Installations- und Betriebsanleitung Upute o instalaciji i pogonu Szerelési- és kezelési utasítás Navodila za instalacijo in uporabo
deutsch hrvatski magyar slovensko
BEKOMAT® 21 BEKOMAT® 21 PRO Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt. Poštovana mušterijo, puno Vam hvala, što ste se odlučili za odvod kondenzata BEKOMAT. Čitajte molimo predloženu uputu prije instalacije i puštanja u pogon BEKOMATa i pridržavajte se točno naših uputa. Samo kod točnog poštivanja opisanih propisa i uputa je osigurana točna funkcija BEKOMATa i time pouzdani odvod kondenzata.
01-297
Igen tisztelt Vevőink, nagyon szeretnénk megköszönni, hogy az BEKOMAT kondenzátum - elvezető készülék megvásárlása mellett döntött. Kérjük, hogy olvassa el az BEKOMAT berendezés jelen szerelési- és kezelési utasítását. Csak az itt leírt előírások és utasítások pontos figyelembe vétele esetén biztosított az BEKOMAT készülék hibátlan működése, és ezzel a megfelelő kondenzátum – elvezetés is. Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega odvajalnika kondenzata BEKOMAT. Prosimo, da pred montažo in zagonom naprave BEKOMAT pozorno preberete navodila za uporabo in instalacijo ter upoštevate naše napotke. Tako bo na podlagi natančnega upoštevanja predpisov in napotkov zagotovljeno brezhibno delovanje naprave BEKOMAT ter zanesljivo odvajanje kondenzata. BEKOMAT 21, 21 PRO
1
Technische Daten • Tehnički podaci • Műszaki adatok • Tehnièni podatki
IP 65
min./max. Temperatur min/max temperatura min./max. hőmérséklet min./max. Temperatura
+1/+60 °C
Kondensatzulauf Pritok kondenzata Kondenzátum odavezetés Dotok kondenzata
G½
max. Kompressorleistung max. kapacitet kompresora max. kompresszor teljesítmény maks. zmogljivost kompresorja
4 m³/min
max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung) max. kapacitet susača hladnoće (samo sa predsepariranjem) max. hidegen szárítás teljesítménye (csak elő- leválasztással) maks. zmogljivost sušilnika ohlajenega zraka (samo s predhodno separacijo)
8 m³/min
max. Filterleistung (hinter Trockner) max. kapacitet filtera (iza susača) max. szűrő - teljesítmény (szárító mögött) maks. zmogljivost filtra( za sušilnikom) min./max. Betriebsdruck min./max. radni tlak min./max. üzemi nyomás
siehe Seite 4+5 / vidi str. 4+5 Lásd a 4+5. oldalt/ glej stran 4+ 5
Kondensatablauf (Schlauch) G¼ Otjecanje kondenzata Kondenzátum elvezetése (tömlő) ø 8 - 10 mm Odtok kondenzata (cev)
40 m³/min
0,8 ... 16 bar
min./max. obratovalni tlak Gewicht (leer) Težina (prazno) Súly (üres)
0,7 kg
Taža (prazen) Kondensat Kondenzat Kondenzátum Kondenzat Gehäuse Kućište Ház Ohišje 2
ölhaltig + ölfrei sa uljem + bez ulja Olajtartalmú + olajmentes oljast+brez olja Kunststoff, glasfaserverstärkt Plastika, pojačana staklenim vlaknima Műanyag, üvegszálas erősítéssel plastična, ojačana s steklenimi vlakni BEKOMAT 21, 21 PRO
Sicherheitshinweise
Sigurnosne upute
Bitte prüfen, ob die Anleitung auch dem BEKOMAT Typ entspricht.
Molimo Vas da provjerite, da li uputa odgovara tipu BEKOMAT.
1. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen!
1. Max. radni tlak ne prekoračiti (vidi pločicu tipa)! PAŽNJA! Radove održavanja izvoditi samo u beztlačnom stanju!
2. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! Zulaufleitung (½") fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druckschlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können. 3. Werden am Zulauf konische Verschraubungen verwendet, übermäßige Anzugskräfte vermeiden. 4. Bei Montage Schlüsselfläche (SW32) am Zulauf zum Gegenhalten bzw. Kontern benutzen! 5. Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VDE 0100)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. 6. Gerät nicht bei Frostgefahr betreiben. 7. BEKOMAT ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. 8. Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen. 9. BEKOMAT nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. 10. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Andernfalls erlischt die Garantie.
2. Primijeniti samo instalacijski materijal otporan na tlak! Vod pritoka (½") čvrsto spojiti cijevima. Odvodni vod: kratko tlačno crijevo na cijev otpornu na tlak. Spriječite, da se osobe ili predmeti mogu pogoditi kondenzatom. 3. Ako se na pritoku upotrebljavaju konična zavrtanja, u tome slučaju izbjegavati prekomjerne sile zatezanja. 4. Kod montaže upotrebljavati površinu ključa (širina ključa 32) na pritoku kao protusilu odnosno kao kontru! 5. Kod električne instalacije pridržavati se svih važećih propisa (VDE 0100)! PAŽNJA! Radove održavanja izvoditi samo u bestlačnom stanju! Svi električni radovi smiju biti izvedeni samo od strane ovlaštenog stručnog osoblja. 6. Uredaj ne poganjati kod opasnosti od mraza. 7. BEKOMAT funkcionira samo kod nalegajućeg napona. 8. Tipku za test ne koristiti za trajno isušivanje. 9. BEKOMAT ne primijeniti na eksplozivnom području. 10. Primijenite samo originalne rezervne dijelove. U protivnom se gubi garancija.
Biztonságtechnikai utasítások Kérjük, vizsgálja meg, hogy a használati utasítás az BEKOMAT típusnak is megfeleljen. 1. Nem szabad a maximális üzemi nyomást túllépni (lásd a típustáblát)! VIGYÁZAT! Karbantartási munkákat csak nyomásmentes állapotban lehet elvégezni! 2. Csak nyomásálló szerelési anyagot lehet alkalmazni! A befolyó vezetéket (½") szorosan kell csövezni. Kifolyó vezeték: rövidebb nyomásalatti tömlőt a nyomásálló csőhöz kell csatlakoztatni. Akadályozza meg, hogy személyek vagy tárgyak érintkezhessenek a kondenzátummal. 3. Ha kúpos hollandit használnak a befolyó csőhöz, el kell kerülni a túlzott meghúzó erőt. 4. Szereléskor lapos -kulcsokat (SW32) a befolyó csőnél az ellentartáshoz kell alkalmazni! 5. Villamos szerelésnél az összes érvényben lévő előírást be kell tartani (VDE 0100)! VIGYÁZAT! A karbantartási munkálatokat csak feszült-ség mentes állapotban sza-bad elvégezni! Az összes villamos munkát csak arra jogosult szakszemélyzet végezheti el. 6. A k´szüléket nem szabad fagyveszély esetén üzemeltetni. 7. BEKOMAT csak feszültség alatt alkalmazható. 8. A t e s z t g o m b o t n e m szabad tartós víztelenítéshez alkalmazni. 9. B E K O M A T – t n e m szabad robbanásveszélyes helyeken alkalmazni.
Varnostni napotki Prosimo preverite, ali navodila pripadajo tipu BEKOMAT. 1. Ne prekoračite maks. obratovalnega tlaka (glej tipsko tablico)! OPOZORILO! Vzdrževalna dela izvajajte izključno pri breztlačnem stanju naprave! 2. Uporabljajte le tlačno trden material! Trdno povežite dotočni vod (½"). Odtočni vod: kratka tlačna cev na tlačno trdno cev. Pazite, da kondenzat ne bo prišel v stik z osebami in predmeti. 3. V primeru, da na dotoku uporabite konično privijačenje se izogibajte preveliki pritezni sili. 4. P r i m o n t a ž i d o t o k a uporabite površino ključa (št.ključa 32) za nasprotno držo! 5. Pri električni instalaciji upoštevajte vse veljavne predpise (VDE 0100)! OPOZORILO! Vzdrževalna dela izvajajte izključno pri breztlačnem stanju naprave! Vsa električna dela lahko izvaja izključno pooblaščen električar. 6. Naprave ne uporabljajte pri nevarnosti zmrzali. 7. Naprava BEKOMAT deluje brezhibno samo pod ustrezno napetostjo. 8. Priskusne tipke ne uporabljajte za neprekinjeno odvajanje vode. 9. Naprave BEKOMAT ne uporabljajte na območjih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. 10. Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele. V nasprotnem primeru garancija ne velja.
10. C sak eredeti alkatrészeket szabad alkalmazni. Különben elesik a garanciától.
BEKOMAT 21, 21 PRO
3
Funktion • Funkcija • Funkció • Opis funkcij
deutsch
1
4
2
3
5
6
Bei dem BEKOMAT 21 zeigt eine LED die einzelnen Betriebszustände durch unterschiedliche Blinkfrequenz an.
BEKOMAT 21
1 2 3
4
BEKOMAT 21 PRO
2
3
4
Schaltfolge des Ventils im Alarmmodus Redoslijed uključivanja ventila u modusu alarma A szelep kapcsolási sorrendje vészjelzés üzemmódban Zaporedje preklapljanja ventilov v alarmnem modusu
1 min
><
3 min
><
4 min
><
1
Betriebsbereit Spannung liegt an
2
Ableitvorgang Ablaufleitung ist geöffnet
Ist der Kondensatablauf gestört, öffnet das Ventil taktweise (ca. alle 3 Sek.), um die Störung selbsttätig zu beheben:
1
<
Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung (1) in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfasst permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat. Das Vorsteuerventil (4) wird betätigt und die Membrane (5) öffnet zur Kondensatausschleusung die Ablaufleitung (6). Ist der BEKOMAT geleert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder dicht verschlossen, bevor unnötige Druckluftverluste entstehen können.
4 min
3
Störung / Alarm
4
Test der Ventilfunktion (manuelle Entwässerung): Taster ca. 2 Sekunden betätigen
Zusätzlich bei BEKOMAT 21 PRO Test der Alarmfunktion (s.u.): Taster mind. 1 Minute betätigen
Der BEKOMAT 21 PRO besitzt zusätzlich eine Alarmmodus - Funktion:
7,5 sec > <
>
Ist die Störung nach 1 Minute nicht behoben, wird eine Störmeldung ausgelöst: • Die Alarm-LED blinkt • Das Alarmrelais schaltet um (das Signal ist potentialfrei abgreifbar) • Das Ventil öffnet alle 4 Minuten für 7,5 Sekunden Ist die Störung behoben, schaltet der BEKOMAT 21 PRO automatisch in den Normalmodus zurück. Mögliche Störungsursachen sind z.B.:
Alarmmeldung über potentialfreien Kontakt (nur BEKOMAT 21 PRO) Prijava alarma preko bezpotencijalnog kontakta (samo BEKOMAT 21 PRO) Vészjelzés a potenciálmentes érintkezésről (csak BEKOMAT 21 PRO) Vklop alarma preko brezpotencialnega kontakta (samo BEKOMAT 21 PRO) 4
• • • • • •
Fehler in der Installation Unterschreiten des Minimaldruckes zu hoher Kondensatanfall (Überlast) verstopfte/gesperrte Ablaufleitung extreme Schmutzpartikelmenge eingefrorene Rohrleitungen BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski
magyar
slovensko
Kondenzat struju preko voda pritoka (1) u BEKOMAT i skuplja se u kućištu (2). Jedan kapacitivno radeći senzor (3) obuhvaća stalno nivo punjenja i daje signal elektronskom upravljanju, čim je posuda napunjena. Predupravljački ventil (4) se aktivira i membrana (5) se otvara vod otjecanja za odvod kondenzata (6). Kada se BEKOMAT ispraznio, onda se vod otjecanja pravovremeno opet zaptivno zatvara, prije nego što mogu nastati nepotrebni gubici komprimi-ranog zraka.
A kondenzátum a betápláló vezetéken (1) keresztül áramlik az BEKOMAT készülékbe, és a házban (2) gyűlik fel. Egy teljesítmény szerint dolgozó szenzor (3) jegyzi fel folyamatosan a szintet, és egy jelet ad le az elektronikus vezérlésnek, amint a tartály megtelt. Az előszabályozó szelepet (4) működésbe hozzuk, és a membrán (5) kinyit a leeresztő vezeték (6) kondenzátum kizsilipelésére. Ha a BEKOMAT készülék kiürült, a leeresztő vezeték időben ismét tömören le fog zárni, mielőtt szükségtelen sűrített levegő veszteségek keletkezhetnének.
Kondenzat teče skozi dotočni vod (1) v napravo BEKOMAT in se zbira v ohišju (2). Zmogljiv senzor (3) permanentno evidentira nivo polnitve in posreduje signal elektronskemu krmiljenju takoj, ko se posoda napolni. Aktivira se pred-krmilni ventil (4) in membrana (5) odpre odtočni vod za izločitev kondenzata (6). Takoj, ko je naprava BEKOMAT izpraznjena, se odtočni vod pravočasno tesno zapre, preden lahko pride do nepo-trebne izgube tlaka.
Kod BEKOMAT 21 jedan LED prika-zuje pojedinačna stanja rada kroz različite frekvencije treperenja.
Az BEKOMAT 21 -nél egy LED mutatja az egyes üzemállapotokat, különböző villogási frekvenciával.
Pri napravi BEKOMAT 21 prikazuje ena LED-dioda posamezne procese obratovanja z različnim frekvencami utri-panja.
1
Spremno za rad Napon prisutan
1
Üzemkész Feszültség alatt van
2
Postupak odvođenja Vod otjecanja otvoren
2
Elvezetési folyamat Kifolyóvezeték nyitva van
Ako je otjecanje kondenzata ometano, otvara se ventil po taktovima (ca. svakih 3 sek.), kako bi samostalno odstranio smetnju:
3
Smetnja / Alarm
4
Test funkcije ventila (manualno odvodnjavanje): Tipku pritisnuti za oko. 2 sekunde
Ha a kondenzátum elvezetését valami zavarja, ütemszerűen nyit a szelep (kb. minden 3 másodpercben.), hogy a hibát önállóan lehessen elhárítani:
3
hiba / vészriasztás
4
A szelepfunkció tesztelése (manuális víztelenítés): a gombot körülbelül 2 másodpercig kell megnyomni
1
naprava je pripravljena za obratovanje naprava je pod napetostjo
2
postopek odvajanja odtočni vod je odprt
Če je odtok vode moten, se ventil odpre v enakih časovnih razmakih (približno vsake 3 sek.), da bi tako samostojno odpravil napako:
3
Motnja / alarm
4
Preizkus delovanja ventila (ročno odvajanje vode): Tipko pritiskajte približno 2 sek.
Dodatno kod BEKOMAT 21 PRO Test funkcije alarma (vidi dolje): Tipku pritisnuti najmanje 1 minutu
Pótlólag az BEKOMAT 21 PRO - nál A vészjelzés funkció tesztelése (lásd alább): a gombot legalább 1 percig megnyomva kell tartani
BEKOMAT 21 PRO posjeduje dodatno jednu funkciju modusa alarma:
Az BEKOMAT 21 PRO készülék még egy vészjelzés üzemmód funkcióval is rendelkezik:
Naprava BEKOMAT 21 PRO ima dodatno na voljo funkcijo alarmnega modusa:
Ha a hiba 1 perc után nincs elhárítva, ez egy hibajelzést fog kiváltani:
Če motnja ni odpravljena v roku 1 minute, se aktivira prijava napake:
• A vészjelzés LED villog • A vészjelzés relé átkapcsol (a jel potenciálmentesen leszedhető) • A szelep minden 4. percben 7,5 másodpercre kinyit
• Alarmna LED-dioda utripa • Alarmni rele se preklopi (signal se lahko posreduje preko brezpotencialnega kontakta) • Ventil se odpre vsake 4 minute za 7,5 sekund
Ako smetnja nakon 1 minute nije odstranjena, uključuje se prijava smetnje: • Alarm-LED treperi • Relej alarma se preklapa (signal je odvodljiv bez potencijala) • Ventil otvara svake 4 minute za 7,5 sekunda Kada je smetnja otklonjenja, BEKOMAT 21 PRO preklapa automatski nazad u normalan modus.
Amennyiben a hiba el van hárítva, az BEKOMAT 21 PRO automatikusan vis�szakapcsol a normál üzemmódra.
Mogući uzroci smetnja su npr.:
A lehetséges hiba okok lehetnek pl.:
• Greška u instalaciji • Prenizak minimalni tlak • Preveliko stvaranje kondenzata (preopterećenje) • Zapušeni/zatvoreni odvod • Ekstremna količina čestica prljavštine • Smrznuti cjevovodi
• Szerelési hiba • A minimális nyomás alá menés • túl magas kondenzátum előfordulás (túlterhelés) • Eldugult/ elzáródott kifolyóvezeték • Extrém szennyeződés részecske mennyiség • Befagyott csővezetékek
BEKOMAT 21, 21 PRO
Dodatno pri BEKOMAT 21 PRO Preizkus delovanja alarma: Tipko pritiskajte najmanj 1 min.
Ko je napaka odstranjena se naprava BEKOMAT 21 PRO vrne samodejno nazaj v modus normalnega obratovanja. Možni vzroki za motnjo so na primer: • napaka v instalaciji • tlak pod minimalno mejo • preveč nastanka kondenzata (preobremenitev) • zamašen/ blokiran odtočni vod • ekstremno velika količina delcev umazanije • zamrznjeni cevni vodi 5
deutsch
Installation • Intalacija • Szerelés • Instalacija
1. Zulaufrohr und Fitting mind. G½ ! 2. Kein Filter oder Sieb im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1% ! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Betriebsdruck: min. 0,8 bar max. 16 bar 6. Kurzer Druckschlauch! 7. Plus Meter Steigung in der Ablaufleitung erhöht sich der erforderliche Mindestdruck um 0,1 bar! Ablaufleitung max. 5 m steigend! 8. Sammelleitung mind. G½ mit 1% Gefälle verlegen! 9. Ablaufleitung von oben in Sammelleitung führen.
falsch • točno hibás • nepravilno
richtig • pogrešno helyes • pravilno Beachte: Druckdifferenzen! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden!
Beachte: Entlüftung! Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden!
Beachte: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luftstromes sinnvoll!
6
BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski
magyar
1. Dovodna cijev i Fitting najmanje G½!
1. Befolyó cső és szerelvény legalább G½! 2. Nincs szűrő vagy szita a belépésnél! 3. Esés a belépésnél >1% ! 4. Csak golyós szelepeket szabad alkalmazni! 5. Üzemi nyomás: min. 0,8 bar max. 16 bar 6. Rövid nyomóvezeték! 7. A plusz méteres emelkedés a kifolyóvezetékben, ezáltal megemelkedik a szükséges legkisebb nyomás 0,1 barral! Kifolyóvezeték max. 5 m-t emelkedhet! 8. A gyűjtővezetéket legalább G½ 1% - os eséssel kell elhelyezni! 9. A kifolyóvezetéket felülről a gyűjtővezetékbe kell bevezetni.
1. Min. dotočna cev in fiting G½ !
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Razlike tlaka!
nyomáskülönbségek!
razlike v tlaku!
Svako mjesto koncentracije kondenzata
Minden egyes kondenzátum leesési
Vsako zbirno mesto kondenzata je
se mora posebno odvodnjavati!
helyet külön kell vízteleníteni!
potrebno posebej odvodnjavati!
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Odzračivanje!
Légtelenítés!
prezračevanje!
Kod nedovoljnog nagiba u pritoku ili kod
Nem elégséges esésnél a bemenő
Pri nezadostnem naklonu dotoka ali dru-
drugih problema pritoka se mora instali-
vezetékben vagy más odavezetési
gih težavah dotoka je potrebno položiti
rati vod za izjednačavanje zraka!
problémáknál egy levegőkiegyenlítő
vod za izravnavo zraka!
2. U dotoku nedostaju filter ili sito! 3. Nagib u dotoku >1% ! 4. Upotrebljavati samo kuglične ventile! 5. Radni tlak: min. 0,8 bara max. 16 bara 6. Kratko tlačno crijevo! 7. Plus metar uzlaza u odtočnom vodu se povećava potreban najmanji tlak za 0,1 bar! Odtočni vod raste max. 5 m! 8. Skupljački vod postaviti najmanje.G½ sa 1% nagiba! 9. Odtočni vod uvesti od gore u skupljački vod.
slovensko
2. V dotoku ni filtrov ali sita! 3. Naklon dotoka >1% ! 4. Uporabljajte samo kroglične ventile! 5. Obratovalni tlak: min. 0,8 barov maks. 16 barov 6. Kratka tlačna cev! 7. Pri vsakem metru nagiba odtočnega voda se potreben najnižji tlak poveča za 0,1 bar! Odtočni vod dvigajoč se maks. 5 m! 8. Zbirni vod položite najmanj z naklonom 1%! 9. Vstavite odtočni vod od zgoraj v zbirni vod.
vezetéket kell elhelyezni!
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Odbojna površina!
ütődési felület!
odbojno površino!
Ako se odvodnjava direktno iz voda, u
Amennyiben a vezetéket közvetlenül kell
V primeru odvajanja vode neposredno
tome slučaju je svrsishodno preus-mjera-
vízteleníteni, szükséges a levegő áram-
iz voda, je smiselna preusmeritev zrač-
vanje zračnog strujanja!
lásának eltérítése!
nega toka!
BEKOMAT 21, 21 PRO
7
deutsch
Installation • Intalacija • Szerelés • Instalacija falsch • točno hibás • nepravilno
richtig • pogrešno helyes • pravilno Beachte: kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf verwendet, Wassersack vermeiden!
Beachte: kontinuierliches Gefälle! Auch bei Verrohrung der Zulaufleitung, Wassersack vermeiden.
Elektrische Installation • Električna instalacija Villamos szerelés • Električne instalacije
deutsch BEKOMAT 21 Vor Elektroinstallation beachten: • Zulässige Netzspannung auf Typenschild (1) ablesen und unbedingt einhalten! • Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 ausführen. • Klemmenbelegung beachten! • Schrauben (3) lösen und Gehäusehaube (2) abnehmen • Kabelverschraubung (7) lösen, Dichtstopfen (8) entfernen und 3-adriges Kabel für Spannungsversorgung (4) durchführen • Kabel an Klemmenstecker (5) anschließen (Klemmenstecker ist abziehbar) Klemmenbelegung L = Außenleiter (schwarz) N = Neutralleiter (blau) PE = Schutzleiter (grüngelb) • Klemmenstecker (5) auf Platine (6) aufstecken. • Kabel (4) straffen und Kabelverschraubung (7) festschrauben • Gehäusehaube mit Schrauben (3) befestigen
8
BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski
magyar
slovensko
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Kontinuirani nagib!
folyamatos esésszög!
kontinuiran naklon!
Ako se tlačno crijevo upotrijebi kao pri-
Amennyiben betáplálásként egy nyo-
Če za dotok uporabite tlačno cev, se
tok, izbjegavati stvaranje vodene vreće!
más alatti tömlőt használunk, a vízzsák
izogibajte zračnemu mehurju!
képződését el kell kerülni!
Pažnja:
Figyelem:
Prosimo upoštevajte:
Kontinuirani nagib!
folyamatos esésszög!
kontinuiran naklon!
Isto i kod ocjevljenja pritočnog dovoda
A betáplálás csövezésénél is el kell
Preprečujte nastanek zračnega mehurja
izbjegavati stvaranje vodene vreće.
kerülni a vízzsák képződését.
tudi pri polaganju dotočnih vodov!
hrvatski
magyar
slovensko
BEKOMAT 21
BEKOMAT 21
BEKOMAT 21
Prije električne instalacije poštivati: • Dozvoljeni napon mreže očitati na pločici tipa (1) i poštivati ga! • Radove instalacije izvesti prema VDE 0100. • Poštivati postavljanje klema!
A villamos szerelés előtt az alábbiakat kell figyelembe venni: • Megengedett hálózati feszültséget a típustábláról (1) le kell olvasni (1), és okvetlenül be kell tartani! • A szerelési munkálatokat a VDE 0100 szerint kell elvégezni. • Figyelni kell a kapocselhelyezésre!
Pred instalacijo elektrike upoštevajte naslednje: • Obvezno upoštevajte omrežno napetost, ki je navedena na tipski tablici (1)! • Instalacijo izvedite v skladu s predpisi VDE 0100. • Upoštevajte obremenitev spojk!
• Csavarokat (3) ki kell oldani és a házfedelet (2) le kell venni • A kábel - csavarzatot (7) ki kell oldani, tömítő dugókat (8) el kell távolítani és három eres kábelt kell a feszültségellátáshoz (4) átvezetni • A kábelt a kapocsdugóhoz (5) kell csatlakoztatni (kapocsdugó lehúzha-tó)
• Odvijte vijak (3) in snemite pokrov ohišja (2) • Odvijte privijačenje kabla (7), odstranite tesnilni čep (8) in napeljite 3-žilni kabel za oskrbo z omrežno napetostjo (4) • Priključite kabel na priključek spojk (5) (priključek spojk se lahko sname)
• Vijke (3) olabaviti i poklopac kućišta skinuti (2) • Zavrtanje kablova (7) olabaviti, zaptivni čep (8) odstraniti i 3-žilni kabel za opskrbu naponom(4) provući • Kabel priključiti na utikač klema (5) (utikač klema se može izvući) Postavljanje klema L = Vanjski vod (crn) N = Neutralni vod (plav) PE = Zaštitni vod (zeleno-žut) • Utikač kleme (5) nasaditi na platinu (6). • Kabel (4) nategnuti i zavrtanje kablova (7) čvrsto zavrtiti • Poklopac kućišta pričvrstiti vijcima (3)
BEKOMAT 21, 21 PRO
Kapocskiosztás L = Külső vezeték (fekete) N = Nullás vezeték (kék) PE = Védővezeték (sárgás zöld) • A kapocsdugót (5) a lapra (6) fel kell dugni. • A kábelt (4) le kell fektetni és a kábel csavarzatot (7) erősen meg kell húzni • A házfedelet a csavarokkal (3) kell rögzíteni
Obremenitev spojk L = zunanji vod (črna) N = nevtralni vod (modra) PE = zaščitni vod (zelena in rumena) • Priključek spojke (5) nataknite na platine (6). • Napnite kabel (4) in ga trdno privijte s privijačenjem (7) • Pritrdite pokrov ohišja z vijaki (3)
9
Elektrische Installation • Električna instalacija Villamos szerelés • Električne instalacije
deutsch BEKOMAT 21 PRO Vor Elektroinstallation beachten: • Zulässige Netzspannung auf Typenschild (1) ablesen und unbedingt einhalten! • Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 ausführen. • Klemmenbelegung beachten! • Schrauben (5) lösen und Gehäusehaube(4) abnehmen (Kabel beachten) • Versorgungsstecker (7) von Steuerplatine (8) abziehen. • Platinenaufnahme (2) mit der Netzteilplatine in die Haube (4) einklappen . Spannungsversorgung anschließen • Überwurfmutter (6) lösen und Dichtstopfen (12) entfernen • 3-adriges Kabel (9) für Spannungsversorgung durch Kabelverschraubung führen und an Platinenklemme KL1 bzw. KL4 anschließen • 5-adriges Kabel (10) für potentialfreien Kontakt und für externen Test-Taster durch Kabelverschraubung führen. Klemmbelegung bei Vac-Geräten: L = Außenleiter (schwarz) , N=Neutralleiter (blau), PE=Schutzleiter (grüngelb)
(optional)
Achtung: Zwischen Anschlussklemmen KL4.1-6 bzw. KL5.1-2 und Kondensatbereich besteht keine galvanische Trennung. Bei 24 Vdc-Betrieb darf nicht Masse auf + (plus) 24 Vdc gelegt werden, da geräteintern Minus auf Gehäusepotential liegt. (optional 2- oder 6-polig opcionalno 2- ili 6-polno opcionális 2- vagy 6-pólusú opcijski 2- ali 6-polno)
*) Beim Betreiben mehrerer BEKOMAT 21 an einer gemeinsamen 24 Vdc-Quelle empfehlen wir: Anschluss Betriebsspannung KL4.5 + KL4.6 besser an KL4.1 + KL4.2 unter Beachtung der Polarität. Potentialfreier Störmeldekontakt KL2.3-2 N.C.–COM: Kontakt geschlossen bei Störung oder Spannungsausfall (Ruhestrom-Prinzip) KL2.1-2 N.O.–COM: Kontakt geschlossen bei Normalbetrieb
Vdc - voltage
10
10
KL4
--
0V
+24 Vdc
0T1
0V
+24
9 *)
3
2
1 normally open
external test
1
IN1
2
+24 Vdc (0V)
3
±24
4
0V (+24 Vdc)
5
±24
6
external test
2
IN1
1
0V
1
KL2
normally closed
KL5
0V
2
common
earth/ground
PE
9
3 normally closed
neutral
N
2
phase
3
L
4
KL2
normally open
KL1
common
Vac - voltages
Externer Test (optional) KL5.1-2 oder KL4.2-4 0V–IN1: Kontakte verbunden = Test aktiv = Ableiten Kontakte offen = Test inaktiv Montage • Kabel (9+10) straffen und Kabelverschraubungen (6) festschrauben • Platinenaufnahme (2) mit Netzteilplatine hochklappen (muss einrasten) • Versorgungsstecker (7) auf Steuerplatine (8) aufstecken. • Gehäusehaube (4) mit Platinenaufnahme (2) in Führungsnuten schieben • Schrauben (5) anziehen.
10 BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski BEKOMAT 21 PRO Prije električne instalacije poštivati: • Dozvoljeni napon mreže očitati na pločici tipa (1) i poštivati ga u svakom slučaju! • Radove instalacije izvesti prema VDE 0100. • Poštivati postavljanje klema! • Vijke (5) olabaviti i poklopac kućišta(4) skinuti (obratiti pažnju na kabel) • Opskrbni utikač (7) skinuti sa upravljačke platine (8). • Primanje platine (2) sa platinom mreže uklopiti u poklopac (4). Priključenje opskrbe napona • Slijepu navrtku (6) olabaviti i zaptivni čep (12) odstraniti • 3-žilni kabel (9) za opskrbu naponom provući kroz zvrtanje kablova i priključiti na klemu platine KL1 odnosno KL4 • 5-žilni kabel (10) zbog bezpoten-cijalnog kontakta i za eksternu probnu tipku provući kroz zavrtanje kablova. Postavljanje klema kod Vac-uređaja: L=vanjski vod (crn) , N=Neutralni vod (plav), PE=Zaštitni vod (zeleno-žut) Pažnja: Između priključnih klema KL4.1-6 odnosno KL5.1-2 i područja kondenzata ne postoji nikakvo galvansko odvajanje. Kod 24 Vdc-pogona se masa ne smije postaviti na + (plus) 24 Vdc, jer interno na uređaju minus leži na potencijalu kućišta. *) Kod rada više BEKOMAT 21 na nekom zajedničkom 24 Vdc-izvoru preporučujemo: Priključak radnog napona KL4.5 + KL4.6 bolje na KL4.1 + KL4.2 uz poštivanje polarnosti. Bezpotencijalni kontakt prijave smetnja KL2.3-2 N.C.–COM: Kontakt zatvoren kod smetnje ili nestanka napona (princip mirne struje) KL2.1-2 N.O.–COM: Kontakt zatvoren kod normalnog rada Eksterni test (opcionalno) KL5.1-2 oder KL4.2-4 0V–IN1: Kontakti spojeni = Test aktivan = odvesti Kontakti otvoreni = Test inaktivan Montaža • Kabel (9+10) nategnuti i zavrtanja kablova (6) čvrsto zavrtiti • Primanja platina (2)otklopiti sa platinom dijela mreže (mora uskočiti) • Opskrbni utikač (7) nasaditi na upravljačku platinu (8). • Poklopac kućišta (4) gurati sa primanjem platine (2) u vodeće žljebove • Vijke (5) zategnuti.
BEKOMAT 21, 21 PRO
magyar
slovensko
BEKOMAT 21 PRO A villamos szerelés előtt az alábbiakat kell figyelembe venni: • Megengedett hálózati feszültséget a típustábláról (1) le kell olvasni (1), és okvetlenül be kell tartani! • A szerelési munkálatokat a VDE 0100 szerint kell elvégezni. • Figyelni kell a kapocselhelyezésre! • Csavarokat (5) ki kell oldani és a házfedelet (4) le kell venni (vigyázni kell a kábelre) • A hálózati dugót (7) a szabályzó lapról (8) le kell húzni. • A laptartót (2) a hálózati elem lapjával a fedélbe (4) be kell kattintani.
BEKOMAT 21 PRO
Feszültségbetáplálást csatlakoztatni kell • Átdobó anyát (6) ki kell oldani és a tömítő dugókat (12) el kell távolítani • 3-eres feszültségbetápláló kábelt (9) át kell vezetni a kábel -csavarzaton és a KL1 lapkapocshoz, illetve. KL4 –hez csatlakoztatni kell • 5- eres kábelt (10) a potenciálmentes érintkezéshez és a külső teszt- gombhoz át kell vezetni a kábel -csavarzaton.
Priključitev na električno omrežje: • Odvijte matico (6) in odstranite tesnilni čep (12) • 3-žilni kabel (9) za oskrbo z električno energijo napeljite skozi privijačenje kabla in ga priključite na spojke platin KL1 oz. KL4 • 5-žilni kabel (10) za brezpotencialni kontakt in za zunanje preizkusno stikalo napeljite skozi kabelsko privi-jačenje .
Kapocskiosztás Vac készülékeknél: L= Külső vezeték (fekete), N= nullás vezeték (kék), PE= védővezeték (sárgás zöld) Vigyázat: A KL4.1-6 illetve KL5.1-2 csatlakozó kapcsok és a konden-zátum terület között nincs galvanikus elválasztás. A24 Vdc- üzemnél nem szabad a földet + (plusz) 24 Vdc –re tenni, mert a készülék belsejében mínusz van a házpotenciálhoz képest. *) Több BEKOMAT 21 készüléknek az üzemelésekor egy közös 24 Vdc áramforrásról a következőket javasoljuk: KL4.5 + KL4.6 üzemi feszültség csatla-kozás jobb KL4.1 + KL4.2 esetén, a pola-ritás figyelembe vételével. Potenciálmentes hibajelző érintkező KL2.3-2 N.C.–COM: Érintkező zárva hiba esetén vagy feszültség kieséskor) nyugalmi áram elve) KL2.1-2 N.O.–COM: Érintkező zárva rendes üzemelésnél Külső teszt (opcionális) KL5.1-2 vagy KL4.2-4 0V–IN1: Érintkezők összekötve = Teszt aktív = elvezetés Érintkezők nyitva = Teszt inaktív Szerelés • Kábelt (9+10) elhelyezni és a kábel.csavarzatokat (6) erősen meg kell húzni • Laptartót (2) a hálózati elem lappal fel kell zárni (be kell kattannia) • Hálózati dugót (7) a vezérlőlapra (8) kell feldugni. • Házfedelet (4) a laptartóval (2) a vezetőhornyokba kell beletolni • Csavarokat (5) meg kell húzni.
Pred instalacijo elektrike upoštevajte naslednje: • Obvezno upoštevajte omrežno napetost, ki je navedena na tipski tablici (1)! • Instalacijo izvedite v skladu s predpisi VDE 0100. • Upoštevajte obremenitev spojk! • Odvijte vijak (5) in snemite pokrov ohišja (4) (pazite na kabel) • Potegnite omrežni priključek (8) iz krmilne platine (8). • Sprejem za platine (2) in omrežni del platine zložite v pokrov (4).
Obremenitev spojk pri Vac-napravah: L=zunanji vodnik (črna) , N=nevtralni vodnik (modra), PE=zaščitni vodnik (zelena in rumena) Opozorilo: Med priključnimi spojkami KL4.1-6 oz. KL5.1-2 ter območjem kondenzata ni galvanske separacije. Pri obratovanju 24 Vdc ni dovoljeno polagati mase na + (plus) 24 Vdc, saj ima potencial ohišja naprave minus. *) Pri priključitvi večih naprav BEKOMAT 21 na skupni vir 24 Vdc priporočamo: Priključitev obratovalne napetosti KL4.5 + KL4.6 na KL4.1 + KL4.2 z upoštevanjem polarnosti. Brezpotencialni kontakt za prijavo napak KL2.3-2 N.C.–COM: Konakt je pri motnjah ali izpadu električnega toka zaprt (princip mirovnega toka) KL2.1-2 N.O.–COM: Kontakt je pri normalnem obratovanju zaprt zunanji preizkus (opcija) KL5.1-2 ali KL4.2-4 0V–IN1: Kontakti vzpostavljeni = preizkus aktiven = odvajanje Kontakti odprti = preizkus ni aktiven Montaža • Napnite kabel (9+10) in ga trdno privijte s privijačenjem (6) • Dvignite sprejem za platine (2) in omrežni del platine (se mora zaskočiti) • Nataknite omrežni priključek (7) na krmilne platine (8). • Potisnite pokrov ohišja (4) in sprejem za platine (2) v vodilne utore • Pritegnite vijake (5) 11
Elektrische Daten • Električni podaci Villamos adatok • Podatki o elektriki 230/115/24/... Vac
24 Vdc
P < 2,0 VA
P < 2,0 W
Uac = ... ±10% 50 – 60 Hz
U0 = 24Vdc -10/+25%
max. Leistungsaufnahme max. primljena snaga max. teljesítmény felvétel max. prijem dosežka Netzspannung (siehe Typenschild) napon mreže (vidi pločicu tipa) Hálózati feszültség (lásd a típustáblát) Omrežna napetost (lej marjetico)
deutsch
empfohlener Kabelmanteldurchmesser preporučeni promjer omotača kabla Javasolt kábelátmérő Priporočani premer kabalskog plašča
ø 10 mm
empfohlener Kabelquerschnitt und Absicherung preporučeni presjek kabla i zaštita Javasolt kábelkeresztmetszet és biztosítás Priporočani presek kabla in zavarovanje
3 x 0,75 mm˛ / 5 x 0,25 mm˛ 0,5 A *)
Kontaktbelastung Opterećenje kontakta Érintkező terhelése Obrmenitev kontakta
100 mA *) **)
< 250 Vac / < 1,0 A > 5 Vdc / > 10 mA
BEKOMAT 21 PRO Potenzialfreier Kontakt Über den potentialfreien Kontakt kann das Alarmsignal weitergeleitet werden (z.B. an einen Leitstand). Der Umschaltkontakt kann z.B. im Fail-safe-Modus betrieben werden: Liegt Betriebsspannung an und arbeitet der BEKOMAT störungsfrei ist das Alarmrelais angezogen. Der Arbeitskontakt (N.O.– COM) ist geschlossen. Liegt keine Betriebsspannung an oder erfolgt eine Störmeldung fällt das Alarmrelais ab. Der Arbeitskontakt ist offen (Alarm). Externer TEST-Taster (optional) Damit kann ferngesteuert vorhandenes Kondensat gezielt abgeleitet werden. Die normale Test-Taster-Funktion ist hier zusätzlich aus dem BEKOMAT herausgeführt. Wird der externe Kontakt geschlossen, öffnet das Ventil.
*) mittelträge **) min. Spannungsquellen Innenwiderstand Ri> 12 Ohm
Wartung • Održavanje • Karbantartás • Vzdrževanje
Vor jeder Wartung:
x
• BEKOMAT drucklos schalten! • BEKOMAT spannungsfrei schalten! Wartungs-Empfehlung :
x x x x
x
x x
• 2 Zylinderschrauben (1) lösen und BEKOMAT abnehmen, der Winkeladapter verbleibt am System. • Ablaufschlauch (2) entfernen • 6 Zylinderschrauben (3) lösen (bis Kopf bündig zur Außenkante ist), Membranaufnahme (4) abnehmen • Verschleißteile ( x ) austauschen • BEKOMAT ordnungsgemäß montieren
Zugehöriger Verschleißteilsatz: ( x ) BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO
BEKOMAT 21
BEKOMAT 21 PRO
XE KA21 101 XE KA21 101
Funktionstest des BEKOMAT: • Test-Taster ca. 2 Sekunden betätigen - Ventil öffnet zur Kondensatableitung BEKOMAT 21 PRO Überprüfen der Störmeldung • Kondensatzulauf absperren • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen: - rote LED blinkt - Alarmsignal schaltet durch
12
BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski
magyar
slovensko
BEKOMAT 21 PRO
BEKOMAT 21 PRO
BEKOMAT 21 PRO
Bezpotencijalni kontakt Preko bezpotencijalnog kontakta se alarmni signal može dalje proslijediti (npr. na upravljačko mjesto). Preklopni kontakt se može poganjati npr. u Failsafe-Modusu. Ako pogonski napon leži i ako BEKOMAT radi bez smetnji, onda je relej alarma povučen. Radni kontakt (N.O.– COM) je priključen. Ako pogonski napon ne postoji, ili ako dođe do prijave smetnje, opada relej alarma. Radni kontakt je otvoren (alarm)
Potenciálmentes érintkezés A potenciálmentes érintkezésen át lehet a vészjelet továbbítani (pl. egy vezető helynek). Az átkapcsoló érintkezést például Fail-safe-Modus (biztosan hibamentes üzemmódban) lehet üzemeltetni: Ha megvan az üzemi feszültség, és az BEKOMAT készülék zavarmentesen üzemel, a vészjelzés reléje be van húzva. Az üzemi érintkezés (N.O.– COM) zárva van. Ha nincs üzemi feszültség, vagy egy zavarjelzés megy végbe, a vészjelző relé leesik. Az üzemi érintkezés nyitva van (vészjelzés).
Brezpotencijalni kontakt Prek brezpotencijalnog kontakta se lahko daje alarmni signal (npr. pri komandne mize). Preklopni kontakt se lahko rabi npr. v Fail-safe-Modus: Kadar obstoji obratovalna napetost in BEKOMAT dela brez motnje je rele za alarm zategnit. Delavni kontakt (N.O.– COM) je zaprt. Kadar ne obstoji obratovalna napetost ali se javlja motnja se rele za alarm spusti. Delavni kontakt je odprt (alarm).
Eksterna tipka za TEST (opcionalno) Time se može daljinskim upravljanjem postojeći kondenzat ciljano odvoditi. Normalna funkcija tipke za test je ovdje izvedena dodatno ka BEKOMATu. Ako je eksterni kontakt zatvoren, otvara se ventil.
Kulso proba, nyomogomb (opcionális) - Így lehet távvezérelten meglévő kondenzátumot célzottan elvezetni. A rendes próba- nyomógomb funkció itt pluszként van az BEKOMAT- ből kivezetve. Ha a külső érintkezés zárva van, a szelep kinyit.
Zunanja TEST-tipka (opcionalno) Stem se lahko obstoječi kondenzat namenski odvodi daljinskim krmarijenjem. Normalna funkcija test-tipke je tukaj dodatno izpeljana iz BEKOMATa. Kadar se zunanji kontakt zapre, se odpre ventil.
*) srednje sporo **) min. unutrašnji otpor izvora napona Ri> 12 Ohm
*) közepes érték / srednje nosilni **) min. feszültségforrások, belső ellenállás Ri> 12 Ohm
*) srednje nosilni **) min. viri napetosti notranjega upora Ri> 12 Ohm
Prije svakog održavanja:
Minden karbantartás előtt: • BEKOMAT-t nyomásmentesre kell kapcsolni! • BEKOMAT-t feszültségmentesre kell kapcsolni!
Pred vsakim servisom: • tlačno razbremenite napravo BEKOMAT! • izklopite napravo BEKOMAT iz električnega omrežja!
• 2 cilindrična vijka (1) olabaviti i BEKOMAT skinuti, kutni adapter ostaje na sistemu. • Odtočno crijevo (2) odstraniti • 6 cilindričnih vijaka (3) olabaviti (sve dok nije u ravnini sa vanjskim bridom), prihvatanje membrane (4) skinuti • Istrošene dijelove ( x ) promijeniti • BEKOMAT pravilno montirati
Karbantartási javaslat: • 2 hengeres csavart (1) ki kell oldani és az BEKOMAT készüléket le kell venni, a szög -adapter a rendszeren marad. • A kifolyó -tömlőt (2) el kell távolítani • 6 hengeres csavart (3) ki kell oldani (ameddig a fej a külső szélhez nincs kötve), a membrántartót (4) le kell venni • Kopó alkatrészeket (x) ki kell cserélni • BEKOMAT készüléket rendesen kell szerelni
Nasveti za servisiranje: • Odvijte 2 cilindrična vijaka (1) in snemite napravo BEKOMAT. Kotni adapter pri tem ostane na sistemu. • Odstranite odtočno cev (2) • Odvijte 6 cilindričnih vijakov (3) (dokler se glava ne pokriva z zunanjim robom) in snemite sprejem membrane (4) • Zamenjajte obrabljene dele (x ) • Napravo BEKOMAT montirajte v skladu z navodili!
Pripadajuća garnitura trošnih dijelova: (x)
Tartozék kopó alkatrész készlet: (x)
Pripadajoča garnitura obrabnih delov: (x)
BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO
BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO
BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO
• BEKOMAT preklopiti na beztlačno stanje! • BEKOMAT preklopiti na beztlačno stanje! Preporuka za održavanje :
XE KA21 101 XE KA21 101
Test funkcije za BEKOMAT: • Test-tipku ca. 2 sekunde pritisnuti - Rasteretni ventil otvara za odvod kondenzata BEKOMAT 21 PRO Provjerite prijavu smetnje • Dotok kondenzata zatvoriti • Test-Tipku min. 1 minutu pritiskati: - treperi crveni LED - Signal alarma se uključujue BEKOMAT 21, 21 PRO
XE KA21 101 XE KA21 101
BEKOMAT funkciótesztje: • Tesztgombot körülbelül 2 másodpercig megnyomva kell tartani - A szelep nyit a kondenzátum kifolyáshoz BEKOMAT 21 PRO Hibajelzés felülvizsgálata • Kondenzátum befolyó- vezetéket le kell zárni • Tesztgombot legalább 1 percig megnyomva kell tartani: - piros LED villog - vészjelzés átkapcsol
XE KA21 101 XE KA21 101
Preizkus delovanja naprave BEKOMAT: • Tipko za preizkus pritiskajte približno 2 sek. - Prelivni ventil se odpre in odvaja se kondenzat BEKOMAT 21 PRO Preverjanje prijave motenj: • zaprite dotok kondenzata • tipko za preizkus pritiskajte najmanj 1 min.: - rdeča LED-dioda utripa - alarmni signal se vklopi 13
Fehlersuche • Traženje greška • Hibakeresés • Iskanje napak keine LED leuchtet
Mögliche Ursachen:
LED ne svjetli
• Spannungsversorgung fehlerhaft • Netzteil-Platine defekt • Steuer-Platine defekt
semmilyen LED nem világít LED-diode ne svetijo
- Spannung auf Typenschild überprüfen - Externe und interne Verdrahtung überprüfen - Steckerverbindungen überprüfen - Platinen auf mögliche Beschädigungen überprüfen
Test-Taster ist betätigt, aber keine Kondensatableitung
Mögliche Ursachen:
Tipka za test aktivirana, ali ne i odvod kondenzata A próba- nyomógomb meg van nyomva, de nincs kondenzátum- elvezetés Tipka za preizkus je aktivirana, vendar ni odvajanja kondenzata
Kondensatableitung nur wenn Test-Taster betätigt ist Odvodi kondenzata samo kada je testtipka aktivirana Csak akkor van kondenzátum elvezetés, ha a próba - nyomógomb meg van nyomva
• Zu- und/oder Ablaufleitung abge-sperrt oder verstopft • Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Membrane) • Steuer-Platine defekt • Magnetventil defekt • Mindestdruck unterschritten - Zu- und Ablaufleitung kontrollieren - Verschleißteile austauschen - Prüfen, ob Ventil hörbar öffnet (TestTaster mehrmals betätigen) - Platinen auf mögliche Beschädigungen überprüfen - Betriebsdruck überprüfen, ggfs. Low Pressure- oder Vakuumableiter einsetzen
Mögliche Ursachen: • Zulaufleitung ohne ausreichendes Gefälle, Querschnitt zu gering • zu hoher Kondensatanfall • Fühlerrohr sehr stark verschmutzt
Odvajanje kondenzata le kadar je tipka za preizkus aktivirana
- Zulaufleitung mit Gefälle verlegen - Luftausgleichsleitung installieren - Fühlerrohr reinigen
Gerät bläst permanent ab
Mögliche Ursachen:
Aparat stalno otpuhava
• Steuerluftleitung verstopft • Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Membrane)
A készülék folyamatosan lefúj Naprava permanentno izpušča zrak
14
deutsch
- Ventileinheit komplett reinigen - Verschleißteile austauschen - Fühlerrohr reinigen
BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski
magyar
slovensko
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• Pogrešna opskrba naponom • Platina mrežnog dijela defektna • Upravljačka platina defektna
• Feszültségbetáplálás hibás • Hálózati lap hibás • Vezérlő lap hibás
• napaka v omrežnem napajanju • omrežna platina je v okvari • krmilna platina je v okvari
- Provjeriti napon na pločici tipa - Eksterno i interno ožičenje provjeriti - Provjeriti spojeve utikača - Platine provjeriti u svezi mogućih
- A típustáblán található feszültséget - preverite napetost na tipski tablici rizni kell - Dugós csatlakozásokat ellenőrizni kell - Lapokat ellenőrizni kell lehetséges sérülésekre
- preverite morebitne poškodbe platin
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• Vod dotoka i/ili odtoka zatvoren ili zapušen • Istrošenost (brtve, jezgra ventila, membrana) • Upravljačka platina defektna • Magnetski ventil defektan • Minimalnii tlak prenizak
• Befolyó- és/vagy kifolyóvezeték el van záródva vagy el van dugulva • Kopás (tömítések, szelepmag, membránok) • Vezérlőlap hibás • Mágnes -szelep hibás • Legalacsonyabb nyomás alá ment az érték
• dotočni in/ali odtočni vod je zaprt ali zamašen • obrabljenost tesnil, ventilov ali membran • krmilna platina je v okvari • magnetni ventil je v okvari • tlak je padel pod najnižjo vrednost
oštećenja
- Kontrola voda dotoka i odtoka - Istrošene dijelove zamijeniti - Provjeriti da li se ventil čujno otvara (Test-tipku više puta pritisnuti) - Platine provjeriti u svezi mogućih oštećenja - Provjeriti radni tlak, po potrebi umetnuti Low Pressure- ili odvod vakuuma
ellenőrizni kell
- Befolyó- és kifolyóvezetéket ellenőrizni kell - Kopó alkatrészeket ki kell cserélni - Meg kell vizsgálni, hogy a szelep hallhatóan nyit- e (a tesztgombot többször meg kell nyomni) - Lapokat lehetséges sérülésekre meg kell vizsgálni - Üzemi nyomást ellenőrizni kell, adott esetben alacsony nyomású- vagy vákuumelvezetőt kell behelyezni
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
• • •
• Befolyó -vezeték nem rendelkezik elégséges eséssel, a keresztmetszet túl kicsi • Túl magas kondenzátum előfordulás • Töltőcső nagyon erősen szennyezett
Vod dotoka nema dovoljan nagib, presjek premali preveliko stvaranje kondenzata Cijev sonde jako zaprljana
- Vod dotoka postaviti sa nagibom - Instalirati vod izjednačavanja zraka - Cijev sonde očistiti
- preverite zunanjo in notranjo ožičenje
- A külső és belső vezetékezést ellenő- - preverite vtične povezave
- Befolyó vezetéket eséssel kell elhelyezni
- preglejte dotočni in odtočni vod - zamenjate obrabljene dele - preverite, ali se sliši odpiranje ventila (večkrat pritisnite tipko za preizkus) - preverite morebitne poškodbe platin - preverite obratovalni tlak, po potrebi uporabite Low Pressure- ali vakuumski odvodnik
Možni vzroki: • dotočni vod brez ustreznega naklona premer je premajhen • preveč nastanka kondenzata • cev tipala je močno onesnažena - položite dotočni vod z naklonom - instalirajte vod za izravnavo zraka - očistite cev tipala
- Levegő kiegyenlítő vezetéket kell felszerelni
- Töltőcsövet meg kell tisztítani
Mogući uzroci:
Lehetséges okok:
Možni vzroki:
• Vod zračnog upravljanja zapušen • Istrošenost (brtve, jezgra ventila, membrana)
• Vezérlőlevegő vezeték el van dugulva • Kopás (tömítés, szelepmag, membránok)
• vod za krmilni zrak je zamašen • obrabljenost tesnil, ventilov ali membran
- Jedinicu ventila kompletno očistiti - Istrošene dijelove zamijeniti - Cijev sonde očistiti
BEKOMAT 21, 21 PRO
- Szelepegységet kompletten meg kell tisztítani - Kopó alkatrészeket ki kell cserélni - Töltőcsövet meg kell tisztítani
- očistite celotno ventilsko enoto - zamenjate obrabljene dele - očistite cev tipala
15
Bauteile • Komponente • Építőelemek • Konstrukcijski deli BEKOMAT 21
16
BEKOMAT 21 PRO
BEKOMAT 21, 21 PRO
deutsch
hrvatski
magyar
slovensko
1 Gehäuse
1 Kućište
1 Ház
1 ohišje
2 Gehäusehaube
2 Poklopac kućišta
2 Házfedél
2 pokrov ohišja
3 Membrandeckel
3 Poklopac membrane
3 Membránfedél
3 pokrov membrane
4 Membrane
4 Membrana
4 Membránok
4 membrana
5 Membranaufnahme
5 Primanje membrane
5 Membrántartó
5 sprejem membrane
6 Masserohr
6 Cijev mase
6 Földeléscső
6 masna cev
7 Fühlerrohr
7 Cijev sonde
7 Töltőcső
7 cev tipala
8 Platinen-Aufnahme
8 Primanje platine
8 Laptartó
8 sprejem platin
9 Winkeladapter
9 Kutni adapter
9 Szög -adapter
9 kotni adapter
10 Kontaktfeder
10 Kontaktna opruga
10 Érintkező rugó
10 kontaktna vzmet
11 Elektronik-Platine
11 Elektronička platina
11 Elektronika lap
11 elektronske platine
12 Steuer-Platine
12 Upravljačka platina
12 Vezérlő lap
12 krmilne platine
13 Netzteil-Platine
13 Platina mrežnog dijela
13 Hálózati elem lap
13 omrežne platine
14 Magnetventil
14 Magnetni ventil
14 Mágnes szelep
14 magnetni ventil
15 Überwurfmutter
15 Slijepa navrtka
15 Átvető anya
15 matica
16 Druckfeder f. Membrane
16 Tlačna opruga za
16 Nyomórugó
16 tlačna vzmet za
17 Wellscheibe
18 Linsenschraube M6 x 16
17 Valovita podloška
17 Hullámos tárcsa
17 valovita podložka
19 Linsenschraube M5 x 16
18 Lećasti vijak M6 x 16
18 Lencsefejű csavar
18 vijak M6 x 16
20 Linsenschraube M3 x 10
19 Lećasti vijak M5 x 16
19 vijak M5 x 16
21 Schneidschraube
20 Lećasti vijak M3 x 10
19 Lencsefejű csavar
20 vijak M3 x 10
21 vijak z rezalno konico
Ø 4 x 16
membranu
membránokhoz
M6 x16
membrano
21 Rezni vijak Ø 4 x 16
22 Klemmkäfig für PG11
22 Stezni kavez za PG11
20 Lencsefejű csavar
23 Dichtring für PG11
23 Zaptivni prsten za PG11
22 v p e n j a l n a k l e t k a z a
21 Önmetsző csavar
PG11 23 tesnilni obroč za PG11
di = 7,5
di = 7,5
M5 x 16 M3 x 10
Ø 4 x 16
24 Haubendichtung
24 Brtva poklopca
25 O-Ring 38 x 2
25 O-prsten 38 x 2
22 Kapocsketrec PG11- hez
26 O-Ring 20,35 x 1,78
26 O-prsten 20,35 x 1,78
23 Tömítőgyűrű PG11- hez
24 tesnilo pokrova
27 O-Ring 24 x 2
27 O-prsten 24 x 2
25 O-obroč 38 x 2
28 O-Ring 19 x 2
28 O-prsten 19 x 2
24 Fedéltömítés
26 O-obroč 20,35 x 1,78
29 O-Ring 14 x 1,78
29 O-prsten 14 x 1,78
25 O- gyűrű 38 x 2
27 O-obroč 24 x 2
32 Dichtstopfen
32 Zaptivni čep
26 O- gyűrű 20,35 x 1,78
28 O-obroč 19 x 2
33 Schlauchtülle komplett
33 Kompletan tuljac crijeva
27 O- gyűrű 24 x 2
29 O-obroč 14 x 1,78
Ø 8 x 23
Ø 8 x 23
Ø 4 x 16
di = 7,5
di = 7,5
28 O- gyűrű 19 x 2
32 tesnilni čep
35 O-Ring 4,5 x 1,5
35 O-prsten 4,5 x 1,5
29 O- gyűrű 14 x 1,78
33 komplet cevnega
36 O-Ring 10 x 1
36 O-prsten 10 x 1
32 Tömítő dugók
37 Druckfeder für Ventilkern
37 Tlačna opruga za jezgru 33 Tömlővég komplett
35 O-obroč 4,5 x 1,5
38 Ventilkern
36 O-obroč 10 x 1
ventila
38 Jezgra ventila
Ø 8 x 23
nastavka Ø 8 x 23
35 O- gyűrű 4,5 x 1,5
37 tlačna vzmet za jedro
36 O- gyűrű 10 x 1
37 Nyomásrugó
38 jedro ventila
ventila
szelepmaghoz
38 Szelepmag
BEKOMAT 21, 21 PRO
17
Ersatzteil-Set • Rezervni dijelovi Alkatrész-készlet • Komplet nadomestnih delov
deutsch
BEKOMAT 21 Inhalt • Sadržaj • Tartalom • Vsebina
Bestell-Nr. • Narudžbeni br. Rendelési szám • Naročilna Številka
Lieferbare Ersatzteil-Sets
XE KA21 101
4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38
Verschleißteilsatz
XE KA21 102
24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36
Dichtungssatz
XE KA21 103
3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33
Membranaufnahme, komplett
XE KA21 114
10, 11
Elektronik-Platine (230 Vac)
XE KA21 115
10, 11
Elektronik-Platine (115 Vac)
BEKOMAT 21 PRO Bestell-Nr. • Narudžbeni br.
Inhalt • Sadržaj • Tartalom • Vsebina
Rendelési szám • Naročilna Številka
18
Lieferbare Ersatzteil-Sets
XE KA21 101
4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38
Verschleißteilsatz
XE KA21 102
24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36
Dichtungssatz
XE KA21 103
3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33
Membranaufnahme, komplett
XE KA21 203
10,12
Platine "Steuerung"
XE KA21 204
13
Platine "Netzteil" (230 Vac)
XE KA21 205
13
Platine "Netzteil" (115 Vac)
XE KA21 206
13
Platine "Netzteil" (24 Vac)
XE KA21 207
13
Platine "Netzteil" (24 Vdc)
XE KA21 214
13
Platine "Netzteil" (230 Vac) mit externem Test-Anschluss
XE KA21 215
13
Platine "Netzteil" (110 Vac) mit externem Test-Anschluss
XE KA21 216
13
Platine "Netzteil" (24 Vac) mit externem Test-Anschluss
XE KA21 217
13
Platine "Netzteil" (24 Vdc) mit externem Test-Anschluss
BEKOMAT 21, 21 PRO
hrvatski
magyar
slovensko
Isporučive garniture rezervnih dijelova
Szállítható alkatrész- készletek
Dobavljivi komplet rezervni delov
Garnitura trošnih dijelova
Kopó alkatrész készlet
garnitura obrabnih delov
Garnitura brtva
Tömítés- készlet
garnitura tesnil
Kompletno primanje membrane
Membrántartó, komplett
kompleten sprejem membrane
Elektronička platina (230 Vac)
Elektronika lap (230 Vac)
elektronske platine (230 Vac)
Elektronička platina (115 Vac)
Elektronika lap (115 Vac)
elektronske platine (115 Vac)
Isporučive garniture rezervnih dijelova Szállítható alkatrész- készletek
Dobavljivi komplet rezervni delov
Garnitura trošnih dijelova
Kopó alkatrész készlet
garnitura obrabnih delov
Garnitura brtva
Tömítés- készlet
garnitura tesnil
Kompletno primanje membrane
Membrántartó, komplett
kompleten sprejem membrane
Platina „Upravljanje“
„Vezérlés“ lap
platina „krmiljenje“
Platina „Mrežni dio“ (230 Vac)
„Hálózati elem“ lap (230 Vac)
platina „omrežni del“ (230 Vac)
Platina „Mrežni dio“ (115 Vac)
„Hálózati elem“ lap (115 Vac)
platina „omrežni del“ (115 Vac)
Platina „Mrežni dio“ (24 Vac)
„Hálózati elem“ lap (24 Vac)
platina „omrežni del“ (24 Vac)
Platina „Mrežni dio“ (24 Vdc)
„Hálózati elem“ lap (24 Vdc)
platina „omrežni del“ (24 Vdc)
Platina „Mrežni dio“ (230 Vac) sa eksternim test-priključkom
„Hálózati elem“ lap (230 Vac) külső tesztcsatlakozással
platina „omrežni del“ (230 Vac) z zunanjim priključkom za testiranje
Platina „Mrežni dio“ (110 Vac) da eksternim test-priključkom
„Hálózati elem“ lap (110 Vac) külső tesztcsatlakozással
platina „omrežni del“ (110 Vac) z zunanjim priključkom za testiranje
Platina „Mrećni do“ (24 Vac) sa aksternim test-priključkom
„Hálózati elem“ lap (24 Vac) külső tesztcsatlakozással
platina „omrežni del“ (24 Vac) z zunanjim priključkom za testiranje
Platina „Mrežni dio“ (24 Vdc) sa eksternim test-priključkom
„Hálózati elem“ lap (24 Vdc) külső tesztcsatlakozással
platina „omrežni del“ (24 Vdc) z zunanjim priključkom za testiranje
BEKOMAT 21, 21 PRO
19
Klimazonen • Klimatske zone • Klímazónák • Klimatski pas
BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO
Klimazone
Max. Kompressorleistung
Max. Trocknerleistung
Max. Filterleistung
Klimatska zona
Max. kapacitet kompresora
Max. kapacitet sušača
Max. kapacitet filtera
Klímazóna
Max. kompresszorteljesítmény Max. szárító- teljesítmény
Max. szűrőteljesítmény
Klimatski pas
maks. zmogljivost kompresorja maks. zmogljivost sušilnika
maks. zmogljivost filtra
grün/zelena/zöld/zelen blau/plava/kék/moder rot/crvena/piros/rdeč
5,0 4,0 2,5
10,0 8,0 5,0
50,0 40,0 25,0
Leistungstests und unsere jahrelange Markterfahrung ermöglichen uns eine neue Leistungszuordnung der BEKOMAT. Die Berücksichtigung von weltweiten Klimazonen bewirkt Verbesserungen der jeweiligen Auslegungsdaten Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens, Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: Blau). Für trockenes und/oder kühles Klima (Klimazone: Grün) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone “Blau” ca. x 1,2 Für warmes und/oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: Rot) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone “Blau” ca. x 0,7 Testovi kapaciteta kao i naša dugogodišnja tržišna iskustva nam omogućavaju novo uvrštavanje snage BEKOMATa. Poštivanje svjetskih klimatskih zona dovodi do poboljšanja dotičnih podataka orijentacije. Navedeni podaci kapaciteta se odnose na umjerenu klimu sa važnošću za Europu, mnoge dijelove južne i istočne Azije, sjeverne i južne Afrike, dijelove sjeverne i južne Amerike (klimatska zona: plava). Za suhe i/ili hladne klime (klimatska zona: zelena) važi slijedeći faktor: Kapacitet u klimatskoj zoni „Plava“ cca. x 1,2 Za toplu i/ili vlažnu klimu (Tropi; klimatska zona: crvena) važi slijedeći faktor: Kapacitet u klimatskoj zoni „Plava“ cca. x 0,7 A teljesítménypróbák és több éves piaci tapasztalataink tették számunkra lehetővé az BEKOMAT - készülék új teljesítmény - besorolását. A világszerte található klímazónák figyelembevétele a mindenkori méretezési adatok javítására van hatással. A megadott teljesítményadatok az európai klímazónára, Dél- Kelet- Ázsia, Észak- és Dél- Amerika nagy széles részeire vonatkoznak (kék klímazóna). A száraz és/vagy hűvös klímára (zöld klímazóna) a következő tényező érvényes: A kék klímazónában a teljesítmény kb. 1,2- szeres. A meleg és/vagy nedves klímára (trópus, piros klímazóna) a következő tényező érvényes: Teljesítmény a kék klímazónában kb. 0,7- szeres. Preizkusi kapacitet in naše dolgoletne tržne izkušnje nam omogočajo novo razširitev kapacitet naprave BEKOMAT. Z upoštevanjem svetovnih klimatskih pasov pa smo bistveno izboljšali določene tehnične karakteristike. Navedene kapacitete se nanašajo na zmerne klimatske razmere, ki veljajo za Evropo, delno jugovzhodno Azijo, severno in južno Afriko ter delno severno in južno Ameriko (moder klimatski pas). Za suhe in/ali hladne klimatske razmere (zelen klimatski pas) pa velja naslednji dejavnik: Kapaciteta v “modrem” klimatskem pasu znaša približno x 1,2 Za tople in/ali vlažne klimatske razmere (tropske dežele; rdeč klimatski pas) pa velja naslednji dejavnik: Kapaciteta v “modrem” klimatskem pasu znaša približno x 0,7 20
BEKOMAT 21, 21 PRO
BEKOMAT 21, 21 PRO
21
22
BEKOMAT 21, 21 PRO
BEKOMAT 21, 21 PRO
23
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Műszaki változtatásokhoz és tévedésekhez a jog fenntartva. Tehnične spremembe in zmote pridržane. BEKOMAT 21_de,hr,hu,si Stand/Stanje/Állapot/Stanje: 2008-10
24
BEKOMAT 21, 21 PRO