Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
1 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
Japanese Studies Home
Vagabond (バガボンド バガボンド) バガボンド From PopularCultureWiki Over het eerste volume van 'Vagabond', het werk van Takehiko Inoue 井上雄彦 en tevens een losse adaptatie van het boek 'Musashi' door Eiji Yoshikawa 吉川英治.
de auteur Voor de bespreking van de auteur, Takehiko Inoue, verwijs ik door naar twee werken over andere manga van zijn hand. Namelijk, Slam Dunk [2] (http://mediawiki.arts.kuleuven.be /popculwiki/index.php/Slam_Dunk#Biografie) en Riaru [3] (http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php
Vagabond (バガボンド), vol. 1
/Riaru#De_auteur_Takehiko_Inoue.E3.80.80.E4.BA.95.E4.B8.8A.E9.9B.84.E5.BD.A6) .
het verhaal de verhaallijn Het verhaal begint net zoals in de roman 'Musashi' van Eiji Yoshikawa, wanneer Takezō 武蔵 en Matahachi 又八wakker worden op het slagveld van Sekigahara. Zij bevinden zich aan de verliezende kant en moeten zich verbergen voor de jagers van het winnende kamp die de overlevenden van het verliezende kamp moeten vermoorden of gevangen nemen. Ze vluchten en komen uiteindelijk terecht bij een moeder en dochter die in hun levensonderhoud voorzien door harnassen of wapens van gevallen soldaten te stelen en te verkopen. Omdat de jacht op de verliezers nog steeds aan de gang is en het dus gevaarlijk is voor hen om buiten te gaan lopen, verblijven ze daar een aantal dagen. Na een aantal dagen krijgen ze te maken met de bende van Tsujikaze Tenma 辻風典馬, die de moeder Okō お甲 in de gaten houdt bij haar illegale zaken. Takezō en Matahachi besluiten samen moeder en dochter te verdedigen en gaan het gevecht aan met de bende. Uiteindelijk winnen ze het gevecht en besluiten de plek te verlaten. Takezō besluit zijn techniek bij te schaven door te gaan rondtrekken en verscheidene vooraanstaande zwaardvechters uit te dagen, en Matahachi besluit met Okō en Akemi 朱実 mee te gaan. Wanneer Takezō naar het dorp terugkeert om te melden dat hij en Matahachi nog levende zijn, wordt hij belagerd door de jagers en wordt zelfs in de val gelokt door de moeder van Matahachi die om ondoordachte redenen een wrok koestert tegenover hem.
historiciteit
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
2 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
Ondanks het feit dat het werk gebaseerd is op de fictieve roman van Yoshikawa, is Yoshikawa's verhaal toch gebaseerd op een historisch personage in een historisch correcte context. Het verhaal speelt zich af in het begin van de Edo 江戸 periode en begint bij de slag van Sekigahara 関ケ原. De slag van Sekigahara vond plaats in 1600 en maakte door de overwining van Tokugawa Ieyasu 徳川家康 dat hij de eenmaking van Japan kon volbrengen. Over het feit of Miyamoto Musashi effectief in deze strijd heeft meegevochten is tot nog toe geen consensus besloten, maar volgens de algemene overlevering wordt geloofd dat hij hieraan deelnam. Miyamoto Musashi Miyamoto Musashi 宮本武蔵 (1584-1645) is de historische zwaardmeester die de Niten Ichi-ryu 二天一流 heeft opgericht. De naam Niten Ichi betekent leterlijk "twee hemelen in één" en alludeert op de techniek met twee zaarden, die Musashi als eerste ontdekte. Volgens de overlevering zou het derde gevecht dat hij voerde tegen de Yoshioka-school 吉岡流 hem tot inzicht doen komen en was dit tevens de eerste keer dat hij de techniek toepaste. Voor de slag van Sekigahara waaraan hij deelnam op 17 jarige leeftijd, had hij al reeds een duel gewonnen tegen een uitdager van zijn vader toen hij 12 was. Na de slag trok hij erop uit om de grootste zwaardmeesters van zijn tijd te ontmoeten en hen uit te dagen tot een duel. Onder zijn grootste ontmoetingen bevinden zich de Yoshioka-school die veel faam hadden in Kyoto, In'ei 胤栄, de befaamde Monnik van de Hōzōin-school 宝蔵院流, Yagyū Sekishūsai 柳生石舟斎[1] en Shishido Baiken 宍戸梅軒. Na zijn laatste gevecht tegen Sasaki Kojirō 佐々木 小次郎, Had Musashi niet minder dan 60 gevechten achter de rug en besloot dat hij op een punt was gekomen dat hij geen verdere verbeteringen kon maken door nog meer te duelleren. Hij ging in dienst bij de Hosokawa-clan 細川家 in Kumamoto 熊本 en vestigde zich er als leraar in gevechtstechnieken. In 1614 en 1615 nam Musashi nog deel aan de zomer en winter belegeringen van het kasteel van Ōsaka, maar nadien trok hij zich terug in Kumamoto om zich te verdiepen in de verschillende kunsten en onderricht te geven in zwaardtechnieken. [2] Op 60 Jarige leeftijd stierf hij in meditatie in de grot gekend onder de naam Reigandō 霊巌洞. Zijn bekenste (posthume)publicatie is ongetwijfeld het boek van de vijf ringen (Gorin no sho 五輪の書), dat hij vervolledigde net voor zijn dood.
