C
802/02
Biervoerder zn
44022
21
C
803
Biervoerder zn
De Puthove zn
40055
40056
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Gemeentenummer
Afdeling
Sectie
Perceelnummer
Adres
44022
21
C
803/02
Moerdonk zn
44022
21
C
803/03A
Biervoerder zn
44022
21
C
804A
44022
21
C
824
Biervoerder
44022
21
C
825
Biervoerder
44022
21
C
828
Biervoerder
44022
21
C
829
Biervoerder
44022
21
C
834
Biervoerder zn
44022
21
C
845E
44022
21
C
848/02D
De Puthove zn
44022
21
C
848/02F
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02G
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02H
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02K
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02L
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02M
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02N
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02P
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02R
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02S
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02T
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02V
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02W
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02X
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02Y
Bosstraat zn
44022
21
C
848/02Z
Bosstraat zn
44022
21
C
856A
De Hoone zn
44022
21
C
857
Hove zn
44022
21
C
858
Hove zn
44022
21
C
860
Den Hoorn zn
44022
21
C
861
Den Hoorn zn
44022
21
C
861/02A2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02B
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02B2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02C
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02C2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02D
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02D2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02E
Puthoeve zn
Puthove
Koningsdonkstraat +45
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Gemeentenummer
Afdeling
Sectie
Perceelnummer
Adres
44022
21
C
861/02E2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02F
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02F2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02G
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02G2
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02H
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02K
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02L
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02M
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02N
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02P
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02R
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02S
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02T
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02W
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02X
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02Y
Puthoeve zn
44022
21
C
861/02Z
Puthoeve zn
44022
21
C
862
44022
21
C
862/02E
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02F
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02G
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02H
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02K
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02L
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02M
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02N
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02P
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02R
Bosstraat zn
44022
21
C
862/02S
Bosch Haut zn
44022
21
C
862/02T
Bosch Haut zn
44022
21
C
862/02V
Bosch Haut zn
Den Hoorn zn
40057
40058
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Bijlage 2 : Kaart met aanduiding van de site
40059
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36185] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom provinciebedrijf. — Statutenwijziging. — Goedkeuring Bij besluit van 5 juli 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de wijzigingen van de statuten door de Raad van Bestuur van het Autonoom Provinciebedrijf Provinciale Hogeschool Limburg op 22 maart 2007.
* VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36186] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom gemeentebedrijf. — Oprichting. — Gedeeltelijke goedkeuring Bij besluit van 22 juni 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de beslissing van de gemeenteraad van Knokke-Heist van 29 maart 2007 waarbij het autonoom gemeentebedrijf Stadsontwikkeling werd opgericht en de statuten van het bedrijf werden vastgesteld, met uitzondering van de vaststelling van het artikel 13, 4e lid, 6° en het artikel 14, 4e lid van de statuten.
* VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36182] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom gemeentebedrijf. — Statutenwijziging — Goedkeuring Bij besluit van 24 mei 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de wijzigingen in de statuten van het autonoom gemeentebedrijf Electriciteitsnet Izegem door de Raad van Bestuur van het bedrijf op 20 november 2006 en door de gemeenteraad van Izegem op 5 februari 2007.
Bij besluit van 25 mei 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de wijzigingen in de statuten van het autonoom gemeentebedrijf Heist-op-den-Berg door de Raad van Bestuur van het bedrijf op 31 januari 2007 en door de gemeenteraad van Heist-op-den-Berg op 13 februari 2007.
* VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36187] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom gemeentebedrijf. — Statutenwijziging. — Goedkeuring Bij besluit van 6 juni 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de wijzigingen van de statuten van het autonoom gemeentebedrijf Ninove aangebracht bij besluit van de Raad van Bestuur van het Autonoom Gemeentebedrijf op 11 januari 2007 en bij besluit van de gemeenteraad van Ninove op 1 maart 2007.
* VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36192] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom gemeentebedrijf. — Statutenwijziging. — Goedkeuring Bij besluit van 20 juni 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de wijzigingen in de statuten van het autonoom gemeentebedrijf Brasschaat door de Raad van Bestuur van het bedrijf en door de gemeenteraad van Brasschaat op 1 maart 2007, met uitzondering van de wijzigingen die in de artikelen 1, 5, 10, 12, 15, 17, 18, 42, 43, 70 en 71 betrekking hebben op het ’Corporate Governance Committee’.
40060
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36193] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Autonoom gemeentebedrijf. — Statutenwijziging. — Goedkeuring Bij besluit van 20 juni 2007 hecht de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering zijn goedkeuring aan de oprichting van het autonoom gemeentebedrijf EOS door de gemeenteraad van de stad Oostende op 2 maart 2007.
* VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36184] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Vereniging van gemeenten. — Onteigening. — Rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden. — Machtiging Bij besluit van 1 juni 2007 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering, wordt de Dienstverlenende Vereniging IGEAN, Doornaardstraat 60, 2160 Wommelgem, gemachtigd tot het verwerven, bij wege van onteigening tot nut van het algemeen, van gronden gelegen in Boom, groot 56 m2, er kadastraal bekend zoals vermeld in genoemd besluit, met het oog op de realisatie van een invulbouw, onteigeningsplan : « Noeveren 128 ». Hetzelfde besluit verklaart dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, bepaald bij artikel 5 van de wet van 26 juli 1962, op dezelfde onteigening mag worden toegepast.
* VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken [C − 2007/36183] Agentschap voor Binnenlands Bestuur Stadsontwikkelingsbedrijf Kortrijk. — Onteigening Rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden. — Machtiging Bij besluit van 11 mei 2007 van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering, wordt het autonoom gemeentebedrijf Stadsontwikkelingsbedrijf Kortrijk, Stadhuis, Grote Markt 54, 8500 Kortrijk, gemachtigd tot het verwerven, bij wege van onteigening tot nut van het algemeen, van een onroerend goed gelegen in Kortrijk, groot 98 ca er kadastraal bekend zoals vermeld in genoemd besluit, met het oog op de realisatie van een binnenstedelijk woonproject, onteigeningsplan : « Nieuwstraat 20-22 ». Hetzelfde besluit verklaart dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, bepaald bij artikel 5 van de wet van 26 juli 1962, op dezelfde onteigening mag worden toegepast.
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2007/36137] Definitieve vaststelling van het gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « gemengd regionaal bedrijventerrein Portaal Lammerdries » te Olen Bij besluit van de Vlaamse Regering van 29 juni 2007 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. Het bij dit besluit gevoegde gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « gemengd regionaal bedrijventerrein Portaal Lammerdries », te Olen wordt definitief vastgesteld. De normatieve delen van dit gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan zijn gevoegd bij dit besluit als bijlagen I en II : 1° Bijlage I bevat het grafisch plan; 2° Bijlage II bevat de stedenbouwkundige voorschriften bij het grafisch plan. De niet-normatieve delen van dit gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan zijn gevoegd bij dit besluit als onderdeel van bijlage III, de toelichtingsnota. Het gaat om : 1° een weergave van de feitelijke en juridische toestand, meer bepaald de tekstuele toelichting en de kaarten; 2° de relatie met het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen; 3° een lijst van de voorschriften die strijdig zijn met het voormelde ontwerp van gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan en die worden opgeheven. Art. 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de ruimtelijke ordening, is belast met de uitvoering van dit besluit.
40061
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2007/29124] 25 MAI 2007. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant nomination des membres du Conseil interréseaux de concertation Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu l’article 87 du décret du 5 août 1995 fixant l’organisation générale de l’enseignement supérieur en Hautes Ecoles; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 20 avril 2007 créant pour l’enseignement supérieur en Hautes Ecoles un Conseil interréseaux de concertation et des conseils interréseaux zonaux; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 27 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment son article 12, 10°, a); Sur proposition de la Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Arrête : Article 1er. Il faut entendre par « arrêté du 20 avril 2007 » : l’arrêté du 20 avril 2007 créant pour l’enseignement supérieur en Hautes Ecoles un Conseil interréseaux de concertation et des conseils interréseaux zonaux. Art. 2. Sont nommés membres effectifs du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 2, 1°, de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° Mme Marianne COESSENS; 2° M. Jacques LEBEGGE; 3° M. Georges SIRONVAL. Sont nommés membres suppléants du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 3 de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° M. Henri DEPREZ; 2° M. Guy BRIFFOZ; 3° Mme Corinne MATILLARD. Art. 3. Sont nommés membres effectifs du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 2, 2°, de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° M. Daniel CHASSE; 2° M. Maurice LECERF; 3° Mme Marie-France MAHY; 4° M. Pierre LAMBERT; 5° M. Roberto GALLUCCIO. Sont nommés membres suppléants du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 3 de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° M. Alain DISEUR; 2° M. Michel JACQUART; 3° M. Albert VILLETTE; 4° M. Patrick DYSSELER; 5° M. Guy NELIS. Art. 4. Sont nommés membres effectifs du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 2, 3°, de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° M. André COUDYZER; 2° M. Paul GAUTHY; 3° M. Albert LEROY; 4° Mme Anne-Marie MONIOTTE; 5° M. Christian OST; 6° M. Michel TORDOIR. Sont nommés membres suppléants du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 3 de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° M. Vincent PESTIAU; 2° M. Michel VAN LIESHOUT; 3° M. Richard JUSSERET; 4° M. Alexandre LODEZ; 5° M. Alain GILBERT; 6° M. Jean-Luc VREUX.
40062
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 5. Est nommé membre effectif du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 2, 4°, de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° Mme Laurence KASTORY. Est nommé membre suppléant du Conseil interréseaux de concertation en vertu de l’article 1er, alinéa 3 de l’arrêté du 20 avril 2007 : 1° M. Stephan DE LIL. Art. 6. Les nominations prennent cours à la date de l’entrée en vigueur du présent arrêté. Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Bruxelles, le 25 mai 2007. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2007/29124] 25 MEI 2007. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende benoeming van de leden van de netoverschrijdende overlegraad De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op artikel 87 van het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 april 2007 tot oprichting van een netoverschrijdende overlegraad en van zonale netoverschrijdende raden voor het hoger onderwijs in Hogescholen; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 augustus 2004 houdende regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 12, 10°, a); Op de voordracht van de Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Besluit : Artikel 1. Onder « besluit van 20 april 2007 » dient te worden verstaan : het besluit tot oprichting van een netoverschrijdende overlegraad en van zonale netoverschrijdende raden voor het hoger onderwijs in Hogescholen. Art. 2. Tot effectieve leden van de netoverschrijdende overlegraad worden benoemd krachtens artikel 1, lid 2, 1° van het besluit van 20 april 2007 : 1° Mevr. Marianne COESSENS; 2° De heer Jacques LEBEGGE; 3° De heer Georges SIRONVAL. Tot plaatsvervangende leden van de netoverschrijdende overlegraad worden benoemd krachtens artikel 1, lid 3, van het besluit van 20 april 2007 : 1° De heer Henri DEPREZ; 2° De heer Guy BRIFFOZ; 3° Mevr. Corinne MATILLARD. Art. 3. Tot effectieve leden van de netoverschrijdende overlegraad worden benoemd krachtens artikel 1, lid 2, 2° van het besluit van 20 april 2007 : 1° De heer Daniel CHASSE; 2° De heer Maurice LECERF; 3° Mevr. Marie-France MAHY; 4° De heer Pierre LAMBERT; 5° De heer Roberto GALLUCCIO. Tot plaatsvervangende leden van de netoverschrijdende overlegraad worden benoemd krachtens artikel 1, lid 3, van het besluit van 20 april 2007 : 1° De heer Alain DISEUR; 2° De heer Michel JACQUART; 3° De heer Albert VILLETTE; 4° De heer Patrick DYSSELER; 5° De heer Guy NELIS. Art. 4. Tot effectieve leden van de netoverschrijdende overlegraad worden benoemd krachtens artikel 1, lid 2, 3° van het besluit van 20 april 2007 : 1° De heer André COUDYZER; 2° De heer Paul GAUTHY; 3° De heer Albert LEROY;
40063
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD 4° Mevr. Anne-Marie MONIOTTE; 5° De heer Christian OST; 6° De heer Michel TORDOIR. Tot plaatsvervangende leden van de netoverschrijdende overlegraad worden benoemd krachtens artikel 1, lid 3, van het besluit van 20 april 2007 : 1° De heer Vincent PESTIAU; 2° De heer Michel VAN LIESHOUT; 3° De heer Richard JUSSERET; 4° De heer Alexandre LODEZ; 5° De heer Alain GILBERT; 6° De heer Jean-Luc VREUX. Art. 5. Tot effectief lid van de netoverschrijdende overlegraad wordt benoemd krachtens artikel 1, lid 2, 4° van het besluit van 20 april 2007 : 1° Mevr. Laurence KASTORY. Tot plaatsvervangend lid van de netoverschrijdende overlegraad wordt benoemd krachtens artikel 1, lid 3, van het besluit van 20 april 2007 : 1° De heer Stephan DE LIL. Art. 6. De benoemingen lopen vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. Art. 7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. Brussel, 25 mei 2007. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2007/29127] er
1 JUIN 2007. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant désignation de membres de la Commission de Sélection des Films Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 22 décembre 1994 portant diverses mesures en matière d’enseignement et d’audiovisuel; Vu l’arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture cinématographique d’expression franc¸ aise, tel que modifié; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 27 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment son article 12, 10°, a; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 1er mars 2004 portant désignation de membres de la Commission de Sélection des Films; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 15 mars 2004 portant désignation de membres de la Commission de Sélection des Films; Considérant les difficultés de recruter des nouveaux membres dans les délais impartis pour pouvoir tenir la session de juin 2007; Considérant que la Commission de Sélection des Films doit tenir ses séances collégiales à partir du 4 juin 2007 afin d’assurer la continuité du service public; Considérant qu’il convient, dès lors, exceptionnellement de prolonger le mandat de deux membres effectifs pour cette session, Arrête : Article 1er. Le mandat de Mme Rosanne Van Haesebrouck, désignée par l’arrêté du 1er mars 2004 portant désignation de membres de la Commission de Sélection des Films, est prolongé jusqu’au 8 juin 2007. Art. 2. Le mandat de Mme Julie Ghesquière, désignée par l’arrêté du 15 mars 2004 portant désignation de membres de la Commission de Sélection des Films, est prolongé jusqu’au 8 juin 2007. Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2007. Bruxelles, le 1er juin 2007. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Ministre chargée de l’Audiovisuel, Mme F. LAANAN
40064
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2007/29127] 1 JUNI 2007. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanwijzing van leden van de « Commission de Sélection des Films » (Selectiecommissie voor films van de Franse Gemeenschap) De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende verschillende maatregelen in verband met de audiovisuele sector en het onderwijs; Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 augustus 2004 houdende regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 12, 10°, a; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 maart 2004 houdende aanwijzing van leden van de « Commission de Sélection des Films »(Selectiecommissie voor Films van de Franse Gemeenschap); Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 2004 houdende aanwijzing van leden van de « Commission de Sélection des Films » (Selectiecommissie voor Films van de Franse Gemeenschap); Overwegende de moeilijkheid binnen de voorgeschreven tijd nieuwe leden te krijgen om de zitting van juni 2007 te kunnen houden; Overwegende dat de « Commission de Sslection des Films » (Selectiecommissie voor Films van de Franse Gemeenschap) haar gemeenschappelijke vergaderingen dient te houden vanaf 4 juni 2007 ten behoeve van de continuïteit van de openbare dienst; Overwegende dat het mandaat van twee effectieve leden uitzonderlijk dient te worden verlengd voor deze zitting, Besluit : Artikel 1. Het mandaat van Mevr. Rosanne Van Haesebrouck, aangewezen bij het besluit van 1 maart 2004 houdende aanwijzing van leden van de « Commission de Sélection des Films » (Selectiecommissie voor Films van de Franse Gemeenschap) wordt verlengd tot 8 juni 2007. Art. 2. Het mandaat van Mevr. Julie Ghesquière, aangewezen bij het besluit van 15 maart 2004 houdende aanwijzing van leden van de « Commission de Sélection des Films » (Selectiecommissie voor Films van de Franse Gemeenschap) wordt verlengd tot 8 juni 2007. Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2007. Brussel, 1 juni 2007. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister belast met de Audiovisuele Sector, Mevr. F. LAANAN
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2007/202420] Emploi Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, la SPRL Search & Selection Brussel en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.165.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, la SPRL Search & Selection Gent en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.164.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 23 mars 2007, la SPRL Add Value en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.160.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 8 juin 2007, la SA Carela en qualité d’agence de placement, comme service d’outplacement. Cet agrément porte le numéro W.SO.150.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, la SPRL De Putter en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.146.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 23 mars 2007, la SPRL Lancor Consulting en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.139.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 15 avril 2007, la SPRL Signum HR & Management en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.111.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 25 mai 2007, la SPRL AIMS International-Belgium en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.069.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 15 avril 2007, la SA Randstad Belgium, Buro & Design Center en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.017.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 15 avril 2007, M. Jean-Louis Peeters en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.091.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 renouvelle, pour une période de deux ans prenant cours le 23 décembre 2006, la SA Promexpo en qualité d’agence de placement, comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.072.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 13 juin 2007, l’ASBL CEPPST en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.419.
Un arrêté ministériel du 13 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 13 juin 2007, l’ASBL CEPPST en qualité d’agence de placement comme service de recherche d’emploi. Cet agrément porte le numéro W.RE.419.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, la SPRL MG Consultants en qualité d’agence de placement comme service d’outplacement. Cet agrément porte le numéro W.SO.088.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 13 juin 2007, l’ASBL CEPPST en qualité d’agence de placement comme service d’insertion. Cet agrément porte le numéro W.SI.419.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, M. Yves Lejeune (LBM Management) en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection pour la catégorie particulière de travailleurs suivante : les sportifs rémunérés. Cet agrément porte le numéro W.RS.424.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, M. Yves Lejeune (LBM Management) en qualité d’agence de placement comme service de recherche d’emploi pour la catégorie particulière de travailleurs suivante : les sportifs rémunérés. Cet agrément porte le numéro W.RE.424.
40065
40066
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, M. Kismet Eris en qualité d’agence de placement comme service de recherche d’emploi pour la catégorie particulière de travailleurs suivante : les sportifs rémunérés. Cet agrément porte le numéro W.RE.403.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, M. Kismet Eris en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection pour la catégorie particulière de travailleurs suivante : les sportifs rémunérés. Cet agrément porte le numéro W.RS.403.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, l’ASBL Nivelles Laboratoires - Culture in Vivo en qualité d’agence de placement comme service de recherche d’emploi. Cet agrément porte le numéro W.RE.436.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, Mme Rachel Vandendooren en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.435.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, l’ASBL Lire et Ecrire Centre Mons Borinage en qualité d’agence de placement comme service d’insertion. Cet agrément porte le numéro W.SI.433.
Un arrêté ministériel du 19 juin 2007 agrée, pour une période de deux ans prenant cours le 19 juin 2007, l’ASBL Lire et Ecrire Centre Mons Borinage en qualité d’agence de placement comme service de recherche d’emploi. Cet agrément porte le numéro W.RE.433.
Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 25 mai 2007, l’agrément octroyé à la SPRL Talenti en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.102.
Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, l’agrément octroyé à la SA Management+ Resources en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.136.
Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 23 mars 2007, l’agrément octroyé à la SPRL DKS Recrutement & Sélection en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.152.
Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, l’agrément octroyé à la SA Vialegis en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.162.
Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, l’agrément octroyé à la SA Pangloss Career Consultants en qualité d’agence de placement comme service d’outplacement. Cet agrément porte le numéro W.SO.175.
40067
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 12 avril 2007, l’agrément octroyé à la SCS Cepha en qualité d’agence de placement comme service de recrutement et de sélection. Cet agrément porte le numéro W.RS.184.
Un arrêté ministériel du 20 juin 2007 renouvelle, pour une période indéterminée prenant cours le 15 avril 2007, l’agrément octroyé à la SA Peps Interim en qualité d’agence de placement comme service de travail intérimaire. Cet agrément porte le numéro W.INT.274.
VERTALING MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST [2007/202420] Tewerkstelling Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL Search & Selection Brussel » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.165.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL Search & Selection Gent » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.164.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL Add Value » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 23 maart 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.160.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SA Carela » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening outplacement vanaf 8 juni 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.SO.150.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL De Putter » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.146.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL Lancor Consulting » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 23 maart 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.139.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL De Signum HR & Management » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 15 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.111.
40068
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SPRL AIMS International-Belgium » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 25 mei 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.069.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SA Ranstad Belgium, Buro & Design Center » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 15 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.017.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de heer Jean-Louis Peeters verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 15 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.091.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de aan de « SA Promexpo » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 23 december 2006 voor twee jaar hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.072.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de « ASBL CEPPST » vanaf 13 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.419.
Bij ministerieel besluit van 13 juni 2007 wordt de « ASBL CEPPST » vanaf 13 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken. Deze erkenning heeft het nummer W.RE.419.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de « SPRL MG Consultants » vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening outplacement. Deze erkenning heeft het nummer W.SO.088.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de « ASBL CEPPST » vanaf 13 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening inschakeling. Deze erkenning heeft het nummer W.SI.419.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de heer Yves Lejeune (LBM Management) vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie wat de volgende bijzondere categorie werknemers betreft : betaalde sportbeoefenaars. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.424.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de heer Yves Lejeune (LBM Management) vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken wat de volgende bijzondere categorie werknemers betreft : betaalde sportbeoefenaars. Deze erkenning heeft het nummer W.RE.424.eb
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de heer Kismet Eris vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken wat de volgende bijzondere categorie werknemers betreft : betaalde sportbeoefenaars. Deze erkenning heeft het nummer W.RE.403.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de heer Kismet Eris vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie wat de volgende bijzondere categorie werknemers betreft : betaalde sportbeoefenaars. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.403.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de « ASBL Nivelles Laboratoires - Culture in Vivo » vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken. Deze erkenning heeft het nummer W.RE.436.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt Mevr. Rachel Vandendooren vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening werving en selectie. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.435.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de « ASBL Lire et Ecrire Centre Mons Borinage » vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening inschakeling. Deze erkenning heeft het nummer W.SI.433.
Bij ministerieel besluit van 19 juni 2007 wordt de « ASBL Lire et Ecrire Centre Mons Borinage » vanaf 19 juni 2007 voor twee jaar als arbeidsbemiddelingsbureau erkend voor de dienstverlening baanzoeken. Deze erkenning heeft het nummer W.RE.433.
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SPRL Talenti » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 25 mei 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.102.
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SA Management+ Resources » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.136.
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SPRL DKS Recrutement & Sélection » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 23 maart 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.152.
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SA Vialegis » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.162.
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SA Pangloss Career Consultants » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening outplacement vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.SO.175.
40069
40070
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SCS Cepha » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening werving en selectie vanaf 12 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.RS.184.
Bij ministerieel besluit van 20 juni 2007 wordt de aan de « SA Peps Interim » verleende erkenning als arbeidsbemiddelingsbureau voor de dienstverlening uitzendarbeid vanaf 15 april 2007 voor onbepaalde duur hernieuwd. Deze erkenning heeft het nummer W.INT.274.
*
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2007/202399] Pouvoirs locaux Un arrêté ministériel du 15 juin 2007 approuve la décision du 1er décembre 2006 par laquelle l’assemblée générale de l’association intercommunale coopérative Finest nomme, en qualité d’administratrice, Mme Gaby FrauenkronSchröder et en qualité de commissaires aux comptes, MM. Herbert Bourseaux, Mirko Braem, Nikolaus Dhur et Mme Fabienne Xhonneux, en remplacement respectivement de M. Nikolaus Jousten, de Mme Ingrid Inselberger, de M. Charles Vondenhoff, de M. Viktor Valentin et de M. Rolf Kammler.
Un arrêté ministériel du 27 juin 2007 approuve les décisions du 1er décembre 2006 par lesquelles l’assemblée générale ordinaire de la SCRL « Société intercommunale d’Electricité et de Gaz des Régions de l’Est » a désigné en son point 3, Mmes Lotti Juffern-Schmitz et Moni Knaus ainsi que MM. Nikolaus Dhur et Herbert Hannen en tant que membres du collège des commissaires, en remplacement respectivement de Mme Paula Schröder-Maraite et de MM. Herbert Genten, Viktor Valentin et Klaus Jousten, démissionnaires.
ÜBERSETZUNG
MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION [2007/202399] Lokale Behörden Durch Ministerialerlass vom 15. Juni 2007 wird der Beschluss vom 1. Dezember 2006 genehmigt, durch den die Generalversammlung der interkommunalen Genossenschaft Finest Frau Gaby Frauenkron-Schröder als Verwalterin sowie Herrn Herbert Bourseaux, Herrn Mirko Braem, Herrn Nikolaus Dhur und Frau Fabienne Xhonneux jeweils anstelle von Herrn Nikolaus Jousten, Frau Ingrid Inselberger, Herrn Charles Vondenhoff, Herrn Viktor Valentin und Herrn Rolf Kammler als Rechnungsprüfer ernannt hat.
Durch Ministerialerlass vom 27. Juni 2007 werden die Beschlüsse vom 1. Dezember 2006 genehmigt, durch den die ordentliche Generalversammlung der Genossenschaft mit beschränkter Haftung ″Interkommunale Elektrizitäts- und Gasgesellschaft der Ostgebiete″ in seinem Punkt 3 Frau Lotti Juffern-Schmitz, Frau Moni Knaus, Herrn Nikolaus Dhur und Herrn Herbert Hannen als Mitglieder des Kollegiums der Kommissare jeweils anstelle von Frau Paula Schröder-Maraite, Herrn Herbert Genten, Herrn Viktor Valentin und Herrn Klaus Jousten, rücktretend, bezeichnet hat.
