1
NAZARETH “Het gemeentebestuur van Nazareth zoekt een autoscooter voor de kermis in Eke die doorgaat van 2 tot en met 5 juni 2011. Plaatsing vanaf 30 mei. Standplaats € 310. Oppervlakte 30 x 14 meter + plaats voor stroomgroep, caravan. Informatie: dhr. Wim De Paepe, 09 382 82 65 -
[email protected]”
NAMOUSART Le comité des fêtes est a la recherche de carrousels pour notre kermesse qui aura lieu du vendredi 19 au lundi 22 août 2011 à Namoussart. Nous avons renouvelé notre comitédepuis 3 ans. Philippe COLLIN
[email protected]
MONCEAU SCAPE Du 22/07/2011 au 26/07/2011 CHÂTEAU HANTE (0.5EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours CHENILLE (0.5EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours TIR A PIPE (20EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours Serge BEGHIN 125, rue des Grands Trieux 6031 MONCEAU SUR SAMBRE GSM : 0473/28.56.18
MONCEAU SAINT-LOUIS Du 02/07/2011 au 05/07/2011 SCOOTER (0.5EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours BALANCOIRES (0.5EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours BARBE A PAPA (8EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours CROUSTILLONS (30EUR+0.2EUR/m²)x nombre de jours Daniel SOHIER 158, rue des Barbieux 6031 MONCEAU SUR S'AMBRE Tél. : 071/31.76.81
LIER Als houder van een abonement op onze Novemberfoor wensen wij u erop te wijzen dat deze steeds, volgens het reglement, georganiseerd wordt vanaf de vrijdag voor de eerste zondag na Allerheiligen. De openstelling van de Novemberfoor valt daardoor de volgende jaren op: Vridag 4 november 2011; Vridag 2 november 2012; Vridag 1 november 2013; Vrijdag 31 oktober 2014; Vridag 6 november 2015; Deze data vallen dus steeds tijdens de Allerheiligenvacantie van de scholen. U dient hiermee rekening te houde indien u ook een abonnement hebt voor de Oktoberkermis van Oostende. Edition du 25 MAI 2011
N° 155
Editie 25 MEI 2011 2
COLFONTAINE Kermesse de la Pentecôte Grand'Place de Wasmes - du 11 au 15 iuin 2011 Divers métiers à sensation forte, dont les dimensions sont raisonnables. Kermesse Sainte-Anne Grand'Place de Warquignies du 30 juillet au 2 août 2011 Divers métiers roulants sauf Pêche aux canards - une Lambada - un Trampoline - une Barbe à Papa - un Pop Corn - un Hot Dog. Kermesse de Petit-Wasmes Quartier de Petit-Wasmes - du 27 au 31 août 2011 Un Auto Skooter - une Lambada - un Jeu de ficelles - un Jeu de sachets - un Tir à Pipes ou un Tir ballons - une Boîte à rire ou un Château hanté - un Jeu de basket automatique - un Pen ball - un Trampoline - un Breack Dance une Barbe à Papa - un Pop Corn - un Hot Dog. Kermesse de la Saint-Michel Place de Pâturages - du 24 au 28 septembre 2011 Un Auto Skooter - une Lambada - un Trampoline - un Break Dance - une Boîte à rire ou un Château hanté - un Jeu de basket automatique - un métier à sensation forte dont les dimensions sont raisonnables.
Administration Communale de Colfontaine, Service des fêtes, Place de Wasmes, 22 7340 COLFONTAINE
YVOIR Le Collège communal d’Yvoir, représenté par Messieurs J-P BOUSSIFET, Secrétaire communal, et Ovide MONIN, Bourgmestre, déclare vacant l’emplacement forain suivant : Métier : Autoskooters Fête : Kermesse de Spontin, 1er week-end de Juillet (en 2011, du 1 au 4 juillet inclus). Prix 200 eur. Les candidatures sont adressées au Bourgmestre, soit par courrier recommandé avec accusé de réception, soit par courrier déposé, contre accusé de réception, au Secrétariat communal, soit sur support durable contre accusé de réception. Pour être valables, les candidatures doivent être réceptionnées avant le 30 avril 2011 et être accompagnées des documents suivants : - certificat de bonne vie et mœurs - copie de la carte d’identité - copie de l’autorisation patronale - copie de l’attestation de police d'assurance en responsabilité civile et contre les risques d'incendie - copie des documents d’analyse des risques par un organisme accrédité, ainsi que les attestations d’inspection et vérification du Skooters, valables - dimensions du métier et coordonnées complètes (adresse, tel, gsm…). Les candidats seront informés de la décision du Collège dans le courant du mois de mai.
Marc LEBRUN , Service Secrétariat A.C. YVOIR Rue de l'Hôtel de Ville 1 - 5530 Yvoir Tel. 082 610 315 - Fax 082 610 371
Pouvez-vous nous aider? Cher forain, Je suis Kobe. Vous ou vos (petits) enfants me connaissent peut-etre de la télévision ou le AbraKOdabra show des tours de passe-passe. Mon père et moi sommes passionés par la prestidigitation. Notre but serai d’écrire un livre des prestidigitateurs de Belgique. Vous, ou vos (grand)parents, ont peut-etre encore connu les tres rénommés prestidigitateurs comme Grandsarts, Courtois, Jean Seth,…?! Avez-vous des photo’s, des cartes postales, des affiches, flyers, des articles de journal ou des autres souvenirs? Oui??????Nous serions tres heureux de pouvoir en faire des copies ou photos. Voulez-vous me contacter? Merci beaucoup!!!!Vos informations ont pour nous une grande valeur.
[email protected] Tel.APRES 17 h. 0485/93 28 77
Kunt U ons helpen? Beste foorkramer, Ik ben Kobe. U of uw (klein)kinderen kennen me misschien van de televisie of de AbraKOdabra goochelshow. Mijn vader en ik zijn gepassioneerd door de goochelkunst. Wij willen ooit eens een boek schrijven over de goochelaars van België. U ,of uw (grootouders), kenden misschien de bekende goochelaars Grandsarts, Courtois, Jean Seth,….?! Misschien hebt u foto’s, postkaarten, affiches, flyers , krantenartikels of andere herinneringen van hen? Ja??????? Wij zijn heel blij als we deze mogen inkijken en copieren!!! Wilt u me contacteren? Dank u wel!!!!Uw informatie heeft een grote waarde!!!! Kobe et Christiaan Van Herwegen
[email protected] Tel NA 17 uur: 0485/93 28 77
3
LIEGE Foire d'Octobre 2011 Liste des emplacements en zone bleue non commuables en abonnement à attribuer pour la durée de la Foire d'Octobre 2011 : 1 emplacement pour Grande roue façade: 24,00 mètres; profondeur: 20,00 mètres. 1 emplacement pour attraction mécanique façade: entre 18,00 et 25,00 mètres; profondeur: 13,00 mètres maximum (avec un recul de 5 mètres). 1 emplacement pour attraction mécanique façade: entre 18,00 et 20,00 mètres; profondeur: 20,00 mètres maximum (avec un recul de 5 mètres). 1 emplacement pour attraction mécanique façade: entre 15,00 et 17,00 mètres; profondeur: 20,00 mètres maximum (avec un recul de 5 mètres). 1 emplacement pour métier enfantin façade: entre 12,00 et 23,00 mètres; profondeur: 14,00 mètres maximum. 1 emplacement pour métier enfantin façade: entre 27,00 et 30,00 mètres; profondeur: 15,00 mètres maximum. 1 emplacement pour manège mécanique diamètre: entre 17,00 et 19,00 mètres. 1 emplacement pour attraction mécanique diamètre: entre 10,00 et 12,00 mètres;
Pour les espaces laissés disponibles par et entre les métiers choisis, il est fait appel à des métiers dont la façade et la profondeur sont inférieures à 8 mètres, non présents sur le champ de foire et appartenant exclusivement aux catégories suivantes: N° 5 (métier d'antan) ; N°11 (jeu d’adresse) ;
Emplacement, dont le titulaire est frappé d'une mesure de suspension, proposé en zone bleue et non commuables en abonnement à un métier appartenant à la catégorie n°2 «attraction mécanique» : emplacement 129 façade: 30,00 mètres, profondeur: variable! Ville de Liège, Service des Foires et Marchés Rue Sur les Foulons, 11 4000 LIEGE
Tél : 04 221 92 29
Bericht aan de steden en gemeenten. Om uw mededelingen zo vlug mogelijk verwerkt zouden worden vragen wij u om ze rechtstreeks naar ons e-mail adres te sturen.
Avis aux villes et communes. Afin d’avoir un traitement le plus rapide possible de vos communication expédier les directement à notre adresse e-mail.
[email protected]
4
VBF
DFB Enquête réalisée en mars 2011 auprès des exploitants d’hippodrome de poneys forain. Nous avons recensé et récolté les données de 9 exploitant sur 12 à notre connaissance, dix pistes ont été recensées pour ces 9 exploitants. Les 9 exploitants que nous avons réussi à contacter ont répondu à notre enquête.
Onderzoek uitgevoerd in maart 2011 bij de eigenaars van poneys op de kermis.
Wij hebben onderzoek gevoerd en gegevens verzameld van 9 uitbaters van de 12 die we kennen in België. Van deze 9 uitbaters brengen we 10 pistes (hippodrooms) in kaart.De 9 uitbaters die we hebben kunnen contacteren hebben onze enquête beantwoord.
A / Ces neufs exploitants sont propriétaires de 111 animaux actif et 8 inactif (à la retraite). Et louent ou possèdent 10 hectares de prairie (dite à la maison). Deze 9 uitbaters bezitten samen 111 dieren die actief zijn en 8 niet-actief (op rust). Zij beschikken samen in totaal over 10 hectaren weiland.
Les animaux sont divisés en trois groupes de taille : 1 / 16 Poneys de moins d’un mètre. 2 / 41 Poneys de moins d’un mètre vingt. 3 / 54 Poneys de plus d’un mètre vingt.
1
3
De dieren zijn onderverdeeld in drie groepen per formaat: 16 Poneys kleiner als 1m20 41 poneys gelijk aan 1m20 54 poneys groter als 1m20
2
B / Ces 10 exploitants participent à 163 (Fêtes ou foires) par an ce qui représente 1062 jours d’activités. Deze 9 uitbaters nemen deel aan 163 kermissen per jaar, samen goed voor 1062 dagen activiteit. Un des exploitant ne fait que 8 fêtes / an. Celui qui en fait le plus fait 25 Fêtes ou foires / an. Le nombre des fêtes ou foires a peu d’importance.