personages 新免武蔵/宮本武蔵 Shinmen Takezō of Miyamoto Musashi is het hoofdpersonage van de serie en komt overeen met het historisch personage. Hij is 17 jaar oud en is gedreven om de sterkste te worden. Wanneer iemand hem iets in de weg legt maakt hij hem gewoon af en volgt zijn pad naar de vervolmaking. Musashi is niet vies van dagenlang buiten de bewoonde wereld te zwerven en men durft zelfs beweren dat hij gelijk staat aan een beest door zijn band met de natuur. Musashi is zowel geestelijk als lichamelijk beresterk en laat zich zelfs niet in met geneugten als de liefde of alcohol om zijn doel te bereiken. 本位田又八 Hon'iden Matahachi is de jeugd vriend van Takezō en is tevens even oud. Hij is de oudste zoon van de Hon'iden familie en zal deze na de dood van zijn moeder ook overnemen. Hij zal er alles aan doen om zijn moeder tevreden te stellen en kijkt erg op naar Takezō. Desondanks lijkt zijn leven veel minder vlot te lopen als dat van zijn vriend en voorbeeld figuur. Matahachi laat zich meeslepen met de wereld rondom zich en verliest zich makkelijk in liefdeszaken of alcohol. Hoezeer hij ook Takezō in de voetstappen wil volgen, zal blijken dat hij daarvoor het karakter niet heeft. Als antithese kan er zelfs gesteld worden dat Matahachi als tegenpool gebruikt wordt voor Musashi zodat zijn sterke eigenschappen dikker in de verf komen te staan. 朱実
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
3 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
Akemi is een timide meisje van 15 dat na de slag bij Sekigahara door haar moeder uitgestuurd werd om harnassen en wapens te stelen van gevallen soldaten om te verkopen. Akemi is ongetrouwd en opzoek naar een man zodat ze bij haar moeder kan wegkomen. Ze heeft duidelijk een oogje op Takezō, maar zal het uiteindelijk met Matahachi moeten stellen. お甲 Okō is de moeder van Akemi en is maar al te blij om Takezō en Matahachi een schuilplaats en onderdak te verlenen. Ze ziet hen als mogelijke bruidegom voor Akemi en dringt hierop ook meermaals aan bij beide jonge mannen. Ze voorziet in haar levensonderhoud door lugubere zaakjes in de verkoop van gestolen goederen en wordt hierbij gecontrolleerd door Tsujikaze Tenma die duidelijk een oogje voor haar heeft. Dat ze een niet onknappe vrouw van leeftijd is, wordt benadrukt door Matahachi die maar al te graag met haar naar bed gaat. 辻風典馬 Tsujikaze Tenma is de leider van een boevenbende. Hij heeft duidelijk een oogje op Okō en laat haar ook met rust in haar zaken als ze met hem meewerkt. Okō heeft echter geen interesse in hem en beledigd hem regelmatig. In het verhaal kent hij zijn einde wanneer Musashi hem onder handen neemt. 辻風黄平 Tsujikaze Kōhei is de jongere broer van Tenma en zal later in het verhaal uitgebreider aan bod komen, wanneer hij wraak komt nemen op Musashi voor de dood van zijn broer. おばば/お杉 Osugi is de moeder van Matahachi en het hoofd van de Hon'iden familie. Ze is een erg actieve en stricte oude dame die niet houdt van mensen die tegenspreken en geen weerwerk duldt tegen de manier waarop zij de dingen aanpakt. In haar koppigheid om te luisteren naar anderen, gelooft ze dat Musashi haar zoon met mooie praatjes naar de oorlog heeft meegetrokken en vertikt te luisteren naar Musashi zelfs wanneer hij haar het nieuws komt brengen dat Matahachi leeft. おつう Otsū is een wees die geadopteerd werd door de Hon'iden familie en verloofd is met Matahachi zodat ze samen de familiezaken kunnen overnemen. Ze is even oud als Takezō en Matahachi en kent hen al sinds hun jeugd. Ze deelt de wrok die haar adoptiemoeder ten opzichte van Takezō koestert niet en lijkt zelfs moeilijkheden te hebben met het werken voor haar. Ze helpt in de tempel van het dorp waar ze opgroeide en opgevoed werd door de monnik Takuan. 