MONITEUR BELGISCH BELGE STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.moniteur.be
www.staatsblad.be
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809 N. 277
175e ANNEE
VENDREDI 9 SEPTEMBRE 2005
Le Moniteur belge du 8 septembre 2005 comporte deux éditions, qui portent les numéros 275 et 276.
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Finances
175e JAARGANG
VRIJDAG 9 SEPTEMBER 2005
Het Belgisch Staatsblad van 8 september 2005 bevat twee uitgaven, met als volgnummers 275 en 276.
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Financiën
10 AOUT 2005. — Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée et le Code des impôts sur les revenus 1992, en vue de lutter contre l’organisation d’insolvabilité dans le cadre de cessions frauduleuses d’un ensemble de biens, p. 39498.
10 AUGUSTUS 2005. — Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, teneinde in te gaan tegen de organisatie van onvermogen in het kader van bedrieglijke overdracht van een geheel van goederen, bl. 39498.
10 AOUT 2005. — Arrêté royal rendant le régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 applicable au personnel de l’Institut wallon de l’évaluation, de la prospective et de la statistique (IWEPS), p. 39499.
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit dat het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 toepasselijk maakt op de personeelsleden van het Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en statistiek, bl. 39499.
24 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les dispositions en matière d’abus de marché, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, p. 39500.
24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging, wat de bepalingen inzake marktmisbruik betreft, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, bl. 39500.
24 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, p. 39518.
24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven, bl. 39518.
24 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 18, 46, 47 et 48 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée, p. 39519.
24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 18, 46, 47 en 48 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde, bl. 39519.
29 AOUT 2005. — Arrêté ministériel relatif à l’émission du Bon d’Etat à 5 ans - 4 septembre 2005-2010 et du Bon d’Etat à 8 ans 4 septembre 2005-2013. Erratum, p. 39523.
29 AUGUSTUS 2005. — Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van de Staatsbon op 5 jaar - 4 september 2005-2010 en de Staatsbon op 8 jaar - 4 september 2005-2013. Erratum, bl. 39523.
194 pages/bladzijden
39494
MONITEUR BELGE − 09.09.2005 − BELGISCH STAATSBLAD
Service public fédéral Mobilité et Transports
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
20 JUILLET 2005. — Arrêté ministériel déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, p. 39524.
20 JULI 2005. — Ministerieel besluit tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies, bl. 39524.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
10 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 5 décembre 2004 concernant les normes relatives aux émissions de gaz et de particules polluants des moteurs à combustion interne, destinés aux engins mobiles non routiers et modifiant l’arrêté royal du 6 mars 2002 concernant les émissions sonores des matériels utilisés à l’extérieur des bâtiments, et modifiant l’arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure. Erratum, p. 39568.
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 houdende normen inzake verontreinigende gasvormige en deeltjesemissies van inwendige verbrandingsmotoren voor mobiele niet voor de weg bestemde machines en tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2002 betreffende het geluidsvermogen voor materieel voor gebruik buitenshuis, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen. Erratum, bl. 39568.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
10 AOUT 2005. — Arrêté royal fixant le montant des jetons de présence au président et aux membres de la Commission des Pensions complémentaires, p. 39570.
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de presentiegelden van de voorzitter en de leden van de Commissie voor Aanvullende Pensioenen, bl. 39570.
1er JUILLET 2005. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions particulières en matière de prix, p. 39571.
1 JULI 2005. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 april 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen, bl. 39571.
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire 6 SEPTEMBRE 2005. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l’influenza aviaire et l’arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire, p. 39571.
Gouvernements de Communauté et de Région
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen 6 SEPTEMBER 2005. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza en het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van pseudovogelpest, bl. 39571.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap
Ministère de la Communauté flamande
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
15 JUILLET 2005. — Décret modifiant divers décrets, en ce qui concerne le statut des mandataires des institutions rattachées au Parlement flamand, p. 39580.
15 JULI 2005. — Decreet houdende wijziging van diverse decreten, wat het statuut van de mandaathouders in de aan het Vlaams Parlement verbonden instellingen betreft, bl. 39573.
15 JUILLET 2005. — Décret modifiant le décret du 7 mai 2004 portant organisation et subventionnement d’une politique du patrimoine culturel, p. 39588.
15 JULI 2005. — Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 mei 2004 houdende de organisatie en subsidiëring van een cultureel-erfgoedbeleid, bl. 39587.
15 JUILLET 2005. — Décret modifiant les décrets relatif à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, p. 39591.
15 JULI 2005. — Decreet houdende wijziging van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005, bl. 39590.
8 JUILLET 2005. — Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation et fixant les normes et le financement des formations partielles qui entrent en ligne de compte pour l’accomplissement de l’obligation scolaire à temps partiel, p. 39595.
8 JULI 2005. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de organisatie, de normering en de financiering van deeltijdse vormingen die voor de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komen, bl. 39593.
MONITEUR BELGE − 09.09.2005 − BELGISCH STAATSBLAD Communauté française
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
10 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 22 janvier 1997 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la chambre de recours de l’enseignement fondamental libre confessionnel, p. 39598.
Autres arrêtés
39495
10 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 januari 1997 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep van het vrij confessioneel basisonderwijs, bl. 39599.
Andere besluiten
Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et Ministère de la Communauté française
Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en Ministerie van de Franse Gemeenschap
Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39600. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39600. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39600. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39600. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39601. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39601. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39601. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39601. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39602. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39602. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Promotion, p. 39602. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Nomination, p. 39602. — Secrétariat général. Service des Ordres nationaux. Direction générale de la Culture. Ordres nationaux. Promotion, p. 39603.
Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39600. — Secretariaatgeneraal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39600. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39600. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39600. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39601. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39601. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39601. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39601. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39602. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39602. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Bevordering, bl. 39602. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Benoeming, bl. 39602. — Secretariaat-generaal. Dienst Nationale Orden. Algemene Directie Cultuur. Nationale Orden. Bevordering, bl. 39603.
Service public fédéral Finances Désignations, p. 39603.
Service public fédéral Sécurité sociale
Federale Overheidsdienst Financiën Aanduidingen, bl. 39603.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
10 AOUT 2005. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre du Conseil des Pensions complémentaires, p. 39604.
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van een lid van de Raad voor Aanvullende Pensioenen, bl. 39604.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
10 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 octobre 2002 portant nomination des membres de la Commission des médicaments, p. 39605.
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 2002 houdende benoeming van de leden van de Geneesmiddelencommissie, bl. 39605.
Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 39605. — Ordre judiciaire, p. 39606. — Direction générale. Exécution des Peines et Mesures. Désignation, p. 39607.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Personnel et Organisation. Nomination par avancement de grade, p. 39607. — Canalisations de transport de gaz. Déclaration d’utilité publique, p. 39607.
Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 39605. — Rechterlijke Orde, bl. 39606. — Directoraat-generaal. Uitvoering van Straffen en Maatregelen. Aanwijzing, bl. 39607.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Personeel en Organisatie. Benoeming door verhoging in graad, bl. 39607. — Gasvervoersleidingen. Verklaring van openbaar nut, bl. 39607.
39496
MONITEUR BELGE − 09.09.2005 − BELGISCH STAATSBLAD
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap 18 JULI 2005. — Ministerieel besluit houdende de samenstelling van de commissie belast met de beoordeling van de kandidaten voor het ambt van inspecteur basisonderwijs, bl. 39608. Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest. Vaststellen van de gronden ″Suzannalaan″ te Essen als site overeenkomstig artikel 47ter van het bodemsaneringsdecreet, bl. 39608. Departement Algemene Zaken en Financiën Aanwijzing van de ambtenaren van de afdeling Financieel Management die als vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap kunnen optreden bij de aanvaarding van het proces-verbaal van sluiting van rangregeling. Aanwijzing van de ambtenaren van de afdeling Financieel Management die in naam van het Vlaamse Gewest in persoon voor de hoven en rechtbanken kunnen verschijnen om de opname van een schuldvordering te vorderen, bl. 39609. Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur Welzijnszorg, bl. 39609. Departement Leefmilieu en Infrastructuur Ruimtelijke ordening, bl. 39611.
Communauté française
Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
10 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 1er octobre 2004 relatif à la composition des Commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécial, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres confessionnels subventionnés, p. 39611.
10 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2004 betreffende de samenstelling van de Zonale Commissie voor het beheer van de betrekkingen voor het gesubsidieerd confessioneel vrij gewoon en buitengewoon secundair onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, kunstsecundair onderwijs en secundair onderwijs voor sociale promotie, bl. 39612.
24 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise fixant la composition des Commissions zonales et interzonale d’affectation du personnel ouvrier des établissements d’enseignement de la Communauté franc¸ aise, p. 39613.
24 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende samenstelling van de zonale en interzonale Affectatiecommissies van het werkliedenpersoneel van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, bl. 39616.
24 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise fixant la composition des Commissions zonales et interzonale d’affectation du personnel administratif des établissements d’enseignement de la Communauté franc¸ aise, p. 39620.
24 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende samenstelling van de Zonale en Interzonale Affectatiecommissies van het administratief personeel van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, bl. 39624.
Waals Gewest
Région wallonne
Ministerie van het Waalse Gewest
Ministère wallon de l’Equipement et des Transports 25 AOUT 2005. — Arrêté du Gouvernement wallon portant désignation d’agents qualifiés pour veiller à l’exécution des règlements de police sur le réseau de transport exploité par la Société de Transport en commun du Hainaut, p. 39628.
25 AUGUSTUS 2005. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van personeelsleden die bevoegd zijn om toe te zien op de uitvoering van de politiereglementen op het vervoersnet van de « Société de Transport en commun du Hainaut » (Maatschappij van Openbaar Vervoer van Henegouwen), bl. 39629.
Gemeinschafts- und Regionalregierungen
Wallonische Region Wallonisches Ministerium für Ausrüstung und Transportwesen 25. AUGUST 2005 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung von Bediensteten, die zuständig sind, um für die Ausführung der Polizeivorschriften auf dem durch die «Société de Transport en commun du Hainaut» (Verkehrsgesellschaft Hennegau) verwalteten Verkehrsnetz zu sorgen, S. 39628.
MONITEUR BELGE − 09.09.2005 − BELGISCH STAATSBLAD Avis officiels
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale
39497
Officiële berichten
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid
Sélection comparative d’experts techniques génie civil (m/f) (niveau B), d’expression française, pour le Ministère de la Défense (Réf. : AFG05003), p. 39630.
Vergelijkende selectie van Franstalige technisch experten bouwkunde (m/v) (niveau B) voor het Ministerie van Defensie (Ref. : AFG05003), bl. 39630.
Sélection comparative d’assistants sociaux (m/f) (niveau B), d’expression néerlandaise, pour le Ministère de la Communauté flamande, les Institutions flamandes scientifiques et certains établissements publics flamands (ANV05011), p. 39630.
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige maatschappelijke assistenten (m/v) (niveau B) voor het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en sommige Vlaamse openbare instellingen (ANV05011), bl. 39630.
Sélection comparative de techniciens d’animaux (m/f) (niveau C), d’expression néerlandaise, pour le « Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek » (Ministère de la Communauté flamande) (ANV05012), p. 39631.
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige dierenproeftechnici (m/v) (niveau C) voor het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek (ministerie van de Vlaamse Gemeenschap) (ANV05012), bl. 39631.
Service public fédéral Finances Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines. Publications prescrites par l’article 770 du Code civil. Successions en déshérences, p. 39632. Service public fédéral Justice Ordre judiciaire. Places vacantes, p. 39632. — Ordre judiciaire. Places vacantes. Erratum, p. 39633. — Ordre judiciaire. Places vacantes. Erratum, p. 39633. Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Prix du gaz naturel pour le mois d’août 2005, p. 39633. — Prix de l’énergie électrique pour le mois d’août 2005, p. 39633.
Gouvernements de Communauté et de Région
Federale Overheidsdienst Financiën Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek. Erfloze nalatenschappen, p. 39632. Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen, bl. 39632. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen. Erratum, bl. 39633. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen. Erratum, bl. 39633. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Prijzen van het aardgas voor de maand augustus 2005, bl. 39633. — Prijzen van de elektrische energie voor de maand augustus 2005, bl. 39633.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap Departement Leefmilieu en Infrastructuur Het Gemeenschapsonderwijs. Personeelsbeleid. Lopende procedure vacantverklaring wervingsambten met het oog op mutatie, nieuwe affectatie en benoeming op 1 januari 2006. Verplichte verlenging kandideringstermijn voor een aantal scholengroepen ingevolge nieuwe bepalingen in Onderwijsdecreet XV, bl. 39633. — Het Gemeenschapsonderwijs. Pedagogische Begeleidingsdienst. Oproep voor pedagogisch begeleider SO Hout-Bouw. Oproep tot kandidaatstelling. Verkiezingen raden van bestuur van de scholengroepen in het gemeenschapsonderwijs. Erratum, bl. 39634.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 39635 à 39686.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 39635 tot bl. 39686.
39498
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES F. 2005 — 2261
[C − 2005/03681]
10 AOUT 2005. — Loi modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée et le Code des impôts sur les revenus 1992, en vue de lutter contre l’organisation d’insolvabilité dans le cadre de cessions frauduleuses d’un ensemble de biens (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN N. 2005 — 2261
[C − 2005/03681]
10 AUGUSTUS 2005. — Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, teneinde in te gaan tegen de organisatie van onvermogen in het kader van bedrieglijke overdracht van een geheel van goederen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Art. 2. L’article 93undecies du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, inséré par la loi du 8 août 1980, et qui devient l’article 93undecies A, est complété par un article 93undecies B, rédigé comme suit :
Art. 2. Artikel 93undecies van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1980, en dat artikel 93undeciesA wordt, wordt aangevuld met een artikel 93undecies B, luidende :
« Art. 93undecies B. - § 1er. Sans préjudice de l’application des articles 93ter à 93decies, la cession, en propriété ou en usufruit, d’un ensemble de biens, composés entre autres d’éléments qui permettent de retenir la clientèle, affectés à l’exercice d’une profession libérale, charge ou office, ou d’une exploitation industrielle, commerciale ou agricole ainsi que la constitution d’un usufruit sur les mêmes biens, ne sont opposables au fonctionnaire chargé du recouvrement qu’à l’expiration du mois qui suit celui au cours duquel une copie de l’acte translatif ou constitutif, certifiée conforme à l’original, a été notifiée au fonctionnaire chargé du recouvrement du domicile ou du siège social du cédant.
« Art. 93undecies B. - § 1. Onverminderd de toepassing van de artikelen 93ter tot 93decies zijn de overdracht, in eigendom of in vruchtgebruik, van een geheel van goederen dat is samengesteld uit, onder meer, elementen die het behoud van de clientèle mogelijk maken en die worden aangewend voor de uitoefening van een vrij beroep, ambt of post, dan wel voor een industrieel, handels- of landbouwbedrijf, noch de vestiging van een vruchtgebruik op dezelfde goederen, tegenstelbaar aan de met de invordering belaste ambtenaar, tenzij na verloop van de maand die volgt op die waarin een met het origineel eensluidend afschrift van de akte van overdracht of vestiging ter kennis is gebracht van de met de invordering belaste ambtenaar van de woonplaats of van de maatschappelijke zetel van de overdrager.
§ 2. Le cessionnaire est solidairement responsable du paiement des dettes fiscales dues par le cédant à l’expiration du délai visé au § 1er, à concurrence du montant déjà payé ou attribué par lui ou d’un montant correspondant à la valeur nominale des actions ou parts attribuées en contrepartie de la cession avant l’expiration dudit délai.
§ 2. Na verloop van de in § 1 vermelde termijn is de overnemer hoofdelijk aansprakelijk voor de betalingen van de door de overdrager verschuldigde belastingschulden, tot beloop van het bedrag dat reeds door hem is gestort of verstrekt, dan wel van een bedrag dat overeenstemt met de nominale waarde van de aandelen die in ruil voor de overdracht zijn toegekend vóór de afloop van voornoemde termijn.
§ 3. Les §§ 1er et 2 ne sont pas applicables si le cédant joint à l’acte de cession un certificat établi exclusivement à cette fin par le fonctionnaire chargé du recouvrement visé au § 1er dans les trente jours qui précèdent la notification de la convention.
§ 3. De §§ 1 en 2 zijn niet van toepassing indien de overdrager bij de akte van overdracht een certificaat voegt dat de met de invordering belaste ambtenaar bedoeld in § 1, uitsluitend met dat doel heeft opgemaakt binnen de termijn van dertig dagen die aan de kennisgeving van de overeenkomst voorafgaat.
La délivrance de ce certificat est subordonnée à l’introduction par le cédant d’une demande en double exemplaire auprès du fonctionnaire chargé du recouvrement du domicile ou du siège sociale du cédant.
Dat certificaat wordt pas uitgereikt wanneer de overdrager daartoe een aanvraag in tweevoud indient bij de met de invordering belaste ambtenaar van de woonplaats of de maatschappelijke zetel van de overdrager.
Le certificat sera refusé par le fonctionnaire si, à la date de la demande, le cédant reste redevable de sommes à titre de taxe, d’intérêts, d’amendes fiscales ou d’accessoires ou si la demande est introduite après l’annonce d’un contrôle ou au cours d’une mesure de contrôle ou après l’envoi d’une demande de renseignements relative à sa situation fiscale.
De ambtenaar weigert het certificaat uit te reiken indien de overdrager op de dag van de aanvraag bedragen als belastingen, intresten, belastingboetes of bijkomende kosten verschuldigd blijft of indien de aanvraag is ingediend na de aankondiging van of tijdens een controlemaatregel, dan wel na het verzenden van een vraag om inlichtingen met betrekking tot zijn belastingtoestand.
Le certificat est soit délivré, soit refusé dans un délai de trente jours à partir de l’introduction de la demande du cédant.
Het certificaat wordt ofwel uitgereikt ofwel geweigerd binnen een termijn van dertig dagen na de indiening van de aanvraag van de overdrager.
§ 4. Ne sont pas soumises aux dispositions du présent article les cessions réalisées par un curateur, un commissaire au sursis ou dans le cadre d’une opération de fusion, de scission, d’apport d’une universalité de biens ou d’une branche d’activité réalisée conformément aux dispositions du Code des sociétés.
§ 4. Niet onderworpen aan de bepalingen van dit artikel zijn de overdrachten die worden uitgevoerd door een curator, door een commissaris inzake opschorting, of in het kader van een overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen uitgevoerde fusie, splitsing of inbreng van een algemeenheid van goederen of van een tak van werkzaamheid.
§ 5. La demande et le certificat visés au présent article sont établis conformément aux modèles arrêtés par le ministre ayant les Finances dans ses attributions. »
§ 5. De in dit artikel bedoelde aanvraag en certificaat worden opgemaakt overeenkomstig de modellen die worden vastgesteld door de minister bevoegd voor Financiën. »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39499
Art. 3. A l’article 442bis, § 3, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus, modifié par la loi du 22 décembre 1998, les mots « il a été établi à charge du cédant une imposition qui constitue un dette certaine et liquide » sont remplacés par les mots « le cédant reste redevable de sommes à titre d’impôts et de précomptes, en principal et additionnels, d’intérêts, d’accroissement d’impôts, d’amendes fiscales ou d’accessoires ».
Art. 3. In artikel 442bis, § 3, derde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, worden de woorden « een aanslag ten laste van de overdrager werd gevestigd die een zekere en vaststaande schuld vormt » vervangen door de woorden « de overdrager bedragen verschuldigd blijft als belastingen en voorheffingen, in hoofdsom en opcentiemen, intresten, belastingverhogingen, belastingboetes of bijkomende kosten ».
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Nice, le 10 août 2005.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Scellé du sceau de l’Etat :
Met ’s Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX
De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX
Notes
Nota’s
(1) Session 2004-2005. Chambre des représentants. Documents. — Projet de loi, 51-1878 - n° 1. – Projet transmis par le Sénat, 51-1878 - n° 2. — Rapport, 51-1878 - n° 3. — Texte corrigé par la commission, 51-1878 - n° 4. — Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Compte rendu intégral : 13 juillet 2005. Sénat. Documents. — 3-1126 - n° 1. — Proposition de loi, 3-1126 - n° 2. — Amendements, 3-1126 - n° 3. — Rapport, 3-1126 - n° 4 — Texte adopté par la commission, 3-423 - n° 5 — Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants.
(1) Zitting 2004-2005. Kamer van volksvertegenwoordigers. Stukken. — Wetsontwerp, 51-1878 - nr. 1. — Ontwerp overgezonden door de Senaat, 51-1878 - nr. 2. — Verslag, 51-1878 - nr. 3. — Tekst verbeterd door de commissie, 51-1878 - nr. 4. — Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. Integraal verslag : 13 juli 2005. Senaat. Stukken. — 3-1126. - nr. 1. — Wetsvoorstel, 3-1126 - nr. 2. — Amendementen, 3-1126 - nr. 3. — Verslag, 3-1126 - nr. 4. — Tekst aangenomen door de commissie, 3-1126 - nr. 5. —Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Handelingen van de Senaat. — 16 juni 2005.
Annales du Sénat — 16 juin 2005.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
F. 2005 — 2262 [2005/22748] 10 AOUT 2005. — Arrêté royal rendant le régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 applicable au personnel de l’Institut wallon de l’évaluation, de la prospective et de la statistique (IWEPS)
N. 2005 — 2262 [2005/22748] 10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit dat het pensioenstelsel ingesteld door de wet van 28 april 1958 toepasselijk maakt op de personeelsleden van het Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en statistiek
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d’intérêt public et de leurs ayants droit, notamment l’article 1er, modifié par les arrêtés royaux des 10 juin 1985 et 5 juillet 1990; Vu le décret du Conseil régional wallon du 4 décembre 2003 relatif à la création de l’Institut wallon de l’évaluation, de la prospective et de la statistique, notamment les articles 8 et 18;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 juni 1985 en 5 juli 1990; Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 4 december 2003 betreffende de oprichting van het « Institut de l’évaluation, de la prospective et de la statistique » (Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en statistiek), inzonderheid op de artikelen 8 en 18; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 waarbij het Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en statistiek ertoe gemachtigd wordt bij te dragen in de pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden; Overwegende dat, om evidente redenen van rechtszekerheid, het Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en statistiek onverwijld moet worden gemachtigd om deel te nemen aan de pensioenregeling ingesteld door de wet van 28 april 1958 met uitwerking vanaf 1 januari 2004, datum van de oprichting van deze instelling; Op voorstel van Onze Minister van Pensioenen,
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 autorisant l’Institut wallon de l’évaluation, de la prospective et de la statistique à participer au régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d’intérêt public et de leurs ayants droit; Considérant que, pour des raisons évidentes de sécurité juridique, il s’impose d’autoriser sans délai l’Institut wallon de l’évaluation, de la prospective et de la statistique à participer au régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 avec effet au 1er janvier 2004, date de création de cet organisme; Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Article 1 . Le régime de pensions institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains organismes d’intérêt public et de leurs ayants droit, est applicable aux membres du personnel de l’Institut wallon de l’évaluation, de la prospective et de la Statistique.
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Het pensioenstelsel dat ingesteld is door de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden, is toepasselijk op de personeelsleden van het Waals Instituut voor evaluatie, toekomstverwachting en statistiek.
39500
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. Art. 3. Notre Ministre des Pensions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Nice, le 10 août 2005.
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. Art. 3. Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, B. TOBBACK
De Minister van Pensioenen, B. TOBBACK
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
F. 2005 — 2263 [C − 2005/03671] 24 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les dispositions en matière d’abus de marché, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers
N. 2005 — 2263 [C − 2005/03671] 24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging, wat de bepalingen inzake marktmisbruik betreft, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
Sire, L’arrêté que nous avons l’honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, a été délibéré en Conseil des Ministres. Il est pris sur la base de l’article 146 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers (ci-après « la loi »), tel que remplacé par la loi du 14 février 2005 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers et l’article 40 de l’arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l’article 45, § 2, de cette loi. L’article 146 de la loi Vous a attribué des pouvoirs spéciaux en vue d’assurer la transposition des dispositions obligatoires résultant de traités internationaux ou d’actes internationaux pris en vertu de ceux-ci, dans les matières réglées par les dispositions de la loi autres que celles visées aux chapitres IV et VII.
Sire, Het besluit dat wij de eer hebben aan de ondertekening van Uwe Majesteit voor te leggen, is vastgelegd na overleg in de Ministerraad. Het wordt genomen op grond van artikel 146 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten (hierna : « wet »), zoals vervangen bij wet van 14 februari 2005 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van artikel 40 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van die wet. Artikel 146 van de wet kent U bijzondere machten toe met het oog op de omzetting van de dwingende bepalingen die voortvloeien uit internationale verdragen of uit internationale akten genomen krachtens dergelijke verdragen, in de materies die door de bepalingen van de wet zijn geregeld buiten deze van hoofdstukken IV en VII. Met dit besluit wordt de wet gewijzigd om de omzetting van de Europese richtlijnen inzake marktmisbruik te vervolledigen. Het betreft meer bepaald de door het Europees Parlement en de Raad vastgestelde kaderrichtlijn 2003/6/EG van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en marktmanipulatie (marktmisbruik) (hierna : « richtlijn 2003/6/EG ») en volgende uitvoeringsrichtlijnen : richtlijn 2003/124/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de definitie en openbaarmaking van voorwetenschap en de definitie van marktmanipulatie betreft (hierna : « richtlijn 2003/124/EG »), richtlijn 2003/125/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten betreft (hierna : « richtlijn 2003/125/EG ») en richtlijn 2004/72/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat gebruikelijke marktpraktijken, de definitie van voorwetenschap met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten, het opstellen van lijsten van personen met voorwetenschap, de melding van transacties van leidinggevende personen en de melding van verdachte transacties betreft (hierna : « richtlijn 2004/72/EG »).
Le présent arrêté a pour objet de modifier la loi afin de compléter la transposition des directives européennes relatives aux abus de marché. Il s’agit, d’une part, de la directive cadre 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d’initiés et les manipulations de marché (abus de marché) (ci-après « la directive 2003/6/CE ») et, d’autre part, des directives qui en fixent les modalités d’application, à savoir la directive 2003/124/CE de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la définition et la publication des informations privilégiées et la définition des manipulations de marché (ci-après « la directive 2003/124/CE »), la directive 2003/125/CE de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la présentation équitable des recommandations d’investissement et la mention des conflits d’intérêts (ci-après « la directive 2003/125/CE ») et la directive 2004/72/CE de la Commission du 29 avril 2004 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les pratiques de marché admises, la définition de l’information privilégiée pour les instruments dérivés sur produits de base, l’établissement de listes d’initiés, la déclaration des opérations effectuées par les personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes et la notification des opérations suspectes (ci-après « la directive 2004/72/CE »). Il convient de préciser, en ce qui concerne la directive cadre précitée, que la loi a été élaborée en tenant compte sur différents points du projet de directive sur les opérations d’initiés et les manipulations de marché, tel qu’adopté par le Conseil ECOFIN du 8 mai 2002. Cette directive est donc déjà en grande partie transposée. Le présent arrêté a pour objet d’achever ou de peaufiner cette transposition. Il ne poursuit toutefois pas la transposition de l’article 12 de la directive cadre, lequel énumère les pouvoirs d’investigation dont doivent disposer les autorités compétentes, étant donné que le principe de légalité exige pour certains aspects la promulgation d’une loi formelle. Le présent arrêté transpose également des dispositions essentielles des directives qui fixent les modalités d’application de la directive cadre, lorsque cela s’avère indiqué pour des raisons de consistance et de cohérence. La transposition des autres dispositions de ces directives sera opérée par un arrêté royal d’exécution. Les directives en matière d’abus de marché sont ainsi transposées en droit belge par analogie avec le modèle dont le Comité des Sages, présidé par le Baron Lamfalussy, recommande l’utilisation pour
Wat voornoemde kaderrichtlijn betreft, moet erop worden gewezen dat ten tijde van de vaststelling van de wet op diverse punten rekening is gehouden met het ontwerp van richtlijn inzake handel met voorkennis en marktmanipulatie zoals aangenomen door de ECOFIN Raad van 8 mei 2002. Aldus is deze richtlijn al grotendeels omgezet. Voorliggend besluit heeft tot doel de omzetting van de kaderrichtlijn te voltooien of te verfijnen. De verdere omzetting van artikel 12 van de kaderrichtlijn, dat de onderzoeksbevoegdheden opsomt waarover de bevoegde overheden moeten beschikken, is hier evenwel buiten beschouwing gelaten, aangezien op grond van het legaliteitsbeginsel voor bepaalde aspecten een formele wet vereist is. Voorts worden met dit besluit ook essentiële bepalingen van voornoemde uitvoeringsrichtlijnen omgezet, wanneer dit om redenen van consistentie en samenhang aangewezen is. De overige bepalingen van de uitvoeringsrichtlijnen zullen vervolgens bij uitvoeringsbesluit worden vastgesteld. Aldus worden de richtlijnen inzake marktmisbruik in Belgisch recht omgezet naar analogie met het model dat door het Comité van wijzen, onder voorzitterschap van Baron Lamfalussy, wordt aanbevolen voor
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39501
l’élaboration de la législation financière européenne. Ce modèle prévoit l’adoption des principes-cadres par le Parlement européen et le Conseil, les mesures techniques d’exécution étant ensuite mises au point par la Commission. En appliquant cette méthode à la réglementation belge, l’on se réserve la souplesse nécessaire pour adapter les aspects techniques de la réglementation belge en fonction des évolutions constatées au sein du secteur financier. Le travail de transposition a permis de constater, dans les directives précitées, quelques divergences entre les versions linguistiques pertinentes pour la Belgique. Ces divergences ont été rectifiées lors de la transposition, dans les cas où cela s’imposait pour permettre une application univoque de la loi en Belgique. Les cas concernés sont explicités dans le commentaire des articles du présent projet.
de opstelling van Europese financiële regelgeving. Dit model voorziet in de vaststelling van de kaderbeginselen door het Europees Parlement en de Raad, waarna de technische uitvoeringsmaatregelen door de Commissie worden uitgewerkt. Door diezelfde methode toe te passen op de Belgische regelgeving wordt de nodige soepelheid ingebouwd om technische aspecten van de Belgische regelgeving aan te passen aan evoluties binnen de financiële sector. Tussen de voor België relevante taalversies van de richtlijnen zijn enkele verschillen vastgesteld. Deze zijn rechtgezet bij de omzetting van de richtlijnen, voorzover dit nodig was om een eenduidige toepassing van de wet in België mogelijk te maken. Deze gevallen worden becommentarieerd in de toelichting bij de artikelen van dit ontwerp.
Commentaire des articles
Toelichting bij de artikelen
Article 1er La disposition générale de l’article 1er renvoie aux directives dont le présent arrêté transpose des dispositions.
Artikel 1 De algemene bepaling van artikel 1 verwijst naar de richtlijnen waarvan met dit besluit bepalingen worden omgezet.
Article 2 L’article 2 a pour objet d’affiner quelques définitions figurant actuellement à l’article 2 de la loi et d’y ajouter plusieurs nouvelles définitions. Il commence toutefois, eu égard à l’avis du Conseil d’Etat et à la logique de la directive cadre, par supprimer la définition actuelle d’« instrument financier connexe ». Cette définition est remplacée par une nouvelle définition, à savoir celle de « pratiques de marché admises ». La suppression de la définition d’« instrument financier connexe » est compensée par l’insertion, à l’article 25, § 3, d’un alinéa nouveau qui explicite la manière dont est étendu le champ d’application de l’interdiction de délit d’initié contenue à l’article 25, § 1er, 1°. Aux termes de ce nouvel alinéa, l’interdiction de délit d’initié s’applique également aux actes qui, en vertu de l’article 25, § 3, alinéa 1er, 1° et 2°, ne tombent pas sous le coup de l’interdiction visée, mais qui concernent des instruments financiers dont la valeur dépend d’un instrument financier qui est admis aux négociations sur un marché ou un système de négociation alternatif visé à l’article 25, § 3, alinéa 1er, 1° ou 2°. La définition actuelle d’« instrument financier connexe » devient ainsi superflue, et l’article 25, § 3, suit désormais la même logique que l’article 9, premier et deuxième alinéas, de la directive 2003/6/CE. Cette extension du champ d’application de l’interdiction de délit d’initié a pour but d’éviter que l’interdiction en question puisse être contournée en opérant sur des instruments financiers qui ne relèvent pas en tant que tels du champ d’application de l’interdiction (parce qu’ils ne sont pas négociés sur un marché ou un système de négociation alternatif visé par l’interdiction), mais dont la valeur dépend d’un instrument financier qui, lui, est visé par l’interdiction.
Artikel 2 Artikel 2 heeft tot doel in artikel 2 van de wet enkele bestaande definities te verfijnen en een aantal nieuwe definities toe te voegen.
L’interdiction pénale de délit d’initié prévue à l’article 40 est énoncée en suivant la même logique, le § 4 de cet article étant dès lors adapté dans le même sens. La suppression de la définition d’« instrument financier connexe » nécessite de supprimer toutes les références faites à cette notion ou de les remplacer par la formulation utilisée dans la directive. Comme indiqué ci-dessus, l’article 2 du présent arrêté substitue à la définition d’ « instrument financier connexe » celle de « pratiques de marché admises ». Cette notion provient de la directive 2003/6/CE (article 1er, point 5) et remplace la notion de « pratiques normales des marchés » qui était déjà utilisée dans d’autres dispositions de la loi. Selon cette définition, il appartient à l’autorité compétente de chaque Etat membre de l’Espace économique européen de reconnaître les « pratiques de marché admises ». La CBFA peut reconnaître les pratiques de marché admises tant sur des marchés réglementés que sur des marchés non réglementés ou sur des systèmes de négociation alternatifs visés à l’article 15 de la loi, pour autant que le Roi ait, en vertu de l’article 25, § 3, 1°, de la loi, déclaré les interdictions en matière d’abus de marché applicables à de tels marchés ou à de tels systèmes de négociation. En deuxième lieu, l’article 2 du présent arrêté affine et complète la définition d’« information privilégiée » qui figure à l’article 2, 14°, de la loi. Ces adaptations étant assez nombreuses, l’article 2, 14°, est remplacé dans son intégralité. La définition jusqu’ici en vigueur de l’information privilégiée ne change toutefois pas sur le fond : elle est uniquement précisée et complétée. La définition générale de la notion d’« information privilégiée » est désormais clairement distincte de la définition spécifique d’« information privilégiée pour les instruments dérivés sur produits de base ». Cette dernière définition est par ailleurs complétée par une disposition
Gelet op het advies van de Raad van State en de logica van de kaderrichtlijn, wordt evenwel eerst de huidige definitie van « aanverwant financieel instrument » geschrapt. Zij wordt vervangen door een nieuwe definitie, namelijk die van « gebruikelijke marktpraktijken ». De schrapping van de definitie van « aanverwant financieel instrument » wordt opgevangen door in een nieuw lid van artikel 25, § 3, voluit te omschrijven hoe de werkingssfeer van het in artikel 25, § 1, 1°, vervatte verbod op misbruik van voorkennis wordt uitgebreid. In dit nieuwe lid wordt de werkingssfeer van het verbod op misbruik van voorkennis meer bepaald uitgebreid tot handelingen die op grond van artikel 25, § 3, eerste lid, 1° en 2°, niet onder het verbod vallen, maar die betrekking hebben op financiële instrumenten waarvan de waarde afhangt van een financieel instrument dat wordt verhandeld op een markt of een alternatief verhandelingsysteem zoals bedoeld in artikel 25, § 3, eerste lid, 1° of 2°. Aldus is de huidige definitie van « aanverwant instrument » overbodig en wordt in artikel 25, § 3, dezelfde logica gevolgd als in artikel 9, leden 1 en 2, van richtlijn 2003/6/EG. Voornoemde uitbreiding van de werkingssfeer van het verbod op misbruik van voorkennis heeft tot doel te vermijden dat dit verbod kan worden omzeild door te handelen ten aanzien van financiële instrumenten die op zich niet onder de werkingssfeer van het verbod vallen (omdat ze niet worden verhandeld op een markt of verhandelingsysteem waar het verbod geldt), maar waarvan de waarde afhangt van een financieel instrument dat wél door het verbod is gedekt. Voor het strafrechtelijke verbod op misbruik van voorkennis van artikel 40 is dezelfde logica gevolgd en is § 4 in dezelfde zin aangepast. Door het wegvallen van de definitie van « aanverwant financieel instrument » dienen alle verwijzingen naar dit begrip te worden geschrapt of vervangen door de in de richtlijn gebruikte formulering. De definitie van « aanverwant financieel instrument » wordt dus vervangen door de definitie van « gebruikelijke marktpraktijken ». Dit begrip uit richtlijn 2003/6/EG (artikel 1, lid 5) vervangt het begrip « normale praktijken op de markt » dat elders in de wet reeds werd gebruikt. Blijkens de definitie staat het aan de bevoegde overheid van elke lid-Staat van de Europese Economische Ruimte om « gebruikelijke marktpraktijken » te erkennen. Gebruikelijke marktpraktijken kunnen door de CBFA worden erkend op gereglementeerde markten, en ook op niet-gereglementeerde markten of alternatieve verhandelingsystemen zoals bedoeld in artikel 15 van de wet, voorzover de Koning op grond van artikel 25, § 3, 1°, van de wet de verbodsbepalingen inzake marktmisbruik toepasselijk heeft verklaard op dergelijke markt of dergelijk verhandelingsysteem. In punt 2° van hetzelfde artikel wordt de omschrijving van « voorkennis » van artikel 2, 14°, van de wet verder verfijnd en aangevuld. Aangezien het om vrij ingrijpende aanpassingen gaat, is artikel 2, 14°, volledig vervangen. De vorige omschrijving van voorkennis verandert evenwel niet ten gronde; zij wordt enkel nader gepreciseerd en aangevuld. De algemene omschrijving van het begrip « voorkennis » is voortaan duidelijk onderscheiden van de specifieke omschrijving van voorkennis met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten. Laatstgenoemde omschrijving is overigens aangevuld met een bepaling die
39502
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
qui précise les caractéristiques de l’information qui peut être qualifiée d’information privilégiée pour les instruments dérivés sur produits de base. Cette disposition constitue la transposition de l’article 4 de la directive 2004/72/CE. Est ensuite énoncée la définition d’« information privilégiée » telle qu’étendue aux personnes chargées de l’exécution d’ordres concernant des instruments financiers, définition déjà insérée par la loi-programme du 22 décembre 2003. Il est à noter qu’en vue d’assurer une transposition fidèle de la directive 2003/6/CE, le terme « gevoelig » est remplacé, dans la version néerlandaise de la loi, par « aanzienlijk ». Le texte de la loi correspond ainsi, tant en franc¸ ais qu’en néerlandais, au texte de la directive. Cette adaptation n’entraîne cependant pas une modification du critère sur le fond. Le terme « nauwkeurig », dans la version néerlandaise de la loi, s’écarte en revanche de la version néerlandaise de la directive 2003/6/CE, qui utilise le terme « concreet », mais il est plus proche d’autres versions linguistiques de la directive, telles que celles établies en franc¸ ais, en anglais et en allemand. Il paraît dès lors indiqué de maintenir le terme « nauwkeurig ». Enfin, deux éléments de la définition actuelle sont précisés sur la base de l’article 1er de la directive 2003/124/CE. La première précision concerne ce qu’il y a lieu d’entendre par une information qui, si elle était rendue publique, serait susceptible d’influencer de fac¸ on sensible le cours des instruments financiers. Cette disposition ne s’applique pas à la définition d’information privilégiée pour les instruments dérivés sur produits de base, dès lors que cette définition ne tient pas compte de l’influence de l’information sur le cours. Pour pouvoir être qualifiée d’« information privilégiée », il faut que l’information en question soit susceptible, en cas de divulgation, d’influencer de fac¸ on sensible le cours de l’instrument financier concerné. Cela implique qu’il convient d’examiner si l’on pouvait s’attendre « ex ante », c.-à-d. avant la divulgation de l’information privilégiée, à ce que cette divulgation ait une influence sensible sur le cours. Le fait que la divulgation effective ait influencé le cours ou non, n’est donc pas pertinent en soi, bien que cette constatation puisse éventuellement conforter l’analyse opérée ex ante. Aux fins de cette analyse ex ante, la directive 2003/124/CE définit le critère de l’influence sensible potentielle sur le cours en se basant sur le critère de l’investisseur raisonnable : une information est considérée comme susceptible, en cas de divulgation, d’avoir une influence sensible sur le cours si un investisseur raisonnable est susceptible d’utiliser cette information en tant que faisant partie des fondements de ses décisions d’investissement. Les éléments qui pourraient amener un investisseur raisonnable à agir de la sorte sont, par exemple, l’importance relative de l’information vis-à-vis de l’émetteur, le fait qu’une information similaire ait déjà, dans le passé, influencé le cours de fac¸ on sensible ou ait été traitée comme une information privilégiée par l’émetteur. La deuxième précision apportée définit ce qu’est une information « à caractère précis » et s’applique aux trois définitions de l’information privilégiée. En troisième lieu, l’article 2 du présent arrêté énonce plusieurs nouvelles définitions à ajouter à l’article 2 de la loi en vue d’assurer la transposition de définitions contenues à l’article 1er de la directive 2003/125/CE et de la directive 2004/72/CE. Il définit tout d’abord les notions de « personne exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur » et de « personne étroitement liée » à une telle personne. Ces définitions concernent les personnes auxquelles incombe l’obligation de notifier à la CBFA les opérations visées à l’article 25bis, § 2, nouveau, et constituent la transposition des définitions contenues à l’article 1er de la directive 2004/72/CE. L’article 2 de la loi est en outre complété par une définition de la notion de « recommandation », suivie de la définition de certains de ses éléments. Ces différentes définitions constituent la transposition de définitions contenues à l’article 1er de la directive 2003/125/CE. Les avis fournis par des agences de notation n’entrent pas dans la définition de « recommandation ». Les agences de notation produisent des analyses portant sur la solvabilité des émetteurs ou sur la qualité de certains instruments financiers, sans toutefois recommander ou proposer explicitement ou implicitement une stratégie d’investissement. Les conseils en placements fournis personnellement au client ne relèvent pas davantage de la définition de « recommandation ». Le point 25° précise quant à lui ce qu’il y a lieu d’entendre par « travaux de recherche ou autres informations recommandant ou suggérant une stratégie d’investissement ». Il opère à cet égard une
nader preciseert welke informatie kan worden aangemerkt als voorkennis met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten en die de omzetting vormt van artikel 4 van richtlijn 2004/72/EG. Daarna volgt de bij programmawet van 22 december 2003 reeds ingevoegde uitbreiding van het begrip « voorkennis » ten aanzien van personen die belast zijn met de uitvoering van orders met betrekking tot financiële instrumenten. Met het oog op een getrouwe omzetting van richtlijn 2003/6/EG is het woord « gevoelig » in de Nederlandse versie van de wet vervangen door het woord « aanzienlijk ». Aldus stemt zowel de Franse als de Nederlandse versie van de wet overeen met de respectieve taalversies van de richtlijn. Deze aanpassing brengt evenwel geen inhoudelijke wijziging van het criterium met zich. De term « nauwkeurig » in de Nederlandse versie van de wet daarentegen wijkt af van de Nederlandse versie van richtlijn 2003/6/EG, die « concreet » gebruikt, maar sluit wel nauwer aan bij andere taalversies van deze richtlijn, zoals de Franse, de Engelse en de Duitse. Het lijkt dan ook aangewezen de term « nauwkeurig » te behouden. Ten slotte worden nog twee elementen uit de definities nader gepreciseerd op basis van artikel 1 van richtlijn 2003/124/EG. Het betreft ten eerste een omschrijving van wat moet worden verstaan onder informatie die, bij openbaarmaking, een aanzienlijke invloed op de koers zou kunnen hebben. Deze bepaling heeft geen belang voor de definitie van voorkennis met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten, die immers geen rekening houdt met de invloed van de informatie op de koers. Om als « voorkennis » te worden aangemerkt moet er sprake zijn van informatie die, indien zij openbaar zou worden gemaakt, de koers van het betrokken financieel instrument aanzienlijk zou kunnen beïnvloeden. Dit impliceert dat wordt onderzocht of « ex-ante », dit is vóór de openbaarmaking van de voorkennis, kon worden verwacht dat de bekendmaking van het nieuws een aanzienlijke invloed op de koers had kunnen hebben. Of de daadwerkelijke bekendmaking de koers al dan niet beïnvloedde, is op zich dus niet relevant, hoewel dit eventueel de ex-ante analyse kracht kan bijzetten. Met het oog op deze ex-ante analyse omschrijft richtlijn 2003/124/EG het criterium van de potentiële aanzienlijke invloed op de koers aan de hand van het criterium van de redelijk handelende belegger : informatie wordt geacht bij bekendmaking een aanzienlijke invloed op de koers te kunnen hebben, wanneer een redelijk handelende belegger waarschijnlijk van deze informatie gebruik zal maken om er zijn beleggingsbeslissingen ten dele op te baseren. Elementen die een redelijk handelend belegger daartoe kunnen brengen, zijn bijvoorbeeld : het relatieve belang van de informatie ten aanzien van de emittent, het feit dat gelijkaardige informatie in het verleden reeds een aanzienlijke invloed op de koers heeft gehad of door de emittent als voorkennis is behandeld. De laatste precisering omschrijft wat nauwkeurige informatie is, en geldt voor de drie omschrijvingen van voorkennis. In punt 3° van hetzelfde artikel worden een aantal nieuwe definities toegevoegd aan artikel 2 van de wet ter omzetting van definities uit artikel 1 van richtlijn 2003/125/EG en richtlijn 2004/72/EG. Het betreft om te beginnen de definities van « persoon met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent » en van de met hem gelieerde personen. Deze definities bepalen op welk soort personen de verplichting rust om de in het nieuwe artikel 25bis, § 2, bedoelde transacties aan de CBFA te melden, en vormen de omzetting van in artikel 1 van richtlijn 2004/72/EG opgenomen definities. Voorts wordt in artikel 2 van de wet een definitie toegevoegd van het basisbegrip « aanbeveling », gevolgd door definities van bepaalde elementen daaruit. Deze definities vormen de omzetting van in artikel 1 van richtlijn 2003/125/EG opgenomen definities. Adviezen van ratingbureaus vallen niet onder de definitie van « aanbeveling ». Ratingbureaus produceren analyses van de kredietwaardigheid van emittenten of van de kwaliteit van bepaalde financiële instrumenten zonder evenwel expliciet of impliciet een beleggingsstrategie aan te bevelen of voor te stellen. Persoonlijk beleggingsadvies dat aan een cliënt wordt verstrekt, valt evenmin onder de definitie van « aanbeveling ». In punt 25° wordt omschreven wat dient te worden verstaan onder « onderzoek of andere informatie waarin beleggingsstrategieën worden aanbevolen of voorgesteld ». Hierbij wordt een onderscheid gemaakt
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39503
distinction entre, d’une part, l’information produite par un analyste indépendant, une entreprise d’investissement, un établissement de crédit et toute personne dont l’activité principale consiste à produire des recommandations, ou par une personne physique travaillant pour leur compte dans le cadre d’un contrat de travail ou non, et, d’autre part, l’information produite par des personnes autres que celles mentionnées ci-dessus, cette dernière catégorie étant en effet soumise à des obligations moins nombreuses, conformément à la directive 2003/125/CE.
tussen informatie voortgebracht door onafhankelijke analisten, beleggingsondernemingen, kredietinstellingen en andere personen van wie de hoofdactiviteit bestaat in het uitbrengen van aanbevelingen of een in het kader van een arbeidscontract of anderszins voor hen werkzame natuurlijke persoon en informatie door andere dan voornoemde personen voortgebracht, aangezien deze laatste categorie overeenkomstig richtlijn 2003/125/EG aan minder verplichtingen wordt onderworpen.
Article 3
Artikel 3
L’article 3 du présent arrêté apporte des modifications fondamentales à l’article 10 de la loi, touchant plus précisément aux règles relatives à la publication de ce que l’on appelait jusqu’ici l’ « information sensible ». Les nouvelles règles visent à donner davantage de responsabilités aux émetteurs lors de la publication d’informations privilégiées et de mettre davantage l’accent sur la prévention des abus de marché.
Artikel 3 van voorliggend besluit brengt fundamentele wijzigingen aan in artikel 10 van de wet, meer bepaald aan de regeling inzake de bekendmaking van wat vroeger « gevoelige informatie » werd genoemd. De nieuwe regeling heeft tot doel de emittenten meer verantwoordelijkheid te geven bij de bekendmaking van voorkennis en meer de nadruk te leggen op de preventie van marktmisbruik.
L’article 10, § 1er, 1°, de la loi, précise désormais, conformément à l’article 9, troisième alinéa, de la directive 2003/6/CE, que les obligations d’information prévues à l’article 10 s’appliquent non seulement aux émetteurs qui ont demandé eux-mêmes l’admission de leurs instruments financiers sur un marché réglementé belge, mais également à ceux qui ont simplement marqué leur accord sur cette admission. Un tel accord nécessite une manifestation claire de la volonté de l’émetteur. Ne tombent dès lors pas dans le champ d’application de cette disposition les émetteurs dont les instruments financiers sont négociés sur le segment « Trading Facility » d’Euronext Brussels à la demande d’intermédiaires financiers et sans l’accord des émetteurs concernés.
Overeenkomstig artikel 9, derde lid, van richtlijn 2003/6/EG wordt in artikel 10, § 1, 1°, van de wet gepreciseerd dat de verplichtingen inzake informatieverstrekking van artikel 10 niet alleen gelden voor emittenten die zelf om de toelating van hun financiële instrumenten op een Belgische gereglementeerde markt hebben verzocht, maar ook voor deze die daarmee louter hebben ingestemd. Dergelijke instemming vereist een uitdrukkelijke wilsuiting van de emittent. Buiten de werkingssfeer van deze bepaling vallen bijgevolg de emittenten waarvan financiële instrumenten op de Trading Facility van Euronext Brussels worden verhandeld op verzoek van financiële tussenpersonen en zonder de instemming van de betrokken emittenten.
A l’article 10, § 1er, 1°, b), de la loi, la référence faite à la notion d’« information sensible » est remplacée par une référence à la notion d’ « information privilégiée ». Conformément à l’article 6, paragraphe 1, premier alinéa, de la directive 2003/6/CE, il n’est en effet plus opéré de distinction entre l’« information sensible » et l’« information privilégiée ». L’obligation de rendre publique immédiatement une information sensible est ainsi remplacée par l’obligation de rendre publique immédiatement l’information privilégiée. D’un point de vue chronologique, l’obligation de publier une information privilégiée naît plus tôt que l’ancienne obligation de rendre publique une information sensible. Le risque d’usage abusif d’une information privilégiée s’en trouve ainsi réduit.
In artikel 10, § 1, 1°, b), van de wet is de verwijzing naar « gevoelige informatie » vervangen door het begrip « voorkennis ». In overeenstemming met artikel 6, lid 1, eerste zin, van richtlijn 2003/6/EG valt het vroegere onderscheid tussen « gevoelige informatie » en « voorkennis » immers weg. De verplichting om gevoelige informatie onmiddellijk bekend te maken wordt aldus vervangen door de verplichting om voorkennis onmiddellijk bekend te maken. Uit chronologisch oogpunt ontstaat de verplichting om voorkennis bekend te maken eerder dan de vroegere verplichting om gevoelige informatie bekend te maken. Daardoor verkleint de kans om voorkennis te misbruiken.
Une information privilégiée devra donc être rendue publique immédiatement par les émetteurs. Un § 1erbis nouveau, inséré à l’article 10 de la loi et visant à transposer l’article 6, paragraphe 2, de la directive 2003/6/CE, prévoit néanmoins la possibilité pour l’émetteur de différer sous sa propre responsabilité la publication d’une information privilégiée si la publication immédiate de cette information est susceptible de porter atteinte à ses intérêts légitimes. Ce report ne peut toutefois induire le marché en erreur et l’émetteur doit veiller à ce que l’information privilégiée reste confidentielle.
Voorkennis zal dus onmiddellijk moeten worden bekendgemaakt door emittenten. Een nieuwe § 1bis van artikel 10 van de wet, dat artikel 6, lid 2, van richtlijn 2003/6/EG omzet, voorziet niettemin in de mogelijkheid voor een emittent om, op eigen verantwoordelijkheid, de bekendmaking van voorkennis uit te stellen, wanneer de onmiddellijke bekendmaking zijn rechtmatige belangen zou kunnen schaden. Dit uitstel mag bovendien de markt niet misleiden en de emittent moet ervoor zorgen dat de voorkennis vertrouwelijk blijft.
Les intérêts légitimes justifiant le report de publication d’une information privilégiée peuvent, par exemple, avoir trait à des négociations en cours, ou à des éléments connexes, lorsque le fait de les rendre publics risquerait d’affecter l’issue ou le cours normal de ces négociations. En particulier, en cas de danger grave et imminent menac¸ ant la viabilité financière de l’émetteur, mais n’entrant pas dans le champ des dispositions en matière de droit des faillites, la divulgation d’informations au public peut être différée durant une période limitée si elle risque de nuire gravement aux intérêts des actionnaires existants et potentiels en compromettant la conclusion de négociations particulières visant à assurer le redressement financier à long terme de l’émetteur.
Rechtmatige belangen die een uitstel van bekendmaking van voorkennis rechtvaardigen, kunnen bijvoorbeeld betrekking hebben op aan de gang zijnde onderhandelingen of daarmee verband houdende elementen, wanneer openbaarmaking de uitkomst of het normale verloop van deze onderhandelingen kan beïnvloeden. In het bijzonder wanneer de financiële levensvatbaarheid van de emittent in ernstig en imminent gevaar is, zij het niet in het kader van de insolventiewetgeving, mag de openbaarmaking van informatie voor beperkte tijd worden uitgesteld wanneer een dergelijke openbaarmaking de belangen van bestaande en potentiële aandeelhouders ernstig zou schaden doordat de afronding van bepaalde onderhandelingen voor de verzekering van het financieel herstel van de emittent op lange termijn erdoor in het gedrang zou worden gebracht.
De tels intérêts légitimes peuvent également avoir trait à des décisions prises ou à des contrats passés par l’organe d’administration d’un émetteur, qui nécessitent l’approbation d’un autre organe de l’émetteur pour devenir effectifs, lorsque la structure dudit émetteur requiert une séparation entre les deux organes, à la condition que la publication de ces informations avant leur approbation, combinée à l’annonce simultanée que cette approbation doit encore être donnée, fausserait leur correcte appréciation par le public.
Dergelijke rechtmatige belangen kunnen ook betrekking hebben op door het bestuursorgaan van een emittent genomen beslissingen of gesloten overeenkomsten die door een ander orgaan van de emittent moeten worden goedgekeurd voordat zij definitief worden, wanneer de structuur van de emittent de scheiding van deze beide organen vereist, mits de openbaarmaking van de informatie vóór de bovenbedoelde goedkeuring samen met de gelijktijdige aankondiging dat deze goedkeuring nog geen feit is, aan een correcte evaluatie van de informatie door het publiek in de weg kan staan.
Les alinéas 2 et 3 du § 1erbis précisent si, et comment, le report de publication est interrompu lorsqu’une information privilégiée est communiquée à un tiers, ou s’ébruite de manière non intentionnelle. Eu
Leden twee en drie van § 1bis preciseren of en hoe het uitstel van bekendmaking wordt onderbroken wanneer voorkennis wordt meegedeeld aan een derde, dan wel onopzettelijk uitlekt. Gelet op deze
39504
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
égard à ces dispositions, les émetteurs ont intérêt à prévoir des obligations de secret à l’égard des tiers qui sont impliqués dans leur politique de communication, comme par exemple les bureaux de traduction ou les imprimeurs. Lorsqu’un émetteur constate qu’il dispose d’une information privilégiée,mais décide néanmoins d’en différer la publication, il doit informer la CBFA du seul fait de cette décision afin, le cas échéant, de permettre à celle-ci, dans le cadre de ses compétences de surveillance des marchés, d’assurer une surveillance accrue des mouvements sur l’instrument financier concerné. Cette obligation a pour but d’inciter les émetteurs à faire preuve de vigilance lorsqu’ils disposent d’une information privilégiée. Il convient toutefois de souligner que la décision de différer la publication d’une information privilégiée relève de la responsabilité exclusive de l’émetteur, sur lequel repose par ailleurs l’obligation générale de veiller à une information correcte du public. A titre d’illustration, l’on citera l’exemple d’un émetteur qui est en cours de négociation en vue de la reprise d’un concurrent. C’est à lui qu’il incombe d’apprécier si, à un certain stade des négociations, celles-ci ne constituent pas une information privilégiée au sens de l’article 2, 14°, de la loi. Si son appréciation est positive, l’émetteur est en principe tenu de rendre cette information publique en vertu de l’article 10, § 1er, 1°, b), de la loi. Il peut toutefois estimer qu’une telle publicité serait contraire à ses intérêts légitimes, par exemple, parce qu’elle serait susceptible de menacer la conclusion d’un accord. L’émetteur peut dans ce cas, décider, sous sa propre responsabilité, de différer la publication de cette information dès lors qu’il est en mesure d’en conserver la confidentialité. Cette décision prise, l’émetteur doit cependant informer la CBFA du fait de cette décision, c’est-à-dire du fait qu’il détient une information privilégiée qui le concerne directement dont il a différé la publication. Il ne doit pas préciser l’objet de ladite information, en l’espèce l’état d’avancement des négociations en cours. L’introduction dans la loi des nouvelles règles énoncées par le § 1erbis nécessite de modifier le § 1er, 3°, de l’article 10. Le § 3 de l’article 10 de la loi est également adapté. Article 4 L’article 4 modifie l’article 25 de la loi. Comme on l’a déjà précisé plus haut, l’expression « pratiques normales du marché » est remplacée par « pratiques de marché admises ». Une autre modification terminologique concerne le § 1er, 4°, de l’article 25 de la version néerlandaise de la loi, où le terme « vals » est remplacé par « onjuist ». Le texte de la loi correspond ainsi, tant en franc¸ ais qu’en néerlandais, au texte de la directive 2003/6/CE. En vue d’assurer la transposition de l’article 1er, point 2, c), premier alinéa, dernière phrase, de la directive 2003/6/CE, le point 4° précité est complété par une disposition relative à l’application aux journalistes de l’interdiction de manipulation de marché au moyen de la diffusion de certaines informations ou rumeurs. Cette interdiction exige que la personne qui diffuse l’information, savait ou devait savoir que l’information était fausse ou trompeuse. Dans le cas des journalistes, l’évaluation de cette exigence sera opérée - afin de préserver la liberté de la presse - en tenant compte des normes écrites ou non écrites, établies ou non par voie d’autorégulation, qui s’appliquent à leur profession, sauf si le journaliste concerné a retiré, directement ou indirectement, un avantage ou des profits de la diffusion des informations en question. Enfin, le § 1er de l’article 25 de la loi habilite le Roi à déterminer les signaux qui peuvent être l’indice d’une manipulation de marché. Les signaux énumérés aux articles 4 et 5 de la directive 2003/124/CE pourront ainsi être repris dans un arrêté royal et être adaptés ou complétés avec la souplesse nécessaire. Des participants du marché seront, le cas échéant, consultés à ce sujet, comme tel a été le cas lors de l’élaboration du présent arrêté. Ces signaux pourront être pris en considération par la CBFA pour détecter une éventuelle manipulation de marché, ainsi que par les intermédiaires qualifiés qui seront soumis à l’obligation prévue par l’article 25bis, § 4, de la loi. Au § 2 de l’article 25 de la loi est insérée une référence au règlement n° 2273/2003 de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du
bepalingen, hebben emittenten er belang bij geheimhoudingsplichten te bedingen ten aanzien van derden die betrokken zijn bij het communicatiebeleid van de emittent, zoals bijvoorbeeld vertaalbureaus of drukkers. Wanneer een emittent vaststelt dat zij over voorkennis beschikt, maar niettemin beslist de bekendmaking ervan uit te stellen, moet hij de CBFA op de hoogte brengen van deze beslissing, zodat zij desgevallend, in het kader van haar bevoegdheden met betrekking tot het toezicht op de markten, voor een verscherpt toezicht kan zorgen op de bewegingen van het betrokken financieel instrument. Deze verplichting heeft tot doel emittenten aan te sporen tot behoedzaamheid wanneer zij over voorkennis beschikken. Het moet evenwel worden beklemtoond dat de beslissing om de bekendmaking van voorkennis uit te stellen uitsluitend valt onder de verantwoordelijkheid van de emittent, op wie overigens de algemene verplichting rust om in te staan voor de correcte informatieverstrekking aan het publiek. Ter illustratie kan het voorbeeld worden aangehaald van een emittent die onderhandelt over de overname van een concurrent. Het is aan die emittent om te beoordelen of de onderhandelingen al dan niet het punt hebben bereikt waarop ze als « voorkennis » gekwalificeerd kunnen worden in de zin van artikel 2, 14°, van de wet. Als dat het geval is, moet de emittent die voorkennis in beginsel openbaar maken krachtens artikel 10, § 1, 1°, b), van de wet. Hij kan echter oordelen dat de openbaarmaking van die voorkennis strijdig is met zijn rechtmatige belangen, omdat het daardoor bijvoorbeeld moeilijk zou worden om nog tot een overeenkomst te komen. De emittent kan dan op eigen verantwoordelijkheid beslissen om de openbaarmaking van die voorkennis uit te stellen, op voorwaarde dat hij het vertrouwelijke karakter ervan kan bewaren. Zodra de emittent die beslissing heeft genomen, moet hij de CBFA daarvan in kennis stellen. Hij moet haar, met andere woorden, op de hoogte brengen van het feit dat hij over voorkennis beschikt die rechtstreeks op hem betrekking heeft en waarvan hij de openbaarmaking uitstelt. Daarbij moet hij niet verduidelijken waarop die voorkennis precies betrekking heeft, zoals in dit voorbeeld de stand van zaken met betrekking tot de lopende onderhandelingen. Gelet op de invoering van de nieuwe regeling van § 1bis in de wet, is § 1, 3°, van artikel 10 van de wet gewijzigd. Tevens is § 3 van artikel 10 van de wet aangepast. Artikel 4 In artikel 4 wordt artikel 25 van de wet gewijzigd. Zoals hierboven al gezegd, wordt het begrip « normale praktijken op de markt » vervangen door « gebruikelijke marktpraktijken ». Een andere terminologische wijziging betreft § 1, 4°, van artikel 25 van Nederlandse versie van de wet, waar het woord « vals » vervangen wordt door « onjuist ». Aldus stemt zowel de Nederlandse als de Franse versie van de wet overeen met de respectieve taalversies van richtlijn 2003/6/EG. Ter omzetting van artikel 1, lid 2, c), eerste alinea, laatste zin, van richtlijn 2003/6/EG is in hetzelfde punt 4° een bepaling toegevoegd met betrekking tot de toepassing op journalisten van het verbod op marktmanipulatie middels de verspreiding van bepaalde informatie of geruchten. Deze verbodsbepaling vereist dat de persoon die de informatie verspreidt, wist of moest weten dat de informatie onjuist of misleidend was. Ten aanzien van journalisten zal - met het oog op de vrijwaring van de persvrijheid - bij de beoordeling van dit vereiste rekening worden gehouden met ongeschreven en geschreven normen, al dan niet via zelfregulering vastgelegd, die voor hun beroepsgroep gelden, behalve wanneer de journalist rechtstreeks of middellijk voordeel of winst heeft behaald uit de verspreiding van de betrokken informatie. Ten slotte wordt in § 1 van artikel 25 van de wet de Koning gemachtigd om de signalen te bepalen die kunnen wijzen op marktmanipulatie. Aldus kunnen de in artikelen 4 en 5 van richtlijn 2003/124/EG opgesomde signalen in een koninklijk besluit worden opgenomen en kunnen zij op een soepele manier worden aangepast of aangevuld. Desgevallend zullen marktdeelnemers hierover worden geraadpleegd, zoals het geval is geweest bij de totstandkoming van dit besluit. De signalen van marktmanipulatie kunnen relevant zijn voor de onderzoeken die de CBFA voert naar marktmanipulatie, alsook voor de gekwalificeerde tussenpersonen die onderworpen zullen zijn aan de verplichting van artikel 25bis, § 4, van de wet. Wat § 2 van artikel 25 van de wet betreft, wordt een verwijzing ingelast naar verordening nr. 2273/2003 van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van richtlijn 2003/6/EG van het
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39505
Le champ d’application des interdictions en matière de délit d’initié est par ailleurs étendu, conformément à l’article 9, deuxième alinéa, de la directive 2003/6/CE, aux opérations portant sur des instruments financiers qui ne sont pas admis aux négociations sur un marché ou un système de négociation alternatif tombant dans le champ d’application de ces interdictions, mais dont la valeur dépend d’un instrument financier qui, lui, est admis aux négociations sur un tel marché ou un tel système de négociation.
Europees Parlement en de Raad wat de uitzonderingsregeling voor terugkoopprogramma’s en voor de stabilisatie van financiële instrumenten betreft. Aangezien het om een verordening gaat, is geen omzetting in Belgisch recht nodig. De verordening, die in werking is getreden op 12 oktober 2004, is op bepaalde punten evenwel niet « self-executing », zodat er toch nood is aan enkele nationale bepalingen terzake. Verrichtingen die voldoen aan de bepalingen van verordening nr. 2273/2003, vallen buiten de werkingssfeer van de verbodsbepalingen van artikel 25, § 1, van de wet. Verrichtingen die niet aan de vereisten van de verordening voldoen, vallen wel onder de werkingssfeer van deze verbodsbepalingen, maar maken daarom niet per se marktmisbruik uit : voor dergelijke verrichtingen dienen de gebruikelijke CBFA-onderzoeken uit te wijzen of de verbodsbepalingen al dan niet zijn overtreden. Ook § 3 van artikel 25 van de wet wordt gewijzigd om de bepalingen met betrekking tot de werkingssfeer van de verbodsbepalingen van § 1 van hetzelfde artikel te verduidelijken of aan te vullen. Deze verbodsbepalingen zijn om te beginnen toepasselijk op handelingen die betrekking hebben op financiële instrumenten die toegelaten zijn tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt of op een door de Koning (op advies van de CBFA) aangeduide Belgische niet-gereglementeerde markt of een door Hem aangeduid alternatief verhandelingsysteem. Daarnaast zijn zij ook van toepassing op in België gestelde handelingen die betrekking hebben op financiële instrumenten die toegelaten zijn tot de verhandeling op een buitenlandse gereglementeerde markt of op een door de Koning (op advies van de CBFA) aangeduide niet-gereglementeerde markt of een door Hem aangeduid alternatief verhandelingsysteem. In beide gevallen speelt het geen rol of de handelingen op de markt of het alternatief verhandelingsysteem zijn gesteld, dan wel daarbuiten. Dit was reeds uitdrukkelijk vermeld in artikel 25, § 3, 2°, en deze precisering wordt nu duidelijkheidshalve ook aan punt 1° toegevoegd. Voorts wordt de werkingssfeer van de verbodsbepalingen inzake misbruik van voorkennis overeenkomstig artikel 9, tweede lid, van richtlijn 2003/6/EG uitgebreid tot transacties in financiële instrumenten die niet verhandeld worden op een markt die of een alternatief verhandelingsysteem dat onder de werkingssfeer van het verbod valt, maar waarvan de waarde afhangt van een financieel instrument dat wél op een dergelijke markt of een dergelijk verhandelingsysteem wordt verhandeld.
Article 5 L’article 25bis nouveau contient des dispositions qui s’inscrivent dans le volet préventif de la lutte contre les abus de marché. Outre les mesures préventives qui existent déjà, telle par exemple l’obligation pour les émetteurs de rendre une information sensible en principe publique immédiatement, plusieurs nouvelles obligations sont introduites qui associent les participants du marché eux-mêmes à la lutte contre les abus de marché. Le § 1er de l’article 25bis est basé sur l’article 6, paragraphe 3, troisième alinéa, de la directive 2003/6/CE et sur l’article 5, paragraphe 1, de la directive 2004/72/CE. Il concerne l’obligation pour les émetteurs ou pour les personnes qui agissent au nom ou pour le compte de ceux-ci, d’établir des listes d’initiés. Ces listes doivent être régulièrement actualisées et doivent être transmises à la CBFA sur sa demande. Cette nouvelle obligation incitera les émetteurs à cerner clairement les flux d’informations au sein de l’entreprise, ce qui pourra contribuer à améliorer leur politique de communication interne. Les listes d’initiés constitueront, pour la CBFA, un instrument utile pour mener les enquêtes visant à détecter d’éventuels abus de marché. Le Roi est habilité à déterminer les modalités de ces listes, ainsi que les obligations y afférentes. Les obligations relatives aux listes d’initiés incombent aux émetteurs dont les instruments financiers sont admis aux négociations sur un marché réglementé belge ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur un tel marché. Comme le Conseil d’Etat le fait observer dans son avis, ces obligations s’appliquent auxdits émetteurs uniquement dans la mesure où ils ont demandé eux-mêmes l’admission de leurs instruments financiers aux négociations sur un marché réglementé belge ou ont marqué leur accord sur cette admission. Le Roi, sur avis de la CBFA, peut étendre l’application de ces obligations, en tout ou en partie, aux émetteurs dont les instruments financiers sont admis (ou font l’objet d’une demande d’admission) aux négociations sur un marché non réglementé belge ou sur un système de négociation alternatif belge, à l’égard desquels le Roi a déclaré les interdictions en matière d’abus de marché applicables conformément à
Artikel 5 Het nieuwe artikel 25bis bevat bepalingen die kaderen in het preventieve luik van de bestrijding van marktmisbruik. Naast reeds bestaande preventieve maatregelen, zoals bijvoorbeeld de verplichting voor emittenten om gevoelige informatie in beginsel onmiddellijk bekend te maken, worden een aantal nieuwe verplichtingen ingevoerd die de marktdeelnemers zelf betrekken bij de bestrijding van marktmisbruik. Het nieuwe artikel 25bis, § 1, is gebaseerd op artikel 6, lid 3, derde alinea, van richtlijn 2003/6/EG en artikel 5, lid 1, van richtlijn 2004/72/EG en betreft de verplichting voor emittenten of voor de personen die in naam of voor rekening van emittenten optreden, om lijsten van personen met voorkennis op te stellen. Deze lijsten moeten regelmatig worden geactualiseerd en moeten aan de CBFA worden toegestuurd op haar verzoek. Deze nieuwe verplichting zal de emittenten ertoe brengen de informatiestromen binnen het bedrijf in kaart te brengen, wat de verbetering van het intern informatiebeleid in de hand kan werken. Voor de CBFA vormen de lijsten van personen met voorkennis een nuttig hulpmiddel bij onderzoeken naar marktmisbruik. De Koning wordt gemachtigd om de modaliteiten van deze lijsten vast te leggen, alsook de ermee samenhangende verplichtingen. De verplichtingen met betrekking tot de lijsten van personen met voorkennis rusten op emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt of het voorwerp uitmaken van een aanvraag om daartoe te worden toegelaten. Zoals opgemerkt door de Raad van State in zijn advies, gelden deze verplichtingen enkel voor deze emittenten voorzover zij zelf om de toelating van hun financiële instrumenten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt hebben verzocht of ermee hebben ingestemd. Op advies van de CBFA kan de Koning de toepassing van deze verplichtingen geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten tot (of het voorwerp uitmaken van een aanvraag om te worden toegelaten tot) de verhandeling op een Belgische niet-gereglementeerde markt of een Belgisch alternatief verhandelingsysteem ten
Conseil en ce qui concerne les dérogations prévues pour les programmes de rachat et la stabilisation d’instruments financiers. Comme il s’agit d’un règlement, une transposition en droit belge n’est pas nécessaire. Le règlement, qui est entré en vigueur le 12 octobre 2004, n’est toutefois pas « self-executing » sur certains points, de sorte qu’il est tout de même nécessaire d’arrêter quelques dispositions nationales en la matière. Les opérations qui satisfont aux dispositions du règlement n° 2273/2003, ne tombent pas dans le champ d’application des interdictions énoncées à l’article 25, § 1er, de la loi. Les opérations qui ne satisfont pas aux exigences du règlement, tombent en revanche sous le coup de ces interdictions, mais n’en constituent pas pour autant un abus de marché : pour de telles opérations, il appartiendra à la CBFA d’établir, par le biais de ses enquêtes habituelles, si les interdictions ont été transgressées ou non. Le § 3 de l’article 25 de la loi est modifié pour préciser ou compléter les dispositions relatives au champ d’application des interdictions visées au § 1er du même article. Ces interdictions s’appliquent en premier lieu aux actes qui concernent des instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé belge ou sur un marché non réglementé belge désigné par le Roi (sur avis de la CBFA) ou sur un système de négociation alternatif également désigné par Lui. Elles s’appliquent en outre aux actes accomplis en Belgique qui concernent des instruments financiers admis aux négociations sur un marché réglementé étranger ou sur un marché non réglementé désigné par le Roi (sur avis de la CBFA) ou sur un système de négociation alternatif également désigné par Lui. Dans les deux cas, il importe peu que les actes soient accomplis sur le marché ou le système de négociation alternatif, ou en dehors de ceux-ci. Cela était déjà mentionné explicitement à l’article 25, § 3, 2°. Pour des raisons de clarté, cette précision est à présent ajoutée au point 1°.
39506
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
l’article 25, § 3, 1°. Le Roi peut en outre étendre leur application aux émetteurs de droit belge dont les instruments financiers sont admis (ou font l’objet d’une demande d’admission) aux négociations sur un marché réglementé étranger au sens de l’article 2, 6°, de la loi, ou sur tout autre marché ou système de négociation alternatif désigné par le Roi conformément à l’article 25, § 3, 2°, de la loi, lorsque ces émetteurs ne sont pas soumis à des obligations équivalentes dans l’Etat où est situé le marché ou système de négociation concerné.
aanzien waarvan de Koning de verbodsbepalingen inzake marktmisbruik toepasselijk heeft gemaakt overeenkomstig artikel 25, § 3, 1°. Daarnaast kan hij de toepassing uitbreiden tot emittenten naar Belgisch recht waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten tot (of het voorwerp uitmaken van een aanvraag om te worden toegelaten tot) de verhandeling op een buitenlandse gereglementeerde markt zoals omschreven in artikel 2, 6°, van de wet, of op enige andere markt of alternatief verhandelingsysteem door de Koning aangeduid overeenkomstig artikel 25, § 3, 2°, van de wet, wanneer deze emittenten niet aan gelijkwaardige verplichtingen zijn onderworpen in het land waar de betrokken markt of verhandelingsysteem is gelegen.
Cette habilitation au Roi permettra de disposer de la souplesse nécessaire pour étendre le champ d’application des interdictions en matière d’abus de marché lorsque celles-ci portent, conformément à l’article 25, § 3, 1°, sur les actes concernant des instruments financiers admis aux négociations sur un marché non réglementé belge ou sur un système de négociation alternatif belge, ou s’il apparaît que des émetteurs de droit belge dont les instruments financiers sont cotés sur un marché ou un système de négociation à l’étranger, ne sont nulle part soumis à des obligations équivalentes.
Door deze machtiging aan de Koning zal de werkingssfeer op een soepele manier kunnen worden uitgebreid, wanneer de toepassing van de verbodsbepalingen inzake marktmisbruik overeenkomstig artikel 25, § 3, 1°, wordt uitgebreid tot handelingen ten aanzien van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische niet-gereglementeerde markt of een Belgisch alternatief verhandelingsysteem, of wanneer zou blijken dat emittenten naar Belgisch recht die op een markt of verhandelingsysteem in het buitenland zijn genoteerd, nergens aan gelijkwaardige verplichtingen zijn onderworpen.
En vertu du § 2 de l’article 25bis, les personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur et, le cas échéant, les personnes ayant un lien étroit avec elles, doivent notifier à la CBFA les opérations effectuées pour leur compte propre sur certains instruments financiers dudit émetteur. Cette mesure préventive vise à accroître la prise de conscience des interdictions en matière d’abus de marché et à stimuler le respect de ces interdictions. La publication des informations notifiées permettra, par ailleurs, aux investisseurs de disposer d’une source d’information intéressante.
Op grond van § 2 van artikel 25bis moeten personen met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent en, in voorkomend geval, personen die nauw aan hen gelieerd zijn, de transacties melden aan de CBFA die zij voor eigen rekening uitvoeren in bepaalde financiële instrumenten van de betrokken emittent. Deze preventieve maatregel zal het bewustzijn van de verbodsbepalingen inzake marktmisbruik verhogen en de naleving van deze bepalingen stimuleren. Daarnaast zal door de bekendmaking van de gemelde informatie een interessante informatiebron ontstaan voor de beleggers.
Pour déterminer le champ d’application de l’obligation de notification à la CBFA, il convient de tenir compte, d’une part, de la disposition générale contenue à l’article 10 de la directive 2003/6/CE et, d’autre part, de l’article 6, paragraphe 1er, de la directive 2004/72/CE. La lecture combinée de ces deux textes laisse place à plusieurs interprétations différentes selon que l’on attache plus d’importance à l’un ou l’autre de ces textes. A la suite de l’avis du Conseil d’Etat, le champ d’application de l’obligation de notification à la CBFA a toutefois été revu, de sorte que cette obligation s’applique désormais aux personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes - et aux personnes ayant un lien étroit avec elles - au sein d’émetteurs qui ont leur siège statutaire en Belgique, que les instruments financiers de ces derniers soient admis aux négociations sur un marché réglementé belge ou sur un marché réglementé d’un Etat membre de l’Espace économique européen. Elle s’applique également aux personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes - et aux personnes ayant un lien étroit avec elles - au sein d’émetteurs ayant leur siège statutaire en dehors de l’Espace économique européen qui, en vertu de l’article 10 de la directive 2003/71/CE, sont tenus de déposer auprès de la CBFA les informations annuelles relatives à leurs actions.
Wat de werkingssfeer van de meldplicht aan de CBFA betreft, moet enerzijds rekening worden gehouden met de algemene bepaling van artikel 10 van richtlijn 2003/6/EG, en anderzijds met artikel 6, lid 1, van richtlijn 2004/72/EG. Uit de samenlezing van deze twee teksten lijken meerdere interpretaties mogelijk, al naargelang meer belang wordt gehecht aan de ene of de andere tekst. Ingevolge het advies van de Raad van State is de werkingssfeer van de meldplicht aan de CBFA evenwel herzien, zodat zij geldt voor personen met leidinggevende verantwoordelijkheid - en voor personen die nauw met hen gelieerd zijn - bij emittenten met statutaire zetel in België, ongeacht of hun financiële instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt, dan wel op een gereglementeerde markt van een lid-Staat van de Europese Economische Ruimte. Daarnaast geldt zij voor personen met leidinggevende verantwoordelijkheid - en voor personen die nauw met hen gelieerd zijn - bij emittenten met statutaire zetel buiten de Europese Economische Ruimte die overeenkomstig artikel 10 van richtlijn 2003/71/EG de jaarlijkse informatie in verband met aandelen aan de CBFA moeten verstrekken.
L’obligation de notification concerne les actions et les instruments dérivés ou autres instruments financiers qui sont liés aux actions. Les opérations portant sur des titres de créance traditionnels ne doivent donc pas être notifiées, étant donné qu’une information privilégiée n’influence généralement pas leur prix ou l’influence dans une moindre mesure.
Deze meldplicht heeft betrekking op aandelen en op derivaten of andere aan aandelen verbonden financiële instrumenten. Transacties in traditionele schuldinstrumenten hoeven dus niet te worden gemeld, aangezien voorkennis doorgaans hun prijzen niet of in mindere mate beïnvloedt.
Le Roi est habilité à déterminer les diverses modalités de l’obligation de notification, parmi lesquelles le délai de notification et les conditions auxquelles la notification peut être reportée jusqu’au 31 janvier de l’année suivante. Est ainsi levée l’option prévue à l’article 6, paragraphe 2, de la directive 2004/72/CE qui permet de reporter la notification d’opérations moins volumineuses à condition que le montant total de ces opérations ne dépasse pas 5.000 euros par année civile.
De Koning wordt gemachtigd om de diverse modaliteiten van de meldplicht te bepalen, waaronder de meldtermijn en de voorwaarden waaronder de melding kan worden uitgesteld tot 31 januari van het volgende jaar. Aldus kan de optie van artikel 6, lid 2, van richtlijn 2004/72/EG worden gelicht waarbij de melding van kleinere transacties mag worden uitgesteld, op voorwaarde dat het totaalbedrag ervan per kalenderjaar niet meer bedraagt dan 5.000 euro.
Le Roi est en outre habilité à étendre le champ d’application en la matière, pour les mêmes raisons - mutadis mutandis - que celles invoquées pour l’obligation d’établir des listes d’initiés.
Daarnaast wordt de Koning gemachtigd om de werkingssfeer uit te breiden om - mutadis mutandis - dezelfde redenen als voor de verplichting om lijsten van personen met voorkennis op te stellen.
Le § 3 de l’article 25bis instaure une obligation générale concernant la présentation équitable des recommandations d’investissement et la mention des intérêts financiers et des conflits d’intérêts. Cette disposition constitue la transposition de l’article 6, paragraphe 5, de la directive 2003/6/CE.
In § 3 wordt de algemene verplichting ingevoerd met betrekking tot de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van financiële belangen en belangenconflicten. Deze bepaling vormt de omzetting van artikel 6, lid 5, van richtlijn 2003/6/EG.
Le Roi est habilité à préciser les obligations relatives aux recommandations d’investissement, obligations qui varient selon qu’il s’agit de la production ou de la diffusion de recommandations d’investissement, et selon qu’il s’agit des personnes ou établissements visés à l’article 2, 25°, a), ou des personnes visées à l’article 2, 25°, b).
De Koning wordt gemachtigd om de verplichtingen inzake beleggingsaanbevelingen nader te bepalen, welke variëren naargelang het gaat om het uitbrengen, dan wel het verspreiden van beleggingsaanbevelingen, alsook naargelang het gaat om de in artikel 2, 25°, a), bedoelde personen of instellingen, dan wel om de in artikel 2, 25°, b), bedoelde personen.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39507
Les obligations relatives aux recommandations d’investissement incombent aux établissements et personnes physiques visés à l’article 2, 25°, de la loi qui sont établis en Belgique ou qui y exercent des activités. L’arrêté prévoit ici aussi la souplesse nécessaire pour étendre, si besoin est, le champ d’application de ces obligations. Il intègre également la possibilité de tenir compte de l’autorégulation de certaines professions, pour autant que ces règles soient équivalentes à celles arrêtées par le Roi en matière de recommandations d’investissement. Tel peut être le cas, par exemple, pour les journalistes, que la directive 2003/125/CE soustrait expressément de son champ d’application à condition qu’ils soient soumis à une autorégulation équivalente qui produise des effets similaires à ceux des dispositions de la directive.
De verplichtingen inzake beleggingsaanbevelingen rusten op de in artikel 2, 25°, van de wet genoemde instellingen en natuurlijke personen die in België gevestigd of werkzaam zijn. Ook hier wordt evenwel voorzien in de nodige soepelheid om de werkingssfeer van deze verplichtingen zo nodig uit te breiden. Ook wordt de mogelijkheid ingebouwd om rekening te houden met de zelfregulering van bepaalde beroepsgroepen, voorzover deze gelijkwaardig zijn aan de door de Koning vastgestelde voorschriften inzake beleggingsaanbevelingen. Dit kan bijvoorbeeld het geval zijn voor journalisten, waarvoor richtlijn 2003/125/EG uitdrukkelijk bepaalt dat de richtlijn niet op hen van toepassing is, mits zij aan gelijkwaardige zelfregulering onderworpen zijn die eenzelfde effect sorteert als de bepalingen van de richtlijn.
Le § 4 de l’article 25bis dispose que les intermédiaires qualifiés qui ont leur administration centrale en Belgique ou qui sont autorisés à fournir des services d’investissement en Belgique par voie de succursale, sont tenus de notifier à la CBFA les opérations qui leur paraissent suspectes à la lumière de l’interdiction d’abus de marché. Cette obligation découle de l’article 6, paragraphe 9, de la directive 2003/6/CE. Le Roi est habilité à déterminer les modalités concrètes de cette obligation de notification.
In § 4 worden gekwalificeerde tussenpersonen die hun hoofdkantoor in België hebben of via een bijkantoor in België beleggingsdiensten mogen verrichten, verplicht om aan de CBFA de transacties te melden die in het licht van het verbod op marktmisbruik verdacht lijken. Deze verplichting vloeit voort uit artikel 6, lid 9, van richtlijn 2003/6/EG. De Koning wordt gemachtigd om de concrete modaliteiten van deze meldplicht vast te leggen.
Sont également insérées dans la loi les dispositions essentielles de l’article 11 de la directive 2004/72/CE, qui portent sur la responsabilité et le secret professionnel des établissements qui sont soumis à cette obligation de notification.
In de wet worden tevens de essentiële bepalingen van artikel 11 van richtlijn 2004/72/EG opgenomen, welke betrekking hebben op de aansprakelijkheid en beroepsgeheim van de instellingen die aan deze meldplicht onderworpen zijn.
Enfin, le § 5 de l’article 25bis prévoit que les institutions publiques qui diffusent des statistiques susceptibles d’influencer de fac¸ on sensible les marchés financiers, sont tenues de diffuser celles-ci de manière équitable et transparente. Cette disposition constitue la transposition de l’article 6, paragraphe 8, de la directive 2003/6/CE.
In § 5 worden ten slotte de openbare instanties die statistieken verspreiden die een aanzienlijk effect op de financiële markten kunnen hebben, verplicht om deze op een billijke en transparante wijze te verspreiden. Deze bepaling vormt de omzetting van artikel 6, lid 8, van richtlijn 2003/6/EG.
Article 6
Artikel 6
L’article 6 modifie l’article 29, 3°, de la loi. Comme indiqué dans le commentaire afférent à l’article 2 du présent arrêté, la référence aux « instruments financiers connexes » est supprimée et le texte est adapté en conséquence.
In artikel 6 wordt artikel 29, 3°, van de wet gewijzigd. Zoals onder de toelichting bij artikel 2 van dit besluit reeds uiteengezet, wordt de verwijzing naar « aanverwante financiële instrumenten » geschrapt en wordt de tekst zo nodig aangepast. Artikel 7
Article 7 L’article 7 adapte l’article 30 de la loi.