40071
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN COUR CONSTITUTIONNELLE [2007/202421] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêts des 4 et 11 juin 2007 en cause respectivement de A.B. contre la SC « A.I.D.E. » et de la Communauté française contre R.D., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour les 12 et 14 juin 2007, la Cour d’appel de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L’article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition telle qu’elle est interprétée par la Cour de cassation notamment dans ses arrêts des 20 février 2001, 16 octobre 2001, 10 décembre 2001, 2 octobre 2002, 9 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement entre d’une part le tiers responsable d’un accident dont serait victime un agent du secteur public et d’autre part le tiers responsable d’un accident dont serait victime un travailleur du secteur privé en raison de leur demande d’indemnisation du préjudice matériel qu’ils subissent à la suite des lésions corporelles encourues à la suite de cet accident ? »; 2. « L’article 1382 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition telle qu’elle est interprétée par la Cour de cassation notamment dans ses arrêts des 20 février 2001, 16 octobre 2001, 10 décembre 2001, 2 octobre 2002, 9 et 10 avril 2003, induit une différence de traitement entre d’une part la victime d’un accident survenu dans le secteur public et celle d’un accident survenu dans le secteur privé dès lors que la première pourrait se voir réclamer par le tiers partiellement responsable de l’accident sa part contributive et devoir ainsi rembourser les indemnités perçues en raison de son statut ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 4219 et 4226 du rôle de la Cour, ont été jointes à l’affaire portant le numéro 4206 du rôle. Le greffier, P.-Y. Dutilleux
GRONDWETTELIJK HOF [2007/202421] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arresten van 4 en 11 juni 2007 in zake respectievelijk A.B. tegen de CV « A.I.D.E. » en de Franse Gemeenschap tegen R.D., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 12 en 14 juni 2007, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, zoals ze wordt geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, inzonderheid in zijn arresten van 20 februari 2001, 16 oktober 2001, 10 december 2001, 2 oktober 2002 en 9 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een ambtenaar het slachtoffer zou zijn en, anderzijds, de derde die aansprakelijk is voor een ongeval waarvan een werknemer het slachtoffer zou zijn, wegens hun vordering tot vergoeding van de materiële schade die zij lijden naar aanleiding van de bij dat ongeval opgelopen lichamelijke letsels ? »; 2. « Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling, zoals ze wordt geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie, inzonderheid in zijn arresten van 20 februari 2001, 16 oktober 2001, 10 december 2001, 2 oktober 2002 en 9 en 10 april 2003, een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, het slachtoffer van een ongeval in de openbare sector en het slachtoffer van een ongeval in de privésector, daar de derde die voor het ongeval gedeeltelijk aansprakelijk is, van het eerstgenoemde slachtoffer diens aandeel zou kunnen vorderen, waardoor het mogelijk de vergoedingen moet terugbetalen die het wegens zijn statuut ontvangt ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4219 en 4226 van de rol van het Hof, werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 4206. De griffier, P.-Y. Dutilleux
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2007/202421] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinen Urteilen vom 4. und 11. Juni 2007 in Sachen A.B. gegen die Gen. «A.I.D.E.» beziehungsweise der Französischen Gemeinschaft gegen R.D., deren Ausfertigungen am 12. und 14. Juni 2007 in der Kanzlei des Hofes eingegangen sind, hat der Appellationshof Lüttich folgende präjudizielle Fragen gestellt: 1. «Verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung in der Auslegung des Kassationshofes, insbesondere in dessen Urteilen vom 20. Februar 2001, 16. Oktober 2001, 10. Dezember 2001, 2. Oktober 2001 und 9. und 10. April 2003, einen Behandlungsunterschied zwischen dem Dritten, der für einen Unfall haftet, bei dem das Opfer ein Beamter ist, einerseits und dem Dritten, der für einen Unfall haftet, bei dem das Opfer ein Arbeitnehmer ist, herbeiführen, und zwar wegen ihrer Klage auf Schadenersatz für den materiellen Nachteil, den sie infolge der bei diesem Unfall ihnen zugefügten Körperverletzungen erleiden?»;
40072
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD 2. «Verstößt Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung in der Auslegung des Kassationshofes, insbesondere in dessen Urteilen vom 20. Februar 2001, 16. Oktober 2001, 10. Dezember 2001, 2. Oktober 2001 und 9. und 10. April 2003, einen Behandlungsunterschied zwischen dem Opfer eines Unfalls im öffentlichen Sektor und dem Opfer eines Unfalls im Privatsektor herbeiführen, da der für den Unfall teilweise haftende Dritte vom Ersteren dessen Anteil fordern könnte, das somit die aufgrund seines Statuts erhaltene Entschädigung zurückerstatten müsste?». Diese unter den Nummern 4219 und 4226 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragenen Rechtssachen wurden mit der Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 4206 verbunden. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
* COUR CONSTITUTIONNELLE [2007/202426] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a) Par jugement du 19 juin 2007 en cause de Y.B. contre la SA « EVS Broadcast Equipment », dont l’expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2007, le Tribunal du travail de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L’application conjointe des articles 101 (tel qu’applicable depuis sa modification par la loi du 23/3/2001) et 103 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, lu en combinaison avec l’article 20 de la CCT no 77bis, et de l’article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le travailleur dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans motif grave ni motif suffisant alors qu’il a interrompu totalement ses prestations de travail, aura droit à une indemnité compensatoire de préavis ainsi qu’à une indemnité forfaitaire de protection, toutes deux calculées à partir de la rémunération correspondant à un travail à temps plein qu’il effectuait avant d’interrompre totalement ses prestations de travail (article 101 de la loi), tandis que le travailleur qui temporairement, soit à sa demande, soit en réponse à une demande de l’employeur, a réduit ses prestations de travail, et dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans motif grave ni motif suffisant, aura droit à une indemnité compensatoire de préavis (dont la durée sera certes calculée comme s’il n’avait pas réduit ses prestations) et à une indemnité forfaitaire de protection, dont les montants seront tous deux fixés sur base du traitement en cours correspondant à ses activités réduites, dans l’interprétation suivant laquelle l’indemnité de protection doit être calculée sur base de cette rémunération ? »; 2. « L’application conjointe des articles 101 (tel qu’applicable depuis sa modification par la loi du 23/3/2001) et 103 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, lu en combinaison avec l’article 20 de la CCT no 77bis, et de l’article 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le travailleur qui temporairement, soit à sa demande, soit en réponse à une demande de l’employeur, a réduit ses prestations de travail, et dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans motif grave ni motif suffisant, aura droit à une indemnité compensatoire de préavis (dont la durée sera certes calculée comme s’il n’avait pas réduit ses prestations) et à une indemnité forfaitaire de protection, dont les montants seront tous deux fixés sur base du traitement en cours correspondant à ses activités réduites, dans l’interprétation suivant laquelle l’indemnité de protection doit être calculée sur base de cette [sic], tandis que le travailleur qui n’a pas interrompu ni même réduit ses prestations, et dont le contrat est résilié avec effet immédiat, sans motif grave, aura droit à une indemnité compensatoire de préavis calculée à partir de la rémunération correspondant à un travail à temps plein et dont le montant sera, apparemment, automatiquement et toujours au moins égal ou supérieur au cumul des deux indemnités (indemnité de préavis et indemnité de protection) auxquelles peut prétendre le premier, lorsque ces travailleurs avaient une rémunération de base équivalente au départ et une ancienneté de service équivalente et supérieure à 5 années ? ». b) Par deux arrêts du 18 juin 2007 en cause de la SA « La Poste » contre respectivement G.L. et C.J., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 25 juin 2007, la Cour du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : « L’article 39 de la loi du 3 juillet 1978 et l’article 103 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, interprétés en ce sens que la ’ rémunération en cours ’ servant à déterminer le montant de l’indemnité compensatoire de préavis due au travailleur licencié s’entend de la rémunération effectivement perçue par celui-ci au moment de la manifestation de la volonté de rompre par l’employeur, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution dès lors qu’il existe une différence de traitement entre le travailleur licencié moyennant la prestation du préavis lequel continue à bénéficier de l’indemnité accordée en vertu de l’article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 et le travailleur ne bénéficiant pas de cette indemnité visée à l’article 102 précité qui par conséquent perçoit une indemnité compensatoire de préavis d’un montant inférieur à ce que perçoit effectivement le travailleur qui preste le préavis ? ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 4231, 4235 et 4236 du rôle de la Cour, ont été jointes. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
GRONDWETTELIJK HOF [2007/202426] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij vonnis van 19 juni 2007 in zake Y.B. tegen de NV « EVS Broadcast Equipment », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2007, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt de gezamenlijke toepassing van de artikelen 101 (zoals het van toepassing is sinds de wijziging ervan bij de wet van 23 maart 2001) en 103 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, in samenhang gelezen met artikel 20 van de cao nr. 77bis, en van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de werknemer wiens arbeidsovereenkomst zonder een dringende reden of een voldoende reden met onmiddellijke ingang wordt beëindigd, terwijl hij zijn arbeidsprestaties volledig heeft onderbroken, recht zal hebben op een compenserende opzeggingsvergoeding alsmede op een forfaitaire beschermingsvergoeding, die beide worden berekend op basis van het loon dat overeenstemt met de voltijdse arbeid die hij verrichtte alvorens zijn arbeidsprestaties volledig te onderbreken (artikel 101 van de wet), terwijl
40073
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD de werknemer die, hetzij op zijn verzoek, hetzij als antwoord op een verzoek van de werkgever, zijn arbeidsprestaties tijdelijk heeft verminderd en wiens arbeidsovereenkomst zonder een dringende reden of een voldoende reden met onmiddellijke ingang wordt beëindigd, recht zal hebben op een compenserende opzeggingsvergoeding (waarvan de duurtijd weliswaar wordt berekend alsof hij zijn prestaties niet had verminderd) en op een forfaitaire beschermingsvergoeding, waarvan de bedragen beide zullen worden vastgesteld op basis van het lopende loon dat overeenstemt met zijn verminderde activiteiten, in de interpretatie volgens welke de beschermingsvergoeding moet worden berekend op basis van die bezoldiging ? »; 2. « Schendt de gezamenlijke toepassing van de artikelen 101 (zoals het van toepassing is sinds de wijziging ervan bij de wet van 23 maart 2001) en 103 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, in samenhang gelezen met artikel 20 van de cao nr. 77bis, en van artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de werknemer die tijdelijk, hetzij op zijn verzoek, hetzij als antwoord op een verzoek van de werkgever, zijn arbeidsprestaties heeft verminderd en wiens overeenkomst zonder een dringende reden of een voldoende reden met onmiddellijke ingang wordt beëindigd, recht zal hebben op een compenserende opzeggingsvergoeding (waarvan de duurtijd weliswaar zal worden berekend alsof hij zijn prestaties niet had verminderd) en op een forfaitaire beschermingsvergoeding, waarvan de bedragen beide zullen worden vastgesteld op basis van het lopende loon dat overeenstemt met zijn verminderde activiteiten, in de interpretatie volgens welke de beschermingsvergoeding moet worden berekend op basis van die [sic], terwijl de werknemer die zijn prestaties niet heeft onderbroken of zelfs niet heeft verminderd en wiens overeenkomst zonder een dringende reden met onmiddellijke ingang wordt beëindigd, recht zal hebben op een compenserende opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon dat overeenstemt met voltijdse arbeid en waarvan het bedrag klaarblijkelijk automatisch nog steeds ten minste hetzelfde of meer zal zijn dan de cumulatie van de twee vergoedingen (opzeggingsvergoeding en beschermingsvergoeding) waarop eerstgenoemde aanspraak kan maken, wanneer die werknemers bij de aanvang een gelijkwaardig basisloon hadden en een gelijkwaardige dienstanciënniteit van meer dan vijf jaar ? ». b) Bij twee arresten van 18 juni 2007 in zake de NV « De Post » tegen respectievelijk G.L. en C.J., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 25 juni 2007, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 en artikel 103 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, in die zin geïnterpreteerd dat het ’ lopend loon ’ dat dient om het bedrag vast te stellen van de compenserende opzeggingsvergoeding die verschuldigd is aan een ontslagen werknemer wordt opgevat als het daadwerkelijk door hem ontvangen loon op het ogenblik dat zijn werkgever de wil uit om de overeenkomst te verbreken, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, aangezien er een verschil in behandeling bestaat tussen de ontslagen werknemer die de opzeggingstermijn uitdoet en die de krachtens artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 toegekende vergoeding blijft genieten en de werknemer die de in het voormelde artikel 102 bedoelde vergoeding niet geniet en die bijgevolg een compenserende opzeggingsvergoeding ontvangt die minder bedraagt dan het bedrag dat de werknemer ontvangt die de opzeggingstermijn daadwerkelijk uitdoet ? ». Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4231, 4235 en 4236 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2007/202426] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 a) In seinem Urteil vom 19. Juni 2007 in Sachen Y.B. gegen die «EVS Broadcast Equipment» AG, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2007 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Lüttich folgende präjudizielle Fragen gestellt: 1. «Verstößt die gemeinsame Anwendung der Artikel 101 (in der seit seiner Abänderung durch das Gesetz vom 23. März 2001 anwendbaren Fassung) und 103 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, in Verbindung mit Artikel 20 des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 77bis, und des Artikels 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem ein Arbeitnehmer, dessen Vertrag mit sofortiger Wirkung gekündigt wird, und zwar ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund, während er seine Arbeitsleistungen völlig unterbrochen hat, Anspruch auf eine ausgleichende Kündigungsentschädigung sowie auf eine pauschale Schutzentschädigung hat, die beide aufgrund der Entlohnung berechnet werden, die einer Vollzeitbeschäftigung entspricht, der er vor der völligen Unterbrechung seiner Arbeitsleistungen nachging (Artikel 101 des Gesetzes), während ein Arbeitnehmer, der entweder auf eigenen Wunsch oder auf Wunsch des Arbeitgebers seine Arbeitsleistungen zeitweilig verkürzt hat und dessen Vertrag mit sofortiger Wirkung gekündigt wird, und zwar ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund, Anspruch auf eine ausgleichende Kündigungsentschädigung (wobei die Dauer zwar so berechnet wird, als hätte er seine Leistungen nicht verkürzt) sowie auf eine pauschale Schutzentschädigung hat, deren Beträge beide aufgrund des laufenden Gehalts, das seinen verkürzten Tätigkeiten entspricht, berechnet werden, dahingehend ausgelegt, dass die Schutzentschädigung aufgrund dieser Entlohnung zu berechnen ist?»; 2. «Verstößt die gemeinsame Anwendung der Artikel 101 (in der seit seiner Abänderung durch das Gesetz vom 23. März 2001 anwendbaren Fassung) und 103 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, in Verbindung mit Artikel 20 des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 77bis, und des Artikels 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem ein Arbeitnehmer, der entweder auf eigenen Wunsch oder auf Wunsch des Arbeitgebers seine Arbeitsleistungen zeitweilig verkürzt hat und dessen Vertrag mit sofortiger Wirkung gekündigt wird, und zwar ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund, Anspruch auf eine ausgleichende Kündigungsentschädigung (wobei die Dauer zwar so berechnet wird, als hätte er seine Leistungen nicht verkürzt) sowie auf eine pauschale Schutzentschädigung hat, deren Beträge beide aufgrund des laufenden Gehalts, das seinen verkürzten Tätigkeiten entspricht, berechnet werden, dahingehend ausgelegt, dass die Schutzentschädigung aufgrund dieser [sic] zu berechnen ist, während ein Arbeitnehmer, der seine Leistungen weder unterbrochen noch verkürzt hat und dessen Vertrag mit sofortiger Wirkung gekündigt wird, und zwar ohne schwerwiegenden Grund, Anspruch auf eine ausgleichende Kündigungsentschädigung hat, die aufgrund der einer Vollzeitbeschäftigung entsprechenden Entlohnung berechnet wird und deren Betrag offensichtlich automatisch immer mindestens der Höhe der Kumulierung der beiden Entschädigungen (Kündigungsentschädigung und Schutzentschädigung), die der Erstgenannte beanspruchen kann, entspricht beziehungsweise diese Höhe übersteigt, wenn diese Arbeitnehmer am Anfang eine gleichwertige Basisentlohnung und ein gleichwertiges Dienstalter von mehr als fünf Jahren hatten?».
40074
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD b) In seinen zwei Urteilen vom 18. Juni 2007 in Sachen der «Die Post» AG gegen G.L. beziehungsweise C.J., deren Ausfertigungen am 25. Juni 2007 in der Kanzlei des Hofes eingegangen sind, hat der Arbeitsgerichtshof Lüttich folgende präjudizielle Frage gestellt: «Verstoßen Artikel 39 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 und Artikel 103 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, dahingehend ausgelegt, dass die ’ laufende Entlohnung ’, die zur Ermittlung des Betrags der dem entlassenen Arbeitnehmer geschuldeten ausgleichenden Kündigungsentschädigung herangezogen wird, der Entlohnung entspricht, die dieser zum Zeitpunkt der Äußerung des Willens des Arbeitgebers, das Arbeitsverhältnis zu beenden, tatsächlich bezieht, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem ein Behandlungsunterschied zwischen dem unter Ableistung der Kündigungsfrist entlassenen Arbeitnehmer, der weiterhin die kraft Artikel 102 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 gewährte Entschädigung erhält, und dem Arbeitnehmer, dem diese Entschädigung im Sinne des vorerwähnten Artikels 102 nicht gewährt wird und der demzufolge eine ausgleichende Kündigungsentschädigung erhält, deren Betrag geringer ist als der Betrag, den ein Arbeitnehmer, der die Kündigungsfrist ableistet, tatsächlich erhält, vorliegt?». Diese unter den Nummern 4231, 4235 und 4236 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
* COUR CONSTITUTIONNELLE [2007/202423] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a) Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 juin 2007 et parvenue au greffe le 20 juin 2007, le Gouvernement wallon a introduit un recours en annulation de l’article 39, a), de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 (modification de l’article 6, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée), publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième édition, pour cause de violation des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. b) Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 juin 2007 et parvenue au greffe le 27 juin 2007, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a introduit un recours en annulation de la même disposition, pour cause de violation des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. Ces affaires, inscrites sous les numéros 4228 et 4241 du rôle de la Cour, ont été jointes. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
GRONDWETTELIJK HOF [2007/202423] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 juni 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 juni 2007, heeft de Waalse Regering beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 39, a), van de programmawet (I) van 27 december 2006 (wijziging van artikel 6, eerste lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, derde editie, wegens schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. b) Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 juni 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 juni 2007, heeft de Brusselse Hoofdstedelijke Regering beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde bepaling, wegens schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4228 en 4241 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2007/202423] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 a) Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 19. Juni 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 20. Juni 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Wallonische Regierung Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 39 Buchstabe a) das Programmgesetz (I) vom 27. Dezember 2006 (Abänderung von Artikel 6 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches), veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 28. Dezember 2006, dritte Ausgabe, wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11, 170 und 172 der Verfassung. b) Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 25. Juni 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 27. Juni 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt Klage auf Nichtigerklärung derselben Bestimmung, wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11, 170 und 172 der Verfassung. Diese unter den Nummern 4228 und 4241 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
40075
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD COUR CONSTITUTIONNELLE [2007/202425] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 juin 2007 et parvenue au greffe le 25 juin 2007, l’ASBL « Défense des Enfants - International - Belgique - Branche francophone (D.E.I. Belgique) », dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, rue Marché aux Poulets 30, a introduit un recours en annulation de l’article 380 (modification de l’article 10 du Code de la nationalité belge) de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième édition), pour cause de violation des articles 10, 11 et 22 de la Constitution. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4234 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
GRONDWETTELIJK HOF [2007/202425] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 juni 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juni 2007, heeft de VZW « Défense des Enfants - International - Belgique - Branche francophone (D.E.I. Belgique) », met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Kiekenmarkt 30, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 380 (wijziging van artikel 10 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit) van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, derde editie), wegens schending van de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4234 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2007/202425] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 25. Juni 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 25. Juni 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die VoG «Défense des Enfants - International Belgique - Branche francophone (D.E.I. Belgique)», mit Vereinigungssitz in 1000 Brüssel, rue Marché aux Poulets 30 Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 380 (Abänderung von Artikel 10 des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit) des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 28. Dezember 2006, dritte Ausgabe), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11 und 22 der Verfassung. Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4234 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
* COUR CONSTITUTIONNELLE [2007/202424] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 juin 2007 et parvenue au greffe le 27 juin 2007, l’ASBL « Plasma Protein Therapeutics Association Europe », dont le siège social est établi à 1200 Bruxelles, Boulevard Brand Whitlock 114/5, a introduit un recours en annulation des articles 234, alinéa 1er, 1o, a), et 235 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 (publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006, troisième édition), pour cause de violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4240 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
40076
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD GRONDWETTELIJK HOF [2007/202424] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 juni 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 juni 2007, heeft de vzw « Plasma Protein Therapeutics Association Europe », met maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Brand Whitlocklaan 114/5, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 234, eerste lid, 1o, a), en 235 van de programmawet (I) van 27 december 2006 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, derde editie), wegens schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4240 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2007/202424] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 26. Juni 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 27. Juni 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die VoG «Plasma Protein Therapeutics Association Europe», mit Vereinigungssitz in 1200 Brüssel, Boulevard Brand Whitlock 114/5, Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 234 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe a) und 235 des Programmgesetzes (I) vom 27. Dezember 2006 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 28. Dezember 2006, dritte Ausgabe), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung. Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4240 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
* COUR CONSTITUTIONNELLE [2007/202398] Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 5 juillet 2007 et parvenue au greffe le 6 juillet 2007, un recours en annulation et une demande de suspension des articles 8 et 9 de la loi du 25 février 2007 portant modification de la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d’organes (publiée au Moniteur belge du 13 avril 2007) ont été introduits, pour cause de violation des articles 10, 11, 23, alinéa 3, 2o, et 191 de la Constitution, par l’ASBL « Cliniques Universitaires Saint-Luc », dont le siège social est établi à 1200 Bruxelles, avenue Hippocrate 10, et Raymond Reding, demeurant à 1950 Kraainem, avenue Baron d’Huart 197. Cette affaire est inscrite sous le numéro 4262 du rôle de la Cour. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
GRONDWETTELIJK HOF [2007/202398] Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 juli 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 juli 2007, zijn een beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 8 en 9 van de wet van 25 februari 2007 tot wijziging van de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 april 2007), wegens schending van de artikelen 10, 11, 23, derde lid, 2o, en 191 van de Grondwet, door de VZW « Cliniques Universitaires Saint-Luc », met maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Hippocrateslaan 10, en Raymond Reding, wonende te 1950 Kraainem, Baron d’Huartlaan 197. Die zaak is ingeschreven onder nummer 4262 van de rol van het Hof. De griffier, P.-Y. Dutilleux.
VERFASSUNGSGERICHTSHOF [2007/202398] Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 5. Juli 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 6. Juli 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung der Artikel 8 und 9 des Gesetzes vom 25. Februar 2007 zur Abänderung des Gesetzes vom 13. Juni 1986 über die Entnahme und Transplantation von Organen (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 13 april 2007), wegen Verstoßes gegen die Artikel 10, 11, 23 Absatz 3 Nr. 2 und 191 der Verfassung: die VoG «Cliniques Universitaires Saint-Luc», mit Vereinigungssitz in 1200 Brüssel, avenue Hippocrate 10 und Raymond Reding, wohnhaft in 1950 Kraainem, Baron d’Huartlaan 197. Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 4262 ins Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen. Der Kanzler, P.-Y. Dutilleux.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD AGENCE POUR LE COMMERCE EXTERIEUR [C − 2007/15125]
40077
AGENTSCHAP VOOR BUITENLANDSE HANDEL [C − 2007/15125]
Règlement d’ordre intérieur du Conseil de direction
Huishoudelijk reglement van de Directieraad
Article 1er. Le Conseil de direction se compose du directeur général, du directeur général adjoint et des directeurs.
Artikel 1. De Directieraad is samengesteld uit de directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal en de directeurs.
Il peut se faire assister par des personnes qui, en raison de leurs compétences particulières peuvent l’éclairer utilement sur un point de l’ordre du jour.
Hij kan zich laten bijstaan door personen die omwille van hun bijzondere bevoegdheden, hem nuttig kunnen inlichten over een punt van de agenda.
Art. 2. Le Conseil de direction est présidé par le directeur général ou, s’il est empêché, par le directeur général adjoint.
Art. 2. De Raad wordt voorgezeten door de directeur-generaal of, als die verhinderd is, door de adjunct-directeur-generaal.
Le Conseil de direction se réunit aussi souvent que les intérêts de l’Agence l’exigent et au moins six fois par an, sur convocation du président. La convocation indique le lieu, la date et l’heure de la réunion, qui sont fixés par le président.
De Directieraad vergadert zo dikwijls als de belangen van het Agentschap dat vergen en minstens zesmaal per jaar, na daartoe door de voorzitter samengeroepen te zijn. De oproeping vermeldt plaats, dag en uur van de vergadering die door de voorzitter worden bepaald.
Les questions à examiner par le Conseil de direction sont inscrites à l’ordre du jour par le président.
De kwesties die de Directieraad moet onderzoeken worden door de voorzitter op de agenda geplaatst.
Chaque point inscrit à l’ordre du jour fait l’objet d’une note introductive rédigée dans la langue de son auteur.
Over alle punten van de agenda wordt een inleidende nota opgemaakt, in de taal van de auteur.
Art. 3. Sauf cas d’urgence, la convocation du Conseil de direction, l’ordre du jour et les notes introductives y afférentes doivent être envoyés aux membres au moins deux jours ouvrables avant la réunion.
Art. 3. De oproeping voor de Directieraad, de agenda en de desbetreffende inleidende nota’s moeten, behoudens dringende gevallen, minstens twee werkdagen voor de vergadering aan de leden worden toegezonden.
Art. 4. Dès la réception des documents introductifs, les membres peuvent consulter au secrétariat du Conseil de direction les éléments des dossiers sur lesquels ils doivent se prononcer.
Art. 4. Vanaf de ontvangst van de inleidende documenten kunnen de leden op het secretariaat van de Directieraad de stukken inkijken van de dossiers waarover zij zich moeten uitspreken.
Art. 5. Le secrétariat est assuré par le directeur chargé des R.H.
Art. 5. Het secretariaat wordt waargenomen door de directeur belast met de H.R.
Art. 6. Le secrétariat se charge de la rédaction du procès-verbal. Celui-ci est envoyé aux membres au plus tard dix jours ouvrables après la réunion. Les membres font parvenir leurs remarques écrites au secrétariat dans les cinq jours ouvrables suivant la réception. Le procès-verbal est soumis à l’approbation du Conseil de direction au cours de la séance qui suit cet envoi. Il est rédigé en franc¸ ais et en néerlandais.
Art. 6. Het secretariaat staat in voor het opstellen van de notulen. Die worden uiterlijk tien werkdagen na de vergadering aan de leden toegezonden. De leden bezorgen binnen vijf werkdagen na ontvangst ervan hun schriftelijke opmerkingen aan het secretariaat. De notulen worden in de loop van de zitting die volgt op de zending ervan ter goedkeuring aan de Directieraad voorgelegd. Zij worden in het Nederlands en het Frans opgesteld
Art. 7. Le secrétariat a la garde des archives du Conseil de direction.
Art. 7. Het secretariaat bewaart het archief van de Directieraad.
Art. 8. Le président ouvre, suspend et lève les séances ; il dirige les débats et veille au déroulement régulier et correct des réunions.
Art. 8. De voorzitter opent, schorst en heft de vergaderingen op, hij leidt de debatten en ziet toe op het reglementair en ordelijk verloop van de vergaderingen.
Art. 9. Les documents émanant du Conseil de direction, ses délibérations et procès-verbaux sont confidentiels.
Art. 9. De documenten uitgaande van de Directieraad, zijn beraadslagingen en de notulen zijn vertrouwelijk.
Quiconque participe aux travaux de Conseil de direction et n’observe pas le secret des délibérations se rend coupable d’une faute grave.
Wie deelneemt aan de werkzaamheden van de Directieraad en die de geheimhouding van de beraadslagingen niet in acht neemt, maakt zich schuldig aan een zware fout.
Art. 10. Le Conseil de direction ne peut délibérer valablement que si tous les membres sont présents.
Art. 10. De Directieraad kan maar geldig beraadslagen als alle leden aanwezig zijn.
Si le quorum n’est pas atteint, le Conseil de direction peut délibérer valablement sur le même ordre du jour, lors de sa prochaine réunion tenue au plus tôt après trois jours ouvrables et pour autant que les conditions de l’alinéa 3 de l’article 16 soient respectées. L’exigence de ce délai de trois jours ouvrables tombe lorsqu’il s’agit d’appliquer l’article 7.2 du règlement de travail.
Als het quorum niet wordt bereikt, kan de Directieraad in zijn volgende vergadering die ten vroegste drie werkdagen na de vorige kan worden bijeengeroepen, ongeacht het aantal aanwezige leden, geldig beraadslagen over dezelfde agendapunten op voorwaarde dat lid 3 van artikel 16 kan worden gerespecteerd. Wanneer het gaat over de toepassing van het artikel 7.2 van het arbeidsreglement, vervalt de opgelegde termijn van drie werkdagen.
40078
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Tous les membres prennent part à la discussion et au vote d’une proposition, à l’exception de ceux qui y ont un intérêt personnel, familial ou matériel.
Alle leden nemen deel aan de bespreking en de stemming van een voorstel, behoudens zij die een persoonlijk, familiaal of materieel belang hebben.
Art. 11. Les décisions sont prises à l’unanimité. Si l’unanimité n’est pas atteinte, la décision est reportée à une prochaine réunion tenue conformément à l’article 10. Dans ce cas, le Conseil de Direction décide par vote à main levée . En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. Il n’est pas possible de s’abstenir.
Art. 11. De beslissingen worden bij unanimiteit genomen.Indien de unanimiteit niet wordt bereikt, wordt de beslissing verschoven naar de volgende vergadering die gehouden wordt zoals bepaald in artikel 10. In dit geval beslist de Directieraad na stemming bij handopsteken. Ingeval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Zich onthouden is niet mogelijk.
Art. 12. Par dérogation à l’article 11, toute décision individuelle à l’égard d’un membre du personnel est prise au vote secret, après une délibération.
Art. 12. In afwijking van art. 11 wordt elke individuele beslissing jegens een personeelslid na algemene bespreking genomen bij geheime stemming.
En cas de parité lors d’une procédure disciplinaire, une mesure plus favorable pour le membre du personnel est proposée et fait l’objet d’un nouveau vote. Si la parité persiste à la fin de cette procédure, la mesure la plus favorable pour le membre du personnel est adoptée.
Inzake tuchtprocedure wordt bij staking van stemmen een voor het personeelslid gunstiger maatregel voorgesteld waarover opnieuw wordt gestemd. Indien er na deze procedure nog steeds staking van stemmen is, wordt de voor het personeelslid meest gunstige maatregel genomen.
Art. 13. § 1 – Lorsque le Conseil de direction doit émettre un avis motivé en vue de conférer un emploi, il procède comme suit:
Art. 13. § 1 – Wanneer de Directieraad een met redenen omkleed advies moet uitbrengen met het oog op het begeven van een betrekking, gaat hij als volgt te werk:
1° il prend connaissance, le cas échéant, de la description de fonction qui a été établie concernant l’emploi vacant ;
1° hij neemt eventueel kennis van de functiebeschrijving die met betrekking tot de vacante betrekking werd opgemaakt;
2° il examine les lettres de candidature, les curriculums vitae et les titres, mérites et aptitudes de tous les candidats.
2° hij onderzoekt de sollicitatiebrieven, de curriculum vitae, de aanspraken, verdiensten en bekwaamheden van alle sollicitanten.
3° après une discussion générale, il indique par vote secret, le classement de cinq candidats au maximum qui lui semblent les plus aptes à exercer l’emploi vacant.
3° na een algemene bespreking rangschikt hij, bij geheime stemming, ten hoogste 5 sollicitanten die hem het meest geschikt lijken voor de vakante betrekking
Le vote a lieu sur une liste spécialement établie à cet effet, mentionnant les noms de tous les candidats. Les membres notent leur classement en regard de chaque nom.
Er wordt gestemd op een speciaal daarvoor gemaakte lijst met de namen van alle sollicitanten. De leden noteren naast elke naam hun rangschikking.
§ 2 - Les candidats non retenus rec¸ oivent après la fin de la procédure, un avis motivé sur le rejet de leur candidature.
§ 2 – De afgewezen sollicitanten krijgen na afloop van de procedure een gemotiveerde beslissing over de afwijzing van hun kandidatuur.
Art. 14. Lorsqu’une procédure de recrutement est confiée à une organisation externe, le Conseil de direction est informé de toutes les étapes de la procédure et il approuve, rejette ou modifie le classement final des candidats.
Art. 14. Indien een wervingsprocedure aan een externe organisatie wordt toevertrouwd, krijgt de directieraad kennis van alle stappen van de procedure en dient hij de uiteindelijke rangschikking van de kandidaten goed te keuren, ze te verwerpen of aan te passen.
Art. 15. Le Conseil de direction peut entendre des membres du personnel.
Art. 15. De Directieraad kan personeelsleden horen.
Art. 16. En matière de procédure disciplinaire, le Conseil de direction appelle à comparaître le membre du personnel dont le dossier est discuté. Le membre du personnel convoqué peut se faire assister par une personne de son choix.
Art. 16. Inzake tuchtprocedure roept de Directieraad het personeelslid van wie het dossier wordt besproken voor verschijning op. De opgeroepene mag zich door een persoon van eigen keuze laten bijstaan.
La présence à la réunion de la personne convoquée se limite au point pour lequel elle est entendue.
De aanwezigheid op de vergadering van de opgeroepene blijft beperkt tot het punt waarvoor hij wordt gehoord.
Le membre du personnel comparaissant devant le Conseil de direction est entendu et interrogé en tenant compte de son rôle linguistique
Het voor de Directieraad verschijnende personeelslid wordt gehoord en ondervraagd met inachtneming van zijn taalrol.