沢庵宗彭 Takuan Sōhō (1573-1645) was een vooraanstaande monnik van de Rinzai-zen-school en adviseerde vele zwaardmeesters in de principes van het zen-boeddhisme. Zo adviseerde hij ook Musashi. Volgens het verhaal Kende Musashi Takuan reeds sinds zijn jeugd. Hij was monnik in de tempel van het dorp en zal Musashi helpen inzicht te krijgen in de weg die voor hem ligt. 青木様 Aoki-sama is de generaal die de jacht op Musashi aanvoerde en tijdens deze periode in de tempel verbleef.
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
4 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
Hij is erg zeker van zichzelf en zach er wel iets in om Otsū tot de zijne te maken.
andere namen 柳生(やぎゅう) Met Yagyū verwijst Musashi naar Sekishūsai, het hoofd van de Shinkage-ryū. Musashi wil graag met hem ontmoeten om zijn techniek te verbeteren. Sekishūsai is befaamd voor zijn kunst om op zijn tegenstander te overwinnen zonder zijn zwaard te moeten trekken. Een concrete beschrijving van Yagyū en de Shinkage-ryū is te vinden in mijn artikel over deze stijl [4] (http://mediawiki.arts.kuleuven.be/geschiedenisjapan /index.php/Yagy%C5%AB_Shinkage_Ry%C5%AB) . 吉岡(よしおか) Yoshioka is de naam van de school waar Musashi als eerste heen gaat en de Meester van wil uitdagen. Omdat de meester al een tijd voordien overleden is neemt hij het op tegen zijn opvolger en vecht uiteindelijk drie gevechten tegen leden van deze school die hij alledrie wint. het laatste gevecht is het bekendste omwille van de grootse overwinning van Musashi en de ontwikkeling van zijn "twee-zwaarden" techniek tijdens dit gevecht. De Yoshioka school was een vooraanstaande school in Kyoto die na de dood van Yosioka Kempō, zich eerder toelegden op het verven van stoffen dan de zwaardkunst om in hun onderhoud te voorzien.
plaatsen 関ケ原 Sekigahara is de provincie waar de befaamde veldslag tussen Tokugawa Ieyasu en Toyotomi Hideyoshi platsvond. 作州 Sakushū is dezelfde plaats als Mimasaka no Kuni 美作の国 en is de plaats waar zich hedendaags het noordelijke deel van Okayama 岡山県北部 bevindt. 宮本村 Miyamoto Mura is het dorp in Mimasaka waar Musashi geboren werd. 播州 Banshū is een variante naam van Harima 播磨 en was gelegen waar hedendaags het zuidwestelijke deel van Hyōgo 兵庫県 zich bevindt. 七宝寺(しっぽうじ) De Shippōji-tempel was de hoofdtempel van Miyamoto Mura en bestaat hedendaags nog steeds.
taalgebruik woordenlijst De volledige woordenlijst is op waran-wiki terug te vinden [5] (http://japansnederlandswoordenboek.org /index.php/Vagabond) . De woordenlijst hierander gaat in op enkele aspecten van de Japanse taal die aan bod komen in deze manga. De woorden zijn echter niet van paginanummers voorzien. Omdat de manga zelf ook geen 29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
5 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
paginanummering gebruikt, leek het me nutteloos deze zelf toe te voegen.
