Frans A1
Livret de français 2
Les professions
Sommaire 2.1
Introduction ............................................................................................
2
2.2
Leçon 2: Les professions .......................................................................
2
2.3
Prononciation .........................................................................................
6
2.4
La pratique: Compréhension auditive: Au téléphone ...........................
7
2.5
Culture: Les numéros de téléphone - comment téléphoner en France .
8
2.6
Grammaire .............................................................................................
9
2.7
Exercices ...............................................................................................
13
2.8
Résumé .................................................................................................
15
2.9
Devoirs ...................................................................................................
17
2.10
Solutions des exercices .........................................................................
19
2.11
Liste de vocabulaire ...............................................................................
24
© Copyright Laudius
03
Les professions
2.1
Livret de français 2
Introduction
Tweede les – deuxième leçon
Les professions In de volgende les gaat u vrienden van het gezin Dufour leren kennen. Deze personen gaat u in de lessen steeds opnieuw ontmoeten. Na het bestuderen van deze les kunt u: Gespreksituaties:
Specifiek doel per gespreksituatie:
−
Naar het beroep/ de studie vragen
−
−
Over uw beroep vertellen
La négation
−
Persoonlijke informatie geven
−
Naar telefoonnummers vragen en hierop reageren
Le présent des verbes réguliers et irréguliers
2.2
Grammaire:
Le substantif – le singulier et le pluriel
−
Vocabulaire:
Les nombres de 0 à 10
−
Culture:
Les numéros de téléphone – comment téléphoner en France
−
Prononciation:
Les consonnes à la fin des mots
Leçon 2: Les professions
1.
Luistert u naar de cd naar het gesprek tussen Lilli, Carine, Nathan en Jean. Lilli is de zuster van Anouk en de drie andere personen zijn vrienden van Anouk en Simon. Ze ontmoeten elkaar voor een borrel bij het gezin Dufour.
2.
Luistert u minstens twee keer naar de cd, zonder mee te lezen. Misschien begrijpt u zelfs een paar woorden. Welke woorden heeft u begrepen?
3.
Leest u bij de derde keer luisteren mee. Probeert u de tekst een beetje te onthouden.
4.
Onderstreept u bij de vierde keer luisteren de beroepen.
5.
Nu gaat u nog een keer luisteren en onderstreept u de uitdrukkingen om naar een beroep te vragen.
CD 1 Track 9
2
Les professions
Livret de français 2
De vertaling van deze tekst vindt u onder 2.10 Solutions des Exercices. Probeert u eerst de oefeningen zonder hulp van de vertaling te doen. Mochten de opdrachten 4 en 5 niet lukken, dan is het zinvol de woordenlijst en /of de vertaling te gebruiken.
À un apéritif chez la famille Dufour, quatre personnes se rencontrent: Lilli:
Bonjour, je me présente. Je m’appelle Lilli et je suis la sœur d’Anouk.
Carine:
Bonjour Lilli, je m’appelle Carine et je suis une amie d’Anouk et de Simon. Et voici mon mari Nathan.
Nathan:
Enchanté. Vous habitez à Strasbourg, Lilli ?
Lilli:
Oui, je vis à Strasbourg, mais je viens de Lyon. J’ai trois enfants: deux filles et un fils. Je suis assistante de direction. Je travaille dans une banque à Strasbourg. Et vous, comment vous appelezvous ?
Jean:
Moi, c’est Jean. Mon fils, Florent, est dans la classe de Brigitte. J’ai aussi une fille. Elle s’appelle Elodie. Elle a 5 ans. J’habite à Paris depuis dix ans, mais je viens de Brest.
Carine:
Ah, comme moi. Je viens aussi de Brest et je vis à Paris depuis neuf ans. Quelle est votre profession, Jean ?
Jean:
Je suis ingénieur. Je travaille dans une entreprise automobile. Et vous Carine, quel est votre métier ?
Carine:
Je suis éducatrice de jeunes enfants. Je travaille en crèche à Paris.
Jean:
C’est une profession intéressante. Et vous Nathan ?
Nathan:
Je suis comptable. Je travaille pour « Point Bâtiment » à Paris.
Jean:
Vous avez un petit accent.
Nathan:
Oui, je viens de Bruxelles, mais j’habite à Paris depuis plus de dix ans.
Lilli:
Ma fille ainée, Taïs, fait ses études à Bruxelles. Elle étudie le droit. Elle travaille aussi dans un hôtel comme réceptionniste la nuit. Le père de Taïs, mon mari, est policier. Il s’appelle Gustave. Il travaille au commissariat de Strasbourg.
Carine:
Ah, votre fille est étudiante, Lilli, quel est le prénom de votre fille ?
Lilli:
Taïs. T-A-I-S.
Carine:
C’est un joli prénom.
Lilli:
Merci.
Nathan:
Lilli, est-ce que votre fille aime Bruxelles ?
Lilli:
Oui, beaucoup, mais la vie est chère.
Nathan:
C’est vrai. Est-ce que vous voulez boire quelque chose ?
Tout le monde:
Avec plaisir.
3
Les professions
Livret de français 2
Autres professions: cuisinier/cuisinière
kok/kokkin
agent immobilier/agent immobilière
makelaar (m/v)
vendeur/vendeuse
verkoper/verkoopster
serveur/serveuse
kelner/serveerster
coiffeur/coiffeuse
kapper/kapster
professeur/professeur
docent/docente
musicien/musicienne
musicus (m/v)
mécanicien/mécanicienne
monteur (m/v)
pharmacien/pharmacienne
apotheker (m/v)
technicien/technicienne
technicus (m/v)
informaticien/informaticienne
ICT-medewerker (m/v)
secrétaire/secrétaire
secretaris/secretaresse
homme au foyer/femme au foyer
huisman/huisvrouw
médecin/médecin
arts (m/v)
vétérinaire/vétérinaire
dierenarts (m/v)
journaliste/journaliste
journalist (m/v)
architecte/architecte
architect/architecte
pompier/pompier
brandweerman/brandweervrouw
commercial/commerciale
koopman/koopvrouw
chauffeur de taxi/chauffeur de taxi
taxichauffeur (m/v)
6.
Aansluitend bent u zeker in staat om de tabel in te vullen. Gebruikt u de woordenlijst aan het einde van de les en/of de vertaling, mocht u moeite hebben bij het invullen van de tabel!
4
Les professions
Livret de français 2
Qui est qui? Comment s’appelle cette personne ?
Quelle est sa profession ?
Où travaille cette personne ?
Où habite cette personne ?
5
Les professions
Livret de français 2
Voorbeeldzinnen, om naar het beroep te vragen: Quelle est votre profession ?
–
Wat bent u van beroep?
Quelle est ta profession ?
–
Wat ben je van beroep?
Quel est votre métier ?
–
Wat is uw beroep?
Quel est ton métier ?
–
Wat is jouw beroep?
Que faites-vous dans la vie ?
–
Welk beroep oefent u uit? letterlijk: Wat doet u in uw leven?
En op die manier kunt u antwoorden: Je suis serveuse.
–
Ik ben serveerster.
Nous sommes commerciaux.
–
Wij zijn kooplui.
Lionel est chauffeur de taxi.
–
Lionel is taxichauffeur.
Léonie est infirmière et sa sœur est médecin. – Léonie is verpleegster en haar zuster is arts. Elias est ingénieur. Il travaille comme ingénieur pour Siemens. – Elias is ingenieur. Hij werkt als ingenieur bij Siemens.
Om te zeggen, bij welk bedrijf u werkt, kunt u zeggen: Je travaille pour Laudius.
2.3
–
Ik werk voor (bij) Laudius.
Prononciation
De uitspraak van de Franse taal is in het begin niet gemakkelijk. Bijvoorbeeld om “Smakelijk eten“ – « Bon appétit » te zeggen, wordt de t aan het einde van appétit niet uitgesproken. Er ontstaat hierbij echter de mooie zinsmelodie, die de Franse taal zo harmonisch laat klinken. Uitspraak van de medeklinkers aan het einde van het woord: In het Frans worden de medeklinkers aan het einde van het woord in veel gevallen niet uitgesproken: Uitspraakoefening: 1. CD 1 Track 10
Luistert u een eerste keer naar de woorden en zinnen. Luistert u een tweede keer en spreekt u de woorden in de pauze na. Luistert u nog een derde keer en herhaalt u weer de woorden in de pauze. Mocht u de pauzes te kort vinden, dan maakt u de pauzes door middel van de pauzeknop op uw cd-speler langer. Salut! Comment ça va? Elle lit un petit livre. (Ze leest en klein boekje.) Strasbourg Paris
6
Les professions
2.
Livret de français 2
Luister naar de zinnen en streep de medeklinkers door die niet uitgesproken worden. U kunt deze opdracht meerdere keren herhalen. −
Habitez-vous à Paris?
−
Travaillez-vous à Strasbourg?
−
Salut, comment vas-tu?
−
Visitez-vous Paris?
−
Bon appétit.
CD 1 Track 11
Tip De oplossing vindt u onder 2.10 Solutions des Exercices.
2.4
La pratique: Compréhension auditive: Au téléphone CD 1 Track 12-13
Bestudeert u eerst in het grammaticaonderdeel (onder 2.6) de getallen van 1 tot en met 10. Luistert u naar deze getallen op cd 1, track 16. Nu kunt u met de volgende luisteroefening beginnen. Eerst nog een kleine hint: De telefoonnummers in Frankrijk worden normaal gesproken gecombineerd genoemd. Bijvoorbeeld om het telefoonnummer 04 68 30 99 22 uit te drukken, zegt men in het Frans: “nul – vier – achtenzestig – dertig – negenennegentig – tweeëntwintig“. De telefoonnummers kunnen echter ook los genoemd worden, om op die manier zeker te weten dat de persoon de nummers ook goed begrepen heeft. En zo pakt u het nu aan, om de getallen van 1 tot en met 10 te oefenen. 1.
Luister goed naar dialoog 1. U heeft de mogelijkheid om zo vaak naar de dialoog te luisteren totdat u alles begrepen heeft. Schrijf dan de naam op die gespeld wordt en ook het telefoonnummer.
2.
Luister goed naar dialoog 2. Schrijf het beroep, de naam van de man alsook zijn telefoonnummer op. Dialoog 1: Au téléphone: Nom: __________________________ Numéro de téléphone: ____________
Dialoog 2: Au téléphone: Nom: __________________________ Profession: ______________________ Numéro de téléphone: ____________
7
Les professions
Livret de français 2
2.5
Culture: Les numéros de téléphone - comment téléphoner en France In het kader staat beschreven hoe Franse telefoonnummers werken. U kunt de informatie ook als lees- en uitspraakoefening gebruiken. U vindt de tekst op de cd. Vertaalt u de belangrijke informatie met behulp van de woordenlijst. Op die manier heeft u een korte vertaaloefening.
Bron: Wikipedia
CD 1 Track 14-15
Tous les numéros de téléphone français ont dix chiffres. Par exemple: 04 49 45 48 20. C’est le numéro de téléphone de Nathalie Romeu à Marseille. Dans le sud de la France les numéros commencent par 04, dans le sud-ouest par 05, dans le nord-ouest par 02, dans le nordest par 03 et à Paris et aux alentours de Paris par 01.
Les numéros de téléphone portable commencent par 06 ou 07. Le numéro de portable de Nathalie Romeu à Marseille est le suivant: 06 50 12 32 50. Le numéro de portable de Simon Dufour est le 06 80 90 77 11.
Par exemple: 01 07 13 10 06. C’est le numéro de téléphone de la famille Dufour. On dit aussi que c’est le numéro de téléphone fixe.
8
Les professions
Livret de français 2
Vocabulaire: numéro de téléphone (m.)
telefoonnummer
comment
hoe
téléphoner
bellen
tous
alle
chiffre (m.)
getal
par exemple
bijvoorbeeld
dans le sud de la France
in Zuid-Frankrijk
commencer
beginnen
sud-ouest (m.)
Zuidwest
nord-est (m.)
Noordoost
à Paris
in Parijs
aux alentours de
in de omgeving van
on dit
men zegt
numéro de téléphone fixe (m.)
nummer van het vaste toestel
numéro de téléphone portable (m.)
nummer van het mobieltje
suivant
volgend
2.6
Grammaire
Le substantif: le singulier et le pluriel In de eerste les heeft u reeds het enkelvoud en het meervoud van het bepaalde en het onbepaalde lidwoord leren kennen. In deze les gaat het om het enkelvoud en het meervoud van zelfstandig naamwoorden.
− − − − −
De meeste zelfstandig naamwoorden krijgen in het meervoud een -s aan het einde van het woord. Zelfstandig naamwoorden die op een -au en -eu of -ou eindigen, krijgen in het meervoud een -x en soms een -s aan het einde van het woord. Zelfstandig naamwoorden die op -s, -x of -z eindigen, zijn in het enkelvoud en het meervoud hetzelfde. Zelfstandig naamwoorden die op -al of -ail eindigen, krijgen in het meervoud een -aux. Er zijn ook onregelmatige meervoudsvormen. Die moet u gewoon goed uit uw hoofd leren.
9
Les professions
Livret de français 2
Voorbeelden: Uitgang van het meervoud -s
-x , soms -s
enkelvoud = meervoud
-aux onregelmatig
Enkelvoud
Meervoud
la fille (het meisje) un ami (een vriend) un numéro (een nummer) le bate-au (de boot) le j-eu (het spel) le gen-ou (de knie) un pn-eu (een band) une souris (een muis) le nez (de neus) une noix (een noot) le chev-al (het paard) le trav-ail (het werk) madame monsieur
les fille-s des ami-s des numéro-s les bateau-x les jeu-x les genou-x des pneu-s des souris les nez des noix les chev-aux les trav-aux mesdames messieurs
La négation De Franse ontkenning wordt met ne … pas gevormd. De uitdrukking ne … pas omsluit het vervoegde werkwoord. Voorbeelden: Je ne suis pas Anouk, mais son amie Carine. Ik ben niet Anouk, maar haar vriendin Carine. Tu ne travailles pas dans un hôpital ? Werk jij niet in een ziekenhuis? Elle n’habite pas à Tours. Ze woont niet in Tours. Nous ne travaillons pas pour HP. Wij werken niet bij HP. Ils ne s’appellent pas Dufour. Ze heten niet Dufour. Voor klinkers en voor de letter h wordt van ne → n: Voorbeelden: Je n’habite pas à Berlin, mais à Munich. Ik woon niet in Berlijn maar in München. Vous n’êtes pas Français ? U bent geen Fransman? Of: Zijn jullie geen Fransen? Let op: In de geschreven taal is het belangrijk om ne … pas te schrijven. In de gesproken taal hoort u vaak alleen maar pas. In gesproken taal: In geschreven taal altijd:
Je ne parle pas français of Je parle pas français. Je ne parle pas français.
10
Les professions
Livret de français 2
Le présent des verbes réguliers et irréguliers In het Frans zijn, net zoals in het Nederlands, regelmatige en onregelmatige werkwoorden. In het Frans worden de werkwoorden in drie groepen ingedeeld: 1e groep: alle regelmatige werkwoorden die op -er eindigen (behalve aller). De tegenwoordige tijd van de werkwoorden van de eerste groep waarvan het werkwoord op -er eindigt, zoals parler, heeft u reeds in de eerste les geleerd. Herhaling: Zoekt u in de tekst van het begin van deze les de twee werkwoorden travailler en étudier op en vervoegt u deze twee werkwoorden! Let u goed op de uitgangen zoals u ze in de eerste les geleerd heeft. 2e groep: alle regelmatige werkwoorden die op -ir eindigen en waarvan bij het meervoud -ss erbij komt. Deze groep van werkwoorden leert u in les 7 kennen! 3e groep: alle andere onregelmatige werkwoorden, zoals vivre, boire en faire. De genoemde drie werkwoorden leert u nu kennen. Leer deze werkwoorden uit uw hoofd! Misschien kent u al het gezegde: “C’est la vie“. Nu leert u hoe u het werkwoord dat hierbij past moet vervoegen. vivre
leven
je vi-s
ik leef
tu vi-s
jij leeft
il, elle, on vi-t
hij, zij, het, men leeft
nous viv-ons
wij leven
vous viv-ez
jullie leven, u leeft
ils, elles viv-ent
zij leven
Voorbeelden: Nous vivons à Paris, mais vous vivez à Strasbourg. Wij leven in Parijs, maar jullie leven in Straatsburg. La famille Dufour vit à Paris et vous, où vivez-vous ? Het gezin Dufour leeft in Parijs, en u, waar leeft u?
11
Les professions
Livret de français 2
Tip Ik zou u graag het Franse boekje Le nouveau Bescherelle 1 aanraden. In Frankrijk wordt dit boek als bijbel van de werkwoorden genoemd. Verder raad ik u aan om op internet de volgende Franse website te raadplegen: http://www.la-conjugaison.fr/. 2 boire
drinken
je boi-s
ik drink
tu boi-s
jij drinkt
il, elle, on boi-t
hij, zij, het, men drinkt
nous buv-ons
wij drinken
vous buv-ez
jullie drinken, u drinkt
ils, elles boiv-ent
zij drinken
Voorbeelden: Je bois un café et vous ? Non, merci, je bois une bière.
– –
Ik drink een koffie, en u? Nee, bedankt, ik drink een bier.
faire
maken, doen
je fai-s
ik maak
tu fai-s
jij maakt
il, elle, on fai-t
hij, zij, men maakt
nous fais-ons
wij maken
vous faites
jullie maken, u maakt
ils, elles font
zij maken
Voorbeelden: Que fais-tu ? Je fais des devoirs.
1 2
– –
Wat doe je? Ik maak huiswerk.
Le nouveau Bescherelle: L’art de conjuguer. Paris: Hatier, 1980 Zie: http://www.la-conjugaison.fr/du/verbe/parler.php van 1 juli 2011 12
Les professions
Livret de français 2
Les nombres de 0 à 10: Luister naar de getallen van 0 tot en met 10 op de cd. Luister daarna nog een keer naar de getallen en spreek ze na. Na elk getal komt een korte pauze, die u naar eigen wens door middel van de pauzetoets op uw cd-speler langer kunt maken. 0
zéro
1
un
2
deux
3
trois
4
quatre
5
cinq
6
six
7
sept
8
huit
9
neuf
10
2.7
CD 1 Track 16
dix
Exercices
Nu bent u aan de beurt. Controleer nu uw nieuw geleerde kennis! Aan het einde van deze les vindt u de oplossingen die bij deze oefeningen horen. Veel plezier! a.
Schrijf de juiste vervoeging van het werkwoord op. 1.
(être): Lilli ____ assistante de direction.
2.
(avoir): Jean_____ une fille. Elle s’appelle Elodie.
3.
(être): C’ ____ mon mari. Il s’appelle Nathan.
4.
(être): Je suis professeur de yoga. Et vous, quelle ________ votre profession ?
5.
(étudier): Taïs ____________ le droit à Bruxelles en Belgique.
6.
(travailler/vivre of habiter): Gustave, le mari de Lilli ______________ et ____________ à Strasbourg.
7.
(boire): Carine, Lilli, Jean et Nathan _________________ un apéritif.
13
Les professions
b.
c.
d.
Livret de français 2
Vertaal naar het Nederlands: 1.
J’étudie le droit.
2.
Léonie est médecin.
3.
Lilli et Gustave vivent à Strasbourg, mais Taïs vit à Bruxelles. Elle est étudiante.
4.
Jean travaille comme ingénieur dans une entreprise automobile.
5.
Mon amie a deux enfants, Martin et Cédric.
6.
Nous nous appelons Manuel et Anne-Laure. Et vous ?
Vertaal naar het Frans: 1.
Sophie werkt bij een bank.
2.
Ik drink een koffie.
3.
Ze woont niet in Parijs.
4.
Ik heet Romane, en jij?
5.
We leven in Brussel, in België.
6.
We maken huiswerk.
7.
Bel jij?
Onderstreept u de juiste persoonlijk voornaamwoorden. Soms zijn twee vormen juist: 1.
Nous/Il/Je parle allemand et français.
2.
Vous/Ils/Elles habitent à Nancy.
3.
Tu/Il/Je travailles dans une banque ?
4.
Vous/Nous/Ils sommes architectes.
5.
Ils/Elles/Vous avez trois enfants.
6.
Je/Elle/Tu téléphone.
14
Les professions
2.8
Livret de français 2
Résumé
Naar beroep / studie vragen:
Le présent des verbes irréguliers vivre, boire et faire :
Quelle est votre profession ? Quelle est ta profession ? Quel est votre métier ? Quel est ton métier ? Que faites-vous (dans la vie) ? Que fais-tu (dans la vie) ?
•
Tu vis où, Marcel ?
•
Je vis à Paris.
je vis
ik leef
tu vis
jij leeft
il, elle, on vit
hij, zij, het, men leeft
nous vivons
wij leven
Over beroep / studie vertellen:
vous vivez
jullie leven
Je suis professeur de français. Je travaille pour (+ entreprise). Je travaille pour Laudius. Je travaille comme (+ profession). Je travaille comme professeur de français. Je suis étudiant. Je suis étudiante. J’étudie le droit. J’étudie à l’université. Je fais mes études.
ils, elles vivent
zij leven
Over zijn beroep vertellen: singulier
pluriel
Je suis ingénieur. Nous sommes ingénieurs. Je suis vendeur.
Nous sommes vendeuses.
Naar een telefoonnummer vragen en hierop reageren:
•
Que fais-tu ?
•
Je fais mes devoirs.
je fais
ik maak
tu fais
jij maakt
il, elle, on fait
hij, zij, het, men maakt
nous faisons
wij maken
vous faites
jullie maken, u maakt
ils, elles font
zij maken
•
Bois-tu un café ?
•
Non, merci.
je bois
ik drink
tu bois
jij drinkt
il, elle, on boit
hij, zij, het, men drinkt
nous buvons
wij drinken
vous buvez
jullie drinken, u drinkt
ils, elles boivent
zij drinken
Le numéro de téléphone du commissariat de police, s’il vous plaît. Oui, c’est le 01 43 43 18 14
La négation:
0
zéro
1
un
2
deux
3
trois
4
quatre
5
cinq
6
six
7
sept
8
huit
9
neuf
10
dix
Je ne travaille pas pour Heppner. Je travaille pour Aza. Je suis informaticienne. Je n’habite pas à Paris. J’habite à Rennes. Je ne vis pas à Bordeaux. Je vis à Lausanne.
15
Les professions
Livret de français 2
Le présent des verbes réguliers en -er: Tu appelles ? Oui, j’appelle l’hôtel. -er j’appelle
ik bel
tu appelles
jij belt
il, elle, on appelle
hij, zij, het, men belt
nous appelons
wij bellen
vous appelez
jullie bellen, u belt
ils, elles appellent
zij bellen
Het werkwoord appeler wordt met dubbele “l-“ vervoegd, behalve bij de persoonlijk voornaamwoorden wij en jullie. Parles-tu français ? Oui, je parle français et allemand. -er je parl-e
ik spreek
tu parl-es
jij spreekt
il, elle, on parl-e
hij, zij, het, men spreekt
nous parl-ons
wij spreken
vous parl-ez
jullie spreken, u spreekt
ils, elles parl-ent
zij spreken
Parles-tu français ?
16
Les professions
2.9 a.
b.
c.
Livret de français 2
Devoirs Herschrijf de volgende zinnen in meervoud. 1.
Je vis à Lille.
2.
Bois-tu un café ou une bière ?
3.
Elle s’appelle Laure.
4.
Je travaille pour Danone.
5.
Il vient de Brest.
Beantwoord de volgende vragen in het Frans! 1.
Quel est le métier de Carine ?
2.
Quelle est la profession de la sœur d’Anouk ?
3.
Et la fille de Lilli, que fait-elle dans la vie ?
4.
Où vit Taïs ?
5.
Quel est le métier du père de Taïs ?
Vertaal naar het Nederlands: 1.
Je m’appelle Noémie. Je parle français. Et vous ?
2.
Il travaille dans une grande entreprise.
3.
Elle vient de Hambourg.
4.
Carole et Alexandre travaillent à Bâle, mais ils habitent à Strasbourg.
5.
Ils sont Français, mais ils parlent aussi anglais et allemand.
6.
Quel est votre nom s’il vous plaît? Et votre prénom ?
7.
L’ami de ma sœur travaille dans une banque.
8.
Mon numéro de téléphone fixe est le 03 30 21 12 69.
9.
Mon numéro de portable est le 06 80 22 07 13.
10. La mère et le père d’Anouk vivent à Lyon. d.
Vertaal naar het Frans: 1.
Ze heet Maria. Ze leeft in Malaga.
2.
Meneer Pauli werkt bij een autobedrijf.
3.
De zoon van Manuel is student. Hij studeert in Bordeaux.
4.
Bent u mevrouw Dupont? Nee, ik ben niet mevrouw Dupont, ik ben mevrouw Mendo.
5.
Mevrouw Legrand heeft vier kinderen. Ze heten Léonie, Maria, Samuel en Tom.
17
Les professions
e.
Livret de français 2
Compréhension auditive: 1.
Luister naar de drie telefoongesprekken op de cd.
2.
Schrijft u de ontbrekende informatie in de juiste vakjes. Vergeet niet dat u de mogelijkheid heeft om meerdere keren naar de cd te luisteren, totdat u alles begrepen heeft.
CD 1 Track 17 – 19
Nom
Numéro de téléphone
Quelle ville ?
l’hôtel « Bonne nuit » à Perpignan
03 26
f.
Expression orale: Leest u de volgende vragen en beantwoord ze mondeling in hele zinnen. Neem uw gesproken tekst op en stuur de opname naar uw persoonlijk docent.
Tip De luister- en leestekst Les professions (onder 2.2) is een nuttig model.
−
Comment vous appelez-vous ?
−
Quelle est votre profession ?
−
Et votre famille ? Quel est le métier de votre mari/femme, frère/sœur, mère/père etc. ?
−
Quel est votre numéro de téléphone et votre numéro de portable, s’il vous plaît ?
18
Les professions
2.10
Livret de français 2
Solutions des exercices
Bij 2.2 Leçon 2: Les professions 1.
Traduction: De beroepen
Bij een borrel bij het gezin Dufour ontmoeten elkaar de volgende vier personen: Lilli:
Goedendag, ik stel me voor. Ik heet Lilli en ik ben de zuster van Anouk.
Carine:
Hallo, Lilli. Ik heet Carine en ik ben een vriendin van Anouk en Simon. Mag ik voorstellen - mijn man Nathan.
Nathan:
Aangenaam kennis te maken. Woont u in Straatsburg, Lilli?
Lilli:
Ja, ik leef in Straatsburg, maar ik kom uit Lyon. Ik heb drie kinderen: twee dochters en een zoon. Ik ben directie-assistente. Ik werk bij een bank in Straatsburg. En hoe heet u?
Jean:
Ik ben Jean. Mijn zoon, Florent, zit in dezelfde klas als Brigitte. Ik heb ook een dochter. Ze heet Elodie. Ze is 5 jaar oud. Sinds tien jaar woon ik in Parijs, maar oorspronkelijk kom ik uit Brest.
Carine:
Ah, net als ik. Ik kom ook uit Brest en ik woon sinds negen jaar in Parijs. Welk beroep oefent u uit, Jean?
Jean:
Ik ben ingenieur. Ik werk bij een automobielbedrijf. En u Carine, wat is uw beroep?
Carine:
Ik ben peuterleidster. Ik werk in een crèche in Parijs.
Jean:
Dat is een interessant beroep. En u Nathan?
Nathan:
Ik ben boekhouder. Ik werk bij “Point Bâtiment“ in Parijs.
Jean:
U heeft een klein accent.
Nathan:
Ja, ik kom uit Brussel, maar ik woon sinds meer dan tien jaar in Parijs.
Lilli:
Mijn oudere dochter, Taïs, studeert in Brussel. Ze studeert rechten. Ze werkt ook 's nachts in een hotel als receptioniste. De vader van Taïs, mijn man, is politieagent. Hij heet Gustave. Hij werkt op het politiekantoor in Straatsburg.
Carine:
Ah, ja, uw dochter is studente, Lilli, hoe is de voornaam van uw dochter?
Lilli:
Taïs. T-A-I-S.
Carine:
Dat is een mooie voornaam.
Lilli:
Bedankt.
Nathan:
Lilli, vindt uw dochter Brussel leuk?
Lilli:
Ja, heel leuk, maar het leven is duur.
Nathan:
Dat is waar. Wilt u iets drinken?
Alle:
Graag.
19
Les professions
2.
3.
4.
Livret de français 2
Onderstreept u bij de vierde keer luisteren de beroepen.
−
assistante de direction
−
ingénieur
−
éducatrice de jeunes enfants
−
comptable
−
étudiante et Réceptionniste
−
policier
Nu gaat u nog een keer luisteren en onderstreept u de uitdrukkingen om naar een beroep te vragen.
−
Quelle est votre profession ?
−
Quel est votre métier ?
Aansluitend bent u zeker in staat om de tabel in te vullen. Qui est qui ? Comment s’appelle cette personne ?
Quelle est sa profession ?
Où travaille cette personne ?
Où habite cette personne ?
Jean
ingénieur
dans une entreprise automobile
à Paris
Gustave
policier
au commissariat
à Straßbourg
Taïs
étudiante et réceptionniste
à l’hôtel
à Bruxelles
Nathan
comptable
pour “Point Bâtiment“
à Paris
20
Les professions
Livret de français 2
Comment s’appelle cette personne ?
Quelle est sa profession ?
Où travaille cette personne ?
Où habite cette personne ?
Carine
educatrice de jeunes enfants
en crèche
à Paris
Lilli
assistante de direction
dans une banque
à Straßbourg
Bij 2.3 Prononciation: 2.
Luister naar de zinnen en streep de medeklinkers door die niet uitgesproken worden.
•
Habitez-vous à Paris ?
•
Travaillez-vous à Strasbourg ?
•
Salut, comment vas-tu ?
•
Visitez-vous Paris ?
•
Bon appétit.
CD 1 Track 11
Bij 2.4 Compréhension auditive: 1.
Luister goed naar dialoog 1. U heeft de mogelijkheid om zo vaak naar de dialoog te luisteren totdat u denkt dat u alles begrepen heeft. Schrijf dan de naam op die gespeld wordt en ook het telefoonnummer.
2.
Luistert u goed naar dialoog 2. Schrijf het beroep, de naam van de man alsook zijn telefoonnummer op.
CD 1 Track 12-13
Dialoog 1:
Nom: Molinari. Numéro de téléphone: 04 49 20 34 10
Dialoog 2:
Nom: Varo Profession: cuisinier. Numéro de téléphone: 06 40 21 80 63.
21
Les professions
Livret de français 2
Transcriptie: Dialog 1:
Dialog 2:
On téléphone pour réserver une chambre d’hôtel:
•
Bonjour, Madame. Je m’appelle Fiona Molinari et je vous appelle pour une chambre.
•
Pouvez-vous épeler votre nom, s’il vous plaît ?
•
M-O-L-I-N-A-R-I
•
Très bien. C’est pour cette nuit ?
•
Oui.
•
Quel est votre numéro de téléphone, Madame ?
•
C’est le 04 49 20 34 10.
•
Vous venez de Marseille ?
•
Oui, je viens de Marseille. Merci. Au revoir.
•
Au revoir.
On téléphone pour trouver un travail:
•
Bonsoir, Monsieur.
•
Bonsoir.
•
Je vous appelle, car je cherche du travail comme cuisinier.
•
Très bien. Quel est votre nom ?
•
Fabio Varo. V-A-R-O.
•
Très bien. Et votre numéro de téléphone ?
•
C’est le 06 40 21 80 63.
•
Parfait. Venez au restaurant pour vous présenter.
•
Merci, Monsieur. Au revoir.
•
Au revoir, Monsieur.
Bij 2.6 Grammaire Zoekt u in de tekst van het begin van deze les de twee werkwoorden travailler en étudier op en vervoegt u deze twee werkwoorden! Let u goed op de uitgangen zoals u ze in de eerste les geleerd heeft. travailler
werken
je travaill-e
ik werk
tu travaill-es
jij werkt
il/elle, on travaill-e
hij, zij, het, men werkt
nous travaill-ons
wij werken
vous travaill-ez
jullie werken, u werkt
ils, elles travaill-ent
zij werken
22
Les professions
Livret de français 2
étudier
studeren
j’étudi-e
ik studeer
tu étudi-es
jij studeert
il/elle/on étudi-e
hij, zij, het, men studeert
nous étudi-ons
wij studeren
vous étudi-ez
jullie studeren, u studeert
ils/elles étudi-ent
zij studeren
De uitgangen -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent worden gewoon achter de stam van het regelmatige werkwoord geplaatst.
Bij 2.7 Exercices: a.
b.
c.
Schrijf de juiste vervoeging van het werkwoord op: 1.
(être): Lilli est assistante de direction.
2.
(avoir): Jean a une fille. Elle s’appelle Elodie.
3.
(être): C’est mon mari. Il s’appelle Nathan.
4.
(être): Je suis professeur de yoga. Et vous, quelle est votre profession ?
5.
(étudier): Taïs étudie le droit à Bruxelles en Belgique.
6.
(travailler/vivre of habiter): Gustave, le mari de Lilli travaille et vit (habite) à Strasbourg.
7.
(boire): Carine, Lilli, Jean et Nathan boivent un apéritif.
Vertaal naar het Frans: 1.
Ik studeer rechten.
2.
Léonie is dokter.
3.
Lilli en Gustave leven in Straatsburg, maar Taïs leeft in Brussel. Ze is studente.
4.
Jean werkt als ingenieur bij een automobielbedrijf.
5.
Mijn vriendin heeft twee kinderen, Martin en Cédric.
6.
We heten Manuel en Anne-Laure. En jullie? (En u?)
Vertaal naar het Nederlands: 1.
Sophie travaille dans une banque.
2.
Je bois un café.
3.
Elle n’habite pas à Paris.
4.
Je m’appelle Romane et toi ?
5.
Nous habitons à Bruxelles en Belgique.
6.
Nous faisons des devoirs.
7.
Tu téléphones ?
23
Les professions
d.
Livret de français 2
Onderstreept u de juiste persoonlijk voornaamwoorden. Soms zijn twee vormen juist: 1.
Nous/Il/Je parle allemand et français.
2.
Vous/Ils/Elles habitent à Nancy.
3.
Tu/Il/Je travailles dans une banque ?
4.
Vous/Nous/Ils sommes architectes.
5.
Ils/Elles/Vous avez trois enfants.
6.
Je/Elle/Tu téléphone.
2.11
Liste de vocabulaire
Frans
Nederlands
à
in
accent, (m.)
accent
acheter
kopen
ainé (m.), ainée (f.)
ouder
alentours (de)
omgeving (van)
an (m.)
jaar
apéritif (m.)
borrel
assistante de direction (f.)
directie-assistente
aussi
ook
avec
met
avec – avec plaisir
graag, met plezier
Bâle
Basel
banque (f.)
bank
beau
mooi
beaucoup
veel
boire
drinken
Bruxelles
Brussel
ce(t)/cette
deze, dit
cher (m.), chère (f.)
duur
chez
bij
chose (f.)
zaak, ding
chose – quelque chose
iets
cinéma (m.)
bioscoop
classe (f.)
schoolklas
comme
hoe, zoals
commencer
beginnen
commissariat (m.)
politiebureau
comptable (m./f.)
boekhouder
crèche (f.)
crèche
depuis
sinds
deux
twee 24
Les professions
Livret de français 2
Frans
Nederlands
dormir
slapen
douze
twaalf
droit (m.)
rechten
éducateur (m.), éducatrice (f.) de jeunes
opvoeder, opvoedster, peuterleider,
enfants
peuterleidster
entreprise (f.)
bedrijf
entreprise automobile (f.)
automobielbedrijf
est-ce que
vraagwoord
études (pl.)
studie
étudiant (m.), étudiante (f.)
student, studente
étudier
studeren
exemple (m.)
voorbeeld
exemple – par exemple
bijvoorbeeld
faire des études
studeren
famille (f.)
gezin
hôtel (m.)
hotel
ingénieur (m./f.)
ingenieur
intéressant
interessant
jeudi (m.)
donderdag
joli
mooi
ma
mijn
manger
eten
mère (f.)
moeder
métier (m.)
beroep
mon
mijn
nord (m.)
noord
nuit (f.)
nacht
numéro de téléphone (m.)
telefoonnummer
numéro de téléphone fixe (m.)
telefoonnummer van het vaste toestel
numéro de téléphone portable (m.)
telefoonnummer van het mobieltje
on
men, wij
on – on dit que…
men zegt dat...
où
waar
parfum (m.)
parfum
père (m.)
vader
personne (f.)
persoon
petit
klein
policier (m.)
politieagent
policière (f.)
politieagente
profession (f.)
beroep
quatre
vier
quel (m.)
welk
quelle (f.)
welke
réceptionniste (f.)
receptioniste
rencontrer
ontmoeten
se rencontrer
elkaar ontmoeten
salut
hallo, dag 25
Les professions
Livret de français 2
Frans
Nederlands
sœur (f.)
zuster
sud (m.)
zuid
sud-ouest (m.)
zuidwest
sûr
zeker
téléphoner
bellen
toi
jij, je, jou
tous
alle
tout le monde
iedereen, alle
travailler (pour)
werken (voor, bij)
trois
drie
vie (f.)
leven
vivre à (+ ville)
leven in (+ stad)
voici
hier, daar
voisin (m.)
buurman
vouloir
willen
vrai
juist
26