Art. 17. A la fin de chaque réunion, il est le cas échéant, convenu de la communication des décisions au personnel.
Art. 17. Op het einde van elke vergadering wordt, in voorkomend geval, afgesproken over de communicatie van de beslissingen aan het personeel.
Le Président du Conseil d’Administration rec¸ oit un exemplaire de chaque procès verbal approuvé.
De Voorzitter van de Raad van Bestuur krijgt een afschrift van alle goedgekeurde notulen.
Art. 18. Le présent règlement d’ordre intérieur a été approuvé par le Conseil de direction en sa séance du 15 mai 2007 et par le Conseil d’Administration dans sa réunion du 7 juin 2007.
Art. 18. Dit huishoudelijk reglement is goedgekeurd door de Directieraad op zijn vergadering van 15 mei 2007 en door de Raad van Bestuur in zijn vergadering van 7 juni 2007.
Il entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Le Président, Marc Bogaerts.
Le Secrétaire, Luc Langbeen.
Het treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. De Voorzitter, Marc Bogaerts
De Secretaris, Luc Langbeen.
40079
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
[C − 2007/00539] 9 MARS 2007. — Circulaire relative au marquage de sécurité et d’identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des conteneurs destinés aux services publics d’incendie. — Traduction allemande
[C − 2007/00539] 9 MAART 2007. — Veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten. — Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la circulaire du Ministre de l’Intérieur du 9 mars 2007 relative au marquage de sécurité et d’identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des conteneurs destinés aux services publics d’incendie (Moniteur belge du 13 avril 2007), établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d’arrondissement adjoint à Malmedy.
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief van de Minister van Binnenlandse Zaken van 9 maart 2007 betreffende de veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten (Belgisch Staatsblad van 13 april 2007), opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES [C − 2007/00539] ¨ RZ 2007 — Rundschreiben über die Sicherheits- und Identifikationsmarkierung der Fahrzeuge von mehr als 9. MA 2,5 Tonnen, der Anhänger mit einem Gesamtgewicht von mehr als 3,5 Tonnen, der Sattelanhänger und der ¨ bersetzung Container, die für öffentliche Feuerwehrdienste bestimmt sind — Deutsche U ¨ bersetzung des Rundschreibens des Ministers des Innern vom 9. März 2007 Der folgende Text ist die deutsche U über die Sicherheits- und Identifikationsmarkierung der Fahrzeuge von mehr als 2,5 Tonnen, der Anhänger mit einem Gesamtgewicht von mehr als 3,5 Tonnen, der Sattelanhänger und der Container, die für öffentliche Feuerwehrdienste ¨ bersetzungen beim Beigeordneten Bezirkskombestimmt sind, erstellt von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U missariat in Malmedy.
¨ DERALER O ¨ FFENTLICHER DIENST INNERES FO ¨ RZ 2007 — Rundschreiben über die Sicherheits- und Identifikationsmarkierung der Fahrzeuge von mehr als 9. MA 2,5 Tonnen, der Anhänger mit einem Gesamtgewicht von mehr als 3,5 Tonnen, der Sattelanhänger und der Container, die für öffentliche Feuerwehrdienste bestimmt sind Sehr geehrter Herr Gouverneur, vorliegendes Rundschreiben richtet sich an die Behörden, die über einen Feuerwehrdienst verfügen. Angesichts der von den Feuerwehrdiensten ausgeübten Aufgaben ist es wichtig, dass das Material der Feuerwehrdienste in jeder Situation von weitem sichtbar ist. Diese Sichtbarkeit ist notwendig, um sowohl die Sicherheit des eigenen Personals als auch die der Bürger zu gewährleisten. In meiner Verwaltung sind technische Normen ausgearbeitet worden, um dieses Ziel zu erreichen. Durch die Festlegung dieser Normen wird ebenfalls eine Vereinheitlichung der von den verschiedenen Feuerwehrdiensten des Landes verwendeten Markierungen gewährleistet. 1. Farbe der Fahrzeuge, Anhänger, Sattelanhänger und Container 1.1 Allgemeine Regeln Der sichtbare Teil der Karosserie hat außen die Farbe Rot RAL 3020. Die vordere Stoßstange der Fahrzeuge wird in der Farbe Weiß (RAL 9010 oder gleichwertige Farbe) gestrichen. Die Radfelgen werden in der Farbe Metallgrau (RAL 9006 oder gleichwertige Farbe) gestrichen, es sei denn, sie sind aus rostfreiem Metall. 1.2 Ausnahmen Wenn das Fahrzeug, der Anhänger, der Sattelanhänger oder der Container Kästen mit Außenverschlussklappen aus eloxiertem Aluminium umfasst, brauchen diese Verschlussklappen nicht gestrichen zu werden. Was die Tankwagen betrifft, können die Außenflächen der Tanks in Weiß gestrichen werden, wenn sie nicht integraler Bestandteil der Karosserie der Fahrzeuge sind. 2. Identifikationslogos 2.1 Darstellung Siehe Abbildung 1
40080
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Abbildung 1 ← Vorderseite des Fahrzeugs
Allgemeine Regel h = 350 mm; 3/5 h = 210 mm; 2/5 h = 140 mm; 1/2 h = 175 mm 2.2 Merkmale 2.2.1 Farben des Logos * Die unteren Parallelogramme sind in retroreflektierendem Gelb RAL 1016 (Schwefelgelb) oder in RAL 1016 ähnlichem Gelb gestrichen. * Die oberen Parallelogramme sind in retroreflektierendem Blau RAL 5017 (Verkehrsblau) oder in RAL 5017 ähnlichem Blau gestrichen. 2.2.2 Der Neigungswinkel der farbigen Parallelogramme, die das Logo bilden, beträgt 60° im Verhältnis zur horizontalen Linie. 2.2.3 Ermöglicht die verfügbare Karosseriefläche es nicht, ein Logo mit einem h von 350 mm anzubringen, darf h kleiner sein, jedoch muss folgende Regel eingehalten werden: h = 0,4 * H (± 10 %), wobei — h mindestens 150 mm beträgt, — H die Höhe der verfügbaren Karosseriefläche ist, auf der das Logo angebracht werden muss. 2.2.4 Bemerkungen: Für die Anbringung des Logos hängt die Anzahl der farbigen Parallelogramme von der verfügbaren Karosserielänge ab. Das Logo besteht aus mindestens zwei gelben retroreflektierenden Parallelogrammen, zwischen denen zwei blaue retroreflektierende Parallelogramme angeordnet sind. Bestimmte Parallelogramme können gestutzt werden, je nachdem wie viel Platz auf der Karosserie verfügbar ist. 3. Sicherheits- und Identifikationsmarkierungen der Fahrzeuge, Anhänger, Sattelanhänger und Container Die Fahrzeuge, Anhänger, Sattelanhänger und Container der öffentlichen Feuerwehrdienste sind mit folgenden Markierungen versehen: 3.1 Markierung der Fahrzeuge 3.1.1 Vorderseite der Fahrzeuge Jedes Fahrzeug hat an der Vorderseite eine Identifikationsmarkierung. Diese Markierung umfasst folgende Elemente: * die Aufschrift «FEUERWEHR» (auf Französisch «POMPIERS» oder auf Niederländisch «BRANDWEER») in weißen nicht retroreflektierenden Buchstaben der Schriftart «Helvetica» mit einer Höhe zwischen 70 und 150 mm. Diese Aufschrift ist in Spiegelschrift angebracht, damit sie in einem Rückspiegel zu lesen ist. * zwei Logos, wie beschrieben unter Abbildung 1, in nicht retroreflektierenden Farben beiderseits der Aufschrift «FEUERWEHR» (auf Französisch «POMPIERS» oder auf Niederländisch «BRANDWEER»). Die Parallelogramme sind so ausgerichtet, dass der Pfeil auf der Abbildung 1 auf die Aufschrift «FEUERWEHR» (auf Französisch «POMPIERS» oder auf Niederländisch «BRANDWEER») zeigt. Diese Logos bestehen jeweils aus mindestens einem Parallelogramm in jeder Farbe. An der Vorderseite des Fahrzeugs darf kein retroreflektierendes Material verwendet werden. 3.1.2 Hinterseite der Fahrzeuge 3.1.2.1 Allgemein anwendbare Regeln, wenn die verfügbare Karosseriefläche an der Hinterseite der Fahrzeuge es ermöglicht a) Eine rote retroreflektierende Konturmarkierung (1), durch die die Kontur der Fahrzeuge kenntlich gemacht wird, wird in Form von 50 bis 60 mm breiten durchgehenden retroreflektierenden Streifen oder 50 bis 60 mm breiten unterbrochenen Streifen, die aus 50 bis 60 mm langen retroreflektierenden und 2 bis 10 mm auseinander liegenden Segmenten bestehen, angebracht. b) Innerhalb der Konturmarkierung wird eine retroreflektierende Markierung im Fischgrätenmuster aus abwechselnd roten und weißen Streifen auf dem mittleren Teil der Hinterseite des Fahrzeugs angebracht. Die Spitzen der Gräten zeigen in Richtung des oberen Teils des Fahrzeugs. Diese Markierung im Fischgrätenmuster bedeckt eine Fläche von mindestens 1 m2. Für die Gesamtfläche dieser Markierung wird die durch den Königlichen Erlass vom 15. März 1968 (2) erlaubte Gesamtfläche berücksichtigt. 3.1.2.2 Ausnahmen a) Ermöglicht die verfügbare Karosseriefläche an der Hinterseite der Fahrzeuge es nicht, eine Konturmarkierung anzubringen, wird nur eine rote retroreflektierende Markierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen horizontalen Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.2.1 Buchstabe a), auf dem unteren und oberen Teil der Hinterseite der Fahrzeuge angebracht. b) Ist es angesichts der verfügbaren Karosseriefläche nicht möglich, durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.2.1 Buchstabe a), anzubringen, können 20 bis 30 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen benutzt werden.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD c) Muss der horizontale Teil der Konturmarkierung auf horizontalen Latten einer Klappe angebracht werden und ermöglicht die Breite dieser Latten es nicht, durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.2.1 Buchstabe a), anzubringen, werden 20 bis 30 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen auf zwei parallelen aneinandergrenzenden Latten der Klappe angebracht, was Streifen von 50 bis 60 mm entspricht. d) Ist die Hinterseite des Fahrzeugs in der Mitte mit einer aus Latten bestehenden Klappe versehen, braucht die auf dem mittleren Teil der Hinterseite des Fahrzeugs anzubringende retroreflektierende Markierung im Fischgrätenmuster aus abwechselnd roten und weißen Streifen nicht angebracht zu werden. 3.1.3 Seitenflächen der Fahrzeuge a) Die Seitenflächen der Fahrzeuge sind mit Konturmarkierungen versehen (3). Diese Markierungen bestehen aus 50 bis 60 mm breiten durchgehenden retroreflektierenden Streifen in weißer Farbe oder aus 50 bis 60 mm breiten unterbrochenen Streifen, die aus 50 bis 60 mm langen retroreflektierenden und 2 bis 10 mm auseinander liegenden Segmenten in weißer Farbe bestehen, und machen die Kontur der Fahrzeuge kenntlich. Diese Markierungen werden auch entlang der seitlichen Konturen der Fahrerkabine und des Aufbaus hinter der Kabine der Fahrzeuge angebracht (siehe Abbildung 2). Abbildung 2
b) Ist es angesichts der verfügbaren Karosseriefläche nicht möglich, 50 bis 60 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.3 Buchstabe a), anzubringen, können 20 bis 30 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen benutzt werden. 3.1.3.1 Seitenflächen der Kabine: Das unter Abbildung 1 beschriebene Logo wird auf den Seitentüren an der vorderen Partie der Kabine der Fahrzeuge innerhalb der Konturmarkierungen nach vorne und nach unten gerichtet angebracht. Im Fall einer Doppelkabine kann dasselbe Logo der Abbildung 1 auf den Seitentüren an der hinteren Partie der Kabine innerhalb der Konturmarkierungen wiederholt werden. 3.1.3.2 Seitenflächen des Aufbaus hinter der Kabine: a) Auf dem Aufbau hinter der Kabine der Fahrzeuge kann, wenn die verfügbaren Karosserieflächen es ermöglichen, das unter Abbildung 1 beschriebene Logo innerhalb der Konturmarkierungen nach vorne und nach unten gerichtet angebracht werden. Für die Gesamtfläche dieser Markierung wird die durch den Königlichen Erlass vom 15. März 1968 (4) erlaubte Gesamtfläche berücksichtigt. b) Ermöglicht es der auf der Karosserie verfügbare Platz, wird die einheitliche Rufnummer 112 in gelben retroreflektierenden Ziffern auf den beiden Seitenflächen des Fahrzeugs, wenn möglich in den hintersten oberen Ecken, innerhalb der Konturmarkierung klar und deutlich angebracht. Die Höhe der Ziffern der Nummer 112 beträgt mindestens 100 mm. Der Nummer 112 geht ein Telefonsymbol mit derselben Höhe wie der der Nummer 112 voran. c) Muss der horizontale Teil der Konturmarkierung auf horizontalen Latten einer Klappe angebracht werden und ermöglicht die Breite dieser Latten es nicht, durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.3 Buchstabe a), anzubringen, werden 20 bis 30 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen auf zwei parallelen aneinandergrenzenden Latten der Klappe angebracht, was Streifen von 50 bis 60 mm entspricht. 3.2 Markierung der Container, Anhänger und Sattelanhänger 3.2.1 Vorder- und Hinterseite der Container Die Vorder- und Hinterseite der Container sind mit den ordnungsgemäßen retroreflektierenden Markierungen für auf öffentlicher Straße abgestellte Container, wie vorgesehen im Ministeriellen Erlass vom 7. Mai 1999 (5), versehen. Diese Markierungen bestehen aus abwechselnd roten und weißen Streifen, die mit der senkrechten Mittellinie des Containers einen Winkel von 45° bilden und mindestens 100 mm breit sind. 3.2.2 Hinterseiten der Anhänger und Sattelanhänger Die in Punkt 3.1.2 erwähnten Regeln sind anwendbar. 3.2.3 Seitenflächen der Container, Anhänger und Sattelanhänger 3.2.3.1 Allgemeine Regel Die Seitenflächen der Container, Anhänger und Sattelanhänger sind mit retroreflektierenden Konturmarkierungen versehen (6). Diese Markierungen bestehen aus durchgehenden oder unterbrochenen retroreflektierenden Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.3 Buchstabe a), und machen die Kontur der Container, Anhänger und Sattelanhänger kenntlich (siehe Abbildung 2). Ermöglicht es der auf der Karosserie verfügbare Platz, wird die einheitliche Rufnummer 112 in gelben retroreflektierenden Ziffern auf den beiden Seitenflächen der Container, Anhänger und Sattelanhänger, wenn möglich in den hintersten oberen Ecken, innerhalb der Konturmarkierung klar und deutlich angebracht. Die Höhe der Ziffern der Nummer 112 beträgt mindestens 100 mm. Der Nummer 112 geht ein Telefonsymbol mit derselben Höhe wie der der Nummer 112 voran. 3.2.3.2 Ausnahmen a) Ist es angesichts der verfügbaren Karosseriefläche nicht möglich, durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.3 Buchstabe a), anzubringen, können 20 bis 30 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen benutzt werden.
40081
40082
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD b) Muss der horizontale Teil der Konturmarkierung auf horizontalen Latten angebracht werden und ermöglicht die Breite dieser Latten es nicht, 50 bis 60 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen, wie definiert in Punkt 3.1.3 Buchstabe a), anzubringen, werden 20 bis 30 mm breite durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Streifen auf zwei parallelen aneinandergrenzenden Latten der Klappe angebracht, was Streifen von 50 bis 60 mm entspricht. c) Das unter Abbildung 1 beschriebene Logo kann innerhalb der Konturmarkierungen nach vorne und nach unten gerichtet angebracht werden, wenn die verfügbaren Karosserieflächen es ermöglichen. Für die Gesamtfläche dieses Logos wird die durch den Königlichen Erlass vom 15. März 1968 (7) erlaubte Gesamtfläche berücksichtigt. 4. Zusätzliche Kennzeichnungen Wenn die verfügbaren Flächen es ermöglichen, können der Name, das Emblem oder das Logo der öffentlichrechtlichen Person, von der der öffentliche Feuerwehrdienst abhängt, innerhalb der Konturmarkierungen auf den Kabinentüren der Fahrzeuge oder auf anderen seitlichen Teilen der Karosserien der Fahrzeuge, Anhänger, Sattelanhänger oder Container angebracht werden. Außerdem ist es erlaubt, auf den Seitenflächen der Fahrzeuge, Anhänger, Sattelanhänger oder Container innerhalb der Konturmarkierungen folgende Texte anzubringen: — den Text «FEUERWEHR» (auf Französisch «SERVICE INCENDIE» oder auf Niederländisch «BRANDWEER»)
. Dieser Text kann eventuell in das Logo oder in das Emblem des Feuerwehrdienstes integriert werden, — eine Funktionsbeschreibung des Fahrzeugs (z.B.: Bergungsfahrzeug), — eine laufende Nummer. Die Texte werden in retroreflektierendem Weiß in der Schriftart «Helvetica» mit einer Maximalhöhe von 100 mm angebracht. 5. Zusammenfassende Tabelle Obligatorisch Farbe der Fahrzeuge, Anhänger, Sattelanhänger und Container: Karosserie: rot gestrichen: RAL 3020 vordere Stoßstange des Fahrzeugs: weiß gestrichen Stahlradfelgen: metallgrau gestrichen Radfelgen aus rostfreiem Metall: ohne Farbe Außenklappen aus eloxiertem Aluminium: ohne Farbe Nicht integrierte Tanks der Tankwagen: weiß gestrichen Sicherheits- und Identifikationsmarkierungen der Fahrzeuge: Vorderseite der Fahrzeuge: keine retroreflektierende Markierung Vorderseite der Fahrzeuge: die Aufschrift «Feuerwehr» in Spiegelschrift in weißen Buchstaben Ein Identifikationslogo beiderseits der Aufschrift «Feuerwehr» Hinterseite der Fahrzeuge, falls verfügbare Fläche ausreichend: rote durchgehende oder unterbrochene retroreflektierende Konturmarkierungen Hinterseite der Fahrzeuge, falls verfügbare Fläche ausreichend: innerhalb der Konturmarkierungen in der Mitte Fischgrätenmuster aus abwechselnd roten und weißen retroreflektierenden Streifen Hinterseite der Fahrzeuge, falls verfügbare Fläche unzureichend für Konturmarkierung: nur horizontale Konturmarkierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen roten retroreflektierenden Streifen Hinterseite der Fahrzeuge, falls Klappe aus Latten in der Mitte der Konturmarkierungen: Das Fischgrätenmuster aus abwechselnd roten und weißen retroreflektierenden Streifen braucht nicht angebracht zu werden. Seitenflächen der Fahrzeugkabinen: Konturmarkierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen weißen retroreflektierenden Streifen Seitenflächen der Fahrzeugkabinen: Identifikationslogo auf den Türen an der vorderen Partie Seitenflächen der Fahrzeugkabinen: Identifikationslogo auf den Türen an der hinteren Partie der Doppelkabine Seitenflächen des Fahrzeugaufbaus: Konturmarkierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen weißen retroreflektierenden Streifen Seitenflächen des Fahrzeugaufbaus: Anbringung des Identifikationslogos Seitenflächen des Fahrzeugaufbaus, falls verfügbare Fläche ausreichend: Anbringung der Nummer 112
Fakultativ
Ausnahme
x x x x x x
x x x x
x
x
x
x
x x x
x x
40083
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Obligatorisch Sicherheits- und Identifikationsmarkierungen der Anhänger, Sattelanhänger und Container: Vorder- und Hinterseite der Container: ordnungsgemäße Markierung für auf öffentlicher Straße abgestellte Container Hinterseite der Anhänger und Sattelanhänger, falls verfügbare Flächen ausreichend: Konturmarkierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen roten retroreflektierenden Streifen Hinterseite der Anhänger und Sattelanhänger, falls verfügbare Fläche ausreichend: innerhalb der Konturmarkierungen in der Mitte Fischgrätenmuster aus abwechselnd roten und weißen retroreflektierenden Streifen Hinterseite der Anhänger und Sattelanhänger, falls verfügbare Fläche unzureichend für Konturmarkierung: nur horizontale Konturmarkierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen roten retroreflektierenden Streifen Hinterseite der Anhänger und Sattelanhänger, falls Klappe aus Latten in der Mitte der Konturmarkierungen: Das Fischgrätenmuster aus abwechselnd roten und weißen retroreflektierenden Streifen braucht nicht angebracht zu werden. Seitenflächen: Konturmarkierung in Form von durchgehenden oder unterbrochenen weißen retroreflektierenden Streifen Seitenflächen, falls verfügbare Flächen ausreichend: Anbringung der Nummer 112 Seitenflächen: Anbringung des Identifikationslogos innerhalb der Konturmarkierungen
Fakultativ
Ausnahme
x
x
x
x
x
x
x
Zusätzliche Kennzeichnungen: Auf den Seitenflächen der Fahrzeuge, Container, Anhänger und Sattelanhänger innerhalb der Konturmarkierungen, falls die Karosserieflächen es ermöglichen: Name und Emblem der öffentlich-rechtlichen Person, von der der Feuerwehrdienst abhängt, der Text «FEUERWEHR» , eine Funktionsbeschreibung des Fahrzeugs, eine laufende Nummer
x
x
6. Inkrafttreten Vorliegendes Rundschreiben ist auf Fahrzeuge, Container, Anhänger und Sattelanhänger anwendbar, die ab dem Datum der Veröffentlichung des vorliegenden Rundschreibens im Belgischen Staatsblatt von den öffentlichen Feuerwehrdiensten bestellt werden. Ich bitte Sie, vorliegendes Rundschreiben an die betreffenden Behörden verteilen zu lassen. Hochachtungsvoll Der Minister des Innern P. DEWAEL
Fußnoten (1) Königlicher Erlass vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör, wie abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März 2003, insbesondere Anlage 18. (Der Text entspricht der am 13. Januar 2000 in Kraft ¨ bereinkommen über die Annahme einheitlicher getretenen Regelung Nr. 104, die das Addendum 103 zum U Bedingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung, abgeschlossen zu Genf am 20. März 1958, BS vom 24. Februar 1961, bildet.) (2) idem (3) idem (4) idem (5) Art. 8, Punkt 8.1 des Ministeriellen Erlasses vom 7. Mai 1999 über die Kennzeichnung von Baustellen und Hindernissen auf öffentlicher Straße (6) Königlicher Erlass vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör, wie abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März 2003, insbesondere Anlage 18. (7) idem
40084
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES — FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN [C − 2007/40604]
Administration de la trésorerie − Administratie van de thesaurie
SITUATION MENSUELLE DU TRESOR − MAANDELIJKSE SCHATKISTTOESTAND
Situation au 30 avril 2007 — Toestand op 30 april 2007 (en millions EURO)
(in miljoenen EURO)
I. Exécution du budget au cours de l’année 2007 (sur base d’imputation)
I. Uitvoering van de begroting tijdens het jaar 2007 (op aanrekeningsbasis) Budget 2006 Begroting 2006
Budget 2007 Begroting 2007
A. RECETTES
A. ONTVANGSTEN
Recettes courantes
Lopende ontvangsten
Recettes fiscales Recettes non fiscales Total
0,0
11.856,5
80,4
527,9
80,4
12.384,4
Fiscale ontvangsten Niet-fiscale ontvangsten Totaal
Recettes en capital
Kapitaalontvangsten
Recettes fiscales Recettes non fiscales Total Produits d’emprunts consolidés Total général
B.
0,0
0,0
435,1
41,7
435,1
41,7
0,0
8.528,5
515,5
20.954,6
DEPENSES
Fiscale ontvangsten Niet-fiscale ontvangsten Totaal Opbrengst van geconsolideerde leningen Algemeen totaal
B.
UITGAVEN
Départements d’autorité
327,3
4.074,1
Autoriteitsdepartementen
Cellule sociale
200,0
7.119,1
Sociale cel
Cellule économique
351,9
2.082,7
Economische cel
2.279,3
0,0
176,4
929,2
FOD Fin., vr Rijksschuld - zonder aflossing
0,0
199,6
FOD Financiën, voor de Dotaties
3.334,9
14.404,7
318,9
1.440,9
3.653,8
15.845,6
SPF Fin., pr le Fin. Union européenne SPF Fin., pr Dette publ. - sans amortissement SPF Finances, pour les Dotations Total SPF Fin., pr Dette publ. - amortissement Total général
FOD Fin., vr Financ. Europese Unie
Totaal Fod Fin., vr Rijksschuld - aflossing Algemeen totaal
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD II.
Situation du trésor sur base de caisse
II. Avril 2007 — April 2007
Schatkisttoestand op kasbasis
4 mois 2007 — 4 maand 2007
1. Recettes
5.082,3
12.937,4
1. Ontvangsten
2. Dépenses
3.338,6
19.738,7
2. Uitgaven
3. Résultat budgétaire (1 − 2)
1.743,7
4. Autres opérations (*)
1.764,1
5. Solde net à financer (3 + 4)
3.507,8
−
−
6.801,3
3. Begrotingsresultaat (1 − 2)
1.890,9
4. Andere verrichtingen (*)
4.910,4
5. Netto te financieren saldo (3 + 4)
Passage vers la variation de la dette
Overgang naar schuldvariatie
6. Solde net à financer
−
3.507,8
7. Variations de change (− = gain)
−
32,0
8. Opérations de gestion
4.910,4
6. Netto te financieren saldo
47,3
7. Wisselverschil (− = winst)
−
103,9
2.329,3
9. Intérêts capitalisés (échanges)
0,0
0,0
10. Intérêts capitalisés (zéro-bonds)
0,0
0,0
10. Gekapital. intresten (zero-bonds)
11. Reprise dettes
0,0
0,0
11. Overname van schulden
12. Divers
0,0
0,0
12. Diverse
3.435,9
7.192,4
276,5
13.193,9
14. Aflossing Rijksschuld
3.231,3
18.104,3
15. Bruto te financieren saldo (6 + 14)
13. Evolution nominale (6 à 12)
−
14. Amortissement Dette publique
15. Solde brut à financer (6 + 14)
−
(*) Les « autres opérations » comprennent le solde des fonds de tiers et des opérations de trésorerie et les différences d’émission et d’amortissement.
17. Court terme 18. Total (16 + 17)
8. Beheersverrichtingen 9. Gekapital. intresten (omruilingen)
13. Nominale evolutie (6 tot 12)
(*) De « andere verrichtingen » omvatten het saldo van de derdengelden en van de thesaurieverrichtingen en de uitgifteen delgingsverschillen
Situation nominale de la Dette publique à fin avril 2007 16. Moyen et long terme
40085
Nominale stand van de Rijksschuld per eind april 2007 233.280,7 44.512,4 (**) 277.793,1
(**) Y compris les opérations de gestion du Trésor : 4.263,9 millions EURO.
16 Middellange en lange termijn 17. Korte termijn 18. Totaal (16 + 17)
(**) Inclusief de beheersverrichtingen van de Schatkist : 4.263,9 miljoen EURO.
40086
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
III. Situation des opérations de recettes du 1er janvier au 30 avril 2007 (sur base de caisse)
III. Toestand van de ontvangstverrichtingen van 1 januari tot 30 april 2007 (op kasbasis) Recettes — Ontvangsten
A. Voies et Moyens Recettes fiscales courantes Contributions directes 36.06 Taxe assimilée au droit d’accise 37.01.02 Précompte mobilier 37.02 Versements anticipés 37.03 Impôt des non-résidents (par rôle) 37.04 Impôt des sociétés (par rôle) 37.05 Impôt des personnes physiques (par rôle) 37.06 Précompte professionnel 37.07 Prélèv. sur produit impôt des pers. phys. 37.08/09 Produits divers 37.10 Impôt sur la participation des travailleurs 37.11 Recettes des mesures de régularisation
−
122,2 2.543,8 12.184,9 204,6 952,9 3.378,6 19.586,9 150,0 38,8 14,0
A. Rijksmiddelen Lopende fiscale ontvangsten Directe belastingen 36.06 Met accijnsrecht gelijkgestelde belasting 37.01.02 Roerende voorheffing 37.02 Voorafbetalingen 37.03 Belasting niet-verblijfhouders (kohier) 37.04 Vennootschapsbelasting (kohier) 37.05 Personenbelasting (kohier) 37.06 Bedrijfsvoorheffing 37.07 Voorafname en opbrengst personenbel. 37.08/09 Diverse opbrengsten 37.10 Belasting op de werknemersparticipatie 37.11 Ontvangsten uit regularisatiemaatregelen
0,4
50,0
9.261,5
32.469,5
2.024,4 0,0 3,3
6.513,5 0,0 8,1
Douane en Accijnzen 36.02 Accijnzen 36.03 Vergunningsrecht 36.04/05 Diverse ontvangsten
Total
2.027,7
6.521,6
Totaal
T.V.A., Enregistrement et Domaines T.V.A. et droits de timbre Droits d’enregistrement Droits de greffe Droits d’hypothèque Droits et amendes en mat. d’assistance Amendes en matière d’impôts Taxes sur les centres de coordination Taxes sur les ASBL Organismes de placement collectif Amendes de condamnations Amendes de condamnations (Fonds)
172,6 28,2 10,7 23,4 0,1 6,2 9,6 29,5 251,2 30,4 5,4
2.689,2 77,9 31,3 82,5 0,2 81,0 12,3 46,1 263,4 370,1 14,0
36.01 36.02 36.03 36.04 36.05 36.06 36.07 37.01 37.02 38.02 38.03
Total
567,3
3.668,0
Totaal
Total Douanes et Accises 36.02 Droits d’accise 36.03 Taxe de patente 36.04/05 Produits divers
36.01 36.02 36.03 36.04 36.05 36.06 36.07 37.01 37.02 38.02 38.03
−
40,5 615,7 4.852,3 20,4 914,6 2.248,2 5.003,9 50,0 11,5 0,4
Evaluations — Ramingen
Totaal
Marge de conjoncture Total des recettes fiscales courantes
BTW, Registratie en Domeinen BTW en zegelrechten Registratierechten Griffierechten Hypotheekrechten Rechten en boeten inzake bijstand Boeten inzake belastingen Taks op de coördinatiecentra Taks op de VZW’s Collectieve beleggingsinstellingen Boeten van veroordelingen Boeten van veroordelingen (Fonds)
Conjunctuurbuffer 11.856,5
42.659,1
Recettes non fiscales courantes
607,1
2.034,3
Total des recettes courantes
12.463,6
44.693,4
0,0
0,0
Recettes non fiscales en capital
473,8
1.233,4
Niet-fiscale kapitaalontvangsten
Total des recettes en capital
473,8
1.233,4
Totaal van de kapitaalontvangsten
12.937,4
45.926,8
Recettes fiscales en capital
Total Voies et Moyens
Totaal lopende fiscale ontvangsten Lopende niet-fiscale ontvangsten Totaal van de lopende ontvangsten Fiscale kapitaalontvangsten
Totaal Rijksmiddelen
Recettes — Ontvangsten B.