In artikel 7 wordt artikel 30 van de wet aangepast.
Au point 2°, la référence faite à l’article 25 est supprimée, compte tenu du texte définitif des directives européennes qui, au moment de l’adoption de la loi, n’était pas encore connu.
Gelet op de uiteindelijke inhoud van de Europese richtlijnen, die ten tijde van de vaststelling van de wet nog niet gekend was, wordt de verwijzing naar artikel 25 in 2° geschrapt.
Le texte du 3° est précisé. Il habilite en outre le Roi à déterminer la procédure à suivre par la CBFA pour reconnaître les pratiques de marché admises, ainsi que les critères que la CBFA doit prendre en compte en la matière.
De tekst van 3° is verder verfijnd en de koning wordt gemachtigd om de procedure vast te leggen die de CBFA moet volgen voor de erkenning van gebruikelijke marktpraktijken en de factoren te bepalen die de CBFA hierbij in aanmerking moet nemen.
Article 8
Artikel 8
L’article 8 opère aux articles 39, § 2, et 40, § 4, de la loi les mêmes adaptations que celles effectuées à l’article 25, § 3.
In artikel 8 worden in artikelen 39, § 2, en 40, § 4, dezelfde aanpassingen doorgevoerd als in artikel 25, § 3.
Article 9
Artikel 9
L’article 9 insère dans la loi une nouvelle section, intitulée « Coopération internationale en matière de lutte contre les abus de marché ».
In artikel 9 wordt een nieuwe afdeling ingevoegd, met als titel « Internationale samenwerking inzake bestrijding van marktmisbruik ».
L’article unique de cette section constitue la transposition de l’article 10 de la directive 2003/6/CE. Il énonce les droits et obligations réciproques des autorités de contrôle de l’Espace économique européen dans le cadre de leurs enquêtes visant à détecter d’éventuels abus de marché.
Het nieuwe en enige artikel van deze afdeling vormt de omzetting van artikel 10 van richtlijn 2003/6/EG en bevat de wederzijdse rechten en plichten van de toezichthouders van de Europese Economische Ruimte in het kader van hun onderzoeken naar marktmisbruik.
Article 10
Artikel 10
Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l’exception des dispositions de l’article 5, lesquelles apportent en effet à la loi des modifications qui ne peuvent être appliquées sans dispositions d’exécution.
Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgische Staatsblad, met uitzondering van de bepalingen van artikel 5, die immers wijzigingen aanbrengt in de wet die zonder uitvoeringsbepalingen niet kunnen worden toegepast. Ik heb de eer te zijn,
J’ai l’honneur d’être, Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et très fidèle serviteur,
Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
39508
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Avis 38.445/2 de la section de législation du Conseil d’Etat
Advies 38.445/2 van de afdeling wetgeving van de Raad van State
Le Conseil d’Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 20 mai 2005, d’une demande d’avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d’arrêté royal « modifiant, en ce qui concerne les dispositions en matière d’abus de marché, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers », a donné le 15 juin 2005 l’avis suivant :
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 20 mei 2005 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit ″tot wijziging, wat de bepalingen inzake marktmisbruik betreft, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten″, heeft op 15 juni 2005 het volgende advies gegeven :
Comme la demande d’avis est introduite sur la base de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, tel qu’il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l’auteur de l’acte ainsi qu’à l’accomplissement des formalités préalables, conformément à l’article 84, § 3, des lois coordonnées précitées.
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après.
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen.
Observations générales
Algemene opmerkingen
1. Le projet d’arrêté royal vise à adapter la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers afin de parfaire la transposition, en droit belge, de la directive cadre 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d’initiés et les manipulations de marché (abus de marché) et des directives qui en fixent les modalités d’application (1) Il comporte à cet effet :
1. Het ontwerp van koninklijk besluit strekt tot aanpassing van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten om de omzetting in Belgisch recht te voltooien van kaderrichtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en marktmanipulatie (marktmisbruik) en van de uitvoeringsrichtlijnen daarvan (1). Daartoe omvat het :
— d’une part, des dispositions qui visent à affiner certaines définitions et préciser certaines règles de manière à mieux se conformer, entre autres en ce qui concerne la terminologie usitée, à la directive cadre 2003/6/CE, précitée, et aux directives qui en fixent les modalités;
— enerzijds bepalingen die ertoe strekken sommige definities nauwkeuriger te formuleren en bepaalde regels te preciseren, teneinde, onder meer wat de gebruikte terminologie betreft, beter aan te haken bij de voornoemde kaderrichtlijn 2003/6/EG en bij de richtlijnen die daarvan de nadere regels vaststellen;
— d’autre part, des dispositions habilitant le Roi, après avis de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), à prendre des mesures d’exécution qui permettront de finaliser la transposition des directives qui fixent les modalités d’exécution de la directive cadre.
— anderzijds bepalingen waarbij de Koning, na advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA), gemachtigd wordt uitvoeringsmaatregelen te nemen waarmee de omzetting van de richtlijnen die de nadere regels voor de uitvoering van de kaderrichtlijn vaststellen, afgerond kan worden.
2. Afin de garantir la sécurité juridique et la transparence, il conviendrait que les Chambres législatives puissent, lorsqu’elles seront appelées à confirmer l’arrêté royal en projet, disposer d’une vue d’ensemble des textes assurant la transposition des différentes directives européennes. Le Rapport au Roi devrait en conséquence être complété d’un tableau de transposition qui précise, pour chaque disposition de ces différentes directives, comment elles ont été ou seront traduites en droit belge.
2. Ter wille van de rechtszekerheid en de doorzichtigheid moeten de Wetgevende Kamers, wanneer deze het ontworpen koninklijk besluit zullen hebben te bekrachtigen, kunnen beschikken over een overzicht van de teksten waarbij de verschillende Europese richtlijnen worden omgezet. Het verslag aan de Koning dient bijgevolg te worden aangevuld met een omzettingstabel, waarin voor iedere bepaling van die verschillende richtlijnen wordt aangegeven hoe deze in het Belgische recht zijn omgezet of zullen worden omgezet.
Le tableau de transposition (2) transmis au Conseil d’Etat devrait donc faire également apparaître les dispositions des directives européennes dont la transposition sera opérée par le biais des arrêtés royaux que prendra le Roi, après avis de la CBFA, sur la base des habilitations que Lui confère la loi du 2 août 2002, précitée, telle que complétée par le projet d’arrêté. Il sera par ailleurs veillé à clarifier certains commentaires apparaissant dans ce tableau afin qu’il soit compréhensible. Il en va ainsi du commentaire figurant en regard de l’article 12 de la directive cadre 2003/6/CE, précitée, qui mentionne une « transposition à compléter par voie de loi formelle » dont la portée doit être précisée.
In de omzettingstabel (2) die aan de Raad van State is overgezonden, zouden dus ook de bepalingen van de Europese richtlijnen moeten worden opgenomen, die omgezet zullen worden bij de koninklijke besluiten die de Koning na advies van de CBFA, zal uitvaardigen op basis van de machtigingen die Hem bij de voornoemde wet van 2 augustus 2002, zoals aangevuld bij het ontwerpbesluit, worden verleend. Bovendien dient ervoor gezorgd te worden dat bepaalde toelichtingen die in die tabel staan, verduidelijkt worden, zodat de tabel begrijpelijk is. Dat geldt onder meer voor de toelichting bij artikel 12 van de voornoemde kaderrichtlijn 2003/6/EG, die luidt als volgt : « omzetting nog te vervolledigen bij formele wet ». De strekking daarvan dient te worden gepreciseerd.
Le dossier transmis au Conseil d’Etat comporte par ailleurs une note (3) faisant apparaître les cas dans lesquels la terminologie des directives européennes n’a pas été suivie, dans la version franc¸ aise ou néerlandaise du texte en projet, et les cas dans lesquels elle l’a été. Dès lors que les choix qu’a ainsi faits l’auteur du projet, visent à privilégier une cohérence en droit belge dans la définition des infractions et partant, à garantir la prévisibilité des sanctions qui les assortissent, il serait utile que ces précisions soient jointes au rapport au Roi ou y soient explicitées dans le commentaire des articles concernés.
Het dossier dat aan de Raad van State is overgezonden bevat daarenboven een nota (3), waaruit blijkt in welke gevallen de terminologie van de Europese richtlijnen niet is gevolgd in de ontworpen Nederlandse of Franse tekst, en in welke gevallen dat wel is geschied. Aangezien de steller van het ontwerp die keuzes heeft gemaakt om te zorgen voor een grotere samenhang binnen het Belgische recht wat betreft de definitie van strafbare feiten, en aldus de voorzienbaarheid te waarborgen van de sancties waarmee deze gepaard gaan, zou het dienstig zijn dat die preciseringen bij het verslag aan de Koning worden gevoegd of daarin nader worden uitgewerkt, in de toelichting bij de betrokken artikelen.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Observations particulières
Bijzondere opmerkingen
Préambule
Aanhef
er
1. A l’alinéa 1 , il y a lieu d’écrire :
39509
1. In het eerste lid schrijve men :
« (...) notamment l’article 146 remplacé par la loi du 14 février 2005 (...) ».
« (...) inzonderheid op artikel 146, vervangen bij de wet van 14 februari 2005 (...) ».
2. L’article 146, alinéa 1er, de la loi du 2 août 2002, précitée, précise que le Roi exerce sa compétence « sur avis de la CBFA ». Il y a lieu, dès lors, d’insérer un alinéa entre l’alinéa 1er et l’alinéa 2, rédigé comme suit : « Vu l’avis de la Commission bancaire, financière et des assurances donné le... ».
2. Artikel 146, eerste lid, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002, bepaalt dat de Koning zijn bevoegdheid uitoefent « op advies van de CBFA ». Er dient bijgevolg een lid ingevoegd te worden tussen het eerste en het tweede lid, luidende : « Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, gegeven op... ».
Articles 2, 1°, 4, 7° et 7, 2° du projet
Artikelen 2, 1°, 4, 7°, en 7, 2°, van het ontwerp
1. L’article 2, 1°, du projet a pour objet la modification de l’article 2, 2°, de la loi du 2 août 2002, précitée, afin, précise le commentaire de l’article 2 dans le rapport au Roi, d’y rendre la définition du concept d’« instrument financier connexe » « plus conforme à l’article 9, alinéa 2, de la directive 2003/6/CE », précitée.
1. Artikel 2, 1°, van het ontwerp strekt tot wijziging van artikel 2, 2°, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002, om, zo staat in de toelichting bij artikel 2 in het verslag aan de Koning, daarin de definitie van het begrip « aanverwant financieel instrument » « beter in overeenstemming te brengen met artikel 9, lid 2, van (de voornoemde) richtlijn 2003/6/EG ».
Cet article 9 dispose comme suit :
Dat artikel 9 luidt als volgt :
« La présente directive s’applique à tout instrument financier admis à la négociation sur un marché réglementé d’au moins un Etat membre, ou pour lequel une demande d’admission à la négociation sur un tel marché a été présentée, que l’opération elle-même soit effectivement exécutée sur ce marché ou non.
« De bepalingen van deze richtlijn zijn van toepassing op alle financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de handel op een gereglementeerde markt in ten minste één lid-Staat, of waarvoor toelating tot de handel op een dergelijke markt is aangevraagd, ongeacht of de transactie zelf daadwerkelijk op die markt plaatsvindt.
Les articles 2, 3 et 4 s’appliquent également à tout instrument financier non admis à la négociation sur un marché réglementé d’un Etat membre mais dont la valeur dépend d’un instrument financier visé au premier alinéa.
De artikelen 2, 3 en 4 zijn ook van toepassing op financiële instrumenten die niet zijn toegelaten tot de handel op een gereglementeerde markt in een lid-Staat, maar waarvan de waarde afhankelijk is van die van een financieel instrument als bedoeld in het eerste lid.
L’article 6, paragraphes 1 à 3, ne s’applique pas aux émetteurs qui n’ont pas demandé ou accepté l’admission de leurs instruments financiers à la négociation sur un marché réglementé dans un Etat membre. »
Artikel 6, leden 1, 2 en 3, is niet van toepassing op emittenten die niet verzocht hebben om of ingestemd hebben met de toelating van hun financiële instrumenten tot de handel op een gereglementeerde markt in een lid-Staat. »
Les articles 2, 3 et 4 visés à l’alinéa 2, de cet article 9 sont actuellement transposés par les articles 25, § 1er, 1°, et § 2, alinéas 1er et 2, et 40, §§ 1er à 3, de la loi du 2 août 2002, précitée.
De artikelen 2, 3 en 4 waarvan sprake in de tweede alinea van dat artikel 9, zijn thans omgezet door de artikelen 25, § 1, 1°, en § 2, eerste en tweede lid, en 40, §§ 1 tot 3, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002.
L’article 4, 7°, du projet, complète l’article 25, § 3, de la loi du 2 août 2002, précitée, d’un 3° aux termes duquel les interdictions prévues au paragraphe 1er de cet article seront étendues aux actes visés au même paragraphe « (...) qui concernent des instruments financiers connexes, pour autant que leur valeur dépende d’instruments financiers visés aux 1° et 2° ».
Artikel 4, 7°, van het ontwerp vult artikel 25, § 3, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002 aan met een onderdeel 3°, naar luid waarvan de verbodsbepalingen genoemd in paragraaf 1 van dat artikel worden uitgebreid tot de handelingen waarvan sprake in diezelfde paragraaf « (...) die betrekking hebben op aanverwante financiële instrumenten, voorzover hun waarde afhankelijk is van financiële instrumenten als bedoeld in 1° en 2° ».
Or, selon l’article 9, alinéa 2, de la directive cadre 2003/6/CE, précitée, cette extension ne devrait porter que sur les interdictions prévues au 1° de cet article 25, § 1er, de la loi du 2 août 2002, précitée.
Welnu, volgens artikel 9, tweede alinea, van de voornoemde kaderrichtlijn 2003/6/EG, mag die uitbreiding enkel betrekking hebben op de verbodsbepalingen gegeven in onderdeel 1° van dat artikel 25, § 1, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002.
Il appartiendra en conséquence à l’auteur du projet de déterminer s’il n’y a pas lieu de limiter l’application de l’article 4, 7°, du projet, à ces seules interdictions.
Het is bijgevolg zaak van de steller van het ontwerp te bepalen of het toepassingsgebied van artikel 4, 7°, van het ontwerp niet beperkt dient te worden tot enkel die verbodsbepalingen.
2. L’article 7, 2°, du projet prévoit une extension similaire aux actes visés à l’article 39, § 1er, de la loi du 2 août 2002, précitée. Une telle extension paraît également contraire au même article 9, alinéa 2, de la directive 2003/6/CE. Dans cette mesure, l’article 7, 2°, du projet, appelle une observation similaire.
2. In artikel 7, 2°, van het ontwerp wordt voorzien in een soortgelijke uitbreiding tot de handelingen die genoemd worden in artikel 39, § 1, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002. Zulk een uitbreiding lijkt ook strijdig met datzelfde artikel 9, tweede alinea, van richtlijn 2003/6/EG. In dat opzicht geeft artikel 7, 2°, van het ontwerp aanleiding tot een soortgelijke opmerking.
Article 2, 2° du projet
Artikel 2, 2°, van het ontwerp
La définition de l’information privilégiée en projet à l’article 2, 2°, recourt au même concept d’« instrument financier connexe », là où l’article 1er, alinéa 1er, 1), de la directive cadre 2003/6/CE, précitée, comme l’article premier de la directive 2003/124/CE, également précitée, usent de celui d’« instruments financiers dérivés qui leur sont liés ».
Voor de ontworpen definitie van het begrip « voorkennis » in het artikel 2, 2°, wordt gebruik gemaakt van hetzelfde concept « aanverwant financieel instrument », terwijl zowel in artikel 1, eerste alinea, 1), van de voornoemde kaderrichtlijn 2003/6/EG, als in artikel 1 van de eveneens voornoemde richtlijn 2003/124/EG, de begripsomschrijving « daarvan afgeleide financiële instrumenten » wordt gebezigd.
Il appartient à l’auteur du projet de s’assurer qu’au regard de la directive 2003/6/CE, précitée, cette notion se confond avec celle d’« instrument financier (...) dont la valeur dépend d’un instrument financier visé au premier alinéa » qu’emploie l’article 9, alinéa 2, de cette directive.
De steller van het ontwerp moet zich ervan vergewissen dat in het licht van de voornoemde richtlijn 2003/6/EG dat begrip samenvalt met het begrip « financiële instrumenten (...) waarvan de waarde afhankelijk is van die van een financieel instrument als bedoeld in het eerste lid », dat gebruikt wordt in artikel 9, tweede alinea, van die richtlijn.
39510
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Article 5 du projet
Artikel 5 van het ontwerp
1. L’article 9, alinéa 3, de la directive cadre 2003/6/CE, précitée, dispose que les paragraphes 1 à 3 de son article 6 ne s’appliquent pas aux émetteurs qui n’ont pas demandé ou accepté l’admission de leurs instruments financiers à la négociation sur un marché réglementé dans un Etat membre.
1. In artikel 9, derde alinea, van de voornoemde kaderrichtlijn 2003/6/EG wordt bepaald dat de leden 1 tot 3 van artikel 6 van die richtlijn niet van toepassing zijn op emittenten die niet verzocht hebben om of ingestemd hebben met de toelating van hun financiële instrumenten tot de handel op een gereglementeerde markt in een lid-Staat.
Comme l’article 25bis, § 1er, alinéa 1er, en projet à l’article 5 transpose notamment l’article 6, § 3, alinéa 3, de cette directive, il devrait sans doute comporter une précision similaire à celle que l’article 3, 1°, du projet tend à insérer dans l’article 10, § 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002, précitée, pour ne viser que les émetteurs ayant demandé ou accepté l’admission de leurs instruments financiers à la négociation sur un tel marché.
Daar het in artikel 5 ontworpen artikel 25bis, § 1, eerste lid, inzonderheid artikel 6, lid 3, derde alinea, van die richtlijn omzet, zou het zeker een soortgelijke verduidelijking moeten bevatten als die welke artikel 3, 1°, van het ontwerp beoogt in te voegen in artikel 10, § 1, 1°, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002, opdat het enkel betrekking heeft op emittenten die verzocht hebben om of ingestemd hebben met de toelating van hun financiële instrumenten tot de handel op zulk een markt.
2. L’article 6, § 1er, de la directive 2004/72/CE, précitée, dispose comme suit : « Aux fins de l’application de l’article 6, § 4, de la directive 2003/6/CE, et sans préjudice du droit de chaque Etat membre d’imposer des obligations de notification autres que celles prévues par cet article, les Etats membres veillent à ce que toutes les opérations portant sur des actions admises à la négociation sur un marché réglementé, ou sur des instruments dérivés ou d’autres instruments financiers liés à celles-ci, effectuées pour compte propre par les personnes visées à l’article 1er, points 1 et 2, soient notifiées aux autorités compétentes. Les règles de notification auxquelles ces personnes sont tenues de se conformer sont celles de l’Etat membre dans lequel l’émetteur a son siège social. La notification est effectuée dans les cinq jours ouvrables suivant l’opération auprès de l’autorité compétente de cet Etat membre. Lorsque l’émetteur n’a pas son siège social dans un Etat membre, cette notification est effectuée auprès de l’autorité compétente de l’Etat membre dans lequel il est tenu de déposer les informations annuelles relatives à ses actions en vertu de l’article 10 de la directive 2003/71/CE. »
2. Artikel 6, lid 1, van de voornoemde richtlijn 2004/72/EG, luidt als volgt : « Voor de toepassing van artikel 6, lid 4, van Richtlijn 2003/6/EG en onverminderd het recht van de lidstaten om andere meldingsverplichtingen op te leggen dan die welke in genoemde bepaling zijn vastgesteld, dragen de lidstaten er zorg voor dat alle transacties in tot de handel op een gereglementeerde markt toegelaten aandelen of derivaten of andere daaraan verbonden financiële instrumenten voor eigen rekening van personen zoals bedoeld in artikel 1, punten 1 en 2, aan de bevoegde autoriteiten worden gemeld. De door deze personen in acht te nemen meldingsvoorschriften zijn die van de lidstaat waar de emittent zijn statutaire zetel heeft. De melding aan de bevoegde autoriteit van die lidstaat vindt plaats uiterlijk vijf werkdagen na de transactiedatum. Wanneer de statutaire zetel van de emittent zich niet in een lidstaat bevindt, geschiedt de melding aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de emittent gehouden is de jaarlijkse informatie in verband met aandelen te verstrekken overeenkomstig artikel 10 van Richtlijn 2003/71/EG. »
L’article 25bis, § 2, alinéa 1er, en projet à l’article 5, transpose cet article 6, § 4, de la directive 2003/6/CE, aux termes duquel :
Het in artikel 5 ontworpen artikel 25bis, § 2, eerste lid, zet dat artikel 6, lid 4, van richtlijn 2003/6/EG om, hetwelk als volgt luidt :
« Les personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur d’instruments financiers et, le cas échéant, les personnes ayant un lien étroit avec elles, communiquent au moins à l’autorité compétente l’existence des opérations effectuées pour leur compte propre et portant sur des actions dudit émetteur, ou sur des intruments financiers dérivés ou d’autres instruments financiers qui leur sont liés. Les Etats membres veillent à ce que le public ait aisément accès aux informations, au moins individuelles, concernant ces opérations dès que possible. »
« Personen met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent van financiële instrumenten en, in voorkomend geval, personen die nauw met hen gelieerd zijn, moeten minimaal de bevoegde autoriteit in kennis stellen van transacties voor eigen rekening met aandelen die zijn uitgegeven door de emittent waarvan zij deel uitmaken of met derivaten daarvan of andere daaraan verbonden financiële instrumenten. De lidstaten zorgen ervoor dat het publiek zo spoedig mogelijk gemakkelijk toegang heeft tot dergelijke informatie, op zijn minst in afzonderlijke vorm. »
Il vise cependant « un émetteur dont les instruments financiers sont admis aux négociations sur un marché réglementé belge ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur un tel marché », alors qu’eu égard à la disposition reproduite ci-dessus, les règles belges de notification ne sont applicables qu’aux émetteurs ayant leur siège social en Belgique ou, lorsqu’ils n’ont pas leur siège social dans un Etat membre, s’ils sont tenus de déposer auprès de l’autorité compétente belge les informations annuelles relatives à leurs actions en vertu de l’article 10 de la directive 2003/71/CE (4).
In het ontworpen artikel 25bis, § 2, eerste lid, wordt evenwel melding gemaakt van « emittent waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt of het voorwerp uitmaken van een aanvraag om daartoe te worden toegelaten », terwijl in het licht van de hiervoor weergegeven bepaling de Belgische meldingsvoorschriften enkel van toepassing zijn op emittenten waarvan de zetel in België gevestigd is of, wanneer hun zetel niet in een lidstaat gelegen is, als zij krachtens artikel 10 van richtlijn 2003/71/EG ertoe gehouden zijn bij de bevoegde Belgische autoriteit de jaarlijkse gegevens te deponeren die verband houden met hun handelingen (4).
L’article 25bis, § 2, en projet doit dès lors être revu en fonction des règles ainsi établies par l’article 6, § 1er, de la directive 2004/72/CE, précitée.
Het ontworpen artikel 25bis, § 2, dient dan ook te worden herzien volgens de aldus door artikel 6, lid 1, van de voornoemde richtlijn 2004/72/EG vastgestelde regels.
3. La fin du premier alinéa de cet article 25bis, § 2, en projet, vise « les opérations (...) portant sur des actions dudit émetteur ou sur des instruments financiers connexes à celles-ci », alors que l’article 6, § 4, de la directive cadre 2003/6/CE, précitée, vise les « opérations (...) portant sur des actions dudit émetteur, ou sur des instruments financiers dérivés ou d’autres instruments financiers qui leur sont liés ».
3. Aan het eind van het eerste lid van dat ontworpen artikel 25bis, § 2, is sprake van « transacties (...) in aandelen die zijn uitgegeven door de emittent waarvan zij deel uitmaken, en eraan aanverwante financiële instrumenten, terwijl in artikel 6, lid 4, van de voornoemde kaderrichtlijn 2003/6/EG, sprake is van ″transacties (...) met aandelen die zijn uitgegeven door de emittent waarvan zij deel uitmaken of met derivaten daarvan of andere daaraan verbonden financiële instrumenten ».
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD L’auteur du projet prendra donc soin de s’assurer que ces instruments financiers correspondent en tous points aux « instruments financiers connexes » définis à l’article 2, 2°, de la loi du 2 août 2002, précitée, tel que modifié par l’article 2, 1°, du projet. La chambre était composée de MM. : Y. Kreins, président de chambre. J. Jaumotte, Mme M. Baguet, conseillers d’Etat. M. H. Bosly, assesseur de la section de législation. Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. Le rapport a été rédigé par M. J.-L. Paquet, premier auditeur, et présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de section. XXXXXXXXXXXXxxx Le greffier, A.-C. Van Geersdaele.
Le président, Y. Kreins.
39511
De steller van het ontwerp dient er dus op toe te zien dat die financiële instrumenten op alle punten overeenstemmen met de « aanverwante financiële instrumenten » bepaald in artikel 2, 2°, van de voornoemde wet van 2 augustus 2002, zoals het gewijzigd wordt door artikel 2, 1°, van het ontwerp. De kamer was samengesteld uit : De heren : Y. Kreins, kamervoorzitter, J. Jaumotte, Mevr. M. Baguet, staatsraden. De Heer H. Bosly, assessor van de afdeling wetgeving. Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. Het verslag werd opgesteld door de H. J.-L. Paquet, eerste auditeur, en uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste auditeur-afdelingshoofd. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. De griffier, De voorzitter, A.-C. Van Geersdaele. Y. Kreins.
Notes
Nota’s
(1) Il s’agit de : — la directive 2003/124/CE de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la définition et la publication des informations privilégiées et la définition des manipulations de marché; — de la directive 2003/125/CE de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la présentation équitable des recommandations d’investissement et la mention des conflits d’intérêts; — de la directive 2004/72/CE de la Commission du 29 avril 2004 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les pratiques de marché admises, la définition de l’information privilégiée pour les instruments dérivés sur produits de base, l’établissement de listes d’initiés, la déclaration des opérations effectuées par les personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes et la notification des opérations suspectes. (2) Ce tableau de transposition est joint en annexe au présent avis. (3) Cette note est jointe en annexe au présent avis. (4) Directive 2003/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation, et modifiant la directive 2001/34/CE.
(1) Het gaat om : — richtlijn 2003/124/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de definitie en openbaarmaking van voorwetenschap en de definitie van marktmanipulatie betreft; — richtlijn 2003/125/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten betreft; — richtlijn 2004/72/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat gebruikelijke marktpraktijken, de definitie van voorwetenschap met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten, het opstellen van lijsten van personen met voorwetenschap, de melding van transacties van leidinggevende personen en de melding van verdachte transacties betreft. (2) Deze omzettingstabel gaat als bijlage bij het onderhavige advies. (3) Deze nota gaat als bijlage bij het onderhavige advies. (4) Richtlijn 2003/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende het prospectus dat gepubliceerd moet worden wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel worden toegelaten en tot wijziging van Richtlijn 2001/34/EG.
24 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les dispositions en matière d’abus de marché, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers
24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging, wat de bepalingen inzake marktmisbruik betreft, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, notamment l’article 146, tel que remplacé par la loi du 14 février 2005 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers et l’article 40 de l’arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l’article 45, § 2, de cette loi; Vu l’avis de la Commission bancaire, financière et des assurances, donné le 21 mars 2005; Vu l’avis 38.445/2 du Conseil d’Etat, donné le 15 juin 2005 en application de l’article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel 146, vervangen bij wet van 14 februari 2005 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en van artikel 40 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van die wet; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, gegeven op 21 maart 2005; Gelet op het advies 38.445/2 van de Raad van State, gegeven op 15 juni 2005, op grond van artikel 84, § 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. — Disposition générale Article 1er. Le présent arrêté assure la transposition de certaines dispositions de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d’initiés et les manipulations de marché (abus de marché), de la directive 2003/124/CE de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la définition et la publication des informations privilégiées et la définition des manipulations de marché, de la directive 2003/125/CE
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. — Algemene bepaling Artikel 1. Dit besluit zet sommige bepalingen om van richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en marktmanipulatie (marktmisbruik), richtlijn 2003/124/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de definitie en openbaarmaking van voorwetenschap en de definitie van marktmanipulatie betreft, richtlijn 2003/125/EG van de Commissie van 22 december 2003 tot
39512
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la présentation équitable des recommandations d’investissement et la mention des conflits d’intérêts, et de la directive 2004/72/CE de la Commission du 29 avril 2004 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les pratiques de marché admises, la définition de l’information privilégiée pour les instruments dérivés sur produits de base, l’établissement de listes d’initiés, la déclaration des opérations effectuées par les personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes et la notification des opérations suspectes.
uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangenconflicten betreft en richtlijn 2004/72/EG van de Commissie van 29 april 2004 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat gebruikelijke marktpraktijken, de definitie van voorwetenschap met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten, het opstellen van lijsten van personen met voorwetenschap, de melding van transacties van leidinggevende personen en de melding van verdachte transacties betreft.
CHAPITRE II. — Dispositions modificatives
HOOFDSTUK II. — Wijzigingsbepalingen
Art. 2. A l’article 2 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, tel que modifié par l’article 2 de l’arrêté royal du 25 mars 2003 et par l’article 344 de la loi-programme du 22 décembre 2003, sont apportées les modifications suivantes :
Art. 2. In artikel 2 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, zoals gewijzigd bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 en bij artikel 344 van de programmawet van 22 december 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° « pratiques de marché admises » : les pratiques qui sont susceptibles d’être utilisées sur un marché réglementé belge ou sur un marché ou un système de négociation visé à l’article 15, et qui sont acceptées par la CBFA ou, dans le cas d’un marché situé dans un autre Etat membre de l’Espace économique européen, par l’autorité compétente dudit Etat; » 2° le 14° est remplacé par la disposition suivante :
1° 2° wordt vervangen als volgt : « 2° « gebruikelijke marktpraktijken » : praktijken die op een Belgische gereglementeerde markt of op een markt of verhandelingssysteem zoals bedoeld in artikel 15, redelijkerwijs verwacht worden en aanvaard worden door de CBFA, of, in het geval van een markt in een andere lid-Staat van de Europese Economische Ruimte, door de bevoegde overheid van die lid-Staat; » 2° 14° wordt vervangen als volgt :
« 14° « information privilégiée » : toute information qui n’a pas été rendue publique, qui a un caractère précis et qui concerne, directement ou indirectement, un ou plusieurs émetteurs d’instruments financiers, ou un ou plusieurs instruments financiers, et qui, si elle était rendue publique, serait susceptible d’influencer de fac¸ on sensible le cours des instruments financiers concernés ou celui d’instruments financiers dérivés qui leur sont liés.
« 14° « voorkennis » : elke niet openbaar gemaakte informatie die nauwkeurig is en rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking heeft op één of meer emittenten van financiële instrumenten of op één of meer financiële instrumenten, en die, indien zij openbaar zou worden gemaakt, de koers van deze financiële instrumenten of deze van daarvan afgeleide financiële instrumenten aanzienlijk zou kunnen beïnvloeden.
Pour les instruments dérivés sur produits de base, il y a lieu toutefois d’entendre par « information privilégiée », toute information qui n’a pas été rendue publique, qui a un caractère précis et concerne, directement ou indirectement, un ou plusieurs de ces instruments dérivés, et que les utilisateurs des marchés sur lesquels ces instruments sont négociés s’attendraient à recevoir conformément aux pratiques normales de ces marchés. Ces utilisateurs sont censés s’attendre à recevoir une information qui concerne, directement ou indirectement, un ou plusieurs de ces instruments dérivés lorsque cette information :
Met betrekking tot van grondstoffen afgeleide instrumenten moet evenwel onder « voorkennis » worden verstaan elke niet openbaar gemaakte informatie die nauwkeurig is en rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking heeft op één of meer van deze afgeleide instrumenten, en die gebruikers op markten waarop die instrumenten worden verhandeld, verwachten te ontvangen overeenkomstig de normale praktijken op deze markten. Deze gebruikers worden geacht te mogen verwachten dat zij informatie die direct of indirect met één of meer dergelijke afgeleide instrumenten verband houdt, zullen ontvangen, wanneer die informatie :
a) est régulièrement mise à la disposition des utilisateurs de ces marchés, ou
a) routinematig beschikbaar wordt gesteld aan gebruikers van die markten; of
b) est obligatoirement divulguée en vertu de dispositions législatives ou réglementaires ou de règles de marché, de contrats ou de coutumes propres au marché du produit de base sous-jacent ou au marché d’instruments dérivés sur produits de base concernés.
b) openbaar moet worden gemaakt overeenkomstig wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen, marktregels, overeenkomsten of gangbare gewoonten op de betrokken markt voor de onderliggende grondstof of voor van grondstoffen afgeleide instrumenten.
Pour les personnes chargées de l’exécution d’ordres concernant des instruments financiers, il y a lieu d’entendre également par « information privilégiée », toute information transmise par un client et ayant trait aux ordres en attente du client, qui a un caractère précis et qui concerne, directement ou indirectement, un ou plusieurs émetteurs d’instruments financiers ou un ou plusieurs instruments financiers et qui, si elle était rendue publique, serait susceptible d’influencer de fac¸ on sensible le cours des instruments financiers concernés ou celui d’instruments financiers dérivés qui leur sont liés.
Voor personen die belast zijn met de uitvoering van orders met betrekking tot financiële instrumenten wordt onder « voorkennis » tevens de informatie verstaan die door de cliënt wordt verstrekt en verband houdt met de lopende orders van de cliënt, en die nauwkeurig is en rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking heeft op één of meer emittenten van financiële instrumenten of op één of meer financiële instrumenten en die, indien zij openbaar zou worden gemaakt, de koers van deze financiële instrumenten of die van daarvan afgeleide financiële instrumenten aanzienlijk zou kunnen beïnvloeden.
Une information est considérée comme susceptible d’influencer de fac¸ on sensible le cours d’instruments financiers ou celui d’instruments financiers dérivés qui leur sont liés lorsqu’un investisseur raisonnable serait susceptible d’utiliser cette information en tant que faisant partie des fondements de ses décisions d’investissement.
Van informatie wordt aangenomen dat zij de koers van financiële instrumenten of van daarvan afgeleide financiële instrumenten aanzienlijk zou kunnen beïnvloeden, wanneer een redelijk handelende belegger waarschijnlijk van deze informatie gebruik zal maken om er zijn beleggingsbeslissingen ten dele op te baseren.
L’information visée aux alinéas 1er, 2 et 3 est réputée « à caractère précis » si elle fait mention d’un ensemble de circonstances qui existe ou dont on peut raisonnablement penser qu’il existera ou d’un événement qui s’est produit ou dont on peut raisonnablement penser qu’il se produira, et si elle est suffisamment précise pour que l’on puisse en tirer une conclusion quant à l’effet possible de cet ensemble de circonstances ou de cet événement sur le cours des instruments financiers concernés ou sur celui d’instruments financiers dérivés qui leur sont liés. »;
De in de eerste drie alinea’s bedoelde informatie wordt geacht nauwkeurig te zijn indien zij betrekking heeft op een situatie die bestaat of waarvan redelijkerwijze mag worden aangenomen dat zij zal ontstaan, dan wel op een gebeurtenis die heeft plaatsgevonden of waarvan redelijkerwijze mag worden aangenomen dat zij zal plaatsvinden, en indien de informatie specifiek genoeg is om er een conclusie uit te trekken omtrent de mogelijke invloed van bovenbedoelde situatie of gebeurtenis op de koers van financiële instrumenten of van daarvan afgeleide financiële instrumenten. »;
3° l’énumération des définitions est complétée comme suit :
3° volgende definities worden toegevoegd aan het artikel :
22° « personne exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur » : une personne qui est
22° « persoon met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent » : een persoon die
a) un membre des organes d’administration, de gestion ou de surveillance d’un émetteur d’instruments financiers;
a) lid is van de bestuurs-, leidinggevende of toezichthoudende organen van een emittent van financiële instrumenten;
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39513
b) un responsable de haut niveau qui, sans être membre des organes visés au point a), dispose d’un accès régulier à des informations privilégiées concernant directement ou indirectement l’émetteur et du pouvoir de prendre des décisions de gestion concernant l’évolution future et la stratégie d’entreprise de cet émetteur;
b) een kaderlid is dat een leidinggevende functie heeft maar die geen deel uitmaakt van de onder a) bedoelde organen en dat regelmatig toegang heeft tot voorkennis die direct of indirect op de emittent betrekking heeft, en tevens de bevoegdheid bezit managementbeslissingen te nemen die gevolgen hebben voor de toekomstige ontwikkelingen en bedrijfsvooruitzichten van deze emittent;
23° « personne étroitement liée à une personne exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur d’instruments financiers » :
23° « persoon die nauw gelieerd is met een persoon met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent van financiële instrumenten » :
a) le conjoint de la personne exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes, ou tout autre partenaire de cette personne considéré par la loi comme l’équivalent du conjoint;
a) de echtgenoot of echtgenote van de persoon met leidinggevende verantwoordelijkheid, dan wel de levenspartner van deze persoon die wettelijk als gelijkwaardig met een echtgenoot of echtgenote wordt beschouwd;
b) les enfants légalement à charge de la personne exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes;
b) kinderen die wettelijk onder de verantwoordelijkheid vallen van de persoon met leidinggevende verantwoordelijkheid;
c) tout autre parent de la personne exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes qui partage le même domicile depuis au moins un an à la date de l’opération concernée;
c) andere familieleden van de persoon met leidinggevende verantwoordelijkheid die op de datum van de transactie in kwestie ten minste een jaar deel hebben uitgemaakt van hetzelfde huishouden als de betrokken persoon;
d) toute personne morale, fiducie ou autre trust, ou partnership dont les responsabilités dirigeantes sont exercées par une personne visée au point 22° du présent article ou aux points a), b) et c) du présent point, ou qui est directement ou indirectement contrôlée par cette personne, ou qui a été constituée au bénéfice de cette personne, ou dont les intérêts économiques sont substantiellement équivalents à ceux de cette personne;
d) een rechtspersoon, trust of personenvennootschap waarvan de leidinggevende verantwoordelijkheid berust bij een persoon bedoeld in punt 22° van dit artikel of onder a), b) en c) van dit punt, die rechtstreeks of middellijk onder de zeggenschap staat van een dergelijke persoon, die is opgericht ten gunste van een dergelijke persoon, of waarvan de economische belangen in wezen gelijkwaardig zijn aan die van een dergelijke persoon;
24° « recommandation » : des travaux de recherche ou d’autres informations recommandant ou suggérant une stratégie d’investissement, explicitement ou implicitement, concernant un ou plusieurs instruments financiers ou les émetteurs d’instruments financiers, y compris les opinions émises sur le cours ou la valeur présente ou future de ces instruments, destinés aux canaux de distribution ou au public;
24° « aanbeveling » : onderzoek of andere voor distributiekanalen of voor het publiek bestemde informatie waarbij expliciet of impliciet een beleggingsstrategie wordt aanbevolen of voorgesteld ten aanzien van één of meerdere financiële instrumenten of emittenten van financiële instrumenten, met inbegrip van adviezen betreffende de huidige of toekomstige waarde of koers van dergelijke instrumenten;
25° « travaux de recherche ou autres informations recommandant ou suggérant une stratégie d’investissement » :
25° « onderzoek of andere informatie waarin beleggingsstrategieën worden aanbevolen of voorgesteld » :
a) une information produite par un analyste indépendant, une entreprise d’investissement, un établissement de crédit, toute personne dont l’activité principale consiste à produire des recommandations, ou une personne physique travaillant pour leur compte dans le cadre d’un contrat de travail ou non, qui, directement ou indirectement, exprime une recommandation d’investissement déterminée concernant un instrument financier ou un émetteur d’instruments financiers,
a) informatie voortgebracht door een onafhankelijke analist, een beleggingsonderneming, een kredietinstelling, een andere persoon van wie de hoofdactiviteit bestaat in het doen van aanbevelingen of een in het kader van een arbeidscontract of anderszins voor hen werkzame natuurlijke persoon, waarin rechtstreeks of middellijk een specifieke beleggingsaanbeveling wordt gedaan ten aanzien van een financieel instrument of een emittent van financiële instrumenten;
b) une information produite par d’autres personnes que celles mentionnées au point a) ci-dessus, qui recommande directement une décision d’investissement déterminée concernant un instrument financier;
b) door andere dan de onder a) bedoelde personen voortgebrachte informatie waarin rechtstreeks een specifieke beleggingsbeslissing in verband met een financieel instrument wordt aanbevolen;
26° « canaux de distribution » : les canaux par lesquels l’information est rendue publique ou est susceptible de l’être, et « information susceptible d’être rendue publique » : toute information à laquelle ont accès un grand nombre de personnes. »
26° « distributiekanalen » : kanalen waarlangs informatie openbaar wordt of kan worden; « informatie die openbaar kan worden » : informatie waartoe een groot aantal personen toegang hebben. »
Art. 3. A l’article 10 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers sont apportées les modifications suivantes :
Art. 3. In artikel 10 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, 1°, les mots « ou avec leur accord » sont insérés entre les mots « demande » et « , aux »;
1° In § 1, 1°, worden de woorden « of met hun instemming » ingevoegd tussen de woorden « verzoek » en « , zijn »;
2° le point b du § 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : « b) immédiatement, lorsqu’il s’agit d’informations privilégiées les concernant directement; »; 3° au § 1er, 3°, sont apportées les modifications suivantes : er
er
2° Punt b van § 1, 1°, wordt vervangen als volgt : « b) onmiddellijk, wanneer er sprake is van voorkennis die rechtstreeks betrekking heeft op deze emittenten; »; 3° in § 1, 3°, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) les mots « et au § 1 bis, alinéas 1 et 2, » sont insérés entre les mots « 1° » et « ainsi que »;
a) de woorden « en in § 1bis, eerste en tweede lid, » worden ingevoegd tussen de woorden « 1° » en « bedoelde »;
b) les mots « dans lesquelles les émetteurs visés au même point peuvent effectuer cette publication par voie d’affichage sur leur site web » sont remplacés par les mots « dans lesquelles ces informations peuvent être rendues publiques par voie d’affichage sur le site web des émetteurs concernés »;
b) de woorden « tegen welke de emittenten bedoeld in hetzelfde punt deze bekendmaking kunnen doen door aankondiging op hun website » worden vervangen door de woorden « waaronder zij kan worden bekendgemaakt op de website van de betrokken emittenten ».
4° il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : « § 1erbis. Un émetteur visé au § 1er, 1°, peut, sous sa propre responsabilité, différer la publication d’une information privilégiée au sens du § 1er, 1°, b), lorsqu’il estime que cette publication est susceptible de porter atteinte à ses intérêts légitimes, pour autant que ce report ne risque pas d’induire le marché en erreur et que l’émetteur soit en mesure d’assurer la confidentialité de ladite information. Le Roi, sur avis de la CBFA, définit les mesures à prendre par l’émetteur pour assurer la confidentialité de l’information en question.
4° een § 1bis wordt ingevoegd, luidende : « § 1bis. De in § 1, 1°, bedoelde emittent kan, op eigen verantwoordelijkheid, de openbaarmaking van voorkennis als bedoeld in § 1, 1°, b), uitstellen, wanneer hij oordeelt dat die openbaarmaking zijn rechtmatige belangen zou kunnen schaden, op voorwaarde dat dit uitstel de markt niet dreigt te misleiden en de emittent de vertrouwelijkheid van de betrokken informatie kan waarborgen. Op advies van de CBFA bepaalt de Koning welke maatregelen de emittent moet treffen om de vertrouwelijkheid van de betrokken informatie te waarborgen.
39514
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Lorsqu’un émetteur, ou une personne agissant au nom ou pour le compte de celui-ci, communique à un tiers, dans l’exercice normal de son travail, de sa profession ou de ses fonctions, l’information privilégiée dont il a différé la publication, il doit simultanément rendre cette information publique. Lorsque l’information privilégiée a été communiquée à un tiers de manière non intentionnelle, l’émetteur doit veiller à rendre cette information immédiatement publique.
Wanneer een emittent of een persoon die namens of voor rekening van de emittent optreedt, de voorkennis waarvan hij de openbaarmaking heeft uitgesteld, in het kader van de normale uitoefening van zijn werk, beroep of functie meedeelt aan een derde, moet hij die voorkennis tegelijkertijd openbaar maken. Wanneer de voorkennis onopzettelijk wordt meegedeeld, moet de emittent die onmiddellijk openbaar maken.
L’alinéa 2 n’est pas applicable lorsque le tiers précité est tenu à une obligation de confidentialité, que cette obligation soit légale, réglementaire, statutaire ou contractuelle.
Het tweede lid is niet van toepassing wanneer voornoemde derde een geheimhoudingsplicht heeft, ongeacht of die gebaseerd is op wetof regelgeving, statutaire bepalingen of een overeenkomst.
L’émetteur doit informer sans délai la CBFA de sa décision de différer la publication d’une information privilégiée. »;
De emittent moet de CBFA onverwijld in kennis stellen van zijn beslissing om de openbaarmaking van voorkennis uit te stellen. »
5° le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
5° § 3 wordt vervangen als volgt :
« § 3. La CBFA peut, dans des cas spéciaux dûment motivés, accorder une dérogation aux dispositions arrêtées en application du § 1er, 2°, 3°, 5° et 6°, si elle estime que les dispositions en question sont inadaptées aux activités ou à la situation de l’émetteur et à condition que celui-ci ou, le cas échéant, une personne visée au § 1er, 6°, fournisse des informations alternatives ou mette en œuvre d’autres mesures qui assurent un niveau de protection équivalent des intérêts des investisseurs et de la transparence du marché. »
« § 3. De CBFA kan in bijzondere gevallen die behoorlijk zijn gemotiveerd, een afwijking toestaan van de bepalingen vastgesteld met toepassing van § 1, 2°, 3°, 5° en 6°, indien zij van oordeel is dat de betrokken bepalingen niet afgestemd zijn op de activiteiten of de toestand van de emittent en op voorwaarde dat de emittent of, in voorkomend geval, een persoon bedoeld in § 1, 6°, alternatieve informatie verstrekt of andere maatregelen treft die een gelijkwaardige bescherming van de belangen van de beleggers en de transparantie van de markt bieden. »
Art. 4. A l’article 25 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, tel que modifié par l’article 345 de la loi-programme du 22 décembre 2003, sont apportées les modifications suivantes :
Art. 4. In artikel 25 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, zoals gewijzigd bij artikel 345 van de programmawet van 22 december 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au § 1er, 1°, a et c, les mots « ou des instruments financiers connexes » sont supprimés;
1° in § 1, 1°, a en c, worden de woorden « of aanverwante financiële instrumenten » geschrapt;
2° au § 1er, 2°, b, les mots « pratiques normales du marché concerné, reconnues à ce titre par la CBFA » sont remplacés par les mots « pratiques de marché admises sur le marché concerné »;
2° in § 1, 2°, b, worden de woorden « de normale praktijken op de relevante markt, als zodanig erkend door de CBFA » vervangen door de woorden « gebruikelijke marktpraktijken op de relevante markt »;
3° au § 1er, 4°, les mots « valse » et « vals » sont, dans la version néerlandaise, remplacés respectivement par les mots « onjuiste » et « onjuist »;
3° in § 1, 4°, worden de woorden « valse » en « vals » in de Nederlandse versie van de wet respectievelijk vervangen door de woorden « onjuiste » en « onjuist »;
4° le § 1er, 4°, est complété comme suit : « Dans le cas de journalistes agissant dans le cadre de leur profession, cette diffusion d’informations doit être évaluée en tenant compte de la réglementation applicable à leur profession, à moins que ces personnes ne retirent, directement ou indirectement, un avantage ou des profits de la diffusion des informations en question; »; 5° le § 1er est complété par l’alinéa suivant : « Concernant les points 2° et 3° de l’alinéa précédent, le Roi détermine, sur avis de la CBFA, les signaux à prendre en considération par la CBFA pour détecter une éventuelle manipulation de marché, ainsi que dans le cadre de l’obligation prévue par l’article 25bis, § 4. »; 6° le § 2 est complété par l’alinéa suivant : « Les interdictions prévues au § 1er ne s’appliquent pas aux opérations sur actions propres effectuées dans le cadre de programmes de « rachat« , ni aux mesures de stabilisation d’un instrument financier, sous réserve que ces opérations s’effectuent conformément au règlement n° 2273/2003 de la Commission du 22 décembre 2003 portant modalités d’application de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les dérogations prévues pour les programmes de rachat et la stabilisation d’instruments financiers. Le Roi, sur avis de la CBFA, arrête les dispositions nécessaires aux fins d’assurer l’application du règlement précité. »; 7° le § 3, 1°, est complété comme suit : « et que les transactions en question soient exécutées sur le marché concerné ou en dehors de celui-ci. »; 8° le § 3 est complété par l’alinéa suivant :
4° § 1, 4°, wordt aangevuld als volgt : « Ten aanzien van journalisten die in hun beroepshoedanigheid handelen, moet deze verspreiding van informatie worden beoordeeld met inachtneming van de gedragsregels die voor hun beroepsgroep gelden, tenzij deze personen rechtstreeks of middellijk voordeel of winst behalen uit de verspreiding van deze informatie; »; 5° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : « Met betrekking tot punten 2° en 3° van voorgaand lid bepaalt de Koning, op advies van de CBFA, welke signalen relevant zijn voor de CBFA bij het onderzoek naar mogelijke marktmanipulatie, alsmede in het kader van de bij artikel 25bis, § 4, ingestelde verplichting. »; 6° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : « De in § 1 vastgestelde verbodsbepalingen zijn niet van toepassing op de handel in eigen aandelen in het kader van « terugkoop »activiteiten, noch op stabilisatie van een financieel instrument, mits die handel geschiedt overeenkomstig verordening nr. 2273/2003 van de Commissie van 22 december 2003 tot uitvoering van richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad wat de uitzonderingsregeling voor terugkoopprogramma’s en voor de stabilisatie van financiële instrumenten betreft. Met het oog op de toepassing van voornoemde verordening stelt de Koning, op advies van de CBFA, de nodige bepalingen vast. »; 7° § 3, 1°, wordt aangevuld als volgt : « en ongeacht of de betrokken transacties worden uitgevoerd op de betrokken markt of daarbuiten »; 8° § 3 wordt aangevuld met het volgende lid :
« Les interdictions prévues au § 1er, 1°, s’appliquent également aux actes y visés qui concernent des instruments financiers qui ne sont pas admis aux négociations sur les marchés ou systèmes de négociation alternatifs visés au 1° ou 2° de l’alinéa précédent, mais dont la valeur dépend d’un instrument financier visé au 1° ou 2° de l’alinéa précédent. »
« De in § 1, 1°, vastgestelde verbodsbepalingen zijn eveneens van toepassing op de daarin bedoelde handelingen die betrekking hebben op financiële instrumenten die niet toegelaten zijn tot de verhandeling op de in 1° of 2° van het voorgaande lid bedoelde markten of alternatieve verhandelingssystemen, maar waarvan de waarde afhankelijk is van een financieel instrument als bedoeld in 1° of 2° van het voorgaande lid. »
Art. 5. Un article 25bis, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers :
Art. 5. In de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten wordt een artikel 25bis ingevoegd, luidende :
« Art. 25bis. § 1er. Les émetteurs dont les instruments financiers sont admis, à leur demande ou avec leur accord, aux négociations sur un marché réglementé belge ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur un tel marché, ou les personnes qui agissent au nom de ces émetteurs ou pour le compte de ceux-ci, établissent une liste
« Art. 25bis. § 1. Emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten, op hun verzoek of met hun instemming, tot de verhandeling op een Belgische gereglementeerde markt of het voorwerp uitmaken van een aanvraag om daartoe te worden toegelaten, of de personen die namens voornoemde emittenten of voor hun rekening optreden, stellen
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39515
de toutes les personnes travaillant pour eux, que ce soit dans le cadre d’un contrat de travail ou non, et ayant de manière régulière ou occasionnelle accès à des informations privilégiées concernant directement ou indirectement l’émetteur. Les émetteurs et les personnes qui agissent au nom ou pour le compte de ceux-ci, actualisent régulièrementcette liste et la communiquent à la CBFA lorsque celle-ci le demande.
een lijst op van alle personen die bij hen, op basis van een arbeidscontract of anderszins, werkzaam zijn en op regelmatige of incidentele basis toegang hebben tot voorkennis die direct of indirect op de emittent betrekking heeft. De emittenten en de personen die namens hen of voor hun rekening optreden, moeten die lijst regelmatig actualiseren en desgevraagd aan de CBFA toezenden.
Le Roi, sur avis de la CBFA, détermine les données à mentionner sur cette liste, ainsi que les autres obligations y afférentes.
Op advies van de CBFA bepaalt de Koning welke gegevens op deze lijst moeten worden vermeld, alsmede de overige ermee samenhangende verplichtingen.
Le Roi, sur avis de la CBFA, peut étendre l’application de l’obligation visée au présent paragraphe, en tout ou en partie :
Op advies van de CBFA kan de Koning de toepassing van de in deze paragraaf bedoelde verplichting geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot :
1° aux émetteurs dont les instruments financiers sont admis ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur tout autre marché ou système de négociation alternatif visé à l’article 15 et désigné par le Roi conformément à l’article 25, § 3, 1°;
1° emittenten waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten of het voorwerp uitmaken van een aanvraag tot toelating tot de verhandeling op enige andere markt of alternatief verhandelingssysteem zoals bedoeld in artikel 15 en door de Koning aangeduid overeenkomstig artikel 25, § 3, 1°;
2° aux émetteurs de droit belge dont les instruments financiers sont admis ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur un marché réglementé étranger ou sur tout autre marché ou système de négociation alternatif organisé à l’étranger et désigné par le Roi conformément à l’article 25, § 3, 2°, lorsque ces émetteurs ne sont pas soumis à des obligations équivalentes dans l’Etat où est situé le marché ou système de négociation concerné.
2° emittenten naar Belgisch recht waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten of het voorwerp uitmaken van een aanvraag tot toelating tot de verhandeling op een buitenlandse gereglementeerde markt of op enige andere markt of alternatief verhandelingssysteem ingericht in het buitenland en door de Koning aangeduid overeenkomstig artikel 25, § 3, 2°, wanneer deze emittenten niet aan gelijkwaardige verplichtingen zijn onderworpen in het land waar de betrokken markt of het betrokken verhandelingssysteem is gelegen.
§ 2. Les personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur qui a son siège statutaire en Belgique et dont les instruments financiers sont admis aux négociations sur un marché réglementé belge ou étranger ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur un tel marché, et, le cas échéant, les personnes ayant un lien étroit avec elles, notifient à la CBFA les opérations effectuées pour leur compte propre et portant sur des actions dudit émetteur ou sur des instruments dérivés ou d’autres instruments financiers liés à celles-ci. Cette obligation s’applique également aux personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes - et aux personnes ayant un lien étroit avec elles - au sein d’un émetteur dont le siège statutaire n’est pas situé dans un Etat membre de l’Espace économique européen et qui est tenu de déposer auprès de la CBFA les informations annuelles relatives à ses actions, en vertu de l’article 10 de la directive 2003/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant le prospectus à publier en cas d’offre au public de valeurs mobilières ou en vue de l’admission de valeurs mobilières à la négociation, et modifiant la directive 2001/34/CE.
§ 2. Personen met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent met statutaire zetel in België waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten tot de verhandeling op een Belgische of een buitenlandse gereglementeerde markt of het voorwerp uitmaken van een aanvraag om daartoe te worden toegelaten, en, in voorkomend geval, personen die nauw met hen gelieerd zijn, stellen de CBFA in kennis van transacties voor eigen rekening in aandelen die zijn uitgegeven door de emittent waarvan zij deel uitmaken, of in derivaten of andere daaraan verbonden financiële instrumenten. Deze verplichting geldt ook voor personen met leidinggevende verantwoordelijkheid - en voor personen die nauw met hen gelieerd zijn - bij een emittent waarvan de statutaire zetel niet in een lid-Staat van de Europese Economische Ruimte is gelegen, en die gehouden is de jaarlijkse informatie in verband met aandelen aan de CBFA te verstrekken overeenkomstig artikel 10 van richtlijn 2003/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende het prospectus dat gepubliceerd moet worden wanneer effecten aan het publiek worden aangeboden of tot de handel worden toegelaten en tot wijziging van richtlijn 2001/34/EG.
Le Roi, sur avis de la CBFA, détermine le délai de notification, ainsi que les conditions auxquelles la notification peut être reportée jusqu’au 31 janvier de l’année suivante. Il arrête en outre les modalités de la notification, notamment son contenu et la manière dont elle doit être effectuée, ainsi que la fac¸ on dont le public peut avoir accès à l’information sur les opérations notifiées.
Op advies van de CBFA bepaalt de Koning de meldingstermijn, alsook de voorwaarden waaronder de melding kan worden uitgesteld tot 31 januari van het volgende jaar, en bepaalt Hij de meldingsvoorschriften, met name de inhoud van de melding en de manier waarop de melding moet geschieden, en de wijze waarop het publiek toegang krijgt tot informatie over de gemelde transacties.
Le Roi, sur avis de la CBFA, peut étendre l’application des alinéas 1er et 2 du présent paragraphe, en tout ou en partie :
Op advies van de CBFA kan de Koning de toepassing van leden 1 en 2 van deze paragraaf geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot :
1° aux personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur qui a son siège statutaire en Belgique et dont les instruments financiers sont admis ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur tout autre marché ou système de négociation alternatif visé à l’article 15 et désigné par le Roi conformément à l’article 25, § 3, 1°, et aux personnes ayant un lien étroit avec elles;
1° personen met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent met statutaire zetel in België waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten of het voorwerp uitmaken van een aanvraag tot toelating tot de verhandeling op enige andere markt of alternatief verhandelingssysteem zoals bedoeld in artikel 15 en door de Koning aangeduid overeenkomstig artikel 25, § 3, 1°, en personen die nauw met hen gelieerd zijn;
2° aux personnes exerc¸ ant des responsabilités dirigeantes au sein d’un émetteur qui a son siège statutaire en Belgique et dont les instruments financiers sont admis ou font l’objet d’une demande d’admission aux négociations sur tout autre marché ou système de négociation alternatif organisé à l’étranger et désigné par le Roi conformément à l’article 25, § 3, 2°, et aux personnes ayant un lien étroit avec elles, lorsque ces personnes ne sont pas soumises à des obligations équivalentes dans l’Etat où est situé le marché ou système de négociation concerné.
2° personen met leidinggevende verantwoordelijkheid bij een emittent met statutaire zetel in België waarvan de financiële instrumenten zijn toegelaten of het voorwerp uitmaken van een aanvraag tot toelating tot de verhandeling op enige andere markt of alternatief verhandelingssysteem ingericht in het buitenland en door de Koning aangeduid overeenkomstig artikel 25, § 3, 2°, en personen die nauw met hen gelieerd zijn, wanneer deze personen niet aan gelijkwaardige verplichtingen zijn onderworpen in het land waar de betrokken markt of het betrokken verhandelingssysteem is gelegen.
§ 3. Les personnes visées à l’article 2, 25°, qui sont établies en Belgique ou y exercent des activités et qui produisent ou diffusent des recommandations sur un instrument financier visé à l’article 25, § 3, ou sur l’émetteur de cet instrument financier, doivent veiller, avec une attention raisonnable, à ce que l’information soit présentée de manière équitable et mentionner leurs intérêts ou l’existence de conflits d’intérêts en rapport avec les instruments financiers auxquels se rapporte cette information.
§ 3 De in artikel 2, 25°, bedoelde personen die in België gevestigd zijn of werkzaam zijn en aanbevelingen uitbrengen of verspreiden over een financieel instrument zoals bedoeld in artikel 25, § 3, of over de emittent van dat financieel instrument, moeten redelijke maatregelen treffen om te waarborgen dat de informatie een juiste voorstelling van zaken biedt en hun belangen bekendmaken of de belangenconflicten ten aanzien van de financiële instrumenten waarop die informatie betrekking heeft, meedelen.
Le Roi, sur avis de la CBFA, détermine les obligations qui incombent, d’une part, aux personnes qui produisent des recommandations, notamment en ce qui concerne la mention de leur identité, la présentation équitable des recommandations d’investissement et la
Op advies van de CBFA bepaalt de Koning de verplichtingen die enerzijds rusten op de personen die aanbevelingen uitbrengen, met name inzake de bekendmaking van hun identiteit, de juiste voorstelling van beleggingsaanbevelingen en de bekendmaking van belangen en
39516
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
mention des intérêts et des conflits d’intérêts, et, d’autre part, aux personnes qui diffusent des recommandations produites par des tiers, notamment en ce qui concerne la mention de leur identité et la diffusion des recommandations d’investissement. Le Roi, sur avis de la CBFA, peut prévoir une exception totale ou partielle à l’application de ces obligations pour certaines professions lorsque celles-ci sont soumises à une autorégulation équivalente qui répond aux exigences fixées par le Roi sur avis de la CBFA.
belangenconflicten, en anderzijds op de personen die door derden uitgebrachte aanbevelingen verspreiden, met name inzake de bekendmaking van hun identiteit en de verspreiding van beleggingsaanbevelingen. Op advies van de CBFA kan de Koning voorzien in een gehele of gedeeltelijke uitzondering op de toepassing van deze verplichtingen voor bepaalde beroepsgroepen, wanneer zij onderworpen zijn aan gelijkwaardige zelfregulering die voldoet aan de vereisten die de Koning op advies van de CBFA bepaalt.
Le Roi, sur avis de la CBFA, peut étendre l’application de ces obligations, en tout ou en partie, aux personnes visées à l’article 2, 25°, qui sont établies à l’étranger ou y exercent des activités et qui produisent ou diffusent des recommandations sur un instrument financier visé à l’article 25, § 3, 1°, lorsque ces personnes ne sont pas soumises à l’étranger à des obligations équivalentes.
Op advies van de CBFA kan de Koning de toepassing van deze verplichtingen geheel of gedeeltelijk uitbreiden tot de in artikel 2, 25°, bedoelde personen die in het buitenland gevestigd zijn of werkzaam zijn en aanbevelingen uitbrengen of verspreiden over een financiële instrument zoals bedoeld in artikel 25, § 3, 1°, wanneer deze personen in het buitenland niet aan gelijkwaardige verplichtingen zijn onderworpen.
§ 4. Les intermédiaires qualifiés qui ont leur administration centrale en Belgique ou qui sont autorisés à fournir des services d’investissement en Belgique par voie de succursale, doivent avertir la CBFA sans délai s’ils ont des raisons de suspecter qu’une opération pourrait constituer une opération d’initié ou une manipulation de marché en rapport avec un instrument financier visé à l’article 25, § 3. Le Roi, sur avis de la CBFA, détermine les modalités concrètes de cette notification, notamment les opérations et données à notifier, le délai de notification et les modes de notification.
§ 4 Gekwalificeerde tussenpersonen die hun hoofdkantoor in België hebben of via een bijkantoor in België beleggingsdiensten mogen verrichten, moeten de CBFA onverwijld waarschuwen indien zij een redelijk vermoeden hebben dat een transactie handel met voorkennis of marktmanipulatie inhoudt ten aanzien van een financieel instrument zoals bedoeld in artikel 25, § 3. Op advies van de CBFA bepaalt de Koning de concrete modaliteiten ter zake, waaronder de te melden transacties en gegevens, het tijdsbestek voor de melding en de wijze van melding.
Les personnes qui procèdent à une notification à la CBFA n’en informent personne, en particulier pas les personnes pour le compte desquelles les opérations ont été effectuées ou les parties liées à ces personnes, sauf en vertu de dispositions légales.
De persoon die de melding aan de CBFA heeft verricht, licht niemand anders en zeker niet de personen namens wie de transacties zijn uitgevoerd of met deze personen gelieerde partijen, in over deze melding, tenzij op grond van wettelijke bepalingen.
La notification de bonne foi à la CBFA, opérée conformément aux dispositions légales, ne constitue pas une violation d’une quelconque restriction à la divulgation d’information requise en vertu d’un contrat ou d’une disposition législative, réglementaire ou administrative et n’entraîne, pour la personne l’ayant effectuée, aucune responsabilité d’aucune sorte relative à cette notification.
De overeenkomstig de wettelijke voorschriften gedane melding te goeder trouw van informatie aan de CBFA vormt geen schending van een beperking op openbaarmaking van informatie uit hoofde van een overeenkomst of een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling en brengt voor de melder generlei aansprakelijkheid met zich.
§ 5. Les institutions publiques diffusant des statistiques susceptibles d’influencer de fac¸ on sensible les marchés financiers, diffusent celles-ci de manière équitable et transparente. ».
§ 5. Openbare instanties die statistieken verspreiden die een aanzienlijk effect op financiële markten kunnen hebben, doen dat op een billijke en transparante wijze. »
Art. 6. A l’article 29, 3°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, les mots « sur les instruments financiers en question ou sur des instruments financiers connexes » sont remplacés par les mots « sur des instruments financiers pertinents au sens de l’article 25, § 3 ».
Art. 6. In artikel 29, 3°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten worden de woorden « betrokken financiële instrumenten of in aanverwante financiële instrumenten » vervangen door de woorden « relevante financiële instrumenten in de zin van artikel 25, § 3 ».
Art. 7. A l’article 30 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers sont apportées les modifications suivantes :
Art. 7. In artikel 30 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 2°, les mots « des articles 25 et 26 » sont remplacés par les mots « de l’article 26 »;
1° in 2° worden de woorden « de artikelen 25 en 26 » vervangen door de woorden « het artikel 26 »;
2° au 3° sont apportées les modifications suivantes :
2° in 3° worden volgende wijzigingen aangebracht :
a) les mots « ou tout autre marché ou système de négociation alternatif visé à l’article 15 et désigné par le Roi conformément à l’article 25, § 3, 1°, » sont insérés entre les mots « réglementé » et « est »;
a) de woorden « of op een enige andere markt of alternatief verhandelingssysteem zoals bedoeld in artikel 15 en door de Koning aangeduid overeenkomstig artikel 25, § 3, 1°, » worden ingevoegd tussen de woorden « markt » en « moet »;
b) les mots « pratiques normales dudit marché » sont remplacés par les mots « pratiques de marché admises »;
b) de woorden « de normale praktijken op de betrokken markt » worden vervangen door de woorden « gebruikelijke marktpraktijken »;
c) la disposition est complétée comme suit : « Le Roi, sur avis de la CBFA, détermine la procédure que la CBFA doit suivre et les critères qu’elle doit prendre en compte en la matière. ».
c) de bepaling wordt aangevuld als volgt : « Op advies van de CBFA bepaalt de Koning de procedure die de CBFA hierbij moet volgen en de criteria die zij hierbij in aanmerking moet nemen. ».
Art. 8. Aux articles 39 et 40 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers sont apportées les modifications suivantes :
Art. 8. In de artikelen 39 en 40 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten worden volgende wijzigingen aangebracht :
1° l’article 39, § 2, 1°, et l’article 40, § 4, 1°, sont complétés comme suit : « et que les transactions en question soient exécutées sur le marché concerné ou en dehors de celui-ci »;
1° artikel 39, § 2, 1°, en artikel 40, § 4, 1°, worden aangevuld als volgt : « en ongeacht of de betrokken transacties worden uitgevoerd op de betrokken markt of daarbuiten »;
2° à l’article 40, § 1er, alinéa 1er, et § 2, les mots « ou des instruments financiers connexes » sont supprimés;
2° in artikel 40, § 1, eerste lid, en § 2, worden de woorden « of aanverwante financiële instrumenten » geschrapt;
3° l’article 40, § 4, est complété comme suit : « 3° qui concernent des instruments financiers qui ne sont pas admis aux négociations sur les marchés ou systèmes de négociation alternatifs visés au 1° ou 2° de l’alinéa précédent, mais dont la valeur dépend d’un instrument financier visé au 1° ou 2° de l’alinéa précédent. »
3° artikel 40, § 4, wordt aangevuld als volgt : « 3° die betrekking hebben op financiële instrumenten die niet toegelaten zijn tot de verhandeling op de in 1° of 2° van het voorgaande lid bedoelde markten of alternatieve verhandelingssystemen, maar waarvan de waarde afhankelijk is van een financieel instrument als bedoeld in 1° of 2° van het voorgaande lid. »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39517
Art. 9. Il est inséré dans le chapitre 2 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, une section 10, rédigée comme suit :
Art. 9. In hoofdstuk 2 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten wordt een afdeling 10 ingevoegd, luidende :
« Section 10. — Coopération internationale en matière de lutte contre les abus de marché
« Afdeling 10. — Internationale samenwerking inzake bestrijding van marktmisbruik
Art. 43bis. Sans préjudice des dispositions pertinentes des sections 6 et 7 du chapitre III de la présente loi, les dispositions suivantes sont applicables, dans le cadre de la lutte contre les abus de marché, en ce qui concerne la coopération mutuelle entre la CBFA et les autres autorités compétentes visées à l’article 11, premier alinéa, de la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d’initiés et les manipulations de marché (abus de marché) :
Art. 43bis. Onverminderd de relevante bepalingen van afdelingen 6 en 7 van hoofdstuk III van deze wet, gelden in het kader van de bestrijding van marktmisbruik volgende bepalingen inzake de wederzijdse samenwerking tussen de CBFA en de overige bevoegde autoriteiten zoals bedoeld in artikel 11, eerste alinea, van richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en marktmanipulatie (marktmisbruik) :
1° La CBFA et les autres autorités compétentes collaborent mutuellement chaque fois que cela est nécessaire à l’accomplissement de leur mission, en faisant usage des pouvoirs qui leur sont conférés soit par la directive précitée, soit par la législation nationale. La CBFA dispose à cet effet des pouvoirs qui lui sont attribués par les articles 34 et 35. La CBFA prête son concours aux autorités compétentes des autres Etats membres. En particulier, elle échange des informations et coopère avec les autres autorités compétentes dans le cadre d’enquêtes.
1° De CBFA en de overige bevoegde autoriteiten werken onderling samen wanneer dat voor de vervulling van hun taken nodig is, waartoe zij gebruikmaken van de bevoegdheden waarover zij hetzij uit hoofde van voornoemde richtlijn, hetzij ingevolge nationale wetgeving beschikken. De CBFA beschikt hiertoe over de bevoegdheden die haar in artikelen 34 en 35 zijn toegekend. De CBFA verleent assistentie aan de bevoegde autoriteiten van andere lidstaten. Zij wisselt met de overige bevoegde autoriteiten met name informatie uit en werkt met hen samen bij onderzoeksactiviteiten.
2° La CBFA et les autres autorités compétentes se communiquent immédiatement, sur demande, toute information requise aux fins visées au point 1°. Le cas échéant, la CBFA prend immédiatement les mesures nécessaires pour recueillir l’information demandée.
2° De CBFA en de overige bevoegde autoriteiten verstrekken elkaar op verzoek onmiddellijk alle inlichtingen die voor het in punt 1° genoemde doel noodzakelijk zijn. Indien nodig stelt de CBFA onverwijld de maatregelen vast die nodig zijn om de gevraagde informatie te verzamelen.
Si la CBFA n’est pas en mesure de fournir immédiatement l’information demandée par une autorité compétente, elle doit en notifier les raisons à cette autorité. Les informations ainsi communiquées sont couvertes par l’obligation de secret professionnel qui incombe aux personnes employées ou ayant été employées par les autorités compétentes qui rec¸ oivent ces informations.
Indien de CBFA niet bij machte is de door een bevoegde autoriteit gevraagde informatie onmiddellijk te verstrekken, stelt zij deze autoriteit van de redenen hiervan in kennis. De aldus verstrekte informatie valt onder de geheimhoudingsplicht waartoe eenieder gehouden is die bij de bevoegde autoriteiten die de informatie ontvangen, werkzaam is of is geweest.
La CBFA peut refuser de donner suite à une demande d’information lorsque :
De CBFA kan weigeren om aan een verzoek om inlichtingen gevolg te geven indien :
— la communication de l’information concernée est susceptible de porter atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l’ordre public de la Belgique, ou
— het verstrekken van de inlichtingen gevaar zou kunnen opleveren voor de soevereiniteit, de veiligheid of de openbare orde van België, of
— une procédure judiciaire est déjà engagée pour les mêmes faits et à l’encontre des mêmes personnes en Belgique, ou
— indien voor dezelfde feiten en tegen dezelfde personen reeds een gerechtelijke procedure is ingeleid in België, dan wel
— ces personnes ont déjà été définitivement jugées pour les mêmes faits en Belgique.
— indien voor dezelfde feiten en tegen dezelfde personen in België reeds een onherroepelijke uitspraak is gedaan.
Dans un tel cas, elle informe en conséquence l’autorité compétente qui a présenté la demande en lui fournissant des informations aussi circonstanciées que possible sur la procédure ou le jugement en question.
In dit geval stelt zij de verzoekende bevoegde autoriteit daarvan in kennis, waarbij zij zo gedetailleerd mogelijke informatie verstrekt over de procedure of uitspraak in kwestie.
Sans préjudice de l’article 226 du traité CE, la CBFA peut, lorsque sa demande d’information ne rec¸ oit pas de suite dans des délais raisonnables ou qu’elle est rejetée, porter cette carence à l’attention du Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui examinera la question en vue de parvenir à une solution rapide et efficace.
Onverminderd artikel 226 van het EG-Verdrag kan de CBFA, wanneer haar verzoek om inlichtingen niet binnen een redelijke termijn wordt gehonoreerd of wordt afgewezen, dit verzuim onder de aandacht brengen van het Comité van Europese effectenregelgevers, dat zal beraadslagen om een snelle en doeltreffende oplossing te vinden.
Sans préjudice des obligations lui incombant dans le cadre de procédures judiciaires à caractère pénal, la CBFA ne peut utiliser les informations qu’elle a rec¸ ues d’une autorité compétente qu’aux fins de l’exercice du contrôle du respect des articles 25 et 25bis et dans le cadre de procédures administratives ou judiciaires liées à cet exercice. Toutefois, si l’autorité compétente communiquant l’information y consent, la CBFA peut utiliser ces informations à d’autres fins ou les transmettre aux autorités compétentes d’autres Etats membres.
Onverminderd haar verplichtingen in het kader van strafrechtelijke procedures mag de CBFA de informatie die zij van een bevoegde autoriteit ontving, uitsluitend gebruiken voor de uitoefening van het toezicht op de naleving van artikelen 25 en 25bis, alsmede in het kader van administratieve of gerechtelijke procedures die daarmee verband houden. Wanneer de bevoegde autoriteit die de informatie heeft verstrekt daarin toestemt, mag de CBFA de informatie echter voor andere doeleinden gebruiken of doorgeven aan de bevoegde autoriteiten van andere lid-Staten.
3° Lorsque la CBFA a la conviction que des actes enfreignant les dispositions de la directive précitée sont ou ont été accomplis sur le territoire d’un autre Etat membre, ou que des actes portent atteinte à des instruments financiers négociés sur un marché réglementé situé dans un autre Etat membre, elle en informe l’autorité compétente de cet autre Etat membre d’une manière aussi détaillée que possible. L’autorité compétente de cet autre Etat membre prend les mesures appropriées. Elle communique à la CBFA les résultats de son intervention et, dans la mesure du possible, l’informe des principaux développements provisoires de son action. Ces dispositions ne portent pas préjudice aux compétences de la CBFA. Les autorités compétentes des différents Etats membres qui sont compétentes aux fins de l’article 10 de la directive précitée se consultent mutuellement sur le suivi qu’il est proposé de donner à leur action.
3° Wanneer de CBFA ervan overtuigd is dat er op het grondgebied van een andere lid-Staat handelingen worden of zijn uitgevoerd die strijdig zijn met voornoemde richtlijn, dan wel dat bepaalde handelingen van invloed zijn op financiële instrumenten die verhandeld worden op een gereglementeerde markt in een andere lid-Staat, geeft zij hiervan zo specifiek mogelijk kennis aan de bevoegde autoriteit van de andere lid-Staat. De bevoegde autoriteit van de andere lid-Staat neemt de nodige maatregelen en stelt de CBFA van het resultaat in kennis, alsmede, voorzover mogelijk, van belangrijke tussentijdse ontwikkelingen. Een en ander laat de bevoegdheden van de CBFA onverlet. De bevoegde autoriteiten van de verschillende lidstaten die krachtens artikel 10 van voornoemde richtlijn bevoegd zijn, raadplegen elkaar over de follow-up die zij overwegen aan hun optreden te geven.
4° La CBFA peut demander qu’une enquête soit menée par l’autorité compétente d’un autre Etat membre sur le territoire de ce dernier. Elle peut également demander que certains membres de son personnel
4° De CBFA kan verzoeken dat een onderzoek wordt verricht door de bevoegde autoriteit van een andere lid-Staat op het grondgebied van die lid-Staat. Verder kan zij verzoeken dat aan een aantal leden van haar
39518
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
soient autorisés à accompagner ceux de l’autorité compétente de cet autre Etat membre lors de l’enquête.
personeel toestemming wordt verleend om de leden van het personeel van de bevoegde autoriteit van de andere lid-Staat gedurende het onderzoek te vergezellen.
Une autorité compétente d’un autre Etat membre peut demander qu’une enquête soit menée par la CBFA en Belgique. Elle peut également demander que certains membres de son personnel soient autorisés à accompagner ceux de la CBFA lors de l’enquête.
Een bevoegde autoriteit van een andere lid-Staat kan verzoeken dat een onderzoek wordt verricht door de CBFA in België. Verder kan zij verzoeken dat aan een aantal leden van haar personeel toestemming wordt verleend om de leden van het personeel van de CBFA gedurende het onderzoek te vergezellen.
Cependant, l’enquête est intégralement placée sous le contrôle de l’Etat membre sur le territoire duquel elle est effectuée.
Het onderzoek wordt evenwel verricht onder de eindverantwoordelijkheid van de lid-Staat op het grondgebied waarvan het onderzoek plaatsvindt.
La CBFA peut refuser de procéder à une enquête au titre d’une demande présentée conformément à l’alinéa 2 lorsque cette enquête est susceptible de porter atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l’ordre public de la Belgique, ou lorsqu’une procédure judiciaire est déjà engagée pour les mêmes faits et à l’encontre des mêmes personnes en Belgique, ou lorsque ces personnes ont déjà été définitivement jugées pour les mêmes faits en Belgique. Dans ce cas, elle le notifie à l’autorité compétente qui a présenté la demande en fournissant des informations aussi circonstanciées que possible sur la procédure ou le jugement concernés.
De CBFA kan een verzoek om een onderzoek zoals bedoeld in de tweede alinea van de hand wijzen wanneer een dergelijk onderzoek gevaar zou kunnen opleveren voor de soevereiniteit, de veiligheid of de openbare orde van België, of indien voor dezelfde feiten en tegen dezelfde personen reeds een gerechtelijke procedure is ingeleid in België, of indien voor dezelfde feiten en tegen dezelfde personen in België reeds een onherroepelijke uitspraak is gedaan. In dat geval stelt zij de verzoekende bevoegde autoriteit hiervan in kennis, waarbij zij zo gedetailleerd mogelijke informatie verstrekt over de procedure of uitspraak in kwestie.
Sans préjudice de l’article 226 du traité CE, la CBFA peut, lorsque sa demande visant à ouvrir une enquête ou à permettre aux membres de son personnel d’accompagner ceux de l’autorité compétente de l’autre Etat membre ne rec¸ oit pas de suite dans des délais raisonnables ou qu’elle est rejetée, porter cette carence à l’attention du Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui examinera la question en vue de parvenir à une solution rapide et efficace. ».
Onverminderd het bepaalde in artikel 226 van het EG-Verdrag kan de CBFA, wanneer haar verzoek om een onderzoek of haar verzoek dat leden van haar personeel leden van het personeel van de bevoegde autoriteit van een andere lid-Staat vergezellen, niet binnen een redelijke termijn wordt gehonoreerd, of wordt afgewezen, dit verzuim laten vaststellen door het Comité van Europese effectenregelgevers, dat zal beraadslagen om een snelle en doeltreffende oplossing te vinden. »
CHAPITRE III. — Dispositions finales
HOOFDSTUK III. — Slotbepalingen
Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l’exception de l’article 5, dont le Roi fixe la date d’entrée en vigueur.
Art. 10. Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, waarvan de Koning de datum van inwerkingtreding bepaalt.
Art. 11. Notre Ministre des Finances est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 11. Onze Minister van Financiën wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES F. 2005 — 2264
[C − 2005/03682]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN N. 2005 — 2264
[C − 2005/03682]
24 AOUT 2005. – Arrêté royal modifiant l’arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux (1)
24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil du 17 mai 1977, en matière d’harmonisation des législations des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d’affaires – Système commun de la taxe sur la valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l’article 12, paragraphe 3, a); Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l’article 37, remplacé par la loi du 28 décembre 1992; Vu l’annexe à l’arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, notamment le tableau B, rubrique IX, modifiée par l’arrêté royal du 28 mars 1992;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 12, lid 3, a); Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 37, vervangen bij de wet van 28 december 1992; Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven, inzonderheid op tabel B, rubriek IX, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 1992; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 juli 2005; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, in het bijzonder gemotiveerd door de omstandigheid : — dat heel recente technologieën het mogelijk zullen maken om tegen betaling, in een globaal pakket of naar keuze, televisieprogramma’s te verstrekken;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2005; Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2005; Vu l’urgence spécialement motivée par le fait : — que des technologies toutes récentes vont permettre la fourniture payante, globale ou à la carte, de programmes télévisés;
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD — qu’il s’indique de mettre tous les opérateurs qui permettent l’accès à des programmes de radio et de télévision au moyen d’un décodeur installé au domicile du client sur un pied d’égalité en ce qui concerne la tarification des taux de T.V.A.; — qu’une différenciation des taux par rapport aux organismes qui diffusent leur propre programme ne répond pas à un objectif économique neutre et qu’au contraire, elle crée des déséquilibres entre entreprises opérant en définitive de la même fac¸ on; — que l’arrêté doit entrer en vigueur au 1er août 2005 et qu’il y a dès lors lieu d’informer le plus rapidement possible les entreprises du changement de taux et de leur permettre ainsi d’adapter à temps leur système comptable à ce nouveau taux; Vu l’avis n° 38.854/2/V du Conseil d’Etat, donné le 29 juillet 2005, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :
39519
— dat het aangewezen is om alle operatoren die toegang verlenen tot radio- en televisieprogramma’s door middel van een in de woning van de klant geïnstalleerd decodeerapparaat, op voet van gelijkheid te plaatsen wat de tarifering van de BTW-tarieven betreft; — dat een differentiëring van de tarieven ten aanzien van organismen die hun eigen programma verspreiden niet beantwoordt aan een neutraal economisch doel maar integendeel een wanverhouding teweegbrengt tussen ondernemingen die tenslotte op dezelfde wijze handelen; — dat het besluit in werking moet treden op 1 augustus 2005 en het derhalve noodzakelijk is de ondernemingen zo vlug mogelijk van de tariefwijziging op de hoogte te brengen om hen toe te laten hun boekhoudsysteem tijdig aan dit nieuwe tarief aan te passen; Gelet op het advies nr. 38.854/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
er
Article 1 . Dans le tableau B de l’annexe à l’arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, la rubrique IX, modifiée par l’arrêté royal du 28 mars 1992, est remplacé par la disposition suivante :
Artikel 1. In tabel B van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven, wordt rubriek IX, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 1992, vervangen als volgt :
« Les prestations qui consistent à permettre aux auditeurs et téléspectateurs d’avoir accès à des programmes de radio ou de télévision au moyen d’un décodeur installé à leur domicile. »
« De diensten die het de luisteraars en de televisiekijkers mogelijk maken om door middel van een in hun woning geïnstalleerd decodeerapparaat toegang te hebben tot radio- en televisieprogramma’s. »
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2005. Art. 3. Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005.
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2005. Art. 3. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
Notes
Nota’s
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re édition. Arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970, Moniteur belge du 31 juillet 1970.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e editie. Koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970, Belgisch Staatsblad van 31 juli 1970. Koninklijk besluit van 28 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1992, 2e editie. Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. Wet van 2 april 2003, Belgisch Staatsblad van 14 mei 2003, 2e editie.
Arrêté royal du 28 mars 1992, Moniteur belge du 31 mars 1992, 2e édition. Lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, arrêté royal du 12 janvier 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. Loi du 2 avril 2003, Moniteur belge du 14 mai 2003, 2e édition.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
F. 2005 — 2265
[C − 2005/03680] 24 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 18, 46, 47 et 48 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1)
N. 2005 — 2265 [C − 2005/03680] 24 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 18, 46, 47 en 48 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l’article 39, remplacé par l’arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l’arrêté royal du 22 décembre 1995, l’article 39bis, remplacé par l’arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l’arrêté royal du 23 décembre 1994 et l’article 53nonies, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 28 janvier 2004;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 39, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1995, op artikel 39bis, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1994 en op artikel 53nonies, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wet van 28 januari 2004; Gelet op het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996;
Vu l’arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment l’article 4, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 février 1996;
39520
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, relatif à la déclaration de l’acquisition intracommunautaire de moyens de transport et au paiement de la T.V.A. due y afférente, notamment l’article 5, § 2, inséré par l’arrêté royal du 22 novembre 1994 et modifié par l’arrêté royal 20 février 2004; Vu l’arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la livraison, de l’acquisition intracommunautaire et de l’importation de moyens de transport, au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, notamment l’article 1er, modifié par les arrêtés royaux du 20 février 2004 et du 1er septembre 2004, l’article 3, modifié par l’arrêté royal du 20 février 2004 et l’article 8, modifié par l’arrêté royal du 20 février 2004; Vu l’arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au sens de l’article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l’article 39bis du Code, notamment l’intitulé, modifié par l’arrêté royal du 22 novembre 1994, l’article 4, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 février 1996 et l’article 4bis, inséré par l’arrêté royal du 22 novembre 1994; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2005; Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2005; Vu l’avis n° 38.722/2/V du Conseil d’Etat, donné le 9 août 2005, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons :
Gelet op het koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992 tot regeling van de aangifte van de intracommunautaire verwerving van vervoermiddelen en van de betaling van de ter zake verschuldigde BTW, inzonderheid op artikel 5, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004; Gelet op het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 februari 2004 en 1 september 2004, op artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004 en op artikel 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004; Gelet op het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, inzonderheid op het opschrift, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, op artikel 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996 en op artikel 4bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 juli 2005; Gelet op advies nr. 38.722/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. L’article 4 de l’arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 février 1996, est remplacé par la disposition suivante :
Artikel 1. Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996, wordt vervangen als volgt :
« Art. 4 - Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l’objet d’une livraison dans les conditions de l’article 39, § 1er, 1°, du Code, et pour lesquels une demande d’immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur exportation doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l’immatriculation a eu lieu.
