DE - deutsch HR - hrvatski HU - magyar SL - slovensko
Installations- und Betriebsanleitung Upute o instalaciji i pogonu Szerelési- és kezelési utasítás Navodila za instalacijo in uporabo Kondensatableiter / Odvodnik kondenzata / Kondenzleeresztő / Odvajalnik kondenzata
01-075
BEKOMAT® 13 (BM13) BEKOMAT® 13 CO (BM13CO) BEKOMAT® 13 CO PN25 (BM13COPN25) BEKOMAT® 13 CO PN40 (BM13COPN40)
Sicherheitshinweise
Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem Gerätetyp entspricht. Beachten Sie alle in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise. Sie enthält grundlegende Informationen, die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Bedienungsanleitung unbedingt vor Installation, Inbetriebnahme und Wartung vom Monteur sowie vom zuständigen Betreiber/Fachpersonal zu lesen. Die Bedienungsanleitung muss jederzeit zugänglich am Einsatzort des BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 verfügbar sein. Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung sind ggf. örtliche bzw. nationale Vorschriften zu beachten. Stellen Sie sicher, dass der BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 nur innerhalb der zulässigen und auf dem Typenschild aufgeführten Grenzwerte betrieben wird. Es besteht sonst eine Gefährdung für Menschen und Material und es können Funktions- und Betriebsstörungen auftreten. Bei Unklarheiten oder Fragen zu dieser Installations- und Betriebsanleitung setzen Sie sich bitte mit BEKO TECHNOLOGIES GMBH in Verbindung.
Gefahr! Druckluft!
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod.
Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. • Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. • Zulaufleitung fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer, fixierter Druckschlauch an druckfestem Rohr. • Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat oder entweichender Druckluft getroffen werden können.
Gefahr! Netzspannung!
Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schla- ges mit Verletzung und Tod.
Maßnahmen: • Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.B. VDE 0100 / IEC 60364). • Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. • Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden.
Weitere Sicherheitshinweise: • Bei Installation und Betrieb sind ebenfalls die geltenden nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften einzuhalten. • Den BEKOMAT 13 nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. • Bei den Zulaufverschraubungen sind übermäßige Anzugskräfte zu vermeiden. Das gilt insbesondere für konische Verschraubungen. • Der BEKOMAT 13 ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. • Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion sichergestellt.
Zusatzhinweise: • Bei Montage Schlüsselflächen am Zulauf (Schlüsselweite SW36) zum Gegenhalten benutzen.
2
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Vorsicht! Fehlfunktionen in der Anwendung!
Durch fehlerhafte Installation und mangelhafte Wartung kann es zu Fehlfunktionen am BEKOMAT kommen. Nicht abgeleitetes Kondensat kann zu Schäden an Anlagen und in Fertigungsprozessen führen.
Maßnahmen: • Eine funktionssichere Kondensatableitung optimiert direkt die Druckluftqualität. • Zur Vermeidung von Schäden und Ausfällen bitte unbedingt beachten: • genaues Einhalten der bestimmungsgemäßen Verwendung und der Betriebsparameter des BEKOMAT im Zusammenhang mit dem Einsatzfall (siehe dazu Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“) • genaues Einhalten der Installations- und Betriebshinweise in dieser Anleitung • regelmäßige Wartung und Kontrolle des BEKOMAT nach den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung • Der BEKOMAT ist ein elektronisch-niveaugeregelter Kondensatableiter für Druckluftanlagen. • Der Einsatz erfolgt innerhalb der zulässigen Betriebsparameter (siehe Technische Daten). • Der BEKOMAT kann Kondensat unter Betriebsdruck nahezu ohne Druckluftverlust aus den Anlagenteilen ableiten. • Der BEKOMAT benötigt zur Funktion eine Betriebsspannung und einen Betriebsdruck (siehe Technische Daten). • Bei einem Einsatz in Anlagen mit erhöhten Anforderungen an die Druckluftqualität (Lebensmittelindustrie, Medizintechnik, Laborausrüstungen, spezielle Prozesse usw.), muss der Betreiber über Maßnahmen zur Überwachung der Druckluftqualität entscheiden. Diese beeinflussen die Sicherheit der nachfolgenden Prozesse und können Schäden an Menschen und Anlagen vermeiden. • Es ist Aufgabe des Betreibers, die genannten Bedingungen während der gesamten Betriebsdauer zu gewährleisten. • Für den Einsatz in CO2-Anlagen muss ein BEKOMAT mit der Spezifikation CO (BEKOMAT .. CO) verwendet werden. • Der BEKOMAT und die Kondensatzuleitung sind vor Frost zu schützen, da sonst die Funktion nicht gewährleistet ist. BEKO bietet auch hierfür geeignete Produkte an.
Ausschluss vom Anwendungsbereich • Der BEKOMAT kann als Kondensatableiter allein keine definierte Druckluftqualität garantieren, hierzu sind andere zusätzliche technische Einrichtungen notwendig. • Der BEKOMAT 13 ist nicht für den Einsatz an Unterdruck oder atmosphärischen Umgebungsdruck führenden Anlagen oder in Ex-Bereichen geeignet. • Der BEKOMAT darf nicht dauerhafter direkter Sonnen- oder Wärmestrahlung ausgesetzt werden. • Der BEKOMAT 13 darf nicht in Bereichen mit aggressiver Atmosphäre installiert und betrieben werden.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
3
Sigurnosne upute
Molimo Vas da provjerite odgovara li ova uputa dotičnom tipu uređaja. Obratite pozornost na sve upute navedene u ovoj uputi za korištenje. Ona sadrži osnovne informacije na koje kod instalacije, u pogonu ili kod održavanja morate obratiti pozornost. Monter odn. nadležni korisnik / stručno osoblje mora je stoga u svakom slučaju pročitati prije instaliranja, puštanja u pogon i održavanja. Uputa za korištenje u svakom trenutku mora stajati korisnicima na raspolaganju tamo gdje se BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 koristi. Uz ovu uputu je potrebno uzeti i obzir lokalne i nacionalne propise. Uvjerite se da se BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 koristi samo u okviru dozvoljenih vrijednosti koje su navedene na natpisnoj pločici. Inače postoji opasnost za ljude i materijal, a može doći i do smetnji u funkcioniraju stroja i pogona. U slučaju nejasnoća ili ako bilo kakve pitanja u svezi ove instalacijske i pogonske upute, kontaktirajte tvrtku BEKO TECHNOLOGIES GMBH.
Opasnost! Tlačni zrak!
Opasnost po život ili opasnost od zadovivanja teških ozljeda kod kontakta s brzo izlazećem komprimiranim zrakom ili s neosiguranim dijelovima postrojenja.
Mjere: • Ne prekoračujte maks. radni tlak (vidi natpisnu pločicu). • Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. • Koristite samo instalacijski materijal koji je prikladan za tlak. • Fiksirajte dotočni vod.Odvodni vod:kratko, fiksno tlačno crijevo na cijevi prikladnoj za tlak. • Spriječite situacije gdje bi osobe ili predmeti mogli biti pogođeni kondenzatom ili izlazećim komprimiranim zrakom.
Opasnost! Mrežni napon!
Kod kontakta s neizoliranim dijelovima na mrežnom naponu postoji opasnost zadobivanja električnog udara s ozljedama i smrtnim posljedicama.
Mjere: • Kod elektroinstalacije se pridržavajte svih vrijedećih propisa (npr. VDE 0100 / IEC 60364). • Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. • Radove na elektrici smije obavljati isključivo stručno osoblje.
Daljnje sigurnosne upute: • Kod instalacije i pogona se također morate pridržavati vrijedećih nacionalnih odredbi i sigurnosnih propisa. • BEKOMAT 13 ne postavljajte u područjima u kojima postoji opasnost od eksplozije. • Kod vijčanih spojeva izbjegavajte prejaka pritezanja. To se prije stega odnosi na konične vijčane spojeve. • BEKOMAT 13 radi samo kod aktivnog napona. • Test tipku ne koristite za trajno odvodnjavanje. • Koristite samo originalne rezervne dijelove. Samo tako se može zajamčiti besprijekorno funkcioniranje.
Dodatne upute: • Kod montaže ključnih površina na dovodu za pridržavanje koristite (širina ključa SW36).
4
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Oprez! Pogreške u korištenju!
Zbog pogreške instalacije i nepotpunog održavanja može doći do grešaka na uređaju BEKOMAT. Neodveden kondenzat može rezultirati štetama na postrojenju i štetama u proizvodnji.
Mjere: • Sigurno odvođenje kondenzata direktno optimira kvalitetu tlačnog zraka. • Zbog izbjegavanja šteta i ispada obvezno obratite pozornost na sljedeće: • striktno pridržavanje propisanog korištenja i radnih parametara u kombinaciji s rezervnim dijelom (vidi i poglavlje „Propisano korištenje“) • točno pridržavanje instalacijskih i pogonskih uputa iz ove upute • redovito održavanje i kontrola za BEKOMAT prema uputi.
Propisan pogon • BEKOMAT je elektronički odvajač kondenzata reguliran razinom u postrojenjima tlačnog zraka. • Korištenje slijedi unutar dozvoljenih radnih parametara (vidi Tehničke podatke). • BEKOMAT iz dijelova postrojenja može odvoditi kondenzat pod radnim tlakom gotovo bez gubitka komprimiranog zraka. • BEKOMAT 13 za rad treba radni napon i radni tlak (vidi Tehničke podatke). • Kod korištenja u postrojenjima s povećanim zahtjevima za kvalitetom tlačnog zraka (industrija hrane, medicinska tehnika, laboratorijska oprema, specijalni procesi, itd.), korisnik mora odlučiti o mjerama za kontrolu kvalitete komprimiranog zraka.Te mjere utječu na sigurnost sljedećih procesa i one mogu izbjeći ozljede ljudi i štete na postrojenju. • Navedene uvjete osigurava korisnik za vrijeme čitavog trajanja pogona. • Kod korištenja u sustavima s CO2, BEKOMAT se mora koristiti sa specifikacijom CO (BEKOMAT .. CO). • BEKOMAT i dovod kondenzata se moraju zaštititi od mraza budući da inače nije zajamčeno ispravno funkcioniranje sustava. BEKO i za to nudi odgovarajuće proizvode.
Isključenje područja korištenja • BEKOMAT kao odvajač kondenzata sam ne može garantirati definiranu kvalitetu komprimiranog zraka, za to su potrebni dodatni tehnički uređaji. • BEKOMAT 13 nije primjeren za korištenje u postrojenjima koja vode podtlak ili atmosferski tlak ili u područjima s opasnošću od eksplozije. • BEKOMAT ne smije trajno biti izložen suncu ili toplinskom zračenju. • BEKOMAT se ne smje instalirati i koristiti u područjima s agresivnom atmosferom.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
5
Biztonsági utasítások
Kérjük, ellenőrizze hogy ez az utasítás a készülék típusnak is megfelel. Vegye figyelembe a jelen kezelési utasításban található valamennyi utasítást. Olyan alapvető információkat tartalmaz, amelyeket a telepítés, az üzemeltetés és a karbantartás során figyelembe kell venni. Ezért a szerelőnek, valamint az illetékes üzemeltetőnek / szakembernek feltétlenül el kell olvasnia ezt a kezelési utasítást a telepítés, üzembe helyezés és karbantartás előtt. A kezelési utasítás a BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 alkalmazásának helyén mindig hozzáférhető kell, hogy legyen. A jelen üzemeltetési utasításon kívül szükség esetén a helyi, ill. nemzeti előírásokat is figyelembe kell venni. Győződjön meg róla, hogy a BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 csak a megengedett és a típustáblán feltüntetett határértékeken belül üzemel. Ellenkező esetben személyi és anyagi természetű veszélyeztetés áll fenn és működési- és üzemzavarok léphetnek fel. Amennyiben a jelen telepítési- és üzemeltetési utasítással kapcsolatban bármilyen bizonytalanság vagy kérdés merül fel, kérjük vegye fel a kapcsolatot a BEKO TECHNOLOGIES GMBH-val.
Veszély! Sűrített levegő!
A gyorsan vagy lökésszerűen szökő sűrített levegővel vagy hasadó és/vagy nem biztosított készülékrészekkel történő érintkezés esetén súlyos vagy halálos sérülés veszélye áll fenn.
Intézkedések: • Ne lépje túl a max. üzemi nyomást (lásd típustábla). • Csak nyomásmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. • Csak nyomásálló telepítési anyagokat használjon. • A beömlővezetéket fix módon csövezze be. Kiömlővezeték: rövid, rögzített nyomótömlő nyomásálló csövön. • Akadályozza meg, hogy személyek vagy tárgyak érintkezésbe kerülhessenek a kondenzátummal vagy a távozó sűrített levegővel.
Veszély! Hálózati feszültség!
A hálózati feszültség alatt álló, szigetelés nélküli alkatrészekkel való érintkezés következtében súlyos vagy halálos sérüléssel járó áramütés veszélye áll fenn.
Intézkedések: • A villamos telepítés során tartsa be az összes érvényben lévő előírást (pl. VDE 0100 / IEC 60364). • Csak feszültségmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. • Az összes villamos munkát csak arra jogosult szakember végezheti el.
További biztonsági utasítások: • A telepítés és az üzemeltetés során ugyancsak be kell tartani az érvényben lévő nemzeti rendelkezéseket és biztonsági előírásokat. • A BEKOMAT 13 kondenzleeresztőt nem szabad robbanásveszélyes környezetben használni. • A beömlés csavarzatainál kerülni kell a túlzott meghúzási erőket. Ez különösen érvényes a kúpos csavarzatokra. • A BEKOMAT 13 csak rákapcsolt feszültség esetén üzemképes. • A teszt gombot ne használja tartós víztelenítésre. • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. A kifogástalan működés csak így biztosított.
Kiegészítő utasítások: • A szereléskor a beömlés csatlakozása csavarozási felületét (kny. 36) ellen kell tartani.
6
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Vigyázat! Hibás működés a felhasználás során!
