MONITEUR BELGISCH BELGE STAATSBLAD Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
www.moniteur.be
www.staatsblad.be
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809
Gratis tel. nummer : 0800-98 809 N. 332
181e ANNEE
LUNDI 21 NOVEMBRE 2011
Le Moniteur belge du 18 novembre 2011 comporte trois éditions, qui portent les numéros 329, 330 et 331.
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Service public fédéral Finances 26 SEPTEMBRE 2011. — Loi transposant la Directive 2009/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 modifiant la Directive 98/26/CE concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et le règlement des opérations sur titres et la Directive 2002/47/CE concernant les contrats de garantie financière, en ce qui concerne les systèmes liés et les créances privées. Erratum, p. 68894.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
181e JAARGANG
MAANDAG 21 NOVEMBER 2011
Het Belgisch Staatsblad van 18 november 2011 bevat drie uitgaven, met als volgnummers 329, 330 en 331.
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Federale Overheidsdienst Financiën 26 SEPTEMBER 2011. — Wet tot omzetting van Richtlijn 2009/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot wijziging van Richtlijn 98/26/EG betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen en Richtlijn 2002/47/EG betreffende financiële zekerheidsovereenkomsten wat gekoppelde systemen en kredietvorderingen betreft. Erratum, bl. 68894.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
4 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension, p. 68894.
4 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan, bl. 68894.
5 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre de la prépension pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, p. 68911.
5 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van ontslag in het kader van het brugpensioen voor sommige oudere mindervalide arbeiders en voor arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, bl. 68911.
5 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, concernant la prépension conventionnelle à partir de 58 ans, p. 68917.
5 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar, bl. 68917.
188 pages/bladzijden
68890
MONITEUR BELGE − 21.11.2011 − BELGISCH STAATSBLAD
5 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l’emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l’apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012, p. 68922.
5 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012, bl. 68922.
8 NOVEMBRE 2011. — Arrêté ministériel de reconnaissance d’une partie du territoire de la ville de Tournai comme centre touristique en exécution de l’arrêté royal du 9 mai 2007 relatif à l’occupation au travail le dimanche dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés dans les stations balnéaires et climatiques ainsi que dans les centres touristiques, p. 68929.
8 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit tot erkenning van een gedeelte van het grondgebied van de stad Doornik als toeristisch centrum in uitvoering van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 betreffende de tewerkstelling op zondag in kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, luchtkuuroorden en toeristische centra, bl. 68929.
Service public fédéral Sécurité sociale
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
24 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’article 29, § 4, de l’annexe à l’arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, p. 68929.
24 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 29, § 4, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, bl. 68929.
19 SEPTEMBRE 2011. — Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l’article 22, 11° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, p. 68930.
19 SEPTEMBER 2011. — Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bl. 68930.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 7 NOVEMBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, p. 68931.
Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé 7 NOVEMBRE 2011. — Arrêté ministériel portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la Commission d’évaluation, visée à l’article 12 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux, p. 68942.
Gouvernements de Communauté et de Région
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 7 NOVEMBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen, bl. 68931.
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten 7 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Evaluatiecommissie, bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen, bl. 68942.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Communauté flamande
Vlaamse Gemeenschap
Autorité flamande
Vlaamse overheid
14 OCTOBRE 2011. — Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément des entreprises Coralius nv, PwC Enterprice Advisory cvba et SYSQA B.V. (NL) comme organisme consultatif pour des systèmes de vote digitaux et les aspects digitaux du traitement des opérations électorales, p. 68947.
14 OKTOBER 2011. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de erkenning van de bedrijven Coralius nv, PwC Enterprice Advisory cvba en SYSQA B.V. (NL) als adviesorgaan voor digitale stemsystemen en de digitale aspecten van de verwerking van de kiesverrichtingen, bl. 68947.
21 OCTOBRE 2011. — Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles d’accès à et d’utilisation des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI, par les instances qui ne participent pas à la « GDI-Vlaanderen », ainsi que le régime d’indemnité pour l’accès public, p. 68950.
21 OKTOBER 2011. — Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de nadere regels voor de toegang tot en het gebruik door instanties die geen deelnemer zijn aan GDI-Vlaanderen van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten, toegevoegd aan de GDI, en de vergoedingsregeling voor de publieke toegang, bl. 68948.
Economie, Sciences et Innovation 17 OCTOBRE 2011. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 22 février 2005 portant exécution de certaines dispositions du Deuxième Arrêté sur la Garantie du 18 février 2005 et de l’arrêté ministériel du 6 mai 2009 portant exécution de certaines dispositions du Quatrième Arrêté sur la Garantie du 27 mars 2009, p. 68954.
Economie, Wetenschap en Innovatie 17 OKTOBER 2011. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het Tweede Waarborgbesluit van 18 februari 2005 en van het ministerieel besluit van 6 mei 2009 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het Vierde Waarborgbesluit van 27 maart 2009, bl. 68952.
MONITEUR BELGE − 21.11.2011 − BELGISCH STAATSBLAD Autres arrêtés Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et Autorité flamande Ordres nationaux, p. 68957.
Service public fédéral Personnel et Organisation Personnel. Nominations, p. 68960.
Service public fédéral Intérieur Commissaire divisionnaire de police. Chef de corps. Renouvellement de mandat, p. 68961. — Commissaire divisionnaire de police. Chef de corps. Renouvellement de mandat, p. 68961.
68891
Andere besluiten Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en Vlaamse overheid Nationale Orden, bl. 68957.
Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie Personeel. Benoemingen, bl. 68960.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Hoofdcommissaris van politie. Korpschef. Hernieuwing van het mandaat, bl. 68961. — Hoofdcommissaris van politie. Korpschef Hernieuwing van het mandaat, bl. 68961.
¨ ffentlicher Dienst Inneres Föderaler O Polizeihauptkommissar. Korpschef. Verlängerung des Mandats, S. 68961.
Service public fédéral Mobilité et Transports Personnel. Mises à la retraite, p. 68961. — Mobilité et Sécurité routière. Agrément des centres de formation, p. 68961.
Service public fédéral Sécurité sociale
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer Oppensioenstelling, bl. 68961. — Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Erkenning van de opleidingscentra, bl. 68961.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Comité de gestion de la plate-form eHealth. Démission et nomination d’un membre, p. 68962.
Beheerscomité van het eHealth-platform. Ontslag en benoeming van een lid, bl. 68962.
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
25 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 24 juillet 2008 portant nomination des membres du Conseil national des Etablissements hospitaliers, p. 68962.
25 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 juli 2008 houdende benoeming van de leden van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, bl. 68962.
Service public fédéral Justice 16 NOVEMBRE 2011. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 21 février 2011 portant nomination, prolongation de mandat et démission des membres de la Commission de surveillance, p. 68963.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Direction générale de la Régulation et de l’Organisation du marché. Avis relatif à l’indexation automatique des montants mentionnés à l’arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique des œuvres fixées sur support graphique ou analogue, p. 68963. — Appareils électriques. Interdiction de mise sur le marché, p. 68964.
Federale Overheidsdienst Justitie 16 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 februari 2011 houdende benoeming, verlenging mandaat en ontslag van leden van de Commissies van toezicht, bl. 68963.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Algemene Directie Regulering en Organisatie van de markt. Bericht in verband met de automatische indexering van de bedragen vermeld in het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor privégebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of soortgelijke wijze zijn vastgelegd, bl. 68963. — Elektrische toestellen. Verbod tot het in de handel brengen, bl. 68964.
68892
MONITEUR BELGE − 21.11.2011 − BELGISCH STAATSBLAD
Gouvernements de Communauté et de Région
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse Milieumaatschappij Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Verklaring van openbaar nut, bl. 68965. — Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Verklaring van openbaar nut, bl. 68966. — Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Verklaring van openbaar nut, bl. 68966. — Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Hoogdringende onteigening, bl. 68967. — Afdeling Economisch Toezicht. Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Verklaring van openbaar nut, bl. 68968.
Vlaamse overheid Onderwijs en Vorming Eervol ontslag. Pensionering, bl. 68968. Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 3 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit houdende precisering voor de ouderenvoorzieningen en de centra voor herstelverblijf van de regels met betrekking tot de ontvankelijkheid van een aanvraag voor een voorafgaande vergunning en voor een aanpassing van de voorafgaande vergunning, bl. 68969. Landbouw en Visserij Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 tot aanwijzing van de leden en hun plaatsvervangers van de Strategische Adviesraad voor Landbouw en Visserij, wat betreft de vervanging van een effectief lid, bl. 68971.
Mobiliteit en Openbare Werken 25 OKTOBER 2011. — Gezamenlijke Bekendmaking. Nr. 08-2011. Vaargeulen. Hoofdvaargeulen. Nevenvaargeulen in het beheersgebied van het Gemeenschappelijk Nautisch Beheer, bl. 68971.
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Ministerieel besluit houdende definitieve bescherming, bl. 68972. — Ministeriële besluiten houdende bescherming als monument en/of dorpsgezicht, bl. 68972.
Région wallonne Service public de Wallonie Pouvoirs locaux, p. 68973. — Protection du patrimoine, p. 68974. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA Transports Léopold Ory, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 68975. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA International Transport Vanschoonbeek Van Grieken », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 68976. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la « Ltd Jr Dixon », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 68977. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Agri-Terre, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 68979. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA Jardecor International, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 68980. — Direction générale
MONITEUR BELGE − 21.11.2011 − BELGISCH STAATSBLAD
68893
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL TL Entreprise, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 68981. Avis officiels
Officiële berichten
Situation globale des établissements de crédit au 31 juillet 2011, p. 68983.
Algemene staat der kredietinstellingen per 31 juli 2011, bl. 68983.
Banque Nationale de Belgique
Nationale Bank van België
Autorisation de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières (articles 30 et 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit), p. 68985. — Autorisation de fusion entre un établissement de crédit et une autre institution financière (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit), p. 68985.
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale Recrutement. Résultat, p. 68985.
Service public fédéral Personnel et Organisation Circulaire du 16 novembre 2011 n° 610. Allocation de fin d’année 2011, p. 68986. — Circulaire du 16 novembre 2011 n° 611. Allocation de fin d’année 2011, p. 68987.
Service public fédéral Finances Fonds des rentes. Crédits hypothécaires. Variabilité des taux d’intérêt. Indices de référence. Article 9, § 1er, de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire. Avis, p. 68987.
Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publications, p. 68988.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Assurances. Contrats d’assurance soins de santé. Indices spécifiques visés à l’article 138bis-4, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre. Avis, p. 68988.
Toestemming voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikelen 30 en 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen), bl. 68985. — Toestemming voor fusie tussen een kredietinstelling en een andere in de financiële sector bedrijvige instelling (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen), bl. 68985.
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid Werving. Uitslag, bl. 68985.
Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie Omzendbrief van 16 november 2011 nr. 610. Eindejaarstoelage 2011, bl. 68986. — Omzendbrief van 16 november 2011 nr. 611. Eindejaarstoelage 2011, bl. 68987.
Federale Overheidsdienst Financiën Rentenfonds. Hypothecaire kredieten. Veranderlijkheid der rentevoeten. Referte-indexen. Artikel 9, § 1, van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet. Bericht, bl. 68987.
Federale Overheidsdienst Justitie Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. Bekendmakingen, bl. 68988.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Verzekeringen. Ziektekostenverzekeringen. Specifieke indexcijfers bedoeld in artikel 138bis-4, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. Bericht, bl. 68988.
Gouvernements de Communauté et de Région Communauté française Ministère de la Communauté française Administration générale des personnels de l’enseignement. Direction générale des personnels de l’enseignement de la Communauté franc¸ aise. Centres psycho-médico-sociaux de la Communauté franc¸ aise. Emplois de directeurs, de conseillers psycho-pédagogiques, d’auxiliaires sociaux et d’auxiliaires paramédicaux à conférer par réaffectation, p. 68989. Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 68992 à 69076.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 68992 tot bl. 69076.
68894
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
F. 2011 — 2989 (2011 — 2922) [C − 2011/03382] 26 SEPTEMBRE 2011. — Loi transposant la Directive 2009/44/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 modifiant la Directive 98/26/CE concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et le règlement des opérations sur titres et la Directive 2002/47/CE concernant les contrats de garantie financière, en ce qui concerne les systèmes liés et les créances privées. — Erratum
N. 2011 — 2989 (2011 — 2922) [C − 2011/03382] 26 SEPTEMBER 2011. — Wet tot omzetting van Richtlijn 2009/44/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 tot wijziging van Richtlijn 98/26/EG betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen en Richtlijn 2002/47/EG betreffende financiële zekerheidsovereenkomsten wat gekoppelde systemen en kredietvorderingen betreft. — Erratum
Au Moniteur belge du 10 novembre 2011, 1ère édition, n° 321, acte n° 2011/204908, page 67849, il faut supprimer la 1re phrase : « La présente loi entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge ».
In het Belgisch Staatsblad van 10 november 2011, nr. 321, akte nr. 2011/204908, blz. 67849, dient de eerste zin : « Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt » te worden geschrapt.
*
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2011 — 2990
[C − 2011/12079]
4 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2011 — 2990
[C − 2011/12079]
4 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan.
Art. 2. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011.
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Note
Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
68895
Convention collective de travail du 5 février 2008
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008
Instauration d’un plan social sectoriel de pension (Convention enregistrée le 8 avril 2008 sous le numéro 87814/CO/145)
Invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2008 onder het nummer 87814/CO/145)
Champ d’application 1. Cette convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. 2. La présente convention collective de travail ne s’applique toutefois pas aux : a. travailleurs occasionnels et saisonniers comme visés à l’article 8bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969; b. employeurs établis hors de la Belgique et dont les travailleurs sont détachés en Belgique dans le sens des dispositions du titre II du règlement CEE n° 1408/71 du Conseil; c. personnes occupées dans le cadre d’un contrat de travail d’étudiant; d. personnes occupées avec un contrat de travail conclu dans le cadre d’un programme spécialement mené par le pouvoir public aux fins de formation, d’efforts pour l’emploi et de recyclage. 3. Les avantages définis dans la présente convention collective de travail tombent sous l’application de l’article 12 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire. 4. Par ″ouvriers″, il faut entendre : les ouvriers et ouvrières.
Toepassingsgebied 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op : a. de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals bepaald in artikel 8 bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969; b. de buiten België gevestigde werkgevers waarvan de werknemers in België gedetacheerd worden in de zin van de bepalingen van titel II van de EEG-verordening nr. 1408/71 van de Raad; c. de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid; d. de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in het kader van een speciaal door met steun van de overheid gevoerd opleidings-, arbeidsinspannings- en omscholingsprogramma. 3. De voordelen, omschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen onder toepassing van artikel 12 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid. 4. Met ″arbeiders″ worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. 5. De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan. Definities 6. De begrippen die in het vervolg van deze collectieve arbeidsovereenkomst en haar bijlagen zijn opgenomen, worden toegelicht in de begrippenlijst, dewelke als bijlage is gehecht aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan, hierna ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ genoemd. De begrippen moeten in elk geval worden opgevat in hun betekenis zoals verduidelijkt in de wet op de Aanvullende Pensioenen van 28 april 2003, hierna ″WAP″ genoemd en diens uitvoeringsbesluiten. Voorwerp 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met toepassing van artikel 10 van de WAP en in uitvoering van de beslissing van de representatieve organisaties van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf van 20 november 2007. 8. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als enig onderwerp de invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan dat twee luiken omvat : a. de pensioentoezegging b. de solidariteitstoezegging. Aanduiding van de inrichter 9. Het ″Fonds tweede pijler PC 145″ wordt aangeduid als inrichter. Dit fonds is een fonds voor bestaanszekerheid opgericht conform de wet van 7 januari 1958 op de fondsen voor bestaanszekerheid. Dit fonds zal hierna de ″inrichter″ genoemd worden. Pensioentoezegging 10. De regels en modaliteiten inzake de uitvoering van de pensioentoezegging, alsook de rechten en plichten van de inrichter, de pensioeninstelling, de aangeslotenen en hun begunstigden zijn vastgelegd in het pensioenreglement, dat als bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd. 11. Het beheer van de pensioentoezegging omvat de volgende deelaspecten : administratief, financieel, boekhoudkundig en actuarieel beheer. Dit beheer wordt door de inrichter toevertrouwd aan Fortis Insurance Belgium, Naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Emile Jacqmainlaan 53 (toegelaten door de Commissie voor Bank, Financie- en Assurantiewezen onder het nummer 79), hierna de ″pensioeninstelling″ genoemd. 12. Binnen de juridische structuur van de pensioeninstelling kan de inrichter ervoor opteren om één of meerdere deelaspecten van het beheer aan derden uit te besteden. Solidariteitstoezegging 13. De regels en modaliteiten inzake de uitvoering van de solidariteitstoezegging, alsook de rechten en plichten van de inrichter, de solidariteitsinstelling, de aangeslotenen en hun begunstigden zijn vastgelegd in het solidariteitsreglement dat als bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd.
5. Les parties demandent la force obligatoire de cette convention collective de travail. Définitions 6. Les notions reprises dans la suite de la présente convention collective de travail et ses annexes sont expliquées dans le glossaire joint en annexe à la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, dans la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension, appelée ci-après ″convention collective de travail du 5 février 2008″. Les notions doivent en tout cas être interprétées dans le sens défini par la loi relative aux pensions complémentaires, nommée ci-après ″LPC″, et ses arrêtés d’exécution. Objet 7. Cette convention collective de travail est conclue en application de l’article 10 de la LPC et en exécution de la décision des organisations représentatives de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles du 20 novembre 2007. 8. Cette convention collective de travail a pour unique objet l’instauration d’un plan social sectoriel de pension comportant deux volets : a. l’engagement de pension; b. l’engagement de solidarité. Désignation de l’organisateur 9. Le ″Fonds de pensions-second pilier CP 145″ est désigné comme organisateur. Ce fonds est un fonds de sécurité d’existence institué conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d’existence. Ce fonds sera appelé ci-après l’″organisateur″. Engagement de pension 10. Les règles et modalités relatives à l’exécution de l’engagement de pension, ainsi que les droits et devoirs de l’organisateur, de l’institution de pension, des affiliés et de leurs bénéficiaires sont fixés dans le règlement de pension qui est joint en annexe à la présente convention collective de travail. 11. La gestion de l’engagement de pension comporte les aspects suivants : gestion admini-strative, financière, comptable et actuarielle. Cette gestion est confiée par l’organisateur à la société anonyme Fortis Insurance Belgium, qui a son siège social à 1000 Bruxelles, boulevard Emile Jacqmain 53 (autorisée par la Commission bancaire, financière et des Assurances sous le numéro 79) appelée ci-après l’″institution de pension.″ 12. Dans le cadre de la structure juridique de l’institution de pension, l’organisateur peut opter pour la délégation à des tiers d’un ou plusieurs aspects de la gestion. Engagement de solidarité 13. Les règles et modalités relatives à l’exécution de l’engagement de solidarité, ainsi que les droits et devoirs de l’organisateur, de l’institution de solidarité, des affiliés et de leurs bénéficiaires sont fixés dans le règlement de solidarité qui est joint en annexe à la présente convention collective de travail.
68896
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
14. Het beheer van de solidariteitstoezegging omvat de volgende deelaspecten : administratief, financieel, boekhoudkundig en actuarieel beheer. Dit beheer wordt door de inrichter toevertrouwd aan het ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf″, met maatschappelijke zetel te Diestsevest 40, 3000 Leuven, hierna de ″solidariteitsinstelling″ genoemd. 15. Binnen de juridische structuur van de solidariteitsinstelling kan de inrichter ervoor opteren om één of meerdere deelaspecten van het beheer aan derden uit te besteden. Financiering van het sociaal sectoraal pensioenplan 16. De regels en de modaliteiten inzake de financiering van het sociaal sectoraal pensioenplan zijn vastgelegd in het financieringsreglement dat als bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd. Inwerkingtreding van het sociaal sectoraal pensioenplan 17. Het sociaal sectoraal pensioenplan treedt in werking op 1 januari 2008. Inwerkingtreding, duur en opzeggingsprocedure van deze collectieve arbeidsovereenkomst 18. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. 19. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits naleving van de volgende cumulatieve voorwaarden : a. mits naleving van artikel 10 van de wet op de aanvullende pensioenen van 28 april 2003, hierna ″WAP″ genoemd, hetgeen betekent dat de beslissing tot opheffing van het sociaal sectoraal pensioenstelsel enkel geldig is wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, in het paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de, in het paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen, heeft behaald, en b. mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. 20. De volgende bijlagen maken integraal deel uit van deze collectieve arbeidsovereenkomst : a. Bijlage 1 : Pensioenreglement; b. Bijlage 2 : Solidariteitsreglement; c. Bijlage 3 : Financieringsreglement; d. Bijlage 4 : Begrippenlijst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Annexe 1re à la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan
Règlement de pension 1. Mission et objet de l’engagement de pension 1.1. Le règlement de pension est rédigé en exécution de la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension, appelée ci-après ″convention collective de travail du 5 février 2008″.
Pensioenreglement 1. Doel en voorwerp van de pensioentoezegging 1.1. Het pensioenreglement wordt opgemaakt in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan, hierna ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ genoemd. 1.2. Het pensioenreglement bepaalt de aansluitingsvoorwaarden, de regels en modaliteiten inzake de uitvoering van de pensioentoezegging, alsook de rechten en plichten van de inrichter, de pensioeninstelling, de aangeslotenen en hun begunstigden. 1.3. Het doel van de pensioentoezegging is het garanderen, buiten de wettelijke verplichtingen inzake pensioen en ter verhoging ervan : — aan de aangeslotene zelf, een kapitaal of een levenslange lijfrente indien hij in leven is op de einddatum; — aan de begunstigden voorzien door dit reglement, een kapitaal of een levenslange overlevingsrente in geval van overlijden van de aangeslotene vóór de einddatum. 2. Beheer 2.1. Binnen de juridische structuur van de pensioeninstelling kan de inrichter ervoor opteren om één of meerdere deelaspecten van het beheer aan derden uit te besteden. 2.2. Het beheer van de pensioentoezegging omvat de volgende deelaspecten : administratief, financieel, boekhoudkundig en actuarieel beheer. Dit beheer wordt door de inrichter toevertrouwd aan Fortis
14. La gestion de l’engagement de solidarité comporte les aspects suivants : gestion administrative, financière, comptable et actuarielle. Cette gestion est confiée par l’organisateur au ″Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles″, qui a son siège social à Diestsevest 40, 3000 Leuven, appelée ci-après l’″institution de solidarité.″. 15. Dans le cadre de la structure juridique de l’institution de solidarité, l’organisateur peut opter pour la délégation à des tiers d’un ou plusieurs aspects de la gestion. Financement du plan social sectoriel de pension 16. Les règles et modalités relatives au financement du plan social sectoriel de pension sont fixées dans le règlement de financement qui est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Entrée en vigueur du plan sectoriel social de pension 17. Le plan social sectoriel de pension entre en vigueur le 1er janvier 2008. Entrée en vigueur, durée de validité et procédure de dénonciation de cette convention collective de travail 18. Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. 19. Cette convention collective de travail peut être dénoncée moyennant le respect des conditions cumulatives suivantes : a. le respect de l’article 10 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complé-mentaires, nommée ci-après ″LPC″, ce qui signifie que la décision d’abroger le plan social sectoriel de pension n’est valide que lorsqu’elle a remporté 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans l’organe paritaire représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans l’organe paritaire représentant les travailleurs, et b. un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. 20. Les annexes suivantes font partie intégrante de la présente convention collective de travail : a. Annexe 1ree : Règlement de pension; b. Annexe 2 : Règlement de solidarité; c. Annexe 3 : Règlement de financement; d. Annexe 4 : Glossaire. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 4 octobre 2011.
1.2. Le règlement de pension fixe les conditions d’adhésion, les règles et modalités relatives à l’exécution de l’engagement de pension, ainsi que les droits et devoirs de l’organisateur, de l’institution de pension, des affiliés et de leurs bénéficiaires. 1.3. L’objectif de l’engagement de pension est de garantir, outre les obligations légales en matière de pension et de son augmentation : — à l’affilié même, un capital ou une rente viagère à vie en cas de vie à la date terme; — aux bénéficiaires visés par le présent règlement, un capital ou une rente de survie à vie en cas de décès de l’affilié avant la date terme. 2. Gestion 2.1. Dans le cadre de la structure juridique de l’institution de pension, l’organisateur peut opter pour la délégation à des tiers d’un ou plusieurs aspects de la gestion. 2.2. La gestion de l’engagement de pension comporte les aspects suivants : gestion administrative, financière, comptable et actuarielle. Cette gestion est confiée par l’organisateur à la société anonyme Fortis
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Insurance Belgium, qui a son siège social à 1000 Bruxelles, boulevard Emile Jacqmain 53 (autorisée par la Commission bancaire, financière et des Assurances sous le numéro 79) appelée ci-après l’″institution de pension″. 3. Fonctionnement dans le temps 3.1. L’engagement de pension prend effet au 1er janvier 2008. La continuité en va de pair avec l’engagement de solidarité tel qu’institué par la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. 3.2. Tout en tenant compte des dispositions légales, la convention de gestion peut être dénoncée en cas de non-paiement des primes, de commun accord entre l’organisateur et l’institution de pension ou par décision d’une des parties. La dénonciation se fait par lettre recommandée et impliquera automatiquement la dénonciation de la convention de gestion de l’engagement de solidarité. 3.3. Le compte individuel du participant est automatiquement activé au moment où il est satisfait aux conditions d’affiliation définies à l’article 5, cependant au plus tôt à partir de la date du début du plan social sectoriel de pension. 4. Définitions Les notions reprises dans la suite de la présente convention collective de travail et ses annexes sont expliquées dans le glossaire joint en annexe à la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. Les notions doivent en tout cas être interprétées dans le sens défini par la loi relative aux pensions complémentaires, nommée ci-après ″LPC″. 5. Affiliation 5.1. Le règlement de pension s’applique obligatoirement à tous les ouvriers liés au 1er janvier 2008 ou après par un contrat de travail à un employeur ressortissant au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, et dont le salaire est sujet aux cotisations de sécurité sociale, à l’exception des ouvriers qui jouissent déjà d’une pension légale, mais qui continuent d’exercer leurs activités dans le cadre du travail autorisé comme retraité sans suspension de la pension légale de retraite. 5.2. Sont cependant explicitement exclus, les ouvriers exclus par la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. 5.3. Chaque ouvrier qui remplit ces conditions d’affiliation est automatiquement et obligatoirement affilié. L’affiliation cesse au moment où les conditions susmentionnées ne sont plus respectées. 6. Engagement de pension 6.1. L’engagement de pension est un engagement du type contributions définies. 6.2. La contribution à l’engagement de pension est calculée trimestriellement par l’organisateur, sur la base du salaire déclaré à l’ONSS pour ce trimestre. Ces montants sont communiqués par l’organisateur à l’institution de pension. 6.3. Les contributions sont puisées dans le fonds de financement instauré à cet effet et qui fait partie intégrante de cet engagement de pension. 6.4. Les contributions sont versées en tant que capital au compte individuel de chacun des participants avec, comme date de validité le premier jour du deuxième trimestre suivant le trimestre auquel la contribution se rapporte. 6.5. Conformément aux dispositions du règlement de pension, des sommes complémentaires pourront être versées au compte individuel du participant. 6.6. Le paiement des contributions cesse en cas de décès du participant avant terme ou lorsque l’ouvrier ne remplit plus la condition d’affiliation. 6.7. La technique d’assurances appliquée pour financer l’allocation en cas de vie au moment de l’âge terme est celle d’un ″capital différé avec remboursement de la réserve constituée en cas de décès avant terme″ (CDAR). 6.8. L’allocation en cas de décès avant terme est égale à la réserve acquise à ce moment-là, éventuellement majorée de la répartition des résultats octroyée par l’institution de pension. 7. Tarification 7.1. Taux technique 7.1.1. Le taux technique s’élève à 3,25 p.c. à partir du 1er janvier 2008. 7.1.2. Le fonds de financement bénéficie également de ce taux technique à partir du versement des contributions. 7.1.3. En cas de modification du taux technique, le nouveau taux sera appliqué aux contributions versées à partir de l’entrée en vigueur de la modification du taux technique. 7.2. Participation aux bénéfices
68897
Insurance Belgium, Naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Emile Jacqmainlaan 53 (toegelaten door de Commissie voor Bank, Financie- en Assurantiewezen onder het nummer 79), hierna de ″pensioeninstelling″ genoemd. 3. Werking in de tijd 3.1. De pensioentoezegging vangt aan op 1 januari 2008. Het voortbestaan ervan gaat samen met de solidariteitstoezegging, zoals ingesteld bij de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. 3.2. Met respect voor de geldende wettelijke bepalingen kan de beheersovereenkomst bij de pensioeninstelling opgezegd worden in geval van niet-betaling der premies, in gemeenschappelijk akkoord tussen de inrichter en de pensioeninstelling of door beslissing van één der partijen. De opzegging moet gebeuren door middel van een aangetekende brief en zal automatisch ook de opzegging van de beheersovereenkomst van de solidariteitstoezegging inhouden. 3.3. De individuele rekening van de deelnemer treedt automatisch in werking op het moment dat voldaan werd aan de onder artikel 5 gedefinieerde aansluitingsvoorwaarden, doch ten vroegste vanaf de aanvangsdatum van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenplan. 4. Definities De begrippen die in het vervolg van dit reglement opgenomen zijn, worden toegelicht in de begrippenlijst, dewelke als bijlage is gehecht aan de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. De begrippen moeten in elk geval worden opgevat in hun betekenis zoals verduidelijkt in de wet van de aanvullende pensioenen, hierna ″WAP″ genoemd. 5. Aansluiting 5.1. Het pensioenreglement is verplicht van toepassing op alle arbeiders die op of na 1 januari 2008 verbonden zijn of waren via een arbeidsovereenkomst met een werkgever ressorterend onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″, en waarvan het loon onderworpen is aan de sociale zekerheidsbijdragen, met uitzondering van de arbeiders die al een wettelijk pensioen ontvangen, maar hun activiteiten blijven uitoefenen in het kader van de toegelaten arbeid als gepensioneerde zonder schorsing van het wettelijk rustpensioen. 5.2. Zijn echter uitdrukkelijk uitgesloten de arbeiders dewelke worden uitgesloten door de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. 5.3. Elke arbeider die deze aansluitingsvoorwaarden vervult, wordt automatisch en verplicht aangesloten. De aansluiting houdt op vanaf het moment dat bovenstaande aansluitingsvoorwaarden niet meer gerespecteerd zijn. 6. Pensioentoezegging 6.1. De pensioentoezegging is een toezegging van het type vaste bijdrage. 6.2. De bijdrage tot de pensioentoezegging wordt per trimester berekend door de inrichter op basis van het voor dat trimester bij de RSZ aangegeven loon. Deze bijdragen worden door de inrichter medegedeeld aan de pensioeninstelling. 6.3. De bijdragen worden geput uit het met dit doel ingericht financieringsfonds, dat integraal deel uitmaakt van deze pensioentoezegging. 6.4. De bijdragen worden als koopsom op de individuele rekening van elk der deelnemers gestort met als datum van waarde de eerste dag van het tweede trimester volgend op het trimester waarop de bijdrage betrekking had. 6.5. Overeenkomstig de bepalingen van het pensioenreglement zullen aanvullende koopsommen op de individuele rekening van de deelnemer gestort kunnen worden. 6.6. De betaling van de bijdragen houdt op in geval van overlijden van de deelnemer vóór de einddatum of in geval de arbeider de aansluitingsvoorwaarde niet meer vervult. 6.7. De verzekeringstechniek die aangewend wordt om de uitkering bij in leven zijn op de eindleeftijd te financieren is deze van ″uitgesteld kapitaal met terugbetaling van de opgebouwde reserve bij overlijden vóór de einddatum (UKMR)″. 6.8. De uitkering in geval van overlijden vóór de einddatum is gelijk aan de op dat moment verworven reserve, eventueel verhoogd met de door de pensioeninstelling toegekende verdeling der resultaten. 7. Tarificatie. 7.1. Technische rentevoet 7.1.1. De technische rentevoet bedraagt met ingang van 1 januari 2008 3,25 pct.. 7.1.2. Het financieringsfonds geniet eveneens van deze technische rentevoet vanaf de storting van de bijdragen. 7.1.3. Bij wijziging van de technische rentevoet, zal de nieuwe rentevoet toegepast worden op de bijdragen gestort vanaf de inwerkingtreding van de wijziging van de technische rentevoet. 7.2. Winstdeelname
68898
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
7.2.1. En complément du tarif garanti, les comptes individuels participent au résultat de l’institution de pension, conformément aux dispositions de l’AR 69 et selon le plan annuel de participation bénéficiaire tel qu’il est communiqué chaque année à la CBFA et au Conseil de surveillance. 7.2.2. La participation aux bénéfices octroyée s’ajoute aux réserves acquises en ce qui concerne les comptes individuels. Le taux de participation aux bénéfices s’ajoute aux taux techniques en ce qui concerne le fonds de financement. 7.2.3. Le plan de participation aux bénéfices déterminera le taux appliqué pour définir les prorata des contrats liquidés au cours de l’année. 7.2.4. L’institution de pension communiquera le mode de définition et le niveau de cette répartition du résultat à l’organisateur ainsi qu’aux affiliés à leur simple demande. 7.3. Frais de gestion Les frais de gestion ne peuvent dépasser le maximum autorisé par la loi. 8. Fonds de réserve 8.1. Conformément à l’AR 69, le solde positif du compte des résultats est affecté à la constitution d’un fonds de réserve et d’un fonds de répartition. 8.2. Le fonds de réserve doit, compte tenu de la partie du solde positif de l’exercice comptable affectée à la constitution du fonds de réserve, être au moins égal au plus grand des deux montants suivants : 8.2.1. 5 p.c. de la provision pour l’assurance-vie au 31 décembre de l’exercice comptable visé; 8.2.2. le montant nécessaire à la constitution de la marge de solvabilité visée à l’article 18, C, de l’arrêté royal du 22 décembre 1991 portant le règlement général relatif au contrôle des entreprises d’assurances, à constituer au 31 décembre de l’exercice comptable, relativement aux opérations visées par ledit arrêté. 8.3. Chaque année, et autant que nécessaire, un pourcentage des bénéfices annuels sera affecté comme dotation au fonds de réserve. A cette fin, un pourcentage sera proposé par l’institution de pension sur la base d’une simulation qui tiendra également compte du rendement comptable annuel de l’actif financier ainsi que de l’évolution des primes. 9. Droits acquis du participant 9.1. Les droits acquis constitués sur les comptes individuels, y compris les répartitions octroyées du résultat de l’institution de pension, sont la propiété de l’affilié à partir du moment où l’affilié peut justifier d’au moins 132 jours d’occupation cumulée auprès d’un ou plusieurs employeurs ressortissant au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, à compter du 1er janvier 2008. L’occupation est constatée sur la base des jours de travail et assimilés déclarés auprès de l’ONSS. La période de 132 jours ne doit pas être ininterrompue. 9.2. S’il n’est pas satisfait à cette période minimale d’affiliation au moment du départ, les jours d’occupation cumulée auprès des plans sociaux sectoriels de pension ci-après seront, le cas échéant, pris en compte afin de vérifier s’il est satisfait à la période minimale d’affiliation ou non : a. le plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans l’agriculture; b. le plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. 9.3. Les réserves acquises sont déterminées par l’institution de pension et ne seront en aucun cas inférieures aux réserves qui doivent être constituées en vertu des arrêtés d’exécution de la loi du 9 juillet 1975 et en vertu de la LPC. 9.4. Au cas où le montant de la réserve constituée serait inférieur au montant de la réserve acquise telle qu’elle découle de la LPC, les réserves manquantes seront puisées dans le fonds de financement. Si les moyens du fonds de financement sont insuffisantes, l’affilié ne peut s’adresser qu’à l’organisateur. L’institution de pension ne peut être obligée d’apurer le déficit à la place de l’organisateur. 9.5. Tant que le participant est occupé auprès d’un employeur ressortissant au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, l’affilié ne peut obtenir le paiement des droits acquis. 9.6. Le rachat des droits acquis avant terme ou par anticipation, les avances sur les contrats et les mises en gage ne sont pas permis. 9.7. Si l’affilié, conformément à cet article, n’a pas droit à la réserve constituée et aux répartitions octroyées du résultat de l’institution de pension, ces montants sont reversés au fonds de financement. 10. Bénéficiaires et formalités en cas de liquidation 10.1. Le montant assuré à la date terme :
7.2.1. In aanvulling op het gewaarborgd tarief, delen de individuele rekeningen in het resultaat van de pensioeninstelling in overeenstemming met de bepalingen van het KB 69 en volgens het jaarlijks winstdeelnameplan zoals jaarlijks meegedeeld aan de CBFA en aan de Toezichtsraad. 7.2.2. De toegekende winstdeelname komt boven op de verworven reserves wat de individuele rekeningen betreft. De winstdeelnamevoet komt boven op de technische rentevoet wat het financieringsfonds betreft. 7.2.3. Het winstdeelnameplan zal de rentevoet voorzien die toegepast wordt om de prorata te bepalen van de contracten vereffend in de loop van het jaar. 7.2.4. De pensioeninstelling deelt de wijze van bepaling en het niveau van deze verdeling van het resultaat mee aan de inrichter alsmede aan de aangeslotenen op eenvoudig verzoek. 7.3. Beheerskost De beheerskost bedraagt maximaal het wettelijke toegestane. 8. Reservefonds 8.1. Overeenkomstig de bepalingen van het KB 69 wordt het batig saldo van de resultaatsrekening aangewend voor de samenstelling van een reservefonds en een omslagfonds. 8.2. Het reservefonds moet, rekening gehouden met het deel van het batig saldo van het boekjaar dat aangewend wordt voor de vestiging van het reservefonds, minstens gelijk zijn aan het hoogste van de volgende twee bedragen : 8.2.1. 5 pct. van de voorziening voor verzekering leven op 31 december het bedoelde boekjaar; 8.2.2. het bedrag dat nodig is om de solvabiliteitsmarge, bedoeld in artikel 18, C, van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, per 31 december van dat boekjaar samen te stellen met betrekking tot de door dit besluit bedoelde verrichtingen. 8.3. Ieder jaar, en voor zover nodig, zal een percentage van de jaarlijkse winst aangewend worden als dotatie aan het reservefonds. Te dien einde, zal door de pensioeninstelling een percentage voorgesteld worden op basis van een simulatie die rekening zal houden in het bijzonder met het jaarlijks boekhoudkundig rendement van de financiële activa alsook met de evolutie van de premies. 9. Verworven rechten van de deelnemer. 9.1. De verworven reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, met inbegrip van de toegekende verdelingen van het resultaat van de pensioeninstelling zijn de eigendom van de aangeslotene vanaf het moment dat de aangeslotene tenminste 132 dagen gecumuleerde tewerkstelling als arbeider bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ kan aantonen, te tellen vanaf 1 januari 2008. De tewerkstelling wordt vastgesteld op basis van de bij de RSZ aangegeven arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. De periode van 132 dagen hoeft niet ononderbroken te zijn. 9.2. Is deze minimum aansluitingstermijn ten tijde van de uittreding niet voldaan, dan worden, in voorkomend geval, het aantal dagen gecumuleerde tewerkstelling bij onderstaande sociale sectorale pensioenplannen meegeteld teneinde na te gaan of de minimum aansluitingstermijn is voldaan of niet : a. het sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in de landbouw; b. het sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van de technische land- en tuinbouw. 9.3. De verworven reserves worden bepaald door de pensioeninstelling en zullen in geen geval lager zijn dan de reserves die krachtens de uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 en krachtens de WAP moeten worden opgebouwd. 9.4. Indien het bedrag van de opgebouwde reserve kleiner zou zijn dan het bedrag van de verworven reserve zoals die voortvloeit uit de WAP, worden de ontbrekende reserves geput uit het financieringsfonds. Indien de middelen van het financieringsfonds ontoereikend zouden zijn, kan de aangeslotene zich enkel richten tot de inrichter. De pensioeninstelling kan niet verplicht worden om dit tekort aan te zuiveren in de plaats van de inrichter. 9.5. Zolang de deelnemer tewerkgesteld is bij een werkgever die ressorteert onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″, kan de aangeslotene geen uitbetaling van de verworven aanspraken krijgen. 9.6. Afkoop der verworven rechten vóór einddatum of vervroeging, voorschotten op de contracten en in pandgevingen zijn niet toegelaten. 9.7. Indien de aangeslotene overeenkomstig dit artikel geen recht heeft op de reserve die werd opgebouwd en de toegekende verdelingen van het resultaat van de pensioensinstelling worden deze bedragen in het financieringsfonds gestort. 10. Begunstigden en formaliteiten bij vereffening 10.1. Het verzekerde bedrag op de einddatum :
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD — Si l’affilié est en vie au terme du contrat d’assurance, la réserve acquise, majorée des répartitions octroyées du résultat de l’institution de pension est versée à l’affilié en personne. — Dans ce cas, l’affilié transmet à l’institution de pension un formulaire, rédigé par l’institution de pension en vue de la liquidation des avantages, complété et signé par lui ou par son représentant légal. — Le document de liquidation, complété et signé, constitue une quittance pour la somme payée. — L’organisateur et l’institution de pension peuvent exiger tout document complémentaire afin de vérifier l’identité de l’affilié. 10.2. Le montant assuré en cas de décès de l’affilié avant la date terme : — En cas de décès du participant avant le terme, les droits sont versés au(x) bénéficiaire(s) dans l’ordre suivant : — Le conjoint de l’affilié (pour autant qu’aucune demande écrite de divorce n’ait été introduite auprès du tribunal) ou le partenaire légalement cohabitant de l’affilié, comme prévu dans les articles 1475 à 1479 du Code civil; — A défaut, les enfants de l’affilié, ou, en cas de représentation, les héritiers de ces enfants en ligne directe; — A défaut, le partenaire cohabitant de fait de l’affilié; — A défaut, les parents de l’affilié; — A défaut, le fonds de financement de l’engagement de pension. — Compte tenu des dispositions légales et sans que l’organisateur ou l’institution de pension puissent être tenus responsables d’une éventuelle contestation, l’affilié peut, par écrit et par lettre recommandée à l’organisateur, modifier l’ordre ci-dessus ou désigner lui-même un bénéficiaire, la dernière lettre rec¸ ue par l’organisateur étant décisive. — Le(s) bénéficiaire(s) transmet(tent) à l’institution de pension un extrait de l’acte de décès ainsi qu’un formulaire, rédigé par l’institution de pension en vue de la liquidation des avantages, complété et signé par le bénéficiaire ou par son représentant légal. — Dans tous les cas, le document de liquidation, complété et signé, constitue une quittance pour la part du capital qui revient à chaque bénéficiaire. — L’organisateur et l’institution de pension peuvent exiger tout document complémentaire afin de vérifier l’identité du bénéficiaire. 11. Liquidation 11.1. Lors de la liquidation, le bénéficiaire peut choisir entre, soit un paiement unique des droits en capital, soit une rente viagère à vie. 11.2. Le choix pour une liquidation par rente viagère doit être communiqué par le bénéficiaire à l’institution de pension, par une lettre datée et signée par le bénéficiaire ou son représentant légal. Lorsque le bénéficiaire, ou son représentant légal, n’indique pas de préférence sur le formulaire rédigé par l’institution de pension en vue de la liquidation des avantages, il est censé opter pour un versement unique des droits en capital. 11.3. Selon le choix du bénéficiaire, il peut s’agir d’une rente viagère payable uniquement à lui ou d’une rente viagère qui, en cas de décès ultérieur du bénéficiaire, est transmissible pour un maximum de 80 p.c. au conjoint survivant du bénéficiaire. Le bénéficiaire peut opter pour une indexation fixe annuelle de la rente viagère de 2 p.c. maximum. 11.4. La conversion se fait conformément aux tarifs d’assurance en vigueur au moment de la liquidation, à l’âge du bénéficiaire et de l’éventuel conjoint et aux pourcentages choisis de transmissibilité et d’indexation. 11.5. Si le montant de la rente viagère annuelle disponible au départ : — est supérieur à 750 EUR, le paiement de la rente viagère se fait en douzièmes mensuels égaux, payables à terme échu; — se situe entre 300 EUR et 750 EUR, le paiement se fait par quarts trimestriels égaux, payables à terme échu; — est inférieur à 300 EUR, seul le paiement unique en capital est autorisé. 11.6. Le droit de revendication du montant assuré expire, conformément à la loi sur le contrat d’assurance terrestre, après 30 ans en cas de vie et après 3 ans en cas de décès. 12. Sortie 12.1. En cas de cessation du contrat de travail autrement que par la retraite ou le décès, et pour autant que le travailleur n’ait pas conclu un nouveau contrat de travail avec un employeur ressortissant
68899
— Indien de aangeslotene in leven is op de einddatum van het verzekeringscontract, wordt de verworven reserve, verhoogd met de toegekende verdelingen van het resultaat van de pensioeninstelling uitgekeerd aan de aangeslotene zelf. — In dit geval maakt de aangeslotene aan de pensioeninstelling een door hem of zijn wettelijke vertegenwoordiger ingevuld en ondertekend formulier over, zoals dit met dit doel is opgesteld door de pensioeninstelling ter vereffening van de voordelen. — Het ingevuld en ondertekend document van vereffening betekent een kwijting voor de uitbetaalde som. — De inrichter en de pensioeninstelling kunnen ieder bijkomend document opvragen om de identiteit van de aangeslotene te verifiëren. 10.2. Het verzekerd bedrag bij overlijden van de aangeslotene vóór de einddatum : — In geval van overlijden van de deelnemer voor de einddatum worden de aanspraken uitgekeerd aan de begunstigde(n) in volgende rangorde : — De echtgeno(o)t(e) van de aangeslotene (vóór zover geen schriftelijk verzoek tot scheiding werd ingediend bij de rechtbank) of de wettelijk samenwonende partner van de aangeslotene in de zin van artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek; — Bij ontstentenis de kinderen van de aangeslotene, of bij plaatsvervulling, de erfgenamen van deze kinderen in rechte lijn; — Bij ontstentenis de feitelijk samenwonende partner van de aangeslotene; — Bij ontstentenis de ouders van de aangeslotene; — Bij ontstentenis het financieringsfonds van de pensioentoezegging. — Met respect voor de wettelijke bepalingen en zonder dat de inrichter of de pensioeninstelling aansprakelijk kan worden gesteld voor een eventuele betwisting kan de aangeslotene schriftelijk per aangetekende brief aan de inrichter de bovengenoemde rangorde wijzigen of zelf een begunstigde aanduiden, waarbij de laatst bij de inrichter aangekomen betekende brief doorslaggevend zal zijn. — De begunstigde(n) maakt of maken aan de pensioeninstelling een uittreksel uit de overlijdensakte over alsmede een door de begunstigde of zijn wettelijke vertegenwoordiger ingevuld en ondertekend formulier, zoals dit met dit doel is opgesteld door de pensioeninstelling ter vereffening van de voordelen. — In alle gevallen betekent het ingevuld en ondertekenend document van vereffening een kwijting voor het gedeelte van het kapitaal, dat aan iedere begunstigde toekomt. — De inrichter en de pensioeninstelling kunnen ieder bijkomend document opvragen om de identiteit van de begunstigde te verifiëren. 11. Vereffening 11.1. Bij vereffening kan de begunstigde kiezen tussen hetzij de éénmalige uitbetaling van de aanspraken in kapitaal, hetzij een omzetting in een levenslange lijfrente. 11.2. Een keuze voor een vereffening in lijfrente moet door de begunstigde schriftelijk meegedeeld worden aan de pensioeninstelling, gedateerd en getekend door de begunstigde of zijn wettelijke vertegenwoordiger. Wanneer de begunstigde of zijn wettelijke vertegenwoordiger geen voorkeur aankruist op het formulier, zoals dit met dit doel is opgesteld door de pensioeninstelling ter vereffening van de voordelen, wordt verondersteld dat hij kiest voor de eenmalige uitkering van de aanspraken in kapitaal. 11.3. Naar keuze van de begunstigde kan het gaan om een lijfrente die enkel aan hem of haar betaald wordt of om een lijfrente die in geval van later overlijden van de begunstigde voor maximaal 80 pct. overdraagbaar is op de overlevende echtgeno(o)t(e) van de begunstigde. De begunstigde kan kiezen voor een jaarlijkse vaste indexatie van de lijfrente met ten hoogste 2 pct. 11.4. De omzetting geschiedt overeenkomstig de verzekeringstarieven van kracht op het moment van vereffening, de leeftijd van de begunstigde en de eventuele echtgeno(o)t(e), en de gekozen percentages van overdraagbaarheid en indexatie. 11.5. Indien het bedrag van de beschikbare jaarlijkse lijfrente bij aanvang : — hoger is dan 750 EUR, geschiedt de uitbetaling van de lijfrente per gelijke maandelijkse twaalfden, uitbetaald na verstreken termijn; — gelegen is tussen 300 EUR en 750 EUR geschiedt de uitbetaling per gelijke driemaandelijkse vierden, uitbetaald na verstreken termijn; — minder dan 300 EUR wordt slechts de éénmalige uitbetaling in kapitaal toegestaan. 11.6. Het recht tot opvragen van het verzekerde bedrag vervalt, overeenkomstig de wet op de landverzekeringsovereenkomst, na 30 jaar in geval van leven en na 3 jaar in geval van overlijden. 12. Uittreding 12.1. In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door pensionering of overlijden, voor zover de deelnemer geen nieuwe arbeidsovereenkomst heeft gesloten met een werkgever die
68900
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
également au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, les dispositions suivantes s’appliquent : 12.1.1. Dans un délai d’un an, l’organisateur, ou bien le participant avant que l’organisateur ne l’ait fait, informe par écrit l’institution de pension de la sortie. 12.1.2. Au plus tard dans les trente jours à partir de cette notification, l’institution de pension communique à l’organisateur les données suivantes : — Le montant des réserves acquises, complétées des répartitions déjà octroyées des résultats de l’institution de pension; — Le montant des prestations acquises; — Les différents choix possibles conformément à l’article 32, § 1er, de la LPC. 12.1.3. L’organisateur en informe immédiatement par écrit le participant. 12.1.4. Le participant notifie dans les trente jours à partir de la communication visée au point 12.1.3, l’organisateur de son choix. A défaut, il est censé avoir opté pour la continuation de son affiliation au régime sectoriel de pension complémentaire, en conservant les options prévues par l’article 32, § 3, 3e alinéa de la LPC et par les arrêtés d’exécution. 12.1.5. Les modalités de transfert sont déterminées conformément à l’article 32, § 4 de la LPC et aux arrêtés d’exécution. 12.1.6. Si le participant informe lui-même l’institution de pension, avant la notification par l’organisateur visée à l’article 12.1.1, et déclare qu’il reste affilié au régime sectoriel de pension complémentaire, la procédure prévue aux articles 12.1.2 à 5 ne s’applique pas. 13. Fonds de financement 13.1. En exécution du présent règlement, un fonds de financement est créé. 13.2. Fonctionnement du fonds de financement 13.2.1. Rentrées du fonds de financement — Les versements globaux perc¸ us par l’ONSS et transmis par l’intermédiaire de l’organisateur; — Les compléments issus du régime de l’engagement de solidarité, conformément aux dispositions, fixées au règlement de solidarité, en vigueur pour ce régime; — Les réserves non acquises conformément à l’article 9 ci-dessus; — Les capitaux de décès en exécution de l’article 10.2. ci-dessus; — Les rendements octroyés par l’institution de pension, majorés de la part de la répartition des résultats de l’institution de pension. 13.2.2. Dépenses du fonds de financement — Les contributions individuelles telles qu’elles sont versées aux comptes individuels des participants conformément aux dispositions de l’article 6 ci-dessus; — Les éventuels compléments aux réserves constituées individuellement, visées à l’article 9 ci-dessus. 13.3. Propriété et gestion du fonds de financement 13.3.1. Le fonds de financement est la propriété incontestée des affiliés. 13.3.2. Le fonds de financement est géré par l’institution de pension et rec¸ oit le même rendement global (au prorata du temps des données de valeur en vigueur) que celui qui est affecté aux réserves. 13.3.3. Lorsque l’engagement de pension est arrêté auprès de l’institution de pension sans qu’il soit continué auprès d’une autre institution de pension, les éventuelles contributions arriérées sont apurées et le fonds de financement réparti entre les affiliés et les rentiers proportionnellement à leur réserve individuelle. 13.3.4. Si, pour quelque raison que ce soit, un employeur ou un travailleur cesse de relever du champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, il ne peut en aucune manière prétendre aux avoirs du fonds de financement. 14. Comité de surveillance 14.1. Conformément à l’article 41 de la LPC, il existe, au sein de l’institution de pension, un comité de surveillance. 14.2. Le comité de surveillance est composé pour moitié de membres représentant le personnel pour qui l’engagement de pension est fait et pour l’autre moitié d’employeurs. 14.3. Le comité de surveillance contrôle la bonne exécution de l’engagement de pension par l’institution de pension et se fait annuellement transmettre le rapport de gestion de l’engagement de pension avant de remettre celui-ci à l’organisateur. 14.4. Le comité de surveillance décide chaque année du pourcentage de la répartition du résultat qui sera octroyé à l’affilié.
eveneens valt onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″, gelden volgende bepalingen : 12.1.1. Binnen een termijn van één jaar stelt de inrichter, dan wel de deelnemer zelf alvorens de inrichter dit heeft gedaan, de pensioeninstelling schriftelijk van de uittreding in kennis. 12.1.2. De pensioeninstelling deelt uiterlijk binnen de dertig dagen na deze kennisgeving aan de inrichter de volgende gegevens mee : — Het bedrag van de verworven reserves, aangevuld met de reeds toegekende verdelingen van de resultaten van de pensioeninstelling; — Het bedrag van de verworven prestaties; — De verschillende keuzemogelijkheden overeenkomstig artikel 32, § 1 van de WAP. 12.1.3. De inrichter stelt de deelnemer hiervan onmiddellijk schriftelijk in kennis. 12.1.4. De deelnemer stelt binnen de dertig dagen na de mededeling vermeld onder 12.1.3. hierboven de inrichter van zijn keuze in kennis. Bij ontstentenis wordt hij veronderstelt te hebben gekozen om bij het sectoraal stelsel van aanvullend pensioen aangesloten te blijven, met behoud van de opties voorzien in artikel 32, § 3, 3e lid van de WAP en uitvoeringsbesluiten. 12.1.5. De modaliteiten van de overdracht worden bepaald overeenkomstig artikel 32, § 4 van de WAP en uitvoeringsbesluiten. 12.1.6. Indien de deelnemer alvorens de kennisgeving vanwege de inrichter bedoeld onder artikel 12.1.1., zelf de pensioeninstelling in kennis stelt en meedeelt dat hij bij het sectoraal stelsel van aanvullend pensioen aangesloten blijft, is de procedure vermeld onder artikel 12.1.2 tot 5 hierboven niet van toepassing. 13. Financieringsfonds 13.1. In uitvoering van dit reglement wordt een financieringsfonds opgericht. 13.2. Werking van het financieringsfonds 13.2.1. Inkomsten van het financieringsfonds — De globale stortingen geïnd door de RSZ en overgemaakt via de inrichter; — De aanvullingen vanuit het stelsel van solidariteitstoezegging, overeenkomstig de voor dit stelsel geldende bepalingen vastgelegd in het solidariteitsreglement; — De niet verworven reserves overeenkomstig artikel 9 hierboven; — De overlijdenskapitalen in uitvoering van artikel 10.2. hierboven; — De rendementen toegekend door de pensioeninstelling, verhoogd met het aandeel in de verdeling van de resultaten van de pensioeninstelling. 13.2.2. Uitgaven van het financieringsfonds — De individuele bijdragen, zoals deze overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 hierboven op de individuele rekeningen van de deelnemers worden gestort; — De eventuele aanvullingen op de individueel opgebouwde reserves bedoeld in artikel 9 hierboven. 13.3. Eigendom en beheer van het financieringsfonds 13.3.1. Het financieringsfonds behoort ontegensprekelijk toe aan de aangeslotenen. 13.3.2. Het financieringsfonds wordt beheerd door de pensioeninstelling en ontvangt hetzelfde globaal rendement (prorata temporis de geldende waardedata), dat aan de reserves toegekend wordt. 13.3.3. Wanneer de pensioentoezegging bij de pensioeninstelling wordt stopgezet, zonder verderzetting van de pensioentoezegging bij een andere pensioeninstelling, worden de eventueel achterstallige bijdragen aangezuiverd en wordt het financieringsfonds daarna verdeeld onder de aangeslotenen en renteniers in verhouding tot hun individuele reserve. 13.3.4. Indien een werkgever of werknemer om één of andere reden ophoudt deel uit te maken van het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″, kan hij op geen enkele wijze aanspraak maken op de tegoeden van het financieringsfonds. 14. Toezichtscomité 14.1. In overeenstemming met artikel 41 van de WAP bestaat er binnen de pensioeninstelling een toezichtscomité. 14.2. Het toezichtscomité is samengesteld voor de helft uit leden die het personeel vertegenwoordigen aan wie de pensioentoezegging wordt gedaan, en voor de andere helft uit werkgevers. 14.3. Het toezichtscomité ziet toe op de goede uitvoering van de pensioentoezegging door de pensioeninstelling en wordt door de pensioeninstelling jaarlijks in het bezit gesteld van het verslag omtrent het beheer van de pensioentoezegging alvorens zij dit aan de inrichter ter beschikking stelt. 14.4. Het toezichtscomité beslist jaarlijks over het percentage van de verdeling van het resultaat dat aan de aangeslotene wordt toegekend.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD 14.5. Le comité de surveillance donne son avis concernant le pourcentage appliqué aux bénéfices annuels qui est affecté en tant que dotation au fonds de réserve. 15. Obligations des parties concernées 15.1. Droits et devoirs de l’organisateur — L’organisateur transmettra par voie électronique à l’institution de pension toutes les données disponibles requises pour l’exécution de l’engagement de pension. — L’organisateur reversera immédiatement les contributions pour l’engagement de pension, telles qu’elles sont perc¸ ues par l’ONSS et versées globalement à l’organisateur, à l’institution de pension. — L’organisateur mettra à la disposition des affiliés, à leur simple demande, le règlement de pension. — L’organisateur mettra à la disposition des affiliés, à leur simple demande, le rapport de l’institution de pension. — L’organisateur mettra à la disposition de l’affilié, à sa simple demande, le rapport de gestion de l’engagement de pension. — L’organisateur exécutera tous les accords repris en un contrat de gestion, mutuellement accepté et signé, entre l’organisateur et l’institution de pension. — L’organisateur respectera toutes les obligations imposées à l’organisateur par la LPC. 15.2. Droits et devoirs de l’institution de pension — L’institution de pension reversera immédiatement les contributions au fonds de financement. — L’institution de pension garantira les tarifs d’assurance, en respectant les dispositions légales en vigueur. — L’institution de pension exécutera tous les accords repris en un contrat de gestion, mutuellement accepté et signé, entre l’organisateur et l’institution de pension. — L’institution de pension respectera toutes les obligations telles qu’elles sont imposées par la LPC à l’institution de pension et éventuellement précisées et complétées en exécution du point précédent. Celles-ci comprennent notamment, sans être limitatif : — L’envoi annuel, par écrit et par voie postale, d’une fiche d’information reprenant le montant des contributions, les prestations acquises et la date à laquelle elles sont exigibles, la réserve acquise de l’exercice en cours et du précédent, la part déjà octroyée de la répartition des résultats et, pour les affiliés de plus de 45 ans, au moins tous les cinq ans le montant de la rente viagère envisageable en cas de retraite, sans retenue fiscale, sur la base de l’hypothèse que les contributions continuent jusqu’au terme. — La remise annuelle à l’organisateur d’un rapport de gestion de l’engagement de pension, reprenant notamment les renseignements suivants : — Le mode de financement de l’engagement de pension et les modifications structurelles de ce financement; — La stratégie de placements à long et à court terme et la mesure dans laquelle il y est tenu compte des aspects sociaux, éthiques et écologiques; — Le rendement des placements; — Les coûts pris en compte; — Le montant et le mode de répartition du résultat de l’institution de pension. 15.3. Droits et devoirs de l’affilié — L’affilié se soumet aux dispositions du règlement de pension. — L’affilié autorise l’organisateur à transmettre à l’institution de pension tous renseignements et pièces justificatives nécessaires pour remplir les obligations de l’institution de pension vis-à-vis de l’affilié ou de son/ses bénéficiaire(s). — L’affilié ou son/ses bénéficiaire(s) transmet(tent) le cas échéant les renseignements et pièces justificatives à l’organisateur ou à l’institution de pension. — Au cas où l’affilié ou son/ses bénéficiaire(s) ne respecterai(en)t pas une condition imposée par ce règlement de pension, et qu’il s’ensuivrait une perte de droits pour lui/eux, l’organisateur et l’institution de pension seront en même mesure libérés de leurs obligations vis-à-vis de l’affilié ou de son/ses bénéficiaire(s) relatives aux prestations fournies en vertu de ce règlement de pension. 16. Incontestabilité des données 16.1. L’institution de pension couvre le participant sur la base des données qui lui sont transmises par l’organisateur. 16.2. L’organisateur garantit l’exactitude des renseignements et est responsable des conséquences qui découlent de tout renseignement imprécis, incomplet, inexact ou tardif fourni à l’institution de pension.
68901
14.5. Het toezichtscomité adviseert over het toegepaste percentage van de jaarlijkse winst dat als dotatie aan het reservefonds wordt aangewend. 15. Verplichtingen van de betrokken partijen 15.1. Rechten en plichten van de inrichter — De inrichter zal alle beschikbare gegevens die vereist zijn voor de uitvoering van de pensioentoezegging via elektronische wijze aan de pensioeninstelling overmaken. — De inrichter zal de bijdragen voor de pensioentoezegging, zoals die door de RSZ worden geïnd en aan de inrichter globaal worden overgemaakt, onmiddellijk aan de pensioeninstelling doorstorten. — De inrichter zal aan de aangeslotenen op eenvoudig verzoek het pensioenreglement ter beschikking stellen. — De inrichter zal aan de aangeslotenen op eenvoudig verzoek het verslag van de pensioeninstelling ter beschikking stellen. — De inrichter zal aan de aangeslotene op eenvoudig verzoek het verslag omtrent het beheer van de pensioentoezegging ter beschikking stellen. — De inrichter zal alle afspraken uitvoeren, zoals vastgelegd in een wederzijds aanvaarde en ondertekende beheersovereenkomst tussen de inrichter en de pensioeninstelling. — De inrichter zal alle andere door de WAP aan de inrichter opgelegde verplichtingen nakomen. 15.2. Rechten en plichten van de pensioeninstelling — De pensioeninstelling zal de bijdragen zonder verwijl aan het financieringfonds doorstorten. — De pensioeninstelling zal de verzekeringstarieven met respect voor de geldende wettelijke bepalingen waarborgen. — De pensioeninstelling zal alle afspraken uitvoeren, zoals vastgelegd in een wederzijds aanvaarde en ondertekende beheersovereenkomst tussen de inrichter en de pensioeninstelling. — De pensioeninstelling zal alle verplichtingen nakomen, zoals deze door de WAP aan de pensioeninstelling worden opgelegd en in uitvoering van voorgaand punt eventueel nader zijn aangevuld. Deze omvatten onder meer en zonder limitatief te zijn : — Het jaarlijks schriftelijk en per post aan elke deelnemer bezorgen van een informatiefiche, met daarop het bedrag van de bijdragen, de verworven prestaties en de datum waarop deze opeisbaar zijn, de verworven reserve van het lopende en het voorgaande jaar, het reeds toegekend aandeel in de verdeling de resultaten en voor de aangeslotenen ouder dan 45 jaar ten minste om de vijf jaar het bedrag van de te verwachten lijfrente bij pensionering, zonder aftrek van de belastingen, op basis van de hypothese dat de bijdragen tot de einddatum blijven verder lopen. — Het jaarlijks aan de inrichter bezorgen van een verslag over het beheer van de pensioentoezegging, waarin onder meer de volgende informatie is opgenomen : — De wijze van financiering van de pensioentoezegging en de structurele wijzigingen in die financiering; — De beleggingsstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en leefmilieuaspecten; — Het rendement van de beleggingen; — De aangerekende kosten; — Het bedrag en de wijze van verdeling van het resultaat van de pensioeninstelling. 15.3. Rechten en plichten van de aangeslotene — De aangeslotene onderwerpt zich aan de bepalingen van het pensioenreglement. — De aangeslotene machtigt de inrichter om aan de pensioeninstelling alle inlichtingen en bewijsstukken over te maken die nodig zijn ter nakoming van de verplichtingen van de pensioeninstelling tegenover de aangeslotene of tegenover zijn begunstigde(n). — De aangeslotene of zijn begunstigde(n) maakt/maken in voorkomend geval de ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken over aan de inrichter of de pensioeninstelling. — Mocht de aangeslotene of zijn begunstigde(n) een hem of hen door dit pensioenreglement opgelegde voorwaarde niet nakomen en mocht daardoor voor hem of hen enig verlies van recht ontstaan, dan zullen de inrichter en de pensioeninstelling in dezelfde mate ontslagen zijn van hun verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn begunstigde(n) in verband met de bij dit pensioenreglement geregelde prestaties. 16. Onbetwistbaarheid van de gegevens 16.1. De pensioeninstelling dekt de deelnemer op basis van de gegevens overgemaakt door de inrichter. 16.2. De inrichter staat in voor de nauwkeurigheid van de inlichtingen en is verantwoordelijk voor de gevolgen die voortvloeien uit alle onnauwkeurige onvolledige, onjuiste of laattijdige inlichtingen, die verstrekt worden aan de pensioeninstelling.
68902
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
16.3. L’institution de pension ne tient compte que des données communiquées en dernier lieu. 17. Protection de la vie privée 17.1. Pour l’exécution de l’engagement de pension, l’organisateur fournit les données personnelles nécessaires à l’institution de pension. 17.2. L’institution de pension traite ces données confidentiellement et dans le but exclusif de gestion de l’engagement de pension, à l’exclusion de tout autre objectif, commercial ou non. 17.3. Tout participant dont les données personnelles sont conservées a le droit d’en obtenir la consultation et la correction, moyennant une demande écrite à l’institution de pension, accompagnée d’une copie de la carte d’identité. 18. Institution, modification et abolition et transfert de l’engagement de pension 18.1.1. L’engagement de pension ne peut être modifié, terminé et/ou transféré à une autre institution de pension, conformément aux dispositions de la LPC, que par une modification ou la dénonciation de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. 18.1.2. En cas de cessation ou de transfert de l’engagement de pension à une autre institution de pension, l’institution de pension exemptera les comptes de pension de contribution sur la base des contributions rec¸ ues effectivement jusqu’au moment de la cessation ou du transfert. 18.1.3. L’éventuelle modification n’entraînera en aucun cas une diminution des prestations acquises ou des réserves acquises pour les exercices passés. 18.1.4. Aucune indemnité ou perte de participation aux bénéfices ne sera imputée aux affiliés ou déduite de la réserve acquise au moment du transfert. 19. Dispositions fiscales et montants bruts 19.1. Lorsque l’affilié et le bénéficiaire ont leur domicile en Belgique, la loi belge s’applique, sur la base de cette situation, dès le début de cet engagement de pension, tant aux contributions qu’aux versements. Dans le cas contraire, les charges fiscales et/ou sociales pourraient être appliquées sur la base de la législation étrangère, en exécution des traités internationaux applicables en la matière. 19.2. Sur la base de la législation fiscale belge en vigueur à la date du début de l’engagement de pension, les contributions patronales constituent des frais professionnels déductibles pour autant que le montant total des allocations garanties par ce règlement suite au départ à la retraite, des pensions légales et de toute autre allocation de même nature ne dépasse pas 80 p.c. du dernier salaire brut normal. En cela, il sera tenu compte de la durée normale d’activité professionnelle, de la transmissibilité en faveur du conjoint survivant (avec un maximum de 80 p.c.) et de l’indexation prévue de la rente (avec un maximum de 2 p.c.). 19.3. Tous les montants, avantages et allocations qui découlent de ce règlement de pension et du plan social sectoriel de pension sont des montants bruts qui devront être minorés de toutes les retenues, prélèvements, cotisations et contributions dus en vertu de la loi. Tous ces retenues, prélèvements, cotisations et contributions sont à charge de l’affilié ou du/des bénéficiaire(s). 20. Transfert des réserves à une autre institution de pension 20.1. Chaque affilié peut transférer vers l’institution de pension les droits acquis constitués auprès d’une autre institution de pension dans le cadre d’une autre activité professionnelle. L’institution de pension rédigera à cette fin une fiche d’information spécifique et la transmettra à l’affilié. 21. Droit applicable 21.1. Le droit belge est applicable au règlement de pension et à tout ce qui s’y rapporte. Les litiges entre les parties à cet égard sont de la compétence des tribunaux belges. 21.2. Les dispositions de ce règlement de pension sont complétées des conditions générales de l’institution de pension. En cas de contradiction, les dispositions du règlement de pension priment. 22. Disposition finale Le présent règlement est conclu sur la base des dispositions et applications actuellement connues de la LPC et de ses arrêtés d’exécution. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 4 octobre 2011.
16.3. De pensioeninstelling houdt uitsluitend rekening met de laatst meegedeelde gegevens. 17. Bescherming van de persoonlijke levenssfeer 17.1. Om de pensioentoezegging uit te voeren, verstrekt de inrichter de nodige persoonlijke gegevens aan de pensioeninstelling. 17.2. De pensioeninstelling behandelt deze gegevens vertrouwelijk en met het uitsluitend doel tot het beheren van de pensioentoezegging, met uitsluiting van elk ander, al dan niet commercieel, oogmerk. 17.3. Iedere deelnemer waarvan persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering van deze gegevens te verkrijgen, middels schriftelijk verzoek aan de pensioeninstelling met toevoeging van een kopie van de identiteitskaart. 18. Invoering, wijziging en opheffing en overdracht van de pensioentoezegging 18.1.1. Met respect voor de bepalingen van de WAP kan de pensioentoezegging enkel worden gewijzigd, stopgezet en/of overgedragen naar een andere pensioeninstelling door wijziging of stopzetting van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. 18.1.2. In geval van stopzetting of overdracht van de pensioentoezegging naar een andere pensioeninstelling zal de pensioeninstelling de pensioenrekeningen premievrij maken op basis van de tot het moment van stopzetting of overdracht moment van stopzetting of overdracht effectief ontvangen bijdragen. 18.1.3. De eventuele wijziging zal in geen geval een vermindering van de verworven prestaties of van de verworven reserves voor verlopen dienstjaren tot gevolg hebben. 18.1.4. Geen enkele vergoeding of verlies van winstdelingen zal ten laste worden gelegd van de aangeslotenen of van de op het ogenblik van de overdracht verworven reserve worden afgetrokken. 19. Fiscale bepalingen en bruto bedragen 19.1. Wanneer de deelnemer en de begunstigde hun woonplaats in België hebben, is op basis van de situatie geldend bij aanvang van deze pensioentoezegging de Belgische wetgeving van toepassing op zowel de premies als de uitkeringen. Indien dit niet het geval is, dan zouden de fiscale en/of sociale lasten kunnen toegepast worden op basis van buitenlandse wetgeving, in uitvoering van de internationale verdragen die ter zake gelden. 19.2. Op basis van de Belgische fiscale wetgeving van kracht op de ingangsdatum van de pensioentoezegging vormen de werkgeversbijdragen aftrekbare beroepskosten voor zover het totaal bedrag van de door dit reglement naar aanleiding van pensionering gewaarborgde uitkeringen, de wettelijke pensioenen en enig andere uitkering van dezelfde aard de 80 pct. van het laatste normale brutoloon niet overschrijdt. Hierbij wordt rekening gehouden met de normale duur van de beroepswerkzaamheid, die overdraagbaarheid ten gunste van de overlevende echtgeno(o)t(e) (met een maximum van 80 pct.) en de voorziene indexatie van de rente (met een maximum van 2 pct.). 19.3. Alle bedragen, voordelen en uitkeringen die voortvloeien uit dit pensioenreglement en uit het sociaal sectoraal pensioenplan zijn bruto bedragen, waarop alle bij wet verschuldigde inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen in mindering gebracht moeten worden. Al deze inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen zijn ten laste van de aangeslotene(n) of de begunstigde(n). 20. Overdracht van reserves van een andere pensioeninstelling 20.1. Elke aangeslotene kan de verworven aanspraken die opgebouwd werden bij een andere pensioeninstelling in het kader van een andere beroepsactiviteit overdragen naar de pensioeninstelling. De pensioeninstelling zal hiertoe een specifieke informatiefiche opstellen en deze aan de aangeslotene bezorgen. 21. Toepasselijk recht 21.1. Op het pensioenreglement en alles ermee verband houdende is het Belgisch recht van toepassing. Eventuele geschillen tussen de partijen in dit verband behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. 21.2. De bepalingen van dit pensioenreglement worden aangevuld met de algemene voorwaarden van de pensioeninstelling. In geval van strijdigheid primeren de bepalingen van het pensioenreglement. 22. Slotbepaling Dit reglement wordt overeengekomen op basis van de thans gekende bepalingen en toepassingen van de WAP en haar uitvoeringsbesluiten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET
Mevr. J. MILQUET
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68903
Annexe 2 à la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan
Règlement de solidarité 1. Mission et objet de l’engagement de solidarité 1.1. Le règlement de solidarité est rédigé en exécution de la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension, appelée ci-après ″convention collective de travail du 5 février 2008″.
Solidariteitsreglement 1. Doel en voorwerp van de solidariteitstoezegging. 1.1. Het solidariteitsreglement wordt opgemaakt in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan, hierna ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ genoemd. 1.2. Het solidariteitsreglement bepaalt de aansluitingsvoorwaarden, de regels en modaliteiten inzake de uitvoering van de solidariteitstoezegging, alsook de rechten en plichten van de inrichter, de solidariteitsinstelling, de aangeslotenen en hun begunstigden. 2. Beheer 2.1. Het beheer van de solidariteitstoezegging omvat de volgende deelaspecten : administratief, financieel, boekhoudkundig en actuarieel beheer. Dit beheer wordt door de inrichter toevertrouwd aan het ″Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf″, fonds voor bestaanszekerheid, met maatschappelijke zetel te Diestsevest 40, 3000 Leuven, hierna ″solidariteitsinstelling″ genoemd. 2.2. Binnen de juridische structuur van de solidariteitsinstelling kan de inrichter ervoor opteren om één of meerdere deelaspecten van het beheer aan derden uit te besteden. 3. Werking in de tijd 3.1. De solidariteitstoezegging vangt aan op 1 januari 2008. Het voortbestaan ervan gaat samen met de pensioentoezegging, zoals ingesteld bij de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. 4. Definities 4.1. De begrippen die in het vervolg van dit reglement opgenomen zijn, worden toegelicht in de begrippenlijst, dewelke als bijlage is gehecht aan de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. De begrippen moeten in elk geval worden opgevat in hun betekenis zoals verduidelijkt in de wet van de aanvullende pensioenen, hierna ″WAP″ genoemd. 5. Aansluiting 5.1. Het solidariteitsreglement is verplicht van toepassing op alle arbeiders die op of na 1 januari 2008 verbonden zijn of waren via een arbeidsovereenkomst met een werkgever ressorterend onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ via een arbeidsovereenkomst verbonden zijn of waren en waarvan het loon onderworpen is aan de sociale zekerheidsbijdragen, met uitzondering van de arbeiders die al een wettelijk pensioen ontvangen, maar hun activiteiten blijven uitoefenen in het kader van de toegelaten arbeid als gepensioneerde zonder schorsing van het wettelijk rustpensioen. 5.2. Zijn echter uitdrukkelijk uitgesloten de arbeiders dewelke worden uitgesloten door de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. 5.3. Elke arbeider die deze aansluitingsvoorwaarden vervult, wordt automatisch en verplicht aangesloten. De aansluiting houdt op vanaf het moment dat bovenstaande aansluitingsvoorwaarden niet meer gerespecteerd zijn. 6. Solidariteitstoezegging 6.1. Voor zover de middelen beschikbaar zijn worden volgende solidariteitsprestaties voorzien : — Vergoeding van inkomstenverlies bij overlijden van de deelnemer tijdens de beroepsloopbaan onder de vorm van een tijdelijke onvoorwaardelijke rente met een looptijd van 5 jaar, gelijk aan 250 EUR per jaar. Binnen de grenzen bepaald in de WAP en het KB solidariteitsstelsel wordt de nominale som der rentes op het moment van overlijden gecumuleerd uitgekeerd. — Een deelname in de financiering van de pensioentoezegging gelijk aan 150 EUR voor de eerste periode van arbeidsongeschiktheid van 200 of meer dagen na een periode van gewaarborgd loon binnen een periode van vijf opeenvolgende kwartalen, wegens ziekte, ongeval, bevallings- of zwangerschapsrust, arbeidsongeval of beroepsziekte. Er wordt alleen maar rekening gehouden met de periodes van arbeidsongeschiktheid die een aanvang nemen ten vroegste op 1 januari 2008. — In geval van faillissement van de werkgever, de financiering van de pensioentoezegging tot dekking van de niet-betaalde bijdragen in het sectoraal aanvullend pensioenplan tot ten hoogste één maand na de faillietverklaring. 6.2. Bovenstaande prestaties gelden vanaf het moment dat de aangeslotene tenminste 132 dagen gecumuleerde tewerkstelling als arbeider bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ kan aantonen, te tellen vanaf 1 januari 2008. De
1.2. Le règlement de solidarité fixe les conditions d’affiliation, les règles et modalités relatives à l’exécution de l’engagement de solidarité, ainsi que les droits et devoirs de l’organisateur, de l’institution de solidarité, des affiliés et de leurs bénéficiaires. 2. Gestion 2.1. La gestion de l’engagement de solidarité comporte les aspects suivants : gestion administrative, financière, comptable et actuarielle. Cette gestion est confiée par l’organisateur au ″Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles″, fonds de sécurité d’existence qui a son siège social à Diestsevest 40, 3000 Leuven, appelé ci-après l’″institution de solidarité″. 2.2. Dans le cadre de la structure juridique de l’institution de solidarité, l’organisateur peut opter pour la délégation à des tiers d’un ou plusieurs aspects de la gestion. 3. Fonctionnement dans le temps 3.1. L’engagement de solidarité prend effet au 1er janvier 2008. La continuité en va de pair avec l’engagement de pension tel qu’institué par la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. 4. Définitions 4.1. Les notions reprises dans la suite de la présente convention collective de travail et ses annexes sont expliquées dans le glossaire joint en annexe à la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. Les notions doivent en tout cas être interprétées dans le sens défini par la loi relative aux pensions complémentaires, nommée ci-après ″LPC″. 5. Affiliation 5.1. Le règlement de solidarité s’applique obligatoirement à tous les ouvriers liés au 1er janvier 2008 ou après par un contrat de travail à un employeur ressortissant au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″ et dont le salaire est sujet aux cotisations de sécurité sociale, à l’exception des ouvriers qui jouissent déjà d’une pension légale, mais qui continuent d’exercer leurs activités dans le cadre du travail autorisé comme retraité sans suspension de la pension légale de retraite. 2.1. Sont cependant explicitement exclus, les ouvriers exclus par la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. 2.2. Chaque ouvrier qui remplit ces conditions d’affiliation est automatiquement et obligatoirement affilié. L’affiliation cesse au moment où les conditions susmentionnées ne sont plus respectées. 6. Engagement de solidarité 6.1. Pour autant que les moyens soient disponibles, les prestations de solidarité suivantes sont prévues : — Indemnité de perte de revenus en cas de décès du participant au cours de sa carrière professionnelle sous la forme d’une rente inconditionnelle temporaire, d’une durée de 5 ans, égale à 250 EUR par an. Dans les limites fixées par la LPC et l’AR régime de solidarité, la somme nominale des rentes est versée au moment du décès, de manière cumulée. — Une participation au financement de l’engagement de pension égale à 150 EUR pour la première période d’incapacité de travail de 200 jours ou plus après une période de revenu garanti dans une période de cinq trimestres consécutifs pour maladie, accident, congé d’accouchement ou de grossesse, accident du travail ou maladie professionnelle. Il n’est tenu compte que des périodes d’incapacité de travail qui commencent au 1er janvier 2008 au plus tôt. — En cas de faillite de l’employeur, le financement de l’engagement de pension en couverture des contributions non payées au plan social sectoriel de pension, jusqu’à un mois maximum après la déclaration de la faillite. 6.2. Les prestations susmentionnées sont valables à partir du moment où l’affilié peut justifier d’au moins 132 jours d’occupation cumulée comme ouvrier auprès d’un ou plusieurs employeurs ressortissant au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, à compter du 1er janvier 2008. L’occupation est constatée
68904
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
sur la base des jours de travail et assimilés déclarés auprès de l’ONSS. La période de 132 jours ne doit pas être ininterrompue. 6.3. S’il n’est pas satisfait à cette période minimale d’affiliation au moment du départ, les jours d’occupation cumulée auprès des plans sociaux sectoriels de pension ci-après seront, le cas échéant, pris en compte afin de vérifier s’il est satisfait à la période minimale d’affiliation ou non : — le plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles; — le plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans l’agriculture. 6.4. L’engagement de solidarité est un engagement de moyens. C’est-à-dire que les niveaux des prestations de solidarité peuvent être adaptés par l’organisateur aux moyens disponibles existants et attendus. Cela se fait en vue du maintien de l’équilibre financier, conformément aux dispositions de la LPC, de l’AR régime de solidarité et de l’AR financement du régime de solidarité et en concertation avec l’actuaire désigné. 6.5. Conformément à l’article 6 de l’arrêté royal régime de solidarité, les prestations de solidarité sont diminuées lorsque les moyens sont insuffisants. A cette fin, l’organisateur prendra l’initiative d’adapter le présent règlement. Dans ce cas, les prestations sont diminuées dans l’ordre suivant : — L’indemnité de perte de revenus en cas de décès; — Le financement de la pension complémentaire en cas d’incapacité de travail; — Le financement de la pension complémentaire en cas de faillite. Dans les délais fixés par la CBFA, l’organisateur fera parvenir à celle-ci un plan de redressement à ces fins. S’il apparaît de l’avis annuel suivant de l’actuaire désigné que le plan de redressement n’a pas résulté en un équilibre financier, l’organisateur demandera à la CBFA d’imposer un plan de redressement. 7. Sortie 7.1. En cas de cessation du contrat de travail autrement que par la retraite ou le décès, et pour autant que le travailleur n’ait pas conclu un autre contrat de travail avec un employeur ressortissant également au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, tous les droits et avantages prévus dans le règlement de solidarité cessent immédiatement. 8. Financement 8.1. Les contributions pour le financement de l’engagement de solidarité sont calculées par l’organisateur sur, d’une part, le pourcentage des contributions mentionné au règlement de financement, joint en annexe de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″ et, d’autre part, sur les salaires déclarés à l’ONSS. Ces contributions sont au moins égales à 4,40 p.c. des contributions pour l’engagement de pension. 8.2. Ces contributions sont communiquées et intégralement reversées par l’organisateur à l’institution de solidarité. L’institution de solidarité reversera immédiatement les contributions au fonds de solidarité. 8.3. Les prestations de solidarité sont gérées conformément aux dispositions de l’AR financement du régime de solidarité. 8.4. Les prestations de solidarité prévues à l’article 6.1., premier et deuxième point, sont assurées auprès d’un organisme d’assurances autorisé par la Commission bancaire, financière et des assurances. La méthode de financement est fondée sur un tarif de risque selon la technique de primes temporaires d’un an et selon les principes d’un engagement de résultats. Le fonds de solidarité participe au résultat de l’organisme d’assurances réalisé sur les prestations assurées, conformément aux conditions convenues avec l’institution de solidarité 8.5. La prestation de solidarité prévue à l’article 6.1., troisième point, suit entièrement les dispositions de l’AR financement du régime de solidarité. 9. Bénéficiaires et formalités en cas de liquidation 9.1. Prestation en cas de décès du participant : — En cas de décès du participant, les droits sont versés au(x) même(s) bénéficiaire(s) que prévus conformément au règlement de pension. — L’organisateur et l’institution de pension peuvent exiger tout document complémentaire afin de vérifier l’identité du bénéficiaire. 9.2. Prestation en cas d’incapacité de travail : — En cas d’incapacité de travail, la prestation est communiquée par l’organisateur à l’institution de pension. La prestation sera versée au compte individuel de pension du travailleur.
tewerkstelling wordt vastgesteld op basis van de bij de RSZ aangegeven arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. De periode van 132 dagen hoeft niet ononderbroken te zijn. 6.3. Is deze minimum aansluitingstermijn ten tijde van de uittreding niet voldaan, dan worden, in voorkomend geval, het aantal dagen gecumuleerde tewerkstelling bij onderstaande sociale sectorale pensioenplannen meegeteld teneinde na te gaan of de minimum aansluitingstermijn is voldaan of niet : — het sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van de technische land- en tuinbouw; — het sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in de landbouw. 6.4. De solidariteitstoezegging is een middelenverbintenis. Dit wil zeggen dat de niveaus der solidariteitsprestaties door de inrichter aan de bestaande en verwachte beschikbare middelen kunnen worden aangepast. Dit gebeurt met het oog op het behouden van het financieel evenwicht, overeenkomstig de bepalingen van de WAP, het KB solidariteitsstelsel en het KB financiering van het solidariteitsstelsel en in overleg met de aangewezen actuaris. 6.5. Conform artikel 6 van het koninklijk besluit solidariteitsstelsel worden de solidariteitsprestaties verlaagd, indien de middelen onvoldoende zijn. Te dien einde zal de inrichter het initiatief nemen om dit reglement aan te passen. De prestaties worden in dit geval in volgende rangorde verminderd : — De vergoeding van inkomstenverlies bij overlijden; — De financiering van het aanvullend pensioen bij arbeidsongeschiktheid; — De financiering van het aanvullend pensioen ingeval van faillissement. De inrichter zal daartoe een herstelplan binnen de door de CBFA gestelde termijn aan de CBFA opsturen. Indien uit het daaropvolgend jaarlijks advies van de aangewezen actuaris blijkt dat het herstelplan niet geleid heeft tot het financieel evenwicht van het solidariteitsfonds zal de inrichter aan de CBFA vragen een herstelplan op te leggen. 7. Uittreding 7.1. In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door pensionering of overlijden, voor zover de deelnemer geen nieuwe arbeidsovereenkomst heeft gesloten met een werkgever die eveneens valt onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″, vervallen onmiddellijk alle rechten en voordelen voorzien in het solidariteitsreglement. 8. Financiering 8.1. De bijdragen voor de financiering van de solidariteitstoezegging worden berekend door de inrichter op basis van enerzijds het bijdragepercentage vermeld in het financieringsreglement, dewelke als bijlage is gehecht aan de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ en anderzijds de lonen aangegeven aan de RSZ. Deze bijdragen zijn tenminste gelijk aan 4,40 pct. van de premies voor de pensioentoezegging. 8.2. De bijdragen worden door de inrichter medegedeeld en integraal doorgestort aan de solidariteitsinstelling. De bijdragen worden door de solidariteitsinstelling zonder verwijl gestort aan het solidariteitsfonds. 8.3. De solidariteitsprestaties worden beheerd overeenkomstig de bepalingen van het KB financiering van het solidariteitsstelsel. 8.4. De solidariteitsprestaties voorzien onder artikel 6.1., eerste en tweede punt worden door het solidariteitsfonds verzekerd bij een door de Commissie voor Bank, Financie- en Assurantiewezen toegelaten verzekeringsinstelling. De financieringsmethode is gebaseerd op een risicotarief volgens de techniek van tijdelijke premies van één jaar en volgens de principes van een resultaatsverbintenis. Het solidariteitsfonds deelt in het resultaat van de verzekeringsinstelling gerealiseerd op de verzekerde prestaties, overeenkomstig voorwaarden overeengekomen met de solidariteitsinstelling. 8.5. De solidariteitsprestatie voorzien onder art. 6.1., derde punt volgt volledig de bepalingen van het KB financiering van het solidariteitsstelsel. 9. Begunstigden en formaliteiten bij vereffening 9.1. De prestatie bij overlijden van de deelnemer : — In geval van overlijden van de deelnemer worden de solidariteitsprestaties uitgekeerd aan dezelfde begunstigde(n), zoals deze zijn bepaald overeenkomstig het pensioenreglement. — De inrichter en de pensioeninstelling kunnen ieder bijkomend document opvragen om de identiteit van de begunstigde(n) te verifiëren. 9.2. De prestatie in geval van arbeidsongeschiktheid : — In geval van arbeidsongeschiktheid wordt de prestatie meegedeeld door de inrichter aan de pensioeninstelling. De prestatie zal op de individuele pensioenrekening van de werknemer gestort worden.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD 9.3. Prestations en cas de faillite : — Les contributions impayées à cause de la faillite sont déterminées sur la base de la comparaison entre les cotisations de sécurité sociale déclarées et les contributions effectivement reversées par l’ONSS. Ce montant est remis au fonds de financement de l’engagement de pension en vue de l’exécution des obligations de cet engagement. 10. Fonds de solidarité 10.1. En exécution du présent règlement, un fonds de solidarité est créé. 10.2. Le patrimoine de ce fonds de solidarité est uniquement affecté : — au paiement des prestations de solidarité prévues par ce règlement, et — au financement des prestations de solidarité prévues dans ce règlement, qui sont couvertes par l’institution de solidarité sur la base d’un tarif de risque. 10.3. Fonctionnement du fonds : 10.3.1. Rentrées du fonds de solidarité — les versements prévus à l’article 8 de ce règlement; — le produit financier du fonds de solidarité, y compris tant le rendement des réserves du fonds de solidarité que la participation au résultat technique de l’institution de solidarité. 10.3.2. Dépenses du fonds de solidarité — le financement des prestations de solidarité prévues dans ce règlement, qui sont couvertes par l’institution de solidarité et fixées sur la base d’un tarif de risque; — les contributions au financement du régime de la pension complémentaire en cas de faillite, conformément aux dispositions de ce règlement; — les frais engagés pour la gestion de l’engagement de solidarité, en exécution du contrat de gestion entre l’organisateur et l’institution de solidarité, en respectant les dispositions de la LPC, de l’AR régime de solidarité et de l’AR financement du régime de solidarité. 10.4. Propriété et gestion du fonds de solidarité 10.4.1. Le fonds de financement est la propriété incontestée des affiliés. 10.4.2. Si, pour quelque raison que ce soit, un employeur ou un travailleur cesse de relever du champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″, il ne peut en aucune manière prétendre aux avoirs du fonds de solidarité. 11. Obligations des parties concernées 11.1. Droits et devoirs de l’organisateur — L’organisateur transmettra par voie électronique toutes les données disponibles requises pour l’exécution de l’engagement de solidarité à l’institution de solidarité. — L’organisateur reversera immédiatement les contributions pour l’engagement de solidarité, telles qu’elles sont perc¸ ues par l’ONSS et versées globalement à l’organisateur, à l’institution de solidarité. — L’organisateur mettra à la disposition de l’affilié, à sa simple demande, le règlement de solidarité. — L’organisateur mettra à la disposition de l’affilié, à sa simple demande, le rapport de gestion de l’engagement de solidarité. — L’organisateur exécutera tous les accords repris en un contrat de gestion, mutuellement accepté et signé, entre l’organisateur et l’institution de solidarité. — Toute autre obligation imposée à l’organisateur par la LPC. 11.2. Droits et devoirs de l’institution de solidarité — L’institution de solidarité reversera immédiatement les contributions au fonds de solidarité. — Le respect et l’exécution des règles minimales en matière de financement, de constitution de provisions et de gestion du régime de solidarité, en exécution de l’AR financement du régime de solidarité. — Toutes les obligations imposées par la LPC et l’AR régime de solidarité aux institutions de pension. Celles-ci comprennent notamment : — La rédaction annuelle d’un état détaillé des actifs, un bilan et un compte de résultats du fonds de solidarité. — La transmission de ce rapport à la CBFA dans le mois suivant son approbation. — La gestion actuarielle et financière. — La détermination et la constitution de réserves et provisions. — Le placement et l’évaluation des actifs du fonds de solidarité ont été fixés suivant les règles qui s’appliquent à la valeur de couverture des institutions de prévoyance, en exécution de la loi du 9 juillet 1975.
68905
9.3. De prestaties in geval van faillissement : — Op basis van de vergelijking van de aangegeven sociale zekerheidsbijdragen met de bijdragen, die effectief werden doorgestort door de RSZ, worden de door faillissement niet betaalde bijdragen bepaald. Dit bedrag wordt overgemaakt aan het financieringsfonds van de pensioentoezegging, ter uitvoering van de verplichtingen van deze toezegging. 10. Solidariteitsfonds 10.1. In uitvoering van dit reglement wordt een solidariteitsfonds ingericht. 10.2. Het vermogen van het solidariteitsfonds wordt uitsluitend aangewend : — om de bij dit reglement bepaalde solidariteitsprestaties uit te keren, en — om de premies te financieren van de in dit reglement bepaalde solidariteitsprestaties die door de solidariteitsinstelling op basis van een risicotarief worden gedekt. 10.3. Werking van het fonds : 10.3.1. Inkomsten van het solidariteitsfonds — de stortingen bepaald onder artikel 8 van dit reglement; — de financiële opbrengsten van het solidariteitsfonds, daarin inbegrepen zowel het rendement op de reserves van het solidariteitsfonds als de deelname in het technisch resultaat van de solidariteitsinstelling. 10.3.2. Uitgaven van het solidariteitsfonds — de financiering van de in dit reglement bepaalde solidariteitsprestaties welke door de solidariteitsinstelling worden gedekt en die op basis van een risicotarief worden vastgesteld; — de bijdragen in de financiering van het stelsel van aanvullend pensioen bij faillissement, overeenkomstig de bepalingen van dit reglement; — de kosten nodig voor het beheer van de solidariteitstoezegging, in uitvoering van de beheersovereenkomst tussen de inrichter en de solidariteitsinstelling, met respect voor de bepalingen van de WAP, het KB solidariteitsstelsel en het KB financiering van het solidariteitsstelsel. 10.4.10.4. Eigendom en beheer van het solidariteitsfonds 10.4.1. Het solidariteitsfonds behoort toe aan het geheel van de aangeslotenen. 10.4.2. Indien een werkgever of werknemer om één of andere reden ophoudt deel uit te maken van het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″, kan hij op geen enkele wijze aanspraak maken op de tegoeden van het solidariteitsfonds. 11. Verplichtingen van de betrokken partijen 11.1. Rechten en plichten van de inrichter — De inrichter zal alle beschikbare gegevens die vereist zijn voor de uitvoering van de solidariteitstoezegging via elektronische wijze aan de solidariteitsinstelling overmaken. — De inrichter zal de bijdragen voor de solidariteitstoezegging, zoals die door de RSZ worden geïnd en aan de inrichter globaal worden overgemaakt, onmiddellijk aan de solidariteitsinstelling doorstorten. — De inrichter zal aan de aangeslotene op eenvoudig verzoek het solidariteitsreglement ter beschikking stellen. — De inrichter zal aan de aangeslotene op eenvoudig verzoek het verslag omtrent het beheer van de solidariteitstoezegging ter beschikking stellen. — De inrichter zal alle afspraken uitvoeren, zoals vastgelegd in een wederzijds aanvaarde en ondertekende beheersovereenkomst tussen de inrichter en de solidariteitsinstelling. — Alle andere door de WAP aan de inrichter opgelegde verplichtingen. 11.2. Rechten en plichten van de solidariteitsinstelling — De solidariteitsinstelling zal de bijdragen zonder verwijl aan het solidariteitsfonds doorstorten. — Het respecteren en uitvoeren van minimumregels inzake de financiering, het aanleggen van de voorzieningen en het beheer van het solidariteitsstelsel, in uitvoering van het KB financiering van het solidariteitsstelsel. — Alle verplichtingen die door de WAP en het KB solidariteitsstelsel aan de pensioeninstelling worden opgelegd. Deze omvatten onder meer : — Het jaarlijks opstellen van een gedetailleerde staat der activa, een balans en een resultatenrekening van het solidariteitsfonds. — Het overmaken van dit verslag aan de CBFA binnen de maand na de goedkeuring ervan. — Het actuarieel en financieel beheer. — Het bepalen en aanleggen van voorzieningen en provisies. — De belegging en evaluatie van de activa van het solidariteitsfonds werden vastgelegd volgens de regels van toepassing op de dekkingswaarde van de voorzorgsinstellingen in uitvoering van de wet van 9 juli 1975.