30 25 20 15 10
Eén uitbater doet slechts 8 kermissen per jaar Degene met de meeste kermissen zijn 25 per jaar. Het aantal kermissen is van weinig belang.
5 0 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C / Les temps d’exploitations sur les fêtes foraines sont variable : Un seul hippodrome fait deux grandes foires (Anvers, Bruxelles) 2 x 37 jours d’activité. Ce propriétaire possède 9 poneys, ce qui lui permet d’instaurer un roulement entre la prairie et l’écurie.
De duur van de uitbating is veranderlijk. Eén hippodroom doet twee grote kermissen (Brussel en Luik), 2 x 37 dagen activiteit. Deze uitbater bezit 9 poneys, zodat hij kan wisselen tussen het weiland en de stal. 5
D / Lors de ces fêtes ou foires, les exploitants forains louent 57 prairies. Ce qui revient à dire que pour 1/3 des fêtes ou foires les animaux sont en prairie. Un autres tiers rentre tous les soirs chez ses propriétaires. Un seul tiers passe leurs nuits sur la fête ou la foire. Tijdens deze kermissen beschikken de uitbaters over totaal 57 weilanden. Dit betekent dat tijdens deze kermissen de poneys 1/3de van de tijd doorbrengen op de wei 1/3de gaat ’s avonds mee naar huis en 1/3de brengt de nacht door in de stal op de kermis.
E / Diamètre des piste. Le diamètre de la plus petite piste est de 5.50 m. Le diamètre de la plus grande piste est de 10 m.
8
10
8,2
9
10
8
10
7
9
6
8
5
Diameter van de piste. De kleinste piste heeft een diameter van 5m50. De grootste pistes zijn 10m .
5,5
4
10
3
7,3
2
7
1
F / Nuitées passée par les animaux en prairie propre ou louées. En bleu année calendrier 365 j. En rouge nuitée en prairie. En jaune nuitée sur champs de foire.
400 300
Aantal nachten doorgebracht op de wei. In blauw jaarkalender van 365 dagen. In rood de nachten doorgebracht op de wei. In geel de nachten doorgebracht op de kermis
200
1
100
6
0 S1
S2
S3
Pour les 111 chevaux d’hippodrome 360 nuitées sur le champ de foire ont été comptabilisées. Voor de 111 poneys samen zijn 360 nachten op de kermis geteld. J / Nombres de jours de travaille / repos. Aantal werk- en rustdagen. 350
Le poney qui travaille le plus ferait au maximum 140 jours /an. Il s’agit d’un hippodrome qui fait les grandes foires.
300
Le poney qui travaille le moins ferait au maximum 32 jours /an. Il s’agit d’un hippodrome qui fait les fêtes durant les deux mois d’été.
250 200 150 100 50
Aantal werk- en rustdagen.
0 1
2
3
4
5
6
7
8
S1 9
10
En mauve-rouge / au repos En bleu / au travail In paars: rusttijden In blauw: werktijden.
De poney die het meest werkt, doet 140 dagen per jaar. Het gaat over een hippodroom die de grote kermissen doet. De poney die het minst werkt, doet 32 dagen per jaar. Deze hippodroom wordt enkel uitgebaat in juli en augustus.6
Pour l’ensemble des 111 poneys de kermesse les journées de travail s’élève à 1.062 contre 2.588 jours de repos. Les jours de repos se passe en prairie. Voor de 111 poneys zijn 2588 rustdagen geteld en 1062 werkdagen. De rustdagen worden doorgebracht op de weide.
En conclusion :
Algemeen besluit:
Ils nous parait constructif de faire des propositions sur les normes d’hébergement pour les nuits passé sur les foires. Ils nous semblent tout a fait normal de tenir compte de la taille des animaux.
Het lijkt ons constructief om voorstellen te doen over de normen met betrekking tot het overnachten op de kermis. Het lijkt ons niet meer dan normaal om rekening te houden met de grootte van het dier.
Un des deux côté du logement ne pourrai être inférieur à 2 X la taille au garrot de l’animal Allant ainsi plus loin que la « Recommandation 2007/526/CE de la Commission du 18 juin 2007 concernant des lignes directrices relatives à l'hébergement et aux soins des animaux utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques [Journal officiel L 197 du 30.7.2007]. » Qui elle préconise 1.5 X la taille au garrot.
Eén van de twee zijden van de stalling mag niet kleiner zijn als 2 x de grootte van het compartiment van het dier. Laat ons iets verder gaan dan de “Richtlijn 2007/526/CE van 18 juni 2007 betreffende het herbergen en verzorgen van proefdieren of andere wetenschappelijke doeleinden”. Deze preciseert 1.5x de grootte van het compartiment.
En ce qui concerne le diamètre de la piste :
In de Duitse evaluatie TVT (informatienota n°116) punt 2:
Dans l’évaluation Allemande TVT (note d’information n°116) points 2 : « La marche fréquente en incurvation serrées peut en raison de la contrainte latéral conduire a des lésions de longue durée des articulations, en particulier des membres inférieurs. Le diamètre de la piste devrait être mesuré par rapport à la taille de chaque poney et ne pas être inférieur à 10 m. pour les raisons qui viennent d’être exposée. » Les résultats de l’étude réalisée par l’université de Gand sur 21 poneys de foire contredit ce qui y est mentionné. La piste de 10m. est recommandée pour les trotteurs, ce qui n’est pas le cas. Une piste de 10 m. de diamètre causera également problème pour les animaux de petite taille qui sont à l’arrière et devraient alors allonger le pas pour pouvoir suivre l’animal de têtes. Nous préconisons d’autoriser les pistes entre 8 et 10 mètres. En autorisant cette mesure, 70 % des hippodromes n’auraient aucune difficulté avec les autorités communales.
Wat betreft de diameter van de piste:
“het frequente onregelmatige stappen kan resulteren in misvorming en aandoening van de gewrichten, meer bepaald van de binnenste ledenmaten. De diameter van de piste moet aangepast worden aan de grootte van elke poney en mag niet minder bedragen dan 10m voor bovengenoemde redenen”. De resultaten van het onderzoek, uitgevoerd door de Universiteit van Gent, op 21 kermisponeys spreekt dit tegen. De piste van 10m is aangeraden bij dravers, wat hier niet het geval is. Een piste van 10m zou eveneens problemen kunnen veroorzaken voor kleinere poneys achteraan, die sneller moeten stappen om de dieren die voorop lopen te kunnen volgen. Wij pleiten voor de toelating van pistes tussen de 8m en 10m. Indien dit wordt toegelaten heeft 70% van de hippodrooms geen moeilijkheden met plaatselijke overheden.
7
Courrier envoyé ou reçu / Brieven verzonden of ontvangen LIEGE Bruxelles le 10 avril 2011 Ref : D.F. 2011 J/11 Monsieur le Bourgmestre Willy Demeyer Hôtel de ville de et à 4000 Liège Monsieur le Bourgmestre, A la demande de nos membres, nous venons vous interpeller au sujet de l’article 35, sous section 2, paragraphe IV point 4. «Hormis la caravane de l’exploitant forain, les véhicules et caravanes destinés au logement sont strictement interdits.» Nombreux sont nos membres qui pour l’exploitation de leurs attractions ont besoin de personnel. Jusqu'à l’année dernière encore, ce personnel était logé en petite caravane sur le champ de foire. Nous avons l’honneur de solliciter votre intervention afin de changer cet état des choses. Vous rappelant également que lors de la signature des abonnements en 2008, ceux-ci par la nouvelle législation, ont une durée de 5 ans (2008-2012). A cette occasion nos membres ont signé le cahier des charges qui depuis n’a cessé d’être modifié. Restant à votre disposition pour toutes information complémentaire ou entrevue nous restons entièrement a votre disposition.
Encore aucune réponse a ce jour.
ANTWERPEN Brussel te 10 mei 2011 Ref : D.F. 2011 M / 14 Mijnheer de Schepen BUNGENEERS L. Schepenen van Feestelijkheid Stadhuis van Antwerpen Grote Markt 1 2000 ANTWERPEN
Geachte Heer Schepen, Met dit schrijven zijn wij zo vrij U een afspraak te vragen in verband met de Sinksenfoor – Standplaats geld - editie 2012.
In afwachting van een antwoord hierover, en U bij voorbaat dankend, verblijven wij, geachte Heer Schepen, en tekenen met de meeste Hoogachting. Voor de vzw De Verdediging der Belgische Foorreizigers,
Aafspraak voor vergadering met anderen bond op 18 mei. 8
COLFONTAINE Bruxelles le 12 avril 2011 Ref : D.F. 2011 K/12 Monsieur le Bourgmestre Place de Wasmes, 22 7340 COLFONTAINE Monsieur le Bourgmestre, Nous sommes interpellé par nos membres qui participent à votre foire de pentecôte à Wasmes. C’est avec surprise et étonnement qu’ils ont pris connaissance du courrier que votre administration leurs a fait parvenir. Alors que par le passé le montage se faisait sans problème à partir du mardi après midi, cette année ils ne pourront accéder à leur emplacement que le jeudi après midi. Vous pouvez aisément prendre conscience que cela pose problème dans l’organisation du montage et le suivit de nos tournées. Nous sollicitons de votre haute bienveillance d’intervenir auprès du collège pour revenir à la situation antérieur. Restant à votre entière disposition pour discuter du sujet, veuillez agréer, Monsieur le Bourgmestre, nos plus sincères salutations.