« Art. 4. Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39, § 1, 1°, van het Wetboek, en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet de uitvoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving.
Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d’immatriculation temporaire ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, revêtu d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule.
Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd.
Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l’objet d’une livraison dans les conditions de l’article 39, § 1er, 1°, du Code, et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l’immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit en informer le Service des douanes établi auprès de la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font l’objet d’aucune demande d’immatriculation. »
Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39, § 1, 1°, van het Wetboek en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven wijze. »
Art. 2. L’article 5, § 2, de l’arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, relatif à la déclaration de l’acquisition intracommunautaire de moyens de transport et au paiement de la T.V.A. due y afférente, inséré par l’arrêté royal du 22 novembre 1994 et modifié par l’arrêté royal 20 février 2004, est remplacé par la disposition suivante :
Art. 2. Artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992 tot regeling van de aangifte van de intracommunautaire verwerving van vervoermiddelen en van de betaling van de terzake verschuldigde BTW, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt :
« § 2. Les dispositions du § 1er ne sont pas applicables lorsque la personne qui est tenue d’acquitter dans la déclaration visée à l’article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, la taxe due en raison de l’acquisition intracommunautaire du moyen de transport ou d’une opération y assimilée, a obtenu du Ministre des Finances ou de son délégué l’autorisation de libeller elle-même au nom d’un bureau de douane belge la vignette qui établit le caractère communautaire de ce moyen de transport ou, à la place de libeller cette vignette, d’envoyer un signal de substitution à la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de transfert électronique de données. »
« § 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing indien aan de persoon die gehouden is de belasting verschuldigd ter zake van de intracommunautaire verwerving van het vervoermiddel of een daarmee gelijkgestelde handeling te voldoen in de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek, door of vanwege de Minister van Financiën vergunning werd verleend om het vignet dat het communautair karakter van dat vervoermiddel vastlegt, zelf in te vullen op naam van een Belgisch douanekantoor of, om in de plaats van het invullen van dat vignet, via de procedure van elektronische gegevensuitwisseling het vervangend signaal door te zenden naar de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV). »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39521
Art. 3. L’article 1er, de l’arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la livraison, de l’acquisition intracommunautaire et de l’importation de moyens de transport, au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, modifié par les arrêtés royaux du 20 février 2004 et du 1er septembre 2004, est remplacé par la disposition suivante :
Art. 3. Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 februari 2004 en 1 september 2004, wordt vervangen als volgt :
« Article 1er.- Toute demande d’immatriculation d’un véhicule terrestre à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, à la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), sur laquelle doit être apposée la vignette établissant le caractère communautaire du véhicule délivrée par un bureau de douane belge ou libellée régulièrement au nom de celui-ci, doit, conformément à la réglementation relative à l’immatriculation des véhicules à moteur :
« Artikel 1. Elke aanvraag om inschrijving bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) van een landvoertuig in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek waarop het vignet moet worden aangebracht dat het communautair karakter van het voertuig vastlegt en dat werd afgegeven door of op regelmatige wijze werd ingevuld op naam van een Belgisch douanekantoor dient, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen :
1° être pourvue d’une déclaration relative à l’acquittement de la T.V.A. émanant de l’assujetti redevable de la T.V.A., lorsque la personne, au nom de laquelle la demande d’immatriculation est introduite, a acquis ce véhicule en Belgique par suite d’une livraison à titre onéreux ou d’une opération y assimilée;
1° te worden voorzien van een verklaring met betrekking tot de voldoening van de BTW uitgaande van de belastingplichtige schuldenaar van de BTW wanneer de persoon op wiens naam de aanvraag om inschrijving wordt ingediend dit voertuig in België heeft verkregen ingevolge een levering onder bezwarende titel of een daarmee gelijkgestelde handeling;
2° dans les autres cas que ceux visés au 1°, être validée par le bureau de douane belge.
2° in de andere gevallen dan die bedoeld in 1°, te worden gevalideerd door het Belgisch douanekantoor.
L’Administration des douanes et accises autorise que cette vignette soit remplacée par un signal de substitution envoyé à la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de transfert électronique de données.
De Administratie der douane en accijnzen laat toe dat dit vignet wordt vervangen door een via de procedure van elektronische gegevensuitwisseling aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) doorgezonden vervangend signaal.
Les formalités visées à l’alinéa 1er, 1° et 2°, ne sont pas requises lorsque la douane belge fait savoir à la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) que le véhicule se trouve sous un régime d’admission temporaire ou d’exemption de la T.V.A. dans les conditions de l’article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6°, du Code. »
De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde formaliteiten zijn niet vereist wanneer de Belgische douane aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) mededeelt dat het voertuig zich onder een regeling van tijdelijke invoer of vrijstelling van BTW bevindt onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het Wetboek. »
Art. 4. L’article 3, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 20 février 2004, est remplacé par la disposition suivante :
Art. 4. Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt :
« Art. 3.- Toute demande d’immatriculation d’un véhicule terrestre à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, pour lequel, conformément à la réglementation relative à l’immatriculation des véhicules à moteur, aucune formalité établissant le caractère communautaire ne doit être accomplie, doit être munie d’une déclaration relative à l’acquittement de la T.V.A. émanant d’un assujetti à la T.V.A. lorsque ce véhicule fait l’objet d’une livraison à titre onéreux ou d’une opération y assimilée que cet assujetti à la T.V.A. doit reprendre dans la déclaration visée à l’article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, et que, pour ce véhicule, seuls une marque d’immatriculation temporaire et un certificat d’immatriculation temporaire y afférent, revêtu d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, peuvent être demandés conformément :
« Art. 3. Elke aanvraag om inschrijving van een landvoertuig in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, geen enkele formaliteit dient te worden nagekomen die het communautair karakter van het voertuig vastlegt, dient voorzien te worden van een verklaring met betrekking tot de voldoening van de BTW uitgaande van de belastingplichtige schuldenaar van de BTW wanneer dit voertuig het voorwerp uitmaakt van een levering onder bezwarende titel of een daarmee gelijkgestelde handeling welke die BTWbelastingplichtige dient op te nemen in de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek en er voor dat voertuig alleen een tijdelijke nummerplaat met bijhorend tijdelijk inschrijvingsbewijs, dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, kan worden aangevraagd op grond van :
1° soit à l’article 4 de l’arrêté royal n° 18 du 29 décembre 1992 relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur ajoutée;
1° hetzij artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde;
2° soit à l’article 4 de l’arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code dans les conditions de l’article 39bis du Code;
2° hetzij artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek;
3° soit à l’article 8, § 3, du présent arrêté.
3° hetzij artikel 8, § 3, van onderhavig besluit.
La déclaration visée à l’alinéa 1er n’est pas requise lorsque la douane belge fait savoir à la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) que ce véhicule se trouve sous un régime d’admission temporaire. »
De in het eerste lid genoemde verklaring is niet vereist wanneer de Belgische douane aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) mededeelt dat het voertuig zich onder een regeling van tijdelijke invoer bevindt. »
Art. 5. L’article 8, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 20 février 2004, est remplacé par la disposition suivante :
Art. 5. Artikel 8, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt :
« Art. 8.- § 1er. Les véhicules terrestres à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l’objet d’une livraison dans les conditions de l’article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6°, du Code, ou de l’article 15, paragraphe 10, de la sixième Directive 77/388/CEE, doivent être munis, selon le cas, d’une des marques d’immatriculation spécifiées aux §§ 2 et 3.
« Art. 8. § 1. De landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het Wetboek of artikel 15, paragraaf 10, van de zesde Richtlijn 77/388/EEG, dienen, naargelang het geval, te worden voorzien van een in de §§ 2 en 3 gespecificeerde nummerplaat.
39522
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
§ 2. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui sont destinés à être utilisés en Belgique par une personne morale ou physique qui bénéficie en Belgique d’une des exemptions prévues à l’article 42, § 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, ou 6°, du Code, seules peuvent être demandés :
§ 2. Voor de landvoertuigen die bestemd zijn om in België te worden gebruikt door een rechtspersoon of een natuurlijk persoon die in België geniet van één van de vrijstellingen bedoeld in artikel 42, § 3, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, of 6°, van het Wetboek, kunnen slechts worden aangevraagd :
— une marque d’immatriculation internationale ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, revêtu d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, quand l’exemption peut être sujette à révision;
— een internationale nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, wanneer de vrijstelling voor herziening vatbaar is;
— une marque d’immatriculation ordinaire ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, sans mention spéciale, quand l’exemption ne peut être sujette à révision.
— een gewone nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs zonder een bijzondere vermelding, wanneer de vrijstelling niet voor herziening vatbaar is.
Suite aux dispositions particulières reprises dans des conventions internationales auxquelles la Belgique a adhéré, la marque d’immatriculation internationale peut être remplacée par une marque d’immatriculation ″EUR″ ou ″EUROCONTROL″ ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, revêtu ou non d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, que l’exemption soit ou non sujette à révision.
Ingevolge de bijzondere bepalingen opgenomen in de internationale overeenkomsten waarbij België is toegetreden, kan de internationale nummerplaat worden vervangen door een nummerplaat ″EUR″ of ″EUROCONTROL″ evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs, dat al dan niet voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, ongeacht of de vrijstelling voor herziening vatbaar is of niet.
Sur proposition de la Direction du Protocole du SPF Affaires étrangères, la marque d’immatriculation internationale et la marque ″EUR″ ou ″EUROCONTROL″ peuvent être remplacées par une marque d’immatriculation ″CD″ ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, revêtu ou non d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, que l’exemption soit ou non sujette à révision.
Op voorstel van de Directie van het Protocol van de FOD Buitenlandse Zaken kan de internationale nummerplaat en de nummerplaat ″EUR″ of ″EUROCONTROL″ worden vervangen door een nummerplaat ″CD″ evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs, dat al dan niet voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, ongeacht of de vrijstelling voor herziening vatbaar is of niet.
§ 3. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui sont destinés à être utilisés dans un autre Etat membre et pour lesquels une demande d’immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur transport doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l’immatriculation a eu lieu.
§ 3. Voor de landvoertuigen die bestemd zijn om in een andere lidstaat te worden gebruikt en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet het vervoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving.
Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d’immatriculation temporaire ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, revêtu d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule.
Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd.
Les formalités visées aux alinéas 1 et 2 ne sont pas requises pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui font l’objet d’une livraison à un membre des Forces belges en Allemagne dans les conditions de l’article 42, § 3, alinéa 1er, 4°bis, du Code.
De in het eerste en tweede lid bedoelde formaliteiten zijn niet vereist voor de landvoertuigen die het voorwerp uitmaken van een levering aan een lid van de Belgische Strijdkrachten in Duitsland onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 4°bis, van het Wetboek.
Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui font l’objet d’une livraison dans les conditions de l’article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6° du Code, ou de l’article 15, paragraphe 10, de la sixième Directive 77/388/CEE et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l’immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit en informer le Service des douanes établi auprès de la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font l’objet d’aucune demande d’immatriculation. »
Voor de landvoertuigen die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het Wetboek of artikel 15, paragraaf 10, van de zesde Richtlijn 77/388/EEG en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven wijze. »
Art. 6. Dans l’intitulé de l’arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au sens de l’article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l’article 39bis du Code, modifié par l’arrêté royal du 22 novembre 1994, les mots ″moyens de transport neufs au sens de l’article 8bis, § 2, du Code″ sont remplacés par les mots ″moyens de transport au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code″.
Art. 6. In het opschrift van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de woorden ″nieuwe vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek″ vervangen door de woorden ″vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek″.
Art. 7. L’article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 février 1996, est remplacé par la disposition suivante :
Art. 7. Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996, wordt vervangen als volgt :
« Art. 4. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l’objet d’une livraison dans les conditions de l’article 39bis du Code, et pour lesquels une demande d’immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur transport doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l’immatriculation a eu lieu.
« Art. 4. Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet het vervoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving.
Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d’immatriculation temporaire ainsi qu’un certificat d’immatriculation y afférent, revêtu d’une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule.
Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39523
Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l’article 8bis, § 2, 1°, du Code qui font l’objet d’une livraison dans les conditions de l’article 39bis du Code et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l’immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit en informer le Service des douanes établi auprès de la Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font l’objet d’aucune demande d’immatriculation. »
Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven wijze. »
Art. 8. L’article 4bis du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 22 novembre 1994, est abrogé.
Art. 8. Artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, wordt opgeheven.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge
Art. 9. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 10. Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 10. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
Notes
Nota’s
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re édition. Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1ste editie. Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e editie. Koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 4e editie. Koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 4e editie. Koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 maart 1996. Koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 4e editie. Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 4e editie. Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994. Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 december 1994. Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 december 1995. Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 maart 1996. Koninklijk besluit van 20 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 februari 2004, 3e editie. Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 10 september 2004, 2e editie.
Arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 4e édition. Arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 4e édition. Arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. Arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 4e édition. Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 4e édition. Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994. Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994. Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995. Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. Arrêté royal du 20 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e édition. Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 10 septembre 2004, 2ê édition.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
F. 2005 — 2266 (2005 — 2161) [2005/03685] 29 AOUT 2005. — Arrêté ministériel relatif à l’émission du Bon d’Etat à 5 ans - 4 septembre 2005-2010 et du Bon d’Etat à 8 ans 4 septembre 2005-2013. — Erratum
N. 2005 — 2266 (2005 — 2161) [2005/03685] 29 AUGUSTUS 2005. — Ministerieel besluit betreffende de uitgifte van de Staatsbon op 5 jaar - 4 september 2005-2010 en de Staatsbon op 8 jaar - 4 september 2005-2013. — Erratum
Au Moniteur belge du 5 septembre 2005, p. 38712, art. 5, al. 2, il y a lieu de lire : « à 100,50 p.c. de la valeur nominale » au lieu de : « au pair de la valeur nominale. »
In het Belgisch Staatsblad van 5 september 2005, blz. 38712, art. 5, al. 2, leze men : « 100,50 pct. van de nominale waarde » in plaats van : « tegen pari van de nominale waarde. »
39524
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2005 — 2267
[C − 2005/14126]
20 JUILLET 2005. — Arrêté ministériel déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire Le Ministre de la Mobilité,
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2005 — 2267
[C − 2005/14126]
20 JULI 2005. — Ministerieel besluit tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies De Minister van Mobiliteit,
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, notamment l’article 1er, modifié par les lois du 21 juin 1985 et du 5 août 2003, l’article 26, remplacé par la loi du 9 juillet 1976, l’article 27, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la loi du 18 juillet 1990 et l’article 47, remplacé par la loi du 9 juillet 1976;
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, artikel 26, vervangen bij de wet van 9 juli 1976, artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij de wet 18 juli 1990 en artikel 47, vervangen bij de wet van 9 juli 1976;
Vu l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, notamment l’article 61, alinéa 2, modifié par l’arrêté royal du 20 juillet 2005, l’article 62, modifié par les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et du 20 juillet 2005 et l’article 71, alinéa 2, modifié par les arrêtés royaux du 14 décembre 2001 et du 20 juillet 2005;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, inzonderheid op artikel 61, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2005, artikel 62, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en van 20 juli 2005 en artikel 71, tweede lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 december 2001 en van 20 juli 2005;
Vu l’arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles de documents visés à l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, modifié par l’arrêté ministériel du 30 mars 2005;
Gelet op het ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van de modellen van de documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 maart 2005;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 14 février 2005;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 februari 2005;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 15 juin 2005;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 juni 2005;
Vu l’association des gouvernements de région à l’élaboration du présent arrêté;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen van dit besluit betrokken zijn;
Vu l’urgence, motivée par le fait que, le Conseil des ministres du 13 mai 2005 a décidé que la suppression des timbres fiscaux pour les permis de conduire entre en vigueur le 1er janvier 2006.
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat, de Ministerraad van 13 mei 2005 heeft beslist dat de afschaffing van de fiscale zegels voor de rijbewijzen in werking treedt op 1 januari 2006.
Il est de la plus haute importance pour les villes et les communes – lesquelles sont chargées de la délivrance et de la gestion des permis de conduire - qu’elles puissent prendre aussi vite que possible les mesures nécessaires pour l’application des nouvelles modalités de paiement dans leurs services.
Het is van het grootste belang voor de steden en de gemeenten - die belast zijn met de uitreiking en het beheer van de rijbewijzen - dat zij zo snel mogelijk maatregelen kunnen nemen noodzakelijk voor de toepassing van de nieuwe betalingsmodaliteiten binnen hun diensten.
Ces dispositions ne peuvent être arrêtées qu’après que les villes et les communes ont pris connaissance de la réglementation déterminant les nouvelles modalités de paiement et de procédure;
Deze voorbereidingen kunnen enkel worden getroffen nadat de steden en de gemeenten kennis hebben genomen van de reglementering die de nieuwe betalingsmodaliteiten en procedure vastlegt;
Vu l’avis n° 38.665/4 du Conseil d’Etat, donné le 5 juillet 2005, en application de l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat,
Gelet op het advies nr. 38.665/4 van de Raad van State, gegeven op 5 juli 2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête :
Besluit :
Article 1er. Le requérant paie les redevances, prévues à l’article 61, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, à l’autorité visée à l’article 7 du même arrêté, en espèces, par virement ou par paiement électronique. La même autorité établit librement les modalités de paiement des redevances.
Artikel 1. De aanvrager betaalt de in artikel 61, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, bepaalde retributies aan de in artikel 7 van hetzelfde besluit bepaalde overheid, in contanten, door middel van overschrijving of elektronische betaling. Dezelfde overheid beslist autonoom over de betalingswijze van de retributies.
Toutefois, les redevances pour les requêtes adressées à la commission de recours sont payées par virement au compte 679-2006010-50 du Service public fédéral Mobilité et Transports, conformément aux instructions de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports.
De retributies betreffende de verzoekschriften aan de beroepscommissie worden echter betaald door middel van overschrijving op het rekeningnummer 679-2006010-50 van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, overeenkomstig de instructies van het Directoraatgeneraal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39525
Art. 2. L’autorité visée à l’article 7, alinéa 2, 1° et 2°, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, paie, dans le courant du mois de janvier et du mois de juillet, les redevances, visées à l’article 1er, alinéa 1er, perc¸ ues au cours des six mois qui précèdent, après déduction des sommes qui lui sont allouées conformément à l’article 62, § 1er, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, par virement au compte 679-2003008-55 du Service public fédéral Finances, conformément aux instructions de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports.
Art. 2. De in artikel 7, tweede lid, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bedoelde overheid betaalt, in de loop van de maand januari en van de maand juli, de in artikel 1, lid 1, bedoelde retributies van de zes voorgaande maanden, na inhouding van de overeenkomstig artikel 62, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs haar toegekende sommen, door middel van overschrijving op het rekeningnummer 679-2003008-55 van de Federale Overheidsdienst Financiën, overeenkomstig de instructies van het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
L’autorité visée à l’article 7, alinéa 2, 3°, du même arrêté paie, dans le courant du mois de janvier et du mois de juillet, les redevances visées à l’article 1er, alinéa 1er, perc¸ ues au cours des six mois qui précèdent, par virement au compte 679-2003008-55 du Service public fédéral Finances, conformément aux instructions de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports.
De in artikel 7, tweede lid, 3°, van hetzelfde besluit bedoelde overheid betaalt, in de loop van de maand januari en van de maand juli, de in artikel 1, lid 1, bedoelde retributies van de zes voorgaande maanden, door middel van overschrijving op het rekeningnummer 679-2003008-55 van de Federale Overheidsdienst Financiën, overeenkomstig de instructies van het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
Le virement visé à l’alinéa 1er et 2 a lieu une première fois avant le 31 juillet 2006 pour les redevances perc¸ ues du 1er janvier 2006 au 30 juin 2006, une deuxième fois avant le 31 janvier 2007 pour les redevances perc¸ ues du 1er juillet 2006 au 31 décembre 2006.
De in het eerste en tweede lid bedoelde overschrijving gebeurt een eerste maal vóór 31 juli 2006 voor de retributies ontvangen van 1 januari 2006 tot 30 juni 2006, een tweede maal vóór 31 januari 2007 voor de retributies ontvangen van 1 juli 2006 tot 31 december 2006.
Art. 3. Selon la même périodicité que celle prévue pour les paiements, mentionnés à l’article 2, l’autorité visée à l’article 7 de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire fait connaître au Service public fédéral Mobilité et Transports les renseignements visés à l’article 62, §2 du même arrêté.
Art. 3. Met dezelfde periodiciteit als deze voorzien voor de betalingen, vermeld in artikel 2, deelt de in artikel 7 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bedoelde overheid aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer de inlichtingen mee bedoeld in artikel 62, §2 van hetzelfde besluit.
Art. 4. Le candidat paie le droit d’inscription prévu à l’article 71, alinéa 2, de l’arrêté du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, par virement au compte 679-2006010-50 du Service public fédéral Mobilité et Transports, conformément aux instructions de la Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et Transports.
Art. 4. De kandidaat betaalt het in artikel 71, tweede lid, van het besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, bedoelde inschrijvingsrecht door middel van overschrijving op het rekeningnummer 679-2006010-50 van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, overeenkomstig de instructies van het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
Art. 5. Par dérogation aux dispositions de l’article 1er, alinéa 1er, les redevances prévues à l’article 61, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire peuvent encore être acquittées, dans le délai d’un mois à compter de la date d’entrée en vigueur du présent arrêté, au moyen de timbres adhésifs, du type prévu pour la perception des droits de timbre.
Art. 5. In afwijking van de bepalingen van artikel 1, eerste lid, kunnen de retributies voorzien in artikel 61, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart betreffende het rijbewijs, binnen de maand te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, nog betaald worden door middel van plakzegels van het type dat voorgeschreven is voor de inning van zegelrechten.
Art. 6. Les annexes 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 et 11, visées à l’article 1er de l’arrêté ministériel du 27 mars 1998 déterminant les modèles de documents visés à l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, sont remplacées respectivement par les annexes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 au présent arrêté.
Art. 6. De in artikel 1, van het ministerieel besluit van 27 maart 1998 tot bepaling van de modellen van de documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, bepaalde bijlagen 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 en 11 worden vervangen door de bijlagen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 8 bij dit besluit.
Art. 7. A titre transitoire, le montant qui est attribué, conformément à l’article 62, §1er de l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, aux communes pour les documents pour lesquels les redevances ont été payées au moyen des timbres fiscaux conformément à l’article 5, est remboursé par le Service public fédéral Mobilité et Transports.
Art. 7. Bij wijze van overgang wordt de, overeenkomstig artikel 62, §1, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs aan de gemeenten toegekende som voor de documenten waarvoor de retributies werden betaald in fiscale zegels overeenkomstig artikel 5, teruggestort door de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.
En vue de l’application de l’alinéa 1er, le bourgmestre ou son délégué fait connaître, dans le courant du mois de mars 2006, au Service public fédéral Mobilité et Transports, le nombre de permis de conduire provisoires, de licences d’apprentissage, de permis de conduire et de duplicata de ces documents ainsi que le nombre de permis de conduire internationaux, qu’il a délivré, avec mention des numéros desdits documents.
Met het oog op de toepassing van het eerste lid, deelt de burgemeester of zijn gemachtigde, in de loop van de maand maart 2006, aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, het aantal voorlopige rijbewijzen, leervergunningen, rijbewijzen en duplicaten van deze documenten mee alsmede het aantal internationale rijbewijzen, die hij afgegeven heeft, met vermelding van de nummers van de vermelde documenten.
Il joint à ce relevé les souches des formulaires de demande revêtues des timbres fiscaux ainsi qu’éventuellement les permis de conduire, les permis de conduire internationaux, les permis de conduire provisoires et les licences d’apprentissage qui sont devenus inutilisables.
Aan die lijst voegt hij de stroken toe van de aanvraagformulieren waarop fiscale zegels gekleefd zijn en eventueel de onbruikbaar geworden rijbewijzen, internationale rijbewijzen, voorlopige rijbewijzen en leervergunningen.
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006.
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006.
Bruxelles, le 20 juillet 2005.
Brussel, 20 juli 2005.
R. LANDUYT
R. LANDUYT
39526
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39527
39528
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39529
39530
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39531
39532
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39533
39534
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39535
39536
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39537
39538
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu pour être annexé à l’arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l’arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Le Ministre de la Mobilité, R. LANDUYT
39539
39540
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39541
39542
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39543
39544
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39545
39546
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39547
39548
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39549
39550
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39551
39552
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bepaalde retributies.
De Minister van Mobiliteit, R. LANDUYT
39553
39554
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39555
39556
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39557
39558
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39559
39560
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39561
39562
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39563
39564
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39565
39566
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Gesehen um den Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Zahlungsarten für die Gebühren, die vom Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein bestimmt sind, beigefügt zu werden.
Der Minister der Mobilität, R. LANDUYT
39567
39568
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
F. 2005 — 2268 (2005 — 2013) [C − 2005/22737] ˆ T 2005. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 5 décem10 AOU bre 2004 concernant les normes relatives aux émissions de gaz et de particules polluants des moteurs à combustion interne, destinés aux engins mobiles non routiers et modifiant l’arrêté royal du 6 mars 2002 concernant les émissions sonores des matériels utilisés à l’extérieur des bâtiments, et modifiant l’arrêté royal du 1er juin 1993 établissant les prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure. — Erratum
N. 2005 — 2268 (2005 — 2013) [C − 2005/22737] 10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 houdende normen inzake verontreinigende gasvormige en deeltjesemissies van inwendige verbrandingsmotoren voor mobiele niet voor de weg bestemde machines en tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2002 betreffende het geluidsvermogen voor materieel voor gebruik buitenshuis, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juni 1993 tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen. — Erratum
Au Moniteur belge du 22 août 2005, p. 36710, article 7, dans le point 2°, le symbole « ≤ » a été imprimé à tort par le symbole « = ». Le point 2° doit alors être remplacé comme suit : « 2° Entre les paragraphes 3 et 4 sont insérés les paragraphes suivants : «§ 3bis. Réception par type de moteurs pendant la phase III A (catégories de moteurs H, I, J et K) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII et refuse de procéder à toute autre réception par type pour les engins mobiles non routiers sur lesquels un moteur non encore mis sur le marché est installé : H : après le 30 juin 2005, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, I : après le 31 décembre 2005, pour les moteurs -autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 75 kW ≤ P < 130 kW, J : après le 31 décembre 2006 pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 37 kW ≤ P < 75 kW, K : après le 31 décembre 2005, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 19 kW ≤ P < 37 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.4. § 3ter. Réception par type de moteurs pendant la phase III A des moteurs à vitesse constante (catégories de moteurs H, I, J et K) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII et refuse de procéder à toute autre réception par type pour les engins mobiles non routiers sur lesquels un moteur non encore mis sur le marché est installé : moteurs à vitesse constante de catégorie H : après le 31 décembre 2009, pour les moteurs d’une puissance de : 130 kW ≤ P < 560 kW, moteurs à vitesse constante de catégorie I : après le 31 décembre 2009, pour les moteurs d’une puissance de : 75 kW ≤ P < 130 kW, moteurs à vitesse constante de catégorie J : après le 31 décembre 2010 pour les moteurs d’une puissance de : 37 kW ≤ P < 75 kW, moteurs à vitesse constante de catégorie K : après le 31 décembre 2009, pour les moteurs d’une puissance de : 19 kW ≤ P < 37 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.4. § 3quater. Réception par type de moteurs pendant la phase III B (catégories de moteurs L, M, N et P) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII et refuse de procéder à toute autre réception par type pour les engins mobiles non routiers sur lesquels un moteur non encore mis sur le marché est installé : L : après le 31 décembre 2009, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, M : après le 31 décembre 2010, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 75 kW ≤ P < 130 kW, N : après le 31 décembre 2010 pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 56 kW ≤ P < 75 kW, P : après le 31 décembre 2011, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 37 kW ≤ P < 56 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.5. § 3quinquies. Réception par type de moteurs pendant la phase IV (catégories de moteurs Q et R) :
In het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2005, bl. 36710, artikel 7, werd in het punt 2° het symbool « ≤ » verkeerdelijk afgedrukt door het symbool « = ». Het punt 2° dient dan ook vervangen worden als volgt : « 2° Tussen de paragrafen 3 en 4 worden de volgende paragrafen ingevoegd : «§ 3bis. Typegoedkeuring van motoren van fase III A (motorcategorieën H, I, J en K) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document, alsook enige andere typegoedkeuring voor niet voor de weg bestemde mobiele machines waarin een nog niet in de handel gebrachte motor is gemonteerd : H : vanaf 30 juni 2005 voor motoren - anders dan motoren met constant toerental - met een geleverd vermogen 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, I : vanaf 31 december 2005 voor motoren - anders dan motoren met constant toerental - met een geleverd vermogen 75 kW ≤ P < 130 kW, J : vanaf 31 december 2006 voor motoren - anders dan motoren met constant toerental - met een geleverd vermogen 37 kW ≤ P < 75 kW, K : vanaf 31 december 2005 voor motoren - anders dan motoren met constant toerental - met een geleverd vermogen 19 kW ≤ P < 37 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.4 van bijlage I. § 3ter. Typegoedkeuring van motoren met constant toerental van fase III A (motorcategorieën H, I, J en K) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document, alsook enige andere typegoedkeuring voor niet voor de weg bestemde mobiele machines waarin een nog niet in de handel gebrachte motor is gemonteerd : H-motoren met constant toerental : vanaf 31 december 2009 voor motoren met een geleverd vermogen 130 kW ≤ P < 560 kW, I-motoren met constant toerental : vanaf 31 december 2009 voor motoren met een geleverd vermogen 75 kW ≤ P < 130 kW, J-motoren met constant toerental : vanaf 31 december 2010 voor motoren met een geleverd vermogen 37 kW ≤ P < 75 kW, K-motoren met constant toerental : vanaf 31 december 2009 voor motoren met een geleverd vermogen 19 kW ≤ P < 37 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.4 van bijlage I. § 3quater. Typegoedkeuring van motoren van fase III B (motorcategorieën L, M, N en P) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document, alsook enige andere typegoedkeuring voor niet voor de weg bestemde mobiele machines waarin een nog niet in de handel gebrachte motor is gemonteerd : L : vanaf 31 december 2009 voor andere motoren dan motoren met constant toerental met een geleverd vermogen 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, M : vanaf 31 december 2010 voor andere motoren dan motoren met constant toerental met een geleverd vermogen 75 kW ≤ P < 130 kW, N : vanaf 31 december 2010 voor andere motoren dan motoren met constant toerental met een geleverd vermogen 56 kW ≤ P < 75 kW, P : vanaf 31 december 2011 voor andere motoren dan motoren met constant toerental met een geleverd vermogen 37 kW ≤ P < 56 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.5 van bijlage I. § 3quinquies. Typegoedkeuring van motoren van fase IV (motorcategorieën Q en R) :
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII et refuse de procéder à toute autre réception par type pour les engins mobiles non routiers sur lesquels un moteur non encore mis sur le marché est installé : Q : après le 31 décembre 2012, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, R : après le 30 septembre 2013, pour les moteurs - autres que les moteurs à vitesse constante - d’une puissance de : 56 kW ≤ P < 130 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.6. § 3sexies. Réception par type de moteurs pendant la phase III A des moteurs de propulsion utilisés sur les bateaux de la navigation intérieure (catégorie de moteurs V) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII : V1:1 : après le 31 décembre 2005 pour les moteurs d’une puissance égale ou supérieure à 37 kW et un volume inférieur à 0,9 litre par cylindre, V1:2 : après le 30 juin 2005 pour les moteurs d’un volume égal ou supérieur à 0, 9 litre mais inférieur à 1,2 litre par cylindre, V1:3 : après le 30 juin 2005 pour les moteurs d’un volume égal ou supérieur à 1,2 litre mais inférieur à 2,5 litres par cylindre, et d’une puissance de 37 kW ≤ P < 75 kW, V1:4 : après le 31 décembre 2006 pour les moteurs d’un volume égal ou supérieur à 2,5 litres mais inférieur à 5 litres par cylindre, V2 : après le 31 décembre 2007 pour les moteurs d’un volume égal ou supérieur à 5 litres par cylindre, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.4. § 3septies. Réception par type pendant la phase III A des moteurs de propulsion utilisés sur les autorails (catégorie de moteurs RC) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII : RC A : après le 30 juin 2005 pour les moteurs d’une puissance supérieure à 130 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.4. § 3octies. Réception par type pendant la phase III B des moteurs de propulsion utilisés sur les autorails (catégorie de moteurs RC) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII : RC B : après le 31 décembre 2010 pour les moteurs d’une puissance supérieure à 130 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.5. § 3nonies. Réception par type pendant la phase III A des moteurs de propulsion utilisés sur les locomotives (catégories de moteurs RL et RH) : l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII : RL A : après le 31 décembre 2005 pour les moteurs d’une puissance de 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, RL B : après le 31 décembre 2007 pour les moteurs d’une puissance de 560 kW < P, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.4. Les dispositions du présent paragraphe ne s’appliquent pas aux types ou familles de moteurs en question lorsqu’un contrat d’achat du moteur a été passé avant le 20 mai 2004 et à condition que le moteur soit mis sur le marché au plus tard deux ans après la date d’application pour la catégorie de locomotives en question. § 3decies. Réception par type pendant la phase III B des moteurs de propulsion utilisés sur les locomotives (catégorie de moteurs R) :
39569
de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document, alsook enige andere typegoedkeuring voor niet voor de weg bestemde mobiele machines waarin een nog niet in de handel gebrachte motor is gemonteerd : Q : vanaf 31 december 2012 voor andere motoren dan motoren met constant toerental met een geleverd vermogen 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, R : vanaf 30 september 2013 voor andere motoren dan motoren met constant toerental met een geleverd vermogen 56 kW ≤ P < 130 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.6 van bijlage I. § 3sexies. Typegoedkeuring van voortstuwingsmotoren van fase III A die in binnenschepen worden gebruikt (motorcategorie V) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document : V1:1 : vanaf 31 december 2005 voor motoren met een geleverd vermogen van 37 kW of meer en een slagvolume van minder dan 0,9 liter per cilinder, V1:2 : vanaf 30 juni 2005 voor motoren met een slagvolume van 0,9 liter of meer, maar minder dan 1,2 liter per cilinder, V1:3 : vanaf 30 juni 2005 voor motoren met een slagvolume van 1,2 liter of meer, maar minder dan 2,5 liter per cilinder en een geleverd vermogen van 37 kW ≤ P < 75 kW, V1:4 : vanaf 31 december 2006 voor motoren met een slagvolume van 2,5 liter of meer, maar minder dan 5 liter per cilinder, V2 : vanaf 31 december 2007 voor motoren met een slagvolume van 5 liter per cilinder of meer, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.4 van bijlage I. § 3septies. Typegoedkeuring van voortstuwingsmotoren van fase III A die in motortreinstellen worden gebruikt (motorcategorieën RC) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document : RC A : vanaf 30 juni 2005 voor motoren met een geleverd vermogen van meer dan 130 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.4 van bijlage I. § 3octies. Typegoedkeuring van voortstuwingsmotoren van fase III B die in motortreinstellen worden gebruikt (motorcategorieën RC) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document : RC B : na 31 december 2010 voor motoren met een geleverd vermogen van meer dan 130 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.5 van bijlage I. § 3nonies. Typegoedkeuring van voortstuwingsmotoren van fase III A die in locomotieven worden gebruikt (motorcategorieën RL en RH) : de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document : RL A : na 31 december 2005 voor motoren met een geleverd vermogen van 130 kW ≤ P ≤ 560 kW, RH A : na 31 december 2007 voor motoren met een geleverd vermogen van 560 kW < P, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.4 van bijlage I. De bepalingen van deze paragraaf zijn niet van toepassing op de motortypes of motorfamilies in kwestie met betrekking waartoe een koopcontract is afgesloten vóór 20 mei 2004, vooropgesteld dat de motor niet later op de markt wordt gebracht dan twee jaar na de datum die voor die categorie locomotieven van toepassing is. § 3decies. Typegoedkeuring van voortstuwingsmotoren van fase III B die in locomotieven worden gebruikt (motorcategorie R) :
39570
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
l’autorité compétente en matière de réception refuse de procéder à la réception par type des types ou familles de moteurs suivants et de délivrer le document décrit à l’annexe VII : R B : après le 31 décembre 2010 pour les moteurs d’une puissance supérieure à 130 kW, si ces moteurs ne satisfont pas aux exigences du présent arrêté et si leurs émissions de particules et de gaz polluants ne sont pas conformes aux valeurs limites indiquées dans le tableau figurant à l’annexe Ire, point 4.1.2.5. Les dispositions du présent paragraphe ne s’appliquent pas aux types ou familles de moteurs en question lorsqu’un contrat d’achat du moteur a été passé avant le 20 mai 2004 et à condition que le moteur soit mis sur le marché au plus tard deux ans après la date d’application pour la catégorie de locomotives en question. ». ».
de keuringsinstantie weigert voor de volgende motortypes of motorfamilies de typegoedkeuring en de afgifte van het in bijlage VII bedoelde document : R B : na 31 december 2010 voor motoren met een geleverd vermogen van meer dan 130 kW, indien de motor niet voldoet aan de voorschriften van dit besluit en indien de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes uit de motor niet voldoet aan de grenswaarden in de tabel in punt 4.1.2.5 van bijlage I. De bepalingen van deze paragraaf zijn niet van toepassing op de motortypes of motorfamilies in kwestie met betrekking waartoe een koopcontract is afgesloten vóór 20 mei 2004, vooropgesteld dat de motor niet later op de markt wordt gebracht dan twee jaar na de datum die voor die categorie locomotieven van toepassing is. ». ».
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2005 — 2269
[C − 2005/22749]
10 AOUT 2005. — Arrêté royal fixant le montant des jetons de présence au président et aux membres de la Commission des Pensions complémentaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N. 2005 — 2269
[C − 2005/22749]
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de presentiegelden van de voorzitter en de leden van de Commissie voor Aanvullende Pensioenen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, notamment l’article 53;
Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 53;
Vu l’avis du Conseil des Pensions Complémentaires du 13 juin 2005;
Gelet op het advies van de Raad voor Aanvullende Pensioenen van 13 juni 2005;
Vu l’avis de la Commission Bancaire, Financière et des Assurances du 19 janvier 2005;
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 19 januari 2005;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre de l’Economie,
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Au président et aux membres de la Commission des Pensions Complémentaires est octroyé, par séance, un jeton de présence dont le montant est fixé comme suit :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Aan de voorzitter en de leden van de Commissie voor Aanvullende Pensioenen, wordt per vergadering een presentiegeld toegekend waarvan het bedrag als volgt wordt vastgesteld :
1° 15 EUR au président;
1° 15 EUR aan de voorzitter;
2° 10 EUR aux membres.
2° 10 EUR aan de leden.
Art. 2. Au président et aux membres de la Commission des Pensions Complémentaires, les frais de parcours du lieu de domicile au lieu de la réunion et retour sont remboursés suivant le tarif 1ère classe de la S.N.C.B., compte tenu des réductions éventuelles dont les intéressés pourraient bénéficier. Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets le 10 février 2004. Art. 4. Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre de l’Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Nice, le 10 août 2005.
ALBERT
Art. 2. Aan de voorzitter en de leden van de Commissie voor Aanvullende Pensioenen worden de reiskosten van de woonplaats naar de plaats van de vergadering en terug, terugbetaald volgens het officieel tarief eerste klasse van de N.M.B.S., rekening houdende met de eventuele verminderingen waarvan belanghebbenden kunnen genieten. Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 10 februari 2004. Art. 4. Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, B. TOBBACK
De Minister van Pensioenen, B. TOBBACK
Le Ministre de l’Economie, M. VERWILGHEN
De Minister van Economie, M. VERWILGHEN
39571
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
F. 2005 — 2270 [C − 2005/11366] 1er JUILLET 2005. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions particulières en matière de prix
N. 2005 — 2270 [C − 2005/11366] 1 JULI 2005. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 april 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen
Ce texte remplace et annule celui paru au Moniteur belge du 20 juillet 2005, p. 32861.
Deze tekst vervangt en annuleert degene verschenen in het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2005, blz. 32861. De Minister van Economie,
Le Ministre de l’Economie, Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les prix, notamment l’article 2, modifié par les lois des 23 décembre 1969, 30 juillet 1971 et 17 juillet 1975;
Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 23 december 1969, 30 juli 1971 en 17 juli 1975;
Vu l’arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions particulières en matière de prix, notamment l’article 3, modifié par arrêté ministériel du 9 février 2001;
Gelet op het ministerieel besluit van 20 april 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij ministerieel besluit van 9 februari 2001;
Vu l’avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 15 mars 2005;
Gelet op het advies van de Commissie tot regeling der Prijzen, gegeven op 15 maart 2005;
Vu l’avis 38.424/1 du Conseil d’Etat, donné le 7 juin 2005, en application de l’article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat,
Gelet op het advies 38.424/1 van de Raad van State, gegeven op 7 juni 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête :
Besluit :
Article unique. Dans l’article 3 de l’arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions particulières en matière de prix, modifié par l’arrêté ministériel du 9 février 2001, l’avant-dernier et le dernier tiret sont supprimés. Un nouveau tiret est inséré, rédigé comme suit : « - l’assurance obligatoire contre les accidents du travail. » Bruxelles, le 1er juillet 2005.
Enig artikel. In artikel 3 van het ministerieel besluit van 20 april 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen, gewijzigd bij ministerieel besluit van 9 februari 2001, worden het voorlaatste en laatste streepje opgeheven. Een nieuw streepje wordt ingevoegd, luidende : « - de verplichte arbeidsongevallenverzekering. » Brussel, 1 juli 2005.
Le Ministre de l’Economie, M. VERWILGHEN
De Minister van Economie, M. VERWILGHEN
* AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE F. 2005 — 2271
[C − 2005/22761]
6 SEPTEMBRE 2005. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l’influenza aviaire et l’arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN N. 2005 — 2271
[C − 2005/22761]
6 SEPTEMBER 2005. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza en het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van pseudovogelpest De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998, 5 février 1999 et par l’arrêté royal du 22 février 2001;
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998, 5 februari 1999 en het koninklijk besluit van 22 februari 2001;
Vu l’arrêté royal du 28 novembre 1994 portant des mesures de police sanitaire relatives à l’influenza aviaire et à la maladie de Newcastle, notamment l’article 41;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1994 houdende maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de aviaire influenza en de ziekte van Newcastle, inzonderheid op artikel 41;
Vu l’arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire, modifié par les arrêtés ministériels du 27 mai 1992, 1er juillet 1992, 20 août 1992, l’arrêté royal du 31 décembre 1992 et l’arrêté ministériel du 5 août 2005;
Gelet op het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de pseudovogelpest, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 27 mei 1992, 1 juli 1992, 20 augustus 1992, het koninklijk besluit van 31 december 1992 en het ministerieel besluit van 5 augustus 2005;
Vu l’arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l’influenza aviaire, modifié par les arrêtés ministériels des 2 avril 2003, 4 avril 2003, 9 avril 2003, 29 avril 2003, 9 mai 2003, 26 mai 2003, 12 juin 2003, 24 juin 2003 et 13 août 2003;
Gelet op het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 2 april 2003, 4 april 2003, 9 april 2003, 29 april 2003, 9 mei 2003, 26 mei 2003, 12 juni 2003, 24 juni 2003 en 13 augustus 2003;
39572
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu la Directive 92/40/CEE du Conseil du 19 mai 1992 établissant des mesures communautaires de lutte contre l’influenza aviaire;
Gelet op Richtlijn 92/40/EEG van de Raad van 19 mei 1992 tot vaststelling van communautaire maatregelen voor de bestrijding van aviaire influenza;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi loi du 4 juillet 1989, et modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l’urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que suite à la propagation en Asie du virus de l’influenza aviaire, le risque d’introduction de l’influenza aviaire, le risque d’introduction de l’influenza aviaire en Belgique devient plus important et plus réel, le renforcement des mesures sanitaires est indispensable,
Arrête :
Overwegende dat het aviaire influenzavirus zich aan het verspreiden is in Azië, waardoor het risico op insleep van aviaire influenza in België groter en reëler wordt, wat het verscherpen van de sanitaire maatregelen onontbeerlijk maakt,
Besluit :
Article 1er. Dans l’article 4 de l’arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l’influenza aviaire, un point 7° est inséré, libellé comme suit :
Artikel 1. In artikel 4 van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza, wordt een punt 7° toegevoegd, luidende :
« 7. Il est interdit d’instaurer un traitement thérapeutique sur un lot de volaille de plus de 200 animaux si des échantillons n’ont pas été transmis auparavant au centre de prévention et de guidance vétérinaire en vue d’un examen pour détecter l’influenza aviaire. »
« 7. Het is verboden om een toom van meer dan 200 stuks pluimvee therapeutisch te behandelen zonder voorafgaand stalen voor onderzoek te hebben overgemaakt aan een centrum voor preventie en diergeneeskundige begeleiding met het oog op de diagnose van aviaire influenza. »
Art. 2. Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
Art. 2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, luidende :
« Art 4bis. § 1er. Le vétérinaire d’exploitation effectue chaque année une analyse de risque concernant l’introduction de l’influenza aviaire dans chaque exploitation avicole. Cette analyse de risque est établie en triple exemplaire selon les prescriptions de l’AFSCA. Un exemplaire est destiné au responsable, un exemplaire à l’AFSCA et un exemplaire au vétérinaire d’exploitation. La première analyse de risque est effectuée avant le 30 septembre 2005.
« Art. 4bis. § 1. De bedrijfsdierenarts voert jaarlijks een risicoanalyse uit op elk pluimveebedrijf, met betrekking tot de insleep van aviaire influenza. De risicoanalyse wordt in drievoud opgemaakt volgens de voorschriften van het FAVV. Een exemplaar is bestemd voor de verantwoordelijke, een exemplaar voor het FAVV en een exemplaar voor de bedrijfsdierenarts. De eerste risicoanalyse wordt uitgevoerd vóór 30 september 2005.
§ 2. L’AFSCA désigne des zones en tenant compte de la concentration en oiseaux aquatiques ou migrateurs sauvages. Dans ces zones, les détenteurs de volailles doivent prendre les mesures nécessaires afin d’éviter les contacts entre les volailles domestiques et la population d’oiseaux sauvages. A cette fin, l’AFSCA peut imposer les mesures suivantes aux exploitations avicoles :
§ 2. Het FAVV duidt zones aan rekening houdend met de concentratie aan wilde water- of trekvogels. In die zones moeten de pluimveehouders de nodige maatregelen nemen om contacten tussen gedomesticeerd pluimvee en de wilde vogelpopulatie te vermijden. Het FAVV kan daartoe volgende maatregelen opleggen aan pluimveebedrijven :
1° une interdiction d’abreuver les volailles à l’extérieur;
1° een verbod op het buiten drenken van pluimvee;
2° une interdiction d’alimenter les volailles à l’extérieur;
2° een verbod op het buiten voederen van pluimvee;
3° la protection des lieux de nourrissage et d’abreuvement des volailles afin d’éviter le contact avec des oiseaux sauvages;
3° het afschermen van voeder- of drenkplaatsen van pluimvee om contact met wilde vogels te vermijden;
4° des examens cliniques, pathologiques, sérologiques ou virologiques supplémentaires;
4° bijkomende klinische, pathologische, serologische of virologische onderzoeken;
5° le confinement des volailles. »
5° het ophokken van pluimvee.
Art. 3. Dans l’article 1er, § 1er, de l’arrêté ministériel du 4 mai 1992 portant des mesures temporaires de lutte contre la pseudo-peste aviaire, modifié par l’arrêté ministériel du 5 août 2005, un point 3bis° est inséré, libellé comme suit :
Art. 3. In artikel 1, § 1, van het ministerieel besluit van 4 mei 1992 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van pseudovogelpest, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 augustus 2005, wordt een punt 3bis° ingevoegd, luidende :
« 3bis° seules les équipes de chargement certifiées par un organisme de certification accrédité ou des personnes propres à l’exploitation n’ayant aucun contact avec d’autres exploitations sont autorisées à exécuter un chargement partiel de poules lors d’un premier chargement. »
« 3bis° enkel vangploegen die gecertificeerd zijn door een geaccrediteerd certificeringsorganisme of personen eigen aan het bedrijf die geen contact hebben met andere pluimveebedrijven mogen kippen bij een eerste lading gedeeltelijk laden; ».
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 4. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 6 septembre 2005. R. DEMOTTE
Brussel, 6 september 2005. R. DEMOTTE
39573
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP N. 2005 — 2272
[C − 2005/36050]
15 JULI 2005. — Decreet houdende wijziging van diverse decreten, wat het statuut van de mandaathouders in de aan het Vlaams Parlement verbonden instellingen betreft (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet houdende wijziging van diverse decreten, wat het statuut van de mandaathouders in de aan het Vlaams Parlement verbonden instellingen betreft. HOOFDSTUK I. — Bevoegdheidsbepaling Artikel 1. Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. HOOFDSTUK II. — Wijzigingen aan het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst Art. 2. Artikel 4 van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst, gewijzigd bij het decreet van 31 januari 2003, wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 4. § 1. Het Vlaams Parlement benoemt de Vlaamse ombudsman na een openbare oproep tot kandidaatstelling en op basis van een vergelijkende selectie, voor een termijn van zes jaar. De selectievoorwaarden en de selectieprocedure worden vastgesteld door het Vlaams Parlement. De selectie wordt uitgevoerd door of in opdracht van het Vlaams Parlement. Een persoon kan maximaal gedurende twee termijnen, al dan niet aaneensluitend, het ambt van Vlaams ombudsman bekleden. § 2. De Vlaamse ombudsman moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° Belg zijn; 2° van onberispelijk gedrag zijn; 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; 4° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een ambt van niveau A bij de diensten van het Vlaams Parlement; 5° drie jaar voor de oproep tot kandidaatstelling geen bij verkiezing verleend openbaar mandaat hebben vervuld. Voor de toepassing van deze bepaling wordt met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat gelijkgesteld : het ambt van buiten de gemeenteraad benoemde burgemeester, een mandaat van bestuurder in een instelling van openbaar nut, het ambt van regeringscommissaris, het ambt van gouverneur, adjunct-gouverneur of vice-gouverneur, het ambt van federaal minister, gemeenschaps- of gewestminister, het ambt van staatssecretaris of gewestelijk staatssecretaris of een politiek mandaat bij de Europese Unie; 6° ten minste vijf jaar nuttige beroepservaring hebben, hetzij op juridisch, administratief of sociaal gebied, hetzij op een ander gebied dat dienstig is voor de uitoefening van het ambt. § 3. Bij de eerste benoeming doorloopt de Vlaamse ombudsman een proefperiode van 1 jaar, te rekenen vanaf de dag waarop de betrokkene het ambt effectief opneemt. Uiterlijk vijfenveertig dagen voor het verstrijken van die proefperiode evalueert het Vlaams Parlement de Vlaamse ombudsman. Bij ontstentenis van een evaluatie op dat ogenblik wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. § 4. Uiterlijk negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat evalueert het Vlaams Parlement de Vlaamse ombudsman. Indien de Vlaamse ombudsman gunstig geëvalueerd wordt, wordt zijn mandaat van rechtswege eenmaal verlengd met een nieuwe termijn van zes jaar. Bij ontstentenis van een evaluatie negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat, wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. » Art. 3. In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de woorden ″De ombudsman legt″ vervangen door de woorden ″Alvorens in dienst te treden legt de ombudsman″. Art. 4. Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 6. Het ambt van Vlaamse ombudsman is onverenigbaar met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat of een overeenkomstig artikel 4, § 2, 5°, daarmee gelijkgesteld mandaat of ambt, en met een openbaar ambt of enige andere functie of activiteit, waardoor de waardigheid van het ambt of de goede, onafhankelijke en onpartijdige uitoefening van het ambt in het gedrang kan komen. »
39574
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 5. Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 7. Het mandaat van de Vlaamse ombudsman eindigt van rechtswege : 1° na een ongunstige evaluatie van de proefperiode, bij het verstrijken van die proefperiode; 2° na een ongunstige evaluatie van het mandaat, bij het verstrijken van het mandaat; 3° wanneer hij definitief arbeidsongeschikt wordt verklaard ingevolge de toepassing van artikel 11, tweede lid. Het Vlaams Parlement beëindigt het mandaat van de Vlaamse ombudsman : 1° op zijn verzoek; 2° wanneer hij de regels inzake onverenigbaarheden, zoals bedoeld in artikel 6, niet naleeft; 3° wanneer hij niet langer voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 4, § 2, 1° en 3°. Het Vlaams Parlement kan het mandaat van de Vlaamse ombudsman beëindigen : 1° mits akkoord van de betrokkene; 2° wanneer hij de leeftijd van 65 jaar bereikt; 3° om ernstige redenen. » Art. 6. In hetzelfde decreet wordt een artikel 7bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 7bis. Bij het openvallen van het ambt van Vlaams ombudsman start het Vlaams Parlement zo spoedig mogelijk de selectieprocedure met het oog op de benoeming van een nieuwe Vlaamse ombudsman. Wanneer het mandaat van de Vlaamse ombudsman verstrijkt, en er is nog geen opvolger benoemd, of de opvolger heeft zijn ambt nog niet effectief opgenomen, dan blijft de Vlaamse ombudsman zijn ambt uitoefenen tot de opvolger zijn ambt effectief opneemt, in voorkomend geval in afwijking van artikel 4, § 1, tweede lid. In de gevallen, bedoeld in artikel 7, of in geval van overlijden van de Vlaamse ombudsman, kan het Vlaams Parlement één van de personeelsleden van de Vlaamse ombudsdienst die beantwoordt aan de voorwaarden, bepaald in artikel 4, § 2, 1°, 2°, 3° en 4°, tot Vlaams ombudsman ad interim aanwijzen, na vergelijking van de titels en de verdiensten van de kandidaten. Die regeling geldt ook ingeval de Vlaamse ombudsman wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig is of wanneer vaststaat dat hij wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig zal zijn. » Art. 7. In artikel 8 van hetzelfde decreet wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : « Het mandaat van de Vlaamse ombudsman kan niet beëindigd worden wegens meningen geuit of daden gesteld in de normale uitoefening van zijn ambt. » Art. 8. Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 11. De Vlaamse ombudsman ontvangt het salaris, het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de sociale voordelen van een statutair personeelslid van rang A3 van het Vlaams Parlement. Wanneer de Vlaamse ombudsman wegens ziekte of gebrekkigheid niet meer in staat is zijn ambt te vervullen, en hij de wettelijke pensioenleeftijd nog niet bereikt heeft, stelt het Vlaams Parlement aan de Administratieve Gezondheidsdienst voor om de ombudsman definitief arbeidsongeschikt te verklaren. » Art. 9. In hoofdstuk II, afdeling 6, van hetzelfde decreet wordt een artikel 11bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 11bis. De Vlaamse ombudsman ad interim, zoals bedoeld in artikel 7bis, derde lid, geniet voor de duur van zijn aanstelling een toelage die gelijk is aan het verschil tussen het salaris van de Vlaamse ombudsman en zijn salaris als personeelslid van de Vlaamse ombudsdienst. Die tijdelijke toelage komt niet in aanmerking voor de berekening van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage. » Art. 10. Artikel 20 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 20. Het Vlaams Parlement keurt jaarlijks op voorstel van de ombudsman de begroting en de rekeningen van de Vlaamse ombudsdienst goed. » Art. 11. In hetzelfde decreet wordt een artikel 22bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 22bis. Het Vlaams Parlement bepaalt de vestigingsplaats van de Vlaamse ombudsdienst. » HOOFDSTUK III. — Wijzigingen aan het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Kinderrechtencommissariaat en instelling van het ambt van Kinderrechtencommissaris Art. 12. In het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Kinderrechtencommissariaat en instelling van het ambt van Kinderrechtencommissaris wordt artikel 3, punt 3, aangevuld met de volgende twee leden : « De personeelsleden van het Kinderrechtencommissariaat vervullen hun opdracht onder leiding van de Commissaris. De personeelsleden van het Kinderrechtencommissariaat hebben in de uitoefening van hun taken dezelfde bevoegdheden als de Commissaris. » Art. 13. Artikel 7 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 31 januari 2003, wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 7. § 1. Het Vlaams Parlement benoemt de Commissaris na een openbare oproep tot kandidaatstelling en op basis van een vergelijkende selectie, voor een termijn van zes jaar. De selectievoorwaarden en de selectieprocedure worden vastgesteld door het Vlaams Parlement. De selectie wordt uitgevoerd door of in opdracht van het Vlaams Parlement. Een persoon kan maximaal gedurende twee termijnen, al dan niet aaneensluitend, het ambt van Commissaris bekleden.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. De Commissaris moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° Belg zijn; 2° van onberispelijk gedrag zijn; 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; 4° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een ambt van niveau A bij de diensten van het Vlaams Parlement; 5° drie jaar voor de oproep tot kandidaatstelling geen bij verkiezing verleend openbaar mandaat hebben vervuld. Voor de toepassing van deze bepaling wordt met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat gelijkgesteld : het ambt van buiten de gemeenteraad benoemde burgemeester, een mandaat van bestuurder in een instelling van openbaar nut, het ambt van regeringscommissaris, het ambt van gouverneur, adjunct-gouverneur of vice-gouverneur, het ambt van federaal minister, gemeenschaps- of gewestminister, het ambt van staatssecretaris of gewestelijk staatssecretaris of een politiek mandaat bij de Europese Unie; 6° ten minste vijf jaar nuttige beroepservaring hebben, die dienstig is voor de uitoefening van het ambt. § 3. Bij de eerste benoeming doorloopt de Commissaris een proefperiode van 1 jaar, te rekenen vanaf de dag waarop de betrokkene het ambt effectief opneemt. Uiterlijk vijfenveertig dagen voor het verstrijken van die proefperiode evalueert het Vlaams Parlement de Commissaris. Bij ontstentenis van een evaluatie op dat ogenblik wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. § 4. Uiterlijk negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat evalueert het Vlaams Parlement de Commissaris. Indien de Commissaris gunstig geëvalueerd wordt, wordt zijn mandaat van rechtswege eenmaal verlengd met een nieuwe termijn van zes jaar. Bij ontstentenis van een evaluatie negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat, wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. § 5. Alvorens in dienst te treden, legt de Commissaris in handen van de voorzitter van het Vlaams Parlement de volgende eed af : ″Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet en aan de wetten van het Belgische volk″. » Art. 14. In artikel 8 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : « § 1. Het ambt van Commissaris is onverenigbaar met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat of een overeenkomstig artikel 7, § 2, 5°, daarmee gelijkgesteld mandaat of ambt, en met een openbaar ambt of enige andere functie of activiteit, waardoor de waardigheid van het ambt of de goede, onafhankelijke en onpartijdige uitoefening van het ambt in het gedrang kan komen; » 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : « § 2. De Commissaris ontvangt het salaris, het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de sociale voordelen van een statutair personeelslid van rang A2 van het Vlaams Parlement. Wanneer de Commissaris wegens ziekte of gebrekkigheid niet meer in staat is zijn ambt te vervullen, en hij de wettelijke pensioenleeftijd nog niet bereikt heeft, stelt het Vlaams Parlement aan de Administratieve Gezondheidsdienst voor om hem definitief arbeidsongeschikt te verklaren; » 3° een § 2bis wordt ingevoegd, die luidt als volgt : « § 2bis. De Kinderrechtencommissaris ad interim, zoals bedoeld in artikel 9bis, derde lid, geniet voor de duur van zijn aanstelling een toelage die gelijk is aan het verschil tussen het salaris van de Commissaris en zijn salaris als personeelslid van het Kinderrechtencommissariaat. Die tijdelijke toelage komt niet in aanmerking voor de berekening van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage; » 4° het tweede lid van § 3 vervangen door wat volgt : « Het mandaat van de Commissaris kan niet beëindigd worden wegens meningen geuit of daden gesteld in de normale uitoefening van zijn ambt. » Art. 15. Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 9. Het mandaat van de Commissaris eindigt van rechtswege : 1° na een ongunstige evaluatie van de proefperiode, bij het verstrijken van die proefperiode; 2° na een ongunstige evaluatie van het mandaat, bij het verstrijken van het mandaat; 3° wanneer hij definitief arbeidsongeschikt wordt verklaard ingevolge de toepassing van artikel 8, § 2, derde lid. Het Vlaams Parlement beëindigt het mandaat van de Commissaris : 1° op zijn verzoek; 2° wanneer hij de regels inzake onverenigbaarheden, zoals bedoeld in artikel 8, § 1, niet naleeft; 3° wanneer hij niet langer voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 7, § 2, 1° en 3°. Het Vlaams Parlement kan het mandaat van de Commissaris beëindigen : 1° mits akkoord van de betrokkene; 2° wanneer hij de leeftijd van 65 jaar bereikt; 3° om ernstige redenen. »
39575
39576
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 16. In hetzelfde decreet wordt een artikel 9bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 9bis. Bij het openvallen van het ambt van Commissaris start het Vlaams Parlement zo spoedig mogelijk de selectieprocedure met het oog op de benoeming van een nieuwe Commissaris. Wanneer het mandaat van de Commissaris verstrijkt, en er is nog geen opvolger benoemd, of de opvolger heeft zijn ambt nog niet effectief opgenomen, dan blijft de Commissaris zijn ambt uitoefenen tot de opvolger zijn ambt effectief opneemt, in voorkomend geval in afwijking van artikel 7, § 1, tweede lid, van dit decreet. In de gevallen bedoeld in artikel 9 van dit decreet, of in geval van overlijden van de Commissaris, kan het Vlaams Parlement één van de personeelsleden van het Kinderrechtencommissariaat dat beantwoordt aan de voorwaarden, bepaald in artikel 7, § 2, 1°, 2°, 3° en 4°, van dit decreet, tot Kinderrechtencommissaris ad interim aanwijzen, na vergelijking van de titels en de verdiensten van de kandidaten. Die regeling geldt ook ingeval de Commissaris wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig is of wanneer vaststaat dat hij wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig zal zijn. » Art. 17. Artikel 13 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 13. Het Vlaams Parlement keurt jaarlijks op voorstel van de Commissaris de begroting en de rekeningen van het Kinderrechtencommissariaat goed. » Art. 18. Aan hetzelfde decreet wordt een artikel 15 toegevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 15. Het Vlaams Parlement bepaalt de vestigingsplaats van het Kinderrechtencommissariaat. » HOOFDSTUK IV. — Wijzigingen aan het decreet van 17 juli 2000 houdende de oprichting van een Vlaams Instituut voor Wetenschappelijk en Technologisch Aspectenonderzoek Art. 19. In artikel 11 van het decreet van 17 juli 2000 houdende de oprichting van een Vlaams Instituut voor Wetenschappelijk en Technologisch Aspectenonderzoek worden §§ 2 en 3 vervangen door wat volgt : « § 2. Het Vlaams Parlement benoemt de directeur na een openbare oproep tot kandidaatstelling en op basis van een vergelijkende selectie, voor een termijn van zes jaar. De selectievoorwaarden en de selectieprocedure worden vastgesteld door het Vlaams Parlement op voorstel van de raad van bestuur. De selectie wordt uitgevoerd door of in opdracht van het Vlaams Parlement. Een persoon kan maximaal gedurende twee termijnen, al dan niet aaneensluitend, het ambt van directeur bekleden. § 3. De directeur moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° Belg of onderdaan van een lid-Staat van de Europese Economische Ruimte zijn; 2° van onberispelijk gedrag zijn; 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; 4° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een ambt van niveau A bij de diensten van het Vlaams Parlement; 5° ten minste vijf jaar nuttige beroepservaring hebben. § 4. Bij de eerste benoeming doorloopt de directeur een proefperiode van 1 jaar, te rekenen vanaf de dag waarop de betrokkene het ambt effectief opneemt. Uiterlijk vijfenveertig dagen voor het verstrijken van de proefperiode evalueert het Vlaams Parlement de directeur, na hierover tijdig advies ingewonnen te hebben bij de raad van bestuur. Bij ontstentenis van een evaluatie op dat ogenblik wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. § 5. Uiterlijk negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat evalueert het Vlaams Parlement de directeur, na hierover tijdig advies ingewonnen te hebben bij de raad van bestuur. Indien de directeur gunstig geëvalueerd wordt, wordt zijn mandaat van rechtswege eenmaal verlengd met een nieuwe termijn van zes jaar. Bij ontstentenis van een evaluatie negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat, wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. » Art. 20. In hetzelfde decreet wordt een artikel 11bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 11bis. Alvorens in dienst te treden legt de directeur in handen van de voorzitter van het Vlaams Parlement de volgende eed af : ″Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet en aan de wetten van het Belgische volk″. » Art. 21. In hetzelfde decreet wordt een artikel 11ter ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 11ter. § 1. De directeur ontvangt het salaris, het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de sociale voordelen van een statutair personeelslid van rang A2 van het Vlaams Parlement. De directeur heeft voor elke volledige maand diensttijd recht op aanvullende voordelen inzake rustpensioen die overeenstemmen met het verschil tussen enerzijds 1/720e van het referentiesalaris, en anderzijds het rustpensioen ten laste van de werknemers waarop hij aanspraak kan maken voor de uitoefening van deze functie. Het referentiesalaris is het gemiddelde jaarsalaris van de laatste 5 jaar van het uitgeoefende mandaat van directeur, of, indien het mandaat minder dan 5 jaar uitgeoefend werd, het gemiddelde jaarsalaris berekend over het volledige mandaat. In geval van ziekte of invaliditeit heeft de directeur recht op aanvullende voordelen die overeenstemmen met het verschil tussen, enerzijds, zijn salaris en, anderzijds, de uitkering die hij ontvangt.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Het ambt van directeur is onverenigbaar met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat. Met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat wordt gelijkgesteld : het ambt van buiten de gemeenteraad benoemde burgemeester, een mandaat van bestuurder in een instelling van openbaar nut, het ambt van regeringscommissaris, het ambt van gouverneur, adjunct-gouverneur of vice-gouverneur, het ambt van federaal minister, gemeenschaps- of gewestminister, het ambt van staatssecretaris of gewestelijk staatssecretaris of een politiek mandaat bij de Europese Unie. Bovendien mag de directeur geen openbaar ambt of enige andere functie vervullen, en geen enkele activiteit verrichten, waardoor de waardigheid van het ambt of de goede, onafhankelijke en onpartijdige uitoefening van het ambt in het gedrang kan komen. » Art. 22. In hetzelfde decreet wordt een artikel 11quater ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 11quater. Het mandaat van de directeur eindigt van rechtswege : 1° na een ongunstige evaluatie van de proefperiode, bij het verstrijken van de proefperiode; 2° na een ongunstige evaluatie van het mandaat, bij het verstrijken van het mandaat; 3° wanneer hij definitief arbeidsongeschikt wordt verklaard. Het Vlaams Parlement beëindigt het mandaat van de directeur : 1° op zijn verzoek; 2° wanneer hij een mandaat, zoals bedoeld in artikel 11ter, § 2, eerste lid, aanvaardt; 3° wanneer hij een openbaar ambt of enige andere functie vervult, of een activiteit verricht, zoals bedoeld in artikel 11ter, § 2, tweede lid. De beslissing tot beëindiging wordt in dit geval genomen op voorstel van de raad van bestuur; 4° wanneer hij niet langer voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 11, § 3, 1° en 3°. Het Vlaams Parlement kan, uitsluitend na advies van de Raad van Bestuur, het mandaat van de directeur beëindigen : 1° mits akkoord van de betrokkene; 2° wanneer hij de leeftijd van 65 jaar bereikt; 3° om ernstige redenen. » Art. 23. In hetzelfde decreet wordt een artikel 11quinquies ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 11quinquies. Bij het openvallen van het ambt van directeur start het Vlaams Parlement zo spoedig mogelijk de selectieprocedure met het oog op de benoeming van een nieuwe directeur. Wanneer het mandaat van de directeur verstrijkt, en er is nog geen opvolger benoemd, of de opvolger heeft zijn ambt nog niet effectief opgenomen, blijft de directeur zijn ambt uitoefenen tot de opvolger zijn ambt effectief opneemt, in voorkomend geval in afwijking van artikel 11, § 2, laatste lid. In de gevallen bedoeld in artikel 11quater, of in geval van overlijden van de directeur, kan het Vlaams Parlement één van de personeelsleden van het Instituut dat beantwoordt aan de voorwaarden, bepaald in artikel 11, § 3, 1°, 2°, 3° en 4°, tot directeur ad interim aanwijzen. Die regeling geldt ook ingeval de directeur wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig is of wanneer vaststaat dat hij gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden wegens ziekte afwezig zal zijn. De aanwijzing van de directeur ad interim gebeurt op voordracht van de raad van bestuur, na vergelijking van de titels en de verdiensten van de kandidaten. De directeur ad interim geniet voor de duur van zijn aanstelling een toelage die gelijk is aan het verschil tussen het salaris van de directeur en zijn salaris als personeelslid van het Instituut. Die tijdelijke toelage komt niet in aanmerking voor de berekening van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage. » Art. 24. Artikel 16 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 16. Het Vlaams Parlement keurt jaarlijks op voorstel van de Raad van Bestuur de begroting en de rekeningen van het Instituut goed. » Art. 25. In hetzelfde decreet wordt een artikel 17bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 17bis. Het Vlaams Parlement bepaalt de vestigingsplaats van het Instituut. » HOOFDSTUK V. — Wijzigingen aan het decreet van 7 mei 2004 houdende oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement Art. 26. In artikel 7 van het decreet van 7 mei 2004 houdende oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het eerste lid van § 3 wordt vervangen door wat volgt : « Het Vlaams Parlement benoemt de leden van de Raad van Bestuur als volgt : 1° zes leden voorgedragen door de fracties in het Vlaams Parlement vanwege hun competentie en hun belangstelling voor vredesvraagstukken. Zij nemen in eigen naam zitting in de Raad; 2° drie leden op voordracht van de Vlaamse Interuniversitaire Raad; 3° drie leden op voordracht van een vrijwillig samenwerkingsverband van Nederlandstalige vredesorganisaties; 4° vier leden op voordracht van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen. De Raad van Bestuur, zoals samengesteld op basis van het vorige lid, coöpteert drie leden, en deelt hun namen mee aan het Vlaams Parlement. »; 2° § 4 wordt vervangen door wat volgt : « § 4. De leden van de raad van bestuur worden voor de duur van vijf jaar benoemd of gecoöpteerd. Het mandaat van de leden van de raad van bestuur, bedoeld in § 3, tweede lid, van dit artikel, verstrijkt op dezelfde dag als dat van de andere leden van de raad van bestuur. Ingeval het mandaat van een lid voortijdig eindigt, wordt voor de resterende duur van het mandaat, volgens de bepalingen van § 3, eerste lid, van dit artikel, door de betrokken instantie onverwijld een nieuw bestuurslid voorgedragen en door het Vlaams Parlement benoemd, of, volgens de bepalingen van § 3, tweede lid, van dit artikel, door de raad van bestuur gecoöpteerd. »
39577
39578
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 27. In artikel 9 van het decreet van 7 mei 2004 houdende oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement worden de §§ 2 en 3 vervangen door wat volgt : « § 2. Het Vlaams Parlement benoemt de directeur na een openbare oproep tot kandidaatstelling en op basis van een vergelijkende selectie, voor een termijn van zes jaar. De selectievoorwaarden en de selectieprocedure worden vastgesteld door het Vlaams Parlement op voorstel van de raad van bestuur. De selectie wordt uitgevoerd door of in opdracht van het Vlaams Parlement. Een persoon kan maximaal gedurende twee termijnen, al dan niet aaneensluitend, het ambt van directeur bekleden. § 3. De directeur moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° Belg of onderdaan van een lid-Staat van de Europese Economische Ruimte zijn; 2° van onberispelijk gedrag zijn; 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; 4° houder zijn van een diploma dat toegang verleent tot een ambt van niveau A bij de diensten van het Vlaams Parlement; 5° ten minste vijf jaar nuttige beroepservaring hebben. § 4. Bij de eerste benoeming doorloopt de directeur een proefperiode van 1 jaar, te rekenen vanaf de dag waarop de betrokkene het ambt effectief opneemt. Uiterlijk vijfenveertig dagen voor het verstrijken van de proefperiode evalueert het Vlaams Parlement de directeur, na hierover tijdig het advies van de raad van bestuur ingewonnen te hebben. Bij ontstentenis van een evaluatie op dat ogenblik wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. § 5. Uiterlijk negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat evalueert het Vlaams Parlement de directeur, na hierover tijdig het advies van de raad van bestuur ingewonnen te hebben. Indien de directeur gunstig geëvalueerd wordt, wordt zijn mandaat van rechtswege eenmaal verlengd met een nieuwe termijn van zes jaar. Bij ontstentenis van een evaluatie negentig dagen voor het verstrijken van het mandaat, wordt de evaluatie geacht gunstig te zijn. » Art. 28. In hetzelfde decreet wordt een artikel 9bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 9bis. Alvorens in dienst te treden legt de directeur in handen van de voorzitter van het Vlaams Parlement de volgende eed af : ″Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet en aan de wetten van het Belgische volk″. » Art. 29. In hetzelfde decreet wordt een artikel 9ter ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 9ter § 1. De directeur ontvangt het salaris, het vakantiegeld, de eindejaarspremie en de sociale voordelen van een statutair personeelslid van rang A2 van het Vlaams Parlement. De directeur heeft voor elke volledige maand diensttijd recht op aanvullende voordelen inzake rustpensioen die overeenstemmen met het verschil tussen enerzijds 1/720e van het referentiesalaris, en anderzijds het rustpensioen ten laste van de werknemers waarop hij aanspraak kan maken voor de uitoefening van deze functie. Het referentiesalaris is het gemiddelde jaarsalaris van de laatste 5 jaar van het uitgeoefende mandaat van directeur, of, indien het mandaat minder dan 5 jaar uitgeoefend werd, het gemiddelde jaarsalaris berekend over het volledige mandaat. In geval van ziekte of invaliditeit heeft de directeur recht op aanvullende voordelen die overeenstemmen met het verschil tussen enerzijds zijn salaris en anderzijds de uitkering die hij ontvangt. § 2. Het ambt van directeur is onverenigbaar met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat. Met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat wordt gelijkgesteld : het ambt van buiten de gemeenteraad benoemde burgemeester, een mandaat van bestuurder in een instelling van openbaar nut, het ambt van regeringscommissaris, het ambt van gouverneur, adjunct-gouverneur of vice-gouverneur, het ambt van federaal minister, gemeenschaps- of gewestminister, het ambt van staatssecretaris of gewestelijk staatssecretaris of een politiek mandaat bij de Europese Unie. Bovendien mag de directeur geen openbaar ambt of enige andere functie vervullen, en geen enkele activiteit verrichten, waardoor de waardigheid van het ambt of de goede, onafhankelijke en onpartijdige uitoefening van het ambt in het gedrang kan komen. » Art. 30. In hetzelfde decreet wordt een artikel 9quater ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 9quater. Het mandaat van de directeur eindigt van rechtswege : 1° na een ongunstige evaluatie van de proefperiode, bij het verstrijken van die proefperiode; 2° na een ongunstige evaluatie van het mandaat, bij het verstrijken van het mandaat; 3° wanneer hij definitief arbeidsongeschikt wordt verklaard. Het Vlaams Parlement beëindigt het mandaat van de directeur : 1° op zijn verzoek; 2° wanneer hij een mandaat, zoals bedoeld in artikel 9ter, § 2, eerste lid, aanvaardt; 3° wanneer hij een openbaar ambt of enige andere functie vervult, of een activiteit verricht, zoals bedoeld in artikel 9ter, § 2, tweede lid. De beslissing tot beëindiging wordt in dit geval genomen op voorstel van de raad van bestuur; 4° wanneer hij niet langer voldoet aan de voorwaarden, bedoeld in artikel 9, § 3, 1° en 3°. Het Vlaams Parlement kan, uitsluitend na advies van de raad van bestuur, het mandaat van de directeur beëindigen : 1° mits akkoord van de betrokkene; 2° wanneer hij de leeftijd van 65 jaar bereikt; 3° om ernstige redenen. »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 31. In hetzelfde decreet wordt een artikel 9quinquies ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 9quinquies. Bij het openvallen van het ambt van directeur start het Vlaams Parlement zo spoedig mogelijk de selectieprocedure met het oog op de benoeming van een nieuwe directeur. Wanneer het mandaat van de directeur verstrijkt, en er is nog geen opvolger benoemd, of de opvolger heeft zijn ambt nog niet effectief opgenomen, blijft de directeur zijn ambt uitoefenen tot de opvolger zijn ambt effectief opneemt, in voorkomend geval in afwijking van artikel 9, § 2, tweede lid. In de gevallen bedoeld in artikel 9quater, of in geval van overlijden van de directeur, kan het Vlaams Parlement één van de personeelsleden van het Vredesinstituut dat beantwoordt aan de voorwaarden, bepaald in artikel 9, § 3, 1°, 2°, 3° en 4°, tot directeur ad interim aanwijzen. Die regeling geldt ook ingeval de directeur wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig is, of wanneer vaststaat dat hij wegens ziekte gedurende ten minste twee opeenvolgende maanden afwezig zal zijn. De aanwijzing van een directeur ad interim gebeurt op voordracht van de raad van bestuur, na vergelijking van de titels en de verdiensten van de kandidaten. De directeur ad interim geniet voor de duur van zijn aanstelling een toelage die gelijk is aan het verschil tussen het salaris van de directeur en zijn salaris als personeelslid van het Vredesinstituut. Die tijdelijke toelage komt niet in aanmerking voor de berekening van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage. » Art. 32. Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 14. Het Vlaams Parlement keurt jaarlijks, op voorstel van de raad van bestuur, de begroting en de rekeningen van het Instituut goed. » Art. 33. In hetzelfde decreet wordt een artikel 15bis ingevoegd, dat luidt als volgt : « Artikel 15bis. Het Vlaams Parlement bepaalt de vestigingsplaats van het Vredesinstituut. » HOOFDSTUK VI. — Overgangsbepalingen Art. 34. Tot aan het begin van het eerstvolgende mandaat na de inwerkingtreding van dit decreet heeft de Vlaamse ombudsman het geldelijke statuut van de raadsheren van het Rekenhof. De wet van 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het Rekenhof is op hem van overeenkomstige toepassing. Dat geldt, in voorkomend geval, ook voor de Vlaamse ombudsman ad interim. Tot aan het begin van het eerstvolgende mandaat na de inwerkingtreding van dit decreet heeft de Kinderrechtencommissaris het geldelijke statuut van de raadsheren van het Rekenhof. De wet van 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het Rekenhof is op hem van overeenkomstige toepassing. Dat geldt, in voorkomend geval, ook voor de Kinderrechtencommissaris ad interim. Art. 35. De duur van het mandaat van de personen die op het ogenblik van inwerkingtreding van dit decreet benoemd zijn tot Kinderrechtencommissaris, directeur van het Vlaams Instituut voor Wetenschappelijk en Technologisch Aspectenonderzoek, of directeur van het Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie. ongeacht of ze hun mandaat al effectief uitoefenen, is vijf jaar, onverminderd de mogelijkheid om, in afwijking van de maximale duur van twee mandaten, het ambt te blijven uitoefenen totdat een opvolger zijn mandaat effectief heeft opgenomen. De eventuele verlenging van het eerste mandaat van die personen ingevolge een gunstige evaluatie na de inwerkingtreding van het decreet bedraagt zes jaar. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 15 juli 2005. De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, Y. LETERME De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en Buitenlandse Handel, F. MOERMAN De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, F. VANDENBROUCKE De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, I. VERVOTTE De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, en Ruimtelijke Ordening, D. VAN MECHELEN De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, B. ANCIAUX De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media en Toerisme, G. BOURGEOIS De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, K. PEETERS De Vlaamse minister van Binnenlandse Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en Inburgering, M. KEULEN De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke Kansen, K. VAN BREMPT Nota’s (1) Zitting 2004-2005. Stukken. — Voorstel van decreet : 325, Nr. 1. — Amendementen : 325, Nr. 2. — Verslag : 325, Nr. 3. — Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 325, Nr. 4. Handelingen. — Bespreking en aanneming : middagvergadering van 6 juli 2005.
39579
39580
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE F. 2005 — 2272
[C − 2005/36050]
15 JUILLET 2005. — Décret modifiant divers décrets, en ce qui concerne le statut des mandataires des institutions rattachées au Parlement flamand (1) Le Parlement flamand a adopté et nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : décret modifiant divers décrets, en ce qui concerne le statut des mandataires des institutions rattachées au Parlement flamand. CHAPITRE Ier. — Définition des compétences Article 1er. Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. CHAPITRE II. — Modifications au décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand Art. 2. L’article 4 du décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, modifié par le décret du 31 janvier 2003, est remplacé par les dispositions suivantes : « Article 4. § 1er. Le Parlement flamand nomme le médiateur flamand, après appel public aux candidatures et sur base d’une sélection comparative, pour une période de six ans. Les conditions et la procédure de sélection sont fixées par le Parlement flamand. La sélection est effectuée par ou pour le compte du Parlement flamand. Une personne peut exercer les fonctions de médiateur flamand au maximum pendant deux périodes, consécutives ou non. § 2. Le médiateur flamand doit remplir les conditions suivantes : 1° être Belge; 2° être de conduite irréprochable; 3° jouir des droits civils et politiques; 4° être titulaire d’un diplôme donnant accès à une fonction de niveau A auprès des services du Parlement flamand; 5° ne pas avoir exercé un mandat public conféré par élection pendant les trois années précédant l’appel aux candidatures. Pour l’application de cette disposition, sont assimilés à un mandat public conféré par élection la fonction de bourgmestre nommé en dehors du conseil communal, un mandat d’administrateur dans un organisme d’intérêt public, la fonction de commissaire du Gouvernement, la fonction de gouverneur, de gouverneur adjoint ou de vice-gouverneur, la fonction de ministre fédéral, communautaire ou régional, la fonction de secrétaire d’Etat ou de secrétaire d’Etat régional ou un mandat politique auprès de l’Union européenne; 6° justifier d’une expérience professionnelle utile d’au moins cinq ans, soit dans le domaine juridique, administratif ou social, soit dans un autre domaine utile à l’exercice de la fonction; § 3. A sa première nomination, le médiateur flamand accomplit une période d’essai de 1 an à compter du jour où l’intéressé assume effectivement ses fonctions. Au plus tard quarante-cinq jours avant l’expiration de cette période d’essai, le Parlement flamand procède à l’évaluation du médiateur flamand. Faute d’évaluation à ce moment, l’évaluation est réputée favorable. § 4. Au plus tard nonante jours avant l’expiration du mandat, le Parlement flamand procède à l’évaluation du médiateur flamand. En cas d’évaluation favorable du médiateur flamand, son mandat est renouvelé d’office une fois pour une nouvelle période de six ans. Faute d’évaluation nonante jours avant l’expiration du mandat, l’évaluation est réputée favorable. » Art. 3. Dans l’article 5 du même décret, les mots ″Le médiateur prête″ sont remplacés par les mots ″Avant d’entrer en fonction, le médiateur prête″. Art. 4. L’article 6 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 6. La fonction de médiateur flamand est incompatible avec un mandat public conféré par élection ou un mandat ou une fonction y assimilés, conformément à l’article 4, § 2, 5°, et une fonction publique ou toute autre fonction ou activité compromettant la dignité de la fonction ou le bon exercice indépendant et impartial de la fonction. » Art. 5. L’article 7 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 7. Le mandat du médiateur flamand prend fin d’office : 1° après une évaluation défavorable de la période d’essai, à l’expiration de cette dernière; 2° après une évaluation défavorable du mandat, à l’expiration de ce dernier; 3° lorsqu’il est déclaré définitivement inapte au travail en vertu de l’article 11, alinéa deux. Le Parlement flamand met fin au mandat du médiateur flamand : 1° à sa demande; 2° lorsqu’il ne respecte pas les règles en matière d’incompatibilités, telles que visées à l’article 6; 3° lorsqu’il ne remplit plus les conditions visées à l’article 4, § 2, 1° et 3°. Le Parlement flamand peut mettre fin au mandat du médiateur flamand : 1° moyennant l’accord de l’intéressé; 2° lorsqu’il a atteint l’âge de 65 ans; 3° pour des motifs graves. »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 6. Dans le même décret, il est inséré un article 7bis, rédigé comme suit : « Article 7bis. En cas de vacance de la fonction de médiateur flamand, le Parlement flamand lance dans les meilleurs délais la procédure de sélection en vue de la nomination d’un nouveau médiateur flamand. Lorsque le mandat du médiateur flamand expire et qu’aucun successeur n’a été nommé ou le successeur n’a pas encore effectivement assumé ses fonctions, le médiateur flamand continue à exercer ses fonctions jusqu’à ce que le successeur assume effectivement ses fonctions, le cas échéant par dérogation à l’article 4, § 1er, alinéa deux. Dans les cas visés à l’article 7, ou en cas de décès du médiateur flamand, le Parlement flamand peut désigner comme médiateur flamand faisant fonction l’un des membres du personnel du service de médiation flamand qui répond aux conditions prescrites à l’article 4, § 2, 1°, 2°, 3° et 4°, après comparaison des titres et des mérites des candidats. Ce régime s’applique également lorsque le médiateur flamand est absent pour cause de maladie pendant au moins deux mois successifs ou lorsqu’il est établi qu’il sera absent pour cause de maladie durant au moins deux mois successifs. » Art. 7. Dans l’article 8 du même décret, l’alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : « Il ne peut être mis fin au mandat du médiateur flamand en raison d’opinions qu’il exprime ou d’actes qu’il accomplit dans le cadre de l’exercice de ses fonctions. » Art. 8. L’article 11 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 11. Le médiateur flamand bénéficie du salaire, du pécule de vacances, de l’allocation de fin d’année et des avantages sociaux d’un membre du personnel statutaire de rang A3 du Parlement flamand. Lorsque le médiateur flamand n’est plus en mesure d’assumer ses fonctions pour cause de maladie ou d’infirmité et qu’il n’a pas encore atteint l’âge légal de la retraite, le Parlement flamand propose au Service de Santé administratif de le déclarer définitivement inapte au travail. » Art. 9. Dans le chapitre II, section 6, du même décret, il est inséré un article 11bis, rédigé comme suit : « Article 11bis. Le médiateur flamand faisant fonction, tel que visé à l’article 7bis, alinéa trois, bénéficie pour la durée de sa désignation, d’une allocation qui est égale à la différence entre le salaire du médiateur flamand et son salaire comme membre du personnel du service de médiation flamand. Cette allocation temporaire n’est pas prise en compte pour le calcul du pécule de vacances et de l’allocation de fin d’année. » Art. 10. L’article 20 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 20. Le Parlement flamand approuve chaque année sur proposition du médiateur flamand, le budget et les comptes du service de médiation flamand. » Art. 11. Dans le même décret, il est inséré un article 22bis, rédigé comme suit : « Article 22bis. Le Parlement flamand fixe la résidence administrative du service de médiation flamand. » CHAPITRE III. — Modifications au décret du 15 juillet 1997 portant création d’un Commissariat aux Droits de l’Enfant et instituant la fonction de Commissaire aux Droits de l’Enfant Art. 12. Dans le décret du 15 juillet 1997 portant création d’un Commissariat aux Droits de l’Enfant et instituant la fonction de Commissaire aux Droits de l’Enfant, l’article 3, point 3 est complété par les deux alinéas suivants : « Les membres du personnel du Commissariat aux Droits de l’Enfant accomplissent leur mission sous la direction d’un Commissaire. Les membres du personnel du Commissariat aux Droits de l’Enfant exercent les mêmes compétences que le Commissaire dans l’exercice de leur mission. » Art. 13. L’article 7 du même décret, modifié par le décret du 31 janvier 2003, est remplacé par la disposition suivante : « Article 7. § 1er. Le Parlement flamand nomme le Commissaire, après appel public aux candidatures et sur base d’une sélection comparative, pour une période de six ans. Les conditions et la procédure de sélection sont fixées par le Parlement flamand. La sélection est effectuée par ou pour le compte du Parlement flamand. Une personne peut exercer les fonctions de Commissaire au maximum pendant deux périodes, consécutives ou non. § 2. Le Commissaire doit remplir les conditions suivantes : 1° être Belge; 2° être de conduite irréprochable; 3° jouir des droits civils et politiques; 4° être titulaire d’un diplôme donnant accès à une fonction de niveau A auprès des services du Parlement flamand; 5° ne pas avoir exercé un mandat public conféré par élection pendant les trois années précédant l’appel aux candidatures. Pour l’application de cette disposition, sont assimilés à un mandat public conféré par élection : la fonction de bourgmestre nommé en dehors du conseil communal, un mandat d’administrateur dans un organisme d’intérêt public, la fonction de commissaire du Gouvernement, la fonction de gouverneur, de gouverneur adjoint ou de vice-gouverneur, la fonction de ministre fédéral, communautaire ou régional, la fonction de secrétaire d’Etat ou de secrétaire d’Etat régional ou un mandat politique auprès de l’Union européenne; 6° justifier d’une expérience professionnelle utile d’au moins cinq ans qui est utile à l’exercice de la fonction. § 3. A sa première nomination, le Commissaire accomplit une période d’essai de 1 an à compter du jour où l’intéressé assume effectivement ses fonctions. Au plus tard quarante-cinq jours avant l’expiration de cette période d’essai, le Parlement flamand procède à l’évaluation du Commissaire. Faute d’évaluation à ce moment, l’évaluation est réputée favorable. § 4. Au plus tard nonante jours avant l’expiration du mandat, le Parlement flamand procède à l’évaluation du Commissaire. En cas d’évaluation favorable du Commissaire, son mandat est renouvelé d’office une fois pour une nouvelle période de six ans. Faute d’évaluation nonante jours avant l’expiration du mandat, l’évaluation est réputée favorable.