68906
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
11.3. Droits et devoirs de l’affilié — L’affilié se soumet aux dispositions du règlement de solidarité. — L’affilié autorise l’organisateur à transmettre à l’institution de solidarité tous renseignements et pièces justificatives nécessaires pour remplir les obligations de l’institution de solidarité vis-à-vis de l’affilié ou de son/ses bénéficiaire(s). — L’affilié ou son/ses bénéficiaire(s) transmet(tent) le cas échéant les renseignements et pièces justificatives à l’organisateur ou à l’institution de solidarité. — Au cas où l’affilié ou son/ses bénéficiaire(s) ne respecterai(en)t pas une condition imposée par ce règlement de solidarité, et qu’il s’ensuivrait une perte de droits pour lui/eux, l’organisateur et l’institution de solidarité seront en même mesure libérés de leurs obligations vis-à-vis de l’affilié ou de son/ses bénéficiaire(s) relatives aux prestations fournies en vertu de ce règlement de solidarité. 12. Incontestabilité des données 12.1. L’institution de solidarité couvre le participant sur la base des données qui lui sont transmises par l’organisateur. 12.2. L’organisateur garantit l’exactitude des renseignements et est responsable des conséquences qui découleraient de tout renseignement imprécis, incomplet, inexact ou tardif fourni à l’institution de solidarité. 12.3. L’institution de solidarité ne tient compte que des données communiquées en dernier lieu. 13. Protection de la vie privée 13.1. Pour l’exécution de l’engagement de solidarité, l’organisateur fournit les données personnelles nécessaires à l’institution de solidarité. 13.2. L’institution de solidarité traite ces données confidentiellement et dans le but exclusif de gestion de l’engagement de solidarité, à l’exclusion de tout autre objectif, commercial ou non. 13.3. Tout participant dont des données personnelles sont conservées a le droit d’en obtenir la consultation et la correction, moyennant une demande écrite à l’institution de solidarité, accompagnée d’une copie de la carte d’identité. 14. Droit de modification 14.1. L’engagement de solidarité ne peut être modifié ou terminé que par une modification ou la dénonciation de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. 14.2. L’ensemble des engagements de solidarité est un engagement de moyens. C’est-à-dire que les prestations de solidarité peuvent en permanence être adaptées aux moyens disponibles existants et escomptés. 14.3. Cela se fait en vue du maintien de l’équilibre financier, conformément aux dispositions de la loi et en concertation avec l’actuaire désigné. 15. Dissolution et liquidation du fonds de solidarité 15.1. En cas de dissolution et liquidation du fonds de solidarité, les dispositions des statuts de l’organisateur réglant les dissolution et liquidation doivent être respectées. 16. Droit applicable 16.1. Le droit belge est applicable au règlement de solidarité et à tout ce qui s’y rapporte. Les litiges entre les parties à cet égard sont de la compétence des tribunaux belges. 16.2. Les dispositions de ce règlement de solidarité sont complétées des conditions générales de l’institution de solidarité. En cas de contradiction, les dispositions du règlement de solidarité priment. 17. Montants bruts 17.1. Tous les montants, avantages et allocations qui découlent de ce règlement de solidarité et du plan social sectoriel de pension sont des montants bruts qui devront être minorés de toutes les retenues, prélèvements, cotisations et contributions dus en vertu de la loi. Tous ces retenues, prélèvements, cotisations et contributions sont à charge de l’affilié ou du/des bénéficiaire(s). 18. Disposition finale Le présent règlement est conclu sur la base des dispositions et applications actuellement connues de la LPC et de ses arrêtés d’exécution. Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
11.3. Rechten en plichten van de aangeslotene — De aangeslotene onderwerpt zich aan de bepalingen van het solidariteitsreglement. — De aangeslotene machtigt de inrichter om aan de solidariteitsinstelling alle inlichtingen en bewijsstukken over te maken die nodig zijn ter nakoming van de verplichtingen van de solidariteitsinstelling tegenover de aangeslotene of tegenover zijn begunstigde(n). — De aangeslotene of zijn begunstigde(n) maakt/maken in voorkomend geval de ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken over aan de inrichter of de solidariteitsinstelling. — Mocht de aangeslotene of zijn begunstigde(n) een hem of hen door dit solidariteitsreglement opgelegde voorwaarde niet nakomen en mocht daardoor voor hem of hen enig verlies van recht ontstaan, dan zullen de inrichter en de solidariteitsinstelling in dezelfde mate ontslagen zijn van hun verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn begunstigde(n) in verband met de bij dit solidariteitsreglement geregelde prestaties. 12. Onbetwistbaarheid van de gegevens 12.1. De solidariteitsinstelling dekt de deelnemer op basis van de gegevens overgemaakt door de inrichter. 12.2. De inrichter staat in voor de nauwkeurigheid van de inlichtingen en is verantwoordelijk voor de gevolgen die voortvloeien uit alle onnauwkeurige onvolledige, onjuiste of laattijdige inlichtingen, die verstrekt worden aan de solidariteitsinstelling. 12.3. De solidariteitsinstelling houdt uitsluitend rekening met de laatst meegedeelde gegevens. 13. Bescherming van de persoonlijke levenssfeer 13.1. Om de solidariteitstoezegging uit te voeren, verstrekt de inrichter de nodige persoonlijke gegevens aan de solidariteitsinstelling. 13.2. De solidariteitsinstelling behandelt deze gegevens vertrouwelijk en met het uitsluitend doel tot het beheren van het sociaal sectoraal stelsel van aanvullend pensioen, met uitsluiting van elk ander, al dan niet commercieel, oogmerk. 13.3. Iedere aangeslotene waarvan persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering van deze gegevens te verkrijgen, middels schriftelijk verzoek aan de solidariteitsinstelling met toevoeging van een kopie van de identiteitskaart. 14. Wijzigingsrecht 14.1. Het solidariteitsreglement kan enkel gewijzigd of stopgezet worden door wijziging of stopzetting van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. 14.2. Het geheel van de solidariteitstoezeggingen is een middelenverbintenis. Dit betekent dat de solidariteitsprestaties van dit reglement permanent kunnen aangepast worden aan de bestaande en de te verwachten beschikbare middelen. 14.3. Dit alles gebeurt met het oog op het behouden van het financiële evenwicht, overeenkomstig de wettelijke bepalingen en in overleg met de actuaris. 15. Ontbinding en vereffening van het solidariteitsfonds 15.1. In geval van ontbinding en vereffening van het solidariteitsfonds dienen de bepalingen van de statuten van de inrichter die de ontbinding en vereffening regelen in acht genomen te worden. 16. Toepasselijk recht. 16.1. Op het solidariteitsreglement en alles ermee verband houdende is het Belgisch recht van toepassing. Eventuele geschillen tussen de partijen in dit verband behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. 16.2. De bepalingen van dit solidariteitsreglement worden aangevuld met de algemene voorwaarden van de solidariteitsinstelling. In geval van strijdigheid primeren de bepalingen van het solidariteitsreglement. 17. Bruto bedragen 17.1. Alle bedragen, voordelen en uitkeringen die voortvloeien uit dit solidariteitsreglement en uit het sociaal sectoraal pensioenplan zijn bruto bedragen, waarop alle bij wet verschuldigde inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen in mindering gebracht moeten worden. Al deze inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen zijn ten laste van de aangeslotene(n) of de begunstigde(n). 18. Slotbepaling Dit reglement wordt overeengekomen op basis van de thans gekende bepalingen en toepassingen van de WAP en haar uitvoeringsbesluiten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68907
Annexe 3 à la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension
Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan
Règlement de financement 1. Propos et objet du règlement de financement Ce règlement de financement est rédigé en exécution de la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension, appelée ci-après ″convention collective de travail du 5 février 2008″.
Financieringsreglement 1. Doel en voorwerp van het financieringsreglement Dit financieringsreglement wordt opgemaakt in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan, hierna ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″ genoemd. Het financieringsreglement legt de regels en de modaliteiten inzake de financiering van het sociaal sectoraal pensioenplan vast. 2. Werking in de tijd Het financieringsreglement neemt aanvang op 1 januari 2008. 3. Definities De begrippen die in het vervolg van deze collectieve arbeidsovereenkomst en hun bijlagen zijn opgenomen, worden toegelicht in de begrippenlijst, dewelke als bijlage is gehecht aan de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″. De begrippen moeten in elk geval worden opgevat in hun betekenis zoals verduidelijkt in de wet op de aanvullende pensioenen van 28 april 2003, hierna ″WAP″ genoemd en diens uitvoeringsbesluiten. 4. Bijdragen en bijdragepercentages 4.1. De bijdragen voor de financiering van het sociaal sectoraal pensioenplan worden berekend door de inrichter op basis van enerzijds het bijdragepercentage vermeld in het financieringsreglement en anderzijds de refertelonen aangegeven aan de RSZ (aan 108 pct.). 4.2. De vermelde bijdragepercentages omvatten alle administratieve kosten en alle kosten aangerekend door de pensioeninstelling, doch niet de RSZ-bijdragen noch de eventuele taksen. 4.3. Overzicht van de bijdragepercentages :
Le règlement de financement fixe les règles et modalités relatives au financement du plan social sectoriel de pension. 2. Fonctionnement dans le temps Le règlement de financement prend effet au 1er janvier 2008. 3. Définitions Les notions reprises dans la suite de la présente convention collective de travail et ses annexes sont expliquées dans le glossaire joint en annexe à la ″convention collective de travail du 5 février 2008″. Les notions doivent en tout cas être interprétées dans le sens défini par la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, nommée ci-après ″LPC″, et ses arrêtés d’exécution. 4. Contributions et pourcentages de contributions 4.1. Les cotisations pour le financement du plan social sectoriel de pension sont calculées par l’organisateur sur la base, d’une part, du pourcentage de contributions mentionné au règlement de financement et, d’autre part, des salaires de référence déclarés à l’ONSS (à 108 p.c.). 4.2. Les pourcentages de contribution comprennent tous les frais administratifs et tous les coûts pris en compte par l’institution de pension, à l’exclusion des cotisations ONSS et des taxes éventuelles. 4.3. Relevé des pourcentages de contribution : Période
Pourcentage de contribution applicable à l’engagement de pension
Pourcentage de contribution applicable à l’engagement de solidarité
Pourcentage de contribution à percevoir par l’ONSS
Periode
Bijdragepercentage geldend voor de pensioentoezegging
Bijdragepercentage geldend voor de solidariteitstoezegging
Bijdragepercentage te innen door de RZ
à partir du 1er trimestre 2008
0,96 p.c. du salaire de référence
0,04 p.c. du salaire de référence
1,00 p.c. du salaire de référence
Vanaf 1ste kwartaal 2008
0,96 pct. van het referteloon
0,04 pct. van het referteloon
1,00 pct. van het referteloon
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Annexe 4 à la convention collective de travail du 5 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instaurant un plan social sectoriel de pension
Bijlage 4 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan
Glossaire Affiliés : l’ensemble des participants et des ex-participants Ouvriers : les ouvriers et ouvrières dont le salaire est assujetti à l’ONSS. Glossaire : annexe jointe à la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension, expliquant les notions reprises dans ces convention collective de travail et leurs annexes.
Begrippenlijst Aangeslotenen : het geheel van deelnemers en gewezen deelnemers. Arbeiders : arbeiders en arbeidsters, waarvan het loon onderworpen is aan de RSZ. Begrippenlijst : bijlage gehecht aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan, ter verduidelijking van de begrippen opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst en hun bijlagen. Begunstigde : de natuurlijke persoon aan wie de uitkering van het kapitaal of de rente, die voorzien is overeenkomstig de bepalingen van het pensioenreglement of het solidariteitsreglement, dient te gebeuren. Bijdrage pensioentoezegging : het bedrag, betaalbaar door de werkgever voor de pensioentoezegging, in uitvoering van het financieringsreglement dat als bijlage is gevoegd aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 4 octobre 2011.
Bénéficiaire : personne physique à laquelle le versement du capital ou de la rente, prévus conformément au règlement de pension ou de solidarité, doit se faire. Contribution engagement de pension : le montant payable par l’employeur pour l’engagement de pension en exécution du règlement de financement joint en annexe à la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension.
68908
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Contribution engagement de solidarité : le montant payable par l’employeur pour l’engagement de solidarité en exécution du règlement de financement joint en annexe à la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, dans la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension. Contributions : les contributions telles qu’elles sont versées par l’employeur, par l’intermédiaire de l’ONSS, à l’organisateur du plan social sectoriel de pensions. CCT : convention collective de travail. CCT du 5 février 2008 : la CCT du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, dans la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension. CBFA : la Commission bancaire, financière et des Assurances, en abrégé CBFA, le contrôleur intégré financier institué par la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers et l’arrêté d’exécution du 25 mars 2003. Actuaire contrôleur : l’actuaire possédant les qualifications comme prévues à l’article 40bis de la loi du 9 juillet 1975, désigné par l’organisateur. Participant : l’ouvrier qui appartient à la catégorie du personnel pour laquelle l’organisateur a instauré le plan social sectoriel de pension et qui remplit les conditions d’affiliation. Terme ou date terme : la date de la retraite prévue au règlement de pension et le moment où le participant a droit au paiement du capital assuré en cas de vie. Le terme normal est fixé au premier jour du mois suivant la date où l’âge de 65 ans est atteint. Partenaire cohabitant de fait : la personne avec qui l’affilié cohabite durant au moins un an sans interruption. Règlement de financement : le règlement expliquant les caractéristiques des contributions. Fonds de financement pension : système de réserve collective géré conformément aux objectifs et aux définitions fixées au règlement de pension. Fonds de financement solidarité : système de réserve collective géré conformément aux objectifs et aux définitions fixées au règlement de solidarité, appelé aussi ″fonds de solidarité″. Fonds de pensions-second pilier CP 145 : l’organisateur du plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles. Ex-participant : ancien participant qui continue de jouir de droits actuels ou différés, conformément au règlement. Assurance de groupe : convention conclue auprès d’une institution de pension en faveur de l’ensemble des affiliés, en exécution de l’engagement de pension. Secteurs verts : l’ensemble des Commissions paritaires 144, 145 et 132. Organisateur : le Fonds de pensions-second pilier CP 145 tel qu’il a été institué par la convention collective de travail du 5 février 2008 instituant le Fonds de pensions-second pilier CP 145, à savoir la personne morale, composée paritairement, désignée par l’intermédiaire d’une CCT et instaurée conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, qui institue un régime de pensions. Fiche d’information : l’extrait annuel qui est remis à l’affilié, contenant un relevé des droits déjà constitués à une date précise de l’année. Connue aussi sous le nom de ″fiche de pension″, ″feuille de pension″ ou ″benefit statement″. AR 69 : arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l’octroi d’avantages extralégaux aux travailleurs salariés visés par l’arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l’article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors d’un contrat de travail. AR régime de solidarité : l’arrêté royal du 14 novembre 2003 fixant les prestations de solidarité liées aux régimes de pension complémentaires sociaux. AR Financement du régime de solidarité : l’arrêté royal du 14 novembre 2003 fixant les règles concernant le financement et la gestion de l’engagement de solidarité. Enfant : tout enfant légitime, né ou conc¸ u, de l’affilié, ainsi que tout enfant naturel reconnu ou tout enfant adopté de l’affilié, ainsi que tout enfant du conjoint ou du partenaire de l’affilié marié, resp. légalement cohabitant, qui est domicilié à l’adresse de l’affilié.
Bijdrage solidariteitstoezegging : het bedrag, betaald door de werkgever tot financiering van de solidariteitstoezegging, in uitvoering van het financieringsreglement dat als bijlage is gevoegd aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan. Bijdragen : de bijdragen zoals door de werkgever via RSZ aan de inrichter van het sociaal sectoraal pensioenplan gestort. CAO : collectieve arbeidsovereenkomst CAO van 5 februari 2008 : de CAO van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan. CBFA : Commissie voor Bank, Financie- en Assurantiewezen, afgekort, CBFA, de geïntegreerde financiële toezichthouder, die opgericht werd door de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en het uitvoeringsbesluit van 25 maart 2003. Controlerend actuaris : de actuaris die de kwalificaties bezit zoals bepaald in artikel 40bis van de wet van 9 juli 1975 en die aangesteld door de inrichter. Deelnemer : de arbeider die behoort tot de categorie van personeel waarvoor de inrichter het sociaal sectoraal pensioenplan heeft ingevoerd en die aan de aansluitingsvoorwaarden voldoet. Einddatum : de datum van pensionering voorzien in het pensioenreglement en het tijdstip waarop de deelnemer recht heeft op de uitbetaling van het verzekerd bedrag bij in leven zijn. De normale einddatum is vastgesteld op de eerste dag van de maand volgend op het bereiken van de leeftijd van 65 jaar. Feitelijk samenwonende partner : de persoon die met de aangeslotene gedurende minstens één jaar ononderbroken samenleeft. Financieringsreglement : het reglement dat de kenmerken van de bijdragen toelicht. Financieringsfonds pensioen : stelsel van collectieve reserve, dat wordt beheerd overeenkomstig de in het pensioenreglement gedefinieerde doelstellingen en bepalingen. Financieringsfonds solidariteit : stelsel van collectieve reserve, dat wordt beheerd overeenkomstig de in het solidariteitsreglement gedefinieerde doelstellingen en bepalingen, ook ″solidariteitsfonds″ genoemd. Fonds 2de pijler PC 145 : de inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf. Gewezen deelnemer : vroegere deelnemer, die nog steeds actuele of uitgestelde rechten geniet overeenkomstig het reglement. Groepsverzekering : overeenkomst gesloten bij de pensioeninstelling ten voordele van het geheel der aangeslotenen ter uitvoering van de pensioentoezegging. Groene sectoren : het geheel van de Paritaire Comités 144, 145 en 132. Inrichter : het Fonds 2e pijler PC145, zoals opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot oprichting van het Fonds 2e Pijler PC 145, zijnde de rechtspersoon, paritair samengesteld, aangeduid via CAO en opgericht volgens de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, dat een pensioenstelsel invoert. Informatiefiche : het jaarlijkse uittreksel dat aan de aangeslotene wordt overgemaakt met een overzicht van de reeds opgebouwde rechten op een welbepaalde datum in het jaar. Ook bekend onder de naam ″pensioenfiche″, ″pensioenbrief″ of ″benefit statement″. KB 69 : koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan werknemers bedoeld in het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen van werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, alinea 1, 1° en 2° van het Wetboek van inkomsten belastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst, ook koninklijk besluit 69 genoemd. KB solidariteitsstelsel : koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling van de solidariteitsprestaties verbonden met de sociale aanvullende pensioenstelsels. KB financiering van het solidariteitsstelsel : koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer van een solidariteitstoezegging. Kind : elk wettig geboren of verwekt kind van de aangeslotene alsook elk erkend natuurlijk kind of elk geadopteerd kind van de aangeslotene evenals elk kind van de echtgenoot/echtgenote of partner van de gehuwde, respectievelijk wettelijk samenwonende aangeslotene dat gedomicilieerd is op het adres van de aangeslotene.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68909
Salaire : la totalité du salaire des ouvriers assujetti aux cotisations de sécurité sociales.
Loon : het totaal loon van de arbeiders onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen.
Garanti minimum : la loi oblige le secteur de garantir un montant minimum. Ce montant est mentionné à la fiche de pension. Si ce montant dépasse la réserve acquise, l’organisateur doit - lorsque l’affilié quitte le secteur en cas de retraite ou de levée de l’engagement de pension - verser une contribution supplémentaire pour financer la différence.
Minimumwaarborg : de wet verplicht de sector om een minimumbedrag te waarborgen. Dit bedrag wordt op de pensioenfiche meegedeeld. Indien dit bedrag groter is dan de verworven reserve, moet de inrichter - ingeval de aangeslotene de sector verlaat, in geval van pensionering of in geval van opheffing van de pensioentoezegging- een bijkomende bijdrage storten om het verschil te financieren.
Transfert de réserves acquises : un affilié a la possibilité de transférer les réserves acquises relatives à son engagement de pension, pour autant qu’il ait quitté et que ces réserves ne fassent pas l’objet d’une avance ou d’une mise en gage. Après transfert de ces réserves acquises, l’affilié ne peut plus prétendre aux droits relatifs à son ancien engagement de pension.
Overdracht van verworven reserves : een aangeslotene heeft de mogelijkheid om de verworven reserves met betrekking tot zijn pensioentoezegging over te dragen voor zover hij uitgetreden is en deze niet het voorwerp uitmaken van een voorschot of een inpandgeving. Na overdracht van deze verworven reserves kan de aangeslotene geen rechten meer opeisen met betrekking tot zijn oude pensioentoezegging.
Commission paritaire 144 : Commission paritaire de l’agriculture. Commission paritaire 145 : Commission paritaire pour les entreprises horticoles.
Paritair Comité 144 : Paritair Comité voor de landbouw. Paritair Comité 145 : Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf.
Commission paritaire 132 : Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles.
Paritair Comité 132 : Paritair Comité voor de ondernemingen van de technische land- en tuinbouwwerken.
Fiche de pension : l’extrait annuel qui est remis à l’affilié, contenant un relevé des droits déjà constitués à une date précise de l’année. Connue aussi sous le nom de ″fiche d’information″, ″feuille de pension″ ou ″benefit statement″.
Pensioenfiche : het jaarlijkse uittreksel dat aan de aangeslotene wordt overgemaakt met een overzicht van de reeds opgebouwde rechten op een welbepaalde datum in het jaar. Ook bekend onder de naam ″informatiefiche″, ″pensioenbrief″ of ″benefit statement″.
Règlement de pension : le règlement expliquant les caractéristiques des contributions : il décrit notamment les différents droits et devoirs du secteur, des affiliés et des bénéficiaires relatifs à l’engagement de pension, par exemple les conditions d’affiliation, les avantages de pension prévus, les paiements qui doivent se faire, par qui et quand.
Pensioenreglement : het reglement dat de kenmerken van de pensioentoezegging toelicht : het beschrijft onder andere de verschillende rechten en verplichtingen van de sector, de aangeslotenen en de begunstigden met betrekking tot de pensioentoezegging, bijvoorbeeld de aansluitingsvoorwaarden, de voorziene pensioenvoordelen, welke betalingen moeten gedaan worden, door wie en wanneer deze gedaan worden.
Régime de pension : un engagement de pension collectif.
Pensioenstelsel : een collectieve pensioentoezegging.
Engagement de pension : l’engagement d’une pension complémentaire par l’organisateur à l’affilié ou sons/ses bénéficiaire(s), en exécution de la convention collective de travail du 5 février 2008.
Pensioentoezegging : de toezegging van een aanvullend pensioen door de inrichter aan de aangeslotene en/of hun begunstigde(n), in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008.
Contrat exonéré de contribution : la valeur du contrat d’assurance pour lequel les affiliés restent assurés sans continuation du paiement de la cotisation.
Premievrij contract : dit is de waarde van het verzekeringscontract waarvoor de aangeslotenen verzekerd blijven zonder enige verdere premiebetaling.
Salaire de référence : le salaire, majoré de 8 p.c., sur lequel des cotisations sont perc¸ ues par l’Office national de Sécurité sociale.
Referteloon : het loon verhoogd met 8 pct., waarop de bijdragen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
ONSS : Office national de Sécurité sociale.
RSZ : Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
Règlement de solidarité : le règlement expliquant les caractéristiques des contributions de l’engagement de solidarité : il décrit notamment les différents droits et devoirs du secteur, des affiliés et des bénéficiaires relatifs à l’engagement de solidarité, par exemple les conditions d’affiliation, les avantages de solidarité prévus, les paiements qui doivent se faire, par qui et quand.
Solidariteitsreglement : het reglement dat de kenmerken van de solidariteitstoezegging toelicht : het beschrijft onder andere de verschillende rechten en verplichtingen van de sector, de aangeslotenen en de begunstigden met betrekking tot de solidariteitstoezegging, bijvoorbeeld de aansluitingsvoorwaarden, de voorziene voordelen, welke betalingen moeten gedaan worden, door wie en wanneer deze gedaan worden.
Engagement de solidarité : l’engagement de prestations de solidarité par l’organisateur à l’affilié ou son/ses bénéficiaire(s), en exécution de la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan social sectoriel de pension.
Solidariteitstoezegging : de toezegging van solidariteitsprestaties door de inrichter aan de aangeslotene en/of hun begunstigde(n), in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan
Plan social sectoriel de pension (complémentaire) : l’ensemble de l’engagement de pension et de l’engagement de solidarité.
Sociaal sectoraal aanvullend pensioenplan : het geheel van de pensioentoezegging en de solidariteitstoezegging.
Institution de solidarité : le fonds de sécurité d’existence désigné pour la gestion de l’engagement de solidarité.
Solidariteitsinstelling : het fonds voor bestaanszekerheid die wordt aangeduid voor het beheer van de solidariteitstoezegging
Régime de pension complémentaire : la pension de retraite et/ou de survie en cas de décès de l’affilié avant ou après sa retraite, ou la valeur du capital qui y correspond, octroyée sur la base des contributions obligatoires prévues par le règlement de pension en complément d’une pension fixée en vertu d’un règlement légal de sécurité sociale.
Stelsel van aanvullend pensioen : het rustpensioen en/of het overlevingspensioen bij overlijden van de aangeslotene vóór of na pensionering, of de ermee overeenstemmende kapitaalswaarde, die op basis van de in het pensioenreglement bepaalde verplichte stortingen worden toegekend ter aanvulling van een krachtens een wettelijke sociale zekerheidsregeling vastgesteld pensioen.
Engagement du type ″contributions définies″ : l’engagement de paiement de contributions fixées au préalable.
Toezegging van het type ″vaste bijdragen″ : de verbintenis tot het betalen van vooraf vastgestelde bijdragen.
Tarif ou tarif de risque : l’ensemble des règles de tarification garanties par l’institution de pension ou de solidarité qui s’appliquent aux risques assurés, proposées par l’actuaire responsable de la société d’assurances et communiquées à la CBFA. Le tarif comprend les dispositions concernant le rendement, la table de mortalité éventuellement utilisée et les coûts pris en compte.
Tarief of risicotarief : het geheel van de door de pensioeninstelling of solidariteitsinstelling gewaarborgde tariferingsregels van toepassing op de verzekerde risico’s, voorgelegd door de verantwoordelijke actuaris van de verzekeringsmaatschappij en meegedeeld aan de CBFA. Het tarief omvat bepalingen betreffende het rendement, de eventueel gebruikte sterftetafel en de aangerekende kosten.
68910
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Engagement du type ″contributions définies″ : le secteur s’engage à verser à l’institution de pension une contribution fixe à des dates préétablies; au règlement de pension, il est fixé à l’avance à quelles dates les paiements doivent se faire; les contributions sont capitalisées par l’institution de pension selon les règles du règlement de pension, jusqu’au moment de leur paiement à l’affilié.
Toezegging van het type vaste bijdrage : de sector verbindt er zich toe om een vaste bijdrage op vooraf bepaalde tijdstippen aan de pensioeninstelling te storten; in het pensioenreglement is vooraf vastgelegd welke bijdragen op welke tijdstippen betaald worden; de bijdragen worden door de pensioeninstelling gekapitaliseerd volgens de regels uit het pensioenreglement tot ze aan de aangeslotene uitgekeerd worden.
Sortie : la cessation du contrat de travail autrement que par la retraite ou le décès, et pour autant que le travailleur n’ait pas conclu un autre contrat de travail avec un employeur ressortissant également au champ d’application de la convention collective de travail du 5 février 2008 instaurant un plan social sectoriel de pension pour les ouvriers occupés dans les entreprises horticoles, ainsi que, le cas échéant, de la convention collective de travail modifiant et coordonnant le plan sectoriel social de pension.
Uittreding : de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door pensionering of overlijden, voor zover de deelnemer geen nieuwe arbeidsovereenkomst heeft gesloten met een werkgever die eveneens valt onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008 tot invoering van een sociaal sectoraal pensioenplan voor de arbeiders tewerkgesteld in het tuinbouwbedrijf, alsook in voorkomend geval, van de collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenplan.
CDAR : capital différé avec remboursement de la réserve constituée en cas de décès avant terme.
UKMR : uitgesteld kapitaal met terugbetaling van de opgebouwde reserves bij overlijden vóór de einddatum.
Compte d’assurance ou compte de pension : le compte individuel au nom du participant, alimenté par les contributions de l’employeur.
Verzekeringsrekening of pensioenrekening : de individuele rekening op naam van de deelnemer en gespijsd door de bijdagen van de werkgever.
Réserves acquises : les réserves ou le montant déjà constitué pour l’affilié à un moment donné, conformément au règlement de pension. La fiche de pension mentionne ce montant, ainsi que le montant de l’année précédente, afin de pouvoir vérifier son évolution.
Verworven reserves : de reserves of het bedrag dat voor de aangeslotene op een bepaald ogenblik overeenkomstig het pensioenreglement reeds opgebouwd is. De pensioenfiche vermeldt dit bedrag alsook het bedrag van het jaar ervoor teneinde de evolutie ervan te kunnen vaststellen.
Prestations acquises : le montant brut auquel l’affilié pourrait prétendre s’il quittait le secteur à la date mentionnée à l’émission de la fiche de pension, et pour autant que les réserves acquises soient laissées dans l’actuel engagement de pension.
Verworven prestaties : het bruto bedrag waarop de aangeslotene op einddatum aanspraak kan maken wanneer hij op de datum vermeld op de uitgifte van de pensioenfiche, de sector zou verlaten en voor zover de verworven reserves in de huidige pensioentoezegging gelaten wordt.
Droits acquis : terme général englobant tant les réserves que les prestations acquises.
Verworven rechten : een verzamelterm die zowel doelt op verworven reserves als op verworven prestaties.
LPC : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celle-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale (Moniteur belge du 15 mai 2003, éd. 2, err. Moniteur belge du 26 mai 2003) y compris ses arrêtés d’exécution.
WAP : de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, ed. 2, err. Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003) aangevuld met haar uitvoeringsbesluiten.
Anticipation : le paiement de la réserve acquise, majorée de la répartition déjà octroyée des résultats, à une date antérieure au terme normal. Conformément aux dispositions de la LPC, l’anticipation n’est possible qu’en cas de retraite au cours des cinq dernières années précédant le terme normal.
Vervroeging : uitbetaling van de verworven reserve, verhoogd met de reeds toegekende verdeling van de resultaten, op een eerder tijdstip dan de normale einddatum. Met respect voor de bepalingen van de WAP is vervroeging slechts mogelijk in geval van pensionering, gedurende de laatste 5 jaar voorafgaand aan de normale einddatum.
Report : si le participant reste occupé après le terme normal, et avec respect des conditions d’affiliation, la contribution de pension complémentaire restera due, le terme étant prolongé chaque fois d’un an.
Verdaging : indien de deelnemer na de normale einddatum en met respect voor de aansluitingsvoorwaarden nog tewerkgesteld blijft, zal de bijdrage voor aanvullend pensioen verschuldigd blijven en wordt de einddatum telkens met één jaar verlengd.
Employeur : l’entreprise relevant de la Commission paritaire 145 et ressortissant au champ d’application de la ″convention collective de travail du 5 février 2008″.
Werkgever : de onderneming die ressorteert onder het Paritair Comité 145 en die valt onder het toepassingsgebied van de ″collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008″.
Loi sur les pensions complémentaires ou LPC : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celle-ci et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale (Moniteur belge du 15 mai 2003, éd. 2, err. Moniteur belge du 26 mai 2003) y compris ses arrêtés d’exécution.
Wet op de aanvullende pensioenen, afgekort WAP : De wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, ed. 2, err. Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003) aangevuld met haar uitvoeringsbesluiten.
Loi sur le contrat d’assurance terrestre : la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre.
Wet op de landverzekeringsovereenkomst : wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst.
Partenaire légalement cohabitant : la personne avec qui l’affilié cohabite sous la forme de la cohabitation légale telle que visée aux articles 1475 à 1479 du Code civil, notamment une déclaration de cohabitation légale faite devant l’officier de l’état civil du lieu du domicile commun. Le partenaire doit satisfaire aux conditions susmentionnées au moment du décès de l’affilié concerné.
Wettelijk samenwonende partner : de persoon die met de aangeslotene samenleeft onder de vorm van de wettelijke samenwoning zoals bedoeld in de artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek, met name een verklaring van wettelijke samenwoning afgelegd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar zich de gemeenschappelijke woonplaats bevindt. De partner van de aangeslotene moet voldoen aan de hiervoor vermelde voorwaarden op het ogenblik van het overlijden van de betrokken aangeslotene.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 4 octobre 2011.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET
Mevr. J. MILQUET
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68911
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2011 — 2991 [C − 2011/12070] 5 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre de la prépension pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves (1)
N. 2011 — 2991 [C − 2011/12070] 5 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van ontslag in het kader van het brugpensioen voor sommige oudere mindervalide arbeiders en voor arbeiders met ernstige lichamelijke problemen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre de la prépension pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van ontslag in het kader van het brugpensioen voor sommige oudere mindervalide arbeiders en voor arbeiders met ernstige lichamelijke problemen.
Art. 2. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Sous-commission paritaire de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers
Convention collective de travail du 21 décembre 2010
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2010
Octroi d’une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre de la prépension pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous le numéro 103532/CO/120.01)
Toekenning van een aanvullende vergoeding in geval van ontslag in het kader van het brugpensioen voor sommige oudere mindervalide arbeiders en voor arbeiders met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder het nummer 103532/CO/120.01)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1 . La présente convention collective de travail s’applique à toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (ci-après dénommés les ouvriers) qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01). Art. 2. § 1er. La présente convention s’applique aux ouvriers moins valides et aux ouvriers ayant des problèmes physiques graves qui sont occupés en vertu d’un contrat de travail. § 2. Pour l’application de la présente convention, l’on entend par :
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle textielondernemingen en op alle arbeiders en arbeidsters die er tewerkgesteld zijn (hierna de arbeiders genoemd) die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01). Art. 2. § 1. Deze overeenkomst is van toepassing op de mindervalide arbeiders en op de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen die tewerkgesteld zijn in het kader van een arbeidsovereenkomst. § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder : 1° ″mindervalide arbeiders erkend door een bevoegde overheid″ : a) de arbeiders die aan de medische voorwaarden voldoen om te worden ingeschreven bij een agentschap voor gehandicapte personen, en meer bepaald bij het ″Vlaams Agentschap voor personen met een
er
1° ″ouvriers moins valides reconnus par une autorité compétente″ : a) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour être inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément à la ″Vlaams Agentschap voor personen met een handicap″, à l’″Agence
68912
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
wallonne pour l’intégration des personnes handicapées″, au ″Service bruxellois des personnes handicapées″ et au ″Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung″; b) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une allocation d’intégration conformément à la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées; c) les ouvriers ayant une incapacité permanente de travail de plus de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents du travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; 2° ″ouvriers ayant des problèmes physiques graves″ : les ouvriers qui ont des problèmes physiques graves qui ont été occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure et qui entravent significativement la poursuite de l’exercice de leur métier, à l’exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient d’une allocation d’invalidité en vertu de la législation relative à l’assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens qu’elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives; 3° ″ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes physiques graves″ : les ouvriers ayant été exposés directement à l’amiante au cours de leur activité professionnelle antérieure avant le 1er janvier 1993 pendant au minimum deux années : — dans des entreprises ou ateliers de fabrication et de traitement de produits ou d’objets à base d’amiante; — ou dans des fabriques de matériaux en fibrociment. CHAPITRE II. — Ayants droit Art. 3. § 1er. Les ouvriers licenciés au cours de la période de validité de la présente convention collective de travail, visés à l’article 2, qui ont atteint l’âge de 58 ans pendant la période allant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 inclus et au plus tard au moment de la fin du contrat de travail et qui peuvent attester d’un passé professionnel d’au moins 35 ans en tant que salarié à ce moment, perc¸ oivent une indemnité complémentaire à charge de l’employeur, sauf en cas de licenciement pour motif grave. § 2. En outre, les ouvriers licenciés, visés au § 1er ci-dessus, doivent fournir les preuves suivantes : — pour les ouvriers moins valides, qu’ils appartiennent à l’une des catégories énumérées à l’article 2, § 2, 1°, de la présente convention; — pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu’ils disposent d’une attestation délivrée par le Fonds des accidents du travail, conformément à l’article 19, § 2, de la présente convention; — pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes physiques graves, qu’ils disposent d’une attestation délivrée par le Fonds des maladies professionnelles conformément à l’article 20, § 2, de la présente convention. § 3. Par ″le moment de la fin du contrat de travail″, visé au § 1er ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où l’ouvrier termine ses prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l’absence de délai de préavis ou lorsqu’il est mis fin anticipativement au préavis notifié, le moment où l’ouvrier quitte l’entreprise. § 4. Par dérogation au § 1er ci-dessus, le délai de préavis ou la période couverte par l’indemnité de préavis de l’ouvrier licencié peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention collective de travail, pour autant que le préavis ait été notifié ou que le contrat ait été rompu pendant la durée de validité de la convention collective de travail et pour autant que l’ouvrier ait atteint l’âge prévu au § 1er pendant la durée de validité de la convention collective de travail. Art. 4. L’ouvrier conserve également le droit à l’indemnité complémentaire s’il satisfait aux conditions fixées à l’article 3, § 1er, ci-dessus en matière d’âge et de passé professionnel et s’il : — a introduit une demande afin d’être reconnu sur la base de la présente convention; — peut prouver qu’il en a informé l’employeur soit par lettre recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par l’employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par l’employeur; — est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux articles 19 et 20 de la présente convention; — et dispose à la fin de la procédure d’une attestation prouvant qu’il est reconnu conformément aux articles 19 et 20 de la présente convention.
handicap″, bij ″l’Agence wallonne pour l’intégration des personnes handicapées″, bij de Brusselse Dienst voor gehandicapte Personen en bij de ″Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung″; b) de arbeiders die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of op een integratietegemoetkoming overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap; c) de arbeiders die een blijvende arbeidsongeschiktheid hebben van meer dan 65 pct. in het kader van de wetgeving betreffende de arbeidsongevallen of van de wetgeving betreffende de beroepsziekten; 2° ″arbeiders die ernstige lichamelijke problemen hebben″ : de arbeiders die ernstige lichamelijke problemen hebben die volledig of gedeeltelijk werden veroorzaakt door hun beroepsactiviteit of elke vroegere beroepsactiviteit en die duidelijk verhinderen dat zij hun beroep verder uitoefenen, met uitsluiting van de personen die, op het ogenblik van de aanvraag, een invaliditeitsuitkering genieten krachtens de wetgeving betreffende de ziekte-invaliditeitsverzekering en die niet tewerkgesteld zijn in die zin dat zij geen effectieve arbeidsprestaties verrichten; 3° ″arbeiders gelijkgesteld met werknemers die ernstige lichamelijke problemen hebben : de arbeiders die rechtstreeks werden blootgesteld aan asbest in de loop van hun vroegere beroepsactiviteit vóór 1 januari 1993 gedurende minimaal twee jaar : — in bedrijven of werkplaatsen waar producten of voorwerpen op basis van asbest worden vervaardigd of verwerkt; — of in fabrieken van materialen in vezelcement. HOOFDSTUK II. — Rechthebbenden Art. 3. § 1er. De arbeiders die werden ontslagen in de loop van de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 2, die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt gedurende de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 en uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik een beroepsverleden kunnen bewijzen van tenminste 35 jaar als loontrekkende, ontvangen een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, behalve in geval van ontslag om dringende reden. § 2. Bovendien moeten de ontslagen arbeiders, bedoeld in § 1 hierboven, de volgende bewijzen voorleggen : — voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de categorieën opgesomd in artikel 2, § 2, 1°, van deze overeenkomst; — voor de arbeiders die ernstige lichamelijke problemen hebben, dat zij beschikken over een attest van het Fonds voor arbeidsongevallen, overeenkomstig artikel 19, § 2, van deze overeenkomst; — voor de arbeiders gelijkgesteld met werknemers die ernstige lichamelijke problemen hebben, dat zij beschikken over een attest van het Fonds voor de beroepsziekten overeenkomstig artikel 20, § 2, van deze overeenkomst. § 3. Onder ″het einde van de arbeidsovereenkomst″, bedoeld in § 1 hierboven, moet worden verstaan : ofwel het ogenblik waarop de arbeider zijn prestaties beëindigt na verloop van de opzeggingstermijn, ofwel, bij gebreke van opzeggingstermijn of wanneer voortijdig een einde wordt gesteld aan de aangekondigde opzeggingstermijn, het ogenblik waarop de arbeider de onderneming verlaat. § 4. In afwijking van § 1 hierboven, kan de opzeggingstermijn of de periode gedekt door de opzeggingsvergoeding van de ontslagen arbeider een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst, voor zover de opzegging werd betekend of de overeenkomst werd verbroken tijdens de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover de arbeider de leeftijd heeft bereikt bepaald in § 1 tijdens de geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de aanvullende vergoeding als hij voldoet aan de voorwaarden vastgesteld in artikel 3, § 1, hierboven inzake leeftijd en beroepsverleden en als hij : — een aanvraag heeft ingediend om te worden erkend op basis van deze overeenkomst; — kan bewijzen dat hij de werkgever ervan heeft op de hoogte gebracht ofwel per aangetekende brief, ofwel door een brief waarvan een kopie werd ondertekend door de werkgever, ofwel door de medeondertekening van het aanvraagformulier door de werkgever; — wordt ontslagen tijdens de erkenningsprocedure vastgesteld in de artikelen 19 en 20 van deze overeenkomst; — en op het einde van de procedure beschikt over een attest dat bewijst dat hij erkend is overeenkomstig de artikelen 19 en 20 van deze overeenkomst.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68913
Art. 5. Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les ouvriers doivent, pour pouvoir bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à l’une des conditions d’ancienneté sectorielles suivantes : — soit 15 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de la bonneterie, de l’habillement, de la confection, de la préparation du lin et/ou du jute; — soit 5 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de la bonneterie, de l’habillement, de la confection, de la préparation du lin et/ou du jute au cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans les 2 dernières années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié.
Art. 5. Bovenop het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, moeten de arbeiders, om recht te kunnen hebben op het conventioneel brugpensioen, voldoen aan één van de volgende sectorale anciënniteitsvoorwaarden : — ofwel 15 jaar betaalde arbeid in de sectoren textiel, breiwerk, kleding, confectie, vlas en/of jutebereiding;
CHAPITRE III. — Paiement de l’indemnité complémentaire Art. 6. L’indemnité complémentaire concerne l’octroi d’avantages semblables à ceux prévus par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail.
HOOFDSTUK III. — Betaling van de aanvullende vergoeding Art. 6. De aanvullende vergoeding betreft de toekenning van voordelen die gelijk zijn aan die welke vastgesteld zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 7 gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. Art. 7. § 1. Aan de arbeiders die toetreden tot dit pensioenstelsel wordt de aanvullende vergoeding betaald door het sociaal fonds genoemd ″Fonds voor bestaanszekerheid van de textielnijverheid van het administratief arrondissement van Verviers″ (hierna het fonds genoemd). Deze aanvullende vergoeding is beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, zonder afbreuk te doen aan de toepassing van het waarborgmechanisme bedoeld in artikel 11. De bijzondere werkgeversbijdragen, opgelegd door de wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, en verschuldigd op het bedrag van de aanvullende vergoeding berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van het waarborgmechanisme bedoeld in artikel 11, zijn eveneens ten laste van het fonds. § 2. In afwijking van § 1 hierboven, en ter uitvoering van en overeenkomstig de voorwaarden vermeld in artikel 52 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen, wordt de aanvullende vergoeding betaald aan de arbeiders die werden indienstgenomen in de onderneming vanaf 50 jaar door het fonds voor sluiting van ondernemingen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de arbeider die deze aanvullende brugpensioenvergoeding ontvangt de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt. Art. 8. De arbeiders bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 hebben, voor zover zij de wettelijke werkloosheidsvergoedingen ontvangen, recht op de aanvullende vergoeding tot de datum waarop zij de vereiste leeftijd bereiken om het wettelijk pensioen te kunnen genieten en onder de voorwaarden vastgesteld door de reglementering betreffende de pensioenen. In afwijking van de vorige alinea, hebben deze arbeiders eveneens recht op een aanvullende vergoeding vanaf de eerste dag van de kalendermaand die volgt op de maand tijdens dewelke zij geen werkloosheidsuitkeringen meer genieten, enkel wegens het feit dat zij de leeftijdsbeperking bereiken die vastgesteld is door artikel 64 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende reglementering van de werkloosheid, tot de laatste dag van de kalendermaand waarin zij de leeftijd van 65 jaar bereiken. Het stelsel begunstigt eveneens de arbeiders die tijdelijk uit het stelsel zouden zijn gestapt en die nadien vragen om er opnieuw in te stappen, voor zover zij opnieuw wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen. Art. 9. In afwijking van artikel 8, hebben de arbeiders bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de Europese Economische Ruimte eveneens recht op een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of blijven genieten in het kader van de reglementering inzake conventioneel brugpensioen, enkel omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer hebben in België in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende reglementering van de werkloosheid en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen ontvangen krachtens de wetgeving van hun land waar zij verblijven. Deze aanvullende vergoeding moet worden berekend alsof deze arbeiders werkloosheidsuitkeringen zouden genieten op basis van de Belgische wetgeving. Art. 10. § 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de arbeiders die werden ontslagen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste werkgever,
Art. 7. § 1er. Aux ouvriers accédant au présent régime de prépension, l’indemnité complémentaire est payée par le fonds social dénommé ″Fonds de sécurité d’existence de l’industrie textile de l’arrondissement administratif de Verviers″ (ci-après dénommé le fonds). Cette indemnité complémentaire est limitée au montant calculé conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, sans préjudice de l’application du mécanisme de garantie visé à l’article 11. Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions légales et par les arrêtés d’exécution, et dues sur le montant de l’indemnité complémentaire calculée conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, mais sans préjudice de l’application du mécanisme de garantie visé à l’article 11, sont également à charge du fonds. § 2. Par dérogation au § 1er ci-dessus, et en exécution des et conformément aux conditions prévues par l’article 52 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d’entreprises, l’indemnité complémentaire est payée aux ouvrier(ère)s qui ont été engagés dans l’entreprise à partir de 50 ans par le Fonds de fermeture d’entreprises à partir du premier jour du mois qui suit celui où l’ouvrier bénéficiant de cette indemnité complémentaire de prépension a atteint l’âge de 60 ans. Art. 8. Les ouvriers visés aux articles 2 à 5 inclus ont droit, dans la mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales, à l’indemnité complémentaire jusqu’à la date à laquelle ils atteignent l’âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation relative aux pensions. Par dérogation à l’alinéa précédent, ces ouvriers ont également droit à une indemnité complémentaire à partir du premier jour du mois calendrier qui suit le mois pendant lequel ils(elles) ne bénéficient plus d’allocations de chômage, uniquement en raison du fait qu’ils ont atteint la limite d’âge fixée par l’article 64 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, jusqu’au dernier jour du mois calendrier pendant lequel ils atteignent l’âge de 65 ans. Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis temporairement du régime et qui, par après, demandent à bénéficier à nouveau de celui-ci, pour autant qu’ils rec¸ oivent à nouveau des allocations de chômage légales. Art. 9. Par dérogation à l’article 8, les ouvriers visés aux articles 2 à 5 inclus qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de l’Espace Economique Européen ont également droit à une indemnité complémentaire à charge de leur employeur pour autant qu’ils ne puissent bénéficier ou qu’ils ne puissent continuer à bénéficier d’allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière de prépension conventionnelle, uniquement parce qu’ils n’ont pas ou plus leur résidence principale en Belgique au sens de l’article 66 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour autant qu’ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de résidence. Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces ouvriers bénéficiaient d’allocations de chômage sur la base de la législation belge. Art. 10. § 1er. Par dérogation à l’alinéa premier de l’article 8 et à l’article 9, le droit à l’indemnité complémentaire accordé aux ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective est maintenu à charge du dernier employeur, lorsqu’ils reprennent le travail comme
— ofwel 5 jaar betaalde arbeid in de sectoren textiel, breiwerk, kleding, confectie, vlas en/of jutebereiding in de loop van de laatste 10 jaar waarvan ten minste 1 jaar in de laatste 2 jaar. Wat de gelijkgestelde arbeidsdagen betreft, moet worden verwezen naar de gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende.
68914
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
salariés auprès d’un employeur autre que celui qui les a licenciés et n’appartenant pas à la même unité technique d’exploitation que l’employeur qui les a licenciés. § 2. Par dérogation à l’alinéa premier de l’article 8 et à l’article 9, le droit à l’indemnité complémentaire accordé aux ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective est maintenu à charge du dernier employeur, en cas d’exercice d’une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l’employeur qui les a licenciés ou pour le compte d’un employeur appartenant à la même unité technique d’exploitation que l’employeur qui les a licenciés. § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par l’indemnité de congé, ils n’ont droit à l’indemnité complémentaire qu’au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux allocations de chômage s’ils n’avaient pas repris le travail. § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l’indemnité complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l’occupation dans les liens d’un contrat de travail ou pendant toute la durée de l’exercice d’une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l’indemnité complémentaire ne bénéficient plus d’allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent à leur dernier employeur la preuve de leur réengagement dans les liens d’un contrat de travail ou de l’exercice d’une activité indépendante à titre principal. CHAPITRE IV. — Montant de l’indemnité complémentaire Art. 11. Le montant de l’indemnité complémentaire est égal à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence et l’allocation de chômage. Art. 12. L’indemnité complémentaire accordée dans le cadre de la prépension conventionnelle pour ouvriers, dont le montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu’à 99,16 EUR brut par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de l’indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le calcul de la cotisation de 3,5 p.c. du travailleur sans charge de famille, retenue sur le montant total de l’allocation sociale et de l’indemnité complémentaire. Art. 13. La rémunération nette de référence correspond à la rémunération mensuelle brute plafonnée à 3.545,62 EUR (montant au er 1 septembre 2010) et diminuée de la cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale. Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l’emploi sous la forme d’une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d’une restructuration. Le montant de la rémunération mensuelle brute plafonnée est lié aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l’indice des prix à la consommation. Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en tenant compte de l’évolution des salaires conventionnels conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. La rémunération nette de référence est arrondie à l’euro supérieur. Art. 14. 1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par l’ouvrier, qui font l’objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n’est pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. 2. Pour l’ouvrier payé par mois, la rémunération brute est la rémunération obtenue par lui pour le mois de référence défini au point 6 ci-après. 3. Pour l’ouvrier qui n’est pas payé par mois, la rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
wanneer zij het werk hervatten als loontrekkenden bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen. § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de arbeiders die werden ontslagen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste werkgever, in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft onslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. § 3. In de gevallen bedoeld in § 1 en § 2, wanneer de ontslagen arbeiders het werk hervatten tijdens de periode gedekt door de ontslagvergoeding, hebben zij slechts recht op de aanvullende vergoeding ten vroegste vanaf de dag waarop zij recht zouden hebben gehad op de werkloosheidsuitkeringen als zij de arbeid niet hadden hervat. § 4. In de gevallen bedoeld in § 1 en § 2, wordt het recht op de aanvullende vergoeding behouden tijdens de gehele duur van de tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of tijdens de gehele duur van de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, volgens de modaliteiten bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst en voor de gehele periode waarin de arbeiders die recht hebben op de aanvullende vergoeding geen werkloosheidsuitkeringen meer genieten als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze. De arbeiders bedoeld in § 1 en § 2 verstrekken aan hun vorige werkgever het bewijs van hun wederindienstneming in het kader van een arbeidsovereenkomst of van de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. HOOFDSTUK IV. — Bedrag van de aanvullende vergoeding Art. 11. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het verschil tussen het netto referteloon en de werkloosheidsuitkering. Art. 12. De aanvullende vergoeding toegekend in het kader van het conventioneel brugpensioen voor arbeiders, waarvan het brutobedrag lager ligt dan 99,16 EUR per maand, wordt verhoogd tot 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de aanvullende vergoeding mag echter niet tot gevolg hebben dat het totale maandelijkse brutobedrag van deze aanvullende vergoeding en van de werkloosheidsuitkeringen de drempel overschrijdt die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de bijdrage van 3,5 pct. van de werknemer zonder gezinslast, afgehouden van het totaalbedrag van de sociale uitkering en van de aanvullende vergoeding. Art. 13. Het netto referteloon stemt overeen met het maandelijks brutoloon dat maximaal 3.545,62 EUR (bedrag op 1 september 2010) bedraagt en verminderd met de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage en met de fiscale afhouding. Voor de berekening van de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage op het loon aan 100 pct. moet rekening worden gehouden met de bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus in de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering. De grens van het maandelijks brutoloon is gekoppeld aan de schommelingen van de index der consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel voor koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. Deze grens wordt bovendien jaarlijks herzien op 1 januari, rekening houdend met de evolutie van de conventionele lonen overeenkomstig het besluit van de Nationale Arbeidsraad. Het nettoreferteloon wordt afgerond naar de hogere euro. Art. 14. 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die rechtstreeks gekoppeld zijn aan de prestaties die door de arbeider worden verricht, waarvan socialezekerheidsbijdragen worden afgehouden en waarvan de periodiciteit niet hoger ligt dan een maand. Het omvat ook de voordelen in natura die zijn onderworpen aan de sociale zekerheidsafhoudingen. De premies of vergoedingen die worden toegekend in ruil voor reële onkosten worden daarentegen niet in rekening genomen. 2. Voor de arbeider die per maand wordt betaald is het brutoloon het loon dat door hem wordt verkregen voor de refertemaand bepaald in punt 6 hieronder. 3. Voor de arbeider die niet per maand wordt betaald wordt het brutoloon berekend in functie van het normale uurloon.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD La rémunération horaire normale s’obtient en divisant la rémunérationdes prestations normales du mois de référence par le nombre d’heures normales fournies dans cette période. Le résultat obtenu de la sorte est multiplié par le nombre d’heures de travail prévu dans le régime de travail hebdomadaire du travailleur; ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. 4. La rémunération brute d’un ouvrier qui n’a pas travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme s’il avait été présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Lorsqu’en raison des stipulations de son contrat, un ouvrier n’est tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n’a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l’ouvrier, qu’il soit payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n’est pas supérieure à un mois, perc¸ ues distinctement par cet ouvrier au cours des douze mois qui précèdent la date de licenciement. 6. A l’occasion de la concertation prévue par l’article 18, il sera décidé d’un commun accord quel est le mois de référence à prendre en considération. Lorsqu’il n’est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil qui précède la date du licenciement.
68915
Het normale uurloon wordt verkregen door het loon voor de normale prestaties van de refertemaand te delen door het aantal normale uren gepresteerd in deze periode. Het aldus verkregen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald in het wekelijks arbeidsstelsel van de werknemer; dit product vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12 stemt overeen met het maandloon. 4. Het brutoloon van een arbeider die niet heeft gewerkt gedurende de hele refertemaand wordt berekend alsof hij alle arbeidsdagen aanwezig was geweest in de betrokken maand. Wanneer een arbeider wegens de bepalingen van zijn overeenkomst enkel verplicht is te werken tijdens een gedeelte van de refertemaand en niet heeft gewerkt gedurende die hele tijd, wordt zijn brutoloon berekend in functie van het aantal arbeidsdagen bepaald in zijn overeenkomst. 5. Aan het brutoloon van de arbeider, ongeacht of hij betaald wordt per maand of anders, wordt een twaalfde toegevoegd van het totaal van de contractuele premies en van het variabel loon waarvan de betalingsperiodiciteit niet hoger ligt dan een maand, die hij apart ontvangt in de loop van de twaalf maanden die voorafgaan aan de datum van ontslag. 6. Ter gelegenheid van het overleg waarin voorzien is in artikel 18, zal in onderlinge overeenstemming worden beslist welke de refertemaand is die moet in aanmerking worden genomen. Wanneer geen refertemaand wordt vastgesteld, zal dit de kalendermaand zijn die voorafgaat aan de datum van het ontslag.
CHAPITRE V. — Adaptation du montant de l’indemnité complémentaire Art. 15. Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation suivant les modalités d’application en matière d’allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de chaque année en fonction de l’évolution des salaires conventionnels, conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. Pour les ouvriers qui entrent dans le régime dans le courant de l’année, l’adaptation en vertu de l’évolution des salaires conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l’année où a lieu l’entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en considération pour ce calcul de l’adaptation.
HOOFDSTUK V. — Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding Art. 15. Het bedrag van de betaalde aanvullende vergoedingen wordt gekoppeld aan de schommelingen van de index der consumptieprijzen volgens de toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen jaarlijks herzien op 1 januari volgens de evolutie van de conventionele lonen, overeenkomstig datgene wat hierover wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad. Voor de arbeiders die in de loop van het jaar toetreden tot het stelsel wordt de aanpassing krachtens de evolutie van de conventionele lonen doorgevoerd, rekening houdend met het ogenblik van het jaar waarin de toetreding tot het stelsel plaatsvindt; elk kwartaal wordt in aanmerking genomen voor deze berekening van de aanpassing.
CHAPITRE VI. — Périodicité du paiement de l’indemnité complémentaire Art. 16. Le paiement de l’indemnité complémentaire a lieu mensuellement.
HOOFDSTUK VI. — Periodiciteit van de betaling van de aanvullende vergoeding Art. 16. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt maandelijks.
CHAPITRE VII. — Concours de l’indemnité complémentaire avec d’autres avantages Art. 17. L’indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d’autres indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement, accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Dès lors, l’ouvrier visé aux articles 2 à 5 inclus devra donc d’abord épuiser ses droits découlant de ces dispositions, avant de pouvoir prétendre à l’indemnité complémentaire visée à l’article 6.
HOOFDSTUK VII. — Samenloop van de aanvullende vergoeding met andere voordelen Art. 17. De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met andere bijzondere vergoedingen of uitkeringen die voortvloeien uit het ontslag, toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. Derhalve zal de arbeider bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 dus gebruik moeten maken van al zijn rechten die voortvloeien uit deze bepalingen, alvorens te kunnen aanspraak maken op de aanvullende vergoeding vermeld in artikel 6.
CHAPITRE VIII. — Procédure de concertation Art. 18. Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers visés aux articles 2 à 5 inclus, l’employeur se concerte avec les représentants du personnel au sein du conseil d’entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article 12, cette concertation a pour but de décider, d’un commun accord, si, indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans l’entreprise, des ouvriers, répondant au critère d’âge prévu par l’article 3, § 1er, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors, bénéficier du régime complémentaire. A défaut de conseil d’entreprise ou de délégation syndicale, cette concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les ouvriers de l’entreprise.
HOOFDSTUK VIII. — Overlegprocedure Art. 18. Alvorens één of meerdere arbeiders bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de personeelsvertegenwoordigers in de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Onverminderd de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, met name artikel 12, heeft dit overleg tot doel in onderlinge overeenstemming te beslissen of, onafhankelijk van de ontslagcriteria die van toepassing zijn in de onderneming, arbeiders die beantwoorden aan het leeftijdscriterium bepaald in artikel 3, § 1, bij voorrang kunnen worden ontslagen en, bijgevolg, recht hebben op het aanvullend stelsel. Bij gebreke van ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging, heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties of, bij gebreke daarvan, met de arbeiders van de onderneming. Alvorens hij een beslissing inzake ontslag neemt, nodigt de werkgever bovendien de betrokken arbeider uit per aangetekende brief voor een onderhoud ten zetel van de onderneming tijdens de arbeidsuren. Dit onderhoud heeft tot doel het voor de arbeider mogelijk te maken om aan de werkgever zijn bezwaren mede te delen over het beoogde ontslag.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l’employeur invite en outre l’ouvrier concerné par lettre recommandée à un entretien au siège de l’entreprise pendant les heures de travail. Cet entretien a pour but de permettre à l’ouvrier de communiquer à l’employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
68916
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, notamment en son article 7, l’ouvrier peut, lors de cet entretien, se faire assister par le délégué syndical. Le licenciement peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour où l’entretien a eu lieu ou était prévu.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, met name artikel 7, mag de arbeider zich tijdens dit onderhoud laten bijstaan door de vakbondsafgevaardigde. Het ontslag mag ten vroegste plaatsvinden vanaf de tweede arbeidsdag die volgt op de dag waarop het onderhoud heeft plaatsgevonden of gepland was.
Les ouvriers licenciés ont la faculté soit d’accepter le régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la réserve de main-d’œuvre.
De ontslagen arbeiders hebben de mogelijkheid om ofwel het aanvullend stelsel te aanvaarden, ofwel om dit te weigeren en derhalve deel uit te maken van de werknemersreserve.
CHAPITRE IX. — Reconnaissance en tant que travailleur souffrant de problèmes physiques graves
HOOFDSTUK IX. — Erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen
Art. 19. § 1er. L’ouvrier qui souhaite être reconnu comme travailleur ayant des problèmes physiques graves introduit une demande accompagnée d’un dossier auprès du Fonds des accidents du travail.
Art. 19. § 1. De arbeider die wenst te worden erkend als werknemer met ernstige lichamelijke problemen dient een aanvraag in samen met een dossier bij het Fonds voor arbeidsongevallen.
Le dossier comprend deux volets : d’une part, un volet administratif dans lequel le travailleur apporte suffisamment d’éléments sérieux prouvant qu’il remplira les conditions en matière d’âge et de passé professionnel prévues à l’article 3, § 1er, de la présente convention et, d’autre part, un volet médical dans lequel il apporte les éléments nécessaires pour prouver qu’il répond aux conditions prévues à l’article 2, § 2, 2°, de la présente convention pour entrer en ligne de compte comme travailleur ayant des problèmes physiques graves.
Het dossier omvat twee delen : enerzijds een administratief gedeelte waarin de werknemer voldoende ernstige elementen aanbrengt die aantonen dat hij zal voldoen aan de voorwaarden inzake leeftijd en beroepsverleden opgelegd in artikel 3, § 1, van deze overeenkomst en, anderzijds, een medisch gedeelte waarin hij de nodige medische elementen aanbrengt om te bewijzen dat hij voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 2, § 2, 2°, van deze overeenkomst om in aanmerking te komen als werknemer met ernstige lichamelijke problemen.
Pour la composition du volet administratif, l’ouvrier peut recourir à l’organisme de paiement de son choix qui est agréé dans le cadre de la réglementation du chômage et, pour la composition du volet médical, à l’assistance du conseiller en prévention-médecin du travail.
Voor de samenstelling van het administratief gedeelte, kan de arbeider een beroep doen op de uitbetalingsinstelling van zijn keuze die erkend is in het kader van de werkloosheidsreglementering en, voor de samenstelling van het medisch gedeelte, op de bijstand van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer.
§ 2. L’ouvrier est considéré comme travailleur ayant des problèmes physiques graves s’il dispose d’une attestation délivrée par le Fonds des accidents du travail témoignant qu’il répond à la définition de travailleur ayant des problèmes physiques graves prévue à l’article 2, § 2, 2°, de la présente convention.
§ 2. De arbeider wordt beschouwd als werknemer met ernstige lichamelijke problemen als hij beschikt over een attest van het Fonds voor arbeidsongevallen waaruit blijkt dat hij beantwoordt aan de definitie van werknemer met ernstige lichamelijke problemen vermeld in artikel 2, § 2, 2°, van deze overeenkomst.
CHAPITRE X. — Reconnaissance en tant que travailleur assimilé à un travailleur souffrant de problèmes physiques graves
HOOFDSTUK X. — Erkenning als werknemer gelijkgesteld met een werknemer met ernstige lichamelijke problemen
Art. 20. § 1er. L’ouvrier qui souhaite être reconnu comme travailleur assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques graves introduit une demande auprès du Fonds des maladies professionnelles, avec les pièces justificatives nécessaires de l’exposition à l’amiante au sens de l’article 2, § 2, 3°, de la présente convention.
Art. 20. § 1. De arbeider die wenst te worden erkend als werknemer gelijkgesteld met een werknemer met ernstige lichamelijke problemen dient een aanvraag in bij het Fonds voor de beroepsziekten, met de noodzakelijke bewijsstukken van de blootstelling aan asbest in de zin van artikel 2, § 2, 3°, van deze overeenkomst.
La demande comprend en outre suffisamment d’éléments sérieux prouvant qu’il remplira les conditions en matière d’âge et de passé professionnel prévues à l’article 3, § 1er, de la présente convention.
De aanvraag omvat bovendien voldoende ernstige elementen die bewijzen dat hij zal voldoen aan de voorwaarden inzake leeftijd en beroepsverleden bepaald in artikel 3, § 1, van deze overeenkomst.
§ 2. Le travailleur est considéré comme travailleur assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques graves s’il dispose d’une attestation délivrée par le Fonds des maladies professionnelles témoignant qu’il répond à la définition de travailleur assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques graves telle que fixée à l’article 2, § 2, 3°, de la présente convention.
§ 2. De werknemer wordt beschouwd als werknemer gelijkgesteld met een werknemer die ernstige lichamelijke problemen heeft als hij beschikt over een attest van het Fonds voor de beroepsziekten waaruit blijkt dat hij beantwoordt aan de definitie van werknemer gelijkgesteld met een werknemer die ernstige lichamelijke problemen heeft, zoals vastgesteld in artikel 2, § 2, 3°, van deze overeenkomst.
CHAPITRE XI. — Dispositions finales
HOOFDSTUK XI. — Slotbepalingen
Art. 21. Les formalités administratives nécessaires à l’exécution de la présente convention sont fixées par le comité de gestion du fonds. Les directives administratives du comité de gestion du fonds doivent être respectées par l’employeur.
Art. 21. De administratieve formaliteiten die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van deze overeenkomst worden vastgesteld door het beheerscomité van het fonds. De administratieve richtlijnen van het beheerscomité van het fonds moeten worden nageleefd door de werkgever.
Art. 22. Les difficultés d’interprétation générale de la présente convention collective de travail sont réglées pour le comité de gestion du fonds dans l’esprit de et par référence aux conventions collectives de travail n° 17 et n° 91 du Conseil national du travail.
Art. 22. De moeilijkheden inzake algemene interpretatie van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden geregeld voor het beheerscomité van het fonds in de geest van en met verwijzing naar collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 91 van de Nationale Arbeidsraad.
Art. 23. Les parties signataires demandent que la présente convention collective du travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
Art. 23. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit.
Art. 24. La présente convention est d’application pour la période du 1er janvier 2011 jusqu’au 31 décembre 2011 inclus.
Art. 24. Deze overeenkomst is van toepassing voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 5 octobre 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
68917
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2011 — 2992
[2011/204229]
5 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, concernant la prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2011 — 2992
[2011/204229]
5 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :
Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 7 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, concernant la prépension conventionnelle à partir de 58 ans.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar.
Art. 2. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011.
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Note
Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe
Bijlage
Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
Convention collective de travail du 7 avril 2011
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2011
Prépension conventionnelle à partir de 58 ans (Convention enregistrée le 26 avril 2011 sous le numéro 103976/CO/109)
Conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 26 april 2011 onder het nummer 103976/CO/109)
CHAPITRE Ier. — Champ d’application
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied
Article 1er. La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeid(st)ers met inbegrip van de huisarbeid(st)ers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren.
CHAPITRE II. — Portée et durée
HOOFDSTUK II. — Draagwijdte en duur
Art. 2. La présente convention collective de travail vise la continuation de l’application du régime de la prépension conventionnelle à partir de 58 ans au cours de la période allant du 1er avril 2011 au 30 juin 2011, conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre générations.
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de verderzetting van de toepassing van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar gedurende de periode van 1 april 2011 tot 30 juni 2011, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact.
La présente convention collective de travail remplace, avec effet au 1er avril 2011, la convention collective de travail du 9 décembre 2010 concernant la prépension conventionnelle à partir de 58 ans et s’applique jusqu’au 30 juin 2011.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 april 2011 de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2010 betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar en is van toepassing tot 30 juni 2011.
68918
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 3. En exécution de l’article 3, 3o des statuts, fixés par la convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, coordonnant les statuts du ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″, il est octroyé aux ouvriers et ouvrières visés à l’article 4 une indemnité complémentaire, dont le montant et les modalités d’octroi et de liquidation sont fixés ci-après, à charge du fonds susmentionné, en faveur des travailleurs qui accèdent au régime de prépension pendant la période du 1er avril 2011 au 30 juin 2011.
Art. 3. In uitvoering van artikel 3, 3o van de statuten, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het ″Sociaal Waarborgfonds voor het kleding- en confectienijverheid″, wordt aan de arbeid(st)ers, bedoeld in artikel 4, een aanvullende vergoeding - waarvan het bedrag en de wijzen van toekenning en uitkering hierna zijn vastgesteld - toegekend ten laste van genoemd fonds voor de arbeid(st)ers die in het systeem van het brugpensioen treden tijdens de periode van 1 april 2011 tot 30 juni 2011.
CHAPITRE III Conditions pour avoir droit à l’indemnité complémentaire
HOOFDSTUK III Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding
Art. 4. L’indemnité complémentaire visée à l’article 3 comprend l’octroi d’avantages similaires, tels que prévus dans la convention collective de travail no 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d’indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail no 17tricies du 19 décembre 2006.
Art. 4. De in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het toekennen van gelijkaardige voordelen, als voorzien bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006.
Cette indemnité complémentaire est octroyée aux ouvriers et ouvrières licenciés, à savoir aux ouvriers et ouvrières qui sont mis involontairement au chômage et dont le délai de préavis ou la période couverte par l’indemnité de préavis prend fin au plus tard le 30 juin 2011 et qui, à la fin du délai de préavis ou de la période couverte par l’indemnité de préavis, ont atteint l’âge de 58 ans ou plus entre le 1er avril 2011 et le 30 juin 2011.
Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend aan de arbeid(st)ers die ontslagen worden, met andere woorden aan arbeid(st)ers die ongewild werkloos worden gesteld en van wie de arbeidsovereenkomst een einde neemt uiterlijk op 30 juni 2011 en die, op het einde van hun arbeidsovereenkomst de leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt hebben tussen 1 april 2011 en 30 juni 2011.
Pour l’application de l’alinéa précédent, il n’est pas tenu compte de la prolongation du délai de préavis en application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Voor de toepassing van het vorige lid wordt geen rekening gehouden met de verlenging van de opzeggingstermijn doorgevoerd in toepassing van de artikelen 38, § 2 en 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Art. 5. Les ouvriers et ouvrières qui satisfont aux conditions imposées par l’article 4 entrent en ligne de compte pour l’indemnité complémentaire mentionnée dans ce même article 4, si, en sus des conditions prévues par la réglementation du chômage pour pouvoir bénéficier de la prépension conventionnelle, ils peuvent aussi apporter la preuve :
Art. 5. De arbeid(st)ers die voldoen aan de door artikel 4 vereiste leeftijdsvoorwaarden komen in aanmerking voor de in hetzelfde artikel 4 vermelde aanvullende vergoeding indien zij, bovenop de in de werkloosheidsreglementering vereiste voorwaarden om te kunnen genieten van conventioneel brugpensioen, tevens het bewijs kunnen voorleggen van :
- soit d’une occupation ininterrompue d’au moins 2 ans précédant immédiatement le licenciement, qui donne droit à la prépension, dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection;
- hetzij een ononderbroken tewerkstelling van minstens twee jaar onmiddellijk voor het ontslag, dat het recht op brugpensioen opent, in één of meerdere ondernemingen ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf;
- soit d’une carrière d’au moins 10 années d’occupation dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, à l’expiration du contrat de travail dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection.
- hetzij een loopbaan van minstens 10 jaar tewerkstelling in ondernemingen ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, na beëindiging van de arbeidsovereenkomst in een onderneming ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf.
Art. 6. Les ouvriers et ouvrières qui satisfont aux conditions fixées aux articles 4 et 5 ont, pour autant qu’ils reçoivent des allocations de chômage en application de la réglementation sur la prépension conventionnelle, droit à l’indemnité complémentaire jusqu’à la date où ils atteignent l’âge légal de la retraite.
Art. 6. De arbeid(st)ers, die voldoen aan de in de artikelen 4 en 5 bepaalde voorwaarden, hebben, voor zover zij werkloosheidsuitkeringen ontvangen in toepassing van de reglementering betreffende het conventioneel brugpensioen, recht op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn.
Art. 7. Ce régime vaut également pour les ouvriers et ouvrières qui seraient temporairement sortis du système et qui voudraient à nouveau en bénéficier, pour autant qu’ils reçoivent à nouveau les indemnités légales de chômage.
Art. 7. De regeling geldt eveneens voor de arbeid(st)ers die tijdelijk uit het stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling wensen te genieten, voorzover zij opnieuw de wettelijke werkloosheidsvergoeding ontvangen.
Sont également applicables les dispositions des articles 4bis et 4quater de la convention collective de travail no 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instaurant un régime d’indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail no 17tricies du 19 décembre 2006.
Tevens zijn de bepalingen van artikel 4bis en van artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006 toepasselijk.
CHAPITRE IV Montant de l’indemnité complémentaire
HOOFDSTUK IV Bedrag van de aanvullende vergoeding
Art. 8. Le montant de l’indemnité complémentaire est égal à la moitié de la différence entre le salaire net de référence et l’allocation de chômage.
Art. 8. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de werkloosheidsuitkering.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68919
Art. 9. Le salaire net de référence est égal au salaire mensuel brut, plafonné à 3.554,13 EUR au 1er janvier 2011 et diminué des cotisations personnelles de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Art. 9. Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto maandloon, begrensd tot 3.554,13 EUR op 1 januari 2011 en verminderd met de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding.
Le plafond de 3.554,13 EUR est lié à l’indice des prix à la consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971, organisant un régime de liaison à l’indice des prix à la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants.
De grens van 3.554,13 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971, houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld.
Par ailleurs, ce plafond est revu le 1er janvier de chaque année en fonction de l’évolution des salaires réglementaires, conformément à ce qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil national du travail. La rémunération nette de référence est arrondie à l’euro supérieur.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen, overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad. Het netto-referteloon wordt op de hogere euro afgerond.
Art. 10. § 1er. Le salaire brut comprend les primes contractuelles qui sont liées directement aux prestations effectuées par les ouvriers et les ouvrières, sur lesquelles s’opèrent des retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n’excède pas le mois. Il comprend également les avantages en nature qui sont soumis à des retenues pour la sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités octroyées en contrepartie de coûts réels ne sont pas prises en considération.
Art. 10. § 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeid(st)ers verrichte prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn. Daarentegen worden de premies of vergoedingen die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden verleend niet in aanmerking genomen.
§ 2. Pour l’ouvrier ou l’ouvrière payé(e) au mois, l’on considère comme salaire brut le salaire qu’il ou elle a gagné pendant le mois de référence visé au § 6 ci-après.
§ 2. Voor de per maand betaalde arbeid(st)er wordt als brutoloon beschouwd, het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende § 6 bepaalde refertemaand heeft verdiend.
§ 3. Pour l’ouvrier ou l’ouvrière qui n’est pas payé(e) au mois, le salaire brut se calcule sur la base du salaire horaire normal. Le salaire horaire normal s’obtient en divisant le salaire afférent aux prestations normales du mois de référence par le nombre d’heures normales effectuées pendant cette période.
§ 3. Voor de arbeid(st)ers die niet per maand wordt betaald, wordt het brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die periode gewerkte normale uren.
Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d’heures de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire de l’ouvrier ou de l’ouvrière. Ce produit, multiplié par 52 et divisé par 12, correspond au salaire mensuel.
Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de arbeid(st)er. Dat product vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon.
§ 4. Le salaire brut de l’ouvrier ou de l’ouvrière qui n’a pas travaillé pendant la totalité du mois de référence se calcule comme s’il (ou elle) avait été présent(e) pendant tous les jours de travail qui tombent dans le mois considéré.
§ 4. Het brutoloon van de arbeid(st)er die gedurende de ganse refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.
Si, en vertu des dispositions de son contrat de travail, l’ouvrier ou l’ouvrière n’avait dû travailler que pendant une partie du mois de référence et qu’il (ou elle) n’ait pas travaillé pendant toute cette période, le salaire brut se calcule sur la base du nombre de jours de travail fixé dans son contrat de travail.
Indien de arbeid(st)er, krachtens de bepalingen van zijn (haar) arbeidsovereenkomst slechts gedurende een gedeelte van de referentiemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt het brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in zijn (haar) arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
§ 5. Le salaire brut gagné par l’ouvrier ou l’ouvrière, qu’il soit payé par mois ou d’une autre manière, est majoré d’un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n’excède pas le mois et que cet ouvrier ou cette ouvrière a gagné séparément dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement.
§ 5. Het door de arbeid(st)er verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die arbeid(st)er in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.
§ 6. Comme mois de référence est pris en considération le mois civil précédant la date du licenciement.
§ 6. Als refertemaand wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.
§ 7. S’il appert toutefois que le salaire gagné pendant ce mois de référence dépasse le salaire des douze mois précédents, par suite d’une majoration salariale qui n’a pas été appliquée sur la base de l’indexation ou sur une base collective conventionnelle, l’indemnité complémentaire sera calculée sur le salaire des douze mois qui précèdent le licenciement, augmentée sur la base de l’indexation ou sur une base conventionnelle.
§ 7. Indien evenwel blijkt dat het tijdens deze refertemaand verdiende loon hoger ligt dan het loon van de vorige twaalf maanden ten gevolge van een loonsverhoging, die niet op indexiële of op collectieve conventionele basis heeft plaatsgevonden, zal de aanvullende vergoeding berekend worden op het loon van twaalf maanden vóór het ontslag, verhoogd op indexiële en conventionele basis.
§ 8. Si l’ouvrier ou l’ouvrière bénéficie d’une rémunération variable et au cas où l’application du salaire du dernier mois de référence donnerait lieu à une indemnité complémentaire inférieure à l’indemnité complémentaire calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant des douze mois qui précèdent le licenciement, l’ouvrier ou l’ouvrière en question pourra prétendre à une indemnité complémentaire qui est calculée sur la base du salaire moyen gagné dans le courant de ces douze mois qui précèdent le licenciement.
§ 8. Indien de arbeid(st)er een variabel loon geniet, en de toepassing van het loon van de laatste refertemaand zou leiden tot een lagere aanvullende vergoeding dan een aanvullende vergoeding, berekend op basis van het gemiddelde loon verdiend tijdens de twaalf maanden voorafgaand aan het ontslag, kan de arbeid(st)er in kwestie aanspraak maken op een aanvullende vergoeding die berekend wordt op basis van het gemiddeld loon verdiend tijdens deze twaalf maanden, voorafgaand aan het ontslag.
Art. 11. Si le montant de l’indemnité complémentaire, calculée dans un régime de travail à temps plein conformément aux articles 8 à 10 susmentionnés, est inférieur à 80,00 EUR un montant de 80,00 EUR est prévu à partir du 1er juillet 2005.
Art. 11. Indien het bedrag van de aanvullende vergoeding, in een voltijdse arbeidsregeling berekend overeenkomstig hogervermelde artikelen 8 tot en met 10, lager ligt dan 80,00 EUR, wordt vanaf 1 juli 2005 een bedrag van 80,00 EUR voorzien.
68920
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE V Droits des ouvriers et ouvrières à temps partiel
HOOFDSTUK V Rechten deeltijdse arbeid(st)ers
Art. 12. Les ouvriers et ouvrières occupés dans un régime de travail à temps partiel avant le licenciement qui ouvre le droit à la prépension, ont droit à l’indemnité complémentaire visée à l’article 4, pour autant qu’ils satisfassent aux conditions fixées aux articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail et s’ils ont droit à des allocations de chômage.
Art. 12. Arbeid(st)ers die tewerkgesteld zijn in een deeltijdse arbeidsregeling vóór het ontslag dat het recht op brugpensioen opent, hebben recht op de in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding voor zover zij de voorwaarden vervullen bepaald bij de artikelen 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en indien zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen.
L’indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire prévu pour le régime de travail à temps partiel, sauf si l’ouvrier et l’ouvrière peut se prévaloir des exceptions fixées aux articles 13 et 14 ci-après.
De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het loon voor de deeltijdse arbeidsregeling tenzij de arbeider(st)er zich kan beroepen op de uitzonderingen bepaald bij de hiernavolgende artikelen 13 en 14.
Art. 13. L’indemnité complémentaire prévue à l’article 4, qui est accordée aux ouvriers et ouvrières qui travaillent involontairement à temps partiel conformément à l’article 29 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991, sera calculée par rapport au salaire gagné par un ouvrier ou une ouvrière à temps plein et non par rapport au salaire de l’emploi à temps partiel, pour autant que l’ouvrier et l’ouvrière puisse prouver soit une occupation à temps plein de 5 ans dans le secteur de l’habillement et de la confection dans une période de 10 ans qui précède la mise à la prépension, soit une occupation à temps plein de 20 ans dans le secteur de l’habillement et de la confection.
Art. 13. De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding - die toegekend wordt aan de arbeid(st)ers die onvrijwillig deeltijds werken overeenkomstig artikel 29 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 zal berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door een voltijdse arbeid(st)er en niet overeenkomstig het loon van de deeltijdse tewerkstelling, voor zover de arbeid(st)er hetzij een voltijdse tewerkstelling van 5 jaar in de kleding- en confectienijverheid bewijst tijdens een periode van 10 jaar die de brugpensioenstelling voorafgaat, hetzij in het beroepsverleden 20 jaar voltijdse tewerkstelling in de kleding- en confectienijverheid kan bewijzen.
Art. 14. L’indemnité complémentaire prévue à l’article 4, qui est accordée aux ouvriers et ouvrières ayant accepté volontairement un emploi à temps partiel dans le secteur de l’habillement et de la confection, sera calculée par rapport au salaire gagné par un ouvrier ou une ouvrière à temps plein et non pas par rapport au salaire pour l’emploi à temps partiel, pour autant que l’ouvrier ou l’ouvrière prouve une occupation à temps plein de 20 ans dans le secteur de l’habillement et de la confection.
Art. 14. De in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding, die toegekend wordt aan de arbeid(st)ers die vrijwillig een deeltijdse betrekking in de kleding- en confectienijverheid hebben aanvaard, zal berekend worden overeenkomstig het loon verdiend door een voltijdse arbeid(st)er en niet overeenkomstig het loon van de deeltijdse tewerkstelling voor zover de arbeid(st)er in het beroepsverleden 20 jaar voltijdse tewerkstelling in de kleding- en confectienijverheid kan bewijzen.
Pour les ouvriers et ouvrières qui, au moment du licenciement, bénéficient dans le cadre de la convention collective de travail no 77bis, ter et quater du Conseil national du travail instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, d’une diminution des prestations de travail à une occupation à mi-temps ou d’une diminution des prestations de travail de un cinquième, l’indemnité complémentaire visée à l’article 4 est calculée conformément au salaire brut à temps plein qui aurait été applicable si l’ouvrier ou l’ouvrière n’avait pas bénéficié d’un crédittemps.
Voor de arbeid(st)ers die op het ogenblik van het ontslag in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, ter en quater van de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of een vermindering van de arbeidsprestaties met één vijfde genieten, wordt de in artikel 4 bedoelde aanvullende vergoeding berekend overeenkomstig het voltijds brutoloon dat van toepassing zou zijn geweest indien de arbeid(st)er geen tijdskrediet had genoten.
CHAPITRE VI Adaptation du montant de l’indemnité complémentaire
HOOFDSTUK VI Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding
Art. 15. Le montant de l’indemnité complémentaire payée est lié aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation, selon les modalités qui sont applicables en matière d’allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Art. 15. Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet van 2 augustus 1971.
En outre, le montant de cette indemnité est revu annuellement le 1er janvier en fonction de l’évolution des salaires réglementaires, conformément à ce qui est décidé à leur sujet au sein du Conseil national du travail.
Het bedrag van deze vergoeding wordt daarenboven elk jaar op 1 januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale Arbeidsraad.
Pour les ouvriers et les ouvrières qui accèdent au régime dans le courant de l’année, l’adaptation se fait sur la base de l’évolution des salaires réglementaires, compte tenu du moment de l’année où ils accèdent au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul de l’adaptation.
Voor de arbeid(st)ers die in de loop van het jaar tot de regeling toetreden wordt de aanpassing op grond van het verloop van de regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
CHAPITRE VII Cumul de l’indemnité complémentaire avec d’autres avantages
HOOFDSTUK VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen
Art. 16. L’indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d’autres indemnités ou allocations spéciales octroyées en cas de licenciement en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
Art. 16. De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met andere, wegens ontslag verleende speciale vergoedingen of toeslagen die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
L’ouvrier ou l’ouvrière qui est licencié(e) dans les conditions prévues à l’article 4 doit d’abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de pouvoir prétendre à l’indemnité complémentaire prévue à l’article 4.
De arbeid(st)ers die onder de in artikel 4 voorziene voorwaarden worden ontslagen, moeten eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 4 voorziene aanvullende vergoeding.
L’interdiction de cumul formulée à l’alinéa précédent n’est pas applicable à l’indemnité de fermeture, prévue par la loi du 28 juin 1966 relative à l’indemnisation des ouvriers et ouvrières licenciés en cas de fermeture d’entreprises.
Het in het voorgaande lid geformuleerde cumulatieverbod is niet van toepassing op de sluitingsvergoeding, voorzien bij de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de arbeid(st)ers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen.
CHAPITRE VIII — Procédure de concertation
HOOFDSTUK VIII — Overlegprocedure
Art. 17. Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers ou ouvrières visé(e)s à l’article 4, l’employeur se concertera avec les représentants du personnel au conseil d’entreprise ou, à défaut de conseil d’entreprise, avec la délégation syndicale.
Art. 17. Vooraleer één of meerdere arbeid(st)ers, bedoeld bij artikel 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met de vakbondsafvaardiging.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68921
A défaut de conseil d’entreprise ou de délégation syndicale, cette concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les ouvriers ou ouvrières de l’entreprise.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van vakbondsafvaardiging, heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de representatieve arbeid(st)ersorganisaties of, bij ontstentenis, met de arbeid(st)ers van de onderneming.
Avant de prendre une décision en vue de licencier, l’employeur invite en outre l’ouvrier ou l’ouvrière concerné(e) - par lettre recommandée - à un entretien pendant les heures de travail au siège de l’entreprise. Cet entretien a pour but de donner à l’ouvrier ou l’ouvrière la possibilité de faire connaître ses objections à l’égard du licenciement envisagé par l’employeur.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen nodigt de werkgever daarenboven de betrokken arbeid(st)ers, bij aangetekend schrijven, uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit onderhoud heeft tot doel aan de arbeid(st)ers de gelegenheid te geven, zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te maken.
Conformément à la convention collective de travail du 7 mai 1976, conclue en Commission paritaire de l’industrie de l’habillement et de la confection, relative au statut des délégations syndicales, notamment l’article 9, l’ouvrier ou l’ouvrière peut se faire assister par son délégué syndical lors de cet entretien.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1976, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, inzonderheid artikel 9, kan de arbeid(st)er zich bij dit onderhoud laten bijstaan door een vakbondsafgevaardigde.
Le préavis peut être donné au plus tôt le deuxième jour ouvrable après le jour où cet entretien a eu lieu ou était prévu. Les ouvriers ou ouvrières licencié(e)s ont la possibilité d’accepter ou de refuser le régime complémentaire et par conséquent de faire partie de la réserve de main-d’œuvre.
De opzegging kan ten vroegste geschieden, de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. De ontslagen arbeid(st)ers hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de arbeidsreserve.
CHAPITRE IX Paiement de l’indemnité complémentaire des cotisations patronales spéciales
HOOFDSTUK IX Betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere werkgeversbijdragen
Art. 18. § 1er. Le paiement de l’indemnité complémentaire visée dans la présente convention collective de travail est effectué mensuellement par le ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″.
Art. 18. § 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″.
§ 2. Le ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″ paye également les cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l’indemnité complémentaire payée par le fonds social de garantie précité, en vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la loi-programme du 23 décembre 2009 et par la loi contenant des dispositions diverses du 30 décembre 2009.
§ 2. Het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″ betaalt eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, laatst gewijzigd door de programmawet van 23 december 2009 en door de wet houdende diverse bepalingen van 30 december 2009 die zijn verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde sociaal waarborgfonds.
Ceci signifie que le fonds social de garantie précité ne prend en charge que partiellement les obligations des employeurs si d’autres paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge du ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″.
Dit betekent dat het voornoemde sociaal waarborgfonds slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen worden verricht, naast deze ten laste van ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″.
De cette façon et conformément à l’article 17, § 1er, deuxième alinéa, de l’arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, il est dérogé à la règle prévue à l’article 17, § 1er, premier alinéa, de l’arrêté royal précité.
Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste lid van het voornoemde koninklijk besluit.
Par conséquent, le débiteur de toutes les indemnités autres que celle payée par le ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″ assure lui-même le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les paiements qu’il effectue.
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald door het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″ zelf in voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd op de door hem verrichtte betalingen.
§ 3. Comme prévu à l’article 7 de la présente convention collective de travail, l’indemnité complémentaire continue d’être versée dans les cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l’article 4bis et à l’article 4quater de la convention collective de travail no 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d’indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail no 17tricies du 19 décembre 2006.
§ 3. Zoals voorzien in artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006.
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail no 17 précitée, tels que la prise d’une activité ou du travail pour le compte de l’employeur qui a licencié le prépensionné, aucune indemnité complémentaire n’est due, sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne serait donc pas considérée comme un complément à une allocation sociale, vu l’article 124, § 6, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la loi-programme du 23 décembre 2009 et par la loi portant des dispositions diverses du 30 décembre 2009.
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de bruggepensioneerde heeft ontslagen, is er geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, laatst gewijzigd door de programmawet van 23 december 2009 en door de wet houdende diverse bepalingen van 30 december 2009 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering.
Par conséquent, aussi bien le prépensionné que l’employeur sont tenus de signaler immédiatement de tels cas particuliers de reprise du travail au ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″. Ils sont d’ailleurs responsables des conséquences de toute négligence à ce sujet.
Zowel de bruggepensioneerde als de werkgever zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van werkhervatting onmiddellijk te melden aan het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″. Zij zijn tevens aansprakelijk voor de gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk.
Considérant entre autres les dispositions de l’arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, le prépensionné est tenu de communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″.
Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de bruggepensioneerde ertoe gehouden elke tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″.
68922
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE X. — Dispositions finales
HOOFDSTUK X. — Slotbepalingen
Art. 19. Les formalités administratives nécessaires à l’exécution de la présente convention collective sont fixées par le conseil d’administration du ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″.
Art. 19. De administratieve formaliteiten, nodig voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden door de raad van beheer van het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″ vastgesteld.
La demande pour pouvoir bénéficier de l’indemnité complémentaire à charge du ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″ est effectuée par l’ouvrier ou l’ouvrière ou par une organisation des travailleurs représentée dans la commission paritaire.
De aanvraag om de aanvullende vergoeding ten laste van het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″ te kunnen genieten gebeurt door de arbeid(st)er of door een werknemersorganisatie vertegenwoordigd in het paritair comité.
Art. 20. Les difficultés d’interprétation générale de la présente convention collective de travail peuvent être réglées par le conseil d’administration du ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″, par référence à et dans l’esprit de la convention collective de travail du 19 décembre 1974 précitée.
Art. 20. De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door de raad van beheer van het ″Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid″ worden beslecht in de geest van en refererend naar voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974.
Art. 21. S’il s’avère que les données mentionnées sur le document délivré par les services du chômage ne sont pas conformes aux dispositions mentionnées dans la présente convention collective de travail, le directeur du ″Fonds social de garantie de l’industrie de l’habillement et de la confection″ informera sans délai l’Office national de l’Emploi, afin d’arriver à un calcul correct de la prépension due.
Art. 21. Indien blijkt dat de op het afgeleverde werkloosheidsdocument vermelde gegevens niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van de werkloosheidsreglementering en/of met de in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde bepalingen zal de directeur van het ″Sociaal Waarborgfonds van de kleding- en confectienijverheid″ de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening daarvan onverwijld in kennis stellen teneinde te komen tot een correcte berekening van het verschuldigde brugpensioen.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 5 october 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
* SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2011 — 2993 [C − 2011/12085] 5 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l’emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l’apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012 (1)
N. 2011 — 2993 [C − 2011/12085] 5 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons; Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : er
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1 . Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l’emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l’apprentissage pour les groupes à risques pour la période 2011-2012.
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012.
Art. 2. Le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 octobre 2011.
Gegeven te Brussel, 5 oktober 2011.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Note (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68923
Annexe
Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 30 mai 2011
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
Conditions de rémunération et de travail, emploi et efforts en faveur de la formation et de l’apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012 (Convention enregistrée le 8 juin 2011 sous le numéro 104343/CO/129)
Loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2011 onder het nummer 104343/CO/129)
Cadre juridique
Juridisch kader
Article 1er. La présente convention collective de travail est conclue en exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l’emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et en exécution de l’arrêté royal du 28 mars 2011 (Moniteur belge du 1er avril 2011) portant exécution de l’article 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in uitvoering van het koninklijk besluit van 28 maart 2011 (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011) tot uitvoering van artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996.
Champ d’application
Toepassingsgebied
Art. 2. Cette convention collective s’applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons (CP 129).
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton (PC 129).
Pouvoir d’achat
Koopkracht
Art. 3. Les partenaires sociaux conviennent que les entreprises déterminent les modalités de la marge salariale en application de l’arrêté royal du 28 mars 2011, précité à l’article 1er.
Art. 3. De sociale partners besluiten dat ondernemingen de modaliteiten voor de loonmarge bepalen in toepassing van het koninklijk besluit van 28 maart 2011, vermeld in artikel 1.
La prolongation des accords existant au niveau des entreprises n’est pas imputable sur la marge.
De verlenging van bestaande ondernemingsakkoorden wordt niet op de marge aangerekend.
Les avantages non récurrents prévus dans les conventions collectives de travail d’entreprise ne seront pas prolongés de fac¸ on automatique.
Niet-recurrente voordelen uit bestaande ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten worden niet automatisch verlengd.
Formation
Vorming
Art. 4. A partir du 1er janvier 2011 l’effort pour la formation permanente sera porté de 0,45 p.c. à 0,55 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers et le taux de participation à la formation sera augmenté de 5 p.c. par an.
Art. 4. Vanaf 1 januari 2011 worden de inspanningen voor de permanente vorming opgetrokken van 0,45 pct. naar 0,55 pct. van de bruto salarismassa van de arbeiders en verhoogt de participatiegraad voor vorming met 5 pct. op jaarbasis.
Prépension
Brugpensioen
Art. 5. Dans le cadre de la prolongation des systèmes de prépensions conventionnelles par la loi du 1er février 2011, les prépensions suivantes seront d’application jusqu’au 31 décembre 2012 :
Art. 5. In het kader van de verlenging van de conventionele brugpensioensystemen door de wet van 1 februari 2011, zullen de volgende brugpensioenen van toepassing tot 31 december 2012 :
— La prépension à 58 ans :
— Het brugpensioen vanaf 58 jaar :
a) en 2011 après une carrière de 37 ans pour les ouvriers et de 33 ans pour les ouvrières;
a) in 2011 na een loopbaan van 37 jaar voor de arbeiders en van 33 jaar voor de arbeidsters;
b) à partir de 2012 après une carrière de 38 ans pour les ouvriers et de 35 ans pour les ouvrières.
b) vanaf 2012 na een loopbaan van 38 jaar voor de arbeiders en van 35 jaar voor de arbeidsters.
— La prépension à 56 ans après 33 ans d’ancienneté et 20 ans dans un régime de travail avec prestations de nuit.
— Het brugpensioen vanaf 56 jaar na 33 jaar anciënniteit en 20 jaar in een arbeidsregime met nachtprestaties.
— La prépension à 56 ans après une carrière de 40 ans.
— Het brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar anciënniteit.
— La prépension à mi-temps à partir de 55 ans, moyennant la fixation des modalités au niveau de l’entreprise et en tenant compte des mesures fédérales en matière de crédit-temps.
— Het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar, mits bepaling van de modaliteiten op bedrijfsvlak, rekening houdend met de federale maatregelen voor het tijdskrediet.
Statuts
Statuten
Art. 6. Il sera demandé au Roi de compléter l’arrêté royal du 20 septembre 2009, article 1er (Moniteur belge du 7 octobre 2009), fixant les délais de préavis des ouvriers, comme suit :
Art. 6. Aan de Koning zal worden gevraagd het koninklijk besluit van 20 september 2009, artikel 1 (Belgisch Staatsblad van 7 oktober 2009) tot vaststelling van de opzegtermijnen voor arbeiders aan te vullen als volgt :
Lorsque le congé est donné par l’employeur, le délai de préavis à respecter pour mettre fin au contrat de travail de durée indéterminée pour les ouvriers, demeurés sans interruption au service de la même entreprise, est fixé à :
Wanneer de opzeg gegeven wordt door de werkgever, wordt de opzegtermijn die in acht moet worden genomen om een einde te stellen aan de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, voor arbeiders die ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming bleven, vastgesteld op :
— 28 jours quand il s’agit d’ouvriers avec moins de 6 mois d’ancienneté dans l’entreprise;
— 28 dagen voor arbeiders met minder dan 6 maanden anciënniteit in de onderneming;
— 40 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 6 mois et moins de 5 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 40 dagen voor arbeiders met tussen de 6 maanden en minder dan 5 jaar anciënniteit in de onderneming;
68924
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
— 48 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 5 ans et moins de 10 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 48 dagen voor arbeiders met tussen de 5 jaar en minder dan 10 jaar anciënniteit in de onderneming;
— 64 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 10 ans et moins de 15 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 64 dagen voor arbeiders met tussen de 10 jaar en minder dan 15 jaar anciënniteit in de onderneming;
— 97 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 15 ans et moins de 20 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 97 dagen voor arbeiders met tussen de 15 jaar en minder dan 20 jaar anciënniteit in de onderneming;
— 129 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 20 ans et moins de 25 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 129 dagen voor arbeiders met tussen de 20 jaar en minder dan 25 jaar anciënniteit in de onderneming;
— 140 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 25 ans et moins de 30 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 140 dagen voor arbeiders met tussen de 25 jaar en minder dan 30 jaar anciënniteit in de onderneming;
— 140 jours quand il s’agit d’ouvriers avec entre 30 ans et moins de 35 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 140 dagen voor arbeiders met tussen de 30 jaar en minder dan 35 jaar anciënniteit in de onderneming;
— 154 jours quand il s’agit d’ouvriers avec au moins 35 ans d’ancienneté dans l’entreprise;
— 154 dagen voor arbeiders met minstens 35 jaar anciënniteit in de onderneming;
Ces préavis prolongés entreront en vigueur à la même date que l’arrêté royal adapté.