Droits cédés à l’Union européenne Droits d’entrée T.V.A.
B. 751,1 153,0
Aan de Europese Unie afgestane rechten Invoerrechten BTW
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD 904,1
Total
Totaal
C. Affectation à la Sécurité sociale
C.
66.31 T.V.A. : Congé éduc.
25,7
66.32 Allocation d’attente CECA
66.32 Wachtvergoeding EGKS
246,2
66.36 Options sur des actions
66.33 Accijnzen tabakfabrikaten
8,7
66.37 T.V.A. à Séc. soc et Pens. Police
66.36 Aandelenoptie
3.037,2
66.91 Impôt sur la participation des travailleurs
66.37 BTW à Soc. Zek en Pens. Politie
0,4
66.92 Affectation du précompte mobilier
66.91 Belasting werknemersparticipatie
115,3
66.93 Fonds Statut social Travailleurs indépend.
Toewijzing aan de Sociale Zekerheid 66.31 BTW : Educ. verlof
0,0
66.33 Accises tabacs manufact.
66.92 Affectatie van RV
0,5
66.93 Fonds Soc. Statuut Zelfst. Arbeiders
66.95 Cotisation d’emballage
43,3
66.95 Verpakkingsheffing
66.36 IPP, ISOC, INR
46,6
66.36 PB, Ven.B, BNI
3.523,9
Total Affectation Sécurité sociale
Totaal Bijdrage Sociale Zekerheid
D. Affectation aux zones de police
D.
66.61 Sécurité routière
67,9
Toewijzing aan de politiezones 66.61 Verkeersveiligheid
E. Affectation aux ménages
E.
66.71 Attr. gasoil au chauffage
12,2
Toewijzing aan de gezinnen 66.71 Tegemoetk. huisbrandolie
F. Attributions diverses
F.
Diverse toewijzingen
66.80 Caisse nat. des Calamités
4,0
66.80 Nat. Kas Rampenschade
66.82 Impôts sociétés CREG
0,0
66.82 Vennootschapsbel. CREG
66.83 Droit d’accise spéc. CREG
10,1
66.84 Recettes T.V.A. au CREG
2,9
66.83 Bijz. accijnsrecht CREG 66.84 BTW-ontvang. aan CREG
17,0
Total Attributions diverses
Totaal Diverse toewijzingen
G. Titrisation créances de l’Etat
G.
82.08.02 Titrisation CD B-TRA 2005 82.08.03 Titrisation CD B-TRA 2006 86.09.13 Titrisation TVA B-TRA 2006
40087
Effectisering schuldvorderingen van de Staat
45,8
82.08.02 Effectisering DB B-TRA 2005
5,1
82.08.03 Effectisering DB B-TRA 2006
199,5
86.09.13 Effectisering BTW B-TRA-2006
250,4 H. Impôt des personnes physiques perçu sous forme de précompte professionnel
H.
86.07.06 Récupération avances FP/ICPC
I.
12,3
86.07.06 Recuperatie voorschotten VK/ICPC
Financement Régions et Communautés
Comm. fl. — Vl. Gem.
Impôts régionaux + intérêts + amendes Taxe jeux et paris Taxe app. automatiques de divertissements Taxe ouverture débits de boissons Droits de succession Précompte immobilier Droits d’enregistrement Taxe de circulation Eurovignette
6,0 23,9 0,1 291,5 0,0 638,7 235,2 20,3
Personenbelasting geïnd als bedrijfsvoorheffing
I.
Rég. wall. — Waals Gew.
7,1 6,9 0,0 125,4 0,9 284,6 102,6 6,4
Rég. Comm. fr. brux. — — Fr. Gem. Br. Gew.
− − − − − − − −
6,9 5,8 0,0 88,8 0,8 179,3 32,6 1,7
Financiering Gewesten en Gemeenschappen
Comm. germ. — D. Gem.
Total — Totaal
− − − − − − − −
20,0 36,6 0,1 505,7 1,7 1.102,6 370,4 28,4
Gewestbelastingen + intresten + boeten Belasting spelen en weddenschappen Belasting automatische ontspanningstoestellen Openingstaks slijterijen Successierechten Onroerende voorheffing Registratierechten Verkeersbelasting Eurovignet
40088
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Comm. fl. — Vl. Gem.
Taxe de mise en circulation
Rég. wall. — Waals Gew.
Rég. Comm. fr. brux. — — Fr. Gem. Br. Gew.
Comm. germ. — D. Gem.
Total — Totaal
61,4
22,9
−
13,5
−
97,8
Intérêts
3,4
2,0
−
1,6
−
7,0
Intresten
Amendes
5,3
3,5
−
0,9
−
9,7
Boeten
1.285,8
562,3
Total
0,0
331,9
0,0
2.180,0
Moyens attribués
Belasting op inverkeerstelling
Totaal
Toegewezen middelen
Impôts personnes physiques (Rég.)
1. 804,9
1.104,8
Impôts personnes physiques (Comm.)
1.371,9
T.V.A. (Comm.)
Total
−
248,6
−
711,5
−
2.357,2
−
1.739,1
−
5.534,0
1.104,8
2.450,6
248,6
− 1,8 −
1,8
3.158,3
Personenbelasting (Gewest)
2.085,2
Personenbelasting (Gemeenschap)
4.096,3
BTW (Gemeenschap)
9.339,8
Totaal
Br.Hfdst. Gew. — Rég. Brux.Cap.
Vl.Gem. Fr.Gem. Comm. Comm. — — Comm. Comm. Comm.Fl. Comm.Fr.
Commissions communautaires
Gemeenschapscommissies
Impôts personnes physiques (Comm. comm.)
Total Régions et Communautés et Commissions Communautaires
2,0
8,0
6.821,8
1.675,1
TOTAL RECETTES (A — I)
10,0
2.450,6
590,5
29.265,0
Additionnels et taxes Communes
20,0
1,8
11.539,8
Personenbelasting (Gemeenschapscommissies)
Totaal Gewesten en Gemeenschappen en Gemeenschapscommissies
TOTAAL ONTVANGSTEN (A — I)
Opcentiemen en taksen 1.261,5
Gemeenten
Provinces
13,7
Provincies
Agglomérations
20,0
Agglomeraties
Total
1.295,2
Totaal
40089
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG [2007/202044]
[2007/202044] Avis concernant l’institution d’une commission paritaire et une réglementation nouvelle du champ d’application d’une commission paritaire.
Bericht betreffende de oprichting van een paritair comité en een nieuwe regeling van de werkingssfeer van een paritair comité
Le Ministre de l’Emploi, dont les bureaux sont situés rue Royale 180, à 1000 Bruxelles, informe les organisations intéressées qu’il envisage de proposer au Roi :
De Minister van Werk, wiens kantoren gevestigd zijn Koningsstraat 180, te 1000 Brussel, brengt ter kennis van de betrokken organisaties dat hij overweegt de Koning voor te stellen om :
1) d’instituer une commission paritaire avec la dénomination et compétence suivante :
1) een paritair comité op te richten met de volgende benaming en bevoegdheid :
″Article 1er. Il est institué une commission paritaire, dénommée ″Commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées″.
″Artikel 1. Er wordt een paritair comité opgericht, genaamd ″Paritair Comité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting″. -
Art. 2. La Commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées est compétente pour les travailleurs en général et leurs employeurs, à savoir les sociétés de logement social agréées conformément aux codes de logement des Régions et qui exercent une ou plusieurs des activités suivantes :
Art. 2. Het Paritair Comité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting is bevoegd voor de werknemers in het algemeen en hun werkgevers, te weten de maatschappijen voor sociale huisvesting erkend overeenkomstig de huisvestingscodes van de Gewesten en die één of meerdere van volgende activiteiten uitoefenen :
1. acheter, faire démolir, faire construire, faire rénover, vendre, gérer, louer ou donner à louer des batîments dans le cadre du logement social;
1. het kopen, laten slopen, laten bouwen, laten verbouwen, verkopen, beheren, huren of verhuren van gebouwen in het kader van de sociale huisvesting;
2. acheter des terrains destinés à être aménagés ou revendus en vue de la construction des bâtiments visés au point 1er;
2. het kopen van gronden bestemd om ingericht of wederverkocht te worden met het oog op de oprichting van de in punt 1 bedoelde gebouwen;
3. exécuter des travaux d’entretien général aux bâtiments acquis dans le cadre de l’objet social. -
3. het uitvoeren van werken van algemeen onderhoud aan gebouwen verworven in het kader van het maatschappelijk doel.
Art. 3. La Commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées n’est pas compétente pour les ouvriers qui effectuent habituellement des travaux de rénovation ou de construction″.
Art. 3. Het Paritair Comité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting is niet bevoegd voor de werklieden die gewoonlijk renovatie- of bouwwerken uitvoeren″.
2) de modifier le champ de compétence de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles et les travailleurs domestiques (no 323), fixé par arrêté royal du 1er juin 1978 (Moniteur belge du 5 août 1978), modifié par les arrêtés royaux des 29 avril 2001 (Moniteur belge du 12 juni 2001) et 4 mars 2004 (Moniteur belge du 23 mars 2004), comme suit :
2) het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden (nr. 323), vastgelegd bij koninklijk besluit van 1 juni 1978 (Belgisch Staatsblad van 5 augustus 1978), gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 april 2001 (Belgisch Staatsblad van 12 juni 2001) en 4 maart 2004 (Belgisch Staatsblad van 23 maart 2004), te wijzigen als volgt :
— remplacer l’article 3 par la disposition suivante :
— artikel 3 vervangen door de volgende bepaling :
″Art. 3. La Commission paritaire pour la gestion d’immeubles et les travailleurs domestiques n’est pas compétente pour :
″Art. 3. Het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden is niet bevoegd voor :
1. les ouvriers qui effectuent des travaux relevant de la Commission paritaire de la construction;
1. de werklieden die werken uitvoeren die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
2. les entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées″.
2. de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting″.
Les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs peuvent se porter candidates pour la composition éventuelle de la Commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées.
Voor de eventuele samenstelling van het Paritair Comité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting kunnen de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties zich kandidaat stellen.
Pour l’application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires (art. 3), sont considérées comme organisations représentatives des travailleurs et comme organisations représentatives des employeurs :
Voor de toepassing van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités (art. 3) worden als representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties aangemerkt :
1. les organisations interprofessionnelles de travailleurs et d’employeurs constituées sur le plan national et représentées au Conseil central de l’économie et au Conseil national du Travail; les organisations de travailleurs doivent, en outre, compter au moins 50 000 membres;
1. de interprofessionele organisaties van werknemers en van werkgevers, die voor het gehele land zijn opgericht en die in de Centrale Raad voor het bedrijfsleven en in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigd zijn; de werknemersorganisaties moeten bovendien ten minste 50 000 leden tellen;
2. les organisations professionnelles affiliées à ou faisant partie d’une organisation interprofessionnelle visée au 1;
2. de vakorganisaties die aangesloten zijn bij of deel uitmaken van een onder 1 genoemde interprofessionele organisatie;
3. les organisations professionnelles d’employeurs qui sont, dans une branche d’activité déterminée, déclarées représentatives par le Roi, sur avis du Conseil national du Travail.
3. de vakorganisaties van werkgevers die de Koning, op advies van de Nationale Arbeidsraad, als representatief in een bepaalde bedrijfstak erkent.
40090
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Ces candidatures doivent être adressées à Monsieur le directeur général de la Direction générale Relations collectives du travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, rue Ernest Blerot 1, à 1070 Bruxelles.
Worden bovendien als representatieve werkgeversorganisaties aangemerkt de overeenkomstig de wet van 6 maart 1964 tot organisatie van de middenstand erkende nationale interprofessionele organisaties en beroepsorganisaties die representatief zijn voor de ondernemingshoofden uit het ambachtswezen, de kleine en middelgrote handel en de kleine nijverheid en voor de zelfstandigen die een vrij of een ander intellectueel beroep uitoefenen. Om vervolgens, met toepassing van artikel 42 van de bovenvermelde wet van 5 december 1968, gewijzigd inzonderheid bij de programmawet van 22 december 2003, over te gaan tot de aanstelling van de leden van dit paritair comité worden de betrokken organisaties verzocht, binnen de maand volgend op de bekendmaking van dit bericht in het Belgisch Staatsblad, mee te delen of zij voor vertegenwoordiging in aanmerking wensen te komen en eventueel van hun representatieve aard te doen blijken. Deze kandidaturen moeten gericht worden aan de heer directeurgeneraal van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, Ernest Blerotstraat 1, te 1070 Brussel.
Le Minstre de l’Emploi, P. VANVELTHOVEN
De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN
Sont, en outre, considérées comme organisations représentatives des employeurs, les organisations interprofessionnelles et professionnelles agréées conformément à la loi du 6 mars 1964 portant organisation des classes moyennes qui sont représentatives des chefs d’entreprise de l’artisanat, du petit et du moyen commerce et de la petite industrie et des indépendants exerçant une profession libérale ou une autre profession intellectuelle. En vue de procéder ensuite, en application de l’article 42 de la loi susmentionnée du 5 décembre 1968, modifié notamment par la loi-programme du 22 décembre 2003, à l’installation des membres de cette commission paritaire, les organisations intéressées sont invitées, dans le mois qui suit la publication au Moniteur belge du présent avis, à faire savoir si elles désirent être représentées, et, le cas échéant, à justifier leur caractère représentatif.
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST SOCIETE DE DEVELOPPEMENT POUR LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2007/31282] Constitution d’une réserve de recrutement de niveau A Appel aux candidats (M/F)
GEWESTELIJKE ONTWIKKELINGSMAATSCHAPPIJ VOOR HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2007/31282] Samenstelling van een wervingsreserve niveau A Oproep van kandidaten (M/V)
La SDRB constitue une réserve de recrutement pour des emplois au grade d’attaché, niveau A – qualification générale. La durée de validité de cette réserve de recrutement est fixée à trois ans. Conditions d’admission : Les candidats, masculins ou féminins, doivent remplir les conditions d’admissibilité suivantes : — être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction;
De GOMB stelt een wervingsreserve samen voor betrekkingen van de graad attaché, niveau A – algemene kwalificatie. De geldigheidsduur van deze wervingsreserve is bepaald op drie jaar.
— jouir des droits politiques et civils; — satisfaire aux lois sur la milice; — être porteur d’un diplôme universitaire ou d’un certificat d’études en rapport avec le niveau du grade à conférer, conformément au tableau constituant l’annexe III de l’arrêté royal du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale; — réussir une épreuve de recrutement organisée par le conseil d’administration; — justifier de la possession des aptitudes physiques exigées pour les fonctions à exercer. Introduction des candidatures : Les actes de candidature doivent être introduits par lettre recommandée à la poste dans un délai de vingt jours calendrier prenant cours le lendemain de la présente publication. Toute candidature introduite en dehors du délai fixé sera refusée. Ils doivent être adressés au président et à l’administrateur délégué de la SDRB à l’adresse suivante : rue Gabrielle Petit 6, 1080 Bruxelles. Chaque acte de candidature doit : a. comporter au moins les éléments suivants : — nom et prénoms du candidat; — lieu et date de naissance; — adresse;
Toelatingsvoorwaarden : De kandidaten, mannelijk of vrouwelijk, moeten voldoen aan de volgende toelatingsvoorwaarden : — zich gedragen op een wijze die strookt met de vereisten van het ambt; — burgerlijke en politieke rechten genieten; — voldoen aan de wetten van de dienstplicht; — houder zijn van een universitair diploma of studiegetuigschrift dat overeenkomt met het niveau van de te verlenen graad volgens de tabel die werd gepubliceerd als bijlage III van het koninklijk besluit van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; — slagen voor een door de raad van bestuur georganiseerde wervingsproef; — de lichamelijke geschiktheid bezitten die vereist is voor het uit te oefenen ambt. Indiening van de kandidaturen : De kandidaturen moeten ingediend worden per bij de post aangetekend schrijven binnen een termijn van twintig kalenderdagen te rekenen vanaf de dag volgend op deze publicatie. Elke kandidatuur ingediend buiten deze termijn wordt geweigerd. De kandidaturen moeten gericht zijn aan de voorzitter en de afgevaardigd bestuurder van de GOMB op het volgende adres : Gabrielle Petitstraat 6, 1080 Brussel. Elke kandidatuur moet : a. ministens de volgende elementen bevatten : — naam en voornaam van de kandidaat; — geboorteplaats en -datum; — adres;
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD — nationalité; — intitulé du (des) diplôme(s); — description (par ordre chronologique) de l’expérience professionnelle; — date et signature; b. être accompagné des documents suivants : — curriculum vitae; — un extrait d’acte de naissance; — un certificat de bonne vie et mœurs délivré depuis moins de trois mois; — une copie du (des) diplôme(s); — tout document et certificat attestant de l’expérience professionnelle.
— nationaliteit; — titel van het (de) diploma(’s); — omschrijving (in chronologische volgorde) van de beroepservaring; — datum en handtekening; b. vergezeld zijn van de volgende documenten : — curriculum vitae; — uittreksel van de geboorteakte; — attest van goed gedrag en zeden maximum drie maanden voordien uitgereikt; — kopie van het (de) diploma(’s); — elk document en attest dat de beroepservaring staaft.
Wervingsproef
Epreuve de recrutement Epreuve écrite : Cette première partie se déroule sous forme d’une épreuve à choix multiple. Elle est éliminatoire et porte sur les principes généraux du droit administratif et constitutionnel; du paysage institutionnel de la Région de Bruxelles-Capitale et plus particulièrement sur la connaissance de la SDRB (les statuts et l’ordonnance de l’institution ainsi que le statut administratif et pécuniaire des agents de la SDRB). Cette épreuve s’adresse à tous les candidats admissibles. Les réponses correctes sont cotées +1, l’absence de réponse est cotée 0 et les réponses fausses -1. Une liste d’ouvrages de référence sera fournie aux candidats inscrits et admissibles à l’examen de recrutement d’attaché, niveau A 101. Une documentation est à la disposition des candidats qui en font la demande.
40091
Schriftelijke proef : Dit eerste gedeelte omvat een multiple choice-opdracht. De schriftelijke proef is eliminerend en gaat over de algemene principes van het grondwettelijk en administratief recht en over de instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en in het bijzonder over de kennis van de GOMB (statuten en ordonnantie van de instelling alsook het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de GOMB). Deze proef geldt voor alle toelaatbare kandidaten. Een correct antwoord levert 1 punt op, geen antwoord 0 punten, en bij een fout antwoord wordt 1 punt afgetrokken. Een lijst met de referenties van studieboeken wordt verstuurd naar de toelaatbare kandidaten die ingeschreven zijn voor het wervingsexamen van attaché, niveau A 101. Documentatie ligt ter beschikking van kandidaten die hiertoe een aanvraag indienen.
Epreuve orale : Ensuite, une deuxième épreuve orale s’adressera aux candidats qui ont obtenu au moins 60% des points lors de l’épreuve écrite ci-avant. L’épreuve orale sera spécifiquement axée sur la résolution de cas pratiques en rapport avec les fonctions à pourvoir au cadre et/ou la formation du candidat. Seuls les lauréats ayant obtenu 60 % lors des deux épreuves seront versés dans la réserve de recrutement de niveau A.
Mondelinge proef : Daarna volgt een tweede mondelinge proef voor de kandidaten die ministens 60 % behaalden op de voormelde schriftelijke proef. De mondelinge proef bestaat uit de oplossing van praktische gevallen met betrekking tot de uit te oefenen functie en/of de opleiding van de kandidaat. Enkel de laureaten die minstens 60 % van de punten behalen op beide proeven, zullen opgenomen worden in de wervingsreserve van niveau A.
Rémunération : Les échelles barémiques actuellement appliquées à la SDRB sont celles publiées en annexe de l’arrêté du GRBC du 19 septembre 2002 (Moniteur belge du 30 octobre 2002, 2e édition, p. 49619).
Vergoeding : De weddeschalen die momenteel van toepassing zijn in de GOMB zijn gepubliceerd in de bijlage bij het besluit van het MBHG van 19 september 2002 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2002, 2e uitgave, bl. 49619). Tegen de index van 1 november 2006 schommelen de weddeschalen tussen 30.901,01 EUR en 48.866,98 EUR bruto/jaar voor de schaal A 101.
A l’index du 1er novembre 2006, elles varient de 30.901,01 EUR à 48.866,98 EUR brut/an pour l’échelle A 101.
* SOCIETE DE DEVELOPPEMENT POUR LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2007/31283] Constitution d’une réserve de recrutement de niveau C Appel aux candidats. — Erratum Cet appel est déjà paru au Moniteur belge du 5 avril 2007.
GEWESTELIJKE ONTWIKKELINGSMAATSCHAPPIJ VOOR HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2007/31283] Samenstelling van een wervingsreserve niveau C Oproep van kandidaten. — Erratum Deze oproep is reeds verschenen in het Belgisch Staatsblad op 5 april 2007.
Il y a une modification concernant les conditions d’admissibilité et le délai du dépôt des candidatures.
De toelatingsvoorwaarden en de termijn voor de indiening van de kandidaturen zijn gewijzigd.
Les candidats, masculins ou féminins, doivent remplir les conditions d’admissibilité suivantes :
De kandidaten, mannelijk of vrouwelijk, moeten voldoen aan de volgende toelatingsvoorwaarden :
— être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction;
— zich gedragen op een wijze die strookt met de vereisten van het ambt;
— jouir des droits politiques et civils;
— burgerlijke en politieke rechten genieten;
— satisfaire aux lois sur la milice;
— voldoen aan de wetten van de dienstplicht;
40092
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
— être porteur d’un diplôme ou certificat d’études en rapport avec le niveau du grade; la participation aux épreuves de recrutement vise les candidats qui sont titulaires d’au moins un diplôme de l’enseignement secondaire supérieur ou d’un diplôme équivalent conformément au tableau constituant l’annexe III de l’arrêté royal du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale; — réussir une épreuve de recrutement organisée par le conseil d’administration; — justifier de la possession des aptitudes physiques exigées pour les fonctions à exercer. Les candidatures déposées dans le cadre de la publication du 5 avril 2007 demeurent valables. Toute nouvelle candidature respectant les conditions d’admission susmentionnées doivent être introduites par lettre recommandée à la poste dans un délai de vingt jours calendrier prenant cours le lendemain de la présente publication. Toute candidature introduite en dehors du délai fixé sera refusée. Elle doit être adressé au président et à l’administrateur délégué de la SDRB à l’adresse suivante : rue Gabrielle Petit 6, 1080 Bruxelles, suivant la procédure prévue lors de la publication du 5 avril 2007. Pour tous les autres éléments, l’avis publié au Moniteur belge du 5 avril 2007 reste identique.
— houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat overeenkomt met het niveau van de te verlenen graad, waarbij de deelname aan de wervingsproeven voorbehouden is aan de kandidaten die minstens houder zijn van een diploma hoger secundair onderwijs of een evenwaardig diploma, volgens de tabel die werd gepubliceerd als bijlage III van het koninklijk besluit van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; — slagen voor een door de raad van bestuur georganiseerde wervingsproef; — de lichamelijke geschiktheid bezitten die vereist is voor het uit te oefenen ambt. De kandidaturen die ingediend werden in het kader van de publicatie van 5 april 2007 blijven geldig. Elke nieuwe kandidatuur, die voldoet aan voormelde toelatingsvoorwaarden, moet ingediend worden per bij de post aangetekend schrijven binnen een termijn van twintig kalenderdagen te rekenen vanaf de dag volgend op deze publicatie. Elke kandidatuur ingediend buiten deze termijn wordt geweigerd. De kandidatuur moeten gericht zijn aan de voorzitter en de afgevaardigd bestuurder van de GOMB op het volgende adres : Gabrielle Petitstraat 6, 1080 Brussel. De procedure zoals bepaald in de publicatie van 5 april 2007 moet gevolgd worden. Voor het overige blijft het bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2007 ongewijzigd.
* SOCIETE DE DEVELLOPPEMENT POUR LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE [C − 2007/31281] Constitution d’une réserve de recrutement de niveau D Appel aux candidats. — Erratum
GEWESTELIJKE ONTWIKKELINGSMAATSCHAPPIJ VOOR HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST [C − 2007/31281] Samenstelling van een wervingsreserve niveau D Oproep van kandidaten. — Erratum
Cet appel est déjà paru au Moniteur belge du 5 avril 2007. Deze oproep is reeds verschenen in het Belgisch Staatsblad op 5 april 2007. Il y a une modification concernant les conditions d’admissibilité et le délai du dépôt des candidatures. Les candidats, masculins ou féminins, doivent remplir les conditions d’admissibilité suivantes : — être d’une conduite répondant aux exigences de la fonction; — jouir des droits politiques et civils; — satisfaire aux lois sur la milice; — aucun diplôme n’est requis;
De toelatingsvoorwaarden en de termijn voor de indiening van de kandidaturen zijn gewijzigd. De kandidaten, mannelijk of vrouwelijk, moeten voldoen aan de volgende toelatingsvoorwaarden : — zich gedragen op een wijze die strookt met de vereisten van het ambt; — burgerlijke en politieke rechten genieten; — voldoen aan de wetten van de dienstplicht; — een diploma is niet vereist;
— réussir une épreuve de recrutement organisée par le conseil d’administration;
— slagen voor een door de raad van bestuur georganiseerde wervingsproef;
— justifier de la possession des aptitudes physiques exigées pour les fonctions à exercer.
— de lichamelijke geschiktheid bezitten die vereist is voor het uit te oefenen ambt.
Les candidatures déposées dans le cadre de la publication du 5 avril 2007 demeurent valables.
De kandidaturen die ingediend werden in het kader van de publicatie van 5 april 2007 blijven geldig.
Toute nouvelle candidature respectant les conditions d’admission susmentionnées doivent être introduits par lettre recommandée à la poste dans un délai de vingt jours calendrier prenant cours le lendemain de la présente publication. Toute candidature introduite en dehors du délai fixé sera refusée.
Elke nieuwe kandidatuur, die voldoet aan voormelde toelatingsvoorwaarden, moet ingediend worden per bij de post aangetekend schrijven binnen een termijn van twintig kalenderdagen te rekenen vanaf de dag volgend op deze publicatie. Elke kandidatuur ingediend buiten deze termijn wordt geweigerd.
Elle doit être adressé au président et à l’administrateur délégué de la SDRB à l’adresse suivante : rue Gabrielle Petit 6, 1080 Bruxelles, suivant la procédure prévue lors de la publication du 5 avril 2007.
De kandidatuur moet gericht zijn aan de voorzitter en de afgevaardigd bestuurder van de GOMB op het volgende adres : Gabrielle Petitstraat 6, 1080 Brussel. De procedure zoals bepaald in de publicatie van 5 april 2007 moet gevolgd worden.
Pour tous les autres éléments, l’avis publié au Moniteur belge du 5 avril 2007 reste identique.
Voor het overige blijft het bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2007 ongewijzigd.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
VRIJE UNIVERSITEIT BRUSSEL Vacature academisch personeel Vacature nr. : IR/2007/022bis. Faculteit : ingenieurswetenschappen. Betrekking : assisterend academisch personeel. Intern of extern : extern. Mandaat : deeltijds assistent (50 %). Ingangsdatum : 1 oktober 2007.
40093
docteur en sciences biomédicales intitulée : « Implication des canaux Ih dans une modulation synaptique induite dans une culture de neurones de l’hippocampe. (80228)
Annonces − Aankondigingen SOCIETES − VENNOOTSCHAPPEN
Wamat, naamloze vennootschap, Ingelmunstersesteenweg 243, 8780 Oostrozebeke Ondernemingsnummer 0427.889.368 Algemene vergadering op de zetel, op 23 augustus 2007, om 16 uur. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Diversen. (AOPC1706844/26.07)
(33996)
Duur : 2 jaar (hernieuwbaar). Vakgebied en vakgroep : hydrologie en waterbouwkunde. Omschrijving :
Aulos, naamloze vennootschap, Molenstraat 44, 3600 Genk 0450.268.852 RPR Tongeren
Onderwijs : begeleiden van oefeningen en practica voor de volgende opleidingsonderdelen : - rivierhydraulica (IR-HYDR-8189; 1MA BB, W. Bauwens; 4SP; 1e sem.) : 24 u. HOC en 24 u. WPO - waterbouw en -beheer (IR-HYDE-7861; 2MA BB, O. Batelaan; 5SP; 1e sem.) : 24 u. HOC en 36 u. WPO. Het vak waterbouw en -beheer wordt opgevat als een werkcollege. Het is hierbij de bedoeling dat de studenten een keuze maken tussen een hydrologisch project (dat volledig wordt verzorgd door Prof. O. Batelaan) of een waterbouwkundig (of hydraulisch) gericht project (dat wordt verzorgd door de assistent, onder de verantwoordelijkheid van de hoofdtitularis). Onderzoek : de assistent zal onderzoek verrichten op het gebied van de waterbouwkunde of de hydraulica, met het oog op het behalen van een doctoraat. Het onderwerp van dit onderzoek zal worden bepaald in samenspraak met de assistent en de verantwoordelijken van de vakgroep. De promotor van dit onderzoek zal worden bepaald, in functie van het onderzoeksonderwerp.