39581
39582
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD § 5. Avant d’entrer en fonction, le Commissaire prête, entre les mains du président du Parlement flamand, le serment suivant : ″Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution, et aux lois du peuple belge.″ » » Art. 14. A l’article 8 du même décret sont apportées les modifications suivantes : 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : « § 1er. La fonction de Commissaire est incompatible avec un mandat public conféré par élection ou un mandat ou une fonction y assimilés, conformément à l’article 7, § 2, 5°, et une fonction publique ou toute autre fonction ou activité compromettant la dignité de la fonction ou le bon exercice indépendant et impartial de la fonction. »; 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : « § 2. Le Commissaire bénéficie du salaire, du pécule de vacances, de l’allocation de fin d’année et des avantages sociaux d’un membre du personnel statutaire de rang A2 du Parlement flamand. Lorsque le Commissaire n’est plus en mesure d’assumer ses fonctions pour cause de maladie ou d’infirmité et qu’il n’a pas encore atteint l’âge légal de la retraite, le Parlement flamand propose au Service de Santé administratif de le déclarer définitivement inapte au travail. »; 3° il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit : « § 2bis. Le Commissaire aux Droits de l’Enfant faisant fonction, tel que visé à l’article 9bis, alinéa trois, bénéficie pour la durée de sa désignation, d’une allocation qui est égale à la différence entre le salaire du Commissaire et son salaire comme membre du personnel du Commissariat aux Droits de l’Enfant. Cette allocation temporaire n’est pas prise en compte pour le calcul du pécule de vacances et de l’allocation de fin d’année. » ; 4° l’alinéa deux du § 3 est remplacé par la disposition suivante : « Il ne peut être mis fin au mandat du Commissaire en raison d’opinions qu’il exprime ou d’actes qu’il accomplit dans le cadre de l’exercice de ses fonctions. »; Art. 15. L’article 9 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 9. Le mandat du Commissaire prend fin d’office : 1° après une évaluation défavorable de la période d’essai, à l’expiration de cette dernière; 2° après une évaluation défavorable du mandat, à l’expiration de ce dernier; 3° lorsqu’il est déclaré définitivement inapte au travail en vertu de l’article 8, § 2, alinéa trois. Le Parlement flamand met fin au mandat du Commissaire : 1° à sa demande; 2° lorsqu’il ne respecte pas les règles en matière d’incompatibilités, telles que visées à l’article 8, § 1er; 3° lorsqu’il ne remplit plus les conditions visées à l’article 7, § 2, 1° et 3°. Le Parlement flamand peut mettre fin au mandat du Commissaire : 1° moyennant l’accord de l’intéressé; 2° lorsqu’il a atteint l’âge de 65 ans; 3° pour des motifs graves. » Art. 16. Dans le même arrêté, il est inséré un article 9bis, rédigé comme suit : « Article 9bis. En cas de vacance de la fonction de Commissaire, le Parlement flamand lance dans les meilleurs délais la procédure de sélection en vue de la nomination d’un nouveau Commissaire. Lorsque le mandat du Commissaire expire et qu’aucun successeur n’a été nommé ou le successeur n’a pas encore effectivement assumé ses fonctions, le Commissaire continue à exercer ses fonctions jusqu’à ce que le successeur assume effectivement ses fonctions, le cas échéant par dérogation à l’article 7, § 1er, alinéa deux du présent décret. Dans les cas visés à l’article 9, ou en cas de décès du Commissaire, le Parlement flamand peut désigner comme Commissaire aux Droits de l’Enfant faisant fonction l’un des membres du personnel du Commissariat aux Droits de l’Enfant qui répond aux conditions prescrites à l’article 7, § 2, 1°, 2°, 3° et 4° du présent décret après comparaison des titres et des mérites des candidats. Ce régime s’applique également lorsque le Commissaire est absent pour cause de maladie pendant au moins deux mois successifs ou lorsqu’il est établi qu’il sera absent pour cause de maladie durant au moins deux mois successifs. » Art. 17. L’article 13 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 13. Le Parlement flamand approuve chaque année sur proposition du Commissaire, le budget et les comptes du Commissariat aux Droits de l’Enfant. » Art. 18. Au même décret, il est ajouté un article 15, rédigé comme suit : « Article 15. Le Parlement flamand fixe la résidence administrative du Commissariat aux Droits de l’Enfant. »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE IV. — Modifications au décret portant création d’un ″Vlaams Instituut voor Wetenschappelijk en Technologisch Aspectenonderzoek″ (Institut flamand de recherche sur les aspects scientifiques et technologiques) Art. 19. Dans l’article 11 du décret du 17 juillet 2000 portant création d’un ″Vlaams Instituut voor Wetenschappelijk en Technologisch Aspectenonderzoek″, les §§ 2 et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes : « § 2. Le Parlement flamand nomme le directeur, après appel public aux candidatures et sur base d’une sélection comparative, pour une période de six ans. Le Parlement flamand fixe les conditions et la procédure de sélection sur la proposition du conseil d’administration. La sélection est effectuée par ou pour le compte du Parlement flamand. Une personne peut exercer les fonctions de directeur au maximum pendant deux périodes, consécutives ou non. § 3. Le directeur doit remplir les conditions suivantes : 1° être Belge ou ressortissant d’un Etat membre de l’Espace économique européen; 2° être de conduite irréprochable; 3° jouir des droits civils et politiques; 4° être titulaire d’un diplôme donnant accès à une fonction de niveau A auprès des services du Parlement flamand; 5° avoir une expérience professionnelle utile d’au moins cinq ans; § 4. A sa première nomination, le directeur accomplit une période d’essai de 1 an à compter du jour où l’intéressé assume effectivement ses fonctions. Au plus tard quarante-cinq jours avant l’expiration de la période d’essai, le Parlement flamand procède à l’évaluation du directeur après avoir recueilli dans les délais l’avis du conseil d’administration. Faute d’évaluation à ce moment, l’évaluation est réputée favorable. § 5. Au plus tard nonante jours avant l’expiration du mandat, le Parlement flamand procède à l’évaluation du directeur après avoir recueilli dans les délais l’avis du conseil d’administration. En cas d’évaluation favorable du directeur, son mandat est renouvelé d’office une fois pour une nouvelle période de six ans. Faute d’évaluation nonante jours avant l’expiration du mandat, l’évaluation est réputée favorable. » Art. 20. Dans le même décret, il est inséré un article 11bis, rédigé comme suit : « Article 11bis. Avant d’entrer en fonction, le directeur prête, entre les mains du président du Parlement flamand, le serment suivant : ″Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution, et aux lois du peuple belge″. » Art. 21. Dans le même décret il est inséré un article 11ter, rédigé comme suit : « Article 11ter. § 1. Le directeur bénéficie du salaire, du pécule de vacances, de l’allocation de fin d’année et des avantages sociaux d’un membre du personnel statutaire de rang A2 du Parlement flamand. Pour chaque mois de service complet, le directeur a droit à des avantages supplémentaires en matière de pension de retraite qui correspondent à la différence entre d’une part 1/720e du traitement de référence et d’autre part la pension de retraite à charge des travailleurs à laquelle il peut prétendre du chef de l’exercice de cette fonction. Le traitement de référence est le traitement annuel moyen des 5 dernières années du mandat de directeur exercé ou, si l’exercice du mandat est inférieur à 5 ans, la traitement annuel moyen calculé sur le mandat complet. En cas de maladie ou d’invalidité, le directeur a droit à des avantages supplémentaires qui correspondent à la différence entre d’une part son traitement et d’autre part l’allocation qu’il perc¸ oit. § 2. La fonction de directeur est incompatible avec un mandat public conféré par élection. Sont assimilés à un mandat public conféré par élection : la fonction de bourgmestre nommé en dehors du conseil communal, un mandat d’administrateur dans un organisme d’intérêt public, la fonction de commissaire du Gouvernement, la fonction de gouverneur, de gouverneur adjoint ou de vice-gouverneur, la fonction de ministre fédéral, communautaire ou régional, la fonction de secrétaire d’Etat ou de secrétaire d’Etat régional ou un mandat politique auprès de l’Union européenne; En outre, le directeur ne peut pas exercer une fonction publique ou toute autre fonction ou activité compromettant la dignité de la fonction ou le bon exercice indépendant et impartial de la fonction. » Art. 22. Dans le même décret, il est inséré un article 11quater, rédigé comme suit : « Article 11quater. Le mandat du directeur prend fin d’office : 1° après une évaluation défavorable de la période d’essai, à l’expiration de cette dernière; 2° après une évaluation défavorable du mandat, à l’expiration de ce dernier; 3° lorsqu’il est déclaré définitivement inapte au travail. Le Parlement flamand met fin au mandat du directeur : 1° à sa demande; 2° lorsqu’il accepte un mandat, tel que visé à l’article 11ter, § 2, alinéa 1er; 3° lorsqu’il exerce une fonction publique ou toute autre fonction ou une activité, telles que visées à l’article 11ter,
39583
39584
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD § 2, alinéa deux. La décision de mettre fin au mandat est prise dans ce cas sur la proposition du conseil d’administration; 4° lorsqu’il ne remplit plus les conditions visées à l’article 11, § 3, 1° et 3°. Le Parlement flamand peut uniquement mettre fin au mandat du directeur après avis du conseil d’administration : 1° moyennant l’accord de l’intéressé; 2° lorsqu’il a atteint l’âge de 65 ans; 3° pour des motifs graves. » Art. 23. Dans le même décret, il est inséré un article 11quinquies, rédigé comme suit : « Article 11quinquies. En cas de vacance de la fonction de directeur, le Parlement flamand lance dans les meilleurs délais la procédure de sélection en vue de la nomination d’un nouveau Commissaire. Lorsque le mandat du directeur expire et qu’aucun successeur n’a été nommé ou le successeur n’a pas encore effectivement assumé ses fonctions, le directeur continue à exercer ses fonctions jusqu’à ce que le successeur assume effectivement ses fonctions, le cas échéant par dérogation à l’article 11, § 2, dernier alinéa. Dans les cas visés à l’article 11quater, ou en cas de décès du directeur, le Parlement flamand peut désigner comme directeur faisant fonction l’un des membres du personnel de l’Institut qui répond aux conditions prescrites à l’article 11, § 3, 1°, 2°, 3° et 4°. Ce régime s’applique également lorsque le directeur est absent pour cause de maladie pendant au moins deux mois successifs ou lorsqu’il est établi qu’il sera absent pour cause de maladie durant au moins deux mois successifs. La désignation du directeur faisant fonction se fait sur la proposition du conseil d’administration, après comparaison des titres et mérites des candidats. Le directeur faisant fonction bénéficie pour la durée de sa désignation, d’une allocation qui est égale à la différence entre le salaire du directeur et son salaire comme membre du personnel de l’Institut. Cette allocation temporaire n’est pas prise en compte pour le calcul du pécule de vacances et de l’allocation de fin d’année. » Art. 24. L’article 16 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 16. Le Parlement flamand approuve chaque année sur proposition du conseil d’administration, le budget et les comptes de l’Institut. » Art. 25. Dans le même décret, il est inséré un article 17bis, rédigé comme suit : « Article 17bis. Le Parlement flamand fixe la résidence administrative de l’Institut. » CHAPITRE V. — Modifications au décret du 7 mai 2004 portant création d’un ″Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie″ (Institut flamand pour la Paix et la Prévention de la Violence) auprès du Parlement flamand Art. 26. Dans l’article 7 du décret du 7 mai 2004 portant création d’un ″Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie″ auprès du Parlement flamand sont apportées les modifications suivantes : 1° le premier alinéa du § 3 est remplacé par la disposition suivante : « Le Parlement flamand nomme les membres du conseil d’administration : 1° six membres sur la proposition des groupes au Parlement flamand en raison de leur compétence et de leur intérêt pour les questions de la paix. Ils siègent au conseil en leur propre nom. 2° trois membres sur la proposition du ″Vlaamse Interuniversitaire Raad″ (Conseil interuniversitaire flamand); 3° trois membres sur la proposition d’un partenariat volontaire d’organisations néerlandophones pour la paix; 4° quatre membres sur la proposition du ″Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen (Conseil socio-économique de la Flandre); Le conseil d’administration, tel qu’il est composé sur la base de l’alinéa précédent, coopte trois membres et communique leurs noms au Parlement flamand. » ; 2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : « § 4. Les membres du conseil d’administration sont nommés ou cooptés pour un mandat de cinq ans. Le mandat des membres du conseil d’administration, visés au § 3, alinéa deux, du présent article, expire le même jour que celui des autres membres du conseil d’administration. En cas de cessation anticipée du mandat d’un membre, un nouveau membre est proposé pour la durée restante du mandat, conformément aux dispositions du § 3, alinéa 1er, du présent article par l’instance intéressée et nommé par le Parlement flamand, ou, conformément aux dispositions du § 3, alinéa deux, du présent article, coopté par le conseil d’administration. » Art. 27. Dans l’article 9 du décret du 7 mai 2004 portant création d’un ″Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie″, les §§ 2 et 3 sont remplacés par les dispositions suivantes : « § 2. Le Parlement flamand nomme le directeur, après appel public aux candidatures et sur base d’une sélection comparative, pour une période de six ans. Le Parlement flamand fixe les conditions et la procédure de sélection sur la proposition du conseil d’administration. La sélection est effectuée par ou pour le compte du Parlement flamand. Une personne peut exercer les fonctions de directeur au maximum pendant deux périodes, consécutives ou non. § 3. Le directeur doit remplir les conditions suivantes : 1° être Belge ou ressortissant d’un Etat membre de l’Espace économique européen; 2° être de conduite irréprochable; 3° jouir des droits civils et politiques; 4° être titulaire d’un diplôme donnant accès à une fonction de niveau A auprès des services du Parlement flamand; 5° avoir une expérience professionnelle utile d’au moins cinq ans;
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD § 4. A sa première nomination, le directeur accomplit une période d’essai de 1 an à compter du jour où l’intéressé assume effectivement ses fonctions. Au plus tard quarante-cinq jours avant l’expiration de la période d’essai, le Parlement flamand procède à l’évaluation du directeur après avoir recueilli dans les délais l’avis du conseil d’administration. Faute d’évaluation à ce moment, l’évaluation est réputée favorable. § 5. Au plus tard nonante jours avant l’expiration de la période d’essai, le Parlement flamand procède à l’évaluation du directeur après avoir recueilli dans les délais l’avis du conseil d’administration. En cas d’évaluation favorable du directeur, son mandat est renouvelé d’office une fois pour une nouvelle période de six ans. Faute d’évaluation nonante jours avant l’expiration du mandat, l’évaluation est réputée favorable. » Art. 28. Dans le même arrêté, il est inséré un article 9bis, rédigé comme suit : « Article 9bis. Avant d’entrer en fonction, le directeur prête, entre les mains du président du Parlement flamand, le serment suivant : ″Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution, et aux lois du peuple belge″. » Art. 29. Dans le même décret, il est inséré un article 9ter, rédigé comme suit : « Article 9ter. § 1er. Le directeur bénéficie du salaire, du pécule de vacances, de l’allocation de fin d’année et des avantages sociaux d’un membre du personnel statutaire de rang A2 du Parlement flamand. Pour chaque mois de service complet, le directeur a droit à des avantages supplémentaires en matière de pension de retraite qui correspondent à la différence entre d’une part 1/720e du traitement de référence et d’autre part la pension de retraite à charge des travailleurs à laquelle il peut prétendre du chef de l’exercice de cette fonction. Le traitement de référence est le traitement annuel moyen des 5 dernières années du mandat de directeur exercé ou, si l’exercice du mandat est inférieur à 5 ans, la traitement annuel moyen calculé sur le mandat complet. En cas de maladie ou d’invalidité, le directeur a droit à des avantages supplémentaires qui correspondent à la différence entre d’une part son traitement et d’autre part l’allocation qu’il perc¸ oit. § 2. La fonction de directeur est incompatible avec un mandat public conféré par élection. Sont assimilés à un mandat public conféré par élection : la fonction de bourgmestre nommé en dehors du conseil communal, un mandat d’administrateur dans un organisme d’intérêt public, la fonction de commissaire du Gouvernement, la fonction de gouverneur, de gouverneur adjoint ou de vice-gouverneur, la fonction de ministre fédéral, communautaire ou régional, la fonction de secrétaire d’Etat ou de secrétaire d’Etat régional ou un mandat politique auprès de l’Union européenne; En outre, le directeur ne peut pas exercer une fonction publique ou toute autre fonction ou activité compromettant la dignité de la fonction ou le bon exercice indépendant et impartial de la fonction. » Art. 30. Dans le même décret, il est inséré un article 9quater, rédigé comme suit : « Article 9quater. Le mandat du directeur prend fin d’office : 1° après une évaluation défavorable de la période d’essai, à l’expiration de cette dernière; 2° après une évaluation défavorable du mandat, à l’expiration de ce dernier; 3° lorsqu’il est déclaré définitivement inapte au travail. Le Parlement flamand met fin au mandat du directeur : 1° à sa demande; 2° lorsqu’il accepte un mandat, tel que visé à l’article 9ter, § 2, alinéa 1er; 3° lorsqu’il exerce une fonction publique ou toute autre fonction ou une activité, telles que visées à l’article 9ter, § 2, alinéa deux. La décision de mettre fin au mandat est prise dans ce cas sur la proposition du conseil d’administration; 4° lorsqu’il ne remplit plus les conditions visées à l’article 9, § 3, 1° et 3°. Le Parlement flamand peut uniquement mettre fin au mandat du directeur après avis du conseil d’administration : 1° moyennant l’accord de l’intéressé; 2° lorsqu’il a atteint l’âge de 65 ans; 3° pour des motifs graves. » Art. 31. Dans le même décret, il est inséré un article 9quinquies, rédigé comme suit : « Article 9quinquies. En cas de vacance de la fonction de directeur, le Parlement flamand lance dans les meilleurs délais la procédure de sélection en vue de la nomination d’un nouveau directeur. Lorsque le mandat du directeur expire et qu’aucun successeur n’a été nommé ou le successeur n’a pas encore effectivement assumé ses fonctions, le directeur continue à exercer ses fonctions jusqu’à ce que le successeur assume effectivement ses fonctions, le cas échéant par dérogation à l’article 9, § 2, alinéa deux.
39585
39586
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Dans les cas visés à l’article 9quater, ou en cas de décès du directeur, le Parlement flamand peut désigner comme directeur faisant fonction l’un des membres du personnel du ″Vredesinstituut″ qui répond aux conditions prescrites à l’article 9, § 3, 1°, 2°, 3° et 4°. Ce régime s’applique également lorsque le directeur est absent pour cause de maladie pendant au moins deux mois successifs ou lorsqu’il est établi qu’il sera absent pour cause de maladie durant au moins deux mois successifs. La désignation du directeur faisant fonction se fait sur la proposition du conseil d’administration, après comparaison des titres et mérites des candidats. Le directeur faisant fonction bénéficie pour la durée de sa désignation, d’une allocation qui est égale à la différence entre le salaire du directeur et son salaire comme membre du personnel du ″Vredesinstituut″. Cette allocation temporaire n’est pas prise en compte pour le calcul du pécule de vacances et de l’allocation de fin d’année. » Art. 32. L’article 14 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 14. Le Parlement flamand approuve chaque année sur proposition du conseil d’administration, le budget et les comptes de l’Institut. » Art. 33. Dans le même décret, il est inséré un article 15bis, rédigé comme suit : « Article 15bis. Le Parlement flamand fixe la résidence administrative du ″Vredesinstituut″. » CHAPITRE VI. — Dispositions transitoires Art. 34. Jusqu’au début du mandat suivant après l’entrée en vigueur du présent décret, le médiateur flamand jouit du statut pécuniaire des conseillers de la Cour des comptes. La loi du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la Cour des comptes s’applique par analogie à lui. Cela vaut également, le cas échéant, pour le médiateur flamand faisant fonction. Jusqu’au début du mandat suivant après l’entrée en vigueur du présent décret, le Commissaire aux Droits de l’Enfant jouit du statut pécuniaire des conseillers de la Cour des comptes. La loi du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la Cour des comptes s’applique par analogie à lui. Cela vaut également, le cas échéant, pour le Commissaire aux Droits de l’Enfant faisant fonction. Art. 35. La durée du mandat des personnes qui au moment de l’entrée en vigueur du présent décret sont nommées comme Commissaire aux Droits de l’Enfant, directeur du ″Vlaams Instituut voor Wetenschappelijk en Technologisch Aspectenonderzoek″ ou directeur du ″Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie″, qu’ils exercent effectivement leur mandat ou non, est de cinq ans, sans préjudice de la faculté, par dérogation à la durée maximale de deux mandats, de continuer à exercer la fonction jusqu’à ce qu’un successeur ait assumé effectivement son mandat. La prolongation éventuelle du premier mandat desdites personnes à la suite d’une évaluation favorable après l’entrée en vigueur du décret, est de six ans. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 15 juillet 2005. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l’Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, Y. LETERME La Ministre flamande de l’Economie, de l’Entreprise, des Sciences, de l’Innovation et du Commerce extérieur, F. MOERMAN Le Ministre flamand de l’Emploi, de l’Enseignement et de la Formation, F. VANDENBROUCKE La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, I. VERVOTTE Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l’Aménagement du Territoire, D. VAN MECHELEN Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des Affaires bruxelloises, B. ANCIAUX Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique extérieure, des Médias et du Tourisme, G. BOURGEOIS Le Ministre flamand des Travaux publics, de l’Energie, de l’Environnement et de la Nature, K. PEETERS Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des Villes, du Logement et de l’Intégration civique, M. KEULEN La Ministre flamande de la Mobilité, de l’Economie sociale et de l’Egalité des Chances, K. VAN BREMPT Notes (1) Session 2004-2005. Documents. — Proposition de décret : 325 - N° 1. — Amendements : 325 - N° 2. — Rapport : 325 - N° 3. — Texte adopté en séance plénière : 325 - N° 4. Annales. — Discussion et adoption : séance de l’après-midi du 6 juillet 2005.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP N. 2005 — 2273
[S − C − 2005/36061]
15 JULI 2005. — Decreet houdende wijziging van het decreet van 7 mei 2004 houdende de organisatie en subsidiëring van een cultureel-erfgoedbeleid (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :decreet houdende wijziging van het decreet van 7 mei 2004 houdende de organisatie en subsidiëring van een cultureel-erfgoedbeleid. Artikel 1. Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. Art. 2. In artikel 4, § 1, van het Erfgoeddecreet van 7 mei 2004 wordt punt 9° vervangen door wat volgt : « 9° gevestigd zijn in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. ». Art. 3. In artikel 15, § 1, van hetzelfde decreet wordt de zin : ″In afwijking van het decreet houdende de intergemeentelijke samenwerking, nemen die verenigingen de rechtsvorm aan van een vereniging zonder winstoogmerk.″ vervangen door de zin : ″In afwijking van het decreet houdende de intergemeentelijke samenwerking, kunnen die verenigingen de rechtsvorm aannemen van een vereniging zonder winstoogmerk″. » Art. 4. Artikel 50 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 50. § 1. Met uitzondering van de rechtspersonen vermeld in § 4, kan een privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon, die een werkingssubsidie ontvangt als bedoeld in artikel 8, § 2, tweede lid, artikel 11, § 1, artikel 12, § 5, artikel 13, § 5, artikel 21, § 1, en artikel 42, § 1, gedurende de beleidsperiode onbeperkt een reserve aanleggen met eigen inkomsten en subsidies. Een reserve wordt in de balans van een privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon opgenomen als een onderdeel van het eigen vermogen en bestaat uit de volgende rekeningen, vermeld in de minimumindeling van het algemeen rekeningenstelsel, als bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2003 betreffende de boekhoudkundige verplichtingen en de openbaarmaking van de jaarrekening van bepaalde verenigingen zonder winstoogmerk, internationale verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen : 1° rekening 13 : bestemde fondsen; 2° rekening 14 : overgedragen resultaat. De reserve moet aangewend worden voor de realisatie van het erfgoedconvenant, bedoeld in artikel 17, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 8, § 2, en artikelen 10, 12, 13 en 41. § 2. Als de privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon, bedoeld in § 1, op het einde van de beleidsperiode nog beschikt over een reserve, aangelegd overeenkomstig § 1, kan die reserve overgedragen worden naar een volgende beleidsperiode op voorwaarde dat, ten opzichte van de bestaande reserve in het begin van de subsidieperiode, de aangroei niet meer bedraagt dan twintig percent van de gemiddelde jaarlijkse personeels- en werkingskosten berekend over de beleidsperiode. De personeels- en werkingskosten omvatten alle kosten die betrekking hebben op de uitvoering en de realisatie van het erfgoedconvenant, bedoeld in artikel 17, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 8, § 2, en artikelen 10, 12, 13 en 41, en die in de voorbije beleidsperiode tot stand zijn gekomen. De personeels- en werkingskosten zijn de som van alle kosten, met uitzondering van de afschrijvingen op kapitaalsubsidies. De Vlaamse Regering kan, na advies van de Inspectie van Financiën, een afwijking toestaan van het in het eerste lid bepaalde percentage op voorwaarde dat de privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon daartoe een gemotiveerd bestedingsplan voorlegt voor de te veel opgebouwde reserve of voor de gehele reserve, in te dienen bij de dienst, aangewezen door de Vlaamse Regering. De overgedragen reserve, bedoeld in het eerste en tweede lid, wordt aangewend voor de realisatie van het erfgoedconvenant, bedoeld in artikel 17, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 8, § 2, en artikelen 10, 12, 13 en 41. § 3. Als bij de afrekening van het laatste werkingsjaar van de beleidsperiode de aangroei van de reserve meer bedraagt dan hetgeen bepaald werd in § 2, dan wordt het teveel ingehouden van het nog uit te keren saldo van de werkingssubsidie, toegekend aan de privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon, bedoeld in § 1, en wordt het eventueel daarna nog resterende bedrag in mindering gebracht op de voorschotten toegekend voor het eerste werkingsjaar van de nieuwe beleidsperiode, tot een maximum van de werkingssubsidie toegekend voor het laatste jaar van de vorige beleidsperiode. Als aan een privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon, als bedoeld in § 1, na afloop van de beleidsperiode waarop het erfgoedconvenant, bedoeld in artikel 17, en het bedeilsplan, bedoeld in artikelen 10, 12, 13 en 41, betrekking heeft, geen werkingssubsidie meer wordt verleend, dan is de privaatrechtelijke of publiekrechtelijke rechtspersoon verplicht een gemotiveerd bestedingsplan voor de aangelegde reserve, aangelegd overeenkomstig § 1, in te dienen bij de dienst, aangewezen door de Vlaamse Regering. De reserve wordt in voorkomend geval prioritair aangewend voor het voldoen van de arbeidsrechtelijke verplichtingen. § 4. Een werkingssubsidie als bedoeld in artikel 11, § 1, artikel 21, § 1, en artikel 24, § 1, die toegekend wordt aan een gemeente, een provincie of de Vlaamse Gemeenschapscommissie, wordt verantwoord op basis van de personeelsen werkingskosten. Binnen de beleidsperiode waarop het erfgoedconvenant, bedoeld in artikelen 17 en 23, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 10, betrekking heeft, kan de werkingssubsidie onbeperkt overgedragen worden naar het volgende werkingsjaar.
39587
39588
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Als de gemeente, de provincie of de Vlaamse Gemeenschapscommissie op het einde van de beleidsperiode nog beschikt over, overeenkomstig § 4, tweede lid, een overgedragen werkingssubsidie kan die overgedragen worden naar een volgende beleidsperiode op voorwaarde dat, ten opzichte van de overgedragen werkingssubsidie in het begin van de beleidsperiode, de aangroei niet meer bedraagt dan twintig percent van de gemiddelde jaarlijkse werkingssubsidie betrekend over de beleidsperiode. De Vlaamse Regering kan, na advies van de Inspectie van Financiën, een afwijking toestaan van het in het derde lid bepaalde percentage, op voorwaarde dat de gemeente, de provincie of de Vlaamse Gemeenschapscommissie daartoe een gemotiveerd bestedingsplan voorlegt voor de te veel overgedragen werkingssubsidie, in te dienen bij de dienst, aangewezen door de Vlaamse Regering. De overgedragen werkingssubsidie, bedoeld in het tweede lid en derde lid, wordt aangewend voor de realisatie van het erfgoedconvenant, bedoeld in artikelen 17 en 23, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 10. § 5. Als bij de afrekening van het laatste werkingsjaar van de beleidsperiode de aangroei van de overgedragen werkingssubsidie meer bedraagt dan hetgeen bepaald werd in § 4, derde lid en vierde lid, dan wordt het teveel ingehouden van het nog uit te keren saldo van de werkingssubsidie, toegekend aan de gemeente, de provincie en de Vlaamse Gemeenschapscommissie en wordt het eventueel daarna nog resterende bedrag in mindering gebracht op de voorschotten toegekend voor het eerste werkingsjaar van de nieuwe beleidsperiode tot een maximum van de werkingssubsidie toegekend voor het laatste jaar van de vorige beleidsperiode. Als aan een gemeente, een provincie en de Vlaamse Gemeenschapscommissie na afloop van de beleidsperiode waarop het erfgoedconvenant, bedoeld in artikelen 17 en 23, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 10, betrekking heeft, geen werkingssubsidie meer wordt verleend, dan is de gemeente, de provincie en de Vlaamse Gemeenschapscommissie verplicht een gemotiveerd bestedingsplan voor de overgedragen werkingssubsidie in te dienen bij de dienst, aangewezen door de Vlaamse Regering. De overgedragen werkingssubsidie wordt in voorkomend geval prioritair aangewend voor het voldoen van de arbeidsrechtelijke verplichtingen. ». Art. 5. In artikel 55 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° In het eerste lid worden de woorden ″31 december 2004″ vervangen door de woorden ″31 mei 2005″; 2° Een vijfde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : « In afwijking van artikel 52, blijven artikelen 2 en 5 van het decreet van 20 december 1996 tot erkenning en subsidiëring van musea van kracht voor een aanvraag tot erkenning van een museum die uiterlijk 31 december 2004 ontvankelijk werd verklaard. » Art. 6. Artikel 59 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : « Artikel 59. Artikelen 4 tot en met 10, artikel 11, § 3, artikel 12, § 1 tot en met § 4 en § 6, artikel 13, § 1 tot en met § 4 en § 6, artikel 16, artikel 21, artikel 24, artikelen 26 tot en met 37 en artikel 52, treden in werking op 1 januari 2005. Art. 11, § 1 en § 2, artikel 12, § 5, en artikel 13, § 5, treden in werking op 1 januari 2006. » Art. 7. Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 15 juli 2005. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, B. ANCIAUX Nota (1) Zitting 2004-2005 Stukken. — Voorstel van decreet 386, Nr. 1. — Verslag 386-Nr. 2. — Tekst aangenomen door de plenaire vergadering 386-Nr. 3 Handelingen. — Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 6 en 7 juli 2005.
TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE F. 2005 — 2273 [C − 2005/36061] 15 JUILLET 2005. — Decret modifiant le décret du 7 mai 2004 portant organisation et subventionnement d’une politique du patrimoine culturel (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : décret modifiant le décret du 7 mai 2004 portant organisation et subventionnement d’une politique du patrimoine culturel. Article 1er. Le présent décret règle une matière communautaire. Art. 2. Dans l’article 4, § 1er du décret du 7 mai 2004 sur le patrimoine, le point 9° est remplacé par la disposition suivante : « 9° être établi en région de langue néerlandaise ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. » Art. 3. Dans l’article 15, § 1er du même décret, la phrase : « Par dérogation au décret portant réglementation de la coopération intercommunale, ces associations adoptent le statut d’association sans but lucratif », est remplacée par la phrase : « Par dérogation au décret portant réglementation de la coopération intercommunale, ces associations peuvent adopter le statut d’association sans but lucratif ». »
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 4. L’article 50 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 50. § 1er. A l’exception des personnes morales visées au § 4, une personne morale de droit privé ou public qui obtient une subvention de fonctionnement telle que visée à l’article 8, § 2, alinéa 2, à l’article 11, § 1er, à l’article 12, § 5, à l’article 13, § 5, à l’article 21, § 1er, et à l’article 42, § 1er, peut constituer, sans restriction, une réserve à l’aide de recettes propres et de subventions. Une réserve est reprise au bilan d’une personne morale de droit public ou privé en tant que partie du patrimoine propre et consiste en les comptes suivants, repris dans le plan comptable minimum normalisé annexé à l’arrêté royal du 19 décembre 2003 relatif aux obligations comptables et à la publicité des comptes annuels de certaines associations sans but lucratif, associations internationales sans but lucratif et fondations : 1° compte 13 : fonds affectés; 2° compte 14 : résultat reporté. La réserve doit être affectée à la réalisation de la convention patrimoniale visée à l’article 17, et au plan de gestion visé à l’article 8, § 2 et aux articles 10, 12, 13 et 41. § 2. Si la personne morale de droit public ou privé visée au § 1er dispose, à la fin de la période de gestion, d’une réserve constituée conformément au § 1, cette réserve peut être reportée à une période de gestion suivante, à condition que, par rapport à la réserve existante, la croissance n’excède pas les vingt pour cent des dépenses annuelles moyennes de personnel et de fonctionnement de la période de gestion. Les frais de personnel et de fonctionnement comprennent tous les frais portant sur l’exécution et la réalisation de la convention patrimoniale telle que visée à l’article 17, et du plan de gestion visé à l’article 8, § 2 et aux articles 10, 12, 13 et 41 et engagés au cours de la période de gestion écoulée. Les frais de personnel et de fonctionnement constituent la somme de tous les frais, à l’exception des amortissements sur subventions de capital. Le Gouvernement flamand peut, sur avis de l’Inspection des Finances, consentir une dérogation au pourcentage fixé à l’alinéa premier, à condition que la personne morale de droit public ou privé présente à cet effet un plan d’affectation motivé pour l’excédent de réserve ou la totalité de la réserve, à soumettre au service désigné par le Gouvernement flamand. La réserve reportée aux alinéas premier et deux est affectée à la réalisation de la convention patrimoniale visée à l’article 17, et du plan de gestion visé à l’article l’article 8, § 2 et aux articles 10, 12, 13 et 41. § 3. Si, lors du décompte de la dernière année d’activité de la période de gestion, l’accroissement de la réserve excède la disposition du § 2, l’excédent est retenu sur le solde de la subvention de fonctionnement à liquider, attribuée à la personne morale de droit public ou privé visée au § 1er, et le montant restant éventuel est déduit des avances attribuées pour la première année d’activité de la nouvelle période de gestion, jusqu’à un maximum de la subvention de fonctionnement accordée pour la dernière année de la période de gestion précédente. Si, à l’issue de la période de gestion à laquelle se rapporte la convention patrimoniale visée à l’article 17, et le plan de gestion visé aux articles 10, 12, 13 en 41, la personne morale de droit public ou privé n’obtient plus de subventions de fonctionnement, elle est tenue de soumettre au service désigné par le Gouvernement flamand un plan d’affectation motivé pour la réserve constituée conformément au § 1er. Le cas échéant, la réserve est affectée par priorité au respect des obligations en matière de droit du travail. » § 4. Une subvention de fonctionnement telle que visée aux articles 11, § 1er, 21, § 1er, et 24, § 1er, octroyée à une commune, une province ou à la Commission communautaire flamande, est justifiée sur la base des frais de personnel et de fonctionnement. Pendant la période de gestion à laquelle se rapporte la convention patrimoniale visée aux articles 17 et 23, et le plan de gestion visé à l’article 10, la subvention de fonctionnement peut être reportée sans restriction à l’année d’activité suivante. Si la commune, la province ou la Commission communautaire flamande disposent, à la fin de la période de gestion, d’une subvention de fonctionnement reportée conformément au § 4, alinéa 2, cette subvention peut être reportée à une période de gestion suivante, à condition que, par rapport à la subvention de fonctionnement reportée au début de la période de gestion, l’accroissement n’excède pas les vingt pour cent de la subvention de fonctionnement annuelle moyenne de la période de gestion. Le Gouvernement flamand peut, sur avis de l’Inspection des Finances, consentir une dérogation au pourcentage fixé à l’alinéa 3, à condition que la commune, la province ou la Commission communautaire flamande présente à cet effet un plan d’affectation motivé pour l’excédent de la subvention de fonctionnement reportée, à soumettre au service désigné par le Gouvernement flamand. La subvention de fonctionnement reportée, telle que visée aux alinéas 2 et 3 est affectée à la réalisation de la convention patrimoniale visée aux articles 17 et 23, et du plan de gestion visé à l’article 10. § 5. Si, lors du décompte de la dernière année d’activité de la période de gestion, l’accroissement de la subvention de fonctionnement reportée excède la disposition du § 4, alinéas 3 et 4, l’excédent est retenu sur le solde de la subvention de fonctionnement à liquider, et le montant restant éventuel est déduit des avances attribuées pour la première année d’activité de la nouvelle période de gestion, jusqu’à un maximum de la subvention de fonctionnement accordée pour la dernière année de la période de gestion précédente. Si, à l’issue de la période de gestion à laquelle se rapporte la convention patrimoniale visée aux articles 17 et 23, et le plan de gestion visé à l’article 10, la commune, la province ou la Commission communautaire flamande n’obtiennent plus de subventions de fonctionnement, elles sont tenues de soumettre au service désigné par le Gouvernement flamand un plan d’affectation motivé pour la subvention de fonctionnement reportée. Le cas échéant, la subvention de fonctionnement reportée est affectée par priorité au respect des obligations en matière de droit du travail.
39589
39590
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 5. A l’article 55 du même décret sont apportées les modifications suivantes : 1° dans la première phrase, les mots ″31 décembre 2004″ sont remplacés par les mots ″31 mai 2005″. 2° il est ajouté un alinéa 5 rédigé comme suit : « Par dérogation à l’article 52, les articles 2 et 5 du décret du 20 décembre 1996 réglant l’agrément et le subventionnement de musées restent en vigueur pour une demande d’agrément d’un musée déclarée recevable au plus tard le 31 décembre 2004. » Art. 6. L’article 59 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Article 59 Les articles 4 à 10 inclus, 11, § 3, 12, § 1er au § 4 inclus, § 6, 13, § 1er au § 4 inclus, § 6, 16, 21, 24, 26 à 37 inclus, et 52 entrent en vigueur le 1er janvier 2005. Les articles 11, § 1er, § 2, 12, § 5, et 13, § 5 entrent en vigueur le 1er janvier 2006. » Art. 7. Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2005. Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 15 juillet 2005. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des Affaires bruxelloises, B. ANCIAUX Note (1) Session 2004-2005 Documents. — Proposition de décret, 386 – N° 1. — Rapport, 386 – N° 2. — Texte adopté en séance plénière, 386 – N° 3. Annales. — Discussion et adoption : séance des 6 et 7 juillet 2005.
* MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP N. 2005 — 2274
[C − 2005/36055]
15 JULI 2005. — Decreet houdende wijziging van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005 (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet houdende wijziging van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005. HOOFDSTUK I. — Algemeen Artikel 1. Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. HOOFDSTUK II. — De particuliere radio-omroepen Art. 2. In artikel 42 van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005, wordt § 2 vervangen door wat volgt : « § 2. De landelijke radio-omroepen die, na het verkrijgen van de erkenning, wijzigingen willen aanbrengen in de gegevens, vermeld in de door hen ingediende offerte, waardoor wordt afgeweken van de basisvoorwaarden en van de aanvullende kwalificatiecriteria, bepaald in artikel 41, in het bijzonder wat de algemene programmering betreft, melden die wijzigingen bij aangetekend schrijven aan het Vlaams Commissariaat voor de Media. Wijzigingen die betrekking hebben op de informatieve programma’s, op de statuten of op de aandeelhoudersstructuur, worden aan de Vlaamse Regering ter goedkeuring voorgelegd. Bij de beoordeling van die wijzigingen houdt de Vlaamse Regering inzonderheid rekening met het in stand houden van het pluralisme en van de diversiteit in het radiolandschap. » Art. 3. Aan artikel 45, § 1, 3°, van dezelfde decreten wordt de volgende zin toegevoegd : « De regionale radio-omroepen kunnen voor het nationale en internationale nieuws een beroep doen op een redactie die door haar redactiestatuut voldoende waarborgen biedt inzake journalistieke deontologie, onpartijdigheid en redactionele onafhankelijkheid. » Art. 4. In artikel 46 van dezelfde decreten wordt § 2 vervangen door wat volgt : « § 2. De regionale radio-omroepen die, na het verkrijgen van de erkenning, wijzigingen willen aanbrengen in de gegevens vermeld in de door hen ingediende offerte, waardoor wordt afgeweken van de basisvoorwaarden en van de aanvullende kwalificatiecriteria, bepaald in artikel 45 in het bijzonder wat betreft de algemene programmering, melden die wijzigingen bij aangetekend schrijven aan het Vlaams Commissariaat voor de Media. Wijzigingen die betrekking hebben op de informatieve programma’s, op de statuten of op de aandeelhoudersstructuur, worden aan de Vlaamse Regering ter goedkeuring voorgelegd. Bij de beoordeling van die wijzigingen houdt de Vlaamse Regering inzonderheid rekening met het in stand houden van het pluralisme en van de diversiteit in het radiolandschap. » Art. 5. In artikel 48 van dezelfde decreten worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° aan het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd : « Samenwerking met andere lokale radio-omroepen mag er niet toe leiden dat meer dan zestig lokale radio-omroepen in één samenwerkingsverband verenigd worden. »; 2° er worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt : « Onverminderd artikel 49, kan samenwerking, op alle terreinen, met andere lokale radio-omroepen en/of met de regionale radio-omroep van het verzorgingsgebied.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Mits strikte naleving van de bepalingen van deze titel en van de overige erkenningsvoorwaarden, en met toepassing van de procedure, bepaald in artikel 50, zijn lokale radio-omroepen vrij om samenwerkingsverbanden op te richten, te beëindigen, en er in of eruit te stappen. » Art. 6. In artikel 49 van dezelfde decreten worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° punt 3° wordt vervangen door wat volgt : « 3° de lokale radio-omroepen brengen dagelijks een aanbod van lokale informatie, met aandacht voor de aankondiging en verslaggeving van sociaal-culturele, sportieve, economische en politieke gebeurtenissen in het verzorgingsgebied. De dagprogrammering van de lokale radio-omroep bevat minstens drie journaals, gericht op het verzorgingsgebied. Voor de journaals is een hoofdredacteur verantwoordelijk. Elk journaal bevat ook lokale onderwerpen. Indien een lokale radio-omroep met andere radio-omroepen samenwerkt mag die samenwerking in geen geval als gevolg hebben dat de onafhankelijkheid van de berichtgeving in het gedrang komt. De lokale radio-omroepen kunnen voor het nationale en internationale nieuws een beroep doen op een redactie die door haar redactiestatuut voldoende waarborgen biedt inzake journalistieke deontologie, onpartijdigheid en redactionele onafhankelijkheid. » 2° er wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : « 6° de lokale radio-omroepen brengen wekelijks gedurende minimaal 21 uur programma’s, georganiseerd en gerealiseerd door de medewerkers van de eigen lokale radio-omroep, waarvan minimaal 2 uur elke dag tussen 6 en 24 uur. » Art. 7. In artikel 50 van dezelfde decreten worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : « Onverminderd de toepassing van het derde en vierde lid, vragen de lokale radio-omroepen die, na het verkrijgen van de erkenning, wijzigingen willen aanbrengen in de gegevens, vermeld in de door hen ingediende offerte die betrekking hebben op de informatieve programma’s, op de statuten of op de aandeelhoudersstructuur, de goedkeuring aan de Vlaamse Regering om die wijzigingen door te voeren. »; 2° er worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt : « De lokale radio-omroepen die, na het verkrijgen van de erkenning, wijzigingen willen aanbrengen in de gegevens, vermeld in de door hen ingediende offerte waardoor wordt afgeweken van de algemene programmering, of waardoor wordt toegetreden tot, wordt overgestapt tussen of wordt uitgestapt uit een samenwerkingsverband met andere lokale radio-omroepen, maken daarvan per aangetekend schrijven melding bij het Vlaams Commissariaat voor de Media. Mits naleving van alle relevante bepalingen uit deze titel, kunnen de lokale radio-omroepen de aangemelde wijziging doorvoeren tien werkdagen na de verzending van de melding. » Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Brussel, 15 juli 2005. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, Media Toerisme, G. BOURGEOIS Nota’s (1) Zitting 2004-2005. Stukken. — Voorstel van decreet : 321 - nr. 1. — Amendement : 321, nrs. 2 tot 4. — Verslag : 321, nr. 5. — Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 321, nr. 6. Handelingen. — Bespreking en aanneming : vergaderingen van 7 juli 2005.
TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE F. 2005 — 2274 [C − 2005/36055] 15 JUILLET 2005. — Décret modifiant les décrets relatif à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005 (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Décret modifiant les décrets relatif à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005. CHAPITRE Ier. — Généralités Article 1er. Le présent décret règle une matière communautaire. CHAPITRE II. — Les radiodiffuseurs privés Art. 2. Dans l’article 42 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 4 mars 2005, le § 2 est remplacé par ce qui suit : « § 2. Les radiodiffuseurs communautaires qui, après avoir obtenu l’agrément, veulent apporter des modifications à l’offre qu’ils avaient faite, déviant ainsi des conditions de base et des critères de qualification additionnels tels que visés à l’article 41, en particulier en ce qui concerne la programmation générale, notifient ces modifications au ″Vlaams Commissariaat voor de Media″ par lettre recommandée. Les modifications portant sur leurs statuts ou la structure de leur actionnariat, sont soumises à l’approbation du Gouvernement flamand. En évaluant ces modifications, le Gouvernement flamand tient compte notamment du maintien du pluralisme et de la diversité dans le paysage médiatique. »
39591
39592
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 3. A l’article 45, § 1er, 3°, des mêmes décrets, la phrase suivante est ajoutée : « Les radiodiffuseurs régionaux peuvent faire appel, pour les informations nationales et internationales, à une rédaction qui, de par son statut rédactionnel, offrent des garanties suffisantes en matière de déontologie journalistique, d’impartialité et d’indépendance rédactionnelle. » Art. 4. Dans l’article 46 des mêmes décrets, le § 2 est remplacé par la disposition suivante : « § 2. Les radiodiffuseurs régionaux qui, après avoir obtenu l’agrément, veulent apporter des modifications à l’offre qu’ils avaient faite, déviant ainsi des conditions de base et des critères de qualification additionnels tels que visés à l’article 45, en particulier en ce qui concerne la programmation générale, notifient ces modifications au ″Vlaams Commissariaat voor de Media″ par lettre recommandée. Les modifications portant sur les programmes informatifs, leurs statuts ou la structure de leur actionnariat, sont soumises à l’approbation du Gouvernement flamand. En évaluant ces modifications, le Gouvernement flamand tient compte notamment du maintien du pluralisme et de la diversité dans le paysage médiatique. » Art. 5. A l’article 48 des mêmes décrets sont apportées les modifications suivantes : 1° le deuxième alinéa est complété par la phrase suivante : « La coopération avec d’autres radiodiffuseurs locaux ne peut donner lieu à une structure de coopération réunissant plus de soixante radiodiffuseurs locaux. » 2° au § 1er, il est ajouté un troisième et un quatrième alinéas, rédigés comme suit : « Sans préjudice de l’article 49, la coopération, dans tous les domaines, avec d’autres radiodiffuseurs locaux et/ou le radiodiffuseur régional de la zone de desserte est autorisée A condition de respecter strictement les dispositions du présent titre et les autres conditions d’agrément, et appliquer la procédure fixée à l’article 50, les radiodiffuseurs locaux sont libres de créer et de terminer des structures de coopération, de s’y associer et de les quitter. » Art. 6. A l’article 49 des mêmes décrets sont apportées les modifications suivantes : 1° le point 3° est remplacé par la disposition suivante : « 3° les radiodiffuseurs locaux présentent quotidiennement des informations locales, prêtant attention à l’annonce et aux reportages d’événements socioculturels, sportifs, économiques et politiques dans la zone de desserte. La programmation journalière des radiodiffuseurs locaux comprend au moins trois bulletins d’information par jour, axés sur la zone de desserte. Les bulletins d’information sont diffusés sous la responsabilité d’un rédacteur en chef. Chaque bulletin d’information contient en outre des sujets locaux. Si un radiodiffuseur local coopère avec d’autres radiodiffuseurs, cette coopération ne peut en aucun cas compromettre l’indépendance des informations. En ce qui concerne les informations nationales et internationales, les radiodiffuseurs locaux peuvent faire appel à une rédaction qui, de par son statut de rédaction, donne des garanties suffisantes quant à la déontologie journalistique, l’impartialité et l’indépendance rédactionnelle. » 2° il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit : « 6° les radiodiffuseurs locaux présentent par semaine, pendant au moins 21 heures, des programmes organisés et réalisés par les collaborateurs du propre radiodiffuseur local, dont au moins 2 heures chaque jour entre 6 et 24 heures. » Art. 7. A l’article 50 des mêmes décrets sont apportées les modifications suivantes : 1° l’alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : « Sans préjudice de l’application des alinéas 3 et 4, les radiodiffuseurs locaux qui, après avoir obtenu l’agrément, veulent apporter des modifications aux données mentionnées dans l’offre qu’ils avaient faite, portant sur les programmes informatifs, sur les statuts ou la structure de leur actionnariat, demandent au Gouvernement flamand l’autorisation d’apporter ces modifications. » 2° il est ajouté un troisième et un quatrième alinéas, rédigés comme suit : « Les radiodiffuseurs locaux qui, après avoir obtenu l’agrément, veulent apporter des modifications aux données mentionnées dans l’offre qu’ils avaient faite, déviant ainsi de la programmation générale, ou portant sur leur entrée dans une structure de coopération avec d’autres radiodiffuseurs locaux, leur passage à une autre structure de coopération ou leur sortie d’une structure de coopération, le notifient par lettre recommandée au ″Vlaams Commissariaat voor de Media″. A condition d’observer toutes les dispositions pertinentes du présent titre, les radiodiffuseurs locaux peuvent réaliser la modification notifiée dix jours ouvrables de l’expédition de la notification. » Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge. Bruxelles, le 15 juillet 2005. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique extérieure, des Médias et du Tourisme, G. BOURGEOIS Notes (1) Session 2004-2005. Documents. — Proposition de décret : 321, n° 1. — Amendement : 321, nos 2 à 4. - Rapport : 321, n° 5. — Texte adopté en séance plénière : 321, n° 6. Annales. — Discussion et adoption : séances du 7 juillet 2005.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP N. 2005 — 2275 [C − 2005/36075] 8 JULI 2005. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de organisatie, de normering en de financiering van deeltijdse vormingen die voor de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komen De Vlaamse Regering, Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende de organisatie, de normering en de financiering van de erkende vorming in het kader van deeltijdse leerplicht, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1996; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende samenstelling van de commissie voor advies inzake erkenning van vormingsprogramma’s voor de vervulling van deeltijdse leerplicht; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 4 mei 2005; Gelet op het advies 38.466/1 van de Raad van State, gegeven op 16 juni 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. — Inleidende bepalingen Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de door verenigingen zonder winstoogmerk georganiseerde vormingsprogramma’s die door de Vlaamse Regering worden erkend voor de vervulling van de deeltijdse leerplicht, vermeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht. Art. 2. Een vormingsprogramma omvat een samenhangend en op levenslang leren gericht geheel van activiteiten rond persoonlijke, maatschappelijke en arbeidsgerichte vorming. In afwijking hiervan kan een vormingsprogramma zich evenwel beperken tot persoonlijke en maatschappelijke vorming om te beantwoorden aan de bepalingen in artikel 67, § 2, van het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II. Art. 3. Een vormingsprogramma is alleen toegankelijk voor deeltijds leerplichtigen. Als leerlingen eenmaal ingeschreven zijn, kunnen ze een vormingsprogramma niettemin verder volgen tot en met het einde van het schooljaar dat valt in het kalenderjaar waarin ze de leeftijd van twintig jaar bereiken. Een vormingsprogramma kan door een jongere nooit worden aangevat nadat hij zijn leerplicht heeft voltooid. HOOFDSTUK II. — Erkenning en opvolging Art. 4. Om erkend te kunnen worden moet een vormingsprogramma als vermeld in artikel 2, eerste lid, rekening houdend met het aantal jaaruren, vermeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, voor ten minste één derde uit persoonlijke en maatschappelijke vorming en voor ten minste een derde uit arbeidsgerichte vorming bestaan. Art. 5. Om erkend te kunnen worden moet : 1° de organisatie van het vormingsprogramma volledig in overeenstemming zijn met de internationaalrechtelijke en grondwettelijke beginselen inzake de rechten van de mens en van het kind in het bijzonder; 2° de organisator van een vormingsprogramma zich aan de door het departement Onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap ingestelde controle en inspectie onderwerpen. Die inspectie heeft inzonderheid betrekking op het totale aantal effectief georganiseerde uren, de afwerking van het programma, de kwaliteit van de vorming en de toepassing van de taalwetten, met uitsluiting van de pedagogische methodes; 3° de organisator van het vormingsprogramma beschikken over didactisch materiaal en uitrusting die beantwoorden aan de pedagogische vereisten; 4° de organisator van het vormingsprogramma personeel inzetten waarvan de gezondheidstoestand die van de deelnemers niet in gevaar brengt; 5° de organisator van het vormingsprogramma een beleidscontract sluiten met een centrum voor leerlingenbegeleiding; 6° het vormingsprogramma georganiseerd worden in lokalen die aan de voorwaarden inzake hygiëne en bewoonbaarheid voldoen. Art. 6. De aanvraag voor de erkenning van een vormingsprogramma kan worden ingediend door een vereniging zonder winstoogmerk die actief is in het vormingswerk en het jeugdwerk. De vereniging in kwestie draagt de volledige verantwoordelijkheid voor het vormingsprogramma. Art. 7. Een aanvraag tot erkenning vermeldt minstens : 1° de identificatie van de verantwoordelijke vereniging met inbegrip van haar statuten; 2° de vestigingsplaatsen waar het programma wordt verstrekt; 3° de doelgroep; 4° het traject tot realisatie van het programma; 5° de inhoud van het programma, met inbegrip van het aantal lesuren, uitgedrukt in vijftig minuten, per schooljaar die hierna ″jaaruren″ worden genoemd; 6° de arbeidsgerichte programmaonderdelen die eventueel worden georganiseerd in samenwerking met een of meer centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs of met andere deeltijdse vormingen die voor de vervulling van de deeltijdse leerplicht in aanmerking komen; 7° de resultaten van een behoefteonderzoek bij de vooropgestelde doelgroep naar inhoud en geografische spreiding; 8° het kwalificatie- en competentieprofiel van de lesgevers.
39593
39594
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 8. Een aanvraag tot erkenning wordt ingediend bij de bevoegde administratie van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap voor 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan het schooljaar waarin het desbetreffende programma wordt opgestart. Voormelde administratie legt het geheel van de ontvangen aanvragen binnen een maand ter advies voor aan de erkennings- en opvolgingscommissie, vermeld in artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, en hierna ″de commissie″ genoemd. De adviezen worden binnen een maand na ontvangst uitgebracht en bezorgd aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. Art. 9. De commissie kan, al dan niet op basis van een verslaggeving door de bevoegde inspectie van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, een eensluidend advies uitbrengen over de opheffing van de erkenning van een vormingsprogramma dat niet meer voldoet aan de bepalingen van artikel 2 van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht en aan de bepalingen van dit besluit. De organisator van het vormingsprogramma wordt van het advies onmiddellijk op de hoogte gebracht en in de gelegenheid gesteld om binnen een door de commissie vooropgestelde redelijke termijn een gemotiveerd bezwaar in te dienen bij de commissie, met verzoek het advies te heroverwegen. Indien het advies over de opheffing van de erkenning behouden blijft, dan wordt het bezorgd aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs. Indien de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, het advies overneemt, dan kan de beslissing tot opheffing door de Vlaamse Regering op zijn vroegst op 1 september daaropvolgend uitwerking hebben. De beslissing moet daarenboven waarborgen dat het door de jongere gekozen vormingsprogramma, binnen een normaal tijdsbestek, volledig kan worden doorlopen. Art. 10. Tenzij toepassing wordt gemaakt van de bepalingen in artikel 9, blijven de vormingsprogramma’s die zijn erkend bij de inwerkingtreding van dit besluit, hun erkenning behouden. Het behoud van de erkenning mag gepaard gaan met een wijziging van het aantal jaaruren van het vormingsprogramma door middel van afronding, naar boven of onder, naar het dichtstbijgelegen veelvoud van vijftig, zonder aan de inhoud van het programma in kwestie te raken. Art. 11. Behoudens adviesverstrekking over de erkenning van vormingsprogramma’s, is de commissie belast met de opvolging van het implementatieproces van de erkende vormingen. Daartoe maakt de commissie intern afspraken die de gelijkgerichtheid en objectiviteit in haar werking moeten waarborgen. Bij de opvolging zal inzonderheid aandacht worden besteed aan de verhouding tussen de kwalificaties en competenties van de lesgevers en de realisatie van de vormingsprogramma’s. HOOFDSTUK III. — De erkennings- en opvolgingscommissie Art. 12. De commissie is samengesteld uit : 1° vier leden die de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, vertegenwoordigen; 2° vier leden die de Vlaamse ministers, bevoegd voor respectievelijk de culturele aangelegenheden, het economisch beleid, het beleid inzake maatschappelijk welzijn en het tewerkstellingsbeleid, vertegenwoordigen. Art. 13. Voor elk mandaat wordt één effectief lid en één plaatsvervangend lid benoemd. Een plaatsvervangend lid kan enkel zitting hebben ter vervanging van een effectief lid dat door dezelfde Vlaamse minister werd voorgedragen. Het mandaat van de leden duurt vijf jaar en kan worden hernieuwd. De leden blijven in functie tot hun opvolgers zijn aangesteld. Er wordt onmiddellijk voorzien in de vervanging van elk lid van wie het mandaat een einde heeft genomen voor het normaal is verstreken. In dat geval voltooit het nieuwe lid het mandaat van het lid dat hij vervangt. Art. 14. De commissie kiest haar voorzitter onder de effectieve leden die de Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, vertegenwoordigen. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, wijst onder de ambtenaren van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap een secretaris aan. Art. 15. Bij de uitoefening van haar erkenningsopdracht kan de commissie alleen geldig beraadslagen als een gewone meerderheid van de leden aanwezig is. Als bij de daaropvolgende vergaderingen die meerderheid niet wordt bereikt, kan de commissie over dezelfde agendapunten geldig beraadslagen met de aanwezige leden. Art. 16. Voor de uitoefening van haar opvolgingsopdracht moet de commissie ten minste eenmaal per jaar samenkomen. De commissie moet op eenvoudig verzoek van een lid door de voorzitter samengeroepen worden. Art. 17. Een lid van de inspectie van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap kan niet bij de inspectie van vormingsprogramma’s, zoals vermeld in artikel 5, 2°, worden betrokken als dat lid tezelfdertijd deel uitmaakt van de commissie. HOOFDSTUK IV. — Organisatie Art. 18. Een vormingsprogramma wordt georganiseerd op basis van het principe van de gelijkmatige spreiding en in overeenstemming met de bepalingen van artikelen 2, 3, § 2, artikelen 6, 7, 8, 10 en 11 van het besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 2001 houdende de organisatie van het schooljaar in het secundair onderwijs. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, kan voor uitzonderlijke gevallen en op verzoek van de verantwoordelijke van het vormingsprogramma afwijking verlenen van de gelijkmatige spreiding van een vormingsprogramma als het de vermindering van het normale aantal lesweken per schooljaar betreft. Art. 19. Met behoud van de toepassing van de bepalingen in artikel 3, moet een deelnemer uiterlijk op 31 januari van het lopende schooljaar in het gekozen vormingsprogramma zijn ingeschreven. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn gemachtigde kan voor uitzonderlijke gevallen afwijking verlenen van die uiterste inschrijvingsdatum. Art. 20. De bepalingen van artikel 14bis tot en met 14octies met betrekking tot gewettigde afwezigheden van leerlingen, opgenomen in het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs, zijn, als ze van toepassing zijn op het deeltijds beroepssecundair onderwijs, eveneens van toepassing op de erkende vormingsprogramma’s.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 21. Een attest van verworven bekwaamheden wordt, al dan niet op het einde van het schooljaar, uitgereikt aan de deelnemer die het vormingsprogramma beëindigt. Het attest vermeldt de stappen van het vormingsprogramma die met vrucht werden doorlopen. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met de vaststelling van het model van het attest van verworven bekwaamheden. HOOFDSTUK V. — Financiering Art. 22. De financiering van de erkende vormingsprogramma’s is bedoeld voor de dekking van zowel de werkings- als de personeelskosten. Art. 23. § 1. Voor de berekening van de financiering worden de in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit ingeschreven deelnemers op 1 februari van het voorafgaande schooljaar of op de eerstvolgende lesdag erna als 1 februari een lesvrije dag is, in aanmerking genomen. Voor het eerste schooljaar waarin een vormingsprogramma wordt erkend, wordt voormelde datum evenwel vastgesteld op 1 oktober van het schooljaar in kwestie of op de eerstvolgende lesdag erna als 1 oktober een lesvrije dag is, als de organisator tijdens het voorafgaande schooljaar nog geen erkende vormingsprogramma’s heeft georganiseerd. § 2. De op een in § 1 vermelde datum ingeschreven deelnemer die het vormingsprogramma in het schooljaar in kwestie slechts tijdelijk volgt in combinatie met maatregelen, opgelegd in het kader van de bijzondere jeugdzorg of de jeugdbescherming, blijft, met behoud van de toepassing van de bepalingen in § 1, financierbaar of subsidieerbaar op de gebruikelijke tellingsdatum in de instelling voor secundair onderwijs waar hij is ingeschreven. § 3. Aan elke deelnemer wordt een aantal punten toegekend, naar rata van 1,20 punten per schijf van vijftig jaaruren die het door de deelnemer gevolgde vormingsprogramma omvat. Dit aantal wordt herleid tot 1 punt per schijf van vijftig jaaruren indien het door de deelnemer gevolgde vormingsprogramma onder toepassing valt van artikel 2, tweede lid. De waarde van een punt wordt bepaald door het beschikbare begrotingskrediet te delen door het aantal punten dat in totaal verkregen is voor alle deelnemers en vormingsprogramma’s samen. De vastgestelde puntwaarde, vermenigvuldigd met het aantal punten dat de betrokken deelnemer genereert, geeft het financieringsbedrag voor die deelnemer. Art. 24. De financiering wordt uitbetaald door middel van een voorschot in de loop van de maand februari en een saldo in de loop van de maand juni van hetzelfde begrotingsjaar. Het voorschot bedraagt minimaal 50 procent en maximaal 60 procent van de totale financiering. Het saldo wordt uitbetaald na voorafgaande verificatie en aanvaarding van de schriftelijke bewijsstukken met betrekking tot de reële uitgaven van het voorbije boekjaar. Art. 25. In de door de Vlaamse Gemeenschap gefinancierde vormingsprogramma’s kan geen direct of indirect inschrijvingsgeld worden gevraagd. HOOFDSTUK VI. — Slotbepalingen Art. 26. De volgende regelingen worden opgeheven : 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende de organisatie, de normering en de financiering van de erkende vorming in het kader van deeltijdse leerplicht, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1996; 2° het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1990 houdende samenstelling van de commissie voor advies inzake erkenning van vormingsprogramma’s voor de vervulling van deeltijdse leerplicht. Art. 27. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005. Art. 28. De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 8 juli 2005. De minister-president van de Vlaamse Regering, Y. LETERME De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, F. VANDENBROUCKE
TRADUCTION MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE F. 2005 — 2275 [C − 2005/36075] 8 JUILLET 2005. — Arrêté du Gouvernement flamand portant organisation et fixant les normes et le financement des formations partielles qui entrent en ligne de compte pour l’accomplissement de l’obligation scolaire à temps partiel Le Gouvernement flamand, Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire, notamment l’article 2, modifié par le décret du 31 juillet 1990 relatif à l’enseignement-II; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation et fixant les normes et le financement de la formation agréée dans le cadre de l’obligation scolaire à temps partiel, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant la composition de la commission de consultation en matière de reconnaissance de programmes de formation en vue de satisfaire à l’obligation scolaire à temps partiel; Vu l’accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 4 mai 2005;
39595
39596
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Vu l’avis 38.466/1 du Conseil d’Etat, donné le 16 juin 2005, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition du Ministre flamand de l’Emploi, de l’Enseignement et de la Formation; Après délibération, Arrête : CHAPITRE Ier. — Dispositions préliminaires Article 1er. Le présent arrêté s’applique aux programmes de formation organisés par des associations sans but lucratif, qui sont agréés par le Gouvernement flamand en vue de satisfaire à l’obligation scolaire à temps partiel mentionnée à l’article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire. Art. 2. Un programme de formation comprend un ensemble d’activités cohérent, axé sur l’apprentissage tout au long de la vie visant la formation personnelle, sociale et axée sur l’emploi. Par dérogation à cette disposition, un programme de formation peut toutefois se réduire à une formation personnelle et sociale afin de répondre aux dispositions de l’article 67, § 2, du décret du 31 juillet 1990 relatif à l’enseignement–II. Art. 3. Un programme de formation n’est accessible qu’aux jeunes scolarisables à temps partiel. Une fois que les élèves sont inscrits, ils peuvent toutefois suivre un programme de formation jusqu’à la fin de l’année scolaire incluse de l’année calendaire dans laquelle ils atteignent l’âge de vingt ans. Un jeune ne peut jamais entamer un programme de formation après avoir accompli son obligation scolaire. CHAPITRE II. — Agrément et suivi Art. 4. Pour pouvoir être agréé, un programme de formation tel que visé à l’article 2, alinéa 1er, doit consister au moins en un tiers de formation personnelle et sociale et au moins en un tiers de formation axée sur l’emploi, tout en tenant compte du nombre d’heures/année, visé à l’article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire. Art. 5. Pour pouvoir être agréé : 1° l’organisation du programme de formation doit être entièrement conforme aux principes de droit international et constitutionnel concernant les droits de l’homme et de l’enfant en particulier; 2° l’organisateur d’un programme de formation doit se soumettre au controle et à l’inspection institués par le Département de l’Enseignement du Ministère de la Communauté flamande. Cette inspection a notamment trait au nombre total d’heures effectivement organisées, à l’achèvement du programme, à la qualité de la formation et à l’application des lois linguistiques, à l’exclusion des méthodes pédagogiques; 3° l’organisateur du programme de formation doit disposer de matériel et d’équipement didactiques qui répondent aux exigences pédagogiques; 4° l’organisateur du programme de formation doit engager du personnel dont l’état sanitaire ne porte pas atteinte à celui des participants; 5° l’organisateur du programme de formation doit conclure un contrat de gestion avec le centre d’encadrement des élèves; 6° le programme de formation doit être organisé dans des locaux remplissant les conditions en matière d’hygiène et d’habitabilité. Art. 6. La demande d’agrément d’un programme de formation peut être introduite par une association sans but lucratif, active dans le domaine de l’animation et de l’animation des jeunes. L’association en question assume l’entière responsabilité du programme de formation. Art. 7. Une demande d’agrément mentionne au moins : 1° l’identification de l’association responsable, y compris ses statuts; 2° les lieux d’implantation où le programme est dispensé; 3° le groupe cible; 4° la trajectoire pour la réalisation du programme; 5° le contenu du programme, y compris le nombre d’heures de cours, exprimées en cinquante minutes, par année scolaire, dénommées ci-après « heures/année »; 6° les subdivisions de programme axées sur l’emploi qui sont éventuellement organisées en collaboration avec un ou plusieurs centres d’enseignement secondaire professionnel à temps partiel ou avec d’autres formations partielles répondant aux exigences de l’obligation scolaire à temps partiel; 7° les résultats d’une étude des besoins chez le groupe-cible envisagé tant de fond que de répartition géographique; 8° le profile de qualification et de compétences des enseignants. Art. 8. Une demande d’agrément est introduite auprès de l’administration compétente du Département de l’Enseignement du Ministère de la Communauté flamande avant le 1er octobre de l’année précédant l’année scolaire dans laquelle le programme en question est entamé. L’administration précitée soumet dans un mois l’ensemble des demandes rec¸ ues pour avis à la commission d’agrément et de suivi, visée à l’article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire, et dénommée ci-après « la commission ». Les avis sont émis dans le délai d’un mois après la réception et transmis au Ministre flamand compétent pour l’Enseignement. Art. 9. La commission peut émettre, sur la base ou non d’un rapport par l’inspection compétente du Département de l’Enseignement du Ministère de la Communauté flamande, un avis conforme sur la suppression de l’agrément d’un programme de formation qui ne répond plus aux dispositions de l’article 2 de la loi du 29 juin 1983 concernant l’obligation scolaire et aux dispositions du présent arrêté. L’organisateur du programme de formation est immédiatement mis au courant de l’avis et est mis à même d’introduire, dans un délai raisonnable proposé par la commission, un recours motivé auprès de la commission, en demandant de reconsidérer l’avis.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Si l’avis sur la suppression de l’agrément est maintenu, celui-ci est transmis au Ministre flamand compétent pour l’Enseignement. Si le Ministre flamand chargé de l’enseignement reprend l’avis, la décision de suppression par le Gouvernement flamand peut produire ses effets au plus tôt le 1er septembre suivant. En outre, la décision doit garantir que le programme de formation, choisi par le jeune, puisse être complètement achevé dans un délai normal. Art. 10. A moins que les dispositions de l’article 9 soient appliquées, les programmes de formation qui sont agréés au moment de l’entrée en vigueur du présent arrêté conservent leur agrément. La conservation de l’agrément peut s’accompagner d’une modification du nombre d’heures/année du programme de formation en arrondissant à l’unité supérieure ou à l’unité inférieure, au multiple le plus proche de cinquante, sans toucher au contenu du programme en question. Art. 11. Sauf avis sur l’agrément de programmes de formation, la commission est chargée du suivi de la phase de mise en application des formations agréées. A cet effet, la commission convient des modalités internes qui doivent garantir la convergence d’objectifs et l’objectivité de son fonctionnement. Lors du suivi, une attention particulière sera prêtée au rapport entre les qualifications et les compétences des enseignants et la réalisation des programmes de formation. CHAPITRE III. — La commission d’agrément et de suivi Art. 12. La commission est composée comme suit : 1° quatre membres représentant le Ministre flamand chargé de l’Enseignement; 2° quatre membres qui représentent les Ministres flamands chargés respectivement des affaires culturelles, de la politique économique, de la politique en matière d’aide sociale et de la politique d’emploi. Art. 13. Pour chaque mandat, un membre effectif et un membre suppléant sont nommés. Un membre suppléant ne peut siéger qu’en remplacement d’un membre effectif proposé par le même Ministre flamand. Le mandat des membres est de cinq ans et peut être renouvelé. Les membres demeurent en fonction jusqu’à la nomination de leurs successeurs. Il est immédiatement procédé au remplacement de chaque membre dont le mandat a pris fin avant son expiration. Le cas échéant, le nouveau membre achève le mandat du membre qu’il remplace. Art. 14. La commission choisit son président parmi les membres effectifs qui représentent le Ministre flamand chargé de l’enseignement. Le Ministre flamand chargé de l’Enseignement désigne un secrétaire parmi les fonctionnaires du Département de l’Enseignement du Ministère de la Communauté flamande. Art. 15. Pour l’exercice de sa mission d’agrément, la commission ne peut délibérer valablement que lorsque la majorité simple des membres est présente. Si cette majorité n’est pas atteinte lors des réunions suivantes, la commission peut délibérer valablement sur les mêmes points de l’agenda avec les membres présents. Art. 16. Pour l’exercice de sa mission de suivi, la commission doit se réunir au moins une fois par an. La commission doit être convoquée par le président sur simple demande d’un membre. Art. 17. Un membre de l’inspection du Département de l’Enseignement du Ministère de la Communauté flamande ne peut être associé à l’inspection de programmes de formation, telle que visée à l’article 5, 2°, que lorsque ce membre fait en même temps partie de la commission. CHAPITRE IV. — Organisation Art. 18. Un programme de formation est organisé sur la base du principe de l’étalement uniforme et conformément aux dispositions des articles 2, 3, § 2, 6, 7, 8, 10 et 11 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 31 août 2001 organisant l’année scolaire dans l’enseignement secondaire. Dans des cas exceptionnels et sur demande du responsable du programme de formation, le Ministre flamand compétent pour l’Enseignement peut accorder dérogation à l’étalement uniforme du programme de formation s’il s’agit du nombre normal de semaines de cours par année scolaire. Art. 19. Tout en conservant l’application des dispositions de l’article 3, un participant doit être inscrit au programme de formation choisi au plus tard le 31 janvier de l’année scolaire en cours. Dans des cas exceptionnels, le Ministre flamand chargé de l’enseignement ou son mandataire peut accorder dérogation à la date limite d’inscription. Art. 20. Les dispositions des articles 14bis à 14octies inclus concernant les absences justifiées d’élèves, énumérées à l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d’élèves dans l’enseignement secondaire, sont également applicables aux programmes de formation agréés lorsqu’elles s’appliquent à l’enseignement secondaire professionnel à temps partiel. Art. 21. Une attestation de compétences acquises est délivrée, à la fin ou non de l’année scolaire, à un participant qui achève le programme de formation. L’attestation mentionne les étapes du programme de formation suivies avec succès. Le Ministre flamand compétent pour l’Enseignement, est chargé de la définition du modèle de l’attestation de compétences acquises. CHAPITRE V. — Financement Art. 22. Le financement des programmes de formation agréés a pour but de couvrir tant les frais de fonctionnement que les frais de personnel. Art. 23. § 1er. Pour le calcul du financement sont pris en considération les participants inscrits conformément aux dispositions du présent arrêté, au 1er février de l’année scolaire précédente ou au jour de classe suivant si le 1er février est une journée libre de cours. Pour la première année scolaire dans laquelle un programme de formation est agréé, la date précitée est cependant fixée au 1er octobre de l’année scolaire en question ou au jour de classe suivant si le 1er octobre est une journée libre de cours, si l’organisateur n’a pas encore organisé des programmes de formation agréés pendant l’année scolaire précédente.
39597
39598
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Le participant inscrit à la date visée au § 1er, qui ne suit que temporairement le programme de formation pendant l’année scolaire en question en combinaison avec des mesures imposées dans le cadre de l’aide spéciale à la jeunesse ou de la protection de la jeunesse, reste admis au financement ou aux subventions à la date habituelle de comptage dans l’établissement d’enseignement secondaire où il est inscrit, tout en respectant les dispositions du § 1er. § 3. A chaque participant, il est attribué un nombre de points au prorata de 1,20 points par tranche de cinquante heures/année du programme de formation suivi par le participant. Ce nombre est réduit à 1 point par tranche de cinquante heures/année si le programme de formation suivi par le participant, relève de l’application de l’article 2, deuxième alinéa. La valeur d’un point est déterminée en divisant le crédit budgétaire disponible par le nombre de points obtenu pour l’ensemble des participants et des programmes de formation. La valeur de points déterminée, multipliée par le nombre de points générés par le participant concerné, donne le montant de financement pour ce participant. Art. 24. Le financement est payé par voie d’une avance au cours du mois de février et d’un solde au cours du mois de juin de la même année budgétaire. L’avance s’élève à 50 pour cent au minimum et à 60 pour cent au maximum du financement total. Le solde est payé après vérification préalable et acceptation des justificatifs écrits au sujet des dépenses réelles de l’exercice écoulé. Art. 25. Aucun droit d’inscription direct ou indirect ne peut être demandé dans les programmes de formation financés par la Communauté flamande. CHAPITRE VI. — Dispositions finales Art. 26. Les règlements suivants sont abrogés : 1° l’arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 portant organisation et fixant les normes et le financement de la formation agréée dans le cadre de l’obligation scolaire à temps partiel, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; 2° l’arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant la composition de la commission de consultation en matière de reconnaissance de programmes de formation en vue de satisfaire à l’obligation scolaire à temps partiel. Art. 27. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005. Art. 28. Le Ministre flamand qui a l’Enseignement dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 8 juillet 2005. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Y. LETERME Le Ministre flamand de l’Emploi, de l’Enseignement et de la Formation, F. VANDENBROUCKE
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2005 — 2276 [C − 2005/29234] 10 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 22 janvier 1997 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la chambre de recours de l’enseignement fondamental libre confessionnel Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 1er février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l’enseignement libre subventionné, notamment son article 80, alinéa 3; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté franc¸ aise du 8 mars 1993 relatif aux chambres de recours dans l’enseignement libre confessionnel, tel que modifié par les arrêtés du Gouvernement du 23 novembre 1998, du 7 juin 2001, du 8 novembre 2001 et le décret du 3 mars 2004; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 22 janvier 1997 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la chambre de recours de l’enseignement fondamental libre confessionnel; Sur proposition de la Ministre-Présidente chargée de l’enseignement obligatoire et de promotion sociale et du Ministre de la Fonction publique et des Sports; Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 10 juin 2005, Arrête : Article 1er. Les modifications apportées lors de sa séance du 1er avril 2004 par la chambre de recours de l’enseignement fondamental libre confessionnel à son règlement d’ordre intérieur, adopté le 17 septembre 1996 et approuvé par l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 22 janvier 1997, telles que reprises dans l’annexe jointe au présent arrêté, sont approuvées. Art. 2. La Ministre-Présidente ayant le statut de l’Enseignement obligatoire libre subventionné dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 10 juin 2005. Pour le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Ministre-Présidente Chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, Cl. EERDEKENS
39599
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD ANNEXE Chambre de recours de l’enseignement fondamental Libre confessionnel Modifications du règlement d’ordre intérieur, adoptées par la chambre de recours en sa séance du 1er avril 2004. Article 1er. - L’alinéa 2, 1°, de l’article 2 du règlement d’ordre intérieur adopté le 17 septembre 1996 est remplacé par l’alinéa suivant : « 1° à déposer au secrétariat de la chambre de recours et à se communiquer leur dossier dûment inventorié ainsi que leur mémoire ou note éventuels, selon le calendrier qui leur sera communiqué par le Président à la réception du recours. Les notes et pièces communiquées en dehors de ces délais ne seront pas prises en considération par la chambre de recours, sinon du commun accord des parties;». Article 2. - L’alinéa 2 de l’article 3 du règlement d’ordre intérieur adopté le 17 septembre 1996 est remplacé par l’alinéa suivant : « Il joint à la convocation une copie de la requête ainsi que l’inventaire et la synthèse du dossier. Une copie intégrale du dossier est envoyée à l’adresse ou à la personne désignée par chacune des organisations siégeant à la chambre de recours. Les membres peuvent également consulter le dossier au secrétariat, sur rendez-vous. » Le Secrétaire, Le Président, Jan MICHIELS Henri FUNCK Vu pour être annexé à l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 10 juin 2005 modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 22 janvier 1997 portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la chambre de recours de l’enseignement fondamental libre confessionnel. La Ministre-Présidente chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, Cl. EERDEKENS
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2005 — 2276
[C − 2005/29234]
10 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 januari 1997 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep van het vrij confessioneel basisonderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het vrij confessioneel onderwijs, inzonderheid op artikel 80, derde lid; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 8 maart 1993 betreffende de raden van beroep in het vrij confessioneel onderwijs, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 23 november 1998, 7 juni 2001, 8 november 2001 en het decreet van 3 maart 2004; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 januari 1997 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep van het vrij confessioneel basisonderwijs; Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en de Sociale Promotie, en de Minister van Ambtenarenzaken en Sport; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 juni 2005, Besluit : Artikel 1. De wijzigingen die door de raad van beroep voor het confessioneel vrij basisonderwijs gedurende zijn zitting van 1 april 2004 aangebracht werden aan zijn huishoudelijk reglement, aangenomen op 17 september 1996 en goedgekeurd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 januari 1997, en die als bijlage bij dit besluit opgenomen worden, worden goedgekeurd. Art. 2. De Minister-Presidente tot wier bevoegdheid het Statuut van het gesubsidieerd vrij leerplichtonderwijs behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 10 juni 2005. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en de Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, Cl. EERDEKENS
39600
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29155] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux. — Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux. — Nomination
[C − 2005/29155] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 30 mai 2005 est nommé Chevalier de l’Ordre de Léopold II : M. VAN LAEKEN Serge, Philippe, Paul, Henri, dit MARKA, Musicien – Chanteur professionnel. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II : De heer VAN LAEKEN Serge, Philippe, Paul, Henri, ps. MARKA, Musicus - Beroepszanger Hij neemt rang in de Orde in op deze dag.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29156] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est nommé Officier de l’Ordre de Léopold II : M. TSHIBANDA WAMUELA BUJITU Pie, Ecrivain-Comédien. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29156] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt benoemd tot Officier in de Orde van Leopold II : De heer TSHIBANDA WAMUELA BUJITU Pie, SchrijverToneelspeler Hij neemt rang in de Orde in op deze dag.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29157] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est nommé Chevalier de l’Ordre de Léopold II : M. HALUT Bernard, Prosper, Jean, Pol, Créateur-Réalisateur. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29157] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II : De heer HALUT Bernard, Prosper, Jean, Pol, Ontwerper-realisator. Hij neemt rang in de Orde in op deze dag.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29158] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est nommé Officier de l’Ordre de Léopold II : M. VAN DORMAEL Jacques, Marie, Joseph, dit Jaco, Cinéaste. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29158] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt benoemd tot Officier in de Orde van Leopold II : De heer VAN DORMAEL Jacques, Marie, Joseph, ps. Jaco, Cineast Hij neemt rang in de Orde in op deze dag.
39601
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29159] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination
[C − 2005/29159] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est nommé Chevalier de l’Ordre de Léopold II : M. ROSE Perry, Antoine, Compositeur - Musicien – Chanteur professionnel. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II : De heer ROSE Perry, Antoine, Componist - Musicus - Beroepszanger Hij neemt rang in de Orde in op deze dag.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29160] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination
[C − 2005/29160] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est nommé Officier de l’Ordre de la Couronne : M. BRASSEUR André, Emile, Ghislain, Compositeur – Organiste professionnel
Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt benoemd tot Officier in de Kroonorde : De heer BRASSEUR André, Emile, Ghislain, Componist Beroepsorganist Hij neemt rang in de Orde in op deze dag.
Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29164] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination
[C − 2005/29164] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 14 juin 2005 Est nommé Chevalier de l’Ordre de la Couronne : M. COPPENS Bruno, Marie, Emile, Roger, René, Humoriste professionnel. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005 Wordt tot Ridder in de Kroonorde benoemd: De heer COPPENS Bruno, Marie, Emile, Roger, René, Beroepshumorist. Hij zal rang in de orde op die dag innemen.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29165]
[C − 2005/29165] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination
Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 14 juin 2005
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005
Est nommé Officier de l’Ordre de la Couronne :
Wordt tot Officier in de Kroonorde benoemd:
M. LIBERSKI Stéphan, Humoriste – Ecrivain et Réalisateur.
De heer LIBERSKI Stéphan, Humorist – Schrijver en Regisseur.
Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
Hij zal rang in de orde op die dag innemen.
39602
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29166] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29166] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 14 juin 2005 Est nommé Chevalier de l’Ordre de la Couronne : M. KROLL Pierre, Caricaturiste.
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005 Wordt tot Ridder in de Kroonorde benoemd: De heer KROLL Pierre, Karikaturist.
Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
Hij zal rang in de orde op die dag innemen.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29167] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux Nomination
[C − 2005/29167] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden Benoeming
Par arrêté royal du 14 juin 2005 Est nommé Officier de l’Ordre de Léopold : M. MERCIER Jacques, Roger, José, Poète – Romancier et Producteur à la R.T.B.F.
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005 Wordt tot Officier in de Leopoldsorde benoemd : De heer MERCIER Jacques, Roger, José, Dichter- Romanschrijver en producer bij de R.T.B.F. Hij zal het burgerlijk ereteken dragen. Hij zal rang in de orde op die dag innemen.
Il portera la décoration civile. Il prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29161] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux. — Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux. — Promotion
[C − 2005/29161] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden. — Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden. — Bevordering Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt bevorderd tot Officier in de Kroonorde : De heer HAYET Jean, Jacques, Toneelspeler
Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est promu Officier de l’Ordre de la Couronne : M. HAYET Jean, Jacques, Comédien. Il prendra rang dans l’ordre, comme titulaire de cette nouvelle distinction à la date de ce jour.
Hij neemt als titularis van dit nieuw ereteken rang in de Orde in op deze dag.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29162]
[C − 2005/29162]
Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux. — Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux. — Nomination
Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden. — Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden. — Benoeming
Par arrêté royal du 30 mai 2005
Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005
Est nommée Officier de l’Ordre de la Couronne :
wordt benoemd tot Officier in de Kroonorde :
Mme ROCCO Louisa, Ripalta, Marie, Georgette, Comédienne.
Mevr. ROCCO Louisa, Ripalta, Marie, Georgette, Toneelspeelster.
Elle prendra rang dans l’ordre à la date de ce jour.
Ze neemt rang in de Orde in op deze dag.
39603
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
[C − 2005/29163] Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux — Direction générale de la Culture. — Ordres nationaux. — Promotion
[C − 2005/29163] Secretariaat-generaal. — Dienst Nationale Orden. — Algemene Directie Cultuur. — Nationale Orden. — Bevordering
Par arrêté royal du 30 mai 2005 Est promu Officier de l’Ordre de Léopold : M. VANDEN BRANDEN Jean-Pierre, Conservateur honoraire de la Maison d’Erasme.
Bij koninklijk besluit van 30 mei 2005 wordt bevorderd tot Officier in de Leopoldsorde : De heer VANDEN BRANDEN Jean-Pierre, Ereconservator in het Erasmushuis.
Il portera la décoration civile. Il prendra rang dans l’ordre, comme titulaire de cette nouvelle distinction, à la date de ce jour.
Hij zal het burgerlijk ereteken dragen. Hij neemt als titularis van dit nieuw ereteken rang in de Orde in op deze dag.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
[2005/03684]
[2005/03684] Désignations
Aanduidingen
Par arrêté royal du 11 mai 2005, M. Colpin, N., est désigné, à partir du 1er juin 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur des Douanes et Accises » (Impôts et Recouvrement) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 11 mei 2005, wordt de heer Colpin, N., met ingang van 1 juni 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Douane en Accijnzen » (Belastingen en Invordering).
Par arrêté royal du 13 mai 2005, M. Vandercapellen, G., est désigné, à partir du 1er juin 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur du Recouvrement » (Impôts et Recouvrement) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 13 mei 2005, wordt de heer Vandercapellen, G., met ingang van 1 juni 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Invordering » (Belastingen en Invordering).
Par arrêté royal du 27 mai 2005, M. Philipsen, F., est désigné, à partir du 1er juin 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur de la Lutte contre la fraude » (Impôts et Recouvrement) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 27 mei 2005, wordt de heer Philipsen, F., met ingang van 1 juni 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Fraudebestrijding » (Belastingen en Invordering).
Par arrêté royal du 14 juin 2005, M. Godts, F., est désigné, à partir du 1er juillet 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur des Questions financières internationales et européennes » (Trésorerie) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005, wordt de heer Godts, F., met ingang van 1 juli 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Internationale en Europese Financiële Aangelegenheden » (Thesaurie).
Par arrêté royal du 14 juin 2005, M. Monbaliu, M., est désigné, à partir du 1er juillet 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur du Financement de l’Etat et des Marchés financiers » (Trésorerie) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005, wordt de heer Monbaliu, M., met ingang van 1 juli 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Financiering van de Staat en Financiële Markten » (Thesaurie).
39604
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Par arrêté royal du 14 juin 2005, M. Van Herzeele, W., est désigné, à partir du 1er juillet 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur des Paiements » (Trésorerie) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 14 juni 2005, wordt de heer Van Herzeele, W., met ingang van 1 juli 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Betalingen » (Thesaurie).
Par arrêté royal du 20 juillet 2005, Mme Jungers, D., est désignée, à partir du 1er août 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur des Services patrimoniaux » (Documentation patrimoniale) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 20 juli 2005, wordt Mevr. Jungers, D., met ingang van 1 augustus 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Patrimoniumdiensten » (Patrimoniumdocumentatie).
Par arrêté royal du 20 juillet 2005, M. Vanhoecke, K., est désigné, à partir du 1er août 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur de la Collecte d’informations » (Documentation patrimoniale) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 20 juli 2005, wordt de heer Vanhoecke, K., met ingang van 1 augustus 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Informatieverzameling » (Patrimoniumdocumentatie).
Par arrêté royal du 20 juillet 2005, M. Boelaert, T., est désigné, à partir du 1er août 2005, comme titulaire d’une fonction de management —2 « Administrateur des Recettes non fiscales » (Documentation patrimoniale) dans le Service public fédéral Finances.
Bij koninklijk besluit van 20 juli 2005, wordt de heer Boelaert, T., met ingang van 1 augustus 2005, aangeduid als houder van een managementfunctie —2 in de Federale Overheidsdienst Financiën in de functie van « Administrateur Niet-Fiscale Invordering (Patrimoniumdocumentatie).
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [2005/22747]
[2005/22747]
10 AOUT 2005. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre du Conseil des pensions complémentaires
10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van een lid van de Raad voor Aanvullende Pensioenen
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, notamment l’article 52;
Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 52;
Vu l’arrêté royal du 9 février 2004 portant nomination de huit membres du Conseil des pensions complémentaires;
Gelet op het koninklijk besluit van 9 februari 2004 houdende benoeming van acht leden van de Raad voor Aanvullende Pensioenen;
Vu la proposition de la Commission bancaire, financière et des Assurances;
Gelet op het voorstel van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen;
Vu la désignation faite par le Ministre de l’Economie;
Gelet op de aanduiding door de Minister van Economie;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions,
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Démission de sa fonction de membre du Conseil des pensions complémentaires en tant que représentant de la Commission bancaire, financière et des Assurances, est accordée, à sa demande, à Mme Michèle Delvaux.
Artikel 1. Ontslag uit haar functie van lid van de Raad voor Aanvullende Pensioenen wordt, op haar verzoek, verleend aan Mevr. Michèle Delvaux als vertegenwoordiger van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen.
Art. 2. M. Henk Becquaert est nommé membre du Conseil des pensions complémentaires en tant que représentant de la Commission bancaire, financière et des Assurances.
Art. 2. Mijnheer Henk Becquaert wordt benoemd tot lid van de Raad voor Aanvullende Pensioenen, als vertegenwoordiger van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art. 4. Notre Ministre des Pensions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2005.
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, B. TOBBACK
De Minister van Pensioenen, B. TOBBACK
39605
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2005/22756] 10 AOUT 2005. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 octobre 2002 portant nomination des membres de la Commission des médicaments
[C − 2005/22756] 10 AUGUSTUS 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 oktober 2002 houdende benoeming van de leden van de Geneesmiddelencommissie
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l’article 6, § 1er, modifié par l’arrêté royal du 8 août 1997 et par la loi du 20 octobre 1998; Vu l’arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à l’enregistrement des médicaments, notamment l’article 15, §§ 1er et 2, remplacé par l’arrêté royal du 19 juin 2002; Vu l’arrêté royal du 22 octobre 2002 portant nomination des membres de la Commission des médicaments; Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique,
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid op artikel 6, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en bij de wet van 20 oktober 1998; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen, inzonderheid op artikel 15, §§ 1 en 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 juni 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2002 houdende benoeming van de leden van de Geneesmiddelencommissie; Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. A l’article 1er de l’arrêté royal du 22 octobre 2002 portant nomination des membres de la Commission des médicaments sont apportées les modifications suivantes :
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2002 houdende benoeming van de leden van de Geneesmiddelencommissie worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° Les mots « M. Jacques Longueville, Université Catholique de Louvain » sont remplacés par les mots « M. Jean-Paul Degaute, Université Libre de Bruxelles »;
1° de woorden « de heer Jacques Longueville, Université Catholique de Louvain » worden vervangen door de woorden « de heer Jean-Paul Degaute, Université Libre de Bruxelles »;
2° les mots « Mme Yvette Michotte, Vrije Universiteit Brussel » sont remplacés par les mots « M. Paul Declerck, Katholieke Universiteit Leuven ».
2° de woorden « Mevr. Yvette Michotte, Vrije Universiteit Brussel » worden vervangen door de woorden « de heer Paul Declerck, Katholieke Universiteit Leuven ».
Art. 2. A l’article 2 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots « M. André Herchuelz, Université Libre de Bruxelles » sont remplacés par les mots « M. Yvan Humblet, Université Catholique de Louvain »;
1° de woorden « de heer André Herchuelz, Université Libre de Bruxelles » worden vervangen door de woorden « de heer Yvan Humblet, Université Catholique de Louvain »;
2° les mots « M. Gert Laekeman, Katholieke Universiteit Leuven » sont remplacés par les mots « Mme Yvette Michotte, Vrije Universiteit Brussel ».
2° de woorden « de heer Gert Laekeman, Katholieke Universiteit Leuven » worden vervangen door de woorden « Mevr. Yvette Michotte, Vrije Universiteit Brussel ».
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 4. Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 4. Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Nice, le 10 août 2005.
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique, R. DEMOTTE
De Minister van Volksgezondheid, R. DEMOTTE
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2005/09705]
[C − 2005/09705] Ordre judiciaire
Rechterlijke Orde
Par arrêté royal du 31 août 2005, entrant en vigueur le 1er septembre 2005, Mme Cappellini, L., vice-président au tribunal du travail de Bruxelles, est nommée conseiller à la cour du travail de Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005, dat in werking treedt op 1 september 2005, is Mevr. Cappellini, L., ondervoorzitter in de arbeidsrechtbank te Brussel, benoemd tot raadsheer in het arbeidshof te Brussel.
Par arrêté royal du 31 août 2005, Mme Geukens, K., stagiaire judiciaire dans l’arrondissement judiciaire de Tongres, est nommée juge de complément pour le ressort de la cour d’appel d’Anvers.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005 is Mevr. Geukens, K., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk arrondissement Tongeren, benoemd tot toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen. Zij wordt aangewezen om haar ambt uit te oefenen in alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen voor een periode van vijf jaar met ingang van de datum van de eedaflegging.
Elle est désignée pour exercer ses fonctions dans tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d’appel d’Anvers, pour une période de cinq ans prenant cours à la date de la prestation de serment.
39606
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Par arrêté royal du 31 août 2005, M. Borin, L., avocat, juge suppléant au tribunal de police d’Anvers, est nommé juge au tribunal de police de Louvain.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005 is de heer Borin, L., advocaat, plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Antwerpen, benoemd tot rechter in de politierechtbank te Leuven.
Par arrêtés royaux du 31 août 2005 : — M. Meys, L., avocat, est nommé juge suppléant à la justice de paix du canton de Vilvorde; — M. Schrevens, M., avocat, est nommé juge suppléant à la justice de paix du canton de Diest.
Bij koninklijke besluiten van 31 augustus 2005 : — is de heer Meys, L., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Vilvoorde; — is de heer Schrevens, M., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Diest.
Par arrêté royal du 31 août 2005, M. Lecuivre, P., substitut de l’auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons, est désigné à titre définitif en qualité de premier substitut de l’auditeur du travail près ce tribunal à la date du 1er octobre 2005.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005 is de heer Lecuivre, P., substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen, vast aangewezen tot de functie van eerste substituut-arbeidsauditeur bij deze rechtbank op datum van 1 oktober 2005.
Par arrêté royal du 31 août 2005, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, Mme Bovyn, M., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Termonde, est désignée comme premier substitut du procureur du Roi près ce tribunal, pour un terme de trois ans.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is Mevr. Bovyn, M., substituutprocureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, aangewezen tot eerste substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, voor een termijn van drie jaar.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2005/09707]
[C − 2005/09707] Ordre judiciaire
Rechterlijke Orde
Par arrêté royal du 31 août 2005, entrant en vigueur le 30 septembre 2005, est acceptée, à sa demande, la démission de Mme Verbruggen, M., de ses fonctions de juriste de parquet près le tribunal de première instance d’Anvers.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005, in werking tredend op 30 september 2005, is aan Mevr. Verbruggen, M., op haar verzoek, ontslag verleend uit haar ambt van parketjurist bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen.
Par arrêtés royaux du 24 août 2005, sont nommées : — greffier adjoint principal à la justice de paix du canton de Schilde, Mme Christiaensen, I., greffier adjoint à la justice de paix de ce canton. Le présent arrêté produit ses effets le 18 avril 2005; — greffier adjoint à titre provisoire à la justice de paix du canton de Binche, Mme Cuschera, R., licenciée en droit. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Bij koninklijke besluiten van 24 augustus 2005 zijn benoemd tot : — eerstaanwezend adjunct-griffer bij het vredegerecht van het kanton Schilde, Mevr. Christiaensen, I., adjunct-griffier bij het vredegerecht van dit kanton. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 18 april 2005; — voorlopig benoemd adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton Binche, Mevr. Cuschera, R., licentiaat in de rechten. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging.
Par arrêtés royaux du 31 août 2005, sont nommés : — greffier adjoint à la cour du travail d’Anvers, Mme Van den Eynde, S., employée au greffe de cette cour. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — greffier à la cour du travail de Liège, M. Susin, G., greffier au conseil de guerre. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — greffier adjoint au tribunal de première instance de Dinant, Mme Colin, J., rédacteur au greffe de ce tribunal. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Bij koninklijke besluiten van 31 augustus 2005 zijn benoemd tot : — adjunct-griffier bij het arbeidshof te Antwerpen, Mevr. Van den Eynde, S., beambte bij de griffie van dit hof. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — griffier bij het arbeidshof te Luik, de heer Susin, G., griffier bij de bestendige krijgsraad. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — adjunct-griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, Mevr. Colin, J., opsteller bij de griffie van deze rechtbank. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging.
39607
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Par arrêtés royaux du 24 août 2005 : — est nommée secrétaire au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance d’Anvers, Mme Voorspoels, A., secrétaire adjoint principal à ce parquet. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment; — l’article 1er de l’arrêté royal du 3 juillet 2005, par lequel Mme Bercx, C., est nommée secrétaire adjoint est remplacé par : « Mme Bercx, C., rédacteur au parquet de l’auditeur du travail de Louvain, est nommée secrétaire adjoint au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Louvain ».
Bij koninklijke besluiten van 24 augustus 2005 : — is benoemd tot secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, Mevr. Voorspoels, A., eerstaanwezend adjunct-secretaris bij dit parket. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging; — is het artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 2005, waarbij Mevr. Bercx, C., is benoemd tot adjunct-secretaris vervangen door : « Mevr. Bercx, C., opsteller bij het parket van de arbeidsauditeur te Leuven, wordt benoemd tot adjunct-secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven ».
Par arrêté royal du 31 août 2005, est nommée secrétaire au parquet de l’auditeur du travail de Tongres, Mme Geebelen, N., secrétaire adjoint principal à ce parquet. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la prestation de serment.
Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005 is benoemd tot secretaris bij het parket van de arbeidsauditeur te Tongeren, Mevr. Geebelen, N., eerstaanwezend adjunct-secretaris bij dit parket. Dit besluit treedt in werking op de datum van de eedaflegging.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue le la Science 33, 1040 Bruxelles ), sous pli recommandé à la poste.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2005/09696] Direction générale Exécution des Peines et Mesures. — Désignation Par arrêté royal du 24 août 2005, Mme Anniek Walraed est désignée comme assesseur réinsertion sociale pour la Commission de libération conditionnelle neérlandophone de Bruxelles, pour une période de trois ans à partir du 1er octobre 2005, en remplacement de Mme Paula De Keyser, admise à la retraite. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, les recours en annulation de l’acte à portée individuelle peuvent être introduits à la section d’administration du Conseil d’Etat dans les soixante jours qui suivent leur publication; les requêtes sont à adresser par pli recommandé à la poste au Conseil d’Etat (rue de la Science 33, 1040 Bruxelles).
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2005/09696] Directoraat-generaal Uitvoering van Straffen en Maatregelen. — Aanwijzing Bij koninklijk besluit van 24 augustus 2005, Mevr. Anniek Walraed wordt aangewezen als assessor sociale reïntegratie bij de Nederlandstalige Commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling van Brussel, voor een periode van drie jaar vanaf 1 oktober 2005, ter vervanging van Mevr. Paula De Keyser, die op rust wordt gesteld. Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel) te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[S − C − 2005/11320] Personnel et Organisation. — Nomination par avancement de grade
[S − C − 2005/11320] Personeel en Organisatie. — Benoeming door verhoging in graad
Par arrêté royal du 6 juillet 2005, M. Benoît Anthonis, né le 24 mars 1960, a été nommé par avancement de grade au grade d’inspecteur-directeur à partir du 1er octobre 2004. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, Rue de la Science 33 à 1040 Bruxelles.
Bij koninklijk besluit van 6 juli 2005 werd met ingang van 1 oktober 2004, de heer Benoît Anthonis, geboren op 24 maart 1960, door verhoging in graad benoemd tot de graad van inspecteur-directeur. Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van de State, Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel te worden toegezonden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [S − C − 2005/11359]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [S − C − 2005/11359]
Canalisations de transport de gaz. — Déclaration d’utilité publique
Gasvervoersleidingen. — Verklaring van openbaar nut
Un arrêté royal du 24 août 2005 déclare d’utilité publique, au bénéfice de la N.V. Fluxys, l’établissement d’installations de transport de gaz par canalisations sur le territoire de la commune de Merelbeke (installations de transport de gaz naturel Sint-Martens-Bodegem – Merelbeke ND 500 (Tronc¸ on : Déplacement Rood Beeldekenstraat)).
Bij koninklijk besluit van 24 augustus 2005 wordt de oprichting van gasvervoersinstallaties door middel van leidingen op het grondgebied van de gemeente Merelbeke van openbaar nut verklaard ten voordele van de N.V. Fluxys (aardgasvervoersinstallaties Sint-MartensBodegem - Merelbeke ND 500 (Vak : Omlegging Rood Beeldekenstraat)).
39608
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP [S − C − 2005/36064] 18 JULI 2005. — Ministerieel besluit houdende de samenstelling van de commissie belast met de beoordeling van de kandidaten voor het ambt van inspecteur basisonderwijs De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, Gelet op het decreet van 17 juli 1991 betreffende inspectie, DVO en pedagogische begeleidingsdiensten, inzonderheid op de artikelen 22, § 1 en artikel 28; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1991 tot uitvoering van het decreet van 17 juli 1991 betreffende inspectie en pedagogische begeleidingsdiensten, inzonderheid op artikel 14, 1°; Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende invoering van een meer evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen in adviesorganen, inzonderheid op artikel 3; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, inzonderheid op de artikelen 3, § 4 en 7; Besluit : Artikel 1. De commissie belast met de beoordeling van de kandidaten voor het ambt van inspecteur basisonderwijs wordt samengesteld als volgt : de heer R. Peeters, inspecteur-generaal basisonderwijs, voorzitter; de heer K. Pelleriaux, Universiteit Antwerpen; Mevr. G. Schuyten, Universiteit Gent; Mevr. N. Engels, Vrije Universiteit Brussel; Mevr. M.H. Sabbe, adjunct van de directeur; Mevr. M. Lambrechts, afdelingshoofd beleidsuitvoering basisscholen; de heer V. Pierlet, coördinerend inspecteur; de heer J. Van Vreckem, coördinerend inspecteur; Mevr. D. Van Causbroeck, hoofdassistent, secretaris. Art. 2. De leden van de commissie, die geen ambtenaar zijn, hebben recht op een vergoeding van hun reis- en verblijfkosten, die wordt berekend overeenkomstig het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het personeel der ministeries en het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. Zij worden in dit opzicht gelijkgesteld met ambtenaren van rang A2. De administratieve standplaats is de woonplaats. Brussel, 18 juli 2005. F. VANDENBROUCKE
*
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP [C − 2005/36072] Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest Vaststellen van de gronden ″Suzannalaan″ te Essen als site overeenkomstig artikel 47ter van het bodemsaneringsdecreet Bij besluit van de Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest (OVAM) van 27 juni 2005 worden de gronden kadastraal gekend als : (toestand 1 januari 2003) Essen, kadastrale gegevens opgesomd als gemeentenummer - sectie - perceelnummers : 759 V 13, 759 C 15, 759 S 17, 759 R 17, 159 K 18, 759 T 13, 159 K 18, 759 S 13, 759 H 18, 759 E 12, 759 G 18, 759 G 14, 759 Y 21, 759 Z 21, 759 A 22, 759 D 12, 759 N 18, 759 B 18, 759 C 18, 759 D 18, 759 E 18, 759 E 15, 759 X 19, 759 Y 19, 759 F 19, 759 G 19, 759 H 19, 759 K 19, 759 R 18, 759 L 19, 759 M 19, 759 N 19, 759 V 17 waarbij de percelen 759 Y 21, 759 Z 21 en 759 A 22 voordien het perceel 759 W 17 (kadastrale toestand 01.01.2001) vormden, op basis van bodemverontreiniging en/of potentiële bodemverontreiniging als site verklaard.
39609
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Algemene Zaken en Financiën [C − 2005/36073] Aanwijzing van de ambtenaren van de afdeling Financieel Management die als vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap kunnen optreden bij de aanvaarding van het proces-verbaal van sluiting van rangregeling. — Aanwijzing van de ambtenaren van de afdeling Financieel Management die in naam van het Vlaamse Gewest in persoon voor de hoven en rechtbanken kunnen verschijnen om de opname van een schuldvordering te vorderen Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management wordt het volgende bepaald : Gelet op het ministerieel besluit van 13 december 1993 houdende delegatie van sommige bevoegdheden inzake financiën en begroting aan ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gewijzigd bij ministeriële besluiten van 9 december 1994, 18 november 1996, 16 april 1998, 5 november 1999, 7 september 2001, 17 december 2001, 28 mei 2004, 18 februari 2005 en 3 augustus 2005, en inzonderheid artikel 16quater en 16quinquies; Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder ’afdeling’ : de afdeling Financieel Management van de administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management van het departement Algemene Zaken en Financiën van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Art. 2. In uitvoering van artikel 16quater en 16quinquies van het ministerieel besluit van 13 december 1993 houdende delegatie van sommige bevoegdheden inzake financiën en begroting aan ambtenaren van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, duidt de leidende ambtenaar volgende ambtenaren van de afdeling aan die : 1° als vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap kunnen optreden bij de aanvaarding van het proces-verbaal van sluiting van rangregeling, en 2° in naam van het Vlaamse Gewest in persoon voor de hoven en rechtbanken kunnen verschijnen om de opname van een schuldvordering te vorderen : - de heer Luc Mannaert, medewerker - de heer Rudi Vanden Bussche, medewerker - de heer Patrick Van De Velde, medewerker Art. 3. Dit besluit treedt in werking op datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad. Brussel, 29 augustus 2005. De directeur-generaal van de administratie Budgettering, Accounting en Financieel Management, Hedwig VAN DER BORGHT
* MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur
[C − 2005/36069] Welzijnszorg Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 18 augustus 2005 wordt bepaald : De erkenning onder nr. PE 1905 van het serviceflatgebouw « Het Witte Huis » Kerkstraat 64, te 1701 Dilbeek (Itterbeek), beheerd door de v.z.w. « Het Witte Huis », zelfde adres, wordt verlengd met ingang van 1 mei 2005 tot en met 30 april 2015 voor maximaal 35 wooneenheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 18 augustus 2005 wordt bepaald : De erkenning onder nr. CE 1348 van het rusthuis « Van Lierde », Bellestraat 3, te 1790 Affligem (Hekelgem), beheerd door het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van Affligem, wordt verlengd met ingang van 1 september 2005 tot en met 31 augustus 2010 voor maximaal 62 woongelegenheden. De afwijking op de erkenningsnormen 2.2.7. (onaangepaste sanitaire installaties voor rolstoelpatiënten) en 3.2.1.9. (onvoldoende ruimte in de zitkamers), vervat in de bijlage B van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985, voornoemd, wordt hernieuwd voor de duur van de erkenningstermijn zoals bepaald in artikel 1. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
39610
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 18 augustus 2005 wordt bepaald : Aan het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van Zaventem, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het bouwen van een serviceflatgebouw met 15 wooneenheden, Mechelsesteenweg, te 1933 Zaventem (Sterrebeek). Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan éénmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 18 augustus 2005 wordt bepaald : De capaciteitsuitbreiding met 2 woongelegenheden van het rusthuis « Maartenshove », Spreeuwenweg 8, te 8210 Zedelgem (Loppem), beheerd door het OCMW van Zedelgem wordt erkend met ingang van 1 februari 2005 tot en met 31 december 2008 onder nr. CE 1523, zodat de totale erkende capaciteit van het rusthuis 62 woongelegenheden bedraagt. Een afwijking op de erkenningsnormen 3.2.2. en 2.2.13., vervat in de bijlage B van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985, voornoemd, met betrekking tot het beschikbaar zijn van een toilet en per persoon een wastafel met stromend warm en koud water in de tweepersoonskamer op de derde verdieping en tenminste één lig-, zit- of stortbad per 20 personen wordt toegestaan voor de duur van de erkenningstermijn, zoals bepaald in artikel 1. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 18 augustus 2005 wordt bepaald : De erkenning onder nr. PE 1277 van het rusthuis « Maria Duyne », Klemskerkestraat 4, te 8450 Bredene, beheerd door de BVBA « Med. Van Landeghem P.E.A. », Houwaertstraat 319, te 3270 Scherpenheuvel, wordt verlengd met ingang van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006 voor maximaal 18 woongelegenheden voor valide bejaarden. De afwijking op de erkenningsnormen 2.2.15., vervat in de bijlage B van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985, voornoemd, die bepaalt dat, indien niet elkeen over een eigen kamer beschikt, er individuele kamers aanwezig moeten zijn voor de bejaarden wier gezondheidstoestand afzondering noodzakelijk maakt, wordt toegestaan voor de duur van de erkenningstermijn, zoals bepaald in artikel 1. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 18 augustus 2005 wordt bepaald : De erkenning onder nr. PE 2211 van het rusthuis « Home Ensor », Kapucijnenstraat 27, te 8400 Oostende beheerd door de v.z.w. « Home Ensor », zelfde adres, wordt verlengd met ingang van 1 oktober 2005 tot en met 30 september 2008 voor maximaal 23 woongelegenheden voor valide bejaarden. De afwijking op de erkenningsnormen 2.2.13., 3.2.1.9. en 3.2.1.2. vervat in de bijlage B van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985, voornoemd, die stellen dat : « de baden gemakkelijk toegankelijk moeten zijn, er tenminste twee zitkamers van voldoende afmetingen, waarvan één voor niet-rokers, voorbehouden moet worden voor de bejaarden en de kamers bestemd voor bejaarde personen een netto vloeroppervlakte moeten hebben van tenminste 8 m2 per bewoner, toilet niet inbegrepen. », blijft behouden voor de duur van de erkenningstermijn zoals bepaald in artikel 1. Een afwijking op de erkenningsnormen 3.2.1.4. en 3.2.1.8., vervat in de bijlage B van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 1985, voornoemd, met betrekking tot het meubilair van de individuele kamer dat moet bestaan uit een bed, een hang- en legkast, een nachttafel, een wastafel met stromend warm en koud water, een tafel, een stoel en een leunstoel en het bij elk bed en in ieder sanitair een aan de toestand van de bejaarde aangepast oproepsysteem wordt toegestaan voor de duur van de erkenningstermijn, zoals bepaald in artikel 1. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
39611
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Bij besluit van de directeur-generaal van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn, namens de Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, van 19 augustus 2005 wordt bepaald : Aan de v.z.w. « Huize Sint-Anna », Gasthuisstraat 20, te 3620 Lanaken, wordt de voorafgaande vergunning verleend voor het verbouwen en wijzigen van de capaciteit van het rusthuis « Sint-Anna », Gasthuisstraat 20, te 3620 Lanaken, zodat de totale huisvestingscapaciteit 150 woongelegenheden zal bedragen. Deze voorafgaande vergunning geldt voor vijf jaar en deze geldigheidsduur kan éénmalig verlengd worden met drie jaar op voorwaarde dat uiterlijk twee maanden voor het verstrijken ervan een ontvankelijke aanvraag voor het verkrijgen van een verlenging van de verleende voorafgaande vergunning bij de administratie wordt ingestuurd. Als de initiatiefnemer binnen de geldigheidsduur van de voorafgaande vergunning de werken die nodig zijn om het initiatief te verwezenlijken niet heeft aangevat, vervalt de voorafgaande vergunning van rechtswege. Als het initiatief twaalf jaar na datum van de beslissing van de minister die de voorafgaande vergunning verleent slechts gedeeltelijk verwezenlijkt werd, vervalt de voorafgaande vergunning voor de niet-gerealiseerde opnamemogelijkheden. Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of een beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de 60 dagen na kennisgeving van deze beslissing.
* MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Leefmilieu en Infrastructuur [C − 2005/36100] Ruimtelijke ordening PROVINCIE WEST-VLAANDEREN. — Bij besluit van 19 juli 2005 van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke Ordening wordt goedgekeurd het bijgaand provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan « Bedrijf Horafrost » (gemeente Staden) genaamd, van de provincie West-Vlaanderen, bestaande uit een plan van de bestaande toestand, een bestemmingsplan en stedenbouwkundige voorschriften.
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29233] 10 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise modifiant l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 1er octobre 2004 relatif à la composition des Commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécial, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres confessionnels subventionnés Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à la définition de la pénurie et à certaines Commissions dans l’enseignement organisé ou subventionné par la Communauté franc¸ aise, notamment les articles 12, 13, § 2 et 15, § 5; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 1er octobre 2004 relatif à la composition des Commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécial, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres confessionnels subventionnés; Sur la proposition de la Ministre Présidente ayant les statuts des personnels de l’enseignement obligatoire dans ses attributions et du Ministre de la Fonction publique; Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 10 juin 2005, Arrête : Article 1er. Dans l’arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 1er octobre 2004 relatif à la composition des Commissions zonales de gestion des emplois pour les enseignements secondaire ordinaire et spécial, secondaire artistique à horaire réduit, artistique et de promotion sociale libres confessionnels subventionnés est ajouté l’article suivant : « Art. 7bis : Sont désignés en qualité de président(e), président(e) suppléant(e), secrétaire et secrétaire adjoint(e) de la Commission–Zone de Hainaut/Mons centre Président : Monsieur Paul LENNE, directeur à l’administration générale des personnels de l’enseignement subventionné; Présidente suppléante : Madame Sylviane MOLLE, directrice à la direction générale des personnels de l’enseignement subventionné; Secrétaire : Madame Evelyne DAUBECHIES, première assistante à la direction générale des personnels de l’enseignement subventionné. Secrétaire adjoint : Monsieur Bernard THEATE, premier assistant à la direction générale des personnels de l’enseignement subventionné; ».
39612
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l’exécution du présent arrêté. Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2004. Bruxelles, le 10 juin 2005. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, C. EERDEKENS
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29233] 10 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2004 betreffende de samenstelling van de Zonale Commissies voor het beheer van de betrekkingen voor het gesubsidieerd confessioneel vrij gewoon en buitengewoon secundair onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, kunstsecundair onderwijs en secundair onderwijs voor sociale promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de vaststelling van de schaarste en bepaalde Commissies in het buitengewoon of door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs, inzonderheid op de artikelen 12, 13, § 2 en 15, § 5; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2004 betreffende de samenstelling van de Zonale Commissie voor het beheer van de betrekkingen voor het gesubsidieerd confessioneel vrij gewoon en buitengewoon secundair onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, kunstsecundair onderwijs en secundair onderwijs voor sociale promotie; Op de voordracht van de Minister-Presidente belast met de statuten van het personeel van het leerplichtonderwijs en van de Minister van Ambtenarenzaken; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 juni 2005, Besluit : Artikel 1. In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 oktober 2004 betreffende de samenstelling van de Zonale Commissie voor het beheer van de betrekkingen voor het gesubsidieerd confessioneel vrij gewoon en buitengewoon secundair onderwijs, kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan, kunstsecundair onderwijs en secundair onderwijs voor sociale promotie wordt het volgende artikel toegevoegd : « Art. 7bis. Benoemd worden tot voorzitter(ster), plaatsvervangende voorzitter(ster), secretaris(resse) en adjunctsecretaris(resse) van de Commissie – Zone Henegouwen/Bergen centrum Voorzitter : de heer Paul LENNE, directeur bij het Algemeen Bestuur Personeel van het gesubsidieerd onderwijs; Plaatsvervangende voorzitster : Mevrouw Sylviane MOLLE, directeur bij het Algemeen bestuur Personeel van het gesubsidieerd onderwijs; Secretaresse : Mevr. Evelyne DAUBECHIES, eerste assistent bij de Algemene Directie Personeel van het gesubsidieerd onderwijs. Adjunct-secretaris : de heer Bernard THEATE, eerste assistent bij de Algemene Directie Personeel van het gesubsidieerd onderwijs; ». Art. 2. De Minister van Ambtenarenzaken wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2004. Brussel, 10 juni 2005. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, C. EERDEKENS
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29235] 24 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise fixant la composition des Commissions zonales et interzonale d’affectation du personnel ouvrier des établissements d’enseignement de la Communauté franc¸ aise Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel ouvrier, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d’enseignement organisé par la Communauté franc¸ aise, notamment les articles 182 à 184; Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, de la Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, du Ministre de la Fonction publique et des Sports; Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise en date du 24 juin 2005, Arrête : Article 1er. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Bruxelles : 1° Présidente : Mme Bernadette GENOTTE, chargée de mission 2° Membres effectifs représentant l’autorité : Mme Franc¸ oise MARCHAL, administratrice; M. Eric MICHIELSEN, éducateur-économe, Mme Maguy BOUCHERFANE, directrice. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : Mme Viviane PIEDANNA, préfète des études; Mme Suzanne DELMEZ, directrice; M. Patrick BROHAN, éducateur-économe. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. Michel PETIT; M. Michel BEX; Mme Pascale VANDER STRAETEN. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Vincent DONATO; Mme Chantal HUART; M. Francis DEGELDER. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Geneviève COTTON; M. Michel KAROLINSKI; M. Luc BARBAY. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Joseph LESUISSE et Pierre LAMBERT. Art. 2. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale du Brabant wallon : 1° Président : M. Guy PATRIS, préfet des études; 2° Membres effectifs représentant l’autorité : Mme Thérèse HANDGRAAF, préfète des études; Mme Joëlle MASSART, éducatrice interne; M. Etienne NOEL, instituteur. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : Mme Franc¸ oise GALOUX, préfète des études; M. Eric NOLMANS, administrateur; Mme Anne DECATELLE, administratrice. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. Michel PETIT; Mme Sylvianne LAURENT; Mme Rita VAN ROELEN. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Vincent DONATO; M. Michel BEX; Mme Isabelle WARGNIES.
39613
39614
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Geneviève COTTON; Mme Delphine POUPE; M. Joseph DECKERS. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Gérard LEMELLE et Christian HANQUET. Art. 3. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Namur : 1° Président : M. Didier LETURCQ, directeur; 2° Membres effectifs représentant l’autorité : Mme Yolande KUBORN, administratrice; M. Etienne DEVLIEGHER, administrateur; Mme Christine MANGON, secrétaire. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Pierre RADELET, directeur; Mme Laurence PLASMAN, administratrice; M. Daniel WALLENS, administrateur. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. Jean-Luc MATAGNE; M. Dominique ROUSSEAU; Mme Véronique LEBEGUE. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; Mme Marie-Josée ANTOINE. 6° Membres délégués du Gouvernement : M. Jean-Luc BOIGELOT; M. Jean-Marc GASPARD; Mme Marie-Madeleine HOWET. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Madame Laurence MINSIER et Monsieur Didier PRUMONT. Art. 4. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Liège : 1° Présidente : Mme Emmanuelle WINDELS, directrice. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Albert KEVER, administrateur; Mme Arlette SABEL, préfète des études; Mme Nicole BAIRE, administratrice. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Freddy KRINS, préfet des études; Mme Annette DELATTE, préfète des études; Mme Bernadette PHILIPPART, préfète des études. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Christian HURDEBISE; M. David DOME. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. René REMACLE; M. Michel BEX; Mme Solange VAN WOLPUT. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Marie-Christine ZEEVART; M. Jean-Marc GASPARD; M. Francis GERMEYS. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléante Mesdames Laurence GEORGES et Ludivine RENARD.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 5. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale du Luxembourg : 1° Président : M. Bernard DUPONT, chargé de mission. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Odon JEUNEJEAN, secrétaire de direction; Mme Anne-Marie PASTELEURS, préfète des études; M. Dominique DOURTE, professeur 3° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Hervé BRACKMAN, directeur; Mme Marie-Danièle LETTE, administratrice; M. Emile FIEVET, directeur. 4° Membres effectifs représentant les autorités syndicales : M. René REMACLE; Mme Véronique DEFRENE; Mme Marie-Claude WEBER. 5° Membres suppléants représentant les autorités syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; M. Remy ROBERT. 6° Membres délégués du Gouvernement : M. Jean-Luc BOIGELOT; Mme Yvonne HAVELANGE; M. Jacques SOBLET. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Monsieur Thierry BOON et Madame Géraldine MENESTRET. Art. 6. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale du Hainaut : 1° Président : M. Jean-Luc VAN LERBERGHE, directeur. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Vincent DURANT, directeur; Mme Marie-Madeleine BROGNIEZ, administratrice; Mme Bernadette GODIN, directrice. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : Mme Nadine JOELANTS, préfète des études; M. Alfred PIRAUX, chargé de mission; Mme Judith PHILIPPE, sous-directrice. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; Mme Pascale VANDER STRAETEN. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Fabrice PAINVIN; Mme Carla VECCHI; Mme Christelle GORIS. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Ingrid DUPONT; M. Michel VANOPSTAL; M. Richard PLUMES. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Jean-Luc DUVIVIER et Philippe GAUTHIER.
39615
39616
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 7. Sont désignés en qualité de président, vice-président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission interzonale : 1° Président : M. Félicien DE LAET, directeur général. 2° Vice-Président : M. Bernard GORET. 3° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Alfred PIRAUX, chargé de mission; Mme France CAMBIER, préfète des études; M. Thierry NOVALET, proviseur. 4° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Bernard DUPONT, chargé de mission; Mme Bernadette GENOTTE, chargée de mission; M. Jacques LEBEGGE, directeur-président. 5° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; Mme Pascale VANDER STRAETEN. 6° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Michel PETIT; Mme Marcelle PURNELLE; Mme Jocelyne VILLEE. 7° Membres délégués du Gouvernement : M. Jean-Marc GASPARD; Mme Delphine POUPE; M. Francis GERMEYS. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Sébastien NENNEN et Jean-Luc DUVIVIER. Art. 8. Le Ministre de la Fonction publique et des Sports est chargé de l’exécution du présent arrêté. Art. 9. Le présent arrêté produit ses effets le 23 mars 2005. Bruxelles, le 24 juin 2005. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA La Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, Cl. EERDEKENS
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29235] 24 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende samenstelling van de zonale en interzonale affectatiecommissies van het werkliedenpersoneel van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschaap De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 182 tot 184; Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, van de Vice-Voorzitster en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, van de Minister van Ambtenarenzaken en Sport; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 juni 2005, Besluit : Artikel 1. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale commissie Brussel : 1° Voorzitster : Mevr. Bernadette GENOTTE, opdrachthouder
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Franc¸ oise MARCHAL, bestuurster; De heer Eric MICHIELSEN, opvoeder-huismeester, Mevr. Maguy BOUCHERFANE, directrice. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Viviane PIEDANNA, studieprefect; Mevr. Suzanne DELMEZ, directrice; De heer Patrick BROHAN, opvoeder-huismeester. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Michel PETIT; de heer Michel BEX; Mevr. Pascale VANDER STRAETEN. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Vincent DONATO; Mevr. Chantal HUART; De heer Francis DEGELDER. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Geneviève COTTON; De heer Michel KAROLINSKI; De heer Luc BARBAY. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Joseph LESUISSE en Pierre LAMBERT. Art. 2. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale commissie WaalsBrabant : 1° Voorzitter : de heer Guy PATRIS, studieprefect; 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Thérèse HANDGRAAF, studieprefect; Mevr. Joëlle MASSART, intern opvoeder; De heer Etienne NOEL, onderwijzer. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Franc¸ oise GALOUX, studieprefect; De heer Eric NOLMANS, bestuurder; Mevr. Anne DECATELLE, bestuurster. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Michel PETIT; Mevr. Sylvianne LAURENT; Mevr. Rita VAN ROELEN. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Vincent DONATO; de heer Michel BEX; Mevr. Isabelle WARGNIES. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Geneviève COTTON; Mevr. Delphine POUPE; De heer Joseph DECKERS. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Gérard LEMELLE en Christian HANQUET. Art. 3. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale commissie Namen : 1° Voorzitter : de heer Didier LETURCQ, directeur; 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Yolande KUBORN, bestuurster; De heer Etienne DEVLIEGHER, bestuurder; Mevr. Christine MANGON, secretaresse.
39617
39618
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Pierre RADELET, directeur; Mevr. Laurence PLASMAN, bestuurster; De heer Daniel WALLENS, bestuurder. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Jean-Luc MATAGNE; de heer Dominique ROUSSEAU; Mevr. Véronique LEBEGUE. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; Mevr. Marie-Josée ANTOINE. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : de heer Jean-Luc BOIGELOT; de heer Jean-Marc GASPARD; Mevr. Marie-Madeleine HOWET. Benoemd worden respectievelijk tot secretaresse en plaatsvervangende secretaris Mevr. Laurence MINSIER en de heer Didier PRUMONT. Art. 4. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale commissie Luik : 1° Voorzitster : Mevr. Emmanuelle WINDELS, directrice. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Albert KEVER, bestuurder; Mevr. Arlette SABEL, studieprefect; Mevr. Nicole BAIRE, bestuurster. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Freddy KRINS, studieprefect; Mevr. Annette DELATTE, studieprefect; Mevr. Bernadette PHILIPPART, studieprefect. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Christian HURDEBISE; De heer David DOME. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer René REMACLE; de heer Michel BEX; Mevr. Solange VAN WOLPUT. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Marie-Christine ZEEVART; De heer Jean-Marc GASPARD; De heer Francis GERMEYS. Benoemd worden respectievelijk tot secretaresse en plaatsvervangende secretaresse Mevr. Laurence GEORGES en Mevr. Ludivine RENARD. Art. 5. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale commissie Luxemburg : 1° Voorzitter : de heer Bernard DUPONT, opdrachthouder. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Odon JEUNEJEAN, directiesecretaris; Mevr. Anne-Marie PASTELEURS, studieprefect; De heer Dominique DOURTE, leraar 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Hervé BRACKMAN, directeur; Mevr. Marie-Danièle LETTE, bestuurster; De heer Emile FIEVET, directeur. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer René REMACLE; Mevr. Véronique DEFRENE; Mevr. Marie-Claude WEBER.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; De heer Remy ROBERT. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : de heer Jean-Luc BOIGELOT; Mevr. Yvonne HAVELANGE; De heer Jacques SOBLET. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaresse de heer Thierry BOON en Mevr. Géraldine MENESTRET. Art. 6. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale commissie Henegouwen : 1° Voorzitter : de heer Jean-Luc VAN LERBERGHE, directeur. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Vincent DURANT, directeur; Mevr. Marie-Madeleine BROGNIEZ, bestuurster; Mevr. Bernadette GODIN, directrice. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Nadine JOELANTS, studieprefect; De heer Alfred PIRAUX, opdrachthouder; Mevr. Judith PHILIPPE, onderdirectrice. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; Mevr. Pascale VANDER STRAETEN. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Fabrice PAINVIN; Mevr. Carla VECCHI; Mevr. Christelle GORIS. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Ingrid DUPONT; De heer Michel VANOPSTAL; De heer Richard PLUMES. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Jean-Luc DUVIVIER en Philippe GAUTHIER. Art. 7. Benoemd worden tot voorzitter, vice-voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Interzonale Commissie : 1° Voorzitter : de heer Félicien DE LAET, directeur-generaal. 2° Vice-Voorzitter : de heer Bernard GORET. 3° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Alfred PIRAUX, opdrachthouder; Mevr. France CAMBIER, studieprefect; De heer Thierry NOVALET, provisor. 4° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Bernard DUPONT, opdrachthouder; Mevr. Bernadette GENOTTE, opdrachthouder; De heer Jacques LEBEGGE, directeur-voorzitter. 5° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; Mevr. Pascale VANDER STRAETEN. 6° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Michel PETIT; Mevr. Marcelle PURNELLE; Mevr. Jocelyne VILLEE.
39619
39620
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 7° Afgevaardigd lid van de Regering : de heer Jean-Marc GASPARD; Mevr. Delphine POUPE; De heer Francis GERMEYS. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Sébastien NENNEN en Jean-Luc DUVIVIER. Art. 8. De Minister van Ambtenarenzaken en Sport wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 9. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 maart 2005. Brussel, 24 juni 2005. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA De Vice-Voorzitster en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, Cl. EERDEKENS
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2005/29236] 24 JUIN 2005. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise fixant la composition des Commissions zonales et interzonale d’affectation du personnel administratif des établissements d’enseignement de la Communauté franc¸ aise Le Gouvernement de la Communaute franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d’enseignement organisé par la Communauté franc¸ aise, notamment les articles 19, 20, 21; Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, de la Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, du Ministre de la Fonction publique et des Sports; Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise en date du 24 juin 2005, Arrête : Article 1er. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Bruxelles : 1° Présidente : Mme Bernadette GENOTTE, chargée de mission. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : Mme Viviane PIEDANNA, préfète des études; Mme Suzanne DELMEZ, directrice; M. Patrick BROHAN, éducateur-économe. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : Mme Franc¸ oise MARCHAL, administratrice; M. Eric MICHIELSEN, éducateur-économe; Mme Maguy BOUCHERFANE, directrice. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. Michel PETIT; M. Michel BEX; Mme Pascale VANDERSTRAETEN. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Vincent DONATO; Mme Chantal HUART; M. Francis DEGELDER. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Geneviève COTTON; M. Michel KAROLINSKI; M. Luc BARBAY. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Pierre LAMBERT et Joseph LESUISSE.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale du Brabant wallon : 1° Président : M. Guy PATRIS, préfet des études. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : Mme Franc¸ oise GALOUX, préfète des études; M. Eric NOLMANS, administrateur; Mme Anne DECATELLE, administratrice. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : Mme Thérèse HANDGRAAF, préfète des études; Mme Joëlle MASSART, éducatrice interne; M. Etienne NOEL, instituteur. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. Michel PETIT; Mme Antoinette KLEIN; Mme Rita VAN ROELEN. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Vincent DONATO; M. Michel BEX; Mme Isabelle WARGNIES. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Geneviève COTTON; Mme Delphine POUPE; M. Joseph DECKERS. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Christian HANQUET et Gérard LEMELLE. Art. 3. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Namur : 1° Président : M. Didier LETURCQ, directeur. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Pierre RADELET, directeur; Mme Laurence PLASMAN, administratrice; M. Daniel WALLENS, administrateur. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : Mme Yolande KUBORN, administratrice; M. Etienne DEVLIEGHER, administrateur; Mme Christine MANGON, secrétaire. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. Jean-Luc MATAGNE; Mme Geneviève BROTECORNE; Mme Véronique LEBEGUE. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; Mme Marie-Josée ANTOINE. 6° Membres délégués du Gouvernement : M. Jean-Luc BOIGELOT; M. Jean-Marc GASPARD; Mme Marie-Madeleine HOWET. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléante Monsieur Didier PRUMONT et Madame Laurence MINSIER.
39621
39622
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 4. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Liège : 1° Présidente : Mme Emmanuelle WINDELS, directrice. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Freddy KRINS, préfet des études; Mme Annette DELATTE, préfète des études; Mme Bernadette PHILIPPART, préfète des études. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Albert KEVER, administrateur; Mme Arlette SABEL, préfète des études; Mme Nicole BAIRE, administratrice. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : M. René REMACLE; Mme Marcelle PURNELLE; M. David DOME. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; Mme Solange VAN WOLPUT. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Marie-Christine ZEEVART; M. Jean-Marc GASPARD; M. Francis GERMEYS. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléante Mme Ludivine RENARD et Mme Laurence GEORGES. Art. 5. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Luxembourg : 1° Président : M. Bernard DUPONT, chargé de mission. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Hervé BRACKMAN, directeur; Mme Marie-Danièle LETTE, administratrice; M. Emile FIEVET, directeur. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Odon JEUNEJEAN, secrétaire de direction; Mme Anne-Marie PASTELEURS, préfète des études; M. Dominique DOURTE, professeur. 4° Membres effectifs représentant les autorités syndicales : M. René REMACLE; Mme Marie-Christine MAURE; Mme Marie-Claude WEBER. 5° Membres suppléants représentant les autorités syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; M. Remy ROBERT. 6° Membres délégués du Gouvernement : M. Jean-Luc BOIGELOT; Mme Yvonne HAVELANGE; M. Jacques SOBLET. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléante Mme Géraldine MENESTRET et Monsieur Thierry BOON.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 6. Sont désignés en qualité de président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission zonale de Hainaut : 1° Président : M. Jean-Luc VAN LERBERGHE, directeur. 2° Membres effectifs représentant l’autorité : Mme Nadine JOELANTS, préfète des études; M. Alfred PIRAUX, chargé de mission; Mme Judith PHILIPPE, sous-directrice. 3° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Vincent DURANT, directeur; Mme Marie-Madeleine BROGNIEZ, administratrice; Mme Bernadette GODIN, directrice. 4° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX; Mme Pascale VANDER STRAETEN. 5° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Fabrice PAINVIN; Mme Véronique T’SJOEN; Mme Christelle GORIS. 6° Membres délégués du Gouvernement : Mme Ingrid DUPONT; M. Michel VANOPSTAL; M. Richard PLUMES. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Philippe GAUTHIER et Jean-Luc DUVIVIER. Art. 7. Sont désignés en qualité de président, vice-président, membres effectifs et membres suppléants de la Commission interzonale : 1° Président : M. Félicien DE LAET, directeur général. 2° Vice-Président : M. Bernard GORET. 3° Membres effectifs représentant l’autorité : M. Bernard DUPONT, chargé de mission; Mme Bernadette GENOTTE, chargée de mission; M. Jacques LEBEGGE, directeur-président. 4° Membres suppléants représentant l’autorité : M. Alfred PIRAUX, chargé de mission; Mme France CAMBIER, préfète des études; M. Thierry NOVALET, proviseur. 5° Membres effectifs représentant les organisations syndicales : Mme Anne-Marie GERARD; M. Michel BEX Mme Pascale VANDER STRAETEN. 6° Membres suppléants représentant les organisations syndicales : M. Michel PETIT; Mme Marcelle PURNELLE; Mme Jocelyne VILLEE. 7° Membres délégués du Gouvernement : M. Jean-Marc GASPARD; Mme Delphine POUPE; M. Francis GERMEYS. Sont désignés respectivement en qualité de secrétaire et de secrétaire suppléant Messieurs Sébastien NENNEN et Jean-Luc DUVIVIER.
39623
39624
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 8. Le Ministre de la Fonction publique et des Sports est chargé de l’exécution du présent arrêté. Art. 9. Le présent arrêté produit ses effets le 23 mars 2005. Bruxelles, le 24 juin 2005. Par le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise : La Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA La Vice-Présidente et Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, Cl. EERDEKENS
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [C − 2005/29236] 24 JUNI 2005. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende samenstelling van de Zonale en Interzonale Affectatiecommissies van het administratief personeel van de onderwijsinrichtingen van de Franse Gemeenschap De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van het statuut van de leden van het administratief personeel, het meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen ingericht door de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 19, 20, 21; Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, van de Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, van de Minister van Ambtenarenzaken en Sport; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 juni 2005, Besluit : Artikel 1. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie Brussel : 1° Voorzitster : Mevr. Bernadette GENOTTE, opdrachthouder. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Viviane PIEDANNA, studieprefect; Mevr. Suzanne DELMEZ, directrice; De heer Patrick BROHAN, opvoeder-huismeester. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Franc¸ oise MARCHAL, bestuurster; De heer Eric MICHIELSEN, opvoeder-huismeester; Mevr. Maguy BOUCHERFANE, directrice. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Michel PETIT; de heer Michel BEX; Mevr. Pascale VANDERSTRAETEN. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Vincent DONATO; Mevr. Chantal HUART; De heer Francis DEGELDER. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Geneviève COTTON; De heer Michel KAROLINSKI; De heer Luc BARBAY. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Pierre LAMBERT en Joseph LESUISSE.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie WaalsBrabant : 1° Voorzitter : de heer Guy PATRIS, studieprefect. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Franc¸ oise GALOUX, studieprefect; De heer Eric NOLMANS, bestuurder; Mevr. Anne DECATELLE, bestuurster. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Thérèse HANDGRAAF, studieprefect; Mevr. Joëlle MASSART, intern opvoeder; De heer Etienne NOEL, onderwijzer. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Michel PETIT; Mevr. Antoinette KLEIN; Mevr. Rita VAN ROELEN. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Vincent DONATO; de heer Michel BEX; Mevr. Isabelle WARGNIES. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Geneviève COTTON; Mevr. Delphine POUPE; De heer Joseph DECKERS. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Christian HANQUET en Gérard LEMELLE. Art. 3. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie Namen : 1° Voorzitter : de heer Didier LETURCQ, directeur. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Pierre RADELET, directeur; Mevr. Laurence PLASMAN, bestuurster; De heer Daniel WALLENS, bestuurder. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Yolande KUBORN, bestuurster; De heer Etienne DEVLIEGHER, bestuurder; Mevr. Christine MANGON, secretaresse. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Jean-Luc MATAGNE; Mevr. Geneviève BROTECORNE; Mevr. Véronique LEBEGUE. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; Mevr. Marie-Josée ANTOINE. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : de heer Jean-Luc BOIGELOT; de heer Jean-Marc GASPARD; Mevr. Marie-Madeleine HOWET. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaresse de heer Didier PRUMONT en Mevr. Laurence MINSIER. Art. 4. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie Luik : 1° Voorzitster : Mevr. Emmanuelle WINDELS, directrice. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Freddy KRINS, studieprefect; Mevr. Annette DELATTE, studieprefect; Mevr. Bernadette PHILIPPART, studieprefect.
39625
39626
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Albert KEVER, bestuurder; Mevr. Arlette SABEL, studieprefect; Mevr. Nicole BAIRE, bestuurster. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer René REMACLE; Mevr. Marcelle PURNELLE; De heer David DOME. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; Mevr. Solange VAN WOLPUT. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Marie-Christine ZEEVART; De heer Jean-Marc GASPARD; De heer Francis GERMEYS. Benoemd worden respectievelijk tot secretaresse en plaatsvervangende secretaresse Mevr. Ludivine RENARD en Mevr. Laurence GEORGES. Art. 5. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie Luxemburg : 1° Voorzitter : de heer Bernard DUPONT, opdrachthouder. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Hervé BRACKMAN, directeur; Mevr. Marie-Danièle LETTE, bestuurster; De heer Emile FIEVET, directeur. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Odon JEUNEJEAN, directiesecretaris; Mevr. Anne-Marie PASTELEURS, studieprefect; De heer Dominique DOURTE, leraar. 4° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer René REMACLE; Mevr. Marie-Christine MAURE; Mevr. Marie-Claude WEBER. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; De heer Remy ROBERT. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : de heer Jean-Luc BOIGELOT; Mevr. Yvonne HAVELANGE; De heer Jacques SOBLET. Benoemd worden respectievelijk tot secretaresse en plaatsvervangende secretaris Mevr. Géraldine MENESTRET en de heer Thierry BOON. Art. 6. Benoemd worden tot voorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Zonale Commissie Henegouwen : 1° Voorzitter : de heer Jean-Luc VAN LERBERGHE, directeur. 2° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : Mevr. Nadine JOELANTS, studieprefect; De heer Alfred PIRAUX, opdrachthouder; Mevr. Judith PHILIPPE, onderdirectrice. 3° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Vincent DURANT, directeur; Mevr. Marie-Madeleine BROGNIEZ, bestuurster; Mevr. Bernadette GODIN, directrice.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 4° Werkend en plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX; Mevr. Pascale VANDER STRAETEN. 5° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Fabrice PAINVIN; Mevr. Véronique T’SJOEN; Mevr. Christelle GORIS. 6° Afgevaardigd lid van de Regering : Mevr. Ingrid DUPONT; De heer Michel VANOPSTAL; De heer Richard PLUMES. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Philippe GAUTHIER en Jean-Luc DUVIVIER. Art. 7. Benoemd worden tot voorzitter, ondervoorzitter, werkend en plaatsvervangend lid van de Interzonale Commissie : 1° Voorzitter : de heer Félicien DE LAET, directeur-generaal. 2° Vice-Voorzitter : de heer Bernard GORET. 3° Werkend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Bernard DUPONT, opdrachthouder; Mevr. Bernadette GENOTTE, opdrachthouder; De heer Jacques LEBEGGE, directeur-voorzitter. 4° Plaatsvervangend lid dat de overheid vertegenwoordigt : de heer Alfred PIRAUX, opdrachthouder; Mevr. France CAMBIER, studieprefect; De heer Thierry NOVALET, provisor. 5° Werkend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : Mevr. Anne-Marie GERARD; De heer Michel BEX Mevr. Pascale VANDER STRAETEN. 6° Plaatsvervangend lid dat de vakverenigingen vertegenwoordigt : de heer Michel PETIT; Mevr. Marcelle PURNELLE; Mevr. Jocelyne VILLEE. 7° Afgevaardigd lid van de Regering : de heer Jean-Marc GASPARD; Mevr. Delphine POUPE; De heer Francis GERMEYS. Benoemd worden respectievelijk tot secretaris en plaatsvervangende secretaris de heren Sébastien NENNEN en Jean-Luc DUVIVIER. Art. 8. De Minister van Ambtenarenzaken en Sport wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 9. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 maart 2005. Brussel, 24 juni 2005. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, Cl. EERDEKENS
39627
39628
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE WALLON DE L’EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS [2005/202223] 25 AOUT 2005. — Arrêté du Gouvernement wallon portant désignation d’agents qualifiés pour veiller à l’exécution des règlements de police sur le réseau de transport exploité par la Société de Transport en commun du Hainaut Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 21 décembre 1989 relatif au service de transport public de personnes en Région wallonne, notamment son article 36bis, inséré par le décret du 4 février 1999; Vu la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, notamment l’article 62; Vu l’arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière, notamment l’article 3, 12o; Vu l’arrêté royal du 15 septembre 1976 portant règlement sur la police des transports de personnes par tram, pré-métro, métro, autobus et autocar, notamment son titre II; Vu la circulaire ministérielle du 14 septembre 1998 relative aux agents des sociétés d’exploitation désignés par le Gouvernement; Considérant qu’il y a lieu de procéder à de nouvelles désignations en raison de modifications intervenues au sein du personnel de la société de transport en commun du Hainaut;. Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, Arrête : Article 1er. Sont chargés de rechercher et de constater les infractions au règlement sur la police des transports de personnes par tram, pré-métro, métro, autobus et autocar et à l’article 25.1., 2o et 6o, de l’arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière, les agents dont le nom suit : — Philippe Alleman, contrôleur; — Pascal Marcourt, contrôleur; — Serge Vanlanduyt, contrôleur; — Didier Salvor, contrôleur; — Corinne Dieu, contrôleur; — Jean-Pierre Quievy, employé administratif. Les intéressés ont la qualité d’agent de police judiciaire. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 25 août 2005. Art. 3. Le Ministre des Transports est chargé de l’exécution du présent arrêté. Namur, le 25 août 2005. Le Ministre-Président, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, A. ANTOINE
ÜBERSETZUNG WALLONISCHES MINISTERIUM FÜR AUSRÜSTUNG UND TRANSPORTWESEN [2005/202223] 25. AUGUST 2005 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Bezeichnung von Bediensteten, die zuständig sind, um für die Ausführung der Polizeivorschriften auf dem durch die «Société de Transport en commun du Hainaut» (Verkehrsgesellschaft Hennegau) verwalteten Verkehrsnetz zu sorgen Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 21. Dezember 1989 über die öffentlichen Verkehrsbetriebe in der Wallonischen Region, insbesondere seines Artikels 36bis, eingefügt durch das Dekret vom 4. Februar 1999; Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1968 über die Straßenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 62; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 über die allgemeine Straßenverkehrsordnung, insbesondere des Artikels 3 12o; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. September 1976 zur Einführung einer Regelung über die Personenbeförderung mit Straßenbahnen, Unterpflasterbahnen, U-bahnen, Linien- und Reisebussen, insbesondere seines Titels II; Aufgrund des ministeriellen Rundschreibens vom 14. September 1998 über die von der Regierung bezeichneten Bediensteten der Betriebsgesellschaften; In der Erwägung, dass es angebracht ist, aufgrund der innerhalb des Personals der «Société de transport en commun du Hainaut» erfolgten Änderungen neue Bezeichnungen vorzunehmen;
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Auf Vorschlag des Ministers des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung, Beschließt: Artikel 1 - Die folgenden Bediensteten werden damit beauftragt, die Übertretungen der Regelung über die Personenbeförderung mit Straßenbahnen, Unterpflasterbahnen, U-bahnen, Linien- und Reisebussen und die Übertretungen des Artikels 25.1. 2o und 6o des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 über die allgemeine Straßenverkehrsordnung aufzusuchen und festzustellen: — Philippe Alleman, Kontrolleur; — Pascal Marcourt, Kontrolleur; — Serge Vanlanduyt, Kontrolleur; — Didier Salvor, Kontrolleur; — Corinne Dieu, Kontrolleur; — Jean-Pierre Quievy, Verwaltungsangestellter. Den Betroffenen wird die Eigenschaft als Beamter der Gerichtspolizei verliehen. Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 25. August 2005 in Kraft. Art. 3 - Der Minister des Transportwesens wird mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Namur, den 25. August 2005 Der Minister-Präsident, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung, A. ANTOINE
VERTALING WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER [2005/202223] 25 AUGUSTUS 2005. — Besluit van de Waalse Regering tot aanwijzing van personeelsleden die bevoegd zijn om toe te zien op de uitvoering van de politiereglementen op het vervoersnet van de « Société de Transport en commun du Hainaut » (Maatschappij van Openbaar Vervoer van Henegouwen) De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 21 december 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest, inzonderheid op artikel 36bis, ingevoegd bij het decreet van 4 februari 1999; Gelet op de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel 62; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel 3, 12o; Gelet op het koninklijk besluit van 15 september 1976 houdende reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en autocar, inzonderheid op titel II; Gelet op de ministeriële omzendbrief van 14 september 1998 betreffende de personeelsleden van de exploitatiemaatschappijen die door de Regering aangewezen worden; Overwegende dat personeelswijzigingen bij de « Société de Transport en Commun du Hainaut » nieuwe aanwijzingen nodig maken; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, Besluit : Artikel 1. De hierna vermelde personeelsleden zijn belast met het opsporen en het vaststellen van overtredingen van het reglement op de politie van personenvervoer per tram, premetro, metro, autobus en autocar en van artikel 25.1, 2o en 6o, van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer : — Philippe Alleman, controleur; — Pascal Marcourt, controleur; — Serge Vanlanduyt, controleur; — Didier Salvor, controleur; — Corinne Dieu, controleur; — Jean-Pierre Quievy, administratief bediende. Betrokkenen hebben de hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 25 augustus 2005. Art. 3. De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 25 augustus 2005. De Minister-President, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, A. ANTOINE
39629
39630
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[2005/202310] Sélection comparative d’experts techniques génie civil (m/f) (niveau B), d’expression française, pour le Ministère de la Défense (Réf. : AFG05003)
[2005/202310] Vergelijkende selectie van Franstalige technisch experten bouwkunde (m/v) (niveau B) voor het Ministerie van Defensie (Ref. : AFG05003)
Une réserve de 10 lauréats maximum, valable 2 ans, sera établie. Si plusieurs lauréats sont à égalité de points pour l’attribution de la dernière place, le nombre maximum de lauréats fixé est augmenté en leur faveur.
Na deze selectie wordt een lijst met maximum 10 geslaagden aangelegd, die 2 jaar geldig blijft. Indien er voor de toekenning van de laatste plaats verscheidene geslaagden zijn met een gelijk aantal punten, wordt het maximumaantal geslaagden in hun voordeel verhoogd. Toelaatbaarheidsvereisten : 1. Belg zijn of burger van een ander land behorende tot de Europese Economische Ruimte. 2. Vereiste diploma’s op 3 oktober 2005 : — diploma van hoger onderwijs van het korte type, behaald in een afdeling bouw, openbare werken, bouwkundig tekenen, « bureau de dessin ou organisation en construction »; — diploma van technisch ingenieur uitgereikt in een afdeling bouw of openbare werken. Ook laatstejaarsstudenten van het academiejaar 2004-2005 zijn toegelaten tot de selectie.
Conditions d’admissibilité : 1. Etre Belge ou citoyen d’un autre Etat faisant partie de l’Espace économique européen. 2. Diplômes requis au 3 octobre 2005 : — diplôme de l’enseignement supérieur de type court obtenu dans une section construction, travaux publics, bureau de dessin ou organisation en construction, dessin de construction; — diplôme d’ingénieur technicien délivré dans une section construction ou travaux publics. Les étudiants qui au cours de l’année académique 2004-2005 suivent la dernière année des études pour l’obtention du diplôme requis, sont également admis. La description de la fonction ainsi que la procédure de sélection sont plus amplement détaillées dans le règlement complet de sélection que vous pourrez obtenir auprès des services du SELOR (ligne info 0800-505 55) ou via le site web du SELOR. Traitement annuel brut de début : 22.616,50 EUR, allocations réglementaires non comprises. Posez votre candidature jusqu’au 3 octobre 2005. Vous le faites par téléphone (exclusivement au numéro 070-66 66 30 - ayez no de registre national et no de réf. sous la main !), par fax (02-788 68 44) ou par lettre (SELOR, Division Sélections et Recrutement de l’Etat fédéral, Bâtiment « Centre Etoile », Boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles). Vous pouvez également poser votre candidature directement sur notre site web http://www.selor.be. Pour que votre inscription soit valable, vous devez indiquer vos nom, prénom, adresse complète, date de naissance, numéro de registre national et le numéro de référence (AFG05003) de la procédure de sélection. Faute de quoi, votre candidature ne sera pas prise en considération. Votre candidature sera confirmée par lettre.
De gedetailleerde functiebeschrijving en selectieprocedure vindt u in het selectiereglement, dat u kan verkrijgen bij de diensten van SELOR (via de infolijn 0800-505 55) of op de SELOR-website. Jaarlijks bruto-beginsalaris : 22.616,50 EUR, reglementaire toelagen niet inbegrepen. Solliciteren kan tot 3 oktober 2005. U reageert per telefoon (enkel op het nummer 070-66 66 30 - hou rijksregisternr. en referentienr. bij de hand !), fax (02-788 68 44) of brief (SELOR, Afdeling Selectie en Rekrutering Federale Overheid, Gebouw « Centre Etoile », Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel). U kan ook rechtstreeks solliciteren op onze website http://www.selor.be. Om geldig te solliciteren vermeldt u uw naam, voornaam, volledig adres, geboortedatum, rijksregisternummer en het referentienummer (AFG05003) van de selectieprocedure. Zoniet zal met uw sollicitatie geen rekening worden gehouden. Uw sollicitatie zal per brief worden bevestigd.
* SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[2005/202411] Sélection comparative d’assistants sociaux (m/f) (niveau B), d’expression néerlandaise, pour le Ministère de la Communauté flamande, les Institutions flamandes scientifiques et certains établissements publics flamands. — (ANV05011)
[2005/202411] Vergelijkende selectie van Nederlandstalige maatschappelijke assistenten (m/v) (niveau B) voor het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en sommige Vlaamse openbare instellingen. — (ANV05011)
Une réserve de lauréats, valable deux ans, sera établie. Conditions d’admissibilité : 1. Etre Belge ou citoyen d’un autre Etat faisant partie de l’Espace économique européen. 2. Diplômes requis au 24 septembre 2005 : — diplôme d’assistant social. Les étudiants qui au cours de l’année académique 2004-2005 suivent la dernière année des études pour l’obtention du diplôme requis, sont également admis. La description de la fonction ainsi que la procédure de sélection sont plus amplement détaillées dans le règlement complet de sélection que vous pourrez obtenir auprès des services du SELOR (ligne info 0800-505 54) ou via le site web du SELOR. Traitement annuel brut de début : 21.309,93 EUR, allocations réglementaires non comprises.
Na deze selectie wordt een lijst met geslaagden aangelegd, die twee jaar geldig blijft. Toelaatbaarheidsvereisten : 1. Belg zijn of burger van een ander land behorende tot de Europese Economische Ruimte. 2. Vereiste diploma’s op 24 september 2005 : — diploma van maatschappelijk assistent. Ook laatstejaarsstudenten van het academiejaar 2004-2005 zijn toegelaten tot de selectie. De gedetailleerde functiebeschrijving en selectieprocedure vindt u in het selectiereglement, dat u kan verkrijgen bij de diensten van SELOR (via de infolijn : 0800-505 54) of op de SELOR-website. Jaarlijks brutobeginsalaris : 21.309,93 EUR, reglementaire toelagen niet inbegrepen.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Posez votre candidature jusqu’au 24 septembre 2005. Vous le faites par téléphone (exclusivement au numéro 070-66 66 20 ayez no de registre national et no de réf. sous la main !), par fax : (02-553 50 50) ou par lettre (Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Afdeling Wervingen en Personeelsbewegingen, SELOR, Cel werving Vlaamse Gemeenschap, Boudewijngebouw, Boudewijnlaan 30, 1000 Brussel). Vous pouvez également poser votre candidature directement sur notre site web www.selor.be Pour que votre inscription soit valable, vous devez indiquer vos nom, prénom, adresse complète, date de naissance, numéro de registre national et le numéro de référence (ANV05011) de la procédure de sélection. Faute de quoi, votre candidature ne sera pas prise en considération. Votre candidature sera confirmée par lettre.
39631
Solliciteren kan tot 24 september 2005. U reageert per telefoon (enkel op het nummer 070-66 66 20 - hou rijksregisternr. en referentienr. bij de hand !), fax (02-553 50 50) of brief (Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, SELOR, Cel Werving Vlaamse Gemeenschap, Boudewijngebouw, Boudewijnlaan 30, 1000 Brussel ). U kan ook rechtstreeks solliciteren op onze website www.selor.be Om geldig te solliciteren, vermeldt u uw naam, voornaam, volledig adres, geboortedatum, rijksregisternummer en het referentienummer (ANV05011) van de selectieprocedure. Zo niet zal met uw sollicitatie geen rekening worden gehouden. Uw sollicitatie zal per brief worden bevestigd.
* SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
[2005/202412]
[2005/202412]
Sélection comparative de techniciens d’animaux (m/f) (niveau C), d’expression néerlandaise, pour le « Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek » (Ministère de la Communauté flamande) (ANV05012)
Vergelijkende selectie van Nederlandstalige dierenproeftechnici (m/v) (niveau C) voor het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek (ministerie van de Vlaamse Gemeenschap) (ANV05012)
Une réserve de lauréats maximum, valable deux ans, sera établie.
Na deze selectie wordt een lijst met geslaagden aangelegd, die twee jaar geldig blijft.
Conditions d’admissibilité :
Toelaatbaarheidsvereisten :
1. Etre Belge ou citoyen d’un autre Etat faisant partie de l’Espace économique européen.
1. Belg zijn of burger van een ander land behorende tot de Europese Economische Ruimte.
2. Diplômes requis au 24 septembre 2005 : un des diplômes suivants, délivré dans une orientation agriculture :
2. Vereiste diploma’s op 24 september 2005 : één van de hierna vermelde diploma’s behaald in een afdeling of optie behorende tot de groep landbouw :
— certificat de l’enseignement secondaire supérieur, ou certificat délivré après la réussite de la sixième année de l’enseignement secondaire de plein exercice ou certificat de qualification de la sixième année;
— getuigschrift van hoger secundair onderwijs of getuigschrift uitgereikt na het slagen van het zesde leerjaar van het secundair onderwijs of kwalificatiegetuigschrift van het zesde jaar;
— diplôme de cours techniques secondaires supérieurs;
— einddiploma van hogere secundaire leergangen;
— certificat de formation professionnelle, délivré par le VDAB, le FOREm, le IBFFP, par un centre de formation des classes moyennes ou par un centre de formation subsidié par le Fonds pour l’Intégration sociale et professionnelle des Personnes handicapées ou attestation des capacités acquises, délivrée dans le cadre de la législation relative à l’apprentissage industriel ou diplôme de cours secondaires inférieurs, pour autant que les détenteurs de ces certificats d’études soient également en possession d’un des titres d’études donnant accès aux emplois du niveau C.
— getuigschrift van beroepsopleiding afgeleverd door de VDAB, de FOREm, de IBFFP, het leger, de ADG, door een vormingscentrum van de Middenstand of door een vormingscentrum gesubsidieerd door het Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap of getuigschrift van verworven bekwaamheden, uitgereikt in het kader van de wetgeving inzake het industrieel leerlingwezen of diploma van lagere secundaire leergangen, voorzover de houders van die getuigschriften eveneens een studiegetuigschrift bezitten dat toegang verleent tot betrekkingen van niveau C.
3. Au 24 septembre 2005 vous devez avoir une expérience relevante pratique dans l’élevage d’au moins deux ans.
3. Op 24 september 2005 beschikken over minimum twee jaar relevante praktische ervaring binnen de veehouderij.
La description de la fonction ainsi que la procédure de sélection sont plus amplement détaillées dans le règlement complet de sélection que vous pourrez obtenir auprès des services du SELOR (ligne info 0800-505 54) ou via le site web du SELOR.
De gedetailleerde functiebeschrijving en selectieprocedure vindt u in het selectiereglement, dat u kan verkrijgen bij de diensten van SELOR (via de infolijn 0800-505 54) of op de SELOR-website.
Traitement annuel brut de début : 18.438,84 EUR, allocations réglementaires non comprises.
Jaarlijks brutobeginsalaris : 18.438,84 EUR, reglementaire toelagen niet inbegrepen.
Posez votre candidature jusqu’au 24 septembre 2005.
Solliciteren kan tot 24 september 2005.
Vous le faites par fax (02-553 50 50) ou par lettre (SELOR, Afdeling Vlaamse Gemeenschap, Boudewijngebouw, Boudewijnlaan 30, 1000 Brussel). Vous pouvez également poser votre candidature directement sur notre site web http://www.selor.be
U reageert per fax (02-553 50 50) of brief (SELOR, Afdeling Vlaamse Gemeenschap, Boudewijngebouw, Oudewijnlaan 30, 1000 Brussel). U kan ook rechtstreeks solliciteren op onze website http://www.selor.be
Votre inscription à cette sélection doit être accompagnée d’un C.V. standard de SELOR « ANV05012 ». Vous adressez votre dossier de candidature à SELOR, à l’adresse ci-dessus. Faute de quoi, votre candidature ne sera pas prise en considération.
Uw sollicitatie voor deze selectie moet vergezeld zijn van een standaard-cv van SELOR (ANV05012), te richten aan SELOR, op bovenvermeld adres. Zo niet zal met uw sollicitatie geen rekening worden gehouden.
Vous trouverez le C.V. à remplir sur le site www.selor.be à la rubrique de la sélection concernée, via la ligne info du SELOR (0800-505 54) ou sur demande à l’adresse e-mail
[email protected]
U vindt het in te vullen cv op de website www.selor.be, bij de rubriek van de selectie of u vraagt het aan via de infolijn van SELOR (0800-505 54) of via
[email protected]
Si vous sollicitez via le site internet de SELOR, envoyez votre C.V. avec la mention « inscription web ».
Indien u via de SELOR-website solliciteert, stuurt u uw cv op met de vermelding « webinschrijving ».
Votre candidature sera confirmée par lettre.
Uw sollicitatie zal per brief worden bevestigd.
39632
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen
Publications prescrites par l’article 770 du Code civil
Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek [2005/54300]
[2005/54300] Succession en déshérence de Haesebrouck, Wilfried
Erfloze nalatenschap van Haesebrouck, Wilfried
M. Haesebrouck, Wilfried, né à Holzweissig (Duitsland) le 30 mai 1944, divorcé, domicilié à Oostende, Cardijnplein 4/3, est décédé à Oostende le 4 mai 1999, sans laisser de successeur connu. Avant de statuer sur la demande de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines, tendant à obtenir, au nom de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première instance de Bruges a, par ordonnance du 27 avril 2004, ordonné les publications et affiches prescrites par l’article 770 du Code civil. Bruges, le 1er juin 2005.
De heer Haesebrouck, Wilfried, geboren te Holzweissig (Duitsland) op 30 mei 1944, echtgescheiden, laatst wonende te Oostende, Cardijnplein 4/3, is overleden te Oostende op 4 mei 1999, zonder gekende erfopvolgers na te laten. Alvorens te beslissen over de vraag van de Administratie van de BTW, registratie en domeinen, namens de Staat, tot inbezitstelling van de nalatenschap, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, bij beschikking van 27 april 2004, de bekendmakingen en aanplakkingen voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen. Brugge, 1 juni 2005.
Le directeur régional de l’enregistrement a.i., P. Verstraete.
De gewestelijke directeur van de registratie a.i., P. Verstraete. (54300)
(54300)
Succession en déshérence de Waeles, Guillaume
Erfloze nalatenschap van Waeles, Guillaume
Waeles, Guillaume, célibataire, né à Koekelberg le 24 octobre 1912, domicilié à Lanaken, Daalbroekstraat 106, fils de Waeles, Omer Ernest, et de Lesschaeve, Angèle Julie, est décédé à Lanaken le 8 octobre 1999, sans laisser de successeur connu. Avant de statuer sur la demande de l’Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines tendant à obtenir, au nom de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première instance de Tongres a, par ordonnance du 4 mai 2005, prescrit les publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil. Hasselt, le 31 mai 2005. Le directeur régional de l’enregistrement et des domaines, J.P. Minten. (54301)
Waeles, Guillaume, ongehuwd, geboren te Koekelberg op 24 oktober 1912, in leven wonende te Lanaken, Daalbroekstraat 106, zoon van Waeles, Omer Ernest, en van Lesschaeve, Angèle Julie, is overleden te Lanaken op 8 oktober 1999, zonder bekende erfopvolger na te laten. Alvorens te beslissen over de vraag van de Administratie van het kadaster, registratie en domeinen, namens de Staat, tot inbezitstelling van de nalatenschap, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, bij beschikking van 4 mei 2005, de bekendmakingen en aanplakkingen voorzien bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen. Hasselt, 31 mei 2005. De gewestelijke directeur der registratie en domeinen, J.P. Minten. (54301)
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2005/09706]
[C − 2005/09706] Ordre judiciaire. — Places vacantes — rédacteur au greffe du tribunal de première instance de Dinant : 1; — secrétaire adjoint au parquet :
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen — opsteller bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1; — adjunct-secretaris bij het parket :
— du procureur du Roi près le tribunal de première instance de :
— van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te :
— Anvers : 1;
— Antwerpen : 1;
— Termonde : 1;
— Dendermonde : 1;
— de l’auditeur du travail de Tongres : 1.
— van de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1.
Les candidatures à une nomination dans l’Ordre judiciaire doivent être adressées par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij een ter post aangetekend schrijven aan de « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek).
Les candidats sont priés de joindre une copie de l’attestation de réussite de l’examen organisé par la Ministre de la Justice, pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l’emploi qu’ils postulent.
De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
39633
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2005/09708] Ordre judiciaire. — Places vacantes. — Erratum
[C − 2005/09708] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen. — Erratum
Au Moniteur belge du 2 septembre 2005, page 38625, ligne 32, pour la place vacante de greffier adjoint à la cour du travail de Bruxelles, les conditions linguistiques indiquées par (*) sont annulées.
In het Belgisch Staatsblad van 2 september 2005, bladzijde 38625, regel 35, worden voor de vacante plaats van adjunct-griffier bij het arbeidshof te Brussel, de taalvoorwaarden aangeduid met (*) geschrapt.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2005/09704] Ordre judiciaire. — Places vacantes. — Erratum
[C − 2005/09704] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen. — Erratum
La publication de la vacance de la place de juge au tribunal de police de Louvain, parue au Moniteur belge du 29 mars 2005, doit être considérée comme nulle et non avenue.
De bekendmaking van de openstaande plaats van rechter in de politierechtbank te Leuven, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 29 maart 2005, dient als nietig beschouwd te worden.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[2005/11371] Prix du gaz naturel pour le mois d’août 2005
[2005/11371] Prijzen van het aardgas voor de maand augustus 2005
Les paramètres Iga et Igd prévus par l’arrêté ministériel du 12 décembre 2001, portant réglementation des prix du gaz naturel sont, pour le mois d’août 2005, fixés respectivement aux valeurs ci-après :
De parameters Iga en Igd voorzien bij het ministerieel besluit van 12 december 2001, houdende reglementering van de prijzen voor aardgas zijn, voor de maand augustus 2005, respectievelijk vastgesteld op de volgende waarden :
Iga = 0,9699
Iga = 0,9699
Igd = 1,4925
Igd = 1,4925
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[2005/11372] Prix de l’énergie électrique pour le mois d’août 2005
[2005/11372] Prijzen van de elektrische energie voor de maand augustus 2005
Les paramètres Nc et Ne prévus par l’arrêté ministériel du 12 décembre 2001, portant réglementation respectivement des prix de l’énergie électrique en basse tension ainsi que ceux en haute tension sont, pour le mois d’août 2005, fixés aux valeurs ci-après :
De parameters Nc en Ne voorzien bij het ministerieel besluit van 12 december 2001, houdende reglementering van respectievelijk de prijzen voor de elektrische energie laagspanning en hoogspanning zijn, voor de maand augustus 2005, vastgesteld op de volgende waarden :
Nc = 1,3529
Nc = 1,3529
Ne = 1,3896
Ne = 1,3896
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Leefmilieu en Infrastructuur [C − 2005/36102] Het Gemeenschapsonderwijs. — Personeelsbeleid. — Lopende procedure vacantverklaring wervingsambten met het oog op mutatie, nieuwe affectatie en benoeming op 1 januari 2006. Verplichte verlenging kandideringstermijn voor een aantal scholengroepen ingevolge nieuwe bepalingen in Onderwijsdecreet XV Vóór 15 mei 2005 publiceerde elke scholengroep van het Gemeenschapsonderwijs een oproep tot de kandidaten voor mutatie, nieuwe affectatie en vaste benoeming in vacant verklaarde wervingsambten op 1 juni 2006. In de oproep werd de procedure en uiterste kandideringstermijn vastgelegd. Een groot aantal scholengroepen legde de uiterste kandideringsdatum voor de lopende procedure vast op 30 juni 2005; andere scholengroepen opteerden voor 15 september of een nog latere datum.
39634
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Een bepaling in het recente Onderwijsdecreet XV bepaalt voortaan dat, als er op 1 september, volgend op de vacantverklaring, een wijziging optreedt in de samenstelling van een scholengemeenschap van de scholengroep, in de procedure moet worden bepaald dat minstens tot 15 september kan worden gekandideerd. Deze nieuwe bepaling heeft als gevolg dat : * in de scholengroepen waar geen wijziging plaatsvindt in de samenstelling van de scholengemeenschappen en die 30 juni hadden vastgelegd als uiterste kandideringsdatum, de kandideringstermijn afgesloten is en blijft op 30 juni, * in de scholengroepen, die oorspronkelijk 30 juni hadden vastgelegd als uiterste kandideringsdatum én waar op 1 september een wijziging optreedt in een samenstelling van een scholengemeenschap, de uiterste kandideringsdatum moet worden verlengd, minstens tot 15 september. Vanuit de scholengroepen, die 30 juni hadden als uiterste kandideringsdatum én die een wijziging kennen in de samenstelling van een scholengemeenschap, werden volgende nieuwe aangepaste uiterste kandideringsdata vastgelegd : — 15 september 2005 : voor de scholengroepen 3, 4, 5, 7 (voor de SGE BAO en SGE Mol (SO) ), 14, 16, 22, 24 en 26. — 30 september 2005 : voor de scholengroepen 17 (SO) en 19. — 1 oktober 2005 : voor de scholengroep 11. Voor de hier niet vermelde scholengroepen blijven de uiterste kandideringsdata, zoals vastgelegd in mei 2005, onveranderd. Bovenvermelde aangepaste data worden doorgegeven onder voorbehoud van bevestiging door de scholengroep. Kandidaten worden er uitdrukkelijk op gewezen dat aan de lijsten zelf met vacant verklaarde betrekkingen, zoals gepubliceerd voor 15 mei in elke scholengroep, geen wijzigingen werden/worden aangebracht. Het is enkel de kandideringstermijn, die voor bovenstaande scholengroepen wordt verlengd. Voor het bekomen van kandideringsformulieren dienen kandidaten zich te richten tot een instelling van de scholengroep of het personeelssecretariaat van de scholengroep. Meer informatie over de procedure vacantverklaring wervingsambten 2005 kan men terug vinden op http://www.rago.be/subpage startpagina/personeel/personeel berichten/index.htm. Algemene inlichtingen : het Gemeenschapsonderwijs, afdeling Onderwijsorganisatie en -personeel : Hilde Eloot (tel. : 02-79 09 405) of Jempi Vanhorenbeek (tel. : 02-79 09 461)
* MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Leefmilieu en Infrastructuur [C − 2005/36103] Het Gemeenschapsonderwijs. — Pedagogische Begeleidingsdienst Oproep voor pedagogisch begeleider SO Hout-Bouw Het Gemeenschapsonderwijs informeert de geïnteresseerden erover dat aan alle instellingshoofden van het Gemeenschapsonderwijs volgende omzendbrief werd toegestuurd : een oproep tot de kandidaten (m/v) voor een aanstelling als pedagogisch begeleider SO Hout-Bouw bij de Pedagogische Begeleidingsdienst (PBD) van het Gemeenschapsonderwijs. De oproep geldt voor het invullen van een effectieve vacature (FT) en het aanleggen van een wervingsreserve. In de oproep zijn de voorwaarden voor deelname en de modaliteiten in verband met de inschrijving en de specifieke selectiecriteria opgenomen. De limietdatum voor inzending van het inschrijvingsformulier is vastgesteld op 21 september 2005. De oproep, verschenen in TriGOnaal 107 van 5 september 2005, kan ingekeken worden in iedere instelling van het Gemeenschapsonderwijs of aangevraagd worden bij de centrale administratieve diensten van het Gemeenschapsonderwijs op telefoonnummer : 02-790 94 61.
* MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Leefmilieu en Infrastructuur [C − 2005/36104] Oproep tot kandidaatstelling. — Verkiezingen raden van bestuur van de scholengroepen in het gemeenschapsonderwijs. — Erratum Belgisch Staatsblad van 9 september 2005, blz. 38800-38833. De adressen van de voorzitters van de kiesbureaus in de scholengroepen 13 - Zuid-Limburg en 17 - Waasland moeten luiden als volgt : Gemeenschapsonderwijs Aan de Voorzitter van het kiesbureau van de raad van bestuur van scholengroep 13 - Zuid-Limburg Oude Kerkhofweg 1 3700 Tongeren Gemeenschapsonderwijs Aan de voorzitter van het kiesbureau van de raad van bestuur van scholengroep 17 - Waasland Theo De Deckerlaan 2 9140 Temse
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
39635
Er wordt een informatievergadering georganiseerd op 29 september 2005, om 20 uur, in het parochiecentrum van Pijpelheide, Schrieksesteenweg 71, te Booischot (Pijpelheide). Opmerkingen en bezwaren aangaande het ontwerp moeten schriftelijk worden ingediend bij de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening (GECORO), Kerkplein 17, te 2220 Heist-op-den-Berg, en dit aangetekend of tegen ontvangstbewijs vóór 15 november 2005. (29733)
Gemeente Ganshoren KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN Bericht van openbaar onderzoek Vacante mandaten van A.A.P. en B.A.P. - 2005 34e lijst Internetadres : http://www.kuleuven.be/vacatures De rector van de K.U.Leuven maakt bekend dat onderstaand mandaat vacant wordt gesteld. Als u wil solliciteren, dient u de VERPLICHTE C3-formulieren in te vullen die u kan aanvragen op tel. 016-32 83 00, op het administratief secretariaat van elke faculteit of via onze website. Deze formulieren, één per kenmerk, moeten voor 21 september 2005, om 10 uur, teruggestuurd worden naar Personeelsbeheer, Parijsstraat 72B, 3000 Leuven. Sollicitaties per e-mail stuurt u naar
[email protected] Om in aanmerking te komen, hebt u tijdens uw universitaire studies bij voorkeur onderscheiding behaald. Studenten die dit academiejaar hun universitaire studies beëindigen, kunnen solliciteren voor onderstaande mandaten. Inzake haar benoemingen voert de K.U.Leuven een gelijke kansenbeleid. Faculteit ingenieurswetenschappen Kenmerk : 00200534 - 50008712 Functie : 40 % praktijkassistent, Dept. A.S.R.O., vanaf 1 nov. 05 voor 2 jaar.
Het college van burgemeester en schepenen brengt ter kennis dat aan een openbaar onderzoek wordt onderworpen het ontwerp-plan van de wijziging van het bijzonder bestemmingsplan XI.2 « Dal der Molenbeek », goedgekeurd door het koninklijk besluit van 16 december 1986 en gewijzigd door het B.E. van 2 december 1993, van 10 september tot en met 10 oktober 2005. Het dossier is beschikbaar op de dienst ruimtelijke ordening, Keizer Karellaan 140, 2e verdieping, voor : — raadpleging, alle werkdagen van 9 tot 12 uur; — het bekomen van technische uitleg, elke vrijdag van 9 tot 12 uur. Het dossier is eveneens raadpleegbaar elke donderdagavond van 17 tot 20 uur op het politiecommissariaat, Van Overbekelaan 163, gelijkvloers. De opmerkingen en bezwaren dienen schriftelijk naar het college van burgemeester en schepenen, Keizer Karellaan 140, 1083 Ganshoren, te worden gezonden en dit ten laatste op 10 oktober 2005. Indien nodig kunnen deze opmerkingen en bezwaren vóór deze datum bij de daartoe aangewezen beambte mondeling gemaakt worden de vrijdagvoormiddag van 9 tot 12 uur op de dienst ruimtelijke ordening. Eenieder die tijdens het openbaar onderzoek opmerkingen en bezwaren maakt, kan vragen om door de overlegcommissie te worden gehoord. Ganshoren, 5 september 2005.
(29881)
Diploma : architect; burg. ir. architect; praktijkervaring in ontwerpen, bouwen, computergrafiek, webdesign; didactische ervaring. Opdracht : begeleiding Architectonisch ontwerpen en introductie in het computergesteund ontwerpen in het Bachelor ingenieurswetenschappen : architectuur (burg. ir. architect). (19582)
Loi du 29 mars 1962 (articles 9 et 21) Wet van 29 maart 1962 (artikelen 9 en 21)
Gemeente Heist-op-den-Berg Ruimtelijk Uitvoeringsplan (RUP) « Het Moer » te Booischot Bericht van openbaar onderzoek In toepassing van artikel 49, § 1 t.e.m. § 4, van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening d.d. 18/5/1999 (en latere wijzigingen) brengt het college van burgemeester en schepenen ter kennis van het publiek dat de gemeenteraad in zitting van 6 september 2005 het Ruimtelijk Uitvoeringsplan (RUP) « Het Moer » te Booischot voorlopig heeft vastgesteld. Het bestaande Bijzonder Plan van Aanleg (BPA) « Het Moer », goedgekeurd bij koninklijk besluit d.d. 17/5/1976 en herzien bij koninklijk besluit d.d. 16/4/1985 wordt gedeeltelijk opgeheven. Het nieuwe RUP « Het Moer » komt in de plaats van delen van het B.P.A. « Het Moer ». Het volledige plan ligt elke werkdag ter inzage van de bevolking vanaf 12 september 2005 tot en met 14 november 2005 op het gemeentehuis, dienst ruimtelijke ordening, Kerkplein 15, te Heist-op-den-Berg, tijdens de normale openingsuren van deze dienst.
Commune de Ganshoren Avis d’enquête publique Le collège des bourgmestre et échevins fait connaître qu’est soumis à l’enquête publique, le projet de plan de la modification du plan particulier d’affectation du sol IX.2 « Vallée du Molenbeek », approuvé par arrêté royal du 16 décembre 1986 et modifié par A.E. du 2 décembre 1993, du 10 septembre au 10 octobre 2005. Le dossier est disponible au service aménagement du territoire, avenue Charles Quint 140, 2e étage, pour : — consultation, tous les jours ouvrables de 9 à 12 heures; — obtenir des explications techniques, chaque vendredi de 9 à 12 heures. Le dossier est également consultable chaque jeudi soir de 17 à 20 heures au commissariat de police de Ganshoren, avenue Van Overbeke 163, rez-de-chaussée. Les observations et réclamations sont à adresser par écrit au collège des bourgmestre et échevins, avenue Charles Quint 140, 1083 Bruxelles, au plus tard le 10 octobre 2005. Au besoin, ces observations ou réclamations peuvent être formulées oralement, avant cette date, auprès de l’agent désigné à cet effet les vendredis de 9 à 12 heures au service aménagement du territoire. Toute personne qui, au cours de l’enquête publique, formule des observations ou réclamations, peut demander à être entendue par la commission de concertation. Ganshoren, le 5 septembre 2005.
(29881)
39636
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Annonces − Aankondigingen SOCIETES − VENNOOTSCHAPPEN
Elveba, naamloze vennootschap, Kleine Zwevezelestraat 2, 8810 Lichtervelde Ondernemingsnummer 0447.623.524
Gezien de eerste vergadering niet geldig kon beslissen, worden de aandeelhouders verzocht aanwezig te zijn op de buitengewone algemene vergadering die doorgaat op maandag 26 september 2005, om 15 uur, op het kantoor van notaris Henry Declerck, te Lichtervelde, Statiestraat 41, en zal beslissen onafgezien het aantal aanwezige aandelen, met volgende agenda : 1. Verhoging van het kapitaal met twintig euro éénentwintig cent (20,21 EUR) om het te brengen van honderdnegenenveertigduizend vierhonderd zevenenzeventig euro negenenzeventig cent (149.479,79 EUR) op honderdnegenenveertigduizend vijfhonderd euro (149.500 EUR) door incorporatie van beschikbare reserves, zonder creatie van nieuwe aandelen. 2. Vaststelling dat de kapitaalverhoging verwezenlijkt is. 3. Aanpassing van artikel vijf aan de hiervoor genomen beslissingen. 4. Wijziging van de externe vertegenwoordigingsbevoegdheid. 5. Aanpassen van de statuten aan de vigerende wetgeving. 6. Aanneming van volledig nieuwe statuten, overeenkomstig te nemen besluiten en actualisering met onder meer schrapping van de overbodige bepalingen en verwijdering van alle verwijzingen naar (de artikelen van) de vennootschappenwet. 7. Coördinatie statuten en machten tot uitvoering. 8. Herbenoeming bestuurders en gedelegeerd bestuurders. Zich schikken naar de statuten. (29734)
Algemene Schrijnwerkerij Kerkhofs-Neyens, afgekort A.S.K.N., naamloze vennootschap Maatschappelijke zetel : Anjerstraat 16/1, 3670 Meeuwen-Gruitrode Ondernemingsnummer 0435.947.296
Aangezien de eerste vergadering niet in getal was, worden de aandeelhouders verzocht een tweede buitengewone algemene vergadering bij te wonen, die zal worden gehouden op het kantoor van notaris Jan Homans, te 3990 Peer, Steenweg Wijchmaal 49, op vrijdag 30 september 2005, om 18 uur, met dezelfde agendapunten : 1. Uitbreiding van het maatschappelijk doel. 2. Wijziging van de datum van de jaarvergadering. 3. Aanpassing van de statuten aan de gewijzigde vennootschapswetgeving. 4. Machtiging aan de raad van bestuur om de te nemen beslissingen uit te voeren. (29735)
De raad van bestuur.
Global Electronic Finance Management (GEF), société anonyme, avenue de Tervueren 412, 1150 Bruxelles (Woluwe-Saint-Pierre) R.P.M. Bruxelles — T.V.A. 0431.301.986 L’assemblée générale du 31 août 2005, n’ayant pas réunie le quorum nécessaire, les titulaires des titres émis par la société sont invités à participer à une seconde assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le 28 septembre 2005, à 20 heures, à 1150 Woluwe-Saint-Pierre, avenue Marquis de Villalobar 102. Ordre du jour : 1. Rapport du conseil d’administration conformément à l’article 181, paragraphe 1, du Code des sociétés, avec une situation active et passive. Rapport du réviseur d’entreprises sur cet état. 2. Dissolution de la société. 3. Nomination d’un liquidateur. 4. Détermination des pouvoirs et des émoluments du liquidateur. (29737) Le conseil d’administration. « Dalle Invest », société anonyme, boulevard Industriel 80, 7700 Mouscron R.P.M. Tournai — Numéro d’entreprise 0444.500.718 Convocation L’assemblée tenue le 29 août 2005, n’ayant pas réuni le quorum légal, les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui se tiendra le 29 septembre 2005, à 19 heures, devant Me Bernard Verstraete, notaire de résidence à Kuurne, Kortrijkstraat 124, avec l’ordre du jour suivant : 1. Modification de la dénomination de la société en « Dimension Invest ». 2. Rectification d’une faute de traduction relatif au montant du capital social de la société. 3. Constatation de la conversion du capital en euro. 4. (Re)formulation des dispositions statutaires relatives au siège social de la société; à l’exercice du droit de préférence en cas d’augmentation de capital par apport en numéraire et par émission d’obligations convertibles et de warrants; à l’amortissement du capital; à l’exercice des droits attachés aux actions tenues en indivisibilité; à la réunion, la composition, la compétence et au fonctionnement du conseil d’administration; à la nomination et la rémunération des administrateurs et commissaires; à la réunion et au fonctionnement des assemblées générales; à l’accès aux assemblées générales; à la repartition du bénéfice et à la dissolution et la liquidation de la société. Suppression des dispositions statutaires relatives au capital autorisé. 5. Actualisation des statuts en adoptant un tout nouveau texte, conformément aux résolutions prises ci-avant et en supprimant toutes les dispositions superflues et tous les renvois aux (articles des) lois coordonnées sur les sociétés commerciales. 6. Pouvoirs à conférer pour exécuter les résolutions prises et pour coordonner les statuts. Procurations. (29738) Le conseil d’administration. « Dalle », société anonyme, boulevard Industriel 80, 7700 Mouscron R.P.M. Tournai — Numéro d’entreprise 0444.519.722
Ario, naamloze vennootschap, Bergensesteenweg 426, 1500 Halle Ondernemingsnummer 0432.852.305
Algemene vergadering op de zetel, op 27 september 2005, om 18 uur. Agenda : Verslag R.B. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. (29736)
Convocation L’assemblée tenue le 29 août 2005, n’ayant pas réuni le quorum légal, les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire des actionnaires qui se tiendra le 29 septembre 2005, à 18 h 30 m, devant Me Bernard Verstraete, notaire de résidence à Kuurne, Kortrijkstraat 124, avec l’ordre du jour suivant : 1. Modification de la dénomination de la société en « Cap Finance ». 2. Constatation de la conversion du capital en euro.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39637
4. (Re)formulation des dispositions statutaires relatives au siège social de la société; à l’exercice du droit de préférence en cas d’augmentation de capital par apport en numéraire et par émission d’obligations convertibles et de warrants; à l’amortissement du capital; à l’exercice des droits attachés aux actions tenues en indivisibilité; à la réunion, la composition, la compétence et au fonctionnement du conseil d’administration; à la nomination et la rémunération des administrateurs et commissaires; à la réunion et au fonctionnement des assemblées générales; à l’accès aux assemblées générales; à la repartition du bénéfice et à la dissolution et la liquidation de la société. Suppression des dispositions statutaires relatives au capital autorisé.
Tout proriétaire de parts sociales peut obtenir, gratuitement et sans déplacement, le texte complet des modifications qu’il est proposé d’apporter aux statuts sociaux. (29743) Le conseil d’administration.
4. Actualisation des statuts en adoptant un tout nouveau texte, conformément aux résolutions prises ci-avant et en supprimant toutes les dispositions superflues et tous les renvois aux (articles des) lois coordonnées sur les sociétés commerciales.
Zoning Industriel : 1360 Perwez
5. Pouvoirs à conférer pour exécuter les résolutions prises et pour coordonner les statuts. Procurations. (29739) Le conseil d’administration. Racimora, société anonyme, rue de Russie 37, 1060 Bruxelles Numéro d’entreprise 0403.404.291 Assemblée générale le 27 septembre 2005, à 15 heures, au siège social. Agenda : Rapport C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultat. Décharge administrateurs. Démissions, nominations. Divers. (29740) Media Invest, société anonyme, avenue des Sapins 15, 7020 Nimy Numéro d’entreprise 0446.879.889 Assemblée générale le 28 septembre 2005, à 20 heures, au siège social. Ordre du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des comptes annuels. Affectation du résultat. Nomination des administrateurs. Décharge aux administrateurs. Divers. (29741)
Pour assister à l’assemblée, les porteurs de parts sont priés, conformément à l’article 25 des statuts, de déposer leurs titres, cinq jours francs avant la date fixée pour l’assemblée, au siège social.
Société pour l’Entretien routier et pour Plantations, « Sotraplant », société anonyme,
R.P.M. Nivelles 0422.548.727 — T.V.A. 422.548.727 MM. les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le mercredi 28 septembre 2005, à 15 h 30 m, en l’étude des notaires associés, Pierre Dandoy, et Kathleen Dandoy, à 1360 Perwez, avenue Hubert Jacobs 18. Ordre du jour : A. Mise en concordance des statuts avec le Code des sociétés et par conséquence, modification des articles 1, 2, 4, 6,7, 8, 10, 14, 19, 23 et 30. B. Pouvoirs conférés à l’administrateur délégué pour l’exécution des résolutions à prendre sur l’objet qui précède. (29744)
Burgerlijke vennootschap onder de vorm van een naamloze vennootschap Bekade, 9810 Nazareth, Stationstraat 61 Register van de burgerlijke vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen, Gent nr. 629 ondernemingsnummer 0449.261.339
Fraico, société anonyme, quai de Compiègne 47, 4500 Huy
Aangezien een eerste vergadering die bijeengeroepen werd op 23 augustus 2005 niet geldig kon beraadslagen en besluiten bij gebrek aan het wettelijk quorum worden de aandeelhouders verzocht om een tweede buitengewone algemene vergadering bij te wonen, die zal gehouden worden op woensdag 28 september 2005, om 14 uur, ten kantore van notaris Jozef Verschueren, te Nazareth, ’s Gravenstraat 193, om te beraadslagen en besluiten over volgende agendapunten :
Numéro d’entreprise 0453.453.422
Agenda :
Assemblée générale le 28 septembre 2005, à 9 heures, au siège social. Agenda : 1. Approbation de la date de l’assemblée générale ordinaire. 2. Lecture des rapports de gestion et des comptes annuels. 3. Approbation des comptes annuels au 31 mars 2005. 4. Affectation du compte de résultats. 5. Décharge aux administrateurs. 6. Application des articles 96,6 et 633 du Code des sociétés. (29742) Immo-Wache, société anonyme, Siège social : rue de la Wache 3, 4000 Liège Registre des sociétés civiles ayant emprunté la forme commerciale, Liège, n° 0436.069.933 T.V.A. 436.069.933 Les porteurs de parts sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le mercredi 28 septembre 2005, à 14 heures, en l’étude du notaire Alain Cordier, à Liège, boulevard de la Sauvenière 140, sur l’ordre du jour suivant : 1. Modification de l’article 5 des statuts pour exprimer le capital social en euros. 2. Mise à jour des statuts sociaux pour tenir compte essentiellement des dispositions du Code des sociétés. 3. Pouvoirs à conférer au conseil d’administration pour l’exécution des résolutions à prendre sur les objets qui précèdent.
1. Bespreking van nagemelde stukken, waarvan de aandeelhouders kosten een exemplaar hebben kunnen bekomen op de zetel van de vennootschap (artikel 733 van het Wetboek van vennootschappen) : a) splitsingsvoorstel, opgesteld door de raad van bestuur op 10 mei 2005; b) bijzonder verslag van de raad van bestuur en bijzonder verslag van de bedrijfsrevisor over de voorgenomen splitsing; c) verslag van de raad van bestuur inzake de niet-geldelijke inbreng; d) verslag van de bedrijfsrevisor inzake de niet-geldelijke inbreng; e) tussentijdse balansen van de te splitsing vennootschap N.V. Maatschappij voor onroerende goederen Bekaert en van de bestaande vennootschap en de nieuw op te richten vennootschap navernoemd. 2. Besluit tot splitsing met ontbinding zonder vereffening, overeenkomstig het splitsingsvoorstel, waarbij het gehele vermogen, zowel de rechten als verplichtingen, overgaat deels naar de bestaande burgerlijke vennootschap onder de vorm van een naamloze vennootschap Bekade, met zetel te Nazareth, Stationsstraat 61, en de nieuw op te richten vennootschap, de naamloze vennootschap Immo Belga met zetel te Oudenaarde, Industriepark De Bruwaan 28. 3. Inlevering van 1500 aandelen van de ontbonden vennootschap, de N.V. Maatschappij voor onroerende goederen Bekaert, ruilverhouding op basis van de uitgifte van : 533 nieuwe aandelen voor de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een naamloze vennootschap Bekade tegen 1500 aandelen van de te splitsen vennootschap; 1 500 nieuwe aandelen voor de nieuw op te richten vennootschap, de naamloze vennootschap Immo Belga tegen 1 500 aandelen van de te splitsen vennootschap.
39638
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD ″Immobilière de l’Esterel″, société anonyme, rue du Roi Albert 339, 4680 Oupeye
4. Goedkeuring kapitaalverhoging ad S 26.035,02 in de bestaande naamloze vennootschap Bekade ingevolge de inbreng in natura door splitsing, mits uitgifte van 533 nieuwe aandelen met stemrecht, zonder aanduiding van nominale waarde, om het kapitaal te brengen op S 2.886.035,02. 5. Goedkeuring tweede kapitaalverhoging ad S 13.964,98 in de bestaande naamloze vennootschap Bekade, door incorporatie van een gedeelte van de beschikbare reserves en zonder creatie van nieuwe aandelen, om het kapitaal te brengen op S 2.900.000,00. 6. Wijziging van de statuten ingevolge voorgaande besluiten : wijziging van artikel 5 inzake het kapitaal; toevoeging van artikel 5bis inzake de historiek van het kapitaal; de bestaande tekst van de statuten te vervangen door een nieuwe tekst, zonder inhoudelijke wijzigingen, en rekening houdend met de diverse wetswijzigingen om deze in overeenstemming te brengen met de thans van kracht zijnde Wetboek van Vennootschappen. 7. Vaststelling tot de totstandkoming van de splitsing. 8. Bepaling dat de goedkeuring van de eerste jaarrekening die zal worden opgemaakt na splitsing meteen kwijting zal inhouden voor de bestuurders van de gesplitste vennootschap de naamloze vennootschap Maatschappij voor Onroerende goederen Bekaert, voor hun opdracht die zij vervuld hebben vanaf datum van boekhoudkundige splitsing (door overname) tot de datum van de juridische verwezenlijking van de splitsing. 9. Machten aan de raad van bestuur inzake de formaliteiten van bekendmaking en het drukken en verdelen van de nieuwe aandelen.
Registre des personnes morales n° 0420.290.013 Ressort territorial du Tribunal de Liège
Les porteurs de parts sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le mercredi 28 septembre 2005, à 15 heures, en l’étude du notaire Alain Cordier, à Liège, boulevard de la Sauvenière 140, sur l’ordre du jour suivant : 1. Modification de l’article 5 des statuts pour exprimer le capital social en euros. 2. Mise à jour des statuts sociaux pour tenir compte essentiellement des dispositions du code des sociétés. 3. Pouvoirs à conférer au conseil d’administration pour l’exécution des résolutions à prendre sur les objets qui précèdent. Pour assister à l’assemblée, les porteurs de parts sont priés, conformément à l’article 33 des statuts, de déposer leurs titres cinq jours francs avant la date fixée pour l’assemblée, au siège social. Tout propriétaire de parts sociales peut obtenir, gratuitement et sans déplacement, le texte complet des modifications qu’il est proposé d’apporter aux statuts sociaux. (29747) Le conseil d’administration.
10. Beslissing omtrent bewaring der boeken en bescheiden van de gesplitste vennootschap. (29745) « Bestinvest », naamloze vennootschap, Kneukelputlei 6, 2840 Rumst « Sodegra », naamloze vennootschap, Brusselsepoortstraat 89, 9000 Gent
RPR Antwerpen 0444.713.425
RPR Gent 0449.844.329
De aandeelhouders worden verzocht de buitengewone algemene vergadering bij te wonen, die zal gehouden worden ten kantore van notaris Pascal Vandemeulebroecke, te Sint-Martens-Latem, Kortrijksesteenweg, 200, op maandag 26 september 2005, om 12 uur, met volgende agenda : 1) Omvorming kapitaal in euro. 2) Wijziging artikel vijf. 3) Toevoeging nieuw artikel vijf/bis. 4) Invoering in de statuten van de nieuwe regeling inzake de vaste vertegenwoordiger. 5) Wijziging artikel tien van de statuten. 6) Invoering in de statuten van de nieuwe regeling aangaande de schriftelijke besluitvorming in de algemene vergadering. 7) Wijziging artikel negenentwintig van de statuten. 8) Weglating uit de statuten van alle verwijzingen naar de oude vennootschappenwet, zijnde de gecoördineerde wet op de handelsvennootschappen. 9) Vervanging van de bestaande tekst van de statuten door een nieuwe tekst, rekening houdend met de genomen beslissingen doch verder zonder ingrijpende inhoudelijke wijzigingen en dit teneinde de tekst van de statuten in overeenstemming te brengen met het thans van kracht zijnde Wetboek van vennootschappen. 10) Machten. De neerlegging van de aandelen dient te geschieden op de zetel van de vennootschap en men gelieve te handelen overeenkomstig de statuten. (29746)
De aandeelhouders worden verzocht de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op dinsdag 27 september 2005, om 14 u. 30 m., op de maatschappelijke zetel. Agenda : A/ Wijziging van het maatschappelijk doel 1. Lezing en onderzoek van het verslag van de raad van bestuur waarbij een omstandige verantwoording van de voorgestelde wijziging van het maatschappelijk doel wordt gegeven; bij dit verslag wordt een staat gevoegd van de activa en passiva van de vennootschap afgesloten op een datum niet ouder dan drie maanden. 2. Voorstel om het maatschappelijk doel te wijzigen om : - in de eerste alinea de volgende zinsnede te schrappen : “makelarij in alle soorten verzekeringen, herverzekeringen, de vertegenwoordiging en het beheer van alle hypotheken, leningen en financieringen”. - na de tweede alinea van het desbetreffend artikel van de statuten de volgende alinea toe te voegen : “Het uitoefenen van de activiteit van veiligheidscoördinator in de ruimste zin van het woord en het toezien op de bouwwerkzaamheden in de verschillende stadia van de bouw, zoals bijvoorbeeld de ruwbouw, de installatie, de afwerking.” B/ Vervanging van de huidige tekst der statuten door een nieuwe tekst die rekening houdt met de voorafgaande besluiten, die geen wijziging aanbrengt aan de essentiële elementen van de vennootschap, uitgezonderd het doel zoals hiervoor vermeld, en die aangepast is aan het Wetboek van vennootschappen, inwerkinggetreden op zes februari tweeduizend en één. Deze nieuwe tekst zal gelden als gecoördineerde tekst der statuten. C/ Ontslag en benoeming van bestuurders. D/ Machtiging – bijzondere volmacht.
(29748)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Moulinsart, société anonyme, avenue Louise 162, 1050 Bruxelles R.P.M. Bruxelles 0430.246.468
Assemblée générale ordinaire le 27 septembre 2005, à 14 h 30 m, au siège social. — Ordre du jour : 1. Lecture du rapport du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels. 3. Décharge aux administrateurs. 4. Réélection du conseil d’administration. 5. Rapport du commissaire-réviseur. (29749)
D’Hoedt, Delhaye et Cie, société anonyme, avenue Paul Huymans 109, bte 4, 1200 Bruxelles R.P.M. Bruxelles 0402.149.033
39639
4° - Modification de l’article 5 des statuts pour le mettre en concordance avec la situation nouvelle du capital et ajout du point F/, comme suit : « Article 5 Le capital social est actuellement fixé à cinq cent mille euros représenté cinq mille cent cinquante-quatre actions sans mention de valeur nominale. (...) F/ L’assemblée générale extraordinaire tenue en date du vingt octobre deux mille cinq par devant le Notaire Corinne Dupont à Bruxelles, a décidé de convertir le capital social en euros et d’augmenter le capital pour le porter à cinq cent mille euros par incorporation de réserves, et sans création de nouveaux titres. 5° - Transfert de siège social à Uccle (1180 Bruxelles), avenue de Fré 139 - Modification du premier paragraphe de l’article 2 des statuts. 6° - Modification du premier paragraphe de l’article 8 des statuts.
Assemblée générale ordinaire le 28 septembre 2005, à 15 heures, au siège social. — Ordre du jour : 1. Rapport du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels arrêtés. 3. Décharge aux administrateurs. (29750)
Hobefi, société anonyme, avenue Marquis de Villalobar 106, 1150 Bruxelles R.P.M. 0439.038.826
L’assemblée générale annuelle se réunira le jeudi 28 septembre 2005, à 15 heures, à l’hôtel Bedford, rue du Midi 135, 1000 Bruxelles. — Ordre du jour : 1. Rapport de gestion et du commissaire. 2. Approbation des comptes annuels au 31 mars 2005 et affectation du résultat. 3. Décharge aux administrateurs et commissaire. 4. Nominations. 5. Divers. (29751)
Sonica, société anonyme, rue Saint-Denis 276, à 1190 Bruxelles
7° - Modification de l’article 13 des statuts. 8° - Modification de l’article 15 des statuts. 9° - Modification du troisième paragraphe de l’article 30 des statuts. 10° - Proposition de modification des statuts en vue de les actualiser et de les adapter aux dispositions du Code des sociétés, et plus particulièrement en ce qui concerne : Article 21, premier paragraphe : Les convocations à toute assemblée générale sont faites en conformité avec le Code des sociétés. Article 29, deuxième paragraphe : Quinze jours avant l’assemblée générale, les comptes annuels sont déposés au siège social, à l’inspection des actionnaires, ainsi que les autres documents exigés par le Code des sociétés. Article 37 : Les parties entendent se conformer entièrement au Code des sociétés; en conséquence, les dispositions de ce Code auxquelles il ne serait pas licitement dérogé par le présent acte, y seront réputées écrites. Par contre, toutes celles qui seraient contraires aux dispositions impératives dudit Code seront simplement censées non écrites aux présents statuts, sans entraîner la nullité.
R.P.M. Bruxelles 0437.956.978
11° - Pouvoirs à conférer au conseil d’administration en vue de l’exécution des résolutions prises sur les objets qui précèdent. (29867)
L’assemblée générale ordinaire le jeudi 29 septembre 2005, à 14 heures, au siège social. — Ordre du jour : 1. Rapport annuel du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels. 3. Décharge aux administrateurs. (29752)
Société d’Electricité des Galeries Saint-Hubert, société anonyme, rue de la Montagne 52C, à 1000 Bruxelles Arrondissement judiciaire de Bruxelles
DEPASSE-FINANCE, société anonyme à Uccle (1180 Bruxelles), avenue Winston Churchill 145 Numéro d’entreprises 0402.953.638
Messieurs les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se réunira le 28 septembre 2005, à 9 h 30 m, en l’Etude du Notaire Corinne DUPONT, rue du Fossé-aux-Loups 38, 1000 Bruxelles. Ordre du jour : « S.A. DEPASSE-FINANCE » : Conversion du capital en euros – Augmentation du capital - Transfert de siège social – Adaptation au Code des sociétés 1° - Conversion du capital en euros pour qu’il s’élève dorénavant à quatre cent nonante-cinq mille sept cent quatre-vingt-sept euros cinq cents. 2° - Augmentation du capital à concurrence de quatre mille deux cent douze euros nonante-cinq cents pour le porter de quatre cent nonantecinq mille sept cent quatre-vingt-sept euros cinq cents à cinq cent mille euros par incorporation au capital de quatre mille deux cent douze euros nonante-cinq cents à prélever sur les réserves de la société, et sans création d’action nouvelle. 3° - Constatation de la réalisation effective de l’augmentation de capital.
Registre du Commerce de Bruxelles numéro 10510 Taxe sur la Valeur Ajoutée numéro BE 403.169.810 Constituée suivant acte du notaire Morel, du quatre mai mil huit cent nonante-cinq, publié aux annexes au Moniteur belge sous le numéro 1672. Dont les statuts ont été modifiés pour la dernière fois suivant acte du vingt-deux novembre deux mille un, publié aux annexes au Moniteur belge sous le numéro 20011214-320. Les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le mercredi 28 septembre, à 14 heures, rue de la Montagne 52C, à 1000 Bruxelles. ORDRE DU JOUR ET PROPOSITIONS DE RESOLUTIONS 1. Rapport du conseil d’administration sur la proposition de dissolution de la société. A ce rapport est joint un état résumant la situation active et passive de la société remontant à moins de trois mois. 2. Rapport du commissaire ou du réviseur d’entreprises ou de l’expert-comptable externe sur ledit état. 3. Dissolution de la société. 4. Nomination d’un liquidateur. 5. Détermination des pouvoirs et des émoluments éventuels du liquidateur. 6. Pouvoirs à conférer pour l’exécution des résolutions prises.
39640
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Pour assister à l’assemblée, les actionnaires voudront bien se conformer à l’article 20 des statuts. Les actionnaires inscrits en nom seront admis à celle-ci sur production de leur certificat nominatif. Les propriétaires d’actions au porteur seront admis sur production d’un récépissé de dépôt de leur titres, dépôt à effectuer avant le vingttrois septembre deux mille cinq au siège social, rue de la Montagne 52C, à 1000 Bruxelles. Les documents imposés par la loi sont à la disposition des actionnaires au siège social. (29868) Le conseil d’administration. ″Immobilière du Dieweg″, société civile à forme anonyme, 1180 Bruxelles, Dieweg 37 0445.859.807 RPM Bruxelles L’assemblée générale extraordinaire du 5 septembre 2005 n’ayant pas réuni le quorum de présence légal, les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra devant le Notaire James Dupont, à 1040 Bruxelles, rue de l’Industrie 24, le 27 septembre 2005 à 17 heures, avec l’ordre du jour suivant : 1. Conversion du capital en euros; 2. Modifications aux statuts afin de mettre ceux-ci en concordance avec la décision prise ainsi qu’avec les dispositions du Code des sociétés; 3. Démission d’un administrateur et nomination d’un nouvel administrateur; 4. Pouvoirs. Cette assemblée délibérera valablement quel que soit le nombre de titres présents ou représentés. (29869) DEXIA EQUITIES B Sicav de droit belge Catégorie OPCVM Siège social : boulevard Pachéco 44, 1000 Bruxelles
administrateurs ainsi nommés sera exercé à titre gratuit à l’exception de celui de l’administrateur indépendant, dont la rémunération est fixée au montant arrêté en accord avec le Conseil d’Administration (sous réserve de l’approbation de la Commission Bancaire, Financière et des Assurances). de renouveler le mandat du commissaire ″PricewaterhouseCoopers Réviseurs d’Entreprise/Bedrijfsrevisoren″, ayant son siège social Woluwedal 18, 1932 Woluwe-Sint-Etienne, dont le représentant permanent est Madame Emanuèle Attout. L’Assemblée fixe les émoluments du commissaire au montant arrêté en accord avec le Conseil d’administration. Sa fonction prendra fin à l’Assemblée générale de 2008. Les propriétaires d’actions au porteur sont informés que pour être admis à l’Assemblée, ils doivent déposer leurs actions au plus tard trois jours ouvrables avant la date de l’Assemblée au siège social de la société ou dans les agences des établissements assurant le service financier, à savoir : Dexia Banque Belgique S.A. Dexia Banque Internationale à Luxembourg Dexia Investor Services Bank France Banque Artesia Nederland Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai, informer par un écrit le Conseil d’administration (C/O rue Royale 180, RC 4/8, 1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’Assemblée et indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part au vote. Le prospectus et les derniers rapports périodiques sont disponibles gratuitement au siège social de la société ou dans les agences des établissements mentionnés ci-dessus. (29870) Le conseil d’administration.
R.C. Bruxelles 545605 AVIS DE CONVOCATION ´ L’ASSEMBLE´ E GE´ NE´ RALE ORDINAIRE A L’Assemblée générale ordinaire des actionnaires de DEXIA EQUITIES B, Sicav de droit belge se tiendra le jeudi 29 septembre 2005, à 11 heures, en l’immeuble Royal Center, rue Royale 180, 1000 Bruxelles, pour délibérer sur l’ordre du jour suivant : 1. Lecture du rapport du Conseil d’administration sur l’exercice clôturé au 30 juin 2005. 2. Lecture du rapport du commissaire sur l’exercice clôturé au 30 juin 2005. 3. Approbation des comptes annuels de l’exercice clôturé au 30 juin 2005. Proposition du Conseil d’administration : L’Assemblée approuve, globalement et par compartiment, les comptes annuels de l’exercice clôturé au 30 juin 2005. 4. Affectation des résultats. Proposition du Conseil d’administration : L’Assemblée approuve, par compartiment, la proposition du Conseil d’administration de la répartition du résultat pour l’exercice clôturé au 30 juin 2005. 5. Décharge aux administrateurs et au commissaire pour l’exercice clôturé au 30 juin 2005. Proposition du Conseil d’administration : L’Assemblée donne décharge, globalement et par compartiment, aux administrateurs et au commissaire pour l’exercice clôturé au 30 juin 2005. 6. Nominations Statutaires. Proposition du conseil d’administration : L’assemblée décide : de renouveler le mandat de M. Hugo Lasat, M. Emmanuel Jennes, M. Arnaud Delputz, M. Baudouin Davister, M. Wim Moesen et la société anonyme Dexia Asset Management Belgium, représentée par Mme Myriam Vanneste pour un terme d’un an, c’est-à-dire jusqu’à l’issue de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2006. Le mandat des
DEXIA EQUITIES B bevek naar Belgisch recht Categorie ICBE Maatschappelijke zetel : Pachecolaan 44, 1000 Brussel H.R. Brussel 545605 OPROEPINGSBERICHT VOOR DE GEWONE ALGEMENE VERGADERING De gewone algemene vergadering der aandeelhouders van DEXIA EQUITIES B, bevek naar Belgisch recht heeft plaats op donderdag 29 september 2005, om 11 uur, in het gebouw Royal Center, Koningsstraat 180, 1000 Brussel, om te beraadslagen over de volgende agendapunten : 1. Lezing van het verslag van de raad van bestuur voor het boekjaar afgesloten op 30 juni 2005. 2. Lezing van het verslag van de commissaris voor het boekjaar afgesloten op 30 juni 2005. 3. Goedkeuring van de jaarrekeningen voor het boekjaar afgesloten op 30 juni 2005. Voorstel van de raad van bestuur : De Vergadering keurt de globale jaarrekening alsook de jaarrekening van elk compartiment voor het boekjaar afgesloten op 30 juni 2005 goed. 4. Bestemming van het resultaat. Voorstel van de raad van bestuur : De Vergadering keurt, per compartiment, het voorstel van de raad van bestuur betreffende de bestemming van het resultaat van het per 30 juni 2005 afgesloten boekjaar goed. 5. Kwijting aan de bestuurders en aan de commissaris voor het boekjaar afgesloten op 30 juni 2005. Voorstel van de raad van bestuur : De Vergadering verleent kwijting, globaal en per compartiment, aan de bestuurders en aan de commissaris voor het boekjaar afgesloten op 30 juni 2005.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 6. Statutaire benoemingen. Voorstel van de raad van bestuur : De vergadering beslist : om het mandaat van de heer Hugo Lasat, de heer Emmanuel Jennes, de heer Arnaud Delputz, de heer Baudouin Davister, de heer Wim Moesen en de naamloze vennootschap Dexia Asset Management Belgium, vertegenwoordigd door Mevr. Myriam te hernieuwen voor een termijn van één jaar, hetzij op de jaarlijkse Algemene Vergadering van 2006. Het mandaat van de aldus benoemde bestuurders zal ten kosteloze titel worden uitgeoefend, behalve die van de onafhankelijke bestuurder waarvan de bezoldiging is vastgesteld op het bedrag bepaald in akkoord met de raad van bestuur (onder voorbehoud van goedkeuring van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen); het mandaat van de commissaris ″PricewaterhouseCoopers Réviseurs d’Entreprise/Bedrijfsrevisoren″, met zetel te Woluwedal 18, 1932 Sint-Stevens-Woluwe, vertegenwoordigd door Mevr. Emanuèle Attout te hernieuwen. De Vergadering stelt zijn bezoldiging vast op het bedrag bepaald in akkoord met de raad van bestuur. Het mandaat zal een einde nemen op de Algemene Vergadering van 2008. De aandeelhouders worden erop gewezen dat om te worden toegelaten tot de Vergadering zij uiterlijk drie werkdagen vóór de datum van de Vergadering hun aandelen moeten neerleggen op de maatschappelijke zetel van de vennootschap of aan de loketten van de volgende instellingen belast met de financiële dienst : Dexia Bank België N.V. Dexia Banque Internationale à Luxembourg Dexia Investor Services Bank France Banque Artesia Nederland De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (c/a Koningsstraat 180, RC 4/8, 1000 Brussel) van hun intentie om de Vergadering bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn aan de stemming deel te nemen. Het prospectus en de laatste periodieke verslagen zijn beschikbaar op de maatschappelijke zetel van de vennootschap of aan de loketten van de bovenstaande instellingen. (29870) De raad van bestuur.
Telenet Communications NV, naamloze vennootschap naar Belgisch Recht, Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen BTW BE 0473.416.814 RPR Mechelen Rechtsgebied Kanton Mechelen, Arrondissement Mechelen
De raad van bestuur van Telenet Communications NV (de “Vennootschap”) heeft de eer om de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap uit te nodigen tot de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap die gehouden zal worden op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap te Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen op maandag 3 oktober 2005 om 9:00 uur (of op enige andere plaats of enige andere datum of tijdstip zoals aldaar op dat moment zal worden aangegeven). Agenda en voorstellen van besluit De agenda en de voorstellen van besluit van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap, die desgevallend ter zitting door de Voorzitter van de raad van bestuur kunnen worden gewijzigd, zijn als volgt: Agenda 1. Verslag Verslag van de raad van bestuur overeenkomstig artikel 560 van het Wetboek van vennootschappen (voor zoveel als nodig en toepasselijk) met betrekking tot het voorstel van de raad van bestuur tot wijziging en vervanging van de statuten van de vennootschap overeenkomstig het ontwerp dat samen met het oproepingsbericht tot deze vergadering
39641
werd toegezonden aan de aandeelhouders, en waarvan de personen die gerechtigd zijn de vergadering bij te wonen eveneens een exemplaar kunnen bekomen op de zetel van de vennootschap, waarin de raad van bestuur, voor zoveel als nodig en toepasselijk, op omstandige wijze de voorgestelde wijziging van de rechten van de aandelen verantwoordt. 2. Statutenwijzigingen Voorstel tot besluit -- Om in Artikel 1 : Definities van de statuten a) de volgende definities te schrappen : “Bankaandelen”, “Bank Warrants”, “Beperkt Verbonden Onderneming”, “Bestuursperiode”, “CAI”, “Callahan Belgium”, “Callahan Belgium Group”, “Callahan Cable Europe”, “Codenet Aandelen”, “ESOP Aaandelen”, “Groep van Aandeelhouders van Telenet Group Holding”, “JP Morgan”, “JP Morgan en Merrill Lynch Tweede Ronde Aandelen”, “Kredietovereenkomst”, “Merrill Lynch”, “Nieuwe ESOP Aandelen”, “Nieuwe ESOP Warrants”, “Onafhankelijke Investeringsbank”, “Oorspronkelijke Overeenkomst”, “Overeengekomen Minimumeigendom”, “Overeenkomst’, “Penny Warrants”, “Penny Warrant Aandelen”, “SuperHoldCo ESOP Aandelen”, “SuperHoldCo ESOP Aandelenwarrants”, “Telenet Aandelenoptieplan Warrants”, “Telenet ESOP Aandelen”, “Telenet Operaties”, “Transactie”, “Tweede Ronde Aandelen” en “Werknemersaandelen”. b) de volgende definities toe te voegen of te herformuleren, zoals deze integraal zijn opgenomen in het ontwerp van statuten dat samen met de oproeping tot deze vergadering wordt toegestuurd aan alle houders van effecten : “Aandeelhouders van Telenet Group Holding”, “Algemeen Belangwaarborgen”, “BCI”, “Buiten Optie Datum”, “CDP”, “Concurrerende Operator”, “Consortium of Financieel Consortium”, “Consortiumleden”, “Consortiumovereenkomst”, “Derde”, “Evercore”, “Garanten”, “Gemengde Intercommunales”, “Gouden Aandelen”, “Intercommunale”, “InvestCo Belgian Cable 1”, “InvestCo Belgian Cable 2”, “InvestCo Belgian Cable Groep”, “Liberty Global”, “MixtICS”, “Mixt Overeenkomst tot Overdracht van Aandelen”, “Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding”, “Onafhankelijke Bestuurder”, “Ontwikkelingsplan”, “Oorspronkelijke Aandeelhouders van Telenet Group Holding”, “Opties 2002-2003”, “Overdracht”, “Punt tot Punt Telecommunicatiediensten”, “Syndicaatsaandeelhouders”, “Syndicaatsovereenkomst”, “Telenet”, “Vennootschappen”, “Verbonden Onderneming”, “Verwante Partij Verwerver”, “Vrije Overdracht” en “Zuivere Intercommunales”. -- Om de tekst van Artikel 7 : Toegestaan kapitaal te herformuleren als volgt: “Er is thans geen toegestaan kapitaal voorzien.”. -- Om Artikel 14 : Vereiste van goedkeuring door Aandeelhouders van Telenet Group Holding te vervangen door Artikel 14 : Vereiste van goedkeuring door bijzondere meerderheid van de Aandeelhouders van Telenet Group Holding en de tekst van dit artikel te vervangen door de volgende tekst: Telenet Group Holding zal de aandelen van de vennootschap niet verkopen of de verkoop ervan toelaten, of de uitgifte van aandelen van de vennootschap aan enige andere partij dan Telenet Group Holding of een dochtervennootschap van Telenet Group Holding toelaten zonder de instemming van tachtig procent (80%) van de stemmen aanwezig of vertegenwoordigd op de aandeelhoudersvergadering van Telenet Group Holding; op voorwaarde, echter, dat niets in dit artikel 14 enige inpandgeving van enig zulk belang zal beletten voor doeleinden van enige financiering van de onderneming van de Vennootschappen. -- Om het volgende Artikel 14bis : Verklaring van overdracht toe te voegen: Elke overdracht van aandelen op naam geschiedt door een verklaring van overdracht, ingeschreven in het register van aandelen op naam, gedag- en genaamtekend door de overdrager en de verwerver of hun lasthebber(s), of op elke andere manier die door de wet wordt toegelaten. -- Om de tekst van Artikel 15 : Benoeming en ontslag van de bestuurders te vervangen door de volgende tekst : “15.1. De vennootschap wordt bestuurd door een raad van bestuur samengesteld uit maximaal zeventien (17) bestuurders waarvan er drie Onafhankelijke Bestuurders (die tevens als Onafhankelijke Bestuurders kwalificeren voor de doeleinden van artikel 524 van het Wetboek van vennootschappen) zullen zijn. Alle bestuurders worden verkozen door een meerderheid van de stemmen aanwezig of vertegenwoordigd op de algemene aandeelhoudersvergadering van de vennootschap op voordracht van de raad van bestuur van de vennootschap of van een Aandeelhouder van Telenet Group Holding, behalve dat in elk geval:
39642
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
(i) de drie (3) Onafhankelijke Bestuurders zullen worden verkozen uit de kandidaten die voorgedragen worden door de raad van bestuur of een door hem aangesteld comité. (ii) Elke Aandeelhouder van Telenet Group Holding of groep van Aandeelhouders van Telenet Group Holding die eigenaar is van meer dan vijftig procent (50%) van het totale aandelenkapitaal van Telenet Group Holding het recht zal hebben om de kandidaten voor minstens een meerderheid van de leden van de raad van bestuur van de vennootschap voor te dragen voor verkiezing. In zulk geval, zullen de drie (3) Onafhankelijke Bestuurders van de vennootschap worden verkozen uit de kandidaten die als Onafhankelijke Bestuurder kwalificeren en die werden voorgedragen door de meerderheid van de Aandeelhouders van Telenet Group Holding andere dan de Aandeelhouders van Telenet Group Holding of groep van Aandeelhouders van Telenet Group Holding die eigenaar zijn van meer dan vijftig procent (50%) van het totale aandelenkapitaal van Telenet Group Holding. (iii) Elke groep van Oorspronkelijke Aandeelhouders van Telenet Group Holding het recht heeft om kandidaten voor te dragen voor de verkiezing van minstens één bestuurder van de vennootschap zolang zulke groep van Oorspronkelijke Aandeelhouders van Telenet Group Holding geen Telenet Group Holding Aandelen Overdraagt anders dan: A. in een Vrije Overdracht in overeenstemming met artikel 9.7 van de Syndicaatsovereenkomst, in welk geval zulke Verbonden Onderneming(en) en/of Verwante Partij Verwerver(s) van zulke Oorspronkelijke Aandeelhouder van Telenet Group Holding dezelfde rechten zullen hebben als zulke Oorspronkelijke Aandeelhouder van Telenet Group Holding in plaats van, of samen met, de Oorspronkelijke Aandeelhouder van Telenet Group Holding, naar gelang het geval; B. in een Vrije Overdracht in overeenstemming met artikel 9.3(a) van de Syndicaatsovereenkomst onder de leden van het Consortium, in welk geval het Consortium zijn rechten als een Oorspronkelijke Aandeelhouder van Telenet Group Holding zal behouden; C. in een Vrije Overdracht door Interkabel in overeenstemming met artikel 9.3(d) van de Syndicaatsovereenkomst, in welk geval Interkabel haar rechten om één bestuurder voor te dragen zal behouden en de Telenet Group Holding Aandelen zo door GIMV en/of het Consortium verworven niet in aanmerking zullen genomen worden voor het bepalen van het aantal bestuurders die het gerechtigd is of zij gerechtigd zijn voor te dragen; D. in een Vrije Overdracht aan de leden van de InvestCo Belgian Cable Groep in overeenstemming met artikel [9.3 (e)] van de Syndicaatsovereenkomst]; of E. bijkomend aan enige andere Overdrachten onder sub-paragrafen (A) tot (D) van dit artikel 15.1(iii), (u) in het geval van GIMV, in een of meerdere Overdrachten aan Derden tot een totaal van tien percent (10%) van de Telenet Group Holding Aandelen die zij hield onmiddellijk na de Tweede Closing, (v) in het geval van het Consortium, in een of meerdere Overdrachten aan Derden tot een totaal van tien percent (10%) van het totale aantal Telenet Group Holding Aandelen gehouden door de leden van het Consortium onmiddellijk na de Tweede Closing; (w) in het geval van Interkabel, in een of meerdere Overdrachten aan Derden tot een totaal van tien procent (10%) van de Telenet Group Holding Aandelen die zij hield onmiddellijk na de Tweede Closing indien en voor zover dat de uitoefeningsperiode onder de HoldCo Aandelen Aankoopoptieovereenkomst verlopen is zonder dat tien percent (10%) of meer van zulke Telenet Group Holding Aandelen van Interkabel gekocht zijn krachtens de HoldCo Aandelen Aankoopoptieovereenkomst; (x) in het geval van de Gemengde Intercommunales, in een of meerdere Overdrachten aan Derden tot een totaal van tien percent (10%) van het totale aantal Telenet Group Holding Aandelen gehouden door de Gemengde Intercommunales onmiddellijk na de Tweede Closing, (y) in het geval van Electrabel, in een of meerdere Overdrachten aan Derden tot een totaal van tien percent (10%) van het totale aantal Telenet Group Holding Aandelen die zij hield onmiddellijk na de Tweede Closing; en (z) in het geval van de InvestCo Belgian Cable Groep, in een of meerdere Overdrachten aan Derden tot een totaal van tien percent (10%) van het totale aantal Telenet Group Holding Aandelen gehouden door de InvestCo Belgian Cable Groep onmiddellijk na de Tweede Closing.
De aandeelhoudersvergadering van de vennootschap zal verplicht zijn om de bestuurders voor de bestuurderszetels vermeld onder artikel 15.1(i), (ii) en (iii) te verkiezen uit de kandidaten die worden voorgedragen overeenkomstig deze bepalingen. 15.2. InvestCo Belgian Cable zal, zo lang zij minstens een bestuurder heeft in de raad van bestuur, door haar voorgedragen, het recht hebben om van tijd tot tijd tot twee Waarnemers aan te duiden die het recht zullen hebben om vergaderingen van de raad van bestuur bij te wonen en alle informatie te ontvangen die wordt verstrekt aan leden van de raad van bestuur, maar die niet gerechtigd zullen zijn om over aangelegenheden te stemmen die worden voorgelegd aan de raad van bestuur en die aan dezelfde confidentialiteitsverplichtingen zullen onderworpen zijn als een lid van de raad van bestuur (“Waarnemers”). Andere Waarnemers (met een maximum van twee (2)) kunnen worden aangesteld door de raad van bestuur van de vennootschap of de meerderheid van de stemmen aanwezig of vertegenwoordigd op de algemene aandeelhoudersvergadering van de vennootschap. 15.3. Interkabel en de groep bestaande uit de Gemengde Intercommunales zullen elk het recht hebben om hun vertegenwoordigers in de raad van bestuur en in de comités waarnaar in artikel 22 verwezen wordt, te laten bijstaan door maximaal twee permanente adviseurs per groep, met dien verstande dat zulke permanente adviseurs geen stemrecht zullen hebben, maar alle informatie zullen ontvangen die aan de bestuurders wordt verstrekt (“Permanente Adviseurs”). 15.4. Een kandidaat zal verkiesbaar zijn om als een Onafhankelijke Bestuurder te worden voorgedragen, indien zulke kandidaat -- een persoon is met een hoogstaande reputatie en met ervaring als bestuurder in andere vennootschappen dan kleine vennootschappen, zoals gedefinieerd in artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen; -- geen werknemer of bestuurder is van een Concurrerende Operator; -- geen werknemer, uitvoerend of gedelegeerd bestuurder is van de Vennootschappen of van hun Verbonden Ondernemingen, en gedurende de voorbije drie (3) jaar een dergelijke functie niet heeft vervuld; -- geen betekenisvolle aanvullende remuneratie ontvangt of heeft ontvangen van de Vennootschappen of hun Verbonden Ondernemingen, buiten de vergoeding ontvangen als niet-uitvoerend bestuurder; -- geen controlerend aandeelhouder of een aandeelhouder die meer dan tien procent (10%) van het maatschappelijk kapitaal van enige van de Vennootschappen bezit is, en geen bestuurder of uitvoerend manager van een dergelijke aandeelhouder is; -- geen significante commerciële banden (zoals bepaald door de raad van bestuur) heeft of gedurende het laatste jaar heeft gehad met de Vennootschappen of hun Verbonden Ondernemingen, hetzij rechtstreeks of als vennoot, aandeelhouder, bestuurder of hoger kaderlid van een entiteit die een dergelijke relatie onderhoudt; -- geen vennoot of werknemer is of gedurende de voorbije drie jaar is geweest van de huidige of vroegere commissaris van de Vennootschappen of hun Verbonden Ondernemingen; -- geen uitvoerend of gedelegeerd bestuurder is van een andere vennootschap waarin een uitvoerend of gedelegeerd bestuurder van de Vennootschappen een niet-uitvoerend bestuurder of gedelegeerd bestuurder is, en geen andere betekenisvolle banden heeft met uitvoerende bestuurders van de Vennootschappen op grond van de betrokkenheid bij andere vennootschappen of entiteiten; -- in de raad van bestuur geen functie heeft uitgeoefend als nietuitvoerend bestuurder voor meer dan drie (3) termijnen; -- geen naast familielid van een uitvoerend of gedelegeerd bestuurder is of van Personen die zich in één van bovenstaande omstandigheden bevinden. 15.5. De duur van de opdracht van de bestuurders mag zes jaren niet te boven gaan. Hun opdracht eindigt bij de sluiting van de algemene vergadering of de raad van bestuur die in hun vervanging voorziet. De bestuurders kunnen te allen tijde door de algemene vergadering worden ontslagen. Aftredende bestuurders zijn herbenoembaar. 15.6. Wanneer een plaats van bestuurder openvalt hebben de overblijvende bestuurders het recht om voorlopig in de vacature te voorzien in overeenstemming met artikel 15.1. De eerstvolgende algemene vergadering beslist over de definitieve benoeming. De nieuw benoemde bestuurder doet de tijd uit van degene die hij vervangt.”
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD -- Om de tekst van Artikel 16 : Voorzitterschap van de statuten te vervangen door de volgende tekst : “De raad van bestuur kan onder zijn leden een voorzitter kiezen.” -- Om de tekst van Artikel 20 : Meerderheden voor besluiten van de raad van bestuur te vervangen door de volgende tekst : “20.1. De besluiten binnen de raad van bestuur zullen bij gewone meerderheid van de aanwezige of behoorlijk vertegenwoordigde bestuurders genomen worden, behoudens in de gevallen hierna beschreven. 20.2. Behoudens zoals bepaald in artikel 20.9, zal voor de volgende besluiten de goedkeurende stem van éénentachtig percent (81%) van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde bestuurders en een “Bijzondere Meerderheid (A)” (zoals hierna gedefinieerd) vereist zijn (tenzij (i) het besluit wordt genomen terwijl de InvestCo Belgian Cable Groep samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1 de eigenaar is van de meerderheid van de Telenet Group Holding Aandelen of (ii) er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, in welke gevallen de goedkeurende stem van een gewone meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde raad van bestuur en een Bijzondere Meerderheid (A) vereist zal zijn): (a) wijziging van de vestiging van de hoofdzetel of van de maatschappelijke zetel van de vennootschap; (b) het verwerven of het instappen in enige andere onderneming dan een communicatieonderneming. Onder “communicatieonderneming” wordt verstaan: de uitbating van enig netwerk of de verlening van enige dienst die op dit ogenblik uitgebaat of verleend wordt door de Vennootschappen samen met: (i) de uitbating van enig transmissiesysteem en, waar toepasselijk, “switching” of “routing” uitrusting en andere mogelijkheden die het doorsturen van signalen via draad-, radio-, optische of andere elektromagnetische methodes mogelijk maken, met inbegrip van satellietnetwerken, vaste (circuit- en “packet-switched”, inclusief Internet) en mobiele grondnetwerken, netwerken gebruikt voor radio- en televisieuitzending en kabel-TV netwerken, ongeacht het type informatie dat wordt doorgestuurd; (ii) de verlening van diensten die volledig of hoofdzakelijk bestaan uit de transmissie en “routing” van signalen, met inbegrip van telecommunicatiediensten en transmissiediensten in netwerken die gebruikt worden voor uitzending; (iii) de verlening van systeemintegratie- of enige andere telecommunicatie consulting-diensten; en (iv) één van of beiden van de productie en distributie van “content” geleverd over enig transmissiesysteem gedefinieerd in (i) hierboven dat diensten gebruikt zoals gedefinieerd in (ii) hierboven, met inbegrip van: (A) (1) “audio-content”, (2) audiovisuele “content”, en (3) visuele “content”, in elk geval geschikt voor uitzending, “narrowcasting” of “multi-casting”; (B) “content” geschikt om geplaatst te worden op sites die toegankelijk zijn via enig “portal” type; en (C) informatiemaatschappij-diensten; (c) alle transacties (met inbegrip van, zonder beperking, het verwerven of vervreemden van activa of diensten) tussen de vennootschap en enige van de Aandeelhouders van Telenet Group Holding (die meer dan 5% van de Telenet Group Holding Aandelen controleert) of van de bestuurders of enige Verbonden Onderneming van enig zulke Persoon; (d) de verkoop, overdracht of andere beschikking van of over een substantieel deel van de activa of rechten van Telenet Group Holding, Telenet Communications, BidCo, Telenet Holding, Telenet Vlaanderen en Telenet (met inbegrip van de verkoop, overdracht of andere beschikking van of over een substantieel deel aandelen in Telenet Holding en in Telenet).
39643
(Y) voor zolang als GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om vier bestuurders (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders) voor te dragen, twee van zulke vier bestuurders; en (Z) voor zolang als GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om drie bestuurders (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders) voor te dragen, één van zulke drie bestuurders, of (ii) terwijl de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, onder de Syndicaatsovereenkomst het recht heeft om, of een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding de meerderheid van de raad van bestuur heeft voorgedragen, en GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel niet het recht hebben om minstens drie bestuurders voor te dragen (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders), dan minstens van twee bestuurders bovenop de bestuurders voorgedragen door de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, of de Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding. Tijdens enige periode waarin er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, zal het aantal bestuurders vereist om een “Bijzondere Meerderheid (A)” te bekomen met één worden verhoogd, tenzij minstens één bestuurder voorgedragen door de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, voor een voorstel stemt waarvoor een Bijzondere Meerderheid (A) is vereist. 20.3. Behoudens zoals bepaald in artikel 20.9, zal voor de volgende besluiten de goedkeurende stem van zestig percent (60%) van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde bestuurders en een ″Bijzondere Meerderheid (A)″ vereist zijn (tenzij (i) het besluit wordt genomen terwijl de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, eigenaar is van de meerderheid van de Telenet Group Holding Aandelen of (ii) er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, in welke gevallen de goedkeurende stem van een gewone meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde raad van bestuur en een Bijzondere Meerderheid (A) vereist zal zijn): de benoeming van de Chief Executive Officer van de vennootschap, maar niet zijn ontslag. 20.4. Behoudens zoals bepaald in artikel 20.9, zal voor de volgende besluiten de goedkeurende stem van zestig percent (60%) van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde bestuurders en een ″Bijzondere Meerderheid (B)″ (zoals hierna gedefinieerd) vereist zijn (tenzij (i) het besluit wordt genomen terwijl de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, de eigenaar is van de meerderheid van de Telenet Group Holding Aandelen of (ii) er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, in welke gevallen de goedkeurende stem van een gewone meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde raad van bestuur en een Bijzondere Meerderheid (B) vereist zal zijn): (a) substantiële wijzigingen aan het Ontwikkelingsplan of aan het ICS Ontwikkelingsplan of de uitvoering van enige substantiële afwijking van het Ontwikkelingsplan of het ICS Ontwikkelingsplan of de goedkeuring van een jaarlijks budget dat een substantiële afwijking is van het Ontwikkelingsplan of van het ICS Ontwikkelingsplan; (b) het verwerven van activa of rechten (met inbegrip van belangen in het aandelenkapitaal van vennootschappen of partnerships) in of van een onderneming die geen Verbonden Onderneming is van, of geen eigendom is van of gecontroleerd wordt door een Verbonden Onderneming van, een Aandeelhouder van Telenet Group Holding die meer dan vijf procent (5%) van de Telenet Group Holding Aandelen controleert) indien de in zulke verwerving verkregen onderneming hoofdzakelijk actief is in de communicatie-industrie;
Onder voorbehoud van volgende zin, betekent een ″Bijzondere Meerderheid (A)″ de goedkeurende stem van hetzij
(c) aangaan van een schuld door Telenet Vlaanderen die een één op één vreemd/ eigen vermogen ratio overschrijdt; en
(i) (X) voor zolang als GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om minstens vijf bestuurders voor te dragen (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders), drie van zulke vijf bestuurders;
(d) alle beslissingen met betrekking tot de algemene vergadering van Telenet Vlaanderen, andere dan deze waarnaar verwezen in artikel 20.6. Onder voorbehoud van de volgende zin, betekent een ″Bijzondere Meerderheid (B)″ van de bestuurders de goedkeurende stem van hetzij
39644
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
(i) (y) voor zolang als GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om minstens vier of meer bestuurders (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders) voor te dragen, twee van zulke vier bestuurders en (z) voor zolang als GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om drie bestuurders (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders) voor te dragen, één van zulke drie bestuurders of (ii) terwijl de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om, of een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding de meerderheid van de raad van bestuur heeft voorgedragen, en GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel niet het recht hebben om minstens drie bestuurders (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders) voor te dragen, minstens van één bestuurder bovenop de bestuurders voorgedragen door de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, of de Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding. Tijdens enige periode waarin er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, zal het aantal bestuurders vereist om een “Bijzondere Meerderheid (B)” te bekomen met één worden verhoogd, tenzij minstens één bestuurder voorgedragen door de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, voor een voorstel stemt waarvoor een Bijzondere Meerderheid (B) is vereist. 20.5. Behoudens zoals bepaald in artikel 20.9, zal voor de volgende besluiten de goedkeurende stem van tweeënzestig komma vijf percent (62,5%) van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde bestuurders en een ″Bijzondere Meerderheid (C)″ (zoals hierna gedefinieerd) vereist zijn (tenzij (i) het besluit wordt genomen terwijl de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, de eigenaar is van de meerderheid van de Telenet Group Holding Aandelen of (ii) er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, in welke gevallen de goedkeurende stem van een gewone meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde raad van bestuur en een Bijzondere Meerderheid (C) vereist zal zijn): (a) de goedkeuring van het jaarlijks budget en verhogingen in uitgaven van meer dan tien percent per kwartaal over de bedragen die daarin worden goedgekeurd; en (b) de goedkeuring van schulden voor geleend geld andere dan enige individuele lening van meer dan twee komma vijf miljoen euro zolang als het cumulatieve bedrag van zulke leningen onder dit artikel 20.5 (b) tien miljoen euro niet overschrijdt. Onder voorbehoud van de volgende zin, betekent een ″Bijzondere Meerderheid (C)″ van de bestuurders voor zolang als GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) onder de Syndicaatsovereenkomst het recht hebben om minstens drie of meer bestuurders (andere dan de Onafhankelijke Bestuurders) voor te dragen, de goedkeurende stem van één van zulke bestuurders. Tijdens enige periode waarin er een Nieuwe Grote Aandeelhouder van Telenet Group Holding is, zal het aantal bestuurders vereist om een “Bijzondere Meerderheid (C)” te bekomen met één worden verhoogd, tenzij minstens één bestuurder voorgedragen door de InvestCo Belgian Cable Groep, samen met de Verbonden Ondernemingen van InvestCo Belgian Cable 1, voor een voorstel stemt waarvoor een Bijzondere Meerderheid (C) is vereist. 20.6. Voor de volgende besluiten zal de goedkeuring van een meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde bestuurders, welke meerderheid alle bestuurders voorgedragen door Interkabel omvat, vereist zijn: (a) alle beslissingen met betrekking tot de Overdracht van de activa van Telenet Vlaanderen (anders dan enige Overdracht in overéénstemming met artikel 7.6 van de Syndicaatsovereenkomst); (b) alle beslissingen met betrekking tot de Overdracht van de Telenet Vlaanderen Aandelen (anders dan enige Overdracht in een herstructurering in overéénstemming met artikel 7.6 van de Syndicaatsovereenkomst); en
(c) alle beslissingen met betrekking tot de opsplitsing of fusie of equivalente transactie met betrekking tot Telenet Vlaanderen (anders dan als een onderdeel van een herstructurering in overéénstemming met artikel 7.6 van de Syndicaatsovereenkomst). 20.7. Voor het volgende besluit zal de goedkeuring van alle bestuurders vereist zijn : de definitieve beslissing om niet langer, rechtstreeks of onrechtstreeks, de ontwikkeling, installatie en uitbating van een tweede vaste-infrastructuur-telecommunicatienetwerk in België na te streven. 20.8. Voor wijzigingen aan de Algemeen Belangwaarborgen zal ook de goedkeuring van de meerderheid van de Gouden Aandeel Vertegenwoordigers in de Regulatoire raad vereist zijn. 20.9. Met betrekking tot de volgende artikelen (a) 20.2(d) (maar beperkt tot transacties betreffende activa of rechten die minder dan twintig procent (20%) van de marktwaarde (“fair value”) van de activa van de vennootschap uitmaken) (b) 20.3 (c) 20.4(b) (maar beperkt tot transacties betreffende activa of rechten die minder dan twintig procent (20%) van de marktwaarde (“fair value”) van de activa van de vennootschap uitmaken) (d) 20.5(a) (e)20.5(b) (maar beperkt tot schulden aangegaan in de gewone bedrijfsvoering, met inbegrip van, voor alle duidelijkheid, de bedragen die nodig zijn om het business plan van de vennootschap te financieren) zullen de volgende bepalingen gelden: (i) Enkel bestuurders die Gekwalificeerde Bestuurders zijn zullen in aanmerking genomen worden om te bepalen of de Bijzondere Meerderheid (A), de Bijzondere Meerderheid (B) of de Bijzondere Meerderheid (C) van toepassing zal zijn op de beslissingen hoger vermeld onder (a) tot (e) van dit artikel 20.9. Elke Syndicaatsaandeelhouder of groep van Syndicaatsaandeelhouders vermeld in artikelen 20.2, 20.3, 20.4 of 20.5 voor doeleinden van een Bijzondere Meerderheid (A), Bijzondere Meerderheid (B) of Bijzondere Meerderheid (C) zal worden behandeld alsof (A) deze een (1) “Gekwalificeerde Bestuurder” heeft voor elke bestuurder door haar voorgedragen en verkozen door de raad van bestuur voor elke tranche van zeven procent (7%) van het uitstaande maatschappelijk kapitaal van Telenet Group Holding waarvan zulke Syndicaatsaandeelhouder of groep van Syndicaatsaandeelhouders eigenaar is op het ogenblik van de betreffende stemming, en (B) indien een Syndicaatsaandeelhouder of groep van Syndicaatsaandeelhouders geen eigenaar is van minstens zeven procent (7%) van het uitstaande maatschappelijk kapitaal van Telenet Group Holding op het ogenblik van zulke stemming, maar overeenkomstig de bepalingen van artikel 15.1(iii) het recht heeft om een bestuurder voor te dragen, zal de op zulke wijze voorgedragen bestuurder beschouwd worden als een Gekwalificeerde Bestuurder; en (ii) Indien GIMV, Interkabel, het Consortium, de Gemengde Intercommunales en Electrabel (of hun Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers) geen drie (3) of meer Gekwalificeerde Bestuurders hebben, zal enkel de goedkeurende stem van een gewone meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde raad van bestuur vereist zijn voor de beslissingen hoger vermeld onder (a) tot (e) van dit artikel 20.9. (iii) Na de Buiten Optie Datum, zullen de Bijzondere Meerderheid (A), de Bijzondere Meerderheid (B) en de Bijzondere Meerderheid (C) niet langer van toepassing zijn op de beslissingen hoger vermeld onder (a) tot (e) van dit artikel 20.9.” -- Om de tekst van Artikel 21 : Bevoegdheden van de raad van bestuur te vervangen door de volgende tekst “De raad van bestuur is bevoegd om alle handelingen te verrichten die nodig of dienstig zijn tot verwezenlijking van het doel van de vennootschap, behoudens die waarvoor volgens de wet of deze statuten alleen de algemene vergadering van de aandeelhouders bevoegd is.” -- Om de tekst van Artikel 22 : Overdracht van bevoegdheden en volmachten te vervangen door de volgende tekst : “De raad van bestuur mag de comités oprichten die hij beslist op te richten, maar zal minstens een Audit Comité, een Human Resources en Vergoedingscomité, een Strategisch Comité en een Benoemingscomité oprichten, met dien verstande echter dat het Human Resources en Vergoedingscomité ook als Benoemingscomité kan functioneren. De
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD meerderheid van de raad van bestuur zal de samenstelling van elk comité vaststellen. De comités zullen slechts adviserende organen zijn en zullen niet de bevoegdheid hebben om besluiten te nemen die de Vennootschappen binden. De raad van bestuur mag het dagelijks bestuur en de vertegenwoordiging wat dit bestuur aangaat, opdragen aan één of meer personen, bestuurder of niet. Hij benoemt en ontslaat de gedelegeerden tot dit bestuur, die gekozen worden binnen of buiten zijn midden en bepaalt hun bevoegdheden. De raad van bestuur en de gedelegeerden tot het dagelijks bestuur, deze laatsten binnen de grenzen van dit bestuur, mogen bijzondere en bepaalde volmachten verlenen aan één of meer personen van hun keuze.” -- Om de tekst van Artikel 26 : Commissarissen te vervangen door de volgende tekst : “De controle op de financiële toestand, op de jaarrekening en op de regelmatigheid van de verrichtingen weer te geven in de jaarrekening, wordt aan een commissaris met internationale faam opgedragen.
39645
-- De houders van obligaties mogen deelnemen aan de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap indien zij (i) titularis zijn van een Houdercertificaat en van een Stemcertificaat (beiden zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap) en (ii) beide certificaten ten minste drie werkdagen vóór de datum van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering werden neergelegd op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap. De houders van obligaties uitgegeven door de Vennootschap kunnen overeenkomstig artikel 537 van het Wetboek van vennootschappen slechts deelnemen aan de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering met raadgevende stem. Volmachten. -- De houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap die zich wensen te laten vertegenwoordigen bij volmacht, worden verzocht gebruik te maken van het model van volmacht dat op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap ter beschikking ligt. Zij moeten hun volmacht schriftelijk laten toekomen op de zetel van de Vennootschap ten minste vijf (5) dagen vóór de datum van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering.
-- Om de tekst van Artikel 43 : Benoeming van vereffenaars te vervangen door de volgende tekst:
Documenten. -- De houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap kunnen tegen overlegging van hun effect vanaf vijftien (15) dagen vóór de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering op de zetel van de Vennootschap kosteloos een kopie verkrijgen van de documenten en verslagen vermeld in de agenda van de vergadering.
“Zijn er geen vereffenaars benoemd, dan zijn de bestuurders die op het tijdstip van de ontbinding in functie zijn, van rechtswege vereffenaars.
Teneinde een vlotte registratie mogelijk te maken, worden de deelnemers verzocht minstens een half uur voor de aanvang van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering aanwezig te zijn.
De algemene vergadering van de ontbonden vennootschap kan te allen tijde overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen één of meer vereffenaars benoemen en ontslaan. Zij beslist of de vereffenaars, indien er meer zijn, alleen, gezamenlijk, dan wel als college de vennootschap vertegenwoordigen.”
In geen geval vormt deze kennisgeving een aanbod tot aankoop of verkoop, noch een verzoek tot aankoop, verkoop of inschrijving op effecten.
De commissarissen worden benoemd en bezoldigd volgens de regels vervat in het Wetboek van vennootschappen.”
-- Om de tekst van Artikel 44 : Bevoegdheden van vereffenaars te vervangen door de volgende tekst: “De vereffenaars zijn bevoegd tot alle verrichtingen vermeld in de artikelen 186, 187 en 188 van het Wetboek van Vennootschappen, tenzij de algemene vergadering, overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen, anders besluit.” -- Om de volledige tekst van de statuten, waar nodig, te herformuleren, te hernummeren, bepaalde aanvullingen en/of vereenvoudigingen door te voeren, zonder evenwel te raken aan de essentiële bepalingen en een volledig nieuwe tekst van de statuten aan te nemen overeenkomstig het ontwerp dat samen met het oproepingsbericht tot deze vergadering werd toegezonden aan de aandeelhouders, en waarvan de personen die gerechtigd zijn de vergadering bij te wonen eveneens een exemplaar kunnen bekomen op de zetel van de vennootschap. 3. Ontslag en benoeming van bestuurders Voorstel tot besluit Akteneming van het ontslag in de hoedanigheid van bestuurder dat, uiterlijk op de zitting van de algemene vergadering zou worden aangeboden door één of meerdere van de thans in functie zijnde bestuurders en om het aantal bestuurders overeenkomstig de voorschriften van artikel 15 van de statuten (zoals vermeld in punt 2 van onderhavige agenda) vast te stellen op zeventien (17), in de mate dat er bestuurders hun ontslag hebben aangeboden, te besluiten in de aldus ontstane vacatures te voorzien en anderszins in de opdracht van de bijkomende bestuurder te voorzien, door de benoeming, conform de op dat ogenblik geldende statutaire voorschriften, van nieuwe bestuurders uit de personen die daartoe uiterlijk ter zitting zijn voorgedragen of hun kandidatuur hebben ingediend. Deelname aan de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering Om tot de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap te kunnen worden toegelaten, moeten de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap zich schikken naar artikel 536 van het Wetboek van vennootschappen en naar de statuten van de Vennootschap en de volgende formaliteiten en kennisgevingen vervullen: -- De houders van aandelen op naam moeten zijn ingeschreven in het register van aandelen op naam van de Vennootschap.
Namens de raad van bestuur
(29871)
« Computer en Bureelmachines Moerman », afgekort : « C.B.M. Moerman », naamloze vennootschap, Gentseweg 566, te 8793 Waregem (Sint-Eloois-Vijve) RPR te Kortrijk, nummer 0447.374.193
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering, op 27 september 2005, om 10 uur, op het kantoor van notaris Xavier Van den Weghe, te Zulte, die zal beslissen over volgende agenda : 1. Bevestiging verplaatsing zetel naar 8793 Waregem (Sint-Eloois-Vijve), Gentseweg 566. 2. Wijziging van de statuten, om ze in overeenstemming te brengen met de codificatie van het nieuwe Wetboek van vennootschappen alsook met de wet van 2 augustus 2002, door aanneming van volledig nieuwe statuten. 3. Opdracht tot coördinatie van de statuten. Om aan de statuten deel te nemen worden de aandeelhouders verzocht zich te schikken naar de statuten. (29874) De raad van bestuur.
Timmermans, naamloze vennootschap, Europalaan 69, te 9800 Deinze RPR nummer 0404.091.040 — BTW 401.091.040
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot een buitengewone algemene vergadering welke gehouden zal worden op het kantoor van notaris Yves Tytgat, te Gent, Zonnestraat 6, op 22 september 2005, om 9 uur, met volgende agenda : 1. Aanpassing van de statuten, zonder de naam, de zetel, het doel, het kapitaal, het bestuur, de jaarvergadering en het boekjaar van de vennootschap te wijzigen, om deze aan te passen aan het nieuwe Wetboek van vennootschappen. 2. Invoering van de mogelijkheid tot oprichting van een directiecomité. 3. Hernieuwing van de machtiging tot inkoop van eigen aandelen.
39646
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
4. Aanneming van nieuwe statuten in overeenstemming met voorgaande besluiten, die tevens gelden als coördinatie.
Vinesco, naamloze vennootschap, Ouwegemsesteenweg 215, 9770 Kruishoutem RPR Oudenaarde 0417.519.474
5. Goedkeuring kredietcontracten. 6. Diversen. 7. Machtiging aan de raad van bestuur tot uitvoering van voorgaande besluiten. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de statuten. (29875) De raad van bestuur.
Bureau d’Ingénierie Bourgeois et Harris, en abrégé : « I.B.H. », société anonyme, chaussée de Louvain 592, à 1380 Lasne RPM Nivelles BE 0417.605.091
De aandeelhouders worden verzocht om de buitengewone algemene vergadering bij te wonen op het kantoor van notaris Jan De Brabandere, te Merelbeke, Hundelgemsesteenweg 588, op dinsdag 27 september 2005, om 9 u. 30 m., met als agenda : 1. Kapitaalverhoging tot beloop van S 2.660,83 zonder uitgifte van nieuwe aandelen door incorporatie in het kapitaal van voormeld bedrag. 2. Wijziging van artikel 5. 3. Aanpassing van de bestaande statuten aan het Wetboek van vennootschappen, door goedkeuring van nieuwe statuten. 4. Herbenoemingen. 5. Opdracht tot coördinatie van de statuten.
Les actionnaires sont convoqués à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le 29 septembre 2005, à 9 heures, en l’étude du notaire Ingeveld, rue de l’Abbaye 54, à 1050 Bruxelles. — Ordre du jour : 1. Modification des statuts : mise en concordance avec le Code des sociétés, conversion du capital en euros et extension de l’objet social. Pour assister à cette assemblée, les actionnaires se conformeront à l’article 20 des statuts. (29876)
6. Volmacht. Om te worden toegelaten tot deze vergadering zullen de aandeelhouders zich schikken naar de statuten. (29879)
Ondernemingen N. Vindevogel, naamloze vennootschap, Ouwegemsesteenweg 215, 9770 Kruishoutem RPR Oudenaarde 0434.376.490
Marcel Eeckels & Associates, naamloze vennootschap, Franklin Rooseveltlaan 135, 1050 Brussel RPR 0428.103.857 Dividend Aan de aandeelhouders wordt medegedeeld dat op de gewone algemene vergadering van 15 juni 2005, besloten werd over het boekjaar 2004 een dividend ter grootte van bruto EUR 35,00 per aandeel (netto EUR 26,25 na aftrek van de roerende voorheffing) uit te keren. Dit dividend wordt vanaf 15 september 2005, tegen inlevering van coupon nr. 7 van de aandelen betaalbaar gesteld aan de loketten van Kredietbank S.A. luxembourgeoise. (29877)
De raad van bestuur.
De aandeelhouders worden verzocht om de buitengewone algemene vergadering bij te wonen op het kantoor van notaris Jan De Brabandere, te Merelbeke, Hundelgemsesteenweg 588, op dinsdag 27 september 2005, om 9 uur, met als agenda : 1. Kapitaalverhoging tot beloop van S 8.425,90 zonder uitgifte van nieuwe aandelen door incorporatie in het kapitaal van voormeld bedrag. 2. Wijziging van artikel 5 van de statuten om dit artikel in overeenstemming te brengen met het nieuwe bedrag van het kapitaal uitgedrukt in euro. 3. Aanpassing van de bestaande statuten aan het Wetboek van vennootschappen, door goedkeuring van nieuwe statuten. 4. Herbenoemingen. 5. Opdracht tot coördinatie van de statuten.
Marcel Eeckels & Associates, société anonyme, avenue Franklin Roosevelt 135, 1050 Bruxelles RPM 0428.103.857
6. Volmacht. Om te worden toegelaten tot deze vergadering zullen de aandeelhouders zich schikken naar de statuten. (29880)
Dividende
Baetens, naamloze vennootschap, Meersstraat 56, 9830 Sint-Martens-Latem
Il est porté à la connaissance des actionnaires qu’il a été décidé, lors de l’assemblée générale ordinaire du 15 juin 2005, de distribuer au titre de l’exercice 2004 un dividende brut de EUR 35,00 par action (EUR 26,25 net de précompte mobilier). Ce dividende sera mis en paiement à partir du 15 septembre 2005 aux guichets de la Kredietbank S.A. luxembourgeoise contre remise du coupon nr. 7 détaché des actions.
RPR Gent 0405.706.161
(29877)
Le conseil d’administration.
Société mobilière et immobilière tournaisienne en abrégé S.M.I.T., société anonyme, rue Léopold 1er 148, 1020 Bruxelles Numéro d’entreprise 0402.507.339
Assemblée générale le 26 septembre 2005, à 11 heures, au siège social. Agenda : Rapport C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultat. Décharge administrateurs. Divers. (29878)
De aandeelhouders worden verzocht om de buitengewone algemene vergadering bij te wonen op het kantoor van notaris Jan De Brabandere, te Merelbeke, Hundelgemsesteenweg 588, op dinsdag 27 september 2005, om 12 uur, met als agenda : 1. Kapitaalverhoging tot beloop van S 320,27 tot S 164.000,00 zonder creatie van nieuwe aandelen door incorporatie in het kapitaal van een som van S 320,27 af te houden van de rekening « beschikbare reserves » van de vennootschap. 2. Vaststelling van daadwerkelijke vervulling van de kapitaalsverhoging. 3. Wijziging van artikel 5 van de statuten. 4. Omstandig verslag van de raad van bestuur (artikel 559 Wetboek van vennootschappen) over de aanvulling van het maatschappelijk doel, met een staat van actief en passief van minder dan 3 maand oud. 5. Voorstel tot wijziging van het maatschappelijk doel.
39647
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD 6. Omzetting van de preferente aandelen in gewone aandelen. Omstandig verslag van de raad van bestuur (artikel 560 Wetboek van vennootschappen).
Bepa Van Thorre, naamloze vennootschap, Ooigemstraat 5, 8710 Wielsbeke Ondernemingsnummer 0447.157.924 — RPR Kortrijk
7. Aanpassing van de bestaande statuten aan het Wetboek van vennootschappen, door goedkeuring van nieuwe statuten. 8. Opdracht tot coördinatie van de statuten. 9. Volmacht. Om te worden toegelaten tot deze vergadering zullen de aandeelhouders zich schikken naar de statuten. Een exemplaar van de verslagen kan bekomen worden overeenkomstig artikel 535 Wetboek van vennootschappen. (29882)
De aandeelhouders worden uitgenodigd de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op dinsdag 27 september 2005, om 11 u. 30 m., op het kantoor van notaris Albert Cloet, te Oostrozebeke, Stationsstraat 112, met als agenda : 1. Aanpassing statuten aan de beslissingen van de buitengewone algemene vergaderingen van 15.03.1997 en 10.07.1998 om de zetel uiteindelijk te brengen naar het huidige adres. 2. Uitdrukking van het kapitaal in de statuten in euro.
De Heuvels, naamloze vennootschap, Octaaf Soudaanstraat 22, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem) RPR Gent 0423.791.614 De aandeelhouders worden verzocht om de buitengewone algemene vergadering bij te wonen op het kantoor van notaris Jan De Brabandere, te Merelbeke, Hundelgemsesteenweg 588, op dinsdag 27 september 2005, om 11 u. 30 m., met als agenda : 1. Aanpassing van de bestaande statuten aan het Wetboek van vennootschappen, door goedkeuring van nieuwe statuten. 2. Opdracht tot coördinatie van de statuten. 3. Volmacht. Om te worden toegelaten tot deze vergadering zullen de aandeelhouders zich schikken naar de statuten. (29883) Immo Baconval, société anonyme, allée des Hiboux 3, 5651 Thy-le-Château Numéro d’entreprise 0449257.280 Le conseil d’administration du 3 septembre 2005 a décidé de convoquer l’assemblée générale ordinaire de la S.A. Immo Baconval, allée des Hiboux 3, 5651 Thy-le-Château, et il prie les actionnaires de participer à cette assemblée qui se déroulera le lundi 28 septembre 2005, à 19 heures, au Cabinet Juristax, rue Arnold Lancier 17-1, à 6221 SaintAmand, et qui aura pour ordre du jour : 1. Approbation des comptes annuels arrêtés au 31 décembre 2004. 2. Affectation du résultat de l’année 2004. 3. Décharge à donner aux administrateurs. Les actionnaires sont priés de se munir de leurs actions. (29898)
3. Kapitaalverhoging met 58.330,44 EUR om het kapitaal te brengen op 362.000,00 EUR door inlijving van overgedragen winsten ten belope van het overeenkomstig bedrag, zonder creatie en uitgifte van nieuwe aandelen. Vaststelling verwezenlijking kapitaalverhoging. 4. Kapitaalvermindering met 300.000,00 EUR om het kapitaal te brengen op 62.000,00 EUR, en dit door terugbetaling van 240,00 EUR werkelijk volstort kapitaal op elk van de 1.250 aandelen. 5. Schrapping van de statutaire bepalingen inzake toegestaan kapitaal wegens verstrijken van de termijn. 6. Vaststelling in de statuten van het uur van de jaarvergadering. 7. (Her)formulering van de modaliteiten in de statuten inzake : uitoefening voorkeurrecht bij kapitaalverhoging in geld; aflossing kapitaal; vorm, uitgifte, volstorting en ondeelbaarheid van effecten; werking, bevoegdheid en samenstelling van de raad van bestuur; beëindiging mandaat; benoeming en bezoldiging van bestuurders en commissarissen; algemene vertegenwoordiging; bijeenkomst, werking van en toelatingsvoorwaarden tot de algemene vergadering; winstverdeling; ontbinding, vereffening en omzetting van de vennootschap. Schrapping van de statutaire verplichting om een jaarverslag op te maken. 8. Aanneming van volledig nieuwe statuten overeenkomstig te nemen besluiten en actualisering. 9. Opdrachten en volmachten. (81588)
De raad van bestuur.
Naamloze Vennootschap Bouwonderneming Thijs, te Neerpelt, Hamonterweg 84 0433.791.522
A.D.S., naamloze vennootschap, Hoogton 36, 2200 Herentals 0437.360.231 — RPR Turnhout De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op vrijdag 30.09.2005, om 18 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening, afgesloten op 31.03.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting te verlenen aan de bestuurders. 5. Ontslag en benoeming van bestuurders. 6. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (81586)
Beauvoords Bakhuis, naamloze vennootschap, Wulveringemstraat 18, 8630 Veurne 0436.010.545 — RPR Veurne De aandeelhouders worden vriendelijk uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering van donderdag 29.09.2005, om 15 uur, op het kantore van notaris Wim Van de Putte, te Poperinge. De dagorde omvat : 1. Wijziging van artikelen 24 en 29 van de statuten. 2. Machten van de raad van bestuur. (81587)
De aandeelhouders worden opgeroepen om aanwezig te zijn op de buitengewone algemene vergadering die zal gehouden worden op dinsdag 27 september 2005, om 9 uur, op het kantoor van geassocieerde notarissen Berben, Topff & Lopez, te Neerpelt, Boseind 23. De aandeelhouders worden eraan herinnerd dat een eerste vergadering op 2 september 2005, niet in getal was, en dat een tweede vergadering derhalve rechtsgeldig kan beraadslagen ongeacht het behaalde aanwezigheidsquorum. Agenda : 1. Omzetting van het kapitaal in euro. 2. Verhoging van het maatschappelijk kapitaal, om dit te brengen van S 123.946,76 op S 125.000,00, door omzetting in kapitaal van een bedrag van S 1.053,24, op te nemen uit de reserves van de vennootschap en zonder uitgifte van nieuwe aandelen. 3. Vaststelling van de verwezenlijking van de kapitaalverhoging. 4. Aanpassing van artikel 3 der statuten aan de taalwetgeving. 5. Ingevolge de codificatie van de vennootschappenwet, inhoudelijke aanpassing van de statuten en schrapping van de verwijzing naar artikels uit de oude vennootschappenwet en de wet op de boekhouding en jaarrekening van ondernemingen. 6. Aanpassing van de statuten aan de wet « Corporate Governance » de dato twee augustus tweeduizend en twee.
39648
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
7. Aanpassing van de statuten aan de genomen beslissingen. 8. Herbenoemingen. 9. Bijzondere volmacht voor leden raad van bestuur. 10. Opdracht tot coördinatie. (81589)
4. Vaststelling van gelijkheid tussen aandelen « A » en aandelen « B » en overeenkomstige aanpassing van het artikel 22 van de statuten. 5. Aanpassing van de statuten aan de genomen beslissingen en aan het Wetboek van vennootschappen. 6. Varia en coördinatie van de statuten.
Brimmix, naamloze vennootschap, Oude Hoeveweg 12, 2930 Brasschaat 0457.957.388 — RPR Antwerpen Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Jaarverslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.04.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting van de bestuurders. 5. Vaststelling vergoeding raad van bestuur. 6. Rondvraag. (81590)
« Business Consulting and Management », naamloze vennootschap, Hoogdorp 9, bus 7, 3570 Alken H.R. Tongeren 67782 — BTW 440.166.895 De aandeelhouders worden verzocht de jaarvergadering bij te wonen die zal gehouden worden op vrijdag 30.09.2005, om 17 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Beraadslaging i.v.m. artikel 523 Wet venn. 2. Verslag van de raad van bestuur. 3. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2005. 4. Bestemming van het resultaat. 5. Kwijting te verlenen aan de bestuurders. 6. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (81591)
Castel West, naamloze vennootschap, Anna Bijnslaan 28, 8500 Kortrijk BTW 445.258.110 Jaarvergadering op 01.10.2005, om 11 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (81592)
(81594)
Craane, naamloze vennootschap, Werfstraat 2, 2330 Merksplas 0413.944.728 — RPR Turnhout
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 30.09.2005, te 14 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten op 31.03.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting te verlenen aan de bestuurders. 5. Ontslag en benoeming van bestuurders. 6. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (81595)
Lisakat Finance, commanditaire vennootschap op aandelen, Brits Tweede Legerlaan 67, 1190 Brussel 0472.357.336 — RPR Brussel
Daar de eerste jaarvergadering gehouden op 03.09.2005, niet geldig kon beslissen bij gebrek aan quorum, worden de aandeelhouders uitgenodigd op een tweede jaarvergadering op 26.09.2005, om 10 uur, op de zetel van de vennootschap. Deze vergadering zal geldig kunnen besluiten ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde deelbewijzen. — Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring der jaarrekening op 31.03.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting raad van bestuur. 5. Allerlei. (81596)
D.N.L. Immo Invest, société anonyme, rue Camille Lemonnier 16, 7100 La Louvière Numéro d’entreprise 0471.748.216
Colson Filip, naamloze vennootschap, Bruglaan 17, 3960 Bree 0476.884.761 — RPR Tongeren Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zie statuten. (81593)
Compagnie Van Leerne, naamloze vennootschap, te 9800 Deinze (Sint-Martens-Leerne), Kasteeldreef 2 RPR Gent — Ondernemingsnummer 0426.029.146 Aangezien op de buitengewone algemene vergadering van 5 september 2005, niet het vereiste aanwezigheidsquorum werd behaald, nodigt de raad van bestuur de aandeelhouders uit tot de buitengewone algemene vergadering op 27 september 2005, om 14 uur, op de maatschappelijke zetel, met de volgende agenda : 1. Omzetting van het kapitaal in euro. 2. Kapitaalvermindering met 4.392.000,00 euro om het te brengen van 4.462.083,45 euro op 70.083,45 euro, zonder vernietiging van aandelen, met aanpassing van de fractiewaarde, en door uitbetaling in natura van 244 euro per aandeel type A en B mits afgifte van coupon nr. 1. 3. Wijziging van de bevoegdheden van de gedelegeerd bestuurder, hiermee samenhangend wijziging van het artikel 13 van de statuten, en omschrijving dagelijks bestuur.
Assemblée générale du 30.09.2005, à 18 heures, au siège social. Ordre du jour : Rapport conseil d’administration. Approbation comptes annuels. Affectation résultat. Décharge administrateurs. Divers. (81597)
Ekopak, naamloze vennootschap, Meulebeeksesteenweg 67, 8700 Tielt 0461.377.728 — RPR Brugge
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 16 uur, op de zetel. — Agenda : Bespreking en goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Decharge. (81598)
Etablissementen Rosseel, naamloze vennootschap, in vereffening, Gistelsesteenweg 300, 8200 Brugge 0405.137.029 — RPR Brugge
Jaarvergadering zal gehouden worden op 30.09.2005, om 16 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : Verslag van het college van vereffenaars. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. Bestemming resultaat. Kwijting vereffenaars. Ontslagen, benoemingen. Varia. Zich richten naar de statuten. (81599)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Excelsior - Société commerciale, industrielle et maritime, société anonyme, rue Emile Claus 15, bte 6, 1050 Ixelles
39649
ILAV, société anonyme, place Verte 12/7, 4800 Verviers 0477.102.319 — RPM Verviers
RPM Bruxelles 0405.257.684 Assemblée générale ordinaire le 29.09.2005, à 11 heures, à 1050 Ixelles, avenue Louis Lepoutre 49, 1 étage, avec ordre du jour suivant : 1. Approbation du rapport du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes aanuels au 31.03.2005. 3. Nomination et démission statutaire. 4. Décharge aux mandataires. (81600)
Assemblée générale le 22.09.2005, à 19 h 30 m, au siège social. Agenda : Rapport conseil administration. Approbation conseil administration. Décharge administrateurs. Divers. (81606)
Imart, naamloze vennootschap, Engelse Wandeling 76, 8510 Kortrijk
Naamloze Vennootschap Floralux, Meensesteenweg 225, 8890 Moorslede (Dadizele)
0441.483.226 — RPR Kortrijk
0450.915.188 — RPR Ieper
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 19 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening d.d. 31.03.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (81607)
Jaarvergadering op de maatschappelijke zetel op 30.09.2005, om 10 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Benoeming bestuurders. Zich richten naar de statuten. (81601)
Immo Beulen, naamloze vennootschap, Herkenrodesingel 85, 3500 Hasselt Ondernemingsnummer 418.806.309
Goethals, naamloze vennootschap, Kraaistraat 16, 8720 Dentergem 0438.473.058 — RPR Kortrijk Jaarvergadering op 01.10.2005, om 15 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zie statuten. (81602)
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Statutaire benoemingen. Varia. (81608)
Immo M.D., naamloze vennootschap, Gentstraat 14A, 9170 Sint-Gillis-Waas 0446.197.723 — RPR Sint-Niklaas
Govu, naamloze vennootschap, Gullegemsestraat 1, 8880 Ledegem 0435.146.156 — RPR Kortrijk Jaarvergadering op de maatschappelijke zetel op 01.10.2005, om 10 uur. — Agenda : 1. Jaarverslag. 2. Goedkeuring jaarrekening. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Varia. Zich gedragen naar de statuten. (81603)
Grondwerken W. Haesaert, naamloze vennootschap, Lostraat 86, 9850 Nevele 0439.930.632 — RPR Gent De aandeelhouders worden uitgenodigd tot het bijwonen van de jaarvergadering die zal plaats vinden op de maatschappelijke zetel op 30.09.2005, om 19 uur, met volgende dagorde : 1. Samenstelling bureau. 2. Verslagen. 3. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. 4. Bestemming van het resultaat. 5. Verlenen van kwijtingen. 6. Ontslagen, benoemingen en bezoldigingen. 7. Rondvraag. Het bestuur vraagt de aandeelhouders zich te gedragen conform de statuten. De stukken bedoeld in artikel 553 Wet. venn. zijn voor de aandeelhouders beschikbaar op de zetel van de vennootschap. Indien de algemene vergadering besluit een dividend uit te keren, zal dit betaalbaar worden gesteld bij de vestigingen van KBC vanaf 31.10.2005. (81604)
Hung Kee, naamloze vennootschap, Kattenberg 53, 2180 Ekeren (Antwerpen) H.R. Antwerpen 286929 — BTW 445.777.851
Jaarvergadering op 29.09.2005, om 14 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening dd 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (81609)
Indubo, naamloze vennootschap, Schrijnwerkerstraat 7, 9240 Zele 0455.639.682 — RPR Dendermonde Jaarvergadering op 30.09.2005, om 10 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Jaarverslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Herbenoemingen. 6. Rondvraag. Zich schikken naar de statuten. (81610)
Injo-Invest, naamloze vennootschap, Montanusstraat 4A, 8600 Diksmuide H.R. Veurne 33173 De aandeelhouders worden uitgenodigd op de jaarvergadering op 01.10.2005, om 16 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaar- en resultatenrekening per 30.06.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Allerlei. (81611)
Inter Gems-Claes, naamloze vennootschap, Hoveniersstraat 2, bus 248, 2018 Antwerpen RPR Antwerpen 0418.800.864
De aandeelhouders worden verzocht de algemene vergadering te willen bijwonen die zal gehouden worden op de maatschappelijke zetel Belpairestraat 7, 2600 Antwerpen, op 30.09.2005. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekeningen per 31.12.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting verlenen aan de bestuurders. 5. Rondvraag. (81605)
Het vereiste quorum van aanwezige aandeelhouders, werd bij de eerste buitengewone algemene vergadering, vastgesteld op vrijdag 2 september 2005, niet bereikt, bijgevolg worden de aandeelhouders uitgenodigd tot de nieuwe buitengewone algemene vergadering op maandag 26 september 2005, om 9 uur, op het kantore van notaris Luc
39650
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Rochtus, te Antwerpen, Van Breestraat 33, met volgende agenda : 1. Wijziging naam. 2. Omvorming kapitaal in euro. 3. Coördinatie en aanpassing statuten aan het Wetboek Vennootschappen. 4. Ontslag en benoeming bestuurder(s) en gedelegeerd bestuurder(s). 5. Bijzondere volmacht. Om deel te nemen aan de vergadering zullen de aandeelhouders zich schikken naar de statuten. (81612)
J.F. Trans, naamloze vennootschap, Rederskaai Poort 17/3, 1000 Brussel-1 0464.804.204 — RPR Brussel
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 20 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Herbenoeming bestuurders. Kwijting bestuurders. (81613)
Jolien Invest, naamloze vennootschap,
L.D.M., naamloze vennootschap, Kleistraat 5, 9790 Wortegem-Petegem 0441.120.861 — RPR Oudenaarde Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Ontslag en benoeming bestuurders. 6. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (81618) La Foncière Saint-Hubert, société anonyme, allée Saint-Hubert 8, 6280 Loverval RPM Charleroi Assemblée générale le 30.09.2005, à heures au siège social. Agenda : Rapport conseil administration. Approbation conseil administration. Décharge administrateurs. (81619)
Heydehoekstraat 8, 8690 Beauvoorde (Veurne) H.R. Veurne 33629
Lakebos Productie, naamloze vennootschap, Diksmuidseweg 148, 8900 Ieper H.R. Ieper 32650 — BTW 439.070.597
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de jaarvergadering op 01.10.2005, om 18 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaar- en de resultatenrekening per 30.06.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Allerlei. (81614)
« S.A. Kablim », société anonyme, avenue Monbijou 9, 4960 Malmedy Numéro d’entreprise 0434.328.683
Les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le lundi 26.09.2005, à 16 heures, en l’étude du notaire Erwin Maraîte, à Malmedy, rue Abbé Peters 32, pour délibérer et voter sur les propositions suivantes à l’ordre du jour : 1. Proposition de supprimer la valeur nominale des actions et de transformer les actions existantes en actions sans désignation de valeur nominale. 2. Conversion du capital social de cinq millions huit cent et vingt mille francs belges (5 820 000 BEF) en cent quarante-quatre mille deux cent septante-quatre euros trois cents (144.274,03 euros). 3. Refonte intégrale des statuts pour les mettre en concordance avec les résolutions prises et avec les dispositions du Code des sociétés. 4. Nominations. 5. Pouvoirs à conférer au conseil d’administration pour l’exécution des résolutions ainsi prises. Pour le dépôt des titres, se conformer aux statuts. (81615)
Karinflor, naamloze vennootschap,
De aandeelhouders worden in jaarvergadering bijeengeroepen op de maatschappelijke zetel op zaterdag 01.10.2005, om 17 uur. — Agenda : 1. Verslaggeving door het bestuursorgaan. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten per 30.06.2005. 3. Resultaatbestemming. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Rondvraag. Om geldig aanwezig of vertegenwoordigd te zijn dienen de wettelijke en statutaire bepalingen nageleefd te worden. Neerlegging van de aandelen geschiedt op de maatschappelijke zetel. (81620) De raad van bestuur.
Leon Vandecasteele Management & C˚ - VDC Holding, commanditaire vennootschap op aandelen, Kroonaardstraat 5, 8953 Heuvelland H.R. Ieper 33815 — NN 445.579.891 De aandeelhouders worden in jaarvergadering bijeengeroepen op de maatschappelijke zetel op vrijdag 30.09.2005, om 11 uur. — Agenda : 1. Verslaggeving door het bestuursorgaan. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten per 30.04.2005. 3. Resultaatbestemming. 4. Kwijting aan de zaakvoerders. 5. Rondvraag. Om geldig aanwezig of vertegenwoordigd te zijn dienen de wettelijke en statutaire bepalingen nageleefd te worden. Neerlegging van de aandelen geschiedt op de maatschappelijke zetel. (81621) Het college der zaakvoerders.
Oorlogskruisenlaan 1, 1120 Brussel
Levage et Equipement, société anonyme, rue Raymond Geenen 82, 4020 Liège
0446.910.276 — RPR Brussel
R.C. Liège 155418 — T.V.A. 429.142.747
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 15 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Kwijting bestuurders. (81616)
Assemblée générale ordinaire le 29.09.2005, à 17 heures, au siège social. — Ordre du jour : Rapport conseil d’administration. Approbation comptes annuels au 30.06.2005. Affectation résultat. Décharge aux administrateurs. Divers. (81622)
Kurimmo, naamloze vennootschap, Rechterstraat 75, 3511 Hasselt 0440.851.637 — RPR Hasselt
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 10 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. (81617)
Linea, naamloze vennootschap, Rode Kruislaan 17, 2390 Malle 0443.451.732 — RPR Antwerpen Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. Zie statuten. (81623)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39651
M & W, naamloze vennootschap, Slekkebeek 56, 9230 Wetteren
Olsco, naamloze vennootschap, Grote Steenweg 200, 9870 Zulte (Olsene)
0464.322.865 — RPR Dendermonde
0466.322.847 — RPR Gent
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot het bijwonen van de jaarvergadering die zal plaats vinden op de maatschappelijke zetel op 30.09.2005, om 18 uur, met volgende dagorde : 1 Samenstelling bureau. 2. Verslagen. 3. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. 4. Bestemming van het resultaat. 5. Verlenen van kwijtingen. 6. Ontslagen, benoemingen en bezoldigingen. 7. Rondvraag. Het bestuur vraagt de aandeelhouders zich te gedragen conform de statuten. De stukken bedoeld in artikel 553 Wet. venn. zijn voor de aandeelhouders beschikbaar op de zetel van de vennootschap. Indien de algemene vergadering besluit een dividend uit te keren, zal dit betaalbaar worden besteld bij de vestigingen van Landbouwkrediet vanaf 31.10.2005. (81624)
De aandeelhouders worden vriendelijk uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering van dinsdag 27.09.2005, om 18 u. 30 m., op het kantore van notaris Van den Weghe, te Zulte, met volgende agenda : Aanpassing statuten aan de nieuwe wetgeving. Machten te verlenen aan de raad van bestuur voor de uitvoering van de genomen besluiten. (81630)
Paloka, naamloze vennootschap, Hoogeind 63, 2940 Stabroek Ondernemingsnummer 0424.978.675
Manag, naamloze vennootschap, Blauwhuisstraat 23, 8531 Hulste
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 11 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Herbenoeming bestuurders. Varia. (81625)
Marvic, naamloze vennootschap, Merodecenter 21, bus 3, 2300 Turnhout RPR Turnhout Jaarvergadering op 01.10.2005, om 16 uur, op het domein in L’Auberge, route de Barisart 215, te Spa, met volgende agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei (81626) Métal déployé belge, société anonyme, quai Vercour 98, 4000 Liège 0403.967.089 — RPM Liège Assemblée générale ordinaire le 29.09.2005, à 10 heures, au siège social. — Ordre du jour : Rapport administrateurs et commissaire, approbation comptes annuels au 30.04.2005, affectation résultats, décharge aux administrateurs et commissaire, nomination, démission,divers. Dépôt des titres six jours francs avant l’assemblée générale à ING, rue G. Clémenceau, Liège. (81627)
« North Sea Properties », naamloze vennootschap, Albert I-laan 98, 8620 Nieuwpoort BTW 439.459.983 Jaarvergadering op 01.10.2005, om 11 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening d.d. 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Ontslag en benoeming bestuurder. Bezoldigingen. Varia. Zie statuten. (81628)
Obim, naamloze vennootschap, Waalspad 10, 8300 Knokke-Heist RPR Brugge 0428.066.938
De aandeelhouders worden verzocht om de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op vrijdag 30 september 2005, om 10 uur, op het kantoor van notaris Jan Van Hemeldonck, te 2250 Olen, Oosterwijkseweg 42. — Agenda : 1. Omzetting van het kapitaal in euro. 2. Kapitaalvermindering met euro 208,34 om het kapitaal te brengen van S 446.208, 5 tot S 446.000,00 door afschrijving van geleden verliezen. 3. Wijziging van artikel 5 van de statuten om dit artikel in overeenstemming te brengen met het nieuwe bedrag van het kapitaal. 4. Wijziging van artikel 8 van de statuten door inlassing van een bepaling inzake schriftelijke besluitvorming door de raad van bestuur en vervanging van de woorden « commissarisrevisor » door « commissaris ». 5. Wijziging van artikel 15 van de statuten door inlassing van een bepaling inzake schriftelijke besluitvorming in de algemene vergaderingen. 6. Wijziging van de artikelen 15 en 17 van de statuten door schrapping van de verwijzingen naar de oude vennootschapswet en deze te vervangen door verwijzingen naar het Wetboek van Vennootschappen. (81631) De raad van bestuur.
« Patrivan », naamloze vennootschap, Waregemseweg 110, 9790 Wortegem-Petegem Ondernemingsnummer 0450.945.179 — BTW 450.945.179 De aandeelhouders worden verzocht om de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op maandag 19 september 2005, om 11 uur, op het kantoor van notaris Marc De Gomme, te Desselgem (Waregem), Liebaardstraat 74. Agenda : 1. Omzetting van de uitdrukkingsmunt van het kapitaal in euro, te weten 86.762,73 EUR. 2. Kapitaalverhoging met een bedrag van 237,27 EUR, om het te brengen van 86.762,73 EUR op 87.000,00 EUR, door incorporatie van beschikbare reserves ten belope van het overeenkomstig bedrag, zonder creatie van nieuwe aandelen. 3. Aanpassing van de statuten aan de hiervoor genomen besluiten en aan het Wetboek van vennootschappen. 4. Machtiging aan de raad van bestuur tot uitvoering van de genomen besluiten. Om toegelaten te worden zich schikken naar de statuten. (81632) De raad van bestuur.
Praxis, naamloze vennootschap, Lavendelweg 33, 2200 Herentals 0428.860.853 — RPR Turnhout
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 19 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. 2. Resultaatsaanwending. 3. Kwijting aan de bestuurders. 4. Ontslagen en benoemingen. 5. Diverse. (81629) De raad van bestuur.
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Herbenoeming bestuurders. Rondvraag. Zich richten naar de statuten. (81633)
39652
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Raemdonck PVC Ramen, naamloze vennootschap, Schrijnwerkerstraat 7, 9240 Zele
Naamloze Vennootschap Terraflor, Beselarestraat 64, 8890 Moorslede (Dadizele)
0455.312.258 — RPR Dendermonde
0450.915.287 — RPR Ieper
Jaarvergadering op 30.09.2005, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Jaarverslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Herbenoemingen. 6. Rondvraag. Zich schikken naar de statuten. (81634)
Jaarvergadering op de maatschappelijke zetel op 30.09.2005, om 11 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Benoeming bestuurders. Zich richten naar de statuten. (81639)
Sopal International, société anonyme, avenue des Celtes 10, 1040 Bruxelles
« Textielshop », naamloze vennootschap, Vennestraat 32, 8790 Waregem
0458.435.757 — RPM Bruxelles
BTW 425.970.253 — RPR Kortrijk
Ordre du jour de l’assemblée générale annuelle des actionnaires. Le conseil d’administration décide de convoquer l’assemblée générale annuelle des actionnaires le 30 septembre 2005, à 15 h 30 m, et de fixer l’ordre du jour comme suit :
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering die gehouden wordt op 27 september 2005, om 11 uur, voor geassocieerd notaris Ignace of Stéphane Saey, op het kantoor te Deerlijk, Harelbekestraat 81. — Agenda : 1. Uitdrukking van het kapitaal S 241.497,87. 2. Kapitaalverhoging met S 2,13 om het kapitaal te brengen op S 241.500,00 door incorporatie van reserves, zonder creatie van aandelen. 3. Schrapping toegestaan kapitaal. 4. Aanpassing statuten door herformulering statutaire bepalingen en aanpassing aan bepalingen Wetboek van vennootschappen. 5. Aanneming volledig nieuwe tekst van statuten overeenkomstig te nemen besluiten, actualisering en schrapping van overbodige bepalingen. 6. Uitvoering genomen besluiten. (81640) De raad van bestuur.
1. Discussion et approbation de l’ajournement de l’assemblée générale annuelle des actionnaires qui statutairement aurait dû se tenir le dernier mardi de mai 2005, à 15 h 30 m. 2. Discussion et approbation du rapport de gestion. 3. Rapport du commissaire de l’exercice clôturé au 31 décembre 2004. 4. Discussion et approbation du rapport du conseil d’administration rédigé dans le cadre de l’article 633 du Code des sociétés. Discussion de la liquidation éventuelle de la société. 5. Discussion et approbation des comptes annuels de l’exercice clôturé au 31 décembre 2004. 6. Discussion et approbation de l’affectation du résultat de l’exercice clôturé au 31 décembre 2004.
Théâtre de l’Alhambra, société anonyme, avenue de Jemappes 91, 7000 Mons 0401.796.665 — RPM Mons
7. Décharge aux administrateurs et au commissaire. 8. Renouvellement de la nomination du commissaire. 9. Divers.
(81635)
Stanza, naamloze vennootschap, Penemolenstraat 7, 8800 Roeselare 0435.829.314 — RPR Kortrijk Jaarvergadering op 01.10.2005, om 10 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : Verslag van de raad van bestuur. Verslag artikel 523 Wet. venn. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Zich richten naar de statuten. (81636)
Tack, naamloze vennootschap, Flanders Fieldweg 34, 8790 Waregem 0436.773.182 — RPR Kortrijk Jaarvergadering op 30.09.2005, om 11 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Lezing verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 31.03.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting te verlenen aan de bestuurders. 5. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (81637)
« Teckino High Tech Connectors », naamloze vennootschap, Plantin & Moretuslei 12/4, 2018 Antwerpen 0416.402.192 Gewone algemene vergadering op 30.09.2005, om 11 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 31.03.2005. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de aandeelhouders. 5. Allerlei. (81638)
Assemblée générale le 01.10.2005, à 11 heures, au siège social. Agenda : Rapport conseil administration. Approbation conseil administration au 30.06.2005. Décharge. (81641)
Marcel Vanhoutte - Tricolino, naamloze vennootschap, Kerkstraat 1A, 8531 Hulste Rechtspersonenregister Kortrijk Ondernemingsnummer 0413.060.048 Oproeping tot een tweede buitengewone algemene vergadering Aangezien een eerste buitengewone algemene vergadering met dezelfde dagorde als hieronder, het wettelijk vereist quorum niet heeft bereikt, tweede oproeping tot deelname aan de buitengewone algemene vergadering van de Naamloze Vennootschap « Marcel Vanhoutte-Tricolino », met zetel te Hulste, Kerkstraat 1A, die zal gehouden worden op donderdag, 29 september 2005, om 9 u. 30 m., op het kantore van notaris Philippe Werbrouck, te Kortrijk, Guido Gezellestraat 2A, met volgende dagorde : 1. Omzetting van de munteenheid waarin het kapitaal is uitgedrukt van Belgische frank in euro. 2. Kapitaalverhoging met éénentwintig duizend achthonderd zevenendertig euro vier cent (21.837,04 euro) om het kapitaal te verhogen tot éénenzestig duizend vijfhonderd euro (61.500,00 euro) door incorporatie van de beschikbare reserves zonder uitgifte van nieuwe aandelen. 3. Vaststelling dat de kapitaalverhoging verwezenlijkt is. 4. Wijziging maatschappelijke benaming in « Havikbeek ». 5. Overeenkomstige aanpassing van artikel één der statuten. 6. Met het oog op de aanpassing van de statuten aan de thans vigerende wetgeving en meer bepaald aan het Wetboek van vennootschappen en aan de wet van twee augustus tweeduizend en twee,
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39653
aanneming van volledig nieuwe statuten in overeenstemming met te nemen besluiten, hernummering en actualisering met onder meer schrapping van de overbodige bepalingen en verwijdering van alle verwijzingen naar (de artikelen van) de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen.
Sereco Handelsonderneming, naamloze vennootschap, Staatsbaan 1, 3460 Halen
7. Machtiging aan de raad van bestuur om de genomen beslissingen uit te voeren en aan notaris Philippe Werbrouck, te Kortrijk, om de gecoördineerde tekst van de statuten vast te stellen. Inzake deponeren zich schikken naar de statuten. (81642)
De aandeelhouders worden vriendelijk uitgenodigd de buitengewone algemene vergadering bij te wonen op 26.09.2005, om 13 uur, op het kantoor van notaris Hans Derache, te Tessenderlo, Laar 1D, met de volgende agenda : 1. Wijziging artikel 4 der statuten. 2. Wijziging artikel 9 der statuten. 3. Wijziging artikel 10 der statuten. 4. Wijziging artikel 12 der statuten. 5. Wijziging artikel 17 der statuten. Om toegelaten te worden tot de vergadering dienen de aandeelhouders zich te schikken naar de wettelijke en statutaire bepalingen. (81648)
Union immobilière, société anonyme, avenue Louise 380, 1050 Bruxelles-5
Ondernemingsnummer 0437.345.581
0402.946.413 — RPM Bruxelles L’assemblée générale extraordinaire du 5 septembre 2005, n’ayant pas réuni le quorum de présence légal, les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra devant le notaire James Dupont, à 1040 Bruxelles, rue de l’Industrie 24, le 26 septembre 2005, à 17 h 40 m, avec l’ordre du jour suivant : 1. Constatation du transfert du siège social. 2. Conversion du capital en euro. 3. Modifications aux statuts pour les mettre en concordance avec les décisions prises et en vue de les adapter au Code des sociétés. 4. Pouvoirs. 5. Nomination d’administrateurs. Cette assemblée délibérera valablement quelque soit le nombre de titres présents ou représentés. (81643)
Vereno, naamloze vennootschap, Hoge Barrièrestraat 10, 8800 Roeselare 0450.415.342 — RPR Kortrijk De aandeelhouders worden vriendelijk uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering van maandag 26.09.2005, om 15 u. 30 m., op het kantore van notaris Peter Verstraete, te Roeselare. De dagorde omvat : 1. Gedeeltelijke terugbetaling van werkelijk gestort kapitaal aan de aandeelhouders door kapitaalsvermindering met 700.128,00 euro, hetzij van 5.023.720,00 euro tot 4.323.592,00 euro, hetzij uitbetaling van 36 euro per coupon : de terugbetaling zal geschieden in speciën door ingifte van coupon nr. 1. 2. Goedkeuring van de nieuwe gecoördineerde statuten. (81644)
Van Venckenray-Deckers Bureel-, Boek- en Papierhandel, naamloze vennootschap, Breemstraat 50, 3650 Dilsen-Stokkem BTW 0453.155.987 — RPR Tongeren Daar het quorum niet werd bereikt op de buitengewone algemene vergadering die gehouden werd op 5 september 2005, worden de aandeelhouders uitgenodigd op de buitengewone algemene vergadering die zal plaatsvinden op maandag 26 september 2005, om 20 uur, op de zetel van de vennootschap, teneinde te beraadslagen over volgende agenda : 1. Aanpassing van de tweede zin van artikel 2 der statuten aan de taalwetgeving i.v.m. de zetelverplaatsing. 2. a) omzetting van het kapitaal naar 123.946,76 EUR. b) verhoging van het kapitaal met 1.053,24 EUR, om het te brengen op 125.000,00 EUR, door omzetting van winstreserves. 3. Aanpassing van artikel 16 der statuten aan artikel 518, § 1 W. venn. : mogelijkheid van twee bestuurders. 4. Aanpassing van de statuten aan de codificatie van het vennootschappenrecht door schrapping van de verwijzigingen naar de oude vennootschapswetgeving. 5. Machtiging tot coördinatie van de statuten. Deze tweede vergadering kan geldig beraadslagen, welke ook het aantal aanwezige of vertegenwoordigde stemmen is, overeenkomstig artikel 558 W. venn. (81649)
Immobilière Old Tom, naamloze vennootschap, Magdalenalei 126, 2930 Brasschaat 0403.315.607 RPR Antwerpen
Naamloze Vennootschap Viakim, Wielsbekestraat 96, 8780 Oostrozebeke 0466.238.418 — RPR Kortrijk Jaarvergadering op de maatschappelijke zetel op 30.09.2005, om 18 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2005. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Benoeming bestuurders. Zich richten naar de statuten. (81645)
Walplaats, naamloze vennootschap, Ch. de Kerckhovelaan 133, 9000 Gent
Jaarvergadering op 4/10/2005, om 17 uur, op de zetel van de vennootschap met volgende agenda : 1. Jaarverslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2005. 3. Resultaatbestemming. 4. Art. 633 en 634 W. Venn. 5. Kwijting bestuurders voor de uitoefening van hun mandaat. 6. Benoemingen en ontslagen. 7. Varia. (29884)
Manon, naamloze vennootschap, Tervuursesteenweg 8, 3000 Leuven 0460.788.897 RPR Leuven
0422.650.180 — RPR Gent Jaarvergadering op 01.10.2005, om 15 uur, op de zetel. — Agenda : Bespreking en goedkeuring jaarrekening d.d. 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting. (81646)
Worx Kwadraat, naamloze vennootschap, IJzerlaan 3A, bus 2, 2060 Antwerpen
Jaarvergadering op 3/10/2005, om 10 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders + C.V. FISCBODI. Varia. Zich richten naar de statuten. (29885)
Kawemo, naamloze vennootschap, Laarstraat 16, 9320 Nieuwerkerken
0466.501.308 — RPR Antwerpen
0451.872.619 RPR Dendermonde
Jaarvergadering op 29.09.2005, om 16 uur, op de zetel. — Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening d.d. 30.06.2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Ontslag, benoeming beheerders. Varia. (81647)
Jaarvergadering op 3/10/2005, om 10 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2005. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders + C.V. FISCBODI. Varia. Zich richten naar de statuten. (29886)
39654
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Woltermont, naamloze vennootschap, Langstraat 36, 3890 Gingelom 0437.654.694 RPR Hasselt
De aandeelhouders worden verzocht de gewone algemene vergadering en de statutenwijziging bij te wonen die zal gehouden worden op het kantoor van notaris Lenaerts, Duisburgsesteenweg 18, te 3080 Tervuren op maandag 26 september 2005, om 9 uur. Agenda Algemene vergadering : 1. Verslag Raad van Bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening. 3. Kwijting bestuurders. 4. Herbenoeming bestuurders. Agenda Statutenwijziging : Verplaatsing datum AV. Wijziging datum jaarvergadering. Herbenoemingen. Aanpassing aan de nieuwe vennootschapswetgeving. Om aan de vergadering deel te nemen, worden de aandeelhouders verzocht zich naar de onderrichtingen van de statuten te schikken. (29887)
Woning- en Grondkrediet, naamloze vennootschap, Lievenshoeklaan 27, 2950 Kapellen 0403.867.022 RPR Antwerpen
Jaarvergadering op 3/10/2005, om 15 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2005. Bestemming resultaat. Ontslag en benoeming bestuurders. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (29888)
Bosvallei, naamloze vennootschap, Turkestraat 12, 9771 Nokere 0450.218.570 RPR Oudenaarde
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de buitengewone algemene vergadering die zal gehouden worden op woensdag 28 september 2005, om 16 uur op het kantoor van notaris Philippe Defauw te Kortrijk, Hendrik Consciencestraat, 4, met volgende agenda : 1. Wijziging uitdrukkingsmunt kapitaal in euro. 2. Invoering van de mogelijkheid tot het instellen van een directiecomité. 3. Aanpassing van de statuten aan de genomen besluiten en aan de vennootschapswetgeving. 4. Machtigingen. Zich schikken naar de statuten. (29889) De raad van bestuur.
Omic, naamloze vennootschap, Begijnenhoefstraat 27, 2360 Oud-Turnhout 0450.167.991 RPR Turnhout
Jaarvergadering op 3/10/2005, om 18 uur,op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2005. Bestemming resultaat. Bezoldiging bestuurders. Kwijting bestuurders. Benoemingen. Allerlei. (29890)
Dit bericht had moeten verschijnen op 6/09/2005 D & V Management, naamloze vennootschap, Kreeftenstraat 1, 8820 Torhout 0454.437.872 RPR Brugge
Jaarvergadering op 22/09/2005, om 11 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening per 31/03/2005. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (29891)
P.S.-Orion, naamloze vennootschap, Uitkerksestraat 2, 8420 De Haan 0474.035.238 RPR Brugge Jaarvergadering op 24/09/2005, om 11 uur, op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring van de jaarrekening per 31/03/2005. Bestemming resultaat. Kwijting aan bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (29892)
Westvlaamse Machinefabriek, naamloze vennootschap, afgekort : ″WEMA″, De Arend 14, 8210 Zedelgem 0405.157.419 RPR Brugge, afdeling Oostende De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering die zal gehouden worden op de zetel van de vennootschap voor het ambt van meester Karlos Dewagtere, geassocieerd notaris te Jabbeke, op 26/09/2005, om 14 uur, om te beraadslagen en te besluiten nopens de hierna volgende agenda : 1/ Herformulering van de naam. 2/ Aanpassing van de statuten als gevolg van beslissing van de raad van bestuur van vijfentwintig juni tweeduizend en één om de zetel te verplaatsen naar het huidige adres. 3/ Na kennisname van de vereiste verslagen en staat van activa en passiva : wijziging van het doel door : a) vervanging van de eerste zin van de huidige tekst door de tekst hierna : ″De vennootschap heeft tot doel de fabricatie, het monteren, het testen en dit zowel voor eigen rekening als voor rekening van derden van onder andere mechanische, fijnmechanische en of hydraulische onderdelen dit door toepassing van diverse technieken die rechtstreeks of onrechtstreeks van toepassing zijn of kunnen zijn voor de fabricatie ervan en dit alles in om het even welke grondstoffen en of vormen. De aankoop, de verkoop, de invoer, de uitvoer, de commissiehandel en de vertegenwoordiging van mechanische en fijnmechanische onderdelen, machines, materiaal, outillage, matrijzen en vormen, alles in om het even welke grondstoffen. De metaal- en aluminiumconstructie in om het even welke vorm, alles in de meest uitgebreide zin.De versmelting van alle metalen en hun verwerking, alsmede alle aanverwante grondstoffen, onder gelijk welke vorm; b) uitbreiding en herformulering betreffende ondermeer beheer van een eigen roerend en onroerend vermogen, holdingactiviteiten, adviesverlening in diverse aangelegenheden, het uitoefenen van opdrachten en functies, onderzoek, ontwikkeling, vervaardiging, commercialisering van nieuwe producten en technologieën, het ontwikkelen, kopen, verkopen, in licentie nemen of geven van immateriële duurzame activa, toestaan van leningen en kredietopeningen, evenals tussenpersoon in de handel. 4/ Uitdrukking van het kapitaal in de statuten in euro. 5/ Kapitaalverhoging om het kapitaal te brengen op vijfhonderdduizend euro door inlijving van beschikbare reserves, zonder creatie en uitgifte van nieuwe aandelen. Vaststelling van de verwezenlijking van de kapitaalverhoging. 6/ Afschaffing van de statutaire bepalingen inhoudende bevoegdheden van de raad van bestuur betreffende toegestaan kapitaal. 7/ Wijziging van de externe vertegenwoordigingsbevoegdheid van de vennootschap, in die zin dat de vennootschap in en buiten rechte vertegenwoordigd wordt door twee bestuurders, samen optredend, waarvan minstens één gedelegeerd bestuurder. 8/ Herformulering van datum en uur van de jaarvergadering. 9/(Her)formulering van de modaliteiten betreffende : uitoefening van voorkeurrecht bij kapitaalverhoging in geld; aflossing van het kapitaal; ondeelbaarheid, volstorting en uitgifte van effecten; bijeenkomst, samenstelling, bevoegdheid en werking van de raad van bestuur, benoeming en bezoldiging van bestuurders en commissaris(sen); bijeenkomst, werking van en toelatingsvoorwaarden tot de algemene vergadering; ontbinding, vereffening en omzetting. Herformulering van het artikel inzake winstverdeling onder meer door schrapping van de verplichting tot uitkering van een eerste dividend en tantièmes. 10/ Aanneming van volledig nieuwe statuten in overeenstemming met te nemen besluiten en actualisering. 11/ Opdracht tot coördinatie van de statuten en tot uitvoering van de genomen besluiten - volmachten. Overeenkomstig artikel 28 van de statuten worden de aandeelhouders verzocht, om tot de vergadering toegelaten te worden, hun aandelen ″groene kleur″ uiterlijk 5 dagen voor de datum van de vergadering te deponeren hetzij op de zetel van de vennootschap hetzij aan de loketten van de ING, KBC of Fortisbank. (29893) De raad van bestuur.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD BeTe, naamloze vennootschap, Voetbalstraat 45, 2500 Lier
39655
Administrations publiques et Enseignement technique
0441.884.587 RPR Mechelen
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs
Buitengewone algemene vergadering op 30/09/2005 om 15 uur, op de zetel. Agenda : aanpassing statuten. (29894)
PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN
Immosam, naamloze vennootschap, Brugsesteenweg 70, 8531 Harelbeke 0453.662.763 RPR Kortrijk
De aandeelhouders en al wie door de wet of de statuten moet worden opgeroepen, worden uitgenodigd tot het bijwonen van de buitengewone algemene vergadering van de aandeel-houders die doorgaat op Donderdag 29 september, 2005 om 14 uur, in het kantoor van notaris C. Callens, te Lendelede, Hulstemolenstraat 41, met volgende agenda : 1/ Aanpassen van de statuten aan de wet en de vigerende terminologie en omwerken, her-formuleren, hernummeren, aanvullen, vereenvoudigen van de statuten zonder te raken aan essentiële bepalingen zoals het doel. Nieuwe tekst van de statuten aan te nemen. 2/ Opdracht tot coördinatie van de statuten en tot uitvoering van de genomen besluiten. (29895) De raad van bestuur.
Detroit, naamloze vennootschap, Meulebekestraat 171, 8770 Ingelmunster 0437.155.244 RPR Kortrijk
De aandeelhouders en al wie door de wet of de statuten moet worden opgeroepen, worden uitgenodigd tot het bijwonen van de buitengewone algemene vergadering van de aandeelhouders die doorgaat op vrijdag 30/09/2005, om 14 uur, in het kantoor van notaris C. Callens, te Lendelede, Hulstemolenstraat 41, met volgende agenda : 1/ Kapitaalverhoging met 268,49 S door inlijving van dat bedrag uit de gewone beschikba-re reserves om het kapitaal te brengen op 1.091.000,euro zonder creatie van nieuwe aandelen. 2/ Vaststelling van verwezenlijking kapitaalverhoging. 3/ Aanpassing van statuten aan de kapitaalverhoging. 4/ Niet vernieuwen van bevoegdheid tot toegestaan kapitaal, vaststelling daarvan. 5/ Aanpassen van statuten aan voorgaand punt. 6/ Wijziging van naam in DETROIT in plaats van Naamloze Vennootschap DETROIT. 7/ Aanpassing van de statuten aan de beslissing uit vorig agendapunt. 8/ Herformuleren en hernummeren van de statuten en ze aanpassen aan de wet. Goedkeuring van de nieuwe statuten artikel per artikel en dan volledig. 9/ Opdracht tot coördinatie en tot uitvoering van de besluiten. (29896) De raad van bestuur.
″Fonteyne frères″, naamloze vennootschap, Kortrijksestraat 175, 8520 Kuurne 0405.340.432 RPR Kortrijk
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de buitengewone algemene vergadering die zal gehouden worden op 30 september 2005, om 14 uur, op het kantoor van notaris Bernard Verstraete, te Kuurne, Kortrijksestraat 124, met als dagorde : 1. Wijziging maatschappelijke benaming in ″FONTEYNE IMMO″. 2. Verplaatsing maatschappelijke zetel. 3. Omzetting van het kapitaal in euro. 4. Kapitaalverhoging door incorporatie van beschikbare reserves ten bedrage van 279,40 EUR. 5. Vaststelling en verwezenlijking van de kapitaalverhoging hiervoor wijziging artikel 5. 6) Wijziging van het maatschappelijk doel. 7. Omzetting statuten in het Nederlands - Actualisering van de statuten Voorstel van geactualiseerde statuten. 8). Coördinatie van de statuten. Zich schikken naar de statuten. (29897) De raad van bestuur.
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van De Panne
Het O.C.M.W.-De Panne werft aan : 1 voltijdse maatschappelijk werker B1-B3 (m/v) met contract van onbepaalde duur; extramurale diensten. U bent verantwoordelijk voor de poetsdienst, klusjesdienst, mindermobielencentrale, personenalarmtoestellen, maaltijdendienst. Richt uw sollicitatie aan de voorzitter van het O.C.M.W., de heer Norbert Cremery, Koninklijke Baan 10, te 8660 De Panne, en dit vóór 19 september 2005 met handgeschreven brief, c.v., kopie van uw diploma of attest en bewijs van goed zedelijk gedrag. Wij sturen u de infobundel met betrekking tot het aanwervingsexamen. Meer inlichtingen op het nummer 058-42 97 80 bij Mevr. Ann Mouton, secretaris of Bart Kerkhof, diensthoofd. Zie ook www.vdab.be. (28847)
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Lebbeke
Het Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Lebbeke gaat over tot het organiseren van een aanwervingsexamen voor volgende betrekkingen : In statutair dienstverband : — 1 voltijds BV5 hoofdverpleegkundige voor het rustoord Hof ter Veldeken, Flor Hofmanslaan 8, 9280 Lebbeke; — 1 voltijds BV1 gegradueerde verpleegkundige voor het rustoord Hof ter Veldeken, Flor Hofmanslaan 8, 9280 Lebbeke; — 1 halftijds C3 gebrevetteerde verpleegkundige voor het rustoord Hof ter Veldeken, Flor Hofmanslaan 8, 9280 Lebbeke. In contractueel dienstverband : — 2 voltijds C3 gebrevetteerde verpleegkundigen voor het rustoord Hof ter Veldeken, Flor Hofmanslaan 8, 9280 Lebbeke. De kandidaten dienen te slagen in een aanwervingsexamen (schriftelijke en mondelinge proef). Voor alle functies wordt een wervingsreserve aangelegd voor 3 jaar. Bij ons bestuur kan u genieten van maaltijdcheques, een hospitalisatieverzekering, een voordelige verlofregeling, een fietsvergoeding en interessante weddenschalen. De kandidaturen worden uiterlijk op 30 september 2005 bij aangetekend schrijven gericht aan het O.C.M.W.-Lebbeke, Brusselsesteenweg 47, 9280 Lebbeke, en dienen vergezeld te zijn van een afschrift van de vereiste diploma’s. Een uitgebreide functiebeschrijving met functieprofiel wordt op aanvraag toegestuurd.
39656
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Nadere inlichtingen omtrent deze aanwervingsexamens kunt u bekomen bij : — de heer W. Goedgezelschap, secretaris, Brusselsesteenweg 47, 9280 Lebbeke. Tel : 052-38 16 21.
[email protected] of bij : — Mevr. N. De Landtsheer, bestuurssecretaris, Brusselsesteenweg 47, 9280 Lebbeke. Tel : 052-38 16 23.
[email protected]
(29352)
Europese Hogeschool Brussel - EHSAL
9. op het ogenblik van de eventuele aanstelling : vanwege de inrichtende macht de toestemming bekomen om het ambt van pedagogisch adviseur uit te oefenen. Procedure : De kandidaturen voor deze betrekking worden bij aangetekend schrijven gericht aan de heer Patriek Delbaere, algemeen directeur van O.V.S.G., Ravensteingalerij 3, bus 7, te 1000 Brussel. De kandidaatstelling is slechts geldig indien zij wordt gestaafd met een gedetailleerd curriculum vitae en de bewijsstukken waaruit blijkt dat de kandidaat voldoet aan de onder 1, 2 en 3 gestelde voorwaarden. Alleen de kandidaturen die worden verstuurd binnen de tien kalenderdagen te rekenen vanaf de eerste werkdag volgend op de publicatie van deze oproep, zullen in aanmerking worden genomen. De poststempel geldt als indieningsdatum. De selectie gebeurt op grond van diverse proeven.
De Europese Hogeschool Brussel - EHSAL verklaart volgende betrekking extern vacant : Voltijds doctor-assistent voor de onderwijsteams Finance & Risk en Wiskunde & Statistiek. Meer informatie over deze vacature is beschikbaar op www.ehsal.be.
Voor meer informatie kan telefonisch contact worden opgenomen met de heer Patrik Van Belle, O.V.S.G., op nummer 02-506 41 51. (29754)
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Roeselare
Kandidaatstelling : Geïnteresseerde kandidaten dienen een sollicitatiebrief en een uitgebreid curriculum vitae (op het daartoe bestemde sollicitatieformulier) te bezorgen aan de personeelsdienst, Stormstraat 2, 1000 Brussel. Het sollicitatieformulier, de uiterste datum en de wijze van reageren vindt u op onze website www.ehsal.be. (29753)
Het O.C.M.W. Roeselare werft aan : Bureauchef tewerkstellingsprojecten (A1a-A2a) Profiel : U dient op de datum van de afsluiting van de kandidaatstelling :
O.V.S.G. - Onderwijssecretariaat van de Steden en Gemeenten van de Vlaamse Gemeenschap, v.z.w., Ravensteingalerij 3, bus 7, 1000 Brussel De pedagogische begeleidingsdienst van het O.V.S.G. - Onderwijssecretariaat van de Steden en Gemeenten van de Vlaamse Gemeenschap, v.z.w., zal overgaan tot de selectieproeven met het oog op de aanwerving van en het aanleggen van een wervingsreserve voor : Pedagogisch adviseur secundair onderwijs De aanwervingen gebeuren in tijdelijk dienstverband en in functie van de vacante ambten. De ambten kunnen bij de aanstelling in halftijdse betrekkingen worden toegekend, en met het oog op voltijdse prestaties worden aangevuld met een halftijds verlof wegens (bijzondere) opdracht. De meest gunstig gerangschikte kandidaat kan onmiddellijk in dienst treden. De geslaagde maar niet gunstig gerangschikte kandidaten worden opgenomen in de wervingsreserve. Voorwaarden : 1. in vast verband benoemd zijn in het gesubsidieerd onderwijs; 2. tien jaar dienstanciënniteit hebben, overeenkomstig artikel 6 van het decreet rechtspositie van 21 maart 1991; 3. beschikken over één van de bekwaamheidsbewijzen die als vereist wordt beschouwd voor een ambt van leraar secundair onderwijs, zoals bedoeld in het BVR van 14 juni 1989 betreffende de bekwaamheidsbewijzen; 4. een verklaring van gehechtheid aan het gemeentelijk onderwijs onderschrijven; 5. bereid zijn tot permanente vervolmaking; 6. er zich toe verbinden om het opvoedingsproject van de te begeleiden school, te respecteren; 7. de arbeidsvoorwaarden van de pedagogische begeleidingsdienst aanvaarden; 8. bereid zijn een vanuit het centraal O.V.S.G.-secretariaat te Brussel, georganiseerde opdracht over gans Vlaanderen te aanvaarden;
1° houder zijn van één van de diploma’s of getuigschriften in aanmerking genomen voor de aanwerving in de betrekkingen van niveau 1 in de diensten van het Rijk, de Gemeenschappen en de Gewesten of houder zijn van het diploma van licentiaat in de ziekenhuiswetenschappen behaald na een studiecyclus van hoger technisch onderwijs A1 of na een universitaire kandidatuur, op voorwaarde dat minstens vier jaar postsecundair onderwijs met volledig leerplan werd gevolgd; 2° bovendien houder zijn van een einddiploma of getuigschrift uitgereikt na het beëindigen van een volledige cyclus van de leergangen administratieve wetenschappen, in overeenstemming met het door de Koning vastgesteld minimumprogramma. In afwachting dat het minimumprogramma van de leergangen administratieve wetenschappen wordt vastgesteld door de Koning, worden de diploma’s en getuigschriften uitgereikt na het beëindigen van een volledige cyclus van de provinciale leergangen administratieve wetenschappen, geacht aan de in die bepalingen gestelde voorwaarden te voldoen. Dit laatste diploma of getuigschrift wordt niet vereist van de kandidaten, die houder zijn van één van de volgende diploma’s : doctor of licentiaat in de rechten; licentiaat in de bestuurswetenschappen; licentiaat in het notariaat; licentiaat in de politieke wetenschappen; licentiaat in de sociale wetenschappen of sociologie; licentiaat in de economische wetenschappen; licentiaat in de handelswetenschappen; gediplomeerde na een cyclus van vijf jaar van de afdeling administratieve wetenschappen van het ″Institut d’enseignement supérieur Lucien Cooremans″ te Brussel of van het Hoger Instituut voor Bestuursen Handelswetenschappen te Elsene of van het Provinciaal Hoger Instituut voor Bestuurswetenschappen te Antwerpen; licentiaat, wiens wetenschappelijk diploma uitgereikt werd door de Koloniale Hogeschool van België te Antwerpen of door het Universitair Instituut voor Overzeese Gebieden te Antwerpen.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Hetzelfde diploma of getuigschrift wordt eveneens niet vereist van de kandidaten die houder zijn van een diploma of een getuigschrift in aanmerking genomen voor het toetreden in de betrekkingen van niveau 1 in de diensten van het Rijk, de Gemeenschappen en de Gewesten op voorwaarde nochtans dat het diploma of getuigschrift werd uitgereikt na het beëindigen van studies die ten minste zestig uren publiek, administratief en/of burgerlijk recht omvatten. Bij het overleggen van een Franstalig diploma dient de kandidaat geslaagd te zijn voor een taalexamen door het vast wervingssecretariaat afgenomen (wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken : artikel 15, § 1 en artikel 53). Interesse ?
39657
II. Forme de la candidature La demande, rédigée sur une feuille de format A4, sera établie en double exemplaire et mentionnera : 1. l’emploi vacant sollicite tel qu’il repris dans le tableau ci-avant (département, fonction, cours à conférer, volume de la charge); 2. l’identité du candidat; 3. ses titres et son expérience professionnelle; 4. la liste de ses publications scientifiques; 5. le relevé de ses diverses expériences professionnelles. En outre, il y a lieu d’annexer les documents suivants :
De sollicitatie samen met een curriculum vitae en een voor eensluidend verklaard afschrift van de vereiste diploma’s, moeten per aangetekende brief opgestuurd worden naar de heer Voorzitter van het O.C.M.W., Brugsesteenweg 90, te 8800 Roeselare, uiterlijk op vrijdag 23 september 2005. Voor meer inlichtingen in verband met de aanwervingsvoorwaarden en het examenprogramma kunt u terecht op het secretariaat van het O.C.M.W. (tel. 051-23 62 92, e-mail :
[email protected]). (29755)
1. un certificat récent de bonne conduite, vie et mœurs, avec mention de la nationalité; 2. une copie (A4) du (des) diplôme(s) ou brevet(s) ou certificat(s) requis; 3. une (des) attestation(s) prouvant l’expérience utile; 4. les justifications des expériences professionnelles diverses. Si un candidat sollicite plusieurs emplois vacants, il établira une demande séparée pour chaque emploi. III. Conditions requises : Nul ne peut être désigné à titre temporaire, s’il ne remplit les conditions suivantes :
Gemeente Laakdal
1. être belge ou ressortissant d’un autre Etat membre de l’Union européenne, sauf dérogation accordée par le Gouvernement;
Het gemeentebestuur van Laakdal is op zoek naar :
2. jouir des droits civils et politiques;
Sectorhoofd Burger- en Welzijnszaken (B1/B3)
3. être porteur d’un des titres de capacité pour la fonction à conférer, dans le respect de la réglementation en vigueur (décret du 8 février 1999);
Mobiliteits- en handhavingsambtenaar (B1/B3) (elke functie is met een wervingsreserve van 1 jaar) Kandidaten dienen te beschikken over een HOKT diploma of daarmee gelijkgesteld (bv. kandidaatsdiploma). Ervaring in de materies is niet noodzakelijk, maar wel gewenst. Wij bieden je een statutaire functie in een aangename en stimulerende omgeving met de nodige zelfstandigheid. De bruto maandelijkse aanvangswedde bedraagt voor alle functies 1.940,34 EURO. Bovendien beschikt het bestuur over allerlei extra legale voordelen zoals maaltijdcheques, een hospitalisatieverzekering en een fietsvergoeding. Deze betrekkingen staan open voor zowel mannen als vrouwen. De volledige functiebeschrijving en de aanwervingsvoorwaarden zijn te verkrijgen op de dienst Personeel & Organisatie of bij de gemeentesecretaris.
4. satisfaire aux dispositions légales et réglementaire relatives au régime linguistique; 5. être de conduite irréprochable; 6. avoir satisfait aux lois sur la milice; 7. ne pas avoir dépassé le limite d’âge de 55 ans, éventuellement relevée du nombre d’années que l’intéressé peut faire valoir pour l’ouverture du droit à une pension à charge du Trésor public. IV. Introduction des candidatures Les personnes intéressées doivent adresser leur candidature à M. le directeur-président de la Haute Ecole Blaise Pascal, rue des Déportés 140, 6700 Arlon, avant le 15 septembre 2005. (29757)
K.U.Leuven
(telefoon : 013-67 01 14 of mail :
[email protected] en 013-67 01 16 of mail :
[email protected]) Solliciteren voor één van deze betrekkingen kan bij aangetekend schrijven voor 30 september 2005 aan het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Laakdal, Kerkstraat 21, te 2430 Laakdal. Voeg in ieder geval een kopie van uw diploma en een curriculum vitae bij. (29756)
Haute Ecole Blaise Pascal A.S.B.L.
I. Appel aux candidats pour des emplois vacants dans la fonction de maître-assistent - année académique 2005-2006.
Fonction
Cours à conférer
Maître-assistant
Education physique
Maître-assistant
Sciences économiques et mathématiques appliquées
Volume de la charge 1/10 15/10
Voor de Rectorale Diensten zoeken wij een directiesecretaresse (m/v) Graad 6 - VB/A/2005/64/W Doel van de functie : In deze spilfunctie ligt de nadruk op het efficiënt ondersteunen van de interne en externe processen van de diensten van de rector. Het betreft in het bijzonder het agendabeheer, de elektronische en gewone briefwisseling, de dossieropvolging en het documentenbeheer. U assisteert rechtstreeks de Rector bij de planning en opvolging van zijn werkzaamheden. U bent de schakel met de andere diensten van K.U.Leuven. U neemt initiatieven om de organisatie binnen de dienst vlot te laten verlopen en te optimaliseren. Opdrachten : Beheren van de agenda en opvolgen van de afspraken van uiteenlopende aard en complexiteit. Algemene briefwisseling van de rector en zijn team. Dit betreft het ontvangen, klasseren en registreren van inkomende post en het vormgeven aan uitgaande post. Verder verzorgt u de uiterlijke vormgeving van presentaties en publicaties (zowel intern als extern, elektronisch als op papier).
39658
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Administratieve ondersteuning van overlegorganen : agenda’s voorbereiden, resp. verspreiden, beslissingen doorgeven, opvolgen en klasseren (zowel op papier als elektronisch en via het intranet van de K.U.Leuven). Organisatie van en assistentie bij vergaderingen : opstellen en opvolgen van rapporten, voorbereiden en vertalen van dossiers, presentaties en nota’s voor deze meetings. Verantwoordelijk voor het office management en de opvolging van procedures. Ontvangen van bezoekers. Permanent opvolgen, actualiseren en archiveren van het klassementssysteem Rectorale Diensten (zowel op papier als elektronisch). Het vervullen van een actieve rol in het documentbeheer van de Rectorale Diensten.
II. ENSEIGNEMENT ARTISTIQUE DE PREMIERE CATEGORIE ACADEMIE DE MUSIQUE Formation musicale – Chant d’ensemble – Histoire de la musique et de l’analyse – Formation instrumentale dans les spécialité suivantes : accordéon, clarinette et saxophone, cor et trompe de chasse, flûte traversière et piccolo, guitare d’accompagnement, harpe, orgue et claviers, percussions, piano et claviers, trombone, tuba (alto, basse, baryton, bombardon), trompette (bugle, cornet à pistons), violon et alto, violoncelle, ensemble instrumental, musique de chambre instrumentale, lecture à vue transposition, formation vocale, chant et musique de chambre vocale, accompagnement au piano, rythmique, expression corporelle diction – déclamation - art dramatique - histoire du théâtre – Danse classique – Danse de caractère – expression chorégraphique – barre au sol – atelier d’applications créatives en diction-déclamation art dramatique – spécialités techniques de base. IV. ENSEIGNEMENT DE PROMOTION SOCIALE Niveaux CTSI, CPSI et ESI
Profiel : Kandidaten beschikken minstens over een diploma hoger onderwijs en over relevante ervaring in een vergelijkbare functie. Kandidaten kunnen zeer vlot werken met MS Office-pakketten (Word, Excel, Access en PowerPoint). Kandidaten hebben een aantoonbare uitstekende mondelinge en schriftelijke kennis van Nederlands, Frans en Engels. Kennis van andere talen strekt tot aanbeveling. Kandidaten beschikken over uitstekende organisatorische vaardigheden, werken proactief en met zorg voor een kwaliteitsvol eindresultaat. Kandidaten kunnen op een professionele wijze omgaan met een veelheid aan confidentiële gegevens. Kandidaten zijn klantvriendelijk ingesteld en kunnen in teamverband werken. Selectieproeven : Preselectie op basis van elementen uit het profiel. Proeven en/of interviews in verband met bovengenoemde taken. Wij bieden : Een voltijdse tewerkstelling voor onbepaalde duur, een aantrekkelijk verloningspakket en ontwikkelingskansen in een boeiende omgeving. Hoe solliciteren ? Interesse ? Stuur dan uw gemotiveerde sollicitatie met curriculum vitae naar de Personeelsdienst ter attentie van Ilse Vanwezer, personeelsconsulent, Parijsstraat 72B, te 3000 Leuven, tel. : 016-32 83 30, fax : 016-32 83 10. E-mail :
[email protected] De kandidaturen moeten binnen zijn op de Personeelsdienst uiterlijk op 21 september 2005. Indien u bijkomende vragen heeft of informatie wenst bij het vacaturebericht, mag u ook altijd contact nemen met Walter Gijs, hoofd personeelsbeheer 016-32 83 76. Inzake rekrutering en aanwerving voert de K.U.Leuven een gelijkekansenbeleid. (29865) Ville de Mons ENSEIGNEMENT La Ville de Mons procède à un appel aux candidats pour l’année scolaire 2005-2006, pour les charges reprises ci-après, vacantes ou qui deviendraient vacantes en cours d’année. I. ENSEIGNEMENT FONDAMENTAL Instituteurs(trices) primaires - Instituteurs(trices) maternels(les) Maîtres spéciaux de religion catholique, de morale laïque, de religion orthodoxe - de religion protestante, de religion islamique - Maîtres spéciaux d’éducation physique – Maîtres spéciaux de seconde langue.
Franc¸ ais – Histoire - Anglais - Néerlandais - Espagnol – Allemand – Italien – Mathématique – Physique – Sciences économiques - Utilisation de logiciels – Coupe-couture et habillement – informatique – dessin et éducation plastique – Sérigraphie – Guidance/orientation : identification des compétences en écriture et lecture fonctionnelle – Dessin et peinture de la lettre – Franc¸ ais : formations de base – Mathématique : formation de base – Société : approche intégrée-Alphabétisation niveau 1 – Dessin d’observation – Initiation à la langue franc¸ aise en situation – UF1 – Mathématiques – notions générales. Niveaux CTSS et ESS Base de dessin assisté par ordinateur - Personnalisation du logiciel de DAO - Utilisation d’un logiciel intégré - Initiation à la programmation - Utilisation d’un logiciel d’actualité - Gestion informatisée D Base - Franc¸ ais orienté - Mathématique appliquée - Sténographie Italien - Anglais - Néerlandais - Allemand - Espagnol - Graphisme noir et blanc - Volume et forme dans l’espace - Création d’images - Lettrage et pictogramme - Dessin croquis - Structuration de l’image - Aérographie - Rendu des couleurs - Rhétorique de l’image - Représentation figurative - Couleurs, dessin, peinture - Information documentation Dactylographie - Organisation de bureau et technique de secrétariat Matériel auditif - Traitement de textes et bureautique - Dessin –Franc¸ ais 2 – Mathématiques 01-4 – Franc¸ ais : renforcement en orthographe – Sciences – Sociétés – Epreuve intégrée de la section : « Humanités générales » - Conception assistée par ordinateur assisté par ordinateur en trois dimensions - Droit - Documents commerciaux - Gestion informatisée - Comptabilité - Utilisation d’un gestionnaire de données Sténographie - Courrier d’affaires - Franc¸ ais - Mathématique - Gestionnaire de base de sonnées - Edition assistée par ordinateur - Présentation assistée par ordinateur - Tableur - Initiation aux logiciels - Logiciel graphique d’exploitation - Bases de programmation - Création de pages web - Droit - Commerce - Comptabilité - Notions d’informatique générale – Physique – Sciences économiques – Chimie – Dessinéducation plastique (graphisme,...) – Electricité – Electronique – Sciences économiques – Coupe-couture et habillement. Franc¸ ais – Base de Comptabilité et documents Commerciaux – Eléments de gestion informatisée – Logiciels comptables professionnels – Compléments de Comptabilité – Exercices de Monographie Comptables – Comptabilités des Sociétés – Eléments de comptabilité analytique – Droit Civil – Droit Commercial – Droit Social – Droit Fiscal – Compléments de droit fiscal – Droit des Sociétés – Communication et technique de Secrétariat – Connaissance de l’Entreprise – Initiation à la dactylographie, au traitement de texte et au courrier électronique – Informatique :initiation à l’informatique – Informatique : initiation aux logiciels – Informatique : tableur : niveau élémentaire – Stage : « Technicien en Comptabilité » - Epreuve intégrée de la section « Technicien en Comptabilité » - ESS Franc¸ ais 1 – ESS Mathématique 01-3 – Mathématiques appliquées à l’informatique : niveau 75/3 – ESS Méthodes de travail – Informatique – Vie socio-économique – Initiation à l’anglais informatique UF1 – Initiation à l’anglais informatique UF2 – Informatique : système d’exploitation – Informatique : Logiciel graphique d’exploitation – Informatique : Réseaux (niveau élémentaire) – Informatique : Utilitaires complémentaires au système d’exploitation – Informatique : Edition assistée par ordinateur (niveau élémentaire) Informatique : Présentation assistée par ordinateur (niveau élémentaire) – Informatique : Gestionnaire de base de données (niveau élémentaire) – Informatique : Réseaux Internet/Intranet – Informatique : Gestionnaire de base de données (niveau moyen) – Informatique :
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Tableur (niveau moyen) – Informatique : Présentation assistée par ordinateur (niveau moyen) – Informatique : Graphisme (niveau élémentaire) – Initiation au graphisme – Informatique : Initiation à la maintenance – Epreuve intégrée de la section : Technicien en utilisation de l’informatique – Informatique : Réseaux (niveau moyen) – Informatique : Bases de programmation – Epreuve intégrée de la section informatique de technicien en utilisation de l’informatique : Option bureautique – Informatique – Initiation à l’informatique – Labo Informatique – système d’exploitation – Labo – Informatique – réseaux – niveau élémentaire – Labo – Informatique – édition assistée par ordinateur – niveau élémentaire – Labo – Informatique – gestionnaire de base de données – niveau élémentaire – Informatique – Tableur – niveau élémentaire – Labo – Image numérique : numérisation – traitement – retouches – labo de logiciel dédicacé au traitement de l’image numérique - Image numérique : prises de vues : pratiques de la prise de vues en mode numérique - Image numérique : traitement – réalisation d’un projet personnel – labo de logiciel – Dessin assisté par ordinateur en 2 D : labo de DAO - Dessin assisté par ordinateur en 3 D : complément : labo de DAO – Vente directe et implications du vendeur : Arts de la vente n° 1 – Motivation à la vente et anti-stress – Commerce – Comptabilité – Droit – Notions d’informatique générale – Mathématiques – Informatique – initiation à la maintenance – U Publicité – 1 : Labo publicité – Publicité – Informatique – Edition assistée par ordinateur – niveau moyen – Labo – Travaux pratiques électricité et électronique – Automatisme et appareillages – Electrotechnique – Logique combinatoire – Electronique industrielle et logique – Electrotechnique – Gestion d’un processus d’information, d’accueil et de conseil – Langue anglaise – perfectionnement à l’oral –UF1 - Langue anglaise – perfectionnement à l’oral – UF2 - Langue anglaise – perfectionnement à l’oral – UF3 - Langue anglaise – perfectionnement à l’oral – UF4 – Langue néerlandaise perfectionnement à l’oral – UF1 Langue néerlandaise perfectionnement à l’oral – UF2 - Langue néerlandaise perfectionnement à l’oral – UF3 - Langue néerlandaise perfectionnement à l’oral – UF4 – Langue espagnole – perfectionnement à l’oral – UF1 - Langue espagnole – perfectionnement à l’oral – UF2 - Langue espagnole – perfectionnement à l’oral – UF3 - Langue espagnole – perfectionnement à l’oral – UF4 - Langue italienne – perfectionnement à l’oral – UF1 - Langue italienne – perfectionnement à l’oral – UF2 Langue italienne – perfectionnement à l’oral – UF3 - Langue italienne – perfectionnement à l’oral – UF4 Niveaux E.S.T.C. (CTS 1er degré) Législation soins de santé - Organisation sanitaire - Terminologie médicale - Aspects spécifiques du secrétariat médical – Pharmacologie - Microbiologie - Premiers soins - Psychologie relation soignant soigné - Déontologie - Droit médical - Hygiène prévention - Droit civil - Etudes de cas concrets - Comptabilité des sociétés - Analyses et critiques des comptes annuels - Gestion financière - Audit - Comptes consolidés Droit commercial - Management - Technique de communication - Droit et technique des transports - Technique du commerce international Logistique d’entreprise - Opérations douanières — T.V.A - Fiscalité Distribution internationale - Assurances transports et commerciaux Psychologie et sociologie générale - La communication - Pratique du secrétariat - Laboratoire de secrétariat - Eléments de bureautique Dactylographie - Economie commerciale et technique de gestion Traitement de textes - Sténographie - Droit social - Bureautique - Logo - Labo langage - Langage de programmation - Structure des mathématiques - Techniques de communication - Dynamique de groupe - Droit commercial - Gestion informatique - Comptabilité générale - Fiscalité T.V.A. - Comptes consolidés - Informatique - Informatique de gestion – Informatique de programmation - Droit social et fiscal - Banque et finance - Impôt des personnes physiques - Commerce extérieur Algèbre financière - Analyse des Bilans - Impôts des sociétés - Correspondance en langue franc¸ aise - Psychologie et études des motivations - Plan et étude de campagnes publicitaires - Technique de communication - Technique de valorisation - Conception - Rédaction - Logo Design - Graphisme et lettrage - Maquette - Dessin perspectif Technique de fabrication - Sérigraphie - Photographie - Dessin et croquis - Graphisme assisté par ordinateur (programmes graphiques, programme traitement d’images, programme d’images de synthèse) – Création et retouches d’image - Mise en page assistée par ordinateur (l’ordinateur graphique, le finder, les polices de caractères, les programmes de mise en page – Informatique appliquée aux sciences et aux technologies – Gestionnaire de bases de données relationnelles – Formation continuée pour informaticiens diplômés - Tourisme : Géographie 1 - Géographie 2 - Législation - Compétences communes
39659
du secteur tertiaire : Communication relationnelle d’accueil - Civilisation des loisirs : Valeurs, fondements culturels et philosophiques Tourisme : Aspects socioculturels - Aspects économiques - Compétences communes de l’enseignement supérieur tertiaire : Traitement de l’information niveau 1, niveau 2 - Langue : langue touristique anglaise Tourisme : environnement - Tourisme : Agences de voyage de tourisme - Tourisme : animation socioculturelle - Langue C : Communication néerlandaise - Tourisme : Patrimoine - Tourisme : Gestion d’une agence de voyage - Stage du gradué en Loisirs et Tourisme - Tourisme : Technique de communication publicitaire - Compétences communes de l’enseignement supérieur tertiaire : Communication et réseaux - Informatique : Navigation et exploitation des ressources sur interne, Base Mathématiques financières - Impôt des personnes physiques (IPP) Comptabilité générale : principes et fondements - Information et communication professionnelles - Organisation des entreprises et éléments de management - Informatique : logiciels Tableur et Gestionnaire de base de données - Droit civil - Eléments de statistique Comptabilité générale - Impôt des personnes physiques - Techniques quantitatives de gestion - Droit civil - Faits et Institutions économiques - Eléments d’informatique de gestion - Economie orientée – Mathématique – Néerlandais – Anglais – Artistique – Sciences économiques – Psychologie – Franc¸ ais : Communication orale et écrite – Communication : Accueil et relations publiques – Correspondance générale – Gestion : éléments de Comptabilité et de Fiscalité – Organisation des entreprises et éléments de management – Langue anglaise et/ou néerlandaise économique : UF1 – Langue anglaise et/ou néerlandaise économique : UF2 – Langue : initiation à l’anglais et/ou néerlandais économique – Traitement de texte : éléments de base et utilisation professionnelle du clavier - Traitement de texte : utilisation professionnelle d’un logiciel de traitement de texte – Secrétariat : intégration de logiciels bureautiques – Courrier d’Affaires et Correspondance professionnelle – Sténographie et prise de notes rapide – Technique de Secrétariat – Informatique : logiciels tableur et gestionnaire de bases de données – Secrétariat : atelier de projet professionnel – Epreuve intégrée de la section : gradué(e) en secrétariat – Epreuve intégrée de la section : gradué(e) en Loisirs et Tourisme – Compléments de droit : aspects nationaux et européens – Faits et institutions économiques – Comptabilité générale approfondie – Comptabilité analytique : principes et fondements) Comptabilité analytique approfondie – Comptabilité des sociétés – Contrôle et critique des comptes annuels – Stratégie financière et budgétaire – Fiscalité de l’entreprise – Informatique : logiciels d’édition et de communication – Informatisation des systèmes comptables Comptabilité : Application professionnelle de l’outil informatique – Epreuve intégrée de la section : gradué(e) en comptabilité – Formation pratique à la communication – Analyse et pratique de la communication au sein des groupes – Méthodologie de l’analyse de la communication – Méthodologie de l’analyse et du développement des ressources humaines – Méthodologie de l’analyse et de la promotion de l’image d’une entreprise ou d’un service public - Méthodologie et pratique de l’audit en communication et en gestion des ressources humaines – Epreuves intégrée de communication et de gestion des ressources humaines – Principes et méthodes de programmation – Langage procédural – Langage orienté gestion – Programmation orientée objet – Gestionnaire de bases de données relationnelles – Structure des ordinateurs – Système d’exploitation – Administration et gestion des réseaux – Analyse : principes et méthodes – Analyse et conception d’applications – Mathématiques appliquées à l’informatique – Eléments de statistique – Projet de développement – Projet de développement internet/intranet – Organisation des entreprises & éléments de managem – Gestion : éléments de comptabilité & fiscalité – Epreuve intégrée de la section : graduat en informatique – Droit civil – Technologie, métrés et science de la terre – Economie appliquée à l’immobilier – Droit administratif, judiciaire & pénal appliqué à l’immobilier – Gestion financière – Complément de droit immobilier – Eléments de droit fiscal – Droit fiscal appliqué à l’immobilier – Droit commercial et social – Expertise immobilière – Labo d’exercices pratiques appliqués à l’immobilier – Epreuve intégrée de la section : gradué en immobilier –cadre secteur non-marchand : base des pratiques managériales – cadre secteur non-marchand : stratégies d’organisation – projet d’entreprise : clarification des hypothèses et rédaction du projet – projet d’entreprise : études de faisabilité et étonnement des actions à mener – fiscalité directe approfondie – histoire de la profession (géomètre – expert immobilier) – épreuve intégrée : gradué géomètre – expert immobilier –optimisation de la logistique : flux financiers et évaluation générale – Optimisation de la logistique – Franc¸ ais – Internet : navigation et exploitation des ressources sur Internet – Projet d’entreprise : clarification des hypothèses et rédaction du projet – Projet d’entreprise :
39660
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
études de faisabilité et étonnement des actions à mener – Fiscalité directe approfondie – Epreuve intégrée : section graduat en assurances – Etude d’un logiciel d’études de marché – EOLE – Méthodologie du travail étudiant – Cadre secteur non-marchand : analyse systémique champ social : analyse comparée des politiques et des systèmes de gestion – Cadre secteur non-marchand; analyse systémique champ social : analyse organisationnelle des secteurs sociaux - Cadre secteur non-marchand : maîtrise des législations et des réglementations : droit social : analyse de la relation institutionnelle – société – personne – Cadre secteur non-marchand : maîtrise des législations et des réglementations : problèmes juridiques de la législation sociale, droit – Cadre secteur non- marchand : exploitation instruments comptables et budgétaires : laboratoire informatique de gestion – Cadre secteur non-marchand : exploitation instruments comptables et budgétaires : secteur non marchand : principes de gestions – Droit administratif, judiciaire et pénal appliqué à l’immobilier – Stage : post-graduat de cadre du secteur non-marchand – Epreuve intégrée : post-graduat de cadre du secteur non-marchand – Laboratoire de logiciel appliqué à la statistique – Gestion foncière – Assurance-sécurité – Laboratoire : initiation à un logiciel de gestion foncière – Informatique – administration et gestion de réseaux – Réseaux infor. Théorie et labo – Mathématiques financières. CONDITIONS GENERALES : Les candidat(e)s doivent réunir les conditions légales pour exercer un emploi dans les Services Publics. Ils (elles) doivent être reconnu(e)s physiquement aptes à occuper l’emploi à pourvoir et satisfaire à un examen préalable du Service de Santé Administratif de l’Etat. TITRE REQUIS : être porteur du titre requis ou d’un titre jugé suffisant, conformément aux dispositions du décret du 6 juin 1994, tel qu’il a été modifié, fixant le statut des membres du personnel subsidié de l’enseignement officiel subventionné. Renseignements au Service de l’Education et de la Formation au 065-40 58 01 enseignement fondamental – 58 03 enseignement artistique - 58 08 enseignement de promotion sociale. (29866)
Hogeschool Antwerpen
Departement Industriële wetenschappen Opleiding Chemie (Professionele bachelor)
en
technologie
Deeltijds lector, voornamelijk belast met onderwijsactiviteiten.
Kandideren kan uitsluitend door, per aangetekend schrijven of tegen ontvangstbewijs, tot en met 23 september 2005, een schriftelijke en gemotiveerde sollicitatiebrief (met vermelding van het ambt en het bijbehorende codenummer) + een curriculum vitae, te bezorgen aan : Hogeschool Antwerpen t.a.v. de heer Jacques Peeters, algemeen directeur Keizerstraat 15 2000 Antwerpen Voor gedetailleerde beschrijving en het profiel van deze functies verwijzen wij naar onze website : www.ha.be/vacatures. (29872)
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Sint-Lambrechts-Woluwe
Het openbaar centrum voor maatschappelijke welzijn van SintLambrechts-Woluwe organiseert eerlang een aanwervingsexamen met het oog op de benoeming van een m/v : Ontvanger Een universitair diploma evenals de voldoende kennis van de tweede taal zijn vereist. Bruto maandwedde : 4.927,77 EUR (zonder eventueel in aanmerking komende anciënniteit, taalpremie inbegrepen). Interesse ? Vraag de volledige toelatingsvoorwaarden alsook het inschrijvingsformulier bij de Personeelsdienst van het O.C.M.W. van Sint-Lambrechts-Woluwe, op telefoonnummer 02-777 75 08, op werkdagen van 9 uur tot 12 uur. De kandidaturen dienen ingediend te worden via het officieel inschrijvingsformulier en uiterlijk op 30 september 2005 aangetekend verstuurd te worden naar Mevr. de Voorzitster van het O.C.M.W., Karrestraat 27, te 1200 Brussel. www.ocmw1200.be
(29873)
Codenummer : IW-2005-5 Barema 502 - 50 % Diplomavereisten : Een diploma van de tweede cyclus van het academisch onderwijs of een diploma van de tweede cyclus van het hoger onderwijs van academisch niveau met volgende specialisatie(s) :
Centre public d’Action sociale de Woluwe-Saint-Lambert
licentiaat in de chemie, burgerlijk of industrieel ingenieur chemie, doctor in de wetenschappen : scheikunde.
Le centre public d’action sociale de Woluwe-Saint-Lambert organise prochainement un examen de recrutement en vue de nommer un h/f :
Ervaring : beschikken over pedagogische ervaring in de opleiding bachelor in de chemie; ervaring hebben in het onderwijzen van labotechnieken;
Receveur Un diplôme de niveau universitaire ainsi que la connaissance suffisante de la seconde langue sont requis. Traitement mensuel brut : 4.927,77 EUR
ervaring hebben in het onderwijzen van theoretische vakken; ervaring hebben in het samenstellen van projecten. Aanstellingskenmerken : aanstelling met ingang van 1 oktober 2005 (of aansluitend) tot en met 30 september 2006, eventueel verlengbaar. Nuttige beroepservaring buiten het onderwijs kan eventueel erkend worden via de toekenning van een geldelijke anciënniteitsbijslag van maximaal 10 jaren. Kandidaatstelling : Sollicitanten moeten voldoen aan de bepalingen van artikel 89 van het hogescholendecreet d.d. 13 juli 1994 inzake toegang tot de ambten.
(hors ancienneté valorisable, prime de bilinguisme comprise). Interessé(e) ? Demandez les conditions d’admission complètes ainsi que le formulaire d’inscription au Service du Personnel du C.P.A.S. de Woluwe-Saint-Lambert, au n° de téléphone 02-777 75 08 pendant les jours ouvrables de 9 à 12 heures. Les candidatures seront introduites au moyen du formulaire d’inscription officiel et adressées à Mme la Présidente du C.P.A.S., rue de la Charrette 27, 1200 Bruxelles, sous pli recommandé, déposé au plus tard à la poste le 30 septembre 2005. Site web : www.cpas1200.be
(29873)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39661
Justice de paix du quatrième canton de Bruxelles
Actes judiciaires et extraits de jugements
Par jugement rendu le 19 août 2005, par le juge de paix du quatrième canton de Bruxelles, Mme Boulard, Raymonde, née à Schaerbeek le 10 octobre 1928, de nationalité belge, pensionnée, domiciliée à 1090 Bruxelles, avenue Ch. Woeste 284, résidant à « l’Hôpital Scheutbos », rue de la Vieillesse Heureuse 1, à 1080 Bruxelles, a été déclarée inapte à gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : M. Oliviers, Gilles, avocat, ayant ses bureaux à 1040 Bruxelles, avenue de la Chasse 132.
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Tempio, Davide. (68107)
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek Justice de paix du premier canton de Charleroi Désignation d’administrateur provisoire Aanstelling voorlopig bewindvoerder
Justice de paix du canton d’Andenne
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Andenne, en date du 1er septembre 2005, la nommée Marie-Thérèse Lucienne Melin, veuve Mathot, Jean, née à Villers-le-Bouillet le 18 décembre 1929, domiciliée rue des Moulins 43, à 5300 Andenne, et résidant actuellement au « C.H.R. de Huy », rue Trois Ponts 2, à 4500 Huy, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Françoise Brix, avocat, dont les bureaux sont établis boulevard Isabelle Brunell 2/1, à 5000 Namur. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Michelle Sabaux. (68104)
Suite à la requête déposée le 17 août 2005, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi, rendue le 22 août 2005, Deprez, Michel, né à Charleroi le 26 novembre 1940, domicilié à 6040 Jumet, rue Jules Loriaux 7/73, résidant « hôpital Saint-Joseph », rue de la Duchère 6, à 6060 Gilly, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Deprez, Cathy, née le 23 février 1969, domiciliée à 6043 Ransart, rue L. Jasmes 60. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Philippe, Christophe. (68108)
Suite à la requête déposée le 24 juin 2005, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi, rendue le 23 août 2005, Stuyck, Patrick, né à Charleroi le 5 avril 1967, marié, domicilié à 6000 Charleroi, rue Chavanne 19/4C, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mahieu, Frédérique, avocat à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue du Parc 42. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Philippe, Christophe. (68109)
Justice de paix du canton d’Auderghem Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine Par ordonnance du juge de paix du canton d’Auderghem, du 26 août 2005, M. Hoogaert, Daniel, veuf, né le 25 mai 1943, domicilié rue des Trois Tilleuls 129, à 1170 Bruxelles, résidant chaussée de La Hulpe 169 (La Cambre), à 1170 Bruxelles, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire de ses biens, étant : Me Loos, Rudi, avocat à 1800 Vilvoorde, X. Buissetstraat 24. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Vandenbranden, Albert. (68105)
Suite à l’ordonnance du juge de paix suppléant, Geneviève Gelenne, du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine, rendue le 29 août 2005, M. Di Petrantonio, Antonio, né le 24 février 1927 à Bisenti (Italie), domicilié rue F. Laurent 37b, résidence « La Verte Colline », à 7080 La Bouverie, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Petit, Mireille, domiciliée route Provinciale 12, à 7340 Colfontaine. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Conet, Annie. (68110)
Justice de paix du canton de Braine-l’Alleud Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Walcourt
En vertu d’une ordonnance du juge de paix suppléant du canton de Braine-l’Alleud, du 23 août 2005, Mme Madeleine Flament, Belge, née le 6 janvier 1978 à Léopoldville (Kinshasa - Rép. du Zaïre), ouvrière d’usine, célibataire, domiciliée rue de la Buissière 147, à 7100 SaintVaast, résidant en l’établissement « Le Domaine - U.L.B. », rue Jean Lanneau 39, à 1420 Braine-l’Alleud, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Yves Bertrand, avocat à 1400 Nivelles, place Albert Ier 15, bte 1. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Debrulle, Anne.