Deze verlengde opzegtermijnen treden in voege op dezelfde datum als het aangepaste koninklijk besluit.
Art. 7. Les jours de carence, résultants de l’application de l’article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et situés entre le 30 mai 2011 et le 31 décembre 2012, seront rémunérés. Conformément à la législation, la période couverte par le salaire hebdomadaire garanti commence le lendemain du jour de carence rémunéré.
Art. 7. De carenzdagen, resulterend uit de toepassing van art. 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, die zich voordoen tussen 30 mei 2011 en 31 december 2012, zullen vergoed worden. Conform de wet vangt de periode gedekt door het gewaarborgd weekloon aan op de dag volgend op deze betaalde carenzdag.
Art. 8. A partir du mois d’octobre 2012, un groupe de travail paritaire évaluera les effets de la rémunération des jours de carence et déposera ses conclusions avant le 31 décembre 2012.
Art. 8. Vanaf de maand oktober 2012 zal een paritaire werkgroep de effecten van de vergoeding van de carenzdagen evalueren en conclusies formuleren vóór 31 december 2012.
Sécurité d’existence
Bestaanszekerheid
Art. 9. Les primes indirectes seront augmentées comme suit à partir du 1er janvier 2012 :
Art. 9. De indirecte premies worden vanaf 1 januari 2012 als volgt verhoogd :
— L’allocation complémentaire pour le chômage temporaire sera portée à 5 EUR par jour avec un maximum de 90 jours par an.
— De aanvullende vergoeding voor tijdelijke werkloosheid wordt verhoogd tot 5 EUR per dag met een maximum van 90 dagen per jaar.
L’allocation pour le licenciement pour des raisons économiques ou techniques sera également portée à 5 EUR par jour, à octroyer jusqu’au moment où l’ouvrier retrouve du travail et ce pour une période de 90 jours au maximum;
De vergoeding bij ontslag om economische en technische redenen wordt eveneens verhoogd tot 5 EUR per dag, zolang de arbeider geen ander werk heeft gevonden en dit voor een periode van maximum van 90 dagen;
— L’allocation complémentaire en cas de maladie de longue durée, après au moins 1 an d’ancienneté dans l’entreprise, sera portée à 1,5 EUR par jour du 31e jusqu’au 60e jour compris et à 3 EUR par jour du 61e au 120e jour compris.
— De aanvullende vergoeding voor langdurige ziekte, na minimum 1 jaar anciënniteit in de onderneming wordt verhoogd tot 1,5 EUR per dag van de 31e tot en met de 60e dag en 3 EUR per dag van de 61e tot en met de 120e dag.
Frais de transport
Vervoerskosten
Art. 10. A partir du 1er janvier 2012 les employeurs interviendront dans les frais de transport pour 90 p.c., c’est-à-dire de l’aller simple sur la base du transport public ou de la carte de train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que soit le moyen de transport. Les montants hebdomadaires et mensuels, applicables à partir du 1er janvier 2012, sont repris en annexe.
Art. 10. Vanaf 1 januari 2012 zullen de werkgevers voor 90 pct. tussenkomen in de vervoerskosten, namelijk van de heenrit op basis van het openbaar vervoer of de treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het vervoermiddel. Voor de week- en maandbedragen die vanaf 1 januari 2012 zullen gelden, verwijzen we naar de bijlage.
Lauréat du travail
Laureaat van de arbeid
Art. 11. En alternative à la procédure de désignation de lauréats du travail, les partenaires sociaux recommandent aux entreprises qui ne l’auraient pas encore fait, d’instaurer des systèmes de reconnaissance en faveur des travailleurs, par exemple via la Direction des distinctions honorifiques du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale (Décorations du travail).
Art. 11. Als alternatief voor de verkiezingsprocedure van laureaten voor de arbeid, bevelen de sociale partners aan om erkenningsprocedures ten voordele van hun werknemers op te starten voor bedrijven die dat nog niet voorzien hebben, bijvoorbeeld via de Directie van de eretekens van de FOD Tewerkstelling, Werk en Collectief Overleg (Eretekens van de arbeid).
Flexibilité
Flexibiliteit
Art. 12. Pour l’application de la réglementation en matière de flexibilité du travail, les employeurs s’engagent à respecter les réglementations en vigueur et notamment celles relatives aux travailleurs intérimaires.
Art. 12. Betreffende de toepassing van de regelgeving rond arbeidsflexibiliteit verbinden de werkgevers zich ertoe de geldende wetgeving te respecteren, meer bepaald de reglementering voor interim-arbeid.
Groupes de travail paritaires
Paritaire werkgroepen
Art. 13. — Les partenaires sociaux institueront un groupe de travail mixte pour le secteur en vue d’étudier l’harmonisation des statuts et des commissions paritaires.
Art. 13. — De sociale partners zullen een gemengde paritaire werkgroep oprichten voor de sector, om de harmonisering van de statuten en van de paritaire comités te onderzoeken.
— Un second groupe de travail évaluera la dérogation sectorielle pour l’obligation concernant les premiers emplois.
— Een tweede werkgroep zal de sectorvrijstelling voor de startbaanverplichting evalueren.
— Le groupe de travail ″environnement″ est maintenu et activé.
— De werkgroep ″milieu″ blijft behouden en wordt geactiveerd.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68925
Prolongation des conventions collectives de travail en cours
Verlenging van bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten
Art. 14. Les articles 5, 9, 11, 14, 16 et 17 de la convention collective du secteur du 12 mai 2009 (arrêté royal du 30 septembre 2010 – Moniteur belge du 4 novembre 2010) sont prorogés de deux ans et adaptés comme suit, à savoir :
Art. 14. De artikelen 5, 9, 11, 14, 16 en 17, van de collectieve arbeidsovereenkomst voor de sector van 12 mei 2009 (koninklijk besluit van 30 september 2010 – Belgisch Staatsblad van 4 november 2010) worden voor twee jaar verlengd en als volgt aangepast, namelijk :
a. Depuis le 1er janvier 2009 un nouveau système d’indexation est appliqué, sans que le lien salaire inflation ne soit mis en cause.
a. Sinds 1 januari 2009 wordt een nieuw loonindexeringssysteem toegepast, waarbij de link loon- inflatie niet in het gedrang komt.
L’ajustement des salaires aura lieu tous les six mois, sur base de l’évolution de l’indice santé lissé des six derniers mois.
De lonen worden om de zes maanden aangepast op basis van de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex van de zes laatste maanden.
Concrètement l’indexation de janvier (année x) sera égale au rapport de l’indice santé lissé moyen de décembre (année x-1) et celui de juin (année x-1);
Concreet zal de indexatie van januari (jaar x) gelijk zijn aan de verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van december (jaar x-1) en deze van juni (jaar x-1);
L’indexation de juillet (année x) sera égale au rapport de l’indice santé lissé moyen de juin (année x) et celui de décembre (année x-1).
De indexatie van juli (jaar x) zal gelijk zijn aan de verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van juni (jaar x) en deze van december (jaar x-1).
Lors de chaque indexation appliquée, on déterminera si l’indexation suivante interviendra quatre ou six mois plus tard, selon que l’inflation annuelle moyenne, calculée à la fin du mois qui précède l’indexation, ait atteint ou dépassé 5 p.c. ou soit inférieure à 5 p.c..
Bij elke toegepaste indexatie wordt bepaald of de volgende indexatie vier of zes maanden later plaatsvindt, afhankelijk van de gemiddelde jaarlijkse inflatie, die of 5 pct. bedraagt of overschrijdt of lager blijft.
L’inflation annuelle moyenne sera établie sur la base du rapport entre l’indice santé lissé du mois Y de l’année X et l’indice santé du même mois de l’année X-1.
De gemiddelde jaarlijkse inflatie zal berekend worden op basis van de verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van de maand Y jaar X ten opzichte van de afgevlakte gezondheidsindex van Y jaar X-1.
Les parties conviennent de neutraliser les effets négatifs d’une éventuelle déflation. Ceci afin de ne pas devoir diminuer les salaires.
De partijen spreken af de negatieve effecten van een eventuele deflatie te neutraliseren. Dit om de lonen niet te moeten verlagen.
La première indexation positive qui suivra sera calculée sur la base du rapport entre :
De eerstvolgende positieve indexatie zal berekend worden op basis ven de verhouding tussen :
— l’indice santé lissé du mois antérieur;
— de afgevlakte gezondheidsindex van de maand voordien;
— et l’indice santé lissé du mois qui précède la période de neutralisation.
— en de afgevlakte gezondheidsindex van de maand die aan deze geneutraliseerde periode voorafgaat.
b. Les partenaires sociaux s’engagent à examiner et à épuiser toutes les mesures possibles avant de procéder à des licenciements pour des raisons économiques ou financières.
b. De sociale partners verbinden zich ertoe alle mogelijke maatregelen te onderzoeken en uit te putten alvorens over te gaan tot ontslagen om economische of financiële redenen.
c. La prime syndicale est de 135 EUR depuis 2010.
c. De syndicale premie bedraagt 135 EUR sinds 2010.
d. Les partenaires sociaux s’engagent à examiner les possibilités de réinsertion des ouvriers accidentés du travail.
d. De sociale partners verbinden zich ertoe de mogelijkheden tot weder inschakeling van arbeiders, die slachtoffer werden van een arbeidsongeval, te onderzoeken.
Les parties signataires recommandent d’utiliser les subsides régionaux pour des postes adaptés (AWIPH et VOP) lors de l’engagement des moins-valides, en vue de promouvoir l’emploi de ces personnes là où cela s’avère possible.
De ondertekenende partijen bevelen het gebruik aan van de regionale subsidies voor aangepaste werkposten (AIWPH en VOP) bij de aanwerving van andersvaliden, om, daar waar mogelijk, hun tewerkstelling aan te moedigen.
e. Les partenaires sociaux entérinent le principe selon lequel un travailleur prépensionné ou bénéficiant des dispositions de l’article 15, c de l’accord 2005-2006 et qui reprendrait un travail, conservera la quote-part payée par l’employeur.
e. De sociale partners bekrachtigen het principe dat een bruggepensioneerde of de begunstigde van het artikel 15, c van het akkoord 2005-2006, die het werk zou hervatten, de aanvullende werkgeversbijdrage zal behouden.
f. Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de crédit-temps avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le salaire de référence réel de l’entreprise à temps plein. Cela signifie que leur indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu’un qui aurait travaillé à temps plein jusqu’à l’âge de la prépension.
f. Voor de werknemers die vóór hun brugpensioen in een regeling van tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op het voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioen leeftijd.
g. Sécurité d’emploi, travail temporaire, travail intérimaire et soustraitance.
g. Werkzekerheid, tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en onderaanneming.
Tenant compte de la difficile situation économique du secteur, les partenaires sociaux feront des efforts en faveur de la sécurité de l’emploi, pour la limitation du recours à des contrats temporaires, au travail intérimaire et à la sous-traitance ainsi que pour une limitation des heures supplémentaires avec embauche supplémentaire.
Rekening houdend met de moeilijke economische situatie van de sector zullen de sociale partners ijveren voor werkzekerheid, de beperking van tijdelijke contracten, uitzendarbeid en onderaanneming, evenals de beperking van de overuren met bijkomende tewerkstelling.
h. Premiers emplois
h. Startbanen
Les parties signataires sont d’accord pour donner un avis positif au Ministre de l’Emploi concernant une dérogation sectorielle pour les premiers emplois jusqu’au 31 décembre 2012.
De ondertekende partijen gaan akkoord om een positief advies te geven aan de Minister van Werk betreffende een sector afwijking voor de startbanen tot en met 31 december 2012.
Sur la base de la loi en vigueur, cette dérogation est possible vu l’engagement permanent des employeurs à verser une cotisation extraordinaire de 0,15 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. en faveur des groupes à risque. Les employeurs s’engagent à fournir un effort particulier en faveur de la formation des jeunes.
Op basis van de vigerende wetgeving is dit mogelijk, gelet op de blijvende verbintenis van de werkgevers om een bijzondere bijdrage van 0,15 pct. op de brutolonen aan 108 pct. te storten voor de risicogroepen. De werkgevers verbinden zich ertoe om een bijzondere inspanning te leveren voor de opleiding van jongeren.
Le dossier de demande, adressé au Ministre de l’Emploi, doit contenir les éléments prévus par la législation et sera accompagné de l’avis positif de la commission paritaire.
Het aanvraagdossier, gericht aan de Minister van Werk, moet de elementen bevatten die voorzien zijn in de wetgeving en zal vergezeld worden van het positief advies van het paritair comité.
68926
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Lors de l’application de la dérogation éventuellement accordée par le Ministre de l’Emploi, les employeurs s’engagent également à transmettre aux membres du conseil d’entreprise, ou, à défaut, aux membres du comité pour la prévention et la protection au travail ou de la délégation syndicale, l’argumentaire sectoriel transmis au Ministre.
De werkgevers verbinden er zich eveneens toe om, bij toepassing van de door de Minister van Werk eventueel toegekende afwijking, de aan de Minister overgemaakte sectorale argumentatie ter informatie te bezorgen aan leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis het comité voor preventie en welzijn op het werk of de vakbondsafvaardiging.
Si les organisations syndicales ne sont pas d’accord avec l’argumentaire sectoriel, elles peuvent déposer une demande de conciliation auprès du président de la commission paritaire.
Indien de vakbondsorganisaties niet akkoord gaan met de sector argumentatie, kunnen zij een verzoek tot verzoening indienen bij de voorzitter van het paritair comité.
Afin de permettre à la commission paritaire de faire une évaluation, toute l’information sera également transmise au président de cette commission paritaire.
Om het paritair comité toe te laten een evaluatie op te maken zal alle informatie ook overgemaakt worden aan de voorzitter van dit paritair comité.
Les partenaires sociaux demandent cependant aux entreprises de mieux informer les travailleurs, au sein des conseils d’entreprises, sur les motifs de cette dérogation sectorielle.
De sociale partners vragen weliswaar dat de ondernemingen, binnen de ondernemingsraad, de werknemers beter informeert betreffende de motieven voor deze sectorafwijking.
i. Crédit-temps
i. Tijdskrediet
Etant donné la situation économique difficile du secteur, les parties signataires sont d’accord que les travailleurs qui prennent du crédittemps ne soient pas remplacés.
Gelet op de moeilijke economische situatie in de sector gaan de ondertekenende partijen akkoord dat werknemers die tijdskrediet opnemen niet vervangen worden.
Le remplacement au niveau de l’entreprise pourra par contre faire l’objet d’un accord d’entreprise, compte tenu surtout de la pression du travail.
De vervanging op ondernemingsvlak kan het onderwerp uitmaken van een ondernemingsakkoord, vooral rekening houdend met de werkdruk.
Les parties recommandent l’organisation optimale du travail, autant que faire se peut, afin de réduire la pression du travail.
De partijen bevelen aan om het werk zo optimaal mogelijk te organiseren om de werkdruk te verlagen.
j. Efforts de formation pour groupes à risques
j. Vormingsinspanningen voor risicogroepen
Le secteur continue à s’engager à affecter 0,15 p.c. de la masse salariale brute pour les groupes à risque et à fournir dans ce cadre un effort particulier en faveur de la formation de jeunes.
De sector verbindt er zich verder toe 0,15 pct. van de bruto loonmassa te reserveren voor de risicogroepen en daarbinnen een bijzondere inspanning te leveren voor de opleiding van jongeren.
k. Les dossiers de formation doivent être soumis au conseil d’entreprise. Il s’agit de toutes les initiatives en matière de formation. Les membres du conseil d’entreprise peuvent formuler des remarques qui seront ajoutées à ces dossiers de formation lorsqu’ils seront introduits auprès du fonds de sécurité d’existence en vue du financement.
k. De vormingsdossiers dienen aan de ondernemingsraad te worden voorgelegd. Het betreft hier alle initiatieven rond vorming. De leden van de ondernemingsraad kunnen opmerkingen formuleren die, bij het ter financiering indienen van deze vormingsdossiers bij het fonds voor bestaanszekerheid, zullen gevoegd worden.
l. Flexibilité et durée de travail Les parties sont d’accord, en matière de dérogation à la durée de travail lors d’une interruption planifiée du travail de 12 heures, de donner un avis positif concernant la procédure, prévue à l’article 5 de la loi du 17 mars 1987, et de l’appliquer sur la base de demandes individuelles des entreprises. m. La prime de fin d’année est de 8,33 p.c. des salaires.
l. Flexibiliteit en arbeidsuur De partijen gaan akkoord om, betreffende de afwijking van de arbeidsduur bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure, voorzien in artikel 5 van de wet van 17 maart 1987, positief te adviseren en toe te passen op basis van individuele aanvragen van ondernemingen. m. De eindejaarspremie bedraagt 8,33 pct. van de brutolonen.
n. Le calcul de l’allocation complémentaire de prépension se fera sur la base du salaire de référence d’un ouvrier faisant partie d’un ménage à revenu unique. Cela ne vaut pas pour les prépensions introduites dans les entreprises en restructuration ou les entreprises en difficultés.
n. De berekening van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen gebeurt op basis van een referteloon van het inkomen van een gezin met één inkomen. Dit geldt niet voor de brugpensioenen ingevoerd in ondernemingen in herstructurering of in ondernemingen in moeilijkheden.
o. Le règlement existant de 1972 (convention collective de travail du 4 octobre 1972) concernant le départ anticipé est maintenu : en matière de ce règlement une indemnité, qui s’élève à 6 semaine de salaire par an, sera octroyée, augmentée par la prime de fin d’année de 8.33 p.c.
o. De bestaande regeling van 1972 betreffende het vervroegd vertrek (collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 1972) blijft behouden : bij deze regeling wordt een vergoeding van 6 weken loon per jaar toegekend, verhoogd met 8.33 pct. eindejaarspremie.
Les régimes plus favorables qui existent aujourd’hui dans les entreprises restent maintenus.
Meer gunstige regelingen die vandaag bestaan in ondernemingen blijven behouden.
p. Les primes indirectes (mariage, départ, décès) restent fixées à :
p. De indirecte premies (huwelijk, vertrek, overlijden) blijven ongewijzigd :
— la prime de mariage : 13,99 EUR par année de service et jusqu’à un maximum de 69,94 EUR;
— de huwelijkspremie : 13,99 EUR per dienstjaar, tot een maximum van 69,94 EUR;
— la prime de départ et de décès : jusqu’à un maximum de 466,29 EUR.
— de vertrek- en overlijdenspremie : tot maximum 466,29 EUR.
Les autres indemnités de sécurité d’existence :
De andere vergoedingen voor bestaanszekerheid :
— en cas d’accident : 1,30 EUR par jour;
— bij ongeval : 1,30 EUR per dag;
— en cas d’accident mortel : 259,05 EUR par enfant.
— bij dodelijk arbeidsongeval : 259,05 EUR per kind.
q. La durée hebdomadaire du temps de travail reste fixée à 37 heures en moyenne sur base annuelle.
q. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, berekend op jaarbasis, bedraagt 37 uur.
r. Dans un groupe de travail les partenaires sociaux s’engagent à établir un recueil des conventions collectives de travail existant dans le secteur et si nécessaire, à actualiser ou toiletter celles-ci.
r. De sociale partners verbinden zich ertoe in een werkgroep de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten van de sector te bundelen en deze zo nodig te actualiseren of te toiletteren.
Art. 15. Soutien à l’emploi de la part des régions et communautés
Art. 15. Tewerkstellingsondersteuning vanuit gewesten of gemeenschappen
Les parties signataires sont d’accord pour souscrire à d’éventuelles mesures pour l’emploi qui seraient instaurées par les Régions et/ou les Communautés.
De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele tewerkstellingsmaatregelen te onderschrijven, die vanuit de Gewesten en/of Gemeenschappen zouden ingevoerd worden.
68927
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Paix sociale
Sociale vrede
Art. 16. Les parties signataires s’engagent à ne pas défendre de nouvelles revendications au niveau du secteur pendant la durée de la présente convention. Elles s’engagent en même temps à maintenir la paix sociale dans les entreprises pour les domaines relevant de la présente convention.
Art. 16. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te verdedigen op sectorvlak tijdens de duur van deze overeenkomst. Ze verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van deze collectieve overeenkomst.
Dispositions finales
Slotbepalingen
Art. 17. Cette convention collective est conclue pour deux ans, prenant effet au 1er janvier 2011, sauf si mentionné autrement, et cessant d’être en vigueur au 31 décembre 2012.
Art. 17. Deze arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een periode van twee jaar, met ingang op 1 januari 2011, tenzij anders vermeld, en eindigt op 31 december 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011.
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 5 octobre 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile, Mme J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l’emploi et aux efforts en faveur de la formation et de l’apprentissage pour les groupes à risque pour la période 2011-2012 Annexe article 10.
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de opleidings- en vormingsinspanningen voor risicogroepen voor de periode 2011-2012 Bijlage artikel 10.
COBELPA 2012
COBELPA 2011
90 pct./p.c. KM
Weekly
80 pct./p.c. Monthly
Weekly
Monthly
1
7,02
23,4
6,24
20,80
2
7,83
26,1
6,96
23,20
3
8,55
28,35
7,60
25,20
4
9,27
31,05
8,24
27,60
5
10,08
33,75
8,96
30,00
6
10,71
35,55
9,52
31,60
7
11,34
37,8
10,08
33,60
8
11,97
40,05
10,64
35,60
9
12,69
42,3
11,28
37,60
10
13,32
44,1
11,84
39,20
11
13,95
46,8
12,40
41,60
12
14,58
48,6
12,96
43,20
13
15,21
50,4
13,52
44,80
14
15,84
53,1
14,08
47,20
15
16,47
54,9
14,64
48,80
16
17,19
57,6
15,28
51,20
17
17,82
59,4
15,84
52,80
18
18,45
61,2
16,40
54,40
19
19,08
63,9
16,96
56,80
20
19,71
65,7
17,52
58,40
21
20,34
67,5
18,08
60,00
22
21,06
70,2
18,72
62,40
23
21,69
72
19,28
64,00
24
22,32
74,7
19,84
66,40
25
22,95
76,5
20,40
68,00
26
23,4
78,3
20,80
69,60
68928
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD COBELPA 2012
COBELPA 2011
90 pct./p.c.
80 pct./p.c.
KM
Weekly
Monthly
Weekly
Monthly
27
24,3
81
21,60
72,00
28
24,75
82,8
22,00
73,60
29
25,65
85,5
22,80
76,00
30
26,1
87,3
23,20
77,60
31-33
27
90,9
24,00
80,80
34-36
28,8
96,3
25,60
85,60
37-39
30,6
101,7
27,20
90,40
40-42
31,95
106,2
28,40
94,40
43-45
33,75
111,6
30,00
99,20
46-48
35,10
117
31,20
104,00
49-51
36,9
122,4
32,80
108,80
52-54
37,8
126
33,60
112,00
55-57
39,15
129,6
34,80
115,20
58-60
40,05
133,2
35,60
118,40
61-65
41,4
138,6
36,80
123,20
66-70
43,65
144,9
38,80
128,80
71-75
45
151,2
40,00
134,40
76-80
46,8
157,5
41,60
140,00
81-85
49,5
163,8
44,00
145,60
86-90
51,3
170,1
45,60
151,20
91-95
53,1
176,4
47,20
156,80
96-100
54,9
182,7
48,80
162,40
101-105
56,7
189
50,40
168,00
106-110
58,5
195,3
52,00
173,60
111-115
60,3
200,7
53,60
178,40
116-120
62,1
207
55,20
184,00
121-125
63,9
213,3
56,80
189,60
126-130
65,7
219,6
58,40
195,20
131-135
67,5
225,9
60,00
200,80
136-140
69,3
232,2
61,60
206,40
141-145
72
238,5
64,00
212,00
146-150
73,8
247,5
65,60
220,00
151-155
75,6
251,1
67,20
223,20
156-160
77,4
257,4
68,80
228,80
161-165
79,2
263,7
70,40
234,40
166-170
81
270
72,00
240,00
171-175
82,8
276,3
73,60
245,60
176-180
84,6
282,6
75,20
251,20
181-185
86,4
288,9
76,80
256,80
186-190
88,2
295,2
78,40
262,40
191-195
90
301,5
80,00
268,00
196-200
91,8
307,8
81,60
273,60
Vu pour être annexé à l’arrêté royal du 5 octobre 2011.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 2011.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Emploi et de l’Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d’asile,
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET
Mevr. J. MILQUET
68929
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
F. 2011 — 2994 [2011/204601] 8 NOVEMBRE 2011. — Arrêté ministériel de reconnaissance d’une partie du territoire de la ville de Tournai comme centre touristique en exécution de l’arrêté royal du 9 mai 2007 relatif à l’occupation au travail le dimanche dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés dans les stations balnéaires et climatiques ainsi que dans les centres touristiques (1)
N. 2011 — 2994 [2011/204601] 8 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit tot erkenning van een gedeelte van het grondgebied van de stad Doornik als toeristisch centrum in uitvoering van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 betreffende de tewerkstelling op zondag in kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, luchtkuuroorden en toeristische centra (1)
La Ministre de l’Emploi, Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l’article 14, § 2; Vu l’arrêté royal du 9 mai 2007 relatif à l’occupation au travail le dimanche dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés dans les stations balnéaires et climatiques ainsi que dans les centres touristiques, l’article 2, 3o,
De Minister van Werk, Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 14, § 2; Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2007 betreffende de tewerkstelling op zondag in kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, luchtkuuroorden en toeristische centra, artikel 2, 3o,
Arrête : Article unique. La partie du territoire de la Ville de Tournai qui correspondait avant la fusion des communes aux communes de Tournai, Froyennes, Mont-Saint-Aubert et Thimougies est reconnue comme centre touristique. Bruxelles, le 8 novembre 2011.
Besluit : Enig artikel. Het gedeelte van het grondgebied van de stad Doornik, die vóór de fusie van de gemeenten overeenstemden met de gemeenten Doornik, Froyennes, Mont-Saint-Aubert en Thimougies, wordt erkend als toeristisch centrum. Brussel, 8 november 2011.
Mme J. MILQUET
Mevr. J. MILQUET
Note
Nota
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Arrêté royal du 9 mai 2007, Moniteur belge du 3 juillet 2007.
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Koninklijk besluit van 9 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 3 juli 2007.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE F. 2011 — 2995
[C − 2011/22375]
24 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’article 29, § 4, de l’annexe à l’arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d’assurance obligatoire soins de santé et indemnités
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
N. 2011 — 2995
[C − 2011/22375]
24 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 29, § 4, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l’article 35, § 1er, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l’arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi du 10 août 2001;
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001;
Vu l’annexe à l’arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d’assurance obligatoire soins de santé et indemnités;
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen;
Vu la proposition de la Commission de convention orthopédistesorganismes assureurs du 7 décembre 2010;
Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie orthopedistenverzekeringsinstellingen van 7 december 2010;
Considérant que le Service d’évaluation et de contrôle médicaux n’a pas émis d’avis dans le délai de cinq jours, prévu à l’article 27, alinéa 4, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l’avis concerné est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi;
Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven;
Vu l’avis de la Commission du contrôle budgétaire donné le 23 février 2011;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 23 februari 2011;
Vu la décision du Comité de l’assurance soins de santé prise le 21 mars 2011;
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, genomen op 21 maart 2011;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 10 mai 2011;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 mei 2011;
68930
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 25 mai 2011; Vu l’avis 49.804/2/V du Conseil d’Etat, donné le 7 septembre 2011; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons :
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris van Begroting van 25 mei 2011; Gelet op het advies 49.804/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 september 2011; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
er
Article 1 . A l’article 29, § 4, de l’annexe à l’arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 20 juillet 2004, le point A, 4°, est remplacé par ce qui suit :
Artikel 1. In artikel 29, § 4, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2004, wordt punt A, 4°, vervangen als volgt :
« La demande de remplacement anticipé introduite pour cause de changement anatomique est transmise au médecin-conseil.
« De aanvraag om voortijdige vervanging wegens een anatomische wijziging wordt overgemaakt aan de adviserend geneesheer.
La demande motivée pour remplacement anticipé pour cause de changement anatomique comprend une justification médicale, rédigée par le médecin traitant et mentionnant l’évolution de l’état anatomique entre la date de la fourniture précédente et celle de la demande, et un devis établi par un dispensateur de soins agréé.
De gemotiveerde aanvraag voor voortijdige vervanging omwille van anatomische wijziging omvat een medische verantwoording opgemaakt door de behandelend geneesheer met vermelding van de evolutie van de anatomische toestand tussen de datum van de vorige levering en de aanvraag en een bestek opgemaakt door een erkend zorgverstrekker.
Pour un casque crânien, un remplacement anticipé peut également être autorisé lorsque celui-ci est devenu inutilisable et irréparable à la suite de traumatismes multiples.
In geval van een schedelhelm kan een voortijdige vervanging eveneens worden toegestaan indien deze onbruikbaar en onherstelbaar is geworden door veelvuldige traumata.
La demande motivée pour remplacement anticipé d’un casque crânien devenu inutilisable et irréparable doit comprendre une justification médicale établie par le médecin traitant ainsi qu’une justification et un devis établis par un dispensateur de soins agréé. Cette demande est transmise au médecin-conseil.
De gemotiveerde aanvraag voor voortijdige vervanging omwille van onbruikbaar en onherstelbaar geworden schedelhelm omvat een medische verantwoording opgemaakt door de behandelend geneesheer en tevens een verantwoording en een bestek opgemaakt door een erkend zorgverstrekker. Deze aanvraag wordt overgemaakt aan de adviserend geneesheer.
L’intervention pour le remplacement anticipé ne peut être accordée qu’après autorisation donnée par le médecin-conseil avant la fourniture. »
De tegemoetkoming voor een voortijdige vervanging mag pas worden verleend na akkoord van de adviserend geneesheer vóór de aflevering. »
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Art. 3. Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l’exécution u présent arrêté.
Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2011.
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2011.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l’Intégration sociale, Mme L. ONKELINX
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, Mevr. L. ONKELINX
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE F. 2011 — 2996
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID [C − 2011/22394]
N. 2011 — 2996
[C − 2011/22394]
19 SEPTEMBRE 2011. — Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l’article 22, 11° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
19 SEPTEMBER 2011. — Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
Le Comité de l’assurance du Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité,
Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,
Vu la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l’article 22, 11°;
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 22, 11°;
Vu le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l’article 22, 11° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
Gelet op de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
68931
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Après en avoir délibéré au cours de sa réunion du 19 septembre 2011,
Na erover te hebben beraadslaagd in zijn vergadering van 19 september 2011, Besluit :
Arrête : er
Article 1 . Article 6, § 3 du règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l’article 22, 11° de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonné le 14 juillet 1994, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
Artikel 1. Artikel 6, § 3 van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Lors de l’emploi de l’attestation récapitulative de soins reprise à l’annexe 28 , le praticien de l’art dentaire qui exerce en même temps en qualité de médecin doit mentionner son numéro d’identification INAMI de dentiste, lorsqu’il effectue des prestations de l’art dentaire. Dans tous les autres cas ou lorsqu’il effectue une radiographie dentaire accompagnée par une consultation ou une prestation médicale, le numéro d’identification INAMI de médecin doit être mentionner. »
« Bij gebruik van het verzamelgetuigschrift, conform het model vervat in bijlage 28, dient de tandheelkundige die tevens als geneesheer werkt het RIZIV-identificatienummer als tandarts te vermelden wanneer hij tandheelkundige verstrekkingen verleent. In alle andere gevallen of wanneer hij een tandradiografie uitvoert die samengaat met een raadpleging of een geneeskundige verstrekking, dient het RIZIVidentificatienummer als geneesheer te worden vermeld. »
Art. 2. Article 6, § 15, modifié en dernier lieu par le règlement du 7 février 2011, est complété par un alinéa rédigé comme suit :
Art. 2. Artikel 6, § 15, laatstelijk gewijzigd bij de verordening van 7 februari 2011, wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Le Conseil technique dentaire détermine pour quelles prestations dentaires de la nomenclature une codification dentaire est exigé. »
« De Technisch Tandheelkundige Raad bepaalt voor welke tandheelkundige verstrekkingen van de nomenclatuur er een tandcodering vereist is. »
Art. 3. Le présent règlement entre en vigueur le premier jour du second mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. Deze verordening treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 19 septembre 2011. Le Fonctionnaire Dirigeant, H. DE RIDDER
Brussel, 19 september 2011. Le Président, G. PERL
De Leidende Amtenaar, H. DE RIDDER
De Voorzitter, G. PERL
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2011 — 2997
[C − 2011/11410]
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N. 2011 — 2997
[C − 2011/11410]
7 NOVEMBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés
7 NOVEMBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING
Sire,
Sire,
L’arrêté royal que le Gouvernement vous soumet, vise tout d’abord à transposer dans le droit belge interne, la directive 2009/49/CE du Parlement Européen et du Conseil du 18 juin 2009 modifiant les directives 78/660/CEE concernant les comptes annuels de certaines formes de sociétés et 83/349/CEE du Conseil concernant les comptes consolidés (article 1er) pour autant que le droit belge concernant les comptes annuels soit adapté par la directive. Pour ce faire, l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés (ci après AR. C. Soc) doit être modifié.
Het koninklijk besluit dat de Regering aan u voorlegt, voorziet eerst in de omzetting in het Belgische interne recht van de richtlijn 2009/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot wijziging van de richtlijnen 78/660/EEG van de Raad betreffende de jaarrekening van bepaalde vennootschapsvormen en 83/349/EEG van de Raad betreffende de geconsolideerde jaarrekening (artikel 1) voor zover het Belgische recht met betrekking tot de jaarrekeningen door de richtlijn wordt aangepast. Hiervoor dient het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen van 30 januari 2001 (hierna KB W.Venn.) een wijziging te ondergaan.
Comme le constatent les représentants des travailleurs, dans l’avis du Conseil central de l’économie du 25 mai 2011, la transposition de cet article 1er n’est pas une obligation. Ceux-ci se montrent opposés à cette transposition. Les représentants des employeurs y sont par contre favorables.
Zoals de vertegenwoordigers van de werknemers opmerken in het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven van 25 mei 2011 is de omzetting van dit artikel 1 geen verplichting. Zij blijken zich te verzetten tegen deze omzetting. De vertegenwoordigers van de werkgevers staan er echter gunstig tegenover.
En réponse aux objections soulevées, il convient de noter que dans son considérant 7, la directive 2009/49/CE précise qu’il serait souhaitable de simplifier les obligations d’information dans les annexes pour les sociétés de taille moyenne. Ce projet s’inscrit dans la philosophie générale européenne en matière de droit comptable prônant la simplification administrative. Enfin, la Commission des normes comptables qui insiste dans ses avis et interventions pour le maintien d’un équilibre entre simplification administrative et transparence n’a émis aucune remarque.
Als antwoord op de geopperde bezwaren dient te worden opgemerkt dat in haar overweging 7, de richtlijn 2009/49/EG verduidelijkt dat het wenselijk zou zijn om de informatieverplichtingen in de toelichting van de middelgrote ondernemingen te vereenvoudigingen. Dit ontwerp ligt in de lijn van de algemene Europese filosofie inzake boekhoudrecht die de administratieve vereenvoudiging aanbeveelt. Ten slotte heeft de Commissie voor Boekhoudkundige Normen die in haar adviezen en tussenkomsten aandringt op een evenwicht tussen administratieve vereenvoudiging en transparantie, geen enkele opmerking geformuleerd.
Comme le souligne d’ailleurs le Conseil central de l’économie pour ce qui concerne certaines informations, telle la séparation de l’actif net dans les annexes, celles-ci seront encore disponibles via le conseil d’entreprise.
Zoals trouwens de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven onderstreept voor wat betreft bepaalde informatie, zoals de uitsplitsing van de netto-omzet in de toelichting, zal deze nog beschikbaar zijn via de ondernemingsraad.
Par ailleurs, on a saisi l’occasion pour apporter une série d’autres modifications à l’AR. C. Soc précité. Les modifications proposées aux articles 2, 3 et 6 visent ainsi à ce que la scission partielle puisse d’un point de vue comptable être traitée selon le principe de continuité.
Daarnaast wordt van de gelegenheid gebruik gemaakt een aantal andere wijzigingen aan te brengen binnen het geciteerde KB W.Venn. Zo zorgen de voorgestelde wijzigingen in de artikelen 2, 3 en 6 ervoor dat de partiële splitsing op boekhoudkundig vlak volgens het continuïteitsbeginsel zou kunnen worden verwerkt.
68932
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Suite à l’introduction du numéro d’entreprise à partir du 1er juillet 2003, les références au numéro de T.V.A. ou au numéro national d’identification des entreprises sont en outre remplacées par une référence au numéro d’entreprise de ces entreprises qui leur est attribué par la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE).
Ten gevolge van de invoering van het ondernemingsnummer sedert 1 juli 2003 worden bovendien alle verwijzingen naar het BTW-nummer of het nationale identificatienummer van ondernemingen vervangen door een verwijzing naar het ondernemingsnummer van deze ondernemingen, dat hen wordt toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO).
Enfin, les modifications suivantes à l’AR. C. Soc consécutives à :
Ten slotte worden ook de wijzigingen aan het KB W.Venn. naar aanleiding van :
- la modification de l’arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux par la loi du 24 janvier 2003 (Moniteur belge du 5 février 2003);
- de wijziging van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, door de wet van 24 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 februari 2003);
- l’entrée en vigueur de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, en application de l’article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et
- de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en
- l’abrogation de l’arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l’insertion professionnelle des jeunes, par la loi du 24 décembre 1999 (Moniteur belge du 27 janvier 2000),
- de opheffing van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, door de wet van 24 december 1999 (Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000),
sont également apportées dans l’arrêté royal qui vous est soumis. Commentaire d’articles er Article 1 . Cet article ne nécessite pas de commentaires. Article 2. Cet article complète l’article 41, § 1er, alinéa 2 de l’AR. C. Soc avec l’évaluation des participations et des parts et des actions qu’un actionnaire rec¸ oit suite à une scission partielle. Un actionnaire d’une société partiellement scindée conserve suite à la scission partielle toutes ses actions et parts dans la société partiellement scindée et rec¸ oit un certain nombre des nouvelles actions et parts émises par la ou les société(s) bénéficiaire(s). Dans le chef de l’actionnaire, cela doit être traité selon le principe comptable de continuité. Ceci signifie qu’après la scission partielle, la somme des valeurs comptables des actions et parts dans la société ou les sociétés bénéficiaire(s) et des actions et parts dans la société partiellement scindée (après séparation) doivent être égales à la valeur comptable des actions et parts dans la société partiellement scindée avant scission (cfr Avis du CNC 2009/11 : Le traitement comptable des scissions partielles »). Article 3. L’article 78, § 6, de l’AR. C. Soc. dispose que lorsque la société absorbante détient des actions de la société absorbée, les différentes composantes des capitaux propres sont uniquement reprises dans les comptes de la société absorbante à concurrence de la fraction qui correspond aux actions de la société absorbée qui ont été échangées contre des actions de la société absorbante et qu’il est tenu compte de la qualification fiscale modifiée suite à la fusion des réserves de la société absorbée.
Cette règle par le biais de laquelle il est dérogé au niveau comptable à la reprise proportionnelle des différentes composantes des réserves a en particulier été introduite pour pouvoir recomposer les réserves immunisées de la société absorbée (qui tenant compte de la détention préalable des actions dans cette société disparaissent en principe) de sorte que la perception d’impôts sur la partie comptable normalement disparue soit abandonnée. L’objectif de la présente proposition vise à élargir le champ d’application de cette règle. Le nouveau paragraphe 8 vise d’une part à ce que lors des fusions mère-fille, une reprise non proportionnelle des capitaux propres ne soit plus limitée aux réserves mais soit aussi d’application pour toutes les composantes des capitaux propres et d’autre part, qu’en dehors des fusions mère-fille, il soit aussi tenu compte de la qualification fiscale modifiée. Article 4. L’adaptation du titre de cette section vise à ce que le champ d’application de cette section soit étendu à la scission partielle. Article 5. Cet article modifie l’article 80 de l’AR. C.Soc pour des raisons terminologiques. Lors d’une scission il n’est en effet pas question d’une opération d’apport juridique étant donné qu’une cession de patrimoine est rémunérée par l’octroi d’actions et parts aux actionnaires de la société scindée. Le terme « cession » correspond dès lors mieux à la réalité juridique.
door het aan u voorgelegde besluit aangebracht. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1. Dit artikel behoeft geen commentaar. Artikel 2. Dit artikel vult artikel 41, § 1, tweede lid van het KB. W.Venn. aan met de waardering van de deelnemingen en aandelen die de aandeelhouder verkrijgt ten gevolge van een partiële splitsing. Een aandeelhouder van een partieel gesplitste vennootschap behoudt naar aanleiding van de partiële splitsing al zijn aandelen in de partieel gesplitste vennootschap en verkrijgt een aantal van de nieuwe aandelen uitgegeven door de verkrijgende vennootschap(pen). In hoofde van de aandeelhouder dient dit volgens het boekhoudkundig continuïteitsprincipe te worden verwerkt. Dit betekent dat na de partiële splitsing de som van de boekwaarden van de aandelen in de verkrijgende vennootschap(pen) en de aandelen in de partieel gesplitste vennootschap (na afsplitsing) gelijk moet zijn aan de boekwaarde van de aandelen in de partieel gesplitste vennootschap vóór de partiële splitsing (zie CBN-advies 2009/11 « De boekhoudkundige verwerking van partiële splitsingen »). Artikel 3. Artikel 78, § 6, van het KB. W.Venn bepaalt dat in het geval waarin de overnemende vennootschap aandelen bezat van de overgenomen vennootschap de verschillende bestanddelen van het eigen vermogen van de overgenomen vennootschap in de boekhouding van de overnemende vennootschap slechts worden opgenomen ten belope van de fractie die overeenstemt met de aandelen van de overgenomen vennootschap die omgewisseld werden tegen aandelen van de overnemende vennootschap en dat daarbij rekening wordt gehouden met de ten gevolge van de fusie gewijzigde fiscale kwalificatie van de reserves van de overgenomen vennootschap. Deze regel waarbij boekhoudkundig wordt afgeweken van een proportionele overname van de verschillende bestanddelen van de reserves werd inzonderheid ingevoerd om de belastingvrije reserves van de overgenomen vennootschap (die in verhouding tot het voorafgaandelijk bezit van aandelen in deze vennootschap in principe verdwijnen) bij de overnemende vennootschap te kunnen wedersamenstellen zodat de belastingheffing op het normalerwijze boekhoudkundig verdwenen gedeelte achterwege blijft. De bedoeling van het huidige voorstel is het toepassingsgebied van deze regel te verruimen. De nieuwe paragraaf 8 zorgt ervoor, enerzijds, dat bij moederdochter fusies een niet-proportionele overname van het eigen vermogen niet meer beperkt wordt tot de reserves maar van toepassing is voor alle bestanddelen van het eigen vermogen, en anderzijds, dat ook buiten moeder-dochter fusies rekening wordt gehouden met een gewijzigde fiscale kwalificatie. Artikel 4. De aanpassing van de titel van deze sectie zorgt ervoor dat het toepassingsgebied van deze sectie wordt uitgebreid tot de partiële splitsing. Artikel 5. Dit artikel wijzigt artikel 80 van het KB. W.Venn. om terminologische redenen. Bij een splitsing is er immers geen sprake van een juridische inbrengverrichting, aangezien de overdracht van vermogen vergoed wordt door de toekenning van aandelen aan de aandeelhouders van de gesplitste vennootschap. De term « overdracht » sluit beter aan bij de juridische werkelijkheid.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68933
Article 6. La loi du 16 juillet 2001 portant modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations et du Code des impôts sur les revenus 1992 a permis de rendre la scission partielle fiscalement neutre. Dans la justification des amendements à cette loi il a été prévu que le gouvernement prendrait les initiatives nécessaires afin que la scission partielle puisse également être traitée d’une manière neutre d’un point de vue comptable (c’est à dire conformément au principe de continuité) (Doc. Parl. Chambre, Session 50 n° 1052/003).Le nouvel article 80bis adapte le droit des comptes annuels en ce sens.
Artikel 6. De wet van 16 juli 2001 houdende wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen en het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 maakte de belastingneutrale partiële splitsing mogelijk. In de verantwoording van de amendementen bij deze wet werd vooropgesteld dat de regering de nodige initiatieven zou nemen opdat de partiële splitsing ook op boekhoudkundig vlak neutraal (t.t.z. volgens het continuïteitsbeginsel) zou kunnen worden verwerkt (Parl. St. Kamer, zittingsperiode 50, nr. 1052/003). Het nieuwe artikel 80bis past het jaarrekeningenrecht in die zin aan.
Article 7. Cet article modifie l’article 91 de l’AR C.Soc. concernant le contenu de l’annexe du schéma complet des comptes annuels avec pour objectif la diminution des charges administratives résultant de certaines obligations d’informations pour les sociétés moyennes.
Artikel 7. Dit artikel wijzigt artikel 91 van het KB. W.Venn. dat betrekking heeft op de inhoud van de toelichting van het volledig schema van de jaarrekening, met het oog op de vermindering van de administratieve lasten die voortvloeien uit bepaalde informatieverplichtingen voor middelgrote ondernemingen.
En outre, les références dans cet article au numéro de T.V.A. ou au numéro national d’identification sont remplacées par une référence au numéro d’entreprise qui est attribué à chaque entreprise par la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE).
Tevens worden de verwijzingen in dit artikel naar het btw-nummer of het nationale identificatienummer vervangen door een verwijzing naar het ondernemingsnummer dat aan elk van de ondernemingen door de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO) wordt toegekend.
Enfin, cet article apporte à l’article 91 de l’AR C.Soc les modifications qui doivent y être apportées suite à la modification de l’arrêté royal du 23 octobre 1978, de l’entrée en vigueur de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 et de l’abrogation de l’arrêté royal du 21 décembre 1983.
Tot slot brengt dit artikel aan artikel 91 KB. W.Venn. de wijzigingen aan die naar aanleiding van de wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1978, de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 5 november 2002 en de opheffing van het koninklijk besluit van 21 december 1983 dienen doorgevoerd te worden.
1° Dans le titre « A Informations complémentaires ».
1° In titel « A. Aanvullende gegevens » :
a) Lorsque les coûts de création et d’extension sont repris à l’Actif du Bilan, l’article 91,1° de l’AR. C. Soc prescrit que ce poste soit expliqué dans l’annexe du schéma complet des comptes annuels. Les petites sociétés telles que visées par l’article 15 du Code des sociétés (ci-après C. Soc) sont exonérées de cette obligation. Par le biais de cette transposition la Belgique fait usage de la possibilité offerte par la Directive d’exonérer les sociétés qui ne dépassent pas plus un des critères visés à l’article 16, § 1er, alinéa 1er, du C. Soc de cette obligation d’information.
a) Wanneer de kosten van oprichting en uitbreiding in de balans onder de activa worden opgenomen, schrijft artikel 91, 1° van het KB. W.Venn. voor dat deze post in de toelichting bij het volledig schema van de jaarrekening wordt uitgelegd. Kleine vennootschappen zoals bedoeld in artikel 15 van het Wetboek van Vennootschappen (hierna W.Venn.) worden vrijgesteld van deze informatieverplichting. Via deze omzettingswijze maakt België gebruik van de door de richtlijn geboden mogelijkheid om ook de vennootschappen die niet meer dan één van de criteria bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid, van het W.Venn. overschrijden, van deze informatieverplichting vrij te stellen.
b) et c) Suite à l’attribution d’un numéro unique d’entreprise par la Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) à chaque société, les mots « numéro de T.V.A. » ou numéro national d’identification » sont remplacés dans cet article par les mots « numéro d’entreprise ».
b) en c) Naar aanleiding van de toekenning door de Kruispuntbank van Ondernemingen (KBO) van een uniek ondernemingsnummer aan elke onderneming, worden de woorden « het btw-nummer of het nationale identificatienummer» van ondernemingen in dit artikel vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer».
d) L’obligation dans le V.B., troisième alinéa concernant la liste des entreprises pour lesquelles la société est indéfiniment responsable est supprimée pour ce qui concerne la société de droit commun, la société momentanée et la société interne, de sorte que, désormais, ces sociétés ne doivent plus fournir que les données relatives aux entreprises pour lesquelles elles sont indéfiniment responsables, et plus les comptes annuels de ces entreprises. De cette manière, on évite d’une part que des données qui peuvent être désavantageuses d’un point de vue concurrentiel soient publiées dans les comptes annuels. D’autre part, il est tenté de cette manière de diminuer les charges administratives qui résultent d’une telle obligation. De plus, conformément à l’article 3, alinéa 3 de la loi comptable du 17 juillet 1975, la comptabilité d’une société momentanée est déjà intégrée dans celle de son associé. De ce fait l’action ou part de l’associé dans la société momentanée est d’ores et déjà ajoutée aux chiffres de l’associé. En outre, un nouvel état a été ajouté au schéma des comptes annuels suite à l’adoption de l’arrêté royal du 10 août 2009 où la nature et l’objet social de chaque transaction ou convention entre sociétés non reprises dans le bilan est mentionné avec les risques ou avantages significatifs découlant de tels arrangements et pour autant que la publication de tels risques ou avantages soit nécessaires pour l’appréciation de la position financière de la société. Tenant compte de cela l’ajout des comptes annuels de la société momentanée à ceux de l’associé n’apporte pas d’information additionnelle précieuse.
d) De verplichting in V.B., derde lid betreffende de lijst van de ondernemingen waarvoor de vennootschap onbeperkt aansprakelijk is, wordt geschrapt voor wat de maatschap, de tijdelijke handelsvennootschap en de stille handelsvennootschap betreft, zodat deze vennootschapen voortaan enkel de gegevens over de ondernemingen waarvoor zij onbeperkt aansprakelijk zijn moeten verstrekken, en niet meer de jaarrekeningen van deze ondernemingen. Hierdoor wordt enerzijds voorkomen dat gegevens in de jaarrekening worden vrijgegeven die concurrentieel nadelig kunnen zijn. Anderzijds wordt op die manier getracht om de administratieve lasten te verlagen die een dergelijke verplichting teweegbrengt. Bovendien wordt, in overeenstemming met artikel 3, derde lid van de Boekhoudwet van 17 juli 1975, de boekhouding van een tijdelijke handelsvennootschap reeds geïntegreerd in deze van de deelgenoot. Hierdoor wordt het aandeel van de vennoot in de tijdelijke handelsvennootschap reeds aan de cijfers van de vennoot toegevoegd. Voorts werd, ingevolge het koninklijk besluit van 10 augustus 2009 aan het schema van de jaarrekening een nieuwe staat toegevoegd waarin de aard en het zakelijk doel worden vermeld van elke transactie of overeenkomst tussen vennootschappen die niet in balans werden opgenomen, mits de risico’s of voordelen die uit dergelijke regelingen voortvloeien van enige betekenis zijn en voor zover de openbaarmaking van dergelijke risico’s of voordelen noodzakelijk is voor de beoordeling van de financiële positie van de vennootschap. Hiermee rekening houdende lijkt de toevoeging van de jaarrekening van de tijdelijke handelsvennootschappen aan deze van de vennoot geen additionele waardevolle informatie te bieden.
e) Les informations complémentaires concernant la séparation de l’Actif Net (poste I.A) en fonction de la catégorie d’activités de l’entreprise et des marchés géographiques peuvent dans un souci de simplification administrative être abandonnées pour les sociétés qui ne dépassent pas plus d’un des critères visés à l’article 16, § 1, alinéa 1er, du C. Soc.
e) Ook de aanvullende gegevens met betrekking tot de uitsplitsing van de netto-omzet (post I.A) naar categorie bedrijfsactiviteit en naar geografische markten mogen met het oog op administratieve vereenvoudiging worden achterwege gelaten door ondernemingen die niet meer dan één van de criteria bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid, van het W.Venn. overschrijden.
68934
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
f) et g) La loi du 24 janvier 2003 portant des dispositions diverses relatives à la généralisation de la déclaration immédiate de l’emploi (Moniteur belge du 5 février 2003) a modifié l’arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux. Tout d’abord le registre du personnel a été supprimé et remplacé par le registre général du personnel et le registre spécial du personnel. En outre, le Roi se voit accordé la possibilité d’exonérer les employeurs de l’obligation de tenir un registre général du personnel pour les travailleurs dont les données sont transmises à l’ONSS. L’arrêté royal du 5 novembre 2002 est entré en vigueur dans ce contexte. Cet arrêté royal a introduit la Déclaration immédiate de l’emploi : Déclaration immédiate/onmiddellijke aangifte (DIMONA), une déclaration électronique ou l’employeur mentionne immédiatement tout recrutement et toute démission d’un travailleur à l’ONSS. Depuis l’entrée en vigueur de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 l’employeur dont les travailleurs sont soumis à l’obligation DIMONA est exempté de l’obligation de tenir un registre général du personnel.
f) en g) De wet van 24 januari 2003 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de veralgemening van de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling (Belgisch Staatsblad van 5 februari 2003) heeft het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten als volgt gewijzigd. Vooreerst werd het personeelsregister afgeschaft en vervangen door het algemeen personeelsregister en het speciaal personeelsregister. Voorts werd de Koning de mogelijkheid toegekend om de werkgevers vrij te stellen van de verplichting een algemeen personeelsregister bij te houden voor de werknemers van wie gegevens doorgegeven zijn aan de RSZ. In deze context is het KB van 5 november 2002 van kracht geworden. Dit koninklijk besluit heeft de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling geïntroduceerd : de Déclaration immédiate/onmiddellijke aangifte (DIMONA), een elektronisch bericht waarin de werkgever iedere aanwerving en iedere uitdiensttreding van een werknemer onmiddellijk meldt aan de RSZ. Sinds de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 5 november 2002 is de werkgever van wie alle werknemers onderworpen zijn aan de DIMONA-verplichting, vrijgesteld van het bijhouden van een algemeen personeelsregister.
La loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l’emploi (Moniteur belge du 27 janvier 2000) a abrogé l’A.R. n° 230. Le contrat de stage ONEm est remplacé par le contrat de premier emploi.
De wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 27 januari 2000) heeft het KB nr. 230 opgeheven. Hierdoor werd de RVA-stageovereenkomst vervangen door de startbaanovereenkomst.
h) Pour le commentaire des adaptations proposées à l’article 91, 1° de l’AR C. Soc poste XVIII concernant les relations avec les entreprises liées, il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, b et c).
h) Voor de commentaar bij de voorgestelde aanpassingen aan artikel 91, 1° KB W.Venn, post XVIII betreffende de betrekkingen met verbonden ondernemingen, kan verwezen worden naar de commentaar opgenomen bij artikel 7, 1°, b) en c).
i) Cette adaptation a pour objectif de clarifier le fait que l’information limitée demandée sous le point b XVIII bis concernant des transactions avec des parties liées effectuées dans des conditions autres que celles du marché, vaut uniquement pour les sociétés anonymes.
i) Deze aanpassing heeft tot doel te verduidelijken dat de beperkte informatie gevraagd onder punt b van de post XVIII bis betreffende transacties met verbonden partijen buiten normale marktvoorwaarden enkel geldt voor naamloze vennootschappen.
2° dans le titre « B. Bilan social » :
2° In titel « B. Sociale balans » :
a), b) et c) Pour le commentaire des adaptations proposées à l’article 91, 2° AR C. Soc, il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, f) et g).
a), b) en c) Voor de commentaar bij de voorgestelde aanpassingen aan artikel 91, 2° KB W.Venn., kan verwezen worden naar de commentaar bij artikel 7, 1°, f) en g).
Article 8. Cet article modifie l’article 94 de l’AR. C. Soc concernant le contenu de l’annexe du schéma abrégé des comptes annuels.
Artikel 8. Dit artikel wijzigt artikel 94 van het KB W.Venn. dat betrekking heeft op de inhoud van de toelichting van het verkort schema van de jaarrekening.
1° Dans le titre « A. Informations complémentaires » :
1° In de titel « A. Aanvullende gegevens » :
a), b) et e) Pour le commentaire des adaptations proposées à l’article 94, 1° AR C. Soc, poste II.A, poste II.B et poste IX, il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, b), c) et d).
a), b) en e) Voor de commentaar bij de voorgestelde aanpassingen aan artikel 94, 1° KB W.Venn., post II.A, post II.B en post IX kan verwezen worden naar de commentaar bij artikel 7, 1°, b), c) en d).
d) Pour le commentaire des adaptations proposées à l’article 94, 1° AR. C. Soc., poste VI, il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, f) et g).
d) Voor de commentaar bij de voorgestelde aanpassingen aan artikel 94, 1° KB W.Venn, post VI, kan verwezen worden naar de commentaar opgenomen bij artikel 7, 1°, f) en g).
f) Etant donné que les sociétés cotées ne peuvent conformément à l’article 99 du C. Soc publier leurs comptes annuels en une forme abrégée, le texte repris sous le point b n’a pas d’effet.
f) Aangezien genoteerde ondernemingen conform artikel 99 van het W.Venn. in geen geval hun jaarrekening in verkorte vorm mogen openbaar maken, heeft de tekst opgenomen onder b geen gevolg.
2° Dans le titre « B. Bilan social » :
2° In titel « B. Sociale balans » :
a) et b) Pour le commentaire des adaptations proposées à l’article 94, 2° de l’AR C. Soc., il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, f) et g).
a) en b) Voor de commentaar bij de voorgestelde aanpassingen aan artikel 94, 2° KB W.Venn. kan verwezen worden naar de commentaar bij artikel 7, 1°, f) en g).
Article 9. Cet article modifie une série de postes au sein du titre « B. Bilan social » dans l’article 97 de l’AR. C. Soc. concernant le contenu de certaines mentions obligatoire dans l’annexe. Pour le commentaire des dispositions sous 1° et 2° il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, f) et g).
Artikel 9. Dit artikel wijzigt een aantal posten binnen de titel « B. De sociale balans» in artikel 97 van het KB W.Venn. dat betrekking heeft op de inhoud van bepaalde verplichte vermeldingen in de toelichting. Voor de commentaar bij de bepalingen onder 1° en 2° kan verwezen worden naar de commentaar bij artikel 7, 1°, f) en g).
En réponse à la remarque du Conseil d’Etat, concernant l’utilité de la définition « moyenne des travailleurs », la définition précise que cette moyenne est fixée à la fin de chaque mois de l’exercice.
In antwoord op de opmerking van de Raad van State betreffende het nut van de definitie « gemiddeld aantal werknemers », verduidelijkt de definitie dat dit gemiddelde wordt bepaald aan het einde van elke maand van het boekjaar.
Article 10. Pour le commentaire des adaptations proposées à l’article 165 de l’AR. C. Soc, il peut être renvoyé au commentaire de l’article 7, 1°, b) et c).
Artikel 10. Voor de commentaar bij de voorgestelde aanpassingen aan artikel 165 KB W.Venn. kan verwezen worden naar de commentaar bij artikel 7, 1°, b) en c).
Article 11. Cet article fixe l’entrée en vigueur de l’arrêté au dixième jour qui suit sa publication au Moniteur belge.
Artikel 11. Dit artikel stelt de inwerkingtreding van het besluit vast op de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
Toutefois, les dispositions de l’article 7, 1°, a) et e) sont d’application aux exercices comptables commenc¸ ant le ou après le 1er janvier 2011, pour se conformer à la Directive 2009/49/CE.
Evenwel zijn de bepalingen van artikel 7, 1°, a) en e) van toepassing op boekjaren die starten op of na 1 januari 2011, om conform te zijn met de Richtlijn 2009/49/EG.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Article 12. Cet article ne nécessite aucun commentaire. L’arrêté royal est conforme à l’avis de la Commission des normes comptables donné le 27 décembre 2010 et à l’avis du Conseil Central de l’Economie donné le 25 mai 2011. Nous avons l’honneur d’être,
68935
Artikel 12. Dit artikel behoeft geen commentaar. Het besluit stemt overeen met het advies van de Commissie voor Boekhoudkundige Normen, gegeven op 27 december 2010, en het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, geven op 25 mei 2011. Wij hebben de eer te zijn,
Sire,
Sire,
De votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK
De Minister van Justitie, S. DE CLERCK
La Ministre des P.M.E., Mme S. LARUELLE
De Minister van K.M.O’s, Mevr. S. LARUELLE
Le Ministre pour l’Entreprise, V. VAN QUICKENBORNE
De Minister voor Ondernemen, V. VAN QUICKENBORNE
AVIS 50.158/2/V DU 29 AOUT 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D’ETAT Le Conseil d’Etat, section de législation, deuxième chambre des vacations, saisi par le Ministre pour l’Entreprise et la Simplification, le er 1 août 2011, d’une demande d’avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d’arrêté royal « modifiant l’arrêté royal du 30 janvier 2011 portant exécution du Code des sociétés », a donné l’avis suivant :
ADVIES 50.158/2/V VAN 29 AUGUSTUS 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede vakantiekamer, op 1 augustus 2011 door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen», heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen.
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d’Etat attire l’attention sur le fait qu’en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l’expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu’il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n’ayant pas connaissance de l’ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu’il doit apprécier la nécessité d’arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Comme la demande d’avis est introduite sur la base de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, tel qu’il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l’auteur de l’acte ainsi qu’à l’accomplissement des formalités préalables, conformément à l’article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observations particulières
Bijzondere opmerkingen
Préambule 1. A l’alinéa 1er, il y a lieu de mentionner que l’article 92, § 1er, alinéa 1er, du Code des sociétés a été modifié par la loi du 23 janvier 2001. 2. Etant facultatif, l’avis de la Commission des normes comptables doit trouver place après les visas des avis obligatoires, sous la forme d’un considérant (1). 3. Après l’avis de l’Inspecteur des Finances, il y a lieu de viser l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget du 14 juillet 2011.
Aanhef 1. In het eerste lid moet worden vermeld dat artikel 92, § 1, eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen gewijzigd is bij de wet van 23 januari 2001. 2. Aangezien het advies van de Commissie voor Boekhoudkundige Normen facultatief is, moet het volgen op de vermelding van de verplicht gestelde adviezen, in de vorm van een overweging (1). 3. Na het advies van de Inspecteur van Financiën moet de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting van 14 juli 2011 worden vermeld.
Dispositif
Dispositief
Article 1er Selon les termes de l’article 1er et le rapport au Roi, le projet d’arrêté a pour objectif principal la transposition dans le droit interne belge de l’article 1er de la directive 2009/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil en ce qui concerne certaines obligations de publicité pour les sociétés de taille moyenne et l’obligation d’établir des comptes consolidés’. Cette affirmation est équivoque, dès lors que, sur les douze articles du projet, seul l’article 7, 1°, a) et e), concerne la transposition de la directive précitée. Il y a lieu de modifier en ce sens tant l’article 1er que le rapport au Roi.
Artikel 1 Volgens de bewoordingen van artikel 1 en het verslag aan de Koning voorziet het ontwerp van besluit hoofdzakelijk in de omzetting in het Belgisch intern recht van artikel 1 van richtlijn 2009/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 ’tot wijziging van de richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad met betrekking tot bepaalde informatieverplichtingen van middelgrote ondernemingen en de verplichting een geconsolideerde jaarrekening op te stellen’. Wat hier gesteld wordt, is niet eenduidig, aangezien van de twaalf artikelen van het ontwerp alleen artikel 7, 1°, a) en e), betrekking heeft op de omzetting van de voornoemde richtlijn. Zowel artikel 1 als het verslag aan de Koning moeten in die zin worden gewijzigd.
68936
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Article 2 Dans un souci de lisibilité du texte, il conviendrait de le scinder en plusieurs alinéas.
Artikel 2 Voor de leesbaarheid van de tekst zou hij in verschillende leden moeten worden ingedeeld.
Article 4 L’article 4 doit trouver place avant l’article 3. En effet, l’article 78 de l’arrêté royal du 30 janvier 2011 précité, que l’article 4 du projet modifie, se trouve dans la sous-section XI et non dans la sous-section XII.
Artikel 4 Artikel 4 moet komen vóór artikel 3. Artikel 78 van het voormelde koninklijk besluit van 30 januari 2011, dat door artikel 4 van het ontwerp wordt gewijzigd, komt immers voor in onderafdeling XI, en niet in onderafdeling XII.
Article 7 1. Au 1°, i), dans le point b en projet, il y a lieu d’écrire, dans la version franc¸ aise, « tel que visé à l’article 2, 4°, de la loi du 2 août 2002 ». En effet, ce qui est visé dans cet article, ce ne sont pas les sociétés mais le système multilatéral de négociation. 2. Au 2°, c, dans le poste II, 2°, en projet, dans la même version franc¸ aise, il y a lieu de mentionner, in fine, « le registre général du personnel au cours de l’exercice considéré ».
Artikel 7 1. In 1°, i), moet in het ontworpen punt b van de Franse tekst worden geschreven : « tel que visé à l’article 2, 4°, de la loi du 2 août 2002». Het zijn immers niet de vennootschappen die in dit artikel worden bedoeld, maar het systeem van de multilaterale handelsfaciliteit. 2. In 2°, c, dient in de ontworpen Franse tekst van post II, 2°, in fine, te worden geschreven : « le registre général du personnel au cours de l’exercice considéré ».
Article 9 1. Le 1° en projet ne mentionne pas ce qui est défini. Il y a lieu de le compléter. 2. Au 2°, ce qui est défini est presque identique à la longue définition. Le Conseil d’Etat s’interroge, dès lors, sur l’utilité de recourir à la technique de la définition. (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « Technique législative », recommandation n° 35, p. 46. La chambre était composée de : MM. : R. Andersen, premier président du Conseil d’Etat; P. Lewalle et P. Vandernoot, conseillers d’Etat; Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. Le rapport a été présenté par M. A. Lefebvre, premier auditeur.
Artikel 9 1. In het ontworpen onderdeel 1° wordt niet vermeld wat wordt gedefinieerd. Deze bepaling behoort te worden aangevuld. 2. Wat in 2° wordt gedefinieerd is nagenoeg identiek aan de lange definitie. De Raad van State vraagt zich bijgevolg af of het nut heeft met een definitie te werken. (1) Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvstconsetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 35, blz. 45. De kamer was samengesteld uit : De heren : R. Andersen, eerste voorzitter van de Raad van State, P. Lewalle en P. Vandernoot, staatsraden, Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. Het verslag werd uitgebracht door de heer A. Lefebvre, eerste auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. De griffier, De eerste voorzitter, A.-C. Van Geersdaele. R. Andersen.
(...) Le greffier, A.-C. Van Geersdaele.
Le premier président, R. Andersen.
7 NOVEMBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés
7 NOVEMBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des sociétés, l’article 92, § 1er, alinéa 1er, modifié par la loi du 23 janvier 2001 et l’article 117, § 1er; Vu l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés; Vu l’avis du Conseil Central de l’Economie, donné le 25 mai 2011;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van Vennootschappen, artikel 92, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 23 januari 2001 en artikel 117, § 1; Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen; Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, gegeven op 25 mei 2011; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 14 juli 2011; Overwegende het advies van de Commissie voor Boekhoudkundige Normen, gegeven op 27 december 2010. Gelet op advies 50.158/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen, de Minister van Financiën, de Minister van Justitie en de Minister van K.M.O.’s en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2011; Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 14 juillet 2011; Considérant l’avis de la Commission des Normes comptables, donné le 27 décembre 2010; Vu l’avis 50.158/2/V du Conseil d’Etat, donné le 29 août 2011, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre pour l’Entreprise, du Ministre des Finances, du Ministre de la Justice et du Ministre des P.M.E. et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Le présent arrêté vise notamment à transposer l’article 1er de la directive 2009/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil en ce qui concerne certaines obligations de publicité pour les sociétés de taille moyenne et l’obligation d’établir des comptes consolidés.
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Dit besluit voorziet inzonderheid in de omzetting van artikel 1 van richtlijn 2009/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot wijziging van de richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad met betrekking tot bepaalde informatieverplichtingen van middelgrote ondernemingen en de verplichting een geconsolideerde jaarrekening op te stellen.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68937
Art. 2. Dans l’article 41, § 1er, de l’arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
Art. 2. In artikel 41, § 1, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen wordt het tweede lid vervangen als volgt :
« Par dérogation à l’alinéa 1er, les participations, actions et parts d’une société qu’une société rec¸ oit en cas de fusion ou de scission visée à l’article 78, 79 ou 80 en échange des actions ou parts qu’elle détenait dans la société absorbée ou scindée sont, lors de la fusion ou de la scission, portées dans ses comptes à la valeur pour laquelle les actions et parts de la société absorbée ou scindée y figuraient à cette date.
« In afwijking van het eerste lid worden de deelnemingen en aandelen van een vennootschap die een vennootschap ontvangt bij fusie of splitsing als bedoeld in artikel 78, 79 of 80, in ruil voor de aandelen die zij in de overgenomen of gesplitste vennootschap bezat, bij die fusie of splitsing in haar boekhouding opgenomen tegen de waarde waarvoor de aandelen van de overgenomen of gesplitste vennootschap hierin op die datum stonden geboekt.
En cas d’opération assimilée telle que visée à l’article 80bis, les actions et parts que la société rec¸ oit suite à l’opération et les actions et parts qu’elle conserve dans la société cédante sont portées ensemble dans ses comptes à la valeur pour laquelle les actions et parts figuraient dans la société cédante à cette date.
Bij een gelijkgestelde verrichting als bedoeld in artikel 80bis worden de aandelen die de vennootschap ten gevolge van de verrichting ontvangt tezamen met de aandelen die zij in de overdragende vennootschap behoudt in haar boekhouding opgenomen tegen de waarde waaraan de aandelen in de overdragende vennootschap op die datum stonden geboekt.
En cas d’obtention, lors d’une fusion ou d’une scission ou d’opérations assimilées, d’une soulte en espèces, le montant de celle-ci est déduit de la valeur comptable, et en priorité de la valeur d’acquisition, des actions de la société cédée, scindée ou cédante, dans la mesure où elle est prélevée sur le capital ou sur la prime d’émission; dans les autres cas, son montant est porté en résultat.
Ingeval bij fusie, splitsing of hiermee gelijkgestelde verrichtingen een opleg in geld is verkregen, wordt het bedrag hiervan afgetrokken van de boekwaarde, en bij voorrang van de aanschaffingswaarde, van de aandelen van de overgenomen, gesplitste of overdragende vennootschap, inzover die opleg wordt onttrokken aan het kapitaal of de uitgiftepremie; in de overige gevallen wordt dat bedrag in resultaat genomen.
En cas d’apport d’une branche d’activité ou d’une universalité de biens visé à l’article 81, les participations, actions ou parts rec¸ ues en contrepartie sont, lors de l’apport, portées dans les comptes de l’apporteur à la valeur nette pour laquelle les biens et valeurs apportés y figuraient à cette date. ».
Bij inbreng van een bedrijfsafdeling of een algemeenheid van goederen als bedoeld in artikel 81, worden de als tegenprestatie ontvangen deelnemingen of aandelen bij de inbreng in de boekhouding van de inbrenger opgenomen tegen de nettowaarde waarvoor de ingebrachte goederen hier op die datum voorkwamen. ».
Art. 3. A l’article 78 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 3. In artikel 78 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le paragraphe premier, les mots « les dispositions des §§ 2 à 7 » sont remplacés par les mots « les dispositions des §§ 2 à 8 »;
1° in paragraaf 1 worden de woorden « de bepalingen van §§ 2 tot 7» vervangen door de woorden « de bepalingen van §§ 2 tot 8 »;
2° dans le paragraphe 2, les mots « sans préjudice aux §§ 3 à 7 » sont remplacés par les mots « sans préjudice aux §§ 3 à 8 »;
2° in paragraaf 2 worden de woorden « onverminderd §§ 3 tot 7» vervangen door de woorden « onverminderd §§ 3 tot 8 »;
3° dans le paragraphe 6, in fine, la phrase « Il est toutefois tenu compte, le cas échéant, de la modification, à la suite de la fusion, de la qualification fiscale des réserves de la société absorbée. » est abrogée;
3° in paragraaf 6, in fine, wordt de zin : « In voorkomend geval wordt evenwel rekening gehouden met de ten gevolge van de fusie gewijzigde fiscale kwalificatie van de reserves bij de overgenomen vennootschap. » opgeheven;
4° un nouveau paragraphe 8 est inséré, rédigé comme suit : « § 8. Il est tenu compte, lors de la reprise des capitaux propres de la société absorbée dans les comptes de la société absorbante, de la composition et qualification fiscales des composantes des capitaux propres dans le chef de la société absorbante. ».
4° een nieuwe paragraaf 8 wordt ingevoegd, luidende : « § 8. Bij de opname van het eigen vermogen van de overgenomen vennootschap in de boekhouding van de overnemende vennootschap, wordt rekening gehouden met de fiscale samenstelling en kwalificatie van de bestanddelen van dit eigen vermogen ten name van de overnemende vennootschap.».
Art. 4. Dans le livre II, titre I, chapitre II, section VI du même arrêté, l’intitulé de la sous-section XII est remplacé par ce qui suit :
Art. 4. In boek II, titel I, hoofdstuk II, afdeling VI van hetzelfde besluit wordt het opschrift van onderafdeling XII vervangen als volgt :
« Sous-section XII : Règles particulières relatives aux éléments acquis dans le cadre d’une scission et/ou une opération assimilée à une scission ».
« Onderafdeling XII : Bijzondere regels betreffende bestanddelen verworven in het kader van een splitsing en/of een met splitsing gelijkgestelde verrichting ».
Art. 5. L’article 80 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
Art. 5. Het artikel 80 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
« Art. 80. La scission par absorption, par constitution de sociétés nouvelles ou mixte, telle que définie respectivement aux articles 673, 674 et 675 du Code des sociétés, est traitée dans les comptes de la société scindée et dans les comptes des sociétés bénéficiaires des transferts résultant de la scission, conformément, selon le cas, à l’article 78 ou à l’article 79.
« Art. 80. Splitsing door overneming, door oprichting van nieuwe vennootschappen of gemengde splitsing zoals gedefinieerd in de artikelen 673, 674 en 675 van het Wetboek van Vennootschappen, wordt in de boekhouding van de gesplitste vennootschap en van de vennootschappen waaraan de overdracht ten gevolge van de splitsing gebeurt, naargelang van het geval, verwerkt zoals bepaald in artikel 78 of in artikel 79.
Toutefois l’article 78 s’applique à chaque société bénéficiaire pour les seuls actifs et passifs, droits et engagements qui lui sont transférés ainsi que pour la partie des capitaux propres de la société scindée qui lui sont transférés. ».
Voor elke vennootschap waaraan een overdracht gebeurt, is artikel 78 evenwel van toepassing op de overgedragen activa en passiva, rechten en verplichtingen en op het overgedragen deel van het eigen vermogen van de gesplitste vennootschap. » .
Art. 6. Dans le même arrêté, il est inséré un article 80bis rédigé comme suit :
Art. 6. In hetzelfde besluit wordt een artikel 80bis ingevoegd, luidende :
« Art. 80bis. Les opérations assimilées à des scissions telles que définies par l’article 677 du Code des sociétés sont traitées conformément aux dispositions de l’article 80. La société cédante doit être mentionnée selon le cas, soit comme société scindée, soit comme société acquéreuse. »
« Art. 80bis. De met splitsing gelijkgestelde verrichtingen zoals gedefinieerd in artikel 677 van het Wetboek van Vennootschappen, worden verwerkt zoals bepaald in artikel 80. De overdragende vennootschap dient hierbij te worden aangemerkt, al naargelang van het geval, hetzij als gesplitste vennootschap, hetzij als verkrijgende vennootschap. »
68938
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 7. A l’article 91 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le titre « A. Informations complémentaires » :
Art. 7. In artikel 91 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in titel « A. Aanvullende gegevens » :
a) le poste I. Un état des frais d’établissement est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
a) post I. Een staat van de oprichtingskosten wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Les sociétés qui ne dépassent pas plus d’un des critères visés à l’article 16, § 1er, alinéa 1er, du Code des sociétés peuvent omettre cet état de l’annexe. »;
« De vennootschappen die niet meer dan één van de criteria bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid van het Wetboek van Vennootschappen overschrijden, mogen deze staat weglaten uit de toelichting. »;
b) dans le poste V.A, relatif à la liste des entreprises dans lesquelles la société détient une participation au sens de ce titre, ainsi que des autres entreprises dans lesquelles la société détient des droits sociaux représentant dix pour cent au moins du capital souscrit, dans le deuxième alinéa, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui est attribué par la Banque-Carrefour des Entreprises »;
b) in post V.A, betreffende de lijst van de ondernemingen waarin de vennootschap een deelneming bezit in de zin van deze titel, alsmede van de andere ondernemingen waarin de vennootschap maatschappelijke rechten bezit ten belope van ten minste tien percent van het maatschappelijk kapitaal, worden in het tweede lid de woorden « het BTW-nummer of het nationale identificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen »;
c) dans le poste V.B relatif à la liste des entreprises dont la société répond de manière illimitée en qualité d’associé ou de membre indéfiniment responsable, dans le deuxième alinéa, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui est attribué par la Banque-Carrefour des Entreprises »;
c) in post V.B betreffende de lijst van de ondernemingen waarvoor de vennootschap onbeperkt aansprakelijk is in haar hoedanigheid van onbeperkt aansprakelijke vennoot of lid, worden in het tweede lid de woorden « het BTW-nummer of het nationale identificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen »;
d) dans le même poste V.B, il est inséré un 3° rédigé comme suit :
d) in dezelfde post V.B wordt een 3° ingevoegd, luidende :
« 3° lorsqu’il s’agit d’une société de droit commun, d’une société momentanée ou d’une société interne. »
« 3° wanneer het een maatschap, een tijdelijke handelsvennootschap of stille handelsvennootschap betreft. »
e) le poste XII.A. relatif aux données à recueillir relatives aux résultats d’exploitation de l’exercice et de l’exercice précédent est complété par un alinéa rédigé comme suit :
e) post XII.A. betreffende de op te nemen gegevens met betrekking tot de bedrijfsresultaten over het boekjaar en over het vorige boekjaar, wordt aangevuld met een lid, luidende :
« Les sociétés qui ne dépassent pas plus d’un des critères visés à l’article 16, § 1er, alinéa 1er, du Code des sociétés peuvent omettre cette ventilation du chiffre d’affaires net de l’annexe. »;
« De vennootschappen die niet meer dan één van de criteria bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid van het Wetboek van Vennootschappen overschrijden, mogen deze uitsplitsing van de netto-omzet weglaten uit de toelichting. »;
f) dans le poste XII.C. relatif au personnel et aux frais de personnel, le 1° est remplacé par ce qui suit :
f) in post XII.C. betreffende personeel en personeelskosten, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt :
« 1° les données suivantes, relatives à l’exercice et à l’exercice précédent, au sujet des travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA (déclaration immédiate de l’emploi) de l’Office national de Sécurité sociale (ONSS) conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, les données suivantes, relatives à l’exercice et à l’exercice précédent, au sujet des travailleurs inscrits au registre général du personnel et liés à la société par un contrat de travail ou par un contrat de premier emploi :
« 1° de volgende gegevens over het boekjaar en over het vorig boekjaar met betrekking tot de werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONA-verklaring (onmiddellijke aangifte van tewerkstelling) heeft ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, de volgende gegevens over het boekjaar en over het vorig boekjaar met betrekking tot de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister, en verbonden met de vennootschap door een arbeidsovereenkomst of een startbaanovereenkomst :
a) le nombre total à la date de clôture de l’exercice;
a) het totale aantal op afsluitingsdatum van het boekjaar;
b) l’effectif moyen du personnel calculé en équivalents temps plein conformément à l’article 15, § 4, du Code des sociétés;
b) het gemiddelde personeelsbestand berekend in voltijdse equivalenten overeenkomstig artikel 15, § 4, van het Wetboek van Vennootschappen;
c) le nombre d’heures prestées calculées conformément à la section IV, sous-section III, B, 5°, du présent chapitre. »;
c) het aantal gepresteerde uren berekend overeenkomstig afdeling IV, onderafdeling III, B, 5°, van dit hoofdstuk. »;
g) dans le poste XII.G. en ce qui concerne les données relatives à l’exercice et l’exercice précédent au sujet du personnel intérimaire et des personnes mises à la disposition de la société, le 2° est remplacé par ce qui suit :
g) in post XII.G. betreffende de gegevens over het boekjaar en het vorige boekjaar met betrekking tot de uitzendkrachten en de ter beschikking van de vennootschap gestelde personen, wordt de bepaling onder 2° vervangen door de volgende tekst :
« 2° le nombre moyen calculé en équivalents temps plein de la même fac¸ on que celle utilisée pour les travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, le nombre moyen calculé en équivalents temps plein de la même fac¸ on que celle utilisée pour l’inscription des travailleurs dans le registre général du personnel; »;
« 2° het gemiddelde aantal berekend in voltijdse equivalenten op dezelfde wijze als die gebruikt voor de werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, het gemiddelde aantal berekend in voltijdse equivalenten op dezelfde wijze als die gebruikt voor de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister; »;
h) dans le poste XVIII relatif aux relations avec les entreprises liées, dans le troisième et le quatrième alinéa, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui est attribué par la Banque-Carrefour des Entreprises »;
h) in post XVIII betreffende de betrekkingen met verbonden ondernemingen worden in het derde lid en het vierde lid de woorden « het BTW-nummer of het nationale identificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen »;
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68939
i) dans le poste XVIIIbis. relatif aux transactions avec des parties liées effectuées dans des conditions autres que celles du marché, le point b. est remplacé par ce qui suit :
i) in post XVIIIbis. betreffende transacties met verbonden partijen buiten normale marktvoorwaarden wordt de bepaling onder b. vervangen als volgt :
« b. Les sociétés anonymes qui ne sont pas cotées et dont les titres ne sont pas admis pour négociation dans un système multilatéral de négociation (MTF - Multilateral Trading Facility) tel que visé à l’article 2, 4° de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers et qui ne dépassent pas plus d’un des critères visés à l’article 16, § 1er, alinéa 1er, du Code des Sociétés mentionnent uniquement les transactions contractées directement ou indirectement entre la société et ses actionnaires principaux et entre la société et les membres des organes de direction, de surveillance ou d’administration. »;
« b. Naamloze vennootschappen die niet genoteerd zijn en waarvan de effecten niet zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF (Multilateral Trading Facility) zoals bedoeld in artikel 2, 4° van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en die niet meer dan één van de criteria bedoeld in artikel 16, § 1, eerste lid, van het Wetboek van Vennootschappen overschrijden, vermelden enkel de transacties die direct of indirect zijn aangegaan tussen de vennootschap en haar voornaamste aandeelhouders en tussen de vennootschap en de leden van de leidinggevende, de toezichthoudende of de bestuursorganen. »;
2° dans le titre « B. Bilan social » :
2° in titel « B. Sociale balans » :
a) dans le poste I relatif à l’état des personnes occupées, les premier et deuxième alinéas sont remplacés par ce qui suit :
a) in post I betreffende de staat van de tewerkgestelde personen, worden het eerste en het tweede lid vervangen als volgt :
« I. Un état des personnes occupées, en opérant une distinction entre, d’une part, les personnes pour lesquelles la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, les travailleurs inscrits dans le registre général du personnel, et d’autre part les intérimaires et les personnes mises à la disposition de la société.
« I. Een staat van de tewerkgestelde personen met uitsplitsing tussen enerzijds de personen waarvoor de vennootschap een DIMONAverklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister en anderzijds de uitzendkrachten en de ter beschikking van de vennootschap gestelde personen.
Quant aux travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, aux travailleurs inscrits dans le registre général du personnel, le présent état mentionne :
Wat de werknemers betreft waarvoor de vennootschap een DIMONAverklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister, vermeldt deze staat :
1° pour la période concernée :
1° voor de betrokken periode :
- le nombre moyen, pour l’exercice considéré, des travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et l’effectif total, exprimé en équivalents temps plein, de l’exercice considéré et de l’exercice précédent;
- het gemiddelde aantal voltijdse en deeltijdse werknemers van het boekjaar en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten van het boekjaar en van het vorige boekjaar;
- le nombre d’heures prestées au cours de l’exercice considéré par les travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et le nombre total d’heures prestées de l’exercice considéré et de l’exercice précédent;
- het aantal gepresteerde uren van de voltijdse en deeltijdse werknemers tijdens het boekjaar en het totale aantal gepresteerde uren van het boekjaar en van het vorige boekjaar;
- les frais de personnel, pour l’exercice considéré, des travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et les frais de personnel totaux de l’exercice considéré et de l’exercice précédent;
- de personeelskosten van de voltijdse en deeltijdse werknemers van het boekjaar en de totale personeelskosten van het boekjaar en het vorige boekjaar;
- le total des avantages accordés en sus du salaire pour l’exercice considéré et l’exercice précédent.
- het totaal van de voordelen bovenop het loon van het boekjaar en het vorige boekjaar.
Ces deux dernières rubriques ne sont pas à remplir lorsqu’une seule personne est concernée.
Deze laatste twee rubrieken moeten niet ingevuld worden wanneer het gaat om één enkele persoon.
2° à la date de clôture de l’exercice considéré :
2° op de afsluitingsdatum van het boekjaar :
Le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et l’effectif total exprimé en équivalents temps plein. Ces mêmes renseignements doivent être fournis selon le type de contrat de travail, le sexe et le niveau d’étude, et la catégorie professionnelle. »;
Het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten. Dezelfde gegevens moeten worden verstrekt volgens de aard van de arbeidsovereenkomst, volgens het geslacht en studieniveau, en volgens de beroepscategorie. »;
b) dans le poste II relatif au tableau des mouvements du personnel, dans le 1°, la phrase « le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel et le nombre total de travailleurs en équivalents temps plein qui ont été inscrits au registre du personnel au cours de l’exercice considéré. » est remplacée par la phrase « le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel et le nombre total de travailleurs en équivalents temps plein pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel et le nombre total de travailleurs en équivalents temps plein qui ont été inscrits au registre général du personnel au cours de l’exercice considéré. »;
b) in post II betreffende de tabel van de personeelsbewegingen, 1°, wordt de zin « het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten die tijdens het boekjaar in het personeelsregister werden ingeschreven. » vervangen door de zin « het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten waarvoor de vennootschap tijdens het boekjaar een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten die tijdens het boekjaar werden ingeschreven in het algemeen personeelsregister. »;
68940
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
c) dans le même poste II, dans le 2°, la phrase « le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et le nombre total de travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, dont la date de fin de contrat a été inscrite au registre du personnel au cours de l’exercice considéré. » est remplacée par la phrase « le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et le nombre total de travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, dont la date de fin de contrat a été inscrite dans une déclaration DIMONA ou dans le registre général du personnel au cours de l’exercice considéré. »
c) in dezelfde post II, 2°, wordt de zin « het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten met een in het personeelsregister opgetekende datum waarop hun overeenkomst tijdens het boekjaar een einde nam. » vervangen door de zin « het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten met een in de DIMONA-verklaring aangegeven of een in het algemeen personeelsregister opgetekende datum waarop hun overeenkomst tijdens het boekjaar een einde nam. »
Art. 8. Dans l’article 94 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 8. In artikel 94 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le titre « A. Informations complémentaires » :
1° in titel « A. Aanvullende gegevens » :
a) dans le poste II.A relatif à la liste des entreprises dans lesquelles la société détient une participation au sens du présent titre, ainsi que des autres entreprises dans lesquelles la société détient des droits sociaux représentant dix pc au moins du capital souscrit, dans le deuxième alinéa, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui est attribué par la Banque-Carrefour des Entreprises »;
a) In post II.A betreffende de lijst van de ondernemingen waarin de vennootschap een deelneming bezit in de zin van deze titel, alsmede van de andere ondernemingen waarin de vennootschap maatschappelijke rechten bezit ten belope van ten minste tien percent van het maatschappelijk kapitaal, worden in het tweede lid de woorden « het BTW-nummer of het nationale identificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen »;
b) dans le poste II.B relatif à liste des entreprises dont la société répond de manière illimitée en qualité d’associé ou de membre indéfiniment responsable, dans l’alinéa 2, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui est attribué par la BanqueCarrefour des Entreprises »;
b) in post II.B betreffende de lijst van de ondernemingen waarvoor de vennootschap onbeperkt aansprakelijk is in haar hoedanigheid van onbeperkt aansprakelijke vennoot of lid, worden in het tweede lid de woorden « het BTW-nummer of het nationale identificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen »;
c) dans un même poste II.B, l’alinéa 3 est complété comme suit :
c) in dezelfde post II.B wordt het derde lid aangevuld als volgt :
« Cette exigence n’est pas davantage applicable aux sociétés de droit commun, aux sociétés momentanées ou aux sociétés internes. »
«Dit voorschrift is evenmin van toepassing voor een maatschap, tijdelijke handelsvennootschap of stille handelsvennootschap.».
d) dans le poste VI relatif au personnel et aux frais de personnel, le 1°, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit :
d) in post VI betreffende personeel en personeelskosten, wordt 1°, eerste lid vervangen als volgt :
« les indications suivantes relatives à l’exercice et à l’exercice précédent, au sujet des travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, des travailleurs inscrits au registre général du personnel et liés à la société par un contrat de travail ou par un contrat de premier emploi :
« de volgende gegevens over het boekjaar en over het vorig boekjaar met betrekking tot de werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister, en verbonden met de vennootschap door een arbeidsovereenkomst of een startbaanovereenkomst :
a) le nombre total à la date de clôture de l’exercice;
a) het totale aantal op afsluitingsdatum van het boekjaar;
b) l’effectif moyen du personnel calculé en équivalents temps plein conformément à l’article 15, § 4, du Code des sociétés;
b) het gemiddelde personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten overeenkomstig artikel 15, § 4, van het Wetboek van Vennootschappen;
c) le nombre d’heures prestées, calculées conformément à la section IV, sous-section III, B, 5°, du présent chapitre. »;
c) het aantal gepresteerde uren, berekend overeenkomstig afdeling IV, onderafdeling III, B, 5°, van dit hoofdstuk. »;
e) dans le poste IX relatif aux entreprises liées, dans l’alinéa 2, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui est attribué par la Banque-Carrefour des Entreprises »;
e) in post IX betreffende verbonden ondernemingen worden in het tweedeliddewoorden« hetBTW-nummerofhetnationaleidentificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen »;
f) dans le poste XI relatif aux transactions avec des parties liées effectuées dans des conditions autres que celles du marché, le point b. est abrogé;
f) in post XI betreffende de transacties met verbonden partijen buiten normale marktvoorwaarden wordt de bepaling onder b. opgeheven;
2° dans le titre « B. Bilan social » :
2° in titel « B. Sociale balans » :
a) le titre du poste « I. Un état des travailleurs inscrits au registre du personnel » est remplacé par ce qui suit :
a) de titel van post « I. Een staat van de werknemers ingeschreven in het personeelsregister » wordt vervangen als volgt :
« I. Un état des travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, un état des travailleurs inscrits au registre général du personnel. »;
« I. Een staat van de werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, een staat van de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister. » ;
b) dans le poste II relatif au tableau des mouvements du personnel, les 1° et 2° sont remplacés comme suit :
b) in post II betreffende een tabel van de personeelsbewegingen worden de bepalingen onder 1° en 2° vervangen als volgt :
« 1° le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel et le nombre total de travailleurs en équivalents temps plein pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel et le
« 1° het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten waarvoor de vennootschap tijdens het boekjaar een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, het aantal voltijdse en
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68941
nombre total de travailleurs en équivalents temps plein qui ont été inscrits au registre général du personnel au cours de l’exercice considéré;
deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten die tijdens het boekjaar werden ingeschreven in het algemeen personeelsregister;
2° le nombre de travailleurs occupés à temps plein et à temps partiel, et le nombre total de travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, dont la date de fin de contrat a été communiquée à l’aide d’une déclaration DIMONA ou a été inscrite au registre général du personnel au cours de l’exercice considéré. ».
2° het aantal voltijdse en deeltijdse werknemers en het totale aantal werknemers in voltijdse equivalenten met een in de DIMONAverklaring aangegeven of een in het algemeen personeelsregister opgetekende datum waarop hun overeenkomst tijdens het boekjaar een einde nam. » .
Art. 9. Dans l’article 97 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées dans le titre « B. Le bilan social » :
Art. 9. In artikel 97 van hetzelfde besluit worden binnen de titel « B. De sociale balans » de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit :
1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt :
« 1° : travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, travailleurs inscrits au registre général du personnel :
« 1° : werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONAverklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister :
les travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, travailleurs inscrits au registre général du personnel et liés à la société par un contrat de travail ou un contrat de premier emploi; »;
werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, de werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister, en verbonden met de vennootschap door een arbeidsovereenkomst of startbaanovereenkomst; »;
2° le point 3° est remplacé par ce qui suit :
2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :
« 3° moyenne des travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, moyenne des travailleurs inscrits au registre général du personnel :
« 3° gemiddeld aantal werknemers waarvoor de vennootschap een DIMONA-verklaring heeft ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, het gemiddeld aantal werknemers ingeschreven in het algemeen personeelsregister :
la moyenne des travailleurs pour lesquels la société a introduit une déclaration DIMONA auprès de l’ONSS à la fin de chaque mois de l’exercice conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi ou, si l’emploi est exclu du champ d’application de l’arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l’emploi, la moyenne des travailleurs inscrits au registre général du personnel à la fin de chaque mois de l’exercice; ».
het gemiddelde van het per einde van elke maand van het boekjaar van de werknemers waarvoor een DIMONA-verklaring is ingediend bij de RSZ conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of, indien de tewerkstelling uitgesloten is van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, het gemiddelde van het per einde van elke maand van het boekjaar van de werknemers in het algemeen personeelsregister ingeschreven; ».
Art. 10. Dans l’article 165, II.a), III.a), IV.a) et V du même arrêté, les mots « le numéro de T.V.A. ou le numéro national d’identification » sont remplacés par les mots « le numéro d’entreprise qui lui a été attribué par la Banque Carrefour des Entreprises ».
Art. 10. In artikel 165, II.a), III.a), IV.a) en V van hetzelfde besluit worden de woorden « het BTW-nummer of het nationale identificatienummer » vervangen door de woorden « het ondernemingsnummer dat haar werd toegekend door de Kruispuntbank van Ondernemingen ».
Art. 11. Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour qui suit sa publication au Moniteur belge à l’exception des dispositions de l’article 7, 1°, a) et e) qui sont d’application pour les exercices comptables commenc¸ ant le ou après le 1er janvier 2011.
Art. 11. Dit besluit treedt in werking de tiende dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad met uitzondering van de bepalingen van artikel 7, 1°, a) en e) die van toepassing zijn op boekjaren die starten op of na 1 januari 2011.
Art. 12. Le Ministre qui a l’Economie dans ses attributions, le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le Ministre qui a les P.M.E. dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Art. 12. De Minister bevoegd voor Economie, de Minister bevoegd voor Financiën, de Minister bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor K.M.O.’s zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 7 novembre 2011.
ALBERT
Gegeven te Brussel, 7 november 2011.
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK
De Minister van Justitie, S. DE CLERCK
La Ministre des P.M.E., Mme S. LARUELLE
De Minister van K.M.O’s, Mevr. S. LARUELLE
Le Ministre pour l’Entreprise, V. VAN QUICKENBORNE
De Minister voor Ondernemen, V. VAN QUICKENBORNE
68942
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTE
F. 2011 — 2998
[C − 2011/18397]
7 NOVEMBRE 2011. — Arrêté ministériel portant approbation du règlement d’ordre intérieur de la Commission d’évaluation, visée à l’article 12 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux Le Ministre de la Santé publique,
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN N. 2011 — 2998
[C − 2011/18397]
7 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Evaluatiecommissie, bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen De Minister van Volksgezondheid,
Vu la loi du 25 mars 1964 concernant les médicaments, article 1bis, § 1er, inséré par la loi du 21 juin 1983, § 3, inséré par la loi du 21 juin 1983 et modifié par la loi du 20 octobre 1998 et article 6, § 1er, alinéa 11, remplacé par la loi du 1er mai 2006;
Gelet op de wet van 25 maart 1964 betreffende de geneesmiddelen, artikel 1bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 21 juni 1983, § 3, ingevoegd bij de wet van 21 juni 1983 en gewijzigd bij de wet van 20 oktober 1998 en artikel 6, § 1, lid 11, vervangen bij de wet van 1 mei 2006;
Vu l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux, article 12, alinéa 11;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen, artikel 12, lid 11;
Vu le règlement d’ordre intérieur adopté par la Commission d’évaluation, visée à l’article 12 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux, le 1er septembre 2011,
Gelet op het huishoudelijk reglement aangenomen door de Evaluatiecommissie, bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen, op 1 september 2011,
Arrête :
Besluit :
er
Article 1 . Le règlement d’ordre intérieur de la Commission d’évaluation, visée à l’article 12 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux, joint en annexe, adopté par cette commission le 1er septembre 2011, est approuvé.
Artikel 1. Het in de bijlage gevoegde huishoudelijk reglement van de Evaluatiecommissie, bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen, aangenomen door deze commissie op 1 september 2011, wordt goedgekeurd.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Bruxelles, le 7 novembre 2011.
Brussel, 7 november 2011.
Mme L. ONKELINX
Mevr. L. ONKELINX
ANNEXE
BIJLAGE
Règlement d’ordre intérieur de la Commission d’évaluation
Huishoudelijk reglement van de Evaluatiecommissie
er
TITRE I . — Définitions et généralités Article 1er. Au sens du présent règlement, on entend par :
TITEL I. — Definities en algemeenheden Artikel 1. In de zin van onderhavig reglement moet worden verstaan onder :
— la Commission : la Commission d’évaluation visée à l’article 12 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux;
— de Commissie : de Evaluatiecommissie bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen;
— le Président : le président de la Commission d’évaluation, telle que visée à l’art. 12, alinéa 5 de l’arrêté royal du 18 mars 1999;
— de Voorzitter : de voorzitter van de Evaluatiecommissie, zoals bedoeld in artikel 12, lid 5 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999;
— le Vice-président : le vice-président de la Commission d’évaluation, telle que visée à l’article 12, alinéa 5 de l’arrêté royal du 18 mars 1999;
— de Ondervoorzitter : de ondervoorzitter van de Evaluatiecommissie, zoals bedoeld in artikel 12, lid 5 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999;
— le Secrétariat : le secrétariat, tel que visé à l’article 12, alinéa 10 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux;
— het Secretariaat : het secretariaat, zoals bedoeld in artikel 12, lid 10 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen;
— le Groupe de travail : le groupe de travail, tel que visé à l’article 12, alinéa 9 de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux;
— de Werkgroep : de werkgroep, zoals bedoeld in artikel 12, lid 9 van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen;
— le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions
— de Minister : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft;
— le Service Compétent : le service compétent, tel que visé à l’article 1er, 13° de l’arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux.
— de Bevoegde Dienst : de bevoegde dienst, zoals bedoeld in artikel 1, 13° van het koninklijk besluit van 18 maart 1999 betreffende de hulpmiddelen.
Art. 2. Le siège de la Commission est établi à l’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé, place Victor Horta 40, à 1060 Bruxelles.
Art. 2. De zetel van de Commissie is gevestigd bij het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten, Victor Hortaplein 40 te 1060 Brussel.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68943
TITRE II. — Organisation interne
TITEL II. — Interne organisatie
Art. 3. Au sein de la Commission, un Bureau, chargé de la gestion quotidienne, est constitué.
Art. 3. In de schoot van de Commissie wordt een Bureau opgericht dat belast is met het dagelijks bestuur.
CHAPITRE Ier. — Organisation et tâches du Bureau
HOOFDSTUK I. — Inrichting en taken van het Bureau
Art. 4. Le Bureau se compose du Président, du Vice-président et d’un délégué de l’AFMPS. Les membres du Bureau assistent le Président. Si le Président est absent ou empêché, il est remplacé par le Vice-président.
Art. 4. Het Bureau is samengesteld uit de Voorzitter, de Ondervoorzitter en een afgevaardigde van het FAGG. De leden van het Bureau staan de Voorzitter bij. Indien de Voorzitter afwezig of verhinderd is, wordt hij vervangen door de Ondervoorzitter.
Art. 5. Le Bureau coordonne le fonctionnement de la Commission et des Groupes de travail.
Art. 5. Het Bureau coördineert de werking van de Commissie en de Werkgroepen.
Le Bureau veille à ce que les tâches confiées au Secrétariat soient effectuées.
Het Bureau waakt erover dat de aan het Secretariaat toevertrouwde taken worden uitgevoerd.
Art. 6. Le Bureau se réunit sur convocation par le Président et décide collégialement.
Art. 6. Het Bureau vergadert na bijeenroeping door de Voorzitter en beslist collegiaal.
Le Bureau peut siéger si au moins un membre est présent.
Het Bureau kan zitting houden als tenminste één lid aanwezig is.
Art. 7. Le Président ou le Bureau peut confier certains travaux et rapports, utiles à la rédaction d’un avis, à un ou plusieurs expert(s), membre(s) ou non de la Commission. En cas d’urgence, il peut être dérogé à cette règle.
Art. 7. De Voorzitter of het Bureau kan bepaalde werken en verslagen, nuttig voor het opstellen van een advies, toevertrouwen aan één of meer deskundige(n), al dan niet lid van de Commissie. Ingeval van hoogdringendheid kan van deze regel worden afgeweken.
Le Bureau établit une liste d’experts qui ne sont pas membre de la Commission, à partir de laquelle l’/les expert(s) est/sont choisi(s).
Het Bureau stelt een lijst van deskundigen op, die geen lid van de Commissie zijn, waaruit de deskundige(n) worden gekozen.
Art. 8. En cas de notification d’une étude clinique ou d’un incident, le Président transmet aux membres le rapport de l’/des experts consulté(s) et/ou du Service Compétent et, si les membres le demandent, une copie du dossier de notification.
Art. 8. Ingeval van een aanmelding van een klinische studie of van een incident, deelt de Voorzitter aan de leden het verslag van de geraadpleegde deskundige(n) en/of de bevoegde dienst en, indien de leden hierom verzoeken, een kopie van het notificatiedossier mee.
Le Président fixe l’ordre du jour, tel que visé à l’article 12, alinéa 1er. Le Bureau peut toutefois décider de ne pas mettre à l’ordre du jour les incidents suivants s’il s’agit d’incidents où :
De Voorzitter legt de agenda vast, zoals bedoeld in artikel 12, eerste lid. Het Bureau kan echter beslissen om volgende incidenten niet op de agenda te plaatsen indien het incidenten betreft waarbij :
— soit la faute de l’utilisateur a été prouvée,
— hetzij de fout van de gebruiker is aangetoond,
— soit le fabricant ou son mandataire a déjà pris toutes les mesures nécessaires,
— hetzij de fabrikant of zijn gemachtigde reeds alle nodige maatregelen heeft genomen,
— soit un traitement par les Services Compétents ou des experts est suffisant.
— hetzij een behandeling door de Bevoegde Diensten of deskundigen voldoende is.
Dans ces cas, un rapport avec ces incidents ainsi que les rapports éventuels des experts sont néanmoins communiqués pour information à la Commission.
In deze gevallen wordt niettemin een verslag met deze incidenten alsook de eventuele verslagen van de deskundigen ter informatie aan de Commissie medegedeeld.
Art. 9. Le Bureau peut également prendre des décisions après délibération via d’autres moyens de communication, comme par exemple l’e-mail ou la conférence par téléphone.
Art. 9. Het Bureau kan ook beslissingen nemen na beraadslaging via andere communicatiemiddelen, zoals bijvoorbeeld e-mail of telefoonconferentie.
CHAPITRE II. — Organisation et tâches de la Commission
HOOFDSTUK II. — Inrichting en taken van de Commissie
Art. 10. Les dates des réunions sont fixées par le Président.
Art. 10. De data van de vergaderingen worden vastgelegd door de Voorzitter.
Art. 11. La Commission se réunit après convocation par le Président ou, au cas où celui-ci est absent ou empêché, par le Vice-président. Elle se réunit en principe une fois par mois.
Art. 11. De Commissie vergadert na bijeenroeping door de Voorzitter of, ingeval deze afwezig of verhinderd is, door de Ondervoorzitter. Ze vergadert in principe éénmaal per maand.
Le Président convoque la Commission à la demande du Ministre.
De Voorzitter roept de Commissie samen op aanvraag van de Minister.
Chaque membre effectif qui se trouve dans l’impossibilité d’assister à une réunion assure personnellement son remplacement et avertit son remplac¸ ant le plus vite possible.
Ieder effectief lid dat in de onmogelijkheid verkeert om een vergadering bij te wonen, verzekert persoonlijk zijn vervanging en verwittigt zijn plaatsvervanger zo snel mogelijk.
Art. 12. Le Président, ou, en cas d’absence ou d’empêchement de celui-ci, le Vice-président, fixe l’ordre du jour de chaque réunion.
Art. 12. De Voorzitter of, ingeval deze afwezig of verhinderd is, de Ondervoorzitter, legt de agenda van elke vergadering vast.
Les membres de la Commission qui souhaitent placer un point à l’ordre du jour adressent leur proposition écrite motivée au Secrétariat qui le soumet au Président.
De leden van de Commissie die een punt op de agenda wensen te plaatsen, richten hun gemotiveerd voorstel schriftelijk aan het Secretariaat dat het voorlegt aan de Voorzitter.
68944
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 13. La lettre de convocation est envoyée au plus tard huit jours avant la réunion aux membres de la Commission. L’ordre du jour de la réunion, les documents nécessaires et les avis, qui seront éventuellement soumis à un vote, sont joints à cette lettre de convocation. Tous ces documents sont envoyés par voie électronique. La documentation est envoyée dans la langue du dossier original. Si un membre souhaite une copie papier, celui-ci le fait savoir au secrétariat au plus tard quatre jours avant la réunion. La copie papier est transmise au moins vingt-quatre heures avant la réunion.
Art. 13. De oproepingsbrief wordt ten laatste acht dagen vóór de vergadering naar de leden van de Commissie gestuurd. Bij deze oproepingsbrief worden de agenda van de vergadering, de nodige documenten en de adviezen, die eventueel ter stemming zullen worden voorgelegd, gevoegd. Al deze documenten worden verstuurd via elektronische weg. De documentatie wordt opgestuurd in de taal van het oorspronkelijk dossier. Indien een lid een papieren kopij wenst, laat deze dit uiterlijk vier dagen vóór de vergadering aan het secretariaat weten. De papieren kopij wordt tenminste vierentwintig uur vóór de vergadering bezorgd.
Le Président peut mandater le Secrétariat pour signer les lettres de convocation.
De Voorzitter kan het Secretariaat machtigen de oproepingsbrieven te ondertekenen.
Les membres de la Commission qui se trouvent dans l’impossibilité d’assister à une réunion, peuvent transmettre au Secrétariat au plus tard deux jours avant la réunion leurs remarques écrites relatives à certains points d’ordre du jour, qui sont ensuite soumises à la Commission.
De leden van de Commissie die in de onmogelijkheid verkeren een vergadering bij te wonen, kunnen tot ten laatste twee dagen vóór de vergadering hun schriftelijke opmerkingen over bepaalde agendapunten aan het Secretariaat overmaken, die vervolgens aan de Commissie worden voorgelegd.
Art. 14. Le Président dirige la réunion. Si le Président est absent ou empêché, il est remplacé par le Vice-président. En cas d’empêchement du Président et du Vice-président, la présidence est confiée au membre présent du Bureau le plus âgé.
Art. 14. De Voorzitter leidt de vergadering. Indien de Voorzitter afwezig of verhinderd is, wordt hij vervangen door de Ondervoorzitter. Bij verhindering van de Voorzitter en de Ondervoorzitter wordt het voorzitterschap toevertrouwd aan het oudste aanwezige lid van het Bureau.
Art. 15. Le Président veille à ce que seuls les points qui figurent à l’ordre du jour soient discutés.
Art. 15. De Voorzitter waakt erover dat enkel de punten die op de agenda staan worden besproken.
Il peut à tout moment proposer aux personnes présentes de traiter un point urgent ou d’ajourner la discussion d’un point de l’ordre du jour. Dans ce dernier cas, il met ce point à l’ordre du jour de la prochaine réunion.
Hij mag op ieder ogenblik aan de aanwezigen voorstellen om een dringend punt te behandelen of de bespreking van een agendapunt te verdagen. In dit laatste geval, plaatst hij dit punt op de agenda van de volgende vergadering.
Lorsque l’un des membres propose un point qui n’est pas à l’ordre du jour, celui-ci est traité dans la rubrique » divers », si la majorité des membres votants présents l’approuve. Les points d’ordre du jour de la rubrique « divers » ne sont pas soumis au vote.
Wanneer één van de leden een punt dat niet op de agenda staat voorstelt, dan wordt dit behandeld in de rubriek « diversen », indien de meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde leden hiermee akkoord gaat. De agendapunten van de rubriek « diversen » worden niet ter stemming voorgelegd.
Le Président veille également à :
De Voorzitter ziet ook toe op :
— l’absence de conflits d’intérêts,
— de afwezigheid van belangenconflicten,
— la confidentialité des débats,
— de vertrouwelijkheid van de debatten,
— la validité des votes,
— de rechtsgeldigheid van de stemmingen,
— la signature de la liste de présence par toutes les personnes présentes.
— de ondertekening van de aanwezigheidslijst door alle aanwezigen.
Art. 16. La Commission peut siéger quel que soit le nombre de membres présents. Chaque membre suppléant peut participer à la réunion, même si le membre effectif dont il est le suppléant, est présent. Dans ce cas, il n’a pas de droit de vote.
Art. 16. De Commissie kan zitting houden ongeacht het aantal aanwezige leden. Ieder plaatsvervangend lid mag aan de vergadering deelnemen, zelfs indien het effectief lid van wie hij de plaatsvervanger is, aanwezig is. In dat geval heeft hij geen stemrecht.
La Commission délibère uniquement de fac¸ on valable si au moins dix membres qui ont le droit de vote sont présents.
De Commissie beraadslaagt slechts geldig indien tenminste tien stemgerechtigde leden aanwezig zijn.
Si la Commission s’est déjà réunie une fois sans que le quorum ait été atteint, celle-ci peut, après une deuxième convocation, délibérer valablement sur ces points d’ordre du jour, qui sont présents pour la deuxième fois à l’ordre du jour, quel que soit le nombre de membres présents. La deuxième invitation sera effectuée selon les dispositions prévues pour la convocation simple et indique que la Commission est convoquée pour la deuxième fois pour délibérer de l’ordre du jour.
Indien de Commissie reeds éénmaal werd bijeengeroepen zonder dat het quorum werd bereikt, kan deze, na een tweede oproeping, over die agendapunten geldig beraadslagen, die voor de tweede maal op de agenda voorkomen, ongeacht het aantal aanwezige leden. De tweede uitnodiging zal volgens de bepalingen voorzien voor de gewone oproeping uitgevoerd worden en vermeldt dat de Commissie voor de tweede maal wordt bijeengeroepen om over de agenda te beraadslagen.
Lorsque le quorum visé à l’alinéa 2 n’est pas atteint, un avis peut, en cas d’urgence, être donné via la procédure écrite visée à l’article 17, alinéa 2. Après cette procédure écrite, cet avis est validé lors de la réunion suivante, quel que soit le nombre de membres présents et moyennant indication sur l’invitation du résultat de la procédure écrite.
Wanneer het quorum, bedoeld in het tweede lid, niet is bereikt, kan in geval van hoogdringendheid advies worden verleend via de schriftelijke procedure, bedoeld in artikel 17, tweede lid. Na deze schriftelijke procedure wordt dit advies op de eerstvolgende vergadering bekrachtigd, ongeacht het aantal aanwezige leden en mits vermelding op de uitnodiging van het resultaat van de schriftelijke procedure.
L’application de l’alinéa précédent pour des raisons d’urgence est motivée par le président.
De toepassing van het vorige lid om redenen van hoogdringendheid wordt door de Voorzitter gemotiveerd.
Art. 17. En cas d’urgence, le Président, ou, en son absence, le Vice-président, peut décider de passer à la procédure écrite pour émettre un avis.
Art. 17. Ingeval van hoogdringendheid, kan de Voorzitter of in zijn afwezigheid de Ondervoorzitter beslissen over te gaan tot de schriftelijke procedure om advies uit te brengen.
Dans ce cas, tous les membres sont consultés par e-mail. Le Président fixe un délai de maximum dix jours dans lequel les membres doivent rendre leur avis. Tout membre qui n’a pas rendu d’avis ou n’a pas manifesté sa volonté de s’abstenir dans ce délai fixé, est considéré adhérer tacitement à la majorité. Après cette procédure écrite, cet avis est validé lors de la réunion suivante, quel que soit le nombre de membres présents et moyennant indication sur l’invitation du résultat de la procédure écrite.
In dat geval worden alle leden geraadpleegd via e-mail. De Voorzitter bepaalt een termijn van maximum tien dagen waarbinnen de leden hun advies moeten uitbrengen. Ieder lid dat binnen deze vastgestelde termijn geen advies heeft uitgebracht of geen blijk heeft gegeven om zich te onthouden, wordt geacht zich stilzwijgend bij de meerderheid aan te sluiten. Na deze schriftelijke procedure wordt dit advies op de eerstvolgende vergadering bekrachtigd, ongeacht het aantal aanwezige leden en mits vermelding op de uitnodiging van het resultaat van de schriftelijke procedure.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68945
L’application de l’alinéa précédent pour des raisons d’urgence est motivée par le président.
De toepassing van het vorige lid om redenen van hoogdringendheid, wordt door de voorzitter gemotiveerd.
Le délai visé à l’alinéa 2 est motivé par le Président si celui-ci est de moins de 10 jours.
De termijn bedoeld in het tweede lid, wordt door de Voorzitter gemotiveerd indien deze minder bedraagt dan 10 dagen.
Art. 18. Chaque membre effectif ne détient qu’une voix. Le vote se fait à la majorité des voix et est émis à main levée. En cas de partage des voix, la voix du Président ou de son suppléant est décisive.
Art. 18. Ieder effectief lid bezit slechts één stem. De stemming gebeurt bij meerderheid der stemmen en wordt uitgebracht met opgeheven hand. Bij staking van stemmen is de stem van de Voorzitter of zijn plaatsvervanger beslissend.
Le vote se fait à bulletin secret pour chaque matière personnalisable ou autre, si cinq membres qui ont le droit de vote le demandent.
De stemming gebeurt onder geheimhouding voor elke persoonsgebonden of andere aangelegenheid, indien vijf stemgerechtigde leden hierom vragen.
Art. 19. La Commission décide de toute affaire qui n’est pas prévue dans le Règlement.
Art. 19. De Commissie beslist over iedere zaak die niet in dit Reglement is bepaald.
Art. 20. Les membres signent une liste de présence qui leur est soumise pendant la séance.
Art. 20. De leden ondertekenen een aanwezigheidslijst die hen tijdens de zitting wordt voorgelegd.
Art. 21. Les réunions ne sont pas publiques.
Art. 21. De vergaderingen zijn niet openbaar.
Art. 22. Les avis demandés sont traités selon leur importance, déterminée par le Bureau.
Art. 22. De gevraagde adviezen worden behandeld volgens belangrijkheid, vastgesteld door het Bureau.
L’avis motivé de la Commission est signé par le Président ou son suppléant et transmis au Ministre.
Het gemotiveerd advies van de Commissie wordt ondertekend door de Voorzitter of zijn vervanger en overgemaakt aan de Minister.
Il est fait mention dans cet avis de la dérogation au paragraphe 1er de l’article 2bis de la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence équilibrée d’hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence d’avis.
In dit advies wordt melding gemaakt van de afwijking op paragraaf 1 van artikel 2bis van de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende bevoegdheid.
Art. 23. Les avis de la Commission sont numérotés et joints au procès-verbal afin qu’un répertoire puisse être établi.
Art. 23. De adviezen van de Commissie worden genummerd en bij de notulen gevoegd zodat een repertorium kan worden opgesteld.
Art. 24. Le procès-verbal est rédigé en franc¸ ais et en néerlandais pour les points de l’ordre du jour relatifs aux affaires générales.
Art. 24. De notulen worden opgesteld in het Frans en Nederlands voor die agendapunten betreffende algemene zaken.
Les projets de procès-verbal sont envoyés aux membres au plus tard et avec les lettres de convocation pour la réunion suivante.
De ontwerpen van de notulen worden naar de leden gestuurd ten laatste en samen met de oproepingsbrieven voor de volgende vergadering.
Le procès-verbal des réunions n’est officiel qu’après l’approbation de celui-ci par la Commission.
De notulen van de vergaderingen zijn slechts officieel na hun goedkeuring door de Commissie.
Art. 25. La démission d’un membre est, après que le Président de la Commission en ait été informé, communiquée par écrit au Ministre par ce membre lui-même.
Art. 25. Het ontslag van een lid wordt, nadat de Voorzitter van de Commissie hiervan is ingelicht, door dit lid zelf schriftelijk gericht aan de Minister.
En cas de démission, un candidat-suppléant est proposé par l’AFMPS.
Ingeval van een ontslag, wordt een kandidaat-vervanger door het FAGG voorgedragen.
CHAPITRE III. — Groupes de travail de la Commission
HOOFDSTUK III. — Werkgroepen van de Commissie
Art. 26. La Commission peut constituer un ou plusieurs Groupes de travail dont les compétences peuvent varier et qui ont comme mission interne d’informer la Commission d’un problème spécifique.
Art. 26. De Commissie kan één of meerdere Werkgroepen oprichten waarvan de bevoegdheden kunnen variëren en die als interne opdracht hebben de Commissie over een bepaald probleem in te lichten.
Art. 27. Les membres de la Commission peuvent participer aux réunions de ces Groupes de travail.
Art. 27. De leden van de Commissie mogen deelnemen aan de vergaderingen van deze Werkgroepen.
Art. 28. Avec le consentement du Bureau, le Président de la Commission désigne, parmi les membres du Groupe de travail, un membre qui présidera ce Groupe de travail.
Art. 28. Met instemming van het Bureau wijst de Voorzitter van de Commissie onder de leden van de Werkgroep een lid aan dat deze Werkgroep zal voorzitten.
Art. 29. Le membre qui préside le Groupe de travail convoque via le secrétariat, au moins huit jours avant la date qu’il a fixée, les membres pour assister à la réunion, sauf dans des cas urgents.
Art. 29. Het lid dat de Werkgroep voorzit roept, via het secretariaat, tenminste acht dagen vóór de door hem vastgelegde datum, de leden op tot het bijwonen van de vergadering, behalve in dringende gevallen.
Art. 30. Le Groupe de travail siège quel que soit le nombre de membres présents.
Art. 30. De Werkgroep houdt zitting ongeacht het aantal aanwezige leden.
Le Groupe de travail peut faire appel à des experts dont la collaboration peut être utile. Ces experts ont uniquement une voix consultative.
De Werkgroep kan een beroep doen op deskundigen van wie de medewerking nuttig kan zijn. Deze deskundigen hebben slechts een raadgevende stem hebben.
68946
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 31. Les articles 14, 15 et 20 du présent règlement s’appliquent aux Groupes de travail.
Art. 31. De artikelen 14, 15 en 20 van dit reglement zijn van toepassing op de Werkgroepen.
Art. 32. Le membre qui préside le Groupe de travail rédige un rapport dans un délai convenu avec le Président. Ce rapport est transmis pour avis via le Secrétariat à la Commission et est joint au procès-verbal de la Commission.
Art. 32. Het lid dat de Werkgroep voorzit, stelt een verslag op binnen een met de Voorzitter overeengekomen termijn. Dit verslag wordt, via het Secretariaat, voor advies aan de Commissie overgemaakt en wordt bij de notulen van de Commissie gevoegd.
Art. 33. Le Groupe de travail est dissout, dès que l’étude du problème dont il est chargé est terminée.
Art. 33. De Werkgroep wordt ontbonden, zodra de studie van het probleem waarmee ze belast is, is beëindigd.
Art. 34. Différents Groupes de travail peuvent se réunir en commun à l’initiative de leurs présidents. Ces réunions communes sont convoquées et dirigées par les membres qui président ces Groupes de travail.
Art. 34. Verscheidene Werkgroepen kunnen op initiatief van hun voorzitters gemeenschappelijk vergaderen. Deze gemeenschappelijke vergaderingen worden bijeengeroepen en geleid door de leden die deze Werkgroepen voorzitten.
CHAPITRE IV. — Organisation et tâches du Secrétariat
HOOFDSTUK IV. — Inrichting en taken van het Secretariaat
Art. 35. Le Secrétariat assiste le Bureau et est chargé des tâches administratives qui sont liées aux activités de la Commission.
Art. 35. Het Secretariaat staat het Bureau bij en is belast met de administratieve taken die verband houden met de activiteiten van de Commissie.
Le Secrétariat est responsable de l’envoi des lettres de convocation et de tous les documents pertinents aux membres de la Commission.
Het Secretariaat is verantwoordelijk voor het opsturen van de oproepingsbrieven en alle relevante documenten naar de leden van de Commissie.
Le Secrétariat tient la liste des experts, visée à l’article 7, et actualise celle-ci.
Het Secretariaat houdt de lijst van deskundigen, bedoeld in artikel 7, bij en actualiseert deze.
Art. 36. Le Secrétariat est responsable du classement des archives et de tous les objets qui appartiennent à la Commission.
Art. 36. Het Secretariaat is verantwoordelijk voor het klasseren van de archieven en van alle voorwerpen die aan de Commissie toebehoren.
CHAPITRE V. — Devoir de confidentialité et incompatibilités
HOOFDSTUK V. — Geheimhoudingsplicht en onverenigbaarheden
Art. 37. Les membres et toutes les personnes qui participent aux activités de la Commission sont tenus à la confidentialité en ce qui concerne les délibérations ainsi que toutes les informations qu’ils rec¸ oivent dans le cadre de l’exercice de leur fonction.
Art. 37. De leden en alle personen die deelnemen aan de werkzaamheden van de Commissie zijn gehouden tot de geheimhouding wat betreft de beraadslagingen alsook alle informatie die ze ontvangen in het kader van de uitoefening van hun functie.
S’il y a suffisamment de raisons de croire qu’un membre ou un expert a utilisé des données de manière abusive, le Président de la Commission peut prendre des mesures appropriées, dont :
Indien er voldoende reden is om aan te nemen dat een lid of deskundige misbruik heeft gemaakt van gegevens, kan de Voorzitter van de Commissie passende maatregelen nemen, waaronder :
— adresser un avertissement à l’intéressé;
— een waarschuwing richten aan de betrokkene;
— interdire au membre concerné de participer aux réunions de la Commission;
— het betrokken lid verbieden deel te nemen aan de vergaderingen van de Commissie;
— radier les experts concernés de la liste des experts, visée à l’article 7, qui sont consultés par la Commission;
— de betrokken deskundige schrappen van de lijst van deskundigen, bedoeld in artikel 7, die door de Commissie worden geraadpleegd;
— via l’Administrateur général de l’AFMPS, informer le Ministre à propos de l’abus.
— via de Administrateur-Generaal van het FAGG, de Minister inlichten over het misbruik.
Art. 38. Les membres de la Commission, les experts et les membres des Groupes de travail ne peuvent avoir d’intérêts financiers ou autres, ni dans l’industrie pharmaceutique, ni dans l’industrie des dispositifs médicaux, ce qui pourrait compromettre leur impartialité. Ces personnes fournissent chaque année une déclaration de leurs intérêts financiers et autres. Ces déclarations sont rendues accessibles au public. Toute modification à cette déclaration est signalée le plus vite possible au Secrétariat.
Art. 38. De leden van de Commissie, de deskundigen en de leden van de Werkgroepen mogen geen financiële of andere belangen hebben, noch in de farmaceutische industrie, noch in de industrie van de medische hulpmiddelen, waardoor hun onpartijdigheid in het gedrang zou kunnen komen. Deze personen verstrekken jaarlijks een verklaring over hun financiële en andere belangen. Deze verklaringen worden voor het publiek toegankelijk gemaakt. Elke wijziging aan deze verklaring moet zo snel mogelijk aan het Secretariaat worden gemeld.
Ils doivent également signaler pendant la réunion tout conflit d’intérêts relatif aux points de l’ordre du jour.
Eveneens moeten ze tijdens de vergadering elk belangenconflict aangaande de agendapunten melden.
En cas de constatation d’un conflit d’intérêts, le Président de la Commission prend des mesures adéquates, dont :
Bij het vaststellen van een belangenconflict neemt de Voorzitter van de Commissie passende maatregelen, waaronder :
— l’exclusion temporaire de la réunion;
— de tijdelijke uitsluiting van de vergadering;
— l’abstention lors de la délibération et/ou du vote;
— de onthouding bij de beraadslaging en/of stemming;
— la constatation d’une incompatibilité avec certaines fonctions;
— de vaststelling van een onverenigbaarheid met bepaalde functies;
— signaler au Ministre une incompatibilité majeure avec le mandat au sein de la Commission.
— de Minister wijzen op een wezenlijke onverenigbaarheid met het mandaat in de Commissie.
CHAPITRE VI Modifications du règlement d’ordre intérieur et clause finale
HOOFDSTUK VI Wijzigingen van het huishoudelijk reglement en slotbepaling
Art. 39. Toute modification du règlement d’ordre intérieur est soumise pour approbation au Ministre, après approbation par la Commission qui se prononce à ce sujet à la majorité conformément à l’art. 16 du présent règlement.
Art. 39. Elke wijziging van het huishoudelijk reglement wordt voor goedkeuring aan de Minister voorgelegd, na goedkeuring door de Commissie die hierover bij meerderheid uitspraak doet overeenkomstig artikel 16 van dit reglement.
Le Président et les membres de la Commission ont le droit d’initiative tel que visé à l’art. 12 du présent règlement.
De Voorzitter en de leden van de Commissie hebben het initiatiefrecht zoals bepaald in artikel 12 van dit reglement.
Bruxelles, le 7 novembre 2011. Mme L. ONKELINX
Brussel, 7 november 2011. Mevr. L. ONKELINX
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID N. 2011 — 2999 [2011/205609] 14 OKTOBER 2011. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de erkenning van de bedrijven Coralius nv, PwC Enterprice Advisory cvba en SYSQA B.V. (NL) als adviesorgaan voor digitale stemsystemen en de digitale aspecten van de verwerking van de kiesverrichtingen De Vlaamse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, VIII, 4o, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 13 juli 2001 en 25 april 2004; Gelet op de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming, artikel 2, § 2, vervangen bij de wet van 12 augustus 2000; Gelet op het Kieswetboek, artikel 165, vervangen bij de wet van 18 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 september 2011; Overwegende het Koninklijk Besluit van 18 april 1994 tot vaststelling van de algemene erkenningsvoorwaarden van de geautomatiseerde stemsystemen en de elektronische systemen voor het optellen van de stemmen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. De volgende bedrijven worden erkend als adviesorgaan voor digitale stemsystemen en de digitale aspecten van de verwerking van de kiesverrichtingen : 1o Coralius nv waarvan de zetel gevestigd is Interleuvenlaan 62, 3001 Leuven; 2o PwC Enterprice Advisory cvba waarvan de zetel gevestigd is Woluwedal 18, 1932 Sint-Stevens-Woluwe; 3o SYSQA B.V. waarvan de zetel gevestigd is Kabelstraat 5, 1322 AD Almere (Nederland). Art. 2. Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 14 oktober 2011. De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, G. BOURGEOIS
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE F. 2011 — 68535 [2011/205609] 14 OCTOBRE 2011. — Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément des entreprises Coralius nv, PwC Enterprice Advisory cvba et SYSQA B.V. (NL) comme organisme consultatif pour des systèmes de vote digitaux et les aspects digitaux du traitement des opérations électorales Le Gouvernement flamand, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment l’article 6, § 1er et § 3, modifié par les lois spéciales des 13 juillet 2001 et 25 avril 2004; Vu la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, notamment l’article 2, § 2, remplacé par la loi du 12 août 2000; Vu le Code électoral, notamment l’article 165, remplacé par la loi du 18 décembre 1998 et modifié par la loi du 12 août 2000; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 23 septembre 2011; Considérant l’arrêté royal du 18 avril 1994 fixant les conditions générales d’agrément des systèmes de vote automatisés et des systèmes électroniques de totalisation des votes;
68947
68948
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires administratives, de l’Administration intérieure, de l’Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles; Après délibération, Arrête : Article 1er. Les entreprises suivantes sont agréées comme organisme consultatif pour des système de vote digitaux et les aspects digitaux du traitement des opérations électorales 1o Coralius NV dont le siège est établi à 3001 Leuven, Interleuvenlaan 62; 2o PwC Enterprice Advisory CVBA dont le siège est établi à 1932 Sint-Stevens-Woluwe, Woluwedal 18; 3o SYSQA BV dont le siège est établi à 1322 AD Almere (Pays-Bas), Kabelstraat 5; Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 3. Le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 14 octobre 2011. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS Le Ministre flamand des Affaires administratives, de l’Administration intérieure, de l’Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles, G. BOURGEOIS
* VLAAMSE OVERHEID N. 2011 — 3000
[2011/205613]
21 OKTOBER 2011. — Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de nadere regels voor de toegang tot en het gebruik door instanties die geen deelnemer zijn aan GDI-Vlaanderen van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten, toegevoegd aan de GDI, en de vergoedingsregeling voor de publieke toegang De Vlaamse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, in het bijzonder artikel 20; Gelet op het op het decreet van 20 februari 2009 betreffende de Geografische Data-Infrastructuur Vlaanderen, artikel 16, 17, derde lid, 19, § 2, derde lid, 33 en 34, § 2, derde lid; Gelet op het voorstel van de stuurgroep GDI-Vlaanderen van 23 maart 2011 betreffende de verschuldigde bijdrage door de deelnemers GDI-Vlaanderen voor het gebruik van de centrale e-commercedienst; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 9 september 2011; Gelet op het advies 50.333/3 van de Raad van State, gegeven op 27 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voorstel van de minister-president van de Vlaamse Regering, Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied Artikel 1. Dit besluit regelt voor instanties die geen deelnemer zijn aan GDI-Vlaanderen met het oog op de vervulling van taken van algemeen belang de toegang tot en het gebruik van geografische gegevensbronnen en geografische diensten, vermeld in artikel 12, eerste lid, 1o, 2o en 4o en toegevoegd aan de GDI. Het besluit regelt ook de vergoedingsregeling voor de publieke toegang tot de GDI en het gebruik van de centrale e-commercedienst, vermeld in artikel 34, § 1 van het GDI-decreet van 20 februari 2009. Instanties die geen deelnemer zijn aan GDI-Vlaanderen omvatten : 1o Belgische instanties als vermeld in artikel 3, 3o, van het decreet van 26 maart 2004 betreffende openbaarheid van bestuur, behalve de Vlaamse instanties in de zin van artikel 4, § 1 van het decreet; 2o de instellingen en organen van de Europese Unie; 3o iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon of een groepering ervan die volgens het nationaal recht van een van de lidstaten openbare bestuursfuncties uitoefent of adviserende bevoegdheid heeft. Dit besluit is niet van toepassing op grootschalige referentiegegevens als vermeld in artikel 2, 2o van het decreet van 16 april 2004 houdende het Grootschalig Referentie Bestand (GRB). HOOFDSTUK II. — Verstrekking van toegang tot de geografische gegevens en diensten Art. 2. § 1. De eigenaar, beheerder of verstrekker van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten, toegevoegd aan de GDI zorgt ervoor dat de instantie de geografische diensten toegevoegd aan de GDI kan gebruiken binnen twintig werkdagen na de aanvraag. De levering van geografische gegevensbronnen,toegevoegd aan de GDI die niet via geografische diensten verloopt, zal gebeuren binnen twintig werkdagen na het verzoek tot levering. Als dat niet mogelijk is, moet de instantie daarvan op de hoogte worden gebracht en moet de reden van de vertraging worden meegedeeld. Een andere leveringstermijn wordt in onderlinge overeenkomst bepaald. § 2. In geval van nood- of crisissituaties wordt onverwijld en zonder vergoeding toegang verleend tot de geografische gegevensbronnen en geografische diensten, toegevoegd aan de GDI.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD HOOFDSTUK III. — Voorwaarden voor de toegang en het gebruik Art. 3. De instantie is verantwoordelijk voor het rechtmatige gebruik van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI. De instantie gebruikt de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI op eigen risico. Binnen de grenzen vastgesteld door de wet, kunnen de eigenaar, de beheerder en de verstrekker van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI, niet aansprakelijk gesteld worden door de instantie voor schade ten gevolge van of naar aanleiding van het gebruik ervan. Art. 4. De instantie is verplicht : 1o elk onrechtmatig gebruik van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI te vermijden; 2o de eigenaar, de beheerder en de verstrekker van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI te vrijwaren voor aanspraken van anderen, voortvloeiend uit of verband houdend met de al dan niet onrechtmatige wijze waarop de instantie de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI gebruikt; 3o adequate en afdoende technologische en organisatorische maatregelen te treffen om onrechtmatige toegang tot of onrechtmatig gebruik van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI te voorkomen; 4o zich te onthouden van het stellen van handelingen die de beschikbaarheid van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI hinderen en zich te onthouden van elk gebruik van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI, op een wijze die als doel of gevolg heeft schade te berokkenen aan de eigenaar, beheerder of verstrekker ervan; 5o indien gevraagd een bronvermelding op te nemen, zoals bepaald door de eigenaar van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI. Art. 5. Voor de kennisgeving van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI, door de instanties aan andere instanties of elke instantie, natuurlijke persoon, rechtspersoon of groepering ervan die geen deelnemer is aan de GDI-Vlaanderen kunnen bijkomende voorwaarden van beperkte en technische draagwijdte worden opgelegd door de eigenaar of beheerder, in overleg met de stuurgroep GDI-Vlaanderen. Art. 6. Voor het gebruik door de instanties van geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI als vermeld in artikel 12, eerste lid, 4o van het GDI-decreet van 20 februari 2009 kunnen bijkomende gebruiksvoorwaarden worden opgelegd ten gevolge van de overeenkomsten vermeld in artikel 11 en 13 § 2 van voormeld decreet. Art. 7. Als een instantie de uitvoering van haar taak van algemeen belang geheel of gedeeltelijk opdraagt aan een opdrachtnemer, krijgt die opdrachtnemer toegang tot de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI en kan die opdrachtnemer die geografische gegevensbronnen en geografische diensten gebruiken voor de uitvoering van de taak van algemeen belang die hem is toevertrouwd. De voorwaarden voor de toegang en het gebruik, vermeld in dit Hoofdstuk III, zijn ook van toepassing op de opdrachtnemer. De instantie neemt alle adequate en afdoende maatregelen opdat de opdrachtnemer enkel toegang heeft voor taken van algemeen belang tot de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI en om te voorkomen dat die worden gebruikt buiten de grenzen van de taak van algemeen belang die hem is toevertrouwd. Bij de aanvang van de opdracht brengt de instantie de opdrachtnemer op de hoogte van de voorwaarden voor de toegang en het gebruik, vermeld in dit hoofdstuk. HOOFSTUK IV. — Vergoedingsregeling Art. 8. § 1. De toegang tot en het gebruik van geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI en in eigendom van een deelnemer is kosteloos in de volgende gevallen : 1o voor de hulp -en nooddiensten, zoals politie, brandweer, spoeddiensten en civiele crisiscentra; 2o wanneer het Agentschap voor Geografische Informatie Vlaanderen hieromtrent een overeenkomst, in uitvoering van artikel 13, § 2 van het GDI-decreet van 20 februari 2009, heeft afgesloten; 3o wanneer de Vlaamse Regering hieromtrent een overeenkomst, in uitvoering van artikel 16 of 17 van het GDI-decreet van 20 februari 2009, heeft afgesloten. § 2. Buiten de gevallen, vermeld in paragraaf 1, 1o, 2o en 3o, kan de toegang tot en het gebruik door instanties van geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI afhankelijk worden gemaakt van de betaling van een vergoeding. Overeenkomstig artikel 19, § 2, derde lid, eerste zin van het GDI-decreet van 20 februari 2009 bestaan de vergoedingen uit het minimumbedrag dat nodig is om de noodzakelijke kwaliteit en beschikbaarheid te garanderen, eventueel vermeerderd met een redelijk rendement op de investering. § 3. Als een vergoeding wordt gevraagd, moet de berekeningswijze van de vergoeding en de factoren die bij de berekening in aanmerking worden genomen, worden gespecificeerd. HOOFDSTUK V. — Beëindiging van de toegang en gebruik Art. 9. Het recht van een instantie op de toegang tot en gebruik van de geografische gegevensbronnen en geografische diensten toegevoegd aan de GDI wordt beëindigd in de volgende gevallen : 1o als een instantie de vastgelegde vergoeding niet betaalt; 2o als een instantie de voorwaarden voor de toegang en het gebruik, vastgelegd in dit besluit, niet naleeft; 3o als de geografische gegevensbron niet meer wordt geproduceerd of beheerd door de eigenaar, beheerder of verstrekker; 4o als de geografische dienst wordt stopgezet. HOOFDSTUK VI. — Publieke toegang Art. 10. De geografische diensten, vermeld in artikel 26, § 1, 3o en 4o van het GDI-decreet van 20 februari 2009 kunnen, overeenkomstig artikel 19, § 2 van dit decreet, voor de publieke toegang afhankelijk worden gemaakt van de betaling van een vergoeding.
68949
68950
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Als een vergoeding wordt gevraagd, kunnen hoogstens marginale verstrekkingskosten worden aangerekend. Onder marginale verstrekkingskost wordt verstaan het bedrag op basis van een redelijke kostprijs waarin enkel de feitelijke verstrekking van toegang tot de geografische gegevensbron of geografische dienst wordt verrekend. HOOFDSTUK VII. — E-commercedienst Art. 11. Het gebruik van de centrale e-commercedienst, vermeld in artikel 34, § 1 van het GDI-decreet van 20 februari 2009, door een deelnemer aan GDI-Vlaanderen, kan afhankelijk worden gemaakt van een bijdrage. Als een bijdrage wordt gevraagd, moeten de volgende elementen minstens in rekening worden gebracht : 1o ontwikkelingskosten; 2o beheerskosten. Deze bijdrage is onafhankelijk van het aantal geografische gegevensbronnen en geografische diensten die via de e-commercedienst ter beschikking worden gesteld. HOOFDSTUK VIII. — Slotbepaling Art. 12. De Vlaamse minister, bevoegd voor de uitbouw van een geografische informatie-infrastructuur is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 21 oktober 2011 De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE F. 2011 — 3000 [2011/205613] 21 OCTOBRE 2011. — Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles d’accès à et d’utilisation des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI, par les instances qui ne participent pas à la « GDI-Vlaanderen », ainsi que le régime d’indemnité pour l’accès public Le Gouvernement flamand, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment l’article 20; Vu le décret du 20 février 2009 relatif à la ’Geografische Data-Infrastructuur Vlaanderen’, notamment les articles 16, 17, troisième alinéa, 19, § 2, troisième alinéa, 33 et 34, § 2, troisième alinéa; Vu la proposition du groupe de pilotage GDI-Vlaanderen du 23 mars 2011 relative à la cotisation due par les participants à la GDI-Vlaanderen pour l’utilisation du service central e-commerce; Vu l’accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 9 septembre 2011; Vu l’avis 50 333/3 du Conseil d’Etat, donné le 27 septembre 2011, par application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre-président du Gouvernement flamand, Après délibération, Arrête : CHAPITRE Ier. — Champ d’application Article 1er. Le présent arrêté règle l’accès à et l’utilisation des sources de données géographiques et des services géographiques, visés à l’article 12, alinéa premier, 1o, 2o et 4o, et ajoutés à la GDI, pour les instances qui ne participent pas à la GDI-Vlaanderen, en vue de l’accomplissement de missions d’intérêt général. L’arrêté règle également le régime d’indemnité pour l’accès public à la GDI et l’utilisation du service central e-commerce, visé à l’article 34, § 1er, du Décret GDI du 20 février 2009. Les instances qui ne participent pas à la GDI-Vlaanderen comprennent : 1o les instances belges telles que visées à l’article 3, 3o, du décret du 26 mars 2004 relatif à la publicité de l’administration, sauf les instances flamandes dans le sens de l’article 4, § 1er, du décret; 2o les institutions et organes de l’Union européenne; 3o toute personne physique ou morale ou tout groupement de celles-ci qui, conformément au droit national d’un des Etats membres, exercent des fonctions d’administration publique ou possèdent une compétence consultative. Le présent arrêté ne s’applique pas aux données de référence à grande échelle, visées à l’article 2, 2o du décret du 16 avril 2004 relatif au ’Grootschalig Referentie Bestand’ (GRB). CHAPITRE II. — Autorisation de l’accès aux données et services géographiques Art. 2. § 1er. Le propriétaire, gestionnaire ou fournisseur des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI fait en sorte que l’instance peut faire usage des services géographiques ajoutés à la GDI dans les vingt jours ouvrables suivant la demande. Les sources de données géographiques, ajoutées à la GDI, qui ne sont pas accessibles par les services géographiques, seront fournies dans les vingt jours ouvrables suivant la demande de fourniture. Lorsque ce délai ne peut pas être respecté, l’instance doit en être avisée, de même que de la raison du retard. Un autre délai de fourniture est fixé de commun accord. § 2. En cas d’urgence ou de crise, l’accès aux sources de données géographiques et aux services géographiques, ajoutés à la GDI, est autorisé sans délai et sans indemnité.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE III. — Conditions d’accès et d’utilisation Art. 3. L’instance est responsable de l’usage légitime des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI. L’instance utilise les sources de données géographiques et les services géographiques ajoutés à la GDI à ses propres risques. Dans les limites définies par la loi, le propriétaire, le gestionnaire et le fournisseur des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI, ne peuvent pas être tenus responsables par l’instance d’atteintes provoquées par ou consécutives à leur utilisation. Art. 4. L’instance est obligée : 1o d’éviter toute utilisation illégitime des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI; 2o de préserver le propriétaire, le gestionnaire et le fournisseur des sources de données géographiques et de services géographiques ajoutés à la GDI de prétentions d’autres personnes, résultant de ou afférentes à la façon soit légitime soit illégitime dont l’instance utilise les sources de données géographiques et les services géographiques, ajoutés à la GDI; 3o de prendre des mesures technologiques et organisationnelles appropriées et adéquates afin de prévenir l’accès ou l’utilisation illégitimes des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI; 4o de s’abstenir d’actes entravant la disponibilité des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI et de s’abstenir de toute utilisation des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI susceptible de ou visant à porter atteinte à leur propriétaire, gestionnaire ou fournisseur; 5o de mentionner, sur demande, des sources, comme défini par le propriétaire des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI. Art. 5. Pour la notification par les instances des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI à d’autres instances ou à toute instance, personne physique, personne morale ou groupement de celles-ci qui ne participent pas à la GDI-Vlaanderen, des conditions supplémentaires limitées et techniques peuvent être imposées par le propriétaire ou le gestionnaire, en concertation avec le groupe de pilotage de GDI-Vlaanderen.
Art. 6. Pour l’utilisation par les instances de sources de données géographiques et de services géographiques ajoutés à la GDI, visés à l’article 12, alinéa premier, 4o du décret GDI du 20 février 2009, des conditions d’utilisation supplémentaires peuvent être imposées suite aux conventions visées aux articles 11 et 13, § 2, du décret GDI précité.
Art. 7. Lorsqu’une instance assigne l’exécution de l’entièreté ou d’une partie de sa mission d’intérêt général à un sous-traitant, ce sous-traitant obtient l’accès aux sources de données géographiques et aux services géographiques ajoutés à la GDI et peut se servir de ces sources de données géographiques et services géographiques pour l’exécution de la mission d’intérêt général qui lui a été assignée. Les conditions de l’accès et de l’utilisation, visées au présent Chapitre III, s’appliquent aussi au sous-traitant. L’instance prend toutes les mesures appropriées et efficaces pour que le sous-traitant obtienne uniquement l’accès aux sources de données géographiques et aux services géographiques ajoutés à la GDI pour des missions d’intérêt général et pour prévenir qu’il puisse les utiliser en dehors des limites de la mission d’intérêt général qui lui a été assignée. Au début de la mission, l’instance notifie le sous-traitant des conditions d’accès et d’utilisation, visées au présent chapitre. CHAPITRE IV. — Régime d’indemnité Art. 8. § 1er. L’accès à et l’utilisation des sources de données géographiques et de services géographiques ajoutés à la GDI et en propriété d’un participant, sont gratuits dans les cas suivants : 1o pour les services de secours et d’urgence, tels que la police, les services incendie, services d’urgence et centres de crise civile; 2o lorsque l’Agentschap voor Geografische Informatie Vlaanderen a conclu à ce sujet une convention, en exécution de l’article 13, § 2, du décret GDI du 20 février 2009; 3o lorsque le Gouvernement flamand a conclu à ce sujet une convention, en exécution de l’article 16 ou 17, du décret GDI du 20 février 2009. § 2. Hors les cas, visés au paragraphe 1er, 1o, 2o et 3o, l’accès à et l’utilisation par des instances de sources de données géographiques et de services géographiques ajoutés à la GDI peuvent être soumis au paiement d’une indemnité. Conformément à l’article 19, § 2, troisième alinéa, première phrase, du décret GDI du 20 février 2009, les indemnités se composent du montant minimal requis pour garantir la qualité et l’accessibilité nécessaires, éventuellement majorées d’un rendement raisonnable sur l’investissement. § 3. Lorsqu’une indemnité est demandée, le mode de calcul de l’indemnité et les facteurs pris en compte lors du calcul, doivent être spécifiés. CHAPITRE V. — Arrêt de l’accès et de l’utilisation Art. 9. Le droit d’une instance à l’accès à et à l’utilisation des sources de données géographiques et des services géographiques ajoutés à la GDI, prend fin dans les cas suivants : 1o si une instance ne paie pas l’indemnité fixée; 2o si une instance ne respecte pas les conditions d’accès et d’utilisation, fixées dans le présent arrêté; 3o si la source de données géographiques n’est plus produite ou gérée par le propriétaire, le gestionnaire ou le fournisseur; 1o si le service géographique est arrêté.
68951
68952
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD CHAPITRE VI. — Accès public Art. 10. Les services géographiques, visés à l’article 26, § 1er, 3o et 4o, du décret GDI du 20 février 2009 peuvent, conformément à l’article 19, § 2, dudit décret, être soumis, en ce qui concerne l’accès public, au paiement d’une indemnité. Lorsqu’une indemnité est demandée, des coûts marginaux de fourniture peuvent au plus être imputés. Par coût marginal de fourniture, on entend le montant sur la base d’un coût raisonnable dans lequel seule la fourniture réelle d’accès à la source de données géographiques ou au service géographique est prise en compte. CHAPITRE VII. — Service e-commerce Art. 11. L’utilisation du service central e-commerce, visé à l’article 34, § 1er, du Décret GDI du 20 février 2009, par un participant à la GDI-Vlaanderen, peut être soumise au paiement d’une contribution. Lorsqu’une contribution est demandée, il faut au moins tenir compte des éléments suivants : 1o frais de développement; 2o frais de gestion. Cette indemnité est indépendante du nombre de sources de données géographiques et de services géographiques qui sont mis à disposition par le biais du service e-commerce. CHAPITRE VIII. — Disposition finale Art. 12. Le Ministre flamand qui a le développement d’une infrastructure d’information géographique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 21 octobre 2011. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS
* VLAAMSE OVERHEID Economie, Wetenschap en Innovatie
N. 2011 — 3001 [2011/205677] 17 OKTOBER 2011. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het Tweede Waarborgbesluit van 18 februari 2005 en van het ministerieel besluit van 6 mei 2009 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het Vierde Waarborgbesluit van 27 maart 2009 De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid Gelet op het decreet van 6 februari 2004 betreffende een waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote ondernemingen, gewijzigd bij het decreet van 20 februari 2009; Gelet op het tweede Waarborgbesluit van 18 februari 2005, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009, 4 februari 2011 en 10 juni 2011; Gelet op het Vierde Waarborgbesluit van 27 maart 2009, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juni 2011; Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het tweede Waarborgbesluit van 18 februari 2005; gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 20 oktober 2006, 6 mei 2009 en 24 mei 2011; Gelet op het ministerieel besluit van 6 mei 2009 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het Vierde Waarborgbesluit 27 maart 2009, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 mei 2011; Gelet op het gunstige advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 29 september 2011, Besluit : Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 februari 2005 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het tweede Waarborgbesluit van 18 februari 2005, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″K.M.O.’s″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemers″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 3o in het tweede lid wordt het woord ″Tweede″ vervangen door het woord ″tweede″. Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 3o in paragraaf 4 worden de woorden ″tweede Waarborgbesluit″ vervangen door het woord ″Waarborgdecreet″. Art. 3. In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de woorden ″Waarborgbeheer NV″ vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 4. In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministeriële besluiten van 6 mei 2009 en 24 mei 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″K.M.O.’s″ wordt vervangen door het woord ″kmo’s en/of grote ondernemingen″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″;
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 5. In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 2o in het derde lid worden de woorden ″vorig lid″ vervangen door de woorden ″eerste en tweede lid″. Art. 6. In hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, wordt onderafdeling 1, dat bestaat uit artikel 7, opgeheven. Art. 7. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van onderafdeling 2, dat bestaat uit artikel 8 en 9, opgeheven. Art. 8. In artikel 8 en 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 9. In artikel 9 en 13 van hetzelfde besluit worden de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 10. In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 3o het woord ″K.M.O.″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″. Art. 11. In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 20 oktober 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 12. In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″K.M.O.″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 13. In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk III, dat bestaat uit artikel 15, opgeheven. Art. 14. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden ″besluit van de Vlaamse Regering van 18 februari 2005 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen″ vervangen door de woorden ″tweede Waarborgbesluit van 18 februari 2005″. Art. 15. In bijlage I van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o tussen het woord ″Waarborgbeheer″ en het woord ″moet″ wordt het woord ″nv″ ingevoegd; 2o het woord ″K.M.O.’s″ wordt vervangen door het woord ″kmo’s en/of grote ondernemingen″; 3o de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 16. In bijlage II van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 6 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 2o het woord ″K.M.O.″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 3o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 4o de woorden ″Waarborgbeer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 5o de woorden ″Waarborgbeheer N.V.″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 17. In bijlage III van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 6 mei 2009, wordt het woord ″K.M.O.″ vervangen door het woord ″kredietnemer″. Art. 18. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 mei 2009 tot uitvoering van bepaalde bepalingen van het Vierde Waarborgbesluit van 27 maart 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo’s″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemers″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 19. In artikel 3, 4, 8, 9, 10 en 13 van hetzelfde besluit worden de woorden ″Waarborgbeheer NV″ vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 20. In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 24 mei 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo’s″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemers″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 21. In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 2o in het derde lid worden tussen de woorden ″het eerste″ en het woord ″lid,″ de woorden ″en het tweede″ ingevoegd.
68953
68954
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 22. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van onderafdeling I, dat bestaat uit artikel 7, vervangen door wat volgt : ″Voorwaarden - door de kredietnemer te stellen zekerheden″. Art. 23. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 3o in paragraaf 2 wordt het getal ″12.5000″ vervangen door het getal ″125.000″. Art. 24. In artikel 11, 12 en 14 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″. Art. 25. In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk III, dat bestaat uit artikel 15, opgeheven. Art. 26. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden ″besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009 betreffende bepaalde procedurele aspecten van de waarborgregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen met betrekking tot de leasingmaatschappijen″ vervangen door de woorden ″Vierde Waarborgbesluit van 27 maart 2009″. Art. 27. In bijlage I van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 2o het woord ″kmo’s″ wordt vervangen door de woorden ″kmo’s en/of grote ondernemingen″ Art. 28. In bijlage II van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o het woord ″kmo″ wordt vervangen door het woord ″kredietnemer″; 2o de woorden ″Waarborgbeheer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; 3o de woorden ″Waarborgbeer NV″ worden vervangen door de woorden ″Waarborgbeheer nv″; Art. 29. In bijlage III van hetzelfde besluit wordt het woord ″kmo″ vervangen door het woord ″kredietnemer″. Brussel, 17 oktober 2011 De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid K. PEETERS
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE Economie, Sciences et Innovation
F. 2011 — 2999 [2011/205677] 17 OCTOBRE 2011. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 22 février 2005 portant exécution de certaines dispositions du Deuxième Arrêté sur la Garantie du 18 février 2005 et de l’arrêté ministériel du 6 mai 2009 portant exécution de certaines dispositions du Quatrième Arrêté sur la Garantie du 27 mars 2009 Le ministre flamand de l’Economie, de la Politique extérieure, de L’Agriculture et de la Ruralité Vu le décret du 6 février 2004 réglant l’octroi d’une garantie aux petites, moyennes et grandes entreprises, modifié par le décret du 20 février 2009; Vu le deuxième Arrêté sur la Garantie du 18 février 2005, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 mars 2009, 4 février 2011 et 10 juin 2011; Vu le quatrième Arrêté sur la Garantie du 27 mars 2009, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 10 juin 2011; Vu l’arrêté ministériel du 22 février 2005 portant exécution de certaines dispositions du deuxième Arrêté sur la Garantie du 18 février 2005, modifié par les arrêtés ministériels des 20 octobre 2006, 6 mai 2009 et 24 mai 2011; Vu l’arrêté ministériel du 6 mai 2009 portant exécution de certaines dispositions du quatrième Arrêté sur la Garantie du 27 mars 2009, modifié par l’arrêté ministériel du 24 mai 2011; Vu l’avis favorable de l’Inspection des Finances, donné le 29 septembre 2011, Arrête : Article 1er. A l’article 1er de l’arrêté ministériel du 22 2005 portant exécution de certaines dispositions du deuxième Arrêté sur la Garantie du 18 février 2005, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″PME″ sont remplacés par les mots ″emprunteurs″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 3o au deuxième alinéa, le mot ″Deuxième″ est remplacé par le mot ″deuxième″.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 2. A l’article 3 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 3o au § 4, les mots ″deuxième Arrêté sur la Garantie″ sont remplacés par les mots ″Décret sur la Garantie″. Art. 3. Dans l’article 4 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 4. A l’article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés ministériels des 6 mai 2009 et 24 mai 2011, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″PME″ sont remplacés par les mots ″PME et/ou grandes entreprises″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; Art. 5. A l’article 6 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; Au premier alinéa les mots ″à l’alinéa précédent″ sont remplacés par les mots ″premier et deuxième alinéas″. Art. 6. Au même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, la sous-section 1re comprenant l’article 7, est supprimée. Art. 7. Au même arrêté, l’intitulé de la sous-section 2, comprenant les articles 8 et 9, est supprimé. Art. 8. Aux articles 8 et 10 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 9. Aux articles 9 et 13 du même arrêté, les mots ″Waarborgbeheer N.V.″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 10. Dans l’article 11 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du mercredi 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 3o les mots ″cette PME″ sont remplacés par les mots ″cet emprunteur″; Art. 11. A l’article 12 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 20 octobre 2006, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 12. A l’article 14 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 13. Au même arrêté, le chapitre III, comportant l’article 15, est abrogé. Art. 14. A l’article 16 du même arrêté les mots ″de l’arrêté du Gouvernement flamand du 18 février 2005 relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises″ sont remplacés par les mots ″du deuxième arrêté sur la Garantie du 18 février 2005″. Art. 15. A l’annexe Ire du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″nv″ sont insérés entre le mot ″Waarborgbeheer″ et le mot ″doit″; 2o les mots ″PME″ sont remplacés par les mots ″PME et/ou grandes entreprises″; 3o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 16. A l’annexe II du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du 6 mai 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 2o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 3o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 4o les mots ″Waarborgbeheer N.V.″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 5o les mots ″Waarborgbeheer N.V.″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″.
68955
68956
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 17. A l’annexe III du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du mercredi 6 mai 2009, les mots ″ la P.M.E. ″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″. Art. 18. A l’article 1er de l’arrêté ministériel du 6 mai 2009 portant exécution de certaines dispositions du quatrième Arrêté sur la Garantie du 27 mars 2009, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″de PME″ sont remplacés par les mots ″d’emprunteurs″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 19. Aux articles 3, 4, 8, 9, 10 et 13 du même arrêté, les mots ″Waarborgbeheer N.V.″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 20. A l’article 5 du même arrêté, modifié par l’arrêté ministériel du mardi 24 mai 2011, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″PME″ sont remplacés par les mots ″emprunteurs″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 21. A l’article 6 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; À l’alinéa trois, les mots ″à l’alinéa premier″ sont remplacés par les mots ″aux alinéas premier et deux″ Art. 22. Au même arrêté, l’intitulé de la sous-section I, comprenant l’article 7, est remplacé par la disposition suivante : ″Conditions - sûretés à constituer par l’emprunteur″. Art. 23. A l’article 7 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 3o au § 2, le nombre ″12.5000″ est remplacé par le nombre ″125 000″. Art. 24. Aux articles 11, 12, et 14 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″. Art. 25. Au même arrêté, le chapitre III, comportant l’article 15, est abrogé. Art. 26. A l’article 16 du même arrêté les mots ″l’arrêté du Gouvernement flamand du 27 mars 2009 relatif à certains aspects procéduraux du régime de garanties pour petites et moyennes entreprises en ce qui concerne les sociétés de leasing″ sont remplacés par les mots ″Quatrième arrêté sur la Garantie du vendredi 27 mars 2009″. Art. 27. A l’annexe Ire, du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 2o les mots ″PME″ sont remplacés par les mots ″PME et/ou grandes entreprises″ Art. 28. A l’annexe II du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1o les mots ″la PME″ sont remplacés par les mots ″l’emprunteur″; 2o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; 3o les mots ″Waarborgbeheer NV″ sont remplacés par les mots ″Waarborgbeheer nv″; Art. 29. A l’annexe III du même arrêté, les mots ″la PME″ sont chaque fois remplacé par le mot ″l’Agence″. Bruxelles, le 17 octobre 2011. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de l’Economie, de la Politique extérieure, de l’Agriculture et de la Ruralité K. PEETERS
68957
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN VLAAMSE OVERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET AUTORITE FLAMANDE
[2011/205676]
[2011/205676] Nationale Orden
Ordres nationaux Par arrêté royal du 2 octobre 2011, la disposition suivante est stipulée :
Bij koninklijk besluit van 2 oktober 2011 wordt bepaald :
Article 1er. § 1er. Est nommé Commandeur de l’Ordre de la Couronne :
Artikel 1. § 1. Wordt benoemd tot Commandeur in de Kroonorde :
Madame ROELS Martine (Gent, le 9/05/1953)
Mevrouw ROELS Martine (Gent, 9/05/1953)
Chef de division
Afdelingshoofd
Date de la prise de rang : 8/04/2003
Datum van ranginneming : 8/04/2003
§ 2. Sont nommés Officier de l’Ordre de la Couronne :
§ 2. Worden benoemd tot Officier in de Kroonorde :
Madame BOGAERT Christiane (Ekeren, le 4/07/1950)
Mevrouw BOGAERT Christiane (Ekeren, 4/07/1950)
Adjoint du directeur
Adjunct van de Directeur
Date de la prise de rang : 08/04/2000
Datum van ranginnenming : 8/04/2000
Monsieur BOUVE Joris (Sint-Niklaas, le 28/10/1964)
De Heer BOUVE Joris (Sint-Niklaas, 28/10/1964)
Directeur
Directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2004
Datum van ranginneming : 8/04/2004
Monsieur DE SCHEPPER Joris (Brugge, le 29/10/1947)
De Heer DE SCHEPPER Joris (Brugge, 29/10/1947)
Adjoint du directeur
Adjunct van de Directeur
Date de la prise de rang : 15/11/1996
Datum van ranginneming : 15/11/1996
Monsieur LAGAISSE Patrick (Tielt, le 31/08/1953)
De Heer LAGAISSE Patrick (Tielt, 31/08/1953)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2003
Datum van ranginneming : 8/04/2003
Madame PLOMTEUX Greet (Berchem, le 6/11/1948)
Mevrouw PLOMTEUX Greet (Berchem, 6/11/1948)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 06/04/2002
Datum van ranginneming : 06/04/2002
Madame VERBEECK Mieke (Gent, le 6/03/1951)
Mevrouw VERBEECK Mieke (Gent, 6/03/1951)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 08/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
§ 3. Sont nommés Chevalier de l’Ordre de la Couronne :
§ 3. Worden benoemd tot Ridder in de Kroonorde :
Monsieur VANDERLINDEN Pascal (Sint - Agatha - Berchem, le 13/07/1962)
De Heer VANDERLINDEN Pascal (Sint - Agatha - Berchem, 13/07/1962)
Hoofdmedewerker
Hoofdmedewerker
Date de la prise de rang : 8/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Monsieur WAUTERS David (Sint-Truiden, le 28/04/1965)
De Heer WAUTERS David (Sint-Truiden, 28/04/1965)
Hoofdprogrammeur
Hoofdprogrammeur
Date de la prise de rang : 8/04/2005
Datum van ranginneming : 8/04/2005
§ 4. Les Palmes d’Or de l’Ordre de la Couronne sont décernées à :
§ 4. De Gouden Palmen der Kroonorde worden toegekend aan :
Madame BAILLEUL Josiane (Gent, le 13/03/1952)
Mevrouw BAILLEUL Josiane (Gent, 13/03/1952)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 15/11/2001
Datum van ranginneming : 15/11/2001
Madame D’EXELLE Magda (Geetbets, le 28/03/1953)
Mevrouw D’EXELLE Magda (Geetbets, 28/03/1953)
Hoofdassistent
Hoofdassistent
Date de la prise de rang : 15/11/2002
Datum van ranginneming : 15/11/2002
68958
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Madame DE MARS Paula (Wolvertem, le 13/05/1951)
Mevrouw DE MARS Paula (Wolvertem, 13/05/1951)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 8/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
Monsieur DE LONGIE Guido (Gent, le 9/10/1953)
De Heer DE LONGIE Guido (Gent, 9/10/1953)
Hoofdassistent
Hoofdassistent
Date de la prise de rang : 8/04/2003
Datum van ranginneming : 8/04/2003
Monsieur DE WOLF Johan (Herzele, le 17/10/1955)
De Heer DE WOLF Johan (Herzele, 17/10/1955)
Technisch assistent
Technisch assistent
Date de la prise de rang : 8/04/2005
Datum van ranginneming : 8/04/2005
Madame DERCK Agnes (Gent, le 25/09/1952)
Mevrouw DERCK Agnes (Gent, 25/09/1952)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 08/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Madame DHADAMUS Hilda (Aarschot, le 4/07/1952)
Mevrouw DHADAMUS Hilda (Aarschot, 4/07/1952)
Hoofdassistent
Hoofdassistent
Date de la prise de rang : 8/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Madame FESTRAETS Liliane (Mechelen, le 1/02/1954)
Mevrouw FESTRAETS Liliane (Mechelen, 1/02/1954)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 15/11/2003
Datum van ranginneming : 15/11/2003
Monsieur FRANCOIS Marc (Wetteren, le 9/08/1955)
De Heer FRANCOIS Marc (Wetteren, 9/08/1955)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 08/04/2005
Datum van ranginneming : 8/04/2005
Madame LAEREMANS Rita (Gent, le 24/11/1954)
Mevrouw LAEREMANS Rita (Gent, 24/11/1954)
Hoofdassistent
Hoofdassistent
Date de la prise de rang : 15/11/2004
Datum van ranginneming : 15/11/2004
Monsieur PULINCKX Daniel (Sint-Truiden, le 6/07/1952)
De Heer PULINCKX Daniel (Sint-Truiden, 6/07/1952)
Technisch assistent
Technisch assistent
Date de la prise de rang : 8/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Madame REYNDERS Marie-Elise (Broekom, le 31/01/1952)
Mevrouw REYNDERS Marie-Elise (Broekom, 31/01/1952)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 15/11/2001
Datum van ranginneming : 15/11/2001
Monsieur THEUNIS Freddy (Wilrijk, le 25/05/1951)
De Heer THEUNIS Freddy (Wilrijk, 25/05/1951)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 08/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
Madame VAN DEN BERGHE Marleen (Aalst, le27/02/1955)
Mevrouw VAN DEN BERGHE Marleen (Aalst, 27/02/1955)
Hoofdassistent
Hoofdassistent
Date de la prise de rang : 15/11/2004
Datum van ranginneming : 15/11/2004
Monsieur VANDEPUT Andre (Leuven, le 27/10/1951)
De Heer VANDEPUT Andre (Leuven, 27/10/1951)
Assistent
Assistent
Date de la prise de rang : 08/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
Monsieur VANGRIEKEN Donald (Sint-Truiden, le 8/01/1951)
De Heer VANGRIEKEN Donald (Sint-Truiden, 8/01/1951)
Hoofdassistent
Hoofdassistent
Date de la prise de rang : 15/11/2000
Datum van ranginneming : 15/11/2000
Art. 2. Ils prennent rang dans l’Ordre à la date indiquée en dessous de leur nom.
Art. 2. Zij nemen hun rang in de Orde in op de onder hun naam vermelde datum.
Art. 3. Le Ministre des Affaires étrangères, ayant la gestion de l’Ordre dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister van Buitenlandse Zaken, tot wiens bevoegdheid het beheer der Orde behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Par arrêté royal du 2 octobre 2011, la disposition suivante est stipulée er
er
Article 1 . § 1 . Est nommé Commandeur de l’Ordre de Léopold :
Bij koninklijk besluit van 2 oktober 2011 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. § 1. Wordt bevorderd tot Commandeur in de Leopoldsorde :
Monsieur BROUCKMANS Guy (Neerwinden, le 20/10/1943)
De Heer BROUCKMANS Guy (Neerwinden, 20/10/1943)
Adviseur
Adviseur
Date de la prise de rang : 8/04/2003, comme titulaire de cette nouvelle distinction.
68959
Datum van ranginneming : 8/04/2003, als houder van deze nieuwe onderscheiding.
Il portera la décoration civile.
Hij zal het burgerlijk ereteken dragen.
§ 2. Est nommé Officier de l’Ordre de Léopold :
§ 2. Wordt benoemd tot Officier in de Leopoldsorde :
Madame STEVENS Annita (Beveren-Waas, le 5/01/1961)
Mevrouw STEVENS Annita (Beveren-Waas, 5/01/1961)
Algemeen directeur
Algemeen directeur
Date de la prise de rang : 15/11/2000
Datum van ranginneming : 15/11/2000
Elle portera la décoration civile.
Zij zal het burgerlijk ereteken dragen.
§ 3. Sont nommés Chevalier de l’Ordre de Léopold :
§ 3. Worden benoemd tot Ridder in de Leopoldsorde :
Madame BECKERS Ann (Genk, le 13/07/1965)
Mevrouw BECKERS Ann (Genk, 13/07/1965)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2005
Datum van ranginneming : 8/04/2005
Monsieur DE VOOGHT Gilbert (Brugge, le 1/09/1951)
De Heer DE VOOGHT Gilbert (Brugge, 1/09/1951)
Hoofdtechnicus
Hoofdtechnicus
Date de la prise de rang : 8/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
Madame DOMPAS Anne (Antwerpen, le 1/05/1962)
Mevrouw DOMPAS Anne (Antwerpen, 1/05/1962)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 15/11/2003
Datum van ranginneming : 15/11/2003
Madame GIJSEN Karin (Hasselt, le 20/08/1962)
Mevrouw GIJSEN Karin (Hasselt, 20/08/1962)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 15/11/2004
Datum van ranginneming : 15/11/2004
Monsieur JOYE Koen (Brugge, le 11/11/1960)
De Heer JOYE Koen (Brugge, 11/11/1960)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2000
Datum van ranginneming : 8/04/2000
Monsieur NACKAERTS Roland (Haasrode, le 10/04/1958)
De Heer NACKAERTS Roland (Haasrode, 10/04/1958)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 15/11/1999
Datum van ranginneming : 15/11/1999
Madame REZENNE Trees (Zottegem, le 23/05/1964)
Mevrouw REZENNE Trees (Zottegem, 23/05/1964)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2004
Datum van ranginneming : 8/04/2004
Monsieur ROBIJNS Karel (Aalst, le 19/09/1962)
De Heer ROBIJNS Karel (Aalst, 19/09/1962)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Madame STROBBE Maria (Sint-Agatha-Berchem, le 29/08/1958)
Mevrouw STROBBE Maria (Sint-Agatha-Berchem, 29/08/1958)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2005
Datum van ranginneming : 8/04/2005
Madame VANDEN WYNGAERD Christel (Vilvoorde, le 26/05/1962)
Mevrouw VANDEN WYNGAERD Christel (Vilvoorde, 26/05/1962)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Monsieur WIJNANT Jo (Ninove, le 26/06/1954)
De Heer WIJNANT Jo (Ninove, 26/06/1954)
Hoofddeskundige
Hoofddeskundige
Date de la prise de rang : 8/04/2004
Datum van ranginneming : 8/04/2004
Ils porteront la décoration civile.
Zij zullen het burgerlijk ereteken dragen.
Art. 2. Ils prennent rang dans l’Ordre à la date indiquée en dessous de leur nom.
Art. 2. Zij nemen hun rang in de Orde in op de onder hun naam vermelde datum.
Art. 3. Le Ministre des Affaires étrangères, ayant la gestion de l’Ordre dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister van Buitenlandse Zaken, tot wiens bevoegdheid het beheer der Orde behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
68960
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Par arrêté royal du 2 octobre 2011, la disposition suivante est stipulée : Article 1er. § 1er. Est nommé Grand Officier de l’Ordre de Léopold II :
Bij koninklijk besluit van 2 oktober 2011 wordt bepaald : Artikel 1. § 1. Wordt benoemd tot Grootofficier in de Orde van Leopold II :
Monsieur KIEFFER Luc (Leuven, le 14/01/1945)
De Heer KIEFFER Luc (Leuven, 14/01/1945)
Afdelingshoofd
Afdelingshoofd
Date de la prise de rang : 15/11/2004
Datum van ranginneming : 15/11/2004
§ 2. Sont nommés Commandeur de l’Ordre de Léopold II :
§ 2. Worden benoemd tot Commandeur in de Orde van Leopold II :
Monsieur BRENDERS Francis (Mechelen, le 18/11/1944)
De Heer BRENDERS Francis (Mechelen, 18/11/1944)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2005
Datum van ranginneming : 8/04/2005
Monsieur VAN DEN BOSSCHE Hedwig (Zottegem, le 17/06/1943)
De Heer VAN DEN BOSSCHE Hedwig (Zottegem, 17/06/1943)
Adjunct van de directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 8/04/2003
Datum van ranginneming : 8/04/2003
Madame VAN HAEVERBEECK Suzanne (Elsene, 12/07/1941)
Mevrouw VAN HAEVERBEECK Suzanne (Elsene, 12/07/1941)
Adjoint du directeur
Adjunct van de directeur
Date de la prise de rang : 08/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
§ 3. Sont nommés au grade de Chevalier de l’Ordre de Léopold II
§ 3. Worden benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II
Madame ELSEN Rita (Betekom, le 15/10/1951)
Mevrouw ELSEN Rita (Betekom, 15/10/1951)
Medewerker
Medewerker
Date de la prise de rang : 8/04/2001
Datum van ranginneming : 8/04/2001
Madame HERREGODTS Ingrid (Opbrakel, le 10/04/1962)
Mevrouw HERREGODTS Ingrid (Opbrakel, 10/04/1962)
Medewerker
Medewerker
Date de la prise de rang : 8/04/2002
Datum van ranginneming : 8/04/2002
Monsieur VERMEULEN Stan (Herentals, le 17/09/1952)
De Heer VERMEULEN Stan (Herentals, 17/09/1952)
Deskundige
Deskundige
Date de la prise de rang : 8/04/2004
Datum van ranginneming : 8/04/2004
Art. 2. Ils prennent rang dans l’Ordre à la date indiquée en dessous de leur nom.
Art. 2. Zij nemen hun rang in de Orde in op de onder hun naam vermelde datum.
Art. 3. Le Ministre des Affaires étrangères, ayant la gestion de l’Ordre dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 3. De Minister van Buitenlandse Zaken, tot wiens bevoegdheid het beheer der Orde behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE [C − 2011/02053]
[C − 2011/02053] Personnel. — Nominations
Personeel. — Benoemingen
Par arrêté royal du 14 octobre 2011, Mme Silvija AKIF, est nommée en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1 au titre d’attaché au Service public fédéral Personnel et Organisation - SELOR, dans un emploi du cadre linguistique franc¸ ais, à partir du 1er août 2011 avec effet rétroactif au 1er août 2010.
Bij koninklijk besluit van 14 oktober 2011 wordt Mevr. Silvija AKIF tot rijksambtenaar benoemd in de klasse A1 met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie - SELOR, in een betrekking van het Frans taalkader, met ingang van 1 augustus 2011 met terugwerkende kracht vanaf 1 augustus 2010.
Par arrêté royal du 14 octobre 2011, Mme Maud DE RAEMAEKER, est nommée en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1 au titre d’attaché au Service public fédéral Personnel et Organisation - SELOR, dans un emploi du cadre linguistique franc¸ ais, à partir du 16 août 2011 avec effet rétroactif au 16 août 2010.
Bij koninklijk besluit van 14 oktober 2011 wordt Mevr. Maud DE RAEMAEKER tot rijksambtenaar benoemd in de klasse A1 met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie SELOR, in een betrekking van het Frans taalkader, met ingang van 16 augustus 2011 met terugwerkende kracht vanaf 16 augustus 2010.
Par arrêté royal du 18 octobre 2011, Mme Aline OLDENHOVE DE GUERTECHIN, est nommée en qualité d’agent de l’Etat dans la classe A1 au titre d’attaché au Service public fédéral Personnel et Organisation - SELOR, dans un emploi du cadre linguistique franc¸ ais, à partir du 1er septembre 2011 avec effet rétroactif au 1er septembre 2010.
Bij koninklijk besluit van 18 oktober 2011 wordt Mevr. Aline OLDENHOVE DE GUERTECHIN tot rijksambtenaar benoemd in de klasse A1 met de titel van attaché bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie - SELOR, in een betrekking van het Frans taalkader, met ingang van 1 september 2011 met terugwerkende kracht vanaf 1 september 2010.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, Wetenschapstraat 33, te 1040 Brussel, te worden toegezonden.
68961
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2011/00718] Commissaire divisionnaire de police. — Chef de corps Renouvellement de mandat
[C − 2011/00718] Hoofdcommissaris van politie Korpschef. — Hernieuwing van het mandaat
Par arrêté royal du 19 octobre 2011 la désignation de M. Harald Schlenter, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone de police Eupen/Kelmis/Lontzen/Raeren est prolongée pour un terme de cinq ans à partir du 28 janvier 2012.
Bij koninklijk besluit, d.d. 19 okober 2011, wordt het mandaat van de heer Schlenter, Harald, als korpschef van de lokale politie van de politiezone Eupen/Kelmis/Lontzen/Raeren, met ingang van 28 januari 2012 voor vijf jaar hernieuwd.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES [C − 2011/00718] Polizeihauptkommissar. — Korpschef. — Verlängerung des Mandats Durch Königlichen Erlass vom 19. Oktober 2011 wird die Bestellung von Herrn Harald Schlenter zum Korpschef der lokalen Polizei der Polizeizone Eupen/Kelmis/Lontzen/Raeren mit Wirkung vom 28. Januar 2012 für einen Zeitraum von fünf Jahren verlängert.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2011/00720] Commissaire divisionnaire de police. — Chef de corps Renouvellement de mandat
[C − 2011/00720] Hoofdcommissaris van politie Korpschef. — Hernieuwing van het mandaat
Par arrêté royal du 19 octobre 2011 la désignation de M. André Mathieu, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone de police Bastogne/Bertogne/Fauvillers/Léglise/Libramont/ Chevigny/Neufchâteau/Saint-Ode/Vaux-sur-Sûre est prolongée pour un terme de cinq ans à partir du 7 février 2012.
Bij koninklijk besluit, d.d. 19 oktober 2011, wordt het mandaat van de heer Mathieur, André, als korpschef van de lokale politie van de politiezone Bastogne/Bertogne/Fauvillers/Léglise/Libramont/Chevigny/Neufchâteau/Saint-Ode/Vaux-sur-Sûre, met ingang van 7 februari 2012 voor vijf jaar hernieuwd.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER [2011/14277]
[2011/14277] Personnel. — Mises à la retraite
Personeel. — Oppensioenstelling
Par arrêté royal du 25 octobre 2011, qui produit ses effets le 1er avril 2012, démission honorable de ses fonctions est accordée à Mme Anne-Marie Authom, classe A2, avec le titre d’attaché. L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension de retraite et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions.
Bij koninklijk besluit van 25 oktober 2011, dat in werking treedt op 1 april 2012, wordt aan Mevr. Anne-Marie Authom, eervol ontslag verleend uit haar functies in de klasse A2, met de titel van attaché. De betrokkene wordt gemachtigd aanspraak op een rustpensioen te doen gelden en de eretitel van haar ambt te voeren.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER [C − 2011/14272] Mobiliteit en Verkeersveiligheid Erkenning van de opleidingscentra
[C − 2011/14272] Mobilité et Sécurité routière Agrément des centres de formation
Par application de l’arrêté royal du 4 mai 2007, relatif au permis de conduire, à l’aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et souscatégories C1, C1+E, D1, D1+E, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité a délivré l’agrément du centre de formation organisant la formation continue suivant :
Bij toepassing van het koninklijk besluit van 4.05.2007, betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing pan bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E, heeft de Staatssecretaris voor Mobiliteit volgend opleidingscentrum dat de nascholing organiseert erkend :
Numéro d’agrément du centre de formation
Erkenningsnummer van het opleidingscentrum
OCF-093
Date de reconnaissance
Erkenningsdatum
27/10/2011
Date de fin de reconnaissance
Einddatum van de erkenning
26/10/2016
Nom et adresse du centre de formation
Naam en adres van het opleidingscentrum
Hendrickx Transportopleidingen Industriepark 42, 2235 Hulshout
L’agrément est accordé pour :
De erkenning wordt verleend voor :
- Le transport de marchandises
- Goederenvervoer
68962
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [2011/205524] Comité de gestion de la plate-form eHealth Démission et nomination d’un membre
[2011/205524] Beheerscomité van het eHealth-platform Ontslag en benoeming van een lid
Par arrêté royal du 6 octobre 2011 qui produit ses effets le 1er septembre 2011 :
Bij koninklijk besluit van 6 oktober 2011 dat uitwerking heeft met ingang van 1 september 2011 :
- démission honorable de son mandat de membre effectif du Comité de gestion de la plate-form eHealth est accordée à M. Dirk Broeckx.
- wordt eervol ontslag uit zijn mandaat van effectief lid van het Beheerscomité van het eHealth-platform verleend aan de heer Dirk Broeckx.
- M. Philip Babylon, est nommé en qualité de membre effectif du Comité de gestion de la plate-form eHealth, au titre de représentant des prestataires de soins, en remplacement de M. Dirk Broeckx, dont il achèvera le mandat.
- wordt de heer Philip Babylon, benoemd tot effectief lid van het Beheerscomité van het eHealth-platform, in de hoedanigheid van vertegenwoordiger van de zorgverleners, ter vervanging van de heer Dirk Broeckx, wiens mandaat hij zal voleindigen.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
[C − 2011/24312]
[C − 2011/24312]
25 OCTOBRE 2011. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 24 juillet 2008 portant nomination des membres du Conseil national des Etablissements hospitaliers
25 OKTOBER 2011. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 juli 2008 houdende benoeming van de leden van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative aux hôpitaux et à d’autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, article 33;
Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, artikel 33;
Vu l’arrêté royal du 24 mars 1989 relatif à la composition du Conseil national des Etablissements hospitaliers, modifié par les arrêtés royaux des 28 avril 1999 et 28 janvier 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 1989 betreffende de samenstelling van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 28 april 1999 en 28 januari 2003;
Vu l’arrêté royal du 24 mars 1989 fusionnant la section Programmation et la section Agrément du Conseil national des Etablissements hospitaliers;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 1989 houdende samenvoeging van de afdeling Programmatie en de afdeling Erkenning van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen;
Vu l’arrêté royal du 24 juillet 2008 portant nomination des membres du Conseil national des Etablissements hospitaliers, modifié par les arrêtés royaux des 30 mars 2009, 14 avril 2009, 21 août 2009, 28 octobre 2009, 18 avril 2010 et 7 octobre 2011;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 juli 2008 houdende benoeming van de leden van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30 maart 2009, 14 april 2009, 21 augustus 2009, 28 oktober 2009, 18 april 2010 en 7 oktober 2011;
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique,
Nous avons arrêté et arrêtons :
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er. Dans l’article 2, § 2, de l’arrêté royal du 24 juillet 2008 portant nomination des membres du Conseil national des Etablissements hospitaliers, modifié par les arrêtés royaux des 21 août 2009, 28 octobre 2009, 18 avril 2010 et 7 octobre 2011 les mots « M. Colardyn, F., Zwijnaard » sont remplacés par les mots « M. Mortier, E., Gent ».
Artikel 1. In artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit van 24 juli 2008 houdende benoeming van de leden van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 21 augustus 2009, 28 oktober 2009, 18 april 2010 en 7 oktober 2011 worden de woorden « de heer Colardyn, F., Zwijnaard » vervangen door de woorden « de heer Mortier, E., Gent ».
Art. 2. Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 2. De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 octobre 2011.
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2011.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
68963
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
[C − 2011/09760] 16 NOVEMBRE 2011. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 21 février 2011 portant nomination, prolongation de mandat et démission des membres de la Commission de surveillance
[C − 2011/09760] 16 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 februari 2011 houdende benoeming, verlenging mandaat en ontslag van leden van de Commissies van toezicht De Minister van Justitie,
Le Ministre de la Justice, Vu l’arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires; Vu l’arrêté ministériel du 3 octobre 2005 portant nomination des membres des membres des Commissions de surveillance; Vu l’arrêté ministériel du 21 février 2011 portant nomination, prolongation de mandat et démission des membres de la Commission de surveillance; Considérant qu’une erreur s’est produite quant au nom de Mme De Wispelaere,
Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende het algemeen reglement van de strafinrichtingen; Gelet op het ministerieel besluit van 3 oktober 2005 houdende benoeming van leden van de Commissies van toezicht; Gelet op het ministerieel besluit van 21 februari 2011 houdende benoeming, verlenging mandaat en ontslag van leden van de Commissies van toezicht; Overwegende dat er een vergissing is opgetreden rond de naam van Mevr. De Wispelaere, Besluit :
Arrête : Article 1er. Est retirée la disposition de l’arrêté ministériel du 21 février 2011 portant nomination de Mme Anne-Michèle DruetzDe Wispelaere auprès de la Commission de surveillance instituée auprès de la prison de Saint-Gilles.
Artikel 1. De beschikking van het ministerieel besluit van 21 februari 2011 houdende benoeming van Mevr. Anne-Michèle Druetz-De Wispelaere bij de Commissie van toezicht bij de gevangenis van Sint-Gillis wordt ingetrokken.
Art. 2. Le mandat de Mme Anne-Michèle De Wispelaere est prolongé depuis le 29 octobre 2009 à la Commission de surveillance instituée auprès de la prison de Saint-Gilles.
Art. 2. Het mandaat van Mevr. Anne-Michèle De Wispelaere wordt hernieuwd vanaf 29 oktober 2009 bij de Commissie van toezicht bij de gevangenis van Sint-Gillis.
Bruxelles, le 16 novembre 2011.
Brussel, 16 november 2011.
S. DE CLERCK
S. DE CLERCK
* (Ce texte remplace celui paru au Moniteur belge du 17 novembre 2011, page 68544, acte n° 2011/11404.)
(Deze tekst vervangt diegene verschenen in het Belgisch Staatsblad van 17 november 2011, bl. 68544, akte nr. 2011/11404.)
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2011/11414]
[C − 2011/11414]
Direction générale de la Régulation et de l’Organisation du marché. — Avis relatif à l’indexation automatique des montants mentionnés à l’arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique des œuvres fixées sur support graphique ou analogue
Algemene Directie Regulering en Organisatie van de markt. — Bericht in verband met de automatische indexering van de bedragen vermeld in het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor privé-gebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of soortgelijke wijze zijn vastgelegd
Conformément à l’article 25, alinéa 4, de l’arrêté royal du 30 octobre 1997 relatif à la rémunération des auteurs et des éditeurs pour la copie dans un but privé ou didactique des œuvres fixées sur support graphique ou analogue (ci-après dénommé arrêté royal reprographie), les montants adaptés de la rémunération pour reprographie qui sont d’application à partir du 1er janvier 2012 sont publiés ci-dessous.
Overeenkomstig artikel 25, vierde lid, van het koninklijk besluit van 30 oktober 1997 betreffende de vergoeding verschuldigd aan auteurs en uitgevers voor het kopiëren voor privé-gebruik of didactisch gebruik van werken die op grafische of soortgelijke wijze zijn vastgelegd (hierna koninklijk besluit reprografie genoemd), worden hierna de aangepaste bedragen van de vergoeding voor reprografie die van toepassing zijn vanaf 1 januari 2012, bekendgemaakt.
Le tableau ci-joint contient :
De tabel hierna bevat :
- dans la première colonne, les numéros des articles de l’arrêté royal reprographie prévoyant les tarifs à adapter;
- in de eerste kolom, de nummers van de artikelen van het koninklijk besluit reprografie waarin de tarieven voorzien worden die aangepast moeten worden;
- dans la deuxième colonne, les montants de base mentionnés dans l’arrêté royal reprographie;
- in de tweede kolom, de basisbedragen vermeld in het koninklijk besluit reprografie;
- et dans la troisième colonne, les montants adaptés. Les montants adaptés sont le résultat de la formule visée à l’article 25, alinéa 3, de l’arrêté royal reprographie à savoir : le montant de base multiplié par 160,12 (indice de septembre 2011) et divisé par 131,94 (indice de départ).
- en in de derde kolom, het aangepaste, geïndexeerde bedrag. De aangepaste bedragen zijn het resultaat van de formule bepaald in artikel 25, derde lid, van het koninklijk besluit reprografie, te weten : basisbedrag, vermenigvuldigd met 160,12 (indexcijfer september 2011), gedeeld door 131,94 (aanvangsindexcijfer).
68964
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Article AR reprographie
Basisbedrag
Geïndexeerd bedrag
1°
3,99
4,84
17,77
2°
14,64
17,77
58,15
3°
47,92
58,15
155,73
188,99
4°
155,73
188,99
5°
258,22
313,37
5°
258,22
313,37
6°
645,55
783,43
6°
645,55
783,43
7°
1464,13
1776,84
7°
1464,13
1776,84
Montant de base
Montant indexé
1°
3,99
4,84
2°
14,64
3°
47,92
4°
art. 2, § 1er, alinéa 1er,
Artikel KB reprografie art. 2, § 1, eerste lid,
art. 2, § 2, alinéa unique
art. 2, § 2, enig lid
1°
258,22
313,37
1°
258,22
313,37
2°
645,55
783,43
2°
645,55
783,43
er
er
art. 3, § 1 , alinéa 1 ,
art. 3, § 1, eerste lid,
1°, a)
1,6
1,94
1°, a)
1,6
1,94
b)
3,19
3,87
b)
3,19
3,87
c)
4,79
5,81
c)
4,79
5,81
d)
6,39
7,75
d)
6,39
7,75
e)
7,99
9,70
e)
7,99
9,70
2°, a)
2,66
3,23
2°, a)
2,66
3,23
b)
4,66
5,66
b)
4,66
5,66
c)
6,66
8,08
c)
6,66
8,08
d)
8,66
10,51
d)
8,66
10,51
e)
10,65
12,92
e)
10,65
12,92
3°, a)
5,85
7,10
3°, a)
5,85
7,10
b)
19,96
24,22
b)
19,96
24,22
c)
34,61
42,00
c)
34,61
42,00
d)
49,25
59,77
d)
49,25
59,77
e)
63,88
77,52
e)
63,88
77,52
79,86
96,92
f)
79,86
96,92
1°
0,0266
0,0323
1°
0,0266
0,0323
2°
0,0200
0,0243
2°
0,0200
0,0243
f) er
art. 8, alinéa 1 ,
art. 8, eerste lid,
art. 9, alinéa 1er,
art. 9, eerste lid,
1°
0,0160
0,0194
1°
0,0160
0,0194
2°
0,0120
0,0146
2°
0,0120
0,0146
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2011/11411]
[C − 2011/11411] Appareils électriques. — Interdiction de mise sur le marché
Elektrische toestellen. — Verbod tot het in de handel brengen
L’arrêté ministériel du 8 novembre 2011, pris en vertu de l’arrêté royal du 28 février 2007 relatif à la compatibilité électromagnétique, interdit la mise sur le marché du matériel électrique ci-après :
Het ministerieel besluit van 8 november 2011, genomen krachtens het koninklijk besluit van 28 februari 2007 betreffende de elektromagnetische compatibiliteit, verbiedt het in de handel brengen van het hierna vermeld elektrisch materieel :
PR/002-0230-03 :
PR/002-0230-03 :
Lampe led
Ledlamp
ECTRON HIGH POWER led 1 x 3watt GU10
ECTRON HIGH POWER led 1 x 3watt GU10
Par le même arrêté ministériel, l’arrêté ministériel du 1er août 2011 interdisant la mise sur le marché des appareils du type suivant : lampe led de marque ECTRON type High Power, est retiré.
Bij hetzelfde ministerieel besluit wordt het ministerieel besluit van 1 augustus 2011 houdende verbod het in de handel brengen van de toestellen van het volgende type : ledlamp van het merk ECTRON type High Power, ingetrokken.
68965
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE
VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2011/35945] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Verklaring van openbaar nut BEERSEL. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 17 oktober 2011 wordt de oprichting van een rioolwaterzuiveringsinfrastructuur van openbaar nut verklaard. Nr. 97251 1) Geografische omschrijving : Beersel : collector Huizingen 2) Kadastrale gegevens : Gemeente : Beersel Kadastraal gekend onder : afdeling : 3; sectie : B; Perceel : nummers : 452C, 463C, 465A en 377. 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (collector) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : Na deze verklaring van openbaar nut zal de NV Aquafin de terreinen kunnen bezwaren met een erfdienstbaarheid of in naam van het Vlaamse Gewest verwerven. 5) Plannen ter inzage bij : — (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst — NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar — College van burgemeester en schepenen van en te 1650 Beersel 6) Wettelijke basis : Besluit van de Vlaamse Regering d.d. 20 maart 1991 houdende vaststelling van regelen met betrekking tot de uitvoering van werken door de NV Aquafin in toepassing van de artikelen 32septies en 32octies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging. 7) Datum + bevoegde minister : 17 oktober 2011 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
68966
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2011/35946] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Verklaring van openbaar nut BOOM. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 27 september 2011 wordt de oprichting van een rioolwaterzuiveringsinfrastructuur van openbaar nut verklaard. Nr. 22244B 1) Geografische omschrijving : Boom : optimalisatie collector 93172 : Bassinstraat-Pachterslei 2) Kadastrale gegevens : Gemeente Boom Kadastraal gekend onder : afdeling : 1; sectie : B; Perceel nummer 643K2. 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (optimalisatie collector 93172 : BassinstraatPachterslei) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : Na deze verklaring van openbaar nut zal de NV Aquafin de terreinen kunnen bezwaren met een erfdienstbaarheid of in naam van het Vlaamse Gewest verwerven. 5) Plannen ter inzage bij : — (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst — NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar — College van burgemeester en schepenen van en te 2850 Boom 6) Wettelijke basis : Besluit van de Vlaamse Regering d.d. 20 maart 1991 houdende vaststelling van regelen met betrekking tot de uitvoering van werken door de NV Aquafin in toepassing van de artikelen 32septies en 32octies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging. 7) Datum + bevoegde minister : 27 september 2011 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2011/35944] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Verklaring van openbaar nut BRAKEL. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 16 september 2011 wordt de oprichting van een rioolwaterzuiveringsinfrastructuur van openbaar nut verklaard. Nr. 21957 1) Geografische omschrijving : Brakel : aansluiting Elst 2) Kadastrale gegevens : Gemeente Brakel Kadastraal gekend onder : afdeling : 4; sectie : B; Percelen nummers : 221B, 220C, 101K, 151E en 156D. 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (aansluiting Elst) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : Na deze verklaring van openbaar nut zal de NV Aquafin de terreinen kunnen bezwaren met een erfdienstbaarheid of in naam van het Vlaamse Gewest verwerven.
68967
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD 5) Plannen ter inzage bij : — (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst — NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar — College van burgemeester en schepenen van en te 9660 Brakel 6) Wettelijke basis : Besluit van de Vlaamse Regering d.d. 20 maart 1991 houdende vaststelling van regelen met betrekking tot de uitvoering van werken door de NV Aquafin in toepassing van de artikelen 32septies en 32octies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging. 7) Datum + bevoegde minister : 16 september 2011 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2011/35953] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Hoogdringende onteigening HOVE. — Besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 27 september 2011 houdende hoogdringende onteigening ten algemenen nutte van onroerende goederen bestemd voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. Nr. 22104 ONT 1) Geografische omschrijving : Hove : afkoppeling Beekhoeksebeek en Hofgracht 2) Kadastrale gegevens : Gemeente : Hove Kadastraal bekend onder : afdeling : 1; sectie : C; Perceel nr. 507F (5 597 m2). 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (afkoppeling Beekhoeksebeek en Hofgracht) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die al dan niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : De onmiddellijke onteigening zal plaatsvinden door het Vlaamse Gewest in het kader van de opdracht aan de NV Aquafin bij wie woonstkeuze gemaakt wordt. 5) Plannen ter inzage bij : - (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst - NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar 6) Wettelijke basis : Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid artikel 5, gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978; Gelet op de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging; Gelet op het decreet van 13 april 1988 tot bepaling van de gevallen en de modaliteiten waarbij de Vlaamse Regering kan overgaan tot onteigeningen ten algemenen nutte inzake de gewestelijke aangelegenheden. 7) Datum + bevoegde minister : 27 september 2011 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE
68968
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE MILIEUMAATSCHAPPIJ [C − 2011/35952] Afdeling Economisch Toezicht. — Rioolwaterzuiveringsinfrastructuur. — Verklaring van openbaar nut SINT-TRUIDEN. — Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 27 september 2011 wordt de oprichting van een rioolwaterzuiveringsinfrastructuur van openbaar nut verklaard. Nr. 20507 1) Geografische omschrijving : Sint-Truiden : VBR Groot-Gelmen 2) Kadastrale gegevens : Stad : Sint-Truiden Kadastraal gekend onder : afdeling : 12; sectie : B; Percelen nummers : 407C en 183D. Kadastraal gekend onder : afdeling : 13; sectie : A; Perceel nummer : 63A. 3) Reden van openbaar nut verklaring : Voor de oprichting van de rioolwaterzuiveringsinfrastructuur (VBR Groot-Gelmen) onder, op of boven private onbebouwde gronden, die niet omsloten zijn met een muur of een omheining overeenkomstig de bouw- of stedenbouwverordeningen. 4) Bevoegde instantie : Na deze verklaring van openbaar nut zal de NV Aquafin de terreinen kunnen bezwaren met een erfdienstbaarheid of in naam van het Vlaamse Gewest verwerven. 5) Plannen ter inzage bij : - (na telefonische afspraak op het secretariaat : 053-72 63 16) VMM - Afdeling Economisch Toezicht Dokter De Moorstraat 24-26 9300 Aalst - NV Aquafin Dijkstraat 8 2630 Aartselaar - College van burgemeester en schepenen van en te 3800 Sint-Truiden 6) Wettelijke basis : Besluit van de Vlaamse Regering d.d. 20 maart 1991 houdende vaststelling van regelen met betrekking tot de uitvoering van werken door de NV Aquafin in toepassing van de artikelen 32septies en 32octies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging. 7) Datum + bevoegde minister : 27 september 2011 De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur Joke SCHAUVLIEGE 8) Verjaring : Iedere belanghebbende kan door middel van een ondertekend verzoekschrift tegen dit besluit bij de Raad van State een beroep tot nietigverklaring indienen binnen een termijn van zestig dagen na kennisneming. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE OVERHEID Onderwijs en Vorming [2011/205720] Eervol ontslag. — Pensionering Bij besluit van de secretaris-generaal van 19 oktober 2011 wordt aan de heer Dirck Lapeirre, met ingang van 1 januari 2012, eervol ontslag verleend uit zijn functie van adjunct van de directeur. De betrokkene is ertoe gemachtigd zijn aanspraak op pensioen te doen gelden en de titel van zijn ambt eershalve te voeren.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin
[C − 2011/35940] 3 NOVEMBER 2011. — Ministerieel besluit houdende precisering voor de ouderenvoorzieningen en de centra voor herstelverblijf van de regels met betrekking tot de ontvankelijkheid van een aanvraag voor een voorafgaande vergunning en voor een aanpassing van de voorafgaande vergunning De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, artikel 58; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 tot vaststelling van de regels voor het verlenen van de voorafgaande vergunning voor sommige woonzorgvoorzieningen, artikel 4; Overwegende dat overeenkomstig artikel 4, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 tot vaststelling van de regels voor het verlenen van de voorafgaande vergunning voor sommige woonzorgvoorzieningen de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, de regels met betrekking tot de ontvankelijkheid van een aanvraag voor een voorafgaande vergunning kan preciseren; Overwegende dat in artikel 3 van hetzelfde besluit de stukken en inlichtingen opgesomd zijn die een aanvraag voor een voorafgaande vergunning moet bevatten om ontvankelijk te zijn, en dat de precisering, bedoeld in artikel 4 van hetzelfde besluit, betrekking heeft op die stukken en inlichtingen; Overwegende dat overeenkomstig artikel 8, eerste lid, van hetzelfde besluit de administrateur-generaal van het Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid zijn instemming tot aanpassing van een verleende voorafgaande vergunning pas kan verlenen als de initiatiefnemer bij het agentschap een gemotiveerd verzoek heeft ingediend, vergezeld van de relevante stukken en inlichtingen, vermeld in artikel 3 van dit besluit; Overwegende dat met toepassing van artikel 4, eerste lid, de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, dus ook de regels met betrekking tot de ontvankelijkheid kan preciseren van een aanvraag tot aanpassing van een verleende voorafgaande vergunning met betrekking tot de relevante stukken en inlichtingen, vermeld in artikel 3 van dit besluit, Besluit : HOOFDSTUK 1. — Definitie Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder het besluit van 5 juni 2009 : het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 tot vaststelling van de regels voor het verlenen van de voorafgaande vergunning voor sommige woonzorgvoorzieningen. HOOFDSTUK 2. — De regels met betrekking tot de ontvankelijkheid van een aanvraag voor een voorafgaande vergunning Art. 2. Met betrekking tot de stukken en de inlichtingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, 4°, van het besluit van 5 juni 2009, gelden de volgende regels : 1° het bewijs moet geleverd worden dat de opgegeven inplantingsplaats voldoende groot is om er het aangevraagde initiatief op te realiseren aan de hand van minstens een opsomming van de totale oppervlakte van de opgegeven inplantingsplaats, het aantal bouwlagen dat vanuit stedenbouwkundig oogpunt maximaal mag gerealiseerd worden op deze inplantingsplaats en de te bouwen oppervlakte per woonzorgvoorziening; 2° het bewijs moet geleverd worden dat de bestemming die aan deze inplantingsplaats gegeven zal worden past binnen de ruimtelijke planning; 3° het eigendomsbewijs, het bewijs van een zakelijk recht of het bewijs van een genotsrecht moeten tegenstelbaar zijn aan derden; 4° het zakelijk recht of het genotsrecht moet duidelijk stipuleren dat het recht verleend is aan de initiatiefnemer met het oog op het realiseren door de initiatiefnemer van het aangevraagde initiatief. Het zakelijk recht of het genotsrecht moet minstens verleend zijn voor de duur van de boekhoudkundige afschrijvingstermijn van de gebouwen die erop gepland zijn, in elk geval voor minstens twintig jaar; 5° de aankoopoptie moet duidelijk stipuleren dat deze optie verleend is aan de initiatiefnemer om de gronden te verwerven met het oog op de realisatie van het aangevraagde initiatief door de initiatiefnemer. De optie moet verleend zijn voor minstens drie maanden, met de mogelijkheid tot verlenging ervan; 6° in afwijking van punt 4° en 5° moet als de rechtspersoon die de voorziening zal bouwen, verschilt van de rechtspersoon die de voorziening aansluitend daarop zal uitbaten en als initiatiefnemer de voorafgaande vergunning heeft aangevraagd, tussen beide rechtspersonen een overeenkomst worden gesloten die aangeeft op welke wijze de gebouwde voorziening ter beschikking gesteld zal worden van de initiatiefnemer die de voorafgaande vergunning heeft aangevraagd en later de voorziening zal uitbaten. Die overeenkomst moet tegenstelbaar zijn aan derden. De initiatiefnemer moet ook bewijzen dat de rechtspersoon die zal instaan voor het bouwen van de voorziening met betrekking tot de inplantingsplaats, voldoet aan artikel 3, eerste lid, 4°, van het besluit van 5 juni 2009; Als er een zakelijk recht of een genotsrecht ingediend wordt, moet het zakelijk recht of genotsrecht duidelijk stipuleren dat het recht verleend is met het oog op de realisatie van het aangevraagde initiatief, en moet dat recht minstens verleend zijn voor de duur van de boekhoudkundige afschrijvingstermijn van de gebouwen die erop gepland zijn, in elk geval voor minstens twintig jaar. Als er een optie tot aankoop ingediend is, moet de aankoopoptie duidelijk stipuleren dat ze verleend is om de gronden te verwerven met het oog op de realisatie van het aangevraagde initiatief, en moet de optie verleend zijn voor minstens drie maanden, met de mogelijkheid tot verlenging ervan. HOOFDSTUK 3. — De regels met betrekking tot de ontvankelijkheid van een aanvraag tot aanpassing van een verleende voorafgaande vergunning Art. 3. Met betrekking tot de relevante stukken en de inlichtingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, 2°, van het besluit van 5 juni 2009, geldt dat bij elke aanvraag tot aanpassing van de voorafgaande vergunning met betrekking tot een of meer van de essentiële elementen van het vergunde initiatief, vermeld in artikel 5, § 2, tweede lid, van het voormelde besluit, de aanvraag tot aanpassing een rechtsgeldige beslissing moet bevatten van de initiatiefnemer aan wie de voorafgaande vergunning verleend is, om een aanvraag in te sturen tot aanpassing van de verleende voorafgaande vergunning met betrekking tot een of meer van de essentiële elementen van het vergunde initiatief.
68969
68970
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Er moet ook een motivering ingestuurd worden waarom de verleende voorafgaande vergunning aangepast moet worden met betrekking tot een of meer van de essentiële elementen van het vergunde initiatief, gestaafd aan de hand van de nodige bewijsstukken. Als de initiatiefnemer een rechtspersoon is, met uitzondering van een openbaar bestuur, moeten eventuele statuutswijzigingen die in het kader van de verleende voorafgaande vergunning nog niet aan het agentschap bezorgd zijn, met de aanvraag tot aanpassing meegestuurd worden. Art. 4. Met betrekking tot de relevante stukken en de inlichtingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° en 2°, van het besluit van 5 juni 2009, gelden bij een aanvraag tot aanpassing van de voorafgaande vergunning met betrekking tot de identiteit van de initiatiefnemer de volgende regels : 1° als de initiatiefnemer een natuurlijke persoon is en de aanvraag tot aanpassing betrekking heeft op een aanpassing naar een rechtspersoon, moet uit de statuten van die rechtspersoon blijken dat de natuurlijke persoon aan wie de voorafgaande vergunning verleend is, als natuurlijke persoon deel uitmaakt van die rechtspersoon; 2° als de initiatiefnemer een rechtspersoon is en de aanvraag tot aanpassing betrekking heeft op een aanpassing naar een andere rechtspersoon, moet uit de statuten van die andere rechtspersoon blijken dat de natuurlijke personen of rechtspersonen die deel uitmaakten van de rechtspersoon aan wie de voorafgaande vergunning verleend is, als natuurlijke personen of rechtspersonen deel uitmaken van die andere rechtspersoon. Daarnaast moet de aanvraag tot aanpassing een rechtsgeldige beslissing bevatten van de initiatiefnemer voor wie een aanvraag tot aanpassing van de voorafgaande vergunning ingediend wordt, waarin die ook vraagt om de voorafgaande vergunning aan te passen met betrekking tot de identiteit van de initiatiefnemer. Art. 5. Met betrekking tot de relevante stukken en de inlichtingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, 4°, van het besluit van 5 juni 2009, gelden bij een aanvraag tot aanpassing van de voorafgaande vergunning met betrekking tot de inplantingsplaats de volgende regels : 1° het bewijs moet geleverd worden dat de nieuwe inplantingsplaats voldoende groot is om er het verleende initiatief op te realiseren aan de hand van minstens een opsomming van de totale oppervlakte van de opgegeven inplantingsplaats, het aantal bouwlagen dat vanuit stedenbouwkundig oogpunt maximaal gerealiseerd mag worden op die inplantingsplaats, en de te bouwen oppervlakte per woonzorgvoorziening; 2° het bewijs moet geleverd worden dat de bestemming die aan deze inplantingsplaats gegeven zal worden past binnen de ruimtelijke planning; 3° het eigendomsbewijs, het bewijs van een zakelijk recht of het bewijs van een genotsrecht moeten tegenstelbaar zijn aan derden; 4° het bewijs van een zakelijk recht of van een genotsrecht voor de nieuwe inplantingsplaats moet duidelijk stipuleren dat het recht verleend is aan de initiatiefnemer met het oog op de realisatie door de initiatiefnemer van de voorziening waarvoor al een voorafgaande vergunning is verleend. Het zakelijk recht of het genotsrecht moet minstens verleend zijn voor de duur van de boekhoudkundige afschrijvingstermijn van de gebouwen die erop gepland zijn, in elk geval voor minstens twintig jaar; 5° alleen als de voorafgaande vergunning met toepassing van artikel 7, § 1, 1°, van het voormelde besluit nog niet van rechtswege vervallen is, kan een bewijs van aankoopoptie voor de nieuwe inplantingsplaats ingediend worden. Dat bewijs van aankoopoptie moet duidelijk stipuleren dat de optie verleend is aan de initiatiefnemer om de gronden te verwerven met het oog op de realisatie door de initiatiefnemer van de voorziening waarvoor al een voorafgaande vergunning is verleend. De optie moet minstens verleend zijn voor drie maanden, met de mogelijkheid tot verlenging ervan. Binnen een jaar na de datum waarop de voorafgaande vergunning initieel verleend is, moet ook in dit geval met toepassing van artikel 7, § 1, 1°, van het besluit van 5 juni 2009, het eigendomsbewijs voor het nieuwe onroerend goed aan het agentschap bezorgd worden; 6° in afwijking van punt 4° en 5°, moet, als de rechtspersoon die de voorziening zal bouwen, verschilt van de rechtspersoon die de voorziening aansluitend daarop zal uitbaten en als initiatiefnemer de voorafgaande vergunning heeft verkregen, tussen beide rechtspersonen een overeenkomst worden gesloten die aangeeft op welke wijze de gebouwde voorziening ter beschikking gesteld zal worden van de initiatiefnemer die de voorafgaande vergunning heeft verkregen en later de voorziening zal uitbaten. De overeenkomst moet tegenstelbaar zijn aan derden. De initiatiefnemer moet ook bewijzen dat de rechtspersoon die zal instaan voor het bouwen van de voorziening met betrekking tot de inplantingsplaats, voldoet aan artikel 3, eerste lid, 4°, van het besluit van 5 juni 2009. Als er een zakelijk recht of een genotsrecht of ingediend wordt, moet het zakelijk recht of het genotsrecht duidelijk stipuleren dat het recht verleend is met het oog op de realisatie van de voorziening waarvoor al een voorafgaande vergunning is verleend, en moet dat recht minstens verleend zijn voor de duur van de boekhoudkundige afschrijvingstermijn van de gebouwen die erop gepland zijn, in elk geval voor minstens twintig jaar. Alleen als de voorafgaande vergunning met toepassing van artikel 7, § 1, 1°, van het besluit van 5 juni 2009, nog niet van rechtswege vervallen is, kan een bewijs van aankoopoptie voor de nieuwe inplantingsplaats ingediend worden. Dat bewijs van aankoopoptie moet duidelijk stipuleren dat de optie verleend is om de gronden te verwerven met het oog op de realisatie van de voorziening waarvoor al een voorafgaande vergunning is verleend. De optie moet minstens verleend zijn voor drie maanden, met de mogelijkheid tot verlenging ervan. Binnen een jaar na de datum waarop de voorafgaande vergunning initieel verleend is, moet ook in dit geval met toepassing van artikel 7, § 1, 1°, van het besluit van 5 juni 2009, het eigendomsbewijs voor het nieuwe onroerend goed aan het agentschap bezorgd worden. Art. 6. Met betrekking tot de relevante stukken en de inlichtingen, vermeld in artikel 3, eerste luid, 4°, 7° en 8°, van het besluit van 5 juni 2009 gelden bij een aanvraag tot aanpassing van de voorafgaande vergunning met betrekking tot het aantal opnamemogelijkheden van de voorziening de volgende regels : 1° het bewijs moet geleverd worden dat de inplantingsplaats voldoende groot is om er het aangepaste initiatief op te realiseren aan de hand van minstens een opsomming van de totale oppervlakte van de opgegeven inplantingsplaats, het aantal bouwlagen dat vanuit stedenbouwkundig oogpunt maximaal op deze inplantingsplaats mag gerealiseerd worden en de te bouwen oppervlakte per woonzorgvoorziening; 2° een aangepaste toelichting moet ingediend worden die wat het element verwachte rentabiliteit en prijszetting’ betreft, minstens een geactualiseerd financieel plan bevat waaruit de financiële stabiliteit en de economische leefbaarheid van de uitbating blijken, rekening houdend met de aangevraagde uitbreiding van het aantal opnamemogelijkheden. Als ook de initieel opgegeven dagprijs gewijzigd wordt, moet dat duidelijk gemotiveerd worden;
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD 3° een aangepaste toelichting moet ingediend worden die wat het element ″professionele kwaliteitsgaranties van de initiatiefnemer″ betreft, minstens een geactualiseerd personeelsbehoeftenplan bevat, rekening houdend met de aangevraagde uitbreiding van het aantal opnamemogelijkheden. HOOFDSTUK 4. — Slotbepalingen Art. 7. De aanvragen tot het verkrijgen van een voorafgaande vergunning of tot aanpassing van een verleende voorafgaande vergunning die vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit werden ingestuurd, worden verder behandeld volgens de regels die voor die datum van kracht waren. Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 15 november 2011. Brussel, 3 november 2011. De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, J. VANDEURZEN
* VLAAMSE OVERHEID Landbouw en Visserij [2011/205585] Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 tot aanwijzing van de leden en hun plaatsvervangers van de Strategische Adviesraad voor Landbouw en Visserij, wat betreft de vervanging van een effectief lid Bij besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2011 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. In artikel 1, 2o, van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2008 tot aanwijzing van de leden en hun plaatsvervangers van de Strategische Adviesraad voor Landbouw en Visserij, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009, worden de woorden ″Leen Schrevens″ vervangen door de woorden ″Marijke Jordens″. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 november 2011. Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en de zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit.
* VLAAMSE OVERHEID Mobiliteit en Openbare Werken [2011/205702] 25 OKTOBER 2011. — Gezamenlijke Bekendmaking. — Nr. 08-2011. — Vaargeulen. Hoofdvaargeulen Nevenvaargeulen in het beheersgebied van het Gemeenschappelijk Nautisch Beheer De Nederlandse Rijkshavenmeester Westerschelde en de Vlaamse Administrateur-generaal van het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust, maken bekend dat : Gelet op artikel 10 paragraaf 1 van het politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee kusthavens en stranden; Gelet op artikel 2, tweede lid, onder d en e, van het Scheepvaartreglement Westerschelde 1990; Gelet op artikel 2, § 2, onder c en d, van het Scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde. De vaargeulen in het beheersgebied van het Gemeenschappelijk Nautisch Beheer als volgt zijn ingedeeld in vaargeulen, hoofdvaargeulen en nevenvaargeulen : Artikel 1. Vaargeulen : De door middel van betonning en bebakening als vaargeulen aangeduide gedeelten van de vaarwaters in het gebied waar het politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee kusthavens en stranden geldt : — de Vaargeul 1; — het Scheur; — de Pas van het Zand; — het Belgische gedeelte van de Wielingen. Art. 2. Hoofdvaargeulen : Hoofdvaargeulen in de zin van artikel 2, tweede lid, onder e, van het Scheepvaartreglement Westerschelde 1990 en van artikel 2, § 2, onder d, van het Scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde zijn : — het Oostgat; — de Sardijngeul; — het Nederlandse gedeelte van de Wielingen; — het als voorzorgsgebied aangeduide gedeelte van het redegebied Vlissingen; — de Honte; — de Drempel van Borssele; — de Pas van Terneuzen; — het Gat van Ossenisse; — de Overloop van Hansweert; — het Zuidergat;
68971
68972
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD — de Bocht van Walsoorden; — de Overloop van Valkenisse; — het Nauw van Bath; — de Pas van Rilland; — De Beneden-Zeeschelde vanaf de Belgisch-Nederlandse grens tot het Boveneinde van de Rede van Antwerpen, met uitzondering van de sluisgeulen en het Deurganckdok. Art. 3. Nevenvaargeulen : Nevenvaargeulen in de zin van artikel 2, tweede lid, onder e, van het Scheepvaartreglement Westerschelde 1990 en van artikel 2, § 2, onder d, van het Scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde zijn : — Alle andere vaargeulen inclusief ’’aanvullende routes binnenvaart/recreatievaart’’ niet vallend onder de in artikel 2 genoemde Hoofdvaargeulen. Art. 4. Wijzigingen in de betonning en bebakening : Wijzigingen in de betonning en bebakening van de in artikelen 1, 2 en 3 genoemde vaargeulen worden door middel van publicatie in de Bekendmakingen aan de Scheepvaart van de Gemeenschappelijke Nautische Autoriteit bekendgemaakt. Art. 5. Intrekken Bekendmaking : De bekendmaking van de Rijkshavenmeester Westerschelde van 6 mei 1996 (Stcrt. 111 van het jaar 1996), en de externe kennisgeving 081/2005 wordt ingetrokken. Art. 6. Ingangsdatum : Deze regeling treedt in werking met ingang van 1 oktober 2011, en zal gepubliceerd worden in de Nederlandse Staatscourant en het Belgische Staatsblad. Middelburg/Brussel, 25 oktober 2011. De Rijkshavenmeester Westerschelde, Mr. R.J. van der Kluit De Administrateur-generaal van het Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust, Kapt. J. D’Havé
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2011/205694] Ministerieel besluit houdende definitieve bescherming Bij ministerieel besluit van 3 oktober 2011 wordt het Kerkschip Sint-Jozef definitief beschermd overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van het decreet van 29 maart 2002 tot bescherming van varend erfgoed, gewijzigd bij decreet van 10 maart 2006. Met het oog op de bescherming is artikel 8, § 1, van het decreet van 29 maart 2002, gewijzigd bij decreet van 10 maart 2006 tot bescherming van varend erfgoed in het bijzonder van toepassing.
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
[2011/205693] Ministeriële besluiten houdende bescherming als monument en/of dorpsgezicht Bij ministerieel besluit van 24 oktober 2011 wordt beschermd, overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten, gewijzigd bij de decreten van 18 december 1992, 22 februari 1995, 22 december 1995, 8 december 1998, 18 mei 1999, 7 december 2001, 21 november 2003, 30 april 2004, 10 maart 2006 en 27 maart 2009 : Wegens de historische, artistieke en sociaal-culturele waarde : als monument : Park Liedts gelegen te Oudenaarde (Oudenaarde), Parkstraat 2 bekend ten kadaster : Oudenaarde, 1e afdeling, sectie A, perceelnummers 30L, 30M, 30N, 30P, 37/2C2, 37/2D8, 37/2H22, 37/2K22, 37/2P20, 42C Oudenaarde, 1e afdeling, sectie B, perceelnummer 321/2, deel Met het oog op de bescherming zijn van toepassing : De beschikkingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 1993 tot bepaling van de algemene voorschriften inzake instandhouding en onderhoud van monumenten en stads- en dorpsgezichten, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juni 2006, 5 juni 2009, 4 december 2009 en 10 juni 2011 (Belgisch Staatsblad 10 maart 1994, 22 augustus 2006, 18 september 2009, 11 januari 2010 en 2 augustus 2011).
68973
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Bij ministerieel besluit van 25 oktober 2011 wordt beschermd, overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten, gewijzigd bij de decreten van 18 december 1992, 22 februari 1995, 22 december 1995, 8 december 1998, 18 mei 1999, 7 december 2001, 21 november 2003, 30 april 2004, 10 maart 2006 en 27 maart 2009 : Wegens de historische en artistieke waarde : als monument : Gouverneurswoning gelegen te Antwerpen (Antwerpen), Koningin Elisabethlei 26, bekend ten kadaster : Antwerpen, 10e afdeling, sectie K, perceelnummer 1552N8 zoals afgebakend op plan Met het oog op de bescherming zijn van toepassing : De beschikkingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 1993 tot bepaling van de algemene voorschriften inzake instandhouding en onderhoud van monumenten en stads- en dorpsgezichten, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juni 2006, 5 juni 2009 en 4 december 2009 (Belgisch Staatsblad 10 maart 1994, 22 augustus 2006, 18 september 2009 en 11 januari 2010).
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205753] Pouvoirs locaux Un arrêté ministériel du 24 octobre 2011 approuve la décision du 20 juin 2011 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Association intercommunale pour le Démergement et l’Epuration des Communes de la Province de Liège (A.I.D.E.) entérine les comptes 2010 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 24 octobre 2011 approuve la décision du 4 juillet 2011 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Intercommunale pure de Financement du Hainaut (I.P.F.H.) entérine les comptes 2010 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 31 octobre 2011 approuve la décision du 22 juin 2011 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Centre hospitalier universitaire et psychiatrique de Mons Borinage entérine les comptes 2010 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 3 novembre 2011 approuve la décision du 20 juin 2011 par laquelle l’assemblée générale des associés de la Source de Les Avins Groupe Clavier (CIESAC) entérine les comptes 2010 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 3 novembre 2011 n’approuve pas la délibération du conseil d’administration de Vivalia du 6 septembre 2011 relative à la modification de l’article 85 du statut administratif (point A.3.5.2.).
PROVINCE DU BRABANT WALLON. — Un arrêté ministériel du 13 octobre 2011 approuve la résolution du conseil provincial du Brabant wallon du 1er septembre 2011 modifiant le règlement du 27 janvier 2005 fixant le cadre et le régime de travail des agents contractuels et des agents provinciaux contractuels pouvant bénéficier d’une aide à la promotion de l’emploi conformément au décret du 25 avril 2002.
PROVINCE DU BRABANT WALLON. — Un arrêté ministériel du 13 octobre 2011 approuve la résolution du conseil provincial du Brabant wallon du 1er septembre 2011 modifiant le règlement du 29 janvier 2009 portant l’organigramme et le cadre de l’administration provinciale.
PROVINCE DE HAINAUT. — Un arrêté ministériel du 31 octobre 2011 approuve les résolutions du 20 septembre 2011 par lesquelles le conseil provincial de la province de Hainaut arrête les transferts de crédit pour des dépenses obligatoires de fonctionnement des exercices antérieurs à hauteur d’un montant de S 26.019 , les transferts de crédit pour des dépenses obligatoires de fonctionnement de l’exercice propre à hauteur d’un montant de S 11.000, ainsi que les transferts de crédit pour des dépenses obligatoires de dette à hauteur d’un montant de S 4.386.
PROVINCE DE NAMUR. — Un arrêté ministériel du 24 octobre 2011 approuve le compte 2009 de la fabrique d’église de la Cathédrale de Namur aux montants suivants : Recettes : S 310.277,41 Dépenses : S 239.008,56 Solde budgétaire : S 71.268,85
68974
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD BURDINNE. — Un arrêté ministériel du 25 octobre 2011 approuve la délibération du conseil communal de Burdinne du 26 mai 2011 visant à confier à l’intercommunale Intradel la collecte de la fraction organique et résiduelle des ordures ménagères ou assimilés et la collecte des encombrants, des sapins de Noël et la vidange des poubelles publiques.
HAVELANGE. — Un arrêté ministériel du 26 octobre 2011 annule la délibération du collège communal de Havelange du 21 septembre 2011 par laquelle il attribue le marché par appel d’offres général relatif au renouvellement du portefeuille d’assurances pour une durée de trois ans à Ethias Assurances SA.
ITTRE. — Un arrêté ministériel du 3 novembre 2011 approuve la délibération du 20 septembre 2011 par laquelle le conseil communal d’Ittre a décidé de souscrire des parts dans le capital de Sedilec (second tour) pour un montant de S 47.300.
LA LOUVIERE. — Un arrêté ministériel du 3 novembre 2011 approuve la délibération du 26 septembre 2011 par laquelle le conseil communal de La Louvière a décidé de souscrire des parts A au capital de l’intercommunale IMIO pour un montant de S 1.855.
METTET. — Un arrêté ministériel du 25 octobre 2011 annule la délibération du 28 avril 2011 par laquelle le conseil communal de Mettet marque son accord de principe de vendre de gré à gré à M. Pierre Demeure un terrain communal situé rue Hennevauche, 1re division, section Ire, 182C, au prix de S 400.000.
SAMBREVILLE. — Un arrêté ministériel du 28 octobre 2011 approuve la délibération du 20 septembre 2011 par laquelle le conseil communal de Sambreville a décidé de souscrire des parts A au capital de l’intercommunale IMIO pour un montant de S 1.855.
THUIN. — Un arrêté ministériel du 28 octobre 2011 annule la délibération du collège communal de Thuin du 6 juillet 2011 par laquelle il attribue les deux lots du marché relatif à l’acquisition de fournitures classiques (livres et manuels scolaires) pour les enseignements maternel et primaire aux entreprises Gai Savoir, Van In, Librairie Molière et Libris Agora.
WALHAIN. — Un arrêté ministériel du 25 octobre 2011 annule la délibération du conseil communal de Walhain portant l’objet « Enseignement : délibération du collège communal du 28 septembre 2011 portant désignation d’un maître spécial temporaire de religion islamique à raison de 4 périodes par semaine du 1er septembre 2011 au 30 juin 2012 - Ratification ».
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205754] Protection du patrimoine CINEY. — Un arrêté ministériel du 16 septembre 2011 classe comme monument le tilleul dit « Tilleul de Conjoux », situé au lieu-dit « Baraque de Conjoux » à Conneux, conformément aux dispositions des articles 196 à 204 et 206 à 207 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie. Une zone de protection est établie conformément aux dispositions de l’article 209 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie.
LIEGE. — Un arrêté ministériel du 23 septembre 2011 classe comme monument la « Maison du Léopard » sise Feronstrée 11, en ce compris : l’intégralité du bâtiment central, intérieur et extérieur, l’intégralité de l’ancienne tourelle d’escalier, intérieur et extérieur, l’intégralité du petit corps de logis, intérieur et extérieur, et les cloisons intérieures, la façade arrière, la charpente et les pignons de la partie du bâtiment vers Feronstrée, conformément aux dispositions des articles 196 à 204 et 206 à 207 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie. Une zone de protection est établie sur les biens cadastrés à Liège, 10e division, section C, nos 1287C (p.p. de 4 a 62 ca), 1289C (6 a 5 ca), 1289D (22 ca) et 1290C (2 a 42 ca), conformément aux dispositions de l’article 209 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205732] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Transports Léopold Ory, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Transports Leopold Ory, le 7 octobre 2011; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SA Transports Léopold Ory, sise rue Louis Maréchal 77, à 4360 Oreye (numéro BanqueCarrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE423899896), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2011-10-14-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
68975
68976
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 14 octobre 2011. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205733] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « BVBA International Transport Vanschoonbeek Van Grieken », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « BVBA International Transport Vanschoonbeek Van Grieken », le 7 octobre 2011; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « BVBA International Transport Vanschoonbeek Van Grieken », sise Industriepark Roosveld 1, à 3400 Landenne (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE817578455), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2011-10-14-02. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport;
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 14 octobre 2011. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205734] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « Ltd Jr Dixon », en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la « Ltd Jr Dixon », le 6 octobre 2011; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La « Ltd Jr Dixon », sise Tollbar 11, à UK-CA 14 4 PD Distington - Workington (numéro BanqueCarrefour des Entreprises ou de T.V.A. : UK247093154), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2011-10-14-03. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets industriels ou agricoles non dangereux.
68977
68978
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 14 octobre 2011. Ir A. HOUTAIN
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205735] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Agri-Terre, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL Agri-Terre, le 7 octobre 2011; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SPRL Agri-Terre, sise rue Saint-Léger 5, bte 1, à 5770 Lustin (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE873880720), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2011-10-14-04. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
68979
68980
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 14 octobre 2011. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205736] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Jardecor International, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Jardecor International, le 7 octobre 2011; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SA Jardecor International, sise route de Longwy 4, à 4830 Rodange (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : LU21105132), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2011-10-14-05. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport;
68981
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 14 octobre 2011. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2011/205737] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL TL Entreprise, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SPRL TL Entreprise, le 7 octobre 2011; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SPRL TL Entreprise, sise rue de la Bourlotte 14B, à 4530 Villers-le-Bouillet (numéro Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE878711419), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2011-10-14-06.
68982
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2, reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 14 octobre 2011. Ir A. HOUTAIN
ACTIEF THESAURIETEGOEDEN EN INTERBANKVORDERINGEN Kas, tegoeden bij centrale banken, postcheque- en girodiensten Vorderingen op kredietinstellingen Onmiddellijk opvraagbaar Overige vorderingen VORDERINGEN OP CLIENTEN Kredieten bij de oorsprong verleend door de instellingen Handelswissels Eigen accepten Leasing- en soortgelijke vorderingen Niet-hypothecaire leningen op afbetaling Hypothecaire leningen Leningen op termijn Voorschotten in rekening-courant Overige kredietvorderingen Overige debiteuren EFFECTEN EN ANDER WAARDEPAPIER (2) Overheidspapier Herfinancierbaar bij centrale banken Overige Ander kortlopend waardepapier Overheidsfondsen Overige leningen op lange termijn vertegenwoordigd door effecten Aandelen en deelbewijzen Overige effecten VASTE ACTIVA Financiële vaste activa waarvan (3) : Deelnemingen in verbonden ondernemingen Deelnemingen in andere ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat Andere financiële vaste activa Aandelen Achtergestelde vorderingen op verbonden ondernemingen en ondernemingen waarmee een deelnemingsverhouding bestaat Overige Materiële vaste activa Oprichtingskosten en immateriële vaste activa EIGEN AANDELEN OVERIGE ACTIVA TOTAAL ACTIEF
ACTIF TRESORERIE ET CREANCES INTERBANCAIRES Caisse, avoirs auprès des banques centrales et des offices de chèques postaux Créances sur les établissements de crédit A vue Autres créances CREANCES SUR LA CLIENTELE Crédits accordés à l’origine par les établissements Effets de commerce Acceptations propres Créances résultant de location-financement et créances similaires Prêts non hypothécaires à tempérament Prêts hypothécaires Prêts à terme Avances en comptes courants Autres crédits Autres débiteurs VALEURS MOBILIERES ET AUTRES TITRES NEGOCIABLES (2) Effets publics Admissibles au refinancement auprès de banques centrales Autres Autres titres négociables à court terme Fonds publics Autres emprunts à long terme représentés par des titres Actions et parts de sociétés Autres valeurs mobilières IMMOBILISATIONS Immobilisations financières dont (3) : Participations dans des entreprises liées Participations dans d’autres entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation Autres immobilisations financières Actions Créances subordonnées sur des entreprises liées et entreprises avec lesquelles il existe un lien de participation Autres Immobilisations corporelles Frais d’établissement et immobilisations incorporelles ACTIONS PROPRES AUTRES ACTIFS TOTAL ACTIF 2 671 108 3 689 987
3 705 3 155 376
30 965
0 149 657 1 145 704
2 671 108 3 689 987
3 705 3 155 376
30 965
0 149 657 1 145 704
(miljoenen euro’s) 302 348 5 629 296 719 85 793 210 926 398 090 389 318 637 70 1 046 12 913 99 125 251 326 22 627 1 574 8 772 252 735 3 590 3 171 419 1 425 107 635 134 567 1 130 4 388 42 874 38 198
gepubliceerd door de Nationale Bank van België ingevolge artikels 45, 71 en 80, § 1, 4° van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen.
publiée par la Banque Nationale de Belgique conformément aux dispositions des articles 45, 71 et 80, § 1er, 4° de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit. (millions d’euros) 302 348 5 629 296 719 85 793 210 926 398 090 389 318 637 70 1 046 12 913 99 125 251 326 22 627 1 574 8 772 252 735 3 590 3 171 419 1 425 107 635 134 567 1 130 4 388 42 874 38 198
[2011/40207] ALGEMENE STAAT DER KREDIETINSTELLINGEN PER 31 JULI 2011 (1)
[2011/40207] SITUATION GLOBALE DES ETABLISSEMENTS DE CREDIT AU 31 JUILLET 2011 (1)
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68983
PASSSIF (millions d’euros) DETTES INTERBANCAIRES 246 776 A vue 88 058 Dettes résultant de mobilisations 50 293 Autres dettes à terme ou avec préavis 108 425 DETTES ENVERS LA CLIENTELE 591 826 Dépôts 524 657 Dépôts à vue 152 654 A terme ou avec préavis < 1 mois 23 990 A terme ou avec préavis > = 1 mois et <= 1 an 40 015 A terme ou avec préavis > 1 an 76 453 Dépôts spéciaux 12 629 Dépôts d’épargne réglementés 218 482 Liés à des prêts hypothécaires 372 Système de protection des dépôts 62 Autres créanciers 67 169 DETTES REPRESENTEES PAR UN TITRE 59 722 Certficats de dépôt et dettes similaires 15 108 Bons de caisse 36 250 Emprunts obligataires 8 364 REDUCTIONS DE VALEUR, PROVISIONS, FONDS DE PREVOYANCE ET IMPOTS DIFFERES 7 831 AUTRES PASSIFS 153 382 DETTES SUBORDONNEES 29 856 CAPITAUX PROPRES 56 311 dont (3) : Capital 31 084 Capital souscrit 31 088 Capital non appelé 4 Primes d’émission 3 002 Plus-values de réévaluation 23 Réserves 13 154 Réserve légale 1 212 Réserves indisponibles 116 Réserves immunisées 807 Réserves disponibles 11 019 Bénéfice reporté (+) ou perte reportée (-) 3 419 Bénéfice de l’exercice (+) ou perte de l’exercice (-) 3 690 TOTAL PASSIF 1 145 704 (1) Communication sur base de la situation sociale pour les établissements de crédit de droit de belge et sur base de la situation territoriale pour les succursales d’établissements de crédit de droit étranger établies en Belgique. (2) Contient le portefeuille de placement et le portefeuille commercial. (3) La ventilation n’est pas connue pour les succursales des établissements de crédit relevant du droit d’un autre état membre de l’Union européenne ni pour les succursales assimilées.
PASSIEF (miljoenen euro’s) INTERBANKSCHULDEN 246 776 Onmiddellijk opvraagbaar 88 058 Mobiliseringsschulden 50 293 Overige schulden op termijn of met opzegtermijn 108 425 SCHULDEN TEGENOVER CLIENTEN 591 826 Deposito’s 524 657 Zichtdeposito’s 152 654 Op termijn of met opzegtermijn < 1 maand 23 990 Op termijn of met opzegtermijn > = 1 maand en <= 1 jaar 40 015 Op termijn of met opzegtermijn > 1 jaar 76 453 Deposito’s van bijzondere aard 12 629 Gereglementeerde spaardeposito’s 218 482 Gekoppeld aan hypothecaire leningen 372 Depositiobeschermingsregeling 62 Overige crediteuren 67 169 IN SCHULDBEWIJZEN BELICHAAMDE SCHULDEN 59 722 Depositocertificaten en soortgelijke schulden 15 108 Kasbons 36 250 Obligatieleningen 8 364 WAARDEVERMINDERINGEN, VOORZIENINGEN, VOORZORGSFONDSEN EN UITGESTELDE BELASTINGEN 7 831 OVERIGE PASSIVA 153 382 ACHTERGESTELDE SCHULDEN 29 856 EIGEN VERMOGEN 56 311 waarvan (3) : Kapitaal 31 084 Geplaatst kapitaal 31 088 Niet opgevraagd kapitaal 4 Uitgiftepremies 3 002 Herwaarderingsmeerwaarden 23 Reserves 13 154 Wettelijke reserve 1 212 Onbeschikbare reserves 116 Belastingvrije reserves 807 Beschikbare reserves 11 019 Overgedragen winst (+) of verlies (-) 3 419 Winst (+) of verlies (-) van het boekjaar 3 690 TOTAAL PASSIEF 1 145 704 (1) Rapportering over de vennootschappelijke positie voor de kredietinstellingen naar Belgisch recht en over de territoriale positie voor de in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen naar buitenlands recht. (2) Bevat de beleggings- en de handelsportefeuille. (3) De verdeling is niet gekend voor de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat van de Europese Unie ressorteren en evenmin voor de ermee gelijkgestelde bijkantoren.
68984 MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68985
BANQUE NATIONALE DE BELGIQUE
NATIONALE BANK VAN BELGIE¨
[C − 2011/03379] Autorisation de cession de droits et obligations entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières (articles 30 et 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit)
[C − 2011/03379] Toestemming voor overdracht van rechten en verplichtingen tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen (artikelen 30 en 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen)
Conformément à l’article 30 de la toi du 22 mars 1993, le Comité de direction de la Banque Nationale de Belgique a autorisé la cession de l’ensemble du portefeuille de la succursale suisse de Axa Bank Europe SA, boulevard du Souverain 25, à 1170 Bruxelles, à savoir ″Axa Bank Europe (Brussels) Winterthur Brandi″, General Guisan-Strasse 40, Case Postale 357, 8401 Winterthur (Suisse), à la banque de droit suisse Bank Zweiplus, PO Box Bändliweg 20, 8048 Zürich (Suisse).
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft het Directiecomité van de Nationale Bank van België haar toestemming verleend voor de overdracht van de volledige portefeuille van het Zwitserse bijkantoor van Axa Bank Europa NV, Vorstlaan 25, te 1170 Brussel, namelijk ″Axa Bank Europe (Brussels) Winterthur Branch″, General Guisan-Strasse 40, Case Postale 357, 8401 Winterthur (Zwitserland), aan de bank van Zwitsers recht Bank Zweiplus, PO Box Bändliweg 20, 8048 Zürich (Zwitserland). Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar zodra de toestemming van het Directiecomité van de Nationale Bank van België in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Brussel, 8 november 2011.
Aux termes de l’article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des établissements ou entreprises concernés et autorisée conformément à l’article 30 de ladite loi, est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de l’autorisation du Comité de direction de la Banque Nationale de Belgique. Bruxelles, le 8 novembre 2011. Pour L. COENE, absent : Fr. MASAI, Vice-gouverneur.
Voor L. COENE, afwezig : Fr. MASAI, Vice-gouverneur.
* BANQUE NATIONALE DE BELGIQUE
NATIONALE BANK VAN BELGIE¨
[C − 2011/03380] Autorisation de fusion entre un établissement de crédit et une autre institution financière (article 31 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit)
[C − 2011/03380] Toestemming voor fusie tussen een kredietinstelling en een andere in de financiële sector bedrijvige instelling (artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen)
Conformément à l’article 30 de la loi du 22 mars 1993, le Comité de direction de la Banque Nationale de Belgique a autorisé la fusion par absorption au 12 décembre 2011, avec effet rétroactif au 1er juillet 2011, de ″Dexia Investment Company SA, boulevard Pachéco 44, 1000 Bruxelles″ par ″Dexia Banque Belgique SA, boulevard Pachéco 44, 1000 Bruxelles″. Aux termes de l’article 31 de la loi du 22 mars 1993, toute cession entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d’autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des établissements ou entreprises concernés et autorisée conformément à l’article 30 de ladite loi, est opposable aux tiers dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation.
Overeenkomstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 heeft het Directiecomité van de Nationale Bank van België zijn toestemming verleend voor de fusie door overneming op 12 december 2011, met terugwerkende kracht vanaf 1 juli 2011, van ″Dexia Investment Company NV, Pachecolaan 44, 1000 Brussel″ door ″Dexia Bank België NV, Pachecolaan 44, 1000 Brussel″. Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 is iedere overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 30 van voornoemde wet, aan derden tegenstelbaar zodra deze toestemming in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Brussel, 9 november 2011.
Bruxelles, le 9 novembre 2011. Le Gouverneur, L. COENE
De Gouverneur, L. COENE
* SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE
SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
Recrutement. — Résultat
Werving. — Uitslag
[2011/205837]
[2011/205837] Vergelijkende selectie van Nederlandstalige adjunct voor de directeur van de DWTI
La sélection comparative néerlandophone d’adjoints du directeur du SIST (m/f) (niveau A) pour le SPP Politique scientifique (ANG11813) a été clôturée le 10 novembre 2011. Il n’y a pas de lauréats.
De vergelijkende selectie van Nederlandstalige adjunct voor de directeur van de DWTI (m/v) (niveau A) voor de POD Wetenschapsbeleid (ANG11813) werd afgesloten op 10 november 2011. Er zijn geen geslaagden.
Sélection comparative néerlandophone d’adjoints du directeur du SIST
68986
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE [C − 2011/02054]
[C − 2011/02054] Circulaire du 16 novembre 2011 n° 610 Allocation de fin d’année 2011
Omzendbrief van 16 november 2011 nr. 610 Eindejaarstoelage 2011
Aux administrations et autres services de la fonction publique administrative fédérale visés à l’article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique
Aan de besturen en andere diensten van het federaal administratief openbaar ambt zoals bedoeld in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken
Madame la Ministre,
Mevrouw de Minister,
Monsieur le Ministre,
Mijnheer de Minister,
Monsieur le Secrétaire d’Etat
Mijnheer de Staatssecretaris
Afin d’assurer le paiement de l’allocation de fin d’année 2011, il y a lieu de tenir compte des directives suivantes : 1° la partie variant avec la rétribution annuelle : s’élève, comme les années précédentes, à 2,5 % de la rétribution annuelle brute qui sert de base au calcul de la rémunération due pour le mois d’octobre de l’année prise en compte; 2° la partie forfaitaire : est obtenue en augmentant la partie forfaitaire 2010 d’une fraction dont le dénominateur est l’indice-santé du mois d’octobre 2010 et le numérateur l’indice-santé du mois d’octobre 2011.
Teneinde de uitbetaling van de eindejaarstoelage 2011 te waarborgen, volgen hierna de volgende richtlijnen : 1° het gedeelte dat varieert met de jaarlijkse bezoldiging: bedraagt, net als de voorgaande jaren, 2,5 % van de jaarlijkse brutobezoldiging die tot grondslag diende voor de berekening van de bezoldiging verschuldigd voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar; 2° het forfaitair gedeelte : wordt bekomen door het forfaitair gedeelte 2010 te vermeerderen met een breuk, waarvan het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober 2010 als noemer en het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober 2011 als teller geldt.
En pratique :
Concreet betekent zulks :
662,7012 EUR x 116,96/113,46 = 683,1441 EUR.
662,7012 EUR x 116,96/113,46 = 683,1441 EUR.
La partie forfaitaire de l’allocation de fin d’année 2011 s’élève donc à 683,1441 EUR.
Het forfaitair gedeelte van de eindejaarstoelage 2011 bedraagt dus 683,1441 EUR.
Une cotisation du secteur des soins de santé pour les membres du personnel statutaire est due sur le montant de la partie fixe de l’allocation de fin d’année qui est supérieur au montant octroyé en 1990, soit 362,3033 EUR.
Een bijdrage van de sector geneeskundige verzorging voor de vastbenoemde personeelsleden is verschuldigd op het bedrag van het vast gedeelte van de eindejaarstoelage dat hoger is dan het bedrag toegekend in 1990, dit is 362,3033 EUR.
Ce montant est la différence entre le montant octroyé en 2011 (soit 683,1441 EUR) et le montant octroyé en 1990 indexé (soit 320,8408 EUR).
Dit bedrag is het verschil tussen het bedrag toegekend in 2011 (zijnde 683,1441 EUR) en het bedrag toegekend in 1990, geïndexeerd (zijnde 320,8408 EUR).
Cette cotisation s’élève à 3,55 % pour le travailleur et à 3,86 % pour l’employeur, sauf si un autre taux lui est applicable.
Deze inhouding bedraagt 3,55 % voor de werknemer en 3,86 % voor de werkgever, behalve indien een andere percentage op hem van toepassing is.
Cotisations à appliquer :
Toe te passen bijdragen :
- travailleur : 362,3033 x 3,55 % = 12,8618 EUR;
- werknemer: 362,3033 x 3,55 % = 12,8618 EUR;
- employeur : 362,3033 x 3,86 % = 13,9849 EUR.
- werkgever : 362,3033 x 3,86 % = 13,9849 EUR.
3° la partie variant avec la rétribution mensuelle :
3° het gedeelte dat varieert met de maandelijkse bezoldiging :
s’élève à 7 % de la rétribution mensuelle brute due pour le mois d’octobre de l’année considérée, avec les deux corrections suivantes :
bedraagt 7 % van de maandelijkse bruto bezoldiging verschuldigd voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar, met de twee volgende correcties :
- elle est portée à 100,95 EUR (à l’indice-pivot 138,01) soit 156,0687 EUR, indexé, si le résultat du calcul est inférieur à ce montant;
- het wordt opgetrokken tot 100,95 EUR (aan het spilindexcijfer 138,01) hetzij 156,0687 EUR, geïndexeerd, als het resultaat van de berekening lager is dan dit bedrag;
- elle est limitée à 201,90 EUR (à l’indice-pivot 138,01) soit 312,1374 EUR, indexé, si le résultat du calcul est supérieur à ce montant.
- het wordt beperkt tot 201,90 EUR (aan het spilindexcijfer 138,01) hetzij 312,1374 EUR, geïndexeerd, als het resultaat van de berekening hoger is dan dit bedrag.
Une cotisation du secteur des soins de santé pour les membres du personnel statutaire est également due sur le montant de la partie variant avec la rétribution mensuelle.
Een bijdrage van de sector geneeskundige verzorging voor de vastbenoemde personeelsleden is eveneens verschuldigd op het bedrag van het gedeelte dat varieert met de maandelijkse bezoldiging.
Cette cotisation s’élève à 3,55 % pour le travailleur et à 3,86 % pour l’employeur, sauf si un autre taux lui est applicable.
Deze inhouding bedraagt 3,55 % voor de werknemer en 3,86 % voor de werkgever, behalve indien een andere percentage op hem van toepassing is.
La Ministre de la Fonction publique, Mme I. VERVOTTE
De Minister van Ambtenarenzaken, Mevr. I. VERVOTTE
68987
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
[C − 2011/02055] Circulaire du 16 novembre 2011 n° 611 Allocation de fin d’année 2011
[C − 2011/02055] Omzendbrief van 16 november 2011 nr. 611 Eindejaarstoelage 2011
Aux administrations et autres services qui accordent une allocation de fin d’année sur base de l’arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin d’année à certains titulaires d’une fonction rémunérée à charge du Trésor public
Aan de besturen en andere diensten die een eindejaarstoelage toekennen op basis van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt
Madame la Ministre,
Mevrouw de Minister,
Monsieur le Ministre,
Mijnheer de Minister,
Monsieur le Secrétaire d’Etat
Mijnheer de Staatssecretaris
Afin d’assurer le paiement de l’allocation de fin d’année 2011 il y a lieu de tenir compte des directives suivantes : 1° la partie variable : s’élève, comme les années précédentes, à 2,5 % de la rétribution annuelle brute qui sert de base au calcul de la rémunération due pour le mois d’octobre de l’année prise en compte;
Cette cotisation s’élève à 3,55 % pour le travailleur et à 3,86 % pour l’employeur. Cotisations à appliquer : - travailleur : 28,9144 x 3,55 % = 1,0265 EUR; - employeur : 28,9144 x 3,86 % = 1,1161 EUR.
Teneinde de uitbetaling van de eindejaarstoelage 2011 te waarborgen, volgen hierna de volgende richtlijnen : 1° het variabel gedeelte : bedraagt, net als de voorgaande jaren, 2,5 % van de jaarlijkse brutobezoldiging die tot grondslag diende voor de berekening van de bezoldiging verschuldigd voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar; 2° het forfaitair gedeelte : wordt bekomen door het forfaitair gedeelte 2010 te vermeerderen met een breuk, waarvan het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober 2010 als noemer en het gezondheidsindexcijfer van de maand oktober 2011 als teller geldt. Concreet betekent zulks : 339,2889 EUR x 116,96/113,46 = 349,7552 EUR Het forfaitair gedeelte van de eindejaarstoelage 2011 bedraagt dus 349,7552 EUR. Een bijdrage van de sector geneeskundige verzorging voor de vastbenoemde personeelsleden is verschuldigd op het bedrag van het vast gedeelte van de eindejaarstoelage dat hoger is dan het bedrag toegekend in 1990, dit is 28,9144 EUR. Dit bedrag is het verschil tussen het bedrag toegekend in 2011 (zijnde 349,7552 EUR) en het bedrag toegekend in 1990, geïndexeerd (zijnde 320,8408 EUR). Deze inhouding bedraagt 3,55 % voor de werknemer en 3,86 % voor de werkgever. Toe te passen bijdragen : - werknemer : 28,9144 x 3,55 % = 1,0265 EUR; - werkgever : 28,9144 x 3,86 % = 1,1161 EUR.
La Ministre de la Fonction publique, Mme I. VERVOTTE
De Minister van Ambtenarenzaken, Mevr. I. VERVOTTE
2° la partie forfaitaire : est obtenue en augmentant la partie forfaitaire 2010 d’une fraction dont le dénominateur est l’indice-santé du mois d’octobre 2010 et le numérateur l’indice-santé du mois d’octobre 2011. En pratique : 339,2889 EUR x 116,96/113,46 = 349,7552 EUR. La partie forfaitaire de l’allocation de fin d’année 2011 s’élève donc à 349,7552 EUR. Une cotisation du secteur des soins de santé pour les membres du personnel statutaire est due sur le montant de la partie fixe de l’allocation de fin d’année qui est supérieur au montant octroyé en 1990, soit 28,9144 EUR. Ce montant est la différence entre le montant octroyé en 2011 (soit 349,7552 EUR) et le montant octroyé en 1990 indexé (soit 320,8408 EUR).
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
[2011/41311]
[2011/41311] Fonds des rentes
Rentenfonds
Crédits hypothécaires. — Variabilité des taux d’intérêt. — Indices de référence. — Article 9, § 1er, de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire. — Avis
Hypothecaire kredieten. — Veranderlijkheid der rentevoeten. Referte-indexen. — Artikel 9, § 1, van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet. — Bericht
La liste des indices de référence du mois de novembre 2011 est composée comme suit : Indice A (certificats de trésorerie 12 mois) : 1,467 Indice B (obligations linéaires 2 ans) : 2,380 Indice C (obligations linéaires 3 ans) : 3,126 Indice D (obligations linéaires 4 ans) : 3,593 Indice E (obligations linéaires 5 ans) : 3,840 Indice F (obligations linéaires 6 ans) : 3,952 Indice G (obligations linéaires 7 ans) : 4,015 Indice H (obligations linéaires 8 ans) : 4,100 Indice I (obligations linéaires 9 ans) : 4,224 Indice J (obligations linéaires 10 ans) : 4,346
De lijst der referte-indexen van de maand november 2011 is samengesteld als volgt : Index A (schatkistcertificaten 12 maanden) : 1,467 Index B (lineaire obligaties 2 jaren) : 2,380 Index C (lineaire obligaties 3 jaren) : 3,126 Index D (lineaire obligaties 4 jaren) : 3,593 Index E (lineaire obligaties 5 jaren) : 3,840 Index F (lineaire obligaties 6 jaren) : 3,952 Index G (lineaire obligaties 7 jaren) : 4,015 Index H (lineaire obligaties 8 jaren) : 4,100 Index I (lineaire obligaties 9 jaren) : 4,224 Index J (lineaire obligaties 10 jaren) : 4,346
68988
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Les indices périodiques correspondants sont communiqués ci-après :
Périodicité Mensuelle Trimestrielle 0,1214 0,3647 0,1962 0,5898 0,2568 0,7725 0,2946 0,8864 0,3145 0,9465 0,3235 0,9737 0,3286 0,9890 0,3354 1,0096 0,3454 1,0397 0,3551 1,0692
Indice A B C D E F G H I J
De overeenstemmende periodieke indexen worden hierna medegedeeld :
Semestrielle 0,7308 1,1830 1,5510 1,7806 1,9019 1,9569 1,9877 2,0294 2,0902 2,1499
Periodiciteit Maandelijks Trimestrieel 0,1214 0,3647 0,1962 0,5898 0,2568 0,7725 0,2946 0,8864 0,3145 0,9465 0,3235 0,9737 0,3286 0,9890 0,3354 1,0096 0,3454 1,0397 0,3551 1,0692
Index A B C D E F G H I J
Semestrieel 0,7308 1,1830 1,5510 1,7806 1,9019 1,9569 1,9877 2,0294 2,0902 2,1499
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2011/09759] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms Publications
[C − 2011/09759] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmakingen
Par arrêté royal du 7 novembre 2011, M. Bwangombo Evutsh Empi, né à Kinshasa (République démocratique du Congo) le 2 juillet 1962, demeurant à Namur, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Bwangombo », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 7 november 2011 is machtiging verleend aan de heer Bwangombo Evutsh Empi, geboren te Kinshasa (Democratische Republiek Kongo) op 2 juli 1962, wonende te Namen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Bwangombo » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 7 novembre 2011, Bombo Bo Ngolu E Masiya, né à Kinshasa (République démocratique du Congo) le 11 juillet 1963, demeurant à Mons, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Bombo », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 7 november 2011 is machtiging verleend aan de heer Bombo Bo Ngolu E Masiya, geboren te Kinshasa (Democratische Republiek Kongo) op 11 juli 1963, wonende te Bergen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Bombo » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
[C − 2011/43104] Assurances. — Contrats d’assurance soins de santé. — Indices spécifiques visés à l’article 138bis-4, § 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d’assurance terrestre. — Avis
[C − 2011/43104] Verzekeringen. — Ziektekostenverzekeringen. — Specifieke indexcijfers bedoeld in artikel 138bis-4, § 3, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. — Bericht
Le tableau des indices spécifiques du troisième trimestre de 2011 est composé comme suit (quatrième trimestre de 2008 = 100) :
De tabel met de specifieke indexcijfers voor het derde trimester van 2011 is samengesteld als volgt (vierde trimester van 2008 = 100) :
Garantie chambre particulière Classe d’âge 0 – 19 ans 107.34 20 – 34 ans 111.39 35 – 49 ans 107.14 50 – 64 ans 104.32 65 ans et plus 101.84 global (*) 107.48 (*) indice basé sur la valeur indépendante des classes d’âge
Garantie chambre double et commune 95.26 88.89 81.27 89.64 90.24 89.28
Leeftijdsklasse
Waarborg twee- en meerpersoonskamer
Waarborg eenpersoonskamer
0 – 19 jaar
107.34
95.26
20 – 34 jaar
111.39
88.89
35 – 49 jaar
107.14
81.27
50 – 64 jaar
104.32
89.64
65 jaar en meer
101.84
90.24
globaal (*)
107.48
89.28
(*) index die gebaseerd is op de waarde die losstaat van de leeftijdsklassen
68989
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [C − 2011/29550] Administration générale des personnels de l’enseignement. — Direction générale des personnels de l’enseignement de la Communauté franc¸ aise. — Centres psycho-médico-sociaux de la Communauté franc¸ aise. — Emplois de directeurs, de conseillers psycho-pédagogiques, d’auxiliaires sociaux et d’auxiliaires paramédicaux à conférer par réaffectation L’arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de la Communauté franc¸ aise et des membres du personnel du service d’inspection chargés de la surveillance de ces centres psycho-médico-sociaux prévoit, dans son article 102 que les emplois définitivement vacants au 1er septembre de l’année en cours sont portés à la connaissance des membres du personnels technique en disponibilité par défaut d’emploi dans les Centres. Les emplois peuvent êtres attribués par réaffectation aux membres du personnel technique, stagiaires ou nommés à titre définitif, titulaires de la fonction de recrutement, dont l’emploi est à conférer. Les membres du personnel technique intéressés par les emplois à conférer, sont invités à introduire une demande de réaffectation. En application de l’article 100 de l’arrêté royal susmentionné, la Commission de réaffectation propose la réaffectation des membres du personnel dans les emplois définitivement vacants au 1er septembre 2011. Elle transmet ses propositions au Ministre pour décision. Les décisions relatives aux réaffectations proposées conformément au présent article produisent leurs effets à la date du 1er janvier 2012. Si le membre du personnel a été rappelé à l’activité de service dans un emploi comprenant au moins les trois quarts des périodes pour lesquelles il est rémunéré, il prend ses fonctions dans le centre où il est réaffecté, au plus tard au 1er septembre 2012. Ensuite, dans le courant du même mois, la Commission de réaffectation examine et propose la réaffectation des membres du personnel mis en disponibilité par défaut d’emploi dans les emplois qui peuvent être libérés conformément aux dispositions de l’article 10bis de l’arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et congés pour prestations réduites dans l’enseignement et les centres psycho-médico-sociaux. Elle transmet ses propositions au Ministre pour décision. Les décisions relatives aux réaffections proposées conformément au présent article produisent leur effets à la date du 1er janvier 2012. L’article 105 prévoit que le Ministre réaffecte le membre du personnel technique qui n’a pas introduit de demande de réaffectation dans l’un des emplois vacants non obtenus par les membres du personnel technique qui ont introduit une ou plusieurs demande(s) de réaffectation dans la forme et le délai fixés. Introduction des candidatures : Les personnes intéressées doivent envoyer leur demande par lettre recommandée, à la poste, à l’adresse suivante dans les 10 jours ouvrables prenant cours le jour suivant de la publication du présent avis au Moniteur belge : Ministère de la Communauté franc¸ aise. Direction générale des personnels de l’enseignement de la Communauté franc¸ aise. Service général de la gestion des personnels de l’enseignement de la Communauté franc¸ aise. Direction déconcentrée de Bruxelles-Capitale Rue du Meiboom 16-18, Service CPMS, 1er étage, 1000 Bruxelles. Le membre du personnel technique qui sollicite plusieurs emplois devra introduire une demande séparée pour chaque emploi, en indiquant éventuellement sa préférence. Seules, les demandes introduites dans les formes et le délai fixés par le présent avis seront prises en considération. Forme de la demande et documents à annexer : a) La demande de réaffectation sera rédigée sur feuille de format A4, d’après les modèles publiés in fine du présent avis. b) Joindre à la (aux) demande(s) : — une copie de l’arrêté de nomination à la fonction de recrutement en cause (une seule copie, quel que soit le nombre de demandes de réaffectation), — un relevé des interruptions de service pour maladie, maternité, allaitement, congé parental, service militaire, rappel sous les armes, convenance personnelle, etc., établi d’après le modèle reproduit in fine du présent avis (un seul relevé, quel que soit le nombre de demandes de réaffectation).
68990
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Centres psycho-médico-sociaux de la Communauté franc¸ aise Emplois offerts à la réaffectation 1. Emplois de promotion (direction) définitivement vacants à la date du 1er septembre 2011 Zone du BRABANT WALLON Centre P.M.S. à Wavre : 1 Zone de HAINAUT Centre P.M.S. à Gosselies : 1 Centre P.M.S. à Thuin : 1 Zone de LIEGE Centre P.M.S. à Liège : 1 Centre P.M.S. pour l’enseignement spécialisé à Verviers : 1 Centre P.M.S. à Visé : 1 2. Emplois de recrutement définitivement vacants à la date du 1er septembre 2011 Emplois de conseillers psycho-pédagogiques Zone de BRUXELLES-CAPITALE Centre P.M.S. à Ixelles : 1 + 1/2 Centre P.M.S. à Molenbeek : 1 Centre P.M.S. à Woluwe : 1 Zone de HAINAUT Centre P.M.S. à Mons : 1 Centre P.M.S. pour l’enseignement spécialisé à Mons : 1 Centre P.M.S. à Morlanwelz : 1 Zone de LUXEMBOURG Centre P.M.S. à Arlon : 1 Centre P.M.S. à Neufchâteau : 1/2 Centre P.M.S. de Virton : 1/2 Emplois d’auxiliaires sociaux Zone de BRUXELLES-CAPITALE Centre P.M.S. à Woluwe : 2 Zone de HAINAUT Centre P.M.S. à Ath : 1/2 Centre P.M.S. à Dour : 1 Centre P.M.S. pour l’enseignement spécialisé à Mons : 1/2 Zone de NAMUR Centre P.M.S. à Gembloux : 1/2 Centre P.M.S. à Namur : 1 Zone de LIEGE Centre P.M.S. à Huy : 1 Centre P.M.S. à Verviers : 1 Centre P.M.S. pour l’enseignement spécialisé à Verviers : 1 Emplois d’auxiliaires paramédicaux Zone du BRABANT WALLON Centre P.M.S. à Wavre : 2 Zone de BRUXELLES-CAPITALE Centre P.M.S. pour l’enseignement spécialisé à Auderghem : 1 Centre P.M.S. à Ixelles : 1/2 Zone de HAINAUT Centre P.M.S. de Morlanwelz : 1/2 Centre P.M.S. à Tournai : 1 Zone de NAMUR Centre P.M.S. à Namur : 1 Zone de LIEGE Centre P.M.S. à Spa : 1 Zone de LUXEMBOURG Centre P.M.S. de Virton : 1/2
68991
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD DOCUMENT CANDIDATURE Modèle de demande de réaffectation à un emploi déterminé (Remplir une demande par emploi sollicité) Je soussigné(e), NOM, prénoms ............................................................................................................................................................................ Né(e) le .......................................................................................................................................................................................... domicilé(e) rue .................................................................................................................................................. n°...................... à .......................................................................................................................................................... N° postal ......................... exerc¸ ant la fonction de ............................................................................................................................................................... au Centre psycho-médico-social de la Communauté franc¸ aise à ....................................................................................... sollicite ma réaffectation à l’emploi de .................................................................................................................................... vacant au C.P.M.S. de ................................................................................................................................................................. déclaré vacant par avis publié au Moniteur belge du ............................................................................................................ Je suis nommé(e) à titre définitif depuis le ............................................................................................................................ par arrêté du ....................................................................................................................................................... ci-joint copie. Je suis en disponibilité par défaut d’emploi à la date du ................................................................................................... Je suis porteur du diplôme de .................................................................................................................................................. Mon dernier signalement porte la mention ........................................................................................................................... Les services dans les centres de la Communauté franc¸ aise, limités au 1er septembre 2011, sont repris ci-après : Centres de la Communauté franc¸ aise (dénomination complète)
Fonctions exercées
A titre temporaire/ stagiaire/définitif
Date de début
Date de fin
Ancienneté de service (ans - mois - jours)
Par ordre de préférence, cette demande porte le n° Date ..................................................................................... Signature, ..................................................................................... (1) Pour chaque prestation.
Modèle du relevé des interruptions de service Je soussigné(e) : Nom, prénom : ............................................................................................................................................................................. Né(e) le .......................................................................................................................................................................................... Domicilié(e) rue ........................................................................................................................................... n°........................... Localité .............................................................................................................................. Code postal..................................... déclare que mes interruptions de service pour maladie (si mise en disponibilité pour maladie uniquement), maternité, allaitement, service militaire, rappel sous les armes, convenance personnelle, etc., sont reprises ci-après : Type d’interruption
Date de début
Date de fin De chaque interruption
Date : ................./..................... Signature N.B. : Si le membre du personnel n’a pas eu d’interruption de service, il indique « néant » dans la colonne ci-dessus.
68992
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Gemeente Laakdal
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
Het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Laakdal deelt mee, overeenkomstig de bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, dat het door de gemeenteraad in zitting van 25 oktober 2011, voorlopig vastgestelde ontwerp van gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Kom Bis » ter inzage ligt van 21 november 2011 tot en met 19 januari 2012 op de dienst ruimtelijke ordening, Kerkstraat 21, 2430 Laakdal, en dit tijdens de openingsuren van het adminstratief centrum. De infovergadering over het ontwerp RUP vindt plaats op maandag 12 december 2011, om 18 uur, in het administratief centrum.
Decreet van 8 mei 2009 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening
Als u bezwaren of opmerkingen heeft over dit plan moet u deze uiterlijk de laatste dag van het openbaar onderzoek bezorgen aan de Gecoro (Gemeentelijke Commissie voor ruimtelijke ordening), Kerkstraat 21, 2430 Laakdal.
Gemeente Knokke-Heist
Om ontvankelijk te zijn moeten deze bezwaren of opmerkingen schriftelijk en aangetekend verstuurd worden, of tegen ontvangstbewijs afgegeven worden. (43399)
Ontwerp gemeentelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan « Scholencampus » — Bericht van onderzoek Het college van burgemeester en schepenen brengt ter kennis dat de gemeenteraad in zitting van 26 oktober 2011, het ontwerp RUP « Scholencampus », voorlopig heeft vastgesteld. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2.2.14 § 2 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wordt over het ontwerp RUP een openbaar onderzoek gehouden, dat begint op 2 december 2011 en eindigt op 30 januari 2012.
Annonces − Aankondigingen
Het dossier ligt ter inzage op de dienst stadsontwikkeling/ stedenbouw, eerste verdieping, in het stadhuis te Knokke, A. Verweeplein 1, alle werkdagen, van 9 tot 12 uur, behalve de zaterdag.
SOCIETES − VENNOOTSCHAPPEN
Het RUP is eveneens te raadplegen op de website van de gemeente : www.knokke-heist.be, klikken op « Bewoners » — « wonen » — « bouwen en verbouwen » — « Ruimtelijke uitvoeringsplannen in behandeling ».
Baguet, naamloze vennootschap, Zennelaan 50, 1800 Vilvoorde
Alle bezwaren en opmerkingen dienen voor het einde van het onderzoek schriftelijk ter kennis gebracht aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, Alfred Verweeplein 1, te 8300 Knokke-Heist. Knokke-Heist, 2 december 2011. (42968)
RPR Brussel 0400.668.792 Algemene vergadering op 8 december 2011, om 15 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening. 3. Kwijting aan de bestuurders. 4. Beslissing om de activiteiten te vervolgen. (42970)
Natchaco, naamloze vennootschap, Koersenstraat 28, 9000 Gent
Ontwerp gemeentelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan « Westkapelle-Oost » — Bericht van onderzoek
RPR Gent 0458.170.491
Het college van burgemeester en schepenen brengt ter kennis dat de gemeenteraad in zitting van 26 oktober 2011, het ontwerp RUP « Westkapelle-Oost », voorlopig heeft vastgesteld. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2.2.14 § 2 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wordt over het ontwerp RUP een openbaar onderzoek gehouden, dat begint op 2 december 2011 en eindigt op 30 januari 2012. Het dossier ligt ter inzage op de dienst stadsontwikkeling/ stedenbouw, eerste verdieping, in het stadhuis te Knokke, A. Verweeplein 1, alle werkdagen, van 9 tot 12 uur, behalve de zaterdag. Het RUP is eveneens te raadplegen op de website van de gemeente : www.knokke-heist.be, klikken op « Bewoners » — « wonen » — « bouwen en verbouwen » — « Ruimtelijke uitvoeringsplannen in behandeling ». Alle bezwaren en opmerkingen dienen voor het einde van het onderzoek schriftelijk ter kennis gebracht aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, Alfred Verweeplein 1, te 8300 Knokke-Heist. Knokke-Heist, 2 december 2011. (42969)
Aangezien de algemene vergadering van 15 november 2011, niet het vereiste aanwezigheidsquorum heeft bereikt, worden de aandeelhouders verzocht de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die geldig zal kunnen beslissen, ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde aandelen, en die zal gehouden worden in het kantoor van notaris Francis Lemey, te 9000 Gent, Gustaaf Callierlaan 106, op 9 december 2011, om 11 uur, met volgende agenda : 1. Bijzonder verslag van de raad van bestuur en verslag van de bedrijsrevisor omtrent de voorgenomen kapitaalverhoging door inbreng in natura, opgesteld overeenkomstig artikel 602 van het Wetboek van vennootschappen. 2. Voorstel tot verhoging van het maatschappelijk kapitaal met S 561.600,00 om het te brengen van S 100.000,00 op S 661.600,00, door inbreng in natura, mits uitgifte van een door de algemene vergadering te bepalen aantal aandelen, die dezelfde rechten en voordelen zullen bieden als de bestaande en die in de winst zullen delen vanaf heden. 3. Verwezenlijking van de kapitaalverhoging — inbreng. 4. Voorstel tot verhoging van het maatschappelijke kapitaal met S 38.400,00 om het kapitaal van S 661.600,00 te verhogen tot S 700.000,00, door incorporatie van beschikbare reserves zonder uitgifte van nieuwe kapitaalaandelen. 5. Vaststelling van de verwezenlijking van de kapitaalverhoging. 6. Wijziging der statuten. 7. Machten aan de raad van bestuur. Om aan de vergadering deel te nemen worden de aandeelhouders verzocht zich te schikken naar de statuten en het Wetboek van vennootschappen. (42971)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD DEXIA BANQUE BELGIQUE, société anonyme, boulevard Pachéco 44, 1000 Bruxelles (Belgique) Numéro d’entreprise 0403.201.185 Avis de convocation Assemblée générale extraordinaire Le conseil d’administration de Dexia Banque a l’honneur d’informer les obligataires de la tenue d’une assemblée générale extraordinaire des actionnaires à laquelle ils peuvent participer avec voix consultative. Cette assemblée se tiendra jeudi 15 décembre 2011, à 13 h 30 m, au siège social de la société. Ordre du jour : A. Fusion par absorption de la société anonyme « DEXIA INVESTMENT COMPANY » (RPM Bruxelles 0878.760.909) sous le régime des articles 676 et 719 et suivants du Code des sociétés (opérations assimilées à fusion). 1. Proposition de lecture et examen du projet de fusion établi conformément à l’article 719 du Code des sociétés par le conseil d’administration de la présente société absorbante « DEXIA BANQUE BELGIQUE » et par le conseil d’administration de la société anonyme « DEXIA INVESTMENT COMPANY », ayant son siège social à 1000 Bruxelles, boulevard Pachéco 44, immatriculée au registre des personnes morales, sous le numéro d’entreprise RPM Bruxelles n° 0878.760.909, ci-après dénommée « DIC » et/ou la société à absorber, en la forme sous seing privé en date du trente août deux mille onze et déposé au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, le trente et un août deux mille onze. Les actionnaires ont pu obtenir – sans frais – une copie dudit projet de fusion. 2. Proposition d’approuver la fusion selon ledit projet, avec adjonction éventuelle de toutes clauses jugées utiles ou éclairantes par les organes de gestion des sociétés concernées, étant notamment précisé que : a) du point de vue comptable, les opérations de la société absorbée seront considérées comme accomplies pour le compte de la société absorbante à partir du premier juillet deux mille onze à zéro heure, le transfert s’effectuant sur la base de la situation comptable de la société absorbée arrêtée au trente juin deux mille onze; b) l’intégralité du capital de la société absorbée étant actuellement détenue par la société absorbante, il ne sera pas créé d’actions nouvelles de celle-ci à l’occasion de la fusion, suivant l’article 726 du Code des sociétés, et les actions de la société absorbée seront annulées; c) la présente société n’a pas émis de titres susceptibles de procurer des droits spéciaux à leurs titulaires; d) aucun avantage particulier ne sera conféré aux membres des organes de gestion des sociétés concernées; e) l’objet social de la société absorbante ne devra pas être modifié eu égard aux activités réellement exercées par la société absorbée. 3. Proposition de sommaire des éléments actifs et passifs à transférer. 4. Proposition de constater la réalisation de la fusion. 5. Proposition de mesures à prendre en vue de la décharge finale des membres de l’organe de gestion de la société absorbée, pour l’exécution de leur mandat depuis la date de clôture des derniers comptes annuels approuvés. B. Nomination définitive des administrateurs Proposition de nomination définitive, pour un mandat de maximum quatre ans qui prendra fin après l’assemblée générale ordinaire de deux mille quinze, de M. Johan Vankelecom, en tant qu’administrateur qui a été nommé provisoirement par le conseil d’administration du dix-neuf mai deux mille onze en remplacement de M. Xavier de Walque, démissionnaire. Proposition de nomination définitive, pour un mandat de maximum quatre ans qui prendra fin après l’assemblée générale ordinaire de deux mille quinze, de M. Jozef Clijsters, en tant qu’administrateur qui a été nommé provisoirement par le conseil d’administration du cinq septembre deux mille onze en remplacement de M. Stefaan Decraene, démissionnaire. C. Pouvoirs d’exécution. Proposition d’attribuer tous pouvoirs à chacun des membres du comité de direction de la société, agissant seul, avec pouvoirs de substitution, pour faire le nécessaire pour l’exécution des décisions prises et au notaire instrumentant pour coordonner les statuts.
68993
Pour être admis à l’assemblée générale extraordinaire avec voix consultative, le conseil d’administration invite, conformément à l’article 15 des statuts : - les détenteurs d’obligations nominatives à faire part de leur intention par simple lettre à adresser à l’adresse suivante : Dexia Banque Belgique, Secrétariat général, boulevard Pachéco 44 (PA 11), 1000 Bruxelles, au plus tard cinq jours avant la date de l’assemblée; - les détenteurs d’obligations au porteur à déposer leurs titres, au plus tard cinq jours avant la date de l’assemblée, auprès d’une agence de Dexia Banque Belgique. Les détenteurs d’obligations seront admis à l’assemblée sur présentation d’un extrait de compte ou d’un certificat de dépôt prouvant cette détention. Les obligataires qui souhaitent plus d’information sur les modalités de participation à l’assemblée, peuvent toujours contacter la société par téléphone au numéro 02-222 67 87 (tous les jours ouvrables de 10 à 16 heures). Le conseil d’administration. (42972)
DEXIA BANK BELGIE, naamloze vennootschap, Pachecolaan 44, 1000 Brussel (België) Ondernemingsnummer 0403.201.185 Oproepingbericht Buitengewone algemene vergadering De raad van bestuur van Dexia Bank heeft het genoegen de obligatiehouders mee te delen dat een buitengewone algemene vergadering der aandeelhouders georganiseerd wordt, waaraan zij met raadgevende stem kunnen deelnemen. De vergadering vindt plaats op donderdag 15 december 2011, om 13 u. 30 m., op de maatschappelijke zetel van de vennootschap. Agenda : A. Fusie door overname van de naamloze vennootschap “DEXIA INVESTMENT COMPANY” (RPR Brussel nr. 0878.760.909) onder het stelsel van de artikelen 676 en 719 en volgende van het Wetboek van vennootschappen (met fusie gelijkgestelde verrichtingen). 1. Voorstel tot kennisname en bespreking van het fusievoorstel, opgesteld overeenkomstig artikel 719 van het Wetboek van vennootschappen door de raad van bestuur van onderhavige overnemende vennootschap “DEXIA BANK BELGIE” en door de raad van bestuur van de naamloze vennootschap “DEXIA INVESTMENT COMPANY”, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Pachecolaan 44, ingeschreven in het register van de rechtspersonen onder nummer RPR Brussel nr. 0878.760.909, hierna “D.I.C.” genoemd en/of de over te nemen vennootschap, op dertig augustus tweeduizend en elf, in onderhandse vorm en neergelegd op de griffie van de rechtbank van koophandel van Brussel op eenendertig augustus tweeduizend en elf. De aandeelhouders hebben kosteloos een afschrift van gezegd fusievoorstel mogen ontvangen. 2. Voorstel om de fusie goed te keuren volgens gezegd voorstel, met eventuele toevoeging van alle clausules die nuttig of dienstig geacht worden door de bestuursorganen van de betrokken vennootschappen, zijnde onder meer verduidelijkt dat : a) vanuit boekhoudkundig standpunt, de verrichtingen van de overgenomen vennootschap als verricht voor rekening van de overnemende vennootschap beschouwd zullen worden vanaf één juli tweeduizend en elf om nul uur, gezien de overdracht plaatsvindt op basis van de boekhoudkundige staat van de overgenomen vennootschap afgesloten op dertig juni tweeduizend en elf. b) het geheel van het kapitaal van de overgenomen vennootschap momenteel in handen van de overnemende vennootschap is, zodat er geen nieuwe aandelen van die vennootschap uitgegeven zullen worden naar aanleiding van de fusie, volgens artikel 726 Wetboek van vennootschappen, en de aandelen van de overgenomen vennootschap zullen vernietigd worden. c) onderhavige vennootschap heeft geen effecten uitgegeven die aan hun titularissen bijzondere rechten zouden kunnen verlenen. d) geen enkel bijzonder voordeel zal aan de leden van de bestuursorganen van de betrokken vennootschappen verleend worden.
68994
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
e) het maatschapppelijk doel van de overnemende vennootschap zal niet moeten gewijzigd worden, gelet op de effectief uitgeoefende activiteiten van de overgenomen vennootschap. 3. Voorstel van samenvatting van de over te dragen activa- en passiva-elementen. 4. Voorstel tot vaststelling van de verwezenlijking van de fusie. 5. Voorstel tot het nemen van de noodzakelijke maatregelen met het oog op de finale kwijting aan de leden van het bestuursorgaan van de overgenomen vennootschap, voor de uitoefening van hun mandaat sinds de afsluitingsdatum van de laatst goedgekeurde jaarrekening. B. Definitieve benoeming van bestuurders Voorstel tot definitieve benoeming, voor een mandaat van maximum vier jaar dat eindigt na afloop van de gewone algemene vergadering van tweeduizend vijftien, van de heer Johan Vankelecom, als bestuurder die door de raad van bestuur van negentien mei tweeduizend en elf voorlopig benoemd werd ter vervanging van de heer Xavier de Walque, ontslagnemend. Voorstel tot definitieve benoeming, voor een mandaat van maximum vier jaar dat eindigt na afloop van de gewone algemene vergadering van tweeduizend vijftien, van de heer Jozef Clijsters, als bestuurder die door de raad van bestuur van vijf september tweeduizend en elf voorlopig benoemd werd ter vervanging van de heer Stefaan Decraene, ontslagnemend. C. Uitvoeringsbevoegdheden. Voorstel tot het verlenen van alle machten aan elk van de leden van het directiecomité van de vennootschap, met bevoegdheid tot indeplaatsstelling, om alleen handelend al het nodige te doen voor de uitvoering van de genomen beslissingen en aan de instrumenterende notaris om de statuten te coördineren. Om tot de buitengewone algemene vergadering met raadgevende stem te worden toegelaten, verzoekt de raad van bestuur, overeenkomstig artikel 15 van de statuten : - de houders van obligaties op naam hun voornemen mede te delen bij een schrijven gericht aan het volgende adres : Dexia Bank België, Secretariaat-Generaal, Pachecolaan 44 (PA 11), 1000 Brussel, uiterlijk vijf dagen vóór de datum van de vergadering; - de houders van obligaties aan toonder hun effecten neer te leggen, uiterlijk vijf dagen vóór de datum van de vergadering, in een agentschap van Dexia Bank België. Op vertoon van een rekeningafschrift of een deponeringsattest waaruit uw hoedanigheid van obligatiehouder blijkt, zal u tot de vergadering toegelaten worden. De obligatiehouders die meer informatie wensen over de modaliteiten aangaande de deelneming aan de vergadering worden verzocht contact op te nemen met de vennootschap op het nummer 02-222 67 87 (alle werkdagen van 10 tot 16 uur). De raad van bestuur. (42972) ″IMAGE RECOGNITION INTEGRATED SYSTEMS GROUP″, société anonyme Siège social : Mont-Saint-Guibert, Parc scientifique de Louvain-la-Neuve, rue du Bosquet 10 Numéro d’entreprise 0448.040.624 Convocation à l’assemblée générale extraordinaire Le Conseil d’Administration convoque MM. les actionnaires à l’assemblée générale extraordinaire du jeudi 15 décembre 2011, à 9 h 30 m, au siège de la société, Parc scientifique de Louvain-la-Neuve, rue du Bosquet 10, à 1435 Mont-Saint-Guibert. Le cas échéant, à défaut de réunion du quorum requis lors de la première assemblée générale extraordinaire, le Conseil d’Administration convoquera les actionnaires à une nouvelle assemblée générale extraordinaire avec le même ordre du jour, le vendredi 9 janvier, à 10 heures, au siège de la société.
Ordre du jour : 1. Mise en conformité à la loi du 20 décembre 2010 concernant l’exercice de certains droits des actionnaires de sociétés cotées : Proposition de résolution : Les articles 19 à 24 sont modifiés pour être désormais rédigés comme suit : Article 19 : Convocations § 1er. L’assemblée générale est réunie sur la convocation du Conseil d’administration ou du ou des commissaires. § 2. Sauf dérogation prévue par la loi, les convocations de l’assemblée générale comprennent les mentions légales de l’article 533bis du Code des sociétés et sont publiées trente jours au moins avant la date de l’assemblée au Moniteur belge, dans au moins un organe de presse de diffusion nationale ainsi que dans des médias dont on peut raisonnablement attendre une diffusion efficace des informations dans l’Espace économique européen et qui sont accessibles rapidement et de manière non discriminatoire. Aux titulaires d’actions, d’obligations, de droits de souscription en nom, de certificats nominatifs émis avec la collaboration de la société, aux administrateurs et aux commissaires, les convocations à l’assemblée sont communiquées trente jours au moins avant la date de l’assemblée; cette communication s’effectue par lettre ordinaire, à moins que les destinataires aient accepté à titre individuel, expressément et par écrit de recevoir la convocation par un autre moyen de communication; l’accomplissement de cette formalité ne doit pas être justifié. Si une nouvelle convocation est nécessaire en raison de l’absence des conditions de présence requises pour la première assemblée convoquée et pour autant qu’il ait été satisfait aux conditions prévues au premier alinéa du présent paragraphe lors de la première convocation, que la date de la deuxième assemblée ait été indiquée dans la première convocation et que l’ordre du jour ne comporte aucun sujet à traiter nouveau, le délai visé à l’alinéa 1er du présent paragraphe est porté à dix-sept jours au moins avant l’assemblée. § 3. Un ou plusieurs actionnaires possédant ensemble au moins 3 % du capital social de la société peuvent requérir l’inscription de points à traiter à l’ordre du jour de l’assemblée générale et déposer des propositions de décision concernant des points inscrits ou à inscrire à l’ordre du jour. Ces demandes doivent être conformes aux exigences prévues par l’article 533ter du Code des sociétés. L’examen des sujets à traiter et des propositions de décision portés à l’ordre du jour en application du présent article est subordonné à l’enregistrement, conformément à l’article 21 des présents statuts, de la fraction concernée du capital social de la société. La société publie, conformément à l’article 533, § 2, du Code des sociétés un ordre du jour complété des sujets à traiter additionnels et des propositions de décision y afférentes qui y auraient été portés, et/ou des propositions de décision qui seules auraient été formulées, au plus tard le quinzième jour qui précède la date de l’assemblée générale. Simultanément, la société met à disposition de ses actionnaires, sur son site internet, les formulaires qui peuvent être utilisés pour voter par procuration et, le cas échéant, pour voter par correspondance, complétés des sujets à traiter additionnels et des propositions de décision y afférentes qui auraient été portés à l’ordre du jour, et/ou des propositions de décision qui seules auraient été formulées. Article 20 : Admission à l’assemblée § 1er. Le droit de participer à une assemblée générale et d’y exercer le droit de vote est subordonné à l’enregistrement comptable des actions au nom de l’actionnaire le quatorzième jour qui précède l’assemblée générale, à vingt-quatre heures (heure belge) (ci-après, la date d’enregistrement), soit par leur inscription sur le registre des actions nominatives de la société, soit par leur inscription dans les comptes d’un teneur de compte agréé ou d’un organisme de liquidation, soit par la production des actions au porteur à un intermédiaire financier (jusqu’au 15 décembre 2011), sans qu’il soit tenu compte du nombre d’actions détenues par l’actionnaire au jour de l’assemblée générale.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Les propriétaires d’actions dématérialisées souhaitant prendre part à l’assemblée doivent produire une attestation délivrée par leur Intermédiaire financier ou teneur de comptes agrée certifiant le nombre d’actions dématérialisées inscrites au nom de l’actionnaire dans ses comptes à la date d’enregistrement, et pour lequel l’actionnaire a déclaré vouloir participer à l’assemblée générale. Ce dépôt doit être effectué au siège social ou auprès des établissements désignés dans les avis de convocation, au plus tard le sixième jour avant la date de l’assemblée. Les propriétaires d’actions au porteur (jusqu’au 15 décembre 2011) souhaitant prendre part à l’assemblée doivent produire une attestation délivrée par leur Intermédiaire financier ou teneur de comptes agrée certifiant le nombre d’actions au porteur produites à la date d’enregistrement, et pour lequel l’actionnaire a déclaré vouloir participer à l’assemblée générale. Ce dépôt doit être effectué au siège social ou auprès des établissements désignés dans les avis de convocation, au plus tard le sixième jour avant la date de l’assemblée. Les propriétaires d’actions nominatives souhaitant prendre part à l’assemblée doivent notifier leur intention à la société, par lettre recommandée avec accusé de réception ou par voie électronique avec accusé de réception à l’adresse indiquée dans la convocation à l’assemblée, adressée au plus tard le sixième jour avant la date de l’assemblée. Les obligataires peuvent assister à l’assemblée, mais avec voix consultative seulement, s’ils ont effectué les formalités prescrites aux deux alinéas précédents du présent paragraphe. § 2. Un registre établi par le conseil d’administration mentionne pour chaque actionnaire ayant fait part de sa volonté de participer à l’assemblée générale ses nom ou dénomination sociale et adresse ou siège social, le nombre d’actions qu’il détenait à la date d’enregistrement et pour lequel il a déclaré vouloir participer à l’assemblée générale ainsi que la description des documents établissant la détention des actions à la date d’enregistrement. Article 21 - Représentation Tout propriétaire de titres peut se faire représenter à l’assemblée générale par un fondé de pouvoirs, pourvu que celui-ci soit lui-même actionnaire. Les personnes morales peuvent être représentées par un mandataire non actionnaire. La demande de procuration doit contenir les mentions prévues à l’article 548 du Code des sociétés. La procuration doit être donnée par écrit ou par formulaire électronique, être signée par l’actionnaire, le cas échéant sous la forme d’une signature électronique avancée au sens de l’article 4, § 4, de la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques et les services de certification, ou par un procédé de signature électronique qui répond aux conditions de l’article 1322 du Code civil, et parvenir à la société au lieu indiqué dans la convocation au plus tard le sixième jour qui précède l’assemblée. Toute procuration non signée par le bénéficiaire économique effectif final sera considérée comme non valable. L’actionnaire ne peut désigner, pour une assemblée générale donnée, qu’une seule personne comme mandataire, sauf dérogations prévues par le Code des sociétés. La convocation peut arrêter la formule de procuration. Les copropriétaires, les usufruitiers et nus propriétaires, les créanciers et débiteurs gagistes doivent se faire représenter respectivement par une seule et même personne. Article 22 : Bureau Toute assemblée générale est présidée par le Président du Conseil d’Administration ou à son défaut par un administrateur délégué ou à son défaut encore par le plus âgé des administrateurs. Le Président désigne le secrétaire. Les administrateurs présents complètent le bureau. La régularité des convocations, des procurations et de l’admission est constatée par le président, qui dépose une copie des convocations écrites et, le cas échéant, des journaux dans lesquels une convocation est parue, sur la table de l’assemblée et les fait annexer au procèsverbal.
68995
Le président du bureau est chargé de faire respecter l’ordre pendant l’assemblée générale qu’il dirige. Il présente les sujets de délibération, les commente éventuellement, met fin aux discussions, peut fixer les temps de parole et soumet les points discutés au vote. Il annonce le résultat du scrutin. Il donne la parole aux intervenants. L’ordre du jour étant épuisé, il clôt les débats. Article 22bis : Droit de poser des questions Les administrateurs répondent aux questions qui leur sont posées par les actionnaires, en assemblée ou par écrit, au sujet de leur rapport ou des points portés à l’ordre du jour, dans la mesure où la communication de données ou de faits n’est pas de nature à porter préjudice aux intérêts commerciaux de la société ou aux engagements de confidentialité souscrits par la société ou ses administrateurs. Les commissaires répondent aux questions qui leur sont posées par les actionnaires, en assemblée ou par écrit, au sujet de leur rapport. Ils ont le droit de prendre la parole à l’assemblée générale en relation avec l’accomplissement de leur fonction, dans la mesure où la communication de données ou de faits n’est pas de nature à porter préjudice aux intérêts commerciaux de la société ou aux engagements de confidentialité souscrits par la société, ses administrateurs ou les commissaires. Les administrateurs et les commissaires peuvent fournir une réponse globale à plusieurs questions ayant le même objet. Les actionnaires peuvent, dès la publication de la convocation, poser par écrit les questions visées aux alinéas 1er et 2, auxquelles il sera répondu, selon le cas, par les administrateurs ou les commissaires au cours de l’assemblée pour autant que ces actionnaires aient satisfait aux formalités d’admission à l’assemblée visées à l’article 536. Ces questions peuvent être adressées à la société par voie électronique à l’adresse indiquée dans la convocation à l’assemblée générale. Les statuts fixent le délai dans lequel ces questions écrites doivent parvenir à la société sauf dans les sociétés dont les actions sont admises aux négociations sur un marché visé à l’article 4 où les questions écrites doivent parvenir à la société au plus tard le sixième jour qui précède la date de l’assemblée. Article 23 : Nombre de voix Chaque titre donne droit à une voix. Cependant, aucun actionnaire ne peut participer au vote à l’assemblée générale pour plus de dix (10) pour cent du nombre de droits de vote conférés à l’ensemble des titres émis par la société, représentatifs ou non du capital. Pour le calcul de ce seuil de dix (10) pour cent, les titres détenus par des actionnaires agissant de concert ou en tant qu’intermédiaires d’autres actionnaires ou encore les titres détenus par des actionnaires liés entre eux par toute forme d’accord relatif à l’exercice du droit de vote doivent être additionnés. De même, les actionnaires qui sont considérés comme des ″sociétés liées à une société″, ″personnes liées à une personne″, ″sociétés associées″ ou ″sociétés avec lesquelles il existe un lien de participation″ au sens des articles 11 à 14 du code des sociétés ne peuvent pas participer ensemble au vote à l’assemblée générale pour plus de dix (10) pour cent du nombre de droits de vote conférés à l’ensemble des titres émis par la société, représentatifs ou non du capital. Les porteurs d’obligations, titulaires d’un droit de souscription ou de certificats émis avec la collaboration de la société peuvent assister aux assemblées générales, mais avec voix consultative seulement. Article 23ter : Report de l’assemblée en cas de notification d’une participation importante Lorsque, dans les vingt jours précédant la date pour laquelle une assemblée générale a été convoquée, une société rec¸ oit une déclaration ou a connaissance du fait qu’une déclaration aurait dû ou doit être faite en vertu des articles 514, 515, alinéa 1er, ou 515bis, alinéa 1er, le conseil d’administration peut reporter l’assemblée à cinq semaines. L’assemblée générale reportée est convoquée dans les formes habituelles. Son ordre du jour peut être complété ou amendé. Article 24 : Prorogation Le conseil d’administration a le droit de proroger, séance tenante, la décision relative à l’approbation des comptes annuels, à cinq semaines. Cette prorogation n’annule pas les autres décisions prises, sauf si l’assemblée générale en décide autrement. La seconde assemblée a le droit d’arrêter définitivement les comptes annuels.
68996
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
2. Rachat d’actions propres (article 26 des statuts) : Proposition de résolution : a) Renouvellement de l’autorisation donnée au Conseil d’Administration, à l’article 26, alinéa 2, des statuts, à savoir : conformément à l’article 620, § 1er, alinéas 3 et 4, alinéa 1er, 2°, du Code des sociétés, le Conseil d’Administration est autorisé, sans autre décision de l’Assemblée générale, dans les limites prévues par la législation et pour une période de trois ans à dater de la publication aux Annexes du Moniteur belge de la modification des statuts décidée par l’Assemblée générale extraordinaire du 15 décembre 2011 ou, en cas de report, du 9 janvier 2012, à acquérir, échanger et/ou aliéner en bourse ou de toute autre manière, des actions propres de la société en vue de lui éviter un dommage grave et imminent. b) Modification des statuts pour mise en concordance. c) Pouvoirs à conférer au Conseil d’Administration pour l’exécution de la résolution à prendre sur l’objet qui précède. 3. Renouvellement de l’autorisation octroyée au Conseil d’Administration d’utiliser le capital autorisé (article 5 des statuts) en cas d’offre publique d’acquisition :
Aux fins de participer à l’assemblée, les détenteurs : - d’actions au porteur sont priés de déposer leurs titres, ou une attestation d’indisponibilité ou d’immobilisation jusqu’à la date de l’assemblée générale émise par une banque belge ou étrangère, au siège social de la société ou auprès de la Banque Degroof, - d’actions nominatives sont priés de notifier au Conseil leur décision de participer, - au plus tard six jours ouvrables avant l’assemblée soit le 8 décembre 2011. Les différents documents relatifs à cette assemblée sont disponibles sur le site www.iriscorporate.com/investors. Ils peuvent également être obtenus en écrivant à I.R.I.S. GROUP SA, Parc scientifique de Louvainla-Neuve, rue du Bosquet 10, à 1348 Louvain-la-Neuve ou par e-mail à
[email protected] Le Conseil d’Administration. Mont-Saint-Guibert, le 17 novembre 2011. (42973)
Proposition de résolution : a) Rapport spécial du Conseil d’Administration sur sa demande de renouveler l’autorisation d’utiliser le capital autorisé en exécution des articles 603 et 604 du Code des sociétés en cas d’offre publique d’acquisition pour une période de 3 ans. b) Renouvellement de l’autorisation accordée au Conseil d’Administration, à l’article 5, alinéa 9, des statuts, à savoir : Le conseil est expressément habilité à procéder, pendant les trois ans qui suivent l’assemblée générale du 15 décembre 2011 ou, en cas de report, du 9 janvier 2012, à des augmentations de capital, en une ou plusieurs fois, à partir de la date de la notification faite par l’Autorité des services et marchés financiers selon laquelle elle a été saisie d’un avis d’offre publique d’acquisition la visant, par apport en numéraire, avec limitation ou suppression du droit de préférence des actionnaires et ceci aussi en faveur d’une ou plusieurs personnes déterminées, membres ou non du personnel de la société ou de ses filiales, ou par apport en nature conformément aux dispositions légales en la matière. Dans cette hypothèse, le conseil d’administration peut également créer des titres représentatifs ou non du capital, conférant le droit de vote, ainsi que des titres donnant droit à la souscription de tels titres ou à l’acquisition de tels titres, si lesdits titres ou droits ne sont pas offerts par préférence aux actionnaires proportionnellement à la partie du capital que représentent leurs actions.
AMARFIN, naamloze vennootschap, Sommisstraat 27, 3930 HAMONT-ACHEL Ondernemingsnummer 0472.191.347
Algemene vergadering ter zetel op 09 december 2011, om 20 uur. Agenda : Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken volgens de statuten. (AOPC11104288/21.11)
(43400)
CARPE DIEM II, naamloze vennootschap, Steenweg Weelde 78, 2382 POPPEL Ondernemingsnummer 0440.728.309
c) Modification des statuts pour mise en concordance. d) Pouvoirs à conférer au Conseil d’Administration pour l’exécution de la résolution à prendre sur l’objet qui précède. 4. Adaptation des statuts pour le changement de nom de l’autorité de marché Proposition de résolution : Remplacer chaque fois, dans les articles 5 et 7 des statuts, les termes « la Commission bancaire, financière et des assurances » ou les termes « la Commission bancaire et financière » par les termes « l’Autorité des services et marchés financiers ». 5. Renumérotation des articles des statuts ainsi modifiés afin de supprimer les « bis » et « ter », lesdits statuts ainsi modifiés et renumérotés constituant les nouveaux statuts coordonnés.
Algemene vergadering ter zetel op 02/12/2011, om 20 uur. Agenda : Verslag van de raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (Her)benoemingen. Divers. (AOPC-1-11-04284/21.11)
(43401)
DOCKX HANDLING EQUIPMENT, naamloze vennootschap, Beeklei 21, 2920 KALMTHOUT Ondernemingsnummer 0460.076.641
Proposition de résolution : Renumérotation des articles des statuts ainsi modifiés afin de supprimer les « bis » et « ter », lesdits statuts ainsi modifiés et renumérotés constituant les nouveaux statuts coordonnés. 6. Délégation de pouvoirs Proposition de résolution : L’assemblée confère tous pouvoirs : - au Conseil d’Administration aux fins de réaliser les résolutions susvisées; - au Notaire instrumentant aux fins de procéder aux formalités de dépôt prescrites par la loi.
De aandeelhouders worden verzocht om de bijzondere algemene vergadering bij te wonen, die zal gehouden worden op 8 december 2011, om 9 uur, op de zetel van de vennootschap, met volgende agenda : “Beslissing te nemen overeenkomstig artikel 620 van het Wetboek van vennootschappen met vaststelling van de modaliteiten inzake aantal en prijs.” De raad van bestuur. (AXPC-1-11-04286/21.11)
(43402)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
68997
Freka, naamloze vennootschap,
Actes judiciaires et extraits de jugements
Constitutiestraat 90, 2060 Antwerpen 0440.701.583 RPR Antwerpen
Jaarvergadering op 5/12/2011 om 20 u. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Kwijting bestuurders. (43403)
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Tasso, naamloze vennootschap,
Publication faite en exécution de l’article 490 du Code pénal
Ernest Van Dijckkaai 37, 2000 Antwerpen
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490 van het Strafwetboek
0865.475.075 RPR Antwerpen
Jaarvergadering op 9/12/2011 om 15 u. op de zetel. Agenda : Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2011. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (43404)
Infractions liées à l’état de faillite Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement
Hof van beroep te Gent
Not. 2008/NT/502
Administrations publiques et Enseignement technique
Van het parket
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs
Nr. C/1483/11 Van het arrest
PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN
Bij arrest van het hof van beroep te Gent, 6e kamer, rechtdoende in correctionele zaken, d.d. 10 oktober 2011, op tegenspraak gewezen, op beroep tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde van 4 april 2008, op tegenspraak gewezen, werd :
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Beerse
Ryckaert, Marc Germain, timmerman, geboren te Gent op 1 november 1968, voorheen wonende te 8755 Ruiselede, Industriestraat 7, thans wonende te 8700 Tielt, Plantinstraat 3,
Maatschappelijk werker thuis- en ouderenzorg (B1-B3)
beklaagd van
Functie :
als dader of mededader,
Je werkt binnen het team thuis- en ouderenzorg (TOZ). Dit team heeft als doel inwoners van Beerse zo lang mogelijk in hun eigen omgeving te laten wonen, ondanks ouderdom of toenemende zorgbehoefte. Het toz-team is bezig met zorg op maat en naadloze zorg binnen thuiszorg, woonzorg en met ouderenzorg in het algemeen... Profiel : Je hebt een bachelor diploma maatschappelijk assistent of sociaal verpleegkundige. Je slaagt in een aanwervingsexamen. Ons aanbod : Een voltijdse contractuele betrekking van onbepaalde duur. Een dynamische en aangename werkomgeving met aantrekkelijke arbeidsvoorwaarden (maaltijdcheques, hospitalisatieverzekering, ruim vormingsaanbod,...). Interesse ? Stuur je kandidatuur via het verplichte sollicitatieformulier, samen met je diploma, uiterlijk op 28 november 2011, aangetekend naar OCMW Beerse, t.a.v. de personeelsdienst, Gasthuisstraat 49, 2340 Beerse (of afgeven tegen ontvangstbewijs). Er wordt geen wervingsreserve aangelegd. (42974)
A. valsheid in geschriften te 9320 Aalst (Erembodegem), op 4 november 2005 B. gebruik valse stukken te 9320 Aalst (Erembodegem), in de periode van 4 november 2005 tot 14 februari 2006 (datum faling) C. Bij inbreuk op de artikelen 489bis, 4, 489quater en 490 van het Strafwetboek, als bestuurder, in rechte of in feite, van een handelsvennootschap die zich in staat van faillissement bevindt in de zin van artikel 2 van de faillissementswet, met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, verzuimd te hebben binnen de bij artikel 9 van de Faillissementswet gestelde termijn van één maand na te hebben opgehouden te betalen, aangifte daarvan te doen, namelijk : als afgevaardigd-bestuurder in feite van de NV ORGA RUISELEDE, met maatschappelijke zetel te 9320 Aalst (Erembodegem), Watermolenstraat 20, bus 12, met ondernemingsnummer 0443.836.762, in staat van faillissement verklaard door de rechtbank van koophandel te Dendermonde, bij vonnis van 14 februari 2006 (datum staking van betaling : 13 mei 2005) te 9320 Aalst (Erembodegem), op 13 juni 2005 D1 D2. Bij inbreuk op artikel 489bis, 1°, van het Strafwetboek, als bestuurder, in rechte of in feite, van een handelsvennootschap die zich in staat van faillissement bevindt in de zin van artikel 2 van de
68998
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Faillissementswet van 8 augustus 1997, met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, aankopen te hebben gedaan tot wederverkoop beneden de koers of toegestemd te hebben in leningen, effectencirculaties en andere al te kostelijke middelen om zich geld te verschaffen, meer bepaald : als afgevaardigd bestuurder in feite van de NV ORGA RUISELEDE, met maatschappelijke zetel te 9320 Aalst (Erembodegem), Watermolenstraat 20, bus 12, met ondernemingsnummer 0443.836.762, in staat van faillissement verklaard door de Rechtbank van Koophandel te Dendermonde bij vonnis van 14 februari 2006 (datum staking van betaling : 13 mei 2005) te 9320 Aalst (Erembodegem), meermaals in de periode van 13 mei 2005 tot 14 februari 2006 verwezen wegens voormelde feiten samen tot : een gevangenisstraf van zes maanden met uitstel drie jaar en een geldboete van duizend euro × 5,5 = 5.500,00 euro of 90 dagen met uitstel drie jaar voor de helft vijfentwintig eur × 5,5 = 137,50 euro (Slachtofferfonds). Legt de beklaagde gedurende een termijn van tien jaren VERBOD op om persoonlijk of door een tussenpersoon de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om een van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon belast met het bestuur van een vestiging in België, bedoeld in artikel 198, § 6, eerste lid, van de op 30 november 1935 gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen of het beroep van effectenmakelaar of correspondent-effectenmakelaar uit te oefenen (artikel 1, d, van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen). Werd bevolen dat onderhavig arrest bij uittreksel zal gepubliceerd worden in het Belgisch Staatsblad, op kosten van de veroordeelde. Voor echt uittreksel afgeleverd aan de heer procureur-generaal tot inlassing in het Belgisch Staatsblad. Voor de hoofdgriffier : de griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Roggeman. Pro Justitia : Tegen dit arrest werd er geen beroep in cassatie aangetekend. Gent, 4 november 2011. De griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Roggeman. (42975)
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Bij vonnis, op tegenspraak en op verzet gewezen door de rechtbank van eerste aanleg te Gent, 20e kamer, d.d. 29 juni 2011, rechtsprekende in correctionele zaken, werd de genaamde : Buysse, Tino Theofiel Eduard Julia, verzekeringsadviseur, geboren te Lokeren op 24 september 1974, wonende te 9160 Lokeren, Oude-Bruglaan 184/W7, thans voorstel ambtshalve schrapping sedert 3 augustus 2010. Uit hoofde van : A.1 t/m 4 als (feitelijk) zaakvoerder - met bedrieglijk opzet of met oogmerk om te schaden, een gedeelte van de activa te hebben verduisterd of verborgen; te 9900 Eeklo, in de periode vanaf 1 mei 2007 tot 28 maart 2008 B. als (feitelijk) zaakvoerder - met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, aankopen te hebben gedaan tot wederverkoop beneden de koers of toegestemd te hebben in leningen, effectencirculaties en andere al te kostelijke middelen om zich geld te verschaffen;
te 9900 Eeklo, in de periode vanaf 1 september 2007 tot 28 maart 2008 Veroordeeld tot : - een hoofdgevangenisstraf van zes maanden met uitstel 3 jaar en tot een geldboete van 100,00 euro, verhoogd met 45 opdecimes, aldus gebracht op 550,00 euro, of een vervangende gevangenisstraf van acht dagen; - de kosten ten bate van de Staat; - verbod opgelegd, overeenkomstig art. 1 en 1bis van het koninklijk besluit nr. 22 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, voor een periode van vijf jaar; - verplicht tot het betalen van de bedrag van 25,00 euro, verhoogd met 45 opdecimes, aldus gebracht op 137,50 euro, te betalen bij wijze van bijdrage tot financiering van het bijzonder fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders; - een vergoeding opgelegd van 31,28 euro in uitvoering van artikel 71 van de wet van 28 juli 1992 en het koninklijk besluit van 29 juli 1992 tot wijziging van artikel 91 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken (geïndexeerd zoals voorzien in art. 148 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 en ministeriële omzendbrief nr. 131bis - Belgisch Staatsblad van 16 februari 2011). Bovendien werd bevolen dat dit vonnis, overeenkomstig artikel 490 Strafwetboek, op kosten van de veroordeelde, bij uittreksel zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Voor echt verklaard uittreksel, afgeleverd aan de procureur des Konings te Gent, op zijn verzoek, om te dienen tot publicatie. Gent, 3 november 2011. (Get.) Nina Vandeputte, afgevaardigd griffier. (42976)
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek
Désignation d’administrateur provisoire Aanstelling voorlopig bewindvoerder
Justice de paix du canton d’Andenne
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton d’Andenne en date du 8 novembre 2011, la nommée Mme Christiane Jeanne Ghislaine Perot, née à Namur le 26 septembre 1952, domiciliée et résidant rue de la Centrale 135, à 5351 Haillot, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Gilles Gruslin, avocat, dont les bureaux sont établis avenue Roi Albert 78, à 5300 Andenne. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Gregoire, Martine. (74100)
Justice de paix du cinquième canton de Bruxelles
te 9900 Eeklo, in de periode vanaf 1 mei 2007 tot 28 maart 2008 C. als (feitelijk) zaakvoerder - met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, verzuimd te hebben binnen de bij artikel 9 van de Faillissementswet gestelde termijn aangifte te doen van het faillissement; te 9900 Eeklo op 1 juni 2007 D. als (feitelijk) zaakvoerder - wetens, geen aan de aard en de omvang van het bedrijf van zijn onderneming passende boekhouding te hebben gevoerd;
Suite à la requête déposée le 17 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Bruxelles, rendue en date du 2 novembre 2011, la nommée Vandegeerde, Pierrette, née à Bruxelles le 5 mai 1930, domiciliée à 1020 Laeken, avenue Jean Sobieski 30, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant Reynders, Alexandre, avocat, domicilié à 1020 Laeken, avenue Jean de Bologne 5/2. Le greffier délégué, (signé) Virginie Michel. (74101)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Justice de paix du deuxième canton de Charleroi
Par ordonnance de M. le juge de paix du deuxième canton de Charleroi rendue le 9 novembre 2011, la nommée Thome, Martine Marie Thérèse Charlotte Ghislaine, née à Moustier-sur-Sambre le 31 août 1944, domiciliée à 6042 Lodelinsart, centre d’accueil « Gemma », rue Jean Lipsin 34/RC02, actuellement hospitalisée à 6280 Loverval, « Grand Hôpital de Charleroi, site I.M.T.R. », rue de Villers 1, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire des biens en la personne de Me Anne Ureel, avocat, à 6000 Charleroi, rue d’Italie 12. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jean-Marie Demarteau. (74102)
Par ordonnance de M. le juge de paix du deuxième canton de Charleroi rendue le 9 novembre 2011, la nommée Custers, Josiane, née à Florennes le 2 décembre 1951, domiciliée à 5620 Florennes, rue de la Barrière 159, résidant actuellement à 6280 Gerpinnes, home « La Coudraie », allée des Noisetiers 21, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire de biens en la personne de Me Laurence Scutenelle, avocat, à 6280 Gerpinnes, rue Fernand Bernard 10. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jean-Marie Demarteau. (74103)
Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt, siège de Walcourt
Sur requête du 28 septembre 2011, par ordonnance du 14 octobre 2011 de M. le juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Walcourt, Dissy, Désirée, née à Hanzinne le 10 mai 1927, domiciliée chaussée de Philippeville 233/B, 6280 Gerpinnes, résidant à 5650 Fraire, home « Les Saules », rue de Morialmé 62, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jean-Joseph Jacques, avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi, boulevard Paul Janson 82. Certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Fany Rolin. (74104)
Sur requête du 13 octobre 2011, par ordonnance du 9 novembre 2011 de M. le juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Walcourt, Roncoletta, Gabriella, née le 19 janvier 1940, domiciliée rue de Gambloux 21, 6224 Fleurus, résidant à 5650 Walcourt, résidence « Frère Hugo », rue de la Fenderie 15, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jacques, Jean-Joseph, avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi, boulevard Paul Janson 82. Certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Fany Rolin. (74105)
68999
Suite à la requête déposée le 28 octobre 2011, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 9 novembre 2011, M. Jean-Baptiste Charles René Ghislain Joris, né à Gerpinnes le 31 janvier 1930, « Résidence des Crépalles », à 4500 Huy, rue des Crépalles 2A, résidant chaussée Roosevelt 184, à 4540 Amay, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Stéphanie Duveiller, avocat, dont l’étude est établie à 4500 Ben-Ahin, place J. Boland 5. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Marie Christine Duchaine. (74107)
Justice de paix du troisième canton de Liège
Suite à la requête déposée le 9 septembre 2011, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 8 novembre 2011, M. Patrick Halleux, né à Liège le 28 septembre 1956, domicilié à 4000 Liège, rue Fond Pirette 84, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Thierry Jammaer, avocat, dont l’étude est établie à 4000 Liège, rue de Campine 293. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Colard, Véronique. (74108)
Suite à la requête déposée le 28 septembre 2011, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 7 novembre 2011, M. Gilbert Gerard, né à le 4 août 1955, domicilié à 4000 Liège, rue de Hesbaye 75, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Isabelle Trivino Hennuy, domiciliée à 4000 Liège, rue Saint-Remy 5. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dumoulin, Pascal. (74109)
Suite à la requête déposée le 26 octobre 2011, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 7 novembre 2011, M. Willy Bona, né le 22 avril 1947, domicilié à 4000 Liège, rue des Franchimontois 21/A103, résidant à 4000 Liège, rue de Hesbaye 75, clinique « Saint-Joseph », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Nadine Timmermans, domiciliée à 4053 Chaudfontaine, rue Baileux 11. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dumoulin, Pascal. (74110)
Suite à la requête déposée le 14 septembre 2011, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 7 novembre 2011, M. Roger Loisseau, né à Ougrée le 18 mars 1961, domicilié à 4020 Liège, rue Rouleau 12/22, résidant à 4000 Liège, Montagne-SainteWalburge 4A, « Agora », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Isabelle Trivino Hennuy, domiciliée à 4000 Liège, rue Saint-Remy 5. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dumoulin, Pascal. (74111)
Justice de paix du premier canton de Huy Justice de paix du canton de Liège IV Suite à la requête déposée le 8 septembre 2011, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 9 novembre 2011, Mme Céline Debiesme, née à Nivelles le 27 février 1922, domiciliée à 4500 Huy, rue du Marais 81/1, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Stéphanie Collard, avocat, dont l’étude est établie à 4500 Huy, rue des Croisiers 15. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Marie Christine Duchaine. (74106)
Suite à la requête déposée le 17 octobre 2011, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 3 novembre 2011, M. Aujean, Marcel, né à Paris (France) le 14 juin 1948, domicilié à 4420 SaintNicolas, rue des Bons Buveurs 237, résidant à 4020 liège, rue Basse Wez 301, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Houben, Marcel, avocat, dont les bureaux sont sis à 4030 Liège, rue Vinâve 32. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine. (74112)
69000
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Suite à la requête déposée le 20 octobre 2011, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 3 novembre 2011, Mme Barxhon, Mariette Hubertine, née à Liège le 11 avril 1921, domicliée à 4020 Liège, rue Général de Gaulle 204/0061, résidant à 4020 Liège, rue Grétry 172, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Chapelier, Joël, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Félix Vandersnoeck 31. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine. (74113)
Justice de paix du canton de Soignies
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Soignies du 2 novembre 2011, sur requête déposée le 5 octobre 2011, le nommé M. Marcel De Laeter, né à Ecaussinnes le 1er février 1936, domicilié à 7090 Braine-le-Comte, rue Louis Catala 4, résidant rue de la Bienfaisance 12A, à 7090 Braine-le-Comte, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Miguel Dubois, domicilié à 7090 Braine-le-Comte, rue des Etats-Unis 15. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bodart, Catherine. (74118)
Suite à la requête déposée le 10 octobre 2011, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 28 octobre 2011, Mme Lubojanska, Cecylya, née à Parzynowie le 4 novembre 1927, domicliée à 4020 Liège, rue de Fayenster 39, résidant à 4030 Liège, rue de l’Espoir 68, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Chapelier, Joël, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Félix Vandersnoeck 31. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bontemps, Catherine. (74114)
Justice de paix du second canton de Tournai
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 28 octobre 2011, Commisso, Martine, née à Marchienne-au-Pont le 3 mars 1960, domiciliée à 7500 Tournai, rue des Jésuites 12/14, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’une administratrice provisoire en la personne de Nuttin, Julie, avocate, dont le cabinet est sis à 7500 Tournai, rue de la Justice 7. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Denis Smets. (74119)
Avis rectificatif
Suite au jugement rectificatif rendu par le tribunal de céans en date du 8 novembre 2011, rectifions le jugement rendu le 27 juillet 2011, et publié au Moniteur belge du 11 août 2011, concernant le nom patronymique, constatons que la personne protégée s’identifie Delepiere, Jacqueline Hélène Louise Ghislaine, née à Verviers le 11 janvier 1952 et non Delepierre, Jacqueline Hélène Louise Ghislaine. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Régine Frankinet. (74115)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 4 novembre 2011, en suite de la requête déposée le 25 octobre 2011, M. Bruno Cagnazzo, né à Ixelles le 17 septembre 1983, domicilié à 1120 Neder-over-Hembeek, Val Maria 62, hospitalisé à la clinique « Fond’Roy », à 1180 Uccle, avenue Jacques Pastur 43, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me De Ridder, Olivier, avocat, dont le cabinet est sis à 1050 Ixelles, avenue Louise 200/115. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Pascal Goies. (74120)
Justice de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode
Justice de paix du second canton de Verviers Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode, en date du 20 octobre 2011, la nommée Rubens, Suzanne, née à Soye le 27 juillet 1924, domiciliée à 1150 Woluwe-Saint-Pierre, drève de Nivelles 170/B13, et résidant à 1140 Evere, clos de la Quiétude, avenue de la Quiétude 15, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, en la personne de Debray, Guibert, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, avenue Louise 207, bte 13. Le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (74116)
Suite au renvoi du dossier de la justice de paix d’Herstal, par ordonnance du juge de paix du second canton de Verviers, rendue le 10 novembre 2011, Mme El Hajjaji, Schérazade, née à Verviers le 29 septembre 1989, domiciliée à 4500 Huy, rue de l’Hôpital 10/11, résidant à 4800 Verviers, centre hospitalier « Peltzer La Tourelle », site « Peltzer », avenue Peltzer 36, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Hajjaji, Fatima, domiciliée à 4800 Verviers, rue de Limbourg 41A/28. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Christine Hendrick. (74121)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode, en date du 20 octobre 2011, la nommée Van De Velde, Nicole, née à Bruxelles le 15 avril 1924, domiciliée à 1210 Saint-Josse-ten-Noode, rue du Vallon 17/B54, et résidant à 1210 Bruxelles, « Clinique Saint-Jean », rue du Méridien 100, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, en la personne de Debray, Guibert, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, avenue Louise 207, bte 13. Le greffier délégué, (signé) Damien Lardot. (74117)
Par décision de M. le juge de paix du second canton de Verviers, rendue en date du 10 novembre 2011, suite à la requête déposée le 6 octobre 2011, M. Gigot, Alain, né le 2 octobre 1947 à Andrimont, domicilié à 4821 Dison, rue d’Andrimont 112, mais résidant à la résidence « Sainte-Elisabeth », rue de Pepinster 82, à 4800 Verviers, a été déclaré incapable de gérer ses biens et pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Fyon, Dominique, avocat à 4800 Verviers, avenue Eugène Müllendorff 61. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Christine Hendrick. (74122)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
69001
Vredegerecht van het kanton Bilzen
Vredegerecht van het eerste kanton Brugge
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Bilzen, uitgesproken op 10 november 2011, werd Serneels, Carina Irene, geboren te Genk op 23 februari 1961, wonende te 3740 Bilzen, Vinkenstraat 12, verblijvende in het Medisch Centrum Sint-Jozef, Abdijstraat 2, 3740 Bilzen, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder met volledige opdracht : Mr. Bollen, Margareta, advocate, met kantoor te 3740 Bilzen, Spurkerweg 34.
Bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Brugge, d.d. 8 november 2011, ingevolge het verzoekschrift van 27 oktober 2011, neergelegd ter griffie op 28 oktober 2011, werd Decloedt, Hilda, geboren te Oostkamp op 27 mei 1924, wonende en verblijvende in het WZW Sint-Jozef, te 8020 Oostkamp, Sint-Jozefsdreef 5, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Van Loocke, Anne, advocate, met kantoor te 8340 Damme, Vossenberg 7.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 13 oktober 2011.
Brugge, 10 november 2011. De afgevaardigd griffier, (get.) Yves Meirghaeghe. (74127)
Bilzen, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ria Merken. (74123)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Bilzen, uitgesproken op 10 november 2011, werd Swillens, Maria Gertrudis, geboren te Neeroeteren op 22 maart 1933, wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, Canadastraat 70, verblijvende in het Medisch Centrum Sint-Jozef, Abdijstraat 2, 3740 Bilzen, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder met volledige opdracht : Mr. Eycken, Marc, advocaat, met kantoor te 3740 Bilzen, Maastrichterstraat 32, bus 1. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 25 oktober 2011. Bilzen, 10 november 2011.
Vredegerecht van het vijfde kanton Brussel
Bij verzoekschrift neergelegd op 6 mei 2011, bij beschikking van de vrederechter van het vijfde kanton Brussel, verleend op 3 november 2011, werd Marien, Paul, geboren te Antwerpen op 17 juni 1920, huidige verblijfplaats : Sint-Ignace Limalaan 20, te 1020 Laken, wonende te 9308 Aalst, Pachthofstraat 1/A211, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Delahaye, Thierry, advocaat, wonende te 1060 Sint-Gillis, Brugmannlaan 12A, bus 11. De afgevaardigd griffier, (get.) Ghislaine Lemmens. (74128)
Vredegerecht van het kanton Haacht
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ria Merken. (74124)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Bilzen, uitgesproken op 10 november 2011, werd Alenis, Diana Maria Theodora, geboren te Genk op 7 februari 1968, wonende te 3530 Houthalen-Helchteren, Canadastraat 70, verblijvende in het Medisch Centrum Sint-Jozef, Abdijstraat 2, 3740 Bilzen, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder met volledige opdracht : Mr. Eycken, Marc, advocaat, met kantoor te 3740 Bilzen, Maastrichterstraat 32, bus 1. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 25 oktober 2011.
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Haacht, verleend op 10 november 2011, werd Pierre Florentinus Van Passel, geboren te Begijnendijk op 19 mei 1936, thans wonende Geriatrisch Centrum Damiaan, te 3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 39, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : advocate Anja Celis, kantoorhoudende te 3000 Leuven, Vital Decosterstraat 46, bus 6. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 18 oktober 2011. Haacht, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Keersmaecker, Marc. (74129)
Bilzen, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ria Merken. (74125)
Vredegerecht van het kanton Brasschaat
Bij beslissing van de vrederechter van het kanton Brasschaat, verleend op 8 november 2011, werd Mevr. Jeanne De Heldt, geboren te Antwerpen op 8 januari 1929, wonende te 2050 Antwerpen, Gloriantlaan 51, bus 3, verblijvende in Woonzorgcentrum Vesalius, Prins Kavellei 75, te 2930 Brasschaat, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : mijnheer Reginald Robyn, geboren te Wilrijk op 18 juli 1960, zelfstandige, wonende te 2970 Schilde, Kroondreef 19, zoon van de beschermde persoon. Deze zaak werd ambshalve ingeschreven op 21 oktober 2011. Brasschaat, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Sleeckx, Sonja. (74126)
Vredegerecht van het kanton Kontich
Beschikking, d.d. 8 november 2011, verklaart Haverals, Germaine Maria Louisa, gepensioneerde, geboren te Antwerpen op 23 januari 1923, wonende te 2540 Hove, Statielei 52, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Van Loon, Christine, advocaat, te 2550 Kontich, Antwerpsesteenweg 92. Kontich, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel Geert. (74130)
Beschikking, d.d. 8 november 2011, verklaart Van Assche, Ingrid Louiza Maria, geboren te Willebroek op 17 maart 1966, wonende te 2650 Edegem, Pastoor Moonslaan 1, bus 2, niet in staat zelf haar goederen te beheren en voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Luyten, Natalie, advocaat, te 2640 Mortsel, Mechelsesteenweg 115/2. Kontich, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel Geert. (74131)
69002
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Beschikking, d.d. 8 november 2011, verklaart Claessens, Louisa Francisca, geboren te Berchem (Antwerpen) op 25 juni 1931, wonende te 2650 Edegem, RVT Immaculata, Oude Godstraat 110, niet in staat zelf haar goederen te beheren en voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Descamps, Paul, gepensioneerde, wonende te 2640 Mortsel, Corneel De Herdtstraat 37. Kontich, 9 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel Geert. (74132)
Vredegerecht van het eerste kanton Kortrijk
Vredegerecht van het kanton Ronse
De vrederechter van het kanton Ronse verleent op 9 november 2001 de volgende beschikking : verklaart Gheysen, Dominique, geboren te Ronse op 5 juni 1957, gedomicilieerd te 9600 Ronse, Klevestraat 71 niet in staat zelf zijn goederen te beheren en voegt toe als voorlopige bewindvoerder Mr. Piessevaux, Baudouin, advocaat, kantoorhoudende te 9600 Ronse, Fostierlaan 50; heft alle andersluidende beslissingen bevolen in de beschikking van 25 juni 2010. Publicatie Belgisch Staatsblad van 9 juli 2010, pagina 45706 en 45707 (68514). Ronse, 10 november 2011.
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Kortrijk, verleend op 3 november 2011, werd Delrue, Benito, geboren te Sueca (Spanje) op 6 september 1973, wonende te 8500 Kortrijk, Adolf Bayerlaan 14, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Ghekiere, Philip, advocaat, met kantoor te 8500 Kortrijk, Koning Albertstraat 24/1. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Greta Lambrecht. (74133)
Vredegerecht van het kanton Lennik
Bij vonnis, verleend door de vrederechter van het kanton Lennik op 21 oktober 2011, werd Claes, Daniel, wonende te 3071 Kortenberg, Kouterstraat 85, toegevoegd als voorlopig bewindvoerder over de goederen van Claes, Alix, geboren te Kester op 24 augustus 1919, gedomicilieerd te 1750 Lennik, Schapenstraat 41, en verblijvende in de residentie Maria Assumpta, te 1700 Dilbeek, H. Moeremanslaan 8. Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 17 oktober 2011.
De hoofdgriffier, (get.) Armand Coppens. (74137)
Vredegerecht van het eerste kanton Sint-Niklaas
Bij beschikking van de vrederechter vredegerecht Sint-Niklaas 1, verleend op 10 november 2011, werd Simonne Coenye, geboren te Oostende op 24 juni 1929, wonende en verblijvende in het WZC ’t Blauwhof te 9140 Temse, Hospitaalstraat 37, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Marc Benjamin A. Vercauteren, gepensioneerde, geboren te Oostende op 2 mei 1952, wonende te 2300 Turnhout, Beirenmolenstraat 39. Sint-Niklaas, 10 november 2011. De griffier, (get.) Astrid Duquet. (74138)
Vredegerecht van het kanton Tielt
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Vera De Gendt. (74134)
Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Lommel
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Tielt, verleend op 13 oktober 2011 werd Mevr. Maes, Odette, geboren te Tielt op 24 januari 1954, wonende te 8700 Tielt, Biermanstraat 22, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Celine Mouton, advocaat te 8630 Veurne, Karel Coggelaan 21. Tielt, 9 november 2011.
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, met zetel te Lommel, verleend op 24 oktober 2011, werd Vreys, Patrick, geboren te Lommel op 24 januari 1964, gedomicilieerd te 3920 Lommel, Luikersteenweg 257, studio 5, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Versweyveld, Rik, advocaat, met burelen te 3920 Lommel, Michiel Jansplein 40.
De hoofdgriffier, (get.) Christine Vandenkerkhove. (74139)
Vredegerecht van het kanton Torhout
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Anja Verpoorten. (74135) Uittreksel uit de minuten berustend ter griffie van het vredegerecht van het kanton Torhout in de zaak 11A505.
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, met zetel te Lommel, verleend op 24 oktober 2011, werd Hurkmans, Jan August, geboren te Lommel op 25 juni 1932, gedomicilieerd te 3920 Lommel, Hoeverdijk 49, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Versweyveld, Rik, advocaat, met burelen te 3920 Lommel, Michiel Jansplein 40. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Anja Verpoorten. (74136)
Bij beslissing van de vrederechter van het kanton Torhout, verleend op 10 november 2011, werd Camille Vanhoutte, geboren te Zandvoorde op 25 juni 1930, wonende te 8820 Torhout, Lindenstraat 41, niet in staat verklaard de eigen goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Annemieke Vanhoutte, wonende te 8800 Roeselare, Korenbloemstraat 13. Voor eensluidend uittreksel : De hoofgriffier, (get.) Marleen D’Hulster. (74140)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het kanton Veurne-Nieuwpoort zetel Veurne
69003
Justice de paix du canton de Forest
Vonnis uitgesproken door de vrederechter van het kanton VeurneNieuwpoort, zetel Veurne, d.d. 7 november 2011 : verklaart Pattin, Stijn, geboren te Roeselare op 9 juli 1982, wonende te 8670 Koksijde, Booitshoekestraat 3, verblijvende Havenzate VZW te 8630 Veurne, Noordstraat 136, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Pattin, Jan, wonende te 8630 Veurne, Wulpendammestraat 70. Veurne, 10 november 2011. De hoofdgriffier, (get.) Gina Huyghe.
Par ordonnance du juge de paix du canton de Forest, en date du 4 novembre 2011, il a été mis fin au mandat de Mme Hélène Camille Stevens, pensionnée, domiciliée à 1180 Uccle, avenue Brugmann 252, en sa qualité d’administrateur provisoire de M. Marcel Léopold Maria Rapaille, né le 22 mars 1925 à Asse, de son vivant domicilié à 1180 Uccle, avenue Brugmann 252, résidant à 1190 Forest, avenue de Monte Carlo 178, home « New Philip ». Cette personne est décédée à Forest en date du 23 juin 2011. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Patrick De Clercq. (74145)
(74141) Justice de paix du troisième canton de Liège Vredegerecht van het kanton Willebroek
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Willebroek, verleend op 8 november 2011, werd Mevr. Marie-Louise Van Assche, geboren te Bornem op 28 december 1926, wonende te 2880 Bornem, Stationsstraat 29, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder Mr. Van Weerdt, Elke, advocaat te 2880 Bornem, F. Van Haelenstraat 89. Er werd vastgesteld 25 oktober 2011.
dat
het
verzoekschrift
neergelegd
op
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Liège, du 8 novembre 2011, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 30 mai 2011, et publiée au Moniteur belge du 9 juin 2011, à l’égard de Mme Marcelle Remy, née à Tilleur le 31 juillet 1945, domiciliée à 4000 Liège, rue des Franchimontois 41, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, Mme Sabine Bils, domiciliée à 4683 Oupeye, rue Thier d’Oupeye 74. Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Colard, Véronique. (74146)
Willebroek, 8 november 2011. De afgevaardigd griffier, (get.) Vissers, Rafaël. (74142)
Vredegerecht van het kanton Zomergem
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Zomergem, verleend op 9 november 2011 werd Van den Steene, Beatrix, geboren te Landegem op 25 maart 1939, weduwe van Van de Velde, Antoine, wonende te 9850 Nevele, Grote Heirenthoek 2, doch verblijvende in het WZC Veilige Have, te 9880 Aalter, Lostraat 28, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder met de algemene bevoegdheid zoals voorzien in artikel 488bis f, § 1, § 3 en § 5, van het Burgerlijk Wetboek, haar dochter, Van de Velde Brenda, wonende te 9850 Nevele, Grote Heirenthoek 2. Zomergem, 10 november 2011. De hoofdgriffier, (get.) Henri Maes. (74143)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Justice de paix du cinquième canton de Charleroi
Par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi, du 9 novembre 2011, il a été mis fin au mandat de Brachotte, Christelle, vendeuse étalagiste, domiciliée à Sambreville ex-Auvelais, rue de la Larronnerie 162, en sa qualité d’administrateur provisoire de Brachotte, Christophe David, célibataire, né à Namur le 18 décembre 1982, domicilié à Charleroi ex-Montignies-sur-Sambre, chaussée de Charleroi 57/16 (Moniteur belge du 18 juillet 2006). Cette personne retrouve sa capacité intégrale à dater du 9 novembre 2011. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Fabienne Hiernaux. (74144)
Justice de paix du premier canton de Tournai
Suite à la requête déposée et visée le 20 juin 2011, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 21 juin 2011, il a été mis fin à la mission de Me Stéphanie Wibaut, avocate, dont le cabinet est sis à 7500 Tournai, rue de l’Athénée 54, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Monique Debue, née à Pecq le 11 juin 1946, domiciliée à 7500 Tournai, rue du Château 10/4, suite à la non-collaboration de cette dernière avec son administrateur provisoire. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Christophe Dehaen. (74147)
Justice de paix du canton de Thuin
Suite à la requête déposée le 8 novembre 2011, par ordonnance du juge de paix du canton de Thuin, rendue le 10 novembre 2011, il a été mis fin au mandat de Me Luc Collart, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, quai de Brabant 12, en sa qualité d’administrateur provisoire de Mme Andrée Vermeesch, née à Jumet le 31 janvier 1923, domiciliée à 6032 Charleroi, rue Pastur 28, résidant au C.H.U. « André Vésale », rue de Gozée 706, à 6110 Montigny-le-Tilleul, étant décédée à Jamioulx le 18 septembre 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Françoise Gobert. (74148)
Suite à la requête déposée le 31 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du canton de Thuin, rendue le 10 novembre 2011, il a été mis fin au mandat de Me Luc Collart, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, quai de Brabant 12, en sa qualité d’administrateur provisoire de M. Tony Patrice Hamla, né à Hirson (France) le 7 mars 1961, domicilié à 5660 Couvin, « Le Caillou d’Eau », allée des Faisans 242, résidant au C.H.U. « A. Vésale », rue de Gozée 706, à 6110 Montigny-le-Tilleul, étant décédé à Montigny-le-Tilleul le 18 septembre 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Françoise Gobert. (74149)
69004
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Vredegerecht van het eerste kanton Aalst
Vredegerecht van het kanton Lier
Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst, verleend op 3 november 2011, werd een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Van Laetehem, Wendey, advocate, te 9300 Aalst, Leopoldlaan 32A/1-2, aangewezen als voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Aalst 1, op 25 mei 2005, over De Mol, Gustaaf, geboren te Aalst op 26 april 1953, laatst wonende te 9340 Lede, Reymeersstraat 13A, ingevolge het overlijden van De Mol, Gustaaf op 25 september 2011.
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Lier, verleend op 9 november 2011, werd Farah, Sekkaki, geboren op 12 februari 1989, wonende te 2570 Duffel, Leopoldstraat 37, opnieuw in staat verklaard zelf haar goederen te beheren vanaf heden, zodat de beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Lier, op 22 september 2010 (rolnummer 10A965 - Rep. R. 4462/2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2010, blz. 61399 en onder nr. 71968), waarbij Yolanda Sablon, advocate, met haar kantoor te 2570 Duffel, Kasteelstraat 23, aangesteld werd tot voorlopige bewindvoerder ophoudt uitwerking te hebben op heden.
Aalst, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Erik De Cremer. (74150)
Lier, 9 november 2011. De hoofdgriffier, (get.) Dirk Poortmans. (74154)
Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst, verleend op 3 november 2011, werd Mr. Van Den Steene, Katrien, advocate, te 9470 Denderleeuw, Iddergemstraat 61A, aangewezen als voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Aalst, op 12 september 2007, over Verhofstadt, Tamara, geboren te Lokeren op 8 november 1975, wonende te 9300 Aalst, Dendermondsesteenweg 69/0001, ontlast van haar opdracht als voorlopig bewindvoerder daar Verhofstadt, Tamara, opnieuw in staat is haar goederen zelf te beheren. Aalst, 9 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veerle Van Den Abbeele. (74151)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Suite à la requête déposée le 25 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 25 octobre 2011, a été procédé au remplacement de Me Thierry L’Hoir, avocat, à Frasneslez-Gosselies, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Béa Boukerdous, née à Charleroi le 19 octobre 1959, domiciliée à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, rue Eugène Gilles 21, désigné à ces fonctions par ordonnance du 19 février 2009, publication du 13 mars 2009, et a été remplacé par Me Guy Houtain, avocat, domicilié à 6220 Fleurus, chaussée de Charleroi 231. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (74155)
Vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Zoutleeuw
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton LandenZoutleeuw, zetel Zoutleeuw, verleend op 10 november 2011, werd een einde gesteld aan het voorlopig bewind over Rutten, Maria Marguerite, geboren te Geetbets op 11 juli 1921, wonende te 3450 Geetbets, Kwadestraat 96, verblijvende te 3470 Kortenaken, Mounstraat 21, door Knaepen, Jules, wonende te 1170 Watermaal-Bosvoorde, daartoe aangewezen bij vonnis van de vrederechter van het kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Zoutleeuw, op 31 augustus 2011 (rolnummer 11A247, rep. nr. 651), gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 september 2011, met ingang van 30 oktober 2011, ontslagen van de opdracht ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te Kortenaken op 30 oktober 2011.
Suite à la requête déposée le 25 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 25 octobre 2011, a été procédé au remplacement de Me Thierry L’Hoir, avocat, à Frasneslez-Gosselies, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Mouhan Boukerdous, né à Charleroi le 6 juin 1969, domicilié à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, rue Eugène Gilles 21, désigné à ces fonctions par ordonnance du 19 février 2009, publication du 13 mars 2009, et a été remplacé par Me Guy Houtain, avocat, domicilié à 6220 Fleurus, chaussée de Charleroi 231. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (74156)
Zoutleeuw, 10 november 2011. De griffier, (get.) Gaens, Sandy. (74152)
Rechtbank van eerste aanleg te Leuven
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, uitgesproken op 14 oktober 2011, en zetelend in graad van beroep, wordt voor recht gezegd dat Henri Vanhamme, wonende te 3300 Tienen, Ijzerenwegstraat 22, bus 1, vanaf datum van huidig vonnis in staat is zijn goederen te beheren en wordt het voorlopig bewind opgeheven. Chris Jacobs, aangesteld als voorlopig bewindvoerder over de goederen van Henri Vanhamme, bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Leuven, d.d. 23 mei 2011, wordt ontlast van zijn opdracht. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) A. Dezza. (74153)
Suite à la requête déposée le 25 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 25 octobre 2011, a été procédé au remplacement de Me Thierry L’Hoir, avocat, à Frasneslez-Gosselies, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Lainiz Boukerdous, né à Charleroi le 21 août 1960, domicilié à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, rue Eugène Gilles 21, désigné à ces fonctions par ordonnance du 19 février 2009, publication du 13 mars 2009, et a été remplacé par Me Guy Houtain, avocat, domicilié à 6220 Fleurus, chaussée de Charleroi 231. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (74157)
Suite à la requête déposée le 7 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 4 novembre 2011, a été procédé au remplacement de Mme Sabine Gasmane, désignée par ordonnance du 14 janvier 2011, publication du 2 février 2011, en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Emmanuel Gilbert Aly Benoît Laurent Hautecourt, né à Charleroi (D4) le 1er janvier 1988, domicilié à 6220 Fleurus, place Ferrer 18, en attente d’inscription à
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD 6200 Bouffioulx, avenue Paul Pastur 277, Mme Gasmane, étant décédée le 4 septembre 2011, celle-ci a été remplacée par M. Aly Gasmane, domicilié à 6200 Bouffioulx, avenue Paul Pastur 277. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (74158)
Suite à la requête déposée le 25 octobre 2011, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 25 octobre 2011, a été procédé au remplacement de Me Thierry L’Hoir, avocat, à Frasneslez-Gosselies, en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Maria Annunziata Badalementi, née à Alcamo (Italie) le 1er septembre 1937, domiciliée à 6210 Frasnes-lez-Gosselies, rue Eugène Gilles 21, désigné à ces fonctions par ordonnance du 19 février 2009, publication du 13 mars 2009, et a été remplacé par Me Guy Houtain, avocat, domicilié à 6220 Fleurus, chaussée de Charleroi 231. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (74159)
69005
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift werd neergelegd, d.d. 14 oktober 2011. Aalst, 9 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veerle Van Den Abbeele. (74162)
Vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2011, werd M. Abdelkader El Maziani, geboren te Beni Sidel (Marokko) op 1 januari 1944, wonende te 2600 Berchem (Antwerpen), Jennevalstraat 4, M. Leenaards, Wim, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, op 2 september 2004 (rolnummer 04B336 Rep. R. 2207), tot voorlopig bewindvoerder, met ingang van heden ontslagen van zijn opdracht. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon, El Maziani, Abdelkader : El Maziani, Salima, wonende te 2110 Wijnegem, Vuurkruisenlaan 19.
Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt, siège de Walcourt
Sur requête du 23 septembre 2011, par ordonnance du 9 novembre 2011 de M. le juge de paix du canton de FlorennesWalcourt, siégeant à Walcourt, Mme Davaux, Ariane, domiciliée route de Châtelet 365, à 5621 Florennes, a été désignée en qualité d’administrateur provisoire des biens de Hanquet, Eliane, née à Charleroi le 19 octobre 1938, domiciliée à 5650 Fraire, « Home Les Saules », rue de Morialmé 62, et ce, en remplacement de Me Jacques, Jean-Joseph, avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi, boulevard Paul Janson 82, qui avait été désigné en date du 14 septembre 2011 (Moniteur belge du 23 septembre 2011). Certifié exact : le greffier en chef, (signé) Fany Rolin. (74160)
Justice de paix du premier canton de Huy
Par jugement rendu d’office par le juge de paix du premier canton de Huy le 9 novembre 2011, il a été mis fin au mandat d’administrateur provisoire des biens de Mme Irène Victorine Ghislaine Gaspar, née à Warzée le 14 juillet 1925, domiciliée « Résidence des Crépalles », à 4500 Huy, rue des Crépalles 2A, conféré à M. Laflotte, Jean-Philippe, né à Namur le 10 décembre 1974, domicilié à 4500 Huy, route de Hamoir 47, par jugement du 16 avril 2008, publié au Moniteur belge du 7 mai 2008, et Me Sophie Seinlet, avocat, dont l’étude est établie à 4500 Huy, quai de la Batte 9, a été désignée en qualité de nouvel administrateur provisoire. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Marie Christine Duchaine. (74161)
Vredegerecht van het eerste kanton Aalst
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst, verleend op 25 oktober 2011, werd Laureys, Iris, advocate, te 9255 Buggenhout, Provincialebaan 20, aangewezen als voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Aalst, op 28 oktober 1993, over Berlingin, Irma, geboren te Gosselies op 16 september 1932, wonende te 9340 Lede, PC Zoete Nood Gods, Reymeersstraat 13A, ontlast van haar ambt. Voegen toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon : Mr. Callebaut, Joost, advocaat, te 9300 Aalst, Binnenstraat 39, b1.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 24 oktober 2011. Antwerpen, 10 november 2011. Voor eensluidend uittreksel : de waarnemend hoofdgriffier, (get.) Marc Ringoot. (74163)
Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Acceptation sous bénéfice d’inventaire Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving
Bij verklaring, afgelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op 3 november 2011, heeft de heer Kristiaan Van de Gaer, wonende te 3130 Betekom, Hulstsestraat 32, handelende in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over Mevr. Cuijpers, Maria José, geboren te Gelrode op 28 juli 1932, weduwe van de heer Paul Van de Gaer, wonende te 3200 Aarschot, Albertlaan 2, hiertoe aangesteld bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Aarschot, op 30 november 2004, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen de heer Cuypers, Philip, in leven ongehuwd, laatst gewoond hebbende te 3200 Aarschot, Schaapsvijver 15, en overleden te Leuven op 17 mei 2011. In deze procedure kiest hij woonplaats op het kantoor van geassocieerde notarissen « Timmermans, Meuris & Claes », Molenstraat 46, te 3270 Scherpenheuvel-Zichem (Scherpenheuvel), alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Namens de heer Kristiaan Van de Gaer : (get.) Christel Meuris, notaris. (42977)
Bij verklaring, afgelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op 2 november 2011, heeft Mevr. Cuypers, Hilde Mathilde, wonende te 3200 Aarschot (Gelrode), Dorpstraat 17, handelende in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over de heer Cuypers, Emiel, geboren te Gelrode op 26 december 1933, echtgenoot van Mevr. Van Dessel, Maria, wonende te 3200 Aarschot, Albertlaan 2, hiertoe aangesteld bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Aarschot, op 5 maart 2009, verklaard onder voorrecht van
69006
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen de heer Cuypers, Philip, in leven ongehuwd, laatst gewoond hebbende te 3200 Aarschot, Schaapsvijver 15, en overleden te Leuven op 17 mei 2011. In deze procedure kiest hij woonplaats op het kantoor van geassocieerde notarissen « Timmermans, Meuris & Claes », Molenstraat 46, te 3270 Scherpenheuvel-Zichem (Scherpenheuvel), alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Namens Mevr. Hilde Cuypers : (get.) Christel Meuris, notaris. (42978)
Par déclaration faite au greffe du tribunal de première instance de Dinant le 17 octobre 2011 : Mme Carpentier, Danielle Emma Alberte, née à Watermael-Boitsfort le 3 septembre 1959, domiciliée à Yvoir, parc résidentiel La Gayolle 750, agissant en son nom personnel et : 1) avec l’autorisation du juge de paix du canton de Dinant, en date du 9 mai 2006, pour et au nom de son enfant mineure : Mlle Polders, Sharon Anne, née à Woluwe-Saint-Pierre le 28 avril 1994, célibataire, domiciliée à Yvoir, parc résidentiel La Gayolle 750; 2) comme mandataire, en vertu de deux procurations sous seing privé données à Yvoir le 30 septembre 2011, pour et au nom de :
Bij verklaring, afgelegd op 20 oktober 2011, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, akte nr. 11-1412 rep. nr. 112997, heeft de heer Aerts, François Camille, handelend in zijn hoedanigheid van gevolmachtigde van : 1. de heer Schenk, Manuel Charles Gaston, geboren te Wilrijk op 17 mei 1966, wonende te Wommelgem, Kruizemunt 12; 2. de heer Schenk, Dirk Karel, geboren te Wilrijk op 17 september 1969, wonende te Deurne, Boekenberglei 275, bus 277; 3. Mevr. Schenk, Linda Carolina J., geboren te Wilrijk op 13 oktober 1967, wonende te Deurne, Lanteernhofstraat 113; 4. Mevr. De Hondt, Rosa Franziska Eugenia, geboren te Dramburg (Duitsland (Bondsrep.)) op 26 april 1943, wonende te Borgerhout, Bert Verlacktstraat 4, bus 102. De nalatenschap van wijlen Schenk, Marc Louis, geboren te Wilrijk op 17 september 1969, in leven laatst wonende te 2100 Deurne, Mattheus Corvensstraat 26, en overleden te Antwerpen op 1 september 2011, onder voorrecht van boedelbeschrijving aanvaard. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend schrijven, binnen de drie maanden volgend na deze publicatie in het Belgisch Staatsblad, hun vorderingen te doen kennen aan de heer Bogaert, Tom, notaris te Wilrijk (Antwerpen), Jules Moretuslei 342. Wilrijk, 14 november 2011.
Mlle Polders, Wendy Fabienne Danielle, née à Woluwe-Saint-Pierre le 18 août 1988, célibataire, domiciliée à Yvoir, parc résidentiel de La Gayolle 812; M. Polders, Grégory Patrice Nicolas, né à Schaerbeek le 24 juillet 1985, célibataire, domicilié à Houyet, rue des Chirennes 4, a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Polders, Paul Pierre Denis Marie, époux de Mme Carpentier, Danielle Emma Alberte, née à Kinshasa (Congo) le 27 février 1957, domicilié à Yvoir, parc résidentiel La Gayolle 750, décédé à Yvoir le 12 novembre 2005. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à Me Jacques Wathelet, notaire à 1300 Wavre, rue Saint-Roch 28. (Signé) J. Wathelet, notaire. (42981)
Par déclaration au greffe civil de Nivelles du 15 novembre 2011, Me Isabelle Vausort, avocat, dont le cabinet est sis à 6061 Montigniessur-Sambre, rue Paul Janson 48, administrateur provisoire ad hoc de Mme Marthe Romain, a accepté, sous bénéfice d’inventaire, la succession lui échue par suite du décès de son époux, M. Félix Braibant, né à Ciney le 17 mai 1920, et décédé à Ciney le 2 février 2010. (Signé) I. Vausort, administrateur provisoire ad hoc. (42982)
(Get.) T. Bogaert, notaris. (42979)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de première instance de Dinant, en date du 10 novembre 2011 : Bij verklaring, d.d. 8 november 2011, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde, heeft de heer Beatse, Robby Jean Guy, geboren te Ronse op 20 december 1977 (nationaalnummer 77.12.20001.33), ongehuwd, gedomicilieerd en wonende te 9600 Ronse, Voorzienigheidsstraat 5, in zijn hoedanigheid van vader, hebbende de ouderlijke macht over de persoon en goederen van zijn minderjarig kind : Beatse, Ronan, geboren te Ronse op 8 juli 2003 (nationaal nummer 03.07.08-091-04), wonende te 9600 Ronse, Voorzieningsstraat 5, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Mevr. Vandewattijne, Josiane Maria, geboren te Ronse op 18 juli 1952, nationaal nummer 52.07.18-222.88), laatst wonende te 9600 Ronse, Joseph Ferrantstraat 2, en overleden te Ronse op 13 juli 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend schrijven van hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van de opneming in het Belgisch Staatsblad van de onderhavige bekendmaking. Dit bericht moet gericht worden aan notaris Philippe Flamant, Charles Vandendoorenstraat 12, te 9600 Ronse. (Get.) Ph. Flamant, notaris. (42980)
Me Poncin, Corinne, avocat de résidence à Tournai, rue Barre Saint-Brice 21, agissant en qualité d’administrateur provisoire, désigné par ordonnance du 27 mai 1992, pour et au nom de : M. Haublin, Francis, né à Frameries le 1er septembre 1956, domicilié et résidant à l’établissement de Défense sociale à 7500 Tournai, rue Despars 94, fils du défunt; a, dûment habilitée par ordonnance de M. le juge de paix du second canton de Tournai, en date du 22 juin 2011, déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Haublin, Jules Honoré, né à Houdeng-Gœgnies le 12 février 1926, de son vivant domicilié à Yvoir (Houx), rue du Clos-des-Manoyes 16, et décédé à Dinant le 9 février 2011. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion. Cet avis doit être adressé au notaire Alain Aerts, à La Louvière ex-Houdeng-Aimeries, chaussée du Pont du Sart 12. La Louvière ex-Houdeng-Aimeries, le 15 novembre 2011. (Signé) Alain Aerts, notaire à La Louvière ex-Houdeng-Aimeries. (42983)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de première instance d’Arlon
69007
Cet avis doit être adressé à Me Paternoster, Aude, notaire de résidence à 6200 Châtelet (Châtelineau), rue Lloyd Georges 21. Charleroi, le 10 novembre 2011.
L’an deux mille onze, le quatorze novembre.
Le greffier chef de service, (signature illisible). (42985)
Au greffe du tribunal de première instance d’Arlon et par-devant nous, F. Van Steenwegen, greffier délégué. A comparu : Me Cécile Sterchele, avocat, dont l’étude est située rue du Dispensaire 4, bte 011, à 6700 Arlon, porteur d’une procuration lui délivrée, le 4 novembre 2011, par : Me Marianne Goijen-Corroy, avocat, dont l’étude est située rue de l’Ourthe 58, à 4171 Poulseur, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Antoine, Marcelle, née à Athus le 17 septembre 1948, domiciliée rue Notre Dame de Grâces 5/15, à 6900 Marche-en-Famenne, autorisée à ce faire en vertu d’une ordonnance rendue le 20 novembre 2008 par M. le juge de paix du canton de Marche-en-Famenne-Durbuy, siège de Marche. Laquelle comparante a, au nom de sa mandante, autorisée à ce faire en vertu d’une ordonnance rendue le 20 octobre 2011 par M. le juge de paix du canton de Marche-en-Famenne-Durbuy, siège de Marche-enFamenne, déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Antoine, Jean Claude, né à Athus le 6 janvier 1956, en son vivant domicilié rue de Rodange 60/21, à 6791 Athus et décédé ab intestat à Liège le 11 mars 2011. Dont acte dressé sur réquisition expresse de la comparante qu’après lecture faire, elle a signé avec nous, greffier délégué. Les créanciers et légataires éventuels dudit défunt sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Oswald, Geneviève, notaire dont l’étude est située à 6791 Athus, avenue de la Libération 34. Arlon, le 14 novembre 2011. Le greffier délégué, (signé) F. Van Steenwegen. (42984)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 15 novembre 2011. Aujourd’hui le 15 novembre 2011, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Docquier, Nicole, greffier. Me Wery, Alain, avocat dont le cabinet est sis à 6150 Anderlues, rue Janson 40, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Scarpellini, Ivo, né à Pergola (Italie) le 27 janvier 1926, domicilié à 7134 Péronnes-lez-Binche, rue Albert-Elisabeth 40. Désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de Binche le 23 juin 2011. A ce dûment autorisé en vertu d’une ordonnance du juge de paix du canton de Binche le 27 octobre 2011. Lequel comparant déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement la succession de Giorgi, Liliane, née à Péronnes-lez-Binche le 26 décembre 1933, de son vivant domiciliée à Péronnes-lez-Binche, rue Albert Elisabeth 40, et décédé à Péronnes-lezBinche le 20 mai 2011. Dont acte dressé à la demande formelle, du comparant qu’après lecture faite nous avons signé avec lui. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Babusiaux, Serge, notaire de résidence à 7130 Binche, avenue Charles Deliège 120. Charleroi, le 15 novembre 2011.
Tribunal de première instance de Charleroi
Pour le greffier chef de service, le greffier, (signature illisible). (42986)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 10 novembre 2011.
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 15 novembre 2011.
Aujourd’hui le 10 novembre 2011, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Kania, Tamara, greffier.
Aujourd’hui le 15 novembre 2011, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Nicole Docquier, greffier.
Mme Ornek, Zélia, née à Auvelais le 2 octobre 1967, domiciliée à 6200 Châtelet, rue de la Poste 57, agissant en qualité d’administrateur provisoire des biens de M. Ornek, Tarcin, né à Charleroi le 17 mai 1974, résidant à l’I.M.P. « L’Aurore », rue du Château 82, à 6150 Anderlues.
Mme Rossi, Martine Paola, née à Charleroi le 1er février 1972, domiciliée à 7134 Leval-Trahegnies, rue des Boulois 178, agissant en sa qualité de mère et représentante légale de son enfant mineur, Pourtois, Nicolas Laurent, né à Charleroi le 21 août 2007, domicilié avec sa mère.
Désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix, le 23 mai 2006, à Fontaine-l’Evêque.
A ce dûment autorisée par ordonnance du juge de paix du canton de Binche en date du 3 novembre 2011.
A ce dûment autorisée en vertu d’une ordonnance du juge de paix, le 16 septembre 2011, à Fontaine-l’Evêque.
Laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Pourtois, Olivier Pierre Henri, né à Binche le 16 avril 1972, de son vivant domicilié à Leval-Trahegnies, rue des Boulois 178 et décédé à La Louvière le 27 juin 2011.
Laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Ornek, Kadryie, née à Tavas (Turquie) le 20 janvier 1941, de son vivant domiciliée à Roselies, rue Président John Kennedy 147 et décédée à Montignies-sur-Sambre le 17 février 2006. Dont acte dressé sur réquisition formelle, la requérante qualitate qua ne souhaite pas que l’acceptation sous bénéfice d’inventaire soit actée conformément au dispositif de l’ordonnance de M. le juge de paix de Fontaine-l’Evêque en date du 19 octobre 2011 et ce en ce qui concerne la succession de M. Ornek, Mehmet, qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion.
Dont acte dressé à la demande formelle, de la comparante qu’après lecture faite nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Pol Decruyenaere, notaire de résidence à 7130 Binche, rue du Cygne 5. Charleroi, le 15 novembre 2011. Pour le greffier chef de service, le greffier, (signature illisible). (42987)
69008
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 14 novembre 2011. Aujourd’hui le 14 novembre 2011, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Vidrequin, Olivier, greffier délégué. Lafineur, Julie, née à Charleroi le 22 octobre 1985, domiciliée rue Adolphe Chif 57, à 6200 Châtelineau, agissant en sa qualité de mère, seule titulaire de l’autorité parentale sur les enfants mineurs : Van Acker, Chloé, née à Sambreville le 15 avril 2006; Van Acker, Léa, née à Sambreville le 25 mars 2008, domiciliées à 6200 Châtelineau, rue Adolphe Chif 57. A ce dûment autorisée par une ordonnance rendue le 7 novembre 2011, par le juge de paix du canton de Châtelet. Laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Van Acker, Thierry, né à Charleroi le 16 juin 1976, de son vivant domicilié à Châtelet, rue Adolphe Chif 57, et décédé à Châtelet le 15 février 2011. Dont acte dressé à la demande formelle, de la comparante qu’après lecture faite nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Lambrechts, Benoît, notaire de résidence à la chaussée de Charleroi 345 à 6060 Gilly. Charleroi, le 14 novembre 2011. Pour le greffier chef de service, le greffier délégué, (signature illisible). (42988)
Tribunal de première instance de Dinant
L’an deux mille onze, le dix novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Dinant. A comparu : Mme Santarone, Rachelle, née le 20 novembre 1961, domiciliée à 5580 Ave-et-Auffe, rue Tchésau 7, agissant, avec l’autorisation de M. le juge de paix du canton de Rochefort, en date du 31 octobre 2011, dont copie conforme restera annexée au présent acte, pour et au nom de ses enfants mineurs, domiciliés avec elle : Deprez, Donatella, née le 3 octobre 1997; Deprez, Alessio, né le 20 octobre 1999. Laquelle comparante a déclaré, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Deprez, Philippe Pierre Charles Joseph, né à Aye le 5 juin 1962, de son vivant domicilié à Ave-et-Auffe (Rochefort), rue Tchèsau 7, et décédé à Liège le 4 juin 2011. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me André Parmentier, à 6953 Forrières, rue Notre Dame du Haurt 17. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) M. Focan. (42990)
L’an deux mille onze, le dix novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Dinant. A comparu :
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 15 novembre 2011. Aujourd’hui le 15 novembre 2011, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Nicole Docquier, greffier. M. Godart, Maurice, domicilié à 6061 Montignies-sur-Sambre, rue des Combles 22, agissant en sa qualité de tuteur d’Adam, Marine, née à Montignies-sur-Sambre le 3 août 1995 et domiciliée avec son tuteur ci-avant qualifié. Désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet en date du 4 février 2011. A ce dûment autorisé par une ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet, datée du 11 octobre 2011. Lequel comparant déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement la succession de Gerard, Monique, née à Lodelinsart le 14 mai 1944, de son vivant domiciliée à Montigniessur-Sambre, rue des Combles 22 et décédé à Charleroi le 11 octobre 2011.
Me Vanolst, Bénédicte, avocat de résidence à 5660 Couvin, rue de la Gare 35, agissant en qualité d’administrateur provisoire avec l’autorisation de M. le juge de paix du canton de Philippeville en date du 14 octobre 2011, dont copie conforme restera annexée au présent acte, pour et au nom de Vidrequin, Noëlle, née à Charleroi le 27 décembre 1952, domiciliée à 5600 Neuville, rue des Carrières 3. Laquelle comparante a déclaré, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Beaufort, Alphonse Jean, né à Cul-des-Sarts le 20 février 1955, de son vivant domicilié à Neuville (Philippeville), rue des Carrières 3, et décédé à Neuville (Philippeville) le 30 novembre 2011. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Dandoy, Vincent, notaire de résidence à 5660 Mariembourg, chaussée de Roly 4. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) M. Focan. (42991)
Tribunal de première instance de Huy
Dont acte dressé à la demande formelle, du comparant qu’après lecture faite, nous avons signé avec lui. L’an deux mille onze, le quinze novembre. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à M. le notaire France Alain et Gilles, de résidence à 6060 Gilly, rue de Montigny 28. Charleroi, le 15 novembre 2011. Pour le greffier chef de service, le greffier, (signé) Docquier, Nicole. (42989)
Au greffe du tribunal de première instance de Huy. A comparu : M. Van Den Eede, Pierre André G., né à Charleroi le 3 mai 1988, domicilié à 7060 Soignies, remparts du Vieux Cimetières 9, bte 02, fils du défunt, agissant à titre personnel. Lequel comparant a déclaré, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Van Den Eede, Jean Michel Maurice Ghislain, né à Namur le 18 mars 1955, de son vivant, domicilié à Neupré, chaussée de Marche 48, et décédé à Neupré le 12 octobre 2011.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de M. Français Mathonet, notaire de résidence à 4000 Liège, rue du Pont 35, où les créanciers et légataires sont invités à faire valoir leurs droits par avis recommandés dans les trois mois de la présente insertion. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. (Signatures illisibles.) Le greffier, (signé) J.-P. Renson. (42992)
Tribunal de première instance de Liège
69009
Tribunal de première instance de Namur
L’an deux mille onze, le dix novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par-devant nous, Marie-Christine Sadzot, greffier, a comparu : Mme Jacqmain, Christine, née à Namur le 10 mai 1967, domiciliée à 5070 Fosses-la-Ville, chaussée de Charleroi 135, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire, de M. Jacqmain, Vincent (petit-neveu de la défunte), né à Namur le 20 juillet 1972, domicilié à 5070 Fosses-laVille, chaussée de Charleroi 132, mais résidant à 5070 Malonne, « Résidence Frère Mutien », chemin de Maupelin 20. Désignée à cette fonction en vertu d’une ordonnance rendue par le juge de paix du second canton de Namur en date du 3 juin 2010 et dûment autorisée en vertu d’une ordonnance rendue par Mme MarieMartine De Soete, juge de paix du canton précité en date du 26 octobre 2011, rectifiée par ordonnance prononcée en date du 4 novembre 2011.
L’an deux mille onze, le dix novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu : Defever, Freddy, né à Roux le 16 novembre 1948, domicilié à 4000 Liège, boulevard d’Avroy 59/41. Lequel comparant a déclaré, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession testamentaire de Pugelmüller, Ca¯ cilia, née à Untergrünburg 90 (Autriche) le 22 octobre 1916, de son vivant domiciliée à Jupille-sur-Meuse, avenue d’Aix-la-Chapelle 60, et décédée à Liège le 19 juin 2011. Le testament se trouve au rang des minutes de Me Dome, Christine, notaire, à 4020 Liège, avenue de Fontainebleau 2. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Dome.
Laquelle comparante, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Fernémont, Juliette, domiciliée en son vivant à 5060 Tamines (Sambreville), rue Roi Albert 21, et décédée à Sambreville en date du 18 août 2011. Dont acte requis par la comparante, qui après lecture, signe avec nous, Marie-Christine Sadzot, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Mes Patrick Hugard et Jean-Marc Foubert, notaires associés, à 5060 Tamines, rue Cadastre 45. Namur, le 10 novembre 2011. Le greffier, (signé) Marie-Christine Sadzot.
Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier.
(42995)
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible).
Tribunal de première instance de Neufchâteau
(42993) Par acte reçu au greffe du tribunal de première instance de Neufchâteau le 14 novembre 2011. L’an deux mille onze, le dix novembre.
1. Mme Thill, Marcelle Victoire, née à Neufchâteau le 21 janvier 1935, domiciliée à 6840 Neufchâteau, rue Termes du Moulin 9.
Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu : Daniels, Marcel, né à Waremme le 26 janvier 1961, agissant en sa qualité de représentant légal de son enfant mineur d’âge, Daniels, Nicolas, né à Liège le 29 mai 1998, tous deux domiciliés à 4300 Waremme, rue Marcel Hicter 12. A ce autorisé par ordonnance du juge de paix du canton de Waremme, rendue en date du 20 octobre 2011, produite en copie conforme et qui restera annexée au présent acte. Lequel comparant a déclaré ès qualités, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Salmon, Geneviève, née à Waremme le 21 octobre 1967, de son vivant domiciliée à Waremme, rue Marcel Hicter 12, et décédée à Liège le 13 mars 2011. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Pierre Dumont, notaire, à 4300 Waremme, avenue Edmond Leburton 7. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion.
2. M. Hollay, Patrick Robert, né à Longlier le 2 avril 1960, domicilié à 6840 Offaing, Le Haut de Baudrimont 18. 3. Mme Hollay, Martine Irène, née à Longlier le 23 janvier 1959, domiciliée à 6880 Bertrix, rue Belle-Vue 35. 4. Mme Hollay, Marie Catherine, née à Longlier le 18 octobre 1963, domiciliée à 6630 Martelange, rue de Radelange 24. 5. Mme Hollay Françoise Marie, née à Libramont le 21 septembre 1957, domiciliée à 6840 Neufchâteau, rue du Vieux Chêne 1. Ont accepté sous bénéfice d’inventaire la succession de Hollay, Jean Claude, né à Libramont le 24 octobre 1956, de son vivant domicilié à Neufchâteau, rue du Lieutenant Lozet 18, et décédé à Liège le 15 août 2011. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits conformément à l’article 793 du Code civil, par avis recommandé adressé dans les trois mois de la présente insertion en l’étude du notaire J.-F. Koeckx, à 6840 Neufchâteau, rue de la Bataille 4, où il est fait élection de domicile. Neufchâteau, le 14 novembre 2011. Le greffier délégué, (signé) A. Brasseur.
Le greffier, (signature illisible). (42994)
(42996)
69010
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen op 15 november 2011, hebben : Smets, Stefan Robert Louis, geboren te Schoten op 16 augustus 1965, wonende te 2980 Zoersel, Uilendreef 12; Smets, Martine Caroline Marie, geboren te Schoten op 16 juni 1962, wonende te 2970 Schilde, Parklaan 51, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Smets, August Jozef Alfons Maria, geboren te Retie op 6 maart 1930, in leven laatst wonende te 2018 Antwerpen-1, Balansstraat 27/439, en overleden te Antwerpen (district Antwerpen) op 1 februari 2011. Er wordt woonstkeuze gedaan ten kantore van notaris Leconte, François, kantoorhoudende te 2640 Mortsel, Edegemsestraat 14. De schuldeisers en de legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht gericht aan de door de erfgenaam gekozen woonplaats. Antwerpen, 15 november 2011. De griffier, (get.) N. Wolput. (42997)
Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen op 15 november 2011, hebben : Same Napoles, Deisy, geboren te Holguin op 5 maart 1971, wonende te 2660 Antwerpen, Kapelstraat 134, - handelend in eigen naam; - handelend in haar hoedanigheid van ouder, wettige beheerster over de persoon en de goederen van haar minderjarige kinderen :
2900 Schoten, Woutersdreef 23, handelend in eigen naam en handelend namens de bij hen inwonende minderjarigen Hanssens, Anneleen Grietje Simonne, geboren te Edegem op 4 januari 1994 en Hanssens, Anne-Sophie Nicole Stefanie Pauline, geboren te Edegem op 23 augustus 1995, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Ide, Simone Marie Louise, geboren te Gent op 28 november 1931, in leven laatst wonende te 8200 Sint-Andries, Veldstraat 3, en overleden te Brugge op 13 januari 2011. Tot staving van zijn verklaring heeft de comparant ons één onderhandse volmacht overhandigd en heeft hij ons twee afschriften vertoond : 1. van de beslissing van de vrederechter van het derde kanton Leuven, verleend op 14 juli 2011 waarbij Colpaert, Stefaan André Filip Gustave Aimé, voornoemd, gemachtigd werd om namens zijn minderjarige kinderen de nalatenschap van wijlen Ide, Simone Marie Louise, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. 2. van de beslissing van de vrederechter van het zevende kanton Antwerpen, verleend op 1 juli 2011, waarbij Hanssens, Patrick Erik Jan en Colpaert, Cecile Godelieve Aimée, voornoemd, gemachtigd werden om namens hun minderjarige kinderen de nalatenschap van wijlen Ide, Simone Marie Louise, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Vanhencxthoven, Walter, notaris te 2200 Herentals, Collegestraat 24. Brugge, 10 november 2011. De hoofdgriffier, (get.) G. De Zutter. (42999)
Vinck, Same Eddy David, geboren te Las Tunas (Cuba) op 14 juli 1999; Vinck, Kevin, geboren te Antwerpen op 2 juli 2001, beiden wonende bij hun moeder. Verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Vinck, Eduard Jean, geboren te Hemiksem op 12 maart 1944, in leven laatst wonende te 2660 Hoboken (Antwerpen), Kapelstraat 134, en overleden te Antwerpen op 22 juni 2011. Er wordt woonstkeuze gedaan ten kantore van notaris Ines Van Opstal, kantoorhoudende te 2660 Antwerpen (Hoboken), Louisalei 60. De schuldeisers en de legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht gericht aan de door de erfgenaam gekozen woonplaats. Antwerpen, 15 november 2011. De afg. griffier, (get.) C. Debecker. (42998)
Rechtbank van eerste aanleg te Brugge
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge op 10 november 2011, heeft Colpaert, Stefaan André, geboren te Varsenare op 25 oktober 1960, wonende te 3001 Leuven (Heverlee), Egenhovenweg 53/11, handelend in eigen naam en : 1. in hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag namens de bij hem wonende minderjarigen : - Colpaert, Mira Magazi, geboren te Leuven op 28 maart 1998; - Colpaert, Siebert Kafu, geboren te Leuven op 5 september 2002, 2. Als gevolmachtigde van Hanssens, Patrick Erik Jan, geboren te Menen op 26 juni 1961, en Colpaert, Cecile Godelieve Aimée, geboren te Varsene op 15 maart 1962, gehuwd en samenwonende te
Op 4 november 2011, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, voor ons, Guy De Temmerman, griffier bij dezelfde rechtbank, is verschenen Mevr. Vermeersch, Annelien Stéphanie, teneinde deze woonst te kiezen bij Mr. Blontrock, François, notaris met kantoor te 8000 Brugge, Duinenabdijstraat 13, handelend als gevolmachtigde van : 1. Mortier, Claudine Astrid, geboren te Oostende op 28 februari 1953, gehuwd met de heer Gevaert, Joseph Hilaire, wonende te 8200 SintAndries (Brugge), Olympialaan 13, handelend in de hoedigheid als voogd ad hoc - hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Brugge, van 24 oktober 2011, over de minderjarige Taets, Bo Carine Joseph, geboren te Oostende, op 11 april 2006, wonende te 8490 Jabbeke, Joorisstraat 24. De comparante verklaart ons, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Gevaert, Els Mary, geboren te Brugge op 19 oktober 1976, in leven laatst wonende te 8490 Jabbeke, Joorisstraat 24, en overleden te Jabbeke op 9 september 2011. Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons één onderhandse volmacht overhandigd en heeft zij ons een afschrift vertoond van de beslissing van de vrederechter van het tweede kanton Brugge, verleend op 24 oktober 2011, waarbij Mevr. Mortier, Claudine Astrid, gemachtigd werd om in naam van de voornoemde minderjarige de nalatenschap van wijlen Gevaert, Els Mary, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Zij heeft ons tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing van artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek, woonplaats te kiezen op het kantoor van Mr. Blontrock, François, voornoemd, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Waarvan akte, welke de comparante, na gedane lezing, met ons, griffier, heeft ondertekend. (Get.) A. Vermeersch; G. De Temmerman. (43000)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Op 7 november 2011, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, voor ons, Guy De Temmerman, griffier bij dezelfde rechtbank, is verschenen de heer Viaene, Franky Denise André, geboren te Brugge op 31 oktober 1964, wonende te 8340 Damme, Veldstraat 10D, teneinde deze woonst kiezend bij Mr. Bossuyt, Wouter, notaris met kantoorte 8000 Brugge, Scheepsdalelaan 29, handelend als gevolmachtigde van : 1. De Busschere, Frieda Jos Victoire, geboren te Brugge op 8 februari 1963, wonende te 8310 Brugge (Assebroek), Wagnerstraat 25, handelend in haar hoedanigheid van ouder namens de bij haar wonende minderjarige Duyck, Mathias Louis Geroom, geboren te Brugge op 3 mei 2001. De comparant verklaart ons, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Duyck, Patrick Eddy Gilbert Maurice, geboren te Beernem op 15 januari 1968, in leven laatst wonende te 8410 Brugge, Wagnerstraat 25, en overleden te Brugge op 22 augustus 2011. Tot staving van zijn verklaring heeft de comparante ons één onderhandse volmacht overhandigd en heeft hij ons een afschrift vertoond van de beslissing van de vrederechter van het eerste kanton Brugge, verleend op 27 oktober 2011, waarbij De Busschere, Frieda Jos Victoire, gemachtigd werd om in naam van de voornoemde minderjarige de nalatenschap van wijlen Duyck, Patrick Eddy Gilbert Maurice, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Hij heeft tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing van artikel 793 van het burgerlijk wetboek, woonplaats te kiezen op het kantoor van Mr. Bossuyt, Wouter, voornoemd, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Waarvan akte, welke de comparante, na gedane lezing, met ons, griffier, heeft ondertekend. (Get.) F. Viaene; G. De Temmerman. (43001)
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 15 november 2011, hebben : Vermeir, Jeannine Augusta, geboren te Dendermonde op 17 april 1949, en wonende te 9255 Buggenhout, Krapstraat 97, handelend in eigen naam; Nevens, Sandra Maria, geboren te Dendermonde op 20 januari 1971, en wonende te 9255 Buggenhout, Processieweg 26, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Nevens, Raymond Francois Marie, geboren te Opwijk op 5 september 1946, in leven laatst wonende te 9255 Buggenhout, Krapstraat 97, en overleden te Aalst op 8 november 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van notaris C. Van Den Bossche, notaris, te 9255 Buggenhout, Affligem 28. Dendermonde, 15 november 2011. De griffier, (get.) De Decker, W. (43002)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 10 november 2011, heeft De Brauwer, Hartmut, geboren te Barcelona op 27 juli 1960, en wonende te 9340 Lede, Vijverstraat 8/3, handelend in eigen naam en als gevolmachtigde van De Brauwer-Fontanals, Carla Adrienne, geboren te Barcelona op 20 december 1978, en wonende te 08029 Barcelona (Spanje), Calle Rocafort 176, tweede verdieping, handelend in eigen naam : De Brauwer-Fontanals, Aranzazu Edvig, geboren te Barcelona op 29 mei 1973, woonplaats kiezend te 08029 Barcelona, Calle Rocafort 176, tweede verdieping, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen De Brauwer, Edwin Frans, geboren te Lede op 12 juli 1948, in leven laatst wonende te 9420 Erpe-Mere, D’Hoeve 26, en overleden te Gent op 1 maart 2010.
69011
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. F. Caudron, te 9320 Aalst (Erembodegem), Hogeweg 3By. Dendermonde, 10 november 2011. De griffier, (get.) De Decker, W. (43003) Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 10 november 2011, heeft Maes, Catherine Leontina, geboren te Sint-Amandsberg op 15 augustus 1974, en wonende te 9300 Aalst, Sint-Jobstraat 278, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Maes, Erik Andreas, geboren te Roeselare op 20 juli 1943, in leven laatst wonende te 9300 Aalst, Sint-Jobstraat 278, en overleden te Aalst op 24 september 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. K. Verleysen, advocaat, te 9308 Hofstade, Steenweg op Dendermonde 149, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Dendermonde, 10 november 2011. De griffier, (get.) De Decker, W. (43004)
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op 15 november 2011, heeft Cattoir, Christine Irena, geboren te Assenede op 6 juni 1961, en wonende te 9000 Gent, Bachtenwalle 1A, handelend in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over het bij haar inwonend verlengd minderjarig verklaard kind bij vonnis rechtbank eerste aanleg Gent, d.d. 15 november 2007, over Gesels, Hannah, geboren te Eeklo op 5 april 1987, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Gesels, Guy Armand Johan, geboren te Zelzate op 27 oktober 1957, in leven laatst wonende te 9000 Gent, Bonifantenstraat 2, en overleden te Gent op 20 september 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. De Smet, Frank, notaris, met kantoor te 9900 Eeklo, Pastoor De Neve 37. Gent, 15 november 2011. De griffier, (get.) Kim Huughe, notaris. (43005)
Rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, op 14 november 2011, heeft verklaard Termote, Anja Blanche, geboren te Roeselare op 3 juni 1971, en wonende te 8800 Roeselare (Beveren), Kapelhoekstraat 42, handelend in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over haar minderjarige zoon Pattyn, Cédric, geboren te Roeselare op 12 december 1995, bij haar inwonend, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Pattyn, Bart Gaston Maurits, geboren te Roeselare op 1 september 1971, in leven laatst wonende te 8800 Roeselare (Beveren), Kapelhoekstraat 42, en overleden te Roeselare op 10 december 2010. Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een afschrift vertoond van de beschikking van 4 november 2011 van de vrederechter van het kanton Roeselare, waarbij zij gemachtigd werd om in naam van haar voornoemde minderjarige zoon Pattyn, Cédric, de nalatenschap van wijlen Pattyn, Bart Gaston Maurits, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.
69012
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Debyser, Jo, notaris te 8850 Ardooie, Stationsstraat 69. Kortrijk, 14 november 2011. De griffier, (get.) Marc Audoor. (43006)
De voormelde akte, volmacht, d.d. 2 november 2011, wordt aan onderhavige akte gehecht. Een voor eensluidend verklaard afschrift van de voormelde beslissing van de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, d.d. 21 september 2011, wordt aan onderhavige akte gehecht. Waarvan akte, opgemaakt op plaats en datum zoals voormeld en na voorlezing ondertekend door de comparante en ons, griffier. (Get.) Katleen Vermeir; Benedikte Steurbaut.
Rechtbank van eerste aanleg te Leuven
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op 15 november 2011, heeft Sterckx, Luc Marie J., geboren te Leuven op 8 maart 1952, wonende te 2930 Brasschaat, Ericalaan 8, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Vandecauter, Josette Joseph Henriette, geboren te Leuven op 15 juli 1931, in leven laatst wonende te 3001 Heverlee, Tervuursesteenweg 290, en overleden te Leuven op 31 augustus 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mrs Jansen en Wallays, notarissen te 3000 Leuven, Vaartstraat 59/1. Leuven, 15 november 2011. De griffier, (get.) E. Van der Geeten. (43007)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, op 10 november 2011, heeft Bogaerts, Luc, notaris, kantoorhoudende te 3290 Diest, Michel Theysstraat 31, handelend als gevolmachtigde van Vandijck, Yves Mario Marcel, geboren te Diest op 15 januari 1973, wonende te 3202 Aarschot, Tieltseweg 73, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Vandijck, Antoine Marcel Joseph, geboren te Kortenaken op 13 juni 1953, in leven laatst wonende te 3472 Kersbeek (Miskom), Dorp 13/3, en overleden te Kortenaken op 29 juli 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Luc Bogaerts, notaris te 3290 Diest, Michel Theysstraat 31. Leuven, 10 november 2011. De griffier, (get.) E. Van der Geeten. (43008)
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. J. Vanderlinden, notaris te Brakel, Neerstraat 91. Voor eensluidend verklaard afschrift, afgeleverd aan comparante voornoemd. Oudenaarde, 9 november 2011. De griffier, (get.) Benedikte Steurbaut. (43009)
Rechtbank van eerste aanleg te Tongeren
Ten jare 2011, op 10 november, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Tongeren, is voor ons, L. Adamczyk, griffier, verschenen : Wilsens, Jean-Frederic, ere-notaris, wonende te 3830 Wellen, Molenstraat 29, handelend als bijzondere volmachtdrager voor Peeters, Hilde Jeannine Valentine, geboren te Hasselt op 23 april 1961, en wonende te 3832 Wellen, Smisveld 2, handelend als ouder en wettelijke vertegenwoordiger van haar minderjarige zoon Vanderstraeten, Arne, geboren te Hasselt op 23 juni 1995, en wonende te 3832 Wellen, Smisveld 2, die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen Vanderstraeten, Tony Maurice, geboren te Hasselt op 6 november 1954, in leven wonende te 3832 Wellen, Smisveld 2, overleden te Wellen op 7 juni 2011, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving, hiertoe gemachtigd zijnde bij beschikking, d.d. 29 september 2011, van de vrederechter van het kanton Borgloon. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend schrijven hun rechten te doen gelden, binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch Staatsblad. Dat aangetekend schrijven moet verzonden worden aan notaris Frank Wilsens, met standplaats te Wellen. Waarvan akte opgemaakt op verzoek van de verschijner en door deze, na voorlezing, ondertekend samen met ons griffier. (Get.) L. Adamczyk; Jean-Frederic Wilsens.
Rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde
Heden, 9 november 2011, voor ons, Benedikte Steurbaut, griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde, is ter griffie verschenen : Vemeir, Katleen, wonende te 9660 Brakel, Neerstraat 70, handelend als gevolmachtige van Van Cauwenberge, Manuella, geboren te Zottegem op 14 mei 1968, wonende te 9570 Lierde, Kapellestraat 20, handelend als drager van het ouderlijk gezag over de bij haar inwonende minderjarige kinderen : 1) Boumon, Tibo, geboren te Zottegem op 18 september 1998; 2) Boumon, Tyco, geboren te Zottegem op 18 september 1998. Welke comparante ons verklaart handelend in haar hoedanigheid te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Boumon, Eddy Remi, geboren te Geraardsbergen op 8 oktober 1954, laatst wonende te Lierde (Hemelveerdegem), Molenstraat 2, en overleden te Geraardsbergen op 11 april 2011. Ten einde deze wordt keuze gedaan op het kantoor van Mr. Joost Vanderlinden, notaris te 9660 Brakel, Neerstraat 91.
(43010)
Ten jare 2011, op 8 november, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Tongeren, voor ons, Karin Driesen, griffier, is verschenen : Reard, Frederik, advocaat, met burelen gevestigd te 3700 Tongeren, Kogelstraat 19, in hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter te Tongeren-Voeren, afdeling Voeren, d.d. 31 oktober 2011, over Aerts, Mariette, geboren te Lanklaar op 3 december 1933, wonende te 3790 Voeren, Withuisstraat 13, thans verblijvende in het Woon- en zorgcentrum Ocura Voeren, 3798 ’s Gravenvoeren, Kloosterstraat 21, die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen Theunissen, Marcel, geboren te Moelingen op 31 december 1933, in leven wonende te Voeren, Withuisstraat 13, overleden te Voeren op 19 oktober 2011, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend schrijven hun rechten te doen gelden, binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch Staatsblad.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dat aangetekend schrijven moet verzonden worden aan Clement Wouters, notaris, te 3700 Tongeren, Kielenstraat 93-95. Waarvan akte opgemaakt op verzoek van de verschijner en door deze, na voorlezing, ondertekend samen met ons Karin Driesen, griffier. (Get.) F. Reard; K. Driesen. (43011)
69013
Par jugement du 10 novembre 2011, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prorogé le sursis, conformément à l’article 38 § 2 de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 13 mai 2011, M. Jacques Meiers, domicilié à 6060 Gilly, rue du Moulin 28, inscrit à la B.C.E. sous le n° 0654.444.053, il exploite un magasin de prêt-à-porter. Le nouveau sursis se terminera le 10 mai 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (43016)
Publication faite en exécution de l’article 805 du Code civil Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 805 van het Burgerlijk Wetboek
Par ordonnance rendue en date du 28 septembre 2011 rectifiée par ordonnance du 27 octobre 2011, le tribunal de première instance de Huy a désigné Me Marina Fabbricotti, avocat, à 4500 Huy, rue des Sœurs Grises 13, en qualité d’administrateur provisoire de la succession de M. Moreau, André Philippe Joseph, né à Rocourt le 12 octobre 1966, domicilié en dernier lieu à 4500 Huy, rue Vankeerberghen 23, et décédé à Huy le 5 septembre 2011, et ce pour une durée de six mois.
Par jugement du 10 novembre 2011, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prorogé le sursis, conformément à l’article 38 § 2 de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 13 mai 2011, la SPRL Seghers & fils, dont le siège social est sis à 6141 Forchies-la-Marche, rue Chaussée 123, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0421.086.601, active dans le secteur de la construction (ardoiserie, charpente, isolation). Le nouveau sursis se terminera le 10 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (43017)
Les créanciers sont invités à faire parvenir à l’administrateur provisoire une déclaration de créance dans les trois mois. (Signé) M. Fabbricotti, administrateur provisoire. (43012)
Par décision du 7 novembre 2011, le tribunal de première instance de Liège a désigné Me Jean-Luc Paquot, avocat, juge suppléant, avenue Blonden 33, à 4000 Liège, en qualité de curateur à la succession réputée vacante de Louis Malherbe, né à Ougrée le 13 juin 1953, en son vivant domicilié rue Ferrer 149/1, à 4100 Seraing, et décédé à Verviers le 14 avril 2011. Toute personne intéressée par ladite succession est priée de se faire connaître dans les trois mois de la présente publication. (Signé) Jean-Luc Paquot, avocat. (43013)
Réorganisation judiciaire − Gerechtelijke reorganisatie
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement du 10 novembre 2011, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a homologué le plan de réorganisation judiciaire déposé le 21 octobre 2011, conformément aux articles 47 et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, par la SPRL Decharco, dont le siège social est sis à 6461 Virelles, Bois de Virelles 4, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0475.437.877, a pour activité le commerce de bétail et des produits de la ferme, accessoirement le commerce de matériaux de construction. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (43018)
Par jugement du 10 novembre 2011, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré ouverte la procédure en réorganisation judiciaire conformément aux articles 16 et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, par accord amiable et en a octroyé le bénéfice à M. Eugène Louche, domicilié à 6200 Châtelet, Grand Rue 12/01, inscrit à la B.C.E. sous le n° 0661.101.916, exerçant son activité sous la dénomination « New Instelec », exerçant une activité de sous-traitance en matière électrique pour trois sociétés. La durée du sursis est de six mois prenant cours le 10 novembre 2011, pour se terminer le 10 mai 2012.
Par jugement du 10 novembre 2011, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prorogé le sursis, conformément à l’article 38 § 2 de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 12 mai 2011, M. Claudy Flas, domicilié à 6470 Rance, rue des Déportés 53, inscrit à la B.C.E. sous le n° 0662.041.826, exerce une activité de négoces de matériaux de construction et location d’engins de génie civil.
Le tribunal a désigné M. le juge consulaire Bernard Schrevens, dont la résidence administrative est sise au palais de justice, boulevard P. Janson 87, à 6000 Charleroi, en qualité de juge délégué à cette procédure. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (43019)
Le nouveau sursis se terminera le 10 mai 2012. Tribunal de commerce de Namur
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (43014)
Par jugement du 10 novembre 2011, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a prorogé le sursis, conformément à l’article 38 § 2 de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises, octroyé par jugement du 13 mai 2011, la SPRL Etablissements Fischetti, dont le siège social est sis à 7120 Faurœulx, rue Charles Gantois 3, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0454.900.306, est active dans le domaine de la construction. Le nouveau sursis se terminera le 10 mai 2012. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (43015)
Par jugement du 14 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré ouverte la procédure de réorganisation judiciaire, par accord collectif, et en a octroyé le bénéfice à la SPRL Assist Renov, ayant son siège social à 5330 Sart-Bernard, rue les Quartiers 3, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0894.973.963, ayant pour activité le domaine de la construction. La durée du sursis est de quatre mois prenant cours le 14 novembre 2011, pour se terminer le 14 mars 2012. Le même jugement fixe au lundi 27 février 2012, à 14 heures précises, à l’audience de la chambre extraordinaire du tribunal de commerce, le vote et les débats sur le plan de réorganisation.
69014
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Juge délégué : Mme N. Ajvazov, juge consulaire, désigné par ordonnance du 27 octobre 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (43020)
Tribunal de commerce de Nivelles
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd de verlenging van opschorting tot gerechtelijke reorganisatie met het oog op een overdracht onder gerechtelijk gezag toegekend voor een periode eindigend op 13 maart 2012, aan Dabo Benelux BVBA, Industrieweg 5, 2850 Boom. Ondernemingsnummer : 0428.848.480 Gerechtsmandataris : Morris, Karin, Lozenberg 22, 1932 Zaventem.
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles, ordonne la prorogation du sursis octroyé le 19 septembre 2011, à:
Gedelegeerd rechter : De Coninck, Peter, Sint-Onolfsdijk 38, 9200 Dendermonde. De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
SA Taatu, dont le siège social est établi à 1380 Lasne, chaussée de Louvain 490, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0871.688.619; dit que le sursis prorogé prend cours le 7 novembre 2011, pour se terminer le 13 février 2012; fixe au lundi 6 février 2012, à 10 heures, en l’auditoire de la troisième chambre du tribunal de commerce de Nivelles, rue Clarisse 115, à 1400 Nivelles, l’audience à laquelle il sera procédé au vote sur le plan et statué sur l’homologation; invite le débiteur à déposer au greffe le plan visé à l’article 44 de la loi au moins quatorze jours avant cette audience, soit le vendredi 13 janvier 2012. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43021)
(43026)
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd machtiging verleend om over te gaan tot uitvoering van de voorgestelde verkoop voor 50.000,00 Euro conform bijgevoegd contract aan Dabo Benelux BVBA, Industrieweg 5, 2850 Boom. Ondernemingsnummer : 0428.848.480 Gerechtsmandataris : Morris, Karin, Lozenberg 22, 1932 Zaventem. Gedelegeerd rechter : De Coninck, Peter, Sint-Onolfsdijk 38, 9200 Dendermonde. De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43027)
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd van Den Timmer GCV, Bisschoppenhoflaan 268, 2100 Deurne (Antwerpen), ondernemingsnummer 0883.296.252, het reorganisatieplan gehomologeerd en de reorganisatieprocedure afgesloten. De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43022)
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd machtiging verleend om over te gaan tot uitvoering van de voorgestelde verkoop voor 119.000,00 Euro conform bijgevoegd contract aan QBO NV, Terbekehofdreef 71, 2610 Wilrijk (Antwerpen). Ondernemingsnummer : 0866.561.475 Gerechtsmandataris : Morris, Karin, Lozenberg 22, 1932 Zaventem. Gedelegeerd rechter : De Troetsel, Luk, Beukenlaan 158, 2850 Boom. De griffier, R. Gentier.
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd van Cautim BVBA, Bisschoppenhoflaan 268, 2100 Deurne (Antwerpen), ondernemingsnummer 0810.678.686, het reorganisatieplan gehomologeerd en de reorganisatieprocedure afgesloten. De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43023)
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd Reno@home GCV, Ten Hoflaan 12, 2980 Zoersel, ondernemingsnummer 0808.169.653, het reorganisatieplan gehomologeerd en de reorganisatieprocedure afgesloten. De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43024)
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd de verlenging van opschorting tot gerechtelijke reorganisatie met het oog op een overdracht onder gerechtelijk gezag toegekend voor een periode eindigend op 2 januari 2012, aan J.P. Services and Consulting BVBA, Groenstraat 2, 2530 Boechout. Ondernemingsnummer : 0466.874.163 Gerechtsmandataris : Morris, Karin, Lozenberg 22, 1932 Zaventem. Gedelegeerd rechter : De Coninck, Peter, Sint-Onolfsdijk 38, 9200 Dendermonde. De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43025)
(Pro deo)
(43028)
Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 9 november 2011, werd de verlenging van opschorting tot gerechtelijke reorganisatie met het oog op een overdracht onder gerechtelijk gezag toegekend voor een periode eindigend op 12 maart 2012, aan QBO NV, Terbekenhofdreef 71, 2610 Wilrijk (Antwerpen). Ondernemingsnummer : 0866.561.475 Gerechtsmandataris : Morris, Karin, Lozenberg 22, 1932 Zaventem. Gedelegeerd rechter : De Troetsel, Luk, Beukenlaan 158, 2850 Boom. De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43029)
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge
Bij vonnis van 14 november 2011, machtigt de rechtbank van koophandel van Brugge, afdeling Brugge, tijdelijke eerste kamer bis, Mr. Alex Vrombaut, in de hoedanigheid van gerechtsmandataris in de procedure van gerechtelijke reorganisatie ten behoeve van ’t Oud Wethuys BVBA, met maatschappelijke zetel te 8020 Oostkamp, Brugsestraat 2, met ondernemingsummer 0894.283.877, tot de uitvoering van de voorgenomen verkoop aan Mevr. Fabienne Depree, namens de BVBA Starlight in oprichting. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) C. Geers. (43030)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Bij vonnis van 7 november 2011, verklaarde de rechtbank van koophandel van Brugge, afdeling Brugge, tijdelijke eerste kamer bis, het verzoek van de BVBA The Best Tailor, met maatschappelijke zetel, te 8300 Knokke-Heist, Blancgarinstraat 30, doch met feitelijke zetel, te 8300 Knokke-Heist, Burg. Frans Desmidtplein 1, met ondernemingsnummer 0451.081.969, tot doelwijziging in se gegrond doch wijst het verzoek tot verlenging van de opschorting af als ongegrond en stelt vast dat de periode van opschorting is beëindigd en dat de schuldeisers hun rechten hernemen. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) C. Geers. (43031)
Bij vonnis van 10 november 2011, kende de rechtbank van koophandel van Brugge, afdeling Brugge, tijdelijke eerste kamer bis, de verlenging van de termijn de opschorting in de procedure van gerechtelijke reorganisatie geopend ten behoeve van ’t Oud Wethuys BVBA, met maatschappelijke zetel, te 8020 Oostkamp, Brugsestraat 2, met ondernemingsnummer 0894.283.877, toe tot 7 december 2011. De heer Patrick Coulier, rechter in handelszaken in deze rechtbank, werd verder gelast als gedelegeerd rechter met de taken zoals bepaald in de Wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen. De heer Alex Vrombaut, gerechtsmandataris, werd verder gelast om zijn opdracht uit te voeren conform de opdracht bij vonnis van 7 maart 2011 bepaald en overeenkomstig de bepalingen van de wet.
69015
Stelt de zaak op de terechtzitting van maandag 13 februari 2012, om 10 u. 30 m., voor eventuele verlenging van de opschortingsperiode, waartoe verzoek dient geformuleerd te worden uiterlijk op 30 januari 2012. Dendermonde, 15 november 2011. De afgev. griffier, (get.) R. Cloostermans. (43034)
Bij vonnis, d.d. 14 november 2011, van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel Dendermonde, werd de procedure tot gerechtelijke reorganisatie open verklaard ingevolge het verzoekschrift neergelegd ter griffie op 4 november 2011, door BVBA Euro-Dak II, met maatschappelijke zetel te 9150 Rupelmonde, Kraakstraat 33, met handelsactiviteit allerhande dakwerken, met ondernemingsnummer 0436.544.639, bijgestaan door Mr. Van Den Branden, Guy, advocaat, te 9100 Sint-Niklaas, Colmarstraat 2a. Gedelegeerd rechter : Eddy Gysens. Einddatum van de opschorting : 13 februari 2012 met het oog op het sluiten van een collectief akkoord. Stelt de zaak op de terechtzitting van maandag 13 februari 2012, om 10 u. 30 m., voor eventuele verlenging van de opschortingsperiode, waartoe verzoek dient geformuleerd te worden uiterlijk op 30 januari 2012. Dendermonde, 15 november 2011. De afgev. griffier, (get.) R. Cloostermans. (43035)
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) C. Geers. (43032) Rechtbank van koophandel te Gent Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis, d.d. 14 november 2011, van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel Dendermonde, werd de procedure tot gerechtelijke reorganisatie open verklaard ingevolge het verzoekschrift neergelegd ter griffie op 9 november 2011, door de heer Sari, Ufuk, geboren te Lokeren op 15 maart 1983, woonachtig te 9240 Zele, Stapstraat 34, met handelsactiviteit werkzaamheden i.v.m. de afwerking van gebouwen, handelend onder de handelsbenaming « Zeelse Bouw & Infra », met ondernemingsnummer 0826.418.620, bijgestaan door Mr. De Maeseneir, Bart, advocaat, te 9300 Aalst, Parklaan 191. Gedelegeerd rechter : Moens, Carl. Einddatum van de opschorting : 30 januari 2012 met het oog op het sluiten van een collectief akkoord. Stelt de zaak op de terechtzitting van maandag 30 januari 2012, om 10 u. 30 m., voor eventuele verlenging van de opschortingsperiode, waartoe verzoek dient geformuleerd te worden uiterlijk op 16 januari 2012. Dendermonde, 15 november 2011. De afgev. griffier, (get.) R. Cloostermans. (43033)
Bij vonnis, d.d. 14 november 2011, van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel Dendermonde, werd de procedure tot gerechtelijke reorganisatie open verklaard ingevolge het verzoekschrift neergelegd ter griffie op 3 november 2011, door NV Gevalo, met maatschappelijke zetel te 9320 Nieuwerkerken-Aalst, Sint-Rochusstraat 15, met handelsactiviteit productie van etiketten, met ondernemingsnummer 0483.095.649, bijgestaan door Mr. Vanquathem, Georges en Mr. Eggermont, Marijke, advocaten, te 8301 Knokke-Heist, Invalidenlaan 14. Gedelegeerd rechter : Eddy Gysens. Einddatum van de opschorting : 13 februari 2012 met het oog op het sluiten van een collectief akkoord.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, derde kamer, d.d. 8 november 2011, werd de procedure gerechtelijke reorganisatie van BVBA Wittevrongel, David, met zetel, te 9931 Oostwinkel, Leischoot 9, met ondernemingsnummer 0879.544.629, met als doelstelling het bekomen van een collectief akkoord, open verklaard en werd de duur van opschorting bepaald op drie maanden vanaf 8 november 2011 om te verstrijken op 8 februari 2012. Bevestigt de aanwijzing van de heer Wim De Koker, rechter in handelszaken, in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) R. Van de Wynkele. (43036)
Rechtbank van koophandel te Ieper
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper, uitgesproken in datum van maandag 14 november 2011, ingevolge artikel 23 van de Wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, werd voor Compu Clinic BVBA, met vennootschaps- en uitbatingszetel te 8640 Vleteren (Oostvleteren), Burgweg 7, hiertoe ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer 0476.324.636, voor de volgende activiteiten : « Onderhoud en de reparatie van computers en randapparatuur - Overige vormen van onderwijs - Verlenen van adviezen en hulp aan het bedrijfsleven en de overheid op het gebied van planning, organisatie, efficiëntie en toezicht, het verschaffen van informatie aan de bedrijfsleiding, enz. - Op lange termijn aanhouden van aandelen die afkomstig zijn van verschillende andere bedrijven uit verscheidene economische sectoren... Managementsactiviteiten van holdings : tussenkomen in het dagelijks bestuur, vertegenwoordigen van bedrijven op grond van bezit van of controle over het maatschappelijk kapitaal, enz. - Overige diensten op het gebied van informatietechnologie en computer - Verlenen van advies aan de gebruikers over soorten computers (hardware) en hun configuratie en de toepassing van bijbehorende programmatuur (software) Kleinhandel in computers en standaardprogrammatuur », en met als handelsbenaming : « Compu Clinic », de procedure van gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord geopend, eindigend op maandag 26 maart 2012.
69016
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Gedelegeerd rechter : de heer M. Vankemmel, rechter in handelszaken bij de rechtbank van koophandel te Ieper. Plaats, dag en uur voor de stemming en de beslissing over het reorganisatieplan : maandag 5 maart 2012, om 10 u. 30 m., ter zitting in raadkamer van de rechtbank van koophandel te Ieper, Grote Markt 10, te 8900 Ieper. Voorlopig bestuurder : de heer Ghislain Leroy, wonende te 8791 Beveren-Leie, Poekelaan 54. De griffier, (get.) Caroline Melsens. (43037)
Faillite − Faillissement
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van Golamaully, Joël (zie VOF Winston), Spuymolenstraat 87, 1800 Vilvoorde. Faillissementsnummer : 20112203. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : informatica.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Ieper, uitgesproken in datum van maandag 14 november 2011, ingevolge artikel 23 van de Wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, werd voor Esapharm NV, met vennootschaps- en uitbatingszetel te 8640 Vleteren (Oostvleteren), Burgweg 7A, hiertoe ingeschreven in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder het nummer 0436.805.252, voor de volgende activiteiten : « Groothandel in medisch-chirurgisch materieel en tandheelkundige instrumenten en benodigdheden - Groothandel in farmaceutische producten - Groothandel in farmaceutische producten », en met als handelsbemiddeling : « Esapharm », de procedure van gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord geopend, eindigend op maandag 26 maart 2012. Gedelegeerd rechter : de heer M. Vankemmel, rechter in handelszaken bij de rechtbank van koophandel te Ieper. Plaats, dag en uur voor de stemming en de beslissing over het reorganisatieplan : maandag 5 maart 2012, om 10 u. 30 m., ter zitting in raadkamer van de rechtbank van koophandel te Ieper, Grote Markt 10, te 8900 Ieper. Voorlopig bestuurder : de heer Ghislain Leroy, wonende te 8791 Beveren-Leie, Poekelaan 54. De griffier, (get.) Caroline Melsens. (43038)
Ondernemingsnummer 0899.722.015. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43041)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van Golamaully, Thierry (zie VOF Winston), Frederik Wouterslaan 14, 1910 Kampenhout. Faillissementsnummer : 20112199. Datum faillissement : 8 november 2011.
Rechtbank van koophandel te Leuven
Handelsactiviteit : informatica. Ondernemingsnummer 0899.722.015.
Vonnis van de rechtbank van koophandel uitgesproken op 14 november 2011, inzake de NV Smets Arthur & Zonen, met zetel te 3220 Holsbeek, Gravenstraat 33, KBO nummer 0415.640.050,
[email protected], betreffende de Wet op de Continuïteit van de ondernemingen van 31 januari 2009. De rechtbank weigert de homologatie van het reorganisatieplan neergelegd op 20 november 2011 en sluit de reorganisatieprocedure af. De griffier, (get.) C. Piot. (43039)
Rechtbank van koophandel te Tongeren
De tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft op 10 november 2011, een vonnis uitgesproken in de zaak ingeschreven onder A.R. B/11/00198, waarbij de gerechtelijke reorganisatie is geopend op naam van Jan Nootens Bouwwerken BVBA, met maatschappelijke zetel te 3700 Tongeren, Driekruisenstraat 104, bus 3, RPR (Tongeren) : 0821.901.190. Het vonnis kent een voorlopige opschorting van betaling toe voor een observatieperiode eindigend op 10 maart 2012 met het oog op een minnelijk akkoord. Als gerechtsmandataris is aangeduid, Vanbergen, Elisabeth (met kantoor te 3740 Bilzen), Klokkestraat 12, bus 1). Als gedelegeerd rechter is benoemd, Put, Paul (p/a : rechtbank van koophandel, Kielenstraat 22, bus 4, 3700 Tongeren). De griffier : (get.) Dumoulin, P. (43040)
Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43042)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van JPF TransBVBA, Sint-Martinusstraat 5, 1730 Asse. Faillissementsnummer : 20112200. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : transport. Ondernemingsnummer 0871.309.626. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43043)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van Vinda Projects BVBA, Vilvoordelaan 114/1, 1930 Zaventem.
69017
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43046)
Faillissementsnummer : 20112201. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : bouwwerken.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van Campion, Danny, Rubenslaan 5, 1982 Weerde.
Ondernemingsnummer 0474.524.394.
Faillissementsnummer : 20112185.
Rechter-commissaris : de heer Dewachter.
Datum faillissement : 8 november 2011.
Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek.
Handelsactiviteit : dakwerken.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43044)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van Camie BVBA, Jozef Van Hovestraat 23, 1950 Kraainem.
Ondernemingsnummer 0807.930.222. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43047)
Faillissementsnummer : 20112196. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : huishoudtextiel. Ondernemingsnummer 0880.278.265. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43045)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van Panna Cotta GCV, Tervuursesteenweg 295, 1981 Hofstade. Faillissementsnummer : 20112197. Datum faillissement : 8 november 2011.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van International Remail System BVBA, Brixtonlaan 2H, 1930 Zaventem. Faillissementsnummer : 20112186. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : mailings. Ondernemingsnummer 0456.379.357. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43048)
Opening van het faillissement, op bekentenis, van Polyols 3 BVBA, Kerkstraat 3, 1601 Ruisbroek.
Handelsactiviteit : brood & banketbakkerij.
Faillissementsnummer : 20112187.
Ondernemingsnummer 0892.016.255.
Datum faillissement : 8 november 2011.
Rechter-commissaris : de heer Dewachter.
Handelsactiviteit : producten voor industriële vloeren.
Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18.
Ondernemingsnummer 0474.112.937.
69018
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van de BVBA VDV and Co Invest, Brusselsesteenweg 292, 3090 Overijse. Faillissementsnummer : 20112180. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : makelaar in vermogensbeheer. Ondernemingsnummer 0872.159.761. Rechter-commissaris : de heer Minoy. Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43049)
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van Wilczewski Zbigniew, Notelarenlaan 20, 1600 Sint-Pieters-Leeuw. Faillissementsnummer : 20112188.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43052)
Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : bouwondernemer. Ondernemingsnummer 0874.957.717. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43050)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Moisson, Sandra, Azalealaan 8, 1851 Humbeek, nieuw adres : Lode Meeusplein 1, 1840 Londerzeel. Ondernemingsnummer 0779.097.763. Faillissementsnummer : 20000801. Curator : Mr. Buekens, Mark. Vereffenaar : Moisson, Sandra. Werd niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43053)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Bruxela Nat. & Int. Express Transport BVBA, Regenboogstraat 15, 1560 Hoeilaart. Ondernemingsnummer 0466.474.879. Faillissementsnummer : 20090044.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van Hofman, Dominique Stephanie, Tervuursesteenweg 285, 1981 Hofstade.
Curator : Mr. Ronse, Olivier. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43054)
Faillissementsnummer : 20112182. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : café. Ondernemingsnummer 0830.131.839.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Cops Horeca Service BVBA, Joseph Petrestraat 22, 1500 Halle.
Rechter-commissaris : de heer Minoy.
Ondernemingsnummer 0466.881.487.
Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19.
Faillissementsnummer : 20020749.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Curator : Mr. De Ridder, Christine. Vereffenaar : Cops, Didier. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43055)
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43051)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van New Seventy Seven BVBA (New 77), Keibergstraat 13, 1930 Zaventem. Ondernemingsnummer 0816.750.094. Faillissementsnummer : 20102097.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Vereffenaar : Julie Van Beveren, Vilvoordelaan 32, te 1830 Machelen. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43056)
69019
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Aura Soma Belgium BVBA, Tervarenthof 9, 3090 Overijse. Ondernemingsnummer 0460.158.102. Faillissementsnummer : 20111383.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Tele - Technic BVBA, Sint-Rumoldusstraat 70, 1850 Grimbergen. Ondernemingsnummer 0450.956.958.
Curator : Mr. Parijs, Ronald. Vereffenaars : Krin De Jonghe en Mance, Elisabeth, Tervarenhof 9, te 3090 Overijse. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43062)
Faillissementsnummer : 20050815. Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43057)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van All Best Clean CVOHA, Kalenbergstraat 31, 1700 Dilbeek. Ondernemingsnummer 0479.638.472.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van GRD Benelux BVBA, Noordkustlaan 12, 1702 Groot-Bijgaarden. Ondernemingsnummer 0891.237.780. Faillissementsnummer : 20102098.
Faillissementsnummer : 20082058. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan. Vereffenaar : De Ronne, Patrick, Oude Ninoofsebaan 25, te 1701 Dilbeek. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43063)
Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Vereffenaar : Swinnen, Patrick, overleden. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43058)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Elafif Hamid, Hofveld 1, 1730 Asse. Ondernemingsnummer 0858.203.738.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Ampe, Yves (zie CV Bite, btw 0441.793.527), Mollekensstraat 38, 1700 Dilbeek. Faillissementsnummer : 20082053. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan. Vereffenaar : Ampe, Yves. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43059)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Dys-Trans BVBA, Heidestraat 90, 1742 Sint-Katharina-Lombeek. Ondernemingsnummer 0454.792.418.
Faillissementsnummer : 20101220. Curator : Mr. Mollekens, Nadine. Vereffenaar : El Afif, Hamid. Werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43064)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Computers Franchising Distribution C F D NV, Baron de Vironlaan 138A, 1700 Dilbeek. Faillissementsnummer : 19940743. Curator : Mr. Mollekens, Nadine. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43065)
Faillissementsnummer : 20102033. Curator : Mr. Parijs, Ronald. Vereffenaar : Van Lil, Francis, Moretteweg 2, te 1790 Affligem. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43060)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Nice Sun BVBA, Meisestraat 50, 1853 StrombeekBever. Ondernemingsnummer 0474.772.339. Faillissementsnummer : 20110191.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Adri Transports BVBA, Zavelstraat 43, 1500 Halle.
Curator : Mr. Mollekens, Nadine. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43066)
Ondernemingsnummer 0446.376.479. Faillissementsnummer : 20111385. Curator : Mr. Parijs, Ronald. Vereffenaar : Sdouq, Mohamed, Vanderborghtstraat 145/001, te 1090 Jette (Brussel). Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43061)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Tellier, Wim, Kouterbaan 206, 9470 Denderleeuw. Ondernemingsnummer 0870.113.952. Faillissementsnummer : 20090255. Curator : Mr. De Maeseneer, Dirk.
69020
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Vereffenaar : Tellier, Wim.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43067)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Foto Forum BVBA, A. Verhasseltstraat 2, 1780 Wemmel. Ondernemingsnummer 0425.736.364. Faillissementsnummer : 20090979.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Euro-Cadeau BVBA, François Sebrechtslaan 45, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Ondernemingsnummer 0446.574.736. Faillissementsnummer : 20092165. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan. Vereffenaar : Sztendel, Robert, 41-500 Chanzov, Katowicko. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43071)
Curator : Mr. Verschuren, Gerry. Tribunal de commerce de Bruxelles
Vereffenaar : Timmerman, Roger. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43068)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Dazzling Mode BVBA, Groot-Bijgaardenstraat 153, 1601 Ruisbroek. Ondernemingsnummer 0477.554.655.
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Hicham Services SCRI, square Albert I 14, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise 0880.944.595. Numéro de faillite : 20092167. Curateur : Me De Smet, Joris Jan. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43072)
Faillissementsnummer : 20092069. Curator : Mr. Verschuren, Gerry.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Vereffenaar : Hydier Sajiad. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43069)
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Grup Negro BVBA, Isidoor Van Beverenstraat 59, 1720 Groot-Bijgaarden. Ondernemingsnummer 0870.140.577.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Hicham Services CVOA, Albert I-square 14, 1070 Anderlecht. Ondernemingsnummer 0880.944.595. Faillissementsnummer : 20092167. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43072)
Faillissementsnummer : 20101640. Curator : Mr. Billiet, Johan.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Vereffenaar : Mukabucyana, Patrick, Graaf de Smet De Naeyerlaan 78, 8400 Oostende. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.M. (43070)
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Louise Lemos Renovation SPRL, place Chasseurs ardennais 1, 1030 Schaerbeek. Numéro d’entreprise 0435.981.544. Numéro de faillite : 20111334.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Curateurs : Me Dewael, Marc + Vanstipelen, Karl. Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Euro-Cadeau BVBA, boulevard François Sebrecht 45, 1080 MolenbeekSaint-Jean. Numéro d’entreprise 0446.574.736.
Liquidateur : Tulio, Marcos. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43073)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro de faillite : 20092165. Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Louise Lemos Renovation BVBA, Ardense Jagersplein 1, 1030 Schaarbeek.
Curateur : Me De Smet, Joris Jan. Liquidateur : Sztendel, Robert, 41-500 Chanzov, Katowicko. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43071)
Ondernemingsnummer 0435.981.544.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Faillissementsnummer : 20111334.
69021
Tribunal de commerce de Bruxelles
Curatoren : Mrs. Dewael, Marc + Vanstipelen, Karl. Vereffenaar : Tulio, Marcos. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43073)
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de E.D.M.D. SPRL, boulevard Paapsem 11, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise 0869.588.667.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Numéro de faillite : 20101576. Curateur : Me Verschuren, Gerry.
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Reno 2000 SPRL, rue Eugene Cattoir 4, 1050 Ixelles.
Liquidateur : Nassar Adil, prison à Ittre. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43076)
Numéro d’entreprise 0450.269.248. Numéro de faillite : 20111388. Curateur : Me Parijs, Ronald.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Liquidateur : Goossens, Philip. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43074)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van E.D.M.D. BVBA, Paapsemlaan 11, 1070 Anderlecht. Ondernemingsnummer 0869.588.667.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Reno 2000 BVBA, Eugene Cattoirstraat 4, 1050 Elsene.
Faillissementsnummer : 20111576. Curator : Mr. Verschuren, Gerry.
Ondernemingsnummer 0450.269.248.
Vereffenaar : Nassar Adil, gevangenis te Ittre.
Faillissementsnummer : 20111388.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43076)
Curator : Mr. Parijs, Ronald. Vereffenaar : Goossens, Philip. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43074)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Step One SPRL, rue Générale Mac Arthur 12, 1180 Uccle. Numéro d’entreprise 0466.089.057. Numéro de faillite : 20101307. Curateur : Me Teintenier, Lieve.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Full Construct SPRL, chaussée de Ninove 985, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro d’entreprise 0883.801.345. Numéro de faillite : 20091941. Curateur : Me Vanderleenen, Anna-Maria. Liquidateur : Lambert, Michel. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43077)
Liquidateur : El Bachiri, Badia, Stationslei 22, à 1800 Vilvoorde. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43075) Rechtbank van koophandel te Brussel Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Step One BVBA, Generaal Mac Arthurstraat 12, 1180 Ukkel. Ondernemingsnummer 0466.089.057. Faillissementsnummer : 20111307. Curator : Mr. Teintenier, Lieve. Vereffenaar : El Bachiri, Badia, Stationslei 22, te 1800 Vilvoorde. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43075)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Full Construct BVBA, Ninoofsesteenweg 985, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Ondernemingsnummer 0883.801.345. Faillissementsnummer : 20091941. Curator : Mr. Vanderleenen, Anna-Maria. Vereffenaar : Lambert, Michel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43077)
69022
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Bruxelles
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Mavico International SPRL, rue Ransfort 6, 1080 Molenbeek-Saint-Jean.
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de A 2000 SPRL, rue des Chevaliers 27, 1050 Ixelles.
Numéro d’entreprise 0477.993.729.
Numéro d’entreprise 0468.153.870.
Numéro de faillite : 20090470.
Numéro de faillite : 20051517.
Curateur : Me Mombaers, Jos.
Curateur : Me Buekens, Mark. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Liquidateur : Ghellal, Mohammed, rue Antoine Dansaert 144, 1000 Bruxelles.
(43080)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43078)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van A 2000 BVBA, Riddersstraat 27, 1050 Elsene.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Mavico International BVBA, Ransfortstraat 6, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Ondernemingsnummer 0477.993.729. Faillissementsnummer : 20090470.
Ondernemingsnummer 0468.153.870. Faillissementsnummer : 20051517. Curator : Mr. Buekens, Mark. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43080)
Curator : Mr. Mombaers, Jos. Vereffenaar : Ghellal, Mohammed, Antoine Dansaertstraat 144, 1000 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43078)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par liquidation, la faillite de Tammy SPRL, place de la Minoterie 10, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro d’entreprise 0877.349.459.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Numéro de faillite : 20090168. Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Le Montmartre SPRL, rue de la Victoire 106, 1060 Saint-Gilles.
Curateur : Me Verschuren, Gerry. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43081)
Numéro d’entreprise 0457.945.314. Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro de faillite : 20001053. Curateur : Me Buekens, Mark. Liquidateur : Bazompora, Claude, rue de la Chapelle 5A, 6600 Charleroi. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43079)
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Tammy BVBA, Meelfabrieksplein 10, 1080 Sint-JansMolenbeek. Ondernemingsnummer 0877.349.459. Faillissementsnummer : 20090168.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Le Montmartre BVBA, Overwinningstraat 106, 1060 Sint-Gillis.
Curator : Mr. Verschuren, Gerry. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43081)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ondernemingsnummer 0457.945.314. Faillissementsnummer : 20001053. Curator : Mr. Buekens, Mark. Vereffenaar : Bazompora, Claude, rue de la Chapelle 5A, 6600 Charleroi. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43079)
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de European Business Company SPRL, chaussée de Charleroi 24, 1060 Saint-Gilles. Numéro d’entreprise 0464.912.387. Numéro de faillite : 20010326. Curateur : Me Van Doosselaere, Thierry.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Liquidateur : Nicole Itele Intamba, avenue Louise 271, à 1000 Bruxelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43082)
Rechtbank van koophandel te Brussel
69023
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van KPNQwest Belgium NV, Milcampslaan 41, 1030 Schaarbeek, H.R. Brussel 860072. Ondernemingsnummer 0451.335.159. Faillissementsnummer : 20020890.
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van European Business Company BVBA, Charleroisesteenweg 24, 1060 Sint-Gillis.
Curator : Mr. De Mot, Lodewijk. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43084)
Ondernemingsnummer 0464.912.387. Tribunal de commerce de Bruxelles
Faillissementsnummer : 20010326. Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Vereffenaar : Nicole Itele Intamba, Louizalaan 271, te 1000 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43082)
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Barracuda SPRL, rue Dautzenberg 40, 1050 Ixelles. Numéro d’entreprise 0470.644.295. Numéro de faillite : 20080754.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Curateur : Me De Chaffoy, J.M. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par insuffissance d’actif, la faillite de Interdiffusion Benelux SA, avenue Broustin 93, bte 3, 1083 Ganshoren. Numéro d’entreprise 0460.858.975.
(43085)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro de faillite : 20040739. Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Barracuda BVBA, Dautzenbergstraat 40, 1050 Elsene.
Curateur : Me Van Doosselaere, Thierry. Liquidateur : Christian Debatty. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43083)
Ondernemingsnummer 0470.644.295. Faillissementsnummer : 20080754.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 8 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Interdiffusion Benelux NV, Broustinlaan 93, bus 3, 1083 Ganshoren. Ondernemingsnummer 0460.858.975. Faillissementsnummer : 20040739. Curator : Mr. Van Doosselaere, Thierry. Vereffenaar : Christian Debatty. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43083)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 8 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par liquidation, la faillite de KPNQwest Belgium SA, avenue Milcamps 41, 1030 Schaerbeek, R.C. Bruxelles 860072. Numéro d’entreprise 0451.335.159. Numéro de faillite : 20020890. Curateur : Me De Mot, Lodewijk. Pour extrait conforme : pour le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43084)
Curator : Mr. De Chaffoy, J.M. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43085)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Christoys SPRL, chaussée de Ninove 347, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise 0895.508.750. Numéro de faillite : 20101574. Curateur : Me Verschuren, Gerry. Liquidateur : Christine Ghazar, avenue des Amandiers 24, à 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43086)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Christoys BVBA, Ninoofsesteenweg 347, 1070 Anderlecht. Ondernemingsnummer 0895.508.750. Faillissementsnummer : 20101574.
69024
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Curator : Mr. Verschuren, Gerry.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Vereffenaar : Christine Ghazar, avenue des Amandiers 24, te 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43086)
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Demeter, Frederic, Nadirgaarde 3, 1082 Berchem-Sainte-Agathe. Numéro d’entreprise 0817.366.045.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Numéro de faillite : 20111386. Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de Jaco Coiffure SPRL, chaussée de Waterloo 1343, 1180 Uccle.
Curateur : Me Parijs, Ronald. Liquidateur : Demeter, Frederic.
Numéro d’entreprise 0443.377.694.
N’a pas été déclaré excusable.
Numéro de faillite : 20110906.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43089)
Curateur : Me Parijs, Ronald. Liquidateur : Rachid Zellat, rue Wéry 73, 1050 Bruxelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43087)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Jaco Coiffure BVBA, Waterloosesteenweg 1343, 1180 Ukkel. Ondernemingsnummer 0443.377.694. Faillissementsnummer : 20110906.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Demeter, Frederic, Nadirgaarde 3, 1082 SintAgatha-Berchem. Ondernemingsnummer 0817.366.045. Faillissementsnummer : 20111386. Curator : Mr. Parijs, Ronald.
Curator : Mr. Parijs, Ronald.
Vereffenaar : Demeter, Frederic.
Vereffenaar : Rachid Zellat, Wérystraat 73, 1050 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43087)
Werd niet verschoonbaar verklaard.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de 2 Rebound SPRL, avenue Brugmann 471, 1180 Uccle. Numéro d’entreprise 0458.706.070. Numéro de faillite : 20070344. Curateur : Me Verschuren, Gerry. Liquidateur : David Colet, chemlin des Casses 7, 1472 Vieux Genappe. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43088)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van 2 Rebound BVBA, Brugmannlaan 471, 1180 Ukkel. Ondernemingsnummer 0458.706.070.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43089)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par liquidation, la faillite de New MG Car SPRL, rue de la Poste 138, 1030 Schaerbeek. Numéro d’entreprise 0806.386.437. Numéro de faillite : 20110193. Curateur : Me Mollekens, Nadine. Pour extrait conforme : pour le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43090)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van New MG Car BVBA, Poststraat 138, 1030 Schaarbeek.
Faillissementsnummer : 20070344.
Ondernemingsnummer 0806.386.437.
Curator : Mr. Verschuren, Gerry.
Faillissementsnummer : 20110193.
Vereffenaar : David Collet, chemin des Casses 7, 1472 VieuxGenappe. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43088)
Curator : Mr. Mollekens, Nadine. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43090)
69025
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par liquidation, la faillite de Centigrade SPRL, avenue Tervueren 412, 1150 Woluwe-Saint-Pierre. Numéro d’entreprise 0439.451.768. Numéro de faillite : 20102022. Curateur : Me Mollekens, Nadine. Pour extrait conforme : pour le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43091)
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43092)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
Bij vonnis van 15 november 2011, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Centigrade BVBA, Tervurenlaan 412, 1150 SintPieters-Woluwe.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : American and Worldwide Travel SPRL, avenue Brugmann 46, 1190 Forest. Numéro de faillite : 20112141.
Ondernemingsnummer 0439.451.768.
Date de faillite : 7 novembre 2011.
Faillissementsnummer : 20102022.
Objet social : agence de voyage.
Curator : Mr. Mollekens, Nadine. Voor eensluidend uittreksel : voor de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43091)
Numéro d’entreprise 0464.925.552. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert. Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : NVC SPRL, chaussée de Vleurgat 202B OSA, 1000 Bruxelles-1.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112134. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : horeca. Numéro d’entreprise 0461.655.365.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43093)
Juge-commissaire : M. Lechien. Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43092)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : American and Worldwide Travel BVBA, Brugmannlaan 46, 1190 Vorst. Faillissementsnummer : 20112141. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : reisbureau. Ondernemingsnummer 0464.925.552. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : NVC BVBA, Vleurgatsesteenweg 202B OSA, 1000 Brussel-1. Faillissementsnummer : 20112134. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : horeca. Ondernemingsnummer 0461.655.365. Rechter-commissaris : de heer Lechien. Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel.
Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Anicet,
Armand
Huysmanslaan
212,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43093)
69026
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Plot Point Prod SPRL, chaussée de Waterloo 511/003E, 1050 Ixelles.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112149.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : productions de films.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Numéro d’entreprise 0808.790.552.
(43095)
Juge-commissaire : M. Leloup. Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43094)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Chettex Belgium BVBA, Xavier de Buestraat 6, 1180 Ukkel. Faillissementsnummer : 20112157. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : kleding. Ondernemingsnummer 0434.135.772. Rechter-commissaris : de heer Martin.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Plot Point Prod BVBA, Waterloosesteenweg 511/003E, 1050 Elsene.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Faillissementsnummer : 20112149.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet.
Handelsactiviteit : filmproduktie. Ondernemingsnummer 0808.790.552. Rechter-commissaris : de heer Leloup. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43094)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43095)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Lina SPRL, rue du Serpolet 18, bte 9, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro de faillite : 20112165. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : restaurant. Numéro d’entreprise 0818.665.053. Juge-commissaire : M. Lemort.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18. Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Chettex Belgium SPRL, rue Xavier de Bue 6, 1180 Uccle. Numéro de faillite : 20112157. Date de faillite : 7 novembre 2011.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Objet social : prêt-à-porter.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Numéro d’entreprise 0434.135.772. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
avenue
Louise
486,
bte
6,
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43096)
69027
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van koophandel te Brussel
Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Lina BVBA, Serpoletstraat 18, bus 9, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Faillissementsnummer : 20112165.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : restaurant.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet.
Ondernemingsnummer 0818.665.053. Rechter-commissaris : de heer Lemort. Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
der
Borght,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Nicolas,
De
Frélaan
229,
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43097)
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43096)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, après la fin de la procédure de réorganisation judiciaire, d.d. 9 novembre 2011, de : Marketwin SPRL, boulevard Emile Jacqmain 84, 1000 Bruxelles-1. Numéro de faillite : 20112204. Date de faillite : 9 novembre 2011. Objet social : franchises. Numéro d’entreprise 0896.895.949.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Huis aan Huis Bladen Centrale des Toutes Boîtes SPRL, avenue Notre-Dame 51, 1140 Evere. Numéro de faillite : 20112172. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : représentation publicité. Numéro d’entreprise 0454.691.755. Juge-commissaire : M. De Roy. Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert.
Juge-commissaire : M. De Moor. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43098)
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43097)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, na beëindiging van de procedure van gerechtelijke reorganisatie, d.d. 9 november 2011, van : Marketwin BVBA, Emile Jacqmainlaan 84, 1000 Brussel-1. Faillissementsnummer : 20112204. Datum faillissement : 9 november 2011.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Handelsactiviteit : franchises. Ondernemingsnummer 0896.895.949.
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Huis aan Huis Bladen Centrale des Toutes Boîtes BVBA, Onze-Lieve-Vrouwlaan 51, 1140 Evere. Faillissementsnummer : 20112172. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : reclame. Ondernemingsnummer 0454.691.755. Rechter-commissaris : de heer De Roy.
Rechter-commissaris : de heer De Moor. Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
der
Borght,
Nicolas,
De
Frélaan
229,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
69028
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43098)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, après la fin de la procédure de réorganisation judiciaire, d.d. 8 novembre 2011, de : Gle Industry SA, avenue Rusatira 6, 1083 Ganshoren. Numéro de faillite : 20112184. Date de faillite : 8 novembre 2011.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Objet social : électricité industriel. Numéro d’entreprise 0819.488.266.
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : Rouwcentrum Peeters-Smets SPRL, rue des Deux Maisons 57, 1140 Evere.
Juge-commissaire : M. Dewachter. Curateur : Me Mombaers, Jos, avenue Bel-Air 9, 1180 Bruxelles-18.
Date de faillite : 8 novembre 2011.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Objet social : funérarium.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112183.
Numéro d’entreprise 0899.476.941. Juge-commissaire : M. Minnoy. Curateur : Me 1190 Bruxelles-19.
Ronse,
Olivier,
avenue
Sept
Bonniers
130,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43099)
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (43100)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, na beëindiging van de procedure van gerechtelijke reorganisatie, d.d. 8 november 2011, van : Gle Industry NV, Rusatiralaan 6, 1083 Ganshoren. Faillissementsnummer : 20112184. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : industriële elektriciteit. Ondernemingsnummer 0819.488.266. Rechter-commissaris : de heer Dewachter.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op bekentenis, van : Rouwcentrum Peeters-Smets BVBA, Tweehuizenstraat 57, 1140 Evere.
Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Faillissementsnummer : 20112183.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Datum faillissement : 8 november 2011.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43100)
Handelsactiviteit : rouwcentrum. Ondernemingsnummer 0899.476.941. Rechter-commissaris : de heer Minnoy. Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43099)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : M-Services SCRI, rue du Nid 30, 1050 Ixelles. Numéro de faillite : 20112135. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : transports. Numéro d’entreprise 0872.299.224. Juge-commissaire : M. Lechien. Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
69029
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : R&S Engineering BVBA, Felix Vandesandestraat 42, 1081 Koekelberg.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43101)
Faillissementsnummer : 20112136. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : raadgeving. Ondernemingsnummer 0479.270.664. Rechter-commissaris : de heer Lechien. Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op M-Services CVOA, Neststraat 30, 1050 Elsene.
dagvaarding,
van :
Faillissementsnummer : 20112135. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : transport. Ondernemingsnummer 0872.299.224. Rechter-commissaris : de heer Lechien.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43102)
Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43101)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Daali SPRL, place Henri Van Huffel 2, 1081 Koekelberg. Numéro de faillite : 20112137. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : papeterie. Numéro d’entreprise 0892.663.383. Juge-commissaire : M. Lechien. Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : R&S Engineering SPRL, rue Felix Vandesande 42, 1081 Koekelberg. Numéro de faillite : 20112136. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : ingénierie et conseils techniques.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43103)
Numéro d’entreprise 0479.270.224. Juge-commissaire : M. Lechien.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43102)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Daali BVBA, Henri Van Huffelplein 2, 1081 Koekelberg. Faillissementsnummer : 20112137. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : papierhandel. Ondernemingsnummer 0892.663.383. Rechter-commissaris : de heer Lechien. Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel.
69030
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43103)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : SAF Alimentation SCRL, chaussée d’Anvers 17B, 1000 Bruxelles-1. Numéro de faillite : 20112139. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : import. Numéro d’entreprise 0864.713.824. Juge-commissaire : M. Lechien. Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Anpol SPRL, rue des Eburons 18, 1000 Bruxelles-1. Numéro de faillite : 20112138. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : import.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43105)
Numéro d’entreprise 0884.142.627. Juge-commissaire : M. Lechien.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : SAF Alimentation CVBA, Antwerpsesteenweg 17B, 1000 Brussel-1.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Faillissementsnummer : 20112139.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Handelsactiviteit : invoer.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43104)
Datum faillissement : 7 november 2011.
Ondernemingsnummer 0864.713.824. Rechter-commissaris : de heer Lechien. Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Anpol BVBA, Eburonenstraat 18, 1000 Brussel-1.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Faillissementsnummer : 20112138. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : invoer. Ondernemingsnummer 0884.142.627.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43105)
Rechter-commissaris : de heer Lechien. Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Genie Info Systems SPRL, boulevard Maurice Lemonnier 124/3, 1000 Bruxelles-1.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Numéro de faillite : 20112140.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet.
Objet social : conseiller en affaires.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43104)
Date de faillite : 7 novembre 2011.
Numéro d’entreprise 0861.690.689. Juge-commissaire : M. Lechien. Curateur : Me Huart, Sophie, avenue Molière 256, 1180 Uccle.
69031
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Snack Uludag BVBA, Venizeloslaan 67, 1070 Anderlecht.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43106)
Faillissementsnummer : 20112142. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : restaurant. Ondernemingsnummer 0472.869.456. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Genie Info Systems BVBA, Maurice Lemonnierlaan 124/3, 1000 Brussel-1.
Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Anicet,
Armand
Huysmanslaan
212,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.
Faillissementsnummer : 20112140.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43107)
Handelsactiviteit : raadgeving. Ondernemingsnummer 0861.690.689. Rechter-commissaris : de heer Lechien. Curator : Mr. Huart, Sophie, Molièrelaan 256, 1180 Ukkel. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43106)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Speedy Net SPRL, chaussée de Wemmel 64A, 1090 Jette. Numéro de faillite : 20112143. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : nettoyage de bâtiments. Numéro d’entreprise 0893.722.762. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert. Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Snack Uludag SPRL, avenue Venizelos 67, 1070 Anderlecht.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112142. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : restauration.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43108)
Numéro d’entreprise 0472.869.456. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Speedy Net BVBA, Wemmelsesteenweg 64A, 1090 Jette. Faillissementsnummer : 20112143.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Ondernemingsnummer 0893.722.762.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43107)
Handelsactiviteit : reiniging van gebouwen. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Anicet,
Armand
Huysmanslaan
212,
69032
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43108)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : BFD-Cars SPRL, rue du Chimiste 2A, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20112145. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce automobiles. Numéro d’entreprise 0893.066.330. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert. Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Absystem SPRL, boulevard Paepsem 10, 1070 Anderlecht.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43110)
Numéro de faillite : 20112144. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : conseil informatique. Numéro d’entreprise 0465.013.446. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert. Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43109)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : BFD Cars BVBA, Scheikundigestraat 2A, 1070 Anderlecht. Faillissementsnummer : 20112145. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : handel in voertuigen. Ondernemingsnummer 0893.066.330. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Anicet,
Armand
Huysmanslaan
212,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, Absystem BVBA, Paepsemlaan 10, 1070 Anderlecht.
Rechtbank van koophandel te Brussel
van :
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43110)
Faillissementsnummer : 20112144. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : raad in informatica. Ondernemingsnummer 0465.013.446. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Anicet,
Armand
Huysmanslaan
212,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43109)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Alvatora SPRL, rue Leon Theodor 40, 1090 Jette. Numéro de faillite : 20112146. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : nettoyage de bâtiments. Numéro d’entreprise 0480.503.554. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert. Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5.
69033
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Babacan BVBA, Leopold I-straat 311, 1090 Jette.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43111)
Faillissementsnummer : 20112147. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : restaurant. Ondernemingsnummer 0472.122.952. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Alvatora BVBA, Léon Theodorstraat 40, 1090 Jette.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Ondernemingsnummer 0480.503.554. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert. Anicet,
Armand
Armand
Huysmanslaan
212,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43112)
Handelsactiviteit : reiniging van gebouwen.
Baum,
Anicet,
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Faillissementsnummer : 20112146.
Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Huysmanslaan
212,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43111)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : A.S.F. SPRL, avenue de Laeken 13, 1090 Jette. Numéro de faillite : 20112148. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce en denrées non surgelées. Numéro d’entreprise 0449.923.909. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert. Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Babacan SPRL, rue Léopold I 311, 1090 Jette.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112147. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : restauration.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43113)
Numéro d’entreprise 0472.122.952. Juge-commissaire : M. Dekock, Robert.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Baum, Anicet, avenue Armand Huysmans 212, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : A.S.F. BVBA, Lakenlaan 13, 1090 Jette. Faillissementsnummer : 20112148.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Ondernemingsnummer 0449.923.909.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43112)
Handelsactiviteit : voedingsmiddelen. Rechter-commissaris : de heer Dekock, Robert. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Baum,
Anicet,
Armand
Huysmanslaan
212,
69034
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43113)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Cinex SPRL, avenue Louise 405, 1050 Ixelles. Numéro de faillite : 20112151. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : intermédiaire du commerce en produits divers. Numéro d’entreprise 0876.233.662. Juge-commissaire : M. Leloup. Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Huyberechts et Cie Assureurs-Conseils SPRL, boulevard du Souverain 125, 1160 Auderghem.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112150. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : conseil en assurance.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43115)
Numéro d’entreprise 0412.983.141. Juge-commissaire : M. Leloup.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43114)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Cinex BVBA, Louizalaan 405, 1050 Elsene. Faillissementsnummer : 20112151. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : tussenpersoon in de handel. Ondernemingsnummer 0876.233.662. Rechter-commissaris : de heer Leloup. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Rechtbank van koophandel te Brussel
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Huyberechts et Cie - Assureurs-Conseils BVBA, Vorstlaan 125, 1160 Oudergem.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43115)
Faillissementsnummer : 20112150. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : verzekeringen. Ondernemingsnummer 0412.983.141. Rechter-commissaris : de heer Leloup. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43114)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Mediatel Verviers SPRL, avenue Louise 306/5, 1050 Ixelles. Numéro de faillite : 20112152. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : télécommunication. Numéro d’entreprise 0892.583.805. Juge-commissaire : M. Leloup. Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5.
69035
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Miah International BVBA, Papedellelaan 58, 1160 Oudergem.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43116)
Faillissementsnummer : 20112153. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : telecommunicatie. Ondernemingsnummer 0476.938.013. Rechter-commissaris : de heer Leloup. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Mediatel Verviers BVBA, Louizalaan 306/5, 1050 Elsene. Faillissementsnummer : 20112152.
Handelsactiviteit : telecommunicatie. Ondernemingsnummer 0892.583.805. Rechter-commissaris : de heer Leloup. Terlinden,
Vincent,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43116)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43117)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Immobilière & Fashion Bruxelles SA, avenue Georges Henri 485, 1200 Woluwe-Saint-Lambert. Numéro de faillite : 20112154. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : régie public de médias. Numéro d’entreprise 0891.075.553. Juge-commissaire : M. Leloup. Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Miah International SPRL, avenue du Papedelle 58, 1160 Auderghem. Numéro de faillite : 20112153. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : télécommunication. Numéro d’entreprise 0476.938.013.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43118)
Juge-commissaire : M. Leloup. Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43117)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Immobilière & Fashion Bruxelles NV, Georges Henrilaan 485, 1200 Sint-LambrechtsWoluwe. Faillissementsnummer : 20112154. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : media. Ondernemingsnummer 0891.075.553. Rechter-commissaris : de heer Leloup.
69036
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Ganesha SPRL, boulevard Jamar 27/1, 1060 Saint-Gilles. Numéro de faillite : 20112156. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : café & bar.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43118)
Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Numéro d’entreprise 0478.680.746. Juge-commissaire : M. Leloup.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Ouverture de la faillite, sur citation, de : Centronsoft SPRL, chemin des Deux Maisons 65/18, 1200 Woluwe-Saint-Lambert. Numéro de faillite : 20112155. Date de faillite : 7 novembre 2011.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43120)
Objet social : informatique. Numéro d’entreprise 0881.343.582. Rechtbank van koophandel te Brussel
Juge-commissaire : M. Leloup. Curateur : Me Terlinden, Vincent, avenue Louise 349, bte 16, 1050 Bruxelles-5. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43119)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Ganesha BVBA, Jamarlaan 27/1, 1060 Sint-Gillis. Faillissementsnummer : 20112156. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : café & bar. Ondernemingsnummer 0478.680.746. Rechter-commissaris : de heer Leloup. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Centronsoft BVBA, Tweehuizenweg 65/18, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe. Faillissementsnummer : 20112155. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : informatica. Ondernemingsnummer 0881.343.582.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43120)
Rechter-commissaris : de heer Leloup. Curator : Mr. 1050 Brussel-5.
Terlinden,
Vincent,
Louizalaan
349,
bus
16,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43119)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Pierre Construction SPRL, rue de la Conciliation 13, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20112158. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : construction. Numéro d’entreprise 0897.555.351. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
avenue
Louise
486,
bte
6,
69037
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Duo Choc BVBA, Zelfbestuurstraat 24, 1070 Anderlecht.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43121)
Faillissementsnummer : 20112159. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : markten. Ondernemingsnummer 0862.099.475. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Pierre Construction BVBA, Verzoeningsstraat 13, 1070 Anderlecht. Faillissementsnummer : 20112158. Datum faillissement : 7 november 2011.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43122)
Handelsactiviteit : bouwwerken. Ondernemingsnummer 0897.555.351. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43121)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Bako Nunuche SPRL, avenue Guillaume Melckmans 59, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20112160. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : bar & café. Numéro d’entreprise 0870.777.512. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
avenue
Louise
486,
bte
6,
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Duo Choc SPRL, rue de l’Autonomie 24, 1070 Anderlecht.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112159.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43123)
Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : marchés. Numéro d’entreprise 0862.099.475. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
avenue
Louise
486,
bte
6,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43122)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Bako Nunuche BVBA, Guillaume Melckmanslaan 59, 1070 Anderlecht. Faillissementsnummer : 20112160. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : bar & café. Ondernemingsnummer 0870.777.512. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5.
69038
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43123)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Everyone AS SPRL, rue Bara 1, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20112162. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce de détail. Numéro d’entreprise 0861.364.255. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
avenue
Louise
486,
bte
6,
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : AR Trans SPRL, chaussée de Ninove 740/4, 1070 Anderlecht.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43125)
Numéro de faillite : 20112161. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : transports. Numéro d’entreprise 0807.380.983. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
avenue
Louise
486,
bte
6,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43124)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, Everyone AS BVBA, Barastraat 1, 1070 Anderlecht.
van :
Faillissementsnummer : 20112162. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : detailhandel. Ondernemingsnummer 0861.364.255. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, Trans BVBA, Ninoofsesteenweg 740/4, 1070 Anderlecht.
Rechtbank van koophandel te Brussel
van : AR
Faillissementsnummer : 20112161. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : transport.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43125)
Ondernemingsnummer 0807.380.983. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43124)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Stepman Car SPRL, quai d’Aa 1, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20112163. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce de détail. Numéro d’entreprise 0808.622.088. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
avenue
Louise
486,
bte
6,
69039
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Giravia Controls BVBA, Vrije-Academielaan 76, 1070 Anderlecht.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43126)
Faillissementsnummer : 20112164. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : transportmateriaal. Ondernemingsnummer 0446.539.401. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Stepman Car BVBA, Aakaai 1, 1070 Anderlecht. Faillissementsnummer : 20112163.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43127)
Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : detailhandel. Ondernemingsnummer 0808.622.088. Rechter-commissaris : de heer Martin. Curator : Mr. Lemaire, Luc, Louizalaan 486, bus 6, 1050 Brussel-5. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43126)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Fico SPRL, rue Van Hoegaerde 5, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro de faillite : 20112166. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : café & bar. Numéro d’entreprise 0480.106.151. Juge-commissaire : M. Lemort. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Giravia Controls SPRL, avenue Libre Académie 76, 1070 Anderlecht.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43128)
Numéro de faillite : 20112164. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : matériel de transport. Numéro d’entreprise 0446.539.401. Juge-commissaire : M. Martin. Curateur : Me 1050 Bruxelles-5.
Lemaire,
Luc,
Rechtbank van koophandel te Brussel avenue
Louise
486,
bte
6,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Fico BVBA, Van Hoegaardestraat 5, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Faillissementsnummer : 20112166.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Ondernemingsnummer 0480.106.151.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43127)
Handelsactiviteit : café en bar.
Rechter-commissaris : de heer Lemort. Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
der
Borght,
Nicolas,
De
Frélaan
229,
69040
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43128)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Salam SPRL, rue de Ribaucourt 102, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro de faillite : 20112168. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : restauration. Numéro d’entreprise 0471.905.889. Juge-commissaire : M. Lemort. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Bos Express SPRL, avenue Seghers C1, 1080 Molenbeek-Saint-Jean.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43130)
Numéro de faillite : 20112167. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce de véhicules. Numéro d’entreprise 0807.926.163. Juge-commissaire : M. Lemort. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43129)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Salam BVBA, Ribaucourtstraat 102, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Faillissementsnummer : 20112168. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : restaurant. Ondernemingsnummer 0471.905.889. Rechter-commissaris : de heer Lemort. Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
der
Borght,
Nicolas,
De
Frélaan
229,
Rechtbank van koophandel te Brussel
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Bos Express BVBA, Segherslaan C1, 1080 Sint-Jans-Molenbeek.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43130)
Faillissementsnummer : 20112167. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : voertuigenhandel. Ondernemingsnummer 0807.926.163. Rechter-commissaris : de heer Lemort. Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
der
Borght,
Nicolas,
De
Frélaan
229,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43129)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : P.N.C. Import-Export SPRL, quai de l’Industrie 77, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro de faillite : 20112169. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce de détail d’automobiles. Numéro d’entreprise 0464.891.997. Juge-commissaire : M. Lemort. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18.
69041
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Immobilière S.A.M. NV, Zeemtouwersstraat 45, 1070 Anderlecht.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43131)
Faillissementsnummer : 20112170. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : immobiliën. Ondernemingsnummer 0472.116.222. Rechter-commissaris : de heer Lemort. Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : P.N.C. ImportExport BVBA, Industriekaai 77, 1080 Sint-Jans-Molenbeek. Faillissementsnummer : 20112169.
Handelsactiviteit : detailhandel in voertuigen. Ondernemingsnummer 0464.891.997. Rechter-commissaris : de heer Lemort. Van
der
Borght,
Nicolas,
der
Borght,
Nicolas,
De
Frélaan
229,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
De
Frélaan
229,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43131)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43132)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : American Global Fund SPRL, square Edmond Machtens 63, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro de faillite : 20112171. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : conseils d’affaires. Numéro d’entreprise 0476.990.471. Juge-commissaire : M. Lemort. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Immobilière S.A.M. SA, rue des Megissiers 45, 1070 Anderlecht. Numéro de faillite : 20112170. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : immobilière. Numéro d’entreprise 0472.116.222.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43133)
Juge-commissaire : M. Lemort. Curateur : Me Van der Borght, Nicolas, avenue De Fré 229, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43132)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : American Global Fund BVBA, Edmond Machtenssquare 63, 1080 Sint-JansMolenbeek. Faillissementsnummer : 20112171. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : raadgeving. Ondernemingsnummer 0476.990.471. Rechter-commissaris : de heer Lemort.
69042
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Curator : Mr. 1180 Brussel-18.
Van
der
Borght,
Nicolas,
De
Frélaan
229,
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Bensatel SPRL, rue des Palais 128, 1030 Schaerbeek. Numéro de faillite : 20112174. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : télécommunication.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43133)
Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Numéro d’entreprise 0863.932.181. Juge-commissaire : M. De Roy.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Ouverture de la faillite, sur citation, de : Sajid SPRL, place Liedts 28, 1030 Schaerbeek. Numéro de faillite : 20112173. Date de faillite : 7 novembre 2011.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43135)
Objet social : alimentaire. Numéro d’entreprise 0472.733.260. Juge-commissaire : M. De Roy. Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43134)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Sajid BVBA, Liedtsplein 28, 1030 Schaarbeek. Faillissementsnummer : 20112173. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : voeding. Ondernemingsnummer 0472.733.260.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Bensatel BVBA, Paleisstraat 128, 1030 Schaarbeek. Faillissementsnummer : 20112174. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : telecommunicatie. Ondernemingsnummer 0863.932.181. Rechter-commissaris : de heer De Roy. Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43135)
Rechter-commissaris : de heer De Roy. Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Rila Market SPRL, rue Eugene Smits 35, 1030 Schaerbeek.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43134)
Numéro de faillite : 20112175. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : magasin alimentaire. Numéro d’entreprise 0896.889.417. Juge-commissaire : M. De Roy. Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
69043
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : ATA Transmission BVBA, François Joseph Navezstraat 101, 1030 Schaarbeek.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43136)
Faillissementsnummer : 20112176. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : garage. Ondernemingsnummer 0897.809.333. Rechter-commissaris : de heer De Roy.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Rila Market BVBA, Eugene Smitsstraat 35, 1030 Schaarbeek.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Faillissementsnummer : 20112175. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : voeding. Ondernemingsnummer 0896.889.417. Rechter-commissaris : de heer De Roy.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43137)
Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43136)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Ados SCS, place des Bienfaiteurs 13, 1030 Schaerbeek. Numéro de faillite : 20112177. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : horeca. Numéro d’entreprise 0811.342.345. Juge-commissaire : M. De Roy. Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : ATA Transmission SPRL, rue François Joseph Navez 101, 1030 Schaerbeek.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112176. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : garage.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43138)
Numéro d’entreprise 0897.809.333. Juge-commissaire : M. De Roy.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Ados GCV, Weldoenersplein 13, 1030 Schaarbeek. Faillissementsnummer : 20112177.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Datum faillissement : 7 november 2011.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Ondernemingsnummer 0811.342.345.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43137)
Handelsactiviteit : horeca. Rechter-commissaris : de heer De Roy. Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
69044
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43138)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : S’En & Partners SPRL, rue Joseph Van Camp 2, 1030 Schaerbeek. Numéro de faillite : 20112179. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : commerce automobiles. Numéro d’entreprise 0477.027.489. Juge-commissaire : M. De Roy. Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : AMS Informatique SPRL, rue Richard Vandevelde 78, 1030 Schaerbeek.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112178. Date de faillite : 7 novembre 2011. Objet social : réparation de biens personnels. Numéro d’entreprise 0860.032.781.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43140)
Juge-commissaire : M. De Roy. Curateur : Me Vandamme, Alain G., boulevard Brand Whitlock 106, 1200 Woluwe-Saint-Lambert. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43139)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : S’En & Partners BVBA, Joseph Van Campstraat 2, 1030 Schaarbeek. Faillissementsnummer : 20112179. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : voertuigenhandel. Ondernemingsnummer 0477.027.489. Rechter-commissaris : de heer De Roy. Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : AMS Informatique BVBA, Richard Vandeveldestraat 78, 1030 Schaarbeek.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Faillissementsnummer : 20112178. Datum faillissement : 7 november 2011. Handelsactiviteit : reparatie van goederen. Ondernemingsnummer 0860.032.781.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43140)
Rechter-commissaris : de heer De Roy. Curator : Mr. Vandamme, Alain G., Brand Whitlocklaan 106, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : ASM Consulting SPRL, rue du Marché aux Herbes 105, 1000 Bruxelles.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43139)
Numéro de faillite : 20112189. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : administration. Numéro d’entreprise 0895.583.677. Juge-commissaire : M. Minnoy. Curateur : Me 1190 Bruxelles-19.
Ronse,
Olivier,
avenue
Sept
Bonniers
130,
69045
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Blue Bee BVBA, Sint-Augustinuslaan 22, 1190 Vorst.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43141)
Faillissementsnummer : 20112190. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : pre-press. Ondernemingsnummer 0888.479.616. Rechter-commissaris : de heer Minnoy. Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : ASM Consulting BVBA, Grasmarktstraat 105, 1000 Brussel. Faillissementsnummer : 20112189. Datum faillissement : 8 november 2011.
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43142)
Handelsactiviteit : administratie. Ondernemingsnummer 0895.583.677. Rechter-commissaris : de heer Minnoy. Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43141)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : B-Renov SPRL, chaussée de Wavre 614, 1040 Etterbeek. Numéro de faillite : 20112191. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : nettoyage. Numéro d’entreprise 0896.307.714. Juge-commissaire : M. Minnoy. Curateur : Me 1190 Bruxelles-19.
Ronse,
Olivier,
avenue
Sept
Bonniers
130,
Tribunal de commerce de Bruxelles
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Blue Bee SPRL, avenue Saint-August 22, 1190 Forest.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Numéro de faillite : 20112190.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43143)
Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : prépresse. Numéro d’entreprise 0888.479.616. Juge-commissaire : M. Minnoy. Curateur : Me 1190 Bruxelles-19.
Ronse,
Olivier,
avenue
Sept
Bonniers
130,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43142)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : B-Renov BVBA, Waversesteenweg 614, 1040 Etterbeek. Faillissementsnummer : 20112191. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : reiniging. Ondernemingsnummer 0896.307.714. Rechter-commissaris : de heer Minnoy. Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19.
69046
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43143)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Syed Sharafat, chaussée de Waterloo 209/002, 1060 Saint-Gilles. Numéro de faillite : 20112193. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : vêtements. Numéro d’entreprise 0827.681.994. Juge-commissaire : M. Dewachter. Curateur : Me Mombaers, Jos, avenue Bel-Air 9, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : MNP SPRL, rue Docteur Elie Lambotte 154, 1030 Schaerbeek.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43145)
Numéro de faillite : 20112192. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : import-export. Numéro d’entreprise 0892.391.090. Juge-commissaire : M. Minnoy. Curateur : Me 1190 Bruxelles-19.
Ronse,
Olivier,
avenue
Sept
Bonniers
130,
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43144)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : MNP BVBA, Dokter Elie Lambottestraat 154, 1030 Schaarbeek. Faillissementsnummer : 20112192. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : import-export. Ondernemingsnummer 0892.391.090.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Syed Sharafat, Waterloose Steenweg 209/002, 1060 Sint-Gillis. Faillissementsnummer : 20112193. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : kleding. Ondernemingsnummer 0827.681.994. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43145)
Rechter-commissaris : de heer Minnoy. Curator : Mr. Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Speedy-Trans SPRL, avenue des Saisons 100, 1050 Ixelles.
Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011.
Numéro de faillite : 20112194.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43144)
Objet social : courrier.
Date de faillite : 8 novembre 2011.
Numéro d’entreprise 0883.460.360. Juge-commissaire : M. Dewachter. Curateur : Me Mombaers, Jos, avenue Bel-Air 9, 1180 Bruxelles-18.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
69047
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011.
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : WBJ BVBA, Eugène Cattoirstraat 4, 1050 Elsene.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43146)
Faillissementsnummer : 20112195. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : bouwwerken. Ondernemingsnummer 0807.475.213. Rechter-commissaris : de heer Dewachter.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Speedy Trans BVBA, Jaargetijdenlaan 100, 1050 Elsene. Faillissementsnummer : 20112194. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : koerier. Ondernemingsnummer 0883.460.360. Rechter-commissaris : de heer Dewachter.
Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43147)
Curator : Mr. Mombaers, Jos, Schoonuitzichtlaan 9, 1180 Brussel-18. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43146)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Votre Marché Vert SPRL, avenue De Fré 82, 1180 Uccle. Numéro de faillite : 20112198. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : alimentation. Numéro d’entreprise 0882.889.248. Juge-commissaire : M. Dewachter. Curateur : Me Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ouverture de la faillite, sur citation, de : WBJ SPRL, rue Eugène Cattoir 4, 1050 Ixelles. Numéro de faillite : 20112195. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : construction.
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43148)
Numéro d’entreprise 0807.475.213. Juge-commissaire : M. Dewachter.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Curateur : Me Mombaers, Jos, avenue Bel-Air 9, 1180 Bruxelles-18. Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles. Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43147)
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Votre Marché Vert BVBA, De Frélaan 82, 1180 Ukkel. Faillissementsnummer : 20112198. Datum faillissement : 8 november 2011. Handelsactiviteit : voedingsmiddelen. Ondernemingsnummer 0882.889.248. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek.
69048
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43148)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Tribunal de commerce d’Arlon
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce d’Arlon a déclaré en faillite, sur citation, la SPRL Prunelle, dont le siège social est établi à 6730 Tintigny, Grand-Rue 77, inscrite au registre de la B.C.E. sous le n° 0893.651.694, pour l’activité de cafés et bars, restauration à service restreint, à l’enseigne « Café La Récré ». Le curateur est Me Pierre Lepage, avocat, à 6769 Meix-devant-Virton, rue de Virton 104. Les créances doivent être déclarées au greffe de ce tribunal, palais de justice, bâtiment A, place Schalbert, à 6700 Arlon, avant le 10 décembre 2011. Dit que le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de ce siège par le curateur le 6 janvier 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Carole Cremer. (43150)
Ouverture de la faillite, sur citation, de : Empire SCS, avenue Louise 207/11, 1050 Bruxelles-5. Numéro de faillite : 20112202. Date de faillite : 8 novembre 2011. Objet social : restaurant.
Par jugement du 3 novembre 2011, le tribunal de commerce d’Arlon a prononcé la clôture par insuffisance d’actif de la faillite de la SPRL 2Picom, dont le siège social est établi à 6700 Arlon, rue de l’Esplanade 16 D2, inscrite au registre de la B.C.E. sous le n° 0450.918.455.
Curateur : Me Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek.
En application de l’article 185 du Code des sociétés, est considéré comme liquidateur M. Marc Heylbroeck, domicilié à 6700 Arlon, rue de l’Esplanade 16, bte 2. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) C. Cremer. (43151)
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, boulevard de Waterloo 70, à 1000 Bruxelles.
Tribunal de commerce de Charleroi
Numéro d’entreprise 0820.406.895. Juge-commissaire : M. Dewachter.
Fixe la date pour le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances au mercredi 14 décembre 2011. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43149)
Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SPRL Conex Caps et/ou Conexcaps, dont le siège social est établi à 6180 Courcelles, rue des Déportés 3, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0888.953.134 et l’a fixée au 5 mars 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43152)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van : Empire GCV, Louizalaan 207/11, 1050 Brussel-5. Faillissementsnummer : 20112202. Datum faillissement : 8 november 2011.
Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SA Propharex, dont le siège social est établi à 6180 Courcelles, rue du Luxembourg 9, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0420.850.534 et l’a fixée au 29 décembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43153)
Handelsactiviteit : restaurant. Ondernemingsnummer 0820.406.895. Rechter-commissaris : de heer Dewachter. Curator : Mr. Parijs, Ronald, Dorpstraat 10, bus 1, 1701 Itterbeek. Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Waterloolaan 70, te 1000 Brussel. Stelt de datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van schuldvorderingen vast op woensdag 14 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen zich hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter van de faillissementswet. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (43149)
Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SPRL J. Heck et Cie, dont le siège social est établi à 7170 Manage, rue Saint-Laurent 1, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0401.894.160 et l’a fixée au 27 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43154)
Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SA Energie Immo Construct, dont le siège social est établi à 6200 Bouffioulx, rue de la Goulette 68, inscrite à la BanqueCarrefour des Entreprises sous le n° 0475.893.381 et l’a fixée au 19 mars 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43155)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SA Manuel, dont le siège social est établi à 6200 Bouffioulx, rue de la Goulette 68, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0890.249.964 et l’a fixée au 19 mars 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43156)
Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SPRL FC & R Construct, dont le siège social est établi à 6040 Jumet, rue de Dampremy 1/1, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0817.557.867 et l’a fixée au 26 mars 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43157)
69049
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Liège a déclaré, sur aveu, la faillite de la SCS RG Lighting, dont le siège social est établi à 4420 Montegnée, rue Homvent 88/3, activité : événementiel, spectacle, télévision, B.C.E. n° 0891.634.886. Juge-commissaire : M. Jean-Claude Jungels. Curateurs : Mes Olivier Evrard, et Isabelle Biemar, avocats à 4020 Liège, quai Marcellis 13. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30/0003, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances est fixé au 22 décembre 2011. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. Godin. (43161)
Par jugement du 14 novembre 2011, la première chambre du tribunal de commerce de Charleroi a reporté la date définitive de cessation des paiements de la SNC Elachari Abdelhay et Compagnie, dont le siège social est établi à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de l’Athénée 1/b, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0476.903.864 et l’a fixée au 5 mars 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Carlu. (43158)
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Liège a déclaré, sur aveu, la faillite de la SPRL Leyssens Logistics, dont le siège social est établi à 4683 Oupeye, rue de la Paix 6, activité : transport routier de fret, B.C.E. n° 0895.311.285. Juge-commissaire : M. Robert-Henri Fransolet. Curateur : Me Sandrine Evrard, avocat à 4000 Liège, rue Paul Devaux 2. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30/0003, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite.
Tribunal de commerce de Huy
Faillite de la SPRL Decoelec, dont le siège social est établi à 4180 Hamoir, quai des Oûtleus 21, ayant un établissement dénommé : « Arthur et Léa », établi à 4900 Spa, avenue Reine Astrid 168, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0463.582.695, pour les activités de travaux d’installation électrotechnique de bâtiment, commerce de détail de vêtements pour bébé et enfant en magasin spécialisé. Par jugement du 9 novembre 2011, le tribunal de commerce de Huy fixe la date de cessation des paiements au 1er octobre 2010.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances est fixé au 22 décembre 2011. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. Godin. (43162)
Le greffier, (signé) G. Mottet. (43159) Tribunal de commerce de Namur Tribunal de commerce de Liège
Par jugement du 9 novembre 2011, le tribunal de commerce de Liège a déclaré, sur aveu, la faillite de la SPRL Bleue de Rocourt, en abrégé : « P.B.R. », dont le siège social est établi à 4000 Liège, rue de Fragnée 61, activité : taille, façonnage et finissage de pierres, B.C.E. n° 0824.188.808. Juge-commissaire : M. Joseph Dejardin. Curateur : Me Dominique Collin, avocat à 4020 Liège, rue de Chaudfontaine 1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, palais de justice, annexe sud, place Saint-Lambert 30/0003, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire la déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances est fixé au 22 décembre 2011.
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur aveu, la faillite de la SCRL Editions actuelles, dont le siège social se trouve à 5032 Isnes, rue Phocas Lejeune 29, ayant pour activité l’édition, journalisme et publication variées, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0436.541.768. Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Liénart Van Lidth De Jeude, Jehan, juge consulaire. Curateur : Me Buchet, Benoît, avenue Cardinal Mercier 48, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) M. Godin. (43160)
(43163)
69050
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur aveu, la faillite de Ltd Bepas, société étrangère exploitant un débit de boissons sous la dénomination « Le p’tit B », dont le siège social est sis à Dept 1, 43 Owston Road, Carcroft, Doncaster, DN6 8DA, Royaume-Uni, et le siège d’exploitation est à 5000 Beez, rue de Namur 70, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0808.560.722.
Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant. (43166)
Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements.
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de M. Massem, Philippe, né à Namur le 1er juillet 1978, domicilié à 5004 Namur (section Bouge), rue Jean Geuvens 57, exploitant à 5001 Belgrade, avenue Jean Pochet, sous la dénomination « Chez Phil » un débit de boisson, inscrit à la B.C.E. sous le numéro 0880.271.733.
Juge-commissaire : M. Liénart Van Lidth De Jeude, Jehan, juge consulaire. Curateur : Me Buchet, Benoît, avenue Cardinal Mercier 48, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant. (43164)
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de la SPRL Point G, dont le siège social se trouve à 5000 Namur, rue Emile Cuvelier 58, ayant pour activité le commerce de détail d’appareils de radio, de télévision et d’autres appareils audio/vidéo, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0466.523.280. Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Ajvazov, Nadia, juge consulaire. Curateur : Me Chauvaux, Françoise, route de Gembloux 12, 5002 Saint-Servais. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant. (43165)
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de Energie - Team SPRL, dont le siège social est sis à 5380 Fernelmont (section Hingeon), Grandroute 6, ayant comme activité le commerce de détail d’automobiles et d’autres véhicules automobiles légers, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0891.305.680. Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Elias, Gérard, juge consulaire. Curateur : Me Choffray, François-Xavier, chaussée de Dinant 30/A, 5170 Profondeville.
Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Elias, Gérard, juge consulaire. Curateur : Me Choffray, François-Xavier, chaussée de Dinant 30/A, 5170 Profondeville. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant. (43167)
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de la SPRL Artisanale Construct, dont le siège social est sis à 5032 Gembloux, rue des Bruynettes 40, ayant comme activité la réalisation de gros œuvre de maisons individuelles, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0866.221.084. Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Jadoul, Paul, juge consulaire. Curateur : Me Cassart, Benoît, rue Henri Lemaître 97, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours. Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant. (43168)
Par jugement du 10 novembre 2011, le tribunal de commerce de Namur a déclaré, sur citation, la faillite de M. Jacques, Jean-Christophe Claude, né à Namur le 12 décembre 1980, domicilié à 5081 La Bruyère (Meux), rue du Village 29/000A, ayant comme activité la culture de gazon en rouleaux, sylviculture et autres activités forestières, inscrit à la B.C.E. sous le numéro 0657.687.912. Le même jugement reporte à la date provisoire du 10 novembre 2011 l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Jadoul, Paul, juge consulaire. Curateur : Me Cassart, Benoît, rue Henri Lemaître 97, 5000 Namur.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, dans les trente jours.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
Les personnes physiques, qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, sont invitées à en faire déclaration au greffe conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Le dépôt du premier procès-verbal de vérification des créances se fera au greffe du tribunal de commerce de Namur le 20 décembre 2011, avant 16 heures, au 2e étage. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) A.-P. Dehant. (43169)
Tribunal de commerce de Neufchâteau
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Neufchâteau, a prononcé la clôture par insuffisance d’actif de la faillite de la SPRL OJC Entreprises générales de Construction, dont le siège social était sis à 6856 Fays-les-Veneurs, rue Menuchamps 8, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0460.060.805. M. Piret, Bernard, domicilié à 6856 Fays-les-Veneurs, section Fays, rue de Menuchamps 8, est considéré comme liquidateur. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Wanlin. (43170)
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Neufchâteau, a prononcé la clôture par insuffisance d’actif de la faillite de M. Diaz, Felipe Angel, né à Ottignies le 3 janvier 1972, anciennement domicilié à 6831 Bouillon, section Noirefontaine, route du Croisé 12 et actuellement domicilié à 5501 Dinant, section Lisogne, rue du Centre 28, inscrit au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0659.534.276. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Wanlin. (43171)
Par jugement du 15 novembre 2011, le tribunal de commerce de Neufchâteau, a prononcé la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL Loup argenté, dont le siège social était sis à 6600 Bastogne, Zoning Industriel 43, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0888.118.043.
69051
A déclaré le failli excusable et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43175)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture pour insuffisance d’actif de la faillite de Pluciennik, Luc, rue de l’Abattoir 32, 1370 Jodoigne, déclarée ouverte par jugement du 31 mai 2010. A déclaré le failli excusable et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43176)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé l’excusabilité de Stroobants, Cathy, rue Denis Deceuster 39, 1330 Rixensart, dont la faillite a été déclarée ouverte par jugement du 19 mai 2008. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43177)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de Chaubiz SPRL, rue Bois-Héros 10, 1380 Lasne, déclarée ouverte par jugement du 31 mars 2008. Et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur : M. Pierre Chaudoir, domicilié à 1380 Lasne, rue Bois-Héros 10. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43178)
M. Genart, Jérôme, domicilié à 6600 Bastogne, Vaux-Noville 45, est considéré comme liquidateur. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Kieffer. (43172)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de Damiso SPRL, dénom. « Dizzy View », rue de la Graignette 10, 1420 Brainel’Alleud, déclarée ouverte par jugement du 6 décembre 2010.
Tribunal de commerce de Nivelles
Et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur : Mme Danielle Pyckhout, domiciliée à 1420 Braine-l’Alleud, avenue de Saint-Jacques 6. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43179)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture pour insuffisance d’actif de la faillite de Pierre Bernard, dénom. « Le Café des Sports », chaussée d’Ophain 51, 1420 Braine-l’Alleud, déclarée ouverte par jugement du 11 octobre 2010. A déclaré le failli excusable et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43173)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture pour insuffisance d’actif de la faillite de Strammer, Patrice Yung H., chaussée d’Ottenburg 8, 1300 Wavre, déclarée ouverte par jugement du 11 mai 2009. A déclaré le failli excusable et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43174)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture pour insuffisance d’actif de la faillite de Decloux, Serge, rue du Chênois 67, 1367 Ramillies, déclarée ouverte par jugement du 15 novembre 2010.
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la Société pour l’Etude et l’Application de Procédés SPRL, « Steapro », rue du Gros Tienne 45, 1332 Genval, déclarée ouverte par jugement du 12 juin 2006. Et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur : M. Marc Sneiders, domicilié à 1380 Ohain, rue de l’Eglise Saint-Etienne 8. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43180)
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la S & E Pirson SPRL, rue des Frères Grisleins 5, 1400 Nivelles, déclarée ouverte par jugement du 29 juillet 2010. Et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur : M. Giuseppe Bellanca, domicilié à 7100 La Louvière, rue des Baronniers 6. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43181)
69052
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Par jugement du 7 novembre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de L.V.D. Diffusion SPRL, dénom. « Pluss », rue du Commerce 27, 1300 Wavre, déclarée ouverte par jugement du 2 février 2009. Et a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur : Mme Waterschoot, domiciliée à 1300 Wavre, rue du Commerce 27, bte 1. Pour extrait conforme : la greffière déléguée, (signé) M. Keerstock. (43182)
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Quality Bikes BVBA, Krijgsbaan 1, 2110 Wijnegem, detailhandel in fietsen in gespecialiseerde winkels, ondernemingsnummer 0473.982.679, op bekentenis failliet verklaard. Curator : Mr. Gross, Marc, Van Eycklei 20, 2018 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011.
Tribunal de commerce de Verviers
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Faillite de Iso-Bois Toiture Ltd (SE), inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0813.224.739, dont le siège social est établi à 4910 Theux, rue de la Résistance 60/2.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43186)
Faillite déclarée par jugement du 11 août 2011. Curateur : Me Marc Gilson. Par jugement du jeudi 3 novembre 2011, le tribunal de commerce de Verviers a clôturé la faillite préqualifiée, pour insuffisance d’actif. Liquidateur (conformément à l’article 185 du Code des sociétés) : M. Fabian Marechal, Wanneranval 4, à 4980 Trois-Ponts. Le greffier délégué, (signé) Monique Coutelier. (43183)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Argil BVBA, Villerslei 132, bus 2, 2900 Schoten, plaatsen van vloeren wandtegels, ondernemingsnummer 0421.948.218, op bekentenis failliet verklaard. Curator : Mr. Gross, Marc, Van Eycklei 20, 2018 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Faillite sur citation Par jugement du jeudi 3 novembre 2011, le tribunal de commerce de Verviers a déclaré la faillite de la SPRL Chez Paul, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0459.196.713, pour l’exploitation d’un restaurant, dont le siège social est établi à 4800 Verviers, place Albert Ier 5. Curateur : Me François Frederick, avocat à 4800 Verviers, rue du Palais 64. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe endéans les trente jours. Clôture du premier procès-verbal de vérification des créances : le 5 janvier 2012, à 9 h 30 m, au palais de justice de Verviers. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Monique Coutelier. (43184)
Faillite sur aveu Par jugement du jeudi 3 novembre 2011, le tribunal de commerce de Verviers a déclaré la faillite de Serwier, Jean-Marie Roger, né à Verviers le 17 octobre 1953, domicilié à 4800 Lambermont, Sur les Joncs 23A, inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0756.081.940, pour l’exploitation d’une boulangerie sise à 4800 Lambermont, rue Saint-Bernard 70, sous l’appellation : « Boulangerie Saint-Bernard ». Curateur : Me Pierre-Eric Defrance, avocat à 4800 Verviers, rue des Martyrs 24. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe endéans les trente jours. Clôture du premier procès-verbal de vérification des créances : le 5 janvier 2012, à 9 h 30 m, au palais de justice de Verviers. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Monique Coutelier. (43185)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43187)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Indiera BVBA, Spillemaeckersstraat 9, 2850 Boom, eetgelegenheden met volledige bediening, ondernemingsnummer 0476.349.182, op bekentenis failliet verklaard. Curator : Mr. Greeve, Erik, Koninklijkelaan 60, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43188)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, zijn Ron’s Outlet GCV, met zetel te 2600 Berchem, Grote Steenweg 33, bus 21, detailhandel in dames-, heren-, baby- en kinderboven- en onderkleding en kledingaccessoires in gespecialiseerde winkels (algemeen assortiment), ondernemingsnummer 0890.751.889; de heer Shatz, Ron, geboren te Zestafoni op 27 januari 1964, bediende, Israëlische nationaliteit, wonende te 2600 Berchem, Grote Steenweg 33, bus 21, zaakvoerder, op bekentenis failliet verklaard. Curator : Mr. Greeve, Erik, Koninklijkelaan 60, 2600 Berchem (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 10 november 2011.
69053
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43189)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Hocks International Trading BVBA, Nationalestraat 136, 2000 Antwerpen-1, detailhandel in niet-gespecialiseerde winkels waarbij voedings- en genotmiddelen overheersen, ondernemingsnummer 0885.472.913, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van 2000 Antwerpen-1.
Den
Cloot,
Alain,
Frankrijklei
115,
Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43190)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Westerlinck BVBA, Martouginlei 58, 2930 Brasschaat, gespecialiseerde bouwwerkzaamheden, ondernemingsnummer 0864.861.601, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van 2000 Antwerpen-1.
Den
Cloot,
Alain,
Frankrijklei
115,
Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43191)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Algemene Betonboringen BVBA, Nieuwstraat 72, 2620 Hemiksem, proefboren en boren, ondernemingsnummer 0474.605.756, bij dagvaarding failliet verklaard. Curator : Mr. Van Der Hofstadt, Serge, Jan Van Rijswijcklaan 1-3, 2018 Antwerpen-1.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, ¨ Z-SU BVBA, Aerschotstraat 91, d.d. 10 november 2011, is O te 9100 Sint-Niklaas, detailhandel in niet-gespecialiseerde winkels waarbij voedings- en genotmiddelen overheersen, ondernemingsnummer 0809.739.073, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Van Denabeele, Guy, Groenplaats 40, bus 35, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43193)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Everose BVBA, Bredabaan 354, 2930 Brasschaat, detailhandel in kranten en kantoorbehoeften in gespecialiseerde winkels, ondernemingsnummer 0821.717.781, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Van Der Schueren, Chris, Lange Nieuwstraat 47, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43194)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 10 november 2011, is Wanden en Plafonds G D BVBA, Pastoor Coplaan 80, 2070 Burcht (Zwijndrecht), werkzaamheden in verband met de afwerking van gebouwen, ondernemingsnummer 0464.699.482, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Van Der Schueren, Chris, Lange Nieuwstraat 47, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (43195)
Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie voor 9 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 6 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43192)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 14 november 2011, zijn Ahenfie GCV, met zetel te 2060 Antwerpen, Sint-Elisabethstraat 13, detailhandel in huishoudtextiel en beddengoed in gespecialiseerde winkels, ondernemingsnummer 0472.657.145; Mevr. Owusu, Doris, geboren te Kumasi (Ghana) op 24 september 1969, wonende te 2050 Antwerpen, Ernest Claesstraat 16/H1, vennoot, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Van Gijseghem, 2600 Berchem (Antwerpen).
Geert,
Uitbreidingstraat
Datum der staking van betaling : 14 november 2011.
82,
69054
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 14 december 2011. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 13 januari 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43196)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, op datum van 10 november 2011, is de datum van staking der betalingen in het faillissement Groeninger BVBA, Ooievaarstraat 30, 2060 Antwerpen-6, ondernemingsnummer 0882.303.684, met curator Mr. Marinower, Claude, advocaat, Consciencestraat 7, 2018 Antwerpen-1, uitgesproken op 20 januari 2011, op 20 juli 2010 teruggebrcht. De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(43197)
Rechtbank van Breda
Bij vonnis van de rechtvank van Breda, Nederland, d.d. 18 oktober 2011, is Chamir Filomeno, Marcos, geboren op 7 januari 1957; woonadres : Brasschaat (België), Magdalenalei 164, handelend onder de naam M.C. & O, ingeschreven bij de kamer van koophandel te Zuidwest-Nederland, onder nr. 20122789; vestigingsadres : 4645 BL Putte, Antwerpsestraat 86, op eigen aangifte, in staat van faillissement verklaard.
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van Coastal Factoring and Leasing Company NV, met zetel te 8400 Oostende, E. Beernaertstraat 106, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Adam Noël, wonende te 8400 Oostende, Louisastraat 18/4. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (43201)
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van Boterman — Lycke BVBA, met zetel te 8400 Oostende, E. Beernaertstraat 106, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Adam Noël, wonende te 8400 Oostende, Louisastraat 18/4. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (43202)
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van Auto Electro Diesel BVBA, met zetel te 8400 Oostende, Torhoutsesteenweg 501, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Drabbe, François, wonende te 8450 Bredene, Kapelstraat 173/201. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (43203)
Curator : A. Verkerk, te Nieuw-Lekkerland. Rechter-commissaris : Mr. M. Pellikaan. (Get.) D.E. Hofman, griffier rechtbank Breda. (43198)
Rechtbank van koophandel te Brussel
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van Capelle, Gerard, destijds wonende te 8430 Middelkerke, Zeedijk 136/10, thans wonende te 8430 Middelkerke, Kerkstraat 12/203, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.
De rechtbank van koophandel te Brussel heeft, bij vonnis van 27 september 2011, de datum van staking van betaling voor het faillissement van de NV Grafimmo Pre-Press & Printing, met zetel te 1930 Zaventem, Sterrebeekstraat 178E, ondernemingsnummer 0452.138.279, failliet verklaard bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Brussel, op 3 mei 2011, teruggebracht op 3 november 2010, dit overeenkomstig artikel 12 F.W. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (43199)
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (43204)
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van Eat & Drink World BVBA, met zetel te 8400 Oostende, Stuiverstraat 206, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting ontoereikend actief. Wordt als vereffenaar beschouwd : Roos, Emmanuel, zonder gekende woon- of verblijfplaats in België of buitenland.
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van GC Fish BVBA, met zetel te 8400 Oostende, Vismijn 129-130, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (Pro deo) (43205)
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van E.D.S.-Partners VOF, met zetel te 8460 Oudenburg, Stationsstraat 88, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting ontoereikend actief.
Wordt als vereffenaar beschouwd : Rouzee, Guy, wonende te 8400 Oostende, F. Orbanstraat 315/AB.
Wordt als vereffenaar beschouwd : Desomer, Eli, wonende te 8380 Brugge, Gruttostraat 11/102.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (43200)
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (Pro deo) (43206)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, tijdelijke derde kamer bis, heeft bij vonnis d.d. 14 november 2011, het faillissement van Maes, John, wonende te 8470 Gistel, Provincieweg 66, gesloten verklaard.
69055
Tot curator werd aangesteld : Mr. Greogory Belpame, advocaat te 8400 Oostende, L. Spilliaertstraat 63.
Aard vonnis : sluiting ontoereikend actief.
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 10 december 2011.
De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (Pro deo) (43207)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail. W.
Bij vonnis van de tijdelijke derde kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, werd op 15 november 2011, op dagvaarding het faillissement uitgesproken van ABC Business BVBA met zetel en handelsuitbating te 8430 Middelkerke, Gasstraat 22 en volgens KBO met als handelsactiviteiten : uitvoeren van voegwerken en goederenvervoer over de weg m.u.v. verhuisbedrijven gekend onder het ondermemingsnummer 0883.900.622. De datum van 15 november 2011.
staking
van
betaling
is
vastgesteld
op
Tot curator werd aangesteld : Mr. Jan D’Hulster, advocaat te 8400 Oostende, Heilig Hartlaan 26. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 16 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail. W. Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op 30 december 2011. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (Pro deo) (43208)
Bij vonnis van de tijdelijke derde kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, werd op 10 november 2011, op dagvaarding het faillissement uitgesproken van Lerore GCV, met zetel te 8400 Oostende, Sint-Franciscusstraat 13, zonder gekend uitbatingsadres. Met als ondermemingsnummer 0824.881.565. Volgens KBO met handelsactiviteiten : bemiddeling bij de aankoop, verkoop en verhuur van onroerend goed voor een vast bedrag op contractbasis. De datum van 10 november 2011.
staking
van
betaling
is
vastgesteld
op
Tot curator werd aangesteld : Mr. Gregory Belpame, advocaat te 8400 Oostende, L. Spilliaertstraat 63. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 10 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail. W. Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op 23 december 2011. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (Pro deo) (43209)
Bij vonnis van de tijdelijke derde kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, werd op 15 november 2011, op dagvaarding het faillissement uitgesproken van Coppens, René, geboren op 19 april 1948, wonende te 8400 Oostende, Vrijheidstraat 39, in zijn hoedanigheid van hoofdelijk en voor geheel aansprakelijke vennoot van Lerore GCV, met zetel te 8400 Oostende, Sint-Franciscusstraat 13, ingeschreven in de kruispuntbank van ondernemingen onder het nummer 0824.881.565. De datum van 10 november 2011.
staking
van
betaling
is
vastgesteld
op
Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op 23 december 2011. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (Pro deo) (43210)
Bij vonnis van de tijdelijke derde kamer bis van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, werd op 25 oktober 2011, op dagvaarding het faillissement uitgesproken van Holding Van WaesCarette NV, met zetel en handelsuitbating te 8400 Oostende, Vismijn 117B, gekend onder het ondermemingsnummer 0462.780.268 en volgens KBO met als handelsactiviteiten : overige adviesbureaus op het gebied van bedrijfsbeheer; adviebureaus op het gebied van bedrijfsvoering. De datum van staking van betaling is vastgesteld op 25 oktober 2011. Tot curator werd aangesteld : Mr. Johan Herpelinck, advocaat te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 26 november 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail. W. Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op 9 december 2011. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (43211)
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 14 november 2011, werd Vloer en Tegelwerken Maes Davy GCV, plaatsen van vloer en wandtegels, Brusselsesteenweg 99, 9280 Lebbeke, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0890.914.514. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Petra Seymoens, Edingsesteenweg 268, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 14 november 2011, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 23 december 2011. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (43212)
69056
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 14 november 2011, werd Maes Davy, vennoot GCV vloer en tegelwerken Maes Davy, Koerspleinstraat 27, 9220 Hamme (OostVlaanderen), in staat van faillissement verklaard. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Petra Seymoens, Edingsesteenweg 268, 9400 Ninove.
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 23 december 2011. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.).
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005).
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 23 december 2011.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (43215)
Datum staking van betaling : 14 november 2011, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (43213)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 14 november 2011, werd Business Consulting & Organisation BVBA, adviesbureaus bedrijfsbeheer/bedrijfsvoering, Kapellendries 67, bus 22, 9230 Wetteren, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0478.523.863 Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Petra Seymoens, Edingsesteenweg 268, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 14 november 2011, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 23 december 2011. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (43214)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 14 november 2011, werd Iany BVBA, eetgelegenheden met volle bediening, Vlasmarkt 45, 9200 Dendermonde, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0470.277.873 Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Petra Seymoens, Edingsesteenweg 268, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 14 november 2011, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 14 november 2011, werd Ispire Corporate Services GCV, accountants en belastingconsulenten, Lindenlaan 16, 9250 Waasmunster, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0893.471.255 Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, bus 1, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 14 november 2011, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 23 december 2011. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (43216)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 14 november 2011, werd Ma Belle BVBA, handel en onderhoudreparatie gebruikte wagens, Processiestraat 37, 9200 Dendermonde, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0475.750.059 Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, bus 1, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 15 oktober 2011, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 23 december 2011. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.).
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (43217)
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20060336) Dezuttere, Michele, Kraanlei 11, 9000 Gent, ondernemingsnummer 0866.410.532, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43218)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090061) Zygmunt Gawin, Sint-Laurentiuslaan 32/B000, 9041 Oostakker, ondernemingsnummer 0870.626.963, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43219)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20110073) Claeys, Myriam, Jeroom Duquesnoylaan 21, 9051 Afsnee, ondernemingsnummer 0884.782.827, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43220)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20100220) Molders, Benjamin, Molenhoek 42A, 9968 Assenede (Oosteeklo), afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43221)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20100082) Blauwers, Nick, Rabotstraat 51A, 9000 Gent, ondernemingsnummer 0740.327.952, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43222)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090240) Andrew, Joseph, Weibroekdreef 7, 9880 Aalter, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43223)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20070172) Kemp, Dennys Frederik, Molenstraat 57, 9988 Sint-Laureins, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43224)
69057
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20070173) Basslé, Véronique Magdalena, Molenstraat 57, 9988 Sint-Laureins, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43225)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20080006) Eeckhout, Bianca, Zaffelare-Dorp 19, 9080 Lochristi, ondernemingsnummer 0870.303.596, afgesloten op 11 oktober 2011, door vereffeningverschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43226)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 8055) De Boog NV, E3 Laan 61-65, 9800 Deinze, afgesloten op 11 oktober 2011, door sluiting bij vereffening-niet-verschoonbaar (artikel 80 FW). Wordt beschouwd als vereffenaar : Filip Verbeke, wonende te Kildare (Ierland), 5 Fairgreen Court, Station Road. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43227)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090321) De Clercq, Michael, Lattenklieverstraat 16, 9880 Aalter, ondernemingsnummer 0893.038.022, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief-niet-verschoonbaar. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43228)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20060019) Sunlight GCV, Spijkstraat 8, 9000 Gent, ondernemingsnummer 0460.698.035, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Jaspalke Jiwanlal, wonende te 9450 Haaltert, Ninoofsesteenweg 2. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43229)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090082) Bologna NV, Boekhoutstraat 21, 9860 Oosterzele, ondernemingsnummer 0472.005.166, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Nikolas De Vrieze, wonende te 9860 Oosterzele, Boekhoutstraat 21. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43230)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090282) Bistro Flash BVBA, Sint-Kristoffelstraat 15, 9000 Gent, ondernemingsnummer 0427.085.159, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Luc Blendeman, eertijds wonende te 9000 Gent, Sint-Kristoffelstraat 15, thans vermoedelijk te 9000 Gent, Onderbergen 86. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43231)
69058
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090400) Network Consulting VOF, in vereffening, Markt 15, bus 3, 9800 Deinze, ondernemingsnummer 0874.731.548, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Jeroen Leaerts, advocaat, met kantoor te 9052 Gent, Hutsepotstraat 16. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43232)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20100045) Caro BVBA, Dendermondsesteenweg 113, 9000 Gent, ondernemingsnummer 0465.351.659, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Nurettin Erylimaz, wonende te 9041 Oostakker, Antwerpsesteenweg 975. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43233)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20110151) SDS Services BVBA, Spiegelstraat 4A, 9940 Evergem, ondernemingsnummer 0872.895.476, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Stefaan Dierickx, wonende te 9900 Eeklo, Boelare 79. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43234)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20110065) Selinnaz NV, in vereffening, Morekstraat 36, 9032 Wondelgem, ondernemingsnummer 0478.256.916, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Mr. Sylvie Kempinaire, advocaat, met kantoor te 9051 Gent, Putkapelstraat 105. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43235)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20100323) Pasi Group BVBA, Antwerpsesteenweg 483, 9040 Sint-Amandsberg, ondernemingsnummer 0808.130.952, afgesloten op 11 oktober 2011, door ontoereikend actief. Wordt beschouwd als vereffenaar : Hassan Kanatlar, wonende te 9940 Evergem, Kortendam 13. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43236)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20000127) AktiefFisk CV, Antwerpsesteenweg 732, 9040 Sint-Amandsberg, ondernemingsnummer 0443.119.952, afgesloten op 11 oktober 2011, door vereffening. Wordt beschouwd als vereffenaar : Freddy Claeys, wonende te 9040 Sint-Amandsberg, Schoolstraat 84. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43237)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20000158), Technisch Adviesbureau voor Expertise en Consulting CVBA (Tabec), in vereffening, Akkerhage 10, 9000 Gent, met ondernemingsnummer 0438.134.152, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening.
Worden beschouwd als vereffenaar : Mr. Guido Aerts, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Voskenslaan 420. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43238)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20010041), Intercontinents BVBA, Keizer Leopoldstraat 3, bus 1, 9000 Gent, met ondernemingsnummer 0463.376.126, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Gengiz, Hacioglu, wonende te 9090 Melle, Kerkstraat 12. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43239)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20010211), Bahar gewone commanditaire vennootschap, Manchesterstraat 64, 9000 Gent, met ondernemingsnummer 0465.921.385, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Sahin Kemal, wonende te 9000 Gent, Meulesteedsesteenweg 5. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43240)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20050326), Vedasco BVBA, Meersstraat 79, B1, 9070 Destelbergen, met ondernemingsnummer 0446.314.915, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Desiderius Rosseel, wonende te 9070 Destelbergen, Meersstraat 79. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43241)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20050049), Andama BVBA, Hundelgemsesteenweg 610, 9820 Merelbeke, met ondernemingsnummer 0418.007.543, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Marcel Spaens, wonende te 9000 Gent, Johannes Schrantstraat 39. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43242)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20040108), Flanders Cleaning Services NV, Toekomststraat 38, 9040 Sint-Amandsberg, met ondernemingsnummer 0406.196.111, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Mr. Axel Van Daele, wonende te 9000 Gent, Muidepoort 87. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43243)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20060309), Gentchapel BVBA, Kortedagsteeg 12, 9000 Gent, met ondernemingsnummer 0867.419.827, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Francis Leclaire, wonende te 7743 Pecq, Grand Rue 21. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43244)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090001), La Contenta BVBA, Lammerstraat 14, bus 1, 9000 Gent, met ondernemingsnummer 0425.273.833, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Patrick Malfait, wonende te 9230 Wetteren, Wegvoeringstraat 268.
69059
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, op bekentenis, vierde kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake : Riboulou BVBA, kinderdagverblijf, handeldrijvende onder de benaming ’Nanou’, met maatschappelijke zetel te 9860 Oosterzele, Geraardsbergse Steenweg 121, hebbende als ondernemingsnummer 0894.641.490. Rechter-commissaris : de heer Batsleer, Koen. Datum staking der betaling : 7 november 2011.
(Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43245)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20090299), Jero Grondwerken BVBA, Voorhout 81, 9190 Stekene, met ondernemingsnummer 0456.425.778, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Miihai-Ravzan Solomonescu, wonende te Roemenië, Com. Magurele Jud. Prahova, Sat. Iazu 92. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43246)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20100018), Electro Hauters, Langerbrugsestraat 193, 9940 Evergem, met ondernemingsnummer 0471.971.217, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening. Worden beschouwd als vereffenaar : Arnold Hauters, wonende te 9940 Evergem, Wippelgemdorp 61. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43247)
Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401E, 9000 Gent, vóór 7 december 2011. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 21 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter F.W.). De curator : Mr. Van Cuyck, Mieke, advocate, kantoorhoudende te 9890 Dikkelvenne, Sint-Christianastraat 48. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (43250)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 10 november 2011, op bekentenis, zesde kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake : Memar Gewone Commanditaire Vennootschap, onderneming voor afbraakwerken en schoonmaakbedrijf, met maatschappelijke zetel gevestigd te 9000 Gent, Engelbert Van Arenbergstraat 68, hebbende als ondernemingsnummer 0878.050.829. Rechter-commissaris : de heer D’Haeze, Stefaan. Datum staking der betaling : 9 november 2011. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401E, 9000 Gent, vóór 8 december 2011.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent d.d. 11 oktober 2011, werd het faillissement (nr. 20100129), BNL Expert BVBA, Sint-Salvatorstraat 99A, 9000 Gent, met ondernemingsnummer 0810.387.092, afgesloten op 11 oktober 2011 door vereffening-niet-verschoonbaar. Worden beschouwd als vereffenaar : Tahara Serpil, in haar hoedanigheid van zaakvoerder, wonende te 9040 Gent, Sint-Bernadettestraat 29. (Get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (43248)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, op bekentenis, vierde kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake : Jewellery Directions BVBA, detailhandel in uurwerken en sieraden, handeldrijvende onder de benaming ’Lucky Buddha Misioné’, met maatschappelijke zetel te 9900 Eeklo, Markt 23, hebbende als ondernemingsnummer 0828.259.244. Rechter-commissaris : Mevr. Vereecken, Noelle. Datum staking der betaling : 8 november 2011. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401E, 9000 Gent, vóór 7 december 2011.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 22 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter F.W.). De curator : Mr. Aerts, Guido, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Voskenslaan 420. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (43251)
Rechtbank van koophandel te Hasselt
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, het faillissement op naam van Metebouw BVBA, Tervantstraat 24B, te 3583 Paal, ondernemingsnummer 0887.536.835, dossiernummer : 6601, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Turkeli, Ahmet. Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (43252)
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 21 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld), kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter F.W.). De curator : Mr. Waeterloos, Geert, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Willem Van Nassaustraat 4. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (43249)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, het faillissement op naam van Thary Finance BVBA, Maastrichtersteenweg 7, te 3500 Hasselt, ondernemingsnummer 0475.673.845, dossiernummer : 5156, gesloten verklaard. Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Wordt als vereffenaar beschouwd : Herbots, Johan. Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (43253)
69060
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, het faillissement op naam van Guwen BVBA, Koolmijnlaan 240, te 3580 Beringen, ondernemingsnummer 0865.146.067, dossiernummer : 6161, gesloten verklaard.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, de faillietverklaring op bekentenis uitgesproken van Hasselt Grossery BVBA, Genkersteenweg 52, te 3500 Hasselt.
Aard vonnis : sluiting bij vereffening.
Ondernemingsnummer 0831.197.057.
Wordt als vereffenaar beschouwd : Cengiz, Enis. Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens.
Handelswerkzaamheid : restaurant. (43254)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, het faillissement op naam van Gevelbepleistering MK BVBA, Onderwijslaan 75, te 3590 Diepenbeek, ondernemingsnummer 0479.353.907, dossiernummer : 7066, gesloten verklaard.
Dossiernummer 7414. Rechter commissaris : de heer Boesmans. Curator : Mr. Van Coppenolle, Dirk, Beverzakbroekweg 97, te 3520 Zonhoven. Tijdstip ophouden van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10 voor 10 december 2011. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op donderdag 22 december 2011, om 14 uur.
Aard vonnis : sluiting ontoereikend actief. Wordt als vereffenaar beschouwd : Knapen, Marc. Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (43255)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, de faillietverklaring op dagvaarding uitgesproken van Rainbow Diepenbeek CVOH, Industrieweg 45-47, bus 36, te 3980 Tessenderlo.
De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (43258)
Rechtbank van koophandel te Kortrijk
Ondernemingsnummer 0826.593.517. Dossiernummer 7413. Rechter commissaris : de heer Boesmans. Curator : Mr. Sampermans, Luc, Thonissenlaan 33, bus 2, te 3500 Hasselt. Tijdstip ophouden van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10 voor 10 december 2011. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op donderdag 22 december 2011, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (43256)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 10 november 2011, de faillietverklaring op bekentenis uitgesproken van Vecra BVBA, Banneuxstraat 15, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0457.047.469. Dossiernummer 7415. Rechter commissaris : de heer Boesmans. Curator : Mr. 3520 Zonhoven.
Van
Coppenolle,
Dirk,
Beverzakweg
97,
te
Tijdstip ophouden van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10 voor 10 december 2011. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op donderdag 22 december 2011, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikel 72bis en 72ter F.W.). Voor éénsluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (43257)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, buitengewone zitting vijfde kamer, d.d. 10 november 2011, werd, op bekentenis, failliet verklaard : The Black Sheep Bis BVBA, Steenpoort 2W, bus 2.02, te 8500 Kortrijk. Ondernemingsnummer : 0820.400.165. Café. Rechter-commissariss : Leroy, Ghislain. Curatoren : Mr. Beele, Stefaan, President Kennedypark 26A, 8500 Kortrijk; Mr. Beele, Benoit, President Kennedypark 26A, 8500 Kortrijk. Datum der staking van betaling : 10 november 2011. Indienen der schuldvorderingen ter griffie vóór 8 december 2011. Neerlegging eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen : 11 januari 2012, om 10 u. 45 m., in zaal A, rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk. Belangrijk bericht aan de belanghebbenden : om in voorkomend geval te kunnen genieten van de bevrijding waarvan sprake in artikel 73 of in artikel 80 van de Faillissementswet, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde, ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen die hun identiteit, hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun beroep en hun woonplaats vermeldt en waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is, en waarbij de stukken zijn gevoegd zoals bepaald in artikel 72ter van de Faillissementswet. De hoofdgriffier, (get.) K. Engels. (43259)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Croissanpain NV, Bavikhoofsestraat 127, te 8520 Kuurne, door vereffening beëindigd. Ondernemingsnummer : 0428.943.995. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Nicole Vanyzere, wonende te 8520 Kuurne, Rode Kruisplein 30, bus 4. De griffier, (get.) V. Soreyn. (43260)
69061
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Decor 2000 BVBA, Ter Ferrants 26, te 8520 Kuurne, afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Ondernemingsnummer : 0467.224.452. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Greta Van Luchene, wonende te 8520 Kuurne, Schardauw 70. De griffier, (get.) V. Soreyn. (43261)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Lannoo, Jurgen Eddy, voorheen wonende te 8793 Sint-Eloois-Vijve, Gentseweg 524/1, thans wonende te 8530 Harelbeke, Gentsestraat 13/0002, geboren op 27 december 1978, afgesloten wegens ontoereikend aktiva.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Lotcam BVBA, Noordstraat 2, te 8530 Harelbeke, afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Ondernemingsnummer : 0869.720.014. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Katia Vandendriessche, wonende te 8740 Pittem, Tuinwijk 29. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo)
(43267)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Remoz BVBA, Mandellaan 230/1, te 8800 Roeselare, afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Ondernemingsnummer : 0896.452.719.
Ondernemingsnummer : 0874.976.523.
Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Ramazan Ozdemir, wonende te 8800 Roeselare, Mandellaan 230/0001.
De gefailleerde werd hierbij verschoonbaar verklaard. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo)
(43262)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Voeg- en Restauratiewerken Verhulst BVBA, Rootland 6, te 8540 Deerlijk, afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Ondernemingsnummer : 0877.202.177. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Sharon Saquet, wonende te 8540 Deerlijk, Stationsstraat 295. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo)
De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo)
(43268)
Rechtbank van koophandel te Leuven
bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 15 november 2011, werd de BVBA De Gouden Poort, met zetel te 3290 Diest (Schaffen), Wezelbaan 129, en met als activiteiten : caférestaurant, met ondernemingsnummer 0808.831.431, in staat van faillissement verklaard.
(43263)
De personen die zich persoonlijk hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Faill. W.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Ruysschaert, Kurt, voorheen wonende te 8560 Wevelgem, Lagestraat 6, thans wonende te 7740 Pecq, rue Neuve 1, geboren op 15 december 1971, afgesloten wegens ontoereikend aktiva.
Curator : Mr. Luc Jordens, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 325.
Ondernemingsnummer : 0678.303.677. De griffier, (get.) V. Soreyn. (43264)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Los Five BVBA, Noorderlaan 62, te 8790 Waregem, afgesloten wegens ontoereikend aktiva. Ondernemingsnummer : 0892.486.211. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Desplancke, wonende te 8890 Mooerslede, Kasteelstraat 124.
Didier
De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo)
Staking der betalingen : 15 november 2011. Indienen van schuldvorderingen : tot en met 23 december 2011, ter griffie dezer rechtbank.
De gefailleerde werd hierbij niet verschoonbaar verklaard. (Pro deo)
Rechter-commissaris : A. Dumon.
(43265)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vijfde kamer, d.d. 9 november 2011, werd het faillissement van Didier Cars NV, Vichtsesteenweg 169, te 8540 Deerlijk, afgesloten wegens ontoereikend aktiva.
Uiterste datum voor neerlegging van het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : 3 januari 2012. De hoofdgriffier, (get.) E. Gustin. (43269)
Rechtbank van koophandel te Oudenaarde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 10 november 2011, werd het faillissement op naam van BVBA Seyns Wellness, met zetel te 9681 Maarkedal, Ommegangstraat 59, met ondernemingsnummer 0864.540.907, gesloten wegens ontoereikend actief. De heer Luc Seyns, wonende te 8790 Waregem, Westerlaan 12/0032, wordt beschouwd als vereffenaar. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Marijke Fostier. (43270)
Ondernemingsnummer : 0432.998.201. Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Ann Devos, wonende te 8540 Deerlijk, Vichteknokstraat 12. De griffier, (get.) V. Soreyn. (Pro deo)
(43266)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 10 november 2011, werd het faillissement op naam van BVBA Betonkelders Fred en Guy, met zetel te 9700 Oudenaarde, Burgschelde 6, met ondernemingsnummer 0862.623.176, gesloten na vereffening.
69062
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
De heer Guy Verheyen, wonende te 9700 Oudenaarde, Einestraat 1, bus 401, wordt beschouwd als vereffenaar. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Marijke Fostier. (43271)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 10 november 2011, werd het faillissement op naam van BVBA Kidcare, met zetel te 9520 Sint-Lievens-Houtem, Nederweg 17, met ondernemingsnummer 0450.864.314, gesloten na vereffening. Mevr. Van Ossel, Sonja, wonende te 9520 Sint-Lievens-Houtem, Nederweg 17, wordt beschouwd als vereffenaar. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Marijke Fostier. (43272)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 10 november 2011, werd het faillissement op naam van BVBA Arjen, met zetel te 9681 Nukerke (Maarkedal), Weitstraat 41, met ondernemingsnummer 0889.200.681, gesloten wegens ontoereikend actief. De heer Kurt Geenens, wonende te 9681 Nukerke (Maarkedal), Weitstraat 41, wordt beschouwd als vereffenaar. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Marijke Fostier. (43273)
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal door de curator neergelegd worden op dinsdag 27 december 2011 ter griffie van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde; de daaropvolgende processen-verbaal van verificatie zullen neergelegd worden op 27 april 2012, 27 augustus 2012, 27 december 2012 en 27 april 2013. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidssteling vermeldt dit in zijn aangifte van de schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde vennootschap ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (art. 72ter en art. 72bis F.W.). Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Ingrid Verheyen. (43276)
Rechtbank van koophandel te Tongeren
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 14 november 2011, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Paradijs BVBA, te 3700 Tongeren, Sint-Truidersteenweg 309, ondernemingsnummer 0877.533.264, voornaamste handelswerkzaamheid : een eetgelegenheid met volledige bediening.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 10 november 2011, werd het faillissement op naam van NV Maestromatic, met zetel te 9600 Ronse, Opgeëistenlaan 53, met ondernemingsnummer 0892.511.945, gesloten wegens ontoereikend actief.
Als curator werd aangesteld : Mr. Vanbergen, Elisabeth, Klokkestraat 12, bus 1, 3740 Bilzen.
De heer Michel Meyer, wonende te 9572 Lierde, Kartuizerstraat 13, wordt beschouwd als vereffenaar. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Marijke Fostier. (43274)
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 14 december 2011 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 10 november 2011, werd het faillissement op naam van BVBA VDD Trans, met zetel te 2600 Berchem, Diksmuidelaan 173 en voorheen met zetel te 9700 Oudenaarde, Bedrijvenpark Coupure 10, met ondernemingsnummer 0457.264.037, gesloten na vereffening. De heer Joeri Deruyck, wonende te 9690 Kluisbergen, Molenstraat 152, zaakvoerder van gefailleerde vennootschap, wordt beschouwd als vereffenaar. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Marijke Fostier. (43275)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, eerste kamer, d.d. 8 november 2011, werd op bekentenis, het faillissement uitgesproken van BVBA Cooman, R., met zetel te 9690 Kluisbergen, Oudenaardebaan 98, met ondernemingsnummer 0420.165.396, met als activiteit de verkoop van verpakkingsmachines en -materiaal. De datum staking van betaling is vastgesteld op 7 oktober 2011. Rechter-commissaris : rechter in handelszaken : de heer Vincent Yserbyt. Curatoren : Mr. Pascal Hooreman, advocaat, te 9600 Ronse, Coupl’Voie 87 en Mr. Lieve Teintenier, advocate, te 9600 Ronse, Franklin Rooseveltplein 42/0002. Indienen van de schuldvordering met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te 9700 Oudenaarde, Bekstraat 14, vóór 8 december 2011.
Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 2 augustus 2011.
De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 5 januari 2012, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : 6223. (get.) W. Meurmans, griffier. (43277)
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 14 november 2011, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Losaro BVBA, te 3600 Genk, Winterslagstraat 32, bus 3, ondernemingsnummer 0889.718.939, voornaamste handelswerkzaamheid : dakwerkzaamheden. Als curator werd aangesteld : Mr. Vanbergen, Elisabeth, Klokkestraat 12, bus 1, 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 20 september 2011. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 14 december 2011 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 5 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : 6224. (get.) W. Meurmans, griffier. (43278)
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 14 november 2011, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van LIM Chape BVBA, te 3700 Tongeren, Sint-Truidersteenweg 7, ondernemingsnummer 0891.700.709, voornaamste handelswerkzaamheid : chapewerken.
69063
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 14 december 2011 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 5 januari 2012, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : 6227. (get.) W. Meurmans, griffier. (43281)
Als curator werd aangesteld : Mr. Vanbergen, Elisabeth, Klokkestraat 12, bus 1, 3740 Bilzen. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 7 juni 2011. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 14 december 2011 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 5 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 7 januari 2008, op naam van Digitalec BVBA Fail., te Vlasmarkt 8, bus 1, 3700 Tongeren; RPR/ondernemingsnummer 0478.793.978, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaars worden beschouwd : Diolosa, Gianni, te 4450 Juprelle, chaussée de Tongres 249. Dossiernr. 5040.
Ref. rechtbank : 6225. (get.) W. Meurmans, griffier. (43279)
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 14 november 2011, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Ship Inn BVBA, te 3640 Kinrooi, Fosheistraat 112, bus 2, ondernemingsnummer 0826.843.341, voornaamste handelswerkzaamheid : een eetgelegenheid, handeldrijvende te 3950 Bocholt, Schipperstraat z/n.. Als curators werden aangesteld : Mr. Scheepers, Jozef, Leopoldwal 4, 3700 Tongeren; Scheepers, Jef, Leopoldwal 4, 3700 Tongeren; Natens, Elke, Leopoldswal 4, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 3 november 2011. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 14 december 2011 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 5 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : 6226. (get.) W. Meurmans, griffier. (43280)
(Get.) A. Schoenaers, griffier. (43282)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 26 oktober 2009, op naam van Limbutes Stoffen, in vereffening BVBA, te Caetsbeekstraat 16, 3740 Bilzen; RPR/ondernemingsnummer 0412.569.605, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaars worden beschouwd : Mrs. Noelmans, Ph. & C., advocaten, te 3700 Tongeren, Moerenstraat 33. Dossiernr. 5508. (Get.) A. Schoenaers, griffier. (43283)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 19 mei 2005, op naam van Aelbers, Geert Fail. (geboortedatum : 19 maart 1963), te Bloemenlaan 41, 3630 Maasmechelen; RPR/ondernemingsnummer 0697.263.219, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Dossiernr. 4483.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 14 november 2011, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Obis Coördinatoren BVBA, te 3600 Genk, Mosselerlaan 69, ondernemingsnummer 0476.867.935, voornaamste handelswerkzaamheid : adviesbureau op gebied van veiligheidscoördinatie. Als curators werden aangesteld : Mrs. Scheepers, Jozef, Leopoldwal 4, 3700 Tongeren; Scheepers, Jef, Leopoldwal 4, 3700 Tongeren; Natens, Elke, Leopoldswal 4, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 9 november 2011.
(Get.) A. Schoenaers, griffier. (43284)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 6 september 2010, op naam van Autoparts ABC BVBA, te Steenweg 239/1A, 3621 Rekem; RPR/ondernemingsnummer 0812.155.462, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
69064
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaars worden beschouwd : Kece, Erkan, p/a Procureur des Konings, te 3700 Tongeren, Piepelpoel 12. Dossiernr. 5792.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 27 oktober 2008, op naam van Aydin, Kenan, (geboortedatum : 2 november 1977), te Herenstraat 206, 3600 Genk; RPR/ondernemingsnummer 0873.426.206, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Dossiernr. 5223.
(Get.) A. Schoenaers, griffier. (43285)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 21 februari 2011, op naam van Thijs, Annick (geboortedatum : 4 augustus 1976) te Groot Gelmenlaan 13, 3800 Sint-Truiden; RPR/ondernemingsnummer 0886.317.803, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Dossiernr. 5962. (Get.) A. Schoenaers, griffier. (43286)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 4 april 2011, op naam van Friends VOF, te Koninginnelaan 115, 3630 Maasmechelen; RPR/ondernemingsnummer 0892.619.734, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaars worden beschouwd : Wolter, Dieter, te NL-6433 PL Hoensbroek, Verlenge Klinkertstraat 16.
(Get.) A. Schoenaers, griffier. (43290)
Rechtbank van koophandel te Veurne
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van Goethals, Yolana Francine Annie, geboren te Oostende op 20 december 1972, destijds wonende te 8310 Brugge, De Waterwilgen 29, met als ondernemingsnummer 0884.659.893, afgesloten door vereffening waarbij de gefailleerde verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43291)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van Degryse, Kris Roger, geboren te Roeselare op 27 mei 1966, destijds wonende te 8620 Nieuwpoort, Zeedijk 89, bus 901, met als ondernemingsnummer 0530.862.291, afgesloten wegens ontoereikend actief waarbij de gefailleerde verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43292)
Dossiernr. 6014. (Get.) A. Schoenaers, griffier. (43287)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 4 april 2011, op naam van Potenco BVBA, te De Vrierestraat 3, bus 2, 2000 Antwerpen-1; RPR/ondernemingsnummer 0806.979.622, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaars worden beschouwd : Ovenboer, Johannes, te NL-5527 EK Hapert, Pastoriepad 14. Dossiernr. 6016. (Get.) A. Schoenaers, griffier. (43288)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Tongeren, van 10 november 2011, werd het faillissement, uitgesproken in datum van 29 maart 2010, op naam van Neco Bouw BVBA, te Koning Albertlaan 228, bus 1, 3630 Maasmechelen; RPR/ondernemingsnummer 0806.729.204, gesloten verklaard bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat overeenkomstig art. 185 Venn. W. als vereffenaars worden beschouwd : Corstjens, Mario, te 3630 Maasmechelen, Koning Albertlaan 228, bus 1. Dossiernr. 5639. (Get.) A. Schoenaers, griffier. (43289)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid GMCM, destijds met maatschappelijke zetel te 8620 Nieuwpoort, Hoogstraat 52, met als ondernemingsnummer 0898.872.076, afgesloten wegens ontoereikend actief waardoor de voormelde vennootschap wordt ontbonden en haar vereffening onmiddellijk wordt gesloten. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen, Mevr. Deman, Melinda, wonende te 8620 Nieuwpoort, Hoogstraat 52. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43293)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Fascino, destijds met maatschappelijke zetel te 8620 Nieuwpoort, Constant Permekelaan 10, met als ondernemingsnummer 0441.154.614, afgesloten door vereffening waardoor de voormelde vennootschap wordt ontbonden en haar vereffening onmiddellijk wordt gesloten. Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen, de heer Meert, Alfons, wonende te 8647 Lo-Reninge, Pollinkhovestraat 1. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43294)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van de besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Da-Li, destijds met maatschappelijke zetel te 8670 Koksijde-Oostduinkerke, Kwinteweg 2, met als ondernemingsnummer 0883.285.067, afgesloten wegens ontoereikend actief waardoor de voormelde vennootschap wordt ontbonden en haar vereffening onmiddellijk wordt gesloten.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Wordt als vereffenaar beschouwd, overeenkomstig artikel 185 van het Wetboek van vennootschappen, Mevr. Marivoet, Ann, wonende te 2220 Heist-op-den-Berg, Neerweg 3/q006. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43295)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van De Bie, Dirk Paul Maurice, geboren te Oostende op 14 augustus 1960, destijds wonende te 8670 Koksijde-Oostduinkerke, Nieuwpoortsteenweg 308, met als ondernemingsnummer 0519.789.247, afgesloten door vereffening waarbij de gefailleerde verschoonbaar werd verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43296)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Veurne, van 9 november 2011 werden de verrichtingen van het faillissement van Viaene, Kris Sidon, geboren te Diksmuide op 1 december 1971, destijds wonende te 8660 De Panne, Veurnestraat 211, bus 2, met als ondernemingsnummer 0682.300.869, afgesloten wegens ontoereikend actief waarbij de gefailleerde niet verschoonbaar werd verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) N. Boudenoodt. (43297)
Faillite rapportée − Intrekking faillissement
Bij vonnis van 24 oktober 2011, uitgesproken door de rechtbank van koophandel te Tongeren, A.R.A./11/02063, werd besloten tot de opheffing van het faillissement inzake B&B Fruit NV, met ondernemingsnummer 0885.389.571 en met maatschappelijke zetel gevestigd te 3870 Heers, Schildstraat 1A. De curator werd ontlast van zijn mandaat. (Get.) Guy Schiepers, advocaat. (43298) Dissolution judiciaire — Gerechtelijke ontbinding
Par jugement du 13 octobre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé la dissolution judiciaire de la SPRL Salyan Oil & Gas Belgium inscrite à la B.C.E. sous le n° 0897.951.962, et dont le siège social est sis à 1380 Lasne, chemin du Tilleul 28/A. Liquidatrice judiciaire : Nathalie Crochelet, avocat, place Riva Bella 12, à 1420 Braine-l’Alleud. Pour extrait conforme : (signé) N. Crochelet, liquidatrice judiciaire. (43299)
Par jugement du 13 octobre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé la dissolution judiciaire de la SPRL Sam Bati, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0893.236.574, et dont le siège social est sis à 1435 Mont-Saint-Guibert, rue Auguste Lannoye 4/A. Liquidatrice judiciaire : Nathalie Crochelet, avocat, place Riva Bella 12, à 1420 Braine-l’Alleud. Pour extrait conforme : (signé) N. Crochelet, liquidatrice judiciaire. (43300)
Par jugement du 13 octobre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé la dissolution judiciaire de la SPRL Fitness Line, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0875.070.058, et dont le siège social est sis à 1410 Waterloo, chaussée de Bruxelles 520. Liquidatrice judiciaire : Nathalie Crochelet, avocat, place Riva Bella 12, à 1420 Braine-l’Alleud. Pour extrait conforme : (signé) N. Crochelet, liquidatrice judiciaire. (43301)
69065
Par jugement du 13 octobre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé la dissolution judiciaire de la SPRL Sukrasesha, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0872.639.615, et dont le siège social est sis à 1332 Genval, avenue Albert Ier 38. Liquidatrice judiciaire : Nathalie Crochelet, avocat, place Riva Bella 12, à 1420 Braine-l’Alleud. Pour extrait conforme : (signé) N. Crochelet, liquidatrice judiciaire. (43302)
Par jugement du 13 octobre 2011, le tribunal de commerce de Nivelles a prononcé la dissolution judiciaire de la SPRL JFK Consulting, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0863.979.889, et dont le siège social est sis à 1300 Wavre, rue du Petit Sart 38. Liquidatrice judiciaire : Nathalie Crochelet, avocat, place Riva Bella 12, à 1420 Braine-l’Alleud. Pour extrait conforme : (signé) N. Crochelet, liquidatrice judiciaire. (43303)
Tribunal de première instance de Mons
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Kloak Group Théâtre », ayant son siège social à 7000 Mons, rue du Joncquois 59, B.C.E. n° 0423.548.124, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43304)
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Expression socialiste », ayant son siège social à 7100 La Louvière (Haine-Saint-Paul), chaussée de Jolimont 88, B.C.E. n° 0435.046.384, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43305)
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Magik », ayant son siège social à 7090 Braine-le-Comte, rue d’Horrues 155, B.C.E. n° 0452.883.793, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43306)
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Tap-Tap », ayant son siège social à 7850 Enghien (Marcq), rue Milst 1, B.C.E. n° 0457.497.827, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43307)
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Union des Commerçants de la Plaine de la Commune de Pâturages, en abrégé : U.C.P.C.P. », ayant son siège social à 7340 Colfontaine (Pâturages), rue de la Perche 54, B.C.E. N° 0423.600.879, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43308)
69066
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Pouvoir organisateur de l’Ecole libre mixte subventionnée », ayant son siège social à 7012 Mons (Flénu), avenue du Champ de Bataille 386, B.C.E. n° 0432.336.918, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation.
époux Cuvelier-Vermaut, ont modifié leur contrat de mariage reçu par Me Robert Jacques, notaire à Ath, en date du 18 décembre 2007, et adopté le régime de la séparation de biens pure et simple. (Signé) Robert Jacques, notaire. (43315)
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43309)
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Radio Enghien », ayant son siège social à 7850 Enghien, rue des Ecoles 14, B.C.E. n° 0422.081.939, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43310)
Par acte reçu par Me Benoît Colmant, notaire associé de résidence à Grez-Doiceau, soussigné, le 10 novembre 2011, il résulte que M. Mullie, Patrick Norbert Marie Joseph, né à Etterbeek le 9 décembre 1952, et son épouse, Mme Opalfvens, Josiane Jeanne Victoria, née à Ottignies le 7 juillet 1950, domiciliés ensemble à 1315 Incourt, rue de Longueville 7, ont apporté une modification conventionnelle à leur contrat de mariage en adoptant les dispositions suivantes : maintien du régime de la communauté réduite aux acquêts existant; modification de la composition de la communauté; apport à la communauté, par Monsieur, d’un bien immeuble. Pour extrait conforme : (signé) B. Colmant, notaire associé.
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Terrain de Jolimont », ayant son siège social à 7100 La Louvière, boulevard du Tivoli 27/12, B.C.E. n° 0443.332.164, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43311)
Par jugement du 29 juin 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Radio-Bleue maurageoise », ayant son siège social à 7110 La Louvière (Maurage), rue Centrale 22, B.C.E. n° 0426.662.418, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (43312)
Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel
Par acte reçu par le notaire Anne-Cécile de Ville de Goyet, à TroisPonts, le 22 octobre 2011, M. Marc Armand Henriette Omer Massoz, né à Lierneux le 25 août 1958, et son épouse, Mme Josette Denise Maurice Ghislaine Servais, née à Lierneux le 11 septembre 1958, domiciliés ensemble à Lierneux, Moulin de Sart 4/A, mariés sans contrat de mariage, ni modification depuis lors, ont modifié leur régime matrimonial par apport par Mme Josette Servais, de biens propres au patrimoine commun. (Signé) Anne-Cécile de Ville de Goyet, notaire. (43313)
Suivant acte reçu par le notaire Michel Bechet, à Etalle, gérant de la SC SPRL « Michel Bechet, notaire », le 15 novembre 2011, les époux Damien, Joseph, retraité, né à Tontelange le 5 novembre 1930 (NN 30.11.05 203-63), et Colpaint, Jeannine Elsa Marie Stéphanie Ghislaine, retraitée, née à Uccle le 29 mai 1942 (NN 42.05.29 156-85), domiciliés à 6717 Attert, Metzert, Côte Rouge 103, ont modifié conventionnellement le régime légal existant entre eux par apport d’immeubles propres à Damien, Joseph, au patrimoine commun. Pour les époux : (signé) Michel Bechet, notaire. (43314)
Aux termes d’un acte reçu par Me Robert Jacques, notaire à Ath, le 10 octobre 2011, portant modification du contrat de mariage des époux Cuvelier, Bernard Emile François Jean, gérant de société, né à Ath le 24 octobre 1956 (56.10.24 057-81), et Vermaut, Nathalie Paula Fabienne, gérante de société, née à Tournai le 10 mai 1970 (NN 70.05.10 256-76), domiciliés à Ath (ex-Mainvault), chemin de la Planche de Pierre 19, les
(43316)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire associé Jean Pierre Fosséprez de Libramont-Chevigny, en date du 27 octobre 2011, les époux Georges Huls-Chantal Blaise, ont modifié leur régime matrimonial de séparation de biens pour adopter le régime de la communauté légale, apporté tous les biens meubles à la communauté ainsi que deux biens immeubles sis à Libramont-Chevigny, qui leur appartiennent indivisément, et ont inséré une clause d’attribution alternative. (Signé) Jean Pierre Fosséprez, notaire associé. (43317)
Suivant acte reçu par le notaire Geoffroy Stas de Richelle, en date du 17 octobre 2011, M. Bardijn, Frédéric Pierre Marcel, né à Ixelles le 12 octobre 1968, et son épouse, Mme Carez, Valérie Nicole Gilberte, née à Halle le 27 juillet 1968, domiciliés à Braine-l’Alleud, chaussée d’Alsemberg 923, ont modifié leur régime matrimonial en créant une société limitée dans laquelle Mme a apporté un bien immeuble propre en pleine propriété et toutes les dettes actuelles et futures relatives à l’acquisition de cet immeuble. (Signé) G. Stas de Richelle, notaire. (43318)
Aux termes d’un acte de mon ministère du 26 septembre 2011, M. Panunzio, Sylva (seul prénom), né à Mons le 5 avril 1978, et son épouse, Mme Mazanska, Monika Katarzyna, née à Lask (Pologne) le 19 septembre 1977, domiciliés à Baudour, rue Orbette 2, ont modifié leur régime matrimonial. La modification de ce régime n’entraîne pas la liquidation du régime préexistant mais contient apport d’immeuble. (Signé) M. Henry, notaire. (43319)
Aux termes de leur contrat modificatif reçu par Me Roland Stiers, en date du 21 octobre 2011, Mme Lepropre, Michèle Joséphine Ghislaine Madeleine, née à Liège le 18 mars 1956 (NN 56.03.18 272-94), et son épouse, Mme Sterckx, Mireille Nathalie, née à Bruxelles le 12 janvier 1970 (NN 70.01.12 324-17), domiciliées ensemble à 4000 Liège, avenue Emile Digneffe 25. Mariées à Liège le 15 mai 2004, sous le régime de la communauté légale à défaut de contrat de mariage. Ont modifié leur régime matrimonial comme suit : Le contrat modificatif comporte l’adoption du régime de la séparation des biens pure et simple. Pour extrait analytique conforme : (signé) Me Stiers, notaire à Liège (Bressoux). (43320)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Par acte reçu par le notaire José Meunier, à Olne, le 19 octobre 2011, enregistré à Herve le 27 octobre 2011, vol. 5/26, folio 98, case 1, M. Gardin, Christophe Jean-François Angello, né à Verviers le 8 février 1977, et son épouse, Mme Nickels, Claire Marie Monique Jacqueline, née à Liège le 28 avril 1977, domiciliés à 4877 Olne, Rafhay 19, ont apporter une modification à leur régime matrimonial en procédant à l’adjonction à leur régime de séparation des biens d’une société d’acquêts avec apport à ladite société d’un bien appartenant en propre à Mme Nickels, Claire. (Signé) José Meunier, notaire.
69067
En vertu d’un acte reçu par le notaire Theo Vermeire, à Hoeilaart, le 14 octobre 2011, M. Lebrun, Philippe Nicolas Eugène Charles, né à Boussu le 21 novembre 1948 (NN 48.11.21 137-27), et son épouse, Mme Vanmelkebeke, Jeanne Madeleine Augustine, née à Etterbeek le 26 décembre 1947 (NN 47.12.26 160-34), demeurant ensemble à Zaventem, Korenbloemlaan 3, ont modifié leur régime matrimonial sans changement de régime. Mme Jeanne Vanmelkebeke, a fait un apport d’immeubles au patrimoine commun. Pour les requérants : (signé) Theo Vermeire, notaire. (43326)
(43321)
Aux termes d’un acte reçu par Me André Mathieu, notaire à Malmedy, le 24 octobre 2011, Rép. N° 06103/2011, M. Gerson, Henry Jules Elisabeth, né à Malmedy le 3 avril 1959 (NN 59.04.03 271-33), et son épouse, Mme Braia, Virginia Angela Domenica, née à Hermallesous-Argenteau le 5 septembre 1964 (NN 64.09.05 276-11), domiciliés à 4960 Malmedy, Xhurdebise 5, mariés sous le régime de la communauté légale à défaut de contrat de mariage, ont modifié leur régime matrimonial. Le contrat modificatif comporte l’apport à la communauté d’un bien immeuble dont l’époux est actuellement seul propriétaire. Malmedy, le 10 novembre 2011. (Signé) André Mathieu, notaire à Malmedy. (43322)
Aux termes d’un acte reçu le 24 octobre 2011, par Me Jean Vincke, notaire associé de résidence à Bruxelles, M. Spinks, Stephen O’Neal, né à Auburn (Alabama, Etats-Unis d’Amérique) le 25 février 1951, et son épouse, Mme Snoecx, Anni Elisa Augusta, née à Testelt le 10 janvier 1953, domiciliés ensemble à 1050 Ixelles, rue Joseph Stallaert 18, époux mariés à Falls Church (Etats-Unis d’Amérique) le 15 avril 1978, sans avoir fait précéder leur union de conventions matrimoniales, ont conformément à l’article 1394 du Code civil, modifié leur régime matrimonial pour adopter le régime de la séparation de biens pure et simple tel que régi par la loi belge, et ce, après avoir liquidé leur régime matrimonial existant. Pour extrait conforme : (signé) Jean Vincke, notaire. (43323)
Par acte du 8 novembre 2011, du notaire Emmanuel Estienne, à Genappe, les époux M. Istasse, André Norbert Marie Ghislain, né à Charleroi le 21 février 1938, et Mme Devos, Agnès Eva Victorine Ghislaine, née à Nivelles le 5 février 1938, domiciliés à 6210 Frasneslez-Gosselies, rue Léopold II 32, mariés sous le régime ancien de la communauté réduite aux acquêts suivant contrat de mariage reçu par le notaire Etienne Desgain, à Charleroi, le 11 avril 1962, ont modifié leur régime matrimonial. Le contrat modificatif comporte le maintien du régime de la communauté existant avec apport d’un immeuble de Mme Devos, à la communauté et adoption d’une clause optionnelle d’attribution de la communauté. (Signé) Emmanuel Estienne, notaire. (43324)
Suivant acte reçu par le notaire Eric Hansen, à Herve, le 27 août 2010, les époux Badot, René Nestor Elie, né à Courcelles le 11 juin 1945, et Bargibant, Geneviève Marie Christine, née à Marchienne-au-Pont le 3 janvier 1952, domiciliés à 4654 Herve (Charneux), Halleux 552, ont modifié le régime de séparation des biens existant entre eux par adjonction d’une société limitée et apport d’immeuble propre à Badot, René, à ladite société. Pour les époux : (signé) Eric Hansen, notaire. (43325)
Suivant acte reçu par le notaire Jacques Wathelet, de résidence à Wavre, en date du 22 novembre 2010, M. de Timary van den Berghe de Binckum, Jean-Noël Marie Ludovic, né à Malo-les-Bains (France) le 8 décembre 1961, et son épouse, Mme Bradfer, Andrée Jeanne, née à Beauvechain le 25 décembre 1958, domiciliés ensemble à Brainel’Alleud, rue Baty Gigot 9, ont apporté des modifications à leur régime matrimonial. Pour extrait conforme : (signé) Jacques Wathelet, notaire. (43327)
Suivant acte reçu par le notaire Jacques Wathelet, de résidence à Wavre, en date du 18 octobre 2011, M. de Theux de Meylandt, et Montjardin Chevalier, Thierry Marie Jean Bosco Robert Ghislain Barthélémy, et son épouse, Mme de Jacquier de Rosée, Régine Elisabeth Andrée Josèphe Ghislaine, domiciliés ensemble à Grez-Doiceau, rue des Moulins 24, ont apporté des modifications à leur régime matrimonial. Pour extrait conforme : (signé) Jacques Wathelet, notaire. (43328)
Durch Urkunde vor Antoine Rijckaert, assoziierter Notar, vom 25. Oktober 2011 haben die Eheleute Herr Kirschfink, Alfred Nikolaus, geboren zu Raeren, am 9. Oktober 1947, und dessen Ehefrau, Frau Brühl, Ingeborg Susanne, geboren zu Amel, am 27. November 1951, ihren Güterstand abgeändert. Diese Abänderungsurkunde enthielt die Gründung einer beigeordneten Gesellschaft neben dem Güterstand der Gütertrennung und Einbringung durch jeden Ehegatten in diese Gesellschaft von ihm jeweils gehörenden Immobilien. Eupen, den 14. November 2011. Für die Eheleute Kirschfink-Brühl : (gez.) Antoine Rijckaert, assoziierter Notar. (43329)
D’un acte reçu par le notaire Bernard Thiran, de résidence à Farciennes, le 28 octobre 2011, il résulte que les époux Karassavas, Dimitrios, né à Charleroi (D1) le 31 août 1979, et Demaret, Sarah Jocelyne Aline, née à Dinant le 19 novembre 1976, domiciliés à 5537 Anhée (section de Bioul), rue de Rouillon 75. Tous deux de nationalité belge. Epoux mariés à Namur le 6 juillet 2007, sous le régime légal à défaut de contrat de mariage. Usant de la faculté leur accordée par l’article 1394 du Code civil, et déclarant, en outre, formellement vouloir s’en référer à la législation belge tant pour les présentes conventions que pour toutes leurs suites, ont déclaré vouloir modifier, à dater du 28 octobre 2011, leur régime matrimonial. Que l’acte modificatif a pour objet la modification et la liquidation de leur régime matrimonial étant le régime légal belge, pour adopter le régime de la séparation de biens pure et simple, et ce avec effet au 28 octobre 2011. Farciennes, le 12 novembre 2011. Pour extrait conforme : (signé) Bernard Thiran, notaire de résidence à 6240 Farciennes. (43330)
69068
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
D’un acte reçu par Me Jean Marie De Deken, notaire à Saint-Ghislain, le 16 août 2011, il résulte que : Ont comparu : 1) M. Dewolf, Jean, né à Boussu le 23 décembre 1934, domicilié à 7331 Saint-Ghislain (Baudour), route de Wallonie (dite aussi rue de Wallonie) 196, et 2) Mme Houx, Marie-Joséphine, née à Boussu, le 20 mars 1934, domiciliée à 7331 Saint-Ghislain (Baudour), route de Wallonie (dite aussi rue de Wallonie) 196. Epoux mariés à Dour, le 23 mai 1958, sous le régime de la séparation de biens pure et simple en vertu de leur contrat de mariage reçu par le notaire Harmegnies, Richard, ayant résidé à Dour, le 14 mai 1958. Ils ont, en vertu de l’article 1394 du Code civil, apporté une modification à leur régime matrimonial en constituant une société d’acquêts faisant partie intégrante du régime antérieur et en y apportant les avoirs se trouvant, actuellement ou postérieurement, sur le compte épargne ouvert au nom de M. Dewolf, Jean, auprès de la banque Fortis portant le numéro 270-7903717-16, et les meubles meublant le domicile conjugal. Pour extrait analytique conforme : (signé) Jean Marie De Deken, notaire. (43331)
Il résulte d’un acte reçu par le notaire Charles Debray à Châtelineau le 27 octobre 2011, enregistré à Châtelet le 3 novembre 2011, volume 183, folio 79, case 3, un rôle, zéro renvoi, reçu : 25,00 euros, le receveur (signé) Genevrois, A. que M. Bialik, Jean, NN 40.02.24-097.37, né à Châtelineau le 24 février 1940, et son épouse, Mme Wolput, Claire Louise Odette, NN 41.01.21-082.59, née à Bouffioulx le 21 janvier 1941, domiciliés à Châtelineau (6200 Châtelet), rue des Masuirs 213, ont modifié leur régime matrimonial et dont un extrait analytique suit : Modifications : I. Modification de l’article 4 : Le premier alinéa de l’article quatrième du contrat de mariage est complété par ce qui suit : « pour autant que ces biens se retrouvent en nature lors de la dissolution; dans le cas contraire, il n’en sera nullement tenu compte. » II. Ajout d’un article 7 rédigé comme suit : « L’épouse déclare apporter au patrimoine commun le bien suivant : Ville de Châtelet, 2e division Châtelineau 1 : Une maison rue des Masuirs 213, cadastrée section A, numéro 14/ X/118 pour une contenance de 7 ares 92 centiares selon cadastre. » Pour extrait analytique conforme : (signé) Charles Debray, notaire. (43332)
Par acte reçu par le notaire Nathalie Husson à Marcinelle, en date du 3 octobre 2011, enregistré à « Charleroi deuxième bureau, le 28 octobre 2011, volume 256, folio 64, case 5, rôle 1, renvoi 0. Reçu : vingt-cinq euros (S 25,00), signé l’inspecteur principal », M. Sillien, Julien Albert Jules Désiré, né à Jamoigne le 10 mai 1953, et son épouse, Mme Bury, Nicole Mauricette Marie-Rose, née à Mont-sur-Marchienne, le 3 janvier 1955, domiciliés et demeurant à Montigny-le-Tilleul, rue de Bomerée 240, ont procédé à une modification de leur régime matrimonial. L’acte modificatif porte apport de bien au patrimoine commun. Pour extrait conforme : pour les époux, (signé) Nathalie Husson, notaire. (43333)
Il résulte d’un acte reçu par Me Anthony Leleu, notaire associé à la résidence de Comines, le 21 octobre 2011, que M. Alain Dany Louwyck, né à Comines le 14 avril 1967, et son épouse, Mme Katleen Magdalena Andrea Gruwlier, née à Ieper le 28 septembre 1971, demeurant à Comines, chemin de Langemarcq 4. Ayant contracté mariage à Ieper le 31 mars 1995 sous la séparation de biens aux termes du contrat de mariage reçu par Me Yves Leleu, notaire à Comines-Warneton le 18 mars 1995. Ont modifié leur régime matrimonial.
Cette modification n’emporte pas de liquidation du régime existant, mais consiste en l’apport par les époux dans une société d’acquêts d’une maison située à 7780 Comines, chemin de Langemarcq 8, d’un terrain situé à 7780 Comines, avenue des Châteaux, d’une maison située à 7780 Comines, chaussée de Wervicq 50, à charge pour le patrimoine commun de poursuivre le paiement en principal et intérêts du crédit grevant ce bien. Cet extrait est délivré en application de l’article 1396 du Code civil. Comines, le 10 novembre 2011. Pour extrait analytique conforme : (signé) Me Anthony Leleu, notaire associé. (43334)
Aux termes d’un acte reçu par Me Vincent Dandoy, notaire à la résidence de Mariembourg en date du 26 octobre 2011, il a été apporté modification au régime matrimonial des époux Robin, Jean Paul Jules, né à Brûly le 2 janvier 1943, et Jacques, Marie-Claire Angèle Ghislaine, née à Philippeville le 13 février 1946, domiciliés à Philippeville, rue du Moulin 11, et mariés devant M. l’officer de l’état civil de la commune de Philippeville le 24 octobre 1964, sous le régime de la communauté légale à défaut de contrat de mariage. Aux termes dudit acte de modification de régime matrimonial : lesdits époux ont déclaré maintenir pour leur régime légal de communauté auquel ils sont soumis, Mme Jacques, Marie-Claire, prénommée, a fait apport au patrimoine commun existant entre cette dernière et son époux susnommé, de : Philippeville, 17e division, Jamagne : A) Une pâture sise au lieudit « Campe du Pré au Sucia » (anciennement « Bois d’Hemptinne »), cadastrée selon titre et extrait récent section B, numéro 80 D pour une superficie selon extrait récent de 81 ares 30 centiares. Philippeville, 2e division, Vodecée : B) Une pâture sise au lieudit « Bois Picard », cadastrée selon extrait récent section A, numéro 2 D 2 pour une superficie selon extrait récent de 39 ares 60 centiares. C) Une pâture sise au lieudit « Bois Picard », cadastrée selon extrait récent section A, numéro 2 M 2 pour une superficie selon extrait récent de 38 ares 65 centiares. Florennes, 6e division, Hemptinne : D) Un étang sis au lieudit « Petit Vivi », cadastré selon extrait récent section B, numéro 406 E pour une superficie selon extrait récent de 10 ares 60 centiares. E) Une pâture sise au lieudit « Petit Vivi », cadastrée selon extrait récent section B, numéro 406 F pour une superficie selon extrait récent de 15 ares 72 centiares. F) Une habitation de vacances sise Quartier du Hierdeau, + 36, cadastrée selon extrait récent section B, numéro 406 D pour une superficie selon extrait récent de 68 centiares. G) Une pâture sise au lieudit « Petit Vivi » (anciennement « Au petit vivy »), cadastrée selon titre et extrait récent section B, numéro 405 B pour une superficie selon titre et extrait récent de 25 ares 60 centiares. H) Une pâture sise au lieudit « Au Petit Vivy », cadastrée selon titre et extrait récent sectionB, numéro 405 C pour une superficie selon titre et extrait récent d’1 are 80 centiares. Pour les époux Robin-Jacques : (signé) Vincent Dandoy, notaire. (43335)
Bij akte, verleden voor notaris Jan Byttebier, te Nevele, op 7 november 2011, hebben de heer De Meyer, Patrick Marcel Irené, geboren te Deinze op 28 juni 1960, en zijn echtgenote, Mevr. Dobbelaere, Godelieve Hilda Clara, geboren te Deinze op 27 mei 1961, samenwonend te 9800 Deinze, Smissestraat 8, een wijziging gebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, door de inbreng van eigen goederen in het gemeenschappelijk vermogen. Nevele, 14 november 2011. (Get.) Jan Byttebier, notaris. (43336)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Bij akte, verleden voor notaris Jan Byttebier, te Nevele, op 8 november 2011, hebben de heer Delaere, Patrick Remi, geboren te Kuurne op 8 november 1954, en zijn echtgenote, Mevr. Van Laeken, Hildegarde Anna Andrea, geboren te Deinze op 9 juli 1957, samenwonend te 8720 Dentergem (Oeselgem), Olsenesteenweg 6, een wijziging gebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel door de inbreng van eigen goederen in het gemeenschappelijk vermogen. Nevele, 14 november 2011. (Get.) Jan Byttebier, notaris. (43337)
Bij akte, verleden voor het ambt van notaris Pierre Moulin, geassocieerd notaris, te Destelbergen, op 26 oktober 2011, hebben de heer Van Beveren, Jan Doreen Daniel, geboren te Gent op 19 november 1970, en zijn echtgenote, Mevr. Van Gansbeke, Ann Georgette Augusta, geboren te Gent op 23 april 1965, wonend te 9930 Zomergem, Peperhoek 21, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, doch met behoud van stelsel, houdende onder meer de inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door Mevr. Van Gansbeke, Ann, van het onroerend goed te Zomergem, Peperhoek 21. (Get.) P. Moulin, geassocieerd notaris. (43338)
Bij akte, verleden voor het ambt van notaris Niek Van der Straeten, geassocieerd notaris, te Destelbergen, op 27 oktober 2011, hebben de heer Cuypers, Johan Louis Celestine, geboren te Antwerpen (district 5) op 31 juli 1958, en zijn echtgenote, Mevr. Van Buynder, Christina Maria, geboren te Kapellen op 27 mei 1964, samenwonend te 2940 Stabroek, Dorpsstraat 50, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, doch met behoud van stelsel, houdende onder meer de inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door de heer Cuypers, Johan, van het onroerend goed te Stabroek, Dorpsstraat 50. (Get.) N. Van der Straeten, geassocieerd notaris. (43339)
Blijkens akte, verleden voor notaris De Schepper, Peter, te Roosdaal, op 15 november 2011, hebben de heer Van Nuffel, Henri Jan Frans, geboren te Ninove op 21 juli 1945 (identiteitskaartnummer 5904744279-35, rijksregisternummer 45.07.21-285.79), en zijn echtgenote, Mevr. Huylebroeck, Jeanne Norberta, geboren te Ninove op 27 mei 1951 (identiteitskaartnummer 590-3615855-12, rijksregisternummer 51.05.27418.72), samenwonende te 1760 Roosdaal, Berchemstraat 28. Een aantal beschikkingen van hun huwelijksstelsel gewijzigd met behoud van het stelsel zoals het thans van toepassing is. Voor gelijkvormig uittreksel : (get.) P. De Schepper, notaris. (43340)
Blijkens akte, verleden voor notaris De Schepper, Peter, te Roosdaal, op 14 november 2011, hebben de heer De Saeger, Pierre, geboren te Sint-Kwintens-Lennik op 8 januari 1939 (nationaalnummer 39.01.08431.58), en zijn echtgenote, Mevr. Kestens, Maria, geboren te Pamel op 24 januari 1939 (nationaalnummer 39.01.24-332.65), wonende te 1760 Roosdaal, Profetenstraat 10. Een aantal beschikkingen van hun huwelijksstelsel gewijzigd met behoud van het stelsel zoals het thans van toepassing is. Voor gelijkvormig uittreksel : (get.) P. De Schepper, notaris. (43341)
69069
toekomstige goederen inbrengen, alsook de verdeling van het gemeenschappelijk vermogen bij ontbinding van de gemeenschap ingeval van overlijden en anders dan overlijden. (Get.) D. Geerinckx, notaris. (43342)
Bij akte verleden voor notaris Danny Geerinckx, op 12 augustus 2011 hebben de echtgenoten de heer Wouters, Joannes Franciscus, geboren te Langdorp op 27 april 1947, en zijn echtgenote, Mevr. Bruyninckx, Annie Margaretha Conelia, geboren te Aarschot op 11 oktober 1948, samenwonende te 3201 Aarschot (Langdorp), Langdorpsesteenweg 175, beiden van Belgische nationaliteit, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogenstelsel, inhoudende het behoud van stelsel van scheiding van goederen, waarbij de heer Wouters, Joannes, onverdeelde rechten en rechten in volle eigendom van goederen inbrengt, alsook de verdeling van het gemeenschappelijk vermogen bij ontbinding van de gemeenschap ingeval van overlijden en anders dan overlijden. (Get.) D. Geerinckx, notaris. (43343)
Op 6 oktober 2011 werd voor notaris Kathleen De Rop, te Maldegem, de akte verleden, houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel door de heer Vyncke, Marin Hector Hippoliet, geboren te Maldegem op 26 maart 1947, en zijn echtgenote Mevr. De Maertelaere, Anita Maria, geboren te Eeklo op 6 mei 1951, samenwonend te 9990 Maldegem, Halledreef 28, met behoud van het wettelijk stesel der gemeenschap, doch met inbreng door voornoemde heer Vyncke, Marin, van eigen onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen. Voor de echtgenoten Vyncke, Marin-De Maertelaere, Anita : (get.) Kathleen De Rop, notaris te Maldegem. (43344)
Op 24 oktober 2011 werd voor notaris Kathleen De Rop, te Maldegem, de akte verleden, houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel door de heer De Pauw, Johan Albert Marcella, geboren te Maldegem op 3 december 1953, en zijn echtgenote Mevr. Van Deynse, Catharina Liliana Elianne Charlotte, geboren te Eeklo op 10 mei 1956, samenwonend te 9990 Maldegem, Moerhuizestraat 43, met behoud van het wettelijk stelsel der gemeenschap, doch met inbreng door voornoemde heer De Pauw, Johan, van eigen onroerende goederen iin het gemeenschappelijk vermogen. Voor de echtgenoten De Pauw, Johan-Van Deynse, Catharina : (get.) Kathleen De Rop, notaris te Maldegem. (43345)
Blijkens een voor notaris Joz Werckx, te Kessel-Lo (Leuven) op 2 november 2011 verleden akte, hebben de echtgenoten Christian Ida Emile Vink, geboren te Leuven op 14 juni 1952, en Ilse Donckers, geboren in Aarschot op 13 april 1970, samenwonende in 3010 Leuven (Kessel-Lo), Franz Schollaertstraat 21, gehuwd onder het Belgisch wettelijk huwelijksvermogensregime blijkens een op 23 januari 2002 voor notaris Camille D’Hooghe te Aarschot verleden voorhuwcontract, hun gemeenschappelijk vermogen uitgebreid met de inbreng door Christian Vink van een eigen onroerend goed en de daarop betrekking hebbende schuld. (Get.) Joz Werckx, notaris. (43346)
Bij akte, verleden voor notaris Danny Geerinckx, op 4 augustus 2011, hebben de echtgenoten, de heer De Cat, Ludwig Marie, geboren te Lier op 30 juni 1956, en zijn echtgenote, Mevr. De Preter, Romy Maria Mathilda Louis, geboren te Baal op 14 mei 1962, samenwonende te 3128 Tremelo (Baal), Lange Hoevestraat 2, beide van Belgische nationaliteit, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, inhoudende behoud van het wettelijk stelsel maar waarbij Mevr. De Preter, Romy Maria Mathilda Louis, onverdeelde rechten en rechten in volle eigendom van goederen inbrengt en waarbij beide echtgenoten
Bij akte verleden op 8 november 2011 voor Mr. Herman Verschraegen, geassocieerd notaris te Wuustwezel, hebben de heer Huybrechts, Jozef Rita Amelia, geboren te Brecht op 15 december 1955, van Belgische nationaliteit en zijn echtgenote Mevr. Stoffels, Erna Ludovica Constantinus, geboren te Hoogstraten op 18 oktober 1962, van Belgische nationaliteit, wonend te 2960 Brecht, Klein Veerle 76, hun
69070
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
huidig huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, inhoudende de inbreng van eigen onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en de opname van een beding van vooruitmaking op keuze. Namens de verzoekers : (get.) Isis Vermander, geassocieerd notaris. (43347)
Bij akte verleden voor Joseph Van Roosbroeck, geassocieerd notaris te Antwerpen, op 28 september 2011 (geregistreerd te Antwerpen, negende kantoor op 3 oktober 2011, boek 227, blad 16, vak 11), hebben de heer Vanden Eede, Roland, en zijn echtgenote, Mevr. Johnson, Hedwig, samenwonende te 2900 Schoten, Leonard Gorisplein 17. Gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Ekeren, op 30 mei 1992.
Bij akte verleden voor notaris Jo Debyser, te Ardooie op 11 oktober 2011, hebben de heer De Prêtre, Gerard George, gepensioneerde, en zijn echtgenote, Mevr. Pattyn, Angela, gepensioneerde, samenwonende te Ardooie, Oude Lichterveldsestraat 38, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd. Voor ontledend uittreksel : (get.) Jo Debyser, notaris te Ardooie. (43352)
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Maarten Duytschaever, te Gentbrugge, op 25 oktober 2011 dat de heer Carels, Eric Henri, en zijn echtgenote Mevr. De Clercq, Olga Augusta Jeanine, samenwonend te 9000 Gent, Olijfstraat 74, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd hebben door onder meer inbreng onroerend goed. Gent, 14 november 2011. (Get.) Maarten Duytschaever, notaris te Gentbrugge.
Een middelgrote wijziging aangebracht.
(43353)
Ekeren, 14 november 2011. (Get.) Joseph Van Roosbroeck, geassocieerd notaris te Ekeren. (43348)
Bij een akte huwelijkscontract verleden voor notaris Stein Binnemans, te Oudenaarde, op 26 oktober 2011, geregistreerd te Oudenaarde, op 28 oktober 2011, tussen de heer D’hertoge, Didier Albert, geboren te Gent op 6 juli 1956, wonende te 9940 Evergem, Langendam 27, en Mevr. Golinvaux, Dominique Fernande Julienne, geboren te Gent op 6 januari 1962, wonende te 9940 Evergem, Langendam 27, werd inbreng in de huwgemeenschap gedaan door de heer D’hertoge van een woonhuis en de blote eigendom van een opgericht atelier gelegen te Evergem (Sleidinge), Langendam 27, kadastraal gekend derde afdeling, sie D, nr. 1707/A. Voor de verzoekers : (get.) Stein Binnemans, notaris. (43349)
Bij akte verleden voor notaris Guy Danckaert, met standplaats Kalken (gemeente Laarne), op 24 oktober 2011, hebben de echtgenoten, de heer De Visscher, Remi Polidoor, geboren te Laarne op 19 maart 1921, en Mevr. Van Rysselberghe, Irma Melanie Anna, geboren te Laarne op 21 juni 1925, samenwonende te 9270 Laarne (Kalken), Holeindestraat 7, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Laarne op 8 juni 1948, onder het beheer van de scheiding van goederen gekoppeld aan een vennootschap van aanwinsten blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Marcel Daelman, te Laarne op 22 mei 1948, hun voormeld huwelijksregime gewijzigd naar een algehele gemeenschap, welke wijziging geen vereffening van het huidige stelsel met zich meebracht en hebben zij hun huwelijkscontract vastgelegd bevattende inbreng van al hun tegenwoordige en toekomstige roerende en onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en dat ingeval van ontbinding van het huwelijk door overlijden de langstlevende de totaliteit van het gemeenschappelijk vermogen in volle eigendom bekomt.
Bij akte verleden voor notaris Patrick Donck, te Reninge (Lo-Reninge), op 2 november 2011, hebben de heer Vangheluwe, Hendrik Daniel en zijn echtgenote Mevr. Devos, Vera Maria Cornelia, samenwonende te 8904 Ieper (Boezinge), Reningsestraat 17, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd door inbreng door Mevr. Vera Devos, van een eigen onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen en met een keuzebeding. Voor de echtgenoten : (get.) Patrick Donck, notaris te Reninge (Lo-Reninge). (43354)
Uit een akte verleden voor Jos Muyshondt, geassocieerd notaris te Halle, op 27 oktober 2011, door de heer Schoolmeesters, Lucien, geboren te Halle op 11 december 1953, en zijn echtgenote Mevr. Bontridder, Huguette Elly Renée, geboren te Halle op 13 december 1956, samenwonende te 1500 Halle, Heerweg 11, gehuwd te Lembeek onder het wettelijk stelsel bij gebreke van geschreven huwelijksvoorwaarden, blijkt dat door Mevr. Huguette Bontridder, roerende goederen in de gemeenschap werden gebracht. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Jos Muyshondt. (43355)
Bij akte verleden voor notaris Geert Vanwijnsberghe, met standplaats Roeselare (Beveren), op 10 augustus 2011, hebben de echtgenoten, de heer Heemeryck, Paul Gustaaf, geboren te Roeselare op 27 september 1964, en Mevr. Vynckier, Nadine Marie Annie, geboren te Roeselare op 7 oktober 1965, samenwonende te 8840 Staden (Oostnieuwkerke), Slijperstraat 21, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht. Deze wijziging voorziet in de toevoeging van een keuzebeding en een inbreng van een onroerend goed door de echtgenoot. Voor de echtgenoten : (get.) Geert Vanwijnsberghe, notaris. (43356)
Laarne (Kalken), 15 november 2011. (Get.) Guy Danckaert, notaris. (43350)
Blijkens akte verleden voor notaris Xavier Van den Weghe, te Zulte, op 3 november 2011, hebben de heer De Bel, Kim Achiel, geboren te Deinze op 15 mei 1971, en zijn echgenote Mevr. De Waele, Ingrid Augusta Martha, geboren te Waregem op 9 juli 1974, samenwonende te 9870 Zulte, Waalstraat 189, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, houdende inbreng door Mevr. De Waele, Ingrid, van een persoonlijk onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Voor de verzoekers : (get.) Xavier Van den Weghe, notaris te Zulte. (43351)
Er blijkt uit een akte, verleden voor Mr. Jan Bael, geassocieerd notaris met zetel van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Notariskantoor Bael-De Brauwere », te Gent, op 19 oktober 2011, geregistreerd te Gent-2, op 26 oktober 2011, boek 231, blad 21, vak 18, vijf rollen, geen verzending, ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00) De eerstaanwezend inspecteur (get.) S. Haegeman, dat de heer Roger Vanclooster en Mevr. Denisa Watteyne, samenwonende te 9051 Gent (Sint-DenijsWestrem), Armand Bourdonlaan 10, wijzigingen hebben aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel. Voor gelijkvormig uittreksel : (get.) Ilse De Brauwere, geassocieerd notaris te Gent. (43357)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Bij akte, verleden voor notaris Bernard Waûters, te Brugge (Assebroek), op 15 november 2011, hebben de heer De Meester, Geert Johan Antoon, geboren te Brugge op 3 juni 1963, en zijn echtgenote, Mevr. Krekelberg, Krista Hendrika Rachel, geboren te Brugge op 18 december 1963, samenwonende te 8200 Brugge (Sint-Michiels), Leiseleveld 15A, gehuwd onder het stelsel der zuivere scheiding van goederen ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Pierre Thomas, destijds te Brugge, op 11 februari 1987, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, zonder dat deze wijziging de vereffening van hun vorige stelsel tot gevolg heeft, doch met inbreng door Mevr. Krista Krekelberg van een eigen onroerend goed in het toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen. Namens de echtgenoten : (get.) B. Waûters, notaris te Brugge (Assebroek). (43358)
Bij akte, verleden voor notaris Herbert Stynen te Kasterlee, op 19 oktober 2011, hebben de heer Jozef Julien Clarisse Dalle, geboren te Beerse op 20 februari 1943, en zijn echtgenote, Mevr. Josee Ludovica Van Ballaer, geboren te Tielen op 17 juni 1944, samenwonende te 2440 Geel, Laar 102, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht. Deze wijziging voorziet in de inbreng door Mevr. Josee Van Ballaer, van eigen onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en de toevoeging van een keuzebeding. (Get.) H. Stynen, notaris. (43359)
Bij akte, verleden voor geassocieerd notaris René Van Den Bergh, te Antwerpen, op 25 oktober 2011, met melding van volgende registratiegegevens : « Geregistreerd drie bladen, twee renvooien, te Antwerpen, zevende kantoor der registratie op 26 oktober 2011, boek 157, blad 47, 02 (F 2011/441/5410/N). Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De ontvanger (get.) W. Wuytack », hebben de heer Jan Vernelen en Mevr. Nathalie Baeyens, samenwonende te Lier, Paul Krugerstraat 11, gehuwd te Lier op 8 juni 2005, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel (met behoud van hun stelsel). Voor de echtgenoten : (get.) R. Van Den Bergh, geassocieerd notaris. (43360)
Bij akte van 21 oktober 2011, verleden voor notaris Paul Dalle, te Koksijde (Oostduinkerke), hebben de heer Baeyens, Patrick Georges Oscar Aimé, geboren te Renaix op 13 december 1952, en zijn echtgenote, Mevr. Marechal, Martine Marie-Louise Ghislaine, geboren te Nassogne op 2 februari 1956, samenwonende te 1080 Sint-Jans-Molenbeek, Edmond Machtenslaan 98, bus 14, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd inhoudende inbreng van een onroerend goed in de gemeenschap. Oostduinkerke, 10 november 2011. (Get.) Paul Dalle, notaris. (43361)
Uit een akte, opgemaakt door notaris Jan Van Gorp, geassocieerde notaris te Diest, op 7 november 2011, geregistreerd te Diest, op 9 november 2011, boek 527, blad 17, vak 6, ontvangen : vijfentwintig euro (25,00 EUR). De ontvanger : (get.) C. Coenen, blijkt dat de heer Yolartiran, Mustafa, geboren te Asagi Sarikaya (Turkije) op 1 juli 1965, en zijn echtgenote, Mevr. Van de Weyer, Suzy Florence Augusta, geboren te Leuven op 20 april 1965, wonende te 3272 ScherpenheuvelZichem (Testelt), Nieuwe Mechelsebaan 70, gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Scherpenheuvel-Zichem op 20 mei 1995. Dat zij gehuwd zijn onder het wettelijk stelsel der gemeenschap, bij gebrek aan een huwelijkscontract, niet gewijzigd tot op heden, zoals verklaard.
69071
Dat zij in eerstgenoemde akte een minnelijke wijziging hebben aangebracht aan hun voormelde huwelijksvoorwaarden zonder dat deze wijziging de vereffening van hun vorig stelsel tot gevolg had. Diest, 14 november 2011. Voor analytisch uittreksel : (get.) Jan Van Gorp, notaris. (43362)
Bij akte, verleden voor geassocieerd notaris Thomas Dusselier, te Knokke-Heist, de dato 9 november 2011, houdende de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Van Caster, André Marie Joseph Robert Irène Corneille, geboren te Antwerpen op 18 september 1942, en Mevr. Pesquie, Mireille Simone, geboren te Cahors (Frankrijk) op 23 augustus 1947, samenwonend te Kortrijk, Ruitersweg 1, in die zin dat er aan hun basisstelsel der scheiding van goederen een beperkte huwgemeenschap wordt toegevoegd waarin de heer Van Caster enkele eigen onroerende goederen heeft ingebracht. Namens de echtgenoten Van Caster-Pesquie : (get.) Thomas Dusselier, geassocieerd notaris. (43363)
De heer Coekaerts, Frederik Victor Constant, geboren te Leuven op 5 december 1943, en zijn echtgenote Mevr. Frederickx, Simone Maria, geboren te Leuven op 14 november 1946, samenwonende te 3200 Aarschot, Pastoor Dergentlaan 7, hebben bij akte verleden voor Dirk Michiels, geassocieerde notaris te Aarschot, op 8 november 2011, een wijziging gedaan van hun huwelijksvermogensstelsel : waarbij hun wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, gewijzigd met behoud van stelsel ingevolge akte verleden voor Dirk Michiels, geassocieerd notaris te Aarschot, op 4 mei 2006, behouden bleef, waarbij de heer Coekaerts een inbreng heeft gedaan in blote eigendom van één onroerend goed te Aarschot, Elisabethlaan 31, in het gemeenschappelijk vermogen. Voor de echtgenoten : (get.) Dirk Michiels, geassocieerde notaris. (43364)
Er blijkt uit een akte verleden voor Delphine Coorevits, geassocieerd notaris te Gent met standplaats te Drongen, op 19 oktober 2011, dat : de heer Schruers, Siegfried Koen An Paul, rijksregister nummer 66.12.17257.24, geboren te Hasselt op 17 december 1966, wonende te 9031 Gent (Drongen), Baarleboslaan 26, en Mevr. Van De Putte, Nancy José Brigitte, rijksregister nummer 68.03.28-390.25, geboren te Deinze op 28 maart 1968, wonende te 9031 Gent (Drongen), Baarleboslaan 26, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd hebben, zonder dat die wijziging de vereffening van het bestaande stelsel tot gevolg heeft. Gent, 19 oktober 2011. (Get.) Delphine Coorevits, geassocieerd notaris. (43365)
Uit een akte verleden voor notaris Carmen De Vuyst, notaris met standplaats te Herzele, op 7 november 2011, blijkt dat de heer Merchiers, Christiaan Gerome Louis Marie, en zijn echtgenote, Mevr. Steenwerckers, Carine Marie-Louise Joseph, samenwonende te 9552 Herzele (Borsbeke), Wijteveldstraat 15, gehuwd onder het wettelijk stelsel, bij gebrek aan een huwelijkscontract. Krachtens voormelde wijzigende akte werd door de heer Christiaan Merchiers een onroerend goed in de gemeenschap gebracht. Herzele, 14 november 2011. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Carmen De Vuyst, notaris. (43366)
Bij akte verleden voor notaris Dirk Seresia, te Overpelt, op 19 oktober 2011, hebben de heer van der Meulen, Andries Jannes, geboren te Marum (Nederland) op 31 augustus 1967, en zijn echtgenote Mevr. Postma, Harrina, geboren te Groningen (Nederland) op 5 december 1968, wonende te 3920 Lommel, Kapucijnenplein 13, hun huidig huwelijksvermogensstelsel gewijzigd.
69072
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
Het wijzigend contract bevat een rechtskeuze voor het Belgisch huwelijksvermogensrecht en de toevoeging van een keuzebeding. Voor de echtgenoten : (get.) Dirk Seresia, notaris. (43367)
Bij akte verleden voor notaris Georges Janssens, met standplaats te Hamme, op 27 oktober 2011, hebben de heer De Man, Theophiel Petrus Marie, geboren te Hamme op 8 december 1942, en zijn echtgenote Mevr. Marien, Huguette Jeanne, geboren te Hamme op 16 juli 1946, samenwonende te Hamme, Boteraard 17A000, hun huwelijksvoorwaarden gewijzigd. Deze akte houdt de inbreng in van onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen door Mevr. Mariën. (Get.) G. Janssens, notaris. (43368)
Bij akte verleden voor notaris Patrick Coppieters ’t Wallant, te Leuven, op 9 november 2011, hebben de heer Vandenhoeck, Robert Philip, geboren te Veltem-Beisem op 9 juli 1925, en zijn echtgenote Mevr. Nieuweling, Louise Joséphine Germaine, geboren te Heverlee op 23 juli 1949, samenwonende te 3001 Leuven (Heverlee), Tervuursesteenweg 463, hun huwelijkscontract gewijzigd, zonder vereffening van het stelsel, door inbreng door de echtgenote van een onroerend goed in het gemeenschappelijk huwelijksvermogen. (Get.) P. Coppieters ’t Wallant, notaris. (43369)
Het blijkt uit een akte verleden voor mij, Mr. Jan Verreth, notaris met standplaats te Lier, op 19 oktober 2011 (Geregistreerd te Lier op 2 november 2011, boek 205, blad 15, vak 9, drie bladen, geen verzending, ontvangen : 25 S, S. Van Britsom, eerstaanwezend inspecteur bij een fiscaal bestuur a.i.) dat de heer Meulders, Patrick, en zijn echtgenote Mevr. Heyvaert, Kristine, wonende te 3140 Keerbergen, Schrieksebaan 166, die gehuwd zijn onder het stelsel van scheiding van goederen in gevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Jan Jansen, te Heistop-den-Berg, op 3 augustus 1988, thans wijzigingen hebben aangebracht aan hun huwelijksstelsel zonder evenwel een ander stelsel aan te nemen, doch door inbreng van onroerende goederen. Voor ontledend uittreksel : (get.) Jan Verreth, notaris te Lier. (43370)
Het blijkt uit een akte verleden voor Mr. Clement Wouters, notaris, vennoot van de burgerlijke vennootschap die de vorm heeft aangenomen van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Notaris Clement Wouters », met zetel te Tongeren, Kielenstraat 93 op 19 oktober 2011 geregistreerd te Tongeren Registratiekantoor op 2 november 2011, vier bladen geen verzending, boek 572, blad 33, vak 10. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De e.a. inspecteur E. Hubrechts (getekend). Dat de heer Kersten, Guy Jean Lambert Marie, geboren te GorsOpleeuw op 7 januari 1943, identiteitskaart nummer 590-4647085-35, rijksregister nummer 43.01.07-179.36, en zijn echtgenote, Mevr. Vanvinckenroye, Marie Camille Colette Alphonsine Lutgarde, geboren te Tongeren op 16 oktober 1950 (IK-nr. 591-2975481-11, NN 50.10.16038.20), beiden van Belgische nationaliteit, samenwonende te 3840 Borgloon, Gors-Opleeuw, Hoogstraat 7. Dat deze echtgenoten gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Tongeren op 3 september 1971 en dat zij gehuwd zijn onder het wettelijk stelsel der gemeenschap bij ontstentenis aan huwelijksvoorwaarden. Dat partijen in de huwgemeenschap die tussen hen bestaat inbreng werd gedaan door de heer Kersten, Guy van diverse onroerende goederen en door beide echtgenoten van roerenden goederen. Dat zij een verblijvingsbeding hebben toegevoegd aan hun huwelijksstelsel. Voor eensluidend uittreksel : (get.) notaris Clement Wouters. (43371)
Het blijkt uit een akte verleden voor Mr. Clement Wouters, notaris, vennoot van de burgerlijke vennootschap die de vorm heeft aangenomen van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Notaris Clement Wouters », met zetel te Tongeren, Kielenstraat 93 op 19 oktober 2011 geregistreerd te Tongeren Registratiekantoor op 2 november 2011, vier bladen geen verzending, boek 572, blad 33, vak 9. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De e.a. inspecteur E. Hubrechts (getekend). Dat de heer Jackers, Joseph Antoine, gepensioneerde, geboren te Tongeren op 20 mei 1935, identiteitskaart nummer 591-4036136-68, NN 35.05.20-043.30, en zijn echtgenote, Mevr. Schoemans, Anny Octavie, huisvrouw, geboren te ’s Herenelderen op 3 maart 1936, identiteitskaart nummer 591-3842952-11, rijksregister nummer 36.03.03048.57, beiden van Belgische nationaliteit, samenwonende te 3700 Tongeren, Elderseweg 100. Dat deze echtgenoten gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Tongeren op 26 juni 1957 en dat zij gehuwd zijn onder het wettelijk stelsel der gemeenschap bij ontstentenis aan huwelijksvoorwaarden. Dat partijen in de huwgemeenschap die tussen hen bestaat inbreng werd gedaan door de heer Jackers, Joseph van een onroerend goed. Dat zij een verblijvingsbeding hebben toegevoegd aan hun huwelijksstelsel. Voor eensluidend uittreksel : (get.) notaris Clement Wouters. (43372)
De heer Lamote, Paul, geboren te Kamina op 26 juni 1943, en zijn echtgenote, Mevr. De Medts, Greta, geboren te Aalst op 21 juli 1948, samenwonende te 3090 Overijse, Kasteelstraat 60 hebben bij akte verleden voor notaris Maryelle Van den Moortel te Overijse op 25 oktober 2011, hun huwelijksvermogensstelsel minnelijk gewijzigd met behoud van het stelsel. De echtgenoten zijn thans gehuwd onder het stelsel van scheiding van goederen met een bijzondere maatschappij aangaande de aanwinsten ingevolge huwelijkscontract, verleden voor notaris D’hollander, Herman te Opwijk op 14 augustus 1970. Via de akte wijziging huwelijksvermogensstelsel werd onder andere het volgende gewijzigd : Partijen hebben verklaard de bijzondere maatschappij zoals gelibelleerd in hun oorspronkelijk huwelijkscontract te benoemen als een toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen. Zij hebben een alternatief verdelingsbeding toegevoegd. Het toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen zal door beide echtgenoten worden bestuurd volgens de artikelen 1415 tot 1426 van het Burgelijk Wetboek. Overijse, 14 november 2011. (Get.) M. Van den Moortel, notaris. (43373)
Er blijkt uit een akte, verleden op 2 november 2011 voor notaris Samuël Van der Linden, met standplaats te Diepenbeek, geregistreerd te Hasselt eerste kantoor op 2 november daarna, boek 784, blad 59, vak 06, ontvangen vijfentwintig euro (S 25,00), getekend de e.a. inspecteur K. Blondeel, dat de heer Jakubka, Paul Wilhelm Ludwig, geboren te Bergatreute (voormalige Bondsrepubliek Duitsland) op 1 oktober 1962, en zijn echtgenote, Mevr. Colson, Marleen Jeanine Sylvie, geboren te Genk op 10 september 1963, samenwonende te 3590 Diepenbeek, Visserijstraat 19, en gehuwd te Diepenbeek op 25 maart 1983, onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd hebben, zonder dat deze wijziging de vereffening van het vorige stelsel tot gevolg had. Op 14 november 2011. (Get.) Samuël Van der Linden, notaris. (43374)
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Uit een akte verleden voor Luc Dejongh, geassocieerd notaris te Kalmthout, op 26 oktober 2011, volgende de handtekeningen. Geregistreerd twee bladen, geen verzendingen te Brasschaat, registratie II de 7 november 2011, boek 185, blad 1, vak 4, ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00), de wnd. eerstaanwezend inspecteur, J. Rombouts, blijkt dat : De heer Delcroix, Herman Felix Joannes, geboren te Kalmthout op 9 juli 1947, rijksregister nummer 47.07.09-473.02, en zijn echtgenote, Mevr. Van Gestel, Josepha Maria, geboren te Essen op 31 juli 1950, rijksregister nummer 50.07.31-396.64, samenwonende te 2920 Kalmthout, Jos Tilborghstraat (Nm) 53. Die mij verklaard hebben wat volgt : Dat zij gehuwd zijn te Kalmthout op 2 juli 1970 onder het beheer van scheiding van goederen met toegevoegde gemeenschap van aanwinsten, ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Ignace De Sadeleer, te Brecht op 23 juli 1970, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel hebben aangebracht overeenkomstig artikel 1394 zonder dat deze wijziging de vereffening van hun stelsel of een dadelijke verandering in de samenstelling van hun patrimonium tot gevolg heeft (toevoeging keuzebeding). Voor uittreksel : (get.) Lud Dejongh, notaris. (43375)
Blijkens akte verleden voor notaris Ludo Lamot te Niel op 5 oktober 2011, « Geregistreerd drie rol, geen verzending te Boom, de 12 oktober 2011, boek 209, blad 61, vak 12 », hebben de heer Peeters, Andreas en Mevr. Verhaegen, Marie-Christine, samenwonend te 2850 Boom, Antwerpsestraat 379 hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, meer bepaald : door toevoeging van een vennootschap van aanwinsten met inbreng van volgende onroerende goederen : 1. Een woonhuis, gelegen te Boom, Antwerpsestraat 375, met een grootte van 235 m2. 2. Een opbrengsthuis, gelegen te Boom, Antwerpsestraat 379, met een grootte van 625 m2. 3. Een woonhuis, gelegen te Boom, Antwerpsestraat +379, met een grootte van honderdentwaalf vierkante meter 112 m2.
69073
Hendrickx, te Zolder, op 2 oktober 1996, zoals gewijzigd door toevoeging van een intern gemeenschappelijk vermogen blijkens akte, verleden voor ondergetekende notaris, op 23 februari 2006, sedertdien niet gewijzigd, hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd. De wijziging betreft uitsluitend de uitbreiding van hun toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen, alsmede de inlassing van een verblijvings- en vereffeningsbeding, zonder dat voor het overige het huwelijksvermogensstelsel wordt gewijzigd. Voor beknopt ontledend uittreksel, afgeleverd om overeenkomstig artikel 1395, paragraaf 2, van het Burgerlijk Wetboek, te worden overgemaakt aan de ambtenaar van de burgerlijke stand te Peer. (Get.) Leen Van Breedam, notaris. (43377)
Uit de akte, verleden voor Mr. Leen Van Breedam, geassocieerd notaris, vennoot van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Marij Hendrickx & Leen Van Breedam, geassocieerde notarissen », met zetel te Heusden-Zolder (Zolder), Koeltorenlaan 11, op 27 oktober 2011, geregistreeerd met volgend relaas : « Geregistreerd twee bladen, geen verzending, te Hasselt op 3 november 2011, boek 788, blad 27, vak 15, ontvangen : vijfentwinting euro (S 25,00), de e.a. inspecteur (get.) K. Blondeel », blijkt : Dat de heer Akgoz, Cetin, geboren te Beringen op 24 februari 1984, en zijn echtgenote, Mevr. Baki, Sophie Yasemin, geboren te Budel (Nederland) op 11 maart 1981, samenwonende te 3550 Heusden-Zolder, Laambroekstraat 40; met elkaar gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Heusden-Zolder op 10 maart 2007, onder het wettelijk stelsel, niet gewijzigd tot op heden, hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd. De wijziging betreft uitsluitend een wijziging in de samenstelling van hun gemeenschappelijk vermogen en de toevoeging van een vereffeningsbeding. Voor beknopt ontledend uittreksel, afgeleverd om overeenkomstig artikel 1395, paragraaf 2 van het Burgerlijk Wetboek, te worden overgemaakt aan de ambtenaar van de burgerlijke stand te HeusdenZolder. (Get.) Leen Van Breedam, notaris. (43378)
4. Een woonhuis, gelegen te Boom, Victor De Meyerestraat 20, met een grootte van 157 m2.
6. In een appartementsgebouw, Residentie « Meidoorn », gelegen te Knokke-Heist (Heist-aan-Zee), Zeegrasstraat 9, met een grootte van zeventig vierkante meter 70 m2 : het appartement op het gelijkvloers gemerkt « 0 ».
Uit een akte, verleden voor notaris Philippe Vanlatum, notaris, met standplaats te Oedelem, op 19 oktober 2011 blijkt dat de heer Salembier, Bert Robert Angèle, geboren te Brugge op 3 juni 1975, nationaal nummer 75.06.03-333.30, identiteitskaart nummer 591-2403853-04, en zijn echtgenote, Mevr. Broeckhove, Liesbeth Martine Johan, geboren te Gent op 26 februari 1987, nationaal nummer 87.02.26-126.62, identiteitskaart nummer 590-5779930-17, samenwonende te 8000 Brugge, August Vermeylenstraat 6.
Door wijziging van de regeling van de vereffening van het gemeenschappelijk vermogen bij de ontbinding ervan.
Gehuwd onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract.
5. In een appartementsgebouw, Residentie « Carnac », gelegen te Knokke-Heist (Heist-aan-Zee), Zeedijk 331, met een grootte van 175 m2 : het appartement « A1 » gelegen op de eerste verdieping.
Niel, 4 november 2011. (Get.) Ludo Lamot, notaris. (43376)
Uit de akte, verleden voor Mr. Marij Hendrickx, geassocieerd notaris, vennoot van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Marij Hendrickx & Leen Van Breedam, geassocieerde notarissen », met zetel te Heusden-Zolder (Zolder), Koeltorenlaan 11, op 26 oktober 2011, geregistreeerd met volgend relaas : « Geregistreerd drie bladen, geen verzending, te Hasselt op 3 november 2011, boek 788, blad 27, vak 12, ontvangen : vijfentwinting euro (S 25,00), de e.a. inspecteur (get.) K. Blondeel », blijkt : Dat de heer Gielen, Koenraad, geboren te Bree op 15 juli 1967, en zijn echtgenote, Mevr. Vanhoudt, Christiane Emma Francine, geboren te Koersel op 6 juni 1963, samenwonende te 3582 Beringen, Rechtestraat 100; met elkaar gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Peer op 2 oktober 1996, onder het stelsel der scheiding van goederen ingevolge huwelijkscontract, verleden voor notaris Hendrik
Gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid hen verschaft bij artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek, hun voormeld huwelijksvermogensstelsel te wijzigen. Krachtens voormelde wijzigende akte werd door de heer Bert Salembier een onroerend goed in de gemeenschap gebracht. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Philippe Vanlatum, notaris. (43379)
Er blijkt uit een akte, verleden door mij, Mr. Hilde Hellemans, geassocieerd notaris te Hemiksem, op 26 oktober 2011, de heer Carl Leo Joos, geboren te Reet op 4 januari 1961, van Belgische nationaliteit, houder van een identiteitskaart met nummer 591-1106239-56, rijksregisternummer 61.01.04-215.80, en zijn echtgenote, Mevr. Sonja Michèle Schepers, geboren te Oostende, op 11 juli 1960, van Belgische nationaliteit, houdster van een identiteitskaart met nummer 5911078950-24, rijksregisternummer 60.07.11-486.08, samenwonende te 2620 Hemiksem, Kerkeneinde 47, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Antwerpen (district Deurne) op 30 maart 1984, onder het wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen, volgens de
69074
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD
bepalingen van hun huwelijkscontract, verleden voor notaris Paul Hellemans, te Hemiksem, op 15 februari 1984, met een wijziging van hun huwelijkse voorwaarden, met behoud van stelsel, verleden voor notaris Hugo Larose, te Antwerpen, op 10 juni 1993, gehomologeerd door de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 23 september 1993, een wijziging hebben gebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel. F 2011/114/1427/N « Geregistreerd vier rol, geen verzending, te Boom, op 28 oktober 2011, boek 209, blad 64, vak 7. Ontvangen vijfentwintig euro (S 25,00), de eerstaanwezend inspecteur, M. Van Auwenis. Hemiksem, 10 november 2011. Voor ontledend uittreksel : (get.) Hilde Hellemans, notaris. (43380)
Er blijkt uit een akte, verleden voor notaris Philippe Van Hoof te Sint-Truiden, op 18 december 2011, dat de heer Van Wesemael, Cyriel Maria Jozef, geboren te Mol op 10 januari 1950 (identiteitskaart nummer 591-3971942-88, rijksregisternummer 50.01.10-255.17), en zijn echtgenote, Mevr. Vannitsem, Laura Clementina Maria, geboren te Stevoort op 10 januari 1942 (identiteitskaart nummer 590-4631714-87, rijksregister- nummer 42.01.10-182.91), wonend te 3850 Nieuwerkerken, Schansstraat 25, een wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel hebben gedaan. Het huwelijk van de echtgenoten Van Wesemael-Vannitsem werd gesloten voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Nieuwerkerken (Limburg) op 14 februari 1985 en zijn gehuwd onder het wettelijk stelsel ingevolge de afwezigheid van huwelijkscontract. De voormelde wijzigende overeenkomst houdt onder meer het behoud van het wettelijk stelsel in. Namens de echtgenoten : (get.) Philippe Van Hoof, notaris te Sint-Truiden. (43381)
Uit een akte, verleden voor notaris Christiane Deny, te Zele, de dato 24 oktober 2011, blijkt dat de heer Maes, Antoine, en zijn echtgenote, Mevr. De Vleeschauwer, Clothilde hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd. Deze wijziging behoudt het wettelijk stelsel, maar met inbreng door : De Vleeschauwer, Clothilde, in het gemeenschappelijk vermogen, van volgend onroerend goed : Gemeente Zele, tweede afdeling : 1) hoeve, Avermaet 137, sectie C, nr. 1503 F, groot 38 a 90 ca; 2) perceel weide, Groote Scheldewijk, sectie C, nr. 1039, groot 40 a 20 ca; 3) perceel weide, Groote Scheldewijk, sectie C, nr. 1040, groot 41 a 20 ca.
Uit een akte, verleden voor notaris Hervé De Graef, te Mol, op 2 november 2011, geregistreerd te Mol, op 7 november 2011, twee bladen, één verzending, register 5, deel 228, blad 9, vak 18. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De eerstaanwezend inspecteur, bij delegatie, de bestuursassistent, (get.) P. Cuyvers, blijkt dat de heer Peeters, Tom Henri Johanna, geboren te Geel op 14 juni 1975, van Belgische nationaliteit, en zijn echtgenote, Mevr. Wells, Erin Starr, geboren te Ashland (Verenigde Staten van Amerika) op 12 augustus 1972, van Amerikaanse nationaliteit, samenwonende te 3945 Ham, Olmensesteenweg 72, gehuwd zijn te Ham op 21 maart 2011, onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract. De echtgenoten Peeters-Wells verklaren, bij toepassing van artikel 1394 en artikel 1395 van het Burgerlijk Wetboek, een wijziging aan hun huwelijksstelsel te hebben gebracht, inhoudende het inbrengen van een onroerend goed in de huwelijksgemeenschap, zonder een ander stelsel aan te nemen, zodat de beoogde wijziging geen dadelijke verandering van de samenstelling der vermogens, noch de vereffening van hun stelsel tot gevolg heeft. Voor de echtgenoten Peeters-Wells, (get.) Hervé De Graef, notaris. (43384)
Bij akte, verleden voor Stéphane Meert, te Erpe, op 7 november 2011, hebben de heer Renneboog, Arthur, geboren te Bambrugge op 19 januari 1929, en zijn echtgenote, Mevr. Magerman, Irène Leontine, zonder beroep, geboren te Vlekkem op 20 oktober 1936, samenwonend te 9420 Erpe-Mere, Windmolenstraat 30, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht, houdende inbreng in het gemeenschappelijk vermogen van de hierna beschreven onroerende goederen : 1. door de heer Arthur Renneboog : gemeente Bambrugge)
Erpe-Mere
(vijfde
afdeling,
voorheen
gemeente
een perceel bouwgrond, gelegen Kerkeveld, gekend volgens titel onder grotere oppervlatke, deel van sectie A, nummers 636/A, 636/B en 638, en volgens huidig kadaster sectie A, nummer 636/W, met een oppervlakte van achttien are zeventig centiare (18 a 70 ca) : 2. door Mevr. Irene Magerman : gemeente Vlekkem)
Erpe-Mere
(zevende
afdeling,
voorheen
gemeente
een woonhuis met aanhorigheden en grond, gelegen Windmolenstraat 30, gekend volgens titel sectie A, nummers 366/S en 365/D, en volgens huidig kadaster sectie A, nummer 365/E, met een oppervlakte volgens titel en huidig kadaster van negentien are en zestig centiare (19 a 60 ca). Namens de echtgenoten Renneboog-Magerman, (get.) Stéphane Meert, geassocieerd notaris. (43385)
Voor de echtgenoten Maes-De Vleeschauwer : (get.) Christiane Denys, notaris. (43382)
Bij akte, verleden voor notaris Reginald Hage Goetsbloets, te Hasselt, op 8 november 2011, hebben Govaerts, Pieter Stephanus Joannes Antonius, geboren te Hasselt op 25 mei 1925, en zijn echtgenote, Mevr. Smeets, Josée Henriette Melanie, geboren te Hasselt op 5 januari 1928, wonende te 3500 Hasselt, Harmoniestraat 10, en gehuwd te Hasselt op 3 september 1951, onder het wettelijk stelsel (zonder huwelijkscontract), hun huwelijksstelsel gewijzigd : o.m. door inbreng door voornoemde Govaerts, Pieter van eigen onroerende goederen te Hasselt, afdeling 8, sectie D, nrs. 94 S 2, 84 Z en 94 A 2, in het gemeenschappelijk vermogen. Namens de verzoekers, (get.) Reginald Hage Goetsbloets, notaris. (43383)
Er blijkt uit een akte, verleden voor Mr. Annelies Wylleman, geassocieerd notaris, zaakvoerder van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid « Wylleman-Van de Keere geassocieerde notarissen », met zetel te Evergem (Sleidinge), Sleidinge-dorp 102, op 10 november 2011, tussen de heer Teelen, Kristof, geboren te Hasselt op 9 april 1980, met rijksregisternummer 80.04.09-031.49, en zijn echtgenote, Mevr. Janssen, Goele, geboren te Hasselt op 7 augustus 1980, met rijksregisternummer 80.08.07-036.35, samenwonende te 9000 Gent, Roeispaanstraat 35, die verklaard gehuwd te zijn onder het wettelijk stelsel bij ontstentenis aan huwelijkscontract, en die verklaart dit nog niet gewijzigd te hebben tot op heden. Dat zij gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Gent op 6 juli 2007, onder het wettelijk stelsel, bij ontstentenis aan huwelijkscontract.
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Dat zij thans hun huwelijksvermogensstelsel minnelijk hebben gewijzigd, doch niet wat het stelsel betreft, door inbreng door de echtgenoten van al hun roerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en door toevoeging van een keuzebeding inzake de verdeling van het gemeenschappelijk vermogen. Voor beredeneerd uittreksel, opgemaakt te Evergem (Sleidinge), op 15 november 2011. (Get.) Annelies Wylleman, geassocieerd notaris. (43386)
Er blijkt uit een akte, verleden voor Mr. Carine Walravens, notaris te Dilbeek (Schepdaal), op 11 oktober 2011, geregistreerd drie bladen, geen verzendingen, te Dilbeek II, op 18 november 2011, boek 600, blad 24, vak 14. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De ontvanger a.i., (get.) M. Wauters, dat de heer Pint, Johan, geboren te Elsene op 25 november 1971, en zijn echtgenote, Mevr. Collier, An André, geboren te Brussel, district 2, op 11 maart 1975, samenwonende te 1780 Wemmel, Prinses Josephine Charlottelaan 11, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Wemmel op 12 februari 2005, onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, hun huwelijksvoorwaarden hebben gewijzigd. De wijziging omvat een dadelijke verandering van de samenstelling van het gemeenschappelijk vermogen, te weten de inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen. Dilbeek (Schepdaal), 27 oktober 2011. Voor eensluidend analytisch uittreksel : (get.) Carine Walravens, notaris. (43387)
69075
Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap
Par ordonnance de la deuxième chambre du tribunal de première instance de Mons, en date du 7 novembre 2011, RRQ 33962, Me Jean-Loup Legat, juge de paix suppléant, avocat à 7000 Mons, boulevard Kennedy 65, a été désigné en qualité de curateur à la succession vacante de Mme Denise Dufour, Belge, née à Cuesmes le 21 juillet 1921, décédée à Boussu le 26 février 1986, domiciliée en dernier lieu à 7033 Cuesmes (Mons), rue Commandant Lemaire 94. Cette désignation est justifiée par une réactivation des opérations de liquidation de la succession Denise Dufour. Un actif inconnu s’étant dégagé depuis clôture de cette succession vacante en septembre 1994. Les créanciers et débiteurs éventuels de cette succession se feront connaître du curateur, par lettre recommandée, dans les trois mois de la présente publication. Le curateur, (signé) Jean-Loup Legat. (43389)
De vijfde burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk heeft, bij beschikking d.d. 8 november 2011, Mr. Randall Huysentruyt, advocaat met kantoor te 8500 Kortrijk, Deken Camerlyncklaan 85, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Mevr. Blomme, Denise Simonna, geboren te Rumbeke op 13 juni 1929, in leven wonende te 8800 Roeselare, Handelsstraat 37, en overleden te Roeselare op 30 mei 2010. De schuldeisers worden verzocht hun schuldvordering in te dienen bij de curator binnen de drie maanden na huidige publicatie, en dit bij aangetekend schrijven. (Get.) Randall Huysentruyt, curator.
Er blijkt uit een akte, verleden voor notaris Tom de Sagher, ter standplaats Evergem, op 7 oktober 2011, met als registratierelaas « Geregistreerd te Gent 6, op 20 oktober 2011, boek 190, blad 52, vak 16, zeven rollen, geen verzending. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De eerstaanwezend inspecteur, (get.) K. Devos Bevernage », dat : 1. de heer Moens, Firmin Philemond Karel, landbouwer op rust, geboren te Evergem op 23 oktober 1931 (identiteitskaartnummer 590/ 8575326.67 - nationaal nummer 31.10.23-261.61), en zijn echtgenote : 2. Mevr. Geurs, Christiane Augusta, huisvrouw, geboren te Evergem op 17 augustus 1943 (identiteitskaartnummer 590.4800364.54 - nationaal nummer 43.08.17-284.68), samenwonend te 9940 Evergem, Droogte 202, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Evergem op 15 juli 1964, onder het wettelijk huwelijksvermogensstelsel ingevolge huwelijkscontract, verleden voor notaris Johan de Sagher, destijds te Evergem, op 13 juli 1964, sindsdient niet gevolgd door een verklaring tot behoud doch gewijzigd bij akte, verleden voor notaris Tom de Sagher, te Evergem, op 10 juli 1996, zonder dat deze wijzigende akte een onmiddellijke verandering in de samenstelling der vermogens tot gevolg had, een notariële akte hebben laten opmaken, bevattende een wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, met behoud van de aard van het huwelijksvermogensstelsel, doch met inbreng door Mevr. Geurs, Christiane Augusta, van de geheelheid in volle eigendom van een hoeve, met bergplaats en aanhorigheden op en met grond en een tuin, een boomgaard, een poel, een weg en een perceel bouwland, te Evergem, eerste afdeling, aan en nabij de Droogte 202 en +202, en ter plaatse genaamd volgens kadaster « Elsloo », bekend ten kaster volgens legger sectie C, nummers 834/G (hoeve), 816/A (bergplaats), 816/H (tuin), 816/K (tuin), 834/F (boomgaard), 836/B (poel) en 837/A (weg) en deel van nummers 815/B en 838/A (bouwland), met een totale oppervlakte volgens meting van drieëntwintig duizend negenhonderd vijfenzeventig vierkante meter zesenvijftig vierkante decimeter (23 975 m2 76 dm2), zodat deze wijziging uitwerking heeft te rekenen vanaf 7 oktober 2011. Evergem, 27 oktober 2011. Voor eensluidend ontledend uittreksel, afgeleverd aan notaris Tom de Sagher, ter standplaats Evergem. (Get.) Tom de Sagher, notaris. (43388)
(43390)
Bij vonnis van de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Hasselt d.d. 8 november 2011, werd inzake AR 11/1510/B, Mr. Clabots, Astrid, advocaat, met kantoor te 3500 Hasselt, Kolonel Dusartplein 34/1, aangesteld als curator teneinde de onbeheerde nalantenschap van wijlen Mevr. Bollion, Odilia, geboren te Roosbeek op 8 september 1927, in leven laatst wonende te Hasselt, Martelarenlaan 3/45, en overleden te Hasselt op 24 oktober 2010, te beheren. Belanghebbende partijen doen hun rechten per aangetekend schrijven kennen aan de curator binnen de drie maanden vanaf de huidige publicatie. (Get.) Astrid Clabots, advocaat. (43391)
Tribunal de première instance de Nivelles
Par ordonnance rendue le 31 octobre 2011, en la chambre du conseil du tribunal de première instance de Nivelles, affaires civiles, Me Blesin, Paul, avocat, juge suppléant, dont les bureaux sont établis à 1410 Waterloo, chaussée de Bruxelles 103, est désigné en qualité de curateur à la succession vacante de : M. Clerbois, Gérard, né à La Louvière le 20 janvier 1940, de son vivant domicilié à Ways, rue Emile Marcq 12/A, bte 3, et décédé le 28 décembre 2008 à Genappe. Les créanciers ou légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion. Nivelles, le 9 novembre 2011. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) B. Rychlik. (43392)
69076
MONITEUR BELGE — 21.11.2011 — BELGISCH STAATSBLAD Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Op 2 september 2011 verleende de tweede BI kamer van de rechtbank van eerste aanlet te Antwerpen een vonnis waarbij Mr. Monique Mattheessens, advocaat en plaatsvervangend rechter te Antwerpen, kantoor houdende te 2110 Wijnegem, Turnhoutsebaan 214-216, werd aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Edmond Raymond Angeline Hemels, geboren te Antwerpen, eerste district, op 5 februari 1949, uit de echt gescheiden van Marie Josée De Roy, laatst wonende te Antwerpen district Borgerhout, Vosstraat 50, en overleden te Antwerpen district Borgerhout op 17 februari 2004.
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, zevende kamer, uitgesproken op 9 november 2011, werd Mr. Nicolas Vanspeybrouck, advocaat, te 8660 De Panne, Markt 10, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van Verdonck, Julien, geboren te Veurne op 28 september 1925, in leven wonende te 8670 Koksijde, Jan Van Looylaan 44, overleden te Koksijde op 31 januari 2007, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen. De schuldeisers en legatarisen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. De griffier, (get.) C. Coolsaet. (43396)
Antwerpen, 10 november 2011. De griffier, (get.) M. Schoeters. (43393)
Rechtbank van eerste aanleg te Veurne
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, zevende kamer, uitgesproken op 9 november 2011, werd Mr. Johan Decadt, advocaat, te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van Bouffioux, Gilberte, geboren te Baisy-Thy op 19 mei 1944, in leven wonende te 8670 Koksijde, overleden te Koksijde op 21 oktober 2009, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen. De schuldeisers en legatarisen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. De griffier, (get.) C. Coolsaet. (43394)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, zevende kamer, uitgesproken op 9 november 2011, werd Mr. Johan Decadt, advocaat, te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van Esposto, Giuseppa, geboren te Racalmuto (Italië) op 13 april 1953, in leven wonende te 8660 De Panne, Kasteelstraat 17G001, overleden te De Panne op 20 november 2008, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen. De schuldeisers en legatarisen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. De griffier, (get.) C. Coolsaet. (43395)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, zevende kamer, uitgesproken op 9 november 2011, werd Mr. Johan Decadt, advocaat, te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van Commers, Madeleine, geboren te Sint-Jans-Molenbeek op 15 oktober 1924, in leven wonende te 8660 De Panne, Veurnestraat 55/G001, overleden te Veurne op 31 juli 2009, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen. De schuldeisers en legatarisen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. De griffier, (get.) C. Coolsaet. (43397)
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, zevende kamer, uitgesproken op 9 november 2011, werd Mr. Johan Decadt, advocaat, te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34, aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van Orlans, Armand, geboren te Naninne op 22 februari 1937, in leven wonende te 8670 Koksijde, overleden te Veurne op 4 augustus 2009, met last deze nalatenschap te beheren en te vereffenen. De schuldeisers en legatarisen worden verzocht zich kenbaar te maken bij aangetekend schrijven, aan het adres van hogervermelde curator. De griffier, (get.) C. Coolsaet.
Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME
(43398)