Entrevue a eu lieu le mardi 3 mai avec résultat P. VERDIERE
WAVRE - LIMAL Brocante de Limal - Changement de date Monsieur le Président national, Monsieur le Secrétaire général, Nous avons bien reçu votre courrier du 28 avril relatif au déplacement de la date de la brocante. Nous avons lu vos remarques avec la plus grande attention et pris bonne note de celles-ci. Nous regrettons les désagréments que cette situation peur causer aux Forains mais vous informons qu'il s'agit néanmoins d'une situation tout à fait exceptionnelle. En effet, traditionnellement, la brocante de Limal se tient le deuxième dimanche après Pâques. Cette année, cette date concorde avec celle de la fête des mères. Récemment, certains commerçants ont interpellé les organisateurs de la brocante en indiquant que le jour de la fête des mères est une journée particulièrement importante pour eux et que la tenue de la brocante ce jour-là menaçait leur activité. Une concertation s'est déroulée entre les organisateurs de la brocante de Limal, les commerçants locaux et le Collège communal afin de trouver une solution équilibrée. A l'issue de celle-ci, il a été décidé de déplacer la date de la brocante d'une semaine. Elle aura donc lieu le dimanche 15 mai 2011. Nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées. Le Secrétaire communal,
Le Bourgmestre,
9
Foren en kermissen in AUGUSTUS 2011 Foires et kermesses en AOUT 2011 2007 Provincie ANTWERPEN / Province d’ANVERS ARENDONK
6
8
2011
VOORHEIDE
DE LAAT M
014 40 90 75
MALLE
6
8
2011
CENTRUM
BOGAERTS
03 310 06 40
TURNHOUT
6
8
2011
OOSTHOVEN
L. GILS
014 44 33 49
WILLEBROEK
6
8
2011
AUGUSTUSFOOR
GEM. BESTUUR
03 860 03 39
GEEL
7
8
2011
ELSUM
JACOBS G
014 566 092
HEIST OP DEN BERG
7
8
2011
WIEKEVORST
ROOFTHOOFT W
015 22 86 26
HEIST OP DEN BERG
7
8
2011
BOOISCHOT
ROOFTHOOFT W
015 22 86 26
BOECHOUT
12
8
2011
VREMDE
D HAEN C
03 460 06 14
TURNHOUT
12
8
2011
CENTRUM
L. GILS
014 44 33 49
NIJLEN
13
8
2011
BEVEL
LUYTEN
03 410 02 13
GEEL
14
8
2011
ZAMMEL
JACOBS G
014 566 092
SCHILDE
20
8
2011
S GRAVENWEZEL
PAUWELS W.
03 380 14 83
SINT AMANDS
20
8
2011
OPPUURS
DAELEMANS J
052 39 78 67
HEIST OP DEN BERG
21
8
2011
GROOTLO
ROOFTHOOFT W
015 22 86 26
HEIST OP DEN BERG
21
8
2011
BOOISCHOT
ROOFTHOOFT W
015 22 86 26
HEISTOPDENBERG
21
8
2011
HALLAAR
ROOFTHOOFT W
015 22 86 26
MOL
21
8
2011
SLUIS
VER HEYEN L
014 33 08 99
AARTSELAAR
26
8
2011
CENTRUM GK
VAN MECHELEN
03 8701604
LAAKDAL
27
8
2011
VORST CENTRUM
S. BAMPS
013 67 01 18
RANST
27
8
2011
RAMS
VAN ROMPAYE C
03 470 10 81
SINT AMANDS
27
8
2011
LIPPELO
DAELEMANS J
052 39 78 67
SINT KATELIJNE WAVER
27
8
2011
ELZESTRAATKERMIS
GOOSSENS C.
015 30 50 40
ZOERSEL
27
8
2011
SINT ANTONIUS
POLITIE
03 29 80 520
GEEL
28
8
2011
OOSTERLO
JACOBS G
014 566 092
PUTTE
28
8
2011
CENTRUM
COOLS L
0486 13 40 25
PUURS
28
8
2011
KALFORT
AERTS R
03 890 76 47
Provincie BRABANT en WAALSE BRABANT / Province du BRABANT et BRABANT WALLON LENNIK
19
8
2011
CENTRUM
VAN MALDEREN F
02 531 02 37
TUBIZE
21
8
2011
CLABECQ
ADM COM
02 391 39 23
Province du HAINAUT / Provincie HENEGOUWEN FRASNES LEZ ANVAING
5
8
2011
HERQUEGIES
FROIDCHAPELLE
5
8
2011
CENTRE
WALHAIN
5
8
2011
PERBAIS
COMMUNE
010 655656
BINCHE
6
8
2011
WAUDREZ
GODEAUX M C
064 23 05 41
ERQUELINNES
6
8
2011
BERSILLIES L ABBAYE
DECROIX N
071 55 92 67
GERPINNES
6
8
2011
JONCRET
DISSY B.
071 65 05 29
SAINT GHISLAIN
6
8
2011
SIRAULT HAPPART
SOLBREUX J
065 78 41 41
SAINT GHISLAIN
6
8
2011
CENTRE
SOLBREUX J
065 78 41 41
FROIDCHAPELLE
12
8
2011
FOURBECHIES
LEUZE EN HAINAUT
12
8
2011
SAINT MARTIN
TRAVAUX
069 66,98,40
MOMIGNIES
12
8
2011
FORGE
QUEVY
12
8
2011
BLAREGNIES
BINCHE
13
8
2011
PERONNES LEZ BINCHES
GODEAUX M C
064 23 05 41
LEUZE EN HAINAUT
13
8
2011
CHAPELLE A WATTINES
TRAVAUX
069 66,98,40
SAINT GHISLAIN
13
8
2011
SIRAULT FAUBOURG
SOLBREUX J
065 78 41 41
HONNELLES
15
8
2011
ANGREAU
GERPINNES
17
8
2011
FROMIE
DISSY B.
071 65 05 29
HAM S HEURE
19
8
2011
HAM S HEURE
MOMIGNIES
19
8
2011
SELOIGNES
WALHAIN
19
8
2011
AU TRAM
COMMUNE
010 655656
069 87 16 20
1 0
LESSINES
21
8
2011
OGY
G LEERENS
068 25 15 47
GERPINNES
24
8
2011
GOUGNIES
DISSY B.
071 65 05 29
COLFONTAINE
27
8
2011
PETIT WASMES
DUPONT V
065 88 73 40
FRASNES LEZ ANVAING
27
8
2011
FOREST
FROIDCHAPELLE
27
8
2011
GARE
GERPINNES
27
8
2011
FLACHES
DISSY B.
071 65 05 29
SAINT GHISLAIN
27
8
2011
SIRAULT
SOLBREUX J
065 78 41 41
LESSINES
28
8
2011
HOURAING
G LEERENS
068 25 15 47
069 87 16 20
Province de LIEGE / Provincie van LUIK HUY
5
8
2011
15 AOUT
S FOIRES ET MARCHES
0474 528 444
PEPINSTER
6
8
2011
CENTRE
L. CORBUSIER
087 46 83 00
WASSEIGES
6
8
2011
MEEFFE
ADM COM
081 855 480
NEUPRE
12
8
2011
NEUVILLE
TOUSSAINT D
04 372 99 48
VISE
12
8
2011
NIVELLE
SERVAIS G
04 379 48 58
ANS
13
8
2011
NICOLAI
RENETTE J
04 247 72 22
JALHAY
13
8
2011
TIEGE
RAEREN
19
8
2011
CENTRE
EMOUTS S
087 85 89 77
VISE
19
8
2011
CHERATTE
SERVAIS G
04 379 48 58
BLEGNY
20
8
2011
MORTIER
M. BORDOUXHE
04 345 97 39
BULLINGEN
20
8
2011
BULLINGEN
J P KEVER
080 640 004
BULLINGEN
20
8
2011
HONSFELD
J P KEVER
080 640 004
BULLINGEN
20
8
2011
MURRINGEN
J P KEVER
080 640 004
JALHAY
20
8
2011
CHARNEUX
NEUPRE
20
8
2011
PLAINEVAUX
TOUSSAINT D
04 372 99 48
COMBLAIN AU PONT
26
8
2011
POULSEUR
ADM COM
04 369 99 99
JALHAY
26
8
2011
SURISTER
LINCENT
26
8
2011
PELLAINES
OLNE
26
8
2011
CENTRE
DOURCY
087 260280
RAEREN
26
8
2011
HAUSET
EMOUTS S
087 85 89 77
Provincie van LIMBURG / Province du LIMBOURG GENK
5
8
2011
HERENSTRAAT
BUSSELEN P
0476 69 90 48
HASSELT
6
8
2011
RAPERTINGEN
WARD P.
0493 090 515
NIEUWERKERKEN
6
8
2011
WIJER
A TREKELS
011 48 03 66
BERINGEN
7
8
2011
CENTRUM
BELLINKS E
011 43 02 51
BOCHOLT
7
8
2011
CENTRUM
NIJSEN K
089 46 04 83
HAMONT ACHEL
7
8
2011
ACHEL
EERDEKENS H
011 44 50 40
KORTESSEM
7
8
2011
WINTERSHOVEN
GEM BEST
011 379 140
SINT TRUIDEN
7
8
2011
BRUSTEM
DEBRUIJN G
0498 93 90 13
TESSENDERLO
7
8
2011
STATIE
KIMPEN M
013 35 33 70
TONGEREN
7
8
2011
NIEUW TONGEREN
N VERJANS
012 39 01 93
HASSELT
12
8
2011
ST LAMBRECHTS
WARD P.
0493 090 515
NIEUWERKERKEN
13
8
2011
KOZEN
A TREKELS
011 48 03 66
BERINGEN
14
8
2011
BEVERLO
BELLINKS E
011 43 02 51
HASSELT
14
8
2011
BANNEUXWIJK
WARD P.
0493 090 515
HERK DE STAD
14
8
2011
CENTRUM
GIJOEM T
013 55 17 85
TESSENDERLO
14
8
2011
BERG
KIMPEN M
013 35 33 70
TONGEREN
14
8
2011
OVERREPEN
N VERJANS
012 39 01 93
HOUTHALEN
15
8
2011
DE HUTTEN
NEYENS W
011 60 05 28
LUMMEN
15
8
2011
CENTRUM
J TIMMERMANS
013 35 56 86
SINT TRUIDEN
15
8
2011
KERKOM
DEBRUIJN G
0498 93 90 13
ZUTENDAAL
15
8
2011
CENTRUM
VANHENGEL M
089 62 94 32
HASSELT
20
8
2011
KERMT
WARD P.
0493 090 515
GEETBETS
21
8
2011
DORP
GEMEENTEBESTUUR
GINGELOM
21
8
2011
NIEL
J MARCHOUL
0477 / 23.77.08
KORTESSEM
21
8
2011
VLIERMAAL
GEM BEST
011 379 140
NEERPELT
21
8
2011
LILLE
VANESCH Y.