(68106)
Suite à la requête déposée le 8 août 2005, par ordonnance du juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Walcourt, rendue le 24 août 2005, M. De Rop, Jérémie, né le 10 mars 1987 à Charleroi, domicilié à 6200 Châtelet, rue Jules Spreutel 4, de résidence à 5651 Thy-le-Château, « Institut Louis Marie », rue de l’Institut 33, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Gridelli, Donatella, née à Bouffioulx le 4 octobre 1963, domiciliée à 6200 Châtelet, rue Jules Spreutel 4. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Rolin, Fany. (68111)
39662
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Florennes
Justice de paix du premier canton de Tournai
Suite à la requête déposée le 23 août 2005, par ordonnance du juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Florennes, rendue le 30 août 2005, Mme Grandelet, Mecta, née à Morialmé le 22 mars 1922, domiciliée rue des Halles 253, à 5621 Morialmé, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Poncelet, Jean-Jacques, domicilié à 6000 Charleroi, rue de l’Athénée 27.
Suite à la requête déposée le 10 août 2005, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 23 août 2005, Mme Bonnet, Odile, née le 25 avril 1920 à Antoing, domiciliée rue Jeanne d’Arc 93, à 7500 Tournai, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Dejaegere, Valérie, avocate, dont le cabinet est établi rue Henri Debavay 10, à 7700 Mouscron. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dehaen, Christophe. (68117)
Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Rolin, Fany. (68112)
Vredegerecht van het kanton Eeklo Justice de paix du premier canton de Huy
Suite à la requête déposée le 11 août 2005, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 26 août 2005, M. Lekeu, Joseph Jules Oscar, né le 8 juin 1929 à Antheit, marié, domicilié rue du Joli Fond 18, à 4520 Wanze, résidant « Seniorie du Val », rue du Val NotreDame 381, à 4520 Moha, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Lekeu, Anita, née le 14 octobre 1950 à Antheit, employée, domiciliée rue Joseph Delhalle 13, à 4520 Wanze. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Smet, Myriam.
(68113)
Justice de paix du canton d’Ixelles
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 2 augustus 2005. Eeklo, 2 september 2005. De afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) Van Cauwenberghe, Guy. (68118)
Vredegerecht van het derde kanton Gent
Par ordonnance rendu le 25 août 2005, par Mme le juge de paix du canton d’Ixelles, Mme Delfosse, Jacqueline Jeanne Joséphine Raphaëlla, née à Renaix le 21 août 1925, pensionnée, domiciliée à 1050 Ixelles, rue du Mail 20/RC, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Paule Van Den Bossche, avocate, dont les bureaux sont établis à 1080 Bruxelles, avenue Carl Requette 33. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) S. Berger.
Bij beschikking van de heer vrederechter van het kanton Eeklo, verleend op 2 september 2005, werd de heer De Crop, Herman Alfons, geboren te Eeklo op 10 februari 1939, invalide, wonende te 9900 Eeklo, Gentsesteenweg 21, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Van Asch, Veronique, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Onderbergen 57.
(68114)
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het derde kanton Gent, verleend op 10 augustus 2005, werd Frank Daemers, geboren te Sint-Amandsberg op 16 april 1960, wonende te 9030 Gent (Mariakerke), Tussen Heerwegen 8, verblijvende in de V.Z.W. Den Dries, te 9940 Evergem, Bolwerkstraat 11, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Willy Daemers, wonende te 9030 Gent (Mariakerke), Tussen Heerwegen 8. In toepassing vanaf datum neerlegging verzoekschrift ter griffie op 18 juli 2005. Gent, 1 september 2005. De griffier, (get.) C. Clauwaert.
Justice de paix du deuxième canton de Liège
Suite à la requête déposée le 17 août 2005, une ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Liège, rendue le 25 août 2005, a déclaré M. Fiedlers, Sacha René, né le 9 mars 1965, divorcé, domicilié à 4000 Liège, rue Professeur Mahaim 84, incapable de gérer ses biens et cette personne a, en conséquence, été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Franken, Alain, avocat, dont le cabinet est établi à 4000 Liège, boulevard de la Sauvenière 91. Liège, le 2 septembre 2005. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Gillis, Monique.
(68115)
Vredegerecht van het kanton Menen
Beschikking d.d. 17 augustus 2005, verklaart Holvoet, Andrée, geboren te Moeskroen op 24 september 1928, gepensioneerd, wonende te 8930 Menen, Em. Vanderveldestraat 19, niet in staat zelf haar goederen te beheren. Voegt toe als voorlopig bewindvoerster : advocate Petra Decruyenaere, kantoorhoudend te 8930 Menen, Yvonne Serruysstraat 54. Menen, 2 september 2005. De hoofdgriffier, (get.) Ollevier, Chris.
Suite à la requête déposée le 17 août 2005, une ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Liège, rendue le 25 août 2005, a déclaré M. Mendola, Carmelo, né le 21 janvier 1957 à Racamulto (Italie), soudeur, divorcé, domicilié à 4420 Liège (Saint-Nicolas), rue Bordelais 202/72, résidant à l’établissement « C.H.P. », site « Petit Bourgogne », rue Professeur Mahaim 84, à 4000 Liège, incapable de gérer ses biens et cette personne a, en conséquence, été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Chapelier, Joël, avocat, dont le cabinet est sis à 4000 Liège, chaussée de Gaulle 20. Liège, le 2 septembre 2005. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Gillis, Monique.
(68116)
(68119)
(68120)
Vredegerecht van het kanton Westerlo
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Westerlo, verleend op 2 september 2005, werd gezegd voor recht dat de beschikking gewezen door ons, vrederechter van het kanton Westerlo, d.d. 5 april 2005, rep. nr. 651/2005, gewezen in de zaak ingeschreven onder rolnummer 05A140, waarbij de beschermde persoon : Vandepaer, Jozef, geboren op 21 februari 1916 te Veerle, laatst wonend in het rusthuis
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD « Vlaspand », te 2260 Westerlo (Zoerle-Parwijs), Vlasland 4, niet in staat werd verklaard zelf zijn goederen te beheren en waarbij de genaamde Van Camp, Julien, geboren op 13 april 1949 te Mechelen, wonend te 2260 Westerlo, Salvialaan 1, werd aangewezen tot voorlopige bewindvoerder, wordt opgeheven.
39663
Par ordonnance du juge de paix du canton de Fosses-le-Ville, rendue le 31 août 2005, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 21 janvier 2004, et publiée au Moniteur belge du 29 janvier 2004, à l’égard de M. Louyet, Alain Georges Freddy Ghislain, né le 11 septembre 1969 à Namur, célibataire, domicilié rue des Cailloux 2A, à 5060 Tamines.
Westerlo, 2 september 2005. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Françoise Derboven. (68121)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Justice de paix du canton de Boussu
Par ordonnande du juge de paix du canton de Boussu, rendue le 1er septembre 2005, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 3 juin 2004, et publiée au Moniteur belge du 18 juin 2004, à l’égard de Martinez Lartige, Jérémy Juan Luis, de nationalité belge, né à Saint-Ghislain le 27 novembre 1984, sans profession, célibataire, domicilié à 7300 Boussu, rue Robert Letor 89, cette personne étant placée sous statut de minorité prolongée, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : sa mère, Mme Lartige, Marie-Thérèse, de nationalité belge, sans profession, épouse de Martinez Prada, Juan, domiciliée à 7300 Boussu, rue Robert Letor 89. Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Yperman, Christine. (68122)
Justice de paix du canton de Couvin-Philippeville, siégeant à Couvin
Cette personne étant décédée le 10 août 2005, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Mme Delcroix, Nicole, domiciliée rue Bois des Noix 51, à 5060 Tamines. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Watelet, Paul. (68125)
Justice de paix du second canton de Verviers
Suite à la requête déposée le 29 août 2005, par ordonnance du juge de paix du second canton de Verviers, rendue le 1er septembre 2005, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 30 avril 2004, et publiée au Moniteur belge du 7 mai 2004, page 37386, à l’égard de Mme Bonmariage, Marthe Marguerite Marie J., veuve de M. Colignon, Alphonse, née le 9 juin 1923 à Chevron, retraitée domiciliée résidence « Sainte-Joséphine », rue de la Chaussée 25, à 4910 Theux. Cette personne étant décédée en date du 13 août 2005 à Verviers, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Mme Colignon, Marie Laure, secrétaire, domiciliée Zeys 19, à 4920 Aywaille. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel. (68126)
Suite à la requête déposée le 12 août 2005, par ordonnance du juge de paix du canton de Couvin-Philippeville, siégeant à 5660 Couvin, rendue le 2 septembre 2005, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 6 décembre 2004, et publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2004, à l’égard de Mme Gaye, Marie, née le 6 mai 1918 à Oignies, domiciliée rue Coliche 4, à 5670 Olloy-sur-Viroin, résidant à l’établissement home « Le Repos des Vallées », rue Ainseveau 44, à 5670 Nismes.
Suite à la requête déposée le 31 août 2005, par ordonnance du juge de paix du second canton de Verviers, rendue le 1er septembre 2005, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 13 juin 2002, et publiée au Moniteur belge du 29 juin 2002, page 29558, à l’égard de Mme Horward, Madeleine, veuve Moulhan, Léon, née le 5 juin 1926 à Verviers, pensionnée, domiciliée chaussée de Heusy 77, home « Saint-Joseph », à 4800 Verviers.
Cette personne étant décédée à Viroinval le 31 juillet 2005, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Cornet, Pascal, avocat, dont le cabinet est établi rue du Château 2, à 6460 Chimay.
Cette personne étant décédée en date du 24 octobre 2004 à Verviers, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Cramilion, Jean-Marc, avocat, ayant son cabinet rue des Déportés 79, à 4800 Verviers.
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Dussenne, Dominique. (68123)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel. (68127)
Justice de paix du canton de Fosses-la-Ville Vredegerecht van het eerste kanton Aalst Par ordonnance du juge de paix du canton de Fosses-le-Ville, rendue le 1er septembre 2005, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 14 décembre 2004, et publiée au Moniteur belge du 22 décembre 2004, à l’égard de Mme Doucet, Marie Catherine, née le 25 septembre 1921 à Ham-sur-Sambre, domiciliée rue Barthélemy Molet 119, à 5060 Tamines, résidant au home « La Sérénité », rue des Bachères 40, à 5060 Tamines. Cette personne étant décédée le 29 août 2005, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : M. Peant, Jean Claude, né le 18 janvier 1946 à Farciennes, domicilié rue du Pont 163/B, à 5543 Heer. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Watelet, Paul. (68124)
Bij beschikking van Mevr. de vrederechter van het eerste kanton Aalst, d.d. 23 augustus 2005, verklaart de heer Cottyn, Marc, advocaat, wonende te 9300 Aalst, Leopoldlaan 32A, bus 1-2, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter eerste kanton Aalst op 2 mei 2002, met ingang van 4 januari 2005 ontslagen van de opdracht over François-Dooremont, Frans, geboren te Haaltert op 24 februari 1948, wonende te 9320 Aalst, Hogeweg 99, bus 3, verblijvende Psychiatrisch Ziekenhuis Zoete Nood Gods, Reymeersstraat 13A, te 9340 Lede. Aalst, 2 september 2005. De griffier, (get.) Renneboog, Luc.
(68128)
39664
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het tweede kanton Aalst
30 juni 2005, blz. 30166 en onder nr. 66158), waarbij Verwaest, Jef, advocaat, met kantoor te 2500 Lier, Vismarkt 37, aangesteld werd tot voorlopige bewindvoerder ophoudt uitwerking te hebben op heden.
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Aalst, verleend op 29 augustus 2005, werd een einde gesteld aan de opdracht van Van Driessche, Jozef, wonende te Aalst, Hammestraat 23, als voorlopig bewindvoerder over Van Driessche, Alfons, geboren te Aalst op 6 februari 1925, verblijvende en gedomicilieerd te Erembodegem, Ninovesteenweg 121. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Myriam Haegeman. (68129)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Moeyersoms, Maria. (68133)
Vredegerecht van het elfde kanton Antwerpen
Bij beschikking van de vrederechter van het elfde kanton Antwerpen, verleend op 3 augustus 2005, werd voor recht gezegd dat de aanwijzing van de heer Cleeren, Frank, wonende te 2940 Stabroek, Plantinlaan 41, als voorlopige bewindvoerder over Vidal, Lydia Angelina Maria, geboren te Berendrecht op 22 februari 1925, weduwe van de heer Josephus Cleeren, wonende te 2940 Stabroek, Steenlandlaan 40/GLVL, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton Kapellen, d.d. 12 mei 1998, wordt opgeheven, daar de beschermde persoon overleden is te Stabroek op 3 augustus 2005. Ekeren (Antwerpen), 1 september 2005. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Rosanne Daniels. (68130)
Vredegerecht van het kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem
Beschikking d.d. 30 augustus 2005, verklaart Van Der Stichelen, Claudia, advocaat, met kantoor gevestigd te 9520 Sint-Lievens-Houtem, Eiland 27, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van deze zetel d.d. 23 mei 1995, tot voorlopige bewindvoerder over De Clippeleire, Jeanne, geboren te Gent op 17 maart 1930, laatst verblijvende in het psychiatrisch ziekenhuis Sint-Franciscus, Penitentenlaan 7, te 9620 Zottegem, met ingang van 30 augustus 2005, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is op 24 januari 2005. Zottegem, 31 augustus 2005. De afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) Evenepoel, Greet.
(68134)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder Justice de paix du second canton de Tournai
Vredegerecht van het kanton Grimbergen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Grimbergen, verleend op 1 september 2005 werd een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Jean D’Hollander, advocaat te 1780 Wemmel, de Limburg Stirumlaan 62, als voorlopig bewindvoeder over de heer De Buyser, Corneel, geboren te Londerzeel op 30 augustus 1920, verblijvende in het Woon- en Zorgcentrum « Akapella », te 1880 Kapelle-op-den-Bos, Parallelweg 10. Grimbergen, 1 september 2005. De griffier, (get.) E. De Backer.
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 29 août 2005, M. Delecluse, Benoît, né le 11 novembre 1905 à Antoing, domicilié à 7640 Antoing, rue de Condé 26, résidant « Val de Brunehaut », rue de Rongy 10, à 7620 Jollain-Merlin (Brunehaut), a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Vloebergs, Martine, avocate, dont le cabinet est établi à 7500 Tournai, rue de la Justice 5, en remplacement de Mme Nelly Delecluse, rue du Moulin 8, à 7640 Antoing. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Nadine Morel.
(68135)
(68131)
Vredegerecht van het kanton Lier
Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lier, verleend op 1 september 2005, werd Taibi, Ahmed, geboren te Marokko op 1 maart 1970, wettelijk gedomicilieerd en verblijvende te 2800 Mechelen, Ankerstraat 16, opnieuw in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren vanaf 15 september 2005, zodat de beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Lier op 20 december 2001 (R.V. 01B575-Rep.V. 5338/2001, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 januari 2002, blz. 56 en onder nr. 60044), waarbij Van den Plas, Christel, advocaat, met kantoor te 2500 Lier, Guldensporenlaan 136, aangesteld werd tot voorlopige bewindvoerder ophoudt uitwerking te hebben op die datum. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Moeyersoms, Maria. (68132)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lier, verleend op 1 september 2005, werd Vervliet, Greta, geboren te Duffel op 15 mei 1959, wettelijk gedomicilieerd te 2570 Duffel, Rooienberg 42, bus 7, verblijvende in het Psychiatrisch Centrum Sint-Norbertus, Stationsstraat 22C, te 2570 Duffel, opnieuw in staat verklaard zelf haar goederen te beheren vanaf heden, zodat de beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Lier op 16 juni 2005 (A.R. 05A955Rep.V. 3193/2005, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Acceptation sous bénéfice d’inventaire Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving
Op één september tweeduizend en vijf, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, handelende in haar hoedanigheid van houder van het ouderlijk gezag over de heer Vandenbrande, Benoit Jean Joseph, verlengd minderjarige, geboren te Etterbeek op twaalf juli negentienhonderd vijfenvijftig, wonende te Wezembeek-Oppem, Bloemenlaan 24, heeft Mevr. Batardy, Cécile Marie Guillemine, wonende te Wezembeek-Oppem, Bloemenlaan 24, de nalatenschap van de heer Vandenbrande, Marc Juliaan Georges, geboren te Elsene op één mei negentienhonderd vijfentwintig en overleden te Sint-LambrechtsWoluwe op negentien maart negentienhonderd drieënnegentig, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, per aangetekend schrijven, binnen de drie maanden vanaf huidige bekendmaking aan Mr. Philippe Vanhalewyn, notaris te Kraainem, Arthur Dezangrélaan 21. (Get.) Ph. Vanhalewyn, notaris.
(29758)
39665
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 2 september 2005, heeft Opitz, Natalie, geboren te Antwerpen op 8 februari 1971, wonende te 2930 Brasschaat, Struikenlaan 5, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Matthyssens, Marcel Benedictus, geboren te Hoboken op 3 april 1940, in leven laatst wonende te 2930 Brasschaat, Struikenlaan 5, en overleden te Brasschaat op 22 maart 2005.
vrederechter van het kanton Menen, waarbij Mevr. Fraeyman, Christelle Olga Caroline gemachtigd werd om in naam van de voornoemde minderjarige kinderen de nalatenschap van wijlen Vandenbogaerde, Patrick Albert, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten, bij aangetekend schrijven, te doen kennen op het kantoor van Mr. L. de Mûelenaere, notaris met standplaats te 8560 Wevelgem (Gullegem), Europalaan 14. 8500 Kortrijk, 5 september 2005. De griffier, (get.) Marc Audoor.
(29761)
Er wordt woonstkeuze gedaan ten kantore van Wuyts, Filip, notaris te 2950 Kapellen, Dorpsstraat 33. De schuldeisers en de legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht gericht aan de door de erfgenamen gekozen woonplaats. Antwerpen, 2 september 2005. De griffier, (get.) R. Aerts.
(29759)
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Volgens akte (akte nr. 05-1714), verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op twee september tweeduizend en vijf, door Mevr. Luickfasseel, Inge, wonende te 1755 Gooik, Hoevestraat 5, handelende in hoedanigheid van, in eigen naam en eveneens in hoedanigheid van volmachtdraagster krachtens een hierbijgevoegde onderhandse volmacht, gedateerd van 11 augustus 2005, en gegeven door Mevr. Luickfasseel, Elke, wonende te 1502 Halle, Bondgenotenstraat 14/0011, hebben verklaard de nalatenschap van Hernie, Anne Marie Francine, geboren te Halle op 17 maart 1950, in leven wonende te Halle, Weerstandsstraat 2A, en overleden te Halle op 10 juli 2005, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend bericht, hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van onderhavige opneming, gericht aan Mr. Van Oudenhove, Patrick, notaris te 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Hendrik Consciencestraat 31. Brussel, 2 september 2005. De griffier, (get.) Philippe Mignon.
(29760)
Rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, op vijf september tweeduizend en vijf, heeft verklaard Be haegel, Maryannick, geboren te Roeselare op 7 januari 1961 en wonende te 8560 Wevelgem (Gullegem), Bissegemstraat 79, handelend als gevolmachtigde van Fraeyman, Christelle Olga Caroline, geboren te Kortrijk op 9 februari 1957 en wonende te 8560 Wevelgem (Gullegem), Europalaan 76, handelend in haar hoedanigheid van langstlevende ouder over haar minderjarige kinderen : Vandenbogaerde, 18 december 1994;
Jonas
Donald,
geboren
te
Kortrijk
op
Vandenbogaerde, Arisca Lucienne, geboren te Kortrijk op 15 april 1976, beiden bij haar inwonend, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Vandenbogaerde, Patrick Albert, geboren te Lendelede op 7 november 1954, in leven laatst wonende te 8560 Wevelgem (Gullegem), Europalaan 76, en overleden te Kortrijk op 27 februari 2005. Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een onderhandse volmacht overhandigd, waarvan de daarop voorkomende handtekening gewettigd werd door notaris L. de Mûelenaere, met standplaats te Wevelgem (Gullegem) en heeft zij ons tevens een afschrift vertoond van de beschikking van 18 augustus 2005 van de
Tribunal de première instance de Bruxelles Suivant acte n° 05-1716 passé au greffe du première instance de Bruxelles, le 2 septembre 2005 :
tribunal
de
par : M. Radermecker, Michel Stephen René Roger, demeurant à 1030 Schaerbeek, rue Docteur Elie Lambotte 146, a déclaré accepter la succession sous bénéfice d’inventaire de Radermecker, Roger Henri Eugène René, né à Ixelles le 27 août 1926, de son vivant domicilié à Bruxelles, rue des Capucins 23/A, et décédé le 18 avril 2005 à Bruxelles. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à Me Maroy, Jean Louis, notaire à 1000 Bruxelles, rue des Minimes 73. Bruxelles, le 2 août 2005. Le greffier, (signé) Philippe Mignon.
(29762)
Tribunal de première instance de Tournai Par acte n° 05-416, dressé au greffe du tribunal de première instance de Tournai, province de Hainaut, le 2 septembre 2005 : Dachy, Isabelle, domiciliée à 7800 Ath, rue de Bouchain 11, agissant en qualité de mandataire d’Ursel, Barbara Edouardine Paule Marie Ghislaine, comtesse, épouse du Prince Stéphane de Lobkowicz, née à Ath le 30 mai 1957, domiciliée à 1180 Uccle, avenue Dolez 466/a; en vertu d’une procuration qui restera annexée à l’acte, laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré vouloir accepter sous bénéfice d’inventaire la succession d’Ursel, Aymard Henri Conrard Jacques Marie Ghislain, comte, né le 25 avril 1923 à Bruxelles, en son vivant domicilié à Moulbaix, place Henri Stourme 1, décédé à Tournai le 25 juin 2005. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. L’élection de domicile est faite chez Me Laurent Barnich, notaire de résidence à Ath. Tournai, le 2 septembre 2005. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cl. Verschelden.
(29763)
Par acte n° 05-417, dressé au greffe du tribunal de première instance de Tournai, province de Hainaut, le 2 septembre 2005 : Dachy, Isabelle, domiciliée à 7800 Ath, rue de Bouchain 11, agissant en qualité de mandataire de Clinckart, Stéphane, né à Ath le 9 mars 1977, domicilié à 7804 Ath (Rebais), rue du Sept Juillet 52, agissant en qualité de père et administrateur légal de son fils mineur : Clinckart, Jule Stéphane André, né à Ath le 26 mai 2001; domicilié avec son père; autorisé par ordonnance prononcée le 27 avril 2005, par Mme le juge de paix du canton d’Ath-Lessines, siège d’Ath, dont une copie nous a été produite; en vertu d’une procuration qui restera annexée à l’acte,
39666
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré vouloir accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Vancaster, Sylvie Paule Daniel, née le 5 juillet 1972 à Ath, en son vivant domiciliée à Rebaix, rue du Sept Juillet 52, décédée à Ath le 22 décembre 2004. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. L’élection de domicile est faite chez Me Laurent Barnich, notaire de résidence à Ath. Tournai, le 2 septembre 2005. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cl. Verschelden.
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. System Solutions, afgekort : « S.X. », Hollestraat 106, 1570 Tollembeek. Ondernemingsnummer 0444.521.108. Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29767)
(29764) Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. SX Solutions, Hollestraat 106, 1570 Tollembeek.
Publication faite en exécution de l’article 1253 du Code judiciaire Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 1253 van het Gerechtelijk Wetboek
Ondernemingsnummer 0445.199.019. Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
Mainlevée de conseil — Opheffing van raadsman
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29768)
Tribunal de première instance de Verviers Par jugement rendu le 5 septembre 2005, la troisième chambre du tribunal de première instance de Verviers a ordonné la mainlevée de la mesure de mise sous conseil judiciaire, prononcée par jugement de la première chambre du tribunal de première instance de séant en date du 23 février 1998, relativement à l’actuel requérant, M. Galoppin, JeanFrançois André Yves Eric, né à Verviers le 17 juillet 1977, domiciliée à 4802 Heusy (Verviers), avenue Hanlet 32. Pour extrait conforme : le greffier d’audience, (signé) Jean-Marc Sitzen, greffier adjoint délégué. (18106)
Faillite − Faillissement
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. Nostradamus, Schaarbeeklei 24, 1800 Vilvoorde. Ondernemingsnummer 0459.598.569. Curator : Mr. Billiet, Johan. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29769)
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Pentland International Air Fre, Heikantvenstraat 55, 2910 Essen.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curator : Mr. Dubaere, Joan. Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Deceuninck, Ilse, Korbeekseberkstraat 4, 3060 Bertem. Ondernemingsnummer 0733.431.351.
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. Soprof, Vilvoordelaan 95/2, 1930 Zaventem.
Curator : Mr. De Maeseneer, Dirk. Vereffenaar : Deceuninck, Ilse.
Ondernemingsnummer 0456.494.866.
Werd verschoonbaar verklaard. Voor bosch.
eensluidend
uittreksel :
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29765)
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Torfs, Erik, Marktstraat 19, 1745 Opwijk. Ondernemingsnummer 0686.413.867. Curator : Mr. Dehandschutter, Bert.
uittreksel :
Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29771)
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Assurmo Boekhouding, Topmolen 49, 1840 Londerzeel. Curator : Mr. Dubaere.
Werd verschoonbaar verklaard. eensluidend
Curator : Mr. Walravens, Jean-Pierre.
Ondernemingsnummer 0452.666.039.
Vereffenaar : Torfs, Erik.
Voor bosch.
Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29770)
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29766)
Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29772)
39667
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de E.B.V.B.A. Cocham, Brusselsesteenweg 562, 3090 Overijse. Ondernemingsnummer 0461.579.844. Curator : Mr. Mollekens. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29773)
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Hurta, Brusselsesteenweg 405, 3090 Overijse. Ondernemingsnummer 0863.884.077.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. Perfecta Schoonmaakbedrijf, Middaglijnstraat 44, 1210 Sint-Joost-ten-Node. Ondernemingsnummer 0437.408.236 Curator : Mr. Duerinck, Nadine. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29776)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Curator : Mr. Parijs. Vereffenaar : Huriaux, Thierry, Oude Mechelsestraat 46, 1850 Grimbergen. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29774)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de la S.P.R.L. Home Store Ter, rue de Namur 65B, 1000 Bruxelles-Ville. Numéro d’entreprise 0468.067.065. Curateur : Me Dubaere, Joan. Liquidateur : inconnu.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29777) Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de Carvalhao Martins Joao, rue d’Aigles 102, 1030 Schaerbeek.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro d’entreprise 0563.221.194. Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. Home Store Ter, Naamsestraat 65B, 1000 Brussel-Stad.
Curateur : Me Dubaere, Joan. Liquidateur : Carvalho Martins Joao. A été déclaré excusable. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29775)
Ondernemingsnummer 0468.067.065 Curator : Mr. Dubaere, Joan. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Carvalho Martins Joao, Vleugelstraat 102, 1030 Schaarbeek, H.R. Leuven 94738. Ondernemingsnummer 0563.221.194
Vereffenaar : Carvalho Martins Joao. de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29777)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de la S.P.R.L. Logements de la Sambre, rue de Pascale 30, 1040 Bruxelles.
Curator : Mr. Dubaere, Joan.
Werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
Curateur : Me Dubaere, Joan. hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29775)
Liquidateur : inconnu. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29778)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechtbank van koophandel te Brussel
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de la S.P.R.L. Perfecta Schoonmaakbedrijf, rue du Méridien 44, 1210 Saint-Josse-ten-Noode.
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. Logements de la Sambre, de Pascalestraat 30, 1040 Brussel-4.
Numéro d’entreprise 0437.408.236. Curateur : Me Duerinck, Nadine. Liquidateur : inconnu. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29776)
Curator : Mr. Dubaere, Joan. Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29778)
39668
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechtbank van koophandel te Brussel
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de la S.A. Videocam, avenue E. Demolder 36, 1030 Schaerbeek.
Bij vonnis van 3 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de C.V.B.A. Sodipré, Olmkruidlaan 7, 1020 Laken (Brussel-Stad).
Numéro d’entreprise 0424.729.445. Curateur : Me De Maeseneer, Dirk.
Ondernemingsnummer 0432.034.634.
Liquidateur : inconnu.
Curator : Mr. Dehandschutter, Bert.
Pour extrait conforme : pour le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29779)
Vereffenaar : onbekend. Voor bosch.
eensluidend
uittreksel :
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29781)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de N.V. Videocam, E. Demolderlaan 36, 1030 Schaarbeek.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Pele Seair Freight S.C.R.I.S., rue Edouard Deknoop 62, 1140 Evere.
Ondernemingsnummer 0424.729.445
Numéro de faillite : 20051128.
Curator : Mr. De Maeseneer, Dirk.
Date de faillite : 30 août 2005.
Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29779)
Objet social : service courrier. Numéro d’entreprise : 0458.008.759. Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. De Kempeneer.
Tribunal de commerce de Bruxelles
er
Par jugement du 1 septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de la S.P.R.L. J & A, rue Jolly 135, 1030 Schaerbeek. Numéro d’entreprise 0439.809.678.
Curateur : Me De Smet, Joris Jan, avenue Winston Churchill 118B, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D.
Curateur : Me Walravens, Jean-Pierre. Liquidateur : inconnu.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29780)
(29782)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 1 september 2005, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. J & A, Jollystraat 135, 1030 Schaarbeek.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Pele Seair Freight C.V.O.H.A., Edouard Deknoopstraat 62, 1140 Evere.
Ondernemingsnummer 0439.809.678
Faillissementnummer : 20051128.
Curator : Mr. Walravens, Jean-Pierre.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Vereffenaar : onbekend. Voor eensluidend uittreksel : bosch.
Handelsactiviteit : koeriersdienst. de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(29780)
Ondernemingsnummer : 0458.008.759. Datum staking betalingen : 1 maart 2005.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechter-commissaris : de heer De Kempeneer. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan, Winston Churchilllaan 118B, 1180 Brussel-18.
Par jugement du 3 septembre 2005, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par liquidation, la faillite de la S.C.R.L. Sodipré, avenue Reine des Prés 7, 1020 Laeken. Numéro d’entreprise 0432.034.634. Curateur : Me Dehandschutter, Bert. Liquidateur : inconnu. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29781)
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29782)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39669
Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechtbank van koophandel te Brussel
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Euro-Progres S.A., rue Leopold Ier 489, 1090 Jette.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Adolfsson, Michel, Antoonplein 47, 1040 Etterbeek.
Numéro de faillite : 20051125.
Faillissementnummer : 20051124.
Date de faillite : 30 août 2005.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Objet social : garnissage de meubles.
Handelsactiviteit : terraswerken.
Numéro d’entreprise : 0402.615.623.
Ondernemingsnummer : 0692.388.275.
Juge-commissaire : M. De Kempeneer.
Rechter-commissaris : de heer Delens.
Curateur : Me De Smet, Joris Jan, avenue Winston Churchill 118B, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29783)
Curator : Mr. Godfroid, Yves, rue Charles Morren, 4000 Liège-1. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29784)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Euro-Progres N.V., Leopold I-straat 489, 1090 Jette.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Avella and Associates S.A., rue Paul Hymans 24/5, 1030 Schaerbeek.
Faillissementnummer : 20051125.
Numéro de faillite : 20051122.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Date de faillite : 30 août 2005.
Handelsactiviteit : garniering van meubelen.
Objet social : photographie.
Ondernemingsnummer : 0402.615.623.
Numéro d’entreprise : 0435.129.528.
Rechter-commissaris : de heer De Kempeneer.
Juge-commissaire : M. Delens.
Curator : Mr. De Smet, Joris Jan, Winston Churchilllaan 118B, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29783)
Curateur : Me Godfroid, Yves, rue Charles Morren 4, 4000 Liège-1. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29785)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Adolfsson, Michel, place Saint-Antoine 47, 1040 Etterbeek. Numéro de faillite : 20051124.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Avella and Associates N.V., Paul Hymansstraat 24/5, 1030 Schaarbeek. Faillissementnummer : 20051122. Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Date de faillite : 30 août 2005.
Handelsactiviteit : fotografie.
Objet social : travaux de terrassement.
Ondernemingsnummer : 0435.129.528.
Numéro d’entreprise : 0692.388.275.
Rechter-commissaris : de heer Delens.
Juge-commissaire : M. Delens. Curateur : Me Godfroid, Yves, rue Charles Morren 4, 4000 Liège-1. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29784)
Curator : Mr. Godfroid, Yves, rue Charles Morren, 4000 Liège-1. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29785)
39670
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechtbank van koophandel te Brussel
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Mehdi Sun S.P.R.L., avenue des Volontaires 90, 1040 Bruxelles-4.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Ceprodi Benelux B.V.B.A., Beckersstraat 19, 1040 Etterbeek.
Numéro de faillite : 20051121.
Faillissementnummer : 20051120.
Date de faillite : 30 août 2005.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Objet social : centre de bronzage.
Handelsactiviteit : aankoop en verkoop van dieetproducten.
Numéro d’entreprise : 0860.225.197.
Ondernemingsnummer : 0861.593.590.
Juge-commissaire : M. Delens.
Rechter-commissaris : de heer Delens.
Curateur : Me Godfroid, Yves, rue Charles Morren 4, 4000 Liège-1. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29786)
Curator : Mr. Godfroid, Yves, rue Charles Morren, 4000 Liège-1. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29787)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Mehdi Sun B.V.B.A., Vrijwilligerslaan 90, 1040 Brussel-4. Faillissementnummer : 20051121.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Image-Molenbeek S.A., rue Nicolas Doyen 10, 1080 Molenbeek-Saint-Jean.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Numéro de faillite : 20051117.
Handelsactiviteit : zonnecenter.
Date de faillite : 30 août 2005.
Ondernemingsnummer : 0860.225.197.
Objet social : vidéo-club.
Rechter-commissaris : de heer Delens.
Numéro d’entreprise : 0479.194.252.
Curator : Mr. Godfroid, Yves, rue Charles Morren, 4000 Liège-1.
Juge-commissaire : M. Sadis.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29786)
Curateur : Me Derick, Jean-Michel, avenue Louise 391, bte 3, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29788)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Ceprodi Benelux S.P.R.L., rue Beckers 19, 1040 Etterbeek. Numéro de faillite : 20051120.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : ImageMolenbeek N.V., Nicolas Doyenstraat 10, 1080 Sint-Jans-Molenbeek.
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : achat-vente de produits diététiques.
Faillissementnummer : 20051117.
Numéro d’entreprise : 0861.593.590.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Juge-commissaire : M. Delens.
Handelsactiviteit : videoclub.
Curateur : Me Godfroid, Yves, rue Charles Morren 4, 4000 Liège-1.
Ondernemingsnummer : 0479.194.252.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29787)
Rechter-commissaris : de heer Sadis. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Derick,
Jean-Michel,
Louizalaan
391,
bus
3,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel.
39671
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29788)
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Tribunal de commerce de Bruxelles
(29790)
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Hinck, Jacques, rue de Bruges 30, 1080 Molenbeek-Saint-Jean.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro de faillite : 20051116. Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Brain et Partners B.V.B.A., Romarijnstraat 16, 1020 Laken.
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : électricité.
Faillissementnummer : 20051115.
Numéro d’entreprise : 0557.404.857.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Juge-commissaire : M. Sadis. Curateur : Me Derick, Jean-Michel, avenue Louise 391, bte 3, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29789)
Handelsactiviteit : informatica. Ondernemingsnummer : 0467.564.645. Rechter-commissaris : de heer Sadis. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Derick,
Jean-Michel,
Louizalaan
391,
bus
3,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29790)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Hinck, Jacques, Bruggestraat 30, 1080 Sint-Jans-Molenbeek.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Faillissementnummer : 20051116. Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Maison Demeur S.P.R.L., avenue Brugmann 375, 1180 Uccle.
Handelsactiviteit : elektriciteit.
Numéro de faillite : 20051111.
Ondernemingsnummer : 0557.404.857.
Date de faillite : 30 août 2005.
Rechter-commissaris : de heer Sadis. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Derick,
Jean-Michel,
Louizalaan
391,
bus
3,
Objet social : garnissage. Numéro d’entreprise : 0414.483.077.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29789)
Juge-commissaire : M. Clercx. Curateur : Me Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29791)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Brain et Partners S.P.R.L., rue du Romarin 16, 1020 Laeken. Numéro de faillite : 20051115. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : informatique. Numéro d’entreprise : 0467.564.645. Juge-commissaire : M. Sadis. Curateur : Me Derick, Jean-Michel, avenue Louise 391, bte 3, 1050 Bruxelles-5.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Maison Demeur B.V.B.A., Brugmannlaan 375, 1180 Ukkel. Faillissementnummer : 20051111. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : garnieren. Ondernemingsnummer : 0414.483.077. Rechter-commissaris : de heer Clercx.
39672
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Curator : Mr. Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Brussel-18.
Juge-commissaire : M. Clercx.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29791)
Curateur : Me Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29793)
Tribunal de commerce de Bruxelles Rechtbank van koophandel te Brussel Ouverture de la faillite, sur aveu, de : In Ovo S.P.R.L., rue SaintDenis 117, 1190 Forest. Numéro de faillite : 20051113.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : TC Informatic C.V.O.H.A., Werkhuizengang 1, 1000 Brussel-Stad. Faillissementnummer : 20051112.
Date de faillite : 30 août 2005.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Objet social : multimedia.
Handelsactiviteit : informatica.
Numéro d’entreprise : 0463.491.338.
Ondernemingsnummer : 0454.011.072.
Juge-commissaire : M. Clercx. Curateur : Me Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29792)
Rechter-commissaris : de heer Clercx. Curator : Mr. Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29793)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles Opening van het faillissement, op bekentenis, van : In Ovo B.V.B.A., Sint-Denijsstraat 117, 1190 Vorst. Faillissementnummer : 20051113. Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Veromac Finance S.A., rue des Alliés 26, 1190 Forest. Numéro de faillite : 20051108.
Handelsactiviteit : multimedia.
Date de faillite : 30 août 2005.
Ondernemingsnummer : 0463.491.338.
Objet social : finances.
Rechter-commissaris : de heer Clercx.
Numéro d’entreprise : 0445.579.990.
Curator : Mr. Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Brussel-18.
Juge-commissaire : M. Waver.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29792)
Curateur : Me Domont, Jean-Pierre, avenue Delleur 22, 1170 Watermael-Boitsfort. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29794)
Tribunal de commerce de Bruxelles Rechtbank van koophandel te Brussel Ouverture de la faillite, sur aveu, de : TC Informatic S.C.R.I.S., quai des Usines 1, 1000 Bruxelles-Ville. Numéro de faillite : 20051112.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Veromac Finance N.V., Bondgenotenstraat 26, 1190 Vorst.
Date de faillite : 30 août 2005.
Faillissementnummer : 20051108.
Objet social : informatique.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Numéro d’entreprise : 0454.011.072.
Handelsactiviteit : financiën.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Ondernemingsnummer : 0445.579.990.
39673
Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechter-commissaris : de heer Waver. Curator : Mr. Domont, Jean-Pierre, Delleurlaan 22, 1170 WatermaalBosvoorde. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29794)
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Casan S.P.R.L., avenue A. Van Beesen 32 RDC, 1090 Jette. Numéro de faillite : 20051106. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : bijouterie. Numéro d’entreprise : 0479.105.665. Juge-commissaire : M. Waver. Curateur : Me Domont, Jean-Pierre, avenue Delleur 22, 1170 Watermael-Boitsfort. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Veromac S.A., rue des Alliés 26, 1190 Forest.
Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29796)
Numéro de faillite : 20051107. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : vente de café.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro d’entreprise : 0444.053.033. Juge-commissaire : M. Waver. Curateur : Me Domont, Jean-Pierre, avenue Delleur 22, 1170 Watermael-Boitsfort.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Casan B.V.B.A., A. Van Beesenlaan 32 RDC, 1090 Jette. Faillissementnummer : 20051106.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D.
Ondernemingsnummer : 0479.105.665.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29795)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Veromac N.V., Bondgenotenstraat 26, 1190 Vorst. Faillissementnummer : 20051107.
Handelsactiviteit : juwelen.
Rechter-commissaris : de heer Waver. Curator : Mr. Domont, Jean-Pierre, Delleurlaan 22, 1170 WatermaalBosvoorde. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29796)
Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : verkoop van koffie.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ondernemingsnummer : 0444.053.033. Rechter-commissaris : de heer Waver. Curator : Mr. Domont, Jean-Pierre, Delleurlaan 22, 1170 WatermaalBosvoorde.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : V.B.G. Trading S.P.R.L., rue de l’Autonomie 22, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20051104.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel.
Objet social : textile.
Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Juge-commissaire : M. Fielz.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29795)
Date de faillite : 30 août 2005.
Numéro d’entreprise : 0472.022.091.
Curateur : Me Herinckx, Catherine, place du Champ de Mars 5-11, 1050 Bruxelles-5.
39674
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29797)
Rechter-commissaris : de heer R. Fielz. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Herinckx,
Catherine,
Marsveldplein
5-11,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29798) Opening van het faillissement, op bekentenis, van : V.B.G. Trading B.V.B.A., Sterrenkundigenstraat 22, 1070 Anderlecht. Faillissementnummer : 20051104.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : textiel. Ondernemingsnummer : 0472.022.091.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Phil Construct B.V.B.A., rue de l’Agriculture 57, 1030 Schaerbeek.
Rechter-commissaris : de heer R. Fielz. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Herinckx,
Catherine,
Marsveldplein
5-11,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel.
Numéro de faillite : 20051102. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : construction. Numéro d’entreprise : 0466.284.641.
Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29797)
Curateur : Me Herinckx, Catherine, place du Champ de Mars 5-11, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Sikorski S.P.R.L., rue Eloy 79, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20051103.
Juge-commissaire : M. Fielz.
Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29799)
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : construction. Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro d’entreprise : 0478.612.549. Juge-commissaire : M. Fielz. Curateur : Me Herinckx, Catherine, place du Champ de Mars 5-11, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29798)
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Phil Construct B.V.B.A., Landbouwstraat 57, 1030 Schaarbeek. Faillissementnummer : 20051102. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : bouwfirma. Ondernemingsnummer : 0466.284.641. Rechter-commissaris : de heer R. Fielz.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Sikorski B.V.B.A., Eloystraat 79, 1070 Anderlecht. Faillissementnummer : 20051103. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : bouwfirma. Ondernemingsnummer : 0478.612.549.
Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Herinckx,
Catherine,
Marsveldplein
5-11,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29799)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39675
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Prins Grill S.C.R.L., chaussée d’Ixelles 204, 1050 Ixelles.
Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29801)
Numéro de faillite : 20051101. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : café.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro d’entreprise : 0452.910.519. Juge-commissaire : M. Fielz. Curateur : Me Herinckx, Catherine, place du Champ de Mars 5-11, 1050 Bruxelles-5.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : La Scala PW B.V.B.A., Lammerendrieslaan 1, 1160 Oudergem. Faillissementnummer : 20051129.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles.
Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D.
Ondernemingsnummer : 0428.068.522.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (29800)
Handelsactiviteit : traiteur.
Datum staking betalingen : 1 maart 2005. Rechter-commissaris : de heer De Kempeneer. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan, Winston Churchilllaan 118B, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Prins Grill C.V.B.A., Elsensesteenweg 204, 1050 Elsene. Faillissementnummer : 20051101. Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29801)
Handelsactiviteit : café. Tribunal de commerce de Bruxelles
Ondernemingsnummer : 0452.910.519. Rechter-commissaris : de heer R. Fielz. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Herinckx,
Catherine,
Marsveldplein
5-11,
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Hong Kong Flowers Center S.P.R.L., avenue de l’Araucaria 50, 1020 Laeken (Bruxelles-Ville). Numéro de faillite : 20051127.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel.
Objet social : commerce de gros en fleurs et plantes.
Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Juge-commissaire : M. De Kempeneer.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (29800)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Date de faillite : 30 août 2005.
Numéro d’entreprise : 0443.743.227.
Curateur : Me De Smet, Joris Jan, avenue Winston Churchill 118B, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : La Scala PW S.P.R.L., avenue Pré des Agneaux 1, 1160 Auderghem.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29802)
Numéro de faillite : 20051129. Date de faillite : 30 août 2005.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Objet social : traiteur. Numéro d’entreprise : 0428.068.522. Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. De Kempeneer. Curateur : Me De Smet, Joris Jan, avenue Winston Churchill 118B, 1180 Bruxelles-18.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Hong Kong Flowers Center B.V.B.A., Araucarialaan 50, 1020 Laken (Brussel-Stad). Faillissementnummer : 20051127. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : groothandel in bloemen en planten.
39676
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Ondernemingsnummer : 0443.743.227.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechter-commissaris : de heer De Kempeneer. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan, Winston Churchilllaan 118B, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29802)
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Bong-Lai S.P.R.L., Parvis de la Trinité 9, 1050 Ixelles. Numéro de faillite : 20051123. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : horeca. Numéro d’entreprise : 0437.348.056. Juge-commissaire : M. Delens. Curateur : Me Godfroid, Yves, rue Charles Morren 4, 4000 Liège-1.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Isabes S.P.R.L., chaussée de Ninove 281-283, 1080 Anderlecht. Numéro de faillite : 20051126.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29804)
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : vente de meubles au détail.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro d’entreprise : 0463.694.048. Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. De Kempeneer. Curateur : Me De Smet, Joris Jan, avenue Winston Churchill 118B, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29803)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Bong-Lai B.V.B.A., Drievuldigheidsvoorplein 9, 1050 Elsene. Faillissementnummer : 20051123. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : horeca. Ondernemingsnummer : 0437.348.056. Rechter-commissaris : de heer Delens. Curator : Mr. Godfroid, Yves, rue Charles Morren 4, 4000 Liège-1. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Isabes B.V.B.A., Ninoofsesteenweg 281-283, 1080 Anderlecht.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29804)
Faillissementnummer : 20051126. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : verkoop van meubelen.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ondernemingsnummer : 0463.694.048. Datum staking betalingen : 1 maart 2005. Rechter-commissaris : de heer De Kempeneer. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan, Winston Churchilllaan 118B, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29803)
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Pronto S.P.R.L., rue Antoine Dansaert 174, 1000 Bruxelles-Ville. Numéro de faillite : 20051119. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : textile. Numéro d’entreprise : 0461.719.505. Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. Sadis. Curateur : Me Derick, Jean-Michel, avenue Louise 391, bte 3, 1050 Bruxelles-5.
39677
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29805)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Ondernemingsnummer : 0473.037.920. Rechter-commissaris : de heer Sadis. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Derick,
Jean-Michel,
Louizalaan
391,
bus
3,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Pronto B.V.B.A., Antoine Dansaertstraat 174, 1000 Brussel-Stad.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29806)
Faillissementnummer : 20051119. Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Handelsactiviteit : textiel. Ondernemingsnummer : 0461.719.505. Ouverture de la faillite, sur citation, de : CPI S.P.R.L., avenue Richard Neybergh 201, 1020 Laeken.
Datum staking betalingen : 1 maart 2005. Rechter-commissaris : de heer Sadis. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Derick,
Jean-Michel,
Numéro de faillite : 20051114. Louizalaan
391,
bus
3,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29805)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : conseils en systèmes informatiques. Numéro d’entreprise : 0436.711.519. Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. Clercx. Curateur : Me Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Imporio S.P.R.L., rue Jacques Jordaens 7, 1000 Bruxelles-Ville. Numéro de faillite : 20051118.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29807)
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : snack.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro d’entreprise : 0473.037.920. Juge-commissaire : M. Sadis. Curateur : Me Derick, Jean-Michel, avenue Louise 391, bte 3, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29806)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : CPI B.V.B.A., Richard Neyberghlaan 201, 1020 Laken. Faillissementnummer : 20051114. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : raadgeving in informaticasystemen. Ondernemingsnummer : 0436.711.519. Datum staking betalingen : 1 maart 2005. Rechter-commissaris : de heer Clercx.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Imporio B.V.B.A., Jacques Jordaensstraat 7, 1000 Brussel-Stad. Faillissementnummer : 20051118. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : snack.
Curator : Mr. Broder, Armand, Dieweg 274, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29807)
39678
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Gul Ahmad S.P.R.L., rue de la Victoire 106, 1060 Saint-Gilles.
Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D.
Numéro de faillite : 20051110. Date de faillite : 30 août 2005.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29809)
Objet social : intermédiaire commercial. Numéro d’entreprise : 0473.032.079.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. Waver. Curateur : Me Domont, Jean-Pierre, avenue Delleur 22, 1170 Watermael-Boitsfort. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29808)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Auto Taxi Fiasse C.V.B.A., Kroonlaan 472, 1050 Elsene. Faillissementnummer : 20051109. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : taxi’s. Ondernemingsnummer : 0428.491.659. Rechter-commissaris : de heer Waver. Curator : Mr. Domont, Jean-Pierre, Delleurlaan 22, 1170 WatermaalBosvoorde.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Gul Ahmad B.V.B.A., Overwinningstraat 106, 1060 Sint-Gillis.
Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29809)
Faillissementnummer : 20051110. Datum faillissement : 30 augustus 2005.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Handelsactiviteit : tussenpersoon in de handel. Ondernemingsnummer : 0473.032.079. Datum staking betalingen : 1 maart 2005. Rechter-commissaris : de heer Waver. Curator : Mr. Domont, Jean-Pierre, Delleurlaan 22, 1170 WatermaalBosvoorde. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29808)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Auto Taxi Fiasse S.C.R.L., avenue de la Couronne 472, 1050 Ixelles. Numéro de faillite : 20051109.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Time Food S.P.R.L., rue Jourdan 17, 1060 Saint-Gilles. Numéro de faillite : 20051105. Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : horeca. Numéro d’entreprise : 0473.700.686. Date de cessation des payements : 1er mars 2005. Juge-commissaire : M. R. Fielz. Curateur : Me Herinckx, Catherine, place du Champs de Mars 5-11, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles. Date de vérification des créances : 12 octobre 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29810)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Date de faillite : 30 août 2005. Objet social : taxis. Numéro d’entreprise : 0428.491.659. Juge-commissaire : M. Waver. Curateur : Me Domont, Jean-Pierre, avenue Delleur 22, 1170 Watermael-Boitsfort.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Time Food B.V.B.A., Jourdanstraat 17, 1060 Sint-Gillis. Faillissementnummer : 20051105. Datum faillissement : 30 augustus 2005. Handelsactiviteit : horeca.
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Ondernemingsnummer : 0473.700.686.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake FK Trans B.V.B.A., goederenvervoer over de weg, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9000 Gent, Ververijstraat 11A, ondernemingsnummer 0464.006.230.
Datum staking betalingen : 1 maart 2005. Rechter-commissaris : de heer R. Fielz. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Herinckx,
Catherine,
39679
Marsveldplein
5-11,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat 4, 1000 Brussel. Datum verificatie van de schuldvorderingen : 12 oktober 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (29810)
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Chanal-Guichard V.O.F., café, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9831 Deurle, Xavier De Cocklaan 73, ondernemingsnummer 0472.086.231, en werd tevens in faling verklaard : Mevr. Edmonde Chantal, wonende te 9831 Deurle, Xavier De Cocklaan 73. Rechter-commissaris : de heer Marc François. Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Rechter-commissaris : de heer Jaak De Vuyst. Datum staking der betalingen : 2 september 2005. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 19 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.). De curator : Mr. Luc De Muynck, advocaat, kantoorhoudende te 9900 Eeklo, J. Kluyskensstraat 25/8. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29813)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake A.I.C. B.V.B.A., architecten, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9000 Gent, Blekerijstraat 75, bus 11, ondernemingsnummer 0458.975.789. Rechter-commissaris : de heer Paul De Maere. Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 17 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De curator : Mr. Hans De Meyer, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Coupure 373.
De curator : Mr. Hans De Meyer, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Coupure 373. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29814)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29811)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Aqua Art Benelux C.V.B.A., overige groothandel, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9930 Zomergem, Durmstraat 64, ondernemingsnummer 0864.017.305. Rechter-commissaris : de heer Hugo Martens. Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Floreaco Clean B.V.B.A., industriële reiniging, beheer van overig onroerend goed, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9000 Gent, Bevrijdingslaan 133, ondernemingsnummer 0473.365.245. Rechter-commissaris : Mevr. Monique Jacobus. Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De curator : Mr. Karin De Muer, advocaat, kantoorhoudende te 9900 Eeklo, Visstraat 20.
De curator : Mr. Gert Defreyne, advocaat, kantoorhoudende te 9051 Sint-Denijs-Westrem, Kareelstraat 3. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29815)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29812)
39680
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Baum, Olivier, huwelijksbureaus, contactbemiddelingsbureaus, escortservices en dergelijke sociale activiteiten, geboren te Antwerpen op 6 september 1974, wonende te 9870 Zulte, Hoevestraat 16, ondernemingsnummer 0632.388.332. Rechter-commissaris : de heer Bernard Tuypens. Datum staking der betalingen : 2 september 2005. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.). De curator : Mr. Edmond De Poorter, advocaat, kantoorhoudende te 9052 Zwijnaarde, Hekers 39. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29816)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op bekentenis, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Fortissimo B.V.B.A., groothandel in chemische producten, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9052 Gent (Zwijnaarde), Joachim Schayckstraat 15, ondernemingsnummer 0456.571.773.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake B & S N.V., verzekeringsmakelaars en -agenten, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9032 Wondelgem, Evergemsesteenweg 71, ondernemingsnummer 0450.037.240. Rechter-commissaris : de heer Lieven Bockaert. Datum staking der betalingen : 2 september 2005. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 19 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.). De curator : Mr. Luc De Muynck, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, J. Kluyskensstraat 25/8. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29819)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Testarossem B.V.B.A., gespecialiseerde detailhandel in rijwielen, groothandel in sport- en kampeerartikelen, rijwielen en onderdelen en toebehoren daarvan, spellen en speelgoed, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9000 Gent, Martelaarslaan 280, ondernemingsnummer 0471.420.493.
Rechter-commissaris : de heer Johan Verhaeghe.
Rechter-commissaris : de heer Bob Rubens.
Datum staking der betalingen : 16 augustus 2005.
Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 14 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De curator : Mr. Mieke Van Cuyck, advocaat, kantoorhoudende te 9890 Gavere, Sint-Christianastraat 48. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29817)
De curator : Mr. Geert Defreyne, advocaat, kantoorhoudende te 9051 Sint-Denijs-Westrem, Kareelstraat 3. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29820)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Europa Supermarkt C.V.O.H.A., detailhandel in textiel, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9030 Mariakerke, Brugsesteenweg 504, ondernemingsnummer 0454.916.142.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op dagvaarding, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Crab & C° coöperatieve vennootschap, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9050 Gentbrugge, Jules de SaintGenoisstraat 25, ondernemingsnummer 0438.232.538.
Rechter-commissaris : de heer Paul Meyvaert.
Rechter-commissaris : de heer Frank Blomme.
Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Datum staking der betalingen : 2 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 20 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
De curator : Mr. Edmond De Poorter, advocaat, kantoorhoudende te 9052 Zwijnaarde, Hekers 39. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29818)
De curator : Mr. Mieke Van Cuyck, advocaat, kantoorhoudende te 9890 Gavere, Sint-Christianastraat 48. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29821)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 2 september 2005, op bekentenis, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Fostier, Patrick, café, geboren te Ronse op 24 augustus 1966, wonende te 9600 Ronse, Elzeelsesteenweg 120, ondernemingsnummer 0736.130.921. Rechter-commissaris : de heer Philippe Van Laere. Datum staking der betalingen : 1 september 2005. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Oude Schaapmarkt 22, 9000 Gent, vóór 30 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 oktober 2005, te 9 uur, in de rechtbank, gehoorzaal A, tweede verdieping. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.). De curator : Mr. Karin De Muer, advocaat, kantoorhoudende te 9900 Eeklo, Visstraat 20. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) H. Vanmaldeghem. (29822)
Rechtbank van koophandel te Hasselt
39681
Curator : Mr. I. Mailliard, advocaat te 8940 Wervik (Geluwe), Ieperstraat 168. Datum staking der betalingen : 1 september 2005. Indienen der schuldvorderingen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Ieper, Grote Markt 10, 8900 Ieper, vóór vrijdag 23 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : woensdag 12 oktober 2005, om 10 uur, in de gehoorzaal van de rechtbank. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Orbie. (29824)
Bij vonnis, d.d. 2 september 2005, op bekentenis, enige kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Dadivee, met vennootschaps- en uitbatingszetel te 8890 Moorslede, Waterstraat 85, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen met als ondernemingsnummer 0448.923.720, voor de volgende activiteiten : productie van ruwe wol; de groothandel in levende dieren. Rechter-commissaris : de heer J.-P. Noyez, rechter in handelszaken bij de rechtbank van koophandel te Ieper. Curator : Mr. J. Vandenbraembussche, advocaat te 8940 Wervik, Nieuwstraat 38. Datum staking der betalingen : 28 februari 2005.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 5 september 2005, de faillietverklaring, op bekentenis, uitgesproken van Inalfa N.V., handelsbenaming : Inalfa Metal Products, Nobelstraat 2, te 3930 Hamont-Achel, ondernemingsnummer 0439.118.703, handelswerkzaamheid : metaalverwerkend bedrijf met o.a. toelevering aan automobielsector, dossiernummer : 5516. Rechter-commissaris : H. Bours. Curatoren : Berben, Patrick, Boseind 33, te 3910 Neerpelt; Berghs, Hubert, Dijkbeemdenweg 32, te 3520 Zonhoven; Driessen, Herman, Catharinaplein 5, te 3500 Hasselt; Vandenreyt, Bert, Paalsesteenweg 133, te 3583 Paal (Beringen). Tijdstip ophouden van betaling : 2 september 2005. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 4 oktober 2005. Sluiting proces-verbaal nazicht der schuldvorderingen : 20 oktober 2005, om 14 uur, in zaal 2, van de rechtbank van koophandel te Hasselt. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de adjunct-griffier, (get.) V. Achten. (29823)
Rechtbank van koophandel te Ieper
Bij vonnis, d.d. 2 september 2005, op bekentenis, enige kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Vantomme-Descamps, met vennootschapszetel te 8951 Heuvelland (Dranouter), Verlorenhoekstraat 4, ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen met als ondernemingsnummer 0447.264.723, voor de volgende activiteiten : verhuur van landbouwmachines en -werktuigen met bedieningspersoneel; groothandel in granen, zaden en diervoeders; de groothandel in kunstmeststoffen en chemische producten voor de landbouw; de groothandel in machines, tractoren, werktuigen en toebehoren voor de landbouw; de kleinhandel in zaden, kunstmeststoffen, sproeistoffen, enz., en met als handelsbenaming : « Vantomme-Descamps ». Rechter-commissaris : de heer J. Top, rechter in handelszaken bij de rechtbank van koophandel te Ieper.
Indienen der schuldvorderingen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Ieper, Grote Markt 10, 8900 Ieper, vóór vrijdag 23 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : woensdag 12 oktober 2005, om 9 uur, in de gehoorzaal van de rechtbank. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Orbie. (29825)
Bij vonnis, d.d. 2 september 2005, op bekentenis, enige kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake de naamloze vennootschap Best Auto Roeselare, met vennootschapszetel te 8980 Zonnebeke, Lange Dreve 8, en met uitbatingszetels, enerzijds te 8980 Zonnebeke, Lange Dreve 8, en anderzijds te 8800 Roeselare, Heirweg 21, hiertoe ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen met als ondernemingsnummer 0457.436.657, enerzijds voor de volgende activiteiten (uitbating te Zonnebeke) : detailhandel in motorvoertuigen; de handel in nieuwe en gebruikte aanhangwagens en opleggers; onderhoud en reparatie van auto’s; carrosserieherstel (inclusief spuiten en verven); het slepen van auto’s en de hulpverlening bij pech onderweg; de kleinhandel in onderdelen en accessoires van auto’s, inclusief de kleinhandel in tweedehands onderdelen, en anderzijds voor de volgende activiteiten (uitbating te Roeselare) : de groothandel in nieuwe en gebruikte auto’s voor personenvervoer, inclusief die voor bijzondere doeleinden (vb. : ambulances); detailhandel in motorvoertuigen; de handel in nieuwe en gebruikte aanhangwagens en opleggers; onderhoud en reparatie van auto’s; carrosserieherstel (inclusief spuiten en verven); de kleinhandel in onderdelen en accessoires van auto’s, inclusief de kleinhandel in tweedehands onderdelen; vervaardiging van carrosserieën; vervaardiging van aanhangwagens, caravans en opleggers; recycling van metaalafval; groothandel in motorvoertuigen; de groothandel in audio- en videoapparaten, en met als handelsbenaming : « Best Auto Roeselare ». Rechter-commissaris : de heer S. Bouckaert, rechter in handelszaken bij de rechtbank van koophandel te Ieper. Curator : Mr. J. Houtman, advocaat te 8900 Ieper, Lombaardstraat 26. Datum staking der betalingen : 31 augustus 2005. Indienen der schuldvorderingen ter griffie van de rechtbank van koophandel te Ieper, Grote Markt 10, 8900 Ieper, vóór vrijdag 23 september 2005. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : woensdag 12 oktober 2005, om 9 u. 30 m., in de gehoorzaal van de rechtbank. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Orbie. (29826)
39682
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van koophandel te Tongeren
De rechtbank van koophandel te Tongeren heeft bij vonnis van 5 september 2005, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Pharean B.V.B.A., te 3640 Kinrooi, Breeërsteenweg 204, ondernemingsnummer 0866.944.824, handelswerkzaamheid : beheer van onroerende goederen. Als curator werd aangesteld : Mr. Wissels, S., Romeinse Kassei 110/2, 3700 Tongeren.
Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du tribunal de commerce avant le 29 septembre 2005. La clôture du procès-verbal de vérification des créances est fixée au 25 octobre 2005, à 8 h 15 m, en chambre du conseil de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi. Le pro deo a été ordonné. Pour extrait conforme : la greffière adj., (signé) C. Alterman. (20829)
Tribunal de commerce de Tournai
Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 2 september 2005. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 5 oktober 2005 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 13 oktober 2005, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig artikel 72ter Fail. W. Ref. rechtbank : PD 4525. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, eerstaanwezend adjunct-griffier. (29827)
Par jugement rendu le 1er septembre 2005, par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte, sur aveu, la faillite d’Ex-Eko S.P.R.L., ayant son siège social à 7700 Mouscron, rue de la Bouverie 17, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0479.191.975, et ayant pour activité commerciale, le commerce de détail en articles textiles. Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (1 septembre 2005). La clôture du procès-verbal de vérification des créances a été fixé au 3 octobre 2005, à 9 heures, en chambre du conseil du tribunal de commerce de Tournai, palais de justice, à Tournai. Curateur : Me Opsomer, Thierry, chaussée de Warneton 340, 7784 Warneton. Tournai, le 5 septembre 2005. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) G. Delhaye.
(20830)
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement du 30 août 2005, la chambre des vacations du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur citation, la faillite de la Publine S.P.R.L., dont le siège social est sis à 6140 Fontaine-l’Evêque, avenue des Déportés 104 B, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0449.931.629. Curateur : Me A.-M. Sciamanna, avocat à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue du Parc 42. Juge-commissaire : M. Jacob. La date provisoire de cessation des paiements est fixée au 30 août 2005. Les créanciers sont invités à déposer leurs créances au greffe du tribunal de commerce avant le 29 septembre 2005. La clôture du procès-verbal de vérification des créances est fixée au 25 octobre 2005, à 8 h 15 m, en chambre du conseil de la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi.
Par jugement rendu le 1er septembre 2005, par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte, sur aveu, la Société coopérative de Formateurs S.C.R.L., ayant son siège social à 7970 Beloeil, rue des Viviers au Bois (BEL) 24B, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0443.862.201, et ayant pour activité commerciale, le commerce d’articles en maroquinerie. Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (1 septembre 2005). La clôture du procès-verbal de vérification des créances a été fixé au 3 octobre 2005, à 9 heures, en chambre du conseil du tribunal de commerce de Tournai, palais de justice, à Tournai. Curateur : Me Brotcorne, Pierre, rue Bonne Maison 8B, 7500 Tournai. Tournai, le 5 septembre 2005. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) G. Delhaye.
(20831)
Tribunal de commerce de Liège
Le pro deo a été ordonné. Pour extrait conforme : la greffière adj., (signé) C. Alterman. (20828)
Par jugement du 30 août 2005, la chambre des vacations du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la S.P.R.L. W.D. Construct, dont le siège social est sis à Pont-à-Celles, Fontaine-l’Evêque, avenue des Déportés 104 B, inscrite à chaussée de Nivelles 669, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0476.083.225. Curateur : Me A. Gillain, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Devreux 28. Juge-commissaire : M. Mercier. Activité commerciale : entreprise de construction. La date provisoire de cessation des paiements est fixée au 1er juin 2005.
Par jugement du 2 septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.P.R.L. Ketama, ayant son siège social à 4340 Awans, rue Georgette Rondeux 32, avec pour activités : l’exploitation d’un débit de boissons, à 4000 Liège, rue des Célestines 11, sous la dénomination « Impala », inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0474.835.487. Curateur : Me Victor Hissel, avocat à 4000 Liège, rue Duvivier 26. Juge-commissaire : Mr. Jean-Claude Jungels. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29832)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39683
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de M. Bourdouxhe, Jules Félicien Jean G., de nationalité belge, né à Hermalle-sous-Argenteau le 23 janvier 1958, domicilié à 4607 Dalhem, avenue Albert 1er 35, ayant pour activités : l’exploitation d’un commerce de location d’appareils sono, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0757.144.287.
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage).
Curateur : Béatrice Versie, avocat à 4000 Liège, rue Lambert-leBègue 9.
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29836)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Juge-commissaire : Mr. Philippe Henry. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29833)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de M. Patrick Humblet, de nationalité belge, né à Ougrée le 5 juillet 1972, célibataire, domicilié à 4100 Seraing, rue du Corbeau 11, ayant pour activités : l’exploitation d’un débit de boissons et petite restauration, rue des Mineurs 19, à 4000 Liège, sous l’appellation « L’aussi près », inscrit à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0862.200.633. Curateur : René Swennen, avocat à 4000 Liège, boulevard Piercot 13. Juge-commissaire : M. Jean-Louis Rampen. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29834)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.P.R.L. « Fonderie Gilbert Charlier », établie et ayant son siège social à 4400 Herstal, rue Marexhe 114, ayant pour activités : fonderie de cuivre, de bronze et de métaux ferreux et non-ferreux, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0436.638.372. Curateur : André Tihon, avocat à 4000 Liège, En Féronstrée 23/013. Juge-commissaire : Mme Christiane Legros. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29835)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.A. Rosu Elie, établie et ayant son siège social à 4000 Liège, chaussée de Tongres 321, ayant pour activités : l’exploitation d’un commerce de détail alimentaire en magasin spécialisé, commerce de détail en vêtements pour hommes, dames, enfants, kinésithérapeute, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0443.913.669. Curateur : Jean Caeymaex, avocat à 4020 Liège, quai G. Kurth 12. Juge-commissaire : M. Jacques Moureau.
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur citation, la faillite de la S.P.R.L. Occasions V W Rocourt, établie et ayant son siège social à 4000 Liège, rue du Village 321, ayant pour activités : l’exploitation d’un commerce de détail de véhicules automobiles et de pièces détachées et accessoires, etc..., inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0455.649.382. Curateurs : Adrien Absil, avocat à 4000 Liège, avenue Emile Digneffe 6/011, et Me Yves Bisinella, avocat à 4102 Ougrée, rue Mattéotti 36. Juge-commissaire : M. Joseph Dejardin. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29837)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur citation, la faillite de la S.P.R.L. Il Giardino, établie et ayant son siège social à 4000 Liège, rue Principale 15, ayant pour activités : restauration de type traditionnel, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0456.301.955. Curateurs : Eric Biar et Léon Leduc, avocats à 4000 Liège, rue de Campine 157. Juge-commissaire : Mr. Alain Niessen. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29838)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur citation, la faillite de la S.P.R.L. Talitex International, établie et ayant son siège social à 4040 Herstal, rue Large Voie 44, ayant pour activités : constructions de maisons individuelles, autres travaux de construction spécialisés, etc., inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0471.905.295. Curateur : René Swennen, avocat à 4000 Liège, boulevard Piercot 13. Juge-commissaire : M. Luc Jamain. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
39684
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29839)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur citation, la faillite de la S.P.R.L. Sphynx, établie et ayant son siège social à 4000 Liège, boulevard de la Sauvenière 135C, ayant pour activités : cafés et bars, restauration de type traditionnel, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0863.239.226. Curateur : Joëlle Delhaxhe, avocat à 4053 Embourg, avenue Albert Ier 25. Juge-commissaire : M. Olivier Eschweiler. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29840)
Par jugement du 1er septembre 2005, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur citation, la faillite de la S.A. Belgian Invest, établie et ayant son siège social à 4000 Liège, rue Pierreuse 68, ayant pour activités : restauration de type traditionnel, ayant un siège d’exploitation à 6600 Bastogne, place Mac Auliffe 35, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0454.067.391. Curateur : André Magotteaux, avocat à 4000 Liège, rue du Pont 36. Juge-commissaire : M. Jean-Pierre Paduart. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, îlot Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 octobre 2005, entre 8 h 30 m et 10 h 30 m, salle des faillites (troisième étage). Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) J. Tits. (29841)
Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel
Suivant requête en date du 1er septembre 2005, les époux Bastien, José Maurice Eugène Guy, retraité, né à Ath le 7 juin 1946 (NN 46.06.07 14967), et Mme Bavier, Claudette, retraitée, née à Baudour le 14 juillet 1947 (NN 47.07.14 026-08), domiciliés ensemble à Jurbise (ex-Erbisœul), rue du Chat Sauvage 16, ont introduit devant le tribunal de première instance de Mons, une requête en homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial, reçu par Me Robert Jacques, notaire à Ath le 23 août 2005. Le contrat modificatif comporte maintien du régime matrimonial (régime légal de la communauté) avec apport à ladite communauté d’un immeuble sis à Ath (première division) : une maison d’habitation avec terrain, chaussée de Mons 148, cadastrée actuellement section C, numéro 111/F/2, pour deux ares, soixante-cinq centiares. (Signé) R. Jacques, notaire. (29842)
Par ordonnance rendue le 6 juillet 2005, le tribunal de première instance de Nivelles a homologué l’acte modificatif aux conventions matrimoniales des époux Verralewyck, Philippe, architecte, et Dehombreux, Anne, architecte, demeurant ensemble à Braine-l’Alleud, rue Wayez 105, reçu par le notaire Serge Fortez, notaire gérant de la société civile sous forme de S.P.R.L. « Serge Fortez, notaire », à Quiévrain, le 29 juin 2000, et contenant notamment l’apport
à la société d’acquêts d’un immeuble appartenant en propre à M. Verralewyck, et des parts sociales que les époux possèdent dans la société civile sous forme de société privée à responsabilité limitée « Dehombreux-Verralewyck, bureau d’architectes ». Quiévrain, le 1er septembre 2005. (Signé) Serge Fortez, gérant de la société civile sous forme de S.P.R.L. « Serge Fortez, notaire », à Quiévrain. (29843)
Par requête en date du 25 juillet 2005, les époux De Coninck-Bosman, ont introduit devant le tribunal de première instance de Mons, une requête en homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte reçu par le notaire Hubert L’Olivier, à Fayt-lez-Manage, en date du 5 juillet 2005. Le contrat modificatif comporte adoption du régime de la communauté universelle de biens présents et futurs, avec ameublissement de leurs biens sis à Hennuyères, chaussée de Bruxelles 364, et à Pont-à-Celles, rue de Larmoulin 35. Ledit contrat modificatif comporte également une clause améliorant le sort du conjoint survivant en cas de dissolution du patrimoine commun par le décès de l’un des époux. Pour extrait conformément à l’article 1319 du Code civil. Fayt-lez-Manage, le 31 août 2005. (Signé) H. L’Olivier, notaire.
(29844)
Bij verzoekschrift van 1 september 2005 hebben de echtgenoten de heer Lievens, Lieven Raoul Margareta, zelfstandig schrijnwerker, geboren te Aalst op 14 december 1960 en Mevr. Matthijs, Greta Marguerite Cesar, polyvalent verzorgende, geboren te Balegem op 26 januari 1965, wonende te 9860 Oosterzele, Pastorieberg 5A, aan de rechtbank van eerste aanleg te Gent de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris François Bouckaert, te Oosterzele, op 1 september 2005, houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. Hierbij deed Mevr. Matthijs, Greta, inbreng van volgend onroerend goed : Gemeente Oosterzele, deelgemeente Balegem. Een perceel grond aan de Poststraat, ten kadaster gekend, gemeente Oosterzele, tweede afdeling, deelgemeente Balegem, sectie B, deel van nummer 751/f, met een oppervlakte van drie aren zesentwintig centiaren (3 a 26 ca). Namens de echtgenoten, (get.) François Bouckaert, notaris. (29845)
Bij verzoekschrift van 16 augustus 2005, gericht tot de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, hebben de heer Vincent Leon Celine Goossens, ingenieur-architect, geboren te Antwerpen op 25 mei 1976, en zijn echtgenote, Mevr. Griet Maria Henri De Decker, kinesitherapeute, geboren te Temse op 25 mei 1976, wonende te 9100 Sint-Niklaas, Eigenlostraat 160, de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Nicolas van Raemdonck, te Beveren, op 17 mei 2005, houdende overgang van het wettelijk stelsel naar een stelsel van scheiding van goederen met een beperkte gemeenschap. (Get.) N. van Raemdonck, notaris. (29846)
Bij verzoekschrift, d.d. 28 juni 2005, gericht aan de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, werd door de heer Vanparijs, Albert, geboren te Leuven op 23 januari 1923, en zijn echtgenote, Mevr. Boyen, Elise Maria Clémentine, geboren te Overwinden op 30 mei 1933, samenwonende te 3010 Leuven (Kessel-Lo), Albrecht Rodenbachstraat 41, en gehuwd onder het wettelijk stelsel der gemeenschap blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Charles Roberti de Winghe, te Leuven, op 9 mei 1978, de homologatie aangevraagd van de akte wijziging huwelijkscontract verleden voor notaris Patrick Van den Weghe, te Kessel-Lo, op 28 juni 2005, en inhoudende de inbreng van een eigen goed van de heer Vanparijs, Albert, in het gemeenschappelijk vermogen. Voor de verzoekers, (get.) Patrick Van den Weghe, notaris. (29847)
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
39685
Bij verzoekschrift, de dato 24 augustus 2005, hebben de heer Van Asbroeck, Guido Gilbert Joseph Eduard, geboren te Leuven op 28 september 1962, en zijn echtgenote, Mevr. Develder, Myriam Theresa Ingrid, geboren te Leuven op 24 mei 1966, wonende te 3001 Heverlee, Wijngaardlaan 20, voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven een verzoek ingediend tot homologatie van de akte van wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Jean Halflants, te Lubbeek, op 24 augustus 2005. De echtgenoten zijn thans gehuwd onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, nadien gewijzigd doch niet wat het stelsel betreft ingevolge akte verleden voor notaris Thomas Boes, te Heverlee, op 3 november 1993, overgeschreven op het tweede hypotheekkantoor te Leuven, op 18 november daarna, boek 5221, nummer 22, gehomologeerd door de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op 19 januari 1994.
1 september 2005, inhoudende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, namelijk inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door de heer Haeck, Erik, van een onroerend goed te Gent (Sint-Amandsberg). Herzele, 2 september 2005.
Via de voorgenomen akte van wijziging huwelijkscontract wensen zij niet hun huwelijksstelsel te veranderen, doch wel een wijziging te brengen in de samenstelling van hun vermogens.
Door deze wijzigende akte opgemaakt door notaris Pierre Vander Stichele, te Moorsele (Wevelgem), op 27 december 2004, wordt het wettelijk stelsel der gemeenschap behouden, doch uitgebreid met de inbreng van een persoonlijk onroerend goed in de gemeenschap door de heer William Pieters-Denoo.
(Get.) Jean Halflants, notaris.
(29848)
Voor de verzoekers, (get.) Guy Walraevens, notaris.
(29852)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Ieper, de dato 20 mei 2005, werd de akte gehomologeerd inhoudende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel der echtgenoten William Pieters-Denoo - Dumolein Nancy, samenwonende te Langemark-Poelkapelle (Langemark), Poekapellestraat 8.
Moorsele (Wevelgem), 2 september 2005. Bij verzoekschrift, de dato 18 juli 2005, hebben de heer Pasteyns, Marcel, geboren te Meensel-Kiezegem op 26 juli 1940, en zijn echtgenote, Mevr. Peeters, Agnes Maria, geboren te Sint-Joris-Winge op 8 september 1941, wonende te 3390 Tielt-Winge, Tweevijverstraat 3, voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, een verzoek ingediend tot homologatie van de akte van wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel verleden voor notaris Jean Halflants, te Lubbeek, op 18 juli 2005. De echtgenoten zijn thans gehuwd onder het wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Jacques Halflants, te Lubbeek, op 16 mei 1961. Via de voorgenomen akte van wijziging huwelijkscontract wensen zij niet hun huwelijksstelsel te veranderen, doch wel een wijziging te brengen in de samenstelling van hun vermogens.
(Get.) Pierre Vander Stichele, notaris.
(29853)
Bij verzoekschrift van 10 augustus 2005, neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, op 30 augustus 2005, hebben de heer Willy Verstraete en Mevr. Liliane Vancauwenberghe, samenwonende te 8755 Ruiselede, Bruggestraat 65, de homologatie aangevraagd bij de rechtbank van eerste aanleg te Brugge van de wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt door notaris Godelieve Monballyu, te Pittem, op 10 augustus 2005, houdende inbreng door de echtgenote, van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen.
(29849)
Namens de echtgenoten Willy Verstraete - Vancauwenberghe Liliane, (get.) Godelieve Monballyu, notaris. (29854)
Bij verzoekschrift van 5 september 2005, gericht aan de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, werd door de heer Vervloessem, Geert, geboren te Lier op 25 april 1968, en zijn echtgenote, Wilbers, Peggy, geboren te Aarschot op 23 juni 1969, wonende te 3130 Begijnendijk, Sleutelbaan 156, de homologatie verzocht van de akte van wijziging van huwelijksstelsel, verleden voor notaris Christel Meuris, te Scherpenheuvel-Zichem, d.d. 5 september 2005, waarbij zij het wettelijk stelsel der gemeenschap behouden, doch de heer Vervloessem, Geert en Mevr. Wilbers, Peggy, overgaan tot een inbreng van een onroerend goed in de gemeenschap.
Bij verzoekschrift van 24 augustus 2005 hebben de heer Pierre Vandekerchove, en zijn echtgenote, Mevr. Nicole Gaelens, beiden wonende te 8300 Knokke-Heist, Paul Parmentierlaan 206, de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Anthony Wittesaele, te Tielt, op 24 augustus 2005, houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. Deze wijziging omvat een inbreng van onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen, met behoud van het stelsel van gemeenschap van aanwinsten.
(Get.) Jean Halflants, notaris.
Voor de verzoekers, (get.) Anthony Wittesaele, notaris.
(29855)
Namens de echtgenoten Vervloessem-Wilbers, (get.) Christel Meuris, notaris. (29850)
Bij verzoekschrift van 29 augustus 2005, gericht aan de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, hebben de heer Vanhecke, Lieven Günther Otto, geboren te Roeselare op 2 juni 1970, en zijn echtgenote, Mevr. Wullaert, Godelieve Maria Angèle, geboren te Roeselare op 31 maart 1961, wonende te 8800 Roeselare, Sneyssenstraat 11, de homologatie aangevraagd van de wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel opgemaakt door de notaris Claudine Mergaert, te Staden, op 29 augustus 2005, houdende inbreng door de echtgenote van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen en een keuzebeding werd ingelast in geval van overlijden. Namens de echtgenoten Mergaert, notaris.
Vanhecke-Wullaert,
(get.)
Bij verzoekschrift van 5 juli 2005 hebben de heer Vanden Bergh, Pierre Joseph, geboren te Ukkel op 20 mei 1957, en zijn echtgenote, Mevr. Willems, Francine Marie Louise, geboren te Kapelle-op-den-Bos op 15 mei 1956, samenwonend te 1880 Kapelle-op-den-Bos, Dom Verhaegenstraat 1, aan de rechtbank van eerste aanleg te Brussel homologatie gevraagd van de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Marianda Moyson, te Kapelle-op-den-Bos, op 5 juli 2005. Bij deze akte werd inbreng van roerende goederen gedaan in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) M. Moyson, notaris.
(29856)
Claudine (29851)
Bij verzoekschrift van 1 september 2005, neergelegd ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, hebben de heer Haeck, Erik Hedwig Gustaaf, bruggepensioneerde, en zijn echtgenote, Mevr. Van Sande, Christiane, gepensioneerde, samenwonend te 9070 Destelbergen, Park ter Kouter 9, de homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Guy Walraevens, met standplaats te Herzele op
Bij vonnis uitgesproken door de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op 17 mei 2005, werd de akte gehomologeerd houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Talboom, Anthony, geboren te Gateshead op 4 september 1944, en zijn echtgenote, Mevr. Viera Garcia, Mariana, geboren te Independencia op 12 september 1957, samenwonende te 1980 Zemst, Armstraat 8, door inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) M. Moyson, notaris.
(29857)
39686
MONITEUR BELGE — 09.09.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij verzoekschrift van 26 juli 2005 hebben de heer Vanherck, Marc, zelfstandige, geboren te Neerpelt op 31 januari 1972, en echtgenoot van Mevr. Michiels, Mieke, arbeidster, geboren te Neerpelt op 2 januari 1979, samenwonende te 3950 Bocholt-Kaulille, Nevenplein 3, gehuwd onder het wettelijk stelsel bij ontstentenis van huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren de homologatie aangevraagd van het contract houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt bij akte verleden voor notaris Ghislain Eerdekens, te Neerpelt, op 26 juli 2005. Bij het wijzigend contract blijft het bestaande stelsel behouden en wordt door de heer Vanherck, Marc, voornoemd, in het gemeenschappelijk vermogen gebracht, de navolgende onroerende goederen gelegen te Bocholt, derde afdeling, Kaulille, Fabriekstraat 33, sectie D, nummer 5/L/10, groot één are veertig centiaren (1 a 40 ca), en nummer 5/C/14, groot zestien aren vijftig centiaren (16 a 50 ca). Neerpelt, 5 september 2005. Voor de verzoekers, (get.) Ghislain Eerdekens, notaris.
Tribunal de première instance de Bruxelles La chambre des vacations du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 15 juillet 2005, Me Jean-Jacques Pegorer, avocat, juge suppléant, avenue du Parc 35, à 1060 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Bouweraerts, Berbera Josepha, née à Vlissingen (Pays-Bas) le 22 avril 1915, domiciliée de son vivant à 1040 Bruxelles, avenue des Casernes 29, décédée à Etterbeek le 20 juin 2003. Bruxelles, le 2 septembre 2005. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(29861)
(29858)
Bij verzoekschrift van 30 oktober 2002 hebben de echtgenoten Picalausa, Alain Gilbert Joseph - Cowé Bernadette Ghislaine, samen gedomicilieerd te Hal (oud Lembeek), Edingensesteenweg 737, aan de rechtbank van eerste aanleg te Brussel gevraagd de akte houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, verleden voor notaris Etienne Derycke, te Tubeke, op 30 oktober 2002, tot homologatie te bekrachtigen. De heer Alain Picalausa willend een onroerend goed gelegen te Hal (oud Lembeek), Edingensesteenweg 737, dat hem eigen was in de tussen hem, en zijn echtgenote, Mevr. Cowé bestaande huwgemeenschap in te brengen. (Get.) E. Derycke, notaris. (29859)
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Op 8 augustus 2005 hebben de heer Toté, Koen André Leopold, ambtenaar, en zijn echtgenote, Bertens, Ann Elisa Jean, onderwijzeres, samenwonende te 2070 Zwijndrecht, Lindenstraat 67, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen een verzoekschrift d.d. 14 februari 2005 neergelegd, strekkende tot homologatie van de akte, verleden voor notaris Frank Buyssens, te Zwijndrecht (provincie Antwerpen), op 14 februari 2005, waarbij zij hun huwelijksvermogensstelsel wijzigden. Antwerpen, 23 augustus 2005. De griffier, (get.) M. Van Herwegen. Antwerpen, 23 augustus 2005. Voor eensluidend uittreksel afgeleverd aan verzoekers. De griffier, (get.) M. Van Herwegen.
Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap
La chambre des vacations du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 15 juillet 2005, Me Jean-Marie Verschueren, avocat, juge suppléant, avenue Louise 367, à 1050 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Dupont, Frederika Marie Ivonne Felix, née à Tielt le 8 septembre 1943, domiciliée de son vivant à 1000 Bruxelles, rue Sainte-Anne 9, décédée à Bruxelles le 15 août 2003. Bruxelles, le 2 septembre 2005. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(29862)
La chambre des vacations du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 15 juillet 2005, Me Jean-Marie Verschueren, avocat, juge suppléant, avenue Louise 367, à 1050 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession d’Ameye, Marc Robert Julien, née à Uccle le 19 juin 1932, domicilié de son vivant à 1050 Bruxelles, rue du Collège 91, décédé à Ixelles le 14 novembre 2003. Bruxelles, le 2 septembre 2005. Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
(29863)
La chambre des vacations du tribunal de première instance de Bruxelles a désigné le 15 juillet 2005, Me Charles Walhin, avocat, juge suppléant, rue de Suisse 35, à 1060 Bruxelles, en qualité de curateur à la succession de Meurice, Catherine Jeanne Marie-Louise, née à Haccourt le 24 mars 1907, domiciliée de son vivant à 1050 Bruxelles, chaussée de Boondael 94, décédée à Ixelles le 25 avril 2003. Bruxelles, le 2 septembre 2005.
(29860)
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage.
Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME
(29864)