nadruk De Japanse taal gebruikt enkele "woorden" om een bepaalde nadruk of modaliteit in het woord te leggen. っ wordt gebruikt na een woord om de lange adem hierna of verlenging van de laatste klank weer te geven. ぞ is een sterk eindpartikel om een krachtige benadrukking weer te geven やる is de minder beleefde vorm van くれる, en is hier gebruikt in de context "ik zal hem/ze eens laten zien..." め is een woordje meestal geplaatst na een persoonsnaam of een titel die verwijst naar een persoon om het slechte karakter dat de betrokken persoon aan de betrokken persoon toekent weer te geven. 連用形+やがる denigrerend
dialect, klankverandering een veel voorkomende klankverandering is de ない(あい)-klank die veranderd in een ねえ-klank. Enkele voorbeelden: すまねえ = すまない 歩けねえ = あるけない 黙っちゃいねえ = 黙ってはいない はえーっ = 速い へい = はい Ook de toevoeging van een "i"-klank op het einde van een woord ter verlenging van de laatste "e"-klank of om een extra nadruk weer te geven komt regelmatig voor: 置いてってくれい=置いていってくれ のめーい = 飲め 何だい = 何だ ・・かい = か ぞい = ぞ Aan de andere kant kan dan ook het weglaten van de laatste "i"-klank bij adjectieven opgemertk worden: こわ・・・ = こわい Enkele andere veranderingen of opmerkelijke uitdrukkingsvormen: おやびん = おやぶん Verandering van de "u"-klank naar een "i"-klank け=か Wordt gebruikt door de おばば en is waarschijnlijk een dialectische afwijking van het vraagpartikel 「か」 て形+おる = 〜ている dialectische versie van 「ている」, vooral voorkomend rond Hyōgo en Okayama. 帰ってきとるんじゃ => 帰ってきてるんだ
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
6 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
おら = おれ Stoerdere (plattere) versie van 俺. わし = わたし Slaat meestal op "wij" en kan dus gelden als een nederig gebruik om naar jezelf te verwijzen. 食ってゆけ=食っていけ Een klankverandering die in spraak veel gebeurt. De い van 行く wordt als ゆ uitgesproken. Nog enkele verbasterde vormen van やがる: かやせ = 返しやがれ(?) しやい = しやがれ
uitroepen De manga maakt ook erg veel gebruik van klanken die personen uitstoten om gevoelens en dergelijke weer te geven. Enkele voorbeelden: Strijdkreten: けーい ほああ うりゃあ きえーっ ひょー Uitroepen van verbazing, verbijstering: あっ verschrikking ぐっ als verstijfd staan うわあっ verschrikking ひっ verschrikking あら verbazing うんにゃ =あら?wat? うぎゃー verschieten む、むう verrast zijn, schrikken Enkele anderen: うっ moeilijk ademhalen, pijnlijke zucht はあはあ uitlachen げえ overgeven ふん "ahzo" ぜい
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
7 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
motivatieve uitroep bij het lopen フー "hehe", opluchting
gitaigo/giongo Mimesis en onomatopeën worden regelmatig gebruikt om een gevoel met de omgeving te creëren door geluiden aan de gebeurtenissen en de omgeving toe te voegen. Enkele voorbeelden: ざあ = het geluid van gietende regen ごくごく = geluid van gutsend water どど(っ)= hoefgekletter, voetgestamp ざく = geluid bij groenten snijden, speer in de grond steken ぶわっ = sponzig worden ぶるぶる = schudden, beven はあはあ = puf-puf, zuchten はっ うげっ = braken, hoesten がさがさ = schuifel-schuifel ぐりっ = drukken en masseren びしゃっ = splash-splot ぎゅっ = iets hard aanspannen ぶぶーっ = beep-beep (scheet) ぶん = scheet ずるっ=uitschuiven どかっ= iets neer gooien ぐっ= half stikken, plots moeilijk ademen ぐらり = onstabiel staan ざざっ = (een rots) die naar beneden rommelt よるよる = schommelen ぐぐっ = wegschuiven りりん = ring-ring ぽい = weggooien ふふっ = lachen にこり = glimlachen やぷ = mond op mond zetten voor een kus どんどん = op de deur bonken ぼん = stomp ごき = mep どか = mep ぎゅむ = vastgrijpen ぐぬう = gulp ぎあーっ = aaah! ぎゃあ = kraai gekraai げし = slag van een (bamboe)stok のめのめと = net of er niets gebeurd is がさ = ritselend gras むしゃむしゃ = munch-munch ばりばり = crunch-crunch
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
8 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
むぐむぐ = smak-smak じっとり = een rustige gracieus gebaar maken
ateji De manga maakt ook gebruik van ateji om bepaalde woorden van een bredere interpretatie te voorzien. Soms worden ateji ook gebruikt om een algemene term te voorzien van een eigenaardige uitspraak of een interpretatie van de spreken. Enkele voorbeelden: 関ケ原 = いくさ 関ケ原 is de naam van de befaamde veldslag. Hier wordt er naar verwezen door het gebruik van de term 戦 die veldslag betekent. 敗け軍 = まけいくさ door de kanji van 敗れる te gebruiken bij 負ける, krijgt de term hier meer de connotatie van een veldslag waarbij we ingemaakt zijn of in samenwerking met 軍(ぐん)in de betekenis van leger, het vernietigde leger. Dit in tegenstelling tot het objectieve "de verloren veldslag". 酒を燗ける = さけをつける 酒を燗する(酒をかんする)= opwarmen van sake. 酒をつける zou iets betekenen als "sake inschenken". 他国 = よそ 他国(たこく)betekent "een ander land", eventueel "een andere prefectuur". よそ(他所)betekent letterlijk "een andere plaats". 犯れる = やれる 犯す(おかす)met de okurigana van やれる verbindt twee woorden die elk te maken hebben met het ongewild overmeesteren en verkrachten van een arme dame. 汝れ = われ een versmelting van twee voornaamwoorden die gebruikt kunnen worden als "jij". 汝(なん じ)en 我(われ). 退がる = さがる(どける) さがる betekent hier "naar huis gaan", "met je werk stoppen". In samengang met de kanji voor どける(退ける)heeft het de connotatie "maak je uit de voeten", "maak dat je naar huis gaat".
voetnoten 1. ↑ Meer over Yagyū Sekishūsai en zijn school, de Yagyū Shinkage-ryū, in mijn paper over de stijl [1] (http://mediawiki.arts.kuleuven.be/geschiedenisjapan/index.php/Yagy%C5%AB_Shinkage_Ry %C5%AB) . 2. ↑ De verschillende kunsten betreffen Theeceremonie, Beeldhouwen, Calligrafie en andere.
referenties Engels Wikipedia artikel Miyamoto Musashi [6] (http://en.wikipedia.org/wiki/Miyamoto_Musashi) (2010.5.6) Engels Wikipedia artikel Inoue Takehiko [7] (http://en.wikipedia.org/wiki/Takehiko_Inoue) (2010.5.6) Engels Wikipedia artikel Yoshikawa Eiji [8] (http://en.wikipedia.org/wiki/Eiji_Yoshikawa) (2010.5.6) Engels Wikipedia artikel Vagabond [9] (http://en.wikipedia.org/wiki/Vagabond_%28manga%29) (2010.5.6) Nederlands Wikipedia Artikel Miyamoto Musashi [10] (http://nl.wikipedia.org
29/11/2012 17:02
Vagabond (バガボンド) - PopularCultureWiki
9 of 9
http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_...
/wiki/Miyamoto_Musashi) (2010.5.6) Japans Wikipedia Artikel 宮本武蔵 [11] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E6%9C%AC %E6%AD%A6%E8%94%B5) (2010.5.6) Japans Wikipedia artikel 井上雄彦 [12] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%95%E4%B8%8A %E9%9B%84%E5%BD%A6) (2010.5.6) Japans Wikipedia artikel 吉川英治 [13] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%89%E5%B7%9D %E8%8B%B1%E6%B2%BB) (2010.5.6) Japans Wikipedia artikel バガボンド [14] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%82%AC %E3%83%9C%E3%83%B3%E3%83%89) (2010.5.6) Kotobank [15] (http://kotobank.jp/) (2010.5.6) Retrieved from "http://mediawiki.arts.kuleuven.be/popculwiki/index.php/Vagabond_(%E3%83%90 %E3%82%AC%E3%83%9C%E3%83%B3%E3%83%89)" This page was last modified on 31 May 2010, at 19:17. Content is available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.0 Belgium License.
29/11/2012 17:02