Aangezien op de buitengewone algemene vergadering van 24 juli 2007, het vereiste aanwezigheidsquorum niet werd gehaald, worden de aandeelhouders verzocht een tweede buitengewone algemene vergadering bij te wonen op vrijdag 17 augustus 2007, om 10 uur, op het kantoor van geassocieerde notarissen Marc & Michaël Van der Linden, Leopoldplein 17, te 3500 Hasselt, met als dagorde : 1. Uitdrukking van het maatschappelijk kapitaal in euro. 2. Kapitaalverhoging door inbreng in geld. Verzaking voorkeurrecht. Inschrijving en volstorting. Vaststelling van de kapitaalverhoging. 3. Herformulering van de statuten teneinde deze in overeenstemming te brengen met : het Wetboek van vennootschappen d.d. 7 mei 1999; de wet Corporate Governance d.d. 2 augustus 2002. 4. Aanneming van nieuwe statuten overeenkomstig de voorgaande beslissingen. 5. Machtiging aan de notaris tot coördinatie van de statuten. (33991)
Vereisten : burgerlijk bouwkundig ingenieur dat werd behaald met de graad van onderscheiding of hoger. Praktijkervaring op het gebied van de hydraulica en/of de waterbouwkunde is een pluspunt.
Bonneurop, naamloze vennootschap, Dendermondsesteenweg 101, 9100 Sint-Niklaas 0412.023.435 RPR Dendermonde
Contactpersoon : prof. F. De Smedt. Contact telefoon : 02-629 35 47. Contact e-mail : [email protected].
Bijzondere algemene vergadering van 14/8/2007, om 10 uur, op de zetel. Agenda : Ontslag en benoeming. Zich richten naar de statuten. (33992)
Naam decaan : prof. R. Willem. Inwachtingstermijn : uiterlijk 17 augustus 2007. De kandidaten worden verzocht gebruik te maken van het daartoe bestemde kandidaatstellingsformulier met cumulatieformulier dat kan gedownload worden op het internetadres http://www.vub.ac.be/DP/ AP.html of bekomen worden op de dienst personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan 2, te 1050 Brussel. Dit ingevuld kandidaatstellingsformulier dient gericht te worden aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. (80227)
Epiq, naamloze vennootschap, Transportstraat 1, 3980 Tessenderlo 0436.764.274 RPR Hasselt De raad van bestuur heeft de eer de aandeelhouders uit te nodigen tot het bijwonen van de buitengewone algemene vergadering die zal doorgaan op het kantoor van notaris Tom Colson, te 3630 Maasmechelen, Rijksweg 363, op 29 augustus 2007, om 14 uur, met de volgende agenda houdende voorstellen tot besluit :
Université de Mons-Hainaut
1. Toepassing artikel 556 van het Wetboek van vennootschappen in het kader van het ondertekenen van een kredietovereenkomst.
Mme Marlène Genlain, licenciée en sciences biologiques, défendra publiquement le 3 septembre 2007, à 17 heures, à la Salle Marie Curie (Bâtiment « Les Grands Amphitéâthres »), avenue du Champ de Mars 8, à 7000 Mons, une dissertation pour l’obtention du grade de
Voorstel tot besluit : a kennis te hebben genomen van de bepalingen van artikel 9.2 (Change of Control) en artikel 24.9 (Change of Ownership) van een kredietovereenkomst tussen (i) Elex naamloze vennootschap als ontlener, en (ii) KBC Bank naamloze vennootschap
40094
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
(als Agent, Mandated Lead Arranger en Issuing Bank), KBC Bank NV, Dexia Bank Belgium naamloze vennootschap en Fortis Bank NV/SA (als Original Lenders), en (iii) de vennootschap, Epiq Electronic Assembly EOOD, Epiq Sensor-Nite naamloze vennootschap en SensorNite Industrial EOOD (als Guarantors) gedateerd op 29 juni 2007 (de « Kredietovereenkomst »), besluit de vergadering artikel 9.2 (Change of Control) en artikel 24.9 (Change of Ownership) van de Kredietovereenkomst goed te keuren conform artikel 556 van het Wetboek van vennootschappen.
vennootschap. De houders van toonderaandelen of gedematerialiseerde, die bij volmacht wensen te stemmen dienen naast het ingevulde formulier hun aandelen of hun attest overeenkomstig artikel 33 neer te leggen bij KBC Bank NV, Havenlaan 2, B-1080 Brussel, ten laatste op 22 augustus 2007. (33993) De raad van bestuur.
2. Verslag van de raad van bestuur in uitvoering van artikel 604 van het Wetboek van vennootschappen waarin de raad aangeeft in welke bijzondere omstandigheden hij gebruik zal kunnen maken van het toegestaan kapitaal en welke doeleinden hij daarbij nastreeft.
Holdherinvest, naamloze vennootschap, Dendermondsesteenweg 101, 9100 Sint-Niklaas
3. Hernieuwing van het toegestaan kapitaal. Voorstel van besluit : (a) Hernieuwing van de machtiging aan de raad van bestuur om : binnen een periode van vijf (5) jaar te rekenen vanaf de bekendmaking van dit besluit in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad, het maatschappelijk kapitaal in één of meerdere malen te verhogen met een bedrag van 37.054.000 euro, door uitgifte van aandelen, converteerbare obligaties en/of warrants. Deze bevoegdheid geldt voor kapitaalverhogingen waarop in geld moet worden ingeschreven en voor kapitaalverhogingen waarop in natura wordt ingeschreven. Deze bevoegdheid geldt tevens voor kapitaalverhogingen door omzetting van reserves. De raad van bestuur zal tevens bevoegd zijn om ter gelegenheid van een kapitaalverhoging binnen het toegestaan kapitaal het wettelijk voorkeurrecht van de bestaande aandeelhouders te beperken of op te heffen, ook bij uitgifte van converteerbare obligaties en warrants. De raad van bestuur kan dit voorkeurrecht tevens beperken of opheffen ten gunste van één of meer bepaalde personen die geen personeelsleden zijn van de vennootschap of haar dochtervennootschappen, ook bij uitgifte van converteerbare obligaties. De raad van bestuur heeft tevens de bevoegdheid een uitgiftepremie te vragen ter gelegenheid van een kapitaalverhoging binnen het toegestaan kapitaal; en (b) Hernieuwing van de machtiging aan de raad van bestuur om : binnen een periode van drie (3) jaar te rekenen vanaf de datum van deze buitengewone algemene vergadering waarop deze bevoegdheid wordt toegekend, het geplaatste kapitaal in één of meerdere malen te verhogen vanaf de datum van de notificatie door de CBFA aan de vennootschap van een openbaar overnamebod op de aandelen van de vennootschap, door inbrengen in speciën met opheffing of beperking van het voorkeurrecht van de bestaande aandeelhouders of door inbrengen in natura overeenkomstig de artikelen 595 en verder van het Wetboek van vennootschappen; En, diengevolge, in de tekst van artikel 6 van de statuten « Toegestaan kapitaal » de volgende wijzigingen aan te brengen : (i) in het eerste lid en zesde lid, de woorden « 8 juli 1998 » te vervangen door « 29 augustus 2007 »; (ii) in het zesde lid vervanging van de woorden « de bekendmaking van deze beslissing in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad » door « de buitengewone algemene vergadering waarop deze bevoegdheid werd toegekend » (ii) het derde lid te vervangen door de volgende twee zinnen : « De raad van bestuur is, in het kader van het toegestaan kapitaal, bevoegd om in het belang van de vennootschap en mits eerbiediging van de voorwaarden bepaald in het Wetboek van vennootschappen het voorkeurrecht dat de wet aan de aandeelhouders toekent, op te heffen of te beperken, ook bij uitgifte van converteerbare obligaties en warrants. De raad van bestuur is bevoegd het voorkeurrecht te beperken of op te heffen ten gunste van één of meer bepaalde personen, zelfs indien deze geen personeelsleden zijn van de vennootschap of haar dochtervennootschappen, ook bij uitgifte van converteerbare obligaties. » Om toegelaten te worden tot de algemene vergadering dienen de houders van effecten uitgegeven door de vennootschap zich te schikken naar de bepalingen van artikelen 33 en 34 van de statuten van de vennootschap. De houders van aandelen op naam dienen uiterlijk 24 augustus 2007 bij gewone brief, gericht aan de zetel van de vennootschap, kennis te geven van hun voornemen om aan de algemene vergadering deel te nemen. De houders van aandelen aan toonder die niet werden neergelegd bij een vereffeningsinstelling dienen hun aandelen overeenkomstig artikel 33 neer te leggen bij KBC Bank NV, Havenlaan 2, B-, 1080 Brussel, ten laatste op 22 augustus 2007. De houders van aandelen aan toonder of in gedematerialiseerde vorm die zijn neergelegd bij een vereffeningsinstelling, dienen het attest overeenkomstig artikel 33 neer te leggen bij KBC Bank NV, Havenlaan 2, B-1080 Brussel, ten laatste op 22 augustus 2007. De aandeelhouders kunnen bij volmacht stemmen met behulp van formulieren, opgesteld door de vennootschap, die kosteloos bekomen kunnen worden op de zetel van de vennootschap. De volmachten dienen ten laatste op 24 augustus 2007 te worden neergelegd op de zetel van de
0424.794.573 RPR Dendermonde Bijzondere algemene vergadering van 14/8/2007, om 15 uur, op de zetel. Agenda : Ontslag en benoeming. Zich richten naar de statuten. (33994)
W.T.O., naamloze vennootschap, 13e Liniestraat 1, 8710 Wielsbeke 0442.558.639 RPR Kortrijk De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op de zetel van de vennootschap op 18/08/2007, om 11 uur. Agenda : 1. Bespreking en goedkeuring van de jaarrekening per 31/03/2007. 2. Resultaatbestemming per 31/03/2007. 3. Kwijting aan de bestuurders. (33995) De raad van bestuur.
Administrations publiques et Enseignement technique Openbare Besturen en Technisch Onderwijs PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN
Stad Antwerpen ’t Stad is van iedereen. Van Antwerpenaren wordt gezegd dat ze heel zelfzeker zijn en het altijd beter weten. Dat klopt. Omdat Antwerpenaren in Antwerpen leven. En omdat Antwerpen een rijke stad is. Een cultuurstad, een havenstad, een historische stad, een mode- en een uitgaansstad, een leefstad vol parken en pleinen, een evenementenstad, een ambitieuze stad met grootse plannen. Wil u mee de ambitieuze plannen van de stad realiseren? Makkelijk wordt het niet, maar wel spannend. Antwerpen is niet zomaar een stad. Antwerpen is ’t stad. Kunt u ons verleiden ? Directeur stedelijk onderwijs Uw taak : U organiseert en leidt het stedelijk onderwijs en coördineert de 12 gemeentebedrijven en scholengemeenschappen. U bewaakt de continuïteit en de permanente verbetering van de kwaliteit van het onderwijs, zowel inhoudelijk als op vlak van infrastructuur. U bent de sturende kracht achter het organisatorisch, juridisch, financieel en administratief verzelfstandigingsproces van het stedelijk onderwijs. U staat in voor het personeelsbeleid in al zijn facetten en waakt over de samenwerking en solidariteit tussen de scholen.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD U hebt de directe leiding over directies van scholengemeenschappen en ondersteunende functies aan het stedelijk onderwijs. U draagt bij tot de realisatie van de beleidsprioriteiten van het Ministerie van Onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap en het bestuursakkoord van de stad Antwerpen. Uw profiel : U beschikt over een masterdiploma en kunt buigen op een relevante managementervaring van minstens 4 jaar in een gelijkaardige functie in de privésector of bij een openbaar bestuur. U volgde bovendien met succes opleidingsmodules op universitair niveau die minstens 100 uren ’management’ bevatten. Zoniet, hebt u minstens 10 jaar ervaring in een gelijkaardige functie in de privésector of bij een openbaar bestuur. U hebt kennis van de Vlaamse onderwijsstructuren en de werking van de overheid.
40095
Directeur marketing en communicatie Uw taak : U leidt de bedrijfseenheid Marketing en Communicatie met inzicht en enthousiasme en draagt hiervoor ook de eindverantwoordelijkheid. U bewaakt de continuïteit en de permanente verbetering van de communicatie. U draagt bij tot de realisatie van het bestuursakkoord en andere beleidsprioriteiten. Als lid van het managementteam zorgt u ervoor dat ook bedrijfsoverschrijdende opdrachten gerealiseerd worden. U levert een positieve bijdrage aan de veranderingsprocessen die de stad mee vormen tot een moderne en goeddraaiende organisatie. Uw profiel :
planning,
U beschikt over een masterdiploma en kunt buigen op een relevante managementervaring van minstens 4 jaar in een gelijkaardige functie in de privésector of bij een openbaar bestuur waarin operationele planning, (project)opvolging en rapporteringstechnieken een belangrijk deel uitmaakten.
De vacature wordt ingevuld via een mandaat tot en met 31 december 2008.
U volgde bovendien met succes opleidingsmodules op universitair niveau die minstens 100 uren ’management’ bevatten. Zoniet, hebt u minstens 10 jaar ervaring in een gelijkaardige functie in de privésector of bij een openbaar bestuur.
U bent een dynamisch leider, integer en een echte peoplemanager. U hebt een grondig inzicht in operationele (project)opvolging en rapporteringstechnieken. Ons aanbod :
Tijdens die mandaatperiode krijgt u de eerste weddeschaal van de functionele loopbaan van bedrijfsdirecteur. De minimum brutomaandwedde is gelijk aan 4.632,33 euro. Daarnaast ontvangt u maaltijdcheques, een GSM en een gratis hospitalisatieverzekering. Na 31 december 2008 kan u mits een gunstige evaluatie opnieuw met een mandaat belast worden. Voor dit tweede mandaat krijgt u de 2e weddeschaal van de functionele loopbaan van bedrijfsdirecteur. De minimum bruto-maandwedde bedraagt dan 5.414,11 euro. Hoe solliciteren ? Op www.antwerpen.be/jobs vindt u meer informatie over de kerntaken die deel uitmaken van uw functie. U vindt er tevens de brochure met meer informatie over de selectieprocedure en het online inschrijvingsformulier. Deze informatiebrochure met inschrijvingsformulier kan u ook afhalen in de Antwerpse districtshuizen en in de stadswinkel, Grote Markt 11, 2000 Antwerpen, of aanvragen via de Infolijn op tel. 03-22 11 333. Inschrijven voor de functie ’Directeur stedelijk onderwijs’ kan tot en met 14 september 2007 t.a.v. PM/HR/SPV, Walter Dictus, M. Dequeeckerplein 1, 2100 Deurne, met referentienummer 000622. De eerste trap van de selectie bestaat uit een schriftelijk gedeelte. In een tweede trap volgen een psychotechnisch en praktisch gedeelte. Deze data worden meegedeeld na inschrijving. De stad Antwerpen neemt als werkgever mee het voortouw bij het bevorderen van gelijke kansen bij aanwerving en moedigt dus iedereen aan om deel te nemen, vrouwen evenzeer als mannen, ongeacht leeftijd, etnische afkomst of eventuele handicap. www.antwerpen.be/jobs (33901)
U bent een geboren leider met een inspirerende, sociaal georiënteerde persoonlijkheid en aandacht voor begeleiding, persoonlijke ontwikkeling en motivatie van uw medewerkers. U denkt klantgericht en bent integer. U bent vertrouwd met merkstrategieën, merkenarchitectuur en de merchandising en licensing ervan. U bent thuis in het voeren van een zuinig, coherent en crossmediaal communicatiebeleid. U bent vertrouwd met moderne communicatietechnieken en telematicatoepassingen. U kent het evenementen- en medialandschap. Ons aanbod : De vacature wordt ingevuld via een mandaat tot en met 31 december 2008. Tijdens die mandaatperiode krijgt u de eerste weddeschaal van de functionele loopbaan van bedrijfsdirecteur. De minimum brutomaandwedde is gelijk aan 4.632,33 euro. Daarnaast ontvangt u een bedrijfswagen, maaltijdcheques, GSM en een gratis hospitalisatieverzekering. Na 31 december 2008 kan u mits een gunstige evaluatie opnieuw met een mandaat belast worden. Voor dit tweede mandaat krijgt u de 2e weddeschaal van de functionele loopbaan van bedrijfsdirecteur. De minimum brutomaandwedde bedraagt dan 5.414,11 euro. Hoe solliciteren ?
’t Stad is van iedereen. In 2004 startten we met een campagne om Antwerpenaren terug fans van hun stad te maken. De aanpak ? We maakten van Antwerpen een echt merk. Een merk met een stralend A-logo, een Antwerpse baseline, een vrolijke huisstijl en een positieve tone-of-voice die in recordtempo overal consistent werd ingevoerd. Vervolgens pakten we uit met grote profilerende campagnes die werkten aan het positieve wij-gevoel. Het resultaat : meer en meer Antwerpenaren raakten compleet « Zot van A ». Een campagnestrategie waarvoor we in juni nog beloond werden met een gouden Effie. Dat is een hart onder de riem maar daarmee is het werk niet af. Integendeel. Want we willen de volgende jaren nog meer en beter communiceren naar bewoners, bezoekers en bedrijven. Daarom zijn we op zoek naar een directeur met ongelooflijk veel zin om de communicatieploeg van ’t stad te leiden.
Op www.antwerpen.be/jobs vindt u meer informatie over de kerntaken die deel uitmaken van uw functie. U vindt er tevens de brochure met meer informatie over de selectieprocedure en het online inschrijvingsformulier. Deze informatiebrochure met inschrijvingsformulier kan u ook afhalen in de Antwerpse districtshuizen en in de stadswinkel, Grote Markt 11, 2000 Antwerpen, of aanvragen via de Infolijn op tel. 03-22 11 333. Inschrijven voor de functie ’Directeur marketing en communicatie’ kan tot en met 24 augustus 2007 t.a.v. PM/HR/SPV, Walter Dictus, M. Dequeeckerplein 1, 2100 Deurne, met referentienummer 000621. In een schriftelijke proef, die vermoedelijk plaatsvindt op 3 september, wordt uw vaktechnische kennis gemeten. Een psychotechnisch (assessmentcenter) en praktisch gedeelte vinden vermoedelijk plaats in de daarop volgende week.
40096
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
De stad Antwerpen neemt als werkgever mee het voortouw bij het bevorderen van gelijke kansen bij aanwerving en moedigt dus iedereen aan om deel te nemen, vrouwen evenzeer als mannen, ongeacht leeftijd, etnische afkomst of eventuele handicap. www.antwerpen.be/jobs
(33902)
Gemeente Wevelgem
Een functie van HR-deskundige (m/v) wordt open verklaard bij wijze van werving. De betrekking van HR-deskundige is toegankelijk voor vrouwen en mannen. De HR-deskundige moet : — de Belgische nationaliteit of een nationaliteit als onderdaan van een lidstaat van EU bezitten; — de burgerlijke en politieke rechten genieten; — van goed zedelijk gedrag zijn;
Een functie van werkleider bij de dienst openbare infrastructuur en mobiliteit (m/v) wordt open verklaard bij wijze van werving. De betrekking van werkleider bij de dienst openbare infrastructuur en mobiliteit is toegankelijk voor vrouwen en mannen. De werkleider bij de dienst openbare infrastructuur en mobiliteit moet : — de Belgische nationaliteit of een nationaliteit als onderdaan van een lidstaat van EU bezitten; — de burgerlijke en politieke rechten genieten; — van goed zedelijk gedrag zijn; — lichamelijk geschikt zijn, de lichamelijke geschiktheid wordt vastgesteld door de arbeidsgeneeskundige dienst waarbij de gemeente is aangesloten; — de leeftijd van 18 jaar bereikt hebben; — minstens houder zijn van één van volgende diploma’s van het hoger onderwijs van 1 cyclus : ° studiegebied architectuur : gegradueerde architectassistent, gegradueerde in interieurvormgeving, gegradueerde in landschaps- en tuinarchitectuur, kandidaat in de architectuur; ° studiegebied toegepaste wetenschappen : kandidaat-burgerlijk ingenieur bouwkunde, kandidaat-burgerlijk ingenieur architect; ° studiegebied industriële wetenschappen en technologie : gegradueerde bouw (optie bouw of optie vastgoed), kandidaat-industrieel ingenieur bouwkunde, landmeter, gegradueerde in topografie. — slagen in een aanwervingsexamen, zoals vastgesteld door de gemeenteraad in zitting van 14 mei 2004; — de werkleider bij de dienst openbare infrastructuur en mobiliteit zal gehouden zijn prestaties te leveren op onregematige tijdstippen, evenals op zaterdag, zon- en feestdagen; — voor zover ze niet strijdig zijn met hogergenoemde bepalingen zijn alle bepalingen van het administratief statuut, d.d. 14 mei 2004, en eventuele wijzigingen op deze aanwerving van toepassing. Naar aanleiding van het open verklaren van bovengenoemde functie zal een wervingsreserve aangelegd worden met een geldigheidsduur van twee jaar te rekenen vanaf de eerste van de maand die volgt op de datum waarop het proces-verbaal van het laatste examengedeelte is afgesloten. De aanvragen dienen bij ter post aangetekende brief gestuurd te worden aan de heer burgemeester, te 8560 Wevelgem. De uiterste inschrijvingsdatum is 20 september 2007, de postdatum op de briefomslag dient als bewijs. De kandidaten dienen volgende bewijsstukken over te maken uiterlijk op de dag van het afsluiten van de inschrijvingen (20 september 2007) : — uittreksel uit de geboorteakte; — een getuigschrift van goed zedelijk gedrag; — afschrift van het vereiste diploma. Alle verdere inlichtingen evenals de functieomschrijving zijn te bekomen bij de personeelsdienst, de heer Claude Verrote, tel. 056-43 34 31. (33903)
— lichamelijk geschikt zijn, de lichamelijke geschiktheid wordt vastgesteld door de arbeidsgeneeskundige dienst waarbij de gemeente is aangesloten; — de leeftijd van 18 jaar bereikt hebben; — minstens houder zijn van één van volgende diploma’s van het hoger onderwijs van 1 cyclus : studiegebied sociaal-agogisch werk : maatschappelijk assistent, assistent in de psychologie. — slagen in een aanwervingsexamen, zoals vastgesteld door de gemeenteraad in zitting van 14 mei 2004; — de HR-deskundige zal gehouden zijn prestaties te leveren op onregelmatige tijdstippen, evenals op zaterdag, zon- en feestdagen; — voor zover ze niet strijdig zijn met hogergenoemde bepalingen zijn alle bepalingen van het administratief statuut, d.d. 14 mei 2004, en eventuele wijzigingen op deze aanwerving van toepassing. Naar aanleiding van het open verklaren van bovengenoemde functie zal een wervingsreserve aangelegd worden met een geldigheidsduur van twee jaar te rekenen vanaf de eerste van de maand die volgt op de datum waarop het proces-verbaal van het laatste examengedeelte is afgesloten. De aanvragen dienen bij ter post aangetekende brief gestuurd te worden aan de heer burgemeester, te 8560 Wevelgem. De uiterste inschrijvingsdatum is 20 september 2007, de postdatum op de briefomslag dient als bewijs. De kandidaten dienen volgende bewijsstukken over te maken uiterlijk op de dag van het afsluiten van de inschrijvingen (20 september 2007) : — uittreksel uit de geboorteakte; — een getuigschrift van goed zedelijk gedrag; — afschrift van het vereiste diploma. Alle verdere inlichtingen evenals de functieomschrijving zijn te bekomen bij de personeelsdienst, de heer Claude Verrote, tel. 056-43 34 31. (33904)
Een functie van diensthoofd personeel (m/v) wordt openverklaard bij wijze van werving. De betrekking van diensthoofd personeel is toegankelijk voor vrouwen en mannen. Het diensthoofd personeel moet : de Belgische nationaliteit of een nationaliteit als onderdaan van een lidstaat van EU bezitten; de burgerlijke en politieke rechten genieten; van goed zedelijk gedrag zijn; lichamelijk geschikt zijn; de lichamelijke geschiktheid wordt vastgesteld door de arbeidsgeneeskundige dienst waarbij de gemeente is aangesloten; de leeftijd van 18 jaar bereikt hebben; houder zijn van een diploma van universitair onderwijs of hoger onderwijs van het lange type, gelijkgesteld met universitair onderwijs; slagen in een aanwervingsexamen, zoals vastgesteld door de gemeenteraad in zitting van 14 mei 2004; het diensthoofd personeel zal gehouden zijn prestaties te leveren op onregelmatige tijdstippen, evenals op zaterdag, zon- en feestdagen;
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD voor zover ze niet strijdig zijn met hogergenoemde bepalingen zijn alle bepalingen van het administratief statuut d.d. 14 mei 2004 en eventuele wijzigingen op deze aanwerving van toepassing.
40097
De kandidaten dienen volgende bewijsstukken over te maken uiterlijk op de dag van het afsluiten van de inschrijvingen (20 september 2007) :
Naar aanleiding van het openverklaren van bovengenoemde functie zal een wervingsreserve aangelegd worden met een geldigheidsduur van 2 jaar te rekenen vanaf de eerste van de maand die volgt op de datum waarop het proces-verbaal van het laatste examengedeelte is afgesloten.
uittreksel uit de geboorteakte;
De aanvragen dienen bij ter post aangetekende brief gestuurd te worden aan de heer burgemeester, te 8560 Wevelgem.
eventueel afschrift van het brevet van kwaliteitsdeskundige.
een getuigschrift van goed zedelijk gedrag; dat getuigschrift mag niet ouder zijn dan drie maanden; afschrift van het vereiste diploma;
De uiterste inschrijvingsdatum is 20 september 2007, de postdatum op de briefomslag dient als bewijs.
Alle verdere inlichtingen, evenals de functieomschrijving zijn te bekomen bij de personeelsdienst, de heer Claude Verrote, tel. : 056-43 34 31. (33906)
De kandidaten dienen volgende bewijsstukken over te maken uiterlijk op de dag van het afsluiten van de inschrijvingen (20 september 2007) :
Hogeschool Antwerpen
uittreksel uit de geboorteakte; een getuigschrift van goed zedelijk gedrag;
De Hogeschool Antwerpen is op zoek naar administratief en onderwijzend personeel :
dat getuigschrift mag niet ouder zijn dan drie maanden;
Departement industriële wetenschappen en technologie
afschrift van het vereiste diploma.
A. Ambten :
Alle verdere inlichtingen, evenals de functieomschrijving zijn te bekomen bij de personeelsdienst, de heer Claude Verrote, tel. : 056-43 34 31. (33905)
Administratief personeel : Codenummer : IW-2007-10 Deeltijds administratief dossierbeheerder Niveau B graad 21 — Barema 592 — 50 %
Een functie van expert kwaliteitszorg (m/v) wordt openverklaard bij wijze van werving. De betrekking van expert kwaliteitszorg is toegankelijk voor vrouwen en mannen. De expert kwaliteitszorg moet : de Belgische nationaliteit of een nationaliteit als onderdaan van een lidstaat van EU bezitten; de burgerlijke en politieke rechten genieten; van goed zedelijk gedrag zijn; lichamelijk geschikt zijn; de lichamelijke geschiktheid wordt vastgesteld door de arbeidsgeneeskundige dienst waarbij de gemeente is aangesloten; de leeftijd van 18 jaar bereikt hebben; houder zijn van een diploma van universitair onderwijs of hoger onderwijs van het lange type, gelijkgesteld met universitair onderwijs; een aanvullende opleiding van kwaliteitsauditor of kwaliteitsdeskundige met goed gevolg beëindigd hebben, of beëindigen voor het einde van de proefperiode die maximum 2 jaren kan bedragen. De vaste benoeming wordt afhankelijk gesteld van het behalen van desbetreffend brevet/bekwaamheidsbewijs. Indien dit niet wordt behaald tijdens de voorziene proefperiode wordt de proefperiode ongunstig geëvalueerd; slagen in een aanwervingsexamen, zoals vastgesteld door de gemeenteraad in zitting van 14 mei 2004; de expert kwaliteitszorg zal gehouden zijn prestaties te leveren op onregelmatige tijdstippen, evenals op zaterdag, zon- en feestdagen; voor zover ze niet strijdig zijn met hogergenoemde bepalingen zijn alle bepalingen van het administratief statuut d.d. 14 mei 2004 en eventuele wijzigingen op deze aanwerving van toepassing. Naar aanleiding van het openverklaren van bovengenoemde functie zal een wervingsreserve aangelegd worden met een geldigheidsduur van 2 jaar te rekenen vanaf de eerste van de maand die volgt op de datum waarop het proces-verbaal van het laatste examengedeelte is afgesloten. De aanvragen dienen bij ter post aangetekende brief gestuurd te worden aan de heer burgemeester, te 8560 Wevelgem. De uiterste inschrijvingsdatum is 20 september 2007, de postdatum op de briefomslag dient als bewijs.
1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten — diploma hoger onderwijs één cyclus; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek; — relevante werkervaring is een meerwaarde. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 31 december 2007; — na twee jaar en bijbehorende positieve omstandigheidsevaluatie volgt een aanstelling van onbepaalde duur; — een geldelijke anciënniteitsbijslag ten belope van maximaal tien jaar kan worden toegekend conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-13 Voltijds directiesecretaris Niveau B graad 21 — Barema 592 — 50 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten — diploma hoger onderwijs één cyclus; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek; — relevante werkervaring is een meerwaarde. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 31 december 2007; — na twee jaar en bijbehorende positieve omstandigheidsevaluatie volgt een aanstelling van onbepaalde duur; — een geldelijke anciënniteitsbijslag ten belope van maximaal tien jaar kan worden toegekend conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96).