A hibás telepítés és hiányos karbantartás a BEKOMAT hibás működéséhez vezethet. Az el nem vezetett kondenzátum károkat okozhat a berendezéseken és a gyártási folyamatokban.
Intézkedések: • A megfelelően működő kondenzátumleeresztés közvetlenül optimalizálja a sűrített levegő minőségét. • A károk és üzemzavarok megelőzése érdekében feltétlenül vegye figyelembe a következőket: • a rendeltetésszerű alkalmazás és a BEKOMAT üzemi paramétereinek pontos betartását a felhasználás céljával összefüggésben (lásd a „Rendeltetésszerű alkalmazás“ fejezetet) • a jelen utasításban található telepítési- és üzemeltetési utasítások pontos betartását • a BEKOMAT rendszeres karbantartását és ellenőrzését a jelen üzemeltetési utasításban foglaltak szerint
Rendeltetésszerű alkalmazás • A BEKOMAT készülék egy elektronikus szintszabályozással rendelkező kondenzátumleeresztő sűrített levegős berendezésekhez. • Az alkalmazás a megengedett üzemi paramétereken belül történik (lásd Műszaki adatok). • A BEKOMAT készülék képes az üzemi nyomás alatt álló kondenzátumot szinte nyomásveszteség nélkül a berendezés részeiből leüríteni. • A BEKOMAT készüléknek a működéshez üzemi feszültségre és üzemi nyomásra van szüksége (lásd Műszaki adatok). • Magasabb sűrített levegő minőséget igénylő berendezésekben (élelmiszeripar, orvosi technika, laborberendezések, speciális folyamatok, stb.) történő alkalmazás esetén az üzemeltetőnek megfelelő intézkedéseket kell hoznia a sűrített levegő minőség felügyelete érdekében. Ezek befolyásolják a folyamatok biztonságát és lehetővé teszik a személyi sérülések és anyagi károk megelőzését. • Az üzemeltető feladata, hogy a megadott feltételeket az üzemelés teljes időtartama alatt biztosítsa. • CO2-berendezésekben történő felhasználáshoz CO (BEKOMAT .. CO) specifikációjú BEKOMAT berendezést kell alkalmazni. • A BEKOMAT készüléket a és kondenzátumbevezetést a fagytól óvni kell, mivel máskülönben a működés nem biztosított. A BEKO erre vonatkozóan is kínál megfelelő termékeket.
A felhasználási terület korlátozása • A BEKOMAT készülék, mint kondenzátumleeresztő önmagában semmilyen meghatározott sűrített levegő minőséget nem képes garantálni, ehhez egyéb kiegészítő műszaki berendezésekre van szükség. • A BEKOMAT 13 nem alkalmas vákuumtartományban ill. atmoszférikus nyomáson dolgozó berendezésekben vagy robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra. • A BEKOMAT készüléket nem szabad tartósan közvetlen napsütésnek vagy hősugárzásnak kitenni. • A BEKOMAT 13 készüléket nem szabad agresszív atmoszférájú környezetbe telepíteni és ott üzemeltetni.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
7
Varnostna navodila
Prosimo preverite, ali to navodilo ustreza tipu naprave. Upoštevajte vsa navodila, ki so navedena v tem navodilu za obratovanje. To navodilo za obratovanje vsebuje temeljne informacije, ki se morajo upoštevati pri instalaciji, obratovanju in vzdrževanju. Zaradi tega morajo to navodilo za obratovanje pred instalacijo, začetkom obratovanja in vzdrževnjem prebrati monter in pristojni upravljalec/strokovno osebje. Na mestu uporabe izdelka BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 mora biti to navodilo za obratovanje vselej na razpolago. Poleg tega navodila za obratovanje morate nujno upoštevati morebitne krajevne oz. nacionalne predpise. Poskrbite za to, da bo BEKOMAT® 13 / 13 CO / 13 CO PN25 / 13 CO PN40 obratoval samo znotraj dovoljenih mejnih vrednosti, ki so navedene tudi na tipski tablici naprave. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost za ljudi in material ter lahko pride do funkcijskih in obratovalnih motenj. Pri nejasnostih ali vprašanjih glede tega navodila za instalacijo in obratovanje prosimo kontaktirajte podjetje BEKO TECHNOLOGIES GMBH.
Nevarnost! Stisnjeni zrak!
Obstaja nevarnost težkih poškodb ali smrti zaradi stika s stisnjenim zrakom, ki hitro ali sunkovito uhaja ali delov naprave, ki počijo in/ali niso zavarovani.
Ukrepi: • Ne prekoračite maks. obratovalnega tlaka (glejte tipsko tablico). • Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez tlaka. • Uporabljajte le instalacijski material, ki je tlačno trden. • Trdno zacevite dotočno cev. Odtočna cev: kratka, fiksirana tlačna gibka cev na tlačno trdni cevi. • Preprečite, da bi lahko kondenzat ali uhajajoč stisnjeni zrak zadel osebe ali predmete.
Nevarnost! Omrežna napetost!
Obstaja nevarnost električnega udara s poškodbami in smrtjo zaradi stika z neizoliranimi deli, ki so pod napetostjo.
Ukrepi: • Pri električni instalaciji upoštevajte vse veljavne predpise (npr. VDE 0100 / IEC 60364). • Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez napetosti. • Vsa električna opravila sme izvajati samo pooblaščeno strokovno osebje.
Druga varnostna navodila: • Pri instalaciji in obratovanju morate prav tako upoštevati veljavna nacionalna opravila in varnostne predpise. • Izdelka BEKOMAT 13 ne uporabljajte na območju, kjer obstaja nevarnost eksplozije. • Pri vijačnih zvezah dotoka morate preprečiti prekomerne sile privija. To velja še posebej za konične vijačne zveze. • Samo, ko na BEKOMAT 13 nalega napetost, je tehnično uporaben. • Ne uporabljajte testne tipke za trajno odvajanje vode. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Le tako bo zagotovljeno brezhibno delovanje.
Dodatna navodila: • Pri montaži uporabite površine ključa na dotoku (širina ključa SW36) za držanje proti.
8
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Previdno! Nepravilno delovanje med uporabo!
Nepravilna instalacija in pomanjkljivo vzdrževanje lahko povzročijo nepravilno delovanje BEKOMAT-a. Kondenzat, ki se ni odvedel, lahko povzroči škode na napravi in v proizvodnih procesih.
Ukrepi: • Funkcijska varnost pri odvajanju kondezata neposredno optimira kakovost stisnjenega zraka. • Za preprečevanje okvar in izpadov prosimo nujno upoštevajte naslednje: • natančno upoštevanje namenske uporabe in obratovalnih parametrov izdelka BEKOMAT glede na primer uporabe (glejte tudi „Uporaba v skladu z namembnostjo“) • natančno upoštevanje navodil za instalacijo in obratovanje, ki so del tega besedila • redno vzdrževanje in kontrola izdelka BEKOMAT v skladu z navodili v tem navodilu za obratovanje
Namenska uporaba • BEKOMAT je elektronski nivojsko reguliran odvajalnik kondenzata za pnevmatske naprave. • Uporaba znotraj dovoljenih obratovalnih parametrov (glejte pod: Tehnični podatki). • BEKOMAT lahko odvaja kondenzat pod obratovalnim tlakom takoreoč brez izgube tlaka iz delov naprave. • Za delovanje potrebuje BEKOMAT obratovalno napetost in obratovalni tlak (glejte poglavje Tehnični podatki). • Pri uporabi v napravah s povečanimi zahtevami glede kakovosti stisnjenega zraka (živilska industrija, medicinska tehnika, laboratorijska oprema, posebni procesi itd.) se mora upravljalec odločiti o ukrepih, ki jih bo uvedel za kontrolo kakovosti stisnjenega zraka. Slednji vplivajo na varnost procesov, ki sledijo in lahko preprečijo poškodbe ljudi in naprav. • Naloga upravljalca je, da med celotnim trajanjem obratovanja zagotavlja omenjene pogoje. • Za uporabo v napravah za proizvodnjo CO2 morate uporabiti BEKOMAT s specifikacijo CO (BEKOMAT .. CO). • Zavarujte BEKOMAT in dovod kondenzata pred zmrzaljo, saj v nasprotnem primeru ni moč zagotoviti delovanje. BEKO vam tudi za ta primer ponuja ustrezne izdelke.
Izključitev področja uporabe • BEKOMAT je odvajalnik kondenzata in ne more samostojno garantirati kakovost stisnjenega zraka, v ta namen so potrebne druge tehnične priprave. • BEKOMAT 13 primeren za uporabo na napravah s podtlakom ali atmosferskim okoljskim tlakom ali na eksplozivnih območjih. • Izdelka BEKOMAT ne smete izpostavljati neposrednim sončnim žarkom ali toplotnemu sevanju. • BEKOMAT 13 se ne smete instalirati in obratovati na območju z agresivno atmosfero.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
9
Technische Daten • Tehnički podaci Műszaki adatok • Tehnični podatki
Dieses Produkt wurde getestet nach den Anforderungen der CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1, zweite Auflage, unter Einbeziehung der Ergänzung 1 oder einer späteren Version der gleichen Norm, unter Berücksichtigung des gleichen Niveaus an Testanforderungen. Ovaj proizvod je testiran prema drugom izdanju zahtjeva CAN/CSA-C22.2 br. 61010-1, koristeći nadopunu 1 ili kasniju verziju iste norme uzimajući u obzir istu razinu zahtjeva pri testiranju. Ez a termék a nevezett szabvány (lásd később) első kiegészítése vagy egy későbbi verziója bevonásával - és az azonos szintű tesztkövetelmények figyelembevételével - a CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1, 2. kiadása követelményei szerint került tesztelésre. Ta izdelek se je testiral v skladu z zahtevami CAN/CSA-C22.2 št. 61010-1, druga izdaja, vključujoč dopolnilo 1 ali kasnejšo verzijo istega standarda, z upoštevanjem enakega nivoja testnih zahtev.
BEKOMAT min./max. Betriebsdruck min./maks. pogonski tlak Min./max. üzemi nyomás Min./maks. obratovalni tlak
13
13 CO 0,8 ... 16 bar (12 ... 230 psi)
13 CO PN25
13 CO PN40
1,2 ... 25 bar (18 ... 362 psi)
1,2 ... 40 bar (18 ... 580 psi)
min./max. Temperatur min./maks. temperatura Min./max. hőmérséklet Min./maks. temperatura
+1 ... +60 °C (+34 ... 140 °F)
Kondensatzulauf Dovod kondenzata Kondenzátum bevezetés Dotok kondenzata
2 x G ½ / 2 x ½ NPT
Kondensatablauf (Schlauch) Odvod kondenzata (crijevo) Kondenzátum elvezetés Odvod kondenzata (gibka cev) Kondensat Kondenzat Kondenzátum Kondensat Gehäuse Kućište Ház Ohišje
G½
G⅜
ölhaltig sa uljem olajtartalmú vsebujoč olje
ölhaltig + ölfrei sa uljem + bez ulja olajtartalmú + olajmentes vsebujoč olje + brez olja
Aluminium Aluminij alumínium Aluminij
Aluminium, hartcoatiert Aluminij, čvrsti alumínium, kemény bevonattal Aluminij, trdo koatiran
Gewicht (leer) Težina (prazna) Tömeg (üres) Teža (prazna)
2,0 kg (4.4 lbs)
2,2 kg (4.8 lbs)
Max. Leistung für Klimazone Blau – siehe auch Kapitel „Klimazone und Leistungsdaten“ Maks. učin za klimatski zonu plavo – vidi i poglavlje "Klimatska zona i podaci o učinu". Max. teljesítmény kék klímazóna esetén – lásd még a „Klímazóna és teljesítményadatok“ fejezetet Maks. moč za moder klimatski pas – glejte tudi poglavje l „Klimatski pasovi in podatki o moči“ max. Kompressorleistung maks. snaga kompresora Max. kompresszorteljesítmény Maks. moč kompresorja
30 m³/min (1060 cfm)
max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung) maks. snaga sušilice (samo s predodvajanjem) max. hűtveszárító teljesítmény (csak előleválasztással) max. Hladilniški sušilnik (samo s predsepariranjem)
60 m³/min (2120 cfm)
maks. snaga filtra (iza sušilice) peak filter performance (behind dryer) max. szűrőteljesítmény (szárító után) Maks. zmogljivost filtra (za sušilnikom)
300 m³/min (10595 cfm)
10
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Elektrische Daten • Elektrika Villamos adatok • Električni podatki Betriebsspannung Radni napon Üzemi feszültség Obratovalna napetost Ulazna snaga Power input Teljesítményfelvétel Sprejem moči Absicherung Osiguranje Biztosíték Varovalka empfohlener Kabelmanteldurchmesser preporučeni promjer plašta za kabel javasolt kábelköpeny keresztmetszet Priporočen premer plašča kabla empfohlener Aderquerschnitt (Netzanschluss) preporučeni presjek žile javasolt vezetékkeresztmetszet Priporočen presek žile
230 / 115 / ... / 24 VAC ± 10%, 50 ... 60 Hz / 24 VDC ± 10% siehe Typenschild / vidi natpisnu pločicu lásd típustábla / glejte tipsko tablico
P < 8,0 VA (W) empfohlen AC: 1 A träge / vorgeschrieben DC: 1 A träge preporučuje se za AC: 1 A inertno / propisano za DC: 1 A inertno AC esetén javasolt: 1 A lomha / előírás DC esetén: 1 A lomha priporočilo za AC: 1 A počasno, predpisano za DC: 1 A počasno
ø 5,8 ... 8,5 mm (0.23" ... 0.34")
3 x 0,75 ... 1,5 mm (0.03 ... 0.06 inches squared)
empfohlenes Absetzen des Kabelmantels preporučeno stanjivanje plašta na kabelu javasolt kábelköpenylebontás Priporočeno odrezovanje plašča kabla
PE: ~ 60 mm L/N: ~ 50 mm (PE: ~ 2.3" L/N: ~ 1.96")
empfohlene Abisolierlänge preporučena duljina krajnje čahure u žili javasolt érvéghüvelyhossz Priporočena dolžina zaključnega tulca žile
~ 6 mm (~ 0.24")
Anschlussdaten des potenzialfreien Kontaktes Last schalten *) Priključak kontakta bez potencijala opterećenje *) Potenciálmentes érintkező csatlakozási adatai Terheléskapcsolás *) Priključni podatki brezpotencialnega kontakta Priključitev obremenitve *)
AC: max. 250 V / 1 A DC: max. 30 V / 1 A
Anschlussdaten des potenzialfreien Kontaktes Kleinsignel schalten *) Priključak kontakta bez potencijala mali singla *) Potenciálmentes érintkező csatlakozási adatai Kisjelkapcsolás *) Priključni podatki brezpotencialnega kontakta Priključitev majhnega signala *)
min. 5 VDC / 10 mA
Schutzart Vrsta osiguranja Védelem Vrsta zaščite:
IP 65
VAC = V alternating current (Wechselspannung) / VDC = V direct current (Gleichspannung) *) das Schalten von Lasten führt dazu, dass die Eigenschaften des Kontaktes für das Schalten von Kleinsignalen nicht mehr geeignet sind. VAC = V alternating current (izmjenični napon) / VDC = V direct current (istosmjerni napon) *) Priključivanje tereta rezultira time da osobine kontakta više nisu prikladne za priključivanje niskih signala. VAC = V (váltófeszültség) / VDC = V (egyenfeszültség) *) a terheléskapcsolás azt eredményezi, hogy az érintkező tulajdonságai a kisjelek kapcsolását többé nem teszik lehetővé. VAC = V alternating current (izmenična napetost) / VDC = V direct current (enosmerna napetost) *) Priključitev obremenitev povzroči, da lastnosti kontakta niso več primerni za priključitev majhnih signalov.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
11
Abmessungen • Dimenzije • Méretek • Mere
mm (inch)
mm (inch)
12
BEKOMAT 13 BEKOMAT 13 CO
BEKOMAT 13 CO PN25 BEKOMAT 13 CO PN40
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Klimazonen • Klimatske zone • Klímazónák • Klimatski pas
Klimazone Klimatska zona Klímazóna Klimatski pas
Max. Kompressorleistung Max. kapacitet kompresora Max. kompresszor- teljesítmény maks. zmogljivost kompresorja
Max. Trocknerleistung Max. kapacitet sušača Max. szárító- teljesítmény maks. zmogljivost sušilnika
Max. Filterleistung Max. kapacitet filtera Max. szűrőteljesítmény maks. zmogljivost filtra
m³/min.
cfm
m³/min.
cfm
m³/min.
cfm
grün/zelena/zöld/zelen
35,0
1235
70,0
2470
350,0
12360
blau/plava/kék/moder
30,0
1060
60,0
2120
300,0
10595
rot/crvena/piros/rdeč
20,0
705
40,0
1412
200,0
7063
Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens, Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: Blau). Für trockenes und/oder kühles Klima (Klimazone: Grün) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone “Blau” ca. x 1,2 Für warmes und/oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: Rot) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone “Blau” ca. x 0,7 Navedeni podaci kapaciteta se odnose na umjerenu klimu sa važnošću za Europu, mnoge dijelove južne i istočne Azije, sjeverne i južne Afrike, dijelove sjeverne i južne Amerike (klimatska zona: plava). Za suhe i/ili hladne klime (klimatska zona: zelena) važi slijedeći faktor: Kapacitet u klimatskoj zoni „Plava“ cca. x 1,2 Za toplu i/ili vlažnu klimu (Tropi; klimatska zona: crvena) važi slijedeći faktor: Kapacitet u klimatskoj zoni „Plava“ cca. x 0,7 A megadott teljesítményadatok az európai klímazónára, Dél- Kelet- Ázsia, Észak- és Dél- Amerika nagy széles részeire vonatkoznak (kék klímazóna). A száraz és/vagy hűvös klímára (zöld klímazóna) a következő tényező érvényes: A kék klímazónában a teljesítmény kb. 1,2- szeres. A meleg és/vagy nedves klímára (trópus, piros klímazóna) a következő tényező érvényes: Teljesítmény a kék klímazónában kb. 0,7- szeres. Navedene kapacitete se nanašajo na zmerne klimatske razmere, ki veljajo za Evropo, delno jugovzhodno Azijo, severno in južno Afriko ter delno severno in južno Ameriko (moder klimatski pas). Za suhe in/ali hladne klimatske razmere (zelen klimatski pas) pa velja naslednji dejavnik: Kapaciteta v “modrem” klimatskem pasu znaša približno x 1,2 Za tople in/ali vlažne klimatske razmere (tropske dežele; rdeč klimatski pas) pa velja naslednji dejavnik:
Kapaciteta v “modrem” klimatskem pasu znaša približno x 0,7
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
13
deutsch
Funktion • Funkcija • Funkció • Opis funkcij
1
4
2
1
3
5
2
6
Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung (1) in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfasst permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat. Das Vorsteuerventil (4) wird betätigt und die Membrane (5) öffnet zur Kondensatausschleusung die Ablaufleitung (6). Ist der BEKOMAT geleert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder dicht verschlossen, bevor unnötige Druckluftverluste entstehen können.
1
Betriebsbereitschaft Spannung liegt an
2
Ableitvorgang Ablaufleitung ist geöffnet
3
Störung Alarmmodus ist aktiviert
4
Test manuelle Entwässerung / Alarm
Der Test-Taster dient zur Funktionskontrolle. Betätigung Wirkung
3
4
Schaltfolge des Ventils im Alarmmodus Redoslijed uključivanja ventila u modusu alarma A szelep kapcsolási sorrendje vészjelzés üzemmódban Zaporedje preklapljanja ventilov v alarmnem modusu
ca. 2 sek.
manuelle Entwässerung
> 1 min
Alarmmodus
Stellt der Mikrocontroller eine Betriebsstörung fest, wird der Alarmmodus ausgelöst. Die Schaltfolge des Ventils (siehe Bild) dauert so lange an, bis die Ursache der Störung behoben ist (selbsttätig oder durch Wartung). Die rote LED blinkt während der Alarmfunktion. Mögliche Störungsursachern sind z.B.: • Fehler in der Installation • Unterschreiten des Minimaldruckes • zu hoher Kondensatanfall (Überlast) • verstopfte/gesperrte Ablaufleitung • extreme Schmutzpartikelmenge • eingefrorene Rohrleitungen
Alarmmeldung über potentialfreien Kontakt Prijava alarma preko bezpotencijalnog kontakta Vészjelzés a potenciálmentes érintkezésről Vklop alarma preko brezpotencialnega kontakta
14
Ist die Störung nicht innerhalb der ersten Minute behoben, wird eine Störmeldung ausgelöst (siehe Bild), die als potentialfreies Signal über das Alarmrelais abgegriffen werden kann.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
slovensko
Kondenzat struju preko voda pritoka (1) u BEKOMAT i skuplja se u kućištu (2). Jedan kapacitivno radeći senzor (3) obuhvaća stalno nivo punjenja i daje signal elektronskom upravljanju, čim je posuda napunjena. Predupravljački ventil (4) se aktivira i membrana (5) se otvara vod otjecanja za odvod kon-denzata (6). Kada se BEKOMAT ispraznio, onda se vod otjecanja pravovremeno opet zaptivno zatvara, prije nego što mogu nastati nepotrebni gubici komprimiranog zraka.
A kondenzátum a betápláló vezetéken (1) keresztül áramlik az BEKOMAT készülékbe, és a házban (2) gyűlik fel. Egy teljesítmény szerint dolgozó szenzor (3) jegyzi fel folyamatosan a szintet, és egy jelet ad le az elektronikus vezérlésnek, amint a tartály megtelt. Az előszabályozó szelepet (4) működésbe hozzuk, és a membrán (5) kinyit a leeresztő vezeték (6) kondenzátum kizsilipelésére. Ha a BEKOMAT készülék kiürült, a leeresztő vezeték időben ismét tömören le fog zárni, mielőtt szükségtelen sűrített levegő veszteségek keletkezhetnének.
Kondenzat teče skozi dotočni vod (1) v napravo BEKOMAT in se zbira v ohišju (2). Zmogljiv senzor (3) permanentno evidentira nivo polnitve in posreduje signal elektronskemu krmiljenju takoj, ko se posoda napolni. Aktivira se predkrmilni ventil (4) in membrana (5) odpre odtočni vod za izločitev kon-denzata (6). Takoj, ko je naprava BEKOMAT izpraznjena, se odtočni vod pravočasno tesno zapre, preden lahko pride do nepotrebne izgube tlaka.
1
Spremnost za pogon Napon postoji
1
Üzemelésre kész állapotban feszültség van jelen
1
Naprava je v pripravljenost in pod napetostjo
2
Postupak odvođenja Odvodni vod je otvoren
2
Leeresztési folyamat, leeresztő vezeték nyitva van
2
Postopek odvajanja odtočni vod je odprt
3
Smetnja Modus alarma aktiviran
3
Hiba Vészjelzés üzemmód aktiválva
3
Motnja, alarmni modus je aktiviran
4
Test ručno odvodnjavanje / alarm
4
Próba, Manuális víztelenítés/vészjelzés
4
Preizkus ročno odvajanje vode / alarm
Tipka za test služi za kontrolu funkcije.
A próba nyomógombja szolgál a működés ellenőrzésére.
Tipka za preizkus je namenjena kontroli delovanja
Aktiviranje
Djelovanje
Működtetés
Hatás
aktiviranje
cca. 2 sek.
ručno odvodnjavanje
kb. 2 mp
Manuális víztelenítés
pribl. 2.sek. ročno odvajanje vode
> 1 min.
Modus alarma
> 1 perc
Vészjelzés üzemmód
> 1 min.
Ako mikrokontrolor utvrdi smetnju pogona, uključuje se modus alarma. Redoslijed uključivanja ventila (vidi sliku) traje toliko dugo, dok se uzrok smetnje ne otkloni (samostalno ili održavanjem). Crvena LED treperi za vrijeme funkcije alarma. Mogući uzroci smetnje su npr.: • Greška u instalaciji • Minimalni tlak prenizak • Prevelika količina kondenzata (preopterećenje) • Začepljen / zatvoren vod otjecanja • Ekstremna količina čestica prljav-štine • Smrznuti cijevni vodovi Ako se smetnja ne otkloni u roku od prvih nekoliko minuta, aktivira se prijava smetnje (vidi sliku), koja se može zahvatiti kao bezpotencijalni signal preko releja alarma.
Amennyiben a mikro -vezérlő egy üzemzavart állapít meg, a vészjelzés üzemmód lesz kiváltva. A szelep kapcsolási sorrendje (lásd a képet) annyi ideig tart, ameddig a zavar oka el nem lesz hárítva (önállón vagy karbantartással). A piros LED villog vészjelzés funkció működése közben. Lehetséges zavar okok, mint pl.: • Szerelési hiba, • a minimális nyomás alá megy az érték, • túl magas a kondenzátum mennyi ség (túlterhelés), • eltömített/ lezárt kifolyóvezeték, • extrém szennyeződés részecske mennyiség, • befagyott csővezetékek. Ha a hiba az első másodpercben nem lesz elhárítva, egy hibajelzés lesz kiváltva (lásd a képet), melyet potenciálmentes jelként le lehet venni a vészjelző relén keresztül.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
delovanje alarmni modus
V primeru, da mikro nadzorno stikalo zazna motnje v delovanju, se sproži alarm. Ventil preklaplja tako dolgo (glej sliko), dokler motnja ni odpravljena (samodejno ali s servisom). Med alarmom utripa rdeča LED-dioda. Možni vzroki za motnjo so na primer: • napaka v instalaciji • tlak pod minimalno mejo • preveč nastanka kondenzata (preobremenitev) • zamašen/ blokiran odtočni vod • ekstremno velika količina delcev umazanije • zamrznjeni cevni vodi Če motnja ni odpravljena v času prve minute, se sproži prijava napake (glej sliko), ki se lahko sprejme preko alarmnega releja kot potencialno prost signal.
15
Installation Gefahr! Druckluft!
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod.
Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. • Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. • Zulaufleitung fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer, fixierter Druckschlauch an druckfestem Rohr. • Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat oder entweichender Druckluft getroffen werden können.
Vorsicht! Fehlfunktionen in der Anwendung!
Durch fehlerhafte Installation und mangelhafte Wartung kann es zu Fehlfunktionen am BEKOMAT kommen. Nicht abgeleitetes Kondensat kann zu Schäden an Anlagen und in Fertigungsprozessen führen.
Maßnahmen: • Eine funktionssichere Kondensatableitung optimiert direkt die Druckluftqualität. • Zur Vermeidung von Schäden und Ausfällen bitte unbedingt beachten: • genaues Einhalten der bestimmungsgemäßen Verwendung und der Betriebsparameter des BEKOMAT im Zusammenhang mit dem Einsatzfall (siehe dazu Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“) • genaues Einhalten der Installations- und Betriebshinweise in dieser Anleitung • regelmäßige Wartung und Kontrolle des BEKOMAT nach den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung
Hinweis: Beachten Sie unbedingt alle aufgeführten Gefahren- und Warnhinweise. Beachten Sie auch alle Vorschriften und Hinweise des Arbeits- und Brandschutzes am jeweiligen Installationsort. Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet werden muss.
16
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Instalacija Opasnost! Tlačni zrak!
Opasnost po život ili opasnost od zadovivanja teških ozljeda kod kontakta s brzo izlazećem komprimiranim zrakom ili s neosiguranim dijelovima postrojenja.
Mjere: • Ne prekoračujte maks. radni tlak (vidi natpisnu pločicu). • Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. • Koristite samo instalacijski materijal koji je prikladan za tlak. • Fiksirajte dotočni vod. Odvodni vod:kratko, fiksno tlačno crijevo na cijevi prikladnoj za tlak. • Spriječite situacije gdje bi osobe ili predmeti mogli biti pogođeni kondenzatom ili izlazećim komprimiranim zrakom.
Oprez! Pogreške u korištenju!
Zbog pogreške instalacije i nepotpunog održavanja može doći do grešaka na uređaju BEKOMAT. Neodveden kondenzat može rezultirati štetama na postrojenju i štetama u proizvodnji.
Mjere: • Sigurno odvođenje kondenzata direktno optimira kvalitetu tlačnog zraka. • Zbog izbjegavanja šteta i ispada obvezno obratite pozornost na sljedeće: • striktno pridržavanje propisanog korištenja i radnih parametara u kombinaciji s rezervnim dijelom (vidi i poglavlje „Propisano korištenje“) • točno pridržavanje instalacijskih i pogonskih uputa iz ove upute • redovito održavanje i kontrola za BEKOMAT prema uputi.
Uputa: Obratite pozornost na sve navedene upute. Obratite pozornost i na propise i upute za zaštitu na radu i protupožarnu zaštitu na mjestu instaliranog uređaja. Načelno trebate koristiti samo odgovarajući alat i ispravne materijale. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje i neodgovarajuće uređaje, poput visokotlačnog čistača. Obratite pozornost na to da kondenzat može sadržavati agresivne sastojke koji su zdravstveno škodljivi. Stoga s njima izbjegavajte kontakt na koži. Kondenzat je otpad koji se mora zbrinuti; on se mora prikupiti u odgovarajućim spremnicima, on se mora potom zbrinuti ili obraditi.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
17
Telepítés Veszély! Sűrített levegő!
A gyorsan vagy lökésszerűen szökő sűrített levegővel vagy hasadó és/vagy nem biztosított készülékrészekkel történő érintkezés esetén súlyos vagy halálos sérülés veszélye áll fenn.
Intézkedések: • Ne lépje túl a max. üzemi nyomást (lásd típustábla). • Csak nyomásmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. • Csak nyomásálló telepítési anyagokat használjon. • A beömlővezetéket fix módon csövezze be. Kiömlővezeték: rövid, rögzített nyomótömlő nyomásálló csövön. • Akadályozza meg, hogy személyek vagy tárgyak érintkezésbe kerülhessenek a kondenzátummal vagy a távozó sűrített levegővel.
Vigyázat! Hibás működés a felhasználás során!
A hibás telepítés és hiányos karbantartás a BEKOMAT hibás működéséhez vezethet. Az el nem vezetett kondenzátum károkat okozhat a berendezéseken és a gyártási folyamatokban.
Intézkedések: • A megfelelően működő kondenzátumleeresztés közvetlenül optimalizálja a sűrített levegő minőségét. • A károk és üzemzavarok megelőzése érdekében feltétlenül vegye figyelembe a következőket: • a rendeltetésszerű alkalmazás és a BEKOMAT üzemi paramétereinek pontos betartását a felhasználás céljával összefüggésben (lásd a „Rendeltetésszerű alkalmazás“ fejezetet) • a jelen utasításban található telepítési- és üzemeltetési utasítások pontos betartását • a BEKOMAT rendszeres karbantartását és ellenőrzését a jelen üzemeltetési utasításban foglaltak szerint
Figyelem:
Feltétlenül vegye figyelembe az összes, a veszélyekre utaló és figyelmeztető utasítást. Vegye figyelembe az összes munka- és tűzvédelmi előírást és utasítást is a mindenkori telepítési helyen. Csak jó állapotú, alkalmas és megfelelő szerszámokat és anyagokat használjon. Ne használjon agresszív tisztítószereket és nem megfelelő készülékeket, mint magasnyomású tisztító. Vegye figyelembe, hogy a kondenzátum agresszív és egészségkárosító anyagokat tartalmazhat. Ezért vigyázzon, nehogy a bőrével érintkezzen. A kondenzátum ártalmatlanításra kötelezett hulladék, amit megfelelő tartályokban össze kell gyűjteni, ártalmatlanítani vagy regenerálni kell.
18
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Instalacija Nevarnost! Stisnjeni zrak!
Obstaja nevarnost težkih poškodb ali smrti zaradi stika s stisnjenim zrakom, ki hitro ali sunkovito uhaja ali delov naprave, ki počijo in/ali niso zavarovani.
Ukrepi: • Ne prekoračite maks. obratovalnega tlaka (glejte tipsko tablico). • Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez tlaka. • Uporabljajte le instalacijski material, ki je tlačno trden. • Trdno zacevite dotočno cev. Odtočna cev: kratka, fiksirana tlačna gibka cev na tlačno trdni cevi. • Preprečite, da bi lahko kondenzat ali uhajajoč stisnjeni zrak zadel osebe ali predmete.
Previdno! Nepravilno delovanje med uporabo!
Nepravilna instalacija in pomanjkljivo vzdrževanje lahko povzročijo nepravilno delovanje BEKOMAT-a. Kondenzat, ki se ni odvedel, lahko povzroči škode na napravi in v proizvodnih procesih.
Ukrepi: • Funkcijska varnost pri odvajanju kondezata neposredno optimira kakovost stisnjenega zraka. • Za preprečevanje okvar in izpadov prosimo nujno upoštevajte naslednje: • natančno upoštevanje namenske uporabe in obratovalnih parametrov izdelka BEKOMAT glede na primer uporabe (glejte tudi „Uporaba v skladu z namembnostjo“) • natančno upoštevanje navodil za instalacijo in obratovanje, ki so del tega besedila • redno vzdrževanje in kontrola izdelka BEKOMAT v skladu z navodili v tem navodilu za obratovanje
Opozorilo: Prosimo, da obvezno upoštevate vsa navedena navodila o nevarnosti in opozorilne napotke. Na mestu instalacije upoštevajte vse predpise in navodila glede varnosti pri delu in požarne varnosti. Načelno smete uporabljati samo primerno in prikladno orodje in material, ki je v skladu s predpisi. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev in neprimerne naprave, kot npr. visokotlačnih čistilcev. Upoštevajte, da lahko kondenzat vsebuje agresivne in zdravju škodljive sestavine. Zaradi tega morate preprečiti stik s kožo. Kondenzat je odpadek, ki ga morate obvezno odstraniti, zato se mora v primerni posodi prestrezati, odstraniti ali reciklirati.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
19
deutsch
Installation • Intalacija • Szerelés • Instalacija
1. Zulaufrohr und Fitting mind. ½" (Innendurchmesser > 13 mm (0.5"))! 2. Keine Filter im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1% ! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Druck: mind. 0,8 bar (12 psi) bzw. 1,2 bar (18 psi)! (Druck auf Typenschild ablesen) 6. Kurzer Druckschlauch! 7. Pro Meter Steigung in der Ablaufleitung, erhöht sich der erforder-liche Mindestdruck um 0,1 bar (1.5 psi)! Ablaufleitung max. 5 m (17 feet) steigend! 8. Sammelleitung mind. ¾" mit 1% Gefälle verlegen! 9. Bei Zulaufproblemen Entlüftungsleitung installieren.
falsch • točno hibás • nepravilno
richtig • pogrešno helyes • pravilno Beachten: Druckdifferenzen! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden!
Beachten: Entlüftung! Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden!
Beachten: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luftstromes sinnvoll!
20
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
slovensko
1. Pritočna cijev i Fitting najmanje ½"! (unutrašni promjer > 13 mm (0.5")) 2. U dotoku nema filtera! 3. Nagib u pritoku > 1%! 4. Upotrijebiti samo kuglične ventile! 5. Tlak: najmanje 0,8 bara (12 psi) odnosno 1,2 bara (18 psi)! (Tlak očitati sa pločice tipa) 6. Kratko tlačno crijevo! 7. Po metru porasta u vodu otjecaja se potreban minimalni tlak povećava za 0,1 bar! Odvodni vod najmanje 5 m (17 feet) u po-rastu! 8. Skupljački vod poleći najmanje ¾" sa 1% pada! 9. Kod problema pritoka instalirati vod za odzračivanje.
1. Betápláló cső és fitting legalább ½“! (belső átmérő > 13 mm (0.5")) 2. Nincs szűrő a betápláló csőben! 3. Lejtés a befolyó csőben >1% ! 4. Csak golyósszelepeket szabad alkalmazni! 5. Nyomás: min. 0,8 bar (12 psi) illetve 1,2 bar (18 psi)! (a nyomást a típustábláról kell leolvasni) 6. Rövid nyomótömlő! 7. Az elvezető vezetékben méterenkénti emelkedés, a szükséges legkisebb nyomás 0,1 bar- ral emelkedik! Kifolyóvezeték max. 5 m (17 feet) –es emelke-déssel! 8. Gyűjtővezeték min. ¾“ , 1% - os eséssel elhelyezni! 9. Befolyási problémák esetén légte-lenítő vezetéket kell beszerelni
1. Min. dotočna cev in fiting ½“ ! (notranji premer > 13 mm (0.5")) 2. V dotoku ni filtrov! 3. Naklon dotoka >1% ! 4. Uporabljajte samo kroglične ventile! 5. Tlak: min. 0,8 bara (12 psi) oz. 1,2 bara (18 psi)! (tlak preberite na tipski tablici) 6. Kratka tlačna cev! 7. Pri vsakem metru nagiba odtočnega voda se potreben najnižji tlak poveča za 0,1 bar! Odtočni vod dvigajoč se maks. 5 m (17 feet)! 8. Zbirni vod položite najmanj ¾“ z naklonom 1%! 9. Pri težavah dotoka instalirajte prezračevalni vod.
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Razlike tlaka!
nyomáskülönbségek!
razlike v tlaku!
Svako mjesto koncentracije kondenzata
Minden egyes kondenzátum leesési
Vsako zbirno mesto kondenzata je po-
se mora posebno odvodnjavati!
helyet külön kell vízteleníteni!
trebno posebej odvodnjavati!
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Odzračivanje!
Légtelenítés!
prezračevanje!
Kod nedovoljnog nagiba u pritoku ili kod
Nem elégséges esésnél a bemenő ve-
Pri nezadostnem naklonu dotoka ali dru-
drugih problema pritoka se mora instali-
zetékben vagy más odavezetési problé-
gih težavah dotoka je potrebno položiti
rati vod za izjednačavanje zraka!
máknál egy levegőkiegyenlítő vezetéket
vod za izravnavo zraka!
kell elhelyezni!
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Odbojna površina!
ütődési felület!
odbojno površino!
Ako se odvodnjava direktno iz voda, u
Amennyiben a vezetéket közvetlenül
V primeru odvajanja vode neposredno iz
tome slučaju je svrsishodno preus-mje-
kell vízteleníteni, szükséges a levegő
voda, je smiselna preusmeritev zračnega
ravanje zračnog strujanja!
áramlásának eltérítése!
toka!
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
21
deutsch
Installation • Intalacija • Szerelés • Instalacija falsch • točno hibás • nepravilno
richtig • pogrešno helyes • pravilno Beachten: Mindest-Einbauhöhe Die Zulaufhöhe muss unterhalb der tiefsten Stelle des Sammelraumes (z.B. Kessel) liegen.
Beachten: Kontinuierliches Gefälle Die Zulaufhöhe stets mit kontinuier- lichem Gefälle verlegen. Bei beschränkter Einbauhöhe unteren Zulauf mit separater Entlüftungsleitung installieren.
Beachten: Entlüftungsleitung Bei hohem Kondensatanfall muss stets eine separate Entlüftungsleitung installiert werden.
Beachten: kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf verwendet, Wassersack vermeiden!
Beachten: kontinuierliches Gefälle! Auch bei Verrohrung der Zulaufleitung, Wassersack vermeiden.
22
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
slovensko
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Najmanja visina ugradnje
Legkisebb beйpнtйsi magassбg
Najnižjo montažno višino
Visina pritoka mora ležati ispod najnižeg
A befolyу -csхnek a gyыjtхtйr lega-
Višina dotoka se mora nahajati pod naj-
mjesta prostora za skupljanje (npr. kotla).
lacsonyabb pontja alatt kell lennie (pl.
nižjo točko zbirnega prostora (npr. kotla).
kazбn).
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Kontinuirani nagib
folyamatos esésszög
kontinuiran naklon
Visinu pritoka poleći uvijek sa kontinui-
A befolyó- csöveket mindig folyamatos
Višino dotoka vedno polagajte s kontinu-
ranim nagibom. Kod ograničene visine
esésszögben kell elhelyezni. Korlátozott
iranim naklonom. Pri omejeni montažni
ugradnje pritok instalirati sa separatnim
beépítési magasságnál egy alsó beve-
višini instalirajte spodnji dotok z ločenim
vodom za odzračivanje.
zetést kell beszerelni, külön légtelenítő
prezračevalnim vodom.
vezetékkel.
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Vod za odzračivanje
légtelenítő vezeték
Prezračevalni vod:
Kod visoke koncentracije kondenzata
Magas kondenzátum ráfolyás esetén
Pri veliki količini kondenzata je potrebno
mora uvijek biti instaliran separatni vod
egy külön légtelenítő - vezetéket kell
instalirati ločen prezračevalni vod.
za odzračivanje.
beszerelni.
Pažnja:
Figyelem:folyamatos esésszög!
Prosimo upoštevajte:
Kontinuirani nagib!
Amennyiben betáplálásként egy nyo-
kontinuiran naklon!
Ako se tlačno crijevo upotrijebi kao pri-tok,
más alatti tömlőt használunk, a vízzsák
Če za dotok uporabite tlačno cev, se
izbjegavati stvaranje vodene vreće!
képződését el kell kerülni!
izo-gibajte zračnemu mehurju!
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Kontinuirani nagib!
folyamatos esésszög!
kontinuiran naklon!
Isto i kod ocjevljenja pritočnog dovoda
A betáplálás csövezésénél is el kell ke-
Preprečujte nastanek zračnega mehur-ja
izbjegavati stvaranje vodene vreće.
rülni a vízzsák képződését.
tudi pri polaganju dotočnih vodov.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
23
Elektrische Installation Gefahr! Netzspannung!
Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schla- ges mit Verletzung und Tod.
Maßnahmen: • Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.B. VDE 0100 / IEC 60364). • Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. • Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. • Bei AC-Versorgung muss in der Nähe eine zugängliche Trennvorrichtung vorgesehen werden (z.B. Netzstecker oder Schalter), der alle stromführenden Leiter trennt. • Führt der potenzialfreie Kontakt berührungsgefährliche Spannungen, so ist auch hierfür eine entsprechende Trennvorrichtung vorzusehen. • Die bereitgestellte Spannung 24 VDC muss die Anforderungen für Funktionskleinspannungen mit sicherer Trennung (PELV) nach IEC 60364-4-41erfüllen.
Hinweis: Zwischen Anschlussklemmen KL 5 "±24 VDC" - KL 6 "±24 VDC" der VDC-Geräte und Gehäuse bzw. Kondensatanschlüssen besteht keine galvanische Trennung. Bei Prüfungen, z.B. Schutzleiterprüfungen gemäß VDE 0701-0702 / IEC 85/361/CD, ist zu beachten, dass zwischen den berührbaren leitfähigen Teilen des Gerätes und dem Schutzleiterstützpunkt nur eine Verbindung zur Herstellung einer Funktionserdung und keine stromtragfähige Schutzverbindung besteht. Die Kabelverschraubung leicht dichtend anziehen.
Potenzialfreier Kontakt Über den potenzialfreien Kontakt kann das Alarmsignal weitergeleitet werden (z.B. an einen Leitstand). Der Umschaltkontakt kann z.B. im Fail-safe-Modus betrieben werden: Liegt Betriebsspannung an und arbeitet der BEKOMAT störungsfrei ist das Alarmrelais angezogen. Der Arbeitskontakt (0.7 0.8) ist geschlossen. Liegt keine Betriebsspannung an oder erfolgt eine Störmeldung fällt das Alarmrelais ab. Der Arbeitskontakt ist offen (Alarm).
Externer Test-Taster (optional) Damit kann ferngesteuert vorhandenes Kondensat gezielt abgeleitet werden. Die normale Test-Taster-Funktion ist hier zusätzlich aus dem BEKOMAT herausgeführt. Wird der externe Kontakt geschlossen, öffnet das Ventil. Zusätzliche Anleitung beachten!
Zwischen dem Schutzleiter-/PE-Anschluss und dem Rohrnetz ist keine Potenzialdifferenz zulässig. Gegebenenfalls ist ein Potenzialausgleich gemäß VDE 0100 / IEC 60364 vorzusehen.
24
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Električna instalacija Opasnost! Mrežni napon!
Kod kontakta s neizoliranim dijelovima na mrežnom naponu postoji opasnost zadobivanja električnog udara s ozljedama i smrtnim posljedicama.
Mjere: • Kod elektroinstalacije se pridržavajte svih vrijedećih propisa (npr. VDE 0100 / IEC 60364). • Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. • Radove na elektrici smije obavljati isključivo stručno osoblje. • Kod AC opskrbe u blizini se mora predvidjeti uređaj za razdvajanje (npr. mrežni utikač ili prekidač) koji odvaja sve vodiče koji provode struju. • Ako kontakt bez potencijala provodi opasni napon, onda se i na tom mjestu treba isplanirati odgovarajući uređaj za razdvajanje. • Tamošnji napon 24 VDC mora ispunjavati zahtjeve za funkcijske niske napone sa sigurnim odvajanjem (PELV) prema IEC 60364-4-41.
Uputa: Nema galvanske odvojenosti između priključnih stezaljki KL 5 "±24 VDC" - KL 6 "±24 VDC" VDC-uređaja i kućišta odn. priključaka za kondenzat. Kod isipitivanje, npr. zaštitnog vodiča prema VDE 0701-0702 / IEC 85/361/CD, obratite pozornost sa između dodirnih provodnih dijelova uređaja i točke sa zaštitnim vodičem postoji samo jedan spoj za uzemljenje i da nema provodnih zaštitnog spoja. Spoj kabla pritegnite da bude lagano nepropustan.
Kontakt bez potencijala Preko kontakta bez potencijala može se provesti alarmni signal (npr. za mjesto upravljanja). Preklopni kontakt se može koristiti u modusu Fail-safe: Alarmni relej je aktivan ako postoji radni napon i ako BEKOMAT radi bez smetnji. Radni kontakt (0.7 - 0.8) je zatvoren. Alarmni relej opada ako nema radnog napona ili kod dojave smetnje. Radni kontakt je otvoren (alarm).
Vanjski testni taster (opcionalno) Tako se na daljinu ciljano može ispustiti postojeći kondenzat. Normalna funkcija za testni taster ovdje je dodatno izvedena iz uređaja BEKOMAT.Ventil se otvara ako se vanjski kontakt zatvori. Obratite pozornost na dodatnu uputu!
Između priključka za zaštitni vodič/PE priključka i cijevi nije dozvoljena razlika u potencijalu. Po potrebi se treba predvidjeti izjednačenje potencijala prema VDE 0100 / IEC 60364.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
25
Villamos telepítés Veszély! Hálózati feszültség! A hálózati feszültség alatt álló, szigetelés nélküli alkatrészekkel való érintkezés következtében súlyos vagy halálos sérüléssel járó áramütés veszélye áll fenn. Intézkedések: • A villamos telepítés során tartsa be az összes érvényben lévő előírást (pl. VDE 0100 / IEC 60364). • Csak feszültségmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. • Az összes villamos munkát csak arra jogosult szakember végezheti el. • Váltóáramú energiaellátás esetén a közelben egy hozzáférhető leválasztó berendezést kell felszerelni (pl. hálózati csatlakozó vagy kapcsoló), amely az összes áramvezető vezetéket leválasztja. • Ha a potenciálmentes érintkező veszélyes érintési feszültségeket vezet, akkor a fent leírtaknak megfelelően itt is egy leválasztóberendezés alkalmazása szükséges. • A rendelkezésre álló 24 VDC feszültség eleget kell tegyen a biztonságos leválasztású (PELV) működtető kisfeszültségekre vonatkozó, az IEC 60364-4-41 szerinti követelményeknek.
Figyelem:
A VDC készülékek KL 5 "±24 VDC" - KL 6 "±24 VDC" csatlakozó kapcsai és a ház, illetve a kondenzátum csatlakozások között nincs galvanikus leválasztás. Ellenőrzések, mint pl. a védővezeték VDE 0701-0702 / IEC 85/361/CD szerinti ellenőrzése esetén figyelembe kell venni, hogy a berendezés érinthető vezetőképes részei és a védővezeték csatlakozási pontja között csak működési földelés létrehozására alkalmas kapcsolat, és nem áramvezetőképes kapcsolat áll fenn. A kábelcsavarzatot finoman húzza meg, hogy tömítsen.
Potenciálmentes érintkező A potenciálmentes érintkezőn keresztül lehet a vészjelet továbbítani (pl. egy vezérlőpulthoz). Az átkapcsoló érintkezőt például Fail-safe-Modus (biztosan hibamentes üzemmódban) lehet üzemeltetni: Ha megvan az üzemi feszültség, és az BEKOMAT készülék zavarmentesen üzemel, a vészjelzés reléje be van húzva. A munkaérintkező (0.7 -0.8) zárva van. Ha nincs üzemi feszültség, vagy egy zavarjelzés megy végbe, a vészjelző relé leesik. A munkaérintlező nyitva van (vészjelzés).
Külső tesztgomb (opcionális) Így lehet távvezérelten meglévő kondenzátumot célzottan elvezetni. A normál tesztgomb funkció itt pluszként van az BEKOMATból kivezetve. Ha a külső érintkező zárva van, a szelep kinyit. Vegye figyelembe a kiegészítő utasítást!
A védővezeték-/PE-csatlakozása és a csőhálózat között semmilyen potenciálkülönbség nem megengedett. Szükség esetén VDE 0100 / IEC 60364 szerinti potenciálkiegyenlítést kell kialakítani.
26
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Električna Instalacija Nevarnost! Omrežna napetost!
Obstaja nevarnost električnega udara s poškodbami in smrtjo zaradi stika z neizoliranimi deli, ki so pod napetostjo.
Ukrepi: • Pri električni instalaciji upoštevajte vse veljavne predpise (npr. VDE 0100 / IEC 60364). • Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez napetosti. • Vsa električna opravila sme izvajati samo pooblaščeno strokovno osebje. • Pri oskrbovanju z AC, mora biti v bližini predvidena dostopna priprava za ločitev od napetosti (npr. omrežni vtič ali stikalo), ki loči vse prevodnike toka. • Če brezpotencialni kontakt vodi napetosti, ki so nevarne na dotik, je za to prav tako nujno predvideti ustrezno napravo za ločitev od napetosti. • Napetost 24 VDC, ki je na razpolago, mora izpolnjevati zahteve funkcijske male napetosti z varnim ločevanjem (PELV) v skladu z IEC 60364-4-41.
Opozorilo: Med priključnimi sponkami KL 5 "±24 VDC" - KL 6 "±24 VDC" naprav VDC in ohišij oz. kondenzacijskih prikjučkov ni galvanske ločitve. Pri preizkusih, npr. preizkusih zaščitnega vodnika v skladu z VDE 0701-0702 / IEC 85/361/CD, je potrebno upoštevati, da med prevodnimi deli naprave, ki se jih je moč dotakniti in oporno točko zaščitnega vodnika obstaja samo povezava za izdelavo funkcijske ozemljitve in ne zaščitna povezava in ne tokovna povezava. Privijte vijačne zveze kabla tako, da lahno tesnijo.
Brezpotencialni kontakt: Preko brezpotencialnega kontakta lahko prevajate alarmni signal naprej (npr. do upravljalne enote). Preklopni kontakt lahko obratuje npr. v načinu obratovanja Fail-safe. Če nalega obratovalna napetost in če deluje BEKOMAT brez motenj, je alarmni rele povišan. Delovni kontakt (0.7 - 0.8) je zaprt. Če obratovalna napetost ne nalega ali če obstaja sporočilo o motnji, se alarmni rele zniža. Delovni kontakt je odprt (alarm).
Eksterno testno tipalo (opcionalno) S tem lahko opravite ciljan daljinski odvod obstoječega kondenzata. Normalna funkcija testnega tipala je tukaj dodatno vodena iz BEKOMATA. Če se eksterni kontakt zapre, se odpre ventil. Upoštevajte dodatno navodilo!
Med zaščitnim vodnikom - /PE - priključkom in omrežjem cevne napeljaveni potencialna razlika ni dovoljena. Po potrebi predvidite izravnavo potenciala v skladu z VDE 0100 / IEC 60364.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
27
Elektrische Installation • Električna instalacija Villamos telepítés • Električne instalacije
deutsch • Zulässige Netzspannung unbedingt auf Typenschild (G) ablesen! • Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 / IEC 60364 ausführen. • Nicht unter Spannung installieren. • Haubendeckel (A) nach Lösen der 4 Schrauben (B) demontieren. • Netzteilplatine (C) aus Haubendeckel (A) nach Lösen der Schraube (D) herausnehmen. • Kabel für Spannungsversorgung (E) und potenzialfreien Kontakt (F) durch Kabelverschraubungen führen. • Klemmenbelegung VAC Spannungsversorgung 0.0 L 0.1 N 0.2 PE 24 VDC Spannungsversorgung +24 VDC (0V) 0V (+24 VDC) Bei 24 VDC-Betrieb darf nicht Masse auf + 24 VDC gelegt werden, da geräteintern Minus auf Gehäusepotential liegt. Die bereitgestellte Spannung 24 VDC muss die Anforderungen für Funktionskleinspannungen mit sicherer Trennung (PELV) nach IEC 60364-4-41 erfüllen.
0.8
normally open
0.7
common
0.6
normally closed
0.2
PE
0.1
N
0.0
28
L
Earth/Ground Neutral
• Potenzialfreien Kontakt (F) an Klemmen 0.6 - 0.7 (bei Störung geschlossen) oder 0.7 - 0.8 (bei Störung geöffnet) anschließen. • Kabel (E + F) straffen und Kabelverschraubungen festschrauben • Netzteilplatine (C) im Haubendeckel (A) mit Schraube (D) befestigen. • Kabelstecker (H) auf Steuerplatine (K) aufstecken. • Falls irrtümlich die Einzellitzen aus dem Kabelstecker geschraubt wurden, gilt folgende Zuordnung: 1.0 = braun 1.1 = blau 2.0 = schwarz
Phase
• Haubendeckel (A) aufsetzen und die 4 Schrauben (B) handfest anziehen
0.8
normally open
0.7
common
Beachten!
0.6
normally closed
Netzteilplatine (C) sitzt gedreht (über Kopf) im Haubendeckel (A).
6
±24V +24 VDC (0V)
5
±24V 0V (+24 VDC)
Im lastfreien Betrieb kann an den Klemmen 1.0 und 1.1 (Kabelstecker (H)) eine Spannung von bis zu 36 VDC gemessen werden.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
slovensko
• Dozvoljeni napon mreže obvezno očitajte na natpisnoj pločici (G)!
• Megengedett hálózati feszültséget okvetlenül a típustábláról (G) kell leolvasni!
• Na tipski tablici (G) obvezno razberite podatke o dovoljeni omrežni napetosti!
• Instaliranje provedite prema odredbi VDE 0100/ IEC 60364.
• Végezze el a szerelési munkákat a VDE 0100 / IEC 60364 szerint.
• Instalacijska opravila izvajajte v skladu z VDE 0100 / IEC 60364.
• Instalaciju ne provodite pod naponom.
• Ne végezze a szerelést feszültség alatt.
• Poklopac (A) demontirajte nakon popuštanja 4 vijka (B).
• A házfedelet (A) a 4 csavar (B) meglazítása után le kell szerelni.
• Instalacije ne smete opravljati pod napetostjo.
• Izvadite platinu (C) iz poklopca (A) nakon popuštanja vijka (D).
• A hálózati alaplapot (C) a házfedélből (A) a csavar (D) meglazítása után ki kell venni.
• Po sprostitvi 4 vijakov (B) demontirajte pokrov prekritja (A). Omrežno platino (C) snemite iz pokrova prekritja (A) po sprostitvi vijaka (D).
• Feszültségellátás – kábelt (E) és a potenciálmentes érintkezőt (F) át kell vezetni a kábel - csavarkötéseken.
• Vodite kabel za oskrbovanje z napetostjo (E) in brezpotencialni kontakt (F) skozi kabelske vijačne zveze.
• Kabel za niski napon (E) i kontakt bez potencijala (F) provedite kroz spojeve kabla. • Raspored stezaljki VAC napon 0.0 L 0.1 N 0.2 PE 24 VDC napon
+24 VDC (0V) 0V (+24 VDC)
Kod pogona 24 VDC na + (plus) 24 VDC se ne smije položiti masa budući da je interno minus na potencijalu kućišta. Tamošnji napon 24 VDC mora ispunjavati zahtjeve za funkcijske niske napone sa sigurnim odvajanjem (PELV) prema IEC 60364-4-41. • Kontakt bez potencijala (F) priključite na stezaljke 0.6 - 0.7 (zatvoreno kod smetnje) ili 0.7 - 0.8 (otvoreno kod smetnje). • Kabel (E + F) zategnite i pričvrstite pričvršćenja za kabel • Platinu (C) u poklopcu (A) pričvrstite vijkom (D). • Kabelski utikač (H) utaknite na platinu (K). • kod slučajnog gubitka plana, vrijedi sljedeće pridruživanje: 1.0 = smeđe 1.1 = plavo 2.0 = crno • Postavite poklopac (A) i pričvrstite sa 4 vijka (B) Pozor! Platina (C) se nalazi okrenuta (iznad glave) u poklopcu (A). U pogonu bez opterećenja na stezaljkama 1.0 i 1.1 (utikač kabla (H)) može se izmjeriti napon do 36 VDC.
• Kapocselhelyezés V AC feszültségellátás 0.0 L 0.1 N 0.2 PE
• Zasedenost sponk VAC oskrba z napetostjo 0.0 L 0.1 N 0.2 PE
24 V DC feszültségellátás +24 V DC (0V) 0 V (+24 V DC)
24 VDC oskrbovanje z napetostjo +24 VDC (0V) 0V (+24 VDC)
A 24 V DC- üzemeléskor nem szabad a földet + (plus) 24 V DC – re tenni, mivel a készülék belsejében a mínusz a készülék potenciálon van.
Pri obratovanju 24 VDC se ne sme masa položiti na + (plus) 24 VDC, saj interno v napravi leži minus na potencialu ohišja.
A rendelkezésre álló 24 VDC feszültség eleget kell tegyen a biztonságos leválasztású (PELV) működtető kisfeszültségekre vonatkozó, az IEC 60364-4-41 szerinti követelményeknek. • Potenciálmentes érintkezőt (F) 0.6 - 0.7 – os kapcsokon (zavar esetén zárva) vagy 0.7 - 0.8- on (zavar esetén nyitva) csatlakoztatni kell. • Kábelt (E + F) meg kell feszíteni és a kábel csavarkötéseit szorosan meg kell húzni • A hálózati alaplapot (C) a házfedélben (A) a és (D) csavarral rögzíteni kell. • A kábeldugót (H) a vezérlőlapra (K) fel kell dugni. • Ha tévedésből az egyes sodratok a kábeldugóból ki lennének csavarva, a következő hozzárendelések érvényesek: 1.0 = barna 1.1 = kék 2.0 = fekete • A házfedelet (A) fel kell helyezni és a 4 csavart (B) meg kell húzni. Figyelem! A hálózati alaplap (C) elforgatva ül (fejen) a házfedélben (A).
Napetost 24 VDC, ki je na razpolago, mora izpolnjevati zahteve funkcijske male napetosti z varnim ločevanjem (PELV) v skladu z IEC 60364-4-41. • Priključite brezpotencialni kontakt (F) na sponke 0.6 -0.7 (pri montnji zaprto) ali 0.7 - 0.8 (pri motnji odprto). • Napnite kabel (E + F) in privijte kabelske vijačne zveze • Platino omrežnega dela (C) pritrdite v pokrovu prekritja (A) z vijakom (D). • Vtaknite kabelski vtič (H) na omrežno platino (K). • Če se po pomoti izvijejo posamezni prameni iz kabelskega vtiča, velja naslednja dodelitev: 1.0 = rjava 1.1 = modra 2.0 = črna • nataknite pokrov prekritja (A) in privijte 4 vijake (B) z roko. Upoštevajte! Omrežna platina (C) je nameščena zasukano (na glavi) v pokrovu prekritja (A). V neobremenjenem obratovanju lahko na sponkah 1.0 in 1.1 (kabelski vtič (H)) izmerite napetost do 36
Terheletlen üzemmódban az 1.0 és 1.1 kapcsokon (H)) maximum 36 VDC feszültséget lehet mérni.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
29
Kontrolle und Wartung Gefahr! Druckluft!
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod.
Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. • Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. • Zulaufleitung fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer, fixierter Druckschlauch an druckfestem Rohr. • Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat oder entweichender Druckluft getroffen werden können.
Gefahr! Netzspannung!
Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schla- ges mit Verletzung oder Tod.
Maßnahmen: • Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.B. VDE 0100 / IEC 60364). • Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. • Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorsicht! Fehlfunktionen in der Anwendung!
Durch fehlerhafte Installation und mangelhafte Wartung kann es zu Fehlfunktionen am BEKOMAT kommen. Nicht abgeleitetes Kondensat kann zu Schäden an Anlagen und in Fertigungsprozessen führen.
Maßnahmen: • Eine funktionssichere Kondensatableitung optimiert direkt die Druckluftqualität. • Zur Vermeidung von Schäden und Ausfällen bitte unbedingt beachten: • genaues Einhalten der bestimmungsgemäßen Verwendung und der Betriebsparameter des BEKOMAT im Zusammenhang mit dem Einsatzfall (siehe dazu Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“) • genaues Einhalten der Installations- und Betriebshinweise in dieser Anleitung • regelmäßige Wartung und Kontrolle des BEKOMAT nach den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung
Hinweis: Beachten Sie unbedingt alle aufgeführten Gefahren- und Warnhinweise. Beachten Sie auch alle Vorschriften und Hinweise des Arbeits- und Brandschutzes am jeweiligen Installationsort. Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet werden muss.
30
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Kontrola i održavanje
Opasnost! Tlačni zrak!
Opasnost po život ili opasnost od zadovivanja teških ozljeda kod kontakta s brzo izlazećem komprimiranim zrakom ili s neosiguranim dijelovima postrojenja.
Mjere: • Ne prekoračujte maks. radni tlak (vidi natpisnu pločicu). • Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. • Koristite samo instalacijski materijal koji je prikladan za tlak. • Fiksirajte dotočni vod. Odvodni vod:kratko, fiksno tlačno crijevo na cijevi prikladnoj za tlak. • Spriječite situacije gdje bi osobe ili predmeti mogli biti pogođeni kondenzatom ili izlazećim komprimiranim zrakom.
Opasnost! Mrežni napon!
Kod kontakta s neizoliranim dijelovima na mrežnom naponu postoji opasnost zadobivanja električnog udara s ozljedama i smrtnim posljedicama.
Mjere: • Kod elektroinstalacije se pridržavajte svih vrijedećih propisa (npr. VDE 0100 / IEC 60364). • Održavanje provodite samo kod sustava koji nije više pod tlakom. • Radove na elektrici smije obavljati isključivo stručno osoblje.
Oprez! Pogreške u korištenju!
Zbog pogreške instalacije i nepotpunog održavanja može doći do grešaka na uređaju BEKOMAT. Neodveden kondenzat može rezultirati štetama na postrojenju i štetama u proizvodnji.
Mjere: • Sigurno odvođenje kondenzata direktno optimira kvalitetu tlačnog zraka. • Zbog izbjegavanja šteta i ispada obvezno obratite pozornost na sljedeće: • Striktno pridržavanje propisanog korištenja i radnih parametara u kombinaciji s rezervnim dijelom (vidi i poglavlje „Propisano korištenje“) • Točno pridržavanje instalacijskih i pogonskih uputa iz ove upute • Redovito održavanje i kontrola za BEKOMAT prema uputi.
Uputa: Obratite pozornost na sve navedene upute. Obratite pozornost i na propise i upute za zaštitu na radu i protupožarnu zaštitu na mjestu instaliranog uređaja. Načelno trebate koristiti samo odgovarajući alat i ispravne materijale. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje i neodgovarajuće uređaje, poput visokotlačnog čistača. Obratite pozornost na to da kondenzat može sadržavati agresivne sastojke koji su zdravstveno škodljivi. Stoga s njima izbjegavajte kontakt na koži. Kondenzat je otpad koji se mora zbrinuti; on se mora prikupiti u odgovarajućim spremnicima, on se mora potom zbrinuti ili obraditi.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
31
Ellenőrzés és karbantartás
Veszély! Sűrített levegő!
A gyorsan vagy lökésszerűen szökő sűrített levegővel vagy hasadó és/vagy nem biztosított készülékrészekkel történő érintkezés esetén súlyos vagy halálos sérülés veszélye áll fenn.
Intézkedések: • Ne lépje túl a max. üzemi nyomást (lásd típustábla). • Csak nyomásmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. • Csak nyomásálló telepítési anyagokat használjon. • A beömlővezetéket fix módon csövezze be. Kiömlővezeték: rövid, rögzített nyomótömlő nyomásálló csövön. • Akadályozza meg, hogy személyek vagy tárgyak érintkezésbe kerülhessenek a kondenzátummal vagy a távozó sűrített levegővel.
Veszély! Hálózati feszültség!
A hálózati feszültség alatt álló, szigetelés nélküli alkatrészekkel való érintkezés következtében súlyos vagy halálos sérüléssel járó áramütés veszélye áll fenn.
Intézkedések: • A villamos telepítés során tartsa be az összes érvényben lévő előírást (pl. VDE 0100 / IEC 60364). • Csak feszültségmentes állapotban végezzen karbantartási munkákat. • Az összes villamos munkát csak arra jogosult szakember végezheti el.
Vigyázat! Hibás működés a felhasználás során!
A hibás telepítés és hiányos karbantartás a BEKOMAT hibás működéséhez vezethet. Az el nem vezetett kondenzátum károkat okozhat a berendezéseken és a gyártási folyamatokban.
Intézkedések: • A megfelelően működő kondenzátumleeresztés közvetlenül optimalizálja a sűrített levegő minőségét. • A károk és üzemzavarok megelőzése érdekében feltétlenül vegye figyelembe a következőket: • a rendeltetésszerű alkalmazás és a BEKOMAT üzemi paramétereinek pontos betartását a felhasználás céljával összefüggésben (lásd a „Rendeltetésszerű alkalmazás“ fejezetet) • a jelen utasításban található telepítési- és üzemeltetési utasítások pontos betartását • a BEKOMAT rendszeres karbantartását és ellenőrzését a jelen üzemeltetési utasításban foglaltak szerint
Figyelem:
Feltétlenül vegye figyelembe az összes, a veszélyekre utaló és figyelmeztető utasítást. Vegye figyelembe az összes munka- és tűzvédelmi előírást és utasítást is a mindenkori telepítési helyen. Csak jó állapotú, alkalmas és megfelelő szerszámokat és anyagokat használjon. Ne használjon agresszív tisztítószereket és nem megfelelő készülékeket, mint magasnyomású tisztító. Vegye figyelembe, hogy a kondenzátum agresszív és egészségkárosító anyagokat tartalmazhat. Ezért vigyázzon, nehogy a bőrével érintkezzen. A kondenzátum ártalmatlanításra kötelezett hulladék, amit megfelelő tartályokban össze kell gyűjteni, ártalmatlanítani vagy regenerálni kell.
32
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Kontrola in vzdrževanje
Nevarnost! Stisnjeni zrak!
Obstaja nevarnost težkih poškodb ali smrti zaradi stika s stisnjenim zrakom, ki hitro ali sunkovito uhaja ali delov naprave, ki počijo in/ali niso zavarovani.
Ukrepi: • Ne prekoračite maks. obratovalnega tlaka (glejte tipsko tablico). • Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez tlaka. • Uporabljajte le instalacijski material, ki je tlačno trden. • Trdno zacevite dotočno cev. Odtočna cev: kratka, fiksirana tlačna gibka cev na tlačno trdni cevi. • Preprečite, da bi lahko kondenzat ali uhajajoe stisnjeni zrak zadel osebe ali predmete.
Nevarnost! Omrežna napetost!
Obstaja nevarnost električnega udara s poškodbami in smrtjo zaradi stika z neizoliranimi deli, ki so pod napetostjo.
Ukrepi: • Pri električni instalaciji upoštevajte vse veljavne predpise (npr. VDE 0100 / IEC 60364). • Vzdrževalna dela smete izvajati samo v stanju brez napetosti. • Vsa električna opravila sme izvajati samo pooblaščeno strokovno osebje.
Previdno! Nepravilno delovanje med uporabo!
Nepravilna instalacija in pomanjkljivo vzdrževanje lahko povzročijo nepravilno delovanje BEKOMAT-a. Kondenzat, ki se ni odvedel, lahko povzroči škode na napravi in v proizvodnih procesih.
Ukrepi: • Funkcijska varnost pri odvajanju kondezata neposredno optimira kakovost stisnjenega zraka. • Za preprečevanje okvar in izpadov prosimo nujno upoštevajte naslednje: • natančno upoštevanje namenske uporabe in obratovalnih parametrov izdelka BEKOMAT glede na primer uporabe (glejte tudi „Uporaba v skladu z namembnostjo“) • natančno upoštevanje navodil za instalacijo in obratovanje, ki so del tega besedila • redno vzdrževanje in kontrola izdelka BEKOMAT v skladu z navodili v tem navodilu za obratovanje
Opozorilo: Prosimo, da obvezno upoštevate vsa navedena navodila o nevarnosti in opozorilne napotke. Na mestu instalacije upoštevajte vse predpise in navodila glede varnosti pri delu in požarne varnosti. Načelno smete uporabljati samo primerno in prikladno orodje in material, ki je v skladu s predpisi. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev in neprimerne naprave, kot npr. visokotlačnih čistilcev. Upoštevajte, da lahko kondenzat vsebuje agresivne in zdravju škodljive sestavine. Zaradi tega morate preprečiti stik s kožo. Kondenzat je odpadek, ki ga morate obvezno odstraniti, zato se mora v primerni posodi prestrezati, odstraniti ali reciklirati.
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
33
Wartung • Održavanje • Karbantartás • Vzdrževanje
deutsch Empfehlung zur Wartung: • Jährlich Gehäuse und Ventil reinigen • Jährlich Verschleißteile ersetzen
Verschleißteilsatz ( x ) BEKOMAT 13 2000067 BEKOMAT 13 CO 2000067 BEKOMAT 13 CO PN25 2000366 BEKOMAT 13 CO PN40 2000366
Funktionstest des BEKOMAT: • Test-Taster ca. 2 sek betätigen. • Ventil öffnet zur Kondensatableitung Überprüfung der Störmeldung: • Kondensatzulauf absperren • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen • rote LED blinkt (nach 1 Minute) • Alarmsignal wird durchgeschaltet
34
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
slovensko
Preporuke za održavanje:
Javaslat a karbantartáshoz:
Nasvet za vzdrževanje:
• Kućište i ventil čistiti godišnje
• A házat és a szelepet évente meg kell tisztítani
• Enkrat letno očistite ohišje in ventil
• Dijelove koji se troše zamijeniti
Garnitura dijelova koji se troše ( x ) BEKOMAT 13 2000067 BEKOMAT 13 CO 2000067 BEKOMAT 13 CO PN25 2000366 BEKOMAT 13 CO PN40 2000366
Test Funkcije BEKOMATa • Tipku za test pritisnuti za oko 2 sek. • Ventil se otvara za odvod kondenzata Provjera prijave smetnje: • Pritok kondenzata zatvoriti • Tipku za test pritisnuti najmanje 1 min. • Crveni LED treperi (nakon 1 minute) • Signal alarma se prosljeđuje
• A gyorsan kopó részeket évente ki kell cserélni
• Enkrat letno zamenjajte obrabljene dele
Gyorsan kopó alkatrész- készlet ( x ) BEKOMAT 13 2000067 BEKOMAT 13 CO 2000067 BEKOMAT 13 CO PN25 2000366 BEKOMAT 13 CO PN40 2000366
Garnitura obrabnih delov (x ) BEKOMAT 13 2000067 BEKOMAT 13 CO 2000067 BEKOMAT 13 CO PN25 2000366 BEKOMAT 13 CO PN40 2000366
BEKOMAT funkció -teszt: • Teszt-gombot kb. 2 másodpercig nyomni kell. • Kondenzátum elevezetéséhez a szelep nyit
Preizkus delovanja naprave BEKOMAT: • Tipko za preizkus pritiskajte približno 2 sek. • Ventil se odpre in odvaja se kondenzat
Zavarjelzés ellenőrzése: • Kondenzátum betáplálást le kell zárni • Teszt-gombot legalább 1 percig nyomni kell • piros LED villog (1 perc után) • A vészjelzés át lesz kapcsolva
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
Preverjanje prijave motenj: • zaprite dotok kondenzata • tipko za preizkus pritiskajte najmanj 1 min. • rdeča LED-dioda utripa (po 1 minuti) • alarmni signal se izklopi
35
deutsch
Fehlersuche • Traženje greška • Hibakeresés • Iskanje napak keine LED leuchtet
Mögliche Ursachen: • Spannungsversorgung fehlerhaft
LED ne svjetli
• Netzteilplatine defekt • Steuerplatine defekt
semmilyen LED nem világít
- Spannung auf Typenschild ablesen
LED-diode ne svetijo
- Spannung auf Netzteilplatine an Klemmen 0.0 - 0.1 - 0.2 prüfen. - 24 Vdc-Spannung auf Steuerplatine an Klemmen 1.0 - 1.1 prüfen (ohne Last bis 36 Vdc messbar) - Steckerverbindung/Flachband- kabel prüfen
Test-Taster ist betätigt, aber keine Kondensatableitung Tipka za test aktivirana, ali ne i odvod kondenzata
Mögliche Ursachen: • Zu- und/oder Ablaufleitung abge-sperrt oder verstopft • Verschleiß • Steuerplatine defekt
A próba- nyomógomb meg van nyomva, de nincs kondenzátumelvezetés
• Magnetventil defekt
Tipka za preizkus je aktivirana, vendar ni odvajanja kondenzata
- Prüfen, ob Ventil hörbar öffnet
- Zu- und Ablaufleitung kontrollieren - Verschleißteile austauschen (Test-Taster mehrmals betätigen) - 24 Vdc-Spannung auf Steuerplatine an Klemmen 3.0 - 3.1 - 3.2 prüfen (ohne Last bis 36 Vdc messbar)
Kondensatableitung nur wenn Test-Taster betätigt ist
Mögliche Ursachen: • Zulaufleitung ohne ausreichendes
Odvodi kondenzata samo kada je test-tipka aktivirana Csak akkor van kondenzátum elvezetés, ha a próba - nyomógomb meg van nyomva Odvajanje kondenzata le kadar je tipka za preizkus aktivirana
Gerät bläst permanent ab
• zu hoher Kondensatanfall • Fühlerrohr sehr stark verschmutzt • Mindestdruck unterschritten - Zulaufleitung mit Gefälle verlegen - Luftausgleichsleitung installieren - Fühlerrohr reinigen - Mindestdruck sicherstellen oder Low Pressure- oder Vakuumableiter installieren
Mögliche Ursachen: • Steuerluftleitung verstopft
Aparat stalno otpuhava
• Verschleiß
A készülék folyamatosan lefúj
- Ventileinheit komplett reinigen
Naprava permanentno izpušèa zrak
36
Gefälle
- Verschleißteile austauschen - Fühlerrohr reinigen
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
slovensko
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• Pogrešna opskrba naponom
• Feszültségellátás hibás
• napaka v omrežnem napajanju
• Platina mreže defektna
• Hálózati alaplap hibás
• omrežni del platine je v okvari
• Platina upravljanja defektna
• Vezérlés alaplap hibás
• krmilna platina je v okvari
- Napon očitati na pločici tipa
- A feszültséget a típustábláról kell leolvasni
- napetost preberite na tipski tablici
- Napon provjeriti na platini mrežnog dijela 0.0 – 0.1 – 0.2 (mjerljivo bez opterećenja do 36 Vdc) - Utikački spoj/ravan kabel provjeriti
- A hálózati alaplapon, a k 0.0 - 0.1 - 0.2 kapcsokon a feszültséget ellenőrizni kell. (terhelés nélkül maximum 36 Vdc mérhető) - 24 Vdc- feszültséget a vezérlés alaplapon, a 1.0 - 1.1 kapcsokon ellenőrizni kell.
- preverite napetost omrežnega dela platine na spojkah 0.0 - 0.1 - 0.2. - preverite napetost krmilne platine 24 Vdc na spojkah 1.0 - 1.1 (možna izmera do 36 Vdc brez obremenitve) preverite vtično povezavo ploščatega kabla
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• Dovodni i/ili odvodni vod zatvoren ili začepljen
• A befolyó- és/ vagy a kifolyóvezeték le van zárva vagy el van dugulva
• dotočni in/ali odtočni vod je zaprt ali zamašen
• Trošenje
• Kopás
• obrabljenost
• Upravljačka platina defektna
• Vezérlés alaplap hibás
• krmilna platina je v okvari
• Magnetni ventil defektan
• Mágnes- szelep hibás
• magnetni ventil je v okvari
- Dovodni i odvodni vod kontrolirati
- A beömlő- és a kifolyóvezetéket ellenőrizni kell.
- preglejte dotočni in odtočni vod
- Potrošne dijelove promijeniti - Provjeriti, da li se ventil čujno otvara (tipku provjere više puta pritisnuti) - 24 Vdc napona na upravljačkoj platini provjeriti na stezaljkama 3-0 – 3.1 – 3.2 (bez tereta mjerljivo do 36 Vdc)
- A gyorsan kopó alkatrészeket ki kell cserélni. - Meg kell vizsgálni, hogy a szelep hallhatóan nyit. (a próba- nyomógombot többször meg kell nyomni) - 24 Vdc- feszültséget a vezérlés alaplapon, a 3.0 - 3.1 - 3.2 kapcsokon ellenőrizni kell (terhelés nélkül maximum 36 Vdc mérhető)
- zamenjate obrabljene dele - preverite, ali se sliši odpiranje ventila (večkrat pritisnite tipko za preizkus) - preverite napetost krmilne platine 24 Vdc na spojkah 3,0 -3,1- 3.2 (možna izmera do 36 Vdc brez obremenitve)
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• vod pritoka nema dovoljan nagib
• dotočni vod brez ustreznega naklona
• prevelika koncentracija kondenzata
• Beömlő -vezetéknek nincs elégséges esésszöge.
• cijev punjenja previše zaprljana
• Túl nagy a kondenzátum - mennyiség
• cev tipala je močno onesnažena
• prenizak minimalni tlak
• Az érzékelő cső nagyon erősen szennyezett.
• tlak je padel pod najnižjo vrednost
• Aláment az érték a legalacsonyabb nyomásnak.
- instalirajte vod za izravnavo zraka
- pritočni vod poleći sa nagibom - instalirati vod izjednačenja zraka - utvrditi minimalni tlak ili Low Pressure, ili odvod vakuuma instalirati
- A beömlő- vezetéket esésszöggel kell elhelyezni.-> Levegő- kiegyenlítő vezetéket kell beszerelni.
• preveč nastanka kondenzata
- položite dotočni vod z naklonom - očistite cev tipala - zagotovite min. tlak ali instalirajte Low Pressure- ali vakuumski odvodnik
- Érzékelő - csövet meg kell tisztítani. - Legkisebb nyomást biztosítani kell. Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• Vod upravljanja zraka začepljen
• Vezérlő levegő vezeték el van dugulva. • Kopás
• vod za krmilni zrak je zamašen
• Trošenje - Jedinicu ventila kompletno čistiti
- A gyorsan kopó alkatrészeket ki kell cserélni.
- Trošne dijelove promijeniti - Detekcionu cijev očistiti
• obrabljenost - očistite celotno ventilsko enoto
- Érzékelő - csövet meg kell tisztítani.
- zamenjate obrabljene dele
- Beömlő -vezetéknek nincs elégséges esésszöge.
- očistite cev tipala
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
37
Bauteile • Komponente • Építőelemek • Sestavni deli
57 58 57 58
42a 42b
42a 42b
BEKOMAT 13 CO PN25 BEKOMAT 13 CO PN40
32
38
33 32
57 33
58 57
34 58
34
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
deutsch
hrvatski
magyar
slovensko
1 Gehäuse 2 O-Ring 93 x 3 3 Gehäusedeckel 4 Zyl.-Schraube M10 x 45 5 Sechskantmutter M10 6 Flachdichtung 21,5 x 26 7 Verschlussschraube G½-A 8 Verschlusselement R½ 9 Masseschraube 10 O-Ring 4 x 1,5 11 Fühlerrohr 12 O-Ring 31,42 x 2,62 13 Befestigungsschraube 14 O-Ring 34,59 x 2,62 15 Haubenunterteil 16 Haubenbefestigung 17 Steuerplatine 18 Linsenschraube M3 x 6 19 Rundschnurring 2 x 315 20 Haubenoberteil 21 Linsenschraube M3 x 10 22 Dichtring für PG9 23 Klemmkäfig für PG9 24 Staubschutz für PG9 25 Druckschraube für PG9 26 Verschlusselement di=10 27 Netzteilplatine 28 Klemmbockstecker 29 Dichtring für PG7 30 Druckring für PG7 31 Druckschraube f. PG7 32 O-Ring 5,5 x 1,5 33 Steuerluftdeckel 34 Linsenschraube M4 x 30 35 Steckerdichtung 36 Ventilstecker 37 Befestigungsschraube 38 Magnetspule 39 Senkschraube M4 x 10 40 O-Ring 11,1 x 1,78 41 Flansch 42 O-Ring 6,07 x 1,3 43 Kernführungsrohr 44 Oval-Ring 21,8x1,5x2,5 45 Ventilkern 46 Kegelfeder 47 Linsenschraube M5 x 20 48 Membrandeckel 49 O-Ring 5,5 x 1,5 50 Druckfeder für Membrane 51 Membrane 52 Membranaufnahme 53 O-Ring 16 x 2 54 Linsenschraube M5 x 12 55 Schlauchtülle ø12 57 Sechskantmutter M5 58 Scheibe
1 Kućište 1 Ház 2 O-prsten 93 x 3 2 O- gyűrű 93 x 3 3 Poklopac kućišta 3 Házfedél 4 Cilindarski vijak M 10 x 45 4 Hengeres csavar M10x45 5 Šestobridna matica M 10 5 Hatlapfejű anya M10 6 Pljosnata brtva 21,5 x 26 6 Lapos -tömítés 21,5 x 26 7 Zavrtanj G˝ -A 7 Záró -csavar G˝-A 8 Element za zatvaranje R˝ 8 Záró elem R˝ 9 Vijak mase 9 Méretezett csavar 10 O-prsten 4 x 1,5 10 O- gyűrű 4 x 1,5 11 Probna cijev 11 Érzékelő cső 12 O-prsten 34,59 x 2,62 12 O- gyűrű 31,42 x 2,62 13 Detekciona cijev 13 Rögzítő csavar 14 O-prsten 34,59 x 2,62 14 O- gyűrű 34,59 x 2,62 15 Donji dio haube 15 Ház alsórésze 16 Pričvršćenje haube 16 Házrögzítő 17 Upravljačka platina 17 Vezérlés alaplap 18 Sočivasti vijak M3 x 6 18 Lencsefejű csavar M3 x 6 19 Okrugli gajtanski prsten 19 Kerek zsinór gyűrű 2 x 315 2 x 315 20 Ház felső része 20 Gornji dio haube 21 Lencsefejű csavar M3 x 1 21 Sočivasti vijak M3 x 10 22 Tömítőgyűrű PG9- hez 22 Zaptivni prsten za PG9 23 Kapocsketrec PG9- hez 23 Stezni kavez za PG9 24 Porvédő PG9- hez 24 Zaštita od prašine za PG9 25 Nyomócsavar PG9 - hez 25 Stezni vijak za PG9 26 Záró elem di=10 26 Element zatvaranja di=10 27 Hálózati alaplap 27 Platina mrežnog dijela 28 Kapocsbak dugó 28 Utkač bloka sa klemama 29 Tömítőgyűrű PG7 - hez 29 Stezni vijak za PG7 30 Nyomógyűrű PG7 - hez 30 Stezni vijak za PG7 31 Nyomócsavar PG7 - hez 32 O-prsten 5,5 x 1,5 32 O- gyűrű 5,5 x 1,5 33 Kontrolni poklopac zraka 33 Vezérlő levegő fedél 34 Sočivasti vijak M4 x 30 34 Lencsefejű csavar M4 x 30 35 Utikačka brtva 35 Dugótömítés 36 Utikač ventila 36 Szelep- bedugó 37 Pričvrsni vijak 37 Rögzítő - csavar 38 Magnetni kalem 38 Mágnes - tekercs 39 Ukopani vijak M4 x 10 39 Süllyesztett fejű csavar 40 O-prsten 11,1 x 1,78 M4x10 41 Prirubnica 40 O- gyűrű 11,1 x 1,78 42 O-prsten 6,07 x 1,3 41 Karima 43 Jezgrasta vodeća cijev 42 O- gyűrű 6,07 x 1,3 44 ovalni prsten 21,8x1,5x2,5 43 Magvezető cső 45 Jezgra ventila 44 Ovális gyűrű 21,8x1,5x2,5 46 Konična opruga 45 Szelepmag 47 Sočivasti vijak M5 x 20 46 Ékes rugó 48 Poklopac membrane 47 Lencsefejű csavar M5 x 20 49 O-prsten 5,5 x 1,5 48 Membránfedél 50 Stezni vijak za membranu 49 O- gyűrű 5,5 x 1,5 51 Membrana 50 Nyomórugó membránhoz 52 Prihvatanje membrane 51 Membrán 53 O-prsten 16 x 2 52 Membrán felfogója 54 Sočivasti vijak M5 x 12 53 O- gyűrű 16 x 2 55 Tuljac crijeva ř12 54 Lencsefejű csavar M5 x 12 57 Šesterostrana matica M5 55 Tömlő szájnyílás ř12 58 Podloška 57 Hatlapú anya M5 58 Alátét
1 ohišje 2 O-obroč 93 x 3 3 pokrov ohišja 4 cilindrični vijak M10 x 45 5 šesterorobna matica M10 6 ploščato tesnilo 21,5 x 26 7 zaporni vijak G˝-A 8 zapiralni element R˝ 9 masni vijak 10 O-obroč 4 x 1,5 11 cev tipala 12 O-obroč 31,42 x 2,62 13 pritrdilni vijak 14 O-obroč 34,59 x 2,62 15 spodnji del pokrova 16 pritrditev pokrova 17 krmilna platina 18 vijak M3 x 6 19 gumijasta okrogla podložka 2 x 315 20 zgornji del pokrova 21 vijak M3 x 10 22 tesnilni obroč za PG9 23 vpenjalna kletka za PG9 24 zaščita proti prašenju za PG9 25 tlačni vijak za PG9 26 zapiralni element di=10 27 omrežni del platine 28 vtič vpenjalnega okvirja 29 tesnilni obroč za PG7 30 tlačna podložka za PG7 31 tlačni vijak za PG7 32 O-obroč 5,5 x 1,5 33 pokrov krmilnega zraka 34 vijak M4 x 30 35 tesnilo vtiča 36 vtič ventila 37 pritrdilni vijak 38 magnetna tuljava 39 vgrezni vijak M4 x 10 40 O-obroč 11,1 x 1,78 41 prirobnica 42 O-obroč 6,07 x 1,3 43 osrednja vodilna cev 44 ovalni obroč 21,8x1,5x2,5 45 jedro ventila 46 stožčasta vzmet 47 vijak M5 x 20 48 pokrov membrane 49 O-obroč 5,5 x 1,5 50 tlačna vzmet za membrano 51 membrana 52 sprejem membrane 53 O-obroč 16 x 2 54 vijak M5 x 12 55 nastavek cevi Ř12 57 šestroba matica M5 58 podložka
4 Zylinderschraube M12x45 5 Sechskantmutter M12 32 O-Ring 5 x 1,5 49 O-Ring 5 x 1,5 54 Zylinderschraube M5x30 55 Schlauchtülle ø13 57 Sechskantmutter M5 58 Scheibe
4 Cilindrični vijak M 12x45 5 Šestobridna matica M12 32 O-prsten 5 x 1,5 49 O-prsten 5 x 1,5 54 Cilindrični vijak M5 x 30 55 Tuljac crijeva ř13 57 Šesterostrana matica M5 58 Podloška
4 cilindrični vijak M10 x 45 5 šesterorobna matica M10 32 O-obroč 5 x 1,5 49 O-obroč 5 x 1,5 54 cilindrični vijak M5 x 30 55 cevni nastavek ř13 57 šestroba matica M5 58 podložka
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
4 Hengeres csavar M12x45 5 Hatlapfejű anya M12 32 O- gyűrű 5 x 1,5 49 O- gyűrű 5 x 1,5 54 Hengeres csavar M5x30 55 Tömlő szájnyílás ř13 57 Hatlapú anya M5 58 Alátét
39
Ersatzteil-Set • Rezervni dijelovi Alkatrész-készlet • Komplet nadomestnih delov
deutsch
BEKOMAT 13 Bestell-Nr. • Narudžbeni br.
Inhalt • Sadržaj • Tartalom • Vsebina
Rendelési szám • Naročilna Številka
Lieferbare Ersatzteil-Sets
2000067
2, 32, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53
Verschleißteilsatz
2000071
32, 33, 34, 39, 47, 48, 49, 52 - 55, 57, 58
Ventilanbauteile
4027849
32, 33, 34, 38 - 55, 57, 58
Ventileinheit, komplett
2000073
2, 10, 12, 14, 19, 32, 40, 42, 44, 49, 53
Dichtungssatz
2000075
1, 2, 4, 5, 9, 10, 12, 16, 32, 53
Gehäuse, komplett
2000077
2-7
Gehäusedeckel
BEKOMAT 13 CO Inhalt • Sadržaj • Tartalom • Vsebina
Bestell-Nr. • Narudžbeni br. Rendelési szám • Naročilna Številka
Lieferbare Ersatzteil-Sets
2000067
2, 32, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53
Verschleißteilsatz
2000072
32, 33, 34, 39, 47, 48, 49, 52 - 55, 57, 58
Ventilanbauteile
4027850
32, 33, 34, 38 - 55, 57, 58
Ventileinheit, komplett
2000073
2, 10, 12, 14, 19, 32, 40, 42, 44, 49, 53
Dichtungssatz
2000076
1, 2, 4, 5, 9, 10, 12, 16, 32, 53
Gehäuse, komplett
2000078
2-7
Gehäusedeckel
BEKOMAT 13 CO PN25, 13 CO PN40 Lieferbare Ersatzteil-Sets
Inhalt • Sadržaj • Tartalom • Vsebina
Bestell-Nr. • Narudžbeni br. Rendelési szám • Naročilna Številka
2000366
2, 32, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 53
Verschleißteilsatz
2000371
32, 33, 34, 39, 47, 48, 49, 52 - 55, 57, 58
Ventilanbauteile
4027851
32, 33, 34, 38 - 55, 57, 58
Ventileinheit, komplett
2000367
2, 10, 12, 14, 19, 32, 40, 42, 44, 49, 53
Dichtungssatz
2000368
1, 2, 4, 5, 9, 10, 12, 16, 32, 53
Gehäuse, komplett
2000369
2-7
Gehäusedeckel
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40 Bestell-Nr. • Narudžbeni br.
Inhalt • Sadržaj • Tartalom • Vsebina
Lieferbare Ersatzteil-Sets
Rendelési szám • Naročilna Številka
2000079
17, 18
Platine "Steuerung"
2000063
18, 27
Platine "Netzteil" (230 Vac / 24 Vdc)
2000064
18, 27
Platine "Netzteil" (115 Vac / 24 Vdc)
2000065
18, 27
Platine "Netzteil" ( 24 Vac / 24 Vdc)
2000066
19 - 26
Haubenoberteil, komplett
40
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
hrvatski
magyar
Isporučive garniture rezervnih dijelova Szállítható alkatrész- készletek
slovensko
Dobavljivi kompleti nadomestnih delov
Garnitura habačkih dijelova
Kopó alkatrész- készletek
Garnitura obrabnih delov
Montažni dijelovi ventila
Szelep beépítési elemek
Sestavni deli ventila
Kompletna jedinica ventila
Szelep- egység, kompletten
Kompletna ventilska enota
Zaptivna garnitura
Tömítés- készlet
Garnitura tesnil
Kompletno kućište
Ház, kompletten
Kompletno ohišje
Poklopac kućišta
Házfedél
Pokrov ohišja
Isporučive garniture rezervnih dijelova Szállítható alkatrész- készletek
Dobavljivi kompleti nadomestnih delov
Garnitura potrošnih dijelova
Kopó alkatrész- készletek
Garnitura obrabnih delov
Montažni dijelovi ventila
Szelep beépítési elemek
Sestavni deli ventila
Kompletna jedinica ventila
Szelep- egység, kompletten
Kompletna ventilska enota
Zaptivna garnitura
Tömítés- készlet
Garnitura tesnil
Kompletno kućište
Ház, kompletten
Kompletno ohišje
Poklopac kućišta
Házfedél
Pokrov ohišja
Isporučive garniture rezervnih dijelova Szállítható alkatrész- készletek
Dobavljivi kompleti nadomestnih delov
Garnitura potrošnih dijelova
Kopó alkatrész- készletek
Garnitura obrabnih delov
Montažni dijelovi ventila
Szelep beépítési elemek
Sestavni deli ventila
Kompletna jedinica ventila
Szelep- egység, kompletten
Kompletna ventilska enota
Zaptivna garnitura
Tömítés- készlet
Garnitura tesnil
Kompletno kućište
Ház, kompletten
Kompletno ohišje
Poklopac kućišta
Házfedél
Pokrov ohišja
Szállítható alkatrész- készletek
Dobavljivi kompleti nadomestnih delov
„Vezérlés“ alaplap
Platina „krmiljenje“
Isporučive garniture rezervnih dijelova Platina „upravljanja“
Platina „mrežnog dijela“ (230Vac/24 Vdc) „Hálózat“ alaplap (230 Vac / 24 Vdc)
Platina „omrežni del“ (230Vac/24 Vdc)
Platina „mrežnog dijela“ (115Vac/24 Vdc) „Hálózat“ alaplap (115 Vac / 24 Vdc)
Platina „omrežni del“ (115Vac/24 Vdc)
Platina „mrežnog dijela“ ( 24Vac/24 Vdc) „Hálózat“ alaplap ( 24 Vac / 24 Vdc)
Platina „omrežni del“ ( 24Vac/24 Vdc)
Kompletni gornji dio haube
Kompletni zgornji del pokrova
Ház- felsőrész, kompletten
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
41
42
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
43
44
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
BEKOMAT 13, 13 CO, 13 CO PN25, 13 CO PN40
45
Headquarter
中华人民共和国 / China
France BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Deutschland / Germany
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Ltd. Rm. 606 Tomson Commercial Building
1 rue des Frères Rémy
BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 D-41468 Neuss Tel. +49 2131 988 0
710 Dongfang Rd. Pudong Shanghai China P.C. 200122
Zone Industrielle F- 57200 Sarreguemines Tél. +33 387 283 800
[email protected]
[email protected]
Tel. +86 21 508 158 85
India
Italia / Italy
日本 / Japan
BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd.
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
BEKO TECHNOLOGIES K.K
Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar,
Via Peano 86/88
KEIHIN THINK 8 Floor
I - 10040 Leinì (TO)
1-1 Minamiwatarida-machi
Tel. +39 011 4500 576
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
[email protected]
JP-210-0855
Balanagar, Hyderabad 500 037, INDIA Tel. +91 40 23080275
[email protected]
Tel. +81 44 328 76 01
[email protected]
[email protected]
Benelux
Polska / Poland
Scandinavia
BEKO TECHNOLOGIES B.V.
BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
www.beko-technologies.de
Veenen 12
ul. Chłapowskiego 47
NL - 4703 RB Roosendaal
PL-02-787 Warszawa
Tel. +31 165 320 300
Tel. +48 22 855 30 95
[email protected]
[email protected]
España / Spain
South East Asia
臺灣 / Taiwan
BEKO Tecnológica España S.L.
BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd.
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
75/323 Romklao Road
Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,
Torruella i Urpina 37-42, nave 6 E-08758 Cervelló Tel. +34 93 632 76 68
[email protected]
Sansab, Minburi Bangkok 10510 - Thailand Tel. +66 2-918-2477
[email protected]
16F.-5, No.79, Sec.1, New Taipei City 221, Taiwan (R.O.C.) Tel. +886 2 8698 3998
[email protected]
Česká Republika / Czech Republic
United Kingdom
USA
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.
BEKO TECHNOLOGIES LTD.
BEKO TECHNOLOGIES CORP.
Na Pankraci 1062/58
2 & 3 West Court
900 Great SW Parkway
CZ - 140 00 Praha 4
Buntsford Park Road
US - Atlanta, GA 30336
Tel. +420 24 14 14 717
Bromsgrove
Tel. +1 404 924-6900
[email protected]
GB-Worcestershire B60 3DX
[email protected]
Tel. +44 1527 575 778
[email protected]
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Salvo modificaciones técnicas o errores Con riserva di modifiche tecnichee salvo errori Salvo alterações técnicas e erros. BM 13_UC_DE-HR-HU-SL_01-075_V00