0473 846821
1 1
OVERPELT
21
8
2011
LINDEL
TESSENDERLO
21
8
2011
HULST
KIMPEN M
013 35 33 70
TONGEREN
21
8
2011
BERG
N VERJANS
012 39 01 93
TONGEREN
21
8
2011
S HERENELDEREN
N VERJANS
012 39 01 93
HEUSDEN – ZOLDER
27
8
2011
SUSKA BERG
RAYMAEKERS
011 808088
GEETBETS
28
8
2011
RUMMEN
GEMEENTEBESTUUR
HAMONT ACHEL
28
8
2011
ACHEL
EERDEKENS H
KINROOI
28
8
2011
MOLENBEERSEL
HELGASLEVEN
LUMMEN
28
8
2011
GENEBOS
J TIMMERMANS
013 35 56 86
SINT TRUIDEN
28
8
2011
CENTRUM
DEBRUIJN G
0498 93 90 13
TONGEREN
28
8
2011
MAL
N VERJANS
012 39 01 93
TONGEREN
28
8
2011
VREREN
N VERJANS
012 39 01 93
ZONHOVEN
28
8
2011
DORPS
VLEUGELS G
011 81 04 37
ZUTENDAAL
28
8
2011
WIENESMEER
VANHENGEL M
089 62 94 32
011 44 50 40
Province du LUXEMBOURG / Provincie van LUXEMBURG PALISEUL
5
8
2011
OFFAGNE
NOLLEVEAUX E
061 27 59 72
MEIX DEVANT VIRTON
6
8
2011
ROBELMONT
C BUYSSE
063 57 80 51
PALISEUL
6
8
2011
CENTRE
NOLLEVEAUX E
061 27 59 72
HOUFFALIZE
7
8
2011
MABOMPRE
LESAGE L
0496 16 55 11
VAUX-SUR-SURE
7
8
2011
ROSIERES
MARECHAL A
061 25 00 16
HABAY
13
8
2011
CENTRE
BRAU D
063 41 01 71
HERBEUMONT
14
8
2011
CENTRE
LECLERQ J M
061 21 03 30
HOUFFALIZE
14
8
2011
ENGREUX
LESAGE L
0496 16 55 11
DAVERDISSE
15
8
2011
PORCHERESSE
DEGEMBRE I
061 53 01 92
MEIX DEVANT VIRTON
20
8
2011
CENTRE
C BUYSSE
063 57 80 51
MEIX DEVANT VIRTON
20
8
2011
GEROUVILLE
C BUYSSE
063 57 80 51
HOUFFALIZE
21
8
2011
BONNERUE
LESAGE L
0496 16 55 11
VAUX-SUR-SURE
21
8
2011
CENTRE
MARECHAL A
061 25 00 16
HOUFFALIZE
22
8
2011
SOMMERAIN
LESAGE L
0496 16 55 11
HABAY
27
8
2011
MARBEHAN
BRAU D
063 41 01 71
Province de NAMUR / Provincie van NAMEN BEAURAING
4
8
2011
CENTRE
FOSSES LA VILLE
5
8
2011
SART SAINT LAURENT
ROCHEFORT
5
8
2011
ROCHEFORT
6
8
ROCHEFORT
6
8
ROCHEFORT
6
WALCOURT
MARECHAL
082 71 16 45
LESSIVE
J. RASSON
084 22 06 19
2011
CENTRE
J. RASSON
084 22 06 19
2011
BELVAUX
J. RASSON
084 22 06 19
8
2011
VCENTRE
J. RASSON
084 22 06 19
7
8
2011
CLERMONT
VERMEULEN B
0473 94 61 76
NAMUR
14
8
2011
LA PLANTE
ADM COM
081 24 63 35
NAMUR
14
8
2011
CENTRE
ADM COM
081 24 63 35
NAMUR
14
8
2011
LOYERS
ADM COM
081 24 63 35
HAVELANGE
16
8
2011
JENEFFE
EGHEZEE
19
8
2011
BONEFFE
M, DENIL
081 81 01 65
HAVELANGE
19
8
2011
OSSOGNE
FOSSES LA VILLE
26
8
2011
LE ROUX
HAVELANGE
26
8
2011
VERLEE
ROCHEFORT
26
8
2011
HAN S LESSE
J. RASSON
084 22 06 19
Provincie OOST VLAANDEREN / Province de FLANDRES ORIENTALES OUDENAARDE
6
8
2011
ENAME
DENDERMONDE
7
8
2011
CENTRUM
DENDERMONDE
7
8
2011
SINT GILLIS
ERPE-MERE
7
8
2011
ERONDEGEM
LOVENDEGEM
11
8
2011
GEMEENTE
G MINNAERT
055 33 51 64
DIENST FEESTELIJKHEDEN
053 603429
1 2
AALTER
12
8
2011
BELLEM
DE BRAUWER C
09 325 22 78
MELLE
12
8
2011
DRIES
VAN LOO
09 2726624
MELLE
12
8
2011
VOGELHOEK
VAN LOO
09 2726624
ZELZATE
12
8
2011
CENTRUM
BAL S
0495 27 46 56
ASSENEDE
13
8
2011
OOSTEEKLO
D.VERCAUTEREN
0475 706554
KRUISHOUTEM
13
8
2011
MAROLLE
TEMSE
13
8
2011
CENTRUM
DENDERMONDE
14
8
2011
BAASRODE
ZOTTEGEM
14
8
2011
CENTRUM
DENDERMONDE
15
8
2011
GREMBERGEN
DE PINTE
19
8
2011
BEVEREN
20
8
OUDENAARDE
20
8
ST GILLIS WAES
20
TEMSE
09 333 71 31 DE BEN A
03 710 13 10
EIKHOUDT A
09 364 64 30
ZEVERGEM
C. VERMEIREN
09 220 80 90
2011
HAASDONK
KERSSCHOT W
03 750 16 77
2011
LEUPEGEM
G MINNAERT
055 33 51 64
8
2011
DE KLINGE
ROTIER C.
03 727 17 38
20
8
2011
STEENDORP
DE BEN A
03 710 13 10
ZINGEM
20
8
2011
ZINGEM
DE CLERQ ANN
010 389 01 44
ERPE-MERE
21
8
2011
MERE
DIENST FEESTELIJKHEDEN
053 603429
LOCHRISTI
21
8
2011
ZAFFELARE
HAENS B
09 326 88 05
WAASMUNSTER
21
8
2011
SOMBEKEKERMIS
SMET E
0475 96 74 74
DENDERMONDE
25
8
2011
KATUIT
AALTER
26
8
2011
MARIA AALTER
DE BRAUWER C
09 325 22 78
KAPRIJKE
26
8
2011
CENTRUM
GEMEENTEBESTUUR
MOERBEKE
26
8
2011
CENTRUM
BEVEREN
27
8
2011
VERREBROEK
KERSSCHOT W
03 750 16 77
OUDENAARDE
27
8
2011
HEURNE
G MINNAERT
055 33 51 64
OUDENAARDE
27
8
2011
WELDEN
G MINNAERT
055 33 51 64
ZINGEM
27
8
2011
OUWEGEM
DE CLERQ ANN
010 389 01 44
DENDERMONDE
28
8
2011
CENTRUM
ERPE-MERE
28
8
2011
OTTERGEM
DIENST FEESTELIJKHEDEN
053 603429
HERZELE
28
8
2011
BORSBEKE
COERSSELS
053 607084
HERZELE
28
8
2011
HILLEGEM
COERSSELS
053 607084
HERZELE
28
8
2011
WOUBRECHTEM
COERSSELS
053 607084
LEDE
28
8
2011
OORDEGEM
RUYSSINGEN G
053 60 68 50
LOKEREN
28
8
2011
CENTRUM
VAN RUMST M
09 340 94 22
WICHELEN
28
8
2011
SCHELLEBELLE
VAN HOECKE N
052 43 24 08
ZOTTEGEM
28
8
2011
ERWETEGEM
EIKHOUDT A
09 364 64 30
Provincie VLAAMS BRABANT / Province du BRABANT FLAMAND HOLSBEEK
4
8
2011
CENTRUM
MARC HUYGENS
016 629504
BERTEM
6
8
2011
CENTRUM
VAN LAER S
016 48 99 98
AARSCHOT
7
8
2011
GELRODE
A VERHAEGEN
016 630280
GRIMBERGEN
7
8
2011
HUMBEEK DORP
LINTER
7
8
2011
NEERLINTER
DEUROUVILLE G
011 78 91 33
ZWALM
7
8
2011
MEILEGEM
GEMEENTEBESTUUR
055 48 05 92
ST PIETERS LEUUW
12
8
2011
VLEZENBEEK
CROCKAERT B
02 371 22 53
BEGIJNENDIJK
13
8
2011
GK
VANSCHERBROECK
016 53 66 71
LIEDEKERKE
13
8
2011
HALF OOGST
VERMEIR AN
053 64 55 17
TIENEN
13
8
2011
KABBEEEKSEPOORT
WAUSTRAETS J
016 80 57 95
HULDENBERG
14
8
2011
GK
GEMEENTEBESTUUR
ZWALM
15
8
2011
ST MARIA LATEM
GEMEENTEBESTUUR
055 48 05 92
STEENOKKERZEEL
17
8
2011
CENTRUM
BUYENS R M
02 3254 19 72
GALMAARDEN
19
8
2011
TOLLEMBEEK
DENEYER P
0477 59 50 24
KAMPENHOUT
19
8
2011
NEDEROKKERZEEL
RUTGEERTS C
016 65 99 23
WEMMEL
19
8
2011
CENTRUM
VASTENAVONDT O
02 462 05 11
AARSCHOT
20
8
2011
CENTRUM
A VERHAEGEN
016 630280
LIEDEKERKE
20
8
2011
WARANDE
VERMEIR AN
053 64 55 17
MERCHTEM
20
8
2011
CENTRUM
DE SMET N
052 38 12 06
KAPELLE OP DEN BOS
21
8
2011
NIEUWENRODE
VAN DEN BROECK E
015 71 32 71
LINTER
21
8
2011
DRIESLINTER
DEUROUVILLE G
011 78 91 33
DILBEEK
26
8
2011
GROOT BIJGARDEN
W. DE VOS
02 451 68 15
1 3
ST GENESIUS RODE
26
8
2011
RODE
DELVAL D
02 609 86 62
KAMPENHOUT
27
8
2011
BERG
RUTGEERTS C
016 65 99 23
TERVUREN
27
8
2011
VOSSEM
DIERICKS E
02 769 20 19
BOUTERSEM
28
8
2011
ROOSBEEK
POLITIE
016 73 31 12
BOUTERSEM
28
8
2011
VERTRIJK
POLITIE
016 73 31 12
GRIMBERGEN
28
8
2011
VERBRANDE BRUG
KAPELLE OP DEN BOS
28
8
2011
RAMSDONK
VAN DEN BROECK E
015 71 32 71
ZWALM
28
8
2011
BEERLEGEM
GEMEENTEBESTUUR
055 48 05 92
DILBEEK
29
8
2011
PEDE
W. DE VOS
02 451 68 15
Provincie van WEST VLAANDEREN / Province de FLANDRES OCCIDENTALES MIDDELKERKE
5
8
2011
MIDDELKERKE
COOLEMAN
0498 905862
ARDOIE
6
8
2011
TASSCHEKERMIS
DEVOLDER K
051 74 03 62
BRUGGE
6
8
2011
DUDZELE
BATSLEER M
050 44 80 41
IEPER
6
8
2011
THUYNDAGFOOR
W ARTOIS
057 23 92 74
ROESELAER
6
8
2011
RUMBEKE
B VANOVERSCHELDE
0477 62 66 14
TIELT
7
8
2011
AARSELE
L DEBLAERE
051 428121
PITTEM
10
8
2011
ST GERMANUS
NAERT N
051 46 03 37
OOSTENDE
12
8
2011
MARIAKERKE
OUDENBURG
12
8
2011
CENTRUM
POLLET W
0479 29 04 67
ZEDELGEM
12
8
2011
BATJES
NEYT I
050 28 82 29
BEERNEM
13
8
2011
STATION
ROESELAER
13
8
2011
BEVEREN
B VANOVERSCHELDE
0477 62 66 14
IEPER
14
8
2011
AUGUSTIJNENWIJK
W ARTOIS
057 23 92 74
IEPER
14
8
2011
VOORMZELE
W ARTOIS
057 23 92 74
TIELT
14
8
2011
STATION
L DEBLAERE
051 428121
LANGEMARK - POELKAPELLE
15
8
2011
MADONNA
MESEN
16
8
2011
CENTRUM
REYMAERT S
057 44 50 41
RUISELEDE
19
8
2011
CENTRUM
DE KEERSNYDER
051 70 8 11
DIKSMUIDE
20
8
2011
KEIEN
EVENEMENT DIENST
051 550 182
KORTEMARK
20
8
2011
EDEWALLE
DEWILDE H
051 56 69 07
SPIERE HELKIJN
20
8
2011
HELKIJN
MAESELLE.C
056 45 55 57
TORHOUT
20
8
2011
GK
SAVELS L
050 22 07 70
ANZEGEM
22
8
2011
TIEGEM
GEMEENTEBESTUUR
056 69 44 40
ANZEGEM
22
8
2011
TIEGEM
GEMEENTEBESTUUR
056 69 44 40
WAREGEM
25
8
2011
CENTRUM
STELAND R
056 62 12 51
DE HAAN
26
8
2011
CENTRUM
EBO A
059 212 130
HEUVELLAND
26
8
2011
NIEUWKERKE
ROESELAER
26
8
2011
CENTRUM
B VANOVERSCHELDE
0477 62 66 14
ZEDELGEM
26
8
2011
LOPPEM
NEYT I
050 28 82 29
AVELGEM
27
8
2011
kk
P.DESMETS
0476 430712
BRUGGE
27
8
2011
ZEEBRUGGE
BATSLEER M
050 44 80 41
KORTEMARK
27
8
2011
CENTRUM
DEWILDE H
051 56 69 07
OOSTKAMP
27
8
2011
HERTSBERGE
TALLOEN E
050 83 31 64
SPIERE HELKIJN
27
8
2011
SPIERE
MAESELLE.C
056 45 55 57
WIELSBEKE
27
8
2011
OOIGEM
M FORCEZ
056 673244
IEPER
28
8
2011
SINT JAN
W ARTOIS
057 23 92 74
IEPER
28
8
2011
ZILLEBEKE
W ARTOIS
057 23 92 74
LANGEMARK - POELKAPELLE
28
8
2011
BIKSCHOTE
1 4
Informatie van de Vlaamse Overheid: De inning van de verkeersbelastingen voor personenwagens en aanverwante voertuigen Verandert in 2011: Vanaf 1 januari 2011 worden de verkeersbelastingen in het Vlaamse Gewest door de Vlaamse overheid geïnd, meer bepaald door de Vlaamse Belastingdienst. Voor belastingplichtigen woonachtig (particulieren) of gevestigd (ondernemingen) in het Waalse of het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest verandert er niets. Wat verandert er vanaf 1/1/2011? Contactgegevens: Eén correspondentieadres: Vlaamse Belastingdienst Bauwensplaats 13 bus 1 9300 Aalst Regionale kantoren (Loketten) Kantoor Brussel Ellips gebouw Hendrik Van Veldeke gebouw Dirk Boutsgebouw Koning Albert II-laan 35 1030 Brussel
Kantoor Hasselt Koningin Astridlaan 50 3500 Hasselt
Kantoor Leuven Diestsepoort 6 3000 Leuven
Kantoor Antwerpen Mercuriusgebouw Anna Bijns gebouw Koningin Astridlaan 29 2018 Antwerpen
Kantoor Aalst Bauwensplaats 13 9300 Aalst
Kantoor Brugge Lange Kievitstraat 111-113 8200 Sint-Michiels
Openingsuren: Elke werkdag van 9u tot 12u en van 13u tot 16u. Op donderdag van 9u tot 12u en van 13u tot 18u. Telefonisch elke werkdag gratis op 1700 van 9u tot 19u. Website en e-mail adres: http://belastingen.vlaanderen.be
[email protected] Hoe betalen ? Op volgend rekeningnummer: Verkeersbelasting personenwagens IBAN: BE25 0962 2120 4982 BIC: GKCCBEBB De desbetreffende verkeersbelasting mag enkel op het rekeningnummer worden betaald dat vermeld is op het betalingsformulier! U kan betalen : - via overschrijving of via gecertificeerde bankcheque of Maestro in één van de Regionale kantoren. Tot 2 maanden vanaf de datum van verzending/kennisgeving aanslagbiljet. Bezwaartermijn: 3 maanden vanaf de derde werkdag volgend op de datum van het aanslagbiljet. Opgelet! Oude nummerplaten onmiddellijk inleveren: Gelieve bij elke vervanging van een voertuig uw oude nummerplaat onmiddellijk in te leveren bij de Dienst Inschrijvingen Voertuigen (DIV). Door het grote aantal schrappingen van oude nummerplaten bij de DIV is het wel mogelijk dat de schrapping met enige vertraging wordt doorgevoerd, maar wel steeds met terugwerkende kracht tot de datum van ontvangst. Hierdoor is het echter wel mogelijk dat voor deze oude nummerplaat toch nog automatisch een aanslagbiljet wordt aangemaakt en verzonden. Zodra wij beschikken over de informatie van schrapping, zal Vlabel dat aanslagbiljet annuleren. Het teveel betaald aan jaarlijkse verkeersbelasting, te rekenen vanaf de datum van ontv angst van de oude nummerplaat, zal door Vlabel worden terugbetaald. In dat geval verontschuldigt de Vlaamse belastingdienst zich bij voorbaat voor het ongemak. Met specifieke vragen kunt u terecht op het gratis nummer 1700 of via e-mail. U ontvangt geen uitnodiging tot betaling meer, zoals vóór 1/1/2011 wél het geval was. Bij controle kan bij niet-betaling het voertuig worden geïmmobiliseerd en zelfs in beslag worden genomen.
1 5
1 6
COURTRAI Trois semaines durant du jeudi 21 au dimanche 8 mai, goûter l'atmosphère unique de la Foire de Pâques.
Beaucoup de nouvelles attractions sur la promenade, qui s'étend de s bords de la Lys à la plaine du conservatoire, des classiques absolus et les nouvelles les plus sensationnelles. La joie de la pêche aux canards, du tir à la carabine et du labyrinthe des glaces ou cette année, deux nouvelles attractions à Courtrai à savoir la Graviton et l’XXL. Des heures de plaisir garanti. La Foire de Pâques 2011 offre également une grande créativité alimentaire: beignets, gaufres, frites, poissons séché, etc... En bref, la Foire de Pâques sert à tous les besoins, à tous les goûts et l'âge! La Foire de Pâques c’est installée à Courtrai, cela apporte une certaine excitation agréable, mais aussi des problèmes. Les gens réagissent souvent avec des sentiments mitigés. "La Foire de Pâques est tout simplement un moment agréable», explique Johan Mertens. "Chaque année, cela m’apporte de petit désagrément", a déclaré Jonathan Quartier (33). «Je vis à la place du théâtre et nous avons beaucoup de problèmes avec les visiteurs irrespectueux de la foire. Certains utilisent ma boîte aux lettres comme une poubelle ou même un urinoir, a quatre reprise déjà, j’ai au matin retrouvé quelqu’un d’endormit sur ma devanture ». «Il y a de nombreux problèmes de stationnement», a déclaré Veerle Wispelaere de l’AZ Groeninge, "mais tout le monde sait qu’à cette période de l'année certains terrains de stationnement ne sont plus disponible. Des instructions claires sont données pour rejoindre les parkings extérieurs. Il y a aussi des plaintes concernant le bruit, mais heureusement les activités foraine ne tourne plus jusque tard dans la nuit ». "La Foire de Pâques est une bonne chose pour le commerce local», explique Johan Mertens qui exploite une librairie. "Mais il n’y a pas seulement l’aspect commercial, c’est aussi simplement une période agréable.
KORTRIJK Drie weken lang van donderdag 21 april tot en met zondag 8 mei kan je proeven van de unieke sfeer van de Paasfoor.
Je vindt opnieuw talrijke attracties, over de wandelafstand, uitgestrekt van de Leieboorden tot aan het Conservatoriumplein, van de absolute klassiekers tot de meest sensationele nieuwigheden. De paardjesmolen, het schietkraam, eendjesvissen, spiegeldoolhof, …
Drie nieuwe attracties in Kortrijk namelijk de Gravitron en XXL. Uren amusement verzekerd. De Paasfoor 2011 biedt ook vanalles om te smullen en smikkelen: oliebollen, wafels, frietjes, droogvis.. Kortom, de Paasfoor bedient elke wens, smaak en leeftijd ! De Paasfoor is weer neergestreken in Kortrijk en dat brengt een gezellige drukte, maar ook overlast met zich mee. Mensen reageren dan ook vaak met gemengde gevoelens.
"De Paasfoor is simpelweg een gezellige periode", zegt Johan Mertens. ”Elk jaar loopt het uit de hand”, zegt Jonathan Quartier (33). “Ik woon aan het Schouwburgplein en wij hebben veel last van respectloze voorbijgangers. Sommigen gebruiken mijn brievenbus als vuilnisemmer of zelfs als urinoir. Ik heb al een viertal keer een slapende vent tegen mijn gevel gevonden.” “Er zijn vaak parkeerproblemen”, zegt Veerle De Wispelaere van AZ Groeninge, “maar iedereen weet dat er rond deze periode van het jaar geen beroep kan worden gedaan op sommige parkeerplaatsen. Er wordt gezorgd voor een duidelijke wegbewijzering naar andere parkings in de buurt. Er zijn ook klachten over geluidsoverlast, maar gelukkig stoppen de fooractiviteiten niet zo laat op de avond.” “De Paasfoor is een goeie zaak voor handelszaken”, vindt dagbladhandelaar Johan Mertens dan weer. “Maar het draait niet enkel om commercie. Dit is simpelweg een gezellige periode.”
1 7
1 8
CHARLEROI La foire de Pâques à commencé le 23 avril à Charleroi. L’inauguration de la foire de Charleroi avait lieu le samedi 23 avril. Il aura donc fallut attendre la fin du congé pascal pour aller faire un tour à la foire. En cause, les vacances programmées tardivement par la Communauté française. Les enfants devront donc retourner à l’école alors que la foire ouvrira à peine ses portes. Dommage. “ Malheureusement, cette année, cela ne vous convient pas ”, nous explique M. Delforge, le porte-parole des forains. “ Mais nous n’avons pas le choix. ” En réalité, deux agendas s’entrechoquent pour le calendrier des festivités. “ Nous devons tenir compte du calendrier grégorien et des congés dans l’enseignement. ” Et cette année, les deux semaines de congés scolaires sont fixées en amont du lundi de Pâques. “ Cette année, tout est décalé. Carnaval tombe tard et Pâques aussi. ” Question: pourquoi ne pas décaler la foire pour qu’elle coïncide avec les congés scolaires? “ Ce n’est pas possible car nous suivons le calendrier ”, ajoute le porte-parole des forains. “ Nous avons, par exemple, le Laetare avant la foire de Pâques. Par conséquent, nous ne sommes pas libres plus tôt pour venir à Charleroi. ” Pour les familles carolos, ce n’est donc pas une bonne nouvelle. Pas d’excursion possible à la foire durant le congé de Pâques! “ Et pour nous, ce n’est pas une bonne nouvelle non plus. Cela se ressent clairement sur notre chiffre d’affaires. Nous constatons une différence de 25 à 30 % entre une quinzaine avec ou sans congé scolaire. Ouverture et reception traditionelle en l’hôtel de ville avant le tour de foire et des nouvelles attractions. Cette année la Stratosphère de la famille Vlasselaerts, le Rock and Roll de la famille Simon et les Water Ball de la famille Peeters.
CHARLEROI De Pasenkermis van Charleroi begon op 23 april.
De opening van de kermis vond plaats op zaterdag, op het einde van de paasvakantie die dit jaar zo laat viel. De kinderen moesten dus al terug naar school toen de kermis pas begon. “Jammer dat het voor u dit jaar zo uitkomt” legt de heer Delforge, woordvoerder van de foorreizigers uit, “Maar we hebben geen keuze”. Twee agenda’s spreken elkaar tegen wat betreft de feestelijkheden dit jaar. “We moeten rekening houden met de Gregoriaanse kalender en de schoolkalender”. Dit jaar vindt de paasvakantie de twee weken vóór Paasmaandag plaats. “Dit jaar valt alles laat, Carnaval valt laat, dus ook Pasen en Pinksteren”. Vraag: waarom de Pasenkermis niet vroeger organiseren zodat deze plaatsvindt tijdens de schoolvakantie? “Dit is niet mogelijk, want wij moeten de kalender volgen” vervolgt de woordvoerder, “Wij hebben bijvoorbeeld Halfvasten vóór de Pasenkermis, bijgevolg zijn wij niet vrij om vroeger naar Charleroi te komen”. Voor de carolo families geen goed nieuws dus, geen daguitstap naar de kermis tijdens de paasvakantie! “En voor ons ook geen goed nieuws, dit laat zich duidelijk voelen in ons zakencijfer. We stellen een verschil van 25 tot 30% vast tussen een kermis met of zonder paasvakantie”. Na de opening en traditionele ontvangst op het stadhuis, vond een rondgang over de kermis plaats. Nieuw dit jaar waren de Stratosphere van de famillie Vlasselaerts, de Rock and Roll van de famillie Simon en de Water Balls van de famillie Peeters.
1 9
Avenue de la croix Rouge, 3 2 0
Jouets en gros Articles de bazar
PAUWELS – JAMOTTE sa/nv Grand route 189 B.4400 FLEMALLE - HAUTE
Tel : 04 / 233.56.10 Fax : 04 / 234.02.05 Speelgoed in’t groot Bazar Artikelen
LATELIER MARCEL Dépannage et toutes réparations
POIDS LOURDS Rue de la Flanière 5 a & b B. 6043 RANSART
Tél. : 071 / 31.39.27
Cafe Taverne Universum Herbert Hooverplein, 26 B.3000 Leuven 016 / 20.07.50
Vente et achat / Koop en verkoop Chaque membre à le droit d’insérer 3 annonces de vente-achat gratuites par an. Ieder lid mag 3 gratis advertenties per jaar laten inlassen. A VENDRE : BARBE A PAPA, 5x2.5m. Toute équipé ( machine a Popcorn, a barbe, a granita 3 goût bain marie, frigo vitrine,comptoir frigo et éclairage) avec tournée deCarnaval a octobre. Plus 2ème Barbe a papa de 5x2.5m. toute équipé pour fête en double Prix intéressant, curieux s’abstenir, pas de prix par téléphone. TE KOOP: SUIKERSPIN, 5x2.5m. volledig uitgerust (Machine voor Popcorn, suikerspin,granita 3 smaak, bain marie, kasfrigo, toonbankfrigi en verlicthing) met tournee van carnaval tot oktober. Nog en 2de Suikerspin kraam voor dubele kermis, volledig uitgerust. Goede prijs, nieuwsgierig zicht onthouden, geen prijs per telefoon. GSM 0470 / 05 42 05 0475 / 84 14 10 ACHOUR F. VA 04 03 11 A VENDRE : TOBOGAN, 28 X 5m. Hauteur 12m. Prêt à voyager, Disponible immédiatement avec tournée. Tracteur DAF. TE KOOP: TOBOGAN, 28X.5m. Hoogt 12 M. slide, klaar om te reizen, Onmidelijk beschikbaar, met tournee en een trekker DAF. GSM 0494 / 33.57.40 HOLTZEIMER M. VA 05 03 11 A VENDRE : TIR A L ARC, Avec tournée de Alost à Ostende. TE KOOP : BOOG SCHIETKRAAM. Met tournee van Aalst tot Oostende
GSM : 0479 / 26.69.82 ADLER A. VA 06 03 11 A VENDRE : CIRCUIT ENFANTIN, 10 X 6 + caisse roulante + ampli. TE KOOP : KINDER AUTODROOM. 10 X 6 m. Aanhangwagen kassa, music instalatie.
GSM : 0471/12.4044
MATON N.
VA 07 03 11
CHERCHE : pour achat immédiat : BOUFFE BALLE OU BULDOZER, envoyé photos et information. ZOEK : Voor dringende aankoop : BALLENFRETTER OF BULLDOZERKRAAM VAN DEN BRANDE DONALD , Vier Bundestraat, 25 2570 DUFFEL
VA 08 03 11
A VENDRE : REMORQUE pour le personnel, 5m. X 2,5m. TE KOOP : AANHANGWAGEN voor het personeel, 5m. X 2,50m. GSM : 0475 / 24.38.39
ONDERWATER A.
VA 11 04 11
A VENDRE : MECANIQUE ELECTRONIQUE POUR TIR ENFANT, longueur 3,88, hauteur 1,25m. profondeur 90 cm. Prix 3.750 €. TE KOOP: ELEKTRONISCHE MEKANIEK VOOR KINDERSCHIETKRAAM, lengte: 3,88m, diepte: 90 cm, hoogte: 1,25m. Prijs: € 3,750,00 GSM : 0495 / 61.04.95 DILLEN G. VA 09 03 11
A VENDRE : VOITURE DE MENAGE 12m50. Semi remorque avec tirroir de 5M. Cuisine équipée, salle de bain, 2 chambres, balcon de 3 mètres, double vitrage, en parfait état, libre de suite, faire offre. TE KOOP: WOONWAGEN 12m50, Opleger met uitschuiven op 5M. Geequipeerde keuken, Bad kamer, 2 kamers, balkon van 3m. dubbele beglazing, onmidelijk vrij, geode staat, te maken bieden. GSM 0475 / 84.14.10 ou 0470 / 05.4205
ACHOUR F.
VA 10 04 11
A VENDRE : MANEGE ENFANTIN, Avec tournée complète. TE KOOP : KINDERMOLEN, Met volledige tournee. GSM : 0475 / 24 56 64 PUPPIN P. VA 12 04 11 A VENDRE : TRAMPOLINE, avec ou sans tournée. REMORQUE JEU 6 m. REMORQUE ALIMENTATION 4 m. sans tournée, pas de prix par téléphone. TE KOOP : TRAMPOLINE, met of zonder tournee, EETKRAAM, 4 m. SPELWAGEN 6 m. zonder tournee. Geen prijs per telefoon. GSM : 0475 / 30.16.50
VA 13 04 11
A VENDRE : CARAVANE FENDT 2010, avec WC broyeur, douche, clim, cuir, fenêtres noir, grand frigo, four. TE KOOP : CARAVANE FENDT 2010, met wc molen, douche, airco, leder, zwarte venster,groote koelkast, oven. GSM : 0498 / 38.61.49
NOEL C.
VA 14 04 11
A VENDRE : VOITURE DE MENAGE. 13m 50 construction Perret :1 ouvrant sur toute la longueur + un ouvrant salon 2 chambres sale de bain entièrement équipée chauffage electrique et gaz . CARAVANE Dethleffs longueur 8 m 1 chambre 1 douche 1 wc broyeur. CARAVANE Tabbert longueur 8 m (réservée pour personnel) CHALET RESIDENTIELLE marque la royal home 2 chambres salon cuisine sale de bain avec douche ,un wc a part ,état impeccables. TE KOOP : WOONWAGEN. 13m 50 Constructie Perret :1 uitschuiven op de hele lengt + 1 uitschuiven voor het salon, 2 kamers, bad kamer, volledig ingericht, verwarming electrik en gaz. CARAVANE Dethleffs 8 m 1 kamer, douche, molen wc. CARAVANE Tabbert 8 m (voor knecht) RESIDENTIELE CHALET, Merk Royale Home, 2 kamers, keuken, salon, bad kamer met douche, appart wc, zeer goede staat. GSM : 0475 / 44.08.28
BODET A.
VA 15 04 11
A VENDRE : CAKE WALK, 17 ou 14 m. X 4m. Avec tournée, libre de suite, cause cessation d’activitée. TE KOOP : CAKE WALK. 17 of 14 m. X 4 m. Met tournee, direct leverbaar wegens stopzetting . GSM : 0475 / 91.75.29
VA 16 04 11
A VENDRE : JEU de balle 5m. prix à convenir, pas de prix par téléphone. TE KOOP: SPELWAGEN ballenspel kraam 5m, prijs over een te komen,
geen prijs per telefoon. GSM : 0474 / 48.60.83
VA 17 04 11
A VENDRE : CARAVANE AMERICAINE, 10M. avec tirroir, 2 chambres, cuisine, SDB avec WC broyeur, douche, nouveau balcon, 13.500 €. TE KOOP : CARAVANE 10M. Met uitschuiven, 2 Kamers, keuken, badkamer met wc molen, douche, Nieuwe balkon, 13.500 €. GSM : 0475 / 64.67.21 FLORENS - ORTOLAN A VENDRE : TIR SAFARI, 10M. Avec tournée complete. Habitation à l’arrière.
VA 18 04 11
TE KOOP : TIR SAFARI, 10M. Met volledige tournee. Achteraan met woonst GSM : 0475 / 24.94.32
DE BRUYNE Victor
VA 19 04 11
A VENDRE : JEU DE FICELLES 6M. Avec tournée. TE KOOP : KORTJES TREKEN 6M. met tournee. GSM : 0473 32 53 32
DUHOUX Marcel
VA 20 04 11
ENVOYEZ VOS ANNONCES PAR SMS / STUUR UW ADVERTENTIES PER SMS Dans le but de vous faciliter vos contacts avec votre association, nous avons mis a votre disposition un numéro de téléphone Gsm auquel vous pouvez envoyer vos annonces VENTE-ACHAT. N’hésiter pas a vous en servir -------------------------------------------------------------------------------------------------------
Om uw kontakten met uw vereniging te vergemakkelijken, hebben wij een Gsm nummer ter uw beschikking geplaast om ons uw KOOP-VERKOOP advertenties te laten geworden. Aarzel dus niet om er gebruik van te make
GSM : 0475 / 24.14.78 ou /of e-mail
[email protected]
Réunion du Présidium de l’Union Foraine Européenne à Aix la Chapelle.
Bijeenkomst van de Europese kermisbond ESU/UFE in Aken
Le 28 avril dernier sur le champ de foire d’Aix la Chapelle
Op 28 april is het hoofbestuur (Präsidium) van de ESU samengekomen op de kermis van Aken in Duitsland. De vergadering begon om elf uur ’s morgens, namiddag werden de andere collega’s uit onder andere Frankrijk, België, Duitsland en Nederland verwacht. Janny de Vries vertelt van zijn bezoek aan de Tsjechische collega’s in Praag, om de situatie wat betreft de wegbelasting te bespreken. In Tsjechië moeten kermisvoertuigen namelijk nog wegbelasting betalen, terwijl dit in alle andere Europese lidstaten niet meer het geval is. In 2012 is er een wetswijziging voorzien, de contactpersoon ter plaatse had graag een Engelse vertaling gehad van de Europese richtlijnen. Het Europees Gerechtshof heeft een gunstige uitspraak gedaan met betrekking tot het BTW tarief voor eetstands in Duitsland met ter plaatse consumptie en meeneem. Het lage BTW tarief (7%) is van toepassing op eetstands op de kermis, ook als de waren ter plaatse geconsumeerd aan tafels. In tegenstelling tot de amusementshallen in België, vallen de Duitse automaatspelen onder het lage BTW tarief, taksen worden plaatselijk aan de gemeentes betaalt (belasting op vermakelijkheden). De BOVAK verwijst naar de uitspraak van de Jellinek-kliniek die zegt dat de kermisautomaten niet gok-verslavend zijn. In Nederland staat het lage BTW tarief op kermissen weer ter discussie, dit moet op de voet opgevolgd worden. De BOVAK meldt ook dat de vragen aan de Kamer over milieuzones in Nederland niets hebben opgeleverd, kermisvoertuigen zouden geen ontheffing krijgen. Er wordt gevraagd naar de boekhouding van de exploitanten om aan te tonen dat er geen nieuwe vrachtwagens kunnen aangekocht worden. Dit is absurd, want ook al zijn de middelen er om een nieuwe vrachtwagen te kunnen aanschaffen, is dit daarom niet renderend voor een kermisbedfrijf, gezien het lage aantal kilometers dat er gereden wordt. In België is er vanaf 2012 sprake van een kilometerheffing op vrachtwagens, hier zal ook weer getracht moeten worden om de vrijstelling van wegenbelasting te behouden. Ook gelden er binnen de EU verschillende regelgevingen betreffende de maten en gewichten van kermis- en circustransport. In Duitsland geldt een uitzonderingsregeling voor middenbouwwagens, zodat deze ook naar de keuring kunnen, zolang de remmen, verlichting en algemene staat in orde is. In Ierland zijn de kermiswagens altijd vrijgesteld geweest, maar er is een nieuwe wetgeving die onduidelijkheid en verwarring creëert.
en Allemagne s’est réuni le Présidium de l’ESU. La réunion a débuté à 11h00 et l’après midi d’autres collègues entre autre de France, de Belgique de Hollande et d’Allemagne ont rejoins la réunion. Janny Devries a fait rapport de sa visite à Prague avec nos collègues Tchèques afin de discuter des taxes de circulation. En Tchéquie les forains sont encore obligés de payer la taxe de circulation, alors que cela n’est plus dans les autres pays de l’Union Européenne. En 2012 il est prévu de changer ce système de taxe, la personne de contact sur place a fait la demande à l’ESU pour avoir la directive européenne en anglais. La Cour européenne, après 7 ans de procédure a rendu une décision favorable sur le taux de TVA pour les forains de l’alimentation. Le taux réduit d'imposition (7%) s'applique désormais aussi bien sur la marchandise emportée que sur celle consommé à table. Contrairement aux salles de jeux électroniques en Belgique, les jeux automatiques allemands tombent sous le faible taux d'imposition, les taxes sont à payer aux municipalités locales (impôt sur les spectacles et divertissements). Le BOVAK se réfère à la décision de la clinique Jellinek qui dit que les machines de foire ne sont pas des jeux addictifs. Aux Pays-Bas, le changement du taux réduit de la TVA sur les fêtes est de nouveaux à l’ordre du jour il s’agit de rester attentif. Le BOVAK Hollandais rapporte que l’interpellation de la chambre en ce qui concerne une dérogation pour les transports forains en zone environnementale n’a pas aboutis. L’état demande de prouver a travers la comptabilité des exploitants qu’il leurs est impossible de faire l’achat de nouveau camion ? Ce qui reste absurde car quand bien même le forain aurait les moyens ce serait mal gérer une entreprise foraine au vu du nombre de kilomètres annuels. En Belgique il est aussi question d’une taxe kilométrique pour les camions à partir de 2012.Il faudra veiller également à conserver la dérogation des taxes de circulation. A l’intérieur de l’Union Européenne il existe différente obligation réglementaire en ce qui concerne le poids et la longueur des transports de forains et des cirques. En Allemagne une dérogation est possible pour les remorques centre, ils doivent néanmoins passer au contrôle technique pour les freins les lumières etc. En Irlande les transports forains sont libres de taxe, mais une nouvelle réglementation devrait être mise en œuvre et crée l’incertitude auprès des exploitants.
Les dérogation Allemande et Hollandaise seront traduite en anglais pour la réunion prévue à Dublin le 26 Mai. La fête foraine devrait être mieux promotionné dans les médias, il ne faut pas se plaindre, mais mettre le côté positif de la fête en évidence du produit. Il ne devrait pas être demandé de soutien, mais le coût ne peut pas augmenter et devrait même être réduit. La publicité négative reste préjudiciable à la foire, comme récemment en Belgique avec un accident sur un manège tournant. Un accident similaire à celui des Pays-Bas en 2010. Nicole Vermolen se réfère à la consultation avec le nVWA / s AKI et les syndicats forains pour installer des régulateurs de vitesse. En Allemagne, un programme est organisé par le TÜV, le suivit de ce programme est finalisé par un certificat d’opérateur d’attraction. L’enseignement porte sur la technique, l’hydraulique, l’électricité, les responsabilités de gestion d’une attraction et la sécurité au montage et démontage. 3 stage sont possible et sont chacun récompensé d’un certificat. L’ESU approuve ce système de qualification pour les exploitants et propriétaire d’attraction. La tendance actuelle que des exploitants avec une expérience professionnelle dans les jeux ou l’alimentation décide inopinément de se lancer dans les grandes attractions. Avec ce genre de stage, on peut espérer avoir une bonne base pour ce type de manège. Les exploitants Belges et Hollandais peuvent s’ils le désirent participer à ces stages. Ensuite le site web de l’ESU a été évalué, celui-ci a été régulièrement mis a jour par le secrétariat du BOVAK les dernier temps. Une adresse e-mail personnelle à été créer pour les membres du bureau directeur avec @esu.eu. L’ESU est maintenant aussi actif sur les réseaux sociaux de Twitter et Facebook, animé par le BOVAK et la DSB. L’agenda de 2011 a encore été discuté, contact doit être repris avec l’association Portugaise et l’association Italienne qui vient de nommer un nouveau Président L’après midi, nos collègue Français du Syndicat National des Industriels Forains SNIF ont rejoins la réunion ainsi que l’Aumônier Van Welzenes qui dirige la pastoral des gens du voyage en Europe et monsieur Jan Hoefnagels. Le Président Albert Ritter a développé les objectifs de l’ESU. L’ESU travaille pour les forains par des forains et entretien d’excellent contact au niveau national et international. Un tour de table question réponse s’ensuivit avec l’aide de traduction de Franck Delforge. L’ESU s’est prononcé très enthousiasme de l’intérêt présenté par le SNIF français. Albert Ritter rappelle que le rôle de l’ESU est d’intervenir avec les syndicats nationaux et les politiques celle-ci n’intervient que sur invitation et jamais de sa propre initiative sans les représentants nationaux. Monsieur Ritter souligne que c’est prendre une bonne habitude de faire un tour de table avec les membres après chaque réunion du Présidium. Les collègues Français du SNIF ont développer les problèmes qu’ils rencontrent. Le règlement concernant les véhicules, plaider pour une inspection au contrôle technique tous les deux ans pour les caravanes d’habitation. Le changement régulier des ministres, pose des soucis de dialogue. Déménagement des foires à la périphérie. Pénurie d'aumôniers pour la foire. L’ESU est une ONG membre du Parlement Européen et possède à travers ses associations nationales de bonne entrée auprès des gouvernements nationaux.
De uitzonderingsregeling van Duitsland, alsook die van Nederland zullen in het Engels vertaalt worden om mee te nemen naar Dublin op 26 mei. Kermissen zouden beter gepromoot moeten worden in de media, men moet niet jammeren, maar de positieve kant van het product benadrukken. Er moet geen ondersteuning gevraagd worden, maar de kosten mogen niet stijgen en dienen zelfs verlaagd te worden. Nefast voor de kermis is wanneer ze negatief in het nieuws worden gebracht, zoals onlangs in België naar aanleiding van een ongeval met een trip-ride. Een soortgelijk ongeval zoals in Nederland in 2010. Nicole Vermolen verwijst naar het overleg met de nVWA/AKI’s en de kermisbonden –exploitanten om de triprides in 2010 aan te passen. Snelheidbegrenzers zullen dienen te worden ingebouwd. In Duitsland is er een opleiding georganiseerd van de TÜV, waar je een soort “rijbewijs” tot het bedienen van een attractie kunt behalen. Er wordt iets bijgebracht over techniek, hydraulica, electriciteit, het bedienen van attracties, veilig op- en afbouwen enz. Hiervoor zijn 3 modules en 3 certificaten beschikbaar. De ESU juicht de kwalificatie van attractie bedieners –en eigenaars toe. Het is de tendens dat exploitanten die alleen maar actief waren in de kermisgastronomie of spelletje, plotseling een grote attractie kopen. Met deze opleiding wordt een goede basis gelegd tot het veilig uitbaten van de attractie. Exploitanten uit België en Nederland kunnen indien men wenst hier ook aan deelnemen. Verder wordt de website geëvalueerd. Deze wordt de laatste tijd goed up-to-date gehouden door het BOVAK secretariaat. Er worden ook persoonlijke e-mail adressen aangemaakt voor bestuursleden @esu. De ESU is ook actief op Facebook, mede door de BOVAK en DSB. Ook worden de data voor 2011 afgesproken. De Portugese bond dient benaderd te worden, alsook de Italiaanse bond daar zij een nieuwe voorzitster hebben. Namiddag worden de Franse collega’s van de Syndicat National des Industriels Forains SNIF verwelkomd, alsook aalmoezenier van Welzenes en Jan Hoefnagels. Albert Ritter legt de werkwijze van de ESU uit. De ESU werkt voor kermisexploitanten door kermisexploitanten en heeft goede contacten op nationaal en internationaal niveau. Er volgt een voorstellingsronde waarbij de heer Franck Delforge als tolk fungeert. De ESU is zeer tevreden met de interesse die de Franse collega’s tonen. Albert Ritter legt uit dat de ESU graag tussenkomt in overleg met nationale bonden en politiek, de ESU komt echter enkel op uitnodiging en zal zich nooit inmengen op eigen initiatief, zonder de nationale bonden. Albert Ritter meldt dat het een goede gewoonte en traditie is om na elke bestuursvergadering een ronde tafelgesprek te houden met de ESU-leden. Er volgt een dodenherdenking door aalmoezenier van Welzenes. Duitse, Nederlandse, Belgische, Zwitserse, Oostenrijkse exploitanten en overige lidstaten van de EU, kennen goed georganiseerde nationale kermisbonden, verenigd in de koepelorganisatie ESU/UFE. In Aken vindt vandaag de Euregiodag plaats op de kermis. Op uitnodiging van de Schaustellerverband Aachen, komt
Les exploitants forains Allemand, Suisse, Belges, Autrichiens, Hollandais et les autres pays de l’union possèdent des associations bien organisées couplées au sein de l’ESU/UFE. Un dialogue difficile avec les représentants du gouvernement peut avoir pour cause une mauvaise image de la profession. Le déplacement des champs de foire à la périphérie est un problème européen. Un travail d’ensemble est entrepris pour l’image de la fête foraine, une reconnaissance par l’UNESCO comme patrimoine immatériel est l’unique réponse que l’ont peut envisagé pour conserver la foire en centre ville. L’emplacement de la foire de Pâque à Aix la Chapelle après 75 ans est également en discutions pour l’agrandissement de l’université. La délocalisation est une affaire communale c’est pourquoi une bonne organisation représentative est très importants ainsi qu’un bon réseau de contact politique. L’ancien Ministre Xavier Bertrand en France devrait être approché pour son soutien à la fête foraine. L'éducation est également un enjeu important. L'organisation ENTE devrai prendre un nouveau départ. L'éducation des enfants forains et du cirque doit être une priorité un bon. Exemple est l’enseignement en hiver comme en Belgique, en poussant la formation des jeunes dans les spécialités de notre secteur. La participation financière est abordée par Nicole Vermolen. La cotisation est en fait une contribution symbolique. Les secrétariats nationaux font beaucoup de travail pour l'ESU. Chaque membres du bureau directeur de l’ESU paye de leur poche les frais de voyage et de logement lors des réunions et congrès. En réponse à la pénurie des aumôniers en France monsieur l’Aumônier Van Welzenes reconnaît le problème et interviendra en tant que secrétaire général du FORUM. Une bénédiction fut donnée par l’Aumônier. A Aix La Chapelle avait également lieu la journée de l’Eurégio ( Aix la Chapelle, Liège et Maastricht). Le Ministre Président de la communauté Allemande de Belgique Monsieur Karl Heinz Lambertz avait répondu à l’invitation du président Peter Loozen de l’association des forains de Aix La Chapelle. Une rencontre amicale aussi avec les représentant de l’ESU lors du tour de foire.
Karl Heinz Lambertz, minister-president van de Duitstalige Gemeenschap in België op bezoek. Voorzitter Peter Loosen verwelkomd ook de Europese collega’s op de Öcher Bend. De Franse collega’s van de SNIF geven een toelichting over hun problemen: Voertuigreglementering; vraag naar tweejaarlijkse keuring voor woonwagens. Regelmatige wissel van ministers, zodat samenwerking moeilijk wordt Verplaatsen van kermissen naar periferie Tekort van aalmoezeniers op kermissen De ESU is een NGO-lid bij het Europees Parlement en heeft via de nationale verenigingen ook een goede ingang bij de nationale overheden. Wanneer er geen goede samenwerking met overheden is, heeft dit soms te maken met een verkeerd imago bij de beleidsmakers. Verplaatsing van kermissen is een Europees probleem, gezamenlijk werken aan een goed kermisimago, alsook een UNESCO-erkenning van het traditionele kermisbedrijf is belangrijk om een kermis in de centra te behouden. Ook de Bendplatz in Aken staat na 75 jaar ter discussie naar aanleiding van de plannen om de universiteit uit te breiden. Verplaatsing van kermissen is een gemeentelijk initiatief, derhalve is een sterke en goed uitgeruste kermisbrancheorganisatie zeer belangrijk. Ook en goed politiek netwerk is hier van belang. De gewezen minister Xavier Bertrand uit Frankrijk is nog steeds goed bezig voor de kermisbranche. Onderwijs is ook een belangrijk onderwerp. De organisatie ENTE zou momenteel weer een doorstart krijgen. Belangrijk is ook vervolgonderwijs voor kermis- en circus kinderen. Bijvoorbeeld een winteropleiding voor kermisjeugd gespecialiseerd voor onze branche. Naar aanleiding van het tekort aan aalmoezeniers in Frankrijk zal aalmoezenier van Welzenes zich trachten hiervoor in te zetten als generaal secretaris van FORUM. Het financieel overzicht wordt toegelicht door Nicole Vermolen. De lidmaatschapbijdrage is in feite een symbolische bijdrage. De nationale secretariaten doen veel werk voor de ESU. Elke ESU vertegenwoordiger betaalt zelf zijn onkosten.
BIBLIOTHEQUE
SPECIAL VOOR FOORREIZIGERS Gespecialiseerd in alle motor oliën voor
Auto, Moto, Industrie, Truck, Hydraulic Op vertoon van deze advertentie 15 % korting. St-Truidersteenweg 285 B.3500 HASSELT Tél: 011 / 27.10.82
Café
Le Bacchus Chez MANU Le rendez vous des FORAINS Place du Manège, 8 6000 CHARLEROI DE LEVERANCIERS DIE ONZE VERENIGING STEUNEN. GEVEN ONZE DE KANS , DOOR HUN ADVERTENTIES, U TE INFORMEREN Grote Markt, 39 3800 Sint-Truiden
DENK ERAAN WANNER U GOEDEREN MOET KOPEN. KOOP LIEFST BIJ ONZE ADVERTEERDERS.
Tel : 011/76.60.20
[email protected]
Magazijn met accesoires en onderdelen.
« EXPO » CARAVANING CENTER bvba JOLIMA
Autostrade, 52 – B. 1840 Londerzeel Tél : 052 / 30 54 14 Gsm : 0495 / 38 74 26 Fax : 052 / 30 55 72 www.caravaningcenter.be AALMOEZENIERS Pater Kristiaan VAN DER LINDEN Kapucijnenstraat, 7 B.2410 HERENTALS Tél 014 / 23.20.63 - Gsm 0475 / 59.37.07 Pater Etienne VAN HAMEL Oever, 10 B.2000 ANTWERPEN Gsm : 0474 / 25.94.75 AUMÔNERIE Père Alain GOFFINET Rue du Baty, 10 FESCHAUX B.5570 Gsm : 0491 / 36.32.51
Les Funérailles STROOBANT sprl Rue Saint-Ghislain, 57
– 1000 Bruxelles
Fondées en 1921 La maison n'a pas de succursale INHUMATION ET ICINERATION CERCEUILS DE LUXE ET ORDINAIRES Démarches et formalités Ensevelissements jour et nuit COURONNES EN TOUS GENRES TRANSPORTS ville – Province et étranger
Tél : 02 / 512.37.73
Gsm: 0476 / 31.35.10
Grote keuze van bloemen en planten, vazen, kaarsen en tafelversiering. Leveransier van de kermis
R & J Vanden Begin Grand choix de fleurs et plantes, vases, bougies, serviettes et décorations de table.
Fournisseur de la foire Soldatenstraat, 60
Rue des Soldats,
60
B.1082 SINT-AGATHA-BERCHEM
Tél : 02 / 465.30.57
B. 1082 BERCHEM-SAINTE-AGATHE
Fax : 02 / 469.44.48
Dans la famille foraine – In de Foor familie
Le comité directeur de la DFB présente ses plus sincères condoléances aux familles. Het hoofdbestuur van de VBF biedt haar innige deelneming aan de familie.