40098
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Onderwijzend personeel : Codenummer : IW-2007-01 Opleiding industriële wetenschappen - bouwkunde Voltijds assistent, deeltijds (50 %) belast met wetenschappelijk onderzoek in het kader van een doctoraalstudie en deeltijds (50 %) belast met onderwijsactiviteiten Barema 502 - 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk bouwkundig ingenieur, burgerlijk ingenieurarchitect of industrieel ingenieur bouwkunde; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-02 Opleiding Industriële Wetenschappen - Bouwkunde Deeltijds assistent, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten Barema 502 — 20 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk bouwkundig ingenieur, burgerlijk ingenieurarchitect of industrieel ingenieur bouwkunde; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-03 Opleiding Industriële Wetenschappen - Bouwkunde Voltijds assistent, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten Barema 502 — 100 % — opdeelbaar 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk bouwkundig ingenieur, burgerlijk ingenieurarchitect of industrieel ingenieur bouwkunde;
— wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-04 Opleiding Elektromechanica Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk werktuigkundig elektrotechnisch ingenieur of industrieel ingenieur elektromechanica; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-05 Opleiding Elektromechanica Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk werktuigkundig elektrotechnisch ingenieur of industrieel ingenieur elektromechanica; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96).
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Codenummer : IW-2007-06 Opleiding Elektromechanica Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk werktuigkundig elektrotechnisch ingenieur of industrieel ingenieur elektromechanica; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-08 Opleiding Elektromechanica Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk werktuigkundig elektrotechnisch ingenieur of industrieel ingenieur elektromechanica; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-09 Opleiding Elektromechanica Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk werktuigkundig elektrotechnisch ingenieur of industrieel ingenieur elektromechanica;
40099
— wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-15 Opleiding Vastgoed Deeltijds lector, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 45 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : architect of ingenieur architect; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-17 Opleiding Vastgoed Deeltijds lector, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 10 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : industrieel ingenieur bouwkunde - landmeten; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96).
40100
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Codenummer : IW-2007-18 Opleiding Vastgoed Deeltijds lector, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 15 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : licenciaat handelswetenschappen, licenciaat toegepaste economie, handelsingenieur; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. a1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-19 Opleiding Vastgoed Deeltijds lector — barema 502 — 20 % of Deeltijds praktijklector — barema 316 — 20 % voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — voor lector : een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie; — voor praktijklector : een diploma van een opleiding van het hoger onderwijs van één cyclus (HOKT/Professionele Bachelor) in een relevante specialisatie; — u dient te beschikken over een erkend BIV vastgoedmakelaar met minimum tien jaar beroepservaring; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-21 Opleiding Elektronica-ICT Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten;
— een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk ingenieur elektronica-ICT of industrieel ingenieur elektronica-ICT; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-22 Opleiding Elektronica-ICT Voltijds assistent, deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek en deeltijds belast met onderwijsactiviteiten — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk ingenieur elektronica-ICT of industrieel ingenieur elektronica-ICT; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-23 Opleiding Grafische en Digitale Media Deeltijds praktijklector, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten — Barema 316 — 20 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van een opleiding van het hoger onderwijs van één cyclus (HOKT/Professionele Bachelor) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : Gegradueerde in de Grafische Bedrijven; — een D-diploma strekt tot aanbeveling; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie;
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-24 Opleiding Industriële Wetenschappen - Bouwkunde Voltijds assistent, belast met wetenschappelijk onderzoek in het kader van een IWT TETRA-fonds project — Barema 502 — 100 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk bouwkundig ingenieur, burgerlijk ingenieurarchitect of industrieel ingenieur bouwkunde; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-25 Opleiding Industriële Wetenschappen - Bouwkunde Deeltijds assistent, belast met wetenschappelijk onderzoek in het kader van een IWT TETRA-fonds project — Barema 502 — 50 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : burgerlijk bouwkundig ingenieur, burgerlijk ingenieurarchitect of industrieel ingenieur bouwkunde; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2009, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-26 Opleiding Grafische en Digitale Media Deeltijds praktijklector, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten — Barema 316 — 20 % 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — een diploma van een opleiding van het hoger onderwijs van één cyclus (HOKT/Professionele Bachelor) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : een grafische, commerciële of economische afstudeerrichting;
40101
— een D-diploma strekt tot aanbeveling; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). Codenummer : IW-2007-27 Opleiding Grafische en Digitale Media Voltijds lector — Barema 502 — 100 %, of Voltijds praktijklector — Barema 316 — 100 % deeltijds belast met onderwijsactiviteiten en deeltijds belast met wetenschappelijk onderzoek 1. Diploma- en toelatingsvoorwaarden : — voldoen aan de bepalingen van art. 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten; — voor lector : een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau (licentiaat/master) in een relevante specialisatie, bij voorkeur : industrieel ingenieur; — voor praktijklector : een diploma van een opleiding van het hoger onderwijs van één cyclus (HOKT/Professionele Bachelor) in een relevante specialisatie; — wanneer u uw diploma heeft behaald buiten de Vlaamse Gemeenschap en u heeft nog geen gelijkwaardigheid van uw diploma verkregen, dan dient u om te kunnen deelnemen aan deze selectieprocedure, in het bezit te zijn van de academische gelijkwaardigheidsverklaring van uw studiegetuigschriften met het vooropgestelde vereiste diploma (afgeleverd door de Vlaamse Gemeenschap) en dit ten laatste op de datum van het selectiegesprek. 2. Aanstellingskenmerken : — tijdelijke aanstelling in een vacant ambt m.i.v. 1 oktober 2007 of aansluitend t.e.m. 30 september 2008, verlengbaar na positieve evaluatie; — nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag conform het « Reglement Nuttige Beroepservaring » (B201/19/16.12.96). B. Kandidaatstellingsvereisten : — Kandideren kan u uitsluitend via een aangetekend schrijven of tegen een ontvangstbewijs en dit tot en met 13 augustus 2007. U richt uw kandidatuur tot Hogeschool Antwerpen, t.a.v. de heer Jacques Peeters, algemeen directeur, Keizerstraat 15, 2000 Antwerpen. — Uw kandidaatstelling bevat een gemotiveerde sollicitatiebrief (met vermelding van het ambt en het bijbehorend codenummer), een curriculum vitae, een kopie van het gevraagde diploma én indien op u van toepassing, een gelijkwaardigheidsverklaring van uw diploma. Het diploma is een absolute vereiste voor deelname aan de selectieprocedure. — Indien u niet aan deze sollicitatievereisten voldoet, stuurt de Hogeschool Antwerpen u hierover geen herinnering, maar wordt met uw kandidatuur geen rekening gehouden. De gedetailleerde functiebeschrijvingen vindt u op de website van de Hogeschool. Antwerpen : www.ha.be/vacatures.
(33997)
40102
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Actes judiciaires et extraits de jugements Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Publication faite en exécution de l’article 490 du Code pénal Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490 van het Strafwetboek
Infractions liées à l’état de faillite Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement
als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde handelsvennootschap, namelijk met betrekking tot de NV Alfa Computers; als feitelijke leider - Vandenhoudt, Guy, tevens afgevaardigd bestuurder zijnde - ..., van de NV Alfa Computers, onderneming voor hardware en software, voorheen ingeschreven in het handelsregister te Hasselt onder nummer 68025, met maatschappelijke zetel te Hasselt, Kempische Steenweg 567, failliet verklaard op bekentenis bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Hasselt d.d. 19 juni 2003; met betrekking tot de BVBA Services 2000 als feitelijke leider..., Vandenhoudt, Serge, tevens afgevaardigd bestuurder zijnde, van de BVBA Services 2000, onderneming voor software services, voorheen ingeschreven in het handelsregister te Hasselt onder nummer 68025, met maatschappelijke zetel te Hasselt, Kempische Steenweg 567, failliet verklaard op bekentenis bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Hasselt d.d. 19 juni 2003 met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden een gedeelte van de activa te hebben verduisterd of verborgen. Het Hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Hof van beroep te Antwerpen
Antwerpen, 16 juli 2007. (Get.) R. Goethals, griffier-hoofd van dienst.
(33907)
Veroordeling Arrestnr. 2007/1268 Repertoriumnr. 2007/2798 Parket-generaalnr. 2006/P/511 Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 27 juni 2007 blijkt dat het hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 12° kamer, recht doende in correctionele zaken :
Arrestnr. 2007/1195 Repertoriumnr. 2007/2674 Parket-generaalnr. 2006/P/755 Uit het arrest op tegenspraak uitgesproken op 20 juni 2007 door het hof van beroep, zitting houdende te Antwerpen, 12e kamer, recht doende in correctionele zaken, blijkt dat :
Nr. 1651 : Vandenhoudt, Guy Marie Pierre
Nr. 1542 : Geukens, Serge Amandus Josephus Maria
handelaar
bediende
geboren te Hasselt op 11 december 1948,
geboren te Genk op 28 november 1964,
wonende te 3520 Zonhoven , Heidebloemstraat 10, Belg,
wonende te 3550 Heusden-Zolder, Sint-Jobstraat 77,
beklaagde,
Belg;
Nr. 1652 : Vandenhoudt, Serge Marie Georges geboren te Hasselt op 23 oktober 1972, wonende te 3550 Heusden-Zolder, Klokhof 14, Belg, beklaagde, ieder veroordeeld heeft tot : een hoofdgevangenisstraf van 8 maanden, met uitstel voor een termijn van 3 jaar; een geldboete van 500 EUR x 5 = 2.500 EUR of een vervangende gevangenisstraf van 90 dagen; en elk van hen tevens, telkens gedurende een termijn van 5 jaar, het verbod opgelegd heeft : om persoonlijk of door een tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om een van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon belast met het bestuur van een vestiging in België, bedoeld in artikel 198, § 6, eerste lid, van de op 30 november 1935 gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar of correspondent-effectenmakelaar uit te oefenen; (art. 1 K.B. 24 oktober 1934). om persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen (art. 1bis K.B. 24 oktober 1934); Uit hoofde van : Not. nr. HA75.97.853-03 te Hasselt, tussen 28 november 2002 en 20 juni 2003, op niet nader te bepalen data of op de hierna bepaalde data het laatste feit gepleegd zijnde op 19 juni 2003.
beklaagde voor de hierna vermelde vermengde feiten (zoals heromschreven/ gepreciseerd) veroordeeld is tot : een gevangenisstraf van 1 jaar, met uitstel voor een gedeelte van 6 maanden gedurende een termijn van 3 jaar; een geldboete van 200 EUR x 5 = 1.000 EUR of een vervangende gevangenisstraf van 60 dagen; het verbod om gedurende een termijn van 8 jaar de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder van een vennootschap of het beroep van effectenmakelaar of correspondent-effectenmakelaar uit te oefenen (art. 1 K.B. nr. 22 van 24 oktober 1934); het verbod om persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen gedurende een termijn van 8 jaar (art. 1bis K.B. nr. 22 van 24 oktober 1934); uit hoofde van : Not. nr. HA75.98.1505-02 als dader/mededader te Zelem en bij samenhang te Gent, gerechtelijk arrondissement Gent, op niet nader te bepalen data of op de hierna bepaalde data tussen 19 mei 2002 en 18 oktober 2002, de feiten de achtereenvolgende en voortdurende uiting zijnde van eenzelfde opzet, het laatste feit gepleegd zijnde op 17 oktober 2002; B. als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde handelsvennootschap, namelijk, als zaakvoerder van 20 mei 2002 tot datum faillissement, van de BVBA G. Catering (voorheen BVBA Griffioen), met maatschappelijke zetel te Zelem, Stationsstraat 86, bus 1, op bekentenis failliet verklaard bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Hasselt, d.d. 17 oktober 2002;
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD I. de boeken of bescheiden, geheel of gedeeltelijk, te hebben doen verdwijnen (zoals heromschreven); C. als verantwoordelijke, in rechte of in feite, van een gefailleerde handelsvennootschap, nl. in de hoedanigheden en de omstandigheden als nader omschreven onder tenlastelegging B; I. met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, toegestemd hebben in leningen, effectencirculaties en andere al te kostelijke middelen om zich geld te verschaffen;
tevens tot een vergoeding van 25,00 euro zoals bedoeld door artikel 91 koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende tarief in strafzaken; bovendien tot het betalen van een bedrag van 25,00 euro, met 45 deciemen verhoogd, 137,50 euro bedragende, bij wijze van bijdrage tot financiering van het fonds tot financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden. Tevens werd bevolen dat de beslissing op kosten van de beklaagde bij uittreksel zal bekendgemaakt worden in het Belgisch Staatsblad. Voor eensluidend uittreksel, afgeleverd aan het Openbaar Ministerie.
II.
Dendermonde, 13 juli 2007.
op 20 mei 2002 (zoals gepreciseerd),
De griffier hoofd van dienst, (get.) L. Pauwels.
met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, verzuimd te hebben binnen wettelijk gestelde termijn aangifte te doen van het faillissement. Het hof beveelt de publicatie in het Belgisch Staatsblad. Antwerpen, 10 juli 2007. (Get.) R. Goethals, griffier-hoofd van dienst.
40103
(33909)
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek
(33908)
Rechtbank van eerste aanleg Dendermonde
Désignation d’administrateur provisoire Aanstelling voorlopig bewindvoerder
Vonnisuittreksel. Bij definitief vonnis d.d. 15 juni 2007 uitgesproken op tegenspraak na verzet werd door de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, dertiende kamer, rechtdoende in strafzaken, de genaamde :
Justice de paix du canton d’Auderghem
Devolder, Luc René Martin Theresia Maria, kok, geboren te Anderlecht op 29 september 1954, wonende te 9620 Zottegem, Tweekerkenstraat 182;
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Auderghem du 13 juillet 2007, Mme Marteleur, Cathy, célibataire, née le 1er juillet 1973 à Nivelles, domicile et résidence : rue des Touristes 19, à 1170 Bruxelles, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire de ses biens, étant : Me Philippe Declercq, avocat, à 1050 Bruxelles, avenue Louise 89.
veroordeeld uit hoofde van : A. Als bestuurder, in rechte of in feite, van een handelsvennootschap die zich in staat van faillissement bevindt, namelijk : als zaakvoerder van de BVBA Luc Catering, met maatschappelijke zetel te 9300 Aalst, Vrijheidsstraat 35/5, ingeschreven in het handelsregister te Dendermonde, voorheen afdeling Aalst, onder het nummer 69.388, gekend met ondernemingsnummer 0472.124.536, in staat van faillissement verklaard door de rechtbank van koophandel te Dendermonde bij vonnis van 19 augustus 2003 :
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Bart Willegems. (67859)
Justice de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbes-le-Château siège de Chimay
met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden, een gedeelte van de activa te hebben verduisterd of verborgen, namelijk : te 9300 Aalst, op een niet nader te bepalen datum in de periode van 19 augustus 2003 tot 25 november 2003; B. Als bestuurder, in rechte of in feite, van een handelsvennootschap die zich in staat van faillissement bevindt, zonder wettig verhinderd te zijn, verzuimd te hebben verplichtingen gesteld bij de faillissementswet na te leven, namelijk : als zaakvoerder van de BVBA Luc Catering, zoals hiervoor vermeld onder A : te 9300 Aalst in de periode van 19 augustus 2003 tot 25 november 2003;
Le juge de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbes-le-Château, siège de Chimay, par décision du 11 juillet 2007, a dit pour droit que M. Gheeraert, Eric, né le 13 décembre 1955 à Ixelles, domicilié rue d’Anogrune 186, à 1380 Lasne, résidant à « L’Heureux Abri », rue Mahy 11, à 6590 Momignies, est totalement hors d’état de gérer ses biens et lui a désigné en qualité d’administrateur provisoire de ses biens, sa mère, Mme Van Gossum, Marie-Louise, domiciliée rue d’Anogrume 186, à 1380 Lasne. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Mireille Dubail. (67860)
C. Bedrieglijk zijn onvermogen te hebben bewerkt en de op hem rustende verplichtingen niet te hebben voldaan, namelijk : te 9230 Wetteren, in de periode van 1 januari 2005 tot 27 januari 2006; tot voor de feiten voorwerp van de tenlasteleggingen A, B en C samen, een hoofdgevangenisstraf van vier maanden, met gewoon uitstel voor een termijn van drie jaar, en een geldboete van vijfhonderd euro, verhoogd met 45 deciemen, tweeduizend zevenhonderd vijftig euro bedragende, of een vervangende gevangenisstraf van negentig dagen bij niet-betaling binnen de door de wet bepaalde termijn, met gewoon uitstel voor een termijn van drie jaar van een gedeelte groot tweehonderd vijftig euro, de vervangende gevangenisstraf voor het gedeelte met uitstel bepaald op vijfenveertig dagen; alsmede tot de aan de zijde van het openbaar ministerie gevallen kosten, begroot op 85,91 euro;
Justice de paix du deuxième canton de Bruxelles
Par ordonnance du 12 juillet 2007, le juge de paix du deuxième canton de Bruxelles, a désigné en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Paulette Dirick, née à Baisy-Thy le 29 novembre 1925, domiciliée à 1000 Bruxelles, rue du Beau Site 3c, M. Gilles Oliviers, avocat, dont le cabinet est établi à 1040 Bruxelles, avenue de la Chasse 132, avec mission de gérer les biens de Mme Dirick, avec les pouvoirs et devoirs repris à l’article 488bis f du Code civil. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Luc Gozin. (67861)
40104
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Justice de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot siège de Spa
Suite à la requête déposée le 18 juin 2007, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 3 juillet 2007, Ranwez, Marcel Freddy Louis José Ghislain, né à Thuillies le 13 janvier 1954, domicilié à 6220 Lambusart, Place Wallonie 6, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Wart, Hélène, avocat, domiciliée à 6000 Charleroi, boulevard Emile Devreux 3. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Desart, Valérie. (67862)
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Malmedy-SpaStavelot, siège de Spa, rendue le 10 juillet 2007, Mme Verbruggen, Louisa, née à Wilrijk le 22 novembre 1922, domiciliée rue Fraikin 13, à 4900 Spa, résidant à la « résidence du Parc », rue Hanster 8, à 4900 Spa, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Colson, Vincent, avocat, ayant son cabinet rue des Martyrs 24, à 4800 Verviers. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Breuer, Ivan. (67867)
Justice de paix du canton de Châtelet
Suite à la requête déposée le 6 juillet 2007, par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Châtelet, rendue le 17 juillet 2007, Mme Renée Lobert, née à Charleroi le 12 août 1924, domiciliée à 6200 Châtelineau, home Le Centenaire, rue Gendebien 186, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Luc Collart, avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi, quai de Brabant 12. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jean-Marie De Trai. (67863)
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Malmedy-SpaStavelot, siège de Spa, rendue le 10 juillet 2007, Mme Eichhoff, Fanny, née à Verviers le 13 septembre 1919, domiciliée à la M.R. Les Heures Claires, avenue Reine Astrid 131, à 4900 Spa, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Colson, Vincent, avocat, ayant son cabinet rue des Martyrs 24, à 4800 Verviers. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Breuer, Ivan. (67868)
Justice de paix du canton d’Etterbeek Justice de paix du premier canton de Schaerbeek Par ordonnance du juge de paix du canton d’Etterbeek, rendue le 27 septembre 2001, Mme Deknop, Véronique, née le 25 juillet 1978, domiciliée à 1040 Etterbeek, rue Major Pétillon 19, bte 2, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Claude-Alain Baltus, avocat, dont le cabinet est établi à 1040 Bruxelles, avenue Eudore Pirmez 31. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Martine Kreemers. (67864)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 12 juillet 2007, le nommé, Devreux, Gabriël, né à BerchemSainte-Agathe le 5 février 1957, domicilié à 1080 Bruxelles, boulevard Belgica 11, résidant à 1030 Schaerbeek, rue de la Luzerne 11, au Centre hospitalier Jean Titeca, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire étant : Van Ginderdeuren, Filip, avocat, dont le cabinet est établi à 1080 Bruxelles, boulevard L. Mettewie 56, bte 10. Pour copie conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Francine Schroyen. (67869)
Justice de paix du canton d’Herstal
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal, du 11 juillet 2007, la nommée, Paternotte, Catherine, née à Cheratte le 24 août 1949, domiciliée à 4683 Oupeye, rue du Trou du Moulin 36, résidant actuellement au Petit Bourgogne, rue Mahaim 84, à 4000 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Godin, Philippe, avocat, domicilié à 4040 Herstal, rue Hoyoux 60. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Descamps, Lionel. (67865)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 10 juillet 2007, le nommé, Cantraine, Yvon, née à Ramegnies le 13 février 1938, domicilié à 1030 Bruxelles, rue Gaucheret 4, bte 147, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire étant : Van Den Bossche, Paule, avocat, dont le cabinet est établi à 1080 Bruxelles, avenue Carl Requette 33. Pour copie conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Francine Schroyen. (67870)
Justice de paix du premier canton de Liège
Suite à la requête déposée le 24 avril 2007, par décision du juge de paix du premier canton de Liège, rendue le lundi 16 juillet 2007, Mme Meuris, Françoise José Etienne Julie, née le 3 mai 1921 à Liège, domiciliée quai de Rome 4, bte 461, à 4000 Liège, élisant domicile à la résidence Les Murlais, à 4020 Liège, rue E. Marneffe 2, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Van Langenacker, Christian, avocat, ayant ses bureaux rue Agimont 3, à 4000 Liège. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Becker, Carole.
(67866)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 12 juillet 2007, la nommée, Fernandez Gutierrez, Valentina Javiera, née à Bruxelles (district 2) le 27 mars 1987, domiciliée à 1080 Bruxelles, rue Van Kalck 4, bte 0003, résidant à 1030 Schaerbeek, rue de la Luzerne 11, au Centre hospitalier Jean Titeca, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant : Van Ginderdeuren, Filip, avocat, dont le cabinet est établi à 1080 Bruxelles, Boulevard L. Mettewie 56, bte 10. Pour copie conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Francine Schroyen. (67871)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40105
Justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek
Vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen
Par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Schaerbeek, en date du 4 juillet 2007, suite à la requête déposée au greffe le 23 mai 2007, le nommé Bergmans, René François André Marie, domicilié à 1030 Schaerbeek, boulevard Lambermont 225/b004, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire étant Goemaere, Martine, avocate, 1030 Schaerbeek, rue des Coteaux 227.
Bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen, verleend op 13 juli 2007, werd Meurée, Alain, geboren te Antwerpen op 2 december 1953, wonende te 2000 Antwerpen, Minderbroedersrui 14, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Gross, Marc, advocaat, kantoorhoudende 2018 Antwerpen, Van Eycklei 20.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Allard de Bihl, Sandrine. (67872)
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 3 juli 2007. Antwerpen, 19 juli 2007.
Par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Schaerbeek, en date du 9 juillet 2007, suite à la requête déposée au greffe le 30 avril 2007, la nommée Grynberg, Arlette Maria, née à Mulhouse (France) le 21 décembre 1927, domiciliée à 1030 Schaerbeek, avenue Emile Max 154, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire étant Verschueren, Jean-Marie, avocat à 1050 Bruxelles, avenue Louise 367. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Allard de Bihl, Sandrine. (67873)
Suite à la requête déposée le 25 juin 2007, par ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, rendue le 4 juillet 2007, Mme Kosinskaja, Valentina, de nationalité belge, née le 10 novembre 1924 à Ilowaiska (U.R.S.S.), pensionnée, veuve, domiciliée à la Résidence Balzac, à 4101 Seraing-Jemeppe, rue de Hollogne 29, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Pierre-Yves Collard, avocat-juge de paix suppléant dont les bureaux sont établis à 4101 Seraing-Jemeppe, rue Arnold de Lexhy 75. conforme :
le
greffier,
(signé)
Francine (67874)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 13 juillet 2007, en suite de la requête déposée le 20 juin 2007, Mme Degraide, Simone Angèle, née à Menin le 3 août 1920, domiciliée à la Résidence Hamoir, à 1180 Uccle, avenue Hamoir 1/9, a été déclarée partiellement hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant Me Verschueren, Jean-Marie, avocat, ayant son cabinet à 1050 Bruxelles, avenue Louise 367. Pour Pascal.
extrait
conforme :
le
greffier
en
chef,
Vredegerecht van het derde kanton Brugge
Beschikking d.d. 11 juli 2007 van de heer plaatsvervangend vrederechter van het derde kanton te Brugge. Verklaart dat Louisa Vander Cruycen, geboren op 20 april 1929, wonende te 8301 Knokke-Heist, Heistlaan 8, bus 12, thans verblijvende in het AZ O.-L.-Vrouw Ter Linden, te 8300 Knokke-Heist, Graaf Jansdijk 162, niet in staat is om haar goederen te beheren.
Justice de paix du canton de Seraing
Pour extrait Beaudinet.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Inez Christiaensen. (67877)
(signé)
Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Mr. Hans Weyts, advocaat, met kantoor te 8310 Brugge (Sint-Kruis), Dampoortstraat 5. Brugge, 19 juli 2007. De hoofdgriffier, (get.) De Keersgieter, Lut.
(67878)
Vredegerecht van het kanton Dendermonde-Hamme met zetel te Hamme
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton DendermondeHamme, met zetel te Hamme, d.d. 12 juli 2007, werd Van Houte, Suzanne, geboren te Hamme op 17 augustus 1920, wonende te Hamme, Marktplein 23, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Houte, Jo, wonende te 9220 Hamme, Wilgenstraat 4. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift werd neergelegd op 21 juni 2007. Hamme (Oost-Vlaanderen), 19 juli 2007. De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Schelfaut, Veerle. (67879)
Goies, (67875) Vredegerecht van het eerste kanton Gent
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 13 juillet 2007, en suite de l’inscription d’office au registre des requêtes du 13 juillet 2007, M. Deckers, Eric Marc Philippe François, né à Leuzeen-Hainaut le 26 juillet 1977, vendeur, domicilié à 6061 Montignies-surSambre, rue Emile Dutrieux 14/4, ayant résidé à l’établissement Clinique Fond’Roy, avenue Jacques Pastur 43, à 1180 Uccle, jusqu’au 17 juillet 2007 et actuellement à l’Hôpital Van Gogh, rue de l’Hôpital 55, à 6030 Marchienne-au-Pont, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant Me Lapotre, Frédéric, avocat, ayant son cabinet à 1200 Bruxelles, avenue de Broqueville 261/7.
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Gent, verleend op 12 juli 2007, werd De Mangeleer, Carlos, geboren te Assenede op 24 oktober 1961, verblijvende te 9000 Gent, gevangenis Gent, Nieuwewandeling 89, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Vande Moortel, Jan, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Groot Brittanniëlaan 12-18.
Pour Pascal.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs, Nadine. (67880)
extrait
conforme :
le
greffier
en
chef,
(signé)
Goies, (67876)
Gent, 19 juli 2007.
40106
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het kanton Herentals
Vredegerecht van het tweede kanton Oostende
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Herentals, Henri Vangenechten, verleend op, werd Dierckx, Jozefa, geboren te Herentals op 4 mei 1921, huidige verblijfplaats : Sint-Elisabethziekenhuis, Nederrij 133, te 2200 Herentals, gedomicilieerd te 2200 Herentals, SintWaldetrudisstraat 106A, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Vleminckx, Josée, lerares, wonende te 2018 Antwerpen, Consciencestraat 45.
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Oostende, verleend op 3 juli 2007, werd Spillier, Madeleine, geboren te Oostende op 7 november 1925, wonende te 8400 Oostende, Ooievaarslaan 3, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Desseyn, Ann, GSM 0497-13 37 27, tel. 059-31 92 13, geboren te Oostende op 1 maart 1967, wonende te 8430 Middelkerke, Duinenweg 211, bus 101. Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) i.o. C. Denolf. (67885)
Herentals, 19 juli 2007. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Erica Burm.
(67881)
Vredegerecht van het kanton Kapellen
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Oostende, verleend op 3 juli 2007, werd Kyndt, Maria, geboren op 6 februari 1919 te Oudenburg, gedomicilieerd te Assisielaan 4, 8400 Oostende, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Desseyn, Ann, geboren op 1 maart 1967 te Oostende, gedomicilieerd te Duinenweg 211, bus 101, 8430 Middelkerke. Oostende, 17 juli 2007. De adjunct-griffier, (get.) Denolf, Conny.
Vonnis d.d. 17 juli 2007. Jacobs, Anna Catharina, geboren te Arendonk op 13 januari 1924, wonende te 2910 Essen, Nollekensstraat 15, werd bij bovenvermeld vonnis niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Swaelen, Guido, wonende te 2170 Merksem (Antwerpen), Jos De Swertstraat 64. Kapellen (Antwerpen), 19 juli 2007. De adjunct-griffier, (get.) Smout, Cathy.
(67882)
(67886)
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 17 juli 2007, verklaart, Holsbeek, Christiaan Léon Guillaume, geboren te Landen op 8 augustus 1953, wonende te 3800 Sint-Truiden, Koekestraat 54, bus 101, verblijvende MelverenCentrum 111, te 3800 Sint-Truiden, niet in staat zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder, Bomans, Katrien, advocaat, te 3800 Sint-Truiden, Tiensesteenweg 61. Zeggen voor recht dat de opdracht gegeven bij vonnis van 23 januari 2007 ophoudt uitwerking te hebben.
Vonnis d.d. 17 juli 2007. Stevens, Maria Helena Mathilda, geboren te Sint-Gillis-Waas op 17 juni 1922, verblijvende in het rusthuis De Welvaart, te 2950 Kapellen (Antwerpen), Hoogboomsteenweg 124, werd bij bovenvermeld vonnis niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Overloop, Mathilde Maria Lea, geboren te Merksem op 5 oktober 1947, wonende te 2950 Kapellen (Antwerpen), Merellaan 58. Kapellen (Antwerpen), 19 juli 2007. De adjunct-griffier, (get.) Smout, Cathy.
(67883)
Vredegerecht van het tweede kanton Leuven
Bij vonnis van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, uitgesproken op 10 juli 2007, werd Vermeulen, Daniëlla, geboren te Berchem op 15 september 1976, zonder beroep, gehuwd met Kisbulck, Guy, gedomicilieerd te 2160 Wommelgem, Maria Clarastraat 17, opgenomen in de instelling U.P.C. Sint-Kamillus, Krijkelberg 1, te 3360 Bierbeek, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Van Gastel, Sylvie, advocaat, kantoorhoudend 3000 Leuven, Koning Leopold I-straat 41, bus 0301. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 19 juni 2007. Leuven, 17 juli 2007. Voor eensluidend Verbist.
uittreksel :
de
griffier,
(get.)
Véronique (67884)
Sint-Truiden, 18 juli 2007. Voor eensluidend uittreksel : Derwael.
de
hoofdgriffier,
(get.)
Marina (67887)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Justice de paix du premier canton de Bruxelles
Par ordonnance du juge de paix suppléant du premier canton de Bruxelles, rendue le 19 juillet 2007, il a été constaté que par le décès, survenu le 11 juillet 2007, de Mme Lardot, Sandra, née à Dinant le 2 décembre 1973, de son vivant domiciliée à 1060 Bruxelles, rue G. Combaz 10, et résidant à 1000 Bruxelles, rue des Charpentiers 5 « Home du Pré », le mandat d’administrateur provisoire de Me Putzeys, Bruno, avocat, dont les bureaux sont établis à 1180 Bruxelles, avenue Brugmann 311, a pris fin. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Blanquart, Pascale. (67888)
Par ordonnance du juge de paix suppléant du premier canton de Bruxelles, rendue le 19 juillet 2007, il a été constaté que par le décès, survenu le 23 mai 2007, de Mme Pirotte, Jeannine Elise Ghislaine, née à Farciennes le 11 juin 1938, de son vivant domiciliée à 1000 Bruxelles, boulevard du Midi 142, « résidence Porte de Hal », le mandat d’administrateur provisoire de Me De Visscher, Noëlle, avocat, dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, rue de Stassart 99, a pris fin. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Blanquart, Pascale. (67889)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40107
Vredegerecht van het kanton Eeklo
Vredegerecht van het kanton Hoogstraten
Bij beschikking van de heer vrederechter van het kanton Eeklo, verleend op 17 juli 2007, werd een einde gesteld aan de opdracht van Mevr. Van Hecke, Magda, wonende te 9988 Waterland-Oudeman, Kerkstraat 51, als voorlopige bewindvoerder over Mevr. De Guesquière, Maria, laatst wonende te 9960 Assenede, Assenedestraat 18, overleden te Assenede op 6 juli 2007.
Bij beschikking van de plaatsvervangende vrederechter van het kanton Hoogstraten, verleend op 18 juli 2007, werd Jacobs, Guido August Corneel, geboren te Beerse op 17 februari 1955, bediende, wonende te 2340 Beerse, Molenberg 9, bus 5, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Hoogstraten, op 13 juli 2005 (rolnummer 05A295-Rep.R. 1120/2005), tot voorlopig bewindvoerder over zijn moeder, Struyven, Jozefina, geboren te Rijkevorsel op 2 april 1925, gepensioneerde, weduwe van Jacobs, Karel, wonende te 2340 Beerse, Boudewijnstraat 2 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 augustus 2005, blz. 35961 en onder nr. 67528), ontslagen van zijn opdracht ingevolge het overlijden van de beschermde persoon op 26 januari 2007.
Eeklo, 18 juli 2007. De hoofdgriffier, (get.) Kosolosky, Belinda.
(67890)
Bij beschikking van de heer vrederechter van het kanton Eeklo, verleend op 17 juli 2007, werd een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Borloo, Cyriac, advocaat, te 8400 Oostende, Stuiverstraat 242, als voorlopige bewindvoerder over Mevr. Desplenter, Els Angele, geboren op 27 juli 1968, wonende te 9900 Eeklo, c/o Oostveldstraat 1, verblijvende te 9900 Eeklo, Boelare 144, bus 2, destijds hiertoe aangesteld door de vrederechter van het tweede kanton Brugge bij beschikking van 16 oktober 1998. Eeklo, 18 juli 2007. De hoofdgriffier, (get.) Kosolosky, Belinda.
(67891)
Vredegerecht van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel
Bij beschikking van de plaatsvervangende vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel, verleend op 18 juli 2007, werd ambtshalve een einde gesteld aan de opdracht van : Van Der Stichelen, Claudia, advocaat, wonende te 9520 Sint-Lievens-Houtem, Eiland 27, als voorlopig bewindvoerder over : De Grem, Omer, geboren op 23 mei 1930, verblijvende te 9660 Brakel, Teirlinckstraat 22, gedomicilieerd te Zwalm, Kloosterstraat 1, bus 1, en overleden op 3 juni 2007. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Verschuren. (67892)
Bij beschikking van de plaatsvervangende vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel, verleend op 18 juli 2007, werd ambtshalve een einde gesteld aan de opdracht van : De Vos, Jacqueline, wonende te 9700 Oudenaarde, Weldenstraat 170, als voorlopig bewindvoerder over : De Vos, Robert, geboren te Horebeke op 17 januari 1921, wonende en verblijvende te 9667 Horebeke, Kromstraat 32, die thans volledig bekwaam wordt geacht zelf zijn goederen te beheren. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Verschuren. (67893)
Vredegerecht van het tweede kanton Hasselt
Bij beschikking van de plaatsvervangende vrederechter van het tweede kanton Hasselt, verleend op 18 juli 2007, werd Vansweevelt, Luc Ghislainus, geboren te Lummen op 6 juli 1960, militair, wonende te 3550 Heusden-Zolder, Naaldert 58, aangewezen bij beschikking verleend door de plaatsvervangende vrederechter van het tweede kanton Hasselt, op 11 oktober 2004 (rolnummer 04A799-Rep.R. 2037/ 2004), tot voorlopige bewindvoerder over Martens, Maria Rosalia, geboren te Berbroek op 14 november 1912, gepensioneerde, opgenomen in het rusthuis « Sint-Lambertus Buren », te 3545 Halen, Dorpsstraat 70 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2004, blz. 74329 en onder nr. 69475), met ingang van de datum van overlijden van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Herk-de-Stad, op 22 juni 2007. Hasselt, 18 juli 2007. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Yvan Janssens. (67894)
Hoogstraten, 19 juli 2007. De hoofdgriffier, (get.) Van Gils, Herman.
(67895)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 16 juillet 2007, il a été mis fin à la mission de Me Christine De Bock, avocate dont les bureaux sont établis à 1160 Bruxelles, boulevard du Souverain 144/33, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Lidia Kis, veuve Virag Bela, née le 29 décembre 1915 à Mako (Hongrie), domiciliée à Anderlecht, avenue Docteur Lemoine 1/28, mais résidant actuellement en la Résidence Alba, avenue du Soldat Britannique 24, à Anderlecht. Un nouvel administrateur lui a été désigné étant Me Françoise Quackels, avocate dont les bureaux sont établis à 1050 Bruxelles, avenue Franklin Roosevelt 143/21. Pour extrait conforme : la greffière, (signé) Ninanne, Mireille. (67896)
Justice de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège d’Aubel
Par ordonnance du juge de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège d’Aubel, en date du 4 juillet 2007, Me Ransy, Jean-Luc, avocat, dont le cabinet est sis à 4840 Welkenraedt, rue Lamberts 36, a été déchargé de sa fonction d’administrateur provisoire des biens de Mme Lux, Anna, veuve de Toussaint, Bernard, née à Hünningen le 9 mai 1928, domiciliée et résidant à la Maison de Repos « Saint-Joseph », à 4850 Moresnet, rue de la Clinique 24, cette dernière étant pourvue d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de M. Toussaint, Edgard, domicilié à 4950 Sourbrodt, rue des Censes 17. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) JeanChristophe Frennet. (67897)
Justice de paix du second de Mons
Par ordonnance rendue le 18 juillet 2007, en chambre du conseil extraordinaire des vacations par le juge de paix du second canton de Mons, un nouvel administrateur provisoire a été désigné à Mme Franco, Laura, née le 25 octobre 1954 à Jemappes, domiciliée Cité du Vieux Champs 26, à 7012 Flénu, à savoir sa sœur : Mme Franco, Saveria Maddalena, née le 27 juillet 1949 à Manduria (Italie), domiciliée rue Genestrois 22, 7012 Jemappes, suite au décès du premier administrateur provisoire de la personne protégée, sa mère, Mme Carmela Maggi, qui avait été désignée à cette fonction par notre ordonnance du 3 juillet 2003. Mons, le 19 juillet 2007. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Thibaut, Patrick.
(67898)
40108
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het kanton Lennik
Op 19 juli 2007, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, voor ons, T. De Groot, e.a. adjunct-griffier van dezelfde rechtbank is verschenen :
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lennik, verleend op 20 juni 2007, werd Haubrechts, Liesbeth, advocaat, met kantoor te 1731 Zellik, Noorderlaan 30, aangesteld als nieuwe voorlopige bewindvoerder over de goederen van Brotcorne, Brigitte, geboren te Etterbeek op 13 januari 1968, gedomicilieerd en verblijvende te 1750 Lennik, Frans Devoghellaan 110, ter vervanging van Craenen, Guy, advocaat, met kantoor te 3070 Kortenberg, Leuvensesteenweg 180, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Lennik op 22 juni 2005 (rolnr. 05A300 - Rept.R. 1413/2005 - gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2005).
Mr. Gaudius, Patrick, advocaat te 9060 Zelzate, Westkade 18, handelend in zijn hoedanigheid van voorlopig bewinder, hiertoe aangesteld bij beschikking verleend door de vrederechter van het eerste kanton Gent d.d. 21 juni 2006, over de persoon en de goederen van :
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Gendt, Vera. (67899)
Schollaert, Willy, geboren te Merelbeke op 6 juni 1939, wonende te 9090 Melle, Dageraadstraat 22, beschermde persoon; de comparant verklaart ons, handelend in zijn gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Wouters, Maria Magdalena, geboren te Keerbergen op 18 januari 1941, in leven laatst wonende te 9090 Melle, Dageraadstraat 22, en overleden te Gent op 26 mei 2007, tot staving van zijn verklaring heeft de comparant ons een afschrift vertoond van de beschikking verleend door de vrederechter van het eerste kanton Gent d.d. 20 juni 2007, waarbij hij gemachtigd werd om in naam van de voornoemde beschermde persoon de nalatenschap van wijlen Wouters, Maria Magdalena, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Hij heeft ons tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing van artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek, woonplaats te kiezen ter studie van Mr. Patrick Gaudius, voornoemd, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Waarvan akte, welke de comparant, na gedane lezing, met ons, e.a. adjunct-griffier, heeft ondertekend.
Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Acceptation sous bénéfice d’inventaire Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving
Tribunal de première instance de Nivelles
(Get.) P. Gaudius, notaris.
(33912)
L’an 2007, le 12 juillet, au greffe du tribunal de première instance de Nivelles, province de Brabant wallon, a comparu : M. Warnier, Philippe Joseph A., de nationalité belge, né à Tirlemont le 14 novembre 1957, domicilié à 1950 Kraainem, Oudstrijderslaan 18, agissant en sa qualité de père, titulaire de l’autorité parentale sur son enfant mineure, à savoir : Mlle Warnier, Marie-Charlotte Olivia Arlette Andrea, de nationalité belge, née à Etterbeek le 9 juillet 1991, domiciliée avec son père, celui-ci étant autorisée à agir dans la présente succession, par ordonnance de M. le juge de paix, en date du 21 juin 2007, lequel comparant, s’exprimant en français, a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Cloots, Yvonne Marie Germaine, née à Linsmeau le 20 août 1922, de son vivant domiciliée à Hélécine, rue du Centre 43, et décédée le 10 mars 2007 à Jodoigne. Dont acte, signé, lecture faite par le comparant et le greffier. (Signé) Ch. Wauters, notaire.
(33910)
Tribunal de première instance d’Arlon
L’an 2007, le 20 juillet, au greffe du tribunal de première instance d’Arlon, et par-devant nous, P. Haverlant, greffier, a comparu : Deloges, Bernard André, né à Mellier le 13 juin 1966, domicilié rue du Boquillon 150, à 6860 Léglise (Mellier), en son nom personnel et porteur de procurations lui délivrées : le 17 juillet 2007, par : Gardeur, Marie-Josée, née à Mellier le 14 avril 1942, domiciliée rue du Commerce 15, à 6811 Les Bulles, en son nom personnel; Deloges, Marcelle, née à Mellier le 4 juillet 1952, domiciliée rue de la Gare 115, à 6860 Mellier, en son nom personnel;
Bij verklaring gedaan ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge op 3 juli 2007, heeft : Mej. Sara Hoppe te Brugge (Sint-Andries), Fort Zevenbergen 36, handelend als gevolmachtigde van Mevr. Van Massenhove, Els, weduwe Frederick Jurgen, wonende te 8210 Zedelgem, Wilgenlaan 15, in haar hoedanigheid van wettelijke vertegenwoordiger voor rekening van haar minderjarige dochter : Frederick Xenia Francine Liliane, geboren te Brugge op 28 maart 2002, wonende bij haar moeder te Zedelgem, Wilgenlaan 15, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen : de heer Frederick, Jurgen, geboren te Oostende op 31 oktober 1973, en overleden te Oostkamp op 12 april 2003, echtgenoot van de Mevr. Van Massenhove, Els, laatst gehuisvest te Zedelgem, Wilgenlaan 15. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Paul Lommée, voornoemd. Zedelgem, 19 juli 2007. (Get.) P. Lommée, notaris.
(33911)
Gardeur, Fabienne, née à Mellier le 30 novembre 1968, domiciliée rue des Forges 48A, à 6860 Mellier, en son nom personnel; le 18 juillet 2007, par : Deloges, Marie-Josée, née à Mellier le 18 janvier 1955, domiciliée rue du Boquillon 158, à 6860 Léglise (Mellier), en son nom personnel, lequel comparant a, en son nom personnel, et au nom de ses mandants déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Mme Dulieu, Gabrielle Marie Léonie, née à Mellier le 26 août 1906, en son vivant domiciliée au « Centre de gériatrie », rue du Mageroux 55, à 6762 Saint-Mard, y décédée le 19 juin 2007. Dont acte, dressé sur réquisition expresse du comparant, qu’après lecture faite, il a signé avec nous, greffier. Les créanciers et légataires éventuels de ladite défunte sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois, à compter de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Baudrux, Philippe, notaire, rue de Luxembourg 41, à 6720 Habay-la-Neuve. Arlon, le 20 juillet 2007. Le greffier, (signé) P. Haverlant.
(33913)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de première instance de Bruxelles Déclaration d’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, devant le greffier du tribunal de première instance de Bruxelles, faite le 12 juillet 2007, par : M. Dubois, Georges Louis M., demeurant à 1050 Ixelles, avenue de l’Université 49; en qualité de : mandataire en vertu d’une procuration, sous seing privé, ci-annexée, datée du 4 juillet 2007, et donnée par Mme Maziane, Sana, née à Ighmiran (Maroc) le 13 octobre 1976, et demeurant à 1090 Jette, square James Dean 6, agissant en sa qualité de mère et détentrice de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs : Romain, Sirine, née à Jette le 20 décembre 2005;
40109
autorisé, par ordonnance prononcée le 4 juin 2007, par M. le juge de paix du canton d’Ath-Lessines, siège de Lessines, dont une copie nous a été produite, en vertu d’une procuration qui restera annexée à l’acte, laquelle comparante a déclaré vouloir accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Cornu, Carine, née le 8 janvier 1964 à Lessines, en son vivant domiciliée à Lessines, avenue de Ghoy 35, décédée à Lessines le 5 avril 2007. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu, dans les trois mois de la présente insertion. L’élection de domicile est faite chez Me Philippe Winders, notaire à 7860 Lessines, rue de Grammont 37. Tournai, le 18 juillet 2007. Le greffier chef de service, (signé) Chr. Maladry.
(33916)
Romain, Mohamed Sami, né à Jette le 13 décembre 2006; autorisation : ordonnance du juge de paix du canton de Jette, en date du 9 juillet 2007, objet déclaration : acceptation, sous bénéfice d’inventaire, à la succession de Romain, Pascal Gilbert Roger, né à Mol le 27 mars 1972, de son vivant domicilié à Jette, square James Dean 6, et décédé le 2 juillet 2007 à Jette. (Signé) Dubois, Georges. Dont acte, signé, après lecture. Le greffier, (signé) Philippe Mignon. (33914)
Tribunal de première instance de Charleroi Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège, en date du 17 juillet 2007, aujourd’hui le 17 juillet 2007, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut, et par-devant nous, Martine Devigne, greffier chef de service : Anciaux, Isabelle, domiciliée à 6200 Châtelet, rue Olivier Gille 39, agissant en sa qualité de titulaire de l’autorité parentale sur :
Par acte n° 07-350 dressé au greffe du tribunal de première instance de Tournai, province de Hainaut, le 20 juillet 2007 : Masure, Annick, collaboratrice de notaire, domiciliée à 7540 Kain, rue Joseph Gorain 12b, agissant en qualité de mandataire de : Luc, Claudine Irma Noëlla, née à Escanaffles le 15 mai 1944, domiciliée à 7760 Escanaffles, chemin du Donsart 1, en vertu d’une pocuration qui restera annexée à l’acte, laquelle comparante a déclaré vouloir accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Peeters, Emilie Léonie Célina, née le 25 septembre 1920 à Molenbaix, en son vivant domiciliée à Orroir, chaussée de la Libération 9, décédée à Mont-de-l’Enclus le 15 mai 2007. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu, dans les trois mois de la présente insertion. L’élection de domicile est faite chez Me Bernard Dogot, notaire associé à 7760 Velaines, chaussée de Renaix 19A. Tournai, le 20 juillet 2007. Le greffier chef de service, (signé) Chr. Maladry.
(33917)
Giammona, Lorenzo, né à Montigny-le-Tilleul le 26 octobre 2001; Giammona, Giuliano, né à Montigny-le-Tilleul le 26 janvier 2007,
Rechtbank van eerste aanleg te Brugge
tous domiciliés à la même adresse; à ce, dûment autorisée, en vertu d’une ordonnance rendue par Denoncin, Fabienne, juge de paix du canton de Châtelet, en date du 18 juin 2007, laquelle comparante déclare, en langue française, accecpter, mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Giammona, Giuseppe, de son vivant domicilié à Châtelet, rue Olivier Gille 39, et décédé le 17 octobre 2006 à Montignies-sur-Sambre. Dont acte, dressé, à la demande formelle de la comparante, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Cet avis doit être adressé à Me Flameng, Jean-Francis, notaire de résidence à Châtelet, rue du Calvaire 11. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Charleroi, le 17 juillet 2007. Le greffier chef de service, (signé) Martine Devigne. (33915)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, op 19 juli 2007, heeft Buytaert, Ingrid Johanna Jacoba Hendrika, geboren te Brugge op 15 mei 1945, echtgenote van Vermeire, Luc, wonende te 8490 Jabbeke, Roodborstjesstraat 5, handelend in eigen naam, verklaard de akte van verwerping, alhier verleden op 2 mei 2007, onder het nummer 07/224 (Rep. nr. 07/888), betreffende de nalatenschap van wijlen Buytaert, Peter Johan, geboren te Brugge op 30 maart 1947, in leven laatst wonende te 8301 Knokke-Heist, Laurierstraat 30, en overleden te Cabarete (Dominikaanse Republiek) op 30 november 2006, te herroepen en deze nalatenschap thans te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Jan Vandenweghe, notaris, met standplaats te 8980 Zonnebeke, Berten Pilstraat 9. Brugge, 19 juli 2007. De griffier-hoofd van dienst, (get.) P. Flamee.
(33918)
Tribunal de première instance de Tournai Par acte n° 07-344 dressé au greffe du tribunal de première instance de Tournai, province de Hainaut, le 18 juillet 2007 : Me Nathalie Joly, avocate à Lessines, agissant en qualité de mandataire de : Jamaert, Pascal, né à Lessines le 26 juillet 1964, domicilié à 7860 Lessines, avenue de Ghoy 35, agissant en qualité de père, titulaire de l’autorité parentale sur son enfant mineur : Jamaert, Cédric, né à Geraardsbergen le 19 mars 1991, domicilié avec son père;
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 20 juli 2007, heeft Vervaet, Hilde Maurice Anaïs, geboren te Lokeren op 5 augustus 1968, en wonende te 9200 Dendermonde, Lindanusstraat 24, in haar hoedanigheid van moeder en drager van het ouderlijk gezag over Bekhedda, Naomi Veerle Daniel, geboren te Sint-Niklaas op 20 oktober 1999 en wonende te 9200 Dendermonde, Lindanusstraat 24, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving
40110
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Bekhedda, Riski, geboren te Dendermonde op 2 september 1969, in leven laatst wonende te 9200 Dendermonde, steenweg naar Wetteren 97, en overleden te Dendermonde op 31 mei 2007.
Curator : Mr. Hellenbosch, 2000 Antwerpen-1.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van notaris De Clippel, François, met standplaats te 9200 Dendermonde, Dr. Em. Van Winckellaan 7.
Indienen van 17 augustus 2007.
Dendermonde, 20 juli 2007. De adjunct-griffier, (get.) W. De Decker.
Herman,
Vrijheidstraat
30-32,
Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
(33919)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33923)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 20 juli 2007, blijkt dat Timmermans, Anja Francine E., geboren te Lommel op 29 juni 1971, wonende te 3600 Genk, Vredestraat 73, handelend in eigen naam, in het Nederlands verklaard heeft de nalatenschap van wijlen Van Herk, Johanna Henrica Helena Petronella, geboren te Veldhoven (Nederland) op 1 oktober 1940, in leven laatst wonende te 3920 Lommel, Jan Davidlaan 11, en overleden te Lommel op 2 juli 2007, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde dezer woonst te kiezen ter studie van notaris Crolla, Philippe, te 3920 Lommel, Kerkplein 20-21-22.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Vugts Van Winden Vee & Vleeshandel BVBA, Slachthuislaan 70, 2060 Antwerpen-6, geen activiteit gekend op de Kruispuntbank voor Ondernemingen, bij dagvaarding, failliet verklaard.
Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 20 juli 2007. De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) N. Broeks.
Ondernemingsnummer 0878.979.257. Curator : Mr. Gross, Marc, Van Eycklei 20, 2018 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
(33920)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33924)
Par jugement du 12 juillet 2007, le tribunal de commerce de Liège a déclaré close, par liquidation d’actif, la faillite prononcée en date du 3 mai 2002, à charge de la SPRL Tobetra, ayant son siège social à 4460 Grâce-Hollogne, rue de Wallonie, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0458.084.874, a déclaré la société faillie inexcusable et a déchargé de leur fonction de curateurs, Mes Michel Mersch et Yves Godfroid, avocats à 4000 Liège, rue Charles Morren 4.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is B.B.V.C. BVBA, Generaal Capiaumontstraat 14, 2600 Berchem (Antwerpen), uitzendkoks en verzorgen van feesten en recepties, bij dagvaarding, failliet verklaard.
Faillite − Faillissement
Aux termes de l’article 185 du Code des sociétés est réputé liquidateur M. Luigi Chiodo, domicilié ou l’ayant été à 4671 Blegny-Saive, avenue des Peupliers 19, organe dirigeant de la société faillie. (Signé) Y. Godfroid, avocat. (33921)
Par jugement du 12 juillet 2007, le tribunal de commerce de Liège a déclaré close par liquidation, la faillite prononcée en date du 11 octobre 2004, à charge de M. Patrice Paul César Offermans, domicilié à 4130 Esneux, rue du Canal 16, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0752.409.697, le même jugement déclare le failli excusable, donné décharge de leur fonction aux curateurs, Me Eric Biar, avocat à 4000 Liège, rue de Campine 157, et Me Léon Leduc, avocat à 4000 Liège, place de Bronckart 1. (Signé) Isabelle Biemon, avocat. (33922)
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Ondernemingsnummer 0478.669.660. Curator : Mr. Greeve, Erik, Koninklijkelaan 60, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33925)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Autostar BVBA, Kapelsesteenweg 441, 2180 Ekeren (Antwerpen), geen activiteit gekend op de Kruispuntbank voor Ondernemingen, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0869.620.143.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Orship Europe NV, in vereffening, Manchesterlaan 3, 2030 Antwerpen-3, vervoersbemiddeling, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0465.733.721.
Curator : Mr. Elants, Anne-Marie, Kasteeldreef 29, 2900 Schoten. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
40111
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33926)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Buildingbeheer en Schoonmaak BVBA, in vereffening, Duffelsesteenweg 265, 2550 Kontich, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0428.174.034. Curator : Mr. De Ferm, Patrick, Ringlaan 138, 2170 Merksem (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Courtin, Michel Maria Emile, geboren te 29 juni 1965, in hoedanigheid van zaakvoerder van de VOF Mikris, met zetel te 2060 Antwerpen, Bredastraat 112, failliet verklaard bij vonnis van 6 maart 2007 bij de rechtbank van koophandel te Antwerpen (F. 28731). Ondernemingsnummer 0866.735.976. Curator : Mr. Mertens, Jan Lodewijk, Alice Nahonlei 74, 2900 Schoten. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33927)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Mo-Must BVBA, Dambruggestraat 2, 2060 Antwerpen-6, koeriers, exclusief de nationalite posterijen, bij dagvaarding, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0473.445.914. Rauter,
Philip,
Mechelsesteenweg
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33930)
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
de
166,
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Salon Concepts-Hasselt BVBA, Antwerpsesteenweg 124, 2630 Aartselaar, kapsalons, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0478.818.922. Curator : Mr. Cools, Veerle, Mechelsesteenweg 12, 6e verdieping, 2000 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33931)
Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33928)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Matereurop NV, in vereffening, Thonetlaan 110, 2050 Antwerpen-5, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0401.986.410. Curator : Mr. Dejosse, Wim, Schermersstraat 30, 2000 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33929)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Pizza-Man BVBA, Onderwijsstraat 75, 2060 Antwerpen-6, fastfoodzaken, snackbars, frituren en dergelijke, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0455.974.927. Curator : Mr. Caeymaex, André, Prins Boudewijnlaan 177-181, 2610 Wilrijk (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck. (33932)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Seapoint BVBA, Gistelstraat 4, 2040 Antwerpen-4, verhuur van woningen, exclusief sociale woningen, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0467.621.063. Curator : Mr. Bruneel, Jacques, Amerikalei 22, 2000 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007.
40112 Indienen van 17 augustus 2007.
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck.
(33933)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is P en P Partners NV, Bekersveld 9, 2630 Aartselaar, verhuur van transportmiddelen voor vervoer te land, op bekentenis, failliet verklaard.
Curator : Mr. Bruneel, Gregory, Amerikalei 22, 2000 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck.
(33934)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Postermatic International NV, Brechtsebaan 8, Industrieterrein Z-4, 2900 Schoten, vervaardiging van elektrische signaal- en alarmtoestellen, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0451.584.785. Louis,
Vereffenaar : Mr. Marc Kips. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (33937)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is New World Products BVBA, Meir 44A, 2000 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0454.766.385. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (33938)
vóór
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Curator : Mr. Wouters, 2018 Antwerpen-1.
Ondernemingsnummer 0444.602.666.
Vereffenaar : Mr. Marc Kips.
Ondernemingsnummer 0449.336.761.
Indienen van 17 augustus 2007.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Beta Production C.V., Van Den Nestlei 36, 2018 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Verzekeringskantoor Kastelein BVBA, Karel Oomstraat 31A, 2018 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0427.127.523. Vereffenaar : Mr. Marc Kips. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (33939)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Eric Janssens en Co, Verzekeringen, BVBA, Jozef Mulstraat 14, 2170 Merksem (Antwerpen), op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0426.065.768.
Jan
Van
Rijswijcklaan
1-3,
Vereffenaar : Mr. Marc Kips. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007.
Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. vóór
Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (33940)
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 september 2007, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is alltronics BVBA, Belgiëlei 174, 2018 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief.
Indienen van 17 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De adjunct-griffier : B. Franck.
(33935)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Likotex BVBA, Oudevaartplaats 4/29, 2000 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0456.876.037.
Vereffenaar : Mr. Marc Gross. Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007. Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (33941)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 19 juli 2007, is Fox International Management & Consultancy BVBA, Britselei 64, 2018 Antwerpen-1, op bekentenis, failliet verklaard en afgesloten bij ontoereikend actief. Ondernemingsnummer 0446.886.126.
Vereffenaar : Mr. Marc Kips.
Vereffenaar : Mr. Guy Laugs.
Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007.
Datum van de staking van betaling : 19 juli 2007.
Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck.
Ondernemingsnummer 0437.828.702.
(Pro deo)
(33936)
Geen aanstelling van een curator en een rechter-commissaris. De adjunct-griffier : B. Franck. (Pro deo) (33942)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende
Bij vonnis van de tijdelijke derde kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, werd op 17 juni 2007, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van de BVBA Chris & Nathalie, met zetel en handelsuitbating te 8210 Zedelgem, Koningin Astridstraat 9, met als handelsactiviteiten detailhandel in vleeswaren, uitzendkoks en verzorgen van feesten en recepties, kleinhandel in vlees en vleeswaren die gedreven wordt door de slagers/beenhouwers, groothandel in vlees en vleeswaren, exclusief vlees van gevogelte en van wild, groothandel in dranken, overige gespecialiseerde groothandel in voedingswaren, overige groothandel, detailhandel in alcoholische en andere dranken, overige detailhandel in voedings- en genotmiddelen in gespecialiseerde winkels, gekend onder het ondernemingsnummer 0872.849.055, onder de benaming Chris & Nathalie. De datum van staking van betaling is vastgesteld op 17 juli 2007. Tot curator werd aangesteld : Mr. Marianne Van Gheluwe, advocaat te 8400 Oostende, Rogierlaan 31. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 17 augustus 2007. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op 7 september 2007. Voor eensluidend N. Pettens.
verklaard
uittreksel :
de
griffier,
(get.) (33943)
40113
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd All Plafond BVBA, onderneming in afwerken van gebouwen, Majoor Charles Claserstraat 3, 9300 Aalst, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0451.043.466. Rechter-commissaris : M. Harry Cornelis. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33945)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Van Den Meerssche, Gino, groothandel in bloemen, planten en toebehoren, Breestraat 45, 9200 Dendermonde, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0582.447.188.
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Leiaarde BVBA, restaurant, Houtbriel 30, 9100 SintNiklaas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0439.167.597. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Francine Pauwels, Apostelstraat 29, 9100 Sint-Niklaas. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33944)
Rechter-commissaris : M. Harry Cornelis. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33946)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Industrial Coating & Construction NV, verven van staalconstructies, Nieuwe Baan 27/3, 9120 Beveren-Waas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0422.334.040. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Francine Pauwels, Apostelstraat 29, 9100 Sint-Niklaas. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W.
40114
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33947)
Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33949)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Majdoubi, Mohamed, koerierdienst, Lamstraat 87, 9100 Sint-Niklaas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0645.488.478. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Francine Pauwels, Apostelstraat 29, 9100 Sint-Niklaas. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd King Food BVBA, groothandel in vlees en vleeswaren, Zandstraat 189, 9170 Sint-Gillis-Waas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0879.388.340. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Koen D’Hondt, Kasteeldreef 77, 9120 Beveren-Waas. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33948)
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) K. Van Londersele. (33950)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Van Gyseghem, Steven, verhuur machines, Brakelsesteenweg 573, 9400 Ninove, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0862.922.391. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Marc Ghysens, Keizerlijk Plein 46, 9300 Aalst.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd BSD GCV, vervaardigen van metalen paardenstallen, Beukennotenbosstraat 8, 9310 Moorsel, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0875.469.540. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Petra Seymoens, Pollare Dorp 28, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.).
Datum staking van betaling : 18 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33951)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Edasco GCV, groothandel in motorvoertuigen, Buitenstraat 130, 9170 Sint-Gillis-Waas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0427.776.136. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Francine Pauwels, Apostelstraat 29, 9100 Sint-Niklaas. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33952)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Pardaens Suzy GCV, kleinhandel in schoenen, Meuleschettestraat 72, 9300 Aalst, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0478.815.655. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Petra Seymoens, Pollare Dorp 28, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33953)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Schiettecat, Christine, horeca, Bevrijdingslaan 66, 9200 Dendermonde, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0884.228.838. Rechter-commissaris : M. Harry Cornelis. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W.
40115
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33954)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Karelse, Cornelis, drankgelegenheid, Luitentuitstraat 2, 9112 Sinaai-Waas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0863.577.736. Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Koen D’Hondt, Kasteeldreef 77, 9120 Beveren-Waas. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33955)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd Structure By D.U.A. BVBA, interieurinrichting etalages, Rossevaalstraat 71-73, 9280 Lebbeke, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0466.471.614. Rechter-commissaris : M. Harry Cornelis. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.).
40116
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33956)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 19 juli 2007, werd S & G Plus BVBA, restaurant, Ommegangsdreef 51, 9250 Waasmunster, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0880.586.289
Rechtbank van koophandel te Oudenaarde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, d.d. 17 juli 2007, werd het faillissement (vonnis d.d. 12 april 2007) van de BVBA Helco, met maatschappelijke zetel te 9620 Zottegem, Elenestraat 165, met ondernemingsnummer 0454.417.779, ingetrokken. De curator Mr. De J. De Jonge, advocaat te 9667 Horebeke, Korsele 59, wordt ontlast van haar mandaat. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Fostier, Marijke. (33959)
Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel
Rechter-commissaris : M. Harry Cornelis. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 19 juli 2007, onder voorbehoud van artikel 12, lid 2, F.W. Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 7 september 2007, ter griffie van de rechtbank. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72bis F.W. en artikel 10 wet 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) K. Van Londersele. (33957)
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 20 juli 2007, werd, op bekentenis, failliet verklaard Comver NV, Overbekeplein 31, te 8500 Kortrijk, kleinhandel in schoeisel en lederwaren. Ondernemingsnummer 0453.535.673. Rechter-commissaris : Flamee, Luc. Curator : Mr. Goethals, Daphne, F. Verhaeghestraat 5, 8790 Waregem. Datum van de staking van betaling : 20 juli 2007. Indienen van 16 augustus 2007.
de
schuldvorderingen
ter
Pour les requérants, (signé) Olivier Casters, notaire.
griffie :
(33960)
Par requête en date du 3 juillet 2007, M. Lallemand, Arnaud, né à Bruxelles (deuxième district) le 23 octobre 1966 (RN 66.10.23 079-08), et son épouse, Mme Léonard, Verdiana (dite Veridiana) Delfina Léa Asuncion Arlette, née à Bruxelles (premier district) le 4 mai 1965 (RN 65.05.04 150-63), demeurant ensemble à Thines, rue du Palais 28, sous le régime de la séparation de biens pure et simple, en vertu de leur contrat de mariage reçu par le notaire Alfred Molle, alors à Nivelles, le 13 mai 1992, régime non modifié à ce jour aini qu’ils le déclarent, ont introduit devant le tribunal de première instance de Nivelles, une requête en homologation de leur modification de régime matrimonial, dressé par le notaire François Noé, à Nivelles, le 16 juillet 2007. La modification de régime comporte la création d’une société d’acquêts et l’apport à cette société d’acquêts par les époux de l’immeuble, sis à Nivelles (section de Thines, septième division), étant une maison d’habitation sise rue du Palais 28, cadastrée ou l’ayant été section A, numéro 184/Z/2, pour une superficie d’après titre et cadastre de dix ares vingt et un centiares, l’apport par Mme Léonard Verdiana, d’un quart en nue-propriété de l’immeuble sis à Bruxelles (onzième division), étant une maison d’habitation sise rue Anneessens 17, cadastrée ou l’ayant été section M, numéro 1431/g/4, pour une contenance d’un are septante centiares, l’apport par M. Lallemand, Arnaud, d’un douzième en nue-propriété de l’immeuble sis à Evere, rue Jacques Houtmeyers 5, cadastrée section D, partie du numéro 245, pour une contenance d’un are cinquante centiares cinquante-quatre décimilliares. Pour extrait conforme : (signé) F. Noé, notaire.
(33961)
vóór
Nazicht van de schuldvorderingen : 12 september 2007, te 11 uur, zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake is in art. 73 of in art. 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald is in art. 72ter van de Faillissementswet. De griffier : (get.) P. Vanwettere.
Par requête, M. Zamora Y Gonzalez, Juan-Carlos, né à Rocourt le 21 août 1975, de nationalité espagnole, et son épouse, Mme Brezak, Murielle, née à Rocourt le 4 février 1976, de nationalité française, domiciliés à 4000 Liège, avenue des Pâquerettes 26, ont introduit devant le tribunal de première instance à Liège, une demande d’homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial dressé par acte reçu par Me Olivier Casters, notaire à Saint-Nicolas, le 19 juillet 2007.
(33958)
Par requête en date du 22 mai 2007, signée par les deux époux, M. Vandeplas, André, et son épouse, Mme Servranckx, Adrienne, demeurant ensemble à Uccle, avenue Winston Churchill 247, bte 33, ont introduit auprès du tribunal de première instance de Bruxelles, une demande en homologation de l’acte contenant modification de leur régime matrimonial, reçu par le notaire André Philips, de résidence à Koekelberg, en date du 22 mai 2007, visant à remplacer le régime de la séparation de biens par le régime légal. Cet acte contient apport immobilier au patrimoine commun de biens propres et communs aux époux. Bruxelles, le 22 mai 2007. (Signé) André Philips, notaire.
(33962)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
40117
Par requête en date du 3 juillet 2007, adressée au tribunal de première instance de Nivelles, M. Stainier, Laurent Philippe Ghislain, médecin, né à Etterbeek le 22 novembre 1972, et son épouse, Mme Vromman, Laurence Augusta Germaine, infirmière, née à Ottignies le 13 août 1970, domiciliés ensemble à 1342 Ottignies-Louvain-la-Neuve (Limelette), rue du Chamois 1, ont demandé d’homologuer leurs conventions matrimoniales modificatives arrêtées devant le notaire Valérie Masson, de résidence à Ottignies-Louvain-la-Neuve, en date du 3 juillet 2007, aux termes desquelles, ils ont adjoint à leur régime principal de séparation des biens, une société accessoire à laquelle, Mme Laurence Vromman, a fait apport du bien propre suivant :
Par requête du 5 juin 2007, M. Eccher, Frabrice, né à Charleroi le 1er juin 1979, et son épouse, Mme Demeulemeester, Jennifer Margaret, née à Gosselies le 22 mars 1978, domiciliés à Courcelle, section de Trazegnies, rue de l’Yser 59, ont sollicité du tribunal de première instance de Charleroi, l’homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial reçu par le notaire Emmanuel Lambin, à fontainel’Evêque, le 5 juin 2007, ledit acte se limitant à adjoindre une société limitée à leur régime de séparation de biens et à l’apport d’un immeuble propre par Mme Jennifer Demeulemeester à ladite société. Il est précisé que seul l’apport du bien immeuble doit faire l’objet d’une homologation, l’adjonction d’une société limitéee à un régime de séparation des biens n’y étant pas soumise.
commune d’Ottignies-Louvain-la-Neuve, troisième division, section de Limelette
L’immeuble faisant l’objet de l’apport est une parcelle de terrain sise à Les bons Villers, 4e division, Mellet, cadastrée section B, numéro 816 F, pour une contenance de dix-huit ares quatre-vingt-sept centiares, tenant à la rue Lorette.
une parcelle de terrain à bâtir sise à front de la rue Alfred Haulotte, cadastrée, selon titre section A, partie du numéro 234/N, et selon extrait cadastral récent section A, numéro 234 D 6, pour une contenance de douze ares nonante-sept centiares (12a 97ca). Rappel de plan : tel que ce bien est figuré et délimité sous liseré jaune au plan dressé par le géomètre Leroy, à Ottignies-Louvain-la-Neuve, en date du 24 septembre 1999, lequel plan est resté annexé à l’acte reçu par le notaire Yves Somville, à Court-Saint-Etienne, en date du 14 décembre 1999, dont question dans l’origine de propriété. (Signé) V. Masson, notaire.
(33963)
Par requête en date du 19 juillet 2007, M. Tamsyn, Thierry Bernard Joseph, né à Mouscron le 23 janvier 1964, de nationalité belge, et son épouse, Mme Dong, Thi Hoang Ha, née à Hai Phong (Vietnam) le 20 juin 1983, de nationalité vietnamienne, domiciliés ensemble à 7700 Mouscron, rue de Bruges 2/B, ont introduit devant le tribunal de première instance de Tournai, une requête en homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte du notaire Christophe Werbrouck, notaire à Mouscron (ex-Dottignies), en date du 19 juillet 2007. Le contrat modificatif comporte adoption du régime de la séparation des biens pure et simple. Pour extrait conforme : pour les époux Tamsyn-Donk, (signé) Christophe Werbrouck, notaire à Dottignies. (33964)
Par requête en date du 18 juillet 2007, les époux M. Decoeur, Vincent Jean Nicolas Pol, né à Chênée le 31 juillet 1972 (NN 72.07.31 265-75), et son épouse, Mme Tortolani, Julie Elie Maria Sophie, née à Liège le 8 juillet 1978 (NN 78.07.08 100-86), domiciliés ensemble à Beyne-Heusay, rue des Mimosas 19, mariés à Beyne-Heusay le 3 septembre 2005, sous le régime de la séparation des biens avec société accessoire, aux termes d’un acte reçu par Me Paul Godin, notaire à Vaux-sous-Chèvremont, le 29 juin 2005, ont introduit devant le tribunal de première instance de Liège, une demande en homologation de leur contrat modificatif de régime matrimonial, dressé par acte reçu par Me Françoise Fransolet, notaire à Vaux-sous-Chèvremont (actuellement Chaudfontaine), en date du 18 juillet 2007. Le contrat modificatif comporte apport à une société accessoire au régime de la séparation de biens, par M. Decoeur, d’un cinquième lui appartenant en propre d’un bien sis à Beyne-Heusay, rue des Mimosas 19, et modification d’une clause de preciput. Pour extrait analytique conforme : (signé) R. Stiers, notaire. (33965)
Suivant jugement prononcé le 3 décembre 2001, par la deuxième chambre du tribunal de première instance de Mons, le contrat de mariage modificatif du régime matrimonial entre M. Roosens, Pierre Emile, et son épouse, Mme Deknudt, Chantal Marie Jeanne Cornélie, domiciliés à 7090 Braine-le-Comte, ex Petit-Rœulx-lez-Braine, Hameau de Mer 4, dressé par acte du notaire André Lecomte, à Braine-le-Comte, le 26 avril 2001, a été homologué. (Signé) A. Lecomte, notaire.
(33966)
(Signé) E. Lambin, notaire.
(33967)
Il résulte d’un jugement rendu le 9 juillet 2007, par le tribunal de première instance de Charleroi, qu’a été homologuée la modification de régime matrimonial intervenue par acte du notaire Yves Gribomont, de Seneffe, le 27 décembre 2006, entre les époux Jadot, Georges et Degueldre, Françoise, domiciliés à 7170 Manage, rue Saint-Nicolas 19, et contenant maintien de leur régime matrimonial légal de communauté avec apport à la communauté d’un bien propre à l’épouse. Seneffe, le 20 juillet 2007. (Signé) Y. Gribomont, notaire.
(33968)
Par requête du 19 juillet 2007, M. Chaudoir, Jacques Joseph Mathieu, né à Liège le 1er juin 1929, registre national 290601-067-69, et son épouse, Mme Juzen, Gilberte Georgette Ghislaine Eléonore, registre national 340521-048-71, née à Ixelles le 21 mai 1934, domiciliés à Esneux (Tilff), rue des Pins 1, ont introduit devant le tribunal de première instance de Liège, une requête tendant à l’homologation d’un contrat modificatif de régime matrimonial reçu par le notaire Jacques Delange, à Liège, le 19 juillet 2007. Le contrat modificatif comporte adoption du régime de la communauté universelle en remplacement de leur régime de séparation de biens pure et simple aux termes de leur contrat de mariage reçu par Me Albert De Gunst, notaire, à Grivegnée, le 18 mai 1977. (Signé) Delange, notaire.
(33969)
Par ordonnance en date du 19 mars 2007, le tribunal de première instance de Leuven, a homologué la modification de régime matrimonial des époux Quinet, Arnaud et Schoefs, Inge, passé par acte du notaire Paternoster, à Châtelineau en date du 12 octobre 2005. (Signé) A. Paternoster, notaire.
(33970)
Suivant jugement prononcé le 31 mai 2007, par le tribunal de première instance de Dinant, l’acte de modification de régime matrimonial entre M. Pochet, Etienne Jules Jean Joseph, né à Sart-Bernard le 4 février 1938, et son épouse, Mme Laloux, Régina Annie Marie Joséphine Ghislaine, née à Durnal le 1er décembre 1943, tous deux demeurant et domiciliés à 5530 Durnal (Yvoir), rue Bonny-d’Au-Ban 35, dressé par le notaire Jean-Pierre Misson, à Ciney, le 16 avril 2007, a été homologué, aux termes de cet acte, Mme Régina Laloux a uniquement fait apport d’un immeuble propre au patrimoine commun existant entre elle et son époux, conformément à la loi du 9 juillet 1998. Pour M. et Mme Pochet-Laloux : (Signé) Jean-Pierre Misson, notaire, à Ciney. (33971)
40118
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD
Suivant jugement prononcé le 13 juin 2007, par le tribunal de première instance de Namur, l’acte de modification de régime matrimonial entre M. Walschap, Daniel Martin Camille, technicien, né à Berchem-Sainte-Agathe le 5 juillet 1952, et son épouse, Mme Blauwaert, Martine Simone Marie, née à Ixelles le 28 mai 1956, tous deux demeurant et domiciliés à 5300 Coutisse-Andenne, Arches Royales 164, dressé par le notaire Jean-Pierre Misson, à Ciney, le 8 mars 2007, a été homologué, aux termes de cet acte, M. Daniel Walschap, a uniquement fait apport d’un immeuble propre à la société constituée en annexe au contrat de séparation de biens existant entre lui et son épouse, conformément à la loi du 9 juillet 1998.
De echtgenoten Kristof Jan Frans Jozef Grosjean-Aerts, Valétie Vanessa Maria, wonende te 3020 Herent, Meuterhofstraat 4, dienden op 20 juli 2007 een verzoekschrift in bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, tot homologatie van een akte houdende wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Eric Gilissen, te Hasselt, op 12 juli 2007.
Pour M. et Mme Daniel Walschap-Blauwaert : (signé) Jean-Pierre Misson, notaire, à Ciney. (33972)
Bij verzoekschrift van 3 juli 2007, neergelegd ter griffie, op 19 juli 2007, hebben de heer Bram Filip Jenny Verstraete, geboren te Poperinge op 28 augustus 1979, kelner, en zijn echtgenote, Mevr. Delphine Marceline Anna Marie-Louise, Willepotte, geboren te Ieper op 26 februari 1977, horecawerkster, samenwonende te 8900 Ieper, Maarschalk Haiglaan 91, de rechtbank van eerste aanleg te Ieper om de homologatie verzocht van de akte wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Luc Ghesquière, te Ieper, de dato 3 juli 2007.
Bij verzoekschrift in datum van 19 juli 2007 hebben de echtgenoten Van Bockstaele, Karel-Dekegel, Kristien, wonende te 1750 Lennik, Steenbergstraat 8B, voor de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Brussel, een verzoekschrift ingediend tot homologatie van het contract houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt bij akte verleden voor notaris Luc Van Eeckhoudt, te Halle, op 19 juli 2007, inhoudende behoud van hun huidig stelsel zijnde het wettelijk stelsel, en met inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door de heer Van Bockstaele en Mevr. Dekegel van een perceel bouwgrond gelegen te Lennik.
(Get.) Eric Gilissen, notaris.
(33977)
Bij voormelde akte werd het woonhuis met erf en tuin, Maarschalk Haiglaan 91, te Ieper, groot 3 aren, door de heer Bram Verstraete, ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen. Ieper, 20 juli 2007. Namens de verzoekers : (get.) Luc Ghesquière, notaris.
(33978)
Halle, 20 juli 2007. (Get.) Luc Van Eeckhoudt, notaris.
(33973)
Bij verzoekschrift van 14 juni 2007, neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, op 23 juli 2007, hebben de heer Danis, Johan, landbouwer en Mevr. Becue, Annick, huisvrouw, samenwonende te 8600 Diksmuide (Vladslo), Noordstraat 9, de homologatie aangevraagd bij de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, van de wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Hendrik Debucquoy, te Diksmuide, op 14 juni 2007, houdende inbreng door de echtgenoot van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de echtgenoten Danis-Becue : (get.) H. Debucquoy, notaris. (33974)
Bij verzoekschrift van 18 juli 2007 vragen de heer Frank Roelstraete en Mevr. Ann Soete, samenwonende te 8930 Menen, Biestlaan 18, de homologatie aan bij de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, van wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel opgemaakt door notaris Dirk Van Haesebrouck, te Kortrijk (Aalbeke), op 18 juli 2007, houdende inbreng door de echtgenoot van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen.
Bij vonnis van de eerste kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, van 22 mei 2007, werd de akte gehomologeerd die verleden werd voor Jan Van Gorp, geassocieerd notaris te Diest, op 27 februari 2007, inhoudende wijziging van de huwelijksovereenkomsten tussen de heer Van Loy, Johan Alfons Maria, bediende, geboren te Herentals op 1 oktober 1961, nationaal nummer 61.10.01 295-65, en zijn echtgenote, Mevr. Leysen, Josephine Marie Eduard, arbeidster, geboren te Grobbendonk op 28 september 1956, nationaal nummer 56.09.28 366-33, samenwonende te 3980 Tessenderlo, Engsbergseweg 210. Voor de partijen : (get.) Jan Van Gorp, notaris.
(33979)
Bij verzoekschrift van 23 mei 2007 hebben de echtgenoten de heer Boerjan, Daniël Kamiel Emma en Mevr. Janssens, Els Florida Maurits, samenwonende te 8730 Beernem (Oedelem), gehuwd onder het wettelijk stelsel, voor de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Brugge een vraag ingediend tot homologatie van het contract houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt door akte verleden voor notaris Els Van Tuyckom, te Brugge (Sint-Kruis), op 28 juni 2007 en inhoudende : wijziging naar het stelsel van scheiding van goederen. (Get.) E. Van Tuyckom, notaris.
(33980)
Namens de echtgenoten Roelstraete, Frank-Soete, Ann : (get.) Dirk Van Haesebrouck, notaris te Kortrijk (Aalbeke). (33975)
De heer Jans, Frans Clement, en zijn echtgenote, Mevr. De Smedt, Lucienne Emilienne Thérèse Jeanne, samen verblijvende en gedomicilieerd te Leuven (3001 Heverlee), Celestijnenlaan 39/0041, laten weten dat zij middels een verzoekschrift van 19 maart 2007 de rechtbank van eerste aanleg te Leuven verzocht hebben om de wijziging van hun huwelijksstelsel te willen homologeren, waarbij een dadelijke verandering in de samenstelling van de vermogens werd bekomen door de inbreng van roerende goederen in de huwelijksgemeenschap. (Get.) D. Hollanders de Ouderaen, notaris.
(33976)
Bij akte verleden voor notaris Peter Verhaegen, te Puurs, de dato 18 juli 2007, hebben de heer Van de Vondel, Karel Joanna Louis, chauffeur, en zijn echtgenote, Mevr. Croes, Rita Alberta, arbeidster, samenwonende te 2870 Puurs, Kimpelberg 7, de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen verzocht te homologeren, de wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, met name behoud van het stelsel van gemeenschap beperkt tot de aanwinsten, doch waarin werd bepaald dat een huis staande en gelegen te Puurs, eerste afdeling, gelegen aan de Kimpelberg 7, sectie B, nummers 527/R en 528/X, groot 5 a 69 ca, door de heer Van de Vondel, Karel, werd ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen. Puurs, 18 juli 2007. (Get.) P. Verhaegen, notaris.
(33981)
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Bij akte verleden voor notaris Peter Verhaegen, te Puurs, de dato 18 juli 2007, hebben de heer Van Roy, Frans Eulalie Gerard, bediende, en zijn echtgenote, Mevr. Van Ranst, Maria Alice Alphonsina, bediende, samenwonende te 2890 Sint-Amands, Pastoor van Kerckhovenwijk 34B, de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen verzocht te homologeren, de wijziging van hun huwelijksvoorwaarden, met name behoud van het wettelijk stelsel, doch waarin werd bepaald dat een woonhuis te Sint-Amands, eerste afdeling, Pastoor van Kerckhovenwijk 34B, gekadastreerd volgens huidig kadaster sectie A, nummer 380/M/2, groot : 5 a 28 ca, door de heer Van Roy, Frans, werd ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen.
40119
beheer der scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten ingevolge het huwelijkscontract, verleden voor notaris Antoine Vandeputte, te Borgerhout, op 28 oktober 1955. Deze akte houdt in een regeling-inbreng huwelijksgemeenschap. (Get.) J. Vercouteren, notaris.
(33986)
Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap
Puurs, 18 juli 2007. (Get.) P. Verhaegen, notaris.
(33982)
Bij verzoekschrift van 19 juli 2007 hebben de heer Pauwels, Herman Harry Maria, en zijn echtgenote, Mevr. Van Gils, Marleen, wonende te 2328 Meerle, Klein Eyssel 17A, gehuwd onder het Belgisch wettelijk stelsel der gemeenschap, bij gebrek aan huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Jan Michoel, te Hoogstraten, op 19 juli 2007, houdende de wijziging van de samenstelling van hun vermogens door de inbreng van een onroerend goed en de inbreng van hun roerende goederen en roerende waarden in het gemeenschappelijk vermogen overeenkomstig artikel 1394, 5°, van het Belgisch Burgerlijk Wetboek. Voor de verzoekers : (get.) Jan Michoel, notaris te Hoogstraten. (33983)
Tribunal de première instance de Charleroi
Un jugement de la première chambre rendu sur requête le 28 juin 2007 : a déclaré vacante la succession de Motte, Roger Norbert, né à Bellecourt le 29 décembre 1913, en son vivant domicilié à Binche (Leval-Trahegnies), rue des Quiénaux 55, et décédé à Houdeng-Goegnies le 10 mai 2000; a désigné Me Herinne, Eric, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 23/18, en qualité de curateur de la dite succession. Charleroi, le 18 juillet 2007. Le greffier chef de service, (signature illisible).
Bij verzoekschrift van 20 juli 2007 hebben de heer Jan Jaak Theresia Geysen, en zijn echtgenote, Mevr. Joanna Maria Cornelia Segers, wonende te 2320 Hoogstraten, Heuvelstraat 13, gehuwd onder het Belgisch wettelijk stelsel der gemeenschap, bij gebrek aan huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Jan Michoel, te Hoogstraten, op 20 juli 2007, houdende de wijziging van de samenstelling van hun vermogens door de inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen overeenkomstig artikel 1394, 5°, van het Belgisch Burgerlijk Wetboek. Voor de verzoekers : (get.) Jan Michoel, notaris te Hoogstraten. (33984)
(33987)
Tribunal de première instance de Namur
Nous, Ch. Panier, président du tribunal de première instance de Namur, assisté de M. Delhamende, greffier chef de service, avons prononcé l’ordonnance suivante : vu la requête ci-jointe et les motifs énoncés; vu les articles 1,9 et 41 de la loi du 15 juin 1935; désignons Me S. Mottiaux, avocat à Andenne, chaussée d’Anton 47, en qualité d’administrateur provisoire à la succession de :
Bij door beide echtgenoten ondertekend verzoekschrift, op 16 juli 2007, voor gezien getekend door de griffier en ingeschreven in het register der verzoekschriften, onder nummer 07/1556/B werd ter homologatie voorgelegd aan de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de akte verleden op 25 juni 2007, voor notaris Deflander, K., met standplaats te 2360 Oud-Turnhout, waarbij Dillen, Tom, geboren te Turnhout op 22 december 1977, en zijn echtgenote, Mevr. Aelbrechts, Vicky Maria Louisa, geboren te Turnhout op 20 februari 1976, samenwonende te 2360 Oud-Turnhout, Rabauwakkers 12, hun huwelijksvermogensstelsel wijzigden. Turnhout, 17 juli 2007. De griffier, (get.) I. Sterckx.
Kanojowa, Alexandra, née à Arloska (Russie) le 27 mai 1922, domicilié à Namur, rue d’Arquet 62, et décédée le 11 octobre 2006. Disons pour droit que l’administrateur provisoire, dans le cadre de l’administration et la liquidation de la succession, représentera tous les héritiers bénéficiaires ainsi que les héritiers absents, récalcitrants ou inconnus, aux opérations de liquidation et partage, comparaîtra en leur nom à tous actes notariés ou sous seing privé de vente mobilière et immobilière, soit publiquement, soit de gré à gré; donnera en leur nom de toutes quittances ou décharges;
(33985)
consentira toutes mentions et subrogations; se désistera de tous droits réels, privilégiés et actions résolutoires;
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, tweede B kamer, van 22 juni 2007, werd de akte gehomologeerd, verleden voor notaris Joost Vercouteren, te Beveren, op 2 maart 2007, van de heer Buyck, Joseph Marie, Belg, gepensioneerd apotheker, geboren te Moerbeke op 29 juli 1928, met nationaal nummer 28.07.29 357-89, hier vermeld met zijn uitdrukkelijke instemming, en zijn echtgenote, Mevr. Sucaet, Gratienne Jacqueline Juliette, Belgische, gepensioneerd apotheker, geboren te Gent op 19 april 1932, met nationaal nummer 32.04.09 372-49, hier vermeld met haar uitdrukkelijke instemming, wonende te 2050 Antwerpen, Gloriantlaan 27, zijn gehuwd onder het
donnera mainlevée et consentira radiation entière et définitive de toutes inscriptions d’office ou conventionnelles, de toutes saisies, oppositions, transcriptions et autres empêchements quelconques; recevra les fonds à provenir de la liquidation et du partage; les repartira au mieux et placera le solde non distribué, donnera quittance des legs. Namur, le 13 novembre 2006. Le greffier, (signé) M. Delhamende.
(33988)
40120
MONITEUR BELGE — 26.07.2007 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout
Rechtbank van eerste aanleg te Veurne
Bij beschikking van donderdag 19 juli 2007, op verzoekschrift verleend, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, zetelend in vakantiekamer, de nalatenschap van wijlen de heer De Paepe, Robert Louis, ongehuwd, geboren te Ninove op 22 maart 1929, in leven wonende te 2440 Geel, Pas 200, overleden te Geel op 7 september 2002, voor onbeheerd verklaard, en heeft als curator over de gemelde nalatenschap aangesteld de heer Th. Meireleire, advocaat, te 2200 Herentals, Lierseweg 238.
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, 7e kamer, verleend op 2 mei 2007, werd Mr. Severine Falepin, advocaat te 8600 Diksmuide, Woumenweg 109, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van : Deschouwer, Claude, geboren te Schaarbeek op 22 januari 1958, in leven laatst wonende te 8620 Nieuwpoort, Schipstraat 3, overleden te Torhout op 22 april 2006, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen.
Turnhout, 20 juli 2007. De griffier, (get.) A. Andries.
(33989)
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. (33